Lista First+Greek Boy

December 11, 2017 | Author: odysseas1966 | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Descripción: Vocabulario conjunto del método de Rouse A First Greek Course y A Greek boy at home...

Description

VOCABULARIO A FIRST GREEK COURSE W.H.D.ROUSE

A ἄβατος inaccesible,inviolable ἀβουλία insensatez ἀγαθός bueno ἀγαῖσι/ἀγαῖς fragmento,ruptura ἄγαλμα, τὸ estatua ἀγάλλομαι enorgullecerse ἄγαν demasiado, en exceso ἀγανακτῶ (έω) irritarse,enojarse ἀγγελία anuncio, mensaje ἀγγέλλω anunciar ἄγγελος mensajero ἀγέλη manada ἀγένειος imberbe ἀγεννής innoble, vil ἄγκιστρον gancho,anzuelo ἄγκυρα ancla ἀγνός puro,sagrado ἀγνόῶ (έω) desconocer, no saber ἀγνώς desconocido, confuso ἄγνωστος desconocido,ininteligible ἀγορά mercado,plaza ἀγοράζω comprar ἄγρα caza ἄγριος salvaje ἀγριῶ (έω) enfurecer(se) ἀγροῖκος rústico,del campo ἀγρός campo ἀγρυπνῶ (έω) padecer insomnio ἄγχω ahogar ἄγω llevar,conducir ἀγών certamen,competición

J.C. Oliva

ἀγωνίζομαι disputar, luchar ἄδειπνος en ayunas ἀδελφή hermana ἀδελφιδῆ sobrina, nieta ἀδελφός hermano ἄδικος injusto ἀδικῶ (έω) delinquir,faltar ἄδολος sincero ᾄδω cantar, cacarear ἄδωρος funesto, no regalo ἀηδών ruiseñor ἀηδῶς de mala gana, a disgusto ἀήρ aire Ἀθήναζε a Atenas Άθῆναι Atenas Ἀθηναία Atenea Ἀθήνη Atenea Ἀθήνησιν en Atenas ἆθλον premio ἀθυμῶ (έω) estar triste, desanimado ἄθυρμα juguete,bisutería αἶα tierra αἰγιαλός costa, playa Αἴγινα Egina Αἰγιναῖος de Egina Αἴγυπτος Egipto αἰδοῦμαι (έω) avergonzarse, respetar αἰετός águila αἰετώδης similar al águila αἰεί,ἀεί siempre αἰθρία buen tiempo αἴθων brillante,ardiente αἱμασία vallado, cercado αἴνιγμα, τὸ enigma, acertijo αἴξ cabra

αἰόλος ágil, astuto αἰπόλος cabrero αἴρω levantar αἰσθάνομαι percibir,sentir,darse cuenta αἴσιος próspero,afortunado αἰσχρός feo, rudo αἰσχύνομαι avergonzarse αἰτία causa, acusación αἰτιῶμαι (άω) acusar αἰτῶ (έω) pedir, demandar ἄκανθα espino ἀκάτιον barca, barquilla ἀκίνητος inmóvil, inflexible ἄκλητος no invitado, llamado ἀκμάζω madurar, estar en su punto ἀκμή punta, filo ἀκοή oído ἀκολουθῶ acompañar ἀκόντιον dardo, jabalina ἄκοσμος desordenado ἀκόσμως desordenadamente ἀκούω escuchar ἀκριβῶς exactamente ἀκρόπολις acrópolis ἄκρος alto,elevado,extremo ἀκροτήριον acantilado ἀκτή orilla ἀλγηδών dolor, pena ἀλγῶ (έω) sentir dolor, afligirse ἄλευρα τὰ harina ἀλεκτρύων gallo ἀληθής verdadero ἀληθινός verdadero ἀλῃτούργητος sin cargo público ἁλιεύς pescador ἁλιεύω pescar

1

ἀλίσκομαι ser cogido,condenado ἀλλά pero / sino ἀλλήλους unos a otros ἀλλοιόμορφος de otra forma, maravilloso ἄλλος otro,distinto ἄλλοτε a veces ἀλλότριος ajeno, extraño ἄλλως de otro modo ἅλμη salitre, sal, mar ἁλόντι capturado ἅλς, ὁ sal ἄλσος, τὸ bosque ἀλύω estar inquieto,fuera de sí ἄλφιτα τὰ cebada ἀλῶ (όω) moler ἀλώπηξ zorro ἅμα juntamente con ἄμαξα carro ἁμαρτάνω equivocarse,errar ἀμείβομαι responder ἄμεινον mejor ἀμείνων mejor, más valeroso ἀμέλγω ordeñar, chupar ἀμέλεια despreocupación ἀμελῶ (έω) descuidar ἄμεμπτος intachable,inocente ἀμήχανος incapaz, inconcebible ἄμιλλα certamen, concurso ἀμουσία rudeza, falta de finura ἄμουσος rudo, grosero ἄμπελος, ἡ vid ἀμύνω apartar, rechazar

A FIRST GREEK COURSE + A GREEK BOY AT HOME

W.H.D.ROUSE

ἀμυχή rasguño,arañazo ἀναμιμνῄσκω recordar ἀμφί (+acus./ dat) ἀνανεύω negar, rehusar con la alrededor,cerca,sobre cabeza ἀμφιγνοῶ (έω) estar dudoso, no ἀναπήγνυμι imponer una ofrenda, saber atravesar ἀμφιέννυμι vestir, cubrir, vestirse ἀνάπτω encender, prender ἀμφιέσασθαι rodear ἀναρχία sin gobierno, ἀμφικαλύπτω ocultar, rodear anarquía ἀμῶ (άω) segar ἀνασκάπτω desenterrar ἀμφότερος ambos ἀνασπῶ (άω) sacar, extraer ἀνά (+ acus.) hacia arriba,a ἀναστενάζω gemir lo largo ἀνατέλλω hacer que salga, salir ἀναβλύζω borbotear ἀνατίθημι colocar, imponer ἀναγιγνώσκω leer ἀνατρίβω frotar ἀναγκάζω obligar, forzar ἀναφέρω levantar ἀναγκαῖος necesario, forzoso ἀναχωρῶ (έω) ἀνάγκη necesidad retirarse,retroceder ἀνάγομαι zarpar ἀναψυχή respiro, alivio ἀναγωγή lanzamiento ἀναψύχω respirar, refrescar ἀναδέω atar encima, ceñir ἀνδράποδονesclavo ἀναδίδωμι producir, entregar ἀνδρεῖος bravo,valeroso ἀναδοῦμαι (έω) ceñirse ἀνδριάς estatua ἀναζητῶ (έω) buscar ἀνδρών sala de hombres ἀνάθημα, τὸ ofrenda ἀνδρωνῖτις, ἡ sala de ἀναιδής sin vergüenza,sin hombres pudor ἄνεμος viento ἀναιρῶ recobrar, reanimarse ἀνέρομαι preguntar ἀνακαλύπτομαι descubrir, revelar ἀνέκραγον (aor.) grité ἀνακείμαι estar dedicado ἄνευ sin ἀνακρούομαι hacer retroceder, ἀνήρ varón, hombre remar ἄνθος, τὸ flor hacia atrás ἀνθρακεύς carbonero ἀνακρούω echar atrás,parar la ἄνθραξ carbón nave ἀνθρώπινος humano ἀνακύπτω levantar la cabeza ἄνθρωπος,ὁ/ἡ ser ἀναλαμβάνωrecobrar, reanimar humano,hombre ἀναλίσκω gastar ἀνίκητος invicto, invencible ἀναμένω esperar ἀνίστημι subir,aumentar

ἀνιῶμαι (άω) afligir, molestar ἄνοδος subida ἀνοηταίνω estar,ser tonto ἀνόητος insensato,tonto ἀνοίγνυμι abrir ἀνοίγω abrir ἀνοικτός abierto ἀνόσιος impío, sacrílego ἀνταμέιβομαι responder ἀντέχομαι sostenerse, cogerse de ἀντέχω resistir ἀντλία agua de sentina, de mar ἀντί (+gen.) en vez de ἄντρον cueva ἀντῳδός canto de respuesta ἀνυπόδητος desatado ἀνύω terminar, cumplir ἄνω arriba ἄξενος inhospitalario ἀξία valor,valía ἀξίνη hacha ἄξιος digno,barato ἀξιῶ (όω) pedir,reclamar ἀπάγε ¡aparta/apártate! ἀπαγορεύω prohibir ἁπαλός delicado, blando ἀπαμύνω apartar, alejar ἀπαντῶ (άω) encontrarse con ἅπαξ una vez ἀπαρτῶ (άω) sujetar,atar ἀπάρχομαι empezar ἅπας todo entero ἀπάτη engaño, estratagema ἀπέδρα,ἀπεδραμεν huir,esquivar

J.C. Oliva

2

(aor.) ἀπέθανον aor. ἀποθνῄσκω, morir ἀπειλῶ amenazar ἄπειμι partir, salir ἀπεῖπον repudiar, cansarse ἀπεσθίω comer fuera ἀπέχει dista ἀπῄει imprf. ἄπειμι 3ªsg ἀπηλλάγη aor. pas. se fue ἁπλοῦς simple ἄπνοια falta de respiración, de viento ἄπνους sin respiración ἀπό (+genitivo) de, lejos de ἀποβάθρα escalerilla de barco ἀποδημῶ (έω) estar fuera,ausente ἀποδίδομαι vender, traicionar ἀποδιδράσκω huir, escaparse ἀποδίδωμι dejar,entregar ἀποδύω desnudar ἀποθνῄσκω morir ἀποθήκη almacén ἀποθραύω despegar, romper ἀποικοδομῶ obstruir, amurallar ἀποκρύπτω ocultar bien ἀποκτείνω matar ἀπολαύω gozar, aprovecharse ἀπόλλυμι destruir ἀπομάττω limpiar, lavar frotando ἀπόμνυμι jurar, negar jurando ἀπομύττομαι sonar,sonarse los mocos ἀπονίζω lavar, lavarse ἀπορία dificultad,duda

A FIRST GREEK COURSE + A GREEK BOY AT HOME

W.H.D.ROUSE

ἀπορῶ no saber, dudar ἀποσαλεύω fondear , anclar ἀποσβέννυμι extinguir ἀπόστασις distancia, separación ἀποτείνω extirar,extender ἀποτρέφω hacer volver ἀποφέρω llevarse ἀποχωρῶ (έω) retirarse ἀπροσδοκήτως inesperadamente ἅπτομαι tocar, alcanzar ἀπωθῶ (έω) rechazar ἀπώλετο aor. destruyó ἆρα ¿ / ¿acaso...? ἄρα entonces ἀράχνη araña ἀράχνιον telaraña ἀρβύλη bota ἀργία pereza ἀργός/ἀργόν perezoso,vago ἀργύριον dinero ἄργυρος plata ἀργυροῦς de plata ἀριθμός número ἀριθμῶ (έω) contar ἀριστεῖα , τὰ premio ἀριστερός izquierda Ἀριστογείτων Aristogitón ἀριστοκρατία aristocracia ἄριστον desayuno,comida ἄριστος mejor ἀριστῶ (άω) desayunar ἄρκτειος de oso ἄρκτοῦρος Arturo (constelación) Ἁρμόδιος Harmodio ἁρμονία armonía ἄρνες corderos

J.C. Oliva

ἀροτήρ/ἀρότης labrador ἄροτρον arado ἁρπάζω agarrar,aprovechar ἄρρην masculino, macho ἄρριχος cesta ἄρτι recientemente ἀρτιγέννητος recién nacido ἄρτος pan ἀρχή principio, poder ἀρχηγός jefe, fundador ἀρχήν al principio ἀρχιδιδάσκαλος maestro jefe ἄρχω empezar,gobernar ἀρῶ (όω) arar ἀρωγή ayuda ἀσέβεια impiedad, crímenes Ἀσκληπιεῖον Asclepieo ἀσκός odre ἀσκῶ (έω) trabajar,practicar ἆσμα canción ἄσμενος dispuesto,servicial ἀσπάζομαι acoger, saludar ἀστήρ estrella ἀστεῖος agradable,gracioso ἀστράγαλος vértebra, taba ἀστραπή relámpago ἀστράπτω iluminar ἄστρον astro, constelación ἄστυ, τὸ ciudad ἀσφαλής seguro ἄσχολος ocupado, activo ἀτελής imperfecto, inacabado ἄτρακτος eje ἄττα neutro plural de τις ἅττα /ἅτινα neutro plural de ὅστις

Ἀττική γῆ El Ática ἄχθομαι ᾄττω apurarse,correr ἄχρι οὗ ἀτυχία mala suerte, ἄχυρον desgracia Β αὖ / αὖθις de nuevo, otra vez βαδίζω αὐλή patio βαίνω αὐλός flauta βακτηρία αὐλῶ (έω) tocar la flauta βάλανος αὐλών hueco,hoyo βαπτίζω αὐξάνω aumentar βάρος αὗος seco, pobre βαρύνομαι αὔρα brisa βαρύς αὔριον mañana βασιλεύς αὐτίκα enseguida,por βασιλεύω ejemplo βασιλικός αὐτόγυον arado de una sola βασκαίνω pieza βαστάζω αὐτόθεν de allí, enseguida βάτος αὐτομολῶ (έω) desertar βάτραχος αὐτόπτης testigo ocular βεβυσμένος αὐτός él/ “mismo” βῆμα αὐχήν cuello βία ἀφαίρεσις sustracción, βιβλίον despojo βλαβερός ἀφαιρῶ (έω) quitar βλάβη ἀφανής invisible βλάπτω ἀφαρπάζω arrancar, arrebatar βλαστάνω ἄφθονος sin envidia, βλαύτη abundante βλέπω ἀφίημι dejar ir observar ἀφικνοῦμαι (έω) llegar βληχή ἄφνω repentinamente βοή ἀφορῶ (άω) volver la vista βοηθῶ (έω) ἀφρασμόνως sin mencionar, βοΐδιον sin razón Βοιωτία ἄφραστος indecible, βόλος indescriptible lazo... Ἀφροδίτη Afrodita βόμβος

3

afligirse, disgustarse hasta que paja caminar ir, andar palo, bastón bellota mojar con agua gravedad, peso enojarse, aburrirse grave, pesado rey ser rey, reinar real, del rey hechizar, fascinar transportar,llevar zarza rana lleno, relleno paso, grada fuerza, violencia libro nocivo, funesto daño herir crecer, madurar sandalia mirar, balido grito, sonido ayudar, socorrer buey pequeño Beocia lo lanzado: red, zumbido

A FIRST GREEK COURSE + A GREEK BOY AT HOME

W.H.D.ROUSE

βομβῶ (έω) zumbar, retumbar βορέας viento del Norte βόρειος del Norte βόσκημα ganado, pasto βόσκω pacer, apacentar βοτάνη planta βουκόλος boyero βουκολῶ (έω) apacentar bueyes βουλευτήριον tribunal βουλή voluntad, consulta βούλομαι querer βοῦς buey βοῶ (άω) gritar βραχέως brevemente βραχίων brazo βραχύς-εῖα-ύ breve, corto βρέφος bebé, retoño βρέχω mojar, llover βροντή trueno βροντῶ (άω)tronar βρόχος soga βρύχιος rechinamiento βύβλινος hecho de papiro βυθός fondo, abismo βύω llenar, rellenar βωμός altar

γαυλός lechera,cubo para leche γε al menos γεγώς nacido, que existe γειτών vecino γελοῖος risible, chistoso γελῶ (άω) reír γελωτοποιός payaso, gracioso γένειον mentón, barbilla γενναῖος noble γενόμενος part. aor. γίγνομαι γένος, τὸ familia,raza γένυς mandíbula, dentadura γεραιός anciano γεραίτερος más viejo γέρων anciano γεωργός agricultor γεωργῶ (έω)labrar,trabajar γῆ tierra γῆρας, τὸ vejez γίγας gigante γίγνομαι ser,nacer,resultar γιγνώσκω saber γλαῦξ lechuza γλεῦκος, τὸ mosto γλυκύς dulce γλῶττα lengua Γ γνώμη razón, γάλα, τὸ leche conocimiento, γαλαθηνός lactante, tierno opinión γαλήνη calma,galena conocer Γαμηλιών Gamelión (mes de las γνωρίζω γνώρισμα señal, marca bodas) γνωστέον hay que conocer γάμος boda γόμος carga, mercancía γὰρ pues, así pues γόμφος clavija, traviesa γαστήρ estómago, vientre γονεύς pariente γαστρίμαρχος glotón

γόνυ,γόνατος τό rodilla γοῦν al menos γραμματικός erudito,pedante γραῦς anciana γράφω escribir γρῖφος adivinanza, chiste γρῦ gruñido γρύζω gruñir γρυλλίζω gruñir γρύψ grifo γύης campo, seno γυμνάσιον gimnasio, ejercicio γυμνός desnudo γυμνῶ (όω) estar desnudo γυναικωνῖτις sala de mujeres γυνή mujer γύψ buitre γύψον tiza, yeso

J.C. Oliva

4

Δ δαίς δάκνω δάκρυ, τὸ δακρύω δάκτυλος δανείζω prestado Δαρειός δᾷς δασύς δὲ δέδοικα δεῖ δεῖγμα, τὸ δειμαίνω δείκνυμι

δειλός cobardemente δεινός terrible,inteligente δεῖπνον cena δειπνῶ (έω) comer, cenar δείσας temido δέκα diez δεκάδραχμον de diez dracmas δεκάς decena, década δεκάτη décimo,décima parte δέλεαρ, -ατος τὸ cebo, señuelo δελφίς delfín Δελφοί Delfos δένδρον árbol δεξιός derecho, favorable δέομαι pedir, necesitar δέος, τὸ temor δέπαστρον vaso, copa δέραιον, τὸ collar δέρη cuello δέρμα piel comida, banquete atar, encadenar morder, herir δεσμεύω δεσμός prisión, lágrima,llanto atadura llorar δεσπότης dueño,amo dedo δεῦρο aquí prestar, tomar δεῦτε vamos, ¡ea! δευτέρος segundo Darío δέχομαι recibir,aceptar antorcha δέω atar denso, tupido δή evidentemente y / pero δῆγμα mordedura temo, tengo miedo δῆλος claro, evidente es necesario δηλῶ (όω) mostrar muestra δήμαρχος jefe de un demo, temer demarco mostrar

A FIRST GREEK COURSE + A GREEK BOY AT HOME

W.H.D.ROUSE

δημεύω confiscar, hacer público δημηγόρος orador popular δημιουργῶ (έω) trabajar, fabricar δημιουργός trabajador, obrero δημοκρατίαdemocracia δῆμος pueblo δημόσιος público, común δημότης ciudadano, particular δημοτικός popular, demócrata δήπου sin duda διά (+ acus.) por διάγω vivir, pasar la vida διαδίδωμι distribuir διαδόχος sucesor, sustituto διαδρομή carrera a través διαθέω transitar,discurrir διαθήκη testamento διαιρῶ (έω) dividir,determinar διαιτῶμαι (άω) habitar,morar διάκειμαι hallarse διακονῶ (έω) servir, suministrar διαλάμπω brillar διαλλάττω reconciliar διαλογίζομαι pensar, meditar διαλύω disolver, reconciliar διαμασῶμαι (άω) desgarrar, devorar διανέμω distribuir διαρπάζω desgarrar, arrebatar διαρραγείης desgarrarías διατελῶ (έω) pasar, seguir διατίθημι distribuir,disponer διατρέχω correr a través, recorrer

J.C. Oliva

διατρίβω gastar, pasar el tiempo διαφέρω diferir,ser superior διαφεύγω escapar,evitar διαφθείρω destruir διαφυή división διδακτός que se puede aprender διδασκαλεῖον escuela διδάσκαλος maestro,profesor διδάσκω enseñar διδράσκω correr,fugarse δίδραχμον de dos dracmas δίδωμι dar διέδρα escapé διέθεσαν aor. de διατίθημι διέξειμι exponer, discurrir διηγοῦμαι (έω) describir, referir διίστημι separar δίκαιος justo, recto δικαιοσύνη justicia δικαστής juez δίκελλα azadón, azada bidente δίκη justicia δίκτυον red δινῶ (έω) hacer girar, girar διοίγω abrir ΔιονυσιακόςDionisíaco διότι porque διπλάσιος doble διπλοῦς doble δίσκος disco διφθέρα pelliza, zamarra δίφρος carro,asiento διχάδε en dos partes, aparte de δίχηλος de pie hendido

δίψα,δίψος sed διψῶ (άω) tener sed διώβολον con dos óbolos διώκω perseguir δοκῶ (έω) parecer, creer δόλιος engañoso, astuto δόλος engaño, dolo δόναξ caña, flecha δορά piel δορκάς corza, gacela δόρυ lanza, nave, lucha δουλῶ (έω) esclavizar δουλεύω ser esclavo, servir δοῦλος esclavo δράκων dragón, serpiente δρᾶμα drama, representación δραχμή dracma δρεπάνη hoz δρέπανον hoz δρόμος carrera δρυμοί encinas δρῦς roble δρῶ (άω) hacer δύναμαι poder δυνατός posible, capaz δύο dos δύσις puesta, ocaso δυσκολαίνω estar enfadado δύσκολος difícil δυστυχία desgracia, mala suerte δύστηνος miserable δῶμα casa, morada δωμάτιον habitación δωρεά regalo, don δῶρον regalo

5

Ε ἐάν si ἔαρ, ἦρος, τὸ primavera ἑαυτόν sí mismo ἕβδομος setenta ἐγγύς cerca ἐγείρω despertar ἐγκαλύπτομαι ocultar, cubrirse ἐγκαλῶ (έω) acusar, inculpar ἐγκάπτω engullir ἐγκάρσιος transversal ἐγκοιμῶμαι (άω) dormirse ἐγρηγορώς en vela, sin dormir ἐγχέω verter ἐγχώριος indígena, habitante ἔδαφος fondo,pavimento ἕδος , τὸ asiento, estatua ἕδρα asiento, base ἐδώδιμος comestible ἔθειρα peinar, desbrozar ἐθέλω querer ἔθρεψα aor. de τρέφω εἰ si εἶδον aor. de ὁρῶ = ver εἶδος, τὸ aspecto εἶέν ¡bien!, ¡sea! εἴθε ¡ojalá! εἰκάζω suponer, conjeturar εἴκοσιν veinte εἰκών imagen, icono εἶναι ser εἶπον aor. de λέγω = decir εἰρηναῖος pacífico εἰρήνη paz εἰρωνεία ironía, simulación εἰς (+ acus.) a, hacia

A FIRST GREEK COURSE + A GREEK BOY AT HOME

W.H.D.ROUSE

εἰσέρχομαι entrar εἶτα entonces, después εἴωθα acostumbro ἐκ, ἐξ (+gen.) de, desde ἕκαστος cada,cada uno ἑκάτερος cada uno de los dos ἕκατι a causa de, gracias a ἑκατόν cien ἔκγονος hijo, descendiente ἐκδέρω despellejar ἐκεῖ allí ἐκεῖθεν de allí ἐκεῖνος aquél ἐκεῖσε hacia allí ἐκκαθαίρω limpiar, purificar ἐκκλησία asamblea ἐκκριτος escogido, selecto ἐκκρούω rechazar, apartar ἐκλακτίζω cocear, dar coces ἐκμανθάνω averiguar, saber bien ἑκούσιος voluntario, gustoso ἐκπερῶ (άω)cruzar ἐκπηδῶ (άω) saltar fuera ἐκπίπτω caer, ser echado ἐκπράττω llevar a cabo, exigir ἐκπρίω serrar ἐκταράττω turbar, agitar, asustar ἑκτεὺς sexta parte del medimno ἐκτός fuera ἐκφέρω/ἐκφορῶ sacar, exponer ἑκών voluntario,gustoso ἐλαία aceituna, olivo ἔλαιον aceite de oliva ἐλάτη abeto ἐλατήρ conductor, auriga ἐλαύνω avanzar, conducir

J.C. Oliva

ἐλάφειος de ciervo, cervino ἔλαφος ciervo ἐλαφρός ligero, ágil ἐλεεινός lamentable, miserable ἐλεός mesa de cocina ἐλευθερία libertad ἐλεύθερος libre ἐλέφας elefante ἐλεῶ (έω) compadecerse, apiadarse ἕλκω arrastrar, sacar Ἕλλην griego, heleno Ἑλληνικός griego ἕλος , τὸ pantano ἐλπίς , ἡ esperanza ἐλπίζω esperar ἔλυμα reja de arado ἐμαυτόν a mí mismo ἐμβάλλω meter, poner en ἐμβολή ataque, embestida ἔμβολον cuña, espolón ἐμμένω persistir, perseverar ἔμπαλιν hacia atrás, al revés ἐμπλέω ir embarcado, navegar en ἐμποδίζω impedir, estorbar ἐμποδών ante los pies, obstáculo ἐμποιῶ (έω) infundir ἐμπορία comercio ἔμπορος viajero, comerciante ἔμπροσθε(ν) delante, antes ἐμπρόσθιος anterior, de delante ἐμφανής manifiesto, público ἐμφύσημα soplo ἔμψυχος ser vivo, con alma ἐν (+dat.) en, entre

ἔναγχος hace un momento ἐναντίος de frente, opuesto ἐνδάκνω morder ἐνδεδυμένος vestido ἐνδεής falto, necesitado ἔνδοθεν (desde) dentro ἔνδον dentro ἐνδύομαι vestirse ἐνδύω vestir ἕνεκα a causa de, por ἐνεργός activo, productivo ἐνέχω guardar, retener ἐνέχει (imperf.) de ἐγχέω= verter ἐνηβῶ (άω) disfrutar uno en ἐνθάδε aquí, ahora ἐνθαλαττεύω quedarse en el mar ἐνθεμένος (part. aor.) de ἐντίθημι ἐνθένδε desde aquí/ahora ἐνθυμοῦμαι (έω) pensar, considerar ἔνιοι algunos ἐνίοτε a veces ἔνοινος que contiene vino ἐνόχλησις enojo,enfado ἐνοχλῶ (έω) enfadarse, enojarse ἐνταῦθα allí/entonces ἐντείνω estirar ἐντεῦθεν desde aquí/ahora ἐντίθημι poner en ἐν τοῖς μάλιστα especialmente ἐντός dentro ἐνύπνιον ensoñación, sueño ἐνυφαντός bordado ἕξ seis

6

ἐξαίφνης repentinamente ἐξαρτῶ (άω) atar, sujetar ἐξᾴττω lanzarse súbitamente ἐξεγείρω despertar ἐξέθανον sobrevenir la muerte ἐξελαθόμην (aor.) me olvidé ἐξερευνῶ (άω) investigar, averiguar ἔξεστι es posible,lícito ἐξετάζω examinar, probar ἑξήκοντα sesenta ἐξῆν (imperf.) de ἔξεστι ἐξῃξάτην se fueron repentinamente ἐξίημι echar fuera ἔξω fuera ἔξωθεν desde fuera ἐξωμίς túnica de una sola manga ἔοικα parecer ἔοικεν parece ἑορτή fiesta ἐπᾴδω conjurar, hechizar ἐπαινῶ (έω) aprobar, alabar ἐπάναγκες forzosamente ἐπαναλαμβάνω repetir, reasumir ἐπανέρχομαιregresar ἐπαρκῶ (έω)prevalecer, estar vigente ἐπανῆλθον (aor.) de ἐπανέρχομαι ἐπανίημι soltar,dejar ir ἐπεί, ἐπειδή desde/después que puesto que ἐπείγω oprimir,apresurar

A FIRST GREEK COURSE + A GREEK BOY AT HOME

W.H.D.ROUSE

ἐπεισέρχομαι venir después ἐπιπάττω extender,esparcir ἑρμηνεὺς intérprete ἐπεισπηδῶ (άω) saltar encima encima Ἑρμῆς κοινός “Hermes es ἔπειτα a continuación ἐπιπολῆς arriba, por cima común”. Lo ἐπεκχωρῶ (έω) retroceder, ceder ἐπιπταίρω estornudar después que se encuentra es ἐπέσχον (aor.) de ἐπέχω ἐπίσημον signo, marca,señal de todos ἐπέχω parar,contener ἐπισκοπῶ (έω) mirar, ἔρομαι ἐπήρεια insulto,injuria observar preguntar,pedir ἐπί +gen./dat.= sobre ἐπίσταμαι saber, conocer ἕρπω ir, deslizarse +gen = hacia ἐπιστήμη ἔρρει está +acus. = contra conocimiento,destreza perdido,arruinado ἐπιδακρύω llorar también ἐπιστολή carta ἔρρω ir a la ruina, perecer ἐπιδημῶ (έω) estar en casa ἐπισφαλής inseguro, inestable ἐρρωμένος fuerte ἐπιδίδωμι contribuir ἐπίτηδες apropiado ἐρυθριῶ (άω) enrojecer, ἐπισκευάζω preparar ἐπιτίθημι colocar sobre sonrojarse ἐπιβάτης pasajero ἐπιτιμῶ (άω) honrar ἔρχομαι ir ἐπιβιβάζω hacer subir, ἐπιτρέπω encomendar, permitir ἐρῶ (άω) amar introducir ἕπομαι seguir ἐρωτῶ (άω) preguntar ἐπιγίγνομαι seguir, acompañar ἐπομβρία lluvia, agua ἐσαιεί siempre Ἐπίδαυρος Epidauro ἔπος palabra ἐσθίω comer ἐπιδημῶ estar en casa,en la ἐπῳδή canto, hechizo ἐσθλός noble, patria ἐπῴζει incuba honesto ἐπιδρομή carrera ἑπτά siete ἔσπεισα σπένδω = libar, ἐπιεικής conveniente ἐραστής amante hacer ἐπίκειμαι yacer, atacar ἐργάζομαι trabajar un tratado ἐπικύπτω agacharse ἐργαστήριον taller, fábrica ἑσπέρα la tarde ἐπιλαμβάνομαι interrumpir ἐργαστικός activo,trabajador ἑσπέριος vespertino, de la ἐπιλέγομαι elegir, escoger ἔργον trabajo tarde ἐπιλέπω quitar la corteza ἐρέβινθος garbanzo ἐς νέωτα el año próximo ἐπιλήνιος relativo a la vendimia ἐρεθίζω provocar ἐσορῶ (άω) mirar dentro ἐπιλήσμων que olvida, olvidadizo ἐρείπιον ruina, restos ἔσσεται será, estará ἐπίλογος consideración, ἐρέτης remero ἑστία hogar conclusión ἐρέττω remar, agitar ἑστίασις banaquete,festín ἐπιμελής atento, cuidadoso ἐρευνῶ (άω) investigar, buscar ἔστιν ὅτε una vez, en otro ἐπιμελοῦμαι (έω) preocuparse de, ἐρημία soledad, lugar tiempo encargarse de solitario ἐστιῶ (άω) regalar, dar una ἐπινέφελος nublado ἔρια, τὰ lana comida ἐπινίκια ,τὰ comida o canto ἐρίζω disputar ἔσχατος último, extremo triunfal ἔριφος cabrito ἑταῖρος compañero

J.C. Oliva

7

ἕτερος otro ( de dos) ἑτερόφθαλμος tuerto ἑτέρωθεν del otro lado,al otro lado ἐτησιὰς viento etesio, anual ἔτι aún,todavía ἐτοῖμος preparado,listo ἔτος, (-ους), τὸ año ἔτυχον (aor.) de τυγχάνω εὖ bien εὐβοΐς castaña de Eubea εὐβοτος abundante en pastos εὐγενεία nobleza εὐγενής noble εὐδαιμονίζω considerar feliz εὐδία buen tiempo εὐδοκιμῶ (έω) ser bien considerado εὐεργέτης bienhechor εὐθύνω enderezar,guiar rectamente εὐθύς seguidamente εὔκολος fácil εὐλίμενος de buenos puertos εὐμενής benévolo,propicio εὔμηλος rico en ovejas o rebaños εὐνή lecho,nido, cama εὔνους , ὁ/ἡ amistoso εὔπνους de fácil soplo o aliento εὐπορῶ (έω) tener medios, prosperar εὑρίσκω encontrar εὖρος, τὸ anchura εὐτάκτως bien ordenado εὐτυχία buena suerte, fortuna

A FIRST GREEK COURSE + A GREEK BOY AT HOME

W.H.D.ROUSE

εὐφεγγής brillante, luminoso εὐφημῶ (έω)callar εὐφωνία buena voz εὐχή súplica, petición εὔχομαι suplicar εὐώδης de buen olor εὐωχοῦμαι (έω) deleitarse ἐφάπτομαι tocar, coger ἔφασκον decía,decían ἐφέλκω arrastrar consigo ἐφεξῆς en orden ἔφηβος joven, efebo (16-18 años) ἐφημέριος efímero,que dura un día ἑφθός cocido ἐφικνοῦμαι (έω) llegar, lograr ἐφίστημι encargar,asentar ἐχέτλη mango de arado ἐχθαίρω odiar, considerar hostil ἐχθές ayer ἐχθρός enemigo, hostil ἔχομαι cogerse ἔχω tener ἕψω cocer, hervir ἐῶ (άω) dejar, permitir ἑώθινος matutino ἐώκει era igual, semejante ἑῷος matutino, de la mañana ἕως mientras/hasta que ἕως aurora, alba

Ζ ζεῦγος, τὸ

J.C. Oliva

pareja

Ζέφυρος ζέω ζηλῶ (όω) ζηλωτός ζητῶ (έω) ζυγόν ζῳγραφία ζῳγρῶ (έω) ζῶμα, τὸ ζώννυμι

Céfiro, viento Este hervir envidiar,emular envidiable buscar yugo pintura apresar vivo ceñidor, sostén ceñir

cultivado ἡμερῶ (όω) amansar, hacer cultivable ἡμέτερος nuestro ἡμίεκτον tercio del medimno ἡμίονος mulo ἥμισυς mitad ἡμίτομος cortado por la mitad ἡνία rienda ἡνίκα cuando, puesto que ἡνίοχος carretero,conductor ἤπειρος contienente, tierra firme ἤπιος dulce, amistoso Ἡρακλεῖαι στῆλαι Columnas de Heracles, Estrecho de Gibraltar Ἡρακλῆς Heracles ἠρέμα tranquilamente ἥρως héroe ἦρος (gen)de ἔαρ = primavera Ἡσίοδος Hesiodo ἡσυχάζω estar tranquilo,en paz ἥσυχος tranquilo, sosegado ἧττον menos ἡττῶ (άω) vencer ἠχή /ἦχος ruido, rumor

confianza,ánimos θάττων más rápido θαυμάζω admirar(se) θαυμάσιος maravilloso,terrible θαυμασίως ὡς es asombroso que θαυμαστός maravilloso, raro θέαμα vista, espectáculo θέατρον teatro θείνω pegar, golpear, herir θέλγω encantar, hechizar θελκτήριον conjuro,hechizo Η Θεμιστοκλῆς Temístocles ἦ decía/dijo θεός, ὁ/ἡ dios, diosa ἤ o / que (2º térm. θεράπαινα sirvienta comparación) θεραπεύω tratar, cuidar ἡβῶ (άω) disfrutar θερίζω segar, recoger ἦ γὰρ ¿acaso...?, ¿ la cosecha ἡγεμών jefe, guía θερμαίνω calentar ἡδέως agradablemente θέρμη calor, temperatura ἤδη ya θερμός caliente, ἥδομαι alegrarse, gozar caluroso ἡδονή placer θέρος, τὸ verano ἡδύς dulce,agradable θεῶμαι (άω) contemplar, ἤθροιστο estaba reunido considerar ᾔκασεν θεωρία procesión, (aor.)supuso,conjeturó visión ἥκω venir,ir θεωρικός procesional ἠλακάτη rueca, huso Θήβη Tebas ἥλατο aor. saltó θήκη tumba, depósito, caja ἡλικία edad θηλάζω amamantar,cuidar Θ ἡλίκος de edad θῆλυς hembra ἥλιος sol θάλαττα mar θήρ, ὁ fiera ἦλθον (aor.) de ἔρχομαι = θαλαττώδης como el mar caza ir θάλεια δαίς festín, rico banquete θήρα θήρειος de caza ἥμαρτον (aor.) de ἁμαρτάνω θαλλόφορος esquimo cazar ἡμιμναῖον media mina θάλπος ardor, dolor ardiente θηρεύω θηρίον fiera ἡμέρα día θάλπω calentar θηριώδης salvaje, como fiera ἡμερήσιος de un día θάνατος muerte θηρῶ (έω) cazar ἥμερος domesticado, θαρρῶ (έω) tener

8

A FIRST GREEK COURSE + A GREEK BOY AT HOME

W.H.D.ROUSE

θῆς, ὁ siervo sagrada ἴχνος huella θησαυρός tesoro ἱερεύς sacerdote Κ θιγγάνω tocar ἱεροποιός encargado de καθαίρω purificar, limpiar θλίβω aplastar, pisar sacrificios κάθαρμα purificación θνῄσκω morir ἱερός sagrado καθαρός limpio, puro θνητός mortal ἵημι lanzar καθάπερ como θόρυβος ruido,alboroto ἱκανός suficiente, καθέδρα asiento, sillón θορυβῶ (έω)alborotar, hacer ruido capaz καθέλκω arrastrar θοὐπέρθυρον dintel ἱκετεύω suplicar καθέρπω arrastrarse hacia θοῶς rápidamente ἰκτῖνος milano abajo θρασέως con ánimo,valor ἱλαρός alegre, καθεύδω dormir θρασύς valeroso, confiado contento κάθημαι estar sentado θραῦμα rotura, destrozo ἵλεως propicio καθίζω sentar (se) θραύω romper ἱμάς correa, rienda καθίημι tender θρέξομαι (fut.)de τρέχω= ἱμάτιον manto, capa καθίκνοῦμαι (έω) bajar correr ἵνα para καθίστημι colocar θρέψω (fut.) de τρέφω = Ἰνδός indio,hindú καθορῶ (άω) contemplar alimentar ἰξύς cintura,talla καθοσιῶ (όω) santificar, θρίξ, τριχός, ἡ cabello ἴον violeta consagrar θρόνος asiento, trono ἱππαγωγός naves para caballos καὶ y / también θρῴσκω saltar ἱππεύς jinete καὶ γὰρ realmente θυγατήρ hija ἱππεύω cabalgar καὶ δή y evidentemente θύελλα tempestad, vendaval ἱπποδρόμος hipódromo y entonces θυμίαμα incienso, perfume ἵππος caballo καὶ μάλα ciertamente θύμον tomillo ἰσημερία igualdad del día y la καὶ μὴν … γε y además θύννος atún noche καίπερ aunque, aun θύρα puerta ἰσόνομος igual en leyes,en cuando θυρίς ventana derechos καιρός ocasión, θύω sacrificar ἴσος igual tiempo ἵστημι estar/poner de καίω,καύσω quemar Ι pie ἴατρα ,τὰ salario médico κακοδαίμων desafortunado ἱστίον vela ἰατρός médico κακός malo ἱστοβοεύς correa de la vela ἰδίᾳ en privado κακῶς mal ἱστός mástil ἰδού ¡mira! κάλαμος caña, cálamo ἱστουργία arte de tejer velas ἱδρύω construir, edificar καλαῦροψ cayado ἰσχάς higo seco ἱδρώς sudor καλιά nido,cabaña ἰτέα sauce, mimbre ἱέρεια sacerdotisa κάλλιστος bellísimo ἰχθύς pez ἱερεῖον víctima καλλωπίζομαι embellecer,

J.C. Oliva

9

jactarse καλός bello, hermoso καλῶ (έω) llamar καλῶς bien κάλως, ὁ cuerda, cabo κάματος esfuerzo κάμνω estar en apuro, cansarse καμπύλος curvo κἀν καὶ ἐν κανηφόρος ἡ canéfora, que lleva cestas κανοῦν cesta καπνός humo κάπτω morder, agarrar καρβάτιναι sandalia rústica de piel καρπός muñeca, puño / fruto καρποῦμαι (έω)recoger fruto, disfrutar καρποφόροςfructífero, productivo κάρυον nuez Καρχηδών Cartago κατά +acus.= en, por, según +gen. = contra, debajo de καταβαίνω bajar καταβάλλω tirar,arrojar καταβόσκω alimentar,pacer κατάγνυμι romper, enervar καταδέω atar bien καταδύω entrar κατακαίω quemar, abrasar,calcinar κατακλίνω depositar, acostarse κατακλῶ (άω) romper, doblegar

A FIRST GREEK COURSE + A GREEK BOY AT HOME

W.H.D.ROUSE

κατακόπτω destrozar, abatir καταλαμβάνω apoderarse de καταλείπω dejar atrás κατάλυσις disolución, fin κατανεύω asentir con la cabeza κατανοῶ (έω) comprender, reflexionar κατανύω acabar, realizar καταπίπτω caer καταποντίζομαι sumergir en el mar κατατίθημι tumbarse, yacer κατάρατος maldito, execrable καταρρέω fluir, manar κατασκευή preparativo,provisiones καταστρέφομαι revolver,someter κατάστρωμα cubierta καταφρονῶ (έω) desdeñar, despreciar καταφρονῶ (έω) desdeñar καταψεύδομαι mentir,calumniar καταψῶ (άω) acariciar κατέβαλον (aor.)de καταβάλλω κατεκάησαν abrasaron, calcinaron κατέχω contener κατηγορῶ (έω) acusar κατίσχω contener κατοικίζω construir, poblar, fundar κατοικῶ γῆν habitar la tierra, κατολισθάνω resbalar κατορύττω cavar, excavar κάτω abajo κάτωθε(ν) debajo

J.C. Oliva

καυματώδης quemado,abrasado κινδυνεύω arriesgar,peligrar Καφηρεύς Cafereo (cabo de κινῶ (έω) mover Eubea) κιττός hiedra καύσω (fut.)de καίω = κίχρημι prestar, tomar quemar prestado κέγχροι mijo, huevos de κλάδος rama, retoño pescado κλαίω llorar κεῖμαι yacer, estar κλάς rama, retoño κείρω cortar, rapar, rasurar κλεινός famoso κέκτημαι tengo, he adquirido κλείς, ἡ llave κέλαδος ruído, alboroto, κλέος, τὸ fama, renombre griterío κλέπτης ladrón κελαινός negro, sombrío, κλέπτω robar oscuro κλῆμα, τὸ zarcillo κελευστής timonel κληρονόμος heredero κελεύω ordenar κλῄς llave κέλης caballo de carrera,nave κλῄω cerrar ligera κλῖμαξ, ἡ escalera κένταυρος centauro κλίνη lecho, cama κέντρον centro κλύδων agitación,ola del mar κεντῶ (άω) aguijar, fustigar κλυδώνιον ola, ruído de las olas κεραία punta, κλώζω cacarear extremo κλώθω hilar κεραμεοῦς de arcilla, de barro κλῶ (άω) romper, quebrar κεράννυμι mezclar κνημίς greba, κέρας cuerno canillera κερδαίνω ganar, sacar κνίζω rascar, pellizcar provecho κόβαλος bobo κερκίς lanzadera κοΐζω gritar, corear κέρμα dinero suelto, κοῖλος hoyo monedas κοιμῶ (άω) acostarse, dormir κεφαλή cabeza κοινωνός asociado, compañero κηδεστής suegro,cuñado, yerno κοινός común κηλῶ (έω) seducir, fascinar κόκκος semilla, grano κῆπος jardín κολακεύω halagar, adular κηρός cera κολοβός mutilado, truncado κηφήν zángano κόλπος seno, bolsillo κιθαρίζω tocar la cítara κόμαρος, ἡ fresa (mata)

10

κόμη cabello κομίζω llevar κομπάζω presumir, alardear κόμπος alarde κοπιάζει se calma, está calmado κόπος fatiga, trabajo, golpe κόπτω pegar, golpear κόραξ cuervo κορέσασθαι saciar κόρη muchacha Κορίνθιος Corintio κόρος muchacho κόρρη sien κόρυμβα, τὰ cúspide,emblema de popa κόρυς casco de hoplita κορώνη corneja κοσμίως en orden κόσμος orden, adorno, mundo κοσμῶ (έω) ordenar, adornar κότινος acebuche κοῦφος ligero κραυγή barullo,estruendo κράζω croar κραιπαλῶ (άω) estar borracho κράνος casco, yelmo κραυγή alboroto, griterío κρέας,τὸ carne κρέκω tejer,entrelazar κρημνοβάτης escalador κρημνός precipicio, barranco κριθαί cebada κρίνω juzgar κρίσις crisis κριτής juez

A FIRST GREEK COURSE + A GREEK BOY AT HOME

W.H.D.ROUSE

κροκή tela, tejido λαγώς liebre λίαν demasiado, en κροκόδειλοςcocodrilo λάθρα a escondidas exceso κρόμμυον cebolla λαλῶ (έω) hablar, charlar λίθινος de piedra κρύος frío λαμβάνω coger, tomar λίθος piedra κρύσταλλος hielo λαμπρός brillante λικμῶ aventar κτανέτην = ἐκτανέτην λάμπω brillar λίκνον cesta, cuna mataron λανθάνω ocultarse λιμήν puerto κτείνω matar λάρκος cesto de carbón λίμνη lago κτῶμαι adquirir, λάχανον hortaliza,hierba λιμός hambre, ansia obtener,tener λάχνη lana, vello, cabello λίνον lino κύαμος haba λεαίνω alisar, pulir λίνος cuerda, hilo κυβερνήτης piloto, timonel λέβης caldera λιπαρῶ suplicar κυβερνῶ (άω) gobernar, pilotar λεγόμενον dicho, refrán λίπος τὸ grasa κυβιστητήρ saltador,acróbata λέγω decir λόγος κυβιστῶ (άω) tirarse de λειμών prado palabra,discurso,razón cabeza λεῖος liso, llano λόγχη lanza, punta κῦδος fama, gloria λείπω dejar λοιδορία injuria κύκλος círculo λείψανον resto, reliquia λοιπός restante κυκλῶ (έω) rodear, mover en λεκάνη plato, fuente λοῦτρον baño círculo λεκιθίτης puchero de λούω lavar Κυλλήνη Cilene legumbres λοφιά crin, cerda κύμβαλον címbalo λεκτέος que se ha de decir λόφος colina κυμβίον copa, taza λέμμα piel, cáscara λόχμη arbusto, mata κυνηγέτης cazador λεπτός fino, ligero λοχῶ (άω) acechar κύριος señor, dueño λευκός blanco λύγος mimbre κυρτοῦμαι (όω) hincharse λέων león Λυδός Lidio κύων perro Λεωνίδας Leónidas λύκος lobo κώκυμα lamentación, lamento λεώς gente λυμαίνομαι pejudicar, ofender κωλύω impedir λήγω cesar, terminar λύπη pena κῶμα coma λήθη olvido λυπηρός penoso, adverso κώμη aldea ληκύθος, ἡ frasco de aceite λυπῶ (έω) irritar,desconcertar κωμητής aldeano λῆμα voluntad,ánimo, valor λύρα lira κωπή remo ληνός, ἡ cuba de vino,barril λύχνος lámpara, luz κωφός sordo λῆρος charla, tontería λύω soltar, liberar λῃστής ladrón, pirata λῷον mejor, preferible Λ λῃτουργία servicio, ministerio Μ λαβή mango, asa λῃτουργῶ (έω) servir, prestar λαβρός fuerte,poderoso μά ¡por...! servicio λαγχάνω obtener por suerte μάγειρος cocinero

J.C. Oliva

11

μᾶζα masa, pan de cebada μαθητής alumno μάκαρ feliz, dichoso μακάριος feliz μακέλη pala,azada μακράν lejos, a lo lejos μακρός largo μάλα muy μαλακός blando, suave μάλθα cera μαλθακός suave μάλιστα muy,especialmente μάλιστά γε sí,ciertamente μᾶλλον más μάμμη pezón, mama μάνδρα majada. aprisco μανθάνω aprender μαντεῖον oráculo, profecía μάντις adivino μαραίνω extinguir, apagarse μαρτυρῶ (έω) testificar μάρτυς,-τυρος testigo μαρτύριον testimonio μαστιγίας ser vil e inútil μαστίξ látigo μασχάλη axila, sobaco μάχαιρα cuchillo μάχη lucha, combate μεγαλοπρεπής magnífico, elevado Μέγαρα Megara μέγας-μεγαλη-μεγα grande μέγεθος, τὸ grandeza, magnitud μέγιστος muy grande, mejor μέδιμνος medimno, fanega μέθη borrachera μεθίστημι remover μειδίαμα, τὸ sonrisa

A FIRST GREEK COURSE + A GREEK BOY AT HOME

W.H.D.ROUSE

μειδιῶ (άω) sonreír, reír μειράκιον jovencito, chico μελανόπτερος de alas negras μέλει preocupa μέλιττα abeja μέλλω ir a + infinitivo μέλος miembro, canto μέμνημαι recordar μὲν por un lado.../ --μὲν οὖν no, no μένω permanecer μέρος, τὸ parte, destino μεσημβρία mediodía μέσος, τὸ medio μέσπιλον níspero μεσσόθι en medio μεστός lleno, repleto μετά + acus. = después de +gen. = con μεταβολή cambio μεταδίδωμι dar, compartir μεταλλάττω cambiar μεταξύ entre μεταπέμπομαι enviar a buscar μεταπηδᾷ saltar de un sitio a otro μεταχειρίζω manejar, tratar μετέχω compartir, participar μετέωρος en el aire / a flote μετοπωρινός de otoño μέτριος mesurado, medido μέτωπον frente μέχρι hasta/mientras que μή no μηδείς ninguno, nadie

J.C. Oliva

Μηδικός Persa μῆκος, τὸ longitud μῆλον manzana μὴν mes μηνύω anunciar μηρύομαι tejer, tramar μήτηρ madre μηχανῶμαι (άω) idear, maquinar μιαρός vil μικρός pequeño μιμηλός mimo μιμητής imitador μιμοῦμαι imitar μισθός salario,recompensa μῖσος, τὸ odio μιστύλλω trocear μισῶ odiar μνᾶ mina μνῆμα tumba,estela,monumento μνήμη recuerdo, memoria μόλις apenas μόλω ir μόνος uno, solo μόριον parte, destino μορμώ espantajo, coco, bu μορφή forma μοσχάριον corderito μόσχον cordero μουσικός musical μῦθος mito, leyenda μυῖα mosca μύλη molino μυριάς miríada, diez mil

μύριοι diez mil μυρίοι innumerables μύρμηξ hormiga μυρσίνη corona de mirto μύρτος mirto μύσος, τὸ suciedad,contaminación μυστικός místico, secreto μυχός interior, fondo μύω cerrar,cerrar los ojos μῶρος loco, necio

νέω hilar νεωκόρος guardián de un templo νεώς templo νεωστί recientemente νέωτα el año próximo νή sí, ciertamente Νηλεύς Neleo νήπιος bebé, infantil νησιώτης isleño,insular νῆσος isla νῆττα pata Ν νίκη victoria ναίω habitar, vivir νικῶ (έω/άω) vencer ναός templo, altar νίφει nieva νάρκισσος narciso νιφετός nieve, nevada ναυαγός naúfrago νομάς que pace, nómada ναυαγῶ (έω) naufragar νομεύς pastor ναύαρχος almirante, navarco pasto ναύκληρος propietario de nave, νομή νομίζω creer, capitán considerar ναυμαχῶ combatir por mar νόμιος legal, legítimo ναῦς, ἡ nave, barco νόμισμα costumbre, moneda ναύτης navegante,marino νομός prado, pasto ναυτικός marinero νόμος ley, costumbre νεανίας joven húmedo, νεανικός fuerte,joven,insolente νότιος meridional νεανίσκος joven mente,inteligencia νεβρίς piel de ciervo νοῦς νύμφη ninfa, novia νεκρός muerto, νῦν ahora cadáver νύξ, νυκτός noche νέμω distribuir cabecear, νεογνός recién nacido, bebé νυστάζω adormecerse νέος nuevo,joven νοσῶ (έω) estar enfermo νεόττιον polluelo νοτίς, ἡ humedad,lluvia νεοττός polluelo, cría νύκτωρ de noche νεῦρον nervio νωθρός perezoso, lento νεφέλη nube νῶτον espalda, lomo νέφος nube

12

A FIRST GREEK COURSE + A GREEK BOY AT HOME

W.H.D.ROUSE

οἴκοθεν de casa ὁμιλία asamblea,sociedad οἴκοι en casa, la patria ὀμίχλη niebla οἰκονομία ὄμμα, τὸ ojo rubio economía,administración ὄμνυμι jurar regalos de οἰκουρός portero,casero ὅμοιος igual,semejante acoger como οἰκτίρω lamentarse,compadecerse ὁμοίως igualmente οἰκτισμός lamentación ὁμολογῶ (έω) estar de acuerdo huésped,extranjero οἶκτος lamentación ὁμοῦ en el mismo lugar, Jerjes οἰκτρός lamentable,miserable cerca secar οἰκῶ (έω) habitar, vivir ὁμοφρονῶ (έω) opinar lo mismo seco οἴμοι ¡ay de mí! ¡ah! ὁμόφωνος armonioso espada, puñal οἰμωγή lamento, gemido ὁμοφώνως que habla la misma de madera οἰμῴζω lamentarse, quejarse lengua lanza, asta οἶνος vino ὅμως sin embargo, no Ο οἰνοχόος escanciador, copero obstante ὀβελός asador, οἶος cual, como ὀνήσιμος útil, beneficioso obelisco οἶός τε capaz ὄνομα, τὸ nombre ὀβολός óbolo οἶς (οἰός,οἰί,οἶες) oveja ὀνομάζω nombrar ὁδός camino οἰστρῶ (άω/έω) picar, aguijonear ὄνος burro ὄγδοος octavo οἴχομαι ir, venir,irse, morir ὄνυξ uña, garra ὄγμος línea, surco ave de rapiña, ὀξύπεινος hambriento ὁδοιπορῶ (έω) caminar, recorrer οἰωνός presagio ὀξύς agudo, cortante ὁδός camino, vía ὀκέλλω hacer atracar, ὀπή agujero, abertura ὀδύνη dolor, pena atracar ὁπηνίκα cuando, puesto que ὄζος rama ὀκνῶ (έω) tardar, diferir ὀπίσθιος de detrás, posterior ὅθεν de donde ὀκτώ ocho ὀπισθοχειμών invierno tardío οἶ a donde ὄλβιος feliz ὁπλή casco, uña οἶδα sé ὀλιγανθρωπία falta de hombres ὁπλιταγωγός barco para οἶδα χάριν estoy agradecido ὀλίγος poco, pequeño tropas οἴκαδε a casa ὀλίγου δέω casi, falta poco ὁπλίτης hoplita οἴκημα habitación, casa ὄλλυμι destruir ὅπλον arma, armadura οἰκέτης servidor ὀλόλυγμα alarido,grito de ὁπόθεν de dónde οἴκησις morada,vivienda alegría ὅποι en donde, a donde οἰκία casa Ὄλυμπος Olimpo ὅποιος cual, como οἰκίσκος casita, habitación ὁμαλός plano,liso ὁποσοσδήποτε cualquiera que οἰκίδιον casita de la misma sea o οἰκοδομῶ (έω) construir una ὁμῆλιξ edad fuese casa

Ξ

ξαίνω ξανθός ξένια, τὰ hospitalidad ξενίζω huésped ξένος Ξέρξης ξηραίνω ξηρός ξίφος ξύλινος ξυστός

J.C. Oliva

cardar

13

ὁπόσος cuanto, como ὁπότε cuando ὅπου en donde ὀπτῶ (άω) asar, cocer ὀπώρα fruto,otoño ὅπως como ὅραμα vista, contemplación ὄργανον instrumento ὀργή cólera, enfado ὀργίζομαι encolerizarse, enfadarse ὀργίλως encolerizado, enfadado ὀργυιά braza ὄρθιος derecho, empinado ὀρθός recto ὁρμίζω anclar, arribar ὅρμος anclaje,puerto ὁρμῶ (άω) partir, lanzarse ὀρνίθεια de ave, de pájaro ὀρνίθιον pajarito ὄρνις,-θος, ὁ/ἡ ave ὄρος, τὸ monte,colina ὀρρωδία horror, espanto ὀρύττω cavar ὄρχησις danza, coro ὀρχοῦμαι (έω) danzar ὁρῶ (άω) ver ὅς quien, que ὀσμή olor, hedor ὅσος cuán grande ὅστις cualquiera que ὀστοῦν hueso ὄστρακον concha, tejo ὅτε cuando ὅτι que / porque οὗ donde

A FIRST GREEK COURSE + A GREEK BOY AT HOME

W.H.D.ROUSE

οὐ/οὐκ/οὐχ no οὐδέ ni οὐδείς nadie, ninguno οὐδέποτε nunca οὐδεπώποτε nunca jamás οὐδός umbral οὐκ ἔστιν ὅπως en absoluto, imposible οὐκέτι ya no, todavía no οὔκουν acaso no οὐκοῦν entonces οὖν por consiguiente οὖον serba (como manzana) οὔπω aún no οὐρά cola οὐρανός cielo οὔριος favorable οὐσία propiedad, ser οὕτως así, de este modo ὄφελος, τὸ utilidad, provecho ὀφθαλμία ojo, vista ὀφθαλμός ojo ὀφρύς ceja ὄχημα vehículo, carro, nave ὄχλος muchedumbre,molestia ὀψέ mucho después,tarde

niños παιδάριον niñito, bebé παιδεύω educar παιδιά juego, diversión παιδίον niño,chiquillo παίζω jugar παῖς, ὁ/ἡ niño,niña παίω golpear, herir παιών peán παλάθη mermelada,pastel de frutas πάλαι hace tiempo παλαιός antiguo, viejo πάλη lucha de atletas πάλιν de nuevo παλιρροία flujo y reflujo Πάν Pan Παναθήναια Panateneas παννύχιος toda la noche παννυχίς fiesta nocturna παντελῶς enteramente πάνυ muy, ciertamente πάπυρος, ἡ papiro παντοδαπός de toda clase παρά +ac/dat =al lado de, en + gen = de parte de παράδεισος jardín, parque παραδίδωμι traicionar Π παραινῶ (έω) aconsejar παγίς, ἡ red, trampa παρακάθημαι sentarse cerca, al πάθος, τὸ lado experiencia,sufrimiento παρακατατίθημι depositar παιανίζω cantar el peán παραλαμβάνω recibir, conseguir παιανισμός canto del peán desvariar,hablar sin παιδαγωγός esclavo que lleva al παραλέγω colegio a los razón

παραλία playa παραλλάττω mudar,alterar, desviarse παραμύθιον consuelo,entretenimiento παραπλέω bordear en barco παρασκευάζω preparar παραφέρομαι estar fuera de sí παρειά mejilla πάρειμι estar presente παρέχω procurar παρθένος virgen, doncella,soltera παροιμία proverbio, refrán πᾶς,πᾶσα,πᾶν todo πάσχω experimentar,sufrir πάταγος ruido, estrépito πατῆρ padre πατρίς patria, de la patria πατριώτης paisano, del país πάτταλος clavo πατῶ (έω) pisar παύω cesar,terminar πάω esparcir πέδον suelo πέδιλον sandalia, calzado πεδινός llano, de la llanura πέδιον llanura πεζός a pie,pedestre,infantería πείθω persuadir,obedecer πεινῶ (άω) tener hambre Πειραιεύς El Pireo πείρω atravesar,perforar πειρῶμαι (άω) intentar, probar

J.C. Oliva

14

πεῖσμα cable, amarra πελάγιος marino πέλαγος mar, alta mar πελάζω acercarse, echar πέλανος oblea, torta de ofrenda πελαργός cigüeña πέλας cerca, vecino πέλεκυς hacha Πελίας Pelias πέμπω enviar πενία pobreza, penuria πεντακότυλος litro y cuarto πέντε cinco πεντηκόντορος de cincuenta remos πεντήκοντα cincuenta πεντόζος de cinco ramas,criados πέπλος peplo πέποιθα perf. creo,estoy convencido περαιτέρω más lejos,más aún πέρδιξ perdiz περί + ac./dat.= alrededor de + gen. = sobre περιάγω llevar en derredor περιαιρῶ (έω) llevar fuera περιδέραιον collar, gargantilla περιδρύπτω desgarrar en derredor περίεργος curioso, entrometido περιέσπασμαι πάντα desprenderse de todo περιέχω rodear,contener περιλείχω lamer alrededor

A FIRST GREEK COURSE + A GREEK BOY AT HOME

W.H.D.ROUSE

περιμένω aguardar, esperar περίμεστος enteramente lleno πέριξ en derredor περιπατῶ (έω) pasear περιπεσοῦσα (part. aor.) de περιπίπτω περισπῶ (άω) arrebatar, desnudar περισφίγγω extender bien alrededor περιτρέπω volcar, dar la vuelta περιτρέχω correr alrededor περιττός excesivo περιτυγχάνω encontrar casualmente περιφερής redondo,redondeado περιφέρω llevar alrededor Πέρσης persa πέρυσι(ν) el año pasado πέτασος sombrero πέτρα piedra πέτρος piedra, roca πεύκη pino πηγή fuente,manantial πήγνυμι fijar / helar πηδῶ (άω) saltar πηλός barro, lodo, arcilla πήρα alforja πηρίδιον saco,alforjita πῆχυς codo πιαίνω engordar πιέζω apretar, presionar πίθηκος mono πίθος tarro, vasija πικρός amargo, fuerte πῖλος fieltro

J.C. Oliva

πίμπλημι llenar πινάκιον tablilla para escribir πίναξ tablilla, cuadro πίνω beber πιστεύω confiar, creer πιστός leal Πιττακός Pítaco πίτυς, ἡ pino πίων gordo, fértil,rico πλακοῦς torta πλάνῶμαι (άω)extraviar, andar errante Πλαταιαί Platea πλατύς ancho πλέθρον pletro (100 pies) πλειάς Pléyade πλείων más πλέκω tejer πλεονέκτης ambicioso,egoísta πλέω navegar πληγή golpe πλῆθος multitud,muchedumbre πληθύω llenarse πλήν excepto πλήρης lleno πληρῶ (όω) llenar, satisfacer πλήρωμα tripulación,cargamento πλοῖον nave πλοκή trama πλούσιος rico πλοῦς navegación πλούσιος rico πλοῦτος riqueza πλουτῶ (έω) ser rico πλύνω lavar, injuriar πλωιμός propio de la

navegación πνεῦμα, τὸ soplo, respiración πνέω soplar πνῖγος ahogo πνίγω ahogar πόα hierba ποδώκης ligero de pies, ágil πόθεν de dónde ποθέν de algún lugar ποῖ a dónde ποι a algún lugar ποιητής poeta ποικίλος variado, artificioso ποιμαίνω ser pastor, apacentar ποιμενικός de pastor ποιμήν pastor ποινή castigo, pena ποῖος qué clase, cuál ποιῶ (έω) hacer πολεμικός de la guerra πολέμιος enemigo πόλεμος guerra πολιός blanco πόλις ciudad πολιτεία política,régimen πολίτης ciudadano πολλάκις muchas veces πολυμήχανος ingenioso, con recursos πολύς,-λλή,-λύ mucho πολυτελής lujoso, costoso πομπή procesión, misión πονηρία maldad,perversidad πονηρός malvado πόπανον pastel ποππύζω silbar

15

πορεύω transportar/marchar πορθμός estrecho πόρρω delante, lejos πορφυρεύς purpúreo Ποσειδεών mes de Poseidón (Dic.) Ποσειδών Poseidón πόσος cuánto ποσός cierta cantidad ποτάμιος de río, fluvial πότε cuándo ποτέ alguna vez πότερον...ἤ si ... o ποτήριον vaso, copa ποτόν bebido,potable πότος bebida ποῦ dónde που en algún lugar,sin duda πούς,ποδός pie πρᾶγμα, τὸ asunto, cosa πράγματα ἔχειν tener dificultades πραγ. παρέχειν causar dificultades πρᾶος suave, tranquilo πράσινος verde πράττω,πράσσω hacer πράττω εὖ estar bien πρέπει conviene πρέσβυς anciano πρεσβύτης anciano, enviado πρίν antes, antes de que πριών sierra πρό + gen = ante, antes προαποπνίγω ahogarse antes προβαίνω avanzar, ir adelante

A FIRST GREEK COURSE + A GREEK BOY AT HOME

W.H.D.ROUSE

πρόβατον oveja προβοσκίς trompa πρόγονος progenitor, abuelo προδίδωμι traicionar πρόδομος porche πρόειμι pasar, transcurrir προερέττω remar hacia adelante πρόθυμα sacrificio preparatorio προθυμία ardor, buen ánimo πρόθυμος animoso, bien dispuesto προίημι arrojar,lanzar προῖκα gratis προίστημι colocar antes προκυκλῶ (όω) rodar προκύπτω inclinarse hacia adelante προνοία previsión, precaución προπέρυσι(ν) tercer año,penúltimo προπίνω beber antes πρόπολος servidor de un templo πρός + acus. = hacia, para + gen. = por + dat.= además de,junto a προσαγορεύω hablar en público προσάπτω juntar, unir προσδακρύω llorar además προσδεῖ es necesario aún προσερείδω inclinar hacia προσκαλῶ (έω) invitar προσκυνῶ (έω) saludar arrodillándose

J.C. Oliva

πρόσοδος, ἡacceso προσορμίζω ναῦν desembarcar πρόσκωπος remero προσπέρυσι penúltimo año προσποιοῦμαι(έω) fingir προσπόλος servidor, acompañante πρόσωπον cara προστίθημι colocar en πρότονος cable del mástil a la proa προὔβαινε llegaba, avanzaba (impf.) προὔπεμψαν enviaron por delante προχωρῶ (έω) avanzar πρύμνα popa πρυμνήσιον amarras πρυτανεῖον pritaneo πρωΐ temprano πρῷρα proa πρῶτος primero πταίω tropezar πτελέα olmo πτερίς helecho πτερόν pluma πτέρυξ ala πτερωτός alado πτύω escupir, despreciar πτῶμα caída πτωχός pobre, mendigo πύελος artesa, bañera Πυθία Pitia πυθμήν suelo, fondo πύκτης púgil πύλη puerta πυνθάνομαι preguntar,informarse πῦρ, τὸ fuego

πύργος πυρεῖα el fuego πυρέττω πύρινος fuego,ígneo πύρνα, pan πυρσεύειν fuego πυρώδης πώγων πωλῶ (έω) πῶς πως

torre ,τὰ

ῥόθος utensilios para ῥοῦς ῥύαξ tener fiebre ῥυγχίον de trigo / de ῥύγχος ῥυθμός τὰ torta de trigo, ῥυτήρ hacer señales de

rugiente,ruidoso corriente, flujo torrente pico pico ritmo rienda, látigo

Σ

Σαλαμίς Salamina σάνδαλα, τὰ sandalias cereal Σάρδεις Sardes barba, barbilla σαῦλος tardo,lento, perezoso vender σαύρα salamandra cómo σάφα claramente de alguna manera σαφής claro, Ρ evidente ῥάβδος bastón, palo σβέννυμι apagar, calmar ῥᾴδιος fácil σέβω respetar, venerar ῥαιβός encorvado, Σειληνός Sileno redondeado σειραφόρος caballo que lleva el ῥάκος, τὸ trapo, jirón tiro ῥαπίζω golpear, herir σείω sacudir, hacer ῥάπτω coser temblar ῥαχία acantilado,costa σελήνη luna rocosa σέλινον perejil ῥαχίζω romper la espina σεμνός venerable, dorsal solemne ῥάχις espina dorsal σεμνύνομαι vanagloriarse, ῥᾷστος muy fácil encomiar ῥαψῳδός rapsoda,cantor,aedo σηκός higo ῥεῦμα, τὸ flujo, corriente σῖγα en silencio ῥέω fluir, correr σιγῶ (άω) callar,estar en ῥήτωρ orador silencio ῥιγῶ (έω) tiritar,estremecerse σίδηρος hierro, espada ῥινηλατῶ (έω) olfatear σιδηροῦς de hierro ῥίπτω tirar Σιδώνιος de Sidón ῥοθιάς con olas o σίμβλος panal espuma σιμός chato

16

A FIRST GREEK COURSE + A GREEK BOY AT HOME

W.H.D.ROUSE

σιμῶ (άω) encorvar, redondear σιρός silo, hoyo σισύρα pelliza,vestido de piel σιταγωγός que transporta trigo σιτάριον poco grano, alimento σίτια, τὰ alimentos σῖτος redil, cercado σιτῶ (έω) alimentar σιωπή silencio σιωπῶ (άω) estar callado σκάπτω cavar σκάφη pila,pilón σκάφος casco de nave, nave σκελίς parte de la pierna σκέλος , τὸ pierna, pie, pata σκεπάζω proteger, abrigar σκέπη cubierta, defensa,vestido σκεῦος, τὸ mueble,utensilio σκηνή tienda, escenario σκήπτρον cetro, bastón σκιά sombra, silueta σκίρτημα salto, brinco σκληρός rígido, duro σκόλιον canto de banquete σκοπῶ (έω) observar, mirar σκοτεινός oscuro, sombrío σκυθρωπός sombrío,triste de rostro σκῦτος, τὸ piel,cuero,látigo σκώπτω reír, hacer reír,burlarse σοβῶ (έω) perseguir asustando Σολόεις Solois σοφός sabio, hábil

J.C. Oliva

σπάνιος raro, escaso σπαράττω desgarrar σπάργανα, τὰ pañales Σπαρτιάτης Espartiata,espartano σπείρω sembrar σπένδω libar, hacer un tratado σπέρμα semilla σπλάγχνα entrañas σπορεύς sembrador σπουδαῖος grande, importante στάδιον estadio σταθμός establo, habitación στασιάζομαιrebelarse,luchar σταφυλή racimo σταχύς espiga στέαρ-στέατος, τὸ grasa, cebo στέγη techo στέλεχος, τὸ base, tronco στέλλω enviar,disponer,ordenar στενός estrecho στενοχωρία estrechez, paso estrecho στένω gemir, lamentarse στερῶ (έω) privar de στεφανίσκος coronita στεφανῶ (όω) coronar στῆθος, τὸ pecho στήλη columna, pilar στιβάς jergón, lecho de paja στῖγμα marca, quemadura στίχος fila, línea στοιχηδόν en orden, ordenado στολή vestido,traje στόλος expedición,

flota συμπόσιον banquete στοχάζομαι calcular, acertar συμπότης comensal,convidado στράτευμα expedición, ejército συμφορά evento,desgracia στρατεύομαι ir en σύν + dat con expedición συνάπας todo junto στρατηγός general,estratega συναρτῶ (άω) unir στρατιά ejército συνέβη ocurrió,sucedió στρατιώτης soldado σύνειμι estar con στρατός ejército συνειργμένον encerrado, στρέφω volver, girar atado στρογγύλος redondo συνεμβολή hacer recaer conjunστρώννυμι-στρώσω-ἔστρωσα tamente los remos esparcir συνεχής continuo στῦλος punzón, συνήθης conocido, amigo estilete συνήνεγκε ocurrió σύ tú σύνθημα pacto,consigna συβώτης porquero, porquerizo συνθραύω romper συγγνώμη perdón, excusas completamente σύγκειμαι yacer,colocar συνίημι comprender, juntamente entender συγκολλῶ (άω) pegar, encolar σύννους prudente, reflexivo συγκροτῶ (έω) aplaudir σύνοιδα saber, tener συγχαίρω alegrarse juntamente conciencia συζεύγνυμι uncir, enganchar συντάττομαι poner en συκῆ higuera orden σῦκον higo συντείνω permanecer, tender a συκοφαντῶ (έω) acusar σύντομος breve injustamente συντρέχω correr en grupo συλλαμβάνω reunir, recoger συνωνοῦμαι (έω) συλλέγω reunir acaparar,comprar συμβαίνει sucede σύριγμα sonido de siringa σύμβολον señal, símbolo σύριγξ siringa, flauta συμβουλεύωaconsejar pastoril σύμμαχος aliado συρίζω,συρίττω silbar, pitar σύμμεικτος mezclado συρράπτω chocar,pelearse συμπαθῶ (έω) compadecerse con συμποσίαρχος presidente de σῦς cerdo, jabalí banquete σύσκιος sombreado

17

A FIRST GREEK COURSE + A GREEK BOY AT HOME

W.H.D.ROUSE

συσπῶ (άω) contraer, apretar συστρατεύομαι compartir expedición συφεός pocilga συχνός frecuente σφάζω degollar σφεῖς ellos σφήξ avispa, zángano σφοδρός fuerte,violento σφριγῶ hincharse, aumentar σχεδόν casi σχῆμα, τὸ figura, aspecto σχοινίον cuerda, cable σχολάζω estar ocioso,tener tiempo para σχολαστικός erudito, pedante σχολή descanso ,tiempo libre σῴζω salvar σῶμα, τὸ cuerpo

Τ ταδί estas cosas, esto ταινία cinta, venda τάλαντον talento τάλας desdichado, triste ταμίας tesorero,administrador ταμιεύω administrar τάν ¡querido amigo! ¡querido! ταξίαρχος taxiarca, capitán ταπεινός bajo, humilde ταράττω confundir Τάρταρος Tártaro τάττω ordenar, fijar ταυρηδόν como un toro,fijamente

J.C. Oliva

ταῦτ'ἄρα por eso pues τάχα quizás ταχέως rápidamente τάχος, τὸ rapidez, τε y τε...καὶ y...también/tanto...como τέθριπτον cuádriga τείνω tender,extender τεῖχος, τὸ muro, muralla τέκνον hijo τεκταίνομαι construir,ser carpintero τέκτων carpintero τελευταῖος último, final τελευτή fin, muerte τελευτῶ (άω) terminar, morir τέλσον límite, surco τελῶ (έω) acabar, poner límites τέμενος recinto sagrado τέμνω cortar τέρας signo, presagio,monstruo τερπνός agradable, encantador τέρπω agradar,alegrar τέρψις, ἡ goce, placer τεταρτημόριον un cuarto (de óbolo) τέταρτος cuarto τέταται perf. τείνω τετράδραχμον de cuatro dracmas τετραίνω perforar, atravesar τετράπους de cuatro pies τετράτρυφος roto en cuatro trozos

τέττιξ cigarra τεχθείς sucedido τέχνη arte, técnica τέως hasta que τῇ μὲν...τῇ δὲ aquí...allí τῇδε aquí, así, en esto τηλικοῦτος de tal edad,tan viejo τήμερον hoy τηνικαῦτα entonces, en el momento τηρῶ (έω) observar, vigilar τῆτες este año τίθημι colocar τίκτω engendrar,parir τίλλω depilar, desplumar τιμή honor, valor, cargo τιμῶ (άω) honrar τιμωρία castigo, venganza τιμωρῶ (έω) castigar, vengar τίνω pagar,expiar τίς quién τις uno, alguien τίτθη nodriza τιτρώσκω herir, dañar τοι ciertamente τοιόσδε tal, de tal clase τοιοῦτος-η-ο tal τοῖχος pared, muro τολμηρός atrevido, osado τολμῶ (άω) atreverse, lanzarse τομή corte τόνος cuerda, tensión,tono τόπος lugar, recinto τοσοῦτος tanto τότε entonces τοὔνομα τὸ ὄνομα τοὐντεῦθεν τὸ ἐντεῦθεν desde ahora, desde allí

18

τοῦτο μὲν...τοῦτο δὲ por un lado...por otro τράγειος de macho cabrío τραγικός trágico τράγος macho cabrío τράπεζα mesa, banco τραπεζίτης banquero, prestamista τραῦμα golpe,herida τραυματίας herido τράχηλος cuello τραχύς áspero,duro τρέπω volver,volverse τρήσας atravesado,traspasado τρέφω alimentar τρέχω correr τρέψις, ἡ goce, placer τριακάς treintena τρίβω gastar, consumir τριβώνιον capita,capotillo τριήραρχος trierarca(jefe de trirreme) τριήρης trirreme τρίπους trípode, de tres pies τρίς tres veces τρισκατάρατος tres veces maldito τρισχίλιοι tres mil τρίταιος tercer día τριτημόριονtercera parte del óbolo τρίτος tercero τριχός gen de θρίξ = cabello τριώβολον de tres óbolos τροπή vuelta,

A FIRST GREEK COURSE + A GREEK BOY AT HOME

W.H.D.ROUSE

victoria,fuga τρόπος modo, manera,medio τροφεία gastos de alimentación τροφή alimentación τροφός nodriza τροχαλός que corre, que marcha τροχός rueda, aro, disco τρύγητος cosecha τρυγῶ (άω) cosechar, recoger τρύπανον taladro,trépano τρυφή lujo, libertinaje τρυφῶ (άω) vivir desordenadamente τρώγλη cueva, caverna Τρωγλοδύτης troglodita τρώγω comer τρωκτός comestible τυγχάνω encontrar,alcanzar τυλίττω envolver, cubrir τύμπανον tambor, timbal τύπτω pegar, herir τυραννίς tiranía τυρός queso τυφλός ciego τύχη fortuna, azar

Υ ὕβρις ὑγιαίνω ὑγίεια ὑγρός ὑδατώδης agua ὑδρεύομαι de agua

J.C. Oliva

orgullo, insolencia estar sano salud, higiene húmedo acuoso, lleno de sacar,abastacerse

ὕδωρ,ὕδατος, τὸ agua ὑετός lluvia υἱός hijo ὑλακή ladrido ὑλακτῶ (έω) ladrar, gritar ὕλη bosque, madera ῾Υμηττός Himeto ὑπάγομαι poner debajo, atraer ὑπακούω escuchar, atender ὑπανθῶ (έω)florecer ὑπαντιάζω encontrarse con ὑπάρχω existir,darse ὑπεκτρέχω escapar corriendo ὑπέρ + acuspor encima de + gen sobre, más allá de,por ὑπερασπίζω defender con el escudo ὑπερβάλλω sobrepasar,exceder ὑπηρέτης servidor,administrador ὑπέρκοπος arrogante, presuntuoso ὑπερορῶ (άω) despreciar, desdeñar ὑπερφυῶς ὡς enteramente maravilloso ὑπισχνοῦμαι prometer ὕπνος sueño ὑπό + ac./dat. = bajo + gen = por ὑποδεδέμενος atado, con sandalias ὑποδεώ atar ὑπόδημα sandalia, zapato ὑποδιδάσκαλος maestro subordinado

ὑποκρούω interrumpir ὑπολαμβάνω interrumpir, objetar ὑπόλοιπος restante ὑποτελῶ (έω) terminar, llevar a su fin ὑποφθέγγομαι hablar bajo,susurrar ὕπτιος boca arriba, de espaldas ὑπτιῶ poner de espaldas ὗς cerdo ὑστεραῖος el día siguiente ὕστερον después ὑστερῶ (έω) retrasarse ὕφαιμος rojo sangre ὑφαίνω tejer, urdir, maquinar ὕφασμα tejido ὑφίημι bajar la cabeza,someterse ὑφίσταμαι prometer, consentir ὑψηλός elevado ὕω llover

consideración,clemencia φέρε ¡vamos! ¡venga! φέρω llevar,conducir φεῦ ¡ay! φεύγω huir φηγός encina φημί afirmar φθάνω adelantarse φθέγγομαι hablar, proferir φθείρω devastar,destruir φθινόπωρον otoño φθοῖς,φθοιός pastel, tarta φθόνος odio, envidia φθονῶ (έω) envidiar, aborrecer φιάλη tazón, cuenco φιλάνθρωπος generoso,filántropo φιλάργυρος ruín, codicioso φιλεργία amor al trabajo,la labor φιλονεικῶ (έω) ser aficionado a disputar, rivalizar φιλοξενία hospitalidad φίλος amigo, amante Φ φιλοσοφία filosofía φαίνω mostrar, aparecer φίλτρον filtro, pócima φάκελος haz, manojo φιλῶ (έω) amar φάος, τό luz corteza φάραγξ barranco, precipicio φλοιός φλόξ llama φάρμακον veneno, medicina φλυαρῶ (έω)decir tonterías φάσκω afirmar φοβερός temible φάσκωλος saco, bolsa, zurrón φόβος miedo φάτνη pesebre,cuadra φοβέω temer, asustar φάττα palomo Φοῖνιξ Fenicio φαῦλος malo,insignificante φοιτῶ (άω) frecuentar, visitar φέγγω brillar escama φείδομαι dejar vivir, perdonar la φολίς φόρος impuesto, tributo vida φορτικός molesto, fastidioso φειδώ

19

A FIRST GREEK COURSE + A GREEK BOY AT HOME

W.H.D.ROUSE

φορῶ (έω) llevar puesto, vestir φράζω declarar φράττω defender, fortificar φρέαρ pozo, sima φρήν mente φρίττω erizarse φροντίζω pensar,preocuparse de φροντίς, ἡ preocupación, cuidado φρονῶ (έω) pensar φροῦδος ido,marchado,difunto φρουρῶ (έω) hacer guardia, vigilar φρυγανισμός recogida de leña φυγάς fugitivo,desterrado φυή buena presencia, proporción φυλάττω vigilar, guardar φυλλάς, ἡ follaje φύλλον hoja φύσις naturaleza φυσῶ (έω/άω) soplar φυτεύω plantar φυτόν planta φύω producir, nacer φωνή voz φωνῶ (έω) hablar φώρ ladrón

Χ χαίρω χαλεπαίνω χαλκεύς χαλκήρης χαλκοῦς χαλῶ (άω) χάμαι

J.C. Oliva

χαράδρα torrentera, foso, χρῄζω querer ὡραῖος canal χρῆμα cosa,asunto/pl. ὡς χαρακτήρ huella, riquezas ὡς marca,carácter χρηματισμός negocio ὥσπερ χαρίζομαι regalar, complacer χρήσιμος útil, idóneo ὥστε χάσμα bostezo χρηστός honesto ὦτα, τὰ χαυλιόδους con dientes en χρίω untar, ungir ὠτειλή defensa χρόνος tiempo ὠφέλεια χεῖλος labio χρυσοῦς de oro ὤφελον χείμαρρος torrente χρῶμαι (άω) usar χειμερινός invernal χρῶμαι (άω) vaticinar,consultar un que χειμέριος invernal,frío oráculo ὠφελῶ (έω) χειμών, ὁ invierno χρώς piel,cuero provecho χείρ mano χῶμα túmulo, terraplén χελει-χελώνη tortu-tortuga χώρα lugar, región, país χελιδών golondrina χωρίον lugar, campo χελώνη tortuga χωρίς sin χηλή pezuña χωρῶ (έω) contener, ceder χήν, ὁ/ἡ ganso, oca Ψ χθές ayer ψάλλω pulsar, hacer χθιζός de ayer sonar χίλιοι mil ψάμμος arena χιλός forraje,paja, heno ψαύω tocar χιτών túnica ψηφίζομαι votar χιτώνιον túnica pequeña ψιλός desnudo, desprovisto χιών, ἡ nieve ψιττακός loro, cotorra χλαῖνα capa,manta ψοφῶ (έω) hacer ruido, sonar χλωρός verde ψυχή alma, vida χοῖνιξ cuartillo (quénice) ψυχρός frío χοιράς peña, escollo Ω χοιροκομεῖον pocilga ὦ οὗτος ¡tú! χοῖρος cerdo alegrarse ὧδε así bilis, cólera enfadarse, llevar mal χόλος ᾠδή canto, oda χορδή cuerda, tripa forjador, herrero ὦμος hombro danza guarnecido de bronce χορεία ὤν (part.) siendo, ser χορεύω danzar, bailar en coro ὦνος de bronce precio χορός coro relajar,soltar ὠόν huevo χόρτος heno en tierra ὥρα estación

20

maduro que / como + acus. hacia como de modo que / para oídos, orejas herida, golpe beneficio, ayuda imperf. de ὀφείλω = deber , tener ayudar, sacar ser útil

A FIRST GREEK COURSE + A GREEK BOY AT HOME

W.H.D.ROUSE

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF