La Grammatica Tedesca 1.3
February 13, 2023 | Author: Anonymous | Category: N/A
Short Description
Download La Grammatica Tedesca 1.3...
Description
L A GRAMMATICA TEDESCA GUIDA GRATUITA E LIBERAMENTE MIGLIORABILE Benvenuto nella prima guida gratuita e libera da migliorare! Se si sta cercando di imparare tedesco e non si vuole vu ole comprare libri, beh questa potrebbe essere la guida giusta. Con questo strumento in più è più facile imparare la schöne Sprache!
SCARICATO DA GEHEIMER SCHATZ.A LTERVISTA LTERVISTA .ORG
P a g . | 1
S OMMARIO VERSIONE 1 . 3 (23.04.2014) Sommario versione 1.3 (23.04.20 (23.04.2014) 14)_________________________________ __________________________________________ _________ 1 Introduzione________________________________________________ __________________________________________________________ __________ 3 Segnalazione errori ______________________ _______________________________________ ______________________________ _____________ 3 Limiti alla libertà di questa guida (copyright) _________________________________ __________________________________ _3 Suggerimenti ai collaboratori ________________ ________________________________ _____________________________ _____________ 3 Dove e come pubblicare nuove versioni ________________ _________________________________ _____________________ ____ 4 Accortezze per la pubblicazione su siti web terzi _______________ _______________________________ ________________4 Crediti ________________ __________________________________ __________________________________ __________________________ __________ 4 Consigli per lo studio ______________ _______________________________ __________________________________ ___________________ __ 4 Storico delle versioni ________________ __________________________________ __________________________________ __________________ __ 6 La pronuncia ________________ _________________________________ __________________________________ ________________________ _______ 7 Si ascolti più volte e si cerchi di capire come si pronuncia. poi si provi a leggere leggere ___________ 7 Pronomi personali soggetto ________ ________________________ _________________________________ ________________________ _______ 9 Esempi ________________ __________________________________ __________________________________ __________________________ __________9 Esercizio: Lei o ella? _______________ _________________________________ __________________________________ __________________ __ 9 Verbi fondamentali fondamentali _______________ _______________________________ __________________________________ _____________________ ___ 10 Costruzione della frase ________________ __________________________________ ________________________________ ______________ 10 Esempi ________________ __________________________________ __________________________________ _________________________ _________ 10 Sostantivi ___________________ ____________________________________ __________________________________ _______________________ ______ 11 Articoli _______________ _______________________________ _________________________________ _____________________________ ____________ 12 Articoli determinativi determinativi ______________ _______________________________ __________________________________ __________________ _ 12 Esempi _________________ __________________________________ __________________________________ _______________________ ______ 12 Articoli indeterminativi indeterminativi ________________ __________________________________ ________________________________ ______________ 14 Esempi _________________ __________________________________ __________________________________ _______________________ ______ 14 Indicativo presente presente _______________ _______________________________ __________________________________ _____________________ ___ 15 Verbi regolari _________________ __________________________________ __________________________________ ____________________ ___ 15 Esempi _________________ __________________________________ __________________________________ _______________________ ______ 16 Esercizi da svolgere ____________________________ ______________________________________________ _____________________ ___ 16 Verbi separabile ________________ _________________________________ __________________________________ ____________________ ___ 17 Aggettivi ________________ __________________________________ __________________________________ _________________________ _________ 18 Copula ________________ __________________________________ __________________________________ _________________________ _________ 18 Esempi _________________ __________________________________ __________________________________ _______________________ ______ 18 Aggettivi qualificativi qualificativi ______________ _______________________________ __________________________________ __________________ _ 18 Saluti______________________________ _______________________________________________ ________________________________ _______________ 19 La famiglia _______________ _________________________________ __________________________________ _________________________ _________ 20
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, sit i, riportati sul sito.
P a g . | 2
Was e Wer _______________ _________________________________ __________________________________ _________________________ _________ 21 Domande e risposte fondamentali ________________ __________________________________ __________________________ ________ 22 Wie heißt du? _________________ __________________________________ __________________________________ ____________________ ___ 22 Wie alt bist du? ________________ _________________________________ __________________________________ ____________________ ___ 22 Wie geht’s? ________________ _________________________________ __________________________________ _______________________ ______ 22
Wie ist das Wetter?________________ __________________________________ __________________________________ _________________ _ 2222 Wie heißt das? ______________________ ________________________________________ ________________________________ ______________ 22 Passato _______________ _______________________________ _________________________________ _____________________________ ____________ 23 Präteritum ________________ _________________________________ __________________________________ _______________________ ______ 23
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, sit i, riportati sul sito.
P a g . | 3
I NTRODUZIONE Benvenuto o benvenuta in questa guida di tedesco! Questa guida è stata pensata per italiani che vogliono imparare il tedesco ed è gratis e completa. Per ora è un testo di spiegazioni, ma se qualcuno vorrà migliorarlo anche esercizi (magari interattivi e col parlato) potranno comparire. Chiarisco subito che l’ho pensata non per essere venduta ma venduta ma per essere gratis e
liberamente migliorabile. Credo che sarebbe una cosa buona postare ogni migliorabile. nuova versione in un’unica zona, per esempio Google+ (https://plus.google.com/u/0/communities/114044405866349981983) https://plus.google.com/u/0/communities/114044405866349981983). In questo modo sarà possibile non disperdere le versioni e permettere a tutti di avere la versione di questa guida aggiornata e anche di migliorare la versione aggiornata, per chi ne ha voglia. Poiché questa guida dovrà essere accessibile a ccessibile a tutti, invito a caricare solo file ODT ODT (OpenOffice (OpenOffice o LibreOffice). Li breOffice). Una nota: il sottoscritto, Agostino Mascitti, non è un insegnante di tedesco ma lo sto studiando. Così sarà per molti altri collaboratori! Questo ebook è stato pensato e cominciato nel Dicembre 2013.
S EGNALAZIONE ERRORI Nel caso in cui qualcuno trovi errori può contattare uno dei collaboratori se questi ultimi hanno deciso di rendere disponibile la propria email address o altro equivalente. Ma se si è sicuri dell’errore si può decidere di correggerlo e comportarsi come collaboratore.
L IMITI ALLA LIBERTÀ DI QUESTA GUIDA ( COPYRIGHT ) Ognuno può postare sul proprio blog o su social networks il link a questa guida. Non si può cancellare neanche un nome dei collaboratori del progetto senza esplicito permesso del collaboratore stesso. La presente guida non n on può essere venduta, neppure con la scusa dei costi di stampa (salvo unanime ed esplicito consenso dei collaboratori). Prendendo parte al miglioramento si prende atto di quanto esposto sopra. Questa guida è un’alternativa ai libri , anche digitali, ed è gratuita. Si prega di non scrivere cose errate nella presente per confondere di proposito chi legge!
S UGGERIMENTI AI COLLABORATORI
I collaboratori possono registrare, a propria discrezione, il proprio nome nel paragrafo Crediti che che segue. Personalmente ho scelto di inserire il mio sito web e la mia email nel caso in cui qualcuno voglia contattarmi o conoscere nuove versioni della presente guida. Ho inserito at al al posto di @ e dot al al posto di . perché ho sentito parlare di programmi che potrebbero utilizzare in automatico e malevole le email addresses sintatticamente corrette. Un favore: al fine di non confondere gli utenti, coloro che vorranno migliorare la presente dovrebbero cercare cercare di seguire anche lo stile di chi ha contribuito prima. Ma nessun obbligo a tale proposito! Per esempio ho deciso di lasciare lo spazio laterale per permettere agli utenti di prendere appunti, anche con un Galaxy Note. Per scrivere questo e-book ho utilizzato Microsoft Word 2010, stile “Elegante”, colore “Office”, spaziatura “Elegante” e caratteri “Office” con paragrafi para grafi a Georgia 10. Per un solo contributore è difficile scrivere tutto il testo di spiegazione: alla grafica possiamo pensare io (Agostino) o altri collaboratori! Nello scrivere ho usato sempre
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, sit i, riportati sul sito.
P a g . | 4 il “Lei” (es.: “Dovrebbe…”) e il “si” impersonale (es.: “si “s i dovrebbe”). Segnalare
eventuali citazioni così. Per gli esempi/esercizi esempi/esercizi ho usato la riga 4 degli stili per tabelle; per le declinazioni/coniugazioni declinazioni/coniugazioni ho usato la riga r iga 5 degli stili per tabelle.
D OVE
E COME PUBBLICARE NUOVE VERSIONI Pagina proposta per la pubblicazione pubblicazione delle changelog delle nuove versioni: https://plus.google.com/u/0/communities/114044405866349981983. https://plus.google.com/u/0/communities/114044405866349981983. Sul gruppo poi ci sono sempre i link per scaricare le guide nei vari formati.
Poiché Google+, almeno fino a gennaio 2014, non permette di uppare file, si possono utilizzare tutti i servizi messi a disposizione sul gruppo Google+ suddetto (riportati anche su GeheimerSchatz.Altervista.org). Spero di riuscire a trovare il modo di permettere a ogni collaboratore di pubblicare sul mio account DropBox, Google Docs e altri eventuali servizi accessibili dalla massa (anche se nessuno vieta di usare il proprio spazio per ospitare i file). file). Fino ad allora, scusate, ma devo chiedere di inviare i file per email ( agostino690 (at) gmail (dot) it , sostituendo at con con @ e dot con .). Naturalmente prima di essere pubblicato su GeheimerSchatz, DropBox e Google Docs il file viene revisionato e viene riadattata la grafica se necessario. necessario. A tale proposito se non si riesce con Google Docs o Libre/Open Office a mettere la stessa grafica, la riadatto io (Agostino). C CORTEZZE A CCORTEZZE
PER LA PUBBLICAZIONE SU SITI WEB TERZI
Se si desidera pubblicare la guida suQR sitiCode terzi dalla bisognerebbe GeheimerSchatz.Altervista.org” e il pagina dirimuovere copertina “Scaricato (pagina 0) da ei
piè di pagina. Lasciare sempre la parte introduttiva alla guida! guida!
C REDITI Nome Agostino Mascitti
Indirizzo agostino690 (at) gmail (dot) com com (at =@, dot =.)
Sito web GeheimerSchatz.altervista.org, anche su Google+
C ONSIGLI PER LO STUDIO Sappia che il tedesco, come ogni lingua, ha il proprio fascino! Si focalizzi sempre sul proposito di riuscire a imparare (pensi “Io ci posso riuscire!”). Non imparerà in
qualche mese, ma già dal primo mese saprà saprà dire qualcosa di basilare. Invito a trovare un modo per parlare con tedeschi (si vada a lavorare in Germania, Austria o altre zone simili, si usi la tecnologia – Skype -, si prenda parte a un corso con insegnante, ecc.). Si dedichi mezz’ora (o meno o più) al giorno allo studio del tedesco, con costanza! Per imparare le parole usi una rubrica o il metodo dei biglietti fronte retro appesi al muro. Faccia delle prove parlate, anche da solo, per allenare l’orecchio alla grammatica tedesca. Legga libricini per il suo livello e ascolti diverse volte i relativi audiolibri (se ne vendono in libreria a €5,00). Associ sempre alla teoria la pratica e ripeta ripeta anche due volte lo stesso esercizio esercizio per allenare l’occhio alla grammatica. Allenando orecchio e occhio si allenerà anche il
pensiero! Studi bene la pronuncia tedesca perché sarà utile a ricordare come si scrivono moltissime parole e perché sarà sicuro quando pronuncerà le parole da imparare a memoria (altrimenti non riuscirà mai a memorizzare il suono). Può fare ciò sentendo più volte uno stesso audiolibro con relativo testo: cerchi di capire come si pronuncia!
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, sit i, riportati sul sito.
P a g . | 5 Si conosca, infine, la grammatica italiana per imparare quella di ogni altra lingua. Si conosca, similmente, l’italiano per imparare le altre lingue! In questa guida si comincerà dalla frase intesa come soggetto + verbo + complemento. Per questo verrà esaminato prima il soggetto, poi il verbo e poi il complemento (a partire dall’oggetto). Sarà in grado di parlare minimamente quando
conoscerà tutto fino al capitolo del complemento oggetto. Non pretenda di capire molto fin da subito: i primi esempi sono elementari e vorrà capirli, ma non pretenda ciò; pretenda invece di capire il concetto che si vuole trasferire nel capitolo! Come diceva Adler, “Wille zur Macht!” („Volere per potere!“)!
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, sit i, riportati sul sito.
P a g . | 6
S TORICO DELLE VERSIONI
Versione 1.0 (03 gen 2013) pronuncia; articoli; haben e sein; sostantivi; pronomi personali soggetto .
Versione 1.1 (06 gen 2014) aggiunti articoli; determinativi e indeterminativi; aggiunti sostantivi. Versione 1.1.5 (15 feb 2014) aggiunti esempi ed esercizi da svolgere; introduzione ai verbi separabili; introduzione agli aggettivi . Versione 1.2 (16 gen 2014) aggiunte nuove informazioni nell'introduzione; aggiunto il presente dei verbi; aggiunti alcuni argomenti da inserire (collaboratori). Versione 1.3 (23 apr 2014) introdotto lo storico delle versioni; aggiunte informazioni sui sostantivi; aggiunta la parte sulla famiglia; aggiunta la parte sui saluti.
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, sit i, riportati sul sito.
P a g . | 7
L A P R O N U N C I A Come già detto, imparare la pronuncia è importante per sopravvivere: evita di imparare a memoria come si scrive e permette di ricordare solo il suono corretto, co rretto, così che sia facile capire le persone che parlano. Inoltre eviterà di correggere la pronuncia in seguito. Si studi (= capire e memorizzare, aiutandosi col testo che segue) la seguente tabella, poi si ascolti il brano di esempio più volte e infine si provi a leggere un paio di volte. Si legga piano per pronunciare bene! Naturalmente non è facile scrivere come si pronunciano le lettere e i costrutti vari. Ulteriori informazioni su su Wikipedia. Wikipedia. Pronuncia a/e/i/o/u Sempre chiuse (es: acht, Hegel, Vogel, getrunken) Ä Si pronuncia “e” (es: schläft) Ch Si faccia come se si volesse sputare catarro (es: acht) E sempre chiusa (es: eben) -e La „e“ finale di parola è molto debole e quasi tralasciata (es: habe) Ei “ai” (es: Einstein) -el Tipica di pochi pochi verbi, si deve evidenziare la „l“, tralasciando un po‘ la „e“ (es: Hegel) -en Tipica dei verbi, si deve evidenziare la „n“, tralasciando un po‘ la „e“ (es: schlafen) -er Eu / äu Ge H Ich / -ig
“a” (es: Römer) “oi” (es: Euro) “ghe” (es: geschlafen)
Ie O Ö R S Sch ß St
Da fare sentire espirata (es: Hegel) Si tiri indietro le guance e si dica „sh“ (questo è difficile da spiegate per iscritto) (es: ich bin fertig) Si pronuncia sempre “i” (es: Frieden) sempre chiusa (es: Rom) Come la ü, ma pensi di dire “o” (es: Österreich) “R” moscia e un po’ sputata (es: Rom) Si pronuncia con un suon o tra “s” e “z” (es: sieben) Come „sciare“: „sc“ morbida (es: schlafen) Si pronuncia come „ss“ (es: groß) “st” sputata se a inizio frase, altrimenti come in italiano (es: Stadt, Einstein)
Tz Tsch Ü
“z” (es: jetzt) (es: Kutsche) “c” morbida po rti la lingua avanti (pensando di dire “u “u”) ”) (es: über) ü francese: come se si dicesse “u” ma si porti
S I ASCOLTI PIÙ VOLTE E SI CERCHI DI CAPIR E COME SI PRONUNCIA . POI SI PROVI A LEGGERE Come da titolo, ascolti più volte e cerchi di capire come si pronuncia. Poi provi a leggere, piano e bene. Ricordi che si ha sempre la pronuncia vera del testo seguente a portata di mano!
00 Mai 1771.mp3
TRATTO DA “DIE LEIDEN DES JUNGEN W ERTHERS ERTHERS“ VON JOHAN W OLFGANG OLFGANG VON “) GOETHE, 4.M AI 1771 (LETTO DA „R AINER “) Dieses ist ein LibriVox.org Ausname. Alle LibriVox Ausnamen sind frei und in
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, sit i, riportati sul sito.
P a g . | 8 veröffentlichen Besitz. Alle Informationen über die Beteile dieser Projekt gibt es bei LibriVox.Org. ([qualcosa che non capisco]) „Die Leiden des jungen Werthers“, von
Johan Wolfgang von Goethe. Buch 1. Briefe in Mai 1771 am 4.Mai 1771 Wie froh bin ich, daß ich weg we g bin! Bester Freund, was ist das d as Herz des Menschen! Dich zu verlassen, den ich so liebe, von dem ich unzertrennlich war, und froh zu sein! Ich weiß, Du verzeihst mir's. Waren nicht meine übrigen Verbindungen recht ausgesucht vom Schicksaal, um ein Herz wie das meine zu ängstigen? Die arme Leonore! Und doch war ich unschuldig! Konnt ich dafür, daß, während die eigensinnigen Reize ihrer Schwester mir einen angenehmen Unterhalt verschaften, daß eine Leidenschaft in dem armen Herzen sich bildete! Und doch - bin ich ganz unschuldig? Hab ich nicht ihre Empfindungen genährt? Hab ich mich nicht an denen ganz wahren Ausdrücken der Natur, die uns so oft zu lachen machten, so wenig lächerlich sie waren, selbst ergözt! Hab ich nicht - O was ist der Mensch, daß er über sich klagen darf! - Ich will, lieber Freund, ich verspreche Dir's, ich will mich bessern, will nicht mehr das bißchen Uebel, das das Schicksaal uns vorlegt, wiederkäuen, wie ich's immer getan habe. Ich will das Gegenwärtige genießen, und das Vergangene soll mir vergangen sein. Gewiß Du hast recht, Bester: der Schmerzen wären minder unter den Menschen, wenn sie nicht - Gott weis warum sie so gemacht sind - mit so viel Emsigkeit der Einbildungskraft sich beschädigten, die Erinnerungen des vergangenen Übels zurückzurufen, ehe denn eine gleichgültige Gegenwart zu tragen.
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, sit i, riportati sul sito.
P a g . | 9
P RONOMI PERSONALI SOGGETTO Tedesco ich du er sie es wir ihr sie Sie
Italiano Io Tu Egli Ella Esso (animali e cose. In inglese “it”) Noi Voi Essi Lei (il pronome formale)
Naturalmente avrà notato che ho scritto “sie” e “Sie”. Questo perché c’è bisogno di
fare differenza tra i due. Ora faccio vedere come si dovrebbero utilizzare. Non si preoccupi di capire minimamente la fras e, ma solo come interpretare “Sie” o “sie”. Si ritorni in questa sezione dopo avere affrontato lo studio di “haben” “ha ben” e “sein” o, in generale, quando avrà un po’ più di teoria. Negli esempi e negli esercizi si considera solo l’indicativo presente di haben (avere); comunque capito il meccanismo, questo
si ripete sempre uguale.
E SEMPI Satz Sie hat eine schöne Katze. Sie Sie haben ihn angerufen. Sie
Frase Ella Ella ha ha un bel gatto. Lei/Essi Lei/Essi lo ha/hanno chiamato.
Ich weiß, dass Sie Sie einen einen Hund haben.
So che Lei Lei ha un cane.
Ich weiß, dass sie einen sie einen Hund hat.
So che ella ella ha un cane.
Haben Sie Sie eine eine Schwester oder einen Brüder?
Ha Lei una sorella o un fratello?
Come si capisce? riconoscibile da “hat “hat ” (“sie hat”) qui si può decidere dal contesto: Lei oppure essi? Notare il maiuscolo, anche se “Sie” non sta a inizio frase; riconosciuto da “haben “haben”” e nello scritto dalla maiuscola (“Sie haben”)
Notare il niente-maiuscolo di “sie”; so che “sie” significa “ella” dal verbo “hat “hat ” (“sie hat”)
Notare la maiuscola; riconosciuto da “haben” (e nello
scritto dalla maiuscola)
E SERCIZIO : L EI O ELLA ? Satz Sie haben viele Häuser. Haben Sie ihr die Tasche gegeben? Hat sie einen Hund? Ich weiß nicht, wenn Sie nach Italien geflogen ist. Ich weiß, daß sie ihn angerufen hat.
Frase
Come lo ha capito? (parlato e scritto)
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, sit i, riportati sul sito.
riportati sul sito.
P a g . | 10
V ERBI E RBI FONDAMENTALI Ora vediamo i verbi fondamentali: sein (essere) e haben (avere).
haben (avere) Ich habe hab e Du hast hast er/sie/es haben hab en Wir haben hab en Ihr habtt hab sie/Sie haben hab en
ich du er/sie/es wir ihr sie/Sie
sein (essere) bin bist ist sind seid sind
C OSTRUZIONE DELLA FRASE Costruire una frase in tedesco è simpatico e facile, soprattutto se conosce la costruzione inglese. Se non la conosce, questo è buon punto per impararla. Basta allenare il proprio orecchio leggendo gli e capendo il meccanismo degli esempi proposti, basandosi sulle regole a seguire. Poi è necessario fare più esercizi più volte. Possibilmente si eseguano alcuni esercizi in giorni adiacenti. Legga ogni frase ad alta voce!
Affermativa (Es: Ho un cane.)
Tedesco: Soggetto + Verbo + Verbo + Complemento (Es: Ich habe einen Hund.) Italiano: Soggetto + Verbo + Complemento (Es: Io ho un cane.) Inglese: Soggetto + Verbo + Complemento (Es: I have a dog.)
Interrogativa (Es: Hai un cane?)
Tedesco: Verbo Tedesco: Verbo + Soggetto + Soggetto + Complemento (Es: Hast du einen Hund?) Italiano: Verbo + (Soggetto) + Complemento (Es: Hai un cane?) Inglese: Verbo + Soggetto + Complemento (Es: (Es: Have you got a dog?)
E SEMPI Satz Ich habe habe viel Geld Du hast hast einen Hund Sie hat hat eine Katze Wir sind sind zu Hause Ich und Peter sind sind sehr schnell Sie sind sind sehr froh
Frase Io ho ho molti molti soldi Tu hai hai un un cane Ella ha un ha un gatto Noi siamo siamo a a casa Io e Peter siamo siamo molto molto veloci Essi/Lei sono sono/è /è molto felici/e
Haben Sie einen Hund? Haben Sie Haben sie Haben sie ein Haus? Habt ihr Habt ihr ein Haus? Seid ihr Seid ihr Studenten, oder? Bin ich Bin ich trist? Bist du Bist du trist?
Ha (Lei) un cane? Ha (Lei) Hanno (essi) Hanno (essi) una casa? Avete (voi) Avete (voi) una casa? Siete (voi) Siete (voi) studenti (universitari), o no? Sono (io) Sono (io) triste? Sei (tu) Sei (tu) triste?
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, sit i,
riportati sul sito.
P a g . | 11
S OSTANTIVI Si è deciso di parlare prima dei sostantivi e poi degli articoli art icoli per non confondere le idee e per fornire gli strumenti necessari a capire gli articoli. In tedesco tutti i sostantivi si riconoscono dall’iniziale in maiuscolo. Essi vanno sempre imparati con gli articoli perché non esiste regola che li associ in maniera deterministica. Ma ci sono casi particolari: ogni sostantivo che termina per –ung è femminile (es.: die Erinnerung = il ricordo), ogni sostantivo che termina in –chen è neutro (es: das Brötchen = il panino) e quasi tutti i sostantivi che terminano per –e sono femminili (es.: di Seele = l’anima). Come si nota dagli esempi non c’è
corrispondenza tra gli articoli dei sostantivi in tedesco e quelli in italiano. Questi sostantivi potrebbero bastare per le prime frasi. Sono da imparare a memoria articolo + sostantivo + sostantivo al plurale + significato (l’articolo del plurale è sempre die). Substantiv der Hund das Haus der Brüder die Katze die Mutter der Vater
Plural Hunde Häuser Brüder Katzen Mütter Väter
Traduzione Cane Casa Fratello Gatto Madre Padre
Noti che su un vocabolario non troverà i sostantivi scritti scritt i così, ma troverà prima il sostantivo, poi il genitivo, poi il plurale e infine l ’articolo. Questa sequenza, comunque, può cambiare col dizionario ed è quindi bene informarsi per ogni caso.
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, sit i,
riportati sul sito.
P a g . | 12
R TICOLI A RTICOLI Nell’imparare le parole dovrà affrontare gli articoli. Così come nell’italiano, ogni
sostantivo ha il relativo articolo. Ma, in ciò che segue, il tedesco è molto simile al latino e la situazione si complica: ci sono tre articoli, uno per il maschile (der), uno per il femminile (die) e uno per il neutro (das). Purtroppo non ci sono regole precise per capire quale sia l’articolo e per questo ogni parola va imparata con il relativo articolo. I casi particolari già esposti in precedenza sono: ogni sostantivo che termina per ung èè neutro femminile die Erinnerung = il ricordo), in –– chen (es: (es.: das Brotchen = il panino) e quasi ogni tutti isostantivo sostantiviche chetermina terminano per –e sono femminili (es.: di Seele = l’anima).
A RTICOLI R TICOLI
DETERMINATIVI
Un breve ripasso di italiano: gli articoli determinativi sono il, lo, la, i, gli, le . Questi possono essere preposti a un sostantivo o in posizione di nominativo (soggetto della frase, come Gli Gli animali animali corrono) oppure in posizione di accusativo (complemento oggetto, come I cacciatori rincorrono gli gli animali animali ). ). Per ora consideri solo questi due casi, da imparare a memoria nella tabella di sotto. Nella scelta dell’articolo, sceglierà sempre l’articolo del sostantivo declinato al caso di cui avrà bisogno nella frase. Consideri questa anticipazione: der Hund ee der Vater. Sceglierà sempre la colonna della della tabella seguente relativa al maschile, scegliendo la riga di cui avrà bisogno nella frase! L’articolo non va usato, similmente all’inglese, con[cit.Wikipedia]: 1. nomi propri di nomi e città, con i titoli (Kaiser, Doktor, Präsident, ecc), 2. nomi di Stato ad eccezione di quelli femminili (es. die Türkei, die Schweiz, die Lombardei, die Toskana; ma si dice Deutschland, Italien,ecc), quelli composti (es. die Dominikanische Republik, die USA) e quelli estesi (es. das Italien von heute, cioè l'Italia d'oggi )).. 3. nomi di materia (comprese le sostanze liquide) e molti nomi astratti, se il caso è il nominativo o l'accusativo 4. Con il genitivo anteposto (es: Vaters Auto Auto ist schnell = L’auto di papà è veloce). Una nota: il den del dativo plurale vuole la –n al sostantivo che regge -> den Hund en en )! Naturalmente non è den (es.: die perché Katze -> den Katzen Katze n, der Hundn troppo difficile poi Hund da pronunciare.
Maschile Nominativo der Accusativo den Dativo dem Genitivo des
Femminile Die Die Die Die Der Der
Neutro das das dem des
Plurale diee di diee di den der
E SEMPI
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, sit i,
riportati sul sito.
P a g . | 13 Frase Il gatto (nom. femminile) è veloce. Il cane (nom. maschile) ha la casa (acc. neutro). La madre (nom. femminile) ha il cane (acc. maschile). Abbiamo la macchina (acc. neutro). neutro). Le case (nom. plurale) sono belle. Il padre (nom. maschile) di Klaus ed io siamo a casa (espressione senza articolo). Il cane (nom. maschile) e il gatto (nom.femminile) di Klaus sono molto belli.
Satz Die Katze Die Katze ist schnell. Der Hund Der Hund hat das das Haus. Haus. Die Mutter Die Mutter hat den den Hund. Hund. Wir haben das das Auto. Auto. Die Häuser Die Häuser sind schön. Der Vater Der Vater von Klaus und ich sind zu Hause. Der Hund und die die Katze Katze von Klaus sind sehr schön.
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, sit i,
riportati sul sito.
P a g . | 14
A RTICOLI R TICOLI
INDETERMINATIVI
Un piccolo ripasso: in italiano gli articoli indeterminativi sono un, uno, una. In tedesco anche gli articoli indeterminativi vanno declinati e si sceglie il caso che serve per la frase e il genere in riferimento al so stantivo a cui si riferisce l’articolo. Maschile Nominativo ein Accusativo ein einen en
Femminile eine eine eine ein e
Neutro ein ein
Dativo Genitivo
einer einem
einem eines
einem eines
Dallo studio della precedente tabella bisogna notare subito che è la stessa di der, die, das, die ma qui la radice è ein e il neutro (per i casi accusativo e nominativo) è sempre ein, come al nominativo maschile. Molto importante notare l’accusativo maschile singolare einen. Non esiste, come in italiano, il plurale dell’articolo indeterminativo.
E SEMPI Frase Un cane (der Hund, sogg.) è bello. Ho un cane (der Hund, acc.)!
Satz Ein Hund ist schön. Ich habe ein einen en Hund! Hund!
Un (die(die Katze, sogg. sing.) è felice. Ho gatto un gatto Katze, acc. sing.). Un fratello (der Bruder, sogg.) di SStefano tefano è a Rom Roma. a. Hai un fratello (der Bruder, acc.) in Germania?
Ein Eine ehabe Katze ist froh. Ich ein eine e Katze. Ein Bruder von Stefan ist in Rom. Hast du ein einen en Bruder Bruder in Deutschland?
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, sit i,
riportati sul sito.
P a g . | 15
I NDICATIVO PRESENTE Sarà ora spiegato l’indicativo presente dei verbi, t ranne di haben e sein che sono già stati esposti. Un piccolo ripasso rip asso dell’indicativo presente:
andare, in italiano, è vado, vai, va, andiamo, andate, vanno correre, in italiano, è corro, corri, corre, corriamo, correte, corrono girare, in italiano, è giro, giri, gira, giriamo, girate, girano
Si nota che si possono distinguere due tipi di verbi, come in italiano (andare da una parte e correre e girare dall’altra): verbi regolari e irregolare. Mentre per i primi c’è una regola, per i secondi non c’è e vanno imparati a memoria (con gli opportuni esercizi e ricordandosi della pronuncia corretta).
V ERBI E RBI REGOLARI I verbi regolari seguono una regola: in particolare si sa sempre quale desinenza aggiungere alla radice per ottenere la persona della coniugazione di cui si ha bisogno. Intanto va spiegato come si ricava la radice: in tedesco ogni verbo termina in –en (es: schlafen = dormire, reisen = viaggiare) , -ln (es: sammeln = raccogliere) o –rn (es: (sich) erinnern = ricordare). La radice è la parte del d el verbo che si ripete sempre uguale nella coniugazione. Si ottiene eliminando dal verbo all’infinito –en o –n (per i verbi che terminano in –ln e –rn). Alla radice si aggiunge una delle desinenze indicate sotto, a seconda del soggetto a cui è riferito il verbo. ich du er/sie/es wir ihr Sie/sie
kommen kommen komme komm e kommst komm st kommtt komm kommen komm en kommtt komm kommen komm en
heiß heißen en heiße heiße heißt heißt heißt heißt heißen heißen heißt heißt heißen heißen
reis reisen en reise reise reist reist reist reist reisen reisen reist reist reisen reisen
arbeit arbeiten en arbeite arbeite arbeitest arbeitest arbeitet arbeitet arbeiten arbeiten arbeitet arbeitet arbeiten arbeiten
sammeln sammeln samml e sammelst sammelst sammelt sammelt sammeln sammeln sammelt sammelt sammeln sammeln
erinner erinnern n erinnere erinnere erinnerst erinnerst erinnert erinnert erinnern erinnern erinnert erinnert erinnern erinnern
Come verbo di riferimento bisogna prendere kommen (=venire): si aggiungono le desinenze evidenziate a tutti verbi. Noti che la terza singolare sin golare e la seconda plurale e che la forma dell’infinito presente è uguale a quella della prima e terza persona
plurale. Ma: 1. I verbi che terminano in tz, z, s, ß , come heißen (=chiamarsi, significare) e heizen (=scaldare), non prendono la s alla seconda persona singolare perché altrimenti ci sarebbero 3 s, situazione impossibile anche in tedesco; zen,, che non prendono 2. Situazione simile con i verbi che terminano in sen e zen la st ma ma solo t alla alla seconda persona singolare; 3. I verbi che terminano per ten e den (es.:arbeiten) prendono una e se la desinenza inia per consonante. Infatti sarebbe molto difficile dire arbeitst ! 4. I verbi che terminano in eln perdono la e alla prima persona singolare. Si considera come parte da adattare alla persona soltanto n e non en (che non c’è nel verbo) 5. I verbi che terminano in rn mutano solo la n e non en;
fahren e lesen 6. I(=leggere) verbi forti,che come andare con un emezzo) hanno delle(viaggiare, irregolarità alla seconda terza persona
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, sit i,
riportati sul sito.
P a g . | 16 singolare. La a diventa ä, la e diventa i e e la e diventa i . Verbi forti Ich Du
fahren (=viaggiare) fahre fahr e f ährst hrst
sehen (=vedere) (=vedere) Seh Sehe e sieh iehst st
geben (=dare) geb gebe e gi b bst st
er/sie/es Wir Ihr
fährt fährt fahren fahr en Fahrtt Fahr
sieh ieht seh sehen en Seh Sehtt
gi b btt geb geben en geb gebtt
Sie/sie
fahren fahr en
seh sehen en
geb geben en
E SEMPI Si lascia ora la parola agli esempi. Il consiglio è di fare tanti esercizi, come per il resto degli argomenti! Per memorizzare potrebbe essere utile cercare di tradurre gli esempi – in particolare i verbi – senza guardare la traduzione. Frase Io vado a Roma. Io vado al cinema. Io vedo te! Io do a te un cane. Raccogli molte monete. Egli viene dall Italia.
Satz Ich fahre nach Rom. Ich gehe ins Kino. Ich sehe dich! Ich gebe dir einen Hund. Du sammelst viele Geld. Er kommt aus Italien.
Egli si chiama Francesco. Mi chiamo Augusto. Noi ci ricordiamo le soluzioni. Io lavoro presso Lidl. Lavora (Lei) per questa persona? Scusate, hanno bisogno del mio aiuto? Dica (Lei) a me per favore una cosa: discute volentieri? Mia madre va Colonia tra due settimane. Vedete (voi) il monumento? monumento? Egli si chiama Claudio, viene da Monaco di Baviera e ha 17 anni. Ella viene da Berlino, si chiama Olga e ha 11 anni.
Er heißt Franz. Ich heiße August. Wir erinnern uns die Lösungen. Ihr arbeitet bei Lidl. Arbeiten Sie für diesen Person? Entschuldigung, brauchen sie meine Hilfe? Sagen Sie mir bitte eine Sache: reden sie gern?
Hai (tu) un cane? (Io) non ricordo.
Meine Mutter fährt nach Köln in zwei Woche. Seht ihr den Denkmal? Er heißt Klaus, kommt aus München und ist 17 Jahre alt. Sie kommt aus Berlin, heißt Olga und sie ist 11 Jahre alt. Hast du einen Hund? Ich erinnere mich nicht.
E SERCIZI
DA SVOLGERE È ora di provare! Provi a coniugare questi verbi al presente indicativo, sia scritto che parlato, possibilmente ripetendo l’esercizio più volte e in giorni distaccati.
Verbo Avere bisogno Parlare, dire Andare (a piedi) Discutere Chiedere Ascoltare Scambiare Danzare
Verb brauche Sagen Gehen Reden Bitten Hören tauschen tanzen
Nuotare Dimenticare Mangiare
schwimmen vergessen essen (irr.)
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, sit i,
riportati sul sito.
P a g . | 17 Lasciare Abbandonare
lassen (irr.) verlassen (irr.)
V ERBI E RBI SEPARABILE In tedesco i verbi possono avere una particella all’inizio che può cambiare c ambiare
completamente il significato dello stesso verbo preso senza particella. Questi verbi si coniugano normalmente senza particella; la particella va messa a fine frase. Questo sarà più chiaro più avanti con la spiegazione e con alcuni esempi.
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, sit i,
riportati sul sito.
P a g . | 18
G GETTIVI A GGETTIVI Un piccolo ripasso di italiano: gli articoli si dividono in copule (es.: sono alto, essendo prezioso, è molto veloce) e aggettivi qualificativi (es.: il grande bambino, il l’anello prezioso, prezioso, l’ l’alto alto campanile). Ci si può immaginare che in coniglio veloce, l’anello tedesco ci sia la medesima divisione con l’aggiunta di qualche difficoltà.
C OPULA La copula, nella si trova dopo il verbo essere. Ad esempio in Sono alto , altogrammatica, è copula; in Il trenogeneralmente è veloce, veloce è copula. Come in italiano, la copula è rappresentata semplicemente dall’aggettivo in forma base.
E SEMPI Frase Sono bello Sono bello Il treno è veloce è veloce Questi oggetti sono utili sono utili Le abitudini sono inutili sono inutili Siete affabili Siete affabili Sono vecchi Sono vecchi e molto saggi molto saggi
A GGETTIVI G GETTIVI
Satz Ich bin schön schön.. Der Zug ist schnell schnell.. Diese Gegenstände sind nützlich nützlich.. Die Gewohnheit sind nutzlos nutzlos.. Ihr seid leutselig leutselig.. Sie sind alt alt und und sehr weise sehr weise..
QUALIFICATIVI
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, sit i,
riportati sul sito.
P a g . | 19
AL LUTI S A Sicuramente una delle nozioni più importanti per comunicare sono i saluti. Di seguito viene presentato un modo per imparare il tedesco incentrato sulla tematica. Nel caso in cui anche lei voglia fare qualcosa di simile, osservi che per imparare a memoria le parole può risultare utile non scrivere la loro traduzione.
Hallo Hallo Ciao Tschüß Tschüß Ciao Guten Morgen Buon iorno
die Grüße
Auf Wiedersehen Wiedersehen Arrivederci
Saluti Saluti
Gute Nacht Buona notte
Guten Tag Buon iorno
Guten Abend Buon sera
Il blu indica i saluti più formali; il rosso indica i saluti più informali. Alcune note sono d’obbligo: Hallo è un saluto informale adatto all ’inizio della conversazione. A volte si usa perfino l’italiano Ciao in sostituzione. Tschüß è un saluto informale adatto alla fine della conversazione. Gutenmattina; Morgenilsisecondo alterna nel a Guten : ilmattina. primo si usa per le prime ore della restoTag della
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, sit i,
riportati sul sito.
P a g . | 20
L A F A M I G L I A Anche la famiglia viene presentata con il metodo metodo della tematica, già utilizzato con i saluti.
e Tante, -n -n zia
Mütter e Mutter, Mütter madre
r Onkel, - - zio
r Vater, Väter Väter adre
r Cousin, -s -s cu ino e Cousine/Kusine, -n -n cu ina e Schwester, -n -n sorella e Brüder, - - fratello
r Sohn, Söhne Söhne fi lio
die Familie
La famiglia famiglia
e Tochter, Töchter Töchter fi lia
s Kind,-er Kind,-er fi lio en eneeri rico co
e Oma/Großmutter, Omas/Großmütter Omas/Großmütter nonna r Opa/Großvater, Opas/Großväter Opas/Großväter nonno
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, sit i,
riportati sul sito.
P a g . | 21
ASS E W E R W A
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, sit i,
riportati sul sito.
P a g . | 22
D OMANDE E RISPOSTE FONDAMENTALI W IE I E HEIßT DU ? W IE I E ALT BIST DU ? I E GEHT ’ S ? W IE
W IE I E IST DAS W ETTER E TTER ? W IE I E HEIßT DAS ?
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, sit i,
riportati sul sito.
P a g . | 23
ASS S A T O P A
P RÄTERITUM
Questo documento è stato prelevato da GeheimerSchatz.Altervista.org, ma è disponibile anche in altri siti, sit i,
View more...
Comments