las conjunciones-1

July 27, 2017 | Author: Vicky_53 | Category: Sentence (Linguistics), Adverb, Word, Semantic Units, Style (Fiction)
Share Embed Donate


Short Description

Download las conjunciones-1...

Description

Aline Rabelo Assis Rosilaine Ferreira Gomes Victoria Cabezas Santiago

CUADERNO DE GRAMÁTICA: LAS CONJUNCIONES

Língua Espanhola: Temas Gramaticais 1º semestre / 2006 Cristiano Silva de Barros

2 Faculdade de Letras / UFMG

3 1. INTRODUCCIÓN El presente trabajo tiene como objetivo hacer un estudio completo sobre

las

conjunciones, que son una clase de palabras, vacías significativo y que sirven para juntar, atar o trabar entre sí las demás partes de una oración, es decir, son elementos de nexo entre dos,

o más vocablos, sintagmas u oraciones, y

que no tienen ningún tipo de

incidencia sobre los elementos que unen. Tradicionalmente las conjunciones se dividen en coordinantes y subordinantes. Presentaremos los tipos de conjunciones que forman parte de cada uno de esos dos grupos así como sus usos en las oraciones compuestas. Además del desarrollo teórico, se abordarán algunos aspectos de la variante del tema y se hará un análisis comparativo con el portugués A fin de que se practique lo enseñado, propondremos una serie de ejercicios donde figurarán: ejercicios puntuales, más cerrados, y otros, basados en textos, permitiendo al aprendiz, además de practicar los contenidos estudiados, darse cuenta de la diferencia que hay en trabajar el tema en oraciones aisladas, y de trabajarlo dentro de un contexto de uso. 2. LA CONJUNCIÓN La conjunción ha sido definida tradicionalmente como la parte de la oración que sirve para unir dos o más elementos en una relación de igualdad. Frente a ella, la preposición se caracteriza por subordinar siempre un término. Según esta definición sólo serían conjunciones las conjunciones coordinantes o coordinativas. Hay, sin embargo, un grupo de conjunciones que son originalmente pronombres, adverbios relativos y preposiciones que forman también parte del grupo de las conjunciones y que reciben el nombre de conjunciones subordinantes. Al igual que las preposiciones, tienen las siguientes características: •

Son siempre palabras átonas, sin autonomía sintáctica.



No desempeñan funciones nominales: no pueden ser actualizadores, ni modificadores, ni sujetos, ni complementos directos o indirectos, ni complementos de régimen, ni complementos circunstanciales, ni atributos, etc.

4 •

Su papel es el de relacionar unas palabras con otras. Son, pues, palabras relacionantes.

En los rasgos anteriores coinciden con las preposiciones. Se diferencian de ellas, no obstante, en que las conjunciones pueden unir: •

Elementos del mismo nivel sintáctico, es decir, sin relación de dependencia sintáctica. Son las conjunciones coordinantes. Ejemplo: César es guapo y elegante.



Una palabra (o una secuencia oracional) con una oración dependiente o subordinada. Son las conjunciones subordinantes. Ejemplo: Quiero que vengáis a casa.

Tan importante como el concepto de conjunción es el concepto de locución conjuntiva, secuencia constituida por dos o más palabras indivisibles sintácticamente que desempeña la función de una conjunción. Algunas tienen un carácter coordinante como o bien, o sea, es decir, así que, etc. Pero la mayoría son subordinantes: una vez que, dado que, a no ser que, puesto que, tan pronto como, con tal (de) que, etc. 2.1 Conjunciones coordinantes •

Enlazan tanto oraciones como palabras y grupos sintácticos, sin establecer ninguna relación de dependencia. Los elementos enlazados son equifuncionales.



Enlazan oraciones sin aportar ningún significado.



Siempre aparecen entre los elementos coordinados y nunca delante del primero de ellos, salvo que se repitan después.



Pueden preceder a oraciones de valor imperativo. Ejemplos: Estudia mucho pero no logra aprobarse. (Enunciado constituido por dos oraciones unidas mediante la conjunción pero y ninguna de las oraciones es dependiente de la otra).

Quiero el verde o el azul. (El verde y el azul son elementos de mismo nivel sintáctico: complemento directo).

O vienes o te quedas. Ven con nosotros, pero cállate. 2.1.1 Conjunciones coordinantes copulativas

5 Las conjunciones coordinantes copulativas son y, e y ni. Su significado es el de suma o adición. En el caso de ni, se añade, además, un significado de negación. 2.1.1.1 La conjunción y

Disponible en Acceso 01/07/2006

¿Por qué reprocha Felipe? Porque Mafalda no ha sido razonable. Al reproducir – en medio del juego – el estampido del revólver, incluye una y que Felipe protesta. Según Felipe, la y no se relaciona al sonido producido por la detonación de un revólver. Al colocar la y, Mafalda no pretendía reproducir el sonido del revólver, sino que unir tres palabras a través de una conjunción copulativa, o sea, marcar una enumeración. Esta conjunción es siempre átona. Suele indicar suma o coexistencia de lo expresado por los segmentos coordinados. Sólo cuando se pronuncia como tónica y aparece delante de un enunciado no oracional adquiere un valor adverbial de carácter locativo. Ejemplo: ¿Y Pedro?  ¿Dónde está Pedro? En las enumeraciones, lo normal es poner la conjunción delante del último componente; si se pone entre cada uno de ellos, se produce un efecto más expresivo. Este fenómeno en Retórica se llama polisíndeton. Ejemplo: Me vio y me saludó y me dio un abrazo y todo. 2.1.1.2 La conjunción e La conjunción e es una variante de la conjunción y, que aparece cuando la palabra siguiente empieza por i- o hi-. Ejemplos: María e Inés; Padres e hijos.

6 Si la palabra que sigue empieza por hi- como elemento de diptongo, no aparece la forma e. Ejemplo: Plomo y hierro (no *plomo e hierro). 2.1.1.3 La conjunción ni La conjunción ni se emplea con el significado de “y no”, y une oraciones o elementos negativos del mismo nivel sintáctico. Si la oración va encabezada por la negación no, la conjunción ni puede aparecer sólo delante del último componente enlazado. Ejemplo: No tengo perros, pájaros, ni gatos. También puede repetirse con cada componente de la enumeración. En este caso, se produce un efecto más expresivo. Es otro caso de polisíndeton. Ejemplo: No tengo ni perro ni pájaro, ni gatos. Ahora bien, si los elementos enlazados preceden al verbo, entonces es obligatoria la repetición de la conjunción ni. Ejemplo: Ni Pedro ni María han venido (no se dice *Pedro ni María...). 2.1.1.4 Valor enfático de las formas y, ni Las conjunciones y, ni pueden ser meros elementos expresivos. Es frecuente este fenómeno cuando dichas conjunciones encabezan enunciados, posición en la que no es posible ningún tipo de enlace. Pero también aparecen con este valor dentro del enunciado. Ejemplos: ¡Y tú has aprobado! ; No tengo ni idea. El valor enfático de ni es frecuente con la palabra nada en enunciados de entonación exclamativa, donde la negación se convierte en una afirmación con valor superlativo. Ejemplos: ¡ No es listo ni nada!  Es muy listo. 2.1.1.5 Otros posibles elementos con valor de coordinación copulativa •

A veces se incluye en la lista de conjunciones coordinantes copulativas la forma que. Sin embargo, ésta sólo aparece en cierto tipo de expresiones fijas, indivisibles sintácticamente, arcaísmos o coloquialismos, en los que más que el significado de adición, se aprecia un matiz de intensificación de la repetición de acciones.

7 Ejemplo: Estaba llora que llora. Y él, erre que erre. Y ella, dale que dale. •

Algunos dramáticos incluyen entre las conjunciones coordinantes copulativas la palabra además, que, sin embargo, sólo coincide con aquellas en su contenido de adición. Sintácticamente es un adverbio. De ahí que sea compatible con las conjunciones en una misma oración. Ejemplo: Mi madre vino a verme y, además, me trajo un regalo.



La palabra como adquiere un valor conjuntivo coordinante en su unión con los adverbios también y tampoco. Ejemplo: No se lo dije a Juan como tampoco a su hijo.  ... y tampoco...



También tiene valor copulativo el nexo discontinuo y correlativo tanto... como. Ejemplo: Me hicieron regalos tanto mi padre como mi madre.

2.1.2 Conjunciones coordinantes disyuntivas Las conjunciones coordinantes disyuntivas son o y u. Aportan un significado de alternancia, es decir, ofrecen la posibilidad de elegir entre dos o más realidades distintas, o entre dos variantes de una misma realidad. Es decir, unas veces alude a la incompatibilidad simultánea de aquello a que se refieren los términos conectados, otras veces indica que los términos unidos son equivalentes para designar con ellos una misma realidad. Como la disyunción efectúa una especie de enumeración distributiva de los elementos enlazados, o se incrementa a menudo con unidades de tipo adverbial como bien, ya, etc, formando con ellas una locución conjuntiva disyuntiva (o bien, etc). También se utiliza como refuerzo de o la forma verbal inmovilizada sea cuando los términos conectados son equivalentes. La conjunción puede aparecer bien sólo entre los dos últimos elementos que conecta, bien antepuesta a cada uno de ellos. Ejemplos: Vamos al cine, salimos a tomar una copa o nos quedamos en casa. (La conjunción presenta los dos segmentos encabezados por ella como contenidos que se excluyen).

O vamos al cine, o salimos a tomar una copa, o nos quedamos en casa.

8 Madrid, o la capital de España, es una gran ciudad .(Opciones para una misma realidad).

O comemos en mi casa, o bien vamos a un restaurante. 2.1.2.1 La conjunción o La conjunción o presenta algunas peculiaridades: •

En ocasiones, se repite: o... o.... La repetición expresa que la no realización del primero supone forzosamente la realización de segundo. En enunciados interrogativos, esta repetición es imposible. Ejemplo: O yo estoy loco, o ayer te vi besándote con Antonio. *¿O vienes o te quedas? (se dice: ¿Vienes o te quedas?)



En ciertos contextos, la conjunción o adquiere el significado de adición, propio de y. Ejemplo: Esto lo pueden hacer los hombres o las mujeres.  ... los hombres y las mujeres.

• Al significado de alternancia se pueden añadir otros, como el aproximativo y el concesivo. Ejemplo: Cinco o seis  aproximación; Quieras o no (quieras)  concesión. •

Con el primer componente en imperativo, el valor de o suele ser condicional. Ejemplo: Siéntate o me enfado.

2.1.2.2 La conjunción u La conjunción u es una variante de la conjunción o y se usa cuando la palabra siguiente comienza por o- o ho-. Ejemplos: Siete u ocho; latón u hojalata. 2.1.3 Conjunciones coordinantes distributivas El significado distributivo es una variedad del de alternancia. Son presentadas acciones alternantes, pero que no se excluyen. Para expresar tal valor, nos valemos con frecuencia de los adverbios correlativos bien... bien..., ya... ya.., ora... ora..., que han

9 pasado a ejercer una labor propia de conjunciones. La forma verbal sea, correlativa de otra igual, incrementada o no con el adverbio ya, adquiere valor de conjunción. Ejemplos: Ya seas bueno, ya seas malo, te querremos siempre. (Ya) sea pintando, (ya) sea cantando, siempre está haciendo algo. 2.1.4 Conjunciones y locuciones coordinantes consecutivas Estas conjunciones indican una consecuencia entre lo expresado en la primera oración y lo que se dice en la segunda. Unen siempre oraciones entre las que se intercalan, y pueden enlazar, como las demás conjunciones coordinantes, oraciones de valor imperativo. Son las siguientes: Conjunciones: conque, luego Locuciones conjuntivas: así pues, pues bien, de forme que, de manera que, así que, de modo que. Ejemplo: Ya has jugado, así que ponte a estudiar. 2.1.5 Conjunciones coordinantes adversativas Las conjunciones adversativas más empleadas son pero, aunque y sino. La conjunción mas, sinónima de pero, puede considerarse hoy un arcaísmo, reducido su uso a la lengua escrita y literaria. Mientras los conectores copulativos y disyuntivos admiten la reunión de más de dos segmentos coordinados, los adversativos sólo pueden agrupar dos y señalan que las nociones evocadas por estos están contrapuestas. Indican restricción o corrección las conjunciones pero, aunque y mas. La conjunción sino expresa exclusión, incompatibilidad entre lo designado por cada uno de los dos segmentos, de manera que el segundo excluye al primero. La conjunción sino exige que el segmento precedente comporte una negación. Cuando el segundo componente es oracional, adopta normalmente la forma sino que. Ejemplos: Conseguiré mi capricho, pero me costará un ojo de la cara. No intentó ayudarte sino fastidiarte. No fue fácil, sino que trabajó duro para conseguirla.

10

A pesar de que, por tradición se han considerado las formas sin embargo, no obstante, con todo, conjunciones o locuciones adversativas, la nueva Gramática académica afirma que tienen carácter adverbial, dado que son compatibles con las conjunciones adversativas y pueden ocupar posiciones diversas en la oración. Cuando encabezan enunciados estas locuciones adverbiales se convierten en conectores del discurso. 2.1.5.1 La conjunción pero La conjunción pero une normalmente oraciones, aunque también puede unir adjetivos y adverbios. Cuando une un adjetivo o una secuencia de valor adjetivo, con un sustantivo, se sobreentiende un verbo, dado que una conjunción no puede unir segmentos de categorías sintácticas diferentes. Esta conjunción pierde, a veces, su valor relacionante para convertirse, bien sola, bien unida a las conjunciones que y si, en un mero elemento expresivo. Ejemplos: No anduve mucho pero me cansé Es guapo pero idiota. Tengo un paraguas pero roto.  ... pero (está) roto. Esa chica toca el piano pero que muy bien Pero, ¡será posible! Además de eso, pero también puede aparecer como un segmento para crear la continuación de un interlocutor a otro. Ejemplos: - Más dinero da, digamos, el comprar y luego vender que la restauración en sí que no se valora mucho. - Pero es más bonito lo de restaurar. - Sí, es más bonito. - Yo no digo que sea mal chico., - Pero tú prefieres que no trabaje contigo. -Exactamente.

11 En este caso, el pero expresa una objeción a las palabras del interlocutor que el enunciador considera que podrían haber sido pronunciadas por él mismo y es común que vengan seguidas de asentimiento. Es algo como si fuera la continuidad del pensamiento de los dos interlocutores. Pero puede introducir una pregunta que permita al interlocutor aclarar algún aspecto de su intervención o volver a un tema planteado anteriormente. Ejemplos:

Disponible en Acceso 01/07/2006

- Pero ¿cúal sería tu decisión? - ¿El acento de aquí, de Aragón, lo encuentra por cualquier sitio? - ¿De Aragón? - Sí, el acento de aquí, de Zaragoza o... - De Zaragoza, si vas a Teruel lo tienes también, si vas a Huesca, lo tienes también.. - Pero entonces, ¿tú crees que hay acento zaragozano o no? - Sí, en cuanto salíamos de la escuela, al río, a coger el barro pa jugar al tapaculos ese que lo llamábamos al juego aquel. - ¿Pero, os dejaban bañaros desnudos y tal? En otros casos, pero no aparece introduciendo una réplica, sino que formando parte de la enunciación de un único locutor.

12 Ejemplo: Siempre me ha gustado mucho leer y hasta he hecho algún pinito escribiendo alguna poesía o alguna cosa, pero, vamos, lo que más me gusta es leer lo que han escrito otros. 2.1.5.2 La conjunción aunque La conjunción aunque es coordinante adversativa sólo cuando es sustituible por pero. Esto ocurre cuando va insertada entre los componentes que coordina, y, en el caso de que el segundo componente sea una oración, cuando el verbo va en indicativo. En los demás casos, aunque es conjunción subordinante. Ejemplos: Juan es listo aunque vago. ... pero vago. Tiene un novio aunque (es) pobre. Aunque (* pero) sea feo, es rico. 2.1.5.3 La conjunción mas La conjunción mas es hoy exclusiva de la norma culta escrita. No aparece en el lenguaje coloquial. Une casi exclusivamente oraciones. Ejemplo: Intentó salir, mas nadie le ayudó. 2.1.5.4 La conjunción sino La conjunción sino une palabras o grupos sintácticos, y más raramente oraciones. Para unir oraciones normalmente es necesaria la conjunción que, con la que forma una especie de nexo complejo. Esta conjunción necesita siempre de una negación en el primer segmento de la coordinación. Ejemplo: No iré a la fiesta, sino que me quedaré contigo. 2.1.6 Conjunciones coordinantes explicativas Son conjunciones explicativas las locuciones o sea, es decir y esto es. Estas locuciones (cuyos verbos han perdido por completo su carácter verbal) se escriben entre comas, y se pronuncian entre pausas.

13 Ejemplo: Ella se quedó en casa, es decir, no quiso salir. 2.2 Conjunciones subordinantes •

Enlazan siempre una oración subordinada a una palabra u otra oración. Además, aportan significado.



Marcan una oración que se pone en contraste con otra.



Las palabras que cumplen este comportamiento proceden de clases registradas como pronombres, adverbios y preposiciones.



Estas conjunciones van siempre delante de la oración subordinada.



Todo el conjunto (conjunción + oración) puede aparecer al principio del enunciado.



Nunca la conjunción subordinante encabeza oraciones de valor imperativo. Ejemplos: Me preocupa (que no mejores).  Que no mejores me preocupa. Te daré el regalo( si me invitas).  Si me invitas, te daré el regalo

2.2.1 Conjunciones subordinantes completivas Hay dos conjunciones subordinantes completivas: que y si. 2.2.1.1 La conjunción que La conjunción que es la más frecuente entre las subordinantes. Introduce oraciones subordinadas en función: •

De sujeto: Me consta que ha venido.



De complemento directo: Sé que ha venido. Para otras funciones, necesita ir precedida de preposición:



Complemento indirecto: No di importancia a que me insultaran.



Complemento circunstancial: Lo hice sin que me ayudaran.



Complemento de régimen: Confío en que apruebes.



Modificador del adjetivo: Estoy seguro de que eres bueno.



Modificador de un sustantivo: Tengo esperanzas de que venga.



Modificador de un adverbio: Saldré antes de que sea tarde.

14

2.2.1.2 La conjunción si La conjunción si introduce siempre oraciones interrogativas indirectas. Estas oraciones pueden realizar diversas funciones, excepto la de complemento circunstancial. •

Sujeto: No me importa si ha llovido mucho o poco.



Complemento directo: No sé si ha venido.



Complemento indirecto: No doy importancia a si ha jugado bien o mal.



Complemento de régimen: No me acuerdo de si era grande o pequeño..



Modificador del adjetivo: No estoy seguro de si ha llovido.



Modificador del sustantivo: No tengo la certeza de si ha llamado o no.

2.2.2 Conjunciones y locuciones conjuntivas subordinantes causales Las conjunciones y locuciones causales son porque, como, pues, dado que, puesto que, ya que... El significado que introducen es el de la causa, motivo o razón. Ejemplo: El suelo está mojado porque ha llovido. Las gramáticas del español asignan a pues un valor causal y consecutivo pero no hay acuerdo si la conjunción se relaciona con la coordinación o con la subordinación. También se considera que pues puede ser “enfático” y “continuativo” y no siempre existe acuerdo a propósito de si pues es una conjunción o un adverbio. Pueden diferenciarse en español tres tipos de pues: a) El pues causal “explicativo-continuativo”: Mañana no habrá clase, pues es fiesta. (causal). Mañana es fiesta, pues no habrá clase. (explicativo). El pues causal antecede una explicación que justifica el enunciado de una conclusión. El significado causal se ofrece como una nueva información, acrecentada en posposición y mediante la pausa: Ejemplo: Juan ya no vendrá hoy (conclusión), pues él es muy puntual - argumento. (Portolés 1989: 121).

15 b) El pues incidental: Tú cometiste la culpa, sufre, pues, la pena. Es considerado por algunos gramáticos un adverbio, y por otros, conjunción consecutiva, ya que ofrece un valor de consecuencia o deducción. Va entre pausas y puede cambiarse por adverbios o expresiones adverbiales: Ejemplo: Tú cometiste la culpa, sufre, pues / por lo tanto / entonces / por consiguiente..., la pena. Puede aparecer en distintas posiciones: Ejemplos: Asociaste, pues, dos recuerdos en la primera fase del libro. Asociaste dos recuerdos, pues, en la primera fase del libro. (Álvarez 1990: 309). . c) El pues continuativo o enlace extraoracional: - ¿Te irás de vacaciones?

- Pues no lo sé.

- Me voy de vacaciones.

- Pues muy bien.

- Me voy a la playa.

- Pues yo tengo que trabajar.

Y en aquellos tiempos le quedó a mi madre, pues 1800 pesetas de jubilación. Como no es hijo de mi padre, pues mi abuela no lo quiere. Este tipo de pues, “sirve como unidad «fática», es decir, como elemento de continuidad o de enlace con lo dicho anteriormente, pero sólo como mero recurso fónico destinado a mantener el «hilo» de la conversación o a dotar de una mayor expresividad el discurso” (Martínez 1990: 600). El pues continuativo forma parte de la respuesta a una pregunta como se observa en los ejemplos abajo. - ¿Dónde has pasado la infancia? - Pues la infancia la pasé en un pueblo de Logroño.

16 - ¿Cómo piensas que está la vida en Zaragoza, cara...? - Pues la vida en Zaragoza está cara, sí, está cara... - ¿Tienes alguna afición o algún hobby? - Pues sí, tengo varios. - ¿Y hay alguna palabra así típica de los aragoneses? - Pues el -ico... - ¿Y ello por qué? - Pues porque el nivel cultural es muy bajo... - ¿De los jóvenes?. De la juventud de ahora, de Zaragoza ¿qué piensa? - Pues de la juventud, que está corrompida. 2.2.3 Conjunciones y locuciones conjuntivas subordinantes finales Existe la conjunción final que y la locución conjuntiva a fin de que. Introducen el significado de finalidad. Ejemplo: Vuélvete, que te veamos.  ... para que te veamos. No existe la locución conjuntiva para que: para es una preposición cuyo término es una oración sustantiva con que. Ejemplo: Trabajo para que podáis comer.  Trabajo para eso. 2.2.4 Conjunciones y locuciones conjuntivas subordinantes concesivas Las conjunciones y locuciones concesivas son aunque, por más que, por mucho que, si bien, aun cuando... Aportan el significado de concesión. Ejemplo: Vencerás aunque no lo creas. 2.2.5 Conjunciones y locuciones conjuntivas subordinantes temporales Las locuciones conjuntivas temporales son, entre otras, en cuanto, tan pronto como, cada vez que, una vez que... Sin embargo, la palabra cuando es adverbio relativo con valor conjuntivo; también apenas y mientras son adverbios conjuntivos si introducen oraciones temporales, así que no son conjunciones.

17 Ejemplo: Tan pronto como lo supe, se lo dije. 2.2.6 Conjunciones y locuciones conjuntivas subordinantes condicionales Son condicionales las conjunciones y locuciones siguientes: si, como (exige subjuntivo), cuando, con tal que, siempre y cuando, siempre que, a no ser que. Significan condición o hipótesis. Ejemplo: Me interesa un hombre si es rico. 2.2.7 Conjunciones subordinantes comparativas y consecutivas La conjunción que se combina con adverbios intensivos para introducir secuencias comparativas y oraciones consecutivas. La palabra como en su relación con tan o tanto es una conjunción comparativa. Ejemplos: Miente más que habla. Trabajas menos que yo. Es tan guapo que todas lo quieren. No besa tanto como dice. Es tan rica como yo. 2.2.8 Conjunciones y locuciones subordinantes modales Aunque se haya venido hablando de ellas en la tradición gramatical, en realidad no existen verdaderas conjunciones modales. Las palabras como y según son adverbios relativos con valor conjuntivo. Ejemplo: Lo hice como pude.  Lo hice (de la forma) como pude. Éste es el punto de vista del gramatico Leonardo Gómez Torrego. Sin embargo, en muchas otras gramáticas, como la de Concha Moreno, encontramos la siguiente definición. Lo mismo que los adverbios, las construcciones con preposición, y algunos casos de gerundio, las construcciones modales sirven para expresar el modo en que se realiza la acción. A menudo, una construcción modal es equivalente a otra de relativo. Ejemplo: _ No me gusta (la manera, el modo en que) como estás actuando;

18 _ Actúa según (de la manera en que) te parezca. (ALINE VOCÊ É A MÃE DESSA IDÉIA, PORTANTO NINGUÉM MELHOR QUE VOCÊ PARA DAR CONTINUIDADE A ELA, PROVA DISSO É QUE EU TENTEI E NÃO FUI FELIZ) 2.2.8.1 La conjunción como Si en una oración compuesta subordinada adverbial modal aparece la conjunción como, utilizaremos indicativo si la acción principal se refiere al presente o al pasado, y subjuntivo si está referida al futuro o es hipotética: Ejemplos: Estudia como puede. Estudiará como pueda. Lo hizo como pudo. Lo haré como pueda. 2.2.8.2 Las conjunciones como si / cual si Estas dos conjunciones establecen dos características: una modal y una condicional. El significado de las dos es el mismo, aunque cual si es de uso más culto y formal, y por lo tanto, menos frecuente. En la oración compuesta subordinada adverbial modal construida con como si / cual si sólo podemos utilizar el pretérito imperfecto de subjuntivo o el pretérito pluscuamperfecto, también de subjuntivo. Ejemplos: Me conoce como si / cual si fuera un gran amigo. Habla como si / cual si hubiera sido un profesor. 2.2.8.3 Las conjunciones con que / sin que Estas dos conjunciones están relacionadas en su significado, teniendo una el sentido opuesto a la otra. El verbo de la oración compuesta subordinada adverbial modal formada con con que / sin que aparece siempre en subjuntivo. Ejemplos: Todo se evita con que mi hermano vuelva a trabajar con nosotros. Aprobó el examen sin que lo ayudara nadie.

19 Sería feliz con que le tocara la lotería. 2.3 Asignación de membretes dobles * Pronombre /conjunción * Adverbio / conjunción * Preposición /conjunción Como ya se ha mencionado, las conjunciones subordinadas proceden de clases como el pronombre, el adverbio y la preposición. La asignación de membretes dobles se reduce casi únicamente al tipo subordinada de las conjunciones. No obstante, entre las clases de las coordinadas también hay algunos casos. 2.3.1 Pronombre / conjunción Esta doble asignación de membrete se refiere a los pronombres relativos. Formas como (el/la/lo) que, quién o cuánto, por una parte, y donde, cuando y como, por otra, actúan la mayor parte de las veces como nexos introductores de proposiciones subordinadas. Las primeras introducen proposiciones subordinadas adjetivas. Las segundas, consideradas en algunas gramáticas como adverbios relativos introducen subordinadas adverbiales. 2.3.2 Adverbio / conjunción Algunos adverbios (luego, ya,...) actúan como conjunciones coordinadas. En estos casos mantendremos la codificación de una y otra categoría a partir de los contextos o distribuciones de éstos. Las formas prepositivas formadas a partir de algunos de los adverbios primeros (antes, después) más la preposición "de" se convierte en conjunciones añadiendo que (antes de que, después de que). Se consideran estas formas "locuciones conjuntivas". 2.3.3 Preposición / conjunción

20 Preposición y conjunción coinciden en la función de unir elementos. La diferencia entre ellas estriba en el hecho de que mientras la preposición relaciona elementos en el marco de la oración simple, la conjunción actúa en el marco de la oración compuesta. Determinadas preposiciones actúan como conjunciones ellas mismas o en combinación con otros elementos (según, para que, por más que). En estos últimos casos, se codifica el conjunto "locución conjuntiva". 3. CONTRASTES DE USOS ENTRE PORTUGUÉS Y ESPAÑOL El estudio contrastivo puede ser considerado un instrumento pedagógico, siempre y cuando el objetivo sea entender mejor las dificultades de los alumnos en el proceso de aprendizaje y adquisición de un idioma. Con ese intuito ofrecemos un breve estudio contrastivo entre el uso de algunas construcciones teniendo en cuenta, en nuestro caso, las peculiaridades del español frente al portugués. 3.1 Los marcadores de tiempo • Adverbios y locuciones adverbiales de tiempo: ahora, ya, en este instante, aún, al mismo tiempo, antes, ayer, después, enseguida, temprano, pronto, en breve, al final, por fin, entonces, siempre, en fin, finalmente, últimamente, en los tiempos presentes, recientemente, de 1970 a 1995, a partir de la década de los 50, etc. •

Conjunciones y locuciones conjuntivas: mientras, cuando, a medida que, según, tal como, hasta que, desde que, siempre que, así que, etc.



Preposiciones y locuciones prepositivas: después de, hasta, desde, antes de, etc.

Hay diferencias significativas entre español y portugués en lo que se refiere a marcadores temporales como lo indicaremos a continuación: •

Ya / Já

En español, no se usa ya inmediatamente antes del sujeto, con valor adversativo, como en portugués:

21 O tempo flui sempre na mesma direção, indiferente a nós, os observadores. Já o espaço é a arena em que eventos acontecem, o palco onde a natureza encena seu drama. (Folha de SP, 01/01/99, Caderno Especial:6) Se usa con esa función, pero colocado detrás del sujeto: Es muy simpático y amable. Su hermano ya es otra cosa. •

Hasta / Até

Los dos indican un límite en el tiempo, espacio o acciones. Pero la oración: "No llega hasta las tres", en portugués, es equivalente a “Só chega às três”. Con verbos que describen acciones puntuales, no es posible la construcción con hasta, en español, por ser un adverbio que da idea de acción reiterada. Un enunciado como: “O ministro extraordinário da Defesa afirmou ontem que o Congresso deverá aprovar o projeto até o final de fevereiro.” (Folha de SP, 03/01/99, Brasil:1-9), no tiene un equivalente directo en hasta, sino en antes de. •

Luego / Logo

Logo indica una mayor cercanía en el tiempo que el luego del español. Además, la locución desde luego (indudablemente) no tiene correspondencia ninguna con desde logo, que tiene en portugués un sentido literal (desde este/esse preciso momento, imediatamente). Ejemplos: Lo más probable es que no se someta a referéndum la declaración de principios que puedan acordar Madrid y Londres. ¿Y luego? Luego empezará para el Gobierno español un periodo de equilibrios difíciles." (El País, 06/02/02: 4) Desta vez, a maxidesvalorização do real, logo no começo de 99, alterou as previsões que haviam sido feitas para a economia brasileira poucos meses antes. (Folha de SP, 31/12/99, Dinheiro:2-12) El ministro llegará puntual a la reunión, desde luego. A nota conjunta foi ‘negociada em inglês’, como avisou Malan desde logo.

22 (Folha de SP, 05/02/99, Brasil:1- 8) •

En cuanto / Enquanto

No se debe confundir en cuanto (que en español significa logo que, assim que) con su correspondiente formal en portugués, enquanto, que a su vez equivale a mientras. Recordemos, asimismo, que como locución adverbial, en español en cuanto es equivalente a la expresión referente/relativo a. Ejemplos: El Presidente salió de la sala en cuanto acabó el discurso." Serviu apenas para criar uma pequena casta de privilegiados, enquanto a grande maioria dos juízes de primeira instância trabalha em condições precárias. (Folha de SP, 26/03/99, Íntegra do Discurso de ACM) En cuanto a este tema, ¿hay alguna duda? No tengo ninguna observación a hacer en cuanto a su conducta. •

Apenas

No confundir la conjunción apenas del español con el adverbio apenas del portugués que significa solamente (só). Observa los ejemplos abajo: Español Apenas llegó, tuvo que salir nuevamente. Apenas supo la noticia, se puso muy triste.

Portugués Mal chegou, teve que sair novamente. Tão logo soube da noticia, ficou muito

Sólo hablaré contigo más tarde

triste. Somente (ou só) falarei com você mais tarde

Apenas también puede significar tan solo. Ejemplo: ¡Qué bárbaro! Apenas quedan tres días para mis vacaciones. 3.2 Formas de expresar contraste

23 Incluimos a continuación formas de expresar contraste. Mencionaremos algunos marcadores que pueden presentar una dificultad al momento de buscar equivalentes exactos en portugués, como son en cambio, ahora bien, eso sí o aunque, que establece una dificultad determinada debido a que es una conjunción que puede poseer un valor adversativo (semejante a pero, sin embargo, con todo; en portugués, no entanto, contudo, porém, entretanto), y que en siendo así va acompañada del verbo en indicativo, o valor concesivo (equivalente a a pesar de que, aun cuando, por más que; en portugués, conquanto, embora, se bem que, mesmo que), donde se puede usar el indicativo o el subjuntivo. Resulta que en portugués hay una tendencia por parte del hablante cuando indica concesión, en intentar hacer coincidir con un *mismo que, inexistente en español como locución conjuntiva. Otras diferencias que vale la pena mencionar relacionando el significado al uso de las conjunciones adversativas entre español y portugués se refieren a los casos siguientes: •

Todavía / Todavia

Todavia en portugués puede ser adverbio o conjunción. Como adverbio, no coincide con el español todavía, pues significa "ainda assim"; todavía sólo se corresponde con “ainda” en portugués. Como conjunción, todavia equivale a sin embargo. En español antiguo existía todavía con este valor, pero hoy en día sólo ocurre de forma ocasional. Ejemplo: Todavia a implantação das agências vem acontecendo de forma absolutamente imprópria, já que não foram estruturadas antes da privatização, mas após os fatos estarem consumados. (Folha de SP, 18/12/99, Opinião:1-3) •

Sino / Senão

No hay equivalencia entre esas dos conjunciones, pues senão se usa con valor de excepción (similar a fuera de, excepto, salvo). Los equivalentes más frecuentes de sino son, en portugués, la conjunción mas y la locución como também. La estructura sino que, después de un enunciado negativo (semejante a la locución antes bien), tiene equivalentes en portugués en una construcción en la que el adverbio sim hace de refuerzo, o en antes con valor de conjunción.

24 Ejemplos: A perspectiva é tétrica. Não resta a este governo senão empurrar com a barriga as consequências daquilo que já fez. (Folha de SP, 31/12/99, Brasil:1-4) Pero no se trata ya de que el sistema sea injusto o devastador, sino aburrido. (El País, 18/01/02:30) No se trata de defender una utopía, sino que se trata de una iniciativa para que nos reconozcan nuestros derechos. Não queremos reclamar; queremos, sim, dar nossa opinião. •

Sin embargo / Porém

Son equivalentes muy cercanos desde un punto de vista significativo. La diferencia radica en que, a pesar de que los dos son conectores de contraste parentéticos (se usan separados del discurso por comas o pausa), sin embargo muchas veces aparece a principio o en medio de una oración, mientras que es raro encontrar porém encabezando la oración. Ejemplos: Seleções consideradas imbatíveis em sua época perderam Mundiais que pareciam ganhos por antecipação. Nunca, porém, seleções tão fortes saíram de cena tão cedo. (Veja, 19/06/02:104) Los acostumbrados a las fechorías empresariales tal vez piensen que la última oleada de delitos de cuello blanco es otra más de lo mismo. Sin embargo, las desgracias empresariales del milenio que arranca son de nuevo cuño. (El País – Domingo, 07/07/02:4) 3.3 Conjunciones que aceptan tanto el modo indicativo como el subjuntivo La conjunción de concesión más común en español es aunque. Esta conjunción requiere el subjuntivo cuando designa un hecho que no fue llevado a cabo o una hipótesis, o

25 cuando indica que el hablante no cree que la afirmación sea verdadera. De lo contrario se usa el indicativo. 3.3.1 Aunque con indicativo Español: Ella va a casarse con Pedro, aunque él es pobre. Portugués: Ela vai se casar com Pedro embora ele seja pobre. En las dos oraciones Pedro realmente es pobre y se menciona un hecho real y verdadero – sabemos que Pedro sí es pobre. Hay una diferencia entre el español y el portugués en las oraciones señaladas arriba. En español para indicar que el hecho de que Pedro es pobre, se emplea el indicativo, una práctica que conforma con lo que hemos aprendido sobre este modo verbal. Pero el portugués presenta un uso aparentemente contradictorio respecto al uso del indicativo y subjuntivo. Es decir, hace la misma afirmación, pero no usa el indicativo, como se espera, usa el subjuntivo (i.e., “embora... seja”). Frente a paradoja, queda la pregunta: ¿”Por qué el portugués usa el subjuntivo para presenta un hecho real y verdadero?” 3.3.2 Aunque con subjuntivo Español: Ella va a casarse con Pedro, aunque él sea pobre. Portugués: Ela vai se casar com Pedro mesmo se ele for pobre. Iguales. Pedro puede o no ser pobre  referencia a una condición irreal – no sabemos si Pedro es rico o pobre. 3.3.3 Conjunciones temporales usadas con el subjuntivo Cuando llegue a Brasilia Almudena, te comunicaré para que puedas conocerla. Mientras tengas miedo de viajar en avión, no podrás ir a España con nosotros.

26 ¿Puedes prestarme tu diccionario antes que te vayas? Te lo devuelvo pronto. Roberto llamará a sus padres después que reciba sus calificaciones finales. Todas hacen referencia a una acción en el futuro, aún no realizada. Español: ¿Mientras no llegue el dentista, a usted le gustaría leer un periódico? Portugués: O senhor gostaría de ler um jornal enquanto o dentista não chega? No sabemos exactamente cuándo llegará el dentista; por eso se usa el subjuntivo, ya que nos referimos a una acción en el futuro, aún no realizada (y que no sabemos con certidumbre si será realizada). La diferencia entre el español y el portugués se presenta exactamente como lo opuesto de la paradoja que tenemos más arriba. Para indicar que el hecho de que el dentista va a llegar como algo irreal o aún no realizado el español usa el subjuntivo y para hacer la misma afirmación, el portugués, no usa el subjuntivo, usa el indicativo (i.e., “enquanto... não chega”). Nos preguntamos: “¿Por qué el portugués usa el indicativo, que presenta un hecho real y verdadero para hacer referencia a un hecho irreal o aún no realizado?” 3.4 Oraciones condicionales Para dar idea de temporal subordinada condicional en futuro, actualmente, el hablante de español utiliza el presente de indicativo o de subjuntivo. Si la oración indica una acción futura hipotética y comienza con la conjunción se (portugués), y con si (español), mientras que en la estructura portuguesa se emplea el futuro de subjuntivo, el español emplea el presente de indicativo. PORTUGUÉS

ESPAÑOL

Se você quiser, pense primeiro

Si quieres, piénsalo antes

Se você quiser voltar, teremos muito prazer

Si quieres volver, tendríamos mucho gusto

em recebê-lo.

en recibirlo.

Se vocês não quiserem, não vou dormir.

Si no queréis, no duermo.

Eu vou chamá-lo se houver necessidade.

Te llamaré por si acaso hay necesidad

Se dali nos falarem, nada ouviremos.

Si desde allí nos hablan, no oiremos nada.

27 3.4.1 El infinitivo personal flexionado portugués y su correspondiente en español Entre las lenguas románicas, el portugués posee un infinitivo flexionado. En español y otras lenguas románicas el infinitivo nunca es flexionado. El lusohablante tiende a flexionar el infinitivo español como en el portugués, en vez de sustituirlo por un infinitivo no flexionado o el subjuntivo. Para evitar interferencias lingüísticas, conviene, en las clases, señalar al alumno los contrastes como los ejemplos que siguen abajo. •

Los primeros ejemplos muestran que el infinitivo es sujeto o complemento de la oración principal. En ese caso, a veces se flexiona el infinitivo en portugués y en otras no, mientras que en español jamás se emplea un infinitivo flexionado en castellano.

PORTUGUÉS

ESPAÑOL

Se fosse possível recomeçarmos.

Si fuera posible volver a empezar...

Ao saírem os meninos, a mãe chegou.

Al salir los niños, la madre llegó.

Vamos acordá-lo para podermos nadar.

Vamos a despertarlo para que podamos

É preciso lembrarem-se sempre das

nadar nosotros.

crianças

Es preciso acordarse siempre de los

niños. En los ejemplos 1, 2 y 3, el infinitivo es complemento de la oración principal, en el 4 es sujeto. •

En los siguientes ejemplos, el sujeto del infinitivo es diferente del sujeto de la oración principal. En estos casos, no se emplea en español un infinitivo, sino un verbo flexionado en subjuntivo.

PORTUGUÉS

ESPAÑOL

28 Vivi o melhor que pude sem me

Viví lo mejor que pude sin que me

faltarem amigos.

faltasen amigos.

Não seria bom tornarem a viver

¿No sería bueno que volviesen a vivir

sozinhos?

solos?

Ele nos convidou para conhecermos

Él nos ha invitado para que conozcamos a

seus pais.

sus padres.

Mamãe falou pra eu comprar batatas.

Mamá me ha dicho que compre patatas.

Ontem papai nos aconselhou a

Ayer papá nos aconsejó que llegasemos

chegarmos cedo.

temprano.

La semejanza entre las lenguas portuguesa y española causa muchas dudas y dificultades, en aprendices brasileños. Sin embargo, el análisis contrastivo sirve para que se identifiquen las diferencias como un intento para solucionar algunos problemas de interferencias lingüísticas. Aunque las dos lenguas se hayan formado en la Península Ibérica, cada una presenta una estructura propia, y para hablarlas hay que comprender sus diferencias y similitudes. Es indudable la utilidad didáctica del contraste lingüístico entre la lengua materna y la lengua meta siempre y cuando el objetivo sea entender mejor las dificultades de los alumnos. En este sentido, el estudio contrastivo es uno, entre otros tantos elementos, en el proceso de adquisición de idiomas. Es un instrumento pedagógico que puede ser sumamente importante a la hora de determinar la aplicación didáctica de determinada metodología y actividades específicas en la clase de E/LE, teniendo en cuenta, en nuestro caso, las peculiaridades del español frente al portugués. 4. EJERCICIOS Complete las frases utilizando la conjunción que considere más adecuada para cada una de entre las siguientes: aunque, así que, porque, como, o, en cuanto, ni, a que. 1. Tengo que ir al médico _____________me duele el estómago. 2. No voy a usar el coche esta tarde, _____________puedes cogerlo tú.

29 3. ¿Quieres venir con nosotros _____________prefieres quedarte en casa? 4. Está tan cansado que no podrá dormir _____________tenga muchísimo sueño. (A FRASE TEM SENTIDO SIM, QUER DIZER QUE MESMO TENDO MUITO SONO NÃO CONSEGUIRÁ DORMIR POR CAUSA DO CANSAÇO EXCESSIVO) 5. Te lo digo _____________me lo contaron a mí. 6. He venido _____________me sellen este documento. 7. Iré a visitarte _____________llegue a la ciudad. 8. No quería comer _____________beber nada. 4.2 Distingue en las siguientes oraciones las conjunciones coordinantes y las subordinantes. Di de qué clase es cada una de ellas: 1.

Tiene quince años, es decir, la edad de las ilusiones.

2.

Si llevaras el automóvil con cuidado, no habrías chocado.

3.

Trajimos pollos e hicieron una comida estupenda.

4.

¿Sales o entras?

5.

No es mi tía, sino mi hermana.

6.

Aunque intentamos ir, nos fue imposible.

7.

¿Prefieres té o café?

8.

Unas veces viene contento y otras triste.

4.3 Subraya las conjunciones que encuentres en las oraciones. Di a qué clase pertenecen. 1.

Al pan, pan; y al vino, vino.

2.

Si levantas la voz, te oiremos mejor.

3.

Aunque se dio prisa, no llegó a tiempo.

4.

Lo dijo porque le obligaron.

5.

Iré a la playa o a la montaña.

6.

¿Qué deseas, limonada u horchata?

7.

Busqué la pelota, pero no la encontré.

8.

Llevaba un sombrero, mas no era de su agrado.

9.

No quise estropearlo, sino arreglarlo.

10.

Si te esfuerzas, lo conseguirás.

30

4.4 Distingue en las siguientes oraciones qué conjunción se adecua mejor al sentido de la frase. Di de qué clase es cada una de ellas: 1. Mi mamá me quiere (pero, sino, sino que) está enojada conmigo ahora. 2. Aquí vienen Pablo (y, e) Hilario. No sólo vinieron tarde (pero, sino, sino que) me insultaron. 3. Mi familia no es rica (pero, sino, sino que) pobre.. 4. Yo tengo siete (o, u) ocho cosas que hacer hoy. 5. No me gusta el laboratorio de lenguas (pero, sino, sino que) es útil. 6. Yo compré no sólo la carne (pero, sino, sino que) también legumbres. 7. Había tanta nieve (y, e) hielo que no quería salir. 8. Felipe no es inteligente (pero, sino, sino que) Susana sí lo es. 9. Yo hablé con María (o, u) Irene--no estoy seguro con cuál. 4.5. Observa las tiras, identifica y clasifica las conjunciones que encuentres en cada una de ellas. 1.

Disponible en Acceso 01/07/2006

31 2.

Disponible en Acceso 01/07/2006

3.

Disponible en Acceso 1/07/2006

4.

Disponible en < http://elmundodemafalda.com.ar/historietas_mafalda3.html> Acceso 01/07/2006

32

5.

Disponible en Acceso 01/07/2006

6.

Disponible en Acceso 01/07/2006

7.

Disponible en Acceso 01/07/2006

33

8.

Disponible en Acceso 01/07/2006

9.

Disponible en Acceso 01/07/2006

10.

Disponible en Acceso 01/07/2006

34

11.

Disponible en < http://elmundodemafalda.com.ar/historietas_susanita3.html>Acceso 01/07/2006

12.

Disponible en < http://elmundodemafalda.com.ar/historietas_manolito.html>Acceso 01/07/2006

13.

Disponible en < http://elmundodemafalda.com.ar/historietas_manolito2.html>Acceso 01/07/2006

35

4.6 Haz un análisis completo de las conjunciones y locuciones conjuntivas que encuentres en estos textos. Las aventuras del camionero Un camionero va por la carretera y a lo lejos ve un tío con una capa roja, el camionero se va aproximando hacia él y este que no se aparta, le hace luces el camionero, pero nada, el tío no se mueve, así que el camionero pega un frenazo y se queda a un metro del hombre, baja del camión y el hombre de la capa roja le dice: - Soy el maricón de la capa roja, ¿tienes algo de comer? El camionero se le queda mirando y le dice: - ¿Pero tú eres tonto o qué?, ¿No ves que casi te mato? O bien te apartas, o bien te atropello. El camionero sube al camión y sigue por la carretera, ni siquiera a recorrido dos kilómetros cuando a lo lejos vuelve a ver a otro tío con una capa azul. Y lo mismo: le empieza a hacer luces, sin embargo el tío no se aparta, el camionero vuelve a pegar un frenazo, baja del camión y el hombre de la capa azul le dice: - Soy el maricón de la capa azul, tienes algo de beber? El camionero le dice: - ¿Pero será posible con los maricones?, ¿No ves que casi te mato? Quítate de en medio o te pego un palo. El camionero tan pronto se vuelve a subir al camión como vuelve a ver a un tío con una capa verde Y otra vez luces y nada, no se aparta, pega un frenazo, se queda a medio metro del hombre, baja del camión con una mala hostia increíble y le dice al hombre: - ¡Tú, maricón de la capa verde! ¿Qué quieres? Y el hombre contesta: - ¿Para empezar? Los papeles del camión... Texto adaptado disponible en Acceso en 08/06/06

El tío de los zapatos

36 Un tipo entra a una zapatería y se le acerca el vendedor: - "Buenas tardes, ¿En qué puedo servirle?" - "Quiero unos zapatos del número seis". - "Verá, señor, no es por contradecirlo, pero a simple vista puedo ver que su número es al menos siete y medio". - "Eso no importa, yo quiero un número seis, o eso, o no compro nada". - "Está bien". El dependiente le trae un número seis, el tipo se los prueba y comenta: - "Perfecto, me los llevo puestos". Cuando va de salida, el vendedor ve que el tipo va sufriendo porque los zapatos le aprietan. El vendedor, intrigado, se le acerca: - "Señor, disculpe, pero no me puedo quedar con la duda, ¿cómo es que compra sus zapatos así, o sea, queda muy claro que está sufriendo porque no le quedan?" - "Mire, le voy a contar mi historia: mi mujer me engaña con mi mejor amigo; mi hija es una vaga; mi hijo es drogadicto y maricón; mi suegra vive con nosotros y me echa la culpa de los problemas familiares... ¡El único placer que tengo en la vida es cuando llego a mi casa y me quito estos malditos zapatos!" Texto adaptado disponible en Acceso en 08/06/06

5. CLAVE DE LOS EJERCICIOS 5.1 Complete las frases utilizando la conjunción que considere más adecuada para cada una de entre las siguientes: aunque, así que, porque, como, o, en cuanto, ni, a que. 1. porque

5. como

2. así que

6. a que

3. o

7. en cuanto

4. aunque

8. ni

5.2 Distingue en las siguientes oraciones las conjunciones coordinantes y las subordinantes. Di de qué clase es cada una de ellas: 1. conjunción coordinante explicativa

3. conjunción coordinante copulativa

2. conjunción subordinante condicional

4. conjunción coordinante disyuntiva

con si

5. conjunción coordinante adversativa.

37 6. conjunción coordinante adversativa.

8. conjunción coordinante copulativa

7. conjunción coordinante disyuntiva 5.3 Subraya las conjunciones que encuentres en las oraciones. Di a qué clase pertenecen. 1. conjunción coordinante copulativa 2. conjunción subordinante condicional con si 3. conjunción coordinante adversativa 4. conjunción subordinante causal 5. conjunción coordinante disyuntiva 6. conjunción coordinante disyuntiva 7. conjunción coordinante adversativa 8. conjunción coordinante adversativa 9. conjunción coordinante adversativa 10. conjunción subordinante condicional con si 5.4 Distingue en las siguientes oraciones qué conjunción se adecua mejor al sentido de la frase. Di de qué clase es cada una de ellas: 1. pero  . conjunción coordinante adversativa 2. e  conjunción coordinante copulativa anterior a palabras que empiezan por i- o hi- / sino que  conjunción coordinante adversativa Elemento negativo + sino que + verbo. Hay diferentes verbos en los dos elementos. Conecta cláusulas. 3.

sino  conjunción coordinante adversativa Elemento negativo + sino + elemento afirmativo que contradice y reemplaza al anterior. - El verbo no se repite en el segundo elemento. Conecta palabras o frases.

4.

u  conjunción coordinante disyuntiva anterior a palabras que empiezan por o- u ho-

5. pero  conjunción coordinante adversativa 6. pero también  conjunción coordinante copulativa 7. y  conjunción coordinante copulativa que antecede el diptongo hie-. Diptongos no piden la forma e- de la conjunción. 8. pero  conjunción coordinante adversativa

38 9. o  conjunción coordinante disyuntiva

5.5. Observa las tiras, identifica y clasifica las conjunciones que encuentres en cada una de ellas. 1. Sin embargo  conjunción coordinante adversativa. 2. Y que es la porquería (…) conjunción coordinante copulativa. O te molesta (…) conjunción coordinante disyuntiva. 3. (…) todavía conjunción subordinante temporal. (…) o que menganita asea (…) conjunción coordinante disyuntiva. (…) Y yo quiero (…)conjunción coordinante copulativa. (…) que pasa con Jonson o con Fidel Castro  conjunción coordinante disyuntiva. (…) pero parece (…)conjunción coordinante adversativa. (…) ni a Jonson lo mima su mamá ni Fidel Castro (…) conjunción coordinante copulativa que une oraciones o elementos negativos del mismo nivel sintáctico. 4. O sea (…)  conjunción coordinante explicativa. Y de dónde (…)  conjunción coordinante copulativa. 5. Y volar libre y no tener (...) conjunción coordinante copulativa. (…) ni aguantar a la maestra, ni (…) conjunción coordinante copulativa que une oraciones o elementos negativos del mismo nivel sintáctico. 6. (…) porque somos (…) conjunción subordinante causal 7. Y  conjunción coordinante copulativa si  conjunción subordinante condicional con si 8. (…)u otros factores (…) conjunción coordinante disyuntiva anterior a palabras que empiezan por o- u ho(…)por lo que aconseja(…) conjunción subordinante causal (motivo pelo qual) (…) a fin de evitar averias (…) conjunción subordinante final (…) optimistas como (…)conjunción subordinante comparativa 9. ya que me estás (…) conjunción subordinante consecutiva (…) o sólo los (…) conjunción coordinante disyuntiva

39 10. por lo que creo (…) conjunción subordinante causal (acho que é conjunção  motivo pelo qual) 11. cuando (…)conjunción subordinante temporal Para poder comprar (...) conjunción subordinante final (eu acho que é conjunção) 12. (...) pero es (...) conjunción coordinante adversativa (...) y uno (...) conjunción coordinante copulativa (...) y además (...) conjunción coordinante copulativa (...) si tuviéramos (...)  conjunción subordinante condicional (...) como Pelé (...)conjunción subordinante comparativa 13. ¡como si no (…)conjunción subordinante modal (E A CONDICIONAL? TEM [sei la decida você]) (…) más estúpida que (…) conjunción subordinante comparativa 5.6 Haz un análisis completo de las conjunciones coordinantes que encuentres en estos textos. Las aventuras del camionero Un camionero va por la carretera y Conjunción coordinada copulativa a lo lejos ve un tío con una capa roja, el camionero se va aproximando hacia él y Conjunción coordinada adversativa (tiene valor de pero) este que no se aparta, le hace luces el camionero, pero nada Conjunción coordinada adversativa, el tío no se mueve, así que Conjunción subordinante consecutiva. El verbo está en indicativo porque menciona un hecho real el camionero pega un frenazo y Conjunción coordinada copulativa se queda a un metro del hombre, baja del camión y Conjunción coordinada copulativa el hombre de la capa roja le dice: - Soy el maricón de la capa roja, ¿tienes algo de comer? El camionero se le queda mirando y Conjunción coordinada copulativa le dice: - ¿Pero tú eres tonto o qué? Conjunción coordinada adversativa Esta conjunción pierde su valor relacionante para convertirse en un mero elemento expresivo. , ¿ No ves que casi te mato? O bien te apartas, o bien te atropello. Conjunción coordinada distributiva El camionero sube al camión y sigue por la carretera, ni siquiera Conjunción coordinada

40 copulativa a recorrido dos kilómetros cuando a lo lejos vuelve a ver a otro tío con una capa azul. Y lo mismo: le empieza a hacer luces, sin embargo Conjunción coordinada adversativa el tío no se aparta, el camionero vuelve a pegar un frenazo, baja del camión y Conjunción coordinada copulativa el hombre de la capa azul le dice: - Soy el maricón de la capa azul, tienes algo de beber? El camionero le dice: - ¿Pero Conjunción coordinada adversativa. Esta conjunción pierde su valor relacionante para convertirse en un mero elemento expresivo, será posible con los maricones?, ¿No ves que casi te atropello? Quítate de en medio o te pego un palo Conjunción coordinada disyuntiva . El camionero tan pronto se vuelve a subir al camión como Conjunción coordinada distributiva vuelve a ver a un tío con una capa verde. Y otra vez luces y nada, no se aparta, pega un frenazo, se queda a medio metro del hombre, baja del camión con una mala hostia Conjunción subordinante modal. El verbo está en indicativo porque se refiere a un modo real. increíble y Conjunción coordinada copulativa le dice al hombre: - ¡Tú, maricón de la capa verde! ¿Qué quieres? Y el hombre contesta: - ¿Para empezar Conjunción subordinante final. El verbo está en infinitivo porque no el sujeto es impersonal Texto adaptado disponible en Aacceso en 08/06/06

El tío de los zapatos Un tipo entra a una zapatería y Conjunción coordinada copulativa se le acerca el vendedor: - "Buenas tardes, ¿En qué puedo servirle?" - "Quiero unos zapatos del número seis". - "Verá, señor, no es por Conjunción subordinante causal. El verbo está en indicativo por que se refiere a una causa real contradecirlo, pero Conjunción coordinada adversativa a simple vista puedo ver que su número es al menos siete y medio". - "Eso no importa, yo quiero un número seis, o eso, o Conjunción coordinada distributiva no compro nada". - "Está bien". El dependiente le trae un número seis, el tipo se los prueba y Conjunción coordinada

41 copulativa comenta: - "Perfecto, me los llevo puestos". Cuando Conjunción subordinante temporal. El verbo está en indicativo porque menciona un tiempo que está ocurriendo va de salida, el vendedor ve que el tipo va sufriendo porque Conjunción subordinante causal. El verbo está en indicativo porque se refiere a un hecho real los zapatos le aprietan. El vendedor, intrigado, se le acerca: - "Señor, disculpe, pero Conjunción coordinada adversativa no me puedo quedar con la duda, ¿cómo es que compra sus zapatos así, o sea, Conjunción coordinada explicativa queda muy claro que está sufriendo porque no le quedan?" - "Mire, le voy a contar mi historia: mi mujer me engaña con mi mejor amigo; mi hija es una vaga; mi hijo es drogadicto y maricón; mi suegra vive con nosotros y Conjunción coordinada copulativa me echa la culpa de los problemas familiares... ¡El único placer que tengo en la vida es cuando Conjunción subordinante temporal el verbo está en indicativo porque se refiere a un tiempo real llego a mi casa y Conjunción coordinada copulativa me quito estos malditos zapatos!" Texto adaptado disponible en Acceso en 08/06/06

6. CONCLUSIÓN El estudio del lenguaje siempre se ha realizado teniendo como eje el estudio de oraciones de forma aislada. Hace falta contextualizar el lenguaje, para tanto, tenemos que pensar en una situación y en un contexto lingüístico. Sabemos que un texto no es tan sólo una serie de oraciones o de expresiones verbales. Las conjunciones son un elemento extremadamente importante para el desarrollo del aprendizaje del estudiante de lenguas, ya sea escrito, ya sea oral. Con las conjunciones ponemos en relación semántica lo que se va a decir con lo que ya se ha dicho antes a través de elementos de tiempo, contraste o resultado, por lo tanto las conjunciones tienen un papel muy importante en la cohesión del discurso. No se encuentran ejercicios específicos sobre el uso de las conjunciones, es decir, faltan ejercicios sobre el uso de las conjunciones en los manuales didácticos o en las gramáticas que promuevan una reflexión. Es importante considerar que se incluyan estos tipos de ejercicios en la enseñanza para que se realice de una forma más comunicativa.

42

7. REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS MILLANI, Esther Maria: Gramática de Español para Brasileños.: Ed. Saraiva, 1999, p.188 – 190. MORENO, Concha. Temas Gramaticales: con ejercicios prácticos. Madrid: SGEL, 2001 TORREGO, Leonardo Gómez: Gramática Didáctica del Español, 4ª edición. Madrid, Ediciones SM, 1998. ONIEVA, Juan Luis: La oración compleja. Colección Práctica, 2ª edición. Madrid, Editorial Playor, 1995. EN INTERNET BALLESTEROS, Margarita Porroche: Las llamadas conjunciones como elementos de conexión en el español conversacional: pues / pero. Disponible en < http://www.ucm.es/info/circulo/no9/porroche.htm> acceso en 24/06/2006 Acceso: 03 jun. 2006. (fragmento) Acceso: 16 jun. 2006. (fragmento) Acceso: 16 jun. 2006. (fragmento)

43 Acceso: 15 jun. 2006. (fragmento) Acceso: 16 jun. 2006. (fragmento) Acceso: 16 jun. 2006. (fragmento) Acceso: 27 jun. 2006. (fragmento) Acceso: 03 jun. 2006. (fragmento)

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF