La Historia Secreta de los Mongoles - Historia
Short Description
Download La Historia Secreta de los Mongoles - Historia...
Description
Texto Selecto
LA HISTORIA SECRETA DE LOS MONGOLES
Traducción y comentarios de Urianjay Guudain TUMURCHULUUN, Doctor PhD, en Ciencias Históricas y Doctor Sc.D en Ciencias Políticas
© Tumurchuluun.G Este texto está protegido por la ley sobre Derechos del autor. Prohibido copiarlo entera y parcialmente sin el consentimiento del autor.
Indice: Presentación
.
.
.
.
.
.
.
.
5-6
Comentarios del traductor.
.
.
.
.
.
.
7-9
Capítulo I Los Orígenes y la Infancia de Temuuzhin
.
.
.
.
10-13
Capítulo II La juventud de Chingis .
.
.
.
.
14-19
Capítulo III La derrota de los Merkit y la Proclamación de Temuuzhin como Chingis Khan
.
20-23
.
.
24-29
Capítulo Y La Derrota de los Tártaros y la Ruptura con Van Khan
.
.
30-40
Capítulo YI El Fin del Reinado de los Keried
.
.
.
.
.
41-49
Capítulo YII La derrota de Van Khan
.
.
.
.
.
50-57
Capítulo YIII La fuga de Juchulug y la Derrota de Zhamuja
.
.
.
58-64
.
.
Capítulo IY La batalla contra Zhamuja y los Taichuud
.
.
.
Capítulo IX Continuación del capítulo anterior.La transformación de la guardia
65-71
Capítulo X La conquista de los Uigur y de los pueblos del Bosque
.
72-78
.
79-87
Capítulo XI La conquista de China, Tangud, Sartaul, Bagdad y Rusia
3
.
Capítulo XII La muerte de Chingis Khan y el reinado de Ogoodey
.
.
88-96
Árbol genealógico de los mongoles
.
.
97-99
.
4
.
Presentación
es obra cimera de la literatura mongola y constituye un orgullo para todos los mongoles. Esta obra ha sido publicada en España, Cuba, China, EE.UU, Australia, Corea del Sur, Rusia, Reino Unido, Japón, Francia, Alemania, Hungría, Polonia, Turquía, la República Checa y en muchos otros países. En algunos países se han desarrollado estudios especialmente dedicados a “La Historia Secreta de los Mongoles”. En los últimos años se han publicado numerosas obras dedicadas al estudio de esta obra. “La Historia Secreta de los Mongoles”
consta de 12 capítulos. primeros diez capítulos están dedicados a los orígenes, la juventud y las conquistas de Chingis Khan y los últimos dos capítulos reflejan el reinado de Ogoodey Khan (1186-1241). “La Historia Secreta de los Mongoles”
Esta gran obra histórico-literaria fue escrita por científicos mongoles a finales del 1240 y principìos del 1241. Es algo increíble que en el siglo XIII se haya escrito una obra de esta magnitud. La participación de Ogoodey Khan en su publicación de esta obra fue clave. “La Historia Secreta de los Mongoles” es una historia de los mongoles y de sus emperadores, celosamente guardada a través de siglos. Esta historia se conservó en el idioma mongol durante 140 años en las bibliotecas de los Khanes mongoles. Durante el reinado del Emperador Jun´u, del Imperio Min de China, es cuando fue descubierta esta obra y entró en circulación para ser leída y estudiada por todo el mundo. Así es que, a partir de los finales del 1380 se inicia su traducción y publicación. Las traducciones a idiomas extranjeros comenzaron a mediados del siglo XIX. El científico ruso P.I.Kafarov realizó en 1866 la primera traducción al ruso. Le siguió S.A.Kozin, que lo hizo en 1941. “La Historia Secreta de los Mongoles” fue llevada al turco por A.Temir en 1948. La versión francesa por P.Pellio aparece en 1959 y le siguió la traducción en inglés por Woodman Cleaves, en 1982. El mismo año aparece la versión alemana por Heissig. En 1990 fue celebrado el 750 aniversario de la “Historia Secreta de los Mongoles” con la organización de conferencias internacionales con una amplia participación de mongolistas extranjeros. El científico y diplomático mongol, G.Tumurchuluun, ha realizado una gran labor, traduciendo la “Historia Secreta de los Mongoles” al castellano, contribuyendo de esta manera a la difusión de esta gran obra al mundo hispánico. 5
Científico Emérito, Profesor Chuluuny Dalai, Miembro de la Academia de Ciencias y Director del Instituto de Historia de Mongolia, Ulaanbaatar 16 de Julio del 2003 Ulaanbaatar
6
Comentario del traductor
La presente traducción se basa en el texto selecto de la Historia Secreta de los Mongoles, hecha por científicos –historiadores y linguistas- mongoles en víspera del 800 aniversario de la fundación del Gran Estado Mongol (Ikh Mongol Ulus) y editada en Ulaanbaatar en 2005. El traductor con la presente traducción se dispuso mejorar sus dos traducciones castellanas anteriores que fueron editadas primero en Cuba por la Editorial Ciencias Sociales en 2004 y posteriormente en Mongolia, por la Editorial MONSUDAR. En las dos ocasiones, para una mejor comprensión de la obra por parte de los lectores, se hizo una comparación de las traducciones existentes en inglés, hecha por Onon Urgunge en 2000, en ruso, realizada por S.A Kozin en 1941 y en el idioma mongol, traducida por el académico mongol Ts. Damdinsuren y editada por el profesor Sh.Gaadamba en 1990. El traductor se guió básicamente por el manuscrito en mongol, por dos razones: primero, se trata de una obra escrita por los propios mongoles y segundo, el texto del académico Ts. Damdinsuren es un texto que va más allá de las traducciones a los idiomas extranjeros, puesto que enriquece el contenido de la Historia Secreta con elementos de otra obra histórica llamada Altan tovchi, y por otras fuentes como las obras del historiador persa Rashid Ad-Din. Se ha tratado de que la pronunciación de los nombres mongoles se acerque a la pronunciación en el castellano. Por esta razón, el nombre de Temuujin-esto es en Inglés- aparece en castellano –Temuuzhin, el de Gengis – Chingis etc. Con el objetivo de facilitar la lectura, el traductor incluyó en esta presente edición comentarios sobre costumbres y personalidades históricas que aparecen en la obra. Bosquejo histórico del Imperio mongol
El Imperio mongol, territorio regido por los kanes mongoles en los siglos XIII y XIV abarcaba casi toda Asia occidental y oriental y fue uno de los mayores imperios de la historia. La tierra natal de los mongoles, situada en la parte oriental de la estepa asiática, lindaba con las cordilleras Hinggan al este, con las montañas Altái y Tian Shan al oeste, y las cadenas montañosas junto al lago Baikal al norte y con 7
la Gran Muralla china al sur. Hoy en día esta región comprende aproximadamente la región autónoma china de Mongolia Interior, la república de Mongolia y la franja meridional de la región rusa de Siberia. Formada en su mayor parte por fértiles praderas y boscosas montañas en el norte, con el desierto de Gobi en la zona central y extensos prados al sur, toda la región se sitúa a unos 1.000 m sobre el nivel del mar. Es un territorio muy árido, salvo en las zonas más septentrionales. En este entorno, las tribus de lengua mongola desarrollaron una economía pastoril basada en el ganado lanar y en los caballos, que eran sustituidos por camellos en las zonas mas áridas. Algunos productos como los cereales, los tejidos, el té y los metales se obtenían mediante el comercio con la civilización agrícola adyacente de China. El pastoreo y la caza eran su principal ocupación. Su modo de vida era nómada y su organización social tribal. La guerra tribal era endémica y los individuos valerosos alcanzaban fácilmente posiciones de liderazgo. La jerarquía político-militar de la tribu estaba basada en lazos personales de mutua protección y lealtad que debían respetar desde el jefe supremo a los jefes subordinados y los guerreros. El Imperio de Chingis Khan
El primer desarrollo del Imperio mongol tuvo lugar en el siglo XIII. Durante una reunión de tribus en 1206, el poderoso conquistador Temuujin, entonces señor de casi toda Mongolia, fue proclamado dirigente universal con el título de Chingis Khan o Gran Khan. La ciudad de Karakoram (Karakorum) fue designada como capital. El ejército de Chingis, a pesar de no ser especialmente numeroso para su época, se distinguía por su magnífica caballería y sus expertos arqueros, la disciplina y el control de sus aristocráticos líderes y las peculiares tácticas y estrategias militares del khan. El vecino Imperio de China del norte y los estados de Asia central, militarmente débiles y fragmentados, se rindieron inevitablemente, como lo hizo la deteriorada sociedad turco-árabe de Oriente Próximo a las tropas mongolas que recorrían Asia. Todo lo cual constituyó una de las causas por las que el Imperio de Chingis pudo lograr un grado de centralización y un poder sin precedentes entre los primeros dominios de tribus de habla mongol. Chingis encabezaba el Imperio en virtud de un derecho divino del Cielo Eterno que él mismo se había adjudicado, reconociéndolo como única autoridad superior a la suya, el Gran Yasa, un código imperial que él mismo redactó y que se convirtió en base permanente del gobierno mongol. El vasto Imperio de Chingis se extendía desde el mar de la China hasta el río Dniéper y desde el golfo Pérsico hasta el océano Glacial Ártico. 8
Tras la muerte de Chingis en 1227, su Imperio, de acuerdo con la costumbre tribal, fue dividido entre los hijos de su primera mujer y sus herederos. El kanato de Asia oriental era regido directamente por su tercer hijo, Ogoday, quien sucedió a Chingis como gran kan. El kanato estaba formado por lo que en la actualidad es la república de Mongolia, Dongbei Pingyuan (Manchuria), Corea, gran parte de China, el Tíbet, y franjas septentrionales de Indochina. Aunque a Ogoday le sucedieron su hijo y su nieto, el gran líder que heredó el kanato fue su sobrino, Munkh Kan. Junto a su hermano Jubilay, Munkh Kan logró conquistar casi toda China. Jubilay Khan
En 1279, Jubilay Khan, nieto de Chingis, derrotó a la dinastía Song del sur, logrando dominar lo que quedaba de China. Jubilay trasladó la capital a Pekín, dándole el nombre de Janbalik Allí gobernó como emperador de la dinastía Yuan y como gran kan de los mongoles. En lugar de tratar de amalgamar la sedentaria sociedad agrícola en unidades tribales, siguió con éxito el sistema burocrático utilizado por las dinastías chinas desde los Tang. Sin embargo, los mongoles preservaron cuidadosamente su identidad cultural y las prerrogativas de la clase dirigente; el talento chino era sistemáticamente excluido de los cargos de autoridad y se seguían códigos sociales y legales discriminatorios. Sus esfuerzos por extender el dominio mongol a Japón y Java fracasaron. Los emperadores mongoles posteriores a Jubilay sucumbieron ante la decadente vida de la corte china y comenzaron a sentirse interesados en los preceptos del lamaísmo. Cuando tuvieron lugar la inundación provocada por el río Huang He y la gran hambruna en China del norte a mediados del siglo XIV, el líder mongol no supo encontrar una solución a esos desastres. En 1368, mientras que el Imperio asiático de los mongoles se desgarraba por las luchas internas, los grandes kanes de China eran sustituidos por los Ming, una dinastía nativa.
9
Tsagaaday Khan
Tras la división del Imperio mongol a la muerte de Chingis (1227), el kanato de Turkestán fue gobernado por Tsagaaday, su segundo hijo, y posteriormente por su sucesor. Este kanato se extendía desde lo que hoy en día es la región autónoma china de Xinjiang hacia el oeste, al sur del lago Baljash, hasta la zona suroriental del mar de Aral, y lindaba al sur con el Tíbet y la región de Cachemira. Los territorios occidentales estaban habitados mayoritariamente por musulmanes sedentarios, pero el resto de los pobladores eran mongoles nómadas. Al ser una zona de comunicaciones estratégica dentro del Imperio asiático mongol, se convirtió en foco de rivalidades políticas entre los descendientes de Chingis, y mantenerla bajo control requirió la constante atención del gran kan Jubilay. En el siglo XIV, la autoridad de los kanes de Turkestán sobre sus súbditos musulmanes disminuyó bruscamente. Después de 1370 la parte occidental del kanato pasó a formar parte del Imperio de Tamerlán, un líder mongol que al parecer no era descendiente de Chingis aunque se empeñara en proclamarlo. El dominio del kan quedó así limitado a la región oriental del kanato original. Hulegu Kan
Antes de 1231 los ejércitos mongoles ya habían invadido Persia, Mesopotamia, Armenia y Georgia. En 1258 fue tomada la ciudad de Bagdad, sede del califato Abasí. El kanato persa fue establecido por Hulagu Kan, nieto de Chingis y hermano de Munkh y Jubilay. Hulegu gobernó los territorios que hoy forman Irán, el este de Irak, el oeste de Afganistán y Turkmenistán. Los kanes de Persia aceptaron la fe islámica. Durante el reinado de Gazan Mahmud, que comenzó en 1295, la casa gobernante se independizó del gran kan. Se aprobaron nuevos sistemas impositivos; las fuerzas armadas fueron reformadas y se reorganizaron las comunicaciones. Se estimuló la cultura persa, aunque introduciendo nuevos elementos mongoles en los campos del arte y de la arquitectura. Junto con el idioma mongol se utilizaban el turco, el persa (farsi) y el árabe. Sin embargo, la administración de los últimos kanes fue pobre y cuando murió el kan Abu Sa'id sin un heredero varón en 1395, el kanato se dividió en pequeños estados regidos en su mayor parte por persas. La Horda de Oro
Mientras que Ogoday y sus sucesores completaban la conquista de Asia oriental, los mongoles a las órdenes de Batu Khan, nieto de Chingis Khan, se 10
dirigían al oeste hacia Europa. En 1237 destruyeron la mayoría de las ciudades de la región de Vladímir-Suzdal’ y tres años después hicieron lo propio con Kíev; siguiendo hacia el oeste entraron en Polonia, Bohemia, Hungría y en el valle del Danubio. Batu Khan creó la Horda de Oro. Antes de 1241 sus ejércitos habían alcanzado la costa del mar Adriático, preparados para la invasión de Europa occidental. Desunida y mal adiestrada para resistir a la Horda de Oro, Europa se salvó sólo por la muerte del gran khan Ogoday en 1241. Después Batu Khan se retiró con sus fuerzas al sur de Rusia con el fin de participar en la elección de un sucesor. La Horda de Oro dominó hasta finales del siglo XV lo que hoy es el sur de Rusia. Los mongoles impusieron un sistema burocrático y formas de recaudación de impuestos que mostraban la influencia de los métodos chinos adoptados por sus hermanos de Asia oriental. A finales del siglo XIV, los rusos parecían estar preparados para derrotar a la Horda de Oro. La victoria del gran príncipe de Moscú Dmitri Donskói sobre los mongoles en 1380, obtenida a orillas del río Don, marcó el fin del poder mongol, a pesar de que durante un tiempo la balanza se inclinó a favor de los mongoles por la intervención del conquistador Tamerlán. Sin embargo, en 1395 éste inició la conquista de la Horda de Oro, que a su muerte quedó dividida en cuatro kanatos independientes: Astracán, Kazán, Crimea y Siberia, eliminando así un gran obstáculo para el ascenso del principado moscovita. En 1480, al negarse a seguir pagando tributos a la Horda, Iván III el Grande, gran príncipe de Vladímir y de Moscú, terminó con la dominación mongol en el sur de Rusia. Valoración
El Imperio mongol hizo mucho por unir Asia oriental y Asia occidental. Se creó un sistema de correo a caballo que recorría las praderas y los desiertos de Asia central, comunicando la capital del gran kan en China con los remotos rincones del Imperio. Las rutas comerciales de Asia central se hicieron más seguras que nunca, por lo que aumentó notablemente el tráfico de comerciantes y misioneros, y China empezó a ser conocida en Occidente a través de los relatos de uno de estos viajeros, el comerciante veneciano del siglo XIII Marco Polo. Aunque las comunicaciones ayudaron a los mongoles a mantener su extenso y variado Imperio, el linaje común también desempeñó un papel importante. El gran kan siempre era elegido por una junta de nobles de todo el Imperio y, en general, los cuatro kanatos compartían los botines de cada uno.
11
No obstante, las buenas comunicaciones y los lazos de parentesco fueron insuficientes a la hora de contrarrestar las fuerzas centrífugas que sacudían al Imperio. Pronto aparecieron diferencias religiosas; los dirigentes mongoles de Asia occidental tendían a aceptar el islam, al tiempo que los de China se convirtieron al budismo o al lamaísmo. En el ejercicio del poder, los mongoles de China siguieron las enseñanzas sociales y políticas del confucianismo, insistiendo en la universalidad de la autoridad de los gobernantes; los de Asia occidental se vieron absorbidos por las convulsiones políticas y las guerras en Europa oriental y en Oriente Próximo. China, Rusia y Persia disponían de su propio idioma, su propia cultura y su propio sistema de gobierno y cada una trataba de influir sobre sus jefes supremos mongoles. Tal vez lo más significativo fue que cada una de estas regiones era sede de una civilización agrícola sedentaria. En cada una de ellas la imposición del dominio mongol parece haber llevado a un restablecimiento de los regímenes burocráticos locales, más preocupados por los problemas internos y, por ello, menos vulnerables a la dominación mongol. Para el politólogo estadounidense Zbignew Brzezinski el imperio mongol fue el mejor organizado en toda la historia de la humanidad. Los franceses declararon a Chingis Khan el Hombre del Milenio. El investigador ruso León Gumilev escribió que la diplomacia contemporánea debía erigir un monumento a Chingis Khan , porque éste creó muchas de las prácticas diplomáticas que hoy en día se aplican, tales como envío de embajadores para entablar la paz, el respeto de tradiciones y costumbres ajenas, la inmunidad diplomática de emisarios extranjeros, y la creación de la llamada Geregue, una placa dorada que Chingis Khan entregaba a sus embajadores, que representó en aquellos tiempos las llamadas Cartas Credenciales de hoy en dia, que acreditan a los embajadores ante los gobiernos. Existen otras valoraciones de la personalidad de Chingis Khan. Los investigadores de la ex Unión Soviética lo han calificado como un bárbaro, cuya crueldad no conoció límite alguno. El ya ex dictador iraquí Saddam Hussein declaró, al inicio de la invasión norteamericana a Iraq, que las tropas estadounidenses eran como ¨las hordas de Chingis Khan¨, refiriéndose a la toma de Bagdad por las tropas de Hulegu Khan, uno de los descendientes de Chingis Khan. Chingis Khan sentó las bases para el imperio más grande de la Historia. No es simplemente un asunto de conquistar tierras ajenas. Su importancia radica en que durante su dominio, el de sus hijos y nietos se hicieron los primeros 12
contactos entre el Este y Oeste, dándole inicio a lo que se llama hoy día la globalización. Probablemente este es el aspecto más importante de los logros de Chingis Khan. Como resultado de las conquistas de Asia por los mongoles fue establecido un tipo de paz y estabilidad que permitieron un gran intercambio de gente, de ideas y tecnologías entre el Oriente y el Occidente, que nunca antes habíamos conocido. Dr. Tumurchuluun.G Noviembre del 2008, Ulaanbaatar, Mongolia
13
Nota a la Edición Cubana
Enfrentarse a la traducción al español de la vida de Gengis Khan escrita en mongol antiguo (siglo XIII), lengua que proviene de un país donde la naturaleza advierte un mundo geográfico tremendamente rudo, despiadado, azotado por fuertes vientos que revuelven el clima de estepas, haciendo muy difícil la estancia, requiere de un trabjo editorial cuidadoso a la hora de adentrarse en los parlamentos de los que intervienen en esta maravillosa historia en la que se entremezclan sentimientos de odio, amor y venganza con virtudes como la valentía, la audacia, el sentido de la organización y la lealtad. Añadir Sotolongo, Dra. María Elena
CAPITULO I
1. Los antepasados de Chingis Khan se remontan a Bort Chono, nacido del Supremo Cielo. Su esposa fue Goo Maral. Ellos viajaron a través de océanos y ríos y se asentaron en la ribera del río Onon, en la montaña Burjan Jaldung y dieron a luz a un hijo llamado Battsagaan. 2. Battsagaan tuvo como hijo a Tamacha, este a Jorichar merguen, quien a su vez fue padre de un hijo llamado Uuzhim Borojul. Uuzhim Borojul fue padre de Sali Jachagu, quien a su vez fue padre de Ije Nuden. Sem Sochi fue hijo de Ije nuden, cuyo hijo fue Jarchu. 3. Borjigiday Mergen, que era hijo de Harchu, se casó con Mongoljin Goo, quien trajo a la vida una criatura que llamaron Torgoljin Bayan, cuya esposa fue Borogchin Goo. Torgoljin Bayan tenía como hijo a Boroldoy Dialsbu y además, 14
dos caballos, llamados Dair y Bor. De su matrimonio nacieron Duva Sohor y Dobu Mergen. 4. Duva Sojor tenía un solo ojo en la frente, no obstante veía a varias millas de distancia. 5. En una ocasión Duva Sojor y su hermano Dobu Mergen vieron desde la cima de la montaña Burjan Jaldun que por la ribera del arroyo Tunjeleg venía un grupo de gente con sus casas de fieltro a cuestas. 6. Entonces Duva Sojor le dice a su hermano: ”Entre esta gente que viene hay una hermosa mujer con quien tú puedes casarte” y manda a su hermano a que la viera. 7. Dobu Mergen, al ver a la joven, que aún no estaba casada, se queda impresionado. La joven se llama Alan Goo. 8. Aquella gente era de Bargudai Mergen, caudillo de la tribu Jul Barguzhin, cuya hija Barguzhin Goo se había casado con Jorilardai Mergen, jefe de la tribu Jori Tumed. Alan Goo era hija de Barguzhin Goo y había nacido en el lugar llamado Arig Us, tierra de Jori Tumed. 9. Horilarday Mergen alimentaba a su familia cazando cebellinas y ardillas en su lugar natal. Una vez él tuvo una discusión con otra gente sobre el lugar de caza y tuvo que mudarse a la montaña Burjan Jaldung que era rico en animales de caza y venía desde lejos para dedicarse a la caza en la montaña Burjan Jaldung. 10. El matrimonio de Dobu Mergen y Alan Goo tuvo dos hijos llamados Bugunutey y Belgunutey. 11. Por su parte, el hermano de Dobu Mergen, Duva Sojor, tuvo cuatro hijos, quienes después de la muerte de su padre, no se llevaron bien con su tío Dobu Mergen, lo que les obligó a trasladarse a otro lugar, dando origen a la tribu Durvud1.
1
Grupo étnico mongol que hoy día habita la occidental provincia de Uvs.
15
12. Un día Dobu Mergen escaló una montaña a cazar ciervos y vio que un hombre de la tribu Urianjay 2 había atrapado uno y estaba asando costillas en el bosque. 13. Entonces Dobu Mergen le pidió que compartiera la carne con él. Como resultado el Urianjay se queda con la piel del animal y toda la carne se la entrega como regalo a Dobu Mergen. 14. En el camino de regreso, Dobu Mergen se encuentra con un hombre pobre, acompañado de su hijo. 15. “Quién eres tú” – le pregunta Dubu Mergen al hombre. Y aquel le replica “Yo soy de la tribu de Maalig Bayud3 me he empobrecido, dáme de la carne de ciervo que tú tienes y a cambio te daré mi hijo”. 16. Dobu Mergen estuvo de acuerdo, le dio un muslo del ciervo y tomó al hijo, a quien convirtió en sirviente doméstico. 17. Después de la muerte de Dobu Mergen, su viuda Alan Goo dio a luz a tres varones llamados Buja Hatagi, Bujatu Salji y Bodonchar. 18. En cierta ocasión, Alan Goo escuchó que los dos hijos legítimos hablaban en secreto entre sí su sospecha de que sus medios hermanos eran probablemente hijos del único hombre-sirviente que habitaba la casa, perteneciente a la tribu Maalig. 19. Un día de primavera la madre Alan Goo les preparó a sus cinco hijos un tasajo de carnero, los hizo sentarse a su lado y les dío a cada uno de ellos una flecha de arco para que la rompieran, lo que todos hicieron fácilmente. Sin embargo, cuando ella les dio las cinco flechas juntas, ninguno pudo romperlas. 20. Entonces fue cuando dijo: “mis dos hijos Belgunutey y Bugunutey sospechan de los tres hijos míos que nacieron después. Tienen razón en hacerlo. 21. Sin embargo, no saben la verdad. Cada noche un hombre luminoso amarillo entra por el hueco de la chimenea de la tienda/casa/ y pasa su mano por mi vientre y su luz penetra en él. Y este hombre de repente sale de la casa y 2 3
Otro grupo étnico que en la actualidad habita las provincias de Jovd y Bayanulgui. Los Bayud habitan principalmente la provincia de Uvs.
16
desaparece. Por eso deben ser hijos del cielo. ¡Cómo ustedes van a decirme que fueron gente de esta tierra! Se darán cuenta cuando ellos sean khan de khanes y rey de reyes. 22. Alan Goo también les dijo a sus hijos: “si ustedes se dividen entre sí y quieren vivir uno por uno, serán vencidos fácilmente como la flecha que rompieron, pero si se unen, se juntan , nunca serán vencidos”, y muere poco tiempo después. 23. A la muerte de su madre, los cuatro hijos dividen su rebaño de caballos y demás animales entre sí, dejando a un lado a su hermano Bodonchar, al considerarlo de poco juicio. 24. Bodonchar, que no tuvo la suerte de obtener algo de lo que su madre dejó, se separó de sus hermanos, cabalgando su único caballo y se fue hacia las orillas del río Onon, dejando su destino a riendas sueltas. Dormía bajo el heno, vivía hambriento. 25. Un día se apoderó, con el uso de lanusa, de un halcón, al que después adiestró para que le cazara golondrinas y patos para alimentarse. 26. Bodonchar, hambriento, se alimentaba de ciervos perseguidos por lobos y de restos de animales dejados por los mismos. 27. Con el tiempo llegó la primavera y con ella llegaron patos y gansos y el halcón adiestrado fue suelto a cazarlos. 28. Una tribu viajó desde la montaña Duiran y se asentó en la orilla del río Onon. Bodonchar por el día visitaba la tribu para tomar leche fermentada de yegua y por la noche regresaba a su casucho de heno para dormir. 29. La tribu le pide a Bodonchar su halcón quien lo rechaza. La tribu nunca pregunta quien era Bodanchar, Bodonchar tampoco se interesa quienes eran los hombres de la tribu. 30. Un día, inesperadamente, vino su hermano mayor Bugu jatagi a la orilla del río Onon buscando su hermano y pregunta a la tribu por si han visto a su hermano, su caballo, explicando las características de los mismos.
17
31. Los hombres de la tribu le dicen: “el hombre y el caballo son similares a lo que tú dices. El tiene un halcón. Nos visita diariamente a tomar leche fermentada de yegua. No sabemos donde pasa la noche. El viento que sopla del noroeste dispersa las plumas de patos y gansos, atrapados por su halcón, por todos los lados como si estuviera nevando. Debe estar cerca. Debe venir ahora. Espere”. 32. A poco rato, un hombre a caballo venía por la orilla del arroyo Tunjeleg. Bugu hatagi reconoce a su hermano y se lo lleva consigo. 33. Bodonchar le dice a su hermano: “Los menores deben respetar a los mayores al igual que el deel 4 tiene su cuello, sin el cual el deel no sería el deel”. Bugu jatagi no le hace caso. 34. Bodanchar a poco rato repite lo que dijo. El hermano tampoco dice nada. Cuando Bodonchar por tercera vez le repite la misma frase, Bugu jatagi le dice: ¿ Qué es lo que estás diciendo?, ¿Por qué repites la misma cosa varias veces? 35. Bodonchar le habla a su hermano de la tribu recién arribada a la orilla del río Onon y le propone invadirla y apoderse del grupo, puesto que, según Bodonchar, la mencionada tribu no tiene un jefe fijo y todos viven en igualdad de condiciones. 36. El hermano dice: “ Si es así,vamos a consultar con los hermanos en la casa”. 37. Los hermanos se consultan y llegan a la conclusión de invadirla. 38. Bodonchar, en la vanguardia, se adueña de una mujer embarazada y la convierte en su esposa. Ella era de la tribu Zharchuud. 39. Así, los cinco hermanos se apoderan del ganado, los alimentos y de la entera tribu. 40. Al hijo que nació lo llamaron Zhazhiraday, que significa hombre de tribu ajena. Zhazhiraday tuvo un hijo llamado Tuguudei, cuyo hijo fue Buri bulchiru, quien a su vez tuvo como hijo a Jar Jadaan. Zhamuja 5 fue hijo de este último. Esta tribu se llamó Zhadaran
4 5
Vestido nacional de los mongoles. Amigo y adversario de Chingis Khan; fue Khan de Mongolia por un corto tiempo.
18
41. Aquella mujer dio a luz a otro hijo, al que le llamaron Baariday, dando lugar a la tribu Baarin. Chidijul fue hijo de Baaridai y tuvo muchos hijos e hijas y fundaron la tribu Menin baarin. 42. Cada uno de los cinco hijos de Alan Goo fue formando una tribu independiente. Así, Belguntey formó la tribu Belgunud; Bugunutey, Bugunud; Bugu hatagi, Hatagin; Buhatu salzhi, Salzhid y por último Bodonchar, Borzhigin. 43. Bodanchar tuvo otro hijo llamado Jabichi, nacido de su segunda mujer. La mujer que vino como regalo de nupcias de Jabichi baatar se convierte en amante de Bodanchar y nace Zhegurudei, quien tenía mala fama entre la tribu. 44. A la muerte de Bodonchar, rehabilitan a Zhegurudei, al considerar que éste era hijo de la tribu Urianjaday, dando origen a la tribu Zhegureid. 45. Jabichi baatar tuvo como hijo a Menen tudun. Menen tudun tuvo siete hijos: Jachi hulug, Jachin, Jachigu, Jachula, Jachigun, Jaralday y Nachin baatar. 46. Jaidu fue hijo de Jachi julug y su madre se llamó Numulun. Noigidai fue hijo de Jachin y dio origen a la tribu Noigidai. Baruladai fue hijo de Jachigu y era de fisionomía fuerte por lo que le concedieron el nombre de la tribu Barulas, a la cual también pertenecían Barula, el científico y Todogen barula. Jaraldai tuvo numerosos hijos como granos, por lo que merecieron el nombre de Budaa (granos). Adarjidai fue hijo de Jachigun y como sus hijos se llevaban mal entre sí, recibieron el nombre de Adarjin. Uruuguudai y Manguudai fueron hijos de Nachin baatar y dieron origen a las tribus Uruuguud y Manguud. Shizhuudai y Dogalaadai fueron hijos de Nachin baatar. 47. Los tres hijos de Jaidu fueron Bai shinhor, el terrible, Charajai linju y Chauzhin ertegei. Tumbinai, el sabio, fue hijo de Bai shinjor, el terrible. Sengum fue hijo de Charajai linju. Ambagaitan se llamó la tribu Taichuud. Besudei que nació de la mujer del hermano de Charajay linju creó la tribu Besud. Oronar, Jonjotan, Arulad, Sonil, Jabturjas fueron hijos de Chauzhin orteg y fundaron la tribu Geniges. 48. Tumbinai, el sabio, tuvo dos hijos llamados Jabul khan y Sem sechule. Bultechu baatar fue hijo de Sem sechule. Jabul khan tuvo siete hijos: - Ojin barjag, Bartan baatar, Jutugtu mongor,Jutula khan, Julan, Jadeaan y Todegen otchigin.
19
49. Jutugtu zhurji fue hijo de Ojin barjag. A su vez, Jutugtu zhurji tuvo dos hijos que se llamaron Sacha beji y Taichu, y fundaron la tribu Zhurji. 50. Bartan baatar tuvo cuatro hijos que se llamaron Mengetu jian, Nejun taish, Esujei baatar y Daariday otchigin. Buri boj fue hijo de Jutugtu mongor. Buri boj fue quien arremetió a Belgudei con un sablazo, cortando uno de sus hombros. 51. Jutula khan tuvo tres hijos que se llamaron Zhochi, Girmagu y Altan. Ij Cheren fue hijo de Julan baatar. Badai y Jishileg fueron antecesores de la tribu Darjad. Jadaan y Todegen nunca se llevaron bien entre sí. 52. Jabul khan imperaba en toda Mongolia. Jabul khan, al morir, a pesar de que tenía siete hijos, eligió a Ambagai khan, hijo de Sengum bilgeg, a dirigir Mongolia. 53. En una ocasión, Ambagai khan viaja a entregar su hija a los Airiguud, Buiruguud y Tártaros que habitaban la orilla del río Orshuun, situado entre los lagos Buir y Jolon. Sin embargo, es capturado por los tártaros y llevado a Altan khan de Jiatan. Entonces Ambagai khan como mensajero manda Besudei Balajachi a Jadaan taishi a decir que elijan a Jutula como Khan de Mongolia. Jutula era uno de los siete hijos de Ambagai khan. ¨Los tártaros me han capturado. Siendo khan he cometido un error imperdonable a acompañar mi hija a casarla. ¡Que mi error nunca se repita! ¡Que venguen la ofensa! No importa si para eso las uñas de vuestros dedos se les separen No importa si vuestros diez dedos se les corten¨ - fue su mensaje 54. En aquel entonces el padre de Temuuzhin, Esujey Baatar, fue a cazar pájaros a la orilla del río Onon y se encuentra con un señor llamado Merkid Ij Chiledu que regresaba de escoger a una mujer para sí de la tribu Oljonud. Esujey se da cuenta de la hermosura de aquella mujer y decide raptarla con la ayuda de su hermano mayor Nejun taish y su hermano menor Daaridai otchighin. 55. Chiledu se asusta al ver a los tres hermanos y se escapa a la carrera, dando latigazos a su veloz caballo marrón atravesando la loma. Los hermanos le persiguen. Chiledu, dando vuelta a la loma, regresa al carruaje. Entonces Ogulun uzhin le dice: ¿Supiste algo de los tres hombres? Por sus caras, no son gente buena. Son peligrosos. Pueden atentar contra tu vida. Si eres vivo En cado carruaje encontrarás muchachas 20
En cada casa hallarás mujeres. Si encuentras otra mujer, que le des mi nombre Ogulun. Ahora piensa en salvar tu vida. Que siempre tengas presente mi olor¨. Diciendo esto Ogulun quita su camisa y se la da. En el momento los tres jinetes aparecen en el horizonte y Chiledu se da a la fuga cuesta arriba del río Onon. 56. Los tres hermanos le persiguen pero sin alcanzarlo. Los tres hombres regresan al carruaje para llevar a Ogulun uzhin, quien dice: “Mi marido Chiledu debe de estar galopando a rienda suelta contra el viento, solitario en estepa, con la barriga vacía. Yo con mis dos ramales de pelo entretejidos, tirando uno adelante y el otro, atrás, ¿qué haré ahora?. ¿Qué será de mí? Y lloraba. Su llantera se oía a través de las montañas y el valle del río Onon. Entonces Daaridai otchigin se arrima al carruaje y le dice: “Tú supuesto esposo se ha ido atravesando montañas, Tú esposo por el que lloras se ha ido atravesando ríos. Tú esposo por el que lloras ya no te verá, Tú esposo por el que lloras, ya no te podrá encontrar. Cállate. Así fue la historia de cómo Esujey baatar trae a Ogulun uzhin a su casa. 57.Acorde al mensaje de Ambagai khan, los Mongoles y los Taichuud se congregaron en el valle Jorjonag a la orilla del río Onon y proclamaron Khan a Jutula. Los mongoles celebraron el acontecimiento, en torno al maciso y hojoso árbol de Jorjonag y bailaron de tal manera que se les quebrantaron las costillas y se les rindieron las rodillas. 58. Jutula se convierte en Khan. Jutula y Jadaan taish visitan a los tártaros. Los hermanos visitaron trece veces a los tártaros Joton baraja y Zhali buja, no pudiendo vengarse de la ofensa en los tártaros. 59. Cuando Esujey baatar viene acompañado de los jefes tártaros Temuuzhin Uge y Jori buja, Ogulun uzhin dio a luz a Temuuzhin en un lugar llamado Deluun Boldog a orillas del río Onon. Al nacer, Temuuzhin apretaba en uno de sus puños sangre coagulada del tamaño de una taba. Y como Temuuzhin nació cuando Esujei vino acompañado del jefe tártaro Temuuzhin Uge, le dieron el nombre de Temuuzhin.
21
60. Ogulun Uzhin le parió a Esujey cuatro varones: Temuuzhin, Hasar, Hachiun y Temuge y finalmente una hija a la que llamaron Temulin. Cuando Temuuzhin tenía nueve años, Hasar, siete, Hachiun, cinco, Temuge, tres y Temulin, recién nacida. 61. Cuando Temuuzhin cumplió nueve años su padre Esujey Baatar lo llevó a escoger una esposa de entre los parientes de su esposa Ogulun uzhin, quien era de la tribu Oljunud. Por el camino se encuentra con Dai Sesen de la tribu Jongirad. 62. Dai Sesen le pregunta a Temuuzhin a dónde iba, al cual Temuuzhin le informa sobre su propósito de escoger esposa para su hijo. Entonces Dai Sesen dice: “En los ojos de tu hijo brilla el fuego y en su cara, la luz”. 63. Dai Sesen siguió diciendo que anoche había tenido un sueño. Había soñado que un halcón blanco que agarraba en sus garras el sol y la luna había posado sobre sus manos. Sabéis que podemos ver la luna y el sol. “No obstante, en esta ocasión un halcón me los trae y posa sobre mis manos. Un augurio bueno. Resulta ser que tú Esujey vendrías con tu hijo. Mi sueño supo adivinar. Fue un buen sueño”. 64. La tribu Jongirad desde tiempos remotos era famosa por sus bellas mujeres y solían ser reinas. 65. Los jóvenes deben velar por su tierra pero las jovenes deben casarse con hombres ajenos a la tribu Jongirad 6. Informa a Esujey que tiene una hija y le propone pasar por su casa. 66. Esujey, al ver a la muchacha se da cuenta que la joven tiene fuego en sus ojos y luz en su cara. La joven se llama Borte y tiene diez años, un año más que Temuuzhin. Esujey pernocta en la casa de Dai Sesen y el día siguiente le pide la mano de la joven. Dai Sesen dice: “el destino de las muchachas no es su casa natal. Daré mi hija. Dejarás tu hijo en mi casa para ayudarnos. Esujey Baatar le regala a Dai Sesen un caballo que traía en calidad de presente y le dice a Dai Sesen: “Mi hijo tiene mucho miedo a los perros, cuidemelo de ellos”.
6
En el sentido de que los hombres y las mujeres de la misma tribu no deben casarse entre sí.
22
67. Esujey Baatar se prepara para regresar cabalgando hacia su propio campo. En el camino se tropieza con los tártaros que celebraban una fiesta de boda. Como tenía mucha sed, Esujey decide bajarse de su caballo y los tártaros, pensando en su viejo odio hacia Esujey y la venganza, le ofrecen bebida. A sus espaldas, los tártaros envenenan los alimentos. Esujey, mortalmente envenenado, apenas llega a su campamento al cabo de tres días. 68. Esujey dice: “Me siento muy mal. ¿Quién está a mi lado? Le dice que Menlig, hijo del viejo Jonjatday Charaja estaba cerca. Esujey invita Menlig y le dice: “Mis hijos aún son pequeños. Los tártaros me han envenenado mientras iba casar a mi hijo Temuuzhin” y se desploma en los brazos de su esposa Ogulun. Siguiendo las órdenes de Esujey, de inmediato salen en busca de Temuuzhin, pero es demasiado tarde. A consecuencia del veneno que ingirió, Esuhey Baatar muere, pero antes comunicó a sus hijos que Temuuzhin se encargaría de ellos y de la familia en general.
23
CAPITULO II La juventud de Chingis
69. Cuando Menlig, hijo del viejo Charaja, cumpliendo las órdenes de Temuuzhin, avisó a Dai Sesen de que Esujey Baatar extraña mucho a su hijo y quiere que se lo traigan a su casa, Dai Sesen dijo: dijo: “Si así es, mandaré mandaré a Temuuzhin a su casa, pero con la condición de que vuelva pronto”. 70. Aquella primavera las reinas Orbay y Sojatay, esposas de Ambagay khan deciden organizar una fiesta a la que Ogulun uzhin no fue invitada y les dice: “Ustedes creen que ya no necesitan de nosotros tras la muerte de Esujey Baatar, creen que mis hijos son aún pequeños y nos deprimen del derecho de compartir las bendiciones, los manjares y licores. Se comen sin nosotros y se van sin nosotros”. 71. A lo que Orbay y Sojatay le replican: “No estamos obligadas a invitarte. Comerás si se te presenta la oportunidad. No estamos obligadas a llevarte la comida. Comerás si se te presenta la ocasión”. Así, a la muerte de Ambagay khan, Ogulun uzhin es despreciada y humillada. 72. “Mudémonos sin Ogulun uzhin y los niños. No los lleven. Los dejaremos donde están” – dijeron los taichuud Targutay jiriltu y Todogen girte y se dirigen la mañana siguiente hacia el río Onon. El viejo Charaja trata de convencer a los Taichuud de que no se mudaran, que no dejaran a la familia Esujey, a lo que le 24
contesta Todogen Girte, uno de los traidores: “las aguas se secaron y las piedras se derrumbaron”, derrumbaron”, significando con esto que todo se había había acabado e inmediatamente apuñaló al viejo Charaja por la espalda. 73. El viejo Charaja, gravemente herido, apenas llega a la casa y se desploma en la cama, cuando vino a verlo Temuuzhin, al que Charaja le dice: “Traté de persuadir a los súbditos que reunió tú padre para que no se fueran y me han herido como consecuencia. Temuuzhin al escucharlo, salió de la tienda llorando. Ogulun uzhin, por su parte cabalga su caballo y con una bandera en la mano trata también de conservar la unidad de la tribu y de convencer a los que se querían ir. 74. Los Taichuud y sus familiares comenzaron a abondonar a la familia de los Esujey, quedándose su viuda sola con sus hijos menores. Ogulun, a solas con sus pequeños hijos, se viste de hombre, para sobrevivir cabalga su caballo y sale recorriendo las orillas del río Onon en busca de alimentos para la familia. Ella, en ocasiones, hace de cazador, en otras, de pescador y de agricultor, alimentando de esta forma a sus hijos hasta convertirlos en khanes y reyes. 75. Con el tiempo los hijos de Ogulun fueron creciendo hasta cuidar a su querida madre que los había criado y educado en condiciones tan difíciles para sobrevivir. 76. Cierto día, Temuuzhin, Jasar, Begter y Belgutey - salen a pescar. Begter y Belgutey le quitan a Temuuzhin y Jasar el pez atrapado. Estos, ofendidos, se dirigen a su madre madre a quejarse, a lo que Ogulun uzhin uzhin contesta: contesta: “Siendo hermanos, ¿por qué no no siguien el ejemplo ejemplo de los cinco hijos de Alan Goo? Goo? No deben continuar peleando”. “Recuerden que no tenemos amigos que nuestras sombras, No tenemos látigos excepto colas de nuestros caballos”. “¿Cómo comportan comportan de esta manera?, ¿ Quién se vengará vengará de los Taichuud?” Y regaña a sus dos hijos. 77. Sin embargo, Temuuzhin y Jasar desafían a su madre y le dicen –“Ayer cazamos una golondrina y ellos nos la quitaron. Hoy ocurrió lo mismo. ¿Cómo podemos vivir con ellos en esta forma? Y salieron furiosos, tirando la puerta de la tienda. En este momento Begter, el hermanastro, que se encontraba 25
en una loma atendiendo su rebaño de caballos, muere a causa de sendas flechas que Temuuzhin y Jasar le lanzan a sangre fría. 78. Cuando Temuuzhin y Jasar regresan a la casa, Ogulun se da cuenta por la cara de los dos hombres de lo que ocurrió y les dice: ¨¡Oh, despiadados! No en vano naciste de mi vientre apretando un coagulo Sois como perros carnívoros que muerden su propia costilla Sois como leopardos que agriden rocas Sois como leones que no aguantan su furia Sois como monstruos que tragan a vivo Sois como halcones que atacan su propia sombra Sois como lucios que tragan sigilosamente Sois como camellos que muerden sus propias criaturas Sois como lobos que atacan bajo lluvias Sois como patos que ayuentan a sus pequeñuelos Sois como hienas que defienden su hogar Sois como felinos que son insaciables Sois como perros locos que no paran para asaltar Vos no tenéis amigos excepto vuestras sombras Vos no tenéis látigos excepto vuestras colas ¿Por qué se pelean entre sí? ¿Siendo así cómo van a vengarse de los Taichuud?¨ 79. Mientras tanto, los Taichuud, pensando que la hora había llegado porque la familia de Esujey se había empobrecido y debilitado hasta el extremo, atacan el campamento de Temuuzhin con la intención de capturarlo. Pero la familia logra huir hacia la montaña. Los Taichuud gritaban: “¡Necesitamos solamente a Temuuzhin, entréguenoslo y no vamos a hacer daño alguno a los demás! La familia le aconseja a Temuuzhin que huya hacia las profundidades de la selva en la montaña Burjan Jaldung. Los hermanos se esconden en la selva, Belgutey con madera construyó barricada, Hasar lanzaba flechas contra los invasores mientras sus tres hermanos menores se ocultan en una cueva. Los invasores lo buscan por todos los lados pero la jungla, inaccesible e impenetrable, les cierra el paso, haciendo imposible la búsqueda. 80.Temuuzhin pasa tres días y tres noches y al fin decide salir. Pero ve que la montura se había caído del caballo. Entonces piensa que el Cielo no quiere que él salga de la jungla y pasa tres noches más. Al cabo decide otra vez salir del 26
escondite pero en esta ocasión ve que una enorme piedra se había caído tapando la entrada del escondite. Y Temuuzhin pensó entonces que el Cielo no quiere que él salga y pasa otras tres noches en la jungla. En total pasó nueve días y nueve noches en la jungla sin comer, ni tomar nada y al fin decide salir, pensando que los invasores se habían ido. Pero los Taichuud lo atrapan, y el taichud Targuday jiriltug lo lleva a su campamento. 81. Los Taichuud le colocan una pesada yunta de madera alrededor del cuello con la intención de mantenerlo prisionero y ponen un guardia para que lo vigile. Un día, los Taichuud celebran una boda y terminada la ceremonia, Temuuzhin le da un golpe en la cabeza al centinela con sus cadenas, colgadas en sus manos, sale huyendo hacia el río Onon y se oculta en el agua boca arriba. 82.Los Taichuud, despertados por el grito desesperado del guardia, quien les avisa que el prisionero se había escapado, salieron en busca de Temuuzhin. Era una noche bien clara con luna plena que parecía de día. 83. Sorjon Shar, uno de los Taichuud descubrió al prófugo, metido en el agua y le dijo a Temuuzhin: “tú eres inteligente y valiente por lo que te buscan. Sigue ahí que no voy a decir nada” y añadió que cuando la búsqueda terminara que se fuera a su campamento a unirse con su familia. 84. Cuando los Taichuud se marcharon a sus casas, Temuuzhin decide ir a la casa de Sorjon Shar, quien le había salvado la vida y en quien se podía, por tanto, confiar. 85. Cuando Temuuzhin entra en la casa de Sorjon Shar, él le pregunta: “¿Por qué viniste, te dije que te fueras a tu campamento? En este momento los dos hijos de Sorjon shar, llamados Chimbay y Chuluun intervienen en la conversación y le dicen al padre: “No debemos votarlo de nuestra casa. El es como una golondrina que huye de las garras de un halcón. Se ve que es gente buena. Lo vamos a ocultar en la carroza donde se guarda la lana ovina”. Dicho esto, la familia de Sorjon Shar le ofreció alimentos. 86. El tercer día, los Taichuud seguían la búsqueda y llegaron a la casa de Sorjon Shar. Al llegar a la carroza con lana, los Taichuud casi estuvieron a punto de alcanzar los pies de Temuuzhin, cuando Sorjon Shar dijo: “Con este calor que hace, ¿qué ser humano puede soportar la vida dentro de lana? ¨ que fue lo que convenció a los Taichuud para dar por terminada la búsqueda en la casa de Sorjon Shar. 27
87. Cuando se marcharon los Taichuud, Sorjon Shar le ofreció a Temuuzhin un caballo sin montura, un arco con dos flechas y alimento suficiente para que regresara a su campamento. 88. Temuuzhin emprende el viaje, cuesta arriba del río Onon, siguiendo el arroyo Jimurga para reunirse con su familia en un lugar llamado Jorchujay boldog. 89. La familia de Temuuzhin entonces se traslada hacia el Lago Azul, parte sur de la Montaña Burjan Jaldun, alimentándose de marmotas y ratones monteses. 90. Cierto día, llegaron unos ladrones y se llevaron los ocho caballos que tenía la familia Temuuzhin, que no pudo ofrecer resistencia por no tener un caballo a su lado. Belgutey, que se había ido con otro corcel para cazar, llega al atardecer cargado de marmotas. Cuando supo del robo dijo que iría en busca de los ladrones, pero Jasar se opuso y se ofreció para ir él. Entonces Temuuzhin dijo: “Ustedes no podrán alcanzar a los ladrones, iré yo”. Diciendo esto, cabalgó el único caballo que quedaba a la familia. Tras tres días de viaje, siguiendo las huellas dejadas por los caballos en la hierba, encuentra un rebaño de estos animales y junto a él a un joven ordeñando una yegua. Temuuzhin le pregunta si había visto ocho caballos pasar por allí. El joven le contesta que sí, que él vio cómo antes de la salida del Sol pasaron ocho caballos por la cercanías de su casa. El joven también le dijo que si tenía problemas, le ayudaría como un buen amigo, y añadió que se llamaba Boorchi 7 , único hijo de Naju Bayan. Juntos continuaron la búsqueda. Al transcurrir tres días se tropezaron con los ocho caballos robados, Temuuzhin le dijo a Boorchi: “Tú te quedas aquí, yo iré a buscar mis caballos”, a lo que éste responde: “Si somos amigos ¿cómo voy a dejarte ir sólo? Yo voy contigo; y entre los dos ahuyentaron a los corceles. 91. Detrás apareció mucha gente con la intención de perseguirlos, pero como atardecía, no pudieron darles alcance. 92. Pasaron tres días y tres noches hasta que alcanza la casa de Boorchi y Temuuzhin le preguntó, en reconocimiento de su ayuda, cúantos caballos quería que le regalara. Boorchi le contesta que él no quiere ninguno, porque su padre era rico y que ellos tenían suficientes caballos; que lo había ayudado como un buen amigo sin ningún interés y no buscaba recompensa alguna. 7
Uno de los mejores amigos y jefes militares de Chingis Khan.
28
93. Al llegar a la casa de Boorchi, el padre, Naju Bayan, que estaba preocupado y nervioso por su hijo, se puso muy contento al saber que su hijo había ayudado a un joven pobre, al cual le habían robado sus caballos y les dijo que siempre fueran buenos amigos. Tras tres días de viaje Temuuzhin llega a su casa y encuentra felizmente a Ogulun uzhin y sus hermanos al lado del arroyo Sengur. 94. Temuuzhin había visto a Borte uzhin a los nueve años y no la había vuelto a ver más. Ahora Temuuzhin sale con Belgutey a buscar a Borte Uzhin y cabalgan hacia las orillas del río Kerulen. Dai Sesen se puso muy contento al ver a Temuuzhin y entregó a Borte uzhin a Temuuzhin. Borte uzhin viene acompañada por su madre Chotan. 95. Para despedirse de Chotan e invitar a Boorchi, Temuuzhin envió a Belgutey. Boorchi aceptó la invitación gustosamente y sin avisarle a su padre se fue acompañado de Belgutey. Así empezó la amistad entre Temuuzhin y Boorchi. 96. La familia de Temuuzhin se muda del arroyo Sengur hacia las orillas del río Kerulen. Temuuzhin, Jasar y Belgutey deciden ir a visitar a un viejo e íntimo amigo de su padre Esujey, Van Khan llevándole como regalo un abrigo de marta negra. Van Khan se había asentado en las orillas del río Tuul. Al verlo Temuuzhin le dijo: “Usted fue un íntimo amigo de mi padre, que es igual que ser mi padre, por esta razón le traje un abrigo de marta negra”, a lo que aquel replicó: “Al recibir gustosamente tu abrigo de marta negra, te ayudaré a reunir tu estado dividido e integraré tu nación desunida. Que el omóplato esté en la parte delantera y que los riñones estén en la trasera” - dicho en el sentido de que el Estado tenga un jefe -. 97. Los Temuuzhin se dirigían hacia un lugar llamado Burgi, cuando el viejo herrero Zharchuday, de la tribu Urianhay, cargando su fuelle, llegó acompañado de su hijo Zelme, y le dice a Temuuzhin: “Cuando tú naciste en Deluun Boldog, de Onon, te regalé una cuna de marta y a mi hijo Zelme, pero este era pequeño, y lo tuve que llevar a mi casa, ahora te lo entrego a ti para que él te ensille tu caballo y te abra la puerta de tu casa”. 98. Una mañana, al amanecer, la vieja Joogchin, sirvienta de Ogulun uzhin, grita: “Levántense todos, que oigo un ruido parecido a galopes de caballos. Vienen a atacarnos los temibles Taichuud”.
29
99. Todos se levantaron. Temuuzhin, la madre Ogulun, Jasar, Hachiun, Temuge, Belgutey, Boorchi, Zelme, todos ensillaron sus caballos. Temulin y Ogulun montaron el mismo caballo, pero Bort uzhin se quedó sin cabalgadura. 100. Los hermanos Temuuzhin se dirigieron a Burjan Jaldun. La vieja Joogchin ocultó a Bort Uzhin en el carruaje, tirado por un buey. Dentro del carruaje había ropas, pertenencias personales de la familia. La vieja, conduciendo su buey se dirigía hacia el arroyo Tunjuleg, cuando, de repente, aparecen unos soldados a galope y le preguntan: “¿Quién eres? La vieja les contesta: “Soy una súbdita de Temuuzhin, me dedico a esquilar ovejas y ahora regreso a mi casa con la lana cargada en el carruaje”. Los soldados nuevamente preguntaron: “¿ Temuuzhin está en su casa, dónde está su casa?”. Entonces la vieja responde: “La casa está cerca, yo no sé si Temuuzhin está en su casa o no”. 101. Los soldados se fueron a galope. La vieja Joogchin quiso apresurarse, dando latigazos al buey, pero de pronto se parte el eje del carruaje. En ese momento los mismos soldados regresan y de nuevo la interrogan: “¿qué hay en este carruaje?” –“lana” – contesta. Entonces uno de los militares ordena – “¡soldados, bájense del caballo y revisen el carruaje!”. Al revisar encuentran a Borte uzhin. La sacan del carruaje la montan en un caballo junto con la vieja Joogchin y parten hacia Burjan Jaldun en busca de Temuuzhin. 102. Estos soldados pertenecían a los Merkid, y querían vengarse de Temuuzhin por una vieja ofensa de Esujey Baatar: le raptó Ogulun uzhin al Merkid Chiledu. Buscaron por doquier a Temuuzhin sin éxito alguno, pero entendieron que se habían vengado pues tenían a su mujer. 103. Los Merkid le entregaron Borte uzhin al hermano menor de Chiledu, Chileger. Entretanto Temuuzhin manda a Belgutey, Boorchi y Zelmee a rastrear y comprobar si los Merkid todavía estaban en la montaña. Los tres hombres siguen a los Merkid y se dan cuenta de que estos se alejan. Al enterarse de la retirada Temuuzhin, golpeando su pecho, volviendo su cara hacia el Sol, coloca su cinturón en el cuello, se quita el gorro, pone su mano en su pecho, y de rodillas, ora nueve veces al Astro Rey y a la montaña Burjan Jaldun por haberle salvado la vida de sus acérrimos enemigos. Juró rezar por Burjan Jaldun cada día, cada mañana en eterno reconocimiento por la protección de sus generaciones.
30
CAPITULO III
La derrota de los Merkid y la proclamación de Temuuzhin como Chinguis Khan 104. Temuuzhin, Jasar y Belgutey de allí salen a visitar a Van Khan Tooril, quien había acampado en las orillas del río Tuul. Una vez en el lugar Temuuzhin le dice a Tooril: “Me atacaron tres Merkid repentinamente y me llevaron a mi esposa e hijo. Vine a rogarle que me ayude a rescatarlos”. Tooril le contesta: “el año pasado te dije que te ayudaría a reunir tu estado dividido, como reconocimiento a tu abrigo de marta que me regalaste, integraría tu nación desunida. Que el omóplato esté en la parte delantera y que los riñones estén en la trasera” y prosiguió: “ha llegado la hora en que voy a cumplir con mis palabras, destruiré a los Merkid, te devolveré tu Borte uzhin. Debes avisar a mi hermano Zhamuja, que está en un lugar llamado Jorjunag-zhubur. Yo saldré de aquí con dos mil guerreros para formar el frente occidental y el hermano Zhamuja saldrá también con dos mil guerreros para el frente oriental. Que el lugar de cita sea determinado por Zhamuja”. 105. Ya de regreso a casa, Temuuzhin le mandó a decir a Zhamuja a través de Jasar y Belgutey que los Merkid lo invadieron y lo saquearon por lo que le pide, como hermano de sangre, que le ayude a vengarse de los Merkid. Temuuzhin también le transmitió lo dicho por Tooril: “Teniendo en cuenta la vieja amistad que tuve con tu padre Esujey, yo saldré de aquí con 2 000 guerreros para formar el frente occidental y el hermano Zhamuja saldrá también con 2 000 guerreros para el frente oriental. Que el lugar de cita sea determinado por Zhamuja”. 106. Zhamuja replica a Tooril y Temuuzhin que él estaría de acuerdo en ayudar a los dos hombres y propone reunirse en un lugar llamado Botojan Boorji, a las orillas del río Onon y, atravesando el río Gilgo con una balsa hecha de heno.
31
107. El mensaje de Zhamuja se transmite a Temuuzhin a Tooril khan, quien con su hermano Zhaja gambu reúnen 2 000 soldados para después unirse a las tropas de Temuuzhin en Ail Jargana a orillas del arroyo Jimurga. 108. Temuuzhin, Tooril y Zhaja gambu de allí se dirigen hacia Botojan Boorji donde Zhamuja ya se encuentra con sus 2 000 soldados. Pero los tres hombres llegan con tres días de atraso. Entonces Zhamuja dice: “Hemos acordado que nada nos impediría reunirnos a tiempo en este lugar, a lo que Tooril responde: “Que el hermano Zhamuja perdone el atraso de tres días”. 109. Las tropas parten hacia el río Gilgo, lo atravesan como ha sido acordado en una balsa hecha de heno y atacan sorpresivamente el campamento de los Merkid. Pero los pescadores y los cazadores que habitaban el río Gilgo avisan a los Merkid del peligro de guerra y los jefes Merkid, Togtoga y Dair Usun se escapan con un grupo de su tribu hacia Barguzhin en dirección del río Selenge. 110. Temuuzhin, al perseguir a los Merkid que huía, gritaba: “¡Borte, Borte! Borte, al reconocer la voz de Temuuzhin desde un carruaje, se baja y corre hacia Temuuzhin y así fue la historia de cómo Temuuzhin recupera a su esposa Borte de los Merkid. Temuuzhin manda a decir a Tooril y Zhamuja: “Hemos logrado el objetivo. No vamos a continuar el ataque. Voy a acampar en este lugar”. 111. Previamente los Merkid, lidereados por Togtoga beji, Dair Usun y Jaatay darmala deciden vengarse de Esujey baatar que había raptado Ogulun uzhin al Merkid Ij Chiledu que era hermano de Togtoga beji. Salen a buscar a Temuuzhin pero no lo encuentran. Dan tres vueltas a la montaña Burjan Jaldun donde Temuuzhin se encuentra prófugo. Al no poder cautivar a Temuuzhin, se llevan presa a su esposa Borte uzhin y la entregan al hermano de Chiledu, Chileger. Chileger, al salir huyendo del ataque de Temuuzhin y sus aliados, se lamenta: “Yo, siendo un cuervo, en vez de comer pellejo y tierra, quise comer pollo; al raptar Borte uzhin, arruiné mi tribu Merkid; yo Chileger, que no significo nada, al atentar contra la sagrada reina, destruí mi propia vida; yo, en vez de comer ratones, quise comer patos.
32
No me queda ahora otro remedio que ocultarme en la selva para salvar mi pellejo”. 112. Toman como rehén al Merkid Jaatay darmala y lo sacrifican. A los demás los convierten en sirvientes y esclavos. Se apoderan de las mujeres, las riquezas y los animales de los Merkid. 113. Una vez obtenida la victoria, Temuuzhin invoca la protección divina de Tooril y Zhamuja: “¡Que sean benditos el padre Tooril y el amigo Zhamuja! Nuestra amistad hizo posible la venganza. Arruinamos a los Merkid, destruimos su hogar, saqueándolos. Los hemos aniquilado. 114. Un niño con gorro de marta, zapatos de cuero de ciervo, de apariencia inteligente, llamado Juchu fue hallado entre los rehenes Merkid y fue entregado como regalo de guerra a Ogulun uzhin. 115. Temuuzhin, Tooril y Zhamuja tras obtener la victoria total sobre los Merkid parten de la isla Taljun, entre los ríos Orjon y Selenge. Temuuzhin y Zhamuja se dirigen hacia Jorjan zhibur y Tooril khan, cazando en su camino regresa al valle del río Tuul, denominado Jar tun. 116. Las relaciones entre Temuuzhin y Zhamuja crecen y se vuelven inseparables. Temuuzhin y Zhamuja se declararon hermanos de sangre, juraron ser fieles por siempre y se regocijaron con fiestas y banquetes. Por primera vez Temuuzhin entabla amistad con Zhamuja a los once años. Entonces en señal de amistad eterna, intercamiaron tabas. El año siguiente, intercambiaron flechas. 117. Tras la derrota de los Merkid los dos hombres para renovar su amistad intercambiaron sus cinturones de oro, obtenidos durante el ataque contra los Merkid. Los dos hombres por las noches dormían bajo la misma sábana. 118. Fueron amigos durante todo un año y medio. Mientras tanto, la madre y la esposa de Temuuzhin sintieron celos de los lazos entre los dos caudillos. Esparcieron rumores intimidantes sobre Zhamuja, tratando de presionar a Temuuzhin para que cortara la relación. Cierto día los dos amigos se ponen de acuerdo en mudarse. Zhamuja dice: “Temuuzhin, mi amigo, si nos asentamos al pie de la montaña no nos 33
alcanzarán los pastos para los caballos. Es preferible acampar a la orilla del río para alimentar el rebaño de ovejas”. Temuuzhin no captó bien la intención de sus palabras y se dirige a Ogulun uzhin: “el amigo Zhamuja me dice que si nos asentamos al pie de la montaña no nos alcanzarán los pastos para los caballos. Es preferible acampar a la orilla del río para alimentar el rebaño de ovejas”. “No entendí bien lo que mi amigo quiso decir y me dirijo a mi madre a que me ayude a captar su intención”. Entonces, Borte uzhin, sin esperar a la madre, replica: “Dicen que Zhamuja se aburre muy fácilmente, seguro que él está aburrido de nosotros. No debemos hacerle caso, vamos a seguir nuestro camino”. 119. Al escuchar las palabras de su esposa, Temuuzhin siguió cabalgando toda la noche, ignorando la petición de su amigo. En el camino se tropieza con los Taichuud, quienes se sorprenden y se dirigen hacia al acampamento de Zhamuja. Los Taichuud, al huir dejan a un niño llamado Jojochu que fue adoptado por Ugulun uzhin para cuidarlo. 120. Después de un largo viaje, que duró toda la noche, Temuuzhin decide esperar la llegada del resto de sus tropas. Al amanecer, no sólo ve su gente, sus propios súbditos, sino también a muchos miembros del clan de Zhamuja que no quisieron seguirlo. La gente venía acompañada de los miembros de sus respectivas tribus. Entre las tribus que se unieron a Temuuzhin se encontraban las de Zhalair, Targut, Mungetu, Barulas, Mangud, Arulad, Jonjatan, Oljunud, Gorlos y Baarin. Los hermanos menores de Zelmee, Chajurjan y Subeedey baatar se separan de su tribu Urianjan y se unen a Temuuzhin. Durante los días subsiguientes se unen a Temuuzhin otras tribus. Entre los que se le sumaron estaba el viejo mago Jorchi con sus dos hermanos Jojochos y Menin. 121. El viejo mago Jorchi le dice a Temuuzhin: “Somos hijos de la mujer raptada por el santo Bodonchar por lo tanto somos parte de sangre y hueso de Zhamuja y no deberíamos separarnos de él. Pero yo hice un descubrimiento: veo que una vaca, le daba vuelta a Zhamuja y a su casa, bramando, y echa tierra, como si estuviera exigiéndole a que le devuelva uno de los cuernos que se le había roto cuando la vaca atacó su tienda. Otra vaca, sin cuernos y en yuntas, arrastra la tienda-carruaje hacia donde se fue Temuuzhin, y brama diciendo: “El Cielo y la Tierra acordaron que Temuuzhin sea el dueño del Estado y yo voy detrás de él”.
34
“Ya que adiviné tu destino ¿qué vas a hacer por mí como recompensa? – le pregunta el mago Jorchi a Temuuzhin. Y este le contesta: “Te daré 1000 súbditos y tú serás su jefe”. “¡Qué gran honor!” - exclamó Joorchi y añadió: “concédeme también el derecho a poseer treinta mujeres más bellas y prométeme escuchar mis consejos”. 122. Mientras tanto dejando a Zhamuja, se unen también a Temuuzhin, Sacha Beji y Taichu, de la tribu Zhurjin, el hijo de Negun Taizhi, Juchar beji y Altan Otchigin, hijo de Jutula khan. Temuuzhin se muda de allí para asentarse a las orillas del lago Juj Nuur. 123. Altan, Juchar y Sacha Beji y otros se reúnen y acuerdan proclamar a Temuuzhin como Khan. Al proclamarlo como jefe supremo de todos los mongoles, también se comprometen a ayudarlo a luchar guerras contra los enemigos y obtener victorias, a apoderarse de las mujeres de los enemigos y asistirle en la cacería de animales. Juran, también que si tuvieran alguna falta en tiempos de guerra, Chingis tendría el derecho de cortarles la cabeza como castigo y si cometieran algún error en tiempos paz, serían separados de sus mujeres y bienes y expulsados más allá de los límites del Estado mongol. 124. Chingis, al ser proclamado Khan, convierte a los hermanos Zhetey y Dogolju, hijos de su amigo Boorchi, en soldados, entregándoles arcos y flechas; a Ungir, Saijetu y Jadaan Dakduurjan los designa cocineros del Khan; a Degejey, pastor; a Juchugur, conductor de carruajes; a Doday Cherbi, guardián de esposas e hijos; a Jasar, en cuya subordinación estarían Jubilay, Chilgutey y Jarajay, jefe de justicia; a Belgutey y Jaralday, jefes de cuadra/establos de caballos/, a Arjay jasar, Tajay, Sujejey y Chajurjan, emisarios de correos; a Subeedey Baatar, responsable de toda la hacienda del Khan. 125. Posteriormente, Chingis se dirige a Boorchi y Zelme y les dice: “hubo un tiempo en que no tenía amigos excepto mi sombra, hubo un tiempo, cuando no tenía ni látigo excepto mi cola. Ustedes, los dos, fueron los primeros en unírseme, me apoyaron y me alentaron. Por esta razón, ustedes dos serán jefes supremos de todos mis súbditos”. 126. Tajay y Sujejey fueron enviados para informar a Tooril Khan de Kereid que Temuuzhin había sido proclamado Chingis Khan. Y Tooril Khan 35
expresó: ”hicieron muy bien en proclamarlo como Khan. Los mongoles no pueden estar sin Khan. Y añadió: “que no rompan este acuerdo suyo, que siempre busquen la ley y el orden”.
CAPITULO IV
La batalla contra Zhamuja y los Taichuud 127. Chingis Khan envía a Arhay jasar y Chajurjan como emisarios a Zhamuja. Este les dice: “Vayan a decir a Altan y Juchar que ¿por qué se metieron en los asuntos entre Temuuzhin y yo y por qué nos separaron? Cuando Temuuzhin y yo estuvimos juntos no lo proclamaron Khan y ahora lo hacen, ¿por qué? Altan y Juchar, ustedes dos deben cumpler con su palabra y llevarse bien con Temuuzhin”. 128. Un día Taichar, hermano de Zhamuja robó los caballos de Zhochi Darmala, un aliado de Temuuzhin. Zhochi Darmala sigue la pista del ladrón, lo mata de un tiro de flecha, recuperándose así el rebaño robado. 129. En venganza, Zamuja, encolerizado, alista a 3 000 guerreros y ataca sorpresivamente las tropas de Chingis, haciéndolas huir a desbandadas hacia las orillas del río Onon. Al terminar la invasión, Zamuja conduce a los prisioneros de la tribu Chonos a su campamento para ser torturados y hervidos vivos. A Chagaan Uva le cortan la cabeza, la amarran a la cola de un caballo para ser arrastrada. 130. Después de Zhamuja retirarse, Zhurchiday, de la tribu Urdu y Juildar, de la tribu Mangud, vinieron a unirse a Chingis. El viejo Menlig, de la tribu Jonjotan, aliado en un tiempo de Zhamuja, vino a aliarse a Temuuzhin, acompañado de sus siete hijos. Temuuzhin, para celebrar que cada vez más gente del campo de Zhamuja pasaba para el lado de él, decide dar una fiesta conjuntamente con los Taichuud. Chingis Khan brinda por Ogulin uzhin, Jasar y Sacha Beji. A continuación el cocinero Shijigur entrega una copa primero a Ebejey, esposa menor de Sacha Beji y depués a Jorizhin Jatan 8 y a Juurchin Jatan. Entonces las dos Jatanes 8
Señora, esposa.
36
mayores se ponen bravas por no haberles entregado la copa primero a ellas dos y le dan latigazos al cocinero. Este lloró sin parar y dijo: “Me han azotado porque Esujey baatar y Nejun taish ya no están vivos”. 131. Durante la fiesta Belgutey, que estaba cuidando el caballo de Chingis Khan, descubre in fraganti a un ladrón de la tribu Taichuud, Taichuud, llevándose unas riendas. De pronto se desata una pelea. Buri Beji, que en el momento se encontraba dirigiendo la fiesta, defiende al ladrón, que era de su tribu y de un sablazo le hiere a Belgutey en el hombro derecho. Belgutey era un luchador, y siempre andaba sin manga de ese hombro. Chingis, que estaba sentado a la sombra de su casa, al ver a Belgutey sangrar le pregunta: “¿Quién te dio el sablazo?” Y este le contesta: “Es una bobería. No quisiera que los hermanos se peleen por esto¨. 132. Pero Chingis no quiso escuchar el comentario de Belgutey y allí empezó la pelea entre los dos campos. Mientras Jasar con una flecha mataba a uno de los adversarios, Belgutey los enfrentaba con odres9 y mazos10. Los Taichuud cogen a Belgutey y lo amarran a un carruaje. Los partidarios de Chingis vencen a los Zhurchin y se apoderan apoderan de las dos Jatanes Jatanes Jorizhin y Juurchin. Finalmente, los Zhurchin proponen entablar la paz que fue aceptada por Chingis Khan. Liberan a las dos damas y las entregan a los Zhurchin. Por estos tiempos Altan Khan, de China no tenía las mejores relaciones con los Tártaros y pide ayuda a Chingis Khan para contrarrestar los pillajes de las bandas tártaras que constantemente atacaban a los chinos. 133. Los tártaros eran viejos enemigos de los mongoles. Chingis, otra vez, aliándose con Tooril Khan, se adueña del triunfo, siendo los tártaros abatidos en poco tiempo. Su líder, Meguzhin suult fue asesinado. Antes de empezar la batalla contra los tártaros, Chingis Chingis Khan le había enviado un emisario a Sacha Beji, proponiéndole atacar juntos a los tártaros. Con sus tropas, Chingis Khan esperó seis días pero los hombres de Sacha Beji nunca aparecieron. 134. En el año 1196 Wanging Chansan 11, al conocer la noticia de la muerte muerte de 12 Meguzhin suult le otorga a Chingis Khan el título de chauthuri , y a Tooril Khan, el de Rey. Wangin Chansan añadió: “Ustedes dos ayudaron 9
Bolsas de cuero que sirven para almacenar leche de yegua fermentada. Martillos de madera. 11 En la traducción al inglés de Onon Urgengoo Urgengoo aparece como “Ongging-Chingsang”, “Ongging-Chingsang”, ver p.52 en The History and the Life of Chinggis Khan . 12 Según el historiador persa Rashid Ad-din ( Las Crónicas) significa “Comandante “ . 10
37
enormemente a Altan Khan, Emperador de China. Y yo le informaré a él de esta ayuda. Es potestad de Altan Khan si él quiere elevar el grado del título de Chingis Khan”. Chinigs Khan y Van Khan dividen los trofeos de la guerra y regresan a sus lugares oriundos. 135. Las tropas de Chingis Khan hallaron en las barricadas de los Tártaros un niño con ariete de oro y vestido de marta y se lo llevaron a Ogulun uzhin, quien dijo que era hijo de buena gente y de buena estirpe y le dio el nombre de Shijijutag13. 136. Chingis Khan, al regresar del campo de batallas, encuentra que los Zhurjin invadieron el campamento que él había dejado al lado del lago Jargaltu 14, y asesinado a diez de sus súbditos y se habían apoderado de las ropas de unas cincuenta personas. Entonces, encolerizado, dijo: “¿Por qué ellos me hacen eso? Cuando celebramos la fiesta a las orillas del Onon, ellos golpearon a mi cocinero, atacaron con sable a Belgutey, propusieron entablar amistad con nosotros y nosotros aceptamos, devolvimos sus señoras. Finalmente, no vinieron a ayudarnos a derrotar a los tártaros a pesar de nuestro aviso. Ahora se han convertido en nuestros enemigos” y salió a combatir a los Zhurjin que estaban asentados en Doloon Boldog, en las márgenes del río Kerulen. Sacha Beji y Taichu huyen y, perseguidos por hombres de Chingis, son capturados. Entonces Chingis Khan les pregunta: “¿Qué “¿Qué hemos acordado acordado antes? Sacha Beji y Taichu le contestaron: “Si no cumplimos nuestra palabra, merecemos ser castigados”. Acto seguido ordenaron sus muertes por asfixia. 137. Después de la victoria sobre los Zhurjin, Chingis se adueña de sus súbditos, rebaños y otros otros bienes. Entre los rehenes rehenes se encontraban encontraban Gun uva, uva, Chuluun Haich y Zevgee. El primero le regala a Chingis Khan sus dos hijos, llamados 13
Chingis Khan valoraba debidamente los méritos de sus jefes militares, de los cuales él decía: De Shijihutugt :“el tártaro, mi amigo amigo Shijijutugt, tú me has asistido para derrotar al enemigo, convirténdote en mi oído y en mis ojos al reconocer a los Merkid, a los Taichuud y a los Mongoles”. En cuanto a Zelme: “Mi fiel Zelmee, de Urianjay, cuando carecía de caballo, caballo, me lo trajiste, trajiste, cuando moría de sed, me diste diste agua. Eres vigilante, duermes poco. Tienes mente sana y espíritu fuerte”. De Chuu Mergen: “Chuu Mergen, de Zurchid, tú cumpliste al pie de la letra mis órdenes, ayudaste a derrotar al enemigo, mataste al caudillo enemigo y te apoderaste del caballo marrón que el caudillo cabalgaba”.
Honrando a Borojul : “Mi amigo Borojul, de Jushini, cumpliste tus palabras de ser escudo, me protegiste de las flechas del enemigo y a pesar de estar herido, batallaste como un héroe”. De Mujulay: “Mi amigo Mujulay, de Zhalair, tú con tu coraje y valor le quitaste el ánimo al enemigo, persiguiéndolo hasta su derrota final, apoderándote de todo hasta de una aguja partida”. De Boorchi: “Cuando era joven, te uniste conmigo, eres dócil como un ternero hacia tus amigos, como un león hacia tus enemigos, eres un potrillo con tus amigos y como un halcón con tus enemigos” (En Altan Tovchi). 14 En Lu. AltanTovch AltanTovch se refiere como “Argalitu”.
38
Mujulay y Buja. Chuluun jaich y Tunge hashi también traen a sus hijos para el servicio a Chingis Khan. Zevgee fue entregado al servicio de Jasar. Zevgee trae consigo un pequeño niño llamado Borojul, encontrado en el campamento de los Zhurjin y fue regalado a Ogulun para que lo cuidara. 138. Madre Ogulun ya cuidaba cuatro niños: Juchu, proveniente de los Merkid; Jojochu de los Taichuud; Shijihutug de los Tártaros y Borojul de los Zhurjin. Cierto día Ogulun Uzhin dice a sus hijos: “Vamos a convertir estos niños en ojos para ver de día y en oídos para escuchar de noche”. 139. Los orígenes de la tribu Zhurjin proviene de Kabul Khan, quien tenía siete hijos. El mayor se nombraba Ojinbarjag que, a su vez tenía un hijo llamado Sorjatu Zhurji que sobresalió por su carácter violento y furibundo y por una fuerza muscular sin límites; el segundo, Bartan Baatar era el padre de Esujey baatar. Al tercero le nombraron Jutugt Monjor, y a su hijo lo llamó Buri Beji; Monjor era el más fuerte de los hijos de Bartan Baatar. El único hombre que aplastó a esta extraordinaria tribu y se apoderó de su pueblo fue Chingis Khan. 140. Un día Chingis Khan propuso que Buri Beji de Zhurjin y Belgutey que lucharan entre sí para ver quién era el más fuerte. Buri Beji era un luchador de fama nacional nacional que antes con facilidad derrotaba derrotaba a Belgutey. Belgutey. Pero en esta ocasión Buri Beji resultó ser vencido. Belgutey no sólo se contentó con ganarle, sino que al romperle la columna vertebral, lo dejó sin vida. Buri Beji antes de morir dijo : “Belgutey nunco me venció. Tuve miedo al Khan por eso fui vencido”. Así fue la historia de la muerte de Buri Beji. 141. Un año después en el año del Gallo (1201) los caudillos de grupos de tribus como Jatagin, Salzhiud, Durven, Tártaros, Gorlos, Jongirad, Naiman, Oirad, Ijires, Aljuy y Taichuud organizan organizan una ceremonia proclamando proclamando a Zhamuja 15 como Gur Khan , y acuerdan declarar la guerra contra Chingis Khan y Van Khan. La noticia sobre esta conspiración contra Chingis, se le transmite Joriday, de la tribu Gorlos. Chingis le avisa a Van Khan, quien de inmediato sale a reunirse con él. 142. Chingis Khan y Van Khan elaboraron un plan de combate contra Zhamuja y cabalgaron a hasta las orillas orillas de Kerulen para enfrentarlo. Chingis Khan envió a Altan, Juchar y Dariday como avanzada para el reconocimiento del terreno. El servicio secreto de Van Khan lo formaban Sengum, Zhaja y Bilgebej. Además 15
Khan de todo el mundo
39
de los servicios de inteligencia, Chingis Khan había mandado centinelas por doquier. Altan, Juchar y Dariday se disponían a pasar la noche en un lugar llamado Chijirju cuando sorprenden a un espía del campo enemigo; este les informa que cuatro guardias de Zhamuja: el Auchu Baatar de Mongolia; Buirug Khan de los Naimanes; Jutu, hijo del Merkid Togtoa Beji y Juduga Beji, de los Oirat, se acercaban. Los guardias de los dos campos enemigos, gritando a distancia, acordaron empezar la batalla al día siguiente. 143. Los dos ejércitos se enfrentaron cara a cara en la zona de Juiten. El terreno de batalla cambiaba constantemente en un abrir y cerrar de ojos: los hombres de ambas partes se desafiaban unos a los otros subiendo a las montañas y bajando a los valles. Resulta que Buirug Khan y Juduga eran considerados magos, capaces de hacer llover y provocar tormentas, pero estas, en vez de pasar por el campo de Chingis, como querían los magos, atravesaban el campo de Zhamuja, impidiéndoles combatir. Entre los hombres de Zhamuja corrió la voz: “Enojamos al Cielo” y se esparcieron en desbandadas. 144. El naimán Buirug Khan se separa de Zhamuja y se mueve hacia las cordilleras de Altay; el hijo del Merkid Togtoa, Jutu, lo hace hacia el río Selenge; Juduga Beji, de Oirat, en dirección hacia los bosques de Shisgis y el taichuud Aushu Baatar se fue en busca de Onon. El propio Zhamuja, que saqueó a los ciudadanos que una vez lo proclamaron Khan, marchó hacia Ergune. Van Khan persiguió a Zhamuja. Chingis Khan salió en busca del taichuud Auchu Baatar con el propósito de capturarlo; este lo esperaba al otro lado del río Onon para enfrentarlo con sus mejores guerreros. Chingis Khan alcanza el campamento de los Taichuud; la batalla duró un día entero hasta que, al oscurecer, cesaron el enfrentamiento y los dos ejércitos enemigos pasaron la noche en el mismo campo de batalla. El ejército de Chingis Khan quedó dentro del cerco, rodeado por los soldados y los campamentos enemigos. Los refugiados también pernoctaron allí rodeando los dos campos enemigos. 145. Durante la batalla Chingis Khan fue herido en el cuello con una flecha. Por mucho que trató de detener la hemorragia no lo logró. Tiene fiebre. Está ansioso. Entonces Zelmee le chupa la sangre coagulada, una parte la tragaba, otra la escupía, pasándose así toda la noche a su lado. Casi al amanecer, Chingis recobra la conciencia y dice: “se me secó la sangre, tengo sed”. Zelmee se desviste y se queda en ropa interior, y pasa sigilosamente al campo enemigo, sin ser advertido, y trae una vasija de yougurt que mezcla con agua, y le da a tomar a Chingis Khan.
40
Después de tres sorbos, el gran jefe le dice: “Ya estoy bien”. De pronto Chingis se da cuenta del pantano de sangre que había delante de él: “¿qué cosa es esto, por qué no la votaste lejos? Fue la pregunta de Chingis Khan. Zelmee le contesta: “Tenía miedo de dejarlo en el estado en que usted estaba. Parte de la sangre me la tragué y la tengo en el estómago. Parte la escupí”. Y Chingis Khan pregunta: “¿Por qué saliste corriendo desnudo? Si te hubiesen capturado, tú hubieras podido decirle al enemigo que yo estaba tendido aquí”. Zelmee le responde: “Si el enemigo me hubiese capturado desnudo yo les hubiera dicho que quería pasarme a sus filas, que aquellos me desnudaron para torturarme y luego matarme. Pero logré huir. El enemigo, seguro, me hubiera creído y me hubiera dado ropa, entonces yo aprovecharía para en un caballo llevarlo a usted lejos de aquí”. Chingis Khan le dice: “No sé, qué decirte. Una vez tú me salvaste la vida cuando los Merkid estuvieron a punto de asesinarme. Ahora, tragándote mi sangre otra vez, me la salvas. Cuando estaba a punto de morirme de sed, te fuiste al campo del enemigo para traerme algo de beber. Jamás olvidaré estos tres servicios que tú me ofreciste”. 146. Con la llegada del día pudo verse que los soldados enemigos se habían esparcido. Sólo quedaron las tiendas de ciudadanos civiles que no pudieron trasladarse con igual rapidez. Chingis Khan decide buscar y traer a los prófugos, cuando oye que alguien grita: “¡Temuuzhin, Temuuzhin!”. Rapidamente Chingis Khan manda a uno de sus ayudantes a esclarecer quién es la mujer que gritaba su nombre. Una vez ante el jefe, esta le dice: “Yo soy hija de Sorjon Shar. Los soldados capturaron a mi marido y lo quieren matar. Quiero que le salven la vida”. Chingis Khan se baja del caballo y la abraza. Pero ya era tarde. Cuando fueron a rescatarlo, los soldados de Chingis lo habían matado. Chingis invitó a Jadaan, hija de Sorjon Shar a sentarse al lado suyo. Al día siguiente, Sorjon Shar, que pertenecía a la tribu de Taichuud, vino acompañado de Zhurgaaday. 147. Entonces Chingis Khan le dice a Sorjon Shar: “Cuando me colgaron una yunta en mi cuello, tú la quitaste, rompiéndola; cuando me encadenaron, tú rompiste las cadenas, fuiste para mí como un padre y ¿por qué vienes tan tarde a unirte conmigo?”. Sorjon Shar le responde: “Siempre he confiado en ti. Si me hubiera apresurado para unirme contigo, los Taichuud hubieran matado a mis mujeres, mis hijos, se hubieran apoderado de mi rebaño, por esta razón no me apresuré. Ahora todo ha pasado y vine a reunirme con mi Khan” y Chingis Khan le respondió “Sí, tienes razón”, al tiempo que pregunta: “Cuando en un lugar llamado Juiten, me enfrenté al enemigo, ¿quién lanzó la flecha para herir las
41
venas de mi caballo Bocablanca 16 ? Zhurgaaday le responde: “ Yo fui quien lanzó la flecha. Ahora si su señoría desea, puede matarme, por el contarario, si desea conservar mi vida, estaré siempre bajo sus órdenes y haré todo lo que usted me ordene”. Y Chingis Khan le dice: “Un enemigo siempre oculta sus intenciones y suele mentir, pero tú dices la verdad. Eres un hombre honesto y con gente como tú yo entablo amistad. En señal de tu flecha que lanzaste para herir mi caballo Bocablanca, a partir de ahora, en vez de llamarte por tu nombre Zhurgaaday, te llamaré Zev17. Y así fue como este hombre se integró a las filas de las tropas de Chingis Khan.
16 17
Chingis Khan ocultó que él resultó ser realmente el herido. Zev significa en mongol flecha puntiaguda
42
CAPITULO Y
La derrota de los Tártaros y ruptura con Van Khan 148. Chingis Khan, después de derrotar a los Taichuud, y a los caudillos Auchu Baatar, Jodun Orchan y Huduudar se adueñó de los súbditos y decidió pasar el invierno en un lugar llamado Ujaa Jaya. 149. Mientras tanto el viejo Shireet, de Taichuud con la ayuda de sus dos hijos, llamados Alag y Naya, descubren un caudillo Taichuud de nombre Targutay Jiriltu que se escondía en un bosque y lo atrapan. El jefe Taichuud era tan obeso que no pudo montar en un caballo, por lo que fue necesario llevarlo en carruaje. Los hermanos e hijos del caudillo Taichuud deciden liberarlo. El viejo Shireet, al verlos, saca al obeso caudillo del carruaje y le dice: “Tus hijos y tus hermanos quieren salvar tu vida. Yo te voy a matar porque ellos, de todas formas, me matarán a mi”. Targutay Jiriltu, sollozando le dice a sus hijos y hermanos: “El viejo Shireet me quiere matar. Yo, una vez muerto, no les serviría para nada a ustedes. Mientras no me han matado, regresen, por favor, a su campamento. Temuuzjin no me va a matar. Cuando a él (Temuuzhin) lo habían abandonado, yo lo encontré y en vez de matarlo, yo propuse criarlo como se cría un potrillo”. Los hijos y los hermanos de Targutay Jiriltu se consultaron y decidieron regresar a sus casas. Uno de los hijos del viejo Shireet, Naya, le dice a su padre y al hermano: “Pienso que es mejor liberar a Targutay Jiriltu. Si se lo entregamos a Chingis Khan, él nos va considerar como traidores por el hecho de entregarle a nuestro propio jefe, en señal de traición. Y Chingis Khan nos puede matar por considerarnos infieles y traidores. Por esta razón, en vez de entregárselo a Chingis Khan vamos a soltarlo, y veremos a Chingis Khan solamente para decirle que venimos a servirle. Soltamos a nuestro jefe como señal de fidelidad, en vez de traerlo, porque no debemos traicionarlo”. Todos se pusieron de acuerdo con Naya y fueron a ver a Chingis, diciéndole lo acordado. A lo que este respondió: “Si hubiesen traído a su jefe Targutay, yo los hubiera matado por traidores. Y como ustedes soltaron a su jefe, los perdonaré porque son fieles a su dueño a pesar de que Targutay es mi enemigo”.
43
150. Cuando Chingis Khan había acampado en un lugar llamado Dersud se le unió Zaja Jambu, de la tribu Kereid. Siguieron el ejemplo de Zaja Jambu muchos representantes de la misma tribu. Van Khan de Kereid había sido íntimo amigo del padre de Chingis Khan, Esujey baatar. La historia de esta amistad es la siguiente: Van Khan, al asesinar a los hijos de Jurchajus Buirug, rompe sus relaciones con Gur Khan. Derrotado por éste y se esconde en un desfiladero llamado Jaraun y pide ayuda a Esuhey Baatar, el cual le ofrece su ayuda ahuyentando a Gur Khan, y una vez que se apodera de sus bienes y rebaños, se los entrega a Van Khan. 151. Transcurrido un tiempo, Erj Jar, un hermano de Van Khan, sospecha que este Khan va a asesinarlo y le pide ayuda al Khan de la tribu Naiman, Inancha Khan. Este envía sus tropas a derrotar a Van Khan, quien huye empobrecido y hambriento. Enterado del hecho, Chingis Khan, pensando en la vieja amistad de su padre con Van Khan, manda emisarios a recibirlo y le alimenta, acogiéndolo como un viejo amigo. 152. Cuando todo esto ocurría, los hermanos de Van Khan se reunieron y hablaron entre sí: “Nuestro hermano Van Khan es un tipo malo. Nos ha arruinado. Ha asesinado a casi todos sus hermanos. Ha arruinado a su Estado. Pidió limosnas a los chinos y mendigó por el territorio de los Tanguud. Ahora pide ayuda a Temuuzhin. Nuestro hermano Van Khan olvidó todo esto y sigue pensando mal de nosotros”. Altan Ashug, quien había participado en la conversación, le transmite a Van Khan el contenido de lo conversado. Entonces este manda a arrestar a sus hermanos Eljudur, Julbari y Arin Taizh, mientrs, otro hermano, Zhaja Jambu logra huir. Van Khan les dice a sus hermanos arrestados: “Hablaron mal de mí. Hablaron que fui mendigando por territorios de Uigur y Tangud”. Dicho esto escupió a las caras de sus hermanos e hizo que todos los que estaban en el campamento lo imitaran, liberándolos luego. 153. Chingis Khan después del invierno, en el otoño del Año del Perro (1202) al emprender su invasión contra los Tártaros, decretó: “Durante la invasión hay que aguantar la codicia por los botines. Ya que, una vez derrotado el enemigo, el botín siempre será nuestro y tendremos tiempo para dividirlo entre nosotros. En caso de retirada, todos deben regresar al lugar inicial del ataque. El que no cumpla esta orden, se le cortará la cabeza”. La batalla contra los Tártaros se desarrolló en un lugar llamado Dalan Nemurge. Los Tártaros, derrotados, fueron perseguidos por las tropas de Chingis Khan y aplastados por completo en un territorio llamado Uljun Shilgelzhud. Durante la batalla Altan, Juchar y Dariday no cumplieron la orden, ni los compromisos, tampoco regresaron a la hora 44
acordada y al lugar convenido, por lo que Chingis Khan envió a Zev y Jubilay a confiscarles sus botines de guerra.
154. Al aplastar a los Tártaros, Chingis Khan convocó al Gran Consejo de familia para discutir el destino de los mismos y decidieron resolver el asunto de la siguiente manera: “Ya que los Tártaros desde tiempos remotos asesinaron a nuestros padres y nuestros abuelos debe haber un ajuste de cuenta. Los exterminaremos en señal de venganza. Vamos a medirles sus alturas, comparándolas con el eje de un carretón y aquellos que sobrepasen la medida del eje, serán ejecutados, significando con esto que sólo los mayores serían exterminados no así los niños. Los menores serán convertidos en esclavos y distribuidos entre nosotros”. Concluido el Consejo, el tártaro Ikhee Tseren se entera mediante Belgutey de la decisión tomada, y decide avisar a los demás tártaros para construir una barricada. Como cada tártaro tenía un cuchillo escondido en su manga, esto hizo aún más difícil la victoria. Los tártaros, finalmente derrotados, fueron ejecutados hasta el último hombre. A continuación Chingis Khan dispuso: “Belgutey fue quien le informó a los tártaros sobre nuestra decisión. Como consecuencia, hemos perdido a muchos hombres y la información de Belgutey nos causó mucho daño. A partir de este momento no participará más en las reuniones del Consejo familiar. Mientras esta dure Belgutey debe ocuparse de la guardia del campamento y de juzgar a aquellos que hayan robado y mentido. Belgutey y Dariday podrían entrar en la casa sólo después de concluida la reunión”. 155. En aquel entonces Chingis Khan aceptó como su esposa a Esugen, hija del tártaro Ikhe Tseren. En una ocasión Esugen Jatan le dice a su esposo: ” Estoy segura de que Usted me cuidará. Pero tengo una hermana llamada Esuy, recién casada que, con su belleza, merece ser esposa de un gran Khan. Lo que no sé dónde estará ahora después del tumulto”. Y Chingis Khan le dice: “Si tu hermana mayor es más bella que tú, la vamos a buscar. ¿Si ella viene, tú le cedes tu puesto?”. Esugen Jatan le responde: “Si me encuentro con ella, con mucho gusto lo haría”. Muy pronto capturan a Esuy Jatan, sin embargo, su esposo, logra escapar. Esugen Jatan cumpliendo con su palabra, le cede su puesto. Esuy
45
Jatan era realmente bella, como la había descrito Esugen Jatan, por lo que Chingis Khan la acepta por esposa. 156. Un día, después de la campaña contra los Tártaros, Chingis Khan estaba bebiendo, sentado entre las dos hermanas y de repente Esuy Jatan suspiró profundamente. Chingis Khan pensó que había algo enigmático en este suspiro, les dice a Boorchi y Mujulay: “Coloquen la gente por tribus y no dejen a ningún extraño a infiltrarse en sus filas”. Cuando las tribus fueron colocadas debidamente, un joven quedó sin ubicar. Preguntado quién era, este respondió: “Soy esposo de Esuy, hija del tártaro Ikhee Tseren. Durante el alboroto salí huyendo para salvarme. Ahora regresé porque la guerra ha terminado, y pensé que no me descubrirían entre la multitud”. Cuando lo dicho por el joven tártaro llegó a los oídos de Chingis Khan, este ordenó: “Ese hombre es un espía y vagabundo. ¿Acaso no hemos exterminado a esta gente?, - comparando su estatura con la medida del eje-, ¿qué esperan? El hombre fue ejecutado inmediatamente. 157. También en el Año del Perro (1202) cuando Chingis Khan combatía a los Tártaros, Van Khan emprende un viaje decidido a vencer a los Merkid, para ello ahuyentó a Togtoga Beji hacia Barguuzhin Tojum, asesinó a Togs Beji, hijo mayor de aquel, se apoderó de las dos hijas, de las esposas y de sus dos hijos, Jutu y Chuluun, pero no compartió su botín con Chingis Khan. 158. Más adelante en el tiempo Chingis Khan y Van Khan inician una invasión contra Buirug Khan, de los Naimanes, quien se refugia en las cordilleras de Altay. En una presecusión implacable, Chingis Khan y Van Khan presionaron a Buirug Khan para que penetrara en el río Urungu y allí fue liquidado. 159. Cuando Chingis Khan y Van Khan regresaban, Jugseu Sabrag Baatar, de los Naimanes, los esperaba a la orilla del río Baidrag para combatirlos. Ellos se preparan para el combate, pero como ya anochecía, deciden postergarlo para el siguiente día. Sin embargo, Van Khan ordenó encender una fogata en su campamento y cuando amaneció, se fue hacia la zona alta del río Jar Suul, traicionando con esta acción a Chingis. 160. Aquella noche, Zhamuja, que estaba con Van Khan le dice a este: “Es bien conocido que el amigo Temuuzhin desde hace tiempo intercambia emisarios con los Naimanes. Es por eso que él ahora no nos siguió. ¡Ay mi Khan, mi Khan, yo soy como una gaviota que no vuela lejos, por el contrario, mi amigo Temuuzhin es una golondrina migratoria!. Él lo dejó a Usted para unirse con los 46
Naimanes”. Juren Baatar de Ubchigday al escuchar a Zhamuja, le dice: “¿Por qué tú envileces de esta manera y deshonras a los hermanos, contraponiendo uno al otro?”. 161. Chingis Khan pernocta en el mismo lugar de su campamento y al levantarse por la mañana para emprender la campaña contra el enemigo, se da cuenta de que el lugar, donde Van Khan había acampado estaba vacío y pensó para sí: “Van Khan me ha mentido y se ha ido. Me ha abondonado”. Posteriormente, Chingis Khan cruzó el río Eder Altay y acampó en Saari Jeer. Allí Chingis y Jasar se dan cuenta del daño que los Naimanes habían ocasionado, pero callaron. 162. El naimán Juvsug Sabrag Baatar siguió la pista de Van Khan, durante la persecusión se apropia de las mujeres, los hijos, súbditos y bienes de Sengum hijo de aquel - y al tropezarse con Van Khan en Telegetu, lo despojan de algunos de sus súbditos y caballos. Los dos hijos del Merkid Togtoga que estaban con Van Khan se separan de este, llevando consigo a sus vasallos en dirección del río Selenge para reunirse con su padre. 163. Van Khan, al ser derrotado por Jugseu Subrug Baatar, envía un emisario para decirle a Chingis: “Los Naimanes me quitaron mis mujeres, los hijos y mis bienes. Te suplico, hijo mío, que mandes a tus cuatro ´caballos de guerra´ 18 para salvar mis bienes y mis ciudadanos”. Entonces Chingis Khan le manda una caballería, encabezada por Boorchi, Mujulay, Borojul y Chuluun. Al llegar las tropas al campo de batalla, Sengum estuvo a punto de ser capturado por los Naimanes. De inmediato, los cuatro “caballos de guerra” le salvan la vida y a Van Khan devuelven sus mujeres, hijos y bienes. Vuelto todo a la normalidad Van Khan dice: “Antes el padre de Temuuzhin, Esujey Baatar me ayudó a reunir mi dividido estado, ahora Temuuzhin, al igual que su padre, al mandarme sus cuatro caballos de guerra, salva mi nación. Ojalá que el Cielo y la Tierra me ayuden a pagar mi deuda”. 164. Van Khan también dijo: “Una vez he jurado que el hermano Esugey Baatar me ayudó en restaurar mi estado esparcido y ahora Temuuzhin salva mi estado destruido. ¿Por qué estos dos hombres, padre e hijo, sufrieron para ayudarme? Ya soy un viejo. Soy tan viejo que ya es hora de que me mude hacia la cima de las montañas, protegido de rocas y hierbas silvestres 19, entonces ¿qué será de mi Ulus?20 Tengo hermanos que no sirven para nada y son incapaces de tomar las riendas de un estado. Tengo un solo hijo que es Sengum que no tiene a nadie a 18
Héroes de guerra Una forma de referirse a la muerte 20 Estado 19
47
su lado que le ayude. Por tanto, haré que Sengum se convierta en un hermano menor de Temuuzhin, para tener yo dos hijos y descansar en paz”. Entonces Chingis Khan y Van Khan, en ceremonia, y en las orillas del río Tuul, se declararon padre e hijo y juraron: “Enfrentar juntos a los enemigos y cazar juntos los ciervos monteses. Si la lengua venenosa de una serpiente nos imputa calumnia, tendiéndonos una trampa entre nosotros, no confiaremos, nos encontraremos cara a cara para poner fin a las calumnias, resolviendo siempre pacíficamente las disputas que surjan entre nosotros”. Con estas palabras, los dos hombres se hicieron aliados por siempre y compartieron la benevolencia mutua. 165. Chingis Khan, pensando en convertir esta alianza en algo aún más íntimo, le pide a Sengum la mano de Chaur Beji, su hermana menor, para hacerla esposa de Zuchi, su hijo mayor. Asimismo le propone a Sengum a la Jozjim Beji, del clan de Chingis Khan para que se case con Tusaj, hijo de Sengum. Este, en un tono de sobreestimación de su persona y subestimación del otro lado, le replica: “Si una mujer de mi clan se relaciona con ustedes, siempre estará sentada en los umbrales21 de la casa; mientras si una mujer de su clan viene a nosotros, siempre estará sentada en la trasera22, por lo que no accedo a la solicitud de Chingis Khan”. La respuesta de Sengum disgustó a Chingis Khan y sus relaciones tanto con Singum como con Van Khan se enfriaron. 166. Zamuja, al darse cuenta de este enfriamiento, en la primavera del Año del Cerdo (1203), se reúne con Altan, Juchar y con representantes de otras tribus y le hace una visita a Sengum y le dice: “Mi amigo Temuuzhin mantiene siempre buenas relaciones con los Naimanes a través de emisarios que él intercambia con Dayan Khan, de los Naimanes. Temuuzhin te habla a ti de “padre e hijo” pero en realidad siempre está pensando en algo diferente. ¿Confían ustedes en él? ¿No creen que él tome la delantera? Si van a atacar a Temuuzhin, yo me aliaré con ustedes”. Altan y Juchar deciden: “Vamos a matar al hermano mayor y ahorcar a sus hermanos huérfanos de la madre Ogulun”. Obugzhen noyon dice: “Tomemos sus manos y amarremos sus pies”. Tooril agrega: “Vamos a apoderarnos de sus súbditos, sin los cuales él no podrá hacer nada”. Jachiun Beji asegura: “No importa lo que pienses, yo te acompañaré hasta la cima de lo lejos y hasta el fondo de lo profundo que tú, hijo mío, quieras llegar”. 21
Antiguamente, en Mongolia, el lugar que ocupaba una persona dentro de una yurta (casa) determinaba su rango social. Léase, una posición social inferior 22 Posición social superior
48
167. Sengum manda a transmitir estas palabras a su padre Van Khan a través de un individuo llamado Saijan Tode. Al escucharlo, Van Khan replica: “¿Cómo puedes reservar dudas sobre Temuuzhin? El es para nosotros, para nuestro clan como un apoyo. Zhamuja siempre ha sido un charlatán y un mentiroso. No se puede confiar en ninguna de sus palabras”, y envía de regreso al emisario. Sengum le manda otro emisario a su padre y tampoco consigue su consentimiento. Finalmente, viene en persona para convencerlo y le dice a su padre: “El no está haciendo caso de nosotros aun cuando tú estás vivo. Y cuando tú ya no estés ¿qué será de nuestro estado que fue creado por el padre Jarchajus Buirug con tanto sudor y esfuerzo?” Van Khan le dice: “¿Cómo yo voy a matar a una persona que para mí es como un hijo? El Cielo no nos perdonará si lo hago”. Entonces Sengum, furioso, sale de la casa tirando la puerta tras de sí: el padre, al verlo tan enojado sintió lástima de su hijo, entonces lo llama y le dice: “El Cielo no nos perdonará. Pero hagan lo que puedan”. 168. A continuación Sengum dice: “Ellos pidieron la mano de Chaur Beji y en señal de nuestro consentimiento, los vamos a invitar a que coman ‘cuello de oveja’23 y cuando vengan los capturaremos”. Con esta expresión Sengum quería decir que estaba de acuerdo con el casamiento e invitaba a Chingis Khan a una fiesta de bodas. Este acepta la invitación y sale acompañado de diez escoltas y en el camino pernocta en casa del padre Menlig quien le dice: “Cuando le pedimos la mano de Chaur Beji, nos rechazaron, subestimándonos y de repente dan su consentimiento e incluso nos invitan a la boda. La propuesta engendra sospecha. Debes tener cuidado. Estamos en primavera. Les vamos a mandar a decir que los caballos están muy enflaquecidos por falta de hierba y que en cuanto los caballos engorden asistiremos a la fiesta”. Chingis Khan acepta los argumentos de Menlig y por tanto no va a la fiesta, en su lugar envió a Bujatay y Jiratay a ‘comer cuello’, de allí regresa a su campamento. Sengum y su grupo, al ver a Bujatay y Jiratay, se dan cuenta enseguida de que sus planes secretos han sido descubiertos y deciden al día siguiente tomar por asalto el campamento de Chingis. 169. Ikhee Tseren, hermano de Altan viene a su casa le dice a su mujer sobre el plan de captura de Chingis Khan. Estas palabras por pura casualidad las oye Badui, que atendía los caballos de Ikhee Tseren y quien en este momento traía leche de yegua a la casa. Baday, al regresar al establo, le cuenta a Jishilig, otro 23
Según la tradición, los recién casados durante tres días comen cuello ovino. Como este cuello está formado de huesos pequeños que son muy difíciles de separar, para la costumbre significa la inquebrantabilidad del lazo del matrimonio.
49
criador de caballos y su socio, lo que oyó en casa de Ikhee Tseren. Jishilig para confirmar lo que le contó Baday fue a la casa de Ikhee Tseren y encuentra a Nariin Gegen, hijo de Ikhee Tseren, sentado al lado de su casa, limpiando sus flechas con una escofina. Nariin Gegen le ordena a Jishilig: “No digas nada a nadie. Tráeme los dos caballos marrón y bocablanca de los Merkid. Vamos a cabalgar mañana por la mañana temprano”. Jishilig regresa al establo y le dice a Baday que lo que él le había contado era cierto. Luego los dos hombres deciden informar a Chingis Khan sobre lo que sabían del plan secreto. Llegaron al campamento de Chingis Khan y desde afuera le gritaron: “Puede confiar plenamente en nosotros. ¡Vienen a asaltar su campamento para capturarlo!”.
50
CAPITULO VI El fin del Reinado de los Kereid
170. Como Chingis Khan fue avisado de antemano, creyendo en las palabras de Baday y Jishilig, dejó su campamento esa misma noche en compañía de sus fieles ayudantes, y se llevó consigo sólo algunas cosas necesarias. Chingis ordena al Urianhay Zelmee, en quien confiaba, que se encargue de la retaguardia. Al otro día, durante el atardecer, los dos ecuestres Chijitay y Yadir de Aldchiday, mientras pastaban sus caballos, se fijan en un polvo que aparecido en el horizonte. Chingis Khan alerta que está seguro de que se trata de las tropas de Van Khan, y ordena reunir los caballos y cabalga para enfrentarlas. De no haber visto aquella polvoreda, hubiesen sido sorprendidos. Al frente de las tropas venían Van Khan y Zhamuja. Entonces el primero le pregunta al otro: “¿Quiénes están a favor de Temuuzhin que pudieran contrarrestar nuestro ataque?” Zhamuja le contesta: “Los guerreros de las tribus de Urdu y Manguud. Estos guerreros seguramente se van a enfrentar a nosotros y son capaces de cercar a cualquier tropa, asaltándola de todos los lados. Hay que tener cuidado con ellos. Desde edad temprana, estos guerreros son educados en el buen manejo de escudos y espadas”. Al escuchar a Zhamuja, Van Khan ordena: “Si es así, primero entrarán en combate los guerreros de Zhurjin, encabezados por Jadagui. Seguido irán las tropas de Tumen Tubegen, al mando de Achig Shiruun. Les seguirán los guerreros de Olan Dungaid, apoyados por mil soldados reales nuestros, dirigidos por Jorishiremun Taizhi. Y finalmente, entrarán en combate las fuerzas principales de la caballería”. Van Khan también le dice a Zhamuja: “Tú, Zhamuja, tomarás el mando general del ejército”. Zhamuja, apartándose un poco de Van Khan, dice a sus hombres: “Van Khan me dice que yo dirija sus tropas. Yo me considero incapaz de derrotar a mi amigo Temuuzhin y Van Khan me ordena dirigir su ejército. Resulta que Van Khan es peor que yo en el combate y, según parece, es un amigo pasajero. Vamos a avisar al amigo Temuuzhin”. Y le manda a Chingis Khan un emisario en secreto diciendo: “Primero entrarán en combate los guerreros de Zhurjin, encabezados por Jadagui. Seguido, irán las tropas de Tumen Tubegen, al mando de Achig Shiruun. Les seguirán los guerreros de Olan Dungaid, apoyados por mil soldados reales de Van Khan, 51
dirigidos por Jorishiremun Taizhi. Y, finalmente, entrarán en combate las fuerzas principales de la caballería. Van Khan también me dijo que yo dirigiera el ejército. Van Khan es incapaz de dirigir su propio ejército. He sido incapaz de derrotar a mi amigo Temuuzhin y Van Khan me ordena dirigir su ejército. Resulta que Van Khan es peor que yo en el combate. No tengas miedo, ten ánimo”. 171. Ante esto Chingis Khan decide: “Tú, Zhurchiday de Uruud ¿qué piensas de esto?, ¿Qué te parece si te mandamos al frente de mis tropas?”. Y antes de que Zhurchiday le contestara, interviene en la conversación Juildar Sesen, de Mangud, para decir: “Cabalgaré yo al frente. Que Temuuzhin amigo me ampare a mis hijos huérfanos, en caso de que yo muera”. “¡No!- dice Zhurchiday-, vamos a cabalgar los dos: los Uruud y los Manguud”. Luego, Zhurchiday y Juildar se preparan para enfrentar las tropas de Van Khan, que no tardan en llegar, al mando de Zhurjin. Los Uruud y Manguud las enfrentan y las derrotan. Acto seguido, Achig Shiruun de Tumen Tubegen ataca, hiriendo a Juildar, quien cae de su caballo. Los Manguud dan marcha atrás para proteger a Juildar. Zhurchiday prosigue combatiendo a Tumen Tubegen y enfrenta, luego, a las tropas de Olan Dungaid, derrotándolas. Entonces Jorishirumen Taizhi, a la cabeza de los soldados Torguud, ofrece una acérrima resistencia que también fue rechazada y aplastada por Zhurchiday. Sengum, sin atender los consejos de su padre Van Khan, entra en combate y al ser herido en la cara cae de su caballo. De inmediato los Kereid lo auxilan. Ya anochecido, las tropas de Manguud, en camino hacia el campamento, recogen a Juildar mientras Chingis Khan se aleja del sitio de batalla para acampar en una zona bien alejada. 172. Al día siguiente, al pasar la revista, Chingis se da cuenta de que faltan Ogoodey, Borojul y Boorchi. Chingis Khan dice: “Boorchi y Borojul se quedaron con Ogoodey. Ellos, con o sin vida, no dejarán a Ogoodey solo”. Así pasaron la noche, preparados para un eventual ataque enemigo. Un jinete venido del norte, que resultó ser Boorchi, le informa a Chingis Khan: “Durante el combate hirieron mi caballo, y aproveché que los Kereid se habían aglomerado alrededor de Sengum que yacía herido y capturé un caballo del campo enemigo para huir, siguiendo las huellas dejadas en la hierba por nuestra caballería”. 173. Poco rato después aparece en el horizonte otro jinete que aparentemente venía solo, aunque se veía algo que parecía unos pies colgando por debajo del vientre del caballo. Era Borojul que traía a Ogoodey herido en el cuello. De la 52
boca de Borojul chorreaba sangre ya que había chupado todo el tiempo la sangre goteante de Ogoodey. Chingis Khan, con lágrimas en sus ojos, enseguida hizo un fuego de leña para cauterizarle la herida y le dio algo de beber. Poco después Borojul le manifiesta: “El polvo de los enemigos se esparció por la parte sur de las alturas de Mau en dirección hacia Ulan Burgad“. Chingis Khan le responde: “Si los enemigos vienen, los combatiremos, si han huido, los perseguiremos”. Con estas palabras, las tropas se movieron en dirección del río Uljuy Shilugelzhid hasta alcanzar el territorio Dalan Nemurge. 174. En este lugar Jadaan Daldurjan se une con Chingis Khan, y deja su familia en el campo enemigo. Entonces le dice a Chingis lo que Van Khan había dicho a Sengum cuando este cayó herido: “El que provoca primero, recibe la espina primero, te metiste un rancajo en la cara. Ahora mismo vamos a atacar al enemigo por lo que le han hecho a mi querido hijo”. Achig Shiruun, atormentado, le responde: “Espere un momento mi Khan. No haga eso. Todos queremos tener un hijo y rezamos ‘Evii, bevii’ 24 para que nazca un hijo. Sengum nació de este deseo, por ende, debemos cuidarlo primero hasta que él recobre su salud. La mayoría de los mongoles están aquí con nosotros, con Zhamuja, Altan y Juchar. Los mongoles que están con Temuuzhin no tienen a donde ir. Les obligamos a esconderse en el bosque. Ellos ahora no tienen nada excepto caballos y no tienen donde protegerse, excepto el bosque”. Van Khan concluyó: “Si es así, cuiden a mi hijo”, y se fue a su campamento. 175. Chingis Khan, en camino a Dalan Nemurge hacia el Río Jalja, contó sus tropas: 2 600 guerreros, y después los dividió en dos tropas: una, compuesta por la mitad de los soldados la conduciría él mismo hacia la parte occidental del Río Jalja y la otra, integrada por otros 1 300 soldados, la manda hacia la parte oriental del mismo río. Durante la trashumancia, Juildar, a pesar de los consejos de Chingis Khan, emprende una cacería de venados, lo que complica sus heridas y muere. Sus restos fueron enterrados en las rocas de un lugar llamado Or Nuga, cerca del río Jalja. 176. Chingis Khan, al conocer que en la cuenca baja del río Jalja, en los alrededores de la desembocadura del lago Buir, vivían unas tribus nómadas llamadas Jongirad, ordenó: “A estos Jongirad les gusta que les digan que tienen mujeres hermosas que constituyen un orgullo para ellos mismos”, por lo que envía a Zhurchiday para que converse con ellos con la finalidad de que se unan a 24
Querido, querido
53
él. Una vez integrados a las filas de Chingis siempre recibieron un trato adecuado. 177. Chingis Khan muda su campamento al este del arroyo Tunjeleg y le comunica a Van Khan, mediante mensajeros a Arjay Jasar, y Sujejey Zheun: “Mi campamento se encuentra en el este del arroyo Tunjeleg. Acá hay buenos alimentos (hierbas) para el establo. Mis caballos han enflaquecido. ¿Por qué Usted, mi Khan, se puso bravo conmigo? ¿Qué yo he hecho para originar tanta furia por parte suya? ¿Por qué no deja en paz y tranquilidad a mis hijos y nueras? ¿Qué le pasa a mi quierido Khan? ¿Alguien te ha manipulado o te ha provocado contra mí? ¿Se acuerda, mi querido Khan, del juramento, al cual nos obligamos en Ulan Boldog de Zorgal Jon: “ enfrentar juntos a los enemigos y cazar juntos los ciervos de la montaña. Si la lengua venenosa de una serpiente nos imputa calumnia, tendiendo trampa entre nosotros, no confiaremos, nos encontraremos cara a cara para poner fin a las calumnias, resolviendo siempre pacíficamente las disputas y las dudas que surjan entre nosotros”. ¿Por qué Usted, en vez de hablarme, decidió destruirme? Mi querido Khan, soy poco (tengo pocos súbditos), pero no le pido a Usted que me convierta en grande (que me dé mas hombres). Puede que yo no sea bueno pero te he ayudado. Si una rueda de un carretón se rompe, el carretón no sirve para nada. ¿Acaso yo no era una de las dos ruedas tuyas? Voy a empezar a recordarte la historia. Me contaste que tú eras el mayor de los cuarenta hijos de Jurchajus Buirug y te proclamaste Khan. Asesinaste a Tay Tumor Taizhi, Buja Tumor, ambos hermanos tuyos. Otro de tus hermanos, Erj Jar huyó de ti por miedo a ser asesinado, pidiendo auxilio al Khan de los Naimanes, Inancha Bilge. Tu tío Gur Khan te declaró la guerra por haber asesinado a tus propios hermanos. Saliste huyendo con 100 hombres hacia el río Selenge, y te escondiste en las rocas del desfiladero de Jaraun Javchil. Tú regalaste tu hija a Togtoga del Merkid Zhich a cambio de tu vida y te dirigiste a mi padre Esujey, suplicándole que te devolviera tu estado en manos de Gur Khan. Mi padre Esujey Baatar, para salvar tu estado, envió sus tropas al mando de Junan y Bajáis, de los Taichuud, quienes derrotaron a Gur Khan en un lugar llamado Gurvan Tel al tiempo que lo dejaron escapar hacia el territorio de los Tanguud, devolviéndote así tu estado. En aquel entonces te hiciste amigo de mi padre, y juraste que jamás olvidarías la ayuda que te ofreció. Luego, tu hermano Erji Jara pidió asistencia militar al Khan Naimán, Inancha Bilge con la idea de derrocarte y tú saliste huyendo hacia el territorio de los Sartuul para pedir albergue al Khan Gur Jara Jiatad, y abandonaste tu estado. Sin llegar a convivir un año, tú rompiste relaciones con él y anduviste vagabundeando por territorios de los Uigur y los Tanguud, ordeñando cinco cabras que te quedaban y bebiendo sangre de camello. Y, al poco tiempo, de nuevo viniste a pedir ayuda, 54
cabalgando en un caballo flaco amarillo con un solo ojo. Me dio mucha lástima el estado en que te encontrabas en aquel entonces y, al recordar la buena amistad que mi padre Esujey Baatar tenía contigo, mandé a Tajay y Sujegey a que te dieran la bienvenida y yo, en persona, te recibí en las orillas del lago Guser. Tu estado era tan lamentable que yo tuve que realizar recaudaciones en el pueblo para entregártelas. Como antes lo hicieron tú y mi padre, en la orilla del río Tuul, juramos también ser padre e hijo por siempre. En aquel invierno yo te traje a mi campamento y unidos pasamos el invierno y el verano. En otoño yo cabalgué contra el Merkid Togtoga Beji, derrotándolo y ahyuentándolo hacia Barguzhin Tojum, apoderándome de todo: de su pueblo Merkid, de sus rebaños y sus bienes para regalártelos. Cuando tenías hambre, mi querido Khan, te ofrecí comida, y cuando estabas huérfano, te apoyé. Después empezamos la invasión contra Buirug Khan de los Naimanes, quien huyó pasando a través de las cordilleras de Altay. Nosotros presionamos a a Buirug Khan para que entrara al río Urungu y una vez allí lo matamos. Cuando regresábamos, Jugseu Sabrag Baatar de los Naimanes, nos esperaba en la orilla del río Baidrag para combatirnos. Al momento, nos preparamos también para el combate pero, como anochecía, decidimos postergar el combate para el día siguiente. Sin embargo, tú habías dejado en el lugar del campamiento varios focos de fuego encendidos y te fuiste hacia el alto del río Jara Suul. Al día siguiente, al levantarme por la mañana para emprender la campaña contra los enemigos, me di cuenta de que el lugar, donde habías acampado, estaba vacío y pensé: ‘Se han ido y me han abandonado’. Me moví para cruzar el río Eder Altay y acampé en Saari Jeer. Allí, nos enteramos que el Naimán Juvsug Subrug Baatar siguió tu pista y se apoderó de las mujeres, los hijos, súbditos y los bienes de tu hijo Sengum. A ti te encontraron en lugar llamado Telegetu, despojándote de algunos de tus vasallos y caballos. Los dos hijos del Merkid Togtoga, Judo y Chuluun aprovecharon la oportunidad para separarse de ti, llevando consigo a sus vasallos en dirección del río Selenge para reunirse con su padre en Barguuzhin Tojum. Entonces tú, mi querido amigo, al ser derrotado por Jugseu Sabrag Baatar, me hiciste llegar un emisario para informarme: ‘Los Naimanes me quitaron mis mujeres, los hijos y mis bienes. Te suplico, hijo mío, que mandes a tus cuatro ‘caballos de guerra’ para salvar mis bienes y mis ciudadanos’. Al recibir la noticia, yo, al albergar ningún sentimiento mezquino, como tú, mandé de inmediato a Boorchi, Mujulay, Borojul y Chuluun con las tropas. Cuando llegaron mis cuatro héroes a Ulan Jus, tu hijo Sengum, cuyo caballo habia sido herido en un muslo, estaba a punto de ser capturado. Tus 55
mujeres, los parientes, súbditos y bienes fueron recuperados y devueltos. En aquel momento, mi querido Khan, tú dijiste: ‘Antes el padre de Temuuzhin, Esujey Baatar me ayudó en reunir mi dividido estado, ahora Temuuzhin, al igual que su padre, al mandarme sus ‘cuatro caballos de guerra’ me salva mi nación, ¡ojalá, que el Cielo y la Tierra me ayuden a pagar mi deuda!”. Y ahora, mi querido Khan, ¿qué he hecho para herirte de tal manera? Explícame el motivo de tu ira a través de Julbari Juri y Iturgen o a través de cualquier otro emisario”. 178. Van Khan, al recibir la misiva, exclama con dolor: “¡Oh, Cielo! Al abandonar a un buen hijo, he herido a mi estado; separándome de un buen hijo, he emprendido el camino de ruptura” y prosiguió: “Si veo a mi hijo y le hago algo peor, que se me derrame la sangre”. Acto seguido, con un cuchillo pincha el dedo meñique de una de sus manos y recoge en un pequeño vaso un poco de sangre, después ordena hacérsela llegar a Chingis Khan. 179. Chingis Khan le comunica a Zhamuja: “Tu odio hacia mí fue motivo de la separación entre hijo y padre. Antes era yo quien se levantaba temprano tomaba airag25 en el vaso del padre Khan. Me levantaba siempre más temprano que tú, seguramente, por eso sentiste envidia de mí 26. Ahora bebe cuanto airag seas capaz de ingerir. No creo que consumas mucho”. Chingis Khan les manda a decir también a Altan y Juchar: “Me han traicionado. ¿Querían abandonarme abierta o pérfida e hipócritamente? Juchar, como tú eres hijo de Negun Taizhi, te propusimos ocupar el trono. Tú no lo quisiste. Y tú, Altan, como hijo de Jutula que reinó sobre todos nosotros, tampoco aceptaste ser Khan. Yo propuse a Sacha y Taichu, hijos de Bartan Baatar ser Khan. Ellos no estuvieron de acuerdo. Como nadie quiso ser Khan, ustedes mismos me proclamaron Khan. Si en lugar de mí, ustedes fueran Khan yo hubiera conquistado las mujeres más bellas del mundo para entregárselas a ustedes, hubiera ayudado a cazar los animales más salvajes que jamás ojos humanos hayan visto, sean monteses, sean de las cuevas o sean de las estepas. Ahora ustedes prestan sus servicios a mi padre Van Khan. Dicen que ustedes son gente inconsistente. No se comporten así. Recuerden que somos parientes de
25 26
Leche fermentada de yegua. Al parecer, Chingis Khan se refiere a la estancia suya en casa de Van Khan, cuando era pequeño.
56
Choutjuri (es decir, de Chingis Khan). No permitan jamás a alguien asentarse en la cuenca de los Tres Ríos”27. 180. Chingis Khan dispuso también que le transmitieran a su hermano Tooril: “La historia del apodo tuyo (de hermano menor) es la siguiente: Un día Tumbinay y Charajay Linju, al regresar de una batalla, trajeron a un esclavo llamado Ojda que, a su vez, tenía un hijo, también esclavo, llamado Subegey. Este igualmente se convirtió en padre al tener a Kokochu Kirsaan, quien cuando creció tuvo un hijo llamado Egay Jontojor y tú, Tooril, eres hijo de Jontojar. Y tú, Tooril ¿Qué ulus (estado, nación) pretendes entregar a Van Khan, adulándole y halagándole servilmente para ganar su voluntad? Altan y Juchar no permitirán que mi ulus sea gobernado por nadie. La razón que yo te he llamado “hermano menor” es para que tú sepas quien eres: un esclavo de mis antepasados, un esclavo-portero por herencia. Eso es lo que eres”. 181. Chingis Khan mandó a decir a Sengum: “Naciste desnudo en este mundo 28, como todos y yo, parece ser, nací con una camisa. Nuestro Khan cuidaba por igual a ambos. Tú, mi amigo Sengum, empezaste a envidiarme, cuando aparecí al lado del padre. A partir de ahora tú debes atender a nuestro padre Khan por las mañanas y por las tardes, visitándolo constantemente, entrando y saliendo de su casa, garantizando su confortabilidad. No lo enojes. No sigas molestándolo con tus constantes pretensiones de convertirte en Khan mientras él aún esté vivo. Mándame como emisarios a Bilge Beji y a Todoin”. Chingis Khan asimismo dispuso: “que a Van Khan, Sengum, Zhamuja, Altan, Juchar, Achig Shirun y Jachiun les sean enviados Arjay Jasar y Sujejey Zheun como embajadores. Estos memorizaron las palabras de Chingis Khan. Sengum, al escucharlos intervino: “No hace mucho él dijo que mi padre es un viejo asesino y ahora resulta que para él mi padre es un buen padre. Hablando mal de mí, dijo que yo estaba atado a las colas de las ovejas raza Sartuul29. Yo entendí el significado de sus palabras. No cabe duda. ¡El nos incita al combate! Ustedes dos, Bilge beji y Todoin, preparen los caballos para el combate e icen las banderas de guerra”. Arjay Jasar regresó y transmitió a Chingis Khan la respuesta de Sengum. Sujejey Zheun se quedó allí porque sus mujeres y los hijos estaban bajo el cuidado de Van Khan. 182. Chingis Khan se muda hacia el lago Balzhin. Cuando esto ocurre viene Tsoos Tsagaan, de la tribu Gorlos y se le une, Chingis Khan se encuentra en las 27
En el sentido de que la cuenca de los Tres Ríos es el lugar sagrado, oriundo de los antepasados de los mongoles. 28 A Sengum le llamaban “Nutsgen Sengum” que quiere decir en mongol Sengum, el desnudo. 29 Actual Turkmenistán.
57
orillas del lago Balzhin con un hombre llamado Jasan del Ulus Turkestán, quien montaba un camello blanco y había comprado 1 000 ovejas y pieles de martas y ardillas a los habitantes del río Ergune. 183. Cuando Chingis Khan se mudó al lago Balzhin, Jasar se vio obligado a dejar a su mujer y sus hijos con Van Khan para salir con unos amigos en busca de su hermano Chingis. Después de experimentar numerosas dificultades, finalmente encuentra su campamento. Chingis Khan se regocija al verlo y deciden enviar otro emisario a Van Khan. Entonces escogen a Jaliudar de Zhaurday y a Chajurjan de Urianjay, y le mandan a decir como palabras de Jasar: “Tuve que dejarle a usted, echando de menos a mi hermano (Chingis Khan), pero no lo he encontrado. No se sabe a dónde habrá ido. He llamado en voz alta, sin recibir ninguna respuesta. Sus pistas han desaparecido. De noche, duermo mirando las estrellas y mis manos me sirven de almohada. Mi mujer y mis hijos están con usted. Si mi Khan me envía a un hombre confiable, estoy dispuesto a regresar y reunirme con mi Khan”. Chingis Khan le dice a Jaliudar y Chajurjan: “En cuanto vayan, nos mudaremos de lugar, y acamparemos en Argal Joji, cerca del río Kerulen. Deben regresar a este lugar”. Después de la partida de los dos emisarios, Chingis inicia el traslado al lugar acordado, situando a Zhurchiday y Arjain como centinelas delanteros. 184. Jaliudar y Chajurjan arriban al campamento de Van Khan y le trasladan las palabras de Jasar. En aquel momento Van Khan estaba de fiesta, y al escuchar a los dos emisarios, dispuso: “Si es así, estoy de acuerdo con que Jasar regrese. Mandaré como hombre de confianza a Iturgen”. Jaliudar y Chijurjan regresan al lugar acordado e Iturgen, el emisario de Van Khan, al ver en el horizonte a mucha gente y rebaños, lo que le parece muy sospechoso, repentinamente da marcha atrás y huye en su caballo a galope. El caballo que cabalgaba Jaliudar era muy veloz, alcanzándolo con facilidad pero no pudo atrapar al jinete. Por el contrario, el caballo que montaba Chajurjan era lento, este, a duras penas, se acerca a Iturgen y le dispara una flecha que alcanza una de las patas traseras de su caballo, haciéndolo caer. Jaliudar y Chajurjan capturan a Iturgen y se lo traen a Chingis Khan, quien no le pregunta nada y ordena que se lo lleven a Jasar. Este, sin pronunciar palabra alguna de un sablazo le corta la cabeza. Jaliudar y Chijurjan le informan a Chingis Khan: “Van Khan sin sospechar está de fiesta. Vamos a cabalgar ahora mismo y ya entrada la noche, atacaremos. Chingis Khan aceptó la propuesta. Deciden mandar a Zhurchiday y Arjay como 58
delanteros (de guardia) y los cuales cabalgan toda la noche, arribando al campamento de Van Khan, y cercándolo. El combate duró tres días y tres noches. Al tercer día el enemigo se rindió. Van Khan y Sengum no estaban entre las filas enemigas. Habían huido la noche anterior. El que había ofrecido resistencia se nombraba Jadag Baatar, de Zhurjin. Hadag Baatar le explica a Chingis Khan: “No podía dejar que mataran a mi Khan. Combatí tres días y tres noches para que él se escapara y se salvara. Ahora que mi Khan se escapó, me rindo. Si quiere matarme, mátame, si me perdona mi vida, le serviré”. Chingis Khan habló de esta manera: “¿Quién se atreve a culpar a un guerrero que luchó por salvar la vida de su Khan? Este hombre merece nuestra amistad”. Y le perdona la vida y ordena que Jadag Baatar y sus 100 hombres de Zhurjin sean súbditos de la mujer y los hijos de Juildar en reconocimiento a que murió combatiendo por Chingis Khan. “Si de entre las filas de la tribu Zhurjin nacen varones, que sean sirvientes de los hijos y nietos de Juildar, si nacen hembras sus padres no pueden, por su voluntad, entregarlas como esposas. Que los hijos e hijas de Zhurjin, de generación en generación, presten servicio a la familia de Juildar” dispuso Chingis Khan. También ordenó, en reconocimiento a los méritos de Juildar, que que “los miembros de la familia Juildar, de generación en generación, reciban recompensas por orfandad “.
59
CAPITULO VII La muerte de Van Khan, la derrota de los Naimanes y de los Merkid
186. Los súbditos de los Kereid fueron divididos y repartidos entre el clan de Chingis Khan. Cien hombres de la tribu Zhurjin fueron entregados a Tajay Baatar, de la tribu de Sulddey, como sirvientes. De las dos hijas de Zhaja jambu, Ibaga, la mayor, fue escogida por Chingis Khan como esposa, la otra se la entregó a su hijo Toluy. Y no tocó más a los súbditos de Zhaja jambu, perdonándole a este la vida con la condición de que lo sirviera. 187. Asimismo, Chingis Khan entregó la tienda, el vaso dorado, los súbditos, los vasallos y otras pertinencias del Kereid Van Khan a Baday y Jishilig, también mediante otro decreto les dio el derecho de: “tener sirvientes, hacer brindis, llevar arcos y flechas, apropiarse de los botines de guerra y de los animales cazados”, además dispuso: “Baday y Jishilig me salvaron la vida. Gracias a ello yo derroté al ulus Kereid. De ahora en adelante, aquellos que lleguen a ocupar mi trono, nunca olviden los servicios que me ofrecieron estos dos hombres”. Y continuó: “Ocupamos el ulus Kereid, destruimos a los Tumen tubegen, eliminamos a los Olan dungaid y nos apoderamos de la tribu Zhurjin, a quienes les gusta derramar sangre”. Al derrotar a los Kereid, Chingis Khan pasa el invierno en un lugar llamado Abzhia Juder. 188. Una vez, Van Khan visitó un río llamado Nejun Us a tomar agua porque Van Khan tenía mucha sed y de pronto tropieza con un guardia llamado Jorisu bechi, de los Naimanes y le dice: “Yo soy Van Khan”. Aquel no lo reconoce y por tanto, no le cree y lo mata. Sengum no se dirigió a Nejun Us, va en busca de agua a un terreno desértico, y ve que unos khulanes 30 están pastando. Sengum le encarga su caballo a Jojochu, quien era su criador y se va sigilosamente hacia el lugar. Por su parte, Jojochu, quien estaba con su esposa, da un giro en dirección a su casa, se va a galope, conduciendo el caballo de Sengum. Enfurecida, la 30
Caballos salvajes que hoy en día habitan territorios de Mongolia.
60
mujer de Jojochu le grita a su marido manteniéndose inmóvil sin intención de marcharse: “¿Cómo tú te atreves a dejar a tu Khan en estas condiciones?, y Jojochu le responde: ¿quieres decir que tú vas a hacer de Sengum tu marido? La mujer le contresta: “Me han dicho que las mujeres tienen cara de perros31. Debes darme aunque sea la copa para que Sengum pueda tomar agua”. Jojochu le tira la copa a su mujer y se marcha, y llega donde Chingis Khan y le cuenta lo occurrido. Este le dice: “Yo halago a tu mujer. Pero no puedo confiar en ti, en un hombre que ha traicionado a su propio Khan”. De inmediato, es ejecutado. 189. La madre Gurbesu de Tayan Khan de los Naimanes opina: “Van es un gran Khan de vieja estirpe. Si fue él, a quien mataron, que traigan su cabeza para hacerle un sacrificio”. Enviaron un emisario a Jorisu bechi para que trajera la cabeza, y fue reconocida como la cabeza de Van Khan. Tendieron una alfombra de fieltro, poniendo la cabeza sobre ella, empezando así el sacrificio. Se ofrecieron una cola grasienta de ovino, productos lácteos tradicionales y una copa de vino. La madre Gurbesu, juntando las palmas de sus manos, rezó e hizo que las nueras cumplieran con sus obligaciones en este tipo de ceremonias; tocaron el laúd y al ritmo de su música, cantaron un coro. Durante la ceremonia, de repente, la cabeza se echa a reír –“¡te ríes!” – gritó colérico Tayan Khan y ordenó que la hicieran añicos, pisoteándola. Jugseu Sabrag interviene nervioso: “¿Cómo es posible que rompan la cabeza de un muerto en mil pedazos, después de haberla cortado y traída aquí? Últimamente, y no por gusto, nuestros perros están ladrando de una forma rara. Antes decían que Inancha bilge Khan una vez había expresado: “Mi mujer es joven y soy un viejo. Este Tayan nació gracias a la oración. ¿Será capaz de dirigir su estado y mantener a su gente con todas sus debilidades?” Ahora, tú, Tayan Khan, eres un Khan débil. Tu jatan (mujer) Gurbesu es la que reina. Y los ladridos de los perros auguran algo malo. Tú, Tayan Khan no te preocupas de nada y de nadie. Sólo te dedicas a cazar nada más y no tienes otras habilidades. Tayan Khan, al escucharlo le responde: “Dicen que en el este viven pocas tribus mongolas. Estos mongoles, al parecer, atormentaron con sus arcos a Van Khan, lo que lo condujo a la muerte. ¿Aspiran estos mongoles a ser dueños de todo el mundo? El Sol y La luna coexisten para alumbrar. Pero en la Tierra no podrá haber dos Khanes. De inmediato, vamos a conquistar a estos mongoles”. La madre Gurbesu le contesta: “Aguanta. Los mongoles huelen mal y visten ropas sucias. Es mejor que estemos lejos de ellos. Puede ser que traigamos a sus hembras para que ordeñen nuestras vacas y ovejas, limpiándoles sus manos sucias. Tayan Khan le replica: “No me importa quiénes son y cómo son. Cabalgaré a conquistar a los mongoles”. 31
Mujeres honestas y deshonestas
61
190. Al escuchar estas palabras, Jugseu sabrag Baatar le replicó, tratando de convencerlo: “No diga estas palabras grandes. La guerra no debe empezar”. Tayan Khan le manda un emisario nombrado Torbitash a Alajush-digitjuri a transmitir el siguiente mensaje:-“Los pocos mongoles que habitan en el este empiezan a molestarnos. Vamos a conquistarlos. Tú serás mi mano derecha. Me uniré contigo para aplastarlos conjuntamente.”, a lo que Alajush –digitjuri le responde diciendo: “No quiero ser tu mano derecha”. Alhajas-digitjuri, a través de su emisario nombrado Yu-Junan, le transmite a Chingis Khan: “Tayan Khan, de los Naimanes me propuso ser su mano derecha para matarte. Yo rechacé la oferta. Te mando este emisario para prevenirte. Debes tener cuidado”. Cuando arribó el emisario Yu-junan, Chingis Khan se encontraba de caza en un lugar llamado Temen -jeer. Al enterarse del mensaje, los hombres de Chingis Khan consultan lo que debían hacer. Muchos de los que se encontraban allí dijeron que no podían emprender un combate debido a que los caballos se encontraban flacos y no resistirían. Por lo tanto, recomendaron emprender el combate en oroño, que es cuenado los caballos logran el debido engorde. Otchigin noyon interpreta: “La flaqueza de los caballos no puede ser motivo para combatir. Mis caballos están en condiciones como para emprender un combate. No es bueno que Tayan Khan se apodere de nosotros. El Cielo eterno es el único que sabe, una vez iniciado el combate, si somos vencidos o vencedores”. Belgutey noyon plantea: “Para qué vivir, si nos quitan nuestro saadag32 mientras tenemos vida. Para un guerrero no hay nada más sagrado que perecer en el campo de batalla con sus armas. Este Khan se jacta por tener un ulus grande y numerosos súbditos y rebaños. Pero si nos aprovechamos ahora de esta oportunidad, le quitaríamos su ulus, apoderándonos de sus armas y de sus numerosos ciudadanos y rebaños, porque él no tendrá tiempo para enfrentarnos”. 191. A Chingis Khan le agrada lo que dice Belgutey noyon. De allí se mudan para acampar en Jeltgii jad en los alrededores del río Jalja. Entonces Chingis Khan cuenta sus soldados, los divide en agrupaciones de mil, cien y diez. Designa a los “cherbi”33 de estas agrupaciones. Designó un total de seis cherbi: Doday cherbi, Dojolju cherbi, Ogole cherbi, Tolun cherbi, Bucharan cherbi y Siujetey cherbi. Cuando organiza su caballería, crea el servicio de guardia, compuesto por los llamados “jishigten“: “80 jevtuul (guardias nocturnos), y 70 32 33
Se refiere al conjunto de armas: arco y flecha, espada,escudo. Comandantes
62
dalan torguud”, (guardias diurnos). Como miembros de está última fueron escogidos los más capacitados entre los hijos y parientes de los noyon (la nobleza), de los comandantes de las agrupaciones así como entre gente libre. Chingis Khan también crea una división de 1000 baatar (héroes) bajo el mando de Arjay Jasar, cuya tropa selecta, por orden de Chingis Khan, “en tiempos de guerra, combaten delante de mis ojos y en tiempos de paz, son jishigten (guardias de turno)”. Chingis Khan también decretó que los “70 torguud estarían bajo mando de Olun cherbi en cooordinación con Judus Jalchin”. 192. Chingis Khan dispuso: “los arqueros, los guardias diurnos, cocineros, caballerizos y porteros tienen la obligación de servir como guardias de día, entregando sus funciones, una vez llegado el crepúsculo, a los guardias nocturnos. Los jevtuul estarían de guardia toda la noche en la entrada del campamento. Los arqueros y demás soldados deben venir al campamento después que haya terminado el desayuno para recibir sus funciones de los guardias nocturnos. Estas deben llevarse a cabo en un lapso de tres días y tres noches para que descansen tres noches seguidas”. Una vez creadas, las agrupaciones de 1000 soldados, designados los cherbi, formados los servicios de guardia, seleccionado Arjay Jasar comandante de las tropas selectas, Chingis Khan sale de Jeltgii Jad cerca del río Jalja a combatir a los Naimanes34. 193. El día dieciséis del primer mes de verano, un día rojizo de media Luna del Año del Ratón (1204), después de ofrecerle una oblación a su bandera de guerra, Chingis Khan cabalga, llevando por delante a Zev y Jubilay como guardias de seguridad. Los dos hombres llegan hasta Saari Jeer y tropiezan allí con los guardias de los Naimanes. Entablado el combate, los Naimanes se llevan a un caballo ensillado del campo de Chingis Khan y aseguran: “Los caballos de los mongoles son débiles”. Mientras tanto, las fuerzas fundamentales de las tropas de Chingis Khan arriban a Saari Jeer y discuten los planes de guerra. Doday cherbi interviene en la discusión y propone: “Nuestros soldados numéricamente son pocos. Nuestros caballos están fatigados por el largo viaje. Debemos permanecer por algún tiempo aquí hasta que los caballos recobren su fuerza. Vamos a encender múltiples fogatas cada noche para confundir al enemigo, haciéndole creer que los soldados mongoles son numerosos. Dicen que los Naimanes son muchos, pero los dirige un Khan que nunca ha salido de su casa, sin experiencia alguna de guerra. Aprovechemos la oportunidad para atacar sorpresivamente a los Naimanes”. Chingis Khan acepta el plan y ordena que 34
Según Rashid Addin, en aquel entonces el Merkid Togtoga, Alin taizh de los Kereid, Jutug beji de los Oirad, Zhamuja de Zhazhirday, los cuatro Tártaros, los Jatajin y los Salzhiud con sus respectivos súbditos se habían unido a los Naimanes.
63
enciendan un montón de focos de fuego. Durante la noche cada guerrero prende uno en el lugar de la acampada, de tal manera que éstos sean vistos desde el campo enemigo. Los guardias de los Naimanes, al ver de noche una multitud de fogatas, comentan entre sí: “Dijeron que los mongoles eran pocos pero ahora se ven más fogatas que estrellas”. Los guardias Naimanes llevan el caballo capturado a su Khan y le dicen: “Saari Jeer está lleno de soldados mongoles. Cada día el número va en aumento como el correr de las aguas de un río. Vimos más fogatas que estrellas”. 194. Tayan Khan, quien se encontraba en Jachir Us de Sangay, al recibir la noticia, le manda a decir a su hijo, el príncipe Juchulug: “Los caballos de los mongoles son flacos. Me dicen que hay más fuegos que estrellas. Los mongoles son muchos. Si entramos en combate ahora, nos será difícil retirarnos. ¿Valdrá la pena enfrentarlos ahora? Estos mongoles salvajes no sienten temor por nada. Se les cortan la cara, ni pestañean. Son inconmovibles, aún cuando ven su sangre negra chorrea. Vamos a mandar a nuestro pueblo a cruzar la cordillera Altay y nuestras tropas irán detrás. Los mongoles al perseguirnos, agotarán aún más sus caballos y entonces los enfrentaremos”. El príncipe Juchulug, al recibir el mensaje de su padre, enfurece y expresa: “Tayan Khan es un cobarde. Es como una mujer. Le ha fallado el corazón. ¿De dónde él sacó el cuento del gran número de mongoles, si la mayoría de ellos están con Zhamuja al lado de nosotros? Es como una mujer que no va más allá del lugar para orinar, es como un ternero que no va más allá del lugar de su pasto”. Estas palabras sarcásticas, de ofensa e insulto fueron transmitidas a Tayan Khan. Ofendido y adolorido, le manda a decir: “Oh, Juchulug, mi valiente hijo, que tu orgullo te ilumine en el campo de batalla”. Es más fácil entrar en el combate que retirarse de él”. Jorisu bechi, el segundo jefe en rango de Tayan Khan, al escuchar estas palabras, dijo: “Tu padre Inancha Bilge nunca mostró sus espaldas, jamásw dio marcha atrás enel campo de batalla. ¿Por qué tú, pusilánime, te acobardas? De saber de tu cobardía hubiéramos traído a tu madre Gurbesu a dirigir el ejército. Con el envejecimiento del pobre Jugseu sabrag se han debilitado el orden y las leyes militares, lo que favorece a los mongoles. Nos vencerán. Tú, Tayan Khan, eres insignificante”. Y se marcha a galope en dirección contraria. 195. “Morir o sufrir es la misma cosa. ¡Al combate!”- exclamó Tayan Khan y sale con sus tropas del Jachir Usan, cruzando el río Orjon, dando media vuelta a la montaña Naju-gun, llega a la localidad Tsajir Mogod. Los guardias de Chingis Khan ven la llegada de las tropas de Tayan Khan, acción que de inmediato fue 64
tarasladada a Chingis Khan por lo que decreta: “Ellos son muchos y perderán a muchos, nosotros somos pocos y perderemos a pocos”, agrupando sus tropas para enfrentar el enemigo, ordenó maniobrar en tres direcciones: “avancen en pequeños grupos, manteniendo contactos entre sí, combatan en forma de ‘lago’ (cercar al enemigo) y, por último, ataquen de frente”. Chingis Khan marcha al frente, dejando a Jasar al mando de sus tropas básicas y a Otchigin noyon, en la retaguardia. Los guardias enemigos huyen al ver a los custodios de la caballería mongola y se unen con sus tropas básicas que se encontraban al costado de la montaña Naju gun. Tayan Khan al ver los guardias mongoles y le pregunta a Zhamuja, que se encontraba al lado de sus tropas: “¿Quiénes son aquellos que, como lobos persiguiendo un rebaño de ovejas, se avanzan hacia nosotros?” Zhamuja le contesta: “Mi amigo Temuuzhin cría cuatro perros, alimentándolos con carne humana y los mantiene encadenados. Ahora estos cuatro perros persiguen a nuestros guardias. Y para atemorizar a Tayan Khan, recita unos versos que simbolizan la invencibilidad de Chingis Khan: Sus frentes están hechas de bronce, su lengua, de lezna, sus hocicos, de acero su corazón, de hierro Los rocíos son su bebida las salivas son su comida Cabalgan los vientos como caballos Usan el arco como compañero Y continúa diciendo: “Ahora que les quitaron la cadena, avanzan a disfrutarse de la carne humana, tragando sus salivas. En la vanguardia vienen Zev y Jubilay y en la retaguardia Zelmee y Subeedey” Tayan Khan le propone: “Si es así. Vamos a retroceder para estar lejos de estos animales”, y diciendo esto, da marcha atrás, y sube a las montañas. Tayan Khan le pregunta a Zhamuja: “¿Quiénes son aquellos que vienen formando un cerco, como potrillos sueltos en la mañana temprano y contentos de poder absorber las ubres de sus madres saltando a su alrededor?” Zhamuja le dice: “Son los Uruud y los Manguud que asustan a los que vienen armados y matan a los que roban. Ahora vienen contentos de pelear, sintiendo que el combate se acerca. Tayan Khan dice: “Si es así, vamos a estar lejos de ellos” y subió aún más a la montaña. Después le vuelve a preguntar: “¿Quiénes son aquellos que, como 65
halcones hambrientos, avanzan desesperadamente, tragándose sus salivas?“ Zhamuja le responde: “Aquél que viene detrás es el amigo Temuuzhin. Todo su cuerpo está cubierto de bronce. Todo él está cubierto de hierro, no dejando ningún agujero por donde pueda entrar ni siquiera una aguja” y prosigue :“Ustedes, los Naimanes ¿no me decían que, en cuanto vean a los mongoles, les quitarían hasta el último carnero? ¡Veánlos, ahora! Tayan Khan dice: “Es terrible”, subiendo aún más hacia la cima de la montaña y le pregunta a Zhamuja: “¿Quén es aquel gigante que, a duras penas, se mueve? A lo cual responde: “Es el poderoso Jasar, hijo de Ogulun, quien lo crió con la carne humana. Es tan alto que tres hombres juntos no llegan a su cabeza. Es tan pesado que tres bueyes apenas lo arrastra. Su estómago es tan grande que no se llena ni comiéndose un toro entero de tres años. Cuando él devora a un hombre armado hasta los dientes, su garganta lo deja pasar sin dificultad, y su enorme boca, lo hace pasar a su insaciable estómago sin dificultad alguna. Cuando está enojado y dispara su flecha, esta puede alcanzar a la gente que está detrás de montañas, matando a una veintena de personas. Si tira fuerte su flecha llega hasta novecientos “alda”35 y si la tira suave, su flecha alcanza quinientos “alda”. Él no es un ser humano, es un monstruo”. Tayan Khan dice: “Si es así, vamos a seguir subiendo a la montaña para escondernos”. Tayan Khan le pregunta de nuevo a Zhamuja: “¿Quién es aquel que viene detrás de él? Zhamuja le responde: “Es el pequeño héroe Otchigin, hijo menor de la madre Ogulun. Se acuesta temprano y se levanta tarde. Pero nunca se esconde detrás de los soldados, ni llega tarde al campo de batalla. Es un valiente pequeño”. Tayan Khan le dice Entonces vamos a subir hasta la cima de la montaña”. 196. Dicho esto, Zhamuja se separa de Tayan Khan y le comunica en un mensaje a Chingis Khan: “Tayan Khan está asustado. Casi se cae desmayado por mis palabras. Huyen hacia la cima de la montaña. No van a ofrecer ninguna resistencia, por lo que me separé de los Naimanes”. Chingis Khan, como atardecía, se limitó a cercar la montaña Naju gun. Entonces, los Naimanes trataron de salir huyendo del cerco pero en el intento resbalan en grupos uno encima del otro desde la cima de la montaña, matándose ellos mismos. Al día siguiente es capturado Tayan Khan 36. Juchulug Khan que no estaba con su padre, huye con un grupo de gente, siendo perseguido por los soldados de Chingis Khan, sin poderlos atrapar. En la cordillera de Altay nuestras tropas se apoderaron de todo el pueblo Naimán. Zamuja huye hacia el oeste. Las tribus 35 36
Un “alda”, unidad de longitud: equivale a la distancia de los dos brazos abiertos de un hombre. Según Rashid Addin, Tayan Khan fue herido mortalmente.
66
Zhadaran, Jatagin, Salzhiud, Dorven, Taichuud, Jongirad que antes estaban con Zamuja se entregan a Chingis Khan, también la madre Gurbesu de Tayan Khan. Chingis Khan la interroga: “¿Fuiste tú quien dijo que los mongoles tenían mal olor? Y como castigo la toma como esposa. Un hombre del campo de Tayan huye. Jasar le ordena a Bat que lo capture vivo; la orden se cumple y es trtaído donde Jasar. El detenido tenía oculto en su manga un cuño. Jasar le pregunta: “¿Quién eres? ¿Qué traes en la manga?”. El detenido le responde: “Soy de origen Uigur. Quería llevar este cuño a mi viejo dueño”. Jasar le vuelve a preguntar: “¿Para qué sirve este cuño?”, el detenido argumenta: “Mi viejo dueño me había entregado este cuño para que yo sellara sus órdenes, cuando designaba a alguien en algún cargo y cuando se compran y se venden rebaños”. Jasar le perdona la vida y ordena que el detenido, llamado Tatatunga, se quede con el cuño para sellar las cartas. Jasar también designa a Tatatunga como su maestro, quien le enseña a Jasar a leer, escribir, a aprender leyes y asuntos militares37 . 197. En el otoño del Año del Ratón (1204) Chingis Khan llevó a cabo la campaña contra Togtoga Beji, ahuyentándolo y apoderándose en la localidad Saari Jeer de sus numerosos súbditos Merkid. Togtoga Beji se escapa con sus dos hijos, Judu y Chuluun. Chingis Khan le entregó a su hijo Ogodey las esposas de Judo y Chuluun. Un Merkid, nombrado Dair Usun que no quiso luchar contra Chingis Khan traía a su hija Julan para regalársela. Pero son detenidos por guardias mongoles. Naya noyon de Baariday le advierte a Dair Usun: “Es peligroso viajar en tiempos tumultuosos. Los guardias pudieron matarlos”, y le propone que permanezcan tres días en su casa y luego visitar juntos a Chingis Khan, quien al saber que Julan había permanecido tres días en casa de Dair Usun, se encoleriza y le pregunta por qué motivo Dair Usun la retuvo allí. Cuando se disponía a castigarlo, Julan intervino: “Dair Usun nos salvó la vida. Si no fuera por él, los soldados nos hubieran matado. Él nos ayudó a venir. Si su Majestad Khan quiere comprobar mi cuerpo, que el Cielo dio a mi padre y a mi madre, lo puede hacer, en vez de preguntarle a Naya noyon, quien expresó: “Nunca he pensado en traicionar a mi Khan. Cuando nos apoderamos de mujeres bellas y caballos veloces siempre he pensado que ellos pertenecen a mi Khan. Si yo tuve otras intenciones excepto esto que le digo, estoy dispuesto a morir”. Chingis Khan el mismo día verifica a Julan y comprueba que ella tiene razón. Como las palabras de Naya noyon resultaron ciertas, Chingis Khan ordenó: “Es un hombre honesto y sincero. Voy a asignarle tareas dignas de él”. 37
Altan Tovch, capítulo 23.
67
CAPITULO VIII La huida de Juchulug y la derrota de Zhamuja
198. Luego de la derrota de los Merkid, Doregene, hija de Judo - hijo mayor de Togtoga Beji -, fue entregada a Ogodey. Judu tenía dos hijos: Tugay y Doregene. La mitad del ulus Merkid no quería entregarse, bajo las órdenes de Taijay, quien había levantado una barricada contra las tropas de Chingis Khan. Chingis Khan le ordena a Chimbo, hijo de Sorjan Shar, a dirigir las tropas de la mano Izquierda para romper la fortificación de los Merkid. El propio Chingis Khan persigue a Togtoga Beji, que se había dado a la fuga en compañía de sus hijos. Chingis Khan en el Año de la Vaca (1205) pasa el invierno al costado de la cordillera de Altay y se entera que Juchulug Khan se había reunido con el Merkid Togtoga y que ambos se preparaban a enfrentar a sus tropas. Durante la batalla, Togtoga, víctima de una flecha perdida, perece. Sus hijos, no pudiendo llevar el cadáver y enterrarlo, le cortan la cabeza y se la llevan. Los Merkid y los Naimanes, al retirase en desbandada e intentar cruzar el río Erdish, perecen ahogados. Sólo un reducido número de personas, entre estas, el Merkid Juchulug Khan y los Naimanes, hijos de Togtoga Beji, Judu, Gal y Chuluun, se salvan. Juchulug Khan, de los Naimanes, atraviesa las fronteras de los Uigur, buscando el amparo de Gur Khan, de Jar Kitad de los Turkestanes, establecido en las orillas del río Chui. Los Merkid, por su parte, se dirigieron hacia donde habitaban los Kanlin y los Kipchak. Al regresar Chingis Khan a su campamento, Chimbo ya había derrotado a los Merkid quienes se habían rebelado durante su ausencia. Ya neutralizados los Merkid, Chingis ordena: “Hubiera querido que se unieran a nosotros. Pero han cometido una grave traición. Por ende, deben ser repartidos, uno por uno, entre mis súbditos”. 199. En el Año de la Vaca (1205), Chingis Khan le mandó a hacer para Subeedey un carruaje con ruedas de hierro y le ordena: “busca y captura a los hijos de Togtoa Beji nombrados Gal, Judu y Chuluun, ellos huyeron del campo
68
de batalla a pesar de nuestras flechas, asustados, como caballos salvajes con un lazo al cuello, como venados heridos en el pecho. Si les crecen alas para volar, conviértete en un halcón para atraparlos; si ellos se convierten en marmotas y con sus uñas agudas cavan la tierra para esconderse, conviértete en una azada para sacarlos de su cuevita y aplastarlos; si se convierten en peces de los mares, conviértete tú en un anzuelo para pescarlos. Te envío a atravesar cordilleras y ríos. Cuida bien tus caballos. Ahorra tus reservas de comida. Recuerda que será tarde si tus caballos ya no sirven, recuerda también que será tarde si se te acaban los alimientos. Sé que encontrarás muchos animales de caza por tu camino. No te dejes seducir por la cacería. Si lo haces, agotarás a tus caballos. Castiga tú a los que infringen mi orden. No piensen en cosas diferentes. Deben pensar en un solo objetivo. Entonces el Cielo eterno multiplicará tus fuerzas y te entregará en tus manos a los hijos de Togtoa Beji. Si los capturan, no los traigan acá. Acaben con ellos allí mismo”. Chingis Khan añadió: “Cuando yo era pequeño, los Merkid no me dejaban en paz con sus repetidas agresiones y ahora se dieron a la fuga con su juramento contra mí. Deben encontrarlos aunque estén ellos en el límite de lo distante y en el fondo de lo profundo. Piensen siempre de manera que, aunque estén ustedes lejos de nosotros, están cerca de nosotros. Entonces el Cielo eterno les recompensará”. 200. Al ser derrotados los Naimanes y los Merkid, Zhamuja también perdió a sus súbditos e igual que los demás, andaba vagando con sólo cinco hombres suyos. En una ocasión, sus hombres cazan una oveja montañesa, asan su carne para comerla. Zhamuja les pregunta a sus hombres: “¿Los hijos de quién cazan una oveja salvaje y comen su carne de esta manera?” Los cinco hombres apresan a Zhamuja para llevarlo ante Chingis Khan. Zhamuja les ordena transmitar las siguientes palabras a Chingis Khan: “A los negros cuervos se les ocurrió cazar un pato y a los esclavos, a su Khan. ¿Cómo es posible que los esclavos ataquen y capturen a su dueño? ¿Cómo tú, mi amigo sagrado, le vas a recompensar por un parricidio?”. Chingis Khan le contesta: “¿Cómo uno puede dejar en vivo a aquellos que levantaron su mano en contra de su Khan legítimo? ¿A quién le importa la amistad de semejante gente?”. Y ordenó ejecutar ante los ojos de Zhamuja “a todos los que atentaron contra la vida de Zhamuja, incluyendo a todos los 69
parientes de los mismos”. Chingis Khan asimismo, le mandó a decir a Zhamuja: “Nos encontramos de nuevo. Vamos a ser amigos. Serás la otra rueda del carruaje, no albergarás sentimientos contra mí. Unidos de esta forma, recordaremos uno al otro lo olvidado y despartaremos al que esté dormido. A pesar de que nuestros caminos fueran diferentes, siempre tú has sido mi amigo sagrado y has sido mi amigo feliz y bendito. Los días de combates realmente mortales, tú sufriste por mí con todo el alma. A pesar de nuestros pensamientos diferentes, tú siempre te has preocupado por mí. Recordaré lo que tengo en la mente. Primero, me ayudaste informándome sobre los planes de Van Khan durante mi batalla contra los Kereid. Segundo, me hiciste un gran favor con tu acción, pues aterrorizó a los Naimanes. 201. Ante estas palabras Zhamuja respondió: “Compartimos felizmente nuestra juventud, juramos ser amigos por la eternidad, dormimos bajo la misma sábana juntos. Los que sintieron envidia por nuesrtra amistad, nos separaron. Las lenguas malas nos hicieron pelear, alejando a uno del otro para siempre. Cuando nos juramos amistad por siempre, dijimos palabras del alma. Ahora me siento como si me hubieran arrancado la piel de mi cara, no pudiendo mirar yo los sinceros y francos ojos de mi amigo sagaz. Amigo mío, ahora propones tu amistad con clemencia. Es que no fuimos amigos, cuando hizo falta. Y ahora has conquistado todos los reinados en tu alrededor, has agrupado a todos los pueblos y las tribus dispersas y te han otorgado el trono del Khan. ¿Para qué te sirve mi amistad, cuando tienes al mundo entero por delante? 70
Por el contrario, yo te quitaría tus sueños durante noches oscuras e heriría tu corazón durante días soleados. Seré un piojo metido en tu pecho y una espiga clavada en tu hombro. Tuve la desgracia de tener una abuela que fue causa de nuestra separación. Ahora, amigo mío, en nuestras vidas la fama se ha difundido por todo el mundo desde la salida y hasta la puesta del sol. Tú tienes una madre inteligente que te dio a la luz. Tú tienes hermanos menores que son héroes de nacimiento. Tú tienes setenta y tres servidores que son verdaderos héroes. Es por eso que me venciste a mí. Yo no tengo ni madre, ni padre y ni tengo hermanos menores. Soy huérfano. Tengo una mujer que no sabe nada excepto contarme cuentos. Házme el favor, amigo mío, de ‘despedirme’, dejando en paz tu corazón. Si es que se puede, ejecútame sin que se derrame sangre. Mátame y que mis huesos muertos sean protectores de tus descendientes. Mi vida fue solitaria desde que nací. Por esta razón he sido aplastado por ti. No olvides mis palabras, recordándolas por las tardes y por las mañanas. Ahora ha llegado la hora para que acabes conmigo. Al escuchar Chingis Khan de la petición que le hiciera Zhamuja, dispuso: “A pesar de que se separó de mí, no habló de suicidio. Es un hombre de principios. Pudo haber corregido los errores que cometió, pero no lo hizo. Según el horóscopo, no ha llegado la hora de su muerte. No se puede eliminar a una persona sin tener motivos para ello. Díganle a mi amigo Zhamuja: “¿Te acuerdas que tú, una vez, obligaste a meterme en un desfiladero llamado Zeeren, cuyo motivo fue que surgió una disputa entre Zhochi Darmalay y Taichar a raíz del robo mutuo de caballos? Ahora no quieres que te perdone la vida y ni aceptas la amistad que te propuse. En este caso, permitiré que mueras sin derramar sangre, tal como tú me lo pides. No dejen el cadáver sin enterrarlo. El merece ser enterrado debidamente”. Se realiza la ejecución de Zhamuja; al parecer su muerte es por asfixia; es enterrado envuelto en una alfombra. 202. Chingis Khan, al lograr la unificación del Estado mongol, en el año del Tigre (1206), convocó a una Asamblea de todo el pueblo a las orillas del río 71
Onon. Allí izaron su bandera blanca y lo proclamaron Khan. También le concedieron a Mujulay el título honrífico de Go Van. Chingis Khan le ordenó a Zev a perseguir a Juchulug Khan, de los Naimanes. Al concluir la constitución del Estado mongol, Chingis Khan dijo: “Quiero agradecer a los que me ayudaron en la construcción del Estado mongol y designar a los comandantes de las unidades, compuestas por 1000 hombres”. De inmediato designó los noventa y cinco comandantes entre ellos: el padre Menlig, Boorchi, Mujulay Go Van, Jorchi, Ilugay, Zhurcheday, Junan, Jubilay, Zelmee, Tuge, Degey, Tolun, Ungur, Chulgedey, Borojul, Shigijutug, Juchu, Jujuchu, Jorgasun, Usun, Juildar, Shiulugey, Zhiday, Tajay, Tsagaan guay, Alag, Sorjon Shar, Bulugun, Jarachar, Jojochos, Suijetu, Naya, Zhunso, Juchugur, Bala, Oronartay, Dair, Muge, Buzhir, Mungur, Doloday, Bogen, Judus, Maral, Zhibge, Yurujan, Jojoo, Zev, Udutay, Bala cherbi, Jete, Subedey, Munj, Jalzha, Jurchajus, Geugi, Baday, Jishilig, Jetey, Chaurjay, Jongiran, Togoontumur, Megetu, Jadaan, Moroja, Dori Bojo, Idujaday, Shirajul, Daun, Damachi, Jauran, Alchi, Tobsaja, Tunjuday, Tobuja, Azjinay, Tuidjer, Sachuur, Zhider, Olar jurgen, Jingiaday, Buja jurgen, Juril, Ashig jurgen, Jaday jurgen, Chigu jurgen, Alchi jurgen, Jongirad butu jurgen, Ijeres, Ongud Alajush y Ongud del Bosque. 203. Después Chingis Khan ordena: “Entre estos noyones hay quien merece ser honrados con otros títulos. Que llamen a los noyones Boorchi, Mujulay y a los demás”. En ese momento, en la casa se encontraba Shijihutug sólo, por lo que Chingis Khan le ordenó: “Llámalos”. Shigijutug le reclama: “¿Acaso ellos trabajaron más que yo? ¿Acaso yo no tengo méritos para ser honrado? ¿Acaso yo trabajé menos que ellos? Desde mi cuna crecí a tu lado, te serví hasta que mis blancas barbas cubrieron mi mentón. Te he servido desde mi infancia hasta mi vejez, sin ofenderte en ningún momento. La madre Ogulun me ha criado como si fuera su propio hijo, y me he entregado a ti como si fuera tu hermano menor. ¿Con qué título tú vas a honrarme? Chingis Khan le dice: “Acaso ¿tú no eres mi sexto hermano? Tú recibirás lo que le corresponde a un hermano mío. Además, en reconocimiento a tus méritos, no te castigaré por los nueve delitos que tú pudieras cometer. Cuando hayamos terminado la construcción del estado, tú serás mi ojo para ver y mi oído para oir. Divide mi nación entre mi madre, yo, mis hermanos y mis hijos. Divide a los pueblos que viven en yurtas (tiendas de fieltro), de los que viven en casas con pared de arcilla. Que nadie infrinja tus órdenes”. Chingis Khan, asimismo, le encomienda a Shigijutug el cargo de juez supremo de todo el Estado con el fin de “castigar a los ladrones y poner las cosas en su lugar. Castigar a los que mercen ser castigados hasta ejecutarlos si así lo exige la justicia”. Chingis Khan prosiguió decretando: “Que es necesario dejar escrita en una libreta azul la división (estructura) del Estado mongol y 72
hacer un registro de todas las tribus integrantes del Estado así como tomar nota de los veredictos que fueron dictados. El que infrinje esta orden, será castigado”. Shigijutug le dijo a Chingis Khan:-“¿Cómo yo, siendo un hijo adoptivo, puedo poseer igual parte que sus hijos de sangre? ¿No le convendría a mi Khan que yo haga cargo de los pueblos que viven entre paredes de arcilla? Chingis Khan le contesta: “Tú eres el que harás la división de los pueblos y el registro. Haz lo que piensas conviniente”. Shigijutug, al ser honrado de esta manera, salió a llamar a Boorchi, Mujulay y a los demás noyones. 204. Ahora Chingis Khan le dirige la palabra al padre Menlig: “Nací delante de tus ojos, crecí ante tus ojos. Tú, mi padre, ¡cuántes veces me has protegido! Si tú no hubieras prevenido sobre las malicias del padre Van Khan y su hijo Sengum, cuando pasé la noche en tu casa, hoy no estaría vivo. Este servicio tuyo no será olvidado jamás. Será recordado a través de generaciones. Te sentaré en esta esquina, en el lugar más respetado de esta casa, haciéndote regalos cada mes y cada año. 205. Luego se le acerca a Boorchi: “Nos encontramos en el camino cuando, después de perseguir durante tres días a los ladrones que me robaron mis caballos, tú me dijiste: “Yo iré a buscar los caballos ya que tú estás cansado y viniste a unirte conmigo siquiera avisando a tu padre, dejando tu propio establo. Tú me ayudaste entonces a recuperar mis caballos. Tú fuiste como un caballero conmigo. Cuando te mandé a Belgutey para que te unieras conmigo, viniste como un fiel amigo. Cuando en este momento nos atacaron los Merkid, te quedaste conmigo en el asedio. Luego, cuando combatimos a los Tártaros, durante tres noches seguidas de lluvias, cubriste mi cuerpo con tu capa para protegerme del agua, quedándote de pie toda la noche a mi lado, cambiando una sola vez la posición de tu pie. Soy testigo de tu fidelidad y caballerosidad. Tus hazañas son incontables. Boorchi y Mujulay me han apoyado a mí cuando he hecho algo correcto y cuando hacía algo incorrecto me corregían. Ellos fueron los que me llevaron a alcanzar este título. Boorchi, tú siéntate en el sitio más respetado que los demás. Te perdonaré nueve faltas que cometas. Que Boorchi dirija el Cuerpo derecho de los 10 000 hombres que se extiende hasta la cordillera de Altay”. 206. Después, inclinándose hacia Mujulay, Chingis Khan le dijo: “Nos hicimos amigos debajo de un árbol frondoso, en cuya sombra solía bailar Jutula Khan. Allí Mujulay, bajo la orden del Cielo santo, predijo lo que se cumpliría después. Allí me acordé de su padre: Guun Go. Por esta razón, durante mi ascenso al trono le fue otorgado el título de Go Van, es decir, el príncipe de lengua, para 73
que este título lo tengan por siempre los descendientes de Mujulay. Deseo finalmente que Mujulay Go Van dirija el Cuerpo de izquierda que se expande hasta Jaraun Zhidun”. 207. A Joorchi le comunicó: “Tú adivinaste mi futuro. Desde mi infancia has permanecido a mi lado. Cuando yo estaba mojado, tú lo estabas y cuando yo tenía frío, lo tenías tú también. Te acuerdas que me decías entonces que si se cumple tu profecía, el Cielo se encargaría de hacer cumplir mis deseos. Me pediste treinta esposas. Ahora que mis deseos se han cumplido, puedes escoger treinta bellas mujeres de entre los pueblos cautivados”. También decretó: “Joorchi no sólo dirigirá a los 3 000 Baarints sino también a los habitantes de las tribus Adarkin, Chinos, Tooles, Telengut conjuntamnente con los miles de Tajay y Ashij. Que Joorchi tenga la libertad de trashumar hasta donde habitan los pueblos del bosque en las oriilas del río Erchis. Los pueblos del bosque no tendrán derecho de moverse de un lado para otro sin el consentimiento de Joorchi. Los que infrinjan esta orden serán castigados severamente”. 208. Chingis Khan luego se dirige a Zhurcheday y le dice: “Tu principal mérito es que antes de la batalla contra los Kereit en Jarjalzan Elet, Juildar te lanzó un duelo. La realización de este desafío estuvo a tu cargo. Atacaste al enemigo, aplastándolo. Acabaste con los Zhurjin, Tubegen, Dungaid y Jorishiremu. Heriste a Sengum con un flechazo en la cara. Así fue que el Cielo eterno nos abrió la puerta a la victoria. ¡Quién sabe qué hubiese ocurrido, si Sengum no hubiera sido herido! Pues esto es tu mérito principal. Te mandé como fuerza de vanguardia contra los Kereid. Gracias al Cielo eterno y la Tierra nuestra energía se multiplicó y vencimos al pueblo Kereid. Al ser derrotada la principal fuerza de Kereit, sus aliados, los Naimanes y los Merkid se desanimaron y posteriormente se desplomaron completamente. Pero el Kereid Zhaja Jamba se salvó gracias a sus dos hijas. Sin embargo, él traicionó y se dió a la fuga. Entonces Zhurchiday fue quien lo capturó, enviándolo al otro mundo. De esta forma, el ulus de Zhaja Jamba fue destruido. He aquí otro gran mérito de Zhurchiday. En tiempos de guerra me ofreciste tu espada. Para el enemigo eres invisible. Tú has reunido a los pueblos dispersos, formándolos en un solo cuerpo”. Chingis Khan para honrar a Zhurchiday le regala su esposa Ibaja Beji y le dice antes a esta: “No he menospreciado tu inteligencia, ni tu belleza. Te he regalado a Zhurchiday en señal de las proezas que él realizó en mi favor. Te he regalado a Zhurchiday porque él fue mi espada en tiempos de guerra, ofreciéndole un gran favor al servicio del Estado”. Y dispuso entonces: “Que el nombre de Ibaga beji sea enaltecido por las sucesivas generaciones en honor a sus méritos”. Chingis Khan, asimismo, le dice a Ibaga beji:-“Tu padre Zhaja 74
Jamba te entregó como regalo de boda a dos cocineros llamados Ashig Tumur y Alchig y 100 súbditos. Ahora que te vas a las tribus Uruut, regálame, como recuerdo tuyo, el cocinero Ashig Tumur con los 100 súbditos”. Por último, Chingis Khan le dice a Zhurchiday: “te regalo mi esposa Ibaga. Dirije a los 4 000 Uruut”.
75
CAPITULO IX La transformación de la guardia
209. Chingis Khan continúa con el reconocimiento a aquellos que lo apoyaron a lo largo de su vida y se dirigió esta vez a Jubilay y le dijo: “Me has ayudado a aplastar al enemigo. Tú, Zelmee, Zev y Subeedey son como buenos perros, pues siempre han cumplido mis deseos, derrotando al enemigo dondequiera que esté. A mí me gusta mandar a Jubilay, Zelmee, Zev y Subeedey a la campaña y tener al lado a mis cuatro caballos de guerra: Boorchi, Mujulay, Borojul y Chuluun Baatar tal como solía mandar a Juildar y Zhurcheday a la vanguardia de mis tropas dirigiendo a los Uruut y Manguud. Jubilay tú te encargarás de los asuntos militares al mando de mi ejército”. También decretó: “En cuanto a Beduun no me gusta su terquedad, razón por la cual no le he dado una unidad. Edúcalo tú, Jubilay. Que Beduun sea jefe pero bajo tu mando. Ya veremos cómo se comporta”. 210. Ahora, el gran Jefe Chingis Khan le comunica a Junan de Genigedey: “De noche eres un lobo, de día, un cuervo, durante la trashumancia no descansas, durante el descanso no te mueves, eres fiel a sus compañeros de arma y nunca pierdes dignidad ante el enemigo. Por esta razón, ordeno no hacer nada sin previa consulta con Junan y Jojo-Tsoso. Zuchi es mi hijo mayor. Tú, Junan como jefe de los Genigedey, estarás bajo mando de Zuchi”. Y prosigió: “Junan, Jojo Tsoso, Degay y Usun Evgun nunca ocultan lo que oyen, ni esconden lo que ven”. 211. Con una mezcla de alegría y gratitud Chingis Khan se acerca a Zelmee, y después de saludarlo le dice con orgullo: “Cuando nací, el viejo Zharchuday descendió de la montaña Burjan Jaldun con su hijo Zelmee cargando en la espalda su fuelle de plomero 38 y me regaló una cuna de la piel de marta. Hemos sido amigos desde entonces, y tú has sido esclavo de mis umbrales y portero personal de mi casa. ¡Oh, mi bendito y afortunado amigo Zelmee! Nacimos y crecimos juntos. Que te perdonen por las nueve faltas que cometas”. 38
Utensillo usado para echar aire y hacer fuego.
76
212. Tocaba el turno a Tolun. Su reconocimiento fue de esta manera: “En la unificación del Estado tú fuiste como un ala de tu padre. Por este mérito te dimos el título de cherbi. Ahora tú formas, de entre los pueblos que conquistaste una unidad por 1 000 hombres y la dirigirás junto con Turujan”. 213. Chingis Khan también tuvo palabras de alabanza hacia el cocinero Ungur: “Tú, Ungur, hijo de Mengut Jian, condujiste tus tribus Chanshiut, Bayad, Tojaraut y Tarjut hasta formar un campamento. En las tinieblas no perdiste el camino y en los combates no te quedaste detrás. Te mojaste junto a mí en días de lluvia y pasaste el frío conmigo en días friolentos”. “Y ahora ¿Qué favor quieres que yo te haga?”. Ungur le contestó: “Si me permites escoger, quisiera, primeramente, agrupar a mis hermanos Bayad que se encuentran esparcidos por todo el mundo”. “Bien” dijo Chingis Khan y agregó: “Te permito que reúnas a tus hermanos Bayad; también serás el jefe de una unidad de un 1 000”. Dispuso también: “Ustedes dos, Borojul y Ungur se encargarán de la concina y de los sirvientes, distribuyéndoles comida y bebida a los que se sientan a la mesa para que así los alimentos lleguen a todo el mundo”. “El sitio de ustedes dos estará siempre al lado de Turujan”, concluyó. 214. Chingis Khan le dijo a Borojul: “Mi madre los levantó del suelo a ustedes cuatro: Borojul, Shigijutug, Juchu y Jojochu, los crió como si fueran sus propios hijos, los cogió del cuello para que crecieran como verdaderos hombres, y los atendió hasta que fueron miembros fieles de mi clan. Obrando así, ustedes le devolvieron el favor a mi madre. Tú, Borojul, me has acompañado en campañas lejanas, en noches oscuras e intranquilas no me has dejado solo: en tu presencia nunca me faltó comida, ante el ataque enemigo, no me has abondonado. Cuando derrotamos a los odiosos Tártaros, a estos Tártaros asesinos de nuestros padres y abuelos y los aniquilamos en señal de justa venganza por sus crímenes, midiendo sus estaturas, comparándolos con el eje de un carretón, y ejecutando a los que lo sobrepasaban por su altura, un Tártaro vagabundo nombrado Jargal Shar, hambriento, vino a nuestra casa a pedir comida. Entonces mi madre le dijo: “Si quieres comer, siéntate aquí”. Él se sienta en una butaca que estaba a la derecha de la puerta. En este momento entra corriendo en la casa Toluy de cinco años, y cuando Toluy otra vez sale corriendo, Jargal Shar lo agarra, lo mete debajo de su brazo, y a la salida, se apropia de un cuchillo. En este instante, 77
Altani, la mujer de Borojul, que estaba en casa de mi madre, grita: “¡Van a matar al niño!” y sale corriendo, lanzándose sobre Jargal Shar. Altani, con una mano agarra del cabello del intruso y con la otra, logra hacer caer el cuchillo de sus manos. Zhiday y Zelmee, que en este momento se encontraban detrás de la yurta, matando una vaca para alimentación, al oír, vienen corriendo con sus hachas ensangrentadas y matan a Jargal Shar. Entonces Altani, Zhiday y Zelmee empiezan a discutir sobre quién salvó la vida al niño. Y Zhiday y Zelmee dijeron: “Si nosotros no hubiéramos llegado en auxilio y no hubiéramos matado a Jargal Shar, una sola mujer, Altani, no hubiera hecho nada y el niño hubiera sido asesinado. Por tanto, el mérito es nuestro”. Al oírlos, ella les respondió: “Si yo no hubiese gritado, no me hubiera agarrado de su pelo no hubiese logrado que Jargal Shar soltara el cuchillo, ustedes dos habrían llegado tarde, el niño habría muerto”. Finalmente, el mérito le fue otorgado a Altani. Refiriéndose al importante servicio de la mujer de Borojul y de este, analizó lo siguiente: “Así que, además de ayudar a su esposo Borojul, le salvó la vida a mi hijo Toluy. Después, cuando tuvo lugar la batalla contra los Kereid en las arenas de Jara Jalzhit, Ogodey es herido en una de las arterias de su cuello, viene Borojul y le chupa la sangre cuajada y endurecida, y pasó toda la noche a su lado. Al día siguiente, Borojul lo montó en un caballo y lo trajo a su campamento. Desde lejos se veían los ensangrentados labios de Borojul, quien durante todo el camino chupó la sangre coagulada de Ogodey. Así también ¡Borojul, en señal de agradecimiento a mi madre, salvó la vida a mis dos hijos! Tú, Borojul, has sido un amigo que nunca me fallaste, y siempre me ofreciste tu ayuda en momentos críticos. Que te perdonen nueve faltas que cometas”. 215. También dispuso entregar una mujer. 216. Al viejo Usun, Chingis Khan le dijo: “Usun, Junan, Jojo Tsoso y Degay son gente que nunca ocultaron lo que ven y oyen y dicen lo que piensan. Según la costumbre mongola, los mayores pueden ser proclamados como beji 39. Que el viejo Usun, descendiente del hermano Baarin, tenga el título de nobleza “beji”. Que una vez recibido semejante título, él tenga derecho de vestirse con ropa blanca, montar caballos blancos y sentarse en un lugar respetado de la casa. Que le hagan regalos cada mes y cada año”.
39
Noble
78
217. También ordenó: “Que los descendientes de mi amigo Juildar, quien entregó su vida en el combate y quien fuera el primero en abrir la boca, sean recompensados por orfandad de generación en generación por haber perdido el padre”. 218. Narin Tooril, hijo de Tsagaan Go escucha al gran Khan: “Tu padre Tsagaan Go murió en manos de Zhamuja delante de mis ojos, luchando valerosamente. Que seas recompensado por el servicio de tu padre”. A continuación Tooril le propone: “Si Su Majestad me permite, mis hermanos de la tribu Negus se han dispersado por todo el mundo. ¿No me permitirá reunir a mis hermanos perdidos de la tribu Negus? A lo que este contestó: “Que así sea”, y seguidamente decretó que Tooril fuera el jefe de las tribus Negus. 219. Luego, a Sorjon Shar, le expresó: “En mi infancia fui capturado por Targutay Kiriltuj. Usted, Sorjon Shar, sabiendo que yo había sido víctima de envidia y odio por parte de Targutay Kiriltuj, con sus hijos Chuluun y Chimbo me escondiste y encargaste a tu hija Jadaan que me atendiera. Por eso yo nunca me he olvidado de este gran favor tuyo, tú que tanto demoraste en dejar a los Taichud y llegar a mi campamento. Y ahora ¿qué favor te agradaría que yo hiciera? Sorjon Shar le respondió: “Si su Majestad nos lo permite, quisiéramos asentarnos en la tierra de los Darjanes. ¿No nos permitirá tener las tierras de los Merkid que se expanden a lo largo y ancho del río Selenge? ¡Que su Majestad decida si quiere hacer algún otro favor a nosotros! Entonces Chingis Khan responde: “Bien, que se ocupen de las tierras de los Merkid en los alrededores del río Selenge. Que se ocupen de estas tierras a través de generaciones como herencia. Que tengan el derecho de llevar armas y celebrar fiestas. Que les sean perdonadas las nueve faltas que cometan”. Después Chingis Khan se dirigió a Chuluun y Chimbo y les dijo: “Jamás olvidaré las palabras que ustedes me dijeron una vez. Si algún día quieren pedirme un favor, nunca lo hagan a través de intermediarios. En semejante caso, que vengan personalmente a mí a plantearme lo que deseen y diciendo esto, decretó: “Usted, Sorjon Shar que era un simple sirviente del Taichuud Todege, ya es un hombre libre, al igual que Baday y Jishilig, los caballerizos de Tseren. Ahora ustedes son mis aliados. Tengan sus armas y celebren sus fiestas. Que sean suyos los botines de guerra de que se apoderen y los animales que cacen”. 220. Con este ímpetu le anunció a Naya: “Cuando el viejo Taichuud Shireet, con la ayuda de sus dos hijos llamados Alag y Naya, capturaron a un caudillo Taichuud de nombre Targutay Jiriltu, en el camino hacia mi campamento, Naya, uno de los hijos del viejo Shireet, le dijo a su padre y su hermano: “Pienso que 79
es mejor liberar a Targutay Jiriltu. Si se lo entregamos a Chingis Khan, este nos considerará traidores porque estaríamos entregando a nuestro propio jefe, traicionándole por lo que Chingis Khan nos puede ejecutar al considerarnos infieles y traidores. Por esta razón, en vez de entregármelo decidieron soltarlo e ir a verme para informarme que deseaban servirme. Entonces, a su jefe como señal de su fidelidad en vez de entregarlo, porque no deben traicionar a su jefe”. Entonces yo les dije “Si hubiesen traído a su jefe Targutay, yo los hubiera ejecutado a todos ustedes como traidores pero como ustedes lo liberaron, los perdonaré porque son fieles a su dueño a pesar de que Targutay fue mi enemigo. Ustedes son conscientes de la Ley o de la Gran Verdad 40 a su Khan. En aquel entonces yo les prometí encomendarles alguna causa. Ahora que Boorchi dirige el Cuerpo derecho de mi ejército, Mujulay, el del izquierdo, tú serás el jefe de mi ejército central”. 221. “Que Zev y Subeedey también sean jefes de los 1 000 que lograron subyugar con sus propios esfuerzos” ordenó. 222. Una unidad de 1 000 también fue encargada al cuidador de ovejas, Degay. 223. Finalmente, como a Juchugur, el plomero, le faltó gente a quien dirigir, Chingis Khan ordenó colectarla de todas partes, hasta que su número llegara a mil y entonces ordenó que Juchugur dirigiera la unidad de mil conjuntamente con Muljalju de la tribu Zadaran. 224. Así, Chingis Khan recompensa a aquellas personas que contribuyeron a la creación del Estado Mongol, designando a los jefes de las distintas agrupaciones de acuerdo con los méritos de cada uno al tiempo que eran emitidos los decretos correspondientes al respecto. Una vez terminada, la estructuración de su Estado, el gran Jefe ordenó nuevas tareas: “Antes, mi guardia estaba compuesta de 80 jevtuul y 70 jisjigten. Ahora que he unificado el estado bajo mis riendas gracias a la ayuda del Cielo Eterno, ordeno crear una guardia por turnos integrada por 10 000 hombres provenientes de los hijos más capacitados, mental y físicamente de los jefes de las distintas unidades. Los hijos de los jefes de 1 000 hombres deben presentarse con un hermano menor y diez amigos. Los hijos de los jefes de 100 hombres lo harán con cinco amigos y con un hermano menor. Los hijos de los jefes de diez hombres, al igual que gente libre, deben presentarse con tres amigos y con un hermano menor. Todos, además, deberán concurrir con los medios de transporte de que dispongan. Los amigos de los jefes de los 1 000 40
Principio de fidelidad
80
ofrecerán sus servicios en el interior del país para darle vigor a nuestra guardia en el interior del país. El volumen de las provisiones de los hijos de los jefes debe ser fijado de acuerdo con la cantidad establecida al respecto, independientemente de la herencia o los ingresos personales que el alistado haya obtenido” – así estipulaba la ley–. “Los jefes tienen la obligación de hacer llegar esta ley a sus súbditos para conocimiento general. Los que la violen serán castigados severamente. En caso de oposición a la presente ley por parte de candidatos a la inscripción, deberán ser alistados otros hombres y los opositores serán castigados y desterrados. Prohibir, de cualquier forma, que los esclavos que deseen ser alistados, sean inscritos” –proclamaba la la ley–. 225. En cumplimiento del decreto de Chingis Khan, los hijos de los noyones jefes de los mil, cien y diez fueron seleccionados y alistados. Antes eran, como es sabido, ochenta, ahora su número llegaba a los 800 y luego a los 1 000. Además, a nadie se le prohibía el paso a ser jevtuul. Ije –Neurin fue designado comandante de la guardia de los jevtuul. El hijo de Zelmee, Esuntee se le propuso comandante de la guardia de arqueros, compuesta por 400 hombres. Esuntee dirigiría su guardia junto a Bugiday, hijo de Tugay. Chingis Khan también define la forma en que se llevaría a cabo dicha guardia: Primero saldrían de guardia los hombres de Esuntee, y a los hombres de este los reemplazarían los subordinados de Bugay. Les seguirían Jorjudag y Lablaja respectivamente con sus guardias”. Chingis Khan además dispuso: “Completar la guardia de arqueros con hasta 1 000 hombres y ponerla bajo mando de Esuntee”. 226. “El destacamento de guardia diurno –continuó– formado con anterioridad y dirigido por Buja será completado por hasta 1000 hombres y seguirá bajo su mando, de la misma tribu que Boorchi”. El destacamento también será dividido en regimientos. El primer regimiento estará al mando de Alchiday, tribu Ilugay; el segundo por Doday cherbi; el tercero estaría a cargo de Dojolju; el cuarto lo dirigiría Chanay del clan Zhurchiday; el quinto lo asumiría Ajutay del clan Alchi, el sexto regimiento estaría a cargo de Arguya Jasar. Este último regimiento no sería de turno, sino permanente y estaría integrado por varones ilustres con hazañas o virtudes quienes en tiempos de guerra, estarían a la cabecera de las tropas”. De esta manera el número de los alistados alcanzó los 800. Los guardias nocturnos conjuntamente con los arqueros eran 2 000 y el número total cifró los 10 000. Teniendo en cuenta lo anterior Chingis Khan ordenó: “Que nuestra guardia personal sea, en tiempos de guerra, la fuerza principal de combate de nuestras tropas”.
81
227. Como jefes de las cuatro guardias diurnas fueron designados: Buja como jefe del primer regimiento iniciaría la guardia. Le seguirían Alchiday, Doday Cherbi y Dojolju Cherbi de manera consecutiva con sus regimientos respectivamente. Fue establecido el siguiente orden con respecto a la guardia: Se haría durante tres días consecutivos hasta la entrada en guardia del regimiento siguiente. Castigar al que falte una, con tres palizas; dos veces, siete palizas; y tres ausencias, treinta y siete palizas y si son más, el destierro. Los jefes de las guardias están obligados a poner lo estipulado en conocimiento general y si no lo hacen, responden por las consecuencias que ello implicaría. Los guardias serían castigados sólo en caso de que falten a la guardia, no por otra orden recibida. Los jefes de las guardias, independientemente de su edad y sevicios prestados, no pueden amonestar o castigar a los alistados sin mi previa autorización. Aquellos jefes que procedan en contra de esta orden, serán castigados: recibirán palizas los que dieron palizas, recibirán golpes los que dieron golpes”. 228. Su Majestad Chingis Khan dijo también: “Mi jishigten (guardia diurno y nocturno) es más importante que los jefes de mil tribus extranjeras. Es más importante que los jefes de cien y diez. Mis guardias no pueden ser comparados con ellos. Si surge alguna disputa o querella entre mis guardias y los jefes militares de mil, cien o diez, la culpa recaerá sobre los jefes militares y no en mis guardias”. 229. Chingis Khan seguidamente ordenó a los guardias: “Los arqueros, guardias diurnos al término de su turno, antes de caer la noche, deben entregar el relevo a los guardias nocturnos y deben pasar la noche fuera del campamento. Los arqueros deben entregar a los guardias nocturnos sus arcos y flechas y los cocineros sus utensilios de cocina. Los arqueros esperarán al lado del poste para atar los caballos y después de terminado el desayuno, recibirán sus arcos y flechas y los cocineros sus utensilios para empezar a trabajar. Cada turno debe realizarse por el mismo orden. Los guardias nocturnos deben detener a aquellas personas que se encuentren delante o detrás del campamento después de la puesta del sol, para someterla al interrogatorio durante la mañana del día siguiente. Los guardias nocturnos, al ser reemplazados, intercambiarán sus insignias antes de empezar a cumplir sus obligaciones. Los guardias nocturnos pasarán la noche en torno al campamento y tienen la obligación de cortarle la cabeza a cuanta persona intente penetrar en el mismo. Si alguien viene por la noche con un mensaje urgente, debe informárselo al guardia, quien debe acompañarlo para transmitir el mensaje, parándose cerca de la parte trasera de la
82
yurta41. Nadie tiene el derecho de sentirse por encima de los guardias nocturnos y nadie tiene el derecho de entrar en el campamento sin avisarles. Nadie debe andar por los alrededores de los guardias. No se permite tampoco que hagan preguntas referentes al número de los guardias. A los que se interesen por saber el número de los guardias. A los que se interesen por saberlo, se les quitará el caballo que monta, pertinencias y la ropa que lleve ese día. ¡Recuerden que una vez, incluso, nuestro fiel amigo Elzhigiday fue arrestado por andar de noche en la zona de los guardias”.
41
Casa de campaña de los mongoles nómadas
83
CAPITULO X La conquista de los Uigur y de los pueblos del Bosque
230. Chingis Khan reúne a sus guardias para hablarles: “Mis viejos guardias, durante noches oscuras me han protegido, y he podido dormir tranquilo y en paz. Ustedes fueron quienes me entronizaron. Durante noches de estrellas arrodearon mi yurta para que yo pasara un rato en mi cama tranquilo. Ustedes fueron quienes me entronizaron. Durante días lluviosos, fríos y crudos, ustedes fueron quienes se levantaban en un abrir y cerrar de ojos para tranquilizar mi corazón. Ustedes fueron los que me entronizaron. Defendieron mi yurta en un abrir y cerrar de ojos cuando mis temibles enemigos me atacaban. Ni ante el zumbido de una mosca se confiaban. Siembre llegaban para defenderme, ¡Mis benditos guardias! “A partir de ahora, llamen a mis guardias, los setenta guardias que empezaron a ejercer su cargo con Oulen Cherbi, viejos héroes. Que sean llamados héroes de Arjay y grandes arqueros de Esuntay y Bugiday” dispuso. 231. “Que mis herederos, los que lleguen a ocupar mi trono, nunca se descuiden de mis guardias personales, que fueron escogidos entre 95 000 mil hombres para servirme. ¿Acaso estos 10 000 guardias no merecen ser honrados?”. 232. “Que las hijas de los cherby (jefes de los clanes), los cuidadores de camellos y bueyes, y carruajes-yurtas estén bajo el cuidado de los guardias. Que los mismos también se encarguen de las banderas, tambores, espadas, espuelas y de los utensilios de cocina. Asimismo, deben ocuparse de los comestibles. La comida debe ser repartida con el visto bueno de los guardias, los cuales serán los primeros en recibirla. Todo lo que entre y salga de la casa debe estar bajo el 84
control de los guardias. Un guardia-portero siempre debe estar a la entrada. Dos guardias deberán servir el kumis42dentro de la casa. Igualmente son responsables de determinar el terreno para acampar en tiempos de mudanza. Además una parte de los guardias deberán acompañarme en la cacería y la otra parte se hará cargo del campamento” -decretó -. 233. Chingis Khan asimismo ordenó: “Si nosotros no entramos en guerra, los guardias tampoco lo harán. Si los jefes militares violan esta orden serán castigados, porque los guardias protegen mi vida, me acompañan en la cacería, y se encargan de los carruajes en tiempos de mudanza”. 234. Dispuso también “que los guardias tomen parte en la solución de los asuntos judiciales junto a Shijijutug. También deben guardar y distribuir los arcos, las flechas, las espadas y los escudos. Los mismos también deberán preparar los caballos y realizar los trabajos de carga y descarga al efectuar la mudanza. Junto con los cherbi deben repartir los bienes inmuebles. Durante la mudanza los arqueros de Esuntey, Bujiday, Alchiday y Oulen Ajuday irán a la derecha del carruaje. Los arqueros de Buja, Doday Cherbi y Daday deben estar a la izquierda del carruaje. Los héroes de Arguya deberán estar en la parte delantera del carruaje. Doday Cherbi, quien viajará en la retaguardia, detrás del carruaje, se encargará de los pastores de ovejas, cuidadores de caballos, camellos y vacas. Que Doday Cherbi se alimente de los residuos de nuestra comida y caliente su cuerpo quemando el estiércol de los animales”. 235. A Jubilay noyon le ordenaron a viajar a donde estaban los Jarluut y enfrentarlos. El Khan de los Jarluut, llamado Arslan, en persona viene a verlo y se entrega. Jubilay lo lleva ante Chingis Khan, quien le perdona la vida por entregarse voluntariamente y le promete regalarle su hija. 236. Por otro lado, el comandante Subeedey con sus hombres persigue por orden suya a los hijos del Merkid Togtoga, Judu, Chuluun y a los demás hombres; con su carruaje con ruedas de hierro, logró alcanzarlos en el río Chui, dándoles muerte y regresa. 237. Zev, que perseguía al naiman Juchulug Khan, lo alcanza en un lugar llamado Sarig jun, lo elimina y regresa.
42
Leche fermentada de yegua
85
238. El Khan de los Uigur, Iduut le envía a Chingis Khan un mensaje a través de sus embajadores Atkiraja y Daday: “He escuchado sobre la fama del nombre de Chingis Khan. Es como cuando el cielo se despeja para darle paso al Sol. Es como si el hielo se descongelara para darle paso al cuadal de los ríos. Si Su Majestad me lo permite, seré su quinto hijo y le entregaré mis fuerzas”. Emocionado Chingis Khan le responde: “Que él sea mi quinto hijo, le daré mi hija. Que Iduut venga a verme trayendo consigo oro, plata, perlas, nácar, damascos y sedas”. Iduut, contento, coge oro, plata perlas, nácar, damascos y sedas y va a su encuentro; Chinigis Khan le da la bienvenida y le entrega a su hija Altun Beji. 239. En el año de la Liebre (1207), el comandante Zuchi, al mando de sus tropas de mano derecha fue enviado a conquistar a los pueblos del Bosque. Buja fue el guía. El primero en entregarse fue el Oirat Juduja Beji con sus Tumen Oirat (10 000 Oirat). Con el Oirat Juduja Beji como guía, Zuchi llega hasta el río Shigshid, y subordinando a los Oirat, y también a los Buriad, Bargud, Ursud, Jabjanas, Janjas y Tuva, se aproxima a los Tumen Kirguiz (10 000 Kirguiz). Entonces, los noyones Kirguiz: Edi, Inal, Aldier, Olebek-digin se rinden ante las tropas de Zuchi, entregándole a este como regalo un halcón blanco, un caballo del mismo color y una piel negra de marta. Zhuchi se apodera además de las tribus Shibir, Jestin, Bayad, Tujas, Tenlig, Tuuls y Tas. Zuchi trae consigo a los noyones de las tribus conquistadas y los presenta a Chingis Khan. Los jefes de los pueblos del Bosque le regalan a Chingis Khan halcones blancos, caballos blancos y pieles negras de martas. Chingis Khan, en reconocimiento a Juduja beji, quien se había entregado primero a las tropas de Zuchi, le regala al hijo de éste, Inalchi la princesa Tsetsegen. La princesa Oluijan, hija de Zuchi, fue regalada a Turelchi, hermano mayor de Inalchi. La princesa Alaja Beji fue entregada como esposa a los Ongud. Chingis Khan se dirige a Zuchi y le dice: “Tú eres mi hijo mayor. En esta, tu primera campaña militar, sin perder tus hombres y caballos, has conquistado a los pueblos del Bosque, por tanto tú serás el dueño de estos pueblos”. 240. El comandante Borojul había sido enviado a luchar contra la tribu Jori Tumed. Los Tumed eran gobernados por Botojay, la Gorda, esposa de Daidujul, y el Ciego, que había fallecido. Borojul noyon al llegar a la frontera de los Tumed, avanza con tres de sus hombres, tomando la delantera de sus tropas. Cuando trataba de atravesar la selva intrincada, siguiendo un sendero, los guardias de los Tumed le tienden una emboscada y lo matan. Chingis Khan, al enterarse de la muerte de Borojul, se llena de ira y decide combatirlos 86
personalmente. Boorchi y Mujulay a duras penas lo convencen para que no lo haga. Entonces, le ordena a Dorbo, el Fiero de los Dorved : “Dirigir con mano dura el ejército, y ruega al Cielo Eterno, conquistar a los pueblos Tumed”. Dorbo, en un gesto engañoso, sitúa parte de sus hombres en el mismo sendero que siguió Borojul, y envió sus fuerzas principales por otro sendero de búfalos. Cuando sus hombres empezaron a manifestar síntomas de cansancio, ordenó que llevasen en sus espaldas diez barras de madera para golpear a los que se retrasaran. También dispuso que los soldados, armados de hachas, sierras, machetes, cinceles e instrumentos de todo tipo, cortaran los árboles que impedían el paso. Una vez alcanzada la cima de la montaña, ataca súbitamente a los Tumed que en ese momento se encontraban festejando y los vence. 241. En ese lugar, Botojoy, la Gorda, tenía prisioneros a Jorchi Noyon y Juduja Beji; esta captura se había llevado a cabo en las siguientes circunstancias: Chingis Khan había autorizado a Jorchi Noyon a escoger, de entre las mujeres de Tumed, treinta esposas, y este marchó en busca de las jóvenes Tumed. Cuando esto ocurre los Tumed se rebelan contra Jorchi Noyon y lo arrestan. Chingis Khan, al saberlo envía ayuda mediante Judaju, buen conocedor de los pueblos del Bosque. Sin embargo, Judaju también es capturado. Dorbo, quien finalmente logra aplastar a los pueblos Tumed, le regala a la familia de Borojul cientos de estos prisioneros en recompensa por su muerte. Jorchi escoge sus treinta esposas y Botojoy, la Gorda, fue entregada a Juduja Beji. 242. Chingis Khan haciendo un recorrido por su entorno familiar decide asignar lotes para su madre, sus hijos y hermanos menores, y le comunica: “Mi madre trabajó más que nadie en la creación del Estado. Zuchi es mi heredero mayor y Otchigin es el menor de los hermanos; les asignó a su madre y a Otchigin 10 000 familias. La madre se ofende pero no dice nada. A Zuchi le asigna 9 000, a Jasar, 4 000. Alchiday recibe 2 000, y 5 000 Belgutey. Y continúa: “Daritay se pasó al campo enemigo de los Kereid. ¡Fuera de mis ojos! ¡Mátenlo!”. Boorchi, Mujulay y Shijijutug lo persuaden: “Esto equivaldría a destruir su propia familia, porque Daritay es su único tío y la memoria viva de su bendito padre de Chingis Khan. Debe perdonarle la vida al infeliz para que siga saliendo el humo de su chimenea en la tierra donde pasó su niñez tu bendito padre”. Lo persuadieron durante mucho tiempo, esto trajo discordia y pesar. Sus pasiones se excitaron y se afligieron. Pero finalmente, recordando a su bendito padre y tranquilizado por las palabras de Boorchi y Mujulay, decidió: “Pues bien, que así sea”. 243. Chingis Khan: “Al asignarles a mi madre y a Otchigin 10 000 yurtas yo designo a los noyones Juchu, Jojochu, Zhunso y Argasun para que protejan a mi 87
madre y a Otchigin. A Zuchi, designo a Junan, Munjeur y Jete. Al lado de Tsagaday estarán Jarachar, Munj y Idujaday”. Chingis Khan prosiguió: “Tsagaday tiene un carácter rudo. Que Jojo Tsos le dé sus consejos, visitándolo por las mañanas y por las tardes”. El ordenó también que al lado de Ogodey estarían Ilugey y Degey. Tuluy tendría a su lado a Cheday y Bala. Finalmente, Alchiday contaría con Chaurjay. 244. El padre Menlig de Jonjotan tenía siete hijos. El mayor llamado Jojochu Dev Tenger era un mago. Un día, los siete hermanos golpearon a Jasar. Este se puso de rodillas ante Chingis Khan y se quejó de los hermanos, y aquel que en este momento estaba furioso por otros asuntos, le responde a: “Decías que eras invencible. Ahora estás vencido”. Jasar, derramando lágrimas, se levantó y se marchó ofendido y no volvió a visitarlo en tres días. En aquel momento Tev Tenger le dice a Chingis Khan: “El Cielo Eterno predice que el Estado mongol debe ser dirigido un tiempo por Chingis Khan y otro tiempo, por Jasar. Si tú no le adviertes a Jasar no se puede confiar en el futuro”. La calumnia hizo su efecto en Chingis Khan, quien enseguida cabalgó a capturar a Jasar. Pero Juchu y Jojochu le informaron a la madre: “Se fueron a capturar a Jasar”. Entonces la madre Ogulun salió tras Chingis Khan en un carruaje, tirado por un camello blanco. Viajó toda la noche, y a la salida del Sol lo encontró; Chinigis Khan ya le había atado las manos y le había quitado el cinturón y el gorro a Jasar y se disponía a interrogarlo. Chingis Khan, al ver a su madre, se sorprendió; esta llena de ira, desató las manos de Jasar, le devolvió el cinturón y el gorro y apenas conteniendo su enojo, se sentó en cuclillas, se desabrochó el pecho y dejando caer sus dos senos en las rodillas dijo: “Vean ustedes estos senos, de ellos todos ustedes mamaron. ¡Oh, devoradores de las entrañas maternas!, ¡ Oh, fratricidas! ¿Qué le hizo Jasar? Temuuzhin me vaciaba un seno entero. Jachiun y Otchigin juntos ni podían vaciar uno solo. Jasar me tranquilizaba y me complacía mamando los dos senos. Es por eso que mi Temuuzhin creció inteligente y Jasar se distinguió por su fuerza y por su exactitud en el tiro. Jasar disparaba contra aquellos que atacaban y los derrotaba y él tiraba de lejos contra sus enemigos, aplastándolos. ¿Es que tú odias a Jasar porque Jasar acabó con los enemigos?”. Chingis Khan consolando a su madre se lamenta: “Siento una vergüenza horrible por haber enojado a mi madre. Nos vamos de aquí”. Y se fueron. Sin embargo, secretamente fue quitándole los hombres a Jasar hasta dejarle sólo 1 400 yurtas. Pero la madre se dio cuenta y este dolor aceleró su muerte. Zhibege de Zhalair, que fue designado al lado de Jasar, se asustó y decidió fugarse hacia las tierras de Barguuzhin.
88
245. Después de lo ocurrido, todo el mundo empezó a agruparse en torno a Tev Tenger. Hasta los caballerizos de Chingis Khan pensaron en irse. Se marchaban en masa también los súbditos de Temuge Otchigin. Entonces, Otchigin envía de embajador a su Sojor para exigir la devolución de sus súbditos. Pero Tev Tenger insulta al embajador de Jasar, y lo manda de regreso a pie, obligándole cargar la montura en su espalda. Otchigin, ofendido e insultado, al siguiente día cabalga y se dirige a Tev Tenger y le dice: “Me mandaron de regreso a mi embajador Sojor. Yo exijo la devolución de mis súbditos”. Los siete Jonjotan rodearon a Otchigin y le dijeron: “Acaso tú tenías derecho de mandar a tu Sojor?” Otchigin Noyon, asustado y pensando que los hermanos podían causarle algún daño, les dijo: “Sí. Me porté mal. Yo tengo la culpa”. Entonces, ellos respondieron: “Si eres culpable ¡pide perdón de rodillas! Y le ordenaron a Otchigin a ponerse de rodillas pero no le devolvieron sus súbditos. Al día siguiente Otchigin se dirige bien temprano a la vivienda de Chingis Khan. Cuando entra en la casa, este aún estaba acostado. Otchigin, de rodillas y derramando lágrimas, dijo: “Todo el mundo empezó a agruparse en torno a Tev Tenger. Entonces yo mandé de embajador a Sojor a exigir la devolución de mis súbditos. Pero Tev Tenger insultó y golpeó a Sojor, y lo mandó de regreso a pie, obligándole cargar su montura en su espalda. Yo personalmente fui a exigir la devolución de mis súbditos”. Los siete Jonjotan me rodearon y me obligaron a ponerme de rodillas y a pedir perdón a Tev Tenger”. Otchigin, mientras hablaba, sollozaba. Chingis Khan no pronunció palabra alguna. Entonces Borte Uzhin se levantó y se sentó en el borde de la cama, tapó su pecho con la frasada. Los ojos de Borte se cubrieron de lágrimas al ver sollozar a Otchigin: “¿Qué están haciendo estos Jonjotan? Hace poco golpearon a Jasar y ahora maltratan a Otchigin. ¿Cómo se atreven a obligar a Otchigin a ponerse de rodillas? ¿Qué es lo que pretenden con esto? Están insultando a tus hermanos, estando tú aún vivo. ¿Permitirán ellos a tus descendientes a dirigir tu estado después de tu muerte? ¿No destruirán ellos tu estado después de tu muerte? ¿Dejarán que tus hermanos, que son como bellos pinos en una montaña, lo dirijan? ¿Qué están haciendo estos Jonjotan? ¿Cómo puedes permitir semejante tratamiento? Después de escucharla, Chingis Khan le dijo a Otchigin: “Tev Tenger pronto vendrá a verme. Yo te autorizo a proceder a tu antojo”. Otchigin se levantó y enjugó sus lágrimas. Saliendo de la casa, Otchigin deja a tres hombres listos para el combate. Muy pronto el padre Menlig se apareció con sus siete hijos en casa de Chingis. Todos entran y Tev Tenger se sienta a la derecha del lugar desde donde se sirve el kumis. De pronto Otchigin se lanza agarra a Tev Tenger por el cuello y le dice: 89
“Ayer tú me obligaste a pedir perdón. ¡Vamos a probar nuestra fuerza! Tev Tenger también agarró por el cuello a Otchigin y empieza la lucha entre los dos hombres que se arrastran hacia la puerta. Durante la riña a Tev Tenger se le cae el gorro. De inmediato el padre Menlig lo recoge, lo besa y lo guarda. Entonces, Chingis Khan allí presente dijo: “¡que prueben su fuerza en el patio! Otchigin saca a su adversario de la casa arrastrándolo y en este momento los tres hombres que estaban listos por orden de Otchigin, salen y cogen a Tev Tenger y sacudiéndolo, le rompen la columna y lo tiran sobre un carruaje a la izquierda del patio. Otchigin regresa a la casa y le dice a su padre: “Tev Tenger me obliga a que le pida perdón y no quiso aceptar mi invitación de probar nuestra fuerza. Finge estar acostado. Se ve que no es un amigo confiable”. El padre Menlig comprendió en seguida lo que había ocurrido. Las lágrimas brotaron de sus ojos y dijo: “Desde momentos en que la gran tierra era un pedazo de terreno, he sido tu amigo, desde momentos en que los océanos y los mares eran sólo un arroyo, he sido tu amigo”. Los seis hijos se pusieron en torno al fogón, cerrando el paso hacia la puerta, y se arremangaron sus camisas, en señal de pelea. Chingis Khan, acorralado y acosado, dijo “!Déjenme pasar. Apártense! Y logra salir de la casa. Enseguida, fue rodeado por sus arqueros y los guardias diurnos. Chingis Khan, al ver el cuerpo tendido de Tev Tenger en un extremo del carruaje, ordenó que armaran una yurta de tal manera que el cuerpo se quedara dentro de la misma. Luego dispuso mudarse del lugar. 246. Los sirvientes tenían la orden de escoltar la yurta donde yacía el cadáver de Tev Tenger. Taparon la chimenea y cerraron la puerta de la yurta. La tercera noche, de repente al amanecer, se abrió la chimenea y Tev Tenger hizo la “Ascensión corporalmente”. La gente de Chingis entró en la yurta y comprobaron que el cadáver había desaparecido. Entonces Chingis Khan dijo: “Tev Tenger lastimó a mis hermanos con su mano y con su pié. El difundía rumores falsos y calumnias entre mis hermanos. ¡El Cielo Eterno no lo quiso y se lo llevó, no sólo el alma sino también el cuerpo!” Después Chingis Khan amonestó al padre Menlig diciéndole: “Usted no se ocupó de corregir el carácter de sus hijos, debido a que sus hijos pensaron que son iguales que yo y como consecuencia, pagaron con la cabeza de Tev Tenger. Hubiera hecho lo mismo que hice con Zhamuja, Altan y Juchar de saber sus malos hábitos”. El siguió 90
amonestando al padre Menlig y finalmente le dijo: “Es una vergüenza para mí si digo una cosa por la mañana y hago otra cosa por la tarde, igualmente si digo una cosa por la tarde y hago otra cosa por la mañana. ¡Las palabras y las promesas deben ser cumplidas!”. Luego bajando el tono, concluyó: “La estirpe de Menlig, si no tuviera este carácter pesado, es igual entre sus iguales”. Después de la muerte de Tev Tenger los Jonjotan se tranquilizaron.
91
CAPITULO XI La conquista de China, Tangut, Sartaul, Bagdad y Rusia
247. En el Año de la Oveja (1211), Chingis Khan emprendió su campaña contra China. Tomando Wujiu 43 , cruzó el paso Junegen 44 y llegando a Sondeiwu manda a Zev y Juijanag Baatar a la cabecera de sus tropas. Al arribar a Chabchiyal 45 , se dan cuenta de que el paso 46 Chabchiyal está fortificado, entonces Zev se retira para entrar en combate luego. Los soldados chinos, al ver que los mongoles se retiraban, salen de su fortificación y deciden perseguirlos. Mientras tanto, Zev, alcanzando la montaña Sondeiwu, da vuelta y ataca al enemigo. Chingis Khan, al mando de sus tropas principales, ataca y desplaza a los soldados chinos, destruyendo los mejores regimientos del campo enemigo que estaban compuestos por Jara Kitad y Zurchid. La exterminación era de tal magnitud que los huesos humanos crepitaban como ramas secas de un árbol. Zev tomó el puerto Chabchiyal y Chingis Khan luego de invadir y atravesar los pasos, acampa en Shira-dektur47. Chingis Khan envía tropas para cercar y atacar Jungdu48 y otras ciudades chinas y él manda a Zev para que ataque la ciudad Dungchang49. Sin embargo, aunque logra llegar a la ciudad, no puede apoderarse de ella. Luego de seis días de viaje, tomando por otro camino Zev súbitamente da la vuelta hacia Dungchang conduciendo caballos de reserva, y pasando esta distancia de forma acelerada, arriban a la ciudad y la toman por sorpresa. 248. Después de la toma de Dungchang, Zev regresa y se une con Chingis Khan. Durante el asedio de Jundu, Vanging-chinsang, el gran cortesano de Altan Khan presenta un informe a su Khan con el siguiente contenido: La hora de la caída de la dinastía ha llegado, así lo han ordenado el Cielo y la Tierra. Los mongoles con su gran poderío han vencido a nuestros valerosos regimientos de Jara Kitad, Zurched y Chuin, exterminándolos por completo y se apoderaron también de nuestro punto de apoyo Chabchiyal. Si nosotros reunimos y armamos un nuevo 43 44
En chino Fu-chou, al norte de Kalgan
Significa Zorra En chino Chuyung kuan 46 Cañada: riachuelo que corre entre dos montañas. 47 En chino Luna-hu-t´a, lugar entre Nan-kou y Beijing 48 Actual Beijing 49 Actual Mukden en Manchuria 45
92
ejército, será derrotado otra vez. Los derrotados se esparcirán por nuestras ciudades y nuestros campos, haciendo imposible reunirlos de nuevo, y luego, se convertirán en nuestros enemigos. Nos será difícil concluir un tratado de paz. Tenga la benevolencia de proponer a los mongoles un armisticio. Y cuando los mongoles acepten nuestra propuesta de paz y se marchen, les hablaremos en otro tono. A propósito, dicen que los hombres y los caballos de los mongoles sufren mucho el desacostumbrado calor de nuestro clima. Vamos a regalarle a su Khan una princesa y a sus jefes militares, oro, plata, telas, mercancías y cuantas cosas sean capaces de llevar. ¿Quién sabe si nuestras propuestas pacíficas les encanten y sean aceptadas?”. Altan Khan aprueba el informe de Vanging Chinsang y entra en negociaciones con Chingis Khan, designando al gran cortesano para llevarlas a cabo. En este viaje lo acompañan la princesa Zhundu que seleccionaron para Chingis Khan, igualmente lleva oro, plata, telas, mercancías y cuantas cosas los mongoles sean capaces de llevar consigo. Chingis Khan acepta la propuesta y retira sus tropas. Vanging Chinsang acompaña a Chingis Khan hasta el punto llamado Mojiu y Wujiu y luego regresa. Los soldados del Gran Emperador mongol llevaron tantas mercancías como sus medios eran capaces de cargar, incluso muchas de ellas fueron amarradas con sogas de seda. 249. Durante la misma campaña, Chingis Khan arriba a las tierras de los pueblos Jashin. Cuando se acercaron a sus fronteras, el Burjan Khan de los Tanguud entra en negociaciones de paz con Chingis Khan, regalando a Chingis Khan una princesa, llamada Chaja y Burkhan Khan le propone además convertirse en la mano derecha de Chingis Khan. Seguidamente Burkhan Khan le informa: “Al oir el nombre y la fama de Chingis Khan nos horrorizamos. Y ahora que usted ha arribado personalmente admiramos su poderío. Nosotros, los pueblos de Tanguut, debemos ser su mano derecha y servirle a usted. ¿Y cómo servirle? ¡Ya que nosotros somos un pueblo sedentario! Nuestras casas tienen paredes de arcilla. Cuando ustedes cabalgan para una camapaña relámpago, cuando van a un combate feroz, no seríamos capaces de estar junto a ustedes en la campaña, ni acompañarlos. Si Chingis Khan nos lo permite le regalaremos muchos camellos criados en las estepas ricas en hierba; le ofreceríamos muchas telas y sedas hechas por nosotros y muchos halcones adiestrados para cazar”. Burjan cumplió sus palabras, reunió una enorme cantidad de camellos y se los hizo llegar a Chingis Khan y sus soldados. Eran tantos los camellos que se hizo muy difícil llevárselos.
93
250. Así en esta campaña militar fueron derrotados Altan Khan de Kitad, quien regaló a Chingis Khan abundante seda y Burjan de Jashin - muchos camellos. Así, en el Año de la Oveja (1211), Chingis Khan se asentó en Saari Jeer para pasar el invierno. 251. Luego, Chingis Khan tuvo que emprender su segunda campaña contra Altan Khan, llamado Ajutay de Kitad. Ajutay le había impedido al embajador de Chingis Khan, Zhubjan, su plan de llevar a cabo negociaciones con Joa Guang, de la dinastía de Sun. Chingis Khan se preguntaba: “¿Cómo ellos, teniendo un tratado de paz con nosotros, se atreven a impedirle el camino a mi embajador para realizar conversaciones con Jau Guang? Chingis Khan se dirige hacia el paso Tunguang y manda a Zev al paso Chabchyial. Altan Khan, al enterarse de que Chingis Khan intenta atravesar el paso Tunguang, designa a Ila, Jada y Jobegetur como jefes de sus tropas. Altan Khan manda a Ulan Depilen a la cabecera de sus tropas y ordena a Ila, Jada y Jobegtur llegar al paso antes de las tropas de Chingis Khan y no permitir que Chingis Khan lo atraviese. Las tropas de Altan Khan arriban casi al mismo tiempo que el ejército de Chingis Khan. Chingis Khan entra en combate contra los soldados de Jada, Ila y Jobegtur y logra arrinconarlos. Tuluy, conjuntamente con su yerno Chugu Jurgen, dirige su ataque hacia el costado de las tropas de Ulan Depilen y lo obliga a retirarse. Chingis Khan logra derrotar las tropas de Ila y Jaday. La matanza fue de tal magnitud que tal parecía que todas las ramas secas de un bosque se rompían descomunalmente. Al enterarse de su derrota, Altan Khan huyó de Jungdu a Namging 50 . Los soldados chinos que sobrevivieron tuvieron que cometer canibalismo y murieron de hambre. “Toluy y Chugu Jurgen combatieron de manera excelente”-dijo Chingis Khan y los recompensó. 252. Al avanzar en esta tremenda campaña militar, Chingis Khan entonces acampó en Qoshiwu51. Mientras tanto, Zev destruyó la fortaleza de Chabchyial, la tomó y se unió a Chingis Khan. Luego se supo que Altan Khan, al dejar la ciudad de Jungdu, había designado en su lugar a un cortesano Liu-shiu, llamado Jada. Chingis Khan manda a Ongur Bavurchi, Arjay-jasar y Shigijutug, a hacer un inventario del oro, la plata y las sedas que había dejado Altan Khan. Cuando los mismos se acercaron, Jada les da la bienvenida y les regala damascos de Jungdu y Shigijutug le dice: “Antes estos damascos, al igual que la propia ciudad Jungdu, pertenecían a Altan Khan. Ahora, Jungdu es de Chingis Khan. ¿Cómo te atreves a actuar como un ladrón y repartir los bienes de Chingis 50 51
Actual ciudad de K ´ai-feng, provincia Hunan Según el científico ruso P.Kafarov, el lugar queda entre actual Beijing y Tianjing.
94
Khan?”. Diciendo así, Shigijutug no aceptó los regalos, pero Ongur, el Cocinero y Arjay Jasar los aceptaron. Al terminar el inventario de la ciudad Jungdu, los tres hombres regresaron. Chingis Khan les preguntó si Jada les había hecho algún regalo y Shigijutug le contestó: “El trajo consigo damascos y sedas, pero yo le dije: “Antes estos damascos, al igual que la propia ciudad Jungdu, pertenecían a Altan Khan, ahora Jungdu es de Chingis Khan. ¿Cómo te atreves a robar y repartir los bienes de Chingis Khan?” Yo no acepté los regalos, pero Ongur y Arguya Jasar sí los aceptaron”. Entonces Chingis Khan amonestó severamente a Ongur y Arjay Jasar y a Shigijutug le dijo: “Tú te guiaste por el principio. Eres mi oído para oir y mis ojos para ver”. 253. Al entrar Chingis Khan a la ciudad de Namging, Altan Khan le ruega la paz a Chingis Khan en forma humillante, y envía su hijo con 100 súbditos para que presten servicios en la guardia de Chingis Khan. Chingis Khan acepta las propuestas de paz y pensando que él regresaría a su casa a través del paso Chabchyial, le ordena a Jasar al mando de sus tropas: “Siguiendo por la orilla del mar, conquistarás la ciudad de Beijing (la capital del Norte) y, pasando por las tierras Fujano de los Zhurchid, debes dirigirte hacia los ríos Ula y Nau. Si los Zhurchid te ofrecen resistencia debes aplastarlos, si no lo hacen, debes cruzar pacíficamente sus fronteras y reunirte conmigo en el campamento principal”. A Jasar lo acompañaron en la campaña Zhurcheday, Tolun Cherbi, y Alchi Jasar a conquistar la ciudad de Beijing. Jasar pacificó mediante conversaciones diplomáticas a los Fujano de los Zhurchid y cruzó el río Taour, para luego incorporarse al campamento principal. 254. Cuando los Sartaul detuvieron y mataron a Ujuna, embajador de Chingis Khan y a sus cien acompañantes, Chingis Khan dijo: “Combatiré al pueblo de los Sartaul y me vengaré por mis cien emisarios, encabezados por el embajador Ujuna. Es una venganza legítima. ¿Quién le autorizó al pueblo de los Sartaul matar a los emisarios de la casa real? Antes de que Chingis Khan emprendiera su campaña, la reina Esuy se dirige a él y le dice: “¡ Su Majestad, mi Khan! Usted está pensando en subir a cumbres borrascosas, cruzar ríos anchos, emprender campañas lejanas y pacificar a los pueblos tormentosos. Sin embargo, todas las criaturas que nacieron en este mundo no son eternas. Cuando tu cuerpo, como árbol viejo se derribe ¿a quién le encargarás la dirección de tu pueblo? 95
¿Quién herederá tu pueblo cuando su pilar real llegue a tambalearse? ¿No se disipará tu pueblo como se evapora una bandada de pájaros asustados? ¿A quién designarás como heredero de entre tus cuatro hijos guerreros? Te ruegan todos tus hijos, tus hermanos, tus súbditos y a nosotras, las no merecidas, que nos contestes”. Chingis Khan respondió: “A pesar de ser una mujer, ella tiene razón. Ninguno de mis hermanos, hijos, ni Boorchi, ni tú, Mujulay, me han planteado semejante idea. Olvidé que he de seguir las huellas de mis ancestros difuntos, olvidé que la muerte es inexorable”. Y prosiguió: “Zuchi52, tú eres mi hijo mayor. ¿Qué piensas tú? Entonces, Tsagaaday, quien no le dio tiempo a Zuchi ni para abrir la boca, le advirtió a Chingis Khan: “Tú ordenas hablar primero a Zuchi, como queriendo decir que él será tu sucesor. ¿Cómo es posible que seamos dirigidos por un rehén de los Merkid? 53. Zuchi se levantó bruscamente agarró a Tsagaaday 54 por el cuello y le dijo: “Su Majestad, el padre no ha dicho que yo sea diferente de ustedes. ¿Por qué me discriminas? ¿Qué méritos tienes para distinguirte de los demás? ¿Crees tú que eres superior a los demás porque eres un estúpido? Vámos a medir nuestras fuerzas. ¡Si me superas en el tiro, me cortaré el pulgar, si me superas en la lucha, jamás me levantaré del suelo! ¡Que decida la voluntad de Su Majestad, el padre! Los dos hombres se agarraron por el cuello, cuando Boorchi logró agarrar las manos de Zuchi y Mujulay, las de Tsagaaday. Pero Chingis Khan se mantuvo callado. Entonces habló Jojo Tsos, quien estaba a la izquierda de los dos hombres : “¿Por qué tienes prisa, Tsagaaday? ¡Tu padre Khan confiaba en ti más que en tus hermanos! Antes de que ustedes nacieran el cielo y sus estrellas volcaban. Los hombres, en eterna pugna, no tenían tiempo ni para dormir y la madre-tierra temblaba por las matanzas que se cometían. El padre de ustedes creó este Estado derramando su sangre, durmiendo a la intemperie, bebiendo rocíos y comiendo restos de carne metidos entre sus dientes. Eran tiempos de tempestades, uno no tenía más opciones que avanzar o morir, 52
Zuchi significa huésped; precisamente Chingis Khan le puso este nombre por haber venido su esposa embarazada del campo enemigo de los Merkid, una vez liberada del rapto. Zuchi murió en 1227, el mismo año que su padre. Sus descendientes se convertieron en la Horda de Oro de Rusia. 53 Tsagaaday se refería al hecho de que Borte vino embarazada después de su captura por los Merkid. 54 Segundo hijo de Chingis Khan(1183-1242); sus descendientes dominaron la mayor parte de Asia Central y formaron la dinastía Mogul de la India.
96
no había oportunidades para la retirada sino para la avanzada. Eran tiempos que, para sobrevivir, uno tenía que luchar contra otros. ¿Cómo tú Tsagaaday, puedes ofender así a tu madre? Ustedes nacieron de la misma madre, quien hizo todo lo posible y lo imposible para que crecieran como verdaderos guerreros, entregándoles lo mejor que tenía. La madre tenía el corazón tan brillante como el Sol y tan ancho como el Mar”. 255. Chingis Khan decide intervenir: “¿Cómo te atreves a hablar así de Zuchi? ¿Acaso Zuchi no es tu hermano mayor? A partir de ahora no hables más así ”. Tsagaaday se sonrió y dijo: “Nunca puse en duda los méritos de Zuchi, ni su capacidad intelectual. Matar con la palabra no conelleva castigo severo como no sea quitarle el pellejo a un hombre vivo por haber matado a uno con la palabra. Zuchi y yo somos hermanos mayores, ambos vamos a servir juntos a nuestro padre. Juntos castigaremos a los traidores y a los mentirosos. Entre nosotros, Ogoodey es generoso y merece ser designado heredero. El merece llevar el gran gorro negro del Khan”. Chingis Khan preguntó: “¿Tú, Zuchi, qué piensas? Y este replicó: “Como dijo Tsagaaday, entre los dos serviremos a nuestro Khan. Que Ogoodey 55 sea el heredero”. “No digan entre los dos –dispuso Chingis Khan- pues la Tierra-madre es grande. Y en ella corren muchos ríos y aguas. Es mejor que digan que dirigirán por separado a los pueblos extranjeros, expandiendo sus fronteras. Ustedes dos, Zuchi y Tsagaaday, sean fieles a las palabras que acaban de expresar. No den lugar a burlas por parte de sus súbditos. ¿Se acuerdan de lo que les pasó a los hermanos Altan y Juchar que hicieron la misma promesa que ustedes dos y luego no la cumplieron? ¿Qué pasó entonces? ¿Se acuerdan? Ahora sus lotes incluirán partes de la herencia que dejaron Altan y Juchar. Ojalá que no abandonen el camino correcto. ¡Que siempre tengan presente ante sus ojos lo que pasó con Altan y Juchar! Diciendo esto Chingis Khan se dirigió a Ogoodey: “¿Tú, Ogoodey, qué dices? Ogoodey contestó:“¿Cómo me atrevo decir que no puedo? Lo intentaré. Sin embargo, me preocupa lo que ocurirrá después de mí. Temo que pase lo del refrán que dice que por mucho que tú le des heno a la vaca, la vaca no lo quiere comer y por mucho que tú le des la grasa al perro, el perro no la quiere comer. Entonces resultaría como el cuento del cazador que reza: “dejó pasar un venado por delante y cazó un ratón”56. Chingis Khan dijo: “Si Ogoodey dice esto, él lo hará” y se dirigió a Toluy57 preguntando: “¿Y tú, Toluy, qué dices? Toluy dijo: “Yo siempre estaré 55
Tercer hijo de Chingis Khan, Gran Khan del Imperio Mongol desde 1229 hasta 1241.Gran Khan Guyuk fue su hijo. 56 Con esto Ogoodey quería expresar que trataría de ser un buen heredero pero que no podía garantizar lo que harían sus descendientes, pidiendo, por lo tanto, apoyo de sus parientes. 57 Hijo menor de Chingis Khan (1193-1233), padre de los grandes khanes Monje, Hulegu que reinó en Persia e Irak y de Khubilai (1260-1294) quien fundó la dinastía Yuan en China.
97
al lado de aquel hermano que sea el heredero del Khan. Haré que se acuerde de lo que olvide, haré que se despierte cuando esté dormido. Seré como el látigo de su caballo, no cometeré faltas, ni infringiré el orden. Iré con él en campañas lejanas y cercanas, ayudándole a obtener victorias”. Chingis Khan aprobó lo que dijo Toluy y decretó: “Que el heredero de Jasar sea uno de sus descendientes. Que Alchiday, Otchigin y Belgutey sean heredados respectivamente por uno de sus descendientes. ¡Que la nación siempre sea gobernada por uno de mis descendientes! ¡Mi orden es inmutable! Si siguen mi orden al pie de la letra nunca se equivocarán y nunca cometerán un error. Siempre, entre mis descendientes, habrá uno que sabrá gobernar a pesar de que habrá también, como dice Ogoodey, quienes “por mucho que tú le des heno a la vaca, la vaca no lo quiere comer y por mucho que tú des la grasa al perro, el perro no la quiere comer”. 256. Al emprender la nueva campaña, ya anunciada, Chingis Khan le mandó a Burjan, de los Tangud un emisario con el siguiente mensaje: “En una ocasión tú prometiste ser mi mano derecha. Quiero que lo seas ahora cuando emprendo una campaña contra los pueblos de Sartaul que rompieron mis lazos de oro 58”. Antes de que Burjan reaccionara al pedido de Chingis Khan, Asha Gambu dijo: “Si no tienes fuerza, ¿para qué eres Khan? Y no mandó sus tropas, enviando de regreso a los emisarios de Chingis Khan. Entonces Chingis Khan exclamó: “¡Cómo vamos a soportar el desafío de Asha Gambu! ¡Es una ofensa! ¡Por sus palabras ofensivas Asha Gambu merece ser atacado de inmediato! Pero lo vamos a dejar para después, ya que tenemos otras tareas que realizar. Lo haremos después cuando con la ayuda del Cielo Eeterno yo, al volver de la campaña, haya tenido seguros los lazos de oro”. 257. En el Año de la Liebre (1219), Chingis Khan cruzó el paso Aray para derrotar a los pueblos de Sartaul. En esta empresa tomó consigo a la reina Julan y dejó a Otchigin a cargo del Gran Campamento. Zev fue enviado a la cabecera, escoltado por los regimientos de Subeedey y Tojuchar. Al enviar a los tres jefes militares, Chingis Khan les advierte: “Realicen la ofensiva sin rozar las fronteras del Sultán para después reunirse con las tropas principales”. Zev lo hizo tal como Chingis Khan le ordenó, al pasar por un lado de las fronteras del Sultán sin tocar de sus ciudades. Subeedey hizo lo mismo. Sin embargo, Tojachur, que venía detrás de Zev y Subeedey, destruyó las ciudades fronterizas con las de Khan Melik, y apresó a sus campesinos. Khan Melik, al ver que sus ciudades
58
Relaciones con países extranjeros; léase relaciones diplomáticas.
98
eran devastadas, emprendió acciones militares contra Chingis Khan, reuniéndose con las tropas del Sultán Zhalaldin. Ambos hombres con sus tropas salen en busca de Chingis Khan. En la vanguardia de las tropas de Chingis Khan iba Shigijutug. El regimiento de Shigijutug fue atacado por las tropas de Khan Melik y Zhalaldin, arrinconándolo, cuando los guerreros de Zev, Subeedey y Tojachur conjuntamente se lanzan contra los soldados de Khan Melik y Zhalaldin, derrotándolos por completo y no dejando que los enemigos se unieran entre sí ni en la ciudad Bukhara, ni en Semisgab 59 , ni en Udarar (Otrar). El resto de las tropas de Khan Melik y Zhalaldin fue perseguido hasta el río Shin 60, donde los dos hombres perdieron muchos de sus soldados ahogados, el resto huyó río arriba. Chingis Khan destruyó la ciudad de Bat-kesen61 y se retiró. Al llegar a la desembocadura del río, acampó en las orillas de los arroyos Eke y Geun y manda a Bala, de Zhalair a capturar a Khan Melik y Zhalaldin. Entonces Chingis Khan halagó a Zev y Subeedey: “¿Te acuerdas, tú, Zev? te llamabas Zhirjuday. Cuando pasaste del campo de los Taichuud te hiciste Zev, el Pico. En cuanto a Tojachur, Chingis Khan primero quiso fusilarlo por haber violado las órdenes y provocar la entrada en combate de Khan Melik. Sin embargo, después, al sentir lástima por él, se le hizo una severa amonestación, y fue destituido de todos sus cargos militares. 258. Chingis Khan, en el camino de regreso a su campamento, envió a Zuchi, Tsagaaday y Ogoodey a cruzar el río Amuy 62 , y a invadir la ciudad de Urungechi y le ordena a Tuluy: “conquistar Iru 63, Isebur64 muchas otras ciudades y él mismo acampa en Udirar (Utarar). Los tres hijos de Chingis Khan mandaron a avisarle: “Nuestros soldados están listos. Hemos arribado a la ciudad Urengechi. Queremos saber quién debe dirigir las tropas” y Chingis Khan les ordena que Ogodey debía dirigir las tropas. 259. Mientras tanto, apoderándose de la ciudad de Udirar, Chingis Khan asedia la ciudad de Semisgab (Samarkand). De ahí sale a cercar la ciudad de Bukhar 65. Luego pasa el verano en la residencia del Sultán en las montañas, a las orillas 59
Samarkand India 61 Actual Badakhashan 62 Río Amur 63 Herat 64 Nishapur 65 Bujará 60
99
del arroyo Altan, en espera de Bala que fue a perseguir a Khan Melik y Zhalaldin. Desde este mismo lugar le manda a decir a Toluy: “La temporada es muy cálida. Deja bien ordenadas tus tropas y ven a reunirte conmigo”. Toluy, que se había apoderado de las ciudades de Iru, Isebur y de muchas otras, se encontraba atacando la ciudad Chuqcheren (Chukhcharan) cuando los emisarios arriban a darle la noticia y Toluy regresa a reunirse con su padre. 260. Los tres hijos de Chingis Khan, Zuchi, Tsagaaday y Ogoodey se apoderaron de la ciudad de Urungechi, y se la repartieron en tres partes, sin contar con Chingis Khan. Cuando los tres príncipes se presentaron en el estado mayor, este rehusa recibirlos durante tres días. Entonces Boorchi y Mujulay le dicen a Chingis Khan: “Hemos derrotado al gran Sultán de los Sartaul que una vez se opusieron a nosotros y tomamos sus pueblos y sus ciudades. Todo esto pertenece a Chingis Khan. La ciudad de Urungechi, que fue tomada y dividida entre los tres príncipes, también le pertenece a Chingis Khan. Todos nosotros estamos contentos porque nuestro poderío creció gracias al Cielo Eterno y derrotamos a los pueblos de Sartaul. ¿Por qué mi Khan se enoja? Los príncipes reconocieron su falta y se sintieron culpables. Que lo ocurrido sea una lección para ellos. Le pedimos perdón por el mal comportamiento de sus hijos. Haga el favor de recibirlos”. Chingis Khan, al escucharlos, se tranquiliza y ordena a Zuchi, Tsagaaday y Ogoodey que presentaran su informe. Chingis Khan les citó de proverbios antiguos y los amonestó. Los tres estaban avergonzados, arrepentidos de tal manera que si hubiesen podido se hubieran metido debajo de la tierra, a penas podían enjugar el sudor de sus frentes. Estaban avergonzados por lo que habían hecho. Entonces los arqueros de Chingis Khan, Jonjay, Jontojar y Sormagan dijeron: “Su Majestad, los príncipes sólo han empezado a aprender como aquellos halcones negros que fueron soltados para cazar. ¿Vale la pena regañarlos? No hace falta intimidarlos. Pueden sentirse desanimados. No vale la pena infundirles miedo. Tenemos enemigos por doquier: desde la salida y hasta la puesta del Sol. Será mejor que nos azuce a nosotros que a sus príncipes. Incítenos, Su Majestad, a nosotros, a sus perros tibetanos a atacar a los enemigos. Nosotros, con nuestras fuerzas, multiplicadas gracias al Cielo Eterno y la Tierra Madre, te traeríamos el oro, la plata, las telas, otras mercancías y a los soldados enemigos. ¿Tú quieres preguntar de qué pueblos estamos hablando? Dicen que en el Oeste vive un pueblo llamado el pueblo de Baqtat 66 de Qalibat Sultán. ¡Nos marcharíamos a combatirlo!”. Al escuchar estas últimas palabras, Su Majestad se tranquilizó y empezó a dar órdenes, perdonó a sus tres hijos y ordenó a Jonjay de Adarkitad y a Jontojar de Dolingir 66
Bagdad
100
a quedarse con él y envió a Sormojan a conquistar al pueblo de Baqtat del Sultán Qalibat. 261. Luego él envió a Dorbo dogshin de Durbet a conquistar al pueblo Vatu que habitaba en tierras que se encontraban entre los pueblos de la India y Baqtat. 262. A Subeetey Baatar lo manda al Norte a apoderarse de los pueblos de Kanglin, Kibcha´ut 67, Bajigit68, Orusut69, Majarat70, Asut71, Sasut, Serkesut72, Keshimir73, Bolar74 y Raral y cruzando las grandes aguas de Ijil75 y las montañas de Jayaq76 y llegar hasta el Kiwa Men-kermen 77 . 263. Terminada la conquista de los pueblos de Sartaul, Chingis Khan designa a los comandantes residentes en varias ciudades. Entonces, de la ciudad de Urengechi viene un padre de origen Qurumshi (tribu musulmana) con sus hijos, llamados Yalawachi y Masqut. Ellos le cuentan a Chingis Khan sobre los hábitos y las regulaciones de las ciudades. Chingis Khan supo mucho a través de ellos sobre las tradiciones de las urbes y él designó a su hijo Qurumshi Masqut, conjuntamente con nuestros comandantes residentes, alcalde de las ciudades de Buqar, Semisgen, Urengechi, Udan 78, Kisgar79 , Uiryang80, Gusen –daril81 y de otras muchas ciudades. El designó al padre de Masqut alcalde de la ciudad de Jungdu82. 264. Chingis Khan pasó siete años en las tierras de Sartaul. Mientras esperaba el regreso de Bala de Zhalair, quien, cruzando el río Shin, perseguía a Zhalaldin Sultán y Khan Melik hasta llegar a las tierras de la India. Pero no pudo encontrarlos, aún cuando alcanzara el mismo corazón de las tierras hindúes. Ya de regreso, se apoderó de los pueblos hindúes que vivían en la frontera y de 67
Kipchaks Bashkiria 69 Rusia 70 Hungría 71 Armenia y Georgia 72 Kirgizia 73 Cashemira 74 Bulgaria 75 Volga 76 Montañas de Ural 77 Kiev 78 Turkestán de China 79 Kashgar 80 Yarkend 81 Kucha-tarim 82 Baijing 68
101
muchos camellos y cabras castradas. Chingis Khan regresó a su patria, pasando un año en las orillas del río Ertish (Irtysh). En el verano del séptimo año de campaña, en el año del Gallo (1225) Chingis Khan llega a su Palacio Real en las orillas del río Tuul.
102
CAPITULO XII La muerte de Chingis Khan y el reinado de Ogooday
265. Encontrándose en su Palacio Real durante el invierno, Chingis Khan decidió: “!Vamos a combatir al pueblo Tangut!”, y en el año del Perro (1226) emprende la campaña. Entre sus mujeres, consigo a la reina Esuy. En el camino cazó muchos caballos salvajes en Arbuqa zona también llamada Montañas Artsbogd83. Durante la caza, el caballo, que montaba, de nombre el Pardo, se encabritó, dejando caer a Chingis Khan. La caída lo lastimó gravemente, lo que provocó que las tropas tuvieran que acampar en un lugar llamado Tsoorjat. A la mañana siguiente, la reina Esuy le informa a los príncipes y a los noyones: “Su Majestad tiene mucha fiebre. Hay que discutir la situación”. Entonces los príncipes y los noyones se reunieron. Uno de los participantes, Tolun Cherbi de Jonjatay dice: “Los Tangud son pueblos sedentarios. No se irán de sus casas de arcilla, continuarán ahí donde están ahora. Por esta razón debemos retirarnos, en espera de que Su Majestad se recupere para después atacarlos”. Todos los príncipes y noyones aprobaron sus palabras y someten la decisión a consideración de Chingis Khan, quien reflexiona: “Los Tangut van a pensar que nos retiramos por miedo, mejor mandemos un embajador a los Tangut y esperemos la respuesta”; dicho esto, le dictó al embajador lo siguiente: “Burjan, tú, en una ocasión me prometiste ser mi mano derecha. Por ello te invité a emprender unidos la campaña contra los Sartaul que violaron las condiciones del tratado de paz. Sin embargo, tú, Burjan, no sólo incumpliste tu palabra, sino que me enviaste un mensaje ofensivo. Yo, preocupado por otros asuntos, pensé ajustar las cuentas más tarde. Ahora después de conquistar a los pueblos de Sartaul, gracias al Cielo Eterno, regresé y voy en tu dirección para que me rindas cuenta”. Por su parte Burjan le comunica a Chingis Khan: “Yo no dije palabras ofensivas”. Entonces inteviene Asha Gambu diciendo: “Las palabras ofensivas las dije yo. Y ahora ustedes, los mongoles que son amantes de la guerra, si 83
Situada en la antigua provincia de Sain Noyon Khan de Mongolia
103
quieren pelear, vengan a las tierras de Alashay 84, donde tengo yurtas y camellos. Allá vamos a enfrentarnos. Pero si quieren oro, plata y telas que vayan Erijay85 o a Erizjou86”. Chingis Khan, enfermo todavía, al recibir el mensaje dice: “¡Escucharon ustedes! ¿Cómo vamos a pensar en la retirada, cuando nos dicen semejantes palabras? Estas palabras me perseguirán aún estando muerto. ¡Vámonos allá! ¡Que el Cielo Eterno nos bendiga!”. Las tropas de Chingis Khan, en un abrir y cerrar de ojos, derrotan a Asha Gambu, apresándolo en las montañas de Alashay y fusilándolo ahí mismo, conviertiendo el pueblo de Tangut en cenizas. Al arrasarlo Chingis Khan les ordena a sus soldados que hagan con los Tangut lo que quieran. 266. Chingis Khan, pasó el verano en la Montaña Tsasutu 87 , ordenó a sus soldados acabar una vez más con el resto de las tropas de Asha Gambu dispersado ahora por las montañas de Alashay; también ordenó a Boorchi y Mujulay: “Tomen de los Tangut lo que gusten. Además, dividan entre sí al pueblo de Kitad88. Que los más valerosos del pueblo de Kitad se ocupen de los halcones de caza de Boorchi y Mujulay. Que las más bellas mujeres del pueblo de Kitad sean sirvientas de sus esposas. Como mismo los Zhuin de Jara Kitad eran la gente más querida y confiable de Altan Khan de Kitad, mi gente más querida y confiable son ustedes”, les dijo. 267. Chingis Khan se traslada de las montañas Tsasutu 89 para asediar la ciudad de Urajay, y conquistar asimismo la de Dormejay 90 , cuando Burjan le pide audiencia. Este, trae como regalo un montón de cosas: nueve imágenes doradas de Budda, nueve utensilios de oro y plata, nueve varones y nueve hembras, nueve caballos y nueve camellos. Por su lado Chingis Khan recibe a Burjan fuera de la yurta. Pero durante la audiencia Chingis Khan se siente indispuesto. Al tercer día, Chingis Khan decreta que le cambien el nombre de Burjan, por el de Shidurgu(fiel). Y, como Burjan se llama ahora Shidurgu, el Fiel, Chingis Khan ordena su ejecución. “Que lo ejecute personalmente Tolun Cherbi” dijo. Cumplida la orden Chingis Khan comenta: “Cuando yo iba a ajustar cuenta con 84
En el norte de la actual RPC Nin-xia 86 Si-liang 87 De Nieve 88 China 89 Actualmente Han Chui Shan, en la parte norte de China. 90 Ling-Chou 85
104
los Tangut y me caí del caballo durante la cacería, tú Tolun Cherbi te pronunciaste antes que nadie por curar mi lesión, te preocupaste por mi salud. Envenenados por las palabras de nuestros enemigos y gracias al Cielo Eterno, hemos sido vengados. Que Tolun tome como regalo mío el palacio móvil, traído por Shidurgu, el Fiel, con todos los utensilios”. 268. Derrotado el pueblo de Tangut, eliminado Burjan, y renombrado Shidurgu, el Fiel, Su Majestad sentenció: “Como yo exterminé a los Tangud hasta el último hombre, después de terminar de comer, que todo el mundo diga “Mujulimusjuli ugay bolgon”91. Chingis Khan, al combatir dos veces a los Tangut por no haber cumplido con su palabra, regresó nuevamente a su Palacio Real. En el año del Cerdo92 Chingis Khan se fue al Cielo 93. Antes de morir, Chingis Khan le regaló a la reina Esuy una gran parte del botín que le fue conquistado a los Tangut. 269. En el Año del Ratón (1228) en Jodoo Aral de Kerulen se reunieron todos: los príncipes Tsagaaday, Batu94 y demás príncipes de la Mano derecha, Otchigin noyon, Esunge y demás príncipes de la Mano izquierda, Toluy y demás príncipes del Centro y las reinas, los yernos, los nobles y demás súbditos. Ellos proclamaron rey a Ogoodey Khan, quien había sido declarado por Chingis Khan como su heredero. El hermano mayor Tsagaaday, conjuntamente con Toluy, al ascender a su hermano menor al trono, le entregaron sus guardaespaldas y los guardias de su padre, y entregaron también el Estado central a Ogooday. 270. Luego, Ogooday, una vez proclamado Khan, después de haber designado a los 10 000 guardias y haber recibido el Estado central, en consulta con su hermano Tsagaaday, envió a Ogotur y Munjet a ayudar a Chormojan, quien proseguía acciones militares contra el Khalib Sultán, acciones que no fueron terminadas durante el reinado de su padre. Asimismo, manda a Batu, Buri, Guyug, Munkh y a otros príncipes a ayudar a Subeetey Baatar ya que Subeetey Baatar experimentaba una fuerte resistencia por parte de los pueblos y ciudades de Kanlin, Kibchaut, Bachigit, Orusut, Asut, Sesut, Majiar, Keshimir, Sergesut, Bular y Kerel. Así decretó: “Batu debe estar al mando de los príncipes que lo acompañan”. Al príncipe Buri le encargó la dirección del ejército del Estado central. Asimismo, ordena a todos los príncipes que enviaran a sus hijos 91
Significa “Esto fue el fin, ellos ya no existen”. El día 12 del séptimo mes lunar: 25 de agosto de 1227. 93 Expresión mongola que se usa para significar la muerte. 94 Segundo hijo de Zuchi, Khan de Rusia desde 1227 hasta su muerte en 1255. 92
105
mayores a las campañas bélicas. Lo mismo debían hacer los jefes de las unidades compuestas por mil, cien y diez hombres. Las reinas y los yernos también debían mandar a sus hijos mayores a la guerra. Ogooday había dicho que la idea de llevar a las campañas bélicas a los hijos mayores de la nobleza le pertenecía a su hermano mayor Tsagaaday, quien le había encargado a su hijo Buri dirigir el ejército del Estado central. “El hecho de que los hijos mayores dirijan el ejército ayuda a mantener en alto la moral de los soldados”, aseguraba Ogooday. “Los enemigos son muchos y son gente para la cual la muerte no significa nada. Tienen espadas puntiagudas. Es por esta razón que yo acogiendo las palabras de mi hermano mayor, Tsagaaday, he decidido mandar a la guerra los príncipes Batu, Buri, Guyuk95, Munkh96 y a otros”. 271. Luego Ogoodey Khan manda un emisario a su hermano Tsagaaday para que le dé consejo en cuanto a sus intenciones de atacar a Kitad, cuya conquista no había sido terminada durante el reinado de su padre Chingis Khan. Tsagaaday le contesta: “Para qué esperar. Deje a alguien en el Aurug97 y actúe. Yo, por mi parte, mandaré tropas”. Entonces Ogooday Khan dejó en Aurug a Oldajar como jefe del Gran Ordos. 272. El mismo Ogoodey Khan en el año de la Liebre (1231) emprendió su campaña contra China. Zev es enviado a la vanguardia de las tropas. Ogoday Khan derrotó a los regimientos chinos con mucha facilidad. Atravesando el paso Chabchyial, Ogooday mandó parte de sus tropas a diferentes ciudades y asentamientos chinos para asediarlos y luego destruirlos. Durante esta campaña Ogooday Khan se enferma y no puede hablar. En las averiguaciones sobre la causa de la enfermedad, los shamanes y los profetas dijeron que el Khan se había enfermado debido a la ira de los habitantes chinos, cuyos bienes y ciudades habían sido destruidos durante la camapaña bélica desatada por las tropas de Ogoodey. Entonces, los profetas de Ogooday prometen regalar gente, bienes, oro, plata y animales, pero la enfermedad se agrava. Entonces prometen sacrificar a una persona cercana (pariente) del Khan. El Khan, de repente, abre los ojos y pide que le den agua y pregunta “¿Qué ha pasado?”. Los shamanes y profetas le responden: “Los habitantes chinos le han causado esta enfermedad para vengarse de los bienes, tierras, ciudades que les fueron arrebatados. Hemos propuesto regalar bienes, oro, plata y muchas otras cosas pero tu enfermedad se 95
Gran Khan del Imperio Mongol (1246-1248); hijo de Ogoodey. Hijo mayor de Toluy; Gran Khan entre 1251-1259. 97 La primera capital del Imperio Mongol y estaba situada entre los ríos Kerulen y Tsenjer. 96
106
agravó aún más. Entonces hemos propuesto sacrificar a una persona cercana a Usted y la enfermedad se ha aliviado. Ahora, ¡sepa Usted lo que se debe hacer!”. Ogooday les pregunta: “De los príncipes, ¿quién está al lado mío?”, y Toluy que se encontraba a su lado le dijo: “Nuestro padre te eligió a ti entre nosotros para que fueras Khan. A mi me ordenaron estar al lado tuyo y hacerte recordar lo que hayas olvidado y despertarte cuando te hayas dormido. Si yo no ayudo a salvar tu vida, ¿a quién entonces hago recordar lo olvidado y a quién despertar cuando esté dormido? Si mi hermano Khan muere, todos los mongoles serán huérfanos y los chinos lo festejarán. ¡Que me sacrifiquen a mí en vez de mi hermano! Yo he roto las columnas de los esturiones y de muchos otros peces grandes y he vencido a Ile y a Jada98, soy alto y tengo buena apariencia” 99 . ¡Shamanes, empiecen los rituales del sacrificio!” ordenaron. Los shamanes y los profetas le dan a Toluy el agua de sacrificio. Toluy luego de tomársela dice: “Yo estoy embriagado. Hasta que recobre la conciencia, que mi hermano Khan se encargue de los hijos huérfanos de su hermano menor y de su viuda Berud”. Diciendo estas palabras, se murió 100. 273. Ogooday Khan, después de acabar con Altan Khan, lo apodó “Seuse”, es decir, sirviente. Se apoderó del oro, la plata, los damascos sedas, caballos y sirvientes y designó a los informantes y alcaldes en las ciudades Jungdu y Namging, regresando sano y salvo a acampar en Jara Jorum. 274. Chormagan Jorchi había conquistado el ulus Bagdad. Ogoodey, al oir que el ulus Bagdad era rico en mercancías de calidad, le ordenó a Chormagan Jorchi: “Ser gobernador de este ulus y mandar anualmente a Ogooday oro amarillo en lingotes, adornos, brocados, perlas pequeñas y grandes, nácar, damascos, caballos occidentales con cuellos y patas altas, pavos reales, asnos y camellos de carga.
98
Se refiere a la victoria de Toluy sobre los jefes militares chinos Ile y Jada en 1214. Son caraterísticas que debía reunir un mongol para ser sacrificado. 100 Pero verdaderamente Toluy no fue sacrificado. 99
107
Los príncipes Batu, Buri, Guyug, Munkh y demás que fueron enviados a ayudar a Subeedey Baatar, conquistaron a los pueblos Kanlin, Kipchaut, y Baijigit, destruyeron las ciudades Ejil, Jayaq y Meget, y derrotaron por completo y apresaron a los Orusut (rusos). Ellos conquistaron a los Asut y Sesut y a la población de las ciudades Belerman y Kerman Kiwa (Kiev) y en estas ciudades designaron a los alcaldes y a los informantes (agentes) 101 y regresaron a su patria. En cuanto a Esuder Jorchin, quien fue enviado a ayudar a Zhalair jorchi que se encontraba en campaña militar contra los Zhurchid y los Coreanos, lo designaron comandante de la guarnición de allá. 275. Batu le envía a Ogoodey Khan un mensaje secreto desde la campaña contra los Kipchak donde le informa: “Gracias al Cielo Eterno hemos destruido la ciudad Meget y hemos sometido a tu yugo once países y pueblos y, al regresar a la casa, decidimos celebrar nuestras conquistas. Armamos una gran tienda y yo, en mi calidad de jefe de los príncipes, levanté la copa primero. Este acto mío le provocó enojo a los príncipes Buri y Guyug, quienes no quisieron celebrerar la fiesta con nosotros. Buri incluso pregunta: “¿Cómo Batu puede tomar primero que nosotros la copa, si somos iguales? y Guyug contestó: “ ¡Vamos a punzar el pecho de estas ancianas con arco y flecha! Argasun, hijo de Elzhigiday, dijo: “¡Le pegaremos colas de madera a estas abuelas! Nosotros hemos tratado de pacificar la situación, teniendo en cuenta que estamos entre enemigos, pero Buri y Guyug se marcharon. Sometemos a la consideración del Khan lo ocurrido. ¡Que el Khan decida al respecto!”. 276. Ogoodey Khan, al recibir el informe de Batu, se encolerizó de tal manera que no quiso recibir a su hijo Guyug. “¿Cómo este sinverguenza aprendió a hablar de tal modo con los mayores?”, se preguntó. “Hubiera sido mejor que este huevo solitario se hubiese pudrido! ¡Se atrevió a rebelarse contra su hermano mayor! ¡Lo voy a enviar de informante(agente) a un lugar lejano para que rompa sus uñas al conquistar una ciudad grande como una montaña”. ¿Por qué este Argusun nos ofende? ¡Mandaré a Guyug y Argusun juntos a que sufran! Creo que Argusun merece ser ejecutado. Pero ustedes van a pensar que es una medida discriminatoria. En cuanto a Buri, que Batu le informe al hermano Tsagaaday. ¡Que el hermano Tsagaaday decida qué hacer con él!” 277. El príncipe Monje y los noyones Alchiday, Jonjorday y Zhangi que estuvieron presentes dijeron: “Tu padre Chingis Khan era de la opnión de que las faltas cometidas en el campo de batalla sean juzgadas en el campo de batalla 101
Parecido a los vicerreyes en las antiguas colonias españolas
108
y las faltas que se cometen en el palacio, sean juzgadas en el palacio. El Khan está enojado con Guyug. Lo que cometió Guyug es precisamente una falta del campo de batalla, por lo tanto Batu es quien debe juzgar a Guyug”. Entonces, el Khan se tranquilizó y, recibiendo a Guyug le dijo: “Dicen de ti que tú no dejaste ningún trasero a los que lo tenían entero con tus flechazos y dicen también que tú le quitabas el pellejo de la cara a los soldados. ¿Crees que venciste a los soldados rusos con tu horror? Se ve que te proclamaste vencedor absoluto de los rusos, para ofender de esta forma a tu hermano mayor. Nuestro padre Chingis Khan decía que la multitud es peligrosa y la profundidad equivale a la muerte. Nuestros soldados, bajo el mando de Subeetey y Buzhig con esfuerzos mancomunados, derrotaron a los rusos y Kipchak. Pero tú sales por primera vez de tu casa y no logras conquistar ni un solo ruso y te jactas de haberlos vencido. Por el contrario, Alchiday y Jonjorday me convencieron y calmaron con sus palabras tranquilizantes. ¡Que Batu decida la suerte de Guyug y ¡que mi hermano Tsagaaday decida la suerte de Buri!”, ordenó. 278. Ogooday Khan dijo, siguiendo la orden de Chingis Khan,: “ los arqueros, antes de caer la noche, deben entregar su turno a los guardias nocturnos y deben pasar la noche fuera del campamento. Los arqueros deben entregar a los guardias nocturnos sus arcos y flechas y los cocineros –sus utensilios de cocina. Los arqueros (guardias diurnos) esperarán al lado del poste para atar los caballos y después de terminado el desayuno, recibirán sus arcos y flechas y los cocineros - sus utensilios para empezar a trabajar. Cada turno debe realizarse por el mismo orden. Los guardias nocturnos deben detener a aquellas personas que se encuentren delante o detrás del campamento después de la puesta del sol, para someterla al interrogatorio la mañana del día siguiente. Los guardias nocturnos, al reemplazarse, intercambiarán sus insignias para empezar a cumplir sus obligaciones. Los guardias nocturnos pasarán la noche cerca del campamento y tienen la obligación de cortarle la cabeza a cuanta persona intente penetrar en él. Si alguien viene por la noche con un mensaje urgente, debe informar al guardia y después, acompañado del guardia, transmitir el mensaje, parándose cerca de la parte trasera de la yurta. Jonjortay y Shirajan observarán la entrada y salida de la puerta del palacio. ¡Recuerden lo que le sucedió a Elzhigiday cuando pasaba por el lado de los guardias! Nadie tiene el derecho de sentarse por encima de los guardias nocturnos y nadie tiene el derecho de entrar en el campamento sin avisar a los mismos. Nadie debe andar por los alrededores de los guardias. No se permite tampoco que hagan preguntas referentes al número de los guardias. A los que se interesen por saber el número de los guardias, se les quitará el caballo que monta, demás pertinencias y la ropa que lleve ese día. Que las hijas de los cherby (jefes de los clanes), los cuidadores de 109
camellos y bueyes y los carruajes-yurtas estén bajo el cuido de los guardias. Que los mismos también se encarguen de las banderas, tambores, espadas, espuelas y de los utensilios de cocina. Los guardias asimismo deben ocuparse de los comestibles. La comida debe ser repartida con el visto bueno de los guardias, los cuales deben ser los primeros en recibir el alimento. Todo lo que entre y salga de la casa debe estar a cargo de los guardias. Un guardia-portero siempre debe estar a la entrada de la casa. Los guardias deben estar al mando de Jadaan. Dos de los guardias deberán servir el airag 102 dentro de la casa. Los guardias son responsables de determinar el terreno de acampamiento en tiempos de mudanza. Parte de los guardias deberán acompañarnos en la cacería y otra parte se hará cargo de la guardia del campamento”. Asimismo ordenó: “Si nosotros no entramos en guerra, los guardias tampoco lo harán. Si los jefes militares violan esta orden serán castigados, porque los guardias protegen mi vida, me acompañan en la cacería, se encargan de los carruajes en tiempos de mudanza”. Dispuso también que los guardias deben guardar y distribuir los arcos, las flechas, las espadas y los escudos. Los mismos también deberán preparar los caballos y realizar los trabajos de carga y descarga al efectuar la mudanza. Los guardias conjuntamente con los cherbi deben repartir los bienes inmuebles. Durante la mudanza del campamento los arqueros de Esuntey, Bujiday, Alchiday y Oulen Ajuday deben estar a la derecha del carruaje, los arqueros de Buja, Doday Cherbi y Daday, a la izquierda del carruaje. Los héroes de Arjay se ubicarán delante del carruaje. Doday Cherbi, quien viajará en la retaguardia detrás del carruaje, se encargará de los pastores de ovejas, cuidadores de caballos, camellos y vacas. 279. Luego Ogooday Khan le informó a su hermano Tsagaaday lo siguiente: “Yo no permitiré que la nación que mi padre Chingis Khan ha creado, sufra”. Introduciré una orden, según la cual cada ciudadano debe pagar como impuesto, una oveja de dos años para la reserva de alimentos del Estado. Asimismo, aquel que tenga cien ovejas que entregue una a esta reserva del Estado para cubrir la necesidad de los pobres. No es conviniente, cuando hay reuniones de mucha gente, que la bebida se suministre en forma de impuesto. Para estos casos, se deberá recolectar una yegua de cada 1 000 yeguas y una ordeñadora de cada 1 000 ordeñadoras para que distribuyan la leche. Estas ordeñadoras recibirán recompensa por el trabajo realizado. Asimismo, a los noyones y los nobles, 102
Leche fermentada de yegua.
110
cuando se reúnan, se les entregarán regalos. Con este objetivo, deben ser almacenados arcos, flechas, y otras mercancías que estarían a cargo de jefes de almacenes que serían alistados de diferentes lugares. Las tierras deben ser divididas entre la población. El desierto de Gobi no tiene nada, excepto gacelas. Chanay y Uigurtay deben ser enviados al Gobi para excavar pozos de agua. En las condiciones actuales es muy difícil mandar emisarios de un lugar a otro. Por tanto, es menester crear el servicio de Ortoo103, para que el Ortoo pase por un camino fijo, previamente establecido. La idea pertenece a Chanay y Buljadar. Que el hermano Tsagaaday decida si las propuestas son correctas”. Tsagaaday, al recibir la propuesta, le responde: “Es correcto crear el Ortoo. Por mi parte voy a empezar en las tierras mías el correo y le diré a Batu que haga lo mismo en su parte. Es una buena idea la de comnunicarnos a través de Ortoo”. 280. Ogoodey Khan dice: “La creación de Ortoo fue acogida favorablemente por los noyones de la Mano Derecha, encabezados por Tsagaaday, Batu y por los noyones de la Mano Izquierda, encabezados por Otchigin y Zheju así como por los jefes de mil , cien y diez. Aprobaron que cada año, para la necesidad del Gran Khan, sea asignada, de cada rebaño, una oveja de dos años; para cubrir las necesidades de los pobres y pagar como impuesto una oveja de un año de cada cien ovejas; acelerar el movimiento de los emisarios mediante la creación de los Ortoo y designar a los encargados de los mismos. Como jefes encargados de los correos designar a Aratsian y Tojachur que, según las condiciones locales, establecerán los puntos de la salida y llegada de los correros. Y para cada correo, asignar el número de caballos, buyes y carruajes necesarios para llevar a cabo dicha misión. Si alguien incumple el decreto y no suministra aunque sea una soga para cargar, perderá uno de sus labios y si incumple por segunda ocasión, perderá una parte de su nariz”. 281. Ogoodey Khan dice: “Durante mi reinado he hecho lo siguiente: Primero, he conquistado el ulus Altan. Segundo, he ordenado crear los Ortoo para agilizar el movimiento de los embajadores. Tercero, he ordenado excavar pozos en lugares donde no hay agua. Cuarto, he designado a los alcaldes e informantes en las ciudades que he conquistado para que haya paz y tranquilidad en estos lugares. Sin embargo, he cometido durante mi reinado cuatro faltas: primero, me acostumbré a beber mucho vino. Segundo, fue un error traer una mujer como esposa de entre los parientes del tío Otchigin. Un emperador no puede cometer semejantes errores. Tercero, he acusado de manera falsa a Dogoljuu, y ordené su 103
Servicio de correo de a caballo; fue el primero de su tipo en el mundo, de que se tenga noticia.
111
muerte; él que sirvió fielmente a mi padre y quien antes que todos entraba en combate. Reconozco la falta de haber matado sin darme cuenta a un hombre que ofreció sus servicios fielmente a mi padre. Cuarto, he ordenado construir cercas de arcilla para que los animales de caza no entren en las tierras de mis hermanos, quienes ya me regañaron. De esta manera, yo le añadí cuatro nuevas hazañas a las que hizo mi padre y al mismo tiempo, cometí cuatro faltas”. 282. Esta historia fue escrita durante las sesiones del Gran Juriltay 104 en el mes de lluvia del Año del Ratón 105, cuando el Palacio Real acampó en Ordos, entre Doloon boldog de Jodoo aral de Kerulen y Shiljentseg.
FIN
104 105
Asamblea El mes de Julio de 1228
112
Genealogía de los mongoles 1 Bort Chono
* Gua-Maral
Batachi-Khan Tamacha Khorichar-Mergen Auzham-Boroul Sali-Khachau Yeke-Niduun Sem-Sochi Harchu Borjigiday-Mergen
*
Mongoljin Gua *Borogchin-Gua Duva-Sojor
Torgoljin-Bayan Dobu-Mergen
4 hijos 113
*Alun Gua
Bugunutey Munjag
Belgunutey
(Bugunud)
(Belgunud)
Buha-Hatagi (Hatagin)
Buhatu-Salzhi (Zalzhid)
Bodonchar-
(Borzhigin)
* Esposa Los nombres en paréntesis son nombres de los clanes. Genealogía de los mongoles 2 Bodonchar-Mungkhag Zhazhiraday Baariday Zhevuredey
Barim-Shiirat-Khabichi
Tuguudey (Zhevuureyet)
Chidugul-Buk
Buribulchiru
(Menen-Baarin)
Kharakhadaan
Menen-Tudun
Zhamuja Khachikhulug Nachin-ba *Nomolun
Khaidu Barula
Khachin Khachiu
Noyagiday
Khachula
Kharalday
Yekhe-Barula Barulatay Adarkiday
(Noyakin) (Barulas)
(Barulas)
114
Khachiun
Uchuugen
(Budaat) (Adargin)
-
Uruuday
Mangkhutay
Shizhuuday
Dogolada (Uruut)
(Mangkhut)
Bai-Shingkhor-Dokhshin Charakhai-Lingkhu Tumbinai-Sechen (Oronar,Khongkhotan,Arulat
Chauzhin-Ourtegey
Senggun-Bilge
Besuutey
Sonit,Khabturgas,Greniges) Ambagai
(Besuut)
(Taichuud) Kabul-Khan
Sem-Sechuule
Bultechu-Batuur Okin-Barkhak Bartan-Baatur Khutugu-Mungguur Khutula-Khahan Julan Khadan To Genealogía de los mongoles 3 Okin-Barkhak Bartan-Baatur Julan Khadan Todoer Khutugtu-Yurki Sache-Beji
Khutugu-Mungguur
Buri-Buhi
Taichu
Yeke-Cheren Zuchi
(Yurki) 115
Khutula-Khahan
Girmau
Altan
View more...
Comments