Lección 1 - Nivel Básico

April 12, 2023 | Author: Anonymous | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download Lección 1 - Nivel Básico...

Description

 

“Centro de Capacitación y actualización profesional de la Educación Intercultural, Bilingüe”CECAP Bilingüe”CECAP-PERU -PERU CICLO DE FORMACIÓN NIVEL BÁSICO

Facilitador:

Prof. Gustavo Damiano leiva

 

LECCIÓN 1 Contenido cultural: Diversidad sociocultural y lingüística Capacidad lingüística: Fonética y fonología en la lengua quechua. Sistema fonológico del quechua Capacidad comunicativa (oralidad): Uso de léxicos para relaciones comunicativas interpersonales

DIVERSIDAD SOCIOCULTURAL SOCIOCULTURAL Y LINGÜÍSTICA

 

DIVERSIDAD DIVERSIDA D SOCIOCULTURAL Y LINGÜÍSTICA 

N ueüíst ststic roicam paíente s te quen e eAm s éric elicaaPeLa rútina ,esqu uenode dermin lina osa di pavers ísrsos esosmmo ásdos dsivde ersse osr, de en ha soblar ciar o, elcuru ltna urasi l miy ling li ngüí amen Amér Lati na que dete term dive modo ser habl runa simi , de sentir, de pensar; se han identificado 55 pueblos originarios o indígenas que hablan 47 lenguas. Según datos oficiales, un total de 4 045 713 peruanos y peruanas habla al menos una lengua indígena u originaria (Censo Nacional 2007). Sus hablantes se ubican no solo en las comu co muni nida dade dess na nattiv ivas as y ca camp mpes esin inas as,, sin inoo ta tamb mbié iénn en la lass ca capi pita talles de la lass re regi gion ones es,, pr prov ovin inci cias as y en loss di lo dist stri rito tos. s. R. R.M. M. N° 51 5199-20 2018 18-M -MIN INED EDU U



Minis Min iste teri rioo de Cul ulttur uraa. Le Lenngua uass ind indíg ígeena nass u ori riggin inaari riaas del Perú rú.. Le Leyy N° 29 2973 7355 Le Leyy que reg eguula el uso, us o, pr pres eser erva vaci ción ón,, de desa sarr rrol ollo lo,, rec ecup uper erac ació ión, n, fo fome ment ntoo y di difu fusi sión ón de la lass le leng ngua uass or orig igin inar aria iass de dell Perú.

 

LA LENGUA QUECHUA Quechua Norteño

Agrupa a las variedades del norte del Perú, regiones de Lambayeque, Cajamarca, San

Quechua Central

Congrega a las variedades de la sierra central del Perú, regiones de Lima, Áncash,

Martín, Amazonas e Iquitos, y a Huánuco, Cerro de Pasco y Junín. las del Ecuador y Colombia.

Quechua Sureño

Agrupa a las variedades de la sierra sur del Perú, regiones de Ayacucho, Huancavelica, Cusco, Apurímac, Arequipa y Puno, además de Bolivia, Argentina y Chile.

 

LA LENGUA QUECHUA EN LA 

REGIÓN APURÍMAC

La región Apurímac tiene el porcentaje más alto de quechua hablantes de todo el Perú. Apurímac es la región bastión de la cultura y lengua quechua, donde la mayoría de los pobladores viven de acuerdo a los paradigmas de su cultura originaria y tienen como medio de comunicación entre los pueblos, el quechua.

FONÉTICA Y FONOLOGÍA EN LA LENGUA QUECHUA

 



Fonética, estudia los sonidos. Se refiere al estudio de los sonidos que

producen los órganos del aparato fonador humano. 

Fonología estudia a los sonidos distintivos en su condición de elementos

funcionales de una lengua, que permite diferenciar significados, al que denominamos fonemas. Ejemplos: 

En quechua: /sara/ ‘maíz’, /para/ ‘lluvia’; la parte –ara en ambas palabras tienen igual sonido. Pero /s/ y /p/ hacen que las palabras semánticamente tengan distinto significado. Luego /s/ y /p/ son fonemas del quechua.

 

Las vocales y consonantes b del quechua 

Nuestro idioma quechua en al actualidad es considerado como tri vocales. Es decir tiene tres vocales distintivas fonológicamente, semánticamente importante I,U,A,Cada estas vocales se pueden pronunciarse de distintas man aneeras sin afectar al significado de las pal alaabra rass . O E AL ALLLQO



Ejemplos : i -Ima ,ema = Qué YENDO

Imamanmi richkankichik ADONDE ESTAN



: u - uma ,oma = Cabeza Imataq sutiki ,Imataq kairi.



añas , = Zorriño -Imatan Yachayta munanki Umayki Uma ykiqa qa qat qatuns unsum um kasq kasqaa- Uma Umayki yki -ca -cabez bezaa chu chukch kcha-c a-cabe abello llo,, yan yana-n a-negr egroo kas kasqa qa

: a-



Ukuc a- allqu –perro,añañaw- que rico akakaw akachaw me duele ,añasZorriño,atuq –zorro ,Alal ,Alalaw aw,apamu ,apamuy-trae y-traerr



ukuch uku cha, a, rat ratón ón unq unquq uq -en -enfe fermo rmo,uc ,uchku hku-hu -hueco eco uma umaymi ymi nan nanach achkan kan

 

SISTEMA FONOLÓGICO DEL QUECHU QUECHUA A

 

QS 

            

Qarqacha-diablo Qarqacha-di ablo satanas ,Qachq ,Qachqaa –aspero, Qanra-sucio , hacha uya –cara suci sucia, a, Qamu Qamuyy- ven ,qaspacha ,qaspa cha grespo grespo,, S-Suqta-Seis, sunqu-corazón ,Sinqa , Sinqa -nariz ,Supay-mala satanas Supullu-anmpollas ,suchuq-arastrado,Sumaq-bonito Sacha = árbol Was asii = cas casaa Qarpay Qar pay = regar regar Ruray Ru ray = hacer hacer Llantu Lla ntu = sombra sombra Llullu Llu llu = verde TAKIY = CANTAR TUSUY = BAILAR RIMAY = HABLAR ÑAWI = OJO LLAPAN = TODOS

 

VOCALES EN EL QUECHUA SAPALLAN TUQYAQKUNA)

 

CARACTERÍSTICAS CARACTER ÍSTICAS DE LA FONOLOGÍA DEL QUECHUA QUECHU A CHANKA 

15 fonemas consonánticos, y se pronuncian asociando con la vocal “a”, así:

p pá , t tá , ch chá , k ká , q qá , s sá , h há , m má , n ná , ñ ñá , l lá , ll llá , r rá , w wá , y  yá . 

3 fonemas vocálicos: a a , i i , u u .



“h” se pronuncia como si fuera “j” del castellano, pero un En caso del fonema consonántico poco suave. Ejemplo: haku (vamos) se, pronuncia como “jaku ”. Los corchetes [ ] denotan la forma de pronunciación p ronunciación (sonido) de las grafías, constituye una representación fonética. Las barras oblicuas / /, indican que lo que va limitado por ellas es una representación fonológica. El fonema /č/ simboliza a la oclusiva palatal, ch del castellano (č = ch). El fonema /ʎ/ simboliza a la palatal lateral sonora y representa a la ll del castellano (ʎ = ll).



CARACTERÍSTICAS DE LA FONOLOGÍA CARACTERÍSTICAS DEL QUECHUA CHANKA

 



El fonema “q” se pronuncia como la “cc” del castellano. castellano. Ejemplo: qam (tú), se pronuncia como “ccam” (desde el castellano), qaqa (peñasco), se pronuncia como “ ccacca”.



Las semiconsona semiconsonantes ntes “w”, “y”, evitan el encuentro de dos vocales en una sílaba. Ejemplos: “waira” (incorrecto) - “wayra” (correcto), wauqiy (inco (incorrecto rrecto)) – wawqi wawqiyy (corre (correcto). cto).



Las aspiradas: ph, th, chh, kh, qh; y las glotalizadas p’, t’, ch’, k’, q’ no existen en el Quechua Chanka; pero sí en la variedad Collao.



Las vocales “e”, “o” existen sólo como alófonos en contacto directo o indirecto con la post velar “q”; es decir, decir, que existen sólo en la oralidad y como tal no son fonemas del quechua. Ejemplos: “urqu”, se lee como órqo; “irqi”, se pronuncia como érqe; “qichipra” como qechípra.

 

USO DE LÉXICOS PARA RELACIONES COMUNICATIVAS INTERPERSONALES wawqiy

wawqiy

paniy

turiy

ñañay

ñañay

 

PRÁCTICA 1: DIÁLOGO ENTRE VARONES 

Caso 1: Javier se encuentra con su amigo Carlos.

Javier: Javi er: Wawqiy Wawqiy Carlo Carloss

‘amigo/hermano Carlos’

Carlos:: Wa Carlos Wawqiy wqiy Javier

‘amigo/hermano Javier’



Caso 2: Tomás Tomás se encuentra en una calle con sus amigos José y Rubén.

Tomás: Wawqiykuna Wawqiykuna José, Rubén, Rubén, ¿allinllachu?

‘amigos José y Rubén, ¿cómo

están?’

José:

wawqiy Tomás, allinlla allinllam m

Rubén: Rub én: wawqiy Tomás, allinllam

‘amigo Tomás, bien nomás’ ‘amigo Tomás, bien’

 

PRÁCTICA 2: DIÁLOGO ENTRE UN VARÓN Y UNA MUJER 

Caso 3: Jose Jose se dirige a su amiga amiga Juana

Martín: Mart ín: Paniy Paniy Jua Juana na Rosa: Ro sa: 

Turiy Jose Turiy

‘……………………….’ ‘Amigo Jose ……………………….’

Caso 4: María se encuentra con su primo Juan.

María:

Turiy Juan imaynallam

‘hermano Juan, cómo estás’

Juan:

Paniy Pan iy María allinlla allinllam m

‘………………………………’

 

PRÁCTICA 3: DIÁLOGO ENTRE MUJERES 

Caso 5: Julia dialoga con Carmen

Julia:: Julia

Ñañay Carm Ñañay Carmen en

‘…………………………..’

Carmen Car men::

Ñañay Juli Juliaa

‘…………………………..’



Caso 6: María se encuentra con sus amigas Luisa y Nora

María:

Ñañaykuna Ñañayku na Luisa, Nora ¿Imaynallam?

Luisa:

Ñañay María allinlla allinllam m

‘………………………………….’

Nora:: Nora

Ñañay Ñañ ay Marí Maríaa allinl allinllam lam

‘………………………………….’

‘………………………………….’

 

ACTIVIDADES Y TRABAJOS DEL PARTICIPANTE 

Interprétala a quechua las siguientes palabras con vocales y consonantes (a,i,u), (s p k ll m n)



1.-vocal ( a)



(I) - PAJA -ISCHU-

Serpiente…AMARU

Gav aviilá lánn

ANKA



Zorr Zo rrin inoo

AÑAS AÑ AS -



Zorro

ATUQ…………………… - Orinar -ISPA -ISPAY-- -------------------------Ceniz -Cenizaa UCHP UCHPAA-



Chicha UQULLU

AQACHAT AQACHA TA =UP-Y =UP-YA AY-KU-SUN



-

Pulga ga-- PI PIK KI

(u) Hueso - TULLU – ,UTULU=GALLO Hueeco TUQU UCHKU Hu

Arco Ar co ir iris is -I -ILL LLAP APA A Ca Cabe beza za .U .UMA MA Reinacuajo -

 

Escribe cinco palabras con cada una de las vocales (a i u)

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF