Matricula: 062 - Año de construccion: 2013 - Rev. 00
Edición: 12/2013
M ANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
C ATÁ ATÁLO LOGO GO REP REPUES UESTOS TOS Y ESQUEMAS
HILADORA A VAPOR
FV200
(Modena) Via Emilia Est, 2009 - 41018 S.Cesario s/P (Modena) Tel. +39 059 93.80.10 - Fax: +39 059 93.86.00 E-Mail:
[email protected] - Web: www.almacsrl.com
Rev. 00
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
P RESENTACIÓN RESENTACIÓN
Instrucciones originales en idioma italiano para la utilización, la seguridad, la manutención, catálogo repuestos y esquemas de la siguiente máquina: D ESIGNACIÓN ESIGNACIÓN DE LA MAQUINA Hiladora a vapor
T IPO IPO FV200
N RR . DE MATRÍCULA 062
A ÑO ÑO DE CONSTRUCCIÓN 2013
ALMAC s.r.l. se s.r.l. se considera responsable de las informaciones citadas en la versión original del manual en idioma italiano. Propiedad reservada, reproducción prohibida. ALMAC s.r.l. proteja sus derechos sobre los dibujos, esquemas y catálogos según la legislación. Edición: 18 Diciembre 2013 (Rev. 00)
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 1
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
Í NDICE NDICE
1
Informaciones generales
1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13
2
1.14 Demandas de intervención y asistencia técnica Seguridad
Pág. 12
2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10
Ordenanzas generales de seguridad Ordenanzas de seguridad por les mantenedores Ordenanzas de seguridad por les electricistas Condiciones ambientales Ambiente potencialmente explosivo Ambiente electromagnético Iluminación Vibraciones Emisiones sonoras Señalización de seguridad sobre la maquina
Pág. 13 Pág. 14 Pág. 14 Pág. 15 Pág. 15 Pág. 15 Pág. 15 Pág. 15 Pág. 15 Pág. 16
2.11 2.12 2.13 2.14
Posición de la señalización de seguridad Dispositivos de seguridad Posición de los dispositivos de seguridad Peligros y riesgos residuales
Pág. 17 Pág. 18 Pág. 19 Pág. 20
3
Prueba, entrega y primera instalación
3.1 Prueba 3.2 Embalaje y transporte 3.3 Almacenamiento 3.4 Desembalaje y posicionamiento 3.5 Eliminación del material de embalaje 3.6 Levantamiento y manipulación de la maquina 3.7 Nivelación
Informaciones generales Objeto del manual Conservación del manual Puesta al día del manual Colaboración con el usuario Garantía del constructor Responsabilidad del constructor Composición del manual Abreviaciones Simbología Glosario Pictogramas relativos a la calificación del operador Tarjeta de identificación de la maquina
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Pág. 55 Pág. Pág. 5 Pág. 5 Pág. 6 Pág. 6 Pág. 6 Pág. 7 Pág. 7 Pág. 8 Pág. 9 Pág. 10 Pág. 11
Pág. 22 Pág. 22 Pág. 22 Pág. 22 Pág. 22 Pág. 23 Pág. 25
Página 2
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
Í NDICE NDICE
4
Datos técnicos
4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8
5
Mandos
5.1 5.2
6
Descripción general Datos técnicos Datos eléctricos Condiciones de empleo Conexiones eléctricas Conexiones hidráulicas Conexión al vapor Conexión al aire comprimido
Pág. 26 Pág. 26 Pág. 27 Pág. 27 Pág. 28 Pág. 29 Pág. 30 Pág. 31
Lista y descripción de los mandos Touch-Panel
Pág. 32 Pág. 35
Puesta en marcha 6.1 Posición del operador 6.2 Controles preliminares al ciclo de producción
7
Funcionamiento
7.1 7.2 7.3
8
Mantenimiento
8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8
Ciclo de funcionamiento Puesta en marcha del ciclo de trabajo Vaciado de la pasta hilada
Pág. 56 Pág. 57
Pág. 59 Pág. 59 Pág. 61
Limpieza manual Productos recomendados Lavado manual con tecnología à espuma Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento extraordinario Lubricación Destrucción y eliminación de las sustancias peligrosas
Pág. 62 Pág. 63 Pág. 65 Pág. 66 Pág. 70 Pág. 70 Pág. 74 Pág. 75
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 3
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
Í NDICE NDICE
9
Catálogo repuestos
9.1 9.2 9.3
10
Esquemas y diagramas
Normas para la petición de las piezas de repuesto Tablas repuestos Otros repuestos
10.1 Esquema el éctrico
Pág. 76 Pág. 77 Pág. 109
Pág. 110
Adjuntos Declaración CE de conformidad
Pág. 112
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 4
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
1
Capítulo
1.1
1.2
1.3
I NFORMACIONES NFORMACIONES GENERALES
Informaciones generales Este manual contiene todas informaciones para la instalación, el uso y el mantenimiento de la máquina y está dirigido a los usuarios, es decir, aquellos que tienen la necesidad o la obligación de suministrar instrucciones o de intervenir operativamente sobre la máquina. Este manual es una parte integral de la máquina y, por lo tanto, debe ser preservado para eventuales futuras referencias hasta la demolición final y la eliminación de la máquina. El texto original de la presente documentación, escrito en idioma italiano, italiano, representa una referencia única para la resolución de eventuales disputas de interpretación relacionadas con las traducciones en las lenguas europeas. ALMAC s.r.l. s.r.l. se considera responsable de las informaciones contenidas únicamente en la versión original del manual. Objeto del manual El propósito de este manual es de permitir a los responsables de comprender el funcionamiento de la maquina con textos e ilustraciones de clarificación y de utilizarla de manera segura en conformidad con las instrucciones y los criterios básicos en materia de seguridad, empleo y mantenimiento. Está prohibido de utilizar la maquina en desacuerdo con las indicaciones suministradas en el manual. Conservación del manual El manual debe mantenerse en un lugar seguro y mantenido siempre disponible sobre la maquina (o al menos cercana) para la consultación. Se aconseja de hacer una copia y de mantenerla en el archivo por seguridad. En el caso de intercambio de informaciones con el constructor o con el personal de asistencia autorizado, hacer referencia a los datos en la placa o al número de serie de la máquina. (ver pág. 12) Se debe conservar el manual durante toda la vida de la máquina y, en caso de necesidad (por ejemplo daños, pérdidas, etc.) el usuario deberá comprar una nueva copia bajo solicitud exclusivamente del fabricante.
1.4
Puesta al al día del manual Las informaciones contenidas en el manual se refieren a la directiva maquina en vigor y tienen que ser consideradas puestas al día al estado de la maquina en el momento de la entrega. No pueden ser consideradas inadecuadas solamente por qué sucesivamente actualizadas en conformidad a nuevas directivas técnicas o en base a nuevas experiencias. Eventuales modificaciones, ajustes, mejorías, etc. hechos sobre las maquinas vendidas sucesivamente, no obligan el constructor a intervenir sobre la maquina suministrada anteriormente, o considerar la misma y el relativo manual como incompletos e inadecuados. Eventuales integraciones del manual que el constructor considerará oportunas enviar a los usuarios tendrán que ser conservadas junto al manual del cual harán parte integral.
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 5
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
1
Capítulo
1.5
1.6
I NFORMACIONES NFORMACIONES GENERALES
Colaboración con el usuario El constructor está a disposición de sus clientes para suministrar ulteriores informaciones y para examinar propuestas de mejoramiento, con el fin de hacer el manual más respondiente a las exigencias para las cuales fue preparado. En caso de venta de la máquina, que tendrá estar siempre acompañada por el manual de empleo, el usuario primario tendrá que informar el constructor de la dirección del nuevo usuario, de manera que él pueda recibir cualquier eventual comunicación y/o actualización consideradas indispensables. Garantía del constructor Las cláusulas de la garantía están especificadas en el contrato de venta.
1.7
Responsabilidad del constructor de: El fabricante se exime de cualquier responsabilidad, directa o indirecta, derivada de: Inobservancia de las instrucciones y empleo de la maquina diferentes de ellos previstos en el manual. Empleo por personal que no ha leído y comprendido el contenido del manual. Empleo por personal no calificado. Empleo no conforme a las normas específicas en vigor en el país de instalación de la máquina. Instalación incorrecta. Defectos de alimentación. Modificaciones o intervenciones sobre la maquina no autorizadas. Reparaciones realizadas por personal no autorizado. Falta de mantenimiento. Uso de repuestos y accesorios no originales. NOTA: La venta de la maquina a un segundo usuario prevé la entrega del manual también; la falta de NOTA: La entrega del manual hace decaer automáticamente la responsabilidad del constructor relativamente al correcto empleo de la misma. NOTA: Si la maquina está vendida a un segundo usuario en un país con diferente idioma, será NOTA: responsabilidad del primer usuario de suministrar una traducción fiel de este manual en la lengua del país donde la maquina funcionará.
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 6
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
1
I NFORMACIONES NFORMACIONES GENERALES
Capítulo
1.8
Composición del manual El manual está dividido en capítulos independientes, cada uno destinado a un operador especifico (trabajador manual, mecánico de mantenimiento, mecánico electricista, técnico, conductor), por el cual se han definido las competencias necesarias para operar sobre la maquina en condiciones de seguridad. La secuencia de los capítulos corresponde a la lógica temporal de la vida de la máquina. Para facilitar la inmediatez de la comprensión del texto, se utilizan abreviaciones y pictogramas cuyos significados están indicados en los relativos parágrafos. El manual es constituido por una tapa, un índice de contenidos y una serie de capítulos, cada uno compuesto de parágrafos relativos al tema del capítulo. Sobre la página inicial son citados los datos de identificación de la máquina, modelo, número de serie y índice de revisión del manual y una ilustración de la maquina en objeto.
Las ilustraciones son numeradas en base al capítulo de pertenencia.
Los componentes indicados en las ilustraciones son numerados en base al número de la figura.
1.9
Las unidades de medida presentes son las previstas en el Sistema Internacional (SI). Los componentes indicados en el “Catalogo Repuestos” son numerados en base a la tabla de pertenencia.
Abreviaciones Sec. Cap. Par. Pág. Fig. Tab. Tab.
= = = = = = =
Sección Cap. Parágrafo Pagina Figura Tabla Tabla ilustrada
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Ej. Mod. ON OFF Min Max PLC
= = = = = = =
Ejemplo Modelo Encendido y/o en movimiento Apagado y/o en estado de parada Mínimo/a Máximo/a Controlador Lógico Programable
Página 7
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
1
I NFORMACIONES NFORMACIONES GENERALES
Capítulo
1.10
Simbología En el manual son de citadas simbologías de cuyo objetivo es de llamar la atención del lector sobre los diferentes niveles riesgoalgunas en las operaciones “Empleo y Mantenimiento” de la máquina. S ÍMBOLO ÍMBOLO
D ESCRIPCIÓN ESCRIPCIÓN PELIGRO: Información o procedimiento que, si no cuidadosamente ejecutado, podría causar la muerte o lesiones personales graves. graves. ATENCIÓN: Información o procedimiento que, si no cuidadosamente ejecutado, podría causar lesiones personales o daños a la máquina. máquina. NOTAS: Información o procedimiento importante importante
Algunos estándar y/o2 textos en el objetivo manual, de y aplicados partes de de la maquina símbolos también (véase Cap. - Par. presentes 2.10), tienen informar elsobre lectoralgunas de la obligación utilizar los dispositivos de protección personales (DPI) durante la ejecución de algunas operaciones con potenciales riesgos no evidentes para el operador.
GUANTES DE PROTE PROTECC CCII N
CALZADO DE PROT PROTEC ECCI CI N
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
CENTRO DE GRAVEDAD
ROPA DE PR PROT OTEC ECCI CI N
FV200
Página 8
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
1
Capítulo
1.11
I NFORMACIONES NFORMACIONES GENERALES
Glosario Este manual contiene algunos términos con una definición exclusivamente relativa a las maquinas (Directiva 2006/42/CE - Anexo I - Par. 1.1.1).
Peligro: Fuente Peligro: Fuente potencial de lesiones o daños a la salud. Zona peligrosa: Zona peligrosa: Zona al interior y/o en proximidad de una maquina donde la presencia de una persona constituye un riesgo para la seguridad y la salud de dicha persona. Persona expuesta: Cualquier expuesta: Cualquier persona que está totalmente o parcialmente en una zona peligrosa. Operador: La o las personas encargadas de instalar, operar, ajustar, limpiar, reparar o desplazar una Operador: La maquina o efectuar el mantenimiento. Riesgo: Combinación Riesgo: Combinación de la probabilidad y de la gravedad de una lesión o de un daño a la salud que pueden crearse en una situación peligrosa. Reparo: Elemento de la maquina utilizado específicamente para garantizar la protección por medio de Reparo: Elemento una barriera material. Dispositivo de protección: Dispositivo protección: Dispositivo (diferente del reparo) que reduce el riesgo, solo o junto a un reparo. Uso previsto: previsto: El uso de la maquina en conformidad a las informaciones suministradas en las instrucciones de uso. Uso incorrecto razonablemente previsible: El previsible: El uso de la máquina de manera diferente a el indicado en las instrucciones de empleo, que pero puede resultar del comportamiento humano fácilmente previsible. Otros términos: Maquina: Conjunto dotado o destinado a ser equipado de un sistema de accionamiento diferente de la Maquina: Conjunto fuerza humana o animal directa, que consta de piezas o componentes de los cuales al menos un es móvil, entre ellos por medio de una aplicación específica (Directiva 2006/42/CE art. 1 -sólidamente par. 1 - letraconectados A).
Estado de la maquina: Modalidad maquina: Modalidad de funcionamiento actual de la máquina. Quilificación del operador: operador: Nivel mínimo de competencias que el operador tiene que poseer para efectuar la operación descrita. Número de operadores: operadores: Número adecuado de operadores para efectuar la operación descrita de manera óptima y en total seguridad. Componente de seguridad: Componente seguridad: Componente que tiene el fin de asegurar, con su empleo, una función de seguridad y cuyo defecto o mal funcionamiento pone en peligro la seguridad o la salud de las personas expuestas. Riesgo residual: residual: Peligro no totalmente reducible a través del diseño y las técnicas de protección, à saber, peligro potencialmente no evidente.
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 9
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
1
I NFORMACIONES NFORMACIONES GENERALES
Capítulo
1.12
Pictogramas relativos a la calificación del operador A
A) Obrero genérico: operador genérico: operador sin específicos conocimientos, capaz de realizar solo simples trabajos segundo las disposiciones de los técnicos cualificados. B
C
1
2
B) Conductor maquina 1° nivel: operador nivel: operador sin específicos conocimientos, capaz de realizar solo simples trabajos, à saber la conducción de la maquina à través el empleo de botones situados sobre el panel de mandos del tablero eléctrico, operaciones de carga y descarga de la materia prima utilizada durante el ciclo de producción, con las protecciones instaladas y activas. C) Conductor maquina 2° nivel: operador nivel: operador capaz de realizar los trabajos del conductor de 1° nivel, efectuar las fases de puesta en marcha y parada de los ciclos de producción y/o lavado C.I.P. y restablecimiento después de paradas y ajustes.
D
D) Mantenedor mecánico: técnico mecánico: técnico cualificado capaz de operar la maquina en condiciones normales, predispuesto a las intervenciones sobre los órganos mecánicos para efectuar les ajustes, mantenimientos y reparaciones necesarios. Típicamente, él no es habitado a intervenciones sobre las instalaciones eléctricas en presencia de tensión. E
E) Mantenedor eléctrico: técnico eléctrico: técnico cualificado capaz de operar la maquina en condiciones normales, predispuesto a todas intervenciones de natura eléctrica para efectuar ajustes, mantenimientos y reparaciones. Él es capaz de operar en presencia de tensión al interior de armarios, tableros eléctricos y cajas de conexión. F
F) Técnico del constructor: técnico constructor: técnico calificado puesto a disposición por el constructor para efectuar de el natura complexa en situaciones particulares o, de todo de modo, cuanto deoperaciones acuerdo con usuario. Las competencias son, segundo los casos, tipo mecánico y/o eléctrico y/o electrónico y/o software. G
G) Conductor de medios de elevación y manipulación: operador manipulación: operador habilitado al empleo de medios de elevación y manutención de materiales y maquinas (siguiendo atentamente las instrucciones del constructor), en conformidad con las leyes en vigor en el país del utilizador de la máquina.
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 10
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
1
I NFORMACIONES NFORMACIONES GENERALES
Capítulo
1.13
Tarjeta de identificación de la maquina Se equipa cada máquina de producción ALMAC s.r.l. de s.r.l. de una placa de identificación (Fig. 1.1 - Pág. 11) que se fija en manera inamovible al chasis de la misma y que indica las siguientes informaciones: A
B C D E F G L
H M
I
Fig. 1.1 A : Datos del constructor. B : Marca
(marca que certifica la conformidad de la máquina a la Directiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo del 17 mayo 2006).
C : Designación de la máquina. D : Modelo de la máquina. E : Número de serie. F : Año de construcción. G : Tensión de línea (V). H : Frecuencia (Hz). I : Potencia eléctrica instalada (kW). L : Consumo de energía (A). M : Numero de fases (Ph).
NOTA: Los datos indicados sobre la placa de identificación no se pueden alterar o remover por ninguna NOTA: Los razón. En caso de manipulación o eliminación, la garantía decae inmediatamente y el fabricante se exime de cualquier eventual daño o sea material o sea económico causado. Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 11
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
1
Capítulo
I NFORMACIONES NFORMACIONES GENERALES
Posición de las placas Se equipa cada máquina de producción ALMAC s.r.l. de s.r.l. de una placa de identificación (Fig. 1.1 - Pág. 11) que se fija en manera inamovible al chasis o cuerpo de laelmisma (Fig. - Pág. 12). En el caso de daño o mala legibilidad de los datos citados sobre esta placa, usuario está1.2obligado a notificar el fabricante para demandar su reemplazo.
Fig. 1.2
1.14
Demandas de intervención y asistencia técnica En el caso de averías de funcionamiento o faltas por los cuales se necesita la intervención de técnicos especializados, rogamos ponerse en contacto directamente con el fabricante: ALMAC s.r.l s.r.l.. Sociedad
Via Emilia E milia Est, 2009 - Loc. Gaggio Gaggi o Dirección
41018
S. Cesario sul Panaro
MO MO
ZIP
Ciudad
Provincia Provincia
(39) 059 93 80 10 10
(39) 059 93 86 00 00
Teléfono
Fax
[email protected] [email protected] om
[email protected] [email protected] om
E-Mail (Of. Com.)
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
E-Mail (Of. Tecn.)
FV200
[email protected] [email protected] m
E-Mail (Admin.) (Admin.)
Página 12
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
2
Capítulo
S EGURIDAD EGURIDAD 2
2.1
Ordenanzas generales de seguridad La máquina tiene que ser utilizada por el empleo previsto del fabricante. Leer escrupulosamente las informaciones contenidas en el manual antes de proceder con las operaciones de transporte, empleo y mantenimiento ordinario y extraordinario. En el caso de dudas, contactar directamente el constructor (véase Cap. 1 - Par. 1.14 - Pág. 11). Es responsabilidad del empresario del usuario y del oficial de seguridad de suministrar los equipos de protección personales como guantes, máscaras, zapatos idóneos a la tarea, botas, delantales y gorras en conformidad con las leyes y las normas en materia de seguridad e higiene del ambiente de trabajo. Evitar el uso de accesorios de ropa metálicos (relojes, anillos, collares, pulseras, etc.). Si necesario, en el manual serán especificadas ulteriores recomendaciones por el usuario sobre las medidas preventivas, sobre los medios personales de protección, sobre las informaciones destinadas a evitar los errores humanos y sobre las relativas prohibiciones de comportamiento no permitidas razonablemente previsibles. La máquina tiene que ser utilizada por el personal considerado competente para hacer el trabajo de manera y en posesión de los requisitos físicos y de actitud y de las capacidades necesarias a realizar elfiable trabajo.
No permitir al personal no autorizado o calificado de intervenir sobre la máquina.
No utilizar la maquina en avería.
Los órganos de transmisión y los órganos en movimiento están protegidos con guardias fijas cerradas con tornillos. Su remoción está rigurosamente prohibida. La máquina está equipada de protecciones móviles (tapas, parillas, etc.) junto a dispositivos de ínter bloqueo (sensores, interruptores de seguridad, etc.) que impiden el desarrollo de les operaciones peligrosas hasta el cierre completo de la protección. Está rigurosamente prohibida la remoción de las protecciones móviles y los dispositivos de seguridad equipados. NOTA: Para excepciones a lo que hemos sobre citado, se necesita una expresa declaración escrita por la NOTA: Para empresa ALMAC empresa ALMAC s.r.l. NOTA: Cualquier modificación no autorizada por el constructor que altera la funcionalidad prevista NOTA: modificando los riesgos y/o creando riesgos adicionales, será de completa responsabilidad de los que ejecutaran estos cambios. NOTA: Estas modificaciones, si se hacen sin la autorización del fabricante, invalidaran cada forma de NOTA: garantía emitida, así como la declaración de conformidad prevista por la Directiva Maquina 2006/42/CE.
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 13
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
2
Capítulo
2.2
S EGURIDAD EGURIDAD
Ordenanzas de seguridad por les mantenedores ¡ATENCION! Las ¡ATENCION! Lascualificado, operaciones de mantenimiento y de reparación tienen quefuentes ser efectuadas únicamente por el personal después de haber aislado la máquina de las de alimentación de energía (eléctrica, neumática, vapor, etc.) ¡ATENCION! El ¡ATENCION! El interruptor eléctrico NO AISLA la energía neumática y el vapor.
Antes de cualquier intervención de mantenimiento y/o reparación, poner un cartel “MAQUINA EN MANTENIMIENTO” en en posición bien visible. visible.
No utilizar solventes y materiales inflamables.
No utilizar llamas como medio de iluminación. iluminación.
2.3
Para acceder a las partes más altas de la máquina, utilizar los medios adecuados a las operaciones de efectuar. No subir sobre los órganos de la máquina, como no fueron diseñados para suportar las personas.
Ordenanzas de seguridad por les electricistas ¡ATENCION! Cualquier intervenciones tienen que ser efectuadas únicamente por el personal cualificado, ¡ATENCION! Cualquier después de haber aislado la máquina de las fuentes de alimentación de energía (eléctrica, neumática, vapor, etc.) ¡ATENCION! El ¡ATENCION! El interruptor eléctrico NO AISLA la energía neumática y el vapor. ¡ATENCION! Las operaciones sobre el cuadro eléctrico tienen que ser efectuadas siempre con el ¡ATENCION! dispositivo de alimentación de la maquina diseccionado.
Los controles eléctricos están situados sobre el panel del cuadro eléctrico de control y/o sobre el armario eléctrico de lógica y potencia, ambos herméticos y definidos por el grado de protección IP65 en consideración de la humedad presente en el ambiente quesero en el cual la maquina está utilizada.
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 14
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
2
S EGURIDAD EGURIDAD
Capítulo
2.4
Condiciones ambientales Las máquinas de producción se han diseñadas fabricadas para utilizadas una quesería. No deben usarse en ALMAC lugares s.r.l abiertos, expuestas a lasy intemperies y en ser lugares dondeenestán presentes partículas corrosivas y contaminantes.
2.5
Ambiente potencialmente potencialmente explosivo La máquina no está destinada para trabajar en ambientes con peligro de explosión o con atmósfera potencialmente explosiva.
2.6
Ambiente electromagnético La máquina es apta para trabajar en un ambiente electromagnético de tipo industrial, como es incluida en los límites de emisión e inmunidad previstos por la Directiva 2004/108/EC.
2.7
Iluminación La máquina debe estar situada en una zona suficientemente iluminada, con valores incluidos entre 300 y 500 lux. La fuente de iluminación debe ser tal que asegure una iluminación total y uniforme de la estructura de la máquina y evitar eventuales reflexiones y reverberaciones al operador.
2.8
Vibraciones En condiciones de trabajo conformes a las indicaciones de correcta instalación y empleo, las vibraciones no dan lugar a situaciones de peligro.
2.9
Emisiones sonoras
Sobre ejemplos de máquinas de producción ALMAC s.r.l. s.r.l.,, se efectúa la prueba ecológica para determinar el nivel de ruido emitido. La prueba se realiza para verificar que el nivel de ruido está conforme a las normas vigentes o a prescripciones específicas de suministro. La prueba proporciona datos cuantitativos sobre los cuales se evalúa con suficiente precisión el nivel de ruido en el área alrededor de la máquina. Los niveles de presión sonora detectados son los siguientes: D ESIGNACIÓN ESIGNACIÓN DE LA MAQUINA Hiladora a vapor
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
T IPO IPO FV200
M ATRICU ATRICULA LA A ÑO ÑO DE CONSTRUCCIÓN 062 2013
FV200
L EQ A EQ P de 250 Kg por cada ciclo de producción. producción. Está prohibido el empleo de la maquina sin las necesarias precauciones por un uso en estado de seguridad y en lugares y condiciones ambientales no apropiados (Cap. 2 - Par. 13) Está prohibido el uso de la maquina con productos y/o preparados alimenticios que, a causa de su naturaleza y características, no permiten la elaboración por la cual han sido proyectadas y realizadas. NOTA: Otros usos de las máquinas están permitidos solo y exclusivamente previo expresa autorización de la empresa ALMAC s.r.l. à través de una específica declaración escrita.
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 27
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
4
D ATOS TÉCNICOS
Capítulo
4.5
Conexiones eléctricas Antes cualquier asegurarse la tensiónEléctrico de red corresponda en la tarjetade deefectuar identificación (Cap.operación, 1 - Fig. 1.1) y sobre que el Diagrama incluido (Cap.a la 10indicada - Para 10.1). Normalmente la máquina está configurada con una tensión de red de 400 V - 50 Hz, pero puede suministrarse con voltajes diferentes, de acuerdo con las leyes vigentes en el país de instalación y/o las especificaciones de suministro. El usuario está responsable de asegurarse que la conexión eléctrica a la red de alimentación respecta las normas vigentes en el lugar de instalación. Antes de efectuar la conexión a la red de alimentación, el usuario tiene que instalar, arriba del equipamiento eléctrico, un interruptor y/o magnetotérmico diferencial para la protección de los operadores durante las fases de limpieza, mantenimiento, reparación o producción. Por las maquinas dotadas de inverter, se necesita instalar un interruptor magneto térmico diferencial con sensibilidad mínima de 300 mA. mA. La empresa ALMAC s.r.l. s.r.l. renuncia a cualquier responsabilidad en caso de oscilaciones de tensión superiores a ± 2% (Norma CEI EN 60204-1) que podrían dañar o comprometer el correcto funcionamiento de la maquina e de las herramientas de que está dotada. Conectar el cable de alimentación a la red. red.
L1 L2 L3 N PE
L1 L2 L3 PE
Id
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA 3PH + N + PE
Id
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA 3PH + PE
¡IMPORTANTE! Después de la instalación, comprobar la correcta dirección de rotación de los ¡IMPORTANTE! servo ventiladores de los motores. NOTA: La empresa ALMAC empresa ALMAC s.r.l. renuncia s.r.l. renuncia a cualquier responsabilidad en caso de falta del interruptor magnetotérmico diferencial, falta o inadecuación de puesta a tierra de la instalación eléctrica y relativa conexión al tablero de bornes de la máquina.
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 28
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
4
Capítulo
4.6
D ATOS TÉCNICOS
Conexiones hidráulicas La hiladora a vapor mod. FV200 está dotada de enlaces para efectuar las conexiones a los servicios citados a continuación. ¡ATENCION! Las conexiones a los servicios hidráulicos tienen que ser realizadas con tuberías fijadas en ¡ATENCION! Las acero inox AISI 304/316 (non incluidas en el suministro Almac) y después de haber aislado la máquina de las fuentes de alimentación de energía (eléctrica, vapor y neumática). ¡ATENCION! El interruptor de potencia NO AISLA las fuentes de alimentación de energía neumática y ¡ATENCION! El vapor.
A
Fig. 4.1
A : Entrada agua (DN25). Conexión utilizada por la entrada del agua de red. Presión máx. 3 bar.
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 29
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
4
D ATOS TÉCNICOS
Capítulo
4.7
Conexión al vapor La hiladora a vapor mod. dotada entrada de vapor (Fig. 4.2 FV200 - Det. Bestá - Pág. 30). de una válvula de entrada dotada de un interruptor, por la ¡ATENCION! La conexión a la conexión de entrada de vapor se debe hacer con una manguera flexible ¡ATENCION! La (¾") (no suministrado con la máquina), conectado a la fuente de vapor, después de haber hecho el aislamiento de la máquina de cualquier fuente de alimentación de energía (electricidad, vapor y aire). ¡ATENCION! El interruptor de potencia NO AISLA la fuente de alimentación de energía neumática.
B Fig. 4.2
B : Entrada vapor (¾”). Conexión utilizada por la entrada del vapor. Presión máx. 3 bar.
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 30
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
4
D ATOS TÉCNICOS
Capítulo
4.8
Conexión al aire comprimido La hiladora a(Fig. vapor está comprimido 4.3 mod. - Det.FV200 C - Pág. 31).dotada de una articulación a ángulo (PL) por la entrada del aire ¡ATENCION! El enlace a la conexión de entrada del aire comprimido debe ser hecha con una manguera ¡ATENCION! El de aire (Ø 6 mm) (no suministrado con la máquina), conectado a la fuente de aire comprimido, después de haber hecho el aislamiento de la máquina todas las fuentes de suministro de energía (electricidad, vapor y aire). ¡ATENCION! El interruptor de potencia NO AISLA la fuente de alimentación de energía del vapor. NOTA: Para garantizar un constante y regular funcionamiento del circuito neumático de la máquina, la NOTA: Para calidad del aire comprimido tiene que ser limpia y seca.
C
Fig. 4.3
C : Ingreso aire comprimido (Ø 6 mm). Conexión utilizada por la entrada del aire comprimido. Presión min. 6 bar.
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 31
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
5
Capítulo
5.1
M ANDOS
Lista y descripción de los mandos Los mandos de trabajo de la (Fig. maquina FV200(Fig. están sobre los mando panelesestá del dotado cuadro eléctrico de lógica y potencia 5.1 -hiladora Pág. 32)mod. y mando 5.2situados - Pág. 33). Cada de una tarjeta sobre la cual se indica su función.
Cuadro eléctrico de potencia
5.1.1
Fig. 5.1
(O-1) 5.1.1 General : Interruptor de potencia (O-1) Activa la conexión de la tensión de línea 220V (O: OFF / 1: ON).
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 32
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
5
M ANDOS
Capítulo
Cuadro eléctrico de mando
5.1.2
5.1.3
5.1.4
5.1.5
5.1.6
5.1.7
5.1.8
5.1.9
5.1.10
5.1.12
5.1.11
Fig. 5.2a
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
Fig. 5.2b
FV200
Página 33
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
5
Capítulo
5.1.2 Touch-Panel : SIEMENS mod. KTP600-COLOR Permite de visualizar, programar y modificar los parámetros de producción.
(O-1) 5.1.3 Línea O-1 : Selector a llave a 2 posiciones (O-1) Controla la introducción de la tensión 24Vdc a los circuitos auxiliares (O: OFF / 1: ON).
5.1.4 Presencia tensión : Indicador luminoso blanco Espía luminosa que indica la actividad de la tensión de los auxiliares 24Vdc.
5.1.5 Señal de alarme : Indicador luminoso rojo Espía luminosa que indica el estado de emergencia general.
5.1.6 Restablecimiento : Botón azul Activa el restablecimiento de la centralita de seguridad después de la intervención de un sensor de seguridad.
5.1.7 Extracción : Selector negro a 2 posiciones (O-1) (O-1) Permite de activar la fase de descarga de la pasta residual (O: OFF / 1: ON).
M ANDOS
: Botón luminoso 5.1.8 Continuación Mantenido pulsado por ~ciclo 5 segundos durante verde la ejecución de una « Receta », », permite de forzar el acceso a la « Fase Fase » sucesiva, independientemente de la configuración del parámetro « Pasaje Fase Fase » (manual o automático). automático). Pulsado normalmente a la fin de la ejecución de cada « Fase Fase » programada con el parámetro « Pasaje Fase » en » en modalidad « Manual Manual », permite de acceder a la fase de elaboración sucesiva. 5.1.9 Marcha maquina : Botón luminoso blanco En la modalidad « Automático Automático » controla la puesta en marcha de una « Receta Receta » (1÷10) (1÷10).. En la modalidad « Manual » controla la puesta en marcha de un ciclo de producción en continuo, con los parámetros de producción configurados en la página de gestión del ciclo « Manual ». ». Mantenido pulsado con el selector « Extracción » (Fig. 5.1 - Det. 5.1.7 - Pág. 34) 34) en posición 1, 1, activa las funciones de los sinfines para efectuar la fase de descarga de la pasta. 5.1.10 Paro maquina : Botón negro Desconecta las funciones del ciclo de producción. Cuando pulsado por ~ 5 segundos, permite de ajustar a cero los datos de producción (parámetros de una receta) de un ciclo de producción precedentemente interrumpido y quedado en la memoria en el PLC. 5.1.11 Emergencia : Botón de paro en emergencia Desconecta todas las funciones de la máquina. El botón permanece en estado de paro hasta la ejecución del proceso de desbloqueo, rotando manualmente la cabeza del botón hacia la izquierda. 5.1.12 Manual vapor : Botón negro Cuando mantenido pulsado activa la función de introducción del vapor al interior del cuerpo máquina. NOTA: La fase de introducción del vapor puede ser efectuada solo durante el ciclo de producción y con las portillas de carga y descarga en posición de cierre.
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 34
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
5
M ANDOS
Capítulo
5.2
Touch-Panel ENÚ » P ÁGINA « M ENÚ Después de haber dado tensión a los cuadros eléctricos de potencia (Fig. 5.1 - Pág. 32) y mando (Fig. 5.2a / 5.2b - Pág. 33), sobre el display del touch-panel aparece la página « MENÚ » » (Fig. (Fig. 5.3 - Pág. 35), donde se visualizan los botones ( ) que permiten de entrar en las páginas de gestión ddee la máquina.
Fig. 5.3
: Entra en la página « ALARMAS » (Fig. » (Fig. 5.4 - Pág. 36). : Entra en la página « CONFIGURACIONES TP » (Fig. 5.16 - Pág. 55). : Entra en las l as páginas del ciclo « AUTOMÁTICO » (Fig. 5.13 - Pág. 50). : Entra en las páginas del ciclo « M ANUAL » » (Fig. (Fig. 5.11 - Pág. 47). : Entra en las páginas de las « R ECETAS ECETAS » (Fig. 5.5 - Pág. 37). : Entra en las páginas de los « P ARÁ ARÁMET METROS ROS » » (Fig. (Fig. 5.9 - Pág. 44).
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 35
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 35
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
5
M ANDOS
Capítulo
P ÁGINA « A A LARMAS LARMAS » : En la página « ALARMAS » (Fig. 5.4 - Pág. 36) se visualizan las señalizaciones de los estados de de emergencias activas. tienen Estas que permanecen visualizadas sobre el display hasta eliminación la causa, después ser eliminadas individualmente de la lista . la
Fig. 5.4
: Vuelve a la página « MENÚ » (Fig. » (Fig. 5.3 - Pág. 35).
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 36
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
5
M ANDOS
Capítulo
Página « Recetas » : (En la )página « Recetasde»procesamiento (Fig. 5.5 - Pág.( 37) se pueden configurar de los producción valores de setpoint y la modalidad ) de los parámetros de la « Fase 1 » del número de « Receta » (1÷15) ( ). NOTA: Los valores de setpoint pueden ser configurados después de la introducción del NOTA: código de protección « Password ». ». NOTA: Los parámetros de producción de cada « Fase » (1÷20) son los mismos por cada NOTA: Los una. Por esta razón se han descritos solo ellos relativos a la « Fase 1 ».
Fig. 5.5
: Indica el número de la « R ECETA ECETA » (1÷15).
NOTA: Prensando el valor numérico se entra en la página sobre la cual se puede programar el valor deseado. El valor tiene que ser guardado prensando el botón « Enter » o « ». : Indica el número y descripción de la « F ASE » (1÷20).
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 37
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
5
Capítulo
M ANDOS
: Indica el valor de setpoint (expreso en « litros ») del agua suministrada al interior de la sección de producción durante la ejecución de la « Fase » actual. » actual. NOTA: El parámetro « Litros de Agua » tiene que ser considerado como una predisposición por la posible dotación sobre la máquina de un dispositivo « Cuenta-Litro Cuenta-Litross » (no incluido en el suministro). Por esta razón, en ausencia de este dispositivo, el valor del parámetro « » tiene que ser programado sobre « ». Un Un valor diferente evitaría la puesta en marcha del ciclo de producción. : Indica el valor de setpoint (expreso en « Rev./minuto ») de la rotación del « Motor 1 » » durante la ejecución de la « Fase » actual. » actual. : Indica el valor de setpoint (expreso en « Rev./minuto ») de la rotación del « Motor 2 » » durante la ejecución de la « Fase » actual. » actual. NOTA: Los NOTA: Los valores de setpoint de los parámetros « Velocidad Motores Máxima » y » y « Velocidad » visualizados la página #1« ParámetrosDe» todo indican los limites (máx.Motores - min) deMínima las revoluciones de losenmotores (rpm) configurables. modo hay la posibilidad de asignar el valore « 0 » a uno o ambos los parámetros durante la ejecución de una « Fase » » de producción. Esta programación podría rendirse particularmente útil si se desea efectuar la fase de relleno del agua, manteniendo parados los sinfines, para obtener una dosificación del agua más precisa. NOTA: Los botones « Adelante » y « Atrás » NOTA: » permiten de programar el sentido de rotación del sinfín asociado al motor 1 y 2. Los botones son a acción ON/OFF, entonces cada presión sobre los mismos alterna los estados siguientes: ADELANTE TE ADELAN
ATRAS
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 38
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
5
Capítulo
M ANDOS
: Indica el valor de set-point (expreso en « C° ») de la temperatura de calefacción de la sección de hilado durante la ejecución de la « Fase 1 » . » . : Indica el valor de setpoint (expreso en « segundos ») del tiempo de ejecución de la « Fase 1 » . » . : Indica el valor de setpoint (expreso en « Kg ») de la cantidad de caseína que se desea alimentar en automático al interior de la sección de procesamiento durante la ejecución de la « F ASE » actual. » actual. : Indica el valor de setpoint (expreso en « Kg ») de la cantidad de cuajada que se desea alimentar en manual al interior de la sección de procesamiento durante la ejecución de la « F ASE » actual. » actual. : Entra en la página « Alarmas » (Fig. » (Fig. 5.4 - Pág. 36). : Entra en la página « Ayuda » (Fig. 5.15 - Pág. 54). 54). : Vuelve a la l a página « Menú » (Fig. 5.3 - Pág. 35). : Entra en la página # 2 de la « Fase 20 ». ». : Entra en la página # 2 de la « Fase 1 » (Fig. 5.6 - Pág. 40).
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 39
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
5
Capítulo
M ANDOS
: En la página # 2 (Fig. 5.6 - Pág. 40) se configuran los valores de setpoint y modalidad de procesamiento de los restantes parámetros ( ) de la « F ASE 1 ». ».
Fig. 5.6
: Indica el valor de setpoint (expreso en « segundos ») del tiempo de abertura de la válvula de entrada vapor, durante la ejecución de la « Fase 1». 1». : Indica el valor de setpoint (expreso en « segundos ») del tiempo de cierre de la válvula de entrada vapor durante la ejecución de la « Fase 1» . 1» .
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 40
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
5
M ANDOS
Capítulo
: Indica la modalidad de pasaje de la « Fase » actual » actual a ella sucesiva (Manual / Automático). MANUAL
: Al final de la ejecución de la « Fase » » de trabajo actual, el ciclo se para esperando que se pulse el botón « Continuación Ciclo » sobre » sobre el panel del Cuadro eléctrico de mando. NOTA: Esta modalidad permite de comprobar el estado de producción NOTA: Esta de la mezcla al final de cada « Fase ». ».
AUTOMATICO AUTOMA TICO
: Al final de la ejecución de la « Fase » » actual, el ciclo de producción pasa automáticamente a la « Fase » sucesiva. » sucesiva.
NOTA: Los botones « Manual » y « Automático » son NOTA: Los » son a accionamiento ON/OFF; por lo tanto, cada presión del botón alterna los estados siguientes: MANUAL
AUTOMATICO AUTOM ATICO
: Indica la modalidad de ejecución de la « Fase » corriente » corriente antes del pasaje a ella sucesiva. TIEMPO
TEMPERATURA
: Permite el pasaje a la « Fase » » sucesiva al alcanzar del valor de setpoint (expreso en « segundos ») del parámetro « Duración Fase ». : Permite el pasaje a la « Fase » sucesiva » sucesiva al alcanzar de la temperatura de setpoint (expresa en « C° ») del parámetro « Set Temper (°C) ». ».
NOTA: La modalidad « Temperatura » NOTA: » tiene la prioridad de ejecución sobre ella a « Tiempo ». ». NOTA: Los botones « Temperatura » y « Tiempo » son a accionamiento ON/OFF; por NOTA: Los lo tanto, cada presión del botón alterna los estados siguientes: TIEMPO
TEMPERATURA
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 41
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
5
M ANDOS
Capítulo
NOTAS: Para crear una « R ECETA NOTAS: ECETA » (1÷15) con un determinado número de « F ASES », se necesita programar los valores a los parámetros parámetros « DURACIÓN F ASE » y « SET TEMPERATURA » de las ECETA » terminará cuando se efectuará la última « F ASE » restantes « F ASES ». » . La ejecución de la « R ECETA configurada. Ejemplo : 3 =01 Fase 3
=01 Fase 2
=01 =30
=30
=30
=30
=85 =95
=58
=58
=1200
=900 =55
=55
=10
=10
F ASE INICIAL (1) DE LA R ECETA ECETA N° 01
F ASE TERMINALE (3) DE LA R ECETA ECETA N° 01
=01 Fase 4
=01 Fase 6
=01 Fase 5
F ASES NON CONFIGURADAS CONFIGURADAS DE LLA A RECETA Nº 01
=01 Fase 7
=01
Fase 8
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 42
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
5
Capítulo
M ANDOS
: Al final de la configuración de una « R ECETA ECETA » se necesita prensar el botón « guardar receta » (Fig. 5.7 - Pág. 43) para entrar en la página de confirmación (Fig. 5.8 - Pág. 43) ECETA » deseado (1÷15). Confirmar la sobre la cual se puede asignar el número de « R ECETA operación de salvamento prensando el botón « ».
Fig. 5.7
Fig. 5.8
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 43
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
5
M ANDOS
Capítulo
Paginas « Parámetros » : En la página « Parámetros » (Fig. 5.9 - Pág. 44) se configuran los valores de setpoint de los parámetros generales de producción ( ). NOTA: Los valores de setpoint pueden ser configurados después de haber introducido el NOTA: Los código de protección « Password ». ». NOTA: Los valores de los parámetros han sido pre-configurados por los técnicos ALMAC s.r.l. durante las fases de prueba de las maquinas. Por esta razón, aconsejamos de no s.r.l. modificar los valores programados sin haber adquirido antes los conocimientos necesarios de las funciones de procesamiento de todos los parámetros.
Fig. 5.9
: Indica el número de impulsiones (expreso en Imp. Litro/10) correspondientes al suministro de 1 lt de agua. : Indica la temperatura máxima de calefacción (expresa en °C) de la sección de mezclado de procesamiento.
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 44
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
5
Capítulo
M ANDOS
: Indica el tiempo de reposo de los motores (expreso en segundos) ddurante urante la inversión del sentido de rotación de los sinfines. : Indica la velocidad máxim máximaa (expresa en rpm) de las revoluciones/minuto de las motorizaciones. : Indica la velocidad mínima (expresa en rpm) de las revoluciones/minuto de las motorizaciones.
: Entra en la página « Alarmas » (Fig. » (Fig. 5.4 - Pág. 36). : Entra en la página « Ayuda » (Fig. 5.15 - Pág. 54). 54). : Vuelve a la l a página « Menú » (Fig. 5.3 - Pág. 35). : Entra en la página # 2 « P ARÁMETROS » » (Fig. (Fig. 5.10 - Pág. 46).
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 45
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
5
M ANDOS
Capítulo
: En la página # 2 « P ARÁMETROS » (Fig. 5.10 - Pág. 46) se configuran los restantes valores de los parámetros de trabajo ( ) y habilitan y deshabilitan las funciones de los mandos de procesamiento ().
Fig. 5.10
: Indica el valor de tiempo (expreso en segundos) a partir del cual, en ausencia de suministro de agua del compte-litros, se visualiza la señalización de alarma. : Indica el tiempo máx. (expreso en segundos) entre el cual se debe hacer la carga de los ingredientes al interior de la sección de mezclado; más allá de este tiempo se envía una señalización de alarma. : Indica el valor de temperatura (expreso en °C) que siempre siempre está está añadido (valor positivo) o sustraído (valor negativo) al valor real detectado por la sonda. : Permite de programar la modalidad de suministro del agua a través del dispositivo compte-litros. : Permite de poner a cero el valor de la balanza.
: Vuelve a la página # 1 « P ARÁMETROS » (Fig. 5.9 - Pág. 44).
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 46
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
5
M ANDOS
Capítulo
P ÁGINA « C ICLO ICLO M ANUAL » : En la página « M ANUAL » (Fig. 5.11 - Pág. 47) se pueden configurar los valores de setpoint de los parámetros procesamiento ( ) que un ciclo de producción « M ANUAL » (con « F ASEdeÚNICA »), y programar lascomponen modalidades de trabajo de los mandos visualizados ( ).
Fig. 5.11
: Indica el valor de setpoint (expreso en Kg) del peso total de carga (peso neto). : Permite de poner a cero el valor (expreso en Kg) del peso parcial de carga. : Indica el valor de setpoint (expreso en litros) del agua suministrada al interior de la sección de procesamiento durante la ejecución del « CICLO M ANUAL ». NOTA: El parámetro « LITROS AGUA » tiene que ser considerado como una predisposición por la posible dotación sobre la maquina de un dispositivo « CUENTA-LITROS » (no incluido en el suministro). A diferencia de la configuración del mismo parámetro en las paginas de gestión « R ECETAS influenza la ejecución del ECETAS » y « CICLO AUTOMÁTICO » esto valor no influenza la «CICLO M ANUAL». NOTA: Los valores numéricos visualizados en la columna « actuales.
» indican los valores
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 47
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
5
M ANDOS
Capítulo
: Indica el valor de setpoint (expreso en « Rev./minuto ») de la rotación del « M OTOR 1 » durante la ejecución del « CICLO M ANUAL ». : Indica el valor de setpoint (expreso en « Rev./minuto ») de la rotación del « M OTOR 2 » durante la ejecución del « CICLO M ANUAL ». NOTA: Los botones « ARRIBA » y « ATRÁS » permiten de programar el sentido de NOTA: rotación del sinfín asociado a los motores 1 y 2. Los botones son con acción ON/OFF, entonces cada prensión sobre ellos alterna los siguientes estados: ARRIBA
ATRAS
: Indica el valor de set-point (expreso en C°) de la temperatura de calefacción de la sección de mezclado durante la ejecución del « CICLO M ANUAL ». : Indica el valor de setpoint (expreso en segundos) del tiempo de ejecución del « CICLO M ANUAL ». : Permite de alimentar los ingredientes al interior de la sección de mezclado por el tiempo de prensión del botón. : Entra en la página « Alarmas » (Fig. » (Fig. 5.4 - Pág. 36). : Vuelve a la l a página « Menú » (Fig. 5.3 - Pág. 35). : Entra en la página # 2 del « CICLO M ANUAL » » (Fig. (Fig. 5.12 - Pág. 49).
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 48
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
5
M ANDOS
Capítulo
: En la página # 2 (Fig. 5.12 - Pág. 49) se configuran los restantes valores de los parámetros de procesamiento ( ) del « CICLO M ANUAL » »..
Fig. 5.12
: Indica el valor de setpoint (expreso en segundos) del tiempo de abertura de la válvula de ingreso vapor, durante la ejecución del « CICLO M ANUAL ». : Indica el valor d setpoint (expreso en segundos) del tiempo de cierre de la válvula de ingreso vapor durante la ejecución del « CICLO M ANUAL ». : Entra en la página « Alarmas » (Fig. » (Fig. 5.4 - Pág. 36). : Vuelve a la l a página « Menú » (Fig. 5.3 - Pág. 35). : Vuelve a la página # 1 del « CICLO M ANUAL » » (Fig. (Fig. 5.11 - Pág. 47).
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 49
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
5
M ANDOS
Capítulo
P ÁGINA « C ICLO ICLO A UTOMÁTICO UTOMÁTICO » ECETA » (1÷10) : En la página # 1 « AUTOMÁTICO » (Fig. 5.13 - Pág. 50) se carga la « R ECETA ( ) con la cual se desea efectuar el « CICLO AUTOMÁTICO ». Si necesario se pueden modificar los valores de setpoint de los parámetros de trabajo ( ) y las modalidades de procesamiento de los mandos visualizados ( ).
NOTA: Los valores de setpoint pueden ser configurados después de la introducción del NOTA: código de protección « Password ». ».
Fig. 5.13
: Indica el valor de setpoint (expreso en litros) del agua suministrada al interior de la sección de trabajo durante la ejecución de la « F ASE » actual del « del « CICLO AUTOMÁTICO ». : Indica el valor de setpoint (expreso en « Rev./minuto ») de la rotación del « M OTOR 1 » durante la ejecución de la « F ASE » actual del « del « CICLO AUTOMÁTICO ». : Indica el valor de setpoint (expreso en « Rev./minuto ») de la rotación del « M OTOR 2 » durante la ejecución de la « F ASE » actual del « del « CICLO AUTOMÁTICO ». NOTA: Los botones « ARRIBA » y « ATRÁS » permiten de programar el sentido de NOTA: rotación del sinfín asociado a los motores 1 y 2. Los botones son con acción ON/OFF, entonces cada prensión sobre ellos alterna los siguientes estados: ARRIBA
ATRAS
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 50
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
5
Capítulo
M ANDOS : Indica el valor de set-point (expreso en C°) de la temperatura de calefacción de la sección de mezclado durante la ejecución de la « F ASE » actual del « del « CICLO AUTOMÁTICO ». : Indica el valor de setpoint (expreso en segundos) del tiempo de ejecución de la « F ASE » actual del « del « CICLO AUTOMÁTICO ». : Indica el valor (expreso en Kg) del peso total de caga (peso neto). : Indica el valor de set-point (expreso en Kg) del peso de los polvos durante la ejecución de la « FASE » actual del ciclo automático. NOTA: Los valores numéricos visualizados en la columna « actuales.
» indican los valores
: Entra en la página « Alarmas » (Fig. » (Fig. 5.4 - Pág. 36). : Entra en la página « Ayuda » (Fig. 5.15 - Pág. 54). 54). : Vuelve a la l a página « Menú » (Fig. 5.3 - Pág. 35). : Entra en la página # 2 del « CICLO AUTOMÁTICO » » (Fig. (Fig. 5.14 - Pág. 52).
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 51
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
5
Capítulo
M ANDOS : En la página # 2 (Fig. 5.14 - Pág. 52) se visualizan los restantes parámetros ( ) de la « R ECETA ECETA » (1÷15) del « C ICLO AUTOMÁTICO » y las modalidad de procesamiento de los mandos visualizados ( ).
Fig. 5.14
: Indica el valor de setpoint (expreso en segundos) del tiempo de abertura de la válvula de ingreso vapor, durante la ejecución de la « F ASE » actual del « del « CICLO AUTOMÁTICO ». : Indica el valor de setpoint (expreso en segundos) del tiempo de cierre de la válvula de ingreso vapor durante la ejecución de la « F ASE » actual del « del « CICLO AUTOMÁTICO ».
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 52
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
5
M ANDOS
Capítulo
: Indica la modalidad de pasaje desde la « F ASE » actual hasta ella sucesiva (Manual / Automático). MANUAL
: Al final de la ejecución de la « F ASE » » de de trabajo actual, el ciclo se para esperando la prensión sobre el panel del cuadro eléctrico de mando del botón « CONTINUACIÓN CICLO » ».. NOTA: Este modalidad permite de comprobar el estado de NOTA: procesamiento de la masa al final de cada « Fase ». ».
AUTOMATICO AUTOM ATICO
: Al final de la ejecución de la « F ASE » » actual, actual, el ciclo de procesamiento pasa automáticamente a la « F ASE » » sucesiva. sucesiva.
NOTA: Los botones « M ANUAL » y « AUTOMÁTICO » son con acción ON/OFF, entonces NOTA: cada prensión de estos botones alterna los estados siguientes: MANUAL
AUTOMATICO AUTOMA TICO
: Indica la modalidad de ejecución de la « F ASE » actual antes del pasaje a ella sucesiva. TIEMPO
: Efectúa el pasaje a la « F ASE » sucesiva al alcanzar del valor de setpoint (expreso en segundos) del parámetro « DURACIÓN F ASE » »..
TEMPERATURA
: Efectúa el pasaje a la « F ASE » sucesiva al alcanzar de la temperatura de setpoint (expresa en C°) del parámetro « SET TEMPER (°C) ». ».
NOTA: La modalidad « TEMPERATURA » tiene la prioridad de ejecución sobre ella « NOTA: TIEMPO ». ». NOTA: Los botones « TIEMPO » y « TEMPERATURA » son con acción ON/OFF, entonces NOTA: cada prensión sobre estos botones alterna los estados siguientes: TIEMPO
TEMPERATURA
: Entra en la página « Alarmas » (Fig. » (Fig. 5.4 - Pág. 36). : Entra en la página « Ayuda » (Fig. 5.15 - Pág. 54). 54). : Vuelve a la l a página « Menú » (Fig. 5.3 - Pág. 35). : Vuelve a la página # 1 del « CICLO AUTOMÁTICO » » (Fig. (Fig. 5.13 - Pág. 50).
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 53
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
5
M ANDOS
Capítulo
P ÁGINA « A A YUDA YUDA » : Las páginas de « A YUDA » (Fig. 5.15 - Pág. 54) contienen las informaciones relativas al argumento de la página.
.
Fig. 5.15
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 54
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
5
M ANDOS
Capítulo
P ÁGINA « TP S ETTING ETTING » : En la página « TP ySETTINGS » (Fig. 5.16 - Pág. 55) se de puede ajustar eldeTouch-Panel (contraste, limpieza calibración), programando el idioma visualización las páginas de gestión de los códigos password.
Fig. 5.16
: Los botones y permiten de aumentar o bajar el contraste de la imagen visualizada sobre el touch-screen. : El botón bloquea las funciones del teclado por un tiempo de 30 segundos, durante el cual se puede efectuar la limpieza manual del display. : El botón
programa el grado de presión que se desea ejercer sobre los botones.
: Vuelve Vuel ve a la página « Menú » (Fig. 5.3 - Pág. 36). : Entra en la página « Password Setup » en la cual se pueden cambiar los códigos de protección « Password ». ».
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 55
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
6
Capítulo
6.1
P UESTA UESTA EN MARCHA
Posición del operador La hiladora a vapor mod. está diseñada para ser utilizada por undesolo adecuadamente formado y cualificado por FV200 conocimiento y experiencia práctica y dotado los operador, conocimientos necesarios para utilizar las máquinas de manera segura. El área de trabajo normal del operador es la posición frontal a los mandos situados en el panel del cuadro eléctrico de mando, en condiciones normales de funcionamiento y con las protecciones fijas y móviles en posición de bloqueo y cerradas (ver Fig. 6.1 - Det. A - Pág. 56).
A
Fig. 6.1
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 56
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
6
P UESTA UESTA EN MARCHA
Capítulo
6.2
Controles preliminares al ciclo de producción ¡ATENCION! Las ¡ATENCION! Las operaciones de control tienen que ser efectuadas por el personal cualificado, después de ejecutar el aislamiento de la máquina de las fuentes de alimentación de energía (eléctrica, neumática, vapor, etc.).
Comprobar las correctas conexiones a los servicios (ver Cap. 4 - Par. 4.6 / 4.7 / 4.8 - Pág. 29 ÷ 31). Comprobar la sujeción de todos los componentes. Bajar la palanca de cierre (Fig. 6.2 - Det. 6.2.1 - Pág. 57) hasta liberar el conector del puente (Fig. 6.2 Det. 6.2.2 - Pág. 57) del bloqueo de acoplamiento de la tapa (Fig. 6.2 - Det. 6.2.3 - Pág. 57).
6.2.1
6.2.2
6.2.3
Fig. 6.2
Con una mano tomar la manija (Fig. 6.3a - Det 6.3.1 - Pág. 57) de la tapa de carga (Fig. 6.3b - Det 6.3.2 - Pág. 57) y levantarla hasta alcanzar la posición de máxima apertura (Fig. 6.3b – Pág. 57). Asegurarse de que no hayan objetos extraños al interior del compartimiento de mezclado, y al final de la inspección bajar de nuevo la tapa y bloquearla por medio de la sujeción de la palanca de cierre.
6.3.2
6.3.1
Fig. 6.3a
Fig. 6.3b
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 57
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
6
P UESTA UESTA EN MARCHA
Capítulo
Girar hacia abajo los 2 pernos de cierre (Fig. 6.4a - Det. 6.4.1 - Pág. 58) hasta alcanzar la posición de desbloqueo de la portilla de descarga de la masa. Tomar con ambas manos la manija de abertura (Fig. 6.4b -. Det 6.4.2 – Pág. 58) y bajarla hasta alcanzar la posición de máxima abertura de la portilla de descarga de la masa (ver Fig. 6.4b - Página 58 ).
6.4.2 6.4.1
6.4.1
Fig. 6.4a
Fig. 6.4b
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 58
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
7
Capítulo
7.1
F UNCIONAMIENTO UNCIONAMIENTO
Ciclo de funcionamiento La materia prima, por cuajada congelada), preparados alimenticios (mantequilla, sales compuesta de fusión, caseína, etc.) fresca y aguay/o se industrial introduce (no al interior de la sección de mezclado de la hiladora a vapor mod. FV200 a través de la tapa de carga. La rotación combinada de los dos sinfines motorizados, permite cortar, mezclar, hilar e empujar el producto hacia la sección de descarga. El cuerpo de la máquina se compone de un tanque a doble pared completamente aislado, capaz de cohibentar el compartimiento de mezclado que se calienta por la introducción directa del vapor a través de los 6 inyectores. Al final del hilado, la masa (o queso fundido) se descarga a través de la portilla de descarga.
7.2
Puesta en marcha del ciclo de trabajo ¡ATENCION! Comprobar de haber realizado las conexiones necesarias a los servicios de la maquina (ver ¡ATENCION! Comprobar Cap. 4 – Par. 4.6 / 4.7 / 4.8 – Pág. 29 ÷ 31). ¡IMPORTANTE! Asegurarse de seguir estrictamente las instrucciones citadas en los parágrafos ¡IMPORTANTE! "Controles preliminares" (Capítulo 6 - Par 6.2 – Pág. 57). ¡IMPORTANTE! Durante la primera puesta en marcha de la máquina, comprobar el correcto sentido de rotación de los servo-ventiladors de los motores. ¡IMPORTANTE! Con el fin de evitar el sobrecalentamiento de la sección de mezclado y el ¡IMPORTANTE! daño consiguiente a las guarniciones de sello de los tornillos sin fin y del casquillo anterior de soporte sinfines, se recomienda de no innecesariamente calentar la sección de mezclado a través del vapor sin efectuar un ciclo de procesamiento con materias primas. ¡IMPORTANTE! No alimentar la Hiladora mod. FV200 con una cantidad de materia prima (cuajada, agua, preparados alimenticios, etc.) superior a 250 Kg por cada ciclo de producción. NOTA: Los valores de algunos parámetros de procesamiento han sido pre-configurados por los técnicos ALMAC s.r.l. s.r.l. durante las fases de prueba de la maquina en consideración de un correcto ciclo de producción. Por esta razón, aconsejamos de no modificar los valores programados sin haber adquirido antes los conocimientos necesarios de las funciones de procesamiento de todos los parámetros. NOTA: La puesta en marcha del ciclo de producción se redactó considerando que todos los parámetros NOTA: La de procesamiento se han configurado previamente.
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 59
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
7
Capítulo
F UNCIONAMIENTO UNCIONAMIENTO
Levantar la tapa de carga hasta alcanzar la posición de máxima abertura y alimentar la materia prima al interior de la sección de mezclado. Al final de la operación, cerrar la tapa de carga. Entrar en el cuadro eléctrico de potencia (Fig. 5.1 - Pág. 32) y girar el interruptor de potencia « GENERAL » (Fig. 5.1 - Det. 5.1.1 - Pág. 32) 32) hacia la posición 1 (ON). Entrar en el cuadro eléctrico de mando (Fig. 5.2a / 5.2b - Pág. 33) y comprobar que el botón « Emergencia » (Fig. » (Fig. 5.2a - Det. 5.1.11 - Pág. 33) sea en la posición de desbloqueo. En caso contrario, efectuar la maniobra de desbloqueo girando la cabeza del botón hacia la izquierda. Girar el selector a llave de « LÍNEA » (Fig. 5.2a - Det. 5.1.3 - Pág. 33) 33) hacia la posición 1 (ON). Prensar el botón « R ESTABLECIMIENTO » (Fig. 5.2a - Det. 5.1.6 - Pág. 33). ESTABLECIMIENTO » (Fig. Girar el selector « E XTRACCIÓN » (Fig. » (Fig. 5.2a - Det. 5.1.7 - Pág. 33) hacia la posición O (OFF). Entrar en el « TOUCH-P ANEL » (Fig. » (Fig. 5.2a - Det. 5.1.2 - Pág. 33) y esperar la visualización de la página « MENÚ » » (Fig. (Fig. 5.3 - Pág. 35).
Prensar el botón
para entrar en la página del « CICLO AUTOMÁTICO » (Fig. 5.13 - Pág. 50).
Mantener prensado por 5 segundos el botón « P ARO M AQUINA » » (Fig. (Fig. 5.1b - Det. 5.1.10 - Pág. 33). NOTA: Esta operación es necesaria cada vez que se debe cargar una « Receta » (1÷10), » (1÷10), con el fin de restablecer los eventuales datos de producción de un ciclo de procesamiento anterior que son permanecidos almacenados en el PLC de la máquina.
Cargar el número de « Receta » deseada » deseada (1÷15). NOTA: Antes de cargar una « Receta » se debe haber configurado correctamente y guardado los NOTA: parámetros de procesamiento que componen cada « Fase » (1÷20) de una « Receta » (1÷15).
Pulsar el botón « Marcha Maquina » (Fig. » (Fig. 5.2a - Det. 5.1.9 - Pág. 33) y esperar la fin de la fase de carga de la « Receta »; »; al final se comienza el ciclo de trabajo de la « Fase 1 ». ». NOTA: El botón « Paro Maquina » (Fig. 5.2a - Part. 5.1.10 - Pág. 33) interrumpe el ciclo de NOTA: elaboración de la « Receta », », manteniendo en memoria las fases de trabajo faltantes para completar el ciclo de trabajo. Pulsando después el botón « Marcha Maquina » (Fig. 5.2a - Part. 5.1.9 - Pág. 33), el ciclo de elaboración continuará del punto de interrupción. Por esta razón puede resultar indispensable mantener pulsado por 5 segundos el botón de « Parada Maquina » cada vez que se desea cargar cargar una « Receta » nuev nueva. a.
Para cancelar el ciclo de elaboración se debe mantener pulsado por 5 segundos el botón « Paro Maquina » (Fig. » (Fig. 5.2a - Det. 5.1.10 - Pág. 33) y esperar la visualización sobre el display del mensaje que la cancelación del ciclo de procesamiento ha sido efectuada. ¡IMPORTANTE! Pulsar el botón « Marcha Maquina » (Fig. 5.1b - Part. 5.1.7 - Pág. 35) sin haber cargado ninguna « Receta » (1÷15), se pone en marcha automáticamente el ciclo de proceso de la última « Receta » cargada.
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 60
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
7
Capítulo
7.3
F UNCIONAMIENTO UNCIONAMIENTO
Vaciado de la pasta hilada Al final de la ejecución de una « Receta » (1÷15) y, de todo modo, al final del hilado:
Girar el selector « Extracción » (Fig. » (Fig. 5.2a - Det. 5.1.7 - Pág. 33) en posición 1 (ON). Girar hacia abajo los 2 pernos de bloqueado para determinar la posición de abertura de la puerta de descarga de la pasta. Tomar con ambas manos la manija de abertura y bajarla hasta alcanzar la posición de máxima apertura de la trampilla de descarga. Poner bajo del canal de descarga de la pasta un recipiente del tamaño adecuado para la cantidad de pasta residual que se debe vaciar. Mantener prensado el botón « Marcha Maquina » (Fig. » (Fig. 5.2a - Det. 5.1.9 - Pág. 33) hasta el final de la fase de vaciado. NOTA: El botón « Marcha Maquina » (Fig. » (Fig. 5.2a - Det. 5.1.9 - Pág. 33), con el selector « Extracción » (Fig. 5.2a - Det. 5.1.7 - Pág. 33) girado en posición 1, controla la rotación lenta de los sinfines (adelante) durante la fase de vaciado de la masa. ¡IMPORTANTE! La fase de vaciado de la pasta tiene que ser efectuada por un único operador. NOTA: El vaciado de la pasta residual contenida en la sección de mezclado tiene que ser efectuado al NOTA: El final de cada ciclo de producción y antes de efectuar las operaciones de lavado.
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 61
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
8
Capítulo
8.1
M ANTENIMIENTO
Limpieza de la maquina ¡ATENCION! Las ¡ATENCION! Las operaciones de limpieza manual y el mantenimiento deben ser realizadas por personal cualificado, después de haber hecho el aislamiento de la máquina de la fuente de alimentación de energía eléctrica, neumática, vapor, etc. Al final del ciclo de producción:
Vaciar la pasta hilada residual contenida en la sección de mezclado. Proceder al lavado exterior de la máquina y de los componentes móviles, utilizando una lanza de lavado a presión con agua caliente (± 55°÷65°C) y/o un detergente con un pH neutro (1,5%). Enjuagar bien con agua corriente para eliminar todos los residuos de detergente. ¡ATENCION! Mantener la lanza de lavado a una distancia mínima de ± 70÷80 cm de la superficie que se debe tratar. ¡ATENCION! Ante Antess de utili utilizar zar cual cualquie quierr dete detergen rgente te de lava lavado do se reco recomien mienda da de leer aten atentame tamente nte las advertencias y precauciones de uso citadas sobre la carta técnica del producto. Consultar el parágrafo “Productos recomendado recomendados” s” (Cap. 8 - Par. 8.2), en la cual están in indicados dicados algunos detergentes detergentes distribuidos por ECOLAB, su empleo y la compatibilidad con las superficies y/o materiales a tratar. Estos productos ECOLAB, deben ser considerados como ejemplos de detergentes industriales empleados para efectuar operaciones de lavado manuales y /o la circulación (lavado CIP) en diversos campos de aplicación. En alternativa se pueden utilizar productos equivalentes distribuidos por JOHNSON DIVERSEY. ¡ATENCION! No utilizar detergentes a base de ácido clórico, soda cáustica (NaOH) y ácido nítrico ¡ATENCION! (HNO³). ¡ATENCION! No dirigir la lanza de lavado hacia los cuadros eléctricos, los dispositivos de seguridad, los equipamientos electrónicos, etc. ¡ATENCION! No utilizar materiales abrasivos sobre las superficies recubiertas con material anti¡ATENCION! adherente. ¡ATENCION! Descargar las soluciones de lavado en conformidad a las normas en vigor en el campo de anticontaminación y descargas de aguas.
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 62
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
8
M ANTENIMIENTO
Capítulo
8.2
Productos recomendados Los productos distribuidos de ECOLAB ECOLAB son son detergentes industriales usados por las operaciones de lavado manual, con tecnología a espuma y/o circulación (lavado C.I.P) en varios campos de aplicación. Leer bien las características y propiedades de cada producto antes de usarlo. ¡ATENCION! Supuesto un uso correcto de las soluciones de limpieza y la consultación de la ficha técnica ¡ATENCION! Supuesto de cada producto utilizado, los operadores deben estar debidamente informados a través de la formación sobre los riesgos derivados de la utilización de detergentes y productos.
Centro Direzionale Colleoni - Palazzo Liocorno Via Paracelso, 6 - 20041 Agrate Agrate Brianza (Milano) - Italia Tel. +39 039 66050-1 050-1 - Fax +39 039 66050-300 050-300 www.ecolab.com
P3-Zinnfest P3-Zinnfest
: DESINFECTANTE / DETERGENTE ALCALINO EN POLVO CON CLORO ACTIVO PARA LA INDUSTRIA ALIMENTICIA; A las condiciones de uso, es apto para las superficies en acero, estaño, aluminio, aleación, materiales sintéticos normalmente utilizados en la industria quesera.
P3-Zinnfest Flussig Flussig : DETERGENTE LÍQUIDO CLOROACTIVO CON ACCESORIA ACCIÓN DESINFECTANTE; A las condiciones de uso, es apto para las superficies en acero, hierro, aluminio, hierro estañado, superficies esmaltadas, todos los tipos de material plásticos resistentes al oxidación (ej. PE) y todos los tipos de guarniciones resistentes a la oxidación (ej. Viton, EPDM).
P3-MTR
: DETERGENTE LÍQUIDO ALCALINO PARA EL LAVADO DE SUPERFICIES DELICADAS EN LAS EMPRESAS AGROALIMENTICIAS; A las condiciones de uso, es apto para las superficies en acero, acero al níquel-cromo, hierro, aluminio, hierro esmaltado, todos los tipos de plástico, revestimientos episódicos y todos los tipos de guarniciones comunes en la industria alimenticia (Viton, EPDM, NBR).
P3-N 421 421
: DETERGENTE LÍQUIDO , ALCALINO PARA LA INDUSTRIA ALIMENTICIA; A las condiciones de uso, es particularmente apto en los sistemas automáticos auto máticos de lavado y en todos los procesos C.I.P. y por superficies en acero, acero al níquel-cromo, materiales plásticos y superficies esmaltadas. No es apto para el tratamiento del aluminio y de sus aleaciones, de las superficies galvanizadas y estañadas.
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 63
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
8
Capítulo
M ANTENIMIENTO
P3-Horolith MSW MSW
: DETERGENTE LÍQUIDO ÁCIDO CON EFECTO DESINFECTANTE PARA LA INDUSTRIA ALIMENTICIA ALIMENTIC IA; A las condiciones de uso, es particularmente apto para el lavado acido a fase única y por superficies en acero inoxidable, aluminio, cobre, estaño, PE (polietileno), PP (polipropileno), PVC duro (cloruro de polivinilo), PTFE (politetrafluoretileno Teflón) y todos los tipos de guarniciones comunes en la industria alimenticia (Viton, EPDM, NBR).
P3-MIP SP 180 180
: DETERGENTE LÍQUIDO ALCALINO PARA LA INDUSTRIA LECHERO QUESERA , ESPECÍFICO PARA EL TRATAMIENTO ÚNICO DE LAVADO Y CONTEMPORÁNEA DESINCRUSTACIÓN;
A las condiciones de uso es particularmente indicado en los sistemas automáticos de lavado y en todos los procesos C.I.P. y por el lavado de superficies en acero, acero al níquel cromo, material plástico y superficies esmaltadas. No es apto para el tratamiento del aluminio y de sus aleaciones, de las superficies galvanizadas y estañadas.
P3-N 148 148
: DETERGENTE LÍQUIDO ALCALINO CON EFECTO COMBINADO DE LAVADO Y ACCESORIA DESINFECCIÓN DESINFECCIÓN PARA LA INDUSTRIA DE LAS BEBIDAS E INDUSTRIA LECHERO QUESERA;
Particularmente indicado para el lavado de superficies en acero inoxidable, hierro, esmaltadas, plásticas y en goma. Idóneo también para las superficies en aluminio, tal que se sigan las condiciones de aplicación del producto (temperatura, concentración y tiempo de acción). acción).
P3-PE 4 Spezial A A
: DETERGENTE LÍQUIDO A BASE DE ÁCIDO FOSFÓRICO SIN TENSIOACTIVOS PARA EL TRATAMIENTO DE LAS SUPERFICIES EN LA INDUSTRIA ALIMENTICIA; Con las condiciones de uso, es apto para las superficies en aluminio, acero inoxidable, cobre, aleaciones, PE (polietileno), PP (polipropileno), PVC duro (cloruro de polivinilo), PTFE (politetrafluoretileno Teflón), PVDF (flúor de polivinilidendos) y revestimientos epoxídico. epoxídico.
P3-Topactive LA LA
: DETERGENTE LÍQUIDO DÉBILMENTE ALCALINO PARA PROCESOS TFC EN LA INDUSTRIA ALIMENTICIA; Con las condiciones de uso, es apto para las superficies en aluminio, acero inoxidable, acero ferroso (St 37/2), métalos colorados, superficies galvanizadas, PE (polietileno), PP (polipropileno), PVC duro (cloruro de polivinilo), vidrio y superficies en cerámica. cerámica.
P3-Topactive 200 200
: DETERGENTE LÍQUIDO ALCALINO PARA PROCESOS TFC EN LAS INDUSTRIA ALIMENTICIA ALIMENTIC IA; Con las condiciones de uso, es compatible con los siguientes materiales: aluminio, acero inoxidable, acero ferroso (St 37/2), PE (polietileno), PP (polipropileno), PVC duro (cloruro de polivinilo) y superficies en cerámica. No es apto para el tratamiento de aluminio y superficies galvanizadas.
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 64
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
8
Capítulo
P3-Topactive 500 500
M ANTENIMIENTO
: DETERGENTE LÍQUIDO , ALCALINO PARA LA INDUSTRIA ALIMENTICIA; Con las condicionesPPde(polipropileno), uso, es apto para superficies en acero inoxidable,y PE (polietileno), PVClas duro (cloruro de polivinilo) superficies en cerámica. No es apto para el tratamiento de aluminio y superficies galvanizadas. galvanizadas.
P3-Topax 56 56
: DETERGENTE DESINCRUSTANTE LÍQUIDO , ÁCIDO PARA LA LIMPIEZA A ESPUMA EN LA INDUSTRIA ALIMENTICIA; Con las condiciones de uso, es apto para superficies resistentes a los ácidos como acero inoxidable, materiales sintéticos y cerámica. No es apto al tratamiento de superficies tincadas.
P3-Topax 66 66
: DETERGENTE LÍQUIDO ALCALINO PARA LA ESTERILIZACIÓN A ESPUMA EN LA INDUSTRIA ALIMENTICIA; Con las condiciones de uso, es apto para superficies en acero inoxidable, materiales sintéticos y cerámica. No es apto para el tratamiento de aluminio y
P3-Topax 99 99
P3-Topactive DES DES
8.3
superficies galvanizadas. : DETERGENTE LÍQUIDO DÉBILMENTE ALCALINO A BASE DE ALQUIL - AMINA ACETATO PARA LA ESTERILIZACIÓN A ESPUMA EN LAS EMPRESAS ALIMENTICIAS ; Con las condiciones de uso, es apto para superficies en acero inoxidable, acero al carbono, métalos ligeros como aluminio, zinc, vidrio, cerámica, como también las materias plásticas y las guarniciones normalmente utilizadas en la industria alimenticia. : ESTERILIZANTE LÍQUIDO ÁCIDO CON PROPIEDADES ESPUMANTE , A BASE DE PERÓXIDO DE HIDRÓGENO / ÁCIDO PERACÉTICO , PARA LAS EMPRESAS ALIMENTICIAS ALIMENTIC IAS; Con condiciones de uso recomendadas, es compatible con los materiales siguientes: acero inoxidable, PE (polietileno), PP (polipropileno), PVC duro (cloruro de polivinilo), vidrio y superficies en cerámica.
Lavado manual con tecnología a espuma NOTA : Las : Las temperaturas (°C) y los tiempos de utilización (minutos) indicados en las fases individuales de lavado se refieren a procedimientos de lavado estándar, por tanto se aconseja adaptar tales características según las exigencias específicas. 1. Pre-lavado (diario): Remover manualmente los residuos sólidos de producción y proveer a un minucioso lavado externo e interno con agua a la temperatura de aprox. 40°C por medio de una limpiadora a lanza. 2. Lavado (diario): por medio medio de una limpiadora a lanza y detergentes alcalinos clorotaponantes al 3 ÷ 5% a una temperatura de ~ 55°C para ~ 20 minutos. 3. Desinfección (periódica): tramite circulación de agua caliente o vapor directo y desinfectante ácido al ~ 2% a una temperatura de ~ 55°C por ~ 5 minutos. 4. Enjuague: con agua de red a una temperatura de ~ 40°C por medio de una limpiadora a lanza.
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 65
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
8
M ANTENIMIENTO
Capítulo
8.4
Mantenimiento diario NOTA: Un mantenimiento regular mantiene eficiente la máquina y evita eventuales mal funcionamientos. Las intervenciones deben ser consideradas como los mínimos necesarios mientras que otros pueden ser sugeridos por la experiencia del usuario, teniendo en cuenta la carga de trabajo y las características del medio ambiente.
Efectuar las operaciones de limpieza y saneamiento de la máquina. Comprobar el correcto funcionamiento y eficacia de los dispositivos de seguridad (Cap. 2 - Par. 2.12).
Limpieza de las guarniciones de sello suj eción de las manejas (Fig. 8.1 - Det. 8.1.1 - Pág. 66) hasta liberar los tirantes (Fig. Aflojar la sujeción 8.1 - Det. 8.1.2 - Pág. 66) de la ranura de las barras platas de empuje (Fig. 8.1 - Det. 8.1.3 Pág. 66). Al final de la operación, remover las barras platas de empuje.
8.1.2
8.1.3
8.1.1
8.1.2
8.1.3 8.1.1
Fig. 8.1
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 66
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
8
M ANTENIMIENTO
Capítulo
Con la ayuda de una llave hexagonal (ch. 4), destornillar el tornillo sin cabeza M8 (Fig. 8.2 - Det. 8.2.1 Pág. 67), quedepermite la (Fig. sujeción la barra espaciadora (Fig. 8.2 - Det. 8.2.2 - Pág. 67) sobre el tubo corto tracción 8.2 -dePart. 8.2.3redonda - Pág. 67).
8.2.1
8.2.2
Fig. 8.2 8.2.3
Desplazar manualmente hacia el grupo de motorización la barra redonda espaciadora (Fig. 8.3 - Det. 8.3.3 - Pág. 67) junto a la arandela de empuje (Fig. 8.3 - Det. 8.3.1 - Pág. 67), la guarnición de sellado (Fig. 8.3 - Det. 8.3.2 - Pág. 67) y las relativas guarniciones de sellado contenidas. Efectuar la limpieza manual de los planos de apoyo, repitiendo la entera operación por ambos los grupos sinfines.
8.3.2
8.3.3
Fig. 8.3
8.3.1
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 67
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
8
Capítulo
M ANTENIMIENTO
Limpieza de los inyectores de vapor
Quitar las 6 sujeciones rápidas 4” (Fig. 8.4 - Det. 8.4.1 - Pág. 68), los tapones clamp 4” (Fig. 8.4 - Det. 8.4.2 - Pág. 68) y las relativas guarniciones de sello 4” clamp.
8.4.1
8.4.2
Fig. 8.4
Con la ayuda de una llave a buje (ch. 27), quitar los 6 tapones de cierre de los inyectores (Fig. 8.5 - Det. 8.5.1 - Pág. 68) cuidando de no perder la guarnición OR contenida en el tapón.
8.5.1
Fig. 8.5
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 68
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
8
Capítulo
M ANTENIMIENTO
Limpiar cuidadamente la parte interna de los casquillos porta-inyectores. Prensar veces condeunlosdedo los pernos de -cierre vapor- (Fig. el estadomás de eficiencia resortes (Fig. 8.6 Det. 8.6.2 Pág. 8.6 69).- Det. 8.6.1 - Pág. 69) y comprobar
8.6.2
8.6.1
Fig. 8.6
Repetir el entero procedimiento por cada inyector de vapor. Al final de las operaciones, oper aciones, efectuar el montaje de los tapones de cierre inyectores (Fig. 8.6 - Det. 8.6.1 Pág. 69), de los tapones 4” clamp, las guarniciones de sellado 4” clamp y las sujeciones rápidas 4” clamp.
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 69
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
8
M ANTENIMIENTO
Capítulo
8.5
8.6
Mantenimiento semanal Comprobar la sujeción de todos componentes. Comprobar que las hendeduras de ventilación de los cárteres están libres de cualquier depósito de polvo y suciedad que podrían dificultar el enfriamiento de las motorizaciones. Comprobar en nivel de lubricante contenido en las motorizaciones. Comprobar la presencia y legibilidad de los señales de seguridad aplicados sobre las maquinas (Cap. 2 Par. 2.10). Mantenimiento periódico Desmontaje de los sinfines Aflojar la sujeción de las rejillas (Fig. 8.7 - Det. 8.7.1 - Pág. 70) hasta liberar los tirantes (Fig. 8.7 - Det. 8.7.2 - Pág. 70) de las la ranura las barras platas empujadoras (Fig. 8.7 - Det. 8.7.3 - Pág. 70). Al final de la operación quitar barras de platas empujadoras.
8.7.2
8.7.3
8.7.1
8.7.2
8.7.3 8.7.1
Fig. 8.7
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 70
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
8
M ANTENIMIENTO
Capítulo
Con la ayuda de una llave hexagonal (ch. 4), destornillar el tornillo sin cabeza M8 (Fig. 8.8 - Det. 8.8.1 Pág. hasta permitir el desbloqueo la barra espaciadora (Fig. 8.8 - Det. 8.8.2 - Pág. 71) sobre71), el tubo corto de tracción (Fig. 8.8 de - Part. 8.8.3redonda - Pág. 71).
8.8.1
8.8.2
Fig. 8.8 8.8.3
Desplazar manualmente hacia el grupo de motorización la barra redonda espaciadora (Fig. 8.9 - Det. 8.9.3 - Pág. 71) junto a la arandela de empuje (Fig. 8.9 - Det. 8.9.1 - Pág. 71), la guarnición de sellado (Fig. 8.9 - Det. 8.9.2 - Pág. 71) y las relativas guarniciones de sellado contenidas. Efectuar la limpieza manual de los planos de apoyo, repitiendo la entera operación por ambos los grupos sinfines.
8.9.2
8.9.3
Fig. 8.9 8.9.1
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 71
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
8
Capítulo
M ANTENIMIENTO
Con la ayuda de una llave hexagonal (ch. 10), destornillar los 6 tornillos M12 (Fig. 8.10 - Det. 8.10.1 Pág. que permiten la sujeción de los- Pág. tubos72). cortos de tracción (Fig. 8.10 - Det. 8.10.2 - Pág. 72) sobre72), los sinfines (Fig. 8.10 - Part. 8.10.3
8.10.3 8.10.1
8.10.2
Fig. 8.10
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 72
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
8
Capítulo
M ANTENIMIENTO
Empujar adelante el sinfín en la dirección indicada (Fig. 8.11a - Pág. 73) hasta contra el soporte anterior (Fig. 8.11b - Det. 8.11.1 - Pág. 73).componentes, Al fin de la seguridad del operador por evitar de firma dañar del el revestimiento antiadherente de los siempre mantener unay empuñadura componente y efectuar los movimientos con extrema precaución. ¡ATENCION! La masa de cada sinfín es de ~ 25 Kg. Antes de comenzar el procedimiento de remoción de los sinfines, considerar este valor y, si necesario, prever la asistencia de un segundo operador. Desplazamiento
Fig. 8.11a
8.10.1
Fig. 8.11b
Levantar lentamente el sinfín hasta obtener una cierta inclinación de manera que se pueda sacarla de la puerta de carga de la cuajada (ver Fig. 8.12 - Pág. 73). Durante las fases de levantamiento y remoción del sinfín, se recomienda de guiar los movimientos con el fin de no dañar el eventual revestimiento antiadherente de los sinfines y de la sección de mezclado.
Fig. 8.12
Todo el procedimiento debe ser repetido para efectuar el desmontaje y sucesivo montaje de ambos sinfines.
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 73
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
8
Capítulo
8.7
M ANTENIMIENTO
Lubricación ¡ATENCION! Las operaciones de lubricación deben ser realizadas por del personal especializado, ¡ATENCION! después de haber aislado la máquina de la fuente de alimentación de la energía eléctrica. Está absolutamente prohibido de ajustar, lubricar, reparar y limpiar órganos en movimiento. NOTA: Una lubricación adecuada y el uso de lubricantes adecuados son esenciales para el correcto NOTA: funcionamiento y longevidad de la máquina. NOTA: Se recomienda de respetar las normas de lubricación usando lubricantes indicados o equivalentes NOTA: Se en calidad y características. NOTA: La cantidad de aceite contenida en los reductores es indicativa y relativa a la posición de NOTA: montaje. NOTA: Antes de la puesta en marcha de una máquina, asegurarse que el aceite aparece de la espía de NOTA: Antes nivel de la motorización. ¡IMPORTANTE! Las maquinas ALMAC maquinas ALMAC s.r.l. están s.r.l. están suministradas con motorizaciones lubricadas a aceite. Excepto en caso de especificaciones técnicas de suministro o normas del país de instalación, los reductores son lubricados con aceite sintético AGIP sintético AGIP TELIUM VSF V SF 320 mientras 320 mientras que los variadores con aceite mineral AGIP mineral AGIP BLASIA 32. 32.
Tabla de los lubricantes
Los aceites minerales listados son aptos para temperaturas ambiente incluidas entre 0°C y + 30°C. Para temperaturas ambiente superiores a 30°C, se necesita adoptar una gradación inmediatamente superior a la indicada en la tabla.; para temperaturas ambiente inferiores a 0°C, se necesita adoptar una gradación inmediatamente inferior a la indicada en la tabla. Los lubrificantes sintéticos se pueden emplear para para temperaturas ambiente incluidas de -30°C a +50°C. ¡IMPORTANTE! Las maquinas dotadas de motorizaciones con caja de engranajes son lubricadas al interior con graso AGIP graso AGIP GR SLL00. SLL00.
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 74
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
8
Capítulo
8.8
M ANTENIMIENTO
Destrucción y eliminación de las sustancias peligrosas La máquina se compone principalmente de acero inox AISI 304 y materiales plásticos. El desmontaje y la eliminación de los componentes de la maquina serán a cargo del usuario, diferenciando los componentes segundo el material de construcción y los componentes (eléctricos, electrónicos, etc.) Los detergentes usados por el lavado de la maquina tienen que ser descargados y eliminados conformemente a las normas corrientes en tema de descargas de aguas (Directiva 2008/98/CE del Parlamento Europeo y del Consejo del 19 noviembre 2008 relativa a las basuras). Antes de la eliminación, los l os reductores tienen que ser vaciados del aceite exhausto contenido conten ido al interior y entregados a sociedades especializadas en la eliminación de substancias peligrosas.
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 75
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
9
Capítulo
9.1
C ATALOGO REPUESTOS
Normas para la petición de las piezas de repuesto Las tablas siguientes están destinadas a facilitar la identificación de las partes principales de repuesto que componen la máquina, con sus códigos para el pedido. NOTA: El símbolo « C » indicado NOTA: El » indicado en las columnas « Notas » del catálogo repuestos indica un repuesto aconsejado por ALMAC por ALMAC s.r.l. s.r.l.
Como pedir: ALMAC s.r.l s.r.l.. Sociedad
Via Emilia E milia Est, 2009 - Loc. Gaggio Gaggi o Dirección
41018
S. Cesario sul Panaro
MO MO
CAP
Ciudad
Provincia
(39) 059 93 80 10 10
(39) 059 93 86 00 00
Teléfono
Fax
[email protected] [email protected] m
[email protected] [email protected] m
[email protected] [email protected] m
E-Mail (Of. Com.)
E-Mail (Of. Tecn.)
E-Mail (Adm.) (Adm.)
Datos a añadir al pedido de piezas de repuesto Denominación y tipo de máquina. Número de matrícula máquina. Posición del componente. Descripción y código del componente. Cantidad. Medio de transporte. NOTA: El suministro de repuestos es garantido por lo menos 10 años después del año de matriculación NOTA: El de la máquina. Después de esto termino la sociedad ALMAC s.r.l. no garantiza la disponibilidad de algunos componentes comerciales.
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 76
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
9
C ATALOGO REPUESTOS
Capítulo
9.2
Tablas repuestos Par. 9.2.1
Descripción Visión general con medidas de tamaño
Tab. 1.0
9.2.2
Grupo de motorización sinfín
2.0
9.2.3
Grupo de protección motorización
2.1
9.2.4
Grupo guarniciones sinfín
2.2
9.2.5
Grupo guarniciones sinfín
2.3
9.2.6
Grupo sinfines
2.4
9.2.7
Tapa móvil de carga
3.0
9.2.8
Grupo inyector de vapor
4.0
9.2.9
Grupo finalización
5.0
9.2.10
Grupo finalización
5.1
9.2.11
Puerta de descarga pasta
6.0
9.2.12
Puerta de descarga pasta
6.1
9.2.13
Puerta de descarga pasta
6.2
9.2.14
Puerta de descarga pasta
6.3
9.2.15
Puerta de descarga pasta
6.4
9.2.16
Palanca de bloqueo de la puerta
7.0
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 77
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
9
C ATALOGO REPUESTOS
Capítulo
9.2.1
Visión general con medidas de tamaño
m m 5 8 0 2
2385 mm
m m 0 5 8
Tab. 1.0
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 78
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
9
Capítulo
9.2.2
C ATALOGO REPUESTOS
Tab. 2.0
Grupo de motorización sinfín
M.1
2.02
2.01
M.2
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 79
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
9
C ATALOGO REPUESTOS
Capítulo
9.2.2
Grupo de motorización sinfines P OS OS . M.1 M.2 2.01 2.02
D ESCRIPCIÓN ESCRIPCIÓN Motor ABB - 7,5 KW Reductor MOTOVARIO B103-SC Motor ABB - 7,5 KW Reductor MOTOVARIO B103-SC Tornillo VTE M14 + Arandela D14 Arandela anti-rotación
C ÓDIGO ÓDIGO C.DAD N OTAS OTAS 320020284 320100361 320020284 320100361 Comm. 567020099
01 01 01 01 02 02
C C C C -
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 80
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
9
Capítulo
9.2.3
C ATALOGO REPUESTOS
Tab. 2.1
Grupo de protección motorizaciones
2.03
2.03
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 81
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
9
C ATALOGO REPUESTOS
Capítulo
9.2.3
Grupo de protección motorización P OS OS . 2.03
D ESCRIPCIÓN ESCRIPCIÓN Plancha de protección motores
C ÓDIGO ÓDIGO C.DAD N OTE OTE 564022542
04
-
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 82
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
9
C ATALOGO REPUESTOS
Capítulo
9.2.4
Tab. 2.2
Grupo guarniciones sinfines
2.07 2.07 2.06
2.04 2.08 2.09
2.10
2.05
2.04
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 83
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
9
C ATALOGO REPUESTOS
Capítulo
9.2.4
Grupo guarniciones sinfines P OS OS . 2.04 2.05 2.06 2.07 2.08 2.09 2.10
D ESCRIPCIÓN ESCRIPCIÓN Eje motor Casquillo cubre-eje de tracción Tornillo sin cabeza M8 Empujador guarnición de sellado Tirante Perilla ELESA M10 Tuerca autobloq. M10
C ÓDIGO ÓDIGO C.DAD N OTAS OTAS 560010221 560510267 Comm. 567530022 568140055 340010006 Comm.
02 02 02 02 02 02 02
-
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 84
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
9
C ATALOGO REPUESTOS
Capítulo
9.2.5
Tab. 2.3
Grupo guarniciones sinfines
2.15
2.13
2.11
2.14
2.12
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 85
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
9
C ATALOGO REPUESTOS
Capítulo
9.2.5
Grupo guarniciones sinfines P OS OS . 2.11 2.12 2.13 2.14 2.15
D ESCRIPCIÓN ESCRIPCIÓN Arandela de empuje guarnición Guarniciones sinfines Guarnición LIP SEAL LS20 OR 221 (silicón) OR 6625 (silicón)
C ÓDIGO ÓDIGO C.DAD N OTAS OTAS 567020100 568130069 340021662 340021029 340021007
02 02 02 02 02
C C C C
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 86
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
9
C ATALOGO REPUESTOS
Capítulo
9.2.6
Tab. 2.4
Grupo sinfines
2.19
2.17
2.06 2.18
2.16
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 87
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
9
C ATALOGO REPUESTOS
Capítulo
9.2.6
Grupo sinfines P OS OS . 2.16 2.17 2.18 2.19
D ESCRIPCIÓN ESCRIPCIÓN Tornillo VTCEI M12 + Arandela D12 Sinfín Izq. Sinfín Der. Casquillo esférico
C ÓDIGO ÓDIGO C.DAD N OTAS OTAS Comm. 561070095 561070094 560510198
12 01 01 02
C
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 88
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
9
C ATALOGO REPUESTOS
Capítulo
9.2.7
Tab. 3.0
Tapa móvil de carga
3.01
3.02
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 89
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
9
C ATALOGO REPUESTOS
Capítulo
9.2.7
Tapa móvil de carga P OS OS . 3.01 3.02
D ESCRIPCIÓN ESCRIPCIÓN Goma silicón alimenticia 12x12 Tapa de carga
C ÓDIGO ÓDIGO C.DAD N OTAS OTAS 340021735 561080597
01 01
C -
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 90
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
9
C ATALOGO REPUESTOS
Capítulo
9.2.8
Tab. 4.0
Inyector de vapor
4.08
4.05 4.07 4.03
4.02
4.06 4.01 4.04
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 91
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
9
C ATALOGO REPUESTOS
Capítulo
9.2.8
Inyector de vapor P OS OS . 4.01 4.02 4.03 4.04 4.05 4.06 4.07 4.08
D ESCRIPCIÓN ESCRIPCIÓN Tapón de cierre inyector OR 6212 (Viton) Arandela Resorte en acero inox Cuerpo inyector OR 3125 (Viton) Cierre válvula vapor Espiga
C ÓDIGO ÓDIGO C.DAD N OTAS OTAS 568120043 340021107 567020095 350060014 561060144 340021106 561150069 Comm.
06 06 12 06 06 06 06 06
C C C C C C C
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 92
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
9
C ATALOGO REPUESTOS
Capítulo
9.2.9
Tab. 5.0
Grupo finalización
5.03 5.02
5.01
5.04
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 93
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
9
C ATALOGO REPUESTOS
Capítulo
9.2.9
Grupo finalización P OS OS .
D ESCRIPCIÓN ESCRIPCIÓN
5.01 5.02 5.03 5.04
Medidor de capacidad BURKERT mod. 8030 Instrumento por medidor BURKERT Válvula MM mod. BSG206SXX00 ¾” Grupo de pesado mod. GPA-NT 1000
C ÓDIGO ÓDIGO C.DAD N OTAS OTAS 310044009 310044006 330020647 310045001
01 01 01 04
-
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 94
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
9
C ATALOGO REPUESTOS
Capítulo
Tab. 5.1
9.2.10 Grupo finalización
5.08
5.05 5.08
5.06
5.07
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 95
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
9
C ATALOGO REPUESTOS
Capítulo
9.2.10 Grupo finalización P OS OS . 5.05 5.06 5.07 5.08
D ESCRIPCIÓN ESCRIPCIÓN Sonda térmica TERMICS PT100 Válvula MM BSG206SXX00 - ¾” Filtro por vapor FLUXA FILTRI Cartucho por filtro vapor Válvula esfera total ¾”
C ÓDIGO ÓDIGO C.DAD N OTAS OTAS 310040091 330020647 334020032 334020034 338080403
01 01 01 01 02
-
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 96
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
9
062/2013
C ATALOGO REPUESTOS
Capítulo
9.2.11 Portilla de descarga pasta
6.19
6.18
Tab. 6.0
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 97
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
9
C ATALOGO REPUESTOS
Capítulo
9.2.11 Portilla de descarga pasta Pos. 6.18 6.19
Descr Descripció ipción n Tornillo VTE M10 Arandela
Códig Código o Comm. 567020016
C.da C.dad d Nota Notas s 02 02
-
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 98
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
9
C ATALOGO REPUESTOS
Capítulo
Tab. 6.1
9.2.12 Portilla de descarga pasta
6.01
6.02
6.03
6.05 6.06 6.04
6.09
6.07 6.08
6.10
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 99
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
9
C ATALOGO REPUESTOS
Capítulo
9.2.12 Portillo de descarga pasta Pos. 6.01 6.02 6.03 6.04 6.05 6.06 6.07 6.08 6.09 6.10
Descr Descripció ipción n Palanca manual Arandela Tornillo VTSEI M8 Soporte palanca Der. Soporte palanca Izq. Palanca central Palanca portilla Tuerca autobloq. M14 Barra redonda de ajuste Cierre salida producto
Códig Código o 564011031 567021001 Comm. 567511198 567511199 564011030 564011032 Comm. 568070249 561151091
C.da C.dad d Nota Notas s 01 02 02 01 01 01 01 04 04 01
-
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 100
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
9
Capítulo
C ATALOGO REPUESTOS
Tab. 6.2
9.2.13 Portilla de descarga pasta
6.09
6.11
6.10
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 101
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
9
C ATALOGO REPUESTOS
Capítulo
9.2.13 Portilla de descarga pasta Descri Des cripci pción ón 6.11
Goma silicón 10x10
Cód Código igo -
C.d C.dad ad Not Notas as 01
C
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 102
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
9
C ATALOGO REPUESTOS
Capítulo
Tab. 6.3
9.2.14 Portilla de descarga pasta
6.01
6.16
6.05
6.14 6.04
6.15
6.04
6.13 6.14 6.04 6.07
6.14 6.12
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 103
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
9
C ATALOGO REPUESTOS
Capítulo
9.2.14 Portilla de descarga pasta Pos. 6.12 6.13 6.14 6.15 6.16
Descr Descripció ipción n Tornillo VTE M8 Arandela Casquillo de rotación Barra redonda fulcro rotación palanca Tornillo VTE M10 + Arandela D10
Códig Código o Comm. 567020102 560511110 568071184 Comm.
C.da C.dad d Nota Notas s 02 02 06 01 04
-
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 104
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
9
C ATALOGO REPUESTOS
Capítulo
Tab. 6.4
9.2.15 Portillo de descarga pasta
6.21 6.20 6.19 6.18
6.17
6.14
6.07
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 105
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
9
C ATALOGO REPUESTOS
Capítulo
9.2.15 Portilla de descarga pasta Pos. 6.17 6.18 6.19 6.20 6.21
Descr Descripció ipción n Barra redonda por fulcro palanca Tornillo VTE M10 Arandela Casquillo rotación Barra redonda por fulcro superior
Códig Código o 568071167 Comm. 567020016 560511111 568071165
C.da C.dad d Nota Notas s 01 02 02 02 01
-
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 106
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
9
C ATALOGO REPUESTOS
Capítulo
Tab. 7.0
9.2.16 Palanca bloqueado portilla
7.03 7.02 7.01
7.02 7.03 7.04
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 107
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
9
C ATALOGO REPUESTOS
Capítulo
9.2.16 Palanca bloqueado portilla Pos. 7.01 7.02 7.03 7.04
Descr Descripció ipción n Perno bloqueado derecho Perno bloqueado izquierdo Casquillo por perno bloqueado Arandela Tuerca autobloq. M16
Códig Código o 566030174 566030175 560510217 567020110 Comm.
C.da C.dad d Nota Notas s 01 01 04 04 02
-
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 108
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
9
C ATALOGO REPUESTOS
Capítulo
9.3
Otros repuestos C ÓDIGO ÓDIGO 310020235 310020232 310020244 310110260 310110253 310020124 310045002
D ESCRIPCIÓN ESCRIPCIÓN Sensor magnético ELOBAU IP69K Imán por sensor ELOBAU Centralita ELOBAU 470 121 H1U Inverter ABB con filtro 7,5 KW Teclado por inverter ABB Sensor inductivo IFM IFT 200 - M12 Terminal de pesado D410
C.DAD N OTAS OTAS 02 02 01 02 01 02 01
C C C C C -
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 109
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
10
Capítulo
10.1 Esquema eléctrico 10.1
E SQUEMAS SQUEMAS Y D IAGRAMAS IAGRAMAS
062/2013
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 110
0 0 . v e R
N Ó I C C U R T 3 S 1 N 0 O 2 C E D O Ñ
3 1 0 2 / 2 1 : n ó i i c d E
X A
M E T A N 0 E 6 I R R O
C
A
A D A L A T S W N K
N Ó I S 0 I 0 V E
I 5 , A 5 I C 1
R
N E T O
P
O C I R T C É L
E A M E U Q S
E 0 0 . v e R 3 1 0 2 : n o i c c u r t s n o c e d o ñ A 2 6 0 : a l u
A L
R O P A V A A R O D A L I H
N C Ó I D S V N 4 S E 2
U C 2 I 6 R 0 T A
0 0 2 V F
S O M C I N C É T S O T A
D
0 O 0 P 2 I T V F
R O P A A N V I A U A Q R A O M D A L I
O T C I R T C É L E S O T A
D S E
S A
F 3 . ° N
A I C N Z E H U 0 C 6 E R
F
H
D A C D A I E L M C O A
S
N Ó V I S 2 N 0 E 2
T
m o c . l ) a r n 0 s c e a 0 d . m o 6 l a 8 M . . ( 3 w P 9 w / s 9 w : o 5 t i r 0 e a s 9 n e 3 r e C . + t n S : I x 8 a 1 F 0 1 - m 4 0 o c . - 1 r . l s 9 0 c 0 8 . a 0 3 m 2 9 l , t 9 a s @ E 0 5 f o a n i i l 9 i : 3 l m i E + . a
c i r t a M
a l i e M V T E
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
A DJUNTOS DJUNTOS
Declaración CE de conformidad Tipo A : : Declaración CE de conformidad original en idioma italiano por maquina no cubierta por la Apéndice IV (Directiva 2006/42/CE - Apéndice II - Par. A) relativa exclusivamente a la maquina en el estado de introducción en el mercado, con exclusión de los elementos añadidos y / o de las operaciones efectuadas posteriormente por el usuario. Rev. 00 01 02 03 04 05
Fecha 18/12/2013
Descripción Primera emisión
Preparado por Cortelloni Gabriele
Aprobado por Lotti Paride
Edición: Diciembre 2013 (Rev. 00)
FV200
Página 111
ALMAC s.r.l.
Manual de uso y mantenimiento
062/2013
D ECLARACIÓN ECLARACIÓN CE DE DE CONFORMIDAD (Ap. II A - Directiva 2006/42/CE)
EL CONSTRUCTOR ALMAC s.r.l. s.r.l . Sociedad
Via Emilia E milia Est, 2009 Dirección San Cesario sul Panaro Ciudad
410188 4101
MO
CA P
P ro v i nc i a
ITALIA Estado DECLARA QUE LA MAQUINA
Hiladora Denominación de la maquina
Matr. 062
2013
Serie / Matricula
Año de c onst rucc ión
FV200 Modelo 00 Revi sión
Hiladora a vapor mod. FV200 Descripción comercial
Cocción, hilado y mezclado de cuajada y preparados alimenticios por la producción de pasta hilada y/o quesos fundidos Uso previsto
ESTA’ CONFORME CONFORME A LAS DIRECTIVAS DIRECTIVAS Y E REGLAMENTOS Directiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo del 17 mayo 2006 relativa a las máquinas y que modifica la Directiva 95/16/CE. Directiva 2004/108/CE del Parlamento Europeo y del Consejo del 15 diciembre 2004 relativo a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas a la compatibilidad electromagnética. Reglamento CE n. 1935/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo del 27 octubre 2004 relativo a los materiales y los objetos destinados a entrar en contacto con los productos alimenticios y que abroga las directivas 80/590/CEE y 89/109/CEE.
Y AUTORIZA Marcello Toma Nombre
Via Emilia E milia Est, 2009 Dirección San Cesario sul Panaro Ciudad
410188 4101
MO
CA P
P ro v i nc i a
ITALY Estado
A ELABORAR EL DOSSIER TECNICO