Lithuanian Course for Foreign Students
May 11, 2017 | Author: Group of Sharing | Category: N/A
Short Description
Descripción: Lithuanian Course for Foreign Students by Regina Žukienė...
Description
LIETUVIŲ KALBA STUDENTAMS UŽSIENIEČIAMS:
Regina Žukienė
LIETUVIŲ KALBA STUDENTAMS UŽSIENIEČIAMS: TEORIJA IR PRAKTIKA
LITHUANIAN COURSE FOR FOREIGN STUDENTS:THEORY AND PRACTICE
TEORIJA IR PRAKTIKA
Mokomoji knyga
ISBN 978-9955-283-21-8
884-S Vilnius “Technika” 2009
VILNIAUS GEDIMINO TECHNIKOS UNIVERSITETAS
Regina Žukienė
LIETUVIŲ KALBA STUDENTAMS UŽSIENIEČIAMS: TEORIJA IR PRAKTIKA LITHUANIAN COURSE FOR FOREIGN STUDENTS: THEORY AND PRACTICE Mokomoji knyga
Vilnius
2009
UDK 808.82(05) Žu-12
R. Žukienė. Lietuvių kalba studentams ir užsieniečiams: teorija ir praktika. Lithuanian Course for Foreign Students: Theory and Practice: mokomoji knyga. 3-ioji laida. Vilnius: Technika, 2009. 216 p. Knyga skiriama studentams užsieniečiams, atvykusiems pagal tarptautinę ERASMUS studentų mainų programą į Vilniaus Gedimino technikos universitetą vieno semestro technikos mokslų studijoms anglų kalba ir pasirinkusiems pažintinį 2 kreditų apimties lietuvių kalbos kursą. Leidinyje pateiktos šešios temos, atskleistos per kalbėjimo, leksikos, gramatikos, praktinių užduočių, taip pat skaitymo ir klausymo poskyrius. This book is designed for foreign students who are studying according students’ exchange programme ERASMUS at Vilnius Gediminas Technical university for one term and who choose 2 credits to recognise the Lithuanian language. The educational book is divided into 6 subjects, each one deals to speaking, grammar, practice tests, reading and listening units. Leidinį rekomendavo VGTU Humanitarinio instituto Studijų komitetas
Recenzavo: doc. dr. E. D. Barzdžiukienė, VGTU Lietuvių kalbos katedra doc. dr. L. Kitkauskienė, VGTU Užsienio kalbų katedra http://leidykla.vgtu.lt VGTU leidyklos TECHNIKA 884-S mokomosios metodinės literatūros knyga 1-oji laida, 2006 2-oji pataisyta laida, 2008
ISBN 978-9955-28-321-8
© Žukienė, R., 2006 ©VGTU leidykla TECHNIKA, 2006
TURINYS CONTENT
PRATARMĖ .................................................................. 6 PREFACE
Pirmoji tema LIETUVIŲ KALBA ................................ 7 LITHUANIAN LANGUAGE STUDIJUOJAME ......................................................7 WE LEARN
SKAITOME ..............................................................24 WE READ
KLAUSOME .............................................................27 WE LISTEN
ILSIMĖS ...................................................................28 WE RELAX
Antroji tema PAŽINTIS ................................................. 29 ACQUAINTANCE KALBAME ...............................................................29 WE TALK
STUDIJUOJAME ......................................................32 WE LEARN
SKAITOME ..............................................................45 WE READ
KLAUSOME .............................................................47 WE LISTEN
ILSIMĖS ...................................................................49 WE RELAX
3
Trečioji tema VIETA IR LAIKAS ................................. 50 PLACE AND TIME KALBAME ...............................................................50 WE TALK
STUDIJUOJAME ......................................................55 WE LEARN
SKAITOME ..............................................................76 WE READ
KLAUSOME .............................................................79 WE LISTEN
ILSIMĖS ...................................................................80 WE RELAX
Ketvirtoji tema AŠ IR ŽMONĖS APLINK MANE ....... 81 I AND PEOPLE AROUND ME KALBAME ...............................................................81 WE TALK
STUDIJUOJAME ......................................................83 WE LEARN
SKAITOME ..............................................................105 WE READ
KLAUSOME .............................................................109 WE LISTEN
ILSIMĖS ...................................................................109 WE RELAX
Penktoji tema MAISTAS IR PIRKINIAI ...................... 111 FOOD AND SHOPPING KALBAME ...............................................................111 WE TALK
STUDIJUOJAME ......................................................118 WE LEARN
SKAITOME ..............................................................139 WE READ
KLAUSOME .............................................................143 WE LISTEN
ILSIMĖS ...................................................................144 WE RELAX
4
Šeštoji tema SVEIKATA IR POILSIS .......................... 145 HEALTH AND REST KALBAME ...............................................................145 WE TALK
STUDIJUOJAME ......................................................150 WE LEARN
SKAITOME ..............................................................160 WE READ
KLAUSOME .............................................................164 WE LISTEN
ILSIMĖS ...................................................................165 WE RELAX
LITERATŪRA ............................................................... 168 LITERATURE
PRIEDAI APPENDIX
Pratimų ir užduočių atsakymai Key to exercises, tasks and projects
Žodynėlis Vocabulary
Gramatikos lentelės Grammar tables
5
PRATARMĖ PREFACE Ši mokomoji knyga skiriama studentams užsieniečiams, atvykusiems pagal SOCRATES/ERASMUS mainų programą į Vilniaus Gedimino technikos universitetą vieno semestro technikos mokslų studijoms anglų kalba ir pasirinkusiems neprivalomą pažintinį 2 kreditų apimties lietuvių kalbos kursą. Knygoje pateiktos šešios komunikaciniams tikslams būtinos temos, atskleistos per kalbėjimo, leksikos, gramatikos ir kitas praktines bei kūrybines užduotis, taip pat čia yra ir keletas nesudėtingų skaitymo bei klausymo poskyrių. Mokymo medžiaga sudaryta taip, kad ją suvokus pagal bendruosius Europos kalbų metmenis turėtų būti pasiektas pradedančiojo vartotojo A1 „Lūžio“ (angl. Beakthrough) lygmuo. Orientuojamasi į trumpą pažintinį, praktinį ir šviečiamąjį lietuvių kalbos kursą, todėl gramatikos ir pratimų pateikta tik tiek, kiek yra būtina elementariausioms bendravimo reikmėms. Knygos gale pridedami mįslių, pratimų ir kitų užduočių atsakymai, pavartotų žodžių žodynėlis, būtiniausios gramatikos lentelės ir kompaktinis diskas (plokštelė) su kalbėjimo, klausymo ir skaitymo medžiaga – tai turėtų praversti ne tik pratyboms, bet ir studentų savarankiškoms studijoms. Leidinys buvo rengtas, atsižvelgus į studentų užsieniečių pageidavimus ir į praktinę dėstymo patirtį, joje pateikta medžiaga buvo ne kartą naudota per pratybas. Tikimasi, kad šis leidinys bus naudingas ir kitoms aukštosioms mokykloms, dalyvaujančioms SOCRATES/ERASMUS ar kitose panašiose tarptautinėse studentų mainų programose. Autorė nuoširdžiai dėkoja recenzentėms: dr. doc. L. D. Barzdžiukienei ir dr. doc. L. Kitkauskienei už vertingus pasiūlymus ir dalykines pastabas, į kurias buvo įdėmiai atsižvelgta, taip pat Lietuvių kalbos katedros reikalų tvarkytojai Rūtai Darbutienei, padėjusiai parengti pirmąjį ir antrąjį knygos leidimo variantą.
6
Trakų pilis – Lietuvos viduramžių architektūros gynybos šedevras – vienintelė išlikusi tokio tipo pilis ant vandens Trakai Island Castle, the only remaining castle on water, a masterpiece of medieval Lithuanian defence architecture* (* – paveikslai, prie kurių nėra šaltinio nuorodos, leidinio autorės)
Pirmoji tema
LIETUVIŲ KALBA
LITHUANIAN LANGUAGE
STUDIJUOJAME
WE LEARN
PAGRINDINIAI LIETUVOS ISTORIJOS FAKTAI The main Facts about Lithuania’s History
In ancient times the area populated by Lithuanians was overgrown with forests which were difficult to penetrate; it was far away from any significant migratory or trade routes. Thus, Lithuanians, like other Baltic tribes, had little opportunity of mixing with other peoples and could live for ages without being disturbed by anybody. This enabled them to preserve their primeval mode of life together with its rich material and spiritual culture. Separate Lithuanian
7
pockets remained thus isolated islets separate until as late as the 13th century. About 1236 Mindaugas, one of the Lithuanian dukes, united several Baltic lands and became the first King of Lithuania. That was the beginning of the Lithuanian state. Very soon after this Lithuania became an extending powerful state pushing its borders far into the east at the expense of lands inhabited by Slavic people. At the same time Lithuania had to face the threat of the German military orders in the west. The drive of the German crusaders was very intensive. During the period between 1340 and 1380, for example, the Teutonic Order undertook more than one hundred military campaigns into Lithuania. In 1387, pursuing the aim of halting the aggression of the German orders, the dukes of Lithuania decided to baptize their people. The adoption of Christianity put an end to Lithuania’s economic and cultural isolation from Western and Central Europe. Grand Duke Jogaila’s marriage to Polish Queen Jadwyga in 1386 and his subsequent election as King of Poland and Lithuania resulted in Lithuania’s economic and cultural integration with Poland. After Lublin Union in 1569 Poland and Lithuania were merged into a federal state, the Polish-Lithuanian Commonwealth (Rzeczpospolita). After the annexation of Lithuania by the Russian Empire at the end of the 18th century (1795) the polonization of Lithuanians was compouned by forced russification. Lithuanian was competely banned from the Church, state administration and even city life. The Lithuanian peasant was forced to speak Polish to his landlord and the priest, and to use Russian while speaking to an official or a gendarme. The Lithuanian language was used and preserved only by serb peasants who had no possibility of reading or writing in their own language, for it existed only in the spoken form. But this was one of the main factors which helped the Lithuanians to preserve the archaity and purity of their language. True, a comparatively large
8
number of old Slavic and Germanic words penetrated into the Lithuanian vocabulary. Until 1918 the Lithuanian language had never been the official language of the Lithuanian state. It enjoyed this status only during 22 years of Lithuania’s independence between 1918 and 1940. In the summer of 1940, after the incorporation of Lithuania into the Soviet Union, the linguistic situation in Lithuania radically changed. Although there were no legal limitations on the usage of the Lithuanian language since, theoretically, the Soviet Union proclaimed equality of all ethnic groups and languages, the internationally disposed newcomers exerted a strong pressure on all the Soviet Republics to use Russian. After the reproclamation of Lithuania’s independence on March 11, 1990, Lithuania was again declared the official language of the Republic of Lithuania. BENDRA INFORMACIJA General Information
• • • • • • • • • • •
Territory – 65,303 km², coastline 99 km Borders – with Latvia, Belorussian, Poland and Russia Population – 3,6 million Ethnic groups – Lithuanian 80,6 %; Russian – 8,7 %; Polish 7 %; Belorussian 1,6 % Major religion – Roman Catholics Climate: average winter temp. 4,9°C; summer +17,0°C State language – Lithuanian Colors of State flag – yellow, green, red Governmental type – parliamentary democracy (Seimas – 141 seats) Capital – Vilnius Lithuania has – 816 rivers larger than 10 km; 834 lakes larger than 0,5 ha
9
• • • • • •
Highest point – Juozapinė Hill (293.6 m) The largest river – Nemunas (937 km The largest lake – Drūkšiai (42.26 km²) Phone: country code +370 Electricity: 220–240 V, 50 Hz Lithuania is a member of the EU and NATO
Lietuvos žemėlapis Map of Lithuania [20]
LIETUVIŲ TARMĖS Lithuanian Dialects
There are four major ethnic regions in Lithuania: Zemaitija (Western Lithuania), Aukstaitija (Central and Eastern Lithuania), Dzukija (south- eastern Lithuania on both sides of the Nemunas river), Suvalkija (the northern parts to the south of the Nemunas river).
10
It is not very easy to classify all the Lithuanian dialects. Nevertheless it is generally recognized that the Aukstaitian and Zemaitian dialects are the main dialects of the Lithuanian language. The earlier classification of Lithuanian dialects, worked out by Jaunius and Salys, reflected the division of the country into ethnic regions rather closely. At present, however, the classification, proposed by Zinkevicius and Girdenis on the basis of the classification worked out by Baranauskas, has gained greater popularity among the linguists. The common literary Lithuanian language was formed on the basis of the western Aukstaitian dialect, known as the Suvalkian dialect. It was mainly because in the second half of the 19-th century the center of the Lithuanian cultural life moved from Zemaitija to the southwestern bank of the Nemunas river. This was also the birth place of the father of the common literary Lithuanian, Jonas Jablonskis (1860-1930), who was born in Griskabudis district.
Lietuvos tarmių žemėlapis Map of Lithuanian dialects [20]
11
PAGRINDINIAI LIETUVIŲ KALBOS ISTORIJOS FAKTAI Main Facts on the History of the Lithuanian Language
Lithuanian belongs to the Baltic branch of the Indo-European family languages. Latvian and Prussian (extinct) also belong to this branch. All these languages are very old, but the common name Baltic was given to them comparatively recently, after the Baltic Sea, on the shores of which the speakers of the Baltic languages, Lithuanians and Latvians dwell. It is known that all over the world there are about 3000 languages. Some of them are widely spread (e. g. Chinese is spoken by about 800 millions people; English – by 300 millions people; Russian – by 150 millions people). Usually every language is the language of one nation and is in use in one country as a state language (e. g. Lithuanian, Latvian, Polish). But sometimes one language may be used as a state language in many countries (e. g. English is a state language not only in England, but also in Canada, USA, Australia, India, New Zealand and other countries). There are also languages known as dead, but until now they are in use.E.g. Latin is a dead language, but it is used in churches and in scientific or international terminology. Some languages are similar while others are very different (e.g. very big differences are between Lithuanian and Chinese, but many similarities exist between Lithuanian and Latvian, Norvegian and Swedish). So there are many related groups of languages in the world, which can be divided in relative groups (e. g. families, branches). The main groups (families) of languages are: Indo-European, China-Tibetian, Ugro-Finnish, Turkish and so on.What languages belong to the IndoEuropean languages family?
12
The German linguist August Schleicher (1821-1868) created the theory which is known as a tree theory. In his opinion, Proto-IndoEuropean can be linked to the trunk of a big tree, which splits from two branches into different Indo-European languages, producing the present variety of languages. Branches of Indo-European Languages: Germanic branch, Baltic branch, Slavic branch, Roman branch, Italic branch,Tocharian branch,Indo-Iranian branch, Celtic branch; The Languages of Germanic Branch: English, German, Dutch, Swedish, Norwegian, Icelandic, Gothic; Some Languages of Slavic Branch: Russian, Ukrainian, Belorussian, Polish, Czech, Slovak, Bulgarian, Macedonian, Slovenian, Serbo-Croatian; Some Languages of Roman Branch: French, Spanish, Portugese, Italian, Romanian, Catalan, Moldavian; The Languages of Baltic Branch: Latvian, Lithuanian, Prussian, Curonian, Semigallian,Selonian, Yotvingian, Galindan.
Indoeuropiečių kalbų medis Indo-European language tree and chart of languages [14]
13
There are only two living Baltic languages today – Lithuanian and Latvian. Prussian died at the end of the 17th century, other languages were assimillated by Latvian and Lithuanian earlier (15–17thcentury). One can judge about the value and wideness of a language by viewing the dictionary of that language. Lithuanians have a Comprehensive Dictionary – a dictionary of Lithuanian, which took a hundred years to complete. In the summer of 2002, the Lithuanian Language Institute published the last, the 20th volume. This is the largest ever published dictionary of the Lithuanian language, comprising aproximately 20,000 pages and about 500,000 entries, compiled on the basis of a file containing five million quotations, drawn not only from the old texts, but also from the dialects of Lithuania. Besides Lithuania itself, Lithuanian is the language of a large number of Lithuanians outside Lithuania. It is spoken by approximately 610,000 Lithuanians living abroad, mostly in the USA, Brasil, Argentina, Canada, Great Britain, Australia, Germany, Uryguay, Poland, Russia. Lithuania is neither large nor very important in the world, but there are some reasons for studying it not only in Lithuania: • Lithuanian is extremely conservative in structure: it preserved a number of archaic features which have long been lost in other Indo-European languages; • Lithuanian attracts those who wish to familiarize themselves with Lithuanian culture, its rich folklore, mythology and fiction. LIETUVIŲ KALBOS ABĖCĖLĖ IR GARSAI Lithuanian Alphabet and the Sounds
Like English, Lithuanian uses the Roman alphabet with some omissions (the letters q, w and x) and some additions (the letters š, č, ž, ė and the diacritical marks on the vowels ą, ę, ė, ų, which indicate
14
the length of these vowels and serves as a sign of certain grammatical meanings e. g. cases of Accusative or Genetive. Most of consonants are similar to those in the English table. One of the more important differences is that all Lithuanian consonants exept j exist in two variants, palatalized (or soft) before the front vowels (i, į, y, e, ė, ę) and unpalatalized (or hard) before the back vowels (a, ą, o, u, ų, ū). If the consonant is palatalized before a, ą, o, u, ų, ū, it is indicated in spelling by the letter i, which is not pronounced at all (e. g. Vilnius [V’il’n’us]). LIETUVIŲ KALBOS GARSŲ KLASIFIKACIJA Clasification of Lithuanian Sounds
Similar to other Indo-European languages, sounds in Lithuanian are divided into vowels and consonants. Vowels can be classified in some groups, e. g.: according to the position of the tongue front – y, į, ė, ę, e; back – u, ū, ų, o, a, ą; according to the height of the raised part of the tongue (or vertical movement of the tongue): a) hight – u, ų, ū, i y; b) mid-open – o, ė; c) open or low – a, e; according to their length: a) short – a, e, i, u, o and b) long – ą, ę, ė, į, ų, ū; according to the height of the raised part of the tongue (or vertical movement of the tongue): a) hight – u, ų, ū, i y; b) mid-open – o, ė; c) open or low – a, e; according to their length: a) short – a, e, i, u, o and b) long – ą, ę, ė, į, ų, ū.
15
Lietuvių kalbos abėcėlė ir garsai The Alphabet and the Sounds [39] Lithuanian
Aa ĄĄ Bb Cc Čč Dd Ee Ęę Ėė Ff Gg Hh II Įį Yy Jj Kk Ll Mm
The pronunciation
[à] [ã·] [ã·] [b’ẹ·1] [c’ ẹ·1] [č’ ẹ·1] [d’ ẹ·1] [è] [ẽ·] [ẹ·1] [èf] [g’ẹ·1] [ha·] [ì] [i·] [i·] [jòt] [kã·] [el1.] [em1.]
English
Aa ---Bb Cc ---Dd Ee ------Ff Gg Hh II ---Yy Jj Kk Ll Mm
English E equivalent
Lithuanian
Nn Oo
cut car father bus cats child door bet bag fall garden hand it feel field you kid love much
The pronunciation
Pp
[eñ.] [õ·] [ò] [p’ ẹ·1]
Rr Ss Šš Tt Uu Ųų Ūū Vv
[er1.] [ès] [èš] [t’ ẹ·1] [ù] [u·] [u·] [v’ ẹ·1]
Zz Žž
[z’ ẹ·1] [ž’ ẹ·1]
English E equivalent
English
Nn Oo
new saw
Pp Qq Rr
past
---Tt Uu ------Vv Ww Xx Zz
red sea ship talk put soon soup victory zoo pleasure
Africates (Digrafs) Dz dz Dž dž Ch ch
[d’z’ ẹ·C] [d’ž’ ẹ·C] [x ã·]
fads age loch
When two vowels come together, they are pronounced together in a diphthong. In Lithuanian there are six diphthongs: ai, au, ei, ui , ie, uo. Two of them (ie, uo) are different and similar to vowels because the two components are pronounced separately. The ie in initial position is pronounced [jie]: ievà [jievà]. Mixed diphthongs consist of a vowel (a, e, i, u) and voiced sonants (l, m, n, r). In a consonant cluster the last consonant determines the character of the preceding consonants. The modification of consonants is called assimilation:
16
if the last consonant is palatalized (soft), it causes the preceding consonant to be palatalized also (Vìlnius [v’ìl’n’us]; • if the last consonant is voiced, the preceding consonant will be voiced also (atgalV [adgalC.] “back”); • if the last consonant is voiceless, it causes the preceding consonant to be voiceless also (dróžti [dróš’t’i] – “to cut”).
•
Garsų klasifikacija Clasification of the Sounds [39] Vowels: the short and the long a e i u o
a, ą e, ę y, į ū, ū ė o
Consonants: sonorants, voiced and voiceless j l m n r v
b d g z ž dz dž h
p t k s š c č f ch
Diphthongs: pure and the mixed ai au ei ui ie uo
al, am, an, ar el, em, en, er il, im, in, ir ul, um, un, ur
It is important to know that in Lithuanian words, in a consonant cluster the last consonant determines the preceding consonant. If the last consonant is voiced, it causes the preceding consonant to be voiced also: išgirdo [iž′g′irK.do·] – heard; if the last consonant is voiceless, it causes the preceding consonant to be voiceless also: dirbti [d′ìr′p′t′i] – to work. KIRČIO IR TARTIES SVARBA Importance of the Stress and Accent Pronouncing a word, we do it by a combination of sounds called syllables. A syllable is pronounced with a single, uninterrupted sounding of the voice.
17
Syllables can be divided into long and short. Long syllables containing long vowels are diphthongs, short syllables contain short vowels. The stress in Lithuanian is free, it may fall almost on any syllable of a word. Two cases are possible: the stress can be fixed and it may change position. The manner of pronouncing a syllable is called the stress or the accent (intonation) of the syllable. There are three kinds of stressed syllables in Lithuanian, therefore there are three signs witch denote the stress. Kirčio ženklai The Sign of Syllables
`
Grave stress
~
Circumflex
΄
Acute
A vowel marked with this stress is always short: jìs – he; tù – you, universitètas – university Rising intonation (Lith. tviragalė priegaidė): studeñtas – student; eĩti – to go Falling intonation (Lith. tvirtapradė prigaidė): lángas – window; rýtas – morning
TAIKOMOSIOS STUDIJOS: TARTIES PRATIMAI Practical Studies: Exercises of Pronunciation
I pratimas. Perskaitykite žodžius, tardami taisyklingai balsius Read the following words pronouncing the short vowels correctly:
à è ù ì ò
kavà nèšti cùkrus gražì telefònas
kàs bèt tù jì kòpija
coffe carry sugar nice telephone
18
what, who but you she copy
II pratimas. Perskaitykite žodžius, taisyklingai tardami ilguosius balsius Read the following words pronuncing the long vowels correctly:
a ę ėj y o ū
nãmas tęhsti sėksti vieversỹs põnas jūppqs
ą e ė y o ų
house continue sit down lark mister you
kągsnis keilias dėkti výras žinóti ūpkis
piece road put man to know farm
III pratimas. Perskaitykite žodžius, taisyklingai tardami dvigarsius Read the following words pronuncing dighthongs correctly:
ái aui éi íe úo ál
láimė lauikas méilė píenas úoga álkanas
ám
kám
án ár èl èn ìl ìr
lángas dár dèlnas sénti Vìlnius vìrti
happiness field love milk berry hungry to what whom window still palm to grow old cook
aĩ áu eĩ íe uõ alwwp
laĩkas ajgukštas peĩlis víenas sesuõ alwwpkis
time tall knife alone sister hunger
ami
kamipas
corner
ani ari elp eñ ilp iri
anitra varidas pelpnas studeñtas vilpkas pirwkti
secondly name profit student wolf to buy
19
IV pratimas. Perskaitykite taisyklingai tardami žodžius Read the following words pronouncing them correctly:
ãtbulas ìšdava ìšgalės dìrbti gaũbti ãtgarsis grįpžti vèžti degtùkas viẽšbutis bėkgti užsieniẽtis láužti
reversed conclusion power to work to cover an echo to come back to drive match hotel to run foreign to break
kàd tàd visàd niẽkad lìg lýg jóg bèt ieškóti pãvyzdžiui išgirido užtàt ùžsienyje
that so ever never till as if that but to look for for example heard for that abroad
PROJEKTAI Projects I projektas Darbas poromis: perskaitykite pasaką, aptarkite turinį ir atsakykite į klausimus: a) kodėl buvo kuriamos pasakos? b) kam jos buvo skirtos? c) ko jos moko? d) kokie tipiškiausi pasakų bruožai? e) ar kitos tautos turi panašių pasakų? Work in pairs: read Lithuanian national tale, discuss the content of the tale and answer the questions: a) why were the tales created? b) what were the tales intended for? c) what do the tales teach? d) what typical features do the tales have? e) are there similar tales in the folklore of other nations?
20
Eglė, the Queen of the Grass Snakes The Lithuanian fairy tale Once upon a time there was an old man and an old woman. They had twelve sons and three daughters. The youngest daughter's name was Eglė, One summer evening, after a swim in the sea, the youngest daughter found a grass-snake lying curled in her shirt's sleeve. He said he would give the shirt back to her if she agreed to marry him. Eglė promised to marry him. In a few days she left her parents' house with a retinue of grass-snakes. On the shore of the sea she was met by a handsome young man who was the same grass-snake that had lain curled in her shirt's sleeve. They crossed in a boat to an island nearby and from there they descended to a beautiful palace at the bottom of the sea where they celebrated their wedding. The life in the palace was rich. Eglė cheered up and at last she forgot her homeland altogether. She gave birth to three sons – Ąžuolas (Oak), Uosis (Ash tree) and Beržas (Birch) and a daughter, Drebulė (Asp), who was the youngest. Nine years passed and once her oldest son asked her where her parents were and said he would like to visit them. Eglė remembered her family but Grass-snake would not let her go. He asked her first to accomplish three tasks. At first she was given a silk tow to spin. Egle span and span and she could never finish it. Then she approached an old wise woman for advice. The woman advised her to throw the tow into fire. And really when the silk burnt, Egle saw a toad which had been producing new and new silk as Eglė spun the tow. Her second task was to wear off iron shoes. Eglė accomplished this task when, on the advice of the old woman again, she took them to a smith who burnt them in the foundry. Her third task was to bake a pie. Since Grass-snake had given orders to hide all the vessels in the kingdom, Eglė could not even bring water for the pie. On the advice
21
of the old woman she filled the holes of a sieve with leaves, brought some water from the well in it and made the pie.
Eglei skirti geležiniai batai Iron shoes for Eglė [12]
She said good-bye to her husband on the sea shore and together with her children she departed for her parents' house. They agreed that when she came back she would call her husband out of the sea by saying: Žilvine, Žilvinėl! If alive you are, milk white is the surf! If is dead you are, blood-red is the surf! Eglė had a very good time at her parents' house and the time allotted for her visit by her husband slipped imperceptibly by. To keep their sister on land, Eglės brothers decided to kill Grass-snake. But no matter how hard they tried, they could not get the password out of her sons. But her youngest daughter Drebulė (Asp) blurted it out as soon as they threatened to flog her.
22
Eglei – Žalčių karalienei skirtas paminklas Palangoje The monument of Egle, the queen of the Grass-snake, in Palanga [12]
When Egle and her children came back to the seashore and called Grass-snake, they saw blood-covered waves rolling to the shore and they heard Grass-snake's voice from the bottom of the sea informing them of the betrayal. In her pain, Eglė turned her sons into strong trees - oak, ash tree and birch and her daughter into a quivering asp. She herself turned into a fir tree [16]. II projektas Darbas poromis: įminkite mįsles. Atsakykite į klausimus: koks mįslių tikslas? Kam jos skirtos? Kokius žmogaus bruožus jos ugdo? Work in pairs:discuss and guess the puzzles. Answer the questions: what is the purpose of the puzzles? what are the puzzles intended for? what personal features do the puzzles develop? [21] 1. The horse like a barn, its tail like a willow, it neighs like this: y-gi-gi-gi! 2. A white bug is cutting its way through the sky.
23
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
An iron flea is jumping on rubber shoes The jar is old but its bottom is new every year. Though it lies day and night it never rots. It passes through fire but it does not burn, it passes through water but it does not sink, it passes through straw but it does not rustle. It has a mouth of bone, a beard of flesh, it is born twice, dies once and is not afraid of the devil. A beggar comes clad in rags, patches all over him, but water would not drench him through. A wide field, with countless sheep and a horned shepherd on it. A little lady with nine fur coats on. Without a pain, without a complaint, it keeps moaning. Five men carrying a log. Upon breaking the ice you find silver, upon breaking silver you find gold. It has flesh all around, and a tummy of stone.
SKAITOME
WE READ
The land and its people You have just stepped into Lithuania. Small is this land, but great is its truth: to be. To survive. To testify by itself to the abudance and variety of the world’s nation, to the value of man/s life in freedom and his homeland Painful is this land: each blade of grass here sprouts from a drop of blood or a tear. Toilful is this land: in the sandy soil of a hillock it grows both grain and graves marked with crosses. Brave is this land: it went from uprising to uprising, from exile to exile, from deportation to deportation. A great number of its people were laid to rest in the permafrost of Siberia, some of their bones were flown back to their native soil, the survivors lost their health in slave labour, but returned home. Beautiful is this land: over
24
each hillock, over each forest and over each lake it looks the same and different. It’s just like our folk song: though over the Nemunas river it seems to be sung in a different manner, it is nevertheless filled with the same longing and poignant emotion. Now you go wandering in a town, most probably in Vilnius, and gaze at its old architectural monuments. It is a modest town under the northern skies where sunshine does not shower as generously as one may wish but instead rain, often for weeks, keeps lashing the stonework of the old buildings. Vilnius seems to you very Lithuanian, only it is not clear whether its people have built and created it according to their character, or the town has brought up the people, its citizens,
Baltijos keliui skirtas paminklinis akmuo
Vilnius – Lietuvos sostinė Vilnius Lihuania’s capital
Monumental stone for Baltic road
according to its own character. It is a tolerant town lying on the crossroads between the East and the West, and it is also an enduring town – like the people who have built it. Without Vilnius, a Lithuanian is not quite Lithuanian. And again people! Familiar and unfamiliar, famed for the work of their skillful hands and talented minds. Their fathers and brothers, living under the threat of imprisonment and deportation, fled the country and went overseas where their bread and water were mixed with nostalgia and tender reminiscence, but lok at them: Lithuania shines in their faces, their eyes reflected the skies of their homeland. You look at them all and think: how lofty this land is and how great are the people who are holding it! It seems that you see their
25
confidence and inspiration – like a stretching dense forest emerging out of Lithuania’s independence. Then we see those people on the legendary Baltic Way, holding each other’s hands – Lithuania has never seen such a flood of flight, it has never bloomed with such beautiful flowers of unity. Liberty and unity is the mother of the good. Leading us out of the world of lies, violence, suffering and darkness, the says: “Those who have experienced so much suffering really deserve liberty. The land I lead you to is the only land Lithuania” (J. Marcinkevičius 1993).
Vilniaus Katedros bokštas Vilnius Cathedral tower
Rūpintojėlis
Lietuvos patriotas
Monument of Lithuanian folk art
The patriot of Lithuania
Ežero vaizdas
Prie Trakų pilies
A view of a lake
Near the castle of Trakai
26
Prie kranto Near the bank
KLAUSOME
WE LISTEN
I užduotis. Paklausykite lietuvių liaudies sutartinės ir aptarkite jos turinį Listen to Lithuanian national glees and discuss the content of the glee: Ėjau rytelia čiūta I walk in ther morning, čiūta Ėjau rytelia čiūta, I walk in ther morning, čiūta, Randu tėvutį čiūta, I find my father, čiūta, Sowing rye, čiūta, Rugius sėjantį čiūta, Come here, dear father, čiūta, Aik šen, tėvuti, čiūta, I will help you, čiūta, Ir aš padėsiu, čiūta, I will sow rye, čiūta, Rugius pasėsiu, čiūta, I walk in the morning, čiūta, Ėjau rytelia, čiūta, Reaping rye, čiūta, Randu matutį, čiūta, Come here, dear mother, Rugius pjaunantį, čiūta, čiūta, Aik šen, matuti, čiūta, I will help you, čiūta, Ir aš padėsiu, čiūta, I will reap rye, čiūta Rugius nupjausiu, čiūta Sutartinės (from the word sutarti – to be in concordance, in agreement) are highly unique examples of folk music. They are an ancient form of two and three voiced polyphony, based on the oldest principles of multivoiced vocal music: heterophony, parallelism, canon and free imitation. Most of the sutartinė repertoire was recorded in the 19th and 20th centuries, but sources from the 16th century and later show that this style of singing was important along with monophonic songs for a considerable period of time. The topics and functions of sutartinės encompass almost all known Lithuanian folk song genres - work, calendar cycle ritual, wedding, family, wartime, historic, and other songs. The melodies of sutartinės are not complex., containing two to five pitches. The melodies are symmetrical, consisting of two equal-length parts. Rhythms are typically syncopated, and the distinctly articulated refrains give them a driving quality [16].
27
ILSIMĖS
WE RELAX
I užduotis. Pažiūrėkite A. Stonio filmą „Skrydis per Lietuvą“ arba „510 sekundžių tylos“ ir pasakykite, kas jums labiausiai įsiminė ir kas geriausiai apibūdina Lietuvą Watch the film of A. Stonis “Flight over Lithuania” or “510 seconds of the silence“ and retell: What views do you remember best ? What describes Lithuania best? “Flight over Lithuania” is a legendary film by A.Matelis and S.Stonys which won a honorary award as No. 4 of the Top 10 at the international exhibition EXPO 2000 in Hanover, Germany as one of the best films, demonstrated at the exhibition. The film features an incredibly low angel’s flight over the dunes of Nida, Trakai castle, the lakes of Aukštaitija (Higlands), the roots of the Old Town of Vilnius and the fantastically beautiful church steeples. It’s like a mystical gliding just above the treetops, meadows covered by early morning mist, as well as above the narrow streets of Vilnius.
Lietuvos vaizdas iš filmo „Skrydis per Lietuvą“ Picture of Lthuania from the film “Flight over Lithuania”[35]
28
Antroji tema
PAŽINTIS
ACQUAITANCE
KALBAME
WE TALK
Pokalbiai
Conversations
I pokalbis
Conversation
Rūta. Labà dienà. Christian: Labà dienà. Rūta. Àš esù studeñtė. Màno vardas Rūtà, o kóks tàvo vardas? Christian. Màno vardas Christian. Àš taĩp pàt esù studeñtas. Rūta. Labaĩ malonù susipažìnti. Christian. Mán taĩp pàt.
– – – –
II pokalbis
Hello! Hello! I am student, my name is Ruta, and what is your name? My name is Kristian, I’m also a student.
–
I’m pleased to meet you.
–
Me too.
Conversation
Mathijas: Lãbas. Ernesta: Lãbas. Mathijas. Kaĩp gyvúoji? Ernesta. Ãčiū, puĩkiai, o tù? Mathijas. Dkui, ir2gi neblogaĩ. Ernesta. Àš skubù. Ikì.
– – – – – –
Mathijas. Ikì. Bùvo malonù pasimatýti!
–
29
Hi! Hello! How are you? Nice, thanks, and you? Thanks, I’m nice too. I’m in a hurry, so see you later. Bye, it was nice seeing you.
III pokalbis
Conversation
Kristina. Sveikà, Mandy! Mandy. Lãbas. Kristina. Kaĩp sẽkasi? Mandy. Neblogaĩ, o kaĩp táu? Kristina. Ãčiū, po trupùtį… Mandy. Puikù. Ikì pasimãtymo. Gerõs dienõs! Kristina. Ir táu. Ikì!
– – – – – –
IV pokalbis
Conversation
Rima. Alió. Dinas. Labà dienà Rima. Labà dienà. Dinas ArB àš kalbù sù Ìnga? Rima. Nè, Ìngos nėrà namiẽ. Dinas. Atsiprašaũ. Vìso gẽro. Rima. Vìso gẽro.
– – – – – –
–
–
30
Hi, Mandy! Hi! How are you? Not bad, and you? Thanks, so so... OK, see you later, Have a nice day! You too, bye!
Hello. Good afternoon. Good afternoon! Am I talking to Inga? No, Inga isn’t at home. Sorry, bye. Good bye.
Naudingos situacinės frazės
Useful situational phrases
– – – – – – – – – – – – – – –
Lãbas rýtas! Labà dienà! Lãbas vãkaras! Lãbas! Sveikì! Kaĩp gyvúoji? Kaĩp sẽkasi? Geraĩ. Puĩkiai. Neblogaĩ. Nekaĩp. Po trupùtį. Šiaĩp sáu. Blogaĩ. Vidutìniškai. Nelabaĩ geraĩ. Atsiprašaũ. Prašaũ. Niẽko tókio! Niẽkis! Sudiẽ! Vìso gẽro! Vìso! Vìso lãbo! Kõl kàs! Ikì pasimãtymo! Ikì!
– – – – – – – – – – – – – – –
–
Ikì rytójaus!
–
–
Ikì malonaũs susitikìmo!
–
– – – – – – – – – – – – –
Kaĩp malonù tavè matýti! Ãčiū, geraĩ. O kaĩp Jū2s? Dkui. Ãčiū. Labaĩ dėkóju. Nėrà ùž kąB Vìskas geraĩ! Labaĩ malonù. Puikù! Labãnakt! Gẽro saváitgalio! Gerõs dienõs! Gẽro póilsio! Laimìngo kẽlio!
– – – – – – – – – – – – –
31
Good Morning! Good Afternoon! Good Evening! Hello! Hi! How are you? Good. Excellent. Not bad. Not good. So so. Bad. Average. Not so well. Excuse me. Please. Never mind! Nothing! Goodbye! All good! So long! See you later! See you again. All good! See you tomorrow! I’ll be glad to see you again! How nice to see you! Fine, thank you. And what about you? Thank you. Many thanks. No problem... That’s all right! It is nice. Perfect! Good night! Have a good weekend! Good day!. Have a good rest! Have a pleasant trip!?
STUDIJUOJAME
WE LEARN
Žodyno studijos
Learning Vocabulary
Judėjimas ir žmogaus veiksmai
Moving and man’s actions
1)
2)
3)
4)
Eĩti, eĩna, ėNjo
BėOgti, bėOga, bėOgo
ŽiūrėOti, žiūNri, žiūrėOjo
Dìrbti, dìrba, dìrbo
to go
to run
to look
to work
5)
6)
7)
8)
Válgyti, válgo, válgė
Skaitýti, skaĩto, skaĩtė
Miegóti, miẽga, miegójo
Atsiprašýti, atsiprãšo, atsiprãšė
to eat
to read
to sleep
to apologize
9)
10)
11)
12)
Gróti, grója, grójo
KalbėOti, kalNba, kalbėOjo
SkubėOti, skùba, skubėOjo
Láukti, láukia, láukė
to play
to speak
to hurry
to wait
32
13)
14)
15)
16)
Važiúoti, važiúoja, važiãvo
Susitìkti, susitiñka, susitìko
Žaĩsti, žaĩdžia, žaĩdė
MylėOti, mýli, mylėOjo
to ride
to meet
to play
to love
17)
18)
19)
20)
Studijúoti, studijúoja, studijãvo
Supràsti, suprañta, suprãto
Rašýti, rãšo, rãšė
TylėOti, tỹli, tylėOjo
to study
to understand
to write
to keep silent
Įvairius žmogaus veiksmus rodantys paveikslai Pictures about moving and man’s actions [2]
dėkóti, dėkója, dėkójo gyvénti,gyvẽna, gyvẽno gyvúoti gyvúoja, gyvãvo norėOti nóri, norėOjo galėOti gãli, galėOjo turėOti, tùri, turėOjo žinóti, žìno, žinójo privalėOti, privãlo, privalėOjo pasakýti, pasãko, pasãkė prašýti, prãšo, prãšė pradėZti, pràdeda, pradėZjo vėlúoti, vėlúoja, vėlãvo sakýti, sãko, sãkė[ mėZgti, mėZgsta, mėZgo
to thank to live to exist to want can, may to have to know must to say, tell to beg, to ask for to start to be late to say to like
33
1)
2)
Mažaĩ
Daũg
little, (few)
much, many
Kiekį rodantys paveikslai Pictures which show the count [3]
Gramatikos studijos
Learning Grammar
Įvardžiai: asmeniniai, priklausomybės įvardžiai Pronouns. Personal and Possessive Pronouns
Veiksmažodžio bendratis, esamasis laikas ir asmenavimas The Infinitive, the Present Tense and Conjugation
Daiktavardžiai: giminės ir linksnio kategorijos Nouns: the Gender and Case Categories and Declensional Cases
Klausimų sudarymas Modaliniai žodžiai ir jų vartojimas Modal words and their usage Asmeniniai įvardžiai: priklausomybės kilmininkas Personal and Possessive Pronouns Singular Plural I Aš Mes We
Singular mano My
Jūs
You
tavo
Jis
Thou, you He
Jie
jo
Ji
She
Jos
They (masc.) They (fem.)
Your, yours His
jos
Her
Tu
34
Plural mūsų Our, ours jūsų Your, yours Their, jų theirs Their, jų theirs
Lietuvių kalbos veiksmažodžių asmenuotės The Conjugations I Singular
Aš Tu Jis, ji
-u -i -a
Aš Tu Jis, ji
Mes Jūs Jie,jos
-ame -ate -a
Mes Jūs Jie, jos
II -(i)u -i -i
Aš Tu Jis, ji
III -au -ai -o
Plural
Veiksmažodis būti yra netaisyklingas, tačiau pirmojo ir antrojo asmens galūnės yra visiškai taisyklingos. Jeigu norime padaryti neigiamą formą, prie veiksmažodžio turime pridėti priešdėlį ne- arba n- .
-ime -ite -i
Mes Jūs Jie, jos
-ome -ote -o
The verb to be is irregular, but the endings of the first and second persons are absolutely regular. If we wont to make the forms negative we can put prefix neor n- in front of the first and second persons.
Veiksmažodžių būti asmenavimas Conjugation of the Verb to be Singular Aš .....es-u Tu........es-i Jis, ji....yr-a
Negative forms neSingular Plural Aš ......nes-u Mes....nes-ame Tu.......nes-i Jūs.....nes-ate Jis, ji....nėr-a Jie, jos....nėr-a
Plural Mes....es-ame Jūs.......es-ate Jie, jos....yr-a
Veiksmažodis. Lietuvių kalboje yra trys pagrindinės veiksmažodžio formos, kurios paprastai pateikiamos žodynuose: • bendratis, • esamojo laiko trečias asmuo, • būtojo kartinio laiko trečias
35
Verb. There are 3 main forms of the verbs in Lithuanian language and that forms are included into dictionary simply: • infinitive, • the 3 rd form of the present tense, • and the 3 rd form of the
asmuo. Esamasis laikas vartojamas kalbamuoju momentu vykstančiam veiksmui reikšti. Esamojo laiko trečiasis asmuo yra atraminis, todėl norint kalbėti, reikia išmokti kaityti asmenų galūnes. Be to, esamojo laiko 3 asmuo rodo, kuriai asmenuotei žodis priklauso.
past tense. The present tense is used to express the action then, when is talking. The 3 rd form of the present tense is proper, so we have to learn to conjugate the endings of the persons. Besides the 3 rd form of the present tense indicate what conjugation is.
Veiksmažodžių asmenuotės Types of Conjugation
I asmenuotė . (III asmens galūnė -a) 1-st Conjugation (The ending in the 3rd person is -a) Vienaskaita Singular Aš bėgu Tu bėgi Jis, ji bėga
Daugiskaita Plural Mes bėgame Jūs bėgate Jie jos bėga
II asmenuotė. (III asmens galūnė -i) 2nd Conjugation (The ending in the 3rd person is -i) Vienaskaita Singular Aš tyliu Tu tyli Jis, ji tyli
Daugiskaita Plural Mes tylime Jūs tylite Jie jos tyli
II asmenuotės veiksmažodžiai turėti, galėti, reikėti ir III asmenuotės privalėti yra modaliniai veiksmažodžiai. Jie gali būti vartojami sakiniuose ir posakiuose kaip pagalbiniai žodžiai, po kurių
The verbs of II conjugation to have, can, to need the 3 rd conjugation must are modal verbs. They are used in the sentences and in the expressions as auxiliary words and
36
paprastai tinka vartoti bendratį, then can be used as infinitive, for example: pvz.: Privalau + važiuoti, eiti, kalbėti; I must +(to) go, (to) walk, (to) speak; I have+(to) go,(to) apologise, Turiu + eiti, atsiprašyti; You can +(to) study, (to) live; Galite + studijuoti, gyventi, laukti; I need +(to) run, (to) sleep. Reikia + bėgti, miegoti. III asmenuotė (III asmens galūnė -o) 3rd Conjugation (The ending in the 3rd person is -o) Vienaskaita Singular Aš privalau Tu privalai Jis, ji privalo
Daugiskaita Plural Mes privalome Jūs privalote Jie jos privalo
Daiktavardis. Lietuvių kalbos daiktavardžiai gramatiniu požiūriu skiriasi visų pirma pagal skaičių (yra du skaičiai – vienaskaita ir daugiskaita), pagal gimines (vyriškosios giminės žodžiai turi galūnes -as, -is, -ys, o moteriškosios giminės -a, -ė. Galūnę -is gali turėti abi giminės.) Be to, daiktavardis kaitomas linksniais, kurių yra septyni: vardininkas – kas? kilmininkas – ko? naudininkas – kam? galininkas – ką? įnagininkas – su kuo? vietininkas – kur? Šauksmininkas – vartojamas kreipiantis.
Nouns in Lithuanian are inflected for number, case and gender: there are two numbers – Singular and Plural. Lithuanian nouns have two genders: masculine (the endings are -as, -us, -ys) and feminne(the endings are -a or -ė) nouns in –is may be masculine or feminine. There are seven declensional cases in Lithuanian: Nominative – who? what?, Genitive – whose? Of what?, Dative – for what?, Accusative – whom? what?, Instrumental – with what?, Locative – where? In what?, Vocative – used for addressing.
37
Daiktavardžio vardininko ir kilmininko linksnių galūnės, prielinksnis iš su kilmininku, būdo prieveiksmis -iškai The Nominative, Genetive preposition iš (from) and Genetive adverb -iškai
Daiktavardžio linksniai Cases of theNoun Vardininkas:. Kas? Vyriškoji giminė Nominative (Who?) (masculine gender) -as, -is, -ys, -us Moteriškoji giminė (feminine gender) -a, -ė Kilmininkas: Ko?Vyriškoji giminė Genetive: What? Of whom? Whose?) -o, -io, -io, -aus Moteriškoji giminė (feminine gender) -os, -ės Prielinksniai iš, prie + Kilmininkas Prepositions from, near + Genetive Prieveiksmis (kaip?)(Adverb) (How?) -iškai: lietuvis, lietuvė lietuviškai; anglas, anglė angliškai; danas,danė daniškai
Yra (kas?)
Nėra (ko?)
Ar čia yra universitetas?
Ne, čia nėra universiteto
Vardininko ir kilmininko linksnių vartojimo schema Scheme of using cases of Nominative and Genetive
38
Jungiamieji ir klausiamieji žodžiai Linking words Conjunctions and Syndetic and question words
Jungiamieji žodžiai taip pat, irgi, ir, bet, tačiau, kadangi
alike, also, and, either, but, yet, because Klausiamieji žodžiai Who? How?
Kas? Kaip? Kiek? Kur? Koks? Kada? Kieno?
Where? What? When? Whose? Of what? Is ...
Ar…
Klausiamasis žodis
bendratis Modalinio veiksmažodžio asmens forma
Modalinių veiksmažodžių vartojimo schema The scheme of modal verbs usage
39
Taikomosios studijos
Practical Learning
I pratimas. Išasmenuokite I asmenuotės veiksmažodžius Conjugate such verbs – eiti, laukti, miegoti, važiuoti, studijuoti: 1. Aš bėgu ......................................................................................... 2. Tu bėgi .......................................................................................... 3. Jis, ji bėga .. eina .... laukia ..... miega ..... važiuoja ..... studijuoja 4. Mes bėgame .................................................................................. 5. Jūs bėgate ...................................................................................... 6. Jie, jos bėga ..eina .... laukia ..... miega ..... važiuoja .... studijuoja
II pratimas. Išasmenuokite II asmenuotės veiksmažodžius Conjugate such verbs – norėti, galėti, turėti, mylėti, tylėti:
1. Aš .................................................................................................. 2. Tu .................................................................................................. 3. Jis, ji .....nori ............ gali ......... turi ......... myli ......... tyli ........... 4. Mes ............................................................................................... 5. Jūs ................................................................................................. 6 Jie, jos ............................................................................................
III pratimas. Išasmenuokite III asmenuotės veiksmažodžius Conjugate such verbs – rašyti, žinoti, valgyti, sakyti, atsiprašyti:
1. Aš................................................................................................... 2. Tu .................................................................................................. 3. Jis, ji ....rašo ........ žino ........ valgo ........ sako ........ atsiprašo ...... 4. Mes ............................................................................................... 5. Jūs ................................................................................................. 6. Jie, jos ...........................................................................................
40
IV pratimas. Parašykite pagal pavyzdį Write according to the example: Čia yra Jis yra Ji yra Italija italė italas Rusija Ispanija Portugalija Graikija Estija Austrija Čekija Japonija Lenkija Slovakija Švedija Norvegija Danija Turkija Belgija Prancūzija Slovėnija Vengrija Kroatija Anglija
Jie yra iš Italijos
Jie kalba itališkai
V pratimas. Įrašykite įvardžius aš tu, ji, ji, mes, jūs, jie, jos Write pronouns – aš tu, ji, ji, mes, jūs, jie, jos: 1. Mes ...... einame iš universiteto. 2. .......... esu studentė. 3. ...........yra iš Kauno. 4. Kur ........... einate? 5. Kada ............ valgai? 6. Kaip ......... gyvenate? 7. ............ kalbame lietuviškai. 8. Rimas ir Dita yra studentai, .......... gyvena Vilniuje. 9. .......... kalbu šiek tiek lenkiškai.
41
VI pratimas. Įrašykite tinkamą asmens formą Write suitable forms of the verb given:
Kalbėti, kalba, kalbėjo 1. Mes kalbame lietuviškai. 2. Kaip jie .............. ? 3. Ar tu ............. lenkiškai? 4. Ar jūs ................. angliškai? 5. Ar jis ............. daniškai? Suprasti, supranta, suprato 6. Ar jūs ................ vokiškai? 7. Jis truputį .............. lietuviškai. 8. Ką jie ....................? 9. Mes ................ angliškai, bet ............... itališkai. Būti, yra, buvo 10. Jie ........... studentai. 11. Jis ............ italas. 12. Ar tu ........... iš Vilniaus? 13. Kur jūs ...............? 14. Mes .............. iš Kauno. 15. Jos ............ norvegės. VII pratimas. Parašykite tinkamą pateiktų skliaustuose žodžių formą Write the appropriate form of the words in parentheses:
Jis (būti) ......yra......... iš (Lietuva)..................Lietuvos..................... Mes (būti) .................. iš (Turkija) .................................................... Jie (būti )..................... iš (Lenkija) ................................................... Jūs (būti) .................... iš (Vilnius) .................................... ............... Ar jūs (būti) ................ iš (Varšuva) ................................ .................? Aš (būti) ..................... iš (Kaunas) ................................................... Ar tu (būti) .................. iš (Vokietija) ...............................................? Aleksandras ir Tatjana ............... iš (Maskva) .................................. VIII pratimas. Atsakykite į klausimus Answer the questions: 1. Ar tu rašai lietuviškai? Taip, aš rašau lietuviškai. 2. Ar Tomas ir Mantas supranta daniškai? Ne, ................................. 3. Ar Vida ir Inga yra iš Belgijos? Ne, ............................................. 4. Ar jūs kalbate austriškai? Ne, ....................................................... 5. Ar Vytas ir Irena yra iš Kauno? Taip, ........................................... 6. Ar Rūta ir Vaida yra iš Prahos? Ne, .............................................
42
7. Ar jūs kalbate prancūziškai? Taip, ............................................... 8. Ar tu supranti rusiškai? Taip ........................................................ 9. Ar Dino kalba lietuviškai? Ne, ..................................................... 10.Ar Kristijonas ir Mandy yra iš Berlyno? Taip, ............................ 11. Ar Nataly kalba itališkai? Ne, .................................................... IX pratimas. Raskite sakinio pabaigą Find the end of the sentences:
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
Mes esame Mano vardas Paulius, Jie yra iš Nidos, Jo vardas Vytas, Aš kalbu vokiškai, Koks tavo vardas? Ji nekalba lenkiškai, Ar tu esi Ko tu lauki? Ar tu žinai, koks jos vardas? Kaip gyveni? Atsiprašau. Kaip tau sekasi? Mes dabar Aš truputį
a) b) c) d) e) f) g) h) i) j) k) l) m) n) o) p) q)
pavardė Černius iš Kauno. Ne, nežinau. o aš iš Vilniaus. mano vardas Sigita. bet nekalbu graikiškai. iš Prahos? Aš laukiu tavęs. bet kalba lietuviškai. Šiaip sau. Donatas. gyvename Lietuvoje. Prašau. Neblogai. o tavo? ir suprantu itališkai. kalbu ispaniškai.
X pratimas. Parinkite tinkamas žodžių formas Choose the suitable forms of the words:
1. 2. 3. 4.
Ar galiu paklausti? Kur galime ........................ ? Ką norite ........................... ? Kas gali ............................. ?
43
a) b) c) d)
būti atsiprašyti eiti norėti
5. 6. 7. 8. 9. 10.
Kur turi ............................. ? Ko galime ........................ ? Kas nori ........................... ? Kur norite ........................ ? Kada turime ..................... ? Ar gali mane .....................?
Projektai I projektas
e) f) g) h) i) j) k) l) m)
klausti laukti važiuoti suprasti kalbėti padėti rašyti susitikti suprasti
Projects
Darbas poromis: pristatykite vienas kitam savo draugus – iš kur jie, kas jie yra Work in pears; represent to each other your friends – where are they from, who they are: • Kas čia yra? Čia yra Tomas. • Iš kur jis yra? Jis yra iš Japonijos. • Kaip jis kalba? Tomas kalba japoniškai ir angliškai, bet nekalba itališkai. • Ar jis supranta lietuviškai? Jis truputį supranta lietuviškai. Pirma grupė Julien, Japonija Oliver, Belgija Paulius ir Dino, Italija Thure Tornbo, Danija Laima ir Janis, Latvija Pedro, Ispanija Joana ir Sofia, Norvegija Nataša ir Olegas, Rusija
Antra grupė Viktorija, Graikija Laima, Latvija Beata ir John, Anglija Christopher, Švedija Andrejus ir Petra, Čekija Viktor, Vengrija Vidas ir Jonas, Lietuva Agnieszka ir Marekas, Lenkija Eugenia, Turkija
Mathias ir Christian, Vokietija
44
SKAITOME
WE READ
I užduotis. Perskaitykite eilėraščio fragmentą ir įsidėmėkite vietovių pavadinimus Read the fragment of poem and remember the titles of places:
Sigitas Geda What is where
Kas kur yrà Teñ, kur laũkas – Laũkuva, Teñ, kur šìlas – Šìluva, Teñ, kur daĩnos – Dainavà, Teñ, kur liẽtūs – Lietuvà. Teñ, kur žmónės káunas, Áišku, stóvi Kaũnas, Teñ, kur kerBpa vìlnas Tùri būOti Vìlnius.
There, where is field – Laukuva, There, where is pinewood – Šiluva, There, where are songs – Dainava, There, where is rain – Lietuva. There, where men fight, Certainly, stands Kaunas, There, where cuts wool, Must be Vilnius.
Sigitas Geda (Born 1943) Sigitas Geda was born in Pateriai, a small village near the southwestern Lithuanian town of Lazdijai. He studied the Lithuanian philology and literature at the University of Vilnius, from which he graduated in 1966, and has since devoted himself to writing poetry and contributing reviews and essays to literary journals. He is the author of some twenty books, including collections of poetry, essay, and literature for children. The books have enjoyed great popularity among the reading public, and Geda is widely regarded, as artistically, perhaps the most interesting and innovative Lithuanian poet [31].
45
II užduotis. Perskaitykite tekstą ir atsakykite į klausimus Read the text and and answer the questions:
Lietuvà Lietuvà – mažà šalìs priẽ Báltijos jūZros. Lietuvojè gyvẽna lietùviai, rùsai ir2 lénkai. Jiẽ kalba lietùviškai móka rùsiškai ir2 trupùtį lénkiškai. Lietuvõs sóstinė yrà Vìlnius. Lietuvõs ir Vìlniaus simBbolis yrà Gedimìno pilìs. Vìlnius – gražùs ir sẽnas miẽstas. Ýpač gražùs jõ senãmiestis. Kitì didelì Lietuvõs miẽstai yrà Kaũnas, Klaĩpėda, Šiauliaĩ, Panevėžỹs. Lietuvõs kaimýnės yrà Lãtvija, Lénkija, Baltarùsija, Rùsija.
Klausimai Questions: 1. Kas yra Lietuva? 2. Kas jos sostinė? 3. Kas yra Vilniaus ir Lietuvos simbolis? 4. Kas čia gyvena? 5. Kokie yra miestai Lietuvoje? 6. Kas yra Lietuvos kaimynės? Gedimino pilis – Vilniaus ir Lietuvos simbolis The castle of Gediminas is the symbol of Vilnius and Lithuania
46
III užduotis. Perskaitykite, palyginkite ir paanalizuokite posakių reikšmes Read, compare and analyse the meaning of proverbs [19, 22]:
1. Mókytis niekadà nevėlù. 2. Gyvenì ir mókaisi. 3. KąB móki, tõ ant peči nešióti nereĩkia. 4. Daũg žinósi, greĩt pasénsi. 5. Gerà pradžià – pùsė dárbo. 6. NesėZjęs nepjáusi
– It is never too late to learn. – Live and learn. – Knowledge is no burden.
7. Gerám árkliui nereĩkia botãgo. 8. Taupýk dúoną rytójui, o ne dárbą. 9. Dárbas ne meškà – į mìšką nepabė2gs.
– Too much knowledge makes the head bald. – A good beginning makes a good ending. – If you do not sow, you will not reap – A good horse does not need a whip. – Save your bread for tomorrow, not your work. – Work is not a bear – it will not run away to the forest.
KLAUSOME
WE LISTEN
I užduotis. Paklausykite ir užrašykite informaciją Listen and put down the information:
Vardas
Tautybė
Iš kur atvyko
Kur gyvena
……………. …………….
…………… …………….
………………. ……………….
…………… …………….
47
II užduotis. Paklausykite lietuvių liaudies sutartinės, paanalizuokite jos turinį Listen and analyse the meaning of the folk song:
Ričiau rotų Ričiau rotų dobilio ričiau rotų dobilio Įriedėja dobilio, įriedėja dobilio. Tavo dvoran dobilio, tavo dvoran dobilio, Ir patykau dobilio, ir patykau dobilio, Tatušėlį dobilio, tatušėlį dobilio, Pasveikinau dobilio, pasveikinau dobilio, Laba diena dobilio, laba diena dobilio, Tatušėli dobilio, tatušėli dobilio.
I rolled I rolled the wheel And it came rolling Into the father’s manor And I met him And I greeted him Good day Dear father. „Kūlgrinda“ was established in 1990, under the leadership of Inija and Jonas Trinkūnas.the group performs ancient music, songs and dances, which date back to the early Middle Ages [16]
„Kūlgrinda“ – apeigų folkloro grupė The ritual folk group [16]
48
WE RELAX IlSIMĖS I užduotis. Perskaitykite apie roko grupę „FOJE“ ir išmokite padainuoti Read the underwritten text about rock group„FOJE“and learn to sing:
Andrius Mamontovas
„FOJE“ - one of the most successful and best known Lithuanian rock bands. It was formed in one of the Vilnius schools by Andrius Mamontovas, Arnoldas Lukošius and Darius Tarasevičius in 1983 under the name of „Sunki Muzika“„Hard music”, few months later,in 1984 the band changed its name into „FOJE“. During its existance, the band survived a lot of lineup changes, and produced more than 10 albums [1]
Coloured Dreems
Spalvoti sapnai (m. ir ž. Andriaus Mamontovo)
Aš, kaip ir tu, savo liūdesio skonį jaučiu. Aš, kaip ir tu, savo baimę turiu. Aš, kaip ir tu, kartais trokštu pavirsti paukščiu. Aš, kaip ir tu, užmiršau, kas esu.
I feel the taste of my sorrow, like you. I have my fear, like you. I wish to become a bird sometimes, like you. I forgot who I am, like you.
Apkabink mane: aš labai arti. Pasakyk ir vėl, kad manim tiki. Nebėra nakties, nebėra dienos. Tiktai tu ir aš čia ir visados.
Give me a hug: I am so near. Tell me again, that you believe me. There is no night, there is no day. Only you and me and forever. I grow my concern, like you. I have lost, like you. I missed the coloured dreams like you. I melt in the crowd, like you
Aš, kaip ir tu, savo nerimą vėl auginu. Aš, kaip ir tu, pasiklydęs esu. Aš, kaip ir tu, pasiilgau spalvotų sapnų. Aš, kaip ir tu, minioje ištirpstu.
49
Trečioji tema
VIETA IR LAIKAS
PLACE AND TIME
KALBAME
WE TALK
Pokalbiai
Conversations
I pokalbis Andrius. Lãbas, Vìda. Kaĩp gyvenì? Vida. Ãčiū, geraĩ, o tù? Andrius. Àš neblogaĩ. Važiúoju į Nìdą, gál nóri vỹkti kartù?
Conversation
–
Hi, Vida. How are you?
– –
Nice, thanks, and you? I’m OK. I’m going to Nida, maybe you want to go too? Yes! When? I can go tomorrow, and you? No, I cannot go tomorrow, but I can go on the day after tomorrow. Great! We’re going on the day after tomorrow! See you later! See you!
Vida. Taĩp! O kadà? Andrius. Àš galiù važiúoti rytój, o tù? Vida. Nè, àš rytój negaliù, bèt galiù porýt.
– –
Andrius. Puikù! Važiúojame porýt. Vida. Ikì pasimãtymo! Andrius. Ikì!
–
–
– –
Conversation
II pokalbis Taksistas. Atsiprašaũ, gál kàs nórite važiúoti į Kaũną?
–
Keleivis. Taĩp, àš nóriu. Kíek laĩko truñka keliõnė? Taksistas. Apiẽ vãlandą. Keleivis. Puikù, o kíek kainúoja? Taksistas. Dẽšimt eũrų. Keleivis. Geraĩ, àš važiúoju.
– – – – –
50
Excuse me, maybe someone wants to go to Kaunas? Yes, I want. How long will the trip take? About an hour. Great, and how much will it cost? Ten euros. Ok, I’m going.
Taksistas. Prãšom padėAti lagamìną ir sėAsti. Keleivis. Ãčiū, tuojauB.
– –
III pokalbis Edita. Lãbas, kíek laĩko tu esì Lietuvojè? Markas. Àš čià neseniaĩ, atvažiavaũ tik vãkar, o tù? Edita. Ir àš taip pàt neseniaĩ – atvažiavaũ ùžvakar. Ar ilgaĩ planúoji čia būDti?
Please, put your suitcase and take your seat. Thank you, just a minute.
Conversation
–
Hi, how long do you stay in Lithuania? I’m here not long, I came only yesterday, and you? I also came here not long ago – I came on the day before yesterday. Are you planning to stay here for a long time? No, only for a week, and you? Me too. I’m too. Have a nice day!
–
See you later!
– – –
Markas. Neilgaĩ, tik saváitę, o tù? Edita. Àš taip pàt. Gerõs dienõs! Markas. Ikì!
–
Conversation
IV pokalbis Emilis. Sveikà, kur skubì?
–
Gitte. Lãbas. Šíek tíek vėlúoju – bėDgu į lietùvių kalbõs pãskaitą. Emilis. Šiañdien táu lietùvių kalbõs paskaità?
–
Gitte. Taĩp, o kadà tu studijúoji lietùvių kalHbą? Emilis. Į lietùvių kalbõs pãskaitas aš einù kiekvíeną pirmãdienį, o karBtais ir antrãdienį. Gitte. Puikù! Ikì pasimãtymo! Emilis. Ikì!
–
–
–
– –
51
Hi! Where are you hurrying? Hi! I’m a bit late – I run to my Lithuanian class. Do you have the Lithuanian classes today? Yes, when do you have your Lithuanian? To Lithuanian class I go every Monday and sometimes on Tuesday. Great! See you later! Bye!
V pokalbis Toma. Sveikà! Kaĩp gyvúoji? Indrė. Ãčiū, geraĩ, o kaĩp tù?
Conversation
– –
Toma. Mán irBgi vìskas geraĩ. Šiañdien turiù trupùtį laĩsvo laĩko. Indrė. Gál gãlime kurB nórs nueĩti? Toma. Puikù, gãlime eĩti į muziẽjų. Indrė. Geraĩ! Eĩname dabarB!
– – –
–
VI pokalbis Operatorė. Alió! „Mártono taksì“. Klientas. Lãbas vãkaras. ArB gãlite dabarB atsiųNsti taksì automobìlį? Operatorė. KurB? Klientas. Priẽ „Bóčių“ restorãno. Operatorė. Taĩp, bet tik põ pùsės valandõs, ar gãlite láukti? Klientas. Taĩp, galiù. Láukiu kiemè priẽ įėjìmo. Operatorė. Puikù! Ikì greĩto! Klientas. Ikì!
Hi! How are you? Thanks, I’m fine, and you? I’m ok, too. Today I have some free time. Maybe we can go somewhere? Great, we can go to the museum. Nice! Let’s go now!
Conversation
–
Hello! “Martono taxi”.
–
Good evening. Could you send the taxi now?
– –
Where? To “Bočių” restaurant.
–
Yes, but only in half an hour, could you wait? Yes, I can. I’m waiting outside at the entrance. Great! See you later! See you!
– – –
52
Naudingos situacinės frazės
Useful situational phrases
I. Stotyjè – Atsiprašaũ, kurB yrà bìlietų kasà? – KurB galiù ràsti informãcijos biùrą? – Atsiprašaũ, kadà artimiáusias traukinỹs ar autobùsas į Kaũną? – Kadà jìs atvỹksta? – Kíek laĩko truñka keliõnė ikì Kaũno? – Kíek kainúoja bìlietas ?
At the Station
– – – – – – –
–
ArB studeñtams yrá núolaida? Prãšom dù studeñto bìlietus į Klaĩpėdą. ArB reĩkia mokėAti už bagãžą? KurB aš galiù padėAti bagãžą? Kaĩp nueĩti į pìrmą, (añtrą...peñktą) peròną? KurB išėjìmas į miẽstą?
–
ArB šìtas kẽlias į ceñtrą?
–
– – – – –
– – – – –
53
Excuse me, where is the booking-office? Where could I find the information office? Excuse me, when does the nearest train or bus go to Kaunas? When is it arriving? How long is the trip to Kaunas? How much does the ticket cost? Do you have discounts for students? Two student tickets to Klaipėda, please.... Do we have to pay for our luggage? Where can I check my luggage? How to get to (first, second...) platform? Where is the exit to the city? Is this the way to the city center?
II. Kirpỹkloje – Lãbas rýtas. – Atsiprašaũ, ar gãlite manè apkirBpti? – ArB galiù paprašýti apkirBpti manè trumpaĩ? – Mán reĩkia šíek tíek patrumZpinti pláukus. – Nóriu šveñtinės šukúosenos, kąB gãlite patarBti? – – – – – – –
Gál gãlite mán padarýti makiãžą? Nóriu paprašýti padarýti mán manikiūHrą. Prašaũ sutvarkýti màno nagùs. Kókį siū[lote nagų\ lãką?
At the Hairdresser’s – Good morning. – Excuse me, can I have a haircut? – May I ask you to cut my hair short? – I need to shorten my hair a little. – I want a festive hairstyle, what could you offer? – Maybe you could make me a make-up? – I would like to ask you to make me a manicure. – Please, fix my nails. –
Atsiprašaũ, arB gãlite nudažýti pláukus? Prãšom išpláuti gálvą. Nóriu nudažýti pláukus srúogomis.
– – –
54
Which nail polish would you offer? Excuse me, could you dye my hair? Please, wash the hear. I want to dye my hear in hanks.
STUDIJUOJAME
WE LEARN
Žodyno studijos
Learning Vocabulary
I. Įvairios vietos (miestas, senamiestis) ir su tuo susiję dalykai Various places (town, old town) and other things 2) 1)
Šviesofòras
3)
Traffic lights
Sánkryža
Víešbutis
Cross road
Hotel
4)
5)
6)
Mokyklà
Restorãnas
Klùbas
School
Restaurant
Club
7)
8)
9)
Ligóninė
Muziẽjus
TurBgus
Hospital
Museum
Market
Vietų ir daiktų vaizdai
55
The pctures of places and things [3]
ministèrija kiòskas parduotùvė poliklìnika váistinė pãštas stotìs sotẽlė ambasadà kavìnė stadiònas kìno teãtras
ministry kiosk shop clinic chemist’s post-office station stop Embassy coffee-bar stadium cinema theatre
kirpyklà knygýnas taisyklà valyklà skalbyklà artì gretà tolì vidujè visurB bendrãbutis kažkurB niẽkur
1)
hairdresser’s shop, bookshop repair office cleaner’s office laundry near beside, by far inside everywhere hostel somewhere nowhere 2)
Gãtvė
Tìltas
Street
Bridge
3)
4)
Párkas
Universitètas
Park
University [15]
56
5)
6)
Bažnýčia
Teãtras
Church
Theatre
7)
8)
Senãmiestis
Pilìs
Old town
Castle
9)
10)
Ùpė
Aikštė
River
Square
Įvairias Lietuvos vietas rodantys paveikslai Pictures indicating various places of Lithuania
57
II. Judėjimas, daiktų (asmenų) padėtis, veiksmai, elgesys Motion, location of things (persons), actions, behaviour 1)
2)
3)
Láukti, láukia, láukė
Skámbinti gitarà
to wait
to play the guitar
Dainúoti, dainúoja, dainãvo
4)
5)
to sing 6)
Váikščioti, váikščioja, váikščiojo
Skrìsti, skreñda, skrìdo
Plaũkti, plaũkia, plaũkė
to go for a walk 7)
to fly 8)
to swim 9)
ŽiūrėAti, žiūB[ri, žiūrėAjo
Galvóti, galvója, galvójo
SirBgti, serBga, sirBgo
to look
to think
58
to be ill
11)
10)
12)
Šókti, šóka, šóko
Krìsti, kreñta, krìto
to dream 15)
to dance 16)
to fall 17)
Lìpti, lìpa, lìpo to climb
SėdėDti, sėDdi, sėdėDjo
StovėDti, stóvi, stovėDjo
19)
to sit 20)
to stand 21)
Skámbinti,skámbina, Sapnúoti,sapnúoja, skámbino (telefonù) sapnãvo to call 14)
Snáusti, snáudžia,snáudė to drowse
18)
PadėDti, pàdeda, padėDjo
13)
TylėDti, tỹli, tylėDjo Svéikinti,svéikina, Piẽšti, svéikino to be silent piẽšia, piẽšė to greet 24)
to help 22)
23)
B Bendráuti, bendráuja, bendrãvo
Ródyti, ródo, ródė
to communicate
to show
Keliáuti, keliáuja, keliãvo to travel
Veiksmus ir elgesį vaizduojantys paveikslai Pictures of action and behaviour [2]
59
to draw 25)
Svajóti, svajója, svajójo to dream
III. Kryptis Direction
Į kaĩrę, kairė7n, kairėjè To the left
Į dẽšinę, dešinė;n, dešinėjè To the right
Teñ There
Netolì, artì Nearby
Tiẽsiai, pirmỹn.
Tolì
Atstumas
Forward, ahead
Far
Way [3]
IV. Para Day time
1) Rýtas Morning
2) Vidùrdienis Midday
3) Dienà Day
60
4) Pavakarė; Eventide
5) Vãkaras Evening
6) Vidùrnaktis Midnight
7) Naktìs Night
Paros metą rodantys vaizdai The pictures indicating day time
61
V. Laiko įvardijimas References of time
šiañdien dabarI rytój kasdiẽn porýt vãkar greĩtai tuõj
today now tomorrow daily the day after tomorrow yesterday fast, soon instant
visadà niekadà dažnai; karItais
forever never often sometimes the day before yesterday the other day some day not long ago
užvakar seniaĩ kadà nórs neseniaĩ
VI. Savaitės dienos Days of the week
Pirmãdienis Antrãdienis Trečiãdienis Ketvirtãdienis Penktãdienis Šeštãdienis Sekmãdienis
Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday
darbo savaitė
s
savaitgalis
workdays
weekend
VII. Metų laikai Seasons
1)
2)
3)
4)
Pavãsaris
Vãsara
Ruduõ
Žiemà
Spring
Summer Autumn Metų laikus vaizduojantys paveikslai The pictures of seasons [2]
62
Winter
VIII. Būdo įvardijimas Naming the state of surrounding
Šálta
káršta
hot
šviesù
bright
šil;ta
warm
tamsù
dark
gražù
nice
sniñga
snow
Lỹja Rain [2]
Cold [2]
IX. Mėnesių pavadinimai Names of months saũsis January balañdis April líepa July spãlis October
vasãris gegužė7 rugpjūQtis lãpkritis
February May August November
kóvas biržẽlis rugsėRjis grúodis
March June September December
Prielinksniai, rodantys vietą Prepositions stating the place or position
añt → (on, upon) per → (during) ùž → (between, behind, beyond, over) į → (into) ìš → (from ) virIš → (over , above)
bè → (without) perI → (during, through, across) tarIp → (inside, among, between) sù → (with )
põ → (offen, after) priẽ → (by, beside ) prõ → (through) šalià → (close to, next to) nuõ → (from... to, down, off)
Šventės vaizdai prie Vilniaus Arkikatedros Festival events at Vilnius Cathedral
63
X. Šventės Holidays Lietuvos nacionalinės šventės National holidays of Lithuania
Saũsio trýliktoji Láisvės gynėAjų dienà
Naujíeji Mẽtai
New Year’s Day
Naujųjų Metų eglutė prie Arkikatedros
January 13 Defenders of Freedom Day
New Year’s tree on the Cathedral square Saũsio January 13 Freedom, trýliktoji – Naujíeji Mẽtai New Year’s Day Láisvės Defenders gynėDjų dienà Day Vasãrio šešióliktoji February 16 Lithuania’s Lietuvõs valstýbės Velýkos Easter Statehood day atkūrìmo dienà Marth 11 Kóvo vienúoliktoji Lithuania’s Mótinos Nepriklausomýbės Mother’s Day Indipendance dienà atkūrìmo dienà Statehood day Biržẽlio Biržẽlio June 14 June 25 keturióliktoji dvìdešimt Mourning and Hope John’s Day Gẽdulo ir viltiẽs penktóji Day dienà Joninės RugpjūXčio dvìdešimt Líepos šeštóji July 6 August 23 Crowning day of Black Ribbon Miñdaugo trečióji – karūnãvimo dienà Mindaugas Júodojo Day kãspino dienà Lãpkričio November 2 Lãpkričio pirmóji antróji The Day of the VisųB ŠventųBjų dienà All Souls’ Day Vė[linės Dead Grúodžio dvìdešimt penktóji December 25 Kalė[dos Christmas
64
Gramatikos studijos
Learning Grammar
Vietos pasakymas: prielinksnių ir linksnių vartojimas Definition of the place – usage of prepositions and cases: Prie ko? ...... Iš ko?Iš kur? Į kur? Pas ką? Kur?
prie Vilniaus, prie universiteto, prie bendrabučio iš Vilniaus, iš universiteto, iš bendrabučio į Vilnių, į universitetą, į bendrabutį, į kavinę, į auditoriją pas draugą, pas Tomą Vilniuje, universitete, bendrabutyje, auditorijoje....
Daiktavardžio vardininko, galininko ir vietininko linksnių galūnės, prielinksnis į su galininku, būdo prieveiksmis -iškai The Nominative, Accusative, Locative, prepositions į, pas (to) and Accusative, adverb –iškai
Daiktavardžio linksniai Cases of Noun Vardininkas: (Kas?) vyrškoji giminė Nominative:. (Who?) masculine gender -as, -is, -ys, -us moteriškoji giminė (feminine gender) -a, -ė Galininkas: (Ką?) vyrškoji giminė Accusative: (What?) masculine gender -ą, -į, -ų moteriškoji giminė (feminine gender) -ą, -ę Vietininkas:Kur? vyriškoji giminė Locative (Where?) masculine gender -e, yje, -uje moteriškoji giminė (feminine gender) -oje, -ėje Šauksmininkas: vyrškoji giminė Vocative:. masculine gender -e, -i, -y, -au moteriškoji giminė (feminine gender) -a, -e Prielinksnis į, nurodant vietą į + galininkas Preposition į (indicating the place) (Acc.) Prielinksnis pas, nurodant asmenį pas + Prepositions (to somebody) galininkas (Acc.)
65
Skaitvardžiai iki dešimt Numerals from one to ten
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
vienas du trys keturi penki
šeši septyni aštuoni devyni dešimt
Įvardžių linksniavimas: vienaskaita Conjugating of pronouns: Singular
Nom.
Dat.
aš mano manęs man
tu tavo tavęs tau
Acc.
mane
In. Loc.
Gen.
jis
ji
jo
jos
jam
jai
savo savęs sau
tave
jį
ją
save
manimi
tavimi
juo
ja
savimi
manyje
tavyje
jame
joje
savyje
66
Taikomosios studijos
Practical Learning
I pratimas. Analogiškai pagal pateiktą pavyzdį padarykite daiktavardžių galininko ir vietininko linksnius Make accusative and locative of noun according to the example:
Čia yra Alytus Kaunas Nida Kernavė Senamiestis Vilnius Panevėžys Klaipėda Palanga Varšuva Rokiškis Berlynas Lisabona Roma
Važiuoju į Į Alytų .................. .................. .................. .................. .................. .................. .................. .................. .................. .................. .................. .................. ..................
Tomas Vytautas Eglė Edita Saulius Arvydas Egidijus Rimas Daiva Dovilė Robertas Monika Paola Leonardas
Pas Tomą .................. .................. .................. .................. .................. .................. .................. .................. .................. .................. .................. .................. ..................
Kur esu? Alytuje ................... ................... ................... .................. ................... ................... ................... ................... ................... .................. ................... ................... ...................
II pratimas. Pagal veiksmažodžio esamojo laiko galūnes įrašykite asmeninius įvardžius aš, tu jis ji, mes, jūs, jie, jos Write pronouns according to the endings of the present tense verb:
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
.....Aš..... noriu važiuoti į Varšuvą. Šiandien ..........vėluoji. .......... turime skubėti į traukinį. .......... nieko čia nepažįstate. Ar .......... jau pažįstate vienas kitą? Ką .......... studijuoja? Ar .......... mane pažįsti? .......... dabar studijuoju Vilniaus Gedimino technikos universitete. 9. .......... dirba Vokietijoje. 10. .......... atsiprašome, kad vėluojame.
67
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
Ar ............. galiu eiti? Šiandien .......... neturime laiko. .......... dabar gyvenu Vilniuje. Ar .......... yra iš Italijos? .......... nemoku kalbėti lietuviškai. Ar .......... supranti, ką .......... sakau. .......... nežinau, kur .......... dabar yra, bet .......... turbūt žinai. .......... klausia, ar .......... supranti? Ne, .......... nežinome, kur .......... yra. .......... gyvenu Vilniuje, o kur gyveni .......... ?
III pratimas. Irašykite trūkstamas veiksmažodžių formas Write the missing forms of the verb: Aš
mėgstu,
Tu
............
........... ............. ................
...........
.............
Jis, ji
............
........... ............. ................
...........
.............
Mes
............
........... ............. ................
...........
.............
Jūs
............
........... ............. ................
...........
.............
Jie, jos mėgsta,
rašau,
rašo,
sakau
sako
studijuoju
studijuoja
prašau pradedu
prašo pradeda
IV pratimas. Parašykite pagal pavyzdį Write according to the example given: Kas? Ji
eina
kavinė
Mes
.........
muziejus
Kur? Į kavinę ........... .
68
Rūta
Pas ką? pas Rūtą
Rytis
...............
Jis Tu Kas Jūs Aš Jie Jos
......... ......... ......... ......... ......... ......... .........
poliklinika paštas universitetas biblioteka parkas senamiestis restoranas
........... ........... ........... ........... ........... ........... ...........
gydytojas Andrius dėstytojas Agnė draugas profesorius draugė
.............. .............. .............. .............. .............. .............. ..............
V pratimas. Parašykite tinkamą prielinksnį (į, pas, iš, prie) Write suitable preposition: 1) į 2) .... 3) .... Einame 4) .... 5) .... 6) .... 7) .... 8) ....
universitetą auditorijos parduotuvę Andrių parką tilto darbą paskaitos
Važiuojame
9) iš 10) .... 11)..... 12) .... 13) .... 14) .... 15) .... 16) ....
Kauno Dovilę Nidą Klaipėdos mamą jūros muziejų upės
VI pratimas. Įrašykite tinkamą linksnį Write the suitable case form: 1. Luka yra italas (Italija). 2. Jis yra iš (Italija) ................ 3. Luka dabar gyvena (Vilnius) ................ prie (parkas) ................ . 4. Jis studijuoja Vilniaus Gedimino technikos (universitetas) .......... . 5. Lukos draugas Tomas yra ........... (Vokietija). 6. Jis yra iš (Berlynas) ................ . 7. Tomas dabar gyvena (senamiestis) ................ prie (upė) ............. . 8. Tomas į (Lietuva) ................ atvyko pas (draugas) ................ . 9. Tomas ir Luka dažnai susitinka prie (tiltas) ................ ir eina į (kavinė) ................ .
69
VII pratimas. Parašykite pateiktų žodžių reikiamas linksnių formas Write the required case forms of the words given:
Kas?
Į kur?)
Kur?
Kas?
Iš kur?
Kur?)
Kaunas Seulas Talinas Helsinkis Rokiškis Panevėžys Vilnius Neringa Klaipėda Palanga Ryga Ukmergė Kernavė Drezdenas
Į Kauną ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ...............
Kaune... ............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. .............
Roma Minskas Taškentas Stokholmas Tokijus Izraelis Paryžius Tbilisis Praha Kopenhaga Estija Ispanija Lietuva Italija
Iš Romos ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ..............
Romoje ............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. .............
VIII pratimas. Raskite sakinių pabaigą Find the end of the sentences:
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Evelina yra Ji yra iš Aš irgi Mano vardas Evelina dabar Aš taip pat Mes gyvename Evelina studijuoja Bendrabutis yra
a) Vilniaus Gedimino technikos universitete. b) Simona. c) studentė. d) gyvena Lietuvoje. e) esu studentė. f) bendrabutyje. g) gyvenu Vilniuje. h) Lenkijos. i) Antakalnyje, netoli universiteto.
70
IX pratimas. Parašykite šauksmininko linksnį Write the Vocative case:
1. (Algis) ..Algi,... ar čia yra Studentų gatvė? 2. Atsiprašau, (Andrius) .................. ar tu dabar eini į universitetą? 3. (Paulius) ................... gal einame į kavinę? 4. Labas rytas (dėstytojas)....................! 5. Kaip gyveni, (Eglė) ............... ? 6. ................. (Padavėjas), prašau atnešti kavos! 7. ................... (Dovilė), einame į kavinę! 8. (Profesorius) ......................., ar galiu paklausti? 9. Viso gero, (docentas) ...................... . X pratimas. Parašykite tinkamą laiko formą Write the suitable tense form:
1. Jie išvažiuoja (pirmadienis) .... pirmadienį............................. 2. Susitinkame (šeštadienis) ....................................................... 3. Aš dažnai atostogauju (vasara) .............................................. 4. Į Palangą važiuojame (savaitgalis) ......................................... 5.Į kavinę jie eina (penktadienis) ............................................... 6. Į teatrą mes einame (trečiadienis) .......................................... 7. Į paskaitas einu (rytas) ........................................................... 8. Nemėgstu važiuoti (naktis) .................................................... XI pratimas. Įrašykite trūkstamas formas Write the missing forms:
Jis yra 1) universitete 2) ................................................... 3) muziejuje 4) ................................................... 5) senamiestyje 6) ................................................... 7) ambasadoje
71
Jis eina į universitetą parką ............................................... kavinę ............................................... stotį ...............................................
8) ................................................... 9) Lietuvoje 10) ................................................. 11) kavinėje 12) ................................................. 13) pašte
Projektai
aikštę ............................................... muziejų ............................................... paskaitą ...............................................
Projects
I projektas Darbas poromis: užrašykite interviu Work in pairs; write the interwiev:
1. Koks tavo vardas? .................................................................. 2. Kur tu gyveni? ........................................................................ 3. Kaip tu kalbi? ......................................................................... 4. Ar tu dirbi? ............................................................................. 5.Ar tu studijuoji Lietuvoje? ...................................................... 6. Ką tu veiki po paskaitų? ......................................................... 7. Kas yra tavo draugas? ............................................................ 8. Kaip tavo draugas kalba? ....................................................... 9. Ką jis mėgsta, o ko nemėgsta? ............................................... 10. Kur jis planuoja važiuoti? .................................................... II projektas Darbas poromis: nurodykite, kurie iš skelbimų gali sudaryti poras Work in pairs; indicate which advertisments can make pairs:
1. SOCRATES/ERASMUS programos studentas iš Danijos ieško kambario senamiestyje. Tel. 86867543
4. Išnuomoju kambarį Saulėtekio alėjoje netoli universiteto. Tel.: 25 66 89 45
72
5. Studentų architektų šeima ieško buto ramioje vietoje. Tel. 86854432
2. Išnuomoju butą Lazdynuose prie miško šeimai. Tel.: 2558765
3. Du studentai ieško nebrangaus kambario Antakalnyje. Tel.: 82459053
6. Vilniaus centre, netoli Rotušės, išnuomoju butą užsieniečiui. Tel. 2448795
III projektas Darbas grupėmis: paruoškite teminius dialogus Work in groups; prepare the topical dialogs on these subjects:
•
•
Kirpykloje: kirpėja ir klientas; Gatvėje: I praeivis ir II praeivis; Stotyje: kasininkė ir keleivis.
• IV projektas Darbas poromis: apibūdinkite, kokie metų laikai vaizduojami paveiksluose, kas šiems metų laikams būdinga Work in pairss; describe what seasons are represented in the pictures and what features they have: 1)
2)
3)
4)
Metų laikai Seasons of the year [2]
73
V projektas Susiskirstykite poromis ir pagal paveikslus atsakykite į klausimus Work in pairs; look at the pictures and answer the questions:
• • • • • • • •
Kur yra VGTU centriniai rūmai? Kaip ten nueiti ar nuvažiuoti? Kokia stotelė? Kokia gatvė? Kokie ten yra fakultetai? Kokiame fakultete tu studijuoji? Kur tas fakultetas yra? Kaip ten nueiti ar nuvažiuoti?
VGTU centrinių rūmų žemėlapis The map of the central building of VGTU [32]
74
1 – Aplinkos inžinerijos, Fundamentinių mokslų, Statybos, Verslo vadybos, Humanitarnis institutas; Tarptautinių studijų centras; 2 – Mechanikos; 3 – Architektūros; 4 – Aviacijos institutas; 5 – Transporto inžnerijos; 6 – Elektronikos. VGTU fakultetų žemėlapis The map of VGTU Faculties [32]
75
SKAITOME
WE READ
I užduotis. Perskaitykite tekstą ir ir patvirtinkite arba paneikite teiginius Read the text and confirm or deny the statements:
VGTU studeñtai VGTU – taĩ Vìlniaus Gedimìno tèchnikos universitètas. Čià studijúoja Mychal Krygier irB Christian Kaiser. Jiẽ yrà studeñtai užsieniẽčiai. Mychal atvỹko ìš Lénkijos, o Christian ìš Vokietìjos. Jiẽ geraĩ kalHba ángliškai, neblogaĩ móka rùsiškai irB trupùtį suprañta lietùviškai. Kaĩ lietùviai studeñtai kláusia, kàs yrà šiẽ vaikìnai, jiẽ žìno, kàd Mychal yrà lénkas, o Christian – vókietis. Mychal gyvẽna pàs tẽtą Vìlniaus senãmiestyje Švitrigáilos gãtvėje, o Christian – studeñtų bendrãbutyje Plỹtinės gãtvėje. Teiginys 1. VGTU – technikos universitetas 2. Čia gyvena Mychal ir Christian 3. Jie yra studentai 4. Christian gerai kalba lietuviškai 5. Mychal moka lenkiškai 6. Jie supranta angliškai 7. Christian yra italas 8. Mychal turi tetą Vokietijoje 9. Christian gyvena bendrabutyje
Teisingas
Neteisingas
+
......................
.......................
......................
........................
......................
........................
......................
.......................... .......................... ........................ ..........................
...................... ...................... ...................... ......................
.........................
......................
II užduotis. Perskaitykite eilėraščius ir palyginkite, kaip ir kokie juose vaizduojami metų laikai, kokie perteikiami žmogaus išgyvenimai Read the poems and compare which seasons and how they are represented and what human feelings are experienced:
76
Maironis Pavãsaris Pavãsario sáulė prašvìto meiliaĩ1 Ir júokiasi, šìrdį viliója; Iškìlo į dañgų aukštaĩ vieversiaĩ, Čirẽna, sparnẽliais plasnója. Išaũšo. Išaũšo. Vėjẽlis laukųH Bučiúoja, gaivìna krūtìnę; Pabìro pasklìdo žiedaĩ ant laukųH – Vainìkų eilėH pirmutìnė. Taip gíedra ir liñksma! Tíek šviẽčia viltiẽs! Vien méilę norėDtum dainúoti, ApimHti pasáulį, priglaũst prie širdiẽs, Su méile saldžiaĩ pabučiúoti! ----------------------------------
SPRING The bright sun of springtide rose up and from high It smiles melting hearts with delight. The larks have already ascended the sky And merrily chant in their flight.
The earth has awakened! Away in the fields The breeze roams caressing your breast. Bright flowers have flooded the meadows and fields And twine into garlands with zest. With spring comes a hope lighting up every face. The heart yearns for love and its bliss. It tempts me to clasp all the world in embrace And give it a rapturous kiss.
1. Taisyklingai tarti meĩliai
Translated by Lionginas Pažūsis
Maironis (1862 – 1932) Born in a peasant family on the Pasandravis estate (his real name was Jonas Mačiulis), Maironis went to a secondary school in Kaunas, studied literature for a time at Kiev University, graduated from the Kaunas Seminary in 1888 and from the St. Petersburg Catholic Theological Academy in 1892. He was a professor at the Academy, rector of Kaunas seminary and lectured on literature at Kaunas University. His first poem was published in 1885. Maironis' poetry set the basic standards for modern Lithuanian poetry [29].
77
Salomėja Nėris Alỹvos LILACS ManęBs dár nebùvo, Alỹvos žydėAjo – ManęBs nebebùs jaũ, o Jõs vė[lei žydė[s. o IrB krìs jųB lapẽliai Nuõ sáulės irB vėAjo – Kaĩp smė[lio saujẽlės – Añt màno petiẽs.
S. NERIS
(1904 – 1945) [30]
A time before I could be. These lilacs bloomed. Soon, again nothing of me. They will bloom on. From sun, from wind, their petals fall, strewn like sand over my all. Translated by Mary Phelps
Salomėja Neris Born in the village of Kiršai (her real surname was Bačinskaitė), Salomėja Neris completed her secondary schooling in Vilkaviškis. In 1928 she graduated from Kaunas University, where she studied the German and Lithuanian languages, and educational theory. For several years she was a teacher. She taught in various schools of Lithuania until finally settled in Kaunas. Her first book of verses was published in 1923. In her first verse collections, “Early in the Morning” (1927) and “Prints in Sand” (1931), a romantic view of the world was expressed by emotional sighs and notes of lyrical tenderness. In her verse collections, “On Thin Ice” (1935) and” I'll Become a Flower” (1938), lyrical self-observation is combined with aphoristic thoughts and an Impressionist fragmentariness of imagination. Salomėja Neris is the most popular Lithuanian poetess [30].
78
III užduotis. Perskaitykite patarles ir paaiškinkite jų reikšmę. Pateikite atitikmenų iš savo kalbos Read the proverbs and explain their meanings. Say some adequate examples in your language [19. 22]:
1. Kàs bùvo – pražùvo.
–
2. Laĩkas – pinigaĩ. 3. Geriaũ vėliaũ, negù niẽkad. 4. Tiesà akìs bãdo.
– – –
5. Ãkys – síelos veĩdrodis.
–
6. Nekàsk duobė[s kitám, pàts įkrìsi 7. Kaĩp šaũksi, taĩp atsiliẽps. 8. Ir síenos tùri ausìs. 9. Visì šventì su ledù – šveñtas Jùrgis sù lapù. 10. Kalė[dos báltos – Velýkos žãlios, Kalė[dos júodos – Velýkos báltos.
– – – –
KLAUSOME
One cannot put back the clock. Time is money. Better late than never. A clean hand wants no washing. -The face is the index of the mind. He that hatches matches catches matches. Walls have ears. All Saints with ice – St. George with a leaf. White Christmas – green Easter, black Christmas – white Easter.
WE LISTEN
Paklausykite ir įrašykite informaciją Listen and write information:
Kas? Who?
Kada? When?
Ką? What?
Kur? Where?
............
..................
...................
............................................
............
..................
...................
............................................
79
ILSIMĖS
WE RELAX
Paklausykite dainos ir įsidėmėkite, kaip lietuviškai pradedama skaičiuoti. Palyginkite su savo kalbos skaičiais Listen the song and notice how Lithuanian counting begins. Compare with numbers of your language:
Voras
Spider
Muzika Alfredo Čereškevičiaus Žodžiai Neringos Čereškevičienės
One, two, three! Went once, went spider He was Petras, but not fat’as. And he stuffed his long leg Into other spider’s theritory. Mh-hm....a-ha.... To the other spider’s territory Mh-hm...a-ha.... That is how the story starts
Viens, du, trys! Ėjo kartą, ėjo voras Petras buvo, bet nestoras. Ir įkišo savo ilgą koją Į kito voro teritoriją. Mh..... aha.... Į kito voro teritoriją. Mh..... aha.... Taip prasideda istorija. Viens, du, trys! Susi.. susirinko trys vorai, Sako, Petrai, sako: negerai Pasiimk tu savo ilgą koją – Čiagi mūsų teritorija Mh...aha. Čiagi mūsų teritorija. Mh...aha. Dar nesibaigė istorija. Mh...aha. Štai tokia baisi istorija.
One, two, three! Mee.. Meet three spiders, Tell, Petrai, tell they: it is bad Take you your long leg – This is our territory Mh-hm...a-ha... This is our territory. Mh-hm...a-ha... That is not the end of the story. Mh-hm...a-ha There is such a horrible story.
Voras Spider [3]
80
Ketvirtoji tema
AŠ IR ŽMONĖS APLINK MANE
I AND PEOPLE AROUND ME
KALBAME
WE TALK
Pokalbiai
Conversations
I pokalbis Rima. Tòmai, ar čià tàvo sesuõ? Tomas. Nè, čià màno draũgė Elenà. Màno sesuõ aukštèsnė. O tù ar turì sẽserį?( Rima. Nè, àš neturiu sesẽrs bèt turiù jaunèsnį brólį. Jìs gẽras ir( ramùs vaikinas. O tù ar( turì brólį?
Conversation – Tomas, is this your sister? – No, this is my friend Elena. My sister is taller. And do you have a sister? – No, I don’t have a sister, but I have a younger brother. He’s a good and calm guy. And do you have a brother? – No, I don’t have a brother, but I have three cousins: Algis, Tomas and Darius. They are great guys. We often meet and associate.
Tomas. Nè, àš brólio neturiù, bèt turiù trìs pùsbrolius: Algį, Tòmą ir Dãrių. Jiẽ puĩkūs vaikìnai. Mẽs dažnaĩ susitiñkame ir bendráujame. II pokalbis Adolfas. Rūta ar: tàvo sesuõ ištekė;jusi? Rūta. Taĩp, jõs výras – mókytojas. Jìs liñksmas ir stiprùs výras, gẽras spòrtininkas. Adolfas. Gál tù jaũ tetà? Rūta. Taĩp, àš jaũ tetà. Jiẽ tùri dùkrą Ramìntą ir sū(nų Ròbertą.
81
Conversation – Rūta, is your sister married? – Yes, her husband is a teacher. He’s a merry and strong man, a good sportsman. – Mayby you are aunt already? – Yes, I’m an aunt. They have daughter Raminta and son Robert.
III pokalbis Mergina. Alió. Vaikinas. Labà dienà. Mergina. Labà dienà. Vaikinas. ArB čià Ẽglė? Mergina. Nè, čià Ẽglės sesuõ Rūtà. Ẽglės dabarB nėrà. Jì universitetè. Vaikinas. Atsiprašaũ. Sudiẽ. Mergina. Sudiẽ.
Conversation – Hello? – Good afternoon! – Good afternoon. – Is this Eglė? – No, this is Eglė’s sister Rūta. She’s out at the moment. She’s in the university. – I’m sorry. Good bye. – Good bye.
IV pokalbis Svečias. Lãbas vãkaras! Šeimininkė. Lãbas vãkaras. Malonù jùs matýti! Kaĩp sẽkėsi keliõnė? Svečias. Ãčiū, puĩkiai! Nóriu Jùms pristatýti sàvo draũgę Edìtą. Šeimininkė(. Labaĩ malonù, àš Brigità. Prãšom įeĩti ir sė;sti.
Conversation
– Good evening! – Good evening. It’s nice to see you. How was your journey? – Thank you, great! I want you to meet my friend Edita. – Very nice to meet you, I’m Brigita. Please come in, sit down.
Conversation V pokalbis Danutė. Tòmai, gál šìs jaunuõlis – Tomas, maybe this tàvo brólis? youngster is your brother? Tomas. Nè, čià màno pùsbrolis, – No, this is my cousin, my màno brólis Rýtis vyrèsnis ùž brother Rytis is older than manè. me. Danutė. O àš brólio neturiù, tìk – I don’t have a brother, only dvì sẽseris. Vienà jaũ ištekėLjusi, two sisters. One is married, o kità studeñtė. O tàvo brólis jaũ the other is a student. Is vẽdęs? your brother married? Tomas. Taĩp, jìs vẽdęs, jõ žmonà – Yes, he’s married, his wife is a labaĩ gražì ir mielà móteris. very beautiful and lovely woman. Danutė. Ar jiẽ tùri kūdikį? – Do they have a baby?
82
Tomas. Nè, dár netùri, bèt planúoja turėLti.
– No, not yet, but they’re
planning to have it.
Naudingos situacinės frazės – Sveikì atvỹkę! – Malonù jùs matýti. – Kaĩp keliõnė? – Kaĩp gyvúoja jūsų šeimà – (žmonà)? – Nóriu jùms pristatýti... màno žmóną; màno draũgą; màno brólį. – ArB galiù jùs supažìndinti sù... – ArB galiù pakviẽsti jùs į teãtrą? į restorãną? į diskotèką? į ekskùrsiją? – Taĩp, žìnoma. – Jū:s labaĩ malonùs. – Be ãbejo. – Saváime suprañtama. – Būtinaĩ. – Galbū;t. – Tikriáusiai. – Gál kadà nórs vėliaũ. – Labaĩ gaĩla, bèt turiù atsisakýti. – Gaĩla, bèt àš dabar neturiù laĩko.
Useful situational phrases
STUDIJUOJAME
WE LEARN
Žodyno studijos
Learning Vocabulary
Asmenys ir jų profesijos
Persons and Professions
– – – –
Welcome! Nice to see you. How was your journey? How is your family (wife)?
–
I want to introduce you to... my wife; my friend; my brother. May I introduce you to... May I invite you to the theatre? to a restaurant? to disco? to an excursion? Yes, of course. It’s very kind of you. Certainly. No doubt. It goes without saying. By all means. Maybe. Probably. Maybe some day later. I’m very sorry, but I must refuse. I’m sorry, but I have no time now.
– –
– – – – – – – – – –
83
1)
2)
3)
4)
Móteris
Merginà
Mergáitė
Kū:dikis
Woman
Girl
Girl
Baby
5)
6)
7)
8)
Senẽlė
Vaikìnas (jaunuolis)
Berniùkas
Grandmother
Senẽlis Grandfather
Fellow
Boy
9)
10)
11)
12)
Výras
Mokinỹs
Mókytoja
DėLstytojas
Man
Schoolboy
Teacher
Professor
13)
14)
15)
16)
VirėLjas
PadavėLjas
Inžiniẽrius
Darbiniñkas
Cook
Waitress
Engineer
Worker
84
17)
18)
19)
20)
Studeñtas
Vadýbininkas
Student
Režisiẽrius
Ãktorius
Manager
Producer
Actor
21)
22)
23)
24)
Dirigeñtas
Muzikántas
Daininiñkas
Musician
Singer
Daĩlininkas
Conductor
25)
26)
27)
28)
Spòrtininkas
ŪLkininkas
Sportsman
Farmer
Dirèktorius
29)
30)
Mókslininkas Scientist 31)
Valýtoja
Paauglỹs
Turìstas
Šokė;ja
Teenager
Tourist
Dancer
Cleaning lady
85
Painter
Director
32)
3)
34)
35)
36)
Statýbininkas
Rašýtojas
Žurnalìstė
Writer
Journalist
Redãktorė
Builder
37)
38)
39)
SiuvėLjas
KirpėLjas,
Polìcininkas
Kolegà
Tailor
Barber
Policeman
Colleague
41)
42)
43)
45)
Vairúotojas
Lakū:nas
Polìtikas
Architèktas
Driver
Pilot
Politician
Architect
46)
47)
48)
49)
Peñsininkas
Bòksininkas
Gýdytojas
Poilsiáutojas
Pensioner
Boxer
Doctor
Holidaymaker
86
Editor
40)
50)
51)
52)
53)
Astrològas
Psichològas
Gimnãstė
GamBtininkas
Astrologer
Psychologist
Gymnast
Naturalist
Asmens amžių, padėtį ir profesijas vaizduojantys paveikslai Pictures representing one’s age, status and profession [8]
Šeimos narius, gimines ir jų padėtį įvardijantys žodžiai Words naming family members, relatives and their status Šeima Tė4vas Father
Family [8]
Výras Husband
Mamà Mother
Žmonà Wife
Vaikaĩ Children
Martì Daughterin-law
Šuõ Dog
Žéntas son-in-law
87
Šeimos nariai The members of family 1)
2)
3)
4)
Tėvaĩ
SūLnūs dvyniaĩ
Dukrà
Senẽliai
Parents
Sons, twins
Daughter
Grandparents
5)
6)
7)
8)
Brólis
Sesuõ
Gìminės
Dė`dė, tetà
Brother
Sister
Relatives
Uncle, aunt
8)
9)
10)
11)
Pùsbrolis
Próseneliai
Nėščià
Gìmti (gìmęs)
Cousin
Ancestors
Pregnant
To be born
12)
13)
14)
15)
Vèsti, ištekėLti
Išsiskýręs, išsiskýrusi
Našlė`, našlỹs
Mirti (mìręs, mìrusi)
Marry
Widow, widower
Divorced
To die,dead (dead)
Šeimos narius, gimines ir jų padėtį vaizduojantys paveikslai Members of a family and theirs status in it [5, 8]
88
Žmogaus išvaizda, ypatybės, bruožai People‘s appearance and features 1)
2)
3)
4)
5)
Jáunas, jaunà
Sẽnas, à
Liñksmas,-à
Liūdnas,-à
Gražùs,-ì
Young
Old
Cheerful
Sad
Nice
6)
7)
8)
9)
10)
Plónas,-à
Apkūnùs,-ì
Laimìngas, -a
Nelaimìngas,-a
Víenišas, -à
Slim
Fat
Happy
11)
12)
13)
14)
15)
Spòrtiškas, -a
Sìlpnas, -à
Stiprùs,-ì
Lė:tas, -a
Grei:tas, -à
Weak
Strong
Slow
Quick
16)
17)
18)
19)
20)
Tylùs, -ì
Triukšmingas, -a
Pavojìngas, -a
Gìrtas, -à
Malonùs, -ì
Silent
Noisy
Dangerous
Drunk
Lovely
Sporty
89
Unhappy
Alone
21)
22)
23)
24)
Blõgas, -à
Gražùs, -ì
Negražùs, -ì
Bad
Good looking
Ugly
25)
26)
27)
Kaimýniškas, -a Neighbourly 28)
Ramùs, -ì
Míelas, -à
Nuobodùs, -ì
Įdomùs, -ì
Cool
Kind
Boring
Interesting
29)
30)
31)
32)
Kantrùs, -ì
Leñgvas, -à
Ùžimtas, -à
Light
Busy
33)
Sunkùs, -ì Heavy 34)
35)
36)
Áukštas, -à žẽmas, -à
Įžymùs, -ì
Neturtìngas, -a
Turtìngas, -a
Well-known
Patient
Tall, short
Poor
90
Rich
37)
38)
39)
40)
41)
Keĩstas, -à
Sunkùs, -ì
Paslaptìngas, -a
Šviesùs,-ì
Tamsùs, -ì
Strange
Difficult
Mysterious
Light
Dark
43)
44)
45)
46)
Sveĩkas, à Sound, Healthy 47)
Darbštùs, -ì Hard-working 48)
Tingùs, -ì Lazy 49)
Išsiblãškęs, -iusi
Bailùs, -ì
Drąsùs, -ì
Drovùs, -ì
Absent-minded
Timid
Brave
Shy
50)
51)
52)
53)
Protìngas, -a
Kvaĩlas, -à
Tvarkìngas, -a
Netvarkìngas, -a
Intelligent
Crazy
Orderly, tidy
Disorderderly
42)
Nesveĩkas, -à Sick
Žmogaus išvaizdą, būdą ir ypatybes vaizduojantys paveikslai The pictures representing people’s appearance, features and mood [5]
91
Dydis ir ypatybės Size and Features 1)
2)
4)
4)
Mãžas, -à
Vidutìniškas, -a
Dìdelis, -ė
Mìlžiniškas, -a
Small
Average
Big
Grand
5)
6)
7)
8)
Ìlgas, -à
Trum(pas, -à
Platùs , -ì
Siaũras, -à
Long
Short
Wide
Narrow
9)
10)
12)
13)
Naũjas, -à
Sẽnas, -à Old
Pìktas, -à
Gẽras, -à.
New
14)
Angry
Good
15)
16)
17)
Áiškus, - ì
Neáiškus, - ì
Clear
Baisùs, -ì
Dailùs, -ì
Unclear
Scary Dydis ir ypatybės Size and Features[5]
92
Pretty
Gramatikos studijos
Grammar Study
Kiekybę reiškiantys prieveiksmiai Kiekiniai skaitvardžiai Daiktavardžiai: skaičiaus ir linksnio kategorijos Būdvardžių kaitymas: linksniavimas ir laipsniai Adverbs meaning quantity. Cardinal numerals. Nouns: number and case categories. Adjective inflection: cases and degrees Daiktavardžio vienaskaita: linksniuotės, linksniavimas, prielinksniai Singular form of Nouns: cases, declensions, prepositions Vienaskaita (Singular)
V. Kas? (Nom.) K. Kam? (Gem.) N. Kam? (Dat.) G. Ką? (Acc.) Įn. Kuo? (Inst.) Vt. Kur? (Loc.) Š. (Voc.)
I -(i)as, -is, -ys
II
III
IV
V
-(i)a, -ė
-is
-(i)us
-uo, -ė
-e-s, -er-s -iai, -en-iui, -(i)ui -(i)ui -čiui -er -iai -en-į, -(i)ą -(i)ą, -ę -į -(i)ų -er-į -en-iu, -(i)u -(i)a, -e -imi -(i)umi -er-ia -(i)oje, -en-yje, -e, -yje -yje -(i)uje -ėje -er-yje -en-ie, -e, -i, -y -(i)a, -e -ie, -(i)au -er-ie Prielinksniai: Kilmininko (Gen.): iš, prie; Galininko (Acc.): į, pas
Turiu
-(i)o
-(i)os, -ės -(i)ai, -ei
-ies
-(i)aus
Neturiu
Ką?
Ko?
Modalinio veiksmsžodžio turėti linksnių valdymo schema The scheme of case governing the modal verb to have
93
Daiktavardžių daugiskaita Plural of nouns
I V. Kas? (Nom.) K. Kam? Gem.) N. Kam? (Dat.) G. Ką (Acc.) Įn. Kuo? (Inst.) Vt. Kur? (Loc.) Š. (Voc.)
Daugiskaita (Plural) II III
-(i)ai
-(i)os, -ės
-ys
-ūs, -iai
-(i)ų
-(i)ų
-ių
-(i)ų
-ims
-ums, -iams
V -en-ys, -er-ys -en-ų, -er-ų, -en-ims, -er-ims
-is
-(i)us
-en-is, -er-is
-imis
-umis, -iais
-yse
-(i)uose
-ys
-ūs, -iai
-en-mis, -er-imis -en-yse, -er-yse -en-ys, -er-ys
-(i)ams -(i)us -(i)ais -(i)uose -(i)ai
-(i)oms, -ėms -as, -ias, -es -(i)omis, -ėmis -(i)ose, -ėse -(i)os, - ės
IV
Būdvardžių vienaskaitos linksniavimas Declension of singular adjectives
Vienaskaita (Singular) Vyriškoji giminė
Moteriškoji giminė
(Masculine Gender)
(Feminine Gender)
Vardininkas (Nom.) kas? Kilmininkas (Gen.) ko? Naudininkas (Dat.) kam? Galininkas (Acc.) ką? Įnagininkas (Inst.) Su kuo? Vietininkas (Loc.) kur?
-(i)as, -is
-us
-is
-(i)a
-i
-ė
-(i)o
-aus
-io
-(i)os
ios
-ės
-(i)am
-iam
-iam
-(i)ai
-iai
-ei
-(i)ą, -į
-ų
-į
-(i)ą
-ią
-ę
-(i)u
-iu
-iu
-(i)a
-ia
-e
-(i)ame
-iame
94
-iame -(i)oje -ioje
-ėje
Būdvardžių daugiskaitos linksniavimas Declension of plural adjectives
Daugiskaita Plural Vyriškoji giminė Moteriškoji giminė (Masculine Gender) (Feminine Gender) Vardininkas -i -ūs -iai -os -ios -ės (Nom.) kas? Kilmininkas -(i)ų -ių -ių -(i)ų -ių -ių (Gen.) ko? Naudininkas -iems -iems -iams -(i)oms -ioms -ėms (Dat.) kam? Galininkas -(i)us -ius -ius -(i)as -ias -es (Acc.) ką? Įnagininkas -(i)ais -iais -iais -(i)omis -iomis -ėmis (Inst.) su kuo? Vietininkas -uose -iuose -(i)uose -(i)ose -iose -ėse (Loc.) kur? Būdvardžių laipsniai Degrees of adjectives
Vyriškoji gim.
Moteriškoji gim.
(Masculine Gender)
(Feminine Gender)
jaunas gražus didelis
-esnis jaunesnis gražesnis didesnis
-iausias jauniausias gražiausias didžiausias
jauna graži didelė
-esnė jaunesnė gražesnė didesnė
-iausia jauniausia gražiausia didžiausia
Kokybę reiškiantys prieveiksmiai ir jų vartojimas Adverbs of quolity and their usage
Geras Gražus Greitas Blogas
gerai gražiai greitai blogai
geriau gražiau greičiau blogiau Gražiau už (ką?) Blogiau negu (kas?) Greičiau kaip (kas?)
95
geriausia(i) gražiausia(i) greičiausia(i) blogiausia(i)
Skaičiai ir kiekis (KIEK?) Numerals and quantity NEDAUG; MAŽAI; ŠIEK TIEK; TRUPUTIS nulis vienuolika 0 11 vienas dvylika 1 12 du trylika 2 13 trys keturiolika 3 14 keturi penkiolika 4 15 penki šešiolika 5 16 šeši septyniolkas 6 17 septyni aštuoniolika 7 18 aštuoni devyniolika 8 19 devyni dvidešimt 9 20 dešimt dvidešimt vienas 10 21
1 – 9 ; 21 …. 59
DAUG 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 39
dvidešimt du dvidešimt trys dvidešimt keturi dvidešimt penki dvidešimt šeši dvidešimt septyni dvidešimt aštuoni dvidešimt devyni trisdešimt trisdešimt vienas trisdešimt devyni
kas? ( Vardininkas Nom.)
11 – 19 ; 100 …
ko? (Kilmininkas Gen.)
Skaitvardžių ir linksnių vartojimo schema The scheme of usage of numerals and cases
Kelintiniai skaitvardžiai Ordinal numerals (which one)
I II III IV V VI VII
pirmas antras trečias ketvirtas penktas šeštas septintas
VIII IX X
aštuntas devintas dešimtas
-asis, -oji
pirmasis, -oji antrasis trečiasis ketvirtasis penktasis šeštasis septintasis aštuntasis devintasis dešimtasis
96
-ieji, -osios
pirmieji, -osios antrieji, tretieji ketvirtieji penktieji šeštieji septintieji aštuntieji devintieji dešimtieji
Kiekinių skaitvardžių linksniavimas Cardinal numerals
1 V. (Nom.) Kas? K. (Gen.) ko? N. (Dat.) kam? G. (Acc.) ką? Įn. (Inst.) su kuo? V. (Loc.) kur?
2
3
vienas, viena
du, dvi
trys
vieno, vienos
dviejų
trijų
vienam, vienai
dviem
trims
vieną
du, dvi
tris
vienu, viena
dviem
trimis
viename, vienoje
dviejuose, dviejose
trijuose, trijose
Taikomosios studijos
4 ... 9 keturi, keturios keturių keturiems, keturioms keturis, keturias keturiais, keturiomis keturiuose, keturiose
Practical Learning
I pratimas. Įrašykite tinkamą veiksmažodžio formą Write the suitable form of the verb given:
Turėti, turi, turėjo 1. Aš turiu brolį. 2. Ar tu ............... pusbrolį? 3. Ar tu ........... draugę? 4. Mes dar ................. šiek tiek laiko. 5. Ar jūs ................. mokytoją? 6. Ji ................ jaunesnę seserį. 7. Mes .................. du brolius. 8. Aš ................ dvi dukras. 9. Mes .............. eiti į universitetą. 10. Vaikai .............. važiuoti į kaimą. Neturėti, neturi, neturėjo 11. Jis ................. sesers. 12. Aš ................ mamos. 13. Mes ...................... bendrabučio. 14. Ar tu ................... laiko? 15. Ar jis ................. sesers? 16. Aš .............. sūnaus. 17. Mes .................. senelių. Mylėti, myli, mylėjo 18. Seneliai ............... anūkus. 19. Mes .................. tėvus. 20. Ką tu ............... ? 21. Aš ................. Lietuvą. 22. Ji ................ savo seserį. 23. Aš .................... vaikus.
97
Stovėti, stovi, stovėjo 21. Aš ................. prie brolio. 22. Mes dabar ...................... prie upės. 23. Kur jūs ....................... ? 24. Ar tu ................ prie senelės? 25. Aš negaliu ilgai .................... . Laukti, laukia, laukė 26. Ji .................. brolio. 27. Aš turiu ...................... mamos. 28. Jis negali ilgai .................. . 29. Mes turime ................... draugų. 30. Ar tu gali ..................? II pratimas. Parinkite tinkamą veiksmažodį Choose the suitable verb:
1. Aš jau turiu ......eiti. 2. Ar aš galiu .................. angliškai? 3. Tu privalai daug ........................ . 4. Dukra nori ................ į Vokietiją. 5. Mes norime ...................... vaikų. 6. Vasarą aš galiu ..................... prie jūros. 7. Ji nemėgsta ilgai ........................ . 8. Antradienį aš turiu ..................... į Nidą. 9. Sūnus nori ..................... Vilniaus Gedimino technikos universitete. 10. Jis gali truputį .......................... . 11. Aš noriu ...............................prie lango.
a) b) c) d) e) f)
kalbėti vykti važiuoti atostogauti būti sėdėti
g) miegoti h) studijuoti i)
stovėti
j) palaukti k) turėti
III pratimas. Įrašykite pateiktų žodžių trūkstamas formas Insert the missingforms of the noun given:
1) brolis 3) kaimynas 5) …………. 7) senelis 9) ………….. 11) dėdė
broliai …………….. vaikai …………….. pusseserės ……………..
2) sesuo 4) ……………. 6) mokytoja 8) …………….. 10) kavinė 12) ……………
98
……………. tetos ……………. studentai ……………. restoranai
13) …………. 15) gatvė 17) ................. 19) architektas
proseneliai …………….. gydytojos ......................
14) muziejus 16) …………… 18) lakūnas 20) ....................
……………. parkai ..................... policininkai
IV pratimas. Parašykite tinkamas daiktavardžio formas Write the suitable forms of the noun given:
Bendrabutis 1. Aš gyvenu …bendrabutyje. 2. Prie ………………..... yra parkas. 3. Į ……………… galiu važiuoti 5 autobusu. Universitetas 4. Tomas studijuoja Vilniaus ……………... . 5. Į …………….......... aš važiuoju 2 troleibusu. 6. ………………... yra Saulėtekio alėjoje. 7. Prie …………….. yra didelė aikštė. 8. Iš .................... išeinu vėlai. 9. ....................... visada daug studentų. Senamiestis 10. Vilniuje yra gražus .................... . 11. Į ...................... reikia važiuoti 4 arba 2 troleibusu. 12. .............................. daug muziejų. 13. Iš ..................... greitai gali nuvažiuoti į oro uostą. Teatras 14. Vilniuje yra 6 ................... . 15. Aš mėgstu eiti į ...................... 16. Šiandien susitinkame prie ................... . 17. Jis dirba ....................... . V pratimas. Sudarykite tinkamus žodžių derinius Match the words into proper combination:
1. 2. 3. 4.
du viena dvi keturios
a) b) c) d)
mergina vaikinai kaimynės dukros
5. dvi 6. trys 7. keturi 8. vienas
l) m) n) o)
studentės kavinės gydytojas architektai
VI pratimas. Parašykite daugiskaitą Write the plural:
stiprus sportininkas triukšminga studentė
a) stiprūs sportininkai b) ........................................................
99
tyli sesuo aukšta mergina didelis muziejus juodas automobilis draugiška kaimynė lengvas darbas trumpa vasara šalta žiema
c) d) e) f) g) h) i) j)
........................................................ ........................................................ ........................................................ ........................................................ ........................................................ ........................................................ ........................................................ ........................................................
VII pratimas. Sudarykite tinkamus žodžių derinius Match the words into proper combinations:
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
graži didelė stiprus linksmas tvarkingas balta gera mažas
a) b) c) d) e) f) g) h)
vaikas berniukas kavinė brolis namas mergaitė kaimynė žiema
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
plati tylus geras šviesi naujas greitas ilgas didelis
a) b) c) d) e) f) g) h)
bendrabutis gatvė parduotuvė turgus vakaras miestas namas sportininkas
VIII pratimas. Parašykite pagal pavyzdį Write according to the example:
brolis sesuo tėvas mama aikštė draugas kaimynas vairuotojas studentas gatvė
greitas šviesi jaunas gera didelė sveikas stiprus linksmas tylus siaura
1) greitesnis 2) ................. 3) ................. 4) ................. 5) ................. 6) ................. 7) ................. 8) ................. 9) ................. 10) .............
100
už už už už už už už už už už
sesuo mama dėdė tėvas gatvė aš draugas policininkas dėstytojas aikštė
seserį .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... ..........
IX pratimas. Parašykite pagal pavyzdį Write according to the example:
aikštė gatvė stotis muziejus mokykla parkas mašina turgus kavinė kiemas koncertas
aikštėje ............ ........... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ...........
šokti laukti stovėti būti piešti bėgti sėdėti dirbti valgyti žaisti klausyti
šoka ........... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ...........
16 2 5 18 15 6 3 4 10 12 23
šešiolikašokėjas ............. studentas ............. traukinys ............. paveikslas ............. mokinys ............. jaunuolis ............. moterys ............. kaimynas ............. vyras ............. vaikas ............. turistas
šokėjų ........... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ........... .......... ...........
X pratimas. Parašykite pagal pavyzdį Write according to the example:
1. Ar tavo sūnus jau didelis? Ne, mano sūnus dar mažas. 2. Ar tavo draugai triukšmingi? Ne, .................................................. 3. Ar tavo brolis vedęs? Ne, .............................................................. 4. Ar tavo sesuo linksma? Ne, ........................................................... 5. Ar jūsų mama šviesi? Ne, .............................................................. 6. Ar jo tėtis piktas? Ne, .................................................................... 7. Ar tavo tėvų namas naujas? Ne, .................................................... 8. Ar jo automobilis senas? Ne, ......................................................... 9. Ar jis yra blogas gydytojas? Ne, .................................................... 10. Ar tavo dėdė yra stiprus vyras? Ne, ............................................. 11. Ar tu esi tingus? Ne, ..................................................................... XI pratimas. Parinkite klausiamuosius žodžius Choose the interrogative words: 1. Kas tu esi? Aš esu studentas. 2. .......... tu turi brolių? Taip, aš turiu tris brolius. 3. .......... tu nori važiuoti į Kauną? Šiandien. 4. .......... gyvena jo tėvai? Jo tėvai gyvena Austrijoje. 5. ................ prasideda paskaitos? Paskaitos prasideda rytą. 6. ................. šiandien nėra? Šiandien nėra Editos ir
101
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
................. turi automobilį? ................. eina Adelė ir Rūta? ................. tu turi draugų? ................. susitinkame? ................. tu studijuoji? ................. tavo vardas Simona? ................. tu esi iš Vokietijos? .......... yra studentų bendrabutis? ................. jai metų?
Projektai
Tomo. Vytas. Jos eina į biblioteką. Aš turiu daug draugų. Prie tilto. Aš studijuoju universitete. Ne, mano vardas Sigita. Ne, aš esu iš Austrijos. Saulėtekio alėjoje. Jau 16.
Projects
I projektas. Darbas poromis – pagal vizitines korteles paklauskite ir atsakykite Work in pairs - ask and answer using visiting-cards:
• • • • •
Koks tavo vardas ir pavardė? Kur tu dirbi? Kuo tu dirbi? Koks tavo darbo adresas? Koks tavo darbo telefonas?
Kavinė „PRIE TILTO“
Statybos firma „NAMAS“
Vida Linkutė Vedėja
Vytautas Arminas Vadybininkas
Šilo g. 4, Vilnius Tel. 8-5-120014
Antakalnio g. 18 A, Vilnius Tel. 8-5-02170 4
Taksi firma „GREITAS“
Dizaino salonas „MADA“
Rita Jurkūnaitė Administratorė
Andrius Cicėnas Architektas
Parko g. 17, Kaunas Tel. 8-5160413 el.
Tilto g. 12 Panevėžys Te.l. 8-60141508
102
Madų salonas „STILIUS“
Salonas „VIKTORIJA“
Arvydas Monkus Dizaineris
Vaida Gulbinaitė Kirpėja
Laisvės prospektas 14, Klaipėda Tel.: 8141202
Studentų gatvė 5, Kaunas Tel. : 3160712
II projektas. Darbas poromis – užrašykite interviu Work in pairs and write an interview:
Draugas ir jo šeima ........................................................... Kas yra tavo draugas? Koks jo vardas ir pavardė?
...........................................................
Kiek jam metų?
...........................................................
Iš kur jis atvyko?
...........................................................
Kaip jis kalba?
...........................................................
Kur jis dabar gyvena?
...........................................................
Ką jis dabar veikia? Ką jis mėgsta veikti savaitgalį? Ar jis turi draugų?
...........................................................
...........................................................
Kokia jo išvaizda?
...........................................................
Koks jo charakteris?
...........................................................
Kokia draugo šeima?
...........................................................
Kokie jo šeimos nariai?
...........................................................
Kur jie gyvena?
...........................................................
Koks jų telefono numeris?
...........................................................
...........................................................
103
III projektas. Darbas grupėmis: parungtyniaukite, kuri grupė daugiau ir teisingiau įmins mįslių Work in pairs: compete for which group will guess more puzzles [21]:
1. Mįsliųj tė(vas klanè gùli. 2. Užmiñsiu mį:slę, pilvagýslę, o añt gãlo kankoliùkas kãro. 3. Mį:slė mįslẽlė – per vìdurį pilvo gyslẽlė. 4. Dvì sesùtės per kalnẽlį nesueĩna. 5. Vãsarą mólis, žiẽmą brólis. 6. Viešnià laukiamà, kasdiẽn ateĩnanti. 7. Močià pasìslėpė – tėvas pasiródė.
1. The father of riddles lies in a pool. 2. I shall pose a riddle for you: a vein across a belly with a clapper hanging at the end. 3. Here is a riddle for you: a vein within a belly. 4. Two sisters cannot come together because of a hill. 5. It is clay in summer, and a brother in winter. 6. A regular guest who comes every day. 7. As soon as the mother hides herself – the father appears.
IV projektas. Darbas poromis: apibūdinkite žmonių nuotaikas Work in pairs: describe people‘s moods:
1)
4)
2)
5)
3)
6) Žmogaus nuotaikos People‘s moods [7] 104
SKAITOME
WE READ
I užduotis. Susipažinkite su autoriumi, perskaitykite eilėraštį ir pasakykite, koks metų laikas jame vaizduojamas, kas šiam metų laikui būdinga, kokie perteikiami išgyvenimai Get acquainted with the author, read the poem and say: what season is represented, what is chracteristic of that season and what experiences are presented:
Kazys Binkis Rùgiagėlės
Cornflowers
Viẽn tìk mė;lyna akýse 1! Žẽmėj, óre2 ir( dangùj Daugiaũ niẽko nebmatýsi, – Viẽn tìk mė;lyna akýse Užsimérksi, pamąstýsi, Nusijuõksi... O paskuĩ – Viẽn tìk mė;lyna akýse, Žẽmėj, óre irB dangùj
Blue is all there is to see: Earth, air and sky; With nothing more before your eyes, Blue is all there is to see. Squint both eyes shut and think, You'll have to laugh for, all the while, Blue is all there is to see: Earth, air and sky.
__________________
1
norminis kirčiavimas akysè norminis kirčiavimas orè
2
Translated by Vyt. Bakaitis
Kazys Binkis (1893 – 1942) Born in the family of a peasant owning little land in the village of Gudeliai, Kazys Binkis attended primary school in Biržai and teacher's training courses in Vilnius. From 1920 to 1923 he studied literature and philosophy at Berlin University. In 1922 he published the manifesto Prophet of the Four Winds, voicing the views on art of German Expressionism and Russian Futurism. An organiser of the avant-garde movement, he edited the journal Keturi Vėjai (Four Winds) from 1924 to 1928. Binkis wrote several long humorous poems and parodies, as well as two plays. His poems marked the beginning of the avant-garde trend in Lithuanian poetry [28].
105
II užduotis. Susipažinkite su autoriumi, perskaitykite eilėraštį ir pasakykite, kokia vyrauja nuotaika, kokie vaizduojami žmogaus išgyvenimai ir kaip tai perteikiama Get acquinted with the author, read the poem and say what mood is predominant and how which human feelings are presented. Read the poem:
Justinas Marcinkevičius Tóks vãkaras
Such a Night
Šiañdien šìrdį pasiváikščioti išléisiu. Àš taĩ neĩsiu, àš taĩ niẽkur neĩsiu Vãkaras toksaĩ, kàd nė:r kurB dė;tis: IrB toksaĩ nèt neišréiškiamas pilnùmas IrB lengvùmas, mėlynas lyg dū;mas,; IrB tolì, labaĩ tolì girdėLtis Vãkaras toksaĩ, kàd nė:r kurB dė;tis. Šiañdien šìrdį pasiváikščioti išléisiu. Àš taĩ neĩsiu, àš taĩ niẽkur neĩsiu. Àš prašaũ: tìk nesumìndžiokit širdiẽs!
Tonight I'll let my heart out for a stroll. Myself, I won't go anywhere at all. It's such a night that one can lose one's head. My heart is full, I can't say how, and never was so light as now. All sounds far out into the distance spread. It's such a night that one can lose one's head. Tonight I'll let my heart out for a stroll. Myself, I won't go anywhere at all. I only ask you not trample on it. Translated by Dorian Rottenberg
106
Justinas Marcinkevičius (Born 1930) Justinas Marcinkevičius, born in a tiny Lithuanian village Važatkiemis, having grown up during the post-war period, evokes in his poetry a romanticized version of childhood spent in the Lithuanian countryside, of the first love, of man's relationship with nature. He graduated from the department of history and philology at Vilnius University in 1954 and served for a number of years as vice-chairman of the board of the official Union of Lithuanian Writers. Since the emergence of Marcinkevičius' first book I Plead for a Word in 1955, he has published fourteen collections of poetry, three historical plays, two collections of essays, a novel and translations into Lithuanian of the work of Mickiewicz, Pushkin, Jesenin, Lermontov, and the Kalevala. In Marcinkevičius' poetry specific and solid peasant thinking is combined with a mind seeking to draw broad general conclusions, and the tradition of the Lithuanian poetry singing the earth's praises with contemporary modes of poetic thought. As a poet, he has sought to grasp the essence of national experience and give it fresh artistic expression. In his lyrical verse Marcinkevičius strives to comprehend the real meaning of what is going on inside the man and society and moves the reader with his ardent lyrical confessions [27].
III užduotis. Perskaitykite ir patvirtinkite arba paneikite teiginius Read and confirm or deny these statements:
Màno kaimýnas Márkas Taĩ Márkas. Jìs yrà màno kaimýnas. Mẽs gyvẽname bendrãbutyje. Màno kambarỹs yrà 13, o Márko 14. Márkas yrà tvarkìngas, liñksmas ir draũgiškas vaikìnas. Jìs yrà ìš Áustrijos. DabarB jìs studijúoja Vìlniaus Gedimìno tèchnikos universitetè Architektū:ros fakultetè. Jìs nóri būLti gẽras architèktas. Márkui patiñka studijúoti Lietuvojè. Čià jìs tùri daũg draug.
107
Teiginys Markas yra mano kaimynas Jis gyvena 13 kambaryje Markas yra netvarkingas Markas yra linksmas Markas yra liūdnas Jis yra iš Vokietijos Jis dabar studijuoja Vilniuje Jis nori būti dailininkas Markui nepatinka studijuoti Lietuvoje Markas turi mažai draugų
Teisingas + .......................... .......................... .......................... .......................... .......................... .......................... ..........................
Neteisingas ...................... ...................... ...................... ...................... ...................... ......................... ......................... .........................
..........................
..........................
..........................
..........................
IV užduotis. Perskaitykite patarles ir paaiškinkite jų reikšmę. Pateikite atitikmenų iš savo kalbos Read the proverbs and explain their meaning.Say some adequacies from your own language [19, 22]:
1. Draũgą pažìnsi neláimėje 2. Víenas laukè ne karỹs 3. Daũg rañkų dìdžią nãštą pàkelia 4. Kóks tė;vas, tóks irB sūnùs 5. Kíek žmonių( tíek núomonių 6. VisurB geraĩ, bèt namiẽ geriáusia 7. Žmogùs yrà sàvo láimės kálvis 8. Lazdà tùri dù galùs 9. Kaĩp pasiklósi, taĩp išsimiegósi 10. Iš dìdelio debesiẽs mãžas lietùs
108
– A friend in need is a friend indeed – One man does not make a team – Many hands make light work – Like father, like son – So many men, so many minds – There is no place like home – Every man is the architect of his own fortune – A stick has two ends – As you make your bed, so you will sleep – Little rain from a big cloud
KLAUSOME
WE LISTEN
I užduotis. Paklausyti ir įrašyti informaciją Listen and write information:
Vardas
Adresas
.............
................................ .......................... .....................
.............
................................ .......................... .....................
.............
................................ .......................... .....................
IlSIMĖS
Namų telefonas
WE RELAX
Laužas Fire [3]
109
Darbo telefonas
Laužo liepsna
The Flame of the Fire
(m. ir ž. Andriaus Mamontovo)
Laužo šviesa naktyje Guodžia gaivina mane, Nerimas stingsta veide, Kas ten toli tamsoje?
Fire light in the night Is comforting and refreshing me Concerns are leaving me Who is there so far in the dark?
Laužas prieš mano akis Dega karštai lyg širdis, Laukiu prie laužo šviesos, Gal kas atklys iš tamsos?
Fire in front of my eyes Is flaming so hot like my heart, I’m waiting by the flame Maybe someone will wander from the dark?
Dek, šviesk ir neužgesk, Šildyk rankas, Glostyk akis atmerktas, Būk vienintelė viltis,
Burn, shine and don’t fade , Warm-up my hands, Smooth my open eyes , And be my only hope,
Nors ir mano paties uždegta naktyje. Gal kas prie laužo sustos, Gal pasiilgs šilumos? Tam, kas klajoja nakty, Laužo šviesa bus viltis.
Even though my own lit in the night. Maybe someone will stop by the fire, Maybe will miss the warmth? For him, who is wandering in the night The light of the fire will be the hope.
Žvaigždės pakilo aukštai, Šaukia jas paukščių takai. Laužas žvaigždes man atstos, Šviesą ir šilumą duos.
Stars had risen high, Milky ways are calling them, Light and warmth will they will give.
Laužas ilgai dar liepsnos, Kas man jo šviesą atstos? Net visagalė naktis Laužo užpūst neišdrįs.
Fire will blaze for long, Who will reflect me this light? Even the mighty night Will fear to blow down the fire
110
Penktoji tema
FOOD AND SHOPPING
MAISTAS IR PIRKINIAI KALBAME
WE TALK
Pokalbiai
Conversations
I pokalbis Vida. Gál eĩname į kavìnę? Elžbieta. Puikì mintìs – gãlime eĩti. Vida. Ką gérsime: kãvą ar arbãtą? Elžbieta. Àš mė%gstu júodą kãvą. Vida. Àš taĩp pàt. Sù cùkrumi? Elžbieta. Nè, àš mė%gstu bè cùkraus. Vida. Gál pàimame gabaliùką pyrãgo? Elžbieta. Geraĩ, tìk nedìdelį ir neriẽbų.
Conversation
II pokalbis Dita. Simòna, nóriu pakviẽsti tavè į svečiùs. Simona. Kadà? Dita. Šiañdien põ paskaitų. Simona. O kokià próga? Dita. Šiañdien màno gimtãdienis. Simona. Puikù! Ãčiū ùž kvietìmą!
Conversation
– Let’s go to a coffee-bar. – Good idea. We can go. – What will we have, coffee or tea? – I like black coffee. – Me too. With sugar? – No, I like it without sugar. – Shall we take a piece of pie? – OK, but only a small and not rich one.
– Simona, I would like to invite you to be my guest. – When? – Today, after classes. – On what occasion? – Today is my birthday. – Great! Thank you for the invitation.
111
III pokalbis Liepa. Kristìna, kur čià artì yrà parduotùvė? Kristina. Õ kõ táu reĩkia? Liepa. Píeno, sū%rio ir pyrãgo. Kristina. Priẽ valgỹklos yrà bufètas, teñ gãlima apsipirkti.
Conversation
IV pokalbis Darius. Edìta, ar nóri ledų?
Conversation
– Kristina, is there a shop somewhere near here? – What do you need? – Milk, cheese and pie. – - There is buffet, at the canteen, one can do shopping there.
– Editam, would you like some ice-cream? – I would like not only icecream, but also some coffee, and you? – OK,let’s go to the bar. – I want some fresh rolls.
Edita. Nóriu nè tìk ledų, bèt ir kavõs, õ tù? Darius. Geraĩ. Eimè į bãrą. Edita. Àš nóriu ir šviežių bandẽlių. Darius. Geraĩ, ìmame dù juodõs kavõs sù cùkrumi, bandẽlių ir ledų. Edita. Mán skanù, o táu? Darius. Ir mán skanù, tìk gál trupùtį per saldù. V pokalbis Kristijonas. Dáiva, gál eĩname pietáuti į studeñtų kavìnę? Daiva. Geraĩ. Šiañdien àš bè pùsryčių. Kristijonas. Àš nóriu šaltìbarščių sriubõs ir blỹnų sù džemù. Daiva. Õ àš nóriu šaltõs vaĩsių
– OK, let us take two black coffees with sugar, some rolls and ice-cream. – It’s tasty, and for you? – Me too, only perhaps too sweet a little. Conversation
– Daiva, would you like to have lunch at the students canteen? – OK. Today I haven’t had any breakfast – I want some cold bortsch soup and pancakes with jam. – I’d like cold fruit soup and
112
sriubõs ir ką nórs ìš žuviẽs patiekalų. Kristijonas. Gál užsakýti po nedìdelį bokãlą alaũs? Daiva. Nè, geriaũ sùlčių, jùk mùms dár vienà paskaità. Kristijonas. Gẽro apetìto! Daiva. Ãčiū. Ir táu.
some meal of fish. – Should I order a small beer? – No, it’s better to have some juice, we have one more class. – Bon appetit! – Thanks. You too.
VI pokalbis Robertas. Vìta, ar nóri válgyti? Vita. Nóriu. Esù labaĩ alkanà. Robertas. Eĩname į universitèto valgỹklą. Teñ labaĩ skaniaĩ gamìna. Vita. Geraĩ. Ar teñ brangù? Robertas. Nè, nelabaĩ. Pigiaũ, negù restoranè. Bè tõ, dìdelės pòrcijos. Vita. O cepelìnų teñ yrà? Robertas. Taĩp. Àš mė%gstu cepelinùs sù mėsà, o tù? Vita. O àš sù várške.
Conversation
Naudingos situacinės frazės I. Parduotùvėje – Prãšom pùsę (ketvirtį) juodõs (baltõs) dúonos. – Nórime paprašýti gabaliùką varškėRs (lýdyto) sū%rio. – Prašaũ mán padúoti 200 grãmų jautíenos. – Ar gãlite mán pasverti 300 grãmų kiaulíenos? – Ar tùrite šviežiõs neriebiõs
Useful situational phrases In the Shop
– Vytas, do you want to eat? – Yes. I’m very hungry. – Let’s go to the canteen of the university. Food is quite good there. – Ok. Is it expensive there? – No, not really. Cheaper than in a restaurant. Moreover, there are big portions. – Are there cepelinai? – Yes. I like cepelinai with meat. And you? – I like with curd.
– Please half (aquarter) of brown (white) bread. – We want to ask for a bit of white (drawn) cheese. – Please give me 200 grams of beef. – Could you weight me 300 grams of pork? – Do you have fresh lean meat?
113
mėsõs? – Prãšom padúoti maišẽlį saldaĩnių. – Prašaũ mán pùsę kilogrãmo cùkraus. – Nóriu paprašýti pakẽlį arbãtos (kavõs). – Gál gãlite pasverti pùsę vìštos? – Prãšom 1 pakẽlį píeno, 1 grietìnės ir 1 grietinėRlės – Ar píeno prodùktai šviežì? – Kóks varškėRs galiójimo terminas? – Prašaũ víeną didèsnį (mažèsnį) gabaliùką šokolãdo. – Dúokite mán 1 nedìdelį pakẽlį sùlčių. – Gál gãlite nestipraũs alaũs? II. Kavìnėje, restoranè – Atsiprašaũ, gál kur netolì yrà kavìnė (restorãnas, bãras)? – Gál gãlima stalẽlį keturíems? – Ar galiù gáuti valgiãraštį? – Ar gãlite padúoti gė%rimų sąTrašą? – Ką gãlite rekomendúoti? – Prãšom nedìdelę pòrciją šaltų ùžkandžių, tiñkamų priẽ (mãžo, dìdelio) bokãlo alaũs.
– Please, hand me a pack of sweets. – Please, give me half a kilogram of sugar. – I want to ask you a cup of tea (coffe). – Can you weigh a half of chicken? – Please, give me 1 pack of milk,1 pack of sour cream and 1 pack of cream? – Are the dairy products fresh? – What is validity term of the curd? – Give me one small piece of chocolate, please. – Could I get 1 small pack of juice. – Have you got some light bear? At a Cafe and at the restaurant – Excuse me,where the nearest cafe(restaurant, bar) is? – Could we have a table for four people? – Could we get menu? – Could you give the list of the drinks? – What could you recommend? – Could you bring me a little portion of cold snacks for (little, big) glass of bear, please!
114
– Mán prašaũ taũrę bálto (raudóno) vỹno. – Atsiprašaũ, gál tùrite ką nórs káršto? – Gál gãlite atnèšti puodẽlį kavõs ir gabaliùką tòrto? – Ar čià gãlima rūkýti? – Ar galiù paprašýti vaĩsinių ledų? – Gál tùrite neriebių pyragáičių? – Nórime atsiskaitýti. – Gál gãlima sąTskaitą? – Ar gãlima atsiskaitýti kredìto kortelè? III. Svečiuosè – Ar galiù jùs pakviẽsti į póbūvį? DėRkui, mielaĩ, o kur? – Nóriu pakviẽsti jùs į vakarėRlį. – Ãčiū ùž kvietìmą, o kadà turiù ateĩti? Ar galiù sužinóti, kokià próga? – Ar galiù atsivèsti sàvo draũgę? – Svéikinu. Svéikinu šveñčių próga. – Svéikinu gimtãdienio próga. – Linksmų Naujųjų mẽtų! – Linksmų šventų KalėRdų! – Gerų Velýkų! Linkiù láimės, džiaũgsmo, sveikãtos, sėkmėRs!
– For me one glass of white (red) wine, please. – Excuse me please, do you have something hot? – Could you bring a cup of tea and a piece of cake? – May I smoke here? – Can I ask you of fruit ice cream? – Could I get not a rich cake? – We’d like to pay. – Could you bring a bill? – Can I pay with my credit card? Being on a visit
– Can I invite you to the party? Thanks, lovely, but where? – I’d like to invite you to the party. – Thank you for the invitation, and when should I come? Could I know what the occasion is? – Could I bring my girl-friend to the party? – Congratulations (I congratulate you of the celebration.) – Congratulations with your birthday. – Happy New Year! – Happy Christmas! – Good Easter! Wish you happiness, health, success!
115
– Prãšom priẽ stãlo. – Prãšom vaišìntis! – Ãčiū, čià taĩp pàt vìskas skanù. – Gál dár ką pasiū%lyti? – Ãčiū, àš jaũ sotùs. – Siū%lau tòstą ùž šeimininkùs. – Į sveikãtą! – Gál galiù pakviẽsti jùs pašókti? – Taĩp, žìnoma. – JūRs puĩkiai atródote! – Ãčiū ùž komplimeñtą. – Bùvo labaĩ malonù. – Ãčiū ùž malõnų priėmìmą. – Prãšom neužmiršti mū%sų! – Tùrite pérduoti linkė%jimus jū%sų šeĩmai! – Laimìngos keliõnės!
– Come to table, please. – Treat yourself to food, please! – Thank you, everything is so delicious. – Shall I offer you something? – Thank you, I am full already. – Let‘s drink to our hosts. – Cheers! – May I invite you for dance? – Yes, of course. – You look nice. – Thank you for the compliment. – It was very kind. – Thank you for a nice party. – Please, don‘t forget us! – Give my best regards to your family! – Have a safe trip!
Gatvės vaizdas The view of the street [2]
116
IV. Gãtvėje – Atsiprašaũ, kaĩp greĩtai patèkti į geležiñkelio ar autobùsų stõtį? – KaiRp patèkti į miẽsto ceñtrą? – Óro úostą? Senãmiestį? – Kaĩp patèkti į Studeñtų alė]ją? – Taĩ yrà Antãkalnyje šalià universitèto. – Ar taĩ tolì? – Ar gãlima teñ nueĩti? – Nóriu patèkti į turgų. – Ar į teñ važiúoja troleibùsas? – Ar geraĩ einù į prekýbos ceñtrą? – Kaĩp patèkti į greĩtkelį? – Ar netolíese yrà degalìnė? – Kur artimiáusia autobùsų stotẽlė? – Kur yrà automobìlių stovė]jimo aikštẽlė? – Kíek kainúoja bìlietas?
In the street – Exuse me, how to get to a railway or a bus station as soon as possible? – How to get to the city center? – To the airport? Old town? – How to get to the Student avenue? – It is in Antakalnis by the university. – Is it far? – Is it possible to walk there? – I want to get to the market. – Is there a trolley going there? – Am I on the way to the shopping centre? – How to get to the highway? – Is there a gas-station near? – Where is the nearest bus stop? – Where is the car parking-lot? – How much does the ticket cost? You have to go straight. You have to go back. – You have to turn left (to the left) right (to the right). – You have to go this way. – You have to cross the street at the bus stop.
– Reĩkia eĩti tiẽsiai. – Reĩkia eĩti atgalR. – Tùrite pasùkti kairėRn (į kaĩrę), dešinėRn (į dẽšinę). – Tùrite eĩti šiuõ keliù. – Reikia péreiti gãtvę priẽ autobùsų stotẽlės.
117
STUDIJUOJAME
WE LEARN
Žodyno studijos
Vocabulary Study
I. Produktai, prieskoniai, indai ir įrankiai Products, spicery, dishes and utensils 1) 2)
Kiaulíena
3)
Vištíena
Jautíena
4)
Dešrà Sausage
8)
Pork
Beef
Chicken
5)
6)
7)
Dešrẽlės
Dešraĩnis
Rūkýta mėsà
Keptà mėsà
Sausages
Hot dog
Smoked meat
Roasted meat
9)
10)
11)
12)
Kẽptos dešrẽlės
Žalià mėsà
Vytìntas kumpis
Rūkýtas kumpis
Raw meat
Dried ham
Smoked ham
Mėsa, mėsos gaminiai Meat and meat products [6]
118
Roasted sausages
II. Pienas, duonos gaminai ir kiti produktai Milk, bread and other products 1)
2)
3)
4)
Píenas
Grietìnė Sour cream
GrietinėRlė
Jogùrtas
Milk
Cream
Yog(h)urt
5)
6)
7)
8)
Svíestas
Sū%ris
VarškėR
VarškėRs sū%ris
Cheese
Curd
White cheese
Butter
9)
10)
11)
12)
Dúona
Pyrãgas
Batònas
Bandẽlė
Pie
Long Loaf
Biscuit
13)
14)
15)
16)
Riestaĩniai
Sausaĩniai
Spùrga
Medùs
Biscuits
Doughnut
Honey
Bread
Pretzels
Pieno, duonos, miltų gaminiai ir kita Dairy produce, bread and flour products [6]
119
III. Žuvis ir kiti maisto gaminiai: vaisiai, uogos, riešutai Fish and other products 1)
2)
3)
4)
Žuvìs
SilRkė Herring
Keptà silRkė
Ménkė
Fish
Roasted herring
5)
6)
7)
8)
Sriubà
Blỹnai
Makarõnai
Kiaušiníenė
Soup
Pancake
Macaroni
Omlette
9)
10)
11)
12)
Ríešutas
Cod
Picà
Ledaĩ
Vaĩsių desèrtas
Pizza
Ice cream
Dessert
13)
14)
15)
Aviẽtė
Serbeñtai
Vỹnuogės
Brãškė
Raspberry
Currants
Grapes
Strawberry
Maisto produktai Food products [9]
120
Walnut
16
IV. Daržovės, vaisiai, prieskoniai ir kita Vegetables, fruits, spicery and other food 1)
2)
3)
4)
Kìvis
Slyvà
Vyšnià
Obuolỹs
Kiwi
Plum
Cherry
Apple
5)
6)
7)
8)
Kriáušė
Apelsìnas
Citrinà
Banãnas
Pear
Orange
Lemon
Banana
9)
10)
11)
12)
Morkà
Bùlvės
BurokėRlis
Pomidòras
Carrot
Potatos
Beetroot
Tomato
13)
14)
15)
16)
SvogūRnas
Česnakas
Pupẽlė
Garlic
Bean
Žìrniai
Onion
Daržovės, vaisiai, prieskoniai ir kita Vegetables, fruits seasonings and other food [9]
121
Peas
V. Daržovės, vaisiai, prieskoniai ir kitos maisto prekės Vegetables, fruits, spicery and other food
1)
2)
Pipìrai Peppers
3)
Salotà
4)
Agùrkas
ArbūRzas Watermelon
Salad
Cucumber
5)
6)
7)
8)
Grỹbai
KopūRstas
Ananãsas
Vaĩsiai
Moshrooms
Cabbage
Pineapple
Fruits
9)
10)
11)
12)
Príeskoniai
Cùkrus
Druskà ir pipìrai
Pãdažas
Spivery
Sugar
13)
14)
15)
16)
Mìltai
Makarõnai
Salõtos
Paste
Salad
Aliẽjus
Flour
Salt and Pepper
Sauce
Miltai
Daržovės, vaisiai, prieskoniai ir kitos maisto prekės Vegetables,fruits,spicery and other food [6, 9]
122
Oil
VI. Saldumynai, gėrimai Sweets, drinks 1)
Tòrtas
2)
3)
4)
Kárštas šokolãdas
Kèksas
Keksiùkai
Coffee cake
Coffee cakes
Large cream
Hot chocolate
5)
6)
7)
8)
Šokolãdas
Saldaĩnis
Pyragáitis
Chocolate
Sweet
Pastry
Uogíenė Jam
9)
10)
11)
12)
Breñdis
Alùs
Degtìnė
Vỹnas
Brandy
Beer
Vodka
Wine
13)
14)
15)
16)
Kavà
Arbatà
Kompòtas
Sùltys
Coffee
Tea
Compote
Juice
Saldumynai, gėrimai Sweets, desserts,drinks [6]
123
VII. Indai, įrankiai ir prietaisai Dishes and kitchen utensils 1) 2)
3)
4)
Bùtelis
Stiklinė
TaurėR
Puodùkas
Bottle
Glass
Wineglass
Cup
5)
6)
7)
8)
LėkštėR
Šakùtė
Peĩlis
Šaukštẽlis
Plate
Fork
Knife
Teaspoon
9)
10)
11)
12)
Keptùvė
Púodas
Pan
Pot
Virdulỹs
Skrudintùvas
Kettle
Toaster
13)
14)
15)
16)
Mikrobangų krosnẽlė
Virỹklė
Dubuõ
Sulčiãspaudė
Stove
Dish
Juicer
Microvave oven
Indai, įrankiai ir prietaisai Dishes,tools and instrumentation [6]
124
VIII. Kiti žodžiai Other words
pig/ùs, -ì brang/ùs, -ì švíežias, -à rieb/ùs, -ì pìln/as, -à sald/ùs, -ì rūgšt/ùs, -ì káršt/as, -à šilRt/as, -à kẽpt/as, -à vìrt/as, -à sẽn/as, -à líes/as, -à neskan/ùs, -ì tùšč/ias, -à sūr/ùs, -ì kart/ùs, -ì šveln/ùs, -ì šált/as, -à vės/ùs, -ì rūkýtas, -a žãl/ias, -à
1)
cheap expensive fresh fat, rich full sweet sour hot warm roasted, iried boiled old thin tasteless empty salty bitter soft cold cool smoked raw 4)
Álkan/as, -à Hungry
2)
Aštr/ùs, -ì Piquant
3)
Sot/ùs, -ì Full
5)
Skan/ùs, -ì , neskan/ùs, -ì
Gard/ùs, -ì
tasty, unpalatable
Palatable
Paveikslai, vaizduojantys su maistu susijusius pojūčius Pictures abaut sensation connected with food [5]
125
IX. Žodžiai, reiškiantys veiksmus Words expressing actions 2)
Gérti,gẽria,gė%rė
Válgyti, válgo, válgė
to drink
to eat
5)
6)
Mė%gti, mė%gsta, mė%go
Pusryčiáuti, pusryčiáuja, pusryčiãvo
like
to breakfast
to smell
to dine
9)
10)
11)
12)
Vìrti, vìrda, vìrė
Vakarieniáuti, vakarieniáuja, vakarieniãvo
Kèpti, kẽpa, kẽpė
to cook
3)
4)
1)
Kviẽsti, UžkąTsti, užkánda, kviẽčia, kviẽtė užkándo to go snack
to invite
7)
8)
Kvepė%ti, kvẽpia, Pietáuti,pietáukvepė%jo ja, pietãvo
to roast
Gamìnti, gamìna, gamìno to cook
15)
16)
Pìlti, pìla, pýlė
Pjáustyti, pjáusto, pjáustė
to havesupper
13)
14)
Ragáuti, ragáuja, Laižýti, laĩžo, laĩžė ragãvo to taste
to lick
to pour
to slice
Žodžiai, reiškiantys veiksmus Words about actions [2]
126
Learning Grammar
Gramatikos studijos
Kiekio matai Quanity expression Pusė Dalis Pora Trečdalis
a half pusantro (indeclinable) one and a half a part a pair pustrečio (indeclinable) two and a half a5.9 one third paveikslas. Kiekio reiškimas Expresion
Kiekiniai skaitvardžiai Cardinal numerals 10
dešimt
99
devyniasdešimt devyni
20 30 40 50
dvidešimt trisdešimt keturiasdešimt penkiasdešimt
100 200 213 999
60 70 80 90
šešiasdešimt septyniasdešimt aštuoniasdešimt devyniasdešimt
1000 1001 1112 1634
šimtas du šimtai du šimtai trylika devyni šimtai devyniasdešimt devyni tūkstantis tūkstantis vienas tūkstantis šimtas dvylika tūkstantis šeši šimtai trisdešimt keturi
Kiekio matų vartojimas sakinyje Usage of quanity measures in a sentence pasverti Prašom paduoti atnešti
vieną kilogramą vieną butelį vieną gabaliuką du pakelius tris kilogramus du šimtus gramų
127
cukraus pieno sūrio sviesto bulvių dešros
Skaitvardžių vartojimas junginiuose su daiktavardžiais Use of numerals in combinations with nouns
vienas
Nominative: Kas? vaikai studentai ūkininkai (-ės) moterys
du trys... ...aštuoni (-ios) devyni (-ios)
vienuolika
Genetive: Ko? vaikų studentų ūkininkų (-ių) moterų
dvylika trylika.... aštuoniolika devyniolika
Skaitvardžių vartojimas sakiniuose po veiksmažodžių Use of numeraks after verbs in sentences
Yra
trys keturios devyni dvylika dvidešimt dvi
studentai lėkštės šaukštai bulvių slyvos
Nėra
trijų keturių devynių dvylikos dvidešimt dviejų
studentų lėkščių šaukštų bulvių slyvų
Kelintiniai skaitvardžiai Ordinal numerals
Vienaskaita Singulare Masc. Fem. Masc. Fem. N. antras antra trečias trečia antros trečio trečios G. antro D. antram antrai trečiam trečiai antrą trečią trečią Ac antrą antra trečiu trečia In antru L. antrame antroje trečiame trečioje
Daugiskaita Plurale
Masc. Fem. Masc. antri antros treti antrų antrų trečių antriems antroms tretiems antrus antras trečius antrais antromis trečiais antruose antrose trečiuose
Fem. trečios trečių trečioms trečias trečiomis trečiose
Asmeninių įvardžių linksniavimas (daugiskaita) Conjugation of personal pronouns (Plurale)
N. G. D. Ac. In. L.
mes mūsų mums mus mumis mumyse
jūs jūsų jums jus jumis jumyse
128
jie jų jiems juos jais juose
jos jų joms jas jomis jose
Skonio pojūčius nusakantys žodžiai Words defining taste sensations
skanus saldus sūrus sotus riebus
skaniai saldžiai sūriai sočiai riebiai
skanu saldu sūru sotu riebu
Linksnių vartojimo modeliai Paterns of using case
Patinka (kas?) Kas patinka? Man patinka grietinė, bet nepatinka sūris. Nori (ko?) Ar ko nors norite? Taip, norime pieno, bet nenorime mėsos. Mėgsta (ką?), nemėgsta (ko?) Ką ji mėgsta? Ji mėgsta šokoladą, bet nemėgsta sriubos.
Prielinksnių vartojimas Usinge of prepositions
Prie Iš Be
Ko? Ko? Ko?
Pas Į Apie
Ką? Ką? Ką?
Su
Kuo?
Prielinksniai + kilmininkas prie namo, prie muziejaus, prie stoties, prie mūsų iš sodo, iš Berlyno, iš aikštės, iš parko be maisto, be mūsų, be tavęs Prielinksniai + galininkas pas tėvus, pas Paulių, pas Egidijų, pas mus į traukinį, į paskaitą, į koncertą, į diskoteką apie namus, apie draugus, apie mus, apie tave Prielinksniai + įnagininkas su mama, su draugais, su tavimi, su juo
129
Taikomosios studijos
Practical Learning
I pratimas. Parašykite pagal pavyzdį Write according to the example:
1. Berniukas 2. Jis 3. Mokinys 4. Studentas 5. Mama 6. Mergaitė 7. Sesuo 8. Draugas 9. Brolis 10.Kaimynas 11.Teta 12,Jaunuolis 13.Vaikas 14.Draugė 15.Jis 16.Ji 17.Svečias
Berniukams ................... ................... .................... .................... Mergaitės ................... .................. ................... .................. .................. Jaunuoliai ................... ................... ................... ................... ...................
patinka nepatinka patinka patinka patinka mėgsta mėgsta mėgsta mėgsta nemėgsta mėgsta nori nori nori nori nenori nenori
ledai sūris bananai alus sriuba šokoladas tortas vynas jautiena medus sūris apelsinai saldainiai pyragas vyšnios ledai alus
ledai ............... ............... ............... ............... šokoladą ............... ............... ............... ............... ............... apelsinų ............... ............... ............... ............... ...............
II pratimas. Įrašykite tinkamą formą Insert a proper form:
Gaminti, gamina, gamino 1. Mes gaminame valgį. 2. Jis ....................... pietus. 3. Aušrinė ................... vakarienę. 4. Kaip .................... daržovių salotas? Valgyti, valgo, valgė 5. Jis valgo sriubą. 6. Aš ........................ mėsą. 7. Mes ...................... pusryčius. 8. Jie ............... košę. 9. Ar jūs .......................... kavinėje? 10. Kur tu ........................ ? 11. Aušra ir Romas .................... bufete. 12. Kada mums reikia .................. pietus?
130
Baigti, baigia, baigė 13. Aš baigiu kruopas. 14. Jis ................ makaronus. 15. Mes ..................... valgyti. 16. Jie .................... pietauti. 17. Ar tu ........................... pusryčiauti? Virti, verda, virė 18. Mama verda sriubą. 19. Aš ................ makaronus. 20. Rita ............... vištieną. 21. Močiutė .................. košę. 22. Mes ..................... mėsą. 23. Ar tu ...................... daržoves? Kepti, kepa, kepė 24. Mes kepame picą. 25. Mergaitės ............... sausainus. 26. Ar tu ................ mėsą? 27. Mes .................. sumuštinius. 28. Ji ................... pyragą. Pilti, pila, pylė 29. Mama pila pieną. 30. Aš .......... alų. 31. Jie .................... vandenį. 32. Ką jūs ......................... ? 33. Ar tu ............................... grietinėlę? 34. Šeimininkė ....................... sriubą.
III pratimas. Parašykite pagal pavyzdį Write according to the example:
lėkštė puodukas puodas keptuvė virtuvė kavinė bufetas sodas kiemas kaimas
lėkštėje ........... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ...........
būti būti virti kepti virti pietauti valgyti augti žydėti būti
yra ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... .........
20 32 17 6 3 21 14 12 8 42
131
dvidešimt vyšnia ................ riešutas ................ bulvė ............... žuvis ................ kiaušinis .............. studentas .............. jaunuolis .............. kriaušė .............. obelis ................ medis
vyšnių ........... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ............
IV pratimas. Pabaikite sakinius Finish the sentences:
1. Rytą aš visada valgau (dešrelės).............................................., o geriu (kava) ...................................... . 2. Kartais aš valgau (pica arba omletas) ......................................, o geriu (šaltas pienas arba karštas šokoladas) .................................... . 3. Niekada nevalgau (varškė ir džemas) ...................................... ir negeriu (kava ir grietinėlė) .............................................................. . 4. Jis visada vakare valgo (vaisiai ir sriuba) ..............................., o geria .(kompotas arba vynas) .......................................................... . 5. Kartais jis valgo (kriaušės ir slyvos) ......................................., o geria (karštas vynas) ........................................................................ . 6. Jis niekada vakare nevalgo (kiauliena) .................................... ir negeria (brendis ir alus) .................................................................. . 7. Dieną mes visada valgome (vištiena arba jautiena) .................., o geriame (saldi arbata) ...................................................................... . 8. Kartais mes valgome (blynai ir vaisiai)..................................., o geriame (grietinėlė) ......................................................................... . 9. Niekada nevalgome (silkė ir bulvės)........................................ ir negeriame (degtinė) ........................................................................ . V pratimas. Atsakykite į klausimus Answer the questions: 1. Ar tu mėgsti riešutus? Ne, aš nemėgstu riešutų, bet aš mėgstu šokoladą/ Taip, aš labai mėgstu riešutus. 2. Ar jis mėgsta alų? Taip, ............................................................ 3. Ar jūs mėgstate slyvas? Ne, ...................................................... 4. Ar tu nemėgsti sūriai? Ne, ......................................................... 5. Ar tu nori uogienės? Taip, ......................................................... 6. Ar jis nori vaisių? Ne, ................................................................ 7. Ar ji nori ledų? Taip, ................................................................. 8. Ar jūs norite jautienos? Ne, ....................................................... 9. Ar tau patinka degtinė? Ne, .......................................................
132
10. 11. 12.
Ar jai patinka košė? Ne, ............................................................ Ar jums patinka kiauliena? Taip, ............................................... Ar jam patinka saldžiai? Ne, ......................................................
VI pratimas. Pabaikite sakinius Finish the sentences:
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Tėtis mėgsta kiaulieną, o mama mėgsta jautieną. Jam patinka rūkyta mėsa, o man .................................................. Aš nemėgstu torto, o jis ................................................................ Mama nori sriubos, o vaikai ......................................................... Robertui patinka sūris, o man ....................................................... Vaida mėgsta grietinėlę, o aš ........................................................ Aš nenoriu vyno, o sesuo .............................................................. Man nepatinka košė, o tau ............................................................ Mama dažnai verda arbatą, o aš .................................................... Tėtis visada kepa kiaušinienę, o sūnus ......................................... Senelei patinka gaminti pietus, o man .......................................... Sesuo nori pietauti kavinėje, o brolis ............................................ Dėdė visada nori alaus, o teta ....................................................... Mes nemėgstame valgyti riebiai, o jūs .........................................
VII pratimas. Parašykite pagal pavyzdį Write according to the example: Jis Ji Mes Jūs Jie Tu Aš
1) 2) 3) 4)
jam .......... .......... .......... patinka sriuba 5) .......... 6) .......... 7)
Vytas Daiva Simas Saulius Senelis Eglė Algis
133
8) Vytui 9) .......... 10) .......... 11) .......... nepatinka košė 12) .......... 13) .......... 14)
VIII pratimas. Parašykite pagal pavyzdį Write according to the example: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Arbata (saldus) saldi, o tortas dar saldesnis. Pienas (skanus) ................., o grietinėlė dar ................................ . Sriuba (karštas) ..................., o mėsa dar ..................................... . Kava (kartus) ....................., o pipirai dar .................................... . Sausainiai (riebus) ......................, o grietinė dar ......................... . Sumuštiniai (karštas) ...................., o košė dar ............................ . Sūris (sūrus) ......................, o žuvis dar ....................................... Jautiena (šviežias) ......................, o kiauliena dar ........................ Vynas (brangus) ........................., o brendis dar ...........................
IX pratimas. Parašykite pagal pavyzdį Write according to the example:
Aš 1. Prie manęs sėdi dvylika studentų. 2. Su ................... važiuoja 23 turistai iš Lietuvos. 3. Be ...................... ten yra dar 34 merginos. 4. Ar tikrai apie ................ jūs nieko nežinote? Tu 5. Su tavimi einu į koncertą. 6. Be .................. aš negaliu važiuoti į kelionę. 7. Prie ..................... sėdi Paulius. 8. Einame pas .................. į namus. 9. Ar aš viską žinau apie ................ ? Jis 10. Edita skrenda su juo į Egiptą. 11. Be ………... ji niekur neina. 12. Pas .............. yra mano knygos. 13. Prie ……... sėdi Rolandas. 14. Apie ……… žino visi kaimynai. 15. Viską apie teatrą žinau iš …............. .
134
Mes 16. Einame pas mane. 17. Prie ................... yra laisva vieta. 18. Be ....................... yra ir ir daugiau sportininkų. 19. Su ..................... važiuoja dar 84 mokiniai. 20. Apie ................ rašo 3 laikraščiai. Jūs 21. Ar pas jus yra svečių? 22. Kas prie ................ gyvena? 23. Ar be ..................... ten nieko daugiau nėra? 24. Kas su ......................... važiuoja į Berlyną? 25. Mes norime papasakoti apie ............... Jie, jos 26. Ar jie dažnai važiuoja prie jūros. 27. Pas …… šiandien atvyksta giminės. 28. Ar prie …… yra upė? 29. Kas ………. padeda dirbti sunkius darbus. 30. Kas gali apie ……… papasakoti. 31. Šalia …….. namų yra didelis ežeras.
X pratimas. Parašykite kelintinius skaivardžius Write ordinal numerals:
2 57 86 52 305 53 4 6 8 102 1 20 1
antras ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ............... ...............
namas autobusas namas traukinys kambarys butas paskaita muziejus diena taškas svečias puslapis koridorius
15 17 38 74 239 383 11 2 7 43 24 9 13
135
penkioliktas .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... ....................
numeris troleibusas pastatas automobilis kabinetas auditorija valanda valgis mėnuo kriaušė riešutas obuolys vieta
Projects
Projektai
I projektas. Darbas poromis: šiandien tu ir tavo draugas laukia svečių. Jums reikia sudaryti produktų sąrašą. Kokių produktų reikia nupirkti? Work in pairs: today you and your friend are waiting for guests.You have to make a list of products.What products do you have to buy?
Pieno produktai
Mėsos produktai
Daržovės
Vaisiai
................
................
..............
............ .............
..............
................
................
.............
............ .............
..............
Gėrimai
Saldumynai
II projektas. Darbas poromis: užrašykite draugo mėgstamiausio valgio receptą Work in pairs: write the recepe of the dish your friend likes best:
Produktas
Kiekis
Veiksmas
Rezultatas
.......................
......................
.......................
.......................
.......................
.......................
.......................
.......................
.......................
.......................
.......................
.......................
III projektas. Darbas grupėse: pas jus į svečius atvažiuoja draugas. Užsakykite jam pietus „Aukštaičių“ restorane, sudarykite valgiaraštį ir apskaičiuokite išlaidas. Be to, nurodykite, kaip šį restoraną rasti Work in groups: a friend of yours is on a visit. Order him lunch at a restaurant, make the menu and calculate the expences. Moreover, explain how to find this restaurant
136
„Aukštaičių“ restorano vietos planas Plan of “Aukštaičių” restaurant [10]
Valgiaraštis Menu Salotos Šviežių daržovių salotos Tuno salotos Rūkytos lašišos salotos Sriubos Šaltibarščiai su bulvėmis Žuvienė Kopūstienė su grybais Žuvis Keptas jūros ešerys Keptas upėtakis Lašišos kepsnys Kepta sterko file
Salads Fresh vegetable salads Tuna salad Smoked salmon salad Soups Cold beetroot soup with potatoes Fish soup Cabbage soup with mushrooms Fish Roasted sea perch Roasted salmon-trout Roasted salmon Pikeperch fillet
137
7.80 9.80 12.80 5.80 7.80 7.80 14.80 21.80 24.80 28.80
Mėsa Vištos krūtinėlė Keptas viščiukas Įdaryta kalakuto filė Anties krūtinėlė Kiaulienos sprandinės kepsnys Jautiena vyno padaže Bulviniai patiekalai Cepelinai su varške Cepelinai su mėsa Bulviniai blynai Bulviniai blynai su mėsa Bulvių plokštainis Bulvės su šonine ir voveraitėmis Miltiniai patiekalai Lietiniai su varške Lietiniai su sūriu Naminiai virtinukai su mėsa Naminiai virtinukai su varške Desertai Karštas obuolių pyragas su ledais Ledų rinkinys Karštas šokoladas su riešutais Persikų-varškės desertas Pieniškas kokteilis Gėrimai Mineralinis vanduo Šviežios apelsinų sultys Šviežios greipfrutų sultys
Meat Chicken breast Roasted chicken Stuffed turkey’s fillet Roasted breast duck Roasted porks nėck
15.80 21.00 28.80 32.00 24.50 28.00
Beef in wine sauce Potato Dishes Zeppelins with curd Zeppelins with meat Potato pancakes Potato pancakes with meat Potato cake Fried potatoes with bacon and chanterelles Pancakes and Dumplings Pancakes with curd Pancakes with cheese Home-made dumplings with meat Home-made dumplings with curd Dessrets Hot apple pie with ice-cream
6.80
Selection of ice cream Hot chocolate with hazelnuts
8.80 5.80
Peach curd desert Milk shake Drinks Plain mineral water Fresh orange juice Fresh grapefruit juice
7.80 5.00
138
8.50 5.00 7.00 6.00 7.00 6.50 6.00 5.09 5.80 6.50
3.00 8.00 11.00
Karšti gėrimai Karštas vynas 100ml Juoda kava Kava su pienu Cappucino Žalioji ceilono arbata Erškėtuogių arbata Ramunėlių arbata
Hot Drinks Mulled wine hot Black coffee Coffee with milk Cappucino Ceylon green tea Rosehip with hibiscus flowers Pure camonmile tea
5.00 3.00 4.00 4.00 4.50 4.90 4.50
Svaigieji gėrimai Baltas vynas 100 ml Raudonas vynas 100 ml Likeris50ml/5cl) Brendis Degtinė (50ml/5cl) Alus (Vidutnis, 5 L)
Alcoholic beverages White wine 100 ml Red wine 100 ml Liqueur (5cl) Brendy Vodka Bear (middle)
6.00 7.00 6.00 9.00 8.00 7.00
SKAITOME
WE READ
I užduotis. Perskaitykite tekstą ir pažymėkite, kurie teiginiai teisingi, o kurie neteisingi Read text and indicate which sentences are right and which are wrong:
Reĩkia eĩti į parduotùvę Evelinà ir Petrà yrà studeñtės. Jõs gyvẽna studeñtų bendrãbutyje: Evelinà 234, o Petrà 235 kambaryjè. Jõs yrà kaimýnės. Evelinà yrà ìš Lénkijos, o Petrà ìš Čèkijos. Dabar jõs studijúoja Vìlniaus Gedimìno tèchnikos universitetè informãtiką. Šiañdien Pètros gimtãdienis. Jì láukia svečių. Tùri ateĩti 2 lietùvės, 1 itãlas, 1 dãnas ir 3 áustrai. Petrà rúošia vakaríenę, õ jái pàdeda Evelinà. Jõs nóri paruõšti trupùtį šaltų ùžkandžių, daũg karštų sumuštìnių su daržóvėmis ir iškèpti dìdelį pyrãgą sù vaĩsiais. ValRgiai jaũ yrà, tìk trū%ksta gė%rimų. – Evelìna, ar galì nueĩti į parduotùvę nupirkti bùtelį vỹno? – kláusia Petrà.
139
– Taĩp, žìnoma, galiù. Tìk kókio nupirkti – gál bálto? – Nè, àš nemė%gstu bálto, geriaũ raudóno, – atsãko Petrà. Bè tõ, àš žinaũ gẽrą káršto vỹno recèptą. – Geraĩ, – atsãko Evelinà ir nùskuba įR parduotùvę pirkti raudóno vỹno. Teiginys 1. Evelina ir Petra yra studentės 2. Jos gyvena bendrabutyje 3. Jos nėra kaimynės 4. Evelina yra iš Italijos 5. Petra yra iš Vokietijos 6. Jos studijuoja Vilniuje informatiką 7. Šiandien Evelinos gimtadienis 8. Petra laukia svečių 9. Turi ateiti 2 austrai, 3 lietuviai, 2 danai 10. Jos nori paruošti vakarienę. 11. Yra balto vyno, bet trūksta šokolado 12. Yra daržovių, pyrago ir vaisių, trūksta alaus 13. Evelina eina pirkti balto vyno 14. Petra moka ruošti karštą vyną 15. Evelina žino karšto vyno receptą
Teisingas + .................. .................. .................. ..................
Neteisingas ................... ................... ................... ................... ...................
..................
...................
.................. ..................
................... ...................
..................
...................
..................
...................
..................
...................
..................
...................
.................. .................. ..................
................... ................... ...................
II užduotis. Perskaitykite patarles ir paaiškinkite jų reikšmes. Pateikite panašių posakių iš savo kalbos Read the proverbs and explain their meanings. Give similar expressions from your language [19, 22]:
1. Prisìvirei, tai ir srėbk. 2. Ką pasė%si, tą ir pjáusi. 3. Nebū%k saldùs, nes prarìs,
-
As you brew, so you must drink. - Who breaks, he pays. - Make youself all honey and
140
nebū%k kartùs, nes išspjaũs. 4. Kiaušìnis vìštą móko.
-
5. Ne šventíeji púodus lìpdo.
-
6. Kàs nedìrba, tàs neválgo.
-
7. Geriaũ kartì tiesà, negù saldùs mẽlas. 8. Dovanótam árkliui į dantìs nežiūRri. 9. Ne vìskas áuksas, kàs áuksu žìba. 10. Geriaũ žvìrblis rañkoje negù bríedis miškè. 10. Vìskas geraĩ, kàs geraĩ baĩgiasi. 11. Nepéršokęs per upẽlį (griõvį), nesakyk „op!“
-
flies will devour you. Don’t teach your grandmother to suck eggs. What man has done man can do. He that will not work, shall not eat. Face to face, the truth comes out. Don’t look in the mouth of a gift horse. Not all is not gold that shines. Better a sparrow in the hand than an elk in the forest. All is well that ends well.
-
Do not say “hop!” until you have jumped across the ditch.
III užduotis. Perskaitykite eilėraštį ir pasakykite, kas jame vaizduojama, kokie ir kaip perteikiami žmogaus jausmai Read the poem and describe what it depicts, whitch human feelings and how are rendered:
Janina Degutytė Líetuvai
To Lithuania
Tù – mažùtė, tù telpì visà Į Čiurliónio karãlių délnus... Tù – riekẽlė dúonos kasdienìnės Añt pasáulio vaĩšių stãlo...
You are small, you easily find room In the palms of a iurlionis' King... You are like a slice of wholesome bread On the festive table of the world...
Tù añt gaũblio – mãžas lopinėRlis, On the globe you are a tiny patch, Žálgirio šarvų plienìnis
A steel plate from a Grünwald suit
141
žvỹnas. Pirčiupio liepsnõs ir kraũjo žénklas. Ežerų dangaũs tyriáusias lãšas. Žãlias rýtas añt pilkų arìmų, Spindulių lietùs aikštėRs erdvėRj. Tù – añt gaũblio – padūmãvęs giñtaras Sù pušiẽs kvapù ir kraũjo ãtšvaitu... TiktaiR mū%sų méilėj – tù didžiùlė, Mū%sų delnuosè – tù nesudẽginama. Mū%sų ilgesỹ – brangiáusia pãsaka. Mū%sų akysè tù – sáulės krãštas.
of armour, A trace of Pir iupis ablaze with blood, A crystal droplet of a sky-blue lake, A bright green sunrise over fallow lands, A rain of sunbeams on a city square. On the globe you are an amber speck With the scent of pinewood and the gleam of blood... Only in our love you're truly great And in our palms you are invincible And in our dreams you are a fairytale And in our eyes you are a land of sunshine. Translated by Lionginas Paž sis
Janina Degutytė (1928 – 1990) Janina Degutytė is one of the most beloved Lithuania's poets. Her uncompromising eye took the realities of life in the Soviet occupied Lithuania, while retaining a lyric, romantic (in the best sense of the word) voice. Degutytė made her debut as a poet of moral uncompromisingn attitude and heroic spirit and published more than a dozen collections of poetry until her death in 1990. Her poetry is charged with an emotional intensity and a dramatic concern for human existence. It is also marked by a romantic view of the world, improvisation in verse structure and emotional exclamatory phrases. She has perfected the verse-form of nature miniatures. Degutytė is also known as an author of several books of verse for children [26].
142
KLAUSOME
WE LISTEN
I užduotis. Paklausykite ir užrašykite valgio receptą Listen and put down the recipe of the dish:
Produktai
Kiekis
Veiksmas
Rezultatas
....................... ......................
.......................
.......................
....................... .......................
.......................
.......................
....................... .......................
.......................
.......................
....................... .......................
.......................
.......................
....................... .......................
.......................
.......................
II užduotis. Paklausykite lietuvių liaudies dainos, paanalizuokite jos turinį ir palyginkite su savo šalies laudies dainomis Listen to the Lithuanian folk song, analyse its content and compare with folk songs of your country: Už stalo sėdau
I set at a table
Už stalo sėdau, gražiai dainavau, Alutį gėriau, raudona buvau. Vai, ko nubalo mano veideliai, Ar nuo alučio baltos putelės, Ar nuo alučio baltos putelės, Ar apynėlio macnos spurgelės? Už stalo sėdau, gražiai dainavau, Alutį gėriau, raudona buvau.
I sat at a table, so beautifully I sang I drank good beer, and I turned red Why have my cheeks turned so pale, Is it because of the beer’s white foam? Is it because of the beer’s white foam? Or because of the hop’s spicy fruit? I sat at a table, so beautifully I sang I drank good beer, and I turned red
143
WE RELAX
ILSIMĖS I užduotis. Išmokite padainuoti Study to sing:
Tea
Arbata Žodžiai Jono Mačiukevičiaus Muzika Aido Giniočio
Words of Jonas Maciukevicius Music of Aidas Giriocis
We are sitting at the table in the evening, We are drinking the tea silently. I wish a good night for you, I wish the kindness of God. And I don‘t need road I don‘t need sacramental anointment. I want to walk between fields I want to live between fields. If I’ll come next time For a cup of tea. I will wish in the sunset Good devil, but not God for you.
Už stalo sėdim vakare, Arbatą tyliai geriam. Tegu tau bus naktis gera, Tegu bus Dievas geras. O man nereikia nei takų, Nei patepimo švento. Aš noriu vaikščiot tarp laukų Ir tarp laukų gyventi. O jei ateisiu kitąkart Su tavimi arbatos gert. Tada linkėsiu gęstant dienai Tau gero velnio, o ne Dievo...
144
Šeštoji tema
SVEIKATA IR POILSIS
HEALTH AND REST
KALBAME
WE TALK
Pokalbiai
Conversations
I pokalbis Vida. Sveikà, Lùka! Kaĩp sẽkasi? Luka. Nekaĩp. Mán labaĩ skaũda gálvą. Vida. Tikraĩ, tù blogaĩ atródai. Gál turì temperatū+ros?
Conversations
Luka. Nežinaũ. Niẽkas bendrãbutyje netùri termomètro. Vida. Eimè į váistinę, reĩkia nupir4kti termomètrą ir pamatúoti táu temperatū+rą.
II pokalbis Mantas. Lãbas, Kristijõnai. Kaĩp tàvo mamõs sveikatà? Kristijonas. Lãbas. Mãmai jaũ geriaũ, jì sveĩksta. Dabar4 kaĩp tìk einù į ligóninę. Mantas.Gál galiù kuõ nórs padė9ti? Kristijonas. Ãčiū, galbū9t kadà nórs vėliaũ. O dabar4 turiù skubė9ti. Ikì!
145
– Hi, Luka! How are you? – So, so. I have a really bad headache. – Really, you look quite bad. Do you have temperature? – I don’t know. No-one in the dorm has a thermometer. – Let’s go to the drugstore, you need to buy thermometer and measure your temperature. Conversations
– Hi, Kristijonas. How is your mother’s health? – Hi. Mum is better already, she’s improving. Now I’m on a way to the hospital. – Can I help you in somehow? – Thank you, maybe sometime later. And now I
have to hurry. Bye! – See you! Give your mother my regards!
Mantas. Ikì! Pérduok sàvo mãmai nuõ manę4s linkė9jimų! III pokalbis Rūta. Alió. Kristina. Lãbas rýtas. Ar4 Rūtà yrà dabar4 namiẽ? Rūta. Lãbas, Kristìna, čià àš, Rūtà, ar4 nepažį9sti? Àš sergù, mán skaũda gérklę, turiù temperatū+ros ir4 negaliù eĩti į pãskaitas. Kristina. Kaĩp blogaĩ. Ar4 galiù tavè rytój aplankýti? Rūta. Taĩp, žìnoma. Kristina. Tuomèt ikì! Linkiù greičiaũ sveĩkti! IV pokalbis Robertas. Sveĩkas, Dãriau, nóriu pakviẽsti tavè vakarè į koncèrtą. Darius. Ãčiū, bèt šiañdien negaliù. Mán skaũda dañtį! Robertas. Ar4 labaĩ skaũda? Tù turì kuõ greičiaũ nueĩti pàs dantų4 gýdytoją. Darius. Žinaũ, bèt kàd labaĩ bijaũ. Robertas. Kokiẽ niẽkai! Àš galiù nuvèsti tavè pàs sàvo tẽtą, jì puikì dantų4 gýdytoja! Darius. Geraĩ. Gãlime eĩti rytój.
146
Conversations
– Hello? – Good morning. Is Ruta at home right now? – Hi, Kristina this is Ruta, don’t you recognize me? I’m ill, I have temperature and I can’t attend the classes. – How bad. May I see you tomorrow? – Yes, of course. – So, see you then. I wish you improved sooner. Conversations
– Hi, Darius, I want to invite you to the concert tonight. – Thanks, but today I can’t. I have a toothache. – Does it hurt a lot? You have to see the dentist as soon as possible. – I know, but I’m really scared. – What a nonsense! I can get you to my aunt. She is a wonderful dentist. – OK. We can go there tomorrow.
V pokalbis Gydytoja. Alió. Gýdytoja Ìnga Baníenė klaũso. Andrius. Labà dienà. Čià jū9sų pacieñtas Añdrius Motiejū9nas. Nóriu pakláusti, kókius váistus galiù vartóti nuõ nẽmigos? Gydytoja. Lãbas, Añdriau. Kíek laĩko nemiegì? Andrius. Jaũ trečià naktìs. Dár jaučiù nẽrimą ir4 į9tampą, nès dabar4 sèsija. Gydytoja. Pabandýk išgérti 30 lašų4 valerijõno ir4 arbãtos sù medumì. VI pokalbis Registratorė. Alió. Greitõsios pagálbos registratūrà. Vytautas. Lãbas vãkaras. Prašaũ atsių4sti mán gýdytoją. Registratorė. O kàs jùms yrà? Vytautas. Mán labaĩ sil+pna, jaučiù šleĩkštulį, krẽčia šal+tis, viduriúoju. Registratorė. Kíek tùrite temperatū+ros? Vytautas. 39º Registratorė. Kóks jū9sų ãdresas? Vytautas. Saulė9tekio alė9ja 45-237. Registratorė. Prãšom gérti kárštą arbãtą, gulė9ti ir4 láukti. Atvažiúosime maždaũg po 20 minùčių.
147
Conversations
– Hello, doctor Inga Baniene listens. – Good day. This is your patient Andrius Motiejunas. I want to ask which medicine I can use for insomnia? – Hi, Andrius. How much time don’t you sleep? – It’s the third night already. Besides, I still feel anxiety and stress, because it’s the mid-term now. – Try to drink 30 drops of valerian and tea with honey. Conversations
– Hello. Hospital registration. – Good evening. Please,send me a doctor. – What has happened to you? – I feel very weak, I feel sick, I’m cold, I have diarrohoea. – How much temperature do you have? – 39. – What is your adress? – Saulėtekio aleja 45-237.
– Please, drink hot tea, lie and wait. We’ll come in about after 20 minutes.
Naudingos situacinės frazės
Common situational phrases
I. Váistinėje – Kur4 yrà artimiáusia ligóninė (váistinė)? – Ar4 váistinė dìrba vìsą nãktį? – Man blogaĩ. – Mán skaũda... gálvą; dañtį; aũsį. – Àš viduriúoju. – Àš turiù temperatū+ros.
At the Chemist’s – Where is the nearest hospital (drugstore? A pharmacy?) – Is there a night-time chemist’s? – I don’t feel well. – I have... a headache; a toothache; an earache. – I have diarrhoea. – I have a (very high) temperature. – Do you have anything for... a headache; a cold; a cough; a sore throat; a toothache; an upset stomach; sunburn; insect bites. – I am sick. – How should I take this medicine? – Can you give me this medicine without a prescription? – What’s the price of..? – Please, give me.... a thermometer; a bandage;
–
– –
Gál tùrite ką4 nuõ: galvõs skaũsmo; péršalimo; kósulio; gerklė+s skaũsmo; dantų4 skaũsmo; skrañdžio skaũsmo; įdegìmo; vabzdžių] įkandìmo. Àš sergù. Kaĩp váistus vartóti?
–
Ar4 galiù gáuti šiuõs váistus be recèpto?
– –
Kíek kainúoja? Prãšom dúoti mán ... termomètrą; tvárstį;
148
– – – –
jòdo; vazelìno; pléistro. Negaliù užmìgti. Àš nėščià. Àš diabètikas. Àš alèrgiškas. ....
Skauda galvą Headache [2]
– – – –
some iodine; some vaseline; some sticking-plaster. I cannot sleep. I am pregnant. I am diabetic. I am allergic to...
Gydytojas
Pacientas
The picture of the doctor [8]
Patient [8]
II. Pàs gýdytoją – Àš nesveikúoju. – Àš karščiúoju. – Àš kósėju. – Turiù slõgą. – Prakaitúoju. – Sergù nẽmiga. – Neturiù apetìto. – Jaučiù šleĩkštulį. – Mán reĩkia pàs ... terapèutą; neuropatològą; dantų4 gýdytoją... – Mán..... kỹla temperatūrà; labaĩ skaũda gálvą; širdiẽs príepuolis; skaũda nùgarą; gérklę. – Gýdytojau, prãšom pažiūrė9ti màno dantìs.
At the Doctor’s
I feel ill. I have a fever. I have a cough. I have a cold in the head. I have perspiration. I have insomnia. I have no appetite. I have nausea. Can I see a... physician; neurologist; dentist... – I have a.... high temperature; bad headache; heart attack; backache; sore throat. – Could you,please, check my teeth, Doctor? – – – – – – – – –
149
– Mán skaũda dañtį... – Prãšom užplombúoti dañtį.
– I have a toothache... – Please fill this tooth.
STUDIJUOJAME
WE LEARN
Žodyno studijos I. Poilsis
Vocabulary Study
Relaxation 1)
2)
Fotografúoti, fotografúoja, fotografãvo to take photo
Meditúoti, meditúoja, meditãvo to meditate Poilsiavimą rodantys vaizdai
3)
Atsipalaidúoti, atsipalaidúoja, atsipalaidãvo – to relax
Pictures about rest [2]
II. Žmogus ir jo kūno dalys Parts of the human body
Smẽgenys
Skelètas
Brain
Skeleton
Kraũjas
Širdìs
Blood
Heart
Gérklos
Plaũčiai
Larynx
Lungs
Skrañdis
Kẽpenys
Stomach
Liver
Sąnariaĩ
Raũmenys
Joints
Muscles Žmogaus vidaus organų vaizdas Sights into internal parts of the human body [4]
150
Galvà
Alkū>nė Elbow
Head
Petỹs
Klùbai Hips
Shoulder
Rankà
Kójos Legs
Arm
Liemuõ
Blauzdà Shin
Waist Žmogaus kūno dalys Parts of the human body [4]
1)
Burnà Mouth
2)
3)
4)
Ausìs
Nósis Nose
Lū9pos – Lips Dantys –Tooth
Ear
5)
6)
7)
8)
Kãklas
Ãkys ir añtakiai
Plaukaĩ
Eyes, eyebrows
Hair
9)
Véidas Face 10)
11)
12
Krūtìnė
Ríešas
Pėdà
Breast
Wrist
Foot
Neck
Plãštaka Hand Žmogaus kūno dalys
Parts of the human body [4]
151
Gramatikos studijos
Grammar Study
Veiksmažodžių tiesioginės nuosakos būtasis ir būsimasis laikas, tariamoji ir liepiamoji nuosaka The past and future tenses, the subjunctive and imperative moods Veiksmažodžių nuosakos Moods of verbs
Nuosakos
Nuosakų apibūdinimas ir pavyzdžiai
Moods
The description and examples of moods
Tiesioginė nuosaka (Indicative Mood)
Liepiamoji nuosaka (Imperative Mood)
Tariamoji nuosaka (Subjunctive Mood)
Veiksmo konstatatavimas, vykstantis esamuoju, buvusiuoju ar būsimuoju laiku, pvz.: Šiandien mes važiuojame į Kauną, o rytoj važiuosime į Nidą. Raginimas veiksmą atlikti, pvz.: Važiuokime rytoj prie jūros. Galimybės ar sąlygos norimam veiksmui atlikti išreiškimas, pvz.: Važiuotume į kalnus, bet turime mokytis.
Expresion of action happening at present, past or future tense
Encouragement to perform an action. The expression of possibilities and conditions of a performance of an action
Veiksmažodžio formų daryba Composition of verbs forms
Bendratis
-s -
Ei-s-ime
-k-
Ei-k-ime
-t-
Ei-t-ume
Veiksmažodžio formų darybos schema The scheme of composition of verbs forms
152
Asmenavimas Conjugating Veiksmažodžių būtasis laikas The past tense
Vienaskaitos galūnės Aš -au -iau Tu -ai -ei Jis, ji -o, -ė
Daugiskaitos galūnės Mes -ome -ėme Jūs -ote -ėte Jie, jos -o -ė
Veiksmažodžių būsimasis laikas The future tense
Vienaskaitos galūnės Aš -s -iu Tu -s -i Jis, ji -s -
Daugiskaitos galūnės Mes -s -ime Jūs -s -ite Jie, jos -s -
Veiksmažodžių liepiamoji nuosaka The imperative mood
Vienaskaitos galūnės Aš Tu -k Jis, ji -
Daugiskaitos galūnės Mes -ki -me Jūs -ki -te Jie, jos -
Veiksmažodžių tariamoji nuosaka The subjunctive mood
Vienaskaitos galūnės Aš -č –iau Tu -t -um Jis, ji -t –ų
Daugiskaitos galūnės Mes -t -ume, Jūs -t -ute Jie, jos -t -ų
153
Taikomosios studijos
Practical Study
I pratimas. Atsakykite į klausimus, pasirinkdami vieną iš pateiktų atsakymų variantų Answer the questions choosing one of the versions given: 1. Ką tu veiki? a) aš studijuoju; b) aš studijavau; c) aš studijuosiu. 3. Ką tu veikei? a) aš valgau namie; b) aš valgiau namie. c) aš valgysiu namie. 5. Ką ji veikia? a) ji važiuos į Nidą; b) ji važiuoja į Nidą; c) ji važiavo į Nidą. 7. Ką jis veiks? a) jis eis namo; b) jis ėjo namo; c) jis eina namo. 9. Ką tu veiksi? a) aš valgysiu pietus; b) aš valgau pietus; c) aš valgiau pietus.
2. Ką jūs veikiate? a) mes važiavome į centrą; b) mes važiuosime į centrą; c) mes važiuojame į centrą. 4. Ką jie veikė? a) jie ėjo namo; b) jie eis namo; c) jie eina namo. 6. Ką jos veiks? a) jos pietauja kavinėje; b) jos pietavo kavinėje; c) jos pietaus kavinėje. 8. Ką jūs veikėte? a) mes žiūrėjome filmą; b) mes žiūrime filmą; c) mes žiūrėsime filmą. 10. Ką jūs veiksite? a) mes pusryčiaujame kavinėje; b) mes pusryčiausime kavinėje; c) mes pusryčiavome kavinėje.
II pratimas. Parašykite pateiktų sakinių tinkamas laikų formas Write proper tense forms in the sentences given:
1. Dabar (esamasis laikas) 2. Vakar (būtasis laikas) 3. Rytoj (būsimasis laikas)
Now (present tense) Yesterday (past tense) Tomorrow (future tense
154
a. Vaistai kainuoja labai brangiai. b. Vaistai kainavo labai brangiai. c. Vaistai kainuos labai brangiai.
A)
1. Dabar (esamasis laikas) Now (present tense) 2. Vakar (būtasis laikas) Yesterday (past tense) 3. Rytoj (būsimasis laikas ) Tomorrow (future tense)
a. ....................................................... b. Nataly ir Dita išvažiavo studijuoti į Romą. c. .......................................................
B)
1. Dabar (esamasis laikas) Now (present tense) 2. Vakar (būtasis laikas) Yesterday (past tense) 3. Rytoj (būsimasis laikas) Tomorrow (future tense)
a. Studentai išvyksta į ekskursiją į Palangą. b. ....................................................... c. .......................................................
C)
1. Dabar (esamasis laikas) Now (present tense) 2. Vakar (būtasis laikas) Yesterday (past tense) 3. Rytoj (būsimasis laikas) Tomorrow (future tense)
a. ....................................................... b. ....................................................... c. Aš šiemet neatostogausiu prie jūros.
D)
1. Dabar (esamasis laikas) Now (present tense) 2. Vakar (būtasis laikas) Yesterday (past tence) 3. Rytoj (būsimasis laikas ) Tomorrow (future tense)
a. ....................................................... b. Ar jie susitiko prie Arkikatedros? c. .......................................................
E)
1. Dabar (esamasis laikas) Now (present tense) 2. Vakar (būtasis laikas) Yesterday (past tense) 3. Rytoj (būsimasis laikas) Tomorrow (future tense)
a. ..................................................... b. ..................................................... c. Ne, jie nepusryčiaus kavinėje.
155
III pratimas. Įrašykite tinkamus įvardžius Write suitable pronouns:
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
aš ................. ................. ................. ................. ................. ................. ................. ................. ................. ................. ................ .................
lauksiu eisi eisite sakys bėgs bėgsime dirbsite dirbs dirbsiu sakysite eisime eis nelauksiu
14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26.
tu ................. ................. ................. ................. ................. ................. ................. ................. ................. .................. ................... ...................
palauk eik eikite sakyk bėk bėkime dirbk dirbkime dirbkite sakykime eikite eisime nelaukite
IV pratimas. Įrašykite tinkamas veiksmažodžio asmenų formas Write suitable personal forms of verbs:
tu jis jie aš mes jie jūs aš jos
bėgi ................... .................. .................. .................. .................. .................. .................. ..................
rašai .................. .................. .................. .................. .................. .................. .................. ..................
mes jie jos tu aš jis jūs jie aš
bėgtume .................. .................. .................. .................. .................. .................. .................. ..................
rašytume ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................
V pratimas. Užpildykite tuščias lentelės eilutes Fill in blank lines of the table: 1. ....................... ėjo ................................ 2. laukia ................................. ................................ 3. ....................... bėgo ................................ 4. ....................... ................................... žiūrės 5. vėluoja ................................... ................................
156
6. 7. 8. 9. 10. 11.
....................... ....................... ....................... valgo ....................... .......................
dainavo ................................... žiūrėjo ................................... skaitė ...................................
................................ sėdės ................................ ................................ ................................ neš
VI pratimas. Įrašykite tinkamas asmeninių įvardžių formas Write suitable forms of pronouns:
1. Vasarą mes važiuosime prie jūros. 2. Ar ..................... rytoj eisite į paskaitas. 3. Kada .................sugrįš iš ekskursijos. 4. Ar ................... klausysite koncerto? 5. Šiandien .............. važiuos į senamiestį. 6. Ar .............. pietaus restorane? 7. Kada ............ laikys egzaminą? 8. Ne, šiandien ............neateis į koncertą. 9. Rytoj .................. išvažiuosime į Vokietiją. 10. Lietuvoje ............................ sutiks Naujuosius Metus. 11. Mantė ir Rasa serga, ............. rytoj neateis į gimtadienį. VII pratimas. Parašykite suskliaustųjų veiksmažodžių būsimąjį laiką Write the future tense of the verbs in parentheses:
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Rytoj šeštadienis, todėl poliklinika (nedirbti) nedirbs. Kada jūs (baigti) ............................................... dirbti? Aš manau, kad jie rytoj (nevažiuoti) ........................... Aš (paklausti) ................................., kodėl jie neatėjo. Rytoj jie (važiuoti) .................................... į Klaipėdą. Kada jūs (atvažiuoti) .................................. į Lietuvą? Studentai šiemet (gyventi) .................... bendrabutyje. Aš (paskambinti) ........................................ tau vėliau. Ar jūs rytoj (susitikti) .................................... Trakuose? Kada tu (parašyti) ................................... tėvams laišką? Mes rytoj (pakalbėti)....................................................... Neskubėk, aš (palaukti) .................................................. Ar žinai, kas dabar (gyventi) ................... šitame name? Aš (negalėti) ................................... važiuoti, nes sergu.
157
VIII pratimas. Įterpkite tinkamas veiksmažodžio formas Insert the appropriate forms of the verb:
1.
Šiandien mes važiuojame pas Renatą į Kauną. 2. Jie šiemet ........................................ Vilniuje. 3. Ar rytoj jūs ................................. į koncertą? 4. Ne, jie rytoj .................................. į Maskvą. 5. Taip, aš vakar .............................................. . 6. Poryt jie ....................................... į Suomiją. 7. Kitą vasarą aš ............................... prie jūros. 8. Ar jūs jau .................................. šį spektaklį? 9. Šįvakar mes ....................................... svečių. 10. Užvakar jie ............................... pas draugus.
važiuoti studijuoti eiti nevykti sirgti keliauti poilsiauti matyti laukti vakarieniauti
IX pratimas. Parašykite tinkamą tariamosios nuosakos formą Write proper forms of the subjunctive mood:
Norėti 1. Gal jūs norėtumėte papietauti studentų kavinėje? 2. Ko tu ............? 3. Mes ....................... juodos kavos. 4. Ar jūs ........................ vykti į Kauną? 5. Gal jis .......................... susipažinti su Rimantu? 6. Ne, aš ............. ne pyrago, bet ledų. 7. Taip, ji ............. važiuoti į ekskursiją. Galėti 8. Agne, gal galėtum paduoti puoduką? 9. Ar jūs ..................... padėti mums pakviesti taksi? 10. Gal jis ................................. mus palydėti? 11. Taip, jis ............... jums viską paaiškinti. 12. Aš taip pat ............... važiuoti į Nidą. 13. Ar tu .......................... ateiti šiandien į biblioteką? 14. Taip, mano mama ....................... nupirkti tau vaistų. 15. Vytautas ............... atnešti tau knygą. X pratimas. Parašykite tinkamą veiksmažodžio formą. Write the suitable form of the verb: Sirgti, serga, sirgo 1. Ar tu vakar sirgai? 2. Gal žinai, ar jis dabar ...................? 3. Ne, jis dabar ....................... . 4. Taip, aš vakar ........................, bet dabar jau ..................... . 5. Jei aš ....................., neičiau į paskaitas.
158
Skaudėti, skauda, skaudėjo 6. Ar tau labai ................ galvą? 7. Vakar nebuvau universitete, nes labai .................................. dantį. 8. Išgerk arbatos ir .................... .. 9. Kas tau dabar .......................................? 10. Ne, jam dabar nieko ........................... . 11. Jei jam labai ..................., jis eitų pas gydytoją. Projektai
Projects
I projektas. Parašykite sveikinimą savo draugui gimtadienio proga Write congratulation to your friend birthday:
........................... ........................... ........................... ........................... ...........................
Pievų gėlės Flowers of the Fields
II projektas. Parašykite savo šeimos nariams atvirlaiškį iš kelionės Write the members of your family a postcard from your travel:
............................ ............................ ............................ ............................ Vilniaus Arkikatedros aikštė Square of Vilnius Cathedral
159
SKAITOME
WE READ
I užduotis. Perskaitykite tekstą ir patvirtinkite arba paneikite teiginius Read the text and confirm or deny the statements: Ekskùrsija Studeñtai užsieniẽčiai, kuriẽ į Líetuvą atvỹko pagal+ tarptautìnę mainų4 programą ir4 dabar4 studijúoja VGTU, šiañdien vỹksta į ekskùrsiją į Trakùs. Trãkai – labaĩ gražùs ir4 sẽnas miẽstas. Šìs miẽstas kadáise bùvo Lietuvõs sóstinė. Apliñk jį+ yrà labai+ daũg ežerų4: čià gãlima nè tìk máudytis, bèt ir4 plaũkti mažaĩs ar4 dideliaĩs laivaĩs, pramogáuti vandeñs dvìračiais. Trakùs labaĩ mė9gsta turìstai, jiẽ mielaĩ čià poilsiáuja. Bè tõ, čià daũg kavìnių ir4 restorãnų, juosè nebrángiai gãlima paskanáuti įvairių] val+gių. Ìš visų] pùsių Trakùs sùpa ežeraĩ, miškaĩ ir4 didelì párkai, o miẽsto vidurỹ stóvi labaĩ senà ir4 didìnga pilìs. Šiojè pilyjè dažnaĩ réngiamos pãrodos, čià nuõlat vỹksta koncèrtai. Šią4 pópietę čià taĩp pàt vỹksta šveñtinis renginỹs – koncertúoja Vìlniaus universitèto mergìnų chòras „Virgo“ ir4 VGTU šõkių kolektỹvas „Viñgis“.
Studeñtams įdomì koncèrto programà, todė+l jiẽ nèskuba namõ, o mielaĩ pasiliẽka žiūrė9ti koncèrto.
160
Teiginys 1. Studentai vyksta į ekskursiją į Trakus. 2. Trakai – šiuolaikinis ir modernus miestas 3. Trakuose negalima maudytis 4. Čia galima plaukioti vandens dviračiais 5. Trakus mėgsta turistai 6. Aplink Trakus yra daug ežerų ir miškų 7. Trakuose stovi labai sena pilis 8. Pilyje šiandien vyksta paroda apie Vilnių 9. Čia galima šokti ir dainuoti 10.Studentai nori grįžti greičiau namo
Teisingas Neteisingas ............. + ..............
.............
.............. .............. .............. .............. ..............
............. ............. ............. ............. .............
..............
.............
.............. ..............
............. .............
II užduotis. Perskaitykite posakius ir paaiškinkite jų reikšmes. Pateikite panašių pavyzdžių iš savo kalbos Read the proverbs and explain their meaning. Say similar examples from your language:
1. Sveikamè kūjne – sveikà síela
– A sound mind in a sound body – Health is better than wealth
2. Sveikatà visų4 brangiáusias turtas 3. Ikì vestùvių užgìs
– A green wound is soon healed – No wisdom like silence – There is no accounting for tastes
4. Tylė9jimas – áuksas 5. Dė+l skónio nesigiñčijama
161
III užduotis. Perskaitykite eilėraštį, papasakokite, kas jame vaizduojama Read the poem and retell what is indicated:
Paulius Širvys Baĩgėsi šõkis
The dance was over
Baĩgėsi šõkis Blė9so žibiñtas. Klevų] šešė9liuos Óšė naktìs. Gė+lės – nuskìntos Gė+lės – pamìntos, Gėlių] ir4 méiles Vienà lemtìs.
The dance was over. All sank in darkness. In maple shadows Rustled the night. The rose I brought you Was doomed to wither. Love too was sharing The flower's plight.
Àš pažiūrė9jau Į tàvo véidą. Į tàvo šáltas, Giliàs akìs. Ir4 sudrebė9jau, Rankas nuléidau. Ir4 apsìniaukiau, Kaĩp tà naktìs.
I saw you shunning My pleading glances But kept on gazing Into your eyes. And then I trembled In fear and frenzy And grew as dreary As autumn skies.
Kažkàs užgẽso Màno krūtìnėj Susė9dom tỹlūs Ir4 svetimì. O bùvo laĩkas – Svajõnę pýnėm, Ir4 mùms giedójo Gaidžiaĩ pirmì.
I felt my heartstrings Broke with a snapping. We sat in silence Alien, withdrawn. I still remembered The dreams we cherished When cocks were crowing At early dawn.
162
Kur4 tõs naktẽlės, Atsidusìmai, Gìlūs kaĩp šìlo Tylì dainà? Nelìko tìltų Atgal+ grįžìmui. Sudiẽ, mergáite Màno jaunà.
Where have you vanished Love's sighs so pleasing, Deep as the rustle Of forest pines? There are no bridges Left for retreating. Goodbye, my lassie, Sweet love of mine.
Kurią4 mylė9jau Sią4 nãktį mìrė. Tù nebebū9si Daugiaũ mán tà. Kažkur4 sudùžo Į tam]sią gìrią Dainà ir4 méilė Nesuprastà.
The one I cherished Tonight was buried. We were not able To get along. A white star tumbled Over the forest Suddenly ending My love and song. Translated by Lionginas Pažūsis
Paulius Širvys (1920–1979) P.Širvys had written relatively little verses, nonetheless they are known and loved by the people of various ages are recited and sung. His poetry is autobiographic. A verse-song of P.Širvys ingenuously reveals his feelings. The song arises from yearning, and, just like love or friendship, is the cardinal spiritual value. Širvys' lyrical poems are permeated with Lithuanian folklore traditions and melodious poetic patterns [24,25].
163
KLAUSOME
WE LISTEN
I užduotis. Užrašykite informaciją Put down the information:
Ligonio vardas ir pavardė
Amžius
Ką skauda
Kiek temperatūros
Koks adresas ir telefonas
………… …………
……….
……… ….……
………………
…………….. ……………..
II užduotis. Paklausykite teksto „Ekskursija į Kauną“ ir patvirtinkite arba paneikite teiginius Listen to the text “Excursion to Kaunas”, confirm or deny the statements:
Teiginys 1. Studentai vyksta į Kauną 2. Į Kauną patogu atvykti tik automobiliu 3. Kaunas – trečias pagal dydį Lietuvos miestas 4. Kaunas XX a. buvo Lietuvos sostinė 5. Kaunas – garsus Lietuvos uostas 6. Kauno marios yra prie Pažaislio vienuolyno 7. Kaune yra velnių muziejus 8. Kaune yra M.K.Čiurlionio muziejus 9. M.K.Čiurlionis – garsus rašytojas 10. Kaunas – jaunatviškas miestas 11. Aplink Kauną yra daug ežerų 12. Kauną supa 9 piliakalniai 13. Kaunas yra Nemuno ir Neries upių santakoje 14. Kaunas neturi sporto tradicijų 15. Kaune yra labai sena pilis
164
Teisingas +
Neteisingas ...................
...............
...................
...............
...................
............... ...............
................... ...................
...............
...................
............... ............... ............... ............... ............... ...............
................... ................... ................... ................... ................... ...................
...............
...................
............... ...............
................... ...................
ILSIMĖS
WE RELAX
I užduotis. Perskaitykite pateiktus tekstus, paanalizuokite keletą M. K. Čiurlionio paveikslų ciklų, paklausykite M. K. Čiurlionio simfonijos „Jūra“ ir atsakyti į klausimus Read th texts, analyse some pictures of M. K. Ciurlionis, listen to simphony „The Sea“and answer the questions:
• •
•
Kaip meniniai vaizdai gali sietis su garsais? How artistic images are connected to sounds? Kaip garsais ir vaizdais galima perteikti žmogaus išgyvenimus? How human experiences are expressed through sounds and images? Ar visada žodžiai geriausiai gali perteikti jausmus? Is it always true that words express feelings?
M.K.Čiurlionis [11]
M.K.Čiurlionis (1875-1911) M.K.Čiurlionis is the classic of Lithuanian music and art. Čiurlionis was one of the pioneers of abstract painting. He crystallized not a colour-based, but rather graphicspatial method of abstraction, and suggested one of the most interesting possibilities of the application of musical principles in painting.
The symphonic poem The sea (1907) is a monumental composition for a large symphony orchestra and organ One of the crucial motifs of Čiurlionis’ creative work was the sea, a metaphor for eternity, freedom, and even for the whole world.
165
*** „Galìnga jū9ra. Didì, berìbė, neišmatúota. Vìsas dangùs apgaũbia sàvo mėlýne tàvo bangàs, o tù, didýbės pilnà, alsúoji tỹliai ir4 ramiaĩ, nès žinaĩ, kàd nėrà ribų] tàvo gãliai, tàvo didýbei, tàvo būtìs begalìnė. Didì, galìnga, puikì jū9ra! Nãktį į tavè žiū+ri pùsė pasáulio, tólimos sáulės tàvo gelmėsè skandìna sàvo mìrkčiojantį, paslaptìngą, miegū9stą žvil+gsnį, o tù, amžinóji milžinų] karalíene, alsúoji ramiaĩ ir4 tỹliai, nès žinaĩ, jóg tù vienà esì, ir4 niẽkas táu nè vadõvas“.
*** “The mighty sea. Magnificent, infinite, immeasurable. Your waves are surrounded in the blue of the Magnificent, mighty, splendid sea! Half of the world is sky, and you are breathing silently and calmly, full of majesty, because you know that power and your magnificence are boundless, that your existence is eternal. Magnificent, mighty, splendid sea! Half of the world is watching you at night; distant suns are sinking their blinking, mysterious and sleepy glance into your depth, and you, the eternal queen of giants, is breathing silently and calmly, because you know that you are the only one, and nobody is (M.K.Čiurlionis) your lord.” (M.K.Čiurlionis)
Jūros sonata
Jūros sonata
Jūros sonata
Allegro [11]
Andante [11]
Finale [11]
II užduotis. Išmokite padainuoti M.K.Čiurlionio harmonizuotą lietuvių laudies dainą „Ant kalno gluosnis“ Study to sing Lithuanian national song “Willow on the hill”:
166
Ant kalno gluosnis Duok žirgui vandens, Palauk, sustok, mergužėle, Duok žirgui vandens.
Ant kalno gluosnis, Pakalny šulnys. Ten stovėjo mergužėlė Pati sau viena, Ten stovėjo mergužėlė Pati sau viena.
– Negaliu stovėt, Su tavim kalbėt: Šalta rasa, o aš basa – Nušals kojelės, Šalta rasa, o aš basa – Nušals kojelės.
Jojo bernelis Žirgo girdyti: – Palauk, sustok, mergužėle,
167
Literatūra Literature Pagrindinė Main Babickienė Z., Bareikytė A. Lithuanian Pictorial Dictionary. Vilnius: Baltos Lankos, 1996. 167 p. Dabartinės lietuvių kalbos žodynas. Vyr.red. S.Keinys. Vilnius: Mokslo ir enciklopedijų leidykla, 2003. Džežulskienė J. Lietuvių kalba kitakalbiams (su CD). Kaunas: Technologija, 2005. Europos kalbų pasas. Prieiga per internetą: http://www.europass.lt/teises [žiūrėta 2005-12-04]. Europos Tarybos kalbos mokėjimo lygiai. Prieiga per internetą: http://www.lsk.flf.lt/index. [žiūrėta 2005-09-16]. Jakaitienė E. Lietuviškai apie Lietuvą. Vilnius: Alma littera, 1994. Janavičienė J., Muraškienė Ž. Kalbame lietuviškai. Klaipėda: Klaipėdos rytas, 1997. Kalbos mokėjimo lygiai. Prieiga per internetą: http://www.lsk.flf.vu.lt/index.php [žiūrėta 2005-12-04]. Paulauskienė A., Valeika L. Modern Lithuanian Vilnius: Žodynas, 1994. Piesarskas B. Dabartinės anglų kalbos (anglų-lietuvių kalbų) žodynas. Vilnius: Alma littera, 2001. Piročkinas A. Lietuvių kalbos pamokos. Vilnius: Žodynas, 1995. Ramonienė M., Vilkenė L. Kompaktinis diskas „Po truputį“ (kompiuterinė lietuvių kalbos savarankiško mokymosi priemonė). Vilnius: Baltos lankos, Elektroninės leidybos namai, 2001). Ramonienė M., Vilkenė L. Po truputį. // Mokytojo knyga. Mokinio knyga. Pratybų sąsiuvinis. Vilnius: Baltos lankos, 1998. Stumbrienė V., Kaškelevičienė A. Nė dienos be lietuvių kalbos. 2 kompaktinės plokštelės. Vilnius: Gimtasis žodis, 2002. Stumbrienė V., Kaškelevičienė A. Nė dienos be lietuvių kalbos//Mokinio knyga. Mokytojo knyga. Vilnius: Gimtasis žodis, 2004. Tekorienė D. Lithuanian Basic grammar and conversation. Kaunas: Spindulys, 1990. Žulienė V. Lietuvių kalbos pratybos kitakalbiams. Kaunas: Technologija, 2000. Žulienė V. Lietuvių kalbos testai kitakalbiams. Kaunas: Technologija, 2003.
168
Pagalbinė Auxiliary 1. Andrius Mamontovas. Prieiga per internetą: www.andriusmamontovas.com [žiūrėta 2005-12-13]. 2. Animation of actions of people. Prieiga per internetą: http://images.google.com. [Žiūrėta 2006-01-13]. 3. Animation of animals and subjects. Prieiga per internetą: www.pcbypaul.com/wpclipart/animals [ Žiūrėta 2006-01-16] 4. Animation of body of people. Prieiga per internetą: http://images.google.com. [Žiūrėta 2006-01-09]. 5. Animation of features of people. Prieiga per internetą: http://images.google.com. [Žiūrėta 2005-12-20]. 6. Animation of foods of people. Prieiga per internetą: http://images.google.com. [Žiūrėta 2006-01-08]. 7. Animation of moods of people. Prieiga per internetą: http://images.google.com. [Žiūrėta 2006-01-10]. 8. Animation of professions and family status. Prieiga per internetą http://images.google.com./images [Žiūrėta 2005-12-14]. 9. Animation of vegetables and fruits. Prieiga per internetą: http://www.graphics.free.com/vegetables [Žiūrėta 2005-12-26]. 10. Aukstaičiu restoranas. Prieiga per internetą: http://www.aukstaiciai.com. [žiūrėta 2005-12-13]. 11. Čiurlionio kūryba. Prieiga per internetą: http://ciurlionis.licejus.lt [žiūrėta 2005-12-26]. 12. Eglė žalčių karalienė. Prieiga per internetą: http://images.google.muziejus.moletai.lt [Žiūrėta 2006-12-20]. 13. Essential English. Editors Amy Jo Carroll, Ted Bongiovanni. Kaunas: Šviesa, 1997. 14. Indo-European languages. Prieiga per internetą: http://www.public.iaste.edu. [žiūrėta 2005-12-20]. 15. Iš paukščio skrydžio. Prieiga per internetą: http://www.ap.vtu.lt/mg/skrydis [žiūrėta 2005-12-04] 16. Kadžytė G. Verbal folklore/smoll forms of verbal folklore. Prieiga per internetą: http://www.folkloras.lt. [žiūrėta 2005-12-06]. 17. Khrustalyova L.V., Bogoroditkaya V.N. Englisch. Moskva: DeKont, 1996. 18. Kirvaitis G., Paulauskas J. The English--Lithuanian Picture Dictionary. Kaunas: Šviesa, 1999. 19. Kuskovskaya S. English Proverbs and phrase. Minsk, 1977.
169
20. Lithuanian Dialects. Samogitia. Prieiga per internetą: http://www.simagianstudio.com [žiūrėta 2005-12-04]. 21. Mįslės. Prieiga per internetą: www. http://www.simagianstudio.com. [žiūrėta 2005-12-18]. 22. Patarlės ir posakiai. Prieiga per intrnetą http:www.mintys.lt//patarles ir posakiai [žiūrėta 2005-12-16]. 23. Paulauskas J., Kirvaitis G. Pradinukų žodynas. Kaunas: Šviesa, 1992. 24. Paulius Širvys. Prieiga per internetą: http://www.elnet.lt/vartiklis/skaityti [žiūrėta 2006-01-25] 25. Paulius Širvys. Prieiga per internetą: http://www.dicovery.lt/ [žiūrėta 2006-01-25]. 26. Poetry of Janina Degutytė. Prieiga per internetą: http://www.efn.org/~valdas/degutyte [žiūrėta 2005-12- 10]. 27. Poetry of Justinas Marcinkevičius. Prieiga per internetą: http://www.efn.org/~valdas/marcinkevicius [žiūrėta 2005-12-06]. 28. Poetry of Kazys Binkis. Prieiga per internetą: http://www.efn.org/~valdas/binkis [žiūrėta 2005-12-06]. 29. Poetry of Maironis. Prieiga per internetą: http://www.efn.org/~valdas/maironis [žiūrėta 2005-12-06]. 30. Poetry of Salomėja Nėris. Prieiga per internetą: http://www.efn.org/~valdas/neris [žiūrėta 2005-12-06]. 31. Poetry of Sigitas Geda. Prieiga per internetą: http://www.efn.org/~valdas/geda [žiūrėta 2005-12-10]. 32. Privažiavimo schema. Prieiga per internetą: http:// www.ap.vtu.lt./mg/privaziavimas [žiūrėta 2005-12-04]. 33. Ramonienė M. Colloquial Lithuanian. The Complete Course for Beginners. London and New York, 1996. 34. Ramonienė M., Pribušauskaitė J. Praktinė lietuvių kalbos gramatika.Vilnius: Baltos lankos, 2003. 35. Skrydis per Lietuvą. http://images.google.com. [Žiūrėta 2006-01-20]. 36. Universiteto pastatai. Prieiga per internetą: http://www.vgtu.lt/informacija [žiūrėta 2005-12-02]. 37. Welcome to Lithuania. Conversation Guide. Kaunas: Dargenis, 2003. 38. Žukienė R. M. K. Čiurlionis: Tarp simbolizmo ir modernizmo. Vilnius: Versus aureus, 2004. 39. Žukienė R. Studentų savaraniškam darbui skirtos lietuvių kalbos užduotys, testai ir taisyklės. Vilnius: Ciklonas, 2005.
170
1 priedas
PRATIMŲ IR UŽDUOČIŲ ATSAKYMAI Key to exercises, tasks and projects Pirmoji tema. ĮVADAS WE STUDY. Projects. II project. 1) railway train; 2) or an aircraft; 3) or a motorcar; 4) ice on a lake; 5) stone; 6) shadow); 7) rooster; 8) goose; 9) the sky, stars and the moon; 10) cabbage; 11) hog; 12) carrot; 13) egg; 14) cherry. Antroji tema. PAŽINTIS STUDIJUOJAME. Taikomosios studijos I pratimas. 1. bėgu / einu / laukiu / miegu / važiuoju / studijuoju; 2. bėgi / eini / lauki / miegi / važiuoji / studijuoji; 3. bėga / eina / laukia / miega, važiuoja / studijuoja; 4. bėgame / einame / laukiame / miegame / važiuojame / studijuojame; 5. bėgate / einate / laukiate / miegate / važiuojate/ studijuojate. II pratimas. 1. noriu / galiu / turiu / myliu / tyliu; 2. nori / gali / turi / myli/ tyli; 3. nori / gali / turi / myli / tyli; 4) norime / galime / turime / mylime / tylime; 5. norite / galite / turite / mylite / tylite; 6. nori / gali / turi / myli / tyli. III pratimas. 1. rašau / žinau / valgau / sakau / atsiprašau; 2. rašai / žinai / valgai / sakai / atsiprašai; 3. rašo / žino / valgo / sako / atsiprašo; 4. rašome / žinome / valgome / sakome / atsiprašome; 5. rašote / žinote / valgote / sakote / atsiprašote; 6. rašo / žino / valgo / sako / atsiprašo. IV pratimas. Rusas / rusė / Rusijos / rusiškai; ispanas / ispanė / Ispanijos / ispaniškai; portugalas / portugalė / Portugalijos / portugališkai; latvis / latvė / Latvijos / latviškai; estas / estė / Estijos / estiškai; austras / austrė / Austrijos / austriškai; čekė / čekas / Čekijos / čekiškai; suomis / suomė / Suomijos / suomiškai; lenkas / lenkė / Lenkijos / lenkiškai; slovakas / slovakė / Slovakijos / slovakiškai; švedas / švedė / Švedijos / švediškai; norvegas / norvegė / Norvegijos / norvegiškai; danas / danė/ Danijos / daniškai; turkas / turkė / Turkijos / turkiškai; belgas / belgė / Belgijos / belgiškai; prancūzas / prancūzė / Prancūzijos / prancūziškai; slovėnas / slovėnė / Sovėnijos / slovėniškai; vengras / vengrė / Vengrijos / vengriškai; kroatas / kroatė / Kroatijos / kroatiškai; anglas/ anglė/ Anglijos/ angliškai. V pratimas. 2. aš; 3. jis, (ji, jie, jos); 4. jūs; 5. tu; 6. jūs; 7. mes; 8. jie; 9. aš. VI pratimas. 2. kalba; 3. kalbi; 4. kalbate; 5. kalba; 6. suprantate; 7. supranta; 8. supranta; 9. suprantame, nesuprantame; 10. yra; 11. yra; 12. esi; 13. esate; 14. esame; 15. yra. VII pratimas. Esame / Turkijos; yra / Lenkijos; esate / Vilniaus; esate / Varšuvos; esu / Kauno; esi / Vokietijos; yra / Maskvos.
171
VIII pratimas. 2. Ne, jie nesupranta … . 3. Ne, jos nėra iš … . 4. Ne, mes nekalbame … . 5. Taip, jos yra … . 6. Ne, jos nėra … . 7. Taip, mes kalbame … . 8. Taip, aš suprantu … . 9. Ne, jis nekalba … . 10. Taip, jie yra …. . 11. Ne, ji nekalba … . IX pratimas. 1. b); 2. o); 3. d); 4. a); 5. p); 6. k); 7. i); 8. g); 9. h); 10. c); 11. j); 12. m); 13. n); 14. l); 15. q). X pratimas: 2. f); 3. e); 4. g); 5. c); 6. d); 7. b); 8. l); 9. i); 10. m). KLAUSOME: Irena / lietuvė / iš Alytaus / senamiestyje; Viktoras / čekas / iš Prahos / Vilniuje / bendrabutyje. Trečioji tema. VIETA IR LAIKAS STUDIJUOJAME. Taikomosios studijos I pratimas. į Kauną pas Tomą / Kaune; į Nidą pas Eglę / Nidoje; į Kernavę pas Editą / Kernavėje; į senamiestį pas Saulių / senamiestyje; į Vilnių pas Arvydą / Vilniuje; į Panevėžį pas Egidijų / Panevėžyje; į Klaipėdą pas Rimą / Klaipėdoje; į Palangą pas Daivą / Palangoje; į Varšuvą pas Dovilę / Varšuvoje; į Rokiškį pas Robertą / Rokiškyje; į Berlyną pas Moniką / Berlyne; į Lisaboną pas Paolą / Lisabonoje; į Romą pas Leonardą / Romoje. II pratimas. 2. tu; 3. mes; 4. jūs; 5. jūs; 6. jis (ji, jie, jos); 7. tu; 8. aš; 9. jis (ji); 10. mes; 11. aš; 12. mes; 13. aš; 14. jis (ji, jie, jos); 15. aš; 16. tu, aš; 17. aš, ji, tu; 18. jis (ji), tu; 19. mes, jie; 20; aš, tu. III pratimas. Mėgstu / rašau / sakau / studijuoju / prašau / pradedu; mėgsti / rašai / sakai / studijuoji / prašai / pradedi; mėgsta / rašo / sako / studijuoja / prašo / pradeda; mėgstame / rašome / sakome / studijuojame / prašome / pradedame; mėgstate / rašote / sakote / studijuojate / prašote / pradedate; mėgsta / rašo / sako / studijuoja / prašo / pradeda. IV pratimas. einame į muziejų pas Rytį; eina į polikliniką pas gydytoją; eini į paštą pas Andrių; eina į universitetą pas dėstytoją; einate į biblioteką pas Agnę; einu į parką pas draugą; eina į senamiestį pas profesorių; eina į restoraną pas draugę. V pratimas. 1) į; 2) iš; 3) į; 4) pas; 5) į; 6) prie; 7) į; 8) iš; 9) iš; 10) pas; 11) į; 12) iš; 13) pas; 14) prie; 15) į; 16) prie. VI pratimas. 2. Italijos; 3. Vilniuje / parko; 4. universitete; 5. Vokietijos; 6. Berlyno; 7. senamiestyje / upės; 8. Lietuvą / draugą; 9. tilto / kavinę. VII pratimas. Į Seulą / Seule; Į Taliną / Taline; Į Helsinkį / Helsinkyje; Į Rokiškį / Rokiškyje; Į Panevėžį / Panevėžyje; Į Vilnių / Vilniuje; Į Neringą / Neringoje; Į Klaipėdą / Klaipėdoje; Į Palangą / Palangoje; Į Rygą / Rygoje; Į Ukmergę / Ukmergėje; Į Kernavę / Kernavėje; Į Drezdeną / Drezdene; Iš Minsko / Minske; Iš Taškento / Taškente; Iš Stokholmo / Stokholme; Iš Tokijaus? Tokijuje; Iš Izraelio / Izraelyje; Iš Paryžiaus? /
172
Paryžiuje; Iš Tbilisio / Tbilisyje; Iš Prahos? / Prahoje; Iš Kopenhagos? / Kopenhagoje; Iš Estijos? / Estijoje; Iš Ispanijos? / Ispanijoje; Iš Lietuvos? / Lietuvoje; Iš Italijos? / Italijoje. VIII pratimas. 1. c); 2. h); 3. g); 4. b); 5. d); 6. e); 7. f); 8. a); 9. i). IX pratimas. 2. Andriau; 3. Pauliau; 4. dėstytojau; 5. Egle; 6. padavėjau; 7. Dovile; 8. profesoriau; 9. docente. X pratimas. 2. šeštadienį; 3. vasarą; 4. savaitgalį; 5. penktadienį; 6. trečiadienį; 7. rytą; 8. naktį. XI pratimas. 2) parke; 3) muziejų; 4) kavinėje; 5) senamiestį; 6) stotyje; 7) ambasadą; 8) aikštėje; 9) Lietuvą; 10. muziejuje; 11) kavinę; 12) paskaitoje; 13) paštą. Projektai. II projektas. 1 ir 6; 2 ir 5; 3 ir 4. SKAITOME I užduotis. 1. +; 2 –; 3. +; 4. –; 5. +; 6. +; 7. –; 8 –; 9. +. KLAUSOME I užduotis. Klaudija / vakare / eina / į senamiestį / į koncertą; Leonardas / rytoj / važiuoja / į Trakus / į muziejų. Ketvirtoji tema AŠ IR ŽMONĖS APLINK MANE STUDIJUOJAME. Taikomosios studijos I pratimas. 2. turi; 3. turi; 4. turime; 5. turite; 6. turi; 7. turime; 8. turiu; 9. turime; 10. turi; 11. neturi; 12. neturiu; 13. neturime; 14. neturi; 15. neturi; 16. neturiu; 17. neturime; 18. myli; 19. mylime; 20. myli; 21. myliu; 22. myli; 23. myliu; 21. stoviu; 22. stovime; 23. stovite; 24. stovi; 25. stovėti; 26. laukia; 27. laukti; 28. laukti; 29. laukti; 30. laukti. II pratimas. 2. a); 3. g); 4. c); 5. k); 6. d); 7. f); 8 b); 9. h); 10. j); 11. i). III pratimas. 2) seserys; 3) kaimynai; 4) teta; 5) vaikas; 6) mokytojos; 7) seneliai; 8) studentas; 9) pusseserė; 10) kavinės; 11) dėdės; 12) restoranas; 13) prosenelis; 14) muziejai; 15) gatvės; 16) parkas; 17) gydytoja; 18) lakūnai; 19) architektai; 20) policininkas. IV pratimas. 2. bendrabučio; 3. bendrabutį; 4. universitete; 5. universitetą; 6. Universitetas; 7. universiteto; 8. universiteto; 9) universitete; 10) senamiestis; 11. senamiestį; 12. senamiestyje; 13. senasmiesčio; 14. teatrai; 15. teatrą; 16. teatro; 17. teatre. V pratimas.1. b); 2. a); 3. d); 4. c); 5. l); 6. m); 7. o); 8. n). VI pratimas. b) triukšmingos studentės; c) tylios seserys; d) aukštos merginos; e) dideli muziejai; f) juodi automobiliai; g) draugiškos kaimynės; h) lengvi darbai; i) trumpos vasaros; j) šaltos žiemos.
173
VII pratimas. 1. f); 2. c); 3. d); 4. b); 5. e); 6. h); 7. g); 8. a); / 1. b); 2. g); 3. d); 4. c); 5. g); 6. h); 7. e); 8. f). VIII pratimas. 2) šviesesnė / mamą; 3) jaunesnis / dėdė; 4) geresnė / tėvą; 5) didesnė / gatvę; 6) sveikesnis / mane; 7) stipresnis / draugą; 8) linksmesnis / policininką; 9) tylesnis / dėstytoją; 10) siauresnė / aikštę. IX pratimas. gatvėje laukia du studentai; stotyje stovi penki traukiniai; muziejuje yra aštuoniolika paveikslų; mokykloje piešia penkiolika mokinių; parke bėga šeši jaunuoliai; mašinoje sėdi trys moterys; turguje dirba keturi kaimynai; kavinėje valgo 10 vyrų; kieme žaidžia dvylika vaikų; koncerte klauso dvidešimt trys turistai. X pratimas. 2. Ne, mano draugas tylus; 3. Ne, mano brolis nevedęs; 4) Ne, mano sesuo liūdna; 5) Ne, mūsų mama tamsi; 6) Ne, jo tėtis geras; 7) Ne, mano tėvų namas senas; 8) Ne, jo automobilis naujas; 9) Ne, jis geras gydytojas; 10) Ne, mano dėdė silpnas; 11) Ne, aš esu darbštus. XI pratimas. 2. Ar? 3. Kada? 4. Kur? 5. Kada? 6. Ko? 7. Kas? 8. Kur? 9. Kiek? 10. Kur? 11. Kur? 12. Ar? 13. Ar? 14. Kur? 15. Kiek? Projektai. III projektas. Mįslių atsakymai: 1. Liežuvis (tongue); 2. Lopšys (cradle); 3. Žvakė (candle); 4. Akys (eyes); 5). Krosnis (a stove); 6. Saulė (sun); 7. Saulė ir mėnulis (the sun and the moon). SKAITOME III užduotis. 1. +; 2. –; 3. –; 4. +; 5. –; 6. –; 7. +; 8. –; 9. –; 10. –. KLAUSOME I užduotis. Tomas / Saulėtekio alėja 22 – 114 / 85 270 60 60 / 85 244 56 85; Auksė / Kubiliaus gatvė 48 – 13 / – / 85 244 67 58; Aleksandra / Rotušės 9–2 / 85 270 71 25 / 85 270 66 92. Penktoji tema MAISTAS IR PIRKINIAI STUDIJUOJAME. Taikomosios studijos I pratimas. 2. Jiems / sūris; 3. Mokiniams / bananai; 4. Studentams / alus; 5. Mamoms / sriuba; 7. Seserys / tortą; 8. Draugai / vyną; 9. Broliai / jautieną; 10. Kaimynai / medaus; 11. Tetos / sūrį; 13. Vaikai / saldainių; 14. Draugės / pyrago; 15. Jie / vyšnių; 16. Jos / ledų; 18. Svečiai / alaus. II pratimas. 2. gamina; 3. gamina; 4. gaminti; 6. valgau; 7. valgome; 8. valgo; 9. valgote; 10. valgai; 11. valgo; 12. valgyti; 14. baigia; 15. baigiame; 16. baigia; 17. baigi; 19. verdu; 20. verda; 21. verda; 22. verdame; 23. verdi; 25. kepa; 26. kepi; 27. kepame; 28. kepa; 30. pilu; 31. pila; 32. pilate; 33. pili; 34. pila. III pratimas. Puoduke yra trisdešimt du riešutai; Puode verda septyniolika bulvių; Keptuvėje kepa šešios žuvys; Virtuvėje verda trys kiaušiniai; Kavinėje pietauja dvidešimt vienas studentas; Bufete valgo keturiolika
174
jaunuolių; Sode auga dvylika kriaušių; Kieme žydi aštuonios obelys; Kaime yra keturiasdešimt du medžiai. IV pratimas. 1. dešreles / kavą; 2. picą arba omletą / šaltą pieną arba karštą šokoladą; 3. varškės ir džemo / kavos ir grietinėlės; 4. vaisius ir sriubą / kompotą arba vyną; 5. kriaušes ir slyvas / karštą vyną; 6. kiaulienos / brendžio ir alaus; 7. vištieną arba jautieną / saldžią arbatą; 8. blynus ir vaisius / grietinėlę; 9. silkės ir bulvių / degtinės. V pratimas. 2. Taip, aš mėgstu; 3. Ne, mes nemėgstame; 4. Ne, aš nemėgstu; 5. Taip, aš noriu; 6. Ne, jis nenori; 7. Taip, ji nori; 8. Ne, mes nenorime; 9. Ne, man nepatinka; 10. Ne, man nepatinka; 11. Taip, mums patinka; 12. Ne, jam nepatinka. VII pratimas. 2) jai; 3) mums; 4) jums; 5) jiems; 6) tau; 7) man; 9) Daivai; 10) Simui; 11. Sauliui; 12) Seneliui; 13) Eglei; 14) Algiui. VIII pratimas. 2. skanus / skanesnė; 3. karšta / karštesnė; 4. karti / kartesni; 5. riebūs / riebesnė; 6. karšti / karštesnė; 7. sūrus / sūresnė; 8. šviežia / šviežesnė; 9. brangus / brangesnis. IX pratimas. 2. manimi; 3. manęs; 4. mane; 6. tavęs; 7. tavęs; 8. tave. 9. tave; 11. jo; 12. jį; 13. jo; 14. jį; 15. jo; 17. manęs; 18. manęs; 19. manimi; 20. mane; 22. jūsų; 23. jūsų; 24. jumis; 25. jus; 27. juos / jas; 28. jų; 29. jiems / joms; 30. juos / jas; 31. jų. X pratimas. penkiasdešimt septintas / septynioliktas; aštuoniasdešimt šeštas / trisdešimt aštuntas; penkiasdešimt antras / septyniasdešimt ketvirtas; trys šimtai penktas / du šimtai trisdešimt devintas; penkiasdešimt trečias / trys šimtai aštuoniasdešimt trečia; ketvirta / vienuolikta; šeštas / antras; aštunta / septintas; šimtas antras / keturiasdešimt trečia; pirmas / dvidešimt ketvirtas; dvidešimtas / devintas; pirmas / trylikta. SKAITOME I užduotis. 1 +; 2. +; 3. +; 4. –; 5. –; 6. +; 7. -; 8. +; 9. –; 10. +; 11. –; 12. –; 13. –; 14. +; 15. –. KLAUSOME I užduotis. Salotos „Svajonė“ Produktai: pusė kopūsto, du agurkai, dvi morkos, vienas svogūnas, viena rūkyta žuvis; Viską supjaustyti, pridėti šaukštelį druskos, truputį pipirų ir 2 šaukštus majonezo. Viską išmaišyti. Šeštoji tema SVEIKATA IR POILSIS STUDIJUOJAME. Taikomosios studijos I pratimas. 1. a); 2. c); 3. b); 4. a); 5. b); 6. c); 7. a); 8. a); 9. a); 10. b).
175
II pratimas. A) a. išvažiuoja; c. išvažiuos. B) b. išvyko; c. išvyks. C) a. atostogauju; b. atostogavau; D) a. susitinka; c. susitiks. E) a. nepusryčiauja; b. nepusryčiavo. III pratimas. 2. tu; 3. jūs; 4. jis / ji / jie /jos; 5. jis / ji / jie / jos; 6. mes; 7. jūs; 8. jis / ji / jie / jos; 9. aš; 10. jūs; 11. mes; 12. jis / ji / jie / jos; 13. aš; 14. tu; 15. tu; 16. jūs; 17. tu; 18. tu; 19. mes; 20. tu; 21. mes; 22. jūs; 23. mes; 24. jūs; 25. mes; 26. jūs. IV pratimas. Jis bėga, rašo; jie bėga, rašo; aš bėgu, rašau; mes bėgame, rašome; jie bėga, rašo; jūs bėgate, rašote; aš bėgu, rašau; jos bėga, rašo // jie bėgtų, rašytų; jos bėgtų, rašytų; tu bėgtum, rašytum; aš bėgčiau, rašyčiau; jis bėgtų, rašytų; jūs bėgtute (bėgtumėte), rašytute (rašytumėte); jie bėgtų, rašytų; aš bėgčiau, rašyčiau. V pratimas. 1. eina, ėjo, eis; 2. laukia, laukė, lauks; 3. bėga, bėgo, bėgs; 4. žiūri, žiūrėjo, žiūrės; 5. vėluoja, vėlavo, vėluos; 6. dainuoja, dainavo, dainuos; 7. sėdi, sėdėjo, sėdės; 8. žiūri, žiūrėjo, žiūrės; 9. valgo, valgė, valgys; 10. skaito, skaitė, skaitys; 11. nešti, neša, neš. VI pratimas. 2. jūs; 3. jis / ji / jie / jos; 4. jūs; 5. jis / ji / jie / jos; 6. jis / ji / jie / jos; 7. jis / ji / jie / jos; 8. jis / ji / jie / jos; 9. mes; 10. jis / ji / jie / jos; 11. jos. VII pratimas. 2. baigsite; 3. nevažiuos; 4. paklausiu; 5. važiuos; 6. atvažiuosite; 7. gyvens; 8. paskambinsiu; 9. susitiksite; 10. parašysi; 11. pakalbėsime; 12. palauksiu; 13. gyvens; 14. negalėsiu. VIII pratimas. 2. studijuoja; 3. eisite; 4. nevyks. 5. sirgau; 6. keliaus; 7. poilsiausiu; 8. matėte; 9. laukiame; 10. vakarieniavo. IX pratimas. 2. norėtum; 3. norėtume; 4. norėtumėte; 5. norėtų; 6. norėčiau; 7. norėtų; 9. galėtumėte; 10. galėtų; 11. galėtų; 12. galėčiau; 13. galėtum; 14. galėtų; 15. galėtų. X pratimas. 2. serga; 3. neserga; 4. sirgau / nesergu; 5. sirgčiau; 6. skauda; 7. skaudėjo; 8. neskaudės; 9. skauda; 10. neskauda; 11. skaudėtų. SKAITOME I užduotis. 1.+; 2. –; 3. –; 4. +; 5. +; 6. +; 7. +; 8. -; 9. +; 10. –. KLAUSOME I užduotis. Jurgita Zykutė; 22 metai; Skauda galvą ir raumenis; Yra 39 °C karščio; Adresas: Minties gatvė 25 namas 18 butas; telefonas: 2 12 55 54. II užduotis.
176
2 priedas ŽODYNĖLIS Vocabulary A abėcė3l/ė, -ės (2) (daiktavardis) alphabet ãčiū (jaustukas) thank administrãtor/ius, -iaus (1) (daiktavardis) administrator agur8k/as, -o (2) (daiktavardis) cucumber aikšt/ė9, -ė3s (3) (daiktavardis) square aikštẽl/ė, -ės (2) (daiktavardis) playing-field áišk/us, -i (3) (būdvardis) clear ak/ìs, -iẽs (4) (daiktavardis) eye ãktor/ius, -iaus (1) (daiktavardis) actor al/ùs, -aũs (4) (daiktavardis) beer alèrgij/a, -os (1) (daiktavardis) allergy alė@j/a, -os (1) (daiktavardis) avenue aliẽj/us, -aus (2) (daiktavardis) oil alió (jaustukas) hello alyv/à, -os (2) (daiktavardis) olive álkan/as, -à (3ª) (būdvardis) hungry alkū@n/ė, -ės (1) (daiktavardis) elbow al993k/is, -io (2) (daiktavardis) hunger ambasad/à, -os (2) (daiktavardis) embassy ananãs/as, -o (2) (daiktavardis) pineapple añt (ko? – Gen.) on añtak/is, -io (1) (daiktavardis) eyebrow antrãdien/is, -io (1) (daiktavardis) Tuesday an8tra (skaitvardis) secondly apelsìn/as, -o (2) (daiktavardis) orange apetìt/as, -o (2) (daiktavardis) appetite apim8ti, àpima, àpėmė (veiksmažodis: kas, ką) involve apynỹs, -io (3b) (daiktavardis) hop apkabìnti, apkabìna, apkabìno (veiksmažodis: kas, ką) to clasp apkūn/ùs, -ì (4) (būdvardis) fat aplankýti, aplañko, aplañkė (veiksmažodis: kas, ką) to see apliñk (ką – Acc.) round aplink/à, -õs (3b) (daiktavardis) environment apsiniaũkti, apsìniaukia, apsìniaukė (veiksmažodis: kas) overcloud
177
apsipir8kti, apsìperka, apsipir8ko (veiksmažodis: kas, ką) shopping arbat/à, -os (2) (daiktavardis) tea arbū3z/as, -o (2) (daiktavardis) watermelon architèkt/as, -o (2) (daiktavardis) architect arìm/as, -o (2) (daiktavardis) reclamation arkl/ỹs, -io (3) (daiktavardis) horse artì (prieveiksmis) near asm/uõ, -eñs (3b) (daiktavardis) person asmenãvim/as, -o (1) (daiktavardis) conjugation astrològ/as, -o (2) (daiktavardis) astrologer aštr/ùs, -ì (4) (būdvardis) sharp ãtbul/as, -à (3b) (būdvardis) reversed atgal3 (prieveiksmis) back ãtgars/is, -io (1) (daiktavardis) an echo atklýsti, atklýsta, atklýdo (veiksmažodis: kas, kur, pas ką) stray atkūrìm/as, -o (2) (daiktavardis) restoration atmérkt/as, -o (3) (dalyvis) open atródyti, atródo, atródė (veiksmažodis: kas, kaip) look atsidusìm/as, -o (2) (daiktavardis) sigh atsigul3ti, atsìgula, atsìgulė (veiksmažodis: kas, kur) lie up atsiliẽpti, atsiliẽpia, atsìliepė (veiksmažodis: kas) answer atsipalaidúoti, atsipalaidúoja, atsipalaidãvo (veiksmažodis: kas) relax atsiprašýti, atsiprãšo, atsiprãšė (veiksmažodis: kas, ko) apologize atsisakýti, atsisãko, atsisãkė (veiksmažodis: kas, ko) off atsisė@sti, atsisė@da, atsisė@do (veiksmažodis: kas, kur) sit atsiskaitýti, atsiskaĩto, atsiskaĩtė (veiksmažodis: kas, kuo) report atsių8sti, atsiuñčia, àtsiuntė (veiksmažodis: kas, ką) send atstóti, atstója, atstójo (veiksmažodis: kas, ką) serve ãtšvait/as, -o (3b) (daiktavardis) send atvỹkti, atvỹksta, atvỹko (veiksmažodis: kas, kur) arrive augìnti, augìna, augìno (veiksmažodis: kas, ką) grow áuks/as, -o (3) (daiktavardis) gold áukšt/as, -à (3) (būdvardis), aukštaĩ (prieveiksmis) tall, high aus/ìs, -iẽs (4) (daiktavardis) ear autobùs/as, -o (2) (daiktavardis) bus automobìl/is, -io (2) (daiktavardis) car aviãcij/a, -os (1) (daiktavardis) aviation aviẽt/ė, -ės (2) (daiktavardis) raspberry
178
B badýti, bãdo, bãdė (veiksmažodis: ką, kuo, kur) stick bagãž/as, -o (2) (daiktavardis) baggage baĩgtis, baĩgiasi, baĩgėsi (veiksmažodis: kas, kur) finish bail/ùs, -ì (4) (būdvardis) timid báim/ė, -ės (1) (daiktavardis) fear bais/ùs, -ì (4) (būdvardis) horrible balañd/is, -(dž)io (2) (daiktavardis) April bált/as, -à (3) (būdvardis) (sū!r/is, -io (1)) white (cheese) banãn/as, -o (2) (daiktavardis) banana bandẽl/ė, -ės (2) (daiktavardis) biscuit bãr/as, -o (2) (daiktavardis) bar bar8šč/iai, -ių (2) (daiktavardis) bortsch batòn/as, -o (2) (daiktavardis) loaf bažnýč/ia, -ios (1) (daiktavardis) church bè (ko – Gen.) without bėSgti bėSga, bėSgo (veiksmažodis: kas, kur) run bendrãbut/is, -(č)io (1) (daiktavardis) hostel bendráuti, bendráuja, bendrãvo (veiksmažodis: kas, su kuo) communicate berniùk/as, -o (2) (daiktavardis) boy bèt (jungtukas) but bijóti, bìjo, bijójo (veiksmažodis: kas, ko) fear bìliet/as, -o (1) (daiktavardis) ticket biržẽl/is, -io (2) (daiktavardis) June blauzd/à, -õs (4) (daiktavardis) shin blė3sti, blė3sta, blė3so (veiksmažodis: kas, kur) flag blõg/as, -à (4) (būdvardis) bad blỹn/as, -o (2) (daiktavardis) pancake bokãl/as, -o (2) (daiktavardis) tumbler bòksinink/as, -o (1) (daiktavardis) boxer botãg/as, -o (2) (daiktavardis) whip brang/ùs, -ì (3) (būdvardis) expensive brang/ùs, -ì (3) (būdvardis) dear brãšk/ė, -ės (2) (daiktavardis) strawberry breñd/is, -(dž)io (2) (daiktavardis) brandy bríed/is, -(dž)io (1 (daiktavardis)) elk bról/is, -io (1) (daiktavardis)brother brúož/as, -o (1) (daiktavardis) feature bučiúoti, bučiúoja, bučiãvo (veiksmažodis: kas, ką) kiss
179
bufèt/as, -o (2) (daiktavardis) buffet bùlv/ė, -ės (1) (daiktavardis) potato burn/à, -õs (3) (daiktavardis) mouth burokė3l/is, -io (2) (daiktavardis) beetroot būsim/àsis, -óji (būdvardis) future būt/àsis, -óji (būdvardis) past bùtel/is, -io (1) (daiktavardis) bottle bū@ti, yrà, bùvo (veiksmažodis: kas, kur) be bū3dvardis, -(dž)io (1) (daiktavardis) adjective C ceñtr/as, -o (2) (daiktavardis) centre cepelìn/as, -o (2) (daiktavardis) zeppelin charãkter/is, -io (1) (daiktavardis) temper chòr/as, -o (2) (daiktavardis) chorus citrinà, -os (2) (daiktavardis) lemon cùkr/us, -aus (2) (daiktavardis) sugar čià (prieveiksmis) there čirénti, čirẽna, čirẽno (veiksmažodis: kas, ką) warble D dabar\ (prieveiksmis) now dail/ùs, -ì (4) (būdvardis) pretty daĩlinink/as, -o (1) (daiktavardis) painter dain/à, -õs (4) (daiktavardis) song daininiñk/as, -o (2) (daiktavardis) singer dainúoti, dainúoja, dainãvo (veiksmažodis: kas, ką) sing dal/ìs, -iẽs (4) (daiktavardis) part dang/ùs, -aũs (4) (daiktavardis) sky dant/ìs, -iẽs (4) (daiktavardis) tooth dantìst/as, -o (2) (daiktavardis) dentist dár (dalelytė) still dárb/as, -o (3) (daiktavardis) work darbiniñk/as, -o (2) (daiktavardis) worker darbšt/ùs, -ì (4) (būdvardis) hard-working daũg (prieveiksmis) much, many daugiaũ (prieveiksmis) more daugìskaita (daiktavardis) plural dažnai3 (prieveiksmis) often
180
dė9d/ė, -ės (2) (daiktavardis) uncle degalìn/ė, -ės (2) (daiktavardis) gas-station dègti, dẽga, dẽgė (veiksmažodis: kas, kur) burn degtìn/ė, -ės (2) (daiktavardis) vodka degtùk/as, -o (2) (daiktavardis) match dėkóti, dėkója, dėkójo (veiksmažodis: kas, kam) to thank déln/as, -o (3) (daiktavardis) palm desèrt/as, -o (1) (daiktavardis) dessert dėSstytoj/as, -o (1) (daiktavardis) professor dešinėjè (prieveiksmis) on the right dešr/à, -õs (4) (daiktavardis) sausage dešraĩn/is, -io (2) (daiktavardis) hot dog dešrẽl/ė, -ės (2) (daiktavardis) sausage dėSti, dẽda, dė@jo (veiksmažodis) put diabètik/as, -o (1) (daiktavardis) diabetic dìd/is, -ì (4) (būdvardis) majestic dìdel/is, -io (3b) (būdvardis) big didìng/as, -a (1) (būdvardis) grand didžiùl/is, -ė (2) (būdvardis) great dien/à, -õs (4) (daiktavardis) day dìrbti, dìrba, dìrbo (veiksmažodis: kas, ką) to work dirèktor/ius, -iaus (1) (daiktavardis) director dirigeñt/as, -o (2) (daiktavardis) conductor diskotek/à, -os (2) (daiktavardis) disco dizáiner/is, -io (1) (daiktavardis) designer dovanót/as, -a (1) (dalyvis) given drąs/ùs, -ì (4) (būdvardis) brave draũg/as, -o (4) (daiktavardis) friend draũgišk/as, -a (1) (būdvardis) friendly drov/ùs, -ì (4) (būdvardis) shy drusk/à, -os (2) (daiktavardis) salt dub/uõ, -eñs (3b) (daiktavardis) dish dukr/à, -os (2) (daiktavardis) daughter dúon/a, -os (1) (daiktavardis) bread dū@m/as, -o (1) (daiktavardis) smoke dvìrat/is, -(č)io (1) (daiktavardis) bike džèm/as, -o (2) (daiktavardis) jam džiaũgsm/as, -o (4) (daiktavardis) joy
181
E, F eĩti eĩna, ė9jo (veiksmažodis: kas, kur) go ekskùrsij/a, -os(1) (daiktavardis) excursion erdv/ė3, -ė3s (4) (daiktavardis) spread esamàs/is, -óji (būdvardis) present fãkt/as, -o (2) (daiktavardis) fact fotografúoti, fotografúoja, fotogrãfavo (veiksmažodis: ką) to take photo fundameñtin/is, -ė (1) (būdvardis) fundamental G gabaliùk/as, -o (2) (daiktavardis) bit gaid/ỹs, -(dž)io (4) (daiktavardis) cock gaĩla regrettably gaivìnti, gaivina, gaivìno (veiksmažodis: kas, ką) refresh gál (dalelytė) may be gãl/as, -o (4) (daiktavardis) end galbū@t (dalelytė) may galėSti gãli, galėSjo (veiksmažodis: ką) can, may galiniñk/as, -o (daiktavardis) accusative galiójim/as, -o (1) (daiktavardis) validity galv/à, -õs (3) (daiktavardis) head galvõs (3) skaũsm/as, -o (4) (daiktavardis) headache galvóti, galvója, galvójo (veiksmažodis: kas, ką) think gamin/ỹs, -io (3b) (daiktavardis) product gamìnti, gamìna, gamìno (veiksmažodis: kas, ką) cook gam8tinink/as, -o (1) (daiktavardis) naturalist gar8s/as, -o (4) (daiktavardis) sound gãtv/ė, -ės (2) (daiktavardis) street gaubl/ỹs, -io (4) (daiktavardis) globe gaũbti, gaũbia, gaũbė (veiksmažodis: kas, ką, kuo) cover gáuti, gáuna, gãvo (veiksmažodis: kas, ką) get gẽdul/as, -o (3b) (daiktavardis) mourning geguž/ė9 , -ė3s (3b) (daiktavardis) May gėl/ė3, -ė3s (4) (daiktavardis) flower geležiñkel/is, -io (1) (daiktavardis) railroad geltón/as, -a (1) (būdvardis) yellow gẽr/as, -à (4) (būdvardis) good geraĩ (prieveiksmis) fine gérkl/os, -ų (1) (daiktavardis) larynx
182
gérti, gẽria, gė@rė (veiksmažodis: kas, ką, kuo) drink gesti, gę8sta, gẽso (veiksmažodis: kas, kur) rot giedóti, gíeda, giedójo (veiksmažodis: kas, ką, kur) sing giẽdr/as, -à (4) (būdvardis) (giẽdra) (prieveiksmis) cloudless gilùs, ì (4) (būdvardis) deep gìmin/ės, -ių\ (3b) (daiktavardis) relations gimnãst/as, -o (2) (daiktavardis) gymnast gimtãdien/is, -io (1) (daiktavardis) birthday gìmti, gìmsta, gìmė (veiksmažodis: kas, kur) (gìmęs) to be born gynė@j/as, -o (1) (daiktavardis) defender giñtar/as, -o (3b) (daiktavardis) amber gir/ià, -ios (2) (daiktavardis) forest girdė@tis, gir8disi, girdė@josi(veiksmažodis: kas, kur) hear gyvénti,gyvẽna, gyvẽno (veiksmažodis: kas, su kuo, kur) to live gyvúoti gyvúoja, gyvãvo (veiksmažodis: kas, kur) to survive glóstyti, glósto, glóstė (veiksmažodis: kas, ką, kaip) treat glúosn/is,- io (1) (daiktavardis) wilow graž/ùs, -ì (4) (būdvardis) (gražù) (prieveiksmis) nice greičiaũ (prieveiksmis) first greĩt/as, -à (4) (būdvardis) quick greĩtai (prieveiksmis) fast greĩtkel/is, -io (1) (daiktavardis) turnpike gretà (prieveiksmis) beside grietinė3l/ė, -ės (2) (daiktavardis) cream grį3žti, grį3žta, grį3žo (veiksmažodis: kas, pas ką, kur) to come back gróti, grója, grójo (veiksmažodis: kas, kuo, kur) to play grúod/is, -(dž)io (1) (daiktavardis) December grỹb/as, -o (2) (daiktavardis) moshroom gulėSti, gùli, gulėSjo(veiksmažodis: kas, kur) to lie gúosti, gúodžia, gúodė (veiksmažodis: kas, ką) comfort gýdytoj/as, -o (1) (daiktavardis) doctor gýsl/a, -os (1) (daiktavardis) vein I, Į į dẽšinę, dešinė3n (prieveiksmis) right į kaĩrę, kairė9n (prieveiksmis) left įdegìm/as, -o (2) (daiktavardis) sunburn įdom/ùs, -ì (4) (būdvardis) interesting įeĩti, įeĩna, įė3jo (veiksmažodis: kas, kur) enter
183
įėjìm/as, -o (2) (daiktavardis) entrance ieškóti, íeško, ieškójo (veiksmažodis: kas, ko, kur) to look for įkandìm/as, -o (2) (daiktavardis) nip ikì (jaustukas) by įkìšti, į3kiša, įkìšo (veiksmažodis: kas, kur) stuff įkrìsti, į3krenta, įkrìto (veiksmažodis: kas, kur) lapse ìlg/as, -à (būdvardis) (3) (ilgaĩ) (prieveiksmis) long ilges/ỹs, -io (3b) (daiktavardis) nostalgia iñd/as, -o (2) (daiktavardis) dish inžiniẽr/ius, -iaus (2) (daiktavardis) engineer ypatýb/ė, -ės (1) (daiktavardis) feature istòrij/a, -os (1) (daiktavardis) history ìš (ko – Gen.) from išaũšti, išaũšta, išaũšo (veiksmažodis: kas, kur) dawn ìšdava (1) (daiktavardis) concllusion išdrį3sti, išdrį3sta, išdrįso (veiksmažodis: kas, ką) dare išėjìm/as, -o (2) (daiktavardis) passage ìšgal/ės, -ių (1) (daiktavardis) power išgir8sti, išgir8sta, išgir8do (veiksmažodis: kas, ką) heard iškìlti, iškỹla, iškìlo (veiksmažodis: kas, iš kur) rise išléisti, išléidžia, išléido (veiksmažodis: kas, ką, į kur) let išpláuti, išpláuna, išplóvė (veiksmažodis: kas, ką, kur) wash išsiblãšk/ęs, -iusi (dalyvis) absent-minded išsiskýręs, išsiskýrusi (dalyvis) single išspjáuti, išspjáuna, išspjóvė (veiksmažodis; kas, ką, kur) spit ištekė@jusi (dalyvis) married ištir8pti, ištir8psta, ištir8po (veiksmažodis: kas, kur, kaip) thaw ìšvaizd/a, -os (1) (daiktavardis) appearance į@naginink/as, -o (1) (daiktavardis) instrumental į@rank/is, -io (1) (daiktavardis) tools į@tamp/a, -os (1) (daiktavardis) strain į@vard/is, -io (1) (daiktavardis) pronoun į3 (ką? –Acc.) into J jaũ (dalelytė) yet jáun/as, -a (3) (būdvardis) young jaunãtvišk/as, -a (1) (būdvardis) youthful jaunèsn/is, -ė (būdvardis) junior
184
jaunúol/is, -io (1) (daiktavardis) fellow jaũsti, jaũčia, jaũtė (veiksmažodis: kas, ką) feel jautíen/a, -os (1) (daiktavardis) beef jì (įvardis) she jìs (įvardis) he jòd/as, -o (2) (daiktavardis) iodine jóg (jungtukas) that jogùrt/as, -o (1) (daiktavardis) yog(h)urt jungtùk/as, -o (2) (daiktavardis) conjunction júod/as, -a (3) (būdvardis) black juõktis, juõkiasi, juõkėsi (veiksmažodis: kas, iš ko) laugh jū33\s (įvardis) you K kàd (jungtukas) that kadà (jungtukas) when kadà nórs (prieveiksmis) some day kadáise (būdvardis) once kaimýnišk/as, -a (1) (būdvardis) neighbourly kaimýn/as, -o (1) (daiktavardis) neighbour kainúoti, kainúoja, kainãvo (veiksmažodis: kas, kiek) cost kaĩp (jungtukas) what kairėjè (būdvardis) on the left kãkl/as, -o (4) (daiktavardis) neck kalb/à, -os (4) (daiktavardis) language kalbėSti, kal9ba, kalbėSjo (veiksmažodis: kas, ką, su kuo) to speak Kalė3d/os, -ų (2) (daiktavardis) Christmas káln/as, -o (3) (kalnẽl/is, -io (2)) (daiktavardis) hill kálv/is, -io (1) (daiktavardis) forger kam8p/as, -o (4) (daiktavardis) corner kankoliùk/as, -o (2) (daiktavardis) clapper kantr/ùs, -ì (4) (būdvardis) patient kar/ỹs, -io (4) (daiktavardis) soldier karãl/ius, -iaus (2) (daiktavardis) king karóti, kãro, karójo (veiksmažodis: kas, kur) swing karščiúoti, karščiúoja, karščiãvo (veiksmažodis: kas) fever káršt/as, -à (3) (būdvardis) thermal káršta (karštaĩ) (būdvardis, prieveiksmis) hot kart/ùs, -ì (4) (būdvardis) rough
185
karūnãvim/as, -o (1) (daiktavardis) crowning kar8tais (būdvardis) sometimes kàs (įvardis) what, who kas/à, -õs (4) (daiktavardis) string kasdiẽn (kasdiẽnis) (prieveiksmis, būdvardis) daily kãsinink/as, -o (1) (daiktavardis) cashier kãspin/as, -o (3b) (daiktavardis) ribbon kàsti, kãsa, kãsė (veiksmažodis: kas, kuo, kur) dig kav/à, -õs (4) (daiktavardis) coffee kavìn/ė, -ės (2) (daiktavardis) coffee-bar kažkàs (įvardis) something kažkur8 (būdvardis) somewhere ką]sn/is, -io (1) (daiktavardis) piece kèks/as, -o (2) (keksiùk/as, -o (2)) (daiktavardis) coffe-cake kẽlias (4) (daiktavardis) way keliáuti, keliáuja, keliãvo (veiksmažodis) travel keliõn/ė, -ės (2) (daiktavardis) trip kẽpen/ys, -ų\ (3b) (daiktavardis) liver kẽpt/os, -ų8 dešrẽl/ės, -ių (būdvardis, daiktavardis) roast sausages keptà (4) mės/à, -õs (4) (būdvardis, daiktavardis) roast meat keptà (4) sil3k/ė, -ės (2) (būdvardis, daiktavardis) roast herring kẽptas (dalyvis) roast kẽpti, kẽpa, kẽpė (veiksmažodis; kas, ką, kur) roast, bake keptùv/ė, -ės (daiktavardis) pan ketvirtãdien/is, -io (daiktavardis) Thursday ketvir8t/is, -(č)io (2) (daiktavardis) quarter ke8l/ias, -io (4) (daiktavardis) road kiaulíen/a, -os (1) (daiktavardis) pork kiaušiníen/ė, -ės (1) (daiktavardis) omelette kíek (prieveiksmis) how many kiẽm/as, -o (4) (daiktavardis) yard kilminiñk/as, -o (2) (daiktavardis) genitive kilogrãm/as, -o (2) (daiktavardis) kilogram(me) kìlti, kỹla, kìlo (veiksmažodis: kas, kur) top kìno (2) teãtr/as, -o (2) (daiktavardis) cinema theatre kiòsk/as, -o (2) (daiktavardis) kiosk kirpėSj/as, -o (1) (daiktavardis) hairdresser kirpykl/à, -os (2) (daiktavardis) hairdrasser’s kir8pti, ker8pa, kir8po (apkirpti) (veiksmažodis: kas, ką) cut
186
kir8t/is, -(č)io (2) (daiktavardis) stroke kìt/as, -a (4) (įvardis) second kìtąkart (prieveiksmis) other kìv/is, -io (2) (daiktavardis) kiwi klajóti, klajója, klajójo (veiksmažodis: kas, kur) wander klãn/as, -o (4) (daiktavardis) puddle kláusim/as, -o (1) (daiktavardis) question kláusti, kláusia, kláusė (veiksmažodis: kas, ko) question klẽv/as, -o (4) (daiktavardis) maple klùb/ai, -ų (2) (daiktavardis) hips klùb/as, -o (2) (daiktavardis) club knygýn/as, -o (1) (daiktavardis) bookshop kój/a, -os (1) (daiktavardis) leg kók/s, ià (3) (įvardis) what kol kàs (jaustukas) so long koleg/à, -os (2) (daiktavardis) associate kolektỹv/as, -o (2) (daiktavardis) collective kompòt/as, -o (2) (daiktavardis) compote koncèrt/as, -o (1) (daiktavardis) concert kòpij/a, -os (1) (daiktavardis) copy kopū3st/as, -o (2) (daiktavardis) cabbage kosul/ỹs, -io (3ª) (daiktavardis) cough kóv/as, -o (3) (daiktavardis) March kraũj/as, -o (4) (daiktavardis) blood kredìto (2) kortẽl/ė, -ės (2) (daiktavardis) credit card kriáuš/ė, -ės (1) (daiktavardis) pear krypt/ìs, -ies (4) (daiktavardis) direction krūtìn/ė, -ės (2) (daiktavardis) breast kur8 (prieveiksnis) where kū@n/as, -o (1) (daiktavardis) body kū3dik/is, -io (1) (daiktavardis) baby kvaĩl/as, -à (4) (būdvardis) crazy kvãp/as, -o (4) (daiktavardis) smell kvepė@ti, kvẽpia, kvepė@jo (veiksmažodis: kas, kuo, kur) smell kviẽsti, kviẽčia, kviẽtė (veiksmažodis: kas, ką, kur) invite kvietìm/as, -o (2) (daiktavardis) invitation L labaĩ (prieveiksmis) very
187
labãnakt (jaustukas) goodnight lãbas (4) (būdvardis) g’day, hello laĩk/as, -o (daiktavardis) time láim/ė, -ės (1) (daiktavardis) happiness, luck laimìng/as, -a (1) (būdvardis) happy láisv/ė, -ės (1) (daiktavardis) freedom laĩv/as, -o (4) (daiktavardis) ship laižýti, laĩžo, laĩžė (veiksmažodis: kas, ką) lick (verb) lãk/as, -o (2) (daiktavardis) lacquer lakū3n/as, -o (2) (daiktavardis) pilot láng/as, -o (3) (daiktavardis) window lãp/as, -o (2) (lapẽl/is, -io (2)) (daiktavardis) leaf lãpkrit/is, -(č)io (1) (daiktavardis) November lãš/as, -o (4) (daiktavardis) drop laũk/as, -o (4) (daiktavardis) field láukiam/as, -à (dalyvis) expected láukti, láukia, láukė (veiksmažodis: kas, ko) wait láuž/as, -o (3) (daiktavardis) fire láužti, láužia, láužė (veiksmažodis: kas, ką) break led/aĩ, -ų8 (4) (daiktavardis) ice cream lẽd/as, -o (4) (daiktavardis) ice lėkšt/ė3, -ė3s (3) (daiktavardis) plate lemt/ìs, -iẽs (3) (daiktavardis) fate leñgv/as, -à (4) (būdvardis) light lengvùm/as, -o (2) (daiktavardis) easiness lė3t/as, -à (4) (būdvardis) slow liem/uõ, -eñs (3) (daiktavardis) stem líep/a, -os (1) (daiktavardis) July liepìm/as, -o(2) (daiktavardis) dictate liepsn/à, -õs (4) (daiktavardis) flame liepsnóti, liepsnója, liepsnójo (veiksmažodis: kas, kur) flaming líes/as, -à (3) (būdvardis) thin liet/ùs, -aũs (3) (daiktavardis) rain lìg (ko?- Gen.) till ligón/is, -io (1) (daiktavardis) patient ligónin/ė, -ės (1) (daiktavardis) hospital linkė@ti, liñki, linkė@jo (veiksmažodis: kas, kam) (linkė@jim/as, -o) wish liñksm/as, -à (4) (būdvardis), liñksma (prieveiksmis) funny liñksn/is, -io (2) (daiktavardis) case
188
linksniãvim/as, -o (1) (daiktavardis) declension lipdýti, lìpdo, lìpdė (veiksmažodis: kas, ką, kur) stick lìpti, lìpa, lìpo (veiksmažodis: kas, kur) climb liūdes/ỹs, -io (3b) (daiktavardis) sorrow liū3dn/as, -à (4) (būdvardis) sad lopinė3l/is, -io (2) (daiktavardis) piece lū@p/os, -ų (1) (daiktavardis) lips lýdyt/as, -o (1) (dalyvis) melted lýg (kas? – Nom.) as if M main/aĩ, -ų (4) (daiktavardis) truck maišẽl/is, -io (2) (daiktavardis) bag makarõn/ai, -ų (2) (daiktavardis) pasta makiãž/as, -o (2) (daiktavardis) make-up malon/ùs, -ì (4) (būdvardis), malonù (prieveiksmis) kindly mam/à, -õs (4) (daiktavardis) mother manikiū3r/as, -o (2) (daiktavardis) manicure mãr/ios, -ių (2) (daiktavardis) sea mart/ì, -(č)iõs (4) (daiktavardis) daughter-in-law mąstýti, mą8sto, mą8stė (veiksmažodis: kas, ką) think matýti, mãto, mãtė (veiksmažodis: kas, ką) see máudytis, máudosi, máudėsi (veiksmažodis: kas, kur) swim mãž/as, -a (4) (būdvardis) small mažaĩ (prieveiksmis) little/few maždaũg (prieveiksmis) approximately mechãnik/a, -os (1) (daiktavardis) mechanics med/ùs, -aũs (4) (daiktavardis) honey méil/ė, -ės (1) (daiktavardis) love meil/ùs, -ì (4) (būdvardis) meĩliai (prieveiksmis) kind ménk/ė, -ės (1) (daiktavardis) cod mergáit/ė, -ės (1) (daiktavardis) girl mẽs (mū@sų) (įvardis) we (ourself) mės/à, -õs (4) (daiktavardis) meat mešk/à, -õs (4) (daiktavardis) bear mẽtų (2) laik/aĩ, -ų8 (4) (daiktavardis) seasons mė@gti, mė@gsta, mė@go (veiksmažodis: kas, ką) like mė@lyn/as, -a (1) (būdardis) blue mė@n/uo, -esio (1) (daiktavardis) month
189
miegóti, miẽga, miegójo (veiksmažodis: kas, kur) sleep míel/as, -à (būdvardis) kind miẽst/as, -o (2) (ceñtr/as, -o (2)) (daiktavardis) town (centre) mikrobangų8 (4) krosnẽl/ė, -ės (2) (daiktavardis) microvave oven mylėSti, mýli, mylėSjo (veiksmažodis: kas, ką) love mìlt/ai, -ų (1) (daiktavardis) flour mìlžinišk/as, -a (1) (būdvardis) grand min/ià, -õs (4) (daiktavardis) crowd mìndžioti, mìndžioja, mìndžiojo (veiksmažodis: kas, ką) trample ministèrij/a, -os (1) (daiktavardis) ministry mint/ìs, -iẽs (4) (daiktavardis) mind mir8ti, mìršta, mìrė (mìręs, mìrusi) (veiksmažodis, dalyvis) die mįsl/ė3, -ė3s (4) (daiktavardis) riddle (puzzle) mìšk/as, -o (4) (daiktavardis) forest móč/ia, -os (1) (mam/à, -õs (4)) (daiktavardis) mother mokė@ti, móka, mokė@jo (veiksmažodis: kas, ką) pay mokykl/à, -os (2) (daiktavardis) school mokin/ỹs, -io (3ª) (daiktavardis) schoolboy mókyti, móko, mókė (veiksmažodis: kas, ką, kur) teach mókytoj/as, -o (1) (daiktavardis) teacher mókslinink/as, -o (1) (daiktavardis) scientist mól/is, -io (1) (daiktavardis) clay mork/à, -os (2) (daiktavardis) carrot móter/is, -ies (1) (daiktavardis) woman mótin/a, -os (1) (daiktavardis) mother muziẽj/us, -aus (2) (daiktavardis) museum muzikánt/as, -o (1) (daiktavardis) musician mū@sų (įvardis) our N nãg/as, -o (4) (daiktavardis) nail nakt/ìs, -iẽs (4) (daiktavardis) night nãm/as, -o (4) (daiktavardis) house namiẽ (prieveiksmis) home nar/ỹs, -io (4) (daiktavardis) member našl/ė9, -ė3s (4) (našlỹs (4)) (daiktavardis) widow (widower) našt/à, -õs (4) (daiktavardis) load naudiniñk/as, -o, (2) (daiktavardis) dative naũj/as, -o (4) (būdvardis) new
190
Naujíeji Mẽtai (2) (būdvardis, daiktavardis) New Year’s Day neáišk/us, -i (3) (būdvardis) unclear neblogaĩ (prieveiksmis) thumbs up! nebrang/ùs, -ì (3) (būdvardis) cheap nedìdel/is, -ė (3b) (būdvardis) small nedraũgišk/as, -a (1) (būdvardis) unfriendly negeraĩ (prieveiksmis) amiss negraž/ùs, -ì (4) (būdvardis) wrong negù (kas? – Nom.) than neišréiškiam/as, -a (1) (dalyvis) unspeakable nekaĩp (prieveiksmis) nohow neláim/ė, -ės (1) (daiktavardis) disaster nelaimìng/as, -a (1) (būdvardis) unhappy nẽmig/a, -os (1) (daiktavardis) insomnia nepriklausomýb/ė, -ės (1) (daiktavardis) statec hood nereikė@ti, nereĩkia, nereikė@jo (veiksmažodis: ko) don’t nẽrim/as, -o (1) (daiktavardis) concern neseniaĩ (prieveiksmis) the other day nesigiñčyti, nesigiñčija, nesigiñčijo (veiksmažodis: su kuo) beyond dispute neskan/ùs, -ì (4) (būdvardis) tasteless neskubė@ti, nèskuba, neskubė@jo (veiksmažodis: kas, kur) not to be hurry nesudẽginam/as, -a (1) (dalyvis) unburnt nesueĩti, nesueĩna, nesuė3jo (veiksmažodis: kas, kur) unexpire nesùprast/as, -à (3) (dalyvis) unappreciated nesveĩ3k/as, -à (4) (būdvardis) sick nėšč/ià, -iõs (4) (būdvardis) pregnant nešióti, nešiója, nešiójo (veiksmažodis: kas, ką) carry nèšti, nẽša, nẽšė (veiksmažodis: kas, ką) carry netolì, (artì) (prieveiksmis) nearby netvarkìng/as, -a (1) (būdvardis) disordered neurològ/as, -o (2) (daiktavardis) neurologist niẽk/as, -o (2) (niẽkai) niẽk/is, -io (2) (daiktavardis) nothing niẽkad (niekadà) (prieveiksmis) never niẽko tókio never mind niẽkur (prieveiksmis) nowhere norėSti nóri, norėSjo (veiksmažodis: ko) want nórs (dalelytė) though nós/is, -ies (daiktavardis) nose nudažýti, nudãžo, nudãžė (veiksmažodis: ką, kaip, kuo) colour
191
nueĩti, nueĩna, nuė3jo (veiksmažodis: kas, kur) go nùgar/a, -os (1) (daiktavardis) back numalšìnti, numalšìna, numalšìno (veiksmažodis: kas, ką) suppress nùmer/is, -io (1) (daiktavardis) number nuõ … iki (ko? – Gen. from......to nuobod/ùs, -ì (4) (būdvardis) dull núolaid/a, -os (1) (daiktavardis) discount nuõlat (prieveiksmis) constantly núosak/a, -os (1) (daiktavardis) mood nusijuõkti, nusijuõkia, nusìjuokė (veiksmažodis: kas) laugh nuvèsti, nùveda, nùvedė (veiksmažodis: kas, kur) lead O, P obuol/ỹs, -io (3) (daiktavardis) apple ór/as, -o (3) (daiktavardis) air óro (3) úost/as, -o (1) (daiktavardis) airport paaugl/ỹs, -io (3b) (daiktavardis) teenager pabìrti, pabỹra, pabìro (veiksmažodis: kas, kur) loss pabučiúoti, pabučiúoja, pabučiãvo (veiksmažodis: kas, ką) kiss pacieñt/as, -o (2) (daiktavardis) patient padarýti, padãro, padãrė (veiksmažodis: kas, ką) make padavėSj/as, -o (1) (daiktavardis) waiter pãdaž/as, -o (3b) (daiktavardis) sauce padėt/ìs, -iẽs (3b) (daiktavardis) condition padėSti, pàdeda, padėSjo (veiksmažodis: kas, kam) help padūmãv/ęs, -usi (dalyvis) smoked pagrindìn/is, -ė (būdvardis) main paim8ti, pàima, pàėmė (veiksmažodis: kas, ką) take pakáln/ė, –ės (1) (daiktavardis) downhill pakẽl/is, -io (2) (daiktavardis) pack pakélti, pàkelia, pakė@lė (veiksmažodis: kas, ką) raise pakìlti, pakỹla, pakìlo (veiksmažodis: kas, ką) rise pakviẽsti, pakviẽčia, pàkvietė (veiksmažodis: kas, ką) invite par/à, -õs (4) (daiktavardis) day paragáuti, paragáuja, paragávo (veiksmažodis: kas, ką) taste parduotùv/ė, -ės (2) (daiktavardis) shop párk/as, -o (1) (daiktavardis) park parod/à, -õs (3b) (daiktavardis) exhibition pãsak/a, -os (1) (daiktavardis) fairy-tale
192
pasakýti, pasãko, pasãkė (veiksmažodis: kas, ką) say, tell pasául/is, -io (1) (daiktavardis) world pasénti, pasénsta, pasẽno (veiksmažodis: kas) old pasė@ti, pasė@ja, pasė@ja (veiksmažodis: kas, ką) sow pasidė@ti, pasìdeda, pasidė@jo (veiksmažodis: kas, ką, kur) put pasiìlgti, pasiìlgsta, pasiìlgo (veiksmažodis: kas, ko) yearn pasiim8ti, pasìima, pasìėmė (veiksmažodis: kas, ką) take pasiklýsti, pasiklýsta, pasiklýdo (veiksmažodis: kas, kur) lose pasilìkti, pasiliẽka, pasilìko (veiksmažodis: kas, kur) stay pasimãtym/as, -o (1) (daiktavardis) rendezvous, date pasiródyti, pasiródo, pasiródė (veiksmažodis: kas, kur) show pasislė3pti, pasìslepia, pasìslėpė (veiksmažodis: kas, kur) hide pasklìsti, paskliñda, pasklìdo (veiksmažodis: kas, kur) spread paskuĩ (prieveiksmis) after paslaptìng/as, -a (1) (būdvardis) mystery pasvéikinti, pasvéikina, pasvéikino (veiksmažodis: ką) congratulate pãšt/as, -o (2) (daiktavardis) post-office patar8ti, pàtaria, pàtarė (veiksmažodis: kas, ką) counsel patèkti, pateñka, patẽko (veiksmažodis, kas, kur) pass patepìm/as, -o (2) (daiktavardis) unction pãtiekal/as, -o (3b) (daiktavardis) dish patìkti, patiñka, patìko (veiksmažodis: kas, kam) relish, like patrum8pinti, patrum8pina, patrum8pino (veiksmažodis: kas, ką) cut paũkšt/is, -(šč)io (2) (daiktavardis) bird pavakar/ė3, -ė3s (3b) (daiktavardis) eventide pavãsar/is, -io (1) (daiktavardis) spring pavir8sti, pavir8sta, pavir8to (veiksmažodis: kas, kuo) convert pãvyzdžiui (prieveiksmis) for example pažìnti, pažį@sta, pažìno (veiksmažodis: kas, ką) know pėd/à, -õs (3) (daiktavardis) foot peĩl/is, -io (2) (daiktavardis) knife pel3n/as, -o (4) (daiktavardis) profit penktãdien/is, -io (1) (daiktavardis) Friday peñsinink/as, -o (1) (daiktavardis) pensioner pérduoti, pérduoda, pérdavė (veiksmažodis: kas, ką) give péreiti, péreina, pérėjo (veiksmažodis: kas, ką) cross peròn/as, -o (2) (daiktavardis) platform péršalim/as, -o (1) (daiktavardis) cold péršokti, péršoka, péršoko (veiksmažodis: kas, ką) jump
193
per8 (ką?) during (over) pet/ỹs, -iẽs (4) (daiktavardis) shoulder pic/à, -os (2) (daiktavardis) pizza píen/as, -o (1) (daiktavardis) milk piẽšti, piẽšia, piẽšė (veiksmažodis: kas, ką) draw pietáuti, pietáuja, pietãvo (veiksmažodis, kas, kur) dine pig/ùs, -ì (4) (būdvardis) pigù (būdvardis) cheap pìkt/as, -à (4) (būdvardis) angry pil/ìs, -iẽs (4) (daiktavardis) castle piliãkaln/is, -io (1) (daiktavardis) mound pìlk/as, -o (3) (būdvardis) grey pìln/as, -o (3) (būdvardis) full pilnùm/as, -o (2) (daiktavardis) fullness pìlti, pìla, pýlė (veiksmažodis: kas, ką, į ką, kur) pour pil3v/as, -o (4) (daiktavardis) stomach pìnig/as, -o (3b) (pinigaĩ) (daiktavardis) money pipìr/as, -o (2) (daiktavardis) pepper pyrãg/as, -o (2) (daiktavardis) cake pyragáit/is, (č)io (1) (daiktavardis) pastry pìrm/as, -à (3) (skaitvardis) pirmutìn/is, -ė (2) first pirmãdien/is, -io (1) (daiktavardis) Monday pir8kti, per8ka, pir8ko (veiksmažodis: kas, ką, kur) by pjáustyti, pjáusto, pjáustė (veiksmažodis: kas, ką, su kuo) slice pjáuti, pjáuna, pjóvė (veiksmažodis: kas, ką, kuo) cut planúoti, planúoja, planãvo (veiksmažodis: kas, ką) plan plasnóti, plasnója, plasnójo (veiksmažodis: kas, kuo) flutter plãštak/a, -os (1) (daiktavardis) hand plat/ùs, -ì (4) (būdvardis) wide pláuk/as, -o (3), plaukaĩ (daiktavardis) hair plaũkti, plaũkia, plaũkė (veiksmažodis: kas, kur) swim plaũtis (2) (plaučiai) (daiktavardis) lung (lungs) pléistr/as, -o (1) (daiktavardis) plaster plienìn/is, (2) (būdvardis) steel plyt/à, -os (2) (daiktavardis) brick plón/as, -à (3) (būdvardis) thin põ (ko? –Gen.) after póbūv/is, -io (1) (daiktavardis) party póils/is, -io (1) (daiktavardis) rest poilsiáutoj/as, -o (1) (daiktavardis) holidaymaker
194
polìcinink/as, -o (1) (daiktavardis) policmen poliklìnik/a, -os (1) (daiktavardis) clinic polìtik/as, -o (1) (daiktavardis) politician pomidòr/as, -o (2) (daiktavardis) tomato põn/as, -o (2) (daiktavardis) mister pópiet/ė, -ės (1) (daiktavardis) afternoon pòrcij/a, -os (1) (daiktavardis) portion porýt (prieveiksmis) the day after tomorrow pradė@ti, pràdeda, pradė@jo (veiksmažodis: kas, ką) start pradž/ià, -iõs (4) (daiktavardis) start prakaitúoti, prakaitúoja, prakaitãvo (veiksmažodis: kas) perspire pramogáuti, pramogáuja, pramogãvo (veiksmažodis: kas) relaxation prarýti, prarỹja, prarìjo (veiksmažodis) swallow prasidė@ti, prasìdeda, prasidė@jo (veiksmažodis: kas, kur) start prašvìsti, prašviñta, prašvìto (veiksmažodis: kas, kur) dawn prašýti, prãšo, prãšė (veiksmažodis: ką, ko) to beg, to apply pratìm/as, -o (2) (daiktavardis) exercise pražū@ti, pražū3na, pražùvo (veiksmažodis: kas, kur) lose prekýb/a, -os (1) (daiktavardis) market prekýbos (1) ceñtr/as (2) (daiktavardžiai) supermarket priẽ (ko? – Gen.) by, beside príekon/iai, -ių (1) (daiktavardis) spices príelinksn/is, -io (1) preposition priėmìm/as, -o (2) (daiktavardis) welcome príepuol/is, -io (1) (daiktavardis) stroke priẽš (ką?) in front of príetais/as, -o (1) (daiktavardis) apparatus príeveiksm/is, -io (1) (daiktavardis) adverb priglaũsti, priglaũdžia, prìglaudė (veiksmažodis: kas, ką) lodge prisivìrti, prisivèrda, prisìvirė (veiksmažodis: ko) put the chestnut pristatýti, pristãto, pristãtė (veiksmažodis: kas, ką) bring privalėSti, privãlo, privalėSjo (veiksmažodis: ką) must prõ (ką?) through próg/a, -os (1) (daiktavardis) chance program/à, -os (2) (daiktavardis) programme prósenel/is, -io (1) (daiktavardis) ancestor protìng/as, -a (1) (būdvardis) intelligent psichològ/as, -o (2) (daiktavardis) psychologist puik/ùs, -ì (4) (būdvardis) perfect
195
púod/as, -o (1) (daiktavardis) pot puodùk/as, -o (2) (daiktavardis) cup pupẽl/ė, -ės (2) (daiktavardis) bean pùs/ė, -ės (2) (daiktavardis) half pùsbrol/is, -io (1), (daiktavardis) cousin pusryčiáuti, pusryčiáuja, pusryčiãvo (veiksmažodis: kas) breakfast pùsseser/ė, -ės (1) (daiktavardis) cousin puš/ìs, -iẽs (4) (daiktavardis) pine put/ à, -õs (4) (daiktavardis) scum putẽl/ė, -ės (2) (daiktavardis) (small) scum R ragáuti, ragáuja, ragãvo (veiksmažodis: kas, kur) taste ram/ùs, -ì (4) (būdvardis) quiet rank/à, -os (2) (daiktavardis) arm ràsti, rañda, rãdo (veiksmažodis: kas, ką, kur) find rašýti, rãšo, rãšė (veiksmažodis: kas, ką, kuo, kur) write rašýtoj/as, -o (1) (daiktavardis) writer raudón/as, -a (1) (būdvardis) red raum/uõ, -eñs (3b), (raũmenys) (daiktavardis) muscles recèpt/as, -o (2) (daiktavardis) recipe redãktor/ius, -iaus (1) (daiktavardis) editor registratūr/à, -os (2) (daiktavardis) registry reikė@ti, reĩkia, reikė@jo (veiksmažodis: ko) want reikšm/ė3 , -ė3s (3) (daiktavardis) meaning rekomendúoti, rekmendúoja, rekomendãvo (veiksmažodis) recommend rengin/ỹs, -io (3b) (daiktavardis) festivity restorãn/as, -o (2) (daiktavardis) restaurant režisiẽr/ius, -iaus (2) (daiktavardis) art director rieb/ùs, -ì (4) (būdvardis) fat riek/ė3, -ė3s (4) (daiktavardis) slice (noun) riestaĩn/is, -io (2) (daiktavardis) pretzel ríeš/as, -o (3) (daiktavardis) wrist ríešut/as, -o (3ª) (daiktavardis) walnut rytój (prieveiksmis) tomorrow ródyti, ródo, ródė (veiksmažodis: kas, ką, kuo) show rud/uõ, -eñs (3) (daiktavardis) autumn rugpjūSt/is, -(č)io (1) (daiktavardis) August rugsė@j/is, -o (1) (daiktavardis) September
196
rūgšt/ùs, -ì (3) (būdvardis) sour rūkýt/as, -a (1) (dalyvis) smoked rūkýt/as, -as (1) (dalyvis) kum8p/is, -io (2) (daiktavardis) dried ham rūkýta (1) (dalyvis) mės/à, -õs (4) (daiktavardis) smoked meat rūkýti, rū3ko, rū3kė (veiksmažodis: kas, ką, kur) smoke rýt/as, -o (1) (daiktavardis) morning S sakin/ỹs, -io (3b) (daiktavardis) sentence sakýti, sãko, sãkė (veiksmažodis: kas, ką) say sald/ùs, -ì (4) (būdvardis) (saldù) (saldžiaĩ) (prieveiksmis) sweet saldai3n/is, -io (2) (daiktavardis) sweet saldumýn/as, -o (1) (daiktavardis) sweets salõt/a, -os (2) (daiktavardis) salad sąnar/ỹs, -io (3ª) sąnar/iaĩ, -ių8 (daiktavardis) joints sánkryž/a, -os (1) (daiktavardis) cross road sántak/a, -os (1) (daiktavardis) confluence sãpn/as, -o (4) (daiktavardis) dream sapnúoti, sapnúoja, sapnãvo (veiksmažodis: kas, ką) dream sáuj/a, -os (1) (daiktavardis) handful saujẽl/ė, -ės (2) (daiktavardis) small handful sául/ė, -ės (1) (daiktavardis) sun saũs/is, -io (2) (daiktavardis) January sausaĩn/is, -io (2) (daiktavardis) biscuit saváime (būdvardis) itself saváit/ė, -ės (1) (daiktavardis) week saváitgal/is, -io (1) (daiktavardis) weekend sàvo (įvardis) my są]lyg/a, -os (1) (daiktavardis) condition są]raš/as, -o (3ª) (daiktavardis) list są]skait/a, -os (1) (daiktavardis) bill sėdėSti, sėSdi, sėdėSjo (veiksmažodis: kas, kur) sit sėkm/ė3, -ė3s (4) (daiktavardis) luck sekmãdien/is, -io (1) (daiktavardis) Sunday sektis, sekasi, sekėsi (veiksmažodis: kam) make one’s way sẽn/as, à (4) (būdvardis) old senãmiest/is, -(č)io (1) (daiktavardis) old town senẽl/ė, -ės (2) (daiktavardis) grandmother senẽl/iai, -ių (daiktavardis) grandparents
197
senẽl/is, -io (2) (daiktavardis) grandfather seniaĩ (prieveiksmis) the other day sénti, sénsta, sẽno (veiksmažodis: kas) to grow old serbeñt/as, -o (2) (daiktavardis) currants ses/uõ, -er8s (3b) (daiktavardis) sister sèsij/a, -os (1) (daiktavardis) session sė@sti, sė@da, sė@do (veiksmažodis: kas, kur) sit down sė@ti, sė@ja, sė@@jo (veiksmažodis: kas, kur) sow siaũr/as, -à (4) (būdvardis) narrow síel/a, -os (1) (daiktavardis) soul síen/a, -os (1) (daiktavardis) wall sil3k/ė, -ės (2) (daiktavardis) herring sil3pn/as, -à (4) (būdvardis) (sil3pna) (prieveiksmis) weak sim8bol/is, -io (1) (daiktavardis) sign sir8gti, ser8ga, sir8go (veiksmažodis: kas, kuo, kur) be ill siuvėSj/as, -o (1) (daiktavardis) tailor siū@lyti, siū@lo, siū@lė (veiksmažodis: kas, ką) offer skaĩtvard/is, -(dž)io (1) (daiktavardis) numeral skalbykl/à, -os (2) (daiktavardis) washouse, laundry skámbinti (gitarà) (veiksmažodis) to play the guitar skámbinti, skámbina, skámbino (telefonù) (veiksmažodis) call skan/ùs, -ì (4) (skanù) (prieveiksmis) tasty skaudė@ti, skaũda, skaudė@jo (veiksmažodis: kam, ką) hurt skaũsm/as, -o (4) (daiktavardis) pain skelèt/as, -o (2) (daiktavardis) skeleton skõn/is, -io (2) (daiktavardis) flavour skrañd/is, -(dž)io (2) (daiktavardis) stomach skrìsti, skreñda, skrìdo (veiksmažodis: kas, kur) fly skrudintùv/as, -o (2) (daiktavardis) toaster skubėSti, skùba, skubėSjo (veiksmažodis: kas, kur) hurry slyv/à, -os (2) (daiktavardis) plum slog/à, -õs (4) (daiktavardis) snifter smẽgen/ys, -ų8 (3b) (daiktavardis) brain smė3l/is, -io (2) (daiktavardis) sand snáusti, snáudžia, snáudė (veiksmažodis: kas, kur) drowse sóstin/ė, -ės (1) (daiktavardis) capital sot/ùs, -ì (4) (būdvardis) full spãl/is, -io (2) (daiktavardis) October spalv/à, -õs (4) (daiktavardis) colors
198
spalvót/as, -a (1) (būdvardis) coloured sparnẽl/is, -io (2) (daiktavardis) small wing spar8n/as, -o (4) (daiktavardis) wing spindul/ỹs, -io (3b) (daiktavardis) beam spòrt/as, -o (1) (daiktavardis) sport spòrtinink/as, -o (1) (daiktavardis) sportsman spòrtišk/as, -a (1) (būdvardis) sporty spùrg/a, -os (1) (daiktavardis) doughnut sriub/à, -õs (4) (daiktavardis) soup srúog/a, -os (1) (daiktavardis) strand stadiòn/as, -o (2) (daiktavardis) stadium stãl/as, -o (4) (daiktavardis) table stalẽlis (2) (būdvardis, daiktavardis) small table statýb/a, -os (1) (daiktavardis) building statýbinink/as, -o (1) (daiktavardis) builder stiklìn/ė, -ės (2) (daiktavardis) glass stìngti, stìngsta, stìngo (veiksmažodis: kas, kur) jelly stipr/ùs, -ì (4) (būdvardis) strong stór/as, -à (3) (būdvardis) thick stot/ìs, -iẽs (4) (daiktavardis) station stotẽl/ė, -ės (2) (daiktavardis) stop stovėSti, stóvi, stovėSjo (veiksmažodis: kas, kur) stand stovė@jim/as, -o (1) (daiktavardis) standing studeñt/as, -o (2) (daiktavardis) student studijúoti, studijúoja, studijãvo (veiksmažodis: kas, kur) study sù (kuo?- Instr.) with sudrebė@ti, sùdreba, sudrebė@jo (veiksmažodis: kas) shiver sudùžti, sudū3žta, sudùžo (veiksmažodis: kas, kur) break sulčiãspaud/ė, ės (1) (daiktavardis) juicer sumuštìn/is, -io (2) (daiktavardis) sandwich sunk/ùs, -ì (4) (būdvardis) heavy sūnùs (3) (daiktavardis) son; sūSnūs dvyniaĩ sons twins supažìndinti, supažìndina, supažìndino (veiksmažodis) introduce suprañtam/as, -a (dalyvis) clear supràsti, suprañta, suprãto (veiksmažodis: kas, ką) understand sùpti, sùpa, sùpo (veiksmažodis: kas, ką) swing sūrùs (4) (būdvardis) salt susiriñkti, susìrenka, susiriñko (veiksmažodis, kas, kur) crowd susitikìm/as, -o (2) (daiktavardis) meeting
199
susitìkti, susitiñka, susitìko (veiksmažodis: kas, su kuo) meet sustóti, sustója, sustójo (veiksmažodis: kas, kur) stop sutvarkýti, sutvar8ko, sutvar8kė (veiksmažodis: kas, ką) trim, arrange sužinóti, sužìno, sužinójo (veiksmažodis: kas, ką) know sū@r/is, -io (1) (daiktavardis) cheese svajõn/ė, -ės (2) (daiktavardis) dream svajóti, svajója, svajójo (veiksmažodis: kas, ką) dream svẽč/ias, -io (4) (daiktavardis) guest sveĩk/as, -à (4) (būdvardis) well, healthy sveikat/à, -os (2) (daiktavardis) health svéikinti, svéikina, svéikino (veiksmažodis: kas, ką) greet svẽtim/as, -a (3b) (būdvardis) strange svíest/as, -o (1) (daiktavardis) butter svogū3n/as, -o (2) (daiktavardis) onion Š š/uõ, -uñs (4) (daiktavardis) dog šakùt/ė, -ės (2) (daiktavardis) fork šal/ìs, -iẽs (4) (daiktavardis) country šalià (ko? – Gen.) close to šált/as, -à (3)(būdvardis) cold šal3t/is, (č)io (2) (daiktavardis) frost šárv/as, -o (3) (daiktavardis) shell šauksminiñk/as, -o (2) (daiktavardis) vocative šáukšas, -o (1) (daiktavardis) spoon, šaukštẽl/is, -io (2) tea spoon šaũkti, šaũkia, šaũkė (veiksmažodis: kas, ką) call šeim/à, -õs (4) (daiktavardis) family šešė3l/is, -io (2) (daiktavardis) shadow šeštãdien/is, -io (1) (daiktavardis) Saturday šiaĩp sáu (prieveiksmis) so-so šiañdien (prieveiksmis) today šiẽmet (prieveiksmis) this year šìl/as, -o (4) (daiktavardis) pinewood šilumà (3b) (daiktavardis) warm šil3t/as, -à (4) (būdvardis) warmth šird/ìs, -iẽs (3) (daiktavardis) heart šleikštul/ỹs, -io (3b) (daiktavardis) nausea šõk/is, -io (2) (daiktavardis) dance šokė@j/a, -os (1) (daiktavardis) show-girl
200
šokolãd/as, -o (2) (daiktavardis) chocolate šókti, šóka, šóko (veiksmažodis: kas, su kuo, kur) dance šukúosen/a, -os (1) (daiktavardis) hairstyle šulin/ỹs, -io (3b) (daiktavardis) well šveln/ùs, -ì (4) (būdvardis) soft šveñt/as, -à (4) (būdvardis) holy švent/àsis, -óji (daiktavardis) saint šveñt/ė, -ės (2) (daiktavardis) holiday šveñtin/is, -ė (1) (būdvardis) festive švies/à, -õs (4) (daiktavardis) light švies/ùs, -ì (būdvardis) light, šviesù (prieveiksmis) light šviesofòr/as, -o (2) (daiktavardis) traffic lights šviẽsti, šviẽčia, šviẽtė (veiksmažodis: kas, kur) light švíež/ias, -à (3) (būdvardis) fresh T t/às, -õ (įvardis) that tàd (jungtukas) so taĩ (dalelytė) that taĩp (dalelytė) yes taĩp pàt (dalelytė) also taisykl/à, -os (2) (daiktavardis) repair office tãk/as, -o (4) (daiktavardis) track, path tams/à, -õs (4) (daiktavardis) darkness tams/ùs, -ì (4) (būdvardis) tamsù (prieveiksmis) dark tãriam/as, -à (3b) (dalyvis) conditional tarptautìn/is, -ė (2) (būdvardis) international tart/ìs, -iẽs (4) (daiktavardis) pronuncation tar8p (ko? – Gen.) inside taupýti, taũpo, taũpė (veiksmažodis: ką) reserve taur/ė3, -ė3s (4) (daiktavardis) wineglass teãtr/as, -o (2) (daiktavardis) theatre telefòn/as, -o (2) (daiktavardis) telephone teñ (prieveiksmis) there terapèut/as, -o (1) (daiktavardis) therapeutist teritòrij/a, -os (1) (daiktavardis) territory termomètr/as, -o (2) (daiktavardis) thermometer ter8min/as, -o (1), (3b) (daiktavardis) term tet/à, -õs (4) (daiktavardis) ant
201
tėv/aĩ, -ų8 (4) (daiktavardis) parents tė@v/as, -o (3) (daiktavardis) father tębsti, tę8sia, tę8sė (veiksmažodis: kas, ką) continue tíek (prieveiksmis) that ties/à, -õs (4) (daiktavardis) truth tiẽsiai, (pirmỹn) (prieveiksmis) straight wards, (forward) tikė@ti, tìki, tikė@jo (veiksmažodis: kas, kuo) believe tikriáusiai (prieveiksmis) sure tyl/ùs, -ì (4) (būdvardis) silent tylėSti, tỹli, tylėSjo (veiksmažodis: kas) silent (keep silent) tylė@jim/as, -o (daiktavardis) silence tìlt/as, -o (1) (daiktavardis) bridge til3pti, tel3pa, til3po (veiksmažodis: kas, kur) hold ting/ùs, -ì (4) (būdvardis) lazy tiñkam/as, -a (1) (dalyvis) suitable tók/s, -ià (3) (įvardis) toksaĩ (įvardis) such tolì (prieveiksmis) far off tòrt/as, -o (1) (daiktavardis) tart/pie tòst/as, -o (2) (daiktavardis) toast tradìcij/a, -os (1) (daiktavardis) convention/tradition transpòrt/as, -o (1) (daiktavardis) transport trečiãdien/is, -io (1) (daiktavardis) Wednesday triukšmìng/as, -a (1) (būdvardis) noisy trókšti, trókšta, tróško (veiksmažodis: kas, ko) choke troleibùs/as, -o (2) (daiktavardis) trolleybus trùkti, truñka, trùko (veiksmažodis: kas, kiek) continue trumpaĩ (prieveiksmis) short trum8p/as, -à (4) (būdvardis) short trupùt/is, (č)io (2) (daiktavardis) drop tù (įvardis) you tuõj (tuojaũ) (prieveiksmis) instant turėSti, tùri, turėSjo (veiksmažodis: kas, ką) have turìst/as, -o (2) (daiktavardis) tourist tur8g/us, -aus (2) (daiktavardis) market tùšč/ias, -à (4) (būdvardis) empty tvarkìng/as, -a (1) (būdvardis) neat tvárst/is, -(č)io (1) (daiktavardis) bandage
202
U ūSkinink/as, -o (1) (daiktavardis) farmer universitèt/as, -o (2) (daiktavardis) university úog/a, -os (1) (daiktavardis) berry uogíen/ė, -ės (1) (daiktavardis) jam úost/as, -o (1) (daiktavardis) port ùp/ė, -ės (2) (daiktavardis) river ùž (ko?) between ùždegt/as, -à (3b) (dalyvis) lit užgèsti, užgę8sta, užgẽso (veiksmažodis: kas, kur) stall užgýti, užgỹja, užgìjo (veiksmažodis: kas) cicatrize ùžkand/is, -(dž)io (1) (daiktavardis) appetizer užką]sti, užkánda, užkándo (veiksmažodis: kas, ką) have a snack užmiñti, ùžmena, ùžminė (mįslę) (veiksmažodis: kas, ką) ask (a riddle) užmir8šti, užmir8šta, užmir8šo (veiksmažodis: kas, ką) forget užplombúoti, užplombúoja, užplombãvo (veiksmažodis: ką) fill užpū3sti, ùžpučia, ùžpūtė (veiksmažodis: kas, ką) blow užsieniẽt/is, -(č)io (2) (daiktavardis) foreigner ùžsienis, -io (1) (daiktavrdis) abroad užsimérkti, užsimérkia, užsimérkė (veiksmažodis: kas) close (eyes) užtàt (prieveiksmis) for that ùžvakar (prieveiksmis) the day before yesterday ū3k/is, -io (2) (daiktavardis) farm V vabzd/ỹs, -(dž)io (4) (daiktavardis) insect vadýb/a, -os (1) (daiktavardis) management vadýbinink/as, -o (1) (daiktavardis) manager vaik/aĩ, -ų\ (4) (daiktavardis) children vaĩk/as, -o (4) (daiktavardis) child vaikìn/as, -o (2) (daiktavardis) fellow váikščioti, váikščioja, váikščiojo (veiksmažodis: kas) go for a walk vainìk/as, -o (2) (daiktavardis) crown vairúotoj/as, -o (1) (daiktavardis) driver vaĩsius (2) (daiktavardis) fruit váist/as, -o (1) (daiktavardis) drug váistinė (1) (daiktavardis) chemist váiš/ės, -ių (1) (daiktavardis) regale vaišìntis, vaišìnasi, vaišìnosi (veiksmažodis: kas, kuo, kur) regale
203
vãkar (prieveiksmis) yesterday vãkar/as, -o (3b) (daiktavardis) evening vakarė3l/is, -io (2) (daiktavardis) party vakarieniáuti, vakarieniáuja, vakarieniãvo (veiksmažodis:kas) supper valerijõn/as, -o (2) (daiktavardis) valerian valgiãrašt/is, -(č)io (1) (daiktavardis) menu valgykl/à, -os (2) (daiktavardis) eating-house/dining-room, canteen válgyti, válgo, válgė (veiksmažodis: kas, kur) to eat valykl/à, -os (2) (daiktavardis) clean sweep office valýtoj/a, -os (1) (daiktavardis) cleaning lady vand/uõ, -eñs (3ª) (daiktavardis) water vardiniñk/as, -o (2) (daiktavardis) nominative varšk/ė3, -ė3s (3) (daiktavardis) curd vartóti, vartója, vartójo (veiksmažodis: kas, ką) use var8d/as, -o (4) (daiktavardis) name vãsar/a, -os (1) (daiktavardis) summer vasãr/is, -io (2) (daiktavardis) February vazelìn/as, -o (2) (daiktavardis) vaseline važiúoti, važiúoja, važiãvo (veiksmažodis: kas, kuo, su kuo, kur) ride vedėSj/as, -o (1) (daiktavardis) chief vẽdęs (dalyvis) married véid/as, -o (3) (daiktavardis) face véidrod/is, -(dž)io (1) (daiktavardis) mirror veiksmãžod/is, -(dž)io (1) (daiktavardis) verb veĩkti, veĩkia, veĩkė (veiksmažodis: kas, ką) do vėSj/as, -o (1) (daiktavardis) wind vėjẽl/is, -io (2) (daiktavardis) breeze vėliaũ (prieveiksmis) after véln/ias, -io (3) (daiktavardis) devil vėlù (prieveiksmis) late vėlúoti, vėlúoja, vėlãvo (veiksmažodis: kas, kur) to be late Velýk/os, -ų (1) (daiktavardis) Easter ver8s/las, -o (4) (daiktavardis) business vės/ùs, -ì (4) (būdvardis) cool vèsti, vẽda, vẽdė (veiksmažodis: kas, ką, kur) marry vèžti, vẽža, vẽžė (veiksmažodis: kas, ką, kur) drive vė3l (vė3lei) (dalelytė) again vidujè (vidurỹ) (prieveiksmis) inside vidur/ỹs, -io (3b) (daiktavardis) centre
204
viduriúoti, viduriúoja, viduriãvo (veiksmažodis) to have diarrhoea vidutìnišk/as, -a (1) (būdvardis) average viẽn (dalelytė) alone, viẽn tìk entirely víen/as, -à (3) (skaitvardis) alone vienãskait/a, -os (1) (daiktavardis) singular vieniñtel/is, -ė (1) exclusive/the only víeniš/as, -à (3b) (būdvardis) alone vienuolýn/as, -o (1) (daiktavardis) cloister viẽšbut/is, -(č)io (1) (daiktavardis) hotel viešn/ià, -iõs (4) (daiktavardis) houseguest viet/à, -os (2) (daiktavardis) place viẽtinink/as, -o (1) (daiktavardis) locative vievers/ỹs, -io (3ª) (daiktavardis) lark (noun) vilióti, viliója, viliójo (veiksmažodis) tempt vìln/a, -os (1) (daiktavardis) wool vilt/ìs, -iẽs (3) (daiktavardis) hope vil3k/as, -o (4) (daiktavardis) wolf virdul/ỹs, -io (3ª) samovar virėSj/as, -o (1) (daiktavardis) cook vyrèsn/is, -ė (būdvardis) senior vìrt/as, -à (3) (dalyvis) boiled vìrti, vérda, vìrė (veiksmažodis: kas, ką) cook virỹkl/ė, -ės (2) (daiktavardis) stove (noun) vir8š (ko? – Gen.) over visàd (prieveiksmis) ever, visadà (prieveiksmis) forever visagãl/is, -io (2) (daiktavardis) omnipotent vìsas (4) (įvardis) whool, entire, visì (4) (įvardis) everybody Visì (4) Šventíeji (Vė3linės (1)) All Saints’ vìsk/as, -o (įvardis) everything visur8 (prieveiksmis) everywhere vyšn/ià, -ios (2) (daiktavardis) cherry višt/à, -os (2) (daiktavardis) hen vištíen/a, -os (1) (daiktavardis) chicken vytìntas (1) kum8p/is, -io (2) (dalyvis, daiktavardis) smoked ham vór/as, -o (3) (daiktavardis) spider vỹkti, vỹksta, vỹko (veiksmažodis, kas, su kuo, kur) travel vỹn/as, -o (2) (daiktavardis) wine vỹnuog/ės, -ių (3b) (daiktavardis) grapes výr/as, -o (1) (daiktavardis) man (husband)
205
ýpač (prieveiksmis) particularly Ž žaĩsti, žaĩdžia, žaĩdė (veiksmažodis, kas, ką, kur) play žãl/ias, -ià (4) (būdvardis) raw/green žalià (4) mės/à, -õs (4) (būdvardis, daiktavardis) raw meat žẽm/ė, -ės (2) (daiktavardis) ground žént/as, -o (3) (daiktavardis) son-in-law žibė@ti, žìba, žibė@jo (veiksmažodis: kas, kur) glitter žibiñt/as, -o (2) (daiktavardis) hurricane-lamp žydė@ti, žýdi, žydė@jo (veiksmažodis: kas, kur) blow žíed/as, -o (3) (daiktavardis) ring/blossom žiem/à, -õs (4) (daiktavardis) winter žìnoma sure žinóti, žìno, žinójo (veiksmažodis: kas, ką) know žìrn/is, -io (1) (daiktavardis) pea žiūrė@ti, žiū83ri, žiūrė@jo (veiksmažodis: kas, kur) look žmog/ùs, -aũs (4) (daiktavardis) man žmon/à, -õs (3) (daiktavardis) wife žmón/ės, -ių8 (3) (daiktavardis) people žõd/is, -(dž)io (2) (daiktavardis) word žodýn/as, -o (1) (daiktavardis) vocabulary žurnalìst/as, -o (2) (daiktavardis) journalist žuv/ìs, -iẽs (4) (daiktavardis) fish žvaigžd/ė3, -ė3s (4) (daiktavardis) star žvìrbl/is, -io (1) (daiktavardis) sparrow žvýn/as, -o (3) (daiktavardis) scale
206
3 priedas
GRAMATIKOS LENTELĖS Grammar tables Veiksmažodžių asmenavimas Conjugation of the verbs Veiksmažodžių tiesioginė nuosaka: esamasis laikas Indicative mood of verbs: present tense Vienaskaita I II Aš Tu Jis, ji
Daugiskaita II
III
I
-(i)ame
-(i)u
-iu
-au
einu, keliu
tyliu
rašau
-i
-i
-ai
Mes
eini, keli
tyli
rašai
-(i)a
-i
-o
eina, kelia
tyli
rašo
Jūs Jie, jos
einame keliame -(i)ate einate keliate -(i)a eina kelia
III
-ime
-ome
tylime
rašome
-ite
-ote
tylite
rašote
-i
-o
tyli
rašo
Veiksmažodžių tiesioginė nuosaka: būtasis laikas Indicative mood of verbs: past tense Vienaskaita
Daugiskaita
Aš
-(i)au
ėjau, nešiau
Mes
-ome, -ėme
ėjome, nešėme
Tu Jis, ji
-ai, -ei
ėjai, nešei
Jūs
-ote, -ėte
ėjote, nešėte
-o, -ė
ėjo, nešė
Jie, jos
-o, -ė
ėjo, nešė
Veiksmažodžių tiesioginė nuosaka: veiksmažodžių būsimasis laikas Indicative mood of verbs: future tense Aš Tu Jis, ji
Vienaskaita -s eisiu, nešiu -iu -s eisi, neši -i -s eis, neš
Mes Jūs Jie, jos
207
Daugiskaita -s eisime, nešime -ime -s eisite, nešite -ite -s eis, neš
Veiksmažodžių liepiamoji nuosaka Imperative mood of verbs Vienaskaita Aš Tu
-k
Mes eik, nešk
Jis, ji
Jūs
Daugiskaita -k-ime
eikime, neškime
-k-ite
eikite, neškite
Jie, jos
Veiksmažodžių tariamoji nuosaka Subjunctive mood of verbs Vienaskaita Aš -č-iau eičiau, neščiau Tu -t-um eitum, neštum Jis, ji -t-ų eitų, neštų
Mes
Daugiskaita -t-ume,
Jūs
-t-ute
eitume, neštume eitute, neštute
Jie, jos
-t-ų
eitų, neštų
Būdvardžių ir prieveiksmių laipsniavimas Degrees of adjectives and adverbs
-as, -us, -is greitas gražus didelis
Būdvardžiai Vyriškoji giminė
Adjectives Moteriškoji giminė
(Masculine Gender)
(Feminine Gender)
-esnis greitesnis gražesnis didesnis
-ai greitai, gražiai
-iausias
-a, -i, -ė greičiausias greita gražiausias graži didžiausias didelė Prieveiksmiai Adverbs -iau greičiau, gražiau
208
-esnė
-iausia
greitesnė gražesnė didesnė
greičiausia gražiausia didžiausia
-iai greičiausiai, gražiausiai
Skaitvardžiai ir jų vartojimas Numerals and its usage Vienas 1 Du 2 Trys 3 Keturi 4 5 6 7 8 9 21 34
Penki Šeši Septyni Aštuoni Devyni Dvidešimt vienas Trisdešimt keturi
0 10 11 12
13 + Vardininkas 14 + Nominative 15 16 17
18
Nulis Dešimt Vienuolika Dvylika Trylika Keturiolika Penkiolika Šešiolika Septynioliktas
+ Kilmininkas + Genetive
Aštuoniolika
Kiekinių skaitvardžių linksniavimas Declension of cardinal numerals 1 2 Masc.
fem.
Masc.
VieV. Kas? Vienas Du na (Nom.) VieK. ko? Vieno Dviejų nos (Gen.) VieN. kam? Vienam Dviem nai (Dat.) G. ką? (Acc.) Įn. su kuo? (Inst.) V. kur? (Loc.)
3 fem.
Masc.
dvi
Trys
-
Trijų
-
Trims
4 ….. 9 fem.
-
-
Du
dvi
Tris
-
Vienu
-
Dviem
-
Trimis
-
Viename
-
Trijuose
Trijose
209
fem.
Keturi
Keturios
Keturių
Vieną
Dviejuodviese jose
Masc.
Keturiems
Keturioms
Keturis
Keturias
Keturiais Keturiuose
Keturiomis Keturiose
Daiktavardžių vienaskaitos linksniavimas Declension nouns in the singular
Įn. (Inst.) Kuo?
-(i)u vaiku, broliu, obuoliu
Vienaskaita 2 linksniuotė 3 linksniuotė -(i)a, -ė -is knyga, vyšnia, pilis, dantis katė -(i)os, -ės -ies knygos, vyšnios, pilies, danties katės -(i)ai, -ei -iai, -čiui knygai, vyšniai, piliai, dančiui katei -(i)ą, -ę -į knygą, vyšnią, pilį, dantį katę -(i)a, -e -imi knyga, vyšnia, pilimi, dantimi kate
Vt. (Loc.) Kur?
-e, -yje vaike, brolyje, obuolyje
-(i)oje, -ėje knygoje, vyšnioje, katėje
-yje pilyje, dantyje
Š. (Voc.)
-e, -i, -y, -au, -ai vaike, broli, obuoly
-(i)a, -e knyga, vyšnia, kate
-ie, pilie, dantie
V. (Nom.) Kas? K. (Gen.) Kam? N. (Dat.) Kam? 210
G. (Acc.) Ką?
1 linksniuotė -(i)as, -is, -ys vaikas, brolis, obuolys -(i)o vaiko, brolio, obuolio -(i)ui vaikui, broliui, obuoliui -(i)ą, -į vaiką, brolį, obuolį
4 linksniuotė -(i) us sūnus, muziejus, vaisius -(i)aus sūnaus, muziejaus, vaisiaus -(i)ui sūnui, muziejui, vaisiui -(i)ų sūnų, muziejų, vaisių -(i)umi sūnumi, muziejumi, vaisiumi -(i)uje sūnuje, muziejuje, vaisiuje -(i)au sūnau, muziejau, vaisiau
5 linksniuotė -uo, -ė akmuo, sesuo, duktė -en-s, -er-s akmens, sesers, dukters -en–iui, -er-iai akmeniui, seseriai, dukteriai -en–į, -er-į akmenį, seserį, dukterį -en-u, -er-ia akmeniu, seseria, dukteria -en-yje, -er-yje akmenyje, seseryje, dukteryje -en–ie, -er-ie akmenie, seserie, dukterie
Daiktavardžių daugiskaitos linksniavimas Declension nouns in the plural
211
Daugiskaita 3 linksniuotė 4 linksniuotė 1 linksniuotė 2 linksniuotė 5 linksniuotė V. (Nom.) -(i)ai -(i)os, -ės -ys -ūs, -iai -en-ys, -er-ys vaikai, broliai, knygos, vyšnios, pilys, sūnūs, muziejai, akmenys, seserys, Kas? obuoliai katės dantys vaisiai dukterys K. (Gem.) -(i)ų -(i)ų -ių -(i)ų -en-ų, -er-ų, vaikų, brolioų knygų, vyšnių, pilių, sūnų, muziejų, akmenų, seserų, Kam? obuolių kačių dančių vaisių dukterų N. (Dat.) -(i)ams -(i)oms, -ėms -ims -ums, -iams -en-ims, -er-ims vaikams, broliams, knygoms, pilims, sūnums, muzieakmenims, seserims, Kam? obuoliams vyšnioms, katės dantims jams, vaisiams dukterims G. (Acc.) -(i)us -as, -ias, -es -is -(i)us -en-is, -er-is vaikus, brolius, knygas, vyšnias, pilis, dantis sūnus, muziejus, akmenis, seseris, Ką? obuolius kates vaisius dukteris Įn. (Inst.) -(i)ais -(i)omis, -ėmis -imis -umis, -iais -en-mis, -er-imis vaikais, broliais, knygomis, pilimis, sūnumis, akmenimis, Kuo? obuoliais vyšniomis, katėmis dantimis muziejais, vaisiais seserimis, dukterimis Vt. (Loc.) -(i)uose -(i)ose, -ėse -yse -(i)uose -en-yse, -er-yse vaikuose, broliuose, knygose, vyšniose, pilyse, sūnuose, muzieakmenyse, seseryse, Kur? obuoliuose katėse dantyse juose, vaisiuose dukteryse Š. (Voc.) -(i)ai -(i)os, -ės -ys -ūs, -iai -en-ys, -er-ys vaikai, broliai, knygos, vyšnios, pilys, sūnūs, muziejai, akmenys, seserys, obuoliai katės dantys vaisiai dukterys Prielinksniai: Kilmininko (Gen.): ant, be, dėl, iki, iš, nuo, po, prie, tarp, už, virš; Galininko (Acc.): apie, į, pagal, pas, per, po, prieš, pro, už; Įnagininko (Inst.): po, su, ties
Būdvardžių vienaskaitos linksniavimas Declension adjectives in the sigular Vienaskaita Vyriškoji giminė
Moteriškoji giminė Linksniuotės
V. (Nom.) Kas? K. (Gen.) Kam? 212
N. (Dat.) Kam?
G. (Acc.) Ką? Įn. (Inst.) Kuo? Vt. (Loc.) Kur?
1 -(i)as, -is lengvas, šviežias, didelis -(i)o lengvo, šviežio, didelio -(i)am lengvam, šviežiam, dideliam -(i)ą, -į lengvą, šviežią, didelį -(i)u lengvu, šviežiu, dideliu -(i)ame lengvame, šviežiame, dideliame
2 -us stiprus
3 -is gintarinis
-aus stipraus
-io gintarinio
-iam stipriam
-iam gintariniam
-ų stiprų
-į gintarinį
-iu stipriu
-iu gintariniu
-iame stipriame
-iame gintariniame
1 -(i)a, -ė lengva, šviežia, didelė -(i)os, -ės lengvos, šviežios, didelės -(i)ai, -ei lengvai, šviežiai, didelei -(i)ą, -ę lengvą, šviežią, didelę -(i)a, -e lengva, šviežia, didele -(i)oje, -ėje lengvoje, šviežioje, didelėje
-i stipri
2
3 -ė gintarinė
-ios stiprios
-ės gintarinės
-iai stipriai
-ei gintarinei
-ią stiprią
-ę gintarinę
-ia stipria
-e gintarine
-ioje stiprioje
-ėje gintarinėje
Būdvardžių daugiskaitos linksniavimas Declension adjectives in the plural Daugiskaita Vyriškoj giminė
Moteriškoji giminė Linksniuotės
V. (Nom.) Kas? K. (Gen.) Kam? 213
N. (Dat.) Kam?
G. (Acc.) Ką? Įn. (Inst.) Kuo? Vt. (Loc.)
1 -i lengvi, švieži, dideli
2 -ūs stiprūs
3 -iai gintariniai
-(i)ų lengvų, šviežių, didelių -iems lengviems, šviežiems, dideliems -(i)us lengvus, šviežius, didelius -(i)ais lengvais, šviežiais, dideliais -(i)uose lengvuose, šviežiuose, dideliuose
-ių stiprių
-ių gintarinių
-iems stipriems
-iams gintariniams
-ius stiprius
-ius gintarinius
-iais stipriais
-iais gintariniais
-iuose stipriuose
-iuose gintariniuose
1 -(i)os, -ės lengvos, šviežios, didelės -(i)ų lengvų, šviežių, didelių -(i)oms, -ėms lengvoms, šviežioms, didelėms
2 -ios stiprios
3 -ės gintarinės
-ių stiprių
-ių gintarinių
-ioms stiprioms
-ėms gintarinėms
-(i)as, -es lengvas, šviežias, dideles -(i)omis, -ėmis lengvmis, šviežiomis, didelėmis -(i)ose, -ėse lengvose, šviežiose, didelėse
-ias stiprias
-ės gintarines
-iomis stipriomis
-ėmis gintarinėmis -ėse gintarinėse
-iose stipriose
Užrašams Notes
214
Užrašams Notes
215
Regina ŽUKIENĖ
LIETUVIŲ KALBA STUDENTAMS UŽSIENIEČIAMS: TEORIJA IR PRAKTIKA LITHUANIAN COURSE FOR FOREIGN STUDENTS: THEORY AND PRACTICE Mokomoji knyga 3-ioji laida 2009-09-29. 11,28 aut. l., 13,5 sp. l. Vilniaus Gedimino technikos universiteto leidykla „Technika“, Saulėtekio al. 11, 10223 Vilnius http://leidykla.vgtu.lt Spausdino UAB „Baltijos kopija“ Kareivių g. 13B, 09109 Vilnius, http://www.kopija.lt
View more...
Comments