le code typo de lexpress

August 11, 2017 | Author: L'express Maurice | Category: Punctuation, Comma, Sentence (Linguistics), Ellipsis, Watt
Share Embed Donate


Short Description

le code typo de lexpress...

Description

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

SOMMAIRE Manuel des rédacteurs

de La Sentinelle

© Copyright 2015

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

1

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

© Copyright 2015 Toute reproduction, en totalité ou en partie, sous quelque forme que ce soit, est interdite sans l’autorisation préalable de La Sentinelle Ltée.

2

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

Pourquoi ce «Manuel des rédacteurs de La Sentinelle» ? Pour conduire, il faut un permis. Pour écrire aussi, pardi ! Ce manuel - édité par La Sentinelle pour toutes les publications de notre groupe de presse (papier et Web) - est un ouvrage de référence à l’usage des rédacteurs en chef, chefs d’édition, secrétaires de rédaction, journalistes, photographes, stagiaires, et PAOistes. L’objectif est de rehausser collectivement la qualité de nos écrits et d’harmoniser les standards de l’écriture journalistique pratiquée au sein de La Sentinelle. Il codifie les règles de composition des textes, les fautes grammaticales et de syntaxe à éviter, l’utilisation des capitales et des italiques, l’usage du kreol mauricien et de l’anglais, et la manière d’écrire les nombres, entre autres. Le manuel des rédacteurs est formé de quatre parties : 1) le code typo, 2) un abécédaire, 3) une liste de sigles, et 4) une liste de noms propres et communs. Ce document sera revu et corrigé chaque six mois ; c’est un ouvrage en constante évolution, un peu comme un dictionnaire, où certaines règles qui étaient valables hier peuvent devenir caduques aujourd’hui. À ce titre, tout le monde peut participer à sa réactualisation : il suffit pour cela d’envoyer un e-mail à mon bureau (officedp@ lasentinelle.mu) avec copie aux chefs d’édition papier et électronique. Un comité de suivi travaillera sur les modifications à apporter. Cet ouvrage de référence pour l’ensemble de La Sentinelle n’aurait pas vu le jour sans le remarquable travail de fourmi abattu par Stéphanie Techer, Lubina Rampersand, Luc Olivier et Audrey Harelle. Il a aussi bénéficié des discussions nourries des rédacteurs en chef Raj Meetarbhan, Michaëlla Seblin, Nathalie Fanchin, Marie Gouges, Touria Prayag, Stany Maurice et de la direction - merci Philippe Forget et Denis Ithier pour vos perspectives. Nous vous invitons tous à lire ce manuel d’écriture – qui doit rester à portée de chaque rédacteur et rédaction. C’est un formidable outil… à condition de s’en servir. Comme pour le code de la route, ceux qui écrivent en violant ce code d’écriture auront à payer une contravention ! Bonne lecture, Nad SIVARAMEN Directeur des Publications

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

3

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

4

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

SOMMAIRE 1-CODE TYPOGRAPHIQUE

p.6

ABRÉVIATIONS p.7 CAPITALES p.12 CECI, CELA p.20 CÉSURE DES MOTS p.21 CITATIONS p.22 COULEUR p.23 ÉLISION p.23 ETC. p.24 GUILLEMETS p.24 ITALIQUE p.25 KREOL p.27 LOI p.28 NOMBRES p.28 PONCTUATION p.31 TIRET p.33 TRAIT D’UNION p.33 ANGLICISME p.36 ANGLAIS p.38

2-ABÉCÉDAIRE p.40 3-SIGLES p.77 4-PATRONYMES p.81

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

5

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

CODE TYPOGRAPHIQUE

6

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

1-CODE TYPOGRAPHIQUE ABRÉVIATIONS TITRES DE CIVILITÉS Monsieur : M. Madame : Mme Mademoiselle : Melle Monseigneur : Mgr Maître : Me

Messieurs : MM. Mesdames : Mmes Mesdemoiselles : Melles Maîtres : Mes

Ils ne s’abrègent que s’ils sont suivis d’un nom de personne ou d’une qualité (la parole est à M. le directeur) et quand on parle des personnes. Règle formelle qu’il s’agisse d’hommes ou de femmes (on ne dit pas M. Dupont est en haut, Madame Dupont fait du chocolat).

NOMS DE PERSONNES Il est possible, pour les personnes dont on veut taire le nom exact de : Donner l’initiale suivie de trois points (D...). Remplacer l’initiale réelle par une lettre conventionnelle (X, Y, Z) toujours suivie de trois points. L’initiale d’un prénom abrégé est toujours suivie du point abréviatif. S’il y a plusieurs prénoms français, ceux-ci sont reliés par un trait d’union (J.-J. Goldman).

NUMÉRO n° et nos au pluriel Le mot numéro suivi d’un nombre ne s’abrège que s’il est précédé du nom auquel il se rapporte. Ex. : La circonscription n°5. Sinon, il s’écrit en toutes lettres, même s’il est accompagné d’un nombre. Ex. : Le gagnant avait le billet portant le numéro 450.

ADJECTIFS NUMÉRAUX ORDINAUX Ils s’écrivent en chiffres lorsqu’ils ont le caractère de numéros : Ex. : 1re partie, 2e grade. Ils s’écrivent en lettres lorsqu’ils désignent l’ordre ou le rang : Ex. : Un enterrement de première classe. Il monte au septième ciel. Les termes premier et première doivent être abrégés par les deux dernières lettres des mots premier (masculin en er) et première (féminin en re) : 1er (premier), 1re (première) À partir du nombre 2 et des suivants, on écrit simplement le «e» final en exposant (pas de me, de ème ou de ième) : Ex. : 2e place, XIXe siècle.

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

7

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

1-CODE TYPOGRAPHIQUE ABRÉVIATIONS (suite) UNITÉS DE MESURES Les abréviations d’unités de mesure n’ont jamais de point : m, kg, m2…

UNITÉS DE TEMPS Les unités de temps s’abrègent avec une ou plusieurs minuscules (h, min, s), sans point.

ABRÉVIATIONS DIVERSES Cie :

compagnie - Ne s’abrège pas quand le mot forme le début de la raison sociale. Ex. : Compagnie mauricienne de textile

p.-d.g. :

président-directeur général

N. :

nord

S. :

sud

E. :

est

O. :

ouest

fig. :

figure - Ne s’abrège que suivi d’un nombre dans les renvois entre parenthèses et notes. Ex. : voir fig. 8.

St, Ste, Sts, Stes :

saint, sainte, saints, saintes – ne s’abrègent que quand ils indiquent un nom de lieu, un monument (Ste-Croix, l’église St-Patrick). Mais ils s’écrivent en toutes lettres lorsqu’ils composent un nom de personne (Saint-Flour).

Vve :

veuve (pluriel Vves)

Pr :

professeur (Prs)

Dr :

docteur (Drs)

M:

million(s) (à La Sentinelle uniquement, en général, ne s’abrège pas)

Md :

milliard – Mds : milliards

apr. J.-C. / av. J.-C. :

après Jésus-Christ / avant Jésus-Christ

c.-à-d. :

c’est-à-dire

C.Q.F.D. :

ce qu’il fallait démontrer

8

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

1-CODE TYPOGRAPHIQUE cif ou caf :

cost, insurance, freight ou coût, assurance, fret

cf. :

conferre (comparer, voir)

ed. :

édition

etc. :

et caetera (cf. chapitre ETC.)

ex. :

exemple

ibid. :

ibidem (là même, au même endroit)

Jr. :

junior

litt. :

littera

NdlR :

note de la rédaction

op. cit. :

opere citaro (ouvrage cité)

p. :

page (pluriel : pp.)

p.i. :

par intérim

PTr :

Parti travailliste

UNITÉS DE MESURES Multiples : déca :

da

méga :

M

hecto :

h

giga :

G

kilo :

k

téra :

T

Sous multiples décimaux déci :

d

centi :

c

milli :

m

micro :

μ

nano :

n

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

9

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

1-CODE TYPOGRAPHIQUE ABRÉVIATIONS (suite) ABRÉVIATIONS DIVERSES (suite) UNITÉS GÉOMÉTRIQUES km :

kilomètre

hm :

hectomètre

dam :

décamètre

m:

mètre

dm :

décimètre

cm :

centimètre

mm :

millimètre

μm :

micromètre

Nm :

nanomètre

ha :

hectares

a:

are

ca :

centiare

hl :

hectolitre

dl :

décilitre

dal :

décalitre

cl :

centilitre

l:

litre

ml :

millilitre

UNITÉS DE MASSE t:

tonne

dg :

décigramme

q:

quintal

cg :

centigramme

kg :

kilogramme

mg :

milligramme

hg :

hectogramme

μg :

microgramme

dag :

décagramme

g:

gramme

10

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

1-CODE TYPOGRAPHIQUE UNITÉS DE TEMPS j:

jour

s:

seconde

h:

heure

ms :

milliseconde

min :

minute

μs :

microseconde

UNITÉS MÉCANIQUES m/s :

mètre par seconde

km/h :

kilomètre par heure

kn :

nœud

N:

newton

kN :

kilonewton

J:

joule

kJ :

kilojoule

Wh :

watt heure

kWh :

kilowatt heure

MWh :

mégawatt heure

W:

watt

kW :

kilowatt

MW :

mégawatt

Pa :

pascal

hPa :

hectopascal

kPa :

kilopascal

GW :

gigawatt

UNITÉS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES A:

ampère

kA :

kiloampère

mA :

milliampère

V:

volt

kV :

kilovolt

mV :

millivolt

MONNAIES Roupies :

Rs

Une roupie :

Re

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

11

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

1-CODE TYPOGRAPHIQUE CAPITALES Les capitales sont toujours accentuées. Ex. : L’État.

PRENNENT UNE CAPITALE : • •

Les mots après un point final, les points d’interrogation, d’exclamation ou de suspension, mais seulement lorsque les phrases se terminent et non pas lorsqu’il y a des éléments successifs : Au voleur ! au voleur ! Après les deux points, lorsqu’il s’agit d’une citation à venir : Le ministre rétorque : «Il faut sévir.»



Les noms propres (noms, prénoms, surnoms ou pseudonymes, y compris l’article qui fait partie du patronyme : La Fontaine).



Les noms de fêtes : le Nouvel An, Ougadi…



Les noms de peuples, d’ethnies, les races.

Ex. : Les Juifs, les Mauriciens… (mais pas quand il s’agit de l’adjectif : Elle a du sang mauricien dans ses veines) Les Créoles, les Blancs, les Noirs…



Les noms géographiques et historiques :

Ex. : C’est un peintre de la Renaissance. Il vivait à Rome La montagne du Pouce La Réunion (mais île Maurice et pas Île Maurice)



Les adjectifs qualifiant une montagne, un fleuve, une île, un quartier, certaines manifestations sportives.

Ex. : L’île Plate Les jeux Olympiques Le quartier Chinois

12

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

1-CODE TYPOGRAPHIQUE



Les noms des partis politiques (seule la première lettre prend la capitale) : Le Mouvement républicain, le Mouvement militant mauricien, le Parti travailliste.



Les noms de rues, de places, de monuments publics :

Ex. : La rue Royale, la place d’Armes (en passant, telle banque se trouve sur la place d’Armes, mais pas « à » la place d’Armes), Cité Briqueterie (le trait d’union n’est pas nécessaire, sauf quand l’usage l’impose, ex. : Rose-Hill, (voir au chapitre trait d’union)



Les désignations de jardins publics, de parcs, de squares.

Ex. : Le jardin de la Compagnie



Les monuments publics, édifices religieux, établissements hospitaliers ou de spectacle.

Ex. : Le théâtre du Plaza La cathédrale Saint-Louis



Les noms de bateaux, d’avions de chevaux.

Ex. : Il a volé sur le Paille-en-Queue



Les points cardinaux, lorsqu’ils désignent une région et non une direction.

Ex. : Il habite dans le Sud-Ouest, les nuages se dirigent vers le sud-ouest

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

13

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

1-CODE TYPOGRAPHIQUE CAPITALES (suite) PRENNENT UNE CAPITALE : (suite) •

Les titres d’ouvrages, d’œuvres littéraires, de films (seul le premier mot prend une capitale initiale).

Ex. : Les mains sales, La peste



Les sigles, sans points entre les lettres : MCB, ICAC (en capitales, même lorsqu’ils sont prononçables, seule exception, car c’est devenu un nom : Unesco).



Les noms communs employés dans le sens absolu : Le Parlement, le Parquet, l’Assemblée nationale, l’Église, l’Hémicycle (quand on parle du Parlement), le Cabinet ministériel, le Conseil des ministres. MAIS les divisions administratives et les juridictions ne prennent pas de capitale : cour d’appel, en cour, cour d’assises.

L’explication est que le nom d’une juridiction civile ou militaire prend une capitale initiale lorsqu’il s’agit d’un organisme unique, ainsi : la Cour internationale de La Haye, la Cour suprême, le Tribunal de la mer, la Haute Cour de justice.



Une capitale initiale s’il s’agit d’une institution à caractère unique : l’Académie française.



Les livres sacrés : le Coran, la Torah, l’Évangile selon Saint Marc, la Bible (sauf si le terme est utilisé dans le sens général, comme «cet ouvrage est sa bible»).



Les noms de planètes, satellites, constellations, étoiles et signes du zodiaque.

Ex. : La Lune est le satellite de la Terre Mais, dans les cas où il ne s’agit pas d’astronomie ou de cosmographie on écrit lune et terre sans capitale. Ex. : Le soleil ne brille guère aujourd’hui



Les noms de sociétés étrangères, par ex., General Motors (l’on suit la règle de la capitale pour l’anglais au début de chaque mot).

14

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

1-CODE TYPOGRAPHIQUE •

Les portefeuilles ministériels, à raison d’une capitale pour le premier portefeuille : le ministre du Travail et des relations industrielles.



Les titres d’ouvrages, d’œuvres d’art. (Sauf si les dénominations s’emploient dans un sens général). Ex. : L’Encyclopédie de Diderot Cet homme est une véritable encyclopédie Ils ont entonné Solda lalit militan

PAS DE CAPITALE •

Après les deux-points, à l’intérieur d’une phrase :

Ex. : Le journal comporte deux éditions : l’une du matin, l’autre du soir



Après un point-virgule.

Ex. : Elle s’en est allée rapidement ; les autres ont applaudi



Après un alinéa : Ex. : Le parti axe son programme sur les points suivants : augmentation de la pauvreté baisse du pouvoir d’achat



Ou, si l’énumération ne comporte qu’un alinéa, on met des bas-de-casse aux mots qui suivent le chiffre ou la lettre d’ordre Ex. : Le parti axe son programme sur les points suivants : 1° augmentation de la pauvreté, 2° baisse du pouvoir d’achat

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

15

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

1-CODE TYPOGRAPHIQUE CAPITALES (suite) PAS DE CAPITALE : (suite) •

Aux noms des jours, des mois et des saisons.



Aux noms des religions, aux doctrines et au nom de leurs adeptes : les hindous, le catholicisme, les catholiques.



Aux titres et qualités des chefs d’État, des chefs religieux, des souverains, des dignitaires, prêtres, ministres des différents cultes et des membres du gouvernement.

Ex. : Le ministre de la Justice Le président de la République Le roi d’Espagne Le père Grégoire (mais on écrit Monseigneur) Le pandit Sungkur



Aux titres de noblesse, admis en français.

Ex. : sir Anerood Jugnauth, lord Ahmed. Ainsi que lord-maire



Aux articles des noms s’ils sont utilisés de manière péjorative :

Ex. : la Montespan était une femme bien volage



Aux divisions administratives.

Ex. : La mairie de Port-Louis Le conseil de district du Nord

16

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

1-CODE TYPOGRAPHIQUE •

Aux juridictions civiles. Ex. : La cour intermédiaire



À code.

Ex : code Napoléon, code pénal

CAS PRÉCIS : ANNÉE • On écrit : des années-lumière, les années 1980 mais les Années folles, l’Année du patrimoine… ANTONOMASE • Lorsqu’un nom propre est utilisé pour désigner un type, il perd sa capitale initiale : Ex. : C’est un véritable hercule. Quel harpagon il est devenu avec l’âge • BUDGET • L’exercice annuel du gouvernement prend une capitale. • Ex. : Le Budget 2015 sera présenté en mars. Le budget des ménages a rétréci. CHRIST • Avec une capitale, mais sans si l’on parle d’une représentation du Christ. Ex. : Un christ en bois CONSTITUTION • Prend une capitale au sens de loi fondamentale d’un pays. CROIX • Prend une capitale dans les expressions : le Christ est mort sur la Croix, les Croix-de-Feu, la Croix-Rouge. DATES • Lorsqu’une date est mentionnée pour évoquer un événement historique, le nom du mois prend une capitale :

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

17

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

1-CODE TYPOGRAPHIQUE 1er Mai. DÉCLARATION • La Déclaration des droits de l’homme prend une capitale. Pas la déclaration des avoirs.

CAS PRÉCIS : (suite)

DIEU • Le mot Dieu, pris dans un sens absolu, prend une capitale initiale (le bon Dieu). Il en est de même pour d’autres religions : Allah. • Mais il prend une minuscule lorsqu’il est utilisé comme nom commun : Ex. : Les dieux de la mythologie ou le secret des dieux. ENSEIGNES • Si le nom est élidé, il garde la capitale, se compose en romain et est lié par un trait d’union : Ex. : Ils sont partis au Prince-Maurice (l’hôtel, c’est Le Prince Maurice, on fait l’élision). ÉTAT • Le mot État, pris dans le sens d’administration du gouvernement, est toujours en majuscule : C’est à l’État de prendre en charge... • Dans un autre sens, en minuscule : état civil, état d’âme… FÊTES • Les noms de fêtes s’écrivent avec une capitale initiale au nom caractéristique : la fête des Mères, la Noël, le Jour de l’an, le Nouvel An, le mercredi des Cendres, la fête du Travail. GUERRE • Les mots guerre, bataille, combat etc., se composent en minuscules s’ils sont suivis du nom qui les distingue : la guerre de Sécession. • Ils prennent une capitale lorsque l’ensemble forme un véritable nom propre : la Seconde Guerre mondiale. HABITANTS • Les Mauriciens. Mais employé comme adjectif, le mot ne prend pas de capitale : un jeune homme mauricien. Un projet sud-africain, mais un Sud-africain. INDÉPENDANCE • Le mot indépendance qui se réfère à l’événement lui-même prend une capitale : C’est le 12 mars que nous célébrons l’Indépendance. MARQUE • Les marques de fabrique prennent une capitale initiale : un Samsung, une Toyota.

18

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

1-CODE TYPOGRAPHIQUE

MINISTRE • Comme tous les titres de fonction, le mot ministre se compose en bas-de-casse, c’est le qualificatif qui prend la capitale : le ministère de l’Agriculture (capitale pour le premier portefeuille). OCÉAN • océan Indien, océan Atlantique ORGANISMES D’ÉTAT • Ne prennent pas en général de capitale, s’ils sont à caractère multiple : le conseil municipal, la mairie, la cour de Mahébourg • Mais s’il s’agit d’un organisme unique : • l’Assemblée nationale, la Cour suprême, la Cour d’appel. • Les organismes internationaux sont à caractère unique et donc prennent une capitale : le Bureau international du travail, la Haute Cour de justice, le Tribunal de la mer. ORIENT • Capitale lorsqu’il désigne une région : les charmes de l’Orient. • Sans capitale lorsqu’il désigne une direction : à l’orient. • Précédé d’un adjectif, il prend une capitale couplée d’un trait d’union : Extrême-Orient, Moyen-Orient, Proche-Orient. PAPE • Sans capitale initiale. (Idem pour dalaï-lama et calife.) • Le nombre qui suit se compose en chiffres romains. • Aussi appelé souverain pontife sans capitale ou alors Sa Sainteté. • Prend une capitale initiale s’il est suivi d’un titre honorifique : Sa Sainteté le Pape. PARTI POLITIQUE • Les noms de partis prennent une capitale uniquement au premier mot : le Mouvement militant mauricien, le Parti travailliste (PTr), le Mouvement rodriguais. PAYS • Toujours composé avec une capitale : la France, la Chine. • Suivi d’un point cardinal, celui-ci prend aussi la capitale : Afrique du Sud, Arabie Saoudite. • Si un adjectif suit le nom, celui-ci reste en bas-de-casse : la Guyane française. PÉNINSULE • La Grande péninsule. PEUPLE • Les noms des peuples, habitants des régions lorsqu’ils ont la valeur de substantifs sont composés avec une capi-

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

19

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

1-CODE TYPOGRAPHIQUE •

tale initiale : les Beau-Bassinois, les Anglais. Le mot est en bas-de-casse s’il s’agit d’un qualificatif ou de la langue : l’humour mauricien, le ministre français, le russe.

CAS PRÉCIS : (suite) PREMIER MINISTRE • Premier ministre.

RELIGION • Les noms de religions s’écrivent en bas-de-casse : l’islam, le catholicisme. • Le nom de leurs adeptes est également en bas-de-casse : un chrétien, un musulman. SAINT • Quand on parle du personnage lui-même, l’adjectif «saint» s’écrit avec une minuscule et n’est pas suivi d’un trait d’union. Ex. : L’un des apôtres s’appelait saint Jean. • Si le nom du saint contribue à la dénomination d’une rue, d’un édifice, d’un ordre religieux, d’une fête, etc., majuscule et trait d’union s’imposent. (voir aussi chapitre trait d’union). Ex. : rue Saint-Jean. SALON • Lorsqu’il s’agit d’une manifestation unique, le mot prend la capitale : le Salon de l’emploi. SIGLE • Les sigles tels que ICAC, CID, CCID… sont toujours en capitales même lorsqu’ils sont prononçables. SYNDICAT • Les noms des syndicats/mouvements prennent une capitale initiale si le mot est en français : la Plateforme pour sauver les plages… • En anglais, tous les débuts de mots sont composés avec une capitale initiale : Union of Private Secondary Education Employees (attention les prépositions ne prennent pas de capitale le nom du syndicat n’est pas non plus en italique)

CECI, CELA (voici voilà) • •

Ceci indique ce qui va survenir : Retenez bien ceci. Cela résume ce qui vient d’être dit. Cela dit… (ce que je viens de vous dire).

20

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

1-CODE TYPOGRAPHIQUE Idem pour voici et voilà.

CÉSURE DES MOTS •

Doit être évitée, surtout dans les accroches et les chapôs. Changer d’accroche si la phrase ne s’adapte pas à l’espace de la maquette.



Dans les titres, chapôs, accroches, légendes, les articles doivent se trouver sur la même ligne que le mot qui l’accompagne. Pas : Les résultats des élections connus

Mais : Les résultats des élections connus



Dans un texte justifié, les césures se font par syllabe. Ex. : inter-national et non intern-ational



Éviter les coupures de mots sur plus de trois lignes consécutives et les coupures des premières et dernières syllabes.



Les noms composés doivent être coupés au trait d’union.



Un nombre en chiffres arabes ou romains ne sera jamais séparé du nom qui le précède ou qui le suit. Ainsi : 10/décembre/1969, impossible, mais la coupure est admise pour 10 décembre 1969 (sur la deuxième ligne). Idem pour les chiffres qui accompagnent un montant : les dépenses ont atteint Rs 140 millions

les dépenses ont atteint Rs 140 millions



On ne démarre pas une ligne par un tiret, un pourcentage… et on ne laisse pas des guillemets en fin de ligne Ex. : Ils sont allés « à Port-Louis». À la maison… ou encore Ils sont allés «à Port-Louis ». À la maison….



On ne laisse pas un mot orphelin tout seul sur une colonne.

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

21

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

1-CODE TYPOGRAPHIQUE

CITATIONS •

La citation est en italique et entre guillemets. La règle du point à l’intérieur et à l’extérieur s’applique. La règle est : si la phrase est complète le point est à l’intérieur des guillemets. Si elle est incomplète, le point est à l’extérieur. Ex. : Deerpalsingh : «Pas de plan pour les cliniques privées.» Deerpalsingh a annoncé qu’il n’y aurait pas de «plan pour les cliniques privées».

Notez qu’il n’y a pas d’espace insécable entre les guillemets et le mot suivant. Ceci est valable pour tous les titres du groupe La Sentinelle. •

Les mots dans la citation censés paraître en italique sont composés en romain : «Les éléments de la Major Crime Investigation Team sont à pied d’œuvre.» N.B. : Certains problèmes se posent au niveau des abréviations. Souvent, le mot est écrit en grand accompagné d’une parenthèse sur l’abréviation dans la citation elle-même, il faut contourner le problème.

Ex. : «L’Independent Commission against Corruption (ICAC) va enquêter.» Ce n’est pas logique que ce soit dans une citation. Donc, employez la commission anti-corruption, ou répétez le terme en grand dans le texte dans un paragraphe précédent avant d’en venir à la citation.



Si la citation se découpe en plusieurs paragraphes, on répète le guillemet ouvrant au commencement de chacun d’eux.



Si la citation est incluse dans une phrase, les changements propres au discours indirect doivent être apportés. Ex. : Il a déclaré qu’il ferait voter une loi contre la diffamation «aussitôt qu’(il) sera au pouvoir».



Les incises du genre : dit-il, répondirent-ils, demanda-t-elle, sont en romain dans la citation : «Il faut bien vérifier, dit-il, que les portes sont fermées.»



Citations en kreol ou en anglais : elles sont en italique. Ex. : Les politiciens soutiennent que «nou pei pe fini».

22

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

1-CODE TYPOGRAPHIQUE •

Mélange de créole et de français, ou de l’anglais : les mots qui ne sont pas en français, sont en romain lorsqu’ils se trouvent dans la même citation.

Ex. : «La STC épongeait toujours les pertes du hedging. C’est malheureux ki bizin pay pou zot inconpetans.»

COULEUR (adjectifs de) VARIABLES dans deux cas : 1. Des adjectifs propres, souvent on peut avoir leurs dérivés en -âtre (vert, noir...) et les huit adjectifs suivant : alezan, bai, écarlate, fauve, incarnat, mauve, pourpre et rose s’accordent. 2. Lorsque les adjectifs sont propres à des objets différents : des bagues bleues, blanches et rouges. INVARIABLES 1. Plusieurs couleurs réunies dans un même objet : des bagues bleu, blanc, rouge (tricolore). 2. Des adjectifs dont le second renforce ou atténue le premier, qui devient alors un nom : des yeux bleu foncé. 3. Deux adjectifs d’importance équivalente et liés par un trait d’union : des encres bleu-noir. 4. Des noms, employés seuls ou déterminant un autre adjectif de couleur : une robe abricot. 5. Des expressions composées, avec ou sans trait d’union : poivre et sel, couleur chair, jaune d’or...

ÉLISION •

Il faut élider les noms : On ne dit pas : «Un parking sera construit à Les Salines» mais un parking sera construit aux Salines «Des habitants de Le Hochet» mais des habitants du Hochet. «Il travaille à Le Mauricien» mais il travaille au Mauricien.



Pour une enseigne, si le nom est élidé, il garde la capitale, se compose en romain et est lié par un trait d’union. Ils sont partis au Prince-Maurice (l’hôtel, c’est Le Prince Maurice, on fait l’élision).

• •

On n’élide pas devant un «h» aspiré : le haricot, la honte. On élide devant un «h» muet : l’huître, l’huissier.

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

23

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

1-CODE TYPOGRAPHIQUE ETC. (et caetera) Lorsque le mot est abrégé : • Il se compose en romain • Il est suivi d’un point abréviatif et non par des points de suspension. • La coupe est interdite. On ne peut pas retrouver etc. en début de ligne, par exemple. • Il est précédé d’une virgule (voir chapitre ponctuation).

GUILLEMETS Il existe deux types de guillemets : les guillemets chevrons, pour le français («») et les guillemets anglais (la double virgule - ‘‘’). En français, les guillemets anglais sont employés comme guillemets de second niveau : «Le Premier ministre m’a dit : ‘‘Je vais te donner un ticket.’’» Il n’y a pas d’espace insécable entre les guillemets et le mot qui l’accompagne. «L’important pour nous est de recevoir nos salaires.» Les guillemets sont principalement utilisés : • pour encadrer une citation. • pour encadrer un titre d’ouvrage ou de journal, lorsque ce n’est pas possible d’utiliser l’italique (par exemple, dans les titres, dans les hors-texte). • les guillemets remplacent l’italique, interdit quand le corps du texte est gras. • pour encadrer un néologisme, un mot étranger ou une expression qui n’appartient pas au vocabulaire courant : les «contracteurs», le problème «communal». À noter : sauf pour une citation, on ne met pas un mot en italique + entre guillemets (par exemple : Les habitants se plaignent d’une «baz»), on doit choisir l’un ou l’autre. • à éviter les guillemets seuls en fin de ligne (pour les guillemets ouvrants) ou en début de ligne (pour les guillemets fermants). Ex. : Le syndicat a indiqué que les « les infirmiers sont employés par le ministère de la Sécurité sociale. »

24

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

1-CODE TYPOGRAPHIQUE ITALIQUE PRENNENT DES ITALIQUES : •

Les citations.

• Les mots étrangers (anglais, kreol, latin – sauf, dans ce dernier cas, s’ils sont lexicalisés) Ex. : Ad hoc mais ad litteram • Les titres. Ex. : Principal Police Medical Officer. • Les comités. Ex. : le Trust Fund for Vulnerable Groups. • Les diplômes Ex. : le Certificate of Primary Education. • Les lois. Ex. : l’Anti Money Laundering Bill. [Act est au masculin : le PoCA et non la PoCA. (Prevention of Corruption Act)] • Les expressions, devises, slogans. Ex. : Il a droit à une allocation spéciale over and above ses salaires. • Les noms de journaux. Ex. : La Government Gazette, Le Mauricien (faire l’élision si besoin est). • Les titres d’œuvres littéraires, artistiques, scientifiques et les films. Ex. : Les mains sales, La peste. (Ce n’est que la première lettre qui est en majuscule ; N .B : il n’y a pas de guillemets) La Joconde Exception : Les noms des ouvrages sacrés de l’Ancien et du Nouveau Testament, les Évangiles ainsi que le Coran : Le Pentateuque, la Bible… • Les articles s’ils font partie intégrante des titres cités. Ex. : Le Défi La Cigale et la Fourmi • Les noms ou numéros de bateaux, avions ou fusées Ex. : Le Vigilant, le Paille-en-queue •

Les titres d’enseignes (voir enseignes) Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

25

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

1-CODE TYPOGRAPHIQUE ITALIQUE (suite) PRENNENT DES ITALIQUES : (suite) •

Les didascalies (voir didascalies)



Les notes de musique

• Les intitulés de conférences, ateliers, colloques. Ex. : Le sujet de son intervention était Les fautes dans l’express. • Les organismes publics, parapublics (et même privés) officiels écrits en anglais : Ex. : la Child Department Unit du ministère de la Femme ; le Customer Service du Central Electricity Board. Les organismes publics connus tels que le CEB, doivent être écrits en romain mais leurs services et/ou départements sont en italique.

NE PRENNENT PAS D’ITALIQUES : • Les instances/organismes dûment reconnues : Ex. : Central Water Authority Mauritius Sugar Producers Association • Les institutions, banques, groupes, usines : Ex. : Mauritius Commercial Bank, le groupe Omnicane, La Sentinelle… • Les marques de fabrique Ex. : Nokia, Kraft… •

Les noms de cyclones.

CAS PRÉCIS : SOCIÉTÉ / ENTREPRISE Les noms de sociétés, associations, centres, comités, compagnies, établissements, instituts, ordres professionnels (Medical Council), syndicats, noms d’écoles etc. ne prennent pas l’italique. Ce sont des instances dûment reconnues. Donc, Air Mauritius, Air France, Omnicane, Mauritius Commercial Bank etc. ne sont pas en italique (Ce qui est différent pour les noms d’hôtels et restaurants, voir enseignes). Pour les noms de sociétés étrangères, par ex., General Motors, on ne met pas d’italique.

26

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

1-CODE TYPOGRAPHIQUE DIDASCALIES Les indications ajoutées par l’auteur dans les textes, notamment les interviews se composent entre parenthèses et en italique : Ex. : Le speaker : Je vous expulse. (Grogne dans les bancs de l’opposition) ENSEIGNES Les enseignes se composent en italiques. Ex. : L’hôtel Paul et Virginie, le restaurant La Bonne Marmite, l’hôtel Shandrani. ERRATUM On compose en italique dans les rectificatifs, les expressions faisant l’objet d’une correction : Ex. : Dans notre article d’hier sur les grèves, en page 3, il fallait lire généraliser le mouvement au lieu de gêner le mouvement. EXPRESSIONS ÉTRANGÈRES Les expressions, citations et locutions en langue étrangère (dont le kreol) se composent en italique, sans les guillemets : Plusieurs personnes se sont rendues dans baz mov. Note : Dans ce manuel, les exemples, mots ou phrases, ont été mis en italique pour les distinguer du corps du texte, sauf dans ce chapitre, où a été mis en italique ce qui doit l’être et en romain le reste.

KREOL : GRAPHIE La graphie utilisée et officielle est celle du dictionnaire d’Arnaud Carpooran. Elle n’est pas toujours facile à comprendre et ardue de lecture. D’un autre côté, on ne peut écrire chacun à sa manière le kreol. Pour avoir un compromis entre confort de lecture et cohérence, il est demandé aux rédacteurs de La Sentinelle d’éviter au maximum l’utilisation du «kreol», sauf quand les expressions sont intraduisibles («lev pake ale», «disan courpa») ou pourraient entraîner une mauvaise interprétation/traduction si le sujet est sensible. Pour les citations dans les textes, il est demandé aux journalistes de traduire en amont et aux secrétaires de rédaction en aval, si les premiers ne l’ont pas fait. Ce qui ne devrait pas être le cas, pour que la traduction soit la plus fidèle possible aux propos tenus. Pour des mots comme «béquille», aussi, il vaut mieux garder le français, car beki, c’est incompréhensible pour la majorité des lecteurs. Idem pour lahenn («la haine»), ladwann («la douane»)… Pour les expressions qui sont quand même écrites en «kreol», tous les titres du groupe La Sentinelle et même les départements au sein d’un même titre doivent appliquer la graphie de Carpooran rendue intelligible, c’està-dire mâtinée de «kreol» spontané. Par exemple, la compréhension est souvent limitée à cause de l’absence d’accents. Dans les supports de la Sentinelle, les accents sont donc autorisés. Ex. : Kan mo kapav edé, ou koz kozé. Idéalement, il aurait fallu un lexique, mais l’objet ici n’est pas de refaire un dictionnaire. La logique et le bon sens du correcteur doivent primer. Par exemple, l’association «wa» dans la graphie Carpooran en place de «oi», est parfois source de confusion (pirgatwar = «purgatoire»). Dans ces cas on peut utiliser le «oi» et faire pirgatoir, d’autant plus que le «i» à la place du «u» rajoute lui aussi à l’incompréhension.

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

27

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

1-CODE TYPOGRAPHIQUE KREOL (suite) ITALIQUE Il est l’heure de lev pake ale. S’il ne s’agit pas d’une citation, le terme (comme un mot étranger, en anglais, par ex.) est en italique sans les guillemets. Ex. : Elle mangeait des bred. Le mot est en italique et pas entre guillemets, pour bien traduire qu’il s’agit là d’un mot qui ne se trouve pas dans la langue française.

LOI On dit la loi mais le texte de loi, donc le Prevention of Corruption Act (PoCA), au masculin. On dit l’article 9 du PoCA et non «la section 9».

NOMBRES ON COMPOSE EN TOUTES LETTRES : • • • • • • •

• • •

Les chiffres de zéro à dix. Les adjectifs numéraux et ordinaux, indiquant l’ordre et le rang : Le troisième adjoint habite au quatrième étage. Les fractions employées isolément : Il avait dévoré le quart d’un pain. Les durées : Il a travaillé pendant trente ans. Mais on peut composer en chiffres arabes dans les numérations et comparaisons : Il a couru l’épreuve en 43 minutes alors qu’il a déjà réussi en 40 minutes (ou lorsqu’il ne s’agit pas de nombres entiers). Les distances, quand il s’agit de nombres entiers ou de fractions usuelles : Il habite à trois kilomètres et demi du village. Les quantités autres que celles exprimées en unités de mesures : Il y a deux cents candidats. (Encore une fois, on peut composer les quantités en chiffres arabes dans les énumérations et comparaisons). On ne compose pas en chiffres un nombre placé au début d’une phrase, encore moins d’un paragraphe : «500 000 personnes étaient présentes pour la manifestation» mais on écrira plutôt Cinq cent mille personnes… Les nombres écrits en toutes lettres de 17 à 99 sont liés soit par un trait d’union, soit par une conjonction : Vingt-sept, trente et un. On compose en toutes lettres les locutions telles que : les trois quarts du pays, neuf fois sur dix, il n’y a pas trente-six solutions.

28

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

1-CODE TYPOGRAPHIQUE CAS PRÉCIS : CENT • Cent tout seul, précédé d’un autre adjectif numéral, s’accorde : trois cents personnes. • MAIS s’il est suivi d’un autre nombre, il reste invariable : trois cent cinquante-quatre. • Devant mille, il reste invariable : deux cent mille. • Également invariable lorsqu’il indique le rang (avec le sens de centième) : La page deux cent. Les années mille neuf cent. CHIFFRES ROMAINS • Les chiffres romains sont écrits en capitales. • On les utilise principalement : À la suite d’un nom de souverain (Edward VII) Pour désigner les numéros des siècles (XXe siècle) Pour la Form I, II, III, IV (et non «Form 1, 2, 3»). Ainsi Lower VI et non «Lower 6». DATES • On écrit en lettres, les expressions telles que les années vingt (c’est-à-dire 1920 à 1929), les années trente… DEMI, SEMI, MI, À DEMI • Demi est invariable quand placé devant un nom : une demi-douzaine d’œufs. • Après le nom, il s’accorde : une douzaine et demie d’œufs. • Lorsqu’il y a demi, écrire en toutes lettres : neuf heures et demie. DEUXIÈME (OU SECOND) • On emploie deuxième quand l’énumération peut se poursuivre au-delà de deux : Ex : Deuxième étage, mais la Seconde Guerre mondiale. Exception : classe de seconde. DISTANCE • Les distances se composent en toutes lettres. • Mais s’il s’agit de fractions (pas usuelles, comme demi, quart…), on écrit en chiffres arabes : 1 850 kilomètres. Ou en chiffres arabes dans les comparaisons et énumérations. DURÉE • Le nombre (d’années, de jours…) indiquant une durée se compose en toutes lettres. Ex. : La cérémonie a duré quatre heures. • Mais s’il s’agit de fractions, en chiffres arabes. • De même pour les énumérations et comparaisons.

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

29

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

1-CODE TYPOGRAPHIQUE NOMBRES (suite) CAS PRÉCIS : (suite) ÉNUMÉRATIONS Dans les énumérations, les nombres se composent en chiffres arabes. • Sur les 900 candidats au HSC, seuls 50 ont échoué. • Le groupe comprenait 8 couples, 9 veuves et 5 veufs. FRACTIONS En chiffres arabes séparées par une barre oblique dans les cas suivants : • les taux : 51 ½ % • les ouvrages spécialisés dans les techniques. Sinon, les fractions se composent en toutes lettres : Cela fait une heure et demie que j’attends. Vous verserez un cinquième d’alcool dans mon verre. Le stade n’était rempli qu’aux deux tiers. Trois quarts : sans trait d’union pour exprimer la fraction = le travail est plus qu’aux trois quarts fait. HEURE En toutes lettres lorsqu’il s’agit d’une durée : La cérémonie a duré près de trois heures. En abréviation lorsqu’il ne s’agit pas de nombres entiers : La cérémonie a duré 2 h 13. (Un espace entre) Pas d’abréviation, lorsqu’il s’agit de nombres entiers : Soyez là à 10 heures. MILLE L’adjectif numéral est invariable : Il y avait plus de cinquante mille manifestants. • Dans les dates, on emploie indifféremment mil ou mille : L’an mille (mil) neuf cent quatre-vingt-seize. • Le mot mile en anglais s’écrit avec un seul l : Il était à onze miles de la côte. • Mille est variable lorsqu’il s’agit d’une distance.

30

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

1-CODE TYPOGRAPHIQUE PLURIEL Erreur couramment commise : puisque 1,5 est supérieur à 1, on a logiquement envie de mettre ce qui suit au pluriel et d’écrire «1,5 kilomètres» au lieu de 1,5 kilomètre. Or, en français, on considère que le pluriel commence à 2. Tout ce qui est inférieur à 2, fût-ce 1,99, reste au singulier : Ex. : J’ai payé cet article 2 roupies. Mais : J’ai payé cet article 1,99 roupie. PREMIER, PREMIÈRE S’écrit en toutes lettres lorsqu’il désigne un rang : Mon fils est le premier de sa classe. Écriture des chiffres : On sépare les tranches de trois chiffres par un blanc : 3 625 000. Pas de virgule, c’est l’anglais qui utilise les virgules. Sauf pour les années, les paginations, et les numéros de loteries. La virgule est par contre utilisée pour marquer la décimale, là où l’anglais met un point : Il y a 17,9 % de femmes candidate.

PONCTUATION La ponctuation est souvent le parent pauvre de l’écriture. On en fait de plus en plus l’économie. Or elle est prépondérante pour le rythme de l’écriture ainsi que le sens de la phrase. Elle obéit à des règles précises. Il faut toujours garder un espace avant et après le point d’exclamation, le point d’interrogation, le pointvirgule, les deux-points. Par contre, pas d’espace avant le point, la virgule et les points de suspension (mais un espace après). Exception pour le web, où une contrainte technique oblige les deux-points à être collés au mot qu’ils suivent.

LA VIRGULE •

Indique une petite pause qui sert à séparer les parties semblables d’une phrase, à condition qu’elles ne soient pas réunies par les conjonctions et, ou, ni, etc. (devant lesquelles on ne met pas de virgule si les coordonnées sont simples, sinon, voir ci-après). Ex. : Chapeau orange, veste rouge, pantalon bleu, chemise mauve, il ne savait plus quoi voter. Il n’a ni faim ni soif.



Encadre les courtes propositions dites «incises» (qui montrent que l’on rapporte les propos de quelqu’un) ou «incidentes» (celles-ci peuvent être supprimées en pensée sans changer le sens de la phrase). Ex. : Dans l’isoloir, dit-il, il se sentait bien seul. Il n’avait, avouons-le, aucune envie de choisir.

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

31

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

1-CODE TYPOGRAPHIQUE PONCTUATION (suite) LA VIRGULE (suite) •

La virgule doit toujours être employée dans les cas suivants : - Après les locutions d’une part, par exemple, en effet, mais… employées pour insister sur une pensée ou préciser une idée. - Avec les adverbes non, oui, demain, bien… surtout s’ils commencent une phrase. - Avant l’abréviation etc., qui sera suivie d’une virgule si elle est intercalée dans un texte. - Dans les énumérations de toutes sortes, pour en séparer les différentes parties. - Avant et après une qualité ou une profession Ex. : Dhanrajsing Aubeeluck, ministre de la Bouffonnerie, a démissionné. - Après l’inversion placée au début d’une phrase (sauf devant un verbe). Ex. : Après avoir démissionné, il reprit son taxi. - Avant et quand cette conjonction commence une proposition coordonnée Ex. : Il a arrêté la politique, et il semble que cela lui réussit. - Avant ni, quand il est répété plus de deux fois. Ex. : Il n’a ni faim, ni soif, ni sommeil.

Attention : Une virgule ne doit jamais séparer le sujet du verbe ni celui-ci de son complément. Ex. : Le parti Malin, a été élu.

DEUX-POINTS Introduit une citation, un exemple, une énumération. Pas de deux-points en début de ligne.

ÉNUMÉRATIONS Lorsqu’il y a une série d’énumérations, chacun des éléments se termine par un point-virgule et seule la dernière ligne se termine par un point final. L’ordre du jour comprend : • l’approbation du rapport ; • l’approbation des finances ; • les actions à entreprendre.

PARENTHÈSES • •



Ne sont jamais précédées de la virgule, du point-virgule et du deux-points. Mais peuvent être précédées d’un point d’interrogation ou d’exclamation, d’un point abréviatif ou de points de suspension. Ex. : Malin ! (ce à quoi je refusais de me prononcer)… Ces mêmes signes de ponctuation peuvent terminer la parenthèse sans exclure la ponctuation qui vient après. Ex. : Il portait un costume arc-en-ciel (quel mauvais goût !). Comme pour les guillemets, si la phrase entre parenthèses est entière, on met le point final à l’intérieur. S’il s’agit d’un segment, le point se place après. Ex. : Il n’avait pas sa place au Parlement. (On ne pouvait d’ailleurs compter sur lui nulle part.)

32

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

1-CODE TYPOGRAPHIQUE Il n’avait pas sa place au Parlement (en tant que député du n°5).

POINTS DE SUSPENSION •

Ils sont toujours au nombre de trois.



Quand la phrase est interrompue ils précèdent les autres signes de ponctuation. Ex. : Qu’a-t-il gagné ? La gloire, les ennuis… ?



Quand ils terminent la phrase, ils suivent ces signes de ponctuation et ils se confondent avec le point final. Ex. : Mais le résultat ?…Vous le connaissez…



S’ils débutent une phrase, un espace doit les séparer du premier mot. Ex. : … Après toutes ces tergiversations, il reconnut que la politique n’était pas son fort.

TIRET •

Les tirets sont plus longs que les traits d’union. 1. Ils isolent certains éléments de la phrase : La PNQ – à l’heure où une polémique s’installe – portera sur l’affaire MedPoint. 2. S’il se trouve en fin de phrase, il disparaît : La PNQ portera sur l’affaire MedPoint – à l’heure où la polémique s’installe. 3. Il accompagne une virgule lorsque la construction l’exige : Dans la plupart des cas – ils sont nombreux, on doit procéder à…

INCISE •

Se met le plus souvent entre deux tirets et non entre deux traits d’union avec des espaces entre le texte et l’incise. Ex. : Ses parents – son père est caissier et sa mère, employée de banque – sont très fiers de lui.

TRAIT D’UNION ANTI Sans trait d’union, SAUF • Dans tous les cas où le second élément commence par la lettre «i» : anti-impérialiste, anti-inflammatoire. • Lorsque anti est collé à un nom composé : anti-franc-maçon. • Dans le cas des mots formés pour la circonstance : anti-bruit, anti-théâtre, anti-réformes.

AU-DELÀ, AU-DEVANT, AU-DESSOUS Avec trait d’union, contrairement aux locutions composées en «en».

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

33

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

1-CODE TYPOGRAPHIQUE TRAIT D’UNION (suite) AUTO Sans trait d’union dans les mots composés : autoélévateur, sauf devant «i» (maladies auto-immunes) et auto-école, car auto est le diminutif d’automobile.

CHEF Avec trait d’union dans le vocabulaire militaire : médecin-chef. Sans quand on écrit chef correcteur, chef cuisinier, chef planton.

CO Se lie sans trait d’union, même quand le second terme commence par «i» : coinculpé.

COMPTE(S)-RENDU(S) Avec trait d’union.

DÉLÉGUÉ C’est un adjectif. Il ne se rattache donc pas au mot qu’il qualifie avec un trait d’union. Ex. : Le ministre délégué aux Catastrophes naturelles.

DOUBLE Double-as, double-croche, double-mètre, double-six prennent un trait d’union.

FAUX S’écrivent avec trait d’union (le second mot prenant la marque du pluriel) : faux-bord, faux-bourdon, faux-cul, faux-filet, faux-fuyant, faux-monnayeur, faux-semblant, faux-sens.

FLEUVE Un roman-fleuve, des discours-fleuves prennent un trait d’union.

GRAND Avec trait d’union : grand-angle, grand-chose, grand-croix, grand-duc, grand-mère, grand-messe, grand-oncle, grand-peine, grand-père, grand-place, grand-voile.

HÔTEL On écrit trois-étoiles, cinq-étoiles, etc.

LÀ Se joint avec un trait d’union dans les expressions : là-dedans, là-dehors, là-derrière, là-dessous, là-dessus, là-devant, là-haut.

34

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

1-CODE TYPOGRAPHIQUE

LIEUX Dans une dénomination (de rue, place, monument…) formée de plusieurs mots, ceux-ci sont liés par un trait d’union : Ex. : Cité-la-Cure Les Champs-Elysées Flic-en-Flac Pointe-Coton Rue John-Kennedy

LIMITE Se joint avec un trait d’union (et prend la marque du pluriel) : date(s)-limite(s), cas-limite(s).

MAIN Avec trait d’union : main-d’œuvre, main-forte. En un seul mot : mainmise, mainlevée, mainmorte. Sans trait d’union : main armée, main basse, main courante, main levée, main morte.

MÊME On met un trait d’union entre un pronom personnel et le mot même. Ex. : moi-même, lui-même, eux-mêmes.

MÈRE Avec trait d’union : belle-mère, grand-mère. Sans : la mère patrie, des idées mères, la reine mère, la maison mère, une mère célibataire.

NON Lorsqu’il s’agit d’un emploi adverbial, est suivi d’un trait d’union s’il est accompagné d’un nom : non-fumeur, non-sens. Il n’y a pas de trait d’union lorsqu’il se réfère à un adjectif, un pronom ou un adverbe : non négligeable, non conforme, non plus.

NOM PROPRE GÉOGRAPHIQUE Les adjectifs qui sont liés à un nom propre géographique sont reliés par un trait d’union : Ex. : La Grande-Bretagne Le Royaume-Uni

OUTRE Sans trait d’union : outre mesure. En un mot : outremer, s’il s’agit de la nuance de bleu. Avec trait d’union : outre-mer, outre-tombe, outre-Atlantique, outre-Manche.

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

35

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

1-CODE TYPOGRAPHIQUE TRAIT D’UNION (suite) PAPIER Sans trait d’union : papier cristal, papier à dessin, papier journal, papier peint. Avec trait d’union : papier-calque, papier-émeri, papier-monnaie, papier-filtre.

PAR Sans trait d’union : par ici, par là, par là même. Avec : par-ci par-là, par-delà, par-derrière, par-dessus, par-devant.

QUASI Trait d’union devant un nom : la quasi-totalité. Pas de trait d’union devant un adjectif : ils étaient quasi absents.

QUELQU’UN Trait d’union au pluriel : quelques-uns.

SPORTS Base-ball, basket-ball et volley-ball sont les trois sports qui s’écrivent encore avec trait d’union.

SOUS Relié par un trait d’union au mot qu’il précise : sous-comité, sous-jacent, sous-entendu…

TOUT On met un trait d’union dans les expressions suivantes : Tout-à-l’égout ; tout-petits ; tout-terrain ; tout-puissant ; tout-venant

ANGLICISME L’écriture du français est souvent délicate car il est mauricianisé. Certaines expressions n’existent que chez nous et ne sont absolument pas correctes en français. Mais, là encore, il faut que le lecteur nous comprenne. La référence est le dictionnaire Robert. Si un mot y est recensé on peut l’utiliser. Sinon, non. Il existe donc des interdits et des autorisés. Dans le cas d’expressions typiquement locales, leur usage est autorisé à partir du moment où il n’y a pas d’équivalent connu en français et ou qu’aucun lecteur ne comprendrait sa traduction. Ex. : Enhancement Programme, Nine-Year Schooling, speed camera (bien que «radar» ne soit pas inconnu).

36

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

1-CODE TYPOGRAPHIQUE Mots ne se trouvant pas (ou pas avec la même définition) dans le Robert : • • • • • • • • •







«Affirmative action» – discrimination positive. «Auditing» – audit, expertise, contrôle de gestion, expertise ou vérification comptable. «Background» – arrière-plan, antécédents. «Back-up» – sauvegarde. «Browser» – navigateur Internet. «Breakdown» – dépression nerveuse. «Exhibition» (dans le sens de «manifestation artistique») – exposition. «Implement» – pas «implémenter» mais appliquer, mettre en place : dans le Robert, «implémenter» ne s’applique qu’à l’installation d’un logiciel sur un ordinateur. «Global» (qui concerne le monde) – donc mondial. Le Robert ne reconnaît pas «global» au sens de «mondial» mais au sens de «qui s’applique à un ensemble». Il reconnaît par contre (comme un anglicisme) «globalisation» en tant que mondialisation. «Listing» – listage est recommandé en place de «listing». Mais uniquement quand il s’agit du résultat de l’action de lister ou du document produit par un ordinateur. Pas dans celui de l’introduction en Bourse. On ne parle pas de «listing en Bourse» en français. «Performance» – ne pas utiliser au sens anglais de représentation, manifestation, spectacle. Est acceptée dans le Robert quand elle correspond à une œuvre artistique conçue comme un événement, une action en train de se faire. «Reminder» – rappel, message, mémento.

Expressions dérivées de l’anglais à remplacer en français correct : • • • • • • • • • •

«Faire une application» – faire une demande d’emploi. «S’enregistrer à un concours» – s’inscrire à un concours. «Mettre l’emphase sur» («put emphasis on») – mettre l’accent sur. «Enseignement tertiaire» («tertiary education») – enseignement supérieur. «Étudiant» – ne s’applique que pour l’enseignement supérieur, au primaire ce sont des élèves ou écoliers, au secondaire ce sont des élèves ou des collégiens. «Relations industrielles» – n’existe pas en français : relations patronat syndicats. «Ministère des Administrations régionales» – ministère des Collectivités locales et pas «Utilités publiques», mais Services publics. On ne dit pas «trouvé coupable» («found guilty») mais reconnu coupable. «Le public est conseillé de…» traduction littérale de «public is advise». On dit il est conseillé au public de… «Venir avec» («to come with»)… une loi, un projet – introduire, présenter…

Mots reconnus comme anglicismes mais mentionnés dans le Robert, donc autorisés : • • • •

«Blister» – emballage plastique transparent. «Broker» – courtier («stock broker» = agent de change). «Digital» (de «digit») – numérique. «Faire le black-out» – occulter.

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

37

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

1-CODE TYPOGRAPHIQUE ANGLICISME (suite) Mots reconnus comme anglicismes mais mentionnés dans le Robert, donc autorisés : (suite) • • • • • •

«Flash-back» – retour en arrière. «Impacter» – avoir un impact, une incidence, des répercussions. «Job» – petit boulot. «Label» – n’est utilisé en français que dans le sens d’étiquette ou marque sur un produit pour le garantir (ex. label de qualité) ou pour les maisons de disques (ex. les labels indépendants). «Pool» – consortium, entente, groupement… «Réaliser» («realise» en anglais au sens de «prendre conscience de») – se rendre compte de…

Dans ces cas, il est davantage question de style et de vocabulaire. Plutôt que de toujours écrire le mot anglais, et de céder à la facilité, le rédacteur peut utiliser ses équivalences en français, afin de rendre plus riche le texte. Voir l’abécédaire pour d’autres suggestions de synonymes français pour remplacer des mots ou expressions anglaises.

ANGLAIS : QUELQUES PRINCIPES DE BASE Ponctuation Dans des textes en anglais, le %, les points d’exclamation et d’interrogation, les deux points (!/?/:/;) sont collés au mot qui les précède (contrairement au français qui laisse un espace). Ex : The tax policy: advantages and disadvantages. Le tiret n’est précédé ni suivi d’aucun espace. Les guillemets Les guillemets ouvrants pour des textes en anglais sont deux virgules retournées (‘‘) et les guillemets fermants sont deux apostrophes (’’). Pour une citation dans une citation, on utilise une virgule retournée en ouvrant et une apostrophe en fermant. Ex. : ‘‘He said ‘Stop’ and then walked away.’’ Dans les nombres, une virgule sépare les tranches de trois chiffres (210,000 en anglais, en français «210 000») Un point sépare les unités décimales. En anglais : Rs 5.50 («Rs 5,50» en français). On n’emploie pas les lettres supérieures dans les abréviations mais les lettres bas-de-casse suivies d’un point. Ex. : Mr. / Mrs. / Messrs. pg. est l’abréviation de page pour l’anglais.

38

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

1-CODE TYPOGRAPHIQUE

Les adjectifs numéraux ordinaux s’indiquent en collant th en bas-de-casse et sans point (35th). Sauf : 1st, 2nd et 3rd. Monnaies : La livre sterling et le dollar se collent aux chiffres qui les suivent. Ex. : £520 / $50 Capitales : Les noms des mois, des jours, des saisons portent toujours une capitale. En anglais, toutes les premières lettres prennent la majuscule. Ex. : Independent Commission against Corruption (sauf pour les prépositions). Pour les césures : la meilleure façon de couper un mot anglais est de le faire après la syllabe portant l’accent tonique (on peut la vérifier dans le dictionnaire anglais, elle est suivie d’une apostrophe dans l’écriture phonétique). La division peut aussi se faire après un préfixe (ex : down/town) ou avant certaines terminaisons comme ever, ful, wise, ness… Ou encore après le «ck» et le «sh» (quick/ly). On ne sépare pas les lettres «th». Pour plus de précisions, la référence : http://www.theguardian.com/guardian-observer-style-guide-e

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

39

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

ABÉCÉDAIRE

40

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

2-ABÉCÉDAIRE

A



Liste les mots d’usage dans le journalisme.



Permet de retrouver rapidement les définitions de certains mots ou expressions récurrentes dans l’actualité, de préciser le sens d’un mot, tant pour les journalistes que les secrétaires de rédaction.



Rappelle quelques règles de grammaire.



Permet d’éviter les pièges de la langue française ou les erreurs courantes et récurrentes.



Offre des synonymes français aux expressions anglaises.

En résumé, permet de répondre à toutes les interrogations que l’écrit soulève, de retrouver sur papier ces informations qui se transmettent oralement depuis des années.

A à : Lorsque l’on parle de plusieurs lieux, il faut écrire : à Port-Louis et à Quatre-Bornes et non à Port-Louis et Quatre-Bornes. Écrire de 10 000 à 15 000 personnes et non de 10 à 15 000 personnes. À pied, à vélo, à moto (et non «en») sont toujours au singulier. abc : Savoir écrire, c’est l’abc de la profession de journaliste. abîmer : Accent circonflexe. Phrase mnémotechnique pour s’en rappeler : «Le chapeau de la cime est tombé dans l’abîme». Mais on parle de mise en abyme (pour désigner, dans les arts/littérature un enchâssement d’un récit dans un autre récit, d’une peinture dans une autre peinture…). abjurer / : Renoncer publiquement à une croyance. adjurer : Exhorter. abysse : Nom masculin.

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

41

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

2-ABÉCÉDAIRE

A

acceptation / : Action d’accepter. acception : Sens dans lequel un mot est employé : «Le communalisme dans son acception la plus vaste». accidenté : Un paysage, un parcours, un véhicule, peuvent être «accidentés». Mais un humain est plutôt victime d’un accident. accord(s)-cadre(s) : Avec trait d’union et au pluriel, les deux mots prennent un «s». accord des verbes, participes et adjectifs : Avec un titre d’œuvre l’invariabilité est acceptée : Les Nénuphars est un tableau. Avec un nom de lieu désignant une entité géographique nationale ou autre, l’accord se fait avec la notion sous-entendue. Ex. : Maurice (le gouvernement) a été surveillé par les observateurs étrangers. Port-Louis (la mairie/la ville) veut améliorer sa voirie. Idem pour les noms d’entreprise : Ex. : Les Moulins de la Concorde a remporté l’appel d’offres. accros / : Accro à la bouteille. accrocs : Il a fait des accrocs à son pantalon. accusé : Terme désignant toute personne soupçonnée d’un crime après son renvoi devant une cour d’assises. à ce que : Lourd. Préférer s’attendre que, de manière que… achalandé : Qui a de nombreux clients. On peut admettre l’extension du terme à l’approvisionnement. acmé : Point culminant d’un processus. Ex. : Avec l’annonce des résultats les élections étaient à leur acmé. acné : Féminin. acompte : Un seul «c». a contrario : Pas d’accent sur le «a». à cor et à cri : Pas de trait d’union et au singulier. acoustique : Un seul «c». acquis(e) / : Participe passé d’acquérir ou nom dérivant de ce verbe (acquis sociaux / acquis vs inné…) acquit : Décharge ou quittance (acquit de conscience) acquittement : Arrêt d’une cour déclarant un accusé non-coupable. âcre / : Qui a une saveur irritante âpre : Qui présente des aspérités, qui est rude ad hoc : Signifie créé spécialement pour la circonstance (comité ad hoc). ad hominen : Dirigé spécialement contre telle personne. adjoint : On écrit directeur adjoint, secrétaire adjoint sans trait d’union. aéronef : Masculin, tout appareil volant. affaires : Toujours au pluriel dans les locutions chiffre d’affaires, homme d’affaires, voyage d’affaires. afférent(e) : Adjectif. On écrit les droits y afférents. Il n’y a pas de verbe afférer ni donc de participe présent afférant. affilé / : Rendu tranchant. effilé : Mince et allongé. affréter : Pas de «ê». Signifie prendre ou donner en location. affûter/ : Un sabre est affûté. futé : Dhanrajsing Aubeeluck n’est pas futé, bien que malin. a fortiori : Sans accent sur le «a».

42

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

2-ABÉCÉDAIRE

A

a giorno : Brillant comme le jour Ex. : Le nouvel aéroport est éclairé a giorno agroalimentaire : Le préfixe agro se colle au mot suivant sauf s’il commence par «i». aiglefin / : Poisson aigrefin : Escroc agit (en ce qu’il s’agit de) : A éviter et remplacer par s’agissant de, concernant, à propos de, au sujet de, en ce qui concerne, par rapport à… aigu : Au féminin aiguë(s). aire/ère/erre : Surface/période/allure, vitesse acquise. alcoolémie : Désigne le taux d’alcool dans le sang. On ne doit donc pas écrire «taux d’alcoolémie». alias : Signifie ««également appelé». Ex. : Paul Bérenger alias «Moustache». allée(s) et venues mais aller(s) et retour(s). allégement : Avec un «é». allègrement : Avec un «è». altermondialisation, altermondialisme : Désignent l’ensemble des courants d’action et de pensée militant pour une «autre» mondialisation. Ce mouvement s’oppose au libéralisme. alternative : Choix entre deux possibilités. Ne pas confondre avec solution. alvéole : Féminin amateurs : On écrit le championnat de Maurice amateurs. ambassadrice : Désigne la tenante du titre aussi bien que l’épouse de l’ambassadeur. ambigu : Au féminin : ambiguë et dérivé ambiguïté. amener/ : S’emploie pour des personnes ou des animaux. apporter : Sous-entend que l’on porte, donc s’emploie pour des choses. Ex. : Ils ont amené les chiens à la fourrière. La MSWA leur a demandé d’apporter aussi leurs colliers. aménité : En français, exprime une amabilité pleine de charme. Au pluriel, se teinte d’ironie et devient des insultes. Ex. : Les politiciens se sont échangé toutes sortes d’aménités. Attention à l’anglicisme ! rien à voir avec le mot «amenities» qui n’existe pas dans ce sens en français (équipements, aménagements, services…). amiante : Masculin. amnistie : Loi qui éteint l’action publique au sujet de crimes ou de délits qui effacent la peine prononcée. amour(s) : Masculin au singulier. Devient féminin au pluriel quand, en littérature, on parle poétiquement de passion : Nos amours sont immortelles. Reste masculin dans les autres emplois : Des amours de députés. Angleterre : Ne l’utiliser que quand il s’agit de l’Angleterre au sens géographique du terme. Avec l’Ecosse et le pays de Galles, l’Angleterre forme la Grande-Bretagne. année(s)-lumière : Distance parcourue par la lumière en une année, soit environ 9 500 milliards de kilomètres. antédiluvien : Qui précède le Déluge. D’où les pluies «diluviennes». «Antidiluvien» n’existe pas. apogée :Masculin. a posteriori : Pas d’accent sur le «a». appas / : Les appas d’une femme (ses charmes extérieurs). appâts : Les appâts du pêcheur (la «boette» de Ramgoolam).

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

43

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

2-ABÉCÉDAIRE

A

appel : Faire appel revient à contester une décision de justice devant une cour d’appel ou une autre instance d’appel. On dit aussi interjeter appel. après-midi : Préférer le masculin. Invariable. Ex. : Deux après-midi de travail perdus. après que : Locution conjonctive suivie de l’indicatif. Ex. : Après qu’il a voté. Utiliser le subjonctif impliquerait un doute que «après que» ne peut comporter. a priori : Pas d’accent sur le «a». archi : Pas de trait d’union lorsqu’il compose un mot, sauf si celui-ci débute par «i». Ex. : archi connu mais archi-immature. aréopage : Ensemble de personnes choisies («aéropage» n’existe pas). arrérages : Ce qui reste d’une rente. «Arriérages» n’existe pas. arrhes : Féminin pluriel. arrière : Les noms composés avec arrière ne prennent la marque du pluriel qu’au deuxième terme (arrière-pensées). Quand le mot est un nom, il prend la marque du pluriel (assurer ses arrières). assassin : Personne reconnue coupable d’un meurtre avec préméditation. assurance : On écrit une compagnie d’assurances, une assurance-vie. asymétrique : S’écrit avec un «s», contrairement à dissymétrique. atome : La plus petite partie possible d’un corps simple. Constitué d’un noyau autour duquel gravitent des électrons. Le noyau est lui-même composé de neutrons et de protons, qui se divisent en quarks. Électrons, neutrons, protons et quarks sont des particules. Un ion est un atome ayant perdu ou gagné des électrons. attaché-case : Au pluriel attachés-cases. attention / : Je rédige ce courrier à votre attention. intention : La messe sera dite à son intention. On use de la mention «à l’attention de» en tête d’une lettre, pour préciser son destinataire et signaler que le document est soumis à l’examen de celui-ci. La locution «à l’intention de» va plus loin : elle signifie que la démarche est faite en l’honneur de quelqu’un, pour qu’elle lui soit agréable ou profitable. aucun : Au singulier, sauf devant un mot qui n’a que le pluriel (aucuns préparatifs). Avec aucun…, aucun… le verbe qui suit se met au singulier. Ex. : Aucun parti, aucun candidat, n’est à l’abri d’une défaite. autant : On ne dit pas «d’autant que…» mais d’autant plus que… auteur : Toujours au singulier dans les droits d’auteur. avérer (s’) : Signifie «se révéler vrai». Un fait ne peut donc pas s’avérer faux. Et il ne peut non plus «s’avérer être faux». On dit, par exemple, s’avérer à la hauteur et non «s’avérer être à la hauteur». avoir à faire / : Signifie «du travail nous attend». avoir affaire (à) : Signifie «être en contact avec quelqu’un». avoir l’air : S’accorde avec le sujet. Ex. : Elles avaient l’air déçues d’avoir perdu. ayant cause, ayant droit : Pas de trait d’union et seul ayant prend la marque du pluriel.

44

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

2-ABÉCÉDAIRE

B b.a.-ba : En minuscule et césure interdite. baby-sitter/sitting : Le deuxième mot prend le pluriel (baby-sitters). bâcher, bâcler : Avec «à». bachoter/barboter : Un seul «t». bah ! : Toujours suivi d’un point d’exclamation. bâiller / : Et ses dérivés s’écrivent toujours avec «â» (bâillement). bailler / : Bailler, bailleur, qui dérivent de bail n’en ont pas. bayer : Ne s’utilise que dans l’expression «bayer aux corneilles». bain/bains : Un maillot de bain, des maillots de bain / une salle de bains, des salles de bains. balade / : Promenade. ballade : Chanson ou poème. balistique : Un seul «l». ballottage : Deux «l» deux «t». ban / : Publier les bans, mettre au ban, le ban d’infamie, en rupture de ban… banc : Les bancs du Parlement, les bancs de pêche… banal : Au pluriel banals (sauf si on parle de féodalité, des fours banaux). Bangladesh : Les habitants du Bangladesh sont les Bangladais(es). Les Bengalis forment l’ethnie dominante du Bangladesh. banqueroute : Faillite accompagnée de fraude. barbarismes : Ne pas écrire : «C’est à l’amour auquel je pense» mais C’est l’amour auquel je pense. «La foule s’en va chantante» mais La foule s’en va chantant. «Loin s’en faut» mais Tant s’en faut. «Ils tentent à penser» mais Ils tendent à penser. «Il faut mieux» mais Il vaut mieux. baser : On ne dit pas «une théorie basée sur des faits vérifiables» mais une théorie établie sur des bases vérifiables ; «un raisonnement basé sur des déductions judicieuses» mais un raisonnement établi sur des déductions judicieuses ; «une prospérité basée sur l’industrie et l’agriculture» mais une prospérité fondée sur l’industrie et l’agriculture. basique : Nom masculin et adjectif en même temps. Ce qui est fondamental, essentiel. bâton : Accent circonflexe sur le «a». bcbg : Tout en minuscule, sans trait d’union. béatifier : Mettre au rang des bienheureux (comme le père Laval). bec et ongles : Bec singulier

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

45

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

2-ABÉCÉDAIRE

B

best-of : Synonymes : sélection, morceaux choisis, anthologie, florilège, le meilleur de… Big Bang / : Avec deux majuscules, l’explosion à l’origine de l’univers. big bang : Sans, il signifie un événement majeur. bille / : Stylo à bille. billes : Roulement à billes. billion : En France et en Grande-Bretagne = 1012, soit un million de millions ; aux USA = 109, soit un milliard. blanchiment : Pas de «e» après le «i». blue-chip : synonymes : valeur de père de famille ou valeur de fond de portefeuille. bolchevik /: Nom : un bolchevik. bolchevique : Adjectif : le parti bolchevique. boom : Croissance rapide, expansion rapide. booster : Synonymes : doper, pousser, développer, stimuler. Bottin : Nom déposé, invariable (de Sébastien Bottin, qui publia le premier annuaire en France). bouche-à-oreille : Invariable. boycottage : Boycott. brain-drain : Synonyme français fuite des cerveaux. brain-storming : Synonyme français remue-méninges. brain-trust : Synonymes : comité, groupe, cercle d’experts. break : Faire un break = Faire une pause, prendre un repos. Faire le break = Creuser l’écart dans une compétition sportive. briefer / briefing : Synonymes mettre au courant, renseigner, guider / exposé synthétique, réunion d’information, topo… brut : Utilisé comme un adverbe, ne s’accorde pas. Ex. : Un salaire de Rs 15 000 brut. B to B (préférer à B2B) : Business to business. B to C : Business to consumer. B to E : Business to employee. budget : Avant son adoption définitive au Parlement, le budget est un projet de loi de finances. bute/ : On bute sur un obstacle. butter : On butte (enterre) des rosiers.

C ç : S’emploie devant les voyelles «a», «o», «u», jamais «e» ou «i». Ex. : C’en est fait du parti travailliste. ça / : Pronom, sans accent. çà : Adverbe de lieu, avec accent (çà et là).

46

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

2-ABÉCÉDAIRE

C

câble / câblé : Avec un «â» mais pas encablure. cache : Tous les mots composés avec cache sont invariables. Caddie : Marque déposée. Ce chariot de supermarché s’écrit avec une majuscule. L’utilisation comme nom commun expose à un procès. cagnotte / calotte : Avec deux «t». calcul : Reste au singulier dans l’expression «agir par calcul». cameraman : Sans «é», cameramen au pluriel. caméscope : Caméra vidéo. Marque déposée devenue nom commun (donc avec minuscule initiale). cane / : Femelle du canard. cannette : Boîte métallique. cannelle : Deux «n» deux «l». canoniser : Ranger au nombre des saints (donc différent de béatifier). canular : Sans «d» final. Adjectif : canularesque. carat métrique : Unité de masse pour les pierres précieuses qui vaut 0,2 g. cashflow : Synonyme français : marge brute d’autofinancement. casse-cou : Invariable. Cellophane : Nom déposé dont l’utilisation comme nom commun expose à des poursuites. Écrire : film alimentaire. censé / : Supposé, présumé. sensé : Sain d’esprit, raisonnable. Ex. : Elle est censée être sensée. centre-ville : Avec trait d’union. Pluriel : des centres-villes. Césars : Avec une capitale pour les prix du cinéma. Idem pour Oscars. cession / : Acte de céder. session : Période pendant laquelle siège une assemblée. c’est-à-dire : Deux traits d’union. chaîne : Toujours avec un «î». chaire / : Il occupe la chaire de droit, ou la chaire de l’église est en bois. cher / : Le poste est cher payé. chère : Ils ont fait bonne chère, mais l’addition était un peu chère. challenge : Synonymes : défi, compétition gageure, concours. challenger : En français s’écrit challengeur. championnat/ championnats : Au singulier lorsque la compétition ne désigne qu’un seul vainqueur, au pluriel lorsqu’il y a plusieurs épreuves. chance : Ne pas confondre chance et risque. Ex. : Il a une chance de gagner au loto. Issue positive. Il y a un risque qu’il dilapide tout. Issue négative. charia : Littéralement, «voix à suivre», c’est la loi religieuse islamique. chargé de / : Une personne est chargée d’une mission. en charge : Un smartphone est en charge quand sa batterie est à plat chat/chatter : Dialogue en temps réel sur Internet. Le verbe chatter s’écrit avec deux «t» sous toutes ses formes. chausse-trape(s) : Un seul «p». check-up : Synonymes : bilan de santé, contrôle, révision…

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

47

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

2-ABÉCÉDAIRE

C

chef-d’œuvre : Avec trait d’union. Au pluriel : chefs-d’œuvre. cheikh : Homme de religion, personnage vénérable ou chef spirituel dans les pays d’islam. C’est aussi le titre donné aux notables. cher : - En tant qu’adjectif, cher s’accorde en genre et en nombre avec le sujet s’il est précédé d’un verbe d’état comme être, paraître, sembler, devenir, rester, etc. ou s’il précède ou suit directement le mot auquel il se rapporte. Ex. : Ces cours sont chers. Dans cette phrase, chers est un adjectif, attribut du sujet «cours» parce qu’il est précédé du verbe «être». Il doit donc s’accorder avec «cours». Il regrettait ses chers étudiants. Dans cette phrase, « chers » est complément du nom parce qu’il précède directement le nom « étudiants». Le mot « chers » doit s’accorder en genre et en nombre avec celui-ci. Cette règle s’applique autant au sens de « qui est aimé» (comme dans «ma chère amie») qu’à celui de «qui est coûteux» (comme dans «cette maison est chère»). - En tant qu’adverbe, qui signifie «chèrement, à haut prix» s’il suit un verbe autre qu’un verbe d’état, il reste invariable. Ex. : Ces cours coûtent cher, ces bijoux valent cher. Il paiera cher cette erreur de jugement. Des cours jusqu’à Rs 20 000 plus cher. chic, choc : Adjectifs, ils s’accordent au pluriel : des phrases chocs, les dessous chics. chiisme : Une des tendances de l’islam. Répandue en particulier en Irak, en Iran, au Pakistan, en Afghanistan. chose : On écrit peu de chose (une quantité négligeable), peu de choses (un petit nombre) et pas grand-chose (moins que rien). Cinghalais : Membre de l’ethnie dominante du Sri Lanka. clés en main : Prend «s» à clés clonage : Reproduction d’un être vivant (végétal, animal, humain) à partir d’une de ses cellules. Un clone a un patrimoine génétique identique à celui de l’individu dont il est issu. clore / : On clôt un débat. Ne prend un «ô» qu’à la troisième personne du présent de l’indicatif. clôturer : On clôture un pré. commémorer : Rappeler à la mémoire. On ne commémore pas un anniversaire, on le célèbre. Par contre on commémore une naissance, une mort, une victoire, un événement passé. communes / communes : Assemblée législative anglaise : la Chambre des communes ou les Communes. compréhensible / : Qui peut être compris. compréhensif : Qui a la capacité de comprendre, de compatir. compte : Le participe passé est invariable dans l’expression rendre compte. Ex. : elles se sont rendu compte. On écrit règlement de comptes. compte-gouttes : Invariable concave : Une surface concave est creuse. À l’inverse de convexe, qui présente une bosse. concert (de) / : Des personnes agissent de concert quand elles se sont mises d’accord. conserve (de) : Des bateaux naviguent de conserve lorsqu’ils avancent à la même allure sur le même itinéraire. conseil des ministres : Se réunit le vendredi. conscientiser : utiliser plutôt : avertir, faire prendre conscience, faire revenir à la conscience. contre : Préfixe invariable dans les termes composés qui s’écrivent en deux mots : des contre-exemples. convenir : Dans le sens de « se mettre d’accord», s’utilise avec l’auxiliaire être. Ex. : Ils étaient convenus de faire une alliance. cool : Invariable. Ex. : Elles restaient cool malgré la défaite de leur parti.

48

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

2-ABÉCÉDAIRE

C

cor : À cor et à cri (et non corps, car vient de l’instrument de musique). coriandre : féminin. cote, coteau / : Attention à l’accent circonflexe sur le «o». On a la cote (du succès) coter / : Une entreprise est cotée en Bourse. côte, côté : On se tient à côté de quelqu’un. cou / : le cou-de-pied = la partie inférieure du pied. coup : On écrit des coups de pied, de poing, au singulier. Des coups de dés, de ciseaux au pluriel. (idem pour à coups de pied, de sabre…) cour / : La cour de la Cour suprême. cours / : Le cours de l’action Lottotech. court : Un court de tennis. cour d’assises : Juridiction criminelle. courir / : On court un risque encourir : On encourt une sanction. court : Invariable quand employé comme adverbe : des cheveux coupés court. court- : Préfixe variable dans les mots : courts-bouillons, courts-circuits, courts-métrages. couvert : Distinguer sous couvert de jardiner, il plantait du gandia de sous le couvert de sa hiérarchie il enquêtait sur les contrats à l’aéroport. crack / : Champion ou drogue. craque / : Mensonge. krach / : Catastrophe boursière. Krak : Château fort en Syrie. se crasher : Synonyme s’écraser. crédit-bail : Crédits-bails au pluriel. credit revolving : Crédit renouvelable. croître : Le participe passé crû est invariable. croissance négative : Expression contradictoire à proscrire. Utiliser récession ou baisse de la production. -culte : en apposition, culte se joint par un trait et prend «s au pluriel. Des films-cultes. cyclone : Avant de se développer en cyclone, ce phénomène météorologique passe par différentes étapes, d’organisation et de vitesse des vents : zone perturbée, perturbation tropicale, dépression tropicale, tempête tropicale modérée, forte tempête tropicale, cyclone tropical, cyclone tropical intense, cyclone tropical très intense (ref. : mtotec.com).

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

49

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

2-ABÉCÉDAIRE

D dd : Prennent deux «d» : addiction, addition, adduction. date(s)- : Avec un trait d’union et ajout d’un «s» au pluriel : date(s)-butoir(s), date(s)-limite(s). deal : Synonymes français : affaire, transaction, marché, coup, opération. dealer : Si n’est pas utilisé dans le sens de revendeur de drogue ou de trafiquer de la drogue, on peut prendre les synonymes : négociant, vendeur, fournisseur indépendant. debout : Invariable. Ils se sont endormis debout. débouté : Terme judiciaire qui indique que le plaignant n’a pas obtenu satisfaction et que ses demandes ont été rejetées. débriefing : Synonymes compte-rendu, critique, bilan. décade : Période de dix jours. déceler / : Montrer ce qui était caché. Le Premier ministre a décelé le lourd passé de son prédécesseur. desceller : Défaire ce qui a été scellé, fixé. Les urnes ont été descellées pour compter les bulletins. décennie : Période de dix ans. de-ci, de-là : Deux traits et virgule entre. découvrir / : On découvre ce qui existait mais qu’on ignorait. inventer : On invente quelque chose de nouveau. On parle cependant de l’inventeur d’un trésor, d’un site archéologique. L’inventeur du trésor de Labuse n’est pas encore né. défendeur / défenderesse : Personne contre qui est introduite une action en justice. Également celle qui s’oppose au challenger dans certaines compétitions sportives. défendre que : Se construit avec le subjonctif et sans négation. Le leader de l’opposition défend que la presse écrive en mal sur lui. déférent / : Un ton déférent, respectueux. déférant : Une ordonnance déférant un politicien au tribunal. dégoût, dégoûter : Conservent le «û» de goût. Il est dégoûté des élections. dégoutter : Pas d’accent circonflexe car issu de goutte. Son parapluie dégouttait sur le tapis. dégradation / : Destitution ou détérioration. déprédation : Vol avec pillage, dommages causés au bien public.

50

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

2-ABÉCÉDAIRE

D

degré : Échelle thermométrique. On écrit °C pour Celsius ; °F pour Fahrenheit. La glace fond à 0 °C, soit 32 °F ; L’eau bout à 100 °C, soit 212 °F ; La mesure des angles de latitude, longitude et circonférence s’écrit en degrés, minutes et secondes abrégés ainsi : «20°20’54». déjeuner / jeûner : s’écrit avec «u» (tout comme à jeun). Au contraire, jeûner, jeûne, prennent un accent circonflexe. délacer / : On délace un corset. délasser : On se délasse en vacances à Venise. délit : Infraction contre les personnes et les biens punie d’une peine correctionnelle. Un crime lui est une infraction grave contre les personnes ou les biens jugée par une cour d’assises. démarrer : Verbe intransitif (qui n’admet pas de complément d’objet). Éviter donc l’emploi comme transitif direct. Le Premier ministre ouvre la séance parlementaire. La Rolls Royce démarre. démystifier / : On démystifie quelqu’un qui a été mystifié, trompé. Les élections ont permis de démystifier les militants sur le rôle de leur leader. démythifier : On démythifie quand on ôte sa valeur à un mythe : La démythification du leader historique du MMM… dénoter : Signifie traduire, révéler et non «faire une fausse note» ou «ne pas être dans la note». dépareiller / : Rendre incomplet. déparier : Défaire une paire. départir (se) : Se conjugue comme partir : Il se départ, il se départait. déplaire : Le participe passé déplu est toujours invariable. Paul et Navin se sont déplu dès leur première rencontre. déposer / dépôt : Le verbe n’a pas d’accent circonflexe, alors que le nom en prend un. dépouille : En parlant d’un corps humain, on parle toujours de dépouille mortelle. député(e)(s) : Élus d’une circonscription. Le Parlement compte 62 députés (trois pour les 20 circonscriptions de Maurice et deux pour Rodrigues) auxquels s’ajoutent huit députés correctifs (best losers). Ils n’étaient que sept aux élections de 2014, car il n’y avait pas de best loser venant de Rodrigues. dernier : variable dans dernier-né. Dans les expressions «mardi dernier», «la semaine dernière», désigne ce qui est le plus rapproché. Si un événement a lieu dans la semaine courante, indiquons seulement le jour, sans ajouter dernier. Le réserver pour un jour dans la semaine précédente. Idem pour prochain. Par ex. «mercredi prochain» s’appliquera au mercredi de la semaine prochaine si nous sommes lundi. dessiccation : Deux «s» et deux «c». Élimination de l’humidité d’un corps. dessiller : Deux «s», deux «l». Dessiller les yeux de quelqu’un c’est l’obliger à voir ce qu’il ignorait ou préférait ignorer. Les élections ont dessillé les yeux des travaillistes sur leur leader. détention provisoire : Placement en prison d’un prévenu avant son jugement. Synonyme de «on remand». détoner / : Un mélange détonant, explosif. détonner : Des chanteurs ou des couleurs qui détonnent. deux : On écrit deux-mâts, deux-roues, deux-pièces, deux-temps. diffamation : Propos ou écrit portant atteinte à l’honneur ou à la considération d’une personne. C’est un délit. dilemme : Deux «m». diminutif : Éviter les expressions redondantes telles la petite fillette.

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

51

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

2-ABÉCÉDAIRE

D

discount : Synonymes : rabais, remise, vente au prix de gros, fortes réductions, ristourne… dispatcher : Préférer répartir, ranger, distribuer… disposer : La loi, les décrets et autres textes réglementaires disposent. Ex. : l’amendement à la loi dispose que le permis à point sera annulé. (cf. stipuler) dissonant : Un seul «n». dissoudre : Au participe passé dissous (le Parlement), dissoute (l’Assemblée). dithyrambe : Masculin. Éloge enthousiaste. dit-on : À éviter. Formule imprécise. djihad (le) : En minuscule et romain. Veut dire «guerre sainte» au sens littéral du terme, mais aussi «effort» sur soimême en vue d’un perfectionnement moral et religieux. Par contre, on écrit Djihad islamique avec majuscule pour désigner l’organisation politique. dommages et intérêts : Réparation financière d’un préjudice versée à la victime ou à ses ayants droit. donataire / : Reçoit. donateur : Donne. dont : Ne pas utiliser dont pour reprendre de. Ex. : C’est d’amour que nous avons besoin (et non «C’est d’amour dont nous avons besoin»). Mais : C’est un problème dont nous avons conscience et non «C’est un problème que nous avons conscience». Car dont est le pronom relatif qu’il faut utiliser pour tous les verbes ou locutions verbales construisant leur complément avec de. drainer : Pas d’accent circonflexe. droit-fil : Masculin. du / : Cet article ne prend pas d’accent circonflexe. dû : Ce participe passé de devoir, en prend un au masculin singulier uniquement. Il le perd dans les formes dus, due, dues. dudit, desdits, desdites : En un seul mot. dupe : Féminin lorsque c’est un nom (être la dupe d’un escroc). On écrit un marché de dupe, au singulier. duty free : Synonymes : hors taxes, sans taxe(s), franc(he).

E ébaubi /: Surpris, étonné. ébaudi : Joyeux, réjoui. échappatoire : Féminin. échelle de Beaufort : Mesure la vitesse du vent. Graduée de 1 à 12.

52

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

2-ABÉCÉDAIRE

E

échelle de Richter : (et non de Riche-Terre !) Mesure l’énergie libérée par un tremblement de terre. Cette échelle ne comporte pas, contrairement à ce que l’on dit souvent, neuf degrés, mais reste ouverte. Même si les séismes de magnitude 9 sont rares, il se peut qu’un jour un tremblement de terre atteigne la magnitude 10 ou 11. S’écrit en chiffres arabes. échelle de Scoville : Mesure l’intensité des piments. Elle renseigne sur la teneur en capsaïcine, la molécule responsable de la force du piment. économies d’échelle : Échelle reste au singulier. e-commerce : Ou commerce en ligne. écritoire : Féminin ecstasy : Féminin. effluve : Masculin. égailler (s’) / : Se disperser, s’éparpiller. égayer : Rendre gai, amuser. égal : L’expression sans égal est variable en genre et en nombre : une femme sans égale, sauf au masculin pluriel : des mensonges sans égal. D’égal à égal reste invariable. eh ! / : Marque la surprise. hé ! : Interpelle. e-learning : Ou formation en ligne. emploi : On écrit : le plein-emploi, des offres d’emplois, des suppressions d’emplois, un (des) emploi(s)-jeune(s). Mais on répond à une offre d’emploi, on habite à proximité de pourvoyeurs d’emploi. empreint/ : Un lieu empreint d’histoire. emprunt : Ce tableau, un emprunt au musée. en : Préposition : on voyage en véhicule quand on peut entrer dans celui-ci. Dans les autres cas, on voyage à. Ex. : J’irai en bus, mais je reviendrai à moto. Pronom personnel, accord du participe passé : - pour les verbes pronominaux (qui se construisent avec un pronom complément de la même personne que le sujet – comme s’abstenir), l’accord se fait avec le sujet du verbe : Ils ne voulaient pas voter, ils s’en sont donc abstenus ; - lorsque en n’est pas indispensable à la phrase, l’accord se fait avec le complément d’objet direct. Ex. : J’ai participé aux élections, voici les conclusions que j’en ai tirées. - lorsque en est indispensable et remplace le complément, le participe passé est invariable. Ex. : Des votes, j’en ai récolté. encombre : Invariable dans sans encombre. endémie / : Persistance dans une région d’une maladie qui se manifeste périodiquement. Ex. : La dengue est endémique dans les îles tropicales. épidémie / : Propagation subite et massive d’une maladie infectieuse. Et épizootie pour les animaux. Ex. : L’épidémie de gastro-entérite a atteint toutes les régions cet été. pandémie : Une épidémie qui s’étend sur un ou plusieurs continents. Ex. : Ebola, faut-il avoir peur d’une pandémie ? endogène / : Qui est dû à une cause interne. exogène : Se réfère aux causes externes. endroit : remplacer les expressions comme «à l’endroit de ce que vous dites» … par quant à, en ce qui concerne, pour…

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

53

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

2-ABÉCÉDAIRE

E

engineering : Ou ingénierie. enjoindre : On enjoint à quelqu’un de faire quelque chose. Ex. : Le directeur leur a enjoint de lire tout ce manuel. enquête : On enquête sur… et non «dans». entrain / : Enjouement. en train : Pendant. entraîner : Toujours avec un accent circonflexe, ainsi que ses dérivés. entrefaites : On écrit sur ces entrefaites (et non «entrefaits»). entrepreneuriat : Et non «entreprenariat». envie / : Un désir. envi : À l’envi = à qui mieux mieux. épancher / : Laisser libre court à un sentiment. étancher : Arrêter l’écoulement d’un liquide. Sauf dans l’expression «étancher sa soif», qui veut dire se désaltérer. éponyme : Signifie «qui donne son nom à». Un artiste, un saint, un dieu, etc. donne son nom au lieu (et non l’inverse). Aussi «qui porte le nom de…». Attention : est à la mode actuellement et souvent employé à tort et à travers, bien souvent à la place d’«homonyme». Pour ne plus faire l’erreur, il suffit de retenir qu’à chaque fois que vous voulez dire «qui a donné son nom à», vous employez l’adjectif éponyme et à chaque fois que vous voulez dire «de même nom», c’est homonyme qui convient. Autre astuce : éponyme s’emploie à propos d’une personne et non d’une chose, tandis qu’homonyme convient pour les deux. Par exemple, on dira que Mariah Carey est le premier album de la chanteuse éponyme et non que «Mariah Carey est l’album éponyme de la chanteuse» ! De même, on dira que Victor-Auguste Poulain est le créateur éponyme de la marque de chocolat et non que «Victor-Auguste Poulain est le créateur de la marque éponyme de chocolat». Dans les deux cas, c’est la chanteuse et le chocolatier qui ont donné leur nom à leurs «créations» et non l’inverse, et pour cause, il est impossible qu’un album de chansons ou une tablette de chocolat – qui sont des objets – fassent l’action de donner leur nom à quoi que ce soit… équivoque : Nom féminin. erroné : Deux «r» et un «n». ès : Ne s’emploie jamais devant un mot singulier. Ex. : Le spécialiste ès réformes électorales. & : Respecter cette graphie dans les marques commerciales déposées. espèces : Les noms latins d’espèces s’écrivent avec une capitale au premier mot et en italique. éthique / : Concerne la morale. étique : Maigre. étymologie : Sans «h». ex- : Préférer le mot ancien : l’ancien commissaire de police. ex aequo : Invariable et sans trait d’union. exaucer / : Réaliser un vœu. exhausser : Porter à un point plus élevé. excepté : Invariable avant le substantif : excepté les militants. Variable après : les travaillistes exceptés. exigeant/ : Seul l’adjectif prend un «a». Les électeurs se sont montrés exigeants. exigence : Le nom ne prend que le «e» : Sa seule exigence : devenir président.

54

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

2-ABÉCÉDAIRE

E

exigu : Au féminin : exiguë. existentiel : Avec un «t». exit : S’applique aux choses comme aux personnes : Exit la pension à Rs 3 623 ; exit les vieux de l’hospice. exode / : Émigration en masse. exorde : Première partie d’un discours. exorbitant : Sans «h» car vient d’orbite. exprès, expresse / : Net, formel. Au féminin, devient expresse. express : Très rapide. Invariable. Un train express. Et… l’express, le meilleur des quotidiens !

F fabricant / : Quelqu’un qui fabrique des objets. fabriquant : Participe présent du verbe fabriquer. fait : Le participe passé du verbe faire est invariable. Ex. : Elles se sont fait élire haut la main. Idem dans les expressions figées : les vérités se sont fait jour, les vertus dont ils se sont fait gloire, les propos dont elles se sont fait l’écho, elles se sont fait fort de rattraper les candidats, ils se sont fait des soucis… falloir : Participe passé toujours invariable. Les efforts qu’il leur a fallu pour ne pas perdre ! Ne pas écrire il faut mieux mais il vaut mieux. Far West : Deux majuscules pas de trait d’union. fast-food : Ou restauration rapide. fatigant / : Adjectif : Une campagne très fatigante. fatiguant : Participe présent : Fatiguant les électeurs par leurs mensonges, ils réussirent à perdre. fatwa : S’écrit en minuscule et en romain. Décret religieux s’appliquant aussi bien à des restrictions alimentaires qu’à une condamnation à mort. faute de : Locution qui ne s’écrit qu’à la forme affirmative : Faute d’avoir su séduire leur électorat, ils ont perdu. fauteur / : «Qui provoque» : Un fauteur de trouble. fautif : Qui a commis une faute. Bérenger a déclaré que c’était Ramgoolam le fautif. féerique / fée : Seul le premier «e» prend un accent. On écrit conte de fées. ferme : On écrit trois mois de prison ferme. fermeture Eclair : Marque déposée. feu, feue, feus : Adjectif invariable s’il est placé devant l’article : Feu l’alliance de l’Unité et de la Modernité. S’accorde s’il est placé après : La feue commission anti-corruption. filigrane : Un seul «l». «Filigrame» n’existe pas.

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

55

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

2-ABÉCÉDAIRE

F

fini : Placé devant le nom, ce participe passé ne s’accorde pas. Fini les vacances parlementaires. fioriture : Au pluriel dans l’expression un discours sans fioritures. fioul : Mazout. Ne pas écrire fuel. fixing : Ou clôture (à la Bourse). flagrance / : Évidence immédiate et/ou constatable d’un fait : Lorsqu’il y a eu flagrance de la défaite, les partisans sont partis (donné flagrant délit). fragrance : Odeur agréable, suave. flairer / : Percevoir (une odeur, une intention) : Le chien a flairé son maître qui avait flairé un mauvais coup. fleurer : Répandre une odeur. Les draps fleuraient bon le propre. flamand / : Adjectif de Flandres. flamant : Oiseau. flambant : Invariable dans l’expression flambant neuf. flâner : Avec «â». flasher : Ou «avoir le coup de foudre pour». Être flashé c’est se faire prendre par un radar sur la route. fleur (en) : On écrit un arbre en fleur, sans «s», car il n’y a qu’une sorte de fleur. Mais on écrit un jardin en fleurs, car plusieurs espèces de fleurs sont rassemblées. flot(s) : La bière coule à flots ; le navire est remis à flot. foi/ : Confiance, croyance. foie / : Organe du corps. fois : Occurrence. fol : Remplace fou devant une voyelle. Un fol espoir. fonction(s) : On écrit entrer en fonctions pour une personne qui commence le travail pour lequel elle a été choisie. Les ministres entrent en fonctions dès la semaine prochaine. fond / : La partie la plus basse ou l’élément fondamental (le fond du trou). fonds /: Dans le sens de «bien immeuble», «capital», «richesse à exploiter», prend toujours un «s» : fonds de commerce, fonds de pension. fonts : De «fontaine», n’est plus utilisé que dans l’expression les fonts baptismaux. fondamentalisme : Ou intégrisme. force : Invariable adverbialement : Pour séduire l’électorat, ils ont fait force de démonstration de puissance. forcing : Ou pression. fourmilier / : Animal qui attrape les fourmis fourmiller : S’agiter en grand nombre. frais : Toujours au pluriel dans le sens de «dépenses» : Ils ont préparé les élections à grands frais. franc-maçon : Au pluriel des francs-maçons mais des franc-maçonnes. free-lance : Ou pigiste. Ou plus précis : journaliste indépendant, collaborateur extérieur… fret, fréter : Fret ne prend pas d’accent, mais fréter prend un «é». Idem pour affréter. Mais affrètement prend un «è». frôler : Et ses dérivés prennent «ô». fût : Tonneau. futé, futaie : Sans «û». fût-ce : S’écrit avec «û» quand, pour exprimer une réserve, on peut le remplacer par «serait-ce».

56

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

2-ABÉCÉDAIRE

G gâchette : Ne pas confondre avec la détente. Un tireur ne peut atteindre la gâchette sans démonter l’arme. Il faut écrire appuyer sur la détente. gages : S’écrit au pluriel dans les expressions prêteur sur gages, tueur à gages, être aux gages. gay : On accorde en nombre le nom et l’adjectif : la marche des gays, des bars gays. gamma : On écrit des rayons gamma. gap : synonymes français : vide, fossé, trou, écart, retard, décalage technologique. Dans le domaine de la finance : déficit budgétaire, déficit économique. gasole : Graphie francisée de l’anglais «gas-oil». gène / : Partie d’un chromosome responsable de la production d’un ou de plusieurs caractères héréditaires d’un individu selon son espèce. gêne / : Embarras, tourment. Gênes : Ville. générer : Ou produire, engendrer, susciter. gens (les) : Formule imprécise parfois méprisante. Préférer les personnes, les habitants, etc. On écrit des vieilles gens (féminin) mais ces gens sont mauvais (masculin). gent / : La race, l’espèce (mot féminin) : La gent humaine. gente : L’adjectif gent(e) signifie gracieux : Une gente dame. gentlemen’s agreement : Accord à l’amiable. glacial : Au pluriel glacials. golf / : Le sport. golfe : Une baie, en plus grand. gouvernance : Dans l’expression bonne gouvernance, signifie le fait de gouverner un pays dans les règles d’un État de droit, respectueux notamment de la séparation des pouvoirs et de la transparence des circuits financiers. gouvernement : Le gouvernement de Maurice est composé des ministres (incluant le Premier ministre). grâce, gracier, gracieusement : Pas d’accent circonflexe sur le verbe et l’adverbe. grâce à : Implique une idée favorable. Ce qui est défavorable se produit à cause de… ou par la faute de… Si l’on veut être neutre, utiliser en raison de… gradation / : Montée ou descente progressive. graduation : Division en degrés ou autres unités. grappiller : Deux «p» deux «l». gratte-ciel : Invariable. grêle, grêlon : Avec «ê».

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

57

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

2-ABÉCÉDAIRE

G

grignote, grignoter : Un «t». guérilla, guérilleros : Avec «é». guest star : Ou invité vedette, avec la participation de…

H h : Quand le «h» initial d’un mot est aspiré, il ne s’entend pas mais interdit l’élision et les liaisons : le haricot (pour la radio : on ne dit pas les «z» haricots). hacker : Ou pirate informatique. halal : adjectif invariable. haler/ : Tirer, remorquer. hâler : Rendre la peau plus brune. haltère : Masculin. hard : invariable. haschisch : Gandia (ou chanvre indien). hégire : Ère des musulmans, qui commence en 622. hématocrite : Pourcentage de globules blancs dans le sang. «Taux d’hématocrite» à proscrire. hiberner / : Engourdissement des animaux hiverner : Passer l’hiver à l’abri. hi-fi : Féminin. Synonyme français : haute-fidélité. high-tech : Féminin. Synonyme français : haute technologie. holding : Féminin. Hongkong : Les Hongkongais. hôte, hôtel : Ces deux mots et leurs composés prennent un accent circonflexe. hyperinflation : Inflation non maîtrisée à trois chiffres.

58

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

2-ABÉCÉDAIRE

I icône : Féminin, avec un «ô», y compris en informatique. idiome / : Ensemble des moyens d’expression d’une communauté. idiotisme / : Une manière de parler propre à une langue. idiotie : Le manque d’intelligence. idylle : Avec un «y» puis deux «l». île, îlot, îlotier / : Accent circonflexe sur le «i» initial. ilote : Un homme misérable, privé de tout. imam : Littéralement «celui qui est devant». Nom donné au croyant musulman qui dirige la prière communautaire du vendredi. immarcescible : Qui ne peut se flétrir. Ex. : On croyait la gloire de Bérenger et Ramgoolam immarcescible. immixtion : Ingérence, action de s’immiscer. Avec un «t» après le «x». impassible / : Qui ne montre aucune émotion, aucune souffrance. impavide : Qui ne montre aucune peur. impétrant : Celui qui a obtenu une charge, un diplôme, un titre. impromptu : Invariable comme adverbe. Ex. : Ils ont perdu impromptu. immunité : En politique, droit de bénéficier d’une dérogation à la loi commune ; privilège : L’immunité présidentielle. inclure : Se conjugue comme conclure. Sauf le participe passé : inclus. On écrit : j’inclus, j’inclurai (sans «e» avant le «r»). incrémenter : Augmenter d’une unité. index : Un index alphabétique est un pléonasme. Mais on peut écrire : un index analytique, un index sémantique… infecté / : Associé à l’idée de souillure, de contamination. Les patients de l’hôpital sont infectés par la dengue. infesté : Se dit de ce qui est soumis à des attaques des ravages. Les lits des patients sont infestés de punaises. in fine : En romain. initier : Éviter d’utiliser ce verbe au sens anglais de «commencer», «mettre en branle». On initie quelqu’un à quelque chose, à une doctrine, à un jeu, etc. On commence quelque chose ou on l’inaugure. innocuité : Deux «n». inoculer : Un «n». intello : Au pluriel : des intellos.

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

59

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

2-ABÉCÉDAIRE

I

intérêt : Accent circonflexe sur le «e» final. On écrit des taux d’intérêt. Internet : On écrit : des sites Internet ; j’ai trouvé Vire Mam sur l’Internet. On dit aussi le Net. interpellation : Synonyme d’arrestation. Se dit de toute personne appréhendée par la police. interrogative (forme) : A la forme interrogative, on relie le verbe et le pronom qui suit par un trait d’union. Ex. : Comment vont-ils ? Qu’y a-t-il de nouveau ? ire / : Un seul «r» (comme irascible). irriter : Deux «r».

J jet lag : synonyme français : décalage horaire. jet-set : Ou jet-society. Féminin. joint-venture : Féminin. Une entreprise commune à risques partages (coentreprise). jubilaire, jubilé : Qualifie un anniversaire important (pas forcément le cinquantième) de mariage, d’exercice d’une fonction ou du début d’un règne. En sport, le jubilé est la fête organisée pour la fin de carrière d’un champion. Quand il s’agit de religion, on réserve ces termes à la célébration de fêtes marquant une période de cinquante ans. junior : On écrit une course juniors (sous-entendu «pour les juniors»). Même principe pour senior. juridique / : Ce qui est juridique relève du droit. judiciaire : Ce qui est judiciaire relève du seul domaine de la justice. Ex. : Un avocat soulève des problèmes juridiques devant une institution judiciaire. À noter que «le judiciaire», comme substantif, n’existe pas en français. Il n’est utilisé que comme adjectif. Mais à Maurice il est employé comme nom.

60

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

2-ABÉCÉDAIRE

K kitsch : Adjectif invariable. knock-down / : Un boxeur knock-down a été mis à terre mais peut reprendre le combat. k.o. : S’il est knock-out (k.o.), il est hors de combat.

L lacet : On écrit une route en lacet sans «s». lâche : Prend, ainsi que ses dérivés, un accent circonflexe. ladite, ledit, lesdits, lesdites : En un seul mot. laïc / : Par opposition à clerc, se dit de celui qui, dans l’Église catholique, n’a pas reçu les ordres (féminin une laïque, pluriel des laïcs) laïque : Un laïque est un partisan de la laïcité. Un État laïque est indépendant de toute confession religieuse. Ex. : Lorsque les ministres jurent sur un livre saint peut-on parler d’État laïque ? laissé : Le participe de laisser suivi d’un infinitif s’accorde avec le complément d’objet lorsque celui-ci fait l’action exprimée par l’infinitif. Ex. : Ils payent le prix d’une situation qu’ils ont laissée pourrir. Il est invariable dans le cas contraire : Ils ont laissé pourrir la situation. langues étrangères : Traduire les citations au maximum. leader : Ou animateur, chef, chef de file, dirigeant, maître d’œuvre, responsable… leadership : Ou charisme, direction, hégémonie, magistère, maîtrise, position dominante, suprématie… légion : Toujours au singulier dans l’expression être légion. législation / : Ensemble des lois, des textes législatifs, des normes juridiques dans un pays ou un domaine déterminé. On ne peut donc utiliser législation quand on veut parler d’une loi (ex. «la législation sur le permis à points» ne se dit pas) législature : Période durant laquelle l’Assemblée législative exerce ses pouvoirs.

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

61

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

2-ABÉCÉDAIRE

L

leitmotiv : Invariable. libérateur, libératoire : Ces deux adjectifs signifient «qui libère», mais le second s’applique essentiellement au droit financier (un prélèvement libératoire). libération / : Action de rendre libre. libéralisation : Le fait de rendre plus libéral, une réglementation, des mœurs… La libéralisation des ondes. libre-échangiste(s) : Au pluriel, le premier terme reste invariable : des accords libre-échangistes. Lider Maximo : Surnom donné à Fidel Castro et, par extension, à Maurice, à Paul Bérenger. limbes : Toujours masculin pluriel. Ex. : Difficile pour le parti de sortir de ces limbes si profonds. listing : Ou entrée en Bourse, entrer sur le marché boursier cotation. live : Ou en public, en direct. lobby : Pluriel lobbies. Ou groupe d’intérêt, groupe de pression. look : Ou allure, apparence, aspect, dégaine, style. loser : Ou éternel perdant, minable. Ne pas écrire «looser», qui n’existe pas. lusitanien : De Lusitanie, ancien nom du Portugal. On parle aussi du monde lusophone (dont fait partie le Mozambique).

M maccarthysme : Aux États-Unis, dans les années 50, courant anticommuniste caractérisé par des méthodes d’insinuation et de dénonciation sans preuves. McDonald’s : En abrégé : McDo. madrasa(s) : Féminin. Désigne une école coranique. mail : Ou e-mail, mel, courriel. mailing : Ou prospection commerciale par courriel. main : Reste au singulier dans les expressions clés en main, poignée(s) de main, de première main, prendre en main. maire : Le maire d’une ville, élu par les conseillers municipaux pour un an, est le chef de l’exécutif municipal. Au féminin, on écrit une maire, Mme la maire, et le lord-maire. maison : Invariable dans les constructions comme spécialités maison. maître, maîtresse : Avec un «î». major(s) : Anglicisme désignant les grandes compagnies américaines. make-up : Ou maquillage, reprise. making-of : Ou reportage sur le tournage, sur les coulisses d’un film.

62

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

2-ABÉCÉDAIRE

M

Malais / : Membres d’une des ethnies de la Malaisie. Malaisiens : Les habitants de la Malaisie. malin : Au féminin : maligne. Ex. : Party Malin a lancé l’alliance Maligne. mânes / : Au masculin pluriel ce sont les âmes des morts. manne : Féminin, c’est une nourriture providentielle, une aubaine. manière : Au singulier dans l’expression de toute manière («de toutes les manières» n’existe pas en tant qu’expression figée). manifestation : On écrit une manifestation de syndicats. Éviter «une manifestation syndicale». maraîcher : Producteur de légumes. À ne pas confondre avec un marchand de légumes. marché : Invariable dans les expressions : des vêtements bon marché, des fruits meilleur marché. marin / : Ce qui vient de la mer, ce qui vit dans la mer. maritime : Ce qui est proche de la mer. marron : Invariable lorsqu’il est un adjectif de couleur : Des costumes marron. Variable en genre et en nombre lorsqu’il désigne un esclave qui s’est échappé ou quelqu’un qui pratique illégalement une profession : Les taxis marrons. martyr / martyre : On peut être un ou une martyr(e), mais on souffre le martyre. master / : Remplace «mastère» pour désigner tous les diplômes à finalité professionnelle et correspond également au troisième grade universitaire obtenu au terme de deux ans après la licence. master class / : un cours collectif d’interprétation donné par des grands maîtres à de jeunes artistes. masters : Compétition opposant les meilleurs d’une discipline. mat : Adjectif invariable quand on parle des échecs. Elle est mat. matin : Reste au singulier dans les expressions comme tous les mardis matin. méandre : Masculin. Mecque (La) : Premier lieu saint de l’islam. Au figuré, l’article prend une minuscule : Bagatelle, la Mecque des consommateurs. média(s), mass media : On écrit : un média, des médias, une entreprise multimédia, des entreprises multimédias (variable en nombre), des mass media (sans accent). mémoires : Masculin pluriel et avec capitale lorsqu’il s’agit de souvenirs. merveilles du monde (antique) : Le phare d’Alexandrie (Égypte), les jardins suspendus de Babylone (Irak), les pyramides d’Égypte, le temple de Diane à Éphèse (Turquie), le tombeau du roi Mausole à Halicarnasse (Turquie), la statue chryséléphantine de Zeus à Olympie (Grèce), le colosse de Rhodes (Grèce). mesure : Au singulier dans l’expression sur mesure. météore /: Masculin. Phénomène lumineux. Un arc-en-ciel est un météore. météorite : Féminin. Fragment de corps céleste qui tombe sur un astre. Les étoiles filantes sont des météorites. métis/ : Un(e) métis(se) est un individu né de parents de races différentes, quelles qu’elles soient. mulâtre : Une personne née de l’union d’un Blanc et d’une Noire ou d’une Blanche et d’un Noir. mettre à jour / : Actualiser. mettre au jour : Révéler, divulguer. meurtrier : Personne qui a commis un meurtre, volontairement ou non. miction / : Action d’uriner. mixtion : Mélange.

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

63

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

2-ABÉCÉDAIRE

M

mile /: Mesure anglo-saxonne qui vaut 1 609 mètres. mille : 1 852 mètres. N’est autorisé qu’en navigation maritime ou aérienne. millénium, millénaire, millennium : Un seul «n» en français, deux pour l’anglais millennium. millionième, millionnaire : Seul millionnaire prend deux «n». mode : Invariable dans des expressions comme des tendances mode. moelle, moelleux : Pas de «œ». mollah : Titre honorifique donné en Iran aux docteurs de la loi chiite. mort-né : Mort est toujours invariable. Une réforme mort-née. moteur (handicap) : On écrit des handicapés moteur. moût, mouture : Pas de «û» à mouture. myriade : Avec «y». Signifie, au sens propre, «dizaine de mille». Par extension, un grand nombre.

N



naguère : Il y a peu de temps, récemment. naître : Prend un «î» avant le «t» à l’infinitif et à toutes les formes conjuguées. navigant / : L’adjectif s’écrit sans «u» : Le personnel navigant d’Air Mauritius. naviguant : Le participe présent garde le «u» de naviguer : En naviguant à vue la compagnie a fait faillite. né : «Mort» ou «nouveau» son invariables lorsqu’ils sont placés avant «né» : Des zombies mort-nés, des filles nouveau-nées. Mais premier-né est variable : Les premiers-nés sur le territoire. négligeant / : Participe présent : En négligeant les scandales, le MMM a fait fausse route. négligent : Adjectif : Le leader s’est montré négligent sur sa vie privée. némesis : Mot féminin repris du nom de la déesse grecque Némesis et signifiant «justice réparatrice». net : Même principe que brut, ne s’accorde pas quand est utilisé comme adverbe : Des revenus net de Rs 5 millions. niveau de (au) : Préférer au sujet de, à propos de, quant à, pour ce qui concerne… nœud : vitesse uniforme d’un navire, qui en 1 heure, parcourt 1 mille. Il équivaut à 0,514 m/s. On écrit Le Vigilant avançait à 0.005 nœud et non Le Vigilant avançait à 0.005 nœud par heure. non-lieu : Pluriel des non-lieux. non-stop : Ou permanent, sans arrêt, ininterrompu. nouveau : À nouveau ou de nouveau ont le même sens. nu : On écrit un va-nu-pieds, marcher nu-pieds, la nue-propriété (droit de disposer de son bien à sa guise).

64

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

2-ABÉCÉDAIRE

O ô /: Interjection utilisée pour marquer l’intensité d’une émotion. Ô que n’ai-je écouté mes conseillers ! oh ! / : Marque la surprise ou l’indignation. Le «!» est répété à la fin de la phrase. ho ! : Sert à interpeller. Le «!» est répété à la fin de la phrase. occurrence : Deux «c» deux «r». œcuménisme : Réserver ce mot, dans son contenu religieux, au dialogue entre confessions chrétiennes (catholicisme, protestantisme, orthodoxie). Le dialogue des Églises chrétiennes avec l’islam, le judaïsme ou le bouddhisme est désigné par l’expression dialogue interreligieux. œuvre : Au masculin lorsqu’il est question de l’ensemble de la production artistique d’un peintre ou d’un graveur, surtout s’agissant d’un technique particulière. L’œuvre gravé de Pissarro. Idem dans les expressions le grand œuvre, le gros œuvre. omnisports : Adjectif toujours au pluriel. on : Pronom indéfini. Soit général soit neutre, soit ayant explicitement le sens de «nous». Dans ce cas, on accorde le verbe ou l’adjectif qui suit : On ne s’est pas bien défendus, on est les plus nuls. opprobre : Masculin. orgue(s) : Masculin au singulier, féminin au pluriel. Et lorsqu’on parle de plusieurs instruments, on emploie le masculin. oriflamme : Féminin. orthodoxie : L’une des principales confessions chrétiennes, séparée de l’Église catholique depuis 1054. Elle ne reconnaît le pape que comme l’évêque de Rome. otage : Reste au singulier dans l’expression prendre en otage. ouléma(s) : Masculin. Minuscule initiale et en romain. Mot arabe francisé désignant un savant musulman ou un docteur de la loi. oumma : Féminin. Pas de capitale et en romain. Désigne la communauté des croyants musulmans. outing : Révélation par un tiers, les médias ou une association de l’homosexualité d’une personnalité. À la différence du coming out, qui vient de la personne elle-même.

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

65

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

2-ABÉCÉDAIRE

P pallier : S’écrit avec deux «l». Verbe transitif direct : on ne dit pas «pallier à un manquement» par exemple, mais pallier un manquement. paparazzi : Emprunt à l’italien. Des paparazzis. paraître : Prend, à toutes les formes et à tous les temps, un «î» avant le «t», ainsi que ses dérivés apparaître, disparaître. Ne pas confondre l’imparfait de l’indicatif du verbe parer (parait) et le présent de l’indicatif du verbe paraître (paraît) pareil : On écrit il est pareil à nous (et non « il est pareil que nous»). On accorde pareil en nombre et en genre dans l’expression : des beautés sans pareilles. parti/ : On prend le parti de quelqu’un. partie : On prend Untel à partie, on est partie prenante. passager / : Un malaise est passager quand il est bref. Un bus accueille des passagers. passant : Dans une rue passante, il passe de nombreux passants. patricien / : Noble praticien : Médecin ou quelqu’un qui a la pratique d’un métier. peaufiner : S’écrit avec «eau», comme peau, dont il dérive. pêcher / : L’arbre qui porte des pêches. pêcher / : Aller à la pêche. pécher : Contrevenir aux lois divines. Commettre des péchés. pèlerin, pèlerinage : Avec «è». pénitencier/ : Le pénitencier de Melrose. pénitentiaire : Le système pénitentiaire est obsolète. people : Invariable : des magazines people. persona (non) grata : en romain. petit(e)-bourgeois(e) : Nom et adjectif. Avec trait d’union. pied : Reste au singulier dans les expressions marcher à pied, lutter pied à pied, un portrait en pied, attendre de pied ferme. Au pluriel dans être sur pieds. pire, pis : Écrire pire. L’usage de pis (opposé à mieux) est considéré comme caduc. On continue cependant d’écrire tant pis et de mal en pis. pitbull : Un «t» et deux «ll». plafond, plancher : Variables en nombre lorsqu’ils sont utilisés comme adjectif et se joignent par un trait d’union : des prix-plafonds, des taux-planchers…

66

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

2-ABÉCÉDAIRE

P

plain : Du latin planus, signifiant «plat». D’où l’orthographe de plain-pied. Par contre, terre-plein s’écrit avec un «e». plaire : Ne prend d’accent circonflexe que sous la forme plaît, comme s’il vous plaît. Se plaire est toujours invariable au participe passé. Bérenger et Ramgoolam ne se sont jamais plu. plan : On ne dit pas «au plan international», «au plan économique»… mais sur le plan international, du point de vue économique…  plastic / : Explosif. plastique : Qui a trait à l’esthétique et au modelage (les arts plastiques). Qualifie également les objets en matière plastique (mais attention on dit les sacs plastique – sous-entendu en plastique). pléonasmes : Éviter de renforcer une expression que l’on considère trop faible ou banale : achever complètement, ajouter en plus, s’avérer vrai, le bouquet final, une petite voiturette, descendre en bas, exporter à l’étranger, une jeune fillette, avoir le monopole exclusif, monter en haut, un petit nain, une panacée universelle, un faux prétexte, le principal protagoniste, un bref résumé, surprendre à l’improviste, la topographie des lieux… pluviométrie / : La pluviométrie étudie la mesure et la répartition des pluies à la surface du globe. Ex : L’utilisation des carottes glaciaires permet d’établir la pluviométrie jusqu’à des temps très reculés. pluviosité : La pluviosité est la quantité moyenne de pluie tombée en un lieu dans un temps précis. Ex : Le 30 mars, la pluviosité sur Port-Louis était de 152 mm en 90 minutes. Attention : Nous avons tendance à utiliser les deux mots indifféremment, voir pluviométrie pour pluviosité. pointillé : Reste au singulier dans l’expression en pointillé. pôle : prend un accent circonflexe, mais pas ses dérivés polaire, polariser, extrapoler… Ni pole position. portefeuille : En un mot. porte-parole : Invariable. pourquoi faire / pour quoi faire : Bien distinguer l’adverbe «pourquoi» (pour quelle raison) de la locution «pour quoi» (pour quelle chose). pratiquant : Nom, adjectif et participe présent tout à la fois. Ex. : Un pratiquant convaincu ; un catholique pratiquant. En pratiquant le prosélytisme, les religions veulent attirer des adeptes. préférer / : Paul préfère le mauve à l’orange. privilégier : Les électeurs ont privilégié la deuxième alliance plutôt que la première (et non à la première). prémices / : Nom féminin pluriel. S’utilise dans le sens de «commencement», «début». Ex : Les prémices du changement climatique sont l’érosion des plages et les températures extrêmes. prémisse : Mot féminin désignant les deux premiers temps d’un raisonnement, ou plus généralement le commencement d’une démonstration dont découlent des conséquences. Ex : Ces négligences ont constitué les prémisses de l’accident. prendre, pris : Le participe passé pris s’accorde avec le sujet dans la forme pronominale s’en prendre à. Ex. : Elles s’en sont prises aux hommes qui les avaient insultées. près de / : «Sur le point de». Les déchets sont près d’envahir Maurice. prêt à (ou près pour) : «Être disposé à, préparé pour, en état de». Les associations écologistes sont prêtes à manifester. prévu : Employé avec «comme», «plus… que», «moins… que», prévu reste invariable. Ex. : Ils ont utilisé moins de banderoles que prévu.

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

67

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

2-ABÉCÉDAIRE

P

principe (en, par, de) : En principe signifie «théoriquement», «normalement». Ex. : En principe le PTr et le MMM auraient dû gagner. par principe, c’est «en vertu d’une règle, d’une décision». Ex. : Par principe, il est végétarien. On écrit un accord de principe, c’est-à-dire «a priori». Et une déclaration de principes, à savoir «établissant des principes». prochain : Voir «dernier». profitabilité : Ou rentabilité. prolifique / : Fécond. Ex. : JMG Le Clezio est un auteur prolifique. prolixe : Bavard (souvent péjoratif ). Ex.: Les députés se montrent souvent prolixes, même quand ils n’ont rien à dire. prolongation / : Allongement dans le temps. Ex. : La prolongation d’un match de foot. prolongement : Allongement dans l’espace. Ex. : Les travaux de prolongement du tout-à-l’égout. prôner : Avec accent circonflexe.

Q quant à : Un «t» final à quant. Signifie «pour ce qui est de». quart : On écrit en quarts de finale, des quarts-de-finalistes, un trois-quarts (vêtement et rugby). Mais : L’alliance Lepep a raté les trois quarts des députés par un siège. quasi, quasiment : Proscrire l’usage de quasi devant un verbe et utiliser quasiment. Ex. Ils ont quasiment perdu leur crédibilité. que : Que introduit une subordonnée sujet. Son verbe se met :

68

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

2-ABÉCÉDAIRE

Q

- à l’indicatif : après les verbes impersonnels (ou de forme impersonnelle) construits positivement et exprimant la certitude ou une forte vraisemblance. Ex. : Il est certain que vous êtes... Il est sûr que vous êtes... Il est évident que vous êtes... - au subjonctif : après les verbes impersonnels (ou de forme impersonnelle) construits positivement exprimant le doute, la seule possibilité, l’obligation. Ex. : Il est nécessaire que vous soyez... Il est possible que vous soyez... Il est urgent que vous soyez... Il faut que vous soyez... - au conditionnel : après des verbes impersonnels (ou de forme impersonnelle) construits positivement, marquant une vraisemblance ou une certitude dépendant d’une condition - énoncée ou non. Ex. : Il est évident que vous seriez... Est-il sûr que vous seriez... D’où vient que les hommes voudraient... Que introduit une subordonnée attribut. Son verbe se met : - à l’indicatif : quand le fait est réel. Ex. : L’essentiel est que nous sommes à l’abri. Le plus étrange est que nous sommes seuls. - au subjonctif : quand le fait est simplement envisagé ou souhaité. Ex. : Son envie est que tu fasses ce spectacle. Le plus important est que nous gagnions ce soir. - au conditionnel: quand le fait dépend d’une condition - exprimée ou non. Ex. : La vérité est que tu aurais intérêt à le faire. Que introduit une subordonnée COD ou COI. Son verbe se met : - à l’indicatif : si le verbe principal exprime une opinion, une déclaration, une perception et quand le fait est considéré dans sa réalité. Ex. : J’affirme qu’une hirondelle ne fait pas le printemps. Je crois que tu ne dors pas. Il dit qu’il craint de te voir. - au subjonctif : après un verbe principal exprimant la volonté, le doute (Il veut que tu croies en lui. Il demandait que tu cédasses), après un verbe principal exprimant un fait simplement envisagé ou souhaité (Je ne crois pas que l’amour soit suffisant. Si vous pensez que l’amour fasse le bonheur vous vous trompez), lorsque la subordonnée est placée en tête de phrase (Que l’amour fasse le bonheur, je ne le pense pas). - au conditionnel : quand le fait dépend d’une condition - exprimée ou non. Ex. : Je crois qu’il ferait bien d’y aller. Je suis sûr que les hommes seraient plus heureux s’ils aimaient davantage la vie. Les subordonnées circonstancielles introduites par que obéissent aux mêmes règles : indicatif si le fait est considéré dans sa réalité, subjonctif si le fait est une simple possibilité ou mis en doute, conditionnel si le fait dépend d’une condition - exprimée ou non. quel(le)… que / : Bien distinguer : quel que soit le résultat : on utilise l’adjectif relatif quel(s), quelle(s) suivi de la conjonction que et du subjonctif. quelque : Quelque minable fut leur campagne, quelques efforts qu’ils fassent, où l’on utilise l’adverbe quelque ou l’adjectif indéfini quelque, qui ne s’élide jamais. quelque : Invariable lorsqu’il signifie «environ» : Les élections se tiendront dans quelque cinq ans. On donnerait à Anerood Jugnauth 70 ans et quelque. On sentait tourner le vent depuis quelque temps. quelque chose : S’écrit en deux mots et s’accorde au masculin. C’est quelque chose d’insensé. quelquefois : En un seul mot. qu’en-dira-t-on : Invariable et avec trois traits d’union. quitte : Invariable. Nous sommes quitte. quoique / : «Bien que». quoi que : «Quelle que soit la chose qu’il fasse».

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

69

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

2-ABÉCÉDAIRE

R rabâcher : Accent circonflexe sur le «a», comme bâche. rabattre / : On rabat les cerfs, le caquet à quelqu’un. rebattre : Quelqu’un qui nous rabâche la même chose nous rebat les oreilles. Des idées rebattues. racolage : Un «c», un «l». De même, le verbe racoler à toutes ses formes. ramadan : Neuvième mois du calendrier islamique pendant lequel les musulmans font abstinence. rencard / : Rendez-vous. rencart : Rebut. rang (en) / : En rang, on est les uns à côté des autres. file (en) : En file, on est les uns derrière les autres. râpe, râper, râpeux : Avec un «â». ras-le-bol : Deux traits d’union. rebelle, rébellion : Rébellion s’écrit avec un «é». rechaper / : Des pneus rechapés. réchapper : Des survivants qui ont réchappé aux inondations. recherche : Chargé ou directeur de recherche, au singulier. récipiendaire : Désigne celui qui reçoit un diplôme, un courrier. réciproque / : Engage deux entités. Les échanges réciproques entre la France et Maurice. mutuel : Peut en engager plus de deux. Les échanges mutuels avec les pays du Commonwealth. record : Employé comme adjectif, il s’accorde au pluriel et prend un trait d’union : des ventes-records. recouvrer / : Récupérer (la santé, un dû…) recouvrir : Couvrir entièrement, à nouveau. Un toit recouvert de chaume. récurrence : Deux «r». réfréner : On réfrène ses ardeurs. «Refreiner» signifie freiner à nouveau. regard (au, en) : Au regard de est synonyme de «à l’égard de». Il est coupable au regard de la société. En regard signifie «face à face», «vis-à-vis». Exprime une idée d’opposition. Ce n’est rien en regard de tout ce qu’ils ont enduré. règle, règlement : un «è». réglementation, réglementaire, réglementer : Un «é». relais : Avec un «s» final. remords, remous : Ne pas oublier le «s» final. rênes / : Lanières fixées au harnais de tête d’un animal. On écrit les rênes du pouvoir. rennes : Les animaux du Père Noël.

70

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

2-ABÉCÉDAIRE

R

renseignement / : On écrit un service de renseignement, un agent de renseignement, l’agence de renseignement du Premier ministre. renseignements : Quand il s’agit d’indications pratiques, on écrit, par exemple, le service de renseignements de la MRA. repaire / : L’endroit où l’on se cache. On a trouvé Nandanee Soornack dans son repaire de Venise. repère : L’objet ou l’endroit précis qui permet de retrouver un lieu donné. Son vol sur Emirates a été un repère pour la localiser. réputé : N’est pas suivi de «être». Ex. : Un endroit réputé dangereux et non «réputé pour être dangereux». resserrer : Deux «s», deux «r». ressortir : Ressortir à signifie «relever de» : Cette tâche ne ressortait pas à ses fonctions. Ressortir de signifie «sortir de nouveau». Ils sont ressortis de ces élections laminés. retraite : Partir en retraite, c’est se retirer quelques jours du monde, pour une retraite spirituelle. Partir à la retraite c’est prendre sa pension, quitter le monde du travail. rez-de-chaussée : Invariable. rhétorique : Placer le «h» après le «r». rien de moins que / : Valeur positive. Signifie «tout à fait». L’orateur s’est montré rien de moins que convaincant et s’est attiré les applaudissements de la foule. rien moins que : Valeur négative. L’orateur s’est montré rien moins que convaincant et s’est attiré les huées de la foule. roboratif : Faux ami. Synonyme de «revigorant». roder /: Un moteur rodé. rôder : Les voleurs rôdaient autour de la voiture.

S sans que : Se construit sans «ne» à la forme affirmative. Elle a fait le travail sans que je lui demande. satellite : Deux «ll». satire / : Pièce littéraire visant à moquer. satyre : Maniaque sexuel. À l’origine, créature mythologique aux pieds de bouc. saumâtre : De l’eau saumâtre n’est pas de l’eau sale mais de l’eau salée mélangée à de l’eau douce. saynète : Synonyme de «sketch». scénario : Au pluriel des scénarios.

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

71

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

2-ABÉCÉDAIRE

S

sceptique / : Qui doute. septique : S’applique au domaine de l’infection (fosse septique). schizophrénie : Psychose chronique caractérisée par une dissociation psychique qui perturbe le cours de la pensée et bouleverse l’affectivité. self-made-man : Avec trois traits d’union. Au pluriel : self-made-men. self-service : Ou libre-service. Au pluriel libres-services. session : Période pendant laquelle siège le Parlement. Sic : Du latin sic, ainsi. Entre parenthèse après une phrase ou un mot, indique qu’on les cite textuellement (par exemple, dans le cas où l’on reprend une citation avec des fautes d’orthographe) Sikh(e)s : On accorde au féminin le nom des adeptes de cette religion du Pendjab, dans le nord de l’Inde. sitcom : Féminin. software : Ou logiciel, programme. soi-disant : Invariable. Ne peut s’appliquer qu’à une personne. Dans les autres cas, utiliser prétendu. Un soi-disant avocat. Une prétendue bonne affaire. soir : On écrit tous les samedis (ou autres jours) soir. solde / : Au féminin : à la solde de, recevoir sa solde. soldes : Au masculin : faire les soldes. Le solde de tout compte. solutionner : Ou résoudre. sortie en kiosques, en salles : Ces derniers mots au pluriel. soufre, souffrir : Le soufre, corps simple de couleur jaune, ne prend qu’un seul «f». Souffrir et tous ses dérivés prend deux «f». spacieux /: Vaste. spatial : Qui se rapporte à l’espace. spécieux : Qui est susceptible de tromper. speed camera : Ou radar. sponsor(iser) : Ou parrain, mécène, commanditaire, partenaire et parrainer, patronner, commanditer. squat, squatter, squatteur : Un squatteur squatte un squat. start-up : Féminin et invariable. station(s)-service : Seul le premier mot prend la marque du pluriel. stipuler : Signifie «énoncer une condition, spécifier». stock-option : Masculin. Option d’acquisition d’actions ou de toute autre valeur mobilière. Mais surtout actions que des entreprises proposent à prix réduit à certains de leurs dirigeants ou cadres supérieurs afin d’améliorer leur rémunération et de les fidéliser. stupéfait / : Je suis stupéfait. stupéfié : Cela m’a stupéfié. succéder : Participe passé invariable : ils se sont succédé. succinct : Ne pas oublier le «c» devant le «t» final, comme dans distinct. suite : On ne dit pas «suite à» mais à la suite de… suggestion / : Issu de suggérer, sorte de conseil. Ils ont fait d’excellentes suggestions. sujétion : Vient de sujet, évoque une notion de soumission, de dépendance. Après des années de sujétion aux Britanniques, Maurice est devenu indépendant. sunnisme : Courant majoritaire de l’islam. sûr, sûre, sûreté : Un accent circonflexe dans le sens de «certain» et «sécurité». sur-le-champ : Deux traits d’union.

72

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

2-ABÉCÉDAIRE

S

surprise : S’accorde au pluriel et se joint par un train d’union : Des attaques-surprises. suspens / : Signifie «provisoirement arrêté». Vient de «suspendre». Une affaire en suspens. suspense : Caractère palpitant et mystérieux d’une histoire. Le suspense des résultats a peu duré. susurrer : Un seul «s» et deux «r». symptomatique, symptôme : Le premier sans accent et le second avec. syndrome : Sans accent. Désigne l’ensemble des symptômes.

T tabou : Adjectif variable en genre et en nombre. Des idées taboues. tache / : Pas d’accent circonflexe lorsqu’il s’agit d’une saleté. tâche : Un accent circonflexe lorsqu’il s’agit d’un travail. tain / : Une glace sans tain. teint : Participe passé du verbe teindre. taliban : Pluriel talibans. L’adjectif s’accorde. L’offensive talibane sur une école a tué plus de 130 enfants. tartufe : Un seul «f» sauf dans le Tartuffe de Molière. tatillon(ne) : Pas d’accent circonflexe. tel / : S’accorde avec le mot qui suit. Ex. : Elle a quitté comité central, telle une fusée. tel que / : S’accorde avec ce qui précède. Ex. : Des militants, tels que la présidente de l’aile jeune. tel quel : Les deux mots s’accordent avec le nom qui précède. Mais appartient davantage au langage familier ou oral. Ex. : Dans ce parti, on accepte les opinions du leader telles quelles. télé : Les mots formés avec le préfixe télé s’écrivent sans trait d’union : téléréalité. Ils prennent un accent sur le second «e» sauf télescope et télex. témoin : Invariable en début de phrase : témoin les cicatrices qu’il exhibait. Et dans l’expression prendre à témoin. En apposition, témoin se lie avec un trait d’union et prend la marque du pluriel. Des maisons-témoins. tendresse / : Se réfère au sentiment. tendreté : Se rapporte à la qualité de ce qu’on mange (la tendreté d’une viande). tentacule : Masculin.

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

73

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

2-ABÉCÉDAIRE

T

terme / : Au terme, au singulier, signifie «à l’issue de». Ex. : Parvenu au terme de son mandat il veut se représenter. termes : Aux termes, pluriel, signifie «selon la formulation». Ex. : Aux termes de la loi, il n’en a pas le droit. On écrit toujours en termes de… avec un «s» à la fin de terme. théâtre, théâtral : Ne pas oublier l’accent circonflexe sur le «a». think tank : Ou groupe de réflexion, laboratoire d’idées. tie-break : Ou jeu décisif. tiers-monde : En minuscule et avec trait d’union. tôle / : Feuille de fer ou d’acier. taule : Prison. Mais elle peut aussi s’écrire tôle. tome / : La partie d’un livre. tomme : Un fromage. tour-opérateur : Au pluriel : tour-opérateurs. Synonyme : voyagiste. tout : Au singulier dans en tout cas, en tout temps. Bien faire la différence entre toute autre («n’importe quelle autre») et tout autre («complètement différent»). Ex. : Toute autre femme aurait accepté. Lui attendait tout autre réponse. Devant une voyelle ou un «h» muet, tout adverbe est invariable. Ex. : Elle était tout heureuse. Devant un «h» aspiré ou une consonne on fait un accord euphonique (qui rend la prononciation plus harmonieuse) Ex. : Elle était toute honteuse, elle était toute contente. Tout est invariable dans les tout premiers rangs, ils sont tout petits (= «tout à fait petits») On écrit M. Tout-le-Monde. tout-puissant : Au pluriel : tout-puissants. Au féminin : Toute(s)-puissante(s). Et le Tout-Puissant. tout-terrain : On écrit des véhicules tout-terrain, des tout-terrain. tout à fait : Sans trait d’union, au contraire de c’est-à-dire. traditionalisme : Un seul «n». trafiquant : Bien écrire «qu» pour l’adjectif, le nom et le participe présent. traîner : Prend un «î» ainsi que ses dérivés et composés. traiter : Pas d’accent circonflexe. traître : Un accent circonflexe. traverser : On traverse une épreuve, une rivière. Mais on dépasse la ligne blanche, saute un mur, emprunte un passage… très : Avec «è». trêve : Avec «ê». tribu / : Groupement humain. tribut : Contribution forcée. tsunami(s) : Mot masculin désignant une vague provoquée par un brutal mouvement des fonds marins qui, en arrivant sur les côtes, gonfle démesurément et peut dépasser 20 mètres de haut. Il n’existe pas de mot français pour décrire ce phénomène qu’il n’est pas exact d’appeler «raz de marée». type : Se joint par un trait d’union et prend la marque du pluriel : des contrats-types.

74

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

2-ABÉCÉDAIRE

U une : On écrit la «une» avec des guillemets pour désigner la première page d’un journal. Unité astronomique : Unité de distance correspondant à la distance moyenne Terre-Soleil, soit environ 150 millions de kilomètres. USA : Écrire USA dans les titres et les infographies plutôt que E.U.

V vacuité : Se réfère au vide. La vacuité d’un supermarché en milieu de mois. vau / : À vau-l’eau ou autre mot/expression où vau est une autre forme de «val». veau : Le petit de la vache. vénéneux/ : Se dit des plantes ou de ce qui empoisonne. Des champignons vénéneux. venimeux : Se réfère aux animaux à venin et, de façon figurée, aux personnes haineuse. Des propos venimeux. ver / verre / vers / vert : Le ver à soie, solitaire, luisant, s’écrit sans «s». Le verre de vin prend deux «r». Les vers qui composent les poèmes sont invariables. Le vert est la couleur. Mais on écrit Verts pour désigner les Verts fraternels et les écologistes. Les pantoufles de Cendrillon étaient en vair, très douce fourrure grise d’un écureuil de Russie appelé petit-gris. vidéo : L’adjectif est invariable. Des équipes vidéo. Mais le nom s’accorde au pluriel. Un magasin vendant des vidéos piratées. vintage : Adjectif variable en nombre qui qualifie un vêtement ou un accessoire griffé ayant marqué une époque révolue, et que l’on remet au goût du jour. Sert aussi pour tout ce qui est du passé mais à la mode. vitupérer : Verbe transitif. Signifie attaquer par des injures une personne ou une institution. Rajesh vitupère souvent les autres députés au Parlement. volatil / : Un parfum est volatil (s’évapore facilement). volatile : Une poule est un volatile.

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

75

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

2-ABÉCÉDAIRE

Z zapping : Et ses dérivés : avec deux «p». zèle, zélé : Zèle prend un «è» et zélé un «é». zoom : Donne le verbe zoomer.

76

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

SIGLES & PATRONYMES

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

77

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

3 - SIGLES Les sigles les plus couramment utilisés dans la presse mauricienne et leur signification : ACP (pays) : Afrique, Caraïbes, Pacifique ADSU : Anti-Drug & Smuggling Unit AHC : Area Health Centre ARC : Assessment Review Committee AREU : Agricultural Research and Extension Unit AS : Assistant Secretary ASP : Assistant surintendant de police BEC : Bureau d’éducation catholique BOI : Board of Investment BoM : Bank of Mauritius CAB : Citizens’ Advice Bureau CDU : Child Development Unit CEB : Central Electricity Board CELPAC : Centre de lecture et d’animation culturelle (ministère des Arts et de la culture) CEO : Chief Executive Officer CERT-MU : Computer Emergency Response Team Mauritius CHC : Community Health Centre CIB : Central Informatics Bureau CID : Criminal Investigation Division CCID : Central Criminal Investigation Department COI : Commission de l’océan Indien COMESA : Common Market of East and South Africa ou Marché commun de l’Afrique orientale et australe CNT : Compagnie Nationale de transport – ou NTC : National Transport Corporation CP : Commissioner of Police (ou commissaire de police) CSO : Central Statistics Office (ou Bureau des statistiques) & Civil Status Office CWA : Central Water Authority DBM : Development Bank of Mauritius DPO : Data Protection Office EHSGD : École hôtelière sir Gaëtan Duval EM : Entreprise Mauritius EOC : Equal Opportunities Commission ERS : Emergency Response Service ENT : Eyes, Nose and Throat FSC : Financial Services Commission FSL : Forensic Science Laboratory G.M.T. : Greenwich Meridian Time GRA : Gambling Regulatory Authority GS : Government School HRDC : Human Resource Development Council

78

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

3 - SIGLES IBA : Independent Broadcasting Authority ICTA : Information and Communication Technologies Authority JEC : Joint Economic Council LRC : Law Reform Commission MBC : Mauritius Broadcasting Corporation MBGSU : Mauritius Business Growth Scheme Unit MBSSA : Mauritius Broadcasting Services Staff Association MEDCO : Mauritius Educational Development Company MEF : Mauritius Employer’s Federation MES : Mauritius Examination Syndicate MHC : Mauritius Housing Company Ltd MIE : Mauritius Institute of Education MIH : Mauritius Institute of Health MITD : Mauritius Institute of Training and Development Unit MGI : Mahatma Gandhi Institute MMM : Mouvement militant mauricien MQA : Mauritius Qualifications Authority MRA : Mauritius Revenue Authority MRC : Mauritius Research Council MSAW : Mauritius Society for Animal Welfare (ex-MSPCA : Mauritius Society of Prevention of Cruelty against Animals) MSC : Mauritius Shipping Corporation Ltd MSB : Mauritius Standards Bureau MSF : Médecins sans frontières MSM : Mouvement socialiste militant MT : Mauritius Telecom MTPA : Mauritius Tourism Promotion Authority MK : Air Mauritius NCB : National Computer Board NDU : National Development Unit NHDC : National Housing Development Company NICE : National Institute for Co-operative Entrepreneurship NPCC : National Productivity and Competitiveness Council NRB : National Remuneration Board NTA : National Transport Authority NTC : National Training Board ou National Transport Corporation (cf. CNT) OIDC : Outer Islands Development Corporation OIF : Organisation internationale de la francophonie OUM : Open University of Mauritius PAS : Principal Assistant Secretary PBAT : Public Bodies Appeal Tribunal PPS : Parliamentary Private Secretary PRB : Pay Research Bureau

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

79

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

3 - SIGLES PS : Permanent Secretary PSC : Public Service Commission PSSA : Private Secondary Schools Authority RDA : Road Development Authority RGSC : Rajiv Gandhi Science Centre RO : Remuneration Orders RSMU : Road Safety Management Unit SADC : Southern Africa Development Community SEM : Stock Exchange of Mauritius SIC : State Investment Corporation Ltd SIFP : Sugar Industry Pension Fund SIT : Sugar Investment Trust SILWF : Sugar Industry Labour Welfare Fund SMEDA : Small and Medium Enterprises Development Authority SMF : Special Mobile Force SP : Surintendant de police SSRNH : Sir Seewoosagur Ramgoolam National Hospital SSS : State Secondary School SSU : Special Supporting Unit STC : State Trading Corporation SWC : Social Welfare Centre TA : Tourism Authority TEC : Tertiary Education Commission TEWF : Tourism Employees Welfare Fund TIC : Technologies de l’information et de la communication (ou ICT en anglais : Information and Communications Technology) TMRSU : Traffic Management & Road Safety Unit UA : Union africaine UE : Union européenne Unesco : United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. UTM : Université de Technologie de Maurice UoM : University of Mauritius WMA : Wastewater Management Authority WRA : Water Ressources Unit ZEP : Zones d’éducation prioritaires

80

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

4 - PATRONYMES MINISTRES Sir Anerood Jugnauth Premier ministre, ministre de la Défense, des affaires intérieures, ministre de Rodrigues et de l’unité de développement national (ou NDU) Charles Gaëtan Xavier-Luc Duval Deputy Prime minister (ou Premier ministre adjoint), ministre du Tourisme et des communications extérieures Showkutally Soodhun vice-Premier ministre, ministre du Logement et des terres Ivan Leslie Collendavelloo vice-Premier ministre, ministre de l’Énergie et des services publics Vishnu (Seetanah) Lutchmeenaraidoo ministre des Finances et du développement économique Pravind Kumar Jugnauth ministre de la Technologie, de la communication et de l’innovation Yogida Sawmynaden ministre de la Jeunesse et des sports Nando (Nandcoomar) Bodha ministre des Infrastructures publiques et du transport en commun Leela Devi Dookun-Luchoomun ministre de l’Education et des ressources humaines, de l’enseignement supérieur et de la recherche scientifique Anil Kumarsingh Gayan ministre de la Santé et de la qualité de la vie Mohammad Anwar Husnoo ministre des Collectivités locales Pradeep (Prithvirajsing) Roopun ministre de l’Intégration sociale et de l’autonomisation économique (Ecomomic Empowerment) Marie Joseph Noël Étienne Ghislain Sinatamboo ministre des Affaires étrangères, de l’intégration régionale et du commerce international

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

81

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

4 - PATRONYMES MINISTRES (suite) Ravi Yerrigadoo Attorney General (on ne dit pas ministre de la Justice) Mahen Kumar Seeruttun ministre de l’Agro-industrie et de la sécurité alimentaire Dan (Santaram) Baboo ministre des Arts et de la culture Ashit Kumar Gungah ministre de l’Industrie, du commerce et de la protection des consommateurs (Marie-) Aurore Marie-Joyce Perraud ministre de l’Egalité du genre et du développement de l’enfant Roshi (Sudarshan) Badhain ministre des Services financiers, de la bonne gouvernance et des réformes institutionnelles Sunil (Soomilduth) Bholah ministre de l’Activité économique (Business), de l’entreprise et des coopératives Fazila Jeewa-Daureeawoo ministre de la Sécurité sociale, de la solidarité nationale et des institutions réformatrices Prem(dut) Koonjoo ministre de l’Économie océanique, des ressources marines, de la pêche, du transport maritime et des îles éparses Jayeshwur Raj Dayal ministre de l’Environnement, du centre national d’urgence et de la Beach Authority Marie Roland Alain Wong Yen Cheong ministre des Affaires de la fonction publique Soodesh Satkam Callichurn ministre du Travail, des relations industrielles, de l’emploi et de la formation

82

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

4 - PATRONYMES SECRETARY TO CABINET Sateeaved Seebaluck

PARLIAMENTARY PRIVATE SECRETARY Sharvanand Ramkaun Roubina Jadoo-Jaunbocus Raj Rampertad Sandya Boygah Stephan Toussaint Eddy Boissézon Salim Abbas Mamode Toolsyraj Benydin Thierry Henry Francisco François

MAIRIES Port-Louis Maire : Antonio Jenito Seedoo Adjoint au maire : Yusuf Mohungee Beau-Bassin-Rose-Hill Maire : Philippe Boudou Adjointe au maire : Adiilah Auckbaraullee Quatre-Bornes Maire : Guy Troylukho Adjointe au maire : Shakuntala Boolell Vacoas-Phoenix Maire : Sunilduth Parbutteea Adjoint au maire : Monisha Jooty Curepipe Maire : Ananda Rajoo Adjoint au maire : Marie-Michèle Lepredour

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

83

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

4 - PATRONYMES CONSEILS DE DISTRICTS Flacq président : Bhooneswar Rajkumarsingh vice-président : Venkataswami Seethanah Grand-Port président : Vinaye Harcharan vice-président : Nirmal Domah Moka président : Renganarden Sooben vice-président : Vijay Bujawon Pamplemousses président : Deeraj Sookar vice-présidente : Deeksha Bundhoo Rivière-du-Rempart président : Guruduth Chukkun vice-président : Arjoon Bhooneshwarsing Rivière-Noire présidente : Véronique Leu-Govind vice-président : Josian Melisse Savanne président : Rajiv Luchmun vice-président : Khousraj (Dany) Sola

84

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

4 - PATRONYMES CORPS PARAPUBLICS Aapravasi Ghat Trust Fund Président : Anil Dhunny Banque de Maurice Gouverneur général : Ramesh Basant Roi Board of Investment Directeur : Ken Poonoosamy Cargo Handling Corporation Ltd Président : Robert Pallamy (à confirmer) Commission nationale des droits de l’homme de Maurice Président : Dheeraj Seetulsingh Early Childhood Care and Education Authority Directrice : Amrita Kistamah Human Ressource Development Council Directeur : Raj Auckloo Independent Commission against Corruption Directeur-général : Lutchmyparsad Aujayeb Mahatma Gandhi Institute et Rabindranath Tagore Institute Directrice : Soorya Gayan Mauritius Broadcasting Corporation Directeur : Pritam Parmessur Mauritius Ports Authority Directeur : Shekur Suntah Mauritius Post Cooperative Bank Directeur général : Pavaday Thondrayen Mauritius Tourism Promotion Authority Président : Arnaud Martin

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

85

Manuel des rédacteurs de La Sentinelle

4 - PATRONYMES Mauritius Telecom Chief Executive Officer : Mavendra (Sherry) Singh Meteorological Services Directeur : Rajan Mungra Open University Directeur : Kaviraj Sharma Sukon State Trading Corporation Directeur : Megh Pillay Tertiary Education Commission Directeur : Ashok Kumar Bakhshi Tourism Authority Président : Robert Desvaux Université de Technologie Directeur p.i. : Dr Hemant Chittoo

NOMS QUI REVIENNENT SOUVENT MAL ORTHOGRAPHIÉS Dhiraj Khamajeet Mahmad Kodabacus Yousuf Mohamed Siven Seenyen Suttyhudeo Tengur

NOMS DE LIEUX Port-Mathurin, Pointe-Coton (surtout pas Cotton), Amitié (entre Mon-Loisir et Piton et non pas L’Amitié), Avenir (dans la région de Saint-Pierre et non pas Lavenir) Amaury (en quittant Belle-Vue-Maurel pour aller vers Flacq mais pas L’Amaury), Laventure (surtout pas L’Aventure), Mont-Choisy (c’est le général Mon Choisy qui a donné son nom à l’endroit. Il avait été designé pour être gouverneur général de Maurice en 1803, mais c’est finalement à Decaen que revint le poste).

86

Propriété exclusive de La Sentinelle, toute reproduction interdite.

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF