Las Más Comúnes Expresiones Yorùbá

March 9, 2019 | Author: Luis Alberto Ortega | Category: Religion And Belief
Share Embed Donate


Short Description

Expresiones yoruba...

Description

Instituto Ifá Èlá



Béè ni.- Sí.



Béè kó/ Ó ti.- No.



É sé.- gracias a usted (a un superior o alguien más viejo que usted).



Ó se.- gracias (a alguien más joven que usted).



Mo dupé.- yo le agradezco.

   

 A dupé.- Nosotros le agradecemos. Mo dupé púpò.- yo le agradezco mucho.  A dupé púpò.- Nosotros le agradecemos mucho. Kò tópé.- Usted es bienvenido/No se menciona/es nada.





 

 Àlàáfíà.- Saludando humildemente “sea el Bien”, una manera de saludar a alguien deseándole bien al mismo tiempo. Nota: Este saludo se usa mejor entre parientes o con personas más jóvenes que usted. No es considerado un saludo aceptable para una persona mayor. En algún caso éste puede ser los saludos usados para saludar y mostrar el respeto a un sacerdote de un Òrìsà, pero cuando se usa de esta manera se acompaña por un gesto ritual específico para distinguirlo de un saludo social usado entre semejantes. Ò dàbò.- Adiós. Nota: Este saludo se usa universalmente entre semejantes y gusta a los ancianos.



E má bínú.- yo lo siento (a un superior o alguien más viejo que usted).



Má bínú.- yo lo siento (a un semejante o alguien más joven que usted).





E kò tópé.- Usted es bienvenido/No se menciona/es nada (a un superior o alguien más viejo que usted). Kò tópé.- Usted es bienvenido/No se menciona/es nada (a un semejante o alguien más joven que usted).



¿Kí ni orúko re.- ¿Cuál es su nombre?.



Orúko mi ni.- Mi nombre es.



Nota: Generalmente es considerado impropio preguntarle el nombre a alguien en la cultura Yoruba. La idea de introducirse saludando, pero pedir su nombre es un concepto de las culturas foráneas a la cultura  Yorùbá. La excepción es cuando alguien más viejo que usted le pide su nombre, esto es considerado aceptable.



E dide!- Levántese (a un superior o alguien más viejo que usted).



E jókòó.- Siéntese (a un superior o alguien más viejo que usted).



Dide!- Levántese (a un semejante o alguien más joven que usted).

 

 



 Jókòó.- Siéntese (a un semejante o alguien más joven que usted). E má dide!- No se ponga de pie (a un superior o alguien más viejo que usted). E má jókòó.- No se siente (a un superior o alguien más viejo que usted). Má dide!- No se ponga de pie (a un semejante o alguien más joven que usted). Má jókòó.- no se siente (a un semejante o alguien más joven que usted).









Mo féràn re.- yo lo amo (a una persona, singular). Mo féràn yin.- yo los amo (a más de una persona, plural). Mo naa féràn re.- yo lo amo también (a una persona, singular). Mo naa féràn yin.- (a más de una persona, plural).

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF