LAS ORACIONES COMPLETIVAS DE INFINITIVO 1. Introducción: las oraciones completivas Como es sabido una oración completiva o sustantiva es aquella que puede ser sustituida por un sustantivo, que ejerce la función de Sujeto (o Atributo) y la de OD y que completa el significado del verbo principal. Platón dice que el alma del ser humano es inmortal (Compl. OD) Me gustaría que aprobases el examen examen (Compl. Suj.) Es necesario que te esfuerces más en el próximo examen (Compl. Suj.) Suerte es que siempre te toque la lotería (Compl. Atrib.)
Pues bien en latín, como ocurre en inglés, junto a la posibilidad de expresar la completiva con una conjunción (que (que en castellano, ut + subjuntivo en latín), también es posible expresar estas oraciones con el infinitivo mediante las llamadas ORACIONES SUBORDINADAS COMPLETIVAS DE INFINITIVO . En realidad estas construcciones existen parcialmente en castellano cuando tenemos un infinitivo dependiente de un verbo principal y el sujeto es el mismo para ambas formas verbales: Quiero ir a tu casa > yo quiero ir [yo] Creo ser más listo que tú > yo creo ser [yo] Ramón dice estar dispuesto > Ramón dice estar [él]
De hecho normalmente cuando cambia el sujeto y no es el mismo que el de la oración principal tenemos que recurrir en castellano a la completiva con conjunción: Quiero que [tú] vayas al instituto > no se puede decir **quiero ** quiero tu ir Creo que [nosotros] somos más listos > no se puede decir **creo ** creo nosotros ser ** Ramón dice tu estar dispuesto Ramón dice que [tú] estás dispuesto > no se puede decir **Ramón
Sin embargo, hay algunos usos en los que sí es posible en castellano usar el infinitivo con un sujeto distinto al del verbo principal: Te veo venir (= veo que tú vienes) vienes ) Veo al enemigo acercarse (= veo que el enemigo se acerca) Oigo a los niños cantar (= oigo que los niños cantan)
Esta estructura sólo se da con verbos de percepción en los cuales el castellano entiende que hay un OD (el sustantivo) y un Predicativo del OD (el infinitivo). Sin embargo, en latín es una estructura de gran viveza y apta para casi cualquier verbo que introduzca completivas.
2. Elementos integrantes de la oración de infinitivo Las oraciones completivas de infinitivo se componen de los siguientes elementos esenciales:
VERBO PRINCIPAL (verbos que requieren completivas tipo ‘decir’, ‘preguntar’, ‘creer’, ‘ver’, ‘sentir’… e impersonales oportet ‘es necesario’, decet ‘es convenienconveniente’ o perífrasis con est del tipo necesse est ‘es necesario’, opus est ‘es necesario’…)
VERBO EN INFINITIVO , que es el núcleo verbal de la oración completiva.
1
Dpto. Latín IES Berenguer Dalmau
Hay que tener cuidado con los verbos con forma pasiva ya que el infinitivo esse tiende muy a menudo a omitirse (RECUERDA: el infinitivo pasivo está formado por el participio de perfecto pasivo y el infinitivo esse).
ACUSATIVOS en función de SUJETO , ATRIBUTO u OD. La característica más destacable de estas oraciones es precisamente que el acusativo desarrolla la función de Sujeto (compara inglés I want him/ them/ us to go o castellano te veo venir).
Veamos algunos ejemplos: Credo conuiuium esse paratum ‘creo que el banquete está preparado’ Vbo.
Ac. Suj.
Inf.
Ac. OD
Or. sub. Compl. Inf. OD
Cupio me clementem esse ‘deseo ser *yo+ clemente’ Vbo.
Ac. Ac. Suj. Atributo
Inf.
Or. sub. Compl. Inf. OD
3. Oración de infinitivo concertada Como se puede ver en los ejemplos anteriores no existe una correspondencia exacta entre latín y castellano, ya que en latín puede haber una completiva de infinitivo con el mismo sujeto o con uno distinto. Por ello, cuando la oración de infinitivo tiene el mismo sujeto que la principal se dice que es una oración de infinitivo concertada y cuando tienen distinto sujeto se dice que es oración de infinitivo no concertada . Sin embargo existe un caso especial de oración de infinitivo concertada que se da con verbos en forma impersonal. Es el caso de oraciones con verbos como ‘ se dice’ , ‘se cuenta’, ‘se piensa’ cuya expresión impersonal hace que el sujeto de la oración de infinitivo no pueda ser el mismo que el de la principal: Thalum primum dectionem solis praedixisse ferunt ‘Dicen que Tales predijo el primero el eclipse del sol’ Sin embargo, junto a esta posibilidad está la de emplear el verbo principal en forma personal y el sujeto lógico de la oración de infinitivo pasa a ser directamente el sujeto de la oración principal: Thales primus defectionem solis praedixisse fertur ‘Tales el primero es dicho haber predicho el eclipse del sol’ Obviamente a la hora de traducir hay que hacerlo como si la expresión fuera impersonal y traducir como arriba. Como se puede ver el sujeto de fertur (3ªsg. Pres. Ind. Pas.) es Thales primus y es el mismo que el del infinitivo praedixisse , por eso se dice que son oraciones de infinitivo concertadas.
2
Dpto. Latín IES Berenguer Dalmau
4. Traducción de la oración de infinitivo Cuando haya que traducir esta frecuente construcción del latín al castellano habrá que: a) transformar el infinitivo latino en forma personal castellana b) subordinar esa forma personal mediante la conjunción que c) poner como sujeto de esa forma lo que en latín era un acusativo con esa función Ejemplo: Dico amicum tuum uenire > ‘digo que (b) tu amigo (c) viene (a)’
EJERCICIOS . Análisis y traducción:
Dico amicum tuum uenisse Dico amicum tuum uenturum esse Recordor me haec uidisse Adesse Romanos nuntiatur Herculem in ea (estos) loca boues abegisse memorant Caesari necesse erat adire Apolloniam Caesar se (ac. sg. masc. ‘él’) frumentum daturum pollicetur Audeo dicere hoc (abl. sg. n. ‘este’) malo domitos cultores argrorum fore Spero paucis mensibus opus perfectum fore Traditum est Homerum caecum fuisse Lycurgi temporibus Homerus fuisse traditur
Thank you for interesting in our services. We are a non-profit group that run this website to share documents. We need your help to maintenance this website.