LOKOTRACK LT110C INSTRUCTION MANUAL 140675-EN
LOKOTRACK LT110C
CHAPTER
0
This Instruction Manual is valid for Lokotrack LT110C primary crushing unit manufactured by Metso Minerals beginning from the year of 2008. Lokotrack LT110C is a track-mounted, self-propelled diesel engine powered primary crushing unit. For additional screen module information, refer to separate manual.
Because of the continuous development of the product, the manufacturer reserves a right to alter the technical specifications written in this manual, without any advance information. In case of conflicts between different language versions, the English version of this manual is the original and prevails. Manufacturer: Metso Minerals, Inc., Tampere Works Lokomonkatu 3, P.O. Box 306 33101 Tampere Finland Phone: +358 204 84 142 Fax: +358-204-84 143
email:
[email protected] www.metso.com
Copyright © 2010 Metso. Printed in Tampere, Finland.
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL 0-1
CHAPTER 0 - LOKOTRACK LT110C
This Page Left Intentionally Blank.
0-2
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
TABLE OF CONTENTS LOKOTRACK LT110C
1 PREFACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
2 SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 2.1 GENERAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 2.2 FIRE-EXTINGUISHING EQUIPMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 2.3 WARNING SIGNS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 2.4 WARNING SIGNS (ANSI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 2.5 EMERGENCY & REMOTE STOP BUTTONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 2.6 SAFETY AREAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12 2.6.1 Restricted area during crushing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
3 TECHNICAL SPECIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 GENERAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 MAIN DIMENSIONS WITH STANDARD ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 MAIN COMPONENTS AND OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 ADDITIONAL EQUIPMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 HYDRAULICS AND ELECTRIFICATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6 CONTROLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1 3-1 3-2 3-5 3-6 3-7 3-8
Engine - Caterpillar C13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Feeder - Nordberg TK11-42-2V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Jaw crusher - Nordberg C110 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13 Main conveyor - Nordberg H12-11R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15 Main conveyor - Nordberg H12-14R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17 Side conveyor - Nordberg H5-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19 Side conveyor - Nordberg H6.5-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
4 COMPONENT LOCATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 MAIN COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 ENGINE MODULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 HYDRAULIC PUMPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4 CONTROL CENTER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5 DRIVE CONTROL BOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6 RADIO CONTROL BOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7 HYDRAULIC CENTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1 4-1 4-3 4-5 4-6 4-7 4-8 4-9
4.8 CONTROL PANEL ON THE WORKING PLATFORM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9 HYDRAULIC CABIN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9.1 Hydraulic setting control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.10 CONTROL BOX BLOCK IN THE REAR BEAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11 FUSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10 4-11 4-12 4-13 4-14
5 OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 5.1 DRIVING-IN PERIOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 5.2 BEFORE STARTUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 5.2.1 Refueling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 5.2.1.1 Refueling with an electric refueling pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 5.2.1.2 Refueling through the filler cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 5.2.2 Daily checks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 5.2.3 Preparing the equipment for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 5.3 STARTING THE ENGINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 5.4 CRUSHING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 5.4.1 Before crushing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 5.4.2 Restricted area during crushing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 5.4.3 Preparing the crushing site. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 5.4.4 Driving to the crushing site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 5.4.5 Measures before crushing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 5.4.6 By-pass chute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13 5.4.7 Crusher speed selection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 5.4.7.1 Target speed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 5.4.7.2 Stabile fixed speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 5.4.8 Feed control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 5.4.8.1 Feeder Automatic Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 5.4.8.2 Feed Material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 5.4.9 Crusher setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 5.4.10 Clearing of the jammed main conveyor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 5.4.11 Removal of the steel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 5.4.12 Crushing site. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16 5.4.13 Feeding measures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18 5.4.13.1 Loading Equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18 5.4.14 Recycling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19 5.5 STARTING THE CRUSHING PROCESS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20 5.6 DURING RUNNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20 5.7 MOVING ON THE CRUSHING SITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21 5.8 STOPPING THE CRUSHING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21 5.9 SHUTTING DOWN THE ENGINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21 5.10 CONNECTING LOKOTRACK UNITS (INTERLOCK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22 5.11 USING THE PROCESS CONTROL SYSTEM (IC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23 5.12 LEVEL DETECTOR AMPLIFIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24 5.13 ENGINE PREHEATER (OPTIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25 5.13.1 Setting the day of the week and the time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25 5.13.2 Timer use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25 5.13.3 Forced start (manual run) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
6 MOVING AND TRANSPORTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1 GENERAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2 MOVING ON THE SITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.1 Some hints for turning the LT: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3 TRANSPORT FROM ONE SITE TO ANOTHER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3.1 Transport equipment needed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3.2 Preparing for a transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4 DRIVING ONTO/OFF A TRAILER TRUCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1 6-1 6-2 6-3 6-4 6-4 6-4 6-6
7 PERIODIC MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1 GENERAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 MAINTENANCE ITEMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3 DAILY MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.1 Crushers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.2 Feeder/grizzly/vibrating chute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.3 Conveyors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.4 Diesel engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.5 Contactors, switches, etc.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.6 Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.7 Track system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4 RUNNING-IN MEASURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5 MAINTENANCE CHART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1 7-1 7-1 7-2 7-2 7-2 7-3 7-3 7-3 7-3 7-4 7-5 7-6
8 MAINTENANCE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 8.1 GENERAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 8.1.1 Welding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 8.2 HYDRAULIC SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 8.2.1 Changing the hydraulic oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4 8.2.2 Replacing the hydraulic oil filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5 8.2.2.1 Device pump circuit pressure filter change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5 8.2.2.2 Device pump circuit return oil filter change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6 8.2.2.3 Crusher Drive Pump Filter Change. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7 8.3 DIESEL ENGINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 8.3.1 Engine oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 8.3.1.1 Checking the oil level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 8.3.1.2 Changing the oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 8.3.1.3 Replacing the engine oil filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 8.3.2 Engine coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 8.3.3 Air filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 8.3.4 Fuel system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12 8.3.4.1 Draining the fuel water separator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12 8.3.4.2 Replacing the pre-fuel filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12 8.3.4.3 Replacing the fine fuel filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13 8.3.4.4 Pre-filling the fuel system (bleeding). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13 8.3.4.5 Fuel tank breather change. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13 8.4 REPLACING CRUSHER V-BELTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
8.5 BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.5.1 Checking the electrolyte level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.5.2 Checking the charge level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.5.3 Cleaning the batteries, terminals and cable shoes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.6 OTHER ELECTRICAL DEVICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.6.1 Charging circuit: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.6.2 Starting circuit: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.7 CONVEYORS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.8 TRACKS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.8.1 Track gears of the tracks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.8.2 Track shoe tightening screws . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-15 8-15 8-15 8-15 8-16 8-16 8-16 8-17 8-18 8-18 8-18
9 TROUBLESHOOTING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1 9.1 TROUBLESHOOTING CHART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
ADDITIONAL INFORMATION SYMBOL IDENTIFICATION RECYCLING NOISE LEVELS
PREFACE The purpose of this manual is to help the users familiarize themselves with the equipment and use it properly. It includes important references to safe, proper and economic operation of the equipment. Following these instructions will help avoid possible danger, reduce repair costs and breakdowns and increase the reliability and operating life of the equipment. This manual must be complemented by instructions necessary because of existing national mandatory rules relating to accident prevention and environmental protection. A copy of this manual must always be kept at the equipment’s location and made available to the operators as required. In addition to this manual and accident prevention regulations mandatory in the country of use and at the equipment’s place of operation, generally recognized rules for safe and professional operation must be observed.
CHAPTER
1
This instruction manual must be read and used by each person who works with the equipment, typically: –
operating the machine, including preparatory work, repairing the malfunctions, cleaning the equipment, handling materials and accessories
–
maintaining the equipment (service, inspection, repair)
–
transporting the equipment.
This instruction manual also contains information and instructions on alternative and optional equipment. Normally the machine only has some of them. Before maintaining and servicing, find out which alternative and optional equipment your machine has. When servicing the main components, note that the instructions for their use and service are included in separate instruction manuals. There may be optional equipment which has separate instruction manuals. Those manuals must be read and used by each person who works with this equipment.
08/2006
LOKOTRACK INSTRUCTION MANUAL 1-1
CHAPTER 1 - PREFACE
This page left intentionally blank.
1-2
LOKOTRACK INSTRUCTION MANUAL
08/2006
SAFETY
CHAPTER
2
2.1 GENERAL
2.2 FIRE-EXTINGUISHING EQUIPMENT
The instructions of the safety guide, these safety instructions and other manuals for the equipment must be read and used by each person who works with this equipment.
The operator or the owner of this machine must equip it with an approved dry powder fire extinguisher with a minimum weight of 6 kg or with another, corresponding extinguisher. The extinguisher must be placed in a location where it is easily accessible even when the covers and lids are locked. The recommended location is in the vicinity of the main control panel and the refueling pump at a height that can easily be reached from the ground. In that case, the emergency stop button and on/off switch are also easily accessible. The extinguisher must be kept in the machine at all times.
Most functions are controlled by the process control system, which indicates faults or malfunctioning of the equipment. Therefore, it is crucial to observe the control system display panel during startup and operation. NOTE! In addition to these unit-specific safety instructions, the operators of this equipment must also read the safety guide with instructions for general operational safety.
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL 2-1
CHAPTER 2 - SAFETY
2.3 WARNING SIGNS The warning signs attached to the equipment must always be kept readable and clean. Damaged or loose signs must be replaced at once.
1 10
14 15 18 10 6
7 16 5 12
5
13
16
4
8
8 1
2 3 4
2 3
17 8 15
19 18
1 3 9 14 11 15 19
Figure 2-1 The locations of the warning signs
NOTE: Refer to separate instruction manual for warning sign locations in screen module.
2-2
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 2 - SAFETY
1
2
3
9
8
5
4
10
11
6
12
7
13
15
14
19
16
17
18
Figure 2-2 Warning signs
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL 2-3
CHAPTER 2 - SAFETY
27 34 25
23 24 41 31 32 30 33 21 22
42 28 26
20
43
27
27 31
29 31
30
35 36 37 38
Figure 2-3 The locations of the instruction signs
2-4
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 2 - SAFETY
20
21
22
23
24
25
26
35
36
30 33 37 31
27
32
41 34
43
38
28
29 42
Figure 2-4 Instruction signs
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL 2-5
CHAPTER 2 - SAFETY
2.4 WARNING SIGNS (ANSI) The warning signs attached to the equipment must always be kept readable and clean. Damaged or loose signs must be replaced at once.
1 10
14 15 18 10 6
7 16 12
8 1
8
17 8 15
19 18
17 5 13
16
4
2 3 4
2 3
1 3 9 14 15 19 11
35 36 37 38 Figure 2-5 The locations of the warning signs (ANSI)
NOTE: Refer to separate instruction manual for warning sign locations in screen module and in return conveyor.
2-6
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 2 - SAFETY
1
2
4
3
5
14
6
7
8
9
10
11
12
13
15
16
18
17
19
35
36
37
38
Figure 2-6 Warning signs (ANSI)
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL 2-7
CHAPTER 2 - SAFETY
27 34 25
23 24 41 27
33 21 22 31 32
30 30
42 28
26
27 27
20
31 29 31
Figure 2-7 The locations of the instruction signs (ANSI)
NOTE: Refer to separate instruction manual for instruction sign locations in screen module and in return conveyor.
2-8
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 2 - SAFETY
20
25
21
22
26
23
27
24
28
33
31 29 34 41
30 32
42
Figure 2-8 Instruction signs (ANSI)
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL 2-9
CHAPTER 2 - SAFETY
2.5 EMERGENCY & REMOTE STOP BUTTONS
CAUTION!
The emergency stop buttons connected to the process control system stop the engine and the crushing process after the safety function has been triggered by pressing the buttons or pulling the safety wires. The buttons and safety wires in the conveyors only stop the conveyor in question.
The operation of the emergency stop buttons must be checked weekly.
2 4
3 1 Reference
Description / location
Reference
1
In the control center
3
2
In the hydraulic center
4
Description / location In the control panel of the working platform On the side of the engine center
Figure 2-9 Emergency stop buttons
The emergency stop buttons 1,2,3 and 4 as well as the remote stops 5 and 6 stop the engine. The safety switches 7 and 8 stop immediately the device in question, and the process will be stopped according to the sequence. See figures 2-9 and 2-10.
2-10
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 2 - SAFETY
8
7
7
8 6
5
Reference Description / location 5 In the drive control box 6
Reference Description / location 7 On the side of the side conveyor * On both sides of the main frame 8 structure (2 pcs) * (main conveyor)
In the radio control box (optional)
Figure 2-10 Remote stops & safety switches
NOTE: To stop the engine with the radio control remote stop, the function requires following:
WARNING! * The buttons and safety wires on the sides of the conveyors only stop the conveyor in question.
–
Radio control is selected on
–
Radio transmitter is on and in the operating range
NOTE: To stop the engine with the remote stop button of the drive control box, the box must be connected.
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL 2-11
CHAPTER 2 - SAFETY
2.6 SAFETY AREAS 2.6.1 Restricted area during crushing Before starting the crushing, make sure that nobody is inside the machine, on top of it or in the restricted area. Everyone in the vicinity must be warned before the crusher is started. WARNING! Do not climb on top of the crusher when it is operating!
23000
R3
0 00
17000
4800
R
R3500
0 450
5700
Figure 2-11 Restricted area during crushing
2-12
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
TECHNICAL SPECIFICATION
CHAPTER
3
3.1 GENERAL Diesel operated Lokotrack LT110C is a track- mounted primary crushing unit (Lokotrack = LT).
IMPORTANT! The LT110C primary crushing unit must not be used for any other purpose than those intended by the manufacturer. In particular, you must not:
The directions right and left are defined from the direction of travel of the material from the feeder side perspective.
–
Transport or haul persons or loads.
–
Pull or push the equipment with another machine
–
Use the hydraulic hammer as lifting gear.
WARNING! This equipment must not be used in explosive duties or premises. It is highly forbidden to crush explosive or flammable materials.
02/2011
EN
The Lokotrack LT110C has been designed for safe operation when used by professional staff in the operating situations included in this instruction manual. All other service and repair procedures must be performed by specially trained personnel or authorized Metso service staff.
LT110C INSTRUCTION MANUAL 3-1
CHAPTER 3 - TECHNICAL SPECIFICATION
3.2 MAIN DIMENSIONS WITH STANDARD ACCESSORIES
Figure 3-1 LT110C in operating position Table 3-1 Main dimensions in operating position LT110C
Note
Length A
15 585 mm (51’ - 2”)
Width B
2 980 mm (9’ - 9”)
5 820 mm * (19’ - 1”)
Height C
3 930 mm (12’ - 11”)
4 690 mm ** (15’ - 5”)
Weight
58 000+ kg (127 900+ lbs)
Weight = The weight of the base unit without any optional/additional equipment
* With optional side conveyor (H6,5-5) **With additional side walls (option)
3-2
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 3 - TECHNICAL SPECIFICATION
Figure 3-2 LT110C in transport position Table 3-2 Main dimensions in transport position LT110C
02/2011
Length A
15 600 mm (51’ - 2”)
Width B
3 000 mm (9’ - 10”)
Height C
3 850 mm (12’ - 8”)
Weight
58 000+ kg (127 900+ lbs)
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL 3-3
CHAPTER 3 - TECHNICAL SPECIFICATION
Figure 3-3 LT110C + TK13-30S in operating position Table 3-3 Main dimensions LT110C + TK13-30S
3-4
Note
Length A
18 070 mm (59’ - 3”)
Width B
11 460 mm * (37’ - 7”)
* With optional side conveyor (H6,5-5)
Height C
4 690 mm ** (15’ - 5”)
** With additional side walls (optional)
Weight
63 000+ kg (138 900+ lbs)
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 3 - TECHNICAL SPECIFICATION
3.3 MAIN COMPONENTS AND OPTIONS
MAIN COMPONENT
ALTERNATIVE COMPONENT
Feeder The feeder ensures even and continuous material flow into the crusher. The feed material smaller than the opening of the feeder grizzly goes through the grizzlies passing the crusher. This increases the capacity and prevents material packing in the crusher. Crusher The Nordberg C jaw is the heart of the Lokotrack. The crusher crushes the feed material into smaller pieces. Tracks
TK11-42-2V
C110
The Lokotrack moves with the tracks. The tracks ensure the movement of the machine. Engine The operating power of the Lokotrack is generated from the Caterpillar diesel engine. The engine runs the hydraulic pumps. Main conveyor
D57-LONG
The main conveyor transfers the crushed material from the crusher to the stock pile or to the next process.
H12-11 (std)
02/2011
EN
C13
H12-14
LT110C INSTRUCTION MANUAL 3-5
CHAPTER 3 - TECHNICAL SPECIFICATION
3.4 ADDITIONAL EQUIPMENT
•
•
The extension wings, which can be installed into the side walls increase the feed hopper size from 6m3 to 9m3.
Side conveyor
The optional side conveyor transfers the material that has passed the feeder grizzlies to the stock pile beside the machine.
• •
Magnetic separator
• Screen module
•
Dust protection by high pressure water injection
•
Intake air pre-cleaner
This system is recommended for extremely dusty conditions.
Hydraulic outlet
Pre-cleaning takes place in the special tubes. In the tubes the dust particles are separated from the intake air. Pre-cleaned air goes to primary filter and the dust goes through the scavenge hose to the exhaust ejector and is ejected with the engine exhaust.
The hydraulic PTO (Power Take Off) connectors are installed to the bottom of the hydraulic cabinet. The outlet has quick couplings. •
Fuel filling pump
The fuel filling pump is electrically (24VDC) driven and can be controlled from separate control switch in the hydraulic cabin’s electrical box. The fuel filling pump has a protection for the overfilling.
The high pressure water pump is installed into the unit's hydraulic PTO and located under the hydraulic cabin. •
Breaker for C-jaw crushers
The impact breaker can be installed to break oversize material in cavity.
The screen unit is connected to the unit’s frame structure with locking pins. The screen module requires own hydraulic connections and it is driven by the unit’s hydraulics and controlled by the Lokotrack IC system. •
Automatic lubrication of the C-jaw crusher bearings
The centralized and automated lubrication device greases the crusher bearings according to the set intervals.
The optional magnetic separator is installed above the main conveyor. It separates magnetic objects from the crushed material and transfers those to a separate pile beside the machine. •
Feed hopper extensions
Engine preheater
In cold climates the engine pre-heater (WEBASTO) can be engaged to heat the engine block and coolant water. •
Radio control for feeder and track drive
The radio controller can be mainly used for driving the unit and adjust the feeding device. •
High voltage generator (400/460VAC)
The generator is installed to the end of the hydraulic cabinet and its driven by the hydraulic PTO.
3-6
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 3 - TECHNICAL SPECIFICATION
3.5 HYDRAULICS AND ELECTRIFICATION The main hydraulic power is produced by variable-displacement axial piston pumps installed directly into the engine. Hydraulic operations are controlled electronically by IC-system or/and by manual valves. The IC-system controls the engine revs, which create the power to the pumps. The hydraulic pressure created by the pumps is then delivered through hydraulic valves to the drive device in question. The hydraulic circuit also includes a thermostat-controlled cooler, a hydraulic main suction valve, a pressure filter and a return filter. The 24-VDC electrical system is used for the functions of the engine and the IC-system to control the hydraulic valves, for working lighting and for the functions of the possible accessories. The optional high voltage electrical system is used for the functions of possible accessories. The electric power is generated by the generator connected to the hydraulic system.
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL 3-7
CHAPTER 3 - TECHNICAL SPECIFICATION
3.6 CONTROLS • •
•
equipment cabin next to the main control center (5).
The control center (1) is located on the right side of the LT.
•
The hydraulic center (2) (on the left side of the machine) has controls to the main functions of the hydraulic system.
Under the feeder in the rear beam, there is a hydraulic valve set (6) for controlling the side walls of the feedhopper.
•
The control panel (7) on the working platform next to the crusher can be used to control the feeder and to crusher operations.
A portable drive control box equipped with a 6-meter connection cable functions as a drive controlling device. A radio control is available as an option. The cable connection plug (3) is located below the control center and under the feeder. The drive control box is stored in the
A more detailed description of the controls is in chapter 4 “Component locations”.
1
3
6
5
3
2
7 Figure 3-4 Control locations
NOTE! The flow of the material is considered as the main direction of the crushing unit, in order to define the left and the right side of the unit
3-8
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
NOTE: For controls of the screen module refer to screen module instruction manual
02/2011
CHAPTER 3 - ENGINE - CATERPILLAR C13
Engine - Caterpillar C13
•
6-cylinder-in-line block
•
Two-phase air filtering; ejector, dry main filter and safety filter
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL
3-9
CHAPTER 3 - ENGINE - CATERPILLAR C13
This page left intentionally blank.
3-10
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
3 - FEEDER - NORDBERG TK11-42-2V
3
Feeder - Nordberg TK11-42-2V
Nordberg TK11-42-2V feeder •
Main dimensions: 1.1 m x 4.2 m (3’ 7” x 13’ 9”)
•
Weight: 2800 kg (6200 lbs)
•
Type: solid bottom
•
Inclination: 0 °
•
Vibrating machinery type: V175
•
Hydraulic motor drive
•
Grizzly type: two stage grizzly
•
Grid interval: 38...90 mm (11/2...3 1/2”)
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL
3-11
3 - FEEDER - NORDBERG TK11-42-2V
This page left intentionally blank.
3-12
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 3 - JAW CRUSHER - NORDBERG C110
Jaw crusher - Nordberg C110
CHAPTER
3
Nordberg C110 jaw crusher •
Width of the feed opening: 1 100 mm (3’ 71/3”)
•
Depth of the feed opening: 850 mm (2’ 91/2”)
•
Maximum feed diameter: 680 mm (2’ 23/4”) (Lokotrack)
•
Crusher speed: 210 - 240 r/min
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL
3-13
CHAPTER 3 - JAW CRUSHER - NORDBERG C110
This page left intentionally blank.
3-14
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 3 - MAIN CONVEYOR - NORDBERG H12-11R
Main conveyor - Nordberg H12-11R
CHAPTER
3
Nordberg H12-11R main conveyor •
Discharge height: 3250 mm (10’ - 8”)
•
Length: 11 m (36’ - 4”)
•
Weight: 2500 kg (5500 lbs)
•
Belt width: 1200 mm (47”)
•
Belt speed: 2 m/s (6,6 ft/s)
•
Hydraulic motor drive
Other main conveyor options •
Nordberg H12-14R
NOTE: Automatic tail end lifting / lowering in tracking mode.
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL
3-15
CHAPTER 3 - MAIN CONVEYOR - NORDBERG H12-11R
This page left intentionally blank.
3-16
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 3 - MAIN CONVEYOR - NORDBERG H12-14R
Main conveyor - Nordberg H12-14R
CHAPTER
3
Nordberg H12-14R foldable main conveyor •
Discharge height 3700 (12' - 2'')
•
Length: 14 m (45’ - 11”)
•
Belt widith 1200 mm (47' )
•
Belt speed 2 m/s (6,6''/sec)
•
Hydraulic motor drive
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL
3-17
CHAPTER 3 -
This page left intentionally blank.
3-18
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 3 - SIDE CONVEYOR - NORDBERG H5-5
Side conveyor - Nordberg H5-5
CHAPTER
Nordberg H5-5 side conveyor
Other side conveyor options
•
Discharge height: 2150 mm (7’)
•
•
Length: 5 m (16’ - 5”)
•
Weight: 620 kg (1370 lbs)
•
Belt width: 500 mm (20”)
•
Belt speed: 1,8 m/s (5,9 ft/s)
•
Hydraulic motor drive
02/2011
EN
3
Nordberg H6.5-5
LT110C INSTRUCTION MANUAL
3-19
CHAPTER 3 - SIDE CONVEYOR - NORDBERG H5-5
This page left intentionally blank.
3-20
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 3 - SIDE CONVEYOR - NORDBERG H6.5-5
Side conveyor - Nordberg H6.5-5
CHAPTER
Nordberg H6.5-5 side conveyor
Other side conveyor options
•
Discharge height: 2150 mm (7’ 1”)
•
•
Length: 5 m (16’ 5”)
•
Weight: 625 kg (1380 lbs)
•
Belt width: 650 mm (26”)
•
Belt speed: 1,8 m/s (5,9 ft/s)
•
Hydraulic motor drive
02/2011
EN
3
Nordberg H5-5
LT110C INSTRUCTION MANUAL
3-21
CHAPTER 3 - SIDE CONVEYOR - NORDBERG H6.5-5
This page left intentionally blank.
3-22
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
COMPONENT LOCATIONS
CHAPTER
4
4.1 MAIN COMPONENTS
5
feed end
1
discharge end
7
3
6 4
right side*
2
* The directions right and left are defined from the direction of travel of the material from the feeder side perspective.
Reference 1 2 3 4
Description Crusher Grizzly Main conveyor Tracks
Reference Description 5 Feeder 6 Main control center 7 Engine module
Figure 4-1 Main components
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL
4-1
CHAPTER 4 - COMPONENT LOCATIONS
25 20
8
27
11 13
9 10 15
14 24
23 26
22
Reference 8 9 10 11 13 14 20
Description Reference Description Fuel tank 22 Hydraulic oil cooler Hydraulic oil tank 23 Working light pole Hydraulic oil shut-off valves 24 Refueling pump (optional) Equipment cabin 25 Exhaust pipe Storage place for the drive control box 26 Generator center (optional) Mounting holes for screen module Hydraulic control valves 27 installation (8 pcs)* Magnetic separator (optional) Figure 4-2 Other essential components
4-2
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 4 - COMPONENT LOCATIONS
4.2 ENGINE MODULE Caterpillar C13 diesel engine
1
6
5
9
Reference 1 2 3 4 5
2
1
3
1
4
Description Diesel engine Engine cradle Engine control center Emergency stop button Cooler and fan
10
7
Reference 6 7 8 9 10
9
8
Description Intake air filter Engine oil filling hole Fuel pre-filter and water separator Fine fuel filter Engine oil dipstick
Figure 4-3 Engine module parts
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL
4-3
CHAPTER 4 - COMPONENT LOCATIONS
Caterpillar C13 diesel engine
13
11
15
14
12
12
Reference Description 11 Alternator 12 Engine oil filter 13 Battery case and batteries
Reference Description 14 Main fuse, the engine fuses 15 Main power switch
Figure 4-4 The parts of the engine module, 2
For further information on diesel engine component locations, see the Operating and Servicing Manual of the Caterpillar C13 engine.
4-4
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 4 - COMPONENT LOCATIONS
4.3 HYDRAULIC PUMPS
1 3 5 2 4
6
Reference Description Reference Description 1 Hydraulic pressure filter (device pump) 4 Device pump 2 Fuel pre-filter and water separator 5 Battery case and batteries 3 Crusher pump 6 Device pump 2 Figure 4-5 Maintenance access for hydraulic pumps
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL
4-5
CHAPTER 4 - COMPONENT LOCATIONS
4.4 CONTROL CENTER
8
7
12 10
9 11
1
2
3
4
5
6
13
LOCATION: in the equipment cabin, on the right
Reference 1
Description Engine ignition and main power key switch
Reference
Description
8
Switch for the water injection (optional)
2
Sound signal button
9
3 4 5
Crushing process start button Crushing process stop button Switch for the working light (light pole)
10 11 12
6
Additional working light switch (Option)
13
7
Radio control selecting switch (optional)
Switch for centralized lubrication (optional) (reserve) Emergency stop button IC control display Receiver and recharger for the remote control box
Figure 4-6 Control center
4-6
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 4 - COMPONENT LOCATIONS
4.5 DRIVE CONTROL BOX
4
2
1
3 * The directions right and left are defined from the direction of travel of the material from the feeder side perspective.
Reference
Description
Reference
Description
1
Drive control, left track *
3
Engine speed controller
2
Drive control, right track *
4
Remote stop button
Figure 4-7 Drive control box
NOTE! The cable drive control box cannot be used with the radio control mode (optional) switched on.
02/2011
EN
WARNING! When the drive control box is not used, it must to be unplugged from the unit!
LT110C INSTRUCTION MANUAL
4-7
CHAPTER 4 - COMPONENT LOCATIONS
4.6 RADIO CONTROL BOX
11
(OPTIONAL)
2
1
3
a)
4
6
9 10
5
7
8
b)
* The directions right and left are defined from the direction of travel of the material from the feeder side perspective.
Reference Description 1 Drive control, left track * (function a) 2 Drive control, right track * Main switch for the radio control box 3 (on/off) (not shown in the picture) 4 5
6
Reference Description 7 Adjusting the feeder speed +/8 Changing the radio frequency ** 9
Sound signal button
10
Control box mode selection a) track drive (orange symbols) b) conveyor control (white symbols) - Adjusting the engine speed +/(function a) - Feeder on/off (function b)
11
Radio control on (green signal light) Weak battery power (red signal light) Remote stop (crushing, hydraulic operations and the engine are stopped)
Figure 4-8 Drive control box
NOTE: If the remote stop switch is turned to the remote stop position, all functions are available. If the switch is at first switched OFF, and then back ON, all functions will be stopped.
**When changing the frequency, hold the horn button (4) down and press the radio frequency button (8) to find a correct channel. (Push the button as many times as many channels you need to change to)
4-8
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 4 - COMPONENT LOCATIONS
4.7 HYDRAULIC CENTER
4
1
2
3
LOCATION: in hydraulic cabin, on the left, front side Reference
Description
Reference
1
Refueling pump switch
3
2
Safety switch for the conveyors
4
Description Switch for the hand valves lifting/lowering the feedhopper side walls, side conveyor folding and extension Emergency stop button
Figure 4-9 Hydraulic center
NOTE: Track drive is not available when selector switch 3 is switched for hydraulic functions.
02/2011
EN
NOTE: If the selector switch 3 is switched ON for a long time and the valves has not been touched, the switch 3 must be turned back to 0-position and again to ON position, after which the valves start to work normally.
LT110C INSTRUCTION MANUAL
4-9
CHAPTER 4 - COMPONENT LOCATIONS
4.8 CONTROL PANEL ON THE WORKING PLATFORM
LOCATION: on the right side of the upper working platform of the crusher
Reference Description 1 Emergency stop 2 3 4 5 6
Reference Description 7 Crusher start
Feeder stop Feeder start Feeder speed Feeder speed + Crusher stop
8 9 10 11
Crusher, counter-clockwise swing Crusher, clockwise swing Crusher setting - increase Crusher setting - decrease
Figure 4-10 Control panel on the working platform
NOTE: If the optional radio is turned ON, the working platform and the IC display feeder START actions are disabled.
4-10
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 4 - COMPONENT LOCATIONS
4.9 HYDRAULIC CABIN
7
10
13
8
12 14 15
9
11
16 17
18
1
2
3
4
5
6
LOCATION: on the left front side of the machine Reference 1
Description Hand valve - Long main conveyor folding (option)
Reference
15
Description C-jaw hydraulic setting adjustment valves High pressure water spraying pump (optional) Main conveyor - Control valve Hydraulic Power Take Off - Control valve and output socket Fast drive - Control valve (A -side) Magnetic separator - Control valve (B-Side) Left track - Control valve
16
Right track - Control valve
17
Not in use Side conveyor - Control valve (A -side) Hand valves - Control valve (B-Side)
10
2
Not in use
11
3
Not in use Hand valve - Side conveyor folding up/down
12
4 5 6
13
Hand valve - Side conveyor folding in/out
14
8
Pressure gauge - device pump Screen module connector - Electrical connection point Socket for service light
9
Fuel filling pump (optional)
18
7
Figure 4-11 Equipment cabin
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL
4-11
CHAPTER 4 - COMPONENT LOCATIONS
4.9.1 Hydraulic setting control
4
1 2 3
Reference 1 2 3 4
Description Manual valve Adjustment wedge movement Return rod pressurizing Return rod pressure sensor
Figure 4.12 C-jaw setting control
WARNING! Only authorized personnel can adjust relief valves and refill the accumulator.
For additional information, refer to separate C-jaw instruction manual.
4-12
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 4 - COMPONENT LOCATIONS
4.10 CONTROL BOX BLOCK IN THE REAR BEAM
1 2 3 4 5
Opens
1 LOCATION: under the feeder on the inner surface of the rear beam
Reference Description 1 Safety wedges, left 2 Feed hopper side wall, left 3 Rear panel
Locks
Opens
Raises
2
3
4
Lowers
5 Locks
Reference Description 4 Feed hopper side wall, right 5 Safety wedges, right
Figure 4-13 Controls in the rear beam
NOTE: When lifting the walls up, first raise the back wall and then the side walls.
02/2011
EN
NOTE: Before operating the side walls, make sure that the side conveyor is erected to the operating position.
LT110C INSTRUCTION MANUAL
4-13
CHAPTER 4 - COMPONENT LOCATIONS
4.11 FUSES
Control center 1F01 - 10A 1F02 - 20A 1F03 - 10A 1F04 - 10A 1F05 - 15A 1F06 - 10A 1F07 - 10A 1F08 - 7.5A
Hydraulic center 3F01 - 10A 3F02 - 20A 3F03 - 7.5A
Figure 4-14 Fuses 1
4-14
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 4 - COMPONENT LOCATIONS
Reference 1F01 - 10 A 1F02 - 20 A 1F03 - 10 A 1F04 - 10 A 1F05 - 15 A 1F06 - 10 A
02/2011
Description Control key, hub-module Control system, main Light control, level sensor, autolube IC PLC system 24VDC water pump Radio control
EN
Reference 1F07 - 10 A 1F08 - 7,5A 3F01 - 10A 3F02 - 20A 3F03 - 7.5A
Description Belt scale DCM I/O supply Not in use Fuel transfer pump HCM I/O supply
LT110C INSTRUCTION MANUAL
4-15
CHAPTER 4 - COMPONENT LOCATIONS
Engine center 2F01 - 30A 2F03 - 10A 2F04 - 10A 2F05 - 10A 2F06 - 15A 2F07 - 10A 2F08 - 15A 2F09 - 15A 2F010 - 15A 2F11 - 15A 2F12 - 7.5A 2F13 - 7.5A 2F14 - 7.5A 2F15 - 10A 2F16 - 7.5A
Main fuse 2F20 - 100A
Additional fuses 2F22 - 20A 2F23 - 10A
Engine preheater F2 - 5A
Figure 4-15 Fuses 2
4-16
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 4 - COMPONENT LOCATIONS
Reference 2F01 - 30 A 2F03 - 10 A 2F04 - 10 A 2F05 - 10 A 2F06 - 15 A 2F07 - 10 A
Description Control system, main Driving lights Engine allowed to run Driving lights, secondary Working lightning Engine control Service light socket & engine 2F08 - 15A preheater 2F09 - 15A Fuel cooler
02/2011
Reference 2F10 - 15A 2F11 - 15A 2F12 - 8A 2F13 - 8A 2F14 - 8A 2F15 - 10A
Description Additional hydraulic cooler Free Free Free Free Free Unswitched power for engine & 2F22 - 20A service light 2F23 - 10A Main switch
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL
4-17
CHAPTER 4 - COMPONENT LOCATIONS
This Page Left Intentionally Blank.
4-18
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
OPERATION
CHAPTER
5
Daily procedure before startup
Figure 5.1 Before start up
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL
5-1
CHAPTER 5 - OPERATION
5.1 DRIVING-IN PERIOD
5.2 BEFORE STARTUP
Note the special service procedures that must be performed during the first 200 operating hours of the LT. Instructions for those measures are included in the service instructions chapter of the manual.
5.2.1 Refueling IMPORTANT! –
Shut down the engine or set it to idle while refueling.
–
Use only clean diesel fuel or engine fuel oil. Check the quality requirements for fuel from the instruction manual of the Caterpillar engine.
–
In cold operating conditions, note the low temperature properties of the fuel.
–
The fuel must be stored so that the it cannot be contaminated by water or impurities.
–
Replace the fuel filter frequently enough (see the servicing instructions). A clogged or damaged filter may reduce the engine capacity or damage the injection pump or injector nozzles. WARNING! Diesel fuel and engine fuel oil are flammable fuels. Do not smoke, light an open fire or generate sparks when fuel is being handled nearby.
5-2
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 5 - OPERATION
5.2.1.1 Refueling with an electric refueling pump 1. Switch the ignition on 2. Open the protective plug of the pipe fitting (1), clean the filling hose and the pipe fittings carefully and connect the charging pipe to the shut-off valve
5
3. Open the shut-off valve (2). The refueling pump does not tolerate running dry!
3
4. Turn the switch (3) to the right and turn on the refueling pump from the control switch (5). The pump stops automatically when the tank is full. 5. Turn the switch of the refueling pump (5) and the switch (3) to the “OFF” position. 6. Close the shut-off valve, remove the filling hose and install the shield plug of the pipe fitting.
Figure 5.3 Refueling pump switch on the auxiliary control panel
If the fuel flows poorly when refueling, the pressure filter (4) may be clogged. Replace the filter, if necessary. 5.2.1.2 Refueling through the filler cap When adding fuel through the filler cap (6), be careful not to let any dirt enter the fuel tank through the opened cap. Clean around the cap before opening it.
NOTE: If the selector switch (3) is switched ON for the hydraulic operation, the process is not able to start.
6
1
2
4 Figure 5.4 Fuel filler cap
Figure 5.2 Filling connections of the electric refueling pump
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL
5-3
CHAPTER 5 - OPERATION
5.2.2 Daily checks 1. Check the condition of the engine air filter and the sealing of the housing. The outer filter element must be replaced every 40...50 hours or weekly, depending on the operating conditions. The clogging indicator (1) of the air filter warns, if the filter is clogged, and the filter element (2) must be replaced. The safety element of the filter (3) must be replaced in conjunction with every third replacement. When replacing the elements, take extra precautions not to let any dust enter the intake channel. IMPORTANT!
2 3 1
Figure 5.5 Intake air filter of the engine
FULL
Check that the clamps on the pipe of the intake air filter are properly tightened. If the tightening is loosen or insufficient, the engine takes air through the intake filter, which might damage the engine. 2. Check that the oil level of the engine is between the ADD and FULL marks on the dipstick. Add oil, if necessary.
ADD
3. Check that the coolant level is approximately 50 mm (2 in) below the sealing face of the refiller cap. Open the cap carefully if the engine is warm. 4. Check the fuel level from the process control system (IC) screen.
Figure 5.6 Engine oil dipstick
5. Check that the hydraulic shut-off valves (4) are opened. The engine will not start if a shut-off valve is closed. WARNING!
4
Do not open the cooler cap when the engine is hot.
Continued on the following page...
Figure 5.7 Hydraulic shut-off valves
5-4
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 5 - OPERATION
6. Check the hydraulic oil level from the sight glass. Add hydraulic oil, if necessary.
IMPORTANT! Make sure that there are no leaks in the hydraulic system.
7. Check that the emergency stop button has not been pushed. If any of the buttons are in the down position, the engine cannot be started. 8. Check the possible alarm devices.
Figure 5.8 Sight glass for hydraulic oil
NOTE: When checking the hydraulic oil level, make sure that all hydraulic cylinder functions are in.
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL
5-5
CHAPTER 5 - OPERATION
5.2.3 Preparing the equipment for use 1. Lower the ladders of the working platforms to the down position. 2. Lift up the light pole. 3. Lower the side conveyor, and drive it into the operating position.
IMPORTANT! The side conveyor must not be switched on if it is in transport position Figure 5.10 Side conveyor location
Figure 5.9 Do not switch the side conveyor on while it is in a transport position.
4. Lift the side walls up. 5. Make sure that the unit is on even ground. 6. Make sure that the cavity is empty.
5-6
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 5 - OPERATION
5.3 STARTING THE ENGINE WARNING! Never use startup spray or similar to help the engine start, because it might cause a destructive explosion in the induction manifold.
4
1 2
3
WARNING! Make sure that there is nobody on top of or near the LT. Alert everyone in the vicinity before starting the machine. NOTE: In cold weather (below +5 °C) (41 °F) use of the engine preheater (optional) is recommended before starting the engine. See the preheater instructions, page 5-24.
Figure 5.11 The startup buttons on the control panel
Read the previous paragraph first Before startup on page 5-2. 1. Make sure that the hydraulic shut-off valves are fully open. If the shut-off valves are not fully open, the position switch of the shut-off valves will cause an emergency stop function. See figure 5.12. 2. Switch the power on from the key switch (1) on the control panel by turning the key on position 1. Wait until the process control system starts up and the display panel (4) reports that it is ready to start (fig. 5.11). 3. Start the engine by turning the key switch (1): keep the key turned clockwise in position 2 for a couple of seconds. Release the key when the engine has started (fig. 5.11). NOTE: The machine gives a sound signal before starting the engine as a part of the startup sequence. 4. Monitor the display panel (4) after starting the engine. Observe the running of the engine and the pumps, and pay attention to any unusual noise, smoke or similar, and determine the cause (fig. 5.11).
02/2011
EN
Figure 5.12 Hydraulic shut-off valve
LT110C INSTRUCTION MANUAL
5-7
CHAPTER 5 - OPERATION
5.4.2 Restricted area during crushing
5.4 CRUSHING 5.4.1 Before crushing
WARNING!
Before starting the crushing, prepare the working site for crushing and perform the necessary inspections described in the next paragraps.
Before starting the crushing process and during the crushing, make sure that the restricted area is clear of people.
23000
R3
0 00
17000
4800
R
R3500
0 450
5700
Figure 5-13 Restricted area during crushing
5.4.3 Preparing the crushing site In order to ensure the efficient and safe operation of the LT, the crushing must be performed on as steady and as level a platform as possible. Apply a layer of crushed material on the crushing site and level the surface.
WARNING! If the crusher is equipped with the hydraulic hammer, make sure that there is no one at the danger area, when using the hammer. Beware, that the hydraulic hammer or the boom does not hit the hydraulic hoses, or the hydraulic hoses of the hammer or the boom do not hit the other parts of the machine.
5-8
LT110C INSTRUCTION MANUAL
5.4.4 Driving to the crushing site Drive the equipment as instructed in section 6.2.
EN
02/2011
CHAPTER 5 - OPERATION
IMPORTANT! Before starting the machine, make sure that there are no personnel in the vicinity of the machine, whose safety may be endangered! Walk around the machine and make sure that there is no-one on, next to or under it. Before starting the machine, caution everybody in its vicinity that you are about to start the machine. IMPORTANT!
NOTE: Make sure that the machine is always operated in a safe manner, and that it is in good mechanical condition. Make sure that the machine is firmly positioned and that there is no risk of its inclination. Operation of the machine is permitted only when all necessary protective and safety devices, e.g. guards, emergency stop devices, silencers, aspirators etc. are in place and in full operating condition.
Do not initiate the process before the feeder side panels have been raised in order not to damage the rubber rams!
F 5.4.5 Measures before crushing 1. Check the tension of the crusher belts. The belt deflection must be 25 mm (D) when pressed with a force of 60-80 N (F) in the middle of the belt pulleys.
D
2. Check the condition of the crusher wear parts. 3. Check the oil level of the vibrator. The oil level of the vibrator is checked by opening the check nipple, located in the vibrating equipment. Make sure that a drop of oil comes out when opening the nipple. When checking the oil level make sure that the unit is on an even surface. Refer to a separate vibrating equipment manual.
Figure 5.14 Checking the tension of the crusher V-belts
4. Make sure that the bearings are lubricated in accordance with the instructions. 5. If the unit is equipped with a side conveyor, lower the side conveyor by the means of hand valves located in the hydraulic cabin (Refer to figure 4.11). –
Turn the side conveyor down
–
Erect the conveyor to it’s full lenght
–
Secure the side conveyor with swinging locks
Figure 5.15 Check the oil level of the vibrator
NOTE: Ensure that all inspection and service hatches are on their places, closed and locked.
See figure 6.4. NOTE: If the side conveyor is not used in process, disable it from the IC control panel.
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL
5-9
CHAPTER 5 - OPERATION
6. Lift the feedhopper walls up, if they have been lowered to the transport position. a. Lift the back wall to the up position. b. Lift the side walls to the up position. c. Lower the safety wedges to the locking position. d. With the walls up and locked, carefully pull the side walls slightly downwards against the wedges and the end wall against the stoppers in order to eliminate gaps.
1 2 3 4 5
NOTE: You can not use manual valve functions unless manual valve selector switch is not in active state. Manual valve selector switch is located in the hydraulic module center.
Opens
1 Locks
Opens
Raises
2
3
4
Lowers
5 Locks
Figure 5.16 Feedhopper wall control valves
B A
B
D
D C
Figure 5.17 Lifting the feedhopper walls to the up position
5-10
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 5 - OPERATION
7. If the unit is equipped with an extended dicharge conveyor, proceed as follows. a. Activate the hand valves from the hydraulic cabin’s electric control box. b. Release the transport lockings. Lift the conveyor slightly to allow the removal of the locking pins. c. Turn the drive end of the conveyor into the crushing position. d. Reinstall the locking pins. e. Reset the trip wire switches. Adjust tightness if necessary. f. Secure the side rubber position at both joints.
Figure 5.18 Transport position
g. Deactivate the hand valve selector switch. When preparing the conveyor for transport, a. Activate the hand valves from the hydraulic cabin’s electric control box. b. Remove the locking pins (crushing position). Lift the conveyor slightly to ease the removal of the locking pins. c. Lower the conveyor drive head into the transport position. d. Mount the transport lockings. e. Deactivate the hand valve selector switch. Figure 5.19 Crushing postion
IMPORTANT! Observe great care when driving the unit onto the low bed due to the reduced ground clearance at the conveyor end.
IMPORTANT! The LT must be on an even ground, before the discharge conveyor can be folded.
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL
5-11
CHAPTER 5 - OPERATION
8. Check that there is no uncrushed material left in the crusher. 9. Make sure that the whole length of the tracks is consistently on the ground in order to avoid excess vibration and swinging. 10. Check the spirit levels in the inner walls of equipment cabin to ensure that the LT is in the horizontal position.
NOTE: If the unit is equipped with a screen module, lower the screen module support legs down. Refer to screen module instruction manual.
WARNING! Figure 5.20 Make sure that the crushing site is steady enough.
Hydraulic support legs may be lowered automatically when the process is started. Risk for severe injury if person gets under the moving support legs. To prevent this, lower the support legs manually close to the ground before starting the process.
Figure 5.21 The spirit levels in equipment cabin
5-12
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 5 - OPERATION
5.4.6 By-pass chute Location of the by-pass chute hatch. The material flow that passes below the feeder grizzlies can be directed towards the main conveyor (fig. 5.22) or towards the optional side conveyor (fig. 5.23). With the optional screen deck, materials larger than the mesh openings can be directed towards the main conveyor (fig. 5.24). Turn the lever to change the direction of the material flow. When using the centre position, lock the lever in place using a bolt. Figure 5.24 The flow of materials has been screened and directed either to the side conveyor (pass-through) or to the main conveyor.
WARNING! Make sure that the machine is stopped (feeder, crusher, conveyors and engine) before entering to chute. Ensure that it can not be started during cleaning operation.
Figure 5.22 The chute has been directed towards the main conveyor.
Figure 5.23 The chute has been directed towards the side conveyor.
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL
5-13
CHAPTER 5 - OPERATION
5.4.7 Crusher speed selection NOTE: The feeder starts automatically when the process is started and stops when the process is stopped. If the hydraulic temperature of the unit is extremely cold (-5oC/23oF), the system will ask to carry out a cold start of the process. The feeder will not start until the temperature of the oil has reached a certain temperature.
The IC system of the Lokotrack controls the crusher speed. The crusher can run either on target speed or with a stabile fixed speed.
5.4.7.1 Target speed When the target speed is set on the IC system, the crusher tries to maintain the desired speed value by adjusting the control current to the crusher pump. Refer to the IC system manual for more details.
When the process is running and the feeder is in automatic mode, the IC controller adjusts the feeder speed according to the crusher and other device operations in the LT. The IC controller tries to keep the best and equal material flow to the crusher to prevent overfilling.
5.4.7.2 Stabile fixed speed When the target speed function is disabled the fixed control current can be used to drive the crusher. With this way of control, the IC system keeps the control current stabile all the time. Therefore it does not effect to the increasing and decreasing loads, which alter the speed of the crusher.
5.4.8 Feed control The feeder can be stopped and restarted again during the crushing process. The “feeder start” and “stop” buttons are located in the remote control box on the service platform. If the machine is equipped with a radio control feature (optional), the feeder can be started and stopped using the radio control feature. To stop and restart the feeder do the following:
In order to stabilise the feed rate, the feeder always starts at minimum speed regardless of the speed setting. After a while the speed changes to the set value. In order to control the capacity, the feeder speed can be adjusted using the feeder speed +/- switch, but only in feeder manual mode. The switch is located in the control box on the service platform. The speed can also be adjusted by using the optional radio controller. NOTE: When the process is running, the automatic control controls the stopping of the feeder. The feeder will stop if the speed of the crusher decreases or the level indicator (optional) of the crusher indicates an alarm. NOTE: If the feeder speed is too high, stones may fall over the flanks of the hopper.
1. Stop the feeder during the crushing process by pressing the "feeder stop" button. 2. Restart the feeder after it has stopped completely by pressing the "feeder start" button.
NOTE: Radio control will by-pass the feeder controls located in the remote control box on the service platform. The best capacity can be reached by having the feeder remain running for as long as possible. An overfilled feeder will reduce the capacity and cause unnecessary wear.
5-14
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 5 - OPERATION
5.4.8.1 Feeder Automatic Control The feeder control mode can be either manual or automatic. The selection is done in the feeder parameter F5. Refer to the IC Instruction Manual for the parameter change. If manual speed is selected, feeder speed is controlled by a remote control housing or radio control. If the crusher operation pressure or speed exceeds the preset alarm values, feeder speed will automatically be reduced in prior to stop. It is recommended to use manual speed when the unit is followed with a secondary stage crushing or a screen. Feed rate does not fluctuate as much as with automatic feeder speed. It is recommended to use automatic feeder speed when material throughput fluctuation does not interfere the following process, eg. recycling. With automatic feeder speed the throughput of the crusher can be maximized.
5.4.10 Clearing of the jammed main conveyor NOTE: Never try to clear the blockage with excavator. If the conveyor stops, follow these instructions: –
Stop the process immediately.
–
Clear the jammed main conveyor as well as possible. When most of the material is removed, the main conveyor can be started by using a manual lever in the hydraulic valve manifold.
NOTE: Do NOT use this method if the rock is too big to pass under the magnetic separator!
5.4.11 Removal of the steel 5.4.8.2 Feed Material Refer to the C-Jaw instruction manual for the feed material.
Always stop the machine (feeder, crusher, conveyors and engine) before removing metal from it. Make sure that the machine can not be started when removing metal from it.
5.4.9 Crusher setting The crusher setting is the most important crusher parameter since it determines the crusher's capacity as well as the top size of the crusher product. It is therefore indispensable for everyone to understand how the crusher setting is measured. Refer to the C-Jaw instruction manual for setting measurement
WARNING! Risk of falling if the crusher setting is measured from above the crusher. Use safety harnesses!
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL
5-15
CHAPTER 5 - OPERATION
5.4.12 Crushing site The unit should be located near the material pile to make loading easy and quick. Shape the feed material pile with a wheel loader or excavator so that it is distributed over a small area and piled high enough for easy loading (fig. 5.25).
Figure 5.25 First shape the material pile
The location of the discharge pile must be chosen so that it doesn't cause any danger to workers or passers-by. Make sure that there is enough space for the discharge pile, the discharge machinery (wheel loader or excavator) and the lorry (fig. 5.26).
The place where the crusher is to be located must be even. The machine must not be allowed to sway. The surface below the crusher must be levelled and evened out. Spread some fine-grained material on the ground, distributing it evenly (fig. 5.27). Next, harden the underlying ground by driving the unit back and forth over the site (fig. 5.28).
Figure 5.27 Spread some fine-grained material on the ground and even it out.
Figure 5.28 Strengthen the underlying ground by driving the unit back and forth over it. Figure 5.26 General measures taken on the site.
5-16
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 5 - OPERATION
During the crushing process, make sure that the unit is in horizontal position. The maximum inclination allowance is 1 degree in lateral direction and 2 degrees in longitudinal direction (fig. 5.29 and fig. 5.30).
Figure 5.29 The maximum lateral inclination permitted during the crushing process is 1 degree.
Figure 5.30 The maximum longitudinal inclination permitted during the crushing process is 2 degrees.
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL
5-17
CHAPTER 5 - OPERATION
5.4.13 Feeding measures
If the feed material contains metals, someone should stand next to the feeder and remove the metal pieces before they are able to enter the crusher.
5.4.13.1 Loading Equipment The unit can be loaded with the help of either an excavator or a wheel loader.
• •
LOADING USING AN EXCAVATOR
The unit can be loaded from the side or the rear. Find a suitable loading site and move the excavator bucket to its loading position. Then drive the unit into a suitable position below the excavator bucket. The operator of the excavator must have full visibility to the upper part of the feeder (fig. 5.31).
LOADING USING A WHEEL LOADER
The unit can only be loaded from the rear. The maximum bucket width is 2400 mm (95") for standard-size hoppers. In the case of 6 m3 hoppers, the maximum bucket width is 3200 mm (126"). If required, use the feed material to make a loading ramp to ease access to the feeder. Drive the unit as close to the pile as possible to make loading quick and easy. NOTE: The feeder has two basic applications: a. stabilising the feed rate b. separating the fine material before it enters the jaw crusher. If the feeder is too full, it will not separate the fine material, which in turn will result in decreased operating capacity. NOTE: Do not drive the excavator bucket into the material or try to force the material into the jaw cavity.
Figure 5.31 The operator of the excavator must have full visibility to the upper part of the feeder.
NOTE: Keep feed gate closed during operation.
Load the material into the back wall of the feeder, on top of the solid base (fig. 5.32).
Figure 5.32 Load the material into the rear of the feeder, on top of the solid base.
5-18
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 5 - OPERATION
5.4.14 Recycling In recycling applications the metal objects should be removed from the feed before entering the crusher. Maximum alloved diameter of the steel Ø16 mm. Maximum allowed length of the steel in the feed 1,0 m. The most efficient way is to prepare the feed material and remove all the metal from it before loading it to the LT110C. The optional magnetic separator can be used for the removal of small metal objects.
Figure 5.33 Removal of metal objects during the crushing of recyclable materials.
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL
5-19
CHAPTER 5 - OPERATION
5.5 STARTING THE CRUSHING PROCESS 1. After a cold start, let the engine idle for a few minutes or until it has warmed up. 2. Make sure that there is nobody on top of or near the LT. Warn everyone in the vicinity.
4
3. Start the process with the button (2) on the control panel. Monitor the messages appearing on the display screen of the process control system (4).
1 2
3
4. When the equipment has started up, proceed with the crushing. The crushing parameters are adjusted via the process control system. Further instructions are provided in the separate instruction manual for IC-system.
Figure 5.34 Starting from the control center
5.6 DURING RUNNING WARNING! Shut down the crusher before climbing on top of the machine. Blockages, etc. must be cleared with the engine shut down. When the LT is running, observe the normal function of the machine parts. If abnormalities occur (loud noises, strong odors, components that heat up intensively, etc.), the equipment must be shut down and the cause determined immediately. Any error messages concerning the operation of the machine will appear on the process control system screen. If the machine gives an alarm or shuts down, check the messages on the display screen first.
5-20
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 5 - OPERATION
5.9 SHUTTING DOWN THE ENGINE
5.7 MOVING ON THE CRUSHING SITE 1. Stop feeding the material and let the fed material pass through the crusher and the conveyors.
IMPORTANT!
2. Stop the process by pressing the button (3) on the control panel. 3. Wait for the crusher and the conveyors to stop (If the unit is equipped with a screen module, lift the module support legs up before moving. Refer to screen module instruction manual). 4. Drive the equipment as instructed in section 6.2.
5.8 STOPPING THE CRUSHING Stop the crushing process by pressing the button (3) on the control panel. WARNING! The crusher may rotate for several minutes after the crushing process has been stopped.
Do not shut down the engine before the crusher has stopped completely. Let the engine idle without load for a few minutes before shut-down to allow the temperature to settle. It helps avoid ‘after-boiling’ of the coolant and cool the supercharger, which extends the operating life of the engine and reduces operating failures. Shut down the engine by turning the key switch (1) to the “0” position. WARNING! After the engine has been shut down, some pressure remains in the hydraulic system and in the cooling system of the engine. Let the machine cool down sufficiently before opening the pressurized components, and always make sure that the system is pressure-free before performing any servicing or checks.
1 3
Figure 5.35 Shut-down from the control center.
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL
5-21
CHAPTER 5 - OPERATION
5.10 CONNECTING LOKOTRACK UNITS (INTERLOCK) Consecutively operating LT crushing units can be interlocked with connection cables. In that case the interlocked Lokotracks are transmitting information between units. E.g. an overload, a material level alarm or a mulfunction stops the feeder of the previous LT. The connection box for the primary unit is located under the feeder, and the connection box for the secondary unit under the main control box. See figure 5.36.
1
1
1
Figure 5.36 The Interlock connections of the LT
5-22
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 5 - OPERATION
5.11 USING THE PROCESS CONTROL SYSTEM (IC)
1
The LT is equipped with an IC process control system which controls and monitors the functions of the unit. The display screen of the system has been installed in the control center located in the equipment cabin, on the right side of the LT.
5
Use your fingertips to operate the panel. NOTE: Do not use a screwdriver or other pointed objects to press the buttons or the display. It might damage the surface of the display or the buttons. Do not use protective gloves when pressing the buttons, for you might accidentally press several buttons at the same time.
4 3
2 Figure 5.37 Control panel of the process control system (UCD), main menu
(1) The LCD screen displays information and settings relevant to the current mode of the machine. (2) The function keys 1-5 are used to control the system, to select information for display and to change settings. These keys have different functions in different operating modes. (3) The key icons indicate the key functions available at the moment. (4) The status bar of the system displays general information, such as the fuel level and time.
The INFORMATION key gives you more information about the current mode of the LT The HELP key gives you more instructions for using the functions displayed on the screen
(5) The main display shows information on the function that has been selected.
The OPTIONS key allows you to customize the settings of the functions
Further information about using the system is provided in the IC instruction manual.
The SETTINGS key allows you to set crushing parameters and to control the manual drive functions The DIAGNOSTICS key allows you to view diagnostics, troubleshooting and log information Figure 5.38 The most important key icons of the process control system
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL
5-23
CHAPTER 5 - OPERATION
5.12 LEVEL DETECTOR AMPLIFIER The amplifier is located inside the control panel.
Switch positions: Long/short operation: Short (right position) Dark/light function: Dark (left position)
Factory default settings: Telco on: 2 sec Telco off: 1 sec Sensitivity: 45%
Indicator/diagnostic lights: Green led - Power on Yellow led - Relay output activated Red led (LT or LR) - Sensor fault indicator NOTE: If LT or LR is lit, the level sensor wire harness must be replaced.
1 2 3 4
6
5 7
Reference 1 2 3 4
Description Telco on: 0 - 10 sec Telco off: 0 - 10 sec Sensitivity: 0 - 100% Long/short operation
Reference Description 5 Dark/light function 6 Sensor diagnostic light 7 Sensor diagnostic light
Figure 5-39 Level detector amplifier
5-24
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 5 - OPERATION
5.13 ENGINE PREHEATER (OPTIONAL) The LT can be equipped with a fuel-operated engine preheater. The preheater facilitates the startup of the engine and reduces wear. When the outside temperature is below +5 °C (+41 °F), the preheater should be used for at least 20 minutes, and if the temperature is below –10 °C (14 °F), the period should be at least 40 minutes.
1
The preheater control panel is located in the equipment cabin on the right side of the machine, next to the main control panel.
2
5.13.1 Setting the day of the week and the time Press the time setting key (3) for 3 seconds (the time will start to flash) and set the correct time using the arrow keys. Wait a moment for the day of the week to start flashing on the screen. Set the time of the week using the arrow keys.
Memory location number Alarm indicator Day of the week Time display
5.13.2 Timer use The timer allows you to program the daily start of the heating in seven-day periods. You can program three different starting times for every day of the week, one of which is displayed at a time. The selector switch (2) must be turned to the left position when using the timer.
Heater on
Activating the timer use Turn the selector switch (2) to the left position. Press the program selecting key (4) until the memory location of the desired starting time appears on the screen.
3
Disabling the timer Press the clock key (3) briefly (the time disappears from the screen). Setting the heating period Keep the left arrow key (6) pressed for 3 seconds (the numeric value will flash). Set the heating period with the arrow keys, between 10 - 120 minutes. During the heating, it is only possible to change the duration of the current period with the arrow keys (the time is not saved in the memory), with the final time being between 1 - 120 minutes. The heating period cannot be set when the preheater is in ignition mode (immediately after the heater has started).
02/2011
EN
4
5
6
Setting the time Program selection Forced start / stop Arrow keys Figure 5.40 Preheater control panel
LT110C INSTRUCTION MANUAL
5-25
CHAPTER 5 - OPERATION
Setting the starting time Press the program selecting key (4) once; the memory location number will appear on screen. Set the starting time for heating using the arrow keys (6). Wait a moment for the day of the week to appear on the screen. Set the correct time of the week using the arrow keys. You can change the starting times saved in other memory locations by pressing the program selecting key again.
1
Deleting a starting time
2
Press the program selecting key (4) until the memory location of the desired starting time appears on the screen. Wait a moment. Press the program selecting key until only the time is displayed on the screen.
Memory location number Alarm indicator
5.13.3 Forced start (manual run)
Day of the week
When using forced start, the preheater starts immediately. Turn the selecting switch (2) to the right and keep the key for forced start (5) pressed for a while until the heater starts. Shut down the heater by pressing the key again.
Time display Heater on
NOTE: Preheater use consumes battery power. If the preheater is used for long periods consecutively, battery charge level may weaken to such an extent that the charge is not sufficient for starting the engine.
3
If the preheater will not start, check the battery charge level and the fuel level in the tank.
4
5
6
Setting the time Program selection
Further instructions on using the preheater are provided in the instruction manual of the heater.
Forced start / stop Arrow keys
5-26
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
MOVING AND TRANSPORTING
CHAPTER
6
6.1 GENERAL Because of the size and weight of the equipment, special attention must be paid when moving the LT. Always make sure that nobody is on top of or near the LT. Use always approved lifting equipment with adequate capacity when preparing for a transport.
WARNING! In case the surface is slippery or icy, make sure that the sanding is sufficient enough to prevent the unpredictable movement of the LT.
WARNING!
IMPORTANT!
Ensure that there is nobody in the range of hydraulic devices when operating.
The hydraulic oil temperature must be observed during longer moves. The temperature may be a maximum of 90 °C. Oil that is too hot might damage the sealings.
WARNING! Make sure that the lighting is appropriate at the site or near the LT.
NOTE! Longer moves (more than 100 m) must be driven with the feeder end of the machine first, when the driving gear comes after the track. In that case, the lower end of the track remains tight, because the ground supports the track and it does not bend down. This helps to prevent the chain from jumping over the driving wheel teeth.
MAXIMUM INCLINATIONS Sideways 5° Lengthwise 15 °
WARNING!
NOTE!
Make sure that there is nobody on top of or near the LT.
When driving on a sloping surface or onto a trailer truck, the automation may stop the LT if the hydraulic fluid or the coolant level is too low. If the machine stops unexpectedly, check the fluid levels.
IMPORTANT! Make sure that –
the driving route is smooth enough
NOTE!
–
differences in altitude or inclinations do not prevent driving
The track drive does not function if the selector switch of the hand valves in the hydraulic cabinet (Look picture 5.4) has been switched ON.
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL
6-1
CHAPTER 6 - MOVING AND TRANSPORTING
6.2 MOVING ON THE SITE WARNING! When moving the machine, pay attention to the fact that the light pole exceeds the height of the other parts of the machine. Avoid power lines, bridges, branches and other work site obstacles.
1
Internal moves on the work site can usually be performed by track drive. 1. Make sure that the load bearing capacity of the ground is at least 30000 kg/m2. 2. Start the engine as instructed in section 5.3. 3. Connect the drive control box to one of the alternative cable connectors (1). If the machine is equipped with an optional radio remote control box, switch on the radio control preselection from the main control board (2), when driving with the radio control.
Figure 6.1 Connecting the drive control box
4. Adjust the engine speed with the switch in the drive control box to the desired speed of 850 - 2100 1/min.
2
5. Drive the machine to the desired area using the manual levers on the drive control box, or by the radio control (if equipped).
WARNING! The drive control box must be disconnected from the unit immediately after driving.
Figure 6.2 Radio control preselection on the main control board
The drive control box is allowed to be lifted and held only from its handles. Do not pull the box from the cable or drag or move it otherwise.
Figure 6.3 Driving the equipment with the help of the manual levers on the drive control box
6-2
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 6 - MOVING AND TRANSPORTING
6. The driving speed can be changed by adjusting the engine speed with a switch located in the drive control box. Note: In bad terrain the machine might not move if the engine speed is too low. Driving speed range Slow driving Normal driving Fast driving
Engine speed 850...1200 1200...1550 1550...
7. In the case the ground is soft , drive the tracks backwards and forwards few times in order to make the ground more compact before placing the LT on a new crushing site. 8. If you do not proceed with crushing after moving the machine, shut down the engine as instructed in section 5.8. NOTE! When the radio control use is switched on, you cannot use the cable drive control box.
6.2.1 Some hints for turning the LT: –
the LT turns easier when driven forward with the minimum power required.
–
the LT turns easier on hard than soft ground.
–
If the LT cannot be turned when driving uphill, drive a short way downhill and turn the unit at the same time.
–
By driving the center of one of the track onto a small rise, rock, or similar, it becomes easier to turn towards the lifted side.
–
Always select an appropriate surface for turning the LT. Only attempt to turn the LT in a location where the turning is easiest.
–
When turning on soft ground, change the direction gradually.
–
Avoid turning the unit completely at one time, so that material does not accumulate on the sides of the tracks.
IMPORTANT! If driving on uneven ground, always note the ground clearance of the machine and the irregularities of the ground. IMPORTANT! Avoid turning the machine in situations when the traction force is on the upper section of the chain track. The chain track may loosen as the tension spring inside the track frame cannot hold the pressure any longer, which might cause the track chain to jump over the sprocket.
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL
6-3
CHAPTER 6 - MOVING AND TRANSPORTING
6.3.2 Preparing for a transport
6.3 TRANSPORT FROM ONE SITE TO ANOTHER
WARNING!
When the LT is transported on public roads, note that it is a special transport which may need transportation permits. Check the local regulations, for they vary in each country.
Make sure that the process has stopped, and there has not been left material into the LT.
The feedhopper side walls, conveyors, light mast, stairs etc. must be placed in transport position. •
Unlock the safety wedges of the feed hopper walls and lower the walls to the down position.
6.3.1 Transport equipment needed –
WARNING!
a truck for transporting the unit
Stay out of the turning feed hopper wall. Check visually from the ground, that the hinge pins of the feed hopper walls are properly positioned and there are no damage in the lugs of the cylinders.
IMPORTANT! PRIOR TO TRANSPORT MAKE SURE THAT •
THE COMPONENTS THAT EXCEED THE FREE TRANSPORT HEIGHT AND WIDTH HAVE BEEN REMOVED
•
THE LOAD IS APPROPRIATELY FASTENED
•
ALL THE LATCHES OF THE HATCHES AND THE ENGINE COVER ARE LOCKED
Make sure the condition of the feed hopper extensions. Check also that the extensions are properly fastened.
WARNING! Do not extend the feed hopper extension, or mount any additional extensions.
WARNING! Make sure that there has not been left material or loose parts into the feed hopper.
6-4
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 6 - MOVING AND TRANSPORTING
•
Drive the side conveyor/-conveyors in to the transport position. See figure 6.4
•
NOTE: First drive the feed hopper walls in to the transport position and then the side conveyor/-s.
Drive the hydraulic hammer(if equipped) into the transport position. Lock the hammer with a locking bar. WARNING!
.
Make sure that there is no one at the danger area, when the hammer is prepared for a transport. Beware, that the hydraulic hammer or the boom don’t hit the hydraulic hoses, or the hydraulic hoses of the hammer or the boom don’t hit the other parts of the machine.
Figure 6.4 Side conveyor in to transport position
•
•
Lower the upper part of the main conveyor to the down position, if there is a risk of exceeding the transportation height.
•
Lift the ladders to the service platform and secure them.
•
Disassemble the dust removal unit, if the transport height is exceeded.
WARNING! The machines equipped with discharge hopper, dust encapsulation or other device exceeding transport height must be disassembled safely.
Fasten the conveyor locking (if equipped). WARNING! Make sure that there has not been left material on to the conveyor. Do not go under the conveyor.
WARNING! Always use approved lifting equipment with adequate capacity. Stay away under the lifted load.
WARNING! If the machine is equipped with a hoist of the impact crusher, make always sure that the hoist is locked into the transport position.
•
Lower the light pole. WARNING! Make sure that the LT is not located underneath the electric power lines when preparing for a transport.
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL
6-5
CHAPTER 6 - MOVING AND TRANSPORTING
6.4 DRIVING ONTO/OFF A TRAILER TRUCK The LT must be driven onto and off the truck trailer with extreme precaution. Slow down the driving speed from the driving panel by decreasing the engine speed.
The ramp must have as low a gradiant as possible (rise max.1:10), when the LT is driven onto the truck trailer. Refer to the picture below, but remember that the picture is princibled, and not necessary from your machine.
WARNING!
WARNING!
Drive the unit onto/off the truck trailer with great care.
Make sure that the ramp is properly positioned and in perfect technical order.
Make sure that there is nobody in the danger area. When driving the unit onto/off the truck trailer, always make sure that no component of the Lokotrack hits the truck tractor. Also make sure, that the load is not on top of the truck tractor’s cabin and does not cause any danger to the trailer truck’s driver especially if the conveyor end is in front.
Shut down the engine as instructed in section 5.9.
Figure 6.5 Driving the unit onto a truck trailer
NOTE! The actual weight of the unit can be calculated by adding the weight of the optional equipment to the weight of the basic unit. Check the actual weight of the unit from the transport drawing.
6-6
LT110C INSTRUCTION MANUAL
NOTE! The weights are indicative. Actual weights may vary due to manufacturing tolerances.
EN
02/2011
CHAPTER 6 - MOVING AND TRANSPORTING
Make sure that the load is properly fastened. Refer to the figure below. Discharge end
Loading end
Figure 6.6 Fastening the LT
Make sure that the truck trailer is wide enough for the Lokotrack, and most of the track’s width is on the truck trailer on both sides. Refer to the figure below, but remember that the figure is for reference only, and not necessary from your machine.
Figure 6.7 LT on the trailer truck
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL
6-7
CHAPTER 6 - MOVING AND TRANSPORTING
This page left intentionally blank.
6-8
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
PERIODIC MAINTENANCE
CHAPTER
7.1 GENERAL
7.2 MAINTENANCE ITEMS
Continuous and regular maintenance is one of the prerequisites for profitable crushing.
Crushing equipment
With that in mind, the maintenance instructions have been grouped into different categories: –
preventive, daily maintenance and checking procedures,
–
running-in maintenance, and
–
periodically performed servicing and inspection procedures.
–
crusher
–
feeder/screen/vibrating chute
–
conveyors
7
Hydraulics
If any deviation from the recommendations is detected during the check, necessary measures must be taken immediately. In the long run, this kind of procedure will produce the best results for all parties. This chapter also contains information and instructions on alternative and optional equipment. Normally the machine only has some of them. Before servicing, find out which alternative and optional equipment your machine has.
–
pumps and motors
–
cylinders and valves
–
pipes, hoses and connectors
Actuators –
diesel engine
–
gears and belts
Electrics –
generator (optional)
–
motors, contactors and switches
–
display and cables
Other structures
02/2011
EN
–
track system and frame
–
additional equipment (optional equipment)
LT110C INSTRUCTION MANUAL
7-1
CHAPTER 7 - PERIODIC MAINTENANCE
7.3.2 Feeder/grizzly/vibrating chute
7.3 DAILY MAINTENANCE
–
Check the oil level of the vibrator (fig. 7-2).
–
Check the tensions of the screws and nuts of the feeder, grids, the vibrating machinery, screen nets and abrasion resistant plates.
7.3.1 Crushers –
Check the crusher V-belt for tightness (fig. 7-1). If necessary, make adjustments in accordance with the values shown in chart 7-1.
Refer to vibrating equipment instruction manuals for more details.
Figure 7-1 Check the V-belt tensions. LT 110C
F 60-80 N
D 25 mm Figure 7-2 Check the oil level of the vibrator.
Chart 7-1 V-belt tension
Further instructions are provided in the operating manual of the crusher.
7-2
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 7 - PERIODIC MAINTENANCE
7.3.4 Diesel engine
7.3.3 Conveyors –
Check that all the rolls are running.
–
–
Check that the side conveyor rolls are functioning.
If the engine is used continuously, check oil and coolant levels every 8 hours.
–
The clogging indicator (1) of the air filter indicates if the filter is clogged. If the clogging indicator indicates that filter is clogged, replace the filter element. The safety element of the filter (3) must be replaced when every third replacement takes place.
–
Observe the engine running temperature, oil pressure and speed. If the values differ from the recommendations, determine the cause and repair the fault.
–
Check the tensions of the alternator V-belts. Tighten the belts, if necessary. Do not tighten the belts too much, for it causes the parts to wear excessively.
–
Check the conveyor belt tension (fig. 7-3) and centering. Adjust if necessary.
–
Check the functioning of wipers, plow belts and hoppers. Adjust if necessary.
–
Check that there is no crushed material in locations where it might prevent the conveyor from running properly.
WARNING! Do not touch the rolls, belt or drum when the conveyor is running.
2 3 1
Figure 7-4 Intake air filter of the engine
Figure 7-3 Check the conveyor belt tension
7.3.5 Contactors, switches, etc.
For further information about conveyors, see separate conveyor manual.
–
Check that the connectors are properly connected.
–
Check that the control center doors are properly closed.
–
Check the condition of the cables. Replace or repair worn or damaged cables.
7.3.6 Frame
02/2011
EN
–
Visually check that there are no cracks in the frame beams or in the weld joints.
–
Repair any cracks immediately.
LT110C INSTRUCTION MANUAL
7-3
CHAPTER 7 - PERIODIC MAINTENANCE
7.3.7 Track system –
–
Check the track tensions. Adjust, if necessary. The correct track deflection is shown in figure 7-5.
Check that the track shoes and their tightening screws are undamaged, and that the screws remain tightened.
Measure at the midpoint between the upper track supports. Track tension can be increased by pumping more grease into the control cylinder with a grease gun. The tension is loosened by removing grease from the control cylinder and by moving the equipment, if needed.
X
Figure 7-5 Check the track tension. The correct deflection (X) is 25 mm.
7-4
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 7 - PERIODIC MAINTENANCE
7.4 RUNNING-IN MEASURES
8-16 h
200 h
Jaw crusher –
lubricate the bearings
25 h –
Check the tension of the V-belts. Tighten if necessary.
–
Change the oils of the track drive
–
Check the tightening of the track shoe fastening screws.
–
Change the oil of the feeder/scalper and of the vibrator in the vibrating chute.
–
Change all filters of the unit
–
Check the tightening of all nuts and bolts
40-50 h (all the Lokotrack models) –
Check and tighten the screws and nuts of the feeders/screens.
–
Check and tighten the tightening screws of the grizzly.
–
Check the tightening of the track shoe fastening screws.
NOTE: Visually check the tightness of all nuts and bolts daily to prevent premature stops. Further instructions are included in chapter 8 Maintenance.
100 h –
Change the engine oil (Note the warranty policy of the CAT engine!).
–
Replace the engine oil filters.
–
Check the valve clearances of the diesel engine. (This procedure must be done by authorized CAT service.)
–
Check the fastening of the hydraulic pumps and motors.
–
Replace the filters of the hydraulic oil.
–
Check the tightening of the track shoe fastening screws.
–
Lubricate the bearings of the drive drums and tail pulleys of the conveyors.
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL
7-5
CHAPTER 7 - PERIODIC MAINTENANCE
7.5 MAINTENANCE CHART The following chart presents the schedule for periodic maintenance of the machine. If more than one time limit is indicated, the maintenance must be carried out when the first limit is reached (such as 2,000 h / once a year). The time limits for maintenance procedures must be specified according to the operating conditions. For example, in extremely dusty operating conditions (or if the dust is very fine), special attention must be paid to the maintenance of air filters and breathers, and they must be replaced as soon as the minimum limit for operating hours is reached. In cold conditions and in case of continuous temperature changes, it is important to drain any condensate waters. Crusher See the operating manual of the crusher for further maintenance instructions. Feeder/grizzly/vibrating chute See the instruction manual of the feeder/grizzly/vibrating chute for detailed maintenance instructions. Diesel engine See the instruction manual of the engine for further maintenance instructions. Vibrating machinery See the instruction manual of the vibrating machine for further maintenance instructions.
7-6
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
Every year 2,000-2,200 h
Every 6 months 1,000-1,200 h
Monthly 200-250 h
Biweekly 100-120 h
SCHEDULED MAINTENANCE
Weekly 40-50 h
Daily 8-16 h
CHAPTER 7 - PERIODIC MAINTENANCE
ENGINE MODULE Check the V-belt tensions
x
Check the engine oil level
x
Check the coolant level
x
Drain the water separator of the fuel
x
Check the air filter indicator Replace the outer air filter element (replace the inner safety element in conjunction with every third replacement) Inspect the primary air filter vacuum hose cleanness and operation Check/clean/replace the generator (optional) air filter (every 1-2 days) Check the fluid level and cleanliness of the batteries
x
x
x x
x x
Replace the fuel pre-filter and the fine fuel filter
x
Change the engine oil
x
Replace the engine oil filter
x
Clean the generator (optional) with compressed air
02/2011
EN
x
LT110C INSTRUCTION MANUAL
7-7
JAW CRUSHER (C-CRUSHER) Check the operating temperature of the main bearings (max. 75 °C/167 F) Check the tightening of the jaw bolts (weekly after 40 h of use)
x
Check the tightening of the cheek plate
x
Check the tension cylinder and it’s operation
x
Check the wear on the crushing jaws Check that the sideguide plates of the toggle plate are firmly attached
x
Check the V-belt tension Check the locking of the flywheel fastening screws and the gib key tension Check the tension of the fastening screws of the labyrinth rings Check the toggle plate (correct installation, alignment, straightness, cracks)
x
x
Every year 2,000-2,200 h
x x x
Check the tightning of the nuts of the frame tie rods Check the installation of the crusher bracket dampers Grease the screw threads and thrust bearing of the setting adjustment Check the functioning of the lubricating device (optional) and add grease
x x x x
Check the tightening of the frame bolts/nuts Check the condition of the main bearings (with the shock pulse tester, and measure the operating temperature)
LT110C INSTRUCTION MANUAL
Every 6 months 1,000-1,200 h
x
x
7-8
Monthly 200-250 h
(x)
Grease the eccentric shaft bearings
Grease the jack shaft bearings (12 g)
Biweekly 100-120 h
SCHEDULED MAINTENANCE
Weekly 40-50 h
Daily 8-16 h
CHAPTER 7 - PERIODIC MAINTENANCE
x
x x
EN
02/2011
Every year 2,000-2,200 h
Every 6 months 1,000-1,200 h
Monthly 200-250 h
Biweekly 100-120 h
SCHEDULED MAINTENANCE
Weekly 40-50 h
Daily 8-16 h
CHAPTER 7 - PERIODIC MAINTENANCE
CONVEYORS Check the run and tension of the conveyor belt Check the trouble-free operation of the tail- and drive drums Check the operation of the supporting and return rolls (rotation of rolls) Lubricate the tail- and drive drum bearings and the magnetic separator
x x x x
Check the safety and control devices Check the condition of scrapers, guiders and brushes
x x
Lubricate the threads of the belt tightening screws
x
FEEDER Check the grizzly tightening visually Check the tightening of the TK screen mesh and/or the tightening of the VG mesh
x
Check the condition of the hoses and wear liners Check the vibrating machinery oil level and grease the vibrating bearings
x
x
x
Check the feeder rubbers
x
Tighten all loose bolts Clean the outer surfaces of the vibrating machinery (cooling)
x x
Check the breather Change the vibrating machinery oil and replace the breather
x x
VIBRATING CHUTE (TK-CHUTE) Check the condition of the hoses and wear liners
x
Check the vibrating machinery oil level
x
Check the rubbers
x
Check the dust protection rubbers
x
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL
7-9
Clean the outer surfaces of the vibrating machinery (cooling)
Every year 2,000-2,200 h
Every 6 months 1,000-1,200 h
Monthly 200-250 h
Biweekly 100-120 h
SCHEDULED MAINTENANCE
Weekly 40-50 h
Daily 8-16 h
CHAPTER 7 - PERIODIC MAINTENANCE
x
Check the breather Change the vibrating machinery oil and replace the breather
x x
TK SCREEN (TK-SCREEN) Check the condition of the hoses and wear liners
x
Check the screen mesh tension Grease the vibrating machinery bearings (machinery at running temperature)
x x
Check the spring rubbers Change the vibrating machinery oil and replace the breather
7-10
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
x x
02/2011
Every year 2,000-2,200 h
Every 6 months 1,000-1,200 h
Monthly 200-250 h
Biweekly 100-120 h
SCHEDULED MAINTENANCE
Weekly 40-50 h
Daily 8-16 h
CHAPTER 7 - PERIODIC MAINTENANCE
HYDRAULICS Check the hydraulic oil level
x
Check the hydraulic system for leaks and condition
x
Check the condition of the pipes and hoses
x
Check the fastening of the components
x
Check the breather of the hydraulic oil tank Check/tighten the fastening bolts of the main hydraulic pumps
x x
Clean the hydraulic oil tank
x
Change the hydraulic oil
x
Replace the hydraulic oil filters
x
Replace the breather of the hydraulic oil tank
x
TRACKS Check the sealing of the track drive
x
Check the track tension
x
Tighten the track shoe bolts
x
Check the tightening of the screw joints
x
Check the track gear oil level
x
Change the track gear oil
x
FRAME Check the functioning of the emergency stop device
x
Lubricate the hinges of the doors and lids.
x
Lubricate the moving joints. Check the cleanness and condition of warning signs and labels Check the condition of working platforms, ladders, rails and other protective elements Check the frame condition (fractures, distortion, corrosion)
x
02/2011
EN
x x x
LT110C INSTRUCTION MANUAL
7-11
Every year 2,000-2,200 h
Every 6 months 1,000-1,200 h
Monthly 200-250 h
Biweekly 100-120 h
SCHEDULED MAINTENANCE
Weekly 40-50 h
Daily 8-16 h
CHAPTER 7 - PERIODIC MAINTENANCE
PROCESS Check/adjust the setting adjustment for the crusher Check that the fuel level is sufficient to carry out the work at hand
7-12
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
x x
02/2011
MAINTENANCE
CHAPTER
8
8.1 GENERAL The equipment must be serviced and repaired by professional personnel that is adequately acquainted with the equipment.
IMPORTANT! If you detect any signs of fire, proceed as follows, if possible:
The safety manual instructions, the startup and shut-down instructions in the instruction manual and all possible servicing instructions must be followed in all proceedings concerning the operations of the equipment and its safety devices, as well as inspecting, servicing and repairing the equipment.
WARNING! •
Always shut down the engine when inspecting, servicing and repairing, unless otherwise instructed by the signs or the instruction manual.
•
Reserve a large security zone around the equipment for maintenance!
•
When the LT has been shut down for servicing or repair, make sure that it cannot restart unintentionally. Remove the ignition key. Attach a warning sign to a visible place, switch the safety switch of the conveyors to the “0” position and lock it with a padlock. (Figure 8-1)
–
Drive the machine away from the dangerous zone.
–
Shut down the engine with the ignition switch.
–
Shut down the current with the main switch.
–
Start extinguishing the fire and call the fire department, if needed.
Figure 8-1 Lock the safety switch to the “0” position
WARNING!
02/2011
•
Do not smoke or light an open fire when refueling or when the fuel system is opened.
•
Diesel fuel is a flammable liquid. It must not be used as a cleaning agent. Use approved solvents instead.
•
Check that the electric wires are free of abrasion damage, which might cause a short circuit and fire.
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL
8-1
CHAPTER 8 - MAINTENANCE
8.1.1 Welding WARNING! •
When checking a possible leak, use paper or a suitable rigid plate. Do not use your hand.
•
If you start the engine when the LT is inside, make sure that the ventilation is adequate for removing the exhaust gas.
•
Keep in mind that some solvents may cause a rash and some are highly flammable. Avoid inhaling the solvent vapors.
WARNING! Welding and grinding must only be conducted in parts of the machine that has been cleaned for that particular purpose. Never weld or grind parts that contain flammable fluids (tanks, fluid pressure pipes or similar). Take special precautions when welding or grinding near such parts.
•
Keep the servicing site clean. Oil and water make the floor slippery and they are a risk when servicing electrical system or using electric tools. Clothes stained by oil or grease catch fire easily.
•
Always keep the LT and its equipment free of dirt and oil. Apart from reducing the risk of fire, it facilitates the detection of damaged or loosened parts.
•
Check that the hydraulic hoses are free of abrasion damage.
When arc welding: –
Shut down the engine.
–
Turn the on-off switch to the “0” position.
–
Remove the earth cable of the batteries.
–
Connect the earth cable of the welding power source to the part to be welded, if possible, and make sure that the current does not flow through bearings, joints or electrical devices.
WARNING! The fire extinguisher must be easily accessible at all times!
8-2
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 8 - MAINTENANCE
8.2 HYDRAULIC SYSTEM
General instructions on servicing hydraulic equipment: –
Observe absolute cleanliness.
–
Avoid using open containers.
–
Use lint-free cleaning cloths.
–
Check the hydraulic oil level.
–
Observe the hydraulic oil temperature.
–
Observe the operating temperature and noise of the hydraulic pumps and engines. If you detect abnormalities, determine the cause.
–
Observe the hydraulic components, pipes, hoses and joints. Repair potential leaks immediately.
–
Keep the coolers clean.
–
Check the fastening of the pumps and tighten periodically
–
The hydraulic oil change interval can be extended if sufficient quality has been verified with a generally accepted inspection method. However, filters and the breather must be replaced according to the intervals given in the maintenance table.
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL
8-3
CHAPTER 8 - MAINTENANCE
8.2.1 Changing the hydraulic oil Oil quantities and qualities are provided in the separate appendix on Lubricant recommendations.
1 2
Hydraulic oil must be changed every 2,000...2,200 hours or once a year. 1. Start the engine and drive all the hydraulic cylinders to the closed position (pistons retracted). 2. Shut down the engine and make sure that the hydraulic system is pressure-free. 3. Collect the used oil in a suitable receiver. Pump the oil from the tank through the filler opening or empty it by opening the drain valve (figure 8.2). Dispose of the used oil following the local instructions, laws and regulations, and pay attention to environmental protection. 4. Replace the filters, see paragraph 8.2.2. 5. Refill the tank with new oil through the filler opening until the oil level reaches the midpoint of the sight glass (with the cylinder pistons retracted). If the operating conditions are favorable, oil can be used for longer than 2,000 hours. In that case, the appropriate oil quality must be verified using a generally accepted method of analysis.
Reference Description 1 Breather 2 Return filter
Figure 8-2 Hydraulic oil tank
NOTE: It is advisable to fill the hydraulic oil tank through the return filter.
Figure 8-3 Drain the hydraulic oil
8-4
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 8 - MAINTENANCE
8.2.2 Replacing the hydraulic oil filters Hydraulic oil filters must be replaced in conjunction with the hydraulic oil change every 2,000...2,200 hours, once a year or when the filter clogging indicator gives an alarm. 8.2.2.1 Device pump circuit pressure filter change 1. Stop the engine and let the machine cool down. Make sure that the hydraulic system is pressure-free.
1 2
2. Drain the hydraulic oil tank (or, if you don't change the hydraulic oil at the same time, close the hydraulic shut-off valves). 3. Make sure the collector tray (1) is underneath while replacing the filter (fig.8.3). 4. Unscrew the filter cover (2) (fig 8.3).
Figure 8-4 Pressure hydraulic oil filter
5. Remove the filter element. 6. Clean the filter cover and all the sealings and mating surfaces. 7. Install a new filter element. Moisten the sealing faces with clean oil (fig. 8.4). 8. Fasten the filter cover (fig. 8.5). 9. Empty the collector tray to the waste oil receiver. Place the tray back to its position. 10. Fill the hydraulic oil tank (or if you have not emptied the tank, open the hydraulic shut-off valves). 11. Start the engine and check that the filters do not leak and that the hydraulics operate normally.
Figure 8-5 Install new filter element
Figure 8-6 Fasten the filter cover
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL
8-5
CHAPTER 8 - MAINTENANCE
8.2.2.2 Device pump circuit return oil filter change
4. Pull the filter assembly out from the filter housing (fig. 8.8).
The filter is mounted to the hydraulic tank. The filter is a replaceable element, under a cover.
Figure 8-7 Return oil filter
Proceed as follows 1. Stop the engine and let the machine cool down. Make sure that the hydraulic system is pressure-free.
Figure 8-9 Remove the filter
5. Open the filter assembly by opening the 36 mm lock nut. Remove the filter element (fig. 8-9).
2. Drain the hydraulic oil tank (or, if you don't change the hydraulic oil at the same time, close the hydraulic shut-off valves). 3. Undo the cover of the return filter. Open the four nuts ( 13 mm wrench ) and remove the cover (fig. 8.7).
NOTE: Be careful when removing the cover, as there is a spring under the cover.
Figure 8-10 Open the filter assembly
Figure 8-8 Undo the cover.
8-6
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 8 - MAINTENANCE
8.2.2.3 Crusher Drive Pump Filter Change
6. Clean the magnets before installing a new filter element (fig. 8-10). Use 20 - 25 Nm torque when securing the filter element. Insert the filter assembly on its place and close the cover.
Filter location: The filter locates on the pump itself. Filter is a spin-on-type replaceable filter. The crusher drive pump is the hydraulic pump closer the engine.
Figure 8-11 Clean the magnets
7. Observe the O-ring condition and lubricate it before installation. Use 15 Nm torque for the cover mounting nuts (fig. 8-11).
Figure 8-13
Replacement information: Work must be carried out when the engine is stopped and main switch in off position. Close the suction valves under the hydraulic tank. Undo the filter by turning the filter in counter clock wise. Disposel the used hydraulic filter according to the country legislation. Lubricate the O-ring of the new filter. Spin the new filter to the hand tightness and turn 30 ° (1/12 of the round ) to secure filter installation. Filter must be replaced every 2000 h of engine operation or whenever the filter condition indicator is alarming.
Figure 8-12 Observe the O-ring condition
NOTE: Hydraulic oil filters must be replaced in conjunction with the hydraulic oil change every 2,000...2,200 hours, once a year or when the filter clogging indicator gives an alarm. If the device pump pressure filter must be replaced due to alarm, the return filter must be replaced at the same time.
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL
8-7
CHAPTER 8 - MAINTENANCE
8.3 DIESEL ENGINE
FULL
See the appended instruction manual of the Caterpillar engine for further engine maintenance instructions.
8.3.1 Engine oil Oil quantities and qualities are provided in the separate Lubricant recommendations.
ADD
8.3.1.1 Checking the oil level The oil level is checked from the dipstick on the side of the engine. The level must be checked daily. The oil level must be between the marks ADD and FULL. 8.3.1.2 Changing the oil Change the engine oil every 200-250 operating hours. Oil must be drained immediately after driving, when the engine is hot. The drain valve location is indicated in the figure 8-14 (pos. 1). Add new oil from the filler opening on the side of the engine.
Figure 8-14 Checking the oil level
8.3.1.3 Replacing the engine oil filter
1
The filter must be replaced in conjunction with every oil change:
2
1. Before removing the filter, clean it carefully from the outside. 2. Remove the filter with a wrench. 3. Use oil to lubricate the rubber seal of the new filter. Screw the filter element in place by hand until the seal touches the sealing face. Then tighten the filter again 1/2 - 3/4 turns. Be careful not to overtighten the filter.
Figure 8-15 Drain the engine oil
4. Add new oil to the engine. Start the engine and check that there are no oil leaks.
8.3.2 Engine coolant Change the engine coolant when needed. The drain valve location is indicated in the figure 8-14 (pos. 2).
Figure 8-16 Replace the oil filter
8-8
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 8 - MAINTENANCE
8.3.3 Air filter
•
When cleaning the filter, do not knock the filter anywhere or hit it with anything. Just shake it in the air.
•
If the compressed air is used for the cleaning, the pressure must not be more than 3 bars. Keep the cleaning pistol at least 50 mm off the filter element when blowing.
•
Be careful not to let any dust enter the clean side of the filter element.
•
Damaged filter element may cause a engine breakdown. Replace the damaged filter element immediately.
•
Do not use any water or solvent to clean the filter element.
NOTE: Do not open the air filter housing when the engine is running!
NOTE: A clogged air filter reduces the engine capacity, increases fuel consumption and harmful exhaust gases.
NOTE: In very dusty conditions, observe the condition of the filter more often than usual.
If there is a vacuator valve in the filter element, check the operation of the valve regularly (4; Figure 8-17). Replace if necessary.
The operating life of the engine air filter depends significantly on the operating conditions. In extremely dusty conditions, you may need to replace the filter element as often as several times a week. If the conditions are less dusty, the filter element may remain operational for a significantly longer period. Metso recommends that the filter element (1) is replaced every time the filter clogging indicator indicates the filter is clogged. The safety element of the filter (2) must be replaced when every third replacement takes place. When opening the filter, check the cleanliness of the seals and their mating surfaces. If the filter element (1) is cleaned instead of replaced, notice the following: •
Filter element may be cleaned extremely carefully maximum of three times, after which it must be replaced.
•
Cleaned filter element will never be as good as the new one.
•
The safety filter can not be cleaned. Safety element is replaced when every third cleaning or replacement of the filter element takes place.
02/2011
EN
Condition of the intake channels and connections must be checked regularly. Faultless condition of these ensures the purity of the intake air. If the machine is equipped with the pre-cleaning system it must be inspected regularly. Visually check that the vanes in the tubes and the protective screen on hood assembly are free of dust. Use the compressed air to remove the dust. Do not aim the airstream directly into tubes. Check the condition of the exhaust ejector scavenge hose. Replace if necessary.
NOTE: When checking, cleaning or replacing the elements, take extra precautions not to let any dust enter the intake channel.
LT110C INSTRUCTION MANUAL
8-9
CHAPTER 8 - MAINTENANCE
The clogging indicator (3) is located in the filter housing.
The condition of the indicator must be observed every 8h of operation. When replacing the air filter, proceed as follows
1
1. Undo the filter housing latches to remove the cover (fig. 8.17)
2 3 4 Figure 8-17 Engine intake air filter
Figure 8-18 Remove the cover
2. Draw the primary cartridge out from it's place (fig. 8.18). If needed draw the safety cartridge out from it's place .
Figure 8-19 Undo the primary cartridge
8-10
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 8 - MAINTENANCE
3. Install the new cartridges on their place (fig. 8.19). NOTE: Always check that the replacement filter size is correct. If the replacement filter is shorter than the original one, it might cause a serious engine damage.
Figure 8-20 Install the new cartridges
4. Close the air filter housing cover correctly on it's place and make sure that all latches are properly closed (fig. 8.20).
Figure 8-21 Close the housing cover
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL
8-11
CHAPTER 8 - MAINTENANCE
8.3.4 Fuel system 8.3.4.1 Draining the fuel water separator 1. Open the drain valve (1). The drain valve is a self-bleeding valve. Collect the draining water in a suitable container. Dispose of the drained water in accordance with the local laws and regulations.
2
2. Close the drain valve. 8.3.4.2 Replacing the pre-fuel filter The pre-filter must be replaced every 200-250 hours, or monthly. 1. Shut down the engine 2. Close the feed valve of the fuel tank
3
3. Clean the pre-filter unit (2) from the outside. 4. Open the drain valve (1) of the pre-filter and drain the fuel from the filter cover into a suitable container. Close the drain valve.
1 Figure 8-22 Replacing the pre-fuel filter
5. Remove the water separator bowl (3) of the filter, and wash it with a suitable solvent detergent. 6. Remove the preliminary filter element. 7. Clean the sealing face of the filter base. Make sure that the base is clear of old seal residues. 8. Install the new filter element by twisting it until the sealing touches the base. Then tighten the filter again by 3/4 of a turn. Be careful not to overtighten the filter. 9. Install a clean water separator bowl to the new fuel filter. 10. Open the fuel valve. 11. Start the engine and check that there are no leaks.
8-12
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 8 - MAINTENANCE
8.3.4.3 Replacing the fine fuel filter The fine filter must be replaced every 200-250 hours or monthly. 1. Close the feed valve of the fuel tank.
2
2. Clean the filter unit (1) from the outside. 3. Open the bleed plug (2) slightly in order to bleed the residual pressure from the system. 4. Remove the used fine filter element.
3
5. Clean the sealing face of the filter base. Make sure that the base is clear of old seal residues.
1
6. Apply clean fuel to the seal of the new filter. 7. Install the new filter element by twisting it until the seal touches the base. Then tighten the filter again by 3/4 of a turn. Be careful not to overtighten the filter. 8. Open the feed valve of the fuel tank and pre-fill the fuel system.
Figure 8-23 Replacing the fine fuel filter
8.3.4.4 Pre-filling the fuel system (bleeding) 1. Open the air bleeding plug (2) of the fuel filter by two complete turns. Open the pre-filling pump (3) of the fuel system and pump until there is no air visible in the fuel bleeding from the plug foot. Let the fuel drain onto a cleaning cloth or into a container.
8.3.4.5 Fuel tank breather change. Breather is located side by the engine cover. Breather is a spin on type and must be replaced every 2000 hours or once a year.
2. Tighten the air bleeding plug of the fuel filter. Pump with the pre-filling pump until you can feel strong resistance (the pump makes a screeching sound). Insert the piston of the pre-filling pump and lock the piston by twisting it. 3. Rotate the engine with the starter motor. If the engine does not start, let the starter motor cool down for two minutes and repeat steps 2 and 3. 4. Let the engine idle slowly until it runs smoothly.
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL
8-13
CHAPTER 8 - MAINTENANCE
8.4 REPLACING CRUSHER V-BELTS
F
WARNING! Before performing any maintenance operations make sure that there is no energy remaining in the system.
D
With jaw crusher ensure that the crusher has stopped to the “rest position”. Refer to the instruction manual of the jaw crusher.
Figure 8-24
The force (F) is depending on the v-belt section as shown in the table below.
WARNING! Severe injury may cause, if fingers get between the pulley and v-belts.
Belt Section SPB SPC
Min.Tension N (lbf) 50 (11.2) 60 (13.5)
Max.Tension N (lbf) 65 (14.6) 100 (22.5)
WARNING! Risk of falling when replacing the v-belts.
The belt deflection (D) should be 0.016 times millimeters (inches) of span length (L).
Work must be done from the safe working platform. Crusher V-belts must be replaced every 1000 hours or if the belts are damaged. Replace all belts at the same time.
L
1. Loosen the belts. 2. Open the belt guards. 3. Remove used v-belts. 4. Inspect the wear of the v-belt pulley. Slipping v-belts might be a symptom of worn grooves in the v-belt pulley. Replace the v-belt pulley if necessary.
Figure 8-25
For more information refer to the installation manual of the jaw crushers.
5. Install new v-belts. 6. Close the belt guards. 7. Tighten the belts.
NOTE: Retighten /adjust the V-belt tightness after two hours of operation.
Correct v-belt tension is determined as a deflection of the v-belt (D) when pressed with a force (F) in the middle of the belt pulleys. (Figure 8-24)
8-14
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 8 - MAINTENANCE
8.5 BATTERIES
8.5.2 Checking the charge level The charge level must be checked periodically with a hydrometer. Measuring must not take place immediately after water has been added, because water does not mix with the electrolyte until the batteries have been slightly charged. The specific weight of the electrolyte in a fully charged battery is approximately 1.28, and 1.20 if the state of charge is 50 %. These values apply only at the temperature of +20 ºC.
WARNING! You must not use open fire when checking the electrolyte level, for the gas that is generated during charging is highly flammable. Electrolyte consists of diluted sulfuric acid, which is extremely corrosive. Therefore you must handle the batteries with care in order to avoid spilling the electrolyte on your skin or clothes. Batteries that function properly are a prerequisite for the operation of electrical devices. That is why they must be kept fully charged. The battery terminals must be cleaned frequently enough and lubricated with a suitable protective agent. The cable shoes must be kept well tightened and the liquid level must be monitored. Add distilled water, if necessary.
The batteries must always be kept fully charged. A continuous undercharge condition causes the plates to sulphate, which decreases the charging capacity and power of the battery. In addition, note that a battery freezes at the temperature of –25 ºC if the state of charge is 50 %, and a depleted battery freezes at the temperature of –10 ºC.
8.5.3 Cleaning the batteries, terminals and cable shoes
8.5.1 Checking the electrolyte level The electrolyte levels of the batteries must be checked every 100 operating hours (Figure 8-23). The electrolyte surface must be approximately 10 mm above the plates. Add clean distilled water if necessary. By observing the water consumption you can determine whether the battery charging voltage is within the right limits. If no water is consumed, it implies that the charging limit is too low and that there is continuous undercharge of the batteries. If water is consumed excessively, the alternator is charging with overvoltage, which decreases the operating life of the batteries and lamps.
You must clean these parts at least once a year. Battery terminals and cable shoes should be cleaned with special tools suitable for the job, which helps to keep their shape and contact area sufficiently wide. After the cleaning, battery terminals and cable clips must be protected from oxidation with a thin layer of Vaseline. Also check the fastening of the grounding wire to the frame, the fastening of the starting motor cables and the fastening of the generator and the voltage regulator wires. Clean and tighten any loosened connectors. Keep the outer surface of the batteries clean and dry.
Figure 8-26 The fluid levels of the batteries must be checked every 100 operating hours
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL
8-15
CHAPTER 8 - MAINTENANCE
8.6 OTHER ELECTRICAL DEVICES 8.6.1 Charging circuit: The wire connections must be checked and tightened at regular intervals. The generator and regulator only need periodic checking. In terms of an alternator, you must follow these instructions carefully: –
The battery cables or any other charging circuit connections must not be removed when the engine is running.
–
The engine must not be used when the charging circuit wires are disconnected.
–
When charging the batteries externally, disconnect the ground cable; verify the correct polarity before connecting the batteries, additional batteries and the charger.
–
When repairing electrical devices, disconnect the coupling cables of the batteries.
–
You must not use the charging system with batteries disconnected from the circuit or with loose generator or battery connections.
–
It is absolutely forbidden to polarize the alternator.
–
Do not short any part of the circuit or do any measuring with equipment of small inner resistance.
When starting with the help of additional batteries, ensure that –
The battery voltages are similar.
–
The terminals with the same name are connected to one another.
8.6.2 Starting circuit: Normally the starting circuit does not require much servicing. The engine must be kept clean and the wire connections tightened. The most important factors for the operation of the starting circuit are the condition and the charge level of the batteries.
8-16
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 8 - MAINTENANCE
8.7 CONVEYORS Lubricate the bearings of the drive- and tail drums of the conveyors every 40-50 hours or weekly.
Figure 8-27 Lubricate the bearings of the drawing and folding drums of the conveyors
Figure 8-28 Lubrication point
A tail drum lubrication point is indicated with an arrow in the figure 8-25.
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL
8-17
CHAPTER 8 - MAINTENANCE
8.8 TRACKS
8.8.2 Track shoe tightening screws
8.8.1 Track gears of the tracks
The tension of the track shoe tightening screws must be checked carefully using a torque wrench right at the beginning of operation (the torques are displayed in chart 10.1).
Check the track gear oil level every 1,000 hours or a minimum of twice a year. When the drain plug (1) is in the down position ‘at 6 o’clock’, the oil level must be on the level of the check plug (2). Change the track gear oil every 2,000 hours or a minimum of once a year. The drain plug (1) must be in the down position. Open the drain plug and let the oil flow into the receiver. Clean and close the drain plug. Add new oil through the check plug (2), until the oil level reaches the level of the plug. Close the check plug. Check that there is no oil leaking from the plugs or the rotary oil seal.
Check the tension of the fastening screws for the first time after 8-16 operating hours, and the second time after 200 operating hours. After that, check the tension every 200 operating hours. If the track shoes are bent or appear to be almost broken, they may be too wide for the ground in question. If the track shoes are bent or broken, the track system may get overloaded. This can damage the track shoes beyond repair. The track shes do not require any other service.
LT LT110C
Tightening torque Tightening torque Dry (Nm) Lubricated (Nm) 747-877
622-731
Chart 8-1 Tightening torques of the track shoes
Figure 8-29 Check the oils in the track gears of the tracks
8-18
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
TROUBLESHOOTING
CHAPTER
9
9.1 TROUBLESHOOTING CHART If failures or problems occur, check the messages on the process control system display screen first. Item
Problem
Action Check • that the main switch and ignition key are in the on position • that the ignition key is functioning • the condition of the batteries
Diesel engine
Does not start
• the condition of the electric system • the diagnostic functions of the engine
If you have problems with the engine, contact the Caterpillar service
• that there is sufficient fuel in the tank • that the emergency stop buttons are in the up position Follow display alarms! Check • that the emergency buttons have not been pressed • the functioning of the shutdown guards of the engine • fuel system Starts, but shuts down • that the engine oil pressure is normal and that the immediately or does not sensors are functioning start • that the start button / starting switch has not been released too quickly • that there is no air in the fuel system and that the preliminary fuel pressure is adequate (a minimum of approximately 500 kPa) Check • the air filters, replace if necessary • the fuel filters, replace if necessary The engine does not produce full power
• the fuel system (leak, air enters the system) • the condition of the engine • that the process is functioning properly • that the charge air temperature is low enough (below 75 °) • that the engine parameters are set correctly
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL 9-1
CHAPTER 9 - TROUBLESHOOTING
Item
Problem
Action Check • that the emergency stop buttons on the conveyors have been reset • that the process startup button is functioning • for the absence of material and clogs in the crusher • that the idling speed of the engine is low enough • the release clutch pressure
Crushing process
Does not start
• the functioning of the switch control valve (control current) • the condition and tension of the V-belts • that the machine is not operating below minimum adjustments • the condition of the bearings Follow display alarms! Check • the condition of the wear parts of the crusher.
Does not operate with normal output
• the applicability of the setting adjustment for the feed/material • for sufficient feed homogeneity • the condition and the tension of the V-belts • the crusher speed Follow display alarms!
Feeder / Screen
Starts, but shuts down immediately after the star button has been released
If the machine is equipped with a level sensor, check • the fastening and alignment • the functioning • the adjustments of the time relay Check • that the safety wires of the conveyors have not been triggered • that the safety valve is not closed
The conveyor
Does not start or stops immediately after the start button has been released
• that the conveyor is not mechanically blocked (stuck stone) • the functioning of the conveyor control valve • for sufficient hydraulic pressure • the functioning of the speed sensor • the functioning of the speed sensor of the impactor • that the conveyor is not stuck • the belt tension (drum is functioning properly)
9-2
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
CHAPTER 9 - TROUBLESHOOTING
Item
Problem
Action Check • the functioning of the speed sensor
Starts, but stops after approximately 5 seconds • conveyor speed. If the conveyor speed is too low, increase speed from the process control system Check • that you have selected the correct driving mode (cable / radio control box) • the function of the track drive or the radio from the automation system diagnostic windows Track drive
Not moving
• that the lower end of the conveyor has been lifted to the up position (does not apply to all the machines) • that the safety switch for the conveyors in the hydraulic center is not switched on • that valve selector switch 3 in the hydraulic center is not switched on Check • the hydraulic pressure
Slow movement
• the engine rpm • the functioning of the track brakes • whether any obstacles are blocking the tracks Check • the connections of the control cables • the condition and functioning of the control box levers
Illogical operation
• the functioning of the control relays • the fuses • the possible moisture after high pressure washing => disconnect the plug and socket arrangement and dry the connectors Check • the functioning of the blower thermostat
Hydraulics
Heats up
• the cooler sealing between the cooler and the engine cover • the cleanness of the oil cooler • the functioning of the hydraulic motor of the fan
02/2011
EN
LT110C INSTRUCTION MANUAL 9-3
CHAPTER 9 - TROUBLESHOOTING
This page left intentionally blank.
9-4
LT110C INSTRUCTION MANUAL
EN
02/2011
ADDITIONAL INFORMATION
CHAPTER STORAGE OF THE MACHINES
GUARDS AND PROTECTION DEVICES –
Belt drives are guarded.
–
Conveyor head and tail drum nip points are guarded.
–
Conveyors are equipped with emergency stop cables and safety switches or valves.
–
Emergency stop buttons are provided on the remote control box and service platform and in the electrical centre and cabin.
The machine must be stored in a dry and covered area. DISPOSAL OF THE MACHINE
EMERGENCY STOP If a dangerous situation occurs, pull the nearest emergency stop cable or push an emergency stop button. After pulling an emergency stop cable, the trip switch will remain engaged and a signal light will show. To reset, push the button in the switch. To reset an emergency stop button, pull the red button to its outer position. Before restarting the machine ensure the area is clear around the unit and that no one will be endangered by your action. Start the machine according to the instruction manual.
Whenever a machine is taken out of use, being dismantled or disposed of, all hazardous materials, such as oils, battery acids, fuels etc. must be carefully removed first to eliminate any danger to life and the environment. The hazardous materials must be removed to a suitable waste collection plant for disposal or recycling. Dispose of the machine so that there is no danger to life or the environment.
DISPOSAL OF WASTE Waste materials, such as oil, battery acids and cleaning fluids etc. must be removed carefully using suitable containers to prevent any hazard to people, animals or environment. The hazardous material must be removed to a suitable waste collection plant for disposal or recycling. FIRE The Manufacturer has not provided this machine with a fire extinguisher, and recommends that the user equips the machine with an extinguisher of a type approved by his local authorities. Inflammable materials used in the construction and use of this machine include: diesel and lubricating oils, conveyor belting and skirts, electrical cables and fittings, etc.
02/08
12-00-EN
ADDITIONAL INFORMATION
This Page Left Intentionally Blank.
12-00-EN
02/08
SYMBOL IDENTIFICATION
APPENDIX
A
1.General symbols
1. On/Start
2. Off/Stop
3. Connecting
4. Disconnecting
5. Increase
6. Decrease
7. Stepless adjustable movement
8. Warning
9. Warning: pressurized
10. Warning: electric danger
11. Grease lubrication point
12. Oil lubrication point
13. Running hours
14. Lifting point
15. Horn
16. Level
07/00
APPENDIX A
APPENDIX A - SYMBOL IDENTIFICATION
1.General symbols
17. Belt conveyor
18. Feeding
20. Check
2. Electric symbols
1. Remote control
21. Max. temperature
3. Lights
2. Battery charging indicator
1. Work light
2. Driving lights
4. Engine
1. Engine emergency stop
-2
2. Stopping of engine
3. Engine running speed
APPENDIX A
4. Combustion engine
07/00
APPENDIX A - SYMBOL IDENTIFICATION
4. Engine
5. Starting of engine
5. Fuel
1. Fuel volume
2. Fuel pressure
3. Fuel filter
5. Fuel refill
07/00
APPENDIX A
4. Fuel shut-off
APPENDIX A - SYMBOL IDENTIFICATION
6. Engine oil
1. Oil level
2. Oil refill
3. Oil pressure
4. Oil temperature
5. Oil filter
7. Cooler system
1. Coolant refill
-4
2. Coolant level indicator
3. Coolant pressure
APPENDIX A
4. Coolant temperature
07/00
APPENDIX A - SYMBOL IDENTIFICATION
8. Transmission oil
1. Oil refill
2. Oil level indicator
5. Oil filter
6. Testing point: oil pressure
3. Oil pressure
4. Oil temperature
9. Hydraulic oil
1. Hydraulic oil refill
07/00
2. Hydraulic oil level
3. Hydraulic oil pressure
APPENDIX A
4. Hydraulic oil temperature
APPENDIX A - SYMBOL IDENTIFICATION
9. Hydraulic oil
5. Hydraulic oil filter
6. Pressure testing
7. Shut-off valve
10. Air
1. Air intake
2. Air pressure
3. Air filter
11. Symbols not included in the ISO standard
1. Tensioning of power 2. Tightening of nuts and transmission belt bolts
-6
3. Remove / install transport locking
APPENDIX A
07/00
RECYCLING
CHAPTER
0
If the machine is used for recycling, pay attention to the following: 1. Preprocessing of the feed material Break the feed material small enough and cut the feed material with reinforcement bars to the max length of 1 m (3 ft). Too long bars may damage the conveyor belt. 2. Feeding the material Remove the metal objects from the feed, before loading material to the feeder, if possible. At least remove the loose metal. The metal objects larger than the crusher setting must not enter the crusher. Observe the feed material.
WARNING! Never go to the vicinity of the feeder or crusher when the machine is running. 3. Block removal Be very careful when clearing the blocking. Stop the machine and use safe working methods to remove blockage.
02/2010
CHAPTER 0 - RECYCLING
This Page Left Intentionally Blank.
0-2
02/2010
NOISE LEVELS
SECTION
0
Noise levels in excess of 85 dBA around the LT unit while running are shown in the diagram below. Ear protection must be worn in this area.
03/03
LOKOTRACK LT INSTRUCTION MANUAL 0-1
SECTION 0 - NOISE LEVELS
This Page Left Intentionally Blank.
0-2
LOKOTRACK LT INSTRUCTION MANUAL
03/03
LOKOTRACK LT110C MANUAL DE INSTRUCCIONES 140675-ES
LOKOTRACK LT110C
CAPÍTULO
0
Este manual de instrucciones es válido para la unidad de trituración primaria Lokotrack LT110C fabricada por Metso Minerals a inicios del año 2008. Lokotrack LT110C es una unidad de trituración primaria accionada por motor diesel, autopropulsada y montada sobre orugas. Para obtener información adicional sobre el módulo de criba, consulte el manual correspondiente.
Debido al desarrollo continuo del producto, el fabricante se reserva el derecho de alterar las especificaciones técnicas recogidas en este manual sin previo aviso. En caso de contradicción entre las versiones en distintos idiomas, la versión en inglés de este manual es la original y prevalece sobre el resto. Fabricante: Metso Minerals, Inc., Tampere Works Lokomonkatu 3, P.O. Box 306 33101 Tampere Finlandia Teléfono: +358 204 84 142 Fax: +358-204-84 143
E-mail:
[email protected] www.metso.com
Copyright © 2009 Metso. Impreso en Tampere, Finlandia.
04/2010
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C 0-1
CAPÍTULO 0 - LOKOTRACK LT110C
Estapáginasehadejadoenblancodeformaintencionada.
0-2
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
ES
04/2010
CONTENIDO LOKOTRACK LT110C
1 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
2 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 2.1 INDICACIONES GENERALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 2.2 EQUIPAMIENTO DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 2.3 SEÑALES DE ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 2.4 SEÑALES DE ADVERTENCIA (ANSI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 2.5 BOTONES DE PARADA DE EMERGENCIA Y PARADA REMOTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 2.6 ÁREAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12 2.6.1 Área restringida durante la trituración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
3 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 INDICACIONES GENERALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 DIMENSIONES PRINCIPALES CON ACCESORIOS ESTÁNDAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 PRINCIPALES COMPONENTES Y OPCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 EQUIPAMIENTO ADICIONAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 SISTEMA HIDRÁULICO Y ELECTRIFICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6 CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1 3-1 3-2 3-5 3-6 3-7 3-8
Motor - Caterpillar C13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Alimentador: Nordberg TK11-42-2V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Trituradora de mordazas - Nordberg C110 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13 Cintra transportadora principal - Nordberg H12-11R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15 Cintra transportadora principal - Nordberg H12-14R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17 Cinta transportadora lateral Nordberg H5-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19 Cinta transportadora lateral Nordberg H6.5-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
4 UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 COMPONENTES PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 MÓDULO DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 BOMBAS HIDRÁULICAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4 CENTRO DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5 CAJA DE CONTROL DE ACCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6 CAJA DE CONTROL POR RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7 CENTRO HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1 4-1 4-3 4-5 4-6 4-7 4-8 4-9
4.8 PANEL DE CONTROL DE LA PLATAFORMA DE TRABAJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9 CABINA HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9.1 Control de la configuración hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.10 BLOQUE DE LA CAJA DE CONTROL EN LA VIGA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11 FUSIBLES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10 4-11 4-12 4-13 4-14
5 OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 5.1 PERÍODO DE ACTIVACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 5.2 ANTES DEL ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 5.2.1 Repostaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 5.2.1.1 Repostaje con una bomba de repostaje eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 5.2.1.2 Repostaje a través del tapón de llenado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 5.2.2 Comprobaciones diarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 5.2.3 Preparación del equipo para el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 5.3 ARRANQUE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 5.4 TRITURACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 5.4.1 Antes de la trituración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 5.4.2 Área restringida durante la trituración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 5.4.3 Preparación del lugar de trituración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 5.4.4 Desplazamiento hasta el lugar de trituración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 5.4.5 Medidas antes de la trituración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 5.4.6 BCanal de descarga de derivación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13 5.4.7 Selección de la velocidad de la trituradora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 5.4.7.1 Velocidad meta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 5.4.7.2 Velocidad fija y estable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 5.4.8 Control del alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 5.4.8.1 Control automático del alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 5.4.8.2 Material del alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 5.4.9 Ajuste de la trituradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 5.4.10 Eliminación de un atasco en la cinta transportadora principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 5.4.11 Cómo retirar el acero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 5.4.12 Ubicación de la trituradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16 5.4.13 Medidas de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18 5.4.13.1 Equipo de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18 5.4.14 Reciclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19 5.5 INICIO DEL PROCESO DE TRITURACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20 5.6 DURANTE EL FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20 5.7 DESPLAZAMIENTO DENTRO DEL LUGAR DE TRABAJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21 5.8 DETENCIÓN DE LA TRITURACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21 5.9 PARADA DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21 5.10 CONEXIÓN DE LAS UNIDADES LOKOTRACK (INTERBLOQUEO) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22 5.11 UTILIZACIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL DE PROCESOS (IC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23 5.12 AMPLIFICADOR DETECTOR DE NIVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24 5.13 PRECALENTADOR DEL MOTOR (OPCIONAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25 5.13.1 Ajuste de la hora y el día de la semana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25 5.13.2 Utilización del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25 5.13.3 Arranque forzado (funcionamiento manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
6 DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1 INDICACIONES GENERALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2 DESPLAZAMIENTO DENTRO DEL LUGAR DE TRABAJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.1 Indicaciones para girar el LT: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3 TRANSPORTE DE UN LUGAR A OTRO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3.1 Equipamiento necesario para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3.2 Preparación para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4 SUBIR / BAJAR EL EQUIPO DE UN CAMIÓN CON REMOLQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1 6-1 6-2 6-3 6-4 6-4 6-4 6-6
7 MANTENIMIENTO PERIÓDICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1 INDICACIONES GENERALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 ELEMENTOS DE MANTENIMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3 MANTENIMIENTO DIARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.1 Trituradoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.2 Alimentador / criba de barrotes / canal de descarga vibratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.3 Cintas transportadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.4 Motor diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.5 Contactores, interruptores, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.6 Bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.7 Sistema de orugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4 MEDIDAS DE FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5 CUADRO DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1 7-1 7-1 7-2 7-2 7-2 7-3 7-3 7-3 7-3 7-4 7-5 7-6
8 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 8.1 INDICACIONES GENERALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 8.1.1 Trabajos de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 8.2 SISTEMA HIDRÁULICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 8.2.1 Cambio del aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4 8.2.2 Sustitución de los filtros de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5 8.2.2.1 Cambio del filtro de presión del circuito de la bomba del dispositivo . . . . . . . . . . . . . 8-5 8.2.2.2 Cambio del filtro de aceite de retorno del circuito de la bomba del dispositivo . . . . . 8-6 8.2.2.3 Cambio del filtro de la bomba de impulsión de la trituradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7 8.3 MOTOR DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 8.3.1 Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 8.3.1.1 Comprobación del nivel de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 8.3.1.2 Cambio del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 8.3.1.3 Sustitución del filtro de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 8.3.2 Refrigerante del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 8.3.3 Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 8.3.4 Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12 8.3.4.1 Drenaje del separador de agua del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12 8.3.4.2 Sustitución del prefiltro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12 8.3.4.3 Sustitución del filtro fino de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13 8.3.4.4 Prellenado del sistema de combustible (purgado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13 8.3.4.5 Cambio del respiradero del depósito de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13 8.4 SUSTITUCIÓN DE LAS CORREAS TRAPEZOIDALES DE LA TRITURADORA . . . . . . . . 8-14
8.5 BATERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.5.1 Comprobación del nivel de electrolito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.5.2 Comprobación del nivel de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.5.3 Limpieza de las baterías, los terminales y los manguitos del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.6 OTROS DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.6.1 Circuito de carga: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.6.2 Circuito de arranque: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.7 CINTAS TRANSPORTADORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.8 ORUGAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.8.1 Engranajes de vías de las orugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.8.2 Tornillos de apriete de la zapata de oruga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-15 8-15 8-15 8-15 8-16 8-16 8-16 8-17 8-18 8-18 8-18
9 IDENTIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN DE AVERÍAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1 9.1 TABLA DE IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
INFORMACION ADICIONAL IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS RECICLADO NIVEL DEL RUIDO
INTRODUCCIÓN El objetivo de este manual es el de ayudar a los usuarios a familiarizarse con el equipo y su correcta utilización. En este manual se incluyen referencias importantes para el funcionamiento seguro, adecuado y económico del equipo. El seguimiento de estas instrucciones ayudará a evitar posibles situaciones de peligro y a reducir los costes de reparación y las paradas en la producción, así como a incrementar la fiabilidad y la vida útil del equipo. Este manual deberá completarse con las instrucciones necesarias indicadas por las regulaciones nacionales en materia de seguridad laboral y protección del medio ambiente. Mantenga siempre una copia de este manual en el lugar de funcionamiento del equipo para que el operario pueda acceder a él en todo momento. Además de las instrucciones indicadas en este manual, deberán respetarse siempre todas las normativas relacionadas con la prevención de accidentes laborales vigentes en la ubicación del equipo, normativas reconocidas a nivel general para un funcionamiento profesional y seguro del equipo.
CAPÍTULO
1
El manual de instrucciones debe leerse y utilizarse por todas y cada una de las personas que trabajen con el equipo, normalmente en las siguientes situaciones: –
funcionamiento de la máquina, incluyendo el trabajo preparatorio, la reparación de fallos de funcionamiento, la limpieza del equipo y la manipulación de materiales y accesorios
–
mantenimiento del equipo (mantenimiento, inspección y reparación)
–
transporte del equipo.
Este manual de instrucciones contiene también información e instrucciones acerca del equipamiento opcional y alternativo. Normalmente la máquina sólo cuenta con algunos de estos equipamientos. Antes de realizar las operaciones de mantenimiento y reparación, averigüe con qué tipo de equipamiento opcional y alternativo está equipada su máquina. Cuando realice las tareas de mantenimiento, asegúrese de que las instrucciones para su utilización y mantenimiento están incluidas en manuales de instrucciones independientes. Puede que el equipamiento opcional tenga sus propios manuales de instrucciones. Dichos manuales deberán leerse y utilizarse por todas y cada una de las personas que trabajen con este equipo.
08/2006
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK 1-1
CAPÍTULO 1 - INTRODUCCIÓN
Estapáginasehadejadoenblancodeformaintencionada.
1-2
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK
08/2006
SEGURIDAD
CAPÍTULO
2.1 INDICACIONES GENERALES Todas las personas que vayan a trabajar con esta máquina deberán leer y utilizar las instrucciones de la guía de seguridad, estas instrucciones y otros manuales del equipo. La mayoría de las funciones están controladas por el sistema de control de procesos, que indica las averías o los fallos de funcionamiento del equipo. Por ello, es de vital importancia observar la pantalla del panel del sistema de control durante el arranque y el funcionamiento del equipo. NOTA: Además de estas instrucciones de seguridad específicas de la unidad, los operarios de este equipo deberán leer la guía de seguridad con las instrucciones para la seguridad general en el funcionamiento.
04/2010
ES
2
2.2 EQUIPAMIENTO DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS El operario o el propietario de esta máquina deben equiparla con un extintor de incendios de polvo químico seco homologado con un peso mínimo de 6 kilos o con otro extintor equivalente. El extintor deberá colocarse en un lugar accesible incluso si las tapas y las cubiertas están cerradas. Se recomienda colocarlo junto al panel de control principal y la bomba de repostaje a una altura fácilmente accesible desde el suelo. En ese caso, el botón de parada de emergencia y el interruptor de encendido / apagado son también fácilmente accesibles. El extintor deberá permanecer en la máquina en todo momento.
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C 2-1
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD
2.3 SEÑALES DE ADVERTENCIA Las señales de advertencia fijadas al equipo deberán mantenerse limpias y en buen estado de legibilidad. Sustituya inmediatamente las señales deterioradas o sueltas.
1 10
14 15 18 10 6
7 16 5 12
5
13
4
16
8 1
8
2 3 4
2 3
17 8 15
19 18
1 3 9 14 15 19 11
Figura 2-1 Ubicación de las señales de advertencia
NOTA: Consulte el manual de instrucciones correspondiente para ver las ubicaciones de las señales de advertencia en el módulo de criba.
2-2
LT110C MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
04/2010
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD
1
2
3
9
8
5
4
10
11
6
12
7
13
15
14
19
16
17
18
Figura 2-2 Señales de advertencia
04/2010
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C 2-3
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD
27 34 25
23 24 41
42 28 26
43
33 21 22
27
27 31
20
31 32 30
30
35 36 37 38
29 31
Figura 2-3 Ubicación de las señales que contienen instrucciones
2-4
LT110C MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
04/2010
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD
20
21
22
23
24
25
26
35
36
30 33 37 31
27
32
41 34
38
43
28
29 42
Figura 2-4 Señales que contienen instrucciones
04/2010
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C 2-5
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD
2.4 SEÑALES DE ADVERTENCIA (ANSI) Las señales de advertencia fijadas al equipo deberán mantenerse limpias y en buen estado de legibilidad. Sustituya inmediatamente las señales deterioradas o sueltas.
1 10
14 15 18 10 6
7 16 12
8 1
8
17 8 15
19 18
17 5 13
4
16
2 3 4
2 3
1 3 9 14 15 19 11
35 36 37 38 Figura 2-5 Ubicación de las señales de advertencia (ANSI)
NOTA: Consulte el manual de instrucciones correspondiente para ver las ubicaciones de las señales de advertencia en el módulo de criba y en la cinta transportadora.
2-6
LT110C MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
04/2010
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD
1
2
4
3
5
14
6
7
8
9
10
11
12
13
15
16
18
17
19
35
36
37
38
Figura 2-6 Señales de advertencia (ANSI)
04/2010
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C 2-7
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD
27 34 25
23 24 41
42 28
27
33 21 22
26
30
30
20
27
27
31 32
31 31
29
Figura 2-7 Ubicación de las señales instructivas (ANSI)
NOTA: Consulte el manual de instrucciones correspondiente para ver las ubicaciones de las señales de instrucciones en el módulo de criba y en la cinta transportadora.
2-8
LT110C MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
04/2010
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD
20
25
21
22
26
23
27
24
28
33
31 29 34 41
30 32
42
Figura 2-8 Señales instructivas (ANSI)
04/2010
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C 2-9
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD
2.5 BOTONES DE PARADA DE EMERGENCIA Y PARADA REMOTA
PRECAUCIÓN
Los botones de parada de emergencia conectados al sistema de control de procesos detienen el motor y la trituración una vez accionada la función de seguridad presionando los botones o tirando de los cables de seguridad. Los botones y cables de seguridad de las cintas transportadoras sólo detienen el funcionamiento de la cinta en cuestión.
Compruebe semanalmente el funcionamiento de los botones de parada de emergencia.
2 4
3 Referencia
1
Descripción / ubicación
Referencia
1
En el centro de control
3
2
En el centro hidráulico
4
Descripción / ubicación En el panel de control de la plataforma de trabajo En el lateral del centro del motor
Figura 2-9 Botones de parada de emergencia
Los botones de parada de emergencia 1, 2, 3 y 4, así como las paradas por control remoto 5 y 6 detienen el motor. Los interruptores de seguridad 7 y 8 detienen inmediatamente el dispositivo en cuestión y el proceso se detendrá según la secuencia. Véanse las figuras 2-9 y 2-10.
2-10
LT110C MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
04/2010
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD
8 7 7
8 6
5
Referencia
Descripción / ubicación
Referencia
5
En la caja de control de conducción
7
6
En el sistema de control por radio (opcional)
8
Descripción / ubicación En el lateral de la cinta transportadora lateral * A ambos lados de la estructura del bastidor principal (2 pcs) * (cinta transportadora principal)
Figura 2-10 Interruptores de parada remota e interruptores de seguridad
NOTA: Para detener el motor con el botón de parada remota, es necesario que se cumplan las siguientes condiciones:
ADVERTENCIA: * Los botones y cables de seguridad de los laterales de las cintas transportadoras sólo detienen el funcionamiento de la cinta en cuestión.
–
Que el control por radio esté seleccionado
–
Que el radiotransmisor esté activado y dentro del rango operacional
NOTA: Para detener el motor con el botón de parada remota de la caja de control de engranajes, la caja debe estar conectada.
04/2010
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C 2-11
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD
2.6 ÁREAS DE SEGURIDAD 2.6.1 Área restringida durante la trituración Antes de iniciar la trituración, asegúrese de que no haya nadie dentro de la máquina, encima de ella o dentro del área restringida. Avise a todo el personal cercano de que la trituradora está en funcionamiento. ADVERTENCIA: No suba a la parte superior de la trituradora cuando esté en funcionamiento.
23000
R3
0 00
17000
4800
R
R3500
0 450
5700
Figura 2-11 Área restringida durante la trituración
2-12
LT110C MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
04/2010
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
CAPÍTULO
3
3.1 INDICACIONES GENERALES La Lokotrack LT110C accionada por diesel es una unidad de trituración primaria montada sobre orugas (Lokotrack = LT). Las direcciones derecha e izquierda se definen desde la dirección de desplazamiento del material desde la perspectiva del lado del alimentador.
¡IMPORTANTE! La unidad de trituración primaria LT110C sólo debe utilizarse para las funciones especificadas por el fabricante. Especialmente, nunca se deberá: –
Cargar o transportar personas o cargas.
–
Tirar o empujar el equipo con otra máquina
–
Usar el martillo hidráulico como mecanismo elevador.
ADVERTENCIA: Este equipamiento no debe utilizarse para trabajos explosivos o en lugares relacionados con dichos trabajos. Está terminantemente prohibido triturar explosivos o materiales inflamables.
04/2010
ES
La Lokotrack LT110C ha sido diseñada para un funcionamiento seguro cuando se utilice por parte de personal profesional en las situaciones de funcionamiento indicadas en este manual de instrucciones. Todas las tareas de mantenimiento y reparación deben realizarse por parte de personal especializado o autorizado por Metso.
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C 3-1
CAPÍTULO 3 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
3.2 DIMENSIONES PRINCIPALES CON ACCESORIOS ESTÁNDAR
Figura 3-1 LT110C en posición de funcionamiento Tabla3-1 Dimensiones principales en la posición de funcionamiento LT110C
Nota:
Longitud A
15.585 mm (51’ - 2”)
Ancho B
2.980 mm (9’ - 9”)
5.820 mm * (19’ - 1”)
Altura C
3.930 mm (12’ - 11”)
4 690 mm ** (15’ - 5”)
Peso
58.000+ kg (127.900+ libras)
Peso =
El peso de la unidad básica sin ningún equipamiento opcional o adicional
* Con cinta transportadora lateral opcional (H6,5-5) **Con paredes laterales adicionales (opcional)
3-2
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
ES
04/2010
CAPÍTULO 3 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Figura 3-2 LT110C en posición de transporte Tabla3-2 Dimensiones principales en la posición de transporte LT110C
04/2010
Longitud A
15.600 mm (51’ - 2”)
Ancho B
3.000 mm (9’ - 10”)
Altura C
3.850 mm (12’ - 8”)
Peso
58.000+ kg (127.900+ libras)
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C 3-3
CAPÍTULO 3 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Figura 3-3 LT110C + TK13-30S en posición de transporte Tabla3-3 Dimensiones principales LT110C + TK13-30S
3-4
Nota:
Longitud A
18.070 mm (59’ - 3”)
Ancho B
11.460 mm * (37’ - 7”)
* Con cinta transportadora lateral opcional (H6,5-5)
Altura C
4 690 mm ** (15’ - 5”)
** Con paredes laterales adicionales (opcionales)
Peso
63.000+ kg (138.900+ libras)
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
ES
04/2010
CAPÍTULO 3 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
3.3 PRINCIPALES COMPONENTES Y OPCIONES
COMPONENTES PRINCIPALES
COMPONENTES OPCIONALES
Alimentador El alimentador garantiza que el flujo de material suministrado a la trituradora sea uniforme y constante. El material suministrado de un tamaño inferior a la apertura de la criba de barrotes del alimentador entrará en la trituradora a través de las barras. De este modo se aumenta la capacidad y se evita que el material se atasque en la trituradora. Trituradora La mordaza Nordberg C es la base de la Lokotrack. La trituradora tritura el material suministrado en trozos más pequeños. Orugas
TK11-42-2V
C110
La Lokotrack se desplaza con las orugas; éstas permiten el movimiento de la máquina. Motor La potencia de funcionamiento de la Lokotrack se genera desde el motor diesel Caterpillar. El motor hace funcionar las bombas hidráulicas. Cinta transportadora principal
D57-LONG
La cinta transportadora principal transfiere el material triturado desde la trituradora hasta la pila de material o hasta el siguiente proceso.
H12-11 (estándar)
04/2010
ES
C13
H12-14
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C 3-5
CAPÍTULO 3 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
3.4 EQUIPAMIENTO ADICIONAL
•
•
El generador está instalado en el extremo del armario hidráulico y es accionado mediante la toma de fuerza hidráulica.
Cinta transportadora lateral
La cinta transportadora lateral opcional transfiere el material que ha atravesado la criba de barrotes del alimentador hasta la pila de material situado al lado de la máquina. •
•
Módulo de criba
La trituradora de impacto puede instalarse para romper material de desecho de cribado en la cavidad. Bomba de llenado de combustible
La bomba de llenado de combustible está accionada (24VCC) eléctricamente y puede controlarse mediante un interruptor de control independiente en la caja eléctrica de la cabina hidráulica. La bomba de llenado de combustible incluye una protección para evitar que se llene en exceso. •
Prelimpiador de aire de entrada
Este sistema está recomendado para condiciones de trabajo con cantidades de polvo extremadamente altas.
Precalentador del motor
La prelimpieza se realiza en los conductos especiales. En los tubos se separan las partículas de polvo del resto de aire de entrada. El aire prelimpio se dirige al filtro primario y el polvo pasa a través de la manguera de barrido hasta el eyector de escape, y se expulsa con el gas de escape del motor.
En climas fríos, puede acoplarse el precalentador del motor (WEBASTO) para calentar el bloque del motor y el agua refrigerante. •
Trituradora para las trituradoras de mordaza C
Salida hidráulica
Los conectores de la toma de fuerza hidráulica están instalados en la parte inferior del armario hidráulico. La salida tiene acoplamientos rápidos. •
•
•
Protección contra el polvo mediante inyección de agua a alta presión
La bomba de agua a alta presión está colocada en la toma de fuerza hidráulica de la unidad y se ubica debajo de la cabina hidráulica. •
Lubricación automática de los cojinetes de la trituradora de mordaza C
El dispositivo de lubricación centralizado y automatizado engrasa los cojinetes de la trituradora de acuerdo con los intervalos configurados.
La unidad de criba está conectada a la estructura del bastidor de la unidad mediante pasadores de bloqueo. El módulo de criba necesita conexiones hidráulicas propias, se acciona mediante el sistema hidráulico de la unidad y es controlado por el sistema de IC de la Lokotrack. •
Extensiones de la tolva del alimentador
Las alas de extensión, que pueden estar instaladas en las paredes laterales, incrementan el tamaño de la tolva del alimentador de 6m3 a 9m3.
Separador magnético
El separador magnético opcional está colocado encima de la cinta transportadora principal. Separa los objetos magnéticos del material triturado y los transfiere a una pila aparte situada al lado de la máquina. •
•
Generador de alto voltaje (400/460VAC)
Control por radio para el alimentador y accionamiento de la oruga
El radiocontrolador puede utilizarse principalmente para conducir la unidad y ajustar el dispositivo de alimentación.
3-6
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
ES
04/2010
CAPÍTULO 3 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
3.5 SISTEMA HIDRÁULICO Y ELECTRIFICACIÓN La potencia del sistema hidráulico principal se genera mediante bombas de pistón axiales de caudal variable instaladas en el motor. Las funciones del sistema hidráulico están controladas electrónicamente por un sistema de IC y/o válvulas manuales. El sistema de IC controla las revoluciones del motor, que generan la alimentación hacia las bombas. A continuación, la presión hidráulica generada por las bombas se transmite a través de las válvulas hidráulicas hacia el dispositivo de accionamiento correspondiente. El circuito hidráulico también incluye un refrigerador controlado mediante termostato, una válvula de aspiración hidráulica principal, un filtro de presión y un filtro de retorno. El sistema eléctrico de 24 VCC se utiliza para las funciones del motor y el sistema de IC, para controlar las válvulas hidráulicas, para las luces de trabajo y para las funciones de los posibles accesorios. El sistema eléctrico de alto voltaje opcional se utiliza para las funciones de los posibles accesorios. La potencia eléctrica se genera mediante el generador conectado al sistema hidráulico.
04/2010
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C 3-7
CAPÍTULO 3 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
3.6 CONTROLES •
El centro de control (1) está ubicado en el lateral derecho de la LT.
•
El centro hidráulico (2) (en la parte izquierda de la máquina) controla las principales funciones del sistema hidráulico.
•
La caja de control de conducción portátil equipada con un cable de conexión de 6 metros funciona como dispositivo de control de conducción. También puede adquirirse un control por radio como equipamiento opcional. El enchufe de conexión del cable (3) está situado debajo del centro de control, debajo del alimentador. La caja de control de engranajes está situada en la cabina del equipo junto al centro de control principal (5).
•
Bajo el alimentador de la viga trasera, hay un conjunto de válvulas hidráulicas (6) para controlar las paredes laterales de la tolva del alimentador.
•
El panel de control (7) de la plataforma de trabajo situado junto a la trituradora puede utilizarse para controlar el alimentador y las funciones de la trituradora.
Para una descripción más detallada de los controles, consulte el capítulo 4 “Ubicación de los componentes”.
1
3
6
5
3
2
7 Figura 3-4 Ubicación de los controles
NOTA: NOTA: Para obtener información sobre los controles del módulo de criba, consulte el manual de instrucciones del módulo de criba.
El flujo de material se considera la dirección principal de la unidad trituradora, para definir el lado derecho y el lado izquierdo de la unidad.
3-8
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
ES
04/2010
CAPÍTULO 3 - MOTOR - CATERPILLAR C13
Motor - Caterpillar C13
•
bloque en línea de 6 cilindros
•
Filtrado de aire en dos fases; eyector, filtro principal seco y filtro de seguridad
04/2010
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C 3-9
CAPÍTULO 3 - MOTOR - CATERPILLAR C13
Estapáginasehadejadoenblancodeformaintencionada.
3-10
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
ES
04/2010
3 - ALIMENTADOR: NORDBERG TK11-42-2V
3
Alimentador: Nordberg TK11-42-2V
Alimentador Nordberg TK11-42-2V
Otras opciones de alimentador
•
Dimensiones principales: 1,1 m * 4,2 m (43 1/3“ * 165 2/5“)
•
•
Peso: 2.800 kg (6200 libras)
•
Tipo: parte inferior sólida
•
Inclinación: 0 °
•
Tipo de maquinaria de vibración: V175
•
Accionamiento del motor hidráulico
•
Tipo de criba de barrotes: criba de barrotes de dos etapas
•
Intervalo de rejilla: 38...90 mm (11/2...3 1/2“)
04/2010
ES
TK11-22+TK11-20-2V
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C 3-11
3 - ALIMENTADOR: NORDBERG TK11-42-2V
Estapáginasehadejadoenblancodeformaintencionada.
3-12
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
ES
04/2010
CAPÍTULO 3 - TRITURADORA DE MORDAZAS - NORDBERG C110
Trituradora de mordazas - Nordberg C110
CAPÍTULO
3
Trituradora de mordazas Nordberg C110 •
Ancho de apertura de avance: 1.100 mm (43 1 /3“)
•
Profundidad de apertura de avance: 850 mm (33 1/2“)
•
Diámetro de avance máximo: 680 mm (23 3 /4“) (Lokotrack)
•
Velocidad del rotor: 230 r/min
04/2010
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
3-13
CAPÍTULO 3 - TRITURADORA DE MORDAZAS - NORDBERG C110
Estapáginasehadejadoenblancodeformaintencionada.
3-14
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
ES
04/2010
CAPÍTULO 3 - CINTRA TRANSPORTADORA PRINCIPAL - NORDBERG H12-11R
Cintra transportadora principal - Nordberg H12-11R CAPÍTULO
3
Cinta transportadora principal Nordberg H12-11R •
Altura de descarga: 3250 mm (10’ - 8”)
•
Longitud: 11 m (36’ - 4”)
•
Peso: 2.500 kg (5500 libras)
•
Ancho de correa: 1.200 mm (47”)
•
Velocidad de correa: 2 m/s (201,17 cm/s)
•
Accionamiento del motor hidráulico
Otras opciones de cinta transportadora principal •
Nordberg H12-14R
04/2010
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
3-15
CAPÍTULO 3 - CINTRA TRANSPORTADORA PRINCIPAL - NORDBERG H12-11R
Estapáginasehadejadoenblancodeformaintencionada.
3-16
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
04/2010
CAPÍTULO 3 - CINTRA TRANSPORTADORA PRINCIPAL - NORDBERG H12-14R
Cintra transportadora principal - Nordberg H12-14R CAPÍTULO
3
Cinta transportadora principal plegable Nordberg H12-14R •
Altura de descarga 3700 (12' - 2'')
•
Longitud: 14 m (45’ - 11”)
•
Ancho de la cinta 1200 mm (47")
•
Velocidad de la cinta 2 m/s ( 6,6''/seg)
•
Motor hidráulico de accionamiento
04/2010
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
3-17
CAPÍTULO 3 -
Estapáginasehadejadoenblancodeformaintencionada.
3-18
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
04/2010
CAPÍTULO 3 - CINTA TRANSPORTADORA LATERAL NORDBERG H5-5
Cinta transportadora lateral Nordberg H5-5
CAPÍTULO
3
Cinta transportadora lateral Nordberg H5-5
Otras opciones de cinta transportadora lateral
•
Altura de descarga: 2150 mm (7’)
•
•
Longitud: 5 m (16’ - 5”)
•
Peso: 620 kg (1370 libras)
•
Ancho de correa: 500 mm (20”)
•
Velocidad de correa: 1,8 m/s (179,83 cm/s)
•
Accionamiento del motor hidráulico
04/2010
Nordberg H6.5-5
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
3-19
CAPÍTULO 3 - CINTA TRANSPORTADORA LATERAL NORDBERG H5-5
Estapáginasehadejadoenblancodeformaintencionada.
3-20
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
04/2010
CAPÍTULO 3 - CINTA TRANSPORTADORA LATERAL NORDBERG H6.5-5
Cinta transportadora lateral Nordberg H6.5-5
CAPÍTULO
3
Cinta transportadora lateral Nordberg H6.5-5
Otras opciones de cinta transportadora lateral
•
Altura de descarga: 2150 mm (7’ 1”)
•
•
Longitud: 5 m (16’ 5”)
•
Peso: 625 kg (1380 libras)
•
Ancho de correa: 650 mm (26”)
•
Velocidad de correa: 1,8 m/s (179,83 cm/s)
•
Accionamiento del motor hidráulico
04/2010
Nordberg H5-5
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
3-21
CAPÍTULO 3 - CINTA TRANSPORTADORA LATERAL NORDBERG H6.5-5
Estapáginasehadejadoenblancodeformaintencionada.
3-22
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
04/2010
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
CAPÍTULO
4
4.1 COMPONENTES PRINCIPALES
extremo de alimentación
5
extremo de descarga
1 7
3
6 4
lado derecho*
2
* Las direcciones de derecha e izquierda se definen desde la dirección de desplazamiento del material, desde la perspectiva del lado del alimentador.
Referencia 1 2 3 4
Descripción Trituradora Criba de barrotes Cinta transportadora principal Orugas
Referencia Descripción 5 Alimentador 6 Centro de control principal 7 Módulo del motor
Figura 4-1 Componentes principales
04/2010
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C 4-1
CAPÍTULO 4 - UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
25 20
8
27
11 13
9 10 15
14 24
23 26
22
Referencia Descripción Referencia Descripción 8 Depósito de combustible 22 Refrigerador del aceite hidráulico 9 Depósito de aceite hidráulico 23 Indicador luminoso de trabajo Válvulas de retención de aceite 10 24 Bomba de repostaje (opcional) hidráulico 11 Cabina del equipo 25 Conducto de escape de gases Lugar de almacenamiento para la caja 13 26 Centro de generador (opcional) de control de conducción Orificios de montaje para la instalación 14 Válvulas de control hidráulico 27 del módulo de criba (8 uds.)* 20 Separador magnético (opcional) Figura 4-2 Otros componentes importantes
4-2
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
ES
04/2010
CAPÍTULO 4 - UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
4.2 MÓDULO DEL MOTOR
1
Motor diesel Caterpillar C13
6
5
9
2
1
3
3
Centro de control del motor
4
Botón de parada de emergencia
5
Refrigerador y ventilador
1
4
Referencia Descripción 1 Motor diesel 2 Soporte del motor
10
7
9
8
Referencia Descripción 6 Filtro de aire de admisión 7 Orificio de llenado de aceite del motor Separador de agua y prefiltro de 8 combustible 9 Filtro fino de combustible Varilla de medición del aceite del 10 motor
Figura 4-3 Piezas del módulo motor
04/2010
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C 4-3
CAPÍTULO 4 - UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
Motor diesel Caterpillar C13
13
14
11
15
12
12
Referencia Descripción 11 Alternador 12 Filtro de aceite del motor 13 Carcasa de la batería y baterías
Referencia Descripción 14 Fusible principal, los fusibles del motor 15 Interruptor de alimentación principal
Figura 4-4 Las piezas del módulo motor, 2
Para más información acerca de las ubicaciones de los componentes del motor diesel, consulte el manual de funcionamiento y mantenimiento del motor Caterpillar C13.
4-4
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
ES
04/2010
CAPÍTULO 4 - UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
4.3 BOMBAS HIDRÁULICAS
1 3 5 2 4
6
Referencia 1 2 3
Descripción Referencia Descripción Filtro de presión hidráulica (bomba del 4 Bomba del dispositivo dispositivo) Separador de agua y prefiltro de 5 Carcasa de la batería y baterías combustible
Bomba de la trituradora
6
Bomba del dispositivo 2
Figura 4-5 Acceso para realizar las tareas de mantenimiento de las bombas hidráulicas
04/2010
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C 4-5
CAPÍTULO 4 - UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
4.4 CENTRO DE CONTROL
8
7
12 10
9 11
1
2
3
4
5
6
13
UBICACIÓN: en la cabina del equipo, a la derecha
Referencia
Descripción
Referencia
1
Interruptor de arranque del motor y de la llave de contacto de alimentación principal
8
Interruptor para la inyección de agua (opcional)
2
Botón de señal acústica
9
Interruptor de lubricación centralizada (opcional)
10
(reserva)
11
Botón de parada de emergencia
12
Pantalla de control de IC
13
Receptor y dispositivo de recarga de la caja de control remoto
3 4 5
Botón de inicio del proceso de trituración Botón de parada del proceso de trituración Interruptor de la luz de trabajo (indicador luminoso)
6
Interruptor de la luz de trabajo adicional (opcional)
7
Interruptor de selección del control por radio (opcional)
Descripción
Figura 4-6 Centro de control
4-6
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
ES
04/2010
CAPÍTULO 4 - UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
4.5 CAJA DE CONTROL DE ACCIONAMIENTO
4
2
1
3 * Las direcciones de derecha e izquierda se definen desde la dirección de desplazamiento del material, desde la perspectiva del lado del alimentador.
Referencia
Descripción
Referencia
Descripción
1
Control de conducción, oruga izquierda *
3
Controlador de velocidad del motor
2
Control de conducción, oruga derecha *
4
Botón de parada por control remoto
Figura 4-7 Caja de control de accionamiento
04/2010
NOTA:
ADVERTENCIA:
La caja de control de conducción de cable no puede utilizarse con el modo de control por radio (opcional) activado.
Cuando la caja de control de conducción no se utiliza, debe desenchufarse de la unidad.
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C 4-7
CAPÍTULO 4 - UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
4.6 CAJA DE CONTROL POR RADIO
11
(OPCIONAL)
2
1
3
a)
4
6
9 10
5
7
8
b) * Las direcciones de derecha e izquierda se definen desde la dirección de desplazamiento del material, desde la perspectiva del lado del alimentador.
Referencia 1 2 3 4
5
6
Descripción Referencia Descripción Control de conducción, oruga izquierda * 7 Ajuste de la velocidad del alimentador +/(función a) Control de conducción, oruga derecha * 8 Cambio de la frecuencia de radio ** Interruptor principal para la caja de Control por radio encendido (on) control por radio (on / off) (no se muestra 9 (indicador luminoso verde) en la ilustración) Potencia de batería insuficiente Botón de señal acústica 10 (indicador luminoso rojo) Selección de modo de la caja de control a) accionamiento de la oruga (símbolos Parada por control remoto (se detienen naranja) 11 la trituración, las operaciones hidráulicas b) control de la cinta transportadora y el motor) (símbolos blancos) - Ajuste de la velocidad del motor +/(función a) - Alimentador on / off (función b) Figura 4-8 Caja de control de accionamiento
NOTA: Si el interruptor de parada remota se coloca en la posición de parada remota, todas las funciones estarán disponibles. Si el interruptor primero se apaga y luego se vuelve a encender, se detendrán todas las funciones.
**Al cambiar la frecuencia, mantenga presionado el botón de la bocina (4) y pulse el botón de frecuencia de la radio (8) para encontrar el canal deseado. (Pulse el botón tantas veces como canales necesite cambiar)
4-8
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
ES
04/2010
CAPÍTULO 4 - UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
4.7 CENTRO HIDRÁULICO
4
1
2
3
UBICACIÓN: en la cabina hidráulica, a la izquierda, parte frontal Referencia
Descripción
Referencia
1
Interruptor de la bomba de repostaje
3
2
Interruptor de seguridad para las cintas transportadoras
4
Descripción El interruptor de las válvulas manuales - elevación / descenso de las paredes laterales de la tolva del alimentador, plegado y extensión de la cinta transportadora lateral Botón de parada de emergencia
Figura 4-9 Centro hidráulico
NOTA: El accionamiento de la oruga no estará habilitado cuando el conmutador selector 3 esté activado para las funciones hidráulicas.
04/2010
ES
NOTA: Si el conmutador selector 3 está conectado (ON) durante un largo período de tiempo y las válvulas no se han tocado, el conmutador selector 3 deberá volver a colocarse en posición 0 y de nuevo en posición ON, tras lo cual las válvulas empezarán a funcionar normalmente.
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C 4-9
CAPÍTULO 4 - UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
4.8 PANEL DE CONTROL DE LA PLATAFORMA DE TRABAJO
UBICACIÓN: en la parte derecha de la plataforma de trabajo superior de la trituradora
Referencia Descripción 1 Parada de emergencia 2 3 4 5 6
Referencia Descripción 7 Arranque de la trituradora
Parada del alimentador
8
Arranque del alimentador
9
Velocidad del alimentador: Velocidad del alimentador + Parada de la trituradora
10 11
Trituradora, oscilación de la trituradora en sentido antihorario Trituradora, oscilación de la trituradora en sentido horario Ajuste de la trituradora: incremento Ajuste de la trituradora: reducción
Figura 4-10 Panel de control de la plataforma de trabajo
NOTA: Si la radio opcional está activada, las funciones de activación (START) de la plataforma de trabajo y la pantalla del IC del alimentador se deshabilitarán.
4-10
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
ES
04/2010
CAPÍTULO 4 - UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
4.9 CABINA HIDRÁULICA
7
10
13
8
11
16 17
12 14 15
9
18
1
2
3
4
5
6
UBICACIÓN: en la parte frontal izquierda de la máquina Referencia 1
Descripción Válvula manual - Plegado de la cinta transportadora principal larga (opcional)
Referencia 10
2
fuera de uso
11
3
fuera de uso
12
4
Válvula manual - Plegado hacia arriba o hacia debajo de la cinta transportadora lateral
13
5
Válvula manual - Plegado hacia el interior o el exterior de la cinta transportadora lateral
14
6 7 8 9
Manómetro - bomba del dispositivo Conector del módulo de criba - Punto de conexión eléctrica Enchufe para la luz de servicio Bomba de llenado de combustible (opcional)
Descripción Válvulas de ajuste de la configuración hidráulica de la mordaza C Bomba de aspersión de agua a alta presión (opcional) Cinta transportadora principal - Válvula de control Toma de fuerza hidráulica - Válvula de control y enchufe de salida
15
Accionamiento rápido - Válvula de control (lado A) Separador magnético - Válvula de control (lado B) Oruga izquierda - Válvula de control
16
Oruga derecha - Válvula de control
17
fuera de uso Cinta transportadora lateral - Válvula de control (lado A) Válvulas manuales - Válvula de control (lado B)
18
Figura 4-11 Cabina del equipo
04/2010
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C 4-11
CAPÍTULO 4 - UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
4.9.1 Control de la configuración hidráulica
4
1 2 3
Referencia Descripción 1 Válvula manual 2 Movimiento de la cuña de ajuste 3 Presurización de la varilla de retorno Sensor de presión de la varilla de 4 retorno
Figura4.12 Control de configuración de la mordaza C
ADVERTENCIA: Sólo el personal autorizado puede ajustar las válvulas de descarga y rellenar el acumulador.
Para obtener información adicional, consulte el manual de instrucciones de la mordaza C.
4-12
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
ES
04/2010
CAPÍTULO 4 - UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
4.10 BLOQUE DE LA CAJA DE CONTROL EN LA VIGA TRASERA
1 2 3 4 5
Se abre
1 Se bloquea
UBICACIÓN: bajo el alimentador en el interior de la viga trasera
Referencia 1 2 3
Descripción
Referencia
Cuñas de seguridad, izquierda
4
Pared lateral de la tolva del alimentador, izquierda Panel trasero
5
Se eleva
2
3
4
Se abre
5
Desciende Se bloquea
Descripción Pared lateral de la tolva del alimentador, derecha Cuñas de seguridad, derecha
Figura 4-13 Controles en la viga trasera
NOTA: Al subir las paredes, suba en primer lugar la pared trasera y a continuación, las paredes laterales.
04/2010
ES
NOTA: Antes de utilizar las paredes laterales, compruebe que la cinta transportadora lateral se haya subido hasta la posición de funcionamiento.
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C 4-13
CAPÍTULO 4 - UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
4.11 FUSIBLES
Centro de control 1F01 - 10 A 1F02 - 20 A 1F03 - 10A 1F04 - 10A 1F05 - 15A 1F06 - 10A 1F07 - 10 A 1F08 - 7,5 A
Centro hidráulico 3F01 - 10 A 3F02 - 20 A 3F03 – 7,5 A
Figura 4-14 Fusibles 1
4-14
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
ES
04/2010
CAPÍTULO 4 - UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
Referencia Descripción 1F01 - 10 A Tecla de control, módulo Hub 1F02 - 20 A Sistema de control principal Control de luz, sensor de nivel, 1F03 - 10 A lubricación automática
Referencia Descripción 1F07 - 10 A Balanza de correa 1F08 - 7,5 A Suministro de E/S DCM 3F01 - 10 A fuera de uso Bomba de transferencia de combustible 3F03 – 7,5 A Suministro de E/S HCM
1F04 - 10 A Sistema PLC IC
3F02 - 20A
1F05 - 15 A Bomba de agua de 24VCC 1F06 - 10 A Radiocontrol
04/2010
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C 4-15
CAPÍTULO 4 - UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
Centro motor 2F01 - 30 A 2F03 - 10 A 2F04 - 10 A 2F05 - 10A 2F06 - 15 A 2F07 - 10 A 2F08 - 15 A 2F09 - 15 A 2F010 - 15 A 2F11 - 15 A 2F12 - 7,5A 2F13 - 7,5 A 2F14 - 7,5 A 2F15 - 10 A 2F16 - 7,5 A
Fusible principal 2F20 - 100 A
Fusibles adicionales 2F22 - 20 A 2F23 - 10 A
Precalentador del motor F2 - 5 A
Figura 4-15 Fusibles 2
4-16
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
ES
04/2010
CAPÍTULO 4 - UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
Referencia 2F01 - 30 A 2F03 - 10 A 2F04 - 10 A 2F05 - 10 A 2F06 - 15 A 2F07 - 10 A
Descripción Sistema de control principal Faros de conducción Se permite funcionar al motor Faros de conducción, secundarios Iluminación de trabajo Control del motor Enchufe para la luz de servicio y 2F08 - 15A precalentador del motor 2F09 - 15A Refrigerador de combustible
04/2010
ES
Referencia 2F10 - 15A 2F11 - 15A 2F12 - 8A 2F13 - 8A 2F14 - 8A 2F15 - 10A
Descripción Refrigerador hidráulico adicional Libre Libre Libre Libre Libre Potencia no conmutada para el 2F22 - 20A motor y la luz de servicio 2F23 - 10A Interruptor principal
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C 4-17
CAPÍTULO 4 - UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
Estapáginasehadejadoenblancodeformaintencionada.
4-18
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
ES
04/2010
OPERACIÓN
CAPÍTULO
5
Procedimiento diario antes del arranque
Figura5.1 Antes del arranque
04/2010
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
5-1
CAPÍTULO 5 - OPERACIÓN
5.1 PERÍODO DE ACTIVACIÓN
5.2 ANTES DEL ARRANQUE
Tenga en cuenta los procedimientos de mantenimiento que deben realizarse durante las primeras 200 horas de funcionamiento de la LT. Para más información acerca de las instrucciones para estos procedimientos, consulte el capítulo de instrucciones de mantenimiento del manual.
5.2.1 Repostaje ¡IMPORTANTE! –
Apague el motor o póngalo a ralentí durante el repostaje.
–
Utilice siempre combustible diesel limpio o aceite de combustible para motor. Consulte los requisitos de calidad para el combustible en el manual de instrucciones del motor Caterpillar.
–
En condiciones atmosféricas frías, tenga en cuenta las propiedades a bajas temperaturas del combustible.
–
Almacene el combustible en un lugar donde no se contamine por agua o impurezas.
–
Sustituya el filtro de combustible de forma regular (consulte las instrucciones de mantenimiento). Si el filtro se deteriora o se atasca, puede reducir el rendimiento del motor o dañar la bomba de inyección o las boquillas del inyector. ADVERTENCIA: El combustible diesel y el aceite de combustible para motor son sustancias inflamables. No fume, exponga llamas abiertas o genere chispas cerca del lugar de manipulación del combustible.
5-2
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
ES
04/2010
CAPÍTULO 5 - OPERACIÓN
5.2.1.1 Repostaje con una bomba de repostaje eléctrica 1. Conecte el arranque 2. Abra el tapón protector del conector del conducto (1), limpie la manguera de llenado y los conectores del conducto cuidadosamente y conecte el conducto de carga a la válvula de retención
5
3
3. Abra la válvula de retención (2). La bomba de repostaje no puede funcionar en seco. 4. Gire el interruptor (3) hacia la derecha y active la bomba de repostaje con el interruptor de control (5). La bomba se detendrá automáticamente cuando se llene el depósito. 5. Coloque el interruptor de la bomba de repostaje (5) y el interruptor (3) en la posición “OFF”.
Figura5.3 Interruptor de la bomba de repostaje del panel de control auxiliar
6. Cierre la válvula de retención, extraiga la manguera de llenado e instale el enchufe de blindaje del conector del conducto. Si el flujo de combustible es insuficiente durante el repostaje, puede que el filtro de presión (4) esté atascado. En caso necesario, sustituya el filtro.
NOTA: Si el conmutador selector (3) está en posición ON (encendido) para el funcionamiento hidráulico, el proceso no podrá iniciarse.
5.2.1.2 Repostaje a través del tapón de llenado Cuando añada combustible a través del tapón de llenado (6), asegúrese de que no se introduzcan impurezas en el depósito de combustible por el tapón abierto. Limpie alrededor del tapón antes de abrirlo.
6
1
2
4 Figura5.4 Tapón de llenado de combustible
Figura5.2 Conexiones de llenado de la bomba de repostaje eléctrica
04/2010
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
5-3
CAPÍTULO 5 - OPERACIÓN
5.2.2 Comprobaciones diarias 1. Compruebe el estado del filtro de aire del motor y la estanqueidad de la carcasa. El elemento del filtro exterior deberá sustituirse cada 40...50 horas de funcionamiento o una vez por semana, dependiendo de las condiciones de funcionamiento.
2 3 1
El indicador de atascos (1) del filtro de aire advierte si el filtro está atascado y es necesario cambiar el elemento del filtro (2). El elemento de seguridad del filtro (3) debe reemplazarse cada tres sustituciones. Cuando sustituya los elementos, extreme las medidas de precaución para que no entre ningún tipo de impureza en el canal de entrada.
Figura5.5 Filtro de aire de admisión del motor
¡IMPORTANTE! FULL
Compruebe que las abrazaderas del conducto del filtro de aire de admisión estén correctamente ajustadas. Si el apriete es incorrecto o insuficiente, el motor tomará aire a través del filtro de aspiración, lo que podría provocarle deterioros.
ADD
2. Compruebe que el nivel de aceite del motor se encuentre entre las marcas "ADD" (añadir) y "FULL" (lleno) de la varilla de medición. Añada aceite si fuera necesario. 3. Compruebe que el nivel de refrigerante está aproximadamente 50 mm (2 pulg.) por debajo de la cara de sellado del tapón de llenado. Tenga cuidado al abrir el tapón cuando el motor esté caliente.
Figura5.6 Varilla de medición del aceite del motor
4. Compruebe el nivel de combustible en la pantalla del sistema de control de procesos (IC).
4
5. Compruebe que las válvulas de retención hidráulicas (4) estén abiertas. El motor no arrancará si una de las válvulas de retención está cerrada. ADVERTENCIA: No abra el tapón del refrigerador cuando el motor esté caliente.
Figura5.7 Válvulas de retención hidráulicas
Continúa en la siguiente página...
5-4
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
ES
04/2010
CAPÍTULO 5 - OPERACIÓN
6. Compruebe el nivel de aceite hidráulico por la mirilla. Añada aceite hidráulico si es necesario.
¡IMPORTANTE! Asegúrese de que no haya fugas en el sistema hidráulico.
7. Compruebe que el botón de parada de emergencia no esté presionado. Si alguno de los botones está presionado, el motor no podrá arrancar. 8. Compruebe los posibles dispositivos de alarma. Figura5.8 Mirilla para aceite hidráulico
NOTA: Cuando compruebe el nivel de aceite hidráulico, asegúrese de que el cilindro hidráulico funcione.
04/2010
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
5-5
CAPÍTULO 5 - OPERACIÓN
5.2.3 Preparación del equipo para el funcionamiento 1. Baje las escaleras de las plataformas de trabajo hasta su posición inferior. 2. Eleve el indicador luminoso. 3. Baje la cinta transportadora lateral y colóquela en la posición de funcionamiento.
¡IMPORTANTE! La cinta transportadora lateral no debe activarse si está en la posición de transporte
Figura5.10 Ubicación de la cinta transportadora lateral
Figura5.9 No active la cinta transportadora lateral mientras esté en posición de transporte.
4. Suba las paredes laterales. 5. Compruebe que la unidad esté sobre una superficie plana. 6. Asegúrese de que la cavidad esté vacía.
5-6
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
ES
04/2010
CAPÍTULO 5 - OPERACIÓN
5.3 ARRANQUE DEL MOTOR ADVERTENCIA: Nunca utilice un spray de arranque ni productos similares como ayuda para el arranque del motor, ya que puede provocar una explosión en el colector de inducción.
funcionamiento del motor y las bombas y preste atención a cualquier ruido, humo, etc. fuera de lo normal y determine la causa (fig. 5.11).
ADVERTENCIA: Asegúrese de que no hay nadie encima o junto a la LT. Avise a todo el personal cercano antes de arrancar la máquina. NOTA: En condiciones atmosféricas frías (por debajo de +5 °C) (41 °F), se recomienda el uso del precalentador del motor (opcional) antes del arranque. Consulte las instrucciones del precalentador, página 5-24.
4
1 2
3
Figura5.11 Los botones de inicio del panel de control
Lea antes el párrafo anterior Antes del arranque en la página 5-2. 1. Compruebe que las válvulas de retención hidráulicas estén totalmente abiertas. Si no lo están, el interruptor de posición de las válvulas de retención provocará una parada de emergencia. Véase la Figura 5.12. 2. Realice la conexión con la llave de contacto (1) en el panel de control, colocándola en posición 1. Espere hasta que arranque el sistema de control de procesos y el panel de la pantalla (4) indique la habilitación para el arranque (fig. 5.11). 3. Arranque el motor girando la llave de contacto (1): mantenga la llave girada en sentido horario en posición 2 durante un par de segundos. Suelte la llave en cuanto arranque el motor. (fig. 5.11). NOTA: La máquina emite una señal sonora antes del arranque del motor como parte de la secuencia de arranque. 4. Revise el panel de la pantalla (4) tras arrancar el motor. Observe el
04/2010
Figura5.12 Válvula de retención hidráulica
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
5-7
CAPÍTULO 5 - OPERACIÓN
5.4.2 Área restringida durante la trituración
5.4 TRITURACIÓN 5.4.1 Antes de la trituración
ADVERTENCIA:
Antes de iniciar la trituración, prepare adecuadamente el lugar de trabajo y realice las inspecciones necesarias descritas en los siguientes párrafos.
Antes y durante el proceso de trituración, asegúrese de que no haya nadie en el área restringida.
23000
R3
0 00
17000
4800
R
R3500
0 450
5700
Figura 5-13 Área restringida durante la trituración
5.4.3 Preparación del lugar de trituración Para garantizar el funcionamiento eficaz y seguro de la LT, la trituración deberá realizarse en una plataforma estable y lo más nivelada posible. Extienda una capa de material triturado en la ubicación de la trituración y allane la superficie.
ADVERTENCIA: Si la trituradora dispone de un martillo hidráulico, compruebe que no haya nadie presente en el área de peligro cuando utilice el martillo. Asegúrese de que ni el martillo hidráulico ni el brazo golpeen las mangueras hidráulicas, así como de que las mangueras hidráulicas del martillo no golpeen otras partes de la máquina.
5-8
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
5.4.4 Desplazamiento hasta el lugar de trituración Desplace el equipo tal y como se indica en la sección 6,2.
ES
04/2010
CAPÍTULO 5 - OPERACIÓN
¡IMPORTANTE! Antes de poner en marcha la máquina, compruebe que no haya personal en las proximidades de la máquina, ya que su seguridad pudiera verse en peligro. Realice un paseo de inspección alrededor de la máquina y asegúrese de que no haya nadie sobre, al lado de o debajo de la máquina. Antes de poner en marcha la máquina, advierta a todo el personal que se dispone a ponerla en marcha. ¡IMPORTANTE! No inicie el proceso antes de que los paneles laterales del alimentador se hayan subido para no dañar los pistones de caucho.
NOTA: Si la cinta transportadora lateral no se utiliza en el proceso, deshabilítela en el panel de control IC. NOTA: Compruebe que la máquina sólo se utilice de forma segura y en buen estado de funcionamiento. Asegúrese de que la máquina esté firmemente colocada y que no exista ningún riesgo de que se incline. El funcionamiento de la máquina sólo está autorizado si todos los dispositivos de protección y seguridad, por ejemplo los dispositivos protectores, los de parada de emergencia, los silenciadores, los aspiradores, etc. están colocados correctamente y en buen estado de funcionamiento.
5.4.5 Medidas antes de la trituración 1. Compruebe la tensión de las correas de la trituradora. La curvatura de la correa debe ser de 20 mm (D) bajo una fuerza de 35-50 N (F) en la parte central de las poleas de correa. 2. Compruebe el estado de las piezas de desgaste de la trituradora. 3. Compruebe el nivel de aceite de los vibradores. El nivel de aceite de los vibradores se comprueba abriendo la boquilla de retención, ubicada en el equipo vibrador. Compruebe que salga una gota de aceite al abrir la boquilla. Al comprobar el nivel de aceite, compruebe que la unidad esté sobre una superficie plana. Consulte el manual del equipo vibrador.
F
D
Figura5.14 Compruebe la tensión de las correas trapezoidales de la trituradora
4. Asegúrese de que los cojinetes estén lubricados como indican las instrucciones. 5. Si la unidad está equipada con una cinta transportadora lateral, baje la cinta mediante las válvulas manuales ubicadas en la cabina hidráulica. (Consulte la figura 4.11). –
Gire la cinta transportadora hacia abajo.
–
Levante la cinta hasta su longitud máxima.
–
Fije la cinta transportadora lateral con cierres oscilantes.
Figura5.15 Compruebe el nivel de aceite de los vibradores
NOTA: Compruebe que todas las cubiertas de servicio e inspección están colocadas correctamente, cerradas y bloqueadas.
Véase la Fig. 6.4.
04/2010
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
5-9
CAPÍTULO 5 - OPERACIÓN
6. Levante las paredes de la tolva dalimentador hasta su posición superior, si las había bajado para colocarlas en posición de transporte. a. Eleve la pared trasera hasta su posición superior. b. Eleve las paredes laterales hasta su posición superior. c. Baje las cuñas de seguridad a su posición de bloqueo.
1 2 3 4 5
d. Con las paredes levantadas y bloqueadas, empuje suavemente las paredes laterales hacia abajo contra las cuñas y la pared del extremo contra los topes para eliminar los huecos. NOTA: No podrá utilizar las funciones de la válvula manual si el interruptor selector de la válvula manual no está en estado activo. El interruptor selector de la válvula manual está situado en el centro del módulo hidráulico.
Se abre
1
Se eleva Se abre
2
3
4
5
Se bloquea Desciende Se bloquea Figura5.16 Válvulas de control de la pared de la tolva del alimentador
Continúa en la siguiente página...
B A
B
D
D C
Figura5.17 Elevando las paredes de la tolva del alimentador hasta su posición superior
5-10
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
ES
04/2010
CAPÍTULO 5 - OPERACIÓN
7. Si la unidad está equipada con una cinta transportadora de descarga, realice el siguiente procedimiento.
¡IMPORTANTE!
a. Active las válvulas manuales desde la caja de control eléctrica de la cabina hidráulica. b. Suelte los cierres de transporte. Suba un poco la cinta transportadora para poder extraer los pasadores de bloqueo más fácilmente. c. Gire el extremo de accionamiento de la cinta transportadora en la posición de trituración.
Extreme las medidas de precaución cuando conduzca la unidad sobre el banco de trabajo inferior, ya que la distancia entre la cinta transportadora y el suelo es reducida en el extremo de la cinta.
¡IMPORTANTE! Antes de plegar la cinta transportadora de descarga, la LT debe estar situada sobre una superficie plana.
d. Instale de nuevo los pasadores de bloqueo. e. Reajuste los interruptores del cable de disparo. Ajuste el apriete en caso necesario. f. Fije la posición del caucho lateral en las dos juntas. g. Desactive el interruptor selector de la válvula manual. Al preparar la cinta transportadora para el transporte, a. Active las válvulas manuales desde la caja de control eléctrica de la cabina hidráulica.
Figura5.18 Posición de transporte
b. Retire los pasadores de bloqueo (posición de trituración). Suba un poco la cinta transportadora para poder extraer los pasadores de bloqueo más fácilmente. c. Baje el cabezal de accionamiento de la cinta transportadora hasta la posición de transporte. d. Monte los cierres de transporte. e. Desactive el interruptor selector de la válvula manual.
Figura5.19 Posición de triturado
04/2010
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
5-11
CAPÍTULO 5 - OPERACIÓN
8. Compruebe que no haya material sin triturar en la trituradora. 9. Para evitar vibraciones u oscilaciones excesivas, asegúrese de que la longitud total de la oruga se sostenida con consistencia sobre el suelo. 10. Compruebe los niveles de burbuja de aire en las paredes interiores de la cabina del equipo para garantizar que la LT esté en posición horizontal.
NOTA: Si la unidad dispone de un módulo de criba, baje las patas del soporte de éste. Consulte el manual de instrucciones del módulo de criba. Figura5.20 Asegúrese de que la ubicación de trituración es suficientemente estable.
ADVERTENCIA: Las patas de soporte hidráulicas pueden bajarse automáticamente cuando se inicia el proceso. Riesgo de lesiones graves si alguien se coloca debajo de las patas de soporte en movimiento. Para evitar esto, baje manualmente las patas de soporte cerca del suelo antes de iniciar el proceso.
Figura5.21 Los niveles de burbuja de aire en la cabina del equipo
5-12
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
ES
04/2010
CAPÍTULO 5 - OPERACIÓN
5.4.6 Bcanal de descarga de derivación Ubicación de la compuerta del canal de descarga de derivación. El caudal de material que pasa por debajo de la criba de barrotes del alimentador puede dirigirse hacia la cinta transportadora principal (fig. 5.22) o hacia la cinta transportadora lateral opcional (fig. 5.23). Con la cubierta de la criba opcional, los materiales de mayor tamaño que las aperturas de la malla pueden dirigirse hacia la cinta transportadora principal (fig. 5.24). Gire la palanca para cambiar la dirección del caudal de material. Al utilizar la posición central, bloquee la palanca en su posición con un perno.
Figura5.24 El caudal de materiales se ha cribado y dirigido hacia la cinta transportadora lateral (de paso) o la cinta transportadora principal.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la máquina está detenida (alimentador, trituradora, cintas transportadoras y motor) antes de acceder al canal de descarga. Compruebe que está asegurada contra arranques accidentales durante las tareas de limpieza. Figura5.22 El canal se ha dirigido hacia la cinta transportadora principal.
Figura5.23 El canal se ha dirigido hacia la cinta transportadora lateral.
04/2010
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
5-13
CAPÍTULO 5 - OPERACIÓN
NOTA: El alimentador se iniciará automáticamente cuando se inicie el proceso y se parará cuando este proceso se detenga. Si la temperatura hidráulica de la unidad es sumamente fría (-5oC/23oF), el sistema solicitará realizar un arranque en frío del proceso. El alimentador no se iniciará hasta que la temperatura del aceite haya llegado a un cierto valor.
5.4.7 Selección de la velocidad de la trituradora El sistema de IC de la Lokotrack controla la velocidad de la trituradora. La trituradora puede funcionar a una velocidad especificada o a una velocidad fija y estable.
5.4.7.1 Velocidad meta Cuando la velocidad especificada se configura en el sistema de IC, la trituradora intenta mantener el valor de la velocidad deseada ajustando la corriente de control a la bomba de la trituradora. Para más información, consulte el manual del sistema IC.
5.4.7.2 Velocidad fija y estable Cuando la función de velocidad especificada se deshabilita, la corriente de control fija puede utilizarse para activar la trituradora. Con esta forma de control, el sistema de IC mantiene la corriente de control estable de forma constante. Por lo tanto, no afecta a las cargas en aumento y en disminución, que alteran la velocidad de la trituradora.
Cuando el proceso esté en curso y el alimentador esté en modo automático, el controlador de IC ajustará la velocidad del alimentador de acuerdo con el funcionamiento de la trituradora y otros dispositivos de la LT. El controlador de IC intentará mantener un caudal óptimo y uniforme hacia la trituradora para impedir que se llene en exceso. Para estabilizar la tasa de alimentación, el alimentador siempre se inicia con la velocidad mínima independientemente de la velocidad configurada. Transcurridos unos momentos, la velocidad pasará al valor configurado. Para controlar la capacidad, es posible ajustar la velocidad del alimentador con el interruptor +/- de velocidad del alimentador, pero solo en el modo manual del alimentador. El interruptor está ubicado en la caja de control de la plataforma de servicio. La velocidad también puede ajustarse con el controlador de radio opcional.
5.4.8 Control del alimentador El alimentador puede detenerse y reiniciarse de nuevo durante el proceso de trituración. Los botones "inicio del alimentador" y "parada" están situados en la caja de control remoto de la plataforma de servicio. Si la máquina está equipada con una función de control por radio (opcional), el alimentador puede activarse y detenerse con esta función. Para detener y reiniciar el alimentador, realice el siguiente procedimiento:
NOTA: Cuando el proceso esté en curso, el control automático controla la parada del alimentador. El alimentador se detendrá si la velocidad de la trituradora disminuye o si el indicador del nivel (opcional) de la trituradora indica una alarma. NOTA: Si la velocidad del alimentador es demasiado alta, pueden caer piedras sobre los flancos de la tolva.
1. Detenga el alimentador durante el proceso de trituración pulsando el botón de "parada del alimentador".
NOTA: El control por radio control obviará los controles del alimentador ubicados en la caja de control remoto de la plataforma de servicio.
2. Reinicie el alimentador después de que se haya detenido por completo pulsando el botón "inicio del alimentador".
Es posible lograr una capacidad óptima dejando en funcionamiento el alimentador durante el máximo tiempo posible. Un alimentador sobrellenado reducirá la capacidad y provocará un desgaste innecesario.
5-14
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
ES
04/2010
CAPÍTULO 5 - OPERACIÓN
5.4.8.1 Control automático del alimentador El modo de control del alimentador puede ser manual o automático. La selección se realiza en el parámetro del alimentador F5. Consulte el manual de instrucciones de IC para ver cómo cambiar el parámetro.
ADVERTENCIA:
Si se selecciona la velocidad manual, la velocidad del alimentador se controlará mediante un alojamiento de control o un control por radio. Si la presión o velocidad de funcionamiento de la trituradora sobrepasa los valores de alarma predeterminados, la velocidad del alimentador se reducirá automáticamente antes de detenerse. Se recomienda utilizar la velocidad manual cuando después de utilizar la unidad se aplique una fase secundaria de triturado o una criba. La tasa de alimentación del alimentador no fluctúa tanto como con la velocidad automática.
Use arneses de seguridad.
Se recomienda utilizar la velocidad automática en el alimentador cuando la fluctuación del rendimiento total del material no interfiera con el siguiente proceso; por ejemplo, el reciclaje. Si se utiliza la velocidad automática del alimentador se puede maximizar el rendimiento total de la trituradora.
5.4.8.2 Material del alimentador
Riesgo de sufrir caídas si el ajuste de la trituradora se mide desde encima de la trituradora.
5.4.10 Eliminación de un atasco en la cinta transportadora principal NOTA: Nunca intente eliminar un bloqueo con una excavadora. Si la cinta transportadora se detiene, siga estas instrucciones: –
Detenga el proceso inmediatamente.
–
Elimine lo mejor posible el atasco en la cinta transportadora principal. Cuando se elimina la mayor parte del material, puede activarse la cinta transportadora principal con una palanca manual desde el colector de la válvula hidráulica.
Consulte el manual de instrucciones de la mordaza C para ver el material del alimentador.
NOTA: NO use este método si la roca es demasiado grande como para pasar por debajo del separador magnético.
5.4.9 Ajuste de la trituradora
5.4.11 Cómo retirar el acero
La configuración de la trituradora es el parámetro más importante de la trituradora, ya que determina la capacidad de ésta, así como el tamaño máximo del material triturado. Por lo tanto, es imprescindible que todo el personal entienda cómo se mide el ajuste de la trituradora.
Detenga siempre la máquina (alimentador, trituradora, cintas transportadoras y motor) antes de retirar el metal de ésta. Compruebe que la máquina no pueda ponerse en marcha mientras retira el metal.
Consulte el manual de instrucciones de la mordaza C para ver la medición del ajuste.
04/2010
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
5-15
CAPÍTULO 5 - OPERACIÓN
5.4.12 Ubicación de la trituradora
La trituradora debe situarse sobre una superficie plana. La máquina no debe poder balancearse. La superficie debajo de la trituradora debe estar nivelada e igualada. Esparza material de grano fino sobre el suelo, distribuyéndolo de manera uniforme (fig. 5.27). A continuación, endurezca el suelo subyacente desplazando la unidad hacia delante y hacia atrás por el área (fig. 5.28).
La unidad deberá situarse cerca de la pila de material para facilitar y acelerar el proceso de carga. Dé forma a la pila de material con un cargador de ruedas o una excavadora de modo que esté distribuido sobre un área reducida y se apile con la altura necesaria para realizar la carga fácilmente (fig. 5.25).
Figura5.25 En primer lugar, dé forma a la pila de material
Figura5.27 Esparza material de grano fino sobre el suelo, y distribúyalo de manera uniforme.
La pila de descarga deberá situarse en un lugar que no constituya ningún peligro para los trabajadores o las personas que pasen cerca de la zona. Compruebe que haya suficiente espacio para la pila de descarga, la maquinaria de descarga (cargador de ruedas o excavadora) y el camión. (fig. 5.26).
Figura5.28 Endurezca el suelo subyacente desplazando la unidad hacia delante y hacia atrás por el área.
Figura5.26 Medidas generales que deben tomarse en el lugar de trabajo.
5-16
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
ES
04/2010
CAPÍTULO 5 - OPERACIÓN
Durante el proceso de trituración, compruebe que la unidad esté en posición horizontal. La inclinación máxima permitida es de 1 grado en sentido lateral y de 2 grados en sentido longitudinal (fig. 5.29 y fig. 5.30). Para poder realizar tareas de mantenimiento, es recomendable cavar un agujero debajo de la unidad (fig. 5.31).
Figura5.29 La inclinación lateral máxima permitida durante el proceso de trituración es de 1 grado.
Figura5.30 La inclinación longitudinal máxima permitida durante el proceso de trituración es de 2 grados.
Figura5.31 Cave un agujero debajo de la unidad para poder realizar tareas de mantenimiento.
04/2010
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
5-17
CAPÍTULO 5 - OPERACIÓN
5.4.13 Medidas de alimentación
Si el material de suministro contiene metales, alguien debería permanecer junto al alimentador y retirar las piezas metálicas antes de que puedan introducirse en la trituradora.
5.4.13.1 Equipo de carga La unidad puede cargarse con ayuda de una excavadora o un cargador de ruedas.
• •
REALIZAR LA CARGA CON UNA EXCAVADORA
REALIZAR LA CARGA CON UN CARGADOR DE RUEDAS
La unidad solo puede cargarse desde la parte posterior. La anchura máxima del balde es de 2400 mm (95") en las tolvas de tamaño estándar. En el caso de las tolvas de 6 m3, la anchura máxima del balde es 3200 mm (126").
La unidad puede cargarse desde la parte lateral o la parte posterior. Encuentre un lugar adecuado para realizar la carga y coloque el balde de la excavadora en su posición de carga. Conduzca la unidad hasta una posición adecuada debajo del balde de la excavadora.
Si es necesario, utilice el material de alimentación para crear una rampa de carga y poder acceder fácilmente al alimentador.
El operario de la excavadora debe tener una visibilidad completa hasta la parte superior del alimentador (fig. 5.32).
Conduzca la unidad tan cerca de la pila como sea posible para facilitar y acelerar el proceso de carga. NOTA: El alimentador tiene dos aplicaciones básicas: a. estabilizar la tasa de alimentación b. separar el material fino ante de que se introduzca en la trituradora de mordazas. Si el alimentador está demasiado lleno, no separará el material fino, lo que a su vez reducirá la capacidad de funcionamiento. NOTA: No introduzca el balde de la excavadora en el interior del material ni intente introducir por la fuerza el material en la cavidad de la mordaza.
Figura5.32 El operario de la excavadora debe tener una visibilidad completa hasta la parte superior del alimentador.
NOTA: Mantenga la puerta de alimentación cerrada durante el funcionamiento.
Cargue el material en la pared posterior del alimentador, en la parte superior de la base sólida (fig. 5.33).
ADVERTENCIA: Cuando la trituradora de impactos se alimenta desde la parte posterior, el rotor de la trituradora podría lanzar el material suministrado directamente hacia atrás si las cadenas o los cauchos de protección están desgastados.
Figura5.33 Cargue el material en la parte posterior del alimentador, en la parte superior de la base sólida.
5-18
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
ES
04/2010
CAPÍTULO 5 - OPERACIÓN
5.4.14 Reciclaje En las aplicaciones de reciclaje, los objetos metálicos deberán retirarse del material antes de introducirlo en la trituradora. El diámetro máximo permitido del acero es Ø16 mm. La longitud máxima permitida del acero en el material es de 1,0 m. El método más efectivo es preparar el material del alimentador y retirar todo el metal que contenga antes de cargarlo en la LT110C. El separador magnético opcional puede utilizarse para eliminar objetos metálicos pequeños.
Figura5.34 Eliminación de objetos metálicos durante la trituración de materiales reciclables.
ADVERTENCIA: El rotor de la trituradora podría lanzar el material hacia atrás si las cortinas protectoras están desgastadas. Mantenga las cortinas protectoras en buen estado.
04/2010
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
5-19
CAPÍTULO 5 - OPERACIÓN
5.5 INICIO DEL PROCESO DE TRITURACIÓN 1. Tras un arranque en frío, deje el motor en ralentí durante unos minutos o hasta que se haya calentado.
4
2. Asegúrese de que no hay nadie encima o junto a la LT. Avise a todo el personal cercano.
1 2
3
3. Inicie el proceso con el botón (2) en el panel de control. Esté atento a los mensajes que aparecen en la pantalla de visualización del sistema de control de procesos (4). 4. Proceda con la trituración una vez arrancado el equipo.
Figura5.35 Inicio desde el centro de control
Los parámetros de trituración se ajustan mediante el sistema de control de proceso. Para más información, consulte el manual de instrucciones del sistema IC.
5.6 DURANTE EL FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Apague la trituradora antes de subir a la parte superior de la máquina. Los bloqueos, etc. deberán desactivarse con el motor apagado. Durante el funcionamiento de la LT, observe el funcionamiento normal de las piezas de la máquina. Si se producen anomalías (ruidos altos, fuertes olores, componentes que se calientan demasiado, etc.), detenga el equipo y averigüe la causa de inmediato. Cualquier mensaje de error relacionado con el funcionamiento de la máquina aparecerá en la pantalla del sistema de control de procesos. Si la máquina emite una alarma o se apaga, compruebe los mensajes de la pantalla de visualización.
5-20
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
ES
04/2010
CAPÍTULO 5 - OPERACIÓN
5.9 PARADA DEL MOTOR
5.7 DESPLAZAMIENTO DENTRO DEL LUGAR DE TRABAJO 1. Detenga la alimentación de material y deje que el material que ya ha entrado pase a través de la trituradora y las cintas transportadoras. 2. Inicie el proceso presionando el botón (3) en el panel de control. 3. Espere hasta que la trituradora y las cintas transportadoras se detengan (si la unidad está equipada con un módulo de criba, suba las patas del soporte de éste antes de desplazarla. Consulte el manual de instrucciones del módulo de criba). 4. Desplace el equipo tal y como se indica en la sección 6.2.
5.8 DETENCIÓN DE LA TRITURACIÓN Detenga el proceso de trituración presionando el botón (3) en el panel de control. ADVERTENCIA: Puede que la trituradora gire durante varios minutos una vez detenido el proceso de trituración.
¡IMPORTANTE! No apague el motor antes de que la trituradora se haya detenido por completo. Deje el motor en ralentí sin carga durante unos minutos antes de la parada para permitir que la temperatura de estabilice. Esto sirve para evitar una “post-ebullición” del refrigerante y enfriar el sobrealimentador, que incrementará la vida útil del motor y reducirá el número de fallos de funcionamiento. Apague el motor girando la llave de contacto (1) hasta la posición “0”. ADVERTENCIA: Tras haber apagado el motor, queda una pequeña cantidad de presión en el sistema hidráulico y el sistema de refrigeración del motor. Deje que la máquina se enfríe suficientemente antes de abrir los componentes presurizados y asegúrese de que el sistema está totalmente despresurizado antes de realizar cualquier tipo de tarea de mantenimiento o comprobación.
1 3
Figura5.36 Parada desde el centro de control.
04/2010
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
5-21
CAPÍTULO 5 - OPERACIÓN
5.10 CONEXIÓN DE LAS UNIDADES LOKOTRACK (INTERBLOQUEO) Sucesivamente, las unidades de trituración de la LT pueden interbloquearse mediante cables de conexión. En ese caso, las Lokotrack interbloqueadas transmiten información entre las unidades; por ejemplo, una sobrecarga, una alarma de nivel de material o un fallo en el funcionamiento, detendrán el alimentador de la LT anterior. La caja de conexión de la unidad principal está ubicada debajo del alimentador, y la caja de conexión de la unidad secundaria está situada debajo de la caja de control principal. Véase la Figura 5.37.
1
1
1
Figura5.37 Las conexiones de interbloqueo de la LT
5-22
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
ES
04/2010
CAPÍTULO 5 - OPERACIÓN
5.11 UTILIZACIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL DE PROCESOS (IC)
1
La LT está equipada con un sistema de control de procesos IC que controla y supervisa las funciones de la unidad. La pantalla de visualización del sistema se ha instalado en el centro de control ubicado en la cabina del equipo, en el lateral derecho de la LT.
5
Utilice las yemas de los dedos para trabajar en el panel. NOTA: No utilice el destornillador ni ningún otro objeto punzante para pulsar los botones o la pantalla. De hacerlo, podría dañar la superficie de la pantalla o los botones. No utilice los guantes de protección cuando presione los botones, ya que podría presionar accidentalmente varios botones al mismo tiempo. (1) La pantalla LCD muestra información y ajustes importantes para el modo actual de la máquina.
4 3
2 Figura5.38 Panel de control para el sistema de control de procesos (UCD), menú principal
La tecla INFORMATION le proporciona información adicional acerca del modo actual de la LT
(2) Las teclas de función 1-5 se utilizan para controlar el sistema, para seleccionar la información a visualizar o para cambiar ajustes. Estas teclas adquieren diferentes funciones dependiendo de los modos de funcionamiento. (3) Los iconos de candado indican las funciones disponibles actualmente.
La tecla HELP le ofrece instrucciones adicionales sobre la utilización de las funciones que aparecen en la pantalla
(4) La barra de estado odel sistema muestra información de carácter general, como el nivel de combustible y la hora.
La tecla OPTIONS le permite personalizar los ajustes de las funciones
(5) La pantalla principal muestra información acerca de la función seleccionada.
La tecla SETTINGS le permite ajustar los parámetros de trituración y controlar las funciones manuales de conducción La teclaDIAGNÓSTICOS le proporciona información relacionada con el registro, la identificación y solución de averías y el diagnóstico
Para obtener más información acerca de la utilización del sistema, consulte el manual de instrucciones IC.
Figura5.39 Los iconos de candado más importantes del sistema de control de procesos
04/2010
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
5-23
CAPÍTULO 5 - OPERACIÓN
5.12 AMPLIFICADOR DETECTOR DE NIVEL
Posiciones del interruptor: Funcionamiento largo / corto: Corto (posición a la derecha) Función oscuridad / luz: Oscuridad (posición a la izquierda)
El amplificador está situado dentro del panel de control. Ajustes de fábrica: Telco on: 2 seg. Telco off: 1 seg. Sensibilidad: 45%
Indicadores luminosos de indicación / diagnóstico: LED verde: alimentación conectada LED amarillo: salida del relé activada LED rojo (LT o LR): indicador de fallo del sensor NOTA: Si se ilumina LT o LR, deberá sustituirse el mazo de cables del sensor.
1 2 3 4
6
5 7 Referencia Descripción 1 Telco on: 0 - 10 seg. 2
Telco off: 0 - 10 seg.
3
Sensibilidad: 0 - 100%
4
Funcionamiento largo / corto
Referencia Descripción 5 Función oscuridad / luz Indicador luminoso de diagnóstico 6 del sensor Indicador luminoso de diagnóstico 7 del sensor
Figura 5-40 Amplificador detector de nivel
5-24
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
ES
04/2010
CAPÍTULO 5 - OPERACIÓN
5.13 PRECALENTADOR DEL MOTOR (OPCIONAL) La LT puede estar equipada con un precalentador de motor accionado por combustible. El precalentador facilita el arranque del motor y reduce el desgaste. Cuando la temperatura exterior es inferior a +5 °C (+41 °F), el precalentador debe utilizarse durante al menos 20 minutos y si la temperatura está por debajo de –10 °C (14 °F), el período de precalentamiento debe ser de al menos 40 minutos.
final entre 1 y 120 minutos. El período de calentamiento no se puede ajustar cuando el precalentador está en modo de encendido (justo tras haber arrancado el calentador).
1
El panel de control del precalentador está situado en la cabina del equipo en la parte derecha de la máquina, junto al panel de control principal.
2
5.13.1 Ajuste de la hora y el día de la semana Presione la tecla de ajuste de la hora (3) durante 3 segundos (la hora parpadeará) y use las teclas de flecha para ajustar la hora. Espere hasta que el día de la semana empiece a parpadear en la pantalla. Ajuste el día de la semana usando las teclas de flecha.
Número de posición de memoria Indicador de alarma Día de la semana Indicación de la hora
5.13.2 Utilización del temporizador El temporizador le permite programar el arranque diario de la función de calentamiento en períodos de siete días. Puede programar tres momentos de arranque diferentes para cada día de la semana, que aparecerán de uno en uno en la pantalla. El conmutador selector (2) debe girarse a la izquierda cuando se utilice el temporizador.
Calentador encendido
Activación de la utilización del temporizador Gire el conmutador selector (2) hacia la izquierda. Presione la tecla de selección del programa (4) hasta que aparezca en pantalla la ubicación de memoria del momento de arranque deseado. Desactivación del temporizador Presione brevemente la tecla de reloj (3) (la hora desaparece de la pantalla). Ajuste del período de calentamiento Mantenga presionada la tecla de flecha izquierda (6) durante 3 segundos (el valor numérico parpadeará). Ajuste el período de calentamiento con las teclas de flecha, entre 10 y 120 minutos. Durante el calentamiento, sólo se puede cambiar la duración del período actual con las teclas de flecha (la hora no se almacena en memoria), con el tiempo
04/2010
ES
3
4
5
6
Ajuste de la hora Programa de programa Arranque / parada / forzado Teclas de flecha Figura5.41 Panel de control del precalentador
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
5-25
CAPÍTULO 5 - OPERACIÓN
Ajuste de la hora de arranque Presione la tecla de selección de programa (4) una vez. En la pantalla aparecerá el número de posición de memoria. Use las teclas de flecha para ajustar el momento de inicio del calentamiento (6). Espere un momento hasta que el día de la semana aparezca en la pantalla. Ajuste el día de la semana usando las teclas de flecha. Para modificar los momentos de inicio almacenados en otras posiciones de memoria, vuelva a presionar la tecla de selección de programa.
1
2
Borrar un momento de arranque establecido Presione la tecla de selección del programa (4) hasta que aparezca en pantalla la posición de memoria del momento de arranque deseado. Espere un momento. Presione la tecla de selección del programa hasta que en pantalla sólo aparezca la hora.
Número de posición de memoria Indicador de alarma Día de la semana
5.13.3 Arranque forzado (funcionamiento manual)
Indicación de la hora Calentador encendido
Cuando se hace uso del arranque forzado, el precalentador se inicia inmediatamente. Gire el conmutador selector (2) hacia la derecha y mantenga presionada la tecla de arranque forzado (5) hasta que arranque el calentador. Para apagar el calentador, vuelva a presionar la tecla. NOTA: El precalentador consume energía de la batería. Si se utiliza el precalentador repetidamente durante largos períodos de tiempo, el nivel de la batería se reducirá tanto que puede que no quede carga suficiente para arrancar el motor.
3
6
Arranque / parada / forzado Teclas de flecha
Para más información acerca de la utilización del precalentador, consulte el manual de instrucciones del calentador.
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
5
Ajuste de la hora Programa de programa
Si no arranca el precalentador, compruebe el nivel de carga de la batería y el nivel de combustible del depósito.
5-26
4
ES
04/2010
DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE
CAPÍTULO
6
6.1 INDICACIONES GENERALES Dado el peso y el tamaño del equipo, se deberán extremar las medidas de precaución cuando se desplace el LT. Asegúrese siempre de que no hay nadie encima del equipo o junto a él. Use siempre un equipo de elevación homologado con una capacidad suficiente durante la preparación para el transporte.
ADVERTENCIA: Si la superficie está helada o resbaladiza, asegúrese de que el engravillado es suficiente para evitar que el LT se mueva accidentalmente.
¡IMPORTANTE!
ADVERTENCIA: Compruebe que no haya nadie presente en la zona de alcance de los dispositivos hidráulicos durante el funcionamiento.
En desplazamientos largos, tenga en cuenta la temperatura del aceite hidráulico. La temperatura debe ser de 90º C como máximo. El aceite demasiado caliente podría dañar las juntas.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que haya suficiente iluminación en el correspondiente emplazamiento o cerca del LT.
NOTA: Los desplazamientos largos (más de 100 m) deberán realizarse con el extremo del alimentador de la máquina en primer lugar, por lo que el engranaje de la transmisión se coloca por detrás de la oruga. En ese caso, el extremo inferior de la oruga permanece tirante, dado que el suelo actúa como soporte para la oruga y no se dobla. De esta forma, se evita que la cadena salte por encima del diente de engranaje de transmisión.
VALORES MÁXIMOS DE INCLINACIÓN Hacia los lados 5° Longitudinalmente 15 °
ADVERTENCIA: Asegúrese de que no hay nadie encima o junto a la LT.
¡IMPORTANTE! Asegúrese de que: –
la ruta de conducción es suficientemente uniforme
–
las diferencias en altura o inclinaciones no obstaculizan la conducción
NOTA: Durante la conducción en superficies inclinadas o en un camión con remolque, el sistema automatizado puede detener el LT si el nivel de líquido hidráulico o de refrigerante es demasiado bajo. Si la máquina se detiene repentinamente, compruebe los niveles de líquido.
NOTA: El accionamiento de la oruga no funcionará si está en funcionamiento el conmutador selector de las válvulas manuales en el armario hidráulico (véase la imagen 5.4).
04/2010
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
6-1
CAPÍTULO 6 - DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE
6.2 DESPLAZAMIENTO DENTRO DEL LUGAR DE TRABAJO ADVERTENCIA: Cuando desplace la máquina, asegúrese de que el indicador luminoso no exceda la altura del resto de piezas de la máquina. Evite las líneas de alta tensión, los puentes, las ramas y el resto de obstáculos presentes en el lugar de trabajo.
1
Los desplazamientos en el lugar de trabajo suelen realizarse mediante el accionamiento de la oruga. 1. Asegúrese de que la capacidad de carga del suelo es de al menos 30.000 kg/m2. 2. Arranque el motor tal y como se indica en la sección 5.3. 3. Conecte la caja de control de conducción a uno de los conectores de cable alterno (1). Si la máquina está equipada con una caja de control remoto por radio opcional, active la preselección de control por radio desde el panel de control principal (2), durante la conducción con el control por radio.
Figura6.1 Conexión de la caja de control de conducción
2
4. Ajuste la velocidad del motor con el interruptor situado en la caja de control de conducción al nivel deseado de 850 - 2100 1/min. 5. Desplace la máquina al área deseada utilizando las palancas manuales de la caja de control de conducción o mediante el control por radio (si la máquina está equipada con este tipo de control).
Figura6.2 Preselección de control por radio en el panel de control principal
ADVERTENCIA: La caja de control de conducción debe desconectarse inmediatamente de la unidad después de la conducción. La caja de control de conducción solo debe subirse y sostenerse por las asas. No tire del cable de la caja ni la arrastre o la mueva de cualquier otra manera.
Figura6.3 Desplazamiento del equipo con la ayuda de las palancas manuales de la caja de control de conducción
6-2
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
ES
04/2010
CAPÍTULO 6 - DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE
6. La velocidad de conducción se puede cambiar ajustando la velocidad del motor con el interruptor situado en la caja de control de conducción. Nota: en terrenos con desniveles, la máquina no se moverá si la velocidad del motor es demasiado baja. Rango de velocidades de conducción Conducción lenta Conducción normal Conducción rápida
Velocidad del motor
6.2.1 Indicaciones para girar el LT: –
el LT gira más fácilmente en el desplazamiento hacia delante con la mínima potencia requerida.
–
el LT gira más fácilmente en suelo endurecido que en suelo blando.
–
Si el LT no puede girar cuando se desplace cuesta arriba, conduzca un breve tramo hacia abajo y gire la unidad al mismo tiempo.
–
Desplazando el centro de una de las orugas sobre un pequeño montículo, roca o similar, resultará más fácil girar el equipo hacia el lado elevado.
–
Seleccione siempre una superficie adecuada para girar el LT. Realice los intentos de giro del LT en aquellas superficies donde la operación sea más fácil.
–
Cuando realice el giro del equipo sobre suelo blando, cambie la dirección gradualmente.
–
Evite girar la unidad completamente en una sola maniobra, para que el material no se acumule en los laterales de las orugas.
850...1200 1200...1900 1900...
7. Si el suelo es blando, desplace las orugas hacia delante y hacia atrás varias veces para compactar el suelo antes de ubicar el LT en un nuevo emplazamiento de trituración. 8. Si no inicia el proceso de trituración tras desplazar la máquina, detenga el motor tal y como se indica en la sección 5.8. NOTA: Cuando está conectado el control por radio, no podrá usar la caja de control de conducción por cable.
¡IMPORTANTE! Si conduce en una superficie desnivelada, tenga siempre en cuenta la distancia hasta el suelo de la máquina y las irregularidades del terreno. ¡IMPORTANTE! Evite girar la máquina cuando la fuerza de tracción esté en la sección superior de la cadena de oruga. La cadena de oruga puede aflojarse a medida que el muelle de tensión del bastidor de la oruga no pueda soportar la presión, lo que puede hacer que la cadena de oruga salte de la rueda dentada.
04/2010
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
6-3
CAPÍTULO 6 - DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE
6.3.2 Preparación para el transporte
6.3 TRANSPORTE DE UN LUGAR A OTRO Cuando el LT se transporta por carreteras públicas, tenga en cuenta que se trata de una operación especial que requiere permisos de transporte específicos. Infórmese acerca de las normativas locales, que pueden variar de un país a otro.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el proceso se ha detenido por completo y que no queda material dentro del LT.
Coloque las paredes laterales de la tolva del alimentador, las cintas transportadoras, la torre de iluminación, escaleras, etc. en posición de transporte.
•
ADVERTENCIA:
6.3.1 Equipamiento necesario para el transporte –
Manténgase alejado de la pared de la tolva del alimentador, que está realizando un movimiento de giro.
un camión para el transporte de la unidad.
Compruebe visualmente desde el suelo, que los pasadores de bisagra de las paredes de la tolva del alimentador están correctamente colocados y que las orejetas de los cilindros están en buen estado.
¡IMPORTANTE! ANTES DEL TRANSPORTE ASEGÚRESE DE QUE •
SE HAN RETIRADO LOS COMPONENTES QUE SUPERAN EL ANCHO Y LA ALTURA LIBRE DE TRANSPORTE
•
LA CARGA ESTÁ SUJETA DE FORMA SEGURA
•
SE HAN BLOQUEADO TODOS LOS CIERRES DE LAS COMPUERTAS Y LA CUBIERTA DEL MOTOR
Desbloquee las cuñas de seguridad de las paredes de la tolva del alimentador y baje las paredes hasta su posición inferior.
Compruebe que las extensiones de la tolva de alimentación están en buen estado de funcionamiento. Compruebe también que las extensiones están bien apretadas.
ADVERTENCIA: No despliegue la extensión de la tolva del alimentador ni monte extensiones adicionales.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que no han quedado restos de material ni partes sueltas en la tolva del alimentador.
6-4
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
ES
04/2010
CAPÍTULO 6 - DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE
•
Conduzca las cintas transportadoras laterales hasta la posición de transporte. Véase la fig. 6.4.
•
ADVERTENCIA: Compruebe que el LT no está situado debajo de líneas de alta tensión cuando se disponga al transporte.
NOTA: En primer lugar, conduzca las paredes de la tolva del alimentador hasta la posición de transporte, y en segundo lugar, siga el mismo procedimiento con las cintas transportadoras. •
.
Descienda el indicador luminoso.
Coloque el martillo hidráulico (si dispone de uno) en posición de transporte. Bloquee el martillo con una barra de bloqueo. ADVERTENCIA: Compruebe que no hay nadie en el área de peligro mientras se esté preparando el martillo para el transporte. Asegúrese de que ni el martillo hidráulico ni el brazo golpeen las mangueras hidráulicas, así como de que las mangueras hidráulicas del martillo no golpeen otras partes de la máquina.
Figura6.4 Cinta transportadora lateral en posición de transporte.
•
•
Baje la parte superior de la cinta transportadora principal hasta su posición inferior si existe riesgo de sobrepasar la altura de transporte. Apriete el bloqueo de la cinta transportadora (si existe). ADVERTENCIA: Asegúrese de que no han quedado restos de material en la cinta transportadora. No permanezca debajo de la cinta transportadora.
•
Suba las escaleras a la plataforma de trabajo y fíjelas.
•
Si se supera la altura de transporte, puede desmontar la unidad de eliminación de polvo.
ADVERTENCIA: En las máquinas equipadas con tolva de descarga, la unidad de encapsulación de polvo u otros dispositivos que hagan que se exceda la altura de transporte deben desmontarse con cuidado.
ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Si la máquina dispone de un gancho de la trituradora de impacto, no olvide comprobar que el gancho está bloqueado en la posición de transporte.
04/2010
ES
Utilice siempre equipo de elevación homologado con una capacidad adecuada. Manténgase alejado de las cargas suspendidas.
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
6-5
CAPÍTULO 6 - DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE
6.4 SUBIR / BAJAR EL EQUIPO DE UN CAMIÓN CON REMOLQUE Extreme las medidas de precaución cuando suba / baje el LT de un camión con remolque. Reduzca la velocidad desde el panel de conducción reduciendo la velocidad del motor.
La rampa debe estar lo menos elevada posible (pendiente máxima 1:10), cuando desplace el LT a un camión con remolque. Consulte la ilustración más abajo, pero recuerde que la imagen es meramente ilustrativa y que puede no corresponder necesariamente a su máquina.
ADVERTENCIA: ADVERTENCIA:
Extreme las medidas de precaución cuando suba / baje la unidad de un camión con remolque.
Asegúrese de que la rampa está correctamente posicionada y en perfecto estado técnico.
Asegúrese de que no hay nadie en el área de peligro. Cuando suba / baje el LT de un camión con remolque, asegúrese de que ninguno de los componentes del Lokotrack golpee el camión con remolque. Asegúrese también de que la carga no está en la parte superior de la cabina del camión con remolque y que no ponga en peligro al camión con remolque, especialmente si la cinta transportadora está en la parte delantera.
Apague el motor tal y como se indica en la sección 5.9.
Figura6.5 Colocación de la unidad en un camión con remolque
NOTA: Calcule el peso real de la unidad añadiendo el peso del equipamiento opcional al peso de la unidad básica. Compruebe el peso real de la unidad en el diagrama de transporte.
6-6
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
NOTA: Los pesos son indicativos. Los pesos reales pueden varia dependiendo de las diferentes tolerancias de fabricación.
ES
04/2010
CAPÍTULO 6 - DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE
Asegúrese de que la carga está bien sujeta y ajustada. Consulte la figura inferior. Extremo de descarga
Extremo de carga
Figura6.6 Sujeción del LT
Asegúrese de que el camión con remolque sea suficientemente ancho para la Lokotrack y que la mayor parte del ancho de la oruga está dentro del camión con remolque, en ambos laterales. Consulte la figura más abajo, pero recuerde que la figura es meramente ilustrativa y que puede no corresponder necesariamente a su máquina.
Figura6.7 LT en el camión con remolque
04/2010
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
6-7
CAPÍTULO 6 - DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE
Estapáginasehadejadoenblancodeformaintencionada.
6-8
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
ES
04/2010
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
CAPÍTULO
7.1 INDICACIONES GENERALES
7.2 ELEMENTOS DE MANTENIMIENTO
El mantenimiento regular y continuo es uno de los requisitos más importantes para que la trituración resulte rentable.
Equipamiento de trituración
Teniendo eso en cuenta, las instrucciones de mantenimiento se han agrupado en diferentes categorías: –
preventivas, mantenimiento diario y procedimientos de comprobación,
–
mantenimiento de puesta en marcha y
–
procedimientos de inspección y mantenimiento periódicos.
7
–
trituradora
–
alimentador / criba / canal de descarga vibratorio
–
cintas transportadoras
Sistema hidráulico
Si se detecta cualquier desviación de las recomendaciones durante la comprobación, deberán tomarse inmediatamente las medidas necesarias. A largo plazo, este proceso favorecerá los intereses de todas las partes. Este capítulo contiene información e instrucciones acerca del equipamiento opcional y alternativo. Normalmente la máquina sólo cuenta con algunos de estos equipamientos. Antes de realizar las tareas de mantenimiento, averigüe con qué tipo de equipamiento opcional y alternativo está equipada su máquina.
–
bombas y motores
–
cilindros y válvulas
–
conductos, mangueras y conectores
Accionadores –
motor diesel
–
engranajes y correas
Sistema eléctrico –
generador (opcional)
–
motores, contactores e interruptores
–
pantalla y cables
Otras estructuras
04/2010
ES
–
sistema de orugas y bastidor
–
equipamiento adicional (equipamiento opcional)
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
7-1
CAPÍTULO 7 - MANTENIMIENTO PERIÓDICO
7.3 MANTENIMIENTO DIARIO
7.3.2 Alimentador / criba de barrotes / canal de descarga vibratorio
7.3.1 Trituradoras –
Compruebe la tensión de la correa trapezoidal de la trituradora. ( fig. 7-1). En caso necesario, realice ajustes en concordancia con los valores que se muestran en la figura 7-1.
–
Compruebe el nivel de aceite de los vibradores (fig. 7-2).
–
Compruebe el apriete de los tornillos y las tuercas del alimentador, las rejillas, la maquinaria de vibración, las redes de la criba y las placas resistentes a la abrasión.
Consulte el manual de instrucciones del equipo vibratorio para obtener más información.
Figura 7-1 Compruebe la tensión de la correa trapezoidal. LT 110C
F 60-80 N
D 25 mm
Tabla7-1 Tensión de la correa trapezoidal
Figura 7-2 Compruebe el nivel de aceite de los vibradores.
Para más información, consulte el manual de funcionamiento de la trituradora.
7-2
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
ES
04/2010
CAPÍTULO 7 - MANTENIMIENTO PERIÓDICO
7.3.3 Cintas transportadoras –
Compruebe que todos los cilindros están en funcionamiento.
–
Compruebe que los cilindros de la cinta transportadora lateral estén en funcionamiento.
–
Compruebe la tensión de la correa de la cinta transportadora (fig. 7-3) y que esté centrada. Ajústelos en caso necesario.
–
Compruebe el funcionamiento de los rascadores, las cintas de ranurar y las tolvas. Ajústelos en caso necesario.
–
–
El indicador de atascamiento (1) del filtro de aire indica si el filtro está atascado. Si el indicador de atascamiento indica que el filtro está atascado, sustituya el elemento del filtro. El elemento de seguridad del filtro (3) debe reemplazarse cada tres sustituciones.
–
Compruebe la temperatura de funcionamiento, la presión del aceite y la velocidad del motor. Si los valores difieren de los recomendados, determine la causa y repare la avería.
–
Compruebe la tensión de las correas trapezoidales del alternador. En caso necesario, apriete las correas. No exceda el límite de apriete de las correas, ya que podría incrementar el desgaste de las piezas.
Compruebe que no hay restos de material triturado en lugares en los que podrían obstaculizar el funcionamiento adecuado de la cinta transportadora.
ADVERTENCIA:
2
No toque los cilindros, la correa ni el tambor cuando la cinta transportadora esté en funcionamiento.
3 1
Figura 7-4 Filtro de aire de admisión del motor
7.3.5 Contactores, interruptores, etc. Figura 7-3 Compruebe la tensión de la correa de la cinta transportadora
Para obtener más información acerca de las cintas transportadoras, consulte el manual de cintas transportadoras.
–
Asegúrese de que los conectores están debidamente conectados.
–
Compruebe que las puertas del centro de control están adecuadamente cerradas.
–
Compruebe el estado de los cables. Sustituya o repare los cables desgastados o deteriorados.
7.3.6 Bastidor 7.3.4 Motor diesel –
04/2010
Si el motor se utiliza de forma continuada, compruebe los niveles de aceite y refrigerante cada 8 horas.
ES
–
Compruebe visualmente que no existen roturas en las vigas del bastidor ni en las juntas soldadas.
–
Si detecta roturas, repárelas inmediatamente.
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
7-3
CAPÍTULO 7 - MANTENIMIENTO PERIÓDICO
7.3.7 Sistema de orugas –
–
Revise la tensión de las orugas. Ajústelas en caso necesario. La curvatura adecuada de la oruga se muestra en la figura 7-5.
Compruebe que las zapatas de oruga y los tornillos de apriete no presentan deterioros y que los tornillos están apretados.
Mida el punto medio entre los soportes superiores de la oruga. La tensión de la oruga puede incrementarse bombeando más grasa en el cilindro de control con una pistola engrasadora. Para reducir la tensión, retire grasa del cilindro de control y desplace el equipo en caso necesario.
X
Figura 7-5 Revise la tensión de la oruga. La curvatura adecuada (X) es 25 mm.
7-4
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
ES
04/2010
CAPÍTULO 7 - MANTENIMIENTO PERIÓDICO
7.4 MEDIDAS DE FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA
200 h 8-16 h
–
Cambie los aceites del accionamiento de la oruga
–
Compruebe que los tornillos de fijación de la zapata de oruga estén bien apretados.
–
Compruebe el aceite del alimentador / clasificador y el vibrador en el canal de descarga vibratorio.
–
Cambie todos los filtros de la unidad
–
Compruebe el apriete de todas las tuercas y pernos.
Trituradora de mordazas –
lubrique los cojinetes
25 h –
Comprobar la tensión de las correas trapezoidales. Si fuese necesario, apriételas.
40-50 h (todos los modelos Lokotrack) –
Compruebe y apriete los tornillos y tuercas de los alimentadores / cribas.
–
Compruebe y apriete los tornillos de apriete de la criba de barrotes.
–
Compruebe que los tornillos de fijación de la zapata de oruga estén bien apretados.
NOTA: Compruebe visualmente el apriete de todas las tuercas y pernos diariamente para evitar paradas prematuras. Para más información, consulte el capítulo 8 Mantenimiento.
100 h –
Cambiar el aceite del motor (tenga en cuenta la política de garantía del motor CAT).
–
Sustituya los filtros de aceite del motor.
–
Compruebe las holguras de la válvula del motor diesel. (este proceso debe realizarse por personal de mantenimiento autorizado por CAT).
–
Compruebe el apriete de los motores y bombas hidráulicos.
–
Sustituir los filtros de aceite hidráulico.
–
Compruebe que los tornillos de fijación de la zapata de oruga estén bien apretados.
–
Lubrique los cojinetes de los tambores del motor y las poleas de la parte trasera de las cintas transportadoras.
04/2010
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
7-5
CAPÍTULO 7 - MANTENIMIENTO PERIÓDICO
7.5 CUADRO DE MANTENIMIENTO El siguiente cuadro muestra el plan de mantenimiento periódico de la máquina. Si se indica más de un límite temporal, la tarea de mantenimiento correspondiente deberá realizarse al alcanzar el primer límite (por ejemplo, 2.000 h / una vez al año). Los límites temporales para las tareas de mantenimiento deben especificarse según las condiciones de funcionamiento. Por ejemplo, en condiciones de funcionamiento con mucho polvo (o si el polvo es muy fino), deberá prestarse especial atención al mantenimiento de los filtros y respiraderos de aire, que deberán sustituirse al alcanzar el límite mínimo de horas de funcionamiento. En condiciones atmosféricas frías o si se producen continuos cambios de temperatura, es importante drenar el agua de condensación. Trituradora Para más información acerca del mantenimiento, consulte el manual de instrucciones de la trituradora. Alimentador / criba de barrotes / canal de descarga vibratorio Para más información acerca del mantenimiento, consulte el manual de instrucciones del alimentador / criba de barrotes / canal de descarga vibratorio. Motor diesel Para más información acerca del mantenimiento, consulte el manual de instrucciones del motor. Maquinaria de vibración Para más información acerca del mantenimiento, consulte el manual de instrucciones de la maquinaria de vibración.
7-6
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
ES
04/2010
Anual 2.000-2.200 h
Semestral 1.000-1.200 h
Mensual 200-250 h
Quincenal 100-120 h
MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Semanal 40-50 h
Diario 8-16 h
CAPÍTULO 7 - MANTENIMIENTO PERIÓDICO
MÓDULO MOTOR Compruebe la tensión de las correas trapezoidales
x
Comprobar el nivel de aceite del motor
x
Compruebe el nivel de refrigerante
x
Drene el separador de agua del combustible
x
Compruebe el indicador del filtro de aire Sustituya el elemento del filtro de aire exterior (sustituya el elemento de seguridad interior cada tres cambios) Inspeccione la limpieza y el funcionamiento de la manguera de vacío del filtro de aire primario Compruebe / limpie / sustituya el filtro de aire del generador (opcional) (cada 1-2 días) Compruebe el nivel de líquido y la limpieza de las baterías Sustitúyale prefiltro de combustible y el filtro fino de combustible
x
x
x x
x x x
Cambiar el aceite del motor.
x
Sustituya el filtro de aceite del motor
x
Limpie el generador (opcional) con aire comprimido
04/2010
ES
x
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
7-7
TRITURADORA DE MORDAZAS (TRITURADORA C) Compruebe la temperatura de funcionamiento de los cojinetes principales (tanteando con la mano, máx. 75 °C / 167 F) Compruebe el apriete de los pernos de la mordaza (semanalmente tras 40 h de utilización)
x x
Compruebe la tensión del cilindro y su funcionamiento
x
Compruebe el desgaste de las mordazas de trituración Asegúrese de que las chapas protectoras laterales de la placa basculante están bien ajustadas
x
Compruebe la tensión de la correa trapezoidal Compruebe el bloqueo de los tornillos de fijación del volante y la tensión de la chaveta Compruebe la tensión de los tornillos de fijación de los anillos laberínticos Compruebe la placa basculante (instalación correcta, centralización, rectilineidad, roturas)
x
Compruebe el apriete de los pernos / tuercas del bastidor Compruebe el estado de los cojinetes principales (con el dispositivo de comprobación de impulso de choque y mida la temperatura de funcionamiento)
7-8
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
ES
Anual 2.000-2.200 h
Semestral 1.000-1.200 h
Mensual 200-250 h
x
Compruebe el apriete de la placa de la parte central
Engrase los cojinetes del eje excéntrico Compruebe la tensión de las tuercas en las barras de acoplamiento del bastidor Compruebe la instalación de los amortiguadores de puntal Engrase las roscas de tornillo y el cojinete de empuje del ajuste de calibración Compruebe el funcionamiento del dispositivo de lubricación (opcional) y añada grasa
Quincenal 100-120 h
MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Semanal 40-50 h
Diario 8-16 h
CAPÍTULO 7 - MANTENIMIENTO PERIÓDICO
(x)
x
x x x x x x x x x
x
04/2010
CINTAS TRANSPORTADORAS Compruebe el funcionamiento y la tensión de la correa de la cinta transportadora Compruebe que el tambor motriz y el tambor del extremo no presenten fallos de funcionamiento Compruebe el funcionamiento de los cilindros de soporte y de retorno (rotación de los cilindros) Lubrique los cojinetes del tambor motriz, el tambor del extremo y el separador magnético
Anual 2.000-2.200 h
Semestral 1.000-1.200 h
Mensual 200-250 h
Quincenal 100-120 h
MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Semanal 40-50 h
Diario 8-16 h
CAPÍTULO 7 - MANTENIMIENTO PERIÓDICO
x x x x
Compruebe los dispositivos de control y de seguridad Compruebe el estado de los rascadores, los dispositivos de guía y las escobillas Lubrique las roscas de los tornillos de apriete de la correa
x x x
ALIMENTADOR Compruebe visualmente el apriete de la criba de barrotes Compruebe el apriete de la malla de la criba TK y / o el apriete de la malla VG Compruebe el estado de las mangueras y los revestimientos de desgaste Compruebe el nivel de aceite de la maquinaria de vibración y engrase los cojinetes de vibración
x x x x
Compruebe las gomas del alimentador
x
Apriete todos los tornillos flojos Limpie las superficies exteriores de la maquinaria de vibración (refrigeración)
x
Compruebe el respiradero Compruebe el aceite de la maquinaria de vibración y sustituya el respiradero
04/2010
ES
x x x
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
7-9
Anual 2.000-2.200 h
Semestral 1.000-1.200 h
Mensual 200-250 h
Quincenal 100-120 h
MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Semanal 40-50 h
Diario 8-16 h
CAPÍTULO 7 - MANTENIMIENTO PERIÓDICO
CLASIFICADOR (CLASIFICADOR – CRIBA DE BARROTES) Compruebe visualmente el apriete de la criba de barrotes
x
Compruebe el apriete de la malla de la criba Compruebe el estado de las mangueras y los revestimientos de desgaste Compruebe el nivel de aceite de la maquinaria de vibración
x x x
Compruebe las gomas de la criba de barrotes Limpie las superficies exteriores de la maquinaria de vibración (refrigeración) Compruebe el respiradero Compruebe el aceite de la maquinaria de vibración y sustituya el respiradero CANAL DE DESCARGA VIBRATORIO (CANAL DE DESCARGA TK) Compruebe el estado de las mangueras y los revestimientos de desgaste Compruebe el nivel de aceite de la maquinaria de vibración
x x x x
x x
Compruebe las gomas
x
Compruebe las gomas de protección contra el polvo Limpie las superficies exteriores de la maquinaria de vibración (refrigeración)
x x
Compruebe el respiradero Compruebe el aceite de la maquinaria de vibración y sustituya el respiradero CRIBA TK (CRIBA TK) Compruebe el estado de las mangueras y los revestimientos de desgaste
x x
Compruebe las gomas del muelle Compruebe el aceite de la maquinaria de vibración y sustituya el respiradero
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
x
x
Compruebe la tensión de la malla del tamiz Engrase los cojinetes de la maquinaria de vibración (maquinaria a temperatura de funcionamiento)
7-10
x
ES
x x
04/2010
Anual 2.000-2.200 h
Semestral 1.000-1.200 h
Mensual 200-250 h
Quincenal 100-120 h
MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Semanal 40-50 h
Diario 8-16 h
CAPÍTULO 7 - MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SISTEMA HIDRÁULICO Compruebe el nivel de aceite hidráulico Asegúrese de que el sistema hidráulico se encuentre en buen estado de funcionamiento y no presente fugas Compruebe el estado de las mangueras y los conductos
x x x
Compruebe el apriete de los componentes Compruebe el respiradero del depósito de aceite hidráulico Compruebe / apriete los pernos de apriete de las bombas hidráulicas principales
x x x
Limpie el depósito de aceite hidráulico
x
Cambiar el aceite hidráulico
x
Sustituya los filtros de aceite hidráulico
x
Sustituya el respiradero del depósito de aceite hidráulico
x
ORUGAS Cambie el sellado del accionamiento de la oruga
x
Revise la tensión de la oruga
x
Ajuste los tornillos de la zapata de oruga
x
Compruebe el apriete de las conexiones roscadas
x
Compruebe el nivel de aceite del engranaje de vías
x
Cambie el aceite del engranaje de vías
x
BASTIDOR Compruebe el funcionamiento del dispositivo de parada de emergencia
x
Lubrique las bisagras de las puertas y tapas.
x
Lubrique las juntas articuladas. Compruebe la limpieza y el estado de las señales y carteles de advertencia Compruebe el estado de las plataformas de trabajo, escaleras, raíles y otros elementos de protección Compruebe el estado del bastidor (roturas, deformaciones, signos de corrosión, etc.)
x
04/2010
ES
x x x
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
7-11
PROCESO Compruebe / ajuste el ajuste de calibración para la trituradora Asegúrese de que el nivel de aceite sea suficiente para llevar a cabo el trabajo
7-12
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
ES
Anual 2.000-2.200 h
Semestral 1.000-1.200 h
Mensual 200-250 h
Quincenal 100-120 h
MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Semanal 40-50 h
Diario 8-16 h
CAPÍTULO 7 - MANTENIMIENTO PERIÓDICO
x x
04/2010
MANTENIMIENTO
CAPÍTULO
8
8.1 INDICACIONES GENERALES Las tareas de mantenimiento en el equipamiento deberán realizarse sólo por personal profesional que cuente con la formación adecuada y que esté completamente familiarizado con el equipo.
ADVERTENCIA:
Tanto el manual de instrucciones, como las instrucciones de arranque y parada incluidas en el manual de instrucciones y el resto de posibles instrucciones de funcionamiento deberán seguirse detalladamente en todas las tareas relacionadas con el funcionamiento del equipo y de sus sistemas de seguridad, así como con los trabajos de inspección, mantenimiento y reparación del equipo.
ADVERTENCIA: •
•
•
Apague siempre el motor durante las tareas de inspección, mantenimiento y reparación, salvo que se indique lo contrario en el manual de instrucciones. Reserve una zona amplia de seguridad alrededor del equipo para las tareas de mantenimiento. Tras desconectar la LT para las tareas de mantenimiento o reparación, asegúrela para que no se produzcan arranques accidentales. Retire la llave de contacto. Coloque un símbolo de advertencia en un lugar visible y coloque el interruptor de seguridad de las cintas transportadoras en la posición "0" y bloquéelo con un candado. (Figura 8-1)
•
No fume ni encienda una llama abierta cuando realice el repostaje o cuando el sistema de combustible esté abierto.
•
El combustible diesel es inflamable. No lo utilice nunca como agente limpiador. Utilice sólo disolventes homologados para las tareas de limpieza.
•
Compruebe que los cables eléctricos no presentan deterioros por abrasión, ya que podrían provocar cortocircuitos e incendios.
¡IMPORTANTE! Si detecta signos de incendio, proceda tal y como se indica (si es posible): –
Desplace la máquina y aléjela de la zona de peligro.
–
Apague el motor con la llave de contacto.
–
Corte la corriente con el interruptor principal.
–
Empiece a extinguir el incendio y, en caso necesario, póngase en contacto con el departamento correspondiente.
Figura 8-1 Bloquee el interruptor de seguridad en la posición "0".
04/2010
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
8-1
CAPÍTULO 8 - MANTENIMIENTO
8.1.1 Trabajos de soldadura ADVERTENCIA: •
Para comprobar la existencia de fugas, utilice un papel o una placa rígida adecuada. Nunca compruebe las fugas manualmente.
•
Si arranca el motor cuando la LT está dentro, asegúrese de que la ventilación es adecuada para la extracción del gas de escape.
•
Tenga en cuenta que algunos disolventes pueden provocar erupciones cutáneas y algunos son muy inflamables. Evite inhalar los vapores generados por los disolventes.
•
Mantenga limpio el lugar asignado a las tareas de mantenimiento. El aceite y el agua hacen que el suelo sea resbaladizo y constituyen un riesgo en las tareas de mantenimiento del sistema eléctrico y en la utilización de herramientas eléctricas. Las prendas de ropa manchadas de aceite o grasa pueden inflamarse rápidamente.
•
•
ADVERTENCIA: Las tareas de soldadura y abrasión sólo deberán realizarse en piezas de la máquina limpiadas específicamente para dichas tareas. Nunca realice tareas de soldadura o abrasión en piezas que contengan líquidos inflamables (depósitos, conductos de presión de líquidos, etc.). Extreme las medidas de precaución cuando realice tareas de soldadura o abrasión cerca de dichas piezas. En soldaduras por arco:
Mantenga siempre la LT y su equipamiento limpios de impurezas y manchas de aceite. Además de reducir el riesgo de incendio, esta medida facilitará la detección de las piezas sueltas o deterioradas. Asegúrese de que las mangueras hidráulicas no presentan signos de deterioro por abrasión.
–
Apague el motor.
–
Coloque el interruptor de encendido-apagado en la posición “0”.
–
Extraiga el cable de toma a tierra de las baterías.
–
Conecte el cable de toma a tierra de la fuente de alimentación de soldadura a la pieza a soldar y asegúrese de que la corriente no fluya a través de cojinetes, juntas o dispositivos eléctricos.
ADVERTENCIA: El extintor de incendios debe permanecer accesible en todo momento.
8-2
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
ES
04/2010
CAPÍTULO 8 - MANTENIMIENTO
8.2 SISTEMA HIDRÁULICO
Instrucciones generales de mantenimiento para el equipo hidráulico: –
Mantenga una limpieza completa.
–
Evite la utilización de contenedores abiertos.
–
Use paños de limpieza que no dejen hilos.
–
Compruebe el nivel de aceite hidráulico.
–
Compruebe la temperatura del aceite hidráulico.
–
Observe la temperatura de funcionamiento y el ruido de las bombas y motores hidráulicos. Si detecta anomalías, determine la causa.
–
Observe las juntas, mangueras, conductos y componentes hidráulicos. Repare inmediatamente las posibles fugas.
–
Mantenga limpios los refrigeradores.
–
Compruebe el apriete de las bombas y ajústelas periódicamente.
–
El intervalo de cambio de aceite hidráulico puede ampliarse si se ha verificado que la cantidad es suficiente con un método de inspección aceptado a nivel general. Sin embargo, los filtros y el respiradero deben sustituirse siguiendo los intervalos especificados en la tabla de mantenimiento.
04/2010
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
8-3
CAPÍTULO 8 - MANTENIMIENTO
8.2.1 Cambio del aceite hidráulico Para más información acerca de las cantidades y calidades del aceite, consulte el apéndice correspondiente en las recomendaciones sobre el lubricante.
1 2
El aceite hidráulico debe sustituirse cada 2000 ó 2200 horas o una vez al año. 1. Arranque el motor y desplace todos los cilindros hidráulicos a la posición de cierre (pistones plegados). 2. Apague el motor y asegúrese de que el sistema hidráulico esté despresurizado. 3. Recoja el aceite usado en un recipiente adecuado. Bombee el aceite desde el depósito a través del orificio de llenado o vacíelo abriendo la válvula de drenaje (figura 8.2). Deseche el aceite usado siguiendo las regulaciones, leyes e instrucciones locales y preste especial atención a las medidas de protección del medio ambiente. 4. Sustituya los filtros; para ello, consulte el párrafo 8.2.2. 5. Llene el depósito con aceite nuevo a través del orificio de llenado hasta que el nivel de aceite alcance el punto intermedio de la mirilla de medición (con los pistones del cilindro plegados).
Referencia Descripción 1 Respiradero 2 Filtro de retorno
Si las condiciones de funcionamiento son favorables, el aceite puede utilizarse durante más de 2000 horas. En ese caso, verifique la calidad del aceite usando un método de análisis aceptado a nivel general.
Figura 8-2 Depósito de aceite hidráulico
NOTA: Es recomendable llenar el depósito de aceite hidráulico a través del filtro de retorno.
Figura 8-3 Drene el aceite hidráulico
8-4
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
ES
04/2010
CAPÍTULO 8 - MANTENIMIENTO
8.2.2 Sustitución de los filtros de aceite hidráulico Los filtros de aceite hidráulico deben sustituirse junto con el aceite hidráulico cada 2000 ó 2200 horas, una vez al año o cuando se active la alarma del indicador de atascamiento del filtro. 8.2.2.1 Cambio del filtro de presión del circuito de la bomba del dispositivo 1. Detenga el motor y deje que la máquina se enfríe. Asegúrese de que el sistema hidráulico esté despresurizado.
1 2
2. Drene el depósito de aceite hidráulico (o, si no cambia el aceite hidráulico al mismo tiempo, cierre las válvulas de retención hidráulicas). 3. Compruebe que la bandeja del colector (1) esté debajo mientras sustituye el filtro (fig. 8.3).
Figura 8-4 Filtro de presión del aceite hidráulico
4. Desenrosque la cubierta del filtro (2) (fig. 8.3). 5. Extraiga el elemento del filtro. 6. Limpie la cubierta del filtro y todas las superficies de sellado y acoplamiento. 7. Instale un nuevo elemento de filtrado. Humedezca las caras de sellado con aceite limpio (fig. 8.4). 8. Apriete la cubierta del filtro (fig. 8.5). 9. Vacíe la bandeja del colector en el recipiente de aceite de desecho. Coloque la bandeja de nuevo en su lugar. 10. Llene el depósito de aceite hidráulico (o, si no ha vaciado el depósito, abra las válvulas de retención hidráulicas).
Figura 8-5 Coloque un nuevo elemento del filtro.
11. Arranque el motor y compruebe que los filtros no presenten fugas y que el sistema hidráulico funcione normalmente.
Figura 8-6 Apriete la cubierta del filtro.
04/2010
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
8-5
CAPÍTULO 8 - MANTENIMIENTO
8.2.2.2 Cambio del filtro de aceite de retorno del circuito de la bomba del dispositivo El filtro está montado en el depósito hidráulico. El filtro es un elemento sustituible, debajo de una cubierta.
Figura 8-8 Desmonte la cubierta.
Figura 8-7 Filtro de aceite de retorno
4. Extraiga el conjunto del filtro del alojamiento del filtro tirando de él (fig. 8.8).
Proceda del siguiente modo: 1. Detenga el motor y deje que la máquina se enfríe. Asegúrese de que el sistema hidráulico esté despresurizado. 2. Drene el depósito de aceite hidráulico (o, si no cambia el aceite hidráulico al mismo tiempo, cierre las válvulas de retención hidráulicas). 3. Desmonte la cubierta del filtro de retorno. Desenrosque las cuatro tuercas (con una llave de tuercas de 13 mm) y retire la cubierta (fig. 8.7). Figura 8-9 Retire el filtro
NOTA: Tenga cuidado al retirarla, ya que debajo de la cubierta hay un muelle.
5. Abra el conjunto del filtro abriendo la contratuerca de 36 mm. Extraiga el elemento del filtro. (fig. 8-9).
Figura 8-10 Abra el conjunto del filtro
8-6
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
ES
04/2010
CAPÍTULO 8 - MANTENIMIENTO
6. Limpie los imanes antes de colocar un nuevo elemento del filtro (fig. 8-10). Utilice un par de apriete de 20 - 25 Nm al fijar el elemento del filtro. Inserte el conjunto del filtro en su lugar y cierre la cubierta.
8.2.2.3 Cambio del filtro de la bomba de impulsión de la trituradora Ubicación del filtro: El filtro está situado en la propia bomba. El filtro es un filtro sustituible de tipo roscado. La bomba de impulsión de la trituradora es la bomba hidráulica que está cerca del motor.
Figura 8-11 Limpie los imanes
7. Observe el estado de la junta tórica y lubríquela antes de la instalación. Utilice un par de apriete de 15 Nm para las tuercas de montaje de la cubierta (fig. 8-11).
Figura 8-13
Información sobre la sustitución: el trabajo deberá realizarse con el motor detenido y el interruptor principal en posición Off. Cierre las válvulas de aspiración situadas debajo del depósito hidráulico. Desmonte el filtro girándolo en sentido antihorario. Deseche el filtro hidráulico usado de acuerdo con la legislación nacional. Lubrique la junta tórica del nuevo filtro. Gire el nuevo filtro hasta que note que está firmemente apretado con la mano y gírelo 30 ° (1/12 de vuelta) para fijar la instalación del filtro. El filtro deberá cambiarse cada 2000 h de funcionamiento del motor o siempre que el indicador del estado del filtro muestre una alarma. Figura 8-12 Observe el estado de la junta tórica
NOTA: Los filtros de aceite hidráulico deben sustituirse junto con el aceite hidráulico cada 2000 ó 2200 horas, una vez al año o cuando se active la alarma del indicador de atascamiento del filtro. Si el filtro de presión de la bomba del dispositivo debe cambiarse debido a una alarma, el filtro de retorno deberá cambiarse al mismo tiempo.
04/2010
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
8-7
CAPÍTULO 8 - MANTENIMIENTO
8.3 MOTOR DIESEL FULL
Para más información acerca del mantenimiento del motor, consulte el manual de instrucciones del motor Caterpillar.
8.3.1 Aceite del motor
ADD
Para más información acerca de las cantidades y calidades del aceite, consulte el apéndice correspondiente en las recomendaciones sobre el lubricante. 8.3.1.1 Comprobación del nivel de aceite Para comprobar el nivel de aceite, utilice la varilla de medición del lateral del motor. El nivel debe comprobarse diariamente. El nivel de aceite debe estar entre las marcas de "lleno" (FULL) y "añadir" (ADD).
Figura 8-14 Comprobación del nivel de aceite
8.3.1.2 Cambio del aceite Cambie el aceite del motor cada 200-250 horas de funcionamiento. El aceite debe drenarse inmediatamente tras la conducción, cuando el motor está caliente. La ubicación de la válvula de drenaje se indica en la figura 8-14 (pos. 1). Añada aceite nuevo mediante el orificio de llenado en el lateral del motor.
1
2
8.3.1.3 Sustitución del filtro de aceite del motor El filtro debe sustituirse en cada cambio de aceite:
Figura 8-15 Drene el aceite del motor
1. Antes de extraer el filtro, límpielo con cuidado desde fuera. 2. Extraiga el filtro con una llave de tuercas. 3. Use aceite para lubricar la junta de caucho del filtro nuevo. Atornille el elemento del filtro en su lugar de forma manual hasta que la junta entre en contacto con la cara de sellado. Vuelva a apretar el filtro 1/2 - 3/4 vueltas. Tenga cuidado de no apretar excesivamente los tornillos. 4. Añada aceite nuevo al motor. Arranque el motor y asegúrese de que no existan fugas de aceite. Figura 8-16 Sustituya el filtro de aceite.
8.3.2 Refrigerante del motor Cambie el refrigerante del motor si es necesario. La ubicación de la válvula de drenaje se indica en la figura 8-14. (pos. 2).
8-8
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
ES
04/2010
CAPÍTULO 8 - MANTENIMIENTO
8.3.3 Filtro de aire
•
Cuando limpie el filtro, no lo golpee contra nada. Sólo sacúdalo en el aire.
•
Si se usa aire comprimido para la limpieza, la presión no debe superar los 3 bares. Mantenga la pistola de limpieza a una distancia mín. de 50 mm del elemento del filtro durante el soplado.
•
Tenga cuidado para no dejar entrar el polvo en el lado limpio del elemento del filtro.
•
Un elemento del filtro dañado puede provocar averías en el motor. Si el elemento del filtro está dañado, sustitúyalo inmediatamente.
•
No use agua ni disolventes para limpiar el elemento del filtro.
NOTA: No abra la carcasa del filtro de aire cuando el motor esté en funcionamiento.
NOTA: Si el filtro de aire se atasca, se reducirá la capacidad del motor y se incrementará el consumo de combustible y la producción de gases de escape nocivos. NOTA: En condiciones de funcionamiento con mucho polvo, compruebe más a menudo el estado del filtro. La vida útil del filtro de aire del motor depende en gran medida de las condiciones de funcionamiento. En condiciones de funcionamiento con cantidades sumamente altas de polvo, puede que tenga que sustituir el filtro incluso varias veces a la semana. En condiciones con niveles de polvo relativamente normales, el elemento del filtro puede permanecer operativo durante un período de tiempo significativamente más largo. Metso recomienda sustituir el elemento del filtro (1) cada vez que el indicador de atascamiento del filtro indique que el filtro está atascado. El elemento de seguridad del filtro (2) debe reemplazarse cada tres sustituciones. Cuando abra el filtro, compruebe la limpieza de las juntas y sus superficies de acoplamiento. Si el elemento del filtro (1) se limpia en lugar de sustituirse, tenga en cuenta lo siguiente: •
El elemento del filtro puede limpiarse con extremo cuidado como máx. 3 veces, tras lo cual debe sustituirse.
•
Un elemento del filtro que se ha limpiado nunca será tan bueno como uno nuevo.
•
El filtro de seguridad no puede limpiarse. El elemento de seguridad se sustituye con cada tres sustituciones o limpiezas del elemento del filtro.
04/2010
ES
Si existe una válvula de evacuación en el elemento del filtro, compruebe regularmente el funcionamiento de la misma (4; Figura 8-17). Sustituir en caso necesario. Compruebe regularmente el estado de las conexiones y los canales de entrada. El estado adecuado de los mismos garantiza la pureza del aire de entrada. Si la máquina está equipada con el sistema de prelimpieza, inspecciónelo regularmente. Compruebe visualmente que las aspas en los conductos y la criba protectora en el ensamblaje de la campana están limpias de polvo. Use aire comprimido para eliminar el polvo. No oriente el chorro de aire directamente a los conductos. Compruebe el estado de la manguera de barrido del eyector de escape. Sustituir en caso necesario.
NOTA: Cuando compruebe, limpie o sustituya los elementos, extreme las medidas de precaución para que no entre ningún tipo de impureza en el canal de entrada.
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
8-9
CAPÍTULO 8 - MANTENIMIENTO
El indicador de atascos (3) está situado en la carcasa del filtro.
Compruebe el estado del indicador cada 8 horas de funcionamiento. Al cambiar el filtro de aire, proceda como se indica a continuación.
1 2
1. Abra los cierres del filtro para retirar la cubierta (fig. 8.17)
3 4 Figura 8-17 Filtro de aire de admisión del motor
Figura 8-18 Retire la cubierta
2. Retire el cartucho principal de su lugar (fig. 8.18). Si es necesario, retire el cartucho de seguridad.
Figura 8-19 Retire el cartucho principal
8-10
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
ES
04/2010
CAPÍTULO 8 - MANTENIMIENTO
3. Coloque los nuevos cartuchos en su lugar (fig. 8.19). NOTA: Compruebe siempre que el tamaño del filtro de sustitución sea correcto. Si el filtro es más corto que el original, podría dañar gravemente el motor.
Figura 8-20 Coloque los nuevos cartuchos
4. Cierre la cubierta del alojamiento del filtro en su lugar y compruebe que todos los cierres estén bien cerrados (fig. 8.20).
Figura 8-21 Cierre la cubierta del alojamiento
04/2010
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
8-11
CAPÍTULO 8 - MANTENIMIENTO
8.3.4 Sistema de combustible 8.3.4.1 Drenaje del separador de agua del combustible 1. Abra la válvula de drenaje (1). La válvula de drenaje cuenta la función de purga automática. Recoja el agua de drenaje en un contenedor adecuado. Deseche el agua drenada cumpliendo con las regulaciones y leyes locales.
2
2. Cierre la válvula de drenaje. 8.3.4.2 Sustitución del prefiltro de combustible El prefiltro de combustible debe sustituirse cada 200-250 horas o una vez al mes.
3
1. Detenga el motor. 2. Cierre la válvula de alimentación del depósito de combustible
1 Figura 8-22 Sustitución del prefiltro de combustible
3. Limpie la unidad de prefiltro (2) desde fuera. 4. Abra la válvula de drenaje (1) del prefiltro y drene el combustible desde la cubierta del filtro en un contenedor adecuado. Cierre la válvula de drenaje. 5. Extraiga el recipiente del separador de agua (3) del filtro y lávelo con un detergente disolvente adecuado. 6. Extraiga el elemento del filtro preliminar. 7. Limpie la cara de sellado de la base del filtro. Compruebe que la base está limpia de residuos de selladores anteriores. 8. Coloque el nuevo elemento del filtro girándolo hasta que el sellado entre en contacto con la base. A continuación, vuelva a apretar el filtro 3/4 de vuelta. Tenga cuidado de no apretar excesivamente los tornillos. 9. Instale un nuevo recipiente del separador de agua en el nuevo filtro de combustible. 10. Abra la válvula de combustible. 11. Arranque el motor y asegúrese de que no existan fugas.
8-12
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
ES
04/2010
CAPÍTULO 8 - MANTENIMIENTO
8.3.4.3 Sustitución del filtro fino de combustible
4. Deje que el motor funcione en ralentí hasta que funcione de forma homogénea.
El filtro fino debe sustituirse cada 200-250 horas o una vez al mes. 1. Cierre la válvula de alimentación del depósito de combustible 2. Limpie la unidad de filtro (1) desde fuera.
2
3. Abra el tapón de drenaje (2) lentamente para purgar la presión residual del sistema. 4. Extraiga el elemento del filtro fino usado. 5. Limpie la cara de sellado de la base del filtro. Compruebe que la base está limpia de residuos de selladores anteriores.
3 1
6. Aplique combustible limpio en la junta del filtro nuevo. 7. Instale el nuevo elemento del filtro girándolo hasta que la junta entre en contacto con la base. A continuación, vuelva a apretar el filtro 3/4 de vuelta. Tenga cuidado de no apretar excesivamente los tornillos. 8. Abra la válvula de alimentación del depósito de combustible y realice un prellenado del sistema de combustible.
Figura 8-23 Sustitución del filtro fino de combustible
8.3.4.4 Prellenado del sistema de combustible (purgado) 1. Abra el tapón de purga de aire (2) del filtro de combustible dos vueltas completas. Abra la bomba de prellenado (3) del sistema de combustible y bombee hasta que no detecte aire en el combustible que se está purgando desde la base de la conexión. Drene el combustible en un paño de limpieza o un recipiente.
8.3.4.5 Cambio del respiradero del depósito de combustible. El respiradero está situado al lado de la cubierta del motor. El respiradero es de tipo roscado y debe sustituirse cada 2000 horas una vez al año.
2. Apriete el tapón de purga de aire del filtro de combustible. Bombee con la bomba de prellenado hasta que perciba una resistencia firme (la bomba genera un pitido). Introduzca el pistón de la bomba de prellenado y bloquee el pistón girándolo. 3. Gire el motor con el motor de arranque. Si el motor no arranca, espere dos minutos hasta que el motor de arranque se enfríe y repita los pasos 2 y 3.
04/2010
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
8-13
CAPÍTULO 8 - MANTENIMIENTO
8.4 SUSTITUCIÓN DE LAS CORREAS TRAPEZOIDALES DE LA TRITURADORA
ADVERTENCIA:
La tensión correcta de la correa trapezoidal se determina como la deflexión de la correa trapezoidal (D) cuando se presiona con una fuerza (F) en el centro de las poleas de la correa. (Figura 8-24)
Antes de realizar las tareas de mantenimiento, compruebe que el sistema está completamente desenergizado.
F
En el caso de trituradoras de mordazas, compruebe que la trituradora está “en reposo”. Consulte el manual de instrucciones de la trituradora de mordazas.
D
Figura 8-24
ADVERTENCIA: Puede sufrir graves lesiones si mete los dedos entre la polea y las correas trapezoidales.
ADVERTENCIA: Riesgo de sufrir caídas al sustituir las correas trapezoidales. Las tareas deben realizarse desde la plataforma de trabajo.
La fuerza (F) depende de la sección de la correa trapezoidal, como se indica en la siguiente tabla.
Sección de correa SUB SPC
Tensión mín. N (lbf) 50 (11.2) 60 (13.5)
Tensión máx. N (lbf) 65 (14.6) 100 (22.5)
La deflexión de la correa (D) debe ser 0,016 veces los milímetros (pulgadas) de la longitud del intervalo de medida (L).
Las correas trapezoidales deben sustituirse cada 1000 horas o si las correas están dañadas. Sustituya todas las correas al mismo tiempo.
L
1. Afloje las correas. 2. Abra las protecciones de las correas. 3. Extraiga las correas usadas. 4. Inspeccione el desgaste de la polea de la correa trapezoidal. Si las correas trapezoidales patinan, puede ser una señal de desgaste de las ranuras de la polea de la correa trapezoidal. Sustituya la polea de la correa trapezoidal en caso necesario. 5. Instale correas trapezoidales nuevas. 6. Cierre las protecciones de las correas. 7. Apriete las correas.
8-14
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
Figura 8-25
Para más información, consulte el manual de instalación de las trituradoras de mordazas. NOTA: Vuelva a apretar / reajuste la tensión de la correa trapezoidal tras 2 horas de funcionamiento.
ES
04/2010
CAPÍTULO 8 - MANTENIMIENTO
8.5 BATERÍAS ADVERTENCIA: No encienda una llama abierta cuando compruebe el nivel de electrolito, dado que el gas generado durante la carga es altamente inflamable. El electrolito está compuesto por ácido sulfúrico, que es extremadamente corrosivo. Por ello, manipule las baterías con mucho cuidado para evitar que el electrolito le salpique en la piel o la ropa. Unas baterías en perfecto estado de funcionamiento son un requisito imprescindible para el funcionamiento adecuado de los dispositivos eléctricos. Por ello, las baterías deben mantenerse siempre totalmente cargadas. Los terminales de la batería deben limpiarse frecuentemente y lubricarse con un agente de protección adecuado. Los manguitos del cable deben permanecer bien ajustados y el nivel de líquido deberá controlarse. Añada agua destilada, si es necesario. 8.5.1 Comprobación del nivel de electrolito Los niveles de electrolito de las baterías deben comprobarse cada 100 horas de funcionamiento (figura 8-23). La superficie del electrolito debe estar aproximadamente 10 mm por encima de las placas. Añada agua destilada limpia, si es necesario. Observando el consumo de agua, podrá determinar si el voltaje de carga de la batería está dentro de los límites adecuados. Si el consumo de agua es nulo, significa que el límite de carga es demasiado bajo y que las baterías permanecen casi descargadas continuamente. Si se consume demasiada agua, el alternador está cargando con sobretensión, lo que reducirá la vida útil de las baterías y los indicadores luminosos.
Figura 8-26 Los niveles de líquido de las baterías deben comprobarse cada 100 horas de funcionamiento
8.5.2 Comprobación del nivel de carga El nivel de carga debe comprobarse periódicamente con un hidrómetro. La medición no debe realizarse inmediatamente después de haber añadido el agua, ya que el agua no se mezclará con el electrolito hasta que las baterías se hayan cargado ligeramente. El peso específico del electrolito en una batería totalmente cargada es de aproximadamente 1,28 y 1,20 si la batería está cargada al 50%. Estos valores se aplican sólo a una temperatura de +20 ºC. Las baterías deben permanecer totalmente cargadas. Un estado continuado de carga insuficiente implica una sulfatación de las placas, lo que reducirá la capacidad de carga y la potencia de la batería. Tenga siempre en cuenta que una batería se congela a –25 ºC si el estado de carga es del 50 % y una batería descargada se congela a una temperatura de –10 ºC.
8.5.3 Limpieza de las baterías, los terminales y los manguitos del cable Limpie estas piezas al menos una vez al año. Los terminales de la batería y los manguitos del cable deben limpiarse con una herramienta adecuada para dicha tarea, que ayudará a mantener la forma y el ancho del área de contacto. Tras la limpieza, los terminales de la batería y las grapas de cable deben protegerse contra la oxidación con una fina capa de vaselina. Compruebe también que el cable de conexión a tierra está bien ajustado al bastidor, así como el apriete adecuado de los cables del motor de arranque, los del regulador de tensión y los del generador. Limpie y apriete los conectores que se hayan aflojado. Mantenga limpia y seca la superficie exterior de las baterías.
04/2010
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
8-15
CAPÍTULO 8 - MANTENIMIENTO
8.6 OTROS DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS
8.6.2 Circuito de arranque:
8.6.1 Circuito de carga:
Normalmente el circuito de arranque no requiere demasiadas tareas de mantenimiento. Mantenga el motor limpio y las conexiones de los cables apretadas. Los factores más importantes para el funcionamiento del circuito de arranque son el estado y el nivel de carga de las baterías.
Compruebe y ajuste regularmente las conexiones de cable. El generador y el regulador sólo necesitan comprobaciones periódicas. En cuanto al alternador, siga detalladamente las siguientes instrucciones: –
Ni los cables de la batería ni cualquier otro tipo de conexión del circuito de carga deberán extraerse mientras el motor está en funcionamiento.
–
El motor no debe utilizarse cuando los cables del circuito de carga estén desconectados.
–
Si carga las baterías externamente, desconecte el cable de conexión a tierra; verifique que la polaridad es correcta antes de conectar las baterías, las baterías adicionales y el cargador.
–
Cuando repare dispositivos eléctricos, desconecte los cables de acoplamiento de las baterías.
–
No utilice el sistema de carga con baterías desconectadas del circuito o con las conexiones de la batería o el generador aflojadas.
–
Queda terminantemente prohibido polarizar el alternador.
–
No interrumpa ninguna parte del circuito ni realice mediciones con un equipo de resistencia interna baja.
Cuando arranque con la ayuda de baterías adicionales, asegúrese de que
8-16
–
Los voltajes de las baterías son similares.
–
Los terminales con el mismo nombre están conectados entre sí.
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
ES
04/2010
CAPÍTULO 8 - MANTENIMIENTO
8.7 CINTAS TRANSPORTADORAS Lubrique los cojinetes de los tambores motrices y del extremo de las cintas transportadoras cada 40-50 horas o semanalmente.
Figura 8-27 Lubrique los cojinetes de los tambores de arranque y los tambores de plegado de las cintas transportadoras
Figura 8-28 Punto de lubricación
El punto de lubricación del tambor del extremo se indica con una flecha en la figura 8-25.
04/2010
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
8-17
CAPÍTULO 8 - MANTENIMIENTO
8.8 ORUGAS 8.8.1 Engranajes de vías de las orugas Compruebe el nivel de aceite cada 1.000 horas o como mínimo dos veces al año. Cuando el tapón de drenaje (1) está bajado "a las 6 en punto", el nivel de aceite debe estar al nivel del tapón de comprobación (2). Compruebe el nivel de aceite del engranaje de vías cada 2.000 horas o como mínimo una vez al año. El tapón de drenaje (1) debe estar bajado. Abra el tapón de drenaje y deje que el caudal de aceite entre en el receptor. Limpie y cierre el tapón de drenaje. Añada aceite nuevo a través del tapón de comprobación (2) hasta que el nivel de aceite alcance el nivel del aceite. Cierre el tapón de comprobación. Compruebe que no existen fugas de aceite en los tapones ni en la junta de aceite giratoria.
8.8.2 Tornillos de apriete de la zapata de oruga La tensión de los tornillos de apriete de la zapata de oruga debe comprobarse con cuidado usando una llave dinamométrica justo al principio del trabajo (los pares de apriete se indican en el cuadro 10.1). Compruebe la tensión de los tornillos de fijación por primera vez tras 8-16 horas de funcionamiento y, a partir de entonces, cada 200 horas de funcionamiento. A partir de entonces, compruebe la tensión cada 200 horas de funcionamiento. Si las zapatas de oruga están dobladas o parecen estar a punto de romperse, puede que sean demasiado anchas para el terreno en cuestión. Si las zapatas de oruga se doblan o se rompen, el sistema de orugas podría sobrecargarse. Esto podría deteriorar las zapatas de oruga de forma permanente. Las zapatas de oruga no necesitan otro tipo de tareas de mantenimiento.
LT
Par de apriete Seco (Nm)
Par de apriete Lubricado (Nm)
LT110C
747-877
622-731
Tabla8-1 Pares de apriete de las zapatas de oruga
Figura 8-29 Compruebe el aceite de los engranajes de vías de las orugas
8-18
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LOKOTRACK LT110C
ES
04/2010
IDENTIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN DE AVERÍAS
CAPÍTULO
9
9.1 TABLA DE IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS Si se producen fallos o averías, en primer lugar compruebe los mensajes de la pantalla de visualización del sistema de control de procesos. Elemento
Problema
Medida Compruebe • que el interruptor principal y la llave de contacto están en posición de encendido • que la llave de contacto está en funcionamiento • que el relé del circuito de arranque está en funcionamiento y correctamente ajustado • el estado de las baterías
Motor diesel
• el estado del sistema eléctrico No arranca
Si detecta fallos de funcionamiento del motor, póngase en contacto con Caterpillar
• las funciones de diagnóstico del motor • que el nivel de combustible del depósito es suficiente • que el nivel de aceite hidráulico es suficiente • que las válvulas de cierre hidráulicas están abiertas • que el aceite hidráulico no se ha sobrecalentado • que el nivel de refrigerante no es demasiado bajo • que los botones de parada de emergencia no están presionados Compruebe • que los botones de emergencia no están presionados • el funcionamiento de las protecciones de parada del motor
• el sistema de combustible Arranca, pero se • que la presión del aceite del motor está a un nivel normal y detiene que los sensores están en funcionamiento inmediatamente o no arranca • que el botón de inicio / interruptor de arranque no se han soltado demasiado rápido • que no hay aire en el sistema de combustible y que la presión de combustible preliminar es adecuada (un mínimo aproximado de 500 kPa)
04/2010
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
9-1
CAPÍTULO 9 - IDENTIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN DE AVERÍAS
Elemento
Problema
Medida Compruebe • los filtros de aire, sustituir en caso necesario • los filtros de combustible, sustituir en caso necesario • el sistema de combustible (fuga, el aire entra en el sistema)
• el estado del motor El motor no genera la • que el proceso no presenta fallos de funcionamiento máxima potencia • que la presión de carga sea lo bastante alta (al menos 175 kPa) • que la temperatura del aire de carga es suficientemente baja (inferior a 75 °) • que los parámetros del motor están correctamente ajustados Compruebe • que los botones de parada de emergencia de las cintas transportadoras se han reiniciado • que el botón de inicio del proceso está en funcionamiento • que no hay restos de material ni impurezas en la trituradora, ya que podrían atascarla • que la cubierta de la trituradora está cerrada y que el interruptor de seguridad no está activado Proceso de trituración
• que la velocidad de ralentí del motor es suficientemente baja No arranca
• que el motor no se ha sobrecalentado • que el aceite hidráulico no se ha sobrecalentado • que la conexión bus CAN está en funcionamiento • la presión del embrague (liberación) • el funcionamiento de la válvula de control del interruptor (corriente de control) • el estado y la tensión de las correas trapezoidales • que la máquina no está funcionando por debajo de los ajuste mínimos establecidos • el estado de los cojinetes Compruebe • el estado de las piezas de desgaste de la trituradora.
No funciona con una potencia normal
• la aplicabilidad del ajuste de calibración para el avance / material • que el avance es suficientemente homogéneo • el estado y la tensión de las correas trapezoidales • la velocidad de la trituradora
9-2
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
ES
04/2010
CAPÍTULO 9 - IDENTIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN DE AVERÍAS
Elemento
Problema
Medida Compruebe • si la trituradora y la cinta transportadora están en funcionamiento • la presión hidráulica • el ajuste del dispositivo de protección de la rotación
Alimentador / Criba
Arranca, pero se detiene justo tras haber liberado el botón de arranque
• que la válvula hidráulica (opcional) está cerrada durante el funcionamiento (trituradora de impacto) • que la válvula de regulación de la tolva del alimentador está cerrada durante el funcionamiento Si la máquina está equipada con un dispositivo de protección de superficie, compruebe • el apriete y la alineación • el funcionamiento • los ajustes del relé de tiempo Compruebe • que los cables de seguridad de las cintas transportadoras no se han activado • que la válvula de seguridad no está cerrada
La cinta transportadora
No arranca o se detiene inmediatamente tras haber soltado el botón de inicio
• que la cinta transportadora no se ha bloqueado mecánicamente (piedra atascada) • el funcionamiento de la válvula de control de la cinta transportadora • que el nivel de presión hidráulica es suficiente • el funcionamiento del dispositivo de protección de la rotación • el funcionamiento del dispositivo de protección de la rotación del impactor • que la cinta transportadora no está atascada • la tensión de la correa (el tambor funciona adecuadamente) Compruebe • el funcionamiento del dispositivo de protección de la rotación
Arranca, pero se detiene transcurridos • la velocidad de la cinta transportadora. Si la velocidad de la aprox. 5 segundos cinta transportadora es demasiado baja, incremente la velocidad desde el sistema de control de procesos
04/2010
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
9-3
CAPÍTULO 9 - IDENTIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN DE AVERÍAS
Elemento
Problema
Medida Compruebe • que ha seleccionado el modo de conducción adecuado (cable / caja de control por radio) • que la caja de control está conectada
Accionamiento de la oruga
No se mueve
• que el extremo inferior de la cinta transportadora se ha elevado a la posición superior (no se aplica a todas las máquinas) • que el interruptor de seguridad para las cintas transportadoras en el centro hidráulico no está activado
Movimiento lento
• que el conmutador selector de la válvula 3 en el centro hidráulico no está activado Compruebe • la presión hidráulica • el funcionamiento de los frenos de la oruga • que no hay obstáculos que bloqueen las orugas Compruebe • las conexiones de cables de control
Fallos en la lógica de funcionamiento
• el estado y el funcionamiento de las palancas de la caja de control • el funcionamiento de los relés de control • los fusibles
Sistema hidráulico
Se calienta
• los ajustes de la válvula de la transmisión Compruebe • el funcionamiento del termostato del ventilador • la limpieza del refrigerador de aceite • el funcionamiento del motor hidráulico del ventilador
9-4
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LT110C
ES
04/2010
INFORMACION ADICIONAL Equipos de protección y seguridad estas máquinas son: aceite diesel y lubricante, cables eléctricos, transportadores de correa y accesorios.
-Correas de transmisión estan protegidas -La abertura de alimentación de la trituradora esta protegida -los tambores ubicados en los extremos del tranpostador estan protegidos
Almacenamiento de la máquina
-Los transportadores estan equipados con cuerdas para paro de emergencia y válvulas o interruptores de seguridad.
El almacén donde se va a guardar temporamente la máquina debe ser seco y cubierto.
-Los botones para paro de emergencia estan provisionados en el control remoto, en la plataforma de servicio, en el centro eléctrico y en la cabina.
Disposición de la máquina
Emergencia de paro Si ocurre una situación peligrosa, tire de la emergencia de paro o presione el boton emergencia de paro más cercano, luego se mostrará una señal de luz. Para volver a lo normal, presione el boton en el interruptor. Para volver a la posición inicial el boton de la emergencia de paro tire éste hacia afuera. Antes de reempezar la máquina asegurese de que el área este despejada para evitar algun accidente. Empezar a funcionar la máquina deacuerdo con el manual de instrucciones.
Una vez que la máquina este fuera de uso, los materials peligrosos que contenga ésta tales como aceites, ácido de bateria, combustible etc deben ser cuidadosamente removidos, primero para evitar accidente a personas o daños al medio ambiente. Los materials peligrosos deben ser removidos a una adecuada planta colectora de residuos para disposición ó reciclaje. Coloque la máquina en un lugar donde no vaya a causar accidente a personas o contamine el ambiente.
Disposición de residuos Residuos tales como aceite, ácido de baterias ó liquidos de limpieza etc. deben ser removidos cuidadosamente usando contenedores adecuados para evitar perjuicios a personas, animals o al medio ambiente. Materiales peligrosos deben ser removidos a una adecuada planta de residuos para su posterior disposición ó reciclaje. Fuego El productor no ha proporcionado estas máquinas con extinguidores, por lo tanto se recomienda al usuario tener este tipo de equipo y deacuerdo a las autorizadas por la autoridad local. Material inflamable usado en la construcción y usado por
06/98
12-00-ES
-1
- INFORMACION ADICIONAL
Esta página se deja en blanco intencionadamente.
-2
12-00-ES
06/98
IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS
ANEXO A
1. Símbolos generales
1. Encendido/Arranque
2. Apagado/Parada
3. Conexión
4. Desconexión
5. Aumento
6. Descenso
7. Movimiento ajustable sin pasos
8. Advertencia
07/00
9. Advertencia: presurizado
10. Advertencia: peligro 11. Punto de lubricación 12. Punto de lubricación eléctrico de grasa de aceite
13. Horas de funcionamiento
14. Punto de elevación
ANEXO A
15. Bocina
16. Nivel
ANEXO A - IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS
1. Símbolos generales
17. Cinta transportadora
18. Alimentación
20. Comprobación
2. Símbolos eléctricos
1. Control remoto
21. Temperatura máx.
3. Luces
2. Indicador de carga de batería
1. Luz de trabajo
2. Luces de conducción
4. Motor
1. Parada de emergencia del motor
2. Parada del motor
3. Velocidad funcionamiento del motor
ANEXO A
4. Motor de combustión
07/00
ANEXO A - IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS
4. Motor
5. Arranque del motor
5. Combustible
1. Volumen de combustible
2. Presión del combustible
3. Filtro del combustible 4. Corte de combustible
5. Llenado de combustible
07/00
ANEXO A
ANEXO A - IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS
6. Aceite del motor
1. Nivel de aceite
2. Llenado de aceite
3. Presión del aceite
4. Temperatura del aceite
5. Filtro de aceite
7. Sistema refrigerador
1. Llenado de refrigerante
2. Indicador de nivel de refrigerante
3. Presión del refrigerante
ANEXO A
4. Temperatura del refrigerante
07/00
ANEXO A - IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS
8. Aceite de transmisión
1. Llenado de aceite
2. Indicador de nivel de aceite
5. Filtro de aceite
6. Punto de prueba: presión del aceite
3. Presión del aceite
4. Temperatura del aceite
9. Aceite hidráulico
1. Llenado de aceite hidráulico
07/00
2. Nivel de aceite hidráulico
3. Presión del aceite hidráulico
ANEXO A
4. Temperatura del aceite hidráulico
ANEXO A - IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS
9. Aceite hidráulico
5. Filtro de aceite hidráulico
6. Prueba de presión
7. Válvula de cierre
10. Aire
1. Admisión de aire
2. Presión del aire
3. Filtro de aire
11. Símbolos no incluidos en la norma ISO
1. Tensión de la correa de transmisión de energía
2. Apriete de tuercas y pernos
3. Retirada / instalación del bloqueo de transporte
ANEXO A
07/00
RECICLADO
CAPÍTULO
0
Si la máquina se utiliza para reciclar, preste atención a los siguientes puntos: 1. Preprocesado del material de suministro Rompa el material de suministro a un tamaño lo suficientemente pequeño y corte el material de suministro con barras reforzadas a una longitud máx. de 1 m (3 pies). Si las barras son demasiado largas, podrían dañar la cinta transportadora. 2. Cómo suministrar el material Si es posible, retire los objetos de metal del material que se va a suministrar, antes de cargar el material en el alimentador. Como mínimo, retire el metal suelto. No deben introducirse en la trituradora objetos metálicos que tengan un tamaño más grande que el ajuste de la trituradora. Observe el material suministrado.
ADVERTENCIA: Manténgase alejado del alimentador y la trituradora cuando la máquina esté en funcionamiento. 3. Extracción de bloqueos Extreme siempre las medidas de precaución a la hora de retirar posibles bloqueos. Detenga la máquina y aplique métodos de trabajo seguros para retirar un bloqueo.
02/2010
CAPÍTULO 0 - RECICLADO
Estapáginasehadejadoenblancodeformaintencionada.
0-2
02/2010
NIVEL DEL RUIDO
SECTION
0
En la figura de abajo se muestra el nivel del ruido de más de 85 dBA alrededor del LT durante su operación. La protección para los oidos deben ser utilizados in esta area.
03/03
LOKOTRACK LT MANUAL DE INSTRUCCIONES 0-1
SECTION 0 - NIVEL DEL RUIDO
Esta página queda en blanco intencionadamente.
0-2
LOKOTRACK LT MANUAL DE INSTRUCCIONES
03/03