Lista de provérbios e sentenças em latim
Short Description
Download Lista de provérbios e sentenças em latim...
Description
Lista de provérbios e sentenças em latim
A A capite ad calcem
Da cabeça aos pés
A contrario sensu
Em sentido contrário Ad astra per ardua
Às estrelas com esforço ! A facto ad jus non datur consequentia
Não se dá conseqüência do fato para o direito A fortiori
Por mais forte razão A fronte
Pela frente
A inclusione unius ad exclusionem alterius
Da inclusão de um à exclusão de outro A latere
Do lado ou ao lado A limine
Desde o início A mandato seu praecepto non est inchoandum
Não se deve começar do mandado ou do preceito Adoptio naturam imitatur
A adoção imita a natureza
Affinitas affinitatem non generat
A afinidade não gera afinidade Aquila non captat muscas
A águia não caça moscas Ars est celare artem
A arte está em esconder a arte Ars longa, vita brevis A arte é eterna, a vida é breve Ab alio expectes, quod alteri feceris O que fizeres, encontrarás encontrarás Alterius non sit qui suus esse potest Quem pode ser seu, sendo de outro é sandeu Amicus Plato, sed magis amica veritas Amigo de Platão, porém mais amigo da verdade Arbor ex fructu cognoscitur cognoscitur A árvore se conhece pelos frutos Associat dives tumidos opulentia fastus De rico a soberbo não há palmo inteiro A barba stolide discunt tondere novelli Na barba do tolo aprende o barbeiro novo A bove majore discit arare minor O boi mais velho ensina o mais novo a arar A digito cognoscitur leo Pelo dedo se conhece o leão A fructibus eorum cognoscetis eos Pelos frutos se conhece a árvore A magnis maxima De grandes causas, grandes efeitos
A se impetrare ut nom posse Não se pode demandar contra si mesmo A teneris consuescere multum est De pequenino se torce o pepino Ab alio spectes alteri quod feceris Quem faz o mal, espere outro tal Ab auditione mala non timebit O homem honrado não teme murmúrios Ab imo pectore Do fundo do meu coração Ab ungibus leo Pelo dedo se conhece o gigante Abbati, medico, potronoque intima pande Ao padre, médico e advogado, falar a verdade Abditae causae causa oculta, motivo desconhecido Absens absentis curator esse nequit Ausente não pode ser curador de ausente Absens heres non erit Nao há ausentes sem culpa nem presentes sem desculpa Absit qui mea manducat mecum et sua secum Arrenego do amigo que come o meu comigo e o seu consigo Absque argento omnia vana Sem dinheiro, tudo é vão Absque vado fluvius, nec stat sine pelice proles Em longa geração, há conde e ladrão Abundans cautela non nocet Cautela em excesso não faz mal a ninguém Abusus non est usus, sed corruptela Abuso não é uso, mas corruptela Abusus non tollit usum O abuso não tolhe o uso Abyssus abyssum invocat Um abismo atrai o outro Accepto damno januam claudere Fechar a porta depois de arrombada Accipe quod tuum, alterique da suum Aceita o que é teu e dá o alheio a seu dono Accipere quam facere praetat injuriam Antes sofrer o mal que fazê-lo Accipere, quam facere, praestat injuria Antes sofrer injúria, que praticá-la Accipiat felis quae vellent rodere mures Se há de se dar ao rato, dê-se ao gato Acum in meta foeni quaerere Procurar agulha em palheiro Ad arbitrium Vontade de outrem Ad astra et ultra Até os astros e além Ad cautelam Por precaução Ad commodum suum quisquis callidus est Cada qual acode onde mais lhe dói Ad commodum suum quisquis callidus est
Cada qual sabe onde o sapato lhe aperta Ad concilium ne accesseris antequam vocaris Ninguém se meta onde não é chamado Ad impossibilia nemo tenetur Ninguém é obrigado a fazer o impossível Ad praesesn ova cras pullis sunt meliora Mais vale um ovo hoje que uma galinha amanhã Adde parum parvo magnus acervo erit De grão em grão, a galinha enche o papo Adhuc sub judice lis est Não julgar apressado, esperar o fim Judices nascuntur, Advocaci fiunt Juízes nascem, Advogados fazem-se Aegroto dum anima est, spes est Enquanto o doente respira, há esperança Aequalis aequalem delectat Igual com igual se apraz Aequiparat factum nobile velle bonum A boa vontade supre a obra Aequitas praeferitur rigore É preferível a eqüidade ao rigor Aes debitorum leve, grave inimicum facit Pequenas dívidas fazem grandes inimigos Aes formae speculum est, vinum mentis No espelho, vê-se o rosto; no vinho, o entendimento Aes sunt quod aliis nobis debentur Crédito é o que os outros nos devem Aetas mala merx mala terga Velhice e mercadoria ruim levam-se às costas Aetatem habet, ipse sibi consulte expertus A boi velho não busques abrigo Affinem nullum dives avarus habet O avarento rico não tem parente nem amigo Afflicto non est addenda afflictio Não se aumenta a aflição do aflito Agentes et consentientes pari poena puniuntur Tão bom é o ladrão como o consentidor Agere non loqui Agir, não falar Alea jacta est A sorte está lançada (Júlio César , às margens do Rubicão) Alea turpis mediocribus O jogo só é desonroso para o pobre Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt Não vê a trave que tem no olho e vê um argueiro no do vizinho Alieni appetens, sui profusus Ávido do alheio, pródigo do próprio Alii sementem faciunt; alii metent Uns plantam, outros colhem Aliquando bonus dormitat Homerus De vez em quando, o bom Homero cochila Aliquis non debet esse judex in propria causa Não se deve ser juiz de causa própria Aliud alic vitio est Cada qual tem seu defeito
Aliud est facere, aliud est dicere Do dizer ao fazer vai muita diferença Aliud in ore, aliud in corde O coração sente e a boca mente Alium silere quod voles, primum sile Cala primeiro o que queres que os outros calem Allegatio sine probatione veluti campana sine pistillo est Alegação sem prova é como sino sem badalo Allia quando terunt retinent mortaria gustum O pilão conserva o odor do alho socado Allia quando terunt, retinent mortaria gusta Cada cuba cheira ao vinho que tem Alta a longe cognoscit De longe, vê-se o alto Alteri ne facias quod tibi fieri non vis Não faças aos outros o que não queres que te façam Alterius festum solum invitatus adibis A boda ou a batizado não vás sem ser convidado Amandi, nec multi, nec nulli Amigos, nem muitos, nem nenhum Amantium ira redintegratio amoris est Arrufos de namorados são amores renovados Amantium irae amores integratio sunt Brigas de namorados, amores renovados Amat victoria curam A vitória ama a cautela Amici, ad qui venisti? Amigo, a que vieste? Amicitia tibe iunge pares Escolhe os amigos entre os teus iguais Amicitia vera similis est consanguinitati proximiori Amigo velho é parente Amicus certus in re incerta cernitur Amigo certo conhece-se na hora incerta Amor amore compensatur Amor com amor se paga Amor caecus O amor é cego Amor et potestas impaciens consortis O amor e o poder não querem sócios
Amor tussisque non celantur O amor e a tosse não podem ser escondidos Amor vincit omnia O amor tudo vence Amplius juvat virtus, quam multitudo Mais vale a qualidade que a quantidade Anceps fortuna belli A sorte da guerra é incerta Annosa vulpes non capitur laqueo Raposa velha não cai em armadilha Annosum vinum, socius vetus et vetus aurum Vinho velho, amigo velho e ouro velho
Ante mortem ne laudes hominem quemquam Antes da morte, não louves a ninguém Antequam noveris, a laudando et vituperando abstine Antes que conheças, não louves nem ofendas Antiquus pullum scandere novit eques Para cavalo novo, cavaleiro velho Anulus aureus in nare suilla Anel de ouro não é para focinho de porco Arbor bona fructus bonos facit A boa árvore dá bons frutos Arbor ex frutcu cognoscitur Pelo fruto se conhece a árvore Arbore de dulci dulcia poma cadunt De boa árvore, bom fruto Arcus tensus saepius rompitur Corda puxada se quebra Ars portus miseriae O trabalho é o abrigo contra a pobreza Asinus asino et sus sui pulcher est Coruja não acha os filhos feios Aspiciunt oculi duo lumina clarius uno Dois olhos vêem mais que um Auctor opus laudat O autor louva sua obra Audacem reddit felis absentia murem A ausência do gato torna ousado o rato Audaces fortuna juvat, timidosque repellit Ao homem ousado, a fortuna estende a mão Audies bene ab hominibus et tuto vivas Ganha fama e deita-te na cama Auribus frequentius quam lingua utere Ver, ouvir e calar Auro loquente, nihil pollet quaevis oratio Onde o ouro fala, tudo cala Auspiciunt oculi duo lumina clarius uno Quatro olhos vêem mais do que dois Aut non tentaris, aut perfice Para não acabar, é melhor não começar Avarum irritat, non satiat pecunia O dinheiro excita, mas não sacia o avarento Avidum sua saepe deludit aviditas O ávido se ilude pela própria avidez Avis rara Uma pessoa ou coisa rara e única, incomum, excepcional. Plural: rarae aves . Significado latino: “ave rara”.
[editar] B Barba non facit philosophum A barba não faz o filósofo Bellum dulce inexpertis Bem parece a guerra a quem não vai nela Balbus balbum intellegit Um gago entende o outro
Beati monoculi in terra caecorum Em terra de cegos, quem tem um olho é rei Bene imperat qui bene paruit aliquando Bem sabe mandar, quem soube obedecer Bestia bestiam novit Um ruim reconhece outro Bis anno vestiri si vis, vilem indue pannum Quem se veste de ruim, veste-se duas vezes no ano Bis dat qui cito dat Dá duas vezes quem dá depressa Bis dat qui cito dat Quem cedo dá, dá duas vezes Bis gratum quod ultro offertur Mais vale um “toma” que dois “te darei” Bis tergendus erit qui male sputa jacit Quem mal cospe, duas vezes se alimpa Boni pastoris est tondere pecus, non deglubere O bom pastor deve tosquiar, e não esfolar o seu rebanho Bonis nocet qui malis parcet Quem poupa os maus, prejudica os bons Bonis nocet qui malis parcit Perdoar ao mau é dizer-lhe que o seja Bonum erat si non natus non fuisset homo ille Melhor seria se não tivesse nascido Bonum vinum laetificat cor hominis O bom vinho alegra o coração do homem Bonus pastor animam suam dat pro ovibus suis O bom pastor dá sua vida por suas ovelhas Bonus rumor alterum est patrimonium Ganha fama e deita-te na cama
[editar] C Carpe diem
Aproveite o dia
Carpe Noctem
Aproveite a noite Carpe Omnium
Aproveite tudo Causa mortis
O fato que levou o indivíduo a falecer (Causa da morte). Cedit oneri fortuna suo
A fortuna cede ao seu próprio peso. Conjugium satis est juvenem dominare ferocem Casarás e amansarás Crescit in egregios parva juventa viros Dos meninos se fazem os homens Callidus est latro qui tollit furta latroni Ladrão que furta a ladrão tem cem anos de perdão Canes timidi vehementius latrant Cão que ladra não morde Canis festinans caecos catulos parit Cachorro, por se avezar, nasceu com os olhos tapados Cantharus assidue gestatus perdidit ansam
Tanto vai o pote à bica, que um dia lá se fica Carente capite non opus est pileo Quem não tem cabeça, não carrega chapéu Carnem hesternam, panem hodiernum, annotina vina, sume libens dicto tempore, sanus eris Pão de hoje, carne de ontem e vinho de outro verão fazem o homem são Caseum ovis, lac capra mi dent et vacca butyrum Queijo de ovelha, leite de cabra, manteiga de vaca Causa debet praecedere effectum Não há efeito sem causa Cave canen Cuidado com o cão Cavete a macilento non famelico Homem magro, sem ser de fome, vale por dois Cavete tis quos natura signavit Deus, que o marcou, alguma coisa nele achou Cespite natali quilibet optat ali Para o passarinho, não há como seu ninho Cogito, ergo sum
Penso, logo existo Cogitationis nemo poenam patitur
Ninguém sofre pena pelo simples fato de pensar Comes facundus in via pro vehiculo est Andando de dois, se encurta o caminho Commoditas omnis fert secum incommoda Não há gosto que não custe Commoditas omnis fert sua incommoda Em toda parte há um pedaço de mau caminho Confestim fletus emissae conjugis arent Dor de mulher morta dura até à porta Consensus tollit errorem O erro repetido passa por verdade Consilium faciendo, facto adhibeto medelam Ao que está feito, remédio; ao por fazer, conselho Consuetudo altera natura O costume é uma segunda natureza Contra vim mortisnon est medicamen in hortis Para tudo há remédio, menos para a morte Copia sermonis non est consors rationis Quem mais grita não é quem tem mais razão Cornu bos capitur, voce ligatur homo O boi pelo chifre, o homem pela palavra Corum populo Na presença de todos Crudelius est quam mori semper mortem timere Temer a morte é morrer duas vezes Cui licet quod est plus, licet utique quod est minus Quem pode o mais, pode o menos Cui lingua est grandis, parvula dextra est Língua comprida, sinal de mão curta Cui non licet quod est minus, utique non licet quod est plus Quem não pode o menos, não pode o mais Cui nunquam satis est, possidet ille nihil Nada tem quem não se contenta com o que tem Cui pudor non est, orbi dominator Quem não tem vergonha, todo o mundo é seu
Cum sale et sole omnia fiunt Sol e sal livram a gente de muito mal Cum satur est felis, se totum lambere gaudet Bem se lambe o gato, depois de farto Custodit vitam qui vustodit sanitatem Saúde cuidada, vida conservada
[editar] D Daemonium vendit qui daemonium prius emit Quem diabos compra, diabos vende Dantur divitiae non nisi divitibus Ganha dinheiro quem tem dinheiro Dat tibi, ut accipiat duplicata numismata, egenus Se te dá o pobre, é para que mais te tome De cunctis loquitur faemina quae tota cursitat urbe vaga Mulher andeja fala de todos, e todos dela De damno proprio quisque dolere scit Cada qual sente seu mal De gustibus et coloribus non est disputandum Sobre gosto não se discute De nihilo nihil Nada vem do nada — (Lucrécio) De nihilo nihilum De nada nada se faz De profundis clamabo ad te, Domine Das profundezas clamo por ti, Senhor (missa da Penitência, 1º versículo) De re irreparabile ne doleas O que não tem remédio, remediado está Debitor debitoris mei debitor meus est Quem deve a quem me deve, a mim me deve Dementis convitia nihil facias A palavras loucas, orelhas moucas Dementis convitia nihil facias Antes calar que com doidos altercar Dentes atque pedes asinini exordia amoris Amor de asno entra a coices e dentadas Desinant maledicere malefacta ne noscant sua Quem tem telhado de vidro não atira pedra no dos outros Deterior parvum sanctificare solet Atrás de mim virá quem bom me fará Detrahitur cauda nunquam bene pellis ab ima O pior de esfolar é o rabo Deus est solus scrutator cordium Deus não lê nas caras e, sim, nos corações Deus ex machina
Deus que vem da máquina Deviat a solitis regula cuncta viis Não há regra sem exceção Dextra fricat laevam, vultus fricatur ab illis Uma mão lava a outra e ambas o rosto Dicitur ignis homo, sic femina stupa vocatur; insuflat deamons ;gignitur ergo focus : O homem é fogo e a mulher estopa:;vem o diabo e sopra Dictum et factum
Dito e feito Dies posterior prioris est discipulis O tempo é mestre Dies posterior prioris est discipulus Com o tempo, vem o tento Difficile est longum subito deponere amorem É difícil esquecer de repente um longo amor Digitum stulto ne permittas Dá-se o pé e ele quer a mão Diligis, cadis cum faece sicutis, amici Comida feita, companhia desfeita Dimidium facti qui bene coepit habet Trabalho bem começado, meio acabado Doceri velle summa est eruditio
Querer aprender é suma erudição Dominus vidit multum in rebus suis O olho do dono trabalha mais que as mãos Donat cum egenus diviti retia videtur tendere Quando o pobre dá presente ao rico, parece armar-lhe redes — (Catulo) Donec eris felix, multos numerabis amicos Preso e cativo não tem amigo Dormiens nihil lucratur Raposa que dorme não apanha galinha Dubitando ad veritatem parvenimus
(Cícero) Duvidando é que chegamos à verdade. Dubium sapientiae initium Quem mais duvida, mais aprende Dulce et decorum est pro patria mori Doce e honroso é morrer pela pátria — (Horácio) Dulcia non meruit qui non gustavit amara Não merece o doce quem não prova o amargo Dulcia non novit qui non gustavit amara Não gosta do doce quem não prova o amargo Dulcis est somnus operantis Quem trabalha o dia inteiro, acha mole o travesseiro Dum canis os rodit, socium quem diligit odit Cachorro de cozinha não quer colega Dum felis dormit saliunt mures Enquanto dormem os gatos, correm os ratos Dum repascis natos pane, flagella premant Quem dá o pão dá o castigo Dura lex sed lex A lei é dura mas é a lei. Dura praxis sed praxis A praxe é dura mas é praxe.
[editar] E Exempla movent magis quam verba
Os exemplos movem mais do que as palavras E fimbria de texto judicatur Pela amostra se conhece a chita Edendum tibi est ut vivas, et non vivendum ut edas Comer para viver, e não viver para comer
Editio princeps Primeira edição Efficit ignavos patris indulgentia natos O muito mimo perde os filhos Eficit insignem nimia indulgentia furem O perdão faz o ladrão Elephantem ex musca facere Fazer de um argueiro um cavaleiro Emere malo quam rogare Mais barato é o comprado que o pedido Equi donati dentes non inspiciuntur A cavalo dado não se olha o dente Errando discitur Errando é que se aprende Errare humanum est Errar é humano Esse sibi similes alios fur judicat omnes O ladrão cuida que todos o são Est qui macram regis vaccam, solvit opimam Quem vaca de el-rei come magra, gorda a paga Et Pluribus Unum Entre muitos, um Et vitrum et mulier sunt in discrimine semper Mulher e vidro sempre estão em perigo Etiam formicae sua bilis inest Formiga tem catarro Ex abundanctia enim cordis os loquitur A boca fala do que está cheio o coração Ex alieno corto longa corrigio Da pele alheia, grande correia Ex aspectu nascitur amor O amor entra pelos olhos Ex bove coria sumuntur Do couro sai a correia Ex digito gigas Pelo dedo se conhece o gigante Ex domo felis discendit mus impransus De casa de gato não sai rato farto Ex fumo dare lucem Onde há fumaça houve fogo Ex gutta mellis generantur flumina fellis Pouco fel faz azedo muito mel Ex officio por lei, oficialmente, em virtude do cargo ocupado .[1] Ex ore parvulorum veritas A verdade sai da boca das crianças Ex ore tuo te judico Julgo-te pelas tuas próprias palavras Exceptio regulam probat A exceção confirma a regra Experientia praestantior arte A experiência vale mais que a ciência Experta est linguas auris iniqua malas Quem escuta, de si ouve Extremis morbis, extrema, exquisita remedia optima sunt
Para grandes males, grandes remédios Ex ungue leonem pela unha se sabe que é um leão (ou seja, por um pequeno pormenor se conhece a totalidade, através da sinédoque) Ex libris o livro pertence a...
[editar] F Fur furem cognoscit
Um ladrão reconhece outro ladrão. Filius nullius
filho de ninguém, bastardo Fortuna caeca est
O destino é cego. Factes tua computat annos Cada qual tem a idade que parece ter Festinus intellige, tardus loquere Entende primeiro e fala derradeiro Fugit irreparabile tempus O tempo vai e não volta Faber est quisque tortunae suae O homem faz-se por si Faber fabro invidit Quem é teu inimigo?;É o oficial de teu ofício Faecem bibat qui vinum bibit Quem comeu a carne que roa os ossos Fallacia alia aliam trudit Uma mentira acarreta outra Fallitur visio As aparências enganam Fama volat A fama tem asas Fames et mora bilem in nasum conciunt Boca não admite fiador Fames magistra A necessidade é mestra Fames optimum condimentum Não há tempero tão bom como a fome Fata viam inveniunt O que tem de ser tem muita força Fecit iter longum, comitem qui liquit ineptum Antes só do que mal acompanhado Fel latet in melle et mel non bibitur sine felle Não há gosto sem desgosto Felix est non aliis qui videtur, sed sibi Feliz é quem feliz se julga Feminarum furgiis deteguntur vera Brigam as comadres, descobrem-se as verdades Ferociam sacietas parit Fartura faz bravura Ferrum ferro acuitur Uma faca amola a outra Ferrum quo non utimur, obducitur rubigine
Chave que se usa está sempre limpa Fervet olla, vivit amicitia Enquanto há figos, há amigos Festina lente Devagar, que tenho pressa! Festinare docet A pressa é inimiga da perfeição Festinatio tarda est Quem corre, cansa; quem anda alcança Fiat justitia et ruat caelum Faça-se justiça, embora desabem os céus Finis coronat opus O fim coroa a obra Flare simul, sorbere simul, res ardua semper Com bochecha cheia de água ninguém sopra Flectere commodius validas quam frangere vires Antes torcer que quebrar Fortuna favet fatuis Quanto mais besta, mais peixe Fortuna vitrea est : tum cum splendet, frangitur A fortuna é como o vidro : tanto brilha, como quebra Fratrum irae acerbissimae Intriga de irmão, intriga de cão Frons, oculi, vultus persaepe mentiuntur Quem vê cara, não vê coração Frustra sperabis ab alieno, quodipse tibi praestre noluisti O bem que não fizeres, dos teus não esperes Furem fur cognoscit, et lupum lupus Lobo não come lobo
[editar] G Grandaevi nati, labores duplicati Filhos criados, trabalhos dobrados Grata brevitas, grata novitas Brevidade e novidade muito agradam Gratia gratiam parit Quem graças faz, graças merece Grosso modo De modo grosseiro Guttatim pelagi perfluit omnis acqua De gota em gota o mar se esgota Gutta cavat lapidem, non vi sed saepe cadendo Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura
[editar] H Heredis fletus sub persona risus est
O choro do herdeiro é, sob a máscara, riso. Hodie mihi, cras tibi
Hoje sou eu, amanhã será você. Habitus non facit monachum O hábito não faz o monge Hic tua mercatur quia a te saepe precatur
O rogado é mais caro que o comprado Hoc aurum scito pretium quod pr tenet aureo Ouro é o que ouro vale Hoc opus, hic labor est Aqui é que está o busílis Hodie mihi, cras tibi Hoje por mim, amanhã por ti Homo proponit, sed Deus disponit O homem põe e Deus dispõe Homo homini lupus O homem é lobo do próprio homem (Hobbes) Honesta fama est alterum patrimonium Boa fama vale dinheiro Horrescit gelidas felis adustus aquas Gato escaldado de água fria tem medo Hospes et piscis tertio quoque die odiosus est Hóspede e peixe com três dias fede Hostis nunquam contemnendus Tolo é quem cuida que o seu inimigo se descuida Humani nihil alienum Nada que é humano me é estranho. [2]
[editar] I Iactura paucorum serva multos
A sobrevivência de muitos justifica o sacrifício de poucos. Iustitia et misericordia coambulant
A justiça e a misericórdia andam juntas. Ille nihil dubitat qui nullam scientiam habet Nada duvida quem nada sabe Ille est pacis amans, quicunque negata retracta Quem nega e depois faz, quer paz Illic est oculus qua res quam adamamus Os pés irão onde quiser o coração Imperat et clamat quaecumque est femina dives Em casa de mulher rica, fala o marido e ela grita Importunus erit crebo quicumque rogabit Quem muito pede, muito fede Improba vita, mors optabilior É melhor uma boa morte do que uma ruim sorte In absentia Em ausência In altum ducit Conduzindo para o alto In angustiis apparent amici Nas ocasiões é que se conhecem os amigos In cauda venenum Na cauda é que está o veneno In Hoc Signo Vinces Com Este Sinal, Vencerás In maledicto plus injuriae quam in manu Palavras ditas, pancadas dadas In maledicto plus injuriae quam in manu Saram cutiladas e não más palavras
In medio virtus No meio é que está a virtude In muktiloquio non deerit stultitia Muito falar, muito errar In nocte consilium O travesseiro é o melhor conselheiro In omni fortuna tuis adhaere Mal ou bem, com os teus te avém In periculo non est dormiendum Quem tem inimigo, não dorme In vento scribit laedens; in marmore laesus Aquele a quem se dá, o escreve sobre a areia; aquele a quem se tira, o escreve sobre o bronze In vino veritas No vinho está a verdade Incidit in flammam cupiens vitare favillas Saltar das brasas e cair nas labaredas Incipis invitus cessasque invitus ab esu Comer e coçar, tudo está em começar Industriam adjuvat Deus A quem trabalha, Deus ajuda Inimici sui amicum nemo in amicitia sumit Não pode ser meu amigo o amigo de meu inimigo Injuriarum remedium est oblivio A maior vingança é o desprezo Inopi nullus amicus Pobre não tem amigo nem parente Inops, potentem dum vult imitari, perit A desgraça do pobre é querer imitar o rico Inspice bis potum et chartam subscribe scienter Não se bebe sem ver, nem se assina sem ler Inter dictum et factum multum differt Do dito ao feito vai grande eito Ipsis dixit Ele mesmo (o) disse (Uma expressão utilizada por Cícero em sua obra De natura deorum/Sobre a natureza dos deuses ) Ira quae tegitur nocet Guarda-te de homem que não fala e de cão que não ladra
[editar] J Jam tua res agitur, paries cum proximus ardet Quem vê a barba do vizinho arder, bota a sua de molho Jejunat satis is qui paucis vescitur escis Bem jejua quem mal come Jejunus stomachus raro vulgaria temnit Asno que tem fome, cardos come Judex ille sapit qui darde censet et audit O bom juiz ouve o que cada um diz Judex in causa propria nemo esse potest Ninguém pode ser juiz em causa própria Jus rationis abest, ubi saeva potentia regnat Onde há força, direito se perde
[editar] L
Laedere facile, mederi difficile É mais fácil rasgar que costurar Lembens assidue eliciet canis ore cruorem Cão que muito lambe, tira sangue Lepores duos insequens, neutrum capit Quem corre atrás de dois, um vai embora Lippis et tonsoribus notum Não há gato, nem cachorro que não saiba Longa valetudo, certissima mors Doença comprida em morte acaba Lucrum unibus est alterius damnum A desgraça de uns é o bem de outros Labor improbus omnia vincit Com paciência e perseverança, tudo se alcança Labor omnia vincit O trabalho tudo vence Laborare est orare Quem está trabalhando, a Deus está se encomendando Largitur pluvias, ubi vult divina potestas Quando Deus quer, com todos os ventos chove Laudato vino non opus est hedera O bom vinho escusa pregão Laudato vino non opus est hedera O que é bom por si se gaba Laus in ore proprio villescit Elogio de boca própria é vitupério Leges bonae malis ex moribus procreantur Dos maus costumes nascem as boas leis Legitimus propria quaestus ab arte venit Onde o galo canta, aí janta Legitimus propria quaestus ab arte venit Onde o padre canta, aí janta Leoni mortuo lepores insultant Depois da onça morta, até cachorro mija nela Liber inops servo divite felicior Antes pobre sossegado que rico atrapalhado Libertas quae sera tamen Liberdade ainda que tardia Lignum tortum haud unquam rectum Pau que nasce torto, tarde ou nunca se endireita Lis litem parit Questão puxa questão Litem ne quaere cum licet fugere É melhor uma ruim acomodação que uma boa questão Litterae non entrant sine sanguine A letra, com sangue, entra Litterarum radices amarae, fructus dulces Aprende chorando e rirás ganhando Longum iter emensus, mendacia longa reportat Grandes viagens, grandes mentiras Lucerna sublata nihil discriminis inter mulieres De noite, todos os gatos são pardos Lupus non curat numerum Do contado como o lobo Lupus pilum mutat, non mentem
Raposa cai o cabelo, mas não deixa de comer galinha [3]
[editar] M Maria, an tu nes?
Maria, por acaso tu fias? Malis mala succedunt Uma desgraça nunca vem só Minima de malis Dos males, o menor “Malum est, malum est”, dicit omnis emptor Quem desdenha quer comprar Magis experiendo quam discendo cognoscitur Mais se sabe por experiência que por aprender Magister dixit O mestre (o) disse (expressão que afirma que os posicionamentos de uma autoridade, seja ela uma pessoa ou uma instituição, é inquestionável) Mala parta, male dilabuntur O mal ganhado, o diabo o leva Mala ultro adsunt A desgraça vem ser chamada Malecicens pejus audit Quem mal fala, pior ouve Mali principii malus exitus Princípios ruins, desgraçados fins Mali principii malus finis Acaba mal o que começa mal Malo accepto sultus sapit O tolo aprende à sua custa Malo tacere mihi quam mala verba loqui Quem muito fala, muito enfada Malo tutus humi repere quam ruere Antes burro que me leve que cavalo que me derrube Mammas atque tatas nimium conducit habere; sed potum et multum praestat habere cibum Pai e mãe é muito bom, barriga cheia é melhor Materiam superabat opus Mais vale o feitio que o pano Mature fies senex, si diu velles esse senex Se queres ser velho moço, faze-te velho cedo Medio tutissimus ibis Nem tanto, nem tão pouco Mel in ore, fel in corde Boca de mel, coração de fel Melior est canis vivis leone mortuo Mais vale um cão vivo que um leão morto Melius est abundare quam deficere Antes de mais que de menos Melius est pueri fleant quam senes Se há de mais tarde chorar o pai, chore agora o filho Memento Mori Lembra-te que és mortal ou Lembra-te que hás-de morrer Memento Mori et Carpe Diem Lembra-te que és mortal e aproveite o momento Mendacem emptorem crumena arguit
Quem compra e mente, na bolsa o sente Mendaci ni verum quidem dicenti creditur Na boca do mentiroso o certo se faz duvidoso Mens sana in corpore sano Mente sã em um corpo são Mensura omnium rerum optima Tudo na vida quer tempo e medida Mites possident terram Os mansos possuem o mundo Molam qui vitat, farinam vitat Quem não quer trabalho, não quer ganho Molli paulatim flavescit campus arista De grão em grão, a galinha enche o papo Mons cum monte non miscetur Duro com duro não levanta muro Morbus hereditarius Pela linha vi a tinha Morienti cuncta supersunt Ao vivo tudo falta, e ao morto tudo sobra Mors omni aetate communis est A morte não poupa ninguém Morte nihil certius est, nihil vero incerta quam ejus hora A hora é incerta, mas a morte é certa Mula senex fulvis orntur saepe lupatis Pra mula velha, cabeçada nova Multa ferunt anni venientes commoda secum Quanto mais se vive, mais se vê Multa fidem promissa levant Muito prometer é uma maneira de enganar Multa in bellis inania Tempo de guerra, mentira como terra Multi sunt vocati, pauci vero electi Muitos são os chamados, porém poucos os escolhidos Multis lingua nocet ;nocuere silentia nulli : Quem muito fala, muito erra Multis lingua nocet nocuere silentia nulli : Mais se arrepende quem fala do que quem cala Multitudo imperatorum curiam perdidit Onde muitos mandam, ninguém obedece Muneribus vel Dii capiuntur Dádivas quebrantam penhas Mus miser est sabe que solo clauditur uno Infeliz do rato que só conhece um buraco Musco lapis volutus non abducitur Pedra que rola não cria limo Mammas atque tatas nimium conducit habere; sed potum et multum praestat habere cibum Bom é ter pai e mãe, mas comer e beber rapa tudo Morbosam retine vitam formidine mortis Viva a galinha com a sua pevide! Macte animo!!!generose puer sic itur ad astra coragem jovem!!!! é assim que se sobe aos ceus
[editar] N
Nil est dictu facilius
Nada é mais fácil do que falar. Nihil obstat
"Nada impede", ou "Nenhuma objeção".
Nihil sine labore
Nada se consegue sem trabalho. Non ducor, duco
Não sou conduzido, conduzo. Ne quid nimis Toda sobra é demasiada Nihil sine Dio O pouco com Deus é muito, e o muito sem Deus é nada Non male sedit qui bonis adhaerit Chega-te aos bons e serás um deles Non omnia quae vera sunt recte dixeris Nem todas as verdades se dizem Naturae sequitur semina quisquis suae Cada qual conforme seu natural Ne sutor ultra crepidam Não suba o sapateiro além da chinela Nec semper lilia florent Nem todo dia é dia santo Necessitas caret lege A necessidade não tem lei Nemini fidas, nisi ei, cum quo prius modium salis absumptseris Não te deves fiar senão naquele com quem já comeste um molho de sal Nemo consilio obligatur Quem aconselha não obriga Nemo dat quod non habet, nec plus quam habet Ninguém dá o que não tem, nem mais do que tem Nemo infelicitati propinquior, quam nimis felix Quanto maior é a ventura, tanto menos é segura Nemo nascitur sapiens Ninguém nasce sabendo Nemo nupsit inops, dives nec mortuus ullus Não há casamento pobre, nem mortalha rica Nemo omnibus placet Ninguém é moeda de vinte patacas, para agradar a todos Nemo potest duobus dominis servire Ninguém pode servir a dois senhores Nemo sua sorte contentus Ninguém se contenta com o que tem Neque nullis sis amicus, neque multis Muitos amigos em geral, e um em especial Nesciat sinistra quod faciat dextera tua Não saiba a mão esquerda o que faz a direita Nihil est quod Deus efficere non possit A Deus nada é impossível Nihil lucri cepit qui nulla pericla subivit Quem não arrisca, não petisca Nihil satis est, quia tanti, quanti habeas, sis Tanto tens, tanto vales Nihil sub sole novi Não há nada de novo debaixo do sol Nil melius muliere bona
Mulher boa é prata que soa Nmo propheta acceptus est in patria sua Ninguém é profeta em sua terra Nobilis, ut vitet probrum, dat pectora ferro Homem honrado, antes morto que injuriado Nocte lucidus, interdiu inutilis O que se faz de noite, de dia aparece Nolente Deo, effundentur inaniter preces Quando Deus não quer, Santos não rogam Non bene imperat, nisi qui paruerit imperio Não sabe governar quem não sabe obedecer Non bene pro toto libertas venditur auro Arrenego de grilhões, ainda que sejam de ouro Non fuit in solo Roma peracta die Roma não se fez num dia Non in solo pane vivit homo Nem só de pão vive o homem Non omnis quod licet honestum est Nem tudo que é lícito é honesto Non male sedet qui bonis adhaeret Quem a boa árvore se chega, boa sombra o cobre Non mos ad vitam, sed consuetudo probanda Dize-me com quem andas e eu te direi as manhas que tens Non omne id quod fulget, aurum est Nem tudo que luz é ouro Non patri, nato et fratri rixentibus adstes Entre pais e irmão não metas as mãos Non progredi est regredi Quem não avança, recua Non scholae, sed vitae discimus Não estudamos para a escola, mas para a vida Nosce te ipsum Conhece-te a ti mesmo Nostra nos decet, non sanguine niti É melhor ser bom que de boa raça Nova placent Do que é novo gosta o povo Nubere vis apte? Vicino nube merito Casa tua filha com o filho de teu vizinho Nulli pro libito est unquam concessa libertas Quem não quer quando pode, não pode quando quer Nullum secretum est ubi regnat ebrietas Cachaceiro não tem segredo Nummus nummum parit Dinheiro é que faz dinheiro Nunc bene navigavi, cum naufragium feci Há males que vêm por bem Nuntio nihil imputandum Portador não merece pancada
[editar] O Otium longum taedium vitae generat
O ócio longo gera o tédio da vida
Obscurum vestis contegit ampla genus Bom traje encobre ruim “linhage” Omnium rerum vicissitudo est Não há bem que sempre dure, nem mal que sempre ature Opus artificem probat O trabalho é que faz o homem Oblata occasione, vel justus perit Arca aberta, o justo peca Oblata occasione, vel justus perit Porta aberta, o justo peca Occasio facit furem A ocasião faz o ladrão Oculis magis habenda fides quam auribus Ver para crer Oculum pro oculo, dentem pro dente Olho por olho, dente por dente Oculus animi index Os olhos são a janela da alma Oculus domini saginat equum A vista do dono engorda o cavalo Omnes sibi prius quam alteri esse volunt Cada qual puxa a brasa pra sua sardinha Omnia cinis aequat A morte tudo nivela Omnia eveniunt ut sunt humana Tudo pode ser, sem ser milagre Omnia fert aetas O tempo tudo traz Omnia qui reticet, munera pacis habet Quem cala não quer barulho Omnia rara cara O que é raro é caro Omnia si perdas, famam servare memento Perca-se tudo, menos a honra Omnis comparatio odiosa Toda comparação é odiosa Omnis potestas impatiens consortis erit Mandar não quer par Optima citissime pereunt O que é bom não dura Ora et labora Reza e trabalha
[editar] P Pace et Sapere Paz e Sabedoria Pacta sunt servanda Pactos são para serem cumpridos Panem et Circenses Pão e circo Parce sepultis Enterrado, perdoado Pares cum paribus facillime congregantur
Cada qual com seu igual Parturiun montes, nascetur ridiculus mus O parto da montanha Paulatim deambulando, longum conficitur iter Devagar se vai ao longe Pauper dominum, non sortem mutat Pobre muda de patrão, mas não de condição Pecuniae obediunt omnia Quem dinheiro tiver, fará o que quiser Per multum risum stultus cognoscitur Muito riso é sinal de pouco siso Perdere verba leve est Falar é fôlego Perditus est, mala qui sequitur vestigia pravi Do perdido perca-se o sentido Periunt summos fulmina montes Raio não cai em pau deitado Philosophum non facit barba A barba não faz o filósofo. Pignus fideijussore securius Mais vale penhor que fiador Plura timenda divitibus Quem tem o que perder, tem o que comer Plurima conants prendere pauca ferunt Quem muito abarca, pouco aperta Plurima cum tenuit, plura tenere cupit Quem mais tem, mais deseja Plurima praestat amor, sed sacra pecunia cuncta Amor faz muito, mas dinheiro faz tudo Plurimum valet gallus in aedibus suis Muito pode o galo no seu terreiro Plus valet passer in manibus, quam sub dubio grus Mais vale um pássaro na mão que dois voando Post bellum auxilium Terminada a guerra, o reforço. (Erasmo de Roterdão, Adagia 3.6.17) Post gaudia, luctus Quem ri hoje, chora amanhã Post nubila, Phoebus Depois da tempestade, vem a bonança Potentes ne tentes aemulari Com teu amo não jogues as pêras Praestat invidiosum esse quam miserabilem Antes invejado que lastimado Praestat tacere quam stulte loqui Quem não sabe falar, é melhor calar Praeterita mutare non possumus O passado não podemos mudar Praeteritum tempus umquam revertitur Tempo perdido não se recupera Pretiosa quam sit sanitas morbus docet Só se sabe o que é saúde quando se está doente Primum non nocere Primeiro não prejudicar Primus amor potior Amor primeiro não tem companheiro
Primus veniens, primus molet Quem primeiro anda, primeiro manja Priusquam mactaveris, excorias Antes de matar a onça, não se faz negócio com o couro Pro beneficio maleficium accipere Por bem fazer, mal haver Pro domo sua em benefício próprio Pro ratione Deus dispertit frigora vestis Deus dá o frio conforme a roupa Procul ex oculis, procul ex mente Longe da vista, longe do coração Promptius est omnibus judicare quam facere De obras feitas todos são mestres Propositum capiunt Tartara, facta Polus De boas intenções o inferno está calçado Prudens in loquendo est tardus Bom saber é o calar, até ser tempo de falar Psittacus vetus non discit loqui Papagaio velho não aprende a falar Pudere praestat quam pigere Mais vale vergonha na cara que mágoa no coração Pusillum pusillo si addas, fiet ingens acervus De muitos poucos se faz um muito
[editar] Q Quis custodiet ipsos custodes
Quem guardará os guardiões? ou Quem vigia os vigilantes? Quae mala cum multis patimur leviora videntur Mal de muitos consolo é Qui matrimonio jungit virginem sua bene facit, et qui non jungit melius facit Casar é bom, não casar é melhor Quae dolent ea molestum est contingere Em casa de enforcado não se fala em corda Quae fuit durm pati meminisse dulce est O que é ruim de passar é bom de lembrar Quae recte fiunt nunquam benefacta peribunt Fazer o bem nunca se perde Quae sunt Caesaris, Caesari A César o que é de César Quae vult rex fieri, sanctae sunt congrua legi Vão as leis onde querem os reis Quaerenti propere danda est responsio lenta A pergunta apressada, resposta demorada Qualis dominus, talis servus Tal amo, tal criado Qualis pagatio, talis laboratio O trabalho regula a paga Qualis pater, talis filius Tal pai, tal filho Quantum quisque se ipsum facit, sic fit ab amicis Como cada um se estima, assim o estimam Qui bene amat, bene castigat
Quem bem ama, bem castiga Qui bene perquirunt, promptius inveniunt Quem procura, acha Qui caret asino, clitellam ne quaerat Quem não tem farinha, pra que quer peneira? Qui dat pauperi non indigebit Quem dá aos pobres empresta a Deus Qui est sine peccato, primum in illa lapidem mittat Quem se sentir sem culpa, atire a primeira pedra Qui furtim accipit, palam exsolvit Quem o alheio veste, na praça o despe Qui gladio ferit, gladio perit Quem com ferro fere, com ferro será ferido Qui me amat meos diligit Quem ama a Beltrão, ama seu irmão Qui me amat, meos diligit Quem ama a Beltrão, ama seu cão Qui nescit dissimulare, nescit regnare Quem não sabe fingir, não sabe governar Qui nescit orare, pergat ad mare Quem anda no mar aprende a rezar Qui nescit tacere, nescit et loqui Quem não sabe calar, não sabe falar Qui nimis inquirit, multa pericla subit Quem as coisas muito apura, não vive vida segura Qui nimium properat serius absolvit A maior pressa é o maior vagar Qui nimium properat, serius absolvit Quem adiante não olha, atrás se fica Qui non est mecum, contra me est Quem não é por mim, é contra mim Qui non laborat, non manducet Quem não trabalha, não come Qui non zelat, non amat Quem tem amor, tem ciúme Qui postremus abit, redeuntibus ostia claudet Quem vier atrás, que feche a porteira Qui se consuluit solus secum ipse dolebit Quem não aceita conselhos, não merece ajuda Qui servit communi servit nulli Amigo de todos e de nenhum, tudo é um Qui solus comedit, solus sua pondere gestat Quem sozinho comeu seu galo, sozinho sele seu cavalo Qui tacet, consentire videtur Quem cala, consente Qui varrant, pauci; est multus, qui sordidet aedes Mais há quem suje a casa que quem a varra Quid pectunt qui non habent capillos? Careca não gasta pente Quid rides me flente?;novum tibi crede futurum luctum, forte meus cum mihi priscus erit Quando os meus males forem velhos, os de alguém serão novos Quilibet est tuguri rex, dominusque sui Em sua casa cada um é rei Quis quae vult dicit, quae non vult audit Quem diz o que quer, ouve o que não quer
Quisquis iniqua facit, patiatur iniqua, necesse est Quem fz neste mundo, aqui mesmo paga Quisquis ovem simulat, hunc lupus ore vorat Quem se faz de ovelha, o lobo o come Quo quisque est altior, eo est periculo proximior Quem mais alto sobe, maior queda dá Quod abundat non nocet O que é de mais mal não faz Quod difertur non aufertur O que não se faz em dia de Santa Luzia, faz-se noutro qualquer dia Quod me nutrit me destruit O que me nutre, me detrói Quod multum commune est, minima abdhibitur diligentia Panela que muitos mexem, ou sai insossa ou salgada Quod nimium est, laedit Tudo que é demais aborrece Quod non potest diabolus mulier evincit Onde o diabo não pode a mulher prevalece Quod sapiens prius facit, stultus posterius O que o sábio faz primeiro, faz o néscio derradeiro Quod tibi non vis, alteri ne facias Não faças a outrem o que não quererias que ti fizessem Quos Jupiter perdere vult prius dementat Formiga, quando quer se perder, cria asas Quousque promittas tardus, ut festinus praetes Até prometer, sede escasso Quum finis est licitus etiam media sunt licita O fim justifica os meios Quantum mutatus ab illo! Quem foi Naninha! Qui vult rite mori, ne prave vivat oportet Quem bem vive, bem morre Quid caeco cum speculo? Para que cego com espelho? Quid Est Ergo Tempus? O que é então o Tempo?
[editar] R Rara avis ver avis rara Remedium irae mora est O remédio para curar a ira é a demora. Requiescat in pace (R.I.P.) Descanse em paz. Radix Malorum est Cupiditas A ganância é a raiz de todo o mal Re opitulandum, non verbis Obras são amores e não palavras Regula certa datur qui stat bene ne moveatur Quem está bem, deixe-se estar Res ab exitu spectanda et dirigenda est Antes de entrar, pensar na saída Res modo formoase foris, intus erunt maculosae
Por fora bela viola, por dentro pão bolorento Res ubicumque sit pro domino suo clamat O alheio chora a seu dono Responsio mollis frangit iram Resposta branda a ira quebranta Rore non pascitur Estar comendo brisa
[editar] S Simila similibus curantur
O igual cura o igual (Hahnemann - homeopatia). Si fueris Romae, Romano vivito more Em Roma, sê romano Si vidua est locuples, lacrimoso lumine ridet Viúva rica com um olho chora e com o outro repica Singula quae non possunt multa collecta juvant Um grão não enche o celeiro, mas ajuda o companheiro Saepe potestatem solita est superare voluntas Mais faz quem quer do que quem pode Sapientia longe preestat divitiis Acaba-se o haver, fica o saber Se gerit egregium speculum veteranus amicus Não há melhor espelho que amigo velho Se vestem repares, longum durabis in annum Remenda teu pano, durará mais um ano; remenda outra vez, durará mais um mês; torna a remendar, pra então se acabar Semel artiex, millies artifex esse potest Quem faz uma vez, faz duas e três Semel malus, semper malus Quem foi ruim, não deixa de ser Scientia potentia est Conhecimento é poder Sementem ut feceris, ita metes Cada um colhe conforme semeia Semper eris similis cum quibus esse cupis Quem com coxo anda, aprende a mancar Semper flamma fumus proxima est Onde há fumaça, há fogo Semper habet lanam, cui copia larga bibentum Quem tem carneiro, tem lã Semper mendax impudens Quem sempre mente, vergonha não sente Senectus est morbus Velhice é doença Senectus est velut altera pueritia Velhice, segunda meninice Senectus non sola venit A velhice nunca vem sozinha Sentientum cum multis É melhor errar com muitos que acertar com poucos Sera sunt baba pos vigesimum, scientia post trigesimum, divitiae pos quadragesimum Quem aos vinte não barba, aos trinta não casa e aos quarenta não tem, não barba, não casa, não tem
Sero venisti Tarde piaste! Sero venientibus ossa Aos que chegam tarde só restam ossos Si corvus posset tacitus pasci, haberet plus dapis Ovelha que berra, bocado que perde Si dulcis fias ut mel, te musca vorabit Quem se faz de mel, moscas o comem Silent inter arma leges Se as armas falam, as leis se calam Silentii tutum praemium Quem cala vence Sine nomine vulgus O sem importância Sine qua non Sem a qual não Si mea non coenes, gratior hospes es Hóspede jejuador, bem-vindo seja! Si potes lente, capiasque famelicus escam optatam, exiguo tempore pinguis eris Quem quiser cedo engordar, coma com fome e beba devagar Si prestabis, non habetis; si habetis, non tam bene; si tam bene, non tam cito; si tam cito, perdis amicum Emprestaste e não cobraste; e, se cobraste, não tanto; e, se tanto, não tal; e, se tal, inimigo mortal Si tua das cunctis omnia, multa feres Quem dá o que é seu, sem ele se fica Si vis apte nubere, nube pari Casar com os de sua igualha Si vis pacem, para bellum Se queres a paz, prepara-te para a guerra Sic et simpliciter Assim e simplesmente Sic transit gloria mundi Assim passa a glória do mundo Sol lucet omnibus O sol nasce para todos Solve aes alienum et quod te cruciat, scias Quem paga o que deve, aumenta o que é seu Somnus est frater mortis O sono é parente da morte Sorte sua quisque dives, si contentus Rico é quem se contenta com o que tem Stultorum infinitus est numerus O número dos tolos é infinito Stultus quoque si tacuerit, sapiens reputabitur O tolo calado passa por sabido Sua melius insanus curat quam sapiens aliena Mais sabe o tolo no seu do que o sisudo no alheio Sub sordido palliolo latet sapientia Debaixo duma ruim capa está um bom jogador Sustine et abstine No sofrer e no abster está todo o vencer Suum cuique pulchrum Quem o feio ama, bonito lhe parece Suum cuique tribuere O seu a seu dono
[editar] T Tandem Felix Finalmente feliz (André-Marie Ampère.) Tanquam ex ungue leonem reconheço o leão pela marca da sua pata. Jean Bernoulli, 1697, havia proposto um problema matemático, recebido várias soluções, algumas de matemáticos famosos, e uma anônima; mas ele reconheceu esta solução como sendo de Isaac Newton[4][5] Terminus pendeo in exordium O fim depende do início Tempus fugit
O tempo foge Tam desunt avido sua quam quod non habet Ao avarento falta o que não tem e falta o que tem Torpida saepe lupos custodia pascit iniquos Do mal guardado come o gato Tam procul ex oculis quam procul ex corde Quem não aparece, se esquece Tarde benefacere nolle est Tarde dar é o mesmo que negar Tempora mutantur et nos in illis Novos tempos, novos costumes Tempus longum vitiat lapidem Tudo passa sobre a terra Tempus tempora temperat Tempo é remédio Temulentus dormiens non est excitandus Ninguém acorde o cão que está dormindo Testis unus, testis nullus Uma testemunha, nenhuma testemunha Timor Domini initium sapientiae est O temor de Deus é o princípio da sabedoria Tollat te, qui te non novit Quem não o conhecer, que o compre Tot capita, tot sententiae Tantas cabeças, tantas opiniões Tractent fabrilia fabri Cada qual no seu ofício Tu quoque, Brute, fili mi!
Até tu, Brutus, meu filho! (palavras de César a seu amigo e filho adotivo, Brutus, que o esfaqueava junto com os membros do Senado romano) Tunc male vulpi erit, si muscas prendere tentet Infeliz da raposa que anda aos grilos Tutum silentium praemium Em boca fechada não entra mosca
[editar] U Unius peccata tota civitas luit Paga o justo pelo pecador Ut quemque Deus vult esse, ita est Cada qual como Deus fez Ubi amici, ibi opes Mais vale amigo na praça do que dinheiro na caixa
Ubi bene, ibi patria Onde bem me vai, tenho mãe e pai Ubi major est, minor cedat Onde está a força maior, cessa a menor Ubi mel, ibi apis Onde há mel, há abelhas Ubi societas, ibi jus Onde esta a sociedade, esta o direito Una hirundo non facit ver Uma andorinha só não faz verão Unus duntaxat non preliatur Quando um não quer, dois não brigam Usque ad aras amicus Amigos, amigos! negócios à parte! Usus optimus rerum magister Usa e serás mestre Ut quisque fortuna utitur, ita loquitur Cada qual fala da feira, conforme lhe vai nela Uti, non abuti Usar, não abusar Utile dulci Junta o útil ao agradável Utile quid nobis novit Deus omnibus horis De hora em hora, Deus melhora Utile quid nobis novit Deus omnibus horis Deus sabe o que faz Utilius tarde quam nunquam Antes tarde do que nunca
[editar] V Vae mortuis! Triste de quem morre! Vae solis Ai dos sós Vae victis Ai dos vencidos Verba Movent, exempla trahunt
As palavras movem, os exemplos arrastam Veritas Liberate Vos
A verdade vos liberta. Veni, vidi, vici
Vim, vi e venci (Júlio César ). Vitiis nemo sine nascitur
Ninguém nasce sem defeitos
Virtus in medium est
A virtude está no meio - ( Nem tanto ao mar, nem tanto à terra , ou ainda Nem oito, nem oitenta). Verbum volat, scriptum manet
A palavra voa, a escrita permanece Vir stultus capituvus est
O homem que é tolo é cativo Velle suum cuique est Cada qual é dono de suas ventas Vanitas vanitatum, et omnia vanitas
No mundo, tudo é vaidade Vanitas vanitatum, omnia vanitas Vaidade das vaidades, tudo é vaidade Vas malum non frangitur Vaso ruim não se quebra Vas vitae vigilans médico cardiologista Vende domi, emi in mundinis Vender em casa, comprar na feira Venter auribus caret Quem está com fome não escuta conselhos Venter plenus somnum parit Barriga cheia, pé dormente Ventum seminabunt et turbinem metent Quem semeia ventos, colhe tempestades Verba mollia et efficacia As boas palavras custam pouco e valem muito Verba non implent marsupium Conversa fiada não bota panela no fogo Verba volant Palavras, leva-as o vento Verbum emissum non redit Palavra e pedra que se soltam não têm volta Veritas odium parit Dizendo-se as verdades, perdem-se as amizades Veritatis simplex oratio A verdade dispensa enfeites Via trita, via tuta Estrada aberta é caminho Vilis aqua et panis, potus et esca canis Água e pão, comida de cão Vincere cor proprium plus est quem vincere mundum Quem se vence, vence o mundo Vincit qui se vincit Vence quem se vence Vincit qui tapitut Quem não sabe sofrer, não sabe vencer Vinum intra, subsidant mella, superstet oliva Vinho do meio, mel de baixo, azeite de cima Volenti nihil difficile A quem quer, nada é difícil Volle est posse Querer é poder Voluntas pro facto reputatur A intenção é que faz a ação Vox populi, vox Dei est Voz do povo é a voz de Deus
View more...
Comments