Linda_Aïnouche_Le_tour_du_monde_à_Montréal__

December 13, 2017 | Author: MS sch | Category: Apartheid, Africa, Ramadan, Maghreb, Algeria
Share Embed Donate


Short Description

Ulyssee Montreal...

Description

Le

tour du

monde à Montréal

Le plaisir de mieux voyager

Le plaisir de mieux voyager

www.guidesulysse.com Livraison gratuite avec le code de promotion suivant: GDETMM

Le

tour du

monde à Montréal Linda Aïnouche Tango de Montréal Sept heures et demie du matin métro de Montréal c’est plein d’immigrants ça se lève de bonne heure ce monde-là le vieux cœur de la ville battrait-il donc encore grâce à eux ce vieux cœur usé de la ville avec ses spasmes ses embolies ses souffles au cœur et tous ses défauts et toutes les raisons du monde qu’il aurait de s’arrêter de renoncer Gérald Godin, 1983 Sarzènes, Les Écrits des Forges

Le plaisir de mieux voyager

À mes parents, qui m’ont autant appris l’amour de la rencontre avec l’autre que l’ouverture sur le monde. Chaque histoire s’accompagne d’un nombre indéterminé d’anti-histoires dont chacune est complémentaire des autres. Claude Lévi-Strauss, La pensée sauvage, 1962

Auteure: Linda Aïnouche Éditeur et directeur de production: Olivier Gougeon Adjointes à l’édition: Annie Gilbert, Élodie Luquet Correcteur: Pierre Daveluy Directeur artistique et metteur en page: Pascal Biet Infographistes: Marie-France Denis, Isabelle Lalonde Collaborateurs: Ambrose Gabriel, Yves Prescott, Olivia Wu Yao Kwang Photographies de la page couverture: © iStockphoto.com/blackred, Michael Chen, Stephan Hoerold, ilbusca, kshishtof, Robert Milek, José Carlos Pires Pereira, Pumba1, Lucía de Salterain, Suzannah Skelton, Darrin Wassom. Les Guides de voyage Ulysse reconnaissent l’aide financière du gouvernement du Canada par l’entremise du Programme d’aide au développement de l’industrie de l’édition (PADIÉ) pour leurs activités d’édition. Les Guides de voyage Ulysse tiennent également à remercier le gouvernement du Québec – Programme de crédit d’impôt pour l’édition de livres – Gestion SODEC. Catalogage avant publication de Bibliothèque et Archives nationales du Québec et Bibliothèque et Archives Canada Aïnouche, Linda. 1974Le tour du monde à Montréal Comprend un index. ISBN 978-2-89464-775-2 1. Quartiers ethniques - Québec (Province) - Montréal - Guides. 2. Cuisine ethnique - Québec (Province) - Montréal - Guides. 3. Montréal (Québec) - Circuits touristiques. 4. Minorités - Québec (Province) - Montréal. I. Titre. FC2947.9.A1A36 2008 917.14’28045 C2007-942518-6 Toute photocopie, même partielle, ainsi que toute reproduction, par quelque procédé que ce soit, sont formellement interdites sous peine de poursuite judiciaire. © Guides de voyage Ulysse inc. Tous droits réservés Bibliothèque et Archives nationales du Québec Dépôt légal – Quatrième trimestre 2008 ISBN 978-2-89464-775-2 Imprimé au Canada

5

Introduction

6

les Laotiens les Cambodgiens les Vietnamiens

164 165 166

174 les Africains les Maghrébins les Égyptiens les Malgaches, les Mauriciens et les Réunionnais

10 22 37 46

les Chinois les Tibétains les Coréens les Japonais les Philippins

54 les Autochtones les Américains les Mexicains

55 61 64

69 les Cubains les Haïtiens les Jamaïcains les Guatémaltèques les Salvadoriens

70 73 85 90 92

94 les Colombiens les Vénézuéliens les Brésiliens les Péruviens les Boliviens les Argentins les Chiliens

les Turcs les Arméniens les Iraniens les Libanais

95 97 99 109 111 113 120

216 les Irlandais les Écossais les Belges les Français les Suisses

217 221 225 230 241

245 les Allemands les Polonais les Hongrois les Roumains les Ukrainiens les Russes

246 253 259 262 270 273

281 les Espagnols les Portugais les Italiens les Grecs

282 288 295 305

124

les Juifs

314

125 131 137 142

L’auteure Index

326 329

Portraits

333

148 les Indiens les Sri-Lankais les Pakistanais les Thaïlandais

175 188 194 199 208

149 157 159 161

Bourlingueur urbain? Préparez-vous à faire le tour du monde à Montréal, kaléidoscope de cultures, de saveurs et de divertissements. Sans passeport et sans décalage horaire, votre voyage sera ponctué d’escales qui mettront vos sens à l’épreuve de la découverte. Vous goûterez sans limites aux civilisations des continents et vous vous ouvrirez à de nouveaux horizons. Arts et cultures, parfums des marchés exotiques et safari culinaire, initiations linguistiques et exercices physiques, manière de faire et savoir-faire de contrées lointaines vous étonneront. Les curieux et habiles explorateurs s’adonneront à la méditation japonaise, boiront du thé au beurre salé tibétain, pratiqueront le tango argentin, seront charmés par la peinture russe, rabâcheront l’alphabet arménien, fumeront le narguilé… En quête de dépaysement? Le tour du monde à Montréal présente les différentes communautés culturelles de la ville en les regroupant sous cinq grandes parties: l’Afrique, les Amériques, l’Asie, l’Europe et la Judaïté. Après un bref historique sur l’immigration de la communauté et un encadré sur les lieux de son implantation dans la ville, huit thèmes sont développés: Découvrir, Fêter, Célébrer, Goûter, S’offrir, Sortir, Apprendre et Approfondir. Bien sûr, suivant leur importance démographique et leur empreinte culturelle, tous les thèmes ne sont pas développés pour toutes les communautés.

7

Au fil des pages, vous aurez le plaisir de découvrir quelques Montréalais aux origines diverses qui se sont prêtés au jeu du portrait: Rachad Antonius, Mehdi Benboubakeur, Yaël Bensoussan, Marco Calliari, Marcos de Oliveira, Boucar Diouf, Emmanuel Dubourg, Yolande Geadah, Richard G. Gervais, Dan Hanganu, Chantal Jolis, Karnig Koyouman, Janet Lumb, Dinh Bá N’Guyen et Ana Maria Pavela scandent leurs avis sur Montréal en répondant à quatre questions de l’auteure. En toute fin d’ouvrage, c’est l’auteure ellemême qui se dévoile et qui répond à ses propres questions sur cette métropole aux multiples visages qui célèbre la diversité ethnoculturelle et se targue de son ouverture sur le monde. Bon voyage!

Quelques notes Le choix des communautés et des établissements Quand bien même Montréal est connue, ses patrimoines ethniques le sont peu ou mal. Ambitionner de les dénicher a imposé une sorte de réduction, une construction purement subjective. Le choix des communautés ethniques sélectionnées découle d’une triangulation entre leur densité démographique, le volume de leurs indicateurs culturels et les motifs de leur immigration. Les informations fournies ne sont, volontairement, ni celles d’un répertoire, ni celles que vous connaîtriez déjà; elles n’en sont pas moins livrées avec modestie et rigueur. Les stations de métro Dans les adresses, les stations de métro les plus proches sont indiquées, même si elles pourront vous paraître parfois éloignées des établissements mentionnés. N’hésitez pas à consulter le planificateur de trajets «Tous azimuts» pour connaître les correspondances d’autobus dont vous aurez besoin (www.stm.info/azimuts). Les grilles de programmes des médias La grille de programmes des réseaux de télévision et des chaînes de radio étant souvent réorganisée de saison en saison, les encadrés portant sur les médias (télévision, radio, presse, Internet) ne comportent aucun horaire d’émission. Vous les trouverez sur les sites Internet accolés au nom des différents télédiffuseurs et radiodiffuseurs.

les Africains

les Africains p 10

les Maghrébins p 22

p 37

les Malgaches, les Mauriciens et les Réunionnais p 46

les Africains

les Égyptiens

10

On ne peut pas peindre du blanc sur du blanc, du noir sur du noir. Chacun a besoin de l’autre pour se révéler… Proverbe africain

L’immigration des Africains à Montréal est récente. Elle débute dans les années 1960 avec l’arrivée d’étudiants qui s’établissent dans la ville à la fin de leurs études. Faible jusqu’au milieu des années 1980, l’immigration made in Africa compte aussi des réfugiés ayant fui leurs pays pour raisons d’urgence et humanitaires (guerres, épidémies, conditions précaires…): Afrique du Sud, Congo, Côte d’Ivoire, Éthiopie, Ghana, Ouganda, Rwanda, etc. Depuis 25 ans, l’immigration africaine à Montréal augmente de manière significative. Aujourd’hui, les Congolais sont les plus nombreux, les Mauritaniens les moins nombreux. Entre les deux, une trentaine de communautés à géométrie variable sont établies dans la ville. Majoritairement jeunes et urbains à leur arrivée au Québec, les Africains de Montréal se distinguent en trois groupes, très diversifiés au plan ethnique: les étudiants qui, selon leur langue maternelle, fréquentent l’une ou l’autre des universités francophones ou anglophones de la métropole; les débrouillards qui, voisinant souvent avec la pauvreté, résident surtout dans les quartiers de Côte-des-Neiges et de Saint-Michel; et les mieux nantis qui, disséminés dans la ville, ont sans peine domestiqué les codes et les manières des «Blancs». Alors que les débrouillards ouvrent des commerces, les mieux nantis occupent des postes du secteur tertiaire (administration, services).

11

Découvrir Musée McCord d’histoire canadienne 690 rue Sherbrooke O.

p514-398-7100 www.musee-mccord.qc.ca métro McGill Quelques dessins et photographies consacrés à l’Afrique, dont de beaux croquis évoquant les luttes contre l’apartheid. Musée Redpath de l’Université McGill 859 rue Sherbrooke O.

p514-398-4086 www.mcgill.ca/redpath métro McGill Au Musée Redpath, vous trouverez quelque 2 500 objets ayant été collectionnés (loyalement ou en donation) vers 1900 et provenant essentiellement de l’Afrique de l’Est (Angola et Congo): figurines et statuettes en bois, tissus, vannerie, bijoux, instruments de musique. Zoom ethnologique à la frontière de l’art. Inédit. Musée des beaux-arts de Montréal

Abolition de l’apartheid Signifiant «vivre à part», l’apartheid est un système ségrégationniste du Parti national dirigé en 1948 par les Afrikaners, des descendants de colons hollandais, ces paysans appelés Boers établis dès le XVIIe siècle dans la région du Cap, l’actuelle Afrique du Sud. Ils ont mis sur pied un système qui leur a permis de concentrer le pouvoir, les ressources minières, les richesses du pays (créé en 1960) et de prétendre à la supériorité des Blancs par rapport aux autres populations. En 1994, la République sud-africaine a aboli l’apartheid. Nelson Mandela, emprisonné 30 ans plus tôt pour avoir été le chef de l’opposition, est libéré. Il a même obtenu le pouvoir aux premières élections multiraciales cette année-là.

1379 rue Sherbrooke O.

Zal Idrissa Sissokho http://zalsissokho.free.fr Joueur de kora, une sorte de harpe à 21 cordes, et issu des griots mandingues sénégalais (musiciens et gardiens de leur mémoire traditionnelle), Zal Idrissa Sissokho a formé le groupe Buntalo avec quelques-uns des meilleurs musiciens africains de Montréal, il y a des années maintenant. Le répertoire offert marie compositions originales et pièces classiques chantées en wolof et en malinké. On ne manque pas les spectacles, encore moins l’album qui a pour titre Silaba…

les Africains

p514-285-1600 www.mbam.qc.ca métro Guy-Concordia La collection d’Afrique rassemble tissus et objets dont un superbe masque de l’ex-Zaïre et des statuettes-plaques destinées à un usage religieux.

12

Fêter Chaque communauté célèbre la fête nationale, la fête de l’indépendance de son pays: Cameroun, Côte d’Ivoire, Ghana, Mauritanie, Sénégal, Tchad, Togo… Renseignements auprès des associations africaines au www.toileafricanada.org (annuaire canadien sur l’Afrique) ou au www.mbolo.com (guide du web africain). Vues d’Afrique www.vuesdafrique.org En avril, Vues d’Afrique présente du cinéma africain et créole depuis quasiment un quart de siècle. Films grand public, films amateurs, films populaires, des découvertes et des surprises à l’écran. Occasion immanquable de s’en mettre plein la vue! Festival international Nuits d’Afrique www.festivalnuitsdafrique.com En juillet, ce festival dédié aux musiques d’Afrique, de l’océan Indien et des Caraïbes, se déroule en salles et à l’extérieur tous les ans depuis plus de 20 ans. Un des meilleurs «trucs» de l’été en ville… Également des spectacles au cours de l’année.

Célébrer En parallèle de leurs croyances tribales et traditionnelles, les Africains pratiquent les religions monothéistes du judaïsme, du christianisme et de l’islam. Droit de cité à Montréal, chacune se pratique dans des lieux de culte teintés d’africanité: messes, dévots, pasteur, chorale…. Faire vivre une religion c’est faire vivre une culture. Une culture sans religion ressemble à un zèbre sans rayures, tel est le proverbe africain. Communauté catholique congolaise de Montréal Église Saint-Zotique 4561 rue Notre-Dame O.

les Africains

p514-713-5419 (abbé Albert Dhevenot) métro Place-Saint-Henri Messe tous les dimanches à 12h30, en français et en lingala. Tenue de ville requise. Les Congolais cultivent un goût prononcé de la sape (comprendre de la fringue bon chic, bon genre). L’occasion vaut de s’endimancher! Vous serez averti. Centre Afrika 1644 rue St-Hubert

p514-843-4019 www.centreafrika.com métro Berri-UQAM Célébration eucharistique en français le premier dimanche de chaque mois à 10h30, accompagnée de chorale rwandaise, congolaise, guinéenne ou burundaise.

13

La sape Au Congo, l’élégance est prise au sérieux, car le vêtement est l’essence de l’identité. La SAPE, la Société des Ambianceurs et des Personnes Élégantes, lancée dans les années 1970 dans les tréfonds de Brazzaville, est un mouvement culte de la fringue. Les membres vouent une adoration quasi religieuse à la haute couture, surtout française, trouvant alors un statut et une vertu. Honoré de frime et du glamour, le monde des Sapeurs compose aussi avec une réalité scabreuse. La fringue coûte cher, le mouvement exige un mode de vie rude et, comme «être quelqu’un» se résume à «être élégant», les excès balancent entre rêve et lutte! Une visibilité qui ne laisse personne indifférent…

Association de la communauté éthiopienne du Québec 5871 av. Victoria, bureau 217

métro Plamondon Lieu de prière et d’activités religieuses des Falachas, les Juifs éthiopiens de Montréal. Leur judaïté a été reconnue en 1975 par le gouvernement de Jérusalem, leur permettant d’immigrer en Israël.

Goûter

Restaurants Le Messob d’Or 5690 av. de Monkland

p514-488-8620 métro Villa-Maria La cuisine délicieuse du restaurant éthiopien Le Messob d’Or vaut certainement le déplacement, ne serait-ce que pour manger de façon traditionnelle, de la main droite, un choix de viandes et de légumes

enroulés dans une énorme crêpe, communément appelée injera. Impossible de trouver plus éthiopien dans la métropole. Restaurant Chic-Afric 654 av. Ogilvy

p514-279-0104 métro Parc Situé en sous-sol, ce petit restaurant s’avère un vrai trésor de la cuisine ghanéenne: odeurs à gogo, quantité d’ogres, ambiance sympathique. Béatrice Kodjo, la propriétaire-cuisinière bien en chair et tout sourire, recommande les boules de fufu (farine de manioc ou de plantain). Franchement, allez les goûter!

les Africains

Pas question pour les Africains de Montréal d’abandonner leurs bonnes vieilles habitudes alimentaires. Mafè, alloco, foufou, attiéké et autres tiébou dièn ont plus que jamais la cote. Cuisines de l’est et de l’ouest de l’Afrique. Différences et ressemblances, plats en sauce, épicés, boucanés, fumés, frits…

14 La Khaïma 142 av. Fairmount O.

p514-948-9993 métro Laurier Cet unique restaurant mauritanien de Montréal, blotti au cœur du Mile-End, se flatte d’offrir un excellent jus d’hibiscus parfumé pour arroser le poisson braisé sauce aux arachides. Bel effort d’atmosphère! Au final, une cérémonie du thé, des soirées de contes, des histoires du pays, voisin du Sénégal, du Mali et de l’Algérie. Gorée, bouchées et musiques 1240 rue Crescent

p514-395-9898 métro Guy-Concordia Le patron est Togolais, la patronne Camerounaise et l’associé du couple Sénégalais, un trio qui parvient splendidement à mélanger bouffe de l’Afrique subsaharienne et danse de tout le continent africain. Le concept restaurant / discothèque après minuit plaît beaucoup aux clients, qui n’opposent aucun démenti sur l’établissement. Ils y reviennent toutes les semaines!

cuisinés dans l’arrière-boutique: poulet aux arachides, poisson mijoté dans une sauce tomate, mafé, manioc, et en fin de repas, des fruits frais et du thé à la menthe fumant.

Épiceries Marché Afriques Au Pluriel 1651 rue Beaubien E.

p514-374-3883 métro Beaubien Le plus de cette épicerie accueillante: du jus de palme, désaltérant pour les étés chauds! N’hésitez pas à demander à quoi servent les produits: le personnel se fera un immense plaisir de vous répondre. Marché d’Afrique 1009 rue Jean-Talon O.

p514-277-7773 métro Jean-Talon Le Marché d’Afrique est l’un des premiers commerces africains à s’être établi en ville. Également le plus populaire. Farine de manioc, bananes plantains, couscous, haricots, poisson, épices envoûtantes. Une échoppe aux parfums ensorcelants.

les Africains

Keur Fatou 66 rue St-Viateur O.

Marché Ghanacan

p514-277-2221 métro Laurier De prime abord, ce resto sénégalais serait à éviter par les gens pressés. Au bout du compte, il est un antidote efficace contre le stress. La décoration n’est pas géniale, en revanche le confort l’est totalement. Le proprio, sympa, se met au djembé en contant des histoires de son pays natal, après avoir servi de bons plats

549 av. Ogilvy

p514-278-6987 métro Parc Épicerie de produits en provenance de l’Afrique de l’Ouest anglophone. Rayons de haricots et de sauces exotiques bien en vue sur les tablettes. À essayer: les graines de melon et les noix de cajou légèrement salées.

15

S’offrir Dix Mille Villages 4128 rue St-Denis

p514-848-0538 www.dixmillevillages.com métro Mont-Royal Le magasin qui promeut le commerce équitable est aussi riche qu’un musée et aussi plein que la caverne d’Ali Baba. Objets et produits du monde entier. La section Afrique «d’est en ouest» regorge de tissus, de poteries, de bijoux, de masques et de vannerie. Pour acheter moins bête, à la caisse une brève explication ethnologique vous sera remise sur le produit. Fantastique. La cause défendue flirte avec l’envie d’y aller… Giraffe 3997 rue St-Denis

p514-499-8436 métro Mont-Royal De jolies pièces en bois, en tissu, en graines, en bronze, en argent, qui s’arrachent à prix d’or! Aménagement joyeux. L’Afrique sous vitrine paraît soudainement luxueuse…

non périssables et de vêtements pour Sapeurs (voir p 13) en provenance directe du Congo-Brazzaville…

Beauté Cosmétiques Multi Ethniques 1857 rue Jean-Talon E.

p514-727-7173 métro Jean-Talon Pour se soigner de la tête aux pieds. Crème, pommade, shampoing, savon, lotion, maquillage… Le beurre de karité règne et enivre le bazar. Africa Coiffure 1386 rue Beaubien E.

p514-374-4441 métro Beaubien Royaume des tifs frisés que les clientes viennent faire «tresser» ou «défriser». Afro Coiffure 6367 rue St-Hubert

p514-272-7077 métro Jean-Talon Tresses, mèches, perruques. Cheveux stylisés selon l’humeur des clientes.

Vêtements

Librairies

Afrochic

Librairie Olivieri

3870 rue Wellington

p514-688-3983 métro de l’Église Royaume du vêtement, du boubou et du pagne. Couleurs vives, modèles inouïs, motifs d’inspiration tribale. Beaux mélanges des genres. Boutique Schengen 7349 rue St-Hubert

p514-495-4251 métro Jean-Talon Un bric-à-brac extraordinaire de films, de musiques, de cosmétiques, de denrées

5219 ch. de la Côte-des-Neiges

p514-739-3639 métro Côte-des-Neiges Rayons bien garnis de littérature africaine. Également essais ethnologiques, sociologiques et géopolitiques sur le continent africain. Carnets de voyage, contes et légendes aussi disponibles.

les Africains

Artisanat

Portrait

16

Arrivé du Sénégal en 1991 pour faire un doctorat en océanographie à Rimouski, où il a passé 13 ans, Boucar Diouf vit maintenant entre Québec et Montréal pour poursuivre sa carrière d’humoriste conteur. «D’abord océanographe et biologiste dans le Bas-du-Fleuve, précise-t-il, je suis, depuis trois ans, davantage entre la télévision et la scène.»

Quels sont vos liens avec votre culture d’origine à Montréal? Le regroupement des Sénégalais du Québec me lie à ma culture, je prends plaisir à participer à leurs évènements associatifs. Je côtoie des amis d’enfance qui ont eux aussi immigré au Québec. De temps à autre, je savoure un plat de chez moi. Le magasin Giraffe (3997 rue St-Denis) est plein de souvenirs de mon enfance, je le dévalise à chacune de mes visites pour décorer mon appartement. Cette boutique, avec ses vendeuses sympathiques, me rappelle mon pays natal: les tissus, les statuettes, les paniers en raphia. La musique africaine m’attache sans vergogne à mon Afrique, les rythmes, les sons, les instruments, les paroles en wolof…

Quels sont vos liens avec les différentes cultures de Montréal? Mon lien avec les autres cultures que la mienne est d’ordre essentiellement gastronomique: mexicain, français, portugais. J’explore des goûts, je découvre des saveurs, je suis ravi et je me régale. Montréal regorge de restaurants de nombreuses cuisines, c’est le paradis pour la bedaine!

Quels sont vos endroits ethniques préférés à Montréal? Le bar Les Bobards (4328 boul. St-Laurent) occasionne des mélanges culturels rarissimes et pleins de vie. C’est le bar des accordements raisonnables. On y rencontre des gens extraordinaires de partout dans le monde que la routine quotidienne ne permet pas de faire côtoyer. J’aime aussi le Club Balattou (4372 boul. St-Laurent), cette discothèque où règne une ambiance chaude et humide… Les styles musicaux fricotent avec une clientèle bigarrée venue d’Afrique, du Québec, des Antilles, de partout. Dans la même veine, le festival Nuits d’Afrique (www.festivalnuitsdafrique.com) met de l’avant des talents musicaux africains. Le Festival Juste pour rire (www.hahaha.com) draine également des gens des quatre coins du monde. Le Festival des films du monde (www.ffm-montreal. org) fait aussi valoir le multiculturalisme. Mais, en tête de liste des cultures étrangères,

17

Photo © Marie-France Auger

c’est le marché Jean-Talon. Le monde entier s’y retrouve: Italiens, Arabes, Chinois, etc. La cohabitation y est impressionnante, on est là au cœur de l’interculturalité de Montréal.

Qu’est-ce que vous aimez de la diversité ethnique à Montréal? En théorie, quand tu es Noir à Montréal, tu es Haïtien! Les histoires de chauffeurs de taxi et de trafic de drogue torchent mal les peaux noires. L’interculturalité de Montréal me plaît beaucoup: le mélange entre les valeurs d’ici et celles de chez soi aboutit à ce que chacun développe son village dans son quartier… La Montagne, les dimanches d’été, me fait penser aux fêtes de villages en Afrique! À Montréal, chacun mène ses projets; c’est aussi une ville de heureux hasards des rencontres. Elle est suffisamment grande pour que l’on s’y perde et suffisamment petite pour que l’on s’y retrouve.

18 4176 rue St-Denis

toute l’Afrique. Le patron est chaleureux. Sa boutique ne désemplit pas...

p514-843-9447 métro Mont-Royal

Ranks Video

Librairies Ulysse

560 av. du Président-Kennedy

p514-843-7222 métro McGill Palais des livres d’images du monde entier. Un choix incroyable pour voir l’Afrique sur papier et de précieux conseils dans les guides de voyage sur ce continent. À vous de voir…

Vidéos

654 av. Ogilvy

p514-274-9040 métro Jean-Talon Films du Nigeria et du Ghana. Royal Fashion, vidéo africain 5900 rue Sherbrooke O.

p514-369-1094 métro Vendôme Films du Congo et de la Côte d’Ivoire (en français surtout).

Méga Musique 6381 rue St-Hubert

p514-448-4410 métro Jean-Talon Magasin congolais très bien pourvu en vidéos et en musiques en provenance de

Sortir Boîtes de nuit

Ngwasuma! Bar Mont-Fleury

Musique et ambiance de tous les horizons. Ne vous pointez pas avant minuit, au risque de vous retrouver seul. Les Africains arrivent tard en discothèque.

p514-808-9650 métro Jean-Talon Comme les autocollants le confirment sur la façade, cette discothèque congolaise ne badine pas avec Ngwasuma, «l’ambiance torride à gogo». Un lieu qui roucoule aux rythmes de rumba, de soukouss, de ndombollo.

Balattou

les Africains

4372 boul. St-Laurent

p514-845-5447 métro Mont-Royal Le Balattou est certainement la boîte de nuit africaine la plus populaire de Montréal et assurément la plus ancienne. Sombre, bondée, chaude, trépidante et bruyante, elle présente un décor qui n’a pas changé depuis son ouverture, au milieu des années 1980. À l’entrée, le propriétaire d’origine guinéenne accueille scrupuleusement les ouailles. Spectacles live en semaine, DJ les fins de semaine.

232 rue Jean-Talon O.

UJO night club 3701 rue Jean-Talon O.

p514-913-3965 métro Côte-des-Neiges Un établissement où s’enchaînent hiphop, R&B, reggae, zouk et kompa. Venez tardivement pour bénéficier de l’énergie à revendre qui s’y dégage. Ondoyant!

19

Apprendre Danse Afrique en mouvements 910 rue Jean-Talon E.

p514-270-6914 www.afrique-en-mouvement.ca métro Jean-Talon Cours de danses africaines explorées sous diverses déclinaisons. Ateliers pour enfants. Aussi cours de percussions et de chants. Compagnie Danse Nyata Nyata 4374 boul. St-Laurent

p514-849-9781 www.nyata-nyata.org métro Mont-Royal La compagnie Nyata Nyata explore et développe la danse africaine version contemporaine. Mélange avec poésie, mythologie, rituels et arts traditionnels. Expressions libres…

Percussions Bolokan 7250 rue St-Hubert

www.bolokan.ca métro Jean-Talon Vous taperez sur des peaux dans la joie et la bonne humeur avec Aboulaye Koné, un musicien originaire de Côte d’Ivoire. Cours de danses africaines également offerts. Ce centre vise la perfection, ses profs sont des pros, son principe simple: chacun y va à son rythme, l’essentiel étant de s’éclater. Et en plus, ça défoule!

Approfondir 1644 rue St-Hubert

p514-843-4019 www.centreafrika.com métro Berri-UQAM Ambassadeur de l’Afrique à Montréal, le Centre Afrika est un lieu d’échanges et d’activités intenses pour tous les Africains et tous les curieux de les rencontrer. Sur son site Internet, ce centre diffuse les coordonnées d’une multitude d’associations et autres organismes qui sont soucieux de faire connaître la culture, de soutenir des gens ou d’organiser des événements.

les Africains

Centre Afrika

20

Internet Presse Afrique Expansion www.afriqueexpansion.com Un magazine dédié au «business» en Afrique: commerce, tourisme, emploi, formation, Francophonie, relations Nord-Sud. Mission www.mafr.net Le magazine des Missionnaires d’Afrique à Montréal. Éburnéa www.eburnea.ca Mensuel d’informations de la diaspora francophone d’Afrique et des Caraïbes en Amérique du Nord.

Télé CJNT www.cjntmontreal.ca Émission culturelle et d’affaires publiques sur le monde africain à Montréal.

Radio

les Africains

CIBL Radio-Montréal FM 101,5 www.cibl1015.com Émissions de radio présentées sur les ondes de Radio-Montréal (FM 101,5). CBC/Radio-Canada www.cbc.radio-canada.ca Émission sur l’actualité quotidienne en Afrique diffusée sur les ondes de CBC/RadioCanada. CPAM 1610 AM www.cpam1610.com Émissions de musique et d’informations culturelles consacrées à l’Afrique et aux communautés africaines de Montréal.

www.toileafricanada.org Pages jaunes de la communauté africaine du Canada. Tout pour les Africains, et tout ce qui est fait par eux (beauté, médias, industries, voyages, santé). Utiles, mais incomplètes. Forum pour échanger idées et informations. www.afriquemontreal.com Adresses et renseignements sur le monde africain à Montréal. www.njoyamagazine.com Le magazine des Africains et des Africophiles de Montréal traite de l’Afrique dans toutes ses dimensions. Sujets d’actualité, culturels, de sociétés, des nouvelles de Montréal, un blog et une émission de radio. Concept original et contenu bien documenté. www.syfia.info La principale agence de presse francophone spécialisée sur l’Afrique subsaharienne. Rubrique Québec. Thèmes variés sur des réalités montréalaises. www.bassamfm.com L’émission 514 Afribbean, diffusée sur Internet depuis Montréal, fait vibrer un auditoire à grande résonance africaine, dispersé aux quatre coins du monde, grâce au meilleur de la musique afro-caribéenne. Dj Sool au micro et Lecter Hannibal à la réalisation patronnent avec passion, humour et complaisance une captivante joute radiophonique. En plus de faire jouer de la musique, ils font des dédicaces à tout-va, annoncent une pléiade d’événements, commentent avec critique l’actualité et se plaisent à accueillir une diversité d’invités de la scène locale (sportifs, couturiers, artistes, etc.). Un rendez-vous web hebdomadaire dont il ne faut surtout pas s’abstenir.

21 Solidarité Femmes Africaines 6830 av. du Parc, bureau 578

p514-270-2440 métro Parc Pour que les femmes d’origine africaine ne se sentent plus seules. Un lieu d’intégration avec conférences, débats, théâtres, partage de bouffe… Alter ego bienvenues. Centre de documentation africaine des Missionnaires d’Afrique 1640 rue St-Hubert

p514-849-1167 http://africana.mafr.net métro Berri-UQAM Une piste pour trouver des essais ou des revues spécialisées sur l’Afrique. Le fonds du centre de documentation compte plus de 6 000 ouvrages (Afrique francophone, colonisée, indépendante, christianisée…). Prenez rendez-vous avant d’y aller. Association canadienne des études africaines Université Concordia 1455 boul. De Maisonneuve O.

les Africains

p514-848-2280 http://caas.concordia.ca métro Guy-Concordia Envie d’en savoir plus sur l’Afrique? Visitez le Centre pluridisciplinaire d’études africaines créé en 1970 à l’Université Concordia, et aujourd’hui connu à travers le monde. Une conférence annuelle sur des thèmes les plus sérieux. L’association publie la Revue canadienne d’études africaines qui représente la voix des africanistes du monde académique.

22

La figue ne tombe jamais en plein dans la bouche. Proverbe kabyle

La présence de Maghrébins à Montréal est relativement récente. L’immigration de souche en provenance du Maghreb, qui regroupe l’Algérie, le Maroc et la Tunisie, est marquée par son histoire contemporaine (colonisation, guerre civile, grande pauvreté, démographie galopante), Le Maghreb la proximité de l’Europe et sa francophonie. L’immigration maghrébine Le Maghreb forme une unité géographique, augmente sans arrêt d’année en linguistique et religieuse possédant une année. Montréal avoisine aujourd’hui forte identité. Ses racines se trouvent les 60 000 Maghrébins, les Marocains étant quasiment trois fois plus nomdans les cultures des Berbères (une ethnie breux que les Tunisiens, et ces derautochtone de l’Afrique du Nord longtemps niers à peine plus nombreux que les désignée du nom de «Maures», divisée en Algériens.

plusieurs sous-ethnies régionales telles que les Kabyles et les Touaregs), des juifs séfarades et des chrétiens orthodoxes.

23

«Le petit Maghreb» n’est pas un quartier, mais une idée qui entend faire du tronçon de la rue Jean-Talon entre les boulevards Saint-Michel et Pie-IX un lieu de rencontre, de convivialité et de partage de la culture maghrébine. Forcément, plusieurs boucheries et épiceries se trouvent sur la seule véritable artère commerciale du périmètre. De nombreux établissements maghrébins ont également pignon sur rue autour de la station de métro Jean-Talon, et leur présence importante le long du chemin de la Côte-des-Neiges forme un petit foyer de commerces d’Afrique du Nord, qui participe, de fait, à l’émulation multiethnique de ce quartier. Les Maghrébins sont éparpillés partout dans la ville, même si beaucoup d’entre eux se sont installés dans les arrondissements de Côte-des-Neiges–Notre-Dame-de-Grâce, de Montréal-Nord et de Villeray–Saint-Michel–Parc-Extension.

Découvrir

Hassan El Hadi www.hassanelhadi.net Remarquable auteur-compositeur-interprète et impressionnant joueur de oud (luth oriental), Hassan El Hadi, originaire du Maroc, conjugue les sons arabo-berbères, compose une musique originale et traditionnelle édulcorée de jazz. Énergique, enjoué, généreux, expressif, lauréat de plusieurs prix, avec maints concerts et enregistrements à son actif (groupes, films, Cirque du Soleil…), cet artiste excelle aussi au banjo, au hakhouj, aux percussions (bendir, crotales, derbouka, riq). À découvrir très vite. Saïd Mesnaoui www.saidmesnaoui.org Partagé entre Montréal et Paris, descendant d’une grande famille de musiciens de Casablanca, Saïd Mesnaoui, auteur-compositeur-interprète et instrumentiste, souffle une tempête acoustique de sons vibrants, capables de résonner. Un gnawa particulier qui colle aux émotions en faisant appel aux sens! Transcendant.

les Maghrébins

Tafsut - Danses et chants de Kabylie http://tafsut-montreal.blogspot.com Lancée et dirigée par Tassadit Ould Hamouda, la troupe Tafsut est présente à toutes les fêtes. Vêtues de la robe traditionnelle kabyle, parées de bijoux en argent, ses danseuseschanteuses performent sur des rythmes berbères anciens et modernes. Pour découvrir un brin de culture méconnue en ville.

24 Labess www.labess.com Créé en 2004, le groupe Labess (qui signifie «tout va bien» en arabe) est le résultat d’une fusion de plusieurs styles musicaux (la rumba gitane, le flamenco, le gnawa, le chaabi et les musiques traditionnelles de l’Afrique du Nord) orchestrés par Nedjim Bouizzoul, un joyeux charismatique auteur-compositeur-interprète d’origine algérienne, qui chante avec sa belle voix rauque en arabe et en français, en jouant de la guitare, du guembri, de la mandole, des quarquabus, de la derbouka et du djembé. Ses textes scandent la tolérance et la liberté. Vous le verrez sur les planches accompagné de ses talentueux acolytes: le Français Pierre Emmanuel Poizat à la clarinette, l’Algérien Takfarinas Kichou aux percussions, le Bosniaque Anes Beglerbegovic à la batterie et le Bulgare Georgi Stankov à la basse. Décharge d’énergie et solide métissage. Voir Labess c’est l’encourager à vous étonner, vous enivrer, vous endiabler et vous séduire plus qu’il ne sait déjà le faire… Animation de soirées - Youcef Rais p514-384-6732 Le Maghreb est friand des soirées (mariages, baptêmes, fiançailles…) animées par un chanteur avec orchestre. Youcef Rais se prête volontiers à la manœuvre. Il interprète des chants berbères, et son orchestre s’adonne à des musiques des mêmes origines (chaâbi, chaoui, hawzi, malouf…). Au top du kitsch, mais vraiment divertissant!

Fêter 12 janvier. Nouvel An berbère, dans tous les restaurants kabyles de la ville. 20 mars. Jour de l’indépendance de la Tunisie en 1956, marquant la fin du protectorat français. Information auprès du consulat de Tunisie au p514-844-2626.

les Maghrébins

5 juillet. Proclamation de l’indépendance de l’Algérie en 1962, qui fut en guerre depuis 1954 contre la France. Le consulat vous fournira des renseignements sur la célébration au p514-846-0442 (www.consulatalgeriemontreal.com). 18 novembre. Fête de l’indépendance du Maroc en 1956, à la suite de la fin des protectorats européens, français et espagnol. Information auprès du Consulat général du Royaume du Maroc au p514-288-8750 (www.consulatdumaroc.ca). Festival de musique du Maghreb p514-499-9239 www.festivalnuitsdafrique.com Depuis 1991, tous les mois de mars, le Festival de musique du Maghreb, produit par Nuits d’Afrique, offre une programmation transculturelle. Des musiciens singuliers qui défendent leur identité d’Afrique du Nord. Plaisirs, créations, partages, rythmes, tels sont les mots d’ordre.

25

L’islam L’islam a cinq piliers, un idéal à pratiquer auquel ne répondent évidemment pas tous les musulmans, à cause du manque de motivation ou de capacité. 1.

La profession de foi envers le prophète Mahomet à réciter à l’heure de la prière, qui a lieu cinq fois par jour (des ablutions sont recommandées avant de lire le Coran, le Livre Saint).

2.

Donner l’aumône à la communauté religieuse afin d’aider les plus défavorisés et de «se purifier» de la possession des biens de ce monde.

3.

Le pèlerinage à La Mecque, au moins une fois dans sa vie.

4.

Jeûner le mois du ramadan (date fluctuante en fonction du calendrier lunaire) de l’aurore au coucher du soleil, s’abstenir d’aliments solides et liquides, de tabac et d’actes sexuels. C’est avant tout une période de générosité et de partage; les musulmans vivent l’espace de quelques heures ce que les pauvres endurent toute leur vie...

5.

La loi religieuse prohibe des aliments: la chair de certains animaux (dont le porc), carnassiers et reptiles, ainsi que le sang de tous les animaux. La viande doit être absolument exsangue (halal) pour être consommée.

Les fêtes musulmanes sont définies par rapport à un calendrier de 12 mois lunaires comptant 29 ou 30 jours, qui a débuté en l’an 622, année de l’hégire (émigration de Mahomet vers Médine). La fête de l’Aïd el-Adha, encore appelée la «fête du Mouton», qui a lieu deux mois et 10 jours après la fin du ramadan, est une manifestation religieuse et sociale très importante. On «sacrifie» un mouton que l’on partage en famille.

Célébrer Le Maghreb compte des chrétiens, des juifs (voir le chapitre Judaïté) et des musulmans, majoritaires à Montréal. La métropole est dotée de plusieurs mosquées et écoles musul-

les Maghrébins

La circoncision (exciser la peau du prépuce de la verge) est une tradition. L’islam ne l’impose pas, c’est plutôt une mesure d’hygiène qui prend un sens de rite de passage pour entrer dans le monde des croyants.

Portrait

26

Arrivé en 2004 d’Annaba en Algérie, Mehdi Benboubakeur est un brillant polyvalent pluridisciplinaire. Il est à la fois cinéaste, publicitaire, photographe, graphiste, éditeur et, également depuis 2007, le PDG de Réussir Ici, un magazine et un site web (www.reussirici.com) dont la mission est d’amener les immigrants de Montréal à réussir leur installation et leur intégration en ville.

Quels sont vos liens avec votre culture d’origine à Montréal? J’ai des amis d’enfance installés à Montréal. Je suis un amoureux de l’image; je regarde des films d’Algérie, et tout ce qui se fait autour ici, tel qu’assister aux Rencontres internationales du documentaire de Montréal. Je ne regardais pas la télé en Algérie, mais curieusement ici je regarde les chaînes algériennes, et plus largement je regarde toutes les images ayant trait à l’Algérie, celles des livres de photos, des lectures. Je suis membre du Collectif des artistes algéro-canadiens. Je participe également au gala annuel du Club Avenir, qui encourage l’excellence des Algériens à Montréal. Il m’arrive parfois d’aller dans un café algérien pour l’ambiance. Grâce à Skype, cette nouvelle technologie, je suis en contact permanent avec ma famille. On se voit, on se parle, on mange ensemble, sauf que l’on ne se touche pas! Globalement, j’adore ma culture, je l’incarne parfaitement: sa chaleur humaine, son approche de l’autre, son quelque chose de méditerranéen dont je suis très fier.

Quels sont vos liens avec les différentes cultures de Montréal? Je «mange» les films québécois, c’est un excellent moyen de connaître ma culture d’accueil. Je suis aussi friand du cinéma iranien, dont les films sont très créatifs. Les liens passent aussi par les personnes que je rencontre, toutes origines confondues. Je me donne la chance de «voyager» à Montréal en allant vers les autres. Cette ville détient une grande richesse humaine; mieux vaut ne pas s’en priver car on y apprend plein de choses, c’est passionnant. Je raffole encore de la cuisine pakistanaise: ses goûts et ses couleurs sont raffinés. J’ai aussi un bon nombre d’amis «pure laine», 100% québécois, qui me permettent de comprendre mon nouvel environnement de vie, de saisir les subtilités de sa langue et de ses mœurs. J’ai enfin des amitiés du monde entier, dont notre lien est Montréal…

Photo © Lahkim

27

Quels sont vos endroits ethniques préférés à Montréal? J’adore le cinéma Ex-Centris (3536 boul. St-Laurent) pour ses films de tous les horizons; j’aime son design intérieur, le son, les fauteuils, c’est un lieu complet! Le MAI, soit Montréal arts interculturels (3680 rue Jeanne-Mance), présente une programmation interculturelle variée et dynamique; c’est très intéressant pour découvrir de nouveaux artistes sur une palette de domaines. Côté cuisine, je suis un inconditionnel du restaurant pakistanais Halal 786 (768 rue Jean-Talon O.). Le chef offre un voyage dans chaque assiette. Rien que le pain fait bourlinguer! Le parc de l’Île-de-la-Visitation est une forêt en plein centre-ville où l’on croise des gens bigarrés, qui donnent la note, qui rappellent que nous sommes à Montréal. J’aime énormément le quartier Côte-des-Neiges pour sa diversité, ses couleurs, sa chaleur; on y voyage en marchant dans la rue!

Qu’est-ce que vous aimez de la diversité ethnique à Montréal? La diversité ethnique est une grande richesse à Montréal. Je pense que l’on a tous les ingrédients pour créer une harmonie que d’autres métropoles ne sont pas parvenues à créer. Je le vois dans la garderie de mon fils par exemple; des enfants des quatre coins du monde grandissent ensemble, ils sont l’avenir de la ville. Par ailleurs, j’affectionne grandement cette diversité, Montréal pourrait devenir la capitale de la culture à travers la planète…

28 manes. On enlève ses chaussures à l’entrée, les femmes se couvrent la tête et, surtout, l’ensemble du corps. Mosquée Assunnah Annabawyah 7220 rue Hutchison

p514-278-8441 métro Parc Ce lieu de culte est parmi les plus fréquentés de la ville. Mosquée Masjid Fatima 2012 rue St-Dominique

métro Saint-Laurent Une mosquée à l’entrée discrète, également très fréquentée par les Libanais et les Syriens. École musulmane de Montréal 7445 av. Chester

p514-484-8845 métro Vendôme Enseignement conforme aux normes du Québec au primaire et au secondaire, avec en plus des cours de religion sur l’islam. Le bâtiment mitoyen avec l’école est la mosquée de la communauté musulmane du Québec (p514-484-2967).

les Maghrébins

Goûter Les cuisines algérienne, marocaine et tunisienne ne se ressemblent pas, même si elles proposent toutes de délicieux couscous. Trancher net à savoir laquelle des trois arrive en tête est une question maternelle! Car tous les Maghrébins du monde croient que le meilleur couscous est celui de leur mère, et ils ont raison… C’est un plat traditionnel servi de différentes façons, avec de l’agneau, du poulet, du poisson, des merguez, une sauce à base de tomates et de légumes et une montagne de semoule de blé. À travers le Maghreb, un repas commence avec une salade (fenouil, tomates, radis, aubergines, courgettes mélangés d’épices: cannelle, cumin, safran, fleur d’oranger, persil, ail…), une corbeille de pain et un

pot de harissa (purée de piments rouges très piquante) en guise de condiment.

Restaurants Restaurants algériens Au Coin Berbère 73 av. Duluth E.

p514-844-7405 métro Mont-Royal Ce restaurant kabyle servirait le meilleur couscous en ville! Les odeurs qui émanent de la cuisine font appel à des souvenirs de voyage dans ce coin du monde. La semoule est servie dans un plat, les légumes avec la sauce dans un autre, et la viande, par contre, arrive sur la table en portion individuelle. Le propriétaire est sympathique, la décoration bien jolie,

29

La Gazelle 201 rue Rachel E.

p514-843-9598 métro Mont-Royal Un restaurant ouvert depuis une trentaine d’années et récemment redécoré avec cachet. Couscous et autres spécialités savoureuses, tables basses, coussins, couleurs chatoyantes, lumières tamisées, danseuses de baladi, et un couple de patrons d’origine algérienne qui déploie les attributs de l’hospitalité maghrébine sans se faire lésiner! Les Rites Berbères 4697 rue De Bullion

p514-844-7863 métro Laurier Aux Rites Berbères, tout ou presque se passe dans l’assiette. La décoration est assez minimaliste, quelques clichés de la Kabylie et notamment de Tigzirt, la ville natale de Mohand Yahiaoui, le propriétaire de l’établissement. Un petit jardin intérieur très agréable en été. Cheb Mami, Khaled, Matoub Lounès ou Idir se partagent le fond sonore. Côté cuisine, d’excellentes spécialités berbères enivrent avec leur parfum de coriandre, de cumin, de paprika, de laurier et de clous de girofle. Goûtez sans tortiller à la tchekchouka (un mélange de poivrons rouges et verts, de tomates, d’œufs, d’épices maison). Celle-ci a une saveur typiquement kabyle. La chorba, la soupe (légumes mijotés dans un bouillon de mouton parfaitement assaisonné), est ici relevée à point. Simplicité, authenticité, ambiance «comme à la maison». On sort de table rassasié.

Restaurants marocains Le Couscous Royal 919 av. Duluth E.

p514-528-1307 métro Mont-Royal Ouvert depuis 1990, ce restaurant au décor totalement dépaysant est un incontournable pour les amateurs de cuisine marocaine. Le couscous et le tajine d’agneau sont apprêtés à la perfection. Anissa Zniber, aux fourneaux, prépare d’autres savoureux plats de méchoui, de pastilla, de merguez. Pour bénéficier de l’atmosphère festive des lieux, prévoyez manger sur place. Service de traiteur et plats à emporter également. La Maison du Bédouin 1616 rue Ste-Catherine O.

p514-935-0236 métro Guy-Concordia Pour une cuisine marocaine rapide et pratique, goûtez aux sfendj, des beignets aussi courus que bourratifs! Une bonne adresse pour gens pressés portés sur l’exotisme. El Morocco II 3450 rue Drummond

p514-844-6888 métro Peel Un des rares restaurants maghrébins du centre-ville qui propose une cuisine authentique du Maroc avec de bons plats classiques (tajines, cigares, pastilla, couscous) et d’alléchantes spécialités de grillades (kefta, merguez, steak…). Les pâtisseries sont très sucrées, soyez averti! Chez Badi 1675 boul. De Maisonneuve O.

métro Guy-Concordia Chez Badi, le frère est au service et la sœur à la cuisine. Les salades sont copieuses et resplendissantes, les viandes marinées, fraîches et exquises. Les clients, de fidèles habitués, sirotent le thé à la menthe ensemble jusque tard dans la soirée. La terrasse est bondée en été: on se croirait à Casablanca.

les Maghrébins

la musique de fond traditionnelle, et les autres spécialités sur la carte donnent la pleine mesure de l’endroit: chorba, brick, salades, thé à la menthe et touareg.

30 Le Soleil de Marrakech

Le Kerkennah

5131 boul. Décarie

1021 rue Fleury E.

p514-485-5238 métro Snowdon Un restaurant-lounge dans une semi-obscurité, où l’on mange tard et lentement, et où des spectacles de baladi permettent de patienter. Le menu est un large éventail de spécialités du Maroc. La clientèle, essentiellement marocaine, contribue à faire de cet endroit un authentique havre de restauration et de détente. Un voyage exotique époustouflant en une soirée. On y fume aussi le narguilé.

p514-387-1089 métro Sauvé Ouvert depuis 1974, le Kerkennah est un restaurant familial comme on en trouve rarement. Pendant que les parents s’activent derrière les fourneaux, les enfants courent pour servir en salle de fidèles clients qui en redemandent constamment. Les plats offerts sont copieux, la cuisine tunisienne est traditionnelle. Bricks, couscous, poissons et crevettes figurent au menu. Cet endroit procure une expérience maghrébine inoubliable, qui réveillera en vous l’envie de voyager en Tunisie!

Restaurant Riyad 8621 boul. St-Laurent

p514-381-7939 métro Crémazie Un restaurant où tout est mis à disposition pour célébrer en grande pompe mariage, baptême, promotion, anniversaire. La salle peut accueillir 300 personnes, la scène plaît beaucoup aux musiciens, la décoration est somptueuse. Au menu: de la fine cuisine marocaine et quelques autres plats méditerranéens. Hallucinant, pour le moins dépaysant. De l’extérieur, on ne soupçonne nullement que la façade cache ce bon et beau restaurant.

Étoile de Tunis 6701 av. De Chateaubriand

p514-276-5518 métro Beaubien Outre sa délicieuse cuisine tunisienne maison, épicée à point, l’attrait de ce restaurant est l’hospitalité qui y est offerte. L’atmosphère donne l’illusion d’être en Tunisie; les murs bleus et blancs, la musique arabe et l’artisanat importé du pays font un bilan plus que parfait! La Couscoussière d’Ali Baba

Restaurants tunisiens Souad

les Maghrébins

2330 rue Guy

p514-846-7799 métro Guy-Concordia Un petit troquet tunisien bien sympathique, et donc très fréquenté, surtout par la horde d’étudiants de l’Université Concordia. Des bricks et des tajines aux œufs, des salades, et des classiques de cette cuisine maghrébine peu connue, pourtant pimpante. Le préféré (également à emporter): sandwich aux merguez ou au poulet servi avec une ratatouille d’aubergines et une bonne portion de frites. Thé à la menthe avec pignons de pin flottants. Sublime.

1460 rue Amherst

p514-842-6667 métro Beaudry Le cadre de La Couscoussière est époustouflant, la cuisine tunisienne, les spectacles et le service tout autant. Le dépaysement est porté à son paroxysme dans ce resto. Le couscous est apprêté de plusieurs façons, les danseuses se déhanchent en maniant des sabres ou en manipulant des serpents au rythme de belles musiques arabes. Pour passer une soirée mémorable.

31

Café oriental Café Zabana 2015 rue Jean-Talon E.

métro Fabre Le Café Zabana doit son nom au premier guillotiné du Front de libération nationale (FLN), livré aux Français le 19 juin 1956 à la prison Barberousse (Alger). Dans ce café, on évoque avec plaisir le bled, en laissant filer le temps. On y joue, y lit, y boit du thé ou du café. N’hésitez pas à pousser sa porte, on vous mettra tout de suite à l’aise.

Salon de thé Orienthé 4511 rue St-Denis

p514-995-6533 métro Mont-Royal Débarrassez-vous de vos chaussures à l’entrée, et chaussez les babouches mises à votre disposition. Vous pénétrez dans un salon de thé où le temps s’arrête et où la détente est reine. En plus des nombreux thés proposés, l’établissement offre un choix de pâtisseries orientales. Un véritable havre de paix dans le quartier.

Épiceries Marché Cordoba

Marché d’alimentation Le Méditerranéen 5785 ch. de la Côte-des-Neiges

p514-341-1042 métro Côte-des-Neiges Une assez grande épicerie où l’on vend toute la gamme des produits alimentaires maghrébins et où l’on pousse même, certains jours, l’hospitalité jusqu’à vous faire goûter aux dattes et aux olives.

Boulangeries-pâtisseries Pâtisserie La Table Fleurie d’Algérie 3704 rue Jean-Talon E.

p514-593-1999 métro Saint-Michel Cette pâtisserie est très prisée, notamment durant le ramadan, alors que vous attendrez longtemps avant de passer votre commande. La quantité de petites bouchées sucrées, de différentes formes, est vertigineuse: anneaux de pâte d’amandes entourés de sucre glace et parfumés à la fleur d’oranger, boules de pâte d’amandes à la pistache ou aux noisettes, minibaklavas… Tout est exquis. De petites tables permettent de déguster des pâtisseries sur place en sirotant un thé à la menthe, pas moins sucré, mais tout aussi divin. Un petit lieu comme il en existe des centaines identiques en Algérie. Boulangerie Pâtisserie La Belle bleue

3600 rue Jean-Talon E.

1860 rue Jean-Talon E.

p514-722-5777 métro Saint-Michel Dans cette épicerie tenue par Abdel Alachaher, d’origine algérienne, les produits proposés sont des épices, de la semoule de blé, des feuilles de brick, de l’huile d’olive, de l’eau de fleur d’oranger, des plats à tajine, du henné, ainsi que des préparations pour faire la chorba.

p514-721-3376 métro Fabre On y trouve plusieurs pâtisseries marocaines traditionnelles (alfajores, cornes de gazelle, chebakia, fekka, rose des sables, kataëf, etc.) et des pains moelleux à la croûte dure, très appréciés. L’endroit ne désemplit pas.

les Maghrébins

Grillade Farhat (voir p 145)

32

Boucheries Boucherie Al Khair 300 rue Jean-Talon E.

p514-277-3778 métro Jean-Talon Cette boucherie vend une bonne gamme de produits pour faire de la cuisine maghrébine. Des merguez, du kefta (bœuf haché assaisonné), du mouton, du bœuf et du poulet, des citrons confits, des olives, de la semoule de blé, de la fleur d’oranger, etc.

Boucherie Tassili 265 rue Jean-Talon E.

p514-277-1257 métro De Castelnau Vous trouverez, dans cette boucherie familiale, de la viande halal (qui vient de bêtes ayant été égorgées et vidées de leur sang), la seule recommandée à être consommée par les musulmans, de même que des conserves, de l’huile d’olive, des boissons gazeuses, des biscuits et des épices importés essentiellement d’Algérie.

S’offrir Artisanat Boutique Le Touareg 4559A rue Wellington

les Maghrébins

p514-766-8525 métro de l’Église Depuis cinq ans, Bouchaid Tirib, le propriétaire de la boutique Le Touareg, propose de belles lampes marocaines qui, de par le savoir-faire ancestral des artisans, restent intemporelles. Les hommes fabriquent les bâtis en fer forgé et tendent des peaux de mouton en guise d’abat-jour, puis les femmes peignent des motifs colorés et traditionnels dessus. Chaque lampe faite main, donc unique, propage une lumière tamisée qui donne aux espaces des airs d’été. Laissez-vous porter par ces beautés qui viennent de loin.

poteries Tadelakt, des antiquités, des bijoux berbères, des théières en argent, des plateaux dorés, des babouches, des châles touaregs, des kaftans, des khamsa utilisés comme pendentifs (mains de Fatima), etc. On se croirait presque dans un musée… La Médina 3938 rue St-Denis

p514-678-4101 métro Sherbrooke En Tunisie, chaque ville se prévaut de son artisanat: Tunis, le cuir; Kerouan, les tapis; Nabeul, la céramique. Tarek et Sami, deux copains associés, d’origine tunisienne, ont bien compris l’esprit artisanal de leur pays; du coup, leur boutique est pleine de petits trésors, entre autres des articles de cuir (sacs, chaussures, poufs).

Marrakech Store 3920 rue St-Denis

p514-499-1953 métro Sherbrooke Depuis 1999, Khalid Bentami, aussi timide que passionné, tient une boutique de produits d’artisanat importés du Maroc: des objets de décoration raffinés aux accents traditionnels. Des poufs en cuir, des tables en cuivre, des kilims et tapis en laine, des

Vêtements Samia Baladi 6361 rue St-Hubert

514-495-2600 www.samiabaladi.com Le cafetan est un vêtement traditionnel dont la confection se transmet de mère en fille, mais qu’au Maroc les femmes reçoivent en cadeau de mariage. Sorte de

33

Musique El Bahdja 3387 rue Jean-Talon E.

p514-727-6159 métro Saint-Michel El Bahdja, «la joie» en arabe, est un commerce où est offerte de la musique de tous les coins du Maghreb. Une fois en confiance, Malek, le propriétaire, vous parlera davantage de la vie de son quartier que de ses ventes. Tout aussi intéressant.

Vidéos Disco Maghreb 255 rue Jean-Talon E.

p514-273-2184 métro De Castelnau Musique du Maghreb, cassettes, CD et large éventail de films tunisiens en location comme Un été à la Goulette (1986) de Férid Boughedir ou Les Silences du palais (1994) de Moufida Tlatli, et marocains comme Casablanca Day Light (2005) de Mostapha Derbaoui ou Al Houb Al Qatil (2004) de Hamid Zoughi. Le Souk 50 av. Duluth E.

p514-848-1754 métro Mont-Royal Dans cette boutique de produits d’artisanat importés du Maghreb, vous trouverez un vaste choix de films algériens. Immergé dans le contexte politique et social, le cinéma d’Algérie s’est, au fil des décennies, orienté vers des sujets sensibles, parfois même tabous: l’émancipation de la femme (Leila et les autres de Sid Ali Mazif en 1977), le déracinement et l’émigration (Alice au pays des mirages d’Ahmed

Beauté Le Maghreb est considéré par certains spécialistes de la beauté comme le berceau de la cosmétique. Le Maroc principalement, mais aussi la Tunisie ou l’Algérie ont influencé les produits de beauté. Les secrets de beauté sont presque sacrés: les femmes les utilisent comme armes de conquête. Le hammam a un effet anti-stress unique, comme un bain de jouvence; des vapeurs chaudes et humides s’exhale un parfum doux et camphré d’eucalyptus. Le savon noir nettoie le corps et la peau comme aucun autre savon au monde. C’est un exfoliant, un produit gommant 100% naturel. Le rassoul est une argile naturelle qui possède des propriétés dégraissantes et adoucissantes. L’huile d’argan a des propriétés médicinales et cosmétiques hors du commun. Ses antioxydants protègent la peau du vieillissement. Le henné soigne, fortifie, embellit et teint les cheveux. Il permet aussi de faire des tatouages. Le khôl est une poudre noire issue de l’antimoine. Placé entre les deux paupières, il servait autrefois à soigner les conjonctivites. On le porte aujourd’hui en guise de maquillage, et il purifie le cristallin de l’œil.

les Maghrébins

longue robe ample, richement brodée, il se porte avec une ceinture et des bijoux en or. Vous trouverez chez l’artiste et professeure de danse Samia Baladi des vêtements qui ont l’allure de véritables cafetans colorés en soie.

34 Rached en 1978, Thé au harem d’Archimède en 1985), la perte de repère de la jeune génération (Salut Cousin! de Merzak Allouache en 1996), la dégradation des relations dans la société (L’Arche du désert de Mohamed Chouikh en 1997).

Beauté Studio Beauté du monde 1455 rue Drummond, bureau 2B

p514-841-1210 www.studiobeautedumonde.com métro Peel Studio Beauté du monde offre tous les soins spécifiques associés au rituel du hammam et quelques autres (enveloppement aux céréales berbères, bronzage au henné, épilation orientale au miel). Dans une salle de vapeur chaude,

le corps s’abandonne, les pores se dilatent, la peau ramollit; dans une autre salle sont effectués les gommages au savon noir (à base d’olives, riches en vitamine E) et les enveloppements au rassoul (pâte brune parfumée aux roses de Damas) à l’aide d’une kessa (gant de crin); et dans une dernière salle, le temps s’arrête et invite au repos. Votre peau est de toutes les façons douce et purifiée. Le thé à la menthe, les pistaches, les olives vertes et les pâtisseries orientales offerts au salon de thé, en fin de séance, exaltent les papilles. La musique orientale invite au voyage. Certains jours sont réservés aux femmes, d’autres aux hommes, et le samedi est un jour mixte. Ventes de produits cosmétiques sur place.

Apprendre Calligraphie et langue arabe Centre Culturel Algérien de Montréal 2348 rue Jean-Talon E., bureau 307

les Maghrébins

p514-721-4680 www.ccacanada.qc.ca métro D’Iberville Faire de la calligraphie, c’est entrer dans le monde magique des belles lettres et de la sublimation du trait. Dans la calligraphie arabe, la direction des lignes, l’épaisseur des traits, la longueur des étirements, l’emplacement des points contribuent ensemble à l’équilibre général d’une œuvre. À votre calame! Également cours de langue arabe.

Langue berbère Centre Amazighe de Montréal www.amazigh-quebec.org Cours de langue kabyle, le tamazight.

Baladi Voir p 32 et 43

35

Journal Alfa p514-389-1603 www.journalfa.ca Alfa est le journal des Maghrébins de Montréal depuis 10 ans. Ses articles, chroniques et reportages suivent l’évolution de la communauté maghrébine en ville, qui s’accroît d’année en année. Renseignements sur la communauté, informations pratiques et utiles. Journal Atlas p514-962-8527 www.atlasmedias.com Un journal et une radio communautaires marocains. Voilà des médias bien conçus, qui présentent toutes sortes d’informations, articles, reportages, chroniques, archives, émissions, petites annonces en français.

Télé CJNT www.cjntmontreal.ca Émission avec une diversité d’interviews et de discussions sur des thèmes les plus variés. Autour et pour les Algériens, Marocains et Tunisiens de Montréal. En français et en arabe.

Radio CFMB 1280 AM www.cfmb.ca Sur ce poste, on peut entendre des programmes d’informations communautaires tunisiens et marocains, produits en français, en anglais et en arabe. Radio Centre-Ville 102,3 FM www.radiocentreville.com Une émission hebdomadaire de musique et de chroniques animée avec brio et vivacité par Lamine Foura, une des figures de proue de la communauté maghrébine de Montréal. Franchement agréable à écouter, et surtout très intéressante.

Internet Salam Montréal Radio www.salamontreal.com La radio du Centre Culturel Algérien de Montréal diffuse sur Internet une programmation originale, riche et diversifiée de musiques, d’émissions et d’informations culturelles, artistiques, scientifiques, communautaires, etc. Son équipe de bénévoles offre sans relâche un espace de rencontre accueillant. Esprit de tolérance et communication joyeuse. www.algeroweb.com Un site Internet qui fourmille d’informations sur le monde international, le Maghreb, la communauté maghrébine de Montréal. On y trouve aussi des petites annonces, un guide d’adresses utiles, le calendrier des évènements. L’interface est chargée, mais son contenu vaut la peine d’être fouillé. www.maghreb-observateur.qc.ca Un mensuel rédigé en français qui se veut la voix du Maghreb à Montréal, au Québec, et plus largement au Canada. Ses éditoriaux musclés incitent à la réflexion. Une publication audacieuse, pour découvrir le Maghreb sous un autre angle. www.mediasmaghreb.com Un groupe de médias au service de la communauté maghrébine pour se faire connaître et être aidé à s’intégrer. Fourmille d’informations pertinentes www.reussirici.com (voir p 26)

les Maghrébins

Presse

Radio Moyen Orient Montréal www.1450am.ca Sur les ondes de Radio Moyen Orient Montréal, une émission dans laquelle sont abordés des sujets variés (politique, arts), on reçoit des personnalités, on diffuse de la musique et on échange surtout en arabe.

36

Approfondir Centre Culturel Algérien de Montréal 2348 rue Jean-Talon E., bureau 307

les Maghrébins

p514-721-4680 www.ccacanada.qc.ca métro D’Iberville Le centre propose des cours et des ateliers, organise des expositions, des rencontres littéraires, des conférences, des projections de films, des concerts, publie le bulletin communautaire l’Élan, dispose de toute la presse algérienne. Entrée libre sauf pour certaines activités. Le centre a également mis sur pied le Festival de la culture maghrébine depuis trois ans: une véritable opportunité pour découvrir la richesse des cultures algérienne, marocaine et tunisienne sous toutes leurs facettes: musique, peinture, artisanat, gastronomie, etc.

37

La force de la vérité est qu’elle dure. Proverbe égyptien

La première vague d’immigration égyptienne à Montréal a gagné de l’importance dans les années 1950. C’est une élite intellectuelle et économique qui, fuyant les nationalisations du président Gamal Abdel Nasser, a débarqué en ville et s’est parfaitement intégrée à son nouvel environnement. Une seconde vague composée de ressortissants pauvres et peu qualifiés est arrivée dans les années 1980. Depuis 2000, beaucoup d’Égyptiens viennent faire leurs études à Montréal. L’Égypte a conclu plusieurs ententes avec le Québec pour ses citoyens-étudiants. Au total, quelque 10 000 Égyptiens vivent dans l’île aujourd’hui.

Découvrir Musée des beaux-arts de Montréal 1379 rue Sherbrooke O.

p514-285-1600 www.mbam.qc.ca métro Guy-Concordia La collection égyptienne du Musée des beaux-arts explore différentes facettes de l’histoire du «vent du Nil». Représentations des pharaons, images de hiéroglyphes, statuettes, céramiques… L’Égypte antique est celle des tribus qui, vivant au bord du Nil, ont créé le

38 premier empire pharaonique. La boutique du musée vend divers articles (livres, statues, bijoux, etc.) sur la civilisation égyptienne. Troupe Les Princesses du Nil On peut voir danser des femmes vêtues de longues jupes, de bustiers à paillettes et de voile à diverses occasions. Elles se trémoussent avec élégance et sensualité, se désarticulant presque le bassin, en rendant l’ambiance très chaude. Renseignements à l’école de danse orientale (p514-388-0517). L’Empress 5560 rue Sherbrooke O.

p514-885-2846 métro Vendôme Hommage à l’Égypte. Unique édifice de style Art déco à motifs égyptiens au Canada, une œuvre de l’architecte Joseph-Alcide Chaussé (1868-1944). Effigies de dieux pharaoniques et éléments inspirés du tombeau de Toutankhamon se partagent la façade d’un théâtre, devenu cinéma, en attente de devenir un centre culturel…

Fêter 6 octobre. Fête nationale marquant la victoire remportée sur Israël en 1973, qui correspond aussi à l’assassinat en 1981 du président de la République Anouar el-Sadate par des soldats intégristes. Un jour non négligé par les Égyptiens, encore moins ceux qui sont nationalistes. Rencontre organisée par le Consulat général de l’Égypte à Montréal (p514-866-8455).

les Égyptiens

Lundi de la Pâque copte. Cham el-Nessim, la fête du printemps, est célébrée par tous en Égypte, en mémoire vivante de l’époque pharaonique: crues du Nil, récoltes abondantes et renouveau saisonnier. À Montréal, les Égyptiens se réunissent entre amis et en famille pour manger avec faste.

Célébrer L’Égypte compte des musulmans et des coptes, Montréal aussi. Mais les Égyptiens n’y ont pas de mosquée, ils fréquentent celles de leur choix (voir les chapitres sur le Maghreb, le Liban, la Turquie…). Être copte, c’est être chrétien; c’est s’attacher à une église fondée par saint Marc, le premier envoyé en Égypte pour prêcher l’Évangile (vers 550). Les rites coptes ont eu la vie dure en Égypte entre 641 et 1839, lorsque débuta l’ère islamique. Ils ont récupéré leurs droits depuis.

39 Le calendrier copte, qui aurait commencé le 29 août ou le 11 septembre 284 du calendrier grégorien, se base sur les cycles lunaires et repose alors sur un autre mode que le grégorien; du coup, Noël est fêté le 7 janvier, l’Annonciation le 21 mars, et la Pâque a une date aussi mobile mais différente de celle des catholiques. Église orthodoxe copte Saint-Marc 7395 rue Garnier

p514-274-1589 métro Jean-Talon Premier lieu de culte copte du Québec, ouvert en 1967. Le dimanche matin, l’église fourmille d’Égyptiens, et un repas est servi après l’office. La décoration reflète la foi copte; ne manquez pas d’y faire un pèlerinage car les photos des popes rendent le lieu vivant!

Goûter

Restaurants Café Restaurant Jounieh 595 boul. de la Côte-Vertu

p514-744-9898 métro Côte-Vertu Café-restaurant et club social? Les deux à la fois, comme bon nombre d’établissements de restauration en Égypte. La nourriture est succulente et servie en portions gourmandes. Babaghannouj (purée d’aubergines au sésame), renga (hareng fumé), kochari (riz, lentilles, macaronis, oignons frits, sauce tomate pimentée), hessara (haricots concassés mijotés en ragoût, relevés d’huile, de citron et de cumin). À la fin, une pâtisserie et une tisane à l’anis, à la cannelle ou au fenugrec. Et bien sûr, on fume la shisha (cette grande pipe à eau aussi appelée «narguilé») à la pomme et autres fruits. L’ambiance est remarquable. Un pur bonheur, même si l’endroit n’a d’entrée rien d’extraordinaire.

Grillade Farhat (voir p 145)

Épiceries Épicerie Amira 1445 rue Mazurette

p514-382-9823 métro Acadie Une vraie petite épicerie égyptienne où l’on trouve tout ce qu’il faut pour apprêter la cuisine du Levant. Le mélange des épices diffuse un parfum enivrant dans cette boutique tenue par des Égyptiens. Épicerie Nouvelle Main 1188 boul. St-Laurent

p514-861-5681 métro Saint-Laurent Des épices en vrac et des surgelés importés d’Égypte. Du thé à l’hibiscus, des olives pimentées, des citrons marinés… Akhavan (voir p 140) Marché Adonis (voir p 146)

les Égyptiens

En termes culinaires, l’Égypte constitue un savoureux mélange de spécialités méditerranéennes (grecques, libanaises, syriennes, turques). Des variantes selon les régions, et des plats locaux.

Portrait

40

D’origine égyptienne, venue à Montréal pour des raisons économiques en 1967, Yolande Geadah travaille dans le milieu de la coopération internationale et des relations humanitaires. Elle a déjà publié plusieurs ouvrages, entre autres Accommodements raisonnables – Droit à la différence et non différence des droits (2007).

Quels sont vos liens avec votre culture d’origine à Montréal? À notre arrivée à Montréal, ma famille était francophone. Mon père était un professionnel, il répondait aux critères d’immigration de l’époque. En un mois, il avait trouvé un poste d’enseignant. Notre intégration s’est faite en douceur, le chômage était faible dans les années 1960-1970. À 16 ans, je travaillais dans une banque; j’y ai suivi des formations, ce qui a été une bonne porte d’entrée pour mon intégration sociale. Sur le plan culturel, j’adore voir des films et des spectacles égyptiens. J’ai aussi une écoute plus attentive de l’actualité du Moyen-Orient.

Quels sont vos liens avec les différentes cultures de Montréal? Par mon travail, je suis dans un milieu multiculturel, cosmopolite, et je l’apprécie grandement. De fait, je côtoie et surtout discute avec des gens de toutes les origines ethniques. Je m’intéresse aux situations politiques et à l’actualité de leurs différents coins du monde. Sur le plan culinaire, je cultive des liens avec la pluralité des cultures présentes à Montréal. J’ai essayé tous les genres de restaurants (chinois, portugais, iranien, brésilien…), j’aime l’avenue Duluth qui en héberge quelques bons. Par ailleurs, je suis une adepte du Festival des films du monde de Montréal (www.ffm-montreal.org) et de celui de Vues d’Afrique (www.vuesdafrique.org). Le cinéma suscite une belle ouverture sur le monde; le théâtre en général aussi. J’écoute de la musique espagnole et italienne. Je contemple encore avec considération la richesse de l’art mondial exposé dans les musées de la ville.

Quels sont vos endroits ethniques préférés à Montréal? Le Marché Adonis (2001 rue Sauvé O.) permet de me procurer une variété de succulents produits en provenance du Moyen-Orient dont je raffole. Je trouve très agréable Le Petit Alep (191 rue Jean-Talon E.), ce café-resto syrano-libanais qui offre des délices pour la panse. Toutefois, mon lieu ethnique préféré s’avère le marché Jean-Talon, un endroit

Photo © VLB éditions

41

privilégié avec son mélange de gens, de produits, d’odeurs et de couleurs. Le monde arabe l’a littéralement pénétré à côté du québécois et de l’européen déjà existants.

Qu’est-ce que vous aimez de la diversité ethnique à Montréal? Je suis arrivée à Montréal l’année de l’Exposition universelle, à une époque où la province s’ouvrait à la diversité; au bon moment! J’aime le regard croisé sur une même réalité. Chacun y va de ses atouts, de ses valeurs et de ses origines, ce qui fait qu’il y a de la place pour tout le monde à Montréal. Je me sens comme un poisson dans l’eau au cœur de cette diversité. Mon livre sur les accommodements raisonnables touche un débat important, mais il ne faut ni dramatiser la situation, ni la banaliser. La question des revendications religieuses me préoccupe. Dans un contexte multiculturel, chacun se doit de faire certaines concessions par rapport à sa culture d’origine et d’accepter de se soumettre aux mêmes règles. La diversité exige de réfléchir ensemble au bénéfice à long terme des choix de société favorisant l’intégration de tous.

42

Beauté Massage égyptien L’Attitude 71 rue Crémazie O.

Massage relaxant à l’huile de lotus sacré, que la reine Nefertiti adorait. Précieux allié de la beauté!

p888-603-0106 www.attitudemassotherapie.com métro Crémazie

S’offrir Vidéos Arabic Video Center 7632 rue St-Hubert

p514-274-3245 métro Jean-Talon À côté de ses sagas, soit d’infernales histoires d’amour appréciées par bien du monde – affaire de goût –, l’Égypte compte quelques chefs-d’œuvre qui doivent être vus, notamment L’Immeuble Yacoubian

(Omaret yak obean), réalisé en 2002 par Marwan Hamed. À travers la vie des voisins d’un immeuble planté au cœur du Caire, la modernité égyptienne explose et s’expose: corruption, islamisme, absence de liberté d’expression. Comme les films arabes sont majoritairement égyptiens, vous êtes certain de dénicher quelques autres titres intéressants dans cette boutique.

Sortir Cinéma Méga-plex Sphèretech 14 3500 boul. de la Côte-Vertu

les Égyptiens

p514-745-5566 métro du Collège Ce cinéma multisalle (14) présente des films arabes, surtout égyptiens, intégrés à

sa programmation régulière. Le distributeur du Caire envoie une bonne sélection de bobines, même si elles sont majoritairement des sagas familiales. Certains films sont sous-titrés, d’autres non.

43

Apprendre Baladi Centre culturel Calixa-Lavallée 3819 av. Calixa-Lavallée

Presse

Télé

L’Égypte et le monde arabe au Canada p514-288-0188 Un mensuel trilingue (français, anglais, arabe) sur les affaires courantes du MoyenOrient et celles des Égyptiens de Montréal.

CJNT www.cjntmontreal.ca Émission hebdomadaire dédiée à la communauté égyptienne de Montréal, en arabe et en anglais. Histoires vécues, tourisme, interviews d’invités divers sur les activités culturelles et sociales en ville. CJNT diffuse aussi un film égyptien ou un soap opera (feuilleton) une fois par semaine.

les Égyptiens

p514-523-3316 métro Sherbrooke Lala Hakim enseigne l’art de la danse orientale, le baladi, né en Égypte. Danse du ventre réduite à sa plus simple expression. Des chorégraphies traditionnelles sur des rythmes de musique. En prime, une excellente pédagogie et la chouette personnalité de la prof. Pour les débutantes, le costume sorti directement des Mille et Une Nuits rehausse les pas de base.

Portrait

44

Né en Égypte, Rachad Antonius est arrivé au Canada en 1970 pour poursuivre des études supérieures en mathématiques à Winnipeg, au Manitoba. Mais les bouleversements politiques au Proche-Orient, et l’incapacité des sociétés arabes à résoudre leurs problèmes de développement, de libération et de démocratie l’ont incité à vouloir comprendre pourquoi elles se trouvaient dans cette situation. Réservant beaucoup de temps à étudier les problèmes politiques et sociaux dans la région, dont la question palestinienne, il s’est découvert faisant de la sociologie. C’est alors qu’il a décidé de changer de carrière. Il est à présent professeur en sociologie à l’Université du Québec à Montréal (UQAM). Il consacre aujourd’hui une partie de sa carrière à mieux comprendre les réalités du monde arabe et à les faire connaître. Deux séjours de deux ans les deux dernières décennies en Égypte ont alimenté ses réflexions et ses recherches.

Quels sont vos liens avec votre culture d’origine à Montréal? Je suis très attaché à l’Égypte, d’un point de vue culturel et politique, et je suis de très près les développements de la situation en Égypte et plus généralement au Proche-Orient. De ma culture d’origine, je conserve surtout une certaine vision des rapports humains, que je valorise beaucoup. Je parle l’arabe avec des amis qui s’intéressent aux mêmes questions que moi, et je suis à l’aise avec le dialecte égyptien. Chez moi, je parle moins l’arabe, mais la cuisine égyptienne et libanaise sont à l’honneur ! J’ai la chance d’avoir, à Montréal, plusieurs amis d’enfance avec qui je conserve des liens constants, en plus bien sûr de ma famille.

Quels sont vos liens avec les différentes cultures de Montréal? La première chose que j’ai faite en arrivant ici, c’est de découvrir la culture québécoise, surtout par ses chansonniers, et aussi par son théâtre. Je suis très en contact avec des gens en provenance des quatre coins du monde, je vis donc de manière très cosmopolite. Coté musique, si j’aime particulièrement la musique classique et l’opéra, et fréquente la Place des Arts (pas assez régulièrement à mon goût !), je me plonge à l’occasion dans la découverte de traditions musicales de l’Asie centrale et de l’Inde. Je me suis ouvert aux gastronomies que je ne connaissais pas, et je me risque même, de temps en temps, à essayer des recettes indiennes ou chinoises.

Quels sont vos endroits ethniques préférés à Montréal? Pour moi, le Marché Adonis (2001 rue Sauvé O.) est un incontournable, pour ses produits de l’Orient. Côté culture, j’aime bien aller au Festival du monde arabe (www.festivalarabe.

Photo © Linda Aïnouche

45

com) pour son ouverture sur le monde, et pour la rencontre des cultures qu’il offre. Je garde toujours un œil sur le festival Vues d’Afrique (www.vuesdafrique.org), car on peut y voir des films qui ne font pas les circuits commerciaux. Quant aux restaurants, outre les restaurants japonais et chinois que je visite de temps en temps, j’aime bien le vietnamien Pho Do Thi, ancien Le Mékong, (1238 rue St-Denis), qui a l’avantage d’être très près de mon bureau. Mais franchement, je n’ai pas d’habitude de lieux ethniques réguliers. Je ne les recherche pas particulièrement. Je vais où je me sens à l’aise, avec l’indifférence d’une quelconque origine culturelle des endroits.

Qu’est-ce que vous aimez de la diversité ethnique à Montréal? Je l’aime lorsqu’elle est ouverte, et que les frontières sont poreuses ! Je n’aime pas du tout les ghettos culturels, et cela est toujours un piège lorsqu’on valorise trop les cultures ethniques. Je trouve que Montréal est dix fois plus ouverte aujourd’hui qu’il y a quelques années; on y est en contact avec des œuvres culturelles de partout (cinéma, théâtre, musique), et c’est tellement plus intéressant ! Évidemment, l’envers de la médaille, c’est que ce même climat d’ouverture permet aussi de s’accrocher de façon rigide à des traditions qui n’ont plus leur place, et les accommodements demandés ne sont pas toujours raisonnables. Le problème avec cette question des accommodements a été le leadership politique, qui a fait défaut. Oui, il y a des situations délicates qui ne sont pas faciles à gérer, mais on en a fait une crise alors que la situation sur le terrain ne méritait nullement une réaction alarmiste de cette envergure. Je crois que la société québécoise reste très ouverte en dépit des problèmes et des craintes, et l’ouverture aux autres cultures y est certainement plus grande que dans bien des pays d’origine des divers groupes d’immigrants. Je reste donc très optimiste.

46

Gloire à toi Île Maurice, Île Maurice, ô ma mère patrie, Fraîche est ta beauté, Doux est ton parfum, Nous voici tous debout, Comme un seul peuple, Une seule nation, En paix, justice et liberté, Pays bien aimé, que Dieu te bénisse, Pour toujours et à jamais. Extrait de Motherland (hymne national de l’île Maurice)

Les immigrations en provenance des îles de l’océan Indien ont acquis de l’importance à Montréal à partir des années 1970. Le maelström humain qui mélange trois continents, Afrique, Asie et Europe, donne vraiment un ton. Jusqu’en 1985, l’immigration malgache, très scolarisée, a régulièrement augmenté et s’est principalement dirigée vers les secteurs des services, de la vente et de l’industrie. Depuis, elle diminue sans raison apparente. À ses débuts, l’immigration mauricienne est jeune et orientée vers les secteurs du personnel médical et des techniciens de la santé. À partir de 1980, elle augmente de manière significative; les travailleurs se dirigent alors vers les secteurs du personnel administratif, ventes et usines. Elle a aujourd’hui beaucoup ralenti.

47

Montréal ne compte aucun quartier regroupant des ressortissants des îles de l’océan Indien, pas même un bout de rue où boutiques et restaurants des îles auraient pignon sur rue. Mais un certain nombre de Mauriciens résident dans l’arrondissement de Côte-des-Neiges– Notre-Dame-de-Grâce, et la majorité des Malgaches habitent dans l’arrondissement de Mercier–Hochelaga-Maisonneuve.

Forts d’un métissage étonnant créé par des populations venues des quatre coins de l’océan Indien (Afrique, Inde, Sri Lanka, Madagascar, Comores et aussi Chine), les Réunionnais se retrouvent à Montréal sous la catégorie Français (voir le chapitre sur la France).

Il n’y a pas de religions officielles dans les îles de l’océan Indien. Tous les dogmes sont représentés. Les préceptes du bouddhisme, du christianisme, de l’hindouisme et de l’islam se mélangent aux croyances païennes, héritées des cultes africains. Sur l’île Maurice, les hindous sont les plus nombreux; à Madagascar, ce sont les chrétiens. À Montréal, on retrouve donc des Mauriciens et des Malgaches dans les temples hindous, les églises (pentecôtiste, adventiste, évangélique et réformée), les temples bouddhistes, surtout chinois, et les mosquées. Compte tenu de la diversité religieuse dans les îles de l’océan Indien, les jours de fête dépendent à la fois des calendriers solaire et lunaire, avec dates fixes ou variables.

Goûter La cuisine des îles de l’océan Indien est issue d’un savant mélange de traditions culinaires africaines, chinoises, créoles, indiennes et européennes. Subtil mariage de goûts et de couleurs. Épicées et généralement servies en grosses portions, les cuisines varient selon les régions (plus d’épices, moins de

tomates, etc.). Le chutney est un mélange d’ail, de gingembre, de piments et de vinaigre, originaire de l’Inde, et le rougail, un autre mélange de tomates, d’oignons, d’ail, de gingembre et d’épices, d’origine créole, pour accompagner, assaisonner ou cuire poissons, viandes… et riz! Cannelle,

les Malgaches, les Mauriciens et les Réunionnais

Célébrer

48 cardamome, clous de girofle, coriandre, cumin, gingembre, muscade, piment et poivre vert sont aussi de la partie dans la cuisine des îles de l’océan Indien.

l’eau, du sable et de la lumière qu’évoque le lieu… Assiette copieuse, ambiance familiale comme on souhaite qu’elle le soit! Le Piton de la Fournaise

Restaurants Les Délices de l’Île Maurice 272 rue Hickson

p514-768-6023 métro de l’Église La cuisine mauricienne de ce restaurant est composée à la fois de spécialités chinoises, créoles et indiennes. Le poulet pilaf et les croquettes de poisson rendent royalement justice à la variation sur les thèmes de

835 av. Duluth E.

p514-526-3936 métro Mont-Royal Petit, décoré, sympathique, tropical, ce restaurant réunionnais propose des plats aux influences africaines, françaises et indiennes évidentes. Si, pour leur originalité, la pieuvre et le requin ont la cote, les crevettes à la sauce rouge et le curry de viande méritent largement d’être expérimentés. Les épices fourmillent et les estomacs bénissent….

S’offrir les Malgaches, les Mauriciens et les Réunionnais

Librairies Librairie Olivieri 5219 ch. de la Côte-des-Neiges

p514-739-3639 métro Côte-des-Neiges Dans le rayon «Océan Indien», on retrouve contes, poésies, recettes, romans, selon une grande tradition de langue française. Jean Marie Georges Le Clézio a écrit trois romans qui se déroulent sur l’île Maurice: Le Chercheur d’or, La Quarantaine et Voyage à Rodrigues. Et Charles Baudelaire a été marqué par son séjour mauricien en 1841, qui a inspiré certains de ses poèmes.

Librairies Ulysse 4176 rue St-Denis

p514-843-9447 métro Mont-Royal 560 av. du Président-Kennedy

p514-843-7222 métro McGill Palais des guides de voyage et des livres d’images du monde entier, les librairies Ulysse comptent une très bonne sélection d’ouvrages en tous genres sur les îles de l’océan Indien.

49

Apprendre Malgache École malgache de Montréal (Sekoly Malagasy eto Montréal) Église Saint-Jean-de-Matha 6841 rue D’Aragon

www.smm.fr.tc métro Monk Au sous-sol de l’église, l’école offre un apprentissage du malgache, langue officielle de la République de Madagascar, dont l’écriture se fait en alphabet latin depuis 1823, avec 21 lettres (sans le c, le q, le u, le x, le w). Également, des activités culturelles (cours de danse, de civilisation, de musique folklorique malgache).

Approfondir Association Québec Île Maurice www.aqim.org métro Plamondon Depuis 1978, cette association promeut la culture de l’île Maurice dans la métropole. Plusieurs activités sportives, culturelles, sociales, et des événements particuliers. Le Flamboyant, un trimestriel publié par l’association, fait office de bulletin communautaire.

les Malgaches, les Mauriciens et les Réunionnais

6767 ch. de la Côte-des-Neiges, bureau 693.2

Portrait

50

Né à Montréal, Richard Gervais, politologue, exerce aussi la fonction de consul honoraire de la République de Maurice. Il descend d’une des plus anciennes familles d’origine française au Québec; le premier ancêtre, connu sous le nom de Jean Gervaise, dit le Parisien, est arrivé en 1653 avec Monsieur de Maisonneuve.

Quels sont vos liens avec votre culture d’origine à Montréal? Je suis très friand de culture et bénévole dans divers lieux, institutions, organismes œuvrant dans le milieu. Je fais partie du Conseil des amis de Vie des Arts et je soutiens sans réserve le Musée Stewart et le Musée McCord. Je suis également un grand amateur de vin et ancien maître de la Commanderie de Bordeaux, chapitre de Montréal.

Quels sont vos liens avec les différentes cultures de Montréal? Ma fonction de consul me lie à la culture mauricienne, indienne, chinoise et créole, ces trois dernières étant très présentes dans l’île Maurice. Diverses activités m’associent à la culture française, celle de mon pays d’adoption. J’ai par ailleurs de nombreux amis grecs, italiens, juifs, marocains, anglo-saxons… Côté culinaire, je raffole des cuisines française, chinoise, indienne, thaïe et italienne.

Quels sont vos endroits ethniques préférés à Montréal? À titre de consul, j’appuie l’excellent restaurant Les Délices de l’Île Maurice (272 rue Hickson). J’apprécie le restaurant Le Piémontais (1145 rue De Bullion), spécialisé en cuisine italienne. Les mets sont apprêtés de manière gastronomique, et le service est impeccable. J’affectionne aussi Le Paris (1812 rue Ste-Catherine O.), un bistro typiquement français, dont le menu n’a pas changé depuis 40 ans. La clientèle y très fidèle et l’ambiance chaleureuse et conviviale. Je suis encore un inconditionnel membre actif du Musée des beaux-arts. Les expositions résultent d’un travail exceptionnel, c’est un haut lieu de la diversité culturelle à Montréal. J’aime encore beaucoup les antiquités liées à la symbolique du pouvoir et à la politique, j’adore faire les antiquaires de la rue NotreDame Ouest.

Photo © Linda Aïnouche

51

Qu’est-ce que vous aimez de la diversité ethnique à Montréal? La diversité ethnique est un enrichissement à condition qu’elle soit bien gérée. Nous sommes une terre d’immigration, nous devrions tirer une leçon de l’île Maurice qui parvient à vivre dans l’harmonie, selon un équilibre ethnique entre religions et cultures. Il faut travailler à cet équilibre à Montréal: l’accueil et l’intégration doivent y être perçues d’un œil positif…

les Autochtones

les Autochtones

54

les Autochtones p 55

les Américains p 61

les Mexicains

les Autochtones

p 64

55

Quand le dernier arbre sera abattu, la dernière rivière asséchée, le dernier poisson péché, l’homme va s’apercevoir que l’argent n’est pas comestible. Proverbe amérindien

Au Québec, les Autochtones se composent de 11 peuples: les 10 nations amérindiennes (qui au terme de la Loi des Indiens désignent les inscrits et vivants dans les communautés autochtones) et la nation inuite. Lorsque les colons européens se sont installés sur les bords du fleuve Saint-Laurent au XVIe siècle, des Autochtones y habitaient depuis plusieurs milliers d’années. Au début de leur rencontre de bonnes relations s’établissent entre les Européens et les Autochtones. Au fil des siècles, les rapports se détériorent. En 1985, le gouvernement du Québec reconnaît les nations autochtones, leur accordant: le droit à l’autonomie, à leur culture, à leur langue, à leurs traditions, le droit de posséder des terres, de chasser, de pêcher, de participer au développement économique du Québec et d’en bénéficier. Les Autochtones sont aujourd’hui environ 45 000 à Montréal, ils y poursuivent leurs études ou y font des affaires.

56

Découvrir Musée McCord d’histoire canadienne 690 rue Sherbrooke O.

p514-398-7100 www.musee-mccord.qc.ca métro McGill Ce musée renferme quelque 13 000 artéfacts ethnologiques et archéologiques des peuples autochtones du Canada (documents sur les modes de vie, les arts, les cultures et les traditions): vêtements, accessoires, coiffures, outils domestiques, paniers, armes de chasse, outils de pierre, fragments de poterie, etc. Cette collection est la plus importante du genre au Québec et l’une des principales au Canada. Elle bénéficie même d’une renommée internationale en raison du vaste territoire représenté, de l’âge de nombreux objets et de l’excellent état de conservation de ses très anciennes pièces. Pointe-à-Callière, musée d’archéologie et d’histoire de Montréal

les Autochtones

350 place Royale

Population autochtone Au Québec, les 10 nations amérindiennes sont réparties entre des Iroquoiens (la nation mohawk et la nation huronne-wendat) et des Algonquiens (la nation crie; la nation innue ou montagnaise; la nation abénaquise; la nation algonquine; la nation attikamek; la nation naskapie; la nation malécite; la nation micmaque). La 11e nation est formée par les Inuits, autrefois appelés «Esquimaux» par les colons et signifiant «mangeurs de viande crue». Depuis l’entente de la Baie-James, signée en 1975 entre Québec et les Inuits, ce peuple renoue avec ses traditions et développe de nouveaux modes d’expression (artisanat, musique, cinéma…) tout en affirmant sa conscience politique.

p514-872-9150 www.pacmusee.qc.ca métro Place-d’Armes Le musée Pointe-à-Callière témoigne des premiers contacts entre Amérindiens et Européens. Il occupe le lieu même où Maisonneuve fonda Ville-Marie (Montréal) en mai 1642. Il présente un cimetière amérindien et plusieurs objets trouvés sur place lors des fouilles archéologiques. Musée du Château Ramezay 280 rue Notre-Dame E.

p514-861-3708 www.chateauramezay.qc.ca métro Champ-de-Mars Aménagé dans un bâtiment érigé en 1705 pour le gouverneur de Montréal, Claude Ramezay, et sa famille, le Musée du Château Ramezay expose entre autres de nombreux objets amérindiens datant de la période de l’après-contact (costumes et objets usuels des XVIIIe et XIXe siècles).

57 Lieu historique national du Commerce-de-la-Fourrure-à-Lachine 1255 boul. St-Joseph

p514-637-7433 www.pc.gc.ca/fourrure métro Angrignon Ce lieu historique qui préserve une ancienne remise en pierres bâtie en 1803 fait revivre l’époque de la traite des fourrures, cette importante période de contact entre Amérindiens, Français et Écossais. On y présente plusieurs artéfacts associés aux Autochtones et aux «voyageurs» (qui s’occupaient du transport des fourrures et du troc). Jardin des Premières-Nations Jardin botanique de Montréal 4101 rue Sherbrooke E.

p514-872-1400 www2.ville.montreal.qc.ca/jardin/jardin.htm métro Pie-IX Créé en 2001, le Jardin des Premières-Nations présente des espèces végétales du Québec. Il se compose de plantes utilisées par les Amérindiens et les Inuits. Ses aménagements reflètent bien les relations que les 11 peuples autochtones entretiennent avec le monde végétal. Au cœur du jardin se trouve un pavillon d’architecture très contemporaine dont l’un des murs a été décoré par des artistes autochtones. Une belle manière de faire la promotion de leur travail dans un superbe espace pour le moins naturel – et particulièrement charmant l’hiver venu. Centre Wampum 1160 rue Panet

Aboriginal Students’ Association of McGill University First People’s House McGill University 3505 rue Peel

p514-398-3217 www.mcgill.ca/fph Tous les ans, autour du 21 juin, l’Association des étudiants autochtones organise un grand pow-wow (fête conviviale) sur les pelouses de l’Université McGill. Les traditions du passé rencontrent celles de la modernité. Vibrant, festif, tout un programme pour aller à la rencontre de ces peuples premiers.

les Autochtones

p514-525-5133 métro Beaudry Le Centre Wampum organise des conférences sur la culture, l’histoire et les traditions des Premières Nations, et permet de débattre sur leurs croyances spirituelles, en liens étroits avec les choses de la nature, la Terre-Mère.

58

Fêter Festival Présence Autochtone Terres en vues, société pour la diffusion de la culture autochtone site principal: parc Émilie-Gamelin, métro Berri-UQAM

p514-278-4040 www.nativelynx.qc.ca Ce festival qui dure 11 jours et se termine au solstice d’été offre depuis presque 20 ans des rencontres, des spectacles et des débats concernant les différents peuples autochtones. Les cérémonies de danse, symbole de la naissance et des récoltes, sont importantes et originales, surtout le 21 juin, Journée nationale des Autochtones; les autres célébrations et les jeux traditionnels aussi. Des artisans vendent des objets, des vêtements, des bijoux, des sculptures, des peintures, de la vannerie, etc. Des expositions, des projections de films et des lectures sont organisées en même temps en divers endroits de la ville. Un festival qui jette un regard pointu sur la créativité des Premières Nations.

Goûter Épicerie Latina

les Autochtones

185 rue St-Viateur O.

p514-273-6561 métro Laurier Paradis des produits inhabituels, cette populaire épicerie fine, fondée en 1983, a évidemment une sélection de produits autochtones. On y trouve notamment des tisanes à base de plantes de la toundra. Elles sont récoltées à la main par les Inuits sur les vastes étendues sauvages du Nunavik, entre juillet et septembre,

puis séchées avant d’être conditionnées en sachets individuels sous la marque Northern Delights Inuit Herbals Teas. Les Hurons fabriquent aussi de bonnes infusions aux arômes inusités (Terre des Rêves, Esprit Bienfaiteur, Passion Estivale, Cadeau Printanier), distribuées par Les Entreprises Indian Summer Showcase. Les Mohawks Wahta produisent, sous le nom d’Iroquois Cranberry Growers, de succulentes denrées autour de la canneberge: jus, vinaigre, sauce, sirop, fruits sucrés et séchés.

S’offrir Artisanat Galerie Le Chariot Art Inuit 446 place Jacques-Cartier

p514-875-6134 métro Place-d’Armes Dans cette galerie d’art inuit, la plus grande au Canada, vous trouverez de splendides

pièces en os ou en pierre. Des œuvres magiques ou religieuses. Les anthropologues s’accordent pour dire que de nombreux objets sont empreints de représentations chamaniques. L’impact du christianisme aux XIXe et XXe siècles

59

Vidéos La Boîte Noire 42 rue McGill

p514-844-8727 www.boitenoire.com métro Square-Victoria Les honneurs ont plu sur Atanarjuat, la légende de l’homme rapide (2001) de l’Inuit Zacharias Kunuk, coproducteur et réalisateur. Chaque fois que le film a été présenté dans un festival, il a gagné. Cette œuvre n’est pas du folklore sur les Inuits, mais une grande épopée, un voyage à travers le temps, l’espace et le froid. Un concentré de lointain parfaitement ficelé. Des histoires de saison qui forment un tout, une sorte de cycle de la vie. Le scénario, écrit en inuktikut, l’a rendu riche et complet. Il parle de tribus inuites nomades, de deux frères qui doivent se battre contre un mauvais sort lancé par un chaman, d’Atanarjuat (l’homme rapide) et d’Amaqjuaq (l’homme fort). Il parle de poursuite, de meurtre, de viol, de jalousie, puis de respect et de compassion. On se croirait au début du monde, comme si les Inuits étaient les seuls habitants existants, mais

on embarque dans ce cercle des humains en perpétuel état de survie. Un film à voir ou à revoir. Agaguk (1992), réalisé par Jacques Dorfmann, se passe aussi dans le Grand Nord québécois, vers le milieu des années 1930. Agaguk, un jeune Inuit, fils du chaman Kroomak, tue un trappeur. Furieux, le père jette un sort à son fils, alors condamné à abandonner sa tribu en compagnie de sa femme, Igiyook. Ce film, basé sur le roman de l’écrivain québécois Yves Thériault, regorge de splendides images sur la vie dans le Nunavik, avec ses blizzards, ses bêtes sauvages, la trappe, l’exploitation par les Blancs, etc. À voir absolument! Ce n’est pas un cours didactique sur les Inuits, mais une belle œuvre à saveur ethnologique pour découvrir les traditions de ce peuple. Kabloonak (1990), de Claude Massot, se déroule également au Nunavik. Pendant un an, Nanook, un Inuit, est filmé dans son milieu de vie… jusqu’à ce qu’il meurt de faim. Un film devenu légendaire parce qu’il ouvre les fenêtres sur cette culture méconnue. Plus que recommandé.

Approfondir Chaire de recherche du Canada sur la question territoriale autochtone Université du Québec à Montréal (UQAM) Département d’histoire 1255 rue St-Denis, local A-6135

p514-987-3000, poste 8278 www.territoireautochtone.uqam.ca/index.asp métro Berri-UQAM Créée en 2004, cette chaire vise à promouvoir et à diffuser les connaissances sur l’histoire des Premières Nations (question territoriale, dépossession, confinement dans les réserves, politique de tutelle). Colloques, conférences, journées d’étude, publications et séminaires sont régulièrement organisés par son entremise.

les Autochtones

a également fait évoluer cet art vieux de plusieurs millénaires.

60 Société d’édition Recherches amérindiennes du Québec 6742 rue St-Denis

p514-277-6178 www.recherches-amerindiennes.qc.ca métro Beaubien Depuis 1971, la revue Recherches amérindiennes au Québec publie des textes signés par des professionnels spécialisés dans les questions autochtones (historiens, archéologues, ethnologues, linguistes, etc.). Des documents audiovisuels sont également produits par cette société d’édition qui organise aussi des conférences. Les informations sont solides et pertinentes. Vous pouvez les avaler sans crainte!

Presse The Nation www.beesum-communications.com/nation Un bimensuel en anglais et en cri qui traite de l’actualité des Cris. Il y est grandement fait état de la Baie-James (convention, travaux, droits, territoire) puisque huit villages cris y sont recensés. On y trouve aussi des légendes autochtones et des articles sur l’actualité.

Internet www.aborinews.com Réseau d’informations sur les Autochtones (nouvelles, opinions, activités, évènements, dossiers…).

les Autochtones

www.autochtonesaucanada.gc.ca Un portail rempli d’informations sur les Autochtones (développement économique, environnement, culture et langues).

61

L’homme est une créature prédestinée à exister dans son époque. Woody Allen (1935-)

Plus de 25 000 Américains vivent à Montréal aujourd’hui. Ils y sont nés ou y sont venus pour étudier, travailler dans les secteurs professionnels, puis y sont restés, s’ajoutant à la frange anglophone de Montréal. Vu la proximité de Montréal avec les États-Unis, les influences et les apports américains sont omniprésents en ville.

Découvrir Musée d’art contemporain de Montréal 185 rue Ste-Catherine O.

p514-847-6226 www.macm.org métro Place-des-Arts La collection du Musée d’art contemporain abrite quelques belles toiles d’artistes américains, entre autres celles de Bruce Nauman, une figure majeure de l’art actuel, dont l’œuvre percutante et saisissante touche les questions existentielles: mort, vie, souffrance, amour. D’autres grands artistes notoires trouvent une place: Gary Hill, James Turell, Sam Taylor-Wood, Vik Muniz.

62

John Fitzgerald Kennedy Trente-cinquième président des États-Unis, assassiné dans le cadre de sa fonction, John Fitzgerald Kennedy (1917-1963), alias JFK, reste l’un des hommes politiques les plus populaires du XXe siècle. Montréal lui rend hommage en plusieurs lieux. Une avenue au centre-ville. Un buste sculpté par Paul Lancz exposé au coin de la rue Jeanne-Mance et de l’avenue du Président-Kennedy. Un parc situé entre les avenues Wiseman, Outremont, Saint-Cyril et Ducharme. Une piscine au 3030 de la rue Villeray. Un pavillon de l’UQAM accueillant les départements des Sciences de la terre et de l’atmosphère, de mathématiques et d’informatique (rue Jeanne-Mance).

Fêter

les Américains

4 juillet: fête nationale. En 1776, le texte de la Déclaration d’indépendance stipule que 13 colonies font sécession de la Grande-Bretagne: il est dorénavant possible de se révolter contre la monarchie britannique. Les Américains de Montréal se retrouvent souvent dans un restaurant pour célébrer leur fête nationale. Information disponible au consulat des États-Unis (1155 rue St-Alexandre, p514-398-9695). Jour de Martin Luther King, Junior. Depuis 1986, le troisième lundi de janvier est férié aux États-Unis, marquant la date d’anniversaire du pasteur baptiste, militant pour les droits civiques des Noirs aux États-Unis, activiste politique, fils de Martin Luther King. Il a été assassiné en 1968. Quatre ans plus tôt, il était devenu le plus jeune lauréat du prix Nobel de la Paix pour sa lutte contre la ségrégation raciale. Un hommage posthume lui est rendu dans les églises baptistes de la ville et autres cercles sociaux américains et antiracistes de Montréal. Informez-vous auprès du consulat des États-Unis.

Goûter Restaurants Hormis les fast food du genre McDo, Burger King, Kentucky Fried Chicken et autres A&W, Montréal compte quelques établissements culinaires typiquement américains servant une déclinaison de sandwichs et de salades ainsi que des

grillades accompagnées de sauces barbecue à base de sucre… La Queue de Cheval 1221 boul. René-Lévesque O.

p514-390-0090 métro Peel Temple pour carnivores, La Queue de cheval impressionne par son décor opu-

63 lent où se mêlent boiseries, murs lambrissés et chandeliers qui pendouillent des hauts plafonds voûtés. La carte comporte une belle sélection de steaks vieillis à point qui proviennent des meilleurs éleveurs du Midwest américain. En attendant sa table, on s’accoude au bar feutré, tout indiqué pour déguster un whisky sous les airs d’une musique de circonstance. Poissons, fruits de mer et veau figurent au menu. Bref, une adresse idéale pour les appétits costauds et les estomacs solides. Le personnel stylé et avenant fait preuve d’une grande courtoisie.

mosphère mondialement réputée de la diversité et des extrêmes des États-Unis. Sa décoration répond aux normes de la chaîne: objets des grands du rock’n’roll, piste de danse, photos et affiches aux murs, serveurs en tenue décontractée et musique ambiante au volume maximal. Cette «institution» a vu défiler plusieurs générations de célébrités amateurs du Legendary 10 oz Burger qui se déguste avec les doigts… Le New York Strip Steak et le Hickory Smoked Bar-B-Que connaissent un succès qui ne faiblit pas. Les desserts transportent jusqu’au sommet de la panse ultra-pleine!

La Louisiane p514-369-3073 métro Vendôme Manger à La Louisiane, c’est en quelque sorte s’évader dans les bayous. Vous pouvez commencer par d’authentiques beignets cajuns, enchaîner avec un plat épicé (étouffée d’écrevisses ou crevettes magnolia) et terminer par une portion de célestes bananes Foster. D’immenses tableaux illustrant des scènes de rue de La Nouvelle-Orléans ornent les murs, tandis que des airs de jazz flottent dans l’air. Hard Rock Cafe 1458 rue Crescent

p514-987-1420 métro Peel Situé dans une maison victorienne ornée d’un puits de lumière et de vitraux, le Hard Rock Cafe de Montréal évoque l’at-

Bar à glace Ben and Jerry’s 1316 boul. De Maisonneuve O.

p514-286-6073 métro Guy-Concordia Un bar à glace d’origine américaine très achalandé en été avec ses parfums à tomber par terre! Les saveurs sont impétueuses pour la gourmandise: vanille, chocolat, fudge, cookie, brownie. Qualité assurée et ingrédients naturels. Vous faites vos compositions, en pot, sur cornet, yogourt, avec ou sans fruits. Un lieu qui satisfait tous les goûts des becs sucrés. Avis aux amateurs.

les Américains

5850 rue Sherbrooke O.

64

Toute culture naît du mélange, de la rencontre, des chocs. À l’inverse, c’est de l’isolement que meurent les civilisations. Octavio Paz (1914-1998)

Malgré l’essor économique que connaissait le Mexique dans les années 1950, le taux de chômage élevé, la démographie galopante et le parti politique unique paralysaient le pays. Les Mexicains ont commencé à immigrer à Montréal. Les compétences de ces nouveaux professionnels n’étant pas reconnues, ils ont été cantonnés dans les secteurs de la restauration et de la manufacture. Près de 6 500 Mexicains vivent aujourd’hui à Montréal, et chaque année quelque 1 000 autres viennent travailler dans les fermes québécoises (cueillette de fruits). L’Accord de libre-échange nord-américain (ALENA), signé en 1992 (et entré en vigueur en 1994) par le Canada, les États-Unis et le Mexique, a favorisé le travail saisonnier.

Découvrir Musée des beaux-arts de Montréal 1379 rue Sherbrooke O.

p514-285-1600 www.mbam.qc.ca métro Guy-Concordia La culture mexicaine est le résultat d’un mélange complexe de civilisation précolombienne et hispanique. Vous trouverez des statues, des objets, des céramiques, des

65 photos et d’autres artéfacts de cette zone de la Méso-Amérique dans la collection Octavio Paz du Musée des beaux-arts. L’Amérique Octavio Paz (1914-1998) est un écriprécolombienne a été marquée par la construction de Teotihuacán (située dans vain mexicain ayant obtenu le prix la vallée nord de l’actuelle ville de México), Nobel de littérature en 1990. Il est une grande métropole dont le nom signifie surtout connu pour ses poèmes, ses «le lieu où tous les hommes deviennent des dieux», et qui s’est développée entre essais et son engagement antifas200 av. J.-C. et 500 apr. J.-C. La civilisaciste. Libertad bajo palabra (Liberté tion maya, l’une des plus remarquables, a sur parole) rend bien compte de son connu son apogée vers le Ve siècle et s’est esprit. Son œuvre Le labyrinthe de distinguée par ses cités-États. Plus tard, les Aztèques ont à leur tour régné puis la solitude, une étude sur l’identité légué un bel héritage, dont on peut voir mexicaine contemporaine, égalequelques exemples au musée. Compte ment. tenu que les Méso-Américains avaient en commun des dieux, des calendriers et des techniques de construction, il est parfois difficile de connaître l’origine de certaines pièces. Sculpture La porte de l’amitié Île Sainte-Hélène

Troupe de folklore mexicain Los Pequeños p450-963-1197 http://pages.infinit.net/pequenos/page1.htm Ce groupe artistique a été créé en 1990 pour faire connaître la musique, la danse et les costumes de différentes parties du Mexique. La troupe est composée d’enfants qui donnent des spectacles à l’occasion d’événements communautaires. Pour mesurer la grandeur de l’âme mexicaine par le biais des tout-petits.

Fêter 16 septembre. Jour de l’indépendance déclarée en 1821 après la guerre contre la domination espagnole. Les Mexicains se rassemblent pour un grand moment d’expression

les Mexicains

métro Jean-Drapeau À proximité de l’entrée de la station de métro Jean-Drapeau se dresse une œuvre de l’artiste mexicain Sebastián intitulée La porte de l’amitié. Cette sculpture, offerte à la Ville de Montréal par la Ville de México en 1992, a été installée sur cet emplacement trois ans plus tard pour commémorer la signature de l’Accord de libre-échange entre le Canada, les États-Unis et le Mexique (ALENA). En acier peint en rouge, cette œuvre (7,5 m de haut sur plus de 6 m de large) est composée de trois colonnes reliées par un élément transversal symbolisant l’échange des idées, l’ouverture d’esprit et un signe de sagesse.

66 nationaliste. Le Consulat général du Mexique donne de l’information sur les événements qui ont lieu à Montréal (p514-288-2502, www.consulmex.qc.ca). 2 novembre. Jour des Morts (Día de los Muertos). Inspiré d’une fête traditionnelle d’origine aztèque, à la mémoire des morts. L’occasion pour les familles de se retrouver et d’aller sur les tombes des défunts afin de se recueillir, de les nettoyer et de les décorer, avec des fleurs de couleur orange (couleur du confort). À défaut de pouvoir se rendre dans les cimetières de leur pays, les Mexicains de Montréal se prosternent dans des églises catholiques et se réunissent ensuite pour partager un repas. Festival de films ibéro-latinoaméricain de Montréal www.festivalissimo.net p514-737-3033 Depuis plus de 10 ans, en mars, ce festival met à l’honneur les films en provenance d’Espagne et des pays hispanophones de l’Amérique du Sud: films, documentaires, courtsmétrages… Une série d’expositions de peinture se tient en parallèle dans plusieurs galeries de la ville. Une «nuit blanche» est aussi au programme, avec films, spectacles et bouffe dont, à mi-parcours, la traditionnelle sopa de ajo (soupe à l’ail) et, à la fin, un chocolate con churros (un chocolat chaud avec des beignets frits et sucrés) vers 4h du matin. Un festival original, divertissant et instructif. Pour découvrir le monde hispanique autrement.

Célébrer les Mexicains

La religion catholique introduite par les colons espagnols tient une place prépondérante au Mexique. Notre-Dame de Guadalupe Mission latino-américaine 2020 rue de Bordeaux

p514-525-4312 métro Papineau Le cardinal mexicain de cette mission célèbre l’eucharistie en espagnol toute l’année, et les Mexicains (et d’autres Latino-Américains) s’y réunissent, parce que l’église leur sert également lieu de centre communautaire.

Goûter La cuisine mexicaine est traditionnellement à base de maïs, de haricots et d’avocat. Elle est variée, mélangeant des spécialités

préhispaniques, européennes, africaines et asiatiques.

67 Casa de Matéo 438 rue St-François-Xavier

p514-844-7448 métro Place-d’Armes La Casa de Matéo est un joyeux restaurant mexicain garni de hamacs, de cactus, de photos et de bibelots latino-américains. Le personnel sera heureux de vous faire potasser votre espagnol. Les plats sont typiques et excellents, et les bières importées du Mexique. Les mariachis (musiciens de folklore ambulants) animent les soirées. Cactus 4461 rue St-Denis

p514-849-0349 métro Mont-Royal Au Cactus, on propose des mets mexicains raffinés, mais servis en petites portions. Sa petite terrasse est très populaire pendant la belle saison. À l’étage s’y trouve une boîte de nuit (voir p 71). Le Coin du Mexique 2489 rue Jean-Talon E.

p514-374-7448 métro D’Iberville Voilà un restaurant mexicain qui sort de l’ordinaire, loin de la mouvance Tex-Mex. Spécialités simples et traditionnelles. On a même une vue sur les fourneaux en pénétrant à l’intérieur. Un établissement familial où parents et enfants mettent la main à la pâte. L’éventail des plats n’est pas large, mais les quantités sont gargantuesques. Tacos, tortillas, salade de cactus, poulet au chocolat épicé… Ce restaurant compte de nombreux habitués, et une étagère est pleine de produits alimentaires mexicains à vendre. Faites-y une visite: sa décoration colorée et chaleureuse vaut le déplacement à elle seule. El Sombrero 500 rue Bélanger

p514-272-0888 métro Jean-Talon C’est un petit restaurant de quartier au décor minimaliste misant sur de jolies

Chipotle & Jalapeño 1481 rue Amherst

p514-504-9015 métro Berri-UQAM Une micro-salle en demi-sous-sol décorée avec goût d’artisanat mexicain. Alejandro Tamariz, le jeune chef cuisinier, propose de délicieux petits plats typiques du Mexique: empañada au bœuf, salade de mangue, sandwich au poulet au chocolat (mole poblano). À l’étage, une boutique où vous trouverez des biscuits à la goyave, de la confiture d’hibiscus, de la canne à sucre déshydratée. Bon, nourrissant, attrayant. Tout à fait recommandé. Maria Bonita 5269 av. Casgrain

p517-807-4377 métro Laurier Un voyage culinaire au pays des couleurs et de la variété. Chez Maria Bonita, l’atmosphère est décontractée et le menu rempli de spécialités mexicaines: soupe aztèque, poulet au chocolat, tortillas de pomme de terre, salade de cactus, jus de céleri. À la fin du repas, on a l’impression de faire partie du décor tant ses propriétaires partagent leur passion des bonnes choses mexicaines…

Épiceries Mestiza 6699 rue De La Roche

p514-670-6997 métro Beaubien Mestiza est la première épicerie fine mexicaine au Québec, en plus elle est jolie et lumineuse. On n’y trouve que des produits gourmets importés du Mexique, introuvables ailleurs: des adobos, des carrés de chocolat fin d’Oaxaca, des huiles d’avocat,

les Mexicains

Restaurants

couleurs et quelques objets artistiques. Ensoleillé. Le menu présente des plats mexicains incontournables (nachos, guacamole, tortillas, tacos). Simple et accueil sympathique.

68 des miels de cactus, des sauces, des condiments et des boissons sucrées. Un commerce à trouvailles et à régals! Supermarché Andes Gloria 4387 boul. St-Laurent

p514-848-1078 métro Mont-Royal L’Amérique du Sud dans tous ses produits. Telle pourrait être la devise de cette épicerie avec ses articles en rayon d’un côté et son comptoir de plats traditionnels à emporter de l’autre. Des importations de sauces et de boîtes de conserve du Pérou, mais aussi du Chili, de la Colombie, de la Bolivie ou du Salvador.

Boutique-fabrique Tortillería Maya 5274 boul. St-Laurent

p514-495-0606 métro Laurier Selon une légende maya, les tortillas (galettes de maïs) auraient été inventées il y a 12 000 ans par un paysan pour satisfaire son roi affamé. Au Mexique, on en mange des fraîches à tous les repas. Vous pourrez vous approvisionner dans la boutique-fabrique d’Antonia Salinas Flores et d’Alberto Flores, qui en produisent 10 000 par heure en plein cœur du Mile-End!

S’offrir Accessoires d’intérieur St. Antoine Importations

les Mexicains

271 av. Duluth E.

p514-843-9041 métro Mont-Royal Dans cette petite boutique tenue par Irma Roman, une Mexicaine, et Gilles Bédard, son mari québécois, vous aurez le loisir de découvrir la richesse de l’artisanat mexicain, qui abonde en couleurs et en qualité. S’y trouve une large gamme de lavabos en

céramique façonnés selon les méthodes ancestrales de fabrication, et entièrement peints à la main. Toutes les pièces sont uniques. Une kyrielle d’autres accessoires de décoration, d’ameublements, de cuisines provenant directement d’ateliers dispersés au Mexique, sauront également vous surprendre par leur diversité et leur design. Un magasin qui ne fait aucunement douter de l’extraordinaire créativité des Mexicains et qui se visite comme une galerie d’art.

Approfondir Chaire d’études du Mexique contemporain Université de Montréal 3744 rue Jean-Brillant, bureau 581

p514-343-7536 www.cerium.ca/cemc métro Côte-des-Neiges Cette chaire d’études fait la promotion des recherches scientifiques. De haut calibre! Échanges entre professeurs canadiens et mexicains sur les thèmes les plus variés.

69

les Cubains les Haïtiens p 73

les Jamaïcains p 85

les Guatémaltèques p 90

les Salvadoriens p 92

les Cubains

p 70

70

Qui n’a pas de sang Congo a du sang Carabalí. Proverbe cubain

En abordant dans l’île de Cuba en octobre 1492, Christophe Colomb pensait découvrir le Japon… Cette île a été une colonie espagnole jusqu’en 1898, et bon nombre d’esclaves africains y ont été conduits. Depuis 1959, Cuba est une république socialiste. Son histoire a été marquée par les principaux enjeux du XXe siècle: la décolonisation, la quête identitaire d’une nation, les guerres d’indépendance et la révolution, les utopies politiques en chantier et la confrontation des idéologies. Entre belle île et morceau de terre qui manque de tout, Cuba attire les touristes et fait fuir les Cubains. Ils sont aujourd’hui près de 2 000 à Montréal, arrivés par vagues successives, surtout dans les années 1990.

Goûter Berceau de fameux cocktails et lieu du meilleur tabac, Cuba n’est, en revanche, pas réputée pour sa gastronomie.

Restaurants Cuba Saveur Tropicale 1799 rue Amherst

p514-389-7222 métro Beaudry Ce restaurant-bar-galerie offre une très bonne ambiance. Il est quasiment même

un petit centre culturel à lui tout seul! On y sert le mojito, un célèbre cocktail cubain devenu la boisson nationale de l’île, et qui fut adopté par l’écrivain américain Ernest Hemingway, qui en fait largement état dans son œuvre. Mojito tire son nom de mojadito (humide) et de mojo (sauce culinaire cubaine signifiant «charme»). Pour la recette: rhum, jus de citron vert, sucre de canne, eau gazeuse, feuilles de menthe fraîches. Pour le conseil: buvez-en avec modération… Il vous sera aussi possible

71

Stogies Café & Cigares 2015 rue Crescent

p514-848-0069 métro Guy-Concordia Fondé en 1996, cet établissement qui est un café le jour et un lounge la nuit présente un décor lumineux cubain et stylisé montréalais. Les cigares en provenance de Cuba, roulés à la main, sont la spécialité du Stogies (vendus en boîte ou à la pièce). Les amateurs du charme des soirées cubaines font des kilomètres pour en prendre une dose, confortable et élégante…

Restaurant-bar El Daiquiri 1771 av. McGill College

p514-288-3777 métro McGill Ce restaurant propose une assez bonne cuisine cubaine: fijoles negros, ropa vieja, yuca con mojo, platanos maduros fritos, cascos de guayaba. Pour faire passer le tout, buvez un daiquiri, un mélange de rhum, de jus de citron et de sucre. L’histoire de ce cocktail devenu une référence cubaine est incertaine. Il aurait été inventé par un ingénieur du nom de Pagliuchi dans la ville de Daiquiri ou découvert par le commandant général américain Shafter non loin d’une plage du nom de Daiquiri. L’ambiance chaleureuse et le service attentionné pourraient rapidement faire du lieu votre refuge hivernal!

les Cubains

d’y acheter des livres en espagnol, de la musique cubaine et quelques autres souvenirs. Le samedi soir, des musiciens se produisent sur place.

S’offrir Cigares Casa del Habano 1434 rue Sherbrooke O.

p514-849-0037 métro Guy-Concordia Boutique de cigares cubains: Bolívar, Cuaba, La Gloria Cubana, San Cristóbal

de La Habana, Montecristo, Por Larrañaga, Quintero, Rafael González, Ramón Allones, Romeo y Julieta, Vegueros. Un magasin qui se veut aussi un petit musée du tabac…

Sortir Boîtes de nuit Le Cactus 4461 rue St-Denis

p514-849-0349 métro Mont-Royal À l’étage du restaurant mexicain du même nom se trouve une des boîtes de nuit

cubaines les plus prisées de Montréal. Ses pistes de danse, souvent pleines à craquer, vibrent au rythme de la salsa, du merengué, du kompas, de la samba… Les habitués font allégrement place aux nouveaux. Et comme il y a peu de places pour s’asseoir, on est obligé de danser!

72 Salsathèque 1220 rue Peel

p514-875-0016 métro Peel Des soirées sur des rythmes cubains: salsa, merengué, bachata. Un vénérable établissement où se trémousser en excellente compagnie, bondé tous les samedis soir de l’année.

Quai King Edward – Vieux-Port de Montréal Les dimanches d’été (16h à 22h), des salsaleros se donnent rendez-vous pour danser en plein air. Toute une ambiance! Annulé en cas de mauvais temps.

Apprendre Danse École de danse Cubabaila

les Cubains

550 av. Beaumont, local 444

p514-967-4374 www.cubabaila.com métro Parc ou Acadie Fondée en 1999, cette école se consacre entièrement à l’enseignement des danses cubaines: cha-cha-cha, son, mambo, rumba, rueda de casino et salsa. Cours de tous les niveaux offerts dans la convivialité et la bonne humeur. Studio Danse Montréal 7240 rue Clark

p514-223-3918 www.studiodansemontreal.com métro De Castelnau Une récente école gérée par un couple aussi ambitieux que charmant. Mohammed enseigne la salsa avec sourire et patience. Anne Josée offre de la remise en forme pour tous, selon les possibilités et les envies. Cours de salsa en primeur, mais aussi de hip-hop et de samba offerts selon les saisons. Un sympathique salon marocain permet de se prélasser avant ou après un cours. Soirée thématique autour de la danse régulièrement organisée. Un espace à fréquenter sans modération.

73

Quand tu vois la barbe de ton voisin prendre feu, mouille la tienne. Proverbe créole

Les premiers contacts entre Haïti et le Québec remontent au Régime français et se poursuivent jusqu’à l’indépendance du pays en 1804, puis reprennent dans les années 1930 à l’époque où les premiers missionnaires québécois foulent le sol haïtien. Par truchement, quelques Haïtiens sont venus s’installer à Montréal, souvent pour y étudier, mais la plupart sont repartis assez rapidement dans leur pays avec leur diplôme en poche. La première vague massive d’Haïtiens à Montréal est arrivée dans les années 1960. Le régime dictatorial de Duvalier a fait fuir les Haïtiens de leur île. Ces immigrants se sont établis en ville grâce à un programme québécois leur permettant de venir à titre d’étudiants ou de visiteurs puis de régulariser leur statut. À la fin des années 1970, une seconde vague d’Haïtiens immigre à Montréal. Bien que les ressortissants se soient bien intégrés, ils sont majoritairement issus de la classe ouvrière.

Haïti Haïti couvre le tiers occidental de l’île d’Hispaniola; l’autre partie est occupée par la république dominicaine. En 1804, Haïti est devenue la première République noire indépendante, après que la Révolution haïtienne (1791-1804) eut fait fuir l’armée de Napoléon.

74

les Haïtiens

Montréal n’a pas de quartier haïtien officiel. Mais la concentration des produits, des services et des résidants en provenance d’Haïti est tellement importante dans les arrondissements de Montréal-Nord et de Villeray–Saint-Michel–Parc-Extension, dans les alentours des stations de métro Henri-Bourassa et Saint-Michel, que ce bout de l’île est devenu le leur, haïtien, plus largement antillais. On trouve aussi des bassins de population haïtienne dans les arrondissements de Saint-Léonard, Rivière-des-Prairies–Pointe-aux-Trembles, AhuntsicCartierville et Côte-des-Neiges–Notre-Dame-de-Grâce.

Dans les années 1990, une troisième vague d’Haïtiens réfugiés débarque en ville. Aujourd’hui, malgré le déclin de leur pays, l’immigration en provenance d’Haïti diminue. La communauté se renouvelle par les naissances. Elle compte aujourd’hui trois générations, dont deux sont nées au Québec, et Montréal a une population de 75 000 Haïtiens. À Montréal, la communauté haïtienne est l’une des seules à dénombrer autant d’illustres professionnels: ingénieurs, médecins, enseignants, sportifs, écrivains, journalistes, artistes, musiciens et… même la gouverneure générale et commandante-en-chef du Canada. Malgré eux, beaucoup d’autres Haïtiens se retrouvent parmi les plus pauvres de la société.

Découvrir Place de l’Unité 7655 20e Avenue

p514-722-2477 métro Saint-Michel Inaugurée le 18 mai 2007, cette place abrite les statues de six héros mythiques de la Révolution haïtienne (quatre hommes et deux femmes): Jean-Jacques Dessalines (17581806, le premier chef d’État d’Haïti); Toussaint Louverture (1743-1803, le précurseur de l’indépendance, le plus grand dirigeant de la révolte haïtienne); Henry Christophe (17671820, président puis roi bâtisseur d’Haïti); Alexandre Pétion (1770-1818, le président de la République dans le sud d’Haïti entre 1806 et 1818); Catherine Flon (devenue célèbre pour avoir cousu avec ses cheveux le premier drapeau haïtien en 1803, réunissant les bandes bleue et rouge du drapeau français, la partie blanche ayant été enlevée par Dessalines); et Sanite Bélair (1781-1802, qui épouse en 1796 Charles Bélair, le neveu, l’aide de camp et le lieutenant bien en vue de Toussaint, qui lutta à ses côtés jusqu’à sa mort). C’est une grande première: revivre l’histoire d’Haïti à travers des statues à Montréal. À l’heure du multiculturalisme en ville, voilà un symbole d’appartenance.

75 Galerie MosaikArt 4897 boul. St-Laurent

Kati Vorbes p514-352-3615 www.kativorbes.com Exposant assez régulièrement à Montréal, Kati Vorbes est un peintre de l’école capoise (de Cap-Haïtien). L’art capois de Kati Vorbes est figuratif. Sa peinture pointilleuse raconte la vie quotidienne et les grandes heures de l’histoire d’Haïti. C’est en 1945 que Philomé Obin a commencé à enseigner un style marqué du nom d’«école du Cap», devenant plus tard «école capoise»; ses élèves se dénomment Capois. Troupe Ekspresyon p514-923-7775 www.ekspresyon.ca Fondée par deux Haïtiennes (Régine Cadet et Sibyl Graham), la troupe Ekspresyon s’active à communiquer de manière revue et stylisée la danse folklorique haïtienne. Expressives, exhubérantes, rythmées et variées, les chorégraphies charment à coup sûr n’importe lequel des spectateurs. Cette troupe marie tradition et modernité, empruntant au vaudou et au jazz des gestes souples et élégants. Banda, Ibo, Nargo, Pétro, Yanvakou… Représentations plusieurs fois par année. Alliance Théâtrale des Jeunes Haïtiens 4121 42e Avenue

p514-376-7642 Une troupe de jeunes qui jouent des pièces très «à l’air du temps, et surtout du leur»: problèmes d’adolescents, relations parents-enfants, immigration, culture haïtienne. Frais et franc. Encouragez-les, vous seriez surpris de constater comme ils sont bons.

Fêter 1er janvier. En 1804, l’ancienne colonie française est devenu le deuxième État indépendant des Amériques (après les États-Unis) et adopte officiellement pour l’occasion le nom que donnaient à l’île tout entière les Indiens Taïnos avant l’arrivée de Christophe Colomb

les Haïtiens

p514-849-3399 www.mosaikart.ca métro Laurier Cette galerie d’art de deux étages (rez-de-chaussée et sous-sol), ouverte depuis 2003, est spécialisée dans l’art créole, et spécifiquement haïtien au Québec. Parmi les artistes de la galerie figurent Frantz Louis, Valy Hippolyte, Michel Préval, Ginette Roy Goural et Myrtelle Chery, la directrice du lieu. Des peintures naïves traduisent les préoccupations de la vie quotidienne, les beautés de la nature et l’imagerie vaudoue. Un grand roulement d’expositions. Les vernissages sont en principe chaleureux. Portez une attention particulière au calendrier des activités de la galerie.

76 en 1492: Haïti. Une soupe à la courge est partagée dans les familles en hommage à la délivrance des esclaves. 18 mai. Jour du drapeau. En 1803, Dessalines déchire le blanc du drapeau français pour en faire le drapeau haïtien. Le bleu et le rouge forment désormais l’emblème bicolore des indépendantistes haïtiens. À Montréal, un gigantesque rassemblement, orchestré par le centre communautaire La Perle retrouvée, a lieu ce jour-là (voir p 84).

les Haïtiens

La musique haïtienne La musique haïtienne se divise en deux grands genres: le «compas direct», créé dans les années 1960 par JeanBaptiste Nemours, sur fond des rythmes du merengue et du conjunto típico, et la «musique racines», empreinte des rythmes africains introduits par les esclaves, qui fait la part belle aux instruments traditionnels au début des années 1980. En marge de ces genres, de jeunes musiciens explorent des voies nouvelles, combinant les styles et les influences. Wesley Louissaint, alias Wes’Li, un guitariste aux talents variés, chanteur, auteur, compositeur et interprète génial. À 21 ans, il atterrit à Montréal, où il commence immédiatement à travailler aux productions Nuits d’Afrique, s’initiant du même coup aux rythmes africains. Parallèlement, il continue à créer sa propre musique, combinant chansons traditionnelles haïtiennes chantées en créole et compositions inspirées du vaudou et de l’afro-funk exprimées en anglais. Depuis 2006, ses expériences, riches et variées, lui ont inspiré la création du Wes’Li Band. Avec sa voix

aux intonations de reggae, son jeu de guitare virtuose, ses paroles en créole, son charme et son charisme, Wes’Li livre une musique prenante, piquante et surprenante. Incontournable pour tout «haïtianophile» digne de ce monde. www.myspace.com/weslimusic Autre groupe de la relève musicale haïtienne, Black Parents, trois frères et une sœur, décide en 1999 de poursuivre la tradition familiale; leurs oncles formaient les Frères Parents, un groupe très populaire au sein de la communauté haïtienne de Montréal dans les années 1970. Rapidement, Dave et Wesley aux chants, Mario à la basse et Béatrice à la batterie, se démarquent avec leur ragga kompa, un son unique mélangeant le kompa (d’origine haïtienne) et le reggae (d’origine jamaïcaine). Julien, au clavier, viendra compléter la fratrie. Avec cinq albums en poche, Black Parents a déjà fait le tour de maintes scènes du Québec, des États-Unis, d’Europe et d’Afrique. Ceux-là non plus, on ne les manque pour rien au monde. www.myblackparents.com

77 Festival international du film haïtien de Montréal (FIFHM) www.festivalfilmhaitien.com p514-265-5266 Mis sur pied par Fabienne Colas, une ex-actrice haïtienne, ce festival présente tous les mois de septembre une programmation riche et variée de courts et de longs métrages de fiction, ainsi que des documentaires sur les réalités d’Haïti. Cet évènement qui promeut la diversité culturelle permet de découvrir un cinéma naissant, de comprendre Haïti autrement qu’à travers la lorgnette de l’actualité et de nouer des liens avec la communauté haïtienne de Montréal. Un festival jeune mais dynamique.

Célébrer La plupart des Haïtiens sont catholiques depuis que les Européens (Espagnols et Français) ont envahi leur île. Ils pratiquent aussi le vaudou et le protestantisme. Mission catholique Notre-Dame-d’Haïti 6500 rue De St-Vallier

p514-276-7659 métro Beaubien Maurice Hollant, le prêtre, offre la possibilité de vivre la foi catholique dans une ambiance haïtienne (évangélisation, enseignement biblique, célébration des sacrements…). Messes en français. Activités sociales et récréatives toute l’année. Église baptiste évangélique Gethsémanie 6980 av. Papineau

p450-665-1542 (Pasteur Chéry) métro Fabre Une église fréquentée par un groupe de chrétiens et de chrétiennes d’origine haïtienne. Un ensemble de services leur permet d’affermir leur foi: louange et méditation de la Parole de Dieu animés par des cantiques d’adoration le dimanche; office de prières le samedi; études bibliques le mardi; enseignement pour les enfants; et activités sociales selon les évènements. Église Vodou d’Haïti de Montréal p514-315-6386 (Maître Ati André) Pour découvrir le vaudou qui sert au bien et au mal, Maître Ati André fait marcher un temple oshoun haïtien à Montréal. La puissance de ses accointances avec les cultes permet de démystifier le vaudou, qui ne se limite pas à enfoncer des aiguilles dans une poupée de

les Haïtiens

Festival international de musique haïtienne de Montréal (FIMHM) www.festivalmusiquehaitienne.ca p514-495-3030 Une journée de juillet au son de la musique haïtienne (Hangout, Bamboche Rasin, Keyol la, Vwadeszil…). Des styles et des registres variés qui font danser aux rythmes du kompa, du jazz et du rap créole. Une belle partie de plaisir. Une immersion au cœur de la culture d’Haïti.

78

Le vaudou Né sur la côte ouest d’Afrique, arrivé en Haïti avec les esclaves de l’ancien royaume du Dahomey, le vaudou est un culte animiste. En Haïti, il intègre également le culte des ancêtres et emprunte beaucoup au catholicisme. Il y est devenu l’élément de résistance collective contre les maîtres blancs: les Français l’ont injustement traité comme une superstition mêlée de sorcellerie et interdit. Les meneurs d’esclaves ont malgré tout poursuivi à s’en servir sans tambour ni trompette. Depuis lors, la pratique du vaudou s’effectue discrètement. À Montréal aussi.

les Haïtiens

chiffon pour jeter un sort à un ennemi… Les cérémonies peuvent être très longues, et les initiés entrent en transe selon leur niveau de pratique. Simbo, Legba, Erzuli, des esprits, traversent maintes chansons haïtiennes en provenance de la culture essentiellement populaire. Les coordonnées de l’église sont volontairement gardées secrètes: communiquez avec le Maître pour les obtenir car il filtre les appels des branquignols et des hurluberlus.

Goûter Terre d’asile et d’exil, Haïti a une cuisine qui mélange hardiment les saveurs françaises et créoles, les piments et les aromates. Le plat principal de viande ou de poisson est toujours accompagné de riz, de pois verts, de bananes plantains (ou «pesées») et de haricots rouges. Féroce d’avocat (manioc, morue et avocat), bœuf à l’haïtienne (viande au four avec poivrons, tomates, safran et piment), poulpes de riz, crevettes panées à la noix de coco, gratin de daube aux ignames, caviar d’aubergines…

Restaurants Chez Toto 10827 boul. Pie-IX

p514-324-9792 métro Saint-Michel Ouvert en 1991, ce restaurant offre une excellente cuisine épicée, avec des plats traditionnels (griyo: porc frit), cabri en sauce et diri djon djon (riz et champignons noirs).

Véritable institution au sein de la communauté haïtienne. Le service s’adapte à toutes les formules. La salle peut devenir bruyante et le service bordélique... Casse-Croûte Bon Bagay 8549 boul. Pie-IX

p514-374-6664 métro Saint-Michel Abstraction faite de la décoration, le restaurant offre du riz gluant avec la viande du jour, et ce, en quantité gargantuesque. C’est ici l’un des restos où nombre de chauffeurs de taxi d’origine haïtienne viennent manger. L’endroit a tendance à être bondé durant l’hiver, et moins fréquenté quand il fait chaud. Aux Récifs du Cap 5570 rue Jean-Talon E.

p514-322-2000 métro Saint-Michel Un petit restaurant familial où vous mangerez des plats authentiques haïtiens. Vous

79

Le Lambi 2517 rue Jean-Talon E.

p514-678-7042 métro Saint-Michel Cet humble petit boui-boui haïtien propose des plats selon l’inspiration de la cuisinière… En tout temps, par contre, il est possible de déguster du lambi, un fruit de mer antillais, au goût proche de celui du homard. Au menu, à emporter ou à manger sur place, également: du griyo de porc, des acras de morue et du pain patate. Côté exotisme: un incontournable! Restaurant Blue Mountain 5710 av. Victoria

p514-227-4250 métro Côte-Sainte-Catherine Ce petit restaurant sans chichi offre un choix limité de plats haïtiens et prépare un excellent poulet. Soyez assuré d’y retrouver pas mal d’Haïtiens de Montréal, au moins assez pour remplir l’endroit, voire l’animer. Kalalu Fusion Caraïbes 4331 rue St-Denis

p514-849-7787 métro Mont-Royal Ce «lieu branché» de la cuisine fusion haïtienne présente des plats aux influences bigarrées et des assiettes bien originales. Le menu comprend le jungas, des crevettes au gingembre, le blue island, de l’agneau à l’anis, le red snapper, du vivaneau aux tomates. L’endroit en tant que tel est aussi accueillant que le chef, comme une heureuse rencontre dans les Antilles. La musique est parfois excellente. Le balcon est parfait pour décompresser, en regardant la foule s’agiter sur les trottoirs de la rue Saint-Denis.

Boulangerie-pâtisserie Vianou boulangerie-pâtisserie 7110 rue Alexandra

p514-273-5803 métro Parc Cette boulangerie-pâtisserie est née en 1986 de l’initiative de feu Jean-Borel Gabriel et de sa femme, qui dirige encore avec énergie et passion son entreprise. Pain populaire haïtien, baguette de style français, gâteaux et biscuits en tout genre. Les produits ont grande réputation, leur qualité est excellente et le service est hospitalier. Voilà une adresse où l’on se pointe en tout temps!

Épiceries Marché Steve-Anna 3302 rue Bélanger

p514-725-3776 métro Saint-Michel Voici une petite épicerie familiale qui offre des aliments créoles et des pâtés haïtiens. Un comptoir de plats à emporter propose habituellement du riz aux pois et du porc frit. Accolé au magasin, un petit cassecroûte permet de manger sur place. Carnaval des Antilles 8529 boul. Pie-IX

p514-722-0019 métro Saint-Michel Cette boutique vend une large variété de tisanes d’herbes aromatisées. Leur usage est très répandu en Haïti. Il vaut la peine d’arrêter ici si vous vous trouvez dans les parages. Marché Loulou 2310 boul. Henri-Bourassa E.

p514-385-5723 métro Henri-Bourassa Si le magasin est petit, le choix est vaste. Nourriture, cosmétiques, vêtements pour toute la famille. Épices haïtiennes, viandes salées ou séchées, bananes plantains, savons, crèmes pour le visage, etc.

les Haïtiens

ne pourrez pas manquer l’endroit avec son enseigne de couleur jaune. Les propriétaires sont absolument charmants.

Portrait

80

Haïtien arrivé à Montréal en 1974 avec sa mère pour rejoindre le restant de sa fratrie, Emmanuel Dubourg (www.emmanueldubourg.ca) est député à l’Assemblée nationale du Québec, adjoint parlementaire au ministre de l’Emploi et de la Solidarité sociale et viceprésident de la Commission de la culture de l’Assemblée nationale du Québec. Comptable agréé œuvrant pendant 19 ans dans la fonction publique, il a changé de vocation après un séjour de deux ans au Mali. «Je voulais élargir mes horizons», argue-t-il. À son retour au Québec en 2002, Emmanuel Dubourg s’est davantage impliqué au niveau communautaire, a enseigné à l’UQAM pour former d’autres comptables et est arrivé en politique «par accident». L’excellence de ses engagements l’a récompensé de plusieurs prix et distinctions (notamment la Médaille du Gouverneur général du Canada en 1992, le Prix Innovation et Excellence de Revenu Canada en 1992, le prix Performance ESG-UQAM-Hommage en 2006, Lauréat du Mois de l’Histoire des Noirs en 2006). Quand le temps le lui permet, il s’adonne à la danse et au théâtre; on a pu déjà le voir sur les planches du Théâtre du Nouveau Monde et au Spectrum en compagnie de nulle autre que Michaëlle Jean…

Quels sont vos liens avec votre culture d’origine à Montréal? Je cultive des liens très serrés avec Haïti. J’ai un frère et une sœur qui sont retournés y vivre. Dès que c’est possible, je mange de la cuisine haïtienne; je parle créole avec mes deux garçons; je pratique les danses folkloriques haïtiennes; et je voyage en Haïti. Je suis une courroie de transmission entre ici et là-bas, je suis constamment sollicité par la communauté haïtienne de Montréal et les institutions haïtiennes de Port-au-Prince. En somme, Jean Charest, le premier ministre du Québec, a raison de dire que je suis le député haïtien de tous les Québécois.

Quels sont vos liens avec les différentes cultures de Montréal? J’aime beaucoup la musique latine. Je suis aussi sensible à la culture africaine, surtout celle de l’ouest du continent depuis que j’y ai vécu. J’ai tissé des liens avec des étudiants en provenance du Maghreb. Avec les Italiens, je partage un goût prononcé pour le soccer. Bien que je sois très ouvert sur le monde, mon équipe est d’ailleurs multiculturelle; en réalité, j’accorde un privilège aux personnes quelles que soient leurs origines ethniques.

Photo © Linda Aïnouche

81

Quels sont vos endroits ethniques préférés à Montréal? J’aime bien aller au Cactus (4459 rue St-Denis). On y mange bien, et l’ambiance du restaurant offre une touche très exotique; puis une fois le repas terminé, on peut aller danser la salsa. Cet endroit me procure un vrai plaisir et beaucoup de détente. J’invite souvent des gens à découvrir le restaurant Le Nil Bleu (3706 rue St-Denis). La cuisine éthiopienne est riche en saveurs et se déguste avec les mains. L’expérience se montre à la fois intéressante et originale. Côté culturel, je suis amateur du Festival international de jazz de Montréal (www.montrealjazzfest.com). J’aime particulièrement y assister entre midi et 15h. Le va-et-vient des touristes, la variété de la programmation, l’ambiance vacancière et le plein air rendent l’évènement très montréalais, et pourtant aussi infiniment mondial.

Qu’est-ce que vous aimez de la diversité ethnique à Montréal? La diversité ethnique à Montréal démontre une belle cohabitation et fait valoir que l’on vit très bien dans cette ville. Je souhaite vivement que l’esprit de tolérance des Québécois de souche ou d’adoption y perdure. Pour encore mieux vivre ensemble, il faut que chacun, individuellement et collectivement, s’implique à tous les niveaux de la société. La diversité ethnique est à encourager, elle est un des atouts de Montréal.

82 Marché Méli Mélo 640 rue Jarry E.

p514-277-6409 métro Jarry Cette épicerie vend les ingrédients de base de la cuisine haïtienne (patates douces, bananes plantains, viande de chèvre,

maquereau salé, piments frais, maïs), mais aussi des disques, des cosmétiques ainsi qu’une variété d’excellents plats à emporter. L’employé derrière le comptoircaisse répondra à vos questions, selon son humeur…

les Haïtiens

S’offrir Produits de beauté

Disques et vidéos

Nakisha

Disk-o-mini

5361 boul. Henri-Bourassa E.

65 rue Beaubien E.

p514-323-5551 métro Henri-Bourassa C’est certainement ici la boutique la plus achalandée en ville pour gazelles aux peaux noires ou métissées. Fonds de teint, baumes capillaires, mèches postiches. Choix de produits vertigineux. Vendeuses aux conseils précieux. Si vous êtes dans le coin, entrez dans ce temple de la beauté.

p514-270-9316 métro Beaubien En Haïti, on ne peut pas vivre sans musique. On trouve toutes les musiques des îles chez ce disquaire: kompa, musique racines, musique messagère, reggae, rap, ragga, salsa, dub, ska, zouk, calypso, hip-hop… En rayon: des CD de Tabou Combo, Zéklè, Toto Bissainthe, Boulo Valcourt, Ti-jen Pétro.

Salon de coiffure

Carré d’Arts

Montréal compte vraiment beaucoup de salons de coiffures haïtiens pour femmes et hommes.

5357 boul. Henri-Bourassa E.

Coiffure Eben Ezer 3214 rue Jarry E.

p514-374-9028 métro Saint-Michel Soins capillaires, tresses, pastiches, coupes, greffes, teintures. Le défrisage et le tissage (ajout de mèches à la chevelure) sont des traditions antillaises. Les cheveux crépus, fragiles et délicats, demandent une hydratation régulière avec des crèmes et des huiles spéciales. Les Haïtiennes ne sont pas pour autant de futiles coquettes!

p514-852-1221 Ce magasin polyvalent ne craint pas le mélange des genres, en l’occurrence la peinture, le cinéma et la musique! Des toiles au mur, des CD de musique et des DVD de films sur des étagères. Un bon endroit où trouver les dernières nouveautés d’Haïti. En fait, sachez que, derrière le comptoir-caisse, Éric Carrénart, que les affaires ont incité par nécessité à organiser des activités culturelles autour de sa petite île d’origine, est aussi artiste peintre.

83

Le Journal positif p514-223-9275 Ce journal est au service de la communauté haïtienne de Montréal. Rubriques d’informations, d’évènements et d’adresses pratiques. Référence Magazine p514-374-0215 www.referencemagazine.com Un magazine qui dit tout ce qui se passe chez les Haïtiens de Montréal: infos culturelles et sociales, dossier sur la vedette faisant la une de la couverture, adresses pratiques et agendas des évènements qui animent la communauté.

Télé CJNT www.cjntmontreal.ca Un programme hebdomadaire en français et en créole autour de la communauté haïtienne de Montréal. Une variété de sujets, des interviews riches, des reportages percutants.

Radio Haïti est à l’honneur sur de nombreuses stations de la ville. Plusieurs émissions diffusent en français ou en créole (palmarès musicaux, actualités, débats de société…). CPAM 1610 AM www.cpam-radiounion.com La première radio haïtienne à Montréal. Des émissions diffusées au quotidien et animées par des personnes influentes dans la communauté. Délires continus, tons sérieux, bourrés

CKUT 90,3 FM www.ckut.ca De l’actualité politique sur Haïti. CFMB 1280 AM www.cfmb.ca Des programmes de musique, de religion et d’informations sur Haïti et ici. CIBL Radio-Montréal FM 101,5 www.cibl1015.com Musiques afro-caribéennes. CISM 89,3 FM www.cism.umontreal.ca Un magazine consacré à la musique et à l’actualité haïtiennes. Radio Centre-Ville 102,3 FM www.radiocentreville.com Programmation en créole. Radio communautaire avec causeries et beaucoup de musique haïtienne, mais aussi de toutes les Antilles. CKDG 105,1 FM www.mikefm.ca Une radio qui laisse la place à l’auditoire. Musique haïtienne.

Internet www.ladiasporahaitienne.com Ce site Internet fourmille d’informations sur la communauté haïtienne. Bottins, répertoires, calendriers d’activités. Pour être au courant des dernières nouveautés, être renseigné sur les services haïtiens disponibles en ville. Ce site permet même de devenir membre de la communauté sans être Haïtien…

les Haïtiens

Presse

d’énergie et de pertinence. Sujets variés: musique, religion, informations nationales et internationales, chroniques de sport, débats de politique, réalités socioculturelles, etc.

84

Sortir Boîtes de nuit Voir p 18

Approfondir Association culturelle La Perle retrouvée

les Haïtiens

7655 20e Avenue

p514-722-2477 www.laperleretrouvee.org métro Pie-IX Voilà un centre culturel qui ne chôme pas. Activités populaires lors des fêtes haïtiennes et québécoises, cours de créole, de danses folkloriques et de chants traditionnels, espace d’expositions pour les artistes qui vivent ici ou là-bas, ateliers de formation pour adultes et d’autres de soutien scolaire pour les enfants. Centre international de documentation et d’information haïtienne, caraïbéenne et afro-américaine 430 rue Ste-Hélène

p514-845-0880 www.cidihca.com métro Square-Victoria Logé au premier étage d’un beau bâtiment en pierres aux lignes stylisées, ce centre fondé en 1983 collabore à l’organisation d’évènements d’envergure (le Mois de l’histoire des Noirs, la Semaine d’actions contre le racisme…) et met à la disposition du public des ouvrages, des romans, des films et autres presses sur les Antilles. C’est un des rares organismes ethniques francophones à promouvoir ce coin du monde à Montréal.

85

Tant que la philosophie Qui considère une race Supérieure et une autre inférieure N’est pas finalement discréditée Et abandonnée de façon permanente, La guerre est partout Début de la chanson «War», Bob Marley, Rastaman Vibration, 1976

L’immigration jamaïcaine à Montréal s’est intensifiée dans les années 1960. Auparavant, seuls quelques ressortissants avaient réussi à venir s’installer en ville et ainsi échapper au régime colonial de la Jamaïque. Jusqu’en 1971, l’immigration jamaïcaine a augmenté parce qu’elle concordait avec la libéralisation de la «Loi de l’immigration de 1910», c’est-à-dire l’ouverture des frontières à la main-d’œuvre des pays en voie de développement, considérée jusque-là mal adaptée au climat et aux besoins du Canada… Dans les années 1970, l’arrivée des Jamaïcains en ville diminue à cause de la récession économique. Depuis, les Jamaïcains préfèrent s’établir en Ontario car ils sont anglophones. Les Jamaïcains sont près de 12 000 à Montréal aujourd’hui et sont en majorité des chauffeurs de taxi, des travailleurs d’usine, des concierges et des domestiques dont les conditions de travail sont aussi difficiles qu’instables.

86

Les restaurants et les entreprises de services pour les Jamaïcains installés dans l’arrondissement de Côte-des-Neiges–Notre-Dame-deGrâce appellent beaucoup de Jamaïcains de passage. Les Jamaïcains ne vivent pas concentrés dans un même quartier: ils logent partout dans la ville, avec une prédilection pour le nord et l’ouest de l’île.

Découvrir Pavillon de la Jamaïque, Expo 67

les Jamaïcains

Île Notre-Dame

métro Jean-Drapeau Sur le site de l’Expo 67, il reste encore quelques pavillons, notamment celui de la Jamaïque. Il n’est guère utilisé aujourd’hui, mais un coup d’œil vaut la peine puisqu’il est un des derniers témoins de cette grande exposition universelle qui aura duré six mois et transfiguré Montréal (agrandissement de l’île Sainte-Hélène, mais surtout création de l’île Notre-Dame). Plus de 50 millions de personnes étaient venues se balader parmi les 90 pavillons de toutes sortes (nationaux et thématiques). Kulcha Connection www.kulchaconnection.net Ce populaire duo avec Face T (élevé en Jamaïque) et Rebel (Haïtien d’origine) livre de splendides mélodies de reggae et de R&B en français, en créole et en patois jamaïcain. À défaut de découvrir ces deux copains sur scène, écoutez leurs disques Plus Haut (2003) et Monte le son (2007). Dates de concert disponibles sur leur site Internet. Geoulah www.myspace.com/maimonandmongoose À l’adolescence, Maïmon Chocron est bouleversé par l’album Kaya de Bob Marley et se rapproche de sa religion juive. Il commence à jouer avec des musiciens de la scène reggae jamaïcaine de Montréal. Devenu auteur-compositeur-interprète, il fonde le groupe Geoulah («rédemption» en hébreu) en 1989. Depuis 1996, Geoulah a un «jumeau» à Los Angeles sous le nom de «Maimon and The Mongoose Band». Le chanteur chante ici et là-bas les mêmes mélopées sépharades qui se mêlent à des grondements reggae et à une sensibilité soul urbaine. On les entend clairement sur son nouvel album Third Ear.

87

Fêter

Célébrer

Reggae Né dans les tréfonds de Kingston à la fin des années 1960, le reggae est une musique populaire jamaïcaine; pour les Jamaïcains, il signifie «provenant du peuple». Fruit de nombreux métissages, il trouve ses racines dans les musiques traditionnelles caribéennes (mento, calypso), les musiques américaines (jazz, soul, R&B), les musiques africaines (apportées par les esclaves, mouvement rasta, chants nyabinghi).

La majorité des Jamaïcains sont chrétiens: Le reggae, qui s’est rapidement anglicans, baptistes, méthodistes, pentecôrépandu à travers le monde à tistes, frères de l’Église ou catholiques. Il y cause de ses caractéristiques, est a également un certain nombre d’hindous, de juifs et de musulmans. Le culte rastafari aujourd’hui lui-même une source compte aussi beaucoup d’adeptes. Cette d’inspiration musicale. À un tel religion est fondée sur le nationalisme noir point qu’il est devenu une musique véhiculé par Marcus Garvey. Son nom vient de Ras (prince) Tafari Makonne, roi universelle, comme le désirait son d’Éthiopie en 1930, devenu l’empereur principal pionnier, Bob Marley… Hailé Sélassié Ier, et récipiendaire d’un doctorat honorifique en droit de l’Université Ses rythmes sont éloquents et de Montréal en 1954! Pas étonnant que syncopés, ses musiques expriment les rastas le vénèrent, parce qu’il aurait été un désir de respect, et ses paroles considéré comme capable de repeupler l’Afrique (avec le rapatriement de tous les transmettent des messages sociopoAfricains dispersés dans le monde) après y litiques et religieux, notamment des avoir été couronné Roi. Le rastafarisme n’a louanges à Jah (Dieu). pas d’églises, et ses adeptes ont un style de vie simple. Ils adoptent un langage, un comportement, un régime alimentaire et des vêtements différents de ceux de Babylone, le reste de la société. Ils s’opposent à la médecine moderne et croient que la ganja (une herbe biblique) permet de communiquer avec Jah, et ainsi d’atteindre la sagesse. Du coup, ce sont les immigrants jamaïcains qui ont introduit le rastafarisme à Montréal.

les Jamaïcains

Festival reggae de Montréal www.montrealreggaefestival.com En juillet, la place Jacques-Cartier, le quai Jacques-Cartier et la place Bonsecours accueillent un évènement comme on en organise en Jamaïque. Le paysage du Vieux-Port se voit largement occupé pendant quelques jours. Une riche programmation dans laquelle une centaine de groupes venus d’ici et d’ailleurs se trouvent réunis autour, pour et par le reggae. Musique, mais aussi arts visuels, poésie et danse. Paix et amour en avant.

88 Église anglicane Saint-Paul 3970 ch. de la Côte-Ste-Catherine

p514-733-2908 métro Côte-Sainte-Catherine Cette église qui présente des eucharisties en anglais sert «officieusement» de lieu de rassemblement aux Jamaïcains de Montréal.

les Jamaïcains

Goûter La cuisine jamaïcaine, comme toutes les cuisines des Antilles, se caractérise par une fusion originale d’influences précolombiennes, européennes, africaines et asiatiques. L’alimentation basée sur le manioc, le maïs, les ananas, la patate douce, les poissons et les crustacés a ensuite évolué selon l’origine des colonisateurs. Au XVIe siècle, la mondialisation du commerce et la traite des esclaves ont été l’occasion d’importer l’igname, les gombos, le taro et les légumineuses en Jamaïque. Au milieu du XIXe siècle, l’abolition de l’esclavage et le commerce de la canne à sucre ont attiré des immigrants asiatiques en Jamaïque. On trouve donc dans la cuisine jamaïcaine des plats à base de riz, de bok choy et de sauce hoisin. Parmi les mets les plus populaires en Jamaïque, on retrouve l’Ackee and Saltfish, l’ackee étant le fruit national de la Jamaïque et le saltfish, du poisson séché salé; le colombo (ragoût de viande épicée); le chicken stir-fry (poulet et légumes, gingembre et rhum sautés au wok); le jerky (viande séchée et parfumée d’épices); le stamp and go (gâteau de morue salée); le run down (maquereaux mijotés dans du lait de coco avec des tomates et des oignons); le duckunoo (pudding de bananes vertes et de noix de coco); le chutney d’ananas frais pour accompagner les viandes grillées. Et le rhum, connu dans le monde entier.

Restaurants Ma’s Place 5889 rue Sherbrooke O.

p514-487-7488 métro Vendôme Ce restaurant familial et animé, ouvert depuis 1992, permet de déguster d’authentiques plats jamaïcains. Parmi les spécialités, le poulet à la jerk (séché) et les bananes plantains. Les habitués viennent de loin pour s’en régaler. Caribbean Curry House 6892 av. Victoria

p514-733-0828 métro Plamondon Ouvert depuis 1980, ce restaurant jamaïcain propose de succulentes grillades de chèvre et de poulet, ainsi qu’une bonne soupe à la queue de bœuf. Spécialités de viandes et de fruits de mer au cari servies avec des bananes plantains. Un endroit au décor chaleureux. Rainbow 5345 boul. De Maisonneuve O.

p514-486-9496 métro Vendôme Une excellente cuisine jamaïcaine et du reggae se côtoient dans ce petit resto plein d’ambiance. Une clientèle de rastafaris y vient aussi pour la danse et l’après-danse. Les jus de fruits des îles sont délicieux et les desserts succulents, notamment la tarte à la noix de coco.

89 5112 boul. Décarie

p514-488-0990 métro Vendôme Un endroit où se restaurer rapidement à la jamaïcaine. Le menu comprend entre autres des roti (genre de crêpes) garnis de viande de chèvre au cari et un savoureux poulet frit. En fond sonore s’entremêlent reggae, soca et hip-hop. Le Bifthèque 6705 ch. de la Côte-de-Liesse

p514-739-6336 Ce temple du steak n’a absolument rien d’antillais, mais propose un excellent «café

jamaïcain» composé de rhum Appleton et de café Blue Mountain en provenance de l’île.

Boulangerie-pâtisserie Mr. Pattie Bakery 5312 av. Patricia

p514-483-2323 métro Villa-Maria Cette boulangerie familiale fabriquerait les meilleurs patties jamaïcains de Montréal, avec du bœuf, du poulet et des légumes. Maints autres produits sucrés et salés y sont également en vente.

Sortir Boîte de nuit La Maison du Reggae 1693A rue St-Denis

p514-223-6233 métro Berri-UQAM Ce bar-lounge unique en son genre en ville attire habituellement une clientèle variée. Concerts les vendredis et samedis,

Radio CIBL Radio-Montréal FM 101,5 www.cibl1015.com Une fois par semaine, cette radio diffuse l’actualité musicale et culturelle jamaïcaine (reggae, hip-hop, R&B).

musique enregistrée grâce aux bons offices des DJ les autres jours de la semaine. Ce «haut lieu» du reggae met l’accent sur une décoration de bambous vivants, avec la notabilité de Bob Marley en photos. On y propose des mets des Antilles. La terrasse est splendide en été.

CKUT 90,3 FM www.ckut.ca Des émissions consacrées aux musiques jamaïcaines, présentées plusieurs fois par semaine.

les Jamaïcains

Caribbean Express

90

Dans mon pays, la liberté n’est pas seulement un vent délicat de l’âme. Otto René Castillo (1937-)

Près de 4 500 Guatémaltèques vivent à Montréal aujourd’hui, dont la grande majorité descend directement des Mayas.

Découvrir Musée des beaux-arts de Montréal 1379 rue Sherbrooke O.

p514-285-1600 www.mbam.qc.ca métro Guy-Concordia Le Musée des beaux-arts consacre une partie de sa collection à la civilisation précolombienne. Comme le Guatemala est le pays d’Amérique du sud qui en compte le plus de descendants, il faut apprécier le patrimoine légué par leurs ancêtres. Quelques poteries sont particulièrement riches en détails figuratifs.

Fêter Festival de films ibéro-latinoaméricain de Montréal www.festivalissimo.net p514-737-3033 Depuis plus de 10 ans, en mars, ce festival met à l’honneur les films en provenance d’Espagne et des pays hispanophones de l’Amérique du Sud: films, documentaires, courtsmétrages… Une série d’expositions de peinture se tient en parallèle dans plusieurs

91 galeries de la ville. Une «nuit blanche» est aussi au programme, avec films, spectacles et bouffe dont, à mi-parcours, la traditionnelle sopa de ajo (soupe à l’ail) et, à la fin, un chocolate con churros (un chocolat chaud avec des beignets frits et sucrés) vers 4h du matin. Un festival original, divertissant et instructif. Pour découvrir le monde hispanique autrement.

Goûter Restaurant Chez Lilly

chuchito (viande de porc cuite dans une feuille de maïs).

p514-543-4161 métro Beaubien Chez Lilly est une affaire de famille. La mère, Lilly Sosa, est aux fourneaux. Le père Byron, fait la livraison. Leur fille Monica fait le service, et son mari, Oswaldo, un peu de tout. La décoration est simple, la cuisine, bonne et pittoresque. La patronne vous recommande le plus guatémaltèque des mets, le revolcado (ragoût avec viande et abats de porc). Le choix des plats est pourtant large: le tamal (viande de porc et pâte de maïs, le tout cuit dans une feuille de banane plantain), les chicharrones (morceaux de couenne de porc frits), le

Épicerie Supermarché Andes Gloria 4387 boul. St-Laurent

p514-848-1078 métro Mont-Royal L’Amérique centrale et l’Amérique du Sud dans tous ses produits. Telle pourrait être la devise de cette épicerie avec ses articles en rayon d’un côté et son comptoir de plats traditionnels à emporter de l’autre. Des importations de sauces et de boîtes de conserve du Pérou, mais aussi du Chili, de la Colombie, de la Bolivie ou du Salvador.

S’offrir La Maison du Hamac 2009 rue St-Denis

p514-982-9440 métro Berri-UQAM Au Guatemala, on dort dans des hamacs. Pour faire comme là-bas ou presque,

installez une «toile» confortable dans votre salon ou dans votre jardin, selon la saison.

les Guatémaltèques

69 rue St-Zotique E.

92

Je vous ai permis de rêver sur mon rêve, car c’est le vôtre aussi. Rodrigo Pino (1979-)

L’année 1992 a sonné le glas à 12 ans de guerre civile au El Salvador, laissant l’économie ruinée, les terres dévastées, le peuple désespéré. Des milliers de Salvadoriens ont été forcés de quitter leur pays et nombre d’entre eux se sont réfugiés à Montréal. L’immigration salvadorienne a ralenti au cours de la dernière décennie, même si Montréal n’a pas de l’on compte aujourd’hui 9 000 ressortisquartier salvadorien. Une sants salvadoriens dans la ville.

Fêter Festival de films ibéro-latinoaméricain de Montréal (voir p 283)

concentration de restaurants et d’épiceries de ce petit coin du monde niche dans les alentours des stations de métro Beaubien, Jean-Talon et Jarry.

93

La cuisine traditionnelle salvadorienne combine des plats d’Espagne avec ceux des populations indigènes, notamment mayas, à base de maïs. Les études anthropologiques font remonter l’origine des pupusas avant l’arrivée des colons espagnols (1524) et les considèrent comme une composante essentielle de la diète précolombienne. Les pupusas sont des chaussons de maïs farcis aux haricots rouges, au fromage, à la viande ou au poisson.

Restaurants Los Planes 531 rue Bélanger E.

p514-277-3678 métro Beaubien Ce petit restaurant casse-croûte sert une cuisine typique salvadorienne, des pupusas, du poulet avec du riz et des bananes plantains, de la soupe à la viande et aux légumes. On y vend aussi des boissons aux fruits tropicaux (mangue, noix de coco, fruit de la passion, banane).

804 boul. Rosemont

p514-223-0755 métro Rosemont Un restaurant où les Salvadoriens viennent en famille pour manger les pupusas maison; comme celles au fromage-poulet, particulièrement savoureuses.

Épicerie Supermarché Andes Gloria (voir p 91)

Boulangerie-pâtisserie Panadería El Salvador 4579 rue Bélanger E.

métro Saint-Michel Il faut se lever tôt le matin pour espérer goûter aux miches moelleuses de farine blanche de cette boulangerie: elles partent vraiment comme des petits pains! Les pâtisseries aux fruits aussi.

les Salvadoriens

Goûter

La Torre Del Salvador

94

les Colombiens p 95

les Vénézuéliens p 97

les Brésiliens p 99

les Péruviens p 109

les Colombiens

les Boliviens p 111

les Argentins p 113

les Chiliens p 120

95

Peu importe qu’une chose soit vraie à une époque, avec le temps elle le sera, disait-il comme argument final pour mettre un terme à tout désaccord. Gabriel García Márquez (1928-)

Avec ses cartels de drogue et ses factions de guérilla, la Colombie est l’un des pays les plus dangereux du monde. Pourtant c’est aussi une terre de mythes et de légendes: l’Eldorado! Plus de 5 000 Colombiens habitent Montréal aujourd’hui.

Fêter Festival de films ibéro-latinoaméricain de Montréal www.festivalissimo.net p514-737-3033 Depuis plus de 10 ans, en mars, ce festival met à l’honneur les films en provenance d’Espagne et des pays hispanophones de l’Amérique du Sud: films, documentaires, courts-métrages… Une série d’expositions de peinture se tient en parallèle dans plusieurs galeries de la ville. Une «nuit blanche» est aussi au programme, avec films, spectacles et bouffe dont, à mi-parcours, la traditionnelle sopa de ajo (soupe à l’ail) et, à la fin, un chocolate con churros (un chocolat chaud avec des beignets frits

Gabriel García Márquez Écrivain colombien, lauréat du prix Nobel de littérature en 1982, Gabriel García Márquez (1928-) est également journaliste politique. Parmi ses livres-cultes à la verve truculente et à l’humour percutant: Cent ans de solitude (1967), Chronique d’une mort annoncée (1981), L’Amour au temps du choléra (1985), Journal d’un enlèvement (1996), Mémoires de mes putains tristes (2004).

96 et sucrés) vers 4h du matin. Un festival original, divertissant et instructif. Pour découvrir le monde hispanique autrement.

Goûter Restaurants

Café

Las Americas

Brûlerie Saint-Denis

6700 rue Clark

1587 rue St-Denis

p514-274-7303 métro De Castelnau Le lieu est agréable et tranquille. On y propose une cuisine haute en couleur, avec des classiques de l’Amérique du Sud (tacos, burritos…) et des spécialités colombiennes. En vedette: la combinaison «riz et haricots rouges» rassasie parfaitement.

p514-286-9159 métro Berri-UQAM Le café colombien a été admis au temple de la gastronomie européenne, et pourquoi pas internationale? Boisson nationale en Colombie – deuxième pays producteur du monde après le Brésil –, le café se boit tinto (noir) ou pintado (avec un nuage de lait). Arabica 100% corsé ou doux: on en trouve d’excellents arômes à la Brûlerie Saint-Denis.

Cafétéria Las Palmas

les Colombiens

14 rue Rachel E.

p514-987-1243 métro Mont-Royal Une fois découverte, vous aimerez cette cafétéria sans retenue. Elle offre le plaisir de tout trouver au même endroit, où règne une ambiance familiale et accueillante. Les spécialités colombiennes et les jus tropicaux sont vraiment bons et les ingrédients assurément frais. Enfin, pour les occasions sportives diffusées à la télévision, le propriétaire double sa quantité quotidienne d’empanadas, qui viennent souvent à manquer quand même…

Épicerie Supermarché Andes Gloria 4387 boul. St-Laurent

p514-848-1078 métro Mont-Royal L’Amérique du Sud dans tous ses produits. Telle pourrait être la devise de cette épicerie avec ses articles en rayon d’un côté et son comptoir de plats traditionnels à emporter de l’autre. Des importations de sauces et de boîtes de conserve du Pérou, mais aussi du Chili, de la Colombie, de la Bolivie ou du Salvador.

Presse, télé, radio, Internet Voir p 287

97

L’Histoire n’est que l’incalculable impact des circonstances sur les utopies et les rêves. Mariano Picón Salas (1897-1953)

Colonisation, esclavage, guerres d’indépendance, dictatures, crises monétaires, tel est l’héritage du Venezuela. Le boom économique des années 1970 y a attiré du monde des pays limitrophes, notamment de la Colombie. La crise internationale des années 1980 y a apporté le chômage Histoire et l’inflation. Le peuple vénézuélien s’est Christophe Colomb aurait découvert révolté, et une partie des habitants a immigré au Canada. Les révoltes, et du le Venezuela le 12 octobre 1498. Les coup l’immigration, ont persisté jusqu’à habitations autochtones sur pilotis l’élection du président Hugo Chávez jonchant le rivage ont rappelé Venise en 1998. Si Montréal a moins la cote à l’un de ses coéquipiers. Depuis, le auprès des Vénézueliens aujourd’hui, on en compte quand même près de 5 000 pays s’appelle «la Petite Venise» ou en ville.

Venezuela…

98

Goûter En plus du maïs, du riz et des haricots, la cuisine du Venezuela se sert beaucoup aussi du cumin et du safran.

Restaurant Boston George 1641 Amherst

p514-525-5050 métro Beaudry Dans ce restaurant au décor simple et au service aimable, vous dégusterez des mets vénézuéliens. Pour un repas «inhabituel» et parfumé: les galettes de maïs, le bœuf mariné et grillé, le yuca (le manioc) et un dessert à base de goyave.

Presse, télé, radio, Internet

les Vénézuéliens

Voir p 287

99

Brésil, de l’amour éternel qu’il soit le symbole, L’étendard étoilé que tu déploies ostensiblement, Que proclame le vert et or de cette flamme: Paix dans l’avenir et gloire dans le passé. Mais si tu élèves le glaive de la justice, Tu ne verras pas un enfant fuir le combat, Ni, celui qui t’adore, craindre même la mort. Terre adorée, Entre mille autres,

Il n’y a pas de quartier brésilien à Montréal; par contre, on trouve une concentration de restaurants, de produits et d’activités culturelles du Brésil dans le quadrilatère formé par les rues Marie-Anne et Saint-Denis, Duluth et le boulevard Saint-Laurent. Bien des Montréalais d’origine brésilienne se sont installés dans les arrondissements de Côte-desNeiges–Notre-Dame-de-Grâce, du Plateau-Mont-Royal et de Ville-Marie.

Tu es, Brésil. Ô, Patrie bien-aimée! Des enfants de ce sol, la mère bienveillante, Patrie bien-aimée, Brésil! Dernière strophe de l’hymne national brésilien

L’immigration brésilienne à Montréal est jeune. Les premiers ressortissants sont arrivés vers 1964 à cause de la dictature militaire qui sévissait au Brésil. La majorité d’entre eux travaillaient dans les secteurs du commerce et de l’enseignement. À partir de 1985, le Brésil s’est engagé dans une phase démocratique, rythmée par des élections présidentielles tous les quatre ans. Les Brésiliens ont par la suite moins immigré, et le pourcentage de Montréalais d’origine brésilienne a logiquement décru. Dans les années 1990, l’immigration des Brésiliens s’est accrue à Montréal. Devenu un pays aux prises avec de fortes violences, une inflation galo-

100 pante, de grandes corruptions et une dette extérieure considérable, le Brésil voit tous les ans davantage de ses «cerveaux» immigrer, dont 2 000 vivent actuellement à Montréal.

Découvrir

Pau-Brasil Conquis par les Portugais à partir de 1500, puis devenu une colonie portugaise, le territoire du Brésil doit son nom à une essence de bois: Pau-Brasil, de couleur de braise, recherché pour sa teinture et exploitée comme première ressource naturelle par les colons. Pays du Brasil devenu la République fédérative du Brésil...

les Brésiliens

Aujourd’hui, le Brésil porte encore les stigmates d’un long passé colonial. Le pays est une des anciennes colonies d’Amérique qui a le plus importé d’esclaves capturés ou achetés en Afrique, qui y ont laissé leurs marques. La culture africaine a pénétré tous les pores de la société, musique et danse particulièrement.

Forrotimo www.myspace.com/forrotimo Pour Forrotimo, tout a commencé il y a deux ans à l’occasion de la Festa junina, la fête de la Saint-Jean brésilienne. Cinq copains ont interprété des pièces festives de forró. L’engouement du public leur a donné l’idée: enregistrer un disque en respectant l’esprit de cette musique. S’amuser, se rassembler et se marrer. À l’issue est née a festa já começou... Au total: 14 titres chantés en portugais et en français. Le ton y est souvent grivois, mais le sérieux, la nostalgie et l’optimisme ne sont jamais loin. L’album est guidé par une diversité de sonorités et la découverte d’instruments (triangle, zabumba, guitare, accordéon). Montréal peut se targuer d’héberger le groupe Forrotimo, qui a l’originalité d’être la première formation au Canada à jouer du forró, bien qu’aucun de ses membres ne Forró soit Brésilien! Nico Beki, d’origine belge, a grandi à Sao Paulo, Daniel Bellegarde vient Créé dans les années 1940 par Luis d’Haïti, Fabrice Laurent de France, Françis Gonzaga, le forró dérive d’un style Covan de Belgique et Rodrigo Salazar du musical qui se pratiquait à l’occaChili... Divertissement assuré.

sion des bals populaires, un genre de country, voire de java, du nordest du Brésil. L’histoire de cette musique rurale est celle d’un rejet d’abord total, puis d’une adhésion complète dans les villes du Brésil. Le forró est aujourd’hui devenu l’un des emblèmes brésiliens à l’échelle internationale.

Fêter 7 septembre. L’indépendance du pays a été proclamée en 1822 à cette date, qui est devenue la fête nationale du Brésil. S’il est le seul pays d’Amérique du Sud à

101

Cinéma En 2004, le Festival des films du monde (FFM) avait accordé une place d’exception au cinéma brésilien. En fouillant dans les archives du FFM (www.ffm-montreal.org), vous pourrez consulter des fiches complètes sur quelques films poignants qui y ont été présentés: Quase dois Irmãos (Presque frères) de Lucia Murat raconte l’amitié entre deux personnes, l’une issue de la classe moyenne et l’autre d’un bidonville. Dans Garotas do ABC (les filles de l’ABC) de Carlos Reichenbach, racisme et homophobie ont le devant de la scène. Le documentaire A pessoa é para o que nasce (Nées pour être aveugle) de Roberto Berliner fait part du quotidien des non-voyants… dans un monde fou de voyants!

avoir échappé à la colonisation espagnole, en revanche il a longtemps été occupé par le royaume du Portugal, d’où le portugais comme langue nationale du Brésil encore aujourd’hui. À Montréal, le Consulat brésilien organise un rassemblement culturel et culinaire tous les ans à cette date anniversaire au Centre communautaire Santa Cruz (60 rue Rachel O.).

Plus grand pays catholique du monde et aussi le plus grand pour le candomblé (culte d’inspiration africaine des Yorubas), le Brésil est croyant. Il offre surtout, avec la venue de ses différents immigrants, un véritable syncrétisme religieux: bouddhistes, chrétiens de divers courants, juifs, musulmans, shintoïstes, et des sectes variées. Du coup, à Montréal, les Brésiliens se rendent dans des lieux de culte aussi divers que différents. Beaucoup de Brésiliens catholiques fréquentent les églises portugaises (voir p 290), office en portugais oblige le dimanche.

Goûter La cuisine brésilienne hérite d’influences hétéroclites, mais, à la base, le riz et les haricots sont rois. Parmi les plats typiques, on retrouve le feijoada (haricots mijotés avec des viandes salées, fumées et bouca-

nées), quasiment devenu le plat national. Le churrasco (viandes grillées) et l’empadão (tourte au poisson ou à la viande avec des légumes) sont aussi très populaires. Côté sucré, le pudim (flan aussi laiteux que sucré)

les Brésiliens

Célébrer

Portrait

102

Arrivé du Brésil en 2004 comme invité au Festival des films du monde, Marcos de Olivieira, alias Marcos Brasil, a passé un mois à Montréal avant de retourner à Rio de Janeiro avec la ferme intention d’y revenir à nouveau. Chose faite depuis mai 2006. Danseur professionnel de samba, il se qualifie de «vagabond artiste», ajoutant qu’«il faut que la samba voyage, alors j’ai décidé de voyager»!

Quels sont vos liens avec votre culture d’origine à Montréal? Mon drapeau, c’est la samba, c’est mon métier, je fais tout à travers elle. C’est une danse et une façon de penser. J’essaie de me lier aux autres Brésiliens de Montréal pour initier les gens à notre culture, mais c’est difficile car parler d’idéologie en Amérique du Nord c’est parler dans le vide! À mon arrivée à Montréal, j’ai fréquenté les écoles de capoeira, puis j’ai commencé à louer des studios pour donner des cours privés en vue de développer une structure artistique brésilienne indépendante. J’écoute constamment de la musique du Brésil, et mon corps réclame fréquemment de la farine de manioc; c’est organique!

Quels sont vos liens avec les différentes cultures de Montréal? Je porte un intérêt identique à toutes les cultures, je ne fais aucune différence parmi elles. Mon père est chinois, ma mère brésilienne, j’ai grandi entouré de gens du monde entier. Je réponds aux invitations que l’on me lance: danser avec des Bulgares, accompagner des chanteurs italiens, manger indien…

Quels sont vos endroits ethniques préférés à Montréal? Il n’y a pas longtemps, je suis tombé amoureux du Mile-End. Ce quartier est vibrant, varié et animé. J’aime également aller manger au restaurant Les Délices de l’Île Maurice (272 rue Hickson) pour son ambiance familiale. Au bar Les Bobards (4328 boul. St-Laurent), le métissage est incroyable. Ce lieu, qui m’est devenu incontournable, est un carrefour musical du monde: je vais y danser, y rencontrer des amis, y écouter de la musique. Je flâne encore régulièrement dans le parc La Fontaine. Je hume son ambiance l’été, qui est représentative de la diversité ethnique de Montréal. Et quand je m’ennuie vraiment du Brésil, je vais me ressourcer à l’Épicerie Soares (130 av. Duluth E.). Julia, la propriétaire,

Photo © Linda Aïnouche

103

la matriarche, est une formidable «maman» qui s’inquiète du bien-être de chacun et porte une attention digne aux produits qu’elle vend.

Qu’est-ce que vous aimez de la diversité ethnique à Montréal? La diversité ethnique de Montréal est une grande salade dont tous les éléments se marient bien entre eux. Elle offre plusieurs options et différentes surprises. Cette ville, où il fait froid et en même temps il fait chaud, se prête parfaitement à mon mode de vie: samba...

104 se mange à n’importe quelle heure de la journée. Sur la carte des boissons alcoolisées figurent la cachaça (rhum blanc) et la caïpirinha (cachaça, jus de citron et sucre de canne); et sur celle des boissons énergétiques, la guarana (faite à partir des graines de l’arbuste du même nom).

palme et une montagne de riz! Sa spécialité, le poulet Lélé da Cuca (ragoût de haricots rouges et de manioc mijoté avec des morceaux de poulet), doit être dégustée sans attendre. Café-traiteur Caipirisma 1575 rue Fleury E.

Restaurants Bayou Brasil 4552 rue St-Denis

les Brésiliens

p514-847-0088 métro Mont-Royal Un restaurant de cuisine brésilienne qui se transforme fréquemment en quartier général des Montréalais d’origine brésilienne depuis 1992. Deux succulentes spécialités maison, ce qui exige d’aller au moins deux fois au Bayou Brasil... Steak Rio servi avec des oignons et des poivrons verts, et mariscada (moules, crevettes, calmars et poissons cuits dans une sauce tomate). Pour se désaltérer, la bière Brahma, importée du Brésil, et la batida de leite de maracuja (cachaça, jus de fruit de la passion) ont la cote. Musique en direct, écran géant pour les matchs de football… Jorge Mariz, le propriétaire, vous accueillera avec chaleur; il s’emploie également à rédiger le site Internet de son restaurant, truffé d’informations sur le Brésil et les Brésiliens d’ici comme de làbas. Sympathique et original. Lélé da Cuca 70 rue Marie-Anne E.

p514-849-6649 métro Mont-Royal Au restaurant Lélé da Cuca (qui signifie «cinglé» en portugais), on peut goûter de délicieux plats brésiliens. Du local exigu aux murs vert et jaune, couleurs du Brésil, se dégage une ambiance détendue et sans façon. Voilà une adresse sans plumes ni paillettes réputée pour son authentique feijoada servie avec du farofa (farine de manioc), du lait de coco, de l’huile de

p514-510-3100 métro Henri-Bourassa Un espace polyvalent (café, restaurant, traiteur, épicerie, spectacles de musique) tenu par un couple de Brésiliens récemment installés à Montréal. Cette formule variée offre des ambiances bigarrées et chaleureuses. Audacieux les proprios de cet établissement qui rêvaient d’ouvrir un commerce brésilien au Canada… Le Milsa Churrascaria Rôtisserie Brésilienne 1445A rue Bishop

p514-844-4550 La cuisine brésilienne se compose, certes, de feijoada, de cuisine piquante du NordEst, mais aussi de churrasco: morceaux de viande rôtis. Régal garanti pour les carnivores! Le repas s’éternise, et la panse est soumise à l’extensibilité… Senzala 4218 rue De La Roche

p514-521-1266 métro Mont-Royal Le Senzala, qui signifie «lieu des esclaves» en portugais, porte très mal son nom. Décor coloré, musique brésilienne en direct tous les samedis soir, service attentionné, spécialités piquantes de Bahia (un État du nord-est du Brésil). Un établissement qui n’a franchement rien d’asservissant.

105

Épiceries Épicerie Soares et Fils Inc. 130 av. Duluth E.

p514-288-2451 métro Mont-Royal Dans cette épicerie, vous trouverez un petit rayon de produits brésiliens: farine de manioc, biscuits, guarana et pao de queijo (pain au fromage) surgelés. Rio Brazillian Coffee 217 rue St-Viateur O.

p514-273-1478 métro Laurier L’odeur du café torréfié est l’une des plus appréciées au monde. Un lieu parfumé comme pas un autre, où l’on vend du café brésilien, doux, subtil, peu acide et imprégné d’arômes. C’est que le Brésil s’y connaît en matière de café; il fournit à lui seul le quart de la production mondiale.

Tropical Cadeaux Brazil 8 rue Rachel E.

p514-842-1708 métro Mont-Royal Un café-bistro-épicerie tenu par Silvio, un sympathique Brésilien qui a toujours le sourire aux lèvres. Vous y boirez de succulents jus de fruits exotiques ou d’aussi bons cafés, vous pourrez également grignoter quelques sucreries originales et faire des emplettes de produits brésiliens. L’atmosphère de ce petit lieu appelle à y revenir constamment. Par ailleurs, Silvio vous contera une foule d’histoires aussi intéressantes que marrantes sur son pays natal et les habitudes de vie de ses compatriotes à Montréal.

S’offrir Miss Swiss 4271 rue St-Denis

p514-281-8461 métro Mont-Royal Les légendaires tongs Havaianas sont fabriquées au Brésil. Souples et solides. Couleurs super-visibles. Côté look, le petit drapeau brésilien sur la bride est indispensable. Portées par tous à Hollywood comme à Bollywood…

Librairie Discoteca Portuguesa 4134 boul. St-Laurent

p514-843-3863 métro Mont-Royal Livres brésiliens dans une boutique portugaise. L’idéal pour découvrir la littérature lusophone, s’exclame Isaias Lopes, le pro-

priétaire du lieu. Des auteurs de renom, Paulo Coelho et Jorge Amado parmi d’autres. Livres en portugais, bien sûr. Des t-shirts, des drapeaux, des briquets et des portes-clé à l’effigie du Brésil aussi en vente.

Vidéos La Boîte Noire 376 av. du Mont-Royal E.

p514-287-1249 www.boitenoire.com métro Mont-Royal Jusqu’en 1950, le cinéma brésilien est essentiellement composé de films de carnaval. Les réalisations d’Humberto Mauro, de Glauber Rocha et de Nelson Pereira dos Santos proposent un genre nouveau, largement – trop – teinté de réalisme. Dès 1960, les diffusions des films d’Hollywood

les Brésiliens

Tongs

106 et l’explosion des séries télévisées portent un coup dur au cinéma brésilien. Pourtant, Hector Babenco, avec Le Baiser de la femme-araignée (1985), et Walter Salles, avec Central do Brasil (1998), font naître un véritablement engouement international avec leur regard sur la complexité de la société brésilienne et son évolution. En

2003, Cidade de Deus (La Cité des Dieux) de Fernando Meirelles concède un excellent pied de nez à la détresse sans fin que vivent les habitants d’une favela; l’ambition du héros, Fusée, est ici force de loi.

Sortir Les Dimanches Brésiliens Les Bobards 4328 boul. St-Laurent

p514-987-1174 www.lesbobards.qc.ca métro Mont-Royal Au Brésil, il y a des concerts partout, souvent, et c’est rare qu’on s’y ennuie. Il en va de même au bar Les Bobards les dimanches soir depuis presque 10 ans, grâce à l’initiative de Paulo Ramos, un musicien

brésilien, et de Nico Beki, une musicienne belge qui a grandi au Brésil. Des groupes de musiciens battent la samba, bien sûr, à différents rythmes, mais aussi le forró, le frevo et la bossa-nova. Compositions originales et reprises de chansons classiques vivent quasiment toutes seules. Un DJ prolonge la fête jusqu’à 3h. On hâte le pas pour écouter et danser…

Apprendre Langue Université du Québec à Montréal

les Brésiliens

320 rue Ste-Catherine E., local DS-2375

p514-987-3980 www.langues.uqam.ca/Portugais/ métro Berri-UQAM À cause des conquêtes coloniales du Portugal, aujourd’hui on parle le portugais sur tous les continents, et il en va ainsi au Brésil. Une vraie aubaine de l’apprendre! Des variantes linguistiques et fatalement culturelles selon les pays (Angola, Brésil, Cap-Vert, GuinéeBissau, Macao, Mozambique, Portugal, São Tomé e Príncipe et Timor oriental). Avec le portugais sur les lèvres, vous pourrez parler à au moins 190 millions de Brésiliens. Introduction à la culture brésilienne, au portugais brésilien. Différents niveaux.

107

Télé CJNT www.cjntmontreal.ca Émission sur le monde lusophone de Montréal, en portugais. Traite du sport, de la musique, de la danse, des évènements en tout genre. Quelques émissions consacrées plus particulièrement au Brésil, surtout au moment du carnaval de Rio en février-mars et lors de la fête nationale, au début du mois de septembre.

Radio Radio Centre-Ville 102,3 FM www.radiocentreville.com Émission hebdomadaire sur les affaires communautaires et publiques lusophones de Montréal.

CFMB 1280 AM www.cfmb.ca Émission en portugais brésilien. Nouvelles, musique, ligne ouverte si vous voulez réagir en portugais uniquement.

Internet www.bayoubrasil.com/news_i_heloisa. htm Site de la communauté brésilienne de Montréal, affilié au restaurant du même nom. www.brasmontreal.net/index.php Site de la communauté brésilienne de Montréal, en portugais uniquement.

Samba Studio Danse Montréal p514-223-3918 www.studiodansemontreal.com métro De Castelnau Certes connue grâce au carnaval de Rio, la samba ne se limite pas aux plumes et aux paillettes. Patrimoine légué par l’Afrique, cette danse se décline en différents pas. Marcos de Oliveira, danseur et chorégraphe de samba professionnel, vous mettra au parfum: être excité, c’est samba, c’est un mode de vie, donc une façon de penser et de bouger. Dansée seul ou en couple, la samba est tonique, joyeuse et sensuelle. Le professeur tout autant. Des soirées permettent de rallier la communauté des sambistes.

Capoeira Capoeira Brasileira Montréal 55 av. du Mont-Royal O., bureau 302

p514-844-7077 www.capoeirabrasileira.com métro Mont-Royal Pour se mettre en forme et découvrir quelque chose de «santé»? La capoeira. Un art martial acrobatique brésilien, mémoire vivante de l’Afrique (issue des esclaves et des

les Brésiliens

7240 rue Clark

108 descendants africains au Brésil), tel un jeu, un entraînement physique et une forme d’expression artistique, musicale et culturelle.

Percussions Estação da Luz p514-238-0865 (directeur musical) www.estacaodaluz.ca Une école de percussion brésilienne formée en 2005, qui vise à créer l’ambiance du carnaval brésilien à Montréal. Originalité artistique, joie, effervescence sont de toutes les répétitions et de tous les spectacles. Formation de percussionnistes, ateliers musicaux, spectacles originaux sous la gouverne de Vovô, le chef d’orchestre. «Swing» afro-brésilien à ne pas manquer.

Approfondir

Capoeira La capoeira a commencé avec la traite des esclaves au cœur des fazendas (ces exploitations coloniales tenues par les Portugais). Les esclaves d’un même pays ne campaient pas ensemble. Pour communiquer, ils ont appris la langue de leurs maîtres, le portugais, et développé une autre forme de langage, corporel cette fois: la capoeira. Avec la proclamation de l’abolition de l’esclavage en 1888, les esclaves ont immigré dans les villes, la capoeira avec eux. Éléments hybrides de lutte, de danse, de musique, la capoeira est un art martial, un jeu, un aspect fascinant de la culture brésilienne.

Centre d’études et de recherches sur le Brésil (CERB)

les Brésiliens

Université du Québec à Montréal (UQAM) 405 rue Ste-Catherine E., local J-1916

p514-987-3000, poste 8207 www.unites.uqam.ca/bresil métro Berri-UQAM Centre interdisciplinaire sur le Brésil. Recherches et enseignements. Une fois par semaine, un «midi lunch Brésil» libre d’accès où l’on échange sur le pays, dans le domaine culturel, social, économique, politique et scientifique. Des rencontres sérieuses sur un ton follement amusant.

109

Il faudrait avoir mille vies par jour et les immoler journellement. Le tout donne pour rien avoir. Toujours un recommencer. C’est le Prix de la vie Merveilleuse. Mensonge de la raison, de l’expérience. Une vie n’explique rien. César Moro (1903-1956)

Dans les années 1990, inquiets des menaces terroristes du Sentier lumineux, de la corruption et de l’inflation galopante, les Péruviens ont commencé à immigrer massivement. Ils sont maintenant 8 500 à Montréal.

Fêter Festival de films ibéro-latinoaméricain de Montréal (voir p 283)

Goûter Restaurants PucaPuca 5400 boul. St-Laurent

p514-272-8029 métro Laurier Dans ce restaurant péruvien âgé de 23 ans qui n’a pas d’égal en ville: Siro Wong, son

propriétaire passionné par la cuisine de son pays, une décoration de photographies qui conduit en un rien de temps en haut du Machu Picchu et une cuisine à base de produits de la mer, agrémentée d’épices et pleine de saveur. Vous ne serez pas déçu

110 par le ceviche de corvina (poisson macéré dans du jus de citron vert). Mochica 3863 rue St-Denis

p514-284-4448 métro Sherbrooke Ce restaurant qui offre une carte très variée de mets traditionnels péruviens est aussi un musée à la gloire des Mochicas. Dans les assiettes, la place d’honneur revient aux poissons et au lama, une tendre viande des Andes. Sur les murs, masques et photographies d’un peuple qui a vaincu le désert du Pérou pendant 14 ans en organisant une irrigation artificielle. La nourriture est une expérience, et la décoration somptueuse, une bonne combinaison… C’est le Pérou! La Selva 862 rue Marie-Anne E.

p514-525-1798 métro Mont-Royal Restaurant d’apparence modeste, La Selva propose de bons mets péruviens depuis plus de 25 ans. Essayez la chupe de camarones (soupe aux crevettes, pommes de terre, tomates, œufs) ou n’importe quel plat de poisson: tout est frais et délicieux! Joueurs de flûte de pan en prime. Restaurant Raza

les Péruviens

114 av. Laurier O.

p514-227-8712 métro Laurier Ouvert en 2005, le restaurant Raza propose une succulente nouvelle cuisine latine qui ne manque pas d’impressionner: l’empanada au foie gras et les délicieux plats

de poisson qui varient selon les arrivages témoignent bien de la créativité du chef, Mario Navarette, d’origine péruvienne. De nombreux plats sont accompagnés de quinoa, la graine sacrée des Incas, une céréale riche en protéines, utilisée en Amérique latine au même titre que le maïs, la pomme de terre ou le riz ailleurs dans le monde. Eche Pa Echarle 7216 rue St-Hubert

p514-276-3243 métro Jean-Talon Eche, le propriétaire de ce restaurant, mitonne les plats péruviens quasiment les plus authentiques en ville. Les ceviches sont recommandés; le lait de tigre à la coriandre et au citron vert, une obligation! On se concentre ici sur les grillades et les galettes de maïs : des plats finalement simples, issus du quotidien péruvien et servis dans une ambiance à la fête.

Épiceries Au Pérou, la citrouille truffe la cuisine, des entrées aux desserts, en version salée, sucrée, épicée, servie chaude, froide, en potage ou en ragoût. Vous en trouverez chez tous les marchands de légumes à Montréal, et chez tout le monde à l’Halloween… Supermarché Andes Gloria (voir p 91)

Presse, télé, radio, Internet Voir p 287

111

Mieux vaut se perdre que de ne jamais partir! Proverbe bolivien

Dans les années 1980, la Bolivie vivait sous une dictature militaire. Plusieurs étudiants boliviens ont alors immigré au Canada, et dans de nombreux cas, la majorité s’est finalement installée à Montréal. Les Autochtones composent la majorité de la population bolivienne; à Montréal, ils comptent pour plus du tiers des 2 500 Boliviens qui y vivent maintenant.

Découvrir Statue de Simón Bolívar La Bolivie doit son nom à Simón Bolívar (1783-1830), grand défenseur de l’indépendance des actuels Bolivie, Colombie, Équateur, Panama, Pérou et Venezuela. Une statue (sans tête) à son effigie se trouve dans le parc Percy-Walters, à l’angle de l’avenue du DocteurPenfield et de la rue Redpath (métro Peel). Objets ethnographiques boliviens Université de Montréal, département d’anthropologie 3150 rue Jean-Brillant

p514-343-6909 métro Côte-des-Neiges À travers une collection de 3 000 objets provenant des cinq continents, les artéfacts boliviens témoignent de la créativité des hommes de ce pays montagneux, sans accès à la mer. Riches, variés, instructifs, inusités. Joyau patrimonial.

112

Fêter Festival de films ibéro-latinoaméricain de Montréal (voir p 283)

Célébrer Les Autochtones boliviens n’ont pas adopté le christianisme car les croyances indigènes, appelées «magie», prêchent les éléments naturels sur l’hégémonie des hommes, encore moins d’un seul… Dieu ne domine pas la nature, perpétuellement sujette à des transformations. En Bolivie, le paganisme a le dessus, et il tente de cohabiter avec le catholicisme. Les Boliviens de Montréal pratiquent donc un mélange de croyances qui les mènent à la fois vers les églises catholiques et des réunions à huis clos entre eux pour organiser des séances de magie sans Dieu, mais avec la Pachamama, la Terre-Mère, hautement vénérée.

Goûter

les Boliviens

Dans la cuisine bolivienne, peu variée et assez pimentée, les pommes de terre et les céréales (le quinoa, notamment) sont omniprésentes. Les mets de la Bolivie s’apparentent beaucoup à ceux du Pérou (voir les restaurants dans le chapitre sur le Pérou).

Épicerie Supermarché Andes Gloria (voir p 91)

S’offrir Artisanat Dix Mille Villages 4128 rue St-Denis

p514-848-0538 www.dixmillevillages.ca métro Mont-Royal La Bolivie est baroque, et ses artisans riches d’un esprit de créativité. Vous trouverez certains de leurs produits chez Dix

Mille Villages, une sympathique boutique équitable bien fournie. L’avantage: les artisans s’en mettent plus dans les poches! Bonnets de laine, peintures baroques, bijoux en argent, figurines en céramique. Vous pourrez aussi mettre la main sur de la musique andine (instruments: kena, charango…).

113

Personne ne peut savoir si le monde est fantastique ou réel, et non plus s’il existe une différence entre rêver et vivre. Jorge Luis Borges (1899-1986), Fictions

Les premiers Argentins sont arrivés à Montréal dans les années 1960, la communauté s’est agrandie pendant les années 1970 et 1980. Quelques centaines de ressortissants argentins arrivent encore à Montréal chaque année. Plus de 2 000 Argentins vivent aujourd’hui dans la métropole. L’Argentine a connu une série de coups d’État militaires dans les années 1930-1940. Entre 1946 et 1976, la junte militaire a plusieurs fois mené des kyrielles, bien que Juan Perón, puis sa seconde épouse Isabel, eussent été au pouvoir (de 1946 à 1955 et de 1973 à 1976). En 1976, la junte impose un régime d’exception marqué par une répression sanglante. À la suite de la défaite des Malouines, la démocratie est revenue en 1983, mais le marasme économique fait encore régulièrement fuir les Argentins.

Découvrir Tango Libre 2485 av. du Mont-Royal E.

p514-527-5197 métro Mont-Royal Fondée en 1993, la compagnie de danse Tango Libre fait des spectacles avec des chanteurs dont émerge la chaleur latine de l’Argentine. Elle organise aussi régulièrement des soirées thématiques autour du tango: projection de films, conférences-débats, ateliers de musique. Pour s’amuser dans la communauté tanguera!

114 Sweatshop Tango Ensemble p514-983-7540 www.sweatshoptango.com Un quintette montréalais, constitué de jeunes musiciens (Chantal Bergeron, violon; Pablo Bonacina, guitare; Jonathan Goldman, accordéon; Pablo Seib, contrebasse; Amy Zanrosso, piano), se consacre aux pulsations chaudes du tango. Sa musique mélange des plages classiques de Piazzolla avec des improvisations et de nouveaux arrangements. Les rythmes des instruments sont ardents et scintillants. Le tango est né dans un quartier d’immigrants de Buenos Aires, fruit de musiciens de la classe ouvrière originaires de l’Europe à qui l’ensemble rend hommage.

Fêter 25 mai. Fête nationale de l’Argentine, jour de la Révolution en 1810. La bourgeoisie y avait chassé le vice-roi d’Espagne. Après une messe en espagnol, les Argentins se retrouvent au consulat (2000 rue Peel, p514-842-6582) pour un cocktail, puis terminent la soirée en tango. Vous y serez le bienvenu! 9 juillet. Fête nationale commémorant la libération du joug espagnol en 1816. Messe, puis barbecue dans l’ouest de l’île. Informez-vous auprès du consulat.

les Argentins

Festival international de tango de Montréal p514-527-5197 www.festivaldetangodemontreal.qc.ca Centré sur la musique et la danse tangos, ce festival propose des soirées inoubliables orchestrées par des maîtres danseurs et musiciens en provenance d’Argentine. Après Buenos Aires, Berlin et Amsterdam, Montréal est reconnue comme la quatrième ville «tango» du monde! Le programme du festival est minutieusement choisi, la qualité des prestations est de haut niveau, et les milongueros (amateurs de tango) sont nombreux à y participer. Festival de films ibéro-latinoaméricain de Montréal (voir p 283)

Goûter Place à la viande dans la cuisine argentine! L’asado, un barbecue, est une tradition née dans les campagnes. Les gauchos des pampas, les paysans des plaines d’Argentine, se préparaient de la viande grillée,

qu’ils salaient pour rehausser son goût, avant de la cuire sur des charbons de bois. Le chimichurri, une sorte de condiment (persil, huile, vinaigre, ail), accompagne parfaitement la viande.

115

Restaurant Casa Gaucho 5834 av. du Parc

p514-270-1300 métro Outremont Le restaurant Casa Gaucho est le paradis des carnivores. Il propose une cuisine typiquement argentine, axée sur la viande dans toute sa splendeur et ses variations. Lentement cuites sur une braise de charbons de bois, les grillades sont savoureuses. On y retrouve aussi une excellente sélection de saucisses, boudins, tripes, rognons et autres ris de veau. Comme sur les menus en Argentine, les légumes n’ont presque pas de place…

Boucherie Boucherie St-Viateur 6799 boul. St-Laurent

p514-276-6759 métro De Castelnau Dans les boucheries argentines, la provenance de la viande est aussi capitale que les coupes et les méthodes de fabrication.

José Sanchez explique avec passion les spécialités de l’Argentine de sa boutique: du chorizo, du boudin, des ris de veau, des côtes croisées ainsi que d’autres pièces assaisonnées de persil, d’origan, d’ail et de poivre noir.

Boulangerie-pâtisserie Napo Boulangerie et Pâtisserie 9897 boul. St-Michel

p514-387-5333 métro Sauvé Typiquement argentine, cette boulangerie confectionne d’excellentes empanadas: la pâte est savoureuse et les garnitures bien choisies. On aurait tendance à dire que ce sont les meilleures de la ville… Les sandwichs de Miga, la propriétaire commerçante, sont franchement bons. Les pâtisseries sont, quant à elles, divines, malgré leur dose de sucre. Craquez sans culpabilité sur les alfajores, ces biscuits fourrés d’une couche de dulce de leche (sorte de confiture de lait sucré) au centre.

Tapis

Souliers de danse

Entrepôt MMDH Mobilier

Diamant-tango

4810 rue Jean-Talon O., local 402

5775 boul. des Grandes-Prairies

p514-699-6634 www.mmdh.ca métro Namur Cet entrepôt spécialisé en meubles de style propose aussi des tapis originaux en cuir de vache d’Argentine. Voilà des produits comme pas d’autres pour embellir le sol de votre salle à manger! La peau des bêtes est à la fois souple et soyeuse.

p514-955-9447 www.diamant-tango.com métro Saint-Michel Cette boutique est spécialisée en chaussures de tango pour hommes, femmes et enfants, ainsi qu’en accessoires, bijoux et vêtements. Inspirés des modèles les plus populaires en Argentine, tous les souliers, faits en cuir de qualité, combinent confort et élégance. Divers coloris et modèles.

les Argentins

S’offrir

Portrait

116

Arrivée d’Argentine pour demander l’asile politique en 1977, Ana Maria Pavela est peintre et professeure des arts. Elle compte plusieurs expositions de peinture à son actif et se défend d’enseigner selon des initiatives originales (voyages à l’étranger pour tourner un documentaire avec des étudiants, notamment).

Quels sont vos liens avec votre culture d’origine à Montréal? Mes voyages en Argentine. J’y vais une fois par an. J’apprécie de vivre à Montréal parce que je retourne régulièrement à Buenos Aires. Les festivals de cinéma qui passent des films argentins, et les quelques amis argentins que j’ai ici me tiennent en haleine avec l’Argentine. J’écoute périodiquement des émissions de radio en espagnol. Je lis encore fréquemment de la littérature argentine. Outre qu’elle soit intéressante, elle m’offre de retrouver ma langue natale et la mentalité du pays de mes racines.

Quels sont vos liens avec les différentes cultures de Montréal? À travers les cuisines, les amitiés et les intérêts culturels. J’ai acquis une curiosité sur divers plans parce que Montréal suscite un éclectisme culturel sans préférer une culture ou en choisir une en particulier. Dans un milieu cosmopolite, on essaie de se comprendre, de décoder les habitudes de vie de l’autre; le reste va de soi. Je l’avais déjà saisi à Buenos Aires, c’est pareil à Montréal. On se réunit par intérêts et non par origines. Je vais à l’Institut Goethe pour voir des films allemands; je fouille dans les thés japonais quand le désir me prend; mes amis sont Indonésiens, Chiliens, Juifs, Albertains…

Quels sont vos endroits ethniques préférés à Montréal? Le Marché Victoria Orientale (6324 rue Victoria), où je trouve des produits pour faire diverses cuisines auxquelles je me suis habituée. Le Café-crème (357 rue Victoria) attire une clientèle variée européenne, asiatique et latino. J’aime bien y entendre parler plusieurs langues à la fois. The Bead Emporium of Montreal (368 rue Victoria) est un très vieux magasin tenu par une Péruvienne qui vend des perles des quatre coins du monde. Chacun peut confectionner ses propres bijoux en faisant ses mélanges de perles. J’apprécie aussi la variété des programmations du Cinéma du Parc (575 av. du Parc); elles rappellent les festivals de cinéma du monde entier ayant lieu toute l’année.

117

Photo © Linda Aïnouche

Qu’est-ce que vous aimez de la diversité ethnique à Montréal? La diversité ethnique donne la possibilité de connaître beaucoup de choses, d’avoir des comportements ouverts sur le monde. En 30 ans, j’ai vu Montréal se transformer. C’est devenu un lieu intéressant et tranquille, même si en réalité cette ville offre une grande variété de culture, sans réels enchevêtrements. Chaque communauté fait son bout de chemin dans son coin…

118 Librairies Ulysse 4176 rue St-Denis

p514-843-9447 métro Mont-Royal

Ulysse comptent une très bonne sélection d’ouvrages en tous genres sur l’Argentine.

560 av. du Président-Kennedy

p514-843-7222 métro McGill Palais des guides de voyage et des livres d’images du monde entier, les librairies

Sortir Boîte de nuit Académie de tango argentin 4445 boul. St-Laurent

p514-843-9090 www.academietango.com métro Mont-Royal Perchée à l’étage d’un bâtiment qui n’attire pas l’attention, l’Académie de tango argentin

rassemble, unit et fait danser amateurs et novices de tango et de salsa. L’ambiance est chaude! Des cours sont également donnés… Des milongas (danses) ont lieu une ou deux fois par semaine. Téléphonez pour vous renseigner.

Apprendre Tango Studio Tango Montréal

les Argentins

643 rue Notre-Dame O.

p514-844-2786 www.studiotango.ca métro Square-Victoria Fondé en 1997 par Bobby Thompson et Carol Horowitz, deux danseurs professionnels, le Studio Tango Montréal offre des cours de tango argentin très dynamiques. Les enseignements combinent des techniques traditionnelles et des éléments modernes appréciés des élèves, mais aussi de la communauté internationale du tango. L’école donne des cours de différents niveaux en groupe ou en classe privée. Des évènements spéciaux sont organisés tout au long de l’année (spectacles de danseurs professionnels, ateliers, bals).

119 École de tango Tangueria 6522 boul. St-Laurent

Radio Radio Centre-Ville 102,3 FM www.radiocentreville.com Une émission hebdomadaire en espagnol consacrée à l’histoire du tango, avec musique et nouveautés.

p514-495-8645 www.tangueria.org Ouverte d’abord en 1991 sous le nom de «Studio de tango», la Tangueria a changé de nom en 1993 et est devenue un lieu-culte incontournable pour tous les enflammés du tango à Montréal. Organisation d’évènements, production de spectacles de danse et de musique, formation de centaines de danseurs de tango. École de danse réputée en Amérique du Nord, elle compte bien des distinctions à son actif. Une institution pour perpétuer les milongas!

Internet

Presse, télé Voir p 287

Approfondir Société Culturelle Argentine Québec Canada p514-495-2722 Cet organisme fait la promotion de la culture argentine à Montréal. Des activités en tout genre sont mises sur pied; les initiatives interculturelles sont particulièrement favorisées. Une petite bibliothèque rassemble quelques bons ouvrages sur Buenos Aires, le tango et l’histoire de l’Argentine.

les Argentins

www.milonga.ca Le portail du tango argentin au Québec. Une mine d’informations sur le sujet.

120

Le déracinement pour l’être humain est une frustration qui, d’une manière ou d’une autre, atrophie la clarté de son âme. Pablo Neruda (1904-1973)

Le 11 septembre 1973, au Chili, la junte militaire s’empare du pouvoir: le général Augusto Pinochet Ugarte mène un coup d’État, renversant le président Salvador Allende. Le Parlement est dissout, la Constitution suspendue, la censure absolue, la terreur totale: les morts, les emprisonnements et les exils sont nombreux. Cette dictature aura duré 19 ans. La démocratie est heureusement aujourd’hui revenue au Chili. Pendant les années de régime militaire, des milliers de Chiliens ont trouvé refuge au Canada, de sorte que Montréal en compte aujourd’hui plus de 10 000.

Découvrir Les Chiliens, et tous les latino-américains en général, sont passionnés de soccer; des ligues pour tous les âges se rencontrent au parc Jeanne-Mance (entre l’avenue du Mont-Royal au nord, l’avenue du Parc à l’ouest, l’avenue Duluth ouest au sud et la rue de l’Esplanade à l’est) quand la météo le permet. Horaires différents tous les ans. L’ambiance des rencontres est sympathique, et votre humeur doit l’être autant. Mauvais joueurs s’abstenir.

121

Fêter 18 septembre. Jour de l’indépendance depuis 1810. Les Chiliens commémorent sans faute cette libération. À Montréal, le consulat du Chili prend en charge les festivités publiques (1010, rue Sherbrooke Ouest, p514-499-0405, métro McGill). Festival de films ibéro-latinoaméricain de Montréal (voir p 283)

Goûter

Restaurants La Chilenita 4348 rue Clark

Panaderia El Reencuentro 5021 rue St-Urbain

p514-270-7369 métro Laurier Comme son nom l’indique, cet établissement est un amical lieu de rencontre et officiellement une boulangerie: pains, sandwichs et empanadas à la chilienne. Mary Y Tierra 6091 av. du Parc

p514-982-9212 métro Mont-Royal Ici, c’est la maison des empanadas (ces chaussons farcis à la viande, au poisson, aux légumes). Idéals à emporter pour aller pique-niquer dans le parc du Mont-Royal, à quelques rues de là.

p514-948-0007 métro Outremont Bordé par l’océan, le Chili concocte une cuisine à base de poissons et de crustacés. Les préparations de ce petit restaurant sont savoureuses et apprêtées à la vapeur, sur le grill ou dans la friteuse.

El Refugio

Épicerie

4548 boul. St-Laurent

p514-845-1358 métro Mont-Royal Petit resto pour manger les petits pains chiliens, le chorizo et les empanadas maison qui se vendent au comptoir. Sur les murs sont placardés des bulletins d’information au sujet des activités de la communauté.

Supermarché Andes Gloria (voir p 91)

les Chiliens

Le Chili n’est pas réputé pour sa gastronomie. La rumeur circule: la dolce de leche (confiture de lait concentré excessivement sucré) serait chilienne. Tous les Latinos en raffolent, et chaque pays latino-américain s’en attribue l’origine.

les Turcs

les Turcs

124

les Turcs p 125

les Arméniens les Turcs

p 131

les Iraniens p 137

les Libanais p 142

125

Ce qui n’arrive pas dans l’année peut arriver dans la journée. Proverbe turc

L’immigration turque à Montréal est un phénomène récent, survenu par vagues successives, à cause de la Seconde Guerre mondiale, de l’intégrisme et du mouvement séparatiste kurde. Les premiers Turcs, principalement d’origine arménienne, sont venus se réfugier en ville dans les années 1950. Assimilés à la communauté arménienne (voir p 131), ils se sont difficilement intégrés. À partir de 1970, les ressortissants turcs sont arrivés de Turquie et sont nettement plus scolarisés que leurs prédécesseurs, ce qui leur a permis d’investir les secteurs de l’administration et des services publics. Parmi les quelque 5 000 Turcs de Montréal aujourd’hui, beaucoup sont des réfugiés en provenance du Kurdistan. Ils travaillent principalement dans les secteurs industriels, les services publics et les commerces.

Bien que les Montréalais d’origine turque aient adopté l’arrondissement de Montréal-Nord en grand nombre, et que d’autres résident dans les arrondissements de Villeray–Saint-Michel– Parc-Extension, d’Ahuntsic-Cartierville et de Côte-des-Neiges–Notre-Damede-Grâce, aucun quartier de Montréal ne révèle l’âme de la Turquie ou de sa métropole Istanbul.

Découvrir Jardin de la Paix Jardin botanique de Montréal 4101 rue Sherbrooke E.

p514-872-1400 www2.ville.montreal.qc.ca/jardin/menu.htm métro Pie-IX Pour aménager le Jardin de la Paix, les Montréalais d’origine turque se sont mis à l’ouvrage: idées, conceptions et travaux

126 manuels… À la clé, une inauguration en 2000. Messager de la paix et de l’harmonie, cet espace vert symbolise en plus deux éléments primordiaux de la Turquie: les céramiques d’Iznik et les tulipes. Au XVIe siècle, Constantinople (aujourd’hui Istanbul) comptait plusieurs jardins de renom, splendidement ornés de tulipes. Ces fleurs emblématiques, originaires de la Turquie, en font sa réputation. Quant aux céramiques d’Iznik (une ville d’Anatolie), traditionnellement de couleurs bleue, verte et brune, aux motifs harmonieux, fabriquées selon un procédé complexe, elles décorent les anciens bâtiments de l’époque classique. Turquebec p514-731-4460 www.turquebec.org En Turquie, la diversité raciale, l’isolement géographique des villages, les multiples influences ethniques et les traditions culturelles ont engendré un folklore riche et varié. À Montréal, on peut voir la troupe de l’association culturelle et amicale Turquebec, fondée en 1964, danser sur de la musique populaire et gitane. On ne trouve pas plus traditionnel turc en ville.

les Turcs

Fêter 29 octobre. Fête de la République turque proclamée en 1923, correspondant donc avec la mort de l’Empire ottoman. Deux pouvoirs s’affrontent: le sultan à Istanbul et les nationalistes, regroupés autour de Mustafa Kemal, à Ankara, une bourgade au cœur de l’Anatolie. Surnommé Ghazi (le Victorieux), Mustafa Kemal fait jeter les bases de la Turquie moderne. Le sultan discrédité quitte son palais sans attendre, et Ghazi, nouvel homme fort du pays, déplace la capitale d’Istanbul à Ankara. La république remplace le sultanat, et Kemal devient le premier président de la Turquie. Sursaut d’énergie. Les Turcs chassent les armées étrangères, notamment grecques, et dans la foulée, les populations grecques installées depuis l’Antiquité en Anatolie. À Montréal, les Turcs (et les turcophiles) célèbrent la naissance de leur État. On se renseigne au Consulat général de la Turquie (p514-878-3394). Festival turc du Québec. www.festivalturc.ca Ce festival, qui a lieu en août, est une opportunité pour découvrir la Turquie et sa culture. Musique traditionnelle, danses folkloriques, nourriture. Un événement socio-fédérateur d’échanges culturels entre Turcs et autres Montréalais.

Célébrer La Turquie est musulmane à 80%, des sunnites surtout. Chrétiens, juifs et autres pratiquants sont faiblement représentés. Quelles que soient leurs confessions, et malgré plusieurs décennies de militantisme en faveur d’un État séculier, les Turcs demeurent profondément attachés à leur religion. À Montréal de même. Ils se regroupent plus selon un sens religieux

127

Les musulmans turcs observent exactement les mêmes fêtes que les Arabes; seules les expressions sont différentes: le Kurban Bayrame (Id al-Adha des Arabes), la fête du sacrifice d’Abraham et le pèlerinage annuel à La Mecque, et le Ramazan Bayrame (Id al-Fitr des Arabes), la fin du mois du ramadan. Les dates de ces fêtes solaires changent tous les ans. Mosquée Yunus 3783 rue Villeray E.

p514-722-1835 métro Saint-Michel Comme dans toutes les mosquées, cachez vos bras, vos jambes et vos cheveux, si vous êtes une femme... On rencontre dans cette mosquée turque majoritairement des Turcs et des Kurdes. Centre Soufi Naqshbandi 138 av. Fairmount O.

Derviches tourneurs Confrérie fondée au XIIIe siècle par Djaläl al-Dïn al-Rümï (surnommé Mevlana, «notre maître»), un poète mystique de l’ordre soufi de Mevlevi, appelé «derviches tourneurs». En dansant comme des toupies au rythme de la musique, de plus en plus rapide, jusqu’à l’état de transe, ils déploient leurs bras perpendiculairement au corps, paume droite vers le ciel pour recueillir la grâce d’Allah, celle de la gauche vers la terre pour l’y répandre. Longtemps interdits en Turquie, les derviches tourneurs sont à nouveau tolérés depuis les années 1950, mais demeurent discrets.

p514-270-9437 www.naqshbandi.ca métro Laurier Les soufis vivraient une relation très personnelle, parfois même très libre, avec l’islam. Ils tiendraient moins compte de l’observance des règles religieuses que les autres musulmans. Le soufisme, un dérivé «mystique» de l’islam, considère la musique comme une aide nécessaire à la rencontre de Dieu. Au centre Naqshbandi, prières, méditations, enseignements et pratiques de derviches tourneurs, le tout en musique, évidemment. Le ney (une flûte de roseau), la darbouka et le bendir (des percussions) sont à l’honneur. Leurs sons provoqueraient des états extatiques pour s’anéantir en la divinité.

Goûter Entre les XVe et XXe siècles, la cuisine turque a été influencée par les pays de l’Empire ottoman (grosso modo, certains pays des actuels Europe de l’Est, Maghreb et Moyen-Orient). Parmi les spécialités turques, le pide (pain plat garni de viande, ou de fromage, avec des oignons), le manti

(raviolis fourrés à la viande et aux légumes) et le kebab (viande marinée, embrochée, cuite lentement et consommée en fines tranches) arrivent en tête. Le raki, le «pastis» turc, est un alcool de raisins fermentés, aromatisé à l’anis, affranchi à 45 degrés, et qui se dilue dans l’eau. Le fro-

les Turcs

que selon une appartenance ethnique (voir encadré sur l’islam, p 25).

128 mage de chèvre entre dans la composition de nombreux plats tels les börek (sorte de feuilletés à la viande et aux légumes) et les köfte (boulettes). Le thé, boisson nationale, se partage tel le verre de l’amitié. Et, le kahve, le café à la turque? Sa préparation consacre une réputation au café moulu fin, mis dans l’eau froide et porté à ébullition. Le marc se dépose au fond de la tasse: on attend qu’il y soit vraiment avant de tenter de boire le café… Conseil!

Restaurants Château Istanbul 4657 rue St-Denis

les Turcs

p514-842-5777 métro Mont-Royal Les kebabs turcs sont surtout parfumés avec de la coriandre, du persil et de l’ail. Fines tranches de viande empilées sur une longue broche dont on remplit des pains plats. On associe souvent les kebabs au Liban, c’est pourtant une authentique préparation turque.

légumes en sauce tomate servis avec du yogourt à l’ail), léger, suivi d’un borek (17 variantes possibles), et de finir avec un tulumba, une pâtisserie à base de sirop et frite, très populaire en Turquie. Affaire d’exotisme: couleurs, odeurs et goûts inaccoutumés. Café Art et Thé 2055A rue Bishop

p514-678-5468 métro Guy-Concordia Ce restaurant turc est original, il combine les arts culinaire, visuel et musical. Merveille pour les sens, ambiance décontractée, exposition de photos de choix, thés aux fleurs délicieux et plats savoureux, le tout sans jamais lésiner sur la qualité. Essayez le soujouk, la pastima, le kumu ou les baklavas. Une expérience sympathique à vivre au milieu d’une faune branchée.

Boulangerie-pâtisserie Pâtisserie Efes 689 rue St-Roch

Restaurant Su 5145 rue Wellington

p514-362-1818 métro Verdun Ambassade de la cuisine turque à Montréal. Gastronomie raffinée et diversité de plats. Caviar d’aubergines, riz pilaf, blé concassé, feuilles de vigne farcies que l’on retrouve en Bulgarie, en Grèce et au Liban, mais qui sont turques. Un orchestre avec musiciens. Un autre restaurant familial qui fait connaître un sensationnel petit coin du monde.

p514-495-6535 métro Parc Les Turcs dégustent des pâtisseries à toute heure. Sucrées, grasses, baignant dans le sirop de miel, de formes variées, avec pistaches, noix… Baklava, kadayif, yufka sont tellement nombreuses à la pâtisserie Efes. Irme, le commis, vous conseillera maints assortiments.

Café – Fumer le narguilé Café Gitana 2080A rue St-Denis

Avesta Restaurant 2077 rue Ste-Catherine O.

p514-937-0156 métro Guy-Concordia Ce restaurant propose une cuisine turque traditionnelle. Son propriétaire et chef cuisinier, Hassan Ulger, recommande de commencer le repas avec des feuilles de vigne ou un kizartma (un mélange de

p514-281-0090 métro Sherbrooke On voyage en Anatolie dans ce café. Grâce à la fumée blanche des narguilés (ces grandes pipes à eau inventées il y a plusieurs siècles dans l’Empire ottoman, appelées aussi shisha), aromatisée à la rose ou au caramel, on se prend facilement pour un pacha turc! Quelques spécialités culinaires (baklavas, raki,

129 thé…) dans un décor digne de la Turquie: kilims et coussins brodés. En fond, des musiques turques kurdes, arméniennes, bulgares, roumaines. Avec de la chance, vous vous y retrouverez un soir de spectacle de musique ou de présentation de film.

l’huile d’olive… Dans les coins sont placés des dictionnaires turcs-français ou anglais, des moulins à épices en laiton et une déclinaison de nazar boncugu (des «yeux bleus» en verre), des gris-gris qui éloignent du mauvais œil (sous la forme de porte-clés, de colliers, de bracelets…).

Café Yalova 5410 ch. de la Côte-des-Neiges

Les Épices Anatol

p514-233-4796 métro Côte-des-Neiges Le Café Yalova tire son nom de la station balnéaire située au sud de la mer de Marmara, très appréciée des Istanbuliotes. Un nom qui évoque la chaleur, l’hospitalité et le partage, et vous trouverez tout cela sur le chemin de la Côte-des-Neiges. On fume le narguilé sur la petite terrasse du café. Dans le même temps, on y graille un morceau, simple et bon (sandwichs, crêpes), ou on y avale une boisson chaude (café, thé à la menthe). Un coin très prisé dans le quartier.

6822 boul. St-Laurent

Marché Istanbul 8780 boul. St-Laurent

p514-276-7930 métro Crémazie Cette échoppe met en scène une variété de populaires produits turcs et de cosmétiques. Lokoums en vrac, confiture de griottes, saucisses piquantes aux sept épices, thé à la pomme, Pereja (sorte d’eau de Cologne à base de citron), savons à

Taze 705 rue Ste-Catherine O.

p514-845-4313 métro McGill Cette boutique du centre-ville est complètement décentrée par rapport aux magasins de vêtements tout autour. Ses bouteilles d’huile d’olive turque n’en sont pas moins très recherchées en Turquie comme aux États-Unis. Parfumées et filtrées avec grand soin, diverses sortes d’huiles d’olive permettent de préparer quasiment tous les plats que l’on veut. Akhavan (voir p 140)

S’offrir Tapis Tapis d’Orient Bashir 8461 boul. Décarie

p514-735-1958 métro de la Savane Faits à la main, les tapis turcs sont beaux

avec leurs motifs géométriques et leurs couleurs vives. Différents tissages et plusieurs nœuds utilisés pour les fabriquer: cicim, halis, kilims, sumaks. Quelques pièces splendides chez les tapis d’Orient Bashir.

les Turcs

Épiceries

p514-276-0107 métro Beaubien La boutique tapissée d’épices de Jimmy Hatzidakis, un Grec qui succède à son père et à son grand-père, donne accès à un éventail d’épices turques: aci biber (piments rouges très forts), tatli biber (piments rouges doux), yaprak biber (piments rouges concassés)…

130

Denim Jean Mavi 1241 rue Ste-Catherine O.

p514-843-6284 métro Peel En 1991, Mavi («bleu» en turc), une nouvelle collection de vêtements en denim, a vu le jour à Istanbul. Aujourd’hui, ses jeans s’arrachent aux quatre coins de la planète. Normal. Le rapport qualité/prix est imbattable. Pour toutes les silhouettes d’hommes et de femmes.

Librairie Librairie Olivieri

les Turcs

5219 ch. de la Côte-des-Neiges

p514-739-3639 métro Côte-des-Neiges En rayon chez Olivieri, la Turquie, qui compte quelques grands écrivains, dont certains sont politiquement engagés. Nazim Hikmet (1902-1963) a été condamné en raison de son appartenance au régime communiste. Il s’est exilé à Moscou, à Cuba et à Paris. Une grande partie de son œuvre a été traduite en français, et même chantée par des Français (Yves Montand, Mouloudji et d’autres). Yasar Kemal (1922-), un des écrivains turcs les plus lus à l’étranger, tire

son inspiration des légendes populaires et des récits des milieux ruraux. Son œuvre a aussi été traduite en français. Orhan Pamuk (1952-), un écrivain mondialement populaire, a reçu le prix Nobel de littérature en 2006 avec son dernier livre, Neige. Son œuvre confronte inlassablement l’Orient et l’Occident.

Vidéos Vidéo Beaubien 750 rue Beaubien E.

p514-273-6428 www.videobeaubien.qc.ca métro Beaubien Dans ce club vidéo où l’on trouve des films d’à peu près partout dans le monde, louez ceux de Yilmaz Güney, un acteur et réalisateur populaire turc, qui a reçu la Palme d’or au Festival de Cannes en 1982 pour son film Yol (La Permission). Il a écrit le scénario en prison, et des amis metteurs en scène l’ont réalisé. Dans la foulée, empruntez le film Uzak (Lointain) de Nuri Bilge, également récompensé à Cannes en 2003. C’est une tragédie, remarquablement bien mise en scène, dans laquelle le mutisme d’un homme répond au silence d’un autre dans l’Istanbul contemporain.

Apprendre Turc Collège Platon 4521 av. du Parc

p514-281-1016 www.collegeplaton.com métro Mont-Royal La fréquence des cours et les horaires varient selon les années. Apprentissage de la langue turque parlée, écrite, et notions de civilisation.

Presse Bizim Anadolu www.bizimanadolu.com Toutes les facettes de la communauté turque de Montréal sont explorées ici. Nouvelles, histoires, bonnes adresses, petites annonces, activités culturelles.

131

Il est une auberge Sur la route des passants; Des inconnus viennent y descendre, Et ceux qui y demeurent S’en vont. Celui qui arrive, on le comble d’honneurs: Celui qui part, on le dépouille. Et on lui prend, non point une partie de ses biens. Mais tout ce qu’il possède. Nersès le Gracieux (1102-1172), Le Monde

L’Arménie a été conquise à répétition. Dominée pour la première fois par Alexandre le Grand en 328 avant l’ère chrétienne, cette terre a par la suite été successivement soumise aux Perses, aux Grecs, aux Romains, aux Iraniens et aux Turcs ottomans. En 1915, l’armée turque massacre plus d’un million d’Arméniens, l’un des plus effroyables génocides de l’histoire du monde. En 1921, l’Arménie tombe sous le joug de l’URSS bolchévique et devient un État sans littoral réparti sur plusieurs pays (Nakhitchevan et HautKarabakh d’Azerbaïdjan, Turquie…) En 2008, la communauté arméjusqu’à son indépendance en 1991. Les lendemains de la Seconde Guerre mondiale ont provoqué de tels troubles en Arménie que bon nombre de ses citoyens ont quitté le pays pour venir s’installer au Canada, entre autres pays. Mais l’immigration arménienne à Montréal a vraiment commencé dans les années 1960. Elle a été massive jusqu’au milieu des années 1990. La communauté arménienne montréalaise compte aujourd’hui 25 000 personnes et est l’une des plus grandes diasporas arméniennes en Amérique.

nienne de Montréal a 50 ans; elle est née rue Saint-Zotique. Maintenant, une partie de la communauté se rassemble le long de la rue Dudemaine, dans l’arrondissement d’AhuntsicCartierville, et l’autre dans les environs de la rue Manoogian, dans l’arrondissement de SaintLaurent. Le parc de l’Arménie (rue Olivar-Asselin) est, pour sa part, le symbole de l’identité arménienne de la ville.

Portrait

132

Libanais d’origine arménienne ayant passé six ans à Paris avant de s’installer à Montréal en 2000 et curé de la paroisse arménienne Sourp Hagop (3402 rue Olivar-Asselin), Karnig Koyounian écrit également de la poésie et des essais littéraires et théologiques.

Quels sont vos liens avec votre culture d’origine à Montréal? Je suis plongé dans la culture arménienne…

Quels sont vos liens avec les différentes cultures de Montréal? J’entretiens des relations œcuméniques avec des chrétiens de différentes communautés. Mes connaissances de la culture arabe, de la littérature française et anglaise me permettent d’accéder à certains documents écrits en anglais, en français et en arabe. Je parle en turc aussi que je maîtrise un peu. Par ailleurs, je fréquente les restaurants grecs et italiens; j’apprécie le cinéma, et tout ce qui a trait à la culture française.

Quels sont vos endroits ethniques préférés à Montréal? J’aime le Vieux-Montréal pour son caractère historique et architectural. J’aime aussi monter à l’oratoire Saint-Joseph (3800 ch. Queen-Mary) et aller dans les bibliothèques. J’aime beaucoup me rendre au Centre canadien d’œcuménisme (1819 boul. RenéLévesque O.). Cela me donne le sens de l’expérience de l’autre.

Photo © Linda Aïnouche

133

Qu’est-ce que vous aimez de la diversité ethnique à Montréal? Ce qui est intéressant dans le monde occidental, c’est l’esprit de dialogue. Dans le contexte québécois, les populations venues du Moyen-Orient apprennent à dialoguer, et avec le dialogue on peut se rapprocher les uns des autres. Au Moyen-Orient, l’esprit culturel est radical ou fanatique, alors qu’à Montréal la diversité ethnique offre des résultats éloquents, en permettant à tout le monde d’apprendre à communiquer, et ainsi se compléter les uns les autres.

134

Découvrir Monument à la mémoire des victimes des génocides parc Marcelin-Wilson boulevard de l’Acadie, entre le boulevard Henri-Bourassa et la rue Dudemaine

métro Côte-Vertu Depuis 1998, la Ville de Montréal dédie un monument à tous les peuples victimes de génocides, entre autres aux 1 500 000 Arméniens massacrés en 1915: La Réparation, dont l’élément principal, la «Maison blanche», adopte une forme conique en marbre, illuminé, par son socle la nuit, et dressé sur un ensemble de marches circulaires symbolisant le chemin sinueux de la déportation… Centre communautaire arménien

les Arméniens

3401 rue Olivar-Asselin

p514-331-4880 métro Côte-Vertu Situé en face du parc de l’Arménie, ce centre fait état de la culture arménienne dans toutes ses dimensions. Une foule d’activités pour petits et grands: sports d’équipe, jeux de société, en plus d’une troupe de danse, d’une bibliothèque communautaire, d’un restaurant… Publication de L’Horizon, un bulletin d’information communautaire. Attenant à l’église Sourp Hagop et rattaché à l’école du même nom (école du samedi et entraînement de scouts).

L’alphabet L’alphabet arménien, inventé en 404 par le moine Mesrob Machdotz, comprend 38 lettres et a permis à l’arménien de devenir une langue écrite. Dans les années 1960, Margaret Mead (1901-1978), une anthropologue américaine, a d’ailleurs suggéré que la langue arménienne soit employée comme langue internationale…

AMARRAGES sans frontières (voir p 290) Circuit guidé au cœur de la communauté.

Fêter 21 septembre. Fête de l’indépendance depuis 1991. L’indépendance de l’Arménie précède de peu la disparition de l’URSS. À Montréal, rencontre au Centre communautaire arménien, où une messe est célébrée à la mémoire des hommes tombés au combat pour la libération de leur pays. 24 avril. Commémoration du génocide en référence à ce jour de 1915 où les autorités ottomanes ont arrêté des intellectuels et des notables d’Istanbul, sélectionnés sur le seul critère de leur appartenance à la nation arménienne. Ils ont été déportés et en grande

135 majorité assassinés. C’est la date la plus importante du calendrier des commémorations en Arménie comme dans la diaspora. À Montréal, la communauté arménienne se réunit le matin de ce jour-là dans le parc Marcelin-Wilson.

Célébrer L’Église orthodoxe orientale arménienne a commencé à se scinder dans les années 1930, à cause d’une discorde au sujet du pouvoir du catholicos, le chef religieux, prétendu tire-auflanc pour les uns et fantoche politique pour les autres. En 1956, deux catholicos ont été nommés, le premier en Arménie et le second au Liban. Depuis, chaque église orthodoxe arménienne dépend de Yerevan ou de Beyrouth, et la règle n’échappe pas à Montréal.

Église orthodoxe arménienne Sourp Hagop (église Saint-Jacques) 3401 rue Olivar-Asselin p514-331-5445 Une église sobre et accueillante, construite en 1973 et rattachée au catholicos du Liban. Murs blancs, bancs de bois, icônes colorées, moquette au sol. Karnig Koyounian, le pasteur, vous contera avec grand plaisir et vif humour l’histoire et les symboles de son église. Église orthodoxe arménienne Saint-Grégoire 615 av. Stuart

métro Outremont Une institution qui représente et applique la doctrine du catholicos de l’Arménie. SaintGrégoire l’Iluminateur est vénéré par les Arméniens, car il aurait converti au christianisme en 301 le roi Tiridate III, qui lui-même en a fait autant avec le pays. Messe en arménien avec une splendide chorale le dimanche à 11h.

Goûter La cuisine arménienne tire ses influences à la fois des conquérants de l’Arménie et des peuples voisins: Grecs, Turcs, Russes, Libanais, Syriens… Parmi les spécialités, le bamya (veau relevé à la tomate et aux épices), le lahmadjoun (agneau haché, sauce tomate sur pain pita), le za ârt

manaish (pain pita, thym, sésame et huile d’olive), et côté sucré, le cheoreg (sorte de pain brioché au lait avec ou sans raisins). À Montréal, il y a peu de restaurants qui servent des spécialités arméniennes. Vous pourrez tout de même en déguster quel-

les Arméniens

Les orthodoxes arméniens suivent le calendrier julien, utilisé à partir de 45 avant l’ère chrétienne sous l’ordre de Jules César. La nouvelle année ne commence jamais le même jour; du coup, les fêtes religieuses sont célébrées à des dates différentes, à l’exception de Noël, qui a lieu le 6 janvier.

136

Papier d’Arménie Le «papier d’Arménie» n’est pas né à Yerevan mais à Paris en 1885. Depuis, sa composition et son procédé de fabrication n’ont pas changé: le benjoin, une résine provenant du styrax (un arbre du Laos), est mélangé à d’autres essences naturelles et est fixé sur de petites bandes de papier qui, en se consumant, débarrassent l’air des mauvaises odeurs. Pourquoi d’Arménie? Aussi simple qu’évident: les Arméniens font brûler du benjoin pour parfumer et désinfecter leurs maisons...

ques bonnes au Petit Alep (voir p 146) et à la Caverne (voir p 276).

Boulangerie-pâtisserie Seta 1555 rue Dudemaine

p514-333-0173 métro Henri-Bourassa Attablé au comptoir de service, vous mangerez la délicieuse spécialité de la maison: la lahmadjoun, cuite au four à bois, plus ou moins pimentée selon votre préférence, et aussi disponible en version végétarienne. L’établissement ne paie pas de mine, mais les dégustations sont savoureuses.

Épicerie Akhavan (voir p 140)

S’offrir Musique Pe-Ko International Records 1550 rue Dudemaine

p514-337-5718 métro Henri-Bourassa Un magasin qui fait la «promotion de la culture arménienne» depuis 39 ans. Une bibeloterie avec 25 000 CD de musique, des vidéos, des briquets, des drapeaux, des autocollants, des porte-clés et des drams arméniens dont le taux de change frise l’arnaque!

Radio Radio Moyen-Orient 1450 AM www.1450AM.ca Une émission hebdomadaire de nouvelles et de musique arménienne. Pour découvrir de nouveaux sons d’instruments: le duduk, le kanone, les cymbales Zildjian…

137

En voulant le superflu, on perd le nécessaire. Proverbe iranien

Les Iraniens constituent une communauté relativement nouvelle à Montréal. Jusqu’aux années 1970, l’immigration iranienne est demeurée faible: les Iraniens étaient surtout des étudiants ou des investisseurs. En 1979, quand l’ayatollah Ruhollah Khomeny a créé une république islamiste chiite en Iran, des ressortissants sont venus se réfugier à Montréal; la guerre Iran-Irak (1980-1988) les a également fait fuir les persécutions politiques et religieuses en vogue dans leur pays. Depuis les années 1990, les Iraniens viennent à Montréal comme entrepreneurs, s’ajoutant aux réfugiés politiques. Aujourd’hui, plus de 12 000 Iraniens se sont installés en ville.

Il n’y a pas de «Petit Iran» à Montréal; par contre, une concentration de commerces partage le même secteur dans l’arrondissement de Côte-desNeiges–Notre-Dame-de-Grâce, autour de la station de métro Villa-Maria et le long de la rue Sherbrooke Ouest entre les boulevards Cavendish et Décarie.

138

Découvrir Musée des beaux-arts de Montréal 1379 rue Sherbrooke O.

p514-285-1600 www.mbam.qc.ca métro Guy-Concordia L’Iran, appelé «la Perse» jusqu’en 1935, représente l’une des plus anciennes civilisations du monde. Le Musée des beaux-arts en détient quelques belles pièces dans sa collection d’objets d’art antique: un vase en terre cuite du XIVe siècle et d’autres ornements également en terre cuite.

les Iraniens

Ensemble Constantinople www.myspace.com/constantinopleensemble En 1998, les frères Ziya et Kiya Tabassian ont lancé un groupe qui explore un large répertoire. La musique savante de la Perse, celle du Moyen Âge et de la Renaissance en Europe, ainsi que des œuvres contemporaines, sont métissées pour donner un son si particulier, plein de couleurs, de tendresse et de punch! L’Ensemble Constantinople joue des instruments typiquement iraniens: le sétar, le tombak, la viole de gambe, le cornet à bouquins, le daf. Leurs représentations laissent libre cours à l’improvisation et à la création. Extraordinaire!

Célébrer Les Iraniens sont majoritairement des musulmans chiites (ils étaient de confession zoroastrienne avant la conquête arabo-musulmane au VIIe siècle). Les musulmans iraniens fréquentent les mosquées chiites de la ville. Certains sont des chrétiens, des juifs et des Baha’is (mouvement religieux inspiré du chiisme, dont le fondateur est Baha’Ullah, 1817-1892).

Goûter À mesure que s’accroît la communauté iranienne à Montréal, un goût pour la cuisine persane fait son apparition.

Restaurants Byblos 1499 av. Laurier E.

p514-523-9396 métro Laurier Au petit restaurant Byblos, aux apparences très simples et aux murs ornés de pièces d’artisanat perse, vous jouirez d’une

139

Le Rumi, restaurant perse 5198 rue Hutchison

p514-490-1999 métro Laurier Ce restaurant portant le nom d’un poète perse, et splendidement décoré à l’orientale, inspire le calme et la douceur. La lumière et la musique diffusées y contribuent aussi grandement. La carte propose une variété de plats, les uns meilleurs que les autres. Servies avec du riz basmati, les viandes grillées ou marinées sont accompagnées de salades et de soupes. Le poulet mariné au cari et gingembre se démarque assez. Les desserts à l’eau de rose sont exquis. Pour faire passer le tout, une panoplie de thés (à la cardamome, à l’hibiscus) est offerte. La terrasse est idéale les soirs d’été.

diversité de plats typiquement iraniens (kebab de filet mignon, kebab de poulet avec du riz garni de petits légumes). Avec son atmosphère chaleureuse et ses spectacles (musique et danse) la fin de semaine, ce lieu permet aux convives de jouir d’un sentiment de bien-être; du coup il est devenu le rendez-vous des Iraniens du secteur de l’Université Concordia. Brochetterie Persépolis 5700 rue Sherbrooke O.

p514-807-8747 métro Vendôme Un séduisant restaurant dont le nom signifie «Cité Perse» en grec, tout juste inspiré de cette ancienne ville du sud de l’Iran qui aurait été pillée par Alexandre le Grand. La carte n’est pas abondante, mais les cinq plats de kebab (filet mignon, bœuf, poulet) avec salades parfaitement assaisonnées sont délicieux. Le thé noir à la cardamome est voluptueux et présenté sous cette forme d’infusion typiquement iranienne.

Quartier Perse 4241 boul. Décarie

Téhéran

p514-488-6367 métro Villa-Maria La décoration de ce restaurant est feutrée et raffinée, le service tout autant. Un repas peut ici facilement durer quelques heures. Les plats proposés sont savamment apprêtés et copieux. La Zaitun Parvardeh (une trempette épicée à base d’olives vertes), le Banghola Polow (des côtes d’agneau aux fèves de Lima) et le bilawrieh (une pâtisserie à l’eau de rose) composent un excellent repas aussi aromatisé que réconfortant! Pour finir sa soirée sur une touche légère, un thé fort et citronné est recommandé.

5065 boul. De Maisonneuve O.

p514-488-0400 métro Vendôme Téhéran, la petite échoppe de la famille Sedeghi, a ouvert ses portes il y a plus d’une quinzaine d’années et sert une cuisine iranienne en apparence simple. Or, les plats sont raffinés et goûteux; le poulet grillé, aux graines de sumac, est particulièrement savoureux. À midi, les chauffeurs de taxi iraniens sont nombreux à s’y attabler; les soirs et les fins de semaine, la clientèle se compose davantage de familles. Maison De Kebab 820 av. Atwater

Saffron 1801 rue Ste-Catherine O.

p514-937-7475 métro Guy-Concordia Ce restaurant confortable, au décor digne d’un château de la Perse antique, sert une

p514-933-0933 métro Lionel-Groulx C’est ici le royaume du délicieux kebab iranien! Bœuf haché, jus de citron et poudre de sumac sont mélangés, et les petites boulettes qu’on en fait sont servies dans

les Iraniens

ambiance à la fois discrète et exotique. La cuisine, raffinée et légère, recèle de petites merveilles de l’Iran. Le service est attentionné, et le sourire règne en maître.

140 un pain plat avec du riz au safran. Goût assez extraordinaire. Grillade Farhat (voir p 145)

Épiceries Akhavan 6170 rue Sherbrooke O.

p514-485-4744 métro Vendôme Une immense épicerie populaire dont les rayons débordent de produits iraniens fabriqués sur place ou importés: viandes, fromages, épices, olives, thés, pâtisseries, noix, fines herbes, etc. Quelques ustensiles de cuisine, des casseroles, des théières et

des narguilés sont aussi à vendre. Un petit comptoir de plats chauds permet de se rassasier rapidement sur place. Très fréquentées par toutes les communautés moyen-orientales. Sunsource 4822 rue Sherbrooke O.

p514-487-7776 D’origine iranienne, les propriétaires de ce commerce vendent d’exquis produits importés d’Iran. Les pistaches sont succulentes, les amandes fumées à l’hickory renversantes, et les raisins verts aux propriétés antioxydantes fameuses. Une kyrielle de produits du monde entier se partagent encore les rayons: barils de noix, pots d’épices, fruits séchés.

les Iraniens

S’offrir Tapis Tapis Tola 237 av. Laurier O.

p514-272-8500 métro Laurier Bien que la production de tapis persans ait subi l’embargo américain pendant le règne des mollahs, le tissage est une des manifestations les plus distinctives de la culture iranienne. Les couleurs vives (rouge, ocre, brun, jaune) et les dessins à caractère géométrique de la préhistoire ont certes évolué au fil des siècles, mais les tapis iraniens d’aujourd’hui n’en sont pas moins des œuvres d’art. Chez Tapis Tola, vous en trouverez quelques belles preuves.

Artisanat Galerie Ima 3839A rue St-Denis

p514-499-2904 métro Sherbrooke L’artisan iranien cisèle, décore ou tisse avec la plus grande minutie, créant de petits tré-

sors géométriques de bronze ou de soie, de bois ou de nacre. Quelques beaux objets réalisés par des artisans de cette lointaine contrée sont vendus à la Galerie Ima.

Vidéos International Sun Vidéo 5897 rue Sherbrooke O.

p514-483-6017 métro Vendôme Le seul club vidéo de Montréal tenu par un Iranien, Houshang Nazemi, fier de son commerce, qu’il a fondé pour sauvegarder la culture perse! Quelque 2 200 films: des classiques et des nouveautés. Tous les films de Parviz Parastoui, l’acteur iranien le plus populaire, doivent être vus. Samad raconte les aventures d’un villageois découvrant la ville. Rocambolesque.

141

Apprendre Persan Collège Platon 4521 av. du Parc

p514-281-1016 www.collegeplaton.com métro Mont-Royal Le Collège Platon offre des cours de persan moderne, la langue nationale de l’Iran, également très pratiquée en Afghanistan et au Tadjikistan. Le persan est influencé par l’arabe (écriture et mots). Cours de conversation et de grammaire, pour niveaux débutant et avancé.

Approfondir Maison d’édition Ketabe Iran Canada inc. p514-373-5777 www.mekic.ca métro Mont-Royal Ce centre culturel fait partie des nombreux organismes de bénévoles fondés par la communauté pour promouvoir les activités littéraires et artistiques à Montréal (concerts, projections de films, expositions d’œuvres d’art, rencontres autour de la poésie et de la littérature).

Presse

Radio

Bazar Journal mensuel publié en persan, en français et en anglais. On y trouve des reportages, des chroniques et des analyses sur des questions liées à l’Iran et à la communauté iranienne de Montréal.

CFMB 1280 AM www.cfmb.ca Toutes les semaines depuis 2004, Khosro Shemiranie produit une émission de musique et d’informations en persan.

Télé

Internet

CJNT www.cjntmontreal.ca Cette émission de télévision hebdomadaire fait état de la culture et des évènements de la communauté iranienne de Montréal.

www.montrealpersian.net Un réseau iranien à Montréal. Infos, contacts, articles, forums, photos, liens. Utile, mais dommage que le contenu soit léger.

les Iraniens

4438 rue De La Roche

142

C’est notre regard qui enferme souvent les autres dans leurs plus étroites appartenances, et c’est notre regard aussi qui peut les libérer. Amin Maalouf (1949-), Les Identités meurtrières

À la fin du XIXe siècle, la Syrie, qui comprend alors les territoires actuels du Liban, de la Jordanie, d’Israël, de la Syrie, et les territoires palestiniens occupés de Cisjordanie et de Gaza, se trouve encore sous domination ottomane. Des difficultés économiques, des tensions interethniques, des attaques contre les chrétiens encouragent l’immigration vers l’Amérique. De 1860 à la Première Guerre mondiale, les mouvements migratoires ont été motivés par la pauvreté et les suites de l’affrontement sanglant du 26 mai 1860 entre religieux (Druzes et maronites), qui marqua le début d’une escalade de violence qui a conduit aux désordres actuels. Environ 6 000 Syro-libanais sont arrivés à Montréal en bateau à cette époque. Certains d’entre eux sont devenus de grands industriels et d’importants gens d’affaires du Québec, dont les patronymes à consonance arabe ont subi des déformations (Rossy est en réalité Rassi, De Bané, est en fait Debbané). Les premiers arrivants sont également connus pour leurs emplois de colporteurs, de vendeurs ambulants; dans le langage de la rue, un «Syrien» signifiait un marchand qui faisait du porte-à-porte. La persévérance leur a permis d’ouvrir leurs propres commerces. En 1925, Montréal en comptait au moins 200 appartenant à des Syro-libanais. Entre 1930 et 1960, beaucoup d’immigrants libanais sont venus rejoindre des membres de leurs familles. Leur intégration s’est effectuée facilement, grâce aux structures communautaires mises en place par leurs prédécesseurs. La troisième vague d’immigrants est arrivée à Montréal dès 1970, à l’aube de la guerre du Liban, et était composée essentiellement de jeunes universitaires. Durant les années de guerre (1975-1991), le Canada a largement ouvert ses portes aux immigrants de cette région du globe. Et depuis, l’immigration libanaise ne dérougit pas à Montréal; seul le

143

Les Libanais habitent partout dans la région de Montréal bien qu’ils aient des lieux de prédilection: Ville Mont-Royal pour les aisés, Montréal-Nord pour la classe moyenne, et Saint-Laurent, surnommé «Saint-Liban» (autour du boulevard de l’Acadie), pour ses commerces alimentaires, ses cafés, ses casse-croûte, ses cliniques et ses agences de voyages.

profil des membres change. Montréal compte aujourd’hui 25 0000 Libanais de toutes les confessions, originaires de toutes les régions et issus de toutes les classes sociales.

Découvrir Musée des beaux-arts de Montréal p514-285-1600 www.mbam.qc.ca métro Guy-Concordia À la découverte de la lointaine Mésopotamie, l’un des plus anciens foyers de civilisation du monde. Parmi les objets d’art, vous en trouverez en céramique, en verre, en métal et en tissu, dont l’ancêtre de l’actuel voile musulman…

Fêter 22 novembre. Fête de l’indépendance du Liban depuis 1943, alors que les troupes françaises ont légué leur place à Béchara El Krouty comme président de la république. Chants nationaux et soirée dansante. Renseignements au Consulat général du Liban, p514-276-2638. Festival libanais de Montréal Depuis 2002, le Liban est à l’honneur durant quelques jours précédant le 24 juin, la fête nationale des Québécois. Danses

Rawi Hage Né à Beyrouth en 1964, Rawi Hage est parti du Liban 20 ans plus tard, d’abord pour New York, puis Montréal, où il est arrivé en 1992. Il a travaillé comme photographe et chauffeur de taxi, avant de se lancer dans l’écriture et les arts visuels. Son premier roman, Parfum de poussière (Éditions Alto, 2007), raconte l’histoire de deux adolescents qui jouent à la roulette russe en pleine guerre du Liban, un jeu macabre qui met en exergue les relations sociales, entre danger et survie, dans une atmosphère de guerre. Une œuvre qui s’est attiré les éloges du public et a raflé des prix comme le McAuslan First Book Prize, le Hugh MacLennan Prize for Fiction, le Prix des libraires du Québec et l’International IMPAC Dublin Literary Award. On se presse de la lire…

les Libanais

1379 rue Sherbrooke O.

144 traditionnelles, concerts, spécialités du pays du Cèdre font la joie des petits et des grands au parc Marcellin-Wilson (11301 boul. de l’Acadie, métro Sauvé). La participation est enthousiaste et grandissante d’année en année. Une excellente occasion de passer un bon moment. Festival du Cinéma Libanais Amateur et Professionnel (CLAP) ONF-CinéRobothèque 1564 rue St-Denis

p514-496-6887 www.lebanus.org www.onf.ca/cinerobotheque métro Berri-UQAM Une fois par an, au mois de mai, de jeunes cinéastes offrent une programmation variée de courts-métrages sur le Liban. L’occasion pour eux de tester un vrai public et une chance pour vous de découvrir des films de ce coin du monde.

les Libanais

Célébrer Le Liban est multiconfessionnel, mais en réalité deux grandes communautés sont ramifiées en plus petites: musulmane (chiite, sunnite, druze) et chrétienne (maronite, copte, orthodoxe). Les Libanais de Montréal sont majoritairement chrétiens; parmi eux, un grand nombre est catholique. Contrairement aux idées reçues, les premiers immigrants libanais étaient chrétiens. Ils ont établi des lieux de culte de plusieurs dénominations, encore actifs aujourd’hui: grecque melchite catholique, catholique maronite, orthodoxe d’Antioche, aussi appelée «syrienne» ou «grecque». Les musulmans libanais sont essentiellement arrivés au cours des années 1970. La plupart des fêtes libanaises sont religieuses; elles varient autant que la diversité des calendriers desquels elles relèvent. Cathédrale Saint-Maron de Montréal 10755 rue St-Charles

p514-388-0800 métro Henri-Bourassa Les origines des maronites remontent au VIIe siècle. Les maronites ont été intégrés aux catholiques orientaux au XIIIe siècle. Ils se regroupent autour de Maron (fin IVe siècle) qui a vécu près d’Antioche, et qui, après avoir témoigné de controverses théologiques, s’est mis à enseigner que l’homme est aussi Dieu. Le chef de l’Église maronite, qui réside au Liban, porte le titre de «patriarche maronite d’Antioche et de tout l’Orient». Des eucharisties sont célébrées en langue syriaque et en anglais plusieurs fois par semaine.

145 Église orthodoxe d’Antioche Saint-Georges 555 rue Jean-Talon E.

métro De Castelnau C’est une belle église d’inspiration byzantine et catholique romaine. Culte le dimanche. Centre islamique libanais 40 rue de Port-Royal E.

p514-381-6827 métro Sauvé Le centre, qui comprend une mosquée et un hall de réception, loge dans une ancienne usine et attire surtout des musulmans chiites libanais même s’il est ouvert aux autres branches de l’islam.

Goûter

Restaurants Grillade Farhat 5595A-B ch. de la Côte-des-Neiges

p514-738-4999 métro Côte-des-Neiges Une envie de grillades à 22h? On fonce chez Farhat croquer dans quelques brochettes de bœuf, de mouton et de poulet ou dans un sandwich rempli avec la même fraîche et succulente viande! L’occasion rare de goûter à des plats faits sous vos yeux; la grille et le charbon sont plantés dans un coin de la boutique. Le restant de l’espace est occupé par des tables. Les salades sont aussi à prendre d’assaut. Mais l’atout majeur de ce commerce, c’est sa simplicité. La ribambelle de clients qui y défile en un court laps de temps annonce la couleur. Jamais grillades ne furent mieux escortées! Basha 977 rue Ste-Catherine O.

p514-842-3583 métro Peel Certainement le meilleur fast-food libanais de Montréal. On sert la viande roulée

dans du pain ou servie dans une assiette, comme le shish taouk (poulet grillé) et le shawarma (bœuf et/ou agneau grillé), avec une montagne de riz et un peu de verdure. Pour bien se ravitailler en vitesse. Restaurant Daou 519 rue Faillon E.

p514-276-8310 métro Jean-Talon Ce restaurant offre une cuisine libanaise qui mérite d’être savourée longuement. Les hors-d’œuvre (mezze) sont excellents; vous pouvez même choisir plusieurs plats d’accompagnements plutôt qu’un plat individuel. Poulet mariné grillé, taboulé (persil, menthe, tomates, oignons, et quelques grains de semoule), warak (feuilles de vigne), hoummus (purée de pois chiches), kebe nayeh (viande fraîche crue, très tendre). Gardez-vous de la place pour un dessert parfumé à l’eau de rose et aux pistaches… Zouki’s Restaurant 1027 rue du Marché-Central

p514-381-2727 métro Sauvé On y sert une excellente cuisine libanaise maison comprenant des hors-d’œuvre, des poissons et des viandes. La touche méditerranéenne est appréciée par les nombreux habitués. Antoine Zouki, le bien sympathique propriétaire de l’établis-

les Libanais

D’une grande finesse et d’une grande variété, la gastronomie libanaise se décline dans deux types de restaurants: les «rapides» type cafétéria et les traditionnels plus chics.

146 sement, est un des pionniers de la restauration libanaise en ville. Restaurant Al-Kanater 220 boul. Crémazie O.

métro Crémazie Dans ce restaurant, on oublie vite qu’on est à Montréal. Plats fins et abondants, familles, groupes de jeunes fêtant des anniversaires… La musique commence tard, la danseuse du ventre beaucoup plus tard. Sur le mur au dessus de la piste de danse, une photo de Céline Dion et de René Angélil, lui même d’origine libanaise. George Youssef, le propriétaire de l’endroit en est très fier! Restaurant Aux Lilas

les Libanais

5570 av. du Parc

p514-271-1453 métro Laurier Mitoyen au YMCA, ce petit restaurant de cuisine libanaise traditionnelle, à l’ambiance chaleureuse et hospitalière, est populaire. Sa décoration est dans les tons lilas: mauve et blanc… Ici vous découvrirez les falafel (boules de farine de pois chiches frites) parce que ceux des comptoirs rapides n’ont rien à voir avec! Hoummus, baba ganouj, fatayer (pâtes aux épinards), mdardara (plat de lentilles et de riz), qebbeh (viande hachée panée), sfiha (pâtes à la viande) ainsi que les grillades de viande vous combleront. L’arak (à base d’anis), le pastis libanais, vous fera bien digérer… Le Petit Alep 191 rue Jean-Talon E.

p514-270-9361 métro De Castelnau Ce petit café-bistro sert une cuisine syrolibanaise chargée en épices et en goûts. Unique en ville, ce restaurant porté à la gloire familiale est exotique. Sa terrasse est bondée en été, et ses murs sont remplis de photos toute l’année.

Boulangerie-pâtisserie Andalos 264 boul. Lebeau

p514-856-0983 Malgré le parc industriel qui l’environne, cette boulangerie-pâtisserie attire les foules. Vous y trouverez des collations inusitées. C’est l’endroit idéal pour prendre un repas léger. Les mankouché (sorte de pizzas au fromage, épinards, jambon, poulet…) sont succulents.

Épiceries Supermarché Adonis 2001 rue Sauvé O.

p514-382-8606 métro Sauvé Le Supermarché Adonis propose une gamme infinie de produits orientaux. Rien ne manque à l’immigré nostalgique! Ni la labné ou le halloum, ni le borghol, le zaatar, ou la moghrabieh, en passant par le café, les pistaches, les pâtisseries et les plats cuisinés sur place. Comptoir de viandes, de fromages, de charcuteries et de pâtisseries. L’établissement attire non seulement les Libanais, mais aussi tous les mordus de cuisine méditerranéenne de la ville. Supermarché Byblos 175 boul. de la Côte-Vertu

p514-334-1010 métro Côte-Vertu On y vend des épices et du thé en vrac, du fromage épicé, du pain aux herbes fraîches, et dans le section «boucherie», des cervelles et des testicules d’agneau, apprêtées de façon à pouvoir les enfiler sur une brochette à la manière d’un barbecue libanais… Akhavan (voir p 140)

147

S’offrir Librairie

Vidéos

Librairie du Moyen-Orient

Arabic Video Centre

877 boul. Décarie

7632 rue St-Hubert

p514-744-4886 métro Côte-Vertu Des livres en français, en anglais et en arabe sur le Moyen-Orient. Grand choix: romans, dictionnaires, livres de cuisine, journaux et cartes postales du Liban!

p514-274-3245 métro Jean-Talon Un commerce tenu par un Syrien où l’on trouve plus de 20 000 films arabes, dont bon nombre du Liban. Des classiques et des nouveautés. Des DVD de danses orientales également en vente.

Lebanus-Association humanitaire et culturelle p514-853-8585 www.lebanus.org Liée à un réseau international, Lebanus promeut le Liban sous toutes ses facettes à Montréal. Une association de jeunes qui en aide d’autres. Une belle leçon de courage et de générosité…

Presse

Télé

Al-Mustakbal (L’avenir) www.almustakbal.com Un hebdomadaire libanais en langue arabe publié depuis 1991, fondé et dirigé par Joseph Nakhlé, également initiateur du Festival du monde arabe.

CJNT www.cjntmontreal.ca Chaque semaine, une émission en arabe, en français et en anglais sur une variété de sujets ayant trait à la communauté syrienne et libanaise de Montréal: santé, éducation, emplois, politique, culture…

les Libanais

Approfondir

148

les Indiens p 149

les Sri-Lankais p 157

les Pakistanais

les Indiens

p 159

les Thaïlandais p 161

les Laotiens p 164

les Cambodgiens p 165

les Vietnamiens p 166

149

Risquer sa peau chaque jour, c’est le prix à payer pour vivre libre. Salman Rushdie (1947-), Les Versets sataniques

De nombreux Indiens sont venus au Canada pour participer à la construction du chemin de fer transcontinental dans les années 1880. Une fois le chantier terminé, un règlement institué par le gouvernement fédéral les a obligés à rentrer en Inde. Le racisme et la xénophobie avaient force de loi: les Canadiens craignaient pour leurs emplois. Les premiers Indiens sont arrivés à Montréal à la fin des années 1960. La communauté a rapidement crû et compte aujourd’hui plus de 35 000 membres.

La communauté indienne compose, avec les communautés en provenance du Bangladesh, du Pakistan et du Sri Lanka, la communauté sud-asiatique de Montréal. Une concentration de ses membres logent dans le quartier Parc-Extension – que les Indiens se targuent de nommer Little India – qui s’étend d’est en ouest le long de la rue JeanTalon Ouest jusqu’au boulevard Acadie, et du nord au sud, de la rue Beaumont jusqu’au boulevard Métropolitain. Une variété d’échoppes s’y réunissent: coiffeur, épicier, barbier, auto-école, disquaire… La plupart des autres membres de la communauté vivent dans la banlieue ouest de l’île, à Dollard-des-Ormeaux notamment.

150

Découvrir Musée des beaux-arts de Montréal 1379 rue Sherbrooke O.

p514-285-1600 www.mbam.qc.ca métro Guy-Concordia Quelques pièces de déités bouddhistes, en pierre ou en bronze, vous permettront de comprendre un petit bout de l’histoire des religions de l’Inde. AMARRAGES sans frontières (voir p 290) Circuit guidé au cœur de la communauté.

Fêter L’Inde compte trois fêtes nationales. À Montréal, la fondation Bharat Bhavan (voir p 156) organise des rencontres communautaires ces jours-là.

Cricket Sport par excellence en Inde, popularisé par les colons britanniques, le cricket se joue entre deux équipes de 11 joueurs vêtus de blanc; certains lancent la balle, d’autres la frappent, les autres joueurs tentent de l’attraper. Des ressemblances avec le baseball, mais pour vraiment comprendre ce qu’il se passe, gardez patience et allez faire un tour au parc Jarry (situé près de la station de métro De Castelnau). Les parties les plus courtes durent 4h; les plus sérieuses, deux jours! Elles s’organisent intra-ethnies (entre Indiens) ou inter-ethnies (Indiens contre Pakistanais ou Sri-Lankais).

les Indiens

26 janvier. Jour de la République. En 1950, l’Inde adopte officiellement sa constitution. Depuis, cette date est la fête nationale des Indiens. 15 août. Jour de l’indépendance depuis 1947. 2 octobre. Jour de l’anniversaire de Mohandas Karamchand Gandhi (Mahtma Gandhi), né en 1869. Guide spirituel et dirigeant politique, pionnier du mouvement de résistance à l’oppression par la désobéissance civile, qui a mené à l’indépendance de l’Inde. Festival Accès Asie (voir p 179)

Célébrer L’Inde est excessivement croyante, à tel point que rares sont les Indiens qui se revendiquent athées. De grandes religions y sont nées: le bouddhisme, le jaïnisme et l’hindouisme sur les rives du Gange, et le sikhisme au pied de l’Himalaya. D’autres y ont été importées au cours des siècles: le christianisme au XVIe siècle, le zoroastrisme (1 000 ans

151 avant l’ère chrétienne), le judaïsme (depuis le Xe siècle) et l’islam (VIIIe siècle). Montréal compte des Indiens de toutes ces obédiences religieuses, avec les hindous, les sikhs et les musulmans en majorité. Chaque religion célèbre ses fêtes selon son calendrier.

Les religions nées en Inde

Développé au cours des 3 500 dernières années, l’hindouisme est une religion qui offre une grande diversité de doctrines. Les croyances sont néanmoins communes: l’univers suit un cycle de naissances et de renaissances; chacun, selon ses motivations, crée sa destinée, son capital karma; l’homme est fait d’un corps périssable et d’une âme qui se réincarne jusqu’à sa libération, le nirvana; les cultes et les rites s’appliquent avec adoration au panthéon des dieux et de leurs avatars (Shiva, Brahma, Vishnu, Ganesh, Krishna, Kali, Durga, Rama…). Les hindous sont végétariens, prient dans des temples et font des pujas (cérémonies avec offrandes) plusieurs fois par jour. L’hindouisme est aussi pratiqué au Sri Lanka. Le bouddhisme Le bouddhisme, qui date des VIe et Ve siècles avant l’ère chrétienne, se fonde sur les principes d’un ancien prince, Siddhartha Gautama, devenu maître spirituel: Bouddha. Moine durant plusieurs années, il aurait un jour atteint l’illumination en méditant sous un figuier. Il a consacré le reste de sa vie à enseigner les «quatre nobles

vérités», les bases du bouddhisme: 1) la vie est souffrance; 2) la souffrance est générée par des désirs; 3) l’arrêt de la souffrance se fait grâce à la compassion; 4) la sortie du monde des désirs permet d’atteindre la libération. Pour y parvenir, il faut pratiquer une discipline morale et physique, des cultes et des rituels. Chaque communauté bouddhiste a sa propre structure, il n’y a pas de chef ni de livre sacré. Les bouddhistes font des prières dans les temples, méditent et pratiquent le yoga devant les statues de Bouddha. Le bouddhisme est aujourd’hui présent dans tous les pays du continent asiatique, où il est associé aux religions locales. Le jaïnisme Né au cours du VIe siècle avant l’ère chrétienne, le jaïnisme est fondé sur les enseignements de Mahavira, le dernier Tirthankar (guide spirituel) d’une lignée de 24 qui soutiennent la doctrine de l’ahimsa, la non-nuisance envers toutes les formes de vie, et la doctrine du karma. Chacun doit personnellement assumer, selon ses motivations et ses aptitudes, les conséquences de ses actes, afin de sortir du cycle des naissances et des renaissances. Pour y parvenir, le jaïnisme met l’accent sur l’ascétisme. Les jaïns

les Indiens

L’hindouisme

152

suivent alors les Trois Joyaux de la «Foi Juste», de la «Connaissance Juste» et de la «Conduite Juste» en vue d’arriver, par leur pratique conjuguée, à la libération de leur âme, au salut. Végétariens, les jaïns se divisent en deux écoles (les Swetambars et les Digambars). Les ascètes vivent exclusivement en Inde, observent les «Grands Vœux» et reçoivent l’aumône des laïcs qui appliquent les «Petits Vœux» avec davantage de souplesse. www.jaina.org Le sikhisme Fondé dans la région du Penjab (nord de l’Inde) au XVe siècle par Gourou Nanak Dev

Ji, le sikhisme a été élaboré par les neufs gourous qui lui ont succédé. Le dernier a compilé les écritures de ses prédécesseurs en un livre sacré: Granth Sahib. Les sikhs («disciples» en pendjabi), hommes et femmes, sont considérés égaux, croient en un Dieu unique, le créateur immortel, dont le nom est «Vérité», qui ne connaît pas la peur et la haine. Les sikhs prient dans les gurdwaras et portent les cinq emblèmes du khalsa, les cinq K: keshi (cheveux non coupés, donc longs, les hommes les cachent sous un turban), kangha (peigne de bois), kachcha (sous-vêtement), kirpan (sabre, devenu petit couteau), kara (bracelet de métal au bras droit).

Mission hindoue du Canada

les Indiens

955 rue Bellechasse

p514-270-5557 métro Rosemont Dans une grande salle, les dévots hindous se réunissent face au panthéon de leurs dieux le dimanche matin, pour prier puis partager un repas communautaire préparé par les membres de la communauté. Assis au sol les jambes croisées, les hommes à gauche de la salle, les femmes à droite, ils écoutent l’office du prêtre. Les dieux reçoivent des aumônes de fruits. Entrée libre et tenue correcte. Des chants religieux traditionnels en sanskrit sont interprétés. Les fêtes donnent lieu à des célébrations avec chants et danses. Centre communautaire Guru Nanak Darbar 430 rue St-Roch

métro Parc Lieu de prières sikh. Office hebdomadaire ouvert à tous les intéressés. Repas servi aux croyants, aux pèlerins et aux visiteurs au gurudwara. L’hospitalité est un devoir du sikhisme, la charité et le partage forcément aussi. Gurudwara Guru Nanak Darbar 7801 rue Cordner, arr. LaSalle

p514-595-1881 métro Angrignon Ce gurudwara, lieu de culte du sikhisme, est bonnement imposant avec ses murs en marbre blanc et ses dômes de couleur or. L’accès en est libre 24 heures sur 24; vous y êtes le bienvenu. Condition sine qua non: comme à l’ordinaire dans un lieu de culte, on

153 se plie aux règles sans broncher… Vous entendrez des kirtan, ces jolis chants religieux en pendjabi, vous verrez le bel effet de masse d’une ribambelle de turbans colorés portés par les hommes et pourrez partager un repas selon la «commensalité» indienne: les femmes sont d’un côté du réfectoire, les hommes de l’autre, tous assis à même le sol, mangeant avec la main droite. Authentique, chaleureux et surtout plein d’animation.

Goûter

En apéro, on mange des pappadam (sorte de chips à base de farine de lentilles). En guise d’accompagnement, on mange du riz basmati ou des rotis (galettes de pain) sous diverses formes: chapati, naan, paratha, puri… Parmi les plats, on retrouve des masala dosa (galettes de farine de lentilles fourrées aux légumes), des pakora (beignets de légumes), du murgh tikka (poulet mariné à l’ail et à la menthe) ou du murgh makhani (poulet au beurre), du palak paneer (épinards au «fromage»), du dahi maach (curry de poisson au yogourt et parfumé de curcuma et de gingembre) et du mailai (un curry de crevettes à la noix de coco). En Inde, on mange avec ses doigts, ceux de la main droite exclusivement, la main gauche étant considérée comme impure. Dans les restaurants, on peut vous donner

des couverts, mais ne soyez pas étonné si vous ne disposez que d’une cuillère pour les plats «semi-liquides» (avec sauce). À Rome, on fait comme les Romains dit le proverbe… Avec les Indiens, on en fait autant!

Restaurants Punjab Palace 920 rue Jean-Talon O.

p514-495-4075 Métro Acadie Le Punjab Palace est un bon petit restaurant qui propose des mets du nord de l’Inde. Son ambiance est conviviale, ses plats simples, ses portions généreuses… Au menu: le traditionnel pain naan, des currys de poulet ou de crevettes, des korma de bœuf, accompagnés d’une sauce aux raisins secs et amandes, sans oublier la vaste sélection de spécialités végétariennes. Maison de Cary Golden 5210 boul. St-Laurent

p514-270-2561 métro Laurier Ce petit restaurant à l’ambiance intime sert une cuisine indienne aussi bien du Nord que du Sud, ce qui permet de goûter à beaucoup de spécialités. Pour faciliter les choix, des combinaisons de plats sont suggérées. Une bonne adresse pour manger rapidement le midi ou plus longuement le soir. Le biryani aux légumes (riz au safran, légumes mélangés, amandes et raisins secs) et le poulet bhoona, qui baigne dans

les Indiens

L’Inde dévoile une cuisine sans limites, aussi bonne que variée. Cette immense terre compte de très nombreuses diversités culinaires régionales, familiales, ayurvédiques, végétariennes ou non... Les recettes sont toutes élaborées sur le masala (un mélange d’épices – un terme galvaudé en Occident pour signifier «curry»). Au fil de l’histoire, les colonisateurs ont apporté leurs recettes et leurs modes de cuisson. On note l’influence des musulmans avec le four à tandouri (en terre cuite et chauffé à 260ºC) et les viandes kebabs, et celle des Européens avec les pommes de terre, les tomates, le maïs, ou le porc vindaloo des Portugais jadis installés à Goa (côte sud-ouest).

154 une sauce avec oignons et piments, sont dignes d’être goûtés. Bombay Palace 1172 rue Bishop

p514-932-7141 métro Guy-Concordia Des préparations de viande, de poisson, ou végétariennes offertes dans un incroyable buffet. Décoration coquette et service aimable. L’Inde quelque peu revisitée, des murs aux assiettes. Malhi 880 rue Jarry O.

p514-273-0407 métro Parc L’art des kebabs a été porté en Inde sous le régime des Grands Moghols (1526-1857). Chez Malhi, vous découvriez le murgh malai kabab, de la volaille cuite dans un four tandouri, préalablement marinée dans de la crème, avec du gingembre, de la cardamome et de la muscade. Unique et savoureux. Pushap

les Indiens

5195 rue Paré

p514-737-4527 métro Namur La carte est végétarienne, le comptoir de pâtisseries renversant, savourez-le des yeux. Soupe aux lentilles, riz au safran, curry

de pois chiches, lassi à la rose, et de nombreuses autres spécialités simples et délicieuses. La décoration ne devrait vraiment pas vous ravir. Peu importe. Chez Pushap, vous vous sentirez en Inde, les assiettes sont en métal, le serveur lent, et il y a un mélange d’épices à la caisse pour vous rafraîchir l’haleine avant d’en ressortir…

Épiceries Kiruba 7244 rue St-Hubert

p514-273-3589 métro Jean-Talon Une épicerie indienne tenue par de serviables Sri-Lankais. Un des rares endroits de la ville qui vend de la chique de bétel ou pan. Ce masticatoire, qui facilite la digestion, est fabriqué avec un mélange d’épices, de noix d’arec et de chaux enveloppé dans une feuille de bétel. Épicerie Dhillon Brother 775 rue Jean-Talon O.

p514-273-8310 métro Parc Une merveilleuse épicerie indienne offrant un large choix de produits importés: riz, épices, légumes, conserves, biscuits, cosmétiques, encens et pains.

S’offrir Artisanat Oriental

musique, vêtements, tatouages au henné, bijoux...

2075 rue St-Denis

p514-849-4385 métro Berri-UQAM Une «caverne» aux trésors indiens, tenue depuis plus de 25 ans par une sympathique famille en provenance du Penjab. Si vous ne savez pas quoi acheter, fiez-vous à vos serviteurs, ils sont dignes de mention. Encens, objets religieux, instruments de

Vêtements Boutique Kangan 825 rue Jean-Talon O.

p514-274-4446 métro Parc Un magasin partagé avec un autre (Apollo Vidéo). On y trouve des saris (vêtements

155 traditionnels féminins), des Salwar Kameez (tuniques longues portées sur des pantalons), des Kurtas (tuniques courtes pour femmes), des foulards de soie, des chaussures de cuir, des bijoux en métal, en or notamment. Aussi, de l’encens, des sacs et des statues des dieux hindous. Une boutique bric-à-brac comme l’inde en compte plein.

Vidéos

Parmi tous les films relatant la vie moderne indienne, ne manquez pas Kabhi Khushi Kabhie Gham (2001): un riche patriarche a désavoué son fils pour avoir épousé une fille pauvre. Lagaan (2001) a été nominé aux Oscars dans la catégorie du meilleur film en langue étrangère et traite d’un impôt sur les céréales que des villageois doivent payer aux Britanniques d’une garnison. L’issue d’un match de cricket donnera raison aux vainqueurs. Fanaa (2006) est une romance entre une aveugle et un terroriste.

Apollo Vidéo p514-313-6586 métro Parc Ce magasin de vidéos et de disques partage son espace avec la Boutique Kangan. Location et vente de films tournés à Bollywood (contraction de Bombay et de Hollywood), le nom donné aux studios de cinéma situés dans la banlieue de Bombay. Les Indiens ne conçoivent pas le septième art sans accompagnement musical. Bollywood a la cote autant sur grand écran que sur les Ipod! Sa production annuelle est la plus grande au monde, les musiques braillent à tue-tête dans toutes les boutiques indiennes.

Beauté Centre ayurvédique 5434 av. Brodeur

p514-313-3363 métro Villa-Maria Médecine traditionnelle indienne héritée des Védas (textes sacrés) et pratiquée par des sages, l’ayurvéda promeut à la fois le bien-être physique et mental. Elle met l’accent sur la prévention grâce à des méthodes naturelles: yoga, massage, traitement personnel… Une science qui préconise la longévité et un mode de vie spécifique!

les Indiens

825 rue Jean-Talon O.

Sortir Cinéma AMC Forum 22 2313 rue Ste-Catherine O.

p514-904-1250 métro Atwater Chaque semaine depuis trois ans, ce cinéma affiche un film indien, un produit Bollywood. Il n’y a pas meilleur endroit pour appréhender le cinéma de l’Inde sous toutes ses coutures! Vous serez à l’AMC

comme lors d’une séance là-bas. Étant donné que les films sont longs, les discussions à bâtons rompus, les allées et venues dans la salle et les dégustations de popcorn font partie d’une bonne conduite! Malgré l’ambiance inusitée, à laquelle vous serez content de prendre part, vous n’aurez pas de mal à comprendre l’histoire et en redemanderez…

156

Apprendre Hindustani Collège Platon 4521 av. du Parc

Presse Pragati p514-481-7445 Mensuel en anglais disponible dans toutes les échoppes indiennes. Situation internationale, chroniques communautaires, reportages culturels, résultats sportifs, horoscopes…

p514-281-1016 www.collegeplaton.com métro Mont-Royal L’Inde compte deux langues officielles (hindi et anglais), des langues nationales reconnues (23) et d’autres langues et dialectes (plus de 13), ainsi que le français sur le territoire de Pondichéry (enclave du Tamil Nadu, au sud-est du pays), ancien établissement de la France. Au total près de 40! Imaginez donc: deux Indiens peuvent ne pas pouvoir se parler s’ils ne connaissent pas l’une des langues officielles, puisque les langues sont régionalisées… Au Collège Platon, vous apprendrez l’hindustani, qui n’est en réalité que l’hindi. Jusqu’au début du XXe siècle, l’hindustani désignait la langue de l’Hindustan, qui donnera l’hindi et l’ourdou (parlé au Penjab, au Cachemire et au Pakistan). Depuis l947, les deux langues, qui s’écrivent avec des alphabets différents, divergent de plus en plus par leur vocabulaire.

Yoga

les Indiens

Centre de yoga Iyengar de Montréal 917 av. du Mont-Royal E.

p514-528-8288 www.iyengaryogamontreal.com métro Mont-Royal Le yoga créé par B.K.S Iyengar procure l’équilibre, l’harmonie et la beauté du corps. Avec des exercices d’alignement physique précis et grâce à un entraînement régulier, vous gagnerez en concentration et en relaxation. Né en Inde en 1918, B.K.S. Iyengar enseigne encore aujourd’hui le fruit de ses pratiques. Un rarissime exemple de la réalisation de soi à l’indienne. Plus qu’inspirant!

Approfondir Fondation Bharat Bhavan (Maison de l’Inde) 419 rue St-Roch, bureau 8

p514-270-7500 métro Parc Cet organisme sert les Indiens de Montréal (service d’intégration, centre d’information et soutien à l’éducation) et les Montréalais qui veulent aller en Inde. Bharat Bhavan seconde également l’ambassade de l’Inde à Ottawa. Activités communautaires et culturelles ouvertes à tous. L’émulation est louable lors des festivités religieuses.

157

Celui qui n’ose pas ne doit pas se plaindre de sa malchance. Proverbe sri-lankais

Depuis 1986, une guerre civile déchire le Sri Lanka entre les Cinghalais bouddhistes, originaires du nord de l’Inde, et les Tamouls hindous du Sud indien. La plupart des SriLankais de Montréal, qui sont environ 10 000, sont des réfugiés tamouls.

Sri Lanka L’actuel Sri Lanka a souvent changé de nom: Ceilao au temps de la route des Indes portugaises (XVe et XVIe siècles), puis les Hollandais en ont fait Zeilan, les Anglais Ceylon et les Français Ceylan. Le 22 mai 1972, la république a repris son nom de Lanka, qui a été le sien dès le premier millénaire, et lui a ajouté Sri, qui signifie «resplendissant».

Célébrer Les religions occupent une place considérable dans la vie des Sri-Lankais. Elles correspondent d’ailleurs à l’origine aux communautés bouddhistes, hindoues, musulmanes et catholiques.

Le bouddhisme aurait été introduit au IIIe siècle avant l’ère chrétienne et est devenu la religion la plus représentée au Sri Lanka depuis cette époque. Deux siècles plus tard, les Tamouls du sud de l’Inde ont conquis l’île et imposé l’hindouisme. Bouddhistes et hindous ont alors constitué de petits royaumes en contraste. À Montréal, les Sri-Lankais sont majoritairement hindous puisque ce sont des Tamouls originaires de l’Inde du Sud.

158 Temple hindou Durkai Amman 271 rue Jean-Talon O.

p514-272-2956 métro Parc De prime abord, le temple Durkai Amman, reconnaissable à sa décoration sri-lankaise, ne semble pas implanté au meilleur endroit pour éveiller à la spiritualité. Pourtant, une fois à l’intérieur, l’atmosphère chaude et humide, où se dissipe une fine odeur d’encens, envoûte. Divinités, offrandes, prêtres, dévots, mantras (prières), voici le lieu. Cérémonies ouvertes à tous trois fois par jour (7h, midi et 18h ou 19h en hiver). Les fêtes hindoues sont célébrées avec faste. Tenues correctes recommandées: épaules couvertes pour les femmes et shorts déconseillés pour tous.

Goûter

les Sri-Lankais

Le Sri Lanka est l’un des empires du curry, un mélange d’épices et de condiments mijotés dans du lait de coco: coriandre, cumin, clou de girofle, cardamome, fenouil, gingembre… La couleur et la saveur du curry dépendent de la texture du lait et de la quantité de piment en poudre. Selon le cuisinier, le même plat peut radicalement changer de goût.

Restaurant Restaurant Jolee 5495 av. Victoria

p514-733-6362 métro Côte-Sainte-Catherine Le service chaleureux compense la décoration spartiate de ce petit restaurant srilankais. Le curry d’agneau, les épinards au paneer (pâte de fromage frais, sorte d’équivalent au tofu) et les idli (galettes faites à partir de farine de riz) arrivent en tête des favoris.

S’offrir Vidéos Sara Audio Vidéo 334 rue De Castelnau

p514-277-7866 métro Parc Tenu par Varathan Pourachandran, un sympathique Sri-Lankais, ce club vidéo loue des films tournés en tamoul; par truchement la

clientèle est à 99% d’origine tamoule. Au palmarès des locations, Kaakha Kaakha, un polar plein d’action, et Annyan, qui traite de la corruption au gouvernement sri-lankais. Journaux, cartes d’appel, icônes de l’hindouisme remplissent aussi les rayons.

159

Ce drapeau du croissant et de l’étoile a le premier rôle Mène la manière de progresser et la perfection, Interprète de notre passé, gloire de notre présent, Inspiration de notre futur, Symbole de la protection du tout-puissant Extrait de Pak sarzamin shad bad (hymne national pakistanais)

Les premiers Pakistanais sont arrivés dans les années 1960. La communauté pakistanaise compte aujourd’hui 8 500 membres.

Fêter 14 août. Naissance du Pakistan. Jusqu’à ce jour de 1947, le Pakistan était, comme l’Inde, sous le joug de l’Empire britannique. En vertu de l’Acte d’indépendance de l’Inde, voté par le Parlement britannique, le transfert de souveraineté a donné naissance à l’État du Pakistan, devenu un État indépendant, membre du Commonwealth. Le Consulat général de la République islamique du Pakistan à Montréal (3421 rue Peel, p514-845-2297, métro Peel) organise tous les ans un rassemblement ce jour-là.

Célébrer Le Pakistan est musulman, et ses ressortissants passablement pratiquants. À Montréal, vous rencontrerez des Pakistanais, femmes et hommes en plus grand nombre, à la mosquée Assunnah Annabawyah (7220 rue Hutchison, p514-278-2571, métro Parc),

160 ouverte tous les jours. On y pénètre librement dès lors que l’on suit le règlement: s’habiller décemment, enlever ses chaussures, respecter la zone pour hommes et celle pour femmes.

Goûter La cuisine pakistanaise est proche de celle de l’Inde du Nord. C’est une cuisine du Penjab, cette province qui a été divisée en 1947 pour devenir moitié pakistanaise et moitié indienne. À base de viandes et d’épices, les plats tandoori (du nom du four d’argile qui sert à griller sur des charbons de bois et à cuire au barbecue) occupent la place d’honneur. Le secret de leur préparation réside dans les marinades, un subtil mélange de citron, de yogourt et d’épices.

Restaurants Restaurant Lala Jee

les Pakistanais

670 rue Jean-Talon O.

p514-495-0495 métro Parc On ne va pas dans ce petit restaurant pour son atmosphère sans âme, mais pour ses plats braisés ou mijotés (agneau, poulet, bœuf), apprêtés à la perfection. Les épices, les portions généreuses et les arômes alléchants ajoutent à l’expérience culinaire.

Restaurant Halal 786 768 rue Jean-Talon O.

p514-270-0786 métro Acadie Un restaurant familial où manger de la succulente viande. Comme plat, le mouton boti masala et, au dessert, le lait frappé à la mangue (mango lassi) sont vivement recommandés. Vous pourrez regarder des chaînes pakistanaises sur les écrans de télévision. Cet établissement est convivial, son ambiance agréable et les serveurs avenants. Incontournable.

161

La terre est petite, on se reverra. Proverbe thaï

Si peu de Thaïlandais vivent à Montréal; en revanche, la gastronomie, le massage, l’artisanat et même la boxe thaïs y ont la cote.

Goûter Le riz est à la base de la cuisine thaïe. La plupart des plats sont épicés, un peu ou alors beaucoup. Parmi des classiques: khao phat (riz frit), tom yam kung (soupe de crevettes parfumée à la citronnelle), kaï yang (poulet grillé).

tent les convives au bord du Chao Phraya. Dans un décor simple mais agréable, vous bénéficierez d’un service sympathique et sans prétention. Thaïlande 88 rue Bernard O.

Restaurants Bangkok 1201 boul. De Maisonneuve E.

p514-527-9777 métro Beaudry Les Siamois sont rares à Montréal, et pourtant ils officient aux cuisines du Bangkok, ce petit restaurant dont les mets transpor-

p514-271-6733 métro Rosemont Ouvert depuis presque deux décennies, ce restaurant au joli décor typiquement thaïlandais permet de savourer un large choix de plats à base de noix de coco et de citronnelle. C’est un excellent endroit pour essayer les classiques thaïs. On vous demandera votre tolérance au piment; ne

162 mentez pas car vous pourriez avoir des surprises: le chef fait preuve de générosité! Chao Phraya

sans qu’elle n’y apporte sa touche personnelle. Aucun des plats de crevettes, de volaille et de riz ne déçoit. Le service est convivial. On sort du Talay Thaï dépaysé, heureux, et repu.

50 av. Laurier O.

p514-272-5339 métro Laurier Bien que ce restaurant soit un paradis de la crevette apprêtée à la façon thaïe (avec noix de coco, menthe, citronnelle…), il y manque singulièrement d’ambiance. Le service avenant et le cadre agréable ne la compensent pas! Talay Thaï 5697 ch. de la Côte-des-Neiges

p514-739-2999 métro Côte-des-Neiges Ce petit restaurant au décor banal propose une authentique cuisine thaïe, supervisée par Sirina Sae; rien ne sort de la cuisine

Épicerie Thaï Hour 7130 rue St-Denis

p514-271-4469 métro Jean-Talon Dans cette petite boutique pleine à craquer d’ingrédients pour faire de la cuisine thaïe, vous serez surpris par la variété de riz qu’importe le royaume de Thaïlande à Montréal. Énorme choix de sauces, de nouilles, de légumes, etc. Franchir les portes de cette épicerie, embaumée par les arômes de citronnelle et de cardamome, c’est en quelque sorte faire le voyage jusqu’à Bangkok!

les Thaïlandais

S’offrir Librairies

Artisanat

Librairies Ulysse

Art Bali

4176 rue St-Denis

404 rue St-Sulpice

p514-843-9447 métro Mont-Royal

p514-843-7743 métro Place-d’Armes Malgré son nom, cette boutique ne vend pas que de l’artisanat en provenance de Bali. Pour une grande part, l’artisanat thaï y est représenté. Il se compose de sculptures inspirées de l’univers du bouddhisme. Bouddha assis, debout, couché, des animaux mythiques ou réels. Par excellence, l’éléphant, devenu sacré à cause du coût de son entretien. Vous trouverez tout cela ici.

560 av. du Président-Kennedy

p514-843-7222 métro McGill Palais des guides de voyage et des livres d’images du monde entier, les librairies Ulysse comptent une très bonne sélection d’ouvrages en tous genres sur la Thaïlande.

163

Massage Équilibrium 7 rue Villeneuve O.

p514-843-9642 www.yogamontreal.net métro Laurier Venu d’Inde et de Chine, lié à la philosophie bouddhiste et au yoga, le massage est

une pratique très répandue en Thaïlande. Acte quotidien réconfortant et convivial, il encourage la relaxation. L’essayer, c’est l’adopter… Si l’on peut se faire masser à la thaïe dans de nombreux salons de massage montréalais, ceux que propose Équilibrium sont particulièrement bons.

Apprendre Boxe Académie sportive 7290 rue Hutchison

les Thaïlandais

p514-885-7830 www.academie-sportive.com métro Parc La boxe thaïe ou Muay Thai est certainement la plus complète, la plus physique et la plus spectaculaire des boxes. Elle permet à deux adversaires de s’affronter à coups de pied, de poing, de coude et de genou. Les combats se déroulent selon un fascinant rituel sur fond de musique traditionnelle. Côté vestimentaire, gants, shorts et pieds nus sont requis. Côté apprentissage, l’Académie sportive offre des séances d’entraînement intensifs pour tous les niveaux.

164

Le poète Lao est un artiste, Le poème Lao n’est pas toujours un art triste, Il change détresse en richesse, mendiantes en princesses Il colore les étoiles et les descend par milliers en plein jour. Saysamone Amphonesinh

L’immigration laotienne à Montréal est récente. En 1970, quelques étudiants résidaient en ville. En 1975, le Pathlet Lao (parti national communiste du Laos) s’est emparé du pays, après quoi quelques milliers de Laotiens sont arrivés au Canada. Dans les années 1980 et 1990, les ressortissants du Laos sont entrés comme réfugiés. Aujourd’hui, on trouve une communauté laotienne en pleine croissance, d’environ 6 000 personnes, à Montréal.

Fêter Festival Accès Asie (voir p 179)

Goûter Restaurant Ban Lao-Thai 930 boul. Décarie

p514-747-4805 métro Côte-Vertu Un restaurant familial qui sert de succulentes spécialités laotiennes. Alors que le service laisse indifférent et que la décoration est inexistante, l’authenticité des plats

s’avère plus véridique que celle que l’on trouve au Laos même. Parfums et saveurs se mélangent à souhait. Au menu, un pho (une soupe de nouilles et de boulettes de viande avec petits piments, menthe, germes de soja, coriandre et basilic), du kha niao (riz gluant cuit à la vapeur), du tam mak houng (salade de papaye verte excessivement pimentée).

165

Celui qui a des connaissances, on le dit méchant; celui qui est intelligent, on le dit fou. Proverbe cambodgien

L’immigration cambodgienne à Montréal remonte aux années 1970, quand Pol Pot (une abréviation du nom de « Politique Potentielle » donnée à Saloth Sar), dirigeant des Khmers rouges et Premier ministre du Kampuchéa démocratique (actuel Cambodge), avait modelé le pays selon un régime de terreur. Sa politique a été un cauchemar marqué par le sceau du sang. Près de 10 000 Cambodgiens vivent actuellement à Montréal.

Fêter Festival Accès Asie (voir p 179)

Célébrer Les Cambodgiens pratiquent le bouddhisme, leur religion officielle. Ils observent des rites religieux prescrits au moment de la naissance, du mariage et de la mort. À Montréal, ils s’emploient également à créer une communauté, devenue un foyer important de manifestations culturelles, d’activités récréatives et de maintien des traditions. Temple bouddhiste cambodgien Chua Tam Bao 7188 rue de Nancy

p514-735-6901 métro Namur Avec son architecture inspirée de la Cité d’Angkor, au Cambodge, ce temple bouddhiste (1982) est un héritage unique au Québec. Son immense salle de prière plonge instantanément dans l’univers de quiétude et de paix réclamé par la pratique du bouddhisme. Le vénérable Hok Savann vous racontera avec plaisir son mode de vie. Service dominical ouvert à tous à 11h. Fêtes selon le calendrier lunaire bouddhiste. 9 mai. Jour du génocide khmer rouge. Un hommage est rendu ce jour-là à la mémoire des nombreuses victimes. À Montréal, les Cambodgiens se rassemblent au temple bouddhiste.

166

L’homme crée la fortune, mais la fortune n’a jamais créé l’homme. Proverbe vietnamien

Les Vietnamiens sont arrivés à Montréal en plusieurs vagues. Les premiers ont débarqué en tant qu’étudiants au cours des années 1950 et 1960, suivis de médecins, pharmaciens, avocats, officiers de l’armée, et ont décidé de rester. Vers 1975, la guerre contre les Américains et la chute du régime de Thiêu ont conduit au départ massif, dans des conditions tragiques et parfois périlleuses, de Vietnamiens vers l’ensemble du Canada. Ils demandaient l’asile politique pour des raisons humanitaires. À la fin de 1978, l’exode des boat people vietnamiens avait pris des proportions phénoménales, et la majorité d’entre eux s’était installée dans les grandes villes du pays, Montréal en tête de liste. Le Québec avait organisé une grande opération pour accueillir ces Vietnamiens complètement démunis, qui ont été parrainés par des groupes communautaires, privés et religieux. Dans les années 1980, bon nombre de Vietnamiens ont continué d’arriver comme réfugiés politiques ou immigrants empruntant les voies habituelles d’entrée au pays.

Les Vietnamiens vivent partout dans la ville de Montréal, mais surtout dans le quartier Côte-des-Neiges autour des rues Victoria, Van Horne, de Courtrai et du chemin de la Côte-des-Neiges. On y trouve une kyrielle de magasins de détail, de restaurants et de commerces vietnamiens, indochinois (laotiens et cambodgiens), et plus largement asiatiques (thaïlandais, indiens, chinois, coréens, japonais). Quelques établissements vietnamiens ont aussi pignon sur rue dans le Quartier chinois.

167 Depuis 1987, les Vietnamiens de Montréal déploient de grands efforts pour réunir leur familles, dont plusieurs membres sont restés au Vietnam. Au nombre d’environ 35 000 dans la ville, les Vietnamiens se divisent aujourd’hui en groupes appuyant le régime communiste de Hô Chi-Minh Ville ou s’y opposant.

Découvrir Mémorial aux défunts de la guerre du Vietnam Cimetière Le Repos de Saint-François d’Assise 6893 rue Sherbrooke E.

Fêter La fête du Têt. Le Nouvel An vietnamien (ou la fête de la première «aurore») se célèbre entre le 1er et le 7e jour lunaire environ (entre fin janvier et fin février); sa date varie tous les ans. Elle est la fête la plus importante au Vietnam, inspirée des coutumes chinoises. Elle marque la fin d’une année lunaire et le début d’une nouvelle, le retour des esprits des ancêtres sur Terre à minuit, et pas question de manquer un pareil rendez-vous. Joie, exubérance, pétards pour chasser les mauvais esprits, fleurs, spécialités culinaires (entre autres le banh chung, un «gâteau» de riz gluant, garni d’une farce au porc et aux haricots), danses du dragon, autels décorés, rassemblements familiaux, rencontres amicales… À Montréal, les festivités de la nouvelle année ont lieu dans le Quartier chinois et dans le quartier de Côte-des-Neiges. 2 septembre. Fête nationale de l’indépendance du Vietnam (1945). Le Vietminh, parti révolutionnaire, proclame la libération du pays (le Japon a capitulé, la France est incapable de reprendre le pouvoir), et Hô Chi Minh devient le président de la République démocratique du Vietnam. Les Vietnamiens de Montréal célèbrent cet avènement tous les ans. Renseignements: Communauté vietnamienne de Montréal (voir p 173). Festival Accès Asie (voir p 179)

les Vietnamiens

p514-255-6444 métro Radisson Depuis le 22 juin 2008, deux monuments rendent hommage aux défunts de la guerre du Vietnam dans ce cimetière de l’est de Montréal. De 1959 à 1975, la guerre du Vietnam a opposé l’armée populaire vietnamienne, alliée du bloc soviétique, et le Viet Cong («communiste» en vietnamien), le Front national pour la libération du Vietnam, ainsi que la République du Vietnam, soutenue par les États-Unis dès 1964. Cette guerre a coûté la vie à 5% de la population vietnamienne de l’époque. Les dégâts matériels ont été considérables; les années d’après-guerre éprouvantes; la reconstruction du pays lente et difficile.

168

Célébrer L’univers religieux vietnamien est façonné par des croyances issues du bouddhisme, du confucianisme, du culte des ancêtres et du taoïsme. À cause des colonisations, le christianisme et l’islam y contribuent, même de manière minoritaire. Mais, plus de la moitié des Vietnamiens pratiquent le bouddhisme Mahayana, connu sous le nom de Grand Véhicule. Montréal compte quelques pagodes. La religion Cao Dài, propre au Vietnam et née dans les années 1920, est présente en ville; elle combine des éléments du taoïsme, du confucianisme, du bouddhisme et du catholicisme. Pagode Quan Am (Chùa Quan Am) 3781 av. de Courtrai

p514-269-2960 métro Plamondon D’un style architectural vietnamien traditionnel, et entourée d’un jardin bien entretenu, cette pagode érigée en 1982 abrite à l’étage la salle de prières et des plaques commémoratives à la mémoire des défunts. Au rez-de-chaussée se trouvent une salle communautaire pour prendre les repas ainsi que le lieu de vie d’une douzaine de nonnes et de moines originaires du Vietnam. Ordre bouddhique Tu Quang To Dinh Tu Quang

les Vietnamiens

1978 rue Parthenais

métro Frontenac Comme toutes les pagodes vietnamiennes, celle-ci comporte une superbe statue blanche de Quan The Am Bo Tat (à l’extérieur) et trois représentations de Bouddha (à l’intérieur): A Di Da, le Bouddha du passé, Thich Ca Mau Ni, le Bouddha historique, et Di Lac, le Bouddha du futur. D’autres divinités siègent aussi dans la salle des prières. Cérémonies ouvertes à tous le dimanche matin. Il s’agit d’enlever ses chaussures, de respecter le déroulement du culte, de se taire, de ne pas manger, de ne pas boire et de fermer son cellulaire. Temple Cao Dài 5371 av. Bourret

p514-739-0615 métro Côte-Sainte-Catherine Dans ce sanctuaire, des statues de Bouddha, de Lao Tseu, de Confucius et de Jésus se côtoient. Des récitals accompagnent les prières. Le cérémonial est immuable: les femmes à gauche, les hommes à droite. Le Nouvel An vietnamien y est grandement célébré. Église Saints-Martyrs-du-Vietnam 1420 rue Bélanger

p514-948-4389 métro Fabre Hormis son nom et ses fidèles Vietnamiens qui s’y rassemblent en grand nombre les dimanches, cette église n’a rien de spécialement vietnamien.

169

Goûter La cuisine vietnamienne est légère, fine et diversifiée. Elle se distingue par ses 500 plats que se partagent trois grandes régions d’origine: le Nord avec une cuisine salée, le Centre avec des spécialités inspirées de la culture indienne et le Sud avec des mets sucrés dans lesquels abonde le lait de coco. Globalement, la cuisine vietnamienne se caractérise par la sauce nuoc-mâm (sauce de poisson) et une grande variété d’herbes (coriandre, basilic, raoram, citronnelle, tiato). Le plat national autant qu’international est le phô, soit la soupe tonkinoise: un bouillon de bœuf assaisonné d’épices, des nouilles de riz, des tranches de bœuf saignant et de l’oignon. Un mets qui se mange avec des baguettes dans une main et une cuillère dans l’autre. Montréal compte plus d’une centaine de restaurants vietnamiens où vous pourrez en déguster...

en semaine. Le choix de plats est limité, de sorte que par facilité on commande toujours le même et qu’on n’en est jamais déçu: vermicelles de riz avec poulet, salade et rouleaux de printemps ou soupe tonkinoise aux légumes, au porc et/ou au bœuf. En prime, une théière sans l’avoir demandée! Choisissez une table près de la fenêtre et mangez en regardant les gens passer sur le boulevard. Restaurant Hong Phat 6637 ch. de la Côte-des-Neiges

p514-738-2838 métro Côte-des-Neiges Les propriétaires sont de Hô Chi MinhVille et offrent des plats représentatifs de cette ville du Sud vietnamien: nouilles croustillantes, soupe aux crevettes, brochettes de poulet et biscuits de fèves germées sucrés. Restaurant Pho Nguyen

Souvenirs d’Indochine 243 av. du Mont-Royal O.

p514-848-0336 métro Mont-Royal Dans un décor tout en finesse, Monsieur Hà sert une cuisine qui ne l’est pas moins. On goûte ici aux plus recherchés des plats de l’Indochine, dans lesquels on retrouve un soupçon d’influence française. Il ne faut pas manquer les entrées, entre autres les calmars frits et la soupe à la mousse de crabe. Côté assiettes, les crevettes au cari vert et le saumon raviront vos papilles. Jusqu’au riz qui surpasse ce que l’on connaît! Cristal No 1 1068 boul. St-Laurent

p514-875-4275 métro Place-d’Armes Un des plus anciens restaurant vietnamiens de la ville, très fréquenté le midi

1452 rue St-Marc

p514-846-6688 métro Guy-Concordia Ce restaurant installé au sous-sol ne désemplit pas du midi au soir. La clientèle est aux trois quarts asiatique. Les bols de soupe sont délicieux, ceux de vermicelles également. Les murs bleu clair et les éclairages au néon créent une atmosphère de prime abord froide; pourtant, une fois installé, sur une des banquettes du fond de la salle à manger, vous la trouverez sympathique. Hoang Oanh Sandwich Vietnamien 1071 boul. St-Laurent

p514-954-0053 métro Place-d’Armes Un petit resto qui vend les spécialités vietnamiennes habituelles, bien exécutées, et d’excellents sandwichs aux crevettes ou au bœuf avec de la coriandre. Il sert aussi de la soupe tonkinoise et des brochettes de

les Vietnamiens

Restaurants

Portrait

170

Né à Saigon, dans le sud du Vietnam, et arrivé à Montréal en 1984, Dinh Bá Nguyen est un créateur de mode. Ses grands-parents paternels, installés au Québec en 1975, y sont venus en éclaireurs afin de préparer la nouvelle vie de leurs enfants et petits-enfants.

Quels sont vos liens avec vote culture d’origine à Montréal? Je mange énormément vietnamien, j’écoute les informations vietnamiennes, et surtout je parle en vietnamien avec ma mère qui ne parle ni le français ni l’anglais. Je crois aussi beaucoup en la superstition vietnamienne: ne pas accrocher un miroir n’importe tout par exemple. Quand le temps me le permet, je participe aux fêtes communautaires vietnamiennes; la fête du Têt, le jour de l’An notamment, qui crée un rassemblement aussi animé qu’amusant.

Quels sont vos liens avec les différentes cultures de Montréal? Je suis très ouvert à toutes les cultures, je ne fais pas la différence parmi elles; je me sens particulièrement bien avec la québécoise. Côté musique, j’adore les rythmes africains. L’été, je vais aux spectacles du festival Nuits d’Afrique (www.festivalnuitsdafrique.com), et pendant le reste de l’année, il m’arrive d’aller à des concerts au Club Balattou (4372 boul. St-Laurent). Côté bouffe, j’aime manger portugais et haïtien, les grillades et les épices font naître de bons goûts. Côté couture, je porte dans mon cœur les créations québécoises et européennes; du coup je suis évidemment contre la consommation massive de mode générée par l’industrie chinoise, qui est notre première concurrente.

Quels sont vos endroits ethniques préférés à Montréal? Quand je vais manger chez Rubis Rouge (1008 rue Clark), j’ai l’impression d’aller en Chine! La décoration rouge, les serveuses qui parlent avec des signes, les dim sum servis sur des chariots, l’ambiance générale permettent un beau voyage. À l’épicerie Heng Heng (1071 boul. St-Laurent), on trouve tous les ingrédients pour les cuisines d’Asie; les crevettes sont excellentes, les légumes orientaux un régal, les sauces de poisson une spécialité immanquable pour les Vietnamiens. Je prends un grand plaisir à écouter la radio vietnamienne (1280 AM) : les informations, la musique, les chroniques et les sketchs présentés avec humour et allégresse. Je l’écoute souvent en compagnie de ma mère, qui ajoute ses commentaires drôles et instructifs.

Photo © Blais Bilinski

171

Qu’est-ce que vous aimez de la diversité ethnique à Montréal? Avec mon physique d’Asiatique, je suis très visible, pourtant je ne ressens pas de préjugés. J’aime ce côté de tolérance lié à la diversité ethnique à Montréal. Je m’y sens bien, j’évolue parmi une bande d’amis très divers, j’apprends beaucoup de choses, je suis privilégié, je suis même gâté par la vie: je fais ce que j’aime dans une ville que j’aime et qui semble m’aimer… Le jour où ce rêve s’arrêtera, je passerai au suivant, j’en ai plein à réaliser et Montréal le permettra!

172 poulet. Pour le dessert, les biscuits sucrés (et friables) se marient bien avec le thé au jasmin. Restaurant Thanh-Long Pho Vietnamien

et de légumes; bœuf aux feuilles de riz; grand bol de phô; riz avec échine de porc; gélatines tricolores au lait de coco. Les Vietnamiens adorent ce restaurant pour son côté familial, plus encore sa terrasse.

103 rue Ste-Catherine E.

p514-848-0521 métro Saint-Laurent La soupe vietnamienne est bonne et copieuse ici. Choisissez la grosseur du bol en fonction de votre appétit. Le service est un tantinet boiteux et les alentours du restaurant peu attirants, mais l’avantage est que l’on peut passer des commandes spéciales avec, par exemple, plus de viande et moins d’épices… Hoài Huong

les Vietnamiens

5485 rue Victoria

p514-738-6610 métro Côte-Sainte-Catherine N’hésitez pas à miser sur les plats maison de ce restaurant qui leur doit sa réputation. Comment s’y retrouver parmi les spécialités? On questionne le serveur à bâtons rompus sur le menu ou alors on commande la même chose que la table voisine, aucun risque de mal tomber. Crêpe fourrée de viande, de crevettes

Épiceries Thuan Phat 6025 av. Victoria

p514-735-9563 métro Plamondon Une épicerie asiatique avec quelques produits spécifiquement vietnamiens: nouilles pour phô, galettes de riz, œufs de cent ans, thé à l’artichaut, sirop de tamarin, riz gluant, et de la sauce nuoc-mâm. Demandez des infos sur les denrées, on vous répondra avec amabilité et sourire. Marché Oriental 7101 rue St-Denis

p514-271-7878 métro Jean-Talon Ce supermarché vietnamien recèle des produits typiques introuvables dans les épiceries chinoises. Potage au tamarin, bouillon d’escargots, chips de fruit du jacquier… Les curieux apprécieront la virée au Marché Oriental.

S’offrir Vidéos

Artisanat

Kim Vidéo

Holiday Inn Select Montréal

1346 av. Van Horne

99 av. Viger O.

p514-271-8348 métro Outremont Premier club vidéo vietnamien à avoir ouvert ses portes en ville, en 1983. Vo Chi Nghia vous dira qu’aujourd’hui les locations sont difficiles, car les satellites et Internet sont des concurrents. Son meilleur vendeur reste Trang Bai Phan Son, un genre de Dallas vietnamien tourné à Hong-Kong.

p514-878-9888 métro Place-d’Armes Dans la galerie marchande de cet hôtel, une boutique se consacre à l’artisanat vietnamien. Vous y verrez quelques belles pièces: des laques, des nappes brodées à la main, des vêtements de satin, des céramiques en argile, des peintures sur soie, des boîtes en bois sculpté.

173

Apprendre Vietnamien UQAM Pavillon J.A. De Sève 320 rue Ste-Catherine E.

p514-987-3000, poste 2692 métro Berri-UQAM En petit groupe, des cours de langue vietnamienne pour débutants se donnent durant les sessions universitaires. Compréhension orale et écrite.

Approfondir Centre d’études de l’Asie de l’Est de l’Université de Montréal (CETASE) 3744 rue Jean-Brillant, bureau 420

Communauté vietnamienne de Montréal 6767 ch. de la Côte-des-Neiges, local 495

Radio CFMB 1280 AM www.cfmb.ca Depuis 1977, une émission hebdomadaire diffuse de la musique et commente les évènements communautaires vietnamiens ayant lieu à Montréal.

p514-340-9630 www.vietnam.ca/CLBbongban/caulacboVNMTL/clbbbvnmtl.htm métro Côte-des-Neiges Un bon point de repère pour les Vietnamiens de Montréal et les amoureux du Vietnam. Renseignements sur les manifestations culturelles et informations pratiques.

les Vietnamiens

p514-343-5970 www.cetase.umontreal.ca métro Côte-des-Neiges Un centre universitaire porté sur l’Asie, surtout la Chine, la Corée du Sud et le Japon. Quelques livres en vietnamiens sont disponibles à la bibliothèque. Série annuelle de conférences très intéressantes sur l’ex-Indochine et le Vietnam d’aujourd’hui.

174

les Chinois p 175

les Tibétains p 188

les Coréens p 194

les Japonais p 199

les Philippins les Chinois

p 208

175

Ne croyez pas en ce qu’ils disent. Croyez en ce qu’ils font. Lao Tseu

Bien que la communauté chinoise soit l’une des plus vieilles au Canada, son intégration a été difficile. Dans les années 1860, les ressortissants ont été nombreux à quitter la Chine méridionale afin d’aller creuser les mines d’or en Colombie-Britannique, puis dans les années 1880 pour venir construire le chemin de fer transcontinental. En 1885, une fois les travaux ferroviaires achevés, environ 15 000 Chinois n’avaient pas suffisamment d’argent pour rentrer en Chine; ils ont alors décidé de se disperser à travers le pays, mais seulement un petit nombre d’entre eux ont choisi de s’établir à Montréal. À l’époque, les Chinois qui La Chine signifie «empire du Milieu» souhaitaient émigrer au Canada devaient en chinois; du coup sa population payer une «taxe d’entrée». Cette taxe a pense être au centre du monde! Elle été abolie en 1923, mais des restrictions strictes à l’immigration des Chinois ont est devenue une première république été imposées. L’abolition de la taxe n’a en 1912 et une république populaire pas favorisé l’arrivée des Chinois au pays, en 1949. puisque devenir Canadien sous-tendait la perte de la citoyenneté chinoise. Montréal comptait 1 040 Chinois en 1902. Jusqu’en 1945, la communauté chinoise suscitait peu la confiance. En 1911, la peur du péril jaune a drôlement sévi en ville. Les travailleurs syndiqués se sont inquiétés de la

176

Montréal a son propre quartier chinois. Bien implanté, point de ralliement de la communauté chinoise dans la ville, ce minuscule Chinatown est inclus dans un quadrilatère bordé par le boulevard René-Lévesque, la rue Saint-Urbain, l’avenue Viger et le boulevard Saint-Laurent, la rue piétonne De La Gauchetière s’y déployant quasiment au centre. Activités culturelles, commerçantes et communautaires sont vibrantes. Le visage de ce quartier a beaucoup changé depuis le début du XXe siècle. De faubourg insalubre, il est devenu un lieu culturel, touristique et familial très animé. Les premiers occupants du quartier se sont établis le long de la rue De La Gauchetière Ouest. Ce secteur a été nommé «Quartier chinois» pour la première fois le 27 août 1902 par un journaliste du quotidien La Presse.

les Chinois

Ces dernières années, la Ville de Montréal a fait un effort particulier en décorant ce quartier d’immenses arches (sur le boulevard Saint-Laurent et dans la rue De La Gauchetière) et d’un square à l’orientale, la place Sun Yat-sen (à l’intersection des rues De La Gauchetière et Clark). Symboliquement, les toits en pagode de l’hôtel Holiday Inn Select (à l’angle de la rue Saint-Urbain et de l’avenue Viger) donnent un bon aperçu du «Montréal cosmopolite chinois». Peu de Chinois habitent ce quartier aujourd’hui; on en compterait ici un millier, surtout des aînés. Les familles plus fortunées logent à l’île des Sœurs et à Westmount. Les familles de classe moyenne se sont davantage installées en banlieue, à Brossard, sur la Rive-Sud, où un nouveau Chinatown est en train de se former. Sur l’île de Montréal, l’arrondissement Côte-des-Neiges–Notre-Damede-Grâce abrite les familles chinoises depuis plus de deux générations et les cols bleus. Du côté de Saint-Laurent, ce sont surtout les chimistes et ingénieurs originaires de Hong Kong, de Taiwan et de la Chine populaire qu’on retrouve. Ces derniers habitent également aux environs de la station de métro Jean-Talon. Enfin, les Chinois défavorisés se sont fixés à Montréal-Est. Originaires du sud de la Chine septentrionale, certains sont des anciens étudiants qui se sont exilés en 1989.

présence de la nouvelle main-d’œuvre chinoise prête à travailler pour un faible salaire. Cette crainte et le racisme de l’époque ont entraîné la création d’une commission royale sur l’immigration chinoise. Mais, lorsque le Japon a attaqué Pearl Harbor, les Canadiens ont trouvé de nouveaux alliés, les Chinois ont été encouragés à émigrer au Canada, et les regroupements familiaux ont été favorisés. En 1962, le gouvernement canadien a radicalement transformé sa politique d’immigration envers les Chinois, qui ont pu devenir des citoyens canadiens (tout en conservant la citoyenneté chinoise) à part entière: droit de vote, mariage mixte autorisé…

177 Les Chinois de Montréal se distinguent selon leur période d’arrivée au Canada. La première vague de travailleurs, qui ont ouvert des blanchisseries ou sont devenus domestiques, est débarquée avant 1945. Elle a été suivie par celle des étudiants venus de Hong Kong dans les années 1950. Une troisième vague d’immigration, composée de gens diplômés et plus nantis, a eu lieu dans les années 1990, à la suite des troubles sur la place Tian An Men en 1989 et lors de la rétrocession de Hong Kong à la Chine populaire en 1997. Actuellement, la communauté chinoise compte plus de 75 000 membres répartis à travers la région métropolitaine.

Découvrir Jardin de Chine Jardin botanique de Montréal 4101 rue Sherbrooke E.

p514-872-9677 www2.ville.montreal.qc.ca/jardin/chine/chine.htm métro Pie-IX La ville de Montréal est jumelée avec celle de Shanghai. Au Jardin botanique de Montréal se trouve le plus grand jardin chinois à l’extérieur de la Chine. Massifs de bambous, chrysanthèmes, pavillons, pagodes, eau, pierre, métal, asymétrie, harmonie… S’y déroule en septembre et octobre La Magie des lanternes. Musée des beaux-arts de Montréal 1379 rue Sherbrooke O.

Cercle de mah-jong de Montréal http://mah-jong.dfdanse.com Le mah-jong, sorte de jeu de domino pour quatre joueurs, est très populaire en Chine et demande du flair et de la ruse… Association québécoise des joueurs de go 4545 av. Pierre-De Coubertin

p514-252-3032 www.fqjr.qc.ca/go métro Assomption Un des plus anciens jeux de damiers, né en Chine au cours du deuxième millénaire avant l’ère chrétienne, le jeu de go se joue à deux et requiert une bonne dose de stratégie… Des pratiques et des rencontres (tournoi et omnium) ont lieu régulièrement depuis 1964.

les Chinois

p514-285-1600 www.mbam.qc.ca métro Guy-Concordia Vaste et belle collection d’objets sur la civilisation chinoise: figures, sculptures, tissus, céramiques… Vous devriez aimer les bronzes bouddhistes, allez les voir.

178 La troupe des artistes chinois de Montréal p514-898-2926 http://pages.infinit.net/xiao/ Cours de danses et de chants traditionnels. Spectacles fréquents. Chaque danse est le reflet de la diversité régionale du pays. AMARRAGES sans frontières (voir p 290) Circuit guidé au cœur de la communauté. ONF-CinéRobothèque 1564 rue St-Denis

p514-496-6887 www.onf.ca/cinerobotheque métro Berri-UQAM My name is Susan Yee (1975) montre comment une petite fille d’origine chinoise perçoit Montréal. Un témoignage vivant et puissant.

Fêter

les Chinois

Beaucoup de fêtes chinoises sont déterminées par le calendrier lunaire; leur date de célébrations change donc tous les ans. Côté calendrier grégorien, 1er octobre: fête nationale de la République de Chine. Danses, musique et discours ont lieu sur la place Sun Yat-sen, à l’angle des rues De La Gauchetière et Clark. Nouvel An. En février ou mars. Le Nouvel An chinois, aussi dénommé la «Fête du printemps». Chaque année correspond à l’un des 12 animaux de l’astrologie chinoise, tels le chien, le tigre et le cheval. À Montréal, les danses du dragon et du lion se déploient dans les rues du Quartier chinois pour faire peur aux mauvais esprits lors du réveillon. Les familles se réunissent pour honorer les ancêtres et partager un repas gargantuesque à la maison ou au restaurant. Côté décoration, les souhaits de prospérité, de santé et de longévité sont inscrits sur du papier rouge, couleur de la chance, et sont affichés sur les murs. Les anciens offrent aux enfants des étrennes dans des enveloppes rouges, en leur présentant des félicitations et en leur souhaitant la prospérité. Fête de la lune d’automne. Plusieurs légendes se rattachent à cette fête, dont celle de Chu Hung Wu, un jeune moine qui aurait soulevé le peuple chinois contre l’occupant mongol au XIVe siècle. Il aurait eu l’idée de cacher un message ordonnant d’attaquer l’envahisseur dans des gâteaux en forme de lune… Depuis, on fête la victoire du départ de l’occupant en automne. Des gâteaux en forme de lune faits de pâte de lotus sucrée avec un œuf cuit et salé en son centre sont échangés. À l’occasion, des activités de danses, de chants, d’arts martiaux et de calligraphie sont organisées, et rassemblent toutes les générations sur la place Sun Yat-sen (à l’angle des rues De La Gauchetière et Clark) en août et septembre.

179 Festival international des courses de bateaux-dragons de Montréal p514-866-7001 www.montrealdragonboat.com Les courses de bateaux-dragons commémorent le suicide du poète et homme politique Chu Yuan, survenu en 290 avant J.-C., après qu’il se fut jeté dans les eaux d’une rivière en pleine campagne. Des paysans se sont alors lancés à sa recherche avec leurs bateaux. Les rameurs frappaient sur des tambours et lançaient dans la rivière des boulettes de riz gluant afin d’empêcher les poissons de dévorer le poète. Peine perdue, Chu Yuan n’a jamais été retrouvé, mais son souvenir demeure avec la fête des bateaux-dragons. Lors du festival de Montréal, en juillet, les rameurs en plein effort sont spectaculaires à voir. Les bateaux sont quant à eux très bien décorés, avec des couleurs vives. Les courses se déroulent au Bassin olympique du parc Jean-Drapeau. Festival Accès Asie www.accesasie.com Tous les printemps depuis 16 ans, Janet Lumb (lire son portrait), la cofondatrice du Festival Accès Asie, se démène pour faire valoir les talents artistiques asiatiques: danse, peinture, musique, théâtre, etc. Des spectacles et des activités qui débordent de découvertes et d’originalité. S’en priver c’est se brimer! À l’honneur, le continent asiatique au complet (Inde, Chine, Japon, Malaisie, Indonésie…).

La plupart des Chinois de Montréal pratiquent trois religions qui sont aussi des philosophies: le taoïsme (enseignement de la Voie), le bouddhisme (voir encadré sur le bouddhisme, p 151) et le confucianisme, respectivement propagés par Lao-Tseu, Bouddha et Confucius. Elles enseignent la morale, le respect de l’humanité et la sagesse. Manière de vie, le taoïsme met l’accent sur la méditation. Né en Inde, le bouddhisme est fondé sur les «quatre nobles vérités»: la vie est douleur, qui est causée par des désirs, dont leur élimination apporte le bien-être, «la libération», puisque le nirvana est atteint. Le confucianisme comprend un ensemble de rituels et une doctrine à la fois morale et sociale. Les Chinois sont aussi catholiques ou protestants. Plusieurs églises servent à la communauté, dont celles de la Mission catholique chinoise (205 rue De La Gauchetière O.) et l’église presbytérienne chinoise de Montréal (5560 rue Hutchison), où les offices se font en mandarin. Temple taoïste de la Reine du Temple du Ciel 1065 rue De Bleury

p514-866-0257 métro Place-des-Arts Mazu est la «Sainte Mère Céleste», née au Xe siècle de notre ère avec une auréole et, qui, à 20 ans, est devenue la sainte patronne des marins, des voyageurs et des immigrants. Grandement vénérée, elle agit contre les détresses, les naufrages et les maladies.

les Chinois

Célébrer

Portrait

180

Née à Toronto et arrivée à Montréal en 1984 après avoir séjourné à Vancouver, Janet Lumb, petite-fille d’un Chinois venu au pays en 1899 pour construire le chemin de fer dans l’Ouest canadien, est la cofondatrice et la directrice artistique du festival Accès Asie (www.accesasie.com). Sa mère a été la première femme chinoise à recevoir l’Ordre du Canada pour son exemplaire implication communautaire. «Mon travail n’est que l’héritage de ma mère, allègue-t-elle, briser la ghettoïsation, bâtir des ponts entre les cultures, faire connaître les arts asiatiques…» Janet Lumb est aussi une prolifique compositrice de musique de films et une remarquable saxophoniste.

Quels sont vos liens avec votre culture d’origine à Montréal? Je suis très proche de ma famille; nous sommes nombreux, nous nous fréquentons régulièrement et je parle le toisan (un dialecte cantonais) quand je le peux. Dès que possible, je vais au temple bouddhiste me recueillir. Je fais du tai-chi, version arts martiaux, depuis plus de 20 ans, et je joue de la musique avec des instruments chinois. Dois-je ajouter que les différents volets de ma carrière professionnelle et mes engagements sociaux sont rivés sur la Chine? Évidemment, je mange de la cuisine chinoise et j’ai des amis d’origine chinoise.

Quels sont vos liens avec les différentes cultures de Montréal? J’ai beaucoup voyagé, d’abord à travers le Canada, puis au Japon, en Chine, à Cuba, en Russie, en Pologne, en Turquie… Les différentes cultures font partie de ma vie, elles me sont intégrées. J’ai des amis en provenance de partout dans le monde. Je suis végétarienne, mais je m’influence d’un grand nombre de cuisines (indienne, mexicaine, turque, grecque). J’aime bien sûr beaucoup la musique du monde, les sons acoustiques et électroniques, les rythmes traditionnels et contemporains. J’aime aussi regarder des films d’arts martiaux, j’en suis même une vraie maniaque!

Quels sont vos endroits ethniques préférés à Montréal? J’aime bien l’épicerie Folie en vrac (1307 av. du Mont-Royal E.), tenue par un Algérien, où l’on trouve de la «nourriture santé» de tous les pays du monde, d’autant plus qu’elle est proche de chez moi! Les variétés de haricots et de noix y sont impressionnantes, et

Photo © May Truong

181

du coup un régal. Au Café Avesta (2077 rue Ste-Catherine O.), je retrouve l’atmosphère chaleureuse de la Turquie: les pains pétris à la main, visibles depuis l’extérieur, renvoient à une image typique des scènes de rue byzantines. Ils sont bons; les crêpes également, accompagnées d’un thé à la menthe. Je mange très souvent au restaurant Beijing (92 rue De La Gauchetière O.). Sa cuisine est bonne, bien apprêtée, épicée et salée à mes goûts. L’ambiance est aussi «animée» que dans un restaurant en Chine: les bruits incessants, les allées et venues des serveurs, la quantité de plats consommée par table, tout cela me donne un sentiment de bien-être familial. Le magasin Dimona (916 av. du Mont-Royal E.), du nom d’une ville d’Israël, fourmille de cadeaux du monde entier pour la maison, et pas chers du tout; j’aime bien y fouiner et y glaner des objets.

Qu’est-ce que vous aimez de la diversité ethnique à Montréal? La diversité ethnique est assez récente dans la ville et génère une nouvelle conscience collective. Elle revendique encore une volonté de se mélanger, de s’ouvrir à l’autre, de le faire tous ensemble et mutuellement, le gouvernement et les institutions y compris. Il s’agit d’améliorer la société dans le respect et l’amour. Je lutte constamment pour cela.

182 Association bouddhiste chinoise de Montréal 1072 boul. St-Laurent

p514-875-2038 métro Place-d’Armes Bien que les Chinois croient en trois religions, ils pratiquent essentiellement dans des temples bouddhistes, parce que ce sont les plus nombreux et les plus accessibles à Montréal, comme ailleurs. Si l’association bouddhiste chinoise offre un espace pour se recueillir, elle sert aussi de lieu de sociabilité pour la communauté chinoise du centre-ville.

Goûter À Montréal, la cuisine chinoise est dominée par celle de la région de Canton; pourtant chaque province de l’empire du Milieu a ses spécialités: raviolis (dumplings), nouilles, crêpes (Beijing), mets épicés de piment et de gingembre (Sichuan), fruits de mer et légumes (Shanghai) et un bon mélange de toutes ces assiettes (Canton). On mange certains plats à l’occasion d’évènements précis, comme les nouilles aux anniversaires car elles favorisent la longévité. Dans le nord de la Chine, le blé prend le dessus du riz consommé dans le sud. En Chine, le thé est séculaire et national! Vert, noir, blanc, jaune ou parfumé, des recettes et des crus très différents.

Restaurants Chez Chine

les Chinois

Holiday Inn Select Montréal

99 av. Viger O. p514-878-9888 métro Place-d’Armes Dans un cadre soigné, sous une pagode, au pied d’un grand bassin, à côté de la réception, ce restaurant sert d’excellentes soupes de Hong Kong (canard et champignons) et des plats cantonais savoureux, notamment de poissons et de fruits de mer. Un lieu propice aux repas de groupe. Menus de banquet disponibles. Les dimanches midi sont très animés.

Keung Kee 70 rue De La Gauchetière O.

p514-393-1668 métro Place-d’Armes Un endroit confortable et chic pour le quartier, où la cuisine cantonaise est à l’honneur. Pour les aventuriers, les tripes de porc; pour les curieux, le ragoût de chèvre au tofu ou la potée de têtes de poisson; et pour les puristes, le poulet vapeur. Les soupes, sucrées ou salées, font office de desserts. Mieux vaut réserver les soirs de fin de semaine. Shan Tung 1050 rue Clark

p514-866-6693 métro Place-d’Armes Il s’agit là d’un restaurant où la vedette est le canard de Pékin. Traditionnellement, il se mange en trois temps: la peau croustillante roulée dans des crêpes de riz; les légumes et la viande sautée; le consommé fait avec les os du même canard. Typique. Exotique. Succulent. Pour un dépaysement savoureux.

183 1115 rue Clark

p514-393-3838 métro Place d’Armes Un restaurant qui vaut la peine d’être essayé pour ses dim sum et ses orchestres les soirs de fin de semaine. Le menu du soir propose également des spécialités inusitées en ville. Au dessert, craquez pour la soupe sucrée aux haricots verts. Inoubliable! La Maison Kam Fung 1111 rue St-Urbain

p514-878-2888 métro Place-d’Armes Au fond d’un centre commercial du Quartier chinois, la Maison Kam Fung défie tous les estomacs avec ses plats fins et ses quantités éléphantesques. Sa grande salle accueille régulièrement des tables nombreuses où l’ambiance est festive. Ce restaurant est idéal pour découvrir des plats originaux, bien présentés, transportés sur des chariots par des serveurs polyglottes ou unilingues cantonais, mais toujours souriants! Le Chrysanthème 1208 rue Crescent

p514-397-1408 métro Guy-Concordia Voilà un restaurant chinois vraiment raffiné, et du coup très fréquenté par les gens d’affaires du quartier. Son choix de plats est aussi vaste que celui d’un bottin téléphonique. Indécis de nature, soyez averti! Les soupes sont délicieuses, les plats de viande et de poisson sont délicats et parfumés. Et le service discret et impeccable. Joz Restaurant 5717 av. de Monkland

p514-489-7393 métro Villa-Maria Un petit restaurant isolé dans ce coin de la ville, qui sert du tofu, des dumplings (raviolis) et des aubergines à la pékinoise. Irrésistibles.

Épiceries Épicerie Kien Xuong 1076 boul. St-Laurent

p514-866-9098 métro Place-d’Armes Sun Hing 1050 boul. St-Laurent

p514-866-8110 métro Place-d’Armes Véritables cavernes d’Ali Baba, ces deux épiceries recèlent des produits en provenance de la République populaire de Chine: boissons aux litchis, eau de noix de coco en cannette, tofu frais, nouilles de diverses sortes, légumes et fruits saisonniers, friandises sucrées et salées, viandes surgelées. À l’étage de Sun Hing, de la vaisselle et d’autres ustensiles. À visiter de préférence durant un moment d’affluence. Ici, les cohues sont habituelles comme dans l’empire du Milieu…

Pâtisseries Jardin de Jade Poon Kai 67 rue De La Gauchetière O.

p514-866-3127 métro Place-d’Armes Une facette méconnue de la cuisine chinoise est la pâtisserie, qui marie souvent le salé et le sucré. Choix authentique de douceurs de Shanghai, tels le riz farci dans une feuille de banane, les triangles de gâteau de riz, les beignets au porc, au poulet ou aux légumes vapeur, les pains farcis à la noix de coco ou aux haricots rouges. Dragon’s Beard Candy 52B rue De La Gauchetière O.

métro Place-d’Armes Créée sous la dynastie des Tang (618907), la «barbe de dragon», une friandise très sucrée faite d’arachides, de graines de sésame, de noix de coco et de chocolat, vaut d’abord la peine d’être vue fabriquée, et Johnny Chin s’y emploie parfai-

les Chinois

Lotte Furama

184 tement. Laissez-la fondre dans la bouche. Traditionnel et délicieux.

Herboristeries Quoc Te 1024 boul. St-Laurent

Salon de thé My cup of tea

p514-875-8156 métro Place-d’Armes

73 rue De La Gauchetière O.

p514-393-8800 www.my-cup-of-tea.com métro Place-d’Armes Comme son nom l’indique en anglais, cette boutique se spécialise dans le thé. Elle a été ouverte par un groupe de jeunes Chinois désireux de renouveler la façon d’apprécier cette boisson. Dans un décor moderne, une soixantaine de sortes de thés, importés de Chine, sont offertes. Des verts, des noirs, des blancs, aux fleurs et des Oolong. À déguster sur place. Cérémonie du thé organisée à l’occasion.

Chi Liang Lo 55 rue De La Gauchetière O.

p514-904-0132 métro Place-d’Armes

Deux petites boutiques d’herboriste dont le personnel répond avec plaisir à toutes les questions. Variétés de produits. Ginseng, hippocampes, racines et autres champignons séchés. Les ailerons de requin seraient bons pour les problèmes d’arthrose et les nids d’hirondelle idéals pour une cure de jouvence. Chi Liang Lo est membre de l’Association de médecine chinoise et d’acupuncture du Canada. Consultation d’acupuncture sérieuse. Ces dernières années, la médecine chinoise a la cote. Aux pratiquants charlatans, préférez des médecins reconnus et spécialisés.

les Chinois

S’offrir Décoration

Librairies

Galerie de Chine

Sun Ko Wah

94 rue De La Gauchetière O.

1106 rue Clark

p514-878-2116 métro Place-d’Armes Située à l’étage, cette boutique vend des vêtements de soie, des tableaux calligraphiés, des produits artisanaux variés. Parfait pour trouver les dernières modes de l’empire du Milieu.

p514-866-3108 métro Place-d’Armes Livres, journaux, revues, en anglais et en mandarin. Produits de papeteries chinoises dont des enveloppes rouge et or offertes avec de l’argent pour porter chance. Le China Daily, quotidien publié à Beijing, parfois disponible.

Galerie Tansu (voir p 204)

185 Librairies Ulysse 4176 rue St-Denis

p514-843-9447 métro Mont-Royal 560 av. du Président-Kennedy

p514-843-7222 métro McGill Palais des guides de voyage et des livres d’images du monde entier, les librairies Ulysse comptent une très bonne sélection d’ouvrages en tous genres sur la Chine.

Vidéos Wah Fung Gift Shop 1013 boul. St-Laurent

p514-866-0638 métro Place-d’Armes Copies de productions chinoises inédites et sous-titrées en anglais. Large choix: films de kung-fu, romances, policiers…

Sortir Boîte de nuit Red Opium 124 rue Prince-Arthur E.

p514-842-9388 métro Sherbrooke Les Chinois ont été contaminés par le virus nippon du karaoké. Ceux de Montréal n’y

ont pas échappé et prennent le micro avec plaisir et entrain. Ils viennent souvent en groupe s’emparer de la scène de la salle principale du Red Opium. Chansons en français, en anglais et, sur demande, en mandarin. Bonne humeur!

Apprendre Mandarin Collège Platon p514-281-1016 www.collegeplaton.com métro Laurier Le chinois, ou plus exactement le mandarin, est l’une des sept langues parlées en Chine continentale, et en l’occurrence la plus parlée dans le monde. Cours pour débutants et avancés. Écriture de sinogrammes et pinyin.

Arts martiaux Association culturelle chinoise de l’institut Kai Leung 90 rue De La Gauchetière E.

Responsable: Sifu Gabrielle p514-393-8209 www.kaileung.org métro Place-d’Armes Un centre qui fait la promotion des arts martiaux chinois avec un pur esprit de l’empire du Milieu. Le kung-fu permet un épanouissement du corps et de l’esprit (renforce les muscles,

les Chinois

4521 av. du Parc

186 stimule la circulation sanguine, développe la confiance...). Le tai-chi, dérivé du taoïsme, est une sorte de gymnastique du «mouvement lent» qui procure une relaxation profonde. Idéal contre le stress urbain. La danse du lion, quant à elle, relève d’une tradition, exige habileté et force – comme un lion! Elle est toujours exécutée par deux pratiquants de kung-fu sous un costume de lion flamboyant. C’est l’occasion de démontrer leurs forces et leurs habiletés. Lors des célébrations comme le Nouvel An chinois, le «lion» et ses musiciens vont de commerces en maisons pour apporter la chance et prospérité tout en chassant les démons. En échange, il faut lui offrir de la salade et de l’argent, symbole de prospérité. La danse du dragon, quant à elle, folklorique et spectaculaire, requiert harmonie et coordination. Elle regroupe plusieurs personnes; le nombre varie selon la longueur du costume. Mouvements ondulatoires, énergiques et synchronisés.

Cuisine Académie culinaire de Montréal 360 rue du Champ-de-Mars

Responsable: Jean Chen p514-393-8111 www.academieculinaire.com métro Champ-de-Mars Avec le chef Jean Chen, vous apprendrez à préparer les principaux plats des régions de Canton et du Sichuan. Les raviolis (dumplings) et les plats sautés au wok (poêle creuse) n’auront plus de secrets pour vous.

Calligraphie Galerie de Chine 94 rue De La Gauchetière O.

les Chinois

Responsable: Yuhua Zuo p514-878-2116 métro Place-d’Armes Les Zuo, mari et femme, enseignent toute l’année la calligraphie chinoise dans leur boutique. Shūfă, qui signifie la discipline de l’écriture chinoise, compte plus de 50 000 caractères qui représentent davantage des idées que des mots. Papier, encre, pinceau et encrier constituent l’attirail complet du futur apprenti…

Approfondir Centre d’études de l’Asie de l’Est de l’Université de Montréal (CETASE) 3744 rue Jean-Brillant, bureau 420

p514-343-5970 www.cetase.umontreal.ca métro Côte-des-Neiges Comme son nom l’indique, le CETASE déploie sur plusieurs axes des formations de sciences sociales spécialisées sur la langue et la culture de l’Asie de l’Est. Cours de langue

187 chinoise, de littérature, de cinéma, de religion, de philosophie, d’anthropologie et de sociologie sur la Chine d’hier et d’aujourd’hui. Programmes à la carte. Un centre de documentation bien fourni. Des conférences captivantes. Centre communautaire et culturel chinois de Montréal 1088 rue Clark

p514-788-8986 www.cccmontreal.org métro Place-d’Armes Pour s’immerger au cœur de la culture chinoise. Tradition et modernité cohabitent dans les salles d’exposition ou lors des projections de films. La bibliothèque offre une impressionnante collection de documents, surtout en mandarin. Des cours de langue. Ateliers de contes pour enfants. Conférences pour adultes.

Télé Les Chinois de Montréal disposent d’une douzaine de publications en mandarin. Parmi elles, le journal chinois Luby (p514-875-6806), Les Nouvelles Chinoises (p514-842-5689) et La Presse chinoise (p514-397-9969) traitent de l’actualité de la communauté chinoise de Montréal, des nouvelles de la Chine continentale, de Hong Kong et de Taiwan.

CJNT www.cjntmontreal.ca La chaîne diffuse deux émissions sur l’actualité culturelle chinoise de Montréal et celle de la Chine, en cantonais et en anglais.

Radio Radio Centre-Ville 102,3 FM www.radiocentreville.com Programme ayant trait à la communauté chinoise, en mandarin.

les Chinois

Presse

188

La méthode principale pour surmonter les maux de la société est l’autodiscipline dans la vie personnelle, par laquelle on s’efforce de se maîtriser soi-même; il est très difficile d’imposer une discipline de l’extérieur. Le XIVe dalaï-lama

Les Montréalais d’origine tibétaine sont essentiellement des réfugiés, contraints d’avoir quitté leur pays à cause de l’invasion chinoise. En 1949, les communistes chinois ont envoyé des troupes au Tibet, pour soi-disant y «civiliser» la population assujettie à un rigoriste pouvoir religieux et par la suite s’emparer du pouvoir. En 1950, l’actuel quatorzième dalaï-lama, Tenzin Gyatso, est devenu le chef de l’État tibétain et a passé les neuf années suivantes à trouver une solution pacifique contre les ravages subis par son pays. Malgré cela, il a été contraint à l’exil en Inde. Les dalaï-lamas constituent une lignée de maîtres qui ont reçu les enseignements du bouddhisme; Tenzin Gyatso est aujourd’hui le chef spirituel de toutes les écoles bouddhistes tibétaines du monde entier. Bien qu’un certain nombre de Tibétains aient suivi le dalaï-lama en Inde, en 1967 il a lancé un appel à la communauté internationale pour qu’elle accepte des réfugiés tibétains comme immigrants. Le Canada a généreusement répondu à la demande. En 1971, un groupe d’environ 70 ressortissants du Tibet s’est installé sur la Rive-Sud de Montréal, où un foyer d’hébergement avait été mis à sa disposition par le gouvernement fédéral pour soutenir son intégration au Québec. Ces Tibétains se sont rapidement adaptés à leur nouvel environnement et sont vite devenus autonomes. Au début des années 1980, on recensait 120 réfugiés du Tibet à Montréal; aujourd’hui, on en compte près de 400.

189

Découvrir Petit Musée 1494 rue Sherbrooke O.

p514-937-6161 www.petitmusee.com métro Peel Cette boutique d’antiquités est si fournie qu’elle se visite comme un «petit musée». Vous y verrez de splendides statuettes tibétaines anciennes en bronze et en os des siècles précédents; celle représentant Avalokitesvara (à 11 têtes) mérite un coup d’œil; la richesse et la finesse de ses détails forment un parfait alliage. Troupe de danse de l’Association culturelle tibétaine Renseignements auprès du Comité Canada Tibet (p514-487-0665). Cette troupe comprend des danseurs et des chanteurs venus du Tibet ainsi que des Tibétains installés aujourd’hui à Montréal. Différentes productions annuelles. Chants d’inspiration religieuse, costumes hérités des anciens royaumes, danses élégantes et dynamiques. ONF-CinéRobothèque 1564 rue St-Denis

p514-496-6887 www.onf.ca/cinerobotheque métro Berri-UQAM Regarder impérativement le documentaire Ce qu’il reste de nous (2004), réalisé par François Prévost et Hugo Latulippe, et qui a permis de faire écouter aux Tibétains les paroles de l’actuel dalaï-lama. Donne à réfléchir.

Fêter Au Tibet, les fêtes s’établissent selon un calendrier basé sur le mouvement de la Lune et du Soleil; les années sont 127 ans en avance sur le calendrier grégorien occidental. Février ou mars (selon le cycle des changements de la Lune). Losar, le Nouvel An tibétain. Le premier jour du premier mois lunaire donne lieu à beaucoup de ferveur. Rituels religieux dans les temples bouddhistes, rencontres entre familles et amis, partage de la nourriture spécialement apprêtée pour ce jour (beignets salés et sucrés). Une fête colorée. Symboliquement, c’est le moment de se débarrasser de ce qui a été négatif durant l’année qui s’achève.

les Tibétains

AMARRAGES sans frontières (voir p 290) Circuit guidé au cœur de la communauté.

190 10 mars. Anniversaire du soulèvement national tibétain en 1959 contre l’invasion des troupes chinoises. 6 juillet. Anniversaire de naissance de l’actuel dalaï-lama. Une occasion de pique-niquer en famille sur l’île Sainte-Hélène… Festival culturel tibétain www.tibet.ca Ce festival a lieu en novembre à la salle paroissiale de l’église Trinity Memorial (2146 rue Marlowe, métro Vendôme). Durant deux jours, danses, musique, cuisine, bazar s’enchaînent.

Célébrer Montréal compte différents temples bouddhistes tibétains connus pour leur doctrine Mahayana (Grand véhicule). Certains d’entre eux hébergent des moines en permanence, d’autres en invitent pour des occasions spéciales. Les fêtes religieuses varient en fonction des calendriers solaires et lunaires; de plus, tous les bouddhistes tibétains ne les célèbrent pas au même moment! Le bouddhisme tibétain est aussi appelé «lamaïsme» du fait que les moines pratiquant les cultes sont dénommés «lamas». Ses débuts remontent au VIIe siècle de l’ère chrétienne, époque à partir de laquelle les textes religieux (sutras) ont été traduits en tibétain et des statues du Bouddha ont été introduites au «pays des Neiges». Les premiers monastères ont également vu le jour à cette époque. Côté pratique, le yoga contribue largement au bouddhisme (voir p 151). Temple bouddhiste tibétain de Montréal (Chang Chub Chö Ling)

les Tibétains

1870 rue de l’Église

p514-765-3515 www.khenrab.org métro de l’Église Fondé en 1980, le temple bouddhiste tibétain de Montréal préserve et diffuse la tradition du «pays des Neiges» avec constance et verve. Sous les volutes d’encens, les chants religieux habitent l’endroit pour la plus grande quiétude de chacun. Resplendissante, la décoration est digne des monastères tibétains. Activités, prières, enseignements, discours, séances de méditation et fêtes sont au programme hebdomadaire. Rigpa Québec 7595 boul. St-Laurent, bureau 202

p514-490-9092 www.rigpacanada.org métro Jean-Talon Un temple où les enseignements du bouddhisme sont transmis d’après Sogyal Rinpoché, un lama reconnu comme l’incarnation du maître du treizième dalaï-lama, soucieux de diffuser les préceptes de Bouddha au plus grand nombre. Des centres Rigpa («conscience»

191 ou «intelligence» en tibétain) existent dans le monde entier. À Montréal, les activités et les événements se déroulent dans une salle de prières ornée d’objets rituels. Recueillement et dépaysement assurés. Centre Rigpe Dorje 503 5e Avenue

p514-485-8666 http://cybertechs.qc.ca/org/rigpedorjemtl/index.html métro Verdun Un centre où instructions et pratiques sont données par des moines selon la tradition de Jamgon Kongtrul III (1954-1992), qui a visé à rompre le sectarisme des écoles bouddhistes tibétaines. Activités variées chaque semaine.

Goûter

Restaurants Chez Gatsé 317 rue Ontario E.

p514-985-2494 métro Berri-UQAM Premier restaurant tibétain à avoir ouvert ses portes dans la métropole, Chez Gatsé

vous conduit directement au «Toit du monde». La décoration à tendance rouge et or est à l’honneur. Pour accompagner votre plat, prenez un peu tcha tchouma, un thé au lait à la fois salé et beurré. Son goût surprenant ne vous laissera pas indifférent… Shambala 3439 rue St-Denis

p514-842-2242 métro Sherbrooke Shambala propose un voyage culinaire dans une atmosphère olympienne. Dans un local embaumé d’encens, avec photos sur les murs et coussins sur les banquettes, vous dégusterez des plats riches en saveurs et en odeurs. Enchaînez les momok et terminez par un petit bol de soupe thenthuk, à base de fromage.

les Tibétains

Le Tibet n’est pas réputé pour ses goûts et ses saveurs. Sa cuisine ressemble beaucoup à celle de la Chine et préconise des bouillons à tous les repas! Quelques spécialités lui sont quand même exclusives: les momok (des raviolis à la viande ou aux légumes, cuits à la vapeur ou frits) et les thukpa (des soupes à base de nouilles, de viande et de légumes, parfumées à la coriandre). Le végétarisme est marginal chez les Tibétains, leurs restaurants sont pourtant tapissés d’effigies de Bouddha et sont censés exclure la chair des animaux.

192

S’offrir Artisanat Lhasa Bhakor 2015 rue St-Denis

p514-843-8798 métro Berri-UQAM Cette boutique déploie une large gamme d’objets rituels (stupas, moulins à prières, bols chantants), de bijoux (pendentifs, bracelets et bagues serties de petites pierres semi-précieuses) et de mandalas (représentations célestes des divinités). Le hic, c’est que la marchandise est fabriquée en Inde ou au Népal, car l’occupant chinois interdit le commerce avec Lhassa. La sélection de disques et de cassettes est intéressante. La Maison du Tibet 129 av. Duluth E.

p514-844-6461 métro Mont-Royal Pour s’approvisionner en vêtements (en coton et en laine de yak), en bijoux, en musique, en peintures, en livres et en drapeaux tibétains, ce lieu haut en couleur offre un véritable embarras du choix. Et à coup sûr, les émanations d’encens vous donneront des envies de méditation… Lotus Light Himalaya

les Tibétains

5765 av. de Monkland, local 8

p514-488-7365 métro Villa-Maria Pour acheter sur Internet: www.lotuslighthimalaya.com. Une version tibétaine très

chic de ventes d’encens et de brûleurs, de broderies traditionnelles et de foulards en soie. Galerie Tansu (voir p 204)

Librairies Librairie Biosfaire 4571 rue St-Denis

p514-985-2467 métro Mont-Royal À la Librairie Biosfaire, vous pourrez vous procurer des ouvrages sur le bouddhisme, l’astrologie et des contes tibétains. Dans les rayons, vous trouverez aussi des mandalas sur papier et des chants religieux sur CD. Librairie du Nouvel Âge 1707 rue St-Denis

p514-844-1719 métro Berri-UQAM Avec son nom ésotérique, on ne se douterait pas que cette librairie cache des trésors. Ici, vous dénicherez des livres sur la vie de Bouddha et les bienfaits de pratiquer le bouddhisme tibétain. Quelques CD à saveur religieuse, dont les chants sont interprétés par des moines accompagnés de tambours et trompettes, sont également en vente. Utile en cas d’insomnie!

193

Apprendre Tibétain Informez-vous auprès des temples et des boutiques, car certaines personnes donnent des cours privés de tibétain. Cette langue dérive du sanskrit (langue sacrée de l’Inde) et s’écrit depuis le VIIe siècle grâce à un alphabet particulier.

Méditation Centre Shambhala 460 rue Ste-Catherine O., bureau 510

p514-397-0115 www.shambhala.org métro Place-des-Arts Pour apprendre à méditer à la tibétaine et pour étudier le bouddhisme du Tibet. Au programme, des conférences sur la culture et l’art d’être éveillé ainsi que des pratiques de respiration pour novices et experts. En général, après six mois, un déclic se fera: vous serez sur la bonne voie...

Approfondir Comité Canada Tibet 300 rue Léo-Pariseau, bureau 2250

les Tibétains

p514-487-0665 www.tibet.ca métro Place-des-Arts Organisme à but non lucratif, le Comité Canada Tibet s’active à sensibiliser les gens sur les réalités tibétaines: combattre les violations des droits de la personne et les répressions en tout genre. Conférences, campagnes d’information, revues de presse de l’actualité au Tibet, publications de rapports, développement du réseau pancanadien.

194

La langue est un sabre qui peut transpercer le corps. Prince Yongsan (1476-1506)

Dans les années 1950, des Coréens (médecins, professeurs, étudiants) ont commencé à immigrer à Montréal. Ils viennent presque tous de la république de Corée (Corée du Sud). En 1945, le pays a été divisé en deux, l’un procommuniste (Corée du Nord), l’autre proaméricain (Corée du Sud). Il n’y a pas de «Petite Corée» Dans les années 1970, l’immigration à Montréal; par contre, une coréenne comptait un bon nombre de travailleurs sans formation. Ils se sont concentration de commerces emparés du marché des dépanneurs, partage le même secteur des commerces faciles à exploiter et dans l’arrondissement de rentables qui ne nécessitent pas de bien parler le français ou l’anglais. Depuis Côte-des-Neiges–Notrela fin des années 1980, la plupart des Dame-de-Grâce, le long Coréens arrivent à Montréal encouragés de la rue Sherbrooke entre par un programme d’aide aux investisles boulevards Cavendish et seurs étrangers. Ils sont près de 4 500 aujourd’hui dans la ville. Décarie.

195

Découvrir Musée des beaux-arts de Montréal 1379 rue Sherbrooke O.

p514-285-1600 www.mbam.qc.ca métro Guy-Concordia La Corée compte pour une part importante dans la collection d’art asiatique du Musée des beaux-arts. Les pièces qui datent des XVIIIe et XIXe siècles ont beaucoup de raffinement. De superbes tissus en soie, des céramiques fourmillant de personnages.

Fêter Festival Accès Asie (voir p 179)

Célébrer Les Coréens sont principalement bouddhistes et chrétiens. La liberté religieuse est presque toujours respectée en Corée; quelques-uns pratiquent le confucianisme et le chamanisme. À Montréal, l’Église coréenne est importante, ce qui permet d’établir qu’il y a une majorité de catholiques. Mission catholique coréenne de Montréal p514-989-9816 métro Lionel-Groulx La communauté coréenne se réunit souvent dans l’église Sainte-Cunégonde, où elle a emménagé en 2003. Les débuts de la Mission catholique coréenne à Montréal remontent à 1976, alors qu’elle s’était installée dans l’église Sainte-Élisabeth du quartier Saint-Henri. Les messes sont en coréen, et les activités religieuses et sociales nombreuses. Église évangéliste coréenne de Montréal 3484 boul. Décarie

p514-489-9191 métro Vendôme Cette petite église attenante au Centre culturel coréen est très chaleureuse, même si le chauffage y fait défaut en hiver... Les messes en coréen sont accompagnées de jolis chœurs qui valent vraiment la peine d’être entendus. Les fidèles sont charmants. Après un temps de flottement, ils répondront à toutes vos questions quelle qu’en soit leur profusion, heureux de se faire découvrir et contents de parler d’eux.

les Coréens

Église Sainte-Cunégonde 2461 rue St-Jacques

196

Goûter La cuisine coréenne est variée, simple et épicée, à base de piment, d’ail, de légumes et de fruits de mer. Les plats se partagent sur la table, ce qui permet de pouvoir alterner les goûts de façon libre et créative. Parmi les spécialités, on retrouve le kimchi (légumes fermentés avec piment fort dans des pots de terre), qui accompagne tous les repas; le bulgogi (barbecue coréen), de la viande marinée puis grillée; le bibimbap, le plat national, un bol de riz avec différents ingrédients (viande, légumes, œuf); des gimbaps, des rouleaux de riz entourés d’algues qui ont inspiré les Japonais pour donner naissance aux sushis…

Restaurants Restaurant Hwang-Kum 5908 rue Sherbrooke O.

p514-487-1712 métro Vendôme Dans ce petit restaurant à la décoration sans prétention et au service chaleureux, la patronne se démène dans la cuisine pour offrir de généreuses portions de spécialités coréennes: bibimbap, poulet grillé et épicé, pu-jun (crêpe de fruits de mer), gan-ja-tang (ragoût de porc et de pommes de terre), soupe de kimchi et tofu. Korean House Restaurant

les Coréens

4950 ch. Queen-Mary

p514-733-7823 métro Snowdon Le Korean House a déjà très bonne réputation auprès des Coréens de Montréal. Sa cuisine éveille les papilles gustatives, et ses grillades cuites à même la table, dans la salle de restaurant exiguë, plaisent beaucoup. Le tjajangmyuh (pâtes de riz, légumes et bœuf sautés) et le champong (soupe de fruits de mer) sont également satisfaisants. Au dessert, craquez sans culpabiliser pour une glace tempura, douce fantaisie…

Restaurant Manna 1241 rue Bishop

p514-288-1703 métro Guy-Concordia Ouvert depuis 1997, Manna, perché audessus du niveau de la rue, est un excellent endroit pour manger coréen sans craindre de mélanger sino-coréen ou nippo-coréen. Les mets sont simples et savoureux. Le menu compte divers plats; choisissez-en sans même savoir ce que vous allez manger car vous ne serez pas déçu. Restaurant Miga 432 rue Rachel E.

p514-842-4901 Ce restaurant tenu par une famille coréenne a une décoration simple mais agréable avec ses grandes fenêtres, ses plafonds hauts et ses banquettes confortables. Le service est cordial, les plats bien épicés et accompagnés de riz et de divers kimchis. Sympathique. Karaoké Kagopa 6400B rue St-Jacques O.

p514-482-3490 métro Vendôme Cet établissement accueillant est un lieu très simple. Au menu, des classiques au goût très coréen: viandes marinées grillées, soupes épicées, légumes crus, raviolis, nouilles sautées, riz collant, sauce au sésame, marinades acides et épicées. Pour faire comme en Corée, terminez votre repas avec un bouillon relevé au tofu et, pour conclure la soirée comme là-bas, essayez le karaoké avec la faune coréenne…

197

Épiceries Épicerie Sun Sing Lung 72A rue De La Gauchetière O.

p514-861-0815 métro Place-d’Armes Une superette coréenne perdue en territoire chinois… Le rayon de produits marinés est impressionnant. New Ja Mae 2116 boul. Décarie

p514-489-9777 métro Vendôme Un des plus grands magasins coréens où l’on trouve une intéressante gamme de produits: crêpes aux légumes, anchois en conserve, kimchi au chou, mozzi (petits gâteaux de riz aux haricots rouges)…

Épicerie Coréenne et Japonaise 6151 rue Sherbrooke O.

p514-487-1672 métro Vendôme Cette grande épicerie est fière de sa profusion de produits importés. Nourriture complète pour coréanophiles: sauces, nouilles inimaginables de toutes les couleurs et de toutes les largeurs, pâtisseries, biscuits, légumes, poissons, viandes, orge grillé, radis congelés, rouleaux de printemps frais. Des accessoires de cuisine et du thé sont en vente.

S’offrir Coiffure Séoul 5705 rue Sherbrooke O.

p514-369-0727 métro Vendôme Ce coiffeur coréen se consacre exclusivement aux cheveux asiatiques: épais et

raides, drus et résistants. L’ambiance est plutôt féminine. On y troque des potins en coréen. En apparence, pas très différent d’un salon de coiffure occidental, et pourtant, on note une différence…

Apprendre Taekwondo École Chong Lee Taekwondo 7501 boul. St-Laurent

p514-270-8239 www.chongleetaekwondo.ca métro De Castelnau Le taekwondo est l’art martial national de la Corée. Officiellement créé le 11 avril 1955, il est une combinaison du karaté japonais et des anciens arts martiaux coréens, qui vise à développer un maximum de puissance. Cours pour tous les niveaux.

les Coréens

Beauté

198

Approfondir Centre culturel coréen du Grand Montréal 3480 boul. Décarie, 2e étage

p514-481-6661 métro Vendôme Bibliothèque de livres en coréen, en anglais, en français, et des quotidiens. Expos d’art (peintures, photos), programmation de films en version originale, activités et évènements organisés annuellement. Ce centre culturel est d’une grande vitalité. Cours privés de coréen, informez-vous auprès du secrétariat. Centre d’études de l’Asie de l’Est de l’Université de Montréal (CETASE) 3744 rue Jean-Brillant, bureau 420

les Coréens

p514-343-5970 www.cetase.umontreal.ca métro Côte-des-Neiges Les curieux du «pays du Matin clair» seront mis devant le fait accompli de la richesse de sa culture. Séminaires, cours, conférences. Prenez note que l’enseignement est académique: sérieux et de haut niveau. Une bibliothèque dispose d’ouvrages sur une palette de sujets, à côté des rangées de livres sur la Chine, le Japon et le Vietnam.

Presse Hanca Times www.hanca.com Un hebdomadaire au titre en anglais, au contenu en coréen, et dont une édition française est en attente: pubs, annonces, nouvelles coréennes, commentaires de l’actualité québécoise, galerie de photos.

199

Peu importe les conditions, il suffit de s’habituer à une nouvelle façon de vivre pour y voir son chez-soi. Proverbe japonais

Les premiers immigrants japonais se sont fixés en Colombie-Britannique à partir de 1877. Au fil des décennies, quelques braves ont tracé leur route jusqu’à Montréal. Le nombre de Japonais au Québec s’est accru durant la Seconde Guerre mondiale. Adoptée en 1914, la Loi sur les mesures de guerre a permis d’expulser des individus d’origine japonaise de la Côte Ouest canadienne vers des camps de détention situés dans l’est du pays, car les Japonais avaient été soupçonnés de sympathie envers le Japon, alors pays ennemi du Canada. Certains dirigeants de la communauté japonaise de Colombie-Britannique ont été emprisonnés dans un hôtel de l’ouest de l’île de Montréal, d’autres moins en vue ont été amenés à la base militaire de Farnham, dans les Cantons-de-l’Est. Après la guerre, quelques centaines de familles d’origine japonaise ont trouvé une nouvelle terre d’accueil à Montréal. Dès les années 1950, un second groupe d’immigrants japonais composés de gens d’affaires est venu à Montréal dans un but précis: travail consulaire, stage d’études, mission commerciale. Leur séjour a toujours été limité dans le temps. Leur nombre est réduit, Montréal ne compte pas de mais le flux n’a pas cessé jusqu’à quartier japonais. Commerces aujourd’hui.

et résidants nippons se trouvent éparpillés principalement à Westmount, dans le Quartier chinois, dans Villeray, autour du parc Notre-Dame-de-Grâce et dans l’ouest de l’île.

Fermé sur lui-même jusqu’au milieu du XIXe siècle, le Japon s’est tardivement ouvert au monde. L’engouement international pour le pays du Soleil levant (sushis, gadgets, mangas…) a permis à beaucoup de ressor-

200 tissants japonais de se lancer dans le commerce ces dernières années. L’implantation nippone à Montréal est discrète mais vigoureuse; on dénombre aujourd’hui quelque 3 000 Japonais dans la ville.

Découvrir Musée des beaux-arts de Montréal 1379 rue Sherbrooke O.

p514-285-1600 www.mbam.qc.ca métro Guy-Concordia La collection japonaise du Musée des beaux-arts de Montréal déploie des figures d’argile, des céramiques, des sculptures bouddhistes, des œuvres d’art graphiques et picturales. Des pièces riches en détail et liées à une histoire nationale fort intéressante. Jardin japonais du Jardin botanique de Montréal 4101 rue Sherbrooke E.

p514-872-0607 www.ville.montreal.qc.ca/jardin/japonais métro Pie-IX Conçu en 1988, le Jardin japonais promeut le zen nippon! Aménagement paysager avec bonsaïs, pierres et plans d’eau. Le dépaysement est garanti. Au pavillon se déroulent des expositions, des animations, dont celle du chado, la cérémonie du thé, des concerts, des rencontres entre Québécois et Japonais. Dans la bibliothèque, une riche collection d’ouvrages renseigne sur des thèmes variés (samouraïs, kimonos, céramiques, etc.). Selon votre humeur, vous dégusterez une tasse de thé vert classique (sencha) ou une infusion à base d’un mélange fruitier (cerisiers) au petit salon. Une variété de thés est en vente.

les Japonais

Matsu Tale www.musis.ca Le seul ensemble de musique de chambre japonaise de Montréal.

Fêter 11 février. Fondation du Japon, qui a eu lieu en l’an 660 av. J.-C. avec l’intronisation du premier empereur, Jimmu Tenno. À Montréal, on commémore au pavillon japonais du Jardin Botanique l’évènement avec faste. Festival Accès Asie (voir p 179)

201

Célébrer Au Japon, le shinto, religion originelle dérivée de l’animiste, et le bouddhisme (voir encadré sur le bouddhisme, p 151), venu de l’Inde au VIe siècle avant l’ère chrétienne, sont étroitement imbriqués. Dans le shinto, le culte des ancêtres est au cœur des pratiques rituelles. Aujourd’hui, le bouddhisme a conquis les Japonais, devenant la première religion du pays. Le catholicisme s’est implanté au pays du Soleil levant du XVIe siècle à la période féodale (XVIIe siècle), et il est ensuite passé dans la clandestinité. Les fêtes religieuses japonaises découlent autant du bouddhisme que du shinto. O-bon, la plus grande fête bouddhiste japonaise, célèbre, du 13 au 15 août, le retour des âmes des ancêtres et de tous les défunts. Les familles se rendent au temple, visitent les cimetières et accomplissent divers rites et prières. C’est un moment de réjouissance et de partage. À Montréal, des offices sont donnés dans les temples bouddhistes. Matsuri est une importante fête shinto dédiée aux divinités. En été, on se retrouve entre amis et en plein air pour déguster des spécialités culinaires et manifester la présence d’esprits protecteurs. Le Centre culturel des Canadiens japonais de Montréal (voir la section «Pour approfondir») organise tous les ans une Matsuri au cours du mois d’août. Mission Catholique Japonaise Saint-Paul Ibaraki 8155 rue Rousselot

450-676-9016 http://st-paul-ibaraki.hp.infoseek.co.jp métro Jarry Un des 26 premiers martyrs japonais, Saint-Paul-Ibaraki a vu son nom être accolé en 1963 à une mission qui sert ses compatriotes à Montréal. Devenu le point d’attache de toutes les générations, le lieu est très fréquenté. Activités culturelles, sociales et religieuses. Eucharistie en japonais à 10h30 le deuxième dimanche du mois, en plus des messes de Noël et de Pâques. Association Zen de Montréal p514-523-1534 www.dojozen.net métro Laurier Le zen est une branche du bouddhisme répandue au Japon, qui privilégie la méditation assise. Contrôle du corps et de l’esprit exigés. Exercices de respiration et postures permettent d’y parvenir. Vous profiterez aussi d’enseignements spirituels et de conférences à thème religieux. Vous ferez le zazen, la posture du lotus sur un zafu, un cousin de méditation… Vous prolongerez le plaisir durant les sesshin, retraites sous la tutelle de moines. Accueil chaleureux et ambiance «vraiment» zen!

les Japonais

982 rue Gilford

202

Goûter Le Japon est un pays de gastronomie. L’art culinaire japonais met un point d’honneur à associer les formes, les couleurs et les parfums. Ses spécialités culinaires se composent pour l’essentiel de légumes, de poisson et de riz. Tempura, udon, yakitori, miso shiru, sushi… Quant à la boisson transparente obtenue par fermentation du riz, qu’en Occident nous appelons «saké», il s’agit en fait du nihonshu. Le terme «saké» désigne tout type d’alcools en japonais. Le nihonshu se consomme chaud ou froid et possède un taux d’alcool d’environ 16 degrés. Sa qualité dépend de l’eau et du riz utilisés lors de sa fabrication. Chaque coin du Japon a sa spécialité de nihonshu. À Montréal, vous en trouverez différentes; demandez aux restaurateurs, ce sont les experts.

poisson et de légumes. L’ambiance est ici pour le moins zen, dignement nippon. Sushi Volant 519 rue Rachel E.

p514-523-1085 métro Mont-Royal Comme son nom le fait comprendre, Sushi Volant propose une sélection de sushis à emporter. Un petit comptoir permet quand même de s’y attabler pour déguster des rouleaux à base de saumon, d’anguille, de caviar ou de dorade. Service efficace, décor minimaliste, atmosphère amicale, poisson frais. Et comme sa réputation le laisse entendre, le chef de ce petit restaurant prépare les meilleurs sushis en ville. Une bonne raison de lui devenir fidèle…

Épicerie Restaurants Hanashima

les Japonais

75 rue De La Gauchetière E.

p514-396-4746 métro Place-d’Armes Hanashima excelle avec la classique Shahu shabu japonaise, une fondue dont les morceaux de viande et de légumes sont trempés dans une sauce soya. Traditionnellement, le bouillon servait par la suite à cuire du riz ou des nouilles. Un restaurant pour les fans comme pour les débutants de cuisine nippone. Portions gargantuesques, atmosphère chaleureuse, belle décoration, personnel charmant. Kaizen 4075 rue Ste-Catherine O.

p514-707-8744 métro Atwater Le Kaizen se distingue avec les classiques gastronomiques du pays du Soleil Levant. Dans les meilleurs: udon-suki, une fondue de légumes, viande et saké; oden, un potau-feu à base d’œufs, de quenelles de

Aliments Miyamoto 382 av. Victoria

p514-481-1952 métro Vendôme Cette épicerie japonaise vieille de trois générations, puisqu’elle a été ouverte en 1945 par les grands-parents de l’actuel propriétaire, a le plus beau rayon de tous les produits asiat’ de la ville. Bonbons bien emballés, algues sous vide, wasabi en tube, thés en vrac, bel étalage de poissons frais. Côté boutique, les ustensiles de cuisine arrivent en tête, suivis de près par les céra-

En japonais, le mot shi ou «mort» se prononce exactement comme le mot shi ou «quatre»; ne vous étonnez que les importations japonaises soient vendues en paquets de cinq. Superstition oblige!

203 miques et les livres de cuisine. Les prix sont aussi japonais…

Salon de thé

variétés, Stéphane Lemay, le propriétaire, offre des thés verts japonais réputés, riches en minéraux et en antioxydants. Laissezvous tenter par une tasse Gyokuro… Ensuite, vous en ferez provision!

Un amour des thés 1224 av. Bernard O.

p514-279-2999 métro Outremont D’entrée de jeu, le nom de cette boutique la situe: théine à profusion! Parmi 200

p514-484-4529 métro Vendôme Banzai offre un large choix d’accessoires de cuisine japonais, de bonne qualité et à petit prix. Théières en fonte, porte-baguettes, bols en céramique et mille autres objets auxquels vous n’auriez sans doute jamais pensé avant de les voir.

qui exige patience et habilité. À côté des ateliers de fabrication d’objets (cartes, cerfsvolants, lampes…), ce commerce vend 500 sortes de papiers importés du Japon. Vous y trouverez également des articles de décoration, des pinceaux de calligraphie et des cahiers. Véritables passionnés de leurs produits, les propriétaires de l’établissement vous parleront des différents types de papiers, allant du traditionnel (épais) au plus novateur (léger). Original.

Japon Animé

Collection du Japon

Boutiques Banzai 2120 boul. Décarie

1112 boul. St-Laurent

460 rue Ste-Catherine O., local 423

métro Place-d’Armes Une boutique pour les fans d’Hello Kitty et de gadgets en tout genre. Vous y trouverez aussi de la musique, des films, des mangas, des cartes et des affiches expédiés directement de Tokyo. Kitsch japonais par excellence! Ouvrez l’œil car vous passerez peut-être devant sa porte d’entrée sans la voir: elle est située à l’étage, au-dessus d’un bureau de change.

p514-393-1342 www.collectiondujapon.com métro Place-des-Arts Indiscutablement, la Collection du Japon est une caverne d’Ali Baba en matière d’articles japonais. Livres, objets de décoration, kimonos, ensembles à saké, à thé, à sushis, baguettes, vaisselles, tatamis. C’est dans ce gisement de produits raffinés et singuliers que Ritsuko Uchiyama, sa propriétaire, évoque les différentes philosophies nippones, de sorte qu’en soirée sa boutique se transforme en «école de savoir-faire». Cours de cérémonie du thé, de port du kimono, d’arrangements floraux, etc. Insolite!

Au Papier Japonais 24 av. Fairmont O.

p514-276-6863 métro Laurier Au Papier Japonais, vous vous détendrez en fabriquant le washi, un papier absorbant

les Japonais

S’offrir

204 Marché Clandestin 323 rue Ontario E.

p514-282-3930 www.mcanime.com métro Berri-UQAM Suivez les mangas! Ils vous guideront vers de nombreuses étagères bondées de ces livres 100% japonais. Une boutique dévouée à la culture japonaise depuis 1995. Également quelque 5 000 DVD à acheter ou à louer. Animations en tout genre. Galerie Tansu 1130, boul. de Maisonneuve O.

p514-846-1039 métro Peel Cette galerie spécialisée dans les antiquités japonaises, chinoises et tibétaines peut se targuer de rivaliser avec une collection de musée national! On peut mettre le grappin sur une large gamme de meubles, de bronzes, de soies, de céramiques, d’estampes, de kimonos, riches en matériaux et en qualité des XVIIIe, XIXe et XXe siècles. L’important ici, c’est déjà de pouvoir admirer ces objets…

tour du globe, des productions méconnues valent aussi la peine d’être vues. Initiezvous à celles d’Hiroshi Teshigahara, Kôhei Oguri, Takeshi Kitano. Vidéothèque du Consulat japonais de Montréal 600 rue De La Gauchetière O., bureau 2120

p514-866-3429 métro Square-Victoria Location de vidéos en anglais et en français. Diverses catégories: documentaires, histoire, religion, société et nature, culture et tradition. Le Septième 3606 rue Ontario E.

p514-596-0854 www.leseptieme.com métro Joliette Dans ce temple de l’audiovisuel indépendant, vous trouverez une riche sélection de films provenant du pays du Soleil levant.

Vidéos Le cinéma japonais compte un riche répertoire. Si les films d’Akira Kurozawa font le

les Japonais

Apprendre Cuisine Aliments Miyamoto 382 av. Victoria

p514-481-1942 www.sushilinks.com/miyamoto/fr/accueil.html métro Vendôme Pour apprendre à modeler des sushis dans les règles de l’art. L’enseignement est donné par un sushi shokunin, un chef du sushi. Manipulation des couteaux, cuisson du riz, découpage du poisson, types de sushis, dosage de l’assaisonnement… Petits groupes, cours privés sur demande. Les astuces du sushi enfin dévoilées!

205

Calligraphie École de calligraphie de Montréal 4020 av. de Kensington

p514-488-7956 (responsable: Hiroko Okata) http://mtl-jpnshodo.ca/index.htm métro Vendôme La calligraphie japonaise s’accomplit avec pinceaux et encre, verticalement de droite à gauche, et compte trois styles (coulant, régulier, abstrait). Son apprentissage exige en premier lieu de maîtriser le pinceau, de manière à pouvoir tracer une variété de traits. Votre patience sera requise...

Origami Bibliothèque St-Michel 7601 rue François-Perrault

p450-435-2387 (demander Michel) www.geocities.com/orimtl métro Saint-Michel Club de plieurs de papiers. Objectif: plier du papier pour faire des formes (fleur, cygne, étoile, etc.). Matériel nécessaire: mains, papier, habileté et sens artistique. Très fréquenté par les femmes japonaises. Idéal pour les approcher par le cœur et l’esprit.

Japonais Montreal Japanese Language Centre Collège Notre-Dame 3791 ch. Queen-Mary

p514-739-1219 (responsable du centre) www.mjlc.qc.ca/homefr.html métro Côte-des-Neiges Des cours de japonais et des cours de culture nippone pour adultes et enfants dès l’âge de trois ans. Très fréquentés par les enfants d’immigrants japonais et les mordus du Japon.

Musique 8155 rue Rousselot

www.arashidaiko.org métro Jarry Les tambours traditionnels japonais en bois sont frappés avec de courtes baguettes. Répétitions en groupe. Rythmés et énergiques.

Ikebana École Ikebana International de Montréal p514-483-6433 (Lynne Williams) www.ikebana.ca/II_montreal Au Japon, il ne suffit pas d’être amoureux de la nature, faut-il encore communier avec elle. Simple, l’ikebana? Agencer des fleurs et créer une composition empreinte de spiritualité

les Japonais

Tambours japonais Arashi Daiko

206 et de philosophie. Passez quelque temps avec le professeur Kazuko Tanaka et observez le travail d’une vie. Élégance, raffinement, sérénité. Exposition annuelle au pavillon japonais du Jardin botanique de Montréal. École mère à Tokyo.

Arts martiaux Plusieurs arts martiaux sont issus du Japon. Dojo maître-élèves. Quelques lieux pour les novices et les passionnés de techniques de défense nées il y a des siècles chez les Nippons. Suiko Kyudojo ou «La voie de l’arc» Dojo Suiko

p514-747-4224 www.suiko.org Pratiquez le tir à l’arc comme le faisaient les Samouraïs pour se défendre, et comme le font les moines bouddhistes pour leur développement spirituel. Aikido Aikikai 3724 av. du Parc

p514-845-2729 www.aikidodelamontagne.com métro Laurier Fondé au cours du siècle dernier, l’aïkido se compose de techniques visant à réduire l’agression d’un adversaire. Le combat se termine donc au moment où il commence. Le plus inoffensif des arts martiaux japonais. Kendo ou «La voie du sabre» 4410 av. West Hill

www.montrealkendoclub.com métro Villa-Maria Sorte d’escrime pratiquée avec un sabre de bambou. Un art disciplinaire qui apporte rigueur et vigueur pour affronter la vie sans violence.

Massage shiatsu CEPSUM de l’Université de Montréal

les Japonais

2100 boul. Édouard-Montpetit

p514-343-6150 www.cepsum.umontreal.ca métro Édouard-Montpetit Thérapie officiellement reconnue au Japon, le massage shiatsu apaise, dynamise et redonne vitalité au corps et au mental. Pratiqué par pression des doigts le long des méridiens du corps. N’hésitez pas! Pour en donner et en recevoir...

207

Approfondir Centre culturel des Canadiens japonais de Montréal (JCCCM) 8155 rue Rousselot

p514-728-1996 www.geocities.jp/jcccmcanada métro Jarry Fondé en 1976, le Centre culturel des Canadiens japonais, voué à la promotion des arts traditionnels japonais, programme tout au long de l’année un éventail d’activités: bazar, représentations de théâtre, exposition d’estampes, jeu de go, ateliers arashi-daiko (tambours), de budo (arts martiaux), de shodo (calligraphie), de karaoke (chants)... Le centre culturel comprend une bibliothèque qui abrite plus de 15 000 ouvrages (mangas, revues, romans, journaux, fictions, littérature jeunesse, histoire, domaines académiques) sur le pays du Soleil levant, en japonais, en français et en anglais. Également, location de quelque 1 500 vidéos en japonais. Association canadienne des études asiatiques (ACEA) Université Concordia 1455 boul. De Maisonneuve O.

p514-848-2280 http://canadianasianstudies.concordia.ca métro Guy-Concordia Avec sa mission de diffuser le savoir sur l’Asie au Canada, l’ACEA développe des projets éducatifs, organise des colloques, publie des ouvrages. Croisements disciplinaires, les activités sont riches de réflexion. Centre d’études de l’Asie de l’Est de l’Université de Montréal (CETASE) 3744 rue Jean-Brillant, bureau 420

Département d’études est-asiatiques

Presse The Montreal Bulletin disponible au consulat du Japon de Montréal (600 De La Gauchetière O., bureau 2120) Mensuel culturel sur toutes les activités de la communauté. Articles. Chroniques. Petites annonces. Calendrier d’évènements.

Université McGill 3434 rue McTavish

p514-398-6742 www.mcgill.ca/eas/ métro McGill Un haut lieu d’enseignement de la culture japonaise pour se lancer dans une carrière en affaires internationales, en journalisme ou en droit nippon. Cours d’histoire, de littérature, de sociologie et d’économie du pays du Soleil levant. Conférences et événements ouverts à tous.

les Japonais

p514-343-5970 www.cetase.umontreal.ca métro Côte-des-Neiges Comme son nom l’indique, le CETASE déploie sur plusieurs axes des formations de sciences sociales spécialisées sur la langue et la culture de l’Asie de l’Est. Cours de langue japonaise, détour par l’histoire de l’époque Meiji et plongeon dans la société contemporaine nippone. Programmes à la carte. Un centre de documentation bien fourni. Des conférences captivantes.

208

Plus haut le bambou pousse, plus bas il se courbe. Proverbe tagalog

Les premiers Philippins ont foulé le sol de Montréal au début des années 1960. De plus en plus répressif, le président Ferdinand Marcos (qui régna de 1965 à 1986) a incité les dissidents à quitter les Philippines: bon nombre d’entre eux se sont dirigés vers le Canada où l’immigration a été massive à partir des années 1970 et s’est amplifiée à partir de 1982, année durant laquelle le gouvernement fédéral a accepté les immigrants exerçant le métier de domestiques. Les immigrants philippins sont en majorité des femmes catholiques, plutôt instruites, et parlant couramment l’anglais. Beaucoup d’entre elles ont abandonné leur travail pour entrer ici à titre de domestiques. Une bonne partie des Philippins installés à Montréal est également impliquée dans le secteur de la santé. Depuis la fin des années 1980, l’immigration philippine croit sans cesse à Montréal. La main-d’œuvre se distingue par une très forte concentration dans le secteur des services (personnel administratif, personnel médical, enseignants, commerçants et entrepreneurs). Aujourd’hui, le quota de femmes, recrutées comme domestiques, demeure prédominant par rapport à celui des hommes: plus de 60% de l’effectif total.

Les Philippines ont été nommées d’après le roi Philippe II d’Espagne. En tagalog, la lettre f n’existe pas; en français et en anglais, le son est simplement traduit.

En 2006, les Philippines se trouvaient au deuxième rang des 10 principaux pays sources d’immigrants au Québec. On compte quelque 22 000 ressortissants philippins à Montréal.

209

Avec leur maîtrise de l’anglais (et leur niveau d’éducation relativement élevé), les Montréalais d’origine philippine ont tendance à bien s’intégrer à la société. On trouve une concentration de boutiques, de restaurants et de services philippins dans le quartier Côte-desNeiges, le long du boulevard Décarie, de l’avenue Van Horne et de la rue Victoria.

Découvrir Panday Tinig Choral Ensemble p514-485-7281 www.pandaytinig.ca Chorale en tagalog dirigée par Editha Felizado. Une belle promotion de la culture philippine à l’étranger. Compagnie de danse Filipiniana de Montréal 3020 av. Van Horne, bureau 7

www.geocities.com/fildancomtl métro Snowdon Musiques et danses traditionnelles exécutées par de jeunes Philippins. Au programme: le tinikling, la danse nationale, s’effectue en cognant deux tiges de bambou l’une contre l’autre sur un rythme rapide, ainsi que l’igorot (danse tribale) et le morolandia (danse d’influence européenne). Couleurs et mouvements rythmés qui révèlent bien l’influence des cultures espagnole, malaise et arabe des Philippines. Société d’art folklorique philippine du Québec Riza Trillanes Esmeralda p514-369-1025 http://folkartsociety.homestead.com/culture.html métro Angrignon Les amoureux du folklore philippin sont gâtés! Danse, musique, histoire, culture, danse avec la troupe Kalinangan et autres héritages. Et tout ça depuis 1984. Spectacles, événements, fêtes, animations à l’honneur.

Fêter Chez les Philippins, tout est prétexte à la fête. Et ils aiment porter le costume traditionnel. Les femmes portent le terno, une robe longue à jupe évasée et à manches Papillon, et les hommes, le barong tagalog, une chemise à manches courtes portée avec un pantalon de couleur foncée.

les Philippins

8115 rue Lévis-Sauvé

210

Les Philippines Les Philippines ont été découvertes le 16 mars 1521 par Ferdinand Magellan, un explorateur portugais qui voyageait pour le compte de la Couronne espagnole. L’archipel a été nommé en l’honneur de l’infant d’Espagne, le futur Philippe II en 1543. Le pays est resté sous tutelle espagnole jusqu’au 10 décembre 1898, jour où l’Espagne a cédé l’archipel aux États-Unis pour 20 millions de dollars. Le pays n’a obtenu son indépendance qu’en 1946, tel que promis par les États-Unis pendant la Seconde Guerre mondiale.

les Philippins

Les Philippines sont tombées sous l’influence chinoise au XIIe siècle, puis sous la domination de différents royaumes d’Indonésie. C’est alors que l’islam a fait son apparition dans cette région

animiste et bouddhiste. Devant soutenir l’implantation des ordres religieux et le monde américain par la suite, les Philippins se sont fabriqué une culture unique en Asie. Ils sont issus d’un savant mélange de Negritos établis il y a 30 000 ans sur les îles des actuelles Philippines (7 083 îles qui s’étendent de l’extrême sud de l’Asie jusqu’à la Polynésie), autrefois reliées à l’Asie. D’autres se sont métissés. Des Indonésiens, des Malais (qui ont introduit l’alphabet et l’islam), des hindous (qui ont influencé la littérature et le vêtement), des Espagnols au XVIe siècle (qui ont évangélisé l’archipel) et des Américains au XXe siècle (bataille des Philippines: 1941-1942).

12 juin. Fête de l’indépendance. Les Philippines sont une colonie espagnole de 1564 à 1898, année où elles sont cédées aux États-Unis à la suite de la guerre hispano-américaine. Les Américains gouvernent le pays sous forme de «Commonwealth» jusqu’en 1941, après quoi il est occupé par les Japonais au cours de la Seconde Guerre mondiale. Il est libéré ensuite par les forces alliées et obtient son indépendance le 4 juillet 1946. Toutefois, les Philippins célèbrent l’indépendance le 12 juin pour commémorer la déclaration originale d’indépendance de 1898 à l’endroit de l’Espagne. Un défilé emprunte un parcours entre le parc Kent et le parc Mackenzie-King dans le quartier Côte-des-Neiges. Festival Accès Asie (voir p 179)

Célébrer L’État philippin est le seul pays catholique d’Asie. Les Philippins sont à 80% pratiquants et célèbrent rigoureusement, là-bas comme ici, toutes les fêtes du calendrier chrétien: carême, mercredi des Cendres, Ascension, Pâques, Pentecôte, Assomption, Toussaint, Noël.

211 Mission catholique Notre-Dame des Philippines (FCMM) 8500 boul. St-Laurent

p514-387-5292 http://homestead.com/fcmm/mission.html métro Crémazie Offices en tagalog sur fond d’orgue, le dernier dimanche de chaque mois à 11h, dans un sanctuaire blanc à la sobriété bien religieuse.

La cuisine philippine, influencée par la gastronomie chinoise, malaise et espagnole, mélange l’épicé, le sucré, l’acidulé, le salé... Vous êtes prévenu! Le cochon de lait, le plat le plus célèbre du pays, a été introduit par les Chinois, le lait de coco par les Malais et les ragoûts de viande et le pot-au-feu par les Espagnols. Le riz blanc constitue l’aliment de base. Le durian et les mangues servent souvent à confectionner des pâtisseries. L’alcool de riz permet d’avaler le tout…

riture philippine authentique. En formule buffet ou à la carte, le choix de plats est vaste, et le service est amical. Les spécialités régionales nous baladent dans toutes les Philippines: poulet, poisson, bœuf, nouilles au lait de coco, au citron, au cari, à la sauce hoisin. Influence de toutes les cuisines chinoises, indonésiennes, espagnoles, malaises et thaïes. N’hésitez surtout pas à demander qu’on vous explique les plats, ce que l’on s’empressera de faire, avec toute la gentillesse du monde.

Restaurants

Bahay Kubo

Mariz

4735 av. Van Horne

5873 boul. Décarie

p514-733-1841 métro Plamondon Si le décor du Bahay Kubo, un restaurantboulangerie, est passablement terne, la variété des plats et des desserts philippins proposés compense largement cet «inconvénient». Le porc dinuguan, apprêté à partir des entrailles cuites dans le sang de l’animal, est étonnement savoureux. Côté dessert inhabituel, laissez-vous tenter par un halohalo, une sorte de boisson à base de lait, de cube de gélatine, de fruits frais, de haricots rouges et d’une bonne dose de sucre.

p514-940-2872 métro Snowdon Un restaurant qu’il faut découvrir avant tout le monde! Pour le sentiment de dépaysement et de découverte, difficile de faire mieux. Ce restaurant est l’entreprise familiale d’un mari qui travaille en salle et de sa femme qui est aux fourneaux. Chez Mariz, on mange un plat de pâtes, pancit malabon, bien connu à Manille (sauce tomate, porc, crevettes, œufs durs et jus de citron). On commande aussi du poisson, car aux Philippines il est présent dans tous les repas. On suggère le tilapia paksiw poché dans le vinaigre, pour son goût inusité. Cuisine de Manille 5710 rue Victoria

p514-344-3670 métro Côte-Sainte-Catherine Anciennement appelé «Pearl of Manila», ce restaurant sans prétention (qui a déménagé du boulevard Décarie) prépare de la nour-

Épiceries Coopérative de Solidarité Filipino 4711 av. Van Horne

p514-733-8915 métro Plamondon Épicerie de produits d’alimentation et de beauté en provenance des Philippines (poudre à diluer pour plats épicés adobo,

les Philippins

Goûter

212 kare-kare, tapioca au sirop, savon à la papaye).

de produits importés des Philippines (épices, fruits frais, fruits secs, jus de fruits, riz) et restaurant de cuisine philippine.

Manila Enterprise 5704 av. Victoria

métro Côte-Sainte-Catherine Une boutique trois en une: club vidéo pour location de films philippins, épicerie

S’offrir Musique Morning Glory 4026 rue Ste-Catherine O.

p514-934-0065 métro Atwater Une boutique qui regorge de «cadeaux», comme son propriétaire s’amuse à le dire: DVD, CD et surtout une section de CD karaoké philippins. Pour chanter comme là-bas... HMV 1020 rue Ste-Catherine O.

les Philippins

p514-875-0765 métro Peel La musique traditionnelle des Philippines est à l’image du pays: mélangée et donc inspirée des sonorités européennes,

chinoises et indiennes. Vous en trouvez quelques disques chez HMV, notamment ceux de musique kulintang, où le dabakan (tambour en bois de cocotier et en cuir de vache, frappé avec des baguettes en bambou) s’exprime à côté des gongs.

Beauté Salon Manila 5696 av. Victoria p514-342-7785 métro Côte-Sainte-Catherine Un salon de beauté à l’ambiance de Manille! Spécialités: traitements des cheveux fins et raides, et sculpture de cheveux pour vraiment être la plus belle le jour de son mariage…

Apprendre Pilipino Philippine Language Class Centre des ressources communautaires 6767 ch. de la Côte-des-Neiges

http://folkartsociety.homestead.com/calendar.html métro Côte-des-Neiges Le mot «tagalog» est tiré de taga (résidants) et de llog (fleuve), et cette langue est un des 80 dialectes parlés aux Philippines, classé dans la famille des langues austronésiennes et parlé partout dans le monde, car les diasporas philippines se retrouvent sur tous les continents. Mais le pilipino (ou filipino), basé sur le tagalog, est la langue officielle avec l’anglais. L’usage a fait qu’il y a aujourd’hui confusion entre les termes «pilipino» et «tagalog».

213

Approfondir Centre for Developing-Area Studies (CDAS) Université McGill 3715 rue Peel, bureau 212

p514-398-3507 www.mcgill.ca/cdas métro McGill Avec sa mission de recherche sur le développement, le CDAS a des projets riches de réflexion sur les Philippines.

Presse

Télé

Filipino Star www.filipinostar.org Mensuel fondé en 1982, trilingue (anglais, tagalog et français), qui parle des affaires philippines du Québec et s’adresse surtout aux Montréalais d’origine philippine.

www.pivotal.ph/mabuhaychannel Pour les téléspectateurs, une chaîne câblée de Rogers qui diffuse des programmes en provenance des studios de Manille. Films, émissions de divertissement et téléréalités. Mabuhay veut dire «Bienvenue» en tagalog.

The Filipino Forum Un mensuel en anglais qui s’intéresse aux manifestations communautaires philippines (activités, événements, fêtes, etc.) à Montréal, disponible dans tous les lieux philippins de la ville.

Internet www.filipino.ca Site Internet en anglais pour parler de tout et de rien avec des Philippins du Canada tout entier.

les Philippins

Association philippine de basketball de Montréal p514-636-7831 (responsable: Jake Maguidad) http://pages.total.net/~espitech/pbam.htm Pour approcher les Philippines avec un ballon! Jouer au basketball pour découvrir la culture philippine et se faire des amis d’origine philippine. Des équipes fraternelles dans une ambiance joviale.

les Irlandais

les Irlandais

216

les Irlandais p 217

les Écossais p 221

les Belges p 225

les Français les Irlandais

p 230

les Suisses p 241

217

Les rires éclatent mieux lorsque la nourriture est bonne. Proverbe irlandais

À partir de 1815, l’économie irlandaise se porte mal. Dans les années 1837-1838, une épidémie de choléra touche l’Europe du Nord, et en 1847-1848 une famine qui fait pourrir la pomme de terre sévit en Irlande: bon nombre d’Irlandais fuient alors leur pays pour Montréal. À partir de 1855, l’immigration irlandaise s’est mise à ralentir.

Les liens historiques et amicaux entre le Québec et l’Irlande sont très forts. Au XXe siècle, de nombreux Irlandais sont à nouveau venus se réfugier à Montréal. Dans les années 1920, la guerre civile entre les Anglais et l’IRA a encore forcé les Irlandais à fuir leur pays. Dans les années 1970, l’immigration irlandaise a ralenti avant de reprendre dans les années 1980. Aujourd’hui, les Irlandais de Montréal ne sont plus des immigrés économiques, mais des étudiants ou des professionnels (architectes, professeurs) marchant sur les traces de leurs ancêtres; l’héritage irlandais est partout dans la ville. On recense près de 300 000 Irlandais à Montréal.

Les premiers Irlandais se sont installés à Pointe-Saint-Charles. Aujourd’hui, ils n’ont pas de quartier de prédilection. Les plus aisés d’entre eux habitent dans l’ouest de l’île ou à Westmount.

les Irlandais

La traversée de l’océan Atlantique a été fastidieuse pour plusieurs, qui sont d’ailleurs morts durant le voyage; leurs enfants orphelins ont été adoptés par des familles québécoises. L’arrivée des immigrants irlandais s’est effectuée au port de Québec. Craignant la transmission de maladies puisqu’ils étaient partis au moment où des épidémies frappaient l’Europe, les autorités locales ont décidé de les isoler dans une station de quarantaine à la Grosse Île, un lieu devenu le symbole des Irlandais au Québec. Un monument national y a été érigé à leur mémoire en 1997.

218

Découvrir Monument à la mémoire des immigrants irlandais Entrée du pont Victoria – rue Bridge

En 1847-1848, les Irlandais sont arrivés nombreux à Montréal, fuyant la maladie et la famine qui sévissaient en Irlande. Ce monument comporte un stationnement qui permet d’y faire halte. Club de rugby irlandais de Montréal www.mirfc.ca Fondé en 1957, ce club joue, de mai à octobre, des matchs de rugby dans la plus digne tradition irlandaise. Venez encourager ces sportifs en vous défoulant dans les gradins avec les autres supporters!

Fêter

les Irlandais

17 mars: la Saint-Patrick. Une tradition irlandaise ancrée à Montréal depuis presque 200 ans! Outre une célébration de la culture irlandaise, la Saint-Patrick est aussi, et surtout à l’origine, une fête chrétienne célébrée par l’Église catholique, l’Église d’Irlande et d’autres communautés chrétiennes; c’est pourquoi la fête a toujours lieu pendant le carême. Défilé, chars allégoriques le long de la rue Sainte-Catherine, fanfares, chanteurs, cornemusiers, amuseurs publics. Le trèfle vert à trois feuilles est à l’honneur. On raconte qu’il a été utilisé par saint Patrick comme symbole de la Sainte Trinité auprès des fidèles qu’il convertissait à la religion catholique. Chaque année ont lieu également un grand bal, la diffusion de films à l’Université Concordia, des célébrations religieuses, une marche au monument élevé en l’honneur des immigrants irlandais et des rencontres dans les pubs irlandais... Festival celtique international de Montréal p514-481-3471 www.festivalceltiquedemontreal.com Un festival remarquable rempli de bonnes activités pour découvrir le monde celtique moderne et actif (gaélique pour débutants, gigue irlandaise à claquettes, contes et légendes, dégustation de bières, cidres et hydromel, spectacles de musique…).

Célébrer Basilique Saint-Patrick 454 boul. René-Lévesque O.

p514-866-7379 www.stpatricksmtl.ca métro Square-Victoria Cette basilique servait de lieu de culte à la communauté catholique irlandaise durant la seconde moitié du XIXe siècle. Au moment de son inauguration en 1847, elle dominait

219 la ville située en contrebas. Elle est, de nos jours, bien dissimulée entre les gratte-ciel du centre des affaires. Le père Félix Martin, supérieur des Jésuites, et l’architecte PierreLouis Morin se sont chargés des plans de l’édifice néogothique, style préconisé par les Messieurs de Saint-Sulpice, qui ont financé le projet. Paradoxalement, l’église Saint-Patrick est davantage l’expression d’un art gothique français que sa contrepartie anglo-saxonne. Chacune des colonnes en pin qui divisent la nef en trois vaisseaux est un tronc d’arbre taillé d’un seul morceau.

S’offrir Vidéos La Boîte Noire 376 av. du Mont-Royal E.

p514-287-1249 www.boitenoire.com métro Mont-Royal Le cinéma irlandais a offert quelques remarquables œuvres ces dernières années. Elles traitent de la vie, de l’amour, des réalités sociales et des problèmes économiques. The Commitments (1991)

d’Alan Parker a eu des critiques élogieuses. Tiré de La trilogie de Barrytown de l’écrivain irlandais Roddy Doyle, le film raconte l’histoire de quatre chômeurs du nord de Dublin qui décident de fonder un groupe de musiciens. Après des débuts difficiles, le groupe gagne en compétence et en notoriété, mais les écarts de conduite du trompettiste seront la raison de vives tensions entre les garçons. Le groupe se sépare en pleine heure de gloire...

McKibbin’s Irish Pub 1426 rue Bishop

p514-288-1580 métro Guy-Concordia Le McKibbin’s Irish Pub est décoré dans la plus pure tradition irlandaise. On y boit de célèbres bières irlandaises, alors que des mélodies dublinoises résonnent aux oreilles. Certains soirs, des groupes jouent de la musique traditionnelle irlandaise. Et les amateurs de fléchettes seront comblés. Hurley’s Irish Pub 1225 rue Crescent

p514-861-4111 métro Guy-Concordia Le Hurley’s Irish Pub réussit à recréer une atmosphère digne des traditionnels pubs

irlandais, grâce à d’excellents musiciens amateurs de folklore irlandais et à la qualité exceptionnelle d’une célèbre bière noire. Pub Le Vieux Dublin 1219A rue University

p514-861-4448 métro McGill Le Pub Le Vieux Dublin est une boîte de nuit irlandaise où vous pourrez profiter d’un impressionnant choix de bières pression que vous dégusterez au son de la musique celtique. Ces soirées sont généralement animées par des groupes de musique traditionnelle irlandaise.

les Irlandais

Sortir

220 Yer’ Mad!

Brutopia

901 boul. De Maisonneuve E.

1219 rue Crescent

p514-522-9392 métro Berri-UQAM Situé au sous-sol, le Yer’ Mad! plonge au cœur de l’Irlande. Musique folklorique, peintures de gnomes et de lutins sur les murs. On va au Yer Mad! pour son ambiance décontractée, mais surtout pour sa grande sélection de bières et de cidres savoureux.

p514-393-9277 métro Guy-Concordia Ce chouette petit pub irlandais sans prétention brasse sa propre bière (aucune bouteille de bière décapsulée n’y est vendue). Les fins de semaine, des musiciens viennent égayer les soirées en jouant des airs traditionnels irlandais. Trois terrasses sont ouvertes en été.

Apprendre Football gaélique et hurling www.montrealgaa.com Fondée en 1948, l’Association athlétique gaélique de Montréal promeut deux sports nationaux irlandais: le gaelic football (mélange de soccer et de rugby) et le hurling (qui s’apparente au hockey). Entraînements pour hommes et femmes de tous les niveaux. Organisation d’événements, et la diffusion en direct des championnats All-Ireland en été. Site Internet en anglais seulement.

les Irlandais

Approfondir Association United Irish Societies of Montréal p514-932-0512 Depuis 1928, cette association donne l’occasion de s’initier aux traditions culturelles irlandaises. Les activités sont nombreuses et variées: la fête de la Saint-Patrick, le carnaval, des spectacles de danses, Noël. Saint-Patrick’s Society of Montreal p514-481-1346 www.stpatricksociety.com Fondée en 1834, cette société de la Saint-Patrick, la plus ancienne du genre à Montréal, a vu le jour afin de prêter assistance aux premiers Irlandais venus s’établir dans la métropole. Au fil des ans, les activités de la société ont changé, se profilant davantage vers le ludisme et la culture. Si vous souhaitez fêter le 17 mars avec des Irlandais à la mode irlandaise, informez-vous auprès de cette société. Idem pour Noël.

221

Mieux vaut en profiter tard, que de ne rien faire. Proverbe écossais

Depuis le XVIIIe siècle, l’immigration écossaise a été régulière et abondante au Canada, au Québec et à Montréal. En 1621, le roi Jacques VI d’Écosse accorda à Sir William Alexander une charte l’autorisant à établir une colonie écossaise en Acadie, et le nom «Nova Scotia» (Nouvelle-Écosse) est apparu sur les cartes. Mais ce n’est qu’en 1713 que le territoire sera concédé à la Grande-Bretagne. La première arrivée importante d’Écossais au Canada a lieu vers 1720, lorsque la Compagnie de la Baie d’Hudson recrute des hommes pour le commerce des fourrures. Quelques décennies plus tard, des soldats d’Écosse viennent en Amérique du Nord pour servir dans les régiments de l’armée britannique qui ont vaincu les Français lors de la guerre de Sept ans. Après la Conquête, les soldats écossais ont reçu des concesJour du tartan sions de terre. Les perspectives d’avenir étant limitées dans leur pays d’origine, ils En 2003, l’Assemblée nationale du n’y sont pas retournés. Mais, durant l’ère victorienne, l’immigration écossaise a augmenté, et son profil s’est modifié. Parmi ces immigrants, John Redpath, Simon McTavish et James McGill ont fait de Montréal un centre d’activité commercial. Les Écossais de Montréal ont fondé plusieurs institutions (l’hôpital Royal

Québec a déclaré le 6 avril Jour du tartan, pour commémorer le 6 avril 1320, date de l’indépendance de l’Écosse. Par cela, le gouvernement reconnaît officiellement l’apport des immigrants écossais au Québec.

222 Victoria, l’Université McGill et la Société littéraire et historique du Québec). Le mouvement d’immigration des Écossais vers Montréal s’est poursuivi sans relâche tout au long du XIXe siècle et jusqu’à nos jours. Quelque 160 000 Écossais vivent en ville.

Découvrir Musée McCord d’histoire canadienne 690 rue Sherbrooke O.

p514-398-7100 www.mccord-museum.qc.ca métro McGill Ce musée permet de constater à quel point les Écossais ont laissé leur empreinte sur la métropole. Personnages influents, artéfacts surprenants et réalisations architecturales: Université McGill, Banque de Montréal, église Saint-Andrew and Saint-Paul, demeures cossues et autres édifices publics. Maison George Stephen 1440 rue Drummond

John Redpath

les Écossais

John Redpath, originaire de p514-849-7338 www.clubmountstephen.net Berwichshire, en Écosse, était père de métro Peel 17 enfants et a été l’un des principaux Construite entre 1880 et 1883 à un donateurs de l’Université McGill. coût astronomique pour l’époque, cette maison est un véritable monument à la bourgeoisie écossaise de Montréal. Ses murs sont recouverts de boiseries d’essences rares (noyer anglais, acajou cubain, bois de satin de Ceylan), de marbre et d’onyx. Ses plafonds sont tellement hauts qu’on la dirait construite pour des géants! Les Jeux écossais de Montréal www.montrealhighlandgames.qc.ca Un festival de musique, de danse et d’épreuves athlétiques qui offre de bons et originaux divertissements celtiques. Des comptoirs de nourriture et de souvenirs. Une rencontre familiale des plus vivantes. Musée Stewart 20 ch. du Tour-de-l’Isle

p514-861-6701 www.stewart-museum.org métro Jean-Drapeau Le Musée Stewart, du nom de l’industriel David Stewart et de son épouse Liliane, est voué à la découverte et à l’exploration du Nouveau Monde, et particulièrement à l’immigration écossaise. On y présente un ensemble d’objets des siècles passés, parmi lesquels figurent des cartes, des armes à feu, des instruments scientifiques et de navigation. Le

223 son de la cornemuse se fait régulièrement entendre dans l’arsenal du fort où est installé le musée.

Fêter 30 novembre: fête de Saint Andrew, patron de l’Écosse. À Montréal, c’est l’occasion de célébrer cette journée avec le style écossais: vêtements et accessoires de tartan sont recommandés. Vous remarquerez certains hommes en kilt dans les rues. Pour les festivités, informez-vous auprès du Scottish Centre of Montreal (p514-768-1301).

Célébrer Église presbytérienne Saint-Andrew and Saint-Paul 3415 rue Redpath

Saint Andrew, l’un des 12 apôtres de Jésus, était un pêcheur. Il a été crucifié en Grèce sur une croix en forme de X, appelée «Saltire» (celle qui se trouve sur le drapeau écossais). L’empereur Constantius a décidé de faire transférer les ossements de saint André à Constantinople. Mais Regulus, l’homme qui gardait les ossements, a eu un rêve: les restes du crucifié devaient être apportés à l’autre bout du monde. Après un long voyage, Regulus est arrivé en Écosse (ancienne Caledonia). Il y a fait construire une église à Muckros (actuelle St. Andrews au bord de la mer du Nord) et, selon la légende, y a enterré les reliques du saint sous l’autel.

p514-842-3431 métro Guy-Concordia Cette église est l’une des principales institutions de la bourgeoisie écossaise de Montréal. L’édifice construit en 1932 est le troisième temple de la communauté et illustre la persistance du vocabulaire d’inspiration médiévale dans la construction de lieux de culte. L’intérieur en pierres recèle de magnifiques vitraux commémoratifs. Celui qui surplombe le maître-autel honore la mémoire des soldats tombés au combat pendant la Première Guerre mondiale. Ceux des allées proviennent de la seconde église et sont, pour la plupart, des œuvres britanniques d’importance, telles les verrières d’Andrew Allan et de son épouse, réalisées dans l’atelier de William Morris d’après des cartons du célèbre peintre préraphaéliste anglais Edward Burne-Jones. Le régiment canado-écossais des Black Watch est affilié à l’église depuis sa création, en 1862.

les Écossais

Saint Andrew

224

Sortir Bars L’île Noire Pub 342 rue Ontario E.

p514-982-0866 métro Berri-UQAM L’île Noire Pub est un très beau bar dans le plus pur style écossais. Les bois précieux dont on a usé abondamment confèrent à l’établissement un charme feutré et une ambiance raffinée. Le personnel conseille bien dans le choix des scotchs, dont la liste est impressionnante. Aussi, on propose un bon choix de bières pression importées. Musiciens sur scène lors d’événements spéciaux certains soirs de l’année.

Whisky Café 5800 boul. St-Laurent

p514-278-2646 métro Rosemont Avec sa déco feutrée à tendance rouge, le Whisky Café est un véritable temple pour les amateurs de whisky provenant de l’Écosse. On vous servira avec classe, la clientèle est bon chic bon genre, l’ambiance se veut luxueuse: soyez averti. Un salon de cigares est attenant au bar.

Approfondir St. Andrew’s Society of Montreal

les Écossais

1195B rue Sherbrooke O.

p514-842-2030 www.standrews.qc.ca métro McGill Fondée en 1835, cette association subvenait auparavant aux besoins des hommes d’affaires écossais nouvellement immigrés. Elle œuvre aujourd’hui dans les activités sociales et culturelles, et offre encore son aide aux étudiants en provenance d’Écosse. Une porte d’entrée à Montréal pour s’ouvrir aux secrets du Loch Ness.

225

On devrait pouvoir dire qu’il n’arrive aux hommes que ce qu’ils veulent qu’il leur arrive. Maurice Maeterlinck (1862-1949), La sagesse et la destinée

Les premières traces d’immigration des Belges remontent au XVIIe siècle. Et pendant plusieurs décennies, les seuls à arriver sont des prêtres envoyés par leurs ordres religieux afin d’évangéliser les Amérindiens. En 1869, la première loi sur l’immigration canadienne fait mention de la Belgique comme l’un des «pays préférés» dont il faut rechercher les immigrants. Francophones, catholiques, les Belges ont le profil idéal pour s’installer au Québec, à tel point que le gouvernement leur octroie des terres gratuites dès leur arrivée. Ils débarquent alors en grand nombre pour travailler dans le milieu agricole. Cette première vague d’immigration coïncide avec l’agitation ouvrière de la Wallonie et les tensions sociales dans les Flandres, dans les années 1880. La seconde vague d’immigration, qui commence à la fin du XIXe siècle et se termine après la Première Guerre mondiale, est soutenue par des échanges maritimes entre le Canada et la Belgique. Les immigrants occupent des postes diversifiés: artisans, commerçants, professionnels. Entre les deux guerres mondiales, l’immigration belge est freinée. Les quelques Belges qui arrivent au Québec à cette époque se lancent tous dans l’agriculture. L’immigration belge reprend activement entre 1945 et 1975. La majorité des arrivants s’installent dans les villes, notamment à Montréal. Ils sont nombreux à être enseignants et commerçants. Depuis 1975, l’immigration belge est faible; les ressortissants sont essen-

226

Aucun quartier belge ne se dessine à Montréal. Par contre, autour de la station de métro Jarry, les noms de rues sont inspirés de la Belgique (Namur, Liège, etc.). Et pourquoi une station de métro appelée Namur? Rien à voir avec un refuge pour Montréalais d’origine belge. À l’époque de la planification du métro, quelques noms de stations ont été choisis pour honorer la mémoire d’illustres personnages ou commémorer des lieux historiques. Namur rappelle un lieu de bataille de la Seconde Guerre Mondiale, qui a été endommagé par les Allemands en 1940, et la bataille des Ardennes en 1944. Une plaque commémorative offerte par la Ville de Namur trône sur un des murs de la station.

tiellement des travailleurs spécialisés dans le domaine des biotechnologies, de l’aéronautique, de l’informatique, des services administratifs. On en compte aujourd’hui près de 7 500 dans la ville, wallons d’origine principalement. Et du fait que les Belges ont toujours été bien acceptés, ils ne forment Montréalais d’origine belge, Hubert pas de communauté unie ou solidaire.

Découvrir Musée d’art contemporain de Montréal

les Belges

185 rue Ste-Catherine O.

Mansion a écrit deux ouvrages drôles, utiles et pleins de détails sur Montréal et le Québec, pour les candidats à l’expatriation: Guide de survie des Européens à Montréal (Éditions Ulysse, 2004) et Vivre le Québec libre: Guide de survie des Européens au Québec (Éditions Ulysse, 2006).

p514-847-6226 www.macm.org métro Place-des-Arts C’est dans les cités flamandes et wallonnes que des courants (gothique, surréaliste, symboliste, entre autres) ont donné naissance à des chefs-d’œuvre artistiques marquants. Des tableaux d’Henri-Léopold Masson, de Jérôme Duquesnoy, de Jean Laforge et des sculptures de Pierre Heyvaert sont exposés dans ce musée.

Fêter Festival mondial de la bière www.festivalmondialbiere.qc.ca Ce festival, qui a lieu en mai, permet de déguster quelques cuvées belges. Au XIVe siècle, une partie de l’actuelle Belgique était sous l’autorité de l’empereur allemand Charles IV, qui imposa l’usage du houblon pour fabriquer la bière. Grâce à cette loi, la Belgique fabrique aujourd’hui une incroyable variété de bières: blanches (Hoegaarden), blondes

227 (Duvel), ambrées (Ginder Ale), trappistes (Chimay), brunes (Rodenbach), lambic (MortSubite), fruitées (pamplemousse, myrtille, abricot). 21 juillet: fête de l’indépendance nationale (déclarée après l’arrivée du premier roi, Léopold Ier, à Bruxelles en 1831) et célébration de l’intégrité du territoire (avec le départ des troupes hollandaises). À Montréal, rencontres associatives et amicales entres natifs belges. Animations pour enfants, repas entre adultes. Renseignez-vous auprès du Consulat belge (www.diplomatie.be/montrealfr). La Belgique est aussi le pays des carnavals. Mardi gras. Carnaval avec costumes et mises en scène des personnes des contes et légendes. Rencontres. Un moment idéal pour s’amuser et avaler du sucre (crêpes, beignets, bonbons)!

Célébrer La plupart des Belges sont de fervents catholiques, à un point tel que leurs impôts subventionnent les églises du «plat pays», selon l’article 181 de la Constitution belge. À Montréal, chacun pratique son culte dans le lieu saint de son choix; il n’y a pas, stricto sensu, d’église belge.

Goûter

Restaurants Le Petit Moulinsart 139 rue St-Paul O.

p514-843-7432 métro Place-d’Armes Le Petit Moulinsart est un bistro belge qui prend des allures de petit musée consacré aux personnages de bandes dessinées des aventures de Tintin, créé par Georges Rémi dit Hergé. Bibelots et affiches en tout genre

évoquant ces personnages décorent les murs, le menu et les tables de l’établissement. L’Actuel 1194 rue Peel

p514-866-1537 métro Peel L’Actuel, le plus belge des restaurants montréalais, ne désemplit pas midi et soir. Réservations recommandées. La cuisine propose évidemment des moules et des frites. Ne manquez pas aussi de goûter aux différents plats de viande blanche ou rouge ainsi qu’aux poissons. Frite Alors! 5405 9e Avenue

p514-593-8008 métro Rosemont Les Québécois aiment les frites dorées et croustillantes, les Belges les préfèrent blondes et tendres. Et quand deux Belges

les Belges

La gastronomie belge ne se résume pas aux seules moules-frites savourées avec une bière, suivies de chocolats fourrés à la crème! Chicons au gratin (jambon farci d’endives sauce béchamel), carbonades flamandes (ragoût de bœuf étuvé à la bière), waterzoi gantois (poulet cuit dans un bouillon de légumes) devraient également vous plaire.

228 tiennent Frite Alors! à Montréal, il y en a pour tous les goûts, avec le respect des normes de la chaîne… En prime, les portraits des souverains, du Manneken Pis et de Tintin sur les murs. Plusieurs succursales de Frite Alors! à Montréal: consultez-en la liste sur www.fritealors.com. Euro Snack 1000 rue De La Gauchetière O.

p514-392-9777 métro Bonaventure Chez Euro Snack vous découvrirez que les Belges ne sont pas seulement tournés vers les frites à la mayonnaise et la bière blonde! Des délices ruisselants de saveurs du plat pays y sont offerts en généreuse quantité: choucroute, sandwichs, gaufres, et quelques autres mets européens. La décoration aux couleurs vives est sympathique, et s’avère très attirante un jour de grisaille…

Belgique et chocolat sont quasiment indissociables! Montréal compte beaucoup de chocolateries, particulièrement de savoirfaire belge. Chocolat belge Léonidas 605 boul. De Maisonneuve O.

p514-849-2620 métro McGill Le plus célèbre chocolat belge du monde. «100% pur beurre de cacao, 100% goût, 100% qualité et 100% fraîcheur», telle est la devise de Léonidas. La gamme des produits est vaste. Parmi les meilleurs, question de subjectivité, bien sûr: Princesse enrobée (chocolat blanc, noisette, praliné et café); Noisette masquée (chocolat noir, praliné, noisette entière); Truffe (chocolat pur enrobé de cacao); Manon café blanc (chocolat blanc, noisette, praliné et café).

Épicerie

Daskalides Chocolat Belge

La Vieille Europe

p514-272-3447 métro Laurier Un petit salon de thé où boire un chocolat belge chaud est un délice! On y vend une belle sélection de chocolats; ceux enrobés de cacao sont délicieux.

3855 boul. St-Laurent

les Belges

Chocolat

p514-842-5773 métro Saint-Laurent Une des épiceries-vedettes fourmillant de produits du Vieux Continent. Côté belge, les speculoos (biscuits aromatisés à la cannelle), les caramels et les fromages ont la part belle.

377 av. Laurier O.

S’offrir Personnages de bandes dessinées

Vélo

Luniver & Cie

Vélos Cycles Régis

5250 rue St-Denis

1150 av. Van Horne

p514-278-2787 métro Laurier Dans cette boutique se trouve la plus grande concentration de héros de bandes dessinées belges en plastique, en résine, sur papier, sur coton et sur carte postale de Montréal. Un magasin de jouets… pour adultes!

p514-274-4334 www.cyclesregis.com métro Outremont Régis Picoux, cycliste professionnel et propriétaire de la boutique Vélos Cycles, livre sa passion à la sauce belge! Alors avoir raflé plusieurs titres de champion sur les routes de

229 la Belgique, aujourd’hui il bichonne vos deuxroues et est porte-parole pour l’amélioration du réseau des pistes cyclables de Montréal.

Librairie Débédé 3882 rue St-Denis

p514-499-8477 Débédé est le rendez-vous des «bédéphiles» belges en ville. Neuves ou d’occasion, les bandes dessinées remplissent les étagères: Spirou, Tintin, Gaston Lagaffe, Boule et Bill, Les Tuniques bleues et bien d’autres. On y trouve des numéros rares et des exemplaires dédicacées à la grande fierté d’Yvan, le propriétaire de l’établissement depuis 20 ans.

Vidéos La Boîte Noire 376 av. du Mont-Royal E.

p514-287-1249 www.boitenoire.com métro Mont-Royal Trois films avec une «baraque à frites» à l’honneur! C’est arrivé près de chez vous de Benoït Poelvoorde (1992), à l’humour très noir. Des journalistes font un reportage sur un homme qui tue pour gagner sa vie. Camping Cosmos (1996) de Jan Bucquoy dévoile les mœurs des Belges en vacances, particulièrement celles de leur vie sexuelle. Parodie dans l’air du temps! Le mur d’Alain Berliner (1998) se passe à la frontière linguistique, entre un vendeur de frites wallon et une belle Flamande. Un scénario on ne peut plus d’actualité.

Sortir 4350 rue St-Denis

p514-844-0394 métro Mont-Royal Un resto-bar pour découvrir des bières belges. Une carte commentée pour

accompagner les néophytes sur les différentes variantes de la boisson, et un DJ pour favoriser la bonne ambiance. Ici on boit de la bière jusqu’à parfois oublier de manger…

Approfondir Internet www.belges.ca Sur ce site, des réponses à des questions, des chroniques sur les restaurants belges de Montréal et du Québec, le calendrier des manifestations culturelles à venir…

Association canadienne pour l’avancement des études néerlandaises www.caans-acaen.ca La culture néerlandaise étudiée et discutée par les académiciens. Journaux, conférences, séminaires. Pour connaître le «Pays d’en bas» en détail.

les Belges

Bières et Compagnie

230

Les hommes se distinguent par ce qu’ils montrent et se ressemblent par ce qu’ils cachent. Paul Valéry (1871-1945)

Dès la fin du XVe siècle, la France est présente au Québec avec ses pêcheurs. Elle s’y établit pour de bon en 1608. Elle y développe une culture propre en alliant la culture française aux mœurs amérindiennes. Le commerce des fourrures devient rapidement la principale activité de la France au Québec. Les premières décennies de la colonie sont marquées par un état de guerre permanent contre les Iroquois. Le traité de 1701, conclu entre les Français, les Iroquois et d’autres Autochtones, installe la paix à Montréal. Même si, le 18 septembre 1759, la France est vaincue par les Anglais lors de la «bataille des Plaines d’Abraham», sa présence demeure considérable. En 1774, le droit civil français et la religion catholique sont rétablis. L’acte constitutionnel de 1791 avec le Haut-Canada et le Bas-Canada (futur Québec) maintient le poids de la présence française à Montréal. La formation de la Confédération en 1867 permet aux francophones d’être présents à l’Assemblée législative. À chaque guerre mondiale, des Français immigrent en masse à Montréal. Au début des années 1960, la France et le Québec, particulièrement Montréal, établissent des relations très étroites: le gouvernement québécois fait appel à des personnes ressources françaises pour développer les secteurs de l’éducation, de la culture et de la recherche scientifique. L’appui du général Charles de Gaulle est un facteur déterminant dans la participation de la France à l’émergence du Québec (des ententes dans le domaine de l’éducation et de la culture sont signées), à tel point qu’en 1967, il prend la parole et prononce, depuis

231 le balcon de l’hôtel de ville de Montréal, son célèbre Vive le Québec libre. Du coup, les relations entre Paris et Ottawa ont changé… Au fil des années, le rapprochement entre la France et le Québec a donné lieu à des échanges et à des contacts variés et importants dans tous les domaines (échanges culturels et universitaires, alliances économiques et commerciales, renforcement de la Francophonie et de l’identité québécoise). Il va s’en dire que les Français sont nombreux à avoir immigré au Québec et particulièrement à s’être installés à Montréal depuis les années 1960. Quelque 50 000 Français vivent aujourd’hui dans la métropole.

Découvrir Station de métro Square-Victoria Lors de la réinauguration de l’entourage Guimard, aménagé à l’entrée extérieure de la station de métro Square-Victoria, le Réseau autonome des transports parisiens (RATP) a offert la grille (prêtée à la Ville de Montréal en 1966) à la Société de transport de Montréal (STM). Cette grille Art nouveau d’Hector Guimard est la seule authentique existant hors de Paris. Obélisque de la place Charles-de-Gaulle angle av. Émile-Duployé et rue Sherbrooke

Pavillon de la France – Casino de Montréal Île Notre-Dame

p514-392-2746 www.casino-de-montreal.com métro Jean-Drapeau L’ancien pavillon français de l’Exposition universelle de Montréal, tenue en 1967, est devenu une partie du Casino de Montréal, l’autre partie étant occupée par l’ancien pavillon du Québec. Le pavillon français est une sculpture moderne. Un immense puits crée un espace ouvert autour duquel on accède à plusieurs pièces (pleines de machines à sous, de tapis de poker, de roulettes, et autres jeux). L’aménagement original, avec les escaliers et les balcons, donne une impression de grandeur: l’espace paraît beaucoup plus grand qu’il n’est en réalité, ses concepteurs l’ont souhaité ainsi. C’est dommage, mais au Casino personne ne se préoccupe vraiment de l’architecture de l’édifice, pourtant unique au monde!

les Français

métro Sherbrooke Cet obélisque, réalisé par l’artiste français Olivier Debré, domine la rue Sherbrooke devant l’hôpital Notre-Dame. L’œuvre en granit bleu de Vire a été donné par la Ville de Paris à la Ville de Montréal en 1992, à l’occasion du 350e anniversaire de la fondation de la métropole québécoise.

232 Musée des beaux-arts de Montréal 1379 rue Sherbrooke O.

p514-285-1600 www.mbam.qc.ca métro Guy-Concordia Dans le pavillon Jean-Noël Desmarais de ce singulier musée, de belles œuvres d’art d’une ribambelle d’artistes français, couvrant plusieurs siècles, sont présentées: peintures, dessins, aquarelles, caricatures, céramiques, sculptures, tapis, etc. Cette collection de la France jette un regard excentrique et talentueux sur ses artistes dont certaines pièces sont célèbres dans le monde entier. Musée d’art contemporain de Montréal 185 rue Ste-Catherine O.

p514-847-6226 www.macm.qc.ca métro Place-des-Arts Cet important musée d’art contemporain abrite quelques splendides œuvres d’artistes français représentant les principaux courants de la peinture moderne.

les Français

Fêter 14 Juillet. La fête nationale commémore la prise de la Bastille en 1789. Le 9 juillet 1789, une assemblée nationale constituante est proclamée au château de Versailles. Le roi Louis XVI n’est pas d’accord avec l’idée: il renvoie Jacques Necker, son populaire banquier. Le 14 juillet au matin, des commerçants et des artisans vont à l’hôtel des Invalides à Paris chercher des armes. Le gouverneur leur ouvre les portes: fusils et bouches à feu sont réquisitionnés par le peuple, seulement il manque la poudre noire.... Des émeutiers crient alors «À la Bastille!», car la rumeur prétend que de la poudre y aurait été entreposée. En ce lieu, les soldats de la garde française prennent le parti des émeutiers. Tout bascule, l’histoire ne l’avait pas prévu… Des canons sont pointés sur la Bastille, un incendie se déclare à l’entrée de la forteresse, quelques défenseurs du roi tombent sur le champ de la bataille. Le 14 Juillet consacre, depuis ce jour de 1789, la réconciliation de la France de l’Ancien Régime et de celle de la Révolution. En 1880, sous la IIIe République, le 14 Juillet est devenu la fête nationale des Français. À Montréal, la fête est orchestrée par l’Union française au square Viger, avec musique, discours, danse et bouffe.

Goûter La cuisine française est réputée dans le monde entier. Raffinée, variée, gastronomique, codifiée, elle a subi maintes

influences. Au nord, on la sert avec des pommes de terre et des endives; au nordouest, on l’aime avec du beurre et de la

233

Restaurants Le Bonaparte 443 rue St-François-Xavier

p514-844-4368 métro Place-d’Armes Le menu varié du restaurant français Le Bonaparte réserve toujours de délicieuses surprises. Les trois salles de l’établissement sont toutes richement décorées dans le style Empire. La plus grande compte sur la chaleur d’un foyer en hiver, tandis qu’une autre, appelée La Serre, offre une ambiance feutrée grâce à la présence de nombreuses plantes vertes. Un lustre d’intimité vous y attend. Absolument appréciable. Chez Queux 158 rue St-Paul E.

p514-866-5194 métro Place-d’Armes Face à la place Jacques-Cartier, Chez Queux sert des plats délicieux. Le service et le décor raffinés permettent de s’offrir un véritable saut dans le temps, peut-être vers la fin du XIXe siècle. La cuisine est un savant mélange de gastronomie des spécialités de la France.

ses antiquités, ses plantes ornementales et la discrétion de son service vous feront passer une soirée des plus agréables dans l’historique maison Pierre du Calvet (1725). Le Paris 1812 rue Ste-Catherine O.

p514-937-4898 métro Guy-Concordia Le Paris est le restaurant tout indiqué pour savourer quelques-unes des spécialités de la cuisine française, particulièrement si vous aimez le boudin, le foie de veau ou le maquereau au vin blanc, tout en désirant en prime profiter d’une ambiance décontractée et sympathique. Côté décoration, l’établissement n’a pas changé depuis quatre décennies! Chez la Mère Michel 1209 rue Guy

p514-934-0473 métro Guy-Concordia Chez la Mère Michel est l’incarnation même de la cuisine française. Installé dans une adorable vieille maison, ce restaurant renferme trois salles à manger intimes et décorées avec un goût exquis. À l’avant, banquettes et chaises garnies de riches tissus imprimés invitent à s’installer autour de tables fort bien mises, tandis qu’à l’arrière une cheminée et une profusion de plantes campent le décor. La chef Micheline crée de délicieuses spécialités régionales ainsi qu’une table d’hôte saisonnière à cinq services. Le personnel est cordial et attentif, et l’impressionnante cave recèle de très bonnes bouteilles de vin français.

Pierre du Calvet Hostellerie Pierre du Calvet 405 rue Bonsecours

Vents du Sud

p514-282-1725 métro Champ-de-Mars Fleuron de la restauration montréalaise, cet établissement est particulièrement recommandé pour sa délicieuse cuisine française imaginative, dont le menu, à base de gibier, de volaille, de poisson et de bœuf, change toutes les deux semaines. Son cadre élégant,

p514-281-9913 métro Sherbrooke Ah! les vents du sud! Chauds, doux, porteurs de mille et une odeurs alléchantes... Au cœur de l’hiver, si vous avez besoin d’un bon repas copieux, pensez à ce petit resto basque. La cuisine, où règnent la tomate, le poivron rouge et l’oignon, est

323 rue Roy E.

les Français

crème; au sud-ouest, on la prépare avec de la graisse d’oie et de l’armagnac; au sud-est, on utilise de l’huile d’olive et de la tomate; à l’est, les influences allemandes ont apporté la bière et la choucroute. Les cuisines locales sont aussi diverses. Elles font des incursions dans les plats régionaux traditionnels, notamment dans les accompagnements de fromages et de vins.

234 consistante et savoureuse. Quand le sympathique chef sort de sa tanière en fin de repas, il vous expliquera les règles du jeu de la pelote basque! Laloux 250 av. des Pins E.

p514-287-9127 métro Sherbrooke Établi dans une superbe demeure, le Laloux est aménagé comme un chic et élégant bistro parisien. On peut y déguster une cuisine nouvelle qui ne déçoit jamais. Une belle suggestion de vin est offerte avec chaque plat. Joie de vivre même quand le blizzard frappe le Plateau! La Pégase 1831 rue Gilford

p514-522-0487 métro Laurier Ce restaurant est petit, son choix de plats classique, son ambiance grandiose. Écouter Georges Brassens, en avalant un carré d’agneau de première qualité, donne bien du plaisir... Crêperie Bretonne Ty-Breiz

les Français

933 rue Rachel E.

p514-521-1444 métro Mont-Royal La Crêperie Bretonne Ty-Breiz sert des crêpes assorties d’un large éventail de garnitures. Décor typique du nord-ouest de la France, quoiqu’on puisse très bien s’y croire en Autriche ou en Suisse!! Crêperie du marché Marché Jean-Talon, site C-16

p514-213-2369 métro Jean-Talon À la Crêperie du marché, Jérôme Arlabosse concocte d’authentiques crêpes bretonnes assorties d’un large éventail de garnitures. Un petit comptoir permet de savourer ses créations sur place, mais on peut également acheter des crêpes congelées pour emporter. Sans doute, une crêperie où l’on revient plus d’une fois.

Chez Alexandre 1454 rue Peel

p514-288-5105 métro Peel Chez Alexandre est le rendez-vous de tous les amateurs d’ambiance conviviale de brasserie française. Au menu: choucroute, cassoulet, confit de canard, foie gras, os à la moelle, escargots de Bourgogne, grillades et poissons du marché. L’atmosphère est décontractée, la terrasse agréable, et le deuxième étage permet de toiser la foule extérieure à la chaleur d’un feu de cheminée. Plaît à tous. La Rapière 1155 rue Metcalfe

p514-871-8920 métro Peel ou Bonaventure Un restaurant de spécialités pyrénéennes, très appréciables en hiver. Les plats tiennent au corps. Ils sont bons: terrine de foie gras maison, cassoulet, confit de canard. Le Mas des Oliviers 1216 rue Bishop

p514-861-6733 métro Guy-Concordia Un restaurant qui depuis des décennies transporte sa clientèle dans le sud de la France. Il y fait toujours beau avec les murs blanchis, les sols en pierres et les fers forgés. Les plats sont traditionnels: vichyssoise, artichauts «Marseillais», escalope de veau Vallée d’Auge, cuisses de grenouille à l’ail, doré Basquaise, crêpes Suzette. Un lieu sympathique, bon et ensoleillé, à fréquenter dare-dare. Leméac Café Bistrot 1045 av. Laurier O.

p514-270-0999 métro Laurier Les boiseries, le jardin-terrasse et les larges baies vitrées confèrent une luminosité particulière à ce bistro. Les plats au menu, qui déclinent les classiques de la cuisine française (foie de veau, bavette, confit de canard), s’accompagnent d’un vaste choix d’excellents vins des quatre coins de France.

235 Épicerie-Bistro La Vieille Europe 3855 boul. St-Laurent

p514-842-5773 métro Saint-Laurent Cette épicerie propose une grande diversité de produits européens avec une prédominance de ceux en provenance de la France. Vous y trouverez des aliments rares (crèmes brûlées, confiture de mirabelles, tablettes de chocolat fin, condiments exclusifs à l’Hexagone) ainsi que des fromages, des conserves, des gâteaux, des thés, des bonbons, des viandes, de la charcuterie et des pains. Un petit paradis alimentaire.

Boulangeries-pâtisseries Boulangerie Au Pain Doré 3075 rue de Rouen

p514-528-8877 métro Préfontaine Depuis 1956, la famille Étienne se consacre à l’art de la boulangerie traditionnelle française. Roland Étienne apprend le métier de boulanger avec son beau-père en France, puis il vient s’installer à Montréal avec sa femme afin de répondre à l’intérêt d’antan envers la baguette artisanale française. Dès son arrivée au Québec, le couple ouvre son premier commerce, Roland est aux fourneaux, Odette du côté du comptoircaisse. Leur clientèle s’organise autour de restaurants à la mode, des grands hôtels et des pâtisseries chics. La qualité des produits Au Pain Doré faits à la main suscite rapidement une bonne réputation auprès des urbains avertis. Les années passent. Jean-Marc, le fils, apprend à son tour le métier de boulanger de ses parents. En 1983, Au Pain Doré s’inscrit dans le décor montréalais avec l’ouverture de la première boutique au détail. Les méthodes traditionnelles font l’excellence de la fabrication des baguettes (dorée, 36 heures,

Le Paltoquet 1464 av. Van Horne

p514-271-4229 métro Outremont Le Paltoquet est à la fois une pâtisserie et un café. Tenu par des Français, il propose de délicieuses «gâteries» sucrées, dignes des plus grands pâtissiers. Le coin café permet de casser la croûte simplement (omelettes, salades, sandwichs). La fréquentation est constante les fins de semaine. Une bonne adresse où aller si vous êtes dans les parages. Pâtisserie de Gascogne 237 av. Laurier O.

p514-490-0235 métro Laurier La Pâtisserie de Gascogne fait l’unanimité des connaisseurs. Son superbe local permet de s’attabler pour un café et une petite croûte. Les desserts Miroir Cassis et Indulgent sont des incontournables de la nouvelle cuisine française. Une merveilleuse réussite. Pâtisserie Kouign Amann 322 av. du Mont-Royal E.

p514-845-8813 métro Mont-Royal Une bonne pâtisserie, arrêt obligé pour ses croissants au beurre, ses pains santé et ses gâteaux typiquement bretons, dont le far aux prunes et au rhum. On peut prendre ici une boisson chaude et l’accompagner de tartelettes ou de crèmes caramel, le choix ne manque pas.

les Français

Épicerie

brune, bio), des miches (son, Campagne, Ancienne), des viennoiseries (chaussons aux abricots, croissants, roulés aux raisins, délices aux amandes) et des pâtisseries (tartes aux fruits, chocolats et gâteaux). Lâchez-vous et croquez à belles dents dans tout ce qui s’y vend…

Portrait

236

Arrivée de France en 1980, Chantal Jolis est animatrice radio (sur Espace Musique à la Société Radio-Canada). À la suite d’un échange d’animateurs radio francophones, Jean-François Doré (ancien directeur de la radio de Radio-Canada) lui avait demandé de rester trois mois à Montréal. Elle a accepté, est tombée amoureuse du Québec et d’un Québécois… «Je suis une immigrée de luxe! À mon arrivée à Montréal, un travail et un homme m’attendaient, j’avais une nationalité accommodante et une langue commune.»

Quels sont vos liens avec votre culture d’origine à Montréal? Je suis liée à la France par sa cuisine, ses petits plats fins et délicieux, à part cela je ne cherche pas de rapports. Je ne ressens pas ce besoin de m’attacher à la France, je ne me sens pas Française, ce n’est pas si important!

Quels sont vos liens avec les différentes cultures de Montréal? En revanche, je suis unie aux communautés africaines et haïtiennes. J’ai un cœur noir dans une peau blanche. La bouffe, la littérature et la musique, surtout d’Afrique et des Caraïbes, m’emballent beaucoup. Les cultures noires, leurs réalités africaines, leurs valeurs ont apporté et apportent au trésor de l’humanité. Pluridimensionnelles et pluriculturelles, les cultures noires sont aussi complexes que fascinantes: les traditions, la musique, la danse.

Quels sont vos endroits ethniques préférés à Montréal? De la Petite-Italie se dégage une ambiance chaleureuse, d’aucuns ne peuvent pas apprécier. Il y a un mélange, vibrant et dépaysant. C’est le soleil, la bouffe, ce qui engendre une petite nostalgie de l’Europe. J’adore la cuisine grecque, celle du restaurant Psarotaverna du Symposium (3829 rue St-Denis), dont le propriétaire est philosophe, drôle et humaniste. Allez là-bas c’est être en famille, j’y vais depuis 20 ans! Le club Balattou (4372 boul. St-Laurent), une discothèque que j’aime beaucoup, où j’ai travaillé et me suis bien amusée. J’aime son propriétaire, Lamine Touré, un pionnier dans la découverte de la culture africaine à Montréal, l’un des rares à faire jouer des groupes de musique africaine depuis des années. Les fruiteries au marché Jean-Talon. J’adore y retrouver toutes sortes d’étrangers de la ville, déambuler parmi eux, observer leurs paniers de fruits et

Photo © Linda Aïnouche

237

de légumes inconnus. On se sent complètement ailleurs. Les odeurs, les couleurs, les gens offrent de voyager sans visa…

Qu’est-ce que vous aimez de la diversité ethnique à Montréal? Rester soi-même en étant avec les autres, une sorte d’intégration idéale! Outre qu’être excessivement présente, la diversité ethnique permet de passer d’un monde à un autre sans avoir un regard voyeur. J’aime la différence qu’elle occasionne. Elle me permet de m’immerger ici et là sans perdre mon identité, sans manquer de respect à l’autre et que l’on m’en manque. Montréal fait preuve d’une grande tolérance, et quand on y est ouvert, sa diversité ethnique s’avère naturelle; les expériences humaines deviennent des richesses inestimables.

238

S’offrir Librairies

Produits de luxe

Librairies Ulysse

Holt Renfrew

4176 rue St-Denis

1300 rue Sherbrooke O.

p514-843-9447 métro Mont-Royal

p514-842-5111 www.holtrenfrew.com métro Peel Paris et la mode: une histoire ancienne. C’est au fil des années que la ville de Paris est devenue un lieu mythique de la création et du rayonnement de la mode française. Jean-Baptiste Colbert (1619-1683) au service du roi de France Louis XIV est le premier à s’être avisé que la «mode est pour la France ce que les mines d’or du Pérou sont pour l’Espagne». Au cours des siècles, la prééminence de Paris dans ce domaine a été voulue par l’action conjuguée des couturiers et des pouvoirs publics. Sous l’Ancien régime, la noblesse oisive contribuait beaucoup au rayonnement de la France en portant des robes de prestige. Plus tard, le soutien de Napoléon III aux industries de luxe a nourri «la vie parisienne» du Second Empire. Au XIXe siècle, Paris a encore bénéficié d’une position stratégique entre les produits textiles (soie de Lyon, laine et coton de Reims, tissage de Cholet) et les talents venus de tous les horizons. Aujourd’hui, on lui reconnaît Chanel, Dior, Hermès, Lancel, Vuitton, Yves Saint Laurent, et ce, aux quatre coins du monde. Chez Holt Renfrew, vous trouvez les dernières tendances de la haute couture parisienne et tout le tutti quanti qui l’accompagne: accessoires, cosmétiques, maroquinerie, chaussures, vêtements. Une planète de consommation qui peut faire mal à votre porte-monnaie.

560 av. du Président-Kennedy

p514-843-7222 métro McGill Palais des guides de voyage et des livres d’images du monde entier, les librairies Ulysse comptent une très bonne sélection d’ouvrages en tous genres sur la France.

Artisanat Senteurs de Provence 4077 rue St-Denis

les Français

p514-845-6867 métro Sherbrooke Qui dit Provence dit Senteurs de Provence: savons, huiles parfumées, pots-pourris, parfums, tissus provençaux avec épis de blé, cigales et olives et bien d’autres choses encore de cette contrée de la Méditerranée. Cette boutique consacrée à l’art artisanal est envahie de belles couleurs chaudes. Un détour en Provence 1328 rue Beaubien E.

p514-279-4528 métro Beaubien C’est avec fierté que cette boutique offre des produits de la Provence, cette région du sud de la France réputée pour ses goûts et ses couleurs: nougat de miel à la lavande, soupe de poisson, huiles d’olive, pistous, nappes et céramique aux motifs typiques. Avec un commerce pareil, pas étonnant que vous vous fassiez des amalgames de saveurs tout à fait originaux.

239

Sortir Bars Le Massillia 4543 av. du Parc

p514-678-1862 métro Mont-Royal Un bistro qui se veut marseillais avec une large carte de Ricard, des soirées de foot et de rugby sur grand écran, des samedis karaoké et discothèque dédiés à la chanson française. Baby-foot, belote, pétanque aussi à l’honneur. Une terrasse toujours pleine en été. Comme là-bas dis! Les 3 Brasseurs 1658 rue St-Denis

p514-845-1660 métro Berri-UQAM Les 3 Brasseurs est une franchise de l’Hexagone qui se taille une place enviable parmi les microbrasseries montréalaises. Tant sa déco rustique que son service de bon aloi fidélisent une clientèle d’étudiants et de jeunes cadres qui viennent étancher leur soif. De plus, sa cuisine prépare des spécialités alsaciennes.

Méliès et Léon Gaumont pour le cinéma muet. Ensuite, dans les années 1920, l’arrivée du cinéma parlant a provoqué un tremblement de terre et la naissance d’une foule de réalisateurs et d’acteurs talentueux. La guerre de 1939 a mis tout le monde en suspens… Pourtant, à son issue, les premières vedettes (acteurs et réalisateurs) ont fait leur apparition: Arletty, Louis Jouvet, Madeleine Renaud, Fernandel, Jean Gabin, Sacha Guitry, Jean Renoir, Marcel Pagnol. Depuis les années 1950, avec Brigitte Bardot, le cinéma français connaît une euphorie. Impossible de citer tous les films produits dans l’Hexagone, bien que la plupart d’entre eux mériteraient de l’être. À Montréal, on présente régulièrement des films français dans les salles suivantes. Cinéma Beaubien 2396 rue Beaubien E.

p514-721-6060 métro Beaubien Cinéma Ex-Centris

Avec l’Inde et les États-Unis, la France exerce une influence majeure sur le cinéma mondial. Tout a commencé en 1895 avec les frères Auguste et Louis Lumière, les inventeurs du cinématographe. Puis avec Charles Pathé, Georges

p514-847-2206 métro St-Laurent Cinéma Quartier Latin 350 rue Émery

p514-849-4422 métro Berri-UQAM

La presse française est en vente chez tous les libraires. Pour un vaste choix allant du quotidien généralisé au magazine spécialisé, pointez-vous chez Renaud-Bray (5252 ch. de la Côte-des-Neiges, p514-342-1515, métro Côte-des-Neiges, ou 4380 rue St-Denis, p514-844-2587, métro Mont-Royal).

les Français

3536 boul. St-Laurent

Cinéma

240

Apprendre Savate boxe française Savate World 429 av. Viger E.

p514-510-7400 www.savateworld.com métro Berri-UQAM ou Champ-de-Mars Savate BF? Un sport de combat duelliste né en France et enseigné par Lilian GuicherdCallin. On le pratique avec les pieds et les poings, en loisir ou en compét’. À vous de choisir. Dans tous les cas, la tenue complète est une combinaison intégrale, une paire de chaussures homologuée par la Fédération internationale de savate BF et une paire de gants de boxe.

Approfondir Union française de Montréal

les Français

429 av. Viger E.

p514-845-5195 www.unionfrancaise.ca métro Berri-UQAM ou Champ-de-Mars L’association culturelle française de Montréal s’est installée dans cette ancienne demeure patricienne en 1909. On y organise des conférences et des ateliers sur le Canada ou des visites guidées de musées montréalais. La maison avait été construite en 1867 pour l’armateur Jacques-Félix Sincennes, fondateur de la Richelieu and Ontario Navigation Company. Elle est un des premiers exemples d’architecture Second Empire à avoir été réalisé à Montréal. Un bar permet aussi de se taper une jasette version franchouillarde quelques soirs par semaine. Association Québec-France 3680 rue Jeanne-Mance, bureau 310

p514-272-1522 www.quebecfrance.qc.ca métro Place-des-Arts Fondée en 1971, cette association est un ancrage à Montréal et a son pendant à Paris. Mission commune: favoriser les relations amicales entre le Québec et la France. Un excellent moyen de découvrir le pays d’en face – ou presque. Foisonnement d’activités, échanges, animations, programmes pour jeunes et vieux.

241

On ne gagne pas beaucoup à courir le monde… Proverbe suisse

L’immigration suisse a commencé au Québec au milieu du XVIe. Les Suisses étaient recherchés pour leurs habiletés militaires. Au XXe siècle, des guides de montagne helvètes ont été appelés pour entrer au service du Canadien Pacifique afin de favoriser le tourisme dans les Rocheuses. Jusqu’à la Première Guerre mondiale, les Suisses n’ont pas cessé d’arriver au Canada; certains se sont installés à Montréal après un long séjour dans l’Ouest canadien. Après la Première Guerre mondiale, l’immigration suisse a sensiblement ralenti à Montréal, avant de reprendre à Au XVIIe siècle, Jacques Bizard, partir de 1945. Professionnels et entremercenaire suisse arrivé à Montréal preneurs arrivent en masse depuis cette comme aide de camp du comte de période, puisque beaucoup de banques, de compagnies d’assurances, d’industries Frontenac, est devenu le seigneur chimiques suisses ont établi leurs bureaux de l’île qui porte son nom: l’île dans la métropole. Dès 1995, le chômage Bizard… en Suisse a accru l’immigration des ressortissants helvétiques. On compte plus de 15 000 Suisses à Montréal aujourd’hui.

242

Fêter 1er août: fête nationale. Dans la Confédération helvétique, fondée en 1291, on parle quatre langues nationales (l’allemand, le français, l’italien et le romanche). La Suisse compte 20 cantons et six demi-cantons, soit autant de petits États, chacun avec ses particularismes et ses coutumes. Les jours fériés y sont un vrai casse-tête! Sur le plan national, seul le 1er août est imposé, tout le reste est l’apanage des cantons. À Montréal, le Consulat suisse (1572 av. du Docteur-Penfield, p514-932-7181, www.eda.admin. ch/eda/fr/home/reps/nameri/vcan/canmon.html, métro Peel) organise une grande virée à la campagne dans les Cantons-de-l’Est pour la fête nationale suisse et détient ainsi la palme de la simplicité.

les Suisses

Goûter La cuisine suisse, à base de fromage, est bonne et à la fois inspirée des tables allemandes, françaises et italiennes. On raffole de certaines de ses recettes aux quatre coins du monde. La fondue, «institution nationale helvétique», la vraie, se déguste en enrobant du fromage fondu sur un morceau de pain. La raclette: des pommes de terre avec de la raclette chaude. L’émincé à la zurichoise: du veau dans une sauce au vin blanc et aux champignons. Les malakoffs: des beignets de gruyère salé. Le Bölletünne: tarte aux oignons.

Restaurants Fondue mentale 4325 rue St-Denis

p514-499-1446 métro Mont-Royal Le restaurant Fondue mentale est installé dans une belle maison ancienne rehaussée de superbes boiseries. Comme son nom l’indique, les fondues sont à l’honneur ici, toutes plus intéressantes les unes que les autres. Mentionnons particulièrement la fondue suisse au poivre rose. Alpenhaus

Côté chocolat, la Suisse s’est dotée d’une bonne réputation depuis le XIXe siècle, mais elle l’a découvert après l’Italie. Rodolphe Lindt a mélangé du beurre de cacao à la pâte de chocolat. En 1913, Jules Séchaud a mis ses préparations chocolatées dans le four. Du coup, le chocolat est devenu une spécialité suisse!

1279 rue St-Marc

p514-935-2285 métro Guy-Concordia De l’extérieur, ce restaurant ressemble à un chalet comme ceux plantés au creux des Alpes. À l’intérieur, on se sent bien au chaud, entouré de couleurs chatoyantes dans les tons rouge et blanc. Le menu propose des spécialités: veau à la zurichoise, fondue, raclette. Un petit trésor à découvrir qui se prête parfaitement au climat de Montréal en hiver.

243 La Raclette 1059 rue Gilford

p514-524-8118 métro Laurier Le nom de ce petit bistro, ouvert depuis 1985, évoque la Suisse, ses fromages et ses trésors culinaires. On y mange de la raclette et de la fondue surtout, mais aussi

des plats de tradition helvétique réinventés par le chef. L’atmosphère sympathique et chaleureuse rappelle celle d’un chalet perdu au fond des montagnes! Côté dessert, vous tomberez sous le charme du chocolat, exploité de façon prodigieuse.

S’offrir Coutellerie

Chocolaterie

La Baie

Chocolaterie suisse / La Pendulerie. ca

p514-281-4422 www.hbc.com/bayF métro McGill Les couteaux suisses, ces objets cultes du XXe siècle, se déclinent en différents modèles; les Victorinox, par exemple, en comptent pas moins de 500. Couteau de cuisine, outil de poche à plusieurs fonctions. Couper, tailler, cisailler… Les couteaux suisses font l’objet de recherches à la pointe de la technologie et de la contrefaçon!

2080 rue Crescent

p514-499-0626 métro Guy-Concordia Une boutique qui rassemble deux des plus grands savoir-faire suisses: chocolaterie et horlogerie. Les chocolats proviennent d’une célèbre maison de chocolat de la capitale, Tschirren de Berne. Les montres et les pendules sont produites dans l’ensemble du pays: Zenith, Valima, Azura, Rolex, Sinclair, Swatch.

les Suisses

585 rue Ste-Catherine O.

Sortir Cinéma Cinémathèque québécoise 335 boul. De Maisonneuve E.

p514-842-9768 www.cinematheque.qc.ca métro Berri-UQAM À la Cinémathèque, vous pourrez voir des films d’Alfred Melchior Murer, alias Fredi Murer, réalisateur suisse de quelques chefs-d’œuvre, notamment d’une fiction,

Zone grise (1978), qui interroge le malaise existentiel dans les villes occidentales. L’Âme sœur (Höhenfeuer) (1985) raconte le drame d’un inceste montagnard, aux accents de tragédie grecque. Vitus (2006) est l’histoire d’un enfant surdoué, pianiste virtuose, génie de la Bourse, qui fait un pied de nez au parcours de vie exigeant et ambitieux planifié par ses parents.

244

Approfondir… Fédération des Sociétés Suisses de l’Est du Canada www.fedesuisse.com La Fédération des Sociétés Suisses de l’Est du Canada promeut la culture helvétique pour tous les passionnatas de la Confédération. Organisation d’événements, d’activités, de rassemblements associatifs, notamment de la fête nationale.

les Suisses

Société suisse romande www.societesuisseromande.org Depuis 1954, la Société suisse romande se démène pour offrir de mémorables soirées et animations typiques des cantons alpins, inspirées à la fois de l’Allemagne, de la France et de l’Italie, puisque le «typiquement suisse» n’existe pas!

Presse

Internet

Horizon www.eda.admin.ch/etc/medialib/downloads/edactr/can Le magazine du Consultat suisse de Montréal, pour être tenu au courant des activités helvétiques dans la ville et ses environs. Pour suissophiles!

www.swisscanadian.info Un site pour les clubs et organismes suisses au Canada.

245

les Allemands p 246

les Polonais p 253

les Hongrois p 259

les Roumains les Ukrainiens p 270

les Russes p 273

les Allemands

p 262

246

Je préfère une vérité nuisible à une erreur utile: la vérité guérit le mal qu’elle a pu causer. Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832)

Les premiers Allemands sont arrivés à Montréal au XVIIe siècle d’un pays complètement morcelé. Leur territoire a été unifié en 1871, puis à nouveau divisé en 1945 avant d’être réunifié en 1989. Pauvres, les premiers arrivants sont majoritairement ruraux. Au XVIIIe, l’immigration est massive (crise économique fin 1850, début de la guerre civile en 1861, crise de croissance en 1873) et plus diversifiée. Certains militaires allemands participent à la prise de Québec en 1759 sous les ordres du général Wolfe. Avant 1920, militaires, ouvriers, commerçants et agriculteurs allemands déferlent à Montréal pour des raisons économiques. Quelques années plus tard, la dictature nazie entraîne un exil en vagues successives. L’émigration conjugue les persécutions religieuses et politiques. Les Juifs sont de plus en plus déportés, les discriminations empirent, beaucoup fuient en Amérique du Nord. Montréal devient une ville d’accueil. Jusqu’en 1960, l’immigration se diversifie, donnant naissance à une multitude de communautés germanophones particulières. Artisans, industriels, gens d’affaires, jeunes urbains scolarisés, et bon nombres de réfugiés parrainés par des entreprises proviennent d’Allemagne, mais aussi des pays voisins: Autriche, Hongrie, Roumanie, Yougoslavie. Un ressortissant sur cinq est un représentant des «expulsés», ceux qui ont dû quitter leurs contrées d’origine passées sous contrôle soviétique ou polonais.

247

Très présents au centre de l’île de Montréal, notamment dans le quartier Notre-Dame-de-Grâce et à Westmount, les Allemands d’origine sont aujourd’hui surreprésentés dans les banlieues aisées de l’ouest (PointeClaire, Côte-Saint-Luc, Roxboro, Beaconsfield, Kirkland et Baie-d’Urfé). Dans les années 1930, ils habitaient à l’intérieur d’un secteur délimité par les rues Duluth, Sherbrooke, Laval et Saint-Urbain.

Vers la fin des années 1980, bien que le nombre d’immigrants décline, la main-d’œuvre se trouve dans tous les secteurs d’activité. Par l’ancienneté de leur participation à l’histoire nord-américaine, par la présence de l’immigration et par l’organisation de leur vie associative, les Germano-Québécois constituent un groupe incontournable de Montréal. Aujourd’hui, les Allemands sont réputés former une minorité invisible d’autant qu’ils ne s’affichent pas avec des symboles ostentatoires. Leur vie communautaire se résume en partie à la vie associative germano-montréalaise.

Découvrir Mur de Berlin Centre de commerce mondial de Montréal 747 rue Square-Victoria

p514-982-9888 métro Square-Victoria Dans la ruelle des Fortifications du Centre de commerce mondial, inauguré en 1992, trône un pan du mur de Berlin offert par la ville allemande à l’occasion du 350e anniversaire de Montréal. Ce mur de Berlin ou «mur de la honte» a été érigé au cœur de Berlin dans la nuit du 12 au 13 août 1961 en guise de symbole de la guerre froide et de la partition de l’Allemagne à l’issue de la Seconde Guerre mondiale. Plusieurs ressortissants de l’ex-RDA ont perdu la vie en tentant de le franchir, car plus qu’un simple mur, ce bloc de béton était un dispositif de défense composé de deux murs reliés par des barbelés et des miradors constamment surveillés par l’armée. La chute du mur de Berlin s’est produite le 9 novembre 1989, à la suite de la politique de libération conduite par Gorbatchev, de l’affaiblissement de l’ex-Union soviétique et surtout des ripostes des Allemands de l’Est.

les Allemands

Natifs d’Allemagne, de régions germanophones d’Europe de l’Est ou du Canada, les Allemands, en termes d’origine ethnoculturelle, représentent actuellement un groupe d’environ 88 000 personnes à Montréal. Notable. Les Allemands sont les seuls immigrants à posséder une école dont les cours sont offerts en langue allemande (école Alexander von Humboldt, 216 rue Victoria, Baie-d’Urfé).

248 Leur élan a permis la réunification de l’Allemagne; le «mur de la honte» est devenu un objet de mémoire depuis cet événement. Théâtre allemand de Montréal (TAM / Deutsches Theater Montreal) 117 rue Blenheim

p514-932-0643 www.dtmon.com métro Vendôme Fondée en 1952 par une vague d’artistes venus à Montréal pour fuir l’Allemagne, cette troupe d’une trentaine de comédiens s’adonne aujourd’hui au genre du théâtre de boulevard. Les répétitions, qui se déroulent à l’église Saint-Jean, sont libres d’accès, mais se font en allemand! Schuhplattlergruppe Alpenland 4680 av. Connaught

p514-484-4862 www.alpenlandmontreal.com métro Vendôme La troupe Schuhplatter danse en se frappant cuisses, genoux et talons. Des hommes et des femmes parés de tenues traditionnelles bavaroises créent une étonnante atmosphère. Assistez à l’un de leurs spectacles. Une valeur festive sûre.

les Allemands

Fêter La fête de la bière (en allemand, Oktoberfest, c’est-à-dire la «fête d’octobre») dure deux semaines et se termine toujours le premier dimanche d’octobre. La première fête de la bière a eu lieu le 12 octobre 1801 à Munich. En l’honneur de leur mariage, le roi Louis Ier de Bavière et la princesse Thérèse De Saxe Hildburghausen avaient organisé une grande course de chevaux, durant laquelle la bière coula à flots. La fête a été un si grand succès qu’il a été décidé de la recommencer l’année suivante. La fête d’octobre était née. À Montréal, la fête se célèbre chaudement dans les brasseries qui vendent des bières allemandes. Il arrive que des chansons et des musiques traditionnelles bavaroises y soient reprises en chœur dans un joyeux tohu-bohu…

Célébrer Église catholique Saint-Boniface 3760 rue de l’Hôtel-de-Ville

métro Sherbrooke Eucharisties quotidiennes en allemand. L’église organise aussi des conférences à thème spirituel et des activités de rencontre, des ventes de charité…

249 Église luthérienne Saint-Jean 3594 rue Jeanne-Mance

p514-844-6297 métro Place-des-Arts Les Allemands luthériens de Montréal se pressent chaque dimanche à la messe de 9h30 dite en allemand.

Goûter Épicerie Atlantique 5060 ch. de la Côte-des-Neiges

p514-731-4764 métro Côte-des-Neiges Figure importante pour la communauté allemande, Atlantique est une épicerie pour

satisfaire une envie subite de choucroute et de saucisses fumées. Sur place, vous pouvez savourer les spécialités du service de traiteur (schnitzel, goulash, wurstplatte) et des pains d’épices. Irrésistibles!

S’offrir Das Buch Littérature allemande Goethe-Institut Montréal 418 rue Sherbrooke E.

p514-499-0355 métro Sherbrooke Cette libraire offre une gamme de livres uniquement en allemand. Des grands classiques de Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832), Stephan Zweig (1881-1942), Franz Kafka (1883-1924), des œuvres de sciences humaines (Freud, Marx, Nietzsche), des romans contemporains (Günter Grass, Peter Handke), ainsi que des dictionnaires, des livres pour la jeunesse et des manuels scolaires édités en Allemagne.

Librairie Allemande 3488A ch. de la Côte-des-Neiges

p514-933-1919 métro Côte-des-Neiges Des livres en français sur l’Allemagne, des ouvrages en allemand sur tous les sujets (politique, albums pour enfants, romans...). Un kiosque à journaux: magazines féminins, revues de sciences. Journal communautaire gratuit. Librairie Pontius www.pontius.ca Cette librairie n’a pas pignon sur rue, son activité est uniquement virtuelle. Le catalogue propose entre autres des livres en allemand sur des thèmes variés, allant des grands classiques de la littérature aux ouvrages plus spécialisés. Une petite sélection de DVD et de CD est également offerte.

les Allemands

Librairies

250

Vidéos La Boîte Noire

rapporte à l’image de la nation allemande (comédies, drames, science-fiction…).

376 av. du Mont-Royal E.

p514-287-1249 www.boitenoire.com métro Mont-Royal Dans ce temple de l’audiovisuel né il y a 20 ans, vous pourrez louer tout ce qui se

Sortir Cinéma Goethe-Institut Montréal 418 rue Sherbrooke E.

p514-499-0159 www.goethe.de/montreal métro Sherbrooke Avec sa programmation thématique mensuelle, le cinéma du Goethe-Institut joue

un véritable rôle de diffuseur de la culture des pays germanophones. Il permet évidemment de voir des films inédits, des rétrospectives de réalisateurs anciens et contemporains, des documentaires et des courts-métrages.

Apprendre Goethe-Institut Montréal

les Allemands

418 rue Sherbrooke E.

p514-499-0159 www.goethe.de/montreal métro Sherbrooke Toute personne intéressée par la langue, la littérature et la civilisation allemandes peut se joindre à l’un des cours offerts par le Goethe-Institut. Professeurs d’origine allemande. Plusieurs formules disponibles, notamment l’allemand «en affaires». Possibilité de devenir l’un des «Amis de Goethe». TCA-École de langue allemande 450-670-5473 www.germanschool.ca Saviez-vous que l’allemand est une des 10 langues les plus importantes dans le monde? TCA donne des cours pour petits et grands, qui s’adressent aux débutants comme à ceux pour qui l’allemand est la langue maternelle. Différents lieux d’apprentissage. Les professeurs reconnus par le ministère de l’Éducation du Québec s’appuient sur une méthode interactive et progressive.

251

Approfondir Goethe-Institut Montréal 418 rue Sherbrooke E.

p514-499-0159 www.goethe.de/montreal Le Goethe-Institut embrasse le monde germanique intellectuel et artistique. Présent dans toutes les grandes villes du globe, le réseau a toujours le même objectif: faire connaître la culture et la langue allemandes. À l’intérieur, une salle d’exposition multi-arts, une salle de projection, une école de langue. L’offre culturelle est particulièrement riche: spectacles, projections de cinéma, soirées-débats… Les expositions temporaires sont remarquables. La bibliothèque dispose d’ouvrages plurilingues (français, allemand et anglais) sur l’Allemagne, de films et de vidéos documentaires sur l’histoire et la politique ainsi que de CD de musique allemande. Revues, bases de données, traductions de certains livres. Consultation libre. Le Goethe-Institut propose également des événements et des ateliers thématiques (mode, architecture, etc.). Osez vous y aventurer pour découvrir un vrai lieu de vie actif et animé. Société allemande de Montréal (Deutsche Gesellschaft zu Montreal) 450-465-0872 (Renate Taylor parle le français) Cette organisation marque l’enracinement de la communauté allemande à Montréal. Fondée en 1835, elle survit discrètement mais avec efficacité: activités de bazar, de Noël pour les enfants, de balades et de pique-niques pour adultes. Une véritable institution caritative germano-montréalaise. Ses membres sont essentiellement Allemands. Chambre canadienne allemande de l’industrie et du commerce p514-844-3051 www.germanchamber.ca métro Place-d’Armes Certes, la Chambre canadienne allemande favorise les relations économiques entre le Canada et l’Allemagne et promeut les affaires de ses membres; elle organise également des évènements ouverts à tous. Pour découvrir l’Allemagne en ville. Centre canadien d’études allemandes et européennes Université de Montréal 3744 rue Jean-Brillant, bureau 525

p514-343-6763 www.cceae.umontreal.ca métro Côte-des-Neiges Unique au Québec, ce laboratoire de recherche et d’enseignement universitaire offre une formation interdisciplinaire axée sur la sociologie allemande, les médias en Allemagne et la politique dans les Balkans postcommunistes. L’organisme propose aussi des activités accessibles à tous: tables rondes, conférences, etc.

les Allemands

410 rue St-Nicolas, bureau 200

252 Département d’études allemandes Université McGill 688 rue Sherbrooke O., bureau 425

p514-398-3650 www.mcgill.ca/german métro McGill Dans ce département d’études allemandes, on explique le multiculturalisme en Allemagne d’aujourd’hui, l’histoire du cinéma avant et après le mur de Berlin et la philologie germanique du XVIIIe siècle. Un lieu sérieux spécialisé en sciences sociales.

Presse Das Echo p514-933-1919 Un bulletin communautaire en allemand avec chroniques, reportages et petites annonces.

Télé CJNT www.cjntmontreal.ca Vitrine culturelle montréalaise de la communauté allemande.

les Allemands

Radio CFMB 1280 AM www.cfmb.ca Émission culturelle en allemand.

Internet www.montrealdeutsch.blogspot.com Sur ce site web, rencontres et échanges en allemand et avec des Allemands de Montréal : plans de sorties, adresses et rendez-vous de réseautage, un lieu différent tous les mois. www.german.meetup.com Pour être incollable en allemand! Un moteur de recherche pour tous ceux qui veulent améliorer leurs connaissances de la langue de Goethe à Montréal.

253

Qui crée dans sa vie meurt en souriant. Proverbe polonais

L’immigration polonaise à Montréal a commencé à la fin des années 1800, lorsque l’Autriche, la Prusse et la Russie ont procédé au partage de la Pologne. L’assimilation des territoires, la persécution religieuse et la faible économie ont provoqué l’exil massif et rapide de nombreux Polonais. Les catholiques romains ont été facilement accueillis en comparaison des autres croyants. Les Polonais sont arrivés en ville en vagues successives jusqu’à la dernière décennie du XXe siècle. La chute du mur de Berlin a occasionné de meilleures conditions de vie: les Polonais ne cherchent plus forcément à immigrer à Montréal. Jusqu’à 1914, les premiers arrivants ont poursuivi leur métier de paysans ou ont travaillé comme ouvriers à la construction des chemins de fer ou dans les mines de charbon. Entre les deux guerres mondiales, les immigrants polonais ont de plus en plus ouvert

Il n’y a plus de quartiers à saveur polonaise à Montréal. Quelques institutions et commerces ont pignon sur rue dans le secteur attenant à la station de métro Frontenac, témoignage d’une époque où l’immigration polonaise s’était établie en grand nombre dans ce secteur de la ville.

254 de petits commerces, essentiellement alimentaires. Après 1945, les immigrants étaient surtout composés d’anciens soldats des forces armées polonaises, d’anciens détenus de camps de travail nazis et de réfugiés politiques de la Pologne communiste. La vague d’immigrants polonais des années 1980 a été causée par les crises politiques et économiques en Pologne. Dans la nuit du 12 au 13 décembre 1981, le général Wojciech Jaruzelski a décrété la loi martiale (état de guerre) en Pologne. Bien que des activistes de Solidarnosc (contre le putsch de Jaruzelski) aient été arrêtés, la résistance des Polonais a continué jusqu’en février 1989, avec l’effondrement du bloc communiste. En 1999, la Pologne a adhéré à l’OTAN, et depuis l’immigration polonaise à Montréal a passablement ralenti. On compte près de 48 000 Polonais en ville.

Découvrir Statue de Copernic à l’angle des rues Peel et St-Antoine

métro Bonaventure Depuis 1967 se dresse devant le Planétarium de Montréal la statue du Polonais Nicolas Copernic (1473-1543), le fondateur de l’astronomie. Elle a été érigée par la communauté polonaise à l’occasion du centenaire de la confédération canadienne, du 325e anniversaire de la ville de Montréal et du millénaire du christianisme en Pologne. Nicolas Copernic amorce la première grande révolution dans le domaine de l’astronomie: le Soleil est immobile, la Terre tourne autour d’elle-même et autour de lui. Jusque-là, on pensait l’inverse: on croyait que l’homme était au centre de l’Univers. Galerie Malbork

les Polonais

215 rue St-Paul O.

p514-286-4244 métro Place-d’Armes Cette galerie d’arts décoratifs contemporaine, tenue par Yolanta Lavigne, se spécialise dans la promotion des créations d’artisans-designers de Pologne. Elle expose des objets alliant esthétique contemporaine et techniques ancestrales: verres soufflés, porcelaines, affiches, bois, bijoux en ambre de la mer Baltique. Tatry Polish Folklore Ensemble www.tatrymontreal.com Fondé en 1973, l’ensemble Tatry exécute de vives danses traditionnelles et folkloriques de la Pologne (góralski, danse des montagnards de la région de Tatry; mazurka, une danse nationale; zywiec, une autre danse des montagnes; chustkowy, la «danse des foulards»; mietlorz, la «danse des balais»; wielkopolska, danse influencée par l’Allemagne; polka). Cette troupe de danseurs amateurs qui est affiliée à la paroisse catholique polonaise de Saint-Michel-Archange (voir «Célébrer») donne de nombreux spectacles dans les festivals ou à diverses occasions tout au long de l’année.

255

Célébrer Malgré une apparente homogénéité confessionnelle, la Pologne est composée d’une mosaïque de religions chrétiennes: des catholiques, des orthodoxes et des protestants. Des juifs, des musulmans et bien d’autres aussi coexistent dans ce pays, terre natale de feu pape Jean-Paul II (1920-2005). La Pologne compte environ 95% de catholiques, Montréal aussi. Église Saint-Michel-Archange 105 rue St-Viateur O.

métro Laurier L’architecture de cette église (1915) laisse volontiers penser qu’il s’agit d’un lieu de culte de rites orientaux. Cette paroisse bien connue, au moins comme point de repère géographique dans la ville avec son imposant dôme, se distingue par ses messes en polonais ainsi que par ses bazars, fêtes et autres événements qui se tiennent dans son sous-sol. Les marches de son parvis sont souvent occupées au cours de l’été: on y partage un sandwich rapidement ou on y échange les derniers ragots du quartier. Cet endroit pieux de l’immigration polonaise témoigne aussi de nombreux mariages chrétiens de toutes origines qui y sont célébrés. Notre-Dame-Czestochowa 2550 av. Gascon

Goûter La cuisine polonaise est simple mais variée. Le bigo (choucroute à la polonaise) est un plat typique fait à base de choucroute et de saucisses merveilleusement parfumées de baies de genévrier. Les soupes sont excellentes. Les pirojkis (raviolis farcis) que Russes et Ukrainiens considèrent comme une de leurs spécialités sont également très appréciés.

Restaurants Stash Café 200 rue St-Paul O.

p514-845-6611 métro Place-d’Armes Décoré sans artifice, le Stash Café, un charmant petit restaurant polonais, s’avère tout indiqué pour les amateurs de pirojkis farcis de fromage, de flaki (tripes épicées version Varsovie), de foie de poulet sauté, de saucisse et de choucroute. La vodka y est excellente. Avec le pianiste qui joue, on

les Polonais

p514-523-6368 métro Frontenac Cette petite église chrétienne en pierres, érigée en 1933, est très fréquentée par les Polonais; pourtant les messes y sont données en français. Vous pouvez y rentrer à toute heure. Les rassemblements pour Noël et Pâques sont tout simplement impressionnants. Aux offices, la célèbre ferveur polonaise s’exprime dans une église pleine à craquer.

256 a l’impression de se retrouver dans un café d’avant-guerre à Varsovie. Mazurka 64 rue Prince-Arthur E.

Épiceries

p514-844-3539 métro Sherbrooke Depuis presque 40 ans, ce restaurant polonais traditionnel offre un grand choix de plats copieux et robustes. Saucisses, soupe, pirojkis…

Euro-Déli Charcuterie

Cracovie 5349 av. Gatineau

p514-731-3388 métro Côte-des-Neiges Ce restaurant propret sert une bonne cuisine polonaise traditionnelle. Il doit son nom à l’une des villes les plus anciennes de la Pologne, l’ex-capitale nationale du pays, toujours considérée comme le centre du pays avec ses traditions et son passé historique. Un petit resto infiniment sympathique. Euro-déli Batory 115 rue St-Viateur O.

les Polonais

position accrochée au mur. Bon, différent et divertissant.

p514-948-2161 métro Laurier Un petit restaurant qui fait aussi épicerie en plein quartier du Mile-End. On hésite entre un merveilleux borstch, d’excellents pirojkis, de très bons nalesnikis. C’est l’endroit idéal, quand assis près de ses baies vitrées, on regarde la neige tombée dehors! Ce delicatessen propose aussi des jambons, des saucisses, des confitures, du pain, tous délicieux. Euro Polonia 1565 rue Amherst

p514-223-4240 métro Berri-UQAM Une heureuse petite place au concept sympathique qui se décline en charcuterie, restaurant et galerie d’art. On y offre 14 sortes de succulents pirojkis faits à la main, à déguster en regardant les œuvres de l’ex-

4938 ch. de la Côte-des-Neiges

p514-341-9764 métro Côte-des-Neiges Si les spécialités polonaises sont ici en vedette, elles concèdent un large espace à leurs cousines russes, hongroises, roumaines, yougoslaves… Comptoir de charcuteries, saucisses, jambons, soupes en sachet ou en bocaux, thé à la grenade, condiments (raifort aux betteraves, sauce à l’aneth, jus de borstch concentré), pâtisseries. Charcuterie Wayne 1766 rue du Centre

p514-939-5530 métro Charlevoix Cette épicerie polonaise est la première du genre née à Montréal, voilà plus de 65 ans. Les nostalgiques y retrouvent les marques nationales célèbres. Les charcuteries fumées sont fabriquées sur place de façon artisanale. Plats cuisinés et sandwichs pour emporter. Prenez le temps de contempler les chapelets de charcuteries roses, rouges, brunes, beiges ou noires, qui valent bien d’autres décorations. Les aliments Felix Mish 1903 rue Jolicœur

p514-766-2094 métro Jolicœur L’épicerie fine Les aliments Felix Mish est certainement le royaume de la saucisse et de la charcuterie polonaise en ville. Le kielbasa, préparé sur place, est une spécialité de la Pologne; et avec un peu de chance, le propriétaire de l’établissement vous en expliquera le secret de fabrication. L’endroit mérite votre visite.

257 Saucisses polonaises 2567 rue de Rouen

p514-526-0991 métro Frontenac Voilà 60 ans que cette charcuterie polonaise a pignon sur rue avec ces authentiques produits: des saucisses, de la choucroute en vrac, des bouteilles d’eau de source mises en bouteille en Pologne, du raifort plus ou moins corsé et une excellente soupe aux tripes appelée flaczki. C’est dire que le charcutier ose. Il invente aussi des produits selon l’inspiration du jour.

Boulangerie-pâtisserie Pâtisserie-Boulangerie Wawel

aujourd’hui six succursales à Montréal, a été fondée en 1984 par Peter Sowa, le fils d’un pâtissier polonais. Sachez ce que vous voulez avant d’y entrer ou gare à vous! Vous ne saurez plus quoi choisir parmi les gâteaux (gâteau au pavot, stefanka, gâteau au rhum, keks glacé aux fruits), les pâtisseries (strudel au pavot nature, strudel aux noisettes avec croustade, paczki à la crème) et les pains (seigle entier, blé Graham, rond aux 10 grains). C’est un délice polonais aux influences allemandes et autrichiennes. Vous pourrez prendre une pause en mangeant sur place. Comptoir de charcuteries et étagères de produits importés d’Europe centrale.

2543A rue Ontario E.

p514-524-3348 métro Frontenac Le paradis des gourmands! La pâtisserie-boulangerie Wawel, qui compte

Librairie

Vidéos

Librairie polonaise Gazeta

La Boîte Noire

5181 boul. Décarie

376 av. du Mont-Royal E.

p514-484-2008 métro Snowdon Cette librairie se spécialise dans les films et les journaux, mais mieux vaut comprendre le polonais! Les œuvres littéraires traduites en français ou en anglais sont peu nombreuses, les DVD sous-titrés sont également rares. Les disques de Noël sont recommandés. Les rythmes enjoués et folkloriques nous donnent l’impression d’être tous les jours le 25 décembre.

p514-287-1249 www.boitenoire.com métro Mont-Royal Ce club vidéo possède presque l’intégralité de la filmographie de Roman Polanski (1933-), comédien, producteur, scénariste et réalisateur d’origine polonaise. Malgré un parcours professionnel oscillant entre échecs cuisants et succès retentissants, il a réalisé des films sublimes: Le Bal des vampires (1967), Le Pianiste (2002), Rosemary’s Baby (1968), Chinatown (1974), Répulsion (1965), Cul-de-sac (1966), Le Locataire (1976). Vous y trouverez des réalisations

les Polonais

S’offrir

258 d’Andrzej Wajda (1926-), un ardent militant contre le gouvernement du général Wojcieck Jaruzelski (dirigeant de la Pologne communiste de 1981 à 1990), dont les prises de position sont clairement transmises dans ses films enfiévrés et passionnants. Vous pourrez louer les films de

Krzysztof Kieslowski (1941-1996), extrêmement critiques et durs envers la société polonaise. Le Calme (1976), qui porte sur le monde du travail, a d’ailleurs été interdit pendant quatre ans sur les écrans en Pologne.

Approfondir Bibliothèque polonaise de Montréal 3479 rue Peel

p514-398-6978 www.biblioteka.info métro Peel Bien qu’intégrée à l’Université McGill, la Bibliothèque de l’Institut polonais des arts et des sciences au Canada (fondé en 1943) est ouverte à tous. Elle regroupe près de 45 000 livres, des périodiques en anglais, en français et en polonais, ainsi que des œuvres littéraires et des cartes géographiques. Elle constitue la meilleure source d’information sur la Pologne et l’Europe centrale en Amérique du Nord.

les Polonais

Radio CFMB 1280 AM www.cfbm.ca Deux émissions hebdomadaires diffusées ici en polonais: l’une traite de l’actualité locale, l’autre est centrée sur les informations en provenance de la Pologne. Chacune diffuse de la musique polonaise et de l’ensemble de l’Europe de l’Est.

259

C’est par sa langue que vit une nation. Proverbe hongrois

L’immigration hongroise à Montréal commence à la fin du XIXe siècle. L’arrivée des ressortissants de Hongrie n’a pas cessé depuis, malgré une baisse au cours de la dernière décennie. Les premiers afflux venaient des anciennes terres austro-hongroises. Ces immigrants étaient essentiellement des manœuvres, des ouvriers spécialisés et des artisans, qui ont installé les bases de la communauté hongroise à Montréal en créant de notables institutions communautaires (club social, églises). Entre 1945 et 1956, une seconde vague d’immigrants aux profils variés s’est établie en ville (intellectuels, commerçants, médecins, avocats…), apportant avec elle une nouvelle mentalité. Aussi le visage des institutions communautaires s’est-il vu passablement modifié. Le 23 octobre 1956, l’écrasement de l’insurrection populaire de Budapest (une révolte pour la libération du régime) a provoqué des fuites de la Hongrie: bon nombre de jeunes (artistes, chercheurs, intellectuels) se sont alors exilés à Montréal. Cette troisième vague de réfugiés a apporté un regard neuf sur la culture hongroise en ville. L’instauration en 1989 d’un régime démocratique en Hongrie a marqué la fin de l’immigration massive des ressortissants hongrois vers Montréal; les institutions ont depuis

260 décliné. En revanche, les immigrants d’origine hongroise des pays voisins de la Hongrie (Bosnie-Herzégovine, Croatie, Macédoine, Monténégro, Slovénie, Serbie…) sont arrivés en masse. Aujourd’hui, les Hongrois sont près de 20 000 à Montréal.

Découvrir Bal hongrois Saint-Étienne 900 boul. René-Lévesque O.

p514-954-2221 www.ststephensball.ca métro Peel Comme dans les cours royales européennes d’autrefois, le bal hongrois Saint-Étienne permet aux femmes de faire tourner leurs merveilleuses robes et aux hommes de leur faire emboîter le pas. On y danse la valse, la polka, la casardas, le rock… Le bal hongrois traditionnel, dont le premier a eu lieu en 1772 à Budapest, servait des œuvres de charité (pour les malades, les enfants pauvres, etc.). De nos jours, il se tient au mois de mars, ne rassemble pas exclusivement des Hongrois et s’avère un pur moment de liesse. L’élégance est aussi au rendez-vous. Ensemble de folklore hongrois Bokréta

les Hongrois

90 rue Guizot O.

www.bokreta.ca métro Jarry L’ensemble Bokréta s’est donné pour mission de perpétuer et de transmettre un certain patrimoine folklorique hongrois. Cette troupe de danse met en exergue différentes chorégraphies (danses, rondes, en couple, solo, avec accessoires), dans le respect de l’authenticité des costumes, la précision des pas, des tenues et des styles… C’est aussi impressionnant à constater qu’à regarder. L’énergie est à la une, le sourire sur les lèvres et l’ambiance joyeuse. Les représentations sont annoncées sur le site Internet.

Célébrer Église Notre-Dame-des-Hongrois 90 rue Guizot O.

p514-387-9503 www.paroissehongroise.com métro Jarry Chaque dimanche, la communauté catholique hongroise se retrouve dans cette église pour assister à un office en magyar. Le terme «magyar» vient du nom d’un peuple de Transylvanie établi au IXe siècle dans l’actuelle Hongrie, et par extension il désigne aussi la langue hongroise.

261

Goûter La cuisine hongroise utilise beaucoup d’aneth, d’origan, de basilic, d’estragon, et en général elle est très riche en crème et en paprika. Épice en poudre provenant du fruit séché et écrasé d’un piment doux, le paprika existe en plusieurs variétés. Sa qualité diffère selon l’intensité de l’arôme, la saveur et la couleur. Les meilleures variétés de piments pour sa fabrication seraient cultivées dans le sud de la Hongrie. Chaque région du pays a ses spécialités: goulaschs, ragoûts, gibiers, poissons, soupes (aux haricots, aux champignons, de poisson).

Bistro Europa 1620A rue Sherbrooke O.

p514-933-8866 métro Guy-Concordia Ce bistro sert une savoureuse cuisine d’Europe de l’Est, mais les plats hongrois sont majoritaires. Au menu: soupes, goulasch, schnitzel, sauerbraten, chou farci, saucisses… Le décor chaleureux invite à y passer un bon moment.

Épicerie Boucherie Hongroise

Café Rococo 1650 av. Lincoln

p514-938-2121 métro Guy-Concordia Le Café Rococo est un charmant petit restaurant hongrois surtout fréquenté par des Hongrois. La nourriture contient une bonne dose de paprika. Les tentures et les nappes aussi roses qu’écarlates confèrent aux lieux de doux airs d’Europe de l’Est. Excellent choix de gâteaux.

p514-844-6734 métro Sherbrooke Toutes les pièces de viande de boucherie et toutes les charcuteries sont apprêtées sur place; certaines pendent au-dessus du comptoir (côtes de porc et de veau, saucisse de foie, jambon fumé, bacon). On peut y manger un très bon sandwich contenant des viandes et de la choucroute; en été, prenez le temps de vous asseoir sur le banc accolé à la vitrine sur le trottoir et profitez-en pour regarder la faune de la Main. Chouette pause déjeuner. On y trouve aussi d’autres produits de choix: gâteaux riches et consistants, bonbons, confitures, moutardes, sirops importés.

Presse Magyar Kronika p514-482-8136 www.magyarkronika.com Un bimensuel qui s’adresse particulièrement à la communauté hongroise de Montréal, puisqu’il est publié en magyar. Il fournit des nouvelles et des analyses sur la vie d’immigrants, la politique québécoise et des faits de société en Hongrie.

les Hongrois

3843 boul. St-Laurent

Restaurants

262

Je suis imbécile mais quand je vois les gens m’environnant je ne le sens pas! Ion Creanga (1837-1889)

Les premiers Roumains sont arrivés à Montréal au début du XXe siècle. Jusqu’à 1929, l’immigration en provenance de la Roumanie est régulière, mais demeure faible. En revanche, elle diminue radicalement jusqu’à la fin de la Seconde Guerre mondiale. L’expropriation des terres et des propriétés privées, les répressions politiques, et les échos venus d’outre-mer sur les possibilités de s’établir au Canada, donnent un nouvel essor à l’immigration au départ de Roumanie vers la terre promise. Voilà donc plus d’un siècle que les Roumains contribuent au développement social, culturel et économique de Montréal. Après 1945, les Roumains, comme les autres damnés de la guerre, sont devenus les victimes du joug soviétique, fuyant en masse leur propre pays pour des raisons politiques, religieuses et sociales. Cette migration roumaine à Montréal constitue un mouvement de survie et de protestation, plutôt qu’un mouvement migratoire naturel, basé sur des facteurs économiques. Avec la guerre froide, les années 1970-1980 à Montréal sont marquées par une nouvelle vague de Roumains. La révolution de décembre 1989 a, certes, renversé le statu quo communiste, 50 ans de tyrannie, d’obscurantisme et de misère manœuvrées par Nicolae Ceausescu, mais l’hémorragie migratoire, elle, perdure voire s’amplifie. La Roumanie traverse aujourd’hui une période de transition à tous les niveaux (économique, politique, social et culturel), et Montréal compte plus de 20 000 de ses ressortissants, en grande partie des intellectuels munis de diplômes universitaires. Le restant se répartit entre des artisans et des professionnels de tous les secteurs.

263

Au fil des ans, les Roumains se sont établis dans tous les quartiers de Montréal, même si deux petites concentrations habitent dans les environs des rues Christophe-Colomb et Jarry, et le long du boulevard Décarie dans le quartier Notre-Dame-de-Grâce.

Découvrir

Ensemble folklorique de chant et de danse populaire Hora p514-770-3709 (Florin Salajan, directeur artistique) www.ensemblehora.com La hora est une danse traditionnelle roumaine dont la spécificité est un grand cercle ouvert ou fermé. Les danseurs et les danseuses se tiennent par la main, font des pas en diagonale, en avant ou en arrière, en faisant tourner le cercle à perte de vue. Dans l’Ensemble folklorique de chant et danse populaire Hora, fondé en 2003 à Montréal, les jupes des filles tournent sans arrêt, les garçons lèvent les jambes à 90 degrés; les mouvements de danse s’enchaînent harmonieusement. Les cercles dégagent la passion et la joie de vivre. À voir absolument.

Fêter Festival Tzigane Romani yag p514-374-8976 www.romaniyag.com Fondé par Ljuba Radman en 2005, le Festival Tzigane de Montréal, qui se tient en octobre, met en exergue la culture roumaine par le biais de différents événements: expositions de photos, concerts, spectacles de danse, films, conférences, ateliers. Les Roms, dits tziganes, gitans ou manouches, sont les descendants de populations initialement nomades, dont une large frange habite aujourd’hui encore en Roumanie. Voilà une diversité d’activités automnales remplies de surprises à découvrir.

les Roumains

Place de la Roumanie entre les rues Clark, Sewell, Saint-Cuthbert et l’avenue des Pins Ouest Inaugurée en 2004, la place de Roumanie, un petit rectangle jadis appelé le «parc Devonshire» abrite la statue de Mihai Eminescu (1850-1889), le plus grand poète de la Roumanie, avide de culture universelle et fin connaisseur de la poésie populaire nationale. Son œuvre fait la synthèse entre les thèmes de la vanité, de la fragilité, du néant et les différentes formes d’ancestralité des peuples compris entre le Danube, les Carpates et la mer Noire. Cette place symbolise l’implantation de la communauté roumaine à Montréal, il y a plus d’un siècle. Un acte de culture majeure à l’heure où la Roumanie vit encore dans une véritable foire politique.

264 Festival du film roumain de Montréal www.rocade.ca À la demande du Cinéma du Parc, le Festival du film roumain de Montréal a lancé sa première édition en novembre 2007, en offrant une large programmation, et du coup en provoquant une véritable réjouissance pour les Roumains de la ville. Les films roumains sortent peu ou pas de la Roumanie, exception faite du Festival de Cannes. La pensée roumaine est enfin libérée de sa tumultueuse répression. La mort de Monsieur Lazarescu (Moartea domnului Lazarescu) de Cristi Puiu remporte, au Festival de Cannes en 2005, le prix du meilleur film dans la catégorie «Un certain regard». Maints autres festivals de cinéma (Bratislava, Chicago, Copenhague) lui décernent également des récompenses. Monsieur Lazarescu a 63 ans et est gravement malade. Il a besoin d’être admis dans un hôpital de Bucarest; pourtant aucun d’entre eux ne l’accepte. Il a passé la nuit souffrant, à faire la tournée des urgences jusqu’à trépas… Une vue aussi critique que réaliste du système de santé roumain. En 2007, 12h08 à l’est de Bucarest (A fost sau n-a fost) de Corneliu Porumboiu a aussi gagné à Cannes le prix du meilleur film dans la catégorie «Un certain regard». À la veille de Noël, sur un plateau télévisé, trois hommes débattent de la question suivante: Y a-t-il eu la Révolution dans leur ville? Dorotheea Petre a remporté un prix d’interprétation pour son rôle dans le film Comment j’ai fêté la fin du monde (Cum mi-am petrecut sfârsitul lumii), réalisé par Catalin Mitulescu. Elle joue le rôle d’une fille de 17 ans dont l’adolescence se passe pendant la dernière année de dictature de Ceausescu et pour qui la Révolution marque un moment décisif de son destin. En 2007, le réalisateur Cristian Mungiu remporte la Palme d’or avec son film 4 mois, 3 semaines et 2 jours. Quelques années avant la chute du communisme, une femme enceinte subit l’épreuve de sa vie, l’avortement étant un crime en Roumanie…

les Roumains

22 décembre. Le jour du renversement de la dictature de Ceausescu n’est pas une fête, mais les Roumains s’en souviennent.

Célébrer Les Roumains immigrants sont, en grande partie, des chrétiens orthodoxes, et la Pâque orthodoxe est pour eux une des fêtes les plus importantes. Il y a aussi un nombre restreint de gréco-catholiques, de baptistes et de pentecôtistes. Église orthodoxe roumaine de l’Annonciation 8080 av. Christophe-Colomb

p514-274-2181 métro Jarry Bâtie en 1918 et rénovée en 1972, cette immanquable église orthodoxe roumaine arbore aux dômes et de la brique jaunâtre. Frileusement accolée au centre culturel (voir «Pour approfondir»). Messes et chants hebdomadaires en roumain.

265 Église orthodoxe roumaine des Saints-Archanges Michel et Gabriel 807 av. Ste-Croix

www.bor-sfarhangheli-montreal.com métro du Collège Cette église est un bijou. L’intérieur est revisité à la mode orthodoxe avec des iconostases, l’extérieur aussi, avec des toits concaves ornés de croix. Seule chose à faire: se mêler aux fidèles qui assistent nombreux au long rite orthodoxe dominical dans la pure tradition byzantine. Les infos paroissiales sont en roumain. La Pâque orthodoxe y est célébrée avec faste.

Goûter

Restaurant Maison Rustik

un savarine (variante du baba au rhum) à arroser de vin maison! Avec un peu de chance, vous serez là le même soir qu’Adriana, qui fait, elle, le tour du monde en chansons…

5461 rue Sherbrooke O.

Épicerie

p514-487-9990 métro Vendôme Pour faire connaître la cuisine roumaine à Montréal, le chef Graur Ciobanu, qui n’a jamais le sourire aux lèvres, a récemment ouvert une deuxième Maison Rustik sur le modèle de la première de Sainte-Adèle (Laurentides). À la lueur des bougies, on vous présentera un menu avec des spécialités, qui sont sans ambiguïté roumaine: ciabade burta (soupe de tripes) sarmale (feuilles de chou farcies au porc et à la choucroute), mici (genre de hamburger roumain), salata de vinete (caviar d’aubergines), plachié (poisson aux légumes), ragoût de veau à la Transilvania, mamaliga (sorte de purée de maïs), ciorba de perisoare (potage aux boulettes de viande). Au dessert, un strudel aux pommes ou

Bucarest Charcuterie et Pâtisserie 4670 boul. Décarie

p514-481-4732 métro Villa-Maria Contrairement à ce que laisse croire son nom, cette épicerie couvre une exceptionnelle variété de produits alimentaires qui dépasse les seules denrées en provenance de Roumanie. Des articles d’Europe de l’Est et d’ex-URSS s’ajoutent à certains produits préparés localement. Vous y trouverez tout ce dont vous avez besoin pour faire un repas roumain: saucisses fumées, pastrami, pain frais, fromage feta, choucroute maison, etc. Les aliments russes offrent un joli choix de poissons. L’épicerie décline les conserves en tomates aigres, cerises blanches, purée de marrons…

les Roumains

La cuisine roumaine est influencée par les cuisines de la Turquie, de l’Allemagne, de la Hongrie et de la Russie.

Portrait

266

En provenance de Roumanie, via de courts passages à Paris et à Toronto, et arrivé à Montréal en 1971, Dan Hanganu (www.hanganu.com) est l’un des plus talentueux architectes ayant remodelé la métropole ces dernières décennies. Il détient un prodigieux palmarès d’œuvres (parmi d’autres le musée Pointe-à-Callière et l’École des Hautes Études Commerciales de l’Université de Montréal). Le projet dont il s’avère le plus satisfait est une série de 12 maisons sises à l’île des Sœurs. «Il a été le plus complet» commente-t-il; aucune limite n’a fait obstacle de sa phase de création à celle de construction. Des pièces (bois, métal) du passé ont été associées aux réalisations présentes, parce que l’architecture est, résume-t-il, «un message culturel à un temps donné, qui ne peut pas se départir de l’histoire…».

Quels sont vos liens avec votre culture d’origine à Montréal? Quand j’en ai le temps, je vais à l’église orthodoxe. Je parle en roumain avec mes deux filles. Je mange de la cuisine roumaine, car en Roumanie, la bouffe est un lien vital et un mécanisme de survie. Tous les Roumains sont endoctrinés de la même manière de ce point de vue-là: «Mange, mange, mange» rime comme un hymne national pour eux! Et je vais souvent en Roumanie pour mon travail ainsi que pour voir la famille et les amis.

Quels sont vos liens avec les différentes cultures de Montréal? Je suis un «citoyen du monde». Côté films, je regarde des productions françaises, côté cuisines, je penche pour celles de la Chine et de l’Espagne, je les apprécie énormément. J’aborde les informations en anglais. Par ailleurs, je prends beaucoup de plaisir à faire de l’ethnologie! Ça m’amuse d’observer les points communs entre les cultures, de pointer leurs ressemblances et leurs différences, et de faire des associations entre les cuisines et les morphologies. En fait, j’ai beaucoup d’attirance pour les origines et la compréhension des mœurs, des valeurs et des conduites.

Quels sont vos endroits ethniques préférés à Montréal? J’aime le bord du fleuve Saint-Laurent dans les alentours du quai King-Edward: la perspective de la vue est magnifique, elle rend compte de la grandeur de la nature et lui donne un réel pouvoir. Dans le Vieux-Montréal, les rues étroites et sinueuses et les façades

Photo © Gracieuseté de Dan Hanganu

267

colorées font preuve d’une proximité et d’une unité caractéristiques de l’Europe. Le Cours Le Royer est d’ailleurs l’un des plus beaux espaces de la ville; son cachet français, avec les bâtiments le long des trottoirs, me plaît beaucoup. Le Symposium international de sculptures organisé en 1964 par le Centre d’art du Mont-Royal proximité du lac aux Castors, dans le parc du Mont-Royal, symbolise des gens du monde entier; ce geste de culture est notable et donc remarquable.

Qu’est-ce que vous aimez de la diversité ethnique à Montréal? L’intérêt de Montréal est sa facette multiculturelle, notamment avec ses dénominateurs linguistiques communs (français et anglais) qui sont des atouts. Cette ville a les qualités d’un enfant qui se cherche une place; elle est à la fois craintive et aventurière, mais sa diversité ethnique est fabuleuse. L’internationalisation de la population y est extraordinaire. Les gens se montrent plus ouverts, accueillants et tolérants. Des enfants du monde entier grandissent ensemble: dans 10 ans, Montréal sera géniale!

268

Apprendre Roumain Collège Platon 4521 av. du Parc

p514-281-1016 www.collegeplaton.com métro Mont-Royal Pour apprendre le roumain de manière rigoureuse et sympathique. Cours de tous les niveaux.

Le roumain Le roumain est une langue romane orientale de la famille des langues indo-européennes et donc un parent du français. Pendant des siècles, l’alphabet cyrillique (semblable à celui en usage en Bulgarie, en Ukraine, en Russie, etc.) a été utilisé, pour être définitivement remplacé par l’alphabet latin en 1860. Une partie du vocabulaire roumain dérive du latin, avec un substrat salve et un apport de mots français. Du coup, les Roumains peuvent facilement comprendre la langue française, mais l’inverse n’est pas le cas en raison des mutations phonétiques et des influences slaves.

les Roumains

Approfondir Centre culturel roumain 8060 av. Christophe-Colomb

p514-272-6735 métro Jarry Depuis quelques décennies, des événements y sont organisés de manière plus ou moins régulière; le centre possède également une bibliothèque riche de 20 000 ouvrages en roumain, en français et en anglais. Quelques autres activités annuelles ne répondent à aucune programmation régulière: débats, vernissages, conférences, cafés littéraires… Et au même endroit se trouve le centre d’exposition Constancin Brancusi, du nom d’un sculpteur d’origine roumaine, amateur des formes, qui a connu la consécration à Paris. Il a légué à l’État français son atelier (ébauches, œuvres, mobiliers, outils, bibliothèque et discothèque). À Montréal, vous pouvez admirer certaines de ses œuvres ainsi que celles d’autres artistes roumains.

269 Fondation roumaine de Montréal 3550 ch. de la Côte-des-Neiges

Presse Tribuna Noastra www.fundatiaromanamontreal.org/tribuna_noastra.htm Journal communautaire mensuel publié par la Fondation roumaine de Montréal, à 99% écrit en roumain. Sujets de politique, société, sports, etc.

Radio

p514-937-4473 www.fundatiaromanamontreal.org métro Côte-des-Neiges Cette fondation se veut le berceau de la culture roumaine à Montréal. Elle publie un journal, donne des cours de langue une fois par semaine et possède une petite bibliothèque (revues, quotidiens, livres en roumain, en français et en anglais). Un point de rencontre ultra-patriotique de référence. Organisation des événements, et surtout des expositions d’arts plastiques.

CFMB 1280 AM www.cfmb.ca Un petit programme hebdomadaire en roumain qui nous promène de la musique roumaine aux événements communautaires roumains de Montréal. CKDG 105,1 FM www.mikefm.ca Une émission qui parle des Roumains et de leurs activités à Montréal. Éditorial, musique, chroniques.

Mouvement de solidarité QuébecRoumanie www.chez.com/msqr Un forum de discussion de la communauté roumaine au Québec. Maints thèmes abordés au gré des internautes: accommodements raisonnables, intégration, chômage, immigration, etc.

les Roumains

Internet

270

Il n’y a que les grands buts qui forment de grands caractères. Oleksander Dovjenko (1894-1956)

Les premiers immigrants ukrainiens sont arrivés à Montréal dans les années 1890. Pauvres paysans dans leur pays, ils pensaient pouvoir faire fortune en Amérique… Le gouvernement fédéral les a soupçonnés d’être des communistes, donc des ennemis étrangers que la Loi sur les mesures de guerre permettait d’emprisonner. Quelque 1 500 Ukrainiens ont alors séjourné dans les camps de concentration, au lac Spirit, à Kapuskasing et à Petatawa. Leurs conditions d’intégration se sont améliorées à partir de la Seconde Guerre mondiale. Travailleurs soigneux mais peu spécialisés, les Ukrainiens se sont lancés dans le nettoyage de fenêtres. Dans les années 1950, quasiment toutes les entreprises montréalaises dans ce domaine professionnel avaient à leur tête des Ukrainiens. En 1991, la Hromada («communauté» en ukrainien) de Montréal a fêté ses 100 ans de présence en ville. Aujourd’hui, elle compte plus de 25 000 personnes, car un nombre important d’immigrants est arrivé à la fin des années 1980.

Découvrir Le musée et les archives ukrainiens Patriarche Joseph Slipyj à Montréal

L’Ukraine est une république indépendante de l’ex-Union soviétique depuis 1991.

6175 10e Avenue

p514-739-0476 métro Saint-Michel Un petit lieu qui regroupe un large éventail d’objets d’artisanat ukrainiens: vêtements, œufs peints, photos, céramiques, broderies… Son directeur, Orest Pawliw, vous expli-

271

Les premiers Ukrainiens arrivés sur l’île de Montréal se sont installés à Pointe-Saint-Charles; les suivants se sont implantés dans l’actuel arrondissement Mercier–Hochelaga-Maisonneuve. Pourtant, aujourd’hui, Montréal compte son lilliputien «quartier ukrainien», dont le cœur névralgique est au croisement de la rue Beaubien Est et du boulevard Saint-Michel: boutique, banque, association, entreprises de services s’y regroupent. Et à proximité s’élèvent deux églises ukrainiennes. Montréal a sa rue de l’Ukraine et son parc du même nom. Mitoyens, ils sont situés dans le quartier Rosemont au croisement de la rue de Bellechasse et de la 12e Avenue. Ce parc et cette rue rappellent la présence d’une communauté ukrainienne dans le secteur.

quera en détail leur histoire mais en anglais seulement. Récréatif pour faire la différence sur cette ancienne parcelle de l’Empire austro-hongrois. Expositions de peinture souvent à l’honneur. Orchestre Trembita www.cym.org/ca/trembita Formé en 1968, cet orchestre permet de plonger directement dans la musique folklorique ukrainienne. Pour Ukrainiens et autres férus de rythmes de ce genre. Nombreux spectacles déjà donnés. Les prochains seront indiqués sur le site Internet. AMARRAGES sans frontières p514-272-7049 www.amarragessansfrontieres.com AMARRAGES sans frontières propose un circuit guidé dans le quartier ukrainien. Non seulement vous passerez quelques heures en bonne compagnie, mais surtout vous découvrirez des trésors insoupçonnés de l’Ukraine.

Fêter Festival ukrainien de Montréal www.ukefestmontreal.org En septembre, un rassemblement culturel de la communauté ukrainienne avec danses, musiques et spécialités culinaires. Une belle occasion de rencontrer ses membres, tous âges confondus. Festif comme dans «festival».

les Ukrainiens

7426 rue St-Denis

272

Célébrer Montréal est la seule ville canadienne à compter une église catholique voisine d’une église orthodoxe, toutes deux ukrainiennes. Église catholique ukrainienne de l’Assomption-de-la-Bienheureuse-ViergeMarie 6175 10e Avenue

p514-729-8842 métro Saint-Michel Fondée en 1955, cette église comporte de magnifiques icônes aux couleurs chatoyantes représentant, notamment, le chemin de la Croix. Messe en ukrainien le dimanche à 9h, précédée d’une chorale, en ukrainien évidemment. Cathédrale orthodoxe ukrainienne de Sainte-Sophie 6250 12e Avenue

p514-593-0715 www.stsophiemontreal.org métro Saint-Michel Une splendide cathédrale (1962), imposante à l’extérieur, attirante à l’intérieur. Un bel exemple d’architecture byzantine et un riche ornement iconographique. La coupole symbolise suprêmement l’orthodoxie ukrainienne: Jésus sur la croix, ne souffrant pas, une tête de mort à ses pieds pour évoquer que la lumière n’émane jamais du sol…

les Allemands

Radio CFMB 1280 AM www.cfmb.ca Émission hebdomadaire d’actualités, de reportages, d’entretiens spirituels et d’interviews culturelles en ukrainien.

Goûter Épicerie Zytynsky’s Deli

Internet www.quebec-ukraine.com Un site Internet qui offre maintes informations sur les Ukrainiens du Québec, surtout ceux de Montréal: églises, petites annonces, comptes-rendus d’activités, évènements à venir… Il paraît que le forum de discussion est couru. On y échange en ukrainien, mais l’anglais et le français y sont admis quand même!

3350 rue Beaubien E.

p514-722-0826 métro Saint-Michel Avec un rayon de charcuteries et un autre de pâtisseries et de spécialités ukrainiennes, cette épicerie, qui en est à sa troisième génération, est un refuge pour gourmets. Le biscuit roulé au pavot, le jambon au poivre et la tisane à l’églantier sauront vous régaler. La patronne, charmante, a le verbe aiguisé. Elle pourra vous faire un sandwich à consommer sur place si vous le désirez.

273

Au pays de l’espoir il n’y a pas d’hiver. Proverbe russe

Les premiers Russes sont arrivés à Montréal vers le milieu des années 1870. Jusqu’à la Première Guerre mondiale, c’étaient surtout des juifs fuyant la vie de ghetto et les pogroms de la Russie, sous tutelle tsariste. La crise des années 1930 et la Seconde Guerre mondiale ont pratiquement interrompu toute immigration, puis, de 1948 à 1953, une nouvelle vague de Russes a immigré au Canada. Après 1953, l’immigration a fortement décliné, bien que le gouvernement soviétique ait commencé, à cette époque, à autoriser certains ressortissants à quitter le pays. Depuis la dissolution de l’URSS, en décembre 1991, les Russes constituent, à titre de réfugiés politiques, une grande partie de l’immigration montréalaise en provenance de la Fédération de Russie. Environ 25 000 aujourd’hui à Montréal, ils viennent des quatre coins de leur pays natal et sont peu liés entre eux. Pourtant ils ont tous en commun d’être polyvalents et débrouillards, et exercent tout genre d’emplois.

Les Russes de Montréal n’ont jamais créé un quartier ethnique, préférant s’établir, durant la Première Guerre mondiale, dans les quartiers modestes de l’ouest de l’île en raison de leur origine à la fois paysanne et ouvrière et de la proximité de leur lieu de travail. Aujourd’hui, bon nombre de Russes vivent plus ou moins loin de la station de métro Snowdon ainsi que dans les quartiers de Côte-Saint-Luc, Notre-Damede-Grâce, Hampstead et Côte-des-Neiges.

274

Découvrir Musée d’art contemporain de Montréal 185 rue Ste-Catherine O.

p514-847-6226 www.macm.org métro Place-des-Arts La peinture russe est davantage connue depuis la chute du mur de Berlin en 1989, mais certains n’ont pas été gênés par l’étendue de béton, notamment Marc Chagall, de son vrai nom Moishe Zakharovich Shagalov (1887-1985), devenu un peintre français. Il peignait un univers fantaisiste et personnel, mélange d’éléments folkloriques, de poésie, de religion. Il a aussi travaillé des mosaïques et des fresques, celle de l’Opéra Garnier de Paris. Le Musée d’art contemporain de L’empire soviet… Montréal donne l’occasion de découvrir quelques-uns de ses talents. La Fédération de Russie, morcelée Musée des beaux-arts de Montréal 1379 rue Sherbrooke O.

en plusieurs États indépendants, a succédé à l’Empire russe (17211917) et à l’URSS (1917-1991). Plus vaste pays du monde, qui s’étend de l’Europe à l’Asie, il est également l’expression des extrêmes et de la diversité.

les Russes

p514-285-1600 www.mbam.qc.ca métro Guy-Concordia L’icône est une image sainte, l’emblème de la religion orthodoxe russe. Son art importé de Byzance après la christianisation de la Russie en 988 a d’abord été enseigné par des moines, avant de devenir la spécialité de peintres laïcs, la plupart du temps anonymes, qui ont élaboré leur propre style. Le Musée des beaux-arts de Montréal recèle une petite collection d’icônes russes: les silhouettes sur fond noir et or évoquent la piété et la foi.

Fêter Les Russes aiment célébrer les fêtes, ils leur accordent même une valeur d’institution. Réunions en famille ou entre amis pour manger, boire, s’amuser, les réjouissances peuvent durer longtemps. 8 mars. La Journée internationale de la femme est fériée en Russie. Les femmes reçoivent fleurs et cadeaux, et sont dispensées des tâches ménagères… 9 mai. La Fête de la Victoire (Armistice de la Seconde Guerre mondiale) constitue une journée du souvenir très populaire en hommage aux victimes et aux anciens combattants. À Montréal, les festivités se tiennent dans les restaurants russes.

275

Célébrer Si les Russes de Montréal sont de diverses confessions (juifs, bouddhistes, musulmans et chamanistes), l’église orthodoxe demeure leur centre traditionnel où sont célébrées des traditions de musique liturgique. Les orthodoxes célèbrent Noël dans la nuit du 6 au 7 janvier. Les cadeaux de Noël sont apportés par Ded Moroz (le père Noël russe). Et le jour de l’An, quelques jours plus tard. Église orthodoxe russe Saint-Pierre et Saint-Paul 1151 rue De Champlain

p514-522-2801 métro Papineau Fondée en 1907, cette église qui domine de son clocher l’une des plus anciennes paroisses canadiennes russes, est un haut lieu de rassemblement: concerts, spectacles, soirées-rencontres, cours de religion, équipe sportive. Ceux qui se rendront à la messe du dimanche verront le bel ensemble d’icônes et le trésor provenant de la Russie, et pourront écouter les chants envoûtants de la chorale. Église orthodoxe russe Saint-Nicolas 422 boul. St-Joseph O.

Goûter Difficile de parler de gastronomie russe, parce que le mot «gastronomie» n’existe pas en russe. Pourtant, l’art de la ripaille est un sport national, pour lequel il n’existe ni heure ni protocole. L’authentique cuisine est rustique et consistante. Les zakouskis sont de petites entrées, des tapas slaves en somme. Les pirojkis (chaussons fourrés à la viande, au chou, aux champignons, etc.) sont célèbres, comme en Pologne. Le caviar, le vrai, donc noir, ou le rouge (œufs de saumon) et le «caviar» d’aubergine commencent bien le repas. Les poissons

(fumés, crus, cuits, salés) sont excellents. Les salades sont renversantes, particulièrement la seliodka pod chouboy (harengs salés, betteraves, carottes, pommes de terre et mayonnaise). Autres incontournables: les soupes, chtchi (au chou), borchtch (à base de betterave), oukha (aux poissons). Les plats (vtaroye) n’offrent pas moins de choix: les goloubtsi (choux farcis), les vareniki (sorte de raviolis), le bœuf Stroganoff (viande bien cuite dans une sauce à la crème). La kacha (sarrasin bouilli) accompagne les plats. Au

les Russes

p514-276-8322 métro Laurier Cette église orthodoxe est d’autant plus attachante qu’elle multiplie les bizarreries: imposante et pourtant inapparente. Il faut traverser le petit parc devant son entrée principale pour voir émerger sa façade. À l’intérieur, les surprises continuent: un immense sous-sol accueille régulièrement des rassemblements en tout genre. La décoration de l’église est présidée avec soin. L’autel est tout en bois, et les murs sont tapissés d’icônes hétéroclites. Les messes sont en russe les fins de semaine.

276 dessert: strudel, roulé au pavot et vatrouchka (sorte de gâteau au fromage).

Restaurants

raviolis) et le porc à la moldave (longe de porc grillée, sauce béchamel, poivrons marinés, parmesan, le tout doré au four). Ce restaurant mérite plus qu’une «mention très honorable».

Restaurant Kalinka 1409 rue St-Marc

Le Géorgia

p514-932-3403 métro Guy-Concordia Kalinka est un restaurant russe dans la plus pure tradition. Dans un décor tout en tentures, en recoins et en souvenirs, un accordéoniste épanche sa nostalgie du pays. Les repas sont excellents et authentiques. Avis des amateurs: le borchtch serait le meilleur de la ville!

5121 boul. Décarie

p514-481-1818 métro Snowdon Imitez les Russes qui, pour changer de saveurs, s’offrent de l’ancienne tambouille de l’Est. Dans ce petit bistro, vous graillerez très bien: de la soupe au mouton et au riz, des haricots rouges aux noix, du poulet aux épices, de la ratatouille grégorienne et des galettes au fromage.

Restaurant La Caverne / Pogrebok

les Russes

5184A ch. de la Côte-des-Neiges

p514-738-6555 métro Côte-des-Neiges Dans le frimas de l’hiver, ce restaurant livre une gastronomie appropriée aux températures sous zéro. Sa décoration est celle, comme son nom le stipule, d’une caverne aux murs de pierres ornés d’animaux empaillés. Un endroit au demeurant archikitsch mais achalandé les fins de semaine, surtout quand le patron se met derrière le micro pour chantonner jusqu’aux petites heures du matin. L’odeur des fritures et l’ambiance bouillonnante vous assurent de vous être attablé dans un lieu de vie slave; la télé en russe s’y met aussi parfois. Ambiance conviviale et chaleureuse. Vous y passerez un bon moment.

Boucherie-charcuterie Boucherie-charcuterie Slovenia 3653 boul. St-Laurent

p514-842-3558 métro Sherbrooke Cette boucherie-charcuterie fume pour vous! Les victuailles sont chaudes, froides, à emporter ou à déguster sur place. Georges vous conseillera sans se méprendre sur ses produits (viande fumée, agneau, gibier, jambon cuit, saucisses épicées). On y trouve aussi de la choucroute et un coin épicerie un peu trop petit!

Épiceries Ella’s Deli 5555 av. Westminster

Restaurant Ermitage 5001 ch. Queen-Mary

p514-735-3886 métro Snowdon Ce restaurant russe est un véritable ambassadeur: accueil chaleureux, déco russo-scandinave (pin blanc), et une fine cuisine originale et variée préparée par un chef moldave reconnu. Carte de 200 plats avec pour préférés le bœuf Stroganoff, le zrazi (porc farci avec champignons, poivrons, œufs durs), les vareniki (sorte de

p514-368-1741 métro Vendôme Retrouvez dans cette boutique une large variété de spécialités russes. C’est la plus complète des superettes russes de la ville. Sur les rayons, des tonnes de boîtes de conserve de poissons, de soupes, de thé, de miel, de légumes farcis, des charcuteries, des pains, des sodas, des biscuits, et des bonbons à déguster sur place sur le pouce ou à emporter et des pâtisseries

277 russes. Un impressionnant garde-manger, allez-y sans commentaire… Absolut 5153 boul. Décarie

p514-486-4241 métro Snowdon Cette petite épicerie vend le minimum pour assurer un festin russe: poissons, caviars (esturgeon, saumon), diverses sortes de pains: l’orlovsky à la mie noire est le plus populaire pour sa tendreté et son goût léger. Vous craquerez à coup pour sur les prjaniki (des fondants au miel et aux amandes)! Magasin Saint-Pétersbourg 5586A rue Sherbrooke O.

p514-369-1377 métro Vendôme Les rayons de cette boutique regorgent de denrées (sèches, fraîches, surgelées, sucrées, salées). Les frigos sont plantés sur un côté de la pièce, les comptoirs de fromages et de charcuteries logés sur l’autre et les étagères au centre. À dénicher: des cornichons salés (du genre des malossol polonais mais plus acides), des masliata

(petits champignons qui, marinés, ont une consistance visqueuse), des kholodet (gelée préparée avec des morceaux cartilagineux de porc), des riajenka, des yogourts richement sucrés (au caramel), des chocolats de l’usine Octobre rouge de Moscou, de la bière Baltika et de l’eau gazeuse de Borjomi en Géorgie. Un coin restauration permet de manger rapidement des crêpes et des raviolis russes.

Caviar Nouveau Falero 5726 av. du Parc

p514-274-5541 métro Outremont Pas de caviar sans Russie! Vous trouvez ici cet emblème de la bouffe huppée apportée à Paris dans les années 1930 par deux frères d’origine arménienne, Mouchegh et Melkoum Petrossian, qui en débarquant dans la Ville lumière, s’étaient étonnés de ne pas trouver d’œufs d’esturgon dans les salons mondains. Aujourd’hui, le caviar russe a fait un tour dans les plus riches palais du monde…

Artisanat La Petite Russie 4953-4955 ch. Queen-Mary

p514-737-0447 www.lapetiterussie.com métro Snowdon Il faut monter quelques marches pour apercevoir la discrète façade de cette caverne d’Ali Baba, la première boutique russe à avoir ouvert ses portes à Montréal, en 1993, et dont la fierté se lit sur le visage de son sympathique propriétaire, Igor Goutmacher. N’hésitez pas à

admirer des miniatures russes sur laque, un travail d’une finesse inouïe, des œufs en bois peint à motifs d’icônes, des verres à thé cerclés de métal, une ribambelle de matriochka (poupées gigognes), le Kremlin en miniature, des faïences de gjel (bleu et blanc), des bijoux serties de charoïde (pierre mauve de Sibérie) et d’ambre de la Baltique, des casquettes et des t-shirts des différentes républiques, des cartes de vœux russes, des livres, de la musique et des films en russe.

les Russes

S’offrir

278

Librairie La littérature russe est mondialement connue: Alexandre Pouchkine (17991837) a rempli le rôle d’une opposition politique souvent interdite, aussi bien sous le tsarisme que sous le régime soviétique; Fedor Mikhaïlovitch Dostoïevski (18211881) est considéré comme l’un des plus illustres écrivains russes; Nicolas Gogol (1809-1852) a laissé une plume tranchante marquée par sa nostalgie de son Ukraine natale; Léon Tolstoï (1829-1910), quant à lui, est un autre géant de l’âge d’or de la littérature russe. La poésie occupe aussi une place importante dans cette littérature. Librairie Russe

classiques, un fonds de livres anciens, des journaux, des magazines (politique, culture, féminins), et aussi quelques vidéos et CD. Aux produits russes s’ajoutent des quotidiens et des livres slaves qui menacent de faire crouler les rayons!

Vidéos Russki Souvenir 5321 boul. Décarie

métro Snowdon Ce club vidéo qui vend aussi de la musique est l’un des premiers commerces russes de Montréal à avoir ouvert ses portes. Pour faire le plein de classiques soviétiques et de hits branchés moscovites.

5331 boul. Décarie

p514-483-2325 métro Snowdon Des ouvrages sur la philosophie orthodoxe, des traductions d’auteurs russes

les Russes

Le septième art russe La perspicacité propagandiste des bolcheviks a paradoxalement donné les moyens de travailler à beaucoup de cinéastes russes (Sergueï Eisenstein, Vsevolod Poudovkine, Alexandre Dovjenko, Dziga Vertov), au moins au début. Le totalitarisme stalinien a lui aussi utilisé le pouvoir du cinéma pour diffuser son idéologie. Mais, dans les années 1960, l’époque kroutchévienne a relâché la censure, et de grands réalisateurs sont apparus (Kira Mouratova, Elem Klimov, Gleb Panfilov, Andreï Kantchalovski...) avec des thèmes plus libérés. Dans les années 1970, Nikita Mikhalkov a fait surface; il est sans doute aujourd’hui l’un des cinéastes russes les plus connus. En 1986, La Petite Vera, de Vassili Pitchoul, est le dernier film soviétique et le premier de la nouvelle époque: il montre une jeunesse peu sage et des scènes de sexe. L’implosion de l’URSS en 1991 a porté un coup sévère au cinéma. La tutelle de l’État pesait lourd sur les cinéastes, mais les mettait à l’abri du besoin. Les lois du marché capitaliste ont déstabilisé l’édifice du septième art russe, qui parvient malgré tout à survivre.

279

Sortir Bar Sova 3610 rue Goyer

p514-736-0202 métro Plamondon Fief de la vodka! Ambiance moscovite très chaude aux heures tardives de la nuit… Le verre est au sol, il s’agit de le prendre entre ses lèvres et de le boire d’une traite. Après un certain nombre de verres, l’exercice se montre périlleux et provoque l’hilarité. Au Sova («hibou» en russe), les Russes s’amusent, rient, chantent, dansent, font

la fête. La vodka peut être soit pure, soit adoucie grâce à l’ajout de certains arômes de plantes, soit préparée avec des fruits. En 1975, le Prix Nobel de la paix Andrei Sakharov accuse le pouvoir soviétique de délibérément utiliser la vodka comme une arme pour asservir le peuple: [...] comme ça, le peuple se tient tranquille, il revendique moins et l’argent n’en tombe pas moins dans les caisses de l’État.

Apprendre Russe Collège Platon 4521 av. du Parc

Approfondir Maison russe humanitaire au Canada 1900 av. Papineau, local 201

p514-528-4369 www.russkydom.org métro Papineau Ce lieu propose des activités culturelles, des services administratifs, des dossiers de presse et des revues sur la Russie. Passablement complet pour nouveaux arrivants russes, les russophones et les russophiles.

les Russes

p514-281-1016 www.collegeplaton.com métro Mont-Royal Ce collège spécialisé en langues étrangères offre des cours bien ficelés pour parler le russe et maîtriser l’alphabet cyrillique.

280

Presse Nasha Gazeta p514-738-6555 (demander Leonid ou Roman) Un des derniers-nés des journaux communautaires, rapidement devenu populaire auprès de la gente russophone de Montréal. Son rédacteur en chef est aussi le propriétaire du Restaurant la Caverne/Pogrebok – celui-là même qui y pousse la chansonnette.

Radio CFMB 1280 AM www.cfmb.ca Cette chaîne de radio diffuse une émission d’affaires publiques en russe chaque semaine.

Internet www.russomania.com Une mine d’infos pratiques: adresses russes à Montréal, au Canada, agenda culturel, politique, gastronomique… www.russianpagesallmontreal.com Frère jumeau des Pages Jaunes compilé par des Russes de Montréal. www.russianmontreal.com Avis d’infos, en russe uniquement. www.russie.net Portail de la communauté russe au sein de la Francophonie. Surfez et cliquez sur Montréal. Un bon moyen d’apprendre le russe, et de se renseigner sur les Russes et la Russie.

Radio Ville-Marie 91,3 FM www.radiovm.com L’orthodoxie chrétienne et des chants grégoriens sont à l’honneur les fins de semaine sur cette radio du quartier Saint-Henri.

Département d’études russes et slaves

les Russes

Université McGill 688 rue Sherbrooke O., bureau 0425

p514-398-3639 http://francais.mcgill.ca/russian métro McGill Ce département d’études travaille sur les informations de l’actualité politique, économique, sociale et culturelle des pays de l’Est. Littérature et linguistique y sont particulièrement étudiées. Programmes d’études et conférences. Actif et intéressant. Bibliothèque du Centre Canadien d’Architecture 1920 rue Baile

p514-939-7026 www.cca.qc.ca métro Guy-Concordia Vous trouvez des livres sur l’architecture russe et sur le baroque dont l’âge d’or se situe entre 1690 et 1760; le classicisme dans les années 1770 à 1800; le style Empire dans les années 1810-1850; le «pseudo-russe» de 1850 à 1900; l’Art nouveau populaire dans les années 1900 à 1910; l’architecture soviétique avec ses immeubles gris aux extérieurs rigoureux.

281

les Espagnols p 282

les Portugais p 288

les Italiens

les Grecs p 305

les Espagnols

p 295

282

Qui t’aime te fait pleurer; qui te hait te fait rire. Proverbe espagnol

Quelques Espagnols sont arrivés à Montréal au début de la Première Guerre mondiale, mais la plupart d’entre eux sont venus entre 1939 et 1975 pour des motifs économiques et surtout à cause de la guerre civile et de la dictature de Francisco Franco. Depuis le début des années 1980, l’immigration a considérablement ralenti, car le climat politique et social s’est grandement amélioré en Espagne. Près de 44 000 Espagnols vivent dans la ville aujourd’hui. Plusieurs de ces immigrants sont des travailleurs spécialisés (professionnels, techniciens, ouvriers) et membres de professions libérales, notamment médicales.

Dans les années 1960, les Espagnols se sont installés à proximité des Portugais, aux alentours des rues Rachel et Saint-Dominique. Quelques restaurants ont encore pignon sur rue dans le secteur. Autrement dit, Montréal ne compte pas de quartier espagnol.

283

Découvrir Monument à Isabelle la Catholique Parc Sir-Wilfrid-Laurier

entre l’avenue Laurier Est, la rue de Mentana, la rue Saint-Grégoire et la rue Christophe-Colomb métro Laurier Le monument à Isabelle la Catholique, dévoilé le 12 octobre 1959, a été donné à la ville de Montréal par l’Institut de culture hispanique de Madrid à l’occasion du 467e anniversaire de la découverte de l’Amérique par Christophe Colomb. Plaque commémorative en l’honneur de la reine Isabelle Parc Macdonald entre les avenues McLynn, Isabella, Dupuis et Clanranald

métro Snowdon Cette plaque a été offerte à la ville le 12 octobre 1958 par des Hispanos-Américains et des Luso-Brésiliens à l’occasion du 466e anniversaire de la découverte de l’Amérique par Christophe Colomb. Musée des beaux-arts de Montréal p514-285-1600 www.mbam.qc.ca métro Guy-Concordia Ce musée inauguré en 1879 expose aujourd’hui des œuvres de Salvador Domingo Felipe Jacinto Dalí Domenech, mieux connu sous le nom de Salvador Dalí (1904-1989), un artiste espagnol surréaliste. Dalí était polyvalent et prolifique; ses thèmes (le temps, les formes géométriques, les personnages déformés) traversent l’ensemble de son art. Il a fait des peintures, produit des films, participé à la réalisation de quelques autres ainsi qu’écrit des pièces de théâtre. Il a dessiné des costumes pour Coco Chanel et Christian Dior. Il a repris ses peintures sous formes de sculptures, montré un réel intérêt pour la photographie et la littérature.

Fêter Pour les Espagnols, toutes les excuses sont bonnes pour organiser une fête! Les saints, les récoltes, les naissances, les taureaux, etc. De nombreuses fêtes devenues laïques sont d’origine religieuse, sauf le 12 octobre, fête nationale de l’Espagne et jour de l’Hispanité commémorant la découverte de l’Amérique ce jour de 1492. Festival de films ibéro-latinoaméricain de Montréal www.festivalissimo.net p514-737-3033 Depuis plus de 10 ans, en mars, ce festival met à l’honneur les films en provenance d’Espagne et des pays hispanophones de l’Amérique du Sud: films, documentaires, courts-

les Espagnols

1379 rue Sherbrooke O.

284 métrages… Une série d’expositions de peinture se tient en parallèle dans plusieurs galeries de la ville. Une «nuit blanche» est aussi au programme, avec films, spectacles et bouffe dont, à mi-parcours, la traditionnelle sopa de ajo (soupe à l’ail) et, à la fin, un chocolate con churros (un chocolat chaud avec des beignets frits et sucrés) vers 4h du matin. Un festival original, divertissant et instructif. Pour découvrir le monde hispanique autrement.

Célébrer Les Espagnols sont de fervents catholiques. Montréal compte quelques églises où les messes sont dites en espagnol; du coup, elles sont aussi fréquentées par les LatinoAméricains. Église Saint-Arsène 1015 rue Bélanger E.

les Espagnols

p514-271-2483 métro Jean-Talon Construite en pierres sur quatre étages, avec son clocher sur la droite et ses toits de couleur verte, cette église romane datant de 1954 accueille une large partie de la communauté catholique espagnole de Montréal. Les messes sont en espagnol tous les jours sauf le lundi. Les adeptes, dont beaucoup de jeunes, prouvent leur foi avec dynamisme, ce qui donne une vitalité aux liturgies.

Goûter En Espagne, on mange tard; les Espagnols de Montréal souvent aussi. Les restaurants espagnols servent en principe jusque tard dans la soirée. Parmi leurs spécialités, on retrouve la paella (riz, poulet, porc, langoustines, petits pois, oignons, safran, cuits ensemble), le gaspacho (soupe froide avec tomates, poivrons, concombres, oignons), la tortilla (omelette avec pommes de terre et chorizo), les churros (bâtons de pâte frits, en forme de spaghetti), l’arroz de leche (riz sucré au lait) et les tapas, originellement des amuse-gueules, devenues de petites entrées puis de vraies bouchées de dégustation!

Restaurants Don Miguel 20 rue Prince-Arthur O.

p514-845-7915 métro Sherbrooke Dans un décor qui vous transporte rapidement dans quelque province reculée d’Espagne, Don Miguel lui-même vous sert une délicieuse cuisine de son pays natal, comme d’irrésistibles paëllas, servies en portions plus que généreuses! N’hésitez pas à y aller de vos «por favor», car ici on vous offre l’immersion en prime.

285 266 rue Rachel E.

p514-848-1063 métro Mont-Royal Depuis 1990, à la Casa Tapas, on prépare une cuisine espagnole tout à fait traditionnelle et exquise. Un repas de tapas permet de goûter à plusieurs spécialités régionales (castillane, catalane, basque…) apprêtées avec des produits de qualité. Les plats à la carte sont tout aussi savoureux: crevettes au fromage de brebis, morue au lait d’asperges, ris de veau aux raisins. En finale, les churros trempés dans le chocolat sauront plaire aux gourmands. El Gitano 3507 av. du Parc

p514-843-8212 métro Place-des-Arts Ce petit restaurant convivial, à l’ambiance intimiste, offre une gamme de paëllas. Les danseuses de flamenco réchauffent l’ambiance. On s’y sent transporter en Espagne du Sud. L’accueil chaleureux et le service impeccable nous incitent à y revenir.

endroits de la ville pour déguster une sangria pleine de gros morceaux de fruits. Les mercredis soir c’est flamenco, les samedis c’est piano en direct, et les vendredis il y a des activités pour les membres, car cet établissement est aussi un organisme à but non lucratif. Appelez Chuco ou Rosa Blanco, les propriétaires, avant de vous y rendre en hiver, car les autres soirs, ils ferment leur restaurant à peu près n’importe quand à compter de 21h! Centre Gallego de Montréal 4602 boul. St-Laurent

p514-843-3821 métro Mont-Royal Pour un plongeon instantané en Espagne, pénétrez dans le Centre Gallego, un resto-bar doublé d’un centre social. Les vendredis soir, c’est flamenco! La salle à manger est immense, les télés s’expriment en espagnol, la déco frise le kitch. Les sardines, les omelettes, les soupes et les paëllas sont de vrais régals. Centre Social Espagnol de Montréal La Sala Rossa

Casa Galacia

4848 boul. St-Laurent

2087 rue St-Denis

p514-844-4227 métro Laurier Tenu par Mauro et Kiva, et situé au rez-dechaussée d’un ancien centre communautaire espagnol, le restaurant La Sala Rossa a conservé son atmosphère résolument familiale, avec sa déco rustique, tout en s’attirant une jeune clientèle branchée qui s’y rend pour prendre une bouchée avant d’assister à un concert à la salle de spectacle de l’étage. En plus des traditionnelles tapas et paellas, vous pourrez y déguster une excellente cuisine espagnole comprenant divers plats du jour qui varient selon les arrivages. Dépaysement garanti!

p514-843-6698 métro Sherbrooke Ouvert depuis 1977, le restaurant Casa Galicia offre d’authentiques saveurs culinaires de la péninsule ibérique dans un décor typiquement espagnol. L’ambiance générale, avec danseuses et musiciens de flamenco, est peu égalée en ville. Il est vivement conseillé de réserver sa table avant de s’y pointer les soirs de fin de semaine. Club Espagnol du Québec–El Meson Espagnol 4388 boul. St-Laurent

p514-842-6301 métro Mont-Royal Ici on sert une cuisine espagnole maison. La paëlla aux fruits de mer est courue, et la terrasse estivale est un des meilleurs

les Espagnols

Casa Tapas

286 El Diablo Rojo 1170 rue Peel

p514-866-9978 métro Peel Un agréable bar à tapas où l’on sert des plats de poisson mariné, d’agneau à la

menthe et des paellas. La décoration à tendance rouge et noir comme l’inspire el diablo rojo (qui signifie le «diable rouge») est raffinée. Une bonne adresse pour le midi ou le soir.

les Espagnols

S’offrir Librairie

Vidéos

Librairie Española

Vidéo Beaubien

3811 boul. St-Laurent

750 rue Beaubien E.

p514-849-3383 métro Saint-Laurent Cette librairie fait aussi office de «centre culturel», d’épicerie, de disquaire, d’artisanat. Livres, journaux, magazines, eau de Cologne, musique de guitare espagnole, cafés, fromages, nougats, disques de flamenco, faïences andalouses, images à l’effigie du Che… Un endroit où se rencontrent et se ressourcent tous les hispanophones de la ville. La librairie offre une belle sélection d’ouvrages de la péninsule ibérique et de l’Amérique du Sud ainsi que des traductions (Isabel Allende, Gabriel García Márquez, Henry Miller, Colleen McCullough).

p514-273-6428 www.videobeaubien.qc.ca métro Beaubien Pedro Almodóvar est l’un des cinéastes les plus emblématiques de l’Espagne. Sa filmographie truffée de références au cinéma des années 1950 compte des œuvres de renommée internationale (Femmes au bord de la crise de nerfs, 1988; Talons aiguilles, 1991; Tout sur ma mère, 1999; La Mauvaise Éducation, 2004; Volver, 2006) sur des thèmes peu conventionnels, parfois même controversés: homosexualité, travestissement, transsexualisme. Les femmes y ont les rôles principaux (notamment Victoria Abril, Penelope Cruz et Carmen Maura). Des films à voir à tous les points de vue.

Apprendre Espagnol Instituto Español de Montréal 1015 rue Bélanger E.

p514-273-3601 www.iemtl.com Une bonne place parmi d’autres en ville pour apprendre l’espagnol avec des professeurs provenant d’Espagne ou d’Amérique latine, et usant de méthodes efficaces et divertissantes.

287

Flamenco Académie Flamenca de Montréal 24 av. du Mont-Royal O.

p514-284-6392 métro Mont-Royal Cours et ateliers de danse flamenco de tous les niveaux. Issue du folklore populaire, cette danse à deux est un métissage entre la musique traditionnelle arabo-andalouse et le cante gitan. À ses débuts, la danse flamenco était pratiquée dans des milieux fermés; elle s’est démocratisée au cours des années 1920. Il existe aujourd’hui une riche diversification de sa pratique, mais la guitare et les pas demeurent articulés sur la pulsation du rythme.

Approfondir Les Espagnols et les Latinos-Américains font des publications conjointes et des émissions de radio communes.

El Chasquí Latino www.elchasquilatino.com Un hebdomadaire pour les hispanophones de la ville. On y traite surtout de l’actualité internationale et nationale. La Voz de Montréal www.lavoz.ca Un mensuel en espagnol qui se concentre principalement sur les activités locales et provinciales.

Télé www.nuevomundotv.com Une chaîne canadienne dédiée à la culture et à l’information, entièrement en espagnol.

Radio Radio Centre-Ville 102, 3 FM www.radiocentreville.com Émissions hebdomadaires en espagnol diffusant de la musique d’hier et d’aujourd’hui sur des rythmes variés originaires des pays hispanophones.

les Espagnols

Presse

288

Qui chante, son mal enchante. Qui pleure, son mal augmente. Proverbe portugais

Jusqu’à la moitié du XIXe siècle, le Brésil demeure la destination préférée des immigrants portugais. Victime d’une grave crise économique, le pays leur ferme ses portes. D’autres ouvrent les leurs, parmi lesquels le Canada. La considération économique et le caractère pluriculturel de Montréal de l’époque ont attiré les Portugais; la plupart d’entre eux s’y sont installés après la Seconde Guerre mondiale. Dans les années 1950, la pauvreté, le sous-emploi, la médiocrité des sols, le surpeuplement et la répression au Portugal ont incité des milliers d’habitants à quitter leur pays. Les travailleurs originaires des Açores, de Madère et du Portugal continental arrivent massivement au Canada: le gouvernement canadien signe même une entente bilatérale avec Lisbonne afin de recruter par contrat le maximum de main-d’œuvre. L’immigration portugaise au Canada est lancée. À leur arrivée, certains pionniers (des hommes seuls) s’établissent à Montréal et travaillent dans les fermes agricoles et les chantiers forestiers. La première immigrante est arrivée à Montréal en 1954 et a ouvert, avec son mari, la première épicerie portugaise deux ans plus tard. En 1961, le déclenchement des guerres entre le Portugal et ses colonies (le Mozambique, l’Angola et la Guinée-Bissau) pose de graves problèmes, notamment celui de l’enrôlement militaire obligatoire des jeunes hommes. Pour éviter la circonscription, des milliers de jeunes fuient le pays. Bon nombre d’entre eux partent pour le Québec, seuls ou accompagnés par leurs parents. Une fois arrivée à Montréal, cette deuxième vague de ressortissants s’oriente vers les secteurs économiques du textile, de la restauration et de la construction. Au début des années 1970, les tensions sociales ne cessent pas d’augmenter au Portugal, et les Portugais continuent à traverser les frontières jusqu’au Canada. Le 25 avril 1974, la

289

En plus de compter quelques magasins et entreprises de services dans les artères adjacentes, le quartier portugais de Montréal est circonscrit entre les rues Roy, Saint-Urbain, Marie-Anne et Laval. Le noyau de la communauté a pris naissance dans la rue De Bullion, près de la rue Roy, autour d’une épicerie maintenant fermée. Il règne une atmosphère particulière dans ce quartier, où les Portugais arpentent les rues et fréquentent les divers établissements. Beaucoup y vivent encore, surtout des aînés. Les jeunes sont disséminées dans toute la ville. Dans les années 1960, les résidants spécialisés dans les travaux de construction ont rénové leurs maisons, les ont peintes de couleurs vives et en ont agrémenté les façades avec des céramiques aux motifs religieux, des statues de saints ou des symboles de l’Esprit saint. Jouissant d’une décoration propre et contribuant au développement urbain de la ville, le «Petit Portugal» de Montréal s’est souvent vu récompensé par des prix d’architecture et d’autres prix municipaux.

«Révolution des œillets» (démocratisation du pays, décolonisation des territoires portugais, développement économique) sonne le glas à presque 50 ans de régime dictatorial au Portugal. Seulement, ses lendemains sont agités, et le mouvement migratoire des Portugais au Québec se maintient.

Découvrir Parc du Portugal, entre le boulevard Saint-Laurent et les rues Marie-Anne, Vallières et Saint-Dominique. Le nom de ce parc rend bonnement hommage à l’importante communauté d’origine portugaise implantée à proximité.

Fêter 10 juin. Fête nationale du Portugal, et incognito, celle des Portugais expatriés à travers le monde. Rassemblement avec musique, viandes grillées sur barbecue et boissons ce soir-là sur le parvis de l’église Santa Cruz (60 rue Rachel O.). Pour la joie et la fête…

les Portugais

Aujourd’hui, l’immigration portugaise a nettement diminué, malgré ses 56 000 membres.

290

Visite guidée Pour approcher la communauté portugaise de plus près, offrez-vous une sympathique et dynamique visite guidée pleine de richesses au cœur du quartier portugais de Montréal grâce à AMARRAGES sans frontières. La visite débute par une introduction sur l’histoire des Portugais au Québec, puis on vous conduira à divers points d’intérêt communautaires (boutique, musée, association, etc.), et finalement on vous servira une collation typiquement portugaise. Une excellente activité drôlement bien ficelée. Faites un tour sur le site Internet d’AMARRAGES sans frontières, car son équipe propose une kyrielle de visites guidées de différentes communautés de la ville. Unique et, pour le coup, superbe! p514-272-7049, www.amarragessansfrontieres.com

Célébrer Les Portugais sont catholiques et croyants. Leur ferveur religieuse accorde une place importante aux icônes représentant des saints et à Fatima, un lieu de pèlerinage portugais. Les dimanches, les fidèles se pressent dans les églises, même si les enfants le font un peu moins que leurs parents... À Montréal, l’Église portugaise contribue à la cohésion de la communauté.

les Portugais

Parmi les Portugais de Montréal, on retrouve des membres de l’Église baptiste évangélique et de l’Église portugaise de la Pentecôte. Quelques familles juives sont également là. Les fêtes religieuses sont les plus populaires au Portugal. Elles sont l’occasion de retrouvailles, et reprennent à Montréal quasiment les mêmes processions que là-bas. Essayez d’assister à l’une de ces fêtes: c’est l’une des manifestations les plus typiques de la communauté portugaise de la ville. Elles s’accompagnent de rites et de coutumes, de nourriture et de boissons! Incontournable: l’Assomption, le 15 août. Église Santa Cruz 60 rue Rachel O.

p514-844-1011 métro Mont-Royal Une église sur laquelle se dresse la principale icône portugaise de la ville, soit une copie de la statue du Senhor Santo Cristo dos Milagres (le Christ aux Miracles), et dont le parvis accueille les plus grands rassemblements lusophones de la ville. Mitoyen, le centre communautaire Santa Cruz sert de salle pour des évènements en tout genre.

291

Goûter

Restaurants Café Trattoria Ferreira 1446 rue Peel

p514-848-0988 métro Peel Voilà un sympathique restaurant qui propose des spécialités portugaises apprêtées avec un raffinement qu’on ne retrouve que rarement au Portugal même: la qualité du caldo verde, cette soupe aux choux qui réchauffe le cœur et le corps, et le généreux riz aux fruits de mer. Les âmes esseulées peuvent manger au bar: on leur tiendra joyeuse compagnie. Rôtisserie Romados 115 rue Rachel E.

p514-849-1803 métro Mont-Royal Dans cette rôtisserie-charcuterie-boulangerie-pâtisserie, on vend le meilleur poulet portugais en ville, et pas cher en plus! La patronne, qui vous sert au comptoir, agrémente suprêmement son antre avec grand sourire et mots gentils. Le comptoir de

pâtisseries est fondant. Il est possible de manger sur place des portions de poulet rôti cuit sur charbons de bois, avec frites maison et salade. On adore … Chez Doval 150 rue Marie-Anne E.

p514-843-3390 métro Mont-Royal Deux salles, l’une avec nappes blanches et l’autre sans, pour manger un délicieux poulet ou un poisson grillé dans une ambiance animée et conviviale. Un petit restaurant portugais typique ouvert depuis 1974, où il ne faut jamais aller sans avoir réservé au préalable. Churrasqueira Portugalia 34 rue Rachel O.

p514-282-1519 métro Mont-Royal Comme son nom l’indique en portugais, ce restaurant offre une carte truffée de grillades cuites sur charbons de bois. Les sardines sont irrésistibles! Le service se fait quant à lui sur le ton de l’humour, et la décoration recrée un peu l’atmosphère d’une taverne de Lisbonne. On présente de la musique traditionnelle portugaise dont les chansons parlent d’amour non partagé. Vintage Tapas et Porto 4475 rue St-Denis

p514-849-4264 métro Mont-Royal Derrière une façade discrète se cache un restaurant très apprécié par la clientèle bigarrée, gens d’affaires, étudiants, voyageurs de passage. Le Vintage ne joue pas au portugais, il l’est! Les grillades de veau, bœuf, poisson et fruits de mer sont à l’honneur, ainsi que les tapas, de petites entrées savoureuses bien apprêtées, à découvrir. Les vins et portos affichent une bonne sélection. Personne ne s’en plaint.

les Portugais

La cuisine portugaise est d’abord et surtout connue pour ses grillades sur charbons de bois: viandes, poissons, légumes, tout s’y cuit. Les plats à base de morue sont excellents: le poisson peut être bouilli, rôti, braisé, ou bacalhau (en croquettes). À Montréal, on trouve un bon choix de mets à la mode portugaise qui présentent des goûts raffinés et des couleurs variées: gaspacho a alentejana (soupe froide composée d’ail, de tomate, d’origan, de poivron vert, de concombre), açorda de marisco (sorte de purée de pain mélangé à de l’ail, des œufs, des fruits de mer et des épices), feijoada de chocos (haricots rouges cuisinés avec des calmars), feijoada a trasmontana (haricots blancs cuisinés avec des morceaux de porc et des saucisses).

292

Épicerie Épicerie Soares 130 av. Duluth E.

p514-288-2451 métro Mont-Royal L’une des plus anciennes épiceries portugaises de la ville. Morue séchée, fromages, portos et charcuteries fabriquées sur place. Ce qu’on aime surtout de ce commerce est Julia, sa patronne. Elle règne ici depuis plus de 35 ans comme une mère sur ses petits, avec sourire, disponibilité et convivialité. Elle connaît tous ses produits et quasiment tous ses clients...

Boulangeries-pâtisseries Padaria Estrela 22 av. Duluth E.

p514-843-7012 métro Mont-Royal Cette boulangerie-pâtisserie fait des gâteaux, des biscuits, des tartes, des

brioches, des sucreries, des friandises, et bien d’autres déclinaisons du monde pâtissier. Succulents, gras et sucrés, pour rapidement changer de tour de taille! Des toucinho-do-Céu (sucre, amandes, œufs, farine, beurre, confiture), leite-creme (lait, œufs, sucre), pastel de nata (leite-creme dans une pâte feuilletée saupoudré de sucre et de cannelle). On peut les déguster sur place, le nez quasiment dessus puisque le lieu est exigü. Pâtisserie Notre-Dame-du-Rosaire 227 rue Rachel E.

p514-843-6668 métro Mont-Royal Ici on s’arrête pour les succulentes pâtisseries préparées selon les recettes traditionnelles portugaises. On y trouverait même les meilleures pasteis de nata de Montréal, parce que la statue de Notre-Dame-duRosaire posée sur une étagère veillerait dessus…

les Portugais

S’offrir Artisanat

Musique

Flor Do Lar

Magasin Alves

3981 boul. St-Laurent

77 rue Rachel O.

p514-843-8909 métro Sherbrooke Vous y trouverez de l’artisanat portugais (poterie, broderie, coqs porte-bonheur de toutes les tailles) et des azulejos, ces carreaux de faïence vernissée, originalement de couleur bleue, illustrant des scènes de vie ou des déités. Cet art de la faïence est toujours vivant, comme l’attestent certaines façades des rue Clark et Saint-Urbain (au sud de la rue Marie-Anne).

p514-847-5379 métro Mont-Royal Une boutique «fourre-tout» portugaise qui propose des articles religieux, des écussons du drapeau du Portugal, des tshirts d’équipes de sport portugaises et des CD de musique, tel le fado, un chant qui célèbre la mélancolie et la force de la destinée. Rapportés du Brésil, ces rythmes populaires se sont d’abord enracinés dans l’ancien quartier arabo-andalou de Lisbonne, avant de s’étendre à l’ensemble des foyers du pays.

293 Discoteca Portuguesa 4134 boul. St-Laurent

p514-843-3863 métro Mont-Royal Un magasin qui vend des disques, des livres, des journaux, des bibelots et des cadeaux en provenance du Portugal. La principale attraction de l’établissement

est probablement Isaias Lopes, son propriétaire. Il parle de son quartier comme personne d’autres. Il organise aussi des manifestations culturelles et rédige depuis 1978 les pages du Journal do Emigrante, un journal d’information en portugais.

Café

Bar

Café Central Portugais

Champs

4051 rue St-Dominique

3956 boul. St-Laurent

p514-289-9367 métro Sherbrooke Cafés, parties de cartes ou de dominos entre amis. En plus, on syntonise ici des chaînes sportives. Entrez-y et faites comme tout le monde, on appréciera. Le néophyte commande au comptoir, s’assoit et socialise…

p514-987-6444 métro Sherbrooke Un resto-bar où aller quand le Portugal est à l’honneur dans les émissions de sport. Si vous avez du mal à trouver le lieu, regardez sur les toits et laissez-vous guider par la douzaine d’antennes paraboliques qui s’agglutinent sur l’un d’eux: vous y serez!

Apprendre Portugais École internationale de langues du YMCA du Grand Montréal 1440 rue Stanley

p514-849-8393 www.ymcalangues.com métro Peel Pour apprendre le portugais, la langue nationale de tout le Portugal depuis le XIIIe siècle, aujourd’hui parlée par plus de 200 millions de lusophones au Portugal et dans sept autres pays: Angola, Brésil, Cap-Vert, Guinée-Bissau, Mozambique, São Tomé-et-Principe et Timor oriental. À Macao, l’administration continue de fonctionner en portugais, même si elle a été rétrocédée à la Chine en 1999. Cours de conversation et de grammaire.

les Portugais

Sortir

294

Approfondir Études portugaises Département de littératures et de langues modernes Université de Montréal 3150 rue Jean-Brillant, local C-8086

p514-343-6222 www.littlm.umontreal.ca métro Université-de-Montréal Pour se familiariser à la culture lusophone et apprendre la langue portugaise. Programme disponible pour étudiants libres.

Presse

les Portugais

À Voz de Portugal www.avozdeportugal.com Fondé en 1961, ce journal, l’un des plus anciens de langue portugaise au Canada, offre des informations internationales, nationales et communautaires.

Radio Radio Centre-Ville 102,3 FM www.radiocentreville.com Radio Centre-Ville, communautaire et multilingue, offre une émission quotidienne à ses auditeurs portugais.

Télé CJNT www.cjntmontreal.ca Sur la chaîne ethnique, un programme hebdomadaire à l’image des Portugais de Montréal.

Internet www.galo.ca Un site qui sert de bottin pour toutes les adresses luso-montréalaises.

295

Mieux vaut vivre un jour comme un lion que cent ans comme un mouton. Proverbe italien

L’immigration italienne à Montréal a commencé dans les années 1880. La ville offrait des emplois et s’ouvrait aux catholiques, deux raisons alléchantes pour que les Italiens viennent s’y installer. Un premier groupe des régions pauvres du sud de l’Italie et de la Sicile a immigré en grand nombre à Montréal. Ces hommes sont à l’origine de l’industrie de la construction italienne de la ville. Après 1930, l’immigration italienne a ralenti, car tous les citoyens autres que les Américains, les Britanniques et les Européens du Nord entraient difficilement au Canada. Dans le même temps, l’Italie était sous le joug de la dictature de Benito Mussolini (de 1924 à 1943) pendant laquelle l’immigration n’était pas à l’honneur. En 1939, lorsque l’Italie s’est alliée à l’Allemagne pour envahir la France, le Canada a bloqué l’accès de Montréal à ceux «d’origine raciale italienne, naturalisés sujets britanniques depuis le 1er septembre 1929, et considérés comme des ennemis éventuels». En 1990, le Canada a présenté ses excuses pour avoir interné certains Italiens pendant la guerre. La plus grande vague d’immigrants italiens est arrivée avec la fin de la Seconde Guerre mondiale. Des milliers d’ouvriers et de paysans ont débarqué au port de Montréal, bénéficiant des mesures du regroupement familial. En moyenne 15 personnes par foyer ont vite formé l’une des plus grandes communautés ethniques de la ville. Bien que l’immigration italienne ait nettement diminué depuis les années 1970, Montréal accueille aujourd’hui plus de 260 000 Italiens.

296

De 1946 à 1970, la concentration d’Italiens autour de l’actuel marché Jean-Talon a rapidement créé la Piccola Italia (la Petite Italie), le premier grand quartier ethnique de Montréal, circonscrit entre les rues Jean-Talon, Clark, Saint-Zotique et Saint-Denis. En guise d’emblèmes, des bornes officielles et des médaillons sont accrochés aux lampadaires du boulevard Saint-Laurent. La communauté italienne y est très présente à tous les niveaux de la vie urbaine. Aujourd’hui, bien peu d’Italiens vivent dans le quartier. La plupart se sont déplacés vers Saint-Léonard. En revanche, ils fréquentent assidûment les trattorias, cafés et magasins d’alimentation de la Petite Italie.

Découvrir Musée des beaux-arts de Montréal 1379 rue Sherbrooke O.

p514-285-1600 www.mbam.qc.ca métro Guy-Concordia L’Italie est un grand foyer d’art qui plonge ses racines dans les traditions de la Rome classique. Le Musée des beaux-arts de Montréal conserve des pièces d’art baroque italien. Objets, sculptures, tableaux de maîtres du XVIIIe siècle (Canaletto, Tiepolo, Pelleguini…). Musée d’art contemporain de Montréal

les Italiens

185 rue Ste-Catherine O.

p514-847-6226 www.macm.org métro Place-des-Arts Dans ce premier et plus grand musée d’art contemporain au pays, vous admirez des œuvres d’artistes italiens. Bien qu’elles soient modernes, on perçoit la notable influence de l’Église catholique romaine. Statue de Cabot à l’angle des rues Atwater et Sainte-Catherine

Le navigateur italien Giovanni Caboto, appelé Jean Cabot en français ou John Cabot en anglais, a «accosté» au Canada en 1497 au nom du roi d’Angleterre. Dans le square portant son nom, se dresse sa statue. Alighieri Dante à l’angle de la rue Dante et de l’avenue Henri-Julien

Alighieri Dante (1265-1321) est un célèbre poète italien. Son œuvre la plus connue, la Divine Comédie, constitue un chef-d’œuvre de la littérature universelle. Récit imaginaire se déroulant dans le monde de l’au-delà, le périple commence en enfer, suivi du purgatoire, et se termine au paradis. Un beau buste de Dante trône dans le parc qui porte son nom.

297 Parc de Turin rue Jean-Talon, entre les rues De Lanaudière et Chambord

Un espace vert dédié à cette ville du nord de l’Italie, très fréquenté par les enfants du quartier. Le buste de Christophe Colomb accueille le visiteur. AMARRAGES sans frontières (voir p 290) Circuit guidé au cœur de la communauté.

Fêter Semaine italienne de Montréal p514-279-6357 www.semaineitaliennedemontreal.com Les Italiens aiment faire la fête. Depuis 15 ans, en août, ils convient tout le monde à la faire avec eux. Pendant une semaine, performances d’art en masse (musique, danse, théâtre) et cuisine à l’italienne. Joie de vivre, charme, humour, charisme, divertissement. 2 juin: anniversaire de la République italienne (1946). Rassemblement communautaire dans la Petite Italie.

L’Italie est certainement l’un des pays les plus catholiques d’Europe. Les rites sont honorés avec faste. Les villes ont leur saint patron; les quartiers, leur saint protecteur; les églises, leur saint dédicataire. Montréal aussi! Et jonchée de plusieurs églises italiennes. En 1905, assez nombreuse pour revendiquer sa propre paroisse, la communauté catholique italienne a inauguré l’église Notre-Dame-du-Mont-Carmel (avenue Redpath), aujourd’hui à Saint-Léonard. En 1910, une deuxième paroisse a été fondée avec l’église Notre-Damede-la-Défense (Madonna della Difesa). Église Madonna della Difesa 6800 av. Henri-Julien

p514-277-6522 www.notre-dame-de-la-defense.com métro Jean-Talon En 2003, cette église a été désignée lieu historique national par le gouvernement canadien. Madonna della Difesa fait référence à La Difesa (qui signifie «défense»), lieu d’apparition de la Vierge Marie en Italie. De style roman, cette église abrite une grande fresque qui a été peinte par Guido Nincheri (1885-1973) avant 1945 et qui retrace l’histoire du catholicisme. Parmi les personnages, on voit Benito Mussolini posant à cheval. Messes en italien plusieurs fois par semaine. Lieu de rassemblement de la communauté.

les Italiens

Célébrer

298

Goûter La cuisine italienne occupe une place d’honneur à l’échelle internationale. Les pasta (tagliatelle, penne, maccheroni, linguine, spaghetti, vermicelli…), les pizza (plus de 200 variétés de préparation), les antipasti (entrées légères ou consistantes, à base de poisson, de légumes, de fromage et de charcuterie), le risotto (riz avec légumes), les minestre (soupes) du terroir, les cannelloni (pâte farcie de viande, de tomate et de béchamel), les lasagnes, les gnocchi, la polenta, le veau, les fruits de mer, les biscotti ou les tiramisu (dessert), les gelati (glaces), et tant d’autres!

Restaurants Café Via Dante 251 rue Dante

p514-270-8446 métro Jean-Talon ou Beaubien Ouvert depuis 1956, ce restaurant sert une cuisine italienne classique. Ambiance conviviale et Mussolini en photo au mur… Bistro Unique

les Italiens

1039 rue Beaubien E.

p514-279-4433 métro Beaubien Depuis 20 ans, les pizzas, les pâtes, le pain et les desserts maison du Bistro Unique sont savoureux. Les pizzas à croûte mince ont acquis une grande réputation en ville. Le patron propose une carte de vins italiens avec une sélection judicieuse et éclectique. Casa Cacciatore 170 rue Jean-Talon E.

p514-274-1240 métro De Castelnau Le service et la nourriture sont bons ici. Les pâtes, inventées en Chine puis importées en Italie par Marco Polo au XIIIe siècle, et enfin commercialisées à Naples au XVe, sont fameuses. Éventail de plats, régal garanti.

Il Mulino 236 rue St-Zotique E.

p514-273-5776 métro Beaubien Magnifique endroit pour une soirée romantique à l’italienne. Les plats de poisson sont délicieux, le tiramisu inoubliable, l’ambiance séduisante, et Tony Bernadino, le propriétaire, particulièrement serviable. Pizzeria Napoletana 189 rue Dante

p514-276-8226 métro Jean-Talon C’est l’endroit idéal pour manger une pizza cuite au four à bois comme en Italie. Quelque 32 sortes proposées. Considérant l’important achalandage de ce restaurant le soir, il vaut mieux réserver avant de s’y pointer. Tre Marie 6934 rue Clark

p514-277-9859 métro De Castelnau Trois femmes prénommées Maria dans la cuisine, deux salles à manger et cinq spécialités napolitaines quotidiennes. Un parfait trio, cette trattoria. La Forchetta 234 av. Laurier O.

p514-279-9090 métro Laurier Un petit bistro familial où l’Italie s’affiche dans toute sa splendeur. Couleurs et odeurs des assiettes. Choix et originalité des antipasti. Aubergines moelleuses, salade de fruits de mer succulente. Huiles d’olive, fromages, charcuteries. Endroit particulièrement agréable. Pascquale, le propriétaire, fera l’impossible pour satisfaire toute demande raisonnable de plats ne figurant pas au menu.

299

Pour l’histoire, la pizza Margherita (tomate-fromage-basilic) aurait été créée en 1889 pour la reine Margherita d’Italie.

sympathique et son excellent café (court, allongé, au lait), peut-être bien l’un des meilleurs en ville… L’établissement devient un coin sportif lors des finales mondiales de soccer, et il a été le lieu de tournage du film Caffè Italia (1985) de Paul Tana. Café Olympico

Boulangeries-pâtisseries Boulangerie et pâtisserie Motta 303 av. Mozart E.

p514-270-5952 métro De Castelnau Plats maison à emporter (tortellini, cannelloni, spaghetti), plats du jour italiens servis sur place. Petite terrasse agréable quand il fait beau. Tiramisu et pâtes fraîches irrésistibles. Roma

124 rue St-Viateur O.

p514-495-0746 métro Laurier Au cœur du Mile-End, ce petit resto offre un bon «café latté», mais c’est son service et la chaleur de son ambiance qui font qu’il sort de l’ordinaire. Lieu de rencontre très populaire du quartier, il est parfois difficile d’y trouver une place. En été, la terrasse ne désemplit pas. La décoration est rivée sur les équipes sportives italiennes. On y va une première fois et on ne s’en passe plus…

6776 boul. St-Laurent

Glacerie Le péché glacé 2001 av. du Mont-Royal E.

p514-525-5768 métro Mont-Royal Franchir les portes de cette sympathique glacerie, c’est en quelque sorte se dévouer à une authentique glace à l’italienne. L’endroit est réputé pour son choix éléphantesque et ses produits de qualité. La glace aux pistaches est un régal.

Cafés Café Italia 6840 boul. St-Laurent

p514-495-0059 métro De Castelnau On ne va pas dans ce café pour sa décoration peu soignée, mais pour son atmosphère

Épiceries Milano 6862 boul. St-Laurent

p514-273-8558 métro De Castelnau Une grande épicerie débordante de produits fins en provenance d’Italie. Édénique! Pâtes fraîches, charcuteries, chocolats, cafés, fromages, huiles d’olive…. Pour y voir tous les Italiens de la ville ainsi que tous les amoureux de la gastronomie italienne. La Baie des fromages 1715 rue Jean-Talon E.

p514-727-8850 métro Jean-Talon La famille Occhiuto (le mari Francesco, la femme, Alexandra, les deux filles, Patricia et Stéphany) tient cette boutique depuis 35 ans. L’Italie est à portée de la main. Trésors gastronomiques. Les fromages et les charcuteries rivalisent sur les étals: provolone, bocconcini farcis aux olives, mozzarella di Bufala, ricotta, proscuittos de Parme, mortadella…Huiles d’olive produites dans les oliveraies du grand-père paternel en Calabre, vinaigre balsamique de Modène

les Italiens

p514-273-9357 métro De Castelnau On vient expressément dans cette boulangerie pour son «pain pizza» à l’huile d’olive et au romarin. On y trouve aussi d’excellentes pâtisseries.

Portrait

300

Né en 1974 à Montréal de parents italiens arrivés en 1961, l’auteur-compositeur-interprètemusicien-producteur Marco Calliari (www.marcocalliari.com) a grandi dans le quartier SaintMichel parmi d’autres enfants du «monde entier». «Enfant de la loi 101, dit-il, j’ai beaucoup de chance, d’où mon accent québécois!»

Quels sont vos liens avec votre culture d’origine à Montréal? Toute ma jeunesse, j’ai été immergé dans la culture italienne avec la nostalgie du pays de mes parents. Je suis un pur produit de la deuxième génération d’Italiens de Montréal. On parle italien, on mange italien, on écoute aussi de la musique italienne chez mes parents. Ils sont aussi férus d’opéras, grâce auxquels j’ai fait mes premiers pas dans la musique d’Italie. Je gagne maintenant ma vie en faisant de la chanson italienne. Par le biais de ma maison de disques, je promeus la musique italienne. J’ai également crée le «ritalfest» qui met de l’avant des artistes italiens. J’ai encore été choisi comme porte-parole de Pacini, une chaîne de restaurants italiens. Enfin, je voyage en Italie, je regarde des films italiens et je participe aux fêtes italiennes.

Quels sont vos liens avec les différentes cultures de Montréal? Les cuisines portugaise et thaïlandaise me plaisent beaucoup; la cuisson sur gril et les saveurs de noix de coco révèlent des goûts sans précédent. Côté musique je raffole des sonorités du monde entier, celles du Maghreb, des tziganes, et du coup, je suis très amateur de soirées avec d’autres artistes. On mélange nos talents, c’est amusant, fécond et chaleureux. Les films d’auteurs allemands, vietnamiens, américains, japonais, français me passionnent. La bande dessinée japonaise m’attire fortement aussi.

Quels sont vos endroits ethniques préférés à Montréal? D’abord les cafés italiens, qui ne ressemblent à aucun autre! Des restaurants italiens aussi. Puis la sérénité du restaurant La Khaïma (142 av. Fairmount O.). Son atmosphère apaisante, sa bouffe succulente et l’amabilité de ses propriétaires créent une ambiance unique très plaisante; j’y vais dès que je le peux. La simplicité, ensuite, du restaurant Le Roi du Plateau (51 rue Rachel O.) me met à l’aise. Le propriétaire est Sicilien et sa femme Portugaise. Je me crois à la maison dans cet endroit, l’ambiance ressemble à celle de ma propre famille. Les clients y reviennent régulièrement parce que l’accueil y est royal. Enfin,

Photo © Camirand

301

je me ruine volontiers chez Audiomanie (3324 rue Jean-Talon E.), un magasin de musique tenu par trois frères italiens. Ces bienveillants collectionneurs d’instruments de musique (de quasiment partout) sont mes fournisseurs. Dernièrement, j’y ai acheté une mandoline des années 1960, l’emblème même de la musique folklorique italienne…

Qu’est-ce que vous aimez de la diversité ethnique à Montréal? La diversité ethnique de Montréal contribue à l’évolution de la ville, aux mentalités. Elle est importante dès lors que l’on s’y ouvre; la nourriture et la musique sont de bons vecteurs pour le faire, y parvenir et surtout s’y intéresser vraiment. Avec sa diversité, Montréal peut se targuer de détenir quelque chose d’unique au monde; mieux vaut en profiter. J’ai grandi au cœur de la diversité, et franchement je ne saurais pas vivre sans elle! Elle permet de se rendre compte que l’on peut aimer les mêmes choses avec des façons de vivre différentes. Les rituels varient, mais dans le fond leurs messages sont identiques. Je fais partie des artistes privilégiés avec mes chansons italiennes rivées sur le monde francophone de Montréal. Par ailleurs, je veux maintenant faire tomber les barrières avec les anglophones. Mon vœu est de trouver la clé qui permet d’ouvrir la porte de l’autre. Les uns manquent à la culture des autres, et inversement. Il serait bien qu’il y ait un mélange dans ce pays bilingue…

302 Mini Italia (la marque maison), fleur de sel de Sicile Ravida, qui a gagné la médaille d’or dans une foire alimentaire. Un établissement où l’on partage les plaisirs. La Maison du Ravioli

de pâtes artisanales où vous pourrez vous approvisionner comme le font de nombreux restaurants. Quelque 80 sortes de pâtes fabriquées: farcies (ravioli), longues (spaghetti), en tube (rigatoni), en feuille (lasagna), de forme particulière (gnocchi).

2479 av. Charland

p514-381-2481 métro Saint-Michel Comme son nom ne l’indique pas, cette maison est un laboratoire de fabrication

S’offrir Quincaillerie Quincaillerie Dante 6851 rue St-Dominique

les Italiens

p514-271-2057 métro De Castelnau À l’origine une épicerie, cette quincaillerie ouverte en 1965, tenue par Elena Venditelli-Faita, son frère Rudy et son fils Stefano, vend de tout sauf de la nourriture: armes à feu, peinture, clous, machines à café, appareil à gnocchi… Elle vaut au moins le détour pour son cachet typiquement italien.

Librairies Ulysse 4176 rue St-Denis

p514-843-9447 métro Mont-Royal 560 av. du Président-Kennedy

p514-843-7222 métro McGill Palais des guides de voyage et des livres d’images du monde entier, les librairies Ulysse comptent une très bonne sélection d’ouvrages en tous genres sur l’Italie.

Vidéos Vidéo Beaubien

Librairies Libreria Italiana 6792 boul. St-Laurent

p514-277-2955 métro De Castelnau Journaux, magazines, livres, disques et vidéos importés d’Italie.

750 rue Beaubien E.

p514-273-6428 www.videobeaubien.qc.ca métro Beaubien Le septième art italien obtient une audience internationale après la Seconde Guerre mondiale avec des cinéastes aux styles et aux univers différents: Roberto Rossellini (Rome ville ouverte, 1945), Luchino Visconti (Le Guépard, 1963), Federico Fellini (La Strada, 1954), Nanni Moretti (Journal intime, 1994)…

303

Apprendre Italien Institut culturel italien de Montréal (Istituto Italiano di Cultura di Montreal) 1200 av. du Docteur-Penfield

p514-849-3473 www.iicmontreal.esteri.it métro Peel Apprendre l’italien, cette langue de culture, permet certes de parler avec des Italiens, mais encore d’accéder à un riche patrimoine littéraire, historique, musical, théâtral… En plus d’offrir des cours de langue, l’institut culturel italien de Montréal permet d’assister plusieurs fois par mois à des concerts, des expositions, des conférences (en italien en principe) sur la culture italienne.

Approfondir… Études italiennes Université de Montréal 3150 rue Jean-Brillant, local C-8086

Maison d’Italie (Casa d’Italia) 505 rue Jean-Talon E.

p514-271-2524 métro Jean-Talon La Casa est un centre communautaire qui accueille divers organismes et services sociaux, ainsi qu’une petite bibliothèque en langue italienne et un restaurant qui offre un bon buffet le midi. Événements et activités toute l’année, particulièrement pendant la Semaine italienne de Montréal en août. Dans le hall d’entrée du bâtiment de style Art déco, construit en 1936, on trouve deux fois le symbole fasciste (du mot italien fascio: se regrouper en faisceaux), soit deux gerbes de blé liées ensemble et une hache qui en émerge pour représenter l’union en un seul pays. L’Italie d’avant 1919 (début du mouvement politique fasciste italien jusqu’en 1945) était un regroupement de plusieurs États indépendants. Centre communautaire Leonardo da Vinci 8350-8370 boul. Lacordaire

p514-955-8370 www.centreleonardodavinci.com Un centre qui rend hommage à l’homme d’esprit italien Da Vinci (XVe siècle), avec une réplique d’une de ses créations sur la façade principale. Les salles sont polyvalentes

les Italiens

p514-343-6222 www.littlm.umontreal.ca métro Côte-des-Neiges Pour tous ceux qui désirent apprendre la langue italienne ou approfondir leurs connaissances sur la littérature et la culture italiennes.

304 (exposition, théâtre, cinéma) pour des événements italiens, mais pas seulement. Une bibliothèque, des services communautaires, un coin restauration.

Presse

Radio

Corriere del Canada www.corriere.com Depuis 1895. Premier journal de langue italienne à paraître à Montréal. Informations et opinions de la communauté.

CFMB 1280 AM www.cfmb.ca Cette station présente tous les jours des émissions en italien.

Citadino Canadese www.cittadinocanadese.com Depuis 1941, ce journal à l’accent italien présente des articles sur la politique, les arts, les sports, la scène d’ici et d’ailleurs. Distribué à travers le Canada.

Internet

les Italiens

Télé CJNT www.cjntmontreal.ca Plusieurs émissions hebdomadaires sur des thèmes variés. Pour tous les intérêts, en italien exclusivement. Programme de séries télévisées autour des sagas familiales, du sport, de la cuisine, des activités communautaires, des reportages culturels.

www.italianculture.net Un portail au large éventail d’informations sur l’Italie. À vous de surfer pour trouver ce qui concerne Montréal. C’est un site bien conçu qui fait appel à votre intuition!

305

Il n’y a pas de place pour deux pieds dans une même chaussure. Proverbe grec antique

La présence des premiers Grecs à Montréal remonte à 1843. Anciens marins et agriculteurs, ces migrants pauvres se sont mis à travailler dans la restauration, la pâtisserie et la confiserie. Au début du XXe siècle, 300 Grecs sont recensés dans la métropole. L’immigration hellénique, plutôt sporadique avant 1900, augmente considérablement au cours du XXe siècle à cause de la pauvreté, des guerres et des crises politiques qui sévissent en Grèce. En général, les Grecs pratiquent l’immigration par parrainage, c’està-dire qu’ils vont là où des membres de leur famille sont déjà installés. En 1906, une grave crise agricole provoque le départ massif des Grecs du Péloponnèse; près d’un millier d’entre eux, peu instruits, arrivent à Montréal. Les deux guerres mondiales et la guerre civile (1946-1949) ont appauvri la Grèce; durant ces périodes, l’immigration de ses ressortissants a considérablement ralenti sur l’ensemble du globe. En 1951, quelque 3 400 Grecs vivent au Québec, dont les trois quarts à Montréal, et sont activement engagés dans la restauration, le commerce de la fourrure, celui des fruits, ou encore sont des ouvriers non spécialisés. Dans ces années-là, seuls les enfants catholiques avaient accès à l’école en français. De religion orthodoxe, les Grecs fréquentaient les écoles protestantes où l’enseignement se faisait en anglais. Le coup d’État à Athènes en 1967 a entraîné une immigration plus scolarisée, constituée surtout de réfugiés politiques. Puis, jusqu’aux années 1980, l’immigration grecque à Montréal n’a pas cessé de croître. Le projet de loi 101 sur la langue française (1977) a suscité un revirement «linguistique-démographique». Les enfants des nouveaux immigrants fréquentaient dorénavant des écoles où l’enseignement se donnait en français. Depuis un quart de siècle, l’immigration grecque a passablement ralenti dans la métropole. Au début des années 2000, près de 60 000 personnes d’origine grecque vivent

306

Un bon nombre de Grecs habitent dans les secteurs du Mile-End et de Parc-Extension. «L’officieux» quartier grec de Montréal, parce qu’il n’est pas reconnu bien qu’il grouille de monde, s’égrène le long de l’avenue du Parc entre l’avenue du Mont-Royal et de la rue Jean-Talon. Certains Grecs d’origine exploitent aussi des restaurants dans la rue Prince-Arthur et sur l’avenue Duluth.

à Montréal et travaillent dans tous les domaines. Celles nées au Canada sont plus scolarisées que celles nées à l’étranger, et occupent de meilleurs emplois professionnels et spécialisés.

Découvrir Musée des beaux-arts de Montréal 1379 rue Sherbrooke O.

p514-285-1600 www.mbam.qc.ca métro Guy-Concordia Quelques statues et tableaux du panthéon grec trouvent refuge au Musée des beauxarts de Montréal. Troupe folklorique grecque Syrtaki

les Grecs

5359 av. du Parc

p514-270-2109 www.latroupesyrtaki.com métro Laurier Depuis 1973, la troupe Syrtaki offre de véritables spectacles avec ses danses traditionnelles sur fond de musique folklorique. Les costumes sont remarquables et l’ensemble pittoresque! ONF-CinéRobothèque 1564 rue St-Denis

p514-496-6887 www.onf.ca/cinerobotheque métro Berri-UQAM À l’ONF, quelques œuvres cinématographiques de Théo Angelopoulos permettent de mesurer son engagement citoyen largement inspiré par la situation sociopolitique en Grèce. Si vous n’en regardez qu’une, choisissez L’Éternité et un jour (1998), Palme d’or au festival de Cannes, qui nous interroge sur l’amour et la vie. Franchise, lucidité et justesse à la sauce grecque.

307

Fêter Les Grecs font l’éloge de deux fêtes nationales, même à Montréal. 25 mars. Jour de l’indépendance en commémoration de la fin, en 1821, de plusieurs siècles de domination par les Turcs. Il y a une messe, puis une procession qui part de l’église Évangelismos Tis Theotokou, le tout suivi d’une parade dans le quartier ParcExtension. 28 octobre. En célébration du refus de l’ultimatum italien en 1940 lorsque la Grèce est entrée en guerre contre l’Italie de Benito Mussolini, se rangeant donc aux côtés de la Grande-Bretagne, au moment où Adolph Hitler occupait la plus grande place en Europe. Expression d’un caractère à la fois nationaliste et antifasciste. Défilé religieux à la sortie des églises grecques. Festival La Flamme hellénique www.hcm-flame.com Durant le festival La Flamme hellénique, qui a lieu au mois d’août, musique, danse et cuisine grecques sont à l’honneur dans le Vieux-Port de Montréal. Spectacles folkloriques, kiosques de cuisine et d’artisanat grec. Renseignez-vous sur le site Internet.

Célébrer

Église Koimisis Tis Theotokou (Dormition de la Théotokos) 7700 rue de l’Épée

p514-273-9120 métro Parc Église orthodoxe grecque depuis 1968, ce lieu de culte est ornementé d’icônes en bois peintes à la main et de dorures riches en détail, notamment de l’histoire byzantine. Liturgie en grec le dimanche à 9h.

Église Evangelismos Tis Theotokou (Annonciation de la Théotokos) 777 rue St-Roch

p514-273-9767 métro Parc Ce lieu de culte est devenu en 1975 une annexe de l’église Koimisis Tis Theotokou, qui manquait d’espace pour accueillir tous les croyants. Théotokos est un titre donné à la Vierge Marie en tant que mère du Christ et signifie «qui porte Dieu». Le culte orthodoxe est ici plus fermé, pourtant des célébrations en tout genre s’y déroulent. Liturgie en grec le dimanche à 9h.

les Grecs

Presque tous les Montréalais d’origine grecque sont orthodoxes, certainement parce que l’État et l’Église sont inséparables en Grèce, à tel point que l’idée y est proprement impensable. Au nombre des fêtes religieuses, la Semaine sainte en décembre, la Pâque (To Paskha), la Pentecôte orthodoxe (50 jours après la Pâque) et la Dormition de la Vierge le 15 août.

308

Goûter En théorie, il y a une différence entre la taverne et le restaurant grecs. La première est plus conviviale que le second. Dans la pratique à Montréal, on les confond volontiers; la décoration des lieux affiche à la limite la différence des genres. Les Grecs sont les précurseurs de la formule «apportez votre vin» en ville; chacun vient au restaurant avec ce qu’il veut boire et repart avec sa bouteille si elle n’est pas terminée au moment de payer l’addition. À moindre coût, meilleur goût. Rusés, les Grecs! Et l’ouzo, làdedans? Obtenu à partir de résidu de raisins pressés, aromatisé ensuite à l’anis, il se boit au verre ou en petite bouteille, et accompagne magistralement les mezze (petits plats).

Restaurants Ouzeri

les Grecs

4690 rue St-Denis

p514-845-1336 métro Mont-Royal L’Ouzeri offre une cuisine grecque recherchée, avec quelques belles surprises, comme la moussaka végétarienne (traditionnellement, un plat de viande et d’aubergines couvert de sauce béchamel). Avec son plafond très haut et ses grandes fenêtres, ce restaurant constitue un établissement agréable où vous vous éterniserez, surtout quand la musique vous plongera dans la rêverie. Milos

(yogourt, concombre, ail, menthe et huile d’olive) ou aux fruits de mer. Le «plus du plus», les portions sont généreuses et les soirées de fête mémorables. New Tripolis 679 rue St-Roch

p514-277-4689 métro Parc Au New Tripolis, établi dans les années 1970, l’ambiance taverne et le décor folklo ajoutent au plaisir de savourer d’exquis plats typiques, relevés d’huile d’olive extravierge. Comme entrée, optez pour l’incontournable salade grecque (khoriatiki) avec tomate, concombre, poivron vert, olives, féta et oignon, puis offrez-vous une assiette de poulpe tranché et grillé à la chair fondante et juteuse, ou côté viande, le filet de porc mariné dans le jus de citron et l’origan, parfaitement cuit. Vous finirez avec un baklava dégoulinant de miel, en pensant à une prochaine odyssée…

Café Café Remezzo 5719 av. du Parc

p514-276-2373 métro Laurier Au Remezzo, le café se sert avec le marc, et les serveurs ne s’y trompent pas. Les clients s’y défoulent à coups de dominos et parfois au son du rébétiko, le blues grec. L’accueil cordial vous y fera retourner rapidement!

5357 av. du Parc

p514-272-3522 métro Laurier Le Milos peut en montrer aux innombrables troquets de brochettes ayant pignon sur rue à Montréal, car on élabore ici une authentique cuisine grecque. De plus, le décor respecte le mythe d’Apollon, et la cave se veut digne de Dionysos. Goûtez aux côtelettes d’agneau, au tzatziki

Épiceries Le Petit Milos 5551 av. du Parc

p514-274-9991 métro Laurier Une petite ruche débordante des denrées essentielles de la cuisine grecque: olives, feuilles de vignes, légumes marinés, fro-

309

L’Olive Noire 5007 av. du Parc

p514-276-8422 métro Laurier On trouve en vedette ici les huiles d’olive grecques: Elea Fotoula et l’huile du Village. Également, choix d’olives de Chalkidiki et de Kamalata, et une merveilleuse tapenade maison (olives noires et zeste d’orange). Tim, un descendant d’une famille grecque d’oléiculteurs, vous informera sans concession sur l’olivier et son amour pour les produits qui en dérivent. Ses conseils d’expert valent à eux seuls le déplacement dans sa boutique.

Poissonnerie Poissonnerie Coralli 8955 rue Meilleur

p514-381-5623 métro Sauvé Un commerce tenu par un Grec pour découvrir où les Montréalais d’origine grecque achètent leurs poissons. Marquezy un temps d’arrêt. Un établissement à l’ancienne comme vous en imaginez!

Boucherie Boucherie Kydon 795 rue de Liège O.

p514-273-1133 métro Jarry À la boucherie Kydon, les morceaux de viande marinent pendant deux jours dans un savoureux mélange d’épices, ce qui donne aux souvlakis une tendreté unique.

Pâtisserie Pâtisserie Afroditi 756 rue St-Roch

p514-274-5302 métro Acadie ou Parc Depuis 1971, la Pâtisserie Afroditi vend ses spécialités: pains koulouva (au sésame), melomakaromas (macarons aux noisettes et miel), kourabies (sablés aux amandes), halvas enrobés de chocolat… Voilà une authentique boutique grecque, dangereuse pour les gourmands. Les pâtisseries sont riches, collantes et sucrées. Soyez averti! En hiver, s’y arrêter pour boire un thé et manger une bouchée a quelque chose de très réconfortant.

les Grecs

mages, pois chiches grillés, graines de lupins, gâteaux à la vanille, pains aux œufs…

S’offrir Artisanat Rokakis Entreprises

un peu coincé. Avantage, ce bric-à-brac égale une galerie d’art!

5407 av. du Parc

p514-276-7419 métro Laurier Faites une escale dans cette boutique à la vitrine truffée de dieux grecs. À l’intérieur, des statues, des icônes, des crucifix, des céramiques, des savons, des chapelets, de l’origan, de l’huile d’olive, du miel, des biscuits, le tout gardé par un patron au sourire

Divers Delphi Variety 221 av. Fairmount O.

p514-273-2044 métro Laurier Allez fouiner chez ce drôle de dépanneur qui loge aussi un bureau de poste. Rayons

310 de disques, tablettes de livres (cuisine, histoire, romans) et de magazines en grec, ou du moins sur la Grèce. Au comptoir-

caisse, vous pourrez vous procurer un komboloï, un «chapelet» grec, en guise de décoration.

Apprendre Grec moderne et danses traditionnelles Centre d’études grecques de Montréal 5777 av. Wilderton

p514-738-2421 www.hcm-chm.org métro Université-de-Montréal Des cours de grec moderne et des cours de danse grecque traditionnelle (sirtaki, rébétika, kalamatianos) pour adultes. Très fréquentés par les deuxième et troisième générations d’immigrants grecs et les amoureux de la Grèce.

Approfondir Communauté hellénique de Montréal (Koinotita)

les Grecs

5777 av. Wilderton

p514-738-2421 www.hcm-chm.org métro Université-de-Montréal La Communauté hellénique de Montréal, la Kinotis en grec, a vu le jour en 1906 et continue d’être une figure de proue pour les Montréalais d’origine grecque. Cet organisme fait la promotion de la culture, de la langue et des traditions du pays d’Ulysse, et dirige aussi toutes les églises orthodoxes et les écoles privées grecques de la métropole. Il est chapeauté par le Congrès hellénique du Québec et se trouve sous l’aile du Congrès hellénique du Canada. Ce dernier a été créé en 1986 pour parler au nom des individus d’origine grecque dans les affaires ethnoculturelles au gouvernement fédéral. Le Congrès hellénique du Québec (1907) se charge des dossiers «locaux» au niveau provincial. Centre interuniversitaire d’études néo-helléniques de Montréal Université de Montréal 3744 rue Jean-Brillant, bureau 520-01

p514-343-6902 www.neoellinika.umontreal.ca métro Côte-des-Neiges Conférences, séminaires, tables rondes, recherches; cours de poésie, de littérature, de cinéma et d’histoire de la Grèce.

311

Presse

Radio

Tribune grecque canadienne 7835B av. Wiseman p514-272-6873 www.bhma.net Un bulletin hebdomadaire en grec, français et anglais, avec informations, chroniques, reportages et petites annonces, le tout axé sur les affaires communautaires.

CFMB 1280 AM www.cfmb.ca Émission culturelle qui diffuse de la musique en grec.

CJNT www.cjntmontreal.cal Vitrine culturelle de la communauté hellénique en grec.

CKDG 105,1 FM www.mikefm.ca Multiples émissions en grec sur la Grèce.

Internet www.greekpagesplus.com Le répertoire téléphonique grec de Montréal.

les Grecs

Télé

Radio Centre-Ville 102,3 FM www.radiocentreville.com Émission d’affaires publiques en grec.

les Juifs

les Juifs

314

Mieux vaut parler avec une femme et penser à Dieu que de parler à Dieu et penser à une femme. Proverbe yiddish

les Juifs

En 1627, une loi décrétée par Louis XIII a exclu les Juifs de la Nouvelle-France. Soixante ans plus tard, Louis XIV a confirmé cette restriction en proclamant que la religion catholique était la seule acceptable en France et dans ses colonies. La situation a changé après la conquête britannique (XVIIIe siècle); les Juifs ont commencé à jouer un rôle important au Canada. En 1763, le premier couple juif s’est installé à Montréal. Soixante-dix ans plus tard, une proposition de John Neilson, faisant suite à une pétition présentée au gouvernement par les Juifs afin que leur religion soit reconnue, leur a accordé tous les droits civiques. Même si le Québec a décrété que les Juifs étaient égaux devant la loi à tous les autres citoyens, le judaïsme et ses fidèles ont été classés dans une catégorie spéciale par la société chrétienne sous prétexte de corruption morale. Autrement dit, la politique du Canada en matière d’immigration a longtemps été restrictive, voire exclusive, envers les Juifs. On pouvait lire en 1934 sur des affiches à Montréal: «Pas de Juifs, pas de chiens»… Malgré les affres nazies durant la Seconde Guerre mondiale, les Juifs se sont vu refuser l’accès au pays. Ce n’est qu’en 1948 que la création de l’État d’Israël a atténué cette exclusion. Bon nombre d’entre eux sont venus s’installer à Montréal. Un flux considérable fuyant l’antisémitisme au Moyen-Orient a aussi ouvert la voie à d’autres arrivants en provenance du Maroc, colonie française jusqu’en 1956. Depuis les années 1970, des centaines d’immigrants juifs (de l’ex-URSS, Éthiopie, Israël, Liban) s’établissent à Montréal tous les ans. Ils sont environ 85 000 aujourd’hui.

315

Montréal a quelques fiefs juifs. Les villes de Côte-Saint-Luc et d’Hampstead, enclavées dans le territoire montréalais, sont populaires et surtout d’expression anglaise; le Mile-End et Outremont sont plus religieux, avec la communauté hassidique; les quartiers de Snowdon et de Côte-des-Neiges diminuent l’intensité de leurs activités grouillantes le samedi.

Découvrir Centre commémoratif de l’Holocauste à Montréal 5151 ch. de la Côte-Ste-Catherine

p514-345-2605 www.mhmc.ca métro Côte-Sainte-Catherine Montréal abrite une forte concentration de survivants de l’Holocauste, c’est pourquoi un musée a été consacré à la vie des Juifs en Europe avant et pendant leur extermination par les nazis. Ce musée interactif expose des témoignages, diffuse des films, présente des objets et autres documents, photos, affiches, journaux, lettres. Parc Yitzhak Rabin avenue Westminster entre les chemins Kildare et Guelph

Le 4 novembre 1995, on chante et on danse place des Rois-d’Israël, à Tel-Aviv, lors de l’immense manifestation pour la paix quand soudain trois coups de feu claquent. Panique, confusion, rumeurs contradictoires, puis cette confirmation: le premier ministre israélien, Yitzhak Rabin, vient de tomber sous les balles d’un jeune extrémiste juif de 27 ans, Yigal Amir. À cet instant, l’histoire bascule. Et sans aucun doute, les événements auraient pris un autre cours sans cet assassinat. La plus obsédante des questions est évidemment la plus vaine: que serait-il advenu si Rabin avait vécu? En 1995, assurément, cet homme, en raison de sa poignée de main historique avec Arafat, incarnait tous les espoirs de paix. Un petit parc dans les tréfonds de Côte-Saint-Luc lui rend hommage. Pataugeoire pour les enfants et table de pique-nique pour tout le monde. Troupe de théâtre yiddish p514-739-2301 www.segalcenter.org métro Côte-Sainte-Catherine Montréal est l’une des rares villes au monde qui offre des spectacles en yiddish depuis plus d’un siècle, grâce aux représentations de théâtre et de musique, mises sur pied par Dor Wasserman. Le Centre Segal propose aussi des cours d’art dramatique en yiddish pour débutants.

les Juifs

Centre Segal 5170 ch. de la Côte-Ste-Catherine

316 Socalled www.myspace.com/socalled Josh Dolgin, alias Socalled, mélange avec puissance yiddish et hip-hop. Ses textes sont ponctués d’accroches, ses rythmes finement sélectionnés, ses arrangements bien faits, et l’ensemble de sa musique donne envie de danser et provoque l’écoute en boucle! Avec son second album, Ghettoblaster, cet original Montréalais accentue le mélange entre hip-hop et musique klezmer. Plutôt inusité, plutôt réussi. Même très réussi, autant qu’un de ses spectacles…

Fêter Festival du film juif de Montréal Depuis 10 ans, ce festival, qui se tient en mai, se débat pour faire découvrir le cinéma juif et israélien. Programmation variée dans plusieurs salles de projection. Sensible au passé des Juifs autant qu’à leur réalité actuelle, ce festival laisse rarement indifférent. Une intrusion dans un univers martelé par la douleur. Festival Séfarade de Montréal www.sefarad.ca Le Festival Séfarade est un événement culturel annuel qui présente les facettes de la culture juive francophone. Trois semaines en juin consacrées à la musique, au théâtre, à des expositions, à des conférences et à des colloques sur le judaïsme. Cet événement est très intéressant.

les Juifs

Rentrée culturelle séfarade de Montréal www.sefarad.ca En novembre, la même équipe que le Festival Séfarade de Montréal s’active à présenter une kyrielle d’activités culturelles en présence d’écrivains, de réalisateurs et de metteurs en scène: débat autour d’un livre, discussion sur une pièce de théâtre, échange de points de vue sur un film. Des rencontres intimes et vivantes autant instructives et qu’attrayantes.

Célébrer Le judaïsme se subdivise en plusieurs confessions. Bien que la plupart d’entre elles soient pratiquées à Montréal, presque toutes les synagogues appartiennent au mouvement orthodoxe; les femmes et les hommes y prient dans des espaces distincts. Leur accès est plutôt limité, voire interdit aux non-Juifs. Les adeptes de la congrégation séfarade sont venus du pourtour méditerranéen (Afrique du Nord et Europe), ceux de la congrégation ashkénase sont originaires de l’Europe du

317

Les fêtes juives

Le shabbat, le samedi, qui correspond au septième jour de la semaine juive, est le jour sacré. Il commémore le repos de Dieu après avoir accompli la création. Du coucher du soleil le vendredi jusqu’à celui du samedi, il faut entre autres s’abstenir de travailler, d’allumer la lumière, de toucher de l’argent, et même de prendre un transport.

Pourim (en mars) commémore le jour de la délivrance des Juifs de Perse par le reine Esther, une fête joyeuse et populaire avec danse, bouffe et cadeaux. Sorte de Noël comme chez les catholiques.

Pessah (en avril), Pâque juive, célèbre l’exode du peuple juif dans le désert du Sinaï. Sept jours de fête et d’abstinences: on ne consomme pas de pain au levain, de céréales et d’autres aliments fermentés, pour rappeler que les fils d’Israël n’ont pas pu attendre que le pain se gonfle. Le pain au levain est remplacé par du pain azyme (matza), une galette de pain confectionnée avec de la farine et de l’eau. Chavouoth (50 jours après Pessah) évoque l’arrivée au Sinaï et la Torah offerte aux Juifs par Moïse. On consacre sa journée à lire le texte sacré dans les synagogues. Rosh Hashanah (septembre), le Nouvel An juif, dure deux jours. Au programme: lecture de la Torah et bouffe gargantuesque.

Nord, du Centre, de l’Est ainsi que de la Russie. Le courant hassidique a pris son essor au XVIIIe siècle en Pologne avec le chef Ba’al Sem Tob et se préserve de toutes les incursions étrangères; l’accès dans les synagogues est formellement interdit aux non-Juifs. Les hassidim, les «pieux» en yiddish, prient en hébreu et se divisent entre les Satmar (installés à Outremont) et les Belz (établis dans le Mile-End). Le mouvement orthodoxe obéit de manière stricte à la loi juive: les hommes portent la calotte (yarmulke), les femmes une perruque. Le mouvement reconstructionniste, qui met l’accent sur l’amour de la culture hébraïque et l’égalité entre les sexes, perçoit le judaïsme comme une civilisation en évolution. Le mouvement conservateur s’adapte «à l’air du temps», la mixité dans les salles de prière est tolérée, et, les jours de fête et de sabbat, l’usage de la voiture est autorisé. Le mouvement réformiste prône une approche libérale du judaïsme à un tel point que les femmes peuvent officier les services.

les Juifs

La tradition judaïque célèbre de nombreuses fêtes; leur date est calculée en fonction du calendrier judaïque «lunisolaire». Chaque fête commence la veille au soir du jour dit. À Montréal, on peut facilement assister aux célébrations religieuses dans les synagogues séfarades et ashkénazes. Tenues vestimentaires et conduites adéquates sont de rigueur.

318 Spanish and Portuguese Synagogue 4894 av. St-Kevin

p514-737-3695 métro Côte-Sainte-Catherine Fondée en 1798, cette synagogue de congrégation séfarade, la plus ancienne au Canada, est perpétuellement animée: des rabbins, des étudiants, d’autres croyants qui n’y viennent pas seulement pour prier, mais aussi pour y suivre des activités sabbatiques, des conférences à thème juif ou célébrer des fêtes. Shaar Hashomayim 450 av. de Kensington

p514-937-9471 métro Atwater Cette synagogue (1846) ashkénase abrite une bibliothèque et un musée. La congrégation respecte l’approche traditionnelle entre les orthodoxes et les conservateurs. Plusieurs services par semaine, des cours sur la culture hébraïque pour adultes, des conférences, des concerts, un réseau d’animation pour enfants. Ouverte à tous. Dorshei Emet 18 ch. Cleve

p514-486-9400 métro Namur À la synagogue Dorshei Emet, don du rabbin Lavy M. Becker, inaugurée en 1960, l’ambiance est chaleureuse à tel point qu’on oublie presque qu’on se trouve dans un lieu de culte… À ses côtés, la Galerie Emet fait office de centre d’exposition (photos, peinture, multimédias), dynamique et innovateur, animé par trois mots d’ordre: spiritualité, culture et éthique. Cet endroit, qui se veut paradoxalement «laïque», vise à faire découvrir les cultures juives du monde entier, du Maghreb à la Chine, en passant par l’Europe de l’Est. Temple Emanu-El beth Shalom 4100 rue Sherbrooke O.

les Juifs

p514-937-3575 métro Atwater Le mouvement juif réformiste est accommodant, comprendre «carrément libéral». Créée en 1882, cette synagogue peut être fière de son imposante architecture. À l’intérieur se trouvent l’arche sainte (qui reçoit les rouleaux de la Torah) et le pupitre de lecture face à la nef. Les hommes et les femmes participent à la même liturgie. Le samedi, l’office de shabbat est très vivant.

Goûter La cuisine juive jongle avec les interdits religieux quelle que soit la congrégation. Les plats se ressemblent, de l’Europe de l’Est au creux du Bassin méditerranéen, et

suivent scrupuleusement la complexe et stricte kasherout (règles alimentaires de la loi hébraïque). Consommer du porc, du gibier à sabots non fendus, des fruits de mer, des

319

Restaurants Moishes Steak House 3961 boul. St-Laurent

p514-845-1696 métro Saint-Laurent En 1938, Moishe Lighter fonde son steakhouse. Soixante-dix ans plus tard, on accède toujours à la salle de restaurant, riche, confortable et décorée avec soin, par un escalier cossu et abrupt. C’est évident, la spécialité de la maison est une kyrielle de viandes grillées sur charbons de bois. Son nec plus ultra: amuse-gueules et entrées copieuses. Un conseil de bon aloi, passezvous-en au risque de ne pas avaler les plats qui suivent. Accompagnement de salade de chou, de cornichons à l’aneth, de pain de seigle. Le menu du jour est une valeur sûre, les desserts sont un délice. Réservez avant de vous y pointer, car le resto est toujours achalandé et situé dans une classe à part. Schwartz’s Montreal Hebrew Delicatessen 3895 boul. St-Laurent

p514-842-4813 métro Saint-Laurent On vient chez Schwartz’s Montreal Hebrew Delicatessen pour avaler rapidement un énorme smoked meat (sandwich à la viande fumée) accompagné de cornichons à l’aneth, de frites, et pour côtoyer une foule de carnivores qui viennent parfois de loin pour goûter à ce régal. Le petit

local n’est pas des plus accueillants, mais l’authenticité est garantie! Beauty’s Restaurant 93 av. du Mont-Royal O.

p514-849-8883 métro Mont-Royal Dans le paysage montréalais depuis 1942, cet établissement familial juif, fondé par Hymnie et Freda Sckolnicksoigne, sert des petits déjeuners toute la journée et d’autres mets aussi simples et bien préparés. Bagels, œufs, blintz, sandwichs, salades, patates sautées, œufs brouillés, miroir, tournés avec jambon, saumon ou en omelette… Le resto soigne constamment son image; les coupures de journaux et les photos aux murs racontent son histoire mieux que personne. Depuis des générations, la file d’attente est longue les fins de semaine. Faites donc preuve de patience pour entrer dans ce petit paradis samedi ou dimanche, où l’on vous accueillera avec une grande gentillesse. Deli Snowdon 5265 boul. Décarie

p514-488-9129 métro Snowdon Un vrai delicatessen juif, mélange d’ashkénaze et de séfarade, ouvert en 1946 par les frères Abe et Joe Morantz, puis repris par Ian, le fils d’Abe. Ce lieu incite «ceux qui aiment bavarder au comptoir» à déguster viandes et poissons fumés, soupes, sandwichs, desserts, le tout préparé dans la cuisine à l’arrière. N’hésitez pas trop longtemps entre des spanakopitas au fromage ou des matjes au vin, car de toutes les façons vous reviendrez continuellement dans ce restaurant. Jérusalem Restaurant 4999 ch. Queen-Mary

p514-313-8004 métro Snowdon Une bonne vraie cantine juive, rutilante de propreté, où vous avalerez sur le pouce sandwichs kebab à la viande, salades,

les Juifs

poissons sans écailles, est prohibé. Un animal kasher est en bonne santé, tué rapidement sous contrôle rabbinique pour qu’il souffre le moins possible, salé puis rincé. Les produits laitiers ne sont jamais consommés en même temps que de la viande, encore moins préparés avec les mêmes ustensiles. Dans les boutiques, les produits kashers sont identifiés par une étiquette; les restaurants respectueux des règles mentionnent également si les produits sont typiquement ashkénazes, 100% séfarades ou un joyeux mélange des deux.

Portrait

320

Née à Montréal de parents juifs séfarades, eux-mêmes nés au Maroc et arrivés dans la ville il y a un quart de siècle, Yaël Bensoussan est la présidente du Centre Hillel (www.chillel. com). Cette association d’étudiants juifs francophones de Montréal est dotée d’une double mission: rassembler les Juifs et informer ceux qui ne le sont pas sur le judaïsme, son culte et sa culture.

Quels sont vos liens avec votre culture d’origine à Montréal? Je suis baignée dans la culture juive depuis ma naissance, je suis une juive traditionnelle. Je pratique shabbat, je mange de la viande cachère et je vais à la synagogue pendant les fêtes. Je suis allée dans une école juive puis dans un collège qui ne l’était pas; j’y ai alors créé une antenne du Centre Hillel, où j’œuvre maintenant depuis des années. Ma culture juive me procure le sentiment d’appartenir à quelque chose, c’est un signe identitaire; il n’est pas exclusivement spirituel, il est même d’abord et avant tout d’ordre social et culturel.

Quels sont vos liens avec les différentes cultures de Montréal? Grâce au Centre Hillel, je côtoie des gens venant de partout, même s’ils sont à majorité de culture orientale. Je ne les perçois pas en termes ethniques mais personnels, leurs origines ne sont nullement une barrière. Preuve à l’appui, je m’entends excessivement bien avec les Marocains musulmans.

Quels sont vos endroits ethniques préférés à Montréal? J’aime aller au Yakimono Sushi Bar (4210 boul. Décarie) parce que l’on y entre comme dans sa cuisine. Tout le monde s’y connaît. Ce restaurant est bien sûr fréquenté par des Juifs, on se sent en famille. J’apprécie aussi le rassemblement des Tam-Tams sur la Montagne le dimanche, pour son côté «hors» de mon quotidien. Ce lieu draine des gens tellement différents de ceux que je fréquente qu’il va à l’encontre de ma vie. J’aime également le quartier Notre-Dame-de-Grâce autour de la station de métro Côte-SainteCatherine, pour la sensation d’entrer dans un monde loin du mien. Les apparences physiques, les langues, les boutiques, etc., donnent l’impression de pénétrer chez des inconnus: Pakistanais, Sri-Lankais, Vietnamiens. Ce quartier est vivant et vibrant, très juif séfarade en même temps.

Photo © Anne Kmetyko

321

Qu’est-ce que vous aimez de la diversité ethnique à Montréal? Je me suis toujours sentie en sécurité à Montréal. Sa diversité ethnique est non seulement géniale, mais encore elle provoque un sentiment de liberté. Bien que j’aie grandi dans un milieu juif, mes parents m’ont initié aux autres cultures. Aujourd’hui, je mesure la richesse de cette diversité de sorte qu’elle est devenue ma norme. Je pense qu’il y aura de plus en plus d’assimilation à Montréal, les communautés ethniques vont se mélanger, et les Juifs s’assimiler de plus en plus… Le compromis sera de rester unis tout en ouvrant ses horizons!

322 bourekas (feuilletés au fromage), caviar d’aubergines, boulettes de viande (keftas) ou de pois chiches (falafels), d’autres plats et des desserts très sucrés.

Boulangeries-pâtisseries

El Morocco II

Fairmount Bagel Bakery

3450 rue Drummond

74 av. Fairmount O.

p514-844-6888 métro Peel Un des rares restaurants séfarades, au décor typiquement nord-africain, qui propose une cuisine authentique du Maroc, avec de bons plats classiques (tajines, cigares, pastilla, couscous) et d’alléchantes spécialités de grillades (kefta, merguez, steak…). Les pâtisseries sont très sucrées et le thé à la menthe servi brûlant.

p514-272-0667 métro Laurier Célèbre concurrente du Saint-Viateur Bagel Shop, cette boulangerie artisanale de petits pains innove en proposant une vingtaine de bagels différents. Salées ou sucrées, les saveurs sont variées, entre autres au chocolat, aux tomates séchées. Fait étonnant: l’absence de serrure sur la porte de ce commerce ouvert 24 heures sur 24, et 365 jours par année!

Ernie & Ellie’s Place 6900 boul. Décarie

p514-344-4444 métro Namur On vient chez ce vieux traiteur juif doublé d’un restaurant pour les steaks, les shawarmas (pain pita), la variété de salades, les mets yiddish typiques, le service sympathique et l’ambiance sabbatique du vendredi. Du côté traiteur: de bons plats cuisinés traditionnels. Yakimono Sushi Bar 4210 boul. Décarie

les Juifs

caviar d’aubergines, de tarama, de pickles et de falafels épicés et moelleux.

p514-484-1515 métro Snowdon Ils ont tous compris, ces Japonais implantés dans un quartier juif, avec leurs sushis kashers! Ces petites bouchées attirent une clientèle considérable. Prêtez une grande vertu à votre palais pour trouver la différence entre un sushi japonais et un autre kasher. En tous cas, les deux sont fameux et appétissants. Foxy’s Kosher Pizza 5987 av. Victoria

p514-739-8777 métro Côte-Sainte-Catherine Une petite gargote qui sert de succulentes pizza ainsi que de bons sandwichs sur pain pita, fourrés de radis noir, de chou, de

Saint-Viateur Bagel Shop 263 av. St-Viateur O.

p514-276-8044 métro Outremont Incontournables les bagels, ces fameux petits pains ronds, chauds et moelleux en forme d’anneau, et légèrement sucrés. Dans cette institution montréalaise, ils sortent tout droit du four à bois que l’on aperçoit derrière le comptoir. Saupoudré de graines de sésame ou de pavot, aux raisins, à la cannelle ou tout simplement nature, le choix est vaste. Si vous préférez les grignoter sur le pouce dans un petit bistro, garnis de saumon fumé et de fromage à la crème, allez au Saint-Viateur Bagel & Café (1127 av. du Mont-Royal E., p514-528-6361, métro Mont-Royal). Boulangerie Cheskie 359 rue Bernard O.

p514-271-2253 métro Outremont Cette boulangerie juive dessert le voisinage en pain de seigle cuit sur place, en challah (pain aux œufs consommés le soir du sabbat), en bagels, en pains aux oignons et au fromage, en croissants au chocolat, en strudels, en gâteau au citron parfumé à la cannelle. Irrésistible.

323 Kosher Quality Bakery 5855 av. Victoria

p514-731-7883 métro Plamondon Malgré son nom de boulangerie, ce commerce ne se limite pas à vendre du pain. Vous y trouvez un grand choix d’articles d’épicerie ainsi qu’un delicatessen (rôti de bœuf, vatrouchka au fromage, salade aux poivrons rouges, tarama, terrine de veau, biscuits, etc.).

Boucherie Shalom Boucherie 4693 av. Van Horne

Supermarchés Métro Queen-Mary 5201 ch. Queen-Mary

p514-488-5171 métro Snowdon I.G.A. Supermarché 7151 ch. de la Côte-St-Luc

p514-486-3254 métro Vendôme

Une avalanche de produits kashers (viandes, poissons, laitages, biscuits, etc.) dans ces deux supermarchés, compte tenu de la population juive avoisinante.

p514-342-0087 métro Plamondon On achète ici l’essentiel de la viande consommée dans la cuisine juive (donc pas de cheval, chevreuil, lièvre, porc) ainsi que des plats préparés kashers.

Librairies Fisher’s Jewish Bookstore 1004 av.St-Viateur O.

p514-276-1895 métro Outremont Une petite librairie quelque peu désuète à l’intention des Juifs. Elle est essentiellement fréquentée par des hassidim puisqu’elle est dans leur coin. Presse en anglais, en français et en hébreu. Torah en diverses collections. Livres anciens et jouets, et autres babioles de moindre qualité.

kippas, mezouzoth), des jouets, bouquins, revues, CD, vidéos, albums de coloriage, jeux en hébreu, et des souvenirs d’Israël. Un bric-à-brac dont le propriétaire doit avoir un mal fou à faire l’inventaire. Malgré cela, on vous explique avec passion à quoi servent les articles et qu’il faut lire absolument: Les Valeureux d’Albert Cohen (1969) et L’Héritage de tante Carlotta de Paula Jacques (1990). Par contre, on vous déconseille la Bible de l’humour juif de Marc-Alain Ouaknin et Dary Rotnemer (1999), pourtant croustillante…

Kotel Hebrew Book & Gift Store 6414 av. Victoria

Gan-Eden

p514-739-4142 métro Plamondon Entièrement dédiée à la culture juive, cette maison de presse-librairie vend des articles religieux (châles, cartes de vœux,

4725 av. Van Horne

p514-733-1947 métro Plamondon Un bazar qui vend tout ce que vous cherchez! Argenterie liturgique, chandeliers en

les Juifs

S’offrir

324 argent, mezouzoth, yad (pour lire la Torah), kippas, talith (châle), musique israélienne (folklore, pop, chants de mariage), vaisselle spéciale Pessah, koum-koum (bouilloire qui

garde l’eau au chaud tout le samedi), lettres hébraïques aimantées, napperons au crochet, etc.

Apprendre Danse, cuisine et hébreu YM-YWHA 5400 av. Westbury

p514-737-6551 www.ymywha.com métro Snowdon Même si vous n’êtes pas un habitué de la culture juive, vous êtes le bienvenu au YM-YWHA dans ces cours de danse traditionnelle israélienne, de sushis kashers ou d’hébreu, où seul compte le plaisir d’apprendre quelque chose de nouveau.

Approfondir The Department of Jewish Studies at McGill University 3438 rue McTavish

p514-398-6543 www.arts.mcgill.ca/jewish métro McGill Fondé en 1968, le Département d’études juives de l’Université McGill privilégie une approche interdisciplinaire sérieuse et réfléchie sur l’histoire des Juifs, la culture, la langue et la littérature hébraïques. Il est possible de suivre certains séminaires sans être étudiant. Bibliothèque publique juive

les Juifs

5151 ch. de la Côte-Ste-Catherine

p514-345-2627 www.jewishpubliclibrary.org métro Côte-Sainte-Catherine Cette librairie conserve depuis 1914 des ouvrages aussi rares qu’intéressants sur les Juifs, l’histoire des Juifs au Canada, l’Holocauste, Israël et les études religieuses en une pléthore de langues (français, anglais, hébreu, yiddish, russe, allemand, polonais, ukrainien, lithuanien). Un rayon audiovisuel, un autre d’archives, encore un de journaux et de magazines dans un environnement sympathique et un espace lumineux.

325

Presse

Radio

The Canadian Jewish News (CJN) www.cjnews.com Un hebdomadaire indépendant complet, publié à Montréal et à Toronto, qui sert les intérêts de la communauté. Des correspondants permanents sont basés aux quatre coins de l’Israël et du Canada. Reportages, chroniques, opinions, section art et culture, voyages, économie, sport, santé.

Radio Shalom 1650 AM www.radio-shalom.ca Cette station diffuse 24 heures sur 24 des bulletins d’informations, des revues de la presse juive, des émissions politiques, culturelles et scientifiques, ainsi que de la musique israélienne, mizrahi, yiddish, ladino, klezmer, hassidique. Un média complet sur la communauté juive de Montréal en français, en anglais et en hébreu.

La Voix sépharade p514-733-4998, poste 3149 Un bimensuel en français à l’intention des Séfarades du Québec.

CFMB 1280 AM www.cfmb.ca Depuis 1962, cette radio multiethnique a un programme orienté sur les traditions séfarades (histoire, informations, affaires courantes, événements culturels, interviews, recettes, conseils, musique), transmises avec bonne humeur et beaucoup d’humour. Radio Centre-Ville 102,3 FM www.radiocentreville.com

Un programme d’informations communautaires hebdomadaires avec de la musique juive.

les Juifs

The Montreal Jewish Magazine www.jewishdirectories.com Une publication semestrielle qui fait office de bottin et de bulletin communautaire à la fois. On y indique les jours de fête, les boutiques, les services et on y donne quelques informations d’ordre général. Un outil très utile pour trouver la réponse à n’importe quelle question: accrocher une mezouzoth, chanter en yiddish…

Photo © Mehdi Benboubakeur

326

Née en France de racines germano-berbères, je suis arrivée à Montréal en 1997 afin d’y poursuivre mes études supérieures. Ma passion pour la diversité culturelle, le mélange des genres, m’a conduite à faire des études d’anthropologie et de sociologie. Diplômée d’un doctorat de socio-anthropologie, devenue une «ethnologue-journaliste», je me suis dirigée vers l’écriture pour fabriquer des documents ethnographiques à la portée de tous. Voyageuse aguerrie, depuis ma tendre enfance je me suis promenée aux quatre coins de la planète. Je cultive une vraie passion à faire le tour du monde…

Quels sont mes liens avec mes cultures d’origine à Montréal? J’ai le sang métissé, donc plusieurs liens culturels. J’ai un faible pour les pâtisseries et les pains allemands, un digne héritage acquis. J’en mange régulièrement, ils sont une composante de mon régime alimentaire. Dans le registre culturel, je suis une inconditionnelle des musiques africaines, de tous les coins et recoins du continent noir. J’assiste au maximum de concerts d’artistes débutants ou chevronnés, tous styles confondus. Côté français, je suis attachée aux parfums parce qu’ils sont quintessenciés. Je vais parfois dans les parfumeries et je m’y embaume avec la même ardeur que je le faisais enfant dans les boutiques hors taxes des aéroports!

327

Quels sont mes liens avec les différentes cultures de Montréal? Comme je suis métissée, j’entre en matière avec différentes cultures au niveau physique et mental. Mes lieux de résidence, mes champs d’études, mes copains et mes goûts personnels m’ont toujours mis en orbite autour du monde… Les cultures se vivent et se découvrent de façon similaire. Je ne fais pas de différence parmi elles, bien que je sache infailliblement les distinguer! Par contre, j’affiche clairement des préférences pour les cuisines asiatiques et les modes européennes.

Quels sont mes endroits ethniques préférés à Montréal? Grillade Farhat (Maghreb) voir p 145 Il n’y a pas de chichis ici. Le va-et-vient de la clientèle hétérogène donne l’impression que les convives ont tout simplement fait un crochet par le resto alors qu’ils se pointent en fait toujours pour les mêmes bonnes viandes grillées!

Collection du Japon (Japon) voir p 203 Ce souk nippon n’est pas seulement magique! C’est un gisement raffiné pour ceux qui aiment dénicher des japoneries comme il y en a au pays du Soleil levant. On y perd la notion du temps et de l’espace.

Festival international des courses de bateaux-dragons de Montréal (Chine) voir p 179 La volonté de perpétuer une activité ancestrale reflète du savoir-faire à la chinoise. C’est captivant d’encourager l’endurance, la persévérance et la ténacité des autres, d’autant plus que les courses se passent en plein air et que la liesse y est.

Restaurant Pho Nguyen (Vietnam) voir p 169 C’est ma cantine, midi et soir, en été comme en hiver! J’y commande toujours la même soupe, les serveurs le savent. C’est aussi un repère pour les Asiatiques du quartier. On y mange tard, rapidement et pour pas cher.

Musée des beaux-arts de Montréal (Corée) voir p 138 C’est bon pour la Corée, dont la vitalité artistique est souvent «étouffée» entre celle de la Chine et du Japon. Ici sont présentées quelques fameuses pièces d’art.

Temple hindou Durkai Amman (Sri Lanka) voir p 158 C’est un de mes remèdes à l’asphyxie de la jungle urbaine. Un havre de paix et de sérénité où j’aime me retrouver en souvenir de mes indénombrables heures passées dans des temples du sous-continent indien. Je prends aussi plaisir à le faire découvrir à des copains.

328 Restaurant Jolee (Sri Lanka) voir p 158 Pour le cocktail masala dosa – mango lassi et les vidéoclips kitsch «bollywoodiens». L’atmosphère est authentique, l’accueil adorable, et le resto se trouve au cœur d’un bouillant périmètre ethnique. J’en suis très amatrice.

Festival Séfarade de Montréal (Judaïté) voir p 316 Ce festival comble mes intérêts majeurs. Son approche «intello-divertissante» m’attire beaucoup. J’en apprends toujours davantage sur la culture juive. Il remplit sa mission!

Maison Rustik (Roumanie) voir p 265 J’aime l’excursion dans ce carrefour d’influences occidentales et byzantines. Ce caveau musical à la cuisine riche et rustique conjure l’inévitable nostalgie roumaine…

Musée McCord (Afrique) voir p 11 Exclusivement pour les luttes contre l’apartheid soutenues par les dessins qui y sont exposés…

Église catholique ukrainienne de l’Assomption-de-la-BienheureuseVierge-Marie (Ukraine) voir p 272 Cette église est pimpante à souhait, d’autant plus que sa façade ne laisse rien paraître. La fille de son fondateur, qui enchaîne les mots sans avarice sur l’histoire du lieu, y veille comme à la prunelle de ses yeux. C’est un petit trésor quasi légendaire.

Maison d’édition Ketabe Iran Canada inc. (Iran) voir p 141 La maison Ketabe est un vrai lieu de culture actif, polyvalent, ambitieux et animé. C’est un pôle d’échanges très réussi, qui exprime parfaitement comment on peut être persan…

Remerciements Merci à tous ceux et celles qui m’ont aidée dans la réalisation de ce livre. À tous ceux et celles que j’ai mis à contribution pour me parler de leurs cultures, m’inviter à leurs activités et me dévoiler leurs habiletés. À Rachad Antonius, Mehdi Benboubakeur, Yaël Bensoussan, Marco Calliari, Marcos de Oliveira, Boucar Diouf, Emmanuel Dubourg, Yolande Geadah, Richard G. Gervais, Dan Hanganu, Chantal Jolis, Karnig Koyouman, Janet Lumb, Dinh Bá N’Guyen et Ana Maria Pavela de s’être prêtés au «jeu» du portrait. À Vlad Oancea pour sa sempiternelle gentillesse. À mes amis qui, partout sur la planète, m’ont à nouveau soutenue autant qu’enhardie dans un travail d’écriture. À toute l’équipe de la maison d’édition des Guides de voyage Ulysse. À Jean-Marc Descôteaux d’AMARRAGES sans frontières. À la Société de transport de Montréal. Linda Aïnouche

329

A Aboriginal Students’ Association of McGill University 57 Accessoires d’intérieur Mexique 68

Afrique artisanat 15 beauté 15 boîtes de nuit 18 danse 19 épiceries 14 internet 20 librairies 15 percussions 19 presse 20 radio 20 restaurants 13 télé 20 vêtements 15 vidéos 18

Aïd el-Adha 25 Algérie

Association canadienne des études africaines, Université Concordia 21 Association canadienne des études asiatiques (ACEA), Université Concordia 207 Association canadienne pour l’avancement des études néerlandaises 229 Association culturelle La Perle retrouvée 84 Association philippine de basketball de Montréal 213 Association Québec-France 240 Association Québec Île Maurice 49 Association United Irish Societies of Montréal 220 Autochtones

Allemagne

Argentine boîte de nuit 118 boucherie 115 boulangerie-pâtisserie 115 internet 119 radio 119 restaurant 115 souliers de danse 115 tapis 115

Arménie boulangerie-pâtisserie 136 épicerie 136 musique 136 radio 136

Artisanat Afrique 15 Autochtones 58 Bolivie 112 France 238 Grèce 309 Inde 154 Iran 140 Maghreb 32 Portugal 292 Russie 277 Thaïlande 162 Tibet 192 Vietnam 172

Arts martiaux 185, 206

Argentine 115 Arménie 136 El Salvador 93 France 235 Haïti 79 Italie 299 Jamaïque 89 Judaïté 322 Liban 146 Maghreb 31 Pologne 257 Portugal 292 Turquie 128

Boutiques Japon 203 Mexique 68

Brésil capoeira 107 danse 107 épiceries 105 internet 107 langue 106 librairie 105 percussions 108 radio 107 restaurants 104 télé 107 vidéos 105

artisanat 58 internet 60 presse 60 vidéos 59

restaurants 28 cinéma 250 épiceries 249 internet 252 librairies 249 presse 252 radio 252 télé 252 vidéos 250

Bouddhisme 151 Boulangeries-pâtisseries

B Bars Écosse 224

Beauté Afrique 15 Corée 197 Égypte 42 Haïti 82 Inde 155 Maghreb 34 Philippines 212

Belgique chocolat 228 épicerie 228 internet 229 librairie 229 restaurants 227 vidéos 229

Bibliothèque du Centre Canadien d’Architecture 280 Bibliothèque polonaise de Montréal 258 Bibliothèque publique juive 324 Boîtes de nuit Afrique 18 Argentine 118 Chine 185 Cuba 71 Jamaïque 89

Bolivie artisanat 112 épicerie 112

Boucheries Argentine 115 Maghreb 32

C Cafés Colombie 96 Grèce 308 Italie 299 Portugal 293 Turquie 128

Calligraphie Chine 186 Japon 205 Maghreb 34

Capoeira 108 Casino de Montréal 231 Centre Afrika 19 Centre canadien d’études allemandes et européennes 251 Centre commémoratif de l’Holocauste à Montréal 315 Centre communautaire arménien 134 Centre communautaire et culturel chinois de Montréal 187 Centre communautaire Leonardo da Vinci 303 Centre Culturel Algérien de Montréal 36 Centre culturel coréen du Grand Montréal 198

330 Centre culturel des Canadiens japonais de Montréal (JCCCM) 207 Centre culturel roumain 268 Centre d’études de l’Asie de l’Est de l’Université de Montréal (CETASE) 186, 198, 207 Centre d’études de l’Asie de l’Est de l’Université de Montréal (CETASE) 173 Centre d’études et de recherches sur le Brésil (CERB) 108 Centre de documentation africaine des Missionnaires d’Afrique 21 Centre for Developing-Area Studies (CDAS), University McGill 213 Centre international de documentation et d’information haïtienne, caraïbéenne et afroaméricaine 84 Centre interuniversitaire d’études néo-helléniques de Montréal 310 Centre Wampum 57 Chaire d’études du Mexique contemporain 68 Chaire de recherche du Canada sur la question territoriale autochtone 59 Chambre canadienne allemande de l’industrie et du commerce 251 Chavouoth 317 Chili épicerie 121 restaurants 121

Chine arts martiaux 185 boîte de nuit 185 calligraphie 186 cuisine 186 décoration 184 épiceries 183 herboristeries 184 librairies 184 pâtisseries 183 presse 187 radio 187 restaurants 182 salon de thé 184 télé 187 vidéos 185

Cinéma Allemagne 250 Égypte 42 France 239 Inde 155 Suisse 243

Club de rugby irlandais de Montréal 218 Colombie café 96 épicerie 96 restaurants 96

Comité Canada Tibet 193 Communauté hellénique de Montréal (Koinotita) 310 Communauté vietnamienne de Montréal 173

Corée

Épiceries (suite)

beauté 197 épiceries 197 presse 198 restaurants 196

Maghreb 31 Mexique 67 Pérou 110 Philippines 211 Pologne 256 Portugal 292 Roumanie 265 Russie 276 Thaïlande 162 Turquie 129 Ukraine 272 Vietnam 172

Cricket 150 Cuba boîtes de nuit 71 danse 72 restaurants 70

Cuisine Chine 186 Japon 204

Espagne flamenco 287 langue 286 librairie 286 presse 287 radio 287 restaurants 284 télé 287 vidéos 286

D Danse Afrique 19 Cuba 72 Maghreb 34

Décoration Chine 184

Département d’études russes et slaves de l’université McGill 280 Department of Jewish Studies at McGill University 324 Derviches tourneurs 127 Disques Haïti 82

E École malgache de Montréal (Sekoly Malagasy eto Montréal) 49 École musulmane de Montréal 28 Écosse bars 224

Égypte beauté 42 cinéma 42 épiceries 39 presse 43 restaurants 39 télé 43 vidéos 42

El Salvador boulangerie-pâtisserie 93 épicerie 93 restaurants 93

Épiceries Afrique 14 Allemagne 249 Arménie 136 Belgique 228 Bolivie 112 Brésil 105 Chili 121 Chine 183 Colombie 96 Corée 197 Égypte 39 El Salvador 93 France 235 Grèce 308 Guatemala 91 Haïti 79 Hongrie 261 Inde 154 Iran 140 Italie 299 Japon 202 Liban 146

États-Unis bar à glace 63 restaurants 62

F Fédération des Sociétés Suisses de l’Est du Canada 244 Festivals Festival Accès Asie 150, 179 Festival celtique international de Montréal 218 Festival culturel tibétain 190 Festival de films ibéro-latinoaméricain de Montréa 66 Festival de films ibéro-latinoaméricain de Montréal 90, 95, 283 Festival du Cinéma Libanais Amateur et Professionnel (CLAP) 144 Festival international de musique haïtienne de Montréal (FIMHM) 77 Festival international des courses de bateaux-dragons de Montréal 179 Festival international de tango de Montréal 114 Festival international du film haïtien de Montréal (FIFHM) 77 Festival international Nuits d’Afrique 12 Festival libanais de Montréal 143 Festival mondial de la bière 226 Festival reggae de Montréal 87 Festival turc du Québec 126 Festival ukrainien de Montréal 271 La Flamme hellénique 307 musique du Maghreb 24 Présence Autochtone 58 Semaine italienne de Montréal 297 Vues d’Afrique 12

Fête de la bière (Oktoberfest) 248 Fête de la lune d’automne 178 Fondation Bharat Bhavan (Maison de l’Inde) 156 Fondation roumaine de Montréal 269 France artisanat 238 bars 239 boulangeries-pâtisseries 235 cinéma 239 épicerie 235 librairies 238

331 France (suite)

Internet

produits de luxe 238 restaurants 233

Afrique 20 Allemagne 252 Argentine 119 Autochtones 60 Belgique 229 Brésil 107 Grèce 311 Haïti 83 Iran 141 Italie 304 Maghreb 35 Philippines 213 Portugal 294 Roumanie 269 Russie 280 Suisse 244 Ukraine 272

Fumer le narguilé Turquie 128

G Goethe-Institut Montréal 250, 251 Grèce artisanat 309 boucherie 309 café 308 CD et livres 309 danse 310 épiceries 308 internet 311 langue 310 pâtisserie 309 poissonnerie 309 presse 311 radio 311 restaurants 308 télé 311

radio 325 restaurants 319 supermarchés 323

L Laos restaurant 164

Lebanus-Association humanitaire et culturelle 147 Liban boulangerie-pâtisserie 146 épiceries 146 librairie 147 presse 147 restaurants 145 télé 147 vidéos 147

Iran artisanat 140 épiceries 140 internet 141 persan 141 presse 141 radio 141 restaurants 138 tapis 140 télé 141 vidéos 140

Guatemala épicerie 91 restaurant 91

Judaïté (suite)

Librairie Belgique 229

Librairies Afrique 15 Allemagne 249 Brésil 105 Chine 184 Espagne 286 France 238 îles de l’océan Indien 48 Italie 302 Judaïté 323 Liban 147 Pologne 257 Russie 278 Thaïlande 162 Tibet 192 Turquie 130

Irlande hurling 220 vidéos 219

H Haïti boulangerie-pâtisserie 79 disques 82 épiceries 79 internet 83 presse 83 produits de beauté 82 radio 83 restaurants 78 télé 83 vidéos 82

Islam 25 Italie boulangeries-pâtisseries 299 cafés 299 épiceries 299 internet 304 librairies 302 presse 304 quincaillerie 302 radio 304 restaurants 298 télé 304 vidéos 302

Halal 25 Herboristeries Chine 184

Hindouisme 151 Hongrie épicerie 261 presse 261 restaurants 261

I Ikebana 205 Île Maurice restaurants 48

Îles de l’océan Indien librairies 48

Inde artisanat 154 beauté 155 cinéma 155 épiceries 154 hindustani 156 presse 156 restaurants 153 vêtements 154 vidéos 155 yoga 156

Institut culturel italien de Montréal (Istituto Italiano di Cultura di Montreal) 303

Lieu historique national du Commerce-de-la-Fourrure-àLachine 57

M Maghreb

J Jaïnisme 151 Jamaïque boîte de nuit 89 boulangerie-pâtisserie 89 radio 89 restaurants 88

Japon boutiques 203 calligraphie 205 cuisine 204 épicerie 202 musique 205 presse 207 restaurants 202 salon de thé 203 vidéos 204

Jardin botanique de Montréal 57, 125, 177, 200 Jeux écossais de Montréal 222 Jour de Martin Luther King, Junior 62 Jour des Morts (Día de los Muertos) 66 Judaïté boulangeries 322 cuisine 324 danse 324 librairies 323 presse 325

artisanat 32 baladi 34 beauté 34 boucheries 32 boulangeries-pâtisseries 31 calligraphie 34 épiceries 31 internet 35 langue 34 langue berbère 34 musique 33 presse 35 radio 35 restaurants 28 télé 35 vêtements 32 vidéos 33

Maison d’édition Ketabe Iran Canada inc. 141 Maison d’Italie (Casa d’Italia) 303 Maison russe humanitaire au Canada 279 Maroc restaurants 29

Massage shiatsu 206 Matsuri 201 Mexique accessoires d’intérieur 68 boutique-fabrique 68 épiceries 67 restaurants 67

332 Monument à la mémoire des immigrants irlandais 218 Monument à la mémoire des victimes des génocides 134 Mosquées 28 Musée d’art contemporain de Montréal 61, 226, 232, 274, 296 Musée des beaux-arts de Montréal 11, 37, 64, 90, 138, 143, 150, 177, 195, 200, 232, 274, 283, 296, 306 Musée du Château Ramezay 56 Musée McCord d’histoire canadienne 11, 56 Musée McCord d’histoire canadienne 222 Musée Redpath de l’Université McGill 11 Musée Stewart 222 Musique

Pologne (suite)

artisanat 292 bar 293 boulangeries-pâtisseries 292 café 293 épicerie 292 études portugaises 294 internet 294 langue 293 musique 292 presse 294 radio 294 restaurants 291 télé 294

Pourim 317 Presse Afrique 20 Allemagne 252 Autochtones 60 Chine 187 Corée 198 Égypte 43 Espagne 287 Grèce 311 Haïti 83 Hongrie 261 Inde 156 Iran 141 Italie 304 Japon 207 Judaïté 325 Liban 147 Maghreb 35 Philippines 213 Portugal 294 Roumanie 269 Russie 280 Suisse 244 Turquie 130

N Nouvel An chinois 178 Nouvel An vietnamien 167

O

P

Q

Réunion

Quartier chinois 176

Pakistan restaurants 160

Pâtisseries Chine 183

Pavillon de la Jamaïque, Expo 67 86 Percussions Afrique 19 Brésil 108

Pérou épicerie 110 restaurants 109

Pessah 317 Philippines beauté 212 épiceries 211 internet 213 langue 212 musique 212 presse 213 restaurants 211 télé 213

Pointe-à-Callière, musée d’archéologie et d’histoire de Montréal 56 Pologne boulangerie-pâtisserie 257 épiceries 256 librairie 257 radio 258

Belgique 227 Brésil 104 Chili 121 Chine 182 Colombie 96 Corée 196 Cuba 70 Égypte 39 El Salvador 93 Espagne 284 États-Unis 62 France 233 Grèce 308 Guatemala 91 Haïti 78 Hongrie 261 Île Maurice 48 Inde 153 Iran 138 Italie 298 Jamaïque 88 Japon 202 Judaïté 319 Laos 164 Liban 145 Maghreb 28 Maroc 29 Mexique 67 Pakistan 160 Pérou 109 Philippines 211 Pologne 255 Portugal 291 Réunion 48 Roumanie 265 Russie 276 Sri Lanka 158 Suisse 242 Thaïlande 161 Tibet 191 Tunisie 30 Turquie 128 Venezuela 98 Vietnam 169

Portugal

Arménie 136 Japon 205 Maghreb 33 Philippines 212 Portugal 292

O-bon 201 Oktoberfest 248 ONF-CinéRobothèque 189, 306 Origami 205

Restaurants (suite)

restaurants 255 vidéos 257

R

restaurants 48

Rosh Hashanah 317 Roumanie épicerie 265 internet 269 langue 268 presse 269 radio 269 restaurant 265

Radio Afrique 20 Allemagne 252 Argentine 119 Arménie 136 Brésil 107 Chine 187 Espagne 287 Grèce 311 Haïti 83 Iran 141 Italie 304 Jamaïque 89 Judaïté 325 Maghreb 35 Pologne 258 Portugal 294 Roumanie 269 Russie 280 Ukraine 272 Vietnam 173

Ramadan 25 Rastafarisme 87 Reggae 87 Restaurants Afrique 13 Algérie 28 Argentine 115

Russie artisanat 276, 277 bar 279 épiceries 276 internet 280 langue 279 librairie 278 presse 280 radio 280 restaurants 276 vidéos 278

S Saint-Patrick 218 Saint-Patrick’s Society of Montreal 220 Salons de thé Chine 184 Japon 203

Samba 107 Savate boxe française 240

333 Shabbat 317 Shinto 201 Sikhisme 152 Société allemande de Montréal (Deutsche Gesellschaft zu Montreal) 251 Société Culturelle Argentine Québec Canada 119 Société d’édition Recherches amérindiennes du Québec 60 Société suisse romande 244 Solidarité Femmes Africaines 21 Sri Lanka restaurant 158 vidéos 158

Thaïlande

Vidéos

artisanat 162 boxe 163 épicerie 162 librairies 162 massage 163 restaurants 161

Afrique 18 Allemagne 250 Autochtones 59 Belgique 229 Brésil 105 Chine 185 Égypte 42 Espagne 286 Haïti 82 Inde 155 Iran 140 Irlande 219 Italie 302 Japon 204 Liban 147 Maghreb 33 Pologne 257 Russie 278 Sri Lanka 158 Turquie 130 Vietnam 172

Tibet artisanat 192 langue 193 librairies 192 méditation 193 restaurants 191

Tunisie restaurants 30

Turquie boulangerie-pâtisserie 128 café 128 denim 130 épiceries 129 fumer le narguilé 128 librairie 130 presse 130 restaurants 128 tapis 129 vidéos 130

St. Andrew’s Society of Montreal 224 Suisse chocolaterie 243 cinéma 243 coutellerie 243 internet 244 presse 244 restaurants 242

Vietnam artisanat 172 épiceries 172 langue 173 radio 173 restaurants 169 vidéos 172

U

T Taekwondo 197 TCA-École de langue allemande 250 Télé Afrique 20 Allemagne 252 Brésil 107 Chine 187 Égypte 43 Espagne 287 Grèce 311 Haïti 83 Iran 141 Italie 304 Liban 147 Maghreb 35 Philippines 213 Portugal 294

Rachad Antonius (Égypte)

Ukraine

Y

épicerie 272 internet 272 radio 272

Yoga 156

Union française de Montréal 240

V Vaudou 78 Venezuela restaurant 98

Vêtements Afrique 15 Inde 154 Maghreb 32

44-45

Dan S. Hanganu (Roumanie) 266-267

Mehdi Benboubakeur (Maghreb) 26-27

Chantal Jolis (France)

236-237

Yaël Bensoussan (Judaïté)

320-321

Karnig Koyounian (Arménie) 132-133

Marco Calliari (Italie)

300-301

Janet Lumb (Chine)

180-181

Boucar Diouf (Afrique)

16-17

Dinh Bá Nguyen (Vietnam)

170-171

Emmanuel Dubourg (Haïti)

80-81

Marcos de Oliveira (Brésil)

102-103

Yolande Geadah (Égypte)

40-41

Ana Maria Pavela (Argentine) 116-117

Richard G. Gervais (Île Maurice) 50-51

334

Notes

335

Notes

Nos coordonnées Nos bureaux Canada: Guides de voyage Ulysse, 4176, rue Saint-Denis, Montréal (Québec) H2W 2M5, p514-843-9447, fax: 514-843-9448, [email protected], www.guidesulysse.com Europe: Guides de voyage Ulysse sarl, 127, rue Amelot, 75011 Paris, France, p01 43 38 89 50, [email protected], www.guidesulysse.com

Nos distributeurs Canada: Guides de voyage Ulysse, 4176, rue Saint-Denis, Montréal (Québec) H2W 2M5, p514-843-9882, poste 2232, fax: 514-843-9448, [email protected], www.guidesulysse.com Belgique: Interforum Benelux, Fond Jean-Pâques, 6, 1348 Louvain-la-Neuve, p010 42 03 30, fax: 010 42 03 52 France: Interforum, 3, allée de la Seine, 94854 Ivry-sur-Seine Cedex, p01 49 59 10 10, fax: 01 49 59 10 72 Suisse: Interforum Suisse, p(26) 460 80 60, fax: (26) 460 80 68 Pour tout autre pays, contactez les Guides de voyage Ulysse (Montréal).

Écrivez-nous Tous les moyens possibles ont été pris pour que les renseignements contenus dans ce guide soient exacts au moment de mettre sous presse. Toutefois, des erreurs peuvent toujours se glisser, des omissions sont toujours possibles, des adresses peuvent disparaître, etc.; la responsabilité de l’éditeur ou des auteurs ne pourrait s’engager en cas de perte ou de dommage qui serait causé par une erreur ou une omission. Nous apprécions au plus haut point vos commentaires, précisions et suggestions, qui permettent l’amélioration constante de nos publications. Il nous fera plaisir d’offrir un de nos guides aux auteurs des meilleures contributions. Écrivez-nous à l’une des adresses suivantes, et indiquez le titre qu’il vous plairait de recevoir. Guides de voyage Ulysse 4176, rue Saint-Denis Montréal (Québec) Canada H2W 2M5 www.guidesulysse.com [email protected]

Les Guides de voyage Ulysse, sarl 127, rue Amelot 75011 Paris France www.guidesulysse.com [email protected]

PLAN DU MÉTRO

©STM

ULYSSE

Le plaisir de mieux voyager www.guidesulysse.com

En quête de dépaysement? Montréal abrite une mosaïque de communautés culturelles issues des quatre coins du globe. Ce guide unique en son genre vous invite à les découvrir et à faire le tour du monde sans quitter les limites de la ville! Sans passeport et sans décalage horaire, votre voyage sera ponctué d’escales qui mettront vos sens à l’épreuve de la découverte. Vous goûterez aux civilisations des continents et vous vous ouvrirez à de nouveaux horizons. Arts et cultures, parfums et saveurs exotiques, festivals et fêtes populaires, initiations linguistiques et culturellles: manière de faire et savoir-faire de contrées lointaines vous étonneront!

Vous trouverez dans ce guide • La présentation d’une soixantaine de communautés culturelles, l’histoire de leur immigration et leurs quartiers d’implantation à Montréal.

• D’innombrables adresses d’institutions culturelles, de lieux de culte, de restaurants, d’épiceries, de boutiques en tout genre, de sorties.

• Des portraits de Montréalais aux origines diverses qui partagent leurs impressions sur la ville et leurs bonnes adresses.

• Tous les détails pour en apprendre davantage et pour approfondir vos rencontres: cours de langues ou de danse, médias à consulter, artistes à découvrir… ISBN: 978-289464-775-2

www.guidesulysse.com

24,95 $ 22,99 € TTC en France

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF