Linda Howard-Dupa o noapte

January 7, 2017 | Author: Nyx | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download Linda Howard-Dupa o noapte...

Description

CApÎTOlul 1

Era o zi n u m a i b u n ă d e visat, d u p ă - a m i a z a tîrziu, soarele a r u n c î n d u m b r e prelungi p e u n d e p u t e a p ă ­ t r u n d e printre ramurile d e s e ale c o p a c i l o r din p ă d u r e , deşi lumina şi aurea mai ales coroanele copacilor, lăsînd p ă m î n t u l afinat al p ă d u r i i într-o u m b r ă p l ă c u t ă , mis­ terioasă. Aerul fierbinte şi u m e d d e vară era parfumat d e mirosul dulce-rozaliu al caprifoiului, totul a m e s t e c a t a p o i c u m i r e a s m a b o g a t ă , m a r o n i e a pămîntului şi a vegetaţiei intrate în putrefacţie şi c u a r o m a puţin iute şi v e r d e a frunzelor. Pentru Faith Devlin mirosurile aveau culori şi î n c ă d e mic c o p i l se distrase încercînd să î m ­ p r u m u t e a n u m i t e culori miresmelor care o î n c o n j u r a u . Majoritatea culorilor p ă r e a u .evidente, luate mai ales d u p ă felul în care arăta lucrul respectiv. Sigur c ă mirosul pămîntului era m a r o n ; şi la fel d e clar părea să fie şi m i r o s u l frunzelor, puţin iute, d e culoare verde, în mintea şi imaginaţia ei. Grep-ul mirosea a galben-strălucitor; ora adevărat că pînă atunci nu g u s t a s e nici unul, dar o d a t ă , p e cînd se afla la b ă c ă n i e , luase u n fruct şi îi a d u l m e c a s e c u m a r e grijă coaja, iar a r o m a îi e x p l o d a s e p a r c ă p e papilele gustative, acru şi d u l c e în acelaşi timp.

6 Mirosurile p u t e a u u ş o r s ă ia culori în imaginaţia ei; dar a r o m a şi c u l o a r e a o a m e n i l o r erau c e v a mai c o m ­ plicate, p e n t r u c ă o a m e n i i n u erau a i d o m a lucrurilor, ci a v e a u m a i m u l t e c u l o r i a m e s t e c a t e între ele. Culorile n u p ă r e a u s ă fie aceleaşi în mirosul o a m e n i l o r faţă d e mirosul lucrurilor. M a m a ei, Renee, a v e a d e e x e m p l u unul roşu-întunecat şi iute, c u cîteva învîrtejiri d e n e g r u şi g a l b e n , dar a c e a a r o m ă roşie a p r o a p e c ă p r e d o m i n a celelalte n u a n ţ e . G a l b e n era foarte b u n la lucruri, dar nu şi la o a m e n i ; şi nici verdele, p o a t e d o a r c a o u ş o a r ă u m b r ă . Tatăl ei, A m o s , era o mixtură oribilă d e verde, p u r p u r i u , g a l b e n şi n e g r u . Desluşirea culorilor lui f u s e s e relativ u ş o a r ă p e n t r u c ă m e r e u îl a s o c i a s e c u v o m a . Bea şi vărsa, b e a şi vărsa, asta era tot ce f ă c e a tatăl ei. De fapt, mai şi urina. Chiar foarte mult. Dar cel mai g r o z a v miros din lume, c u g e t a Faith, în v r e m e ce îşi c r o i a d r u m u l prin p ă d u r e , privind în sus spre razele d e s o a r e şi ţinîndu-şi fericirea secretă în­ g r o p a t ă adînc în suflet, îi aparţinea lui Gray Rouillard. Faith trăia d o a r c a să-l v a d ă fugitiv prin oraş şi, d a c ă r e u ş e a să se a p r o p i e destul d e mult c a să-i a u d ă v o c e a j o a s ă , p r o f u n d ă , a t u n c i pur şi s i m p l u se c u t r e m u r a d e b u c u r i e . în z i u a a c e e a reuşise să se a p r o p i e destul d e mult d e el, încît să-l şi p o a t ă mirosi şi, d e fapt, el chiar o şi atinsese. î n c ă mai era uşor ameţită d u p ă a c e a ex­ perienţă. F u s e s e la m e r c e r i a din Prescott î m p r e u n ă c u J o d i e , s o r a ei mai m a r e , p e n t r u c ă J o d i e furase cîţiva dolari d e la Renee şi v o i a să-şi ia nişte lac d e unghii. Mirosul lui J o d i e era p o r t o c a l i u şi galben, o imitaţie foarte palidă a m i r o s u l u i lui R e n e e . T o c m a i s e p r e g ă t e a u să p ă r ă ­ s e a s c ă m a g a z i n u l , c u lacul de unghii a s c u n s c u grijă în sutienul lui J o d i e c a Renee să nu-l v a d ă . J o d i e p u r t a sutien d e v r e o trei ani, deşi nu avea decît treisprezece,

7 şi asta era c e v a ce o n e c ă j e a p e Faith d e cîte ori se g î n d e a , p e n t r u c ă a v e a deja u n s p r e z e c e ani şi nici o u r m ă d e sîni. Pe pieptul ei plat şi c o p i l ă r e s c doar sfîrcurile îşi f ă c u s e r ă apariţia şi era foarte jenată că exista posibilitatea să se o b s e r v e s c h i m b a r e a petrecută. Fu­ s e s e intens c o n ş t i e n t ă c ă se v e d e a u clar d e s u b tricoul foarte subţire şi p u r p u r i u c e a v e a scris pe el LSU, dar atunci c î n d se loviseră d e Gray, care v o i a şi el să intre în m a g a z i n , Faith uitase c u totul d e tricoul cel subţire şi d e sfîrcurile sînilor î n c ă inexistenţi. - F r u m o s t r i c o u , îi s p u s e s e Gray, în ochii negri o b s e r v î n d u - i - s e a m u z a m e n t u l în v r e m e ce o b ă t e a pe umăr. Gray îşi p e t r e c e a v a c a n ţ a d e vară acasă, departe d e c o l e g i u . J u c a f o t b a l p e n t r u LSU, f u n d a ş în primul a n . A v e a n o u ă s p r e z e c e ani, u n metru o p t z e c i şi cinci de centimetri, deşi era î n c ă în creştere, şi cîntărea cel puţin o p t z e c i d e k i l o g r a m e . Faith ştia t o a t e astea pentru c ă le citise în p a g i n a d e s p o r t a ziarului local. Ştia c ă f u g e a s u t a d e metri în ş a i s p r e z e c e s e c u n d e şi c ă avea o viteză laterală foarte mare, indiferent d e ce î n s e m n a lu­ crul ăsta. Şi mai ştia c ă era f r u m o s , nu în sensul d e drăguţ, ci f r u m o s a ş a c u m şi armăsarul c a m p i o n al tată­ lui s ă u era f r u m o s , celebrul armăsar Maximilian. Un fel d e f r u m u s e ţ e p u t e r n i c ă , sălbatică. M o ş t e n i r e a ereditară din partea strămoşilor creoli francezi era evidentă în pielea măslinie şi în o a s e l e puternice ale feţei. Părul n e g r u şi b o g a t îi atîrna p e umeri, făcîndu-l să s e m e n e c u un războinic medieval a d u s c a prin f a r m e c în pre­ zent. Faith citise t o a t e r o m a n e l e d p s p r e cavalerii m e ­ dievali şi d e s p r e f r u m o a s e l e lor d o m n i ţ e , t o a t e r o m a n e l e p e care reuşise să p u n ă mîna, aşa c ă ştia c u m arăta un cavaler a t u n c i cînd v e d e a unul. Umărul o f u r n i c a s e a c o l o u n d e o atinsese Gray şi sfîrcurile în f o r m a r e o d u r u s e r ă , făcînd-o să r o ş e a s c ă şi

8 să-şi p l e c e capul. Simţurile i se treziseră din c a u z a aro­ mei lui puternice, u n a c a l d ă , p r e g n a n t ă , a a r o m ă pe care n-o putea descrie, c u u n r o ş u încă şi mai adînc decît c e l al lui Renee, plin d e culori f r u m o a s e şi puter­ nice p e alături. J o d i e îşi s c o s e s e în faţă sînii rotunzi şi mari, a c o ­ periţi d e o bluză fără mîneci d e u n roz-aprins. îşi lăsase primii d o i nasturi d e s c h e i a ţ i . - C e părere ai d e s p r e bluza m e a ? îl întrebase, făcînd botic c a buzele să-i iasă şi mai mult în afară, aşa c u m o v ă z u s e r ă şi pe Renee făcînd d e n e n u m ă r a t e ori. - Culoare greşită, r ă s p u n s e s e Gray, c u o v o c e tă­ ioasă în care nu mai era nici u r m ă d e veselie. Faith ştia foarte bine de ce. Era d i n c a u z ă c ă Renee se c u l c a c u tatăl lui, Guy. Şi îi auzise şi pe alţii c u m d i s c u t a u d e Renee, ştia ce î n s e m n a cuvîntul „tîrfă". El trecuse a p o i p e lîngă ele şi d e s c h i s e s e u ş a m a ­ gazinului, dispărînd î n ă u n t r u . J o d i e privise în u r m a lui cîteva s e c u n d e , d u p ă care îşi întorsese ochii lacomi spre Faith. - Dă-mi mie tricoul t ă u , îi s p u s e s e . - E prea mic p e n t r u tine, r ă s p u n s e s e Faith, b u c u ­ roasă că nu avea c u m să-i vină. Lui Gray îi p l ă c u s e bluza ei, o atinsese şi n-avea d e g î n d s ă o c e d e z e . Jodie se î n c r u n t a s e fclîndu-şi s e a m a d e adevărul evi­ dent. Faith era m i c ă şi foarte slabă, dar chiar şi umerii ei firavi de-abia î n c ă p u s e r ă în tricoul acela vechi d e d o i ani. - O să-mi iau şi e u unul, d e c l a r a s e hotărîtă J o d i e . Şi ea avea d e g î n d să-şi c u m p e r e un altul, c u g e t ă Faith în vreme c e privea visătoare la m o d e l e l e d e u m b r ă şi lumină p e care le f ă c e a soarele printre frunze. Da, şi J o d i e nu va a v e a tricoul p e care Gray îl atinsese; Faith îl s c o s e s e imediat ce a j u n s e s e a c a s ă împăturindu-l c u

9 grijă şi strecurîndu-l s u b saltea. S i n g u r u l fel în care c i n e v a l-ar fi putut găsi ar fi fost d a c ă s-ar fi a p u c a t să s c o a t ă c e a r c e a f u l d e p e pat c a să-l d u c ă la spălat şi, de v r e m e ce Faith era s i n g u r a care f ă c e a lucrul ăsta, tricoul avea să fie în s i g u r a n ţ ă ; p u t e a să d o a r m ă pe el în fie­ care n o a p t e . Gray. V i o l e n t a emoţiilor o speria, dar nu le p u t e a stăpîni. N u t r e b u i a decît să-l v a d ă şi inima î n c e p e a să-i bată c u atîta violentă în pieptul d e s c ă r n a t , c ă o d u r e a u c o a s t e l e , s i m ţ i n d u - s e înfierbîntată şi înfrigurată în ace­ laşi t i m p . Gray era c a u n z e u în micul orgş Prescott, din Louisiana; era la fel d e sălbatic c a u n m u s t a n g , îi auzise pe o a m e n i s p u n î n d asta, dar era şi sprijinit d e banii Rouillard, şi chiar d e mic c o p i l a v u s e s e u n farmec c u t o t u l aparte care î n m u i a şi înfiora inima femeilor. Familia Rouillard a v e a şi ea partea ei d e ticăloşi şi renegaţi, însă Gray se arătase a fi cel mai aprig dintre toti. Dar era un Rouillard, a ş a c ă , chiar şi atunci cînd isca u n adevărat iad în jur, o f ă c e a c u c e a mai mare e l e g a n t ă şi stil. Şi c u t o a t e astea n u f u s e s e n i c i o d a t ă răutăcios c u Faith, în felul în care o f ă c u s e r ă alţi o a m e n i din oraş. S o r a lui, M o n i c a , o d a t ă chiar s c u i p a s e în direcţia lor, cînd Faith şi J o d i e o întîlniseră d i n întîmplare p e trotuar. Faith se b u c u r a sincer c ă M o n i c a era p e u n d e v a prin N e w Orleans într-un p e n s i o n elegant p e n t r u fete şi c ă n u v e n e a p e a c a s ă p r e a d e s , nici m ă c a r în t i m p u l verii, şi asta p e n t r u c ă era m e r e u plecată în vizite la prieteni. Pe d e altă parte, lui Faith îi sîngerase inima atunci cînd Gray p l e c a s e v r e m e d e luni întregi la LSU; B a t o n R o u g e nu era c h i a r a ş a d e d e p a r t e , dar în t i m p u l s e z o n u l u i d e f o t b a l , Gray n u a v e a p r e a mult t i m p liber, c a atare a p ă r e a a c a s ă d o a r în t i m p u l vacantelor. De cîte ori ştia c ă e a c a s ă , Faith c ă u t a să stea cît mai mult prin oraş, în s p e r a n ţ a c ă îl v a p u t e a zări chiar şi în treacăt, plim-

10 bîndu-se leneş, c u i n d o l e n t a u n e i pisici d e rasă, atît d e înalt şi d e puternic, şi p e r i c u l o s d e fermecător. A c u m , c ă era vară, îşi p e t r e c e a mare parte din t i m p la lac, a c e s t a fiind şi motivul expediţiei lui Faith prin p ă d u r e . Lacul era particular, c e v a mai mare d e d o u ă mii d e acri, c u p r i n s în totalitate d e d o m e n i u l Rouillard. Era l u n g şi d e p f o r m ă n e r e g u l a t ă , a v î n d chiar şi cîteva c u r b e , larg şi foarte adînc în unele locuri* îngust şi c u a p ă m i c ă în altele. C o n a c u l mare şi alb ai familiei era la est d e lac, c a b a n a părăginită a familiei Devlin la vest, dar nici u n a dintre c a s e n u era d e fapt aşezată pe malurile lui. S i n g u r a d e pe malul lacului era c ă s u ţ a d e vară a familiei Rouillard, un fel d e vilă a l b ă c u un etaj şi d o u ă d o r m i t o a r e , o bucătărie, o sufragerie şi o v e r a n d ă a c o ­ perită care o î n c e r c u i a c o m p l e t . Mai j o s d e vilă se afla un mic d e p o z i t p e n t r u a m b a r c a ţ i u n i l e uşoare, un d i g micuţ şi chiar şi o g r o a p ă p e n t r u jăratic c u un grătar p u s d e a s u p r a , s p e c i a l p e n t r u picnicuri. Cîteodată, în t i m p u l verilor, Gray şi prietenii lui se a d u n a u a c o l o c a să înoate şi p e n t r u c a n o t a j , iar Faith se furişa printre c o p a c i şi-i u r m ă r e a pe toţi s p r e m a r e a b u c u r i e a inimii ei. Poate c ă şi în ziua a c e e a a v e a u să fie a c o l o , c u g e t ă , simţind d u r e r e a a c e e a d u l c e care o c u p r i n d e a d e cîte ori se g î n d e a la el. Ar fi fost de-a dreptul minunat să-l p o a t ă v e d e a d e d o u ă ori într-o s i n g u r ă zi. Era d e s c u l ţ ă , i a r pantalonii scurţi îi lăsau picioarele slabe n e p r o t e j a t e d e zgîrieturi şi d e şerpi, dar Faith se s i m ţ e a c a a c a s ă în p ă d u r e , la fel c a majoritatea crea­ turilor t i m i d e ; nu-şi f ă c e a d e l o c p r o b l e m e în privinţa şer­ pilor şi pur şi s i m p l u n u le d ă d e a atenţie. Părul lung şi roşcat care m e r e u avea t e n d i n ţ a d e a-i atîrna neglijent în o c h i , d e r a n j î n d - o , îl prinsese la s p a t e c u o b u c ă ţ i c ă d e elastic. Se s t r e c u r a c a o veveriţă printre c o p a c i , ochii ei mari c a d e pisică strălucind visători în v r e m e ce se

11 g î n d e a d o a r la Gray. P o a t e c ă v e n i s e a c o l o ; p o a t e c ă într-o zi o v a v e d e a a s c u n z î n d u - s e d u p ă tufişuri s a u s p i o n î n d u - l d e d u p ă v r e u n c o p a c şi atunci îi va întinde o m î n ă şi-i v a s p u n e : „ D e c e n u ieşi d e - a c o l o c a să te distrezi puţin c u n o i ? " Se p i e r d u c u totul în minunatul vis c u ochii d e s c h i ş i , g î n d i n d u - s e c u m ar fi fost d a c ă şi e a ar fi f ă c u t parte d i n g r u p u l g ă l ă g i o s d e tineri bronzaţi care rîdeau mult, i m a g i n î n d u - s e printre fetele înalte şi ispititoare, î m b r ă c a t e în c o s t u m e d e baie s u m a r e . Chiar înainte s ă a j u n g ă la m a r g i n e a luminişului în c a r e f u s e s e c o n s t r u i t ă vila, p u t u desluşi licărul argintiu al maşinii Corvette ce-i a p a r ţ i n e a lui Gray şi care f u s e s e p a r c a t ă în f a t a c a s e i , iar i n i m a î n c e p u să-i b a t ă c u v i o l e n ţ ă . Era a c o l o ! Se s t r e c u r ă p r e c a u t ă d u p ă trunchiul u n u i c o p a c b ă t r î n , dar, d u p ă u n m o m e n t , îşi d ă d u s e a m a c ă n u p u t e a auzi nimic. N u se d e s l u ş e a u s u n e ­ tele apei î m p r o ş c a t e , nici u n fel d e ţipete s a u chiote sau rîsete. Poate c ă el d o a r stătea şi p e s c u i a d e p e d o c s a u p o a t e c ă ieşise c u b a r c a în larg. Faith se m i ş c ă mai a p r o a p e , c ă u t î n d s ă z ă r e a s c ă d o c u l , dar c o n s t r u c ţ i a a c e e a d e l e m n era în întregime g o a l ă . N u era a c o l o . Se simţi d e o d a t ă d e z a m ă g i t ă . D a c ă luase b a r c a , n u avea d e u n d e s ă ştie cît t i m p avea s ă fie plecat, iar ea nu p u t e a rămîne a c o l o în aşteptare. Furase t i m p u l acela n u m a i p e n t r u e a , dar foarte c u r î n d t r e b u i a s ă se î n ­ t o a r c ă a c a s ă c a s ă p r e g ă t e a s c ă c i n a şi s ă a i b ă grijă d e Scottie. T o c m a i s e p r e g ă t e a s ă plece, cînd u n m u r m u r îi a j u n s e pînă la u r e c h i , a ş a c ă se opri, c u c a p u l ridicat, c ă u t î n d s ă localizeze z g o m o t u l . Părăsi a d ă p o s t u l p r o ­ tector al c o p a c i l o r şi f ă c u cîţiva paşi în luminiş, mai a p r o a p e d e vilă; ar fi fost dificil să-l z ă r e a s c ă d i n p ă ­ d u r e . Şi, d a c ă se a p r o p i a mai mult, m ă c a r îl p u t e a auzi

12 şi tot ar fi î n s e m n a t c e v a . Faith a v e a a c e a calitate a tuturor vietăţilor mici şi s p e r i o a s e : se p u t e a d e p l a s a într-o linişte desăvîrşită. Picioarele-i g o a l e n u f ă c e a u nici cel mai mic z g o m o t în v r e m e ce se a p r o p i a t o t mai mult d e casă, încercînd să se m e n ţ i n ă la distanţă d e ferestre, astfel încît s ă n u fie văzută d e cei d i n ă u n t r u . M u r m u r u l acela p ă r e a s ă vină din s p a t e l e vilei, d i n z o n a în care erau d o r m i t o a r e l e . Ajunse la v e r a n d ă şi u r c ă t ă c u t ă scările, c u c a p u l iarăşi ridicat în v r e m e c e c ă u t a s ă p r i n d ă cuvintele, deşi nu le prea p u t e a înţelege. T o t u ş i era v o c e a lui Gray; t o n u l acela a d î n c era inimitabil, cel puţin p e n t r u ea. A p o i auzi un g e a m ă t , u n fel d e oftat pe un t o n mult mai subţire. M o a r t ă d e curiozitate, c o n d u s ă d e v o c e a lui Gray, Faith se m i ş c ă din poziţia în care se afla, a p ă s î n d pe uşa d e p l a s ă d e la v e r a n d ă . Nu era încuiată. O d e s c h i s e încet, atît cît să-şi p o a t ă strecura trupul subţire înăuntru, închizînd-o a p o i la loc fără cel mai mic z g o m o t . Mergînd pe mîini şi g e n u n c h i , se tîrî mai mult pe p o d e a u a d e lemn a v e r a n d e i pînă în d r e p t u l ferestrei d e la d o r m i t o r u l d e u n d e p ă r e a u s ă vină m u r m u r e l e . Auzi î n c ă u n oftat. - Gray, s p u s e cealaltă v o c e , o v o c e d e fată, încor­ d a t ă şi t r e m u r ă t o a r e . - Sssst, ssst, m u r m u r ă Gray, u n s u n e t j o s care de-abia d a c ă a j u n s e pînă la Faith. Mai s p u s e ceva, dar c u ­ vintele lui n u î n s e m n a u nimic p e n t r u ea. T r e c u s e r ă pe lîngă urechile ei fără a le i m p r e s i o n a , fără să fi fost înţelese. D u p ă care Gray s p u s e Ma chere, iar sunetele acelea c ă p ă t a r ă d e o d a t ă r e z o n a n ţ ă şi înţelegere. Vor­ b e a în f r a n c e z ă , îşi d ă d u ea s e a m a , şi, imediat d u p ă aceea, cuvintele lui c ă p ă t a r ă u n s e n s , d e p a r c ă a c e a m i c ă d e s c o p e r i r e găsise în creierul ei un a n u m e ritm. Deşi familia Devlin nu era nici creolă şi nici c a j u n ă , Faith

13 înţelegea a p r o a p e t o t c e ş o p t e a el. Majoritatea o a m e ­ nilor din z o n ă v o r b e a u şi î n ţ e l e g e a u franceza mai mult s a u mai p u ţ i n . Se p ă r e a c ă el î n c e r c a să c o n v i n g ă p a r c ă un cîine să-l u r m e z e , m e d i t a Faith mai d e p a r t e . V o c e a lui era c a l d ă şi mîngîietoare, cuvintele erau alintări şi c o m p l i ­ m e n t e . Cînd fata î n c e p u iarăşi s ă v o r b e a s c ă , v o c e a îi p ă r e a tot î n c o r d a t ă , dar şi c u o a n u m e notă d e s u ­ p u n e r e în ea. C u r i o a s ă , Faith se m u t ă într-o parte şi-şi înălţă c a p u l d e s t u l c a să v a d ă c u u n s i n g u r o c h i c e a n u m e se petre­ c e a în c a m e r ă . Şi c e e a c e v ă z u o f ă c u să î n c r e m e ­ nească. Gray şi fata erau a m î n d o i g o i p u ş c ă şi stăteau în pat, care era poziţionat c u tăblia d e la c a p c h i a r . s p r e fereastră şi î m p i n s s p r e unul dintre pereţi. Nici unul din ei n u p ă r e a s-o o b s e r v e , c e e a c e era u n mare n o r o c , p e n t r u c ă Faith n u s-ar fi putut m i ş c a nici d a c ă a m î n d o i s-ar fi întors s-o p r i v e a s c ă ţintă. Gray era întins c u spatele la ea, braţul stîng ţinîndu-l s u b c a p u l c u păr b l o n d şi o n d u l a t al fetei. Era aplecat p e s t e ea într-un fel care-i tăie respiraţia lui Faith, p e n t r u c ă în el p ă r e a s ă fie şi c e v a protector şi c e v a posesiv. Tocmai o săruta, sărutări lungi care lăsau încăperea în linişte, e x c e p t î n d , desigur, g e m e t e l e şi oftaturile, în v r e m e c e mîna d r e a p t ă părea s ă fie - era - Gray îşi s c h i m b ă poziţia şi Faith p u t u v e d e a foarte bine c ă mîna lui d r e a p t ă era chiar între c o a p s e l e g o a l e ale fetei, exact p e s t e locul r u ş i n o s . Faith se s i m ţ e a ameţită, dar a p o i îşi d ă d u s e a m a c ă în tot acel răstimp îşi ţ i n u s e respiraţia. Grijulie, expiră aerul din plămîni, lăsîndu-şi o b r a z u l s ă se o d i h n e a s c ă p e lemnul alb al ferestrei. Ştia c e a n u m e f ă c e a u cei d o i din c a m e r ă . A v e a u n s p r e z e c e ani şi nu mai era d e l o c o fetiţă, d e ş i î n c ă nu-i c r e s c u s e r ă sînii. C u cîţiva ani în

14 u r m ă îi auzise p e Renee şi p e taică-său făcînd acelaşi lucru în d o r m i t o r u l lor, iar fratele lor cel mare, Russ, le explicase p e îndelete şi foarte plastic c e a n u m e se p e ­ t r e c e a a c o l o . De altfel v ă z u s e cîinii şi auzise pisicile tipînd în v r e m e c e o f ă c e a u . Fata ţ i p ă şi Faith a r u n c ă iarăşi o privire. A c u m Gray era d e a s u p r a ei, î n c ă m u r m u r î n d încet în franceză, alintînd-o, mîngîind-o. îi s p u s e cît d e d r ă g u ţ ă o g ă s e a , cît d e m u l t o d o r i s e , cît d e c a l d ă şi d e d e l i c i o a s ă era. Şi, în v r e m e ce c o n t i n u a să-i v o r b e a s c ă , îşi ajusta poziţia, ţinîndu-şi mîna d r e a p t ă între trupurile a p r o a p e î m p r e u ­ nate în v r e m e c e c u stînga îşi susţinea greutatea. Faith nu p u t e a v e d e a c e a n u m e f ă c e a el c u mîna d r e a p t ă , dar ştia o r i c u m . C u u n fel d e ş o c , o r e c u n o s c u d e o d a t ă şi p e fată. Lindsey Partain; tatăl ei era a v o c a t în Prescott. - Gray, ţipă fata, cu v o c e a din nou încordată. D o a m n e ! N u pot... Fesele m u s c u l o a s e ale lui Gray se î n c o r d a s e r ă deja, iar fata se arcui s u b el, tipînd din n o u . Dar se a g ă ţ a s e c u putere d e el, iar ţipătul p r e c e d e n t fusese d o a r unul d e plăcere intensă. Picioarele lungi i se ridicaseră p a r c ă d e la sine, unul î n c e r c u i n d u - i mijlocul, în v r e m e c e celă­ lalt i se î n c o r d a s e peste unul d i n picioarele lui. El î n c e p u s ă se mişte încet, trupul puternic şi m u s ­ c u l o s d î n d i m p r e s i a d e o forţă covîrşitoare. S c e n a era p o a t e p u ţ i n d u r ă şi neliniştitoare, dar exista în ea şi o a n u m e f r u m u s e ţ e care o ţinu p e Faith în loc. Gray era a ş a d e m a r e şi d e puternic, t r u p u l bine bronzat graţios şi intens m a s c u l i n , în v r e m e ce Lindsey era subţirică şi bine f ă c u t ă , delicat d e f e m i n i n ă în îmbrăţişarea lui. Şi el p ă r e a s ă a i b ă atîta grijă d e ea, iar ei să-i p l a c ă atît d e mult, c u mîinile-i subţirele agăţate d e spatele lui, c u c a p u l lăsat într-o parte şi c o a p s e l e care se ridicau în acelaşi ritm încet, i m p u s d e el d e la început. Faith îi privea c u o c h i aprinşi. N u era g e l o a s ă . Gray

15 îi era superior, iar ea era î n c ă atît d e tînără, încît pînă atunci n u se gîndise la el în v r e u n fel romantic s a u posesiv. Gray era p u n c t u l strălucitor al universului ei, t r e b u i a venerat d e d e p a r t e , iar e a se m u l ţ u m e a şi se s i m ţ e a fericită şi d a c ă d o a r îl zărea d i n cînd în cînd. Astăzi, cînd efectiv v o r b i s e c u ea şi îi atinsese tricoul, simţise c ă u r c a s e în rai. N u se p u t e a închipui în locul lui Lindsey, stînd g o a l ă în braţele lui, nici măcar nu p u t e a să-şi i m a g i n e z e c u m ar fi fost, ce a n u m e ar fi simţit. Mişcările lui Gray se înteţiseră, iar fata î n c e p u s e iar s ă ţipe, agăţîndu-se şi mai tare d e trupul d e d e a s u p r a ei, c u dinţii strînşi d e p a r c ă ar fi avut dureri mari, numai c ă Faith instinctiv ştia c ă n u avea nici u n fel d e dureri. Gray p ă r e a şi el copleşit d e senzaţii, p e n t r u c ă îşi lăsase c a p u l p e s p a t e , c u părul lung şi întunecat u d în jurul tîmplelor, vîrfurile a g ă ţ î n d u - s e d e spatele lipicios din c a u z a sudorii. A p o i p ă r u să se î n c o r d e z e d e o d a t ă , d u p ă care se c u t r e m u r ă tot, lăsînd să-i s c a p e din gît un oftat p r e l u n g şi răguşit. Inima lui Faith se t r a n s f o r m a s e p a r c ă într-un c i o c a n , iar ochii verzi c a d e pisică erau imenşi pe feţişoara slabă, a t u n c i cînd se î n d e p ă r t ă încet d e fereastră, ieşind pe nesimţite p e u ş a v e r a n d e i şi a p o i în j o s pe scări. Deci a ş a era. Chiar îl v ă z u s e p e Gray făcînd-o. Fără haine era î n c ă şi mai f r u m o s decît îşi i m a g i n a s e . Şi n u făcea z g o m o t e dezgustătoare ca de porc aşa c u m f ă c e a tatăl ei, a t u n c i c î n d era destul d e treaz c a să m e a r g ă î m p r e u n ă c u Renee în dormitor, c e e a ce nu se întîmplase prea d e s în ultimii d o i ani. D a c ă tatăl lui Gray, Guy, era la fel d e f r u m o s cînd o f ă c e a p r e c u m era şi fiul s ă u , se gîndi d e o d a t ă tulburată Faith, n u p u t e a s-o î n v i n o v ă ţ e a s c ă d e l o c pe Renee că îl prefera p e el în locul lui A m o s . Ajunse în s i g u r a n ţ a copacilor, strecurîndu-se agilă printre tufişuri şi ramuri. Era foarte tîrziu şi p r o b a b i l c ă

16 avea s ă ia cîteva curele b u n e d e la tatăl ei p e n t r u c ă încă nu-i p r e g ă t i s e m a s a d e seară şi p e n t r u c ă n u a v u ­ sese grijă d e Scottie; c a m astea erau sarcinile ei, dar o r i c u m meritase. îl v ă z u s e p e Gray.

Obosit, satisfăcut, t r e m u r î n d şi respirînd c u greutate d u p ă o r g a s m u l prelungit, Gray îşi ridică fruntea d e pe umărul lui Lindsey. Şi ea î n c ă respira c u greutate, ţinîndu-şi ochii închişi. îşi p e t r e c u s e o b u n ă parte din a c e a d u p ă - a m i a z ă s e d u c î n d - o , dar meritase efortul c u priso­ sinţă. A c e l p r o c e s lent în care-şi p u s e s e la bătaie tot f a r m e c u l şi imaginaţia f ă c u s e c a sexul să fie c u mult mai b u n decît se a ş t e p t a s e . O fulgerare d e c u l o a r e , o m i c ă mişcare în v e d e r e a lui periferică îl î n d e m n a r ă să-şi î n d r e p t e ochii spre fe­ reastra d e s c h i s ă şi s p r e p ă d u r e a d i n spatele v e r a n d e i . Nu prinse decît o privire s c u r t ă a unei siluete fragile c u un păr roşcat, dar îi era de-ajuns c a s-o identifice fără dubii p e c e a mai tînără dintre fetele Devlin. Dar c e f ă c e a p u ş t o a i c a prin p ă d u r e , atît d e d e p a r t e d e c ă s u ţ a lor? Gray nu-i suflă nimic d e s p r e asta lui Lindsey, p e n t r u c ă ar fi intrat în p a n i c ă d a c ă ar fi ştiut c ă cineva o o b s e r v a s e ^ f u r i ş î n d u - s e c u el în c ă s u ţ a d e pe malul lacului, chiar d a c ă acel cineva ar fi fost d o a r u n a din g u n o a i e l e Devlin. Era l o g o d i t ă c u D e w a y n e M o u t o n şi n u i-ar fi p l ă c u t să i se strice acel aranjament datorită faptului c ă se c u l c a s e c u Gray. Familia M o u t o n nu era la fel d e b o g a t ă c a familia Rouillard - nimeni din partea a c e e a a Louisianei nu era - , dar Lindsey ştia c ă îl p u t e a m a n e v r a p e D e w a y n e într-un fel în care nici n-ar fi putut s p e r a c ă ar reuşi v r e o d a t ă c u Gray. Gray era, desigur, o c a p t u r ă c u mult mai b u n ă , dar n-ar fi fost d e l o c u n soţ

17 p r e a c o n f o r t a b i l , iar L i n d s e y e r a d e s t u l d e ş m e c h e r ă c a să-şi d e a s e a m a c ă o r i c u m n-ar fi avut nici o ş a n s ă c u el. - Ce este? m u r m u r ă încet, mîngîindu-i umărul. - Nimic. îşi î n t o a r s e c a p u l şi o sărută c u duritate, d u p ă care se d e s p r i n s e d i n îmbrăţişarea ei, aşezîndu-se pe m a r g i n e a patului. A m o b s e r v a t d o a r cît d e tîrziu este. Lindsey a r u n c ă şi ea o privire p e fereastră, la u m ­ brele t:are se lungiseră, d u p ă care se ridică g e m î n d . - D o a m n e , în s e a r a asta, trebuie să iau m a s a c u familia M o u t o n ! N-o s ă r e u ş e s c n i c i o d a t ă s ă fiu g a t a la t i m p ! Se d ă d u j o s d i n pat şi se a p u c ă să-şi a d u n e hainele împrăştiate. Gray se î m b r ă c a d e s t u l d e liniştit în v r e m e ce gîndurile îi r ă m ă s e s e r ă la m e z i n a familiei Devlin. Oare îi v ă z u s e , şi d a c ă d a , a t u n c i v a s p u n e cuiva, ceva? Era un c o p i l foarte ciudat, mult mai t i m i d ă decît s o r a ei mai mare, care d ă d e a d e j a s e m n e c ă a v e a s ă fie o tîrfă la fel d e mare c a şi m a m a lor. N u m a i c ă m e z i n a avea o c h i bătrîni şi înţelepţi p e feţişoara s l ă b u ţ ă , o c h i care-i a m i n ­ t e a u d e cei ai pisicii, verzui-maronii c u tente p a r c ă d e auriu, încît c î t e o d a t ă erau verzi şi alteori p ă r e a u g ă l b u i . A v e a s e n t i m e n t u l c ă p u ş t o a i c e i nu-i s c ă p a u prea multe. Probabil c ă ştia c ă m a m a ei era b u c ă ţ i c a d u l c e din aşternutul tatălui lui, c ă familia ei locuia în c a b a n ă fără s ă p l ă t e a s c ă nici c e a mai m i c ă chirie, d o a r c a Renee să fie a p r o a p e ori d e cîte ori o d o r e a G u y Rouillard. Puş­ t o a i c a n-ar risca s ă se p u n ă rău c u nici unul din familia Rouillard, d e c i . Biata fată, n u m a i piele şi o s şi c u o c h i d e zînă. Fu­ s e s e n ă s c u t ă în mizerie şi nu avea nici c e a mai m i c ă ş a n s ă să mai iasă v r e o d a t ă d e a c o l o , p r e s u p u n î n d c ă îşi d o r e a a ş a ceva. A m o s Devlin era u n beţiv înrăit, şi cei d o i băieţi mai m a r i , Russ şi Nicki, erau leneşi, hoţi şi m i n c i n o ş i , la fef d e răi c a şi tatăl lor, arătînd c ă şi ei se

18 vor t r a n s f o r m a în nişte beţivani. M a m e i ei, Renee, îi plă­ c e a la fel d e mult s ă b e a , dar a v e a grijă mereu să nu întreacă m ă s u r a , n u a ş a c u m f ă c e a m e r e u A m o s . Era fîşneată şi f r u m o a s ă , chiar şi d u p ă ce n ă s c u s e cinci c o p i i , c u păr d e s d e u n roşcat întunecat pe care n u m a i fata c e a m i c ă îl m o ş t e n i s e , la fel c a şi ochii verzi şi pielea a l b ă şi delicată. Renee n u era rea, c a A m o s , dar nici m a m ă b u n ă p e n t r u c o p i i . Lui Renee nu-i p ă s a decît s ă se c u l c e - c u alţi bărbaţi. G l u m a care circula prin z o n ă era c ă Renee a v e a călcîiele atît d e r o t u n d e , încît servise d e m o d e l lui W e e b l e s . Dar, s p r e d e o s e b i r e d e W e e b l e s , Renee era în stare s ă rămînă c u l c a t ă oricînd exista un bărbat g a t a s ă se urce pe ea. împrăştia în jur o aură d e sex, sex d e c ă z u t , atrăgînd spre ea bărbaţii aşa c u m o c ă ţ e a în călduri ar fi atras dulăii. J o d i e , fata c e a mare, era b u c ă ţ i c ă ruptă din ea, deja uitîndu-se c u o c h i flămînzi d u p ă oricare bărbat. Cînd v e n e a v o r b a d e sex a v e a aceeaşi o b s e s i e c a şi Renee, iar Gray se î n d o i a c ă mai era virgină, deşi de-abia in­ trase la liceu. Se t o t oferea lui d e cîte ori îl v e d e a , n u m a i că pe Gray nu-l t e n t a d e l o c . Mai r e p e d e s-ar fi culcat c u un ş a r p e decît c u J o d i e Devlin. Cel mai mic dintre băieţii Devlin era retardat. Gray îl v ă z u s e d o a r o d a t ă , p o a t e d e d o u ă ori, şi d e fiecare d a t ă s t ă t u s e agăţat d e picioarele mezinei - la naiba, care era n u m e l e e i ? ^ C e v a la care se gîndise c u un m o m e n t în u r m ă îi amintise. Fay? Fay c e a c u o c h i d e zînă? N u , era altceva, dar a s e m ă n ă t o r o r i c u m c u asta Faith. Asta era. N u m e c a m ciudat pentru o Devlin, mai ales cînd nici A m o s şi nici Renee n u erau d e l o c bisericoşL C u o a s e m e n e a familie biata p u ş t o a i c ă era bleste­ mată, în d o a r cîţiva ani d e a c u m î n c o l o va călca pe urmele m a m e i şi ale surorii mai mari, pentru că asta era ce v e d e a în c a s ă . Şi chiar d a c ă n-ar fi interesat-o să le

19 c a l c e p e u r m e , băieţii t o t ar v e n i d u p ă ea din simplul motiv c ă era tot o Devlin, a ş a c ă n u v a p u t e a s ă reziste p r e a mult. T o a t ă l u m e a d i n o r a ş ştia c ă tatăl lui se c u l c a c u Renee şi asta d e ani d e zile. Şi, p e cît d e mult îşi iubea Gray m a m a , t o t u ş i nu-l p u t e a c o n d a m n a p e G u y c ă se d u c e a în altă parte, în braţele altei f e m e i ; pentru c ă n u m a i D u m n e z e u ştia c ă m a m a lui n u i-ar fi permis n i c i o d a t ă s-o m a i a t i n g ă . N o e l l e e r a p e r s o a n a care s u p o r t a cel mai p u ţ i n atingerile fizice, s i n g u r a d e acest fel p e care o c u n o ş t e a el. La treizeci şi n o u ă d e ani era d e m n ă , r e c e şi f r u m o a s ă , f o a r t e s t ă p î n ă pe s i n e şi foarte d e m o d a t ă . Nu-i p l ă c e a d e l o c s ă fie atinsă, nici chiar d e copiii ei. M a r e a m i n u n e era c ă reuşise în cele d i n u r m ă s ă a i b ă c o p i i . De a c e e a G u y îi fusese ne­ c r e d i n c i o s , d i n t o t d e a u n a , şi asta s p r e m a r e a ei uşurare. G u y Rouillard era u n tip v i g u r o s al cărui sînge c l o c o t e a în v e n e şi t r e c u s e prin multe paturi înainte s ă se stabi­ lească o a r e c u m la Renee Devlin. Dar G u y era extrem d e curtenitor şi d e p r o t e c t o r fată d e Noelle, şi Gray ştia c ă n u avea s-o p ă r ă s e a s c ă niciodată, mai ales p e n t r u o tîrfă ieftină d e t e a p a lui Renee. Se p ă r e a c ă s i n g u r a p e r s o a n ă căreia nu-i c o n v e n e a totuşi acel a r a n j a m e n t r ă m ă s e s e s o r a lui, M o n i c a . înfo­ m e t a t ă şi l i p s i t ă d e d r a g o s t e a şi a t i n g e r e a m a m e i , M o n i c a se î n t o r s e s e d e m i c ă s p r e tatăl ei şi era c u m p l i t d e g e l o a s ă p e Renee atît p e n t r u Noelle, cît mai ales din c a u z a t i m p u l u i p e c a r e G u y îl p e t r e c e a în c o m p a n i a ei, lipsind d e a c a s ă , în c a s ă era c u mult mai linişte a c u m , c ă M o n i c a se d u s e s e la ş c o a l ă , şi era prinsă c u noii ef prieteni d e a c o l o . - Gray, grăbeşte-te, îl i m p l o r ă Lindsey disperată. Gray îşi b ă g ă mîinile în mînecile c ă m ă ş i i , lăsînd-o descheiată. - Sînt gata. O s ă r u t ă şi o lovi uşor p e s t e f u n d . Nu-ţi

20 mai j u m u l i p e n e l e , d r a g ă . N u t r e b u i e decît să-ti s c h i m b i hainele. în rest eşti foarte f r u m o a s ă , n u ai nevoie d e machiaj s a u d e alte prostii. Ea îi zîmbi, m u l ţ u m i t ă d e c o m p l i m e n t , şi d e o d a t ă calmată. - Cînd mai p u t e m s ă f a c e m t r e a b a asta? îl întrebă în v r e m e c e ieşeau d i n vilă. Gray î n c e p u s ă rîdă. îi t r e b u i s e a p r o a p e o vară î n ­ t r e a g ă c a s ă a j u n g ă s ă intre în chiloţii ei, i a r a c u m ea era c e a care n u mai v o i a s ă piardă t i m p u l . într-un fel de-a d r e p t u l pervers, a c u m , cînd o avea, nu-l mai inte­ resa la fel d e mult c a la î n c e p u t , d o r i n ţ a lui î n c e p u s e deja s ă se ofilească. - N u ştiu, îi r ă s p u n s e p e u n t o n leneş. Trebuie s ă m ă întorc curînd la ş c o a l ă , î n c e p e a n t r e n a m e n t u l la fot­ bal. Spre m a r e a ej l a u d ă , Lindsey n u se încruntă şi nici n u se b o s u m f l ă . în loc d e asta, îşi întoarse puţin c a p u l c a vîntul să-i r ă s c o l e a s c ă părul în v r e m e ce m a ş i n a prin­ d e a tot mai m u l t ă viteză p e aleea d i n faţa vilei, d u p ă care îi zîmbi. - Oricînd vrei. Era c u u n a n mai mare c a el şi a v e a î n c r e d e r e în sine. Corvette-u\ intră în viteză p e ş o s e a , făcînd c a u c i u ­ curile s ă s c r î ş n e a s c ă p e asfalt. Lindsey î n c e p u s ă rîdă în v r e m e c e Gray c o n â u c e a c u uşurinţă m a ş i n a puter­ nică. - în cinci m i n u t e o să fii a c a s ă , îi p r o m i s e . Nici el nu d o r e a s ă se întîmple c e v a care să strice l o g o d n a ei c u Dewayne. Se gîndi la m i c a Faith Devlin, întrebîndu-se d a c ă a j u n s e s e c u bine a c a s ă . N-ar fi trebuit s ă u m b l e a ş a prin p ă d u r e . S-ar fi p u t u t răpi s a u s-ar fi putut pierde. S a u , şi mai rău, d e ş i era u n d o m e n i u particular, lacul îi a t r ă g e a c a u n m a g n e t pe toţi puştii d e la liceul din z o n ă , a

21 iar Gray nu-şi f ă c e a iluzii în legătură c u adolescenţii care d e v e n e a u sălbatici cînd se excitau. Dacă se întîmpla să d e a peste Faith n-ar fi stat s ă se g î n d e a s c ă la cît d e tînără era, ci d o a r c ă era o Devlin. Micuţa vulpiţă n-ar fi avut nici o ş a n s ă în faţa lupilor. Cineva t r e b u i a s ă ţină u n o c h i atent a s u p r a p u ş ­ toaicei.

CAPÎTOIUI 2 Trei ani mai

tîrziu

- Faith, s p u s e Renee sîcîită, fă-l p e Scottie să î n ­ ceteze. M ă s c o a t e din minţi c u bîzîitul lui. Faith p u s e d e o p a r t e cartofii pe care îi curăţa, îşi şterse mîinile şi se a p r o p i e d e u ş a d e plasă, u n d e Scot­ tie d ă d e a c u p a l m a şi g e m e a s o n o r , încercînd s ă s e m ­ nalizeze c ă v o i a să m e a r g ă afară. Niciodată n u i se p e r m i t e a s ă iasă d e unul s i n g u r şi astă pentru c ă nu înţelegea c e î n s e m n a „stai în g r ă d i n ă " , şi c a atare ar fi plecat prin p ă d u r e şi s-ar fi pierdut. La uşă era şi un lanţ d e s i g u r a n ţ ă m o n t a t f o a r t e s u s c a el s ă n u p o a t ă a j u n g e . Faith era o c u p a t ă c u c i n a şi, deşi era foarte p r o b a b i l c a d o a r ea şi c u Scottie să fie a c a s ă c a să m ă n î n c e , d i n acel motiv nici n u p u t e a să iasă c u el p e afară. îi trase mîinile d e o p a r t e d u p ă care îi s p u s e : - S c o t t i e , n u vrei s ă t e j o c i c u m i n g e a ? Unde-i m i n g e a ? Uşor d e distras, Scottie o p o r n i în c ă u t a r e a mingiuţei d e c a u c i u c roşie, dar Faith ştia bine c ă n u avea să-l p r e o c u p e p r e a mult n o u l joc. C u un oftat se î n t o a r s e la cartofii ei. R e n e e ieşi d i n dormitor. Era î m b r ă c a t ă mortal, o b ­ servă Faith, c u o rochie s c u r t ă şi strîmtă d e u n r o ş u

23 strălucitor, ce-i s c o t e a în e v i d e n ţ ă picioarele lungi şi f r u m o s f o r m a t e şi c a r e r e u ş e a s ă se asorteze c u m v a c u părul ei roşcat. Renee a v e a p i c i o a r e g r o z a v e ; avea totul g r o z a v şi o ştia şi ea. Părul r o ş c a t şi-l t a p a s e şi părea u n nor, iar p a r f u m u l a d î n c şi g r e u d e m o s c avea o n u a n ţ ă d e u n r o ş u foarte î n t u n e c a t . - C u m arăt? întrebă îh v r e m e ce se învîrtea pe c ă l cîie în pantofii roşii şi îşi p r i n d e a o p e r e c h e d e cercei ieftini pe lobii urechilor. - S u p e r b , îi r ă s p u n s e Faith ştiind c ă asta era ce a ş t e p t a Renee d i n partea ei, ăsta fiind d e altfel adevărul curat. Renee era la fel d e i m o r a l ă c a şi o pisică, dar era şi o f e m e i e uimitor d e f r u m o a s ă , c u o faţă perfect for­ m a t ă şi d e o f r u m u s e ţ e e x o t i c ă , ieşită din c o m u n . - Ei bine, a m plecat. S e a p l e c ă s ă sărute a b s e n t ă c a p u l fetei. - Distracţie p l ă c u t ă , m a m ă . - A ş a o s ă fie. Rîse u ş o r , p u ţ i n răguşit. O h , d a , a ş a o să şi fie. D e s c h i s e u ş a c u plasă şi părăsi c a b a n a , picioarele ei lungi s c î n t e i n d p a r c ă . Faith se d u s e c a s ă î n c u i e iarăşi uşa, rămînînd a c o l o s-o p r i v e a s c ă p e R e n e e u r c î n d u - s e în m i c a m a ş i n ă s p o r t ş i p o r n i n d în t r o m b ă . M a m a ei i u b e a a c e a maşinuţă. Intr-o b u n ă zi venise p u r şi s i m p l u c u ea fără să d e a nici u n fel d e explicaţie d e c u m f ă c u s e rost d e m a ş i n ă , deşi n u exista nici o î n d o i a l ă în mintea nimănui c ă era d e fapt darul lui G u y Rouillard. Văzînd-o la uşă, Scottie s e a p r o p i e d e ea şi î n c e p u să bîzîie, cerînd s ă iasă. - N u te p o t d u c e afară, îi explică Faith c u o răbdare nesfîrşită, d e ş i el n u p u t e a î n ţ e l e g e p r e a multe. Trebuie s ă p r e g ă t e s c cina. Ce-ai v r e a s ă m ă n î n c i , cartofi prăjiţi s a u piure? Era d e fapt d o a r o întrebare retorică p e n t r u c ă piureul era mult mai uşor d e mîncat. îi răvăşi părul întunecat, d u p ă care se î n t o a r s e iarăşi s p r e c a s t r o n u l

24 c u cartofi. în ultima v r e m e Scottie n u mai fusese la fel d e plin d e energie c a d e o b i c e i , şi, tot mai mult, buzele i se î n v i n e ţ e a u în v r e m e c e s e j u c a . Inima î n c e p e a să-i c e d e z e a ş a c u m s p u s e s e r ă şi doctorii c ă avea să se întîmple. Pentru Scottie n u avea să aibă loc nici un transplant d e inimă m i r a c u l o s , chiar şi d a c ă familia şi-ar fi putut permite aşa c e v a . Cele cîteva inimi d e copii d i s p o n i b i l e erau mult p r e a preţioase c a să fie risipite pe un băieţel care n i c i o d a t ă n u v a fi c a p a b i l să se î m b r a c e singur, să c i t e a s c ă s a u s ă s c o a t ă cîteva cuvinte stîlcite, indiferent d e cît d e mult ar fi trăit. „Sever retardat", ăsta f u s e s e d i a g n o s t i c u l medicilor. T o t u ş i Faith, d e cîte ori se g î n d e a la m o a r t e a lui Scottie, simţea c u m gîtlejul i se strînge, deşi n u era amărîtă c ă nu se mai p u t e a f a c e nimic p e n t r u s ă n ă t a t e a frăţiorului ei. Ştia c ă o inimă n o u ă n u l-ar ajuta pe Scottie, nu într-un fel în care să c o n t e z e c u adevărat. De fapt, doctorii nici nu se aş­ t e p t a s e r ă s ă t r ă i a s c ă atît d e mult, iar e a a v e a d e g î n d s ă a i b ă grijă d e el p e n t r u tot restul timpului ce-i mai rămăsese. La u n m o m e n t d a t c h i a r se î n t r e b a s e d a c ă n u c u m v a era d e fapt fiul lui G u y Rouillard şi f u s e s e furi­ o a s ă c ă n u îl luase s ă trăiască în c o n a c u l cel mare şi alb, în care ar fi avut parte d e c e a mai b u n ă îngrijire, şi u n d e anii puţini p e care-\ a v e a d e trăit ar fi fost măcar fericiţi. Probabil d i n ' c a u z ă c ă Scottie era retardat, f u ­ s e s e m u l ţ u m i t să-l ţină cît mai d e p a r t e d e el. Dar, a d e v ă r u l era c ă Scottie ar fi putut fi la fel d e bine şi fiul tatălui ei; era imposibil s ă s p u i c u exactitate. Scottie n u s e m ă n a c u nici unul dintre bărbaţi; el se­ m ă n a d o a r c u el însuşi... A v e a deja ş a s e ani, un băiat p l a c i d c a r e s e m u l ţ u m e a c u l u c r u r i m ă r u n t e şi c a r e s e s i m ţ e a în s i g u r a n ţ ă d o a r lîngă s o r a mai mare, d e p a i s p r e z e c e ani. Faith a v u s e s e grijă d e el î n c ă d i n ziua

25 în care Renee îl a d u s e s e a c a s ă d e la spital, îl protejase d e furiile d e beţivan ale tatălui şi nu-i lăsase pe Russ şi pe Nicki să-l n e c ă j e a s c ă fără milă. Renee şi J o d i e în general îl i g n o r a u , c e e a ce lui Scottie i se părea în regulă, nu-l d e r a n j a d e l o c . J o d i e o invitase p e Faith s ă m e a r g ă la o întîlnire d u b l ă în seara a c e e a , d u p ă care ridicase din umeri cînd Faith o refuzase s p u n î n d u - i c ă t r e b u i a să stea a c a s ă c a să aibă grijă d e Scottie şi să p r e g ă t e a s c ă mîncarea. O r i c u m nu ar fi ieşit c u J o d i e ; ideile lor d e s p r e distracţie erau f u n d a m e n t a l diferite. J o d i e îşi î n c h i p u i a c ă distrac­ ţia î n s e m n a să facă rost d e c e v a b ă u t u r ă pe căi ilegale, şi asta p e n t r u c ă nu a v e a decît ş a i s p r e z e c e ani, să se î m b e t e şi să f a c ă d r a g o s t e c u băiatul s a u g r u p u l d e băieţi care rămîneau c u ea în seara respectivă. Faith se c u t r e m u r a d e revoltă şi d e scîrbă. O mai v ă z u s e pe J o d i e şi altă d a t ă v e n i n d a c a s ă , p u ţ i n d a bere şi sex, c u hainele şifonate şi pătate, c h i c o t i n d şi s p u n î n d cît d e bine se distrase. Se p ă r e a c ă n-o deranja d e l o c c ă aceiaşi băieţi c u care se c u l c a s e , d a c ă se întîmpla s-o întîlnească în public, nici m ă c a r n-o salutau. Pe Faith î n s ă o d e r a n j a . Sufletul îi a r d e a d e umilinţă a t u n c i cînd o a m e n i i d i n oraş o priveau c u d e z g u s t , d e fapt îi priveau c u d e z g u s t p e toţi cei d i n familie. Mizera­ bilii Devlin, a ş a li se s p u n e a . Beţivi şi tîrfe, t o a t ă familia. Dar eu nu sînt ca ei! Ţipătul tacit o c o p l e ş e a cîteo d a t ă c u t o t u l p e Faith, deşi î n t o t d e a u n a îl păstra doar p e n t r u e a . De c e n u p u t e a u o a m e n i i s ă v a d ă mai d e p a r t e d e u n n u m e ? Ea n u se v o p s e a şi nici n u purta haine p r e a s c u r t e s a u p r e a strîmte p r e c u m Renee sau J o d i e . Ea n u b e a şi nici nu stătea p e la colţuri mizere î p c e r c î n d să p r i n d ă c e v a care să a i b ă p a n t a l o n i . Hainele ei erau ieftine şi p r o s t croite, dar şi le păstra m e r e u curate. N u lipsea nici o zi d e la ş c o a l ă d a c ă era posibil şi avea şi note b u n e . Se simţea î n f o m e t a t ă d u p ă r e s -

26 pectabilitate, îşi d o r e a să poată intra c u capul sus într-un m a g a z i n fără c a vînzătorii şi patronii s-o u r m ă r e a s c ă c u o c h i d e vultur c a n u c u m v a să fure ceva, p e n t r u c ă era bine c u n o s c u t faptul c ă toti cei din familia Devlin te f u r a u p e fată. Ar fi vrut c a o a m e n i i să nu mai f a c ă nici un c o m e n t a r i u şoptit ori d e cîte ori t r e c e a pe lîngă ei. Şi n-o ajuta d e l o c faptul c ă s e m ă n a c u Renee mai mult decît ar fi p u t u t v r e o d a t ă J o d i e să s e m e n e . Faith a v e a a c e l a ş i p ă r r o ş c a t - î n c h i s , f o a r t e d e s , la fel d e viu şi d e v i b r a n t c a o f l a c ă r ă , a c e e a ş i p i e l e a l b ă şi f i n ă c a p o r ţ e l a n u l , aceiaşi p o m e ţ i înalţi şi aceiaşi o c h i verzi, exotici. Dar faţa ei nu era la fel d e perfect p r o p o r ţ i o n a t ă c a a lui Renee; a ei era mai î n g u s t ă , c u bărbia c e v a mai pătrată, g u r a la fel d e largă, d e ş i nu c u b u z e la fel de pline. Renee era v o l u p t u o a s ă ; Faith era mai înaltă şi mai subţire, c u t r u p u l construit mai delicat. Sînii îi c r e s c u ­ seră în cele d i n u r m ă , n u m a i c ă J o d i e la aceeaşi vîrstă purta u n sutien c u d o u ă n u m e r e mai mare. Pentru c ă s e m ă n a atît d e bine c u Renee, o a m e n i i se a ş t e p t a u din partea ei să se poarte a i d o m a , p ă r e a u să nu înţeleagă c ă p o a t e ea avea alte planuri în viaţă. Era şi ea v o p s i t ă c u aceeaşi c u l o a r e ca şi restul familiei. - Dar într-o b u n ă zi tot o să ies din asta, Scottie, s p u s e încet. O să vezi. El n u r e a c ţ i o n a în nici un fel la cuvintele ei, c o n t i n u a să b a t ă mai d e p a r t e în u ş a d e plasă. C a î n t o t d e a u n a cînd voia s ă se mai înveselească puţin, îşi muta gîndurile spre Gray. Sentimentele a p r o a p e d u r e r o a s e pe care le avea p e n t r u el nu se m i c ş o r a s e r ă d e l o c în cei trei ani care t r e c u s e r ă d e cînd îl v ă z u s e făcînd d r a g o s t e c u Lindsey Partain, ci p a r c ă se inten­ sificaseră o d a t ă c u maturizarea. Bucuria n e o b i ş n u i t ă pe care o a v e a la u n s p r e z e c e ani atunci cînd îl v e d e a cres­ c u s e şi se s c h i m b a s e în v r e m e c e ea însăşi creştea şi se s c h i m b a tot mai mult. A c u m , cînd visa la el, s e n -

27 timentele şi trăirile fizice se a m e s t e c a u c u visurile ro­ m a n t i c e , şi c u m e d i u l în care c r e s c u s e , detaliile erau mult mai clare şi mai explicite decît ale altor fete d e aceeaşi vîrstă. Visurile nu-i mai erau c o l o r a t e d o a r d e propriile-i z o n e c u n o s c u t e , d e propriul ei t r u p ; din ziua aceea, cînd îl v ă z u s e p e Gray c u Lindsey la vilă - fata care a c u m d e v e n i s e Lindsey M o u t o n - ştia destule şi d e s p r e c u m arăta t r u p u l lui. Ea d e fapt n u a p u c a s e să-i v a d ă o r g a n e l e genitale, mai întîi p e n t r u c ă avusese spatele întors s p r e ea, şi a p o i , c î n d se u r c a s e p e Lindsey p i ­ cioarele a m î n d u r o r a îi b l o c a s e r ă v e d e r e a . Dar o r i c u m n u c o n t a prea mult, p e n t r u c ă ştia foarte bine c u m ară­ t a u . Nu n u m a i c ă a v u s e s e grijă d e Scottie d e cînd se n ă s c u s e , d a r t a t a ş i Russ şi N i c k i a t u n c i c î n d se î m b ă t a u le s c o t e a u d i n p a n t a l o n i c a s ă urineze d e pe t r e p t e l e d e la intrare şi a p o i u i t a u s ă le m a i b a g e la loc. A ş a c ă Faith a v e a destule detalii d e s p r e trupul lui Gray c a să-i î n c i n g ă visurile. Ştia cît d e m u s c u l o a s e erau picioarele a c e l e a lungi şi c u m părul n e g r u creştea pe ele. Şi mai ştia c ă fesele îi erau r o t u n d e şi mici şi tari şi c ă avea nişte g r o p i t e mici d e d e s u b t u l lor. Ştia că a v e a umeri largi şi puternici şi c ă s p i n a r e a îi era l u n g ă şi m u s c u l o a s ă . Şi c ă a v e a o u m b r ă d e păr n e g r u care-i c r e ş t e a pe pieptul lat. Şi mai ştia c ă f ă c e a d r a g o s t e în franceză, c u o v o c e a d î n c ă şi p l ă c u t ă şi mîngîietoare. îi urmărise cariera d e la LSU c u o mîndrie secretă. T o c m a i a b s o l v i s e c u d i p l o m ă în finanţe şi afaceri, c u un o c h i aţintit a s u p r a bunurilor Rouillard d e care u r m a s ă se o c u p e într-o b u n ă zi. Şi, pe cît d e b u n f u s e s e la f o t b a l , t o t u ş i n u d o r i s e s ă f a c ă o carieră la jucătorii profesionişti, în loc d e asta preferind s ă s e întoarcă a c a s ă c a s ă d e v i n ă asistentul lui Guy. A c u m îl p u t e a

28 v e d e a prin o r a ş , întregul a n , n u n u m a i vara şi în t i m p u l vacantelor. Din p ă c a t e şi M o n i c a se întorsese d e tot a c a s ă şi era la fel d e ostilă c a î n t o t d e a u n a faţă d e familia Devlin şi mai ales d e Renee. T o a t ă l u m e a d i n oraş îi privea c u scîrbă şi d e z a p r o b a r e ; M o n i c a însă efectiv ura p e o r i ­ cine p u r t a n u m e l e d e Devlin. C u toate astea Faith n u o p u t e a învinovăţi, şi cîteodată, chiar simpatiza c u ea. N i ­ meni n u s p u s e s e n i c i o d a t ă c ă Guy Rouillard nu ar fi f o s t un tată b u n ; îşi i u b e a a m î n d o i copiii, iar ei îl i u b e a u p e el. Dar c e s i m ţ e a M o n i c a , auzindu-i pe o a m e n i v o r b i n d d e s p r e a r a n j a m e n t u l d e d u r a t ă al tatălui ei c u R e n e e Devlin, ştiind c ă era pe fată n e c r e d i n c i o s m a m e i ei? Pe cînd era mai mică, Faith visase c u ochii d e s c h i ş i c ă d e fapt G u y era tatăl ei; A m o s nu a p ă r e a p e nicăieri în film. G u y era înalt şi întunecat şi fermecător, fata lui p r e l u n g ă fiind atît d e a s e m ă n ă t o a r e c u a lui Gray şi, indiferent d e faptele lui, Faith nu-l p u t e a urî. F u s e s e î n t o t d e a u n a b u n c u ea, d e fapt c u toţi copiii lui Renee, dar c u e a v o r b i s e d e cîteva ori c î n d se întîlniseră şi d e vreo d o u ă ori îi şi a d u s e s e cîteva mici c a d o u r i . A s t a p r o b a b i l din c a u z ă c ă s e m ă n a atît d e mult c u Renee, c u g e t ă Faith. Şi d a c ă Guy ar fi fost tatăl ei, atunci Gray ar fi fost fratele ei, şi atunci ar fi putut să-l venereze d e a p r o a p e , ar fi p u t u t trăi în aceeaşi c a s ă cu el. Acele vise c u ochii d e s c h i ş i o Tăcuseră să se simtă vinovată faţă de A m o s şi a t u n c i î n c e r c a s e s ă se poarte mai f r u m o s c u el c a s ă se revanşeze c u m v a p e n t r u c e e a ce-şi ima­ g i n a s e . Mai tîrziu însă se b u c u r a s e imens că Guy nu era totuşi tatăl ei, p e n t r u c ă nu d o r e a d e l o c c a Gray să-i fi fost frate. Şi asta p e n t r u c ă ar fi vrut să se mărite c u el. A c e s t vis s p e c i a l d i n t i m p u l zilei, d e cele mai multe ori o ş o c a prin îndrăzneala d e a fi aspirat la ceva atît d e înalt şi d e neatins. Un Rouillard să se c ă s ă t o r e a s c ă

29 v r e o d a t ă c u o Devlin? O Devlin s ă p u n ă piciorul în c o ­ n a c u l acela c u o v e c h i m e d e cel puţin o sută d e ani? Toţi străbunii Rouillard s-ar fi ridicat d i n mormintele lor c a s-o d e a afară pe brînci. Orăşelul ar fi fost înmărmurit d e o a s e m e n e a îndrăzneală. Şi c u t o a t e astea c o n t i n u a să viseze. Visa că era î m b r ă c a t ă în alb, c ă m e r g e a d e m n ă în spaţiul strîmt dintre- stranele bisericii, văzîndu-l p e Gray c u m o aş­ t e p t a lîngă altar, întorcîndu-se la rîndul lui s-o privească stăruitor c u ochii aceia c u g e n e d e s e şi p l e o a p e leneşe, c u o expresie fierbinte şi î n c ă r c a t ă d e d o r i n ţ ă şi asta d o a r p e n t r u ea. Visa mai d e p a r t e a p o i c ă o lua în braţe şi o t r e c e a p e s t e p r a g , n u în c o n a c u l Rouillard, aşa c e v a chiar n u îşi p u t e a i m a g i n a , ci în altă parte, într-un loc care s ă le aparţină, p o a t e o c ă s u ţ ă p e n t r u luna d e miere, s p r e u n pat m a r e care îi aştepta. Se i m a g i n a stînd s u b el, c u picioarele ridicate p e mijlocul lui aşa c u m o v ă z u s e şi p e Lindsey, şi-l i m a g i n a mişcîndu-se a p o i uşor, ş o p t i n d u - i cuvinte d e d r a g o s t e în franceză. Ştia ce a n u m e f ă c e a u î m p r e u n ă bărbaţii şi femeile, ştia u n d e şi-ar fi b ă g a t p e n i s u l , deşi nu ştia şi c e a n u m e ar fi putut s ă s i m t ă ea p e r s o n a l . J o d i e îi s p u s e s e c ă era o senzaţie m i n u n a t ă , c e a mai g r o z a v ă din lume... Scottie î n c e p u s ă ţ i p e ascuţit, trezind-o p e Faith din reveria c u ochii d e s c h i ş i . Lăsă cartoful pe care-l tăia şi sări în picioare, ştiind foarte^ bine c ă Scottie n u plîngea decît a t u n c i cînd se lovea. î n c ă stătea lîngă u ş ă ţinînd u n d e g e t întins s p r e ea. Faith îl luă în braţe, ducîndu-l pînă la m a s ă u n d e se a ş e z ă p e s c a u n c u el în p o a l ă c a să v a d ă ce păţise. A v e a o zgîrietură m i c ă şi a d î n c ă la d e g e t u l arătător; p r o b a b i l îşi vîrîse mîna prin v r e o g a u r ă din p l a s ă şi o sîrmă îi intrase în deget. Din rana m i c u ţ ă n u izvorîse decît u n s i n g u r s t r o p d e sînge. - Hai, hai, e-n regulă, îl linişti ea, strîngîndu-l în braţe şi ştergîndu-i lacrimile. O s ă p u n u n p a n s a m e n t c u plas-

30 ture d e a s u p r a şi o s ă se v i n d e c e . Doar îţi plac p a n s a ­ mentele. A ş a era, îi p l ă c e a u . Ori d e cîte ori avea v r e o zgîrietură care n e c e s i t a v r e u n p a n s a m e n t , d e fiecare d a t ă Faith sfîrşea prin a-i b a n d a j a şi mîinile şi picioarele, p e n ­ tru c ă el n u se lăsa pînă c î n d n u f o l o s e a t o a t e p a n ­ s a m e n t e l e care erau prin cutia d e m e d i c a m e n t e . A ş a c ă Faith o b i ş n u i a s ă ia t o a t e b a n d a j e l e din cutie, lăsînd î n ă u n t r u d o a r d o u ă s a u trei cel mult la v e d e r e . îi s p ă l ă d e g e t u l şi d ă d u cutia d e m e d i c a m e n t e j o s d e p e ultimul raft al bufetului d i n bucătărie, fiind aşezată a c o l o s p e c i a l c a el s ă n u p o a t ă a j u n g e pînă la ea. Feţi­ ş o a r a lui m i c u ţ ă şi r o t u n d ă strălucea d e mulţumire şi n e r ă b d a r e în v r e m e ce-şi î n t i n d e a d e g e t u l lovit. Agitînd u - s e c u p r i c e p e r e în jurul zgîrieturii, Faith aplică în cele din u r m ă p a n s a m e n t u l . S c o t t i e se a p l e c ă p u ţ i n d i n faţă c a s ă p r i v e a s c ă atent în cutie şi îşi întinse şi cealaltă mînă. - Şi la asta te-ai lovit? Sărută mînuţa grăsulie întinsă spre ea şi a p l i c ă b a n d a j u l pe spatele ei. El se a p l e c ă iarăşi, privind c u atenţie în cutie, zîmb i n d atunci c î n d îi întinse piciorul stîng. - D o a m n e ! Dar te-ai lovit chiar peste tot! e x c l a m ă ea, b a n d a j î n d u - i g e n u n c h i u l . El verifică iarăşi cutia, n u m a i c ă era g o a l ă . Satisfăcut p o r n i iarăşi în direcţia uşii în v r e m e ce Faith se o c u p ă mai d e p a r t e d e m î n c a r e . C u zilele acelea lungi d e vară se însera de-abia pe la o p t şi j u m ă t a t e , dar, în jurul orei opt, Scottie era deja foarte o b o s i t şi î n c e p u s e s ă p i c o t e a s c ă . Faith îi făcu baia, d u p ă care îl b ă g ă în pat, inima strîngîndu-i-se d u ­ reros, în v r e m e ce-i mîngîia părul. Era un băieţel atît d e d u l c e , c o n d a m n a t d e p r o b l e m e l e pe care le avea să nu a j u n g ă să-şi t r ă i a s c ă tinereţea şi viaţa d e adult.

31 Pe la n o u ă şi j u m ă t a t e îl auzi pe A m o s v e n i n d c u c a m i o n u l lui h o d o r o g i t care d ă d e a rateuri şi scîrţîia. Se d u s e s ă d e s c u i e u ş a c a să-l lase să intre. D u h o a r e a d e w h i s k y intră o d a t ă c u el, d e u n galben-verzui purulent foarte scîrbos. Se î m p i e d i c ă d e p r a g , d u p ă care reuşi c u greutate să-şi r e c a p e t e echilibrul. - Unde-i mă-ta? b o m b ă n i p e t o n u l acela urîcios pe care-l f o l o s e a m e r e u atunci c î n d era beat, c e e a ce în­ s e m n a majoritatea t i m p u l u i . - A ieşit în u r m ă c u v r e o d o u ă ore. Se împletici s p r e m a s ă , p o d e a u a inegală îngreunîndu-i şi mai mult paşii. - Tîrfa d r a c u l u i , m u r m u r ă în b a r b ă . Nu-i niciodată acasă. M e r e u îşi vîntură c u r u ' prin faţa prietenului ei cel b o g a t . Nu-i n i c i o d a t ' aici să-mi p r e g ă t e a s c ă m a s a . C u m p o a t e să m ă n î n c e u n bărbat? ridică d e o d a t ă glasul, lo­ v i n d c u p u m n u l în m a s ă . - Cina e pregătită, tată, îi r ă s p u n s e Faith încet, s p e rînd c a vociferările s ă nu-l fi trezit pe Scottie. M ă d u c să-ti p u n în farfurie. - Nu vreau nimic d e mîncare, îi r ă s p u n s e el d u p ă c u m se a ş t e p t a s e şi ea. Cînd era beat n u v o i a niciodată d e mîncare, d o a r şi mai multă băutură. în c a s a asta nu-i nimic d e b ă u t ? Se chinui să se ridice în picioare, d u p ă care se a p u c ă s ă c o t r o b ă i e prin d u l a p , trîntind uşile a t u n c i cînd n u g ă s i nimic. Faith se m i ş c ă r e p e d e . - Mai există o sticlă în d o r m i t o r u l băieţilor. Mă d u c s-o iau. Nu v o i a c a A m o s să se a p u c e să c o t r o b ă i e p e s t e t o t , î m p l e t i c i n d u - s e şi v o m i t î n d şi f ă c î n d atîta hărmălaie, încît să-l s c o a l e pe Scottie. Intră în g o a n ă în î n c ă p e r e a m i c ă şi î n t u n e c a t ă şi, întinzînd o r b e ş t e braţul pe s u b patul lui Nick, atinse sticla rece. T r ă g î n d - o din

32 a s c u n z ă t o a r e , o d u s e în bucătărie. N u era plină decît pe sfert, dar o r i c u m a v e a să-l mai c a l m e z e p e tatăl s ă u . S c o a s e d o p u l şi-i întinse sticla lui A m o s . - Uite, t a t ă / - Ce fată b u n ă , îi zise, luminîndu-se la faţă în v r e m e c e d u c e a deja sticla la g u r ă . T u eşti o fată b u n ă , Faith, n u o tîrfă c a mă-ta s a u sor-ta. - N u mai v o r b i a ş a d e s p r e ele, p r o t e s t ă ea, in­ c a p a b i l ă s ă mai stea şi s ă mai asculte. C ă ştia asta era u n a , dar şi s ă d i s c u t e era c u totul altceva. Nu era c a şi c u m tatăl ei ar fi avut o c o m p o r t a r e mai p r e s u s d e a lor? - O s ă s p u n t o t c e d r a c u - m i p l a c e mie! izbucni A m o s . N u î n c e r c a s ă m ă o p r e ş t i , fato, c ă p u n c u r e a u a pe tine. - N u î n c e r c a m s ă te o p r e s c , tată. îşi păstrase v o c e a c a l m ă , dar p r u d e n t ă şi se î n d e p ă r t a s e deja la o distantă rezonabilă c a să n-o p o a t ă lovi. Era posibil c a în acest c a z să î n c e r c e s ă a r u n c e c u c e v a în ea, n u m a i c ă era foarte r a p i d ă , iar el nu-şi n i m e r e a n i c i o d a t ă ţinta. - Buni c o p i i mi-a mai dat, c o n t i n u ă el răstit. Russ şi Nicki sînt singurii pe care-i p o t s u p o r t a . J o d i e e o tîrfă o r d i n a r ă c a şi m ă - s a , t u eşti o fîşneaţă d e ş t e a p t ă şi c u g u r a mare, iar ultimul nu-i decît un blestemat d e idiot. Ţinîndu-şi c a p u l întors c a el să nu-i p o a t ă v e d e a lacrimile care-i a r d e a u o c h i i , se a p u c ă să p u n ă în o r d i n e lucrurile pe care le s p ă l a s e în ziua aceea. Nu era d e l o c bine să-l lase p e A m o s să o b s e r v e c ă reuşise s-o ră­ n e a s c ă . D a c ă m i r o s e a c u m v a sîngele, atunci sărea să o m o a r e . Cel mai b u n lucru era să-l ignore. Ca toţi beţi­ vanii, era uşor d e distras şi b ă n u i a c ă în curînd avea să adoarmă. Nici a c u m n u ştia d e ce încă o d u r e a cînd îl v e d e a aşa şi c î n d îl a u z e a v o r b i n d în felul acela. De multă v r e m e n u mai avea nici un fel d e s e n t i m e n t e faţă d e

33 A m o s , nici măcar t e a m ă . C u s i g u r a n ţ ă nu mai era nimic d e iubit d e el, p e n t r u c ă bărbatul la care ţinuse se dis­ t r u s e s e d e m u l t ă v r e m e c u n e n u m ă r a t e sticle d e b ă u ­ tură. D a c ă v r e o d a t ă f u s e s e un o m promiţător, asta se întîmplase p r o b a b i l c u mult t i m p înainte d e a se naşte ea, dar, c u m v a , ea c r e d e a c ă f u s e s e în general la fel c u m era şi a c u m . Pur şi s i m p l u era g e n u l de p e r s o a n ă care m e r e u prefera s ă d e a vina p e alţii p e n t r u proble­ mele p e care le a v e a decît să î n c e r c e s ă le rezolve d e unul singur. Cîteodată, cînd se întîmpla s ă fie treaz, c r e d e a c ă p u t e a v e d e a d e ce se simţise Renee atrasă d e el. A m o s era puţin mai înalt decît m e d i a , c u u n t r u p deşirat care n i c i o d a t ă n u f u s e s e gras. Părul îi era î n c ă n e g r u , deşi se mai rărise p e linia frunţii şi ar fi putut fi numit un bărbat arătos a t u n c i cînd era treaz. Beat, aşa c u m era în acele m o m e n t e , n e b ă r b i e r i t şi c u părul atîrnînd în laţe sli­ n o a s e , c u ochii roşii, injectaţi d e atîta a l c o o l , c u faţa b u h ă i t ă , n u era nimic atrăgător s a u măcar plăcut la el. Hainele îi erau m u r d a r e şi pătate şi p u ţ e a u pînă în înal­ tul cerului. J u d e c î n d d u p ă d u h o a r e a p e care o d e g a j a p r o b a b i l c ă deja v o m a s e cel puţin o dată, iar petele d e p e p a n t a l o n i arătau c ă n u f u s e s e prea grijuliu atunci cînd urinase. T e r m i n ă sticla în t ă c e r e , d u p ă care rîgîi z g o m o t o s . - T r e ' să m ă piş, a n u n ţ ă , ridicîndu-se în picioare şi clătinîndu-se s p r e u ş a d i n faţă. Mişcările lui Faith erau măsurate, mîinile neoprindu-se d i n lucru chiar şi a t u n c i cînd asculta c u atenţie şuvoiul d e urină care se s c u r g e a în faţa treptelor d e la intrare, p e n t r u c ă asta î n s e m n a c ă toţi cei care t r e b u i a u s ă vină a c a s ă în n o a p t e a a c e e a aveau să calce în b ă l t o a c ă şi a p o i s ă m u r d ă r e a s c ă p o d e a u a . T r e b u i a neapărat să spele pe j o s d i m i n e a ţ a cît mai d e v r e m e .

34 A m o s se î n t o a r s e în c a s ă . Nu-şi încheiase p a n t a ­ lonii, se gîndi ea, dar cel puţin n u avea sexul e x p u s . - M ă d u c la c u l c a r e , o înştiinţa el, croindu-şi c u g r e u d r u m pînă în c a m e r a d i n s p a t e . Faith îl urmări î m p i e dicîndu-se şi a p o i echilibrîndu-se c u ajutorul clanţei d e la uşă. N u se mai o b o s i s ă se d e z b r a c e , preferînd s ă se trîntească a ş a c u m era d e - a latul patului. Cînd Ren6e a v e ş s ă se î n t o a r c ă a c a s ă şi avea să-l v a d ă în pat c u hainele m u r d a r e u r m a s ă işte u n adevărat iad, trezindu-i pe toţi cei d i n c a s ă . în n u m a i cîteva m i n u t e , sforăitul s o n o r al lui A m o s u m p l u î n t r e a g a c a b a n ă părăginită. Faith s e ridică imediat în picioare şi se î n d r e p t ă spre c ă m ă r u ţ a .in care a v e a d o r m i t o r u l pe care-l î m p ă r ţ e a c u J o d i e şi care n u a v e a decît o c a n a p e a jerpelită. N u m a i A m o s şi Renee a v e a u u n pat adevărat, restul n u m a i un fel d e c a n a p e l e luate la mîna a d o u a . A p r i n s e lumina, singurul b e c d i n c a m e r ă a r u n c î n d raze strălucitoare, dar destul d e a n e m i c e şi se s c h i m b ă în c ă m a ş ă d e n o a p t e . A p o i îşi s c o a s e c a r t e a a s c u n s ă c u grijă s u b saltea. A c u m c ă Scottie era în pătuţul lui şi c ă A m o s îşi d o r m e a s o m n u l g r e u d e beţivan, era posibil să a i b ă şi ea parte d e d o u ă ore liniştite înainte să mai vină careva a c a s ă . A m o s era î n t o t d e a u n a primul care a j u n g e a a c a s ă , dar pe d e altă parte e ţ a î n t o t d e a u n a primul care pleca. învăţase să nu ezite d e l o c atunci cînd i se oferea o c a z i a s ă se distreze puţin şi s ă se b u c u r e d e fiecare m o m e n t în parte. Erau mult prea puţine a s e m e n e a m o ­ m e n t e în viaţa ei c a să le p i a r d ă fără să le savureze la m a x i m u m . Iubea c u p a s i u n e cărţile şi citea a b s o l u t tot ce-i c ă d e a în mînă. Era c e v a m a g i c în felul în care p u ­ t e a u fi aranjate cuvintele şi c u m o n o u ă lume p u t e a fi c r e a t ă c u a j u t o r u l lor. A t u n c i c î n d citea p u t e a lăsa u n d e v a în u r m a ei c a b a n a părăginită şi a g l o m e r a t ă , c a să m e a r g ă în lumi pline d e frumuseţi şi neprevăzut şi

35 d r a g o s t e . A t u n c i c î n d citea, în imaginaţie se v e d e a p e e a d r e p t a l t c i n e v a , o p e r s o a n ă m a i v a l o r o a s ă decît atunci cînd n u era decît u n a dintre Devlin-ii nemernici. T o t u ş i învăţase s ă n u mai c i t e a s c ă în faţa tatălui sau a băieţilor. în cel mai b u n caz, îşi b ă t e a u j o c d e ea. Dar, d a c ă vreunul dintre ei era în dispoziţie proastă, atunci îi s m u l g e a u cartea d i n mînă şi o a r u n c a u în f o c s a u în closet, c a a p o i să rîdă nestăvilit d e eforturile ei d i s p e ­ rate d e salvare. Renee n-ar fi făcut decît să m o r m ă i e că-şi pierde t i m p u l în loc să-şi f a c ă t r e a b a în casă, dar n u s-ar fi atins d e carte s-o strice. J o d i e îşi mai bătea cîteodată j o c d e ea, dar într-un fel a b s e n t , neglijent. Nu p u t e a înţelege nici în ruptul c a p u l u i d e c e Faith prefera să-şi b a g e nasul într-o carte în loc s ă iasă să se dis­ treze. A c e l e preţioase m o m e n t e d e singurătate, cînd p u t e a citi netulburată, erau b u c u r i a zilei, asta d a c ă nu se întîmpla c u m v a să-l z ă r e a s c ă şi p e Gray. Cîteodată cre­ d e a c ă d a c ă n u r e u ş e a s ă c i t e a s c ă m ă c a r cîteva minute într-o zi a v e a să î n n e b u n e a s c ă tipînd fără s ă se mai p o a t ă o p r i . Dar, indiferent d e c e f ă c e a taică-său, indi­ ferent d e ce a u z e a s p u n î n d u - s e d e s p r e familia ei, in­ diferent d e c e năzdrăvănii mai p u s e s e r ă la cale Russ şi Nicki s a u cît d e slăbit p ă r u s e Scottie într-o zi, d a c ă d e s c h i d e a o carte se şi p i e r d e a imediat în paginile ei. în seara a c e e a a v e a mai mult d e cîteva minute p e n ­ tru citit, aşa c ă se p i e r d u imediat în paginile Rebbeccăi. Se a ş e z a s e în pat şi s c o s e s e lumînarea pe care o ţinea la î n d e m î n ă . O a p r i n s e s e şi o a ş e z a s e pe o cratiţă în p a r t e a d r e a p t ă , iar ea se întinsese c u spatele spre p e ­ rete, astfel încît l u m i n a m i c ă a lumînării s ă fie poziţionată chiar p e paginile cărţii, fără să mai fie nevoită să-şi c o n ­ centreze prea mult ochii d i n c a u z a luminii s l a b e a b e c u ­ lui, într-o b u n ă zi, îşi p r o m i s e iarăşi, avea să-şi c u m p e r e o v e i o z ă . Şi-o şi p u t e a i m a g i n a , o l a m p ă d e citit a d e -

36 vărată care s ă d e a o l u m i n ă c a l d ă şi p l ă c u t ă şi clară. Şi va avea şi o p e r n ă m a r e şi p u f o a s ă d e care să se p o a t ă sprijini. Intr-o b u n ă zi. Se f ă c u s e a p r o a p e miezul nopţii cînd c e d ă bătăliei c u p l e o a p e l e tot mai grele. N u s u p o r t a gîndul c ă t r e b u i a să se o p r e a s c ă d i n citit, n e d o r i n d să piardă ceva d i n preţiosul t i m p ce-l a v e a în seara aceea, n u m a i c ă era atît d e s o m n o r o a s ă , încît n u mai înţelegea nici un c u vînt, şi faptul c ă p u t e a risipi m i n u n a t e l e cuvinte i se p ă r e a u n p ă c a t c u mult mai mare decît să-şi i r o s e a s c ă t i m p u l . Oftînd, se ridică şi p u s e cartea la loc în as­ c u n z ă t o a r e , d u p ă care stinse lumina. Se urcă î n a p o i în pat şi suflă în lumînare. în m o d pervers, a c u m , c ă se înstăpînise întunericul, s o m n u l nu-i mai v e n e a . Se foi neliniştită în aşternut, p e jumătate visînd c u ochii d e s c h i ş i , pe jumătate aţipită, c u g e t î n d la strania p o v e s t e d e d r a g o s t e din paginile cărţii. îşi d ă d u s e a m a imediat d e venirea lui Nicki şi a lui Russ a p r o a p e d e o r a u n u . A m î n d o i năvăliseră în c a s ă , fără eforturi s ă f a c ă linişte, rîzînd nestăpînit d e ceva ce amicii d e p a h a r c o m i s e s e r ă în n o a p t e a aceea. A m î n d o i erau s u b vîrsta a d m i s ă p e n t r u b ă u t u r ă , dar un lucru atît d e m ă r u n t p r e c u m o lege n u stătuse n i c i o d a t ă în calea unui Devlin a t u n c i g n d a c e s t a d o r e a ceva. Băieţii n u p u t e a u intra în cîrciumi, dar existau şi alte căi prin care p u t e a u o b ţ i n e b ă u t u r a , iar ei le c u n o ş t e a u pe toate. C î t e o d a t ă o f u r a u , alte daţi plăteau pe alţii să intre şi să le c u m p e r e , în care caz, evident, furaseră banii. Nici unul dintre ei n u a v e a o slujbă, chiar şi u n a c u p r o g r a m r e d u s , şi asta p e n t r u c ă nimeni n u i-ar fi angajat. Era bine c u n o s c u t faptul c ă băieţii Devlin te furau p e faţă. - Bătrînu' P o s s , c h i c o t e a în neştire Nicki. B o o o m ! F u s e s e suficient c a să-l f a c ă pe Russ să rîdă în

37 h o h o t e nestăpînite. Din f r a g m e n t e l e incoerente pe care le auzi, Faith îşi d ă d u s e a m a c ă „bătrînu' Poss", cine o mai fi fost şi ăla, f u s e s e speriat d e u n z g o m o t puternic. Băieţii p ă r e a u s ă c r e a d ă c ă situaţia era foarte hazlie, d e ş i pînă a d o u a zi d i m i n e a ţ a n u a v e a u să-şi mai a m i n ­ t e a s c ă p r o b a b i l nimic. îl treziseră şi pe bietul Scottie, p e n t r u c ă îl auzi b o l ­ b o r o s i n d , dar c u m a c e s t a n u se p u s e p e plîns, rămase şi Faith în pat. N u i-ar fi plăcut să t r e a c ă prin dormitorul băieţilor d o a r în c ă m a ş a d e n o a p t e - d e fapt î n ţ e p e n e a d e t e a m ă d o a r la acest g î n d - dar d a c ă l-ar fi făcut pe Scottie să plîngă, a t u n c i ar fi fost obligată. Dar d u p ă ce Nicki îi o r d o n a s e c u o v o c e î n g r o ş a t ă , s ă t a c ă şi să se * c u l c e la loc, Scottie î n c e t a s e să mai s c o a t ă v r e u n sunet. D u p ă n u m a i cîteva m i n u t e d o r m e a u c u toţii, corul d e sforăituri r i d i c î n d u - s e şi l ă s î n d u - s e în î n t u n e r i c u l ca­ banei. O j u m ă t a t e d e o r ă mai tîrziu sosi a c a s ă şi J o d i e . U m b l a încet, s a u cel puţin î n c e r c a s ă f a c ă z g o m o t cît mai p u ţ i n , p ă ş i n d prin c a b a n ă în vîrful picioarelor, ţinîndu-şi pantofii în mînă. Mirosul d e bere şi sex intră în c a m e r ă o d a t ă c u ea, t o t n u m a i g a l b e n şi r o ş u şi m a r o ­ niu într-o a r o m ă care î n g r e ţ o ş a . N u se mai o b o s i s e nici e a s ă se d e z b r a c e , ci pur şi s i m p l u se a r u n c a s e pe c a n a p e a , oftînd s o n o r . - Eşti î n c ă trează, Faithie? întrebă d u p ă cîteva m o ­ m e n t e c u o v o c e răguşită. -Mda. - A ş a a m crezut şi e u . Ar fi trebuit să fi venit c u mine. A m avut o distracţie pe cinste. Ultima frază f u s e s e plină de senzualitate. Nici măcar nu ştii ce pierzi, Faithie. - în cazul ăsta n-am pierdut nimic, nu? s p u s e Faith, iar J o d i e î n c e p u s ă c h i c o t e a s c ă . Faith a d o r m i c u urechile ciulite, aşteptînd să a u d ă

38 m a ş i n a lui Renee c a s ă ştie c ă t o a t ă l u m e a ajunsese teafără a c a s ă . De d o u ă ori se trezise tresărind crezînd c ă Renee reuşise s ă a j u n g ă a c a s ă fără s-o fi deşteptat, aşa c ă s e ridicase s ă p r i v e a s c ă p e fereastră s ă v a d ă d a c ă era m a ş i n a în fată s a u n u . N u era. Renee n u veni d e l o c a c a s ă în n o a p t e a a c e e a .

CApiîolul 5

- T a t a n-a venit a c a s ă azi-noapte. Faţa M o n i c ă i s e strîmbase d e s u p ă r a r e în vreme ce stătea la fereastra c a m e r e i d e dimineaţă. Gray c o n t i n u a să-şi m ă n î n c e mai d e p a r t e micul d e j u n ; nu exista c e v a care ar fi putut c u adevărat să-i strice pofta d e mîncare. Deci din acest motiv M o n i c a se trezise atît d e d e v r e m e , cînd d e regulă nu b i n e v o i a să se d e a j o s din pat decît pe la z e c e , d a c ă n u şi mai tîrziu. Oare c e f ă c u s e , rămă­ s e s e trează aşteptînd c a G u y s ă se î n t o a r c ă a c a s ă ? Se î n t r e b ă c u u n oftat la c e s-ar fi aşteptat M o n i c a d i n partea lui, să-l î m p i e d i c e pe tatăl lor să vină a ş a d e tîrziu a c a s ă , să-l trimită la c u l c a r e fără să-i mai permită să-şi iâ cina? Nu-şi p u t e a aminti cînd G u y nu a v u s e s e o fe­ meie alături d e el, deşi Renee Devlin c u s i g u r a n ţ ă rezis­ tase mai multă v r e m e decît oricare dintre celelalte d e d i n a i n t e a ei. M a m e i lui, Noelle, nu-i p ă s a pe u n d e îşi petrece Guy nopţile mai ales atîta v r e m e cît nu era lîngă ea, aşa c ă se p r e f ă c e a pur şi s i m p l u c ă aventurile a m o r o a s e ale soţului ei nu existau. Şi p e n t r u c ă lui Noelle n u părea să-i p e s e , nu-i p ă s a nici lui Gray. Ar fi fost c u totul altceva d a c ă Noelle ar fi fost s u p ă r a t ă şi tristă, dar nici

40 p o m e n e a l ă d e a ş a c e v a . N u era c a şi c u m n u l-ar fi iubit pe G u y ; G r a y b ă n u i a c ă îl i u b e a în felul e i . N u m a i c ă lui Noelle îi d i s p l ă c e a intens s e x u l , îi d i s p l ă c e a s ă fie atinsă, chiar şi d i n întîmplare. Iar cînd Guy îşi luase o a m a n t ă , f u s e s e c e a mai b u n ă soluţie p e n t r u t o a t ă lu­ m e a . N i c i o d a t ă n-o neglijase p e Noelle şi, deşi n i c i o d a t ă nu se sinchisise să-şi a s c u n d ă viaţa a m o r o a s ă , poziţia ei c a soţie f u s e s e î n t o t d e a u n a sigură. Era u n aranja­ m e n t al Vechii Lumi, c e e a c e a v e a u părinţii lui, dar Gray ştia c u s i g u r a n ţ ă c ă lui n u i-ar fi plăcut a ş a c e v a cînd avea s ă se î n s o a r e , d e ş i lor p ă r e a s ă le c o n v i n ă d e minune. Din p ă c a t e , se p ă r e a c ă M o n i c a n u o b s e r v a s e nici­ o d a t ă a r a n j a m e n t u l dintre părinţii lor. M e r e u era foarte p r o t e c t o a r e c u Noelle, purtîndu-se c u ea într-un fel pe care Gray n u se s i m ţ e a în stare să-l imite, î n c h i p u i n d u - ş i că Noelle suferea p r o b a b i l d i n c a u z a aventurilor a m o ­ roase ale soţului ei. în acelaşi t i m p M o n i c a îl a d o r a pe G u y şi n i c i o d a t ă n u p ă r e a m a i fericită c a a t u n c i c î n d el îi a c o r d a î n t r e a g a lui atenţie. A v e a în c a p o a n u m i t ă i m a g i n e d e c u m ar fi trebuit s ă arate şi s ă fie o familie, a p r o p i a t ă şi i u b i t o a r e , m e r e u s u s ţ i n î n d u - s e unul pe celălalt, c u părinţii devotaţi unul celuilalt, şi t o a t ă viaţa î n c e r c a s e să-şi f a c ă f a m i l i a s ă s e p o t r i v e a s c ă acelei imagini. - M a m a ştie asta? o întrebă el c u c a l m , reţinîndu-se s-o întrebe p e M o n i c a d a c ă îşi î n c h i p u i a c a lui Noelle i-ar fi p ă s a t c u adevărat chiar d a c ă ar fi ştiut. Cîteodată îi p ă r e a rău p e n t r u M o n i c a , dar o şi i u b e a şi n-ar fi încercat s-o r ă n e a s c ă d i n a d i n s . M o n i c a s c u t u r ă din c a p . - î n c ă nici n u s-a trezit. - Şi a t u n c i d e ce-ţi mai faci atîtea griji? Pînă s ă se s c o a l e v a fi venit şi el, iar ea îşi va închipui p r o b a b i l c ă deja a avut v r e o afacere d e d i m i n e a ţ ă şi c ă s-a întors

41 pentru masă. - Dar a ieşit p r o b a b i l c u e a ! M o n i c a se întoarse c u fata s p r e el, c u ochii plini d e lacrimi. Femeia aia, Devlin. - N-ai d e u n d e s ă ştii asta. Poate s-a lăsat antrenat t o a t ă n o a p t e a într-un j o c d e poker. Lui Guy efectiv îi p l ă c e a s ă j o a c e cărţi, î n s ă Gray se î n d o i a serios c ă l-ar fi ţinut asta t o a t ă n o a p t e a . D a c ă îl c u n o ş t e a pe tatăl lui, şi îl c u n o ş t e a foarte bine, G u y p r o b a b i l îşi petrecuse n o a p t e a c u Renee Devlin s a u c u v r e o ^[tă femeie care-i atrăsese privirea. Renee ar fi fost o p r o a s t ă d a c ă şi-ar fi închipuit c ă ei îi era mai c r e d i n c i o s decît îi era soţiei. - Chiar crezi? întrebă M o n i c a g a t a să c r e a d ă orice altă s c u z ă decît motivul real al a b s e n ţ e i tatălui ei. Gray ridică d i n umeri. - Este p o s i b i l . La fel d e posibil era c a vreun meteor s ă c a d ă p e s t e c a s a lor, deşi n u era d e l o c p r o b a b i l . Bău ultimul rest d e c a f e a şi î m p i n s e s c a u n u l în spate. Cînd vine, te r o g să-i s p u i c ă a m dat o f u g ă la B a t o n R o u g e c a s ă a r u n c o privire la proprietăţile alea. Pînă la trei cel mai tîrziu sînt î n a p o i . Pentru c ă ea arăta î n c ă s u p ă r a t ă şi tristă, el îşi p e t r e c u u n braţ p e d u p ă umerii ei, î m b r ă ţişînd-o. C u m v a , M o n i c a se n ă s c u s e fără hotărîrea şi a r o g a n ţ a c e caracterizau î n t r e a g a familie, fără s ă a i b ă c e a mai m i c ă s i g u r a n ţ ă p e ea. Chiar şi Noelle, care era d e m o d ă v e c h e şi retrasă, ştia foarte bine c e a n u m e v o i a şi a v e a grijă s ă şi o b ţ i n ă acel c e v a dorit. M o n i c a m e r e u p ă r u s e d o m i n a t ă d e personalităţile p u t e r n i c e ale m e m b r i l o r familiei. îşi î n g r o p a c a p u l în u m ă r u l lui Gray. A ş a f ă c u s e d e n e n u m ă r a t e ori p e c î n d era o c o p i l ă şi c e v a nu era în regulă, iar ea s e î n t o r c e a s p r e fratele mai mare în lipsa lui G u y care s ă î n d r e p t e lucrurile d i n n o u . Deşi era mai mare decît ea d o a r c u d o i ani, m e r e u se purtase foarte atent, î n c e r c î n d s-o protejeze, ştiind î n c ă d e c o p i l c ă ei îi lipsea tăria lui interioară.

42 - Şi e u c e m ă fac d a c ă el chiar a fost t o a t ă n o a p t e a c u tîrfa aia o r d i n a r ă ? î n t r e b ă c u v o c e a înăbuşită din c a u z ă c ă î n c ă mai stătea c u c a p u l p e umărul lui. Gray î n c e r c ă să-şi a s c u n d ă iritarea care îl stăpînea, d e ş i o parte d i n e a se infiltra în r ă s p u n s u l p e care i-l dădu. - N u faci nimic. A s t a nu-i d e l o c t r e a b a ta. Ea se retrase uimită, privindu-l c u reproş. - C u m poţi f ă s p u i u n a c a asta? Sînt îngrijorată din c a u z a lui. - Ştiu c ă eşti, îi r ă s p u n s e p e u n t o n mai îmblînzit. Dar este pur şi s i m p l u o pierdere d e v r e m e , iar el nu-ţi v a m u l ţ u m i în nici u n fel. - T u m e r e u îi iei partea şi asta p e n t r u c ă eşti exact c a el. Lacrimile i se p r e l i n g e a u a c u m p e obraji, aşa c ă se întoarse c u s p a t e l e . Pun pariu c ă proprietăţile din B a t o n R o u g e se întîmplă s ă a i b ă d o u ă picioare şi o p e r e c h e d e ţîţe mari. Ei bine, d i s t r a c t i e p l ă c u t ă a t u n c i ! - M u l ţ u m e s c , îi r ă s p u n s e el ironic. însă chiar trebuia s ă meargă să v a d ă nişte proprietăţi; c e urma d u p ă aceea era o c u t o t u l altă p o v e s t e . Era u n bărbat tînăr, z d r a v ă n şi s ă n ă t o s , c u u n apetit sexual care n u se d i m i n u a s e d e l o c d i n a d o l e s c e n ţ ă şi pînă în acel m o m e n t . Era c a o f o a m e p e r m a n e n t ă p e u n d e v a p e s u b pîntece, c a o d u r e r e în m ă r u n t a i e . Şi e r a d e s t u l d e n o r o c o s că-şi g ă s e a m e r e u cîte o f e m e i e care să-i astîmpere a c e a d o r i n ţ ă nestăvilită, şi mai era şi destul d e cinic c a să-şi d e a s e a m a c ă banii familiei sale a d ă u g a u c e v a la s u c ­ c e s u l p e care-l avea. Nu-i p ă s a d e l o c ce motive a n u m e avea femeia respectivă, fie c ă v e n e a la el p e n t r u c ă îi p l ă c e a c u m arăta şi se b u c u r a sincer să a i b ă alături t r u p u l lui v i g u ­ ros, fie c ă rîvnea la conturile grase din b a n c ă , conturi c e a p a r ţ i n e a u familiei Rouillard. Motivele n u c o n t a u d e l o c p e n t r u c ă el n u v o i a decît un t r u p c a l d şi m ă t ă s o s ală-

43 turi, care s ă preia d o r i n ţ a şi să-i d ă r u i a s c ă uşurarea. Pînă în acel m o m e n t n u se î n d r ă g o s t i s e d e nici o fe­ meie, dar c u s i g u r a n ţ ă îi p l ă c e a la n e b u n i e să f a c ă d r a g o s t e , îi p l ă c e a tot c e d e c u r g e a din acest act: m i ­ rosurile, senzaţiile, sunetele. Mai ales era vrăjit d e un a n u m e m o m e n t , clipa penetrării cînd p u t e a simţi rezis­ t e n ţ a subtilă a trupului d e f e m e i e la p r e s i u n e a exercitată d e el şi a p o i a c c e p t a r e a , senzaţia d e a fi înăuntru, în­ c o n j u r a t strîns d e c a r n e a fierbinte şi u m e d ă . D o a m n e , era c u adevărat m i n u n a t . Era m e r e u atent să se fe­ r e a s c ă d e v r e o s a r c i n ă nedorită, punîndu-şi prezervativ chiar şi a t u n c i cînd f e m e i a îi s p u n e a c ă lua pastile c o n ­ traceptive şi asta p e n t r u c ă era ştiut d e j a c ă femeile mai m i n ţ e a u în legătură c u astfel d e treburi şi c ă un bărbat t r e b u i a să fie destul d e d e ş t e p t ca să nu-şi a s u m e ase­ m e n e a riscuri. î n c ă n u ştia nimic sigur, dar era c o n v i n s c ă M o n i c a era î n c ă virgină. Deşi p ă r e a mai a n i m a t ă d e sentimente şi emoţii decît m a m a lor, era cert c ă c e v a fusese m o ş ­ tenit d e fiica ei, u n fel d e retragere în sine care nu p e r m i t e a nici unui b ă r b a t s ă se a p r o p i e prea mult. în ea era o a d e v ă r a t ă mixtură între cei d o i părinţi, p e n t r u că din partea lui Noelle m o ş t e n i s e acel aer rece şi distant f ă r ă a a v e a î n s ă şi s i g u r a n ţ a ei şi o p a r t e d i n e m o ţ i i l e lui Guy, fără sexualitatea intensă a acestuia. Gray însă m o ş t e n i s e sexualitatea d e b o r d a n t ă a tatălui t e m p e r a t ă o a r e c u m d e c o n t r o l u l lui N o e l l e . Pe cît d e m u l t d o r e a s ă f a c ă d r a g o s t e n u era t o t u ş i sclavul penisului s ă u p r e c u m G u y . Ştia foarte b i n e cînd şi c u m s ă s p u n ă n u . Slavă D o m n u l u i c ă a v e a s a u p ă r e a s ă a i b ă g u s t mai b u n în a l e g e r e a femeilor decît avea Guy. T r a s e u ş o r d e o şuviţă d i n părul n e g r u al M o n i c ă i . - O să-l s u n p e Alex s ă v ă d d a c ă n u c u m v a ştie el p e u n d e u m b l ă tata. A l e x a n d e r Chelette, u n a v o c a t d i n Prescott, era cel mai b u n prieten al lui Guy.

44 Deşi buzele îi t r e m u r a u , M o n i c a îi zîmbi r e c u n o s c ă ­ t o a r e printre lacrimi. - Da, el o s ă se d u c ă d u p ă tata şi o să-i s p u n ă să vină a c a s ă . Gray f o r n ă i n e m u l ţ u m i t . Era o a d e v ă r a t ă m i n u n e c u m d e M o n i c a reuşise să a j u n g ă la d o u ă z e c i d e ani fără s ă înveţe a b s o l u t nimic d e s p r e caracterul b ă r b a ­ ţilor. - Eu unul n-aş p u n e pariu, dar p o a t e c ă asta o să-ţi mai uşureze c u g e t u l . A v e a d e g î n d să-i s p u n ă M o n i c ă i c ă G u y era la u n j o c d e cărţi chiar d a c ă Alex ştia c u precizie n u m ă r u l c a m e r e i d e la motelul în care G u y îşi f ă c e a d e c a p în d i m i n e a ţ a a c e e a . Merse în biroul d i n care G u y îşi c o n d u c e a afacerile d e milioane şi în care Gray c ă u t a să înveţe cît mai multe d e s p r e ele. Gray era d e - a d r e p t u l fascinat d e c o m p l i ­ caţiile afacerilor financiare, atît d e mult, încît renunţase să mai j o a c e f o t b a l pe c î n d era la c o l e g i u în favoarea studiilor e c o n o m i c e . De fapt nici n u c o n s t i t u i s e un mare sacrificiu d i n partea lui; ştiuse foarte bine c ă f u s e s e destul d e b u n , încît să t r e a c ă la profesionişti şi asta p e n t r u c ă f u s e s e selecţionat, dar mai ştiuse şi c ă nu era d e l o c u n a d e v ă r a t star al acelui sport. Dacă şi-ar fi în­ chinat viaţa fotbalului ar fi jucat p o a t e şapte s a u o p t ani, asta d a c ă ar fi fost n o r o c o s şi ar fi s c ă p a t d e a c c i d e n t e , şi p r o b a b i l c ă ar fi a v u t şi u n s a l a r i u b u n i c e l , dar în nici u n c a z u n u l s p e c t a c u l o s . Pînă la u r m ă îşi d ă d u s e s e a m a c ă , p e cît d e mult i u b e a fotbalul, afacerile îl atră­ g e a u c u mult mai mult. A c e l a era u n j o c pe care-l p u t e a j u c a mai mult t i m p decît fotbalul, ar fi s c o s c u mult mai mulţi bani şi era şi c e v a care-i p u n e a mintea la încer­ care. Şi, d e ş i G u y îşi ieşise din piele d e mîndrie c ă fiul s ă u f u s e s e ales să j o a c e fotbal la profesionişti totuşi d u p ă părerea lui Gray, fusese mult mai uşurat cînd t e r m i n a s e

45 c o l e g i u l şi se întorsese a c a s ă . în cele cîteva luni d e cînd îşi luase d i p l o m a , G u y îi u m p l u s e c a p u l c u tot felul d e c u n o ş t i n ţ e d e s p r e afaceri, mai multe decît ar fi reuşit v r e o d a t ă s ă g ă s e a s c ă prin m a n u a l e . Gray îşi t r e c u d e g e t e l e peste lemnul lustruit al bi­ roului masiv. O fotografie înrămată ce o reprezenta pe Noelle era aşezată în coltul d i n partea d r e a p t ă şi era î n c o n j u r a t ă d e altele mai mici ale lui şi ale Monicăi, în diferite stadii d e creştere. Astfel Noelle p ă r e a o regină c u s u p u ş i i a d u n a ţ i în jurul ei. Majoritatea oemenilor ar fi găsit g r u p u l încîntător, s u g e r î n d o m a m ă c u copiii a d u ­ naţi în jurul g e n u n c h i l o r ei, n u m a i c ă Noelle nu fusese n i c i o d a t ă în viaţa ei m ă m o a s ă s a u a p r o p i a t ă d e ei. S o a ­ rele p u t e r n i c d e d i m i n e a ţ ă c ă d e a pieziş pe fotografie, s c o ţ î n d în e v i d e n ţ ă detalii altfel d e neobservat, iar Gray se o p r i s ă p r i v e a s c ă faţa î n c r e m e n i t ă a m a m e i sale. F u s e s e o f e m e i e f r u m o a s ă , deşi d e o f r u m u s e ţ e total diferită d e c e a a lui Renee Devlin. Renee era c a soarele, fierbinte şi plină d e viaţă şi strălucitoare, în vreme ce Noelle, era p r e c u m luna, rece şi retrasă. A v e a un păr n e g r u şi foarte d e s p e care m e r e u îl p u r t a strîns într-un c o c extrem d e sofisticat, şi nişte o c h i albaştri încîntători p e c a r e , d i n p ă c a t e , nu-i m o ş t e n i s e nici unul dintre c o p i i . N u era o f r a n ţ u z o a i c ă creolă şi f ă c e a parte dintr-o familie a m e r i c a n ă g e t - b e g e t , c u d e s c e n d e n ţ i din primii veniţi pe acele m e l e a g u r i ; iar p e v r e m e a cînd de-abia se căsătoriseră, foarte mulţi o a m e n i din z o n ă se întreba­ seră d a c ă n u c u m v a G u y se căsătorise s u b rangul lui. Dar pînă la u r m ă a reieşit c ă era c u mult mai d e m n ă şi mai aristocratică decît orice creolă din părţile acelea, iar vechile îndoieli f u s e s e r ă foarte r e p e d e uitate. S i n g u r a amintire era propriul lui n u m e , G r a y s o n , care fusese n u m e l e ei d e d o m n i ş o a r ă , dar t r e c u s e multă v r e m e d e cînd f u s e s e scurtat în Gray, majoritatea o a m e n i l o r crezînd c ă f u s e s e astfel ales ca să s e m e n e cît mai mult c u

46 n u m e l e tatălui s ă u . A g e n d a d e întîlniri a lui G u y z ă c e a d e s c h i s ă p e b i r o u , în v r e m e c e Gray îşi p e t r e c e a o c o a p s ă peste b i r o u c a s ă p o a t ă a j u n g e la telefon, t r e c u în revistă întîlnirile p r o g r a m a t e în ziua a c e e a . Guy avea o întîlnire la ora z e c e c u William Grady, b a n c h e r u l . Pentru prima d a t ă Gray simţi u n mic fior d e t e a m ă . Indiferent d e cît d e d r ă g u ţ e erau femeile s a u cît d e insistente, G u y nu per­ misese nici uneia dintre ele s ă stea în calea afacerilor pe care le avea, a ş a c u m n i c i o d a t ă n-ar fi putut m e r g e la o întîlnire d e afaceri nebărbierit şi fără haine curate şi proaspete. Grăbit, f o r m ă n u m ă r u l lui Alex Chalette, iar secretara a c e s t u i a îi r ă s p u n s e chiar d u p ă primul apel. - Chelette and Anderson, a v o c a ţ i şi specialişti în legi. - B u n ă d i m i n e a ţ a , A n d r e a . Alex a ajuns a c o l o ? - Sigur c ă d a , îi r ă s p u n s e f e m e i a c u umor, r e c u n o s c î n d imediat v o c e a a d î n c ă şi mîngîietoare d e la celălalt c a p ă t al firului. Doar îl ştii c u m e. Ar fi nevoie d e u n c a t a c l i s m c a s ă n u a p a r ă la b i r o u la ora n o u ă fix. A ş ­ t e a p t ă p u ţ i n şi-ţi fac legătura c u el. Gray a u z i clicul care-l i n f o r m a c ă f u s e s e p u s în aşteptare, dar o c u n o ş t e a d e j a p e A n d r e a foarte bine c a să nu-şi î n c h i p u i e fie şi u n m o m e n t c ă a c e a s t a îl s u n a pe Alex prin i n t e r c o m c a să-i c o m u n i c e c ă avea o c o n ­ vorbire. F u s e s e în biroul acela d e prea multe ori, mai întîi c a p u ş t a n şi a p o i c a adult, c a s ă ştie c ă s i n g u r a dată cînd f o l o s i s e i n t e r c o m u l f u s e s e atunci cînd în b i r o u intrase u n străin. De cele mai multe ori pur şi s i m p l u îşi î n t o r c e a s c a u n u l şi-şi ridica v o c e a , p e n t r u c ă u ş a d e s ­ c h i s ă d e la biroul şefului ei era chiar în s p a t e . Gray zîmbi amintindu-şi c u m G u y le povestise prin­ tre h o h o t e c u m Alex încercase s-o f a c ă p e A n d r e a s ă se p o a r t e c e v a mai protocolar, mai potrivit u n u i birou d e

47 a v o c a t u r ă . A m a b i l u l şi blîndul Alex n u avusese nici c e a mai m ă r u n t ă ş a n s ă în faţa secretarei. Jignită, aceasta d e v e n i s e atît d e r e c e , încît î n t r e g u l b i r o u î n g h e ţ a s e cîteva s e c u n d e d u p ă aceea. în loc să-i mai s p u n ă „Alex" i se a d r e s a d e fiecare d a t ă c u „ d o m n u l e Chelette", folo­ s e a î n t o t d e a u n a i n t e r c o m u l , iar c a m a r a d e r i a lor d e g a ­ jată şi p l ă c u t ă d i s p ă r u s e c a un f u m . Şi, atunci cînd Alex se o p r e a lîngă biroul ei c a s ă mai stea la o şuetă, A n ­ d r e a se ridica î n ţ e p a t ă şi se refugia la toaleta d o a m ­ nelor. A p o i t o a t e micile detalii d e care e a se o c u p a s e c u atîta grijă în d e c u r s u l anilor, luînd d e p e umerii lui o p o v a r ă d e s t u l d e substanţială, f u s e s e r ă lăsate s ă se a d u n e pe biroul lui Alex d e o d a t ă . A ş a c ă fusese nevoit să vină cît mai d e v r e m e la b i r o u şi s ă rămînă pînă seara tîrziu, în v r e m e c e A n d r e a r e s p e c t a c u mare stricteţe p r o g r a m u l iniţial d e lucru. Nici n u se p u s e s e p r o b l e m a s-o î n l o c u i a s c ă , secretarele d e avocati erau adevărate păsări rare în micul orăşel Prescott. în mai puţin d e d o u ă s ă p t ă m î n i , Alex se p r e d a s e şi-şi c e r u s e s c u z e , iar d e a t u n c i A n d r e a ţ i p a prin u ş a d e s c h i s ă a biroului fără griji. Se auzi iarăşi u n clic în v r e m e ce Alex ridica re­ c e p t o r u l . A p o i glasul d o m o l şi uşor graseiat se auzi pe linie: - 'neaţa, Gray. Eşti c a m matinal pe ziua d e azi. - N u chiar atît d e matinal. Lui îi p l ă c e a u orele d i m i ­ neţii, s p r e d e o s e b i r e d e tatăl s ă u , dar majoritatea o a ­ menilor îşi î n c h i p u i a u c ă a ş a c u m era tatăl la fel t r e b u i a s ă fie şi fiul. A m d e g î n d s ă m ă d u c la B a t o n R o u g e c a s ă m ă uit la nişte proprietăţi. Alex, ştii t u c u m v a p e u n d e este tata? La celălalt c a p ă t al firului u r m ă u n mic m o m e n t d e linişte. - N u , n u ştiu. A p o i u r m ă o altă p a u z ă mică. S-a întîmplat c e v a ?

48 - A z i - n o a p t e n-a venit a c a s ă şi la zece are o întîlnire c u Bill Grady. - La n a i b a , ş o p t i încet, Alex dar Gray prinse imediat îngrijorarea din t o n u l lui. Of, D o a m n e , n-am crezut c ă o să... la n a i b a c u t o a t e . - Alex. V o c e a lui Gray era la fel d e t ă i o a s ă c a un cuţit bine ascuţit, d i n cel mai fin oţel, d e s p i c î n d p a r c ă firele pînă în biroul a v o c a t u l u i . Ge se întîmplă? - Iţi jur, Gray, n-am crezut c-o s-o facă, îi r ă s p u n s e pe u n t o n plin d e umilinţă Alex. S a u p o a t e c ă nici n-a făcut-o. Poate c ă d o a r a a d o r m i t şi î n c ă n u s-a trezit. - Ce s ă f a c ă ? - A s p u s t r e a b a asta d o a r d e cîteva ori şi n u m a i d u p ă c e se î m b ă t a . îţi jur, n i c i o d a t ă n-am crezut c ă v o r b e a serios. D o a m n e , c u m p o a t e să fie adevărat? . Plasticul subţire al r e c e p t o r u l u i se c r ă p ă din c a u z a încleştării lui Gray. - Să fie s e r i o s în legătură c u ce? - C u faptul c ă v o i a s-o p ă r ă s e a s c ă pe m a m a ta. Alex înghiţi în s e c c u z g o m o t . C a să p o a t ă p l e c a î m p r e u n ă c u Renee Devlin. Foarte uşor, Gray a ş e z ă r e c e p t o r u l la loc. Rămase n e m i ş c a t p e n t r u cîteva s e c u n d e , privind în j o s spre tele­ f o n . N u era p o s i b i l . G u y n-ar fi f ă c u t a ş a ceva. Şi d e ce ar fi f ă c u t - o ? De ce s ă f u g ă î m p r e u n ă c u Renee cînd p u t e a s-o a i b ă ori d e cîte ori poftea? C u s i g u r a n ţ ă c ă Alex se înşelase. G u y n u şi-ar fi părăsit n i c i o d a t ă copiii s a u afacerile; dar şi c e uşurat f u s e s e atunci cînd Gray r e n u n ţ a s e la fotbal şi c u m îl mai învăţase a b s o l u t t o t ce ştia. Pentru o b u c a t ă d e v r e m e , Gray rămase c a lovit d e trăsnet din c a u z a neîncrederii, dar c u m el era mult prea realist, a c e a s t ă p e r i o a d ă n u ţ i n u prea mult. Uluirea în­ c e p u să c e d e z e lăsînd locul mîniei. Se m i ş c ă la fel d e agil ca u n ş a r p e şi a p u c î n d telefonul îl s m u l s e d i n priză,

49 d u p ă care îl a r u n c ă prin g e a m , s p ă r g î n d sticla. A p o i se g ă r b i s ă c o b o a r e în f u g ă în h o l .

T o a t ă l u m e a d o r m e a pînă tîrziu c u excepţia lui Faith şi a lui Scottie, iar ei părăsiră c a b a n a imediat d u p ă micul d e j u n al lui Scottie, m e r g î n d p e j o s la rîu c a el să se p o a t ă j u c a în a p a m i c ă şi s ă î n c e r c e să prindă peştii cei agili. N u reuşise n i c i o d a t ă pînă a t u n c i , dar ce mult îi p l ă c e a s ă î n c e r c e ! Era o d i m i n e a ţ ă s u p e r b ă , iar soarele încălzea şi scînteia p e v o l b u r a apelor. Mirosurile erau ascuţite şi p r o a s p e t e , pline d e culori b u n e , curate, care î n c e p e a u s ă ş t e a r g ă m i a s m a d e a l c o o l care i se in­ s i n u a s e în nări î n c ă d i n t i m p u l nopţii, exhalată d e cei patru o a m e n i care î n c ă d o r m e a u s u b efectul lui. Să se a ş t e p t e c a Scottie să-şi păstreze hainele us­ cate era c a şi c u m s-ar fi aşteptat c a soarele să răsară la vest. Cînd a j u n s e r ă p e malul rîului îi s c o a s e c ă m a ş a şi pantalonii scurţi, lăsîndu-l să intre în a p ă d o a r c u s c u t e c u l pe el. A d u s e s e şi unul uscat, d e s c h i m b , pe care să-l p u n ă înainte d e plecare. Faith atîrnă hainele în crengile unui c o p ă c e l , d u p ă care intră şi ea în a p ă c a să-l p o a t ă s u p r a v e g h e a mai bine. D a c ă s-ar fi întîmplat c a v r e u n ş a r p e s ă se a p r o p i e d e el, Scottie sărăcuţul n-ar fi ştiut c ă t r e b u i a s ă se sperie şi s ă iasă. Nici ei nu-i era frică d e şerpi, dar era şi foarte atentă la ei. îl lăsă să se j o a c e v r e o d o u ă ore, d u p ă care fu nevoită să-l ia în braţe c a să-l d u c ă la mal, în v r e m e c e el o lovea c u picioruşele şi p r o t e s t a c u cît s e î n d e p ă r t a u mai mult. - N u poţi s ă stai mai mult în a p ă , î n c e r c ă să-i ex­ plice, la uită-te, d e g e t e l e d e la picioare ţi s-au zbîrcit c a p r u n e l e uscate.

50 Se a ş e z ă p e iarba d e p e mal şi se a p u c ă să-l î m ­ b r a c e şi să-i s c h i m b e s c u t e c u l u d . Era o t r e a b ă dificilă p e n t r u c ă el se t o t foia încercînd să-i s c a p e din mîini c a să intre iarăşi în a p ă . - Mai bine hai s ă ne uităm d u p ă veveriţe, îi zise. Vezi v r e o veveriţă pe-aici? Uşor d e distras, Scottie îşi ridică imediat privirea s p r e c o p a c i , c u ochii rotunzi d e încîntare, în v r e m e c e c ă u t a s ă v a d ă v r e o veveriţă. Faith îi luă mînuţa grăsulie într-a ei şi îl c o n d u s e încet prin p ă d u r e , urmînd o p o t e c ă î n t o r t o c h e a t ă î n a p o i s p r e c a b a n ă . Poate c ă pînă a j u n ­ g e a u a c a s ă se î n t o r c e a şi Renee. Deşi m a m a ei mai f u s e s e p l e c a t ă şi înainte cîte o n o a p t e întreagă, asta o f ă c e a m e r e u p e Faith s ă se s i m t ă c u m v a speriată. î n c e r c ă s ă a l u n g e astfel d e g î n duri, u n d e v a , în s p a t e l e minţii, dar trăia m e r e u c u frica c o n s t a n t ă c ă Renee v a p l e c a într-o n o a p t e c a s ă nu se mai î n t o a r c ă n i c i o d a t ă la ei. Faith ştia, c u un realism amar, c ă d a c ă se întîmpla c a Renee să întîlnească un b ă r b a t c u c e v a b a n i , care să-i p r o m i t ă lucruri f r u m o a s e , ar fi plecat c a d i n p u ş c ă . Probabil c ă singurul lucru care î n c ă o mai ţ i n e a în Prescott era G u y Rouillard, şi c e e a ce-i p u t e a oferi. Şi d a c ă se întîmpla c u m v a c a G u y s ă se d e s c o t o r o s e a s c ă d e ea, Renee n-ar mai fi rămas a c o l o decît cît i-ar fi trebuit şă-şi f a c ă bagajele. Scottie reuşi s ă d e s c o p e r e d o u ă veveriţe, u n a sărind printre ramurile copacilor şi cealaltă t o c m a i cocdţîndu-se într-unui, a ş a c ă era fericit s-o u r m e z e pe Faith o r i u n d e l-ar fi d u s . Dar, c î n d ajunseră a p r o a p e d e c a b a n ă , îşi d ă d u s e a m a c ă m e r g e a u a c a s ă , aşa că î n c e p u să scînc e a s c ă şi să-şi s m u c e a s c ă mînuţa din strînsoarea lui Faith. - Scottie, încetează, îl certa Faith în v r e m e ce-l tră­ g e a d i n p ă d u r e p e d r u m e a g u l îngust ce d u c e a la c a ­ b a n ă . A c u m , în clipa asta, nu mai p o t să stau şi s ă m ă

51 j o c c u tine, t r e b u i e s ă m ă a p u c s ă s p ă l rufele. Dar îti p r o m i t c ă o s ă m ă j o c c u tine şi c u maşinutele d u p ă ce... Auzi d e o d a t ă z g o m o t u l vibrant s c o s d e m o t o r u l unei m a ş i n i în s p a t e l e e i , d e v e n i n d t o t m a i p u t e r n i c p e m ă s u r ă ce se a p r o p i a , şi primul ei g î n d , plin d e uşurare a fost: „S-a întors m a m a . " Dar n u m a ş i n a s p o r t a lui Renee se v e d e a a c u m desluşit la c u r b ă . Era o Corvette n e a g r ă , d e c a p o t a b i l ă , c e a c u m p ă r a t ă c a s-o î n l o c u i a s c ă pe a c e e a argintie p e care Gray o folosise la c o l e g i u . Faith se o p r i , uitînd c u totul d e Renee şi d e Scottie, s i m ţ i n d d o a r c ă inima i se o p r e a în piept, c a a p o i să î n c e a p ă să b a t ă n e b u n e ş t e , făcînd-o s ă se simtă rău. Gray v e n e a la ei. Era atît d e plină d e b u c u r i e , încît a p r o a p e c ă uită să-l t r a g ă p e S c o t t i e d i n m i j l o c u l d r u m u l u i în bălăriile d e p e m a r g i n e . Gray, îi cînta inima. Un fel d e tremurat p l ă c u t î n c e p u s ă o ia d e la g e n u n c h i , urcînd a p o i în tot t r u p u l d o a r la g î n d u l c ă v a v o r b i p o a t e d i n n o u c u el, deşi acest lucru s-ar fi p u t u t r e d u c e d o a r la un s i m p l u „ b u n ă " mormăit. Privirea i se lipi d e el, s o r b i n d t o a t e detaliile în v r e m e ce se a p r o p i a tot mai mult. Deşi era aşezat la v o l a n şi c a atare n u p u t e a v e d e a prea multe, îşi d ă d u s e a m a c ă p ă r e a a c u m c e v a mai s u b ţ i r e decît a t u n c i c î n d mai j u c a f o t b a l , şi c ă a v e a şi părul c e v a mai l u n g . Ochii îi rămă­ s e s e r ă la fel, negri c a p ă c a t u l şi la fel d e tentanţi. Şi s e o p r i s e r ă a s u p r a ei în v r e m e c e m a ş i n a se h u r d u c ă i a p e d r u m u l p r o s t şi t r e c e a p e lîngă locul în care s e opriseră ea şi Scottie, d u p ă care o salută curtenitor c u o mişcare a capului. Scottie î n c e p u iarăşi s ă se f o i a s c ă şi s-o t r a g ă d e mînă, fascinat d e m a ş i n a c e a f r u m o a s ă . îi p l ă c e a la n e b u n i e m a ş i n a lui Renee, iar Faith d e fiecare d a t ă tre­ b u i a s ă fie foarte a t e n t ă s ă nu-l lase s ă se a p r o p i e d e

52 ea, p e n t r u c ă asta ar fi f ă c u t - o p e Renee să s p u m e g e d a c ă ar fi d e s c o p e r i t p e caroserie urmele mîinilor lui mici şi m u r d a r e . - în regulă, ş o p t i Faith, î n c ă puţin ameţită. O să m e r g e m să v e d e m m a ş i n a f r u m o a s ă . Păşiră iarăşi pe m i j l o c u l d r u m u l u i , p l e c î n d d u p ă Corvette, care acum s e o p r i s e în faţa c a b a n e i . Gray t o c m a i îşi petrecea un picior lung p e d u p ă portiera d e s c h i s ă , scoţîndu-l d u p ă a c e e a şi p e celălalt şi ridicîndu-se pe t o a t ă l u n g i m e a din m a ş i n a care p ă r e a d e jucărie. Urcînd în f u g ă cele d o u ă trepte d e la intrare, d e s c h i s e uşa d e plasă, intrînd în casă. Dar n-a bătut, se gîndi Faith imediat. Ceva nu e în regulă. N-a bătut la uşă. î n c e p u s ă m e a r g ă mai r e p e d e , g r ă b i n d u - l şi p e Scot­ tie, încît p i c i o r u ş e l e lui scurte î n c e p u s e r ă să bată ritmic pămîntul, făcîndu-l în cele din u r m ă s ă ţipe în s e m n d e protest. Faith se gîndi imediat la inima lui, simţind c u m îngheţa pe.dinăuntru. Se opri brusc, d u p ă care se aplecă şi-l luă în braţe. - îmi pare rău, s c u m p u l e . N-am vrut să te forţez să alergi. Spatele o d u r e a încercînd să-l care,dar i g n o r a d u r e r e a c o n t i n u î n d s ă se g r ă b e a s c ă s p r e casă. Pietrele m i c u ţ e i se r o s t o g o l e a u p e s u b picioarele g o a l e , în u r m ă rămînînd mici n o p ş o r i d e praf, ridicaţi în t i m p u l alergăturii. G r e u t a t e a l u i ' S c o t t i e p ă r e a s-o t r a g ă tot mai m u l t în j o s , î m p i e d i c î n d - o s ă a j u n g ă mai r e p e d e la ca­ b a n ă . Sîngele îi p u l s a c u z g o m o t în urechi şi o t e a m ă c u m p l i t ă i se cuibărise în piept, făcînd-o să se s u f o c e . Auzi apoi rumoare de ceartă venită de departe, d o u ă glasuri ridicate din care unul era al tatălui ei, v o ­ c e a î n g r o ş a t ă de b ă u t u r ă şi abuzuri şi imediat d u p ă a c e e a şi t o n u l adînc, c a d e bariton, al lui Gray care p ă r e a să n u s e lase mai prejos. Căutînd să-şi a d u n e ultimele forte, alergă c e i mai r ă m ă s e s e d i n d r u m şi,

53 într-un final, ajunse la c a b a n ă . Uşa d e plasă scîrţîi atunci cînd o d e s c h i s e . Intră şi a p o i se opri brusc, căutînd să-şi o b i ş n u i a s c ă privirea c u întunericul din casă. Ţipete ininteligibile şi tot felul d e b l e s t e m e p ă r e a u să c u r g ă d e peste tot d i n jurul ei, făcînd-o să se simtă c a prinsă într-un t u n e l al c o ş m a r e l o r . î n c e r c ă să-şi r e c a p e t e suflul şi-l lăsă pe Scottie pe p o d e a . Speriat d i n c a u z a ţipetelor, băiatul se prinse d e picioarele ei, î n g r o p î n d u - ş i fata în fustă. V e d e r e a i se ajusta, iar z u m z e t u l d i n urechi c e d ă , ţipetele î n c e p u r ă s ă c a p e t e u n s e n s , deşi şi-ar fi dorit să nu le fi auzit. Gray îl ridicase p e A m o s din pat şi î n c e r c a să-l ia c u forţa în bucătărie. A m o s se o p u n e a tipînd şi înjurînd, c ă u t î n d să se a p u c e d e r a m a uşii c a să-l o p r e a s c ă pe Gray s ă mai t r a g ă d e el. Dar n u p u t e a ţine piept fortei tînărului d e lîngă el, n e r e u ş i n d s ă mai f a c ă altceva, decît să-şi r e c a p e t e echilibrul atunci cînd a c e s t a îl a r u n c ă în mijlocul c a m e r e i . - Unde-i Renee? latră Gray, îndreptîndu-se a m e n i n ­ ţător s p r e A m o s care d ă d e a speriat î n a p o i . Ochii injectaţi ai lui A m o s î n c e p u r ă s ă cerceteze î n ­ c ă p e r e a c a şi c u m şi-ar fi căutat nevasta. - Nu-i aici, m o r m ă i . - V ă d şi eu c ă nu-i aici, ticălos cretin c e eşti! Eu vreau s ă ştiu u n d e n a i b a este? A m o s se clătină înainte şi î n a p o i p e picioarele d e s ­ culţe, c ă u t î n d s ă se ţină cît mai drept. Era c u pieptul g o l şi c u pantalonii î n c ă d e s f ă c u ţ i . Părul slinos şi n e p i e p ­ t ă n a t îi stătea în t o a t e direcţiile, ochii îi erau injectaţi d e sînge, iar respiraţia îi p u t e a c u m p l i t a a l c o o l coclit. în contrast, Gray stătea c u mult d e a s u p r a lui, u n metru şi n o u ă z e c i d e m u ş c h i b i n e oţeliţi d e sport, c u părul ne­ g r u , f r u m o s , periat p e s p a t e , c u o c ă m a ş ă a l b ă fără p a t ă şi p a n t a l o n i croiţi d e c o m a n d ă c a să-i v i n ă perfect.

54 - N-ai nici u n d r e p t s ă vii aici şi s ă m ă arunci d e c o l o - c o l o , mie puţin îmi p a s ă c u cine u m b l ă tatăl t ă u , s e plînse A m o s . Şi, în c i u d a acelei izbucniri, d ă d e a î n a p o i d e fiecare d a t ă c î n d Gray f ă c e a v r e o mişcare. Russ şi Nicki a p ă r u s e r ă şi ei în u ş a dormitorului p r i ­ v i n d î n t r e a g a s c e n ă fără să sară în apărarea tatălui l o r . S ă f a c ă faţă p e d r e p t u n u i a c a Gray Rouillard, mai a l e s cînd era şi înfuriat, n u era d e l o c stilul lor; să atace p e cineva care le-ar fi p u t u t f a c e p r o b l e m e d e a s e m e n e a n u era stilul lor. - Ştii p e u n d e este Renee? întrebă iarăşi Gray c u o voce de gheaţă. A m o s ridică a n e m i c dintr-un umăr. - Probabil c ă a ieşit prin oraş, m u r m u r ă abia auzit. - Cînd? - C u m c î n d ? Eu e r a m în pat. De u n d e m a m a n a i b i i s ă ştiu cînd d r a c u ' a plecat? - A venit a c a s ă azi-noapte? - Sigur c ă d a ! La d r a c u ' , c e vrei să zici? urlă A m o s , limba împleticită fiind mărturie clară c ă î n c ă avea a l c o o l în sînge. - Zic c ă tîrfa d e nevastă-ta te-a părăsit! urlă şi G r a y , faţa î n t u n e c a t ă fiindu-i strîmbată d e ură şi mînie, iar g î t u l încordat. T e r o a r e a p u r ă o c o p l e ş i p e Faith, iar v e d e r e a i s e î m p ă i e n j e n i iarăşi. - N u , reuşi s ă sufle. Gray o auzi şi-şi întoarse imediat c a p u l . Ochii î n t u ­ necaţi îi s c ă p ă r a u d e furie atunci c î n d se opriră a s u p r a ei. - Cel p u ţ i n t u pari s ă fii trează. Ştii c u m v a p e u n d e e Ren6e? A venit a c a s ă azi-noapte? Uimită, Faith s c u t u r ă d i n c a p . Dezastrul î n t u n e c a t îi era d i n a i n t e a ochilor, iar nările i se u m p l u s e r ă d e m i ­ rosul g a l b e n şi a c r u al fricii... mirosul ei.

55 B u z a d e s u s a lui G r a y s e s t r î m b ă d e o d a t ă , arătîn^u-şi într-un fel d e rînjet sinistru dinţii albi şi regulaţi. - A ş a b ă n u i a m şi e u . Pentru c ă a fugit î m p r e u n ă c u ^tăl meu. Faith s c u t u r ă iarăşi d i n c a p , d u p ă care îşi d ă d u S a m a c ă a p r o a p e n u îl p u t e a o p r i d i n m i ş c a r e a p e care tot f ă c e a . Nu. Cuvîntul a c e l a îi reverbera în creier. ° o a m n e , te rog, nu. - Ne minţi! urlă A m o s , clătinîndu-se s p r e m a s ă şi ' % n d u - s e s ă c a d ă p e unul dintre s c a u n e . Renee n u ^ a r p ă r ă s i p e m i n e şi nici p e c o p i i . M ă iubeşte. Iar tatăl M cel d e s t r ă b ă l a t p r o b a b i l e p e u n d e v a a s c u n s c u ^ o b u c ă ţ i c ă p e c a r e şi-a găsit-o d e curînd, u n a mai P ^aspătă... Gray s e a p r o p i e d e el c u paşi d e felină. P u m n u l lui c o n t a c t c u falca lui A m o s , încheieturile degetelor h d d i n plin o s u l , d u p ă care atît A m o s cît şi s c a u n u l Rostogoliră la p o d e a . S c a u n u l se sfărîmă s u b g r e u $ impactului. £ u u n scîncet d e t e r o a r e , Scottie îşi î n g r o p a faţa şi a d î n c în p o a l a lui Faith. î n s ă e a era î n c ă prea î n 9 î a t ă c a să mai p u n ă u n braţ liniştitor în jurul umerilor ' ' ^ ş a c ă băiatul s e p u s e p e plîns. A m o s se ridică g r e u d i n locul în care c ă z u s e , d u p ă s e g r ă b i să p u n ă între el şi Gray m a s a . De c e naiba m-ai lovit? se vaită ţinîndu-se d e falcă. ^ K i ţi-am făcut nimic. Indiferent ce-a făcut Renee şi cu t a j g _ ţ § ţ j s

0

t ă

v r

r

w

l o v i

s

e

t a t e

m

a

i

h e

u

c

a

u

j

r

e

n

C

u

n

u

e s

e

v

n

a

m

e

a

~ Ce-i cu t o a t e urletele astea? s o s i v o c e a mohorîtă, s e n t e o b r a z n i c e a lui J o d i e , c e a p e care o f o l o s e a mereg ţ j j d d o r e a s ă se ia d e u n bărbat. Faith privi S k ş d o r m i t o r u l u i p e care-l î m p ă r ţ e a u î m p r e u n ă şi o c h j j j măriră d e d e z g u s t şi o r o a r e . J o d i e p o z a lingă c ^ | | uşii, c u părul l u n g şi încîlcit a r u n c a t peste umerii dezgoliţi. Era î m b r ă c a t ă d o a r c u o p e r e c h e d e c

u

a o

a

u n c

r e

U

s

a c

c

a

e

r u

n

56 chilotei d e d a n t e l ă roşie şi c u o c ă m ă ş u t ă a s e m ă n ă ­ t o a r e care d e - a b i a d a c ă îi a c o p e r e a sînii. Clipea în d i ­ recţia lui Gray c u atîta i n o c e n t ă falsă, încît Faith simţi c u m se î n c r î n c e n a c a r n e a p e ea. Expresia d e p e faţa lui Gray se strîmbă d e d e z g u s t d u p ă ce o privi o s e c u n d ă , c a a p o i să se întoarcă o s ­ tentativ c u s p a t e l e în direcţia ei. - V r e a u s ă plecaţi c u toţii pînă la c ă d e r e a nopţii, îi zise lui A m o s c u o v o c e t ă i o a s ă . Ne împuţiţi pămîntul şi m-am săturat să v ă t o t miros. - Să p l e c ă m ? c r o n c ă n i A m o s . Ticălos n e n o r o c i t ce eşti, n u poţi s ă n e obligi s ă p l e c ă m d e aici. Există şi legi pe l u m e a asta. - N u plătiţi nici u n fel d e chirie, îi r ă s p u n s e Gray c u un zîmbet urît p e b u z e . Legile evaziunii nu se aplică şi celor în tranzit. A ş a c ă plecaţi. Se întoarse şi o porni în direcţia uşii. - A ş t e a p t ă ! ţ i p ă A m o s . Privirea plină d e p a n i c ă răs­ c o l e a î n c ă p e r e a c a p e n t r u a-şi c ă u t a inspiraţia. îşi t r e c u limba p e s t e buzele umflate. N u mai fi a ş a d e grăbit. Poate... p o a t e c ă d o a r a u plecat într-o m i c ă excursie. Or să se î n t o a r c ă . M d a , asta-i. Renee o să se întoarcă, n-are nici u n m o t i v s ă n u v i n ă î n a p o i . Gray lăsă să-i s c a p e u n h o h o t s e c d e rîs, privirea scîrbită t r e c î n d î n c ă o d a t ă a s u p r a c a m e r e i . Cineva, p r o ­ babil fata c e a m i c ă , î n c e r c a s ă m e n ţ i n ă o r d i n e a şi c u ­ răţenia, dar era c a şi c u m ar fi încercat să ţină p i e p t unui val. A m o s şi cei d o i băieţi, care p ă r e a u s ă fie ediţiile mai tinere ale tatălui lor, îl priveau mohorîţi. Fata c e a m a r e r ă m ă s e s e t o t în p r a g u l uşii încercînd să-i arate cît mai mult ţîţele fără să-şi d e a j o s b u c a t a a c e e a d e material. Băieţelul cel m i c c u s i n d r o m u l lui D o w n se a g ă ţ a dis­ perat d e picioarele fetei mai mici, plîngînd speriat. Iar fata s t ă t e a n e m i ş c a t ă d e p a r c ă se t r a n s f o r m a s e în s t a n ă d e piatră, privindu-l c u o c h i imenşi d e u n v e r d e ciudat.

57 Părul roşcat îi atîrna neglijent p e s p a t e şi era d e s c u l ţ ă , iar picioarele îi e r a u pline d e praf. Stînd atît d e a p r o a p e d e el, Faith îi p u t u s e citi foarte bine expresia fetei, s i m ţ i n d c u m i s e strîngea s t o m a c u l atunci cînd privirea lui i s c o d i t o a r e c e r c e t a amănunţit c a ­ b a n a mizerabilă şi p e locatarii ei, în cele d i n u r m ă p o p o ­ s i n d a s u p r a ei. El d e j a c a t a l o g a s e viata ei, şi familia, şi chiar şi p e ea, şi g ă s i s e totul d e neglijat, c e v a d e care . s ă te s c a p i cît mai r e p e d e . - N-avea nici u n m o t i v s ă plece? pufni el. D o a m n e , d u p ă cîte v ă d e u , n u are nici u n motiv, dar nici unul p e n t r u care să se î n t o a r c ă . în liniştea c a r e u r m ă c u v i n t e l o r lui, Gray o o c o l i r e p e d e pe F a i t h , d u p ă c a r e d e s c h i s e u ş a d e plasă. A c e a s t a se lovi d e peretele d i n afară, d u p ă care se închise la loc c u z g o m o t . M o t o r u l maşinii prinse viată şi, d u p ă n u m a i cîteva m o m e n t e , Gray plecase. Faith rămă­ s e s e î n g h e ţ a t ă în mijlocul c a m e r e i c u Scottie agăţat d e picioare şi plîngînd în h o h o t e . Mintea îi era p a r c ă amor­ ţită. Ştia c ă t r e b u i a s ă f a c ă u n a n u m i t lucru, dar ce a n u m e ? Gray le s p u s e s e c ă t r e b u i a u s ă plece şi enor­ mitatea s p u s e l o r lui o uimi şi mai tare. S ă plece? Şi u n d e s ă m e a r g ă ? Nu-şi p u t e a p u n e d e l o c mintea la lucru. N u reuşi decît să-şi ridice c u greutate o mînă care p ă r e a s ă c î n t ă r e a s c ă o t o n ă şi s ă mîngîie uşor părul lui Scottie, s p u n î n d u - i : - E în regulă, e-n regulă, deşi ştia foarte bine c ă era o m i n c i u n ă . M a m a p l e c a s e şi n i c i o d a t ă n-avea s ă mai fie în regulă.

CAPÎTOIUI 4

Gray reuşi s ă p a r c u r g ă c e v a mai mult d e o j u m ă t a t e d e milă înainte c a tremuratul s ă îi c u p r i n d ă întregul t r u p şi s ă fie nevoit s ă o p r e a s c ă maşina. îşi lăsă c a p u l p e v o l a n şi î n c h i s e o c h i i , încercînd s ă se lupte c u valurile d e p a n i c ă . D o a m n e , c e a v e a s ă s e f a c ă a c u m ? Nici­ o d a t ă înainte n u mai f u s e s e atît d e speriat c u m era în acel m o m e n t . Durerea plină d e uimire î n c e p u să-i asalteze m i n t e a şi sufletul, făcîndu-l s ă se s i m t ă p r e c u m un copil care-şi d o r e ş t e s ă f u g ă s ă îşi a s c u n d ă fata în p o a l a m a m e i . C a m la fel c u m puştiul lui Devlin îşi a s c u n s e s e faţa d e picioarele s l a b e a l a fetiţei. Dar el n u se p u t e a d u c e la Noelle; chiar şi atunci c î n d f u s e s e c o p i l , ea f u g i s e d i n faţa mînuţelor care d o r e a u s ă s e a g a t e d e ea, a ş a c ă învăţase s ă se d u c ă la tatăl lui p e n t r u reconfortare şi c ă l d u r ă . Şi chiar d a c ă Noelle ar fi fost mai a f e c t u o a s ă , nu p u t e a s ă se î n d r e p t e spre ea p e n t r u s u p o r t m o r a l , p e n t r u c ă şi e a ar fi căutat la el exact acelaşi lucru. Să a i b ă grijă d e m a m a şi d e s o r a lui era a c u m r e s p o n ­ sabilitatea ce-i revenea. De c e f ă c u s e G u y a ş a ceva? C u m d e p u t u s e să-i p ă r ă s e a s c ă ? A b s e n ţ a tatălui lui, t r ă d a r e a a c e s t u i a îi

59 sfîşiaseră inima în n e n u m ă r a t e b u c ă ţ i . Guy o avusese o r i c u m pe Renee, p u t e a s-o a i b ă o r i c î n d ; ce avusese d e oferit de-l t e n t a s e s ă lase în u r m ă copiii, afacerile, în­ treaga moştenire? Gray fusese întotdeauna apropiat d e tatăl lui, c r e s c u s e î n c o n j u r a t d e d r a g o s t e a acestuia, î n t o t d e a u n a îi simţise sprijinul p r e c u m o piatră solidă în spatele lui, dar a c u m p r e z e n t a a c e e a plină d e d r a g o s t e d i s p ă r u s e , şi î m p r e u n ă c u ea şi piatra d e temelie a vieţii sale. Se s i m ţ e a terorizat. N u avea decît d o u ă z e c i şi d o i d e ani, iar p r o b l e m e l e ce-i stăteau în faţă p ă r e a u munţi d e netrecut. Noelle şi M o n i c a î n c ă n u ştiau nimic; c u m v a t r e b u i a să-şi a d u n e tot curajul c a să le s p u n ă . Trebuia s ă fie c a o piatră d e temelie p e n t r u ele şi mai trebuia să-şi lase d e o p a r t e d u r e r e a c a s ă se p o a t ă o c u p a d e finanţele familiei, p e n t r u c ă altfel a v e a u s ă piardă totul. N u ar fi fost a c e e a ş i situaţie d a c ă G u y ar fi murit, pentru c ă atunci Gray ar fi m o ş t e n i t banii, acţiunile şi controlul afacerilor. D u p ă c u m stătea însă situaţia în acel m o ­ ment, G u y d e ţ i n e a î n c ă t o t u l , iar el d i s p ă r u s e . Averea familiei Rouillard le p u t e a s c ă p a c u uşurinţă printre d e ­ g e t e , c u deţinătorii d e acţiuni p ă r ă s i n d în g r a b ă vasul p e cale d e a se s c u f u n d a şi c u consiliile directoare cîştigînd t o t mat m u l t ă putere. Gray t r e b u i a s ă se lupte d i n răsputeri c a s ă p ă s t r e z e m ă c a r j u m ă t a t e din ce a v e a u la a c e a o r ă . El, M o n i c a şi Noelle a v e a u c e v a p u s d e o p a r t e p e n u m e l e lor, dar d i n p ă c a t e n u era d e l o c suficient. G u y a v u s e s e grijă c a Gray s ă înveţe totul d e s p r e afacerile familiei, dar nu-i d ă d u s e şi p u t e r e a d e a face t o a t e astea, d o a r d a c ă n u c u m v a lăsase o scrisoare d e s u c ­ c e s i u n e care-i d ă d e a c o n t r o l u l a s u p r a acelor afaceri. S p e r a n ţ a disperării îşi f ă c u loc în sufletul lui. Şi orice s c r i s o a r e d e a c e s t fel, d a c ă exista într-adevăr v r e u n a , ar fi trebuit s ă fie p e m a s a d e lucru d i n biroul d e a c a s ă .

60 Dar, o r i c u m , t r e b u i a n e a p ă r a t să-l s u n e p e Alex s a u să a j u n g ă la el c a să-i c e a r ă ajutorul pentru strategia pe care o a v e a u d e urmat. Alex era u n tip al naibii d e d e ş t e p t şi unul dintre cei mai b u n i avocaţi d e c o r p o r a ­ ţie; ar fi avut p o a t e mai mult s u c c e s d a c ă s-ar fi d u s în altă parte, n u m a i c ă f u s e s e sprijinit din plin d e banii m o ş t e n i ţ i d i n p a r t e a familiei şi n u simţise n e v o i a s ă p l e c e v r e o d a t ă d i n Prescott. El a v u s e s e grijă d e t o a t e afacerile lui Guy, p e lîngă faptul c ă îi era cel mai b u n prieten, a ş a c ă ştia cel puţin la fel d e bine d a c ă nu c u m v a şi mai bine decît el situaţia legală în care se afla a c u m Gray. N u m a i D u m n e z e u ştia, se gîndi disperat, c ă avea nevoie d e t o t ajutorul p e care-l p u t e a primi. Pentru c ă d a c ă n u exista nici o scrisoare d e s u c c e s i u n e , ar fi fost n o r o c o s d a c ă r e u ş e a s ă păstreze u n a c o p e r i ş d e a s u p r a capetelor lor. Cînd îşi ridică c a p u l d e p e v o l a n îşi recîştigase c o n ­ trolul, d u r e r e a f u s e s e î m p i n s ă u n d e v a în spatele minţii, o d e t e r m i n a r e rece luîndu-i locul. Pe D u m n e z e u , m a m a şi s o r a lui vor a v e a şi aşa d e s t u l e m o m e n t e dificile î n cercînd s ă se î m p a c e c u situaţia; şi nici de-al naibii n u avea d e g î n d s ă se lase d e p ă ş i t în aşa m ă s u r ă , încît să-şi p i a r d ă şi a c o p e r i ş u l d e d e a s u p r a c a p u l u i . Porni iarăşi m o t o r u l şi intră p e ş o s e a , lăsînd pe d r u ­ mul prăfuit ultimele rşmăşiţe ale a d o l e s c e n ţ e i .

Se d u s e mai întîi în Prescott, direct la biroul lui Alex. T r e b u i a s ă se mişte r e p e d e d a c ă d o r e a s ă salveze totul. A n d r e a î n c e p u s ă z î m b e a s c ă c î n d îl v ă z u intrînd, era c e v a a p r o a p e a u t o m a t d i n partea femeilor atunci cînd d ă d e a u ochii c u el. Faţa r o t u n d ă a femeii se înroşise

61 uşor. A v e a d e j a patruzeci şi cinci d e ani, îndeajuns d e bătrînă c a să-i fie şi m a m ă , dar vîrsta nu avea nimic de-a face c u reacţia f e m i n i n ă instinctivă la prezenţa lui înaltă şi m u s c u l o a s ă . Gray îi întoarse a u t o m a t zîmbetul, dar mintea îi zbîrnîia d e planuri. - E cineva la Alex? T r e b u i e să-l v ă d . - N u , e singur. Intră, s c u m p u l e . Grây treCu d e biroul ei şi a p o i p e u ş a d e s c h i s ă a încăperii în care se afla Alex, închizînd-o ferm în u r m a Alex îşi ridică privirea d e la m u n t e l e o r d o n a t d e d o s a r e d e p e m a s ă , d u p ă care se ridică în picioare. Faţa fru­ m o a s ă şi p l ă c u t ă era a c u m îngrijorată şi întunecată. - Ai reuşit să-l găseşti? Gray s c u t u r ă d i n c a p . - O d a t ă c u el a d i s p ă r u t şi Renee Devlin. - O h , D o a m n e . Alex se p r ă b u ş i î n a p o i p e s c a u n , î n c h i s e ochii şi îşi î r e c ţ i o n ă v i g u r o s r ă d ă c i n a nasului. N u - m i v i n e s ă c r e d . N-am c r e z u t c ă v o r b e a serios. D o a m n e , şi d e ce ar fi vorbit serios? Doar se... Se opri d e o d a t ă , d e s c h i z î n d u - ş i ochii şi î n r o ş i n d u - s e c a un a d o ­ lescent. - ...regula o r i c u m c u ea, t e r m i n ă Gray c u b r u s c h e ţ e . Se î n d r e p t ă s p r e fereastră şi r ă m a s e a c o l o c u mîinile în b u z u n a r e , privind în j o s spre s t r a d a principală. Prescott era u n o r a ş foarte mic, c u n u m a i c i n c i s p r e z e c e mii d e locuitori, deşi în ziua a c e e a era trafic intens pe lîngă clădirea m u n i c i p a l ă . Curînd toţi cei d e a c o l o d e jos ur­ m a u să afle c ă G u y Rouillard îşi părăsise nevasta şi copiii c a s ă f u g ă c u tîrfa d e Devlin. - M a m a ta a aflat? îl întrebă Alex c u o v o c e încor­ dată. Gray s c u t u r ă din c a p . - î n c ă n u . A m d e g î n d să-i s p u n şi ei şi M o n i c ă i cînd o s ă a j u n g a c a s ă . Ş o c u l şi d u r e r e a iniţiale d i s p ă r u s e r ă

62 lăsîndu-l p a r c ă fără v l a g ă şi puţin retras în sine, c a şi c u m s-ar fi aflat u n d e v a la distantă, privindu-se c u m t r e c e a prin t o a t e etapele. C e v a d i n a c e a distanţă se revărsă în t o n u l c u care-l întrebă pe Alex: - A lăsat tata v r e o s c r i s o a r e d e s u c c e s i u n e la tine? Pînă în acel m o m e n t , Alex se c o n c e n t r a s e d o a r a s u ­ pra a s p e c t e l o r şi a complicaţiilor strict e m o ţ i o n a l e ale trădării lui Guy. A c u m î n c e p u r ă să-i vină în minte şi complicaţiile legale, care-l f ă c u r ă să- şi d e s c h i d ă ochii mari d e o r o a r e . - La naiba, i z b u c n i , c e d î n d în faţa unei vulgarităţi c e nu-i stătea în fire. N u , n-a făcut a ş a ceva. Dacă mi-ar fi lăsat o a s e m e n e a scrisoare, atunci eu aş fi ştiut c ă v o r b e a serios şi aş fi încercat să-l o p r e s c . - S-ar p u t e a s ă fie o scrisoare în biroul d e a c a s ă . S-ar p u t e a s ă ne s u n e într-o zi s a u d o u ă . Dacă se în­ tîmpla a ş a , a t u n c i n u v o m a v e a p r o b l e m e c u latura financiară a lucrurilor. Dar, d a c ă n u există nici o scri­ s o a r e şi nici n u sună... nu-mi p o t permite să aştept. T r e b u i e s ă lichidez cît d e mult este posibil, înainte c a veştile s ă se împrăştie şi c a preţurile s ă c a d ă c a nişte pietroaie. - O s ă s u n e , zise înfrigurat Alex. Trebuie. Pur şi s i m p l u n u p o a t e p l e c a d e lîngă a s e m e n e a obligaţii fi­ nanciare. Este implicată o întreagă avere. • Gray ridică d i n ungeri fără nici o expresie p e c h i p . - A plecat fără p r o b l e m e d e lîngă familia Igi. Nu-mi p o t permite s ă p r e s u p u n c ă afacerile p o t î n s e m n a mai mult p e n t r u el. Se o p r i . N u prea c r e d c ă se v a întoarce s a u c ă v a s u n a . Eu c r e d c ă a intenţionat s ă d i s p a r ă d e lîngă familie şi afaceri c a s ă n u se mai î n t o a r c ă nici­ o d a t ă . Pe m i n e m-a învăţat tot c e ştia, iar a c u m ştiu şi d e c e . D a c ă ar fi intenţionat s ă rămînă la cîrma afa­ cerilor n u s-ar fi o b o s i t a ş a d e mult. - în a c e s t c a z t r e b u i e s ă existe şi o scrisoare d e

63 s u c c e s i u n e , insistă Alex. G u y era u n o m d e afaceri mult p r e a b u n c a s ă n u fi avut grijă d e a ş a ceva. - Poate, dar eu le a m p e m a m a şi pe M o n i c a la care t r e b u i e s ă m ă g î n d e s c în primul rînd. Trebuie s ă lichidez a c u m c a să o b ţ i n cît mai mulţi b a n i , c a să a m ceva c u care să p o t lucra şi s ă p o t reconstrui afacerile. Pentru c ă d a c ă n u m ă z b a t a c u m şi el n-a lăsat nici o scrisoare d e s u c c e s i u n e n-o s ă mai a v e m nici măcar o ulcică în care s ă ne p i ş ă m . Alex înghiţi în sec, dar încuviinţă d i n c a p . - în regulă. O s ă încerc s ă fac tot c e p o t c a să c o n s o l i d e z poziţia t a legală, dar te previn, d a c ă Guy n u a lăsat o s c r i s o a r e d e s u c c e s i u n e s a u d a c ă n u s u n ă , este o a d e v ă r a t ă n e n o r o c i r e . T o t u l este legal, d o a r d a c ă n u c u m v a Noelle se h o t ă r ă ş t e să divorţeze şi să ia j u ­ mătate d i n averea lui, dar şi asta ia mult t i m p . - T r e b u i e s ă m ă p r e g ă t e s c p e n t r u tot ce-i mai rău, îi spuse Gray. O să m ă d u c acasă să caut scrisoarea, d a r n u a ş t e p t a veşti d e la m i n e c a s ă începi acţiunile. Pentru c ă d a c ă n u e nici o scrisoare, îl s u n imediat pe b r o c k e r şi î n c e p s ă vînd. O r i c u m , o să-ţi d a u d e ştire. Să nu s p u i nimic n i m ă n u i pînă n u te s u n . Alex se ridică în picioare. - Nici m ă c a r A n d r e e i n-o să-i s p u n nimic. îşi trecu mîinile prin păr, o indicaţie clară a tensiunii în care se afla, p e n t r u c ă în g e n e r a l Alex nu c e d a gesturilor d e nervozitate. Ochii lui gri se î n t u n e c a s e r ă d e supărare. - îmi pare rău, Gray. M ă simt d e p a r c ă ar fi vina m e a . Ar fi trebuit s ă fac ceva. Gray s c u t u r ă d i n c a p . - N u te învinovăţi singur. D u p ă c u m ai s p u s şi t u , cine ar fi crezut c ă v o r b e a serios? N u , singurii o a m e n i care p o a r t ă î n t r e a g a v i n ă sînt t a t a şi R e n e e Devlin. Zîmbi î n c o r d a t . Nu-mi p o t i m a g i n a c e v a la care s ă fi fost atît d e b u n ă , încît să-l f a c ă să-şi p ă r ă s e a s c ă familia şi

64 tot restul, dar se pare că m-am înşelat în privinţa ei. Se opri, pierzîndu-se în gîndurile triste şi furioase care-l m ă ­ c i n a u în acele m o m e n t e , d u p ă care se s c u t u r ă şi se î n d r e p t ă spre uşă. T e s u n imediat c e aflu ceva. D u p ă p l e c a r e a lui, Alex se lăsă să c a d ă la loc p e s c a u n , c u mişcări c a d e m a r i o n e t ă . De-abia reuşi să-şi c o n t r o l e z e expresia fetei atunci cînd A n d r e a a p ă r u în u ş a c a m e r e i , plină d e curiozitate. - Ce s-a întîmplat c u Gray? - Nimic interesant. O p r o b l e m ă p e r s o n a l ă pe care v o i a s-o d i s c u t e c u mine. A n d r e a p ă r e a d e z a m ă g i t ă c ă n-avea încredere în ea. - Există c e v a c u care l-aş p u t e a ajuta? - N u , totul o s ă fie în regulă. Oftă şi se frecă la o c h i . De ce nu te d u c i t u să-ti iei m a s a d e prînz şi a p o i să-mi a d u c i şi mie u n sandviş, ceva? A ş t e p t un telefon impor­ tant şi n u p o t pleca. - Sigur. Şi c a m ce-ai vrea? El îşi flutură mîna neglijent. - Orice. Doar îmi ştii preferinţele. Fă-mi o surpriză. Ea mai c o t r o b ă i cîteva m o m e n t e prin cealaltă c a ­ meră, închizînd c o m p u t e r u l pe care el îl c u m p ă r a s e c u vreun a n înainte, aranjînd dischetele şi a p o i luîndu-şi p o ş e t a . D u p ă p l e c a r e a ei, Alex mai a ş t e p t ă cîteva clipe, d u p ă care intră în cealaltă c a m e r ă şi încuie u ş a d e la intrare. A p o i se aşez^ă p e s c a u n u l ei, activă iarăşi c o m ­ puterul şi se a p u c ă s ă dactilografieze ceva. - Blestemat s ă fii Guy, ş o p t i în b a r b ă . Ticălos ce mi-ai fost.

Gray îşi p a r c ă m a ş i n a în faţa celor cinci trepte largi care d u c e a u s p r e v e r a n d a acoperită, în faţa celor d o u ă

65 uşi d u b l e d e la intrare, d e ş i N o e l l e s-ar fi î n c r u n t a t p e n t r u c ă ea prefera c a maşinile familiei să fie parcate u n d e v a în spatele c a s e i , cel mai bine în gaFaj. Aleea d i n fata casei era p e n t r u vizitatori, care n-ar fi trebuit să fie în stare să-şi d e a s e a m a c e m e m b r i ai familiei erau p r e z e n ţ i a c a s ă d o a r d u p ă m a ş i n i l e p a r c a t e la v e d e r e . In acest fel, nici u n u l dintre ei n u t r e b u i a să se simtă o b l i g a t s ă a d m i t ă c ă era a c a s ă şi c a atare forţat s ă p r i m e a s c ă nişte o a s p e ţ i nedoriţi. Cîteva dintre preferin­ ţele lui Noelle erau d e - a d r e p t u l victoriene; d e obicei el i se s u p u n e a , dar în ziua a c e e a a v e a lucruri c u mult mai i m p o r t a n t e şi în p l u s se şi g r ă b e a . U r c ă scările d i n d o u ă sărituri şi d e s c h i s e uşa în g r a b ă . M o n i c a p r o b a b i l îl v ă z u s e d e la ferestrele dor­ mitorului p e n t r u c ă îl întîmpină c o b o r î n d grăbită scările, neliniştea strîmbîndu-i trăsăturile. - Tata î n c ă n-a venit a c a s ă ! îi ş o p t i privind c u grijă s p r e s a l o n u l în care Noelle îşi lua micul d e j u n întîrziat. De c e n a i b a ai spart g e a m u l din biroul lui şi a p o i ai fugit d e a c a s ă c a o pisică c u c o a d a prinsă? Şi d e ce ai p a r c a t m a ş i n a în f a ţ ă ? M a m e i n-o să-i p l a c ă d e l o c t r e a b a asta. Gray nu-i r ă s p u n s e , ci se grăbi s p r e biroul tatălui s ă u , g h e t e l e b o c ă n i n d u - i s o n o r pe p o d e a u a parchetată. M o n i c a se g r ă b i d u p ă el şi se furişă în b i r o u în v r e m e ce el c e r c e t a deja c u grijă t o a t e hîrtiile. - N u prea c r e d c ă Alex ţi-a s p u s adevărul c u jocul ăla d e cărţi, îi zise c u b u z e tremurînde. Sună-I din n o u , Gray. Fă-I să-ţi s p u n ă u n d e a n u m e este tata. - Imediat, m u r m u r ă Gray, fără să-i a r u n c e o privire. Nici u n a dintre hîrtiile d e p e birou nu era o scrisoare d e s u c c e s i u n e . Se a p u c ă s ă d e s c h i d ă sertarele. - Gray! M o n i c a îşi ridicase v o c e a . Sînt sigură c ă e m a i i m p o r t a n t să-l g ă s e ş t i p e tata decît să-i c o t r o b ă i printre hîrtii.

66 El se o p r i , respiră p r o f u n d şi se î n d r e p t ă d e spate. - M o n i c a , s c u m p o , stai a c o l o j o s şi taci puţin, îi zise c u o b u n ă t a t e d u b l a t ă d e o a n u m e a s p r i m e . T r e b u i e să caut o hîrtie foarte i m p o r t a n t ă p e care tata p o a t e c ă a p u s - o aici. O să fiu alături d e tine într-un minut. Ea d e s c h i s e g u r a c a s ă s p u n ă ceva, dar privirea p e care i-o a r u n c ă Gray în acel m o m e n t o f ă c u să t a c ă . Potolită, cu fata plină de nedumerire, se aşeză pe s c a u n , în v r e m e c e Gray îşi c o n t i n u a căutările. Cinci m i n u t e mai tîrziu, renunţă, simţind în g u r ă g u s ­ tul amar al învinsului. N u exista nici un fel d e scrisoare. Nu a v e a s e n s . De ce se mai o b o s i s e Guy atîta să-l înveţe tot c e ştia, c a a p o i să-i p ă r ă s e a s c ă fără s ă lase o s u c c e s i u n e clară? Şi, d u p ă c u m s p u s e s e şi Alex, G u y era prea d e ş t e p t c a s ă n u se fi gîndit la aşa ceva. D a c ă intenţiona să rămînă el s ă aibă grijă d e afaceri, atunci d e ce se z b ă t u s e atîta c a să-l instruiască pe Gray? Poate c ă se g î n d i s e să-i d e a hăţurile lui Gray şi a p o i se răzgîndise? A s t a era s i n g u r a explicaţie existentă. Şi, în acest caz, o r i c u m a v e a u s ă p r i m e a s c ă ştiri din partea lui, cel mai tîrziu în cîteva zile, şi asta p e n t r u c ă afacerile pe care le a v e a erau mult prea c o m p l i c a t e c a să le lase d e izbelişte mai mult d e atît. Dar, a ş a c u m îi s p u s e s e lui Alex, nu-şi p u t e a permite să p r e s u p u n ă c ă cineva v a avea grijă d e afaceri. Nu şi-l p u t e a i m a g i n a p e G y y lăsînd totul d e izbelişte, dar, pînă în a c e a d i m i n e a ţ ă , nu-şi i m a g i n a s e nici c ă tatăl lui i-ar fi putut părăsi p e toţi c a s ă f u g ă c u Renee Devlin şi totuşi se întîmplase. Imposibilul se întîmplase, aşa c ă n u mai p u t e a să c r e a d ă o r b e ş t e că tot ce pînă atunci îl carac­ terizase pe tatăl lui avea să se î m p l i n e a s c ă , nu? Res­ p o n s a b i l i t a t e a faţă d e m a m a şi s o r a lui îi atîrna foarte g r e u d e a s u p r a umerilor. Nu le p u t e a risca b u n ă s t a r e a . Se întinse d u p ă telefon, dar aparatul nu mai era a c o l o . Ca prin ceată îşi aminti c ă îl azvîrlise prin g e a m

67 d e d i m i n e a ţ ă şi a r u n c ă o privire s p r e fereastra care a c u m a v e a r a m a g o a l ă , aşteptînd u n g e a m n o u . Se ridică şi se î n d r e p t ă s p r e h o l , s p r e telefonul aşezat p e m ă s u ţ a d e lîngă picioarele scărilor. M o n i c a se tîra d u p ă el, î n c ă t ă c u t ă , dar u r m î n d restricţia i m p u s ă . îl s u n ă mai întîi p e Alex. Iar Alex r ă s p u n s e imediat d u p ă primul a p e l . - Nici u n fel d e s c r i s o a r e , îl informă Gray pe scurt. Vezi c e poţi s ă faci s ă p u i mîna p e puterea j u d e c ă ­ t o r e a s c ă p e n t r u m i n e s a u orice altceva c e mi-ar c o n ­ s o l i d a poziţia. Puterea j u d e c ă t o r e a s c ă era o ţintă c u bătaie l u n g ă d i n p ă c a t e , dar cîteva sfori tot p u t e a u fi trase. - A m şi î n c e p u t deja, îi r ă s p u n s e Alex c u o v o c e pierită. Imediat d u p ă a c e e a , Gray îşi s u n ă a g e n t u l d e bursă, îi explică p e s c u r t şi în a m ă n u n t c e a n u m e t r e b u i a să f a c ă . D a c ă t o t c e era m a i rău a v e a s ă se întîmple, u r m a s ă a i b ă nevoie d e fiecare b ă n u ţ în parte p e care-l p u t e a aduna. Şi a c u m u r m a partea c e a mai dificilă. M o n i c a se h o l b a la el c u ochii întunecaţi plini d e grijă. - S-a întîmplat c e v a , aşa-i? Mental î n c e r c ă s ă s e oţetească, d u p ă care luă c u fermitate mîna M o n i c ă i în mîna lui mare. - Mai bine hai s ă m e r g e m să d i s c u t ă m şi c u m a m a , îi zise. Ea î n c e r c ă să-i s p u n ă ceva, însă el s c u t u r ă hotărît din cap. - N u sînt în stare s-o s p u n decît o s i n g u r ă dată, îi r ă s p u n s e c u o v o c e gîtuită. N o e l l e îşi s a v u r a u l t i m a c e a ş c ă d e c e a i în v r e m e c e citea r u b r i c a d e d i c a t ă evenimentelor sociale dintr-un ziar d i n N e w Orleans. Şi Prescott-ul avea săptămînalul s ă u în care era m e n ţ i o n a t ă în p e r m a n e n ţ ă , dar s ă fie

68 m e n ţ i o n a t ă într-un ziar din N e w Orleans asta era c e v a care c o n t a c u adevărat. Iar n u m e l e ei era m e n ţ i o n a t a c o l o suficient d e d e s , încît s ă d e v i n ă ţinta invidiei s o ­ cietăţii c o s m o p o l i t e d i n z o n ă . Era î m b r ă c a t ă în r o c h i a ei favorită, albă, c u părul n e g r u şi d e s strîns la s p a t e într-un sofisticat c o c franţuzesc. Era fardată foarte uşor, dar c u mare artă, iar bijuteriile p e care le purta erau extrem d e s c u m p e , foarte e l e g a n t e şi n e b ă t ă t o a r e la o c h i . La Noelle n u exista nimic frivol s a u ostentativ, nici măcar o s i n g u r ă p a t ă d e c u l o a r e care s ă iasă în evi­ d e n ţ ă , d o a r linii curate şi clasice. Chiar şi unghiile nu şi le f ă c e a n i c i o d a t ă decît c u u n lac transparent. îşi ridică privirea a t u n c i cînd Gray şi M o n i c a intrară în s a l o n , iar ochii i se opriră cîteva s e c u n d e pe mîinile încleştate ale celor d o i . Deşi nu s p u s e nimic, era clar c ă d e z a p r o b a atitudinea lor, iar d e c o m e n t a t nu c o m e n t ă p e n t r u c ă asta ar fi arătat u n interes p e r s o n a l care ar fi stîrnit d i n partea lor acelaşi interes faţă d e p e r s o a n a ei. - B u n ă d i m i n e a ţ a , Gray, îl întîmpină c u o v o c e la fel d e c a l m ă şi d e c o n t r o l a t ă ca î n t o t d e a u n a . Noelle p u t e a urî c u violenţă pe cineva, dar p e r s o a n a a c e e a n-ar fi p u t u t b ă n u i n i c i o d a t ă a c e a s t ă ură n u m a i d u p ă v o c e ; p e n t r u c ă n i c i o d a t ă nu reflecta c ă l d u r ă , afecţiune, mînie s a u orice alt sentiment. Pentru c ă a ş a c e v a ar fi fost d e - a d r e p t u l vulgar, iar Noelle nu şi-ar fi p e r m i s în nici u n caz*să se c o b o a r e atît d e jos. - Să s u n s ă ne a d u c ă u n ceai p r o a s p ă t ? - N u , m a m ă , m u l ţ u m e s c . T r e b u i e să v o r b e s c c u tine şi c u M o n i c a ; s-a întîmplat c e v a foarte serios. Simţi mîna M o n i c ă i t r e m u r î n d , a ş a c ă o strînse uşor în s e m n d e îmbărbătare. Noelle p u s e ziarul d e o p a r t e . - Este cazul s ă a v e m o intimitate c e v a mai sigură? îl întrebă, îngrijorată c a n u c u m v a vreunul dintre servitori să-i a u d ă d i s c u t î n d d e o p r o b l e m ă p e r s o n a l ă .

69 - N u c r e d c ă este nevoie. Gray trase u n s c a u n p e n t r u M o n i c a , d u p ă care ră­ m a s e în spatele ei c u o mînă p e umăr. Noelle avea să fie s u p ă r a t ă d i n c a u z a i n c o v e n i e n t e l o r s o c i a l e , d i n c a u z a stînjenelii care a v e a s ă vină c u ştirea lui, dar d u r e r e a M o n i c ă i v a fi mult mai rea. - Nu v ă d c u m aş p u t e a s ă fac să fie mai uşor. Deşi n-a lăsat nici o s c r i s o a r e s a u bileţel, se pare c ă tata a plecat d i n o r a ş î m p r e u n ă c u Renee Devlin. A m î n d o i au dispărut. Mîna subţire a lui Noelle se a ş e z ă delicat pe piept. M o n i c a r ă m ă s e s e c a o s t a n ă d e piatră, nici măcar nu mai respira. - Sînt s i g u r ă c ă n-ar lua o a s e m e n e a femeie c u el într-o călătorie d e afaceri, îi r ă s p u n s e Noelle c u o s i g u ­ ranţă c a l m ă . N u m a i gîndeşte-te c u m ar arăta. - Mamă... Gray î n c e r c ă să se stăpînească, deşi ar­ d e a d e n e r ă b d a r e şi mînie. Nu a plecat într-o călătorie d e afaceri. Tata şi Renee Davlin au fugit î m p r e u n ă . N-or să se mai întoarcă. M o n i c a lăsă să-i s c a p e u n ţipăt ascuţit, şi-şi d u s e a m î n d o u ă mîinile la g u r ă c a să-l o p r e a s c ă . Faţa lui Noelle îşi p i e r d u c u l o a r e a , dar mişcările îi erau foarte bine c o o r d o n a t e a t u n c i cînd p u s e c a n a c u ceai chiar în mijlocul farfurioarei. - Sînt s i g u r ă c ă te înşeli, d r a g ă . Tatăl t ă u nu şi-ar risca poziţia pe care o are în societate pentru... - M a m ă , p e n t r u n u m e l e lui D u m n e z e u ! izbucni Gray, pierzîndu-şi c o n t r o l u l . Tata n u d ă nici m ă c a r o c e a p ă d e g e r a t ă p e poziţia socială. Pentru tine este aşa d e i m p o r t a n t ă , în nici u n caz şi pentru el! - G r a y s o n , n u e s t e d e l o c n e c e s a r s ă fii atît d e vulgar. Gray strînse d i n dinţi. Era tipic p e n t r u ea s ă ignore c e v a c u adevărat n e p l ă c u t c a să se axeze p e ceva ce i

70 se p ă r e a trivial. - T a t a a plecat, îi mai zise o d a t ă , a c c e n t u î n d c u v i n ­ tele. Te-a lăsat p e n t r u u n a c a Ren6e. A u fugit î m p r e u n ă şi tata n u se mai î n t o a r c e . N i m e n i altcineva nu ştie asta, î n c ă , dar p r o b a b i l c ă pînă mîine d i m i n e a ţ ă tot oraşul o s ă fie la curent. Ochii ei se lărgiră a u z i n d ultimele cuvinte, iar o r o a ­ rea a p ă r u d e o d a t ă în v r e m e c e realiza umilinţa care a v e a s ă vină. - N u , reuşi s ă ş o p t e a s c ă . N u p o a t e să-mi f a c ă u n a c a asta. - Ba p o a t e . A şi f ă c u t - o ! O r b e ş t e , s e ridică în picioare, scuturînd d i n c a p . - Chiar... chiar a plecat? întrebă a p r o a p e într-un fel d e m u r m u r g r e u d e desluşit. M-a lăsat p e mine pentru acea... acea... Incapabilă s ă t e r m i n e fraza, ieşi r e p e d e din c a m e r ă d e p a r c ă ar fi zburat, n u ar fi mers. Imediat d u p ă p l e c a r e a lui Noelle, imediat d u p ă ce p r e z e n ţ a ei intimidantă d i s p ă r u , M o n i c a îşi lăsă c a p u l pe m a s ă , î n g r o p î n d u - ş i faţa în p a l m e , sughiţurile d e plîns scuturîndu-i întregul t r u p subţirel. A p r o a p e la fel d e s u ­ părat p e Noelle d u p ă c u m era şi p e Guy, Gray î n g e n u n c h e alături d e s o r a lui, p u n î n d u - ş i u n braţ în jurul ei. - O să fie foarte g r e u , îi s p u s e , dar o să t r e c e m şi d e asta. în u r m ă t o a r e l e cîteva zile o s ă fiu foarte o c u p a t î n c e r c î n d s ă fac o r d i n e i n afaceri, dar sînt aici cînd o să ai nevoie d e m i n e . N u reuşi să-i s p u n ă c ă la u ş ă le b ă t e a dezastrul financiar. Ştiu c ă a c u m d o a r e , dar o s ă t r e a c ă pînă la u r m ă . - îl urăsc, s u s p i n ă M o n i c a c u o v o c e răguşită. Ne-a părăsit p e n t r u acea... a c e a tîrfă o r d i n a r ă ! Sper s ă n u se mai î n t o a r c ă n i c i o d a t ă . îl urăsc, n u vreau să-l mai v ă d n i c i o d a t ă . D e o d a t ă se î n d e p ă r t ă d e el, azvîrlind^scaunul într-o parte, a t u n c i cînd se ridică d e la m a s ă . î n c ă mai s u s p i n a a t u n c i cînd ieşi d i n s a l o n şi Gray îi p u t u auzi

71 s u s p i n e l e şi tot d r u m u l în s u s p e s c a r ă pînă cînd uşa d e la d o r m i t o r se trînti c u u n z g o m o t puternic. Gray ar fi vrut şi el tare mult s-o imite şi să-şi în­ g r o a p e fata în p a l m e . V o i a să l o v e a s c ă în ceva, cel mai bine în nasul tatălui s ă u . Ar fi vrut să-şi strige mînia pînă-n tăria cerului. Situaţia era şi aşa destul d e rea; d e c e t r e b u i a Noelle s-o î n r ă u t ă ţ e a s c ă şi mai mult, p ă sîndu-i d o a r d e ce ar fi putut s p u n e prietenii? Măcar p e n t r u o s i n g u r ă dată, d e ce nu p u t e a să-i fie de ajutor fiicei sale? Chiar nu v e d e a cîtă nevoie avea M o n i c a d e ea? Dar ea nu f u s e s e n i c i o d a t ă alături d e ei la nevoie, a ş a c ă d e ce s-ar fi s c h i m b a t t o c m a i în acel m o m e n t ? Spre d e o s e b i r e d e Guy, Noelle era măcar mereu c o n ­ stantă. A v e a nevoie d e o b ă u t u r ă , u n a tare. Ieşi d i n salon şi se î n a p o i e în b i r o u , spre sticla de s c o t c h p e care Guy o avea m e r e u la î n d e m î n ă în d u l ă p i o r u l d e băuturi din spatele biroului. Oriane, menajera lor d e mulţi ani, t o c ­ mai se î n d r e p t a s p r e scări c u u n vraf d e p r o s o a p e p r o a s p ă t s p ă l a t e ş i , c î n d t r e c u prin f a ţ a b i r o u l u i , îi a r u n c ă o privire c u r i o a s ă . Desigur, nefiind s u r d ă , auzise c e v a r u m o a r e . Speculaţiile care aveau să se î n c i n g ă între Oriane, soţul ei, G a r r o n , cel care avea grijă d e g r ă d i n ă , şi Delfina, b u c ă t ă r e a s a , aveau să fie c o p i o a s e . Desigur, t r e b u i a să le s p u n ă şi lor, dar nu se p u t u c o n ­ v i n g e s-o f a c ă în acel m o m e n t . Poate d u p ă c e avea s ă b e a un pahar s a u d o u ă d e s c o t c h . D e s c h i s e d u l ă p i o r u l şi s c o a s e sticla, d u p ă care turnă cîteva d e g e t e din lichidul de culoarea ambrei î n t r - u n pahar. A r o m a c a d e f u m , înţepătoare şi d u r ă îi arse gîtul în m o d plăcut d u p ă ce luă prima înghiţitură, a p o i d ă d u paharul peste c a p c u o s i n g u r ă mişcare a mîinii. El avea nevoie d e efectul d e sedativ, n u d e gust. T o c m a i îşi t u r n a s e şi cel de-al d o i l e a pahar cînd u n ţipăt ascuţit p ă r u s ă d e s p i c e aerul casei, urmat a p o i d e c h e -

72 m a r e a n u m e l u i lui î n c o n t i n u u , iar c e a c a r e t i p a era Oriane. Monica. Imediat d u p ă ce auzise ţipătul lui Oriane, Gray îşi d ă d u s e s e a m a s a u b ă n u i s e în m o d inconştient c e a n u m e se î n t î m p l a s e . S p a i m a p a r c ă îi î n g h e ţ a s e inima în v r e m e ce ieşea în f u g ă din b i r o u , urcînd scările cîte d o u ă t r e p t e o d a t ă . Oriane ieşise pe hol în întîmpinarea lui c u ochii măriţi d e p a n i c ă . - S-a tăiat s i n g u r ă , rău d e tot. Of, D o a m n e , of, D o a m n e , e sînge peste tot... Gray t r e c u p e lîngă ea intrînd în d o r m i t o r u l M o n i c ă i . Nu era a c o l o , d a r u ş a d e la b a i e . e r a d e s c h i s ă , iar el se a r u n c ă pur şi s i m p l u în direcţia ei c a a p o i să se o p r e a s c ă îngheţat în p r a g . M o n i c a îşi d e c o r a s e d o r m i t o r u l şi sala d e baie sin­ gură, în n u a n ţ e delicate d e roz şi alb perlat care se potriveau mai bine unei fetiţe mici. în m o d n o r m a l lui Gray culorile a c e l e a îi a m i n t e a u d e acadelele din p o m u l d e C r ă c i u n , n u m a i c ă a c u m c e r a m i c a roz a sălii d e baie era î m p r o ş c a t ă c u pete d e u n r o ş u întunecat. M o n i c a era aşezată foarte c a l m ă p e c a p a c u l roz al toaletei, c u ochii ei mari şi întunecaţi p a r c ă g o i în v r e m e c e privea o r b e ş t e p e fereastră. Mîinile şi le strînsese în p o a l ă . Iar sîngele gîlgîia din rănile adînci pe care şi le f ă c u s e la a m î n d o u ă încheieturile, udîndu-i p o a l a rochiei, s c u r g î n du-i-se a p o i p e picioare şi f o r m î n d b ă l t o a c e p e p o d e a . - îmi pare rău p e n t r u ce s-a întîmplat, ÎL s p u s e pe o v o c e pierită. N u m ă a ş t e p t a m c a Oriane să vină t o c m a i a c u m c u p r o s o a p e l e curate. - lisuse, g e m u Gray, luînd d e j o s p r o s o a p e l e p e care le s c ă p a s e Oriane. Se aşeză în g e n u n c h i lîngă M o n i c a , înşfăcîndu-i încheietura stingă. La naiba, M o ­ nica, ar trebui să-ţi învineţesc f u n d u l ! î n c e p u să-i b a n ­ dajeze încheietura cît mai strîns c u u n p r o s o p , reluînd acelaşi p r o c e d e u şi c u cealaltă mînă.

73 - Dar lasă-mă în p a c e , ş o p t i , încercînd să-şi t r a g ă braţul din strînsoarea lui, dar era deja înspăimîntător d e slăbită. - T u să taci d i n g u r ă ! latră el, prinzîndu-i mîna mai bine şi înfăşurînd-o cît mai strîns în p r o s o p . La naiba c u t o a t e , c u m de-ai p u t u t face o a s e m e n e a prostie? Asta, p e lîngă t o t restul e v e n i m e n t e l o r d i n a c e a zi f u s e s e p i c ă t u r a care revărsase p a h a r u l , a p r o a p e c ă nu mai p u t e a rezista. T e a m a şî furia i se a m e s t e c a u în piept a p r o a p e sufocîndu-l d i n c a u z a intensităţii lor. Te-ai oprit m ă c a r u n m o m e n t c a să te gîndeşti şi la ceilalţi, nu n u m a i la tine? Te-ai gîndit m ă c a r o s e c u n d ă c ă şi mie mi-e la fel d e g r e u şi c ă p o a t e aş fi avut nevoie d e ajutorul t ă u , c ă t u t u r o r ne e la fel d e g r e u c u m îţi este şi ţie? S p u s e s e t o a t e acele cuvinte şuierat, printre dinţii în­ cleştaţi, în v r e m e c e o strînsese la piept şi o luase la f u g ă p e lîngă Noelle, care stătea n e m i ş c a t ă în pragul d o r m i t o r u l u i c u faţa palidă c a o stafie, şi în j o s pe scări şi mai a p o i p e lîngă Delfina şi Oriane care stăteau strînse u n a în alta p e h o l . - Sunaţi la clinică şi spuneţi-i d o c t o r u l u i B o g a r d e c ă sîntem în d r u m s p r e el, le o r d o n ă în v r e m e c e o d u c e a p e M o n i c a s p r e u ş a d i n faţă şi a p o i în j o s pe scările d e la intrare, s p r e m a ş i n a p a r c a t ă la cîţiva paşi depărtare. - O să-ţi m u r d ă r e s c m a ş i n a d e sînge, protestă încet Monica. - Parcă ţi-am s p u s s ă taci, izbucni el. N u vorbi decît d a c ă ai d e s p u s c e v a d e bun-simţ. Probabil c ă ar fi trebuit s ă fie mai blînd şi mai sensibil c u cineva care t o c m a i î n c e r c a s e să-şi c u r m e zilele, dar a c e e a era sora lui şi ar fi trebuit s ă fie blestemat în veci d a c ă ar fi lăsat-o s ă se o m o a r e . Era c u p r i n s d e o mînie c u m p l i t ă , d e - a b i a c o n t r o l a b i l ă . I se p ă r e a c ă viaţa i s e d u s e s e în iad, în n u m a i cîteva o r e , şi se săturase c a t o c m a i o a -

74 menii pe care îi i u b e a s ă f a c ă tot felul d e prostii. N u se mai o b o s i s ă d e s c h i d ă portiera maşinii, ci se a p l e c ă d o a r peste e a şi o d e p u s e pe M o n i c a pe s c a u n ca d u p ă a c e e a s ă se salte şi el în m a ş i n ă şi să por­ n e a s c ă m o t o r u l . Porni în t r o m b ă , lăsînd pe alee urmele c a u c i u c u r i l o r în v r e m e c e forţa m o t o r u l la limită. M o n i c a a l u n e c a s e slăbită în portieră, tinîndu-şi ochii închişi. îi a r u n c ă o privire speriată, dar n u riscă s ă se o p r e a s c ă să v a d ă c u m se s i m ţ e a şi s ă piardă şi mai mult t i m p preţios. Sîngele î n c e p u s e să se întrevadă deja prin p r o ­ s o a p e , părînd strălucitor prin materialul d e o albeaţă orbitoare. Şi d o a r v ă z u s e tăieturile; nu f u s e s e r ă d o a r nişte s i m p l e zgîrieturi menite s ă atragă atenţia celor din jur. N u , M o n i c a î n c e r c a s e la m o d u l foarte serios să-şi ia viaţa. Faţa îi era c u m p l i t d e palidă şi în jurul gurii înce­ p u s e s ă a i b ă u r m e albăstrii. S o r a lui p u t e a s ă m o a r ă p e n t r u c ă tatăl lui n u î n c e t a s e s-o tot u r m ă r e a s c ă pe tîrfa a c e e a r o ş c a t ă , Renee Devlin. S t r ă b ă t u cele c i n c i s p r e z e c e mile care-l d e s p ă r ţ e a u d e clinică în n u m a i z e c e minute. Parcarea era plină, dar el întoarse m a ş i n a în spatele clădirii c u u n singur etaj, d u p ă care a p ă s ă c u putere p e c l a x o n , opri m a ş i n a şi o luă iarăşi p e M o n i c a în braţe. Era foarte m o a l e , iar c a p u l i se b ă l ă b ă n e a pe u m ă r u l lui. Gray simţi d e o d a t ă c u m lacrimi fierbinţi îi î n ţ e p a u o c h i i . U ş a d i n s p a t e se d e s c h i s e , iar d o c t o r u l B o g a r d e se g r ă b i s ă le iasă f h cale, urmat d e d o u ă asistente. - Du-o în p r i m a c a m e r ă p e partea dreaptă, îi zise în v r e m e ce Gray intra c u greutate pe uşă. Sadie Lee Fanchier, asistenta şefă, ţinea d e s c h i s ă u ş a d e la sala d e consultaţii, în v r e m e ce el o d u c e a p e M o n i c a înă­ u n t r u , p u n î n d - o c u blîndeţe p e m a s a î n g u s t ă a c o p e r i t ă c u vinilin. Sadie Lee î n c e p u s e deja să p r e g ă t e a s c ă aparatura chiar în v r e m e ce d o c t o r u l e x a m i n a tăieturile. R e p e d e ,

75 a c e a s t a îi luă t e n s i u n e a în v r e m e ce ţinea u n s t e t o s c o p apăsat pe încheietura cotului. - Ş a p t e şi j u m ă t a t e c u p a t r u . - începeţi c u o transfuzie, le o r d o n ă d o c t o r u l B o g a r d e . G l u c o z a . Cealaltă asistentă, Kitty, se a p u c ă să-i execute ordinele. D o c t o r u l B o g a r d e nu-şi d e z l i p e a ochii d e pe încheie­ turile M o n i c ă i în v r e m e ce lucra. - Are m a r e nevoie d e sînge, s p u s e . Şi cît mai re­ p e d e . T r e b u i e s-o d u c e m la spitalul din B a t o n R o u g e , p e n t r u c ă aici n u p o t s ă fac m a r e lucru. Şi mai are nevoie d e u n specialist vascular c a să-i repare venele. Pot s-o stabilizez, Gray, dar mai mult d e atît n u pot. Kitty atîrnă p u n g a transfuziei într-un s u p o r t d e metal, d u p ă care înfipse a c u l în braţul M o n i c ă i . - Nu mai a v e m t i m p s ă c h e m ă m o a m b u l a n ţ ă pînă aici, c o n t i n u ă d o c t o r u l . O s-o d u c e m chiar noi în m a ş i n a m e a . Crezi c ă poţi s ă c o n d u c i tu? îl întrebă aruncîndu-i o privire ascuţită. - Da. R ă s p u n s u l era c a l m , fără e c h i v o c . D o c t o r u l B o g a r d e înfăşură strîns încheieturile M o ­ nicăi. - în regulă, astea or să o p r e a s c ă sîngerarea. Kitty, a m nevoie d e v r e o d o u ă pături. Pune u n a peste s c a u ­ nele d i n spatele maşinii mele, iar c u cealaltă o s-o a c o ­ peri p e M o n i c a . Gray, ia-o iarăşi în braţe şi fii atent la a c u l ăla din braţ. S a d i e Lee, c h e a m ă spitalul şi spune-le c ă sîntem în d r u m s p r e ei, şi mai s u n ă şi la d e p a r t a m e n ­ tul şerifului şi pune-l s ă ţină d r u m u l liber. G r a y îşi l u ă s o r a în b r a ţ e c u b l î n d e ţ e . D o c t o r u l B o g a r d e îşi luă g e a n t a m e d i c a l ă într-o mînă şi p u n g a c u g l u c o z a în cealaltă, m e r g î n d alături d e Gray în v r e m e ce a c e s t a se î n d r e p t a c u M o n i c a s p r e Chrysler-u\ c u patru uşi ce-i a p a r ţ i n e a . Mai întîi se u r c ă d o c t o r u l , c a a p o i să-l ajute p e Gray s-o a ş e z e uşor p e M o n i c a p e s c a u n e l e

76 din s p a t e . A p o i a g ă ţ ă p u n g a c u g l u c o z a pe u m e r a ş u l fixat alături d e fereastră, el aşezîndu-se în g e n u n c h i pe p o d e a u a maşinii chiar lîngă c a p u l ei. - Să n u m e r g i p r e a r e p e d e c a s ă ne zgîlţîi, îl d ă s ­ căli în v r e m e ce G r a y s e s t r ă d u i a să-şi vîre t r u p u l l u n g în s p a t e l e v o l a n u l u i . D o c t o r u l B o g a r d e d e - a b i a d a c ă m ă s u r a u n metru şi ş a p t e z e c i în î n ă l ţ i m e , a ş a c ă s c a u n u l e r a a ş e z a t atît d e a p r o a p e d e v o l a n , încît a p r o a p e atingea pieptul lui Gray. Şi nici n u p u t e a lăsa s c a u n u l mai în s p a t e p e n t r u că d o c t o r u l era aşezat chiar pe p o d e a şi nu-l p u t e a împinge peste Monica. - Să m e r g i c u o viteză c o n s t a n t ă şi o să a j u n g e m la t i m p . Şi a p r i n d e şi luminile d e avertizare. Gray g î n d e a nu t o c m a i f r u m o s d e s p r e şoferii care îşi ţineau s c a u n u l atît d e a p r o a p e d e v o l a n , dar păstra gîndul d o a r p e n t r u sine. Ascultînd d e ordinele primite, î n c e p u să se î n d e p ă r t e z e d e clinică c u o viteză mult r e d u s ă faţă d e c e a c u care sosise c u zece minute în u r m ă , deşi instinctul îi s p u n e a s ă a p e s e p e d a l a a c c e ­ leraţiei pînă-n p o d e a şi s ă m e a r g ă în ritm alert. N u m a i simplul fapt c ă ştia c ă m a ş i n a d o c t o r u l u i fusese c o n ­ struită mai mult p e n t r u c o n f o r t şi nu p e n t r u viteză pe­ riculoasă îl o p r i să nu m e a r g ă c u ea aşa c u m ar fi mers c u Corvette-u\ lui. - Şi t r e a b a asta c u m s-a întîmplat? îl întrebă d o c ­ torul. Gray îi a r u n c ă o privire prin o g l i n d a retrovizoare. D o c t o r u l era u n bărbat micuţ, puţin c a m grăsuliu şi c u o c h i albaştri, pătrunzători. Şi, în c i u d a n u m e l u i , nu era nici creol şi nici c a j u n ; p r o b a b i l că avea a p r o a p e cinci­ zeci d e ani pentru că părul b l o n d devenise a c u m a p r o a p e nisipiu. Gray îl ştia de cînd se n ă s c u s e . Noelle nu-l c o n s u l t a s e niciodată pentru că preferase un alt me­ dic d e prin N e w Orleans, dar în rest toţi cei d e a c a s ă

77 m e r s e s e r ă la el î n c e p î n d c u tăieturile, zgîrieturile din copilărie şi c e a mai s i m p l ă răceală, pînă la braţul rupt al lui Gray cînd î n c e p u s e s ă j o a c e fotbal pe la cincispre­ z e c e ani. Gray nu avea d e g î n d să-i s p u n ă totul, preferind să păstreze detaliile d o a r p e n t r u el pînă cînd agentul d e b u r s ă ar fi vîndut acţiunile, iar Alex şi-ar fi întreprins manevrele legale, d e ş i n u p ă r e a posibil să î n ă b u ş e c u totul ştirea. A ş a c ă îi s p u s e d o c t o r u l u i d o a r faptul c e n ­ tral, cel care c o n t a cel mai mult. - Tata c u m a m a s-au despărţit. D o c t o r u l oftă. - înţeleg. T o a t ă l u m e a d i n orăşel şi din împrejurimi ştia cît d e legată era M o n i c a d e Guy. • Gray se c o n c e n t r a a s u p r a d r u m u l u i . Suspensiile m a ­ şinii a t e n u a u h o p u r i l e d r u m u l u i , iar cauciucurile p ă r e a u s ă cînte pe astfalt. Senzaţia d e irealitate pe care o mai simţise şi mai d e v r e m e se întorsese iarăşi. Soarele în­ c i n g e a p a r c ă a c o p e r i ş u l m a ş i n i i , arzîndu-i picioarele î m b r ă c a t e în b l u g i , în v r e m e ce pinii înalţi t r e c e a u vîjîind p e lîngă ferestre. Cerul d e d e a s u p r a lor era d e un al­ b a s t r u adînc. Era d e - a b i a î n c e p u t u l verii şi t o a t e locurile d i n jur îi erau la fel d e c u n o s c u t e c a şi propriile-i tră­ sături. A s t a i se p ă r e a atît d e ciudat. C u m d e p u t u s e rămîne totul n e s c h i m b a t cînd l u m e a lui se s p ă r s e s e în b u c ă ţ e l e mici în ziua a c e e a ? în spatele lui, d o c t o r u l B o g a r d e verifică din n o u pul­ sul şi t e n s i u n e a M o n i c ă i . - Gray, îi zise c u c a l m . Ar fi bine să m e r g i mai re­ pede.

CApirolul 5

Se f ă c u s e d e j a z e c e şi j u m ă t a t e seara cînd Gray şi d o c t o r u l B o g a r d e părăsiră spitalul d i n B a t o n R o u g e . Pe Gray îl a r d e a u o c h i i d e o b o s e a l ă şi era î n c ă năucit din c a u z a emoţiilor istovitoare d i n ziua a c e e a . M o n i c a f u ­ s e s e stabilizată şi s u p o r t a s e c u bine intervenţia chirurgi­ cală, iar a c u m d o r m e a liniştită s u b influenţa sedativelor. F ă c u s e u n m i c s t o p c a r d i a c imediat d u p ă c e a j u n s e s e r ă la s p i t a l , d a r e c h i p a d e u r g e n ţ ă d e a c o l o o r e a d u s e s e la viaţă c u ajutorul şocurilor electrice a p r o a p e imediat d u p ă a c e e a . Şi mai primise patru f l a c o a n e c u sînge înainte d e o p e r a ţ i e şi a p o i î n c ă d o u ă pe parcursul a c e s ­ teia. D o c t o r u l care-i aranjase încheieturile îi s p u s e s e c ă nu se stricase nimic, definitiv în partea d r e a p t ă , dar c ă îşi rănise cîteva t e n d o a n e la c e a stîngă şi c ă era p o s i b i l să nu-şi mai r e c a p e t e mobilitatea totală. Insă p e n t r u Gray n u c o n t a s e decît faptul c ă s o r a lui a v e a s ă trăiască. De altfel se trezise p e n t r u scurt t i m p atunci c î n d f u s e s e m u t a t ă din sala d e operaţii în s a l o n u l pe care îl luase p e n t r u ea, şi reuşise s ă m u r m u r e încet, c î n d îl zărise lîngă e a : - îmi pare rău, Gray. El nici m ă c a r a c u m n u ştia c e v o i s e să-i s p u n ă , d e

79 fapt, d a c ă îi p ă r e a rău c ă î n c e r c a s e s ă se s i n u c i d ă , c ă nu reuşise să-şi ia viaţa s a u c ă îi părea rău că-i p r o ­ d u s e s e atîtea griji. î n s ă prefera s ă a l e a g ă prima variantă şi asta p e n t r u c ă n u p u t e a s u p o r t a gîndul c ă era posibil să î n c e r c e d i n n o u . - O s ă c o n d u c e u , îi zise d o c t o r u l B o g a r d e , întinzînd o p a l m ă şi lovindu-l uşor p e u n umăr. T u arăţi c a naiba. - A ş a m ă şi simt, m o r m ă i Gray. A m mare nevoie d e o c a n ă c u cafea. Era foarte b u c u r o s să-l lase pe d o c t o r s ă c o n d u c ă m a ş i n a . îşi simţea creierul p u s t i u ; p r o b a b i l c ă n-ar fi f o s t d e l o c p r u d e n t s ă c o n d u c ă el însuşi m a ­ şina şi în f o n d era a d o c t o r u l u i . Desigur, va sta şi în c o n t i n u a r e c u g e n u n c h i i la g u r ă , dar cel puţin va p u t e a respira în voie. - Păi, c h e s t i a asta se p o a t e rezolva. La cîteva străzi d e aici este u n McDonald's. Gray se g h e m u i t o t şi se u r c ă în m a ş i n ă , m u l ţ u m i n d în g î n d D o m n u l u i c ă Chrysler-u\ avea u n b o r d teşit p e n ­ tru c ă altfel ar fi avut g e n u n c h i i n u m a i vînătăi. C i n c i s p r e z e c e m i n u t e mai tîrziu, c u o c a n ă d e plastic în mînă, d i n c a r e i e ş e a u a b u r i înviorători, privea pe g e a m c u m se s t i n g e a u ultimele lumini ale oraşului în v r e m e ce se d e p ă r t a u tot mai mult p e ş o s e a . Cîţiva d i n t r e cei m a i fericiţi a n i ai lui f u s e s e s e r ă petrecuţi a c o l o , la LSU. S t r ă b ă t u s e oraşul acela în l u n g şi-n lat, u n puşti v i g u r o s în căutare d e noi aventuri, şi avusese parte d e o g r ă m a d ă . Nimeni n u ştia s ă se distreze mai bine decît u n c a j u n , iar B a t o n R o u g e era plin d e locuri g r o z a v e d e distracţie. Cei patru ani petrecuţi a c o l o tre­ c u s e r ă c a u n vis. Nici măcar n u t r e c u s e atît d e mult t i m p d e cînd se întorsese a c a s ă p e n t r u t o t d e a u n a , d o a r vreo d o u ă luni, dar p a r c ă t r e c u s e r ă veacuri d e a t u n c i . Ziua a c e e a de c o ş m a r ce p ă r e a să nu se mai sfîrşească sigilase parcă p e n t r u t o t d e a u n a c o p i l u l acela zburdalnic, lăsînd o linie

80 clară d e d e m a r c a ţ i e între cele d o u ă părţi ale vieţii lui. Gray se maturizase g r a d a t , c a majoritatea oamenilor, dar în ziua a c e e a î n t r e a g a responsabilitate a vieţii d e adult i se lăsase t o a t ă p e umeri. Desigur, erau destul d e laţi şi d e puternici c a să-şi d u c ă p o v a r a , a ş a c ă se oţelise s i n g u r şi f ă c u s e c e e a c e trebuia. Şi d a c ă o m u l care rezultase d u p ă d e z a s t r u era mai p o s o m o r î t şi mai dur decît cel care se d ă d u s e j o s din pat în aceeaşi d i m i n e a ţ ă , ei bine, d a c ă a c e l a era preţul supravieţuirii, era b u c u r o s să-l p l ă t e a s c ă . O r i c u m a c a s ă îl a ş t e p t a u şi mai multe p r o b l e m e . în acele c i r c u m s t a n ţ e cele mai multe m a m e ar fi fost alături d e copiii lor, u n sprijin p e n t r u ei, dar nu a c e s t a era cazul şi c u Noelle. N u reuşise d e l o c s-o p r i n d ă la telefon. Vorbise în s c h i m b c u Oriane, care îi spusese că d o a m n a Noelle se î n c h i s e s e în d o r m i t o r şi n u mai v o i a s ă iasă d e a c o l o . A p o i , d u p ă instrucţiunile p e care i le d ă d u s e , Oriane ţ i p a s e în faţa uşii închise faptul c ă M o n i c a s c ă ­ p a s e d e pericol şi c ă a c u m se afla la spital. Cel p u ţ i n n u t r e b u i a să-şi f a c ă griji c ă şi Noelle avea d e g î n d s ă f a c ă a c e e a ş i c a s c a d o r i e c a şi M o n i c a . O c u n o ş t e a mult p r e a bine p e maică-sa; era mult prea e g o i s t ă c a să-şi f a c ă s i n g u r ă v r e u n rău. în c i u d a c a f e l e i b ă u t e , t o t d r u m u l s p r e c a s ă d o r m i şi se trezi d e - a b i a cînd d o c t o r u l B o g a r d e opri m a ş i n a lîngă clinică. Lăsase m a ş i n a c u c a p o t a lăsată p e n t r u că a v u s e s e lucruri mai i m p o r t a n t e d e făcut în m o m e n t u l în care s o s i s e la clinică şi a c u m s c a u n e l e erau u m e d e din c a u z ă c ă se lăsase roua. Pe d r u m u l spre c a s ă u r m a să stea c u f u n d u - n a p ă , dar p o a t e c ă era mai bine aşa, p o a t e c ă r e u ş e a astfel să rămînă treaz. - Crezi c ă o să poţi d o r m i în n o a p t e a asta? îl întrebă d e o d a t ă d o c t o r u l . Pentru c ă p o t să-ţi d a u c e v a d a c ă crezi c ă ai nevoie. Gray î n c e p u s ă rîdă înăbuşit.

81 - P r o b l e m a este c u m s ă fac c a s ă rămîn treaz pe d r u m u l pînă a c a s ă . - Păi, în c a z u l ăsta p o a t e c ă ar fi mai bine s ă d o r m i aici la clinică. - M u l ţ u m e s c , d o c t o r e , dar ţ l a c ă cei d e la spital a u c u m v a nevoie d e m i n e , or s ă m ă c a u t e p e a c a s ă . - în regulă. A t u n c i ai grijă c u m ajungi. - O s ă a m grijă. Gray îşi p e t r e c u picioarele pe d e a ­ s u p r a portierei şi se lăsă s ă c a d ă în s c a u n . M d a . V a avea f u n d u l u d pînă s ă a j u n g ă a c a s ă . Umezeala rece îl f ă c u s ă se z g r i b u l e a s c ă . Lăsă c a p o t a în j o s , aerul rece p o c n i n d u - l chiar în fată. Mirosurile nopţii erau dulci şi p r o a s p e t e , mult mai p r o a s p e t e decît a t u n c i c î n d a r d e a soarele. în v r e m e c e lăsa Prescott-ul în u r m a , î n t u n e c i m e a rurală se închise p r o t e c t o a r e în jurul lui, alinătoare. Deşi o o a z ă d e l u m i n ă l u c e a în întunericul plăcut. Jimmy J o ' s , c î r c i u m a d e la m a r g i n e a d r u m u l u i , era încă în plină activitate. Parcarea c u pietriş era plină d e m a ­ şini şi c a m i o n e t e , n e o a n e l e s t r ă l u c i t o a r e î n t î m p i n î n d o a s p e ţ i i , zidurile clădim părînd s ă se c u t r e m u r e s u b forţa muzicii d i n interior. în v r e m e c e Gray se a p r o p i a tot mai mult, c u m a ş i n a s a n e a g r ă , o c a m i o n e t ă r ă p ă n o a s ă ieşi c u z g o m o t d i n parcare chiar în faţa lui, c u c a u c i u ­ curile f u m e g î n d p e asfaltul şoselei. Gray a p ă s ă p e p e d a l a d e frînă, o p r i n d b r u s c Corvetfe-ul micuţ. C a m i o n e t a d e r a p a într-o parte, a p r o a p e răsturnîndu-se, d u p ă care reveni pe d r u m . Farurile lui prinseră d e o d a t ă în c o n u l lor d e l u m i n ă feţele o c u p a n ­ ţilor c a m i o n e t e i în v r e m e c e cel care stătea p e s c a u n u l p a s a g e r u l u i flutura o sticlă d e bere şi îi striga ceva. Gray î n g h e ţ ă în acel m o m e n t . N u p u t u s e înţelege ce a n u m e i se strigase, dar o r i c u m n u c o n t a . C e e a c e c o n t a era faptul c ă în c a m i o n e t ă se aflau Russ şi Nicki Devlin şi c ă se î n d r e p t a u în aceeaşi direcţie c u el, a d i c ă

\

82 spre d o m e n i u l familiei Rouillard. Ticăloşii a c e i a t o t n u p l e c a s e r ă . Erau î n c ă p e d o ­ meniul lui. Mînia î n c e p u să-l c o p l e ş e a s c ă d i n n o u . Ciudat d e detaşat, o simţi v e n i n d ^ î n c e p î n d d e la picioare, şi ridicîndu-se a p o i t o t mai mult, d e p a r c ă ar fi s c h i m b a t t o a t e celulele existente în t r u p . A j u n s e s e pînă la a b d o m e n făcîndu-l să-şi î n c o r d e z e involuntar m u ş c h i i , d u p ă care îi u m p l u şi p i e p t u l î n a i n t e s ă e x p l o d e z e în creier. Era a p r o a p e c a o uşurare, eliminînd o b o s e a l a şi ceata în care se z b ă t u s e pînă a t u n c i , lăsîndu-l s ă g î n d e a s c ă t o ­ tul la rece, în v r e m e c e s i s t e m u l nervos prelua d i n n o u conducerea. întoarse m a ş i n a în u n g h i strîns, d u p ă care o luă î n a p o i s p r e Prescott. Şerifului Deese nu-i va p l ă c e a să fie trezit în miez d e n o a p t e , dar Gray era totuşi u n Rouil­ lard, iar şeriful v a f a c e în cele d i n u r m ă c e e a ce avea să-i ceară. La naiba, chiar o să-i placă. D a c ă r e u ş e a u să se d e s c o t o r o s e a s c ă d e familia Devlin, asta ar fi î n s e m ­ nat s ă r e d u c ă rata criminalităţii la jumătate, cel puţin.

Faith n u f u s e s e în stare s ă se relaxeze t o a t ă ziua. A p r o a p e c ă se î m b o l n ă v i s e din c a u z a sentimentului d e d e z a s t r u şi pierdere, f u s e s e i n c a p a b i l ă să mai m ă n î n c e ceva. Scottie, simţindu-i starea, f u s e s e scîncit şi speriat, agăţîndu-se m e r e u d e picioarele ei şi stîndu-i în cale în v r e m e ce ea c ă u t a în m o d cu totul m e c a n i c să-şi î n d e ­ p l i n e a s c ă îndatoririle. D u p ă c e p l e c a s e Gray în d i m i n e a ţ a aceea, ea se şi a p u c a s e să î m p a c h e t e z e , dar A m o s o p o c n i s e peste c a p şi-i s p u s e s e să nu se mai poarte c a o p r o a s t ă . Că era posibil c a Renee să fi plecat p e n t r u cîteva zile, dar

83 c ă u r m a s ă se î n t o a r c ă şi c ă bătrînul Rouillard nu-l va lăsa p e t i c ă l o s u l d e fiu-său s ă îi a l u n g e d i n c a s ă . Chiar şi în acele m o m e n t e d e disperare, Faith se întrebase d e c e tatăl ei îi s p u n e a lui G u y „ b ă t r î n " cînd d e fapt a c e s t a era chiar c u u n a n mai tînăr decît el. D u p ă u n t i m p , A m o s s e u r c a s e în c a m i o n e t a lui şi p l e c a s e să-şi c a u t e c e v a d e băut. Imediat c e d i s p ă r u s e d i n v e d e r e , J o d i e s e şi s t r e c u r a s e în d o r m i t o r u l lui şi se a p u c a s e s ă c o t r o b ă i e printre lucrurile lui Ren6e. Faith o u r m a s e p e s o r a ei şi o privise uimită c u m a c e a s t a a r u n c a lucrurile m a m e i lor p e pat. - C e faci? - M a m a n-o s ă mai a i b ă nevoie d e astea, îi r ă s p u n ­ s e s e J o d i e c u n e o b r ă z a r e . G u y o să-i c u m p e r e altele noi. De c e crezi c ă p e astea n u le-a luat c u ea? Eu le p o t folosi t o t u ş i . N i c i o d a t ă n u m-a lăsat s ă î m p r u m u t c e v a d i n î m b r ă c ă m i n t e a ei. Ultimele c u v i n t e f u s e s e r ă î n c ă r c a t e d e a m ă r ă c i u n e . Ridică d e p e pat o r o c h i e g a l b e n ă şi strîmtă, c u u n d e c o l t e u g e n e r o s în faţă, î n c o n j u r a t d e m ă r g e l u ş e ne­ gre. Pe Renee f u s e s e extraordinară, p e n t r u c ă ea a v e a părul d e u n r o ş c a t întunecat, dar J o d i e arăta d e - a d r e p ­ tul oribil d i n c a u z a părului d e c u l o a r e a m o r c o v u l u i . - S ă p t ă m î n a t r e c u t ă a m avut o întîlnire fierbinte c u Lane Foster şi aş fi vrut s-o î m b r a c p e asta, n u m a i c ă Renee n u m-a lăsat, c o n t i n u ă plină d e resentimente. A m fost o b l i g a t ă s ă m e r g c u r o c h i a aia albastră p e care el o mai v ă z u s e şi înainte. - N u lua hainele m a m e i , p r o t e s t ă Faith c u ochii în lacrimi. J o d i e îi a r u n c ă o privire e x a s p e r a t ă . - De c e n u ? Ea n-o s ă mai a i b ă n e v o i e d e ele. - T a t a a s p u s c-o s ă se întoarcă. J o d i e i z b u c n i în rîs. - T a t a n u şi-ar d e o s e b i s i n g u r f u n d u l d e o g a u r ă

\

84 f ă c u t ă în pămînt. Gray a v e a d r e p t a t e . Pentru ce D u m ­ n e z e u s ă se î n t o a r c ă ? Eh, chiar d a c ă Guy se sperie d e o d a t ă şi d ă f u g u ţ a î n a p o i la c u b u l ăla d e g h e a t ă c u care s-a însurat, m a m a p r o b a b i l c ă tot o s ă o b ţ i n ă d e s ­ tul d i n partea lui c a s-o d u c ă f r u m u ş e l măcar o p e r i o a d ă de timp. - A t u n c i o s ă t r e b u i a s c ă s ă p l e c ă m , îi r ă s p u n s e Faith, s i m ţ i n d g u s t u l sărat al unei lacrimi în coltul b u ­ zelor. Ar t r e b u i s ă ne a p u c ă m s ă strîngem lucrurile. J o d i e o b ă t u uşurel p e u n umăr. - S u r i o a r ă m a i mică, eşti mult prea i n o c e n t ă p e n t r u binele t ă u . Gray era al naibii d e furios, dar n u c r e d c-o să f a c ă c e v a în privinţa asta. Pur şi s i m p l u s-a d e s c ă r c a t d e nervi. C r e d c-o să m ă d u c să-l v ă d şi p o a t e o b ţ i n şi e u acelaşi g e n d e a r a n j a m e n t p e care tatăl lui l-a avut c u m a m a . îşi linse b u z e l e şi o privire flămîndă îi a p ă r u pe c h i p . M e r e u mi-am dorit s ă aflu d a c ă tot c e e a ce are în p a n t a l o n i este atît d e mare p e cît se s p u n e . Faith tresări, g e l o a s ă . J o d i e n u părea să fie în stare s ă v a d ă c ă u n b u l g ă r e d e z ă p a d ă avea mai multe ş a n s e să reziste mai d e g r a b ă la u n p i c n i c p e 4 iulie la ecuator decît să-l a t r a g ă e a p e Gray, dar, vai, cît d e mult o invidia Faith p e n t r u a c e a s i g u r a n ţ ă şi p e n t r u faptul c ă m ă c a r d o r e a s ă î n c e r c e . î n c e r c a să-şi imagineze cît d e p u t e r n i c ă s-ar simţi să aibă atîta siguranţă, încît s ă se d u c ă la u n b ă r b a t - p a r e s-o g ă s e a s c ă atrăgătoare. Şi chiar d a c ă Gray o refuza, asta n u u r m a să-i c a u z e z e nici o g a u r ă în personalitate, p e n t r u c ă existau destui b ă i e ţ i şi b ă r b a ţ i c a r e ar fi v e n i t d u p ă e a c u l i m b a s c o a s ă . Pentru ea, Gray ar fi fost d o a r o p r o v o c a r e . N u m a i c ă Faith v ă z u s e d e z g u s t u l rece d i n ochii lui a t u n c i c î n d îi privise p e toţi cei c e locuiau în c a b a n a mizeră şi r u ş i n e a îi c o p l e ş i s e sufletul în clipele acelea. Ar fi vrut să-i strige: „ E u nu sînt a ş a ! " Ar fi vrut c a el s-o p r i v e a s c ă admirativ. Dar ea era aşa, cel puţin din p u n e -

85 tul lui d e v e d e r e , şi asta p e n t r u c ă l o c u i a în a c e a c o ­ cină. De-abia î n ă b u ş i n d u - ş i s u s p i n e l e , în v r e m e c e J o d i e p l e c a s e fericită c u m a l d ă r u l d e haine în d o r m i t o r u l lor c a să le p r o b e z e , îl luă p e Scottie d e m î n ă şi îl s c o a s e afară la j o a c ă . Se a ş e z ă p e o b u c a t ă d e lemn c u fata î n g r o p a t ă în mîini în v r e m e c e băiatul îşi î m p i n g e a m a şinutele prin praf. în m o d n o r m a l , ar fi f o s t fericit s ă se j o a c e a c o l o t o a t ă ziua, dar d u p ă o o r ă se a p r o p i e d e ea şi, c u i b ă r i n d u - s e între picioarele ei, a d o r m i e p u i z a t . Ea îi mîngîie părul m ă t ă s o s , speriată d e d u n g a vineţie d i n jurul buzelor. Se l e g ă n a înainte şi î n a p o i pe b u c a t a d e l e m n , c u ochii plini d e tristeţe în v r e m e c e privea o r b e ş t e înainte. M a m a p l e c a s e , iar Scottie era p e moarte. N u se p u t e a s p u n e cît a n u m e mai r e u ş e a s ă s u p r a v i e ţ u i a s c ă , dar c r e d e a c ă n u mai mult d e u n a n . Şi a ş a d e r ă u c u m se p r e z e n t a s e r ă lucrurile pînă a t u n c i , m ă c a r e x i s t a s e o a n u m e s i g u r a n ţ ă , p e n t r u c ă nimic n u se s c h i m b a în fiecare zi şi ştia la c e t r e b u i a s ă se aştepte. A c u m t o t u l se d e s t r ă m a s e , iar e a se s i m ţ e a înspăimîntată. învăţase c u m s ă se d e s c u r c e , c u m să facă faţă tatălui şi băieţilor, dar deja nimic n u mai m e r g e a c o n f o r m p l a n u l u i , iar ea se simţea neajutorată. Şi ura acel sentiment, îl ura c u atîta focţă, încît i se strîngea s t o m a c u l . Blestemată fie m a m a , c u g e t ă d e o d a t ă c a o rebelă. Şi b l e s t e m a t fie şi G u y Rouillard. A m î n d o i n u se g î n diseră decît la propriile lor p e r s o a n e , n u la familiile lor, nici la frămîntările p e care le lăsaseră în u r m ă . De multă v r e m e n u se mai simţise p r e c u m u n c o p i l . R e s p o n s a b i l i t a t e a îi f u s e s e a r u n c a t ă p e umerii fragili d e la o vîrstă f r a g e d ă , dîndu-le ochilor ei o maturitate in­ c o m p a t i b i l ă c u tinereţea, n u m a i c ă a c u m s i m ţ e a a c u t lipsa experienţei. Era mult prea tînără c a să f a c ă orice. Nu-l p u t e a lua p e Scottie şi a p o i să plece, şi asta p e n t r u

86 c ă era p r e a m i c ă s ă m u n c e a s c ă şi să-l p o a t ă întreţine, era p r e a m i c ă chiar şi c a s ă trăiască s i n g u r ă , d a c ă se lua d u p ă c e s p u n e a legea. Era neajutorată, iar viata îi era c o n t r o l a t ă în totalitate d e adulţii iresponsabili din jurul ei. Nici m ă c a r n u p u t e a s ă f u g ă p e n t r u c ă nu-l p u t e a lăsa p e Scottie. Nimeni n-ar fi avut grijă d e el, iar el era a p r o a p e la fel d e neajutorat c a u n b e b e l u ş . T r e b u i a să rămînă. A ş a c ă r ă m a s e şi mai d e p a r t e p e lemnul din g r ă d i n ă în v r e m e c e orele d u p ă - a m i e z e i se s c u r g e a u , incapabilă să intre în c a s ă şi să-şi f a c ă treburile obişnuite. Se s i m ­ ţ e a c a şi c u m ar fi stat c u c a p u l s u b ghilotină, aşteptînd ca l a m a c e a t ă i o a s ă s ă c a d ă şi, p e m ă s u r ă ce se a p r o ­ pia seara, t e n s i u n e a î n c e p u să c r e a s c ă tot mai mult, afectîndu-i fiecare nerv al t r u p u l u i pînă cînd simţi nevoia a c u t ă să ţipe c a s ă mai s c u t u r e puţin aşteptarea a c e e a a p r o a p e d u r e r o a s ă . Scottie se trezise d i n s o m n şi se a p u c a s e iarăşi s ă se j o a c e în a p r o p i e r e a ei, d e p a r c ă i-ar fi f o s t frică s ă se d e p ă r t e z e . Dar s o s i şi seara şi l a m a c e a t ă i o a s ă nu c ă z u . Scot­ tie era f l ă m î n d şi o t r ă g e a d e mînă c a să intre în c a s ă . Şovăitoare, Faith se ridică din locul ei şi îl d u s e înăuntru t o c m a i c î n d Nicki şi Russ se p r e g ă t e a u să plece în a v e n t u r a d e fiecare seară. J o d i e se şi î m b r ă c a s e c u r o c h i a c e a g a l b e n ă p e care o strîmtase puţin, d u p ă care p l e c ă şi ea. \ Poate c ă J o d i e a v e a d r e p t a t e , m e d i t a Faith. Poate c ă Gray pur şi s i m p l u se eliberase d e nervi şi nu v o r b i s e serios. Sau p o a t e c ă G u y luase legătura c u familia lui în t i m p u l zilei şi c u m v a reuşise s ă l i m p e z e a s c ă situaţia. Poate c ă se răzgîndise în legătură c u f u g a şi p o a t e chiar n e g a s e c ă Renee ar fi fost c u el. Orice era posibil. Dar, chiar şi d u p ă tot ce gîndise pînă a t u n c i , n u se mai a ş t e p t a s-o v a d ă p e Ren6e întoarsă a c a s ă . Şi, fără

87 Renee, chiar d a c ă G u y se î n t o r c e a la familia lui, nu mai avea nici u n motiv să-i lase p e ei s ă o c u p e în c o n t i n u a r e c a b a n a . Desigur, n u era p r e a mult, dar reprezenta totuşi un a c o p e r i ş d e a s u p r a c a p u l u i şi în plus era gratuit. N u , n u a v e a rost s ă m a i s p e r e ; t r e b u i a să-şi f o l o s e a s c ă b u n u l simţ. într-o zi s a u d o u ă , p o a t e nu chiar atunci, dar foarte curînd, u r m a u s ă fie obligaţi s ă plece d e a c o l o . Dar, d u p ă c u m îşi c u n o ş t e a tatăl, n-ar fi făcut nici o mişcare c a s ă p l e c e pînă cînd n-ar fi fost forţat. Ar fi stors fiecare o r ă în plus d e la familia Rouillard. îl hrăni pe Scottie şi îl î m b ă i e , d u p ă care îl p u s e în pătuţ. Pentru a d o u a n o a p t e în şir avea parte d e binecuvîntata intimitate, aşa c ă se g r ă b i să-şi f a c ă şi ea baie şi să-şi î m b r a c e c ă m a ş a d e n o a p t e . Dar, cînd trase din a s c u n z ă t o a r e p r e ţ i o a s a carte, n u reuşi să se c o n c e n ­ treze destul c a s ă citească. S c e n a d i n dimineaţa aceea, c u Gray, i se d e r u l a m e r e u în minte, c a u n film care se repeta î n c o n t i n u u . De fiecare d a t ă cînd se g î n d e a la d e z g u s t u l d i n o c h i i lui, d u r e r e a îi c u p r i n d e a pieptul pînă cînd nici n u mai p u t e a respira. Se răsuci în pat î n g r o pîndu-şi faţa în p e r n ă şi încercînd s ă se lupte c u lacri­ mile fierbinţi. Ea îl i u b e a atît d e mult, iar el o dispreţuia p e n t r u c ă era o Devlin. în cele d i n u r m ă a d o r m i e p u i z a t ă d i n c a u z a nopţii t r e c u t e cînd f u s e s e atît d e neliniştită şi d i n c a u z a t r a u ­ mei d e p e s t e zi. î n t o t d e a u n a avea u n s o m n foarte uşor, trezindu-se la fel d e r e p e d e c a o pisică, verificînd d e fiecare d a t ă c e m e m b r u al familiei se î n t o r c e a a c a s ă . Tatăl venise p r i m u l . Era beat, desigur, d e v r e m e ce î n ­ c e p u s e s ă b e a atît d e d e v r e m e , dar, p e n t r u prima dată, n u îşi c e r u m î n c a r e a d e care o r i c u m n u a v e a nevoie. Faith îl a s c u l t ă î m p l e t i c i n d u - s e prin c a s ă şi în cele din u r m ă intrînd în d o r m i t o r . D u p ă n u m a i cîteva m o m e n t e se auzi sforăitul c a r e - o a n u n ţ a c ă d o r m e a b u ş t e a n . J o d i e s o s i a c a s ă p e la u n s p r e z e c e , p o s o m o r î t ă şi

88 ţîfnoasă. Probabil c ă s e a r a n u m e r s e s e d u p ă c u m plă­ nuise, se gîndi Faith, dar r ă m a s e p e mai d e p a r t e liniştită în patul ei fără s ă întrebe nimic. J o d i e îşi s c o a s e r o c h i a c e a g a l b e n ă , o g h e m o t o c i şi a p o i o a r u n c ă într-un colt. D u p ă care se u r c ă în p r o p r i u l ei pat, întorcîndu-se c u spatele. Se p ă r e a c ă era o s e a r ă încheiată mai d e v r e m e p e n ­ tru t o a t ă l u m e a . Pentru c ă şi băieţii sosiră imediat d u p ă a c e e a , rîzînd şi f ă c î n d hărmălaie, trezindu-l c a d e o b i c e i p e Scottie. Faith n u se s c u l ă , iar lucrurile se liniştiră c a d e o b i c e i , d e la sine. Erau c u toţii a c a s ă , c u toţi, mai puţin m a m a . Faith î n c e p u s ă plîngă în linişte, ştergîndu-şi lacrimile c u cear­ ceaful subţire, d u p ă care a d o r m i p e loc. Un z g o m o t p u t e r n i c o trezi d e o d a t ă , z ă p ă c i n d - o şi s p e r i i n d - o . O l u m i n ă p u t e r n i c ă îi arse o c h i i , o r b i n d - o şi o mînă a s p r ă o săltă d i n pat. Faith ţipă şi î n c e r c ă s ă s c a p e d i n strînsoarea a s p r ă , c ă u t î n d să-şi î n g r o a p e c ă l cîiele în saltea s a u s ă se a g a t e d e ceva, dar, indiferent d e cine a n u m e o prinsese, o ridicase în picioare c a pe u n coprl, t r ă g î n d - o afară d i n c a b a n ă . Peste ţipetele ei înspăimîntate auzi g e m e t e l e î n f u n d a t e ale lui Scottie, îşi auzi tatăl şi fraţii urlînd şi înjurînd şi auzi plînsul lui J o d i e . în c u r t e a d i n faţa casei erau aranjate mai multe faruri c u lumini strălucitoare, iar Faith avu impresia c i u d a t ă c ă afară erau mulţi o a m e n i , care se t o t m i ş c a u î n c o a c e şi î n c o l o . Bărbatul c a r e ^ o ţinea d e s c h i s e c u piciorul u ş a din p l a s ă şi o a r u n c ă afară. A l u n e c ă p e treptele t o c i t e şi se întinse p e b u r t ă în g r ă d i n ă , c u c ă m a ş a d e n o a p t e ridicată pînă p e c o a p s e . Pietrişul din g r ă d i n ă îi zgîriase şi-i rănise g e n u n c h i i şi palmele şi chiar şi fruntea. - Uite, îi zise cineva, la c o p i l u l . Şi imediat d u p ă a c e e a Scottie fu aşezat fără m e n a j a m e n t e alături d e ea. Ţipa isterizat, c u ochii albaştri măriţi d e g r o a z ă . Faith reuşi s ă se a ş e z e mai bine şi să-şi t r a g ă c ă m a ş a d e

89 n o a p t e peste p i c i o a r e înainte să-l ia pe băietei în braţe. O m u l ţ i m e d e lucruri z b u r a u prin aer, căzînd şi buf­ nind în jur. A p o i îl v ă z u p e A m o s agăţîndu-se c u dis­ perare d e c a d r u l uşii în v r e m e c e cei d o i bărbaţi în u n i f o r m e maronii t r ă g e a u d e el c a să-l s c o a t ă din casă. Erau poliţişti, c u g e t ă Faith ameţită. Dar ce c ă u t a u a c o l o toţi a c e i poliţişti s a u p o a t e t a t a s a u băieţii f u r a s e r ă c u m v a ceva? în v r e m e ce privea, unul dintre poliţişti îl p o c n i pe A m o s p e s t e d e g e t e c u lanterna. A m o s urlă şi lăsă c a d r u l uşii, iar bărbaţii îl tîrîra şi pe el alături d e ceilalţi, în g r ă d i n ă . Un s c a u n veni z b u r î n d d i n s p r e uşă, iar Faith sări într-o parte exact în m o m e n t u l în care s c a u n u l se f ă c u ţ ă n d ă r i pe locul în care stătuse ea înainte. Pe jumătate tîrîndu-se d i n c a u z ă c ă Scottie i se a g ă ţ a s e d e gît şi o t r ă g e a în j o s , reuşi s ă a j u n g ă la a d ă p o s t u l relativ al c a m i o n u l u i lui A m o s . împietrită, privea scena de coşmar de dinaintea ochilor, î n c e r c î n d s ă p r i c e a p ă c e a n u m e se întîmpla. Lucrurile le erau a r u n c a t e p e ferestre, haine şi farfurii şi crătiţi, t o a t e z b u r î n d a m e s t e c a t e . Farfuriile erau t o a t e d e plastic şi aterizau c u u n z g o m o t sec. Un sertar plin d e tacîmuri fu azvîrlit p e g e a m , metalul ieftin strălucind în l u m i n a lanternelor şi a farurilor maşinilor d e patrulare. - Curăţaţi t o t u l , auzi o v o c e a d î n c ă s p u n î n d . Nu vreau s ă mai rămînă nimic î n ă u n t r u . Gray! î n g h e ţ ă c u t o t u l atunci cînd r e c u n o s c u v o c e a mult iubită, a ş a c u m stătea g h e m u i t ă la pămînt c u Scot­ tie strîns în braţe. A p o i îl d e s c o p e r i a p r o a p e imediat, silueta lui înaltă şi s o l i d ă stînd a p r o a p e d e şerif, ţinînd braţele î n c r u c i ş a t e p e piept. - N u ai nici u n d r e p t s ă faci u n a c a asta! urlă A m o s c a d i n g u r ă d e ş a r p e , încercînd s ă p r i n d ă braţul lui Gray. Gray însă se s c u t u r ă d e el fără nici u n fel d e efort, d e p a r c ă s-ar fi s c u t u r a t d e u n căţeluş îndărătnic. N u

90 poţi s ă ne a r u n c i afară în mijlocul nopţii! Ce se întîmpla c u copiii m e i , c u băieţelul m e u retardat? Chiar n u ai inimă d e l o c c a s ă tratezi nişte c o p i i în felul ăsta? - Parcă ţi-am s p u s s ă pleci pînă la c ă d e r e a nopţii şi d o a r ştiai c ă a m vorbit serios, izbucni Gray. Mai bine a d u n ă ce vrei s ă iei c u tine, p e n t r u c ă într-o j u m ă t a t e d e o r ă d a u f o c la c e mai rămîne. - Hainele mele! ţ i p ă J o d i e ieşind din s i g u r a n ţ a a d o u ă m a ş i n i . î n c e p u să se învîrtă în mijlocul harababurii, a p u c î n d hainele şi aruncîndu-le atunci cînd se d o v e d e a c ă nu-i a p a r ţ i n e a u , p e ale ei punîndu-le peste u n umăr. Faith se luptă să s e ridice în picioare, c u Scottie care r ă m ă s e s e în c o n t i n u a r e agăţat d e ea, disperarea dîndu-i puteri noi. Lucrurile lor p o a t e c ă pentru Gray reprezentau d o a r g u n o a i e , dar asta era tot ce a v e a u . Reuşi s ă se d e z l i p e a s c ă din mînuţele lui Scottie destul d e mult încît să se a p l e c e şi să a d u n e un vraf d e haine a m e s t e c a t e laolaltă, p e care imediat le a r u n c ă în s p a ­ tele c a m i o n e t e i lui A m o s . Nu ştia care haine erau şi cui a p a r ţ i n e a u , dar asta n u c o n t a . T r e b u i a s ă salveze cît d e multe p u t e a . Scottie s e prinse imediat d e u n picior p r e c u m o b u ­ ruiană, hotărît s ă nu-i mai d e a d r u m u l . î m p i e d i c a t ă d e el, Faith reuşi să-l p r i n d ă p e A m o s d e u n braţ şi să-i strige. - N u sta a ş a ! Ajută-mă s ă a d u n lucrurile în c a m i o ­ netă. El î n s ă o îmbrînci, trimiţînd-o fără greutate la pămînt. - S ă n u îmi s p u i mie c e s ă fac, curvă m i c ă şi tîmpită. Faith se ridică, fără s ă mai simtă noile vînătăi, a n e s ­ teziată d i n c a u z a fricii şi a nevoii d e a se g r ă b i . Băieţii erau chiar şi mai beţi decît A m o s şi n u f ă c e a u altceva decît s ă b l e s t e m e şi să se învîrtă p e loc. Poliţiştii ter­ m i n a s e r ă d e golit c a b a n a , iar a c u m f ă c u s e r ă cerc în jurul lor, privind s p e c t a c o l u l .

91 - Jodie, ajută-mă! Se a g ă ţ ă d e s o r a ei mai m a r e în v r e m e ce se a p r o ­ piase d e ea. J o d i e p l î n g e a p e n t r u c ă n u reuşea să-şi g ă s e a s c ă hainele. - la t o t c e a p u c i şi cît d e r e p e d e poţi. O s ă le s o r t ă m c e v a mai tîrziu. A d u n ă t o a t e hainele şi a ş a cel puţin o să fii s i g u r ă c ă printre ele sînt şi ale tale. A c e l a fusese singurul a r g u m e n t care c r e d e a c ă avea să cîştige în cele d i n u r m ă c o o p e r a r e a lui J o d i e . Cele d o u ă fete se a p u c a r ă s ă strîngă cît mai iute hainele împrăştiate prin curte, a d u n î n d fiecare articol d e î m b r ă c ă m i n t e întîlnit în cale. Faith lucra mai d i n g r e u decît o f ă c u s e în t o a t ă viata ei, t r u p u l ei subţire aplecîndu-se şi ridicîndu-se, lăsîndu-se într-o parte s a u alta atît d e r e p e d e încît bietul Scottie n u p u t e a ţine pasul c u ea. O u r m a d e la distanţă, mînuţele mici a p u c î n d - o ori d e cîte ori era p o s i b i l . Mintea î n s ă îi era g o a l ă . Nu-şi p u t e a permite să gînd e a s c ă , nici n u ar fi reuşit. Se m i ş c a a u t o m a t , la un m o m e n t dat tăindu-şi mîna într-o farfurie s p a r t ă fără c a m ă c a r să o b s e r v e . î n s ă unul dintre poliţişti o văzu şi îi şi spuse pe un ton morocănos: - Stai aşa, măi fată, uite c ă sîngerezi, d u p ă care îi legă batista în jurul mîinii. Iar ea îi m u l ţ u m i fără c a măcar să-şi d e a s e a m a c e a n u m e îi s p u s e s e . Era mult p r e a i n o c e n t ă şi p r e a ameţită, c a să-şi d e a s e a m a c u m se v e d e a u luminile farurilor prin materialul p r e a subţire al c ă m ă ş i i d e n o a p t e , lăsîndu-i t r u p u l tînăr să ia f o r m ă , c o a p s e l e subţirele şi sînii tineri şi f r u m o ş i . Ea c o n t i n u a s ă se a p l e c e şi s ă se ridice, fiecare s c h i m b d e m i ş c a r e arătîndu-i în l u m i n ă o altă parte a t r u p u l u i , t r ă g î n d materialul s u b ţ i r e peste sîni şi s c o ţ î n d în evi­ d e n ţ ă sfîrcurile mici, c a a p o i să-i arate c u r b a delicată a unei fese. N u avea^decît p a i s p r e z e c e ani, dar în lumina d u r ă , artificială, c î n d faţa îi era a s c u n s ă în p e n u m b r ă ,

92 întunecîndu-i ochii, vîrsta era aproape imposibil de ghicit. Şi c e e a c e u i m e a în m o d d e o s e b i t era a s e m ă n a r e a ei uluitoare c u Renee Devlin, o femeie care t r e b u i a d o a r s ă traverseze o î n c ă p e r e c a majoritatea bărbaţilor să se simtă d e j a excitaţi. Senzualitatea lui Renee era violentă, vibrantă, s e m ă n î n d c u u n s e m n a l d i n n e o n p e n t r u in­ stinctele bărbăteşti. Iar c î n d bărbaţii aceia o priveau pe Faith, n u pe ea o v e d e a u , ci pe m a m a ei. Gray stătea t ă c u t într-o parte, privind întreaga s c e n ă . Mînia era î n c ă p r e z e n t ă în el, la fel d e rece şi d e p e n e ­ trantă, fără s ă se fi diluat. D e z g u s t u l era şi el prezent, mai ales auzindu-i p e tată şi pe băieţi mîrîind şi înjurînd şi ameninţîndu-l. Dar, c u şeriful şi ceilalţi poliţişti în jur, nu f ă c e a u decît să-şi r ă c e a s c ă gurile d e p o m a n ă p e n t r u că n-ar fi îndrăznit altceva, a ş a c ă Gray izbuti într-o o a r e c a r e m ă s u r ă să-i i g n o r e . Dar fusese foarte a p r o a p e de o izbucnire atunci c î n d A m o s o î m p i n s e s e pe fata cea mică, dar se reţinuse însă cînd o văzuse ridicîndu-se imediat în picioare, a p a r e n t n e v ă t ă m a t ă . Cele d o u ă fete se g r ă b e a u s ă strîngă cît mai multe o b i e c t e . î n s ă bărbaţii Devlin îşi d e s c ă r c a u frustrarea stu­ p i d ă d e beţivani a s u p r a fetelor, smulgîndu-le lucrurile d i n braţe şi azvîrlindu-le iarăşi p e jos, p r o c l a m î n d s u s şi tare c ă nici u n afurisit d e o m n u avea să-i d e a pe ei afară d i n c a s a lor şi c ă era o pierdere d e v r e m e s ă strîngă lucrurile p e n t r u c ă n u aveau s ă plece nicăieri. Fata c e a m a r e , J o d i e , îi t o t r u g a s ă o ajute, dar izbuc­ nirile beţivanilor îi f ă c e a u eforturile să pară c a r a g h i o a s e . Fata c e a m i c ă însă nu-şi p i e r d e a v r e m e a căutînd să-i c o n v i n g ă în v r e u n fel, se m i ş c a d o a r t ă c u t ă înainte şi î n a p o i , î n c e r c î n d din răsputeri să f a c ă p u ţ i n ă o r d i n e în tot acel h a o s , î m p i e d i c a t ă de mîinile mici ale fratelui s ă u . în c i u d a lui însuşi, Gray d e s c o p e r i c ă nu reuşea să-şi d e z l i p e a s c ă privirea d e la ea, simţindu-se fascinat fără v o i e d e trupul feminin ce se d e s l u ş e a pe s u b că-

93 m a ş a d e n o a p t e . T o c m a i t ă c e r e a ei fusese c e a care îi atrăsese atenţia şi, c î n d Gray privi în jur, îşi d ă d u s e a m a c ă toţi poliţiştii o priveau d o a r p e ea. Exista o maturitate c i u d a t ă în fiinţa ei şi lumina înşe­ lătoare a farurilor îl f ă c u a p r o a p e s ă c r e a d ă c ă d e fapt o v e d e a p e Renee, n u p e fiica ei. însă tîrfa îi luase tatăl, o a r u n c a s e pe m a m a lui într-o stare v e c i n ă c u n e b u n i a şi a p r o a p e c ă s o r a lui îşi p i e r d u s e viaţa, şi a c u m iat-o din n o u , tentînd bărbaţii în pielea fiicei ei. J o d i e era c u mult mai v o l u p t u o a s ă , dar era şi gălă­ g i o a s ă şi ieftină. Părul l u n g d e un r o ş u întunecat al lui Faith c ă d e a pe umerii d e u n alb perlat, s c o ş i şi mai mult în e v i d e n ţ ă d e bretelele c ă m ă ş i i d e n o a p t e . Părea mai mare decît ştia el c ă era, nici n u p ă r e a reală, ci d o a r un fel d e î n c a r n a r e a m a m e i care p a r c ă e x e c u t a u n fel d e d a n s carnal în faţa tuturor. Fără să vrea, Gray îşi d ă d u s e a m a c ă pantalonii i se umflaseră în faţă, s i m ţ i n d u - s e d e z g u s t a t d e el însuşi. Privi în jur la feţele poliţiştilor şi îşi v ă z u expresia o g l i n ­ dită pe chipurile şi în ochii lor, u n fel d e excitaţie ani­ m a l i c ă p u s e s e stăpînire p e ei toţi; ar fi trebuit s ă se ruşineze mai ales c ă în faţa lor era o fetiţă, n u o femeie. D o a m n e , n u era c u nimic mai b u n decît tatăl s ă u . Era destul să-i fluture cineva pe la nas o bucăţică dintr-o f e m e i e Devlin c a el s ă intre c a un taur în călduri, deve^n i n d tare şi g a t a o r i c î n d . M o n i c a a p r o a p e c ă murise în ziua a c e e a d i n c a u z a lui Renee Devlin, iar el stătea a c u m privind-o p e fiica acesteia c u sexul tare în p a n ­ taloni. A p o i fata se î n d r e p t ă d e o d a t ă s p r e el, ţinînd în braţe u n vraf d e haine. N u s p r e el, ci s p r e c a m i o n e t a d i n s p a t e l e lui. Ochii ei verzi c a d e pisică p ă r e a u să lu­ c e a s c ă în direcţia lui, c a o expresie a s c u n s ă , misteri­ o a s ă . Pulsul i se a c c e l e r ă d e o d a t ă , iar faptul c ă a c u m o p u t e a privi mai d e a p r o a p e r u p s e zăgazurile i m p u s e

94 t e m p e r a m e n t u l u i . Evenimentele acelei zile îl asaltară din n o u , a ş a c ă i z b u c n i c u ură şi mînie, d o r i n d să-i f a c ă pe cei d i n familia Devlin s ă sufere la fel c u m suferea şi el. - Eşti u n g u n o i , îi zise c u v o c e a î n g r o ş a t ă atunci cînd fata t r e c u p e lîngă el. Ea se o p r i c a trăsnită, c u copilul î n c ă a g ă ţ a t d e picioare. N u îl privi, ci c o n t i n u ă să se uite d r e p t înainte, iar liniile p u r e ale feţei îl îndîrjiră p a r c ă şi mai mult p e Gray. T o a t ă familia, nu sînteţi decît nişte g u n o a i e . Maică-ta e o tîrfă ordinară, iar taică-tău u n beţivan şi u n hoţ. Plecaţi naibii din z o n a asta şi s ă n u îndrăzniţi s ă v ă mai întoarceţi v r e o d a t ă .

CApiTolul 6

D o i s p r e z e c e ani mai tîrziu, Faith Devlin Hardy se î n t o r c e a iarăşi în Prescott, Louisiana. Curiozitatea f u s e s e t o v a r ă ş u l ei d e d r u m d e la Baton R o u g e s p r e Prescott şi n u mai găsise şi u n alt motiv mai b u n decît a c e a s t ă curiozitate p e n t r u a se î n a p o i a în o r a ş u l copilăriei. Nimic în legătură c u ş o s e a u a a c e e a nu-i era c u n o s c u t şi asta p e n t r u c ă , atunci cînd locuise în Prescott, n u se a v e n t u r a s e n i c i o d a t ă mai d e p a r t e d e micul orăşel, a ş a c ă nici o amintire n u lega trecutul d e prezent, fetita d e f e m e i a care d e v e n i s e . Dar a t u n c i cînd t r e c u d e s e m n u l care arăta c ă a j u n ­ s e s e la limitele o r a ş u l u i , cînd casele î n c e p u r ă să se î n d e s e a s c ă , f o r m î n d străduţe şi cartiere, cînd pădurile d e pini şi d e alti c o p a c i d e e s e n ţ ă tare c e d a r ă locul staţiilor d e b e n z i n ă şi magazinelor, simţi c u m o t e n s i u n e tot mai p u t e r n i c ă î n c e p e a să c r e a s c ă în interiorul ei. C r e s c u şi mai mult cînd ajunse în piaţeta d i n mijlocul o r a ş u l u i , c u clădirea m u n i c i p a l ă din c ă r ă m i d ă roşie arătînd la fel c a în amintiri. î n c ă era plină d e maşini parcate peste tot şi băncile c o m o d e nu-şi s c h i m b a s e r ă locurile d e o parte şi d e alta a clădirii, pentru c a bătrînii să se p o a t ă a d u n a a c o l o în zilele fierbinţi d e vară, c a să stea

96 d e v o r b ă a d ă p o s t i ţ i s u b c o r o a n e l e imense ale stejarilor plantaţi în a c e s t s c o p . Nişte lucruri se s c h i m b a s e r ă , desigur. Cîteva clădiri erau n o i , în v r e m e ce altele v e c h i dispăruseră. Straturi d e flori f u s e s e r ă a d ă u g a t e în fiecare colţ al clădirii m u n i ­ cipale, fără î n d o i a l ă sădite d e întreprinzătorul C l u b al d o a m n e l o r , a ş a c ă a c u m panseluţele g i n g a ş e îşi încli­ n a u c a p e t e l e s p r e trecători. însă, în g e n e r a l , o r a ş u l p ă r e a acelaşi, iar clădirile noi şi inovaţiile n u f ă c e a u altceva decît să s c o a t ă şi mai mult trecutul în evidenţă. Durerea d i n piept c r e s c u în a s e m e n e a m ă s u r ă , încît d e - a b i a d a c ă mai p u t e a respira, în v r e m e c e mîinile îi t r e m u r a u p e v o l a n . Un sentiment c a l d şi d u l c e îi s t r ă b ă t u d u r e r e a . Acasă. însă t o a t e senzaţiile erau atît d e ascuţite, încît se văzu n e v o i t ă s ă o p r e a s c ă m a ş i n a în primul loc d e par­ care găsit liber în faţa clădirii m u n i c i p a l e . Inima îi b ă t e a sălbatic, a ş a c ă î n c e r c ă s ă respire adînc c a s ă se liniş­ t e a s c ă p u ţ i n . N u se a ş t e p t a s e d e l o c la a ş a ceva, nu se a ş t e p t a s e s ă s i m t ă atît d e puternic rădăcinile pe care le c r e z u s e retezate c u a p r o a p e d o i s p r e z e c e ani în u r m ă . O n e d u m e r e a , o b u c u r a . Se lăsase c o n d u s ă pînă a c o l o d o a r d e n e d u m e r i r e , d o r i n d u - ş i să ştie ce a n u m e se mai întîmplase d u p ă ce familia Devlin fusese e s c o r t a t ă d e poliţişti în afara z o n e i , n u m a i c ă acel s e n t i m e n t c o p l e ­ şitor d e apartenenţă d ă d u s e d e o p a r t e curiozitatea. /

N u m a i c ă e a n u ' a p a r ţ i n e a acelor locuri, îşi zise sin­ g u r ă . Chiar şi atunci cînd locuise a c o l o , n u aparţinuse n i c i o d a t ă acelor m e l e a g u r i , nu f u s e s e decît o tolerată. De cîte ori intrase în v r e u n m a g a z i n d i n oraş f u s e s e privită c u o c h i severi d e către vînzători c a n u c u m v a să fure c e v a , p e n t r u c ă era bine ştiut c ă toţi d i n familia ei f u r a u . Şi asta n u era o a c c e p t a r e d i n partea celor d e acolo. Dar t o a t e acele lucruri nu a v e a u nici u n efect a s u p r a

97 inimii ei. Instinctele ei, s e n t i m e n t e l e r e c u n o ş t e a u locul acela c a pe u n c ă m i n . A r o m e l e b o g a t e , colorate, care nu erau nicăieri în lume, v e d e r e a a c e e a c e i se im­ p r i m a s e p e creier î n c ă d e la naştere, influenta subtilă a latitudinii şi a longitudinii care erau r e c u n o s c u t e d e fie­ care celulă a t r u p u l u i , t o a t e la u n loc îi s p u n e a u c ă a j u n s e s e a c a s ă . Se n ă s c u s e a c o l o , f u s e s e c r e s c u t ă a c o l o . Amintirile ei d e s p r e Prescott erau amare, dar c u t o a t e astea t r ă g e a u d e e a c u nişte sfori invizibile d e a căror existentă nici n u ştiuse. Ea n u îşi d o r i s e d e l o c aşa ceva. N u v o i s e decît să-şi satisfacă curiozitatea, să cîşt i g e o a n u m e s i g u r a n ţ ă , astfel încît s ă lase trecutul să d i s p a r ă şi să-şi p o a t ă c o n s t r u i liniştită viitorul. Nu-i f u s e s e d e l o c uşor s ă se întoarcă. Cuvintele lui Gray Rouillard î n c ă îi a r d e a u în amintire, d e p a r c ă c e e a c e îi s p u s e s e se p e t r e c u s e c u n u m a i o zi în u r m ă şi nu c u d o i s p r e z e c e ani. C î t e o d a t ă t r e c e a u zile întregi fără s ă se g î n d e a s c ă la el, dar d u r e r e a era m e r e u a c o l o , s u b c o n t r o l , dar t o t u ş i prezentă, u n t o v a r ă ş p e r m a n e n t . Pen­ tru c ă se întorsese, amintirile d e v e n i r ă d e o d a t ă mai vii şi îi auzi p a r c ă iarăşi v o c e a ş o p t i n d u - i : „Eşti u n g u n o i . " Trase adînc aerul în piept şi inhala a r o m a v e r d e atît d e p r e z e n t ă în a m i n t i r i l e c o p i l ă r i e i . înfrînîndu-se, se a p u c ă să e x a m i n e z e c u atenţie piaţeta, încercînd să se familiarizeze d i n n o u c u c e e a c e o d a t ă îi f u s e s e atît d e bine c u n o s c u t . Cîteva dintre clădirile d e lîngă piaţetă fuseseră total s a u parţial s c h i m b a t e ; m a g a z i n u l d e a p a r a t u r ă electrică a v e a a c u m f a ţ a d a d e piatră şi lemn d e c e d r u şi uşi d u b l e , rustice. Spaţiul care înainte f u s e s e al lui Dairy Dip era o c u p a t în prezent d e u n McDonald's. Fusese ridi­ c a t ă şi o n o u ă b a n c ă şi ar fi fost în stare s ă p u n ă pariu c ă a p a r ţ i n e a familiei Rouillard. O a m e n i i t r e c e a u p e lîngă ea, aruncîndu-i priviri curi­ o a s e , a ş a c u m se întîmpla m e r e u în orăşelele mici, un

98 străin n u p u t e a t r e c e nereperat imediat, însă nici unul dintre trecători n u o r e c u n o s c u . De altfel nici n u se a ş t e p t a s e la a ş a c e v a ; d o i s p r e z e c e ani o s c h i m b a s e r ă d i n t r - o c o p i l ă î n t r - o f e m e i e în t o a t ă firea, iar ea se schimbase^ d i n n e a j u t o r a t ă în c a p a b i l ă , d e la s ă r a c ă la p r o s p e r ă . în c o s t u m u l ei e l e g a n t d e afaceri, c u părul l u n g şi r o ş c a t prins la s p a t e într-un c o c sofisticat, şi c u ochii protejaţi d e ochelarii d e soare, n u r ă m ă s e s e nimic care s ă le a m i n t e a s c ă o a m e n i l o r d e Renee Devlin. Faith b ă n u i a c ă era d e - a d r e p t u l ironic; Renee f u ­ s e s e mai v i n o v a t ă c a p ă c a t u l d e majoritatea învinovă­ ţirilor ce-i s t ă t e a u în uşă, dar f u s e s e i n o c e n t ă în privinţa ultimei, d i n c a u z a căreia familia întreagă f u s e s e alun­ g a t ă d i n oraş. Pentru c ă n u fugise î m p r e u n ă c u G u y Rouillard. De f a p t asta era şi c e e a ce o a d u s e s e p e Faith î n a p o i în Prescott, curiozitatea în legătură c u c e e a ce se întîmplase c u G u y Rouillard. Fusese o a r e prins c u o prietenă n o u ă , întorcîndu-se a p o i a c a s ă d u p ă o zi sau d o u ă , uimit d i n c a u z a s c a n d a l u l u i stîrnit? Se î m b ă t a s e o a r e atît d e rău s a u f u s e s e prins într-un j o c d e cărţi m a r a t o n ? Faith v o i a să ştie. V o i a să stea faţă în faţă c u el, să-l p r i v e a s c ă direct în o c h i şi să-i s p u n ă cît o c o s ­ t a s e iresponsabilitatea lui. R ă m ă s e s e privind în g o l la clădirea din cărămizi roşii în v r e m e c e e/a d i n n o u a s a l t a t ă d e a m i n t i r i . î n t r e a g a ei familie se d e s t r ă m a s e d u p ă n o a p t e a a c e e a î n g r o ­ zitoare, în n o a p t e a a c e e a m e r s e s e r ă cît mai d e p a r t e prin B a t o n R o u g e înainte să o p r e a s c ă maşinile pentru n o a p t e , d o r m i n d chiar în ele. A m o s f u s e s e singur în c a m i o n e t a lui, Russ c u Nicki în c a m i o n e t a lor şi ea c u Scottie şi c u J o d i e în m a ş i n a mică, hîrbuită şi foarte demodată. Privind î n a p o i , în general, nu-şi a m i n t e a bine decît d e t e r o a r e a şi d e ruşinea p e care le simţise atunci.

99 A n u m i t e amintiri r ă m ă s e s e r ă î n g h e ţ a t e p a r c ă , d e o lim­ p e z i m e d e cristal: luminile orbitoare ale maşinilor d e patrulă, m o m e n t u l d e t e r o a r e în care fusese luată p e s u s d i n pat şi a p o i a r u n c a t ă în g r ă d i n ă , ţipetele lui Scot­ tie. C î t e o d a t ă p a r c ă mai p u t e a simţi felul în care m î n u ţele băiatului se tot a g ă ţ a u d e ea, simţea î n c ă p r e s i u n e a şi î n c o r d a r e a t r u p u l u i micuţ care se lipea d e picioarele ei. Dar, c e a mai c l a r ă şi mai d u r e r o a s ă amintire era c e a a lui Gray privind c u scîrbă s p r e ea. îşi mai a m i n t e a c u m î n c e r c a s e d i s p e r a t ă să-şi a d u n e lucrurile d e m n e d e milă. îşi a m i n t e a d e lungul d r u m prin întuneric; n u f u s e s e chiar atît d e l u n g , dar p ă r u s e s ă d u r e z e o veşnicie, fiecare s e c u n d ă lărgindu-se astfel, încît unui m i n u t îi t r e b u i s e a p r o a p e cît o o r ă c a să treacă. Nu-şi a m i n t e a s ă fi d o r m i t nici cînd se opriseră p e n t r u n o a p t e a în B a t o n R o u g e ; r ă m ă s e s e n e m i ş c a t ă în locul ei, ţinîndu-l p e Scottie în p o a l ă . Imediat d u p ă ivirea zorilor u n poliţist îi a l u n g a s e din p a r c a r e a în c a r e p o p o s i s e r ă , iar c a r a v a n a d ă r ă p ă n a t ă o p o r n i s e iarăşi la d r u m . înainte s ă s e o p r e a s c ă d i n n o u a j u n s e s e r ă în B e a m o n t , T e x a s . A m o s închiriase o c a ­ m e r ă d e m o t e l în partea rău f a m a t ă a oraşului şi toţi ş a s e se î n g h e s u i s e r ă a c o l o . Dar cel puţin fusese u n a c o p e r i ş d e a s u p r a c a p e t e l o r lor. O s ă p t ă m î n ă d u p ă a c e e a s-au trezit şi a u d e s c o p e r i t c ă A m o s p l e c a s e , la fel c u m p l e c a s e şi Renee, deşi A m o s îşi luase c u el t o a t e hainele. Nicki şi Russ t r e c u ­ seră p e s t e criză c h e l t u i n d ultimii b a n i rămaşi p e bere, î m b ă t î n d u - s e cumplit. N u mult d u p ă a c e e a p l e c a s e însă şi Russ. Nicki î n c e r c a s e . S p r e l a u d a lui î n c e r c a s e . N u avea decît o p t s p r e z e c e ani şi d e o d a t ă v ă z u s e c ă t r e b u i a s ă a i b ă grijă d e cei trei fraţi mai mici, a ş a c ă îşi luase orice s l u j b ă cît d e g r e a s a u c i u d a t ă g ă s i s e . Şi J o d i e îi ajutase a n g a j î n d u - s e chelneriţă p e la restaurante, dar chiar şi

100 c u ajutorul ei tot n u erau suficienţi bani, N-a durat mult pînă să vină cei d e la asistenta s o c i a l ă şi J o d i e , Faith şi Scottie s ă fie preluaţi d e către stat. Nicki încercase s ă protesteze a t u n c i c u o j u m ă t a t e d e g u r ă , dar Faith îşi d ă d u s e s e a m a c ă d e fapt se s i m ţ e a teribil d e uşurat. De atunci nu-l mai revăzuse d e l o c . A d o p ţ i a n u era d e l o c o soluţie; J o d i e şi Faith erau mult prea mari şi p e Scottie nu-l d o r e a nimeni. Cel mai mult, p u t e a u s p e r a să fie luaţi în îngrijire d e aceeaşi familie, u n d e Faith să p o a t ă avea şi în c o n t i n u a r e grijă d e Scottie. Din p ă c a t e n u s-a întîmplat c u m îşi d o r e a u , dar şi alternativa oferită era m u l ţ u m i t o a r e , cel puţin p e n ­ tru Faith. J o d i e a fost d a t ă în îngrijirea unei familii, iar Faith c u Scottie în îngrijirea alteia. însă, grija lui Scottie c ă z u s e iarăşi p e umerii ei, dar, d e v r e m e c e o r i c u m se o c u p a s e d e el î n c ă d e cînd se n ă s c u s e , n u i se p ă r u s e c e v a g r e u s a u nesuferit. A c e l e a f u s e s e r ă condiţiile prin care p u t u s e r ă rămîne î m p r e u n ă , aşa că m u n c i s e din g r e u c a să-şi ţină p r o m i s i u n e a d a t ă d e la început. J o d i e n-a r ă m a s prea mult la nici o familie care se o c u p a d e îngrijirea copiilor, ci a fost m u t a t ă d e d o u ă ori. Faith se c o n s i d e r a fericită la familia la care ajunsese; familia G r e s h a m n u era prea b o g a t ă , dar se arătau d o r i ­ tori să î m p a r t ă c e e a c e a v e a u c u copiii care le fuseseră lăsaţi în grijă. Pentru p r i m a d a t ă în viaţă, Faith v ă z u s e c u m trăiau o a m e n i i respectabili şi se î m b i b a s e d e viaţa a c e e a p r e c u m u n burete. Pentru ea fusese u n deliciu nemaiîntîlnit să vină a c a s ă d e la ş c o a l ă într-un c ă m i n curat, c a r e m i r o s e a a mîncare c a l d ă şi p r o a s p ă t ă . Hai­ nele ei, d e ş i foarte ieftine, erau curate şi f r u m o a s e , atît cît îşi p u t e a u permite soţii G r e s h a m din banii pe care îi p r i m e a u d i n partea statului p e n t r u întreţinerea lor şi la ş c o a l ă n i m e n i n u îi s p u n e a că era o Devlin împuţită, învăţase d e c i c u m era să trăiască într-o c a s ă în care adulţii se i u b e a u şi s e r e s p e c t a u , iar inima ei se u m -

101

pluse d e bucuTTe. Scottie f u s e s e alintat şi cei d o i soţi c u m p ă r a s e r ă tot felul d e jucării p e n t r u el, d e ş i puţin d u p ă a c e e a înce­ p u s e s ă se s i m t ă tot mai rău. Pentru Faith, b u n ă t a t e a c u care f u s e s e î n c o n j u r a t p e n t r u puţinul t i m p rămas din viaţă meritase t o a t e eforturile. Pentru scurtă vreme f u ­ s e s e şi el fericit. Primul C r ă c i u n d e d u p ă plecarea lui Renee îl f ă c u s e s ă delireze d e încîntare. Stătuse ore întregi s ă c o n t e m p l e p o m u l d e C r ă c i u n c u luminiţele lui sclipitoare, mult p r e a o b o s i t c a s ă se mai p o a t ă juca. M u r i s e în i a n u a r i e , d u c î n d u - s e uşor, în s o m n . Faith p a r c ă ştiuse c ă se a p r o p i a t i m p u l , a ş a c ă î n c e p u s e să-şi p e t r e a c ă n o p ţ i l e într-un s c a u n lîngă patul lui. Ceva, p o a t e s c h i m b a r e a d i n felul în care respira, o trezise. A ş a c ă îi p r i n s e s e mînuţa m i c ă în mîna ei şi ascultase c u lacrimi în o c h i c u m intervalul dintre d o u ă răsuflări se l u n g e a tot mai mult, pînă cînd, într-un final, Scottie nu mai t r ă s e s e d e l o c aer în piept. C o n t i n u a s e să-l ţină d e mînă pînă cînd răceala tot mai a c c e n t u a t ă a pielii o trezise la realitate şi d e - a b i a a t u n c i se d u s e s e şi-i trezise şi p e cei d o i soţi. P e t r e c u s e a p r o a p e p a t r u ani c u m i n u n a t a familie G r e s h a m . J o d i e t e r m i n a s e liceul şi imediat d u p ă a c e e a se şi c ă s ă t o r i s e p l e c î n d s p r e luminile strălucitoare ale H o u s t o n - u l u i . Faith r ă m ă s e s e s i n g u r ă p e n t r u c ă t o a t ă familia i se risipise. Se c o n c e n t r a s e a s u p r a şcolii, i g n o rînd băieţii care c ă u t a u s ă o b ţ i n ă d i n partea ei tot felul d e întîlniri. F u s e s e prea chinuită, prea traumatizată d e viaţa d u s ă înainte c a s ă se mai p o a t ă a r u n c a în vîrtejul distracţiilor a d o l e s c e n ţ e i . Familia G r e s h a m îi arătase ce p u t e a u î n s e m n a stabilitatea şi respectabilitatea, cît d e d u l c e p u t e a s ă fie o astfel d e viaţă, şi asta era exact c e e a c e d o r e a şi p e n t r u ea însăşi. în acele m o m e n t e , se c o n c e n t r a s e a s u p r a a c e e a ce mai p u t e a a d u n a din rămăşiţele vieţii ei. D u p ă nesfîrşite ore d e s t u d i u , îşi

102 d ă d u s e e x a m e n e l e şi reuşise s ă cîştige o b u r s ă la u n c o l e g i u micuţ. Nu-i f u s e s e d e l o c uşor să-i p ă r ă s e a s c ă pe cei care a v u s e s e r ă atîta grijă d e ea, dar c u m statul nu-i mai plătea întreţinerea, era o b l i g a t ă s ă se mute. îşi luase d o u ă slujbe c u p r o g r a m r e d u s c a să se p o a t ă întreţine pe timpul şcolii, dar n-o deranjase deloc m u n c a aspră, neştiind şi altceva d i n viaţă, d o a r nu se distrase niciodată. în ultimul an d e c o l e g i u , se î n d r ă g o s t i s e d e un s t u ­ d e n t care t o c m a i t e r m i n a s e , Kyle Hardy. S-au întîlnit v r e m e d e ş a s e luni c a s ă se c ă s ă t o r e a s c ă a p o i imediat d u p ă ce Faith absolvise. Pentru scurtă v r e m e f u s e s e a p r o a p e ameţită şi c o p l e ş i t ă d e fericire, sigură c ă în cele d i n u r m ă visurile se a d e v e r e a u . însă visul acela nu d u r a s e prea mult, nici m ă c a r cît d u r a s e s c u r t a ei c ă s ­ nicie. Faith s e şi v ă z u s e a ş e z a t ă la c a s a ei, m o b i l î n d c u g u s t un mic a p a r t a m e n t şi făcînd e c o n o m i i p e n t r u viitor, avînd în v e d e r e o c ă s u ţ ă f r u m o a s ă , copii şi d o u ă maşini. Dar nu se întîmplase d e l o c aşa. în c i u d a r e s p o n ­ sabilităţilor pe care le avea la n o u a lui slujbă, Kyle c o n ­ t i n u a s e să b e a foarte mult, d e d î n d u - s e la acelaşi g e n d e viaţă p e care o p e t r e c u s e în studenţie. Şi într-o n o a p t e se î m b ă t a s e atît d e rău, încît în d r u m s p r e c a s ă , sărise c u m a ş i n a d e p e u n p o d . N u se mai c i o c n i s e şi c u alte maşini, c e e a ce f u s e s e o a d e v ă r a t ă binecuvîntare; iar la a u t o p s i e se d e s c o p e r i s e c ă a l c o o l u l pe care-l avea în sînge f u s e s e d e d o g ă ori mai mult decît era a d m i s d e lege. La d o u ă z e c i şi d o i d e ani, Faith r ă m ă s e s e iarăşi sin­ g u r ă . Plînsese şi f u s e s e tristă, a p o i se a p u c a s e să-şi r e c l ă d e a s c ă iarăşi viaţa. Avea o d i p l o m ă în a d m i n i s ­ trarea finanţelor şi banii luaţi d e p e o m i c ă asigurare p e viaţă p e care o f ă c u s e Kyle, la fel c a şi asigurarea p e care şi-o f ă c u s e la serviciu. A ş a c ă Faith se m u t a s e la Dallas şi s e a n g a j a s e la o m i c ă a g e n ţ i e d e t u r i s m ; d o i

103 ani d u p ă a c e e a , a g e n ţ i a îi aparţinea. Deja îşi extinsese o s u c u r s a l ă în H o u s t o n ; a p o i îşi î n c e r c a s e n o r o c u l şi îşi cheltuise capitalul c a s ă mai d e s c h i d ă o s u c u r s a l ă şi în N e w Orleans. S p r e m a r e a ei b u c u r i e , m i c a ei c o m p a n i e s e d e z v o l t a foarte b i n e . Reuşise s ă a j u n g ă în cele d i n u r m ă la o stabilitate financiară şi era la fel d e m i n u n a t ă senzaţia a c e e a pe cît c r e z u s e c ă t r e b u i a s ă fie, dar în viata ei exista şi un vid c u m p l i t . Nu-şi d o r e a s ă se i m p l i c e r o m a n t i c c u alt­ c i n e v a , p e n t r u c ă îşi d o r e a a c e e a ş i stabilitate şi din p u n c t d e v e d e r e e m o ţ i o n a l , a ş a c u m o avea d i n p u n c t d e v e d e r e financiar; iar cei d o i bărbaţi p e care îndrăz­ nise să-i i u b e a s c ă , Gray Rouillard şi Kyle Hardy, amîn­ d o i o învăţaseră cît d e p e r i c u l o s p u t e a să fie. Dar î n c ă mai avea o familie p e u n d e v a , p e a c o l o , şi dorise să-i g ă s e a s c ă p e m e m b r i i rămaşi. Destul d e v a g , îşi a m i n t e a c ă b u n i c a din partea lui Renee locuise p e u n d e v a p e lîngă Shreveport; Faith îşi a m i n t e a bine c ă n-o v ă z u s e decît o s i n g u r ă d a t ă în viată, iar c î n d asistenta socială d i n Texas încercase s ă d e a d e ea, rezultatul f u s e s e c u totul nesatisfăcător. Dar cei care lucrau a c o l o erau deja mult p r e a p r e o c u p a ţ i şi p r e a o b o s i ţ i c a să-şi m a i fi d a t silinţa şi r e n u n ţ a s e r ă d e altfel foarte r e p e d e d u p ă nişte căutări d e suprafaţă. Faith î n s ă d u p ă m o a r t e a soţului, a v u s e s e destul t i m p şi multă hotărîre. î n c e p u s e s ă c a u t e în stînga şi în d r e a p t a şi, m u l ţ u m i t ă faptului c ă n u erau p r e a multe familii c u n u m e l e d e A r m s t e a d în z o n a Shrevenport-ului, în cele d i n u r m ă reuşise s ă d e a peste u n văr îndepărtat d i n familia bunicului A r m s t e a d , care ştia că Jeanette A r m s t e a d se m u t a s e în J a c k s o n , Mississippi, c a m c u z e c e s a u d o i s p r e z e c e ani în u r m ă , exact d u p ă ce fiica c e a m a r e se î n t o r s e s e la c a s a părintească. Faith f u s e s e uimită. M a m a ei, Renee era fiica c e a mare. N u m a i c ă Ren6e f u g i s e c u G u y Rouillard; ce se

104

întîmplase d e se î n t o r s e s e la m a m a ei? Oare era şi Guy c u ea s a u se î n t o r s e s e în sînul familiei lui? O mulţime d e ani z ă c e a u între n o a p t e a a c e e a d i n Prescott şi prezent. Pentru c ă , d i n cîte ştia ea, era foarte posibil c a G u y să fi petrecut toti acei ani foarte fericit î m p r e u n ă c u familia lui în v r e m e c e a ei se d e s t r ă m a s e c o m p l e t . Faith s u n a s e a p o i la Informaţii, f ă c u s e rost d e n u ­ mărul d e telefon al bunicii şi s u n a s e . Spre m a r e a ei s u r p r i n d e r e la telefon îi r ă s p u n s e s e chiar Renee. Chiar şi d u p ă toti acei ani î n c ă îşi mai amintise d e v o c e a m a m e i . Uluită, e m o ţ i o n a t ă , se prezentase. Conversaţia lor d e c u r s e s e d e s t u l d e stînjenitor la î n c e p u t , dar într-un final Faith c ă p ă t a s e curajul n e c e s a r c a s-o întrebe pe Renee c e se întîmplase c u G u y . - Ce-i c u el? întrebase a t u n c i Renee, părînd plicti­ sită. J o d i e mi-a s p u s u n fel d e istorie d e - a dreptul s m i n ­ tită c ă e u şi c u el a m fugit î m p r e u n ă , dar p e n t r u mine a fost o n o u t a t e a b s o l u t ă . M ă s ă t u r a s e m pur şi s i m p l u să mai fiu s a c u l d e b o x al lui A m o s şi s ă trăiesc în mizerie şi n u m a i b u n u l D u m n e z e u ştia c ă G u y n u avea d e g î n d să f a c ă nimic în privinţa asta, a ş a c ă pur şi s i m p l u a m plecat, m-am d u s direct în S h r e v e n p o r t şi m-am mutat î m p r e u n ă c u m a m a . M ă t u ş a t a , Wilma, locuia aici în J a c k s o n , a ş a c ă d u p ă v r e o l u n ă n e - a m mutat şi noi tot aici. N u l-am văzut d e l o c p e G u y Rouillard. Faith a v u s e s e p r o b l e m e fiind incapabilă să ab­ s o a r b ă totul d e o d a t ă , p e n t r u c ă p ă r e a evident c ă J o d i e în cele d i n u r m ă b g ă s i s e p e m a m a lor, însă nici u n a dintre ele n u se o b o s i s e să î n c e r c e m ă c a r s ă ia legătura şi c u Faith. Renee ar fi putut să-şi ia cei d o i c o p i i mai mici d i n grija părinţilor c u plată, dar se p ă r e a c ă f u s e s e b u c u r o a s ă să-i lase a c o l o u n d e se aflau. Şi a p o i Faith o b s e r v a s e c ă nici m ă c a r n-o întrebase nimic d e s p r e Scottie. A p o i m a i era şi misterul a c e l a c u G u y Rouillard.

105 Poate c ă n u f u g i s e î m p r e u n ă c u Renee, dar era clar c ă f u g i s e , chiar d a c ă n u m a i t e m p o r a r , şi prin a c e a lipsă a lui c o n t u r a s e şi d ă d u s e c u r s evenimentelor care aveau să-i s c h i m b e î n t r e a g a viată. N e d u m e r i t ă şi intrigată, Faith d e c i s e s e s ă afle c e a n u m e se întîmplate. La vîrsta d e p a i s p r e z e c e ani, într-o n o a p t e , f u s e s e a r u n c a t ă lite­ ralmente afară d i n c a s ă c a o s c a m ă , c a un g u n o i , iar d e atunci trăise c u a c e a d u r e r e . T r e b u i a să ştie care era finalul acelei p o v e ş t i . V o i a s ă î n c h i d ă definitiv trecutul, astfel încît să-şi v a d ă n e t u l b u r a t ă d e viitor. Deci iat-o stînd a c o l o , c u m a ş i n a parcată în fata clădirii m u n i c i p a l e a oraşului Prescott, înecată în amintiri şi pierzînd v r e m e a d e g e a b a . N u ar fi trebuit să fie prea g r e u d e d e s c o p e r i t u n d e a n u m e f u s e s e G u y Rouillard în ziua a c e e a care p e n t r u e a î n s e m n a s e o adevărată răscruce. Dar, d a c ă v o i a s ă a c ţ i o n e z e , p e primul loc în o r d i n e a d e zi era s ă g ă s e a s c ă u n loc în care să p o a t ă trage în t i m p u l nopţii. Z b u r a s e pînă în B a t o n R o u g e în d i m i n e a ţ a a c e e a , îşi r e z o l v a s e a f a c e r i l e , d u p ă c a r e î n c h i n a s e o m a ş i n ă şi f ă c u s e d r u m u l p î n ă în P r e s c o t t . Era d e j a d u p ă - a m i a z ă tîrziu, iar e a se s i m ţ e a o b o s i t ă . N u p u t e a s ă d u r e z e p r e a mult c a s ă afle c e e a c e d o r e a s ă ştie, dar n u a v e a d e g î n d s ă f a c ă t o t d r u m u l î n a p o i pînă la B a t o n R o u g e d a c ă îşi p u t e a lua o c a m e r ă la motel chiar în Prescott. C u d o i s p r e z e c e ani în u r m ă existase u n motel a c o l o , dar chiar şi p e atundi era destul d e d ă r ă p ă n a t şi era posibil c a a c u m s ă n u mai existe. Parcă era în partea d e est a o r a ş u l u i , s p r e ş o s e a u a c e d u c e a s p r e 1-55. Lăsă în j o s g e a m u l portierei şi strigă d u p ă o femeie care t r e c e a în acel m o m e n t p e trotuar. - S c u z a ţ i - m ă . Există v r e u n m o t e l în o r a ş ? F e m e i a s e o p r i , d u p ă care se a p r o p i e d e maşină. Părea s ă a i b ă p e s t e patruzeci d e ani şi îi p ă r e a v a g

106 c u n o s c u t ă , dar Faith n u r e u ş e a d e l o c să-şi a m i n t e a s c ă bine c i n e a n u m e era. - Da, există, îi r ă s p u n s e femeia, d u p ă care se î n ­ t o a r s e p u ţ i n c a să-i p o a t ă arăta c u o mînă. Mergr s p r e coltul a c e l a al pieţei, d u p ă care întoarce la stînga. C a m la o milă şi j u m ă t a t e d i s t a n t ă este motelul. Părea s ă fie acelaşi m o t e l d e care-şi amintise şi ea. Faith îi z î m b i . - Mulţumesc. - C u m u l t ă plăcere. F e m e i a îi r ă s p u n s e la zîmbet, d ă d u d i n c a p şi s e întoarse p e trotuar. Faith d ă d u c u s p a t e l e pînă cînd ieşi d i n parcare, d u p ă care s e avîntă în traficul străzii. Prescott-ul p a r c ă nu mai fierbea d e activitate c u m era c u d o i s p r e z e c e ani în u r m ă . în mai puţin d e d o u ă m i n u t e ajunsese deja la motel. Era în acelaşi loc, dar n u era d e l o c acelaşi motel p r ă p ă d i t p e care-l ştia. Cel d i n faţa ei p ă r e a n o u , c o n ­ struit p o a t e d e mai puţin d e d o i ani, părînd şi mult mai primitor. N u a v e a decît u n s i n g u r etaj, dar f u s e s e re­ construit în f o r m ă d e U în jurul unei curţi interioare pline d e flori şi c u o fîntînă în mijloc care î m p r o s p ă t a aerul. Mai lipsea d o a r u n bazin d e înot, dar n-o d e r a n j a d e l o c p e n t r u c ă fîntîna era încîntătoare. F u n c ţ i o n a r u l d e la recepţie era u n b ă r b a t în jurul a c i n c i z e c i d e ani şi p e e c u s o n se p u t e a citi n u m e l e R e u b e n . Amintirile se ridicară iarăşi la suprafaţă, î m b o l ­ dite d e n u m e l e acela. R e u b e n Odell. Una dintre fiicele o m u l u i f u s e s e în a c e e a ş i c l a s ă c u Faith. î n c e p u s ă pălă­ v r ă g e a s c ă v o i o s în v r e m e ce c o m p l e t a formularele şi îi lua c a r t e a d e credit citind curios n u m e l e înscris p e ea, dar n u m e l e d e Faith Hardy nu părea să-i fie d e l o c c u ­ n o s c u t . Faith n u era u n n u m e c o m u n , dar p r o b a b i l c ă în copilărie nici m ă c a r nu-i ştiuse n u m e l e , a ş a c ă , desigur, n u a v e a c u m să-l r e c u n o a s c ă a c u m . - O s ă v ă d a u c a m e r a n u m ă r u l d o i s p r e z e c e , îi zise,

107 luînd c h e i a d i n raft. Este chiar în spate, în curtea inte­ rioară, aşa c ă z g o m o t u l traficului n-o să vă deranjeze deloc. - M u l ţ u m e s c . Faith îi zîmbi şi-şi s c o a s e ochelarii d e s o a r e c a s ă p o a t ă s e m n a f o r m u l a r e l e şi c a r t e a d e credit. El clipi văzîndu-i zîmbetul, părînd să se mai încăl­ z e a s c ă puţin. Faith îşi p a r c ă m a ş i n a în c o l ţ u l curţii interioare, a p r o a p e d e c a m e r a c u n u m ă r u l d o i s p r e z e c e . Cînd d e s ­ cuie uşa, r ă m a s e în m o d plăcut surprinsă. C a m e r a era c u mult mai mare decît u n a o b i ş n u i t ă de la un motel, c u o c a n a p e a confortabilă, o m ă s u ţ ă d e cafea în a p r o ­ pierea uşii şi un pat d u b l u în mijloc. A p o i c a m e r a mai era înzestrată c u u n şifonier încăpător, c u un televizor şi un mic b i r o u alături, a p o i o d e b a r a î n g u s t ă şi sala d e b a i e . Şifonierul a v e a î n ă u n t r u u m e r a ş e p e n t r u t o a t e tipurile d e haine şi rafturi î n c ă p ă t o a r e , iar în sala d e baie existau d o u ă chiuvete mari, astfel încît d o i o a m e n i s ă se p o a t ă pregăti s i m u l t a n fără să se î m p i e d i c e unul d e celălalt... Privi c u r i o a s ă în jurul băii crezînd c ă va d a c u ochii d e o c a d ă i m e n s ă însă, în locul căzii, era d o a r un d u ş , d e fapt o c a b i n ă d e d u ş c u pereţi d e sticlă. Şi, de v r e m e ce ea n u f ă c e a n i c i o d a t ă baie în c a d ă , era încîntată d e a r a n j a m e n t u l întregii băi. Una peste alta, micuţul m o t e l d e p ă ş e a c u mult s t a n d a r d u l . îşi d e s p a c h e t a r e p e d e trusa d e toaletă şi singurul s c h i m b d e haine pe care îl a d u s e s e c u ea şi c u g e t ă ce p u t e a f a c e mai d e p a r t e . N u t r e b u i a s ă întîmpine prea multe necazuri c a s ă afle ce a n u m e d o r e a , asta atîta v r e m e cît nimeni n-o r e c u n o ş t e a c a p e o Devlin. Oră­ şelele micuţe a v e a u o m e m o r i e foarte b u n ă , dar Prescott-ul aparţinea familiei Rouillard c u t r u p şi suflet la fel c a şi majoritatea cărămizilor. Cel mai u ş o r şi a n o n i m m o d d e a afla c e d o r e a era p r o b a b i l s ă m e a r g ă la b i b l i o t e c ă s ă a r u n c e o privire

108 prin ziarele v e c h i . F a m i l i a R o u i l l a r d f u s e s e m e r e u în centrul ştirilor, a ş a c ă , d a c ă G u y Rouillard se întorsese d i n m i c a lui e s c a p a d ă şi s e a p u c a s e d e afaceri, c a d e o b i c e i , n u era p r e a g r e u şi nici n u t r e b u i a s ă c i t e a s c ă prea mult c a s ă afle c e a n u m e f ă c u s e . îşi verifică c e a s u l d e la mînă şi c o n s t a t ă c ă n u avea mai mult d e o o r ă c a s ă f a c ă tot c e e a ce t r e b u i a ; din c e e a ce-şi a m i n t e a d e s p r e m i c a bibliotecă, p a r c ă se î n c h i d e a fix la o r a ş a s e s e a r a în t i m p u l verii şi, tinînd c o n t c ă Prescott-ul era u n orăşel foarte mic, p r o b a b i l c ă p r o g r a m u l n u se s c h i m b a s e d e l o c de-a lungul t i m p u l u i , li era şi f o a m e , dar mai întîi t r e b u i a să rezolve p r o b l e m a ; mîncarea mai p u t e a aştepta, p e cînd biblioteca se p u t e a închide. Era c i u d a t cît d e selective p u t e a u fi amintirile ei; cît trăise a c o l o n u f u s e s e n i c i o d a t ă la motel, în s c h i m b se d u s e s e d e s e o r i la bibliotecă, d e cîte ori a v u s e s e ocazia, dar d e amintit îşi amintise p e u n d e a n u m e se afla m o ­ telul în v r e m e c e locul bibliotecii îi s c ă p a . S c o a s e mi­ c u ţ a carte d e t e l e f o a n e din b u z u n a r şi c ă u t ă a d r e s a şi, în mai puţin d e u n minut, îşi aminti u n d e a n u m e era. Luîndu-şi în g r a b ă p o ş e t a şi cheile, se urcă în m a ş i n ă şi se întoarse în centrul oraşului. înainte, b i b l i o t e c a era chiar în s p a t e l e p o ş t e i , însă a c u m privea c u neîncre­ dere, n e r e u ş i n d să d e s c o p e r e clădirea c u pricina. Privi î n c ă o d a t ă în jur, d u p ă care oftă d e uşurare. Un s e m n d e n e o n p r o e m i n e n t alături d e clădirea poştei d e s e m n a o n o u ă clădire c a fiind Biblioteca din Prescott. C o n s t r u c t o r i i c a r e ridicaseră clădirea c e a n o u ă nici nu b ă g a s e r ă în s e a m ă arhitectura m o d e r n ă , f o l o s i n d u - s e d e c e a d e d i n a i n t e a celui de-al d o i l e a război m o n d i a l , o c o n s t r u c ţ i e d i n cărămizi roşii, c u d o u ă etaje şi patru c o l o a n e albe în faţă, şi c u o b l o a n e la ferestrele înalte. Existau n u m e r o a s e locuri d e parcare, p r o b a b i l chiar mai multe decît ar fi fost nevoie, p e n t r u c ă în spaţiul acela

109 nu erau parcate decît trei m a ş i n i . Faith ridică totalul lor la patru, p a r c î n d a p r o a p e d e u ş ă şi g r ă b i n d u - s e a p o i să intre. Un mic afiş lipit d e u ş ă îi s e m n a l a că avusese d r e p t a t e în legătură c u orele d e f u n c ţ i o n a r e a bibliotecii. A c e a s t a era d e s c h i s ă d e la n o u ă a.m. pînă la şase p.m. Bibliotecara era o f e m e i e m i c u ţ ă şi guralivă care nu-i era d e l o c c u n o s c u t ă lui Faith. A ş a c ă se î n d r e p t ă direct s p r e biroul ei şi-o întrebă u n d e erau fişierele c u ziarele vechi. - Chiar a c o l o , îi r ă s p u n s e f e m e i a , i e ş i n d d i n s p a ­ t e l e biroului. Desigur, a c u m totul este b ă g a t pe m i c r o ­ film. Cauţi c e v a a n u m e d i n ziarele acelea? O să-ţi arăt c u m poţi u m b l a la microfilme şi c u m să te foloseşti d e scanner. - V ă rămîn îndatorată, m u l ţ u m e s c , îi zise Faith. A ş vrea s ă î n c e p c a m din u r m ă c u d o i s p r e z e c e ani, dar este posibil s ă fie n e v o i e s ă m ă întorc şi mai în u r m ă în timp. - Asta nu-i o p r o b l e m ă . Poate c u v r e o d o i ani în u r m ă ar fi fost dificil, dar d o m n u l Rouillard a insistat c a t o t u l să fie b ă g a t p e microfilme cînd n e - a m mutat în clădirea asta n o u ă . Şi trebuie să r e c u n o s c c ă sistemul d e dinainte era c u t o t u l s c o s d i n uz; a c u m totul este mult mai uşor. - D o m n u l Rouillard? întrebă Faith, r e u ş i n d să-şi p ă s ­ treze u n t o n c a l m şi nepăsător, deşi inima î n c e p u s e să-i b a t ă mai r e p e d e . Deci G u y chiar se întorsese acasă. - Gray Rouillard, îi r ă s p u n s e bibliotecara. Familia lui e s t e practic p r o p r i e t a r a întregului o r a ş - t o a t ă z o n a d a c ă tot v o r b i m d e s p r e asta - , dar este foarte d r ă g u ţ c u noi toţi. Se o p r i d i n v o r b ă , privind-o cîteva s e c u n d e . Eşti c u m v a d e aici d i n z o n ă ? - A m locuit aici c u mult t i m p în u r m ă , îi r ă s p u n s e Faith. Familia m e a s-a mutat pe cînd e r a m î n c ă mică. M-am gîndit s ă verific ziarele p e n t r u a v e d e a ce s-a ales

110 d e nişte veri de-ai părinţilor mei. De-a lungul anilor le-am pierdut u r m a , dar a m î n c e p u t s ă lucrez la u n a r b o r e g e n e a l o g i c şi a m devenit c u r i o a s ă , a m vrut s ă ştiu c e s-a mai întîmplat c u ei. Pentru o explicaţie la inspiraţia m o m e n t u l u i n u era d e l o c rea. O a m e n i i c a r e î n c e r c a u s ă d e a d e u r m a r u ­ delor d e m u l t p i e r d u t e m e r e u se f o l o s e a u d e microfil­ mele d i n biblioteci, n u era c e v a ieşit d i n c o m u n , cel puţin d i n cîte ştia ea. Din cîte îşi d ă d u s e s e a m a , ascultîndu-i p e alţii s c h i m b î n d p o v e ş t i d e s p r e m u n c a d e detectiv f ă c u t ă p e n t r u a d e s c o p e r i urmele stră-stră-mătuşii Ruby d i n partea m a m e i , d e e x e m p l u , cînd cineva lucra la u n a r b o r e g e n e a l o g i c al familiei întreaga p r o ­ b l e m ă d e v e n e a c a u n fel d e d r o g , n u te puteai opri d i n căutat. Se p ă r e a c ă nimerise totul c o r e c t p e n t r u c ă biblio­ t e c a r a strălucea d e încîntare şi înţelegere. - A t u n c i mult n o r o c , d r a g ă , sper să-i găseşti. Eu sînt p a r l e n e D u B o i s . C h e a m ă - m ă , d a c ă ai nevoie d e ajutor, î n c h i d e m la ş a s e , d e c i asta î n s e a m n ă mai puţin d e o o r ă d e lucru. - N-ar t r e b u i să-mi ia chiar a ş a d e mult t i m p , o linişti Faith, în v r e m e c e c ă u t ă c u febrilitate prin amintiri p e n t r u a d e s c o p e r i n u m e l e d e D u B o i s prin z o n ă . N u reuşi să d e s c o p e r e nimic, d e c i p r o b a b i l c ă familia DuBois se m u t a s e în Prescott , d u p ă c e cei d i n familia Devlin f u ­ seseră alungaţi. Imediat ce rămase singură, se apucă să scoto­ c e a s c ă r e p e d e prin fişier s c a n î n d p a g i n ă d u p ă p a g i n ă d i n Prescott Wekkly, î n c e p î n d c u d a t a la care f u s e s e r ă escortaţi în afara o r a ş u l u i . N u găsi decît cîteva menţiuni d e s p r e Gray şi, d e ş i î n c e r c a să le i g n o r e , d e s c o p e r i c ă n u era în stare. Deşi n o a p t e a a c e e a p e t r e c u t ă c u mult t i m p în u r m ă o v i n d e c a s e d e atracţia p e care-o simţea faţă d e el, n u f u s e s e n i c i o d a t ă în stare să-l uite; ima-

111 g i n e a lui îi r ă m ă s e s e s ă p a t ă în minte şi îşi mai arăta colţii din cînd în c î n d . R e s e m n î n d u - s e în cele d i n u r m ă şi b o s c o r o d i n d u - s e d e u n a s i n g u r ă , d ă d u microfilmul î n a p o i în locurile în care v ă z u s e n u m e l e lui m e n ţ i o n a t . Ziarul n-ar fi tipărit nimic s c a n d a l o s s a u în d e f a v o a r e a familiei Rouillard partea a c e e a era lăsată ziarelor d i n Baton R o u g e şi N e w Orleans - dar deplasările n o r m a l e ale familiei erau c o p i o s relatate p e n t r u toţi cei care erau măcinaţi d e curiozitate şi asta î n s e m n a a p r o a p e întreaga populaţie a oraşului. Primele d o u ă articole, foarte scurte, m e n ţ i o n a u în treacăt c ă Gray îşi a s u m a s e cutare s a u cutare f u n c ­ ţie. Cel de-al treilea articol f ă c e a parte din rubrica d e afaceri şi, uimită, Faith citi d e d o u ă orî înainte c a rîndurile să-i p e n e t r e z e z ă p ă c e a l a . Nimeni altcineva n-ar fi văzut c e v a alarmant s a u ciu­ dat în p r o p o z i ţ i a a c e e a : „...Grayson Rouillard, care a preluat controlul financiar al întreprinderilor familiei, a votat împotriva..." A luat c o n t r o l u l a s u p r a întreprinderilor d e familie. Dar d e c e s ă fi f ă c u t a ş a ceva? Guy ar fi trebuit s ă se afle la c o n t r o l , p e n t r u c ă în f o n d t o a t e îi aparţineau lui. Faith a r u n c ă o privire la d a t a ziarului. 5 august, nici m ă c a r la trei săptămîni d e la p l e c a r e a lui Renee. Ce se întîmplase? închise aparatul şi se lăsă pe s p a t e în s c a u n privind în g o l s p r e e c r a n u l g o l . Venise î n a p o i în Prescott d o a r c a s ă lege cîteva fire libere ale vieţii ei anterioare, să v a d ă d a c ă lucrurile intraseră în cele d i n u r m ă p e făgaşul lor n o r m a l . N i m e n i n u ar fi o b s e r v a t a b s e n ţ a familiei Devlin; eventual a b s e n ţ a lor ar fi fost n o t a t ă c u satis­ facţie şi a p o i uitată, dar Faith n u f u s e s e n i c i o d a t ă în stare s ă uite. Se gîndise chiar c ă , d a c a ar fi revăzut o r a ş u l şi ar fi c o n s t a t a t c ă nimeni nu-şi mai a m i n t e a d e l o c d e familia ei, a t u n c i ar fi putut uita şi e a d e viaţa

112 p e t r e c u t ă a c o l o şj s-ar fi p u t u t c o n c e n t r a d o a r a s u p r a prezentului şi a viitorului. Şi d a c ă ar fi dat nas în nas c u Guy Rouillard, cu atît m a i bine. N i c i o d a t ă nu-l învino­ văţise p e Gray pentru c e e a c e f ă c u s e ; d o a r îi v ă z u s e d u r e r e a reflectata în privire şi i-o auzise în glas. Dar Guy... d a , p e el îl î n v i n o v ă ţ e a , p e el şi p e Renee. Chiar d a c ă n u f u g i s e r ă î m p r e u n ă , Renee îşi părăsise copiii, iar i r e s p o n s a b i l i t a t e a lui G u y c a u z a s e multe încurcături şi multă durere. Dar s e p ă r e a totuşi c ă Gray preluase t o a t e r e s p o n ­ sabilităţile d i n familie. Ş i , în loc s ă lege t o a t e firele la un loc, m a i d e s c o p e r i s e î n c ă u n u l : d e c e preluase Gray controlul? Se ridică şi o porni în c ă u t a r e a lui Carlene DuBois. Biroul d i n f a ţ ă era gol şi la fel d e g o a l ă p ă r e a întreaga bibliotecă. - D o a m n ă DuBois? strigă Faith, s u n e t u l fiind absor­ bit a p r o a p e i m e d i a t de rafturile pline d e cărţi. Se p ă r e a î n s ă c ă C a r l e n e o auzise, p e n t r u c ă imediat d u p ă a c e e a s e auzi z g o m o t u l paşilor ei p e p a r d o s e a l ă . - Sînt aici, îi r ă s p u n s e v e s e l ă Carlene, apărînd d e d u p ă u n raft. Ai găsit ce căutai? - D a , a m găsit, m u l ţ u m e s c ; Dar a m mai o b s e r v a t c e v a c e m-a nedumerit, t o t u ş i . N u era v o r b a decît d e un articol î n c a r e scrja că Gray Rouillard a preluat controlul afacerilor. A s t a s^a întîmp'at în u r m ă c u d o i s p r e z e c e ani şi mi s-a p ă r u t o a r e c u m c i u d a t p e n t r u c ă p e atunci Gray n u p u t e a s ă a i b ă mai mult d e d o u ă z e c i şi d o i , d o u ă z e c i şi trei d e ani... - O h , d a . Probabil câ voi aţi plecat înainte d e marele s c a n d a l s a u p o a t e că t u erai mult p r e a m i c ă c a s ă dai a t e n ţ i e u n u i a s e m e n e a lucru. Noi a m venit în oraş, a h , c a m a c u m u n s p r e z e c e ani, şi î n c ă era u n s u b i e c t în m a r e v o g ă p r i n t r e oamenii d e aici, poţi s ă m ă crezi. - C e s c a n d a l ? Faith se î n c o r d a t o a t ă , n e d u m e r i r e a

113 t r a n s f o r m î n d u - i - s e în a l a r m ă . C e v a n u era d e l o c în re­ gulă. - Păi, din c a u z ă c ă G u y Rouillard a fugit î m p r e u n ă c u a m a n t a lui. Eu n u ştiu cine a n u m e era, dar t o a t ă l u m e a d i n o r a ş s p u n e c ă n u era altceva decît u n g u n o i . Probabil c ă îşi p i e r d u s e minţile c u totul, asta-i c e p o t eu să-ti s p u n , să f u g ă d e b o g ă ţ i e şi d e familie în felul în care a făcut-o. - Şi n u s-a mai întors? Faith n u f u s e s e c a p a b i l ă să-şi m a s c h e z e s t a r e a d e ş o c în c a r e s e afla, dar C a r l e n e n u p ă r u s e s ă v a d ă nimic n e o b i ş n u i t într-o a s e m e n e a reacţie. - Nimeni n-a mai auzit nimic d e el d e a t u n c i . Cînd a plecat, plecat a r ă m a s . Cîtiva s p u n e a u c ă nevastă-sa era c a p a b i l ă s ă a l u n g e orice bărbat, dar e u p e r s o n a l nu-ti p o t s p u n e nimic sigur, p e n t r u c ă n-am întîlnit-o niciodată. O a m e n i i d i n jur s p u n c ă n-a ieşit din c a s ă d i n ziua în care a părăsit-o. Şi n e m e r n i c u l nici măcar n-a încercat s ă ia legătura c u m v a c u propriii lui c o p i i . Faith se s i m ţ e a împietrită. G u y Rouillard îşi a d o r a copiii; în afară d e s e n t i m e n t e l e p e care le nutrea p e n t r u soţia sa, pur şi s i m p l u îi a d o r a p e Gray şi pe M o n i c a . - A t u n c i , b ă n u i e s c c ă d o a m n a Rouillard a divorţat d e el, nu? întrebă, dar Carlene s c u t u r ă d i n c a p . - N i c i o d a t ă . C r e d c ă n u v o i a c a el s ă se p o a t ă c ă ­ sători d i n n o u , d a c ă ar fi avut d e g î n d a ş a ceva. O r i c u m , a ş a d e tînăr c u m era, d o m n u l Gray a luat locul tatălui şi lucrurile a u m e r s mai d e p a r t e d e p a r c ă însuşi d o m n u l Rouillard ar fi fost aici. Poate chiar mai bine, d a c ă m ă iau d u p ă c e s p u n e a u o a m e n i h * - Eram p r e a m i c ă c a s ă mai ţin minte multe d e s p r e el, minţi Faith. Ce-mi a m i n t e s c e u mai b i n e este c ă era u n fel d e e r o u local şi c ă j u c a f o t b a l la LSU s a u c a m aşa ceva. - Păi, s c u m p o , d ă - m i voie să-ţi s p u n c ă lucrurile nu

114 s-au s c h i m b a t p r e a mult, îi r ă s p u n s e Carlene, făcîndu-şi vînt c u mîna. D o a m n e , tipul ăsta a luat n o t a z e c e pe scala m e a , îţi jur c ă a ş a e. E în stare să-mi d e a palpitaţii deşi sînt c u z e c e ani mai bătrînă decît el şi aş fi c a b u n i c ă - s a d a c ă ne-ar f o t o g r a f i a careva î m p r e u n ă ! Roşi t o a t ă , dar lăsă să-i s c a p e u n h o h o t d e rîs mai vulgar. Poate d i n c a u z a o c h i l o r ălora d e d o r m i t o r s a u p o a t e d i n c a u z a părului. S a u p o a t e c ă d e vină-i f u n d u l ăla mic şi tare! Oftă visătoare. E u n t i c ă l o s în t o a t ă legea, dar cui îi pasă? - Şi el ştie că-i faci o c h i dulci? o necăji Faith. - S c u m p o , t o a t e femeile d i n oraşul ăsta îi fac o c h i d u l c i , şi d a , o ştie şi p e asta diavolul. Carlene rîse d i n n o u . Soţul m e u m ă necăjeşte m e r e u şi-mi tot s p u n e c ă o să-şi p u n ă şi el cercel în u r e c h e c a să p o a t ă face fată concurentei. Gray p u r t a u n cercel în u r e c h e ? Faith se pierdu cîteva m o m e n t e în fantezie, d u p ă care se trezi la reali­ tate. C e e a c e aflase era de-a dreptul uimitor şi simţea n e v o i a s ă se g î n d e a s c ă la t o a t e în linişte. A r u n c ă o privire la c e a s u l d e la mînă. - A p r o a p e c ă e t i m p u l d e închidere, aşa c ă te las să termini. M u l ţ u m e s c p e n t r u ajutorul dat, d o a m n ă DuBois. Mi-a f ă c u t p l ă c e r e s ă v ă c u n o s c . - Şi mie* mi-a f ă c u t p l ă c e r e s ă v ă c u n o s c . Carlene se opri d e o d a t ă . îmi pare rău, n u c r e d c ă ţi-am reţinut n u ­ mele. A s t a p e n t r u c ă n u se prezentase, dar Faith n u v e d e a nici u n m o t i v p e n t r u care s ă îl a s c u n d ă . - Eu,sînt Faith Hardy, îi zise. - Ei b i n e , mi-a părut bine d e c u n o ş t i n ţ ă , Faith. Ce n u m e f r u m o s , d e m o d ă v e c h e . Nu-l mai auzi a c u m ia fete. - N u . C r e d c ă n u . Faith mai a r u n c ă o privire spre c e a s u l - b r ă ţ a r ă d e la î n c h e i e t u r a mîinii. La r e v e d e r e .

115 M u l ţ u m e s c d i n n o u p e n t r u ajutor. - Cu mare plăcere, oricînd. Faith se î n t o a r s e la m o t e l , în d r u m o p r i n d u - s e şi p e la McDonald's. în g e n e r a l n u p r e a îi p l ă c e a u mîncărurile care se s e r v e a u p e - a c o l o , dar nici n u v o i a s ă m e a r g ă la v r e u n restaurant în care ar fi p u t u t fi r e c u n o s c u t ă , a ş a c ă se m u l ţ u m i c u c e p u t e a avea. Mîncă o j u m ă t a t e d e s a n d v i ş , iar restul îl a r u n c ă la g u n o i , p r e a z ă p ă c i t ă c a să-i mai a r d ă d e mîncare. G u y Rouillard d i s p ă r u s e . Şi d a c ă n u fugise î m p r e ­ u n ă c u Renee, a t u n c i c e i s e întîmplase? Faith se întinse în pat, privind s p r e t a v a n şi încercînd s ă p u n ă o o a r e c a r e o r d i n e în lucruri. G u y n-ar fi plecat d i n c ă m i n u l , d e lîngă familia şi averea lui fără u n motiv întemeiat. T o a t ă l u m e a c r e d e a c ă motivul îl constituise Renee, d a r e a ştia mai bine. Şi chiar d a c ă s-ar fi săturat d e mariajul rece p e care-l avea, d e c e s ă n u fi divorţat pur şi s i m p l u ? Familia Rouillard era catolică, dar divorţul n u era o p r o b l e m ă , d o a r d a c ă el ar fi vrut să se recă­ s ă t o r e a s c ă . Dar n i c i o d a t ă n u p ă r u s e u n b ă r b a t nefericit; şi d e c e ar fi f o s t nefericit? L u m e a lui fusese exact aşa c u m şi-o d o r i s e . Faith n u p u t e a găsi u n motiv suficient d e b u n p e n t r u c a G u y să-şi fi părăsit familia d e o d a t ă , fără u n cuvînt, fără s ă mai î n c e r c e s ă ia legătura c u cei de acasă. Doar d a c ă n u c u m v a era mort. Posibilitatea, n u , probabilitatea, era uluitoare. Faith a p r o a p e c ă leşină în v r e m e ce c o n s t r u i a şi a p o i a l u n g a diferitele scenarii posibile. Ar fi putut pur şi s i m p l u s ă fi plecat p e n t r u cîteva zile şi s ă se fi î m b o l n ă v i t d e o d a t ă , s a u p o a t e s ă fi f ă c u t v r e u n a c c i d e n t , dar d a c ă aceste posibilităţi s-ar fi adeverit, atunci c o r p u l ar fi fost găsit, identificat, familia a n u n ţ a t ă . Şi aşa c e v a n u se întîm­ p l a s e . G u y Rouillard d i s p ă r u s e în a c e e a ş i n o a p t e în care f u g i s e m a m a ei.

116 D o a m n e sfinte, o a r e Renee îl ucisese? Faith se ri­ d i c ă în c a p u l o a s e l o r şi-şi t r e c u distrată mîinile prin păr. N u p u t e a a l u n g a c u n e p ă s a r e gîndul acela, deşi n-o p r e a p u t e a v e d e a p e m a m a ei făcînd un a s e m e n e a lucru. Renee a v e a m o r a l a unei pisici v a g a b o a n d e , dar nu era şi n u f u s e s e n i c i o d a t ă o p e r s o a n ă violentă. A t u n c i o a r e A m o s ? Faith înclină mai r e p e d e spre a c e a variantă. D a c ă şi-ar fi închipuit c ă ar fi putut s c ă p a fără p r o b l e m e d e c e v a , s a u d e orice altceva, A m o s n-ar fi stat pe g î n d u r i . Dar e a îşi a m i n t e a mult prea bine d e n o a p t e a a c e e a : A m o s venise a c a s ă pe la ora n o u ă seara, m o r t d e b e a t şi înjurînd p e n t r u c ă Renee n u era a c a s ă să-i p u n ă m î n c a r e a în farfurie. Şi a p o i a m î n d o i , Russ şi Nicki s e î n t o r s e s e r ă a c a s ă la fel d e beţi c a şi tatăl lor. Oare v r e u n u l dintre ei să-l fi omorît p e G u y Rouillard s a u p o a t e chiar î m p r e u n ă ? Dar atunci nimic n u p ă r u s e n e o b i ş n u i t şi Faith ar fi putut jura c ă şi ei f u s e s e r ă la fel d e uimiţi c î n d Renee n u a p ă r u s e înapoi a c a s ă . Mai mult decît atît, lor pur şi s i m p l u n u le p ă s a c ă Renee se c u l c a c u G u y ; şi nici lui A m o s nu-i p ă s a , d a c ă stătea şi se g î n d e a mai bine. A t u n c i c i n e a l t c i n e v a ar mai fi p u t u t fi f ă p t a ş u l ? Poate chiar d o a m n a Rouillard. Poate c ă Noelle îşi o m o rîse soţul p e n t r u c ă se săturase d e aventurile lui a m o ­ roase, d e ş i , d a c ă ţ i n e a bine minte ce s p u n e a u o a m e n i i , el îi f u s e s e n e c r e d i n c i o s chiar d e la începuturile căs­ niciei, iar ei n u p ă r u s e să-i p e s e p r e a mult, b a -chiar f u s e s e m u l ţ u m i t ă . A v e n t u r a lui c u Renee ţinuse ani în şir; d e c e d e o d a t ă s ă fi o b i e c t a t în privinţa ei? N u , Faith se î n d o i a serios c ă lui Noelle i-ar fi păsat atît d e mult, încît să-l certe p e a c e a s t ă t e m ă , c u atît mai puţin să î n c e r c e să-l o m o a r e . N u mai r ă m ă s e s e decît o s i n g u r ă p e r s o a n ă : Gray. Speriată, înlătură acel g î n d . N u , n u Gray. î n c ă îşi mai

117 a m i n t e a e x p r e s i a d e p e c h i p u l lui din dimineaţa aceea c î n d v e n i s e te c a b a n ă şi c u m arătase a p o i în a c e a n o a p t e . îşi a m i n t e a î n c ă d e furia lui d e urs, implacabilă. Gray c r e z u s e c ă t a t ă l lui f u g i s e î m p r e u n ă c u m a m a ei şi f u s e s e c u m p l i t d e s u p ă r a t d i n c a u z a asta. N u m a i c ă G r a y ar fi a v u t cel mai mult d e cîştigat din m o a r t e a tatălui s ă u . O d a t ă G u y d i s p ă r u t el p u t u s e pre­ lua frîiele afacerilor f a m i l i e i , î m b o g ă ţ i n d u - s e şi mai mult, d a c ă c e e a ce-i s p u s e s e b i b l i o t e c a r a era adevărat. Fu­ s e s e sortit î n c ă d e la n a ş t e r e s ă o c u p e în cele din u r m ă locul tatălui s ă u , s e s ă t u r a s e d e aşteptat şi-şi d ă d u s e tatăl la o parte d i n c a l e ? Gîndurile lui F a i t h s e învîrteau p r e c u m o veveriţă p r i n s ă într-o c u ş c ă . U ş a s e c u t r e m u r ă d e o d a t ă d i n c a u z a loviturilor î n ă b u ş i t e , iar ea tresări, trezindu-se d i n gînduri. De ce ar fi f o s t c i n e v a t o c m a i la uşa ei? N i m e n i n u ştia u n d e a n u m e s e afla, d e c i în nici u n caz n u p u t u s e primi v r e o ştire d e la b i r o u . Se ridică din pat ş i se a p r o p i e d e uşă, f ă r ă s-o d e s c h i d ă însă. Uşa n u a v e a nici u n fel d e vizor, o b s e r v ă a l a r m a t ă . - Cine este? - Gray Rouillard. Inima a p r o a p e c ă î n c e t ă să-i mai bată. T r e c u s e r ă d o i s p r e z e c e ani d e c î n d n u mai auzise glasul a c e l a adînc, învăluitor, şi s e î n m u i e d e o d a t ă t o a t ă , emoţiile a m e s t e c î n d u - s e c u s p a i m a . El o rănise mai rău decît oricine altcineva şi t o t u ş i î n c ă a v e a p u t e r e a s ă electri­ zeze p a r c ă fiecare c e l u l ă d i n t r u p u l ei d o a r c u g l a s u l . Doar auzindu-l şi se s i m ţ e a iarăşi c o p i l a d e p a i s p r e z e c e ani, agitată şi c u p r i n s ă d e fiori în a p r o p i e r e a lui. Şi m e ­ reu, m e r e u era şi c o n t r a g r e u t a t e a a c e e a care o t r ă g e a î n a p o i , amintirea nopţii în c a r e îi s p u s e s e c u atîta r ă u ­ tate „eşti u n g u n o i " . Insă n i c i o d a t ă în privinţa lui Gray n u f u s e s e c a p a b i l ă s ă m e n ţ i n ă u n echilibru, n u reuşise

118 niciodată să-l uite, era c a un vis c o m b i n a t cu un c o ş m a r . Faptul că-l ştia în cealaltă parte a uşii o f ă c u s e să-şi simtă pielea încreţită. Oare îl c h e m a s e d o a r c u puterea gîndurilor? R ă m ă s e s e împietrită a c o l o atîta v r e m e , încît u ş a se c u t r e m u r ă iarăşi s u b forţa p u m n i l o r lui. - D e s c h i d e . în t o n u l lui se simţea autoritatea d e fier a cuiva care era o b i ş n u i t s ă c o m a n d e şi ale cărui o r d i n e erau ascultate fără z ă b a v ă . Precaută, d e s c u i e u ş a d u p ă care o d e s c h i s e , ridicîndu-şi privirea s p r e b ă r b a t u l p e care nu-l mai v ă z u s e d e d o i s p r e z e c e ani. N u c o n t a . Indiferent d e cîtă v r e m e s-ar fi s c u r s , e a l-ar fi r e c u n o s c u t o r i c u m . Gray rămă­ s e s e în p r a g u l uşii, ş o v ă i n d p a r c ă să intre, iar impactul prezenţei lui fizice o lăsă fără suflare. Era p a r c ă mai solid decît şi-l amintea. C o a p s e l e şi talia îi erau î n c ă înguste, dar p ă r e a s ă mai fi p u s c e v a în jurul pieptului şi al umerilor, a j u n s e s e la greutatea s o l i d ă a unui b ă r b a t . Şi în m o d ' c a t e g o r i c era un bărbat în t o a t ă firea, c u orice u r m ă d e a d o l e s c e n ţ ă d i s p ă r u t ă p r o b a b i l d e multă v r e m e . Faţa îi era p a r c ă mai slabă, mai puter­ nică, mai d u r ă , c u riduri adînci în jurul gurii şi al ochilor. Privea la faţa lui c a d e pirat, înţelegînd d e ce biata Carlene D u B o i s se c u t r e m u r a d o a r la auzul numelui lui. Părul lui n e g r u era mai l u n g decît îl v ă z u s e ea v r e o d a t ă , tras c u totul d e p e frunte şi prins la spate. Un d i a m a n t mic strălucea stins îh l o b u l urechii stîngi. La d o u ă z e c i şi d o i d e ani f u s e s e i m p r e s i o n a n t . La treizeci şi patru însă era p e r i c u l o s , u n adevărat pirat atît în a p a r e n ţ ă cît şi prin n a t u r a firii. Doar privindu-l şi se şi simţea înfierbîntată şi e m o ţ i o n a t ă , atît d e e m o ţ i o n a t ă , d e fapt, încît inima îi sălta c u sălbăticie în piept. R e c u n o ş t e a foarte b i n e s i m p t o m e l e şi ura s l ă b i c i u n e a d e c a r e era c u ­ p r i n s ă . D o a m n e , o a r e f u s e s e b l e s t e m a t ă c a întreaga viaţă s ă se înfioare d o a r la v e d e r e a s a u la auzul vocii lui

119 Gray Rouillard? De c e n u p u t e a lăsa în u r m ă reacţia a c e e a d i n copilărie? D e a s u p r a nasului subţire, ochii negri p r e c u m p ă c a ­ tul p ă r e a u la fel d e reci şi d e implacabili. Linia s e n z u a l ă a b u z e l o r s e răsuci într-un m o d c u ­ rios a t u n c i cînd îşi lăsă privirea în j o s spre ea. - Faith Devlin, îi zise. R e u b e n a avut d r e p t a t e ; eşti a i d o m a m a m e i tale. Dar d a c ă el s e s c h i m b a s e în t i m p şi ea se s c h i m ­ b a s e la fel d e mult. Faith îşi cîştigase î n c r e d e r e a în sine c u multă g r e u t a t e . A ş a c ă îi d ă r u i u n zîmbet glacial d u p ă care îi r ă s p u n s e : - Mulţumesc. N-a f o s t d e l o c u n c o m p l i m e n t . N u ştiu d e c e ai venit aici, dar asta n u c o n t e a z ă d e l o c . A c e s t motel îmi aparţine. Şi n u eşti d e l o c binevenită. Ai o jumătate d e o r ă la dispoziţie s ă î m p a c h e t e z i şi s ă pleci d e aici. îi a r u n c ă u n z î m b e t d r ă c e s c care nici m ă c a r n u era zîm­ bet. S a u t r e b u i e s ă c h e m iarăşi şeriful c a s ă m ă d e s ­ c o t o r o s e s c d e tine? Amintirea acelei n o p ţ i stătea a c u m între ei, atît d e p u t e r n i c ă , încît era a p r o a p e t a n g i b i l ă . Pentru u n m o ­ ment, Faith v ă z u iarăşi luminile p u t e r n i c e ale farurilor, simţi t e r o a r e a a c e e a c o n f u z ă , dar refuză s ă se lase a r u n c a t ă iarăşi în starea a c e e a d e p a n i c ă . în loc s ă se arate speriată s a u furioasă, ridică d i n umeri a n e p ă s a r e şi s e î n d e p ă r t ă d e el, îndreptîndu-se s p r e z o n a d e lîngă d u l a p în c a r e - ş i a ş e z a s e s c h i m b u l d e h a i n e şi g e a n t a c u o b i e c t e l e d e t o a l e t ă . C o n ş t i e n t ă c ă privirea a c e e a î n t u n e c a t ă a p r o a p e c ă p u t e a f a c e o g a u r ă prin ea, îşi î n c h i s e g e a n t a d e voiaj, îşi luă h a i n a d e la c o s t u m , îşi p u s e pantofii în p i c i o a r e şi, luîndu-şi p o ş e t a , t r e c u p e lîngă el fără c a m ă c a r să-şi s c h i m b e expresia a c e e a d e c a l m d e p e c h i p . în v r e m e c e e a s e î n d e p ă r t a t o t mai

120 mult p e ş o s e a s p r e B a t o n R o u g e , Gray r ă m ă s e s e ne­ mişcat în p r a g u l uşii, privind în g o l d u p ă ea.

Faith Devlin! Ce lovitură venită d i n trecut! Gray ră­ m a s e să-i p r i v e a s c ă luminile d i n s p a t e pînă cînd d i s p ă ­ rură c u t o t u l d i n v e d e r e . C î n d R e u b e n îl s u n a s e să-i s p u n ă c ă o f e m e i e care s e m ă n a uimitor c u Renee Dev­ lin î n c h i n a s e o c a m e r ă la m o t e l şi c ă se înregistrase s u b n u m e l e d e Faith D. Hardy, Gray n u mai a v u s e s e nici un fel d e î n d o i a l ă c u privire la identitatea ei. Deci u n a d i n familia Devlin a v u s e s e d e s t u l curaj c a s ă se arate din n o u în Prescott! N u era d e l o c s u r p r i n s c ă a c e a s t a era t o c m a i Faith. Ea f u s e s e m e r e u c e a care a v u s e s e mai mult curaj şi d e m n i t a t e decît t o a t ă familia luată la u n loc. Dar asta n u î n s e m n a c ă era înclinat s-o lase s ă rămînă. Se î n t o a r s e s p r e c a m e r a luminată p e care ea o pără­ sise fără nici u n fel d e agitaţie. Fără nici u n fel d e agi­ taţie, la n a i b a ! D a c ă el îşi d o r i s e v r e u n fel d e ceartă, e a nu-i f ă c u s e a c e a s t ă plăcere. Nici m ă c a r n u c e r u s e îna­ p o i banii p e care-i plătise c u cartea d e credit. Fără c a m ă c a r s ă c l i p e a s c ă , îşi a d u n a s e lucrurile şi plecase. Nu d u r a s e nici u n minut; la d r a c u ' , se î n d o i a serios c ă îi t r e b u i s e r ă chiar şi treizeci d e s e c u n d e . Plecase ş i , c u e x c e p ţ i a cuverturii mototolite d e p e pat, c a m e r a arăta la fel d e c u r a t ă c a şi c u m nici n-ar fi t r e c u t p e a c o l o , d e ş i p r e z e n ţ a ei p ă r e a s ă se fi î m b i b a t în pereţii o d ă i i . Şi în aer î n c ă stăruia o a r o m ă d u l c e , catifelată, c a r e rezista în c i u d a mirosului d e dezinfectant specific t u t u r o r motelurilor, iar Gray simţi d e o d a t ă c u m sîngele p a r c ă îi circulă mai r e p e d e prin v e n e c a o reac­ ţie instinctivă la acel p a r f u m . Era m i r o s u l unei femei,

121 universal şi teribil d e p e r s o n a l , în acelaşi t i m p . Făcu cîtiva paşi în c a m e r ă , atras d e parfumul subtil, c u nările umflate c a ale u n u i armăsar. Faith Devlin. Doar îi auzise n u m e l e şi o şi revăzuse în minte c u m era în n o a p t e a a c e e a , t ă c u t ă şi n e o b o s i t ă , c u părul fluturîndu-i p e umeri p r e c u m o flacără, c u t r u ­ pul subţire reliefat d e c ă m a ş a d e n o a p t e t r a n s p a r e n t ă , a r u n c î n d a s u p r a poliţiştilor şi a s u p r a lui o vrajă plină d e senzualitate. In n o a p t e a a c e e a n u f u s e s e decît o c o p i l ă , p e n t r u n u m e l e D o m n u l u i , şi c u t o a t e astea a v u s e s e a u r a p u t e r n i c ă a m a m e i sale. Cînd d e s c h i s e s e u ş a acelei c a m e r e şi o revăzuse, r ă m ă s e s e d e - a d r e p t u l împietrit. S e m ă n a atît d e bine c u Renee, încît ar fi vrut s-o p o c n e a s c ă , dar, în acelaşi t i m p , n u p u t e a fi luată d r e p t m a m a ei. Faith era c e v a mai înaltă, p r e a subţirică p e n t r u a fi v o l u p t u o a s ă , deşi se rotunjise d e s t u l d e f r u m o s p e a c o l o p e u n d e t r e b u i a în ultimii d o i s p r e z e c e ani. Culorile în s c h i m b erau a c e ­ leaşi c u ale lui R e n e e : c o a m a d e păr d e u n r o ş u întune­ cat, ochii verzi-aurii învăluitori, pielea t r a n s l u c i d ă . C e e a ce-l înfuriase f u s e s e senzualitatea p e n t r u care n u fă­ c u s e nici cel mai m i c efort p e n t r u a o o b ţ i n e , p r e c u m şi reacţia lui i m e d i a t ă la ea. N u era nimic d i n ce f ă c u s e s a u s p u s e s e ea, nici m ă c a r c e e a c e purtase în acel m o m e n t , şi era v o r b a d e u n c o s t u m d e afaceri extrem d e elegant. D o a m n e , o Devlin î m b r ă c a t ă în c o s t u m d e afaceri! N u , f u s e s e c e v a intrinsec, c e v a d i n însăşi na­ t u r a ei, c e v a c e p o s e d a s e şi Renee. Fata c e a mare, n u r e u ş e a d e l o c să-şi a m i n t e a s c ă d e n u m e l e ei, n u a v u ­ s e s e a l u r a a c e e a p u t e r n i c ă . F u s e s e d o a r ieftină şi g ă l ă g i o a s ă , în nici u n c a z sexy. Faith era sexy. N u la fel d e mult p e cît f u s e s e Renee, dar la fel d e puternică. Privise în ochii a c e i a c a d e pisică şi n u s e gîndise decît la patul c a r e s e z ă r e a în spatele ei, se gîndise la cear­ ceafuri răsucite şi piele fierbinte, d e c u m ar fi fost d a c ă

122 ar fi z ă c u t g o a l ă s u b el, c u picioarele încleştate p e ş o l ­ durile lui în v r e m e c e el i-ar fi căutat d e s c h i d e r e a m o a l e dintre c o a p s e şi s-ar fi î m p i n s c u putere î n ă u n t r u . Gray simţi c u m îl n ă p ă d e a s u d o a r e a şi înjură c u v o c e tare în c a m e r a g o a l ă . Pe naiba, era la fel d e rău c a şi tatăl s ă u ! Doar să-i d e a c i n e v a o c a z i a şi era g a t a să uite d e tot şi d e t o a t e în g r a b a d e a se c u l c a c u o Devlin. N u , n u chiar c u o r i c e Devlin, se a m e n d ă în minte. Cel p u ţ i n t r e b u i a să-i m u l ţ u m e a s c ă lui D u m n e z e u p e n t r u asta. Doar v ă z u s e atracţia lui Renee p e care ceilalţi bărbaţi o g ă s e a u irezistibilă, dar căreia el îi rezis­ tase, în plus displăcîndu-i intens ideea d e a împărţi a c e ­ eaşi f e m e i e c u tatăl lui. Fata c e a mare i se p ă r u s e c u totul d e z g u s t ă t o a r e . T o t u ş i , Faith... D a c ă ar fi fost ori­ cine şi n u o Devlin n-ar fi avut linişte pînă cînd n u ar fi urcat-o într-un pat şi n u ar fi pornit într-o l u n g ă desfătare amoroasă. N u m a i c ă era o Devlin şi n u m a i m e n ţ i o n a r e a acelui n u m e îl f ă c e a f u r i o s . Familia lui suferise c u m p l i t din c a u z a lui Renee şi el n-avea s ă uite s a u s ă ierte asta n i c i o d a t ă . S ă uite era i m p o s i b i l , mai ales cînd trăia în fiecare zi c u urmările dezertării lui Guy. Maică-sa se retrăsese în a s e m e n e a m ă s u r ă , încît r ă m ă s e s e d o a r o f a n t o m ă a femeii care f u s e s e o d a t ă . Nu-şi părăsise dor­ mitorul v r e m e d e a p r o a p e d o i ani şi chiar şi a c u m re­ fuza s ă iasă d i n c ş s ă decît d a c ă era nevoită să m e a r g ă la d o c t o r în N e w Orleans, dar asta se întîmpla d o a r foarte rar, c î n d era b o l n a v ă . Gray îşi p i e r d u s e tatăl şi din a c e a s t ă c a u z ă îşi p i e r d u s e şi m a m a . Noelle d e v e n i s e o femeie tristă şi bătrînă care-şi p e t r e c e a majoritatea t i m p u l u i în c a m e r a ei. N u m a i Alex Chelette mai p u t e a s-o c o n v i n g ă destul d e rar s ă zîmb e a s c ă s a u mai reuşea să a d u c ă o u m b r ă d e strălucire în o c h i i a c e i a albaştri. Gray îşi d ă d u s e s e a m a c u multă v r e m e în u r m ă c ă Alex se î n d r ă g o s t i s e d e m a m a lui, dar,

123 din nefericire, e r a o c a u z ă p i e r d u t ă . Nu n u m a i c ă Noelle n u o b s e r v a d e l o c d e v o t i u n e a lui, p e n t r u c ă şi d a c ă ar fi fost c o n ş t i e n t ă d e e a t o t n-ar fi făcut nimic. Era c ă s ă ­ torită c u G u y R o u i l l a r d şi asta era. Divorţul era ceva d e neimaginat. G r a y se î n t r e b a s e d e s e o r i d a c ă nu c u m v a Noelle se a g ă ţ a d e s p e r a n ţ a c ă G u y v a a p ă r e a într-o b u n ă zi. El î n s u ş i a c c e p t a s e d e m u l t ă v r e m e faptul c ă p r o b a b i l n u a v e a să-l mai v a d ă n i c i o d a t ă p e tatăl lui. Dacă Guy ar fi i n t e n ţ i o n a t s ă se î n t o a r c ă , nu ar mai fi trimis s c r i s o a r e a a c e e a c u p r o c u r a , la d o u ă zile d u p ă dispariţie. F u s e s e t r i m i s ă d i n B a t o n R o u g e în ziua ple­ cării lui; limbajul f u s e s e t e r n şi la o b i e c t , fără să fi fost inclus c e v a p e r s o n a l . N i c i m ă c a r n-o s e m n a s e „ C u d r a ­ g o s t e , t a t a " , ci d o a r s e limitase la c e v a o f i c i a l : „Al d u m ­ neavoastră, c u s i n c e r i t a t e , G u y A. R o u i l l a r d . " Cînd citise s e m n ă t u r a şi c u v i n t e l e d e încheiere, G r a y ştiuse c ă n u avea să-l mai r e v a d ă n i c i o d a t ă pe tatăl s ă u şi ochii îi f u s e s e r ă arşi d e l a c r i m i a m a r e p e n t r u p r i m a şi ultima dată. Nici n u ştia ce s-ar fi f ă c u t în acele p r i m e luni teribile fără ajutorul lui Alex, c î n d s e luptase c u d i s p e r a r e să-şi c o n s o l i d e z e poziţia în f a ţ a acţionarilor ş i a diferitelor consilii d e a d m i n i s t r a ţ i e . A l e x îl g h i d a s e p r i n t r e pericole, luptase alături d e el p e n t r u orice avantaj, f ă c u s e t o t ce p u t u s e c a să-l ajute c u M o n i c a şi Noelle. A l e x jelise şi el, p e n t r u p i e r d e r e a c e l u i mai b u n p r i e t e n . Pentru c ă Alex şi G u y c r e s c u s e r ă î m p r e u n ă , f u s e s e r ă c a nişte fraţi. F u s e s e uimit s ă afle c ă G u y p u t u s e î n t o a r c e spatele familiei p e n t r u u n a c a R e n e e Devlin şi c ă p l e c a s e fără c a m ă c a r să-şi ia r ă m a s - b u n . într-un fel, M o n i c a e r a m a i p u t e r n i c ă a c u m decît f u s e s e înainte. N u m a i era atît d e d e p e n d e n t ă e m o ţ i o n a l d e alţii. Se s c u z a s e faţă d e Gray p e n t r u î n c e r c a r e a d e s i n u c i d e r e , a p o i îl a s i g u r a s e c ă n u a v e a d e g î n d s ă mai î n t r e p r i n d ă c e v a atît d e p r o s t e s c v r e o d a t ă . Dar, d a c ă

124

a c u m era mai p u t e r n i c ă , d i n p ă c a t e era şi mult mai retrasă, d e p a r c ă p a r o x i s m u l durerii şi al tristeţii îi arseseră e x c e s u l d e e m o ţ i i , lăsînd-o c a l m ă , dar distantă. Se i n t e r e s a s e î n d e a p r o a p e d e m u n c a lui şi, treptat, a j u n s e s e o e x c e l e n t ă asistentă, pe care se p u t e a b a z a fără p r o b l e m e , dar, d i n p ă c a t e , d e v e n i s e la fel d e re­ trasă c a şi Noelle. M o n i c a ieşea în o r a ş ; era foarte atentă la felul în care s e î m b r ă c a şi m e r g e a la c o a f o r în m o d regulat, făcînd eforturi să fie cît mai prezentabilă. Dar nu mai a v u s e s e o întîlnire d e foarte multă v r e m e . La început, Gray c r e z u s e c ă se simţea jenată d i n c a u z a încercării d e s i n u c i d e r e şi c ă u r m a să se relaxeze o d a t ă c u dispariţia cicatricelor. Ş\ c u t o a t e astea n u se întîm­ plase aşa şi în nici u n c a z stînjeneala n u f u s e s e c e a care o ţ i n e a în c a s ă . Pe M o n i c a pur şi s i m p l u nu o interesa să a i b ă relaţii c u cineva. Pe plan d e afaceri o f ă c e a fără p r o b l e m e , dar la nivel p e r s o n a l refuza t o a t e invitaţiile, întorcîndu-i s p a t e l e a t u n c i cînd el îi s u g e r a s e să reintre în viaţa m o n d e n ă şi s ă î n c e a p ă să se v a d ă c u bărbaţi. T o t ce p u t e a el s ă f a c ă era să-i d o v e d e a s c ă cît d e b u n ă era la nivel p r o f e s i o n a l şi să-i p l ă t e a s c ă un salariu pe m ă s u r ă , c a d o v a d ă a m u n c i i d e p u s e şi p e n ­ tru a-i dărui i n d e p e n d e n ţ a . Deşi, c u u n a n în u r m ă , n o u l şerif, Michael M c F a n e , reuşise c u m v a s-o c o n v i n g ă s ă se v a d ă c u el. De atunci M o n i c a îl întîlneş, d i n cîte o b s e r v a s e , în m o d regulat. Gray f u s e s e atît d e uşurat, încît a p r o a p e c ă plînsese. Poate, cine ştie, în cele d i n u r m ă M o n i c a mai putea avea o ş a n s ă să d u c ă o viaţă n o r m a l ă . N u , n u p u t e a să uite ce-i f ă c u s e r ă cei din familia Devlin familiei lui. Şi, c u puţin n o r o c , era posibil s ă n-o mai v a d ă n i c i o d a t ă pe Faith Devlin. Mulţumesc. Acela f u s e s e s i n g u r u l cuvînt p e care-l m u r m u r a s e , c u excepţia cuvintelor p e care le s c o s e s e cînd î n t r e b a s e cine era la uşă. F u s e s e atît d e distantă şi

125 d e e n i g m a t i c ă , privindu-l c a şi c u m s-ar fi amuzat, n e p ă rînd d e l o c s p e r i a t ă d e ameninţările lui. Deşi, nu fusese chiar o a m e n i n ţ a r e , ci mai d e g r a b ă o p r o m i s i u n e . Dacă n-ar fi plecat s i n g u r ă ar fi escortat-o pînă la limitele oraşului p e n t r u a d o u a o a r ă . Şi ar fi trebuit să c h e m e şeriful, p e n t r u c ă , d a c ă ar fi atins-o el, şi-ar fi pierdut c u desăvîrşire c o n t r o l u l , şi o ştia foarte bine. A c u m era o f e m e i e în t o a t ă legea, nu p u ş t o a i c a pe care o ţ i n e a el minte. M e r e u f u s e s e mai altfel decît res­ tul familiei, o c r e a t u r ă p e j u m ă t a t e sălbatică care cres­ c u s e c a s ă d e v i n ă o tentaţie la fel d e violentă c a şi m a m a sa. Era l i m p e d e c ă v r e u n idiot crezuse aşa c e v a p e n t r u c ă n u m e l e d e familie indica precis c ă se c ă s ă ­ torise, deşi p e d e g e t n u v ă z u s e nici u n fel d e verighetă, îi o b s e r v a s e mîinile, subţiri, e l e g a n t e , bine întreţinute, şi f u s e s e a m u z a t d e lipsa verighetei. Nici Renee n u pur­ t a s e a ş a c e v a ; i-ar fi stricat stilul. Evident, fiica ei avea p r o b a b i l exact abeeaşi părere, cel puţin atunci cînd c ă ­ lătorea fără n e c u n o s c u t u l d o m n Hardy. Păruse şi p r o s p e r ă , d e c i , p r e c u m o pisică, aterizase în picioare pînă la u r m ă . Gray n u era d e l o c surprins. F u s e s e u n fel d e talent al femeilor din familia Devlin să-şi g ă s e a s c ă î n t o t d e a u n a p e c i n e v a care s ă le între­ ţină. Soţul ei t r e b u i a t o t u ş i s ă fie u n tip c u bani mulţi, bietul amărît. Se întrebă cît d e d e s îşi lăsa Faith soţul a c a s ă în v r e m e c e ea p l e c a hai-hui la p l i m b a r e . Şi se mai întrebă d e c e se întorsese t o c m a i în Pres­ cott. Pentru ea n u mai exista nimic a c o l o , nici familie şi nici prieteni. Cei d i n familia Devlin n u a v u s e s e r ă nici­ o d a t ă prieteni, doar victime. Şi ar fi trebuit s ă ştie c ă n u a v e a c u m să fie întîmpinată c u braţele d e s c h i s e . Pro­ babil îşi î n c h i p u i s e c ă se p u t e a strecura n e o b s e r v a t ă , dar o a m e n i i d i n o r a ş a v e a u m e m o r i e foarte b u n ă şi a s e m ă n a r e a c u m a m a ei era mult p r e a mare. R e u b e n o r e c u n o s c u s e imediat c e îşi s c o s e s e ochelarii d e soare.

126 M ă r o g , a c u m n u mai a v e a nici u n fel d e i m p o r t a n ţ ă . S c ă p a s e o r a ş u l p e n t r u a d o u a o a r ă d e v e r m i n a Devlin şi c u mult mai p u ţ i n e necazuri decît c u d o i s p r e z e c e ani în u r m ă . Dar tare mult şi-ar fi dorit să n u se fi întors d e l o c p e n t r u c ă s c o s e s e la iveală amintiri d u r e r o a s e , şi-i înlocuise i m a g i n e a p e care o avea d e s p r e ea c a o fată f o a r t e tînără c u a c e e a d e a c u m , d e femeie în t o a t ă legea. îşi d o r e a s ă nu-i fi auzit n i c i o d a t ă v o c e a catifelată şi distantă în acelaşi t i m p care-i s p u s e s e încet: Mul­ ţumesc.

Faith c o n d u s e c u atenţie p e ş o s e a u a întunecată, nepermiţîndu-şi s ă o p r e a s c ă nici chiar atunci cînd î n c e p u s ă t r e m u r e d i n tot t r u p u l . Refuza s ă se lase c o p l e ş i t ă d e a s e m e n e a reacţii. Aflase într-un m o d n e p l ă c u t părerea p e c a r e o a v e a Gray Rouillard d e s p r e e a , reînnoită d u p ă ş o c u l şi d u r e r e a d e d o i s p r e z e c e ani. Dar n u avea d e g î n d să-l lase s-o r ă n e a s c ă d i n n o u , să-i c o n t r o l e z e iarăşi viaţa. N u a v u s e s e d e ales, a ş a c ă p l e c a s e d e la m o t e l , şi asta p e n t r u c ă o b s e r v a s e hotărîrea d e neclintit din ochii lui î n t u n e c a ţ i , ştiind c ă n u g l u m i s e d e l o c atunci cînd îi s p u s e s e c ă a v e a să-l p u n ă p e şerif s-o d e a afară. Şi d e ce ar fi glumit în privinţa asta, cînd n u g l u m i s e nici a t u n c i c î n d îi s c o s e s e familia în d r u m fără discuţii? Dar a c c e p t a r e a ei c a l m ă n u î n s e m n a d e l o c c ă el reuşise să cîştige a d o u a o a r ă în faţa ei? A m e n i n ţ a r e a c u şeriful n-o speriase d e l o c . C e e a ce era î n s ă atît înspăimîntător cît şi îngrijorător şi care o î n n e b u n e a pînă la furie era reacţia pe care o avusese în faţa iui Gray. Chiar şi d u p ă atîta amar d e v r e m e , d u p ă tot ce-i f ă c u s e familiei ei, era la fel d e neajutorată pre­ c u m cîinele lui Pavlov c a să-şi o p r e a s c ă reacţia la sim-

127 pla lui v e d e r e . Era d e - a d r e p t u l insultător. Nu-şi refăc u s e viata d i n temelii d o a r c a să-l lase pe el s-o n u ­ m e a s c ă d i n n o u „ g u n o i " , şi c a s ă se d e s c o t o r o s e a s c ă d e ea în clipa apariţiei. Ziua în care f u s e s e ultima d a t ă intimidată d e cineva t r e c u s e d e m u l t ă v r e m e . Copilul t ă c u t şi vulnerabil care f u s e s e murise într-o n o a p t e fierbinte d e vară, în u r m ă c u d o i s p r e z e c e ani. Faith r ă m ă s e s e o p e r s o a n ă tăcută, dar învăţase c u m s ă s u p r a v i e ţ u i a s c ă , c u m să-şi f o l o s e a s c ă ambiţia d e oţel c a s ă ia c e e a ce-şi d o r e a d e la viaţă. Devenise chiar atît d e încrezătoare, încît d i n cînd în cînd îşi p e r m i t e a chiar s ă se lase p r a d ă t e m p e r a m e n t u l u i d e roşcată. Şi d a c ă d o r i s e s ă se d e s c o t o r o s e a s c ă d e ea, Gray f ă c u s e o mare g r e ş e a l ă d e apreciere. Curînd avea s ă v a d ă c ă tot c e e a c e p ă r u s e a fi o retragere nu în­ s e m n a s e decît o ajustare d e poziţie în c ă u t a r e a unui alt u n g h i d e atac. Nu îl p u t e a lăsa s-o a l u n g e d i n n o u . Şi nu era doar o c h e s t i u n e d e o n o a r e , dar încă nu reuşise să afle ce a n u m e se întîmplase c u Guy. N u p u t e a să d e a uitării t o a t ă c h e s t i u n e a , n-o p u t e a lăsa să t r e a c ă d e la sine. în mintea-i alertă î n c e p u deja să se c o n t u r e z e un plan şi u n zîmbet m u l ţ u m i t îi a p ă r u p e b u z e în vreme c e c o n d u s e mai d e p a r t e . Gray avea să se d e s c o p e r e flan­ cat a c o l o u n d e n u se aştepta. A v e a d e g î n d să se mute în Prescott, iar el n u p u t e a face nimic în a c e a s t ă pri­ vinţă, p e n t r u c ă t o t u l avea s ă se p e t r e a c ă în mare linişte şi foarte r e p e d e . T r e c u s e t i m p u l în care f ă c u s e faţă t u t u ­ ror f a n t o m e l o r d i n t r e c u t şi a c u m îşi cîştigase respectul d e sine. Şi va a v e a grijă c a întregul o r a ş s ă v a d ă t r e a b a asta, d u p ă care p u t e a uita trecutul. Şi avea să-i d o v e d e a s c ă lui Gray c ă se înşelase în privinţa ei î n c ă d e la b u n î n c e p u t . îşi d o r e a asta atît d e mult, încît a p r o a p e c ă şi s i m ţ e a g u s t u l d u l c e al victoriei. Pentru c ă îl iubise c u atîta intensitate d e cînd f u s e s e

128 mică, p e n t r u c ă o j u d e c a s e atît d e a s p r u şi p e n t r u c ă îi a l u n g a s e familia d i n o r a ş , îi d ă d u s e m u l t p r e a multă i m p o r t a n t ă în minte. N-ar fi trebuit să s e întîmple aşa ceva, ar fi trebuit s ă fi fost c a p a b i l ă să-l u i t e , d a r gîndul rămînea în c o n t i n u a r e prezent. Nu a v e a s ă s e s i m t ă altceva decît u n „ g u n o i " pînă cînd G r a y n u v a recu­ n o a ş t e cinstit c ă era o p e r s o a n ă d e c e n t a , m o r a l ă şi c u mult s u c c e s în afaceri. N u d o r e a d o a r s ă afle c e se î n t î m p l a s e c u Guy. Poate c ă ăsta f u s e s e î n c e p u t u l s a u p o a t e c ă îşi a s c u n ­ s e s e a d e v ă r u l d e u n a s i n g u r ă , dar a c u m ştia foarte bine. V o i a pur şi s i m p l u s ă s e î n t o a r c ă a c a s ă .

GApirolul 7

- Da, aşa e. V r e a u c a totul să fie făcut în n u m e l e agenţiei. V ă m u l ţ u m e s c , d o m n u l e Bible. Ştiam eu c ă pot c o n t a pe d u m n e a v o a s t r ă . Zîmbetul lui Faith era p a r c ă mai c a l d şi p r o b a b i l c ă d o m n u l Bible simţise, p e n t r u c ă r ă s p u n s u l lui o f ă c u să rîdă încîntată. Ar fi mai bine să fiţi precaut, îl necăji. N u uitaţi, o c u n o s c p e soţia d u m ­ neavoastră. închise telefonul şi asistenta ei, M a r g o t Stanley, îi a r u n c ă o privire a p r i g ă . - Ţ a p u l ăla bătrîn a î n c e p u t să flirteze c u tine? o întrebă M a r g o t . - Sigur c ă d a , îi r ă s p u n s e Faith c u bun-simţ. O face m e r e u . II încîntă să-şi închipuie c ă e u n mare afemeiat, dar d e fapt nu-i decît un bătrînel c u m s e c a d e . M a r g o t fornăi dispreţuitoare. - C u m s e c a d e ? Harley Bible e la fel d e c u m s e c a d e c a u n ş a r p e c u c l o p o ţ e i . Mai bine r e c u n o a ş t e , ai t u un fel al t ă u d e a te p u r t a c u bărbaţii. Faith se a b ţ i n u . D a c ă M a r g o t l-ar fi văzut pe Gray a l u n g î n d - o d i n oraş p e n t r u a d o u a o a r ă , n-ar mai fi crezut c ă avea ea u n fel d e a se p u r t a c u bărbaţii ca să-şi rezolve p r o b l e m e l e .

130 - Nu sînt decît a m a b i l ă c u e l , asta-i tot. Nimic d e o ­ sebit în asta. Şi n u ar fi p u t u t rămîne în afaceri d a c ă ar fi fost a ş a d e rău p r e c u m l-ai descris. - A r ă m a s în afaceri p e n t r u c ă bătrînul curvar este un tip isteţ, îi r ă s p u n s e M a r g o t . Are un g e n i u de-a d r e p ­ tul d r ă c e s c s ă c u m p e r e proprietăţi d e p r i m ă mînă chiar înainte c a asta s ă d e v i n ă evident şi s ă le ia a p r o a p e pe nimic. N a i b a să-l ia, o a m e n i i se d u c la el pentru c ă are exact calităţile d e care a u nevoie. Faith zîmbi. - D u p ă c u m s i n g u r ă ai s p u s , este un afacerist d e ş ­ tept. Şi m e r e u a fost cît se p o a t e d e drăguţ c u mine. Poate c ă ea reuşise s ă n u se exteriorizeze, î n s ă Mar­ g o t n u a v e a a s e m e n e a inhibiţii. - Pînă a c u m n-am mai văzut v r e u n bărbat care să nu fie d r ă g u ţ c u tine. De cîte ori ai fost oprită pentru c ă ai mers c u viteză prea m a r e ? - în total? - A j u n g e d a c ă - m i s p u i p e ultimul a n . - Păi... d e patru ori, c r e d . Dar e c e v a neobişnuit; d o a r d i n c a u z ă c ă nu a m călătorit atît d e mult în ultimul an. - A h a . Şi d e cîte ori ai primit a m e n d ă ? - N i c i o d a t ă , a d m i s e Faith, ridicîndu-şi ochii în tavan. Dar e d o a r o s i m p l ă c o i n c i d e n ţ ă . N i c i o d a t ă n-am încer­ cat s ă m ă s u s t r a g s a u să-i f a r m e c pe poliţişti. - Nici nu-i neVoie şi asta-i c e e a ce î n c e r c a m să-ţi explic. Poliţistul vine pînă la m a ş i n a ta, tu îi dai permisul şi-i s p u i : „îmi pare rău, ştiu c ă m e r g e a m mult prea r e p e d e " , iar el sfîrşeşte prin a-ţi î n a p o i a permisul sfăt u i n d u - t e s ă m e r g i mai încet, p e n t r u că n-ar s u p o r t a să-ţi v a d ă faţa aia d r ă g u ţ ă tăiată t o a t ă d u p ă un accident. Faith î n c e p u să rîdă, pentru c ă M a r g o t fusese c u ea în m a ş i n ă atunci cînd se întîmplase să fie oprită. Poliţis­ tul în discuţie era unul dintre bătrînii d o m n i ai Texasului

131 d e ş c o a l ă v e c h e , c u o m u s t a ţ ă gri foarte d e a s ă şi c u un glas d o m o l . - A s t a a f o s t s i n g u r a d a t ă cînd u n poliţai a s p u s c e v a d e s p r e faţa m e a „ d r ă g u ţ ă " , a m încheiat citatul. - Dar, c u toţii g î n d e s c la fel. R e c u n o a ş t e . Ai primit v r e o d a t ă v r e o a m e n d ă p e n t r u viteză prea mare? - Ei bine, n u . Reuşi să-şi s t ă p î n e a s c ă a m u z a m e n t u l . M a r g o t primise d o u ă a m e n z i p e n t r u viteză excesivă în ultimele ş a s e luni şi a c u m t r e b u i a s ă se ţină c u stricteţe d e limita d e viteză, s p r e m a r e a ei d e z a m ă g i r e , pentru c ă o a treia a m e n d ă ar fi î n s e m n a t să-şi piardă permisul pentru o perioadă. - Poţi s ă pui pariu c ă poliţaii care m-au oprit pe mine n-au s p u s nimic d e s p r e c u m mi-aş p u t e a tăia faţa „drăguţă" într-un accident, murmură Margot. Nu, d o m ' l e , c u m i n e a fost v o r b a d o a r d e afaceri. „Daţi-mi să v ă d p e r m i s u l , d o a m n ă . Mergeaţi c u o sută d e kilo­ metri p e o r ă într-o z o n ă în care sînt permişi d o a r o p t z e c i p e o r ă , d o a m n ă . D a t a în c a r e veţi a p ă r e a în faţa curţii v a fi c u t a r e s a u c u t a r e s a u p u t e ţ i s ă trimiteţi direct p r i n p o ş t ă banii p e n t r u a m e n d a p e n a l ă d a t ă d e cutare şi cutare p e n t r u a n u mai a p ă r e a în faţa curţii la un proces..." Părea atît d e d e z g u s t a t ă , încît Faith se întorsese c u spatele la e a c a s ă nu-i rîdă în faţă. M a r g o t n u v e d e a nimic a m u z a n t în faptul c ă primise d o u ă amenzi pentru d e p ă ş i r e a vitezei legale. - N i c i o d a t ă în viaţa m e a n-am primit amenzi p e n t r u viteză, c o n t i n u ă M a r g o t s ă se plîngă. Faith mai auzise asta d e atîtea ori, încît ar fi putut s p u n e cuvintele la u n i s o n c u prietena ei. A m c o n d u s j u m ă t a t e din viaţă fără c a m ă c a r s ă p r i m e s c o a m e n d ă d e parcare, c a d e o d a t ă , hîrtiile astea drăceşti s ă a p a r ă d e niciunde. - V o r b e ş t i d e p a r c ă ţi-ai p u t e a t a p e t a u n perete c u ele.

132 - Te r o g să n u rîzi. D o u ă a m e n z i sînt foarte serioase, iar c e a de-a treia ar fi o a d e v ă r a t ă catastrofă. Şi o să t r e b u i a s c ă s ă m e r g c u o p t z e c i p e oră în următorii trei ani. Poţi să-ti î n c h i p u i cît d e tare p o a t e să î n c u r c e c h e s ­ tia asta u n p r o g r a m ? T r e b u i e s ă m ă s c o l din t i m p şi să plec mai d e v r e m e o r i u n d e t r e b u i e să m ă d u c p e n t r u c ă îmi ia atît d e m u l t ă v r e m e . Părea atît d e frustrată şi d e necăjită, încît Faith n u reuşi s ă se abţină să n u rîdă. M a r g o t era o a d e v ă r a t ă desfătare. Avea treizeci şi ş a s e d e ani, divorţată, fără să a i b ă nici o intenţie să rămînă şi pe mai d e p a r t e tot aşa. Faith nu prea ştia c u m s-ar fi d e s c u r c a t fără ea. Cînd într-un final reuşise să a d u n e destui bani c a să c u m p e r e agenţia, ştiuse c u m să se îngrijească d e relaţiile c u clienţii, dar în c i u d a d i p l o m e i p e care o avea în administrarea afacerilor, d e s * c o p e r i s e c ă era o mare diferenţă între cursuri şi viaţa reală. M a r g o t f u s e s e asistenta lui J.B. Holladay, fostul proprietar al agenţiei Holladay Travel, şi fusese încîntată să f a c ă acelaşi lucru şi p e n t r u Faith. Experienţa ei f u ­ sese nepreţuită. Şi o ajutase pe Faith să nu f a c ă greşeli în materie d e finanţe. Mai mult d e atît, M a r g o t d e v e n i s e o adevărată prie­ t e n ă . Era o f e m e i e înaltă şi subţire, c u păr b l o n d , plati­ nat, si c u u n simt d r a m a t i c al îmbrăcămintii. Şi nici nu a s c u n s e s e faptul c ă era în c ă u t a r e a unui n o u soţ „Bărbaţii reprezintă o g r ă m a d ă de dureri de cap, s c u m p o , dar a u şi părţile lor b u n e , mai ales u n a mare c u totul s p e c i a l ă " - şi era atît d e plină d e viaţă şi atît d e serioasă în legătură c u a c e a s t ă chestiune, încît nu întîlnise nici o p i e d i c ă p e n t r u a o b ţ i n e cît mai multe întîlniri. Viaţa ei socială ar fi epuizat şi c e a mai z d r a v ă n ă d e b u t a n t ă . Şi c a ea s ă s u s ţ i n ă c ă Faith avea un fel d e a intra pe s u b pielea bărbaţilor, cînd Faith nu ieşea c u nimeni şi stătea d e u n a s i n g u r ă a c a s ă , î n s e m n a c ă e x a g e r a puţin s a u asta era o p i n i a lui Faith.

133 - Să n u mai rîzi, o avertiză Margot. într-o zi o să fii oprită d e o f e m e i e poliţist şi a t u n c i se va d u c e şi n o ­ rocul. - Păi, asta-i t o t ce e, d e fapt, n o r o c . - Sigur c ă d a . M a r g o t a b a n d o n ă enervată subiectul şi îi a r u n c ă o privire c u r i o a s ă . Şi a c u m , ce-i p o v e s t e a c u c a s a aia din oraşul ăla f a n t o m ă din Louisiana? - Prescott, preciza Faith z î m b i n d . E un oraş micuţ la n o r d d e B a t o n R o u g e , a p r o a p e d e graniţa statului Mis­ sissippi. M a r g o t fornăi iarăşi. - Exact c u m a m s p u s . Un oraş f a n t o m ă . - Dar este oraşul m e u . M-am n ă s c u t a c o l o . - Nu mai s p u n e ! Şi chiar admiţi chestia asta c u v o c e tare? întrebă M a r g o t c u neîncrederea specifică unei per­ s o a n e n ă s c u t e în Dallas. - M ă d u c a c a s ă , r ă s p u n s e Faith încet. Vreau să trăiesc a c o l o . Nu era un pas p e care să-l f a c ă uşor; se î n t o r c e a a c o l o c o n ş t i e n t ă c ă familia Rouillard va face tot ce îi va sta în putinţă c a să-i a d u c ă necazuri. în m o d d e l i b e r a t se p l a s a s i n g u r ă în a p r o p i e r e a lui Gray şi acest pericol o f ă c e a să stea trează nopţile. în afară d e faptul c ă d o r e a să î n c e r c e să afle ce se întîmplase c u tatăl lui c u atîtia ani în u r m ă , avea d e înfruntat o mulţime d e f a n t o m e , iar Gray era c e a mai mare dintre ele. El o z ă p ă c i s e , într-un fel s a u altul, a p r o a p e t o a t ă viaţa, şi încă mai era p r i n s ă j n acel vîrtej d e emoţii d i n copilărie în ceea ce-l privea. în mintea ei, el era omnipotent, avînd c a p a c i t a t e a d e a o d i s t r u g e s a u d e a o ridica pe culmile extazului, şi ultima întîlnire c u el nu f ă c u s e nimic c a să mai dilueze acele impresii. T r e b u i a neapărat să-l v a d ă c a pe un o m n o r m a l , să-l întîlnească pe picior d e egali­ tate, şi n u c a o tînără fată înspăimîntată. Nu v o i a c a el s ă mai a i b ă o a s e m e n e a putere a s u p r a e i ; v o i a s ă s c a p e d e asta o d a t ă p e n t r u t o t d e a u n a .

134 - Excursia aia la B a t o n R o u g e , a făcut-o, nu? Ai ajuns atît d e a p r o a p e , încît n u te-ai putut abţine. M a r g o t n u ştia c e a n u m e i se întîmplase c u d o i s p r e z e c e ani în urmă, n u ştia nimic d e s p r e copilăria lui Faith, decît c ă f u s e s e în grija unei familii şi c ă era foarte ataşată d e a c e a familie. Faith n u v o r b e a n i c i o d a t ă d e trecutul s ă u d e familia ei. - B ă n u i e s c că-i adevărat c e e a ce se s p u n e d e s p r e rădăcini. M a r g o t se a p l e c ă puţin în faţă. - Şi ai d e g î n d să vinzi a g e n ţ i a sau ce-o să faci? Uimită, Faith se h o l b ă la ea. - Sigur c ă n u . D u p ă relaxarea s u b i t ă a lui Margot, Faith îşi d ă d u s e a m a cîtă a l a r m ă p r o v o c a s e decizia ei în rîndul a n g a ­ jaţilor. - T o t u l va m e r g e la fel c a înainte c u d o u ă excepţii m i n o r e , mai zise. - Cît d e m i n o r e ? o î n t r e b ă M a r g o t s u s p i c i o a s ă . - Ei bine, p e n t r u î n c e p u t a m s ă locuiesc în Prescott. Cînd d o m n u l Bible o să-mi g ă s e a s c ă o c a s ă o să-mi instalez u n fax, u n c o m p u t e r şi u n copiator, aşa c ă voi rămîne şi în c o n t i n u a r e în legătură c u voi pe cale elec­ tronică. - în regulă, asta-i u n a . Care-i cealaltă? - T u te vei o c u p a d e t o a t e filialele. Aş p u t e a s p u n e c a director d e d e p a r t a m e n t , d o a r c ă ăsta-i singurul d e ­ p a r t a m e n t şi t u eşti singurul director. Nu te deranjează s ă călătoreşti, nu? o întrebă Faith, d e o d a t ă neliniştită. Uitase să ia şi asta în c o n s i d e r a r e atunci cînd îşi f ă c u s e planurile. Sprîncenele lui M a r g o t se ridicară din c a u z a n e d u ­ meririi. - E u , s ă m ă s u p ă r c ă aş p u t e a s ă c ă l ă t o r e s c ? S c u m p o , ţi-ai pierdut şi ultimul rest d e minte? Sînt înne-

135 bunită d u p ă călătorii. A ş p u t e a s p u n e chiar c ă îmi mă­ reşte z o n a d e vînătoare şi n u m a i b u n u l D u m n e z e u mai ştie c ă mai toti tipii tari d e pe-aici au trecut deja prin patul m e u . Ar fi n o r o c u l lor d a c ă v r e u n tip din altă parte m-ar s c o a t e din circulaţie. Şi, în afară d e asta, cine s p u n e c ă este o t o r t u r ă să mergi la N e w Orleans? - Şi la H o u s t o n şi la B a t o n R o u g e . - C o w b o y s în H o u s t o n şi cajuni în Baton Rouge. M a m ă , m a m ă ! e x c l a m ă M a r g o t lingîndu-şi buzele. V a trebui să m ă întorc în Dallas c a s ă m ă o d i h n e s c .

Planul ei m e r g e a c a uns, dar Faith îşi făcea n e n u ­ mărate griji c a să se asigure c ă a ş a avea să se întîmple. Şi avu parte şi d e mari satisfacţii făcînd acele eforturi; f u s e s e neajutorată la p a i s p r e z e c e ani, dar a c u m avea d e s t u l e resurse şi patru ani petrecuţi în z o n a afacerilor o ajutaseră să-şi f a c ă multe c o n t a c t e folositoare. C u ajutorul d o m n u l u i Bible, găsi foarte r e p e d e o c a s ă m i c u ţ ă care era d e vînzare. Nu era chiar în Pres­ cott, dar se situa la v r e o d o u ă mile d e limitele oraşului, la m a r g i n e a d o m e n i u l u i familiei Rouillard. Cînd o c u m ­ p ă r ă îşi f ă c u o g a u r ă serioasă în e c o n o m i i , dar o plăti pe t o a t ă o d a t ă , în a ş a fel încît Gray să nu p o a t ă t r a g e nici un fel d e sfori c u cel care ar fi avut i p o t e c a şi să-i f a c ă v r e u n necaz. Ştia deja destule c a să-i p o a t ă v e d e a paşii pe care i-ar fi putut face c a să-i p r o d u c ă c î t mai multe n e c a z u r i , şi c a să-l p o a t ă c o n t r a c a r a . îi f ă c e a mare plăcere să ştie c ă îl v a s u r p r i n d e şi c ă nu avea ce să-i f a c ă pînă c î n d n u ar fi fost mult p r e a tîrziu c a s-o mai p o a t ă opri. Foarte discret, f ă c î n d totul în n u m e l e agenţiei, în aşa

136 fel încît n u m e l e ei s ă n u a p a r ă pe nicăieri c a să nu p r o d u c ă alertă, reuşi s ă d e a d r u m u l la a p ă şi la curent, să c u r e ţ e c a s a şi să-şi t r a n s p o r t e mobila. La n u m a i o lună d u p ă c e Gray o a l u n g a s e din oraş pentru a d o u a oară, Faith opri m a ş i n a p e aleea din fata casei şi o privi c u o m a r e satisfacţie. N u c u m p ă r a s e c e v a p e n e v ă z u t e . D o m n u l Bible aranjase să v a d ă înainte n e n u m ă r a t e fotografii ale c a ­ sei, atît pe dinafară cît şi p e d i n ă u n t r u . C a s a era destul d e mică, n u m a i cinci c a m e r e , şi fusese c o n s t r u i t ă prin anii '50, dar f u s e s e r e d e c o r a t ă şi m o d e r n i z a t ă c u gîndul d e a fi vîndută. Fostul proprietar f ă c u s e o t r e a b ă b u n ă ; v e r a n d a d i n faţă î n c o n j u r a c a s a şi la un colţ exista chiar şi un l e a g ă n m a r e p e n t r u c a cei ce aveau s ă l o c u i a s c ă a c o l o s ă se p o a t ă b u c u r a d e v r e m e a f r u m o a s ă . V e n ­ tilatoarele instalate p e t a v a n u l v e r a n d e i , în fiecare colţ, g a r a n t a u r ă c o a r e a şi p e c e a mai c ă l d u r o a s ă v r e m e . Şi, î n ă u n t r u , fiecare o d a i e avea cîte u n ventilator mare prins de tavan. A m î n d o u ă d o r m i t o a r e l e a v e a u aceeaşi mărime, aşa c ă îl alese p e cel din s p a t e p e n t r u a-l folosi c a atare şi p e cel d i n faţă îl t r a n s f o r m ă în c a m e r ă d e lucru. Nu exista decît o s i n g u r ă baie, dar, c u m ea era s i n g u r a p e r s o a n ă d i n c a s ă , n u o d e r a n j a şi nici n u avea să aibă v r e u n fel d e p r o b l e m e d i n a c e a s t ă c a u z ă . Sufrageria şi s a l o n u l erau şi ele foarte p l ă c u t e , dar cel mai m i n u n a t lucru d i n c a s ă era bucătăria. în m o d evident f u s e s e refăcută c u cîţiva ani în u r m ă , p e n t r u c ă hu-şi p u t e a i m a g i n a p e c i n e v a c h e l t u i n d atîţia bani aranjînd o b u ­ cătărie c î n d c e v a cît se p o a t e d e o b i ş n u i t s-ar fi vîndut la fel d e bine şi ar fi c o s t a t c u mult mai puţin. Cineva f ă c u s e o a d e v ă r a t ă p a s i u n e p e n t r u gătit. A r a g a z u l era foarte m a r e , c u şase ochiuri d e a s u p r a şi u n c u p t o r de-a dreptul imens şi, p e lîngă aragaz, mai era construit într-un perete şi u n c u p t o r c u m i c r o u n d e , mai mare decît cele

137 folosite d e o b i c e i în casele oamenilor. Dulapurile ce se înălţau d e la p o d e a pînă-n t a v a n îi asigurau spaţiu d e d e p o z i t a r e p e n t r u mîncare c a s-o ţină şi un an d e zile d a c ă şi-ar fi dorit a ş a ceva. Şi, în loc c a mijlocul camerei s ă fie n e o c u p a t , în* c e n t r u t r o n a o m a s ă i m e n s ă care ar fi î n g ă d u i t mai multor o a m e n i să-şi d e s f ă ş o a r e talentele culinare, c a într-un restaurant. Pe Faith n-o prea încînta să stea şi să-şi g ă t e a s c ă s i n g u r ă , dar c a m e r a îi plăcea foarte mult. De fapt, era încîntată d e întreaga casă. Era primul loc în care locuia şi care-i aparţinea în întregime; a p a r t a m e n t e l e nici nu se p u n e a u la s o c o t e a l ă pentru c ă p e acelea d o a r le închiriase. C a s a a c e e a însă era a ei. Avea a c u m u n c ă m i n adevărat. î n c ă mai era plină d e încîntare p e cînd se întorcea în Prescott c a să-şi f a c ă provizii d e mîncare şi să aibă grijă d e d o u ă lucruri foarte i m p o r t a n t e . Prima oprire o f ă c u în faţa clădirii m u n i c i p a l e , d e u n d e c u m p ă r ă o plăcuţă d e înmatriculare p e n t r u m a ş i n ă şi u n n o u permis d e c o n ­ d u c e r e c a r e s ă fie valabil în L o u i s i a n a . U r m ă t o a r e a oprire era la b ă c ă n i e . Era o a d e v ă r a t ă plăcere să p o a t ă c u m p ă r a fără să-şi f a c ă p r o b l e m e în legătură c u costul mărfurilor, în acelaşi m a g a z i n în care proprietarul o ur­ mărise c u o c h i grijulii p e cînd era c o p i l c a nu c u m v a s ă b a g e c e v a în b u z u n a r şi a p o i să plece fără să plă­ t e a s c ă . M o r g a n îl c h e m a p a r c ă , îşi aminti d e o d a t ă , Ed M o r g a n . Fiul cel mai mic f u s e s e în aceeaşi clasă c u Jodie. F e r i c i t ă , î n c e p u s ă - ş i a l e a g ă f r u c t e şi c o n s e r v e , p u n î n d fiecare lucru în parte într-o p u n g ă d e plastic şi a p o i legînd-o c u o b a n d ă adezivă. Din d e p o z i t veni fără g r a b ă un b ă r b a t încărunţit, încins c u u n şorţ pătat, d u cînd în braţe mai multe legături d e b a n a n e , pe care se a p u c ă s ă le aranjeze într-un raft a p r o a p e g o l . îi a r u n c ă o privire, d u p ă care întoarse c a p u l s-o v a d ă mai bine, ochii mărindu-i-se a neîncredere.

138 Deşi părul i se rărise d e s t u l d e mult şi c e e a ce mai r ă m ă s e s e îşi s c h i m b a s e c u l o a r e a , Faith îl r e c u n o s c u fără z ă b a v ă pe b ă r b a t u l la care se gîndise c u n u m a i cîteva m o m e n t e în u r m ă . - B u n ă ziua, d o m n u l e M o r g a n , îl salută politicoasă, în v r e m e ce-şi m a n e y a c ă r u c i o r u l pe lîngă el. Ce mai faceţi? - R...Renee, b o l b o r o s i o m u l , şi ceva din felul în care p r o n u n ţ a s e n u m e l e m a m e i ei o f ă c u pe Faith să îngheţe pe d i n ă u n t r u şi a p o i să-l privească altfel. D o a m n e , doar nu şi el! M ă r o g , şi în f o n d d e ce nu? Guy Rouillard nu f u s e s e în p e r m a n e n ţ ă d i s p o n i b i l , iar Renee n u fusese d e l o c g e n u l d e f e m e i e care să se lase amînată. Zîmbetul îi d i s p ă r u d e p e faţă, iar v o c e a îi deveni d e o d a t ă rece. - N u , n u sînt Renee. Eu sînt Faith, fata c e a mică. Fusese umilită î n c ă d i n copilărie d e cîte ori intrase în acel m a g a z i n , fiind privită î n t o t d e a u n a c a o h o a ţ ă cînd, d e fapt, b ă r b a t u l care-o u r m ă r e a c u atîta atenţie făcea parte d i n haita care o a ş t e p t a pe m a m a ei să fie liberă ca.să-şi î m p a r t ă graţiile c u ei. î m p i n s e c ă r u c i o r u l mai d e p a r t e printre rafturi. Nu era un m a g a z i n prea mare, a ş a c ă auzi zvonul d e v o c i agi­ tate a t u n c i cînd M o r g a n se g r ă b i să-i d e a d e ştire şi nevestei c i n e a n u m e intrase a c o l o . Nu mult d u p ă a c e e a d e v e n i b r u s c c o n ş t i e n t ă c ă d u p ă ea avea şi o u m b r ă . Nu r e c u n o s c u a d o l e s c e n t u l , care, a s e m e n e a lui M o r g a n era încins c u un şorţ l u n g şi pătat, şi care roşi stînjenit atunci cînd îl privi, dar care c ă p ă t a s e i m p o r t a n t a misi­ u n e d e a se a s i g u r a c ă totul era aşezat în cărucior şi nu în p o ş e t a ei. Simţi c u m furia o î n ă b u ş e a , dar se a b ţ i n u şi nu-şi p e r m i s e s ă fie grăbită. D u p ă ce luă tot c e îşi t r e c u s e pe listă, îşi c o n d u s e căruciorul s p r e c a s a d e marcat u n d e se a p u c ă să-l d e s c a r c e .

139 Cînd Faith intrase în m a g a z i n , d o a m n a M o r g a n era c e a a ş e z a t ă la c a s ă , dar a c u m preluase a c e a s t ă t r e a b ă d o m n u l M o r g a n , iar n e v a s t ă - s a privea c u atenţie în­ t r e a g a s c e n ă d i n m i c u l c u b i c u l d e sticlă în care erau instalate birourile. El s e m u l ţ u m e a să privească atent p r o d u s e l e p e c a r e le s c o t e a Faith. - Ar fi mai b i n e s ă ai bani c a să plăteşti t o a t e astea, îi zise pe u n t o n neplăcut. Sînt foarte atent d i n partea cui a c c e p t c e c u r i . - î n t o t d e a u n a plătesc c u bani g h e a ţ ă , i-o întoarse c u răceală Faith. Şi e u sînt foarte atentă pe cine las să-mi vadă numărul contului din bancă. T r e b u i să t r e a c ă u n m o m e n t , c a M o r g a n să-şi d e a s e a m a c ă f u s e s e insultat la fel d e g r o s o l a n şi se înroşi pînă la r ă d ă c i n a părului. - Mai bine ai fi atentă c u m vorbeşti. Nu trebuie să a c c e p t s ă fiu insultat în propriul m e u m a g a z i n , mai ales d e cei d e t e a p a t a . - N u zău? îi dărui u n zîmbet l u m i n o s , d u p ă care c o n t i n u ă p e o v o c e j o a s ă : N u erai chiar atît d e p r e t e n ­ ţios cînd v e n e a v o r b a d e m a m a m e a , nu? Roşeaţa d i s p ă r u la fel d e r e p e d e p r e c u m a p ă r u s e , lăsîndu-l palid şi transpirat, d u p ă care a r u n c ă o privire iute în direcţia soţiei sale. - Habar n u a m d e s p r e c e v o r b e ş t i . - în regulă. Dar ai grijă s ă n u mai a d u c i subiectul ăsta în discuţie. Işi s c o a s e portofelul d i n g e a n t ă şi r ă m a s e in a ş t e p ­ tare. El î n c e p u s ă î m p i n g ă p r o d u s e l e p e m a s a d e alături în v r e m e c e înregistra preţurile. Faith u r m ă r e a c u atenţie fiecare preţ şi la u n m o m e n t dat îl o p r i . - Merele a s t e a sînt u n dolar şi d o u ă z e c i şi n o u ă d e cenţi o litră, n i c i d e c u m u n dolar şi şaizeci şi n o u ă d e cenţi. El s e înroşi d i n n o u , furios p e n t r u c ă îl prinsese c u

140 greşeala. S a u , cel p u ţ i n a ş a c r e d e a ea, c ă era d o a r o s i m p l ă g r e ş e a l ă şi n u o înşelătorie deliberată. O r i c u m avea d e g î n d s ă verifice c u atenţie n o t a d e plată înainte s ă plece d e a c o l o . T r e b u i a să-l lase şi pe el s ă s i m t ă g u s t u l a m a r al celui c o n s i d e r a t a u t o m a t necinstit. Mai mult, l-ar fi lăsat în p a c e d i n c a u z a fricii d e a n u fi înjurată la u n i s o n d e o r ă ş e n i , dar acele zile t r e c u s e r ă d e multă v r e m e . C î n d el f ă c u t o t a l u l , ea îşi d e s c h i s e p o r t o f e l u l şi s c o a s e ş a s e b a n c n o t e d e d o u ă z e c i d e dolari. în m o d firesc, n o t a d e plată a articolelor d e b ă c ă n i e î n s u m a mai puţin d e j u m ă t a t e din s u m a a c e e a , dar lăsase a c a s ă o mulţime d e lucruri, n e d o r i n d să le care d u p ă ea, a ş a c ă a c u m f u s e s e nevoită să-şi reînnoiască întregul s t o c . îl o b s e r v ă c u m îi privea banii rămaşi în portofel şi îşi d ă d u s e a m a c ă în curînd p o v e s t e a c ă Faith Devlin se întor­ s e s e în o r a ş c u u n t e a n c d e bani atît d e g r o s încît s ă î n e c e şi u n cal avea s ă circule multă vreme. Şi nimeni n u v a c r e d e c ă îşi cîştigase toţi banii în m o d cinstit. Şi n u se p u t e a a u t o c o n v i n g e c ă d e fapt nu-i p ă s a d e ce a v e a u s ă c r e a d ă o a m e n i i din o r a ş ; î n t o t d e a u n a îi p a s a s e . De fapt, a c e s t a şi f u s e s e unul dintre motivele p e n t r u care se întorsese, c a să le d o v e d e a s c ă atît lor, cît şi ei înseşi, c ă n u toţi cei d i n familia Devlin erau nişte g u n o a i e . în minte ştia c ă era o femeie respectabilă, dar în inimă î n c ă nu era sigură, şi nici nu avea să fie s i g u r ă pînă cînd o a m e n i i d i n oraşul natal n u aveau s-o a c c e p t e c a atare. N u p u t e a divorţa d e Prescott; oraşul a c e s t a o ajutase să-şi dezvolte personalitatea pe care o avea în acel t i m p , iar rădăcinile îi erau bine înfipte în acel p ă mînt. Dar, deşi îşi d o r e a să fie a c c e p t a t ă d e o a m e n i i d e a c o l o , asta în nici u n caz nu î n s e m n a s ă lase pe c i n e v a s-o insulte şi să neglizeze asta. De c o p i l , f u s e s e o b ­ s e d a t ă d e faptul c ă avea să m e a r g ă pe calea ei n u p e c e a aleasă d e părinţi şi fraţi, dar, în cei d o i s p r e z e c e ani

141 d e cînd p l e c a s e d e a c o l o , se maturizase şi învăţase s ă se apere. Acelaşi băiat care o urmărise prin m a g a z i n luase p u n g i l e şi o însoţise pînă la m a ş i n ă . Bănuia că avea cam şaisprezece ani; trupul încă păstrase ceva din e p o c a copilăriei iar mîinile şi picioarele p ă r e a u d i s p r o ­ porţionat d e mari. - Eşti c u m v a r u d ă c u familia M o r g a n ? îl întrebă în v r e m e ce se î n d r e p t a u s p r e parcare, d e această d a t ă el î m p i n g î n d la cărucior. El se înroşi c a toţi cei d e vîrsta lui cînd erau inter­ pelaţi direct. - A h , d a . Sînt bunicii mei. - Şi c u m te c h e a m ă ? - Jason. - Eu sînt Faith Hardy. A m stat şi eu pe-aici cînd e r a m c o p i l şi d e - a b i a m-am întors. Se opriră lîngă m a ­ ş i n ă şi Faith d e s c u i e p o r t b a g a j u l . Ca majoritatea a d o ­ lescenţilor şi cel d i n faţa ei p ă r e a interesat d e orice avea patru roţi şi îi s t u d i a c u atenţie m a ş i n a . îşi c u m p ă r a s e o m a ş i n ă s e r i o a s ă , c o n f o r t a b i l ă şi nu u n a sport; maşina p e care şi-o luase era mai potrivită p e n t r u afaceri; şi o r i c u m era n e v o i e d e o a n u m i t ă încredere c a să m e r g i p e s t e tot c u o m a ş i n ă sport, o încredere p e care Faith n-o s i m ţ i s e n i c i o d a t ă . î n t o t d e a u n a f u s e s e mai mare decît anii ei şi stabilitatea şi s i g u r a n ţ a erau c u mult mai i m p o r t a n t e p e n t r u ea decît viteza s a u înfăţişarea. Dar m a ş i n a , d e u n v e r d e sofisticat, un m o d e l e u r o p e a n , nu avea nici u n a n v e c h i m e şi e m a n a o a n u m e eleganţă, p e n t r u t o a t ă stabilitatea şi siguranţa pe care le oferea. - F r u m o a s ă m a ş i n ă , se simţi J a s o n teze în v r e m e c e transfera pachetele portbagaj. - M u l ţ u m e s c . îi d ă d u u n bacşiş d e iatul privi b a n c n o t a uluit. Din reacţia lui

dator să c o m e n ­ d i n cărucior în un dolar, iar b ă ­ Faith d e d u s e c ă

142

fie era c e v a n e o b i ş n u i t în Prescott să laşi b a c ş i ş u r i , fie c ă f i e c a r e îşi c ă r a c u m p ă r ă t u r i l e singur pînă la m a ş i n ă , şi c ă el f u s e s e o b l i g a t s ă î n d e p l i n e a s c ă a c e a s t ă cor­ v o a d ă p e n t r u a v e d e a d a c ă - ş i ţinea m a ş i n a c u r a t ă s a u altceva d e g e n u l ăsta. Ea b ă n u i a c ă d e s p r e a s t a era v o r b a ; c u r i o z i t a t e a o a m e n i l o r d i n orăşelele mici n u a v e a limite. în v r e m e c e Faith îşi d e s c u i a portiera, u n Cadillac alb şi m i c u ţ îşi f ă c u apariţia în parcare, o p r i n d u - s e d e o ­ d a t ă alături d e m a ş i n a ei. îşi ridică privirea şi zări o femeie c a r e o privea c a trăsnită. De-abia d u p ă u n m o ­ m e n t o r e c u n o s c u p e M o n i c a Rouillard, s a u c u m o mai c h e m a în c l i p a d e faţă. C e l e d o u ă femei se m ă s u r a r ă r e c i p r o c şi Faith îşi aminti c u m M o n i c a se d ă d u s e p e s t e c a p să fie d e z a g r e a b i l ă c u familia ei, s p r e d e o s e b i r e d e Gray c a r e s e p u r t a s e a p r o a p e n o r m a l c u ei toti pînă în ziua d i s p a r i ţ i e i tatălui s ă u . în c i u d a ei înseşi, Faith simţi o u n d ă d e milă; d a c ă bănuielile ei erau exacte, a t u n c i tatăl lor e r a m o r t d e m u l t ă v r e m e , iar ei t r e c u s e r ă p e s t e toti acei a n i f ă r ă s ă ştie u n d e se afla s a u c e i se întîm­ plase. F a m i l i a Devlin suferisfc foarte mult d e p e u r m a faptelor lui G u y , dar şi familia Rouillard suferise d e a s e ­ menea. Chiar şi în p e n u m b r a d i n m a ş i n ă , Faith t o t o b s e r v ă cît d e p a l i d ă şi d e î n c o r d a t ă e r a M o n i c a în v r e m e c e s e h o l b a la e a . A c e e a era o c o n f r u n t a r e care ar fi fost m a i bine să fie p u ţ i n a m î n a t ă ; d e ş i a v u s e s e intenţia s ă rămînă f e r m ă p e poziţii n u v o i s e a b s o l u t d e l o c să se arate întregii familii Rouillard. î n t o r c î n d u - s e , se urcă în m a ş i n ă şi p o r n i m o t o r u l . M o n i c a o b l o c a , a ş a c ă n u p u t e a d a î n a p o i , dar s p a ţ i u l d i n faţa ei s e eliberase a ş a c ă p u t e a ieşi d e - a d r e p t u l d i n p a r c a r e fără s ă mai î n c e r c e c u spatele. O p o r n i d r e p t înainte, lăsînd-o p e M o n i c a să s e h o l b e z e m a i d e p a r t e în u r m a ei. Cînd a j u n s e a c a s ă găsi cîteva faxuri c e o a ş t e p t a u ,

143 t o a t e d e la M a r g o t . î n s ă mai întîi îşi a ş e z ă p a c h e t e l e în bucătărie înainte s ă se a ş e z e la b i r o u c a s ă rezolve p r o b l e m e l e a p ă r u t e . îi p l ă c e a f o a r t e mult industria d e v a c a n ţ ă ; n u era lipsită d e porţia ei d e bătaie d e c a p şi crize, dar în m a r e parte, datorită s p e c i f i c u l u i , avea d o a r clienţi v o i o ş i şi g a t a d e plecare. T r e a b a agenţiei era să aibă grijă c a tururile să fie c o m p l e t aranjate c u t o a t e cele n e c e s a r e şi la î n d e m î n ă . De e x e m p l u aveau grijă să aranjeze p e n t r u fiecare turul potrivit, d a c ă o familie avea copii nu îi trimitea într-un tur în c a r e s e g ă s e a u d i n plin distracţii d e s t i n a t e exclusiv adulţilor. Angajaţii ei ştiau c u m să se d e s c u r c e c u a s e m e n e a lucruri; majoritatea p r o b l e m e l o r d e c a r e t r e b u i a să se o c u p e Faith erau d e o c u totul altă natură. T r e b u i a u a r a n j a t e salariile şi s e m ­ nate, f o r m u l a r e d e c o m p l e t a t p e n t r u t a x e şi impozite, o nesfîrşită p a r a d ă a hîrţoagelor. Faith s e hotărîse c a şi în c o n t i n u a r e s ă se o c u p e d e salarii şi d e alte cheltuieli, c u i n f o r m a ţ i i l e n e c e s a r e t r i m i s e p r i n f a x s p r e ea în zilele d e luni. A ş a ea p u t e a f a c e t o a t ă h î r ţ o g ă r a i a şi a p o i p u t e a trimite cecurile prin p o ş t ă r a p i d ă în d i m i n e a ţ a d e miercuri. Era o soluţie salvatoare şi f a p t u l c ă p u t e a să rezolve totul d e a c a s ă o încînta. Cel mai m a r e i n c o n v e n i e n t era f a p t u l c ă treburile b a n c a r e t r e b u i a u rezolvate în Dallas, atît afacerile cît şi conturile p e r s o n a l e , dar se hotărîse s ă nu-şi transfere f o n d u r i l e în Prescott s a u nici chiar în B a t o n R o u g e ; in­ f l u e n ţ a familiei Rouillard avea braţe l u n g i . N u verificase d a c ă familia d e ţ i n e a n o u a b a n c ă din o r a ş , p e n t r u c ă d e f a p t nici n u c o n t a a ş a d e mult; fie c ă e r a a lor s a u n u , Gray p u t e a t r a g e ce sfori d o r e a . Existau d e s i g u r n e n u ­ m ă r a t e legi şi reguli b a n c a r e , dar în a c e a parte a sta­ tului l e g e a o reprezenta însăşi familia R o u i l l a r d . Balanţa c o n t u r i l o r ei şi chiar cecurile anulate d e v e n e a u o c h e s ­ t i u n e uşor d e aflat p e n t r u Gray. Nu-şi f ă c e a iluzii c ă ar fi p u t u t să-i f a c ă o g r o a z ă d e necazuri a t u n c i c î n d ar fi

144 8

avut n e v o i e d e u n c ' * ! * / agenţie. N u , era m u l t în Dallas. Pe aleea d i n fata c

m

a

i

b

i

s

a

n

e

u

amînlhdu-l plăţile s p r e s a

"?' P

a s t r e z e

c

o

n

t

u

r

,

l

e

. . . . , .. . ... 'P' Ş sc.rt.. s u b roţile une.

a s e

e t r |

e

d

a

A

A

a

t

u

t

e

î

e

r

e

r

a

v

a

z

u

u

n

m a ş i n i , iar e a privi i ^ ' P * ?' Jaguar gri metalizat p n n d u - s e c u o rina b r u s c a . Re­ s e m n a t ă lăsă p e r d e a f» la J o c Ş I ^ I împinse scaunul departe de t ? " " trebuja s a aştepte s a v a d ă c i n e a v e a să s e J d m m a ş . n a p e n t r u o m.ca vizită, la fel c u m ştia < ? ° 9 î' să-i ureze b u n venit. . . . . . . . Intrînd în s a l o n , s e " n d r e p t a s p r e u ş a , d e s c h . z i n d - o c le i , . - . • - ^ r e i Ulu r c i n d s c a r i e v e ra a, , nu d atunci c î n d auzi paşii y"™ ~ - B u n ă , Gray. T e ' * Corvette. . . , în o c h i i lui licări c î t ^ ' s e c u n d e uimirea d u p a care păsi p e s t e p r a g , c o p l e * ' ° ' " n a l p m e a . N u se a ş t e p ­ t a s e d e l o c c a e a să-l i ? ^ f ' " rele oferind ospitalitate î n birlogul s a u unui u p . Q

0

u

a

s

a

, r o u

a

n

d

a

d

e

N

O

S

e

r

u

a

l

o

c

d e l e

a

e

c

a

r

e

A

m t r a

V

a

d

c

a

3 1

r

e

n

u

n

a

t

l a

v e

n d H

c u

S

-

Sînt mult mai î n t f

e t

e p U

« multe lucruri faţa d e c u m

e r a m înainte, îi r ă s p u n s ^ e L i g " - . . . „ . 5a l Lui Faith îi stătea p " l P mult mai b u n d e d a t a a * * P " P ™ j'" ~ o^ri^e c a Gray Rouillard i-ar fi făcut t i m p . Se îndoia s e r i o s . *. . . r. . A\axc\ s u g e s t i v e , n u m a i ei dintre n u m a i ei a s e m e n e a r e r . . _r L . ... +^ ; A\„ n r o o d a c a i-ar fi r ă s p u n s p r o b a b i l toti oamenii din oraş, % . * . • c ă i-ar fi s p u s c ă o D e ^ * f ' d e atît. N u exista s p a ţ i ^ P a r a

a

a t

f c

e

v

,

r

f

u

l

l i m b

r

a

s

u

n

d

a

+

n

8

,

n

s

a

s

e

a

b

u

l a

A

ra

+

K

A

l i n

n

u

e

r

r

u

a

, n

r

e

d

e

m

a

m

u

l

t

t

e

d

a

l

d

n

t

u

n

f l , r t

a

m

,

c

a

l

, n t r e

e i

a

° ' V r e m e a era foarte ^ Pentru ziua de primăvară tîrzie, iar Gray se î m b r â ^ o cămaşa de bumbac, a l b ă , d e s c h i s ă la gît, ş i c u Pantalon, d e in d e u n bej şters. Părul n e g r u şi c ^ P P'°f f prin d e s c h i z ă t u r a cămăşii şi ff ,f. *' ° : fortîndu-se s ă p r i v e a s c ă P § a s e

c

u

e

e

l t h

, n

a

e

l

t

a

s , m

a r t e

z

d

e

A

d

d

u

a

s

t

a

e

s

e

a

r

e

a

s

u

f

o

c

u

c

a

e l

t

a

(

145 mirosul p r o a s p ă t d e pămînt şi iarbă şi a r o m a b ă r b ă ­ t e a s c ă s u b t i l ă , c a r e î n t o t d e a u n a o încîntase. N i c i o d a t ă însă n u reuşise s ă d e f i n e a s c ă c u l o a r e a s a u culorile par­ f u m u l u i lui, c u g e t ă ameţită inhalînd l a c o m ă a c e a a r o m ă . Impactul fizic p e care-l a v e a a s u p r a ei îi f ă c e a simţurile s-o ia razna, a ş a c u m se întîmplase d i n t o t d e a u n a . Nimic nu se s c h i m b a s e . Nici m ă c a r d a t a trecută cînd nu s e a ş t e p t a s e să-l v a d ă n u s e simţise atît d e z ă p ă c i t ă ; v e ­ chile reacţii erau^toate la locul lor, n e s c h i m b a t e chiar şi d u p ă atîţia ani. îl privi c u o ură neîmpăcată. D o a m n e , bărbatul acela o trîntise la pămînt, o umilise în ultimul hal şi n-ar fi ezitat nici m ă c a r o s e c u n d ă s-o f a c ă d i n n o u ; c e n u era în regulă c u e a d e simţea acel i m p u l s fierbinte, d e n e c o n t r o l a t , excitaţia a c e e a subită? Stătea mult prea a p r o a p e d e ea, chiar lîngă uşă, privind-o c u ochii negri îngustaţi. Faith se î n d e p ă r t ă ca să-şi lase puţin spaţiu d e respiraţie. Fizic, Gray era mult prea i m p o z a n t , cel puţin c u z e c e centimetri mai înalt şi c u t r u p u l acela m u s c u l o s , d e atlet... D a c ă ar fi vrut să-l sărute p e gît ar fi fost nevoită să se ridice în vîrful p i ­ cioarelor. Gîndul acela a b e r a n t o ş o c ă şi instinctiv îşi păzi expresia feţei. N u t r e b u i a în nici u n caz să-l lase să afle c ă a v e a o a s e m e n e a influenţă a s u p r a ei, c ă era atît d e puternic atrasă d e el; asta i-ar fi dat o a r m ă d e o putere d e v a s t a t o a r e p e care ar fi folosit-o fără îndoială imediat împotrivă-i. - Ce surpriză, îi zise liniştită, deşi n u era deloc. Te r o g , stai j o s . Ai prefera o c a n ă c u cafea s a u , mai bine, u n ceai d e la g h e a ţ ă ? - Treci p e s t e politeţe, îi zise el, a p r o p i i n d u - s e iarăşi, în v r e m e c e ea îi d e s l u ş e a furia rece d i n cuvinte. Ce cauţi t u aici? - Aici locuiesc, îi r ă s p u n s e ea, ridicîndu-şi sprîncen e l e * c u o uluială pe care d e fapt n-o simţea. N u se a ş t e p t a s e c a înfruntarea dintre ei s ă a i b ă loc atît d e

146 r e p e d e ; era mult mai eficient decît se aşteptase. Se d e p ă r t a iarăşi d e el, c ă u t î n d disperată să păstreze o distantă s i g u r ă . Privirea lui se ascuţi d u p ă care p ă r u să s t r ă l u c e a s c ă d e m u l ţ u m i r e , şi, c u u n fior, Faith îşi d ă d u s e a m a c ă şi el r e m a r c a s e c ă a p r o p i e r e a dintre ei o f ă c e a s ă se simtă n e r v o a s ă . Se opri, hotărîtă să nu-l lase s ă c r e a d ă c ă o p u t e a intimida în acest fel, d u p ă care se întoarse c a să-i tină piept. îşi ridică bărbia, luci­ rea din o c h i i ei verzi a n u n ţ î n d î n c e p e r e a luptei. îi trebui mult efort, dar în cele d i n u r m ă reuşi. - N u p e n t r u mult t i m p , îi zise el. Ţi-ai pierdut şi t i m ­ pul şi ţi-ai irosit efortul în î n c e r c a r e a d e a te întoarce. C u u n a m u z a m e n t uşor d e remarcat, Faith îi răs­ punse: - Pînă şi t u ai p u t e a întîmpina p r o b l e m e c a s ă m ă dai afară d i n p r o p r i a m e a c a s ă . Privirea lui d e v e n i şi mai d u r ă în v r e m e c e e x a m i n a s a l o n u l curat, d e c o r a t c u gust. - A m c u m p ă r a t - o , c o n t i n u ă ea. N u este c u chirie s a u c e v a a s e m ă n ă t o r , îmi aparţine în întregime. El î n c e p u s ă rîdă, u i m i n d - o . - P r o b a b i l c ă ai divorţat d e d o m n u l Hardy şi l-ai lăsat în f u n d u l g o l . Ai o b ţ i n u t t o t ce avea amărîtul ăla? Faith î n ţ e p e n i . - De fapt, chiar a ş a s-a şi întîmplat. N u m a i c ă n-am divorţat. - A t u n c i ce-ai, făcut, ţi-ai tras u n ţ a p bătrîn care a mierlit-o la u n a n s a u d o i d u p ă căsătorie? A v e a şi m o ş ­ tenitori d e d r e p t pe care i-ai p ă g u b i t ? C u l o a r e a îi d i s p ă r u s e din obraji lăsîndu-i la fel d e albi c a şi m a r m u r a . - N u , m i - a m tras u n băiat tînăr şi z d r a v ă n d e d o u ă ­ zeci şi trei d e ani care a murit într-un a c c i d e n t d e m a ­ şină la nici u n a n d e la căsătorie. * Buzele lui Gray se strînseră.

147 - îmi p a r e r ă u , îi zise m o r o c ă n o s . N-ar fi trebuit s ă spun aşa ceva. - N u , n-ar fi trebuit, dar a m o b s e r v a t c ă grija fată d e sentimentele celorlalţi o a m e n i nu-i p r e a interesează p e m e m b r i i familiei Rouillard. El pufăi indignat. - O Devlin ar trebui s ă fie grijulie cînd a r u n c ă c u pietre într-o c a s ă d e sticlă. - Eu n-am rănit n i c i o d a t ă p e nimeni, îi zise ea c u u n zîmbet amar. A m f o s t d o a r p r i n s ă între linii atunci cînd a î n c e p u t bătălia. - Deci t o a t ă n u m a î i n o c e n ţ ă , e h ? P o a t e c ă erai foarte tînără c î n d s-a întîmplat t o t u l , dar şi eu a m o m e m o r i e foarte b u n ă , şi t u te învîrteai prin faţa m e a şi a poliţiştilor în c ă m ă ş u ţ a aia d e n o a p t e , t r a n s p a r e n t ă , lăsîndu-ne să-ţi a d m i r ă m t r u p u l . D u p ă c u m e m a m a aşa şi fiica, mi-aş permite s ă s p u n . Ochii lui Faith se lărgiră d e j e n ă şi furie, iar obrajii i se înroşiră la loc. înainta cei d o i paşi care-i mai d e s ­ p ă r ţ e a u , d u p ă care îl î m p u n s e c u d e g e t u l arătător în piept. - Să n u îndrăzneşti să-mi arunci a ş a ceva în faţă! îi zise, înecîndu-se d e furie şi ură. A m f o s t s c o a s ă c u forţa din pat în mijlocul nopţii şi a r u n c a t ă a p o i în curte pre­ c u m u n g u n o i . S ă n u s p u i nimic, îl preveni c u u n t o n ascuţit, cînd el d e s c h i s e g u r a să-i r ă s p u n d ă c ă asta şi era, un g u n o i , d u p ă care î n c e p u să-l î m p u n g ă d i n n o u în piept. T o t c e e a c e a v e a m a fost a r u n c a t afară şi frăţiorul m e u d e v e n i s e isteric n e v o i n d să-mi d e a d r u m u l . C e ar fi trebuit s ă fac, să-mi g ă s e s c nişte haine şi a p o i s ă m ă retrag în p ă d u r e c a s ă m ă s c h i m b ? Şi v o i , o a ­ menii aşa-zis d e c e n ţ i , d e ce n u v-aţi întors f r u m o s c u s p a t e l e d a c ă v e d e a ţ i u n pic c a m prea mult? El privi în j o s s p r e faţa ei furioasă, c u o expresie d e uluială, d u p ă c a r e ochii i se a s c u n s e r ă şi mai mult s u b

\

148 p l e o a p e şi î n c e p u r ă s ă s c l i p e a s c ă . îi prinse mîna şi i-o î n d e p ă r t ă d e piept. Şi n u îi d ă d u d r u m u l , ci îi strînse d e g e t e l e în p a l m a mare şi bătătorită. - Ai u n t e m p e r a m e n t specific d e roşcată, eh? o în­ t r e b ă amuzat. A t i n g e r e a lui era p r e c u m u n ş o c electric. încercă să-şi elibereze mîna n u m a i c ă el i-o strînse şi mai tare, încătuşînd-o p e mai d e p a r t e fără efort. - Ei, haide, nu-i nevoie să te enervezi şi mai tare, îi zise leneş. Poate chiar ai crezut c ă o să stau c u m i n t e în b a n c a m e a şi c ă o s ă te las să-mi faci găuri în piept c u u n g h i a , dar c a s ă îmi p l a c ă ar trebui să a m o altă dis­ poziţie. Faith îi a r u n c ă o privire înţepată. Se p u t e a umili în­ c e r c î n d să lupte aiurea s a u p u t e a aştepta d e m n ă c a el să-i d e a s i n g u r d r u m u l . Instinctul îi s p u n e a s ă se lupte c a să se elibereze d e c ă l d u r a a c e e a pe care o e m a n a , dar se forţă să rămînă n e m i ş c a t ă , simţind că el s-ar distra d e m i n u n e u r m ă r i n d - o încercînd să se elibereze. A p o i n u a n ţ a v o a l a t ă a t o n u l u i c u care îi v o r b i s e înainte se înregistra în m i n t e a ei. De a c e a s t ă d a t ă n u era v o r b a d e nici o g r e ş e a l ă s a u neînţelegere. - Ce f a t ă d e ş t e a p t ă , îi zise el, privirea coborîndu-i în josul sînilor. îşi luă tot t i m p u l examinîndu-le f o r m a ce se zărea p e s u b c ă m a ş a d e m ă t a s e d e u n v e r d e c a menta. Ea îşi ţ i n u respiraţia p e n t r u c ă privirea lui a p r o a p e c ă o simţea p r e c u m o atitngere şi sînii o f u r n i c a u . Nu vrei să porneşti la o bătălie c u mine, mai ales c ă ştii c ă n-ai c u m s ă cîştigi, s a u cine ştie? Probabil c ă m a m a t a te-a învăţat c ă u n b ă r b a t se întăreşte foarte r e p e d e atunci cînd o f e m e i e se zvîrcoleşte alături d e el. Te-ai întors crezînd c ă o să poţi lua locul m a m e i tale? Vrei să fii tîrfa m e a la fel c u m e a a fost tîrfa tatălui m e u ? Furia îi î n t u n e c a ochii şi-şi ridică mîna liberă c u t o a t ă forţa. La fel d e rapid c a un şarpe, Gray îşi ridică şi el

149 mîna prinzînd-o p e a ei înainte d e a a p u c a s ă lovească. A p o i fluieră p r e l u n g mulţumit d e forţa p e care o p u s e s e în lovitura neizbutită. - Ce t e m p e r a m e n t ai, o necăji mai departe, privind-o d e p a r c ă s-ar fi distrat p e s e a m a furiei ei. încercai să-mi scoţi dinţii? - Da! izbucni ea, strîngînd d i n dinţi şi uitînd c ă a v u ­ sese d e g î n d să-i n e g e c u totul plăcerea unei lupte, căutînd să se elibereze şi învineţindu-şi încheieturile. Ieşi! Ieşi d i n c a s a m e a . El îi rîse în faţă, făcînd-o s ă î n c r e m e n e a s c ă în v r e m e ce se lipea d e ea. - Şi ce-ai d e g î n d să faci? S ă m ă arunci afară? Faith î n g h e ţ ă , alarmată, d e s c o p e r i n d c ă reacţia lui la lupta a c e e a n e p u t i n c i o a s ă f u s e s e exact c e e a ce-i s p u ­ s e s e şi el c ă a v e a s ă fie. Nu p u t e a greşi mai ales c ă se presa c u forţă d e pîntecul ei. A ş a c ă se hotărî să-l lo­ v e a s c ă c u s i n g u r a a r m ă ce-i mai r ă m ă s e s e , limba. - D a c ă mi-ai d a d r u m u l , o m al cavernelor ce eşti, m-aş d u c e imediat s ă îmi p u n g h e a ţ ă p e încheieturi c a să nu se î n v i n e ţ e a s c ă şi mai r ă u ! i-o întoarse încinsă. El privi în j o s la degetele-i lungi care încercuiseră î n c h e i e t u r i l e ei s u b ţ i r e l e , s l ă b i n d u - ş i s t r î n s o a r e a şi î n c r u n t î n d u - s e văzînd u r m e l e roşii-vineţii r ă m a s e pe piele. - N-am vrut să te rănesc, îi zise, luînd-o prin sur­ prindere. O eliberă imediat. Ai o piele d e b e b e l u ş . Faith se retrase, masîndu-şi încheieturile şi forţîndu-se să n u privească în direcţia pantalonilor lui. Era c e v a ce nu p u t e a fi ignorat. - Părerea m e a este c ă puţin ţi-a păsat d a c ă m ă răneai s a u n u . Şi a c u m p l e a c ă d e aici. - Imediat. A m cîteva lucruri să-ţi s p u n . Faith îi a r u n c ă o privire rece. - Atunci, pentru numele Domnului, spune-le odată

150 şi p l e a c ă . Ochii cei negri s c ă p ă r a r ă periculos şi, chiar înainte să-şi d e a s e a m a el se afla iarăşi în faţa ei, c i u p i n d - o aproape drăgăstos de bărbie. - Eşti o p u i c u ţ ă c u mult t u p e u , nu? Poate c u mult p r e a mult t u p e u p e n t r u p r o p r i u l t ă u bine. N u î n c e r c a s ă m ă p r o v o c i la o luptă, s c u m p o , p e n t r u c ă te vei răni. Cel mai b u n lucru este să-ţi î m p a c h e t e z i lucrurile şi s ă pleci d e aici la fel d e r e p e d e p r e c u m te-ai mutat; o s ă c u m p ă r c a s a d e la tine c u acelaşi preţ c u care ai luat-o, a ş a c ă n-o să pierzi nimic. N u eşti binevenită aici şi n u vreau c a m a m a şi s o r a m e a să fie necăjite văzîndu-te defilînd prin faţa lor c a şi c u m n u s-ar fi întîmplat nimic, r e a d u c î n d în actualitate v e c h i u l s c a n d a l şi s u p ă r î n d pe t o a t ă lumea. Dar, d a c ă rămîi, îmi forţezi mîna şi p o t s ă fac lucrurile destul d e d u r e p e n t r u tine, şi pînă la u r m ă vei suferi. N-o să reuşeşti s ă c a p e ţ i v r e o slujbă şi o s ă afli al naibii de r e p e d e c ă n-ai nici prieteni în z o n ă . Ea îşi săltă b ă r b i a , d e p a r t e d e d e g e t e l e lui. - Şi c e - o să faci, o să-mi dai f o c ? îl iscodi furioasă. N u , m a i sînt f e t i ş c a n a neajutorată d e p a i s p r e z e c e ani şi o să d e s c o p e r i c ă n-o să-ţi mai fie uşor să m ă sperii s a u s ă m ă intimidezi. Sînt aici şi a m d e g î n d s ă rămîn. - O s ă mai v e d e m n o i ! Privirea a s c u n s ă p e d u p ă p l e o a p e se c o b o r î iarăşi s p r e sîni şi d e o d a t ă rînji. Dar ai mare d r e p t a t e dintr-un a n u m i t p u n c t d e v e d e r e . N u mai ai p a i s p r e z e c e af)'\. A p o i se î n d r e p t ă s p r e uşă, lăsînd-o p e Faith s ă pri­ v e a s c ă în u r m a lui c u p u m n i i strînşi d e o furie n e p u t i n ­ c i o a s ă şi c u s t o m a c u l făcut g h e m din c a u z a panicii. N u v o i a c a el s-o v a d ă c a p e o femeie, n u mai v o i a s-o studieze c u ochii aceia întunecaţi, plini d e p a s i u n e , şi asta p e n t r u c ă n u era d e l o c s i g u r ă c ă ar fi putut să-i reziste la nesfîrşit. Simţi c u m o c u p r i n d e a g r e a ţ a d o a r la gîndul d e a d e v e n i a s e m e n e a m a m e i ei, d e a deveni

151 c e e a ce-i s u g e r a s e chiar el, o tîrfă pentru unul din fa­ milia Rouillard.

- Era Renee? întrebă încet M o n i c a , deşi era atît d e î n c o r d a t ă , încît t e n s i u n e a care-o stăpînea era a p r o a p e vizibilă. îl s u n a s e p e Gray d e la b ă c ă n i a lui M o r g a n , mai s u p ă r a t ă decît o a u z i s e el d e m u l t ă v r e m e , d e fapt, d i n ziua în care-i s p u s e s e c ă tatăl lor fugise c u Renee Devlin. M o n i c a p a r c u r s e s e u n d r u m lung d e atunci, dar d u r e r e a din ochii ei îi s p u s e lui Gray c ă suferinţa era î n c ă p r e a a p r o a p e d e s u p r a f a ţ ă c a s ă mai p o a t ă fi obiectivă. - N u , dar c u s i g u r a n ţ ă este o Devlin. îşi t u r n ă un d e g e t d e s c o t c h pe care îl d ă d u peste c a p , d u p ă care îşi mai t u r n ă o porţie s i m ţ i n d c ă a v e a mare nevoie d u p ă întîlnirea c u Faith Devlin. Faith Devlin Hardy, d e fapt. O v ă d u v ă . O v ă d u v ă tînără şi f r u m o a s ă , c u păr r o ş u , c u atîta f o c în v e n e , încît era tentat să-şi cerceteze mîinile să v a d ă urmele arsurilor. Reuşise s-o d e c o n c e r t e z e d e cîteva ori, dar în general manifestase o încredere în sine de-a d r e p t u l î n n e b u n i t o a r e şi o răceală p e măsură. Nu p ă r u s e d e l o c s p e r i a t ă d e a m e n i n ţ ă r i l e lui, d e ş i ştia foarte bine c ă n u g l u m e a n i c i o d a t ă în astfel d e c h e s ­ tiuni. Se g ă s e a u în b i r o u , savurînd o b ă u t u r ă înainte d e m a s a d e s e a r ă s a u cel puţin Gray o făcea. Alex u r m a să vină la c i n ă şi Noelle trebuia şi ea s ă c o b o a r e cît d e curînd, a ş a c ă Gray şi M o n i c a se refugiaseră în birou c a să p o a t ă d i s c u t a în linişte. M o n i c a p ă r e a fără expresie. - Deci n u era Renee? S e m ă n a foarte bine d e p a r c ă

152 n-ar fi îmbătrînit d e l o c . Şi p ă r e a chiar mai tînără. O h , înţeleg. M a s c a îi c ă z u d e o d a t ă . Era u n a d i n fete, aşa-i? - C e a mai tînără. Faith. Ea s e m ă n a cel mai bine c u Renee, dintre toţi ceilalţi. - Şi c e c a u t ă aici? - A s p u s c ă s-a întors c a să rămînă. Ochii întunecaţi ai M o n i c ă i se u m p l u r ă d e o r o a r e . - N u se p o a t e ! M a m a n-ar p u t e a s u p o r t a aşa ceva! Alex a reuşit s-o s c o a t ă puţin din c a r a p a c e , dar d a c ă a u d e c ă o Devlin s-a întors în oraş, nu se ştie cît d e mult va d a iarăşi î n a p o i . V a trebui s ă te d e s c o t o r o s e ş t i din n o u d e ea, Gray. Abătut, privi s p r e p a h a r u l c u băutură, pe care-l ter­ m i n ă dintr-o s i n g u r ă înghiţitură. T o t oraşul ştia c u m el îi a l u n g a s e d i n z o n ă p e cei din familia Devlin. Nu era ceva c u care s ă se fi mîndrit, dar nici nu regreta f a p t a d e a t u n c i , iar incidentul respectiv d e v e n i s e un fel d e le­ g e n d ă în întregul o r a ş . însă M o n i c a n u f u s e s e a c o l o , nu v ă z u s e urîţenia; ştia d o a r care f u s e s e rezultatul, n u ştia a b s o l u t n i m i c d e s p r e p r o c e s . Ea nu a v e a amintirea a c e e a s ă p a t ă p e creier. P e n t r u c ă era m e r e u alături d e e l : t e r o a r e a lui F a i t h , ţ i p e t e l e isterice ale băieţelului şi î n c e r c ă r i l e d e m n e d e milă d e a se a g ă ţ a d e ea, l u p t a ei d i s p e r a t ă d e a a d u n a lucrurile... şi privirile flămînde, pline d e poftă c u care bărbaţii îi urmăriseră zbaterile, umbrele nopţii care ascunseseră tinereţea s c o ţ î n d la iveală d o a r a s e m ă n a r e a uimitoare dintre ea şi maică-sa. D e o d a t ă , uimit, realiză c ă n o a p t e a a c e e a era c a o verigă d e legătură între el şi ea, o legătură care nu p u t e a fi d i s t r u s ă decît prin moarte. N-o c u n o s c u s e nici­ o d a t ă bine şi d o i s p r e z e c e ani îl d e s p ă r ţ e a u d e c e e a ce f u s e s e şi c e e a ce d e v e n i s e , dar c u t o a t e astea... nicio­ d a t ă n u se g î n d i s e şi nici nu se purtase c u e a c a şi c u o străină. Era c a şi c u m ar fi fost u n fel d e c u n o ş t i n ţ e

153 î n d e l u n g a t e . N u erau d o i străini; între ei exista n o a p t e a aceea. - S-ar p u t e a c a d e d a t a asta să-mi fie mai g r e u să s c a p d e ea, îi zise c u b r u s c h e ţ e . A c u m p ă r a t c a s a Cleb u r n e şi, d u p ă c u m a subliniat şi ea, nu pot s-o d a u afară d e p e p r o p r i e t a t e a ei. - Păi, d a c ă are d e g î n d s-o c u m p e r e , trebuie s ă existe o cale c a s ă intervenim c u chiria, c u ratele s a u ipoteca... - Eu n-am s p u s c ă are d e g î n d s-o c u m p e r e , ţi-am s p u s c ă a şi c u m p ă r a t - o . Este o mare diferenţă. M o n i c a se î n c r u n t ă . - Dar d e u n d e ar p u t e a o Devlin să facă rost d e atîţia bani? - Probabil o a s i g u r a r e p e viaţă. Este v ă d u v ă . A c u m n u m e l e ei d e familie este Hardy. - Cît d e c o n v e n a b i l p e n t r u ea, r ă s p u n s e sarcastică Monica. - N u , d i n cîte a m înţeles n u i-a c o n v e n i t d e l o c , îi zise Gray, revăzînd în minte c h i p u l palid al lui Faith cînd şi el s p u s e s e c a m acelaşi lucru. Auzi a p o i s o n e r i a d e la u ş ă şi v o c e a lui Alex atunci c î n d Oriane îi d e s c h i s e . T i m p u l discuţiilor t r e c u s e . O b ă t u pe M o n i c a p e u n umăr în v r e m e c e se î n d r e p t a u s p r e uşă. - O să fac tot c e p o t s-o d e t e r m i n s ă plece, dar nu se ştie nimic dinainte. Ea n u e d e l o c o Devlin tipică. N u , nu era d e l o c o a d e v ă r a t ă Devlin, în nici un fel. Chiar şi cînd f u s e s e o a d o l e s c e n t ă , d o a r o privea şi era d e s t u l să se î n t ă r e a s c ă . Şi t r e a b a asta nu se s c h i m b a s e d e l o c . Şi era o a d v e r s a r ă mai c a p a b i l ă decît întreaga familie luată la u n loc. Era d e m n ă şi inteligentă şi se . p ă r e a c ă reuşise s ă iasă din noroiul în care trăise restul familiei prin cine ştie c e mijloace. O r e s p e c t a foarte mult p e n t r u asta, dar d e f a p t n u c o n t a ; t r e b u i a să plece.

154 M o n i c a era îngrijorată d e c e ar fi putut face prezenţa ei m a m e i , dar el era îngrijorat mai mult din p r i c i n a M o n i c ă i . Intrară în holul m a r e în v r e m e ce Noelle t o c m a i c o ­ b o r a scările c a să-l întîmpine pe Alex, oferindu-i obrazul p e n t r u u n sărut şi permiţîndu-i să-i t r a g ă braţul p e d u p ă braţul lui, mici atingeri p e care d o a r soţului ei i le mai p e r m i s e s e . D e v o ţ i u n e a lui Alex îi f ă c u s e foarte bine lui N o e l l e şi s i g u r a n ţ e i ei z d r u n c i n a t e , alinîndu-i p u ţ i n d u ­ rerea, dar Gray n u era t o c m a i sigur că lui Alex îi f ă c u s e v r e u n b i n e . Soţia lui m u r i s e c u c i n c i s p r e z e c e ani în u r m ă şi ar fi putut s ă se r e c ă s ă t o r e a s c ă ; nu avusese decît patruzeci şi u n u d e ani atunci cînd murise aceas­ ta. Poate c ă în t i m p s-ar fi putut recăsători, dar atunci p l e c a s e şi Guy, şi Alex, c a u n b u n prieten, se d e v o t a s e c u totul familiei Rouillard, ajutîndu-i să iasă din criză. Chiar şi d u p ă ce primise s c r i s o a r e a c u p r o c u r a tot îi t r e b u i s e r ă lui Gray d o i ani c a să-şi c o n s o l i d e z e poziţia si Alex f u s e s e m e r e u alături d e el, stînd treaz t o a t ă n o a p t e a cîteodată, în sesiuni d e strategie, d e v e n i n d un fel d e s u r o g a t d e tată p e n t r u M o n i c a şi reuşind încetul c u încetul s-o s c o a t ă p e Noelle din d e p r e s i a nervoasă în care c ă z u s e . Şi se î n d r ă g o s t i s e n e b u n e ş t e d e ea, ceva c e Noelle nici m ă c a r n u v o i a să o b s e r v e . Ar fi t r e b u i t să v a d ă a ş a c e v a , c u g e t ă Gray, priv i n d u - ş i m a m a . Era î n c ă incredibil d e f r u m o a s ă , în felul ei rece şi clasic şi d e m o d a t , dar care îl atrăsese c a un m a g n e t p e r o m a n t i c u l Alex. Părul ei n e g r u de-abia c ă ­ p ă t a s e unele n u a n ţ e c e v a mai d e s c h i s e pe' la tîmple şi era î n c ă la fel d e strălucitor c a în tinereţe. Pielea îi era catifelată î n c ă şi lipsită d e riduri, deşi n u puteai s p u n e d e s p r e ea c ă arăta mai tînără decît vîrsta pe care o avea. N u mai exista nici un pic d e tinereţe în ea, nici o licărire a spiritului, iar tristeţea m e r e u i se o g l i n d e a în adîncul o c h i l o r albaştri. Privind la m a m a lui, la M o n i c a , la Alex, Gray îşi b l e s t e m ă iarăşi tatăl p e n t r u c e e a ce le

155 făcuse. în v r e m e c e o ajuta p e Noelle s ă se aşeze, Alex îi zise d e o d a t ă lui Gray: - Astăzi a m auzit u n z v o n c i u d a t în legătură c u o Devlin. M o n i c a î n g h e ţ ă , privirea îndreptîndu-i-se în clipa a c e e a s p r e Noelle, care î n c r e m e n i s e şi pălise d e o d a t ă . Alex n u o b s e r v ă g e s t u l a m e n i n ţ ă t o r al lui Gray. A m dat nas în nas c u Ed M o r g e n şi se pare c ă u n a dintre fetele Devlin s-a mutat î n a p o i în o r a ş . Alex se î n d r e p t ă d e mijloc şi întîlni senin ochii lui Gray, în v r e m e ce a c e s t a îşi d ă d u s e a m a c ă Alex deli­ berat a d u s e s e s u b i e c t u l în discuţie, forţînd-o p e Noelle să-i f a c ă faţă, s ă se c o n f r u n t e c u realitatea. Mai f ă c u s e asta d e cîteva ori şi înainte, d i s c u t î n d firesc d e s p r e Guy cînd Noelle evita c u grijă orice m e n ţ i u n e la a d r e s a s o ­ ţului ei. Poate c ă ă s t a era cel mai b u n lucru; n u m a i D u m n e z e u ştia c ă d o a r Alex eră în stare să s c o a t ă o reacţie d e la Noelle a c o l o u n d e M o n i c a şi el eşuaseră. Noelle îşi ridică o mînă în dreptul pieptului. - S-a mutat... î n a p o i ? - Este v o r b a d e fata c e a mică, Faith, s p u s e şi Gray c ă u t î n d să-şi păstreze glasul cît mai c a l m . A c u m p ă r a t v e c h e a c a s ă C l e b u r n e şi s-a şi mutat în ea. - N u . Noelle îşi întoarse privirea îngrozită spre fiul s ă u . N u pot... n u p o t s u p o r t a a ş a ceva. - Sigur c ă poţi, îi zise Alex pe u n t o n detaşat în v r e m e ce-şi o c u p a locul la m a s ă . T u n u ieşi în oraş şi nici n u stai d e v o r b ă c u o a m e n i i , aşa c ă n-o s-o vezi n i c i o d a t ă şi nici n-o s ă ştii nimic d e s p r e ea. N u v ă d nici u n motiv d e s u p ă r a r e aici. Gray se lăsă c o n f o r t a b i l p e spate, încercînd să-şi a s c u n d ă zîmbetul amuzat. El şi M o n i c a a v u s e s e r ă m e ­ reu grijă s ă se p o a r t e c u Noelle cît mai c u m ă n u ş i . Alex î n s ă n u a v e a aceleaşi păreri. Părea n e o b o s i t în eforturile lui d e a o s c o a t e d i n c a r a p a c e şi d e a o i n t r o d u c e iarăşi

156

în s o c i e t a t e . C u s i g u r a n ţ ă c ă a v u s e s e d r e p t a t e s ă a d u c ă s u b i e c t u l la s u p r a f a ţ ă şi p r o b a b i l c ă el şi c u M o ­ nica e r a u mult p r e a protectori c u ea. Noelle s c u t u r ă d i n c a p , privindu-l în c o n t i n u a r e p e Gray. - N-o v r e a u aici, s p u s e rugîndu-l disperată. Oamenii o să î n c e a p ă să v o r b e a s c ă . . . totul se va relua d e la c a p ă t şi n u p o t s u p o r t a a ş a ceva. - N u m a i c ă t u n-o s ă ştii nimic d e s p r e asta, i-o întoarse Alex. Ea se c u t r e m u r ă t o a t ă . - N u este n e a p ă r a t ă nevoie să a u d c a s ă ştiu exact ce a n u m e se petrece. N u , p r o b a b i l c ă a v e a dreptate. Oricine trăise într-un orăşel la fel d e m i c c a Prescott-ul ştia foarte bine c u m se recicla bîrfa şi c u m nimic n u se uita niciodată. - Te r o g , i se a d r e s ă d i n n o u lui Gray. Fă-o să plece de-aici. Gray s o r b i d i n vin, avînd grijă să nu-şi d e a pe fată a d e v ă r a t e l e s e n t i m e n t e . Se c a m săturase d e felul în care o a m e n i i îşi î n c h i p u i a u c ă d o a r vîntura o b a g h e t ă m a g i c ă şi cei nedoriti d i s p ă r e a u . Fără să ia în discuţie răpirea s a u crima, nu p u t e a decît s ă înrăutăţească puţin viaţa lui Faith. De a c e a s t ă d a t ă nu avea nici un f u n d a ­ m e n t legal, nici o plîngere d e încălcare a proprietăţii, nici o familie d e beţivi şi hoţi pe care şeriful să-i s c o a t ă c u m a r e plăcere din oraş. Era d o a r o femeie tînără şi încăpăţînată, hotărîtă s ă stea pe proprietatea ei. - N-o să fie d e l o c uşor, îi r ă s p u n s e . - Dar t u ai a ş a d e multă influenţă... c u şeriful, cu banca... - N u şi-a d e s c h i s un c o n t la b a n c ă , iar şeriful nu p o a t e face nimic d a c ă nu încalcă legea. Şi, pînă a c u m , n-a încălcat nici o lege. Şi nici n u avea să-şi d e s c h i d ă vreun c o n t la b a n c a lui, realiză d e o d a t ă . Era prea deş

157 t e a p t ă . Ştiuse exact c e a v e a d e înfruntat atunci cînd se m u t a s e iarăşi în o r a ş , altfel n-ar fi c u m p ă r a t direct c a s a C l e b u r n e . îşi c u m p ă n i s e , c a să-i limiteze lui cît mai mult mişcările. T r e b u i a s-o r e s p e c t e c a pe u n adversar valo­ ros, p e n t r u c ă ştiuse să p r e v a d ă c e e a ce ar fi putut el să facă. C a t e g o r i c , î n g r e u n a s e lucrurile foarte mult p e n ­ tru el. V a fi o b l i g a t s ă f a c ă nişte verificări, să-şi f o l o ­ s e a s c ă relaţiile c a s ă afle sigur d a c ă achitase c a s a d e la b u n î n c e p u t , dar b ă n u i a c ă s p u s e s e adevărul. - T r e b u i e s ă fie ceva, zise Noelle disperată. Gray îşi arcui sprîncenele. - T r a g linie înaintea crimei. - Gray! îl privea ş o c a t ă . N-am s u g e r a t nimic d e g e ­ nul ăsta! - A t u n c i va trebui s ă ne o b i ş n u i m c u ideea c ă l o c u ­ ieşte d i n n o u în oraş. Pot s ă îi fac nişte mici necazuri, dar c a m asta-i tot. Şi nu vreau s ă a i b ă cineva v r e o idee strălucită şi să-i facă vreun rău fizic, mai zise aruncîndu-le M o n i c ă i şi m a m e i lui o privire s u p ă r a t ă , pentru cazul în care un a s e m e n e a g î n d le-ar fi trecut prin c a p . Nu era posibil, dar n-avea d e g î n d să-şi a s u m e astfel d e riscuri. D a c ă p u t e m să s c ă p ă m d e ea în felul m e u e minunat, dar n-o s ă a c c e p t s ă fie rănită în v r e u n fel. Nu se întrebă c e era c u acel aer p r o t e c t o r la a d r e s a unei Devlin. Faith a v u s e s e parte d e d e s t u l ă d u r e r e şi t e a m ă în viata ei, medita, amintindu-şi d e fetita terorizată, prinsă în s e m i ­ c e r c u l d e lumini strălucitoare. - Ca şi c u m a m face aşa ceva, i-o întoarse M o n i c a insultată. - N u m-am gîndit c ă ai f a c e a ş a c e v a , dar n-am vrut s ă las c h e s t i u n e a n e d i s c u t a t ă . Delfina a d u s e primul fel, o c r e m ă d e l e g u m e , şi, prin c o n s i m ţ ă m î n t m u t u a l , s u b i e c t u l fu lăsat d e o p a r t e , s p r e marele a m u z a m e n t al lui Gray. Nu exista c e v a în c a s a a c e e a d e care Delfina s a u Oriane s ă n u ştie imediat, dar

158 M o n i c a şi Noelle erau a m î n d o u ă partizanele vechii o b i ş ­ nuinţe d e a n u d i s c u t a p r o b l e m e p e r s o n a l e în faţa ser­ vitorilor. El se î n d o i a sincer c ă cineva care lucra p e n t r u ei se c o n s i d e r a servitor, m a i ales Delfina. Lucra în c a s a lor d e c î n d se n ă s c u s e el, p o a t e şi dinainte d e asta, şi îl lovise c u lingura d e l e m n peste mîini d e cîte ori încer­ case să şterpelească fursecurile pregătite special p e n t r u Noelle. M o n i c a t o c m a i î n c e p u s e să-i p o v e s t e a s c ă lui Alex d e s p r e u n d o c u m e n t a r interesant p e care-l v ă z u s e la televizor. Gray privi s p r e Noelle aşteptîndu-se s-o a u d ă c o m e n t î n d şi tresări a t u n c i c î n d îi v ă z u lacrimile care îi şiroiau încet p e obraji. îşi m î n c a foarte c a l m ă s u p a , lin­ g u r a c o b o r î n d u - s e şi ridicîndu-se într-un ritm graţios şi în t o a t ă a c e a s t ă v r e m e c o n t i n u a $ă plîngă liniştită. D u p ă c i n ă , Alex se retrase în birou î m p r e u n ă cu Gray şi d i s c u t a r ă d e s p r e afaceri v r e m e d e v r e o jumătate d e o r ă pînă cînd Gray îi s p u s e c u a m ă r ă c i u n e . - M o n i c a şi c u m i n e ne hotărîserăm s ă nu-i s p u n e m m a m e i nimic d e s p r e Faith. Alex se strîmbă. - Mi-am dat şi e u s e a m a . Ştiu c ă n u e locul m e u c a să intervin... Gray fornăi z g o m o t o s , a d u c î n d u n zîmbet încîntat p e faţa lui Alex înainte s ă c o n c h i d ă . Dar nu se p o a t e a s c u n d e lanesfîrşit d e lume. - N u p o a t e ? în ultimii d o i s p r e z e c e ani a făcut-o c u mult s u c c e s . * - Şi d a c ă ea n u iese în lume, m-am hotărît s ă a d u c l u m e a la ea. Poate c ă v a v e d e a c ă d a c ă tot n-are scă­ pare, ar p u t e a la fel d e bine s ă i se alăture. - în c a z u l ăsta, mult n o r o c , îi zise Gray v o r b i n d foarte serios. Alex îi a r u n c ă o privire p ă t r u n z ă t o a r e . - Şi chiar ai d e g î n d s-o faci pe Faith să plece? Gray se lăsă p e s p a t e în s c a u n şi-şi propti picioarele

159 d e b i r o u , părînd la fel d e leneş c a o panteră şi la fel d e primejdios. - C u s i g u r a n ţ ă c ă a m d e g î n d s ă încerc, dar m a m e i i-am s p u s a d e v ă r u l . Legal n u p r e a a m ce face. - De c e n u laşi t u fata în p a c e ? îl întrebă Alex oftînd. Aş s p u n e c ă a avut şi a ş a o viată teribil d e aspră, fără s ă mai fie nevoie c a o a m e n i i s-o f a c ă şi mai rea decît a fost. - Ai văzut-o a c u m ? - N u , d e ce? . - S e a m ă n ă atît d e bine c u Renee, încît ar p u t e a s ă fie g e m e n e , îi r ă s p u n s e Gray. E destul c ă e o Devlin, dar s ă mai şi arate în felul ăsta... S c u t u r ă din c a p . O să stîrnească o g r o a z ă d e amintiri şi n u d o a r în familia m e a . Renee Devlin n u s-a încurcat n u m a i c u tata, ci şi c u alţii. - Eu tot aş s p u n e să-i dai o ş a n s ă , îl contrazise Alex. D a c ă t o t î n c e a r c ă s ă realizeze c e v a b u n în viaţa ei, nu este cazul să-i s t ă m în cale. Gray s c u t u r ă d i n c a p . - T r e b u i e să m ă g î n d e s c la m a m a şi la M o n i c a . Ele sînt mai i m p o r t a n t e p e n t r u m i n e decît o g o l a n c ă albă care î n c e a r c ă să d e v i n ă b u n ă . Alex îl privi d e z a m ă g i t . Gray era u n b ă r b a t dur şi u n inamic p e r i c u l o s , dar î n t o t d e a u n a foarte corect. Dispa­ riţia lui G u y îl a r u n c a s e c u c a p u l înainte în p r o b l e m e l e maturităţii şi îşi luase pe umeri p o v a r a familiei, atît din p u n c t d e v e d e r e financiar, cît şi e m o ţ i o n a l . Pînă în ziua a c e e a , Gray f u s e s e u n tînăr vesel şi fără p r o b l e m e , dar p e s t e n o a p t e se s c h i m b a s e într-un bărbat dur şi n e c r u ­ ţător. Simţul u m o r u l u i î n c ă mai era prezent în el, atunci c î n d îşi p e r m i t e a s ă se relaxeze, dar în general era foarte serios. Gray era un bărbat care-şi c u n o ş t e a în­ t i n d e r e a puterii c u care f u s e s e investit şi n u se sfia d e l o c să s e f o l o s e a s c ă d e ea. Şi d a c ă G u y f u s e s e

160

respectat în c o m u n i t a t e a financiară, Gray era privit c u mirare şi t e a m ă d e ceilalţi m e m b r i . - Eşti mult p r e a protector, îi zise Alex într-un final. Noelle şi M o n i c a n-or s ă p ă ţ e a s c ă nimic d a c ă în Pres­ cott o să l o c u i a s c ă şi Faith Devlin. N-o s ă le placă, dar or s ă se o b i ş n u i a s c ă . Gray ridică d i n u m e r i . Poate, la naiba, c u siguranţă, era mult p r e a protectpr, dar n u Alex f u s e s e acela care-o v ă z u s e p e M o n i c a sîngerînd d e m o a r t e şi nici n u văzuse dezastrul e m o ţ i o n a l prin care t r e c u s e Noelle. Pînă s ă a p a r ă Alex c a s-o î n d u p l e c e p e Noelle să iasă din c a ­ m e r a ei, e a d e j a î n c e p u s e s ă v o r b e a s c ă iarăşi şi s ă mănînce. - Renunţ, îi zise Alex, s c u t u r î n d d i n c a p . O r i c u m t u o să faci a ş a c u m te taie c a p u l . Dar mai gîndeşte-te la asta şi lasă fata s ă respire în voie. C e v a mai tîrziu, în s e a r a a c e e a , c u picioarele încă ridicate p e b i r o u , în a c e e a ş i poziţie c o m o d ă , în v r e m e ce citea nişte rapoarte în legătură c u stocurile d e acţiuni pe care d e abia le c u m p ă r a s e , Gray d e s c o p e r i c ă îi era g r e u s ă se c o n c e n t r e z e . N u era b ă u t u r a d e vină; îşi t u r n a s e u n pahar c u d o u ă ore în u r m ă cînd se a p u c a s e d e lucru şi lichidul era î n c ă p e trei sferturi neatins. A d e ­ vărul era c ă n u p u t e a să-şi s c o a t ă d i n minte p r o b l e m a c u Faith Devlin. Lacrimile lui Noelle îl i m p r e s i o n a s e r ă mai mult decît orice cuvînt i-ar fi putut s p u n e . Dacă Faith n u merita fie iarăşi rănită, la fel n u meritau nici s o r a şi nici m a m a lui. Şi ele fuseseră nişte* victime ino­ c e n t e , iar M o n i c a era g a t a să m o a r ă . N u p u t e a uita asta şi nici n u s u p o r t a s ă le v a d ă s u p ă r a t e fără s ă încerce să acţioneze. Şi era perfect adevărat c ă d a c ă Faith Devlin avea de g î n d să rămînă în oraşul lor, ele d o u ă a v e a u s ă fie mai triste şi mai suferinde decît f u s e s e r ă pînă atunci. Gray privea c u neîncredere la nivelul lichidului din

161 pahar. Poate c ă d a c ă îl v a b e a a v e a să uite cît d e c a l d ă şi d e plină d e viată f u s e s e Faith s u b mîinile sale, c u m p a r f u m u l acela d e o s e b i t al ei i se urcase drept la c a p ameţindu-l d e d o r i n ţ ă . Poate c ă d a c ă ar fi băut t o a t ă sticla, ar fi p u t u t uita d e n e v o i a a c u t ă p e care o a v u s e s e să-şi vîre mîinile în părul acela c a o flacără c a s ă v a d ă d a c ă n u c u m v a a v e a să-l a r d ă , s a u d e f o a m e a d e a î n c e r c a s ă g u s t e d i n buzele ei ispititoare. Se gîndi mai a p o i la pielea ei, atît d e fină şi d e translucidă, încît răm î n e a u u r m e şi d e la c e a mai u ş o a r ă atingere; şi la sînii aceia, rotunzi şi tari şi c u sfîrcuri c a r e se zăreau chiar şi prin s u t i e n . Şi e a a v e a a c e a calitate d e nedefinit p e care o a v u s e s e şi Renee, o senzualitate î n n ă s c u t ă , care-i a t r ă g e a p e bărbaţi c a u n m a g n e t . Faith n u era c o n ş t i ­ entă d e ea a ş a c u m f u s e s e Renee, iar hainele b u n e n u f ă c u s e r ă decît s ă şlefuiască şi s ă rafineze şi mai mult a c e a s t ă calitate. A d e v ă r u l era c ă Faith Hardy arăta c a o d o a m n ă rafinată c a r e ar fi mers d e m i n u n e într-o călăreală p e cinste în pat, şi al naibii s ă fie d a c ă nu avea d e g î n d să-i î m p l i n e a s c ă a c e a s t ă d o r i n ţ ă , rostită s a u n e r o s ­ tită. D a c ă nu p l e c a , era foarte posibil c a rezidenţii m i ­ cului oraş s ă fie s c o ş i d i n minţile lor î n g u s t e şi Noelle s ă fie d e z e c e ori mai necăjită d e s p e c t a c o l u l dat d e u n alt b ă r b a t Rouillard alergînd c u limba s c o a s ă şi avînd o relaţie î n c i n s ă c u o altă Devlin.

CAPÎTOIUI 8 Ed M o r g a n îşi f ă c u u n titlu d e o n o a r e în a o întîmpina pe Faith la u ş ă în v r e m e c e ea c ă u t a s ă intre în magazin. - îmi p a r e rău, îi zise fără s ă se arate cîtuşi d e puţin plin d e regrete. Nu a v e m nimic din c e e a ce aţi dori dumneavoastră. Faith se o p r i şi-i a r u n c ă o privire rece. - Habar n u ai d e c e e a c e d o r e s c eu să c u m p ă r , i-o întoarse ea. - N u c o n t e a z ă . îşi ridică braţele la nivelul pieptului, d u p ă care strîmbă d i n nas. B ă n u i e s c c ă o s ă t r e b u i a s c ă să c u m p e r i d i n altă parte. Faith reuşi să-si retină furia. Detectase mîna fină a lui Gray Rouillard în t o a t ă afacerea şi d a c ă se certa c u d o m n u l M o r g a n n-ar fi rezolvat a b s o l u t nimic, p o a t e că ar fi fost chiar arestată p e n t r u stricarea liniştii publice, care i-ar fi c o n v e n i t şi mai bine lui Gray. îşi ţ i n u s e cuvîntul şi îi f ă c e a viaţa tot mai g r e a în oraş. Nici c u z e c e minute în u r m ă o m u l d e la staţia de b e n z i n ă îi s p u s e s e c u n o n ş a l a n ţ ă c ă n u m a i aveau c o m b u s t i b i l , d e ş i la d o i paşi mai î n c o l o o altă m a ş i n ă îşi f ă c e a plinul d e la p o m p ă . Dar d a c ă Gray îşi î n c h i p u i a c ă atîta lucru avea s-o

163 trimită a c a s ă să-şi î m p a c h e t e z e lucrurile îşi s u b e s t i m a s e serios a d v e r s a r u l . Ar fi p u t u t să-i d e a în j u d e c a t ă p e toţi o a m e n i i aceia p e n t r u c ă refuzau s-o servească, dar asta n-ar fi f ă c u t - o p r e a iubită în oraş. A v e a d e g î n d s ă tră­ iască şi p e mai d e p a r t e t o t a c o l o , a ş a c ă lăsă la o parte o a s e m e n e a soluţie. Şi în afară d e asta adevărata luptă se d u c e a între e a şi Gray, oricine altcineva era d o a r un s i m p l u spectator. Ridică d i n umeri şi se întoarse s ă plece. - în regulă. D a c ă te poţi d e s c u r c a fără banii mei şi e u m ă p o t d e s c u r c a fără p r o d u s e l e tale. - T o a t e celelalte m a g a z i n e din o r a ş se află s u b a c e ­ eaşi interdicţie, strigă d u p ă ea jubilind. Au terminat t o a t e p r o d u s e l e p e care s-ar p u t e a s ă le doreşti. Faith se gîndi d a c ă să-i d e a satisfacţia unei certe în mijloc d e d r u m s a u n u , dar în cele d i n u r m ă rezistă i m p u l s u l u i ; p u t e a s-o ia c a p e u n fel d e invitaţie. Se î n d r e p t ă c a l m ă î n a p o i s p r e m a ş i n ă . Era evident c ă tre­ b u i a să-şi f a c ă t o a t e c u m p ă r ă t u r i l e şi să-şi ia b e n z i n a din altă parte, dar ă s t a era d o a r u n inconvenient, nu o problemă insurmontabilă. I n c o n v e n i e n t p e t e r m e n scurt, asta era; p e t e r m e n î n d e l u n g a t v a v e d e a c e p u t e a f a c e . Şi p e t e r m e n foarte scurt era c u m p l i t d e furioasă. în colţ se z ă r e a c a b i n a unui telefon public. Parcă m a ş i n a şi se î n d r e p t ă s p r e c a b i n ă . Din fericire avea o carte d e t e l e f o a n e a g ă ţ a t ă c u o s f o a r ă chiar s u b aparat. Era foarte p r o b a b i l c a familia Rouillard s ă n u a i b ă n u ­ mărul trecut a c o l o şi s p u m e g ă în t ă c e r e pînă cînd reuşi să d e s c h i d ă c a r t e a şi s ă a j u n g ă la abonaţii c u litera R. Dar n u , n u m ă r u l era t r e c u t a c o l o . S c o a s e o m o n e d ă d e u n sfert d e dolar şi o b ă g ă în fantă, d u p ă care f o r m ă numărul. îi r ă s p u n s e o v o c e d e f e m e i e d u p ă cel de-al d o i l e a apel.

164

- C a s a Rouillard. - C u Gray Rouillard, v ă r o g , s p u s e Faith pe t o n u l pe care-l f o l o s e a şi a t u n c i cînd f ă c e a afaceri. - Pot s ă v ă întreb cine a n u m e îl caută? - D o a m n a Hardy, r ă s p u n s e . - Aşteptaţi u n m o m e n t . D u p ă nici z e c e s e c u n d e p e linie se auzi un z g o m o t sec, a p o i u r m ă v o c e a c a d e catifea a lui Gray s u s u rîndu-i în u r e c h e . - Este c u m v a acea d o a m n ă H a r d y ? Putea r e c u n o a ş t e c u uşurinţă a m u z a m e n t u l din v o ­ c e a lui, iar mîna i se încleşta atît d e tare pe receptor, încît se miră s i n g u r ă c u m d e n u c r ă p a s e plasticul. - Este. - Măi, m ă i ! Pun pariu c ă n-ai crezut nici tu c ă o să a j u n g i să-mi ceri o f a v o a r e chiar atît d e curînd, n u , s c u m p o ? Deci, c e p o t f a c e p e n t r u tine pe ziua d e azi? Nici m ă c a r n u î n c e r c a să-şi a s c u n d ă satisfacţia din t o n . - Nimic, îi r ă s p u n s e e a c u răceală. V o i a m d o a r să te a n u n ţ c ă micile trucuri d e p u ş t ş n n-or să ţină. Mai bine îmi fac c u m p ă r ă t u r i l e în Dallas decît să-ţi d a u satisfacţia s ă m ă vezi p l e c î n d ! A p o i trînti c u putere receptorul, îna­ inte c a el să mai p o a t ă s p u n e c e v a şi se î n a p o i e la m a ş i n ă . N u reuşise s ă f a c ă m a r e lucru, d e fapt, nu fă­ c u s e decît s ă se r ă c o r e a s c ă puţin dîndu-i d e ştire c ă era c o n ş t i e n t ă c ă el 'era în spatele tuturor acelor ostilităţi şi c ă n u a v e a să-i m e a r g ă . O r i c u m , măcar atîta satisfacţie a v u s e s e şi ea.

La c o n a c u l Rouillard, Gray chicoti încîntat şi se lăsă mai c o n f o r t a b i l în s c a u n . A v u s e s e dreptate în privinţa

165 t e m p e r a m e n t u l u i ei d e r o ş c a t ă , l-ar fi plăcut tare mult s-o p o a t ă v e d e a în acele m o m e n t e , c u ochii ăia verzi s c ă p ă r î n d d e mînie. Poate c ă m a n e v r a lui o a m b i ţ i o n a s e şi mai mult în loc s-o î n d e m n e s ă caute un colţişor în v r e u n orăşel c e v a mai p r i e t e n o s , dar d e un singur lucru era sigur, reuşise să o b ţ i n ă o reacţie din partea ei. A p o i ochii i se î n g u s t a r ă . Dallas? Poate c ă nu era rău să încerce să f a c ă nişte verificări şi a c o l o .

Faith îşi mai p e r m i s e să s p u m e g e v r e m e d e încă un minut, d u p ă care lăsă d e o p a r t e mînia c a pe o pierdere inutilă d e energie. Refuza c a t e g o r i c să lase oraşul acela şi pe Gray Rouillard s ă s c o a t ă tot c e era mai rău din ea. A v e a u să-şi s c h i m b e p ă r e r e a d e s p r e ea şi d a c ă i-ar fi trebuit d o u ă z e c i d e ani d e a c u m î n c o l o . Şi cheia pentru a c e a s c h i m b a r e era t o c m a i d o v a d a p e care o c ă u t a , c ă G u y Rouillard n u f u g i s e n i c i o d a t ă c u m a m a ei. Indiferent d e motivul p e n t r u care p l e c a s e , n u p u t e a fi învinuită familia ei. Luînd a c e s t motiv în c o n s i d e r a r e avea şi mai multe d e cîştigat d a c ă rămînea în o r a ş c u t o a t ă î m p o ­ trivirea celorlalţi şi a lui Gray Rouillard. Faptul c ă ştia c ă G u y n u f u g i s e c u Renee era u n a şi s-o d o v e d e a s c ă însă era c u totul altceva. D a c ă reuşea s-o c o n v i n g ă p e R e n e e s ă d i s c u t e c u Gray, a t u n c i p o a t e c ă el d e v e n e a destul d e c u r i o s c a s ă î n c e a p ă să-şi c a u t e tatăl. Poate c ă o şi f ă c u s e şi d o a m n a Du­ Bois d e la b i b l i o t e c ă nu ştia d e rezultatele acelor cer­ cetări. Şi d a c ă G u y era î n c ă în viaţă trebuia să existe m ă c a r o u r m ă d e t e c t a b i l ă a trecerii lui p e u n d e v a . Se î n d r e p t ă s p r e N e w R o a d s , u n d e f ă c u plinul la m a ş i n ă şi c u m p ă r ă c e avea nevoie d e la b ă c ă n i e . Ce să

166 s p u n , atîta f a s o a n e d i n partea lui Gray în încercarea d e a o î n f o m e t a , c u g e t ă c u satisfacţie o d a t ă întoarsă a c a s ă în v r e m e c e d u c e a p u n g i l e în bucătărie. Nici măcar nu f u s e s e n e v o i t ă s ă m e a r g ă prea departe. D u p ă ce-şi aranja c u m p ă r ă t u r i l e intră în birou şi o s u n ă p e b u n i c a A r m s t e a d în J a c k s o n . C a şi înainte, Renee îi r ă s p u n s e la t e l e f o n . - M a m ă , la telefon este Faith. - Faith! B u n ă , s c u m p o , o salută Renee c u v o c e a ei s e n z u a l ă . Ce mai faci, d r ă g u ţ o ? Nu m ă a ş t e p t a m s ă te a u d iarăşi atît d e r e p e d e . - Sînt bine, m a m ă . M-am mutat înapoi în Prescott. Pe fir u r m ă u n m o m e n t d e linişte. - Dar d e c e să faci a ş a ceva? Din c e e a ce mi-a s p u s J o d i e , o a m e n i i d e a c o l o n u c r e d c-or să se poarte prea f r u m o s c u tine. - Aici e c ă m i n u l m e u , îi r ă s p u n s e Faith c u simplitate, ştiind c ă Renee n u o p u t e a înţelege. Dar nu d e asta te-am sunat, m a m ă . T o a t ă l u m e a d e aici încă mai crede că ai fugit î m p r e u n ă c u Guy Rouillard. - Păi, p a r c ă ţi-am s p u s c ă h-am fugit d e l o c c u el, nu? Şi d e ce-şi î n c h i p u i e cei d e a c o l o puţin îmi pasă. - T o t u ş i e u a m p r o b l e m e , m a m ă . Dacă reuşesc să-l c o n v i n g p e Gray Rouillard să te s u n e , vrei să vorbeşti c u el şi să-i s p u i c ă n-ai fugit c u tatăl lui? Renee rîse batjocoritor. - Gray n-ar c r e d e nici măcar un cuvînt din partea m e a . C u G u y e r a uşor s ă te înţelegi, dar Gray... N u , nu vreau s ă stau d e v o r b ă c u el. - M a m ă , te r o g . D a c ă n u vrea s ă te c r e a d ă , asta-i t r e a b a lui, dar... - A m s p u s n u , o întrerupse Renee c u b r u s c h e ţ e . Nu a m d e g î n d s ă stau d e v o r b ă c u el, iar t u îţi iroseşti v r e m e a d e p o m a n ă . N u d a u nici d o i scuipaţi p e c e cred idioţii ăia d i n Prescott. Trînti receptorul şi Faith tresări

167 a u z i n d z g o m o t u l puternic. Puse j o s a p a r a t u l , încruntîndu-se în v r e m e ce se gînd e a . Dintr-un motiv n e c u n o s c u t , Renee d e v e n e a iritabilă la gîndul d e a s t a d e v o r b ă c u G r a y , şi a s t a î n s e m n a c ă Faith n u a v e a p r e a multe ş a n s e c a s-o f a c ă să se r ă z g î n d e a s c ă . Renee n u f u s e s e n i c i o d a t ă g e n u l d e per­ s o a n ă care s ă s e d e a la o parte d i n d r u m c a să p o a t ă t r e c e altcineva, nici m ă c a r într-o c h e s t i u n e atît d e s i m p l ă c u m ar fi fost u n s i m p l u telefon. în fine, d a c ă Renee n u v o i a să stea d e v o r b ă c u Gray, a t u n c i Faith t r e b u i a s ă g ă s e a s c ă o altă modalitate c a să-l c o n v i n g ă şi c e a mai b u n ă cale era să afle ce a n u m e se întîmpla°se c u Guy. Dar c u m să afli d a c ă cineva d i s p ă r u t d e d o i s p r e z e c e ani era î n c ă viu s a u murise? se întrebă Faith. Iar ea nu era detectiv, n u ştia c e p r o c e d u r i trebuia să urmeze c a s ă c a p e t e a c c e s u l la d o s a r e l e p e care ar fi trebuit să le e x a m i n e z e c a să p o a t ă d a d e u r m a lui. Cel mai b u n lucru d e făcut, b ă n u i a , era s ă a n g a j e z e u n detectiv par­ ticular adevărat, unul care ştia c u m s ă se d e s c u r c e c u astfel d e lucruri... Dar asta era o cheltuială î n s e m n a t ă şi ea nu-şi mai p u t e a permite a ş a c e v a d u p ă ce-şi folosise a p r o a p e toţi banii lichizi p e n t r u c u m p ă r a r e a casei. Şi u n d e să g ă s e a s c ă u n detectiv? A s e m e n e a animal c i u d a t n u exista în P r e s c o t t , dar b ă n u i a c ă p u t e a g ă s i în orice o r a ş d e m ă r i m e mijlocie; B a t o n R o u g e era d e e x e m p l u u n o r a ş c u a p r o a p e u n sfert d e milion d e lo­ cuitori, dar p a r c ă şi c a m p r e a a p r o a p e d e sfera d e in­ fluenţă a lui Gray. N e w Orleans-ul era p r o b a b i l c e v a mai sigur. Poate c ă era e a p a r a n o i c ă în legătură c u puterea lui Gray, dar p ă r e a preferabil să fie p a r a n o i c ă decît s ă fie prinsă pe nepregătite. Un bărbat care î m p i e d i c a o f e m e i e să-şi c u m p e r e p r o d u s e d e la b ă c ă n i e era de-a d r e p t u l d i a b o l i c ! G u r a i se strînse la acest g î n d şi în cele d i n u r m ă îşi p e r m i s e u n zîmbet mic. Pe d e altă parte,

168

luase a m i n t e foarte serios pînă u n d e se întindeau a m e ­ ninţările şi avertismentele lui. Da, a v e a să-şi a n g a j e z e u n detectiv particular versat care s ă verifice cărţile d e credit şi conturile b a n c a r e , chestii d e g e n u l ăsta. D a c ă G u y era î n c ă în viaţă, c u s i g u r a n ţ ă c ă se f o l o s i s e d e imperiul financiar p e care-l c r e a s e c a să se p o a t ă întreţine; nu-l prea v e d e a p e G u y spălînd v a s e p e u n salariu d e mizerie. Probabil era p o ­ sibil s ă d e s c o p e r e c ă a v e a u n c o n t p e r s o n a l d e care nu ştia n i m e n i . Şi, desigur, orice detectiv mai p r i c e p u t ar fi fost în stare s ă afle asta într-un t i m p relativ scurt, p r o b a ­ bil v r e o s ă p t ă m î n ă , a ş a c ă şi plata nu v a fi foarte mare. Dar d a c ă nici detectivul n u d ă d e a d e o astfel d e urmă? D a c ă G u y s-ar fi folosit d e o carte d e credit, Gray c u s i g u r a n ţ ă ar fi ştiut d e asta, ar fi văzut scăzămîntul pe registrele d e la finele fiecărei luni. Oare Gray ştiuse în toţi acei ani u n d e a n u m e se afla tatăl lui şi nu s p u s e s e a b s o l u t nimic? A c e a s t ă posibilitate era ciudată... şi tot­ o d a t ă o înfuria. D a c ă Gray l-ar fi găsit p e Guy, oare nu l-ar fi c o n t a c t a t c u m v a ? Şi d a c ă ar fi luat c o n t a c t c u el, n-ar fi aflat c ă G u y n u f u g i s e d e fapt c u Renee? Deci asta î n s e m n a n e a p ă r a t c ă Gray n u d ă d u s e d e tatăl s ă u , p e n t r u c ă altfel n-ar fi c o n t i n u a t a c e a v e n d e t ă c u ea. N u p u t e a uita care era cel mai p r o b a b i l s c e n a r i u şi a n u m e , cel în care G u y era mort. îl p u t e a v e d e a p l e c î n d , deşi divorţul ar fi Jost u n p a s mai logic, dar nu-l p u t e a v e d e a neluînd c o n t a c t în nici u n fel c u copiii lui, s a u p l e c î n d d e lîngă averea Rouillard. Pur şi s i m p l u a ş a c e v a n u stătea în firea u m a n ă . T r e b u i a să-i d e a detecti­ vului o ş a n s ă să-l g ă s e a s c ă p e Guy, dar n u c r e d e a c ă avea s ă r e u ş e a s c ă . D u p ă asta avea s ă î n c e a p ă s ă p u n ă întrebări prin o r a ş ; n u ştia ce a n u m e p u t e a d e s c o p e r i , dar r ă s p u n s u l la ghicitoare se afla a c o l o , t r e b u i a doar să-şi d e a s e a m a c u m s ă a d u n e răspunsurile c a s ă p u n ă piesele la locul lor. C i n e v a t r e b u i a s ă ştie c e a n u m e se

169 întîmplase în n o a p t e a a c e e a . A d e v ă r u l trebuia să fie a c o l o , aşteptînd p e c i n e v a să-l d e s c o p e r e . Trase din sertar o foaie d e hîrtie, ezită un m o m e n t şi, c u reţineri, scrise n u m e l e m a m e i sale în c a p . Ar fi fost o c o i n c i d e n ţ ă p r e a m a r e c a Renee s ă fi plecat în aceeaşi seară în care G u y d i s p ă r u s e şi s ă n u ştie absolut nimic d e s p r e asta. Poate chiar f u g i s e r ă î m p r e u n ă şi ceva se întîmplase d u p ă a c e e a c u Guy, c e v a c e Renee a s c u n ­ d e a . D e o a r e c e s i n g u r e l e c i r c u m s t a n ţ e p e care Faith şi le p u t e a i m a g i n a c u Renee v i o l e n t ă erau cele în care î n c e r c a s ă se a p e r e d e cineva, f u s e s e c u m v a o b l i g a t ă s ă p u n ă n u m e l e lui Renee în c a p u l listei. Alături d e n u m e l e lui Renee, p e n t r u c ă avea un m o ­ tiv s o l i d , scrise Gray c u litere d e tipar. Privi spre cele d o u ă n u m e . Unul din ei, poate chiar amîndoi ştiau foarte bine c e a n u m e se întîmplase c u Guy. îşi p u n e a la bătaie şi ultimul b a n d i n c a s ă . Simţi c u m o c u p r i n d e u n val d e greaţă. între cei d o i s u s p e c ţ i la crimă, p e care l-ar alege c a fiind cel mai potrivit: p e m a m a ei s a u p e bărbatul pe care-l i u b e a d e c î n d se ştia? Tristă şi p a r c ă b o l n a v ă , Faith privea amărîtă hîrtia. Faptul c ă ştia cine p u t e a u fi asasinii n-o încînta deloc. Şi t r e b u i a să fie c e a mai m a r e p r o a s t ă d e p e pămînt, p e n ­ tru c ă indiferent cît se străduise Gray să-i d i s t r u g ă viaţa şi s ă f a c ă lucrurile i m p o s i b i l d e îndurat, indiferent d a c ă îşi î n c h i p u i a c ă era c u m v a implicat în m o a r t e a tatălui său, nu reuşea deloc să fugă, să distrugă sau să scape c u m v a d e atracţia p e care o s i m ţ e a faţă d e el şi care p ă r e a c ă s e c i m e n t a s e adînc în oasele ei, se simţea p r e c u m o b u c a t ă d e metal atrasă d e u n m a g n e t . N u m a i d a c ă - l v e d e a şi s e s i m ţ e a slăbită p e d i n ă u n t r u , şi cînd o a t i n g e a , s i m ţ e a a c e a s t a p r e c u m o u n d ă d e electricitate ce-i p ă t r u n d e a în fiecare celulă a t r u p u l u i . N-o atinsese n i c i o d a t ă decît la mînie; dar c u m ar fi fost d a c ă ar fi venit la e a c a u n iubit, c u intenţii d i n cele mai plăcute?

170 Nu-şi p u t e a i m a g i n a . Probabil c ă sîngele i-ar fi dat în c l o c o t şi inima i-ar fi e x p l o d a t . Dar c e v a f a c e d a c ă o s ă afle c ă Gray într-adevăr şi-a ucis tatăl s a u a p u s p e altcineva să-l o m o a r e ? Gindul acela îi p r o v o c a o d u r e r e ascuţită în c o ş u l pieptului, s m u l g î n d u - i u n g e a m ă t s u r d . Ar fi nevoită s ă f a c ă a c e ­ laşi lucru p e care l-ar f a c e d a c ă altcineva ar fi făptaşul. Altfel n-ar mai p u t e a trăi e a însăşi. Şi ar plînge p r o b a b i l p e n t r u t o t restul vieţii. Dar mai existau şi alţi s u s p e c ţ i , deşi n u p ă r e a u p o ­ triviţi, îi t r e c u p e listă, s u b n u m e l e din c a p u l ei. Noelle. A m o s . M o n i c a . G î n d i n d u - s e mai bine lista s-ar fi putut lungi c u ceilalţi bărbaţi c u care se c u l c a s e Renee, c a şi c u celelalte femei c u care îşi f ă c u s e G u y d e c a p . Pentru d o i o a m e n i îndrăgostiţi u n u l d e celălalt, fuseseră remar­ cabil d e n e c r e d i n c i o ş i . Şi Ed M o r g a n trebuia s ă apară p e listă, iar Faith îi scrise n u m e l e c u o plăcere neasc u n s ă . îşi c e r c e t ă creierul, c ă u t î n d s ă afle şi alte n u m e , dar d o i s p r e z e c e ani î n s e m n a u u n t i m p î n d e l u n g a t şi majoritatea bărbaţilor deveniseră de nerecunoscut. Poate c ă bîrfele d i n o r a ş îi p u t e a u aminti cîte ceva d e femeile cucerite d e Guy. Pentru c ă d a c ă se lua d u p ă r e p u t a ţ i a l u i , a v u s e s e u n a d e v ă r a t h a r e m în s t a t u l Louisiana. P r o b a b i l c ă p u t e a a d ă u g a pe listă şi n u m e l e cîtorva d o a m n e d i n s o c i e t a t e a înaltă a Prescott-ului şi a u t o m a t şi p e soţii lor. Plină d e a m ă r ă c i u n e , azvîrli pixul, în felul în care şe tot l u n g e a lista, Ja fel d e bine p u t e a să ia şi cartea d e telefon şi s ă î n c e a p ă c u litera a.

- N u arătaţi d e l o c a detectiv particular. Francis P. Pleasant arăta d e fapt c a u n afacerist

171 c o n s e r v a t o r şi p r o s p e r . în b i r o u n u existau scrumiere pline c u m u c u r i d e ţigară, b a d i m p o t r i v ă , era foarte ele­ g a n t şi foarte curat, iar el era î m b r ă c a t într-un c o s t u m gri care i se p o t r i v e a foarte bine. A v e a o c h i negri şi trişti care însă se luminară puţin atunci cînd o privi zîmbindu-i. - Chiar credeţi c ă t r e b u i a să a m o sticlă d e b o u r b o n pe m a s ă şi o ţ i g a r ă să-mi atîrne din g u r ă c u s c r u m u l lung de un centimetru? - C a m a ş a c e v a . îi întoarse zîmbetul. Sau să fi purtat cel puţin o c ă m a ş ă hawaiiană. El î n c e p u s ă rîdă c u plăcere. - N u e d e l o c stilul m e u . Soţia mi-a ales î n t o t d e a u n a c u mare grijă hainele... Se o p r i şi tristeţea se reîntoarse în o c h i în v r e m e c e se uita spre o fotografie înrămată d e pe b i r o u . Faith îi urmări privirea. R a m a era aşezată î n . u n g h i faţă d e locul în care stătea, dar tot p u t u v e d e a c ă p o z a înfăţişa o f e m e i e d e vîrstă mijlocie, c u o faţă d r ă g u ţ ă şi o expresie atît d e veselă, încît te invita s ă zîmbeşti. Pro­ babil c ă murise d e exista atîta tristeţe în ochii lui. - A c e e a este soţia dumitale? îl întrebă Faith c u blîndeţe. El reuşi s ă z î m b e a s c ă d i n n o u , dar foarte încordat. - p a . A m p i e r d u t - o c u cîteva luni în u r m ă . - îmi pare foarte rău. De-abia îl întîlnise, dar simpatia d i n v o c e a ei era foarte sinceră. - A fost o b o a l ă neaşteptată, îi mărturisi c u o v o c e t r e m u r ă t o a r e . Eu a m p r o b l e m e c u inima; a m î n d o i a m crezut c ă e u o s ă m ă d u c p r i m u l . Şi ne şi pregătiserăm p e n t r u asta. E c o n o m i s i s e m cît d e mulţi bani p u t e a m p e n t r u v r e m e a în care n-aş mai fi putut s ă lucrez. A p o i s-a î m b o l n ă v i t ea, o răceală, n e - a m zis a m î n d o i , n u m a i c ă d u p ă patruzeci şi o p t d e ore murise d i n c a u z a unei p n e u m o n i i virale. Pînă să-şi d e a ea s e a m a c ă era într-a­ devăr foarte b o l n a v ă , c ă n u era v o r b a d o a r d e o s i m p l ă

172

răceală, a f o s t deja p r e a tîrziu. Ochii detectivului se înecară în lacrimi şi Faith se întinse imediat p e d e a s u p r a mesei d e lucru să-l bată pe mînă. El îşi întoarse p a l m a c a să-i p r i n d ă degetele, d u p ă care clipi uimit. - îmi pare rău, se s c u z ă r o ş i n d . îşi s c o a s e batista şi-şi şterse o c h i i . N u ştiu c e m-a apucat. Eşti o clientă, d e - a b i a n e - a m întîlnit şi uite c ă m-am şi a p u c a t să-ti plîng pe umăr. - Şi e u a m pierdut o a m e n i i p e care-i i u b e a m , îi răs­ p u n s e ea, g î n d i n d u - s e la Scottie şi la Kyle. Cîteodată te ajută să v o r b e ş t i d e s p r e asta. - Da, a ş a e, dar n u e c e v a obişnuit p e n t r u mine. S i n g u r a m e a s c u z ă este c ă a m găsit c e v a foarte c a l d la tine, d r a g a m e a . îşi d ă d u s e a m a c ă a d ă u g a s e Ja tot restul şi o alintare şi roşi şi mai rău. M ă r o g . Poate c ă ar fi mai bine să te întreb c e te-a a d u s aici. - Un b ă r b a t care a d i s p ă r u t c u d o i s p r e z e c e ani în u r m ă , îi r ă s p u n s e . Aş vrea c a d u m n e a t a s ă afli d a c ă mai este încă în viată. El îşi ridică stiloul şi mîzgăli c e v a pe un formular legal. - Tatăl t ă u ? Un v e c h i prieten? - Nimic d e g e n u l ăsta. A fost a m a n t u l m a m e i mele. D o m n u l Pleasant îşi ridică privirea s p r e ea, fără s ă p a r ă d e l o c uimit. Probabil c ă în profesia lui p r i m e a ce­ reri c u mult mai 'bizare decît a ei. Gîndindu-se c ă avea mai multe ş a n s e s ă afle c e v a d a c ă ştia toarte detaliile şi c i r c u m s t a n ţ e l e , mai d e g r a b ă decît simplele descrieri ale lui Guy, c a vîrsta, înfăţişarea, obiceiurile, îi relată c u simplitate t o t ce se întîmplase în u r m ă c u d o i s p r e z e c e ani şi d e c e a n u m e d o r e a s ă afle d a c ă G u y era î n c ă în viată. - T r e b u i e s ă v ă s p u n , c o n t i n u ă , c ă e u c r e d c ă este mort. Poate c ă m ă las d u s ă p r e a mult d e imaginaţie, dar

173 c r e d c ă l-a ucis cineva. D o m n u l Pleasant aranja c u grijă stiloul pe foaia c u formularul, plasîndu-l între d o u ă linii albastre. - D o a m n ă Hardy, sper c ă v ă daţi s e a m a că, luînd în c o n s i d e r a r e c e e a c e mi-aţi s p u s , şi m a m a d u m n e a ­ v o a s t r ă este foarte posibil s ă fie c u m v a implicată. Ca să plece în a c e e a ş i noapte... m ă r o g , c r e d c ă înţelegeţi. - Da, înţeleg. Deşi n u p r e a c r e d să-l fi ucis chiar ea. M a m a m e a , îi zise Faith c u u n zîmbet subţire, nu ar fi omorît n i c i o d a t ă g î s c a c u o u ă l e d e aur. - Dar chiar credeţi c ă ştie c e a n u m e s-a întîmplat? Faith încuviinţă d i n c a p . - A m încercat s-o fac s ă v o r b e a s c ă d e s p r e asta, dar n-a vrut nici în ruptul c a p u l u i . - B ă n u i e s c c ă n u aveţi nici u n fel d e d o v a d ă p e care s-o puteţi p r e z e n t a şerifului. - Nici u n a . A d e v ă r u l este c ă n u v r e a u să aflaţi d a c ă a fost ucis, d o m n u l e Pleasant, e u vreau d o a r să aflaţi, d a c ă este p o s i b i l , d a c ă mai este s a u n u în viaţă. Există o posibilitate d e s t u l d e r e d u s ă să fi plecat lăsînd totul în urmă. - Foarte r e d u s ă , îi r ă s p u n s e el. Deşi trebuie s ă admit c ă s-au întîmplat lucruri şi mai c i u d a t e . Şi d a c ă există v r e o pistă înregistrată p e v r e u n d o c u m e n t , o s-o g ă ­ sesc. D a c ă ar fi fugit d e lege atunci şi-ar fi s c h i m b a t n u m e l e , dar n-ar fi avut nici u n motiv, înţeleg p e n t r u c a r e să-şi a s c u n d ă a d e v ă r a t a i d e n t i t a t e . Ar t r e b u i s ă fie destul d e uşor să d ă m d e - o u r m ă d a c ă a ieşit pe u n d e v a la suprafaţă. - M u l ţ u m e s c , d o m n u l e Pleasant. S c o a s e o carte d e vizită d e afaceri şi i-o înmînă. A c o l o este n u m ă r u l d e telefon. S u n a ţ i - m ă a t u n c i cînd veţi afla ceva. Părăsi biroul detectivului, simţindu-se m u l ţ u m i t ă d e alegerea făcută. îl c o n t a c t a s e mai întîi la t e l e f o n , d i s c u ­ t a s e r ă d e s p r e o n o r a r i u l lui şi îşi stabiliseră a p o i întîlni-

174 rea. A p o i verificase referinţele d e s p r e el şi f u s e s e foarte m u l ţ u m i t ă d e r ă s p u n s u r i l e primite. D o m n u l Pleasant f u ­ s e s e c ă l d u r o s r e c o m a n d a t d e t o a t e c u n o ş t i n ţ e l e ei d e afaceri, f u s e s e d e s c r i s cinstit şi c o m p e t e n t , g e n u l d e p e r s o a n ă în care o a m e n i i aveau în general încredere. Şi d a c ă G u y era î n c ă în viaţă, d o m n u l Pleasant avea să-l găsească. A r u n c ă o privire s p r e c e a s u l d e la mînă. Părăsise Prescott-ul d i m i n e a ţ a d e v r e m e şi o p o r n i s e s p r e N e w Orleans c a s ă a j u n g ă la întîlnirea c u detectivul, care însă n u d u r a s e atît d e mult p e cît anticipase ea. M a r g o t era în o r a ş şi Faith fixase o întîlnire la prînz c u ea la Curtea celor două surori. A v e a destul t i m p c a s ă a j u n g ă a c o l o , a ş a c ă se întoarse c u m a ş i n a la hotel, lăsînd-o în parcare, d u p ă care o p o r n i agale p e j o s c a să-şi f a c ă şi cîteva c u m p ă r ă t u r i . Era c u m p l i t d e c a l d în v r e m e ce ea străbătea străzile î n g u s t e ale cartierului f r a n ţ u z e s c , aşa c ă în cele d i n u r m ă traversă pe partea umbrită. Vizitase New Orleans-ul d e multe ori, d i n c a u z a ramurii d e agenţie care îşi avea birourile a c o l o , dar n i c i o d a t ă n u a v u s e s e t i m p să ex­ ploreze v e c h i u l oraş. Trăsuri trase d e cai se m i ş c a u alene p e s t r a d ă , c u vizitiul s a u g h i d u l explicîndu-le şi arătîndu-le turiştilor atracţiile d i n z o n ă . Dar cei mai mulţi o a m e n i se b a z a u p e picioarele lor c a să p o a t ă vizita în v o i e v e c h i u l cartier. Mai tîrziu, m a r e a atracţie u r m a u să fie barurile şi cluburile d e n o a p t e ; dar ziua, atît d e d e ­ v r e m e , m a r e a atracţie o c o n s t i t u i a u cumpărăturile, iar m u l ţ i m e a d e m a g a z i n a ş e ,de î m b r ă c ă m i n t e , d e m a g a ­ zine d e antichităţi şi t o n e t e l e d e s t r a d ă d ă d e a u p o s i ­ bilitatea oricui să-şi c h e l t u i a s c ă toţi banii d i n b u z u n a r e . Intră şi e a într-un m a g a z i n c u lenjerie şi-şi c u m p ă r ă o c ă m a ş ă d e n o a p t e d e c u l o a r e a piersicii p e care ar fi p u t u t s-o p o a r t e şi o regină a H o l l y w o o d - u l u i prin anii '50. D u p ă c e p u r t a s e d o a r vechituri mici în primii pai-

175 s p r e z e c e ani d e viată, se s i m ţ e a c u m p l i t d e i n d u l g e n t ă cînd v e n e a v o r b a să-şi c u m p e r e haine noi a c u m . Nu-şi mai p u t e a stîrni d e l o c interesul s ă m e a r g ă să-şi c u m ­ pere haine d e calitate p r o a s t ă d a c ă tot mai avea c e v a bani în b u z u n a r , a ş a c ă , d e s e o r i , îşi permitea lucruri din cele mai l u x o a s e : lenjerie intimă d i n d a n t e l ă şi mătase, c ă m ă ş i d e n o a p t e s o m p t u o a s e , p a n t o f i d e c e a mai b u n ă calitate. A c e s t e mici i n d u l g e n ţ e o f ă c e a u să simtă c ă timpurile rele r ă m ă s e s e r ă p e n t r u t o t d e a u n a u n d e v a în u r m ă . Cînd a j u n s e la restaurant, M a r g o t era deja a c o l o şi o a ş t e p t a î n ă u n t r u . B l o n d a c e a înaltă d e c u m o văzu sări d e p e s c a u n şi-o î m b r ă ţ i ş a înfocată, deşi nu t r e c u s e decît o s ă p t ă m î n ă d e c î n d Faith părăsise Dallas-ul. - Ce bine îmi p a r e s ă te v ă d ! Ei bine, te-ai instalat confortabil în micul t ă u s ă t u c ? Eu n u c r e d c ă o să m ă mai aşez v r e o d a t ă la c a s a m e a ! Prima m e a călătorie d e afaceri şi este t o c m a i la N e w Orleans! Nu-i u n loc de-a d r e p t u l m i n u n a t ? Sper c ă n u te superi d a c ă o să stăm în g r ă d i n ă şi n u î n ă u n t r u , nu? Ştiu c ă este foarte c a l d , dar d e cîte ori o să p o t s ă m ă n î n c în N e w Orleans în g r ă d i n a unui restaurant? Faith z î m b i la artileria g r e a a cuvintelor. Da, era foarte clar c ă M a r g o t se b u c u r a d i n plin d e n o u a slujbă. - Păi, stai să v e d e m . A m d o u ă z e c i şi ş a s e d e ani şi este p r i m a d a t ă c î n d voi lua m a s a d e prînz în grădină, aşa că e u zic c ă a ş a c e v a nu se întîmpla prea d e s . - S c u m p o , la t r e a b a asta t e - a m întrecut c u z e c e ani, a ş a c ă este chiar mai rară decît îţi î n c h i p u i t u , c a atare a m d e g î n d s ă m ă b u c u r d e fiecare minut în parte. Se aşezară p e s c a u n e la o m a s ă d i n g r ă d i n ă . Nu era chiar atît d e c a l d a c o l o p e n t r u c ă le a p ă r a u umbrelele şi mai erau şi c o p a c i i d i n jur care d ă d e a u u m b r ă d e a s ă . M a r g o t v ă z u imediat p u n g a din mîna lui Faith. - V ă d c ă ai f o s t la c u m p ă r ă t u r i . Ce-ai luat?

176 - O c ă m a ş ă d e n o a p t e . A ş vrea să ţi-o arăt, dar n u p o t s-o s c o t chiar în mijlocul restaurantului. Ochii lui M a r g o t p r i n s e r ă a străluci. - Deci g e n u l ăla d e c ă m a ş ă d e n o a p t e , eh? - Hai s ă s p u n e m c ă n u este t o c m a i g e n u l p e care-l purta b u n i c a , îi r ă s p u n s e Faith delicată, z î m b i n d b u c u ­ roasă. Un c h e l n e r zîmbăreţ le t u r n ă a p a rece în p a h a r e şi clinchetul u ş o r al c u b u r i l o r d e g h e a ţ ă îi a d u s e r ă aminte cît d e însetată era şi cît d e tare se î n c i n s e s e în d r u m s p r e restaurant. în v r e m e ce-şi s o r b e a a p a , a r u n c ă în jur o privire la ceilalţi o a m e n i d e la m e s e şi, la un m o m e n t dat, d ă d u ochii c u Gray Rouillard. Inima îi săltă imediat. Era instalat, î m p r e u n ă c u u n alt b ă r b a t care stătea c u s p a t e l e la ea, c a m la d o u ă m e s e d e p ă r t a r e d e c e a la care se aşezaseră ele. Ochii negri îi s t r ă l u c e a u a t u n c i c î n d îşi r i d i c ă p a h a r u l d e v i n , s a l u tînd-o maliţios. - C u n o ş t i p e c i n e v a d e aici? întrebă Margot, întorcîndu-se în s c a u n . Gray îi zîmbi şi ei. M a r g o t zîmbi la rîndu-i în s e m n d e r ă s p u n s , părînd copleşită, d u p ă care se întoarse c u faţa s p r e Faith, părînd lovită c u leuca. Sfinte Sisoie, oftă ameţită de-a binelea. Faith o înţelegea foarte bine. Culorile aprinse ale N e w Orleans-ului i se p o t r i v e a u foarte bine lui Gray. Era î m b r ă c a t într-un c o s t u m uşor d e vară, croit în stil italie­ nesc, şi c u o c ă m a ş ă d e u n albastru palid care-i s c o t e a în e v i d e n ţ ă foarte bine pielea măslinie. Părul n e g r u şi d e s era prins la s p a t e într-o c o a d ă c u o c l e m ă d e bronz. Iar m i c u l d i a m a n t strălucea în lobul urechii stîngi. C u umerii a c e i a laţi şi c u graţia felină c u care stătea c o m o d aşezat p e s c a u n , a t r ă g e a c a u n m a g n e t privirile tuturor femeilor d i n g r ă d i n a restaurantului. N u era d e l o c u n tip f r u m o s , d e o f r u m u s e ţ e clasică; d e la strămoşii lui fran­ cezi m o ş t e n i s e nasul subţire, galic, p o a t e c e v a c a m

177 prea l u n g , şi o b a r b ă d e a s ă care la v r e m e a prînzului d e j a îşi arăta u m b r a , d e ş i se răsese d e dimineaţă. Maxi­ larul p ă r e a la fel d e p u t e r n i c p r e c u m o piatră. N u , la Gray n u exista nimic d r ă g u ţ s a u f r u m o s . El era d o a r i m p o z a n t şi excitant într-un fel p e r i c u l o s c u ochii aceia întunecaţi şi, o b r a z n i c i , şi c u c u r b a leneşă a buzelor senzuale. Arăta c a u n b ă r b a t încrezător şi aventuros, atît în pat cît şi în viaţa d e zi c u zi. - Cine e? suflă M a r g o t . Şi îl c u n o ş t i s a u te-ai a p u c a t s ă flirtezi c u u n străin? - N-am flirtat d e l o c , p r o t e s t ă Faith, uimită, întorcîndu-şi privirea în cealaltă parte a grădinii, d e p a r t e d e Gray. M a r g o t î n c e p u s ă rîdă. - S c u m p o , micul t o a s t p e care l-ai închinat s p u n e a c e v a d e g e n u l : „ V i n o ş n a - m ă , f r u m o s u l e , d a c ă crezi c ă eşti destul d e b ă r b a t . " îţi î n c h i p u i c u m v a c ă un pirat c a ăsta are s ă i g n o r e o a s e m e n e a p r o v o c a r e ? Ochii lui Faith se lărgiră. - N-a fost d e l o c aşa. El şi-a ridicat p a h a r u l c u vin s p r e m i n e , a ş a c ă a m făcut şi e u la fel c u paharul m e u c u a p ă . De c e s ă c r e a d ă altceva d e s p r e asta cînd el a fost cel care a î n c e p u t ? - în ultimul t i m p te-ai mai uitat în o g l i n d ă ? o întrebă M a r g o t , t r ă g î n d c u o c h i u l p e s t e u m ă r în direcţia lui Gray, u n zîmbet întinzîndu-i d e o d a t ă buzele. Faith d ă d u d i n mînă a lehamite. - A s t a n-are nimic d e - a f a c e c u c e e a c e d i s c u t a m . El n-ar... - El chiar a ş a şi f a c e , o întrerupse M a r g o t satis­ f ă c u t ă , în v r e m e ce Faith tresări vizibil c î n d o b s e r v ă c ă Gray îşi părăsise locul şi se î n d r e p t a s p r e ele. - D o a m n e l o r , m o r m ă i el în v r e m e c e ridica d e j a o mînă d e - a lui Faith d e p e m a s ă , înclinîndu-se d e a s u p r a ei într-un g e s t al vechii lumi, care-l p r i n d e a d e m i n u n e .

178 Ochii ei uimiţi îi întîlniră p e ai lui, văzînd în adîncul lor pericolul şi c e v a c a l d şi ciudat, înainte c a el să-i a c o ­ pere c u p l e o a p e l e în v r e m e ce-şi atingea buzele d e d e g e t e l e ei. Buzele lui erau m o i şi calde, foarte calde. Inima îi b ă t e a d u r e r o s între c o a s t e şi Faith î n c e r c ă să-şi retragă mîna, dar strînsoarea lui deveni mai p u t e r n i c ă şi imediat d u p ă a c e e a îi simţi vîrful limbii atingîndu-i în­ cheieturile d e g e t e l o r . Uluită, tresări iarăşi, iar el deveni d e o d a t ă c o n ş t i e n t d e m i ş c a r e a a c e e a , acest lucru citind u - s e foarte clar în o c h i i întunecaţi în v r e m e ce-i elibera mîna şi se î n d r e p t a d e s p a t e . Se î n t o a r s e a p o i s p r e M a r g o t , care îi întinsese deja mîna, z ă p ă c i t ă , şi se a p l e c ă la fel d e curtenitor d e a ­ s u p r a ei, d e ş i nu-i s ă r u t ă d e g e t e l e . Dar asta n u c o n t a . M a r g o t n-ar fi p u t u t arăta mai încîntată nici d a c ă ar fi a c o p e r i t - o c i n e v a c u d i a m a n t e . întrebîndu-se d a c ă a c e ­ eaşi expresie p i e r d u t ă se reflecta şi în privirea ei, Faith îşi lăsă ochii în j o s , d e ş i , desigur, a c u m era mult prea tîrziu. Gray era mult p r e a experimentat c a s ă p i a r d ă o a s e m e n e a n u a n ţ ă . Degetele o f u r n i c a u şi pielea d e pe încheieturi o a r d e a a c o l o u n d e o atinsese limba lui. Punctul acela u m e d p ă r e a cînd rece, cînd cald, a ş a c ă îşi încleşta mîna p e n t r u a se elibera d e a c e a senzaţie. Şi faţa îi a r d e a . Gestul lui f u s e s e o p a r o d i e subtilă a unui act s e x u a l , o penetrare în bătaie d e j o c la care trupul ei deja r ă s p u n d e a , e d e c î t oricine altcineva d i n lume şi totuşi n u p o t s ă î n ţ e l e g nimic din c e s-a întîmplat atunci. F ă c u o p a u z ă d e c î t e v a m o m e n t e . D a c ă mai ai şi alte întrebări d e p u s d e s p r e el, mai bine întreabă-mă p e mine, p e n t r u c ă a m v o r b i t foarte serios c e v a mai d e ­ vreme. Nu vreau s ă m ă p o r t dur c u tine, Faith, dar o să fac tot c e este n e c e s a r c a să-mi apăr familia. Să n u c u m v a să uiţi. De v r e m e ce el s i n g u r s e oferise... Dar, n u , n u era d e l o c m o m e n t u l p o t r i v i t c a să-l mai f a c ă să-şi prelun­ g e a s c ă vizita p u n î n d u - i t o t felul d e întrebări, c î n d stătea pe u n s c a u n pe j u m ă t a t e d e z b r ă c a t ă iar el era p r e c u m un b u t o i d e d i n a m i t ă s e x u a l ă gata să e x p l o d e z e . A ş a că de-abia d a c ă îi a r u n c ă o privire în t ă c e r e şi, imediat d u p ă a c e e a , g u r a l u i se î n t i n s e într-un zîmbet t a n d r u . a f

i n

n

c i

- Nu prea a u d ' u n fel d e p r o m i s i u n i , aşa-i? S c u m p o , ar fi b i n e s ă m a i gîndeşti la c e ţi-am s p u s . Nu-ţi f a c e viaţa şi n i a i a m a r ă decît este. Ţine-ţi doar g u r a şi poartă-te c u n n cuvine. t

s

e

e

- Ca o fetiţă m i c ă şi c u m i n t e ? t e a

- C a o f e m e i e d e Ş p t ă , o c o r e c t ă el. Din n o u mîna i se m i ş c ă în d i r e c t i v ei ş j d i n n o u m i ş c a r e a f u în cele d i n u r m ă a b a n d o n a t ă . E a îşi d ă d u s e a m a c ă el ar fi vrut să rămînă, s ă c o n t i n u e c u c e e a c e î n c e p u s e , n u m a i că îl refuzase şi a c u m s t r ă d u i a să a c c e p t e a c e a decizie a ei. De fiecare d a t ă s e întîlneau, bătălia s e înfiripa din nimic şi, ştia c â , P m ă s u r ă ce t r e c e a v r e m e a , îi va fi tot mai g r e u să-l r e f u z e . Ei, şi a c u m ar c a m trebui să plec. c

î

n

d

e

261 - în regulă El însă n u se m i ş c ă d i n loc. D u p ă care s p u s e : - Dar n u v r e a u . - Fă-o o r i c u m . Gray î n c e p u să c h i c o t e a s c ă . - Eşti o femeie foarte d u r ă , Faith Devlin. - Hardy. - Pe el nu l-am c u n o s c u t . Pentru mine nici măcar nu este real. S p u n e - m i , l-ai iubit? - Da. Dar nu aşa cum te iubesc pe tine. Asta nici­ odată. Ochii lui întunecaţi prinseră a străluci şi d e această dată reuşi s-o atingă, p a l m a lui bătătorită prinzîndu-i un obraz. - Pentru m i n e , o s ă rămîi î n t o t d e a u n a o Devlin, c u părul ăsta r o ş u şi ochii c a d e vrăjitoare. Se aplecă şi-şi a ş e z ă buzele p e s t e buzele ei, într-un sărut rapid d e despărţire. D u p ă care p l e c ă şi, cînd uşa se închise în u r m a lui, Faith se lăsă pe s p a t e în s c a u n , oftînd de uşurare. A v e a impresia c i u d a t ă c ă în î n c ă p e r e intrase o fur­ t u n ă care o răvăşise c u totul. Inima î n c ă îi bătea c u putere şi îşi s i m ţ e a picioarele p r e c u m nişte m a c a r o a n e d e m o i . Cele cîteva m o m e n t e c u Gray fuseseră p o a t e cele mai erotice d i n viaţa ei, iar el nu f ă c u s e decît să-i atingă piciorul. Dacă s-ar fi a p u c a t s ă f a c ă d r a g o s t e c u ea c u adevărat, p r o b a b i l şi-ar fi pierdut c u totul stăpînirea d e sine. Se s i m ţ e a înspăimîntată d e intensitatea dorinţei pe care el i-o p u t e a stîrni d o a r c u o singură privire, o atingere scurtă, pînă şi c u a r o m a plăcută, băr­ bătească. Pentru mine o să rămîi întotdeauna o Devlin. N u era c e a mai b u n ă r e c o m a n d a r e . Putea d o a r să p r e s u p u n ă c ă el voise să-i s p u n ă c ă n u va fi niciodată

262 în stare să-i uite m e d i u l , m o ş t e n i r e a p e care o primise din partea familiei şi c ă nimic d i n c e avea să f a c ă s a u f ă c u s e nu-i v a s c h i m b a părerea în privinţa ei. Şi eu o să te iubesc mereu, îi ş o p t i în minte. Mereu.

Doar o atinsese p e picior şi a p r o a p e c ă ejaculase, se gîndi Gray c u a m ă r ă c i u n e . D o a m n e , păi d a c ă reuşea v r e o d a t ă să intre în ea, atunci p r o b a b i l c ă inima avea să-i e x p l o d e z e din c a u z a tensiunii. Mîinile îi t r e m u r a u în v r e m e ce c o n d u c e a , o reacţie deja n o r m a l ă d a c ă se întîmpla să petreacă c e v a mai mult d e u n m o m e n t în c o m p a n i a lui Faith. Ar fi fost mai uşor d a c ă n u ar fi r ă s p u n s şi e a în felul în care o f ă c u s e ; p o a t e c ă stătea n e m i ş c a t ă şi îi s p u n e a n u , dar privirea a c e e a l a n g u r o a s ă , a b u r u l acela era în ochii ei. C u n o ş ­ tea foarte bine t o a t e s e m n e l e . Respiraţia i se îngreuna, sînii i se întăreau şi sfîrcurile se ridicau. Ş i , - d e ş i n-o s ă r u t a s e decît f o a r t e u ş o r la p l e c a r e , şi asta p e n t r u că n u mai rezistase dorinţei, buzele ei fuseseră roşii şi p a r c ă puţin umflate. Şi p e s u b pielea a c e e a translucidă năvălise p a r c ă val d e sînge care-o d ă d u s e d e g o l . O voia. T r e b u i a s-o f a c ă s ă plece. 0 voia. Dorinţele contradictorii îl î n n e b u n e a u c u t o t u l . Şi ea în cele d i n u r m ă n u f u s e s e d e l o c d e a c o r d să înceteze c u întrebările. N u se certase c u el, dar începea să-şi d e a s e a m a c ă t ă c e r e a a c e e a a ei d e fapt m a s c a o încăpăţînare la fel d e largă c a şi marele c a n i o n . Poate c ă n u lupta, dar în m o d cert ştia c u m s ă reziste pe poziţii. C a fetiţă mică, Faith f u s e s e d e prea multe ori înfrîntă d e viaţă, cînd f u s e s e i n c a p a b i l ă să ia propriile ei hotărîri. A c u m îşi p u t e a d e c i d e s i n g u r ă cursul vieţii, aşa

263 că nu prea î n g ă d u i a cuiva să o îndepărteze d e la el. Şi acea încăpăţînare hotărîtă era p r o b a b i l şi motivul pentru care, la n u m a i d o u ă z e c i şi ş a s e d e , ani, deţinea propria oi c o m p a n i e . Şi, tinînd c o n t d e t o a t e aceste date, era foarte puţin probabil să r e u ş e a s c ă s-o c o n v i n g ă să plece. Şi, d e v r e m e c e era f o a r t e s i g u r c ă n u p u t e a a v e a î n c r e d e r e în el însuşi c ă va avea b u n u l simţ să se ţină cît mai d e p a r t e d e ea, p r e v e d e a în perspectivă nişte zile de-a dreptul afurisite.

Mîinile M o n i c ă i t r e m u r a u în v r e m e ce d e s c h i d e a uşa d e la biroul lui Alex şi îi z î m b e a A n d r e e i . Şi, chiar reuşi să-şi m e n ţ i n ă v o c e a c a l m ă şi veselă în v r e m e ce-i s p u ­ n e a secretarei: - Sper c ă a venit. Eram în oraş şi mi-am a d u s aminte c ă v o i a m să-l r o g ceva. - Este ziua ta n o r o c o a s ă , îi r ă s p u n s e A n d r e a zîmb i n d . O ştia pe M o n i c a d e cînd a c e a s t a ea doar un b e b e l u ş . A venit şi el c u cîteva minute în urmă. Se spală puţin, dar în cîteva minute o să iasă. Intră în c a m e r ă şi stai jos. Se spală, era d e s i g u r un m o d politicos d e a s p u n e că s e d u s e s e la baie. C a m aşa ar fi s p u s şi maică-sa, c u g e t ă M o n i c a , c a şi c u m chiar şi o s i n g u r ă aluzie la baie ar fi scîrbit-o. în treizeci şi d o i d e ani, nu-şi amintea ca m a m a ei să f a c ă vreo referire la adevărata menire a toaletei. Realităţile fizice t r e b u i a u a s c u n s e d a c ă acest lucru era posibil s a u ignorate d a c ă n u . Deşi încercase de n e n u m ă r a t e ori, M o n i c a nu reuşise n i c i c u m să şi-o Imagineze pe Noelle făcînd d r a g o s t e , deşi ea şi c u Gray

264 erau d o v a d a clară c ă t r e a b a asta se întîmplase d e cel puţin d o u ă ori. Cît d e s p r e vizita la g i n e c o l o g şi situaţia n e d e m n ă d e a naşte u n c o p i l era o adevărată m i n u n e că maică-sa nu-l î n c h i s e s e în afara dormitorului pe Guy d u p ă naşterea lui Gray, decît să t r e a c ă iarăşi prin toate acele chinuri. M o n i c a evită c a n a p e a u a d e piele şi se îndreptă încet s p r e fereastră, c a s ă p r i v e a s c ă în piaţeta din faţa clădirii municipale. B o b o c i i p r o a s p e ţ i ai primăverii c e d a u c u rapiditate în faţa florilor pline a zilelor d e vară. T i m p u l se s c u r g e a c u repeziciune, pămîntul şi plantele trecînd prin toate ciclurile naturii, n e p ă s ă t o a r e în faţa oamenilor care p ă r e a u atît d e prinşi în p r o p r i a lor îngîmfare încît îşi î n c h i p u i a u c ă p u t e a u afecta t o t u l în jur. Alex intră în î n c ă p e r e , z î m b i n d vesel atunci cînd d ă d u ochii c u ea. - Şi c e vînt te a d u c e p e la mine astăzi? Luase cina c u ei c u o seară în u r m ă , d e c i , orice fel d e afaceri se d i s c u t a s e r ă atunci. M o n i c a privi la faţa subţire şi plăcută, la ochii gri f o a r t e blînzi, şi simţi c u m i se u s u c ă gîtul. Se s t r ă d u i s e o s ă p t ă m î n ă întreagă s ă îşi a d u n e curajul să stea de v o r b ă c u el. De fapt, chiar reuşise s ă a j u n g ă pînă în biroul lui, dar a c u m v o c e a n u mai v o i a s-o asculte. El se î n c r u n t ă văzînd neliniştea înscrisă în ochii ei negri. - Ce s-a întîmplat, s c u m p a mea? o întrebă încet, închizînd u ş a şi a p r o p i i n d u - s e ca să-i p r i n d ă o mînă. Ea reuşi s ă t r a g ă aer în piept. Cîteodată avea im­ presia că era n e b u n ă , c ă acele întîlniri c u Alex existau doar în închipuirea ei. în privirile s a u în felul lui de a se purta nu existase nici cel mai mic indiciu atunci cînd se g ă s e a u î m p r e u n ă în t i m p u l perioadelor normale. El ră mînea d o a r Alex, acelaşi o m d i n t o t d e a u n a , un umăr de care te puteai sprijini, v e n i n d încetişor şi preluînd o

265 mare parte a greutăţilor, a ş a c u m se întîmplase d u p ă f u g a tatălui lor şi pînă c î n d ea şi c u Gray reuşiseră c u m v a s ă se d e s c u r c e singuri. Era c a şi c u m acele m o m e n t e fugitive se p e t r e c e a u d e fapt între d o i o a m e n i diferiţi, între tata şi m a m a , u n i n d u - s e în trupuri d e î m ­ prumut. A c e s t a este Alex, îşi aminti s i n g u r ă . N u avea să plece d e lîngă ei. D r a g o s t e a şi ajutorul lui nu d e p i n d e a u d e faptul c ă e a se c u l c a uneori c u el. Fusese doar o simplă înlesnire p e n t r u el, asta f u s e s e tot d e fapt, un fel d e s u p a p ă p e n t r u emoţiile î n d e l u n g reţinute. C a m asta era c e e a ce-i s p u n e a logica. însă, din p u n c t d e v e d e r e e m o ţ i o n a l , era terorizată. Un tată deja o părăsise, d r a g o s t e a lui p e n t r u ea nefiind atît d e p u ­ t e r n i c ă încît să-l ţ i n ă î m p o t r i v a viiturii în care intrase atunci cînd î n c e p u s e s ă u m b l e c u Renee Devlin. Nu p u t e a s u p o r t a să-l p i a r d ă şi p e Alex. N u m a i c ă mai era şi Michael. Michael cel d u l c e şi cel sexy. Şi d a c ă p i e r d e a a c u m ocazia, avea t o a t e şansele să-l p i a r d ă şi p e el p e n t r u t o t d e a u n a , şi, d a c ă trebuia să stea şi s ă a l e a g ă între cei d o i bărbaţi, nici măcar nu avea c e alege. Michael era inima ei, sîngele ce-i pulsa prin v e n e . - M o n i c a ? Alex se a p r o p i a s e şi mai mult, în ochii gri arzînd neliniştea. M o n i c a îşi luă inima în dinţi. T r e b u i a să-i s p u n ă . în­ chise ochii şi d ă d u d r u m u l adevărului. - O să m ă mărit c u Michael M c F a n e . Pentru un m o m e n t se făcu linişte, aşa că îşi strînse ochii şi mai bine, aşteptînd înfiorată d e frică. Numai că s e c u n d e l e t r e c e a u mai departe, şi Alex tot nu s p u n e a nimic, iar într-un tîrziu neliniştea deveni atît d e acută încît n-o mai p u t e a s u p o r t a , aşa c ă d e s c h i s e ochii. El îi z î m b e a încîntat, exasperarea a m u z a t ă citindu-se clar p e c h i p u l lui.

266 - Felicitări, chicoti. C a m ce altceva ai vrea să-ti s p u n ? Uimită, se h o l b ă la el. - N u , n u ştiu. - Sînt foarte fericit p e n t r u tine, d r a g a mea. Nici tu şi nici Gray n u aţi arătat nici o înclinaţie spre căsătorie şi mi-am făcut multe griji din c a u z a asta. Şeriful este un bărbat b u n şi d e încredere. M o n i c a îşi umezi buzele. - M a m e i n-o să-i placă. El ezită o s e c u n d ă , p a r c ă c î n t ă r i n d implicaţiile în minte. - Probabil c ă n u , dar ăsta nu-i un motiv suficient de puternic c a să te o p r e a s c ă . Meriţi porţia ta d e fericire, Monica. - N u m a i c ă n u vreau s-o supăr. - Sînt a n u m i t e lucruri c ă r o r a t r e b u i e să le f a c ă faţă şi a n u m i t e lucruri care p o t fi a s c u n s e . în acest caz, mărită-te c u Michael şi fii cît mai fericită c u el. C r e d e - m ă pe cuvînt, asta n-o s-o n e c ă j e a s c ă nici pe jumătate ca atunci cînd o să a u d ă d e Faith Devlin. Faith Devlin? tresări M o n i c a . - Ce-i c u ea? De v r e m e c e m a m a o r i c u m ştia că femeia a c e e a oribilă se m u t a s e înapoi în Prescott, afir­ maţia lui Alex n u părea s ă aibă logică. - Gray n u ţi-a s p u s ? Părea uimit. - Se pare c ă OM. Ce t r e b u i a să-mi s p u n ă ? El oftă d i n g r e u . - A tot p u s întrebări prin oraş, d e s p r e Guy. întrebări c u caracter p e r s o n a l . D a c ă nu este oprită, o să stîrn e a s c ă iarăşi tot şi asta o s-o r ă n e a s c ă pe Noelle mult mai rău decît vestea d e s p r e a p r o p i a t a t a căsătorie. M o n i c a avea impresia c ă f u s e s e p o c n i t ă peste faţă. Faith Devlin p u n e a întrebări prin oraş d e s p r e tatăl ei? N u m a i gîndul a c e s t a şi o înfuria la c u l m e . Nu era destul c ă tîrîtura d e maică-sa îl furase pe tatăl ei şi nu-l mai

267 v ă z u s e n i c i o d a t ă d e atunci? Fata i se înroşi d e mînie. - Şi ce fel d e întrebări a p u s ? D o a m n e , ce t r e a b ă are ea c u tata, ce-i p a s ă ? - întrebări p e r s o n a l e , ce fel d e o m a fost, chestii d e g e n u l ăsta. A venit şi la mine, ieri, pentru c ă a auzit că eu e r a m cel mai b u n prieten al lui Guy. C ă a stat d e v o r b ă c u m i n e e u n a , n u m a i c ă Gray a descoperit azi-dimineată c ă şi p e Ed M o r g a n l-a pisat c u tot felul d e întrebări. - L-a luat la întrebări p e Ed M o r g a n d e s p r e tatăl m e u ? ţ i p ă M o n i c a . O m u l ăsta e cel mai mare bîrfitor din oraş. - Gray a avut grijă d e t r e a b a asta, îi zise Alex pe un t o n alinător în v r e m e c e o b ă t e a uşor pe mînă. Doar îl c u n o ş t i pe Gray. L-a r e d u s p e Ed la tăcere numai în z e c e minute. Gray în t i m p u l unei crize d e furie era o privelişte înspăimîntătoare, c u ochii aceia negri d e v e n i n d reci şi periculoşi. Nu şi-l putea imagina pe Ed Morgan făcîndu-i fată nici m ă c a r z e c e s e c u n d e . Imaginea a c e e a o a m u z ă cîteva m o m e n t e , d u p ă care fu î m p i n s ă d e o p a r t e din c a u z a indignării la a d r e s a t u p e u l u i lui Faith Devlin. - Pot să-i înţeleg curiozitatea, zise Alex mai departe, dar, d u p ă c u m i-am s p u s şi lui Gray, ar fi u n adevărat d e z a s t r u d a c ă m a m a v o a s t r ă află aşa ceva. - Ei bine, e u nu p o t să-i înţeleg curiozitatea! ţipă iarăşi M o n i c a . D o a m n e , era nevoie d e aşa d e puţin ca să se î n t o a r c ă iarăşi totul, sentimentele acelea d e pier­ dere ireparabilă, durerea sufocantă, sentimentul de a b a n d o n a r e . Ura o învălui dintr-o dată. îşi retrase mîna şi se î n d e p ă r t ă . Gray a reuşit să-l r e d u c ă la tăcere pe Ed M o r g a n , dar c e f a c e în privinţa ei? - N u ştiu. Alex s c u t u r ă d i n c a p . Ştiu c ă n u eşti d e a c o r d c u m i n e , dar atunci cînd s-a mutat aici, eu a m fost p e n t r u a o lăsa în p a c e . Ce s-a întîmplat atunci n-a

268 fost din vina ei şi merita dreptul d e a trăi a c o l o u n d e d o r e a ea. A s t a era c e v a c e Noelle trebuia s ă înţeleagă şi s ă a c c e p t e , chiar d a c ă i-ar fi venit g r e u . A c u m însă e altceva. Este c e v a intenţionat şi este din vina ei. - Gray o s ă a i b ă grijă şi d e asta, oftă M o n i c a . Este nevoit. - N u ştiu d a c ă p o a t e . - Sigur c ă p o a t e . Sînt o mulţime d e lucruri pe care le poate face. - A t u n c i dă-mi voie să-ti prezint p r o b l e m a dintr-un alt u n g h i . Nu c r e d c ă p o a t e fi atît d e drastic c u Faith ţinînd c o n t d e c e e a c e simte pentru ea. Trezeşte-te, M o n i c a ! o certă. Dă-i p u t i n ă atenţie şi fratelui t ă u . Este atras d e ea. Şi nimic d i n c e se întîmpla nu-i t o c m a i uşor p e n t r u el. M o n i c a simţi c u m sîngele i se s c u r g e a d i n obraji, lăsîndu-i palizi. Gray se simţea atras de... femeia a c e e a N u , D u m n e z e u nu p u t e a fi atît d e c r u d . Nu putea s-o f a c ă s ă t r e a c ă iarăşi prin acel c o ş m a r . Incapabilă să s p u n ă ceva, se a p r o p i e d e Alex cu o mînă întinsă, n e m a i p u t î n d s ă s u p o r t e înţelegerea din o c h i i lui. G r ă b i t ă , p ă r ă s i b i r o u l şi d e - a b i a d u p ă co ajunse în s t r a d ă îşi d ă d u s e a m a c ă nu-i s p u s e s e că nu mai p u t e a fi î m p r e u n ă c u el. Pe Noelle ar fi ucis-o d a c ă afla c ă Gray se înhăitase c u fata lui Renee Devlin. Bîrfa ar fi fost atît d e cumplita, încît ar fi fost i n c a p a b i l ă să-şi mai ridice c a p u l . Monica lăsă să-i s c a p e un h o h o t d e rîs amar. Şi cînd se gîndea c ă era îngrijorată d e părerea m a m e i ei în legătură cu căsătoria ei c u Michael M c F a n e ! 9

CApirolul 1 5

Biroul d o m n u l u i Pleasant se g ă s e a la ultimul etaj al unei clădiri c u d o u ă caturi. Faith urcă scările, sperînd în c i u d a raţiunii să-l g ă s e a s c ă în fata mesei d e lucru, să d e s c o p e r e c ă telefonul lui se defectase şi că bietul o m era în regulă. Un telefon defect nu era o s c u z ă prea g r o z a v ă , p e n t r u c ă d a c ă n-ar fi putut să s u n e în oraş şi-ar fi dat s e a m a imediat şi ar fi căutat u n alt telefon. Şi, b i n e î n ţ e l e s , şi-ar fi d a t s e a m a c ă nu p r i m e a nici el apeluri d i n afară. Poate c ă luase u n alt caz şi d e al ei uitase. însă se î n d o i a serios c ă Francis P. Pleasant uitase ceva vreodată. Biroul s ă u era la prima uşă p e stînga. Partea d e sus a uşii era d i n sticlă, însă storurile d e la g e a m u r i fuseseră t r a s e , nelăsînd-o s ă v a d ă interiorul. In ziua în care-l întîlnise, storurile fuseseră ridicate. î n c e r c ă să d e s c h i d ă uşa, însă era încuiată. Fără să aştepte c u adevărat un r ă s p u n s b ă t u la u ş ă şi-şi lipi u r e c h e a d e g e a m . C a m e r a din spatele ei era la fel d e t ă c u t ă . în u ş ă se afla o fantă pentru c a p o ş t a ş u l să p o a t ă a r u n c a p e a c o l o plicurile. Faith î m p i n s e puţin m a r g i n e a b a t a n t ă şi-şi înclină uşor c a p u l c a să privească înăuntru.

270 V e d e r e a îi era limitată, dar p u t u zări c o r e s p o n d e n t a , împrăştiată p e p o d e a . Nu era a c o l o şi cantitatea c o r e s p o n d e n t e i indica că n u mai t r e c u s e p e a c o l o d e mai multe zile. D e v e n i n d mai îngrijorată c u fiecare minut ce trecea, Faith m e r s e mai d e p a r t e prin hol pînă la u r m ă t o a r e a uşă. D a c ă se lua d u p ă c e e a c e scria pe uşă, era în faţa biroului lui H o u s t o n H. M a n g e s , avocat. Putu auzi clar z ă n g ă n i t u l unei maşini d e scris şi mai multe v o c i , aşa că d e s c h i s e u ş a şi intră. î n c ă p e r e a în care lucra H o u s t o n H. M a n g e s era f o a r t e î n g h e s u i t ă , c u d u l a p u r i p e n t r u d o s a r e aşezate în oricare s p a ţ i u d i s p o n i b i l . Intrase în z o n a recepţiei, p o p u l a t ă d e o f e m e i e m i c u ţ ă c u păr alb şi d e trei plante a g ă ţ ă t o a r e , dintre care u n a atinsese d i m e n s i u n i g i g a n ­ tice. C a m e r a din s p a t e , p e care o p u t e a zări prin uşa d e s c h i s ă , avea c a m aceeaşi mărime, d e c o r a t ă însă din t a v a n pînă-n p o d e l e c u cărţi. Un bărbat gras stătea în spatele unui b i r o u d e m o d a t în v r e m e ce d i s c u t a aprins c u un client care era aşezat într-unui din fotoliile de imi­ taţie d e piele d i s p u s e în faţa mesei d e lucru. Din client n u se p u t e a v e d e a decît partea din s p a t e a c a p u l u i . Femeia m i c u ţ ă îşi ridicase privirile şi zîmbea între­ b ă t o a r e , dar fără să f a c ă v r e o mişcare c a să î n c h i d ă uşa şi s ă d e a ^avocatului şi clientului s ă u intimitatea ne­ cesară. Faith ridică din umeri şi se a p r o p i e . - Sînt o clientă a d o m n u l u i Pleasant, u ş a d e lîngă uşa d u m n e a v o a s t r ă , îi zise. De cîteva zile t o t încerc să d a u d e el, însă n u p o t lua legătura în nici u n fel. Aveţi c u m v a idee d e locul în care l-aş p u t e a găsi? - Păi, n u , îi r ă s p u n s e f e m e i a c e a micuţă. A plecat c a m c u o s ă p t ă m î n ă în u r m ă spre un oraş micuţ în a p r o p i e r e d e Mississippi, dar nu-mi a m i n t e s c d e l o c nu mele lui. Perkins, c e v a d e g e n u l ăsta. Bănuiesc c ă este încă acolo.

271

- N u , a plecat din z o n a aia a d o u a zi. E bolnav d e inimă şi îmi fac griji p e n t r u el. - O h , D o a m n e ! Faţa m i c u ţ ă a femeii se îngrijoră pe loc. Nu m-am gîndit nici u n m o m e n t la inima lui. Desi­ gur, ştiam d e t r e a b a asta. Soţia lui, Virginia, o b i ş n u i a m să luăm prînzul î m p r e u n ă , ce trist că a murit, mi-a p o ­ vestit d e s p r e necazurile lui. Şi era destul d e grav, d u p ă cîte mi-a s p u s ea. Dar nu mi-a trecut prin gînd să-l verific. Se întinse d u p ă a g e n d a d e telefoane, răsfoind-o pînă cînd a j u n s e în dreptul P-urilor. O să încerc la tele­ fonul d e a c a s ă . N u este trecut în carte, ştiţi. Nu d o r e a d e l o c c a afacerile să-i afecteze viaţa persoanlă. Faith ştia foarte bine. S u n a s e la informaţii, căutînd să o b ţ i n ă n u m ă r u l . A c e s t i n s u c c e s o f ă c u s e în cele din u r m ă să urce în m a ş i n ă şi să f a c ă d r u m u l pînă la biroul lui. D u p ă un minut, m i c u ţ a femeie p u s e receptorul jos. - N u r ă s p u n d e nimeni. Of, D o a m n e ! A c u m sînt şi eu îngrijorată. Nu e d e l o c g e n u l lui Francis să nu a n u n ţ e pe cineva u n d e a n u m e se află. - O să s u n p e la spitale, se hotărî Faith dintr-o dată. îmi puteţi î m p r u m u t a telefonul d u m n e a v o a s t r ă ? - Sigur c ă d a , s c u m p o . A v e m d o u ă linii, aşa c ă o a m e n i i vor p u t e a totuşi s u n a aici, deşi, o să a m nevoie să închizi t u c a să p o t r ă s p u n d e e u . M u l ţ u m i n d p e n t r u amabilitatea tipic sudistă, Faith a c c e p t ă cartea d e telefon a N e w Orleans-ului şi î n c e p u s-o răsfoiască p e n t r u a a j u n g e la numerele d e telefon ale spitalelor. Erau mai multe decît se aşteptase. Luînd-o de la î n c e p u t u l paginii, se a p u c ă să f o r m e z e . Treizeci d e minute mai tîrziu, d u p ă trei întreruperi p e n t r u că existaseră apeluri din afară p e c e a de-a d o u a linie, p u s e receptorul jos, înfrîntă. D o m n u l Pleasant nu era internat în nici unul dintre acele spitale. Dacă i s-ar fi făcut rău v e n i n d pe d r u m u l d i n s p r e Prescott, ar fi putut

272 fi internat în altă parte, dar u n d e ? Sau i se întîmplase altceva. Era o posibilitate pe care n u d o r e a s-o ia în c o n s i d e r a r e , dar p e care trebuia s-o a c c e p t e . D a c ă G u y Rouillard fusese ucis şi d a c ă d o m n u l Pleasant î n c e p u s e s ă p u n ă întrebări care in­ c o m o d a s e r ă c a m tare p e cineva... I se f ă c u greaţă doar g î n d i n d u - s e . D a c ă i s e întîmplase c e v a bătrînului cel drăguţ, era d o a r vina ei p e n t r u c ă îl implicase. Nu avea nimic d e care s ă se a g a t e , în afara mărturiei lui Renee c ă G u y n u f u g i s e d e l o c î m p r e u n ă c u ea şi c ă nu-l mai v ă z u s e d i n n o a p t e a a c e e a d i n u r m ă c u d o i s p r e z e c e ani. M a j o r i t a t e a o a m e n i l o r n u ar fi p u t u t s u s p e c t a o crimă. Majoritatea o a m e n i l o r n u ar fi fost îngrijoraţi că bietul d o m n Pleasant d ă d u s e nas în nas c u aceeaşi p e r s o a n ă care-l ucisese pe G u y Rouillard. Dar majori­ tatea o a m e n i l o r n u f u s e s e r ă tîrîţi c a ea în mijlocul nopţii afară din c a s ă şi aruncaţi a p o i în ţărînă; pînă la dis­ pariţia lui Renee şi a lui G u y Rouillard viata ei fusese d e s t u l d e previzibilă, chiar d a c ă amară. N u m a i c ă în n o a p t e a a c e e a î n c r e d e r e a ei într-o a n u m i t ă ordine a vieţii f u s e s e z d r u n c i n a t ă definitiv, şi niciodată d e atunci n u mai a v u s e s e s e n t i m e n t u l securităţii, al ordinii şi al faptului c ă a ş a c e v a n u se întîmpla tuturor oamenilor. Era c a şi c u m în a c e a n o a p t e se sfîşiase o cortină din faţa ei şi d e v e n i s e d e o d a t ă c o n ş t i e n t ă d e t o a t e perico­ lele şi d e t o a t e întrebările care î n c e p e a u c u „şi d a c ă " . Lucrurile rele nu erau n u m a i posibile; d u p ă experienţa ei, exista o ş a n s ă m a x i m ă c a ele s ă se şi petreacă. îl ţ i n u s e pe Scottie d e mînuţă atunci cînd murise şi mai tîrziu identificase t r u p u l lui Kyle la morgă... Da, lucrurile rele se întîmplau. - Şi c e ai d e g î n d s ă faci? o întrebă secretara cea m i c u ţ ă , a c c e p t î n d a u t o m a t faptul c ă Faith avea c u sigu ranţă s ă întreprindă ceva. - O s ă c o m p l e t e z o fişă p e n t r u p e r s o a n e l e dispă

273 rute, îi r ă s p u n s e Faith, p e n t r u c ă era singurul lucru la care mai p u t e a s ă se g î n d e a s c ă . D o m n u l Pleasant dis­ păruse la fel d e definitiv şi d e eficient c a şi Guy Rouil­ lard; şi p u s e s e p r o b a b i l o mulţime d e întrebări d e s p r e Guy. C o i n c i d e n ţ ă ? N u p ă r e a p o s i b i l , dar nici n-avea nici o d o v a d ă care să autorizeze o investigaţie a unei e c h i p e d e criminalişti. T o t ce p u t e a face era să c o m ­ p l e t e z e fişa p e n t r u p e r s o a n e l e dispărute. Cel puţin asta avea s ă d e c l a n ş e z e o a n c h e t ă d e v r e u n fel. întrebă care era direcţia în care se g ă s e a cartierul poliţiei şi, d u p ă n u m a i d o u ă tururi greşite, d e s c o p e r i locul c u pricina. Un s e r g e n t d e la recepţie o îndreptă spre biroul pe care-l c ă u t a şi curînd d u p ă a c e e a se trezi aşezată pe u n s c a u n c u spătar drept, recitind infor­ maţiile p e care le avea unui detectiv obosit, îmbrăcat c u un c o s t u m la fel d e o b o s i t şi care nu părea d e l o c in­ teresat. - Aţi s u n a t la motelul în care stătea şi îşi f ă c u s e deja lichidarea? o î n t r e b ă detectivul A m b r o s e , ochii obosiţi luminîndu-se p u ţ i n atunci cînd o priviră. - R e c e p ţ i o n e r u l d e f a p t n u l-a văzut p e d o m n u l Pleasant. A s p u s d o a r c ă era lăsată cheia pe noptieră şi c ă t o a t e lucrurile d i s p ă r u s e r ă . - C a m e r a f u s e s e plătită în avans? Faith încuviinţă din c a p . - A t u n c i n u p a r e nimic n e o b i ş n u i t în asta. Ei, hai s ă v e d e m mai d e p a r t e . Deci nimeni n u l-a mai văzut d e cînd a plecat d i n Prescott, c o r e s p o n d e n ţ a s-a a d u n a t g r ă m a d ă la b i r o u , nimeni n u r ă s p u n d e la el a c a s ă şi este p e d e a s u p r a b o l n a v d e inimă. Detectivul s c u t u r ă d i n c a p . O s ă t r e c p e la el p e a c a s ă c a s ă v ă d d a c ă pot d e s c o p e r i ceva, dar... Ezită, simpatia oglindindu-i-se în priviri. Dar p r o b a b i l c ă inima bătrînului n u rezistase, asta era c e e a ce g î n d e a . Faith ridică d i n umeri c u tristeţe.

274 a

s

a

n

N-ar fi putut s u p o r t a g î n d u l c ă d o m n u l P l ^ t murise şi ea n u f u s e s e alături c a să-l ţină d e m î n ^ ^ Chiar să participe la î n m o r m î n t a r e . N u verificase d ^ ternările recente pe la spitale, dar n u şi d a c ă nu c u * ™ $1 f u s e s e pacientul v r e u n u i a în s ă p t ă m î n a care t r e c L ^ ; % m a i c ă el ştia d e s p r e s t a r e a inimii, e r a p r e g ă t i t , aştepta s ă se alăture soţiei lui; avea să-l p l î n g ă * clacă se întîmplase a ş a a t u n c i ar fi avut s e n t i m e n t t ^ ' ^ j a n u m e dreptăţi c u m v a . A d e v ă r a t u l c o ş m a r a v e a C e a p ă în clipa în care poliţistul n u avea să-l d e s c £ ? P > Atunci îi va fi t e a m ă d e t o t ce-i mai rău, fără s ă ş t * Siguranţă ce a n u m e se întîmplase. Extrase o carte d e vizită d i n poşeta §• 'x> întinse peste m a s a d e l u c r u . - V ă r o g s ă m ă sunaţi d a c ă d e s c o p e î ' ^ V a , îi zise. Nu l-am c u n o s c u t foarte bine, dar l - a m ^ g j t foarte mult. Era un o m foarte drăguţ. Spre maf oroare, îşi d ă d u s e a m a c ă v o r b i s e d e s p r e el la t i m p %ut. Detectivul luă c a r t e a d e vizită, f r e c î " § i degetele d e margini. - Mai este c e v a c e aş v r e a să a f l u , ° h n ă Hardy. Făcea vreo a n c h e t ă p e n t r u d u m n e a v o a ^ • e b e îşi d ă d u s e s e a m a c ă a v e a s-o î n t f în cele din u r m ă , aşa c ă îi s p u s e a d e v ă r u l . - C u d o i s p r e z e c e ani în u r m ă , m ^ h^ea a fugit n u î m p r e u n ă c u iubitul ei. A m vrut c a d o m ' h e a s a n t să-i g ă s e a s s c ă , d a c ă era posibil. - Şi a reuşit? Faith s c u t u r ă d i n c a p . - Data t r e c u t ă cînd a m vorbit c u el U ş i s e , încă. - Cînd a fost... - A m luat c i n a c u el, în seara d i n a » Plecării de la motel. - L-a mai văzut cineva d u p ă a c e e ^ •. - N u ştiu. Era uşor s ă v a d ă d i r a î j a

u

c , t

,r)

3

s e

c

s

h

,

a

d

a

r

a

r

,r,

e r e

e

c

r ,

u

e

, n d r

ea

e i

u l

t r

n d u

d

a r

t r a

m

n

u

a

r e

n t e a

a

c

, a

c

a

r

e

s

e

n

275 d r e p t a d u p ă întrebările p e care le adresa. Cel puţin detectivul o lua în serios. - Părea s ă fie în regulă d u p ă ce a plecat, s a u cînd a plecat? - Părea s ă se simtă b i n e . A m avut un vizitator neaş­ teptat şi d o m n u l Pleasant a plecat imediat d u p ă cină. - Deci, n-aţi f o s t s i n g u r a care l-aţi văzut atunci? Ea îi zîmbi destul d e p a l i d . -Nu. - Şi cine a fost vizitatorul d u m n e a v o a s t r ă ? - Un v e c i n , Gray Rouillard. A venit să m ă v a d ă c a să-mi p r o p u n ă s ă - m i c u m p e r e c a s a . Era uimitor c u m d e era posibil c a faptele s i m p l u e x p u s e s ă fie atît d e d e p a r t e d e tot c e se întîmplase a t u n c i . Devenise o a d e ­ vărată expertă în a e x p u n e d o a r vîrful unui iceberg al adevărului în v r e m e ce restul rămînea s c u f u n d a t . - Gray Rouillard, repetă detectivul, ochii obosiţi luminîndu-i-se d e o r e c u n o a ş t e r e lăuntrică. Oare este ace­ laşi Rouillard care a jucat f o t b a l p e n t r u LSU c u vreo zece ani şi c e v a în u r m ă ? - A p r o a p e c u t r e i s p r e z e c e ani în u r m ă , îi r ă s p u n s e ea. Da, este acelaşi individ. - Familia Rouillard este c e a mai mare prin părţile astea ale statului. Măi s ă fie! Deci lui o să-i vindeţi casa? - N u . El mi-a cerut s-o c u m p e r e dar eu nu vreau s-o vînd. - Şi sînteţi în t e r m e n i buni c u el? - N u prea. - O h ! Părea d e z a m ă g i t . Faith îl privi c u atenţie un m o m e n t , d u p ă care u n zîmbet îi înflori p e b u z e . A c e s t a ora s u d u l , în f o n d şi la u r m a u r m e i . Fotbalul profesionist tşi f ă c u s e şi aici prozeliţi, dar fotbalul d e la colegii ră­ m ă s e s e p e primul loc în inimile oamenilor. - N u , n u p r e a a m m a r e t r e c e r e pe lîngă el c a să o b ţ i n bilete la meciuri, îi zise.

\

276 El ridică d i n u m e r i , răspunzîndu-i c u u n zîmbet. - Merita s ă încerc măcar. îşi închise pixul şi se ridică în picioare, indicîndu-i c ă n u mai avea şi alte întrebări. O s ă v ă d c e p o t afla d e s p r e d o m n u l Pleasant. Veţi mai rămîne în o r a ş o p e r i o a d ă s a u mergeţi direct acasă? - M ă d u c a c a s ă . S i n g u r u l motiv p e n t r u care a m venit a fost să v ă d d a c ă n u c u m v a îl p o t găsi. R e c u n o s ­ c ă t o a r e , se ridică d e pe s c a u n u l tare, înfrînîndu-şi i m p u l ­ sul d e a se întinde. El îşi a ş e z ă uşor mîna p e braţul ei. - Ştiţi, p r i m a verificare o s-o fac la anunţurile mor­ tuare, îi zise c u blîndeţe. Faith îşi m u ş c ă buzele şi încuviinţă. Mîna lui o b ă t u uşurel. - O s ă v ă d a u d e ştire. Plînse a p r o a p e t o t d r u m u l î n a p o i spre Prescott. Plîns e s e foarte puţin în ultimii d o i s p r e z e c e ani, o parte din lacrimi p e n t r u Kyle şi mult mai multe pentru Scottie, dar gîndul c ă l-ar fi putut pierde p e d o m n u l Pleasant o în­ d u r e r a pe d i n ă u n t r u . Nu a v u s e s e niciodată prea mult loc p e n t r u o p t i m i s m în viata ei, a ş a c ă î n t o t d e a u n a se aştepta la c e era mai rău. A c u m m i n g e a intrase în b r a ţ e l e detectivului A m b r o s e . Şi, cînd verifică r o b o t u l telefonic imediat d u p ă ce a j u n s e s e a c a s ă , găsi u n mesaj şi din partea lui. Am verificat casa domnului Pleasant şi nu am găsit nici urmă de el. Şi acolo s-a adunat corespondenţa vraf şi vecinii nu l-au mai văzut. U r m a o pauză. Nu a fost trecut nici pe lista morţilor. Continui cercetările după care te sun ca să te ţin la curent. Deci n u era la el a c a s ă . Gîndul c o n t i n u a să i se tot învîrtească prin minte. Nimeni nu-l mai văzuse de cînd p l e c a s e d i n Prescott. P r e s u p u n î n d c ă plecase într-adevăr. Furia p u r ă î n c e p u s ă se înalţe d i n interiorul ei, a l u n -

277 gînd tristeţea. M a m a ei şi c u G u y reuşiseră să creeze un adevărat n o d şi asta c u d o i s p r e z e c e ani în urmă şi care încă era c a p a b i l să d i s t r u g ă alte vieţi. Faith trebuia s-o a b s o l v e pe Renee d e orice vină în dispariţia misterioasă a d o m n u l u i Pleasant şi asta p e n t r u c ă m a m a ei nici raăcar n u ştiuse d e existenţa acestui o m , dar rămînea în c o n t i n u a r e o parte a rădăcinii din care pornise răul. Pentru Faith, a c ţ i u n e a m e r g e a mînă în mînă c u gîn­ dul. Furioasă, ridică r e c e p t o r u l şi f o r m ă n u m ă r u l d e tele­ f o n al bunicii sale. Se simţi c u m p l i t d e iritată din c a u z a apelului nesfîrşit care se auzea la celălalt c a p ă t al firului. N u era nimeni acasă. Fu nevoită să mai încerce d e î n c ă patru ori înainte să-i r ă s p u n d ă cineva, d u p ă care v o c e a răguşită a b u ­ nicii o strigă pe Renee s ă vină la telefon. - Cine este? o auzi p e Renee întrebînd din f u n d a l . - Fata aia a ta, Prîslea. - N u vreau s ă v o r b e s c c u ea. Spune-i c ă nu sînt acasă. Mîna lui Faith se strînse pe receptor, iar ochii i se îngustară. O auzi a p o i p e b u n i c ă - s a m o ş m o n d i n d ceva pe lîngă telefon. Nu aşteptă să a u d ă scuza trans­ parentă. - Spune-i m a m e i c ă d a c ă n u stă d e v o r b ă c u mine, m ă d u c direct la şerif. Era o minciună, cel puţin în acel p u n c t , dar u n a calculată. Răspunsul lui Renee avea să-i s p u n ă multe. D a c ă m a m a ei nu avea nimic d e a s c u n s , m i n c i u n a p u s ă la cale n u avea să ţină. Dacă însă avea... U r m ă o p a u z ă în v r e m e c e mesajul era predat, d u p ă care u r m ă o altă m i ş c a r e la telefon. . - Despre ce d r a c u ' t o t vorbeşti a c o l o , Faithie? Ce are şeriful de-a face c u ceva? T o n u l era mult prea zefle­ mitor, prea vesel. - V o r b e s c d e s p r e G u y Rouillard. Mamă...

278 - N u vrei s ă încetezi c h e s t i a asta c u Guy Rouillard? Ţi-am mai zis, n u l-am văzut. Faith îşi reţinu valul d e g r e a ţ ă care o c u p r i n s e şi îşi înmuie şi mai mult v o c e a în miere. - ŞtîCr; m a m ă . T e c r e d . Dar mai c r e d şi c ă i s-a întîmplat c e v a în n o a p t e a aia d u p ă c e ai plecat. Nu trebuie s-o lase p e m a i c ă - s a s ă b ă n u i a s c ă că era s u s ­ pectată d e c e v a , s a u , altfel, n u avea s ă afle nimic. - Nu ştiu nimic d e s p r e t r e a b a asta şi, d a c ă eşti p e cît d e d e ş t e a p t ă t e crezi, d o m n i ş o a r ă - c u - a e r e , ai înceta să-ţi mai b a g i n a s u l a c o l o u n d e nu-ţi fierbe oala. - M a m ă , u n d e te-ai întîlnit c u el în seara aia? întrebă Faith i g n o r î n d sfatul m a m e i . - Nu p o t să p r i c e p d e ce eşti a ş a d e îngrijorată de soarta lui, îi zise Renee p r o s t d i s p u s ă . Dacă ar fi făcut c e e a c e ar fi trebuit, a c u m n-aş mai fi avut atîtea griji. Şi nici voi copiii, a d ă u g ă d u p ă un m o m e n t d e gîndire. Dar a tot amînat-o, a ş t e p t î n d s ă termine Gray şcoala... m ă r o g , a c u m nici c ă mai c o n t e a z ă . - Aţi f o s t c u m v a la motel? Sau v-aţi întîlnit în altă parte? Renee oftă z g o m o t o s . - Eşti c a u n b u l d o g atunci cînd îţi intră ceva în cap, ştiai asta? T u ai f o s t m e r e u c e a mai încăpăţînată dintre copiii mei, atît d e hotărîtă şi d e p o r n i t ă să faci aşa c u m te tăia c a p u l , chiar şi atunci cînd ştiai c ă taică-tău avea să te p o c n e a s c ă . N e - a m întîlnit la c a s a d e vară, u n d e ne întîlneam d e regulă, d a c ă ţii morţiş s ă ştii! Du-te să-ti b a g i nasul şi p e a c o l o şi-o s ă afli f o a r t e r e p e d e c ă Gray nu-i d e l o c la fel d e c u m s e c a d e c u m era Guy! Faith tresări a t u n c i cînd Renee trînti receptorul, d u p ă care oftă adînc, p u n î n d propriul ei receptor în furcă. Indiferent d e c e a n u m e se întîmplase în n o a p t e a aceea, Ren6e ştia foarte bine. Numai interesul personal o

279 putea d e t e r m i n a să f a c ă c e v a ce nu-i era pe plac, deci, avea un motiv solid să nu vrea c a Faith să m e a r g ă şi să discute c u şeriful. O r i c u m , c a s-o facă să admită aşa ceva, avea să-i t r e b u i a s c ă t i m p n u g l u m ă . Şi, desigur, t r e b u i a să fie c a s a d e vară, c u g e t ă Faith resemnată. De ce o a r e Guy şi Renee nu se întîlniseră la motel, c o n t i n u î n d b u n a tradiţie americană? Amintirile lui Faith d e s p r e c a s a d e vară erau dulci-amărui, ca orice altceva legat d e Gray Rouillard. Nu voia s-o v a d ă iarăşi, pentru c ă asta i-ar fi a d u s în faţa ochilor toate amintirile din copilărie, lungile ore petrecute furişîndu-se pe la m a r g i n e a pădurii, sperînd să-l z ă r e a s c ă în treacăt pe Gray. Stătuse întinsă pe burtă d e a s u p r a acelor d e pin privindu-l fericită c u m înota î m p r e u n ă c u prietenii săi, ascultase ţipetele şi rîsetele lor, visînd c u ochii deschişi că într-o b u n ă zi li se v a p u t e a alătura. Visuri prosteşti. Copil prostuţ! T o t a c o l o îl urmărise p e Gray c u m f ă c u s e d r a g o s t e c u Lindsey Partain. A c u m însă s t o m a c u l i se strînse doar g î n d i n d u - s e la asta, iar mîinile i se î n c o r d a r ă din c a u z a furiei şi a geloziei. Pe v r e m e a aceea, de-abia d a c ă se g î n d e a la cît d e f r u m o s era trupul lui. A c u m însă era o femeie în t o a t ă firea, c u nevoile şi dorinţele unei femei şi nici m ă c a r n u voia să se g î n d e a s c ă c u m ar fl fost să-l ştie făcînd d r a g o s t e c u o altă femeie, c u atît mai puţin să-l v a d ă . A s t a s e î n t î m p l a s e c u c i n c i s p r e z e c e ani lungi în urmă, dar î n c ă îşi mai p u t e a aminti d e i m a g i n e a lui de atunci d e p a r c ă ar fi văzut-o d o a r c u cîteva minute în urmă. Putea auzi v o c e a g r o a s ă m u r m u r î n d cuvinte de d r a g o s t e în f r a n c e z ă şi asigurări răguşite, p u t e a încă v e d e a t r u p u l tînăr şi v i g u r o s mişcîndu-se între picioarele larg d e s f ă c u t e ale lui Lindsey. La n a i b a c u el! De ce trebuise s-o sărute în ziua

280 a c e e a la N e w Orleans? U n a era s ă viseze la sărutările lui şi c u totul altceva s ă ştie exact ce g u s t aveau, cît d e m o i îi erau b u z e l e , c u m era s ă se simtă în braţele lui şi' să-i s i m t ă erecţia p e s t o m a c . Era necinstit din partea lui să-i m ă r e a s c ă şi mai mult f o a m e a c a d u p ă a c e e a s ă se f o l o s e a s c ă d e ea împotriva-i. Dar, d a c ă se g î n d e a mai bine, la Gray totul era necinstit. De ce nu i se rărise părul d e - a l u n g u l anilor, în loc să rămînă aceeaşi c o a m ă d e a s ă şi s ă n ă t o a s ă ? De c e n u f ă c u s e burtă mare şi pantalonii nu-i atîrnau în vine în loc să se întindă aşa d e f r u m o s p e m u ş c h i i tari, p a r c ă şi mai cizelaţi decît ca atunci cînd j u c a f o t b a l ? Şi chiar d a c ă el n u se s c h i m ­ b a s e d e - a l u n g u l acelor ani, d e ce nu reuşise ea să se s c h i m b e , blazîndu-se suficient încît să fie i m u n ă la far­ m e c u l lui r o b u s t , s a u c a inima să-i bată normal în pre­ z e n t a lui? In loc d e asta, cel puţin din acel p u n c t d e vedere, r ă m ă s e s e î n c ă fata plină d e adoraţie care-şi petrecuse ore, s ă p t ă m î n i , luni d i n copilărie zăcînd întinsă pe burtă p S acele d e pin c ă u t î n d să-l z ă r e a s c ă pe eroul ei. Nici chiar d u p ă c e d e s c o p e r i s e c ă eroul ei p u t e a fi un ticălos fără milă c î n d v o i a , n u reuşise s ă se d e b a r a s e z e de fixaţia a c e e a d u r e r o a s ă . Nu v o i a s ă se î n t o a r c ă la c a s a d e vară, la s c e n a prostiei ei copilăreşti. C e ar mai fi putut găsi acolo, d u p ă d o i s p r e z e c e ani? Nimic. Dar nimeni altcineva n u privise c a s a c u ochii ei. Ni­ meni altcineva n u b ă n u i s e c ă era posibil c a Guy Rouil­ lard să-şi fi p e t r e c u t ultimele lui ore din viaţă a c o l o . Faith mîrîi n e m u l ţ u m i t ă . Era o b o s i t ă şi flămîndă d u p ă lungul d r u m la N e w Orleans şi î n a p o i şi era deja ex t e n u a t ă d e grija faţă d e d o m n u l Pleasant. Nu voia deloc să m e a r g ă la c a s a d e vară, dar t o c m a i îşi d ă d u s e sin g u r ă a r g u m e n t u l hotărîtor p e n t r u care trebuia totuşi s-o

281 facă. Şi d a c ă t o t trebuia, mai bine în m o m e n t u l acela, cînd soarele d u p ă - a m i e z e i era î n c ă puternic. îşi înşfacă cheile şi ieşi d i n c a s ă . Cea mai b u n ă cale d e a a j u n g e a c o l o , b ă n u i a ea, ora calea pe care o s t r ă b ă t e a cînd avea u n s p r e z e c e ani. Exista o m i c ă ş o s e a d e la c o n a c u l familiei Rouillard şi pînă la lac, dar n u p u t e a s-o a p u c e chiar pe a c o l o . Din zilele copilăriei cînd se furişa şi s p i o n a , c u n o ş t e a d o ­ meniul la fel d e bine c a şi fata care-o privea în o g l i n d ă . Ajunse pînă într-un p u n c t mai izolat a p r o a p e d e v e c h e a c a b a n ă în care c r e s c u s e , dar, cînd f ă c u ultima c u r b ă înainte c a a c e a c a s ă să-i iasă în cale, opri maşina şi rămase n e m i ş c a t ă u n m o m e n t , mîinile încă strîngînd c u forţă v o l a n u l . Nu se p u t e a c o n v i n g e să treacă d e c u r b ă . Probabil c ă a c u m c a b a n a se ruinase, dar asta nu i-ar fi alterat în nici u n fel amintirile. N u v o i a s-o v a d ă , n u v o i a ca amintirile d i n n o a p t e a a c e e a s-o c o p l e ş e a s c ă iarăşi. Durerea se f o r m a s e c a u n n o d în piept, oprindu-i respiraţia şi arzîndu-i ochii. Dar nu plînse. Plînsese p e n ­ tru d o m n u l Pleasant, p e n t r u Scottie şi pentru Kyle. Dar p e n t r u e a î n s ă ş i n-a mai plîns d i n n o a p t e a în care Ren6e i-a părăsit. Ei bine, a c e a amînare n u f ă c e a altceva decît să întîrzie şi mai mult c i n a şi simţea deja c ă îi v e n e a s ă leşine d e f o a m e . Ieşi d i n m a ş i n ă şi încuie portierele, vîrînd apoi cheile în b u z u n a r u l fustei. Tufişurile creşteau d e s e pe m a r g i n e a d r u m u l u i care a c u m se î n g u s t a s e vizibil, v e g e ­ taţia c u c e r i n d la loc fiecare p a l m ă d e pămînt. Trebuia să-şi g ă s e a s c ă d r u m u l c u m v a prin desişul d e tufişuri, dar o d a t ă a j u n s ă în p ă d u r e avea să-i fie mult mai uşor să m e a r g ă . îşi luă şi un băţ pentru cazul în care ar fi avut o întîlnire n e d o r i t ă c u vreun ş a r p e , deşi nu era d e l o c speriată. C r e s c u s e în a c e a p ă d u r e , a c o l o se j u ­ case, a c o l o se a s c u n s e s e atunci cînd A m o s era beat şi

282 p o c n e a pe oricine î n c e r c a să-i stea în cale. A r o m e l e c u n o s c u t e o învăliiiră, p r o a s p e t e şi pline d e torta primăverii, a ş a c ă se opri un m o m e n t pentru a le a b s o r b i . închise şi ochii c a să se p o a t ă c o n c e n t r a mai bine. Era o a r o m ă b o g a t ă , m a r o n i e a pămîntului verdele p r o a s p ă t al frunzelor şi c e a puţin usturătoare a răşinii d e b r a d d e un auriu strălucitor. Inhala ultima a r o m ă c u un fel d e tremur d e r e c u n o a ş t e r e . Mirosul lui Gray c o n ­ ţinea o parte d i n a r o m a c e a aurie. Ce mult i-ar fi plăcut să-l a i b ă g o l , la dispoziţie ei, c a să p o a t ă explora în linişte t o a t e nuanţele mirosului lui. S-ar fi îmbătat pur şi s i m p l u c u mirosul lui, s-ar fi lăsat ameţită. Deschise ochii. Reacţia c a l d ă a trupului îi s p u s e ce fantezie se p e t r e c e a în acel m o m e n t în mintea ei. Faptul că se afla în p ă d u r e o f ă c u s e iarăşi să viseze c u ochii deschişi; în mintea ei mirosurile pădurii erau legate într-un fel ciudat d e Gray. S p e r a n ţ a d e a-l v e d e a , bucuria înăl­ ţătoare dacă-l v ă z u s e . Se s c u t u r ă şi o porni mai d e p a r t e . Dacă nu şi-l s c o ­ tea din minte avea să se trezească aşezată pe burtă pe acele d e p i n , întoarsă la faza copilăriei. Drumul pînă la lac n u era prea lung, c a m d e d o u ă ­ zeci d e minute. Desigur, p ă d u r e a se s c h i m b a s e şi ea, t i m p u l n u t r e c e a doar a s u p r a o a m e n i l o r îmbătrînindu-i, ci şi a s u p r a copacilor. T r e b u i a s ă înainteze peste o b ­ stacole care mai înainte nu existaseră, vechile semne ale potecii d i s p ă r u s e r ă , n u m a i c ă ea c u n o ş t e a drumul c u precizia unui p o r u m b e l călător. Se a p r o p i e d e c a s a d e vară din unghiul pe care-l f o l o s i s e î n t o t d e a u n a , d i n s p a t e şi p u ţ i n s p r e partea d r e a p t ă . De a c o l o p u t e a v e d e a d o c u l şi o părticică din d e p o z i t u l bărcilor. Mai d e m u l t se r u g a s e fierbinte sa v a d ă o m a ş i n ă Corvette parcată în faţă, dar a c u m era foarte fericită c ă nu se v e d e a nici u r m ă d e Jaguar în

283 z o n ă . Ar fi fost ironie s ă a p a r ă şi Gray. Slavă D o m ­ nului c ă a c u m avea grijă d e afaceri şi nu-şi mai permitea luxul d e a p e t r e p j | | g j şj | e ş e la pescuit şi înotat. 0

e

Z

e

u n

e n

T i n r i p u l se făcuse simţit şi p e c a s a d e vară. Nu f u ­ sese l ă s a t ă in părăsire, Gray n u ar fi permis aşa ceva, dar u n a e r d e neglijenţă se lăsase şi a s u p r a ei. Lucrurile care e r a u folosite în m o d regulat d e o a m e n i aveau o patină a întrebuinţării, o patină p e care c a s a d e vară nu o mai p o s e d a . E inversare subtilă a ordinii. înainte Iarba f u s e s e t u n $ g y ş-^ ^ e ş i curtea nu era plină de b ă l ă r i i , s e v e c j bj c ă iarba nu mai fusese t u n s ă de cel p u ţ i n o săptămînă. Pe d e altă parte, c a s a d e vară fusese m e r e u p u ţ j d e z o r d o n a t ă , c u tot felul d e lucruri pe lîngă e a , s e m n c ă o a m e n i i o f o l o s e a u cît mai d e s , dar a c u m e r a p r e ^ o r d o n a t ă , fără activitatea care parcă tl d ă d e a v i a t ă . r a

0

a

c

u

r

e a

a >

n e

n

U r c ă s c ă r i l e d i s p a t e , aceleaşi pe care se furişase să-l a s c u l t e p e G y f d r a g o s t e c u Lindsey Partain. U ş a d e p l ş d e la v e r a n d ă n u fusese încuiată şi scîrţîi p u ţ i n a t u n d e s c h i s e . Sunetul o f ă c u să z î m b e a s c ă , atît d e p ă t r u n s ă era d e zilele copilăriei. In c i u d a t u t u r o r dificultăţilor, n u a v u s e s e o copilărie îngrozitoare. O m a p a r t e ' d i n ea f u s e s e chiar foarte plăcută, p l i n ă d e f a n t e z i e , mai ales orele î n d e l u n g a t e în care e x p l o r a s e p ă d u r i l e . Se bălăcise în pîrîuri, prinsese peştişori c u m î n a g o a l ă , se m i n u n a s e d e culorile b o g a t e ale v r e u n e i f r u n z e plutea lin spre pămînt reflectînd lumina s o a r e l u i . N u a v u s e s e niciodată o bicicletă, dar avusese d i n b e l ş u g s p ă t şi cer albastru, b u ­ curia d e a î n t o a r c e | d § nenu­ măratele i n s e c t e şi viermi c e stăteau a s c u n ş i s u b el. Mîncase m u r e d i r e c t d i n tufiş, găsise vîrfuri d e săgeţi şi tşl c o n s t r u i s e s i n g u r ^ arcul şi săgeţile d i n mlădite verzi, bete d e u n d i t ă şi b ţ j ş a r e ascuţite. Bucuria* tuturor n

r a

c

u

m

a c e a

n

d

0

e

r

p r o a

s a

o i

c

î

r e

0

e

a

u

e

n

e

0

m

n

c

a

z

u

t

c

a

s

a

v a

284 acelor îndeletniciri c r e a s e rezerve d e putere pentru vre­ murile rele. Scîndurile v e c h i ale v e r a n d e i scîrtîiau s u b picioare în v r e m e c e se î n d r e p t a s p r e u ş a din spate. în zilele d e demult erau n e n u m ă r a t e balansoare împrăştiate pe v e r a n d ă , p e n t r u b u c u r i a nopţilor calde d e vară. T o a t e instrumentele d e p e s c u i t s a u înot s u b a c v a t i c ar fi trebuit ţinute în d e p o z i t u l din c ă s u ţ a d e p e apă, dar, o r i c u m tot felul d e articole f u s e s e r ă m e r e u împrăştiate şi pe ve­ r a n d ă : v r e u n t u b care a v e a nevoie d e o lipitură, o u n ­ diţă, u n întreg a s o r t i m e n t d e cîrlige şi m o m e l i din plastic care t r e b u i a u ajustate. A c u m însă, v e r a n d a era g o a l ă , nu mai era u n loc p e n t r u adolescenţii zvăpăiaţi s a u p e n ­ tru întîlnirile a m o r o a s e ale adulţilor. Se î n d r e p t ă spre fereastra d e la care îi urmărise pe Gray şi p e Lindsey Partain făcînd d r a g o s t e ; c a m e r a era a c u m g o a l ă , p o d e l e l e d e l e m n d e esenţă tare fiind a c o ­ perite c u u n strat subţire d e praf. Rămase a c o l o un m o m e n t , amintindu-şi ziua a c e e a d e vară d e mult tre­ cută, s c ă l d î n d u - s e iarăşi în m a g i a copilăriei. î n t o r c î n d u - s e , î n c e r c ă u ş a d i n s p a t e , mirîndu-se atunci cînd clanţa se m i ş c ă fără oprelişti, deschizîndu-i calea. N u f u s e s e n i c i o d a t ă în interiorul casei d e vară. Cel mai mult se a p r o p i a s e pînă la v e r a n d ă , a c e a sin g u r ă d a t ă . Păşi în bucătărie, privind în jur c u mult inte­ res. Mai d e m u l t ăfeolo f u s e s e r ă frigiderul şi aragazul, p e n t r u c ă locurile g o a l e şi prizele electrice • arătau cu precizie locurile în care stătuseră. Deschise uşile şi ser tarele dulapurilor, dar erau g o a l e , t o a t e . Fiecare sunet în parte reverbera în c a m e r e l e pustii. T o t u l în jur părea destul d e curat, fără mirosul do ş o a r e c i , deşi era clar c ă t r e c u s e r ă cel puţin d o u ă săp tămîni d e la ultima curăţenie. în v r e m e ce se plimba în celelalte î n c ă p e r i , îşi d ă d u s e a m a c ă nu exista în toata

285 c a s a nici m ă c a r u n s i n g u r b e c . Exista cîte u n şifonier mic în cele d o u ă d o r m i t o a r e , a ş a c ă îşi vîrî nasul în a m î n d o u ă . Nimic, nici m ă c a r v r e u n u m e r a ş uitat. C a s a d e v a r ă era c o m p l e t g o a l ă . D a r o a r e p e c a r e d i n t r e d o r m i t o a r e îl f o l o s i s e r ă R e n 6 e şi G u y ? De fapt, n u c o n t a ; n u era nimic d e văzut sau d e d e s c o p e r i t a c o l o , nici u n loc acoperit s a u sufi­ cient d e s p a ţ i o s c a să a s c u n d ă v r e u n c a d a v r u . Nu exis­ ta n i m i c îndoielnic s a u a s c u n s în c a s a aceea. Orice d o v a d ă , d a c ă existase v r e u n a , f u s e s e d e multă vreme m ă t u r a t ă , s p ă l a t ă s a u v o p s i t ă . Se î n t r e b ă d a c ă tre­ c u s e r ă o a m e n i prin c a s ă , v a g a b o n z i s a u hoţi pentru c ă uşa r ă m ă s e s e d e s c u i a t ă , dar d e v r e m e ce se afla totuşi în m i j l o c u l d o m e n i u l u i Rouillard, b ă n u i a c ă n u prea exis­ tau o a m e n i care să încalce proprietatea. Mai r ă m ă s e s e t o t u ş i c ă s u ţ a d e pe a p ă d e verificat, deşi n u prea se aştepta să găsească acolo ceva. Venise d o a r c a să se m u l ţ u m e a s c ă pe sine spunîndu-şi că f ă c u s e orice lucru posibil p e n t r u a d a d e u r m a lui Guy s a u a d o m n u l u i Pleasant. Ieşi p e uşa d i n faţă şi se î n d r e p t ă s p r e d o c . Atît d o c u l cît şi c ă s u ţ a d e lîngă el orau a ş e z a t e în u n g h i faţă d e vilă, uşor s p r e stînga, d u p ă o u ş o a r ă ridicătură d e pămînt. De c î n d fusese a c o l o u l t i m a d a t ă , c u d o i s p r e z e c e ani în u r m ă , v e g e ­ taţiei i s e p e r m i s e s e s ă c r e a s c ă pe malul lacului. Sălcii tinere c r e s c u s e r ă în pîlcuri p e maluri d î n d u m b r ă şi a c o ­ perind v e d e r e a mai mult decît c u atîţia ani în u r m ă . Mai demult a v e a i vedere nestînjenită de-a lungul lacului, ©xceptînd d e s i g u r , d e p o z i t u l bărcilor, dar a c u m tufişurile fi trestiile l u a s e r ă partea a c e e a c u asalt înfigîndu-şi ră­ dăcinile în s o l u l b o g a t . D o c u l f u s e s e întreţinut foarte bine şi ea îl străbătu pînă la c a p ă t . Era o zi c a l m ă , c u o briză u ş o a r ă care p r o d u c e a m i c i încreţituri la suprafaţa apei, care se lovea

286 d e picioarele d o c u l u i c u plescăituri ritmice. Era u n a din zilele a c e l e a fierbinţi şi leneşe cînd şi-ar fi dorit s ă stea c u l c a t ă p e d o c şi s ă privească pe cer la norii albi şi g r o ş i c a r e t r e c e a u a l e n e . Păsările s e c h e m a u prin c o p a c i şi p e u n d e v a , în a p ă , u n peşte sări, făcînd un mic clipocit c a şi c u m s-ar fi jenat să t u l b u r e liniştea. Spre stînga, o u n d i t ă îşi trimisese m o m e a l a în undele c a l m e ale lacului... î n c r e m e n i , ochii umplîndu-i-se d e s p a i m ă în vreme ce se î n t o r c e a încet. O undită, asta î n s e m n a c ă era a c o l o c i n e v a la pescuit, cineva care-i fusese a s c u n s vederii d i n c a u z a u n g h i u l u i în care fusese a n c o r a t d e d o c d e p o z i t u l bărcilor. P r e c u m u n p o r u m b e l care pri­ veşte a p r o p i e r e a uliului, Faith urmări firul graţios al u n ­ diţei pînă în locul în care era ţinută d e nişte mîini arse d e s o a r e ce-i a p a r ţ i n e a u lui Gray Rouillard, stînd fără c ă m a ş ă p e mal, a s c u n s vederii pînă atunci d e c ă s u ţ ă şi care o privea la rîndu-i c u ochii îngustaţi. Pentru un m o m e n t se uitară unul la celălalt peste micul întins al apei. Gîndurile lui Faith î n c e p u r ă să se învîrtejească din c a u z a panicii, tot căutînd un motiv va­ labil p e n t r u prezenţa ei a c o l o , n u m a i c ă mintea îi era ca şi paralizată din c a u z a ş o c u l u i . Se crezuse s i n g u r ă ca a p o i s ă se întoarcă şi să d e a c u ochii d e Gray, tocmai d e el din t o ţ r o a m e n i i din l u m e - un Gray fără cămaşă, c u atît mai rău. N u era corect. Avea nevoie d e tot cu­ rajul p e care-l p u t e a a d u n a atunci cînd se întîmpla să se afle în p r e a j m a lui; nu-şi p u t e a permite s ă fie distrasă de pieptul atît d e larg şi d e părul lung şi n e g r u revărsat peste umeri. A p o i Gray î n c e p u să-şi t r a g ă undiţa spre mal," cău­ tînd s ă înfăşoare firul c u mişcări iuţi şi precise. Alegînd p r e c a u ţ i a în locul unei răfuieli faţă în faţă, Faith începu s ă alerge p e d o c , picioarele b u b u i n d u - i pe planşele do

287 lemn. Gray a r u n c ă d e o d a t ă u n d i t a şi o luă la f u g ă pe d u p ă depozit. Respirînd d i n g r e u , Faith căută să prindă şi mai multă viteză; d a c ă reuşea să a j u n g ă înaintea lui la m a r g i n e a pădurii, atunci n-ar mai fi putut s-o prindă. Era c u mult mai m i c ă şi mai subţire, se putea apleca c u uşurinţă pe s u b ramurile copacilor. Dar, oricît d e rapidă ora ea, el încă avea viteza unui f u n d a ş . îl văzu c u coltul o c h i u l u i , p r e a a p r o a p e , cîştigînd t e r e n c u fiecare p a s . O întrecu c u o fracţiune d e s e c u n d ă , trupul lui mare blocîndu-i ieşirea d e pe d o c . încercă să se o p r e a s c ă , dar era deja prea a p r o a p e d e el şi pantofii pe care-i purta n u f u s e s e r ă făcuţi pentru- astfel d e exerciţii. întră cu viteză în pieptul lui, impactul lăsînd-o fără suflare. El g e m u încet şi f ă c u cîţiva paşi în spate, ridicîndu-şi bra­ ţele în t i m p util c a s-o p r i n d ă la piept înainte să c a d ă în nas. El îşi refăcu echilibrul zdruncinat, şi, rîzînd pe înfun­ date, îşi strînse braţele în jurul ei, ridicînd-o de la p ă ­ mînt. - F r u m o a s ă lovitură p e n t r u cineva atît d e uşor! Şi viteza la fel d e b u n ă . Şi u n d e te d u c e a i c u atîta g r a b ă , Roşcato? Şi ce m a m a naibii cauţi tu aici, în primul rînd? î n s ă Faith era m u l t p r e a o c u p a t ă încercînd să-şi u m p l e plămînii c u aer. D o a m n e , era la fel d e tare c a şi o •tîncă. Probabil c ă se învineţise t o a t ă cînd se ciocnise de el. D u p ă u n scurt răstimp reuşi să s p u n ă : - C ă u t a m să-mi a d u c a m i n t e , a p o i se a p ă s ă c u p u m n i i în pieptul tare încercînd să-l f a c ă să p r i c e a p ă c ă voia s-o lase j o s . El m o r m ă i şi i g n o r ă zbaterea ei. - Ai încălcat o proprietate particulară. Ar fi mai bine • ă te gîndeşti la un motiv mai b u n decît asta. - S p i o n a m , îi oferi soluţia la fel d e lipsită d e suflu, noreuşind să inspire destul o x i g e n . Strînsoarea braţelor

288 lui n u o lăsa s ă respire în voie. î n c e p u s ă se z b a t ă apoi se opri d e o d a t ă . Fricţiunea dintre e a şi pielea lui g o a l ă era mult p r e a p u t e r n i c ă , prea periculoasă. - A s t a p o t s-o înţeleg, m u r m u r ă el. Ce mai pui a c u m la cale? Se hotărîse s-o lase j o s , mai slăbindu-şi strîn­ s o a r e a şi permiţîndu-i s ă a l u n e c e p e lîngă el. Obrajii lui Faith se î m b u j o r a r ă n u n u m a i d i n c a u z a efortului pe care-l f ă c e a c a s ă respire cît mai adînc. Gray era î m ­ brăcat d o a r c u o p e r e c h e d e blugi m o i şi mulaţi pe t r u p şi o p e r e c h e d e g h e t e , în v r e m e ce e a se h o l b a fas­ cinată la t o r s u l lui g o l . A v e a umerii laţi d e v r e u n metru şi ceva, î m p ă n a ţ i c u m u ş c h i , un fel d e scut c e c o b o r a şi în j o s s p r e piept. T o t a c o l o creştea şi părul n e g r u şi cîrlionţat ce se mai s u b ţ i a a p o i s p r e mijloc şi în j o s spre buric care era la v e d e r e din c a u z a pantalonilor c u talie j o a s ă . O peliculă subţire d e transpiraţie îi f ă c e a pielea s ă s t r ă l u c e a s c ă , punîndu-i trupul în evidenţă d e parcă ar fi fost turnat în b r o n z . - C u m d e ai ajuns pînă aici? izbucni ea, refuzînd să-i r ă s p u n d ă la întrebare. N-am văzCrt nici u n fel d e maşină. - Pe cal. îşi î n d r e p t ă c a p u l s p r e cîmpul din spatele casei. E chiar p e a c o l o , paşte în linişte. - Maximillian? îl întrebă, amintindu-şi num,ele armă­ sarului premiat p e care-l a v u s e s e Gray. - Unţjl din fiii lui. Gray se î n c r u n t ă s p r e ea. Şi c u m d e ştii t u d e s p r e Maximillian? Şi c u m d e ai ajuns pînă aici? - B ă n u i e s c c ă majoritatea o a m e n i l o r din z o n ă ştiu c ă ai cai. în v r e m e c e v o r b e a , Faith î n c e r c a s ă se tragă cît mai d e p a r t e . însă Gray se întinse şi o prinse d e braţ c u o mînă. - Stai uşurel. M d a , o mulţime d e o a m e n i ştiu că a v e m cai, dar foarte puţini dintre ei a u habar c u m îl c h e a m ă pe armăsarul n o s t r u premiat. Din n o u ai p u s tot

289 felul d e întrebări d e s p r e n o i , aşa-i? Mîna i se încleşta pe braţul ei. A c u m c u c i n e ai mai stat d e v o r b ă ? S p u n e - m i , la naiba! îşi sublinie a p o i cererea c u o u ş o a r ă s c u t u rătură. - C u n i m e n i , izbucni ea. Ţ i n e a m minte n u m e l e ăsta încă d e dinainte. - Şi a t u n c i , d e u n d e ai fi putut să-l ştii? Renee nu făcea p r e a m u l t e parale, dar m ă î n d o i e s c c ă v e n e a a c a s ă şi-şi regala familia c u detalii din viaţa amantului ei. Faith îşi strînse b u z e l e c u îndărătnicie. C u n o ş t e a n u m e l e a r m ă s a r u l u i p e n t r u c ă f u s e s e p r e c u m u n burete, a b s o r b i n d o r i c e fel d e informaţie în legătură c u Gray. Dar n u a v e a d e g î n d să-i s p u n ă şi lui aşa ceva. - îl ştiu d e dinainte, repetă hotărîtă. El însă n-o c r e d e a şi c a atare faţa i se întunecă. - N u a m stat d e v o r b ă c u n i m e n i ! ţipă ea, încercînd să se î n d e p ă r t e z e d e el. Mi-am amintit doar numele calului, asta-i tot. De c e o a r e fiecare întîlnire c u el tre­ buia s ă fie u n fel d e j o a c ă d e - a războiul c u unul sau chiar c u a m î n d o u ă braţele ei? El îi c e r c e t ă faţa ridicată, c u ochii îngustaţi. - Bine, d e d a t a a s t a t e las s ă s c a p i . Şi a c u m s p u ­ ne-mi c e căutai s p i o n î n d p e lîngă c a s a m e a d e vară şi c u m d e ai ajuns pînă aici. Ştiu foarte bine c ă t u n u ai nici u n fel d e cal. Cel p u ţ i n asta p ă r e a destul d e sigur c a s ă i-o p o a t ă spune. - A m m e r s p e j o s , îi r ă s p u n s e . Prin p ă d u r e . Imediat el îşi lăsă privirile în j o s , spre picioarele ei. - N u eşti î m b r ă c a t ă p e n t r u o p l i m b a r e prin p ă d u r e . Şi asta era destul d e adevărat. Nu avusese t i m p 8ă-şi schipnbe hainele, a ş a c ă era î n c ă î m b r ă c a t ă c u fusta ce-i a j u n g e a pînă la j u m ă t a t e a g a m b e i , bluza şi

290 pantofii c u t o c pe care-i purtase la N e w Orleans. Cres­ c u s e vînturîndu-se d e s c u l ţ ă prin p ă d u r e a aceea, aşa că nu-şi f ă c u s e griji c ă avea pantofi c u t o c în picioare. Ridicînd din umeri p e n t r u a-şi arăta indiferenta, îi zise: - N-am stat să m ă gîndesc la asta. După care a d ă u g ă grăbită: îmi pare rău c ă a m încălcat proprietatea. O să plec... - H o o ! O trase mai a p r o a p e strîngînd-o c u putere de braţ. O s ă pleci atunci cînd o să s p u n eu c ă poţi să pleci, în nici u n c a z înainte. încă aştept un r ă s p u n s la întrebarea m e a . Din fericire creierul î n c e p u s e să-i lucreze iarăşi. - Eram d o a r c u r i o a s ă , îi zise. O b i ş n u i a u s ă se întîln e a s c ă aici aşa că... a m vrut şi eu s ă v ă d . Nu era ne­ voie d e multă perspicacitate din partea nimănui c a să g h i c e a s c ă cine erau acei „ e i " . Spre m a r e a ei uimire, ochii lui deveniră şi mai reci ca înainte. - Nu-mi v i n d e mie a s e m e n e a g o g o ş i . Ai mai fost pe aici şi înainte şi ştiu asta p e n t r u c ă te-am văzut. Ş o c a t ă , îşi ridică privirile spre el. - Cînd? * - Pe cînd erai o p u ş t o a i c ă . Te furişai prin p ă d u r e ca o f a n t o m ă , dar uitai m e r e u să-ţi a c o p e r i c a p u l . O trase d e o şuviţă **de păr pe care a p o i i-o d ă d u pe d u p ă u r e c h e . Era c a şi c u m aş fi privit o . f l a c ă r ă alergînd printre c o p a c i . Deci ştiuse că f u s e s e p e a c o l o . într-un m o m e n t de p a n i c ă se întrebă d a c ă îşi d ă d u s e c u m v a s e a m a c ă el f u s e s e atracţia principală, lumina care o atrăsese pre­ c u m u n fluture d e n o a p t e . C u a m ă r ă c i u n e , îşi aminti de t o a t e acele fantezii copilăreşti c ă într-o b u n ă zi o va v e d e a şi o va invita s ă se alăture la distracţie. De văzut, o v ă z u s e , dar n u se p u s e s e p r o b l e m a unei invitaţii.

291 Marea surpriză ar fi fost d a c ă el într-adevăr ar fi invitat-o să se alăture g r u p u l u i . Cei o p t ani diferenţă între d o u ă ­ zeci şi ş a s e şi treizeci şi patru erau a p r o a p e inexistenţi, dar erau o distanţă i m e n s ă între u n s p r e z e c e şi n o u ă ­ s p r e z e c e . Şi c h i a r d a c ă f u s e s e p r e a tînără, era t o t u ş i o Devlin, c o n d a m n a t ă p e n t r u t o t d e a u n a s ă rămînă în afara cercului lui. - O s ă te mai întreb î n c ă o dată, îi zise încet atunci cînd ea r ă m a s e t ă c u t ă şi p e mai departe. Un fior îi t r e c u pe şira spinării însă din c a u z a răcelii t o n u l u i . Ce cauţi t u aici? - Ţi-am s p u s . îşi ridică b ă r b i a şi-i întîlni privirea. îmi vîram nasul peste tot. - U r m ă t o a r e a întrebare este: De ce? De cînd te-ai mutat aici ţi-ai vîrît nasul c a m peste tot. Ce vrei să faci a c u m , Faith? T e - a m prevenit în legătură c u stîrnirea unor bîrfe şi că-mi necăjeşti familia şi a m vorbit foarte serios. însă Faith deja îi d ă d u s e singurul r ă s p u n s posibil, iar el n-o c r e z u s e . îi p u t e a s p u n e întregul adevăr s a u p u t e a minţi. în cele din u r m ă , s e hotărî s ă n u f a c ă în nici un fel, ci r ă m a s e p e mai d e p a r t e t ă c u t ă în strînsoarea lui. Maxilarul lui Gray se î n c o r d a d i n c a u z a furiei şi mîi­ nile i se î n c o r d a r ă şi mai tare p e braţele ei. Faith se strîmbă d e d u r e r e şi el îşi lăsă privirile a s u p r a locului în care d e g e t e l e lui a p ă s a u pe c a r n e a m o a l e , lăsînd urme întunecate. B l e s t e m ă c u v o c e tare şi îşi slăbi strînsoarea şi, în a c e a clipă, e a reuşi să se elibereze, p o r n i n d - o în g o a n ă s p r e s i g u r a n ţ a pădurii. D u p ă n u m a i d o i paşi îşi d ă d u î n s ă s e a m a c ă f ă c u s e o greşeală, dar din păcate în creierul ei întîietate avuseseră emoţiile şi sentimentele şi n u l o g i c a . El reacţiona imediat c a răpitorul p e care-l s u g e r a în fiecare mişcare, luînd-o la f u g ă d u p ă ea. Era d e - a b i a la j u m ă t a t e a d r u m u l u i p r i n i a r b ă c î n d el se

P

o i

d ă

^u selsSpraTnei a ' ; 9

m î n d

*

z e l e

C

a

z

u n

-°'

t

!.

gru

n ă p u

n

f! "

u

znînd-o b i n e la ' ^ î m p r e u n a c u ea, strin*z n r i « ^ ' ? ^ §i răsucindu-şi t r u p u l în asa fel încît ^ a preia doar e ^ , . . , * ° C u căzăturii, c u ea d e a s u p r a lui. v e d e r e a ei fu acor> .. ~ . , . . • • r Uta d e un carusel rotitor d e iarba, £er, c o p a c i şi a p o i io ~ . ~ ~ J g r e u t a t e a lui ^ D l

f t

A

/

o

H

Q

r

a

J

n

ft

s

x

x x

c

e

r

, n

v

r

e

m

e

c

e

r

a

m

a

s

e

s

e

s

u

b

?

H?™"* !

pepeni " d e ' 03 ^ ^ 30 moment plin de ™ *' T î dar să stea î t' - ^ * î ; tatea lui cosid " ^ h ' Greuiarbă eliberîncT • * P P strivite care se a m ! ! ™ P P pielii transpirate r ? J masculină a tatea coapsei si J " " nwna^i» W dintre picioarele iui intrase între picioarele ei, aşa rv-
View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF