Kolay Kürtçe

April 28, 2018 | Author: ÇağdaşKöroğlu | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Kürtçe Diline Giriş seviyesinde dilbilgisi eğitimi veren kürçeyi öğrenmeye yönelik kitap...

Description

İn»

^^H

j^M^^^BEL

Bj^

'"^Pİ-JB^__-

^^*

* f

2

jCsILPi

"'

Ifel^JT '

;-

l^.^^B

Kjff

^.^5

Lgtif

2rf(

v

^

KOLAY KÜRTÇE (Kurmancî) KAMURAN BEDİR XAN

Fransızcadan Türkçeye çeviren Yakup Karademir

Redaksiyon: DOZ Baskı ve mücellit: Ceren Matbaacılık

ISBN 6876 -14 -X

DOZ Basım-Yayın Ltd. Şti. İstiklal Cd. Orhan Adli Apaydın Sk.

Oba Apt. No: 11-13/4 80050 Beyoğlu/İSTANBUL Tel. /Fax: (0212)2925605

E-mail: [email protected]

KOLAY KÜRTÇE (Kurmancî) KAMURAN BEDİR XAN

İÇİNDEKİLER

İçindekiler

5

SEKİZİNCİ DERS

47

Yayıncının Notu

7

3. Çekim Hali

48

Kısaltmalar

7

4. Çekim Hali

48

Alfabe

9

DOKUZUNCU DERS

51

Sesli Harflerin Okunuşu

9

Belirtisiz Artikelin Bükümü

52

Sessiz Harfler

10

ONUNCU DERS

57

Diftong

11

Geçişli Fiiller

58

Diğer Sessiz Harflerin Okunuşu

11

ONBİRİNCİ DERS

65

BİRİNCİ DERS

15

Geçişsiz Fiiller

66

Niteleme Sıfatları

17

ONİKİNCİ DERS

69

İKİNCİ DERS

19

Geçişli Fiillerin Haber Kipi

71

Cinsiyet Ekleri

20

Geçişsiz Fiillerin Haber

72

ÜÇÜNCÜ DERS

23

ONÜÇÜNCÜ DERS

75

Büküm Hali

24

ONDÖRDÜNCÜ DERS

79

DÖRDÜNCÜ DERS

27

Bileşik Fiiller

80

Bûn Fiilinin Olumsuz Hali

28

ONBEŞİNCİ DERS

85

İsimlerde Büküm

29

Deyim Fiiller

86

BEŞİNCİ DERS

33

ONALTINCI DERS

91

Cisimlerde Cinsiyet

34

ONYEDİNCİ DERS

97

İyelik Zamiri xwe

35

İsimlerde Çoğulluk

99

ALTINCI DERS

37

ONSEKİZİNCİ DERS

103

isimlerde Cinsiyet

37

Küçüklük, Eşitlik ve Üstünlük

104

YEDİNCİ DERS

41

ONDOKUZUNCU DERS

107

Şahıs Zamirleri

42

İşaret Zamirleri

109

İyelik Sıfatları

43

1.

Kipi

Bağlaç Zamir

109

Dönüşlü Çatı

194

Soru Zamirleri

110

OTUZİKİNCİ DERS

197

YİRMİNCİ DERS

115

OTUZÜÇÜNCÜ DERS

203

Belgisiz Zamirler

116

OTUZDÖRDÜNCÜ DERS

209

YİRMİBİRİNCİ DERS

123

Kişisiz Fiiller

210

Asıl Sayı Sıfatları

125

Düzenli Fiiller

211

Sıra Sayı Sıfatları

125

OTUZBEŞİNCİ DERS

215

YİRMİİKİNCİ DERS

131

Düzenli Fiiller

216

YİRMİÜÇÜNCÜ DERS

137

OTUZALTINCI DERS

219

Öznesiyle Uyumu

139

Düzensiz Fiiller

219

Kürtçe Fiillerin Genel Özellikleri 139

OTUZYEDİNCİ DERS

223

YİRMİDÖRDÜNCÜ DERS

145

Zarf (belirteç) ve Zarf

YİRMİBEŞİNCİ DERS

151

Niteliğindeki Deyimler

224

Filler (Devamı)

152

OTUZSEKİZİNCİ DERS

231

YİRMİALTINCA DERS

157

OTUZDOKUZUNCU DERS

237

Yabancı Fiiller

158

Cümlenin Öğeleri

240

Basit Fiiller

158

KIRKINCI DERS

245

Bileşik Fiiller

159

Yan Cümle Öğelerinin Söz

YİRMİYEDİNCİ DERS

165

Diziminin Devamı

Deyim Fiiller

166

KIRKBİRİNCİ DERS 251

YİRMİSEKİZİNCİ DERS

171

Edatlar ve Edat Görevi Gören

YİRMİDOKUZUNCI DERS

177

Deyimler

Geçişsiz Fiiller

178

KIRKİKİNCİ DERS 257

OTUZUNCU DERS

183

Bağlaçlar ve Bağlaç Görevini

185

Gören Deyimler

258

Bileşik Fiillerin Çekimi (Devamı) 185

KIRKÜÇÜNCÜ DERS

261

OTUZBİRİNCİ DERS

191

Ünlem ve Ünlem Yerine

Durum Ortacı (sıfat-fiil)

192

Geçen Deyimler

264

Edilgen (pasif)

193

Çeviri Metinleri

266

Fiilin

Fiil

Çekiminde Olumsuzluk

247

254

YAYINEVİNİN NOTU

Kolay Kürtçe adlı bu eser, Kamuran Ali BEDİR XAN'ın, Yaşayan Doğu Dilleri ve Uygarlıkları Ulusal Okulu'nda, 1946 ve 1970 yılları arası verdiği, Kürt Dili ve Uygarlığı adlı dersin, aynı başlığı taşıyan ve teksirle çoğaltılan notlarının yeniden gözden geçirilmiş ve düzeltilmiş yeni baskısıdır.

;"|

KısaltrrfalajS.'

e

eril ful

f

g f geçişsiz h wd

f

geuslı ful » > geçışcız ful*. hervvekı dır*

ıs

ısın

n

nötr

sıf J% tek. zam.

' :

,

sıfat ^lekıl '.-zamir

Alfabe Kürt alfabesi aşağıda görüldüğü gibi otuz bir harften meydana gelmek¬

tedir: abcçdeefghiîjklmnopqrsştuûvwxyz. Alfabedeki bu otuzbir harf sesli ve sesiz olmak üzere ikiye ayrılır. Kürt alfabesinde, uzun ve kısa olmak üzere sekiz sesli harf bulunmaktadır.

Uzun sesliler şunlardır: a eîo û

Kısa sesliler ise şunlardır: e i u

Sesli

Harflerin

Okunuşu

a Türkçedeki a gibi okunur ve aşağıda olduğu gibi her zaman uzundur:

al, Adana, alem, aza ...

e

Bu harf Türkçede yoktur, e ve ı arası bir ses verir ve her zaman

uzundur.

î Türkçedeki i'den yarım ses daha uzundur. Aşağıdaki sözcüklerde olduğu gibi okunur:

şair, dair, mahir, Babıali

...

o Türkçedeki o gibi okunur ve her zaman uzundur: rol, bol, oda, oh ... û Türkçedeki u gibi okunur ve herzaman uzundur:

uzun, Urla, uzak, ulu

...

e Türkçedeki e gibi okunur: evet, eşek, erdem, elek ... i

Türkçedeki

ı

gibi okunur:

ışık, ılık, ıslık ...

u Türkçedeki ü gibi okunur: üzüm, üşümek, üremek... Sessiz

Harfler

Kürtçede yirmi üç sessiz harf vardır. Bu harfler sırasıyla şunlardır:

bcçdfghjklmnpqrsştvwxyz Sessiz harfler de beşe ayrılır: Dudak sessizleri: bfmpvw Ön damak ve diş sessizleri: d İrs tz Geniz sessizi: n Damak sessizleri: c ç ş j y Arka damak ve gırtlak sessizleri: g h k q x mirin

ölmek

rabûn

kanî

pınar

min

kalkmak ben, benim 10

meş

derî

yürüyüş kapı

hesp qehwe

at

pismam mezin

amca oğlu

kahve

büyük

zivistan kış tîrmeh temmuz dapîr büyük anne bapîr büyük baba kalem penûs ot

çere

mehîn tamdar

kısrak tadı olan

bîst

yirmi

hûrik

zanîn piçûk

bilmek küçük

civvanî

bozuk para, harçlık gençlik

gund

köy

havîn gulan de

yaz anne

bihar bûn çûn

bahar olmak gitmek

çiya

dağ

cih

yer

mal

ev

pîrîtî

yaşlılık

payız

sonbahar

mayıs

Diftong Kürt dilinde iki sesiz harf xw ile bir sesli harften meydana gelen tek bir diftong vardır: xwa,

xwe,

xwe,

xwarin xwenda

yemek okumuş

xwestek

istek

xweh xwedank

kızkardf tuzluk

xwı...

vexwarin içmek xwendin okumak xwendewar okuyucu vexwendî çağrılı, davetli xwestın istemek xwestî istenen arzu etmek istenmiş xwezî nexwe o zaman, özlem belir ten bir ünlem öyle ise (Keşke)

Diğer Sessiz c

xweh dan xwîn

terlemek kan

Harflerin

Okunuşu

Türkçedeki c gibi okunur:

can, Cizre, ceylan...

11

xwe

tuz

ç

Türkçedeki ç gibi okunur:

Çemişkezek, çay, çelik g

...

Türkçedeki g gibi okunur:

gül, güzel, gelin, gelenek h

...

Türkçedeki h gibi okunur:

hürriyet, hüzün, hoşlanmak k

...

Türkçedeki k gibi okunur:

keklik, kürek, Kerem ... q

Bu ses Türkçede yoktur. Genizden gelen kalın bir k sesi verir.

ş

Türkçedeki ş gibi okunur:

şan, şenlik, şeref, şaka ... w

Bu ses Türkçede yoktur, Arapçadaki vav harfi ya da İngilizcedeki vvaterman, vvhısky ve tramvvay sözcüklerindeki w harfi gibi telaffuz edilir.

x

Türkçede yoktur. İngilizcedeki kh, Almancadaki eh sesine tekabül eder.

y

Türkçedeki y gibi okunur:

yar, yel, Yeliz, yeşil

...

Dikkat: Kürt alfabesinde bileşik sesli ya da sessiz harf yoktur.

12

ALIŞTIRMALAR

bav dûr

baba uzak

şer

oğul manastır deli

zer

neh

dokuz

zer

sarı

şer

on

ya din heşt axaftin şaristan ciwan civat dest lev

altın yer, mevki diğer, öteki sekiz konuşmak site, şehir

aslan ekmek yedi kanal gelmek

av

su

ol

din, inanç

kur der dîn deh gotin şev

gece

xanî comerd pitî

ev

re

yol

diran e ya da

diş dir (fiil)

ye

satın

kirîn

anîn berdan

ajotin

almak dernek yıldız hayır sürmek

în

cuma

nefte

hafta hayat, can

komel ster na

can

ejnû newal dadan nû

söylemek

cömert minik

der -yel,

bira

savaş

nan

heft co

topluluk

hatin ceh bajar

el

çav

dudak erkek kardeş getirmek bırakmak dergi

pol omuz dotmam amca kızı karin edebilmek

genç

were

az

roj rûniştin dan

mam

amca

nalîn

baran bir

yağmur fraksiyon,

kovar hindik

kavga,

grup

şehir göz

gel gün, güneş oturmak vermek inlemek, inilti

adar heval

diz vadi

ço

sopa

şîrîn

şirin

çem

kapatmak

ez

kirin

yeni

segman

ben piyade eri 13

arpa

mart

arkadaş, dost dere, akasu yapmak

FERA YEKEMİN BİRİNCİ DERS

SÖZLÜKÇE Mirov, e.

insan, erkek, adam

Mirovek

bir adam

Hesp, e.

at kadın

Hespek

bir at

Smek Zaroyek

bir kadın

Sekoyek Mehînek Penûsek Keçek ... /nyada

bir bank

bir hokkakalem

...ne

fiilinin 3.

Jin, d.

çocuk sıra, bank kısrak kalem Kep/'/c ya da kız çocuğu

Zaro, n. Seko, e. Mehîn, d. penûs, e. /cep,

f.

£ ya da ye

-dir (olmak fiilinin 3. tekil

Ev

bu

Û

ve

Bra, e.

iskemle kol, bilek erkek kardeş

Kurs/", d.

sandalye

Ne

değil (olumsuzluk eki)

bir kısrak bir kız ...

dirler (olmak

çoğ.

şah.) Bele evet Rastek, d. cetvel Çentezend, d. çanta, el çantası Mase, d. masa Jebir, d. silgi

şahısı)

defter Defter, d. Rûn istek, d. oturulacak yer, Zencf, d.

bir çocuk

15

Ç<

ne

Fîstan, d.

entari

Re, 6. Tilî, d. Qeftan, d.

yol

parmak kadın elbisesi

GRAMER Belirtisiz tanım takısı: Erkek, dişi, nötr tüm tekil kelimeler için -ek ve sözkonusu kelimelerin çoğulları için -in belirtisiz tanım takısı kullanılır.

Şayet isim sesli bir harfle bitiyorsa, ses uyumu için, isim ile belirtisiz tanım takısı arasına y kaynaştırma harfi konulur. Ev çi ye? Bu nedir? Ev defterek e. Bu bir defterdir

Evpenûsek e. Bu bir kalemdir Ev sekoyek e. Bu bir banktır. Ev zendek e. Bu bir koldur.

Ev kitebek e. Ev sıtîloyek e.

Bu bir dolma

Ev rûniştekek e.

kalemdir. Bu bir iskemledir.

Bu bir kitaptır.

Ev çenteyek e. Bu bir valizdir. Ev çentezendek e. Bu bir çantadır. (Evrak ya da

çantası) Bu bir masadır. kol

Ev rastekek e. Bu bir cetveldir. Ev maseyek e. Ev kursiyek e. Bu bir sandalyedir. Ev jebirek e.

Bu bir silgidir.

SORU Soru cümlesi yapılırken cümlede herhangi bir değişiklik yapılmaz; sadece ses vurgusuyla soru cümlesi yapmak mümkündür. Ev sekoyek e?

Bu bir bank mıdır?

Bele, ev sekoyek e.

Evet, bu bir banktır.

Ev rûniştekek e?

Bu bir iskemle midir?

Na, ev ne rûniştekek e, ev

Hayır bu bir iskemle değil,

masayak e. Ev j inek e? Na, ev nejinek e, ev mirovek e.

bir masadır. Bu bir kadın mıdır?

Hayır, bu bir kadın değil, bir

adamdır.

16

Niteleme

Sıfatları

Niteleme sıfatları hiçbir değişikliğe uğramazlar ve isimden sonra gelirler. Mirov pîr e. Jin ciwan e. Zaro piçûk e. Keçik nermîn e. Seko kesk e. Rûniştek reş e. Mase zer e. Penûs helesor e. Rastek hâşîn e. Jâbir cûn e.

Adam yaşlıdır. Kadın gençtir. Çocuk küçüktür. Kız naziktir. Bank yeşildir. İskemle siyahtır Masa sarıdır. Kalem pembedir. Cetvel mavidir.

Çentezend hâşîn e. Fîstan helesor e.

Kol

Peftan helesor e. Ev fîstan cûn e. Ev qeftan hâşîn e. Keçik esmer e. Zaro porzer e. Keçik porzer e. Jin porzer e. Mirov esmer e. Mirov poreş e. Hesp civvan e.

Silgi gridir.

çantası mavidir. Entari pembedir. Elbise (kadın takım elbisesi) pembedir. Bu entari gridir. Bu elbise mavidir. Kız esmerdir. Çocuk sarı saçlıdır. Kız sarı saçlıdır.

Kadın sarı saçlıdır. Adam esmerdir. Adam siyah saçlıdır. At gençtir.

Aşağıdaki Kelime ve Cümleleri Kürtçeye Çeviriniz Adam.

adam. Çocuk. Bir

17

Bir çocuk. Bir kadın.

Bu bir kadındır. Bu nedir? Bu bir

sandalye değil, bir cetveldir.

Evet bu bir kadın elbisesidir. Bu bir valiz midir?

Hayır, bu bir çantadır.

Masa ve iskemle. Bu bir silgidir.

Cetvel. Bir bank. Bu bir banktır. Bu bir kısrak değildir. Bu bir erkek kardeştir. Bu bir hokkakalem ve ucudur. Bu kızdır (genç kız, kız çocuğu). Bu bir kızdır.

Evet, bu defterdir. Hayır, bu bir parmak değil, bir koldur. Bu yoldur. Bu bir yol değildir. Bunlar erkek kardeştir. Bunlar kızdır. Bu masadır. Bu bir kadın değildir.

Bunlar kısraktır. Bunlar iskemledir. Bu kalem ucudur. Bu bir kadın elbisesi değildir. Evet, bu bir adamdır.

18

FERA DOWEMIN İKİNCİ DERS

SÖZLÜKÇE Lepik, e.

eldiven

Lepikek

bir eldiven

Pencere, d.

pencere

Pencereyek

bir pencere

Derî, e.

kapı

Deriyek

bir kapı

Raxer, d. Esrex, d. Lempe, d.

döşeme, taban

bir döşeme

Dîwar, e.

takvim kalem ucu duvar

Demjmer, d.

saat

Raxerek Esrexek Lempeyek Rojimerek Serpenûsek Dîwarek Seetek

Mitte, d.

anahtar

Mifteyek

bir anahtar

A/av, e.

isim

bir isim

Eve Nîn

işte sıfır

Navek û

ve

Şeş

altı

Yek

bir

yedi

Du

iki

S§ Çar Pânc Destmal, d.

üç dört

Heft Heşt Neh Deh Qrewat, d.

Rojimer, d.

Serpenûs, d.

tavan

lamba

beş mendil

19

bir tavan

bir lamba

bir takvim bir kalem ucu bir duvar bir saat

sekiz dokuz on

kravat

GRAMER Kürtçede isimler cinslerine göre; eril ve dişil olmak üzere ikiye ayrılırlar.

Cinsiyet

Ekleri

İsimler;

belirtili, nitelenmiş ya da ko (bağlaç zamir)'den sonra geliyor ise, aşağıdaki ekleri alırlar:

e tek. erkek isimler için, a tek. dişi isimler için, ân her iki cinsin çoğulu için kullanılır. Eğer isim sesli bir harfle bitiyor ise, ses uyumu için, isim ile cinsiyet eki

arasına bir y harfi koymak gerekir: Bira

Zaro Pencere

Biraya min Zaroye min Pencereya zer

Kardeşim Çocuğum Sarı pencere

Şayet dişi isim pencere, mase isimlerindeki gibi -e ile bitiyorsa, -e kal¬ dırılabilir ve isme dişi cins eki ilave edilebilir: Pencera mezin

Masa piçûk

İsmin -e ya da -/ seslilerinden biriyle bitmesi durumunda da, onların ye¬ rine -e ya da -/' ikame edilir; ancak û istisna olarak aynen kalır:

Re Tilî

Pe Rû

Riya min Tiliya min Piye min Rûyâ min

yolum

parmağım ayağım yüzüm

Cinsiyet ekleri aynı zamanda tamlama durumunu (formunu) da oluştururlar: 20

Mala Sînemâ Biraya Narîne

Sinem'in evi Narin'in erkek kardeşi

Önceden belirtili bir isim nasıl nitelenebilir? Önceden belirtili bir ismi, bazen harfi tarif (artikel) rolünü gören ve isim¬ den ayrı yazılan cinsiyet eklerinin yardımıyla da nitelemek mümkündür. Bu artikeller şunlardır:

e ya da ye a ya da ya ân ya da yân

tek. er. isimler için tek. diş. isimler için her iki cins isimlerin çoğulları için

Biraya min â ciwan Mehîna min a reş Kitaben min ân zer

genç kardeşim (genç olan kardeşim). siyah atım. sarı kitaplarım.

Jina min karım sarı bank Sekoya zer Keçika porzer sarı saçlı kız Du mirov

Penc lempe Deh dîvvar Heşt zaro Mirovek Jinek Pencereyek Mifteyek

Mirovâ civvan, genç adam Çentezenda mezin, büyük çanta Zaroyâ min çocuğum Çar destmal dört mendil Neh derî dokuz kapı Heft keçik yedi kız. adamlar, Mirovin kadınlar, Jinin

insan beş iamba on duvar, sekiz çocuk, bir adam. bir kadın, bir pencere, bir anahtar. iki

Pencereyin Mifteyin

pencereler, anahtarlar.

Bu bir kitap mıdır? Evet, bu bir kitaptır. Acaba, bu bir adam mıdır? Hayır, bu bir adam değildir.

Ev kitebek e? Bele, ev kitebek e. Gelo ev mirovek e? Na, ev ne mirovek e. Kitaba mezin sor e? Deriye zer piçûk e.

Büyük kitap kırmızıdır. Sarı kapı küçüktür. 21

Destmala kesk mezin e. Nave min Tacîn e. Keçika porzer nermîn e. Eve keçikek. Eve du hesp. Eve xweha min û biraye min.

Yeşil mendil büyüktür. Adım Tacin'dir. Sarısaçlı kız naziktir. İşte bir kız. İşte iki at. İşte kızkardeşim ve erkek

Eve xweh û braye min.

kardeşim. İşte kız ve erkek kardeşim.

Aşağıdaki Cümleleri Kürtçeye Çeviriniz İşte bir genç kız. Bunlar iki adamdırlar. İşte dört silgi. Benim kardeşim. Benim genç karım. Büyük kapı. Kısrağım. Sarı defterim. Sarışın genç adam. Bir tavan ve altı siyah duvar. Üç kadın elbisesi ve yedi çocuk. Saatim ve anahtarım. işte kardeşim. Kravatım siyahtır. Bu bir takvimdir. Bu bir lambadır. Bu bir pencere değildir. Bu bir kapı mıdır? İşte eldivenlerim. Benim adım Sinem'dir. Kardeşlerim. Kadının elbisesi sarıdır. Çocuklar sarı saçlıdır (sarışındır). Bu benim kitabım değil. Bu benim genç kardeşimdir. Kızım sarışın ve küçüktür.

22

FERA SEVVEMIN ÜÇÜNCÜ DERS

SÖZLÜKÇE

Spî Reng, e. Mamoste, n. Xwendekar, n. Depreş, d.

beyaz renk öğretmen öğrenci karatahta

Dot, d. Mam, e.

kız

Sitî, d.

bayan amca kızı amca oğlu kız kardeş

Dotmam, d. Pismam, e. Xwişk, d. Ma/, d. /./'

ma/

İn

Sînem, d. A/arîn, d.

Sor Le Bilind Nizm

Sipehî

amca

ana

Girover

yuvarlak, tombul erkek kardeş oğul

Mezel, d. Dire] Şemo, n. Tacîn, n. Pirtûk

evde -dirler bayanlar için isim bayanlar için isim

23

ama

yüksek alçak güzel, alımlı

De, d. Bav, n. Bira, n. Kur, n.

ev

kırmızı

baba

oda uzun

isim (erkek) isim (erkek)

kitap

GRAMER 1.

Büküm Hali

Bir

başka ismi tamlayan isim bükülür (büküm eki alır). Bütün isimler için

(isim için)

büküm ekleri şunlardır: tek. er. için, e tek. diş. için, an her iki cinsin çoğulu için. 7

Sesli ; ya da e, harfiyle biten isimler, ses uyumu nedeniyle, tekil büküm eki almazlar.

Pencereya mezelâ. Renge derî sor e.

Odanın penceresi.

Deriye mala.

Evin kapısı.

Pencereya jûrâ kesk e. e deriye mala zer e. Renge destmalâ hâşîn e. Çentezenda Tacîn mezin e. Raxer zer e, le esrex hâşîn e.

Odanın penceresi yeşildir, ama evin kapısı sarıdır.

Kapının rengi kırımızdır.

Mendilin rengi mavidir.

Tacin'in çantası büyüktür.

Döşeme sarıdır, ama tavan mavidir.

Ev kitabin? Na, ev ne pirtûk in, ev defter in.

Bunlar kitap mıdır?

Mitte reş û direj e,

Anahtar siyah ve uzundur, Fakat saat yuvarlak ve sarıdır. Sinem'in saati küçüktür. Takvim siyah ve beyazdır. Duvar yüksektir. Öğrenci gençtir, Ama öğretmen yaşlıdır.

Hayır, bunlar kitap değil,

defterdir.

Le demjmera girover û zer e.

Demjmera Sînemâ piçûk e. Rojimâf sipî û reş e. Dîvvar bilind e.

Xwendekar ciwan e, Le mamoste pîr e. 24

Aşağıdaki Kelime ve Cümleleri Türkçeye Çeviriniz Xwendekarek. Navek. Xwendekarin. Navâ min. Mamosteyek. Biraya zaroyan. Mamosteyin. Mala bilind. Hespe min.

Mehîna Sîneme. Mitta mala. Deriye male zer û kesk e. Ev heşt penûs direj in. Lempeya sor piçûk e, le lempeya hâşîn mezin e. Eve destmala min. Qrewata min sor e, le deftera min kesk e. Şemo û Tacîn birayen min in. Sînem û Narîn xwişken min in. Narîn ciwan.
View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF