Ik´oq´ij = Venus Ixkanul = Volcán Ixqaq´ij =buena tarde Ik´= luna ichinaj = collar ik= chile ixwilom= los he encontrado ixrutz´eton = les ha visto iloj =encontrar
J. Jut = Gusano
Jay = Casa Jäl = Mazorca Jarupe´= Cuanto Jalowachib´äl = Geometria
Raxtzuy = Pera Rab ´arïk = Rectangulo Ruchi´jay = Puerta Ruwachuleu = Tierra Releb’al q’ij =Oriente Rexq’eqal = Alta tarde Ri’j chik ik’ = Luna vieja
Ruchul kaq’ïq’ =Agua de norte Ruchul sutz’ = Agua de neblina
S. Saqkiy = Maguey
Sanik = Hormiga Sa´y = Pescaditos Säq = Blanco Setesïk = Circular Setël ik´= Luna llena Säq chik = Ya está claro Säq ri aq’a’ = Noche clara Säq = Luz Saqb’aqon = Helada, escarcha o nieve
Saqb’öch = Granizo Saqerib’äl q’ij tikirib’äl q’ij = Amanecer Saqijil jäb’ =Llover en tiempo de secas Saqijil kaq’ïq’ = Nordeste Saqil = Claridad
T. tukür = Búho
tapa’l = Nance tulül = Zapote tur’as= Durazno tz´i´=Perro Tilinb´atz´= Marimba Tz´aqon xan = Block Tuj = Temascal Tu = Punta de árbol Tuktük = Pájaro carpintero
U. ümul = Conejo
üs = Mosca utiw = Lobo Uch’ k’ix = Puerco espín Uk’a’ = Venado macho Umül =Conejo Us = Mosquitos Utiw = Coyote Utüy = Cotuza Uk’, sotz’ = Pájaro de cola larga que corre Üt = Paloma de monte Ut, wut = Tordo, mi tordo
W. wachxan
Coco
wakax = Vaca Waqtzal = Cubo Wakax, wakx = Toro Wukuk = Otro género de sapo grande Wakami = Ahora Waqab’ir = A seis días antes Waqb’ir = Ahora seis años Wo’ab’ir = Hace cinco años antes Wo’ob’ir = A cinco días Wuqub’ïx = De aquí a ocho días Wuqub’ixïr = A ocho días antes
X. xi´l= Grillo
xkale´t= Rana Xik´anel wuj = Barrilete Xiwan = Gato de monte Xkitz’ = Lagartija verde Xkas = Tábano Xpa’ch = Lagartija parda Xpäq = Sapo Xpinkok = Cucaracha que vuela Xtutzin = Sapo muy grande Xtuxtuli’= Otro género de cucaracha Xtzik = Otro género de lagartija Xtzuqk’unay = Otro género de grillo Xumin ch’oy = Otro género de ratón Pequeño Xär= azul xub’inisaj (“lo encaminó”). xutzalab’a’ (“lo ladeó”). xuloq’b’ej (“con que lo compró”). Y Yojlin b´aq = Esqueleto
Yaya’tza’m= Desinteria Yayon, ayüm= Bostezo Yob’oyïk ruwäch = Tuerto de un ojo Yoloyob’inïk, yolan = Defleznamiento Yuk = Llagas Ya’l = Red o matate Ya’oj = Ofrenda Yab’il= Enfermedad Yajinam, nuyajinam = Dice al segundo marido de la suegra Yajk’ix le’ = Vergüenza Yajtajel = Ser avergonzado Yak’öl axeyte = Aceitero
Thank you for interesting in our services. We are a non-profit group that run this website to share documents. We need your help to maintenance this website.