Lao Tzu 7 Separarea de Izvorul Vietii Inseamna Boala Si Moarte
August 11, 2022 | Author: Anonymous | Category: N/A
Short Description
Download Lao Tzu 7 Separarea de Izvorul Vietii Inseamna Boala Si Moarte...
Description
LAOTZU7 LAOTZU 7SEPARAREADE SEPARAREADEIZVORULVIETII IZVORULVIETII IZVOR ULVIETII INSEAMNABOALASI INSEA INSEAMNABOALA MNABOALASI MOARTE RECONECTAREA RECONECT AREA EA LA LAIZVORINSEAMNAVINDECARE LAIZVOR INSEAMNAVINDECARESI SIVIATA VIATA
LAOTZU7 重聯 [重联 ]RECONECTAREARECONNECTIONRECONNEXION LaoTzu(Laozi)Capitolul7: 老子 老子 第 第七 七 七章 章 laǒ z ǐ ǐ d ì q īī zh āng RECONECTEAZA-TELAINTREG;NICIORAMURA RECONECTEAZA-TELAINTREG; NICIORAM NIC IORAMURA URA NUPOA NUPOATE NUPOATEFRUCTIFICASINU TEFRUCTIFICASINU POATERAMANEINVIATA,DACAESTETAIATASAUSEPARATADEINTREG (ARBORE,VIE).
Fiinteleumanesuntseparatesau tseparatesaudeconectatedeeleins deconectatedeeleinsele,de ele,de Rezumat/Abstract: Fiinteleumanesun celelaltefiin celela celelaltefiinteumanesi ltefiinteuma teumanesi nesi deunivers,fiindcaaufostruptedeizvor(realitate deunivers, deunivers,fiindc fiindcaauf aaufo ostruptedeizvor(realitateasursa, asursa, Tao),incursulprocesuluideconditionare(dresare,educare, Tao),incursulprocesuluid Tao),incursulprocesuluideconditionare(dresare,educare,formare).Incet econditionare(dresare,educare,formare).Incetarea formare).Incetarea area acesteisepararisau acesteisepararisaudeconectari deconectarinuincep nuincepecu ecu reconectareala recone reconecta ctarea reala realitateaexterioara realita realitatea teaexterioara proiectata(cuplanetapecarelocuim proiectata(cuplan proiectata(cuplanetapecarelocuimsila etapecarelocuimsila silaunivers),cicure univers),cicureconectarealarealitatea conectarealarealitatea sursadinnoiinsine,cureintoa sursadinnoi sursadinnoiinsine,cureintoarcere insine,cureintoarcere rcereinprimacopilarie, inprimacopilarie,iaracestlucruse inprimacopilarie,iaracestlucruserealizeaza iaracestlucruse realizeaza printrezire,prineliberaredinminte(realitateaseparata).Aceastaincetareasepararii printrezire,prineliberaredin minte(realitateaseparata).Aceastaincetareasepararii (deconectarii)lacaresereferaacestarticol,dedicatdecodificariimesajuluiluiLao (deconectarii)lacaresereferaacestar ticol,dedicatdecodificariimesajuluiluiLao Tzu,serealizeazaprintrezire(eliberaredinrealitateasecundaincareamdevenit prizonieri),princunoasteredesine( prizonieri),princunoa prizonieri),princunoasteredesine(adicaprincunoasteredirecta,careeste steredesine(adicaprincunoastere adicaprincunoasteredirecta, directa, careeste accesibiladupaintrareainregimuldirectsau accesibiladupaintrarea accesibiladupaintrareainregimuldirectsaudivin inregimuldirectsaudivin divindefunctionare). defunctionare).Trezireanupoate Trezireanupoate fidaruitaaltorasinuesteaccesibilaprintr-oterapieenergetica,carefoloseste fidaruitaaltorasinuesteaccesibila printr-oterapieenergetica,carefoloseste bioenergiaemisa bioenergiaemisademainilealtoro demainilealtoroameni(chiropractica)sau ameni(chiropractica)saudeanimale, deanimale,ca ca incazul / TheReconnection TheReconnectionandRe TheReconnectionandRe TheReconnectionandReconnective connective "Reconectariisiavindecariireconective "Reconectariisiavindecariireconective Healing" alui aluiEricP aluiEricPearl EricPearl earl (ve (vedet (vedeti: (vede deti: ti: i: Conexiuni Conexi Conexiuni uni ). ).
Aceastacalatoriesprecentru,dinreconectareacunoiinsine, Aceastacalatoriesprecentru,dinreconectarea cunoiinsine, nuesteunaexterna, nuesteunaexterna, carefoloses carefo carefoloseste loseste te ancorareainperiferie(perceptiasenzoriala) ancorareain ancorareainperiferie(perceptiasenzoriala)siniciexpectatia siniciexpectatia(transa, (transa, placebo),ciseparareadeperiferie(detasareasenzoriala),caacee placebo),cisepa placebo),ciseparareadeperiferie rareadeperiferie(detasareasenzoriala),caaceeacaresepetrece (detasareasenzoriala),caaceeacaresepetrece acaresepetrece atuncicandadormim.
Cuprins Introducere 1. Titlu Tit itlu lu /Title/Titre/Titel/Título/Titolo: 2. Varianteantice Variante Varianteantic antice e /AncientVersions/Les /AncientVersions/Lesversionsantiques/Antiguo versionsantiques/Antiguo versiones/Alte versiones versiones/AlteVersionen/Leantiche /AlteVersionen/ Versionen/Leant Leanticheversioni icheversioni versioni /Translation /Traduction/ /Traduct /Traduction/ ion/ 3. Traducereacapitolului7dinLaoTzu Traducerea Traducereacapitolului7 capitolului7dinLao dinLaoTzu Tzu /Translation Übersetzung / Traducción/ Traducción/Traduzione Traduzione 3.1. Tr 3.1. Trad aduc ad ucer uc ereaa er eaana eaa nali na liti litic tică (c (con onve on verg ve rgen rg enttă) /Analytical en /Analytical(convergent (convergent)) translation/Traductionanalytique(convergente)/Analytische (konvergenten)Übersetzung/ (konvergenten )Übersetzung/Traducciónanalítica(convergente) Traducciónanalítica(convergente) /Traduzioneanalitici /Traduzione analitici analit ici (convergente)/theleft (con (converg vergente ente)/theleftbrain/cerebr brain/cerebralhemisphere alhemisphereis is verballinearandprocessesinformationinananalyticalandsequential verballinearandprocessesinformationinananalyticaland sequential way NoteNotesNoten7 3.2.Tr 3.2. Trad Trad aduc ucer uc erea er eaan ea anal al alog ogic og ică ic (d (div iv iver erge er gent ge ntă) /Analogic(divergent) Translation/La Translation/ Latraductionanalogique(divergente)/Analogisch traductionanalogique(divergente)/Analogisch (divergent)Übersetzung/T (divergent)Ü bersetzung/Traducción raducciónanalógica analógica(divergente (divergente) )/Traduzione /Traduzione analogico analo analogico gico (div (divergen (divergente)/therightbrain/ ergente te)/therightbrain/right-hemisph right-hemisphereisanalogic,non ereisanalogic,non-linear,creative,simultaneousandintuitive; 4. Variantedetraducerealeacestuicapitolin Variantedetrad Variantedetraducereale ucerealeacestui acestuicapitolin capitolinlb.romana,engleza, franceza,italiana,spaniolasi germana /TranslationsversionsinRomanian language,inEnglish, language, language,inEnglish,French,Italian,Spanish&German/ inEnglish,French,It French,Italian,Spa alian,Spanish& nish&German German// Versionsde Versionsde traductiondanslangueroumaine,enanglais,français,espagnol,italienet enallemand / VersionenÜbersetzungenin VersionenÜbersetzun Vers Versionen ionenÜbers Übersetzun etzungenin geninRumänisch RumänischerSprache,in Rumänisch erSprache,in Englisch,Französisch, Englisch,F ranzösisch,Italienisch,S ranzösisch, Italienisch,Spanisch, Italienisch,S panisch, undDeu undDeutsch/ tsch/ Versionesdelas traduccionesenlenguaEspañola,en Rumano,Inglés,Francés,Italianoy Alemán /Traduzioneversioniinlinguarumena,ininglese,francese,italiano, /Traduzioneversioniinlinguarumena,ininglese,francese,italiano, spagnoloetedesco 5. Comentariu Come Coment ntar ariu iu / Comm Commentary Commen enta tary ry / Commentaire Co Comm mmen enta tair ire e /Kommentar/Comentario /Commento 6. Conexiuni Cone Conexi xiun unii / Connections Co Conn nnec ecti tion ons s / Connexions/ Co Conn nnex exio ions ns// Verbindungen/ Conexiones/Connessioni Conexiones/ Connessioni 7. Dictionar Dict Dictio iona narr /Dictionary/ /Dictio /Dic tionar nary/ y/ Dictionnaire/Wörterbuch Dict Dictionnai Dictionnaire ionnaire re/Wörterbuch /Wörterbuch/Diccionario/Dizion /Diccionario/Dizionario ario 8. Bibliografie Bibliog Bibliograf rafie ie /BibliographyBibliography/ /BibliographyBibliography/Bibliograph Bibliographie/ ie/Bibliografía/ Bibliografía/ ANEXE Introducere Problemaeliminariiseparariisiare Problemaeliminariiseparariisiare inariiseparariisiareconectariiarepr conectariiareprezen conectariiareprezentat ezentat opreocuparea opreocup opreocuparea area multormaestriispirituali.Inop multormaes triispirituali.Inopiniameasep iniameasepararea ararea arare a deizvor(realitatea deizvor( deizvor(rea realitatea sursa,Tao)s-aprodusincopilarie,prinmutareincentriisecundari(minte, sursa,Tao)s-aprodusincopilarie,prinmutarein centriisecundari(minte, inima).Caleadeeliminareaacesteisepararidenoiinsine inima).Caleadeeliminareaacestei separaridenoiinsine (castrare)arfireintorcereaincopilarie,"nastereadinnou",prin reproducereasistemuluiautomatde reproducereasistemu luiautomatdereconectareperiodicainrealitatea reconectareperiodicainrealitatea sursa(somnul). sursa(som nul). Siste nul). Sistemuld Sistemuldereconectarealspec muldere ereconectarealspeciilorevoluatedepe iilorevoluatedepeTerra Terra estesomnul(programulautomatdereintoarcereperiodicainbazaestesomnul(programulautomatdereintoarcereperiodicain bazarealitateasursa). realitateasursa). Sistemuldereconectarealfiintelo Siste Sistemuld muldere ereconectarealfiintelorumanerealizate rumanerealizate (trezite)estecuplareapermanentalarealitateasursa-trecerealaregimul (trezite) estecuplareapermanentalarealitateasursa-trecerealaregimul divin,direct,non-dualistdefunctionare... Siacumsavedemceafirm SiacumsavedemceafirmaLaoTzu aLaoTz aLa oTzu u incapitolul7desprereconectar inca incapito pitolul7 lul7des desprereconectareala eala intreg(realitatea intreg( realitateasursa: sursa:Tao) Tao ao) ) :
"CerulsiPamantulsunteterne,fiindcanutraiescptele "CerulsiPamantulsunteterne,fiindca nutraiescptele(centrateinego; (centrateinego;separate, separate, theydonotexist xist for ruptedeizvor."/"" HeavenandEarthareeternalbecause ruptedeizvor."/ HeavenandEarthareeternalbecausetheydonote
themselves "/" "/"Lecieletlaterres Lecieletlaterres ontéternels,parcequ’ilsneviventpaspoureuxmêmes". (Mirahorian) NotaDM:Traducerea convergenta (analitica)si divergenta (analogica)a acestuicapitolesteredatamaijosiarin NoteNotesNoten7 searata: 天長 長 地 地久 久。 久。ti 7.1. Existatraducatoricareredau Exis Existatrad tatraducato ucatori ricareredauaceastafraza aceastafraza(( 天 t iānch n chán áng gd d dìj ìji ìjiǔ)as )astf tfel el:: "cerulsipamantulsuntete "cerulsipamantul "cerulsipamantulsunt sunteterne".InrealitateLao eterne".InrealitateLaoTzu rne".InrealitateLao Tzu folosestedoiterm folosestedoitermenidiferitipt folosestedoitermenidiferitipta enidiferitipta indicadouatipuridepermanent indicadouatipuridepermanenta, a, carecaracterizeazadouarealitatidiferite: careca carecaracte racterizea rizeazado zadouarealitatidiferite:1.o 1.o realitatesursa(cauzala),s realitates realitatesursa(cauzala),situatainafaratimpuluisia ursa(cauzala),situatain ituatainafaratim afaratimpuluisia puluisia manifestarii; manifestarii;2.oreal 2.orealitateefect itateefect sauumbra(proiectata),situataintimp sauumbra(proiectata),situataintimpsimanifestare. simanife sima nifestare stare. . Incontinuaresearatain Incon Incontinu tinuares aresearat earatain detaliulacesefacereferireinaceastafraza.
Cualtecuvintemoart Cualte Cualtecuvintemoarteasiboalasuntefecteales cuvintemoarteasiboal easiboalasuntefect asuntefectealesepararii,aleruperiid ealesepararii,aleruperiideizvor epararii,aleruperiideizvor (realitatea (realitateasursa),iarnu sursa),iarnuderealit derealitateaefectelor( ateaefectelor(realitateap realitateaproiectata). roiectata).eizvor In conexiuni cone conexi xiun unii vedemvind vedem vedemvindecarea vindecarea ecarea instantaneesauremisiacanceruluifolosind inst instanta antaneesa neesau uremisiacanceruluifolosindeliminareaseparariiin eliminareaseparariiin discursulluiJonathan discursullu iJonathan(Adampants) (Adampants) Iisusvorbestedespredeconectaresireconectare Iisusvorbestedespred econectaresireconectareatuncicand atuncicandspune: spune: spun e: "Oramura "Oramura tă ăiat ia tă ă ((sep separ arat a tă))dev devie iese seus usuc ucas asim imoa oare re"I "Ioa oan1 n15: 5:11-6/ 6/"" Abranchseparatedfrom thevinedriesanddies"John15:1-6. "Niciomladitanupoatesaaducaroad "Niciomladitanupoatesaaducaroadaseparat,delasine; aseparat,delasine; trebuiesaramana conect con ectata atala lamin mine" e"(vi (viţă ţă;;intre intreg; g;"Eu "Eusun suntv tvii ţa a"; a" "; ; "Eu "EusiTata "EusiT atalm lmeu euuna unasun suntem tem"). "). "). (Io (I (Ioan oan 15. 15 1 5. 5.4 .4 ) "Nobranchcanbearfruitbyitself;it mustremaininthevine.Neithercanyoubear fruitunlessyouremaininme.(John15:4) InfilmulSamsara(2001)alluiPanNalinapareaceeasiproblema: "Cumpoate "Cum poatepicatura picatu pic atura ra sa sanu nuse seusuce usucesi si s sanu anumoara moar mo ara a ? vedetiarticolul: Enigme,intrebarideschisesighicitoriinf Enigme,intrebari Enigme,intrebarideschise deschisesighicitoriinfilmulSamsara(200 ilmulSamsara(2001)de 1)de PanNalin/Enigmas,openquestionsandconundrumsinSamsaramovie(2001)byPan Nalin] http://www.facebook.com/groups/a wakeningnow/permalink/32976195039 alink/329761950393617/ 3617/ http://www.facebook.com/groups/awakeningnow/perm 1.Primae 1.Pr imaenigma nigmaeste esteîntre întrebarea bareaparad paradoxala oxala(koa (koan)şi n)şirr ăspunsulscri spunsulscrispe speopia opiatr tră d depe epe Thefirstenigmaistheque gmaisthequestionandthe stionandtheanswerwrittenon answerwrittenonthe the margineadrumului./Thefirstenigm margineadrum margineadrumului./ ului./Thefirstenigmaisthequest Thefirsteni aisthequestionandthean ionandtheanswerwrittenonth swerwrittenonthe e rockbytheroadside. Intrebareaeste:"Cu Cu um m s se e p po o oa a at tte e p pr r re e ev v ve e en n niii//p /păst sttr r ra ao a o pi pic icăttu u ur ră d de e a ap pă, f fără să s se e usuce?" Thequestionis:"Howdoesoneprevent/preserveadropofwaterfromdrying up?" "Wiekannmaneinen "Wiekann maneinenWassertropfenvo WassertropfenvordemAustro rdemAustrocknenbewahren?" cknenbewahren?" Şirăs Şir spunsul,depesp punsul,depespatepie atepietrei,es trei,este/Andth te/Andtheansw eanswer,onthebac er,onthebackofthe kofthe rock,is:
"Prinaruncarea/reintegrareaei "Prinaruncarea/ reintegrareaeiinmare." inmare." "Bythrowing/reinteg "Bythrowing/reintegratingit ratingitintothesea." ratingit intothesea." "IndemmanihnindasMeerwirft."
Adicapicaturatrebuiesa Adicapicatura Adicapicaturatrebuiesaseintoarcain trebuiesaseintoarca seintoarcainocean,sase inocean,sasereconectezela ocean,sasereconectezela reconectezela realitateapermanenta,nelimitata, realitateapermanenta, nelimitata,omniprezenta omniprezenta Title /Titre /Titre /Titel /Titel Titel// Título Tí Títu tulo lo /Titolo /Titolo : Imortalitatea= Imorta Imortalita litate tea=Eliminarea Eliminareasepararii separarii 1.Titlu/Title 1.Titlu/ desursavietii(stingerea desursa vietii(stingereaegoului) egoului) Titlulchinezesc/TitlulluiLegge/TitlulluiSusuki/TitlulluiGoddard/ Titlulchinezesc/TitlulluiLegge/Titlullui Susuki/TitlulluiGoddard/ 韜 [韬 ] 光 taō guāng Acoperirea(ascunderea) Acoperirea(ascunderea)luminii/Reducerea luminii/Reducerearadiatiei/Umilinta( radiatiei/Umilinta( modestia)
Susuki'sTitle/Goddard'sTitle/ ChineseTitle/Legge'sTitle/ ChineseTitle/ Legge'sTitle/Susuki's Susuki'sTitle/Goddard'sTitle/ 7 韜光 Sheathingthe Light/DimmingRadiance/Humility SheathingtheLight/Dimming Radiance/Humility 韜 [韬 ] taō taò teac teacă;a ; ;aacoperi;aas aac acop ope eri;aascunde cunde;tolbas ;tolbasageti agetii;cutie i;cutieptarc ptarc;; sheath,tocover; bowcase
光 guāngg ggu uan ang g1 kuang kuang R: lum lumin miin nă;str ; străluci l ucire ;aur u ră;sla ; slav ; veder ere; e;si sin ngu ngur, gur,n num numai umai;; re;a vă;ved gol; vedeţi:4.24;
Titlur Tit lurida idate tede deal alţitrad itraduc ucătoriş torişico icomen mentat tatori ori::
Titlur Tit lurida idate tede deal alţitrad itraduc ucătoriş torişico icomen mentat tatori ori:: Ascunderealuminii./Theconcealmentofthelight Ascunderealuminii./Theconcealmentofthelight (AleisterCrowley) Veşniciaal Veşni Veşniciaaltruismului/ ciaaltruis truismului mului/ / Everlasting EverlastingUnselfishness Everla EverlastingUnselfishness/ stingUnse Unselfish lfishness ness/ Unver Unvergäng UnvergänglicheSelbstlosigkeit gängliche licheSelbs Selbstlosig tlosigkeit keit (HilmarKlaus) 2.Varianteantice/AncientVersions/Lesversionsantiques/Antiguo versiones/AlteVersion versiones versiones/AlteVersionen/Leantiche /AlteVersionen/Le en/Leanticheversioni anticheversioni versioni 2.1.Text 2.1. Textul ul in ul inl inlb. lb.chine chinez ză invers inversiunea iunealui luiWang WangPi PiWáng WángBì Bì (王弼 )(226–249 e.n): WB: 天長地久。天地所以能長且久者,以其不自生,故能長生。是以聖人後其身而身先, 天長地久。天地所以能長且久者,以其不自生,故能長生。是以聖人後其身而身先, 外其身而身存。非以其無私邪!故能成其私。
河上公 公 )(202-157 2.2.Text 2.2. Textul ul invers inversiunea iunealui luiHo-s Ho-shang hangKung KungHesh Heshang angG Gōng (河上 i.e.n.):
HG: 天長地久,天地所以能長且久者,以其不自生,故能長生。是以聖人後其身, 天長地久,天地所以能長且久者,以其不自生,故能長生。是以聖人後其身, 而身先,外其身,而身存。非以其無私邪。故能成其私。 2.3.Text 2.3. Textul ul in ul inlb.chine inlb. chinez ză invers inversiunea iuneaFu FuYi Yi (傅奕 )(555-639e.n.) 天長地久,天地所以能長且久者,以其不自生,故能長生。是以聖人後其身, 而身先,外其身,而身存。不以其無私邪。故能成其私。 馬王堆 堆 )dinanul168 2.4. 2.4 .Tex Textul tul inve inversi rsiune unea aMa MaWan Wang gTui TuiM Mǎw wángdu ángdu īī (馬王
i.e.n.. 馬王堆 堆 Mǎw 2.4.1.MWDA 馬王 wángdu ángduve ī ī versi rsiune unea a A(= A (="Ji "Jiab aben" en" 甲本 )
A: 天長地 天長地久天地 久天地之所以 之所以能□且 能□且久者以 久者以其不自 其不自生也故 生也故能長生 能長生 能長 生‧是以 是以聲 是以聲人芮其 聲人芮其身而身 身而身先 先‧ 外其身而身存 外其身而身存 不 以其無□輿∠故能成其私∠ 馬王堆 堆 Mǎwá (="Y ī ī vers 2.4.2.MWDB 馬王 wáng ngdu duve rsiun iunea ea B B(= "Yib iben en"" 已本 ) B: 天長 天長地久 地久天地 天地之所 之所以能 以能長且 長且久者 久者以 以亓 亓 不 不自生也 自生也故能 故能長生 長生是以 是以聖人 聖人退 退亓 亓 身 身而身先 而身先外 外亓 身 身而身先 而身先外 外 亓身而身存不以亓無私輿故能成亓私
2.5.Textul 2.5. Textul Tex tul inversiuneaKuo invers inversiu iuneaKuoTian( Tian(郭店 Guo Guodia Guodian) dian) n) datat datatinainted datatinaintede300 e300i.e.n. i.e.n.
Capito Cap itolul7nuex lul7nuexist is ist tă inversiu in inve verrsiuneap neapefâşi efâşiidebam idebambu busdesc sdescope operit ri rit tă la la laGuodia Gu Guo odian/Chap n/Chapter ter 7isn 7isnotpr 7isnotpresent otpresent esent inthebamboo inthebambooslipsversiondiscove inth inthebam ebamboo booslipsversiondiscovededatGuodian/Lechapitre7 slipsversiondiscovededatGuodian/ dedatGuodian/Lechapitre7 n'estpasprésentdans n'estpasp résentdanslaversion laversionsurlesfiche surlesficheslamellesd slamellesdebamboud ebamboudécouvertesà écouvertesà Guodian/Kapitelnichtvorhanden vede ise semn se mnif mn if ica iic caţia ia fi fiec ecă ru rui i ica cara ca ract ra cter cter erin in di dic cţ iona iona naru rul ru l si situ tuat tu atdu at dup pă no note te vedeţi
3.Traducere/Translation 3.Traducere/Translation /Traduction/ /Tra /Traduct duction/ ion/ Übersetzung / Traducción/ Traducción/Traduzione Traduzione 3.1. 3.1.Tr Trad aduc ucer erea eaan anal alit itic ică (con ( conve verg rgen enttă)/ )/Analytical(convergent) Analytical(convergent)translation translation// translation Traductionanalytique(convergent Traductionanalytique (convergente)/ (convergent e)/ Analytische Analytische(konvergent (konvergenten) (konvergent en) Übersetzung / Traducciónanalítica Traducció Trad Traducciónanalítica(convergente ucción nanalít analítica ica(convergente (convergente)) /Traduzioneanalitici /Traduzioneanalitici (convergente)/ theleftbrain/cerebralhemisphereisverballinearand processesinformationin processesinformat ioninananalyticalandsequentialway ionin ananalyticalandsequentialway 天長 地 地久 久 久。 。 tiān cháng 7.01. 天長
d ì ì ji jjiǔ.
Cerul Cer uld dăin inui uie e[e [ete rn] ] Pă mâ mânt ntul uldu reaz a ză [in [inpe perm rman ent t ă d deve eveni nire re, ,tr tran ansfo sform rmar are, e, tern dure anen curg cu rgere ere,mut ,muta aţie] ie]
Heaveniset Heaveniset iseternal, ernal, Earth Earthisend isenduring. isend uring. DerHimmelistewig,dieErdedauerhaft.
天地 所 所以 以 以能 能 長 長且 且 且久 久 久者 者 , tiān d ì 7.02. 天地 suǒ y ǐ ǐ néng cháng qiě ji j iǔ z hē, ământ ă Ceru Ce rulş lşiP iPă mântul ul: : cump cumpot otel eles esă fiee f ieete tern rnes esid idea ease seme mene neas asă d dure ureze ze[l [la a nesfârşit]? Heaven Heavenand andEarth: and Earth: how howcan canthey can theybe they be eternal eternaland andalso and alsoenduring? also enduring? Himmelund Himmel undErde, und Erde, wodurch wodurchkönnen könnensie können sie ewig ewigund undauch und auchdauerhaft auch dauerhaftsein? dauerhaft sein?
7.03. 以其不自生, yǐ qí bù z ì ì shēng, Fiindc Fii ndcă e elenutr lenutrăiescpen iescpentrue trueleîn leînsel sele[nua e[nuaueg uego;s o;sepa eparar rare;nus e;nuseizo eizolea leaza za deceeacelefinanteaza] deceeacele finanteaza] Becausetheydo Becausetheydo heydonot not livefor liveforthemselve themselves, themselve s, Weilsie Weil sienicht sie nicht für fürsich sichselbst sich selbstleben, selbst leben, 7.04. 故能長生。gù gùné néng né ngch ng chán ch áng án gsh gshēng ng.. Deaceeapottraimult(veşnic) thereforetheycanlivelong. daherkönnensielangeleben. b b05-10 b0505-10 10 SelflessRestraint Sel Selfle fless ssRes Restra traint int SelbstloseZurückhaltung 是以 聖 聖人 人 人後 後 其 其身 身 shìyǐ 7.05. 是以 sh shèn èng èn g gré rén ré nhò nhò hòu u qí qí shēn deac de acee eea a sfân sfântu tul[ l[în înţ ţe elep leptu tul] l]se sepl plas asea eaz ză ă înur înurm mă pesi pesine ne;; Therefore: wise wisemen menput men put themselves themselveslast last Dar Darum: arum um:: we weis weiseMenschen ise eMenschenstellen stellen sichselbst sichselbstzurück zurück Esasíqueel Esasíqueelhombresabio,alponerseenelúltimo hombresabio,alponerseenelúltimo lugar,
7.06. 而身先,érs rshén énxiān,
dar da r s seg e egăse seşt şte eîn înfr frun unte te[î [îna nain inte teaz a ză]].. andyettheyareahead, unddochgehensieselbstvoran, eselprimero. 7.07. 外其 外其身 身 wàiqíshén daafarapesine[elim daafar apesine[elimin ină egoul,grijile egoul,grijile;seasea ;seaseazainafaraeg zainafaraegoului oului/tru /trupulu puluii sa sa au u u; ; se se ettrrra a attte e ea a az ză p pe e s sin ine inec c ca a ap p pe eo eo p pe e errs rs so o oa a an n nă st sttrrăiin nă ] putouttheirself-concern sieentäußernsichihrerselbst 身存 存 存。 。 ér 7.08. 而 身
shēn cún.
darto da rtocma cmaidea ideast staels aelsupr uprav avie iepreserved. ţu uieşte ieşte[nu [nusee seepu puize izeaz ază] andyet yettheir yet their self-concernis self-concern ispreserved. is and unddoch und dochbleibt doch bleibt ihr ihrSelbst Selbstbewahrt. Selbst bewahrt. 7.09. 非 以 以其 其 其無 無 私 私邪 邪? f ēi yǐ qí wú sī xié ! nueast nuea stafi afiind indcaes caesteg tegoli olit[f t[fără]]ego[in ego[inter teres esesu esubie biecti ctive] ve]? ? e l rămâne elr m âneco comp mple letş tşid i dăiinui nuie; e;to totu tulvi lvine neîna înava vant ntaj ajuls u l să u;tr u ; t ră iieşt eşteas eastf tfeld eldin in plin]. Isit Isit itnot not because becauseof ofno of no private privateinterests, interests,indeed, interests, indeed, Istesnicht, Iste snicht,weilsie snicht, weilsieohne weilsie ohne Eigeninteress Eigeninteressensind, ensind,inder ensind, inderTat– inder Tat– 7.10. 故能 故能 能成 成 其 其私 私 私。 。 gù gùnéng néngchén néng chéng chén g qís qí sī. tocma to cmaideac ideaceeas eeasfân fântu tulest lestecap ecapabi abils lsă îîmplin mplinesc escă ttotceotce-şido şidores reste[ te[ thatthey theycan canaccomplish can accomplish their theirprivate privateinterests! private interests! thatthey darumkönnensie darumkö nnensieesvollen nnensie esvollenden: esvollen den: ihrEigen ihrEigeninteresse! interesse! NoteNotesNoten7 天長 地 地久 久 久。 。ttiiān c 7.1. Existatraducatoricare Exis Existatrad tatraducato ucatoricareredauace redauaceastafraza astafraza(( 天長 ch h há á án n ng g d dì ì ìì ji jiǔ) astfel: "cerulsipamantulsuntete "cerulsipamantul "cerulsipamantulsunt sunteterne".InrealitateLao eterne".InrealitateLaoTzu rne".InrealitateLao Tzu folosestedoiterm folosestedoitermenidiferitipta folosestedoitermenidiferitipt enidiferitipta indicadouatipuridepermanent indicadouatipuridepermanenta, a, carecaracterizeazadouarealitatidiferite: careca carecaracte racterizea rizeazado zadouarealitatidiferite:1.o 1.o realitatesursa(cauzala),s realitates realitatesursa(cauzala),situatainafaratimpuluisia ursa(cauzala),situatain ituatainafaratim afaratimpuluisia puluisia manifestarii; manifestarii;2.oreal 2.orealitateefect itateefect sauumbra(proiectata),si sauumbra( sauumbra(proiectata),situataintimpsimanifestare.Savedemindetaliu proiectata),situatain tuataintimpsi timpsimanifestare.S manifestare.Savedemin avedemindetaliu detaliulacese lacese facereferireinaceastafraza: 1. realitatesursa(cauzala) esteindicatadecatreprimultermen[Cerul( 天 ttiiān n))] )] ,carenusereferalac ,carenu sereferalacerulfenomenal,ci erulfenomenal,ciildesemneaza ildesemnea ildes emneaza za peTao( peTao peTao( 道 dàotaotao), careesterealitateanemanifestata,imuabilasauinvariabila-cumestedepilda programulsursasauparte programulsurs asauparteadesoftware adesoftware.Aceastareali .Aceastarealitatesursa tatesursaeste este omniprezen omnip rezenta,at ta,atempor emporala ala (s ala (sin (sincronic inc cronica,pre a,prezenta zentainACU inACUM)sid M)s M) si id dăinuieetern in inui uie eetern(( 長 cháng)[aiciestenecesara cháng)[aici estenecesaraoatentio oatentionare:fie oatentionare:fietextultransmis nare:fie nare:fietextultransmisoralafost textultransmisoralafostredat oralafostredat redat ulteriorinforma ulteriorin forma form a scrisa,folosindu-seun scris scrisa,folo a,folosind sindu u-seuncaractercare caractercaresunasimilar, sunasimila suna similar, r, daravea daraveao daraveao semnifiecatielogica, semnifiecatie semnifiecatielogica,fiecaLaoTzua logica,fiecaLao fiecaLaoTzuaalesinmoddelibe Tzuaalesinmoddeliberatunterm alesinmoddeliberatuntermen,carese ratuntermen,carese en,carese pronuntalafel(homofon),cucelfolositcapitolul1ptaindicasicaracteriza realitateasursa: cháng,tradusprin cháng,tradu sprinpermanent, permanent,imuabil,invariabil). imuabil,invariabil). invariabil). 常 cháng,tradusprinpermanent,imuabil, 2. realitateaefectsauumbra( realitateaefectsauumbra(proiectata proiectata) ) ,indicataaiciprintermenul Păm mâ ân ân ntt (地 dì)[iarinaltecapitoleprinexpresia"ceeaceseaflasubcer"( 天下 tiān xià:lumeamanifestata)]esterealitateamanifestatasaurealitatealanivelulcareia apare curgerea,succesiunea(deaceeestenumitarealitate apare curge curgerea,s rea,succes uccesiune iunea(de a(deaceeestenumitarealitatediacronica)sitimpul( diacronica)sitimpul( deaicinumeledereali deaicinum elederealitatetempo tatetemporala).Aceasta rala).Aceastarealitatein realitateinpermanenta permanentaschimbare schimbare saucur sau curger gere e d dureaz urează [[adic adicae aeste stein inper perman manent e n tă d deveni evenire, re,tra transf nsform ormare, are,cur curger gere, e, mu mu uttta aţiie] e e] ] 7.5-6.conexiunecucapitolul67:prinpract 7.5-6.conexiunecucap itolul67:prinpractica ica wu-wei(actiuniifarareactiuni;actiunii wu-wei(actiunii wu-wei(actiuniifarareactiuni;actiun farareactiuni;actiunii directesauparadoxale)sfantul/inteleptulseaflainainteatuturor 7.7. HeSh 7.7. HeShang HeShangGong: angGong Gong: : "senegl "seneglijea "seneglijeazapesine ijeaza zapesinesidaruieste sidaruiestemultcelorlalti" multcelorlalti" *Ac *A *Acea ceast stă afir afirma mati tiep epre reze zent n tă ş şiîn i înme mesaj sajul ullu luiI iIisu isus[ s["a "ace cela lacece-şi şiap a pără v viat iataş aşii-ov ova a pierde"]reapareşicualteocaziiînmesajulluiLao pierde"]reapareşicualte ocaziiînmesajulluiLaoTzu[vedetişicap. Tzu[vedetişicap.: Tzu[vedetişicap. : 29;40;44;50; 29; 29;40 40;4 ;44; 4;50 50; 57;74] 7.9. 邪 aici aici/here aici/here: /here: : esteoparticuladeinterogatie/as esteo esteoparti particula culadeinterogatie/asaquestionp aquestionparticle[inscriptiain article[inscriptiain piatradela piatra delaJ Jĭnglón nglóng g 金 龍[金 龙]] n nucontine ucontinenici nici 非 sinici 邪 /int /intheJ heJJĭngl he nglóng óng 金 龍[金 Ston Stone einscriptionin in Han Hangin HangingTemple ging g Temple(( 悬空寺 Xuá XuánK nKōngSì)7 ngS ì)708A 08A.Db .Dbuil uiltin tintoa toa 龙] Stoneinscription clifffacenearMountHeng,
HengShanorHengMountain 恆山[恒山];Hén ];HéngSh gSh gShān)inShanxi n) n)in inS ShanxiProvi Province(St nce(Steinin eininschrift schrift)) 708A.D.oneoftheFiveSacredMountainsofTaoism,thetextiswithout 非 and 邪.] Discovery.Channel.-.中国七大奇观:金龙峡悬空 7.10Multetraduceridepl 7.10Multe traducerideplaseazaaccentul aseazaaccentuldeperealizarea deperealizareapracticaa deperealizareapracticaareconectariila practicaa practicaareconectariila reconectariila realitateasursa(adevarat realitatea sursa(adevaratacauzaa acauzaaextinderiica extinderiicapacitatilorde pacitatilordecunoasteres cunoasteresi i de actiu act actiune iune ne sauaimpliniriituturor sau saua aimpliniriituturordorintelor), dorintel dori ntelor), or), pecultivareadezinteresului pecult pecultiv ivareadezinteresuluiptsine, ptsine,adica adica pecultivareaaltruismului pecultivarea pecultivareaaltruismului,ovaloaremoraladragaconfucianismuluisi altruismului,oval ,ovaloaremorala oaremoraladragaconfuciani dragaconfucianismuluisituturor smuluisituturor tuturor religiilor,caresacrificai religiilor, caresacrificaimplinirea caresacrificaimplinireaindividuala,pt mplinireaindividual mplinireaindividuala,ptaobtine individuala,ptao a,ptaobtinereali aobtinerealizaricol btinerealizaricolective realizaricolectiveefemere. zaricolectiveefemere. ectiveefemere. efemere. Variantedetraducereale ol. (vedeti: Variantede traducerealeacestuicapit acestuicapitol ol . Ceicareaustabilitcainteresulorganismuluicolectivestesasacrificesausadistruga intereseleindividuale[ intereselei ndividuale[safoloseasca safoloseascafiinteleumanepepostde safoloseascafiintele fiinteleumanepepostdepiesedeschi fiintele umanepepostdepiesedeschimb(de piesedeschimb(de mb(de aicipresiuneadeaado aicipresiune aicipresiuneadeaadoptaunanumitmodel),intr-omasinasociala,inlocs adeaadoptaunan ptaunanumitmodel umitmodel),intr-oma ),intr-omasinasociala sinasociala,inloc ,inlocs s ale facilitezei facilitezeimplinireaad mplinireaadevarateilor evarateilormeniri]s evarateilormeniri]sisastimuleze meniri]s meniri]sisastimulezecolectivismul isastimulezecolectivismul(echipa),au colectivismul(echipa),a (echipa),au ue actionateronatsiau actionatero natsiaublocattre blocattrecereacivilizati cereacivilizatieidepeTerradelanivelul cereacivilizatieidepe eidepeTerradelanivelul0(civil eidepe Terradela Terradelanivelul0 nivelul0(civilizati 0(civilizatie (civilizatie izatie trecatoare,vulnerabilalaauto-anihilaresila trecatoare,vulnerabilala auto-anihilaresilaevenimentelegalactice evenimentelegalacticecatastrofice catast cat astrof rofice ice care care sepetrecperiodic)lani sepetrecperio dic)lanivelurilesuperi velurilesuperioare(secuno oare(secunosc4niveluri sc4niveluridecivili decivilizatii zatii invulnerabile).Acestecivilizatiinusuntf invulnerabile).Acestecivilizatii nusuntformatedinpiese, ormatedin orma tedinpiese piese, , carepo carepot carepotfischimbateintre tfischimbateintre elesauaruncate,cidinfiinte elesauaruncate,cidin cidinfiint fiinte e realizate,carecunoscpacea,desavarsirea real realizat izate,care e,carecuno cunoscpacea,desavarsireasiaurealizat siaurealizat accesullacapacitatiledirecte saudivinedecunoasteresideactiune,atat accesullacapacitatiledirecte saudivinedecunoasteresideactiune,atatlanivel lanivel biolog bio biologic, logic, ic, catsi cat catsitehnologic. tehnologic.
3.2.Trad 3.2. Traducer ucereaa eaanalo nalogic gică ((divergen divergenttă)/Analo ) /Analogic gic(dive (divergen rgent) t)Tran Translat slation/L ion/La a traductionanalogique(divergente)/Analogisch (divergent)Übersetzung/T (divergent)Ü bersetzung/Traducción raducciónanalógica analógica(divergente)/Traduzione (divergente)/Traduzione analogico analo analogico gico (divergente)/therightbrain/rig (div (divergen ergente)/ te)/therightbrain/right-hemisphe ht-hemisphereisanalogic,nonreisanalogic,nonlinear,creative,simultaneousandintuitive; 7.1.Ceru 7.1.Ce rul[T l[Tao ao]es ]esteoet teoeter ern nă inui r e ;Păm mânt ântul[U ul[Uni nive vers rsulm ulman anif ifest estat at]est ]esteo eo ă dă ăin uire;P permanent perman e nt ă d devenire[tr evenire[transfo ansformare; rmare;curger curgere;mut e;mutatie] atie];; 7.2.Ceru 7.2.Ce rul[T l[Tao ao]d ]dă ăiinui nuieve eveşn şnici iciarP a r Pă ăm mânt ântuld uldur urea eaz ză [cur [curgel gelane anesfâ sfârşi rşit] t],, 7.3.Fii 7.3. Fiind ndc că nutr nutrăiiesc e scpe pent ntru eleî eînse nsele le[ [pe pent ntru ruc că nuex nuexis ist pent entru rusi sine ne,c ,ciu iunu nulî lîll ruel t ă p guvern guv erneaz ează ş şiîlse iî lserve rveşte ştepe pecel celă lalt;unul nulrrăs spunde pundeşie şieste steogl oglind indace acelui luilalt lalt;nu ;nuau auego ego;; ă ălalt;u separare;nuseizoleazadeceeacelefinanteaza] separare;nuseizoleaza separare;nu seizoleazadeceeacele deceeacelefinanteaza] 7.4.Deace 7.4 .DeaceeaCer eaCerul(T ul(Tao;r ao;real ealita itatean teanema emanif nifest estat ată)şi )şiP ămâ mân mântul( ntul(real realita itatea tea manifestat manif estată) ) su sunt suntnemu ntnemuritoa ritoare re(veşni (veşnice).. ce).. 7.5.Urmând 7.5. Urmândexemp exemplullu lulluiTao iTaosfântu sfântul[în l[în l[înţel elep eleptul]ser epttul]seretrage etrage[(pra [(practic cti ctică reîntoarcer reîn eîntoarcerea; ea; revine revi nela laiz izvo vor) r)ce ced d dea eaz ează;;se sepl seplas ase e eaz a az ză în î n ur urm m ă;ren ;renun unt tă llap apro apropr pria iape pers rso o oan a an nă ]. ]. 7.6. 7.6 .Şi Şitoc tocmai mai dinace mai din di naceast asta acau cauz ză ă înaint înainteaz ează ă[[seg seg ăs seşte eşteîn înfru frunte nte;în ;înving vinge;o e;obti btine ne imortalitatea]. 7.7.Se 7.7. Setttra rat rattea eaz ează p pes esin es ecap apeo eope pers rso oan oa an nă str s tr ă i nă [nu [ nu u-ş -şiap p ărră v viat aşid idea eace ceea eanu nuşi şi--o -o inec -şia iataş pierde;neid pierd e;neidentifi entificat catcup cupropri ropriaper apersoan soană;;îşiigno îşiignor ră dorintele dorinteleşito şitocmai cmaidea deaceea ceeanu-şi nu-şi pierde pie rdevia viata( ta(s sănăttatea; atea;pac pacea; tumirea irea); );sen senegl eglije ijeaz ază p pesine esineîns însuşi daraju ajunge nges să ea;mul multum uşidar fieocrotit]. fieocrotit].[vedeticap.22 [vedeticap.22;50;75]* ;50;75]* 7.8.Şie 7.8. Şiest ste[ e[ce celd ldin intâ tâi] i];d ; dăiinui nuie; e;nu nusee seepu puiz izea eaz ză [[pen pentr truc uc ă sfân s fântu tulst lstă înaf înafar aras asa, a,în în urmă;;fii urm fiind ndc că sfân s fântu tula lact ctio ione neaz a ză d dezi ezint nter eres esat at,p , p ăs strâ trând nduu-şi şieg egal alit itat atea eame ment ntal a l ă,cau , caun n paznic-martorimpartial,elsupravie paznic-martorimpa impartia rtial,el l,elsupravi supravie eţuieşte;deoarecesfântulnu uieş uieşte;deo te;deoarece arecesfântulnuarescopu arescopuripersonale ripersonale (nus (nuses eserv erveşt eştep epee eelî lîns nsuş uşi) i)îş îşip ipăs strea t reaz ză e egal galit itat atea ment ntal a lă ş şinu inuse seep uize zeaz az ă] eame epui 7.9.Actionânddezinteresat[renuntândlaegoism], tocm tocmaid aideac eaceea eeasf sfân ântu tulest lesteca ecapa pabi bils ls ă ă împl împlin inesc e s că ă totce totce-şid -şidor orest este[e e[elr lr ăm mâne âne comp co mple letşid tşi şidă e;tot otulv ulvin ineîna eînava vant ntaj ajuls ulsă u; u;tr ieşteas astf tfeld eldinp inpli lin] n].. ăiinui nuie;t ău; tr ăieşte
4.Variantedetraducerealeacestuicapitolinlb.romana,engleza,franceza, 4.Variantedetraducerealeacestuicapitolin lb.romana,engleza,franceza, italiana,spaniolasigermana italiana,spaniolasi lasiger germana mana /TranslationsversionsinRo /Transla /TranslattionsversionsinRomanianlangu manianlanguage, age, inEnglish,French,I inEnglish, inEnglish,French,Italian,Spanish&German/ French,Italian,Spa talian,Spanish& nish&German German// Versionsdet Versions Versionsdetraductiondans detraduction raductiondans dans langueroumaine,enanglais,français,espagnol,italieneten allemand / VersionenÜbersetzung VersionenÜbersetzungenin eninRumänischerSprache,inEnglisch,Französisch, enin RumänischerSprache,inEnglisch,Französisch, Italienisch,Spanisch, Italienisch, Spanisch, und undDeutsch Deutsch// Versionesdelastraduccionesenlengua Deutsch Española,enRumano,Inglés,Francés,Italianoy Alemán /Traduzione /Traduzione versioniinlinguarumena,in inglese,francese,italiano,spagno loe loetedesco tedesco Vedetiin Bibliografi Vedetiin Bibliografie Bibl Bibliogr iografie afie e prescurtarileu prescurtarileutilizatep prescurtarileutilizateptautori/Seein tilizateptautori/ tautori/Seein Bibliography the abreviationfottheauthors /
Capitolul 7are 10propozitii 10propozitiisiafostim 10propozitiisiafostimpartitin5fraze siafostimpartitin5 partitin5fraze Fraza1 (propozitiile1-2) Sentence1(1-2) Fraza2 (propozitiile3-4) Sentence2(3-4) Fraza3 (propozitiile5-6) Sentence3(5-6) Fraza4 (propozitiile7-8) Sentence4(7-8) Fraza5 (propozitiile9-10) (propozitiile9-10) Sentence5(9-10)
Capitolul7Fraza1(alcatuitadinpropozitiile1-2)/Chapter1 Sentence1-2 ā
ǔ
7.01. d ì ì ji jji . Ciel–Dure–Terre- Longtemps Longtemp s 天長 地 天長 地久 久 久。 。 ti n cháng 长 (長)[cháng]signifielong,longueurou )[cháng]signifielong,longueurouquidure quidure 久 [jiǔ]signif iependan iependantlongte iependantlongte tlongtemps,lon mps,longoud’uneduré mps,lon goud’uneduréespécif goud’uneduré espécif ique. ique. Ceru Ce rul ld dăin inui uie e[e [ete tern rn] ] Pă mâ mânt ntul uldu dure reaz a ză ă [[in inpe perm rman anen ent tă d deve eveni nire re,, transfor tran sformare mare,curg ,curgere,m ere,muta utaţiie] e] Heaveniset Heaveniset iseternal, ernal, Earth Earthisend isenduring. isend uring. DerHimmelistewig,dieErde DerHimmelistewig, dieErdedauerhaft. dauerhaft.
天地 所 所以 以 以能 能 長 長且 且 且久 久 久者 者 , tiān d ì 7.02. 天地 suǒ y ǐ ǐ néng cháng qiě ji j iǔ z hē, ăm ă Ceru Ce rulş lşiP i Pă mânt ântul ul: : cump cumpot otel eles e să fiee f ieete tern rnes esid idea ease seme mene neas a să dure d ureze ze[l [la a nesfârşit]? nesfârşit]? Heavenand andEarth: and Earth: how howcan canthey can theybe they be eternal eternaland andalso and alsoenduring? also enduring? Heaven Himmelund Himmel undErde, und Erde, wodurch wodurchkönnen könnensie können sie ewig ewigund undauch und auchdauerhaft auch dauerhaftsein? dauerhaft sein? 天地所以能长且久者 tiān d ì suǒy ǐ ǐ néng c háng qiě j ji z hě iǔ Ciel–Terre–Ainsi–Pouvoir–Long– Deplus–Longtemps-[substitut]
能 [néng]signifiea [néng]signifieabilité,capabilité,talent, bilité,capabilité,talent,énergie,être énergie,êtrecapablede capabledeou ou pouvoir Traductions: LaraisonpourlaquelleleCieletl aTerresontcapablesd'avoiruneduréetrèslongue, éternelle,… /Pourquoidurent-ils? /Pourquoidurent-ils?/S’ilsduren /S’ilsdurenttoujours ttoujoursc’e c’estparceque…/Leuréter c’estparceque…/Leuréter stparceque…/Leuréternitéest nitéest dueà… «[…]»(ConradinVonLauerouLéonWieger) Unephrasesansgrandintérêt–ehouiilyena !–quireprendl’énoncéde7-1etannonce73. Pourquoirienn’esticinécessaire.Commentlevide semanifesteparfoisaucœurdu Daode Jing.
http://sensdu http://sensdutao.over-blog.co tao.over-blog.com/article-7-2-91 m/article-7-2-91605941.html 605941.html Ram Cerulseintindelanesfarsit;Pamantuldainuielanesfarsit. Cerulseintindela nesfarsit;Pamantuldainuielanesfarsit. LucaDinu:Cerulde-apururidureaza,Pamantulindelungdainuieste(vedeti eroarea eroa eroareain reain in comentariu comentari comentariu). comentariu u). Cersipamantde-apururidureazasi-ndelungdainuiesc SuYan:Ceruldureazade-apururi,Pamantulindelungdainu SuYan:Ceruldureazade-apururi, Pamantulindelungdainuieste(vedetieroareain ieste(vedetieroareain comentariu comentariu). ).
CerulsiPamantulfiinteazade-apururi, Hin-Shun: Cerulsipamintulauoduratainfinita. ЯнХинШун : Beck
Heaveniseternal,andtheearthisveryold.
BlackneyTheskyisev TheskyiseverlastingAndthe erlastingAndtheearthisvery erlastingAndthe earthisveryold. earthisvery old. Bynner Theuniverseisdeathless, Theuniverseisdeathless,
Byrn TheTaoofHeaven TheTaoofHeaveniseternal,and iseternal,andtheearthisl theearthislongend ongend ongenduring.Whyaretheylong uring.Whyaretheylong enduring? Chan Wing-Tsit: HeaveniseternalandE HeaveniseternalandEartheverlast artheverlasting. ing. Chang Chung-Yuan : Chen Chao-Hsiu: Chen Cha Chao-H o-Hsiu siu:: ChenEllenM.: ChengLin: ChengHongDavid Heavenispe Heavenispermanentand rmanentandEartheverla Eartheverlasting. sting. ThereasonHeavenandEarthareperm ThereasonHeavena ndEartharepermanentandeverlast anentandeverlastingisthat ingisthat Chou-WingChohan: Chou-WingChohan: Cleary " Heavenneternal,earth Heavenneternal,earthiseverlastin iseverlasting. g.
Correa Nina: Crowley HeavenandEartharemightyincontinuance, DuyvendakJ.J.-L.: Heavenislongevalandearthislonglasting. Lecielsubsistelongtemps
etlaterreestdurable. EvolaJulius Julius
:
Gia-FuFeng: HeavenandEarthlastforever.W Gia-FuFeng: HeavenandEarthlastforever.Whydoheaven hydoheavenandEarthlas andEarthlastforever? tforever? Gorn-Old Walter: Hansen HeavenisoldandEarthisenduring.
HenricksRobertG.: Heavenendures;Earthlastsalongtime.
ThereasonwhyHeavenandEarthcanendureandlastalongtime— ThereasonwhyHeavenandEarthcanendureandla stalongtime— Hinton DavidHinton: HoLokSang: HoLokSang: HuangChichung: Huang Tao: Hwan Hw Hwang ang g Shi ShiF ShiFu Fu u: JiyuRen: Kim HaPoong: Kim HaPoong: KimuraYasuhiko Genku: KwokMan-Ho:
LaFargue Heavenislasting,Earthendures. Larre:IlCielodurae laterraperdura SìilCieloTerrarimanepersempre LauD.C.: :Lecieletlat etlaterresontéternels. erresontéternels. Lauer Conra Conradin ConradinVon dinVon Von :Le :Lecie :Leciel cielet letla laterre terreson sonté téternels ternels.. Legge : HeavenislongHeavenislong-enduringand enduringandearthcontinueslon earthcontinueslong. g.
Li LiDa LiDavid Davi vid d H. H.: H.: Lin PaulJ.: LiouKia-hwai:
Lacielseprolongeetlaterredure.
Silecielpeutseprolongeretsilaterrepeutdurer, Silecielpeutseprolongeretsila terrepeutdurer, Lindauer Heavens,growth,earth,longevity.
LynnRichardJohn: MairVictorH.: MaKou
:Cieletterredemeurent. Pourquoidurent-ils?
Mabry Heaveniseternal,andEarthislong-lasting. McCarrollTolbert:
Heavenandearthlastforever.
McDonaldJohnH .: Heavenisalways,theearth,too.Howcanitbe? Heavenisalways,theearth,t Heavenisalways,theearth,too.How oo.Howcanitbe? canitbe? Merel Natureiscomplete Mitchell TheTaoisinfinite,eternal.Whyisit TheTaoisinfinite,eternal.Whyisit ternal.Whyisiteternal? eternal?
StephenMitchelltraductionBenoitLabayle:LeTaoestinfin StephenMitchelltraductionBenoitLabayle: LeTaoestinfini,éternel.Pourquoi i,éternel.Pourquoies es t-il éternel? Muller HeavenandEarthlastforever.
Ni Hua-Ching :
Org
LeeSunChen:
Parinetto Qixu Qi Qixuan xuan an LiuLuciano: : RedPine HeaveniseternalandEarthisimmortal HeaveniseternalandEarthisimmortal Rosenthal S.: Stanislas Julien (1842):Leciele (1842):Lecieletlaterreontuneduré tlaterreontuneduréeéternelle. tlaterreontuneduré eéternelle. S'ilspeuventavoiruneduréeéternelle
Suzuk Suz uki i D.T. D.T. & Pa Paul Paul Carus: Carus: s: Heave Heaven n endur endur dures es and and earth earth is is last lasting ing. . And And why why can can heavenandearthendure andbelasting? Ta-Kao Ch’u: Heavenislasting Heavenislastingandearthen Heavenislastingandearthenduring. andearthenduring. during.
TanHanHiong: TranCong Tien : Waley
Walker Heaveniseternal,earth everlasting. Wayism TheTaoisinfinitelyeternal. TheTaoisinfinitelyeternal. Wei Henry: Wieger Ifheavenandearthl astforever, Wilhelm Richard:DerHimmelistewigunddieErdedauernd.
RichardWilhelm/ÉtiennePerrot: RichardWilhelm/ ÉtiennePerrot:LeCielestéternelet LeCielestéterneletlaTerredurable. laTerredurable. WingR.L : HeavenandearthwillpassawaybutInfinityenduresforever. passawaybutInfinityenduresforever. World Heavenandearthwill WuJohnC.H.: HeavenlastslongandEarthabides.
WuYi:
Yang Xiaolin: LinYutang: Theuniverseiseverlasting. Yutang LinYutang:Theuniverseiseverlasting.
Zhan Zh Zhang ang g Z. Z. Th Thom Thomas: omas as: Gu: Zhengkun Zi-cha Zichang ng Tan Tang g:
Fraza2 Fraza 2( (propozitiile propozitiile3-4 3-4) ) Sentence2 Sentence2( (3-4) 3-4) 7.03. 以其不自生, yǐ qí bù z ì ì shēng, Fiindc Fii ndcă e elenutr lenutrăiiescpen escpentrue trueleîn leînsel sele[nua e[nuaueg uego;s o;sepa eparar rare;nus e;nuseizo eizolea leaza za deceeacelefinanteaza] deceeacele finanteaza] Becausetheydo heydonot not livefor liveforthemselve themselves, themselve s, Becausetheydo Weilsie Weil sienicht sie nicht für fürsich sichselbst sich selbstleben, selbst leben, 7.04. 故能長生。gù gùné néng ngch ng chán áng án gsh gshēng ng.. Deaceeapottraimult(veşnic) thereforetheycanlivelong. daherkönnensielangeleben.
Ram Eletraiesce Eletraiesceternfiindcanufac ternfiindcanufacdinfiintarealorun dinfiintarealorunll ucrucaresalefiepropriu. ucrucaresalefiepropriu. LucaDinu: Intrucatnupt Intrucatnuptsinetraiesc,deci sinetraiesc,decipotsatraiasc potsatraiascade-apururi ade-apururi SuYan: Cacinu Cacinu pentrusineexista;dea pentrusine pentrusineexista;deaceeasuntve ceeasuntvesnice. snice. infinitadeoareceelenuexistapentrusine. Cerulsipamintulauoduratainfinitadeoareceele infinitadeoareceele nuexistapentrusine. Hin-Shun Cerulsipamintulauodurata
Iatapentruceelepotduralainfinit. ЯнХинШун : andlong longlasting, long lasting,becausethey lasting, becausetheydo becausethey donotexist do notexist forthemselves, Beck Theycan beeternal and andforthisreasoncanlongendure. Blackney Whyso?Beca Whyso?Becausetheworld usetheworldExistsnotfor Existsnotforitself;Itcan itself;Itcanandwilllive andwillliveon. andwilllive on. Bynner Isdeathlessbecause,havingnofinite Isdeathlessbecause,havingnofiniteself,Itstaysinfinite. self,Itstaysinfinite. Byrn Theydonotlivef orthemselves orthemselves;thustheyare orthemselves;thustheyare ;thustheyarepresentfora presentforallbeings. presentfora llbeings. Translator:T.Byrn(1997)http://www.s Translator:T.Byrn(1997)http://www.stillness.com/tao/ttc_byr tillness.com/tao/ttc_byrne.txt ne.txt Chan Wing-Tsit :Theycanbeeter Theycanbeeternalandeverlastingb nalandeverlastingbecausetheydonot nalandeverlastingb ecausetheydonotexistfor ecausetheydonot existfor themselves,Andforthisreasoncan themselves,Andforthisrea soncanexistforever. existforever.
ChangChung-Yuan: Chen Chao-Hsiu: Chen Cha Chao-H o-Hsiu siu:: ChenEllenM.: Theydonotexistforthemse texistforthemselves.Thereforethey lves.Thereforetheylastforever. lastforever. ChengHongDavid Theydono ChengLin: Chou-WingChohan: Chou-WingChohan:
The reason they can be eternal and everlasting is that they do not foster Cleary themselves,thatiswhytheycanl iveforever. Correa Nina: becausetheirworkisdeliveredfromthelustofres eredfromthelustofresult/ eredfromthelustofres ult/ parcequeleurtravailest Crowley becausetheirworkisdeliv délivréparleursoifderésultat. délivréparleursoifde résultat. DuyvendakJ. J. J.-L.: J.-L.: The reason why heaven and earth and longeval and long lasting is becausetheydonotreproducethemselves;thereforetheyareabletobelongevalandlong lasting. Silecielsubsistelongtemps Silecielsubsistelongtempsetsilaterreestdurable, etsilaterreestdurable,c’estqu’ils c’estqu’ilsnesereproduisent nesereproduisent pas;voilà pourquoiilspeuvent pourquoiilspeuventsubsisterlongtempset subsisterlongtempsetêtredurables. êtredurables. EvolaJulius:
Gia-FuFeng: Theyareunborn,Soeverliving. Gia-FuFeng: Theyare Theyareunborn,So unborn,Soeverliving. everliving. Gorn-Old Walter:
Hansen WhatdoHeavenandEarthrelyoninordertobeoldandenduring?Theyrelyon avoidingselfcreation.Hencetheycanbeold avoidingselfcreation.Hencethey canbeoldandenduring. andenduring.
HenricksRobertG.: Isthattheydonotliveforthemselves. Thereforetheycanlongendure. Hinton David: HoLokSang:
HuangChichung: Hwan Hw Hwang ang g Shi ShiF ShiFu Fu u: JiyuRen:
Kim HaPoong: Kim HaPoong: KimuraYasuhikoGenku: KwokMan-Ho: WhatenablesHeavenandEarth venandEarthtolastand tolastandendure?Because endure?Because LaFargueMichael: WhatenablesHea
theydonotliveforthemselves-soitisthattheycanlivesolong. theydonotliveforthemselves-soit isthattheycanlivesolong.
Larre:Maperchénonvivepiùperse stessosussisteeternamente LauD.C.: Ilsn'ontpasdeviepropre. Ilsn'ontpasdeviepropre.Voilàpourquoiils deviepropre.Voilàpourquoiils Voilàpourquoiils sontéternels. Ilsn'ontpasdeviepropre.Voilàpourquoiilssontéternels. Lauer ConradinVon: Ilsn'ontpas LeggeJames:Thereasonwhyheavenandearthareab :Thereasonwhyh Thereasonwhyheavenandearthareab eavenandearthareabletoendureandcontinuethu letoendureandcontinuethuss
longisbecausetheydonotliveof,orfor,themselves.Thisishowtheyareableto continueandendure.
Li LiDa LiDavid Davi vid d H. H.: H.: Lin PaulJ.:
LiouKia-hwai:
C’estparcequ’ilsneviventpaspoureux-mêmes. C’estparcequ’ilsneviventpas poureux-mêmes. Voilàpourquoiilspeuventprolongerleurexistence. Voilàpourquoiilspeuventprolongerleur existence.
Lindauer Inheavensandearth'splaceThatwhichisabletogrowandfurtherbelong-lasting
happensAndsomethinglackingexistenceofaselfhappensSoitisabletogrowandgive birth. LynnRichardJohn : MairVictorH.:
Ilsneviventpaspoureux-mêmes Ainsicontinuent-ilsd’exister. MaKou
Whyaretheyso enduring?Because enduring?Becausetheydo theydonotlive notlivefor for forthemselves. themselves. Mabry Whyaretheysoenduring?Because McCarrollTolbert:
Thereasonwhyheavenandearthlastforever Thereasonwhyheavenandearth lastforever isthattheydonotliveforthemselves.Hence,theylastforever. isthattheydonotliveforthemselves.Hence,theylastforever.
McDonald JohnH.: Well,theydon'tliveonlyfor Well,theydon'tliveonlyforthemselves;that'swhyt heylivelong. themselves;that'swhytheylivelong. Merel becauseitdoesnot serveitself. Mitchell Itwasneve Itwasneverborn;thusit rborn;thusitcanneverdie. canneverdie.
Whyisitinfinite? Whyisitinfinite?Ithasno Ithasnodesiresforitself;thus desiresforitself;thusit it itispresentforallbeings.. ispresentforallbeings.. StephenMitchelltraductionBenoitLabayle: StephenMitchelltraductionBeno itLabayle: Iln’estjamaisné; Iln’estjamaisné;ainsinepeut-iljamais ainsinepeut-iljamais
mourir. Pourquoiest-ilinfini?Iln’apasdedésirspourlui-même;ainsiest-il Pourquoiest-ilinfini?Iln’apas dedésirspourlui-même;ainsiest-ilprésentpourtous dedésirspourlui-même;ainsiest-il présentpourtous lesêtres.
ThereasonthatHeavenandEarthareabletolastforeverIsbecausetheydonot givebirthtothemselves givebirthto themselves.Therefore,theyarealwaysalive. themselves .Therefore,theyarealwaysalive. Ni Hua-Ching: Muller
LeeSunChen: Parinetto Luciano: Qixu Qi Qixuan xuan an Liu: Org
RedPine thereasonthey'reeternalandimmortalisbecausetheydon'tliveforthemselves
hencetheycanliveforever Rosenthal S. :
Stanislas Julien (1842):c'estparcequ'ilsnevive (1842):c'estparcequ'ilsneviventpaspoureuxseuls.C'estpourqu ntpaspoureuxseuls.C'estpourquoiilspeuventavoir ntpaspoureuxseuls.C'estpourqu oiilspeuventavoir uneduréeéternelle. unedurée éternelle.
SuzukiD.T.&PaulCarus: Becausetheydonotliveforthemselves.Onthataccountcan theyendure. Ta-Kao Ch’u: Thereasonwhytheyarelastingandenduringisthattheydonotlivefor Thereasonwhyth Thereasonwhytheyarelastingandenduring Thereasonwhytheyarelastingandenduringisthatth eyarelastingandenduringisthatth isthattheydonotlivefor
themselves;Thereforetheylivelong. TanHanHiong: TranCong Tien : Waley
Arthur:
Theyendurethiswaybecauseth hiswaybecausetheydonotlivefor eydonotliveforthemselves. eydonotlivefor themselves. Walker Theyendurethiswaybecauseth
Wayism Whyisiteternal?Itwasneve Whyisiteternal?Itwasneverborn;never rborn;nevercameintoexistence: cameintoexistence:thereforeit thereforeit
canneverdieorceasetoexist.
WeiHenry: onotliveforthemselves.. forthemselves.. Wieger itisbecausetheyd onotlive Wilhelm Richard Ri Rich char ard d : Siesinddauerndundewig,weilsienichtsichselberleben.
Deshalbkönnensieewigleben. RichardWilhelm/ÉtiennePerrot: Ilssontdurable Ilssontdurableetéternel,parce etéternel,parcequ'ilsneviventpas qu'ilsneviventpas WingR.L : poureux-mêmes poureux-mêmes.Voilàcequi .Voilàcequilesfaitvivreéternellement. lesfaitvivreéternellement.
World It hadnobeginningandsoItcanneverend.Itistheinexhaustibleessenceofall
things.
WuJohnC.H.: Whatisthesecretoftheirdurability?Isitnotbecausetheydonotlivefor themselvesThattheycanlivesolong? WuYi:
Yang Xiaolin: Yutang Lin Lin : T The The he reason the universe is everlasting Is that it does not live for Self.
Thereforeitcanlongendure. Zhan Zh Zhang ang g Z. Z. Th Thom Thomas: omas as: Zhengkun Gu: Zi-cha Zichang ng Tan Tang g:
Fraza Fra Fraza3(propozitiile5-6) za3 3(p (prop ropozi ozitiil tiile e5-6 5-6) ) Sentence3(5-6) Senten Sentence ce3 3(5 (5-6) -6) 7.05. 是以 sh shèn èng èn g gré rén ré nhò nhò hòu u qí qí shēn 是以 聖 聖人 人 人後 後 其 其身 身 shìyǐ deacee de deac eea a s sfân fântu tul[ l[în î nţ ţelep e leptu tul] l]se sepl plas asea eaz ză ă îînur n urm mă p pesi e sine ne;; Therefore: wise wisemen menput men put themselves themselveslast last Darrum Da Darum: um: : we weis weiseMenschen ise eMenschenstellen stellen sichselbst sichselbstzurück zurück Esasíqueelhombresabio,alponerseenelúltimo hombresabio,alponerseenelúltimo lugar, Esasíqueel 7.06. 而身先,ér rs shén xiān, dar da r s seg e egăse seşt şte eîn înfr frun unte te[î [îna nain inte teaz a ză]].. andyettheyareahead, unddochgehensieselbstvoran, eselprimero. Ram Iatapentru Ram Iatapentruce ceinteleptul inteleptulisi isiadumbreste adumbreste (d (d de e ep păş şeşt eşte e) e) personalita personalitateasi teasiprin prin aceastachiariidavaloare. LucaDinu: PrinurmareInteleptulinspateseasazasiastfelinfataseafla SuYan:PrinurmareOmulS SuYan:Prin SuYan:PrinurmareOmulSfantramaneinurmasiastfelajungein urmareOmulSfantramane fantramaneinurmasi inurmasiastfelajunge astfelajungein infata fata fata Hin-Shun Deaceea, Deaceea,omulintelept omulinteleptcedeazalocul cedeazaloculaltora,aratindu-se altora,aratindu-seastfelsuperior astfelsuperior
oamenilor. ЯнХинШун : Beck
Thereforeth Thereforethewiseputthem ewiseputthemselveslast,but ewiseputthem selveslast,butfindthemselve selveslast,but findthemselvesforemost. findthemselve sforemost. BlackneyTheWiseMancho TheWiseManchoosestobelastA osestobelastAndsobecomest osestobelastA ndsobecomesthefirstofall; ndsobecomest hefirstofall; Bynner AsoundmanbynotadvancinghimselfStaysthefurtheraheadofhimself, Byrn TheMasterputsherselflast; TheMasterputsherselflast; sherselflast;Andfindsherse Andfindsherselfintheplaceofaut Andfindsherse lfintheplaceofauthority. lfintheplaceofaut hority. Translator:T.Byrn(1997)http://www.s Translator:T.Byrn(1997)http://www.stillness.com/tao/ttc_byr tillness.com/tao/ttc_byrne.txt ne.txt Chan WingWing-Tsit Tsit : Therefore Thereforethe the sage sageplaces placeshimself places himselfin himself in the background backgroundbut but finds himself himselfin in theforeground. ChangChung-Yuan:
Chen Chao-Hsiu: Chen Cha Chao-H o-Hsiu siu:: ChenEllenM.: Thusthesage:Getsa sage:Getsaheadbysta headbystayingbehind; yingbehind; ChengHongDavid Thusthe ChengLin: Chou-WingChohan: Chou-WingChohan:
Forthisreasonsagesput themselveslast,andtheywerefirst; Cleary CorreaNina: Crowley Thusalsothesage, Thusalsothesage,seekingnotanygoal, seekingnotanygoal,attainsallthings; seekingnotanygoal, attainsallthings; DuyvendakJ. J. J.-L.: J.-L.: That is why the Saint puts himself behind and yet he comes to the fore. /C’estpourquoileSaintplacesoncorpsaudernierrang,etpourtantestmisenavant. J Jul uliu ius s: EvolaJulius
Gia-FuFeng: Thesagestaysbehind,thusheisahead. Gia-FuFeng: Thesage Thesagestays staysbehind,t behind,thusheis husheisahead. ahead. Gorn-Old Walter:
Hansen Usingthis:Sages'later'themselvesandyettheycomes first.
ThereforetheSage: HenricksRobertG.: ThereforetheSage: Putshimselfin Putshimselfinthebackg thebackgroundyetfin roundyetfindshimselfint dshimselfintheforeground; heforeground; Putsself-concernoutof[hismind],y Putsself-concernouto f[hismind],yetfindsself-co etfindsself-concernin ncerninthefore; ncerninthefore; Hinton David: HoLokSang: HuangChichung: Huang Tao:
Hwan Hw Hwang ang g Shi ShiF ShiFu Fu u: JiyuRen: Kim HaPoong: Kim HaPoong: KimuraYasuhikoGenku:
KwokMan-Ho: Andso,theWisePerson:Putshimselflast,andsofindshimselfin LaFargue Michael: Andso,the Andso,theWisePerson:Pu Andso,theWisePerson:Putshimself WisePerson:Putshimself tshimself last,andsofindshimselfin
front.
Larre:Isantivedendocioall'ultimopostosimettevanoesiritrovaronoinprima fila LauD.C.: Lauer ConradinVon : Ils'étaitassisàladernièreplace.C'estpourcelaqu'ilseretrouveàla
première. Ainsi,lapremièreplacerevientauSagequia Ainsi,lapremièreplacerevientau Sagequiasus'effacer. Sagequia sus'effacer. LeggeJames: thereforethesageputshisownpersonlast,andyetitisfoundinthe
foremostplace;
Li LiDa LiDavid Davi vid d H. H.: H.: Lin PaulJ.:
LiouKia-hwai:.Ainsilesaintsemetenarrière,Il estdoncmisenavant.
Lindauer Appropriately AppropriatelyithappensthatsagesPuttheir ithappensthatsagesPuttheirbodiesbehindyettheirbodie bodiesbehindyettheirbodiesare sare
ahead
LynnRichardJohn: MairVictorH.: MaKou
Demêmelesages’effaceEtparlàap Etparlàapparaît. Demêmelesages’efface paraît.
Mabry Thereforethe ThereforetheSageputshimself SageputshimselflastAndfindshims Sageputshimself lastAndfindshimselfintheforem lastAndfindshims elfintheforemostplace. elfintheforem ostplace. McCarrollTolbert:
Therefore,theTruePersonleavesselfbehindandthusisfoundinfront,
Sothewisemanputshimselflast,andfindshimselfintheforemostplace, McDonald JohnH.: Sothewisemanputshimselflast,and Sothewise Sothewisemanputshimselflast, manputshimselflast,and and findshimselfintheforemostplace, putshimselfinthebackground;yetalways putshimselfinthe background;yetalwayscomesto comestothefore. thefore. Merel Thesageplaceshims Thesageplaceshimselfafterandf elfafterandf indshimselfbefor indshimselfbefore, indshimselfbefore, Mitchell TheMasterstaysbehind;thatiswhy TheMasterstaysbehind;thatiswhy aysbehind;thatiswhysheisahead.. sheisahead.. StephenMitchelltraduction
BenoitLabayle:LeMaîtreresteenretrait;c’estpourquoiilestenavance. BenoitLabayle:LeMaîtreresteenretrait; c’estpourquoiilestenavance.
Hence,thesageputsherselflastand isfirst. Ni Hua-Ching: Muller
Org LeeSunChenOrg: Luciano: Parinetto Qixu Qi Qixuan xuan an Liu: RedPine thusthesagepullshimselfbackbutendsupinfront thusthesagepullshimselfbackbutendsupinfront Rosenthal S.: (1842):Delàvientquelesainthommesemetaprèslesautres,etildevientlepremier. taprèslesautres,etildevientlepremier. Stanislas Julien (1842):Delàvientquelesainthommeseme SuzukiD.T.&PaulCarus: ThereforeTheholymanputshisperson ThereforeTheholyman putshisperson putshispersonbehindand behindandhisperson behindand hisperson
comestothefront. waytheSagekeepshimself isinthefront; InthesamewaytheSage keepshimselfbehindandhe behindandheisinthefron t; Ta-Kao Inthesame TanHanHiong: TranCong Tien : Waley
Arthur:
wisepersonputshimselflast,andtherebyfindshimselffirst; therebyfindshimselffirst; Walker Inthesameway,the wisepersonputshimselflast,and
WeiHenry: Wayism Whyisit Whyisitinfinite?Ithasno infinite?Ithasnodesiresforitself; desiresforitself;thusiti thusiti thusitispresentforallbeings spresentforallbeings Wieger Followingthisexample,theSage, Followingthisexample,theSage,inwithdrawing,advances; inwithdrawing,advances; «Demêmelesage
s'effaceetparlàapparaît.»(MaKou)« Suivantcetexe Suivantcetexemple,leSage, mple,leSage,enreculant,s’ enreculant,s’avance» avance» Wilhelm Richar Richa Ric Richard hard rd d : Alsoauch Also AlsoauchderBerufene: auchder derBerufene:Ersetzt derBerufe Berufene: ne:Er Ersetzt ErsetztseinSelbst setztsein seinSelbsthintan,undseinSelbst seinSelbst Selbsthintan,undseinSelbst kommtvoran. ParsuiteleSage:Parcequ'il e:Parcequ'ils'efface,ilapparaîta s'efface,ilapparaîtau u RichardWilhelm/ÉtiennePerrot: ParsuiteleSag
premierrang.
Wing Wi WingR.L ngR. R.L L: World Becausethesageremainsbehindinheronenesswithallthings,sheanticipatesall manifestations. WuJohnC.H.: Therefore,theSagewantst Therefore,theSagewantst theSagewantstoremainbehind,But oremainbehind,Butfindshimselfatt oremainbehind,But findshimselfattheheadof findshimselfatt heheadof others; WuYi: Yang Xiaolin: Yutang LinYutang:
foremostplace;
Th There Therefore erefor fore e the Sage puts himself last, And finds himself in the
Zhan Zh Zhang ang g Z. Z. Th Thom Thomas: omas as: Zhengkun Gu: Zi-cha Zichang ng Tan Tang g: Fraza4 Fraza Fraza4(propozitiile7-8) 4(pr (propozi opozitiile tiile7-8 7-8)) Chapter07Sentence4(7-8) Chapte Chapter r07 07Sente Sentence nce4 4(7 (7-8) -8) 7.07. 外其 外其身 身 wàiqíshén Extérieur–Sa–Vie–
daafarapesine[elim daafar apesine[elimin ină egoul,grijile egoul,grijile;seasea ;seaseazainafaraeg zainafaraegoului oului/tru /trupulu puluii sa sa au u u; ; se se ettrrra a attte e ea a az ză p pe e s sin ine inec c ca a ap p pe eo eo p pe e errs rs so o oa a an n nă st sttrrăiin nă ] putouttheirself-concern sieentäußernsichihrerselbst Extérieuràsavie,illapréserve Oubliantsapersonne,illaconserve.»(DocteurMarcHa Oubliantsapersonne,illaconserv e.»(DocteurMarcHaven ven venetDanielNazir) etDanielNazir) Ilsemetà Ilsemetàl'écart,etpourtant l'écart,etpourtantdemeureprésent demeureprésent(Marcelconche) (Marcelconche) Centrésurl’intérêtdésintéressédusage:ilou Centrésurl’intérêtdésintéressédus age:ilou age:iloubliesonêtrepo bliesonêtrepourprolongersa urprolongersa vieou éviterlestracas,ce éviterlestracas,cequirejoint2-12 quirejoint2-12«Mènesa «Mènesaviesanslapos viesanslaposséder». séder». 7.08. 而 身存 身存 存。 。 ér shēn cún. Mais–Vie–Exister darto da rtocma cmaidea ideast staels aelsupr uprav avie ieţu uieşte ieşte[nu [nusee seepu puize izeaz ază] andyet yettheir yet their self-concernis ispreserved. is preserved. anddoch unddoch und dochbleibt bleibtself-concern ihrSelbst ihr Selbstbewahrt. Selbst bewahrt. Ram Isidispretuieste(transcende) Isidispretuieste(tra e(transcende nscende) ) trupulsiprinaceastachiarilocroteste trupulsiprin trupulsiprinace aceastachiarilocroteste.. LucaDinu: dinsineiese-nafarasiastfelramane SuYan: nusecrutapesinesiastfeldainuieste
Elnu-siprecupetesteviata,siprinaceastaviataluisementine. Hin-Shun Elnu-siprecupetesteviata,siprinaceastaviataluisementine. ЯнХинШун : Beck
Theyareindiffe Theyareindifferenttothems renttothemselves,andyett renttothems elves,andyettheyalwaysre elves,andyett heyalwaysremain. heyalwaysre main. Blackney Denyingself,hetooissaved. Bynner Bynotconfininghimselfto BynotconfininghimselftohimselfSustainshimselfoutsidehimself: himselfSustainshimselfoutsidehimself: Byrn Shedetachesherselffromallthings;Therefore Shedetachesherselffromallthings;Thereforesheisunitedwith sheisunitedwithallthings. allthings. Translator:T.Byrn(1997)http://www.s Translator:T.Byrn(1997)http://www.stillness.com/tao/ttc_byr tillness.com/tao/ttc_byrne.txt ne.txt Chan Wing-Tsit: Heputshimselfaway,and Heputshimselfaway,andyethealwaysremains. yethealwaysremains. ChangChung-Yuan: Chen Chao-Hsiu: Chen Cha Chao-H o-Hsiu siu::
ChenEllenM.: ChengHongDavid Survivesbybeingselfless. ChengLin: Chou-WingChohan: Chou-WingChohan: theyexcludedthemselves,andthey survived. Cleary CorreaNina: hedoesnotinterfereintheaffairsofhis affairsofhisbody,andso body,andsothatbodya thatbodyactswithout ctswithout Crowley hedoesnotinterfereinthe
friction.
DuyvendakJ.J.-L.: J.J.-L.: Heputshimselfoutsideand Heputshimselfoutsideandyetheispreserved. yetheispreserved. Ilplacesoncorpsen marge,etpourtantilest préservé. Juliu Julius ius s: EvolaJul
Gia-FuFeng: Heisdetached,thusatone Gia-FuFeng: Heis Heisdetached,thus detached,thusatone atonewithall. Gorn-Old Walter: Hansen They'outside'themselvesandy They'outside'themselvesandy emselvesandyettheyabide. ettheyabide.
athisselfPutsself-concernoutof[hism Putsself-concerno utof[hismind],yetfindsth ind],yetfindsthathisselfHenricksRobertG.: concernispreserved. Hinton David: HoLokSang: HuangChichung: Huang Tao: Hwan Hw Hwang ang g Shi ShiF ShiFu Fu u: JiyuRen: Kim HaPoong: Kim HaPoong: KimuraYasuhikoGenku: KwokMan-Ho: putshimselfintheoutgroup, theoutgroup,andsomain andsomaintainshisplace. tainshisplace. LaFargue Michael: putshimselfin Larre:incurantidellaloro vitapienidivitasi vitapienidivitasimantenevan mantenevano mantenevan o LauD.C.: Lauer ConradinVon: Enoubliantsapersonne,ils'imposeaumonde. hetreatshispersonasifitwereforeigntohim,and itwereforeigntohim,andyetthatpersonis yetthatpersonis LeggeJames: hetreatshispersonasifitwereforeigntohim,and
preserved. Li Li LiDavid Da Davi vid d H. H.: H.: Lin PaulJ.: LiouKia-hwai:Ilnégligesonmoi,Et sonmoiseconserve.
Lindauer Puttheirbodies Puttheirbodiesoutsideyettheir outsideyettheirbodiesarekept bodiesarekeptin. in.
LynnRichardJohn: MairVictorH.: MaKou
Ils’oublielui-mêmeEtatteintlevivant.
Mabry Hedoesnotpromotehimself,thus heispreserved. McCarrollTolbert:
isnotguardedandthusispreserved, isnotguardedandthus ispreserved,
McDonald JohnH.: Hekeepswell Hekeepswellfit;lookson fit;looksonhisbodyalmost asaccidental, outer,something hisbodyalmostasaccidental, asaccidental,outer,something
tobewelltakencareof;stillitalwa tobewelltakencare of;stillitalwaysthere ysthere,andalways ,andalwaysremains. remains.Heremains Heremainsintheopenby intheopenby it,too. Merel Ignoreshisdesireandfindshimselfcontent. Ignoreshisdesireandfindshimselfcontent. Mitchell Sheisdetached Sheisdetachedfromallthings;that fromallthings;thatiswhyshe iswhyshe iswhysheisonewiththem. isonewiththem.StephenMitchell
traductionBenoitLabayle:Ilestdétachédetouteschoses traductionBenoitLabayle:Ilestdétaché detouteschoses;c’estpourquo ;c’estpourquoiil iil iilestun estun avecelles. Muller
Sheisoutsideherselfand Sheisoutsideherselfandthereforeherselflasts. thereforeherselflasts. Ni Hua-Ching : Org LeeSunChenOrg: Parinetto Luciano: Qixu Qi Qixuan xuan an Liu: RedPine heletshimselfgobutendsupsafe Rosenthal S.:
Stanislas Julien (1842):Ilsedéga (1842):Ilsedégagedesoncorps,etso gedesoncorps,etsoncorpsseconse gedesoncorps,etso ncorpsseconserve. ncorpsseconse rve. SuzukiD.T.&PaulCarus: Hesurrendershispersonandhispersonispreserved. Hesurrendershispersonandhispersonispreserved.
Ta-Kao Heforgetshimselfandheispreserved. TanHanHiong: TranCong Tien : Waley
Arthur:
Walker Holdshimselfoutside,andthereby Holdshimselfoutside,andtherebyremainsat remainsatthecenter; remainsatthecenter;
WeiHenry: Wayism Themasterstaysbehind;thatisw Themasterstaysbehind;thatisw taysbehind;thatiswhysheisahead.Sh hysheisahead.Sheisdetachedfr hysheisahead.Sh eisdetachedfromallthings; eisdetachedfr omallthings;
thatiswhysheisonewiththem. Wieger inneglectinghimself,heconserveshimself. Wilhelm Richar Richa Ric Richard hard rd d : Erentäußert Er ErentäußertsichseinesSelbst, Erentäuß entäußert ertsich sichseinesSelbst,undsein sichseines seinesSe Selbst, lbst,und undsein undseinSelbstbleibterhalten. seinSelbstbleibterhalten. RichardWilhelm/ÉtiennePerrot: Ilsedépouilledelui-même,ets Ilsedépouilledelui-même,etsonessencesubsiste. onessencesubsiste. Wing Wi WingR.L ngR. R.L L: World BeingatonewithInfinity,sheisindifferent. WuJohnC.H.: Reckonshimself Reckonshimselfout,But out,Butfindshimselfsafe findshimselfsafeand and andsecure. secure. WuYi: Yang Xiaolin: Yutang Lin Lin Yutan Yutang Yu Yuta tan ng
preserved.
: Re Rega gard ga rd rds s hi his s bo body dy as dy as ac acci ci cide dent de nt ntal al al, , An And d hi his s bo body dy is dy is ther ther ereb eby eb y
Zhan Zh Zhang ang g Z. Z. Th Thom Thomas: omas as: Zhengkun Gu: Zi-cha Zichang ng Tan Tang g:
Fraza5 Fraza Fraza5(propozitiile9-10) 5(pr (propozi opozitiile tiile9-10 9-10) ) Chapter07Sentence5(9-10) Chapte Chapter0 r07S 7Sentence entence5 5(9 (9-10) -10) 7.09. 非 以其 以其 其無 無 私邪 私邪 ? f ēi yǐ qí wú sī xié ! nueast nuea stafi afiind indcaes caesteg tegoli olit[f t[fără]]ego[in ego[inter teres esesu esubie biecti ctive] ve]? ? e l rămâne elr m âneco comp mple letş tşid i dăiinui nuie; e;to totu tulvi lvine neîna înava vant ntaj ajuls u l să u;tr u ; t ră iieşt eşteas eastf tfeld eldin in plin]. Isit Isit itnot not because becauseof ofno of no private privateinterests, interests,indeed, interests, indeed, Istesnicht, Iste snicht,weilsie snicht, weilsieohne weilsie ohne Eigeninteress Eigeninteressensind, ensind,inder ensind, inderTat– inder Tat– 7.10. 故能 故能 能成 成 其私 其私 私。 。 gù gùnéng néngchén néng chéng chén g qís qí sī. tocma to cmaideac ideaceeas eeasfân fântu tulest lestecap ecapabi abils lsă îîmplin mplinesc escă ttotceotce-şido şidores reste[ te[ thatthey thatthey theycan canaccomplish can accomplish their theirprivate privateinterests! private interests! darumkönnensie darumkö nnensieesvollen nnensie esvollenden: esvollen den: ihrEigen ihrEigeninteresse! interesse!
Elcautasa Elcautasanuaibadorintepersonale,siprinaceasta Elcautasanuaiba nuaibadorintepersonale,siprinaceastachiarajungelat dorintepersonale,siprinaceastac dorintepersonale,si prinaceastachiarajungelatelul chiarajungelateluldorintelor hiarajungelateluldorintelor eluldorintelor dorintelor sale(Tao). sale(Tao). Ram
LucaDinu: iarastanu iarastanufiindca,nuseiubeste fiindca,nuseiubestepesine. fiindca,nuseiubestepesine.Deaceeape pesine. pesine.Deaceeapesinesepoate Deaceeapesinesepo Deaceea pesinesepoateimplini. sinesepoateimplini. ateimplini. implini. SuYan: nu-iasaca nu-iasacatocmaiptcanutraiestepentru nu-iasacatocmaipt tocmaiptcanutraiestepentrusine,el canutraiestepentrusine, canutraieste pentrusine,elseimplinestepe sine,elseimplinestepe elseimplinestepesine? seimplinestepesine? sine? Hin-Shun Oareaceastanuseintimplapen Oareaceastanuseintimplapentrucainteleptulneglijeaza trucainteleptulneglijeaza[interesele] [interesele] personalesi,prinaceasta,[interesele]sale personalesi,prin aceasta,[interesele]salepersonaleseinfaptu personaleseinfaptuiesc?/ iesc?/ ЯнХинШун: Beck becausetheydo live for lvesthattheyfindthems Isit not not becaus etheydo not not live for the themse mselve sthattheyfindthemselv elves es
fulfilled? Blackney Fordoeshe FordoeshenotfulfilmentfindIn notfulfilmentfindInbeinganun beinganunselfishman? beinganun selfishman? Bynner Byneverbeinganend inhimselfHeendlesslybecomeshimself. Byrn Shegivesnothoughttoself.Sheisperfectlyfulfilled. Translator:T.Byrn(1997)http://www.s Translator:T.Byrn(1997)http://www.stillness.com/tao/ttc_byr tillness.com/tao/ttc_byrne.txt ne.txt Chan Wing-Tsit: Isitnot Thisisthereasonwhyhis nwhyhis Isitnotbecausehehas becausehehasnopersonalinterests? nopersonalinterests?Thisisthereaso personalinterestsarefulfilled. ChangChung-Yuan:
Chen Chao-Hsiu: Chen Cha Chao-H o-Hsiu siu:: ChenEllenM.: ChengHongDavid Isitnohisbeingselflessthatenableshimtofulfillhiswishes? ChengLin: Chou-WingChohan: Cleary Wasitnot bytheirveryselflessnessthat Wasitnotbytheir bytheirveryselflessnessthattheymanaged theymanagedtofulfill tofulfill themselves? tofulfillthemselves? CorreaNina: Crowley Itisbecausehemeddlesnotwithpersonalaimsthatthesecometopasswith
simplicity. DuyvendakJ. J. J.-L.: J.-L.:
Isitnotbecauseheiswithoutpersonalpreferencethathispersonal preferenceisfulfilled?/ N’est-cepasparcequ’ilestsanspréférencespersonnelles,queses préférencessontréalisées?
Juliu Julius ius s: EvolaJul
Gia-FuFeng: Throughselflessaction,heattainsfulfillment. Gia-FuFeng: Through Throughselfless selflessaction, action,heat heattainsf tainsfulfillment. ulfillment. Gorn-Old Walter: Hansen Isthisnotacaseoftheirlackingselfishness?Sotheyareabletoachievetheir
selfishness. HenricksRobertG.: Isitnotbecausehehasnoself-interest,
Thatheisthereforeabletorealizehisself-interest? Hinton David: HoLokSang: HuangChichung: Huang Tao: Hwan Hw Hwang ang g Shi ShiF ShiFu Fu u: JiyuRen: Kim HaPoong: Kim HaPoong: KimuraYasuhikoGenku:
KwokMan-Ho: Thepersonaldoesnotexistforhim-isn'tthishowhecanperfect Michael:Thepersonaldoesnotexistforhim-isn Michael:Thepersona ldoesnotexistforhim-isn'tthishowhecanperfect 'tthishowhecanperfect LaFargue Michael:
whatforhimismostpersonal?
Larre:noneralaloroabnegazioneCherealizzavalaloroperfezione? Larre:non LauD.C.: eralaloroabnegazioneCherealizzavalaloroperfezione? Lauer ConradinVon: Sansdésirspourlui-même,cequ'il Sansdésirspourlui-même,cequ'ilentreprendestparfait. entreprendestparfait. Legge James: Isitnotbecausehehasnopersonalandprivateends,thattherefore
suchendsarerealized? Li LiDavid LiDa Davi vid d H. H.: : Lin PaulJ.:
LiouKia-hwai:N’est-cepasparcequ’iln’apasd’égoïsme?
Ilpeutdoncpréserversesintérêtspropres. Ilpeutdonc préserversesintérêtspropres. Lindauer Doesitnothappentheyareabsentofanomalousself-interest?Sotheyareableto
perfectself-interest.
LynnRichardJohn: MairVictorH.: MaKou
t(désintéressement,abnégation)Ilréalise saperfection. Parledétachement(désintéressement,a Parledétachemen bnégation)Ilréalisesaperfection.
Mabry Becausehehasno thoughtof"self,"Heis thoughtof"self,"Heisperfectlyfulfilled. perfectlyfulfilled. isself-freeandthusisabletofindfulfilment. isself-freeandthusisabletofind fulfilment.
McCarrollTolbert:
McDonald JohnH.: Hehardlystrivesfor greatpersonalends; ends;hismainendsseemfulfilled. Hehardlystrivesforgreatpersonal ends; hismainendsseemfulfilled. Merel Heiscompletebecausehe doesnotservehimself. Mitchell Becauseshehasletgo ofherself,sheisperfectlyfulfilled... StephenMitchell
traductionBenoitLabayle:Parcequ’ils’estlibérédelui-même traductionBenoitLabayle:Parcequ’ils’ estlibérédelui-même,il ,ilestparfaitement ,il estparfaitement accompli.
Muller IsitnotthroughherselflessnessThatsheisable Isitnot throughherselflessnessThatsheisable toperfectherself? Ni Hua-Ching: Org LeeSunChen:
Parinetto Luciano: Qixu Qi Qixuan xuan an Liu Liu:
RedPine selflessnessmustbethereasonwhateverheseekshefinds Rosenthal S.: (1842):N'est-cepasqu'iln'apoi squ'iln'apointd'intérêtprivés? squ'iln'apoi ntd'intérêtprivés? Stanislas Julien (1842):N'est-cepa C'estpourquoiilpeutréussirdanssesintérêtsprivés. C'estpourquoiilpeutréussirdans sesintérêtsprivés. SuzukiD.T.&PaulCarus: Isitnotbecauseheseeksnothisown?Forthatreasonhecan
accomplishhisown.
Isitnotbecauseheisno seheisnotself-interestedThat tself-interestedThathisself-interestisestab hisself-interestisestablished? lished? Ta-Kao Isitnotbecau TanHanHiong: TranCong Tien :
Waley Arthur: Walker Abandonshimself,andistherebyfulfilled.
WeiHenry:
Becauseshehasletgo ofherselfconcern,shei Becauseshehasletgoofherselfconcern,shei ofherselfconcern,sheisperfectly sperfectly fulfilled.http://www.wayist.org/footnotes/_FN_444 fulfilled.http://www.wayist.org /footnotes/_FN_444.htm21 .htm21 Wieger Ashedoesnot Ashedoesnotseekhisownadvantage,everythingturnstohis seekhisownadvantage,everythingturnstohis advantage. Wilhelm Richard Rich Ri char ard d : Istesnichtalso:WeilernichtsEigeneswill,darumwirdseinEigenes Istesn Istesnichtalso: ichtalso:Weiler WeilernichtsE nichtsEigeneswil igeneswill,darum l,darumwirdsein wirdseinEigenes Eigenes vollendet? RichardWilhelm/ÉtiennePerrot: Ennevoulantrienavoirenpropre,lui-même Wayism
n'accomplit-ilpascequiluiestpropre? Wing Wi WingR.L ngR. R.L L:
World Becauseshedoesnotdistinguish herselffromotherbeings,sheiscompletelyfulfilled WuJohnC.H.: IsitnotbecauseheisselflessThathisselfisrealized? WuYi: Yang Xiaolin: LinYutang:: LinYutang Yutang
Isitnotbecausehedoes notliveforSelfThathisSelfisrealized? Isitnotbecausehedoesnotlivefor notlivefor SelfThathisSelfisrealized?
Zhan Zh Zhang ang g Z. Z. Th Thom Thomas: omas as:
Zhengkun Gu:
Zi-cha Zichang ng Tan Tang g:
5.Comentariu/ Comm 5.Comentariu/ Commentar Commentary entary y / Commentaire Co Comm mmen enta tair ire e /Kommentar/ Comentario/Commento
7.1. Existatraducatoricare 7.1. Existatr Existatradu aducat cato oricareredauace redauaceastafraza astafraza(( 天長 chá hán áng ng d dì ì ì ì ji jiǔ) astfel: 天長 地久 地久 久。 。ttiiān ch "cerulsipamantulsunteterne".InrealitateLao "cerulsipamantulsunt eterne".InrealitateLaoTzu Tzu folosestedoitermenidiferitipt folosestedoitermenidiferitipta a indicadouatipuridepermanent indicadouatipuridepermanenta, a, carecaracterizeazadouarealitatidiferite: carecaracter carecaracterizeaza izeazado douarealitatidiferite:1.o 1.o realitatesursa(cauzala),situatainafaratimpuluisiamanifestarii;2.orealitateefect realitatesursa(cauzala),situatainafaratimpuluisia manifestarii;2.orealitateefect sauumbra(proiectata),situataintimpsimanifestare.Savedemindetaliulacese sauumbra(proiectata),situataintimp sauumbra( proiectata),situataintimpsimanifestare.Sav simanifestare.Savedemindetaliu edemindetaliu lacese facereferireinaceastafraza: 1. realitatesursa(cauzala) esteindicatadecatreprimultermen[Cerul esteindicatadecatreprimultermen[Cerul((天 ttiiān n))] )] , carenusereferalacerulf carenuse referalacerulfenomenal,ciil enomenal,ciildesemneaza desemneaza desem neaza peTao( peTao(道 dào dàotao taotao), ta tao) o), , ca care re esterealitateanemanifestata,imuabilasauinvariabila-cumestedepildaprogramul esterealitateanemanifestata,imuabilasauinvariabilaesterealitateanemanifestata, imuabilasauinvariabila-cumestede cumestedepilda pilda programul sursasauparteadesoftware.Aceastarealitatesursaesteomniprezenta,atemporala sursasauparteadesoftware. sursasaup arteadesoftware.Aceastarealitates Aceastarealitates ursaesteomniprezenta,atemporala (sincronic (sinc ronica,pre a,prezenta zentainACU inACUM)sid M)s M) si id dăinuieetern inui inuie eetern( (長 cháng)[aiciestenecesarao atentionare:fietextultransmisoralafostred atentionare:fietextultransmisoralafostredatulteriorinforma atulteriorin atulte riorinforma forma scrisa,folosindu-se scrisa scrisa,folo ,folosindu sindu-se -se uncaractercaresunasimilar, daraveaosemnifiecatielo daraveaosemnifiecatielogica,fiecaLao gica,fiecaLaoTzuaalesin Tzuaalesin moddeliberatuntermen,caresepro moddeliberatun termen,caresepronuntalafel(homo nuntalafel(homofon),cucelfolo fon),cucelfolositcapitolul1 sitcapitolul1 ptaindicasicaracterizarealitateasursa: 常 cháng,tradusprinpermanent,imuabil, invariabil). Celedouatraducerirecenteinlb.romana(realizatede Celedouatraducerirecenteinlb.romana(realizate de DinuLucasiSuYan) fac aceeasieroare,fiindcautilizareatemenului"durata", aceeasieroare,fiindca utilizareatemenului"durata",careindicaintervalultempo careindicaintervalultemporalal ralal desfasurariiunuiproces( desfasurariiunuiproces ( dep depild depildaodeplasare)desemneaza ildao aodeplasare)desemneazalumeatimpuluisi lumeatimpuluisia a procesualitatii(succesiunii),adicanucaracterizeaza procesualitatii(succesiunii), adicanucaracterizeazaCerul-realitateaatemporala, Cerul-realitateaatemporala, permanenta,sincronica(incaretotulestesimultan,acumsiaici) permanenta,sincronica(incaretotule permanenta,sincronica (incaretotulestesimultan,acumsi stesimultan,acumsi aici)
LucaDinu:Cerulde-apururidureaza,Pamantulindelu :Cerulde-apururi dureaza,Pamantulindelungdainuieste(vedeti ngdainuieste(vedeti lucra lucrarea lucrareacitatain reacita citata tain in Bibliografie Bibliogra Bibli ografie fie). Bibliografie). SuYan:Ceruldureazade-apururi,Pamantulindelungdainu SuYan:Ceruldureazade-apururi, Pamantulindelungdainuieste(vedetilucrarea ieste(vedetilucrarea Bibliografie). citata cita citatain tain in Bibliografie Bibliogra Bibli ografie fie).
Conectarea(cucentrul)seo Conectarea(cu centrul)seobtineprin btineprinseparare(deperiferi separare(deperiferie: e: e:simturi,mi simturi,minte).Inmod simturi,minte).Inmo nte).Inmod d similarunirea(yoga) serealizeazaprinviyoga( similarunirea(yoga) serealizeazaprinviyoga(separare;detasare).Nute separare;detasare).Nutepoti poti ancoraincentrusinupoti ancoraincentrusinupot upoti i sate satedepl satedeplasezispreel,dacaestiancoratlamal, deplasezi asezispree spreel,d l,dacaestiancoratlamal,in in periferie,incentriisecun periferie,in periferie,incentriisecundari( centriisecundari(minte-inima),inp dari(minte-inima),inperceptiasenzori minte-inima),inperceptiasenzorialasiinminte(daca erceptiasenzorialasiin alasiinminte(d minte(daca aca neidentificamcufluctuatiilepsiho-emotionale:ganduri,emotii,perceptii). Oriceplonjareincentru Oriceplonj areincentru,caresepet ,caresepetrecepepilot recepepilotautomat, automat,cuocaziaso cuocaziasomnului( mnului(care care esteunprogramdecentraredescoperitdespeciileviipt esteunprogramdecentraredescoperitdespeciileviipta a plon plonjainrealitateasursa plonjain jainreal realitat itateasur easursa sa invederearepararii invederearepararii,regenerarii,recupera ,regenerarii,recuperarii)esteodetasa rii)esteodetasaredeperiferie(deta redeperiferie(detasare sare a senzoriala). senzor iala).Atasar Atasareafat eaf ea fat ată deperceptia de dep per erc ceptiasenzor senzoriala, iala, ial a, afi afisat afisatapeecr satapeecranulm anulmental, ental,esteun esteuna fatadeexterior(perierie), fatade exterior(perierie),intimp intimpceexp ceexperienta erienta erien ta recon reconectar ectarii ii cucentrulesteuna cucentr cucentrul ulesteuna interioar interi oară,,adicarep adicareprezint rezintadep adeplasari lasariindi indirecti rectiii diferite. Nupotmerg Nupo tmergeîmp eîmpreun reun reună ce cellc celcare ca are re mergesprep me merg rge espreperiferi eriferi(lume (lumeadin adinafara afara)sice )sicelcare lcarese se deplaseazasprecentru(pt deplaseazaspre centru(ptarealizaa arealizaauto-cunoasterea). uto-cunoasterea). Pentruarealizaaceasta Pentruareal izaaceastareconectareene reconectareenevoiesapracti voiesapracticamdetasareasenzorialasi voiesapracticamdetasarea camdetasareasenzorialasi camdetasareasenzorialasi egalitateamentala egalitatea mentala( (identificati-va identificati-vacuso cusoarele,care arele,care arele ,care lum lumine lumi lumineaza ineaza neaza aza ega egalsi egalsiplantele lsiplantele folositoaresiburuienile,fara folositoaresiburu buruieni ienile,fara le,fara preferinta;identificati-vacu prefe preferint rinta;iden a;identtificati-vacuploaiacare ploaiacareuda uda ud a inmodegal in inmo mod degal tot,farapreferinta,part tot,fara preferinta,partinire). inire). AleisterCrowley foloseste"setea foloseste"seteaduparezult duparezultat"('lustofresult')careesteoformade duparezultat"('lustofresult') at"('lustofresult')careesteoformade atasaredeperiferie,carei atasaredep eriferie,careimpiedicaaccesul mpiedicaaccesullaactiun laactiuneadirecta(wueadirecta(wu-wei),princare wei),princarese se implinesctoatelucrurile(seeking implinesctoatelucrurile(seekingnota notanygoal, nygoal,attaineth attainethallthings). allth allthing ings). s). "Thegeneral "Th "Thegen egenera erall ideaoftheWayoftheTaoist ideaoftheWayoftheTaoisthatallevil(sin)isint hatallevil(sin)isinterference. erference. erfere nce. Itisunnaturalaction Itis Itisunna unnatura turala laction whichiserror."
Fraza2 Fraza 2(p (propozitiile ropozitiile3-4 3-4) ) S Sentence2 entence2( (3-4) 3-4) http://sensdutao.over-blog.co http://sensdu tao.over-blog.com/categorie-12218 m/categorie-12218716.html 716.html http://sensdutao.over-blog.co http://sensdu tao.over-blog.com/article-7-3-carm/article-7-3-car-ne-vivant-pas-p ne-vivant-pas-pour-eux-memesour-eux-memes92091998.html 7-3.Carne 7-3.Car 7-3.Carnevivantpaspour nevivantpas vivantpaspoureux-mêmes poureux-mêmes eux-mêmes Pourquoil’altruismeestlemeilleuraccèsàl’éternité.Commentlanotiond’existence estintrinsèquementliéeàlamort. 以 其 不 自 生, 故 能 长 生 y yqí bùzì zìsh s hēn ng,g g,gùn ùnén éng gch chán áng gsh s hēng ng ǐ ǐ qíbù Parceque–Ils–Pas–Eux-mêmes–Viv Parceque–Ils–Pas –Eux-mêmes–Vivre,Ainsi–Pouvoir re,Ainsi–Pouvoir–Long–Vivre –Long–Vivre Traductions: Ilsneviventpaspou Ilsneviven Ilsneviventpaspoureux-mêmes,poureuxseuls,n’ontpas tpaspoureux-mêmes, reux-mêmes,poureuxseul poureuxseuls,n’ontpa s,n’ontpas sdeviepropre deviepropreetpeuvent etpeuvent doncdurerindéfiniment,sontcapablesdedurerlongtemps,voilàpourquoiilssont éternels,existentàja éternels,exis tentàjamais,peuvent mais,peuventvivresans vivresansfin, fin, fin,voilàcequ voilàcequilesfaitdureret voilàcequilesfait ilesfaitdurer durer et persister(indéfiniment),voilàpourquoileurvienefinitpas «Ilsn'ontpasdeviepropre. «Ilsn'ontpasdevie devieprop propre. re. Voilàpourquoiilssontéternels.»(ConradinVonL Voil Voilàpou àpourquoi rquoiilss ilssont ontéternels.»(ConradinVonLauer) auer) Sansego,sansconscience Sansego,s Sansego,sansconsciencedelavie,commentpeut-ilya ansconsciencedelavie, delavie,commentpeu commentpeut-ilyavoirconsciencedela t-ilyavoirconsciencedelamort? voirconsciencedelamort? mort? Vieetmort,«ilya»et«iln’yapas»(Cf.2-3http://sensdutao.over-blog.com/article2-3-ainsi-il-y-a-et-il-n-y 2-3-ainsi-il -y-a-et-il-n-y-a-pas-s-engendren -a-pas-s-engendrent-68562992.htm t-68562992.html) l) sontintrinsèquementliés. sontintrinsèquement sontintrinsèquementliés. liés. Réflexions? 1.Sansavoirconsciencedelavie, 1.Sansavoirconscienced elavie,commentpou commentpourrait-ily commentpourrait-ilyavoirconsciencedela rrait-ily rrait-ilyavoirconsciencedelamort? avoirconsciencedelamort? mort? «Lepremierhommequi «Lepremier «Lepremierhommequiestmortàduêtre hommequiestmort estmortàduêtredrôlementsurpris! àduêtredrôlementsurpris!»adit drôlementsurpris!»a drôlementsu rpris!»aditGeorges »aditGeorges ditGeorges Georges Wolinski. 2.«Celuiquiselaissevivreselaisse 2.«Celuiquiselaiss evivrese evivreselaissemourir»adit laissemourir»aditleDrPochet mourir»aditleDr mourir»a ditleDrPochetmais leDrPochetmais Pochetmais mais iln’étaitpas iln’étaitpas 无为
taoïsteet«selai taoïsteet taoïsteet«selaisser «selaisser sservivre»n’a vivre»n’arienàvoi vivre»n’a rienàvoiravecleconceptdelanon-a rienàvoiravecle ravecleconceptdelanon-action ravecle conceptdelanon-action ction Sage,Cf.2-9. http://sensdutao.over-blog.co http://sensdu tao.over-blog.com/article-2-9-a m/article-2-9-ainsi-le-sage-t insi-le-sage-travaille-a-non ravaille-a-non-agir-agir69577191.html
du
3.L’insecteéphèmère,aussiappe 3.L’insecteéphèm ère,aussiappelémanne,ne lémanne,nevitquequelques vitquequelquesheures.Ason heures.Ason échelle,celareprésentenéanmoinsàtouteunevie! échelle,celareprésentenéanmoinsà touteunevie! 4.Dansquellemesurelacon 4.Dansque llemesurelaconsciencenenousgâche-t-ellepasunep llemesurelaconsciencenenous sciencenenousgâche-t-ellepasunepartiede sciencenenousgâche-t-ellepasunepartiede artiede l’existence l’exis l’existence? tence? ? Selon Selonlesbo Selonlesbouddhistes,c’estceconceptdu« lesbouddh uddhistes, istes,c’est c’estce ceconceptdu«moi»quiestla moi»quiestlasourcede sourcede tousnosmaux. 5.Êtreentièrementtournéverslesautres–àl’instarducielet 5.Êtreentièrementtournéverslesautres –àl’instarducieletdelaterre–rend delaterre–rend éterneldanslamesureoùles éterneldansla éterneldanslamesureoùlesautres mesureoùlesautres autrestémoignentetpro témoignentetprolongentl’œuvred témoignentetprolongentl’œuvredegénérosité. longentl’œuvredegénérosité. egénérosité. Mêmedisparus,lesaltruistesdemeurentprésentsdanslescœurs.
2-3.Ainsi,ILYAetILN'YAPASs'engendrent 2-3.Ainsi,ILYAetIL N'YAPASs'engendrent
http://sensdutao.over-blog.com/article-2-3-ainsi-il-y-a-et-il-n-y-a-pas-s-eng http://sensdutao.over-blog.com/article-2-3-ainsi-il-y-a -et-il-n-y-a-pas-s-engendrentendrent68562992.html Pourquoirienn'estpermanent…sauf Pourquoirienn'estpermanent…sauflechangement lechangement! ! Pourquoilamatièrese Pourqu Pourquoil oila amatièrese conserveenversetcontretout… 故有无相生
gù yǒu w gù wú ú xi xiān ng g ssh hēng ng, g, Ainsi–Avoir/Être-Non-avoir/être Ainsi–Avoir/Être Ainsi–Avoir/Être-Non-avoir/être- -Non-avoir/être- -Mutuellement-D Mutuellement-Donnernaissance onnernaissance u] u]est està àla lafois foisle lever verbeavoir(posséde osséder,ilya)etleverbeêtr r,ilya)etleverbeêtre(existe e(exister,ilest). r,ilest). 无 有 [yǒu]estàlafoisleverbeavoir(p (無)[wú]estlanégationde 有 etsignifienepasavoir,nepasêtre,iln’yapas,rien, etsignifienepasavoir,nepasêtre,iln’yapas,rien, nul,pas. 相 [xi [xiāng ng] ng]signifiemutu ]si sign gnifiemutuelleme ellement,l’unl’ nt,l’unl’autre,co autre,commentl’ mmentl’unedespar unedespartiesse tiesse comporteenversl’a comporteenversl’autreouvoirp utreouvoirparsoimême. arsoimême. 生 [sh [shēn ng]sign g] g]signifi ifie(ve e(verbe rbe)don )donner ner naissance,grandir,vivreet(nom)existence,vie,élève. Traductions:
C’estpourquoi,l’êtreetlenon-être,étantetn’étantp C’estpourquoi,l’êtreetlenon-être, étantetn’étantpas,ayantetn as,ayantetn’ayantpas,l’être ’ayantpas,l’être etlevide,secréent,s’engendrent etlevide,se créent,s’engendrentl’unl’autre,naissen l’unl’autre,naissentl’undel’au tl’undel’autre,mutuellement, tre,mutuellement, sansfin. «CarleIlyaetleIln'yapass'e «CarleIlyaetleIln'yapass'engendrentl'unl'autre»(MarcelConche) ngendrentl'unl'autre»(MarcelConche) Avantqu’ilyaitquelquechose, Avantqu’ilya Avantqu’ilyaitquelquechose,iln’ya itquelquechose,iln’yarienetcequelquechosereto iln’yarienetcequelquechoseretourneraunjour rienetcequelquechoseretournerau rienetcequelque choseretourneraunjourau urneraunjourau njourau au néant.L’êtreetlenon-être,l’avoiretlenon-avoirs néant.L’êtreetlenon-être,l’avoir etlenon-avoirs’alternentnaturellement. ’alternentnaturellement. Impermanencedetoutechose,sau Impermanencede toutechose,saufdel’impermanen fdel’impermanence.«Toutce ce.«Toutcequialan quialanaturede aturede l’apparition,toutcelaalanature l’apparition,toutcela alanaturedelacessation»rappelleleMajjhima-nikaya(texte alanaturedelacessation» delacessation»rappelleleMajjhima-nikaya(texte delacessation» rappelleleMajjhima-nikaya(texte pãli).«Laseulechosequi pãli).«Lase ulechosequinechangerajam nechangerajamais, ais,c’estquetout ais, c’estquetoutesttoujoursentrainde c’estquetoutesttoujoursen esttoujoursentrainde trainde changer»ditleYiKing. Contre-sens?
Traduire 有 par"être"et 无 par"non-être"n par"non-être"nerendpas erendpasforcémentbiencom forcémentbiencomptedela ptedela complexitédecesdeuxnotions.L complexitédeces deuxnotions.Lestraduirepar"ayan estraduirepar"ayant"et"n’ayantpas t"et"n’ayantpas"estencore "estencore plusréducteur.Traduire 无 par"néant"appa par"néant"apparaîtcommeun raîtcommeuncontre-sensmême contre-sensmêmesi« si« L’Êtreetlenéant»seraitune L’Êtreetlenéan L’Êtreetlenéant»seraitunepassere t»seraitunepassere passerelleintéressantevers lleintéressanteversl'ontologie(étudesurle lleintéressanteversl'ontologie(étudesur l'ontologie(étudesurle le sensdel’être,despropriétésgén sensdel’être, sensdel’être,despropriétésgénérales despropriétésgénérales éralesdetoutcequ detoutcequiest)phénoméno detoutcequiest)phénoménologique(étude iest)phénoménologique(étude logique(étude desphénomènes)ou desphénom ènes)ouphénoménologie phénoménologieexistentiellede phénoménologieexistentielledeJean-PaulSartre… existentiellede existentielledeJean-PaulSartre… Jean-PaulSartre… Jean-PaulSa rtre… Ainsi,ilyaetil n’yapass'engendrent Commentaires Comment aires::
«Ilsembled’ailleursqueDaoetyi[ «Ilsembled’ailleursqueDaoet yi[易 de 易经Yijing,leLivredesMutations]soient deuxaspectsd’uneseuleetm deuxaspectsd’u originelleàlaquelletoutechoserevient, originelleàlaquelleto originelleàlaquelletoutechoserevient,le neseuleetmêmechose: utechoserevient,le êmechose:tandisquelepremierdésignel’unité êmechose:tandisquele lesecondenest tandisquelepremierdésignel’unité tandisquele secondenestl’aspectmanifeste; secondenestl’aspectmanifeste;àeux premierdésignel’unité l’aspectmanifeste;àeux àeux deux,ilsévoquentladiversificationou deux,ilsévoque ntladiversificationoudémultiplicationdel’il-y-a démultiplicationdel’il-y-adansson dansson déploiementàpartirdel’il-n’y-a-pas, déploiementàpa rtirdel’il-n’y-a-pas,lasourceinnommée lasourceinnommée.»(Annech .»(Annecheng,p.274) eng,p.274)
Réflexions: 1.«Riennenaît 1.«Rien 1.«Riennenaîtninepérit, nenaîtninepérit ninepérit, ,maisdes maisdeschosesdéjà maisdes chosesdéjàexistantesse existantessecombinent, combinent,puis puisse puis se séparentdenouveau»disaitAnaxag séparentdenouveau»d isaitAnaxagoredeClaz oredeClazomènes(500– omènes(500–428av. 428av.J.-C.)réfutant 428av. J.-C.)réfutant J.-C.)réfutant ainsil’idéed’un« ainsil’id éed’un«non-être» non-être»créateur.Antoi créateur.AntoineLavoisier créateur.AntoineLavoisier(1743-1794)repritl’idée neLavoisier(1743-1794)repritl’idéeavec neLavoisier (1743-1794)repritl’idéeavec avec sonfameux«Rienne sonfameux sonfameux«Rienneseperd,rien «Rienneseperd,rien seperd,rien nesecrée,t nesecrée,toutsetran nesecrée,toutsetransforme»(Loidela outsetransforme» sforme»(Loidela conservationdelamati conservationd elamatière)quiest ère)quiestformuléeen formuléeenréalité formuléeenréalitédanssonTraitéélé réalité réalitédanssonTraitéélémentairede danssonTraitéélémentairede mentairede chimiede1789par: chimiede1 chimiede1789par:«[…]carrie 789par:«[…]carriennesecrée,ni «[…]carriennesecrée,nidansles nnesecrée,nidansl nnesecrée, nidansles dansles esopérationsd opérationsdel'art,nidans opérationsdel'art,ni el'art,nidans dans cellesdelanature,et cellesdel cellesdelanature,etl'onpeutposer anature,etl'onpeut l'onpeutposerenprincipeque,dans poserenprincipeque,danstouteopéra enprincipeque,danstouteopération,ilyaune touteopération,il tion,ilyaune yaune égalequantitédemat égalequant égalequantitédematièreavantetaprèsl'opération;quelaqualitéet itédematièreavant ièreavantetaprèsl'o etaprèsl'opération;qu pération;quelaqual elaqualitéet itéetlaquanti laquantitédes laquantitédes tédes principesestlamême,et principesest principesestlamême,etqu'iln'y lamême,etqu'iln'y qu'iln'y aquedeschangements,desmodifications.»[1] aquedes aquedeschangements, changements,desmodifica desmodifications.»[1] tions.»[1] 2.L’harmoniedumonde 2.L’harmonie dumondereposesurl reposesurl’alternancedes ’alternancedescontraires,l contraires,laréciprocité aréciprocité:lanuit succèdeaujour,lesole succèdeaujo succèdeaujour,lesoleilà ur,lesoleilàlapluie,lebon ilàlapluie,lebonheuraumal lapluie,lebonheur lapluie, lebonheuraumalheur, heuraumalheur,let aumalheur,letravail heur,letravailauxl letravailauxloisirs,la ravailauxloisirs auxloisirs,la oisirs:lanuit ,la veilleausommeil,lamortàlavie,etc.Onnesauraitbénéficierdel’unéternellement etondoitsepréparer etondoi tseprépareràaccueilli àaccueillirl’autre,av rl’autre,avecleplusd ecleplusdedétachement edétachementpossible. possible. 3.«MonDieu,donnez-moilaS 3.«MonDieu,donnezmoilaSérénité/D érénité/D’accepterles érénité/D’accepterleschosesquejenepu ’accepterles ’accepterleschosesquejenepuis chosesquejenepuis is changer./LeCouragede changer./Le Couragedechangerles changerleschosesquej chosesqueje e peux,/EtlaSagessed’en peux,/Et peux,/EtlaSagesse laSagessed’en d’en connaîtreladifférence.» connaîtrela différence.»(Prièredela (PrièredelaSérénité,ano Sérénité,anonyme) nyme) 4.Jean-ShérabsurleFo 4.Jean-Shérab 4.Jean-ShérabsurleForumduTao:«L'idéequetoutechosese surleForumduTao rumduTao:«L'idée :«L'idéequetoutech quetoutechosese osesemontreàt montreàtraversune montreàtraversune raversune définitionquielle-mêmesedéfinitenfonctiond'uneautreestuneidéequeletaoisme etlebouddhismeparta etlebou etlebouddhismepartagent.Latassenesedéfinitpassa ddhismepartagent.Lat gent.Latassenese assenesedéfinitpas définitpassa sansrapportà nsrapportàunbuveur nsrapportàunbuveurqui unbuveurqui qui lui-mêmesedéfinitenfonctiond'unbrevagequilui-mêmenesedéfinitpassansla définitiond'unliquideetainsiàl'infini.C'estainsiqueleréelsemanifesteànousà traverslejeudesrenvoi traverslej traverslejeudesrenvois eudesrenvois setdesrelat etdesrelations.Dans etdesrelations.Danslebouddhismeondéfiniracette ions.Danslebouddhism lebouddhismeondéfin eondéfiniracette iracette relationendisantquecesentitésn'ontpasdesubstancepropren'étantquedes extractionsfictivesd'uneréalitéessen extractionsfictivesd'une réalitéessentiellement tiellementdépendanteet dépendanteetune.» une.» Fraza3 Fraza 3(p (propozitiile ropozitiile5-6 5-6) ) Se Sen Sentence3 ntence3( (5-6) 5-6) «Ainsilesderniersserontlesp «Ainsilesdern iersserontlespremiers,etlespremi remiers,etlespremiersserontlesdern ersserontlesderniers.»déclare iers.»déclare laBible(Matthieu, laBible (Matthieu,20-16)etJésu 20-16)etJésusd’ajouter sd’ajouter«quiconque «quiconqueveutêtreg veutêtregrandparmi randparmi vous,qu'ilsoitvotre vous,qu'il vous,qu'ilsoitvotreserviteur;etquiconqueveutêtrele soitvotreserviteur;et serviteur;etquiconqueveu quiconqueveutêtrelepremierparmivous, têtrelepremierparmivous,qu'il premierparmivous,qu'il qu'il soitvotreesclave.C'est soitvotre soitvotreesclave.C'estainsiquele esclave.C'estainsiqu ainsiquele eleFilsde Filsdel'hommeestvenu,nonpourêtreservi, Filsdel'hommeest l'hommeestvenu,non venu,nonpourêtreservi pourêtreservi,, maispourserviretdon maispour maispourserviretdonnersavie serviretdonnersaviecommelarançon nersaviecommelarançondeplusieurs commelarançondeplu commelara nçondeplusieurs.»(20deplusieurs.»(20-26à sieurs.»(20-26à20-28) .»(20-26à20-28) 26à20-28) 20-28) Ilesticimoinsqu Ilestici Ilesticimoinsquestiondemoraleque moinsquestionde estiondemoralequederévélation,de moralequederévélation,delacompréhens derévélation,delaco derévélation ,delacompréhensiond lacompréhensiond’un mpréhensiond’un iond’un ’un mystèrequinousdépasse:Dieud’uncôté,leT mystèrequinousdépasse:Dieud’uncôté,leTaodel’autre! aodel’au aode l’autre! tre! LeSageseplaceen LeSa LeSagesep geseplacee laceen n retraitpourmieuxappréh retraitpour mieuxappréhenderleTao enderleTao(Cf.1-5) (Cf.1-5)
Fraza4(prop Fraza4 (propozitiile7-8 ozitiile7-8) ) C Chapter07Se hapter07Sentence4 ntence4(7-8) (7-8) http://sensdutao.over-blog.co http://sensdu tao.over-blog.com/article-7-5-ex m/article-7-5-exterieur-a-sa-vie-i terieur-a-sa-vie-il-la-preservel-la-preserve92559194.html 1.Leplusobnubilé 1.Leplus 1.Leplusobnubiléparsasantésera obnubiléparsasant parsasantésera éseraleplus leplussouventmal leplussouventmalade. souventmalade. ade. 2.Nepasattirerle 2.Nepas 2.Nepasattirerleregard attirerleregardsursoi,nepasse regardsursoi,nepassemettreen sursoi,nepassem sursoi,ne passemettreenavant,permetdep mettreen ettreenavant,permetdepasserentre avant,permetdepasserentre asserentre lesproblèmes.«Mets lesproblèmes lesproblèmes.«Metsdoncle .«Metsdonclelevierentoiet donclelevierentoietquitte-toi levierentoietqu levierent oietquitte-toi quitte-toi!Car,en itte-toi!Car,envérité!situ !Car,envérité!situnetefuis !Car,envérité!situnetefuis netefuis pasd’abord,alors,oùquetufuies,tutrouverastoujoursempêchementettrouble» écritMaîtreEckhart(p.161) 3.Sanscultedela 3.Sanscul 3.Sanscultedelabeauté,sansbesoindes tedelabeauté,sans beauté,sansbesoindeseregardercontinuelle besoindeseregardercontinuellementdans eregardercontinuellement eregardercont inuellementdansla mentdanslaglace, danslaglace, laglace, glace, nousn’aurionspasrecours nousn’aurio nspasrecoursàtoutes àtoutescescrèmes àtoutescescrèmeschimiques(deuxàtro cescrèmes cescrèmeschimiques(deuxàtroiscents chimiques(deuxàtroiscents iscents substanceschimiquesdiffé substanceschi miquesdifférentesparjo rentesparjouretpar rentesparjouretparfemme,enmoyenne, uretpar uretparfemme,enmoyenne,dufaitd femme,enmoyenne,dufaitdes dufaitdes es seulscosmétiques)quif seulscosméti seulscosmétiques)quifavorisentlevieilliss ques)quifavorisentle avorisentlevieillissementdelapeau vieillissementdelapeauetdel’orga ementdelapeauetdel’organisme. etdel’organisme. nisme. Comprenantlebeau,l Comprenant Comprenantlebeau,lelaidapparaît(2-1)Sanslatyraniedela lebeau,lelaidapp elaidapparaît(2-1)Sa araît(2-1)Sanslatyrani nslatyraniedelabeauté,lesfemmes edelabeauté,lesfemmes beauté,lesfemmes resteraientainsibelles resteraientai nsibellespluslongt pluslongtemps…Voirl emps…Voirlesitewww.bea esitewww.beautebio.ch utebio.ch 4.«Dufaitquel 4.«Duf 4.«Dufaitquel’idéed’un«moi» aitquel’idéed’un ’idéed’un«moi»oud’une«perso «moi»oud’une«personne»lui oud’une«personne»luiestétrangèreetn’ayant nne»luiestétrang estétrangèreetn’ayan èreetn’ayantt niattachementniav niattachem niattachementniaversionenverstouteschoses,ilpeuttoutle entniaversionenverst ersionenverstouteschoses outeschoses,ilpeut ,ilpeuttoutletempsêtrelibreet toutletempsêtrelibreetse tempsêtrelibreetse se sentiràl’aiseent sentiràl ’aiseentoutescirconst outescirconstances.Ilpeutpasserparle outescirconstances.Il ances.Ilpeutpasserparleprocessusde ances.Ilpeutpasserparleprocessusdelanaissance processusdelanaissance oudelamort,mais oudela oudelamort,maisuntelprocessus mort,maisuntel untelprocessusnepeutjamaisle processusnepeutjamaislelier,des nepeutjamaisle nepeutj amaislelier,desortequelaques lier,desortequelaquestionde lier,desortequelaquestionde tionde lanaissanceoudela lanaissance lanaissanceoudelamortnese oudelamortneseposepaspour mortneseposepaspourlui.»(U posepaspourlui.»(Unbouddhistechinoisdela lui.»(Unbouddhis nbouddhistechinois techinoisdela dela sectedeméditation,t sectedemédi sectedeméditation,tirédulivreHoueï-Neng,le tation,tiréduli irédulivreHoueï-Neng, vreHoueï-Neng,le lesixièmepat sixièmepatriarchezen,Al sixièmepat riarchezen,AlbinMichel, binMichel, p.129)
J.J.L.Duyvendak—Taot J.J.L.Duyve ndak—Taotoking,Lelivred oking,Lelivredelavoieetdela elavoieetdelavertu(page vertu(page26): 26): "Lepremieralinéaserapporteà "Lepremieralinéa "Lepremieralinéaserapporteàla serapporteàla laproductiondetou productiondetouteschosespar productiondetou teschosesparlecieletlaterre, lecieletlaterre, àlaquelleVfaitaussiallusion.Qu’oncomparelepas àlaquelleVfait àlaquelleVfaitaussiallusion. aussiallusion.Qu’oncomparelepassagesuivantdu Qu’oncomparelepassages Qu’oncompare lepassagesuivantduLivred sagesuivantduLivredesRites,L uivantduLivredesRites,Li LivredesRites,Li esRites,Lii ki,XXVI(Couvreur,II,p.396 ki,XXVI(Couvreur, ki,XXVI(Couvreur,II,p.396:« II,p.396:«Lecielcouvretoutsanspréféren :«Lecielcouvretoutsanspréférence,laterre Lecielcouvretoutsanspréférence,laterreportetout ce,laterre portetout sanspréférence,lesoleiletlalun sanspréférence, lesoleiletlaluneilluminenttoutsans eilluminenttoutsanspréférence.» préférence.» Onpourraittraduire:«Sile Onpourraittraduire :«Silecielsubsistelongtemps cielsubsistelongtempsetsilaterree etsilaterreestdurable,c’est stdurable,c’est qu’ilsneviventpaspoureuxqu’ilsnevivent paspoureux-mêmes»,pre mêmes»,prenantcheng(35)« nantcheng(35)«vivre,produire», nantcheng(35)«vivre,produire vivre,produire», vivre,produire », commeverbeintransitifettseu(36) commeverbeintran sitifettseu(36)«eux-mêmes «eux-mêmes»commeappo »commeappositionduverbe. sitionduverbe. Bienquecesoitl’interprétationusuelle, Bienqueceso itl’interprétationusuelle,ellenemesatisfaitp ellenemesatisfaitpascomplètement. ascomplètement.La La constructionsyntactiqueestforcée;il constructionsyntactique estforcée;ilestplusnaturel estforcée;ilestplusnatureldeprendreleverbedans estplusnaturel estplusnatureldeprendreleverbedansson deprendreleverbedansson son senstransitifetlemottseucomm senstransitifetle mottseucommesonobjet. esonobjet. Laphrasesignifiealorsquele Laphrasesign Laphrasesignifiealorsquelecie ifiealorsquelecie cieletlaterre,qu letlaterre,quiproduisenttoutesleschoses,nese letlaterre,quiproduisenttoutes iproduisenttoutesles les choses,nese
reproduisentjamaiseux-mêmes;ils reproduisentjamais eux-mêmes;ilsn’engendrentpas n’engendrentpasd’autrescieuxet d’autrescieuxetterres terres mais unemultituded’a unemultituded’autreschoses.Ils utreschoses.Ilssontdoncs sontdoncsansaucunepartialité ansaucunepartialitépourleurpropre pourleurpropre existence,etc’estpourquoiilspeuven existence,etc’estpo urquoiilspeuventdurertoujours. tdurertoujours. C’estlemodèlepourlaconduiteduSaint.Il C’estlemodèlepourlaconduite duSaint.Ilne ne nesongepasà songepasàsespropres songepasàsespropresintérêts;ilest sespropresintérêts; intérêts; ilest «sansaction».C’estlaco «sansaction ».C’estlaconstanteinconstance nstanteinconstancedelaVoiequico delaVoiequiconduitenavant nduitenavantcequi cequi estenarrière,sansqu’ilya estenarrière,sa nsqu’ilyaituneffortde ituneffortdesapart.C’estpré sapart.C’estprécisémentparlàq cisémentparlàquesa uesa durabilitéestassurée.«Lesderniersserontlespremiers». Laphraseaveclarépétition:« Laphraseavec Laphraseaveclarépétition:«Voilà larépétition:«Voilà Voilàpourquoiilspe pourquoiilspeuventsubsisterlong pourquoiilspeuventsubsisterlongtempsetêtre uventsubsisterlongtempsetêtre tempsetêtre durables»,estassezprolixeetfaitplutôtl’impressiond’êtrel’explicationd’un durables»,estassezprolixeetfait plutôtl’impressiond’êtrel’explicationd’un commentairequiestentréedansletexte. Aulieudelaleçonkieou(20), Aulieudela leçonkieou(20),quiestcelledes quiestcelledesinscriptionsdesT’ang inscriptionsdesT’angetquej’ais etquej’aisuivie, uivie, letextereçuagénéralementcheng letextereçua généralementcheng(35),cequido (35),cequidonneraitlatraductions nneraitlatraductionsuivante:« uivante:« C’estpourquoiilspeuventvivrelongtemps.» MaSiu-louenproposeàtitreh MaSiu-louenp roposeàtitrehypothétiquedelire ypothétiquedeliresseu(37)«préf sseu(37)«préférencepersonnelle» érencepersonnelle» aulieudecheng(35)«vivre, aulieudeche ng(35)«vivre,produire», produire»,ce cequilieraitlesdeux ce quilieraitlesdeuxpartiesduchapitre quilieraitlesdeuxpartiesduchapitrede partiesduchapitrede de manièreplusintime.Maiscettecorrectionn’estpasconfirméeparlatraditiondu manièreplusintime.Maiscettecorrectionn’estpas confirméeparlatraditiondu texte,et,sil’onsuitmoninterprétation texte,et,sil’on suitmoninterprétation,elleneparaîtp ,elleneparaîtpasnécessaire. asnécessaire. CONEXIUNI 1.LingshuCascadeChapitre8-Recuplarea/ 1.LingshuCascadeChapitre8- Recuplarea/reintrareala/incurent reintrareala/incurent http://www.gera.fr/Downloads/Formation_Medicale/Litterature-classique-de-laMTC/Neijing-Lingshu/larre-25646.pdf "LeBiendescendd'enhautà "LeBiendescend d'enhautàlamanièrede lamanièredel'eau. l'eau. l'eau.L'eaugratifielesê L'eaugratifielesêtres,nedispute tres,nedispute rienàpersonne".(CHAPITRE8LARRE) 2.Jonathan(Adampants)sereferain 2.Jonathan(Adampant s)sereferaindiscursurilesa s)se referaindiscursurilesalela discursurilesalelavindecarea lelavindecarea vindecarea ovindecareaseparariicelulelor,careauuitatca auuitatca instantaneeacanceruluicala ovindecareaseparariicelulelor,care suntpartedintr-unorganismcolectiv suntpartedintr-un organismcolectivsiaudevenitindividu siaudevenitindividualitati,ego-uri.. alitati,ego-uri.. Jonathan/Adampants-TheHealingBeginsNow/Vindecareaîncep Jonathan/Adampants-TheHealingBegin sNow/Vindecareaîncepeacum(subtitrare eacum(subtitrare inlb.romana)
http://www.youtube.com/watch?feature=player_em http://www.youtube.com /watch?feature=player_embedded&v=GUfk2QnUfQc#! bedded&v=GUfk2QnUfQc#! http://www.youtube.com http://www.youtube.com/watch?feature=player_em /watch?feature=player_embedded&v=uDMn8s41g1 bedded&v=uDMn8s41g1E#! E#! Adampants-Propaganda, Adampants- Propaganda,Parables,and Parables,andPerception Perception http://www.youtube.com/watch?v=qnYzJGC9xKU 3.Reconectarea 3.Rec 3.Reconectareasivindecareareconectiva/ onectareasivindecar sivindecareareconect eareconectiva/ iva/ TheReconnectionand TheR TheReconnection econnectionand and ReconnectiveHealing,
Reconectareasivindecareareconectivanu Reconectareasivindecare Reconectareasivindecareareconectivanuserefera areconectivanuserefera sereferalaadevaratareco laadevaratareconectarelanoi nectarelanoi insinesilarealitateasursa,careserealizeazaprintrezire,iluminaresaueliberaredin realitateasecunda Dindescriereaexistentapesitulautoru Dindescriereaexistentap esitulautoruluiacesteimetode luiacesteimetode(EricPearl) (EricPearl) (EricPe arl) sidincartea sidincartea acestuia( " Reconectare Reconectarea:vindeca a:vindecapealtii, pealtii, pealt ii, vindeca-tepetine"/ vinde vindeca-t ca-tep epetine"/TheReconnection:Heal Others,HealYourself")descoperimcareco Others,HealYourse Others,HealYourself")descoperimcareconectareasivindecareareconectivaesteo lf")descoperimcareconectareasivindecarea nectareasivindecareare re conectivaesteo etichetaptoramuraterapeutica, etichetapto ramuraterapeutica,careutilizeazaun careutilizeazaunspectrulargde spectrulargdefrecven fr fre ee)cuputereade cv cven en ţe vibra iona ionaleexter leexterne(em ne(emise isedealtioameni,deanimale i,deanimalesidedispozitiv sidedispozitive)cuputerea de ţionaleexterne(emisedealtioamen acatalizavindecarispontane. TheReconnectionisacomprehensivespectrumofvibrationalfrequencieswiththe TheReconnectionisacomprehensivespectrumofvibrationalfrequencieswiththe powertocatalyzespontaneoushealings.
http://www.thereconnection.c http://www.t hereconnection.com/about/eric om/about/eric-pearl/ -pearl/ Aceastame Aceast ametoda todadev devindec indecare arepracti practicat cată p prinapli rin inaplicarea careamaini mainilor( lor(chiro chiropract practic ic ă)afost ) afost incadrat incad rat rată inurmatoarelecateg in inur urma mato toarelecategorii:vind orii:vindecareenerg ecareenergetica(ene etica(energyhealin rgyhealing),vindec g),vindecare are transpersonala(transpersonal transpersonala transpersonala(transpersonalhealing)siterapiespiritista(spiritmedicine). (transpersonalhealing)siterapie healing)siterapiespiritista(spirit spiritista(spiritmedicine). Datfiindcasebazeazapeexpectatiep Datfiindcasebazeazape expectatiepoatefiincadrat oatefiincadratalaterapiile oatefiincadratalaterapiilecarefolosesc alaterapiile alaterapiilecarefolosesc carefolosesc transasiplacebo:"I transasiplac transasiplacebo:"Ilearnedthatyouhavegottostoplookingoutwardfor ebo:"Ilearnedthat learnedthatyouhaveg youhavegottostop ottostoplookingout lookingoutwardfor wardforanswers answers andlookwithin.Wehave andlookwith in.Wehavetostopb tostopbeinginexpect einginexpectationandmo ationandmoveintoexpec veintoexpectancy. tancy. Expectancyallowsusto Expectancy allowsustoreceiveallthat receiveallthatiswonderfulbec iswonderfulbecauseoft auseofthelevelatwh helevelatwhichwe ichwe vibrate,whichislight,and vibrate,which islight,andanythingden anythingdenserthanlight serthanlightfalls falls fallsoff.Youc off.Youcan'tthrowmudup off.Youcan'tthrow an'tthrowmudup mudup intoabeamoflighta intoabeam oflightandmaketh ndmakethelightdirty elightdirtybecauseit elightdirtybecauseitisvibratingattooh becauseit becauseitisvibratingattoohighalevel. isvibratingattoohighalevel. ighalevel. Thatisexpectancy.Expectat Thatisexpecta ncy.Expectationistheforminwh ionistheforminwhichweexpect ichweexpect somethingtocome." Metoda folos Metoda folosestereintoarcerealareceptivitatesila foloseste estereinto reintoarcer arcereala ealareceptivitatesilaascultaredelocalizata ascultaredelocalizata(nud (nudoar oar cuurech cuur echiles ilesimin imintea tea),cam ),camoda odalit litated atedeint eintrare rareinpr inpreze ezen n ţă: "Welistenwithourearsandwitho andwithourmind.Wearetheonly aretheonlyanimalson animalsontheplanetwho theplanetwho "Welistenwithourearsandwithourmind.We tryto outthinkourgut.Listeningisn'tjust outthinkourgut.Listen ingisn'tjustwiththeears. withtheears.Youcan Youcanlis lis listenwithyourpresence, tenwithyourpresence, withyour being.Iteachhowtolistenwith being.Iteachhowto listenwithyourbody,list yourbody,listeningthrough eningthroughthehands thehandsfromthe fromthe healing,from whatcomesthroughasIteachitandcommunicatethisgifttootherstobe ableto heal.Butwe don'talwaysknowhowtorecognizewhatwehavenotyetbeene xposedto.Wedon't always seethingswehaven'tbeenshownthatwecans ee,orhearthingswehaven'tbeen shownthat wecanhear.Onebasicexampleofthatis thefamousstudywithtigercubsthatwere separated intotwogroups.One intotwog roups.Onewasraisedin wasraisedinanenvironment anenvironmentwithonlyhorizo withonlyhorizontallinesand ntallinesand planes likebookshelves,led likebookshelves,ledges.Theot ges.Theothergroupwas hergroupwasraisedin raisedin raisedinanenvironmentwithonly anenvironmentwithonly verticallines, liketableandchairlegs.Whentheywere liketableandchairlegs.Wh entheywerebothreleased entheywerebothreleasedoutinto bothreleasedoutintotherealworld, therealworld,the the onesraised withonlytheverticallinesbumpedinto withonlytheverticallines bumpedintohorizontalobject horizontalobjects,andthe s,andtheonesraised onesraisedwith with onlyhorizontal onlyhorizontallinesbumpedint linesbumpedintotablean otableandchairlegs.T dchairlegs.Theydidn'tsee heydidn'tseeit;theyha it;theyhadto dto betaughtthatthatitexists." http://www.theavalonreconnect http://www.t heavalonreconnection.com/pdf/Art ion.com/pdf/Article-Eric_Pearl-CHOC icle-Eric_Pearl-CHOC.pdf .pdf Atuncicandseexplica"ceestereconectarea?" Atuncicandseexplica" ceestereconectarea?" ceestereconecta rea?" autorularticoluluidem autorularticoluluidemaijosobseva aijosobseva doarcain doarcaintimpoamenii timpoameniis-audeconec s-audeconectatdela tatdelaPamantsiun Pamantsiunivers, ivers, ivers,sicameridianele sicameridianele noastreenergetices-audeconectatdelareteauad noastreenergetices-audecon ectatdelareteauademeridianealeplanetei, emeridiane emeri dianealepl aleplanet anetei, ei, dar ignoraseparareadenoiinsine ignorasepararea denoiinsinesicauzaac sicauzaaces esteia(mutarea es teia(mutarea teia(mutareaincentriis incentriisecundari:mint ecundari:minte e siinima).Preocuparapropagande siinima).Preocu parapropagandeiesteevolutia, iesteevolutia,vazutacao vazutacaoridicareanivelulu ridicareaniveluluii vibrational,iarnucaoin vibrational,iarnu caointoarcerelasu toarcerelasursa.. rsa.. Ceestereconectarea?/WhatistheReconnection? http://www.helenrandal-smith.co.z http://www.helen randal-smith.co.za/content/view/ a/content/view/10/11/ 10/11/ Wehave,over Wehave,overtime,becom time,becomedisconnect edisconnectedfromthe edfromtheEarthand EarthandtheUniverse. theUniverse.The The meridianlinesinourbodiesonceconnect meridianlinesinourbodieson ceconnectedusto edustothe thegridlinesofourplanetaswell thegridlinesofourplanetaswell astothegridlinesoftheentireUniverse.TheReconnectionconnectsustotheseand newaxiatonal newaxiatonallines,therebyb lines,therebybringinginhigher ringinginhigherfrequenciesof frequenciesof frequenciesoflightandinformation, lightandinformation, raisingthevibrat raisingthevibrationlevelsand ionlevelsandfrequenciesfor frequenciesforourhealing.U ourhealing.Ultimately,these ltimately,these frequenciesreco frequenciesreconnectour nnectourDNAstrands DNAstrandsraisingour raisingour raisingourevolutiontoahigherfrequency. evolutiontoahigherfrequency.
7.Dictionar/ Dictionary Dictionary / Dictionnaire Dictionnaire/ Dictionnaire/ Wörterbuch Wörterbuch/ Wörterbuch/ Diccionario Diccionario Diccionario// Dizionario
7.Listacaracterelordin 7.Listacaracterelo erelordin rdin capitolul7alDaoDeJing[Ta capitol capitolul7 ul7alDa alDaoDeJing[TaoTeChing;Ta oTeChing;TaoTe oTe Kin Ki n ng g]i g]in ]in ns so soţi tă d det e ttra rans ranscr crip i pţiieş e ş şis isem is emn n nif ific if ica aţ ie 第 dì di4 ti: ti: R: pre prefixn fixnume umered redeor eordin dine;se e;secve cven nţă rie;cl ;clas as ă;grad vedeţi: ţă,,catego categorie capitolul1 七 qi¹tsi: qi¹ts tsi: i: R: R: şa şapte şapte;E: pte; ;E: seven;G: se seve ven; n;G:sieben sieben 章 zhāng capito capitol;sec itol; l;secţiune;paragraf; vedeţi: gzh zha zh ang ng1 1 chang chang tchang tch tchan ang g R: cap ionaru arulcap aru lcapito lcap itolulu ito lului1 lulu i1 Dicţion
Propozi Prop oziţia1dincapitolul7invariante ia ia1 1din dincapito capitolul7invariantele[WB][ le[WB][HSG] HSG][FY] [FY] 地久。 。Textincaracter 7.01. 天長 [长 ]地久 Textincaracteretradi etr etrad adiiţiona io ionale[simpl nale[simplifica ificate] te] g/zh d。 ī ny ī ī ttian1chang2di4jiu3 iānc nch hán áng /zhǎngd ì/ ì/d eji ej iǔ 。Tex Texttr ttrans ttr anslit ans litera lit eratinP era tinP n ume Text translite tran sliterat slite ratinP rat inP n(cun unume un umerep reptt rep ttonur tt onuri) onur i) ī ny ī īn(c T'ienCh'angTiChiu T'ienCh'angTiChiuTextt Texttransliteratin ransliterat ransl iteratin in WadeWade-Giles Giles T'ientch'angtikieouText T'ientch'angti kieouTexttransliteratin transliteratin transliteratinEFEO EFEO Ceru Ce rul ld dăin inui uie e[e [ete tern rn] ] Pă mâ mânt ntul uldu dure reaz a ză ă [[in inpe perm rman anen ent tă d deve eveni nire re] ]Te Text xt tradusinlb.romana Heaveniset iseternal, ernal, Earth Earthisend isenduring. isend uring. Heaveniset DerHimmelistewig,dieErde DerHimmelistewig, dieErdedauerhaft. dauerhaft.
7.1: 天 tiān tian1 tie tien n t’ien t’ie t’ien n: R: cer; vedeţi: i: 1.15; 1.15 1.15; ch'ang tch' tch'ang ang R: lung;mare; lung;mare;acreşte,exti acreşte,extins;etern; ns;etern;aconduce; aconduce; 7.2: 長[长 ] cháng cháng ch'ang vedeţi:2.31; 7.3: 地 dì de ti;de R: păm mân ânt; ânt;so sol; l; reg regiun regiune;loc; iune; e;loc loc;; teri terito tori riu; u;ar area eal; l;zo zon nă ă,te , tere ren; n ; ţ ţar a ră; vedeţi: i: 1. 1.16 1.16; 16; timp;dur ura ată;t ; ;trecereatimp tre rece cereatimpului;l ului;lung,co ung,continu ntinuu,perma u,permanent, nent, 7.4: 久jiǔ jiu3 kiu R: timp;durat veşnic, veşn ic,nem nemuri uritor tor(16 (16);d );dura urabil bil;a ;adur dura;d a;dura urat tă îndelunga ngatt ă tă vreme; vreme;cum cumult ult ă îndelu ă;;demul demult timp(înurm timp(înu rmreaz ); ); a acr eşte te înáng târziat;timpîn delungat;tre ului,acreşte e ă);acreşteîntârzia înt î întârziat;dureaz ntâr ârzi ziat at; ;du dure az ăcreş ; 長久 chán ch gji jiǔt;timpîndelun :: înd î nd del elun elung gd dur durea urgat;trecereatimp eaz ză/d /dcereatimpului,acreşt ăin inu u uie ie (44.8;59.07);(ptun)lung timp; 不久 bù bùji jiǔ:: nu nucumu nucu mult ltti timp mp(d (dup upă),pu ),puti tind ndup u p ă;;îna înain inte tede de(a (atr trec ece) e)pr prea eamu mult lt timp,î tim p,încu ncurân rând; d;cur curând ânddup după; 天長, 地久 ttiiānc nc ch h hán áng áng d dì ìj ì jiiǔ: ""Ce Cer Ceru ru ul ld ldăiin n nu u uiiie e e; ; ;P Păm mâ â ân n nttu tu ull dureaz dur ează ă""[est [esteo eoper perman manent entă ă deveni devenire; re;tra transf nsform ormare are;cu ;curge rgere; re;mut muta a ţiie](7. e](7.1); 1); E: long, continuous,permanent,durable;everlasting;tolast long(23);(long)time,(long) durationoftime;enduring;7.1: 天長, 地久 tiān nch chán ch áng án g gdì dì jiǔ: "H "Hea eav ea ven enis iset is et eter ern er nal al, , Ear Earth th isenduring"; 長久 cháng ji jiǔ: (for (fora) a)long a) longtime; long time;long time; longendur long endur endure e e(44. (44.8; (44. 8;59.0 8; 59.07); 59.0 7); 久視jiǔ shì: timelessinsight(59.09); 不久 bù ji jiǔ: not notlong long(afte long (after), (afte r),befor r), before befor e etoo toolong too long, long , ,soon, soon,soon soon, soon after;foralong after;for alongtime,of along time,ofaspecified time,of aspecified duration; F: long,longtemps;continu, permanent,durable;(longue)duréedetemps; 長久 chá cháng ng jiǔ: (Po (Pour urune ur une) une ) )lon long lon g gtem temps; tem ps; 不久 bùjiǔ: Peude Peudetemps temps(aprè temps (après),av (aprè s),avanttro s),av anttroplong anttro plongtemps, plong temps,bient temps, bientôtbie bient ôtbientôt, ôtbie ntôt,après; ntôt, après; G: lange,läng lange,längst,Dauer,da st,Dauer,dauerhaft,hal uerhaft,haltbar; tbar; Unvergänglichkeit; 7.4;
7.02. 天地 天地 所 所以 以 以能 能 長[长 ]且久 且久者 者, tiān d ì suǒ y ji j iǔ z hě, ǐ ǐ néng c háng/zhǎng qiě tian1di4suo3yi3neng2 zhang3/chang2qie3jiu3 zhang3/chan g2qie3jiu3zhe3, g2qie3jiu3 zhe3, T'ienT T'i T'ienTi enTi i SoINengCha SoI SoINengChangCh'ieh ngCh'iehChiuChe ChiuChe T'ientiSo T'ientiSoyiNengTchang yiNengTchangK'ieKieouTcho K'ieKieouTcho Ceru Ce rulş lşiP i Pă ăm mânt ântul ul: : cump cumpot otel eles e să ă fiee f ieete tern rnes esid idea ease seme mene neas a să dure d ureze ze[l [la a nesfârşit]? nesfârşit]? Heaven Heavenand andEarth: and Earth: how howcan canthey can theybe they be eternal eternaland andalso and alsoenduring? also enduring? Himmelund Himmel undErde, und Erde, wodurch wodurchkönnen könnensie können sie ewig ewigund undauch und auchdauerhaft auch dauerhaftsein? dauerhaft sein? 7.5: 天 tiān tian1 tien tien t’ien t’ie t’ien n: R: cer; vedeţi: i: 1.15; 1.15 1.15; 7.6: 地 dì de ti;de R: păm mân ânt ântt; ;so ;sol; l; reg regiun regiune;loc; iune; e;loc loc;; teri terito tori riu; u;ar area eal; l;zo zon nă ă,te , tere ren; n ; ţţar a ră; vedeţi: i: 1. 1.16 1.16; 16; 7.7: 所 suǒ suo3 so so s so o R: defapt,înrealitate;printrealtele;loc;loculunde;ceeace; acel ac elac acar are; e;ca cauz uză; 所以 su suǒy ǐ ǐ: d de e ea ac c ce e ee e ea a a;; E: place;location;actually,numeraryadjunct; F: bureau,service,[maison,immeuble]; 所以 suǒy ǐ ǐ c' c'es est es t tpo pour po urqu urqu quoi oi oi;; G: Ort,Stelle, ZählwortfürGebäude,wo, Zählwortfür Gebäude,wo,Ursache,wodurch, Gebäude,wo, Ursache,wodurch,Relativpronomen: Ursache,wodurch, Relativpronomen: derjenigewelcher, das,was,wasauchimmer; ǐ yi3 i yi R: llafel; 7.8: 以 a af f el;cu; cu;af afolosi; olosi;folos folos,în ,înacord acordcu; cu;pt.ca pt.cas s ă; de,dec ătre,dela; vede ţi: i:y1. 1.29 29;; 7.9: 能 néngneng2 neng neng ne neng ng Mandarinreading:néngneng2naìtaítaìnaíxióng; Cantonesereading: Cantonese re read adin ing: g: nang4; na nang ng4 4;Japanese Japaneseon onreading: re read adin ing: g: no nou noudai; udai dai; ; Japanesekun Jap Japane anese sekunreading reading:: atauyoku atau yokusuru; suru;Korean Koreanreadin reading: g: nung, nung,nay nay na y Viet Vi Vietnamese etn namesereadin reading: g: n ăng R:
(carac (ca racter terulrep ulreprez rezint in inttă unurs;dea un nu urs;deaici ici:)aput :)aputea;af ea;afiînst iînstares ares ă;aficapab are ;a ;afi fica capabilde ilde;apt ;apt;; energi ene rgie; e;put putere; ere;for forţă ,capaci tate; e;pos posibi ibilit lităţ i;abilit litate ate; ;tal talent ent; ;apt aptitu itudin dini; i; îndemâ i; în înd demânar nare, e, ţă,cap acitat ăţi;abi iscusin iscu sinţă ţă; dotat; dotat;deş deştep tept, t,ist iste e ţ;înd ; îndemâ emânat natic; ic;a afi fipos posibi ibil; l; 無能 inabilitate; 能级 néngjí energie;然之能 apt aptitu itudin diniin iinăs scute/ cute/nat natura urale; le; 功能 gōn ngné gnéng ngfu func n cţie; ie; jin jinin inte tern rn/i /int nter erna nall Jin, 意導氣之能力 capacitatea capacitat capac itatea ea deautilizaminteapt deautilizaminteaptaconducee aconduceenergiavital nergiavital ă Qi/capabilityofusingthemindtoleadtheQi; 八仙过海,各显其能 bā x xiiān g gu u uò ò hǎi, i, g gè è tnemuri xiǎnqínéngc nqí ín néngceiop eioptnem uritor tori( i( 八仙 b bā x iān n)tr ) trav aver erse seaz a ză m mare area, a,fi fiec ecar areu euti tili lizâ zând nd proprias pro priasateur ateurgie gie/th /theur eurgy(fi gy(fieca ecareareopu reareoputer teremira emiracul culoas oasă s specia peciall ă//eachhasa eachhasa specialmiraculouspower); E: can,be can,beableto, ableto,ability,capable, ableto, ability,capable, capability,skill, energy;may,permittedto;competent energy;may,permittedt o;competent,energy,abl ,energy,able,ability; e,ability; 能量消耗 energy consumption; F: pouvoir,être pouvoir,êtrecapable,tal capable,talent,énergie; ent,énergie;capacité;énerg capacité;énergie ie ie;; G: können,vermögen,fähigsein,Macht, Können,Fähigkeit,Leistung,tüchtig,fähig; 7.9: ch'ang tch' tch'ang ang R: lung;mare;acreşte,extins;etern;a 7.10: 長[长 ] cháng cháng ch'ang conduce; vedeţi:2.31; 7.11: 且 qiě qie3 tsie tsie R: încă;încontinua ;încontinuare,înplus;şi ;în ;încont continua inuare,î re,înplus;şi,cutoateacestea re,înpl nplus;ş us;şi,cu i,cutoa ,cutoateacestea,de toatea teaceste cestea,de a,de ,de asemenea,(post-subiect);sem asemenea,(post asemenea,(post-subiect);semnalviitorului;încurând;pecaledea,in -subiect);semnalvii nalviitorului;î torului;încurând;pe ncurând;pecaledea, caledea,in incurândseva curândseva (pre (pre-ve -verb rb); );de deal altf tfel el,d ,dea ealt ltmi mint nter eri;î i;îna nafa far r ă d de;p e;pel elân g ă;;şi;î ş i;înt ntret imp; p;om omas as ă m mic ic ă;o ; o âng retim further,moreover;also(post-subject); also(post-subject);and,however, also(post-subject); and,however, both...and,abo both...and,about ut pa pa arrt rttiiic c cu u ullă; E: further,moreover; to,nottomention,letalone,forthetimebeing,foralongtime, signofthefuture; somethinginthe somethingin the future;soon, future;soon,willsoon( willsoon(pre-verb); willsoon( pre-verb); F: pourlemoment,même,et; encore;d'aill encore;d'ailleurs;parai eurs;parailleurs,cependan lleurs,cependant,bientôt; t,bientôt;lessignes lessignesde del'avenir;enoutre, de l'avenir;enoutre, également,a également,aussi,(l'après-s ussi,(l'après-sujet);sur ujet);surlepoint lepointde,sera de,sera de,serabientôt(pré-verbe); bientôt(pré-verbe); G: überdies,auch,außerdem,und,jedoch, überdies,auch,außerdem,u nd,jedoch,bald-bal bald-bald,Zeichender d,ZeichenderZukunft; Zukunft; 7.11; 7.12: 久jiǔ kiu R: timp;durat timp;dur urat ată;tr ; ;trecereatimp trec ecer ereatimpului;ad ului;adura;lu ura;lung,con ng,continuu tinuu,, permanent; vedeţi: i: 7. 7.4; 7.4 .4; 4;; u un n ne; e e;; vedeţi: 7.13: 者 zhě zhe3 ts tsch tsche che e chê chê R: cel/ceacarefaceoanumită a cţiiu 1.42;
7.03. 以其不自生, yǐ qí bù z ì ìs sh shēng, yi3qi2bu4zi4sheng1, yi3qi2bu4zi4 sheng1, ICh'iPuTzuSheng, YiK'iPouTseCheng YiK'iPouTseCheng Fiindc Fii ndcă e elenutr lenutrăiiescpen escpentrue trueleîn leînsel sele[nua e[nuaueg uego;s o;sepa eparar rare;nus e;nuseizo eizolea leaza za deceeacelefinanteaza] deceeacele finanteaza] Becausetheydo heydonot not livefor liveforthemselve themselves, themselve s, Becausetheydo Weilsie Weil sienicht sie nicht für fürsich sichselbst sich selbstleben, selbst leben, 7.14: 以 yǐ yi3 i yi R:lafe :lafel;cu; l;cu;afolo afolosi/folo si/folos;înaco s;înacordcu;p rdcu;pt.cas t.casă; de,decătre,de la; vedeţi:1.29; ch’i k'i k'i R: aei, aei,al alui ui,lo ,lor; r;ac acel ela; a;pa part rtic icul ulă moda modall ă; vedeţi: i: 1.31 1.31;; 7.15: 其 qíqi2 qíqi2 ch’i 7.16: 不 bùbu4 pu pu p p’u ’u R: nu;no nu;non;f n; făă ără;;nic nici;n i;neg ega a ţie;pr ie;pref efixn ixneg egat ativ iv:a :a-;n -;nee-;no ;nonn-;; vedeţi:2.19; 7.17: tzu tse tzu tse R: sine sine;pr ;propr opriape iaperso rsoan an (respi (respira ralasine;natural;automat; ie, ie,sufl ,s suflare are);pe );perso rsonal nal;; nas( ă ţie 自 zìzi4 metaforaptpunctdevedere metaforapt metaforaptpunctdevedere);pesine;prinsineînsuşi,de punctdevedere);pesine; );pesine;prinsine prinsineînsuşi,delasine;natural; însuşi,delasine;natural;automat; automat; singur; singur ; pr pref prefix: efix ix: au auto auto-(ac to--(ac (acţiuneasupr iu iune neasupra asa); sa);a aieşi ieşi(dint (dintr-o r-oînc înc ăpere);a pere);amuri; muri;de la,din; din; 自 dela, 然 zi4 zi4ran2: ran2 ran2: : li lit lit.: t.: t.: .: "na "natur "naturain tura ainea eains insăşi";natural;firesc;spontan; şi";natural;firesc;s şi";natu ral;firesc;spontan; pontan; delasine;automat; delasine delasine;automat; ;automat; self,oneself,private,p ,private,personal;priva ersonal;private;nose(t te;nose(thenoseor henoseor 自 zì isa invo in involuntar; vollunt ntar ar;; E: self,oneself commonmetaphorforaperson'spointofview;Callahan,1989);one'sown,naturally, from;since; 自然 zìrán/zìran:natural; involuntary,automatically; F: soi-même,(clé 132); 自然 zì zìrán/zìran: rán/zìran: nature; nature;aisé,n aisé,naturel; aisé,n aturel; G: selbst,persönlich,eigen, selbst,persönlich,eigen,privat,von privat,von selbst,selb selbst,selbsttätig,n sttätig,natürlich,von atürlich,von(Richtung),sei (Richtung),seit,Auto-; t,Auto-; aparein: 7.17; : a tr tră ăi; i ; v viiia aţă ţă;a ; a d da a n na a aş ş şttte e errre e e;; ge gene nez ză;cr ;crud ud;; 7.18: 生 shēng sheng1 scheng : R:a natural, vedeţi: i: 2. 2.26 26;;
7.04. 故能 故能長 長[长 ]生。 gùn ùné éng chá háng ng//zhǎng ng ng shēng 。 gu4neng2zhang3/chang2sheng1 。 KuNengChangSheng KouNengTchangCheng Deaceeapottrăiveşnic thereforetheycanlivelong. daherkönnensielangeleben.
7.19: 故 gùgu4 ku ku kukoù koù koù ku R: bază,tem ,temelie,c elie,cauz auz au ză,motiv,deci,pr ,mo ,moti tiv v,deci,prinurma inurmare;aşa re;aşadar; dar; vedeţi: i: 1. 1.2 1.25 2 25; 5;; aputea;afiîns fiînstare;capabil; tare;capabil;apt;energie apt;energie;putere; ;putere; 7.20: 能 néngneng2 neng R: aputea;a fo f o orrţă, vedeţi: ii: : 7.9 .9; .9; 7.21: 長[长 ] chángchang2 cháng chángcha chang2 ng2 tschang tschan tsc hang g tch' tch'ang ang R: lung;mare;larg,extins;etern; vedeţi: i: 2. 2.3 2.31 3 31; 1;; : a tr tră ăi; i ; v viiia aţă ţă;a ; a d da a n na a aş ş şttte e errre e e;; ge gene nez ză;cr ;crud ud;; 7.22: 生 shēng sheng1 scheng : R:a natural, vedeţi: i: 2. 2.26 26;;
7.05. 是以 是以 聖[圣]人後 [后] 其身 ǐ n sh ì ìy y shèn sh èng èn g gré rén ré nhò hòu hò u qí qíshēn shi4yi3sheng4ren2hou4qi2shen1 ShihIShengJenHouCh'iShen CheYiChengjenHeouK'iChen deacee de deac eea a s sfân fântu tul[ l[în î nţ ţelep e leptu tul] l]se sepl plas asea eaz ză ă îînur n urm mă ((nu nuar are eeg ego) o) Therefore: wise wisemen menput men put themselves themselveslast last Darum: weise weiseMenschen Menschenstellen Menschen stellen sichselbst sich selbstzurück selbst zurück Esasíqueelhombresabio,alponerseenelúltimolugar, Esasíqueel hombresabio,alponerseenelúltimolugar,
p pesi e sine ne;;
7.23: 是 shì shi4 shih shih che che R: desigur,da, desigur,da,drept,afi drept,afi;acesta; ;acesta; 是以 shìyǐ:: d deaceea; eaceea; 是謂 shìw sh ìwèi èiac acea east stas asec eche heam amă;;ast astae aenu numi mitt ă; vedeţi: i: 2.47 2.47;; a af f el;cu; cu;afo afolosi; losi;folo folos,în s,înacor acordcu dcu;pt ;pt.ca .cas s ă; de,dec ătre,dela; 7.24: 以 yǐ yi3 i yi R: llafel; vedeţi:1.29; 7.25: 聖[圣] shèng sheng4 sheng sfân sfânt;sacru ânt; t;sacru; ;divin divin; ;în înţelept elept;; vedeţi: sheng cheng cheng R: sf 2.49; om;pe ;perso rsoan ană n,ce ceil ilal alţţii ii ii(în opoz ozii ţiiecusi ecusine ne); ); 7.26: 人 rénren2 rénren2jen jenjen jen jen R: om ă;;uma uman, ( înop vedeţi: 2.50; dup pă ă (int (intim imps psis ispa p aţţiiu); u);în înur urm mă;;vii viito tor; r;po poste steri rita tate te;; 7.27: 後[后] hoùhou4 hoù hoùho hou4 u4 R: du ulterior; vedeţi: i: 2. 2.44 44;; 7.28: 其 qíqi2 qíqi2 ch’i ch’i k'i k'i R: ae aei, i,al alui ui,l ,lor or;a ;ace cela; la;pa part rtic icul u lă m moda odall ă; vedeţi: i: 1.31 1.31;; 7.29: 身 shēn shen1 schen : R: co corp rp;î ;înv nvel eliş iş;v ;via i aţă tate te;i ;int nteg egri rita tate te;t ;tru run n nch chi, chi, ţă;săn ăta tulpin tulp i nă;;bust b ust;t ors;a s;art rter e ră p prin rinci cipa c oloan perso soan perso sona nal,s l,se,p e,pesi esine( ne(în însu suşi şi); ); ;tor pallă;;colo a nă;;per a nă,,per dinproprie,Eu; dinprop rie,Eu;inlb. inlb.skrt: skrt: skr t: sharira; sha sharir rira; a; 身體 shen shenti: ti: ti: cor corpul corpulfizic; pulfizic; 調身 tiao tiaoshen: sh shen en: : a regla/regularizacorpul; 養身 yang yangshen: shen: cultivareacorpului/ shen: cultivare cultivarea acorpului/vie vieţii ii/d /des esin ine e; E: body;life; oneself;perso oneself;personally;the nally;themainpart mainpartofastruct ofastructure;self; ure;self; ure;self;somebody;person;one'sstation somebody;person;one'sstation inlife; F: corps,[habit],(clé158); G: Körper,Leib,Rumpf(auch Körper,Leib,Rumpf(aucheinesSchiffes einesSchiffesusw.), usw.), Stamm,Person,Wesen,selbst,persönlich, Stamm,Person, Wesen,selbst,persönlich,ich,Lebenszeit,Leb Wesen,selbst,persönlich, ich,Lebenszeit,Leben,bud: ich,Lebenszeit,Leb en,bud: Reliquien;
7.06. 而身先, érs rsh hénxi nxiān, er2shen1xian1 , ErhShenHsien EulChenHien dar da r s seg e egăse seşt şte eîn înfr frun unte te[î [îna nain inte teaz a ză]].. andyettheyareahead, unddochgehensieselbstvoran, eselprimero. öre ör erh rh eul eul R: ast astfel fel;a ;apoi poi;a ;atun tunci, ci,şid şidar, ar,îns însă;î ;înc ncă,tu; ,tu;dvs; dvs;suf sufix; ix; vedeţi: 7.30: 而 ér örerh 1.45; 7.31: 身 shēn shen1 schen : R: co corp rp;în ;înve veli liş;v ş;via i aţă ţă;;per perso soan a nă,pesi , p e sine ne(î (îns nsuş uşi) i);; vedeţi: i: 7. 7.2 7.29 2 29; 9;; primul ul;ant ;anter erio ior,di r,dina nain inte te,pre ,pre-;st -;strr ă--;str ; str ămo moş; ş; 7.32: 先 xiān xian1 sien R: prim precedent; vedeţi: i: 4. 4.42 42;; 7.07. 外其 外其身 身 wài qí shēn wai4qi2shen1 WaiCh'iShen
WaiK'iChen daafarapesine[elim daafar apesine[elimin ină egoul,grijile egoul,grijile;aseaz ;aseazainafaraeg ainafaraegoulu oului/tru i/trupuluisa puluisau; u; se ttrrra se a attte e ea a az ză p pe e si siin n ne e ca ca p pe e eo o p pe e errrs s so o oa a an nă s stttrrăiin nă] putouttheirself-concern sieentäußernsichihrerselbst 7.33: 外 wàiwai4 wei R: : a af fa f a arră, ,e e ex x xttte e ern rn; rn;e e ex x xttte e erri rio io orr; r;su ; sup p prrra a af fa f a ţă ţă;ap ;apar a re en en ţă ţă; e ex x xttr tra ra a; ; ;s s stttrr ăiin n n; ;a ;a daafar daaf ară;aemite;aexc ;a ; aem emit ite;aexclud lude;exc e;except eptând ând,pelân ,pelâng g ă,lumeaefec ,lumeaefectel telor,um or,umbre brelor lor;lume ;lumea a apre ap reci ciat ată a azic zicao aobi biec ecti tiva va(i (inu nurm rmac acon ondi diti tion onă astrr ării; rii; co colo loni niz zăriico riiconş nşti tiin i nţelor e lor); ); ă ărrii;c ii;cast din;dincolo; 外象 wa wa ai i x xiiia a an n ng g g: : a ap p pa a arrre e en nţă ex x xttte e errn rnă; 外丹 wài wàid dānalch nalchimie imieex exter tern nă [内丹 nèi ţă e dān alchimieintern ă]; 內動外發 (nei (neidong dongwaif waifa): a): a): ai ain ainitiai nitiaintern nternsia siaemite emiteextern extern(adic (adică: aexplod aexp lodaoria aoriaman manife ifestai stainaf nafar ară); ); 內腎 neishe neishen: n: rinichiinterni/reali,intimp rini rinichiint chiinterni/ erni/reali reali, ,intimpce ce 外腎 waishen: wai shen: she n: rinichiexterni rin rinich ichi iexterniserefer sereferă latesticule; 內外 nei neiwai: wai: wai : 1)internsi 1)i 1)inte ntern rnsiextern; extern; 2)gândireinternă siacţiuneextern iuneextern ă (adicaminte (adicamintesicorp);3 sicorp);3)miscareint )miscareintern ern ă si external,outside;foreign,external,ot foreign,external,other,relativesofo foreign,external,ot her,relativesofone's her,relativesofo ne's manifestareexternă. E: external,outside; mother,sist mother,sisters,daughters ers,daughters,remotelyrel ,remotelyrelated,unoffici ated,unofficial,besides, al,besides,inadditi inaddition,beyond; on,beyond; F: extérieur;deho extérieur;dehors,àl'extéri rs,àl'extérieurétranger; eurétranger; G: außen,draußen,außerhal außen,draußen,außerhalb,äußere, b,äußere, jenseits,aus jenseits,auswärtig,ausländ wärtig,ausländisch,Provinz(nicht isch,Provinz(nichtHauptstadt),frem Hauptstadt),fremd,nichtd d,nichtd d,nichtdazugehörig, azugehörig, anders,besonders,außerordent anders,besonde rs,außerordentlich,rechts; lich,rechts; 動 [动 ]dòng ]dòng tung tung tong tong R: amişca amişca;a ;aac acţ i ona;aint interv erveni eni;a ;ainf influe luen n ţţa a,agit a ţiie; e; ţiona;a ,agita vedeţi:5.34; 7.34: 其 qíqi2 aei,al alui ui,lo ,lor; r;ac acel ela; a;pa part rtic icul ulă moda modall ă; vedeţi: qíqi2 ch’i ch’i k'i k'i R: aei, i: 1.31 1.31;; 7.35: 身 shēn shen1 schen : R: co corp rp;în ;înve veli liş;v ş;via i aţă ţă;;per perso soan a nă,pesi , p e sine ne(î (îns nsuş uşi) i);; vedeţi: i: 7. 7.2 7.29 2 29; 9;;
7.08. 而身存。 ér shēn c ún 。 er2shen1cun2 。 ErhShenTs'un EulChenTs'ouen dartoc dar tocmai maidea deast staels aelsupr uprav avie ieţu uieşte ieşte[nu [nusee seepui puizea zeaz ză] andyet yettheir their self-concern self-concernis ispreserved is preserved.. preserved andyet unddoch und dochbleibt doch bleibt ihr ihrSelbst Selbstbewahrt. Selbst bewahrt. 7.36: 而 ér örerh öre ör erh rh eul eul R: ast astfel fel;a ;apoi poi;a ;atun tunci, ci,şid şidar, ar,îns însă;î ;înc ncă,tu; ,tu;dvs; dvs;suf sufix; ix; vedeţi: 1.45; corp rp;în ;înve veli liş;v ş;via i aţă ţă;;per perso soan a nă,pesi , p e sine ne(î (îns nsuş uşi) i);; 7.37: 身 shēn shen1 schen : R: co vedeţi: i: 7. 7.2 7.29 2 29; 9;; ts'un ts'un n ts'o ts ts'ouen 'oue uen n R:a( :a(se se)p )pro ropa paga ga/r / răs spân pândi di,ad , a d dăiinui nui;; (omni)prezent; 7.38: 存 cún ts'u vedeţi: 4. 4.32 4.32; 32;; 以其 其 其無 無 [无] 私邪 私邪! ! 7.09. 非 以 f ēi yǐ qí wú sī xié ! fei1yi3qi2wu2si1xie2 ! FeiICh'iWuSsuHsieh FeiYiK'iWouSseuHie nueas nue astaf tafiin iindca dcaest estego egolit lit[f [fără]]ego[i ego[inte nteres resesu esubie biecti ctive ve]? ]? Isit Isit itnot not because becauseof ofno of no private privateinterests, interests,indeed, interests, indeed, Istesnicht, Iste snicht,weilsie snicht, weilsieohne weilsie ohne Eigeninteress Eigeninteressensind, ensind,inder ensind, inderTat– inder Tat–
7.39: 非 f ēi fei1 fei fei fei fei R: dif diferi erit; t;inv invers; ers;con contra trar; r;f fără;nu; ;nu;nic nici; i;a aneg nega; a; a; er ero eroare; oare;fal fals; s; vedeţi:1.4; :lafel;cu; l;cu;afolo afolosi/folo si/folos;înaco s;înacordcu;p rdcu;pt.cas t.casă; de,decătre,de 7.40: 以 yǐ yi3 i yi R:lafe la; vedeţi:1.29; 7.41: 其 qíqi2 qíqi2 ch’i ch’i k'i k'i R: aei, aei,al alui ui,lo ,lor; r;ac acel ela; a;pa part rtic icul ulă moda modall ă; vedeţi: i: 1.31 1.31;; nu e ex x xiis ist stă nu u a arrre e e;; f fă 7.42: 無[无] wúwu2 ă, n ăr ă; negatie,nu;lips ă;gol;vid; wú úwu wu2 2 wu R: nu vedeţi: i: 1. 1.13 13;; ī
7.43: irrtinit ssu ss u sseu ss eu privat,perso privat ,personal;eg nal;ego;eu; o;eu;prop propriu;eg riu;egoist;a llui;als a,ilicit; ls ău; u ular;p 私 rs;psă partic par ticula or; or; par ialita itate;int te;intere eresesubie sesubiecti ctive;int ve;intim;con im;confid fiden enoist;allui; al;secret,ilici t;; ă 1tinitor;par ţţial R: ţiial;secret ilegal;nelegitim;întortocheat; 无私 wú wús s ī :dezint :dez :dezinteres eresat; at; E: personal,private,selfish; biased;partiality; secret;illicit,illegal; F: privé;personnel;soi;égo;je;pourlui; égoïste,bia égoïste,biaisé;partial isé;partialité;secrètem ité;secrètement,illéga ent,illégale,illégiti le,illégitime;tortueu me;tortueux,malhonnêt x,malhonnête; e;
contrebande; 无私 wúsī: dé dési sin ntér téressé essé;; G: persönlich,eigen,fürsi essé persönlich,eigen,fürsich,privat,ich, ch,privat,ich, eigennützig,selbstsüchtig,voreingenommen,unterderHand, heimlich,unerlaubt, unehrlich, unehrlich,schmuggeln, schmuggeln,unehelich; unehelich; 7.43; 7.44: 邪 xiéxie2 耶 ye1,2 Hsieh Hsie Hs ieh h Hi Hie e R: A.factorpat A.factorpatogen;deviat ogen;deviat,strâmb;f ,strâmb;fals; als; nenatural;n nenat ural;nefiresc efiresc;arti ;artificial ficial;imora ;imoral,r l, l,rău,heterodo u,h ,hete ete rodox; x; 六邪 liùxi liùxié(cel é(celeşasein eşaseinflu fluen enţe ne ne es sănăto to oa a as s se e e)); ); 邪氣[邪气]xiéqì ]xiéqì :sufluviciat;ener :suflu :sufluviciat;energiepatogena; giepatogena; B.pa B. B. part rtic icul u lă fina f inallă interogativ intero gat atiivă (nu-iaşa); (n (nuu-iaşa);C.loc C.loc;nume ;numeleune leuneiprovi iprovincii; ncii; E: vicious,perverse; 邪氣 XieQi:patogen Qi;heretical; Qi;heretical;demonical,iniquitous, demonical,iniquitous,nefarious;wrong,evil, demonical,iniquitous, nefarious;wrong,evil,depraved, nefarious;wrong,evil, depraved, heterodox; F: mauvais,erroné; G: falsch,irrig,behext,verd falsch,irrig,behext,verderbt,böse,l erbt,böse,lasterhaft, asterhaft, unlauter,krankhaft,ketzerisch; bis7.44: invers bis7.44: inversiune inversiuneaMawangduiA iuneaMaw aMawangduiAsiB siBaparecaracterul aparecaracterul 藇 yù yùxù: xù: R R: R:: bine;frumos; bi bine ne; ;frumos; E: E: fi fine fine;beautiful ne; ;beautiful(surname), (surname), 故能 能成 成 其私 其私 私。 。 7.10. 故能 gùnéng néngchéng chéng qí qís sī 。 gùnéng gu4neng2cheng2qi2si1 。 KuNengCh'engCh'iSsu 。 KouNengTch'engK'iSseu 。 tocma to cmaideac ideaceeas eeasfân fântu tulest lestecap ecapabi abils lsă îîmplin mplinesc escă ttotceotce-şido şidores reste[e te[ell răm mâ â ân n nec eco eco om m mp pl plle e etş tşid tşi dăiin n nu uie uiie e;; to totu tulvi lvineî neîna nava vant ntaj ajuls u l său;tr u ;trăieşt ieşteas eastf tfeld eldin in plin]. thatthey thatthey theycan canaccomplish can accomplish their theirprivate privateinterests! private interests! darumkönnensie darumkö nnensieesvollen nnensie esvollenden: esvollen den: ihrEigen ihrEigeninteresse! interesse!
7.45: 故 gùgu4 ku ku kukoù koù koù ku R: bază,tem ,temelie,c elie,cauz auz au ză,motiv,deci,pr ,mo ,moti tiv v,deci,prinurma inurmare;aşa re;aşadar; dar; vedeţi: i: 1. 1.2 1.25 2 25; 5;; 7.46: 能 néngneng2 neng R: aputea;a aputea;afiîns fiînstare;capabil; tare;capabil;apt;energie apt;energie;putere; ;putere; fo f o orrţă, vedeţi: ii: : 7.9 .9; .9; com comple plet, t,perfect,întreg; întreg; aîm aîmpli plini, ni,ad ades esăv vârşi; ârşi;are areuşi uşi;; 7.47: 成 chéng tscheng: R: complet,perfect, vedeţi: i: 2. 2.30 30;; 7.48: 其 qí qíqi2 qi2 ch ch’ ch’i ’i k'i k'i R: aei aei,a ,alu lui, i,lor lor;a ;ace cela la;p ;par arti ticu cul lă m moda odall ă; vedeţi: i: 1.31; .31 .31; 1; sse R: R: pri privat vat,perso ,personal nal;ego;pr ;ego;propr opriu;allu iu;allui;p i;p ărtinit rtinitor;pa or;parr ţiialita alitate; te; 7.49: 私 sī si1 sse vedeţi: 7.43;
8. BIBLIOGRAFIE /BIBLIO / /BIBLIOGRAPHY/ /BIBLIOGRAPHY/ BIBLIOGRAPH GRAPHY/ Y/ BIBLIOGRAPHIE BIBLIOGRAPHIE / 8. BIBLIOGRAFIE BIBLIOGRAFIA LaoTzuTranslations-Acollectionofalltranslationsof theLao-tzu(LaoTseu) Prescurtaript.autorulfiecareivariantedetraducereatextuluiluiLaoTzu Abreviationsfortheauth Abreviationsfo rtheauthorof orof eachtranslationvarian eachtra eachtran nslationvariantofthete tofthetextof xtof LaoTzu xtof LaoTzu
Add&Lomb [StephenAddissand [StephenAddissandStanleyLombardo,Title: [StephenAddissandStanleyLombardo,Title:Lao-TzuTaoTeChing,translated,with StanleyLombardo,Title:Lao-TzuTaoTe Lao-TzuTaoTeChing, Ching,translated,with translator'spreface,glossary,andpronunciationguide,withpaintingsby translator'spreface,glossary,andpronunciatio nguide,withpaintingsbyStephenAddiss,introducedby StephenAddiss,introducedby BurtonWatson;Published:Cambridge:HackettPublishingCo., BurtonWatson;Published:Cambridge: HackettPublishingCo.,1993ISBN0-87220-23 1993ISBN0-87220-232-1] 2-1] Alan [RalphAlanDale,TheTaoTeChing,81VersesByLaoTzuwith [RalphAlanDale,TheTaoTeChing,81VersesByLaoTzuwithIntroductionand Introductionand Commentary,2007] Allchin [Allchin,Douglas,TaoTeChing:ClassicsofIntegrity [Allchin,Douglas,TaoTeChing:ClassicsofIntegrityandtheWay,2002] andtheWay,2002] Ames[RogerT.Ames,Title:Taodejing:makingthislife [RogerT.Ames,Title: Taodejing:making Taodejing:makingthislifesi thislifesignificant:a significant:aphilosophicaltranslation gnificant:aphilosophicaltranslation philosophicaltranslation Published:Beijing:Xueyuanchubanshe,2004]. Ames&Hall [RogerAmesandDavidHallTao [RogerAmesandDavidHallTaoDeChing:AP [RogerAmesand DavidHallTaoDeChing:APhilosophicalTranslation,Ballantine,2003] DeChing:APhilosophicalTranslation,Ballantine,2003] hilosophicalTranslation,Ballantine,2003] Ames&Young [RhettY.W.Young,RogerT. [RhettY.W.Young,RogerT.Ames,Title:LaoZi(Lao [RhettY.W. Young,RogerT.Ames,Title:LaoZi(LaoTzu;LaoTseu) Ames,Title:LaoZi(LaoTzu;LaoTseu):text,notes,and Tzu;LaoTseu): : text,notes,and comments(byChenKuying;translatedandadaptedb comments(byChen Kuying;translatedandadaptedbyRhettY.W.Young,RogerT.A yRhettY.W.Young,RogerT.Ames),Published: mes),Published: SanFrancisco:ChineseMaterialsCenter,1977] SanFrancisco:ChineseMaterialsCenter, 1977] Anonymous [Dutch-EnglishbyAnonymous] [Dutch-EnglishbyAnonymous] Ariane [ArianeRumpincollaborationwithWing-tsitChan [ArianeRumpincollaborationwithWing-tsit [ArianeRumpin collaborationwithWing-tsitChan, Chan,Title:Commentary ,Title:CommentaryontheLaoTzu(byWang Title:Commentaryonthe ontheLaoTzu(byWang Pi),Published:Honolulu:UniversityPressofHawaii,1979] Pi),Published:Honolulu:UniversityPressofHawaii, 1979] Armel[ArmelGuerneLaoTseu,TaoTêKing,Clubfrançaisdulivre, [ArmelGuerneLaoTseu,TaoTêKing,Clubfrançaisdulivre,1963]. 1963]. Bahm [ArchieJ.Bahm,TheKing [ArchieJ.Bahm,TheKingbyLaoTzu:InterpretedasNatu byLaoTzu:InterpretedasNatureandIntelligencebyArchieJ reandIntelligencebyArchieJ.Bahm. .Bahm. 1958,Fourthprinting1967, 1958,Fourthprint printing196 ing1967, 7, FrederickUngarPublishingCompany] Frederi FrederickUng ckUngarPub arPublishingCompany] Balfour [Balfour,FredericHenryTheTaoTêChingtranslatedbyFredericHenryBalfourShanghaiand London,1884,Onlinedocument2004] London,1884,Onlinedocument 2004] Bodde[DerkBoddeAHistoryof [DerkBoddeAHistoryofChinesePhilosophy,Vol.1:The [DerkBoddeA HistoryofChinesePhilosophy,Vol.1:ThePeriodof ChinesePhilosophy,Vol.1:ThePeriodofthePhilosophers(fromthe PeriodofthePhilosophers(fromthe BeginningstoCirca100B.C.)byYu-lanFung BeginningstoCirca100B. C.)byYu-lanFung(Author),DerkBodde(Translator);PrincetonUniversity (Author),DerkBodde(Translator);PrincetonUniversity Press,492pp,1983;Bodde,Derk,Further Press,492pp,1983; Press,492pp,1983;Bodde,Derk,Furtherremarksonthe Bodde,Derk,FurtherremarksontheidentificationofLaoTzu:a remarksontheidentificationofLaoTzu:alastreply identificationofLaoTzu:alastreplyto lastreplyto ProfessorDubs,In:JournaloftheAmericanOrientalSociety,64,1944,24-27] ProfessorDubs,In:JournaloftheAmericanOriental Society,64,1944,24-27] Beck[SandersonBeck,English [SandersonBeck,Englishinterpolation,1996 interpolation,1996]] Blakney [RaymondB.Blakney,Title:TheWayof [RaymondB.Blakney,Title:TheWay [RaymondB.B lakney,Title:TheWayofLife:TaoTeChing(WangBi): ofLife:TaoTeChing(WangBi):TheClassicTranslation, Life:TaoTeChing(WangBi):TheClassicTranslation, TheClassicTranslation, byLaoTzutranslation;Published:Lond byLaoTzu byLaoTzutranslation;Published:London,New translation;Published:London,New on,NewYork:Penguin York:PenguinPutnam,1955,19 York:Penguin Putnam,1955,1983.MentorBooks] 83.MentorBooks] Bullen [DavidBullen] Bynner[Bynner,Witter,TheWayofLife,According [Bynner,Witter,TheWayofLife,A [Bynner,Witter,The WayofLife,AccordingtoLauTzu.NewYork:Putnam,1944, ccordingtoLauTzu.NewYork:Putnam,1944, toLauTzu.NewYork:Putnam,1944,
Perigee/Penguin,1972] Byrn [TormodKinnes1997 [TormodKinnes1997Kinnes,Tormo[n]d[B Kinnes,Tormo[n]d[Byrn]:"TaoDe yrn]:"TaoDeJing-Tao Jing-TaoTe TeChing"-In Te Ching"-Interpolationby terpolationby TormodKinnes,basedontheEnglishversionsofLinYutang,ArthurWaleya TormodKinnes,basedontheEnglishvers ionsofLinYutang,ArthurWaleyandWing-tsitChan. ndWing-tsitChan. http://oaks.nvg.org/re3ra3.html] Translator:T.Byrn(1997)http://www.stillness.co Translator:T.Byrn(1997)http://www.stillness.com/tao/ttc_byrne.txt m/tao/ttc_byrne.txt Byrne [Byrne,PatrickM [Byrne,PatrickMichael,Title:TaoTeChing: ichael,Title:TaoTeChing:TheWayof ichael,Title:TaoTeChing:TheWayofVirtue,Published:GardenCity TheWayofVirtue,Published:GardenCityPark,NY: TheWayofVirtue,Published:GardenCityPark, Park,NY: SquareOneClassics,1963,Lao-zi:TaoDeJ SquareOneClassics,1963,Laozi:TaoDeJing,SantaFe,NM: ing,SantaFe,NM:Sun SunPub.Co.,1991 SunPub.Co.,1991]] Carus [Dr.PaulCarus, [Dr.PaulCarus,Lao-Tze'sTao-Teh-king, Lao-Tze'sTao-Teh-king,Chicago,London:Th Chicago,London:TheOpenCourt eOpenCourtPub. Pub.Co.;K.P Pub. Co.;K.Paul, aul, Trench,Truebner,1898;Carus,Paul, Trench,Truebner,1898;Ca rus,Paul, rus,P aul, andD.T.Suzuki,TheCanonofReasonandVirtue:LaoTzu’sTa andD andD.T.Su .T.Suzuki, zuki,TheC TheCanon anonofReas ofReasonandVirtue:LaoTzu’sTao o TehKing.LaSalle,Ill.:OpenCourtPublications,1913.]. TehKing.LaSalle,Ill.:OpenCourtPu blications,1913.]. Chalmers [JohnChalmers,The [JohnChalmers,TheSpeculationsonMetap SpeculationsonMetaphysics,PolityandMoralityoftheOldPhilosopher SpeculationsonMetaphysics,Polityand hysics,PolityandMoralityoftheOldPhilosopher hysics,PolityandMoralityoftheOldPhilosopher LauTsze,Published:London:Trubner,1868] Chan [Chan,Wing-tsit. [Chan,Wing-tsit.TheWayof TheWayofLaoTzu:ATranslationandStudyof TheWayofLaoTzu:A LaoTzu:ATranslationandStudyoftheTao-teChing. LaoTzu:A TranslationandStud TranslationandStudyofthe yoftheTao-teChing.Translated, theTao-teChing. Tao-teChing.Translated, Translated, withintroductoryessays,comments,andnot withintroductoryessays, withintroductoryessays,comments,andnotes,by comments,andnotes,by es,byChan,Wing-tsit,Pu Chan,Wing-tsit,Published:NewYork:Macillan, Chan,Wing-tsit,Published:NewYork:Mac blished:NewYork:Macillan, illan, Bobbs-MerrillCompany,1963,The Bobbs-MerrillCompany,196 3,The Librar 3,The LibraryofCongressCatalogCardNumber62-b2126 LibraryofC yofCongre ongressCat ssCatalo alogCardNumber62-b21266;Chan,Wing6;Chan,Wingtsit,ASourceBookinChinesePhilosophy.,Princeton,N.J.:Princeton tsit,ASource tsit,ASourceBookin BookinChinesePhilosophy.,Princeton,N.J.:PrincetonUniversityPress,1963] ChinesePhilosophy.,Princeton,N.J.:PrincetonUniversityPress,1963] UniversityPress,1963] Chang [ChangChung[ChangChung-yuan,Tao:ANewWayo yuan,Tao:ANewWayofThinking,atranslationoftheTao fThinking,atranslationoftheTaoTeChing,withan TeChing,withan introductionandcommentaries,NewYork: introductionand introductionandcommentaries,NewYork:Harper commentaries,NewYork:Harper Harper&Row,1975; &Row,1975;Chang,Chung&Row,1975; Chang,Chung-yuan.LeMonde yuan.LeMondedu du Tao:creativiteettaoisme,essaisurlaphiloso Tao:creativiteettaoisme,essaisurlaphilosophie,lapoesieetl'artchinois/Cha phie,lapoesieetl'artchinois/ChangChung-Yuan; ngChung-Yuan; traduitdel'americainparClaudeElsen.- traduitdel'americainparClaudeElsen.-Paris:Sto Paris:Stock,1979 ck,197 ck, 1979 9 (27-evreux:impr.Herissey).-2 (27 (27-ev -evreu reux: x:impr.Herissey).-217p.: 17p.: couv.ill.;18cm.(Stockplus,ISSN0154-361X) couv.ill.;18cm.(Stockplus, couv.ill.;18cm.(Stock cm.(Stockplus,ISSN0154-36 plus,ISSN0154-361X).Trad.de: ISSN0154-361X).Trad.de:"Creativity 1X).Trad.de:"Creativityandtaoism" .Trad.de:"Creativityandtaoism"- "Creativityandtaoism"- andtaoism"- -ISBN2-234-010 ISBN2-234-01056-X] ISBN2-234-01056-X] Chen [Chen,Chao-Hsiu, [Chen,Chao-Hsiu,TaoTeChing: TaoTeChing:LaoTzu'sClassicTextin81Cards,Boxed TaoTeChing:LaoTzu'sClassicText LaoTzu'sClassicTextin81Cards,BoxedSet, LaoTzu'sClassicTextin81Cards,BoxedSet,translationbased Set,translationbased onaversionfromQingDynasty,illustratedwithartandcalligraphybyC onaversionfromQingDynasty ,illustratedwithartandcalligraphybyChao-HsiuChen,EddisonSad hao-HsiuChen,EddisonSadd d Editions,PublishedbyMarlowe&Company,NewYork, Editions,PublishedbyMarlowe&Compa ny,NewYork ny,Ne wYork, , 2003; 2003;Chao 2003;Chao-HsiuChen,TaoTeChing:Le Chao-HsiuChen,TaoTeChing:Le célèbretextetaoïsteprésentésur81cartes,178pages,Editeur:LeCourrierdu célèbretextetaoïsteprésentésur81cartes,178pages,Editeur :LeCourrierduLivre,2004] Livre,2004] ChenEM[Chen,EllenMarie,TheTaoTeChing:ANewTranslationwithCommentary.NewYork: ParagonHouse,1989;Chen,Ellen ParagonHouse,1989; Chen,EllenMarie,"Tao,Nature,Man, Chen,EllenMarie,"Tao,Nature,Man,AStudyofthe Marie,"Tao,Nature,Man, Marie,"Tao,Nature,Man,AStudyofthe AStudyoftheKeyIdeasintheTao KeyIdeasintheTaoTe Te Ching,"Dissertation,Philosophy,Ph.D Ching,"Dissertation,Philosophy,Ph.D.,FordhamUniversity, .,FordhamUnive .,Fordh amUniversity, rsity, 1967] ChengA [Cheng,Anne,Histoiredelapenséechinoise, 657p.,chap.II.7,«LeTao 657p.,chap.II.7,«Le Tao dunon-agirdansleLaoTseu»,p.176– dunon-agirdansleLaoTseu»,p.176–199.,Paris,LeSeuil,1997] 199.,Paris,LeSeuil,1997] ChengF[FrançoisCheng,Videetplein: [FrançoisCheng,Videetplein:lelangagepicturalchinois,Éditions lelangagepicturalchinois,ÉditionsduSeuil,Paris,1979,1991; duSeuil,Paris,1979,1991; FrancoisCheng,Vidsiplin;Limbajulpicturalchinezesc,Ed. FrancoisCheng,Vidsipli n;Limbajulpicturalchinezesc,Ed.Meridiane,Bucuresti,1983;FrançoisCheng Meridiane,Bucuresti,1983;FrançoisCheng DesextraitsdulivredeF.Cheng,Videet Desextraitsdulivrede F.Cheng,VideetPleinhttp://www.lacanchine.com/L Pleinhttp://www.lacanchine.com/L_Cheng-vide.html] _Cheng-vide.html] ChengHong [DavidHongCheng,OnLaoTzu [DavidHongCheng,OnLaoTzu.Wadsworth.Belmont,2000,ISBN .Wadsworth.Belmont,2000,ISBN0-534-57 0-534-57609-5] 609-5] ChengLin [Chen [ChengLinT [ChengLinTheworks gLinThewor heworks ks ofLaoTzyy:TruthandNaturepopularlyknownasDawDerJ ofLao ofLaoTzyy Tzyy:Trut :TruthandNaturepopularlyknownasDawDerJing ing appendedwithchinesetextsandtheoldestcommentaries;Publishedb appendedwithchinese appendedwithchinesetextsand textsandtheoldestcommentaries;PublishedbytheWorld theoldestcommentaries;PublishedbytheWorldBook ytheWorldBook Company,Taipei,Taiwan,China,june,1969]
Clatfelder [JimClatfelder,TheTaoTeChing [JimClatfelder,TheTaoTeChingbyLaoTzu, [JimClatfelder,TheT aoTeChingbyLaoTzu,Introductionto byLaoTzu,IntroductiontotheHeadlessTao] IntroductiontotheHeadlessTao] Chilcott [Chilcott,Tim,TaoDeJing.LaoTseu-TAOT [Chilcott,Tim,TaoDeJing.LaoTseu-TAOTECHINGLaoTzu.,Chinese- ECHINGLaoTzu.,Chinese-English English Englis h tclt.org.uk tclt.org.uk 2005,pdf,2005,www.tclt.org.uk/T 2005,pdf, 2005,www.tclt.org.uk/Taode_jing_intro.htm, 2005,www.tclt.org.uk/T aode_jing_intro.htm,http://www.tclt.org.uk/Taode_jing.htm] http://www.tclt.org.uk/Taode_jing.htm] Chou [Chou-WingChohan& Bellenteen,Abe(Translators)TaoTEChing:TheCorners Bellenteen,Abe(Translators)TaoTEChing:TheCornerstoneofChinese toneofChinese Culture.AstrologPublishingHouse,2003,128p.,www.sanmayce.com/, Culture.AstrologPublishingHouse, 2003,128p.,www.sanmayce.com/, http://home.pages.at/onkellotus/TTK/English_Chohan_TTK.html] Chung [TsaiChihChung,Lemessag [TsaiChihChung,LemessagedeLaoTseu, edeLaoTseu edeL aoTseu, , Lasage Lasagessesup Lasagessesuprême,Traductioncollective ssesuprême,T rême,Tra raductioncollective ,CollectionPhilo-Bédé,EditeurEditionsJouvence,ISBN ,CollectionPhilo-Bédé,EditeurEditions Jouvence,ISBN2-91439 Jouvence, ISBN2-91439 2-914395-02-7,105pages,2000] 5-02-7,105pages,2000] Clatfelter [HeadlessversionJimClatfelter, [Headlessversion JimClatfelter,2000, JimClatfelter,2000,http://www.geocities.com/~jimcla 2000,http://www.geocities.com/~jimclatfelter/jimztao.html] http://www.geocities.com/~jimclatfelter/jimztao.html] Cleary [Cleary-Thoma [Cleary-ThomasCleary,TheEssentialTao: sCleary,TheEssentialTao:AnInitiationintotheHeartofTaoism sCleary,TheEssentialTao: sCleary,TheEssentialTao:AnInitiationinto AnInitiationintotheHeartofTaoismthroughthe AnInitiationintotheHeartofTaoismthroughthe throughthe AuthenticTaoTeChingandtheInnerTeachingsof AuthenticTao AuthenticTaoTeChingand TeChingandtheInnerTeachingsofChuangTzu theInnerTeachingsofChuang theInnerTeaching sofChuangTzu ChuangTzu TzuTranslatedandPresented TranslatedandPresentedbyThomas TranslatedandPresented TranslatedandPresentedbyThomas byThomas Cleary.1991.HarperSanFranciscoISBN0-06-250 Cleary.1991.HarperSanFranciscoISBN 0-06-250216-6; 216-6; Cleary,Thomas.Istruzioninell’efficaciaenellaregola.In:Sessoelongevità.Lapraticasessualetaoista Cleary,Thomas.Istruzioninell’efficaciaenellaregola.In:Sesso elongevità.Lapraticasessualetaoista comeviaperilbenesserefisicoementale(Sex,Health,and comeviaperilbenesserefisicoementale(Sex,Health,andLongLife,1994).“IPiccoliLibri”,Armenia, LongLife,1994).“IPiccoliLibri”,Armenia, Milano1996.Cleary,Thomas.L’essenzadelTao.TaoTe Milano1996.Cleary,Thomas. L’essenzadelTao.TaoTeChingeCh ChingeChuang-tzu(The ChingeChuang-tzu(TheessentialTao:an uang-tzu(The uang-tzu(TheessentialTao:an essentialTao:an initiationintotheheartofTaoismthroughtheauthenticTaoTeC initiationintotheheartofTaoismthrou ghtheauthenticTaoTeChingandtheinnerteaching hingandtheinnerteachingsof sof Chuang-tzu,1991).“Piccoli Chuang-tzu, 1991).“Piccolisaggi”,OscarMond saggi”,OscarMondadori, adori,Milano,agosto1 adori, Milano,agosto1994.ThomasCleary,1991] Milano,agosto1994.Thomas 994.ThomasCleary,1991] Cleary,1991] Conche [Conche,Marcel,TaoTeKing,trad,et [Conche,Marcel,TaoTeKing,trad,etcommentaireparMarcelConche,Paris,Presses commentaireparMarcelConche,Paris,Presses UniversitairesdeFrance,2003] Condron [DanielR.Condron,Title:TheTaoTe [DanielR.Condron,Title:TheTaoTeChingInterpretedand [DanielR.Condron, Title:TheTaoTeChingInterpretedandExplained;Published:Windyville, ChingInterpretedandExplained;Published:Windyville, Explained;Published:Windyville, MO:SOMPublishing,2003]] Correa [Correa,Nina,MyTaoDeJing [Correa,Nina,MyTaoDeJing(ThePathofLov [Correa,Nina,My TaoDeJing(ThePathofLoveandHappiness),t (ThePathofLoveandHapp (ThePathof LoveandHappiness),translationandcomment eandHappiness),translationandcommentary, iness),translationandcommentary, ranslationandcommentary, ary, TaoIsOpen,2005(seealsoYou TaoIsOpen,2005(seealsoYourTaoTeChing,2004] rTaoTeChing,2004] Cronk[GeorgeCronk,1999] Crowley AleisterCrowleyTheTaoT AleisterCrowleyTheTaoTehKing(LiberCLVII), ehKing(LiberCLVII), ANewTranslationbyKoYuen(Aleister ANewTranslationbyKoYuen(Aleister Crowley)TheEquinox(VolumeIII Crowley)TheEquinox (VolumeIII,No.VIII.) ,No.VIII.)1923] 1923] DaLiu [DaLiuTheTaoandChineseculture, [DaLiuTheTaoandCh [DaLiuThe TaoandChineseculture, ineseculture,NewYork:Sch NewYork:SchockenBooks,1979] NewYork:SchockenBooks,1979 ockenBooks,1979]] Dalton [JerryO.Dalton,Title:TaoTeChing: [JerryO.Dalton,Title:TaoTeChing:ANewApproach,Published: ANewApproach,Published:NewYork,Avon,1993] NewYork,Avon,1993] DerekBryce [DerekBryce,LeonWieger,Tao-Te-ChingTheClassicChineseWorkinEnglish [DerekBryce,LeonWieger,Tao-Te-Ching [DerekBryce,Leon Wieger,Tao-Te-ChingTheClassicChineseWork TheClassicChineseWorkinEnglish Translation,Lao-Tzu,WisdomoftheTaois Translation,Lao-Tzu,WisdomoftheTaoistMasters:TheWorks tMasters:TheWorksofLaoZi(Lao ofLaoZi(LaoTzu;LaoTseu),LieZ Tzu;LaoTseu),LieZii (LiehTzu),TchouangTseu(Zhuangzi;Chuang (LiehTzu),TchouangTseu(Z huangzi;ChuangTzu)renderedintoEnglishby Tzu)renderedintoEnglishbyDerekBrycefromthe DerekBrycefromthe FrenchofLeonWieger'sLesPeresdu FrenchofLeon Wieger'sLesPeresduSystemTaoiste(Cathasia,LesBellesLettres, SystemTaoiste(Cathasia,LesBellesLettres,Paris),1984,19 Paris),1984,1991, 91, 1999 Liar 1999 Liarech LiarechEnterprises] echEnterprises] DerekLin [DerekLinT [DerekLinThe”AncientChild” he”AncientC he”An cientChild” hild” http://truetao.org/ttc/ancient.htm, http: http://tru //truetao.o etao.org/t rg/ttc/ancient.htm, www.truetao.org/theway/suffer.htm] Dicus [Dicus,John,TaoTehChing.English [Dicus,John,TaoTehChing.Englishinterpolation,2002,www.rivenrock.com/ta interpolation,2002,www.rivenrock.com/tao.htm] o.htm] Dieterich [Dieterich,Wulf,LaoTseuTaodejing.English&Germantranslations,eachcharacterlinkedto [Dieterich,Wulf,LaoTseuTaodejing.English&Germant [Dieterich,Wulf,LaoTseu Taodejing.English&Germantranslations,eachcharacterlinked ranslations,eachcharacterlinkedto adictionary(GIF+sealscriptcharacters).http://home.debitel.net/user/wulf.dieterich/index.ht adictionary(GIF+sealscriptcharacters).http://home.debitel.net/user/wulf.dieterich/index.html] ml] Donohue [Donohue,EstraBrianM.A.,PoemsoftheUniverse: [Donohue,EstraBrianM.A.,Poemso [Donohue,EstraB rianM.A.,PoemsoftheUniverse:LaoTzu'sTaoTeChing, ftheUniverse:LaoTzu'sTaoTeChing,Lulu.com,2005] LaoTzu'sTaoTeChing,Lulu.com,2005] Lulu.com,2005] Duyvendak[Duyvendak,J.-J.-L.,TaoTöKing,LeLivredelaVoieetdelaVertu,Paris,A. [Duyvendak,J.-J.-L.,TaoTöKing,LeLivredelaVoieetdelaVertu,Paris,A. Maisonneuve Maison Maisonneuve,1953 neuve,1953 ,1953 1987;TheBookoftheWayandIts 1987; 1987;Th TheBookoftheWayandItsVirtuetranslatedfromtheChinesean VirtuetranslatedfromtheChineseand d AnnotatedbyDuyvendak,J.-J.-L., Annotatedby Duyvendak,J.-J.-L.,JohnMurray.Lon JohnMurray.London,1954;Duyv don,1954;Duyvendak,J.J.L.(acuradi). don,1954;Duyvendak,J.J. endak,J.J.L.(acuradi). endak,J.J. L.(acuradi).Taotê Taotê ching.IlLibrodellaViaedellavirtú; ching.IlLibrodellaViaedellavirtú;“gliAdelphi”,Adelphi(c “gliAdelphi”,Adelphi(c1973),Milano,ottobre1994], 1973),Milano,ottobre1994], Edwin [EdwinSha,"TaoTeChing [EdwinSha,"TaoTeChing"-Translationwithsomecommentaryb "-TranslationwithsomecommentarybyDr.EdwinShafromth yDr.EdwinShafromthe e
perspectiveofaBuddhist.July14,1996] perspectiveofaBuddhist.July 14,1996] Eiichi [EiichiShimomiss,LaoTzu:TheTaoTeChing/AnEnglishTranslation,1998] [EiichiShimomiss,LaoTzu:TheTaoTeChing /AnEnglishTranslation,1998] EichiKimura Éracle [JeanÉracleLao-Tseu,TaoteKing,Paris,AlbinMichel, [JeanÉracleLao-Tseu,TaoteKing,Paris,AlbinMichel,1984]. 1984]. Erkes [EduardErkes,Title: [EduardErkes,Title:Ho-shang-kung's Ho-shang-kung'scommentaryon commentaryonLao-tse,Published: commentaryonLao-tse,Published:Ascona,Switzerland: Lao-tse,Published: Lao-tse,Published:Ascona,Switzerland: Ascona,Switzerland: ArtibusAsiae,1950] Ettilio [Andreini,Attilio.LaoTseu.Genesidel«Taodejing».“Biblioteca”,Einaudi,Torino,agosto2004] [Andreini,Attilio.LaoTseu.Genesidel«Taodejing».“Biblioteca”,Einaudi,Torino,agosto2004] Evola [Evola,Julius, IllibrodellaViaedellaVirtú,ed.DottGinoCarabba ,ed.DottGinoCarabbaEditore,Lanciano,1923; Editore,Lanciano,1923; CarabbaEditore,Lanciano,1947;ed CarabbaEditore, Lanciano,1947;ed(anastatica)Edizioni (anastatica)EdizioniArktos, Arktos,Carmagnola,1982;Evola, Arktos,Carmagnola,1982; Evola, Julius,LaoTze, Illibrodelprincipioedellasuaazione (Tao-Tê-Ching) (Tao-Tê-Ching), ,Roma:Nuova Roma:Nuova presentazione,CasaEditriceCeschina,Milano,1959; presentazione,CasaEditrice presentazione,CasaEditriceCeschina,Milano,1959;“Orizzontidellospirito”,EdizioniMediterranee, Ceschina,Milano,1959;“Orizzontidellospirito”, “Orizzontidellospirito”,Edizioni EdizioniMediterranee, Roma,1972;Ristampe:1987,198 Roma,1972;Ristampe:1987,1989,1992,199 9,1992,1995;1997; 5;1997; JuliusEvola,Taoism:TheMagic,th JuliusEvola,Taoism:TheMagic,theMysticism,An JuliusEvola,Taoism:TheMagic,th JuliusEvola,Taoism:TheMagic,theMysticism,An eMysticism,An introductiontoa1959Italiantranslation introductiontoa 1959ItaliantranslationoftheTao-Te-Ching, oftheTao-Te-Ching,translated,withan translated,withanintroduction,byGuido translated,withanintroduction,by introduction,byGuido Guido Stucco;forewordbyJeanBernachot,HolmesPublishing Stucco;forewordby JeanBernachot, JeanBernachot,HolmesPublishingGroup;Edmonds(Washington)1993 HolmesPublishingGroup;Edmonds(Washington)1993 Group;Edmonds(Washington)1993,1995; ,1995; Evola,Julius(pseud.).LeTaoisme,presentationdeJ Evola,Julius(pseud.). Evola,Julius(pseud.).LeTaoisme,presentationdeJeanBernachot;trad.del'italienparJean LeTaoisme,presentationdeJeanBernachot; eanBernachot;trad.del'italienparJeanBernachot Bernachot etPhilippe etP hili hilipp ppe e Baillet;Ed.Pa Ba Baill illet et; ;Ed.Pardès,P rdès,Puiseaux,5 uiseaux,53p.,1 3p.,1989] 989] Fex [AalarFex,TaoTeKing(WangBi),2006] Foucquet [Jean-FrançoisFoucquet(1665-1741)Secondc [Jean-FrançoisFoucquet(1665-1 741)SecondcompletetranslationintoLatinandFrench] 741)Secondcompletetranslationinto ompletetranslationintoLatin LatinandFrench] Fukunaga [FukunagaMitsuji] Gauthier [Gauthier,Andre,TaoTeChing. [Gauthier,Andre,TaoTeChing.Chinese–English.ImagesbyPenn Chinese–English.ImagesbyPennyDownes(in:TheNomad yDownes(in:TheNomad WebSite).
http://home.pages http://home.pages.at/onk http://home.pages.at .at/onkellotus/TTK/Eng /onkellotus/TTK/English_Gauthier_TTK.html, ellotus/TTK/English_G lish_Gauthier_TTK.html,www.archive.org/ www.archive.org/® ® www.nomad.mcmail.com/tao/docs/taote.htm] GiaFuFeng [Laotse,Taoteking,TranslatedbyGiaFuFeng] Gia-Fu&Eng [FengGiaFuandJaneEnglish,LaoTsu:TaoTeChing,Anewtranslation,Published:New York:Vintage,1972] York:Vintage,1972] Gib-Cheng [GibbsTamC.,ChengMan-ch'ing, [GibbsTamC.,ChengMan-ch'ing,Title:Lao-tzu,mywordsareveryeasyto Title:Lao-tzu,my Title: Lao-tzu,mywordsar wordsarever everyeasy yeasytounderstand: tounderstand: understand: lecturesontheTaoTehChing(byZhèngMànq lecturesontheTaoTeh lectureson theTaoTehChing(byZh Ching(byZhèngMànqī ng,ChengMan-ch'ing;translatedfromtheChineseby ng,ChengMan-ch'ing;trans ng,ChengMan-ch'ing;translatedfromth latedfromtheChineseby TamC.Gibbs,Published:Richmond,CA:NorthAtlanticBooks,c1981 TamC.Gibbs,Published:Richmond,CA:NorthA tlanticBooks,c1981]] Giles [Giles,Lionel.TheSayingsofLaoTzu. [Giles,Lionel.TheSayingsofLaoTzu.London:JohnMurray,1905,1950]. London:JohnMurray,1905,1950]. Goddard-DwightGoddard,Laotzu'sTaoandWu -DwightGoddard,Laotzu'sTaoandWuWeitranslationBrentano'sPublishers.NewYork, WeitranslationBrentano'sPublishers.NewYork, 1919] Golden [SeánGolden&MarisaPresas,LaoTseu:TaodejingElllibredel‘Tao’idel‘de’Traducciódel xinès,introduccióicomentarisdeGolden,SeániPresas,Marisa,Editor:ServeidePublicacionsdela UniversitatAutònomadeBarcelona,Publicacionsdel'AbadiadeMontserrat,UAB/Publicacionsde UniversitatAutònomadeBarcelona,Publicacionsdel'Abadiade Montserrat,UAB/Publicacionsde l’AbadiadeMontserrat,Barcelona,2000,Taodejing.Elllibredel"Tao"idel"de".Barcelona:Edicions l’AbadiadeMontserrat,Barcelona,2000,Taodejing.Elllibredel "Tao"idel"de".Barcelona:Edicions Proa,2006.(Trans.fromchinesetocatalan,prefaceandcommentsbySeánGolden&MarisaPresas). Proa,2006.(Trans.fromchinesetocatalan,prefaceandcommentsby SeánGolden&MarisaPresas). Gong[Gong,Tienzen(Jeh-Tween) 龚天任 TheTaoTeChingbyLaoTzuTranslatedbyTienzen(J TheTaoTeChingbyLaoTzuTranslatedbyTienzen(JehehTween).InternationalEast-WestUniversityinHon Tween).InternationalEast-WestUniversityinHonolulu,Hawaii, olulu,Hawaii, http://home.pages.at/onkellotus http://home.pages .at/onkellotus/TTK/English_G /TTK/English_Gong_TTK.html ong_TTK.html www.terebess.hu/english/tao/gong.html, www.terebess.hu/english/tao/ gong.html,www.archive.org/www.iewu.edu/Lao1.htm] www.archive.org/www.iewu.edu/Lao1.htm] Gorn-Old [Old,WalterGorn.TheSimple [Old,WalterGorn.TheSimpleWay,Laotze.London:PhilipWellby,1904,1905.WalterGornWay,Laotze.London:PhilipWellby,1904,1905.WalterGornOld, LaoTze: Old, LaoT LaoTze:TheTao-Teh-King:ANewTra ze:The TheTa Tao-Teh-King:ANewTranslationwithIntroductionandCommen nslationwithIntroductionandCommentary(Formerly tary(Formerly publishedunderthe published publishedunderthetitle"TheBookoftheSimpleWay"in underthetitle title"TheBooko "TheBookoftheSim ftheSimpleWay"i pleWay"in n 1904),Published:London:Rider&Co.,1929] 1904),Published: 1904),Published:London:Rid London:Rider& er&Co., Co., 1929] Gu [Vedeti: [Vedeti: ZhengkunGu ZhengkunGu,Title:LaoZ ,Title:LaoZi(Lao i(LaoTzu;LaoTseu): i(Lao Tzu;LaoTseu): Tzu;LaoTseu):The Tzu;LaoTseu):T TheBookofTaoa TheBookofTaoandTehPublished: BookofTaoandTehPublished: Beijing:PekingUniversityPress,1995] Guenon[Guénon,René.Apercussurl [Guénon,René.Apercussurl'esoterismeislamiqueetletaoisme/ReneGuenon; 'esoterismeislamiqueetletaoisme/ReneGuenon;avant-propos avant-propos deRogerMaridort.–Paris,Gallimard,1992(53-M deRogerMaridort.–Paris,Gallima rd,1992(53-Mayenne:Impr.Floch).-157 ayenne:Impr.Floch).-157p.:couv. p.:couv. ill.;19cm.ill.;19cm.(CollectionTradition).ISBN2-07-072749-1,RenéGuénon.Tao-te-king,ch. (CollectionTradition).ISBN2-07-072 749-1,RenéGuénon.Tao-te-king,ch.XI.- XI.-Cf.L'Omphalos,symbole Cf.L'Omphalos,symbole duCentre,juin1926;RenéGuénon,LeCentreduMonde duCentre,juin 1926;RenéGuénon,LeCentreduMondedanslesdoctrinesExtrême-Orientales, danslesdoctrinesExtrême-Orientales, Regnabit -6eannée–N°12–TomeXII–Mai192 -6eannée–N°12–T -6eannée–N°12–To omeXII–Mai1927] 7] Guiraud [DanielGuiraud,inIChing/TaoTeChing, [DanielGuiraud,inI Ching/TaoTeChing,Courrierdulivre, Courrierdulivre,1987,ISBN2702901 1987,ISBN2702901972] 972] Hansen[ChadHansen,ATaoistTheo [ChadHansen,ATaoistTheoryofChineseThought,OxfordUniversit ryofChineseThought,OxfordUniversityPress, yPress, yPr ess, 2000] Hatcher [BradfordHatcher,TaoTeKing(WangBi), [BradfordHatcher,TaoTeKing(WangBi),2005] 2005] Headless version[seeClatfelderJim] Hardy [Hardy,JuliaM.,"InfluentialWesternInterpretationsoftheTao [Hardy,JuliaM.,"InfluentialWesternInterpretationsoftheTaoTeChing,"inLao-Tzuandthe TeChing,"in TeChin g,"inLao-Tzuand Lao-Tzuandthe the Tao-te-ching,editedbyLiviaKohn,andMichaelLafargue,Sta Tao-te-ching,editedbyLiviaKo hn,andMichaelLafargue,StateUniversityofNewYork,19 teUniversityofNewYork,1998] 98] Haven[HavenMarc,TaoTeKing.LaoTseu.LelivreduTao Haven[HavenMarc,TaoTeKing. LaoTseu.LelivreduTaoetdesavertu,i etdesavertu,initialementunetraduction nitialementunetraduction parunauteuranonyme, éditionsDevy-Livres.Paris1969LaoT parunauteuranonyme, éditionsDevy-Livres.P éditionsDevy-Livres.Pa aris1969LaoTseu-TaoTeKing,lelivreduTa seu-TaoTeKing,lelivreduTaoetde oetde savertu,suivid'AperçussurlesEnseignementsdeLaoTseu.TraduitparMarcHavenetDanielNazir, DocteurMarcHeavenquidemanda,avantsondécès,àsonamiDanielNazir DocteurMarcHeavenquidemanda,avantson décès,àsonamiDanielNazirdeterminersonoeuvre, determinersonoeuvre, éditionsDervy-Livres,Paris,collection"MystiquesetReligions”,1988,245pLaoTseu,TaoTeKing”, trad.MarcHavenetDanielNazir,EditionsDervy1996] trad.MarcHavenetDanielNazir, EditionsDervy1996] Heider [JohnHeider,1985,] Heidegger [Heidegger [HeideggerMartin,Paul Martin,PaulShih-yiHs Shih-yiHsiao iao translationofe translationofeightchapt ightchaptersfromth ightchaptersfromtheTaoTe eTaoTe
Ching,1946;see:"ADialogueonLanguage(betweenaJapaneseandanInquirer)."in Ching,1946;see:"ADialogueonLanguage(betweena Japaneseandan Japanese andanInquirer)." Inquirer)."inHeidegger,O inHeidegger,On Heidegger,On n theWaytoLanguage,P.D.Hertz,trans.(NewYork:Harper& theWaytoLanguage,P.D. Hertz,trans.(NewYork:Harper&Row,1971).HereafterOWL.] Row,1971).HereafterOWL.] Henricks 1[Henricks,RobertG.TheTaoTeChingbyLaoT 1[Henricks,RobertG. TheTaoTeCh TheTaoTeChingbyLaoT ingbyLaoTzu(trad., zu(trad.,annot.etintro.)] zu(trad.,annot.etintr annot.etintro.)] o.)] Henricks 2[Henricks,RobertG. , Title: Title:Lao-Tzu:Te-Tao Lao-Tzu:Te-TaoChing:A Ching:ANew NewTranslation TranslationBasedO BasedOnThe nThe RecentlyDiscoveredMawangduiTexts, RecentlyDiscoveredMawa ngduiTexts, Published:NewYork:BallantineBooks,1989,] ngduiTexts, Published:NewYork:Bal Published:NewYork:Ballant lantineBooks,1989,] Henricks 3[Henricks,RobertG.,Title:LaoTzu’sTaoTeChing:ATranslationoftheStartlingNew ,Title:LaoTzu’sTaoTeChing:A Translation Translationofthe oftheStartling StartlingNew New DocumentsFoundatGuodian Published:NewYork:ColumbiaUniversityPress,2000] Hin-Shun [YanHin(Khin)-shunLaoTzî-TaoDeTzîn,aluiIanHin-Şun, [YanHin(Khin)-shunLaoTzî-TaoDeTzîn, aluiIanHin-Şun,FilosofulanticchinezLaoTzîşi FilosofulanticchinezLaoTzîşi invătăturasa;Ed inv turasa;Editura iturades destatp tatpentrul entrulitera iteraturas turastiinti tiintifica fica,1953 ,1953,16 ,165pag 5pagini ini ini (traducered (trad (traduceredinlb. inlb.rusa) rusa) YanHinShun—TheAncientChinesePhilosopherLaoTseandHisTeac YanHinShun—TheAncientChinesePhiloso pherLaoTseandHisTeaching.Publ.Moscow-Leningrad, hing.Publ.Moscow-Leningrad, ЯнХинШун нШун нШ Ла ЛаоЦзы оЦзы оЦз ы. Дао ДаодэЦзин ин, Древнек ин Древнекита итайс йский кий by AN byA ANUS NUSSR SR, ,M Mo Mo os sco scowcow-L Len Lenin eningr gra ad, ad,19 d,1950 50, ,ЯнХи - ун,, . ДаодэЦз филосо фил ософЛа фЛаоЦзыи оЦзыиего егоуче учение ние ни е; ЯнХинШун ЯнХ Ян инШун Ака Ак яНаукС укСССР ССР СС Р. Инстит Инс Ин утфило илософ софии ии. М ии МЛ МЛ Л. :АН А - Хин -Шун, Академи адемияНа ститутф .Л Н СССР,1950] Hinton [Hinton,David,TaoTeChing,LaoTzu.Washington,DC:Counterpoint,2000] [Hinton,David,TaoTeChing, LaoTzu.Washington,DC:Counterpoint,2000] Ho [Ho,LokSang,TheLiving [Ho,LokSang,TheLivingTao:TheArtandWayofLiving,ARich Tao:TheArtand Tao:TheAr tandWayof WayofLiving,A Living,ARich&TruthfulLi Rich&TruthfulLife,tran &TruthfulLife,translationwith fe,translationw slationwith ith annotations,LingnanUniversity,September1,2002] Hoff[BenjaminHoff,TheWaytoLife,At [BenjaminHoff,TheWaytoLife,AttheHeartoftheTao theHeartoftheTaoTeChing,1981] TeChing,1981] TeChing ,1981] Hogan [RonHogan(previouslyknownasJesseGaron),2000] Hond [BramdenHond,Chinese(MawangDui)]
Houang [Houang,FrançoisetPierreLeyris,Lao-Tzeu,LaVoieetsa [Houang,FrançoisetPierreLeyris,Lao-Tzeu,LaVoieetsavertu,Tao-tê-king,textechinois vertu,Tao-tê-king,textechinois
présentéettraduitparFrançoisHouangetPierreLeyris,Collection"Points-Sagesses",n°16,Paris, présentéettraduitparFrançoisHouang etPierreLeyris,Collection"Points-Sagesses",n°16,Paris, EditionsduSeuil,181p.,1949,1979] Hsuing[Hsuing,Y.T.LaoTze,TaoTeChing. [Hsuing,Y.T.LaoTze,TaoTeChing.ChineseCulture.Vol.18.Taiwan:ChinaAcademy, ChineseCulture.Vol.18.Taiwan:ChinaAcademy,June, June, 1977] HuangC. [Huang,Chichung,TaoTeChing: [Huang,Chichung,TaoTeChing:ALiteralTranslation,JAINPUB,2003] ALiteralTranslation,JAINPUB,2003] HuangT. [Huang,Tao,Laoism:TheCompleteTeachingsOfLaoZi(Lao [Huang,Tao,Laoism:TheCompleteTeachingsOfLaoZi(LaoTzu;LaoTseu)312pp, Tzu;LaoTseu)312 Tzu;Lao Tseu)312pp, pp, Publisher:BrumbyHoldings,2001] Hwang [ShiFuHwang,TaoTehChin:TheTaoists'NewLibraryPublisher: [ShiFuHwang, TaoTeh TaoTehChin:The Chin:TheTaoists' Taoists'New NewLibraryP LibraryPublisher:TaoismPub ublisher:TaoismPubDatePubl TaoismPubDatePubl TaoismPub DatePublished: ished: 1991] Hu [HuTse-ling.LaoTzu,TaoTehChing. [HuTse-ling.LaoTzu,TaoTehChing.Chengtu,Szechuan:CanadianMissionPress,1936] Chengtu,Szechuan:CanadianMissionPress,1936] Hughes [Hughes,ErnestRichard,“TaoTe [Hughes,ErnestRichard,“TaoTeChing,”ChinesePhilosophyinClassicalTimes.London:J.M. Ching,”ChinesePhilosophyinClassicalTimes.London:J.M. Dent,1942,1950;Hughes,E.R.,Shikantaza,AnIntroductiontoZen,byEdited Dent,1942,1950;Hughes ,E.R.,Shikantaza,AnIntroductiontoZen,byEditedandTranslatedbyE.R. andTranslatedbyE.R. Hughes] Inouye [Inouye,Shuten.Laotse,TaoTehKing.Tokoyo:Daitokaku,1928] Intoppa [Italianinterpretation-interpolationbyFrancesco [Italianinterpretation-interpolationbyFrancescoIntoppa,2000] Intoppa,2000] Ivanhoe [PhilipIvanhoeTheTaodejingofLaoTseu,Seven [PhilipIvanhoeTheTaodejingofLaoTseu,SevenBridgesPress,2002] BridgesPress,2002] Jeff[JeffRasmussen,SpiritofTaoTeChing, [JeffRasmussen,SpiritofTaoTeChing,NisiSunyatta,2000] NisiSunyatta,2000] JiyuRen [RenJiyu, HeGuanghu,GaoShining,SongLiTaoandXuJunyao,Title: HeGuanghu,GaoShining, SongLiTaoandXuJunyao,Title:ATaoistClassicThe ATaoistClassicThe BookofLaoTseu. BookofLao BookofLaoTseu.Published:Beijing:ForeignLanguagesPress, Tseu.Published: Published:Beijing: Beijing:ForeignLanguag ForeignLanguagesPres esPress, s, 1985,1993.ISBN7-119-0157 1985,1993.ISBN7-119-01571-0] 1-0] Julien [StanislasJulien,1842Julien,Stanislas,LaoTseu,Tao-Te-King,LeLivredelaVoieet [StanislasJulien,1842Julien,Stani [Stanislas Julien,1842Julien,Stanislas,LaoTseu,Tao slas,LaoTseu,Tao-Te-King,LeLivredelaVoieet -Te-King,LeLivredelaVoieet delaVertu, composédanslevi.siècleavantl'èrechrétienne.Paris,Ed.Duprat,Paris,1842;Latraductionfrançaise composédanslevi.siècle avantl'èrechrétienne.Paris,Ed.Duprat,Paris,1842;Latraductionfrançaise deStanislasJuliens'appuiepourlespassagesdifficilessurlefameuxcommentairede deStanislasJuliens'appuiepourl espassagesdifficilessurlefameuxcommentairedeHeshanggong Heshanggong (finduII-eap.J.-C.)]. (finduII-eap. J.-C.)]. Kaltenmark[Kaltenmark,Max,LaoTseuetletaoïsme,Seuil, [Kaltenmark,Max,LaoTseuetletaoïsme,Seuil,coll.«Maîtresspirituels»,190p. coll.«Maîtresspirituels»,190p. Paris,1982] Kim [HaPoongKim,Title:ReadingLaoTzu:ACompaniontotheTaoTe [HaPoongKim,Title:ReadingLao Tzu:A Tzu:ACompanionto CompaniontotheTao theTaoTeChingwitha TeChingwithaNew ChingwithaNewTranslation New Translation Published:Philadelphia,PA:Xlibris,2003] Khin-shun [vedeti/see:Hin-Shun] ; Kimura [YasuhikoGenkuKimura,Tókyó [YasuhikoGenkuKimura,Tókyó1959] 1959] Kitselman [A.L.KitselmanII.,Title:Taodejing [A.L.KitselmanII.,Title:Taodejing(Thewayofpeace)ofLaoTseu,600B.C. (Thewayofpeace)ofLaoTseu,600B.C.Published: Published:
PaloAlto,CA:TheSchoolofSimplicity,c1936] PaloAlto,CA:TheSchoolof Simplicity,c1936] Kiyoashi [KiyoshiMiki,TetsurooWatsuji,TaoTeChing] Kline [A.S.Kline,LaoTzu,TaoTe [A.S.Kline,LaoTzu,TaoTeChing(TheBookoftheWayand Ching(TheBookoftheWayanditsVirtue),2003] itsVirtue),2003] Kromal [KarlKromal,2002TaoTeKing(WangBi)] Kunesh [TomKunesh] Kwok[Man-HoKwok,Palmer,Ramsay,1993] LaFargue[LaFargue,Michael,TheTaooftheTaoTeChing: [LaFargue,Michael,TheTaooftheTaoTeChing:ATranslationandCommentary.Albany: ATranslationandCommentary.Albany: StateUniversityofNewYorkPress,Suny,1992;LaFargue,Michael,TaoandMethod.AReasoned StateUniversityofNewYorkPress,Suny, 1992;LaFargue,Michael,TaoandMethod.AReasoned ApproachtotheTaoTeChing.Albany:StateUniversityofNewYorkPress,1994] ApproachtotheTaoTeChing.Albany: StateUniversityofNewYorkPress,1994] Lao [LaoC’en.TheWayofthe [LaoC’en.TheWayoftheTao:AnInterpretationoftheWritingsofLaoTzu. Tao:AnInterpretation Tao:An Interpretationoft oftheWriti heWritingsof ngsofLaoTzu.LaJolla,C LaoTzu.LaJolla,CA:Day LaJolla,CA:DayPress, A:DayPress, Press, 1980] Larose [EnglishinterpretationbyRayLarose,~2000http://www.Taozang.com/Taodejing.html] [Englishinterpretationby RayLarose,~2000http://www.Taozang.com/Taodejing.html] Larre [ClaudeLarre,FrançoisCheng,TaodeJing:LeLivredelavoieetdelavertu,LaoZi(LaoTzu; LaoTseu),traduitpar:etcommentairespiritueldeClaudeLarre,préfacede LaoTseu),traduitpar:et commentairespiritueldeClaudeLarre,préfacede:FrançoisCheng,Desclée :FrançoisCheng,Desclée DeBrouwer,Paris DeBrouwe DeBrouwer,Paris,Parution: r,Paris,Parution ,Parution: : 14-03-2002;ClaudeLarreLaoTseu,TaoTeKing.1984 14-03-2002;ClaudeLarreLaoTseu,TaoTeKing.1984,ISBN2226021183 ,ISBN2226021183 (Poche);ClaudeLarreandElizabethRichatdelaValée,RootedinSpirit,TheHeartofChinese Medicine.Translatedby.SarahStang.(Barrytown:StationHillPress,1995)190,91;ClaudeLarre,Illibro Medicine.Translatedby.SarahStang.(Barrytown:StationHill Press,1995)190,91;ClaudeLarre,Illibro dellaViaedellaVirtú(Lelivrede dellaViaedella Virtú(LelivredelaVoieetde laVoieetdelaVertu,1977).“Difronteeattraverso”,JacaBook, laVertu,1977).“Difronteeattraverso”,JacaBook, Milano,maggio1993.ht Milano, Milano,maggio maggio1993.http://books.google. 1993.http://books.google.ro/books? tp://books.google.ro/bo ro/books? id=Q_dUmISd38YC&pg=PA id=Q_dUmISd38YC id=Q_dUmISd38YC&pg &pg=PA192&dq=Claude+ =PA192&dq=Claude+Larre&lr=&hl=en#v=onepa 192&dq=Claude+La Larre&lr=&hl=en#v=onepage&q=Claude ge&q=Claude %20Larre&f=false] Lau [Lau,D.C [Lau,D.C., ., LaoTzu:TaoTeKing,Published:London,NewYork:Harmondsworth:PenguinBooks, LaoTzu:TaoTe LaoTzu:TaoTeKing, King,Published: Published:London,N London,New ew York:Harmondsworth:PenguinBooks, 1963;TaoTeChing,HongKong:TheChineseUniversityP 1963;TaoT eChing,HongKong:TheChineseUniversityPress,1968, ress,1968, 1982(éd.révisée;rev.ofearlier ress,1968, 1982(éd.ré 1982(éd.révisée;re visée;rev v.ofearlier editionwithoutChinesetext,);Allan,Sarah(EditorandIntroduction),LaoTzu:TaoTe editionwithoutChinesetext,);Allan,Sarah (EditorandIntroduction),LaoTzu:TaoTeChing: Ching: TranslationoftheMaWangTuiManuscripts,transla TranslationoftheMaW angTuiManuscripts,translatedbyD.C.Lau,AlfredA.Knopf,1994E tedbyD.C.Lau,AlfredA.Knopf,1994Edition] dition] Lauer [ConradinVonLauer] Leary [TimothyFrancisLearyTaoTeChing,1966,PoetsPress] Leebrick[JohnR.LeebrickLaoTse,TaoTehChing [JohnR.LeebrickLaoTse,TaoTehChing,ClassicoftheWayandIts ,ClassicoftheWayandItsNature,1980] Nature,1980] Legge[JamesLegge,TheTaoTehKingor,TheTaoanditsCharacteristicsbyLao-Tse;James,Legge. [JamesLegge,TheTaoTehKingor, TheTao TheTaoandits anditsCharacteristi Characteristicsby csbyLao-Tse;J Lao-Tse;James,Legge ames,Legge.. "TheTextsofTaoism",translation.,London,1881,1891] "TheTextsofTaoism", translation.,London,1881,1891] LeGuin [LeGuin,UrsulaK.withthecollaborationofJ.P.Seaton,ABookabouttheWayandthePower oftheWay(LaoTzu:TaoTeChingtranslation),,ABookaboutthe oftheWay(LaoTzu:TaoTeChing translation),,ABookabouttheWayandthePower/Natureofthe WayandthePower/Natureofthe Way,Published:Boston:ShambhalaPublications,October,1997,1998LeGuin,UrsulaK.,Shambhala, Way,Published:Boston:ShambhalaPublications,October,1997,1998LeGuin,UrsulaK., Shambhala, 1997]
LiDavid [DavidH.LiTaodeJing:ANew-MillenniumTranslation,PremierPublishing] [DavidH.LiTaode Jing:ANew-Millennium Jing:ANew-MillenniumTranslation,PremierPublishing] Translation,PremierPublishing] LinP.J. [Lin,PaulJ.,ATranslationofLaoTzu’sTaoTeChingand [Lin,PaulJ.,A TranslationofLaoTz TranslationofLaoTzu’sTaoTeCh u’sTaoTeChingandWangPi’sCommentary.Ann ingandWangPi’sCommentary.AnnArbor WangPi’sCommentary.AnnArbor Arbor
CenterforChineseStudies,TheUniversityofMichigan,AnnArbor1977] CenterforChineseStudies,TheUniversityof Michigan,AnnArbor1977] Lindauer[DavidLindauer] LiouKiaHwai [LiouKia-hway,Lao-tseu:TaoTöKing.Traduitduchinois [LiouKia-hway,Lao-tseu:TaoTöKing.TraduitduchinoisparLiouKia-hway,preface parLiouKia-hway,preface d'Etiemble, EditionsGallimard,Paris,1967,1969; EditionsGallimard,Paris,1967,1969; Philosophestaoïstes,tome1:Lao-Tseu,Tchou Philosophestaoïstes,tome1 :Lao-Tseu,Tchouang-Tseu,Lie-TseuTraduitdu ang-Tseu,Lie-TseuTraduitduchinoisparBen chinoisparBenedykt edykt GrynpasetLiouKia-Hway.ÉditiondeBenedyktGrynpasetde GrynpasetLiouKia-Hway.Éditionde BenedyktGrynpasetdeLiouKia-Hway.Avant-propos,préfaceet LiouKia-Hway.Avant-propos,préfaceet bibliographieparÉtiemble.Collection:«Bibliothèquedela bibliographieparÉtiemble.Collection: «BibliothèquedelaPléiade»(No283),896pages,Paris, Pléiade»(No283),896pages,Paris, Gallimard,1980;LiouKia-hway,L’oeuvrecomplètedeTc Gallimard,1980;LiouKia-hway, L’oeuvrecomplètedeTchouang-tseu.Paris: houang-tseu.Paris:Gallimard,«Connaissance Gallimard,«Connaissance del’Orient»,n°28,(1969)1978] del’Orient»,n°28,(1969)1978] LiuShi [LiuShicong(YangShu'an),Title:L [LiuShicong(YangShu'an),Title:LaoZi(LaoTzu;La aoZi(LaoTzu;LaoTseu); oTseu); Published:Beijing,China:Chinese LiteraturePress,1997]. LucaDinu,LaoZiCarteaDespreDaoSiP ,LaoZiCarteaDespreDaoSiPutereCuIlustrariDinZhuangZ utereCuIlustrariDinZhuangZi,EdituraHumanitas,1993 i,EdituraHumanitas,1993 Ludd [NedLudd,TaoTeChing] Lynn [RichardJohnLynn,Title:Theclassicof [RichardJohnLynn,Title:Theclassicofthewayandvirtue: thewayandvirtue:anewtranslationoftheTao-teching anewtranslationoftheTao-teching ofLaoTseuasinterpretedbyWangBi,Published:NewYork: ofLaoTseuasinterpretedby WangBi,Published:NewYork:ColumbiaUniversityPress,c1999] ColumbiaUniversityPress,c1999] Mabry [JohnR.Mabry,PhD] Mair [VictorH.Mair,TaoTeChing [VictorH.Mair,TaoTeChing:TheClassicBooksof [VictorH.Mair, TaoTeChing:TheClassicBooksofIntegrityand :TheClassicBooksofIntegrity :TheClassic BooksofIntegrityand Integrityand andtheWay.NewYo theWay.NewYork:Bantam, rk:Bantam, 1990.] MaKou [MaKou,LaoTseu:TaoTeKing–Lelivredelavoieetdelavertu.TraduitparMaKou.Albin Michel,Paris,1984] MaLin [Ma,Lin(2006),DecipheringHeidegger'sConnectionwiththeTaodejing,AsianPhilosophy.Vol [Ma,Lin(2006),DecipheringHeidegger'sConnec [Ma,Lin(2006), DecipheringHeidegger'sConnectionwiththeTaodejing, tionwiththeTaodejing,Asian AsianPhilosophy.Vol 16,No.3,pp.149–171] 16,No.3,pp.149–171] Martin [WilliamMartin,1999] Maurer [Maurer,Herrymon,Lao [Maurer,Herrymon,LaoTzu/TaoTehC Tzu/TaoTehChing:TheWay hing:TheWayofthe oftheWays,Tzu,Lao; ofthe Ways,Tzu,Lao;Translatedwith Translatedwith CommentaryByHerrymonMaurer ,Libraire:RonRamswickBoo ,Libraire:RonRamswickBooks,SchockenBooks,NewYo ks,SchockenBooks,NewYork,New rk,New York,USA.,1985] MacHovec [FrankJ.MacHovec,1962] Marshall [Bart [BartMarsh [BartMarshall, Marshall, all, LaoTsuTaoTeChing,ANewEnglishVersion,2006] LaoTs LaoTsuTao uTaoT TeChing,ANewEnglishVersion,2006] Matgioi [Matgioi(AlbertdePouvourville),LeTaode [Matgioi(AlbertdePouvourville),LeTao [Matgioi(Albertde Pouvourville),LeTaode deLaotseu,traduitdu Laotseu,traduitduchinoisparMATGIOI(Albertde Laotseu,traduitduchinoisparMATGIOI chinoisparMATGIOI(Albertde (Albertde Pourvourvilles),Paris,Librairiedel'ArtIndépendant,1894;La Pourvourvilles),Paris,Librairiedel'Art Pourvourvilles),Paris,Librairiedel'ArtIndépendant,1894;Laviataoista(LaVoierationelle).“Ilibridel Indépendant,1894;Laviataoista(LaV viataoista(LaVoierationelle).“Ilibri oierationelle).“Ilibridel Graal”,Basaia,Roma,aprile1985.] Graal”,Basaia,Roma,aprile 1985.] McDonald [JohnH.McDonald, TaoTeChing,byLao-Tzu TaoTeChing,byLao-Tzu,completeonlinetext,atran TaoTeChing,byLao-Tzu,completeonlinetext,atranslationforthe ,completeonlinetext,atranslationforthe public pub public lic domain,1996] dom domain ain, ,1996] McCarroll [TolbertMcCarroll,1982] Mears [Isabe [IsabellaMe [IsabellaMears, llaMears, ars, TaoTeChing,London:Th TaoTeChing,London:TheosophicalPublishingHouse,19 TaoTe TaoTeChin Ching,Lon g,London: don:Th TheosophicalPublishingHouse,1916,1922;Mea eosophicalPublishingHouse,1916,1922;Mears, rs, Isabella(1853-1936),TaoT Isabella(1853-193 6),TaoTeKing,ATentativeTranslationfrom 6),TaoTeKing, eKing,ATentativeTranslationfromtheChinese,1916translation,reset theChinese,1916translation,reset withcorrectionsandrevisionsbyDr.MearsLondon:TheosophicalPublishingHouse,1922,facsimile withcorrectionsandrevisionsby Dr.MearsLondon:TheosophicalPublishingHouse,1922,facsimile reprintwithintroductionandnotesbyIsabellaMearsandwithanappended reprintwithintroductionandnot esbyIsabellaMearsandwithanappendedintroductionbyPaulTic introductionbyPaulTice, e, availablefromTheBookTree,2003] Medhurst [C.SpurgeonMedhurst,1905] Merel1 [PeterMerel] Merel2 [PeterMerel] Mirahorian [MirahorianDan,FlorinBratila,TaoJianWen,CarteaCaii [MirahorianDan,FlorinBratila,TaoJianWen,CarteaCaiisiVirtutii,IntelepciuneaOrientului siVirtutii,IntelepciuneaOrientului anticinoperaluiLaoTseusirezonantelesaleactuale,ColectiaCampFundamental,Ed. anticinoperalui LaoTseusirezonantelesaleactuale,ColectiaCampFundamental,Ed.Ioana,1992, Ioana,1992, 224pagini,vedetiaceastatraducerecompleta 224pagini,vedeti 224pagini,vedetiaceastatraducerecompletape: aceastatraducerecompletape: pe: http://www.scribd.com/essenza_divina ] Mitchell [StephenMitchell,Title:TaoTeChing:An [StephenMitchell,Title:TaoTeChing: [StephenMitchell,Title: TaoTeChing:An AnIllustratedJourney,Pub IllustratedJourney,Published:1988,London: lished:1988,London: FrancesLincoln,1999] Moran [Moran,Patrick [Moran,PatrickEdwin.ThreeSmallerWisdom Edwin.ThreeSmallerWisdomBooks:LaoZi( Edwin.ThreeSmallerWisdomBooks:LaoZi(LaoTzu;LaoTseu)’sTao Books:LaoZi( Books:LaoZi(LaoTzu;LaoTseu)’sTaoDeJing. LaoTzu;LaoTseu)’sTaoDeJing. DeJing. Lanham,NY:UniversityPressofAmerica,1993.] Moss [MossRoberts,Ch [MossRoberts,Chinese(MWD,Gu inese(MWD,Guodian),2001] odian),2001] Muller [CharlesMuller,TheTaoTeChingby [CharlesMuller,TheTaoTeChingbyLaoTzu;Translatedduringthesummer LaoTzu;Translatedduringthesummerof1991,Revised, of1991,Revised, July1997;Yi-PingOng,"TheWorldofLaoTz July1997;Yi-PingOng,"TheWorldofLaoTzuandtheTaoTeChing,"TaoTeChing uandtheTaoTeChing,"TaoTeChing,translationby ,translationby CharlesMuller,withIntroductionandnotesbyYi-PingOng,pp. CharlesMuller,withIntroductionand notesbyYi-PingOng,pp.xiii-xxxi,BarnesandNobleBooks,2005] xiii-xxxi,BarnesandNobleBooks,2005] Nakamura [Nakamura,JuliaV., [Nakamura,JuliaV.,TheJapanesetea [Nakamura,JuliaV.,TheJapaneseteaceremony;aninterpretationforOccidentals,byJulia TheJapaneseteaceremony;aninterpretation ceremony;aninterpretationfor for Occidentals,byJulia VNakamura;[withcombinedteachings VNakamura;[with VNakamura;[withcombinedteachingsfrom combinedteachingsfrom fromTaodejingandZen TaodejingandZenBuddhism],PeterP TaodejingandZen TaodejingandZenBuddhism],PeterP Buddhism],PeterPauper auperPress,1965] auperPress,1965] Ni [NiHua-Ching,Title:Complete [NiHua-Ching,Title:CompleteworksofLaoTzu:Taotehch worksofLaoTzu:Taotehching&Huahuc ing&Huahuching,Published:Malibu, hing,Published:Malibu, CA:ShrineoftheEternalBreathofTao,1979] CA:ShrineoftheEternalBreathofTao,1979] Noël[FrançoisNoël(1651-1 FrançoisNoël(1651-1729)- 729)-broughttoFranceby 729)-brought broughttoFrance toFrancebyAntoineGaubil(1689-1759) byAntoineGaubil(1689-1759)Firstcomplete AntoineGaubil(1689-1759)Firstcomplete Firstcomplete
translationoftheTaodejing-intoLatin] translationoftheTaodejing- intoLatin] Nyssen [OlivierNyssenLaoTsé [OlivierNyssenLaoTséTao-te-king] Tao-te-king] Org [Org,LeeSunChing.LeeS [Org,LeeSunChing.LeeSunChenOrgLaoTzu unChenOrgLaoTzu:TaoTeChingTranslationBasedon :TaoTeChingTranslationBasedonHisTaoism. HisTaoism. WritersCubPress,1999.] Ould [Ould,Herman.The [Ould,Herman.TheWayofAc [Ould,Herman.TheWayofAcceptance.London:A.Dakers,1946.] WayofAcceptance.London: ceptance.London:A. A. Dakers,1946.]
Old [WalterR.Old,Thebookof [WalterR.Old,Thebookofthepathofvirtue thepathofvirtue:or,Aversion :or,AversionoftheTao-Teh-KingofLao-Tze;withan oftheTao-Teh-KingofLao-Tze;withan introduction&essayontheTaoaspresentedinthewritingsofChuang-Tze/byWalterR.Old. Taodejing.English,Madras:TheosophicalSociety,1894 Taodejing.English, Taodejing. English,Madras:Theo Madras:TheosophicalSociety,1894]] Parinetto [LucianoParinettoLaoTse.LaViaincammino(Taotêching).“Civiltàantiche”,LaVita [LucianoParinettoLaoTse.LaViaincammino(Taotêching).“Civiltàantiche”,LaVitaFelice, Felice, Milano,febbraio1955.http://www.liberliber.it/biblioteca/l/lao_tzu/t Milano,febbraio 1955.http://www.liberliber.it/biblioteca/l/lao_tzu/tao_te_ching/html/index.htm] ao_te_ching/html/index.htm] Pauthier [Pauthier,JeanPierreGuillaume.LeTaò-té-King,oule [Pauthier,JeanPierreGuillaume.LeTaò-té-King,ouleLivrerévérédelaRaisonsuprême LivrerévérédelaRaisonsuprêmeet et delaVertuparLaoTseu,Ed.Didot,Paris,1938Traduitenfrançaisetpubliépourlapremièrefoisen Europeavecuneversionlatineetletextechinoisenregard,accompagnéducommentairecompletde Sie-Hoéï,d'origineoccidentale,etdenotestiréesdediversautrescommentateurschinois(Paris:Didot Sie-Hoéï,d'origineoccidentale,etdenotestirées dediversautrescommentateurschinois(Paris:Didot 1838);PauthierG.,Lao-tseu,Tao-te-King(LivredelaRaisonSupremeetdelaVertu)traduceresi 1838);PauthierG.,Lao-tseu,Tao-te-King(LivredelaRaisonSupremeet delaVertu)traduceresi comentariuPauthierG.,in"Chefs-d'oeuvrelitterairesdel'Inde,delaPerse,del’EgypteetdelaChine" tomedeuxieme:"Chi-King"p.399,Ed.MaisonneweetC-ie,Paris,1872]. tomedeuxieme:"Chi-King"p.399,Ed.MaisonneweetC-ie, Paris,1872]. Qixuan [Qixuan,Liu,LaoTseu:TheWay.A [Qixuan,Liu,LaoTseu:TheWay.ANewTranslation,TheMid-AmericaPress,Inc.,2002,38p.] NewTranslation,TheMid-AmericaPress,Inc.,2002,38p.] Ram[LaoTse/LaoTze,"TaoTeKing"-Carareasivirtutea,82 [LaoTse/LaoTze,"TaoTeKing"-Carareasivirtutea,82paragrafe(I-LXXXII),ElieDulcu,Aninoasaparagrafe(I-LXXXII),ElieDulcu,AninoasaGorj,EdituraRam,1932,(aceastaeditie,cu82(inlocde81)capitole,esteprezentatainparalelcu Gorj,EdituraRam,1932,(aceastaeditie,cu82(inloc de81)capitole,esteprezentatainparalelcu variantacareoplagiaza[4]Lao-Tze,TaoTeKingsauCarteaCarariiSupremuluiAdevar,de variantacareoplagiaza[4]Lao-Tze,TaoTeKingsau CarteaCarariiSupremuluiAdevar,deGregorian Gregorian Bivolaru,reprezintaoc Bivolaru,re prezintaocopiere"imbu opiere"imbuna opiere"imbunatatita natatitasicorectata" natatitasicore tatitasicorectata" sicorectata" ctata" aeditieipublicatein1932,deEdituraRam, aeditieipublicatein aeditieipublicatein1932 1932,deEdituraRam, Aninoasa-Gorj,intitulata:LaoTse,TAOTEKING-Carareasivirtutea] Aninoasa-Gorj,intitulata:LaoTse,TAOTEKING- Carareasivirtutea] RedPine [Pine,Red(BillPorter)Lao-tzu’sTaoteching.SanFrancisco:MercuryHouse,1996.] Rémusat [Abel-Rémusat,M."Memoiresurlavie [Abel-Rémusat,M."MemoiresurlavieetlesopinionsdeLaou-Tseu",premièretraduction etlesopinionsdeLaou-Tseu",premièretraduction partielleduTao-Te-King,Paris,1823.Mémoiresdel’AcademieRoyaledesinscriptionsetbelleslettres, partielleduTao-Te-King,Paris,1823.Mémoiresdel’AcademieRoyaledesinscriptionset belleslettres, vol.VII]. Rick[RickHarbaugh,ChineseCharacters:AGenealogyand [RickHarbaugh,ChineseCharacters:AGenealogyandDictionary,550pages,Editeur: Dictionary,550pages,Editeur: Zhongwen.Com,1998,ISBN-10:0966075005http://zhongwen.com/Tao Zhongwen.Com,1998, ISBN-10:0966075005http://zhongwen.com/Tao.htm] .htm] Roberts [MossRoberts,Chinese(MWD,Guodian),2001] RobertsH [Roberts,Holly,TaoTeChing:the [Roberts,Holly,TaoTeChing:theArtandtheJourney(Illustrated),Anjeli ArtandtheJourney(Illustrated),AnjeliPress,2005] Press,2005] Robinet [Robinet,Isabelle,LaoTseuetle [Robinet,Isabelle,LaoTseuetleTao,Paris,Bayard,1996;Robinet,Isabelle,Les Tao,Paris,Bayard, Tao,Paris ,Bayard,1996; 1996;Robinet, Robinet,Isabelle, Isabelle,Les Les commentairesduTaotökingjusqu'auVilesiècle,Paris:CollègedeFrance commentairesduTaotökingjusqu'au Vilesiècle,Paris:CollègedeFrance:Institutdeshautesétudes :Institutdeshautesétudes
chinoises,1977] Rosenthal [Rosenthal,Stanley(Shi-tienRoshi),TheTao.Cardiff:Theauthor,1977;IX1984,TheTaoTe Rosenthal Ching.AnIntroductionbyStanRosenthal.[“BritishSchoolofZenTaoism Ching.AnIntroductionby Ching.AnI ntroductionbyStanRosenthal StanRosenthal.[“ .[“BritishSchoolofZenTaoism”] ”] IX1984,©ReligiousWorlds IX1984,©Religious IX1984,©ReligiousWorlds ~Revised(August)2006])http://www.stillness.com/tao/ttc_ro ~Revised (August)2006])http://www.stillness.com/tao/ttc_rosenthal.txt senthal.txt Rubin [Rubin,VeraC.,"DarkMatterintheUniverse,"[highlyreadablescientificpaperwith"DENNIS" cartoonillustratedabove,bytheastronomerDr.VeraCooperRubin,whoseearlytheories cartoonillustratedabove,bytheastronomerDr. VeraCooperRubin,whoseearlytheories(1974)on (1974)on darkmatterwererevolutionary—withexquisite,unintendedparallelstoTaoTe darkmatterwererevolutionary— withexquisite,unintendedparallelstoTaoTeChingcosmology]. Chingcosmology]. ProceedingsoftheAmericanPhilosophicalSociety,Vol132(1988),No4,pp.434-443. ProceedingsoftheAmericanPhilosophicalSociety,Vol132(1988),No4, pp.434-443. SakurazawaYukikazu(GeorgeOhsawa)] Schmidt [Schmidt,KarlOtto.Tao-Teh-Ching:LaoTzu’sBookofLife.(tr.fr. [Schmidt,KarlOtto.Tao-Teh-Chi [Schmidt,KarlOtto .Tao-Teh-Ching:LaoTzu’sBookof ng:LaoTzu’sBookofLife.(tr.fr. Life.(tr.fr. GermanbyLeoneMuller). Lakemont,GA:CSAPress,1975] Seddon [KeithH.Seddon,LaoTzu [KeithH.Seddon,LaoTzuTaoTeChing.ANew TaoTeChing.A TaoTe Ching.ANewVersion, NewVersion,withIn Version,withIntroduction,Notes,Glossaryand withIntroduction, troduction,Notes, Notes,Glossary Glossaryand and Index] Sheets&Tovey Sheets&Tovey [AlanSheets&BarbaraTovey,"TheWayof [AlanSheets&BarbaraTovey,"TheWayoftheActionofthe theActionoftheSoul",TaoTeKing Soul",TaoTeKing Chinese-EnglishbyAlanSheets&BarbaraTovey,2002] Chinese-Englishby AlanSheets&BarbaraTovey,2002] Sorrell [Sorrell,Roderic&AmyMaxSorrell, [Sorrell,Roderic&AmyMaxSorrell,TaoTeChingmadeeasy.Observationsonthe TaoTeChingm TaoTe Chingmadeeasy. adeeasy.Obser Observationson vationsontheTao.TheAr theTao.TheArt Tao.TheArt Tao.The Artt ofPeace.TranslationandCommentarybyRodericSorrell+AmyMaxSorrell.NewMexico:Truth ofPeace.TranslationandCommentarybyRodericSorrell+ AmyMaxSorrell.NewMexico:Truthor or Consequences,2003] Star [Star,Jonathan,TaoTeChing:TheDefinitiveEdition. [Star,Jonathan,TaoTeChing:TheDefinitiveEdition.NewYork:Putnam,JeremyP.Tarcher, NewYork:Putnam,JeremyP.Tarcher, Penguin,2001] Sumitomo [Sumitomo,O.,DasTaoTeKingvonLaoTseGermaninterpretationbyO. [Sumitomo,O.,DasTaoTeKing vonLaoTseGermaninterpretationbyO.Sumitomo,1945] Sumitomo,1945] Suzuki [D.T.Suzuki&PaulCarus [D.T.Suzuki&PaulCarus,Lao-tze'sTaoTehKing,ChineseandEnglishTranslation,1913 ,Lao-tze'sTaoTehKing,ChineseandEnglishTranslation,1913 SuzukiD.T.andPaulCarus,TheCanonofReasonandVirtue SuzukiD.T.andPaul Carus,TheCanonofReasonandVirtue(Lao-tze'sTaoTehKing)Chineseand (Lao-tze'sTaoTehKing)Chineseand English;AtranslationofTaoteChingbytwoprominent20thcenturyBuddhists.Includesthecomplete ChinesetextoftheTaoteChingasembeddedgraphics] SuYan, LaoZiDaoDeJingCarteadespreDaosiVirtute,EdituraHerald, LaoZiDaoDeJing CarteadespreDaosiVirtute,EdituraHerald,Bucuresti,2009 Bucuresti,2009 Ta-Kao [Ch'uTa-Kao,LaoTzu,TaoTeChing:TranslatedFromthe [Ch'uTa-Kao,LaoTzu,TaoTeChing:TranslatedFromtheChineseCh'uTa-Kao,Forewordby ChineseCh'uTa-Kao,Forewordby Dr.LionelGiles.95pp Dr.Lionel Dr.LionelGiles.95pp, Giles.95pp, , Fifthimpressionofori Fifthimpre FifthimpressionoforiginalissuedbytheBuddhistSocietyin1937,trans ssionoforiginalissued ginalissuedb bytheBuddhistSocietyin1937,translation., lation., NewYork,SamuelWeiser,1973]. Tan [HanHiongTan,ThewisdomofLaoZi(LaoTzu;LaoTseu):anew [HanHiongTan,Thewisdom ofLaoZi(LaoTzu;LaoTseu):anewtranslationofTaoDejing(The translationofTaoDejing(The PowerofTao)byHanHiongTan,Publisher:Aspley,Qld.:H. PowerofTao)byHanHiong Tan,Publisher:Asple Tan,Publisher :Aspley,Ql y,Qld.: d.:H.H.Tan(Medic H.H.Tan(Medical),2003. H.Tan(Medical),2003.] al),2003.]] Taplow [AlanB.Taplow,LaoTzuTalkstoBe,AninterpretationoftheTaoTeChing,Firstpublishedin 1982-ISBN0-941758-01-X1997] Terence [TerenceJamesStannusGray(WeiWuWei)OpenSecr [TerenceJamesSta nnusGray(WeiWuWei)OpenSecret et ,HongKongUniversityPress,The ,HongKongU ,HongKongUniversityP niversityPress,The ress,The OxfordUniversityPress,AmenHouse,London,E.C.4,And417FifthAvenue,New OxfordUniversityPress,AmenHouse,London,E.C.4, And417FifthAvenue,NewYork16,AreThe York16,AreThe ExclusiveAgentsForAllCountriesExceptAsiaEastOfBurma,Firstprinting, ExclusiveAgentsForAllCountriesExcept AsiaEastOfBurma,Firstprinting,April1965,1000copies,© April1965,1000copies,© T.J.Gray1965,PrintedinHongKongbyCATHAYPRESS31Wo T.J.Gray1965,PrintedinHo ngKongbyCATHAYPRESS31WongChukHangRoad,Aberdeen ngChukHangRoad,Aberdeen
TranCong [TienCongT [TienCongTran,PhenomenologicalInterpretation ran,PhenomenologicalInterpretationofLaoTzu'sTao ofLaoTzu'sTaoTeChingby TeChingbyTienCong TeChingby TienCong TienCong Tran,PublishedAuthorhouse 2001,2002] Trottier[JohnLouisAlbertTrottier,TheWayofthe [JohnLouisAlbertTrottier,TheWay [JohnLouisAlbert Trottier,TheWayofthe oftheUniverse:TaoTehC Universe:TaoTehChing,TheClassicWordsofTao& Universe:TaoTehChing,TheClassicWordso hing,TheClassicWordsofTao& fTao& Virtue,TheLawsoftheUniverseandPower,1994] Virtue,TheLawsoftheUniverseand Power,1994] Ts'ao [Ts'aoTao-Chung(Cao [Ts'aoTao-Chung(CaoTaochong, Taochong, 道德經,Taoistnun,fl.1119-112 ,Taoistnun,fl.1119-1125),LaoTzuChu,(Commentary ,Taoistnun,fl. 5),LaoTzuChu,(Commentary ontheTaoTeChing),21citations,publishedinLaoTzu'sTaoTe ontheTaoTeChing), 21citations,publishedinLaoTzu'sTaoTeChing,translatedbyRedPine,M Ching,translatedbyRedPine,Mercury ercury House,1996(seechapters:1,7,1 House,1996(see chapters:1,7,14,15,20,25, 4,15,20,25,26,32, 26,32, 26,32,33,34,48, 33,34,48,54,56,61,63,70,71,72,78,80& 33,34,48,54,56,61,6 54,56,61,63,70,71,72, 3,70,71,72,78,80 78,80 & 81)] Unknown [Translator:unknown;T [Translator:unknown;Title:ATaoistclassic,t itle:ATaoistclassic,thebookofLao hebookofLaoZi( Zi(LaoTzu;Lao Zi(LaoTzu;LaoTseu), Tseu), Published:Beijing:ForeignLanguagesPress,1993] Vladimir [VladimirAntonov,Lao [VladimirAntonov,LaoTse,TaoTeChing [VladimirAntonov,LaoTse,TaoTeChing,TranslatedfromRussianbyMikhailNikolenko, Tse,TaoTeChing,TranslatedfromRussianby ,TranslatedfromRussianbyMikhailNikolenko, Publishedin2007byNewAtlanteans1249BirchviewRd Publishedin2007 Publishedin2007byNew byNewAtlanteans1249BirchviewRdLakefield,OntarioK0L2H0, Atlanteans1249BirchviewRdLakefield,Ontario Atlanteans1249B irchviewRdLakefield,OntarioK0L2H0,Canada Lakefield,OntarioK0L2H0,Canada] K0L2H0,Canada] Canada]] Wagner [Wagner,RudolfG.Title:AChinesereading [Wagner,RudolfG.Title:AChinesereadingoftheTaodejing:WangBi's [Wagner,RudolfG.Title: AChinesereadingoftheTaodejing:WangBi'scommentaryon oftheTaodejing:WangBi'scommentaryonthe commentaryonthe LaoTseuwithcriticaltextandtranslation,Published:Albany:Stat LaoTseuwithcritical LaoTseuwithcriticaltextand textandtranslation,Published:Albany:StateUniversityofNew translation,Published:Albany:StateUniversityofNewYorkPress,c2003] eUniversityofNewYorkPress,c2003] Waley [ArthurWailey,Title:TaoTeChing,Published: [ArthurWailey,Title:TaoTeChing,Published:1934,Hertfordshire:Words 1934,Hertfordshire:WordsworthEditions,1997, worthEditions,1997, http://afpc.asso.fr/wengu/wg/wengu.php?l=Taodejing] Walker [Walker,BrianBrowne,1996;TaoTeChing(The [Walker,BrianBrowne,1996;TaoTe [Walker,BrianBrowne, 1996;TaoTeChing(TheTaoTeChingofLao Ching(TheTaoTeChingofLaoTzu,1995).“P TaoTeChingofLaoTzu,1 TaoTeChing ofLaoTzu,1995).“Piccola Tzu,1995).“Piccola 995).“Piccola iccola BibliotecaOscar”,Mondadori,Milano,giugno1998] Wang [Wang,RobinR.,"ZhouDunyi's [Wang,RobinR.,"ZhouDunyi'sDiagramoftheSupremeU [Wang,RobinR.,"Z houDunyi'sDiagramoftheSupremeUltimateExplained(Taijitushuo) DiagramoftheSupremeUltimateExplained(Taijitushuo):A ltimateExplained(Taijitushuo): :A ConstructionoftheConfucianM Constructionoft heConfucianMetaphysics"[withcommen etaphysics"[withcommentaryonTaodejing, taryonTaodejing,Chapters16,28,37,40, taryonTaodejing,Chapters16,28, Chapters16,28,37,40, Chapters16,28,37,40, 42],JournaloftheHistoryof 42],Journalof 42],JournaloftheHistoryofIdeas,Vol. theHistoryofIdeas,Vol. Ideas,Vol.66(2005)No. 66(2005)No.3,pp.307-323] 3,pp.307-323] Watters [Watters,Thomas,Lao-Tzu,astudyinChinesephilosophy,Published:Hongkong,1870] [Watters,Thomas,Lao-Tzu,astudy [Watters,Thomas,LaoTzu,astudyinChinesephilosophy, inChinesephilosophy,Published: Published:Hongkong,1870] Watts [WattsAlan,AlChung-liangHuang, Tao:TheWa Tao:TheWatercourseWay Tao:TheWatercourseWay( tercourseWay((Tao:Caleacao Tao:Caleacaocurgerea Tao:Caleacaocurgerea apei),Pantheon,NewYork,1975;intraducerealui ,Pantheon,NewYork,1975;in ,Pantheon,New York,1975;intraducerealui traducerealuiDinuLuca:Tao, DinuLuca:Tao,Caleacaocurgeredeapa, DinuLuca:Tao,Caleacao Caleacaocurgere curgeredeapa, Humanitas,1995] Wawrytko [Wawrytko,SandraA [Wawrytko,SandraA.,"TheViability(Tao) .,"TheViability(Tao)andVirtuosity .,"TheViability(Tao)andVirtuosity(De)ofTaoistEcology: andVirtuosity(De)ofTaoistEcology:Reversion andVirtuosity(De)ofTaoistEcology:Reversion Reversion (Fu)asRenewal,"JournalofChinesePhilosophy, (Fu)asRenewal,"Journal (Fu)asRenewal,"JournalofChinesePhilosophy,Volume ofChinesePhilosophy,Volume Volume32(March, 32(March,2005),#1,pp. 32(March, 2005),#1,pp.89-103.(JCP)] 89-103.(JCP)] Wei [HenryWei,TheGuidingLight [HenryWei,TheGuidingLightofLaoTzu:anewtranslationand ofLaoTzu:anewtranslationandcommentaryonth ofLaoTzu: anewtranslationandcommentaryontheTaoTeh commentaryontheTaoTeh eTaoTeh Ching,AQUESTBOOK,Edition:MildWear,Publisher: Ching,AQUESTBOOK, Edition:MildWear,Publisher:TheosophicalPublishingHouse,234pages,Date TheosophicalPublishingHouse,234pages,Date TheosophicalPublishingHou se,234pages,Date published:1982] Welch [JerryC.Welch(Khiron),ThouDeiJinntranslatedbyKhiron(JerryC.W [JerryC.Welch(Khiron),ThouDeiJinntranslatedbyKhiron(JerryC.Welch), elch), elch) , theKuei-ShenHsien theKu theKuei-Sh ei-ShenHsi enHsien en 1998.,PublishedonelectronicmediaintheUn 1998.,Publishedonelectronic 1998.,PublishedonelectronicmediaintheUnited mediaintheUnited itedStatesofAmerica. StatesofAmerica.WrittenandIllustratedbyKhiron StatesofAmerica.WrittenandIllustrated WrittenandIllustratedby byKhiron (JerryC.Welch)theKuei-ShenHsien.CalligraphybyWalterE.HarrisIII.DigitallyMasteredbyErik Stackhouse.,1998Chinese(MawangDui);] Wieger [Wieger,LéonS.J.,Lao-tzeu,Tao-tei-king,traduceresiinterpretarein" [Wieger,LéonS.J.,Lao-tzeu,Tao-tei-king,traduceresiinterpretarein"LesPèresdusystème LesPèresdusystème taoïste,Sienhsien,1913.LéonWieger,LesPèresDuS taoïste,Sienhsien,1913.Léon Wieger,LesPèresDuSystèmeTaoïste,ILao-Tz ystèmeTaoïste,ILao-Tzeu,IILieTzeu,II eu,IILieTzeu,IIITchoangITchoangTzeu,LesHumanitésD’extrême-Orient,SérieCulturelleDesHautes Tzeu,LesHumanitésD’extrêm e-Orient,SérieCulturelleDesHautesÉtudesDeTien-Tsin,Soci ÉtudesDeTien-Tsin,Société été d’ÉditionLesBellesLettres,95BoulevardRaspail,Paris,Cathasia,1913,1950,197 d’ÉditionLesBellesLettres,95BoulevardRaspail,Paris,Cathasia ,1913,1950,1975. 5. /Le /LeonWieger/Leon onWie Wieger ger-WisdomoftheTaoistMasters:TheWorks Wisdomofthe TaoistMasters:TheWorksofLaoZi(Lao ofLaoZi(LaoTzu; Tzu; Tzu;LaoTseu),Lie LaoTseu),LieZi(LiehTzu),Tchouang LaoTseu),LieZi(LiehTzu), Zi(LiehTzu), Tchouang Tseu(Zhuangzi)(ChuangTzu);TaoTeChing.L’operadiLaoTseu(Zhuangzi)(ChuangTzu) ;TaoTeChing.L’operadiLao-tzu.In:IPadridelTaoism tzu.In:IPadridelTaoismo(LesPèresdu o(LesPèresdu SystèmeTaoïste).“GrandiPensatorid’Orienteed’Occidente.LeTradizioni”,Luni,Milano,febbraio SystèmeTaoïste).“GrandiPensatorid’Orienteed’Occidente.LeTradizioni”,Luni, Milano,febbraio 1994.] Wilhelm [WilhelmRichard,TaoTeKing,trad.,Ed. [WilhelmRichard,TaoTeKing,trad.,Ed.deMedicis,1984;Wilhelm,Richard,TaoTeChing, deMedicis,1984;Wilhelm,Richard,TaoTeChing,
trans.H.G.Ostwald.London:Arkana/Routledge&KeganPaul,1985.] trans.H.G.Ostwald.London:Arkana/Routledge&KeganPaul, 1985.] NewTranslationof TaoTeChingfromChineseintoEn TaoTeChingfromChineseintoEnglishbyR.L.Wing,Publisher:Broadway,Édition TaoTeChingfromChineseintoEnglishbyR.L.Wing,Publisher:Broadway,Édition Doubleway,192pages,1986] Wong [EvaWong,Li [EvaWong,LiYing-Chang,Lao-Tzu Ying-Chang,Lao-Tzu'sTreatiseontheResponse 'sTreatiseontheResponseoftheTao: oftheTao:A A AContemporary Contemporary TranslationoftheMostPopularTaoistBookinChinabyEv TranslationoftheMostPopularTaoistBookinChinabyEvaWong,Religion-102p aWong,Religion-102pagesSean(INT) agesSean(INT) Dennison-Jul2003,Wong,Eva,TheTaodeJinginPrac Dennison-Jul2003,Wong ,Eva,TheTaodeJinginPractice,inTeachingtheTaodeJing, tice,inTeachingtheTaodeJing,ed.byGaryD. ed.byGaryD. DeAngelis,OxfordUniversityPress,2008] DeAngelis,OxfordUniversityPress, 2008] Wrigley [Wrigley,Ted,EnglishinterpretationbyTed,Wrigley, http://www.geocities.com/Athens/Bridge/7687/taote.html, http://home.pages.at/onkellotus/TTK/English_Wrigley_TTK.html, www.terebess.hu/english/tao/wrigley.html, www.terebess.hu/english/tao/ wrigley.html,www.geocities.com/Athens www.geocities.com/Athens/Bridge/7687/taot /Bridge/7687/taote.html] e.html] WuJohn Wu John [Wu,John [Wu,JohnC.H,TaoTheChing,1939;NewYork: [Wu,JohnC.H, C.H,TaoTheChing,1939;NewYork:St.John’sUniversityP TaoTheChing,1939;NewYork:St. TaoTheChing,1939; NewYork:St.John’sUniversityPress,196 St.John’sUniversityPress,1961] John’sUniversityPress,1961] ress,1961] 1] WuYi [WuYi, [WuYi,TheBookofLaoT TheBookofLaoTzu(TaoTeChing).SanFrancis zu(TaoTeChing).SanFrancisco:GreatLearningPublishingCompany co:GreatLearningPublishingCompany,, 1989.] Xiao [XiaoMinFengLaoTseu,LaVoiedu [XiaoMinFengLaoTseu,LaVoie [XiaoMinFeng LaoTseu,LaVoiedu duTao,ÉditionsAlternatives,I Tao,ÉditionsAlternatives,ISBN:2 Tao,ÉditionsAlternatives,I Tao,ÉditionsAlternatives,ISBN:2 SBN:2862272434,Paris,20 862272434,Paris,2000] 00]
Wing [R.L.Wing,TheTaoofPower, [R.L.Wing,TheTaoofPow ofPower, er, LaoTzu'sClassicGuidetoLeadership,InfluenceandExcellence LaoTz LaoTzu'sC u'sClassicG lassicGu uidetoLeadership,InfluenceandExcellence,A ,A
Yang [XiaolinYang,LaoZi( [XiaolinYang,LaoZi(LaoTzu;Lao LaoTzu;LaoTseu)AModern Tseu)AModernChineseAnd ChineseAndEnglishTranslation,Six ChineseAndEnglishTranslation,SixStar Star
Publishing,2002] Yen [YenLing-feng.AReconstruc [YenLing-feng.AReconstructedLaoTzu.(tr.fr.Chineseby tedLaoTzu.(tr.fr.ChinesebyChuPing-yi).Taipei:Ch’eng ChuPing-yi).Taipei:Ch’engWenPub., WenPub., 1976]
Yu-lanFeng [Yu-lanFungAHistoryofChinese Yu-lanFeng [Yu-lanFungAHistoryof [Yu-lanFung AHistoryofChinese ChinesePhilosophy,Vol.1: Philosophy,Vol.1:ThePeriodofthePhilosophers(from Philosophy,Vol.1:ThePeriodof ThePeriodofthePhilosophers(from
theBeginningstoCirca100B.C.),byYu-lanFung theBeginningsto theBeginningstoCirca Circa100B.C.),byYu-lanFung(Author), 100B.C.),byYu-lanFung(Author),DerkBodde(Translator);Princeton (Author),DerkBodde(Translator);Princeton UniversityPress,492pp,1952,1983; UniversityPress,492pp,1952, UniversityPress,492pp,1952,1983 1983;FongYeou-Lan; ;FongYeou-Lan;Précisd'histoiredelaphilosophiechinoise: FongYeou-Lan;Précisd'histoiredela Précisd'histoiredelaphilosophiechinoise: D'aprèsletexteanglaiséditéparDerkBodde;TraductiondeGuillaumeDunsth D'aprèsletexteanglais D'aprèsletexteanglaiséditépar éditéparDerkBodde;TraductiondeGuillaumeDunstheimer;PréfacedePau DerkBodde;TraductiondeGuillaumeDunstheimer; DerkBodde;Traduction deGuillaumeDunstheimer;PréfacedePaul eimer;PréfacedePaul PréfacedePaull Demiéville,367p.ÉditionsPAYOT-Paris.lédition:19 Demiéville,367p.ÉditionsPA YOT-Paris.lédition:1952, 52, Paris, Paris,Éd.LeMail,1992;Fung,Yu-lan,LaoParis,Éd.Le Éd.LeMail, Mail,1992 1992;Fung,Yu-lan,LaotzuandChuang-tzu.In: tzuandC tzuandChuang-tzu.In:The huang-tzu.In:The ThespiritofChinesePh spiritofChinesePhilosophy(translator:E.R.Hughes),London:KeganPaul, spiritofChinesePhilosophy(translator:E.R.H ilosophy(translator:E.R.Hughes),London:Kegan ughes),London:KeganPaul, 1947,59-80], Yutang [Yutang,Lin,TheTaoTeChing, [Yutang,Lin,TheTaoTeChing,TheWisdomofLaotze(Laotse). [Yutang,Lin,The TaoTeChing,TheWisdomofLaotze(Laotse).NewYork:published TheWisdomofLaotze(Laotse).NewYork: TheWisdomof Laotze(Laotse).NewYork:publishedby NewYork:publishedby publishedby by RandomHouseModernLibrary,1948] Zhang [ThomasZ.Zhang,JackieX.Zhang,TaoTeJinginPlain [ThomasZ.Zhang,JackieX.Zhang, TaoTeJing TaoTeJinginPlain inPlainEnglish,104pp,Publisher:A English,104pp,Publisher:Authorhouse, uthorhouse, 2004] Zhengkun [GuZhengkun,LaoZi(LaoTzu; [GuZhengkun,LaoZi(Lao [GuZhengkun, LaoZi(LaoTzu;LaoTseu):theBookof Tzu;LaoTseu):theBookofTaoandTeh, LaoTseu):theBookofTaoandTeh,PekingUniversity TaoandTeh,PekingUniversity Press,Pages:320,PublicationDate:1995] Press,Pages:320,PublicationDate: 1995] Zi-chang [Tang [Tang,Zi-c [Tang,Zi-chang, ,Zi-chang, hang, WisdomofTao,Published:SanRafael,CA.:T.C.Press Wisdom WisdomofTa ofTao o,Published:SanRafael,CA.:T.C.Press,1969] ,1969]
situri: OthertranslationsoftheTaoteChingonline OthertranslationsoftheTaoteChing online
http://mysticwicks.com/archive/index.php/t-195145.html TaoTeKingVersions(http://home.pages.at/onkellotus/ TaoTeKingVersions(http://h ome.pages.at/onkellotus/ http://www.tao-te-king.org http://home.pages.at/onkellotu http: //home.pages.at/onkellotus/TTK/Chinese_Uni-WB_TTK.html s/TTK/Chinese_Uni-WB_TTK.html Dictionarbuddhist http://www.orientaloutpost.com/dictionary.php Outil: Convertiruntextechino Convertirun Convertiruntextechinoisenpin isenpinyin yin http://www.ramou.net/iphp/romaniser.php DictionnairechinoisEFEOPinyinWade-Giles http://www.chine-informations.com/chinois/dictionnaire/index.ph http: //www.chine-informations.com/chinois/dictionnaire/index.php p PeterA.Merel.Tao PeterA. Merel.Tao Merel. Tao DeChing-Lao DeChin DeChing g-LaoTze Tze http://www.chinapage.com/gnl.html http://www.nlc.gov.cn/zxfw/jiangzuozhanlan/z http: //www.nlc.gov.cn/zxfw/jiangzuozhanlan/zhanlan/daodejing/html/01.htm hanlan/daodejing/html/01.htm http://home.pages.at/onkellotu http: //home.pages.at/onkellotus/TTK/_IndexTTK.html s/TTK/_IndexTTK.html TaoTeChingByLaoTzu,Laozi,StephenAddiss,StanleyLo TaoTeChingByLaoTzu,Laozi,St ephenAddiss,StanleyLombardo mbardo http://books.google.com/books? id=hXoEv5WpqukC&printsec=frontcover&dq=Tao+Te+Ching+By+Lao+Tzu,+Laozi, +Stephen+Addiss,+Stanley+Lombardo TranslatedChineseTexts http://www.a01creative.com/work_details.php?writing=dao-de-jing-way-of-virtueclassic&category=chinese-texts "TheTaoTehKing"or"The "TheTaoTeh King"or"TheTaoandIts TaoandItsCharacteristics",translatedby Characteristics",translatedbyJamesLegge, JamesLegge, 1891.(Source: 1891. (Sourc (So urce: e: ProjectGutenberg) Projec Project tGutenberg) "TheCanonofReasonand "TheCanonof ReasonandVirtue",translatedby Virtue",translatedbyD.T.Suzukia D.T.SuzukiandPaulCarus, D.T.SuzukiandPaulCarus,1913. ndPaulCarus, ndPaulCarus,1913. 1913. (Sourc (So (Source: urce: e: InternetSacred Intern Internet etSacredText TextArchive) Archive) "Laotzu'sTaoandWuWei"tran "Laotzu'sTaoa ndWuWei"translatedbyDwight slatedbyDwightGoddardandHen GoddardandHenriBorel, riBorel, 1919. riBorel,1919. (Sourc (So (Source: urce: e: InternetSacred Intern Internet etSacredText TextArchive) Archive) http://www.yellowbridge.com/onlinelit/daodejing.php http://www.duhtao.com/translations.html http://www.tao-te-king.org http://translate.google.com/ http://ctext.org/dictionary.pl?if=en&id=98330 http://de.thefreedictionary.com/aussch%c3%bctten http://www.wordhippo.com/what-is/the-meaning-of/german http: //www.wordhippo.com/what-is/the-meaning-of/german-word-ebenfalls.html -word-ebenfalls.html http://www.babylon.com/affiliates/landing/index.php?id=12315 http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE8ZdicB0ZdicB7.htm
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdrst=0 http: //www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdrst=0&popup=1&wdqchid=%E8 &popup=1&wdqchid=%E8%BE%9F%E8%B0 %BE%9F%E8%B0%B7 %B7
http://cailab.net/cgi-bin/wordlook.pl?searchtype=chinese&word=traditional http://dict.youdao.com/w/%E7%9C%9F%E4%BA%BA/ http://www.ramou.net/textechinezeadnotate Outil: Convertiruntextechino Convertirun Convertiruntextechinoisenpin isenpinyin yin http://www.ramou.net/iphp/romaniser.php texteadnotatehttp://www.ramou.net/zhCadreActualite.htm dictionarehttp://www.ramou.net/di/diTable.htm dictionarehttp://www.ramou.net/di/diTable.htm ZhuangZi|Ch01 《庄子·内篇·逍遥游第一》-Chapitre1-LibreErrance
http://cjk.elikozoe.net/index.php?id=zhuan http: //cjk.elikozoe.net/index.php?id=zhuangzi-01 gzi-01 http://www.chinesedic.com/en/to+ http:// www.chinesedic.com/en/to+fast+or+abstain+from+ fast+or+abstain+from+meat,+wine+etc meat,+wine+etc http://inedia.info/zhongwen/ http://www.wudangdao.com/TAOISM http://www.wud http: //www.wudangdao.com/TAOISM/yellowbridg //www.wudangda angdao.com/TAOISM/yellowbridge/daodejing/ o.com/TAOISM/yellowbridge/daodejing/ /yellowbridge/daodejing/ e/daodejing/daodejingINDEX.htm daodejingINDEX.htm ZhuangZi|Ch01 《庄子·内篇·逍遥游第一》-Chapitre1-LibreErrance http://cjk.elikozoe.net/index.php?id=zhuan http: //cjk.elikozoe.net/index.php?id=zhuangzi-01 gzi-01 http://www.chinesedic.com/en/to+ http:// www.chinesedic.com/en/to+fast+or+abstain+from+ fast+or+abstain+from+meat,+wine+etc meat,+wine+etc http://inedia.info/zhongwen/ http://www.wudangdao.com/TAOISM http://www.wud http: //www.wudangdao.com/TAOISM/yellowbridg //www.wudangda angdao.com/TAOISM/yellowbridge/daodejing/ o.com/TAOISM/yellowbridge/daodejing/ /yellowbridge/daodejing/ e/daodejing/daodejingINDEX.htm daodejingINDEX.htm http://sensdutao.over-blog.com/categorie-12218 http://sensdutao.over-blog.com /categorie-12218716.html 716.html http://sensdutao.over-blog.com/35-index.html http://sensdutao.over-blog.com /35-index.html ANEXE
View more...
Comments