Jennifer Ames Razbunare Ratata

April 13, 2017 | Author: Catalina Lebbos | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download Jennifer Ames Razbunare Ratata...

Description

JENNIFER AMES

R`zbunare ratat` Traducerea [i adaptarea \n limba român` de LUCIAN IRIMIA

ALCRIS M94

Capitolul 1 – Londra \n august e un iad, anun]` Cherry O’Shann. |i f`cu acest anun] lui Rupert, motanul negru al restaurantului, care st`tea \n fa]a ei, lingându-[i labele. Era o zi torid`, asfaltul sfârâia de c`ldur`, vântul era uscat [i to]i, \n afar` de ea, erau la ]ar` sau la mare. – A[ dori s` fiu [i eu mul]umit` ca tine, i se adres` ea lui Rupert. |l botezase Rupert pentru c` sem`na \n mod comic cu un unchi de-al ei. Mi-a[ dori s` savurez statul aici pân` la prânz, v`zând acelea[i fe]e cunoscute, alegând din meniu ce e mai ieftin, nu ceea ce a[ dori s` m`nânc. A[ fi vrut s` consider vechiul birou de avocatur` unde lucrez ca fiind Paradisul, cum crede angajatorul meu, domnul Julian Wright. A[ dori s` nu-mi doresc tot timpul s` scap de toate. Se spune c` mul]umirea e o virtute, dar nu e mai degrab` un fel pl`cut de a masca \nfrângerea? Rupert nu r`spunse. Se \ntinse, d`du mânios din coad` [i se a[ez` la loc.

6

JENNIFER AMES

Cherry oft` [i deschise ziarul. Nu era nimeni la ora aceea \n restaurant s` o admire, ceea ce era p`cat. Cherry O’Shann ar`ta bine. P`rul ei era ro[cat-ar`miu. Fruntea ei era larg`, ochii mari [i dep`rta]i erau c`prui, buzele pline, b`rbia frumos conturat` dând impresia de voin]`. Era o fa]` atr`g`toare: vie [i expresiv`. Era de \n`l]ime medie, supl` [i avea haine elegante, cât \i permitea salariul. Cherry citea mereu anun]urile de oferte de serviciu, mai \ntâi. Nu [tiai ce po]i g`si acolo. Vreun fost prin] misterios putea c`uta o secretar`. So]ia unui milionar poate dorea o tân`r` \nso]itoare s` mearg` cu ea \n jurul lumii. Acum optsprezece luni, Cherry se gândea c` terminase cu dragostea. Inima i se \mpietrise. Nu mai putea citi un roman de dragoste cu final fericit f`r` s` vrea s`-l arunce \n foc. Dac` ai fi \ntrebat-o ce gândea despre prietenie, ar fi r`spuns: – Nu exist` prietenie \ntre dou` femei, cea mai bun` prieten` \]i va fura b`rbatul. Sau dac` ai fi \ntrebat-o care era p`rerea ei despre dragoste, ar fi zâmbit misterios [i ar fi r`spuns: – Ce [tiu b`rba]ii despre dragoste? Imediat ce pleac` de lâng` tine, \ncep s` flirteze cu prima fat` frumoas` care le iese \n cale. Cherry fusese p`r`sit`. Probabil cel mai r`u lucru care i se putea \ntâmpla unei fete sensibile. Aruncat` ca un palton purtat. Dat` la o parte de o inim` care al`dat` b`tea nebune[te pentru ea.

R~ZBUNARE RATAT~

7

Cherry crezuse c` toat` lumea \i cuno[tea ru[inea. Dar \n cele din urm` sim]ul umorului o salvase. Acum se gândea c` dac` ar fi putut evada din Londra un timp s-ar fi vindecat complet. S` schimbe priveli[tea, slujba [i oamenii. Deodat`, citind anun]urile, scoase un mic ]ip`t. Nu-[i putea lua ochii de la un anun]. „Scriitor, c`l`torind spre Insula Locus \n c`utarea culorii locale, caut` pentru angajare tân`r` secretar`. Trebuie s` fie inteligent` [i educat`. Prezenta]i-v` la camera 24, Hotel Ritz.“ Numele Insulei Locus o f`cuse pe Cherry s` tresar`. Insula Locus... locul unde cândva credea c` \[i va \ntemeia o familie. Cât de des \[i imaginase asta! Nu doar din descrierile din scrisorile lui Simon, ci [i din propria imagina]ie. Insula Locus, unde el o a[teptase s`-i fie mireas`. Acum optsprezece luni, scrisoarea lui \i spusese c` se c`s`torise cu alt` fat`. Cu cea mai bun` prieten` a lui Cherry, c`reia \ns`[i Cherry \i d`duse o scrisoare de recomandare pentru Simon! Nina Morris, dr`gu]`, delicat`, \n[el`toare. Nina, care era acum so]ia lui Simon. |nchise ochii [i [i-l imagin`, cu p`rul lui blond, ochii lui veseli, \nalt, lat \n umeri. Nu e de mirare c` i-a pl`cut Ninei! Cherry se hot`râse s` nu se mai gândeasc` la ei. Totu[i, v`zând numele de Insulei Locus, toat` triste]ea \i reveni [i-i venea s` se r`zbune. |[i strânse pumnii [i \n ochii ei se oglindi mânia [i hot`rârea. Voi ob]ine neap`rat slujba asta, se gândi ea hot`rât`. Voi merge acolo cu acest scriitor [i voi vedea ce au de spus. Nu va fi o zi pl`cut` pentru Nina când voi sosi!

8

JENNIFER AMES

Puse ziarul sub bra], ceru nota de plat`, se duse la oglinda din partea cealalt` a s`lii [i \[i aranj` p`l`ria. Se va prezenta la interviu imediat. Ce dac` \ntârzia la biroul de avocatur`. Zece minute mai târziu se prezenta la recep]ia hotelului. Se gândea c` acela care d`duse anun]ul trebuia s` fie bogat. Acest hotel era scump. Cherry crezuse c` scriitorii locuiau \n mansarde. Sau dac` trecuser` de faza asta, aveau vile la ]ar`, cu mobil` din stejar [i [eminee. Dar nu \n cel mai scump hotel din Londra. Avu o presim]ire rea. Dac` e un anun] fals? se gândi ea. Poate c` nu e scriitor. Voi afla curând [i dac` se d` la mine, vede el. Ochii ei c`prui aveau o str`lucire periculoas`. Cioc`ni la u[` [i se auzi o voce b`rb`teasc` pl`cut`. – Intr`. O clip` mai târziu se afla \ntr-un living modern, \n fa]a unui birou negru la care st`tea un tân`r \nalt [i suplu cu p`rul [aten, ochi cenu[ii [i ochelari cu rame de baga. – A[ dori s` vorbesc cu domnul... Am venit pentru anun]. Tân`rul zâmbi. Avea un zâmbet fermec`toar. Prea fermec`tor, având \n vedere c` nu se cuno[teau, se gândi Cherry. – Da, spuse el. Ia loc. Eu am dat anun]ul. |l privi atent`. – Dar am crezut... spunea c` e vorba despre un scriitor. – Ei bine, de ce n-a[ fi un scriitor? Nu [tia ce s` spun`, dar \[i imaginase scriitorii fiind b`trâni, cel pu]in scriitorii care aveau bani s` c`l`toreasc` \n Indiile de Vest cu o secretar`.

R~ZBUNARE RATAT~

9

– Numele meu, spuse tân`rul, e Nicolas Fitzgerald. Se scrie N-I-C-O-L-A-S, nu N-I-C-H-O-L-A-S. Vei ]ine minte? Murmur` ceva. Cu greu \[i reveni din uimire. – Iar numele meu e Cherry O’Shann. – Un nume frumos, coment` el. Parc` ar fi luat dintr-o comedie muzical`. E[ti secretar`? – De ce n-a[ fi? O irita. Nu numai c` se purta familiar, dar era [i pu]in ironic. – Ai dreptate. Dar m-am gândit c` e[ti prea dominant` ca s` fii o secretar` bun`. |n plus, ar`]i bine. Asta nu distrage aten]ia celor pentru care lucrezi? Cherry se ro[i, mânioas`. Era gata s` se ridice [i s` plece, dar \[i aminti ce \nsemna slujba pentru ea. Vroia s` se r`zbune pe Simon [i Nina. R`spunse rece: – Mul]umesc pentru compliment, dar am [tiut \ntotdeauna s`-mi port de grij`. Tân`rul \[i d`du capul pe spate [i râse. – A[a deci. {tii câte candidate am v`zut \n diminea]a asta? Cam cincizeci. Probabil c` era adev`rat, se gândi ea. Era o slujb` atr`g`toare. C`l`torie, aventur`. Plus posibilitatea unei pove[ti de dragoste. Dar Cherry nu vroia o poveste de dragoste, ci r`zbunare. – Poate c` ai v`zut cincizeci, dar pân` acum n-ai angajat nici una, nu-i a[a? – Nu, admise el. N-am angajat nici una pân` acum. A[teptam s`...

10

JENNIFER AMES

– Ce a[teptai? \ntreb` ea. Zâmbi. – Poate te a[teptam pe tine. |i venea s`-l p`lmuiasc`, ar fi meritat. Era un tân`r insuportabil. Dac` ob]inea slujba,va fi o pl`cere s`-l pun` la locul lui. Se control` [i r`spunse: – De ce s` m` a[tep]i pe mine? |ntinse picioarele lungi [i privi tavanul. – Când m-am hot`rât s` angajez o secretar` s` m` \nso]easc` la Insula Locus, \mi imaginam cam cum ar ar`ta. Nici una dintre celelalte candidate nu s-a potrivit cu ce-mi imaginasem, \n afar` de tine. Cherry se ridic` \n picioare. – Evident, anun]ul a fost o glum` [i dac` pe tine te amuz`, te asigur c` pe mine sau pe celelalte fete care [i-au irosit timpul [i au dat banii pe autobuz, nu. Vezi, te rog, s`-mi dai doi [ilingi pe care i-am dat pe bilete [i m` voi \ntoarce la biroul unde lucrez. – Hei, se ridic` [i el, ce tot spui? |[i vâr\ mâinile \n buznare [i o privi enigmatic. Era foarte \nalt, cam un metru nou`zeci. Era suplu. Nu te pripe[ti cu concluziile? Postul exist`. Merg \n Indiile de Vest pentru culoarea local` [i doresc o secretar`. E a[a de ciudat? – Nu, r`spunse ea. – Salariul este de dou`zeci de mii de lire pe an plus cheltuielile. Ce ai de spus?

R~ZBUNARE RATAT~

11

– Nimic, spuse Cherry. S`-]i trimit recomand`rile? – Recomand`ri? Nu-mi pierd timpul cu a[a ceva. Dac` sunt prea bune s-ar putea s` fie false [i dac` nu sunt prea bune nu mi le-ai ar`ta, nu-i a[a? Mânia o cuprinse din nou. – Sugerezi c` a[ falsifica recomand`rile? \ntreb` ea. – Nu \n]eleg de ce n-ai face-o dac` nu le-ai ob]ine altfel. Dar cum v`d c` te superi, nu insist. |ntotdeauna cânt`resc oamenii dup` \nf`]i[are. Ce bun s` fii scriitor dac` nu po]i aprecia caracterul unui om? – Vrei s`-mi dai o prob` de dictare? – O, sunt sigur c` po]i stenografia. Nu gândesc prea repede, se scuz` el zâmbind. Se \ntreb` cu cinism dac` totu[i gândea. – Ce fel de c`r]i scrii? \ntreb` ea. – Romane de dragoste. Plaje luminate de lun`, palmieri, s`ruturi pasionate. Cred c`-]i dai seama despre ce e vorba. – Pare ciudat c` un b`rbat vrea s` scrie a[a ceva, nu se putu ea opri s` remarce. – De ce? \ntreb` el. La urma urmelor, [i b`rba]ii pot fi romantici, nu numai fetele. Dragostea e un subiect pl`cut, e[ti de acord? Buzele ei se strânser`. – Nu [tiu la ce folose[te, r`spunse ea. – P`cat, oft` el. Am auzit c` Insula Locus e plin` de romantism. Dar dac` nu e[ti romantic`, degeaba. Poate c` m` vei tempera.

12

JENNIFER AMES

*** Un sfert de or` mai târziu, când Cherry p`r`si hotelul, acceptase slujba. Va c`l`tori cu el spre Insula Locus pe vaporul Oceanic, peste zece zile. Nu-[i schimbase p`rerea despre el, dar vroia s` mearg` acolo. E un prost, se gândi ea, dar pare inofensiv [i ar trebui s`-mi par` bine. Ar fi fost surprins` s`-l vad` dup` ce plecase ea. |ncepu s` râd`. Râdea din tot sufletul. |[i scoase ochelarii [i-i arunc` \ntr-un sertar al biroului. |[i trecu mâna prin p`r [i redeveni vioi. Lu` telefonul [i form` un num`r. – Totul e \n regul`, spune el pe un ton de om de afaceri. Mi-am luat o secretar`. E frumoas`. Crede c` sunt scriitor, de[i nu are o p`rere prea bun` despre inteligen]a mea. Sper s` nu-[i dea seama, asta ar strica tot.

Cherry \l anun]` \n acea sear` pe patronul ei, domnul Julian Wright, c` pleac`. – Dar draga mea, nu-]i dai seama ce faci. Citise dintr-o carte juridic` groas`, pe care o l`s` pe mas`. – Ba da, \l asigur` ea. E genul de slujb` pe care mi-o doream. Am ocazia s` c`l`toresc, s` v`d locuri noi, s` ies din rutin`.

R~ZBUNARE RATAT~

13

– Dar rutina e pl`cut`, remarc` el serios. Era un avocat slab, cu p`rul de culoarea nisipului, cu tr`s`turi regulate, o frunte \nalt`, o gur` binevoitoare [i ochi c`prui. – Ur`sc rutina, protest` Cherry vehement. Aceast` nou` slujb` e aventuroas`. – Aventuroas`, spuse domnul Wright. {i cum r`mâne cu siguran]a ta? Nu-]i dai seama c` siguran]a e cel mai important lucru \n via]`? – Nu cred, obiect` ea. Cred c` majoritatea oamenilor las` via]a s` treac` pe lâng` ei pentru c` se ]in cu unghiile de siguran]`. – A, oft` el, e[ti tân`r`! – Nici dumneavoastr` nu sunte]i prea b`trân. Ave]i doar dou`zeci [i [apte de ani! Era uimit` c` spusese asta. Ieri nu i-ar fi vorbit a[a. Dar de când primise noua slujb`, parc` era alta. Sim]ea c` Soarta intervenise \n via]a ei. Soarta o trimitea spre Insula Locus ca s` se poat` r`zbuna pe cei care-i distruseser` via]a. Julian o privi gânditor. – |mi pare r`u, spuse ea. Dar plec. De fapt, am acceptat deja cealalt` slujb`. V` sunt recunosc`toare, domnule Wright, pentru c` a]i fost bun cu mine cât am lucrat pentru dumneavoastr`. – Presupun c` nu mai e nimic de spus, remarc` el trist. Se mai \nveseli. Ce-ai zice s` lu`m cina disear`? Cherry era atât de surprins` \ncât accept`. Se \ntrebase adesea ce f`cea el seara. Pân` acum [i-l \nchipuise petrecân-

14

JENNIFER AMES

du-[i serile \n vreun club. Dar \n seara aceasta, Julian Wright se purt` nea[teptat. Nu numai c` o duse la un restaurant scump, dar comand` [ampanie. Ca efect al b`uturii, vorbi despre el \nsu[i. |i povesti când locuise la ]ar`, de studen]ia de la Cambridge, de lunile când a[teptase s` fie angajat prima oar`. – Mi-e team` c` nu sunt chiar un avocat de succes, admise el. Dispre]uie[ti pe cei care n-au succes, Cherry? Era prima dat` când \i spunea Cherry. – Nu [tiu, spuse ea. Cred c` majoritatea fetelor a[a fac. Dar e ridicol s` spui c` e[ti un ratat. E[ti abia la \nceput. – Cred c` a[ avea succes dac`... Lovi cu pumnul \n mas`. Dac` a[ putea s`-mi dep`[esc timiditatea asta absurd`, acest complex. Când sunt singur ]in pledoarii str`lucite, dar imediat ce am public, chiar [i o singur` persoan`, nu pot s` mai spun nimic. – Ai un singur ascult`tor \n seara asta [i pari elocvent, remarc` ea zâmbind. – Da, dar \n seara asta e prima dat` \n via]a mea când am putut spune ce voiam. A[ putea s`-mi dep`[esc emo]iile stupide dac`... F`cu o pauz`, f`râmi]` o felie de pâine [i spuse: dar tu pleci. – Ce leg`tur` are cu mine? \ntreb` ea, surprins`. – Nu [tiu. Dar cred c` ar trebui s` m` \ndr`gostesc de tine, Cherry. Asta m-ar ajuta, nu-i a[a? S` m` fac` s` am \ncredere \n mine [i s` spun ce am \n minte \n sala de judecat`. Se schimbase atât de brusc \ncât nu putea decât s`-l priveasc`. Era jenat` c` [i ceilal]i oameni din sal` \l priveau. Vocea lui, de obicei blând`, r`suna \n restaurant.

R~ZBUNARE RATAT~

15

– E ridicol, spuse ea. Dac` vroiai s` te \ndr`goste[ti de mine, o f`ceai pân` acum. – Poate, fu el de acord. |[i d`du capul pe spate [i râse. Vorbim prostii! M-am \ndr`gostit de tine acum un an, dar timiditatea mea blestemat` m-a oprit s`-]i spun, presupun c` n-are sens s`-]i cer s` te m`ri]i cu mine [i s` r`mâi \n Anglia? – S` m` m`rit cu tine? La fel de bine [i-ar fi \nchipuit c` era so]ia chelnerului! S` m` m`rit cu tine? repet` ea. E ridicol. – De ce ar fi ridicol? \ntreb` el mânios. E[ti logodit` cu altcineva? D`du din cap c` nu. Lampa de pe mas` \i f`cea p`rul s` arate ca arama. – Nu, sigur c` nu! spuse ea. Dar e absurd s` m` ceri a[a \n c`s`torie. Nu avem nici o poveste de dragoste... – Dar ]i-am spus c` sunt \ndr`gostit de tine. Pove[tile de dragoste sunt prostii. – Nu cred, r`spunse ea rece. Uita c` \n ultimele otsprezece luni avusese acela[i punct de vedere. – Pove[tile de dragoste, spuse Julian sunt refugiul celor slabi c`rora le e team` s` dea piept cu via]a. De acea, \[i fac visuri. Nu credeam c` e[ti a[a, Cherry. Credeam c` e[ti curajoas`, de aceea aveam nevoie de tine. |i venea s` râd`. – Sunt flatat` de cele ce ai spus, domnule Wright, dar nu te iubesc. Se l`s` t`cerea. Cherry se sim]ea jenat`. Julian \ncerc` s` prind` \n furculi]` o bucat` de brânz`, apoi o privi.

16

JENNIFER AMES

– Poate m` vei iubi \ntr-o zi, s-au \ntâmplat [i lucruri mai pu]in probabile. – N-a[ vrea s`-]i faci speran]e, spuse ea. – Prostii! exclam` el. To]i \ndr`gosti]ii sper`, degeaba \i previi. Sper` pân` se satur`. Cât timp vei fi plecat`? – Domnul Fitzgerald e scriitor. Inten]ioneaz` s` se stabileasc` pe Insula Locus un timp, pentru a scrie un roman despre ea. – Ce c`r]i a mai publicat pân` acum? |ntrebarea o lu` pe nepreg`tite. – Nu [tiu. – Care e numele lui complet? – Nicolas Fitzgerald. Nicolas f`r` h. Julian se \ncrunt`. – N-am auzit de el [i am citit toate recenziile de carte. O privi. De unde [tii c` e un scriitor adev`rat? N-avea de unde s` [tie, de fapt b`nuia c` nu era scriitor, dar nu vroia s`-i vorbeasc` domnului Wright despre suspiciunile ei. Ar fi putut s-o conving` s` nu plece. Dar ea voia s` plece. Se \ntreb` cum ar fi s`-l re\ntâlneasc` pe Simon. Pasiunea cu care f`cea dragoste cu ea o vr`jise. Probabil [i pe Nina! sau Nina \l vr`jise pe Simon? Oare ce va sim]i când \l va revedea? |l va mai iubi? Dac` \l voi re\ntâlni nu voi sim]i decâ ur`. Sau mai curând indiferen]`, se gândi ea. Julian o readuse cu picioarele pe p`mânt: – Cherry, de unde [tii c` b`rbatul `sta e cinstit? Ai f`cut cercet`ri? De unde [tii c` nu e un impostor, sau chiar mai r`u?

R~ZBUNARE RATAT~

17

– Ce ar putea fi mai r`u? Vocea ei era slab`. – Ar putea fi un infractor. Circumstan]ele \n care te-a angajat par dubioase. Izbucni \n râs. – Te asigur c` n-are destul` minte s` fie infractor! – N-a[ fi atât de sigur. Chiar trebuie s` pleci? D`du din cap c` da. – Nu \n]elegi. De un an de zile visez s` vizitez Insula Locus. Acum am aceast` [ans` [i n-o voi pierde pentru nimic \n lume! O privi ciudat. Atunci, nu mai am ce spune. Dar dac` vei fi \n necaz [i vei avea nevoie de un prieten, conteaz` pe mine. {tiu c` sunt un om [ters, c` nu sunt romantic, dar te voi putea ajuta. Promi]i c` m` vei anun]a dac` vei avea nevoie de mine? Vocea ei tremura. – Sigur, domnule Wright. |]i sunt recunosc`toare. – Julian, o corect` el solemn. Hai s` batem palma. B`tu palma cu el, gândindu-se c` situa]ia era comic`. Totu[i, când s` adoarm`, se gândi c` asta o lini[tea.

Capitolul 2 Atmosfera unei croaziere cu vaporul o deosebe[te de orice alt tip de c`l`torie. O sim]i \n momentul \n care te \mbarci. O atmosfer` de speran]`, de voio[ie, to]i renun]ând la grijile lor [i fiind gata s` ]in` minte s`pt`mânile fericite la bordul palatului plutitor, ani de zile. B`rbatul c`runt cu p`l`ria pus` [treng`re[te merge mai ]an]o[ [i \[i d` importan]`, iar femeile acelea trei, cam trecute, sporov`ind [i râzând animat, ar \ndr`zni s` arunce priviri a[a de [`galnice b`rba]ilor din ora[ele unde locuiesc? To]i se \ntreab` ce va aduce nou aceast` croazier` \n via]a lor. Ce prietenii, ce pove[ti de dragoste, chiar ce tragedii. Cherry era emo]ionat` [i pu]in trist`. |n acea diminea]`, privea marea de figuri de pe chei. Fa]a lui Julian era acolo [i se sim]ea trist` s`-l p`r`seasc`. Venise la Tilbury s-o conduc`. |n ultimele zece zile deveniser` prieteni buni. Sim]ea pentru el o prietenie cald`. Va fi vreodat` mai mult decât atât? Câteodat` sim]ea c` da. Odat` ce Julian \[i dep`[ise

R~ZBUNARE RATAT~

19

timiditatea, avea un farmec pe care nu i-l mai remarcase. Era entuziast [i avea sim]ul umorului. |n plus, sim]ea c` avea ce-i d`rui. Privind pe punte, Cherry \l v`zu pe Nicolas apropiindu-se. Avea o jachet` sport \n carouri [i pantaloni gri. Purta ochelarii cu rame de baga. – |]i iei r`mas bun de la prietenul t`u? \ntreb` el. Cine e? Tipul \nalt \n costum? Nu m` mir c` te-ai gr`bit s` pleci.Se \ntoarse spre el, mânioas`. – Nu vorbi a[a despre el. E un om de treab`. Nicolas \[i \nfund` mâinile \n buzunare [i chicoti. – O fat` care spune despre un b`rbat c` e de treab` vrea s` spun` c` de[i \i recunoa[te calit`]ile, e plictisit` de el! – Julian nu m` plictise[te! – Ei bine, gusturile nu se discut`. Dar sigur nu e Adonis. – Nu doar aspectul conteaz`. – Din p`cate, da. |i zâmbi. Tu ar`]i bine, Cherry. Altfel nu te-a[ fi angajat. Ro[i, indignat`. – Te rog, domnule Fizgerald. A[ vrea s` avem o rela]ie strict profesional`. Spune-mi domni[oar` O’Shann. – Doamne sfinte! murmur` el, speriat. Ce \nceput sumbru pentru ceea ce credeam c` va fi o c`l`torie pl`cut`. Bine, dac` a[a vrei. P`cat, tocmai vroiam s`-]i cer s`-mi spui Nicolas. Cherry [i Nicolas. E o combina]ie atr`g`toare, nu crezi? – Nu cred. Dac` vei continua a[a, \mi voi da demisia. – Drag`, fii rezonabil`. Cum s`-]i dai demisia? Facem dou` s`pt`mâni pân` la Insula Locus; e prima oprire, [tii c` nu po]i s` pleci de pe vapor.

20

JENNIFER AMES

Cherry se \ntoarse. |n timp ce vorbeau, vaporul plecase. Nu-[i d`duse seama. Nici m`car nu-i mai f`cuse cu mâna o dat` lui Julian [i acum se dep`rtaser`. – Dac` ai nevoi de serviciile mele, domnule Fitzgerald, voi fi preg`tit`, spuse ea rece. Vrei s` trimi]i un steward la cabina mea? Se \ntoarse pe c`lcâie [i plec`. Din fericire, avea o cabin` numai a ei. Dac` avea de lucru, era bine. Dar \n timp ce-[i despacheta hainele se \ntreba dac` va avea ceva de lucru. Suspecta c` acest tân`r nu era deloc un scriitor. A doua zi diminea]`, suspiciunea deveni certitudine. Pu]in dup` micul dejun \l \ncol]i. – Domnule Fitzgerald, m-a[ sim]i mai bine dac` am \ncepe lucrul imediat. Nicolas ridic` surprins o sprâncean`. – Nu-]i place aici? Nu crezi c` e un vapor frumos? Nu e mâncarea excelent` [i cabina confortabil`? Cred c` e confortabil`. Vrei s-o inspectez [i s`-]i spun p`rerea mea? – N-a[ dori, r`spunse ea. A[ prefera s` nu te apropii de cabina mea, [i a[a provoc`m destule bârfe. Ridic` [i cealalt` sprâncean`. – Bârf`? \ntreb` el. Cine ]i-a b`gat ideea asta \n cap? Ro[i. Avea obiceiul nepl`cut c` ro[ea u[or. Poate din cauza p`rului ro[cat. – Nu [tiu, spuse ea. Chiar \n acea diminea]`, pe când se plimba pe punte auzise dou` femei vorbind. – E destul de frumoas`, spusese una dintre ele. E secretara unui b`rbat, râse cinic [i ad`ug`: To]i [tiu ce \nseamn` asta!

R~ZBUNARE RATAT~

21

– Crezi c` putem \ncepe lucrul? reveni ea la subiect. Vreau s` simt c`-mi merit salariul. – Ei bine, dac` insi[ti, voi vedea ce pot face. Cum \ncepi s` scrii o carte, domni[oar` O’Shann? M` po]i ajuta? Am nevoie de un personaj principal [i de o eroin`. Acum, hai s` ne gândim cum e ea. Ce culoare s` aib` p`rul, de exemplu? A[ prefera ro[cat. {i ochii c`prui. {i un nas cu doi-trei pistrui. Are gropi]e \n obraji când zâmbe[te. Nu prea zâmbe[te. Eroina noastr` are un temperament vulcanic. Iar personajul principal e \nalt, suplu [i chipe[. Cu p`r [aten. P`rul [aten \i st` cel mai bine unui b`rbat, nu crezi? Are un corp atletic, [tie cum s`-[i poarte hainele, are sim]ul umorului [i o inteligen]` medie. Pentru \nceput, crezi c` e bine, domni[oar` O’Shann? – Cred c` n-ai [anse s`-]i publici cartea, decât dac` vei cump`ra o editur`! remarc` ea sarcastic. Umorul lui nu se clinti. – E o idee. S-ar putea s` cump`r o editur`, nu m-am gândit la asta. F` o schi]` cu ce ]i-am spus. Am lucrat diminea]a asta, nu crezi? – Bine, domnule Fitzgerald. Se \ntoarse [i plec`. Nu era de demnitatea ei s` r`spund`. Evident, nu era scriitor. Atunci ce era? Era vreun tân`r nechibzuit care avea prea mul]i bani [i nu [tia ce putea face cu ei, care se juca de-a scriitorul sau... Care era misterul lui? Cu cât e gândea mai mult, cu atât era mai convins` c` trebuia s` fie un mister. Se gândea la asta când stewardul \i aduse buletinul de bord, care era distribuit pasagerilor. Erau cota]ii la burs`, nout`]i politice, anun]uri despre infractori. Un paragraf \i atrase aten]ia.

22

JENNIFER AMES

„Scotland Yardul \l caut` pe Nicholas Freeman. S-a stabilit c` a fost implicat \n ultimul scandal financiar, cazul McMasters. Se crede c` umbl` sub un nume fals. Are un metru nou`zeci, e suplu, p`r [aten, chipe[, cu haine elegante. S-a dat drept ducele d’Egbert. S-a auzit un zvon c` s-ar fi \mbarcat pe o nav` de pasageri, sub nume fals.“ Cherry citi [i reciti acel paragraf. O suspiciune groaznic` puse st`pânire pe mintea ei. Nu era posibil. Era ridicol s` cread` [i numai o clip` c` era posibil. Fusese proast` s` se gândeasc` la asta, [i totu[i... Brusc, cuvintele lui Julien \i revenir` \n minte. „Dar scumpo, de unde [tii c` nu e vreun delincvent notoriu? Ce dovad` ai c` nu e?“ Aceste cuvinte \i r`sunau \n minte pân` când fu gata s` se plesneasc` peste urechi ca s` nu le mai aud`... Numele b`rbatului era Nicholas, aproape acela[i nume. Poate de aceea insistase s`-i scrie numele f`r` „h“. Acest gând o \nfior`. Dac` e escrocul acela, se gândi ea cu diperare, ce s` fac? E datoria mea s` aflu [i s`-l predau autorit`]ilor? sau... Doamne, mai bine l-a[ fi ascultat pe Julian [i n-a[ fi acceptat slujba asta! N-a[ fi f`cut-o dac` nu m-a[ fi gândit la Simon. Simon care o tr`dase. Simon pe care-l iubea pasionat. Simon c`tre care acest vapor o aducea cu fiecare zi mai aproape. Problema urgent` era ce s` fac` \n leg`tur` cu Nicolas. Gândul c` el putea fi vestitul escroc o obsed` toat` ziua [i noaptea urm`toare. Bine\n]eles, nu [tia nimic sigur, dar sim]ea c` Nicolas Fitzgerald [i escrocul Nicholas Freeman erau aceea[i persoan`.

R~ZBUNARE RATAT~

23

Sim]ea c` e de datoria ei s` afle. |ns` cum ar fi putut? Avea senza]ia incomod` c` dac` ar fi \ncercat s`-l fac` s` recunoasc`, s-ar face doar de râs. La \nceput crezuse c` era un prost, dar acum era convins` c` nu era a[a. Nu reu[ise s`-l fac` s` se poarte frumos. |l detesta. |[i spunea asta adesea. Totu[i, foindu-se \n pat, spera c` dac` Nicolas va fi adus \n fa]a justi]iei, nu va fi ea responsabil`. Asta deoarece nu-mi place ca cineva s` stea la \nchisoare, se gândi ea. Nici cel mai mare du[man al meu. Totu[i, o perioad` la \nchisoare nu i-ar fi prins bine? Ar fi putut s`-i piar` zâmbetul enervant sau lucirea r`ut`cioas` a ochilor. Poate l-ar fi \nv`]at s` se \mbrace mai sobru. De ce \mbrac` [i se poart` a[a? se gândi ea. |[i imagineaz` c` femeile \l admir` pentru asta? Spre nelini[tea ei, \n urm`toarele zile afl` c` femeile chiar \l admirau pentru felul cum se \mbr`ca. Cel pu]in le pl`cea s` fie \n compania lui. |n timp ce se plimba \nainte de mas`, Cherry \l vedea adesea \n compania a trei-patru tinere la bar sau plimbându-se pe punte cu una sau dou` la bra]. N-ar fi putut spune de ce v`zându-l vorbind [i râzând cu aceste fete, se sup`ra atât de tare. }i-a[ putea spune ceva de \]i va pieri zâmbetul acela de pe fa]`, domnule Nicolas Fitzgerald, se gândea ea. De asemenea, era tulbur`tor s` afle c` se pricepea la toate sporturile de pe punte. Nu mai era nici un b`rbat pe punte care s` fac` fa]` la o partid` de tenis. Era suplu [i rapid. Toate femeile se b`teau s`-l aib` partener. De[i \i displ`cea de el, Cherry trebui s` admit` c` ar`ta bine \n [ortul alb, cu c`ma[a descheiat` la gât. Deja se bronzase pu]in.

24

JENNIFER AMES

Când se \ntâlneau o saluta vesel, dar chiar aceast` veselie o tulbura. St`tea pe punte \n fa]a ei, cu mâinile \n buzunare, leg`nându-[i trupul \nalt [i o \ntreba: – Cum merge treaba? domni[oar` O’Shann. P`cat c` trebuie s`-]i spun domni[oar` O’Shann, când Cherry e un nume atât de frumos. – M` \ntreb dac` \mi vei da ceva s` lucrez, r`pundea ea acid. O privea surprins. – S`-]i dau de lucru? Credeam c` ]i-am dat. Nu ]i-am dat descrierea personajelor principale ieri? Ai dactilografiat-o? – Credeam c` glume[ti, r`spunse ea. – Bine\n]eles c` n-am glumit. Te rog, f`-o. {i \n dup`-amiaza asta, dac` nu sunt prea ocupat, voi \ncepe s`-]i dictez primul capitol. |n ultimele zile, Cherry \[i f`cuse prietene pe vapor, dar nu erau prietene [i cu Nicolas. Se \mprietenise cu câteva fete care mergeau \n vacan]` spre Indiile de Vest [i cu o tân`r` c`s`torit` care se ducea s`-[i \ntâlneasc` so]ul \n Jamaica [i era \nso]it` de un copil de trei ani. Se \mprietenise [i cu un tân`r care mergea pe Insula Locus pentru a lucra la o mare companie de import-export. Era un tân`r pl`cut, \nalt, suplu [i bine propor]ionat. |i pl`cea fiindc` era natural. |l chema Harry Brown, un nume f`r` preten]ii. Nici lui nu-i pl`cea de Nicolas. St`teau unul lâng` altul pe punte, privind un meci de tenis. Nicolas avea ca partener` o fat` extraordinar de frumoas`, cu p`r negru cârlion]at, ochi mari c`prui [i un trup atr`g`tor. Era o mo[tenitoare bogat`.

R~ZBUNARE RATAT~

25

– Tipul `sta \mi d` dureri de cap, exclam` tân`rul de lâng` Cherry. – Care dintre ei? – Cel \nalt cu ochelari cu lentile groase. De[i era [i p`rerea lui Cherry, \n mod curios se mânie, dar o clip` mai târziu se calm`. De fapt, era de acord cu tân`rul. – Cine dracu e? continu` Harry Brown. – E domnul Nicolas Fitzgerald. Trebuie s` te avertizez c` sunt secretara lui. Exclam`, cam grosolan: – Secretara lui! La ce-i trebuie o secretar`? |i era greu s`-i explice. – E scriitor, spuse ea. – Majoritatea b`rba]ilor care n-au ce face spun c` sunt scriitori. Nu c` ar fi vina ta, presupun c` pentru tine e doar o slujb`? D`du din cap c` da. – Da, e doar o slujb`. Mi-a dat ocazia s` c`l`toresc. Harry o privi curios. – Acest Fitzgerald nu \nseamn` nimic pentru tine? – Bine\n]eles c` nu, spuse ea ro[ind. – N-am vrut s` te sup`r, spuse el repede. Presupun c` fiind secretara lui, [tii multe despre el. – Suficient, spuse ea. O privi [i-i zâmbi ciudat. Nu-i \n]elese zâmbetul, dar atunci nu se \ngrijor`. – O s` fim prieteni, profe]i el. O a[tepta mereu [i se plimbau pe punte \nainte de mas`.

26

JENNIFER AMES

– Ce a mai f`cut scriitorul nostru \n diminea]a asta? \ntreb` el. Nu [tia ce f`cuse Nicolas, dar avea o b`nuial`. Sigur fusese pe terenul de tenis sau s` arunce inele pe ]`ru[ sau \n compania frumoasei brunete Peggy Norman. Oare e surprinz`tor c` o alege pe ea? se gândi ea, mânioas`. Probabil vrea s` pun` mâna pe o mo[tenitoare. |ntr-o diminea]` când priveau valurile sp`rgându-se de prov`, Harry spuse: – Presupun c` ai acces la hârtiile private ale domnului Fitzgerald. Cherry fu surprins`. – De c` s` am acces la hârtiile lui? – Ridic` din umeri. – Doar e[ti secretara lui. – Nici m`car nu [tiu dac` are documente private. – To]i au documente private. Credeam... ezit` \nainte s` continue, c` dac` ai avea acces la ele ar fi amuzant s` afl`m dac` este \ntr-adev`r scriitor. – De ce crezi c` n-ar fi scriitor? Râse. – Nu [tiu. Poate dup` felul cum se poart`. Discu]ia se \ncheie, dar \n zilele urm`toare se gândi adesea c` interesul lui Harry Brown pentru Nicolas era surprinz`tor. – Presupun c` scriitorul nostru \[i ]ine manuscrisele \ncuiate \ntr-un seif, remarc` el \ntr-o zi. – Scriitorii \[i ]in de obicei manuscrisele \n seifuri? \ntreb` ea. Nu r`spunse imediat.

R~ZBUNARE RATAT~

27

– Ar fi o glum` dac` \ntr-o dup`-amiaz` când va fi ocupat vom merge \n cabina lui, vom deschide seiful [i le vom citi. Presupun c` [tii cifrul de la seif. – Nu-l [tiu, spuse ea. Nici m`car nu [tiu s` aib` un seif. – Prostii, exclam` el. Probabil c` ai v`zut seiful când ai fost \n cabina lui s`-]i dicteze. – Nu l-am v`zut. {i chiar dac` l-a[ fi v`zut [i a[ fi [tiut cifrul, nu a[ spune nim`nui! – Haide. Ce r`u am face? Am putea s`-i citim pove[tile de dragoste [i s` râdem de ele. – Pari foarte interesat de domnul Fitzgerald [i de munca lui, coment` ea. – Bine\n]eles c` nu, supuse el izbucnind \n râs. M` intereseaz` persoana lui doar \n leg`tur` cu tine, Cherry. O lu` de bra] [i-[i continu` plimbarea. Dar sim]ea c` Harry Brown avea un motiv \ntemeiat s` fie interesat de [eful ei.

|n diminea]a celei de-a [aptea zile, Nicolas veni bine dispus la Cherry. – Bun` diminea]a, Ch... domni[oar` O’Shann. Azi am inspira]ie. Nu-mi spune c` era timpul! Nu e nimic mai descurajant atunci când ai luat o hot`râre decât s`-]i spun` cineva c` tebuia s-o iei cu zile \n urm`. – Nu vreau s`-]i spun asta, r`spunse ea rece. – P`cat, c`ci atunci când te-am cunoscut m` gândeam c` m` vei influen]a \n bine. Credeam c` m` vei pune la treab`. De aceea te-am angajat, m-ai dezam`git pu]in.

28

JENNIFER AMES

– |mi pare r`u c` nu corespund, murmur` ea. – La naiba! exclam` el. Abia te v`d, deci cum s` [tiu dac` e[ti corespunz`toare? Am spus c` m-ai cam dezam`git. Sperasem c` ne vom distra \mpreun`. – Se pare c` te distrezi destul cu domni[oara Norman. Nicolas ridic` o sprâncean`. – E[ti geloas`? \ntreb` el. Era prea mult pentru Cherry, care-i replic` mânioas`: – Te asigur c` nu sunt câtu[i de pu]in geloas`! – Atunci e bine, zâmbi el. Vroiam s` aflu. Era p`cat s` fii geloas` [i s` nu [tiu. E flatant s` fie o fat` geloas` pe tine. Acum hai la mine s` lucr`m. Avea o cabin` mare [i confortabil`, pe puntea principal`. Avea o canapea, o mas`, câteva scaune [i patul. Era frumos decorat` [i perdelele fluturau la hublouri. Se trezi privind dup` seiful de care-i vorbise Harry Brown. Z`ri un mic seif pe o mas` lâng` pat. |i urm`ri privirea [i coment`: – Acolo ]in documentele de familie. E o responsabilitate mare, dar scumpa mea mam` m-a f`cut s` promit \nainte s` moar` c` nu m` voi desp`r]i niciodat` de ele. Au valoare sentimental`. Dar Cherry nu-l asculta. Dac` era Nicolas Freeman, nu putea fi acolo dovada vinov`]iei lui? |[i ]inu respira]ia. Oare de aceea voia Harry Brown s` vad` con]inutul seifului? Dac` a[a era, ce-l interesa pe el Nicolas?

R~ZBUNARE RATAT~

29

– Cred c` era mai bine s`-]i la[i documentele de familie \n seiful vaporului, remarc` ea. – O, nu, râse el. Documentele de familie sunt treburi intime [i n-a[ vrea ca altcineva s`-[i vâre nasul. |n timp ce-l a[tepta s` \nceap` s`-i dicteze \[i dori ca Julian s` fi fost aici [i s` fi putut discuta toat` situa]ia cu el. Chiar [i cu riscul de a zâmbi superior [i a spune „}i-am spus eu“. Putea bine\n]eles s` a[tepte s` ajung` pe Insula Locus [i s`-i spun` totul lui Simon. |nainte \i spunea totul lui Simon, visurile ei, ambi]iile, speran]ele. Atunci Simon p`rea c` \n]elege. P`rea s` r`spund` dragostei ei cu o dragoste la fel de pasionat`. |n patru - cinci zile vor ajunge pe Insula Locus. Era emo]ionat`, dar nu cum \[i imaginase. |nainte s` plece, \[i imaginase c` gândurile la Simon [i Nina o vor obseda. Dar \n mod curios, de când p`r`siser` Anglia, Nicolas era \n centrul gândurilor ei. Cine [i ce era el? |l dispre]uia, câteodat` \[i spunea c` aproape \l ura, [i totu[i... Ochii lui cenu[ii str`luceau [i zâmbea. |[i trecu mâna prin p`rul [aten. Nu-i admir \nf`]i[area, se gândi ea. Nicolas \i f`cu semn s` se a[eze [i el lu` loc \ntr-un fotoliu \n fa]a ei. |[i \ncruci[` mâinile pe piept [i-[i \ntinse picioarele lungi. Erau atât de lungi c` ajungeau pân` \n mijocul cabinei. Cherry nu se putea ab]ine s` nu le priveasc`, având un caiet pe genunchi [i un creion \n mân`, a[teptându-l s` \nceap`. Nicolas o privi [i d`du din cap satisf`cut.

30

JENNIFER AMES

– E pl`cut, remarc` el. – Ce e pl`cut? \ntreb` ea. – S` stau [i s` te privesc. Sim]i c` ro[ea. – P`cat c` n-ai altceva de f`cut, r`spunse ea. |[i d`du mâinile \n l`turi cu un gest exasperat. – Am altceva mai bun de f`cut? Nu e[ti prea sigur` pe tine. E p`cat, deoarece majoritatea oamenilor te apreciaz` dup` expresia fe]ei. Dac` nu e[ti mândr` de tine, nimeni nu te va admira. Dar dac` e[ti mândr` de tine, [i al]ii te vor aprecia. – Nu e neap`rat a[a, remarc` ea. Nicolas ridic` o sprâncean`. – Nu e a[a? Sper c` nu te referi la mine. – Nu domnule Fitzgerald, spuse ea zâmbind. Nu sunt \n m`sur` s` fac asta. – E[ti o mic` diavoli]` exasperant`, nu-i a[a? \ntreb` el. – Ce sunt? \ntreb` ea tres`rind. – Exasperant`, repet` el. {i nu spun iar c` nu sunt satisf`cut de munca ta. Doar asta ai spus de când ai plecat din Anglia. Vreau s` mai aud [i altceva. – Credeam c` m-ai angajat s`-mi dictezi, nu s`-mi spun opiniile. Se \ncrunt`, apoi \[i d`du capul pe spate [i râse. – Bine spuse el, \]i voi dicta. Scrie „Capitolul Unu“, pe hârtie. Acum, s` v`d cum \ncepem. Fiindc` veni vorba, am uitat s`-]i spun c` m-am hot`rât ca personajul principal feminin s` fie american`. Astfel, cartea va avea o pia]` mai mare. {i pia]a american` e foarte important`. Acum \ncepem:

R~ZBUNARE RATAT~

31

„Lulu Leeweed st`tea pe plaja fierbinte, sub un cer albastru [i senin. Era decembrie [i nisipul de sub ea era a[a de fierbinte de parc` tocmai fusese scos din cuptor“. Cherry \l \ntrerupse: – Sper c` nu te superi c`-]i spun, dar decembrie e \n mijlocul iernii \n majoritatea statelor americane. Se gândi pu]in, apoi spuse. – Nu-i nimic, l`s`m a[a. Trebuie s` aib` [i criticii ce comenta. Continu`m: „Lulu Leeweed era o fat` supl` [i frumoas` cu p`r ro[cat. Buzele ei erau ro[ii precum c`p[unile [i ochii ei erau alba[tri. Privea nisipul prelingându-i-se printre degete [i v`zu un tân`r extraordinar de chipe[ venind spre ea. Era \nalt [i suplu, cu p`r [aten, genul de b`rbat pe care orice fat` [i l-ar dori. Dar ceva o [oca pe Lulu. Ochii ei se m`rir` [i ]ip`, surprins`. Fa]a lui era verde. – Nu, nu, ]ip` ea. Nu se poate, n-a[ putea iubi un b`rbat cu fa]a verde! |[i d`du seama cu u[urare c` purta ochelari de soare verzi.“ Cherry puse caietul pe mas`, hot`rât`. – |]i ba]i joc de mine sau vrei s` spui c` asta e o glum`? – |ndr`zne[ti s` nume[ti adev`rata literatur` o glum`, domni[oar` O’Shann? \ntreb` el pref`cându-se indignat. – Dac` nu e o glum`, atunci e o insult` pentru inteligen]a ta, cât [i pentru a mea, r`spunse ea r`stit. – Credeam, coment` el blând, c` am angajat o secretar`, nu un critic literar. – Pentru orice m-ai fi angajat, ]in s` -]i spun c` inten]inez s`-mi dau demisia imediat ce ajungem pe uscat. Dac` n-ai respect pentru timpul t`u, eu cel pu]in am pentru al meu. El zâmbi.

32

JENNIFER AMES

– Haide, spuse el, sunt sigur c` te vei r`zgândi dup` ce te vei mai gândi. |n plus, cum am putea s` ne umplem timpul mai bine? Doar nu vrei s` facem dragoste? Cherry s`ri \n picioare. Era atât de mânioas` c` nu mai [tia ce spunea. – Ai s`rit peste cal, domnule Nicholas Freeman, spuse ea aspru. – Cum mi-ai spus? – Nicholas Freeman. – De ce mi-ai spus Nicholas Freeman când [tii c` numele meu e Nicolas Fitzgerald? – Nu sunt sigur`. Mi-ai spus c` te cheam` Nicolas Fitzgerald, dar am motive s` m` \ndoiesc! Credea c` el \[i va pierde calmul, dar nu fu a[a. – E interesant, spuse el. Deci crezi c` m` cheam` Nicholas Freeman? De ce crezi asta? {i pot s` te \ntreb cine e acest Nicholas Freeman? – Nicholas Freeman e un escroc vestit pe care \l urm`re[te poli]ia, spuse ea rece. Nu [tia la ce s` se a[tepte, dar \n mod sigur nu se a[tepta la reac]ia lui Nicolas care \[i d`du capul pe spate [i izbucni \n râs. Asta o mânie [i mai tare. – Negi c` e[ti Nicholas Freeman? Se opri dn râs [i o privi serios. – Presupunând c` sunt Nicholas Freeman, ce vei face? – De ce nu negi? Vocea ei era nesigur`. – Nici nu neg, nici nu admit. Mai mult, \]i voi spune ceva, chiar dac` ai avea dovezi c` eu sunt acela, nu m` vei da pe mâna poli]iei.

R~ZBUNARE RATAT~

33

– De unde [tii? – Deoarece e[ti pu]in \ndr`gostit` de mine, spuse el zâmbind. |n timp ce vorbea, se ridic` [i se apropie de ea. O \mbr`]i[` [i o s`rut`. – Proast` scump`, murmur` el. Apoi o s`rut` din nou. E[ti o scump`. Ar fi continuat s-o s`rute, dar Cherry \[i reveni [i-i trase o palm`. Vroia s-o fac` de mult, dar \n loc s` fie satisf`cut`, \i venea s` plâng`. Nicolas st`tea lâng` ea, privind-o. O privea aspru. Un obraz \i era ro[u. Privindu-l, i se f`cu ru[ine. – Nu-mi place s` fiu p`lmuit, Cherry. Tonul lui o \nfior`. – Nici mie nu-mi place s` fiu s`rutat` cu for]a, r`spunse ea. Dar vocea ei nu era atât de sfid`toare cum dorise. – Dar ai meritat-o. – Cum adic` am meritat-o? – Crezi c` po]i acuza un b`rbat c` e escroc [i s` scapi a[a de u[or? |n plus, cred c` ]i-a pl`cut. Majorit`]ii femeilor le place s` fie s`rutate, chiar dac` pretind c` nu. – Pari s` [tii multe despre femei, domnule Nicolas Fitzgerald. – Cred c` da, fu el de acord. Asprimea lui pierise. {i mul]umesc c` mi-ai spus Fitzgerald. M` bucur c` am pus lucrurile la punct \n mod amical. Câteva minute mai târziu când p`[ea pe punte, Cherry se \ntreba dac` lucrurile fuseser` puse la punct. Briza b`tea aspru. I se \nvârtea capul. Dac` nu era Nicholas Freeman, cine

34

JENNIFER AMES

era? Un lucru [tia. Nu era scriitor, dar \i d`duse vreo prob` c` nu era escrocul acela? |ntâi râsese, apoi o s`rutase. Era asta o prob` a nevinov`]iei lui? Dar oricine ar fi fost, era hot`rât` s`-[i dea demisia \ndat` ce vor ajunge pe Insula Locus. B`nuia c` va g`si u[or o alt` slujb`. Era gata s` plece \n cabina ei, când o strig` un b`rbat. – Ei bine, ce a]i f`cut tu [i scriitorul nostru \n dup`-amiaza asta? \ntreb` Harry. – Am lucrat la noul lui roman. – L-a \ncuiat \n seif? \ntreb` el. Era sup`rat`. Altceva nu [tia? – M` doare capul, m` duc \n cabina mea, \i r`spunse ea. – Hai s` ne plimb`m pe punte, o invit` el. Aerul curat \]i va face bine. Poate c` avea dreptate [i atât de nervoas` [i de sup`rat` \ncât \i era urât singur`. – C`l`tore[ti spre Insula Locus, nu-i a[a? o \ntreb` el. Ce vei face când ajungi acolo? |]i vei p`stra slujba? – Nu, r`spunse ea. I-am spus \n dup`-amiaza aceasta c` \mi voi c`uta o alt` slujb`. – Splendid, spuse el. Vroiam s` vorbesc ceva cu tine de când ne-am cunoscut. Dar cât timp erai mul]umit` cu slujba ta, nu aveam ce spune. Voi avea nevoi e de o secretar` acolo. Te vei gândi la asta? Era pu]in surprins`. – La ce firm`? \ntreb` ea ca s` câ[tige timp. – O firm` de import-export, spuse el, cu sediul \n Princeton.

R~ZBUNARE RATAT~

35

Hotelul lui Simon era lâng` Princeton. Era directorul hotelului Grand Palm, un hotel de lux. Acum doi ani, plecase acolo ca director. Cherry trebuia s`-l urmeze [i s` se c`s`toreasc` acolo. Dar el se \nsurase cu Nina f`r` s` cear` scuze sau s` dea explica]ii. Nina lucrase \n acela[i birou cu Cherry. Fusese cam epuizat` [i primise concediu de trei luni. Plecase \ntr-o croazier` \n Indiile de Vest [i o escal` era \n Insula Locus. Cherry \i d`duse Ninei o scrisoare de recomandare pentru Simon, ca s` aib` grij` de ea. Primise o vedere de la Nina când ajunsese \n port, apoi nu mai primise ve[ti de la ei pân` la scrisoarea care \i spunea c` se c`s`toriser`. Acum, Harry Brown \i oferea o slujb` \n Princeton, la câteva mile de hotelul unde tr`iau Simon [i Nina. |[i spuse c` ar fi fost o proast` s` refuze, era exact ce-[i dorea. |n plus, p`rea o slujb` adev`rat`. |i pl`cea s`-[i merite salariul. Nu sim]ise asta de când fusese angajat` de c`tre Nicolas Fitzgerald. Se gândi la asta urm`toarele dou`-trei zile [i hot`r\ c` ar fi \n]elept s` accepte oferta lui Harry. – Minunat, spuse el când afl`. Sunt sigur c` nu vei regreta. Hai la bar s` bem un cocteil s` s`rb`torim. Merser` la bar [i se a[ezar` la o m`su]` de sticl`. – Presupun c` ai aflat multe despre Fitzgerald de când lucrezi pentru el, spuse Harry \n timp ce sorbea din b`utur`. Despre via]a lui personal`, vreau s` spun. |[i d`du seama [ocat` c` nu [tia mai multe despre el decât [tiuse \n diminea]a \n care o angajase la hotelul Ritz Plaza.

36

JENNIFER AMES

Nu-i spusese nimic despre el. Nu citise nici o scrisoare sau vreun document de-al lui. {i totu[i, nu era secretoman, cel pu]in nu d`dea impresia. – Nu [tiu nimic despre el, r`spunse ea. – Haide, râse Harry, doar lucrezi pentru el. De unde vine? E c`s`torit? Ce tabieturi are? Nu [tia s` r`spund`. – Nu [tiu nimic despre el, spuse ea. Harry p`rea dezam`git. |[i privea paharul, \nvârtind m`slina. – Poate po]i afla ceva. Ar fi interesant, nu crezi? – Chiar dac` a[ afla, nu ]i-a[ spune cât timp sunt angajata lui. – Dar dup` aceea? suger` el. Nu te sup`ra, sunt doar curios. Acum hai s` toast`m pentru o lung` rela]ie de afaceri. Cherry \i spusese lui Nicolas c` inten]iona s`-l p`r`seasc` atunci când vor ajunge pe insula Locus, dar nu [tia dac` o luase \n serios. Avea senza]ia c` nu. Dar cum acceptase oferta domnului Brown, \l c`ut`. |l g`si sprijinindu-se de balustrad`, privind marea. Fa]a lui era aspr` Când se apropie de el, se \ntoarse [i-i f`cu semn cu mâna. – Bun`, domni[oar` O’Shann. Nu lucrezi? – Nu prea am ce, r`spunse ea [i zâmbi. Oricum, vreau s`-mi dau demisia acum. – Glume[ti? – Sunt atât de serioas` \ncât deja am acceptat o alt` slujb`. – Poftim? exclam` el [ocat. Chiar pleci? – Exact asta fac.

R~ZBUNARE RATAT~

37

– Hei, nu fi proast`, spuse el mânios. |]i promit c`-]i voi da de lucru imediat ce ajungem. Era a doua oar` când o f`cea proast`, [i asta o sup`ra. – Nu cred c`-mi mai pas`, spuse ea. – Dar nu [tii ce te voi pune s` faci. – Dac` dictarea de zilele astea era o mostr`… \ncepu ea. – Doamne! exclam` el [i râse. Doar nu m-ai luat \n serios? Nu-]i dai seama când te tachineaz` cineva? – E ciudat c` m` pl`te[ti ca s` m` tachinezi. – Gusturile nu se discut` [i mie \mi place. – Domnul Brown mi-a oferit... – Oh, deci viitorul t`u [ef e domnul Brown. N-a[ lucra pentru el \n locul t`u. – Ai ceva cu el? – Nu, dar nu te-a[ sf`tui s` lucrezi pentru el. La urma urmei, nu [tii nimic despre el. – Nici despre tine nu [tiam nimic. – Acum crezi c` [tii? A[a crezi, dar \n afar` de faptul c` b`nuie[ti c` sunt Nicholas Freeman, ce mai [tii? – E destul, r`spunse ea. Ridic` o sprâncean`. – Poate c` e, dar atâta timp cât nu spui nim`nui, nu-mi face r`u. – De ce crezi c` nu voi spune? – Deoarece dac` \ndr`zne[ti s` spui cuiva, te voi s`ruta din nou!

Capitolul 3 Cu o noapte \nainte ca vaporul s` acosteze pe Insula Locus, fu un bal mascat. Se d`dea un premiu pentru cel mai original cuplu. Diminea]a devreme, Harry Brown veni la cabina lui Cherry [i o \ntreb` dac` voia s` fie partenera lui. – Am o idee bun`, spuse el. Am o gr`mad` de meniuri de la stewardul [ef [i le po]i coase pe hainele noastre. Mai târziu, tocmai f`cea asta când auzi o b`taie \n u[`. – Intr`. Nicolas \i zâmbi din prag [i spuse vesel: – Vii cu mine la bal, Cherry? – |mi pare r`u, dar am promis deja altcuiva, spuse ea cu regret. Acela[i regret \l sim]ise când \i spusese c` demisioneaz`. Era ciudat, dar ar fi vrut s` mearg` la bal cu el. Poate deoarece Nicolas dansa mai bine. {i Cherry dansa bine. – Chiar a[a? \ntreb` el.

R~ZBUNARE RATAT~

39

– Merg cu domnul Brown, deja ne-am hot`rât ce purt`m. – La naiba cu Brown, explod` el. Devine o amenin]are. Aproape c`-i venea s` râd`. Nicolas p`rea dezam`git. Se strâmb` [i \[i trecu mâna prin p`r [i brusc z`ri \n el un alt Nicolas, un b`rbat insolent, dar [i simpatic. Periculos de simpatic. Se ab]inu s` nu-i spun` c` merge la bal cu el. – Nu po]i s`-i spui c` te-ai r`zgândit? suger` el. – M` va vedea cu tine. – Atunci, du-te cu s`rmanul pe[te. – Nu e un pe[te s`rman. – Nu conteaz`, nu e important. – Cum voi lucra pentru el, cred c` e important. – Nu vei lucra mult pentru el, profe]i el zâmbind. Curând, te vei \ntoarce la mine. Atunci m` voi hot`r\ dac` te mai vreau \napoi. {tiu c` n-ar trebui s` te reprimesc, totu[i a[ putea fi convins. Po]i fi foarte conving`toare când nu e[ti pus` pe ceart`. Cherry ro[i. – Nu sunt pus` pe ceart`! |ncepur` s` vorbeasc` prietenos, dar acum se certau din nou. Lui Cherry i se p`rea c` nu puteau vorbi decât câteva minute f`r` s` se certe. E vina lui, se gândi ea, mereu spune ceva care m` scoate din pepeni. M` bucur c` am acceptat invita]ia lui Harry! Totu[i, \n mod curios, toat` dup`-amiaza avu vagi regrete. Regret` când \i v`zu pe Nicolas [i Peggy plimbându-se la bra] pe punte, râzând \n timp ce pl`nuiau detaliile costumelor lor

40

JENNIFER AMES

pentru seara aceea. Peggy era vioaie, frumoas` [i bogat`. Brusc, Cherry se opri din mers. Un gând teribil \i trecu prin minte, de[i \i era ru[ine de el. Dac` presupunând c` Nicolas era Nicholas Freeman, nu aceea era fata pe care ar curta-o? Era vorba doar de frumuse]ea ei sau de avere? *** Era o noapte perfect`, nep`mântenesc de str`lucitoare. Luna nou` p`rea de argint, stelele str`luceau, marea era albastru \nchis, la fel ca cerul. B`tea o briz` cald` [i proasp`t` care te f`cea s` te gânde[ti la pâlcuri de palmieri [i piscine misterioase. Sugera pove[ti de dragoste. Era o noapte romantic`, iar grijile lumii p`reau prozaice. Cherry se gândi c` acea noapte era ca un amant vijelios. P`rea c` [i sângele ei se \nfierbântase. Se sim]ea straniu, sim]ea c` vroia s` fie singur`. Nu [tia ce era cu ea. Mâine, c`l`toria se va \ncheia, se va desp`r]i de Nicolas. Ar fi trebuit s` se bucure deoarece nici un b`rbat n-o mai enervase ca el. Nici un b`rbat n-o mai f`cuse s` se simt` atât de prost. Mâine va debarca pe Insula Locus, unde era Simon. Nelini[tea pe care o sim]ea era oare o re\nviere a vechii ei iubiri pentru el? O iubire care credea c` pierise. Nu putea spune. Privind marea, z`ri o form` \ntunecat` la orizont, probabil Insula Locus. O privi gânditoare, amintindu-[i cum pl`nuise s` vin` aici ca so]ia lui Simon. |[i amintea cum a[teptase cu ner`bdare acel moment. |l iubise mult, prea

R~ZBUNARE RATAT~

41

mult. Nu e bine pentru o femeie s` iubeasc` prea mult un b`rbat. {i-l \nchipuise pe Simon a[teptând-o pe chei, cu bra]ele deschise cu ochii plini de dragoste. |[i d`du seama c` nu era singur` pe punte. V`zu o umbr` \nalt` [i supl` venind spre ea. – Cherry! De data asta nu se sup`r` c`-i spusese pe nume. P`rea natural, poate din cauza peisajului. – M` gândeam la tine, Cherry, spuse el zâmbind. {i iat`-te aici. Nu spuse nimic. – E[ti frumoas`, Cherry, ca o statuie de argint \n lumina lunii. Ea t`cu \n continuare, dar sim]i un nod \n gât. Bra]ele lui o cuprinser` [i o \mbr`]i[` s`lbatic. Sim]i degetele lui ridicându-i b`rbia. – Scumpa mea, acum [tiu c` m` iube[ti. Erau ca doi nebuni \ntr-o noapte nebun`. O nebunie mistic`. |i sim]ea s`ruturile pe fa]`, blânde, s`ruturi care o f`ceau s` uite de tot [i de toate. |n acea clip` nu mai gândea, doar sim]ea. Se auzi muzic`, [tia melodia, dansase adesea pe ea, dar p`rea c` repet` doar un cuvânt, Nicolas! Nicolas! – M` iube[ti, nu-i a[a, Cherry? insist` el blând. Era vr`jit`. Tocmai vroia s`-i spun` cuvintele acelea când auzi pe cineva tu[ind. Harry era aproape de ei. Tusea lui fusese acuzatoare; atitudinea lui era acuzatoare [i când vorbi, vocea lui era [i ea acuzatoare.

42

JENNIFER AMES

– Te-am c`utat peste tot, Cherry, spuse el rece. Parada \ncepe \n câteva clipe. Cherry reveni cu picioarele pe p`mânt. Ca [i cum pân` acum tr`ise un vis ciudat. Un vis separat de via]a ei real`. Dar fusese un vis frumos. – Tocmai veneam, Harry, spuse ea cu vocea tremurând`. – Ba nu, o contrazise Nicolas râzând. Nu plecai mai multe ore, nu te-a[ fi l`sat! Cherry se mânie. – Ba da, ui]i c` sunt partenera lui Harry \n seara asta. Nicolas se \nclin` \n fa]a celuilalt, \n derâdere. – Domnul Brown e felicitat, spuse el [i, \ntorcându-se pe c`lcâie, disp`ru \n umbr`. – Porc insolent, mârâi Harry. Ce naiba f`ceai cu el, Cherry? Cherry nu [tia s` r`spund` sau poate nu vroia. |l l`sase pe Nicolas s-o \mbr`]i[eze [i s-o s`rute la lumina lunii. Chiar se \ntâmplase? I se \ntâmplase asta ei, lui Cherry O’Shann? – Discutam probleme generale, spuse ea jenat`. Harry nu spuse nimic [i o conduse spre sala de bal. *** Cherry nu [tia dac` Nicolas [i Peggy vor participa la bal. Pe punte, el fusese \mbr`cat cu haine obi[nuite. Dar când \ncepu muzica [i cuplurile se aliniar` ca s` treac` pe lâng` c`pitan [i amiralul Bullock, care oferea premiile, \l v`zu ap`rând al`turi de Peggy.

R~ZBUNARE RATAT~

43

Ar`ta magnific. |[i croise un costum de pirat [i Peggy era \mbr`cat` la fel de bine. V`zând-o trecând la bra]ul lui Nicolas, pe Cherry o cuprinse invidia, aproape ura. Parada \ncepu. Dansatorii treceau \n costume viu colorate pe sub felinarele japoneze. Noaptea tropical` p`rea de catifea, pres`rat` cu stele. Marea era calm` [i vaporul p`rea c` se oprise. Cherry nu fu surprins` când se anun]` c` Nicolas [i Peggy câ[tigaser` premiul \ntâi, de[i Harry morm`ia, protestând. – E o decizie nedreapt`, costumele lor nu sunt originale. O pereche de pira]i! Un nou dans \ncepu [i Harry o duse pe ringul de dans. Cherry \ncerca s` se concentreze, dar privea \ntr-una la Nicolas [i Peggy. El era un dansator excelent. Era una cu ritmul. |i surâse lui Peggy, iar capetele lor aproape c` se atingeau. Râdea [i de fata asta a[a cum râsese de ea? Sau \i spunea vorbe dulci? La gândul acesta sim]i o durere \n inim`. Era un sentiment nebunesc, dar totul p`rea nebunesc \n seara asta. Toat` seara sim]ise c` ceva nea[teptat s-ar fi putut \ntâmpla. Nu [tia dac` aceast` senza]ie era provocat` de noaptea tropical` sau era o premoni]ie ira]ional`. Dar sim]ea asta [i de[i noaptea era cald`, tremura. |n timp ce orchestra cânta o nou` melodie, Nicolas plec` de lâng` Peggy [i veni spre ea. – E dansul nostru, Cherry, spuse el cu o privire sfid`toare. – Hei, protest` Harry, am dansat doar un dans \mpreun` [i... Nicolas se \ntoarse c`tre el.

44

JENNIFER AMES

– Am \n]eles, domnule Brown, spuse el zâmbind, dar cum Cherry vrea s` danseze cu mine, cred c` n-ai ce face. |nainte ca Harry s` poat` r`spunde, Nicolas o lu` pe Cherry \n bra]e [i \ncepur` s` danseze pe ritmul unui vals. Nicolas o trase pe Cherry mai aproape [i-i [opti: – Dac` prostul `la nu ne-ar fi \ntrerupt, Cherry... dac` ai mai fi stat o clip` \n bra]ele mele... – M` bucur c` ne-a \ntrerupt. Cred c` o luasem razna. – Dar e bine s-o mai iei razna din când \n când, Cherry scump`. Doar \n momente de nebunie ca acelea ajungem pe culmi pe care omul obi[nuit nu ajunge deaoarece sufletul lui e \nc`tu[at de p`mânt [i de[i viseaz` nu se str`duie[te s`-[i \mplineasc` visele. Când buzele tale mi-au r`spuns, am [tiut c` m` iube[ti. – Nu, nu te iubesc, \l \ntrerupse ea. }i-am spus, era doar o nebunie. M`car dac` ar fi spus: „Te iubesc, Cherry!“. Dar nu sugerase c-o iubea, spusese doar: „{tiu c` m` iube[ti, Cherry“. – |ndr`zne[ti s` spui c` a fost doar o prostie? Vocea lui era aspr` [i ochii lui cenu[ii nu mai râdeau. Dac` a fost o prostie atunci tot ce are valoare \n lumea asta e o prostie, spuse el. |n acele clipe am [tiut c` e[ti a mea. – E[ti insuportabil, r`spunse ea. De unde [tii c` pentru mine nu era doar o distrac]ie? Te asigur c` s`ruturile tale n-au \nsemnat nimic pentru mine. Mereu am flirtat cu b`rba]i, a[a cum flirtezi tu cu femeile. Cum ai flirtat cu Peggy Norman tot

R~ZBUNARE RATAT~

45

timpul voiajului. Dac` pe tine te amuz`, pe mine de ce nu m-ar amuza? Oricum, m` bucur c` te p`r`sesc mâine. Sper s` nu ne mai \ntâlnim! Se \ntoarse [i fugi de lâng` el \n cealalt` parte a s`lii. Se duse \n cabina ei [i acolo, dup` ce se arunc` pe pat, \ncepu s` plâng`. Nu [tia de cât timp st`tea a[a când auzi un cioc`nit la u[` [i vocea lui Harry: – Hei, Cherry, nu vii la petrecere? Te a[tept de trei dansuri. – Vin imediat, Harry, spuse ea s`rind repede din pat. Nu-i st`tea \n obicei s` se lase \nfrânt`. |n plus, purtarea ei nu era cinstit` cu Harry. O rugase s` fie partenera lui \n seara aceasta [i nu dansase cu el decât o dat`. Se stropi cu ap` pe fa]`. Câteva minute mai târziu când p`[ea pe punte, Peggy veni spre ea. P`rea \ngrijorat`. – E[ti secretara domnului Fitzgerald, nu-i a[a? L-ai v`zut pe undeva? Nu l-am mai v`zut de dou` dansuri. – Nu, nu l-am v`zut, domni[oar` Norman. – Bine, spuse ea. M` duc \n cabina mea, dac`-l vezi, spune-i c` m` g`se[te acolo. Cherry \ncepu s` danseze cu Harry, dar se sim]ea prea obosit` ca s` savureze dansul. |i era recunosc`toare c` nu vorbea. Brusc, Peggy reap`ru. Era tulburat`. Se duse direct la c`pitan, dar nu putu vorbi imediat. Apoi strig` cu o voce isteric`. – Am fost jefuit`. Colierul meu cu diamnate a fost furat. Valoreaz` o avere, trebuie s` g`si]i ho]ul. E pe vapor.

46

JENNIFER AMES

*** Mai târziu Cherry nu [tiu ce impuls o \mpinse s` mearg` la cabina lui Nicolas. Nu cioc`ni, deschise brusc u[a [i intr`. Nicolas st`tea \n fa]a micului s`u seif. Când intr`, el se \ntoarse brusc. – Ce faci aici, Cherry? Vocea lui era aspr`, iar ochii lui care de obicei aveau o privire [`galnic`, acum aveau sclipiri de o]el. |i era pu]in fric`. El era hot`rât, chiar periculos. Dar Cherry nu era la[`, de[i \n clipa aceea \i era pu]in team`. – Colierul domni[oarei Norman a fost furat, spuse ea dintr-o suflare. El o privi curios. – {i crezi c` l-am furat eu? Ro[i [i se enerv` c` ro[ea. Dar \n orice situa]ie, Nicolas o punea \n dezavantaj. – Cred c` dac` ai f`cut-o... mai bine l-ai pune la loc imediat. Ridic` o sprâncean`. – Deci ai venit s` m` avertizezi? Dr`gu] din partea ta. Ea ro[i [i mai tare. Venise s`-l avertizeze? De ce ar fi vrut s` fac` asta? – E[ti o scump`, Cherry, remarc` el. Crezi ce e mai r`u despre mine. Nu numai c` sunt escrocul Nicholas Freeman, dar sunt [i ho]. – Vrei s` spui c` nu l-ai luat tu? El ezit`, se gândea la ceva. Brusc, travers` camera [i \nainte s` poat` face ceva, el \ncuie u[a [i puse cheia \n buzunar. Se

R~ZBUNARE RATAT~

47

\ntoarse la seif, \l deschise [i scoase un pachet. |n urm`toarea clip` v`zu un colier cu diamante magnific pe masa dintre ei. – Acesta e colierul cu diamante al lui Peggy Norman. E frumos, nu-i a[a? Cherry nu se a[tepta ca el s`-[i recunoasc` vinov`]ia cu atâta neru[inare. I se f`cu r`u [i o cuprinse disperarea. – Ce vei face, Cherry? \ntreb` el. M` vei da pe mâna poli]iei? – De ce nu? |[i umezi buzele, nervoas`. Dar [tia c` nu putea s` fac` asta. – Foarte bine, spuse el, apas` soneria [i d`-m` pe mâna poli]iei. Ei \i d`dur` lacrimile. – Nu pot, Nicolas. – {tiam c` nu po]i. – De unde? – {tii ce ]i-am spus pe punte, m` iube[ti. Nu \ncerca s` negi, n-are rost s` negi adev`rul. Dac` te consoleaz`, \]i voi face o dest`inuire. {i eu te iubesc. Era prea mult. Cherry izbucni, indignat`. – Cum \ndr`zne[ti s` vorbe[ti de dragoste când tocmai mi-ai dovedit c` e[ti un ho]. – |]i faci probleme cu colierul? râse el. – Chiar [i tu vei fi \ngrijorat când vei fi arestat [i acuzat de furt! – N-am inten]ia s` fiu arestat, drag` Cherry, spuse el blând. Acum fii fat` cuminte, du-te pe punte [i trimite-o aici pe Peggy Norman. A[ vrea s` discut ceva cu ea. Descuie u[a.

48

JENNIFER AMES

– Adic` vrei s` i-l \napoiezi? – M` gândeam la asta. – Crezi c` po]i sc`pa a[a u[or? \ntreb` ea ne\ncrez`toare. Crezi c` dac` i-l vei da \napoi te va ierta? – Lini[te[te-te, Cherry. Peggy Norman nu m` va da pe mâna poli]iei. – De ce n-ar face-o? – Poate c`-i place de mine, spuse el zâmbind. Multor femei le place. Dup` ce voi vorbi cu ea, va fi mul]umit` s`-[i ia \napoi colierul [i s` nu mai \ntreprind` nimic. |l privi cu dispre]. |l considerase mereu un \ncrezut, dar afirma]ia c` o va manipula pe Peggy Norman cu farmecul lui era prea mult. O scotea din s`rite. |n clipa aceea, aproape c` \[i dori s`-l vad` arestat [i dus la \nchisoare. – Acum du-te [i g`se[te-o pe Peggy. Nu mai \ntârzia. Ea \l ascult`, cu toate c` nu [tia de ce [i nu-i pl`cea asta. O g`si pe Peggy pe punte, \n centrul unui grup care discuta despre furtul colierului. – Sunte]i convins`, domni[oar` Norman, c` acel colier a fost furat? spunea c`pitanul. E o acuza]ie grav`. Sunte]i convins` c` nu l-a]i uitat pe undeva? Cherry \[i f`cu loc printre oameni [i ajunse lâng` Peggy. – Domnul Fitzgeralrd vrea s` vii imediat \n cabina lui, \i [opti ea. Peggy tres`ri [i-[i mu[c` buza, indecis`. – Bine. Se \ntoarse spre c`pitan [i-i spuse: Poate c` ar trebui s` m` mai uit o dat`. Poate l-am uitat pe undeva. C`pitanul murmur` dup` ce ea plec`:

R~ZBUNARE RATAT~

49

– Sper s`-l g`seasc`. Femeile fac din ]ân]ar arm`sar. Dansul re\ncepu [i Harry veni lâng` Cherry. – Ce s-a \ntâmplat cu tine? erai cu mine [i \n clipa urm`toare ai disp`rut. – Am fost s` caut ceva. Observ` c` Harry era palid. – Chiar crezi c` s-a furat colierul? \ntreb` el \n timp ce \ncepur` s` danseze. – De unde s` [tiu? – Chiar dac` a fost furat, e destul de bogat` ca s` nu-i pese, murmur` el. – Asta nu scuz` ho]ia, r`spunse ea. – Nu sunt atât de sigur. N-a f`cut nimic s` merite to]i banii pe care-i are. Cred c` acel colier a ajuns la vreun s`rac care are nevoie de bani. Cherry nu r`spunse. Avea Nicolas nevoie de bani? Era imposibil de crezut, c`ci avea costume scumpe. Dar aparenta lui bog`]ie nu era un camuflaj? Se [tia c` escrocii notorii se \ntre]ineau cu oameni boga]i. Ce se \ntâmpl` oare \n clipa asta \n cabina lui? |i era team`; dac` Nicolas nu reu[ea s-o conving` pe Peggy s` renun]e la acuza]ii? Dac` era arestat? I se strânse inima. C`pitanul se postase \n mijlocul ringului de dans. Ridic` mâna ca s` fac` un anun]. – Doamnelor [i domnilor, v` ve]i bucura s` auzi]i c` domni[oara Norman atocmai a trimis un mesaj spunând c` a g`sit colierul. Se pare c` acesta c`zuse dup` noptier`.

50

JENNIFER AMES

To]i oftar` u[ura]i. Situa]ia fusese nepl`cut`. Singura persoan` care nu p`rea u[urat` era Harry Brown. – Ce dracu! exclam` el s`lbatic. Cherry \l privi [i-[i d`du seama c` era foarte palid. – Ce s-a \ntâmplat? \ntreb` ea. – Nimic, spuse el gr`bit. O clip` mai târziu se scuz` [i plec`. Nu-l mai v`zu pân` la sfâr[itul balului. |n timp ce dansa cu al]i pasageri, se \ntreba dac` Nicolas va mai ap`rea. Nu credea c` va \ndr`zni, dar \l v`zu dansând cu Peggy. Amândoi râdeau ferici]i. Unele femei i-ar ierta orice unui b`rbat dac` e atr`g`tor, se gândi ea cu am`r`ciune. Mai târziu, Nicolas veni spre ea [i-i spuse la ureche. – Te-ai lini[tit, \n privin]a mea, Cherry? – Nu meri]i s` scapi a[a u[or, [opti ea. – Faci multe când ai farmec, scumpo, spuse el zâmbind ironic.

Capitolul 4 Insula Locus, luminat` de soarele dimine]ii, p`rea un smarald \n mijlocul unor turcoaze. Cherry se trezise \n zori. Privea insula cum cre[te \n timp ce vaporul se apropia. Era o diminea]` frumoas`. Dar ea era nefericit`. Nu prea dormise [i era cu nervii la p`mânt. |[i spunea c` starea ei stranie se datora emo]iei c`-l va vedea din nou pe Simon. |[i spunea c` singura senza]ie pe care o avea p`r`sindu-l pe Nicolas era de u[urare. |[i spunea c` abia a[tepta s` lucreze pentru Harry. |[i spunea tot felul de lucruri pe care nu le credea [i deoarece era de fapt onest`, gândea amar: Nu pot fi atât de proast` \ncât s` m` fi \ndr`gostit de Nicolas Fitzgerald! Acum, soarele era mai puternic. Insula Locus nu mai era verde, ci aurie. Se \ntreba ce i se va \ntâmpla acolo. Se sim]ea pierdut` [i singur`. Când plecase \n aceast` c`l`torie, r`zbunarea i se p`ruse de importan]` suprem`, dar acum i se p`rea teatral` [i copil`reasc`. Auzi o voce \n spatele ei:

52

JENNIFER AMES

– Ai fost furioas` pe mine seara trecut`, Cherry. Nu te acuz, dar \ntr-o zi poate vei \nv`]a s` nu mai judeci oamenii doar dup` aparen]e. La sunetul acelei voci se sim]i slab` [i inima \i b`tea cu putere. Se \ntoarse [i-l v`zu pe Nicolas lâng` ea, zâmbindu-i. |n lumina dimine]ii era [i mai chipe[. Era atât de \nalt, suplu, [i cu pielea atât de bronzat`. Era serios [i hot`rât. – N-ai vorbit serios când ai spus c` demisionezi, nu-i a[a, Cherry? suger` el. – Din contr`, spuse ea. Voi \ncepe s` lucrez pentru domnul Brown cam peste o zi. Nicolas se apropie mai mult. Erau singuri pe punte. Lui Cherry i se p`rea c` sunt foarte singuri, singurele fiin]e de pe p`mânt. – Cherry, dac` te-a[ ruga s` r`mâi? Deoarece [i ea vroia asta, nu vroia s`-l asculte. De unde s` [tie c` un b`rbat care n-avea scrupule \n rela]iile cu al]ii va avea scrupule cu ea? – N-are sens, Nicolas. Sunt hot`rât`. – E[ti c`poas`, Cherry. – Poate sunt c`poas`, dar cel pu]in am destul` minte s` nu te las s`-]i ba]i joc de mine, cum ai f`cut cu Peggy. – Cum am f`cut cu Peggy? – Determinând-o s`-[i retrag` acuza]iile \mpotriva ta. Pref`cându-se c` \i sc`pase colierul dup` noptier`. El zâmbi. I se schimba dispozi]ia atât de repede c` nu puteai ]ine pasul cu el. – Ei bine, poate c-a alunecat, nu se poate? – {tii bine c`-l ]ineai \n seiful t`u.

R~ZBUNARE RATAT~

53

– Dac` spui tu, a[a trebuie s` fie, spuse el \mp`ciuitor. De ce-]i faci probleme? Nu e un subiect prea interesant. Cum ]i-ai dat demisia, e mai important s` stabilim când ne vom mai vedea. – Nu inten]ionez s` m` mai \ntâlnesc cu tine. El continua s` zâmbeasc`. – Ne vom mai vedea. Insula Locus nu e cel mai mare loc din lume. |nainte s` debarce, Harry \i spuse c` luase deja leg`tura cu birourile [i-i anun]ase c` o angajase ca secretara lui. – Presupun c` vrei s`-]i iei vreo dou` zile libere ca s` vizitezi insula, suger` el. Unde vrei s` stai? – Voi sta la hotelul Grand Palm. P`ru surprins. – Dar am auzit c` este unul dintre cele mai scumpe hoteluri din Indiile de Vest. – Am ceva bani economisi]i. – Dar, scumpo, n-ar fi mai \n]elept s`-]i economise[ti banii? Cherry zâmbi misterios. – Nu cred c` voi pl`ti ceva la Grand Palm. – Ai rela]ii? – Directorul [i cu mine suntem vechi prieteni, r`spunse ea. – M` tem c` nu voi putea s` te conduc pân` acolo, se scuz` el. Am ni[te treburi importante imediat ce debarc. Dar un angajat al firmei te va a[tepta, \l voi convinge s` te duc` acolo cu ma[ina, dac` vrei. – A[ prefera s` merg singur` acolo. – Vrei s` spui c` te-ar jena când \l vei \ntâlni pe fostul t`u iubit? Mai ]ii la el?

54

JENNIFER AMES

– Nici cea mai mic` posibilitate! – M` bucur. A[ fi gelos. Era dr`gu]` [i atr`g`toare \n costumul alb de in cu p`l`ria alb`; \n lumina str`lucitoare a soarelui, p`rul ei p`rea aprins. Lui Cherry nu-i pl`cea privirea lui. Oare de ce? Era chipe[ [i f`r` \ndoial` era statornic. Totu[i, din instinct, nu-i pl`cea de el. Vaporul intr` \n doc la unsprezece diminea]a. Cheiurile unui ora[ nu sunt atr`g`toare. Localnici \n haine jerpelite se agitau pe chei, oferindu-[i serviciile ca g`sitori de hotel, [oferi sau ghizi. Acest aspect al insulei Locus nu era deloc romantic [i Cherry se sim]ea dezam`git`. Afl` c` Princeton era câ]iva kilometri de docuri [i la un kilometru [i jum`tate de hotelul Grand Palm. Se hot`r\ s` p`r`seasc` vaporul cât mai repede. Poate c` spera s` evite o nou` \ntâlnire cu Nicolas. |[i lu` la revedere de la pu]inele prietene pe care [i le f`cuse pe vas, majoritatea mergând spre Jamaica. Mergea \n urma a doi hamali negri care-i duceau bagajele când se auzi strigat` de pe punte. Nicolas [i Peggy erau \mpreun` [i râdeau. Când Cherry privi spre ei, Nicolas \i f`cu un semn cu mâna [i strig`: – La revedeere, Cherry. Nu uita, ne vom \ntâlni. Nu r`spunse, se \ntoarse [i se \ndep`rt` aproape alergând. Râdea de mine cu fata aceea? se gândi ea [i f`r` s` vrea \i d`dur` lacrimile. ***

R~ZBUNARE RATAT~

55

Mai târziu mergea cu o ma[in` rablagit` pe un drum plin de cotituri [i trebui s`-[i revizuiasc` prima impresie de pe docuri. Insula Locus era frumoas`, aproape c-o ame]ea frumuse]ea ei. Drumul cotea, ar`tând \ntr-o clip` un mic golf cu nisip [i ape mai albastre decât safirele, apoi o poian` cu palmieri, dealuri scunde, verzi, profilându-se la orizont. Flori ro[ii de hibiscus d`deau o not` exotic` peisajului. Se vedeau casele scunde ale localnicilor, ni[te bar`ci din lemn din care ie[eau copii râzând [i jucându-se. Din când \n când treceau pe lâng` câte un lac \nconjurat de ferigi. Soarele era str`lucitor, totu[i nu era prea fierbinte, c`ci b`tea o briz` r`coroas` de pe mare. Dac` a[ fi venit aici \n alte \mprejur`ri! se gândi Cherry. Dac` a[ fi venit s` m` m`rit cu cel pe care-l iubeam! De[i insula era romantic`, pentru ea nu era nici o poveste de dragoste aici. Nu trebuia s` se mai gândeasc` la asta. Acum treceau prin micul ora[ Princeton. Era o strad` cu magazine mici, un bazar al localnicilor [i câteva hoteluri care te \nfiorau. Se bucura c` nu mai avea mult de mers. {oferul localnic se \ntoarse spre ea [i spuse: – Ajungem la Hotelul Grand Palm \n câteva minute, domni[oar`, dup` cotitur`. |[i ]inu r`suflarea. |n câteva minute \l va vedea din nou pe Simon. Se va re\ntâlni cu Nina. Va face ceea ce dorea de mult timp s` fac`, o va acuza de tr`dare [i-i va cere o explica]ie. St`tea cu mâinile \ncle[tate \n poal`, scrutând peisajul s` vad` hotelul.

56

JENNIFER AMES

– Iat`-l, spuse [oferul, \n timp ce luau ultima curb`. Hotelul Grand Palm e probabil cel mai pitoresc hotel din lume. Situat chiar pe malul m`rii, alb, cu obloane verzi, verdele dealurilor care se v`d \n dep`rtare. Are gr`dini cu flori viu colorate, o piscin` din marmur`, m`su]e cu fe]e de mas` \n culori vesele se \ntind sub palmieri. |n timp ce se apropia, Cherry v`zu câ]iva turi[ti la acele mese, bând cocteiluri cu rom, cum se bea la tropice la prânz. Ma[ina intr` pe o poart` [i se \ndrept` spre veranda din fa]`. Un hamal \n livrea se apropie [i o \ntreb` politicos dac` avea camer` rezervat`. – Nu, spuse Cherry, dar a[ dori s` vorbesc cu domnul Simon Mason. – Domnul Mason e plecat momentan, spuse b`rbatul, dar doamna Mason e \n biroul ei. Vre]i s` vorbi]i cu ea? Cherry ezit`. E curios c` lucrurile nu se desf`[oar` cum ai planificat. Cherry \[i \nchipuise adesea sosirea ei. |[i imaginase c` se va confrunta cu Simon de cum va sosi. Chiar [i-l imaginase cum tres`rea, jenat.Vroia s`-i spun`: – Numele meu este Cherry O’Shann, domnule Mason. A]i mai auzit numele acesta? Dar poate c` era bine c` nu era acolo. Va avea ocazia s` discute singur` cu Nina. – Da, r`spunse ea. A[ dori s` discut cu doamna Mason. Hamalul se \nclin`. – V` rog s` m` urma]i, domni[oar`. O conduse prin holul de la intrare care avea o teras` ce d`dea spre mare. Merser` pe un coridor [i se oprir` \n fa]a unei u[i. Hamalul \ntreb`:

R~ZBUNARE RATAT~

57

– Ce nume s`-i spun, domni[oar`? – Nici un nume. Sunt o veche prieten` a doamnei Mason, vreau s`-i fac o surpriz`. Zâmbi [i intr`. Nina st`tea cu spatele la u[` la un mic birou. |ntoarse capul [i scoase un strig`t de surpriz`. Fa]a ei, de obicei palid`, se f`cu cenu[ie. – Cherry... tu! – A[a se pare, r`spunse Cherry. Dar vocea ei nu era atât de calm` cât \[i dorise. Ca \n vremurile bune, nu-i a[a, Nina? Urm` o pauz` tensionat` \n care cele dou` femei se confruntar`. Fa]a Ninei nu-[i revenise, respira repede. Era cum [i-o amintea Cherry: mic`, brunet`, delicat`, cu ochii prea mari. Chiar atunci când fuseser` prietene, Cherry considerase c` Nina avea ni[te ochi stranii, care nu dovedeau s`n`tate. Nici personalitatea Ninei nu p`rea s`n`toas`. Sim]eai instinctiv c` avea o parte \ntunecat`, care putea izbucni \n orice clip`. Cherry contrasta cu p`rul ei ar`miu, cu zâmbetul sincer. Era ciudat c` un b`rbat care o iubise se cuplase cu Nina. – De ce ai venit? \ntreb` Nina. Cherry v`zu c` era emo]ionat`, se lupta s` se concentreze. – Era vreun motiv s` nu vin? r`spunse Cherry. De fapt, am o slujb` aici, [i cum suntem prietene vechi, nu era normal s` te vizitez? – Sigur, spuse Nina. Acum se controla. Dr`gu] s` te rev`d. Lui Cherry \i venea s` râd`. „Dr`gu] s-o revad`!“, când veninul [i ostilitatea Ninei erau atât de evidente.

58

JENNIFER AMES

– Sper c` Simon se va bucura s` m` revad`, spuse ea zâmbind. La men]ionarea numelui lui Simon, starea Ninei se schimb`, fosta ostilitate se transform` \n fric`. – Vrei s`-l vezi pe Simon? – De ce nu? E amuzant s` te re\ntâlne[ti cu vechi prieteni. E chiar mai amuzant s` re\ntâlne[ti vechi iubi]i, nu crezi? Nina nu r`spunse, se \ndrept` spre fereastr` cu mâinile \ncruci[ate pe piept. – Nu crezi c` Simon se va bucura s` m` vad`? Sper c` da. Inten]ionez s` stau vreo dou` zile aici pân` s` \ncep lucrul. Se l`s` t`cerea, apoi Nina se \ntoarse brusc cu fa]a spre ea. – Nu trebuie s`-l vezi pe Simon, spuse ea dintr-o suflare. Nu trebuie s`-l vezi, Cherry. Vocea ei era strident`, aproape isteric`. – De ce nu? Era iubitul meu \nainte s` te cunoasc` pe tine. Nu [tiai c` eram logodi]i? – E so]ul meu. N-ai dreptul s`-l vezi dac` eu nu vreau. Cherry o privi. Aproape c`-i era mil` de ea \n acea clip`, de[i era departe de a o ierta. Suferise prea mult din cauza ei. – Nu faci din ]ân]ar arm`sar? Simon [i cu mine putem fi prieteni. – Nu te-ai mul]umi cu asta, spuse Nina. Dup` un timp, vei dori s` fii mai mult decât atât. |l vrei \napoi, de asta ai venit, nu-i a[a? Ai venit s` mi-l iei, cum ]i l-am luat eu ]ie. Am [tiut din clipa \n care ai intrat \n camera asta. Te a[teptam, Cherry. {tiam c` \ntr-o zi vei veni [i vei \ncerca s`-l recucere[ti. De fiecare dat` când sosea vreun vapor m` \ntrebam dac` ai venit,

R~ZBUNARE RATAT~

59

apoi am avut o premoni]ie c` plecase[i \ncoace. Vocea i se ridic`. Am avut dreptate! {i acum c` e[ti aici, el... Simon... Se opri brusc. |[i pierduse controlul. – Dar nu trebuie s`-l vezi! Te voi \mpiedica! Mai degrab` a[ muri decât s` te las s`-l vezi! – De ce ]i-e atât de team` c` m` voi \ntâlni cu Simon? Din nou, ochii Ninei fur` cuprin[i de groaz`. Tremurând, se aplec` spre Cherry [i-i spuse \n [oapt`: – Dac`-]i spun, promi]i s` pleci? Juri c` nu vei \ncerca s`-l revezi? Dac` promi]i asta, \]i spun tot. Gura lui Cherry se strânse. – Nu-]i promit nimic. }i-am spus c` am venit aici s` lucrez [i chiar dac` a[ \ncerca s`-l evit, ar fi imposibil. – Ce nevoie ai s` lucrezi aici? insist` Nina, isteric`. De ce nu te \ntorci la slujba ta din Londra? De ce ai venit aici s`-mi distrugi via]a? – O dat`, ai \ncercat s` mi-o distrugi pe a mea [i aproape c` ai reu[it.. te-ai gândit la asta? – Dar ]i l-am luat \n mod cinstit! – Oare? \ntreb` Cherry. Dac` a[ fi convins` de asta, a[ pleca [i n-a]i mai auzi de mine. – Te voi convinge, jur c` te voi convinge, spuse Nina. Stai jos [i-]i voi povesti. Cherry ezit`, apoi se a[ez`. Era \ncordat` [i nu se putea relaxa, sim]ind ura Ninei. Nina st`rea \n fa]a ei. Mâinile i se \ncle[tau convulsiv, avea vene albastre proeminente. – N-am vrut ca Simon s` se \ndr`gosteasc` de mine, dar s-a \ndr`gostit, din clipa \n care m-a v`zut prima oar` s-a

60

JENNIFER AMES

\ndr`gostit nebune[te de mine. {tiam c` nu eram cinstit` cu tine, Cherry, a[a c` am \ncercat s` m` ab]in. I-am amintit c` era logodit cu tine, dar exist` for]e mai puternice decât noi. A[a era dragostea noastr`. Era ca un torent care m`tura totul \n cale. Ne-am luptat cu ea, crede-m`, Cherry, dar la urma urmei eram doar oameni. |n cele din urm` am cedat. Chiar [i atunci l-am \ndemnat s` fie cinstit cu tine [i s`-]i spun` adev`rul \nainte s` ne c`s`torim. Dar n-a vrut. Spunea c` dac` am f`cut dragoste, trebuie s` ne c`s`torim. A insistat s` ne c`s`torim imediat, iar eu am fost prea slab` ca s` mai amân. Nu ne condamna prea tare, dac` ai cunoscut dragostea... |i zâmbi, cerându-[i scuze. – Nu crezi c` am cunoscut dragostea? |]i po]i imagina c` [i eu eram \ndr`gostit` de el? – Da, dar m-a preferat pe mine. Vocea Ninei devenise aspr`. |n via]` se mai \ntâmpl` lucruri dinastea, Cherry. Nu le po]i evita mereu. – Dac` te-a[ crede, a[ pleca, spuse Cherry. Nina \[i desf`cu bra]ele \ntr-un gest dramatic. – Dar ]i-am spus adev`rul. Cum \ndr`zne[ti s` spui c` nu ]i l-am spus? Ce pot s` mai spun ca s` te conving? – A[ dori s` aud aceea[i poveste [i de la Simon. – Adic` nu m` crezi? o sfid` ea cu privirea plin` de ur`. – |n trecut nu m-am putut baza pe cuvântul t`u, r`spunse Cherry. Cu o mi[care brusc` de felin`, Nina s`ri \n picioare [i veni spre ea. – Trebuie s` m` crezi, Cherry. Trebuie s` pleci [i s` ne la[i singuri. Nu te voi l`sa s` intervii, vei regreta dac` nu pleci.

R~ZBUNARE RATAT~

61

Insula Locus nu e ca Anglia, lucrurile pot p`rea lini[tite la suprafa]`, dar \n realitate e un loc primitiv [i s`lbatic. Am influen]` aici. Mul]i servitori b`[tina[i ar face orice pentru mine. Orice. Aici nu e greu s` scapi de cineva care se amestec` \n via]a ta! Era pu]in mai \nalt` decât Cherry, dar \n clipa aceea p`rea mult mai \nalt` [i mai \nsp`imânt`toare. Era plin` de venin, chiar sinistr`. – M` amenin]i, Nina? \ntreb` Cherry. – Ia-o cum vrei, r`spunse Nina. Dar \n]elege acest lucru; nu te voi l`sa s` intervii \ntre Simon [i mine. M` voi lupta cu unghiile [i cu din]ii dac` vei \ncerca s` intervii. Se opri brusc, deoarece auzi pa[i pe coridor care se oprir` \n fa]a u[ii. Aceasta se deschise [i Simon ap`ru \n prag. Cherry \]i ]inu r`suflarea. Sim]i c` parc` nu trecuser` trei ani. Era acela[i! |nalt, cu umeri largi, cu p`rul mai blond ca al ei, aceea[i ochi surâz`tori care acum o priveau increduli, ca [i cum ar fi fost o stafie. – Cherry! exclam` el \ns` nu veni spre ea, doar o privea. – Bun` Simon, spuse Cherry, e frumos aici. Fu uimit` c` vorbea cu el atât de natural. Cât despre Simon, p`rea [ocat, nevenindu-i s` cread` c` Cherry st`tea \n fa]a lui. Dup` ce o privi rapid pe Cherry, Nina prelu` ini]iativa. – Da, spuse ea, nu e minunat, Simon, c` Cherry va sta la noi câteva zile? E \n vacan]`. – Da, e minunat, repet` Simon, dar vorbea cu greutate [i n-o sl`bea din ochi pe Cherry. Ochii lui ar`tau dragoste, ur`, mirare.

62

JENNIFER AMES

– De fapt, voi lucra \n Priceton, spuse Cherry [i o privi provocator pe Nina, dar \ntâi voi sta vreo dou` zile la hotelul vostru [i m` voi odihni. – Bine\n]eles c` vei fi oaspetele nostru, spuse Simon. – Nu, mul]umesc. |mi voi pl`ti cazarea. – Prostii, spuse el. Despre ce e vorba, Cherry? – Presupun, interveni Nina, c` Cherry e \nc` plin` de am`r`ciune. – De ce ar fi Cherry plin` de am`r`ciune? Cherry tres`ri. Ce voia s` spun`? Dac` cineva avea dreptul s` fie cuprins de am`r`ciune, ea era. Tocmai atunci un servitor intr` [i anun]` c` venise un grup de turi[ti [i vroiau s` discute cu directorul. – Pui pe cineva s` m` conduc` la camera mea, Simon? \ntreb` Cherry. Sunt cam obosit`. Nu vroia s` mai discute \ntre patru ochi cu Nina. |n plus, aceasta spusese ce avusese de spus, chiar o amenin]ase. Nu mai avea ce câ[tiga dac` discu]ia continua. – Sigur, spuse Simon. Câteva clipa mai târziu, \n timp ce mergeau pe coridor, Simon o \ntreb` s`lbatic. – Deci nu te-ai c`s`torit cu el, Cherry? |l privi mirat`. Cu cine s` se c`s`toreasc`? Dar nu avu ocazia s`-l \ntrebe, c`ci ajunser` \n hol [i el se duse s` discute cu noii sosi]i. Fu introdus` \ntr-un dormitor frumos, care d`dea pe o verand` acoperit` cu flori tropicale, de unde se vedea marea. Se a[ez` pe un scaun, sim]indu-se obosit` atât fizic, cât [i

R~ZBUNARE RATAT~

63

psihic. De ce spusese Simon:„Deci nu te-ai c`s`torit cu el, Cherry?“ S`-l \ntrebe direct sau s` a[tepte s` vad` ce afl`? Nina o amenin]ase, dar Cherry nu-i d`dea mult` aten]ie, Nina fusese mereu isteric`. Ceva trebuia s` se \ntâmple. Cum st`tea pe balcon, la umbr`, avea senza]ia clar` c` ceva se va \ntâmpla foarte curând. *** |n primul rând v`zu o pereche de picioare foarte lungi, \ntinse indolent pe verand`, blocându-i accesul spre restaurant. Cherry [tiu ale cui erau \nainte s` vad` fa]a b`rbatului. Se gândise adesea c` Nicolas avea cele mai lungi picioare din lume. Se opri [i \n mod ciudat sim]i c` inima \i b`tea mai tare. Nu [tia dac` s`-[i continue drumul sau s` caute alt` cale spre restaurant, dar \nainte s` se hot`rasc`, Nicolas, care citea un ziar, \l l`s` jos [i spuse: – Bun`, Cherry, scumpo, te a[teptam. Lu`m prânzul \mpreun`? Siguran]a lui de sine o \nfurie. – Nu iau prânzul cu tine, domnule Fitzgerald. Ui]i c` mi-am dat demisia? – Cu atât mai mult, zâmbi el r`bd`tor. Nu-mi place s` fiu prea intim cu angaja]ii. Dar acum c` nu mai lucrezi pentru mine, putem deveni foarte intimi, nu-i a[a? Lui Cherry \i venea s`-i trag` o plam`. Scena de diminea]` o epuizase [i nu mai putea suporta ironia lui Nicolas.

64

JENNIFER AMES

– M` la[i, te rog, s` trec? spuse ea. – Nu \nainte s` spui: „Da, drag` Nicolas, mi-ar pl`cea s` iau prânzul cu tine“. – Atunci vei sta acolo toat` ziua. – De ce nu? E un loc pl`cut. A[ putea comanda un pahar cu rom. Vrei [i tu unul? – Nu, spuse ea. Ar fi putut s-o ]in` tot a[a dac` nu se apropia Simon. – Iat`-te, Cherry, spuse el. Te c`utam, iei prânzul cu mine [i cu Nina? Asta n-o putea face. Nu putea sta la mas` cu Nina. – |mi pare r`u, Simon, dar deja i-am promis domnului Fitzgerald c` iau masa cu el. Nicolas se ridic`. – A[a e, mi-ai promis mai de mult. Simon era dezam`git, nu-l pl`cea pe Nicolas. – Atunci probabil c` vei lua cina cu noi, spuse el. – Nu se poate, spuse Nicolas. Cherry ia cina cu mine. Cred c` se va dansa disear`, am rezervat deja o mas`. Simon ro[i u[or. – Nu vre]i s` lua]i amândoi cina cu noi? spuse Simon, privindu-l pe Nicolas. S` m` prezint. M` numesc Simon Manson [i sunt directorul hotelului. Cherry e o veche prieten` de-a mea. – |n acest caz, vom fi \ncânta]i s` lu`m cina cu dumneavoastr` [i so]ia, nu-i a[a, Cherry? Cherry murmur` o confirmare. Dup` ce Simon plec`, Nicolas spuse:

R~ZBUNARE RATAT~

65

– Acum hai s` mânc`m, mor de foame. Ultima dat` am mâncat micul dejun pe vapor. Era fermec`tor. Cherry g`sea ciudat c` cineva putea fi atât de fermec`tor [i câteodat` atât de enervant. – Blondul acesta e un fost iubit de-al t`u? \ntreb` el \n timp ce-[i beau cafeaua. – Am fost logodit` cu el. – Tu ai rupt logodna? – Presupunerea ta e flatant`, dar de fapt el a rupt logodna. – Pot s` te \ntreb de ce? – Cred c` se s`turase de mine. – Nu vreau s` te flatez, Cherry, dar nu-mi pot imagina c` un b`rbat logodit cu tine ar renun]a atât de u[or. Ce s-a \ntâmplat? – Nu [tiu exact. Am venit s` aflu. |[i mu[c` buze;e. Nu vroise s` se dea de gol. – {i ai aflat? – Nu, nu \nc`. Dar cred c` voi afla curând. Nicolas nu coment` [i dup` ce luar` prânzul se scuz`, avea ceva treab`. Cherry se plimb` prin gr`dina parfumat` spre malul m`rii. |n ciuda tuturor celor \ntâmplate, se sim]ea vesel`. Era ciudat c` era \n rela]ii amicale cu Nicolas, [i mai ciudat c` se bucura din cauza asta. Ra]iunea \i spusea c` Nicolas era probabil un escroc, dar ceea ce sim]ea nu avea leg`tur` cu ra]iunea. |nainte s` ajung` la golf, auzi pa[i \n urma ei. O clip` mai târziu, Harry o ajunse din urm`. R`sufla greu, ca [i cum alergase.

66

JENNIFER AMES

– Cei de la hotel mi-au spus c` ai luat-o \ncoace. Ai luat prânzul cu blestematul de Fitzgerald? Ei nu-i pl`ceau nici tonul lui, nici ceea ce spusese. – Da, am luat prânzul cu domnul Fitzgerald. Ai ceva \mpotriv`? – Am o gr`mad` de obiec]ii, mârâi el. {i dac` vei lucra pentru mine, nu-l vreau prin preajma ta. O s`-l pocnesc dac`-l mai prind cu tine! |i venea s` râd`. Ideea de a-l pocni pe Nicolas era comic`. – Dac` asta sim]i, mai bine \mi caut de lucru \n alt` parte, spuse ea. Ezit`, p`ru c` se st`pâne[te [i spuse: – Prostii, Cherry. |mi pare r`u c` te-am sup`rat. Recunosc c` sunt gelos pe Ftzgerald. –N-ai nici un motiv s` fii gelos pe el. – Sper c` spui adev`rul, Cherry. Dar atunci când \]i place o fat`, e greu s` nu fii gelos. Ea nu r`spunse, dar \[i dori s` nu fi acceptat oferta lui de serviciu. – Hai \n Princeton [i-]i voi ar`ta birourile noastre, suger` el pu]in mai târziu, când mergeau spre hotel. Cum nu avea nimic altceva de f`cut \n dup`-amiaza aceea, accept`. Birourile lui din Princeton nu erau frumoase. Constau dintr-o magazie d`r`p`nat`, cu o cl`dire din lemn cu birouri al`turi. Pe u[` nu era numele Brown, ci Jacob [i Smyth, Import-Export. |n timp ce Harry deschidea u[a, Cherry auzi vocea unui b`rbat.

R~ZBUNARE RATAT~

67

– M` bucur c` a trecut [i ultima \nc`rc`tur`, vame[ii devin prea indiscre]i. Harry tu[i [i b`rbatul t`cu brusc. – Ea e noua mea secretar`, domni[oara O’Shann, anun]` el [i o conduse \n camer`. Cei doi b`rba]i o privir` suspicio[i. Unul st`tea \ntr-un fotoliu \n fa]a unui birou \n dezordine, cu picioarele pe el. Cel`lalt st`tea \n picioare lâng` un fi[et. Nici ei nu erau atr`g`tori. Domnul Jacob era un om cu tr`s`turi grosolane, iar domnul Smyth ar`ta ca un gigolo c`ruia nu-i mergeau afacerile. |n biroul al`turat Cherry v`zu multe l`di]e, dintre care una fusese desf`cut`. – Import`m nimicuri care le plac localnicilor, spuse domnul Smyth. M`rgele colorate, bricege, lucruri dintr-astea [i export`m fructe. I se p`rea surprinz`tor lui Cherry c` astfel de m`rfuri soseau \n l`zi atât de mari. Spuse c` trebuia s` se \ntoarc` la hotel. – Te superi dac` nu te \nso]esc? \ntreb` Harry. Am ceva de discutat cu partenerii mei. Cherry se sim]i u[urat`. |n timp ce se \ntorcea la hotel \[i dori s` nu fi demisionat de la Nicolas. Când ajunse pu]in mai departe de birouri, descoperi c` nu mai are ceasul la mân`. |[i aminti c` se uitase la el \nainte s` intre \n birou. Probabil \i c`zuse \n timp ce vorbise sau dup` aceea. Cum ]inea la el, se hot`r\ s` se \ntoarc` s`-l caute. |l primise de la Julian Wright \nainte s`plece. Se gândi c` mai

68

JENNIFER AMES

bine ar fi ascultat sfatul lui [i n-ar fi plecat \n aceast` c`l`torie. {i totu[i, dac` n-ar fi plecat, nu l-ar fi cunoscut pe Nicolas Fitzgerald. |ntorcându-se spre magazie, nu g`si ceasul. Probabil c`-l sc`pase \n birou. Era gata s` cioc`ne [i s` intre când auzi vocea nepl`cut` a domnului Jacob. – De ce dracu vrei s-o angajezi pe fata aia? Pare prea de[teapt`. – Cred c` prin ea putem s`-l spion`m pe Fitzgerald, r`spunse Harry. Lucra pentru el pe vapor. Cherry se \ntoarse repede [i plec`. Uitase de ceas. Ar fi vrut s` asculte mai mult, dar tocmai sosea o [alup` la docul din apropiere [i ar fi fost v`zut`. Se sui \ntr-un taxi vechi [i se \ntoarse la hotelul Grand Palm. Se sim]ea \ncordat`, prea multe lucruri importante se petrecuser` \n acea zi, nu doar \ntâlnirea cu Nina [i Simon, dar [i misterioasa \ntâlnire cu Harry Brown [i partenerii lui.. De ce spusese c-o angajase ca s`-l spioneze pe Nicolas? Se gândi la asta tot restul dup`-amiezii. Se sim]ea epuizat` când veni seara. |i venea s`-i trimit` un bilet lui Nicolas, s`-i spun` c` nu vine la bal \n seara aceea, dar era o sear` pl`cut`, tropical`, blând`. |n sala de dans se aprinseser` deja luminile. {i dac` nu se ducea la bal, nu va crede Nina c` i-a luat amenin]area \n serios? |n seara aceea purta cea mai frumoas` rochie pe care o avea. Era din in ar`miu, special conceput` pentru tropice. Sublinia p`rul ei ro[cat, \i f`cea trupul suplu s` arate [i mai sub]ire [i-i scotea \n eviden]` ochii c`prui. Nicolas o a[tepta \n hol. Era foarte chipe[ \n costumul tropical de sear`.

R~ZBUNARE RATAT~

69

– Te-ai \mbr`cat ca s`-l faci pe fostul t`u prieten gelos? Dar ochii lui o admirau [i Cherry sim]i c` ro[e[te. O clip` mai târziu, Simon se apropie [i v`zând-o pe Cherry se opri brusc. O clip` mai târziu, \i strângea ambele mâini. – E[ti frumoas`, murmur` el, mai frumoas` ca niciodat`. – Mul]umesc, Simon. Complimentul lui era f`r` \ndoial` sincer. Nu era pl`cut s` afle c` o g`sea atr`g`toare? |i mai spusese c` era frumoas` mai demult [i o f`cuse s` se emo]ioneze, dar acum nu sim]ea nimic. Orgoliul \i era satisf`cut, dar nu sim]ea altceva. Veni [i Nina, dr`gu]` cu p`rul ei brunet, dar avea un aer care o f`cu pe Cherry s` tremure. Intrar` \n sala de mese. – Nu pot s`-]i spun ce mult \nseamn` pentru mine s` te rev`d, \i spuse Simon lui Cherry pe o voce joas`. Ceilal]i vorbeau \ntre ei. La \nceput am fost atât de [ocat \ncât nu puteam gândi limpede. M-am rugat s` te ur`sc, dar n-am putut. {tiam c` trebuia s` nu m` mai gândesc la tine când Nina mi-a dat mesajul t`u. Dar a fost greu, Cherry, inspir` adânc, a fost imposibil. Cherry sim]ea c` ame]e[te. Ce spunea el? La ce mesaj se referea? Dar n-avea s` afle chiar atunci, deoarece Nina interveni: – |i spui lui Cherry despre frumuse]ile turistice, Simon? P`cat c` st` atât de pu]in cu noi. Dar \n timp ce vorbea cu Simon, o privea \nsp`imânt`tor. |n ochii Ninei se oglindea moartea.

Capitolul 5 Faptul c` cina se desf`[ur` normal, chiar pl`cut, se datora lui Nicolas. Era fermec`tor [i captivant. Simon nu prea vorbea [i \[i petrecea majoritatea timpului privind-o pe Cherry. Din cauza asta, ea nu prea se sim]ea \n largul ei. Nu putea uita privirea uciga[` a Ninei [i [tia c` aceasta \i supraveghea. Simon era chipe[ cum [i-l amintea [i totu[i parc` \i lipsea ceva. Cherry nu putea spune ce anume. Poate c` pentru prima oar` \n via]a ei \l vedea a[a cum era \ntr-adev`r. Doar atunci când vraja dragostei s-a dus \]i vezi iubitul ca pe un om obi[nuit. Simon era atr`g`tor, din punctul de vedere al unei femei era foarte atr`g`tor, cu umerii s`i largi, tr`s`turile regulate [i p`rul blond. Poate c` ochii lui uitaser` s` râd`. Acum \n ei se citea grij` [i perplexitate. Nicolas le spuse pove[ti amuzante [i când Simon \l \ntreb` cu ce se ocupa, r`spunse c` era scriitor. – De[i Cherry nu m` consider` un scriitor bun, coment` el. Simon \i privi surprins.

R~ZBUNARE RATAT~

71

– Ai publicat multe c`r]i? \l \ntreb` el. Nicolas evit` r`spunsul. – S` scriu romane nu e singura mea surs` de existen]`, spuse el. Pân` acum, Cherry nu r`spunsese sfid`rii Ninei, de a nu sta mai mult pe Insula Locus. |i spuse lui Simon: – {tii Simon, voi sta aici mai mult timp. Voi lucra aici. P`ru surprins. – Pentru cine vei lucra? – Pentru un domn Harry Brown. – N-am auzit de el [i credeam c`-i cunosc pe to]i de pe insul`. Cum se nume[te firma unde lucreaz`? – Jacob [i Smyth. El se \ncrunt`. – Jacob [i Smith. N-ai semnat nici un contract cu ei, nu-i a[a? – Nu. – Ei bine, spuse el, atunci po]i renun]a. – Dar de ce s` renun]? B`tu cu degetele \n mas`. – N-a[ vrea s` spun ceva clar, dar... au o reputa]ie proast`. – De ce? vroia ea s` [tie. Ridic` din umeri. – Nu-]i pot spune acum. |]i voi spune mai târziu. Dar nu e genul de firm` la care mi-a[ dori s` lucreze vreun prieten de-al meu. Nicolas zâmbi.

72

JENNIFER AMES

– Ce ]i-am spus, Cherry? murmur` el. N-ai f`cut o prostie s` nu mai lucrezi pentru mine? Nici lui Cherry nu-i pl`cuser` Jacob [i Smyth, dar la remarca lui Nicolas se \nfurie. – Cred c` domnul Jacob [i domnul Smyth sunt dr`gu]i [i cum am fost de acord s` lucrez pentru ei, a[a voi face. Nina se aplec` [i spuse: – Nu v`d nici un motiv de ce Cherry n-ar lucra pentru Jacob [i Smyth. La urma urmei, n-ai spus nimic clar despre ei. |n ochii Ninei se citea satisfac]ia. Cred c`-]i va pl`cea s` lucrezi pentru ei, Cherry. Simon se \ncrunt` [i nu spuse nimic, dar dup` privirea ostil` pe care i-o arunc` so]iei lui, era evident c` nu era de acord. Masa fu delicioas`. La sfâr[it servir` un castron cu fructe tropicale. Apoi b`ur` cafea din ce[ti aurite. St`teau pe verand` [i printr-o fereastr` vedeau cuplurile care \ncepuser` s` danseze. Era aproape ora zece seara, dar Simon \i spuse c` la tropice oamenii dansau pân` la dou`sprezece noaptea: de multe ori dansau pân` la patru diminea]a. – Oamenii nu dorm aici? \ntreb` ea. – Nu cred c` ai nevoie de atâta somn la tropice, spuse el nervos. De obicei ne odihnim pu]in dup`-amiaza. Simon fu chemat cu o treab` [i dup` câteva clipe Nina se scuz` [i-l urm`. Nicolas [i Cherry r`maser` singuri. Dansul era \n plin` desf`[urare [i muzica lini[tit` [i sincopat` se auzea pân` la ei.

R~ZBUNARE RATAT~

73

Noaptea era neagr`-alb`struie [i razele argintii ale lunii str`pungeau \ntunericul. Palmierii \nal]i p`reau ni[te uria[i cu umbrele imense de argint. – E pl`cut aici, coment` el. Te \ndeamn` la lenevie. Cherry zâmbi. – Ai fost vreodat` altfel? Zâmbi [i el. Scutur` ]igara de scrum. – Am muncit mult o dat` sau de dou` ori \n via]a mea, coment` el. – Vrei s` stai mult aici? \l \ntreb` ea. – Cât stai [i tu, \i zâmbi el. Cât vom sta aici, Cherry? Era exasperant. – Te rog, Nicolas. Ceea ce fac eu n-are leg`tur` cu tine. – Bine, spuse el. – Ce e bine? \ntreb` ea. – Mi-ai spus Nicolas. – Oh! Cum putea s` discute serios cu un astfel de b`rbat? – Dans`m? \ntreb` el. E ciudat cum \ntr-o noapte ca asta, oamenii vor s` se \nc`lzeasc` [i mai tare. – Nu e nevoie s` dans`m. – Haide, zâmbi el. {tiu c`-]i dore[ti s` dans`m. – Nu cred, spuse ea. Nicolas se ridic` \n picioare [i st`tea privind-o. – Ba da, spuse el. Altcineva n-ar fi t`g`duit atât. Devii nervoas` când cineva face o remarc` adev`rat`, care ai vrea s` nu fie adev`rat`. Hai s` nu ne cert`m. S`-]i spun c` de fapt eu vreau s` dansez cu tine?

74

JENNIFER AMES

– Te-am p`lmuit o dat`. Mi-ar face mare pl`cere s` te p`lmuiesc din nou. El râse. – Hai s` dans`m, spuse el. Nimic nu-]i lini[te[te mai bine nervii surescita]i ca exerci]iul fizic. Merser` pe ringul de dans. O forma]ie de negri cânta sco]ând note gângurite, frustrate, cum doar negrii pot scoate atunci când cânt` jazz. Nicolas o lu` \n bra]e [i \ncepur` s` danseze. Dansa bine. {tia c` celelalte femei \l priveau [i-o invidiau [i asta o umplu de satisfac]ie. Se apropie mai mult de el [i mâna ei \l strângea de um`r. Formau un cuplu frumos. El \nalt, suplu, cu fa]a bronzat`, ea sub]ire [i ro[cat`. Simon st`tea \n prag [i-i privea. Era gelos. Mâinile i se strânser` pumn. Cherry, care acum dansa cu acest Fitzgerald \nalt [i suplu, fusese o dat` a lui. Gândurile ei fuseser` ale lui, s`ruturile ei fuseser` ale lui, dragostea ei fusese a lui. Cine era responsabil c-o pierduse? Dac` era acest b`rbat, de ce nu se m`ritase cu el? Zeci de \ntreb`ri \i zburdau prin minte. C`utase s` se conving` c` dragostea lui pentru ea murise, dar [tia c` fusese doar adormit`. V`zând-o din nou, dragostea i se reaprinsese. O dorea mai mult decât dorise vreodat` o femeie. De fapt, pe ea o dorise mereu. Dansul nu se mai termina. Dura la nesfâr[it, [i Cherry dansa cu Nicolas, el o cuprinsese cu bra]ul [i o privea \n ochi. Nu mai putea \ndura: \i venea s`-i despart`. |[i spunea c` era un prost: ar fi f`cut doar scandal. Se gândi la Nina, dar Nina p`rea o umbr` de când sosise Cherry. O umbr` care nu avea loc \n via]a lui.

R~ZBUNARE RATAT~

75

|n cele din urm` dansul se termin`. |nainte ca Nicolas s` aib` timp s-o conduc` pe Cherry afar` pe verand`, Simon se apropie de ei. – Dansezi urm`torul dans cu mine, Cherry? \ntreb` el. – Mi-ar face pl`cere, murmur` ea. – Te voi c`uta, spuse el. Se \ntoarse [i plec`. Cherry [i Nicolas merser` pe verand`, se sprijineau de balustrad` [i fumau. |n fa]a lor marea era de argint, iar deasupra luna str`lucea printre nori. Nicolas t`cea. Era \ncruntat [i privea vârful aprins al ]ig`rii. – Tipul acela te iube[te \nc`, remarc` el. – Cine? \ntreb` Cherry, ca s` câ[tige timp. – Mason. Cel cu care ai fost logodit`. – Prostii, r`spunse ea, dar vocea \i era nesigur`. – De ce spun fetele c` e o prostie ca un b`rbat s` le iubeasc`, de[i [tiu c` e adev`rat? Mason e \nc` nebun dup` tine. Dar trebuie s` am grij`, so]ia aia a lui poate cauza nepl`ceri. – Nina? \ntreb` ea. – A[a o cheam`? Nina. E periculoas` dup` câte apreciez eu. |mi aminte[te de un [arpe care se târ`[te prin iarb` spre tine, f`r` s` fac` zgomot, gata s` mu[te. O cuno[teai dinainte? – Da, am lucrat \n acela[i birou. – |]i place de ea? – S`-mi plac` de ea! exclam` ea râzând. Mai de mult, am urât-o mai mult decât orice pe lume. |ncepu un nou dans. Nicolas \[i arunc` ]igara.

76

JENNIFER AMES

– Vom dansa mai târziu. Acum am pu]in` treab`. Se sim]ea dezam`git`. Vroia ca el s-o invite din nou la dans. Nu-i pl`cea s` recunoasc`, dar era fericit` când dansa cu Nicolas. Simon era lâng` ea. – Dans`m, Cherry, sau ne plimb`m prin gr`din`? Vocea lui era r`gu[it`. De[i venise pe Insula Locus ca s` afle adev`rul, acum c` sosise momentul, vroia s` evite asta. |n mod curios, devenise pu]in important pentru ea. Vroia s`-i spun` lui Simon: – S` uit`m trecutul. S` fim prieteni. Spre uimirea ei, \[i d`du seama c` spusese asta cu voce tare. – Cum pot uita trecutul, Cherry? \ntreb` el. Cum s`-l uit când e[ti aici? – Te-ai \nsurat cu Nina, \i aminti ea. – Doamne! explod` el. Atunci m-a[ fi \nsurat cu oricine. Numai s` te pot uita. – Hai s` dans`m, Simon, spuse ea repede. E p`cat s` nu apreciem muzica asta. Intrar` \n sal` [i \ncepur` s` danseze. Era ciudat ca Simon s-o ]in` din nou \n bra]e [i mai ciudat s-o conduc`. |n trecut, el fredona melodia \n timp ce dansau [i ochii lui râdeau. Dar \n seara asta t`cea [i ochii lui erau serio[i. |ntr-un efort de a p`stra conversa]ia impersonal`, ea remarc`: – De ce m-ai avertiza despre Jacob [i Smyth la cin`? Ce e \n neregul` cu ei? Se \ncrunt`.

R~ZBUNARE RATAT~

77

– Nimeni nu-i poate acuza \n mod direct. Dar de ceva vreme se face contraband` pe insul`. |ntâi au fost drogurile. E r`u pentru localnici [i pentru noi. – Cum poate fi r`u pentru tine? – Suntem doar câ]iva albi aici. Negrii sunt de o sut` de ori mai mul]i. De obicei sunt oameni de treab`, u[or de controlat, dar când sunt droga]i nu po]i [ti ce vor face. Am auzit zvonuri... – Ce fel de zvonuri? \ntreb` ea. – Nu [tiu dac` s`-]i spun. N-a[ vrea s` te sperii [i s` pleci. Dar se spune c` localnicii se \narmeaz`. Nimeni nu [tie de unde fac rost de arme de foc, importul lor e interzis. Dar le au. {i mai e ceva: \n ultimul timp, localnicii s-au schimbat. Simt c` vor fi tulbur`ri [i n-a[ vrea s` fii \n pericol, Cherry. – Dar chiar dac` s-ar \ntâmpla ceva, de ce a[ fi \n primejdie \n mod special? \ntreb` ea. Nu a[ fi \n acela[i pericol ca [i celelalte femei albe de pe insul`? – Ba da, murmur` el, doar dac`... – La dracu, explod` el. N-am dreptul s` spun nimic, n-am dovezi, dar \i b`nuiesc pe Jacob [i Smyth c` sunt implica]i \n vânzarea de droguri. Nu m-ar surprinde ca tot ei s` importe [i armele de foc. – Dac` b`nuie[ti asta [i spui poli]i[tilor, i-ar putea prinde, suger` ea. – Nu e a[a u[or, aici. Poli]i[tii sunt \n majoritate localnici, iar Jacob [i Smyth sunt prea iste]i ca s` fie prin[i. |n plus, s-ar putea s` gre[esc. Cherry t`cu câteva minute \n timp ce dansau.

78

JENNIFER AMES

– Dac` e ceva adev`rat din ceea ce spui, remarc` ea, cum voi lucra pentru ei, voi afla ceva clar. – Nu te-a[ sf`tui s` faci asta! spuse el. – De ce nu? \ntreb` ea repede. O privi lung [i apoi spuse: – Nu cred c` cineva care va afla prea multe despre domnul Jacob sau domnul Smyth va mai tr`i mult. Se \nfior`. Muzica nu mai p`ru vesel` [i de[i era cald \n sal`, o trecur` fiori reci. Dansul se termin` [i Simon spuse: – Hai s` ne plimb`m \n gr`din`. E \n`bu[itor aici. Afar`, mirosul florilor \i \mb`t`, iar briza m`rii era r`coroas`. Merser` prin gr`din` pân` la ]`rm. Cerul era plin de stele. Simon se \ntoarse spre ea [i-i puse mâinile pe umeri. – De ce ai venit aici s` m` chinui, Cherry? Nu puteai s` m` la[i singur? –N-am venit s` te chinui, Simon, r`spunse ea. – Dar trebuie s` fi [tiut c` a[a va fi, exclam` el. E[ti atât de frumoas`, Cherry, prea frumoas`. |nnebune[ti un b`rbat. E[ti frumoas` a[a cum stai acum, cu p`rul albit de lumina lunii [i cu gâtul alb ca alabastrul. |]i aminte[ti ce mult \mi pl`cea s`-l s`rut? |]i aminte[ti cum \]i s`rutam p`rul [i ochii [i buzele dulci? – Taci, Simon, spuse ea \ndep`rtându-se. Acum nu trebuie s` vorbe[ti. – Nu m` pot ab]ine, spuse el. {tii c` te-am iubit mereu. – Atunci de ce te-ai c`s`torit cu Nina? \ntreb` ea.

R~ZBUNARE RATAT~

79

– }i-am mai spus: m-a[ fi c`s`torit cu oricine, numai s` te uit. Când mi-a dat mesajul t`u... – Ce mesaj? interveni Cherry. O privi uimit. – Mesajul pe care mi l-ai trimis. Mesajul pe care n-ai vrut s`-l scrii. Nu de aceea i l-ai \ncredin]at Ninei? Credeai c` ea va \ndulci lovitura. Dar m-a durut s` aflu c` nu m` mai iubeai! C` erai \ndr`gostit` de altcineva, cu care sperai s` te m`ri]i. De ce nu te-ai m`ritat cu el, Cherry? Cum ea nu vorbea, continu`: N-ar fi fost mai \n]elept s` r`mâi cu mine, Cherry? Sau dac` nu mai puteai, n-ar fi fost mai onorabil s` vii s`-mi spui tu \ns`]i? Sunt sigur c` dac` m-ai fi \ntâlnit atunci, m-ai fi iubit din nou. Cherry nu vorbea. Era uimit` de ceea ce auzise. O b`nuia pe Nina de tr`dare, dar nu \n halul `sta! S`-i spun` lui Simon c` nu-l mai iubea când [tia c`-l iubea din tot sufletul. Era inuman. F`r` s` vorbeasc`, \ncepu s` mearg` pe ]`rm. Nu [tia \ncotro mergea; dup` o clip` de ezitare, o urm`. – N-ai nimic de spus, Cherry? Nici o explica]ie? – Deocamdat` nici una, Simon. Nu [tia de ce nu-i spunea adev`rul. S`-i spun` c` ceea ce-i spusese Nina era o minciun`, c` \l iubea din toat` inima. Poate c`-i era team` c` dac`-i spune, el \i va cere s`-l iubeasc`. O va lua \n bra]e [i o va ruga s` fug` cu el. Dup` felul cum \l p`c`lise, nu se va mai gândi la Nina. Se \ntreb` dac`-l putea iubi din nou. Dar [tia c` nu. Iubea pe altcineva, ultima persoan` din lume pe care ar fi trebuit s-o iubeasc`, un b`rbat

80

JENNIFER AMES

care era nu numai insolent [i batjocoritor, ci un ho] care recunoscuse. Nu era mai bine s`-l lase pe Simon s` nu [tie nimic, s` nu b`nuiasc` tr`darea so]iei lui? – De ce nu te-ai m`ritat cu cel`lalt? insist` el. Doar n-a fost atât de porc \ncât s` te p`r`seasc`? |i venea s` râd`. Situa]ia era tragicomic`. |l urâse pe Simon imaginându-[i c` o p`r`sise, iar el, la râdul lui, crezuse c` vina fusese a ei. Era o fars` cu lacrimi \n loc de râsete. – Cred c` ar trebui s` ne \ntoarcem la hotel, remarc` ea. Dar el o prinse de bra], atât de tare \ncât o durea. – Nu vreau s` m` \ntorc, Cherry, spuse el. Nu [tii ce \nseamn` pentru mine s` fiu singur cu tine? M-ai iubit odat`, nu s-ar putea s` m` iube[ti din nou? – Nu cred, Simon, \i r`spunse ea. {i mai e [i Nina. |nc` o ]inea de mân`. O \ntoarse cu fa]a spre el. – Niciodat` n-am iubit-o pe Nina. Cred c` nu trebuia s` m` \nsor cu ea. La \nceput \mi pl`cea de ea [i-i eram recunosc`tor pentru \n]elegere. Dar mai târziu, nu [tiu. E ciudat`. Câteodat` m` \nsp`imânt`. Nu spune ce gânde[te. Sunt c`s`torit cu ea de aproape doi ani, dar n-am \n]eles-o niciodat`. E... diferit` de noi doi. Cherry sim]ea acela[i lucru. – Nu are codul nostru moral, continu` el. Nu \n]elege binele [i r`ul. Câteodat` cred c` nu e vina ei, s-a n`scut a[a. {i ce e mai r`u, e c` e \ndr`gostit` nebune[te de mine. – De ce e mai r`u? \ntreb` Cherry. – N-ai \n]elege. E un blestem pentru un b`rbat s` tr`iasc` \mpreun` cu o femeie care e mult mai \ndr`gostit` de el decât

R~ZBUNARE RATAT~

81

e el de ea. Câteodat` e enervant, câteodat` e \nsp`imânt`tor. Cel pu]in felul cum m` iube[te Nina e \nsp`imânt`tor. E aproape inuman`. Cherry nu r`spunse \n timp ce mergeau spre hotel. Venise pe Insula Locus ca s` se r`zbune pe Simon, dar acum i se p`rea inutil. |i era mil` de el, crezuse c` ea suferise cel mai mult, dar acum [tia c` Simon suferise [i mai mult. Se \ntreba dac` n-ar fi mai bine pentru el s` plece imediat de pe Insula Locus. A[a ar fi f`cut dac` nu era amenin]area Ninei. Nu [tia ce s` fac` \n privin]a lui Nicolas. Dragostea e blestemat`, se gândi ea. De ce nu te \ndr`goste[ti de cine trebuie? Dac` ar fi putut s` se \ndr`gosteasc` de Julian Wright, ce simpl` [i frumoas` ar fi fost via]a. Ar fi r`mas la Londra, s-ar fi m`ritat cu el [i l-ar fi ajutat \n cariera lui. Poate ar fi scos un avocat de succes din el. P`cat, se gândi ea, c` nu te \ndr`goste[ti de cel de care \]i place. Poate tocmai pentru c` \]i place, nu te \ndr`goste[ti de el. Cine a inventat dragostea a avut un blestemat sim] al umorului! Scena cu Simon o obosise. Ar fi vrut s` mearg` \n camera ei. Nu mai avea chef s` danseze, dar \nainte s` poat` sc`pa, Harry ap`ru [i o invit` la dans. – Ce crezi despre noii mei parteneri, domnii Jacob [i Smyth? \ntreb` el. – Nu-i cunosc prea bine, se feri ea. – Sunt cam grosolani, coment` el, dar sunt b`ie]i de treab`. L-am cunoscut pe Smyth acum câ]iva ani \n Anglia. Am corespondat cu el \n mod regulat [i atunci când mi-am pierdut slujba le-am scris [i mi-au spus s` vin aici.

82

JENNIFER AMES

– Nu \n]eleg cum m-ai angajat secretar` \n aceste circumstan]e, spuse ea. – E \n regul`, spuse el \ncrezut. Nu se sup`r` c` sunt propriul meu [ef. Din ce aflase, [tia c` se sup`raser`, dar nu-i spuse. – |n plus, ad`ug` el \n timp ce dansau, nu vreau s` pierd leg`tura cu tine, Cherry. Se \ndep`rt` pu]in. Prezen]a lui \i f`cea grea]`. El observ` mi[carea [i spuse: – {tiu c` nu e[ti \ndr`gostit` de mine, Cherry, dar \ntr-o zi poate c` lucrurile se vor schimba. – S-o crezi tu! exclam` ea. – Da, \ntr-o zi voi fi unul dintre cei mai boga]i oameni de pe insula aceasta. A[teapt`. |]i voi oferi tot ce-]i dore[ti. Zâmbi [i continu`: voi putea chiar s`-]i ofer hotelul acesta, ca s` fie casa ta. – Nu fi ridicol! – Nu sunt ridicol, spuse el s`lbatic. |]i jur c`, \ntr-o lun`, laudele mele se vor adeveri. |[i d`du seama c` el b`use. Erau cuvintele lui rezultatul alcoolului, sau avea ceva \n minte? – Când vei \ncepe s` lucrezi pentru mine? \ntreb` el brusc, ca [i cum ar fi regretat c` spusese prea multe. – Când vrei? – Cu cât mai curând, cu atât mai bine, spuse el. Ce zici de poimâine? Fu de acord, dar cu \ndoieli. Avea senza]ia c` intr` \ntr-o \ncurc`tur` [i se \nreb` dac` se va descurca. Dar o rodea

R~ZBUNARE RATAT~

83

curiozitatea. |n caz c` afla ceva sigur despre domnul Smyth [i domnul Jacob, ce va face? Va ajuta autorit`]ile s` pun` cap`t traficului de droguri [i de arme? Merita s` ri[te? Se bucur` c`, imediat dup` dans, se \ntâlnir` cu câ]iva oameni pe care-i cuno[teau de pe vapor. Merser` pe paji[te [i b`ur` rom. Discu]ia era lejer` [ivesel`. La \nceput discu]ia o calm`, dar apoi sim]i c` era nelini[tit`. Nervii ei erau \ntin[i la maximum. Nu era doar rezultatul scenei cu Simon, dar sim]ea un pericol. La \nceput, considerase aceast` insul` tropical` un paradis, dar acum i se p`rea un paradis sinistru. Chiar [i umbrele aruncate de palmieri [i tufi[uri p`reau sinistre. Localnicii descul]i, care nu f`ceau zgomot când mergeau, erau [i ei sini[tri. |[i dorea ca Nicolas s` reapar`. Se sim]ea \n siguran]` \n prezen]a lui. Dar de ce ea, Cherry O’Shann, c`reia rar \i era team`, s-ar sim]i speriat` acum? Era prea obosit` ca s` danseze. Era nelini[tit` [i singur`; nu era deloc fata sigur` pe sine, cum \i pl`cea s` se imagineze. Nu mai asculta ce vorbeau ceilal]i, tot mai tare din cauza romului. Nu mai era atent` la ceea ce se \ntâmpla \n jurul ei. Doar a[tepta... a[tepta... Trecuse mult de ora unu când Nicolas reap`ru. |l v`zu apropiindu-se, cu capul deasupra celorlal]i. C`uta pe cineva. Se ridic` [i-i ie[i \n \ntâmpinare. Era prea obosit` ca s` mai gândeasc`, sau s` se certe cu el când spuse: – Ce faci aici, Cherry? Trebuia s` fii de mult \n pat. – Nu sunt obosit`, se ap`r` ea. O lu` de mâini.

84

JENNIFER AMES

– E[ti o pr`jituric` \nc`p`]ânat`, râse el. Bine\n]eles c` e[ti obosit`. Trebuie s` te culci. – Nu vreau s` m` culc, Nicolas. Acum el era aici, ]inând-o de mân`, râzând. – Vrei s` ne plimb`m \nainte s` te retragi? – Da, nu mai vreau s` dansez. O lu` de bra] [i ea nu protest`. Pornir` spre dealuri. – Te-ai distrat \n seara asta? \ntreb` el. |mi cer scuze c` n-am stat mai mult cu tine. Era mai lini[tit ca niciodat`. – A[a [i a[a, spuse ea. – Ai avut o scen` cu fostul iubit? – M` tem c` da. M-a \ntristat. – Am avut dreptate c` \nc` mai e \ndr`gostit de tine? Oft`. – M` tem c` da. – Asta \nseamn` c` nu-l mai iube[ti? – Nu. Nu-l mai iubesc pe Simon. {tia c` ro[ise [i-i p`rea bine c` era \ntuneric. |i p`rea bine [i c` el nu coment`. Dealurile erau mai departe decât crezuser`, dar aerul era proasp`t [i nu voiau s` se \ntoarc`. Treceau pe lâng` un pâlc de palmieri când brusc ceva ascu]it [i str`lucitor trecu ]iuind prin aer. Trecu pe lâng` capul lui Cherry [i se \nfipse \n trunchiul unui copac. – Hei! exclam` Nicolas, ce naiba a fost asta? Se duse la palmier [i Cherry \l urm`. Cu lama str`lucitoare [i ascu]it`, \n copac era \nfipt un cu]it cu mâner negru. Nicolas [i Cherry privir` cu]itul.

R~ZBUNARE RATAT~

85

– Vreun tic`los a vrut s` omoare pe unul dintre noi, spuse Nicolas. A fost aruncat cu inten]ie. A[ vrea s` pun mâna pe javra care a f`cut asta. O lu` spre pâlcul mai \ndep`rtat de palmieri, dar s` cau]i un localnic \n \ntuneric e ca [i cum ai c`uta acul \n carul cu fân. |n plus, probabil c` fugise deja. Cherry a[tepta. Privea cu]itul hipnotizat` [i-i era team`. |n ciuda frumuse]ii sale, Insula Locus era sinistr`. – Ar fi interesant de [tiut dac` a vrut s` m` nimereasc` pe mine sau pe tine, remarc` Nicolas când se \ntoarse. Examin` cu]itul cu o lantern`. Apoi \l prinse u[or cu batista. – |l voi duce s`-i ia amprentele, spuse el. Cherry \l privea surprins`. Era un nou Nicolas. Hot`rât s` ac]ioneze. – Se pare, Cherry, continu` el, c` unul dintre noi are du[mani periculo[i pe aceast` insul`. Sper c` m` urm`reau pe mine [i totu[i nu-i a[teptam a[a devreme. Tu, Cherry, [tii pe cineva pe insul` care s` vrea s`-]i fac` r`u? Nu r`spunse. |[i aminti privirea plin` de ur` a Ninei. Aceast` privire o f`cuse s` se team`. – Nu, nu [tiu pe nimeni, r`spunse ea. |[i puse mâinile pe umerii ei [i o privi \n ochi. – E[ti sincer` cu mine, Cherry? Privi \n jos. – Da, cred c` da, [i chiar dac` a[ avea o slab` b`nuial`, n-ar fi corect s`-]i dau un nume \n circumstan]ele date, nu-i a[a?

86

JENNIFER AMES

– Nu-i nevoie s`-i spui numele. Cred c` [tiu la cine te referi. |[i lu` mâinile de pe umerii ei. – Poate c` ar fi mai \n]elept s` pleci de pe insula asta. Cu]itul nu te-a nimerit acum, dar data viitoare nu se [tie. {i totu[i, a[ dori s` r`mâi. Cherry râse. – Nu plec, Nicolas. |nc` nu vreau s` plec. – Nu e[ti la[`, Cherry. Cred c` asta a fost prima ta calitate pe care am admirat-o. Sim]i c` ro[ea. Era stupid c-o bucura admira]ia lui Nicolas. – {i la urma urmei, continu` el, poate c`-mi era destinat mie. Ne \ntoarcem la hotel? S` te plimbi la lumina lunii a fost mereu periculos. Dar pe Insula Locus pare c` e periculos \n mai multe feluri. Merser` spre hotel \n t`cere. Sim]eau c` era un pericol serios [i nu le venea s` sporov`iasc`. Lui Nicolas \i era team` pentru Cherry. S` insiste c` ea s` plece? Chiar dac` ar fi insistat, se \ndoia c` va pleca. Când ajunser` la hotel, balul se terminase. Luminile se stinseser`. Câteva cupluri st`teau \nc` pe balcon [i nu-i interesau ceilal]i oameni. Camera lui Cherry era \n anex`. Era o cl`dire f`r` etaj [i fiecare camer` avea o verand`. – Voi \ncuia u[a care d` pe verand`, remarc` el. – Dar va fi prea cald, protest` ea. Râse.

R~ZBUNARE RATAT~

87

– E [i mai cald pe lumea cealalt`, de[i poate c` gluma mea e de prost gust. Te superi dac` intru \n camera ta o clip`? E cam neobi[nuit, dar \n unele circumstan]e obiceiurile trebuie l`sate de o parte. Intr` \n camera ei dup` ce aprinse lumina se uit` dup` draperii, \n dulapul cu haine [i sub pat. – |mi cau]i amantul? \ntreb` ea zâmbind for]at. – |l caut pe amantul care a aruncat cu]itul, spuse el. Fu satisf`cut` c` totul era \n ordine [i ie[ir` pe verand`. – Cherry! Brusc o lu` \n bra]e. O ]inea strâns ca [i cum ar fi vrut s-o protejeze de toate pericolele din lume. Ai grij` de tine, Cherry scump`. Nu vreau s` p`]e[ti ceva... O trase [i mai aproape. O s`rut` mult [i s`lbatic. Te iubesc, Cherry, [opti el, apoi plec`. – {i eu te iubesc, Nicolas, [opti ea. Câteva minute mai târziu, când se \ntoarse \n camer`, obrajii \i erau uzi de lacrimi. Dar erau lacrimi de fericire.

Capitolul 6 Diminea]a urm`toare Nicolas plecase. Cherry lua micul dejun pe balcon când afl`. Simon cioc`ni la u[` [i travers` camera spre balcon. – Ai dormit bine, Cherry? – Destul de bine. Dar de fapt dormise prost. Cu u[a spre verand` \nchis`, camera se \ncinsese. Nervii ei erau surescita]i [i se gândea mereu la evenimentele ciudate de seara trecut`. Când adormi, vis` un co[mar. Se f`cea c` mergea prin p`dure, la \nceput p`rea o p`dure din Anglia, dar, treptat, observ` [i altceva. Arborii deveneau exotici [i p`mântul mirosea nepl`cut. De[i \ncepuse s` se plimbe ziua, observ` c` \n p`dure s` f`cea repede \ntuneric. |ncepu s` alerge, nu [tia exact de ce, dar fugea ca [i cum via]a i-ar fi fost \n pericol. Apoi, epuizat`, se opri [i se sprijini de trunchiul unui copac, r`suflând greu. Brusc, sim]i c` nu era singur`. Se \ntoarse s` plece mai departe, dar dou` mâini maronii ie[ir` de dup` copac, o prinser` de gât [i o strangular`.

R~ZBUNARE RATAT~

89

|ncerc` s` ]ipe, dar nu ie[i nici un sunet. |ncerc` s` se elibereze, dar parc` nu mai avea putere. Apoi, brusc, când era gata s`-[i piard` cuno[tin]a, mâinile de pe gâtul ei sl`bir` strânsoarea. Cineva \l trântise pe atacator la p`mânt. Crezuse c` era un localnic, dar când v`zu fa]a lui Harry Brown fugi \ngrozit`, strigând: „Nicolas, Nicolas!“ Se trezi strigând tare: „Nicolas! Nicolas!“ Simon st`tea \n fa]a ei sprijinit de balustrad`, fumând o ]igar`, privind-o cum st`tea la o m`su]` [i \[i bea cafeaua. P`rul lui era blond \n lumina soarelui, iar ochii alba[tri. – Uite ce e, Cherry, spuse el, voi intra direct \n subiect. Ce [tii despre Fitzgerald? – Am venit aici ca secretar` a lui. – De aceea vreau s` vorbesc despre el. – Ce e cu Nicolas? \ntreb` ea. Inima i se strânse. Arunc` ]igara peste balustrad` [i-[i aprinse alta. – E[ti prieten` bun` cu el? Nu [tia ce s` r`spund`. |l iubea pe Nicolas, dar era prieten` bun` cu el? |l iubea f`r` s` [tie nimic despre el, f`r` s`-l \n]eleag`, câteodat` f`r` s` aib` \ncredere \n el. Era o dragoste ciudat`, cum nu-[i imaginase c` va sim]i pentru cineva. Nu era ca dragostea mai veche pentru Simon. |l iubise, având \ncredere \n el [i \n]elegându-l. Dar dragostea ei pentru Nicolas era mai s`lbatic`, mai \nsp`imânt`toare [i câteodat` o umilea. – Nu [tiu dac` sunt sau nu prieten` bun` cu el, murmur` ea. Oft` u[urat. – Atunci mi-e mai u[or s` discut cu tine. |l suspectez pu]in... A fost un furt aici la hotel, noaptea trecut`. Doamnei

90

JENNIFER AMES

Patrick Morrison, o v`duv` american` bogat`, i s-au furat bijuteriile, [i domnul Fitzgerald a plecat cu tot bagajul la [ase diminea]a. – Nu po]i crede asta! – Bine\n]eles, s-ar putea s` nu fie nici o leg`tur`. Vreau s`-mi spui ce [tii despre domnul Fitzgerald. T`cu mult timp. Mâna cu care ]inea cea[ca de cafea tremura atât de tare \ncât puse cea[ca jos. Dac` ar fi putut crede c` nu era nici o leg`tur`! Dac` ar fi putut uita noaptea de pe vas când \l g`sise pe Nicolas cu colierul de diamante al lui Peggy Norman. Dac` ar fi putu s` uite c`-l b`nuise c` era escrocul Nicholas Freeman. Noaptea trecut` o ]inuse \n bra]e, o s`rutase, \i spusese c-o iubea. Apoi se pare c` furase bijuteriile unei americane! Cum a putut face asta dac` o iubea? – Cât timp ai fost secretara lui, ai aflat ceva despre el care s` te fac` s` crezi c` nu e cine pretinde a fi? \ntreb` Simon. |[i g`si cu greu vocea. Se auzi spunând: – Nimic, Simon. Sunt sigur` c` faci o mare gre[eal`. Domnul Fitzgerald mi-a spus noaptea trecut` c` trebuia s` plece devreme. Avea o treab` important` pe cel`lalt cap`t al insulei. Se va \ntoarce cam peste o zi. Ar fi ridicol s`-l suspectezi de ho]ie. Simon \[i trecu o mân` prin p`rul blond [i oft`. – Cum se pare c`-l cuno[ti, te voi crede pe cuvânt. {i dac` ]i-a spus asear` c` va pleca diminea]a devreme, presupun c` nu mai trebuie s`-l suspectez. Un furt e o reclam` proast` pentru un hotel, [i aceast` doamn` Morrison a venit aici \n fiecare an. Se cazeaz` mereu \ntr-un apartament foarte scump [i de obicei \[i aduce [i prietenii. Am concediat câ]iva angaja]i

R~ZBUNARE RATAT~

91

pentru c` au fost insolen]i. Vreunul dintre ei trebuie s` fie de vin`, [i totu[i... A furat cu pricepere. Când fur` vreun localnic, las` urme. Dar poli]ia n-a reu[it s` g`seasc` nici un indiciu pân` acum. – Ai spus ceva poli]i[tilor despre faptul c` domnul Fitzgerald a p`r`sit hotelul? \ntreb` ea. – Nu, am vrut s` discut cu tine \ntâi. {i cum garantezi pentru el, nu m` voi mai gândi la aceast` coinciden]`. Se relax`. |i \n]epenise coloana de \ncordare. – }i-am adus o scrisoare. Inima \i b`tu cu putere [i speran]`. Poate c` scrisoarea era de la Nicolas, explicând de ce plecase. Dar o clip` mai târziu fu decep]ionat`. Scrisoarea venise par avion [i era de la Julian Wright, scris` la câteva zile de la plecarea ei. Simon privi scrisoarea [i spuse gelos: – E de la cel pentru care ai renun]at la mine? – Nu. E de la domnul Wright, fostul meu [ef. – M` bucur. Vru s` plece, dar se \ntoarse [i spuse: Sper c` nu e[ti sup`rat` pe mine pentru noaptea trecut`? – De ce s` fiu sup`rat` pe tine, Simon? – N-am putut s` m` ab]in. |nc` ]in la tine, Cherry. Poate mai târziu lucrurile se vor schimba. Plec`. Cherry r`mase nemi[cat` mult timp dup` aceea, privind u[a care se \nchisese dup` el. Dar nu se gândea la Simon. Se gândea la Nicolas. Era el ho]ul? Dac` nu, de ce plecase brusc? F`r` s`-i explice nimic. {i doar noaptea trecut` o ]inuse \n bra]e [i-i spusese c-o iube[te. {tia c` atunci când iube[ti un b`rbat, trebuie s` ai \ncredere \n el. Dar când \ncepea s` aib` \ncredere \n el, când reu[ea s`-[i uite suspiciunile, se \ntâmpla a[a ceva.

92

JENNIFER AMES

– Trebuie s` fi l`sat un mesaj, se gândi ea. Sun` [i-i ceru cameristului s` se duc` s` \ntrebe la recep]ie dac` avea vreun mesaj, dar câteva clipe mai târziu acesta se \ntoarse [i spuse c` nu era nici un mesaj pentru ea. – Mul]umesc, spuse Cherry cu scrisoarea nedeschis` \n mân`. Nici m`car nu-i venea s` plâng`. Se spune c` trebuie s` ai \ncredere absolut` \ntr-un b`rbat când \l iube[ti, dar pe Nicolas \l iubea f`r` s` aib` \ncredere \n el. |[i d`dea seama c` multe lucruri pe care le cite[ti \n c`r]i despre dragoste nu erau adev`rate. Dragostea nu provine din simpatie, \n]elegere, prietenie, cel pu]in nu dragostea pe care o sim]ea ea pentru Nicolas. Dragostea apare violent, fie c` dore[ti sau nu. |]i distruge sim]ul propor]iei [i \]i ia totul, [i nu-]i d` decât dorin]a de a fi cu b`rbatul iubit [i s` faci ce vrea el. |ncepu s` se \ndoiasc` dac` prietenia avea ceva de-a face cu dragostea. De exemplu Dante [i Beatrice. Nu erau prieteni, n-o v`zuse decât o dat` \n via]`. Puteai spune c` dragostea dintre Antoniu [i Cleopatra provenise din prietenie [i \n]elegere? Mai dregab` din antagonism, chiar ur`. Aproape c`-l ura pe Nicolas, câteodat`. Dar [tia c` dac` va reap`rea, \l va iubi intens. Nu-i p`sa ce f`cuse, i-ar fi iertat orice dac` ar fi spus: „Te iubesc, Cherry“, cum spusese noaptea trecut`. Deschise scrisoarea de la Julian. De[i \i dictase multe scrisori, aceasta era prima scrisoare pe care o primea de la el. {i-l imagin` cu tr`s`turile lui fine, cu fruntea \nalt` de intelectual, cu p`rul blond deschis [i ochii lui blânzi. |[i aminti de prima sear` când o invitase la cin`, când \i spusese c`

R~ZBUNARE RATAT~

93

pleac`. Cât o uimise schimbarea lui! |nainte \l crezuse plicticos [i pedant, dar \n acea sear` descoperise c` nu era a[a. Deveniser` prieteni buni \n scurtul timp dinainte de plecare. |i pl`cea de el dar era departe de a-l iubi. Dar n-ar fi fost mai fericit` s` se m`rite cu un b`rbat pe care doar \l pl`cea? Dragostea \]i aduce extazul, dar [i suferin]a. Scrisoarea de la Julien i se potrivea. |ncepea cu detalii de la birou de când plecase, dar pe parcurs, scrisoarea devenea mai intim`. Era plin` de umor [i de o sfial` fermec`toare. „|ncerc ca o omid` s` ies din crisalid`, scria el. Crisalida biroului de avocatur`. |nv`] din nou, dar de data asta la [coala vie]ii. |nv`] s` fiu ra]ional ca atunci când te vei \ntoarce s` nu te plictisesc. {tii c` iau lec]ii de dans? {i mai de mult consideram c` dansul e ocupa]ia celor slabi de minte! Ai râde dac` ]i-a[ povesti ce greu e s` fiu vesel [i s` m` bucur de via]`. Mai greu decât s` studiez c`r]i de drept. Dar b`nuiesc c` atunci când voi \nv`]a secretul vie]ii, m` voi bucura imens. M` voi bucura când te vei \ntorce. Când te \ntorci, draga mea? Ai plecat doar de patru zile [i pare un secol. Nu-mi place noua mea secretar`. |mi vine s` arunc cu c`r]i dup` ea când intr` \n camer`, de[i e o fat` simpatic`. Nu vreau s-o v`d, mi-e dor de tine. {i totu[i n-a[ vrea s` mai lucrezi aici. Te vreau acas` la mine. Vrei s` te \ntorci [i s` te m`ri]i cu mine, Cherry? Sau dac` preferi, telegrafiaz`-mi [i vin acolo s` ne c`s`torim [i apoi te aduc \napoi. Ne-am putea petrece luna de miere \n Indiile de Vest. N-am avut nici o vacan]` lung` \n via]a mea. Gândul acesta aproape c` m` sperie. Dar pentru tine, drag` Cherry, risc orice.“

94

JENNIFER AMES

Scrisoarea continua pe acela[i ton. Zâmbea cu tandre]e când o citea. Ce simpl` ar fi via]a dac` ar putea s`-i telegrafieze s` vin` s-o ia. Se \ntreba dac` va face asta. Ar fi putut fi prieteni foarte buni. {i cine [tie, poate c` e cel mai bun fundament pentru o c`s`torie. Se s`turase de dragoste. Dragostea chinuitoare \i adusese doar dezam`giri. Ziua fu chinuitoare. |ncerc` s` ia parte la via]a vesel` de la hotel. Dup`-amiaz` merse cu un grup \ntr-o excursie [i vizitar` o pe[ter` celebr`. |n timpul c`l`toriei, un tân`r american avu grij` de ea [i mai târziu când se \ntoarser` la hotel, luar` ceaiul \mpreun`. Dar nu se putu relaxa. Era \ncordat`. Când sosea o ma[in` \n fa]a hotelului, nu mai asculta conversa]ia, se apleca [i privea cu speran]` la cine cobora din ma[in`. {i dac` b`rbatul era \nalt [i suplu, inima \ncepea s`-i bat` cu putere. Dar Nicolas nu sosea. O p`r`sise. Poate glumise când \i spusese c-o iubea. Tân`rul american \i spuse c` va avea loc un sc`ldat la lumina lunii. Vroia s` vin` [i ea. Spuse c` va veni, nu c` [i-ar fi dorit asta, dar \[i spunea c` trebuia s` fac` ceva ca s` ias` din disperarea ei. Nici un b`rbat din lume nu merita s` fie disperat` pentru el, se gândi ea mânioas`. |n timp ce se \mbr`ca pentru cin` \n seara aceea, se auzi un cioc`nit \n u[`. – Intr`. U[a se deschise [i ap`ru Nina care \nchise repede u[a [i se sprijini de ea, r`suflând repede. Era nervoas`. Ochii ei mari erau m`ri]i [i vocea \i era aspr`. – I-ai spus lui Simon adev`rul noaptea trecut`? \ntreb` ea. Vreau s` [tiu.

R~ZBUNARE RATAT~

95

Cherry era la oglind`. Când intr` Nina, se \ntoarse spre u[`. Când o v`zu, p`li, mai mult de mânie decât de team`, [i se privir` cu ostilitate. – Nu, nu i-am spus adev`rul, r`spunse ea. Dar nu pentru tine, Nina, de dragul lui Simon. Nu e pl`cut pentru un b`rbat s` [tie c` so]ia lui e o mincinoas`. – Cum \ndr`zne[ti! – Nu e adev`rul? \ntreb` Cherry. Ai sosit aici pretinzând c`-mi e[ti prieten` [i totu[i i-ai spus lui Simon c` ]i-am cerut s`-i transmi]i c` sunt \ndr`gostit` de altcineva. – De unde [tii? – Simon mi-a povestit asear`. Nina o privi cu ur`. – Vrei s` spui c` ]i-a povestit asta [i tu nu i-ai spus adev`rul? \ntreb` ea. Nu te cred. Dac` \mi spui adev`rul, de ce se poart` Simon a[a cu mine? Nu mi-a vorbit [i a refuzat s` doarm` \n camer` cu mine. N-am dormit toat` noaptea. Nu puteam s` suport c` Simon era atât de aproape de mine, [i totu[i atât de departe. Nu [tii cât de mult \l iubesc pe Simon, n-ai de unde [ti. Vocea ei era isteric`. Lui Cherry \i p`ru r`u pentru ea. Orice vin` ar fi avut, oricât de tr`d`toare era, era evident c`-l iubea pe Simon. Era o dragoste ciudat`, posesiv`. – Dac` nu m` crezi, nu mai am nimic de ad`ugat, spuse Cherry. Se \ntoarse spre oglind`, considerând discu]ia \ncheiat`. Nina \[i rec`p`tase controlul. Respira]ia [i mâinile \ncle[tate i se relaxar`.

96

JENNIFER AMES

– {i de ce nu i-ai spus? \ntreb` ea. Nu de asta ai venit aici? S` te r`zbuni pe mine [i s`-l recape]i pe Simon? Cherry nu-i r`spunse. Se duse la fereastr` [i trase draperiile. Da, venise s` se r`zbune pe Nina [i Simon, dar acum... |[i pierduse dorin]a de r`zbunare, r`zbunarea nu mai avea sens. – Da, de asta am venit, dar acum... M-am r`zgândit. – Vrei s` spui c` nu vei interveni \ntre mine [i Simon? \ntreb` Nina. – Nu. – Atunci, vei pleca? \ntreb` Nina. Cherry se \ntoarse spre ea. – Bine\n]eles c` nu. De ce a[ pleca? – Dar dac` ai renun]at la r`zbunare, ce te mai ]ine aici? Cherry nu-i r`spunse imediat. Se a[ez` pe bra]ul unui fotoliu. Lumina l`mpii c`dea pe p`rul ei ro[cat [i-i sublinia curbele trupului tân`r. Probabil c` n-o mai ]inea nimic aici. Nicolas \i spusese c-o iubea, dar plecase [i o p`r`sise. De asemenea, probabil c` luase bijuteriile doamnei Morrison cu el! |i era ru[ine c` iubea un astfel de b`rbat! Era atr`g`tor, nimeni nu putea nega, dar probabil nu era prima fat` din via]a lui. |i spusese c-o iubea, dar n-o ceruse de so]ie. Oricum, nu s-ar fi m`ritat cu el. – Plec de la hotel, \i spuse Ninei. Oricum, e prea scump pentru mine. |n plus, trebuie s`-mi g`sesc locuin]` lâng` serviciu. Da, spuse Nina. Vei lucra pentru Jacob [i Smyth, nu-i a[a? Ochii \i lucir` de satisfac]ie.

R~ZBUNARE RATAT~

97

Petrecerea din seara aceea fu un fiasco. Pe Cherry n-o atr`gea veselia. Avu o companie pl`cut`, o cin` perfect`, o c`l`torie cu ma[ina prin noapte c`tre un lac \n cealalt` parte a insulei. Cherry st`tea cu tân`rul american, Hank Richards, care o admira deschis. Un b`iat dr`gu], se gândi ea, dar \[i d`du seama c` era departe de a-l iubi. Oare toat` via]a va fi \n compania b`rba]ilor de care doar \i pl`cea? – E[ti t`cut`, Cherry. E vreo problem`? \ntreb` el. – Nu, Hank. Poate sunt pu]in obosit`. O scuz` r`suflat`. Se \ntreba dac` o va crede. Obosit`... Mereu spui c` e[ti obosit`, când inima ta tânje[te dup` cineva care nu e aici. {i e[ti crezut`, sau se preface c` te crede. Poate c` nu-i pas` destul. – Da, pari obosit`, spuse Hank. Sprijin`-te de um`rul meu. Te vei \nviora când vei intra \n ap`. N-ai idee ce minunat e s` te scalzi noaptea aici. Ajunser` la lac, o mic` lagun` albastru \nchis sub lumina lunii. Apa era cald`, pe mal erau palmieri [i se auzeau valurile sp`rgându-se pe ]`rm. Era o atmosfer` romantic`. Cherry \[i aminti cum visase \n micul birou de avocatur` la o sear` ca asta, dar acum n-o mai atr`gea. Ura lumina argintie a lunii, care mângâia apele adormite, ura aerul cald al nop]ii [i stelele str`lucitoare. Ura tot ce-i sugera romantism. La \ntoarcere, Hank fu vesel. Un b`rbat trebuie s` te iubeasc` mult ca s`-]i respecte triste]ea, se gândi ea. Râsul \l cucere[te mai u[or.

98

JENNIFER AMES

Când se \ntoarse la hotel, \l \ntâlni pe Simon \n hol. Se ridic` de la m`su]a la care bea [i veni spre ea. – Cherry, unde ai fost, te-am c`utat prin tot hotelul. – Am fost la sc`ldat, spuse ea. Simon, cred c` m` voi culca acum. Sunt foarte obosit`. – Trebuie s` vorbim \ntâi. Vino \n gr`din`. Nu. Nu mai putea suporta o scen` cu Simon, ca noaptea trecut`. Nervii ei nu mai rezistau. |n plus, cum nu-l mai iubea, nu era cinstit pentru nici unul dintre ei. – Sper c` ai \ncredere \n mine, spuse el amar. – Nu e vorba de asta Simon, dar... Nu vreau s` merg \n gr`din`. – M`car vino pe balcon, s` bem ceva. Am nevoie s` discut cu tine, Cherry. P`rea disperat. – Bine, Simon, dar nu st`m mult. Chiar sunt obosit`. Simon o lu` \nainte spre balcon. Se opri \ntr-un col] izolat [i comand` de la chelnerul negru dou` cocteiluri. – A fost o zi grea, remarc` el. |ntâi bijuteriile furate, apoi jum`tate dintre angaja]ii localnici [i-au dat demisia, iar seara chiar [i tu m-ai p`r`sit. |ncerc` s` zâmbeasc`, dar rezultatul fu jalnic. – Cum adic` jum`tate dintre angaja]ii localnici [i-au dat demisia? \ntreb` ea. – Nu [tiu mai multe decât tine. Dar [eful de personal mi-a spus c` jum`tate dintre angaja]i ne-au p`r`sit. Erau insolen]i,

R~ZBUNARE RATAT~

99

chiar au amenin]at. Se coace ceva, e ca [i cum ar mocni un foc. Presupun c` n-ai fost amestecat` vreodat` \ntr-o rebeliune a localnicilor. Nu e pl`cut deloc. – Sper c` nu se va \ntâmpla aici, spuse Cherry. Simon era \ncruntat [i b`tea cu degetele \n mas`. – Se aud zvonuri, spuse el, [i mi-a[ dori s` [tiu ce s` fac. Dac` se \ntâmpl` ceva, simt c` to]i turi[tii de aici sunt responsabilitatea mea. M` simt precum c`pitanul unui vas. Hotelul e vasul meu. Dac` e vreun pericol, ar trebui s`-i sf`tuiesc s` plece cât timp mai pot. Dar dac` nu e nici un pericol, ar fi o prostie s-o fac. M-a[ face de râs [i hotelul ar pierde bani. A[ vrea s` aflu cine e \n spatele acestei afaceri, cine d` localnicilor arme [i muni]ie. Oficialit`]ile insulei sunt lene[e [i indolente, dar dac` le-a[ spune ceva clar, poate c` ar ac]iona. Cherry \i atinse mâna. De[i nu-l mai iubea, \i era drag. – Dac` te-a[ putea ajuta cu ceva, Simon. |i prinse mâna [i i-o ]inu strâns, \ncât o duru. – M` po]i ajuta, Cherry, stând cumine, fiind prieten` cu mine, chiar dac` nu m` po]i iubi. Nu [tii ce \nseamn` pentru mine s` te rev`d. De când ai rupt logodna parc` sunt pe o lume str`in`. N-am \ncredere \n nimeni, n-am cui s` m` dest`inui, cum obi[nuiam s` vorbim. Oamenii iau dragostea \n derâdere. Spun c` alte lucruri sunt mai importante, dar cred c` a tr`i f`r` dragoste e ca [i cum ai citi o carte \ntr-o limb` necunoscut`. Cuvintele nu au nici un sens. Peisajul era superb, soare, flori tropicale, marea verdealb`struie, totu[i se sim]ea ca \ntr-o temni]` medieval` \ntunecat`.

100

JENNIFER AMES

– {i tu sim]i la fel? [opti el, aplecându-se peste m`su]`. Cherry, nu se poate ca \ntr-o zi, noi doi... nu pot crede c` trebuie s`-mi tr`iesc restul vie]ii f`r` tine. |nainte s` vii, m` resemnasem, dar acum... – N-am f`cut bine c` am venit, exclam` ea. Voi pleca. – Nu, Cherry. Vocea lui era disperat`. Chiar dac` nu m` po]i iubi, stai cu mine un timp. Sunt atâtea lucruri care m` \ngrijoreaz`. Dac` pleci, m` voi sim]i foarte singur... atât de singur \ncât n-a[ mai avea pentru ce s` mai tr`iesc. Cherry st`tea lini[tit` cu mâinile \n poal`. |[i dori din nou s` nu fi venit pe Insula Locus. – Simon, dac` r`mân, te vei purta frumos cu Nina? |i fusese greu s` spun` asta. Nu e u[or s` iei partea cuiva care te-a tr`dat. – Voi \ncerca, spuse el. Numai pentru c` mi-o ceri tu. M`car dac` s-ar mul]umi cu faptul c` m` port frumos cu ea. Nu r`spunse. {tia ce vroia el s` spun`. Nina dorea dragoste. Totu[i, nu era vina lui Simon c` n-o putea iubi. Cherry se ridic` \n picioare. – Acum trebuie s` merg la culcare, Simon. – Te conduc, murmur` el. Str`b`tur` gr`dina \n t`cere. Aerul era parfumat. – Ai mai auzit ceva de Fitzgerald? o \ntreb` el brusc. – Nu. De ce? \ntreb` ea tres`rind. – Nu-mi pot scoate din minte c` are ceva de-a face cu furtul bijuteriilor doamnei Morrison. {tiu c` nu-]i face pl`cere s` auzi asta, fiind prieten` cu el, dar a plecat \n \mprejur`ri dubioase. |n plus, n-a spus unde pleac` [i a fost c`utat ast`zi de trei ori. Cred c` o dat` de [eful poli]iei.

R~ZBUNARE RATAT~

101

Cherry nu spuse nimic, dar inima i se strânse. Cum putea s` mai cread` \n Nicolas dup` aceste probe? |n plus, crezuse vreodat` cu adev`rat \n el? Cum ar fi putut, dup` ce-l g`sise cu colierul lui Peggy Norman? M-am purtat ca o proast` sentimental`, se gândi ea. Trebuie s`-l uit. – Dac` dai de el, spune-i s` m` caute, spuse Simon. Vreau s`-i pun câteva \ntreb`ri. Râse for]at. St`teau amândoi pe micul balcon din fa]a dormitorului ei. – Dar e ridicol s`-l suspectezi de ho]ie, spuse ea. Dac` l-ai cunoa[te cum \l cunosc eu, ai [ti c` nici nu se pune problema. – Totu[i a[ vrea s`-l v`d. Noapte bun`, Cherry. O clip`, crezu c` o va s`ruta [i se trase \napoi. Simon observ` [i spuse : – Nu te teme Cherry. Nu te-a[ s`ruta cu for]a. Mai bine \mi amintesc de vremurile bune.... când m` l`sai s` te s`rut. Poate c` \ntr-o zi m` vei s`ruta din nou. Sper, draga mea. Se \ntoarse [i plec`. Oftând, ea se \ndrept` spre camera ei [i deschise u[a.. Camera era \ntunecat`, dar luna o lumina. Se \ndrept` spre \ntrerup`tor, dar se opri [i ]ip`. – Ce e, Cherry? \ntreb` Nicolas. De ce ]ipi? Doar nu vrei s` [tie toat` lumea c` sunt \n dormitorul t`u. Nicolas se ridic` din fotoliu, zâmbind. |n semi\ntuneric p`rea [i mai \nalt, ca [i cum ar fi fost un spectru. Cherry \[i ]inu respira]ia [i-l privi uimit`.

102

JENNIFER AMES

– Nicolas, spuse ea cu voce slab`. – A[a e. Am vreun motiv s` nu fiu aici? Bine\n]eles c` motive erau, dar nu-i veneau \n minte decât lucruri banale. – Ce faci \n camera mea? \ntreb` ea. – Vroiam s`-]i vorbesc, de fapt, s` te v`d, Cherry, scumpa mea. O prinse de mâini [i o trase spre el. Voiam foarte mult s` te v`d, spuse el cu voce tandr`. De aceea m-am \ntoars \n noaptea asta. Am riscat totul s` te v`d, s` te s`rut din nou. A[a ar fi f`cut, dar ea se trase \napoi. Trebuie s` m` controlez, se gândi \n panic`. Nu pot s`-l las s` râd` de mine ca noaptea trecut`. Trebuie s` aflu despre furt. Dar era atât de greu! El st`tea \n lumina lunii, atât de aproape de ea, o ]inea de mâini, vocea lui era joas` [i vibrant`... f`cu un efort s` fie calm` [i spuse: – Dac` vroiai s` m` vezi, de ce n-ai venit \n holul hotelului? De ce ai intrat neinvitat \n dormitorul meu? – Am intrat neinvitat! o \ntrerupse el. Drag` Cherry, u[a era descuiat`! Vorbe[ti ca eroina unei piese melodramatice. Vreau s` vorbesc cu tine [i locul acesta e destul de bun pentru acest lucru. – Dar e dormitorul meu, insist` ea. |i zâmbi [i spuse: – Prostu]` mic`, nu \n]eleg cum un pat \n camer` face lucrurile diferite. |n plus, nu mai e la mod`. Majoritatea femeilor primesc b`rba]ii \n dormitoarele lor [i de[i patul e o canapea, tot pat e. Nu te-am c`utat \n hol, deoarece am un motiv \ntemeiat s` nu se [tie c` m-am \ntors la hotel.

R~ZBUNARE RATAT~

103

– Cred c` [tiu motivul t`u, spuse ea. Doamnei Morrison, o turist` american`, i s-au furat bijuteriile noapte atrecut`. – Da? exclam` Nicolas [ocat. A avut ghinion, nu-i a[a? – Cred c` furtul bijuteriilor doamnei Morrison are leg`tur` cu faptul c` nu vrei s` fii v`zut \n hotel, nu-i a[a? \ntreb` ea. Nicolas t`cu. Se privir`. Fa]a lui Nicolas era \n umbr` [i ea \ncerc` s` ghiceasc` la ce se gândea. Acum \i era team`. Umilit`, ar fi dat orice s` nu fi spus asta. – A[adar, crezi c` am furat bijuteriile doamnei Morrison? Cu lacrimi \n ochi, ea spuse: – Ce altceva s` cred, Nicolas? Ai plecat devreme, f`r` s` dai explica]ii, [i acum nu vrei s` fii v`zut. Se l`s` t`cerea. – O femeie care nu crede \n b`rbatul pe care-l iube[te nu valoreaz` prea mult, nu-i a[a? remarc` el. Se duse spre \ntrerup`tor. – S` aprindem lumina, spuse el. Mi-am pierdut atrac]ia pentru lumina lunii. |n noaptea asta eu am fost prostul, Cherry. Dar poate c` un mascul \ndr`gostit e mereu prost. Orice ar spune lumea, femeile sunt practice [i b`rba]ii romantici. Am riscat mult \n noaptea asta ca s` te v`d [i \n locul bra]elor care vor s` m` \mbr`]i[eze g`sesc acuza]ii. Tu, care trebuia s` fii prima care s` m` apere, m` acuzi. {i nu te bazezi decât pe o coinciden]`. Acum era \nsp`imântat`. |ncerc` s` vorbeasc` de dou` ori, pân` s`-[i g`seasc` vocea.

104

JENNIFER AMES

– Dar nu te acuz, Nicolas, cel pu]in nu \n public. Când Simon a sugerat c` ai putea avea leg`tur` cu furtul, am negat vehement. Am negat din nou \n seara asta... pe balcon. Nu m-ai auzit? O privi cu fa]a trist`. Ochii lui cenu[ii nu mai râdeau. – Dar crezi c` eu am f`cut-o, spuse el. Asta conteaz`. Nu vreau s` iubesc o femeie care-[i pierde credin]a \n mine atât de u[or. Adio, Chery. Scurta noastr` poveste de dragoste a fost distractiv`. E p`cat s` ne desp`r]im a[a, dar via]a e ciudat`. Probabil c` vede de noi amândoi. |i \ntinse mâna. Deoarece era prea [ocat` pentru a face altceva, \i \ntinse mâna \n mod mecanic [i el i-o strânse serios. Dar când s` plece, nu-i mai d`du drumul, lacrimile \i curgeau pe obraji. – Nicolas, te rog nu pleca a[a, \l rug` ea. Nu trebuia s` te acuz. – Dac` o gândeai, bine\n]eles c` trebuia s-o spui, spuse el grav. Nu vreau s` m` iube[ti dac` tu crezi c` sunt un ho]. |[i trase mâna dintr-a ei. – Noapte bun` din nou, Cherry. Sper s` ai succes \n noua ta slujb`. Sper s` ai succes toat` via]a. Succes, da, dar ce e succesul f`r` dragoste? se gândi ea disperat`. Succesul era ca un glob str`lucitor de pus \n brad, delicat, dar gol pe din`untru, totu[i ar`tând frumos lumii exterioare. Nu avea substan]`. Doar un miraj al fericirii. Nicolas str`b`tuse camera, deschisese u[a [i ie[ise pe balcon. – Nicolas, strig` ea. Nicolas, nu se poate termina a[a. Nu mai avea nici un pic de orgoliu. Nu mai ai orgoliu când iube[ti sincer. El se \ntoarse. |n lumina alb` a lunii fa]a lui era aspr`, dar ochii erau tandri.

R~ZBUNARE RATAT~

105

– Nu po]i s` [tii, Cherry. Câteodat`, când crezi c` ai ajuns la cap`tul drumului, vezi c` era doar o cotitur`. Dac` mai târziu vei crede \n mine, din toat` inima, astfel \ncât oricât m-ar acuza lumea, vei crede \n mine, poate. Se apropie de ea [i-i s`rut` mâna. Poate, Cherry, nu pot fi sigur. Se \ntoarse [i plec`. L-ar fi strigat, dar lacrimile o \necau. Gemând se pr`bu[i \n fotoliu [i-[i \ngrop` fa]a \n mâini. Se sim]ea ca [i cum fusese biciuit` pân` la sânge. O meritase? Inima ei \i spunea c` da. Nu avusese credin]` [i dragostea nu are valoare f`r` credin]`. Asta \i spusese el. |i spusese c` o femeie f`r` credin]` nu valoreaz` nimic. Acuza]ia o lovise ca un bici. Nicolas nu mai glumea. Era un tân`r acuzator [i cu vocea metalic`. O pedepsise, poate prea brutal, dar cu cât iube[ti mai mult pe cineva, cu atât mai brutal \l pedepse[ti. Nu [tia de cât timp st`tea acolo, poate trecuser` minute, poate ore. – Nu m` vrea, murmur` ea. M` dispre]uie[te. Poate c` merita s` fie dispre]uit`. Tremur` [i se ridic` din fotoliu. Stinse lumina [i se \ntinse pe pat. Lumina lunii intra pe fereastr` ca fascicolul unei lanterne. {i-l imagina pe Nicolas, \nalt, suplu, cu ochii râzând, Nicolas pe care-l [tia. Nicolas pe care, cu acuza]iile ei proste[ti, \l gonise pentru totdeauna. |[i \ngrop` fa]a \n perne. Mâinile ei mici strângeau convulsiv a[ternutul. Dac` exist` Dumnezeu, se gândi ea, Nicolas se va \ntoarce. M` va s`ruta [i va spune c` nu conteaz` ce am spus. |nc` m` iube[te. Dar el nu se \ntoarse [i când perna fu ud` de lacrimi, ea adormi.

Capitolul 7 Când pierzi dragostea, ]i se pare incredibil c` via]a continu`. Soarele str`luce[te la fel, ceilal]i oameni vorbesc [i râd f`r` s` le pese de durerea din inima ta. Cherry se trezi [i privi ziua care era frumoas`. O ura c` era atât de frumoas`. Se ridic` din pat [i se \mbr`c`. – M` voi descurca, \[i spuse ea. Femeile moderne nu se pr`bu[esc dup` nici un b`rbat. Merse \n restaurant [i se for]` s` ia micul dejun. Dac` fl`mânze[ti, nu-]i va trece durerea din inim`, se gândi ea, [i sigur asta nu-l va aduce \napoi pe Nicolas. |nainte s` termine, Simon veni [i se a[ez` pe un scaun \n fa]a ei. – Nina mi-a spus c` pleci ast`zi, e adev`rat? – Da, \ncep lucrul pentru Harry Brown mâine. Simon se \ncrunt`. – Nu-mi place. A[ vrea s` te \mpiedic s` lucrezi pentru firma aceea, Cherry, spuse el râzând for]at.

R~ZBUNARE RATAT~

107

– Prostii, Simon. Sunt perfect capabill` s`-mi port singur` de grij`. – Gre[e[ti, spuse el. Nici o femeie nu-[i poate purta singur` de grij` când se amestec` printre tic`lo[i. – Dac` nu-mi va place, voi pleca. Dar sunt hot`rât` s` \ncerc. El t`cu. Lu` un fruct din bol, dar nu-l mânc`. |l \nvârtea \n mân`. – Chiar dac` vei lucra pentru ei, m-a[ sim]i mai bine dac` ai r`mâne la hotel, spuse el \n cele din urm`. – Dar Simon, poate crezi c` sunt milionar`. Nu-mi pot permite. – Nu trebuie s` pl`te[ti, Cherry. – Doar n-o s` stau pe spinarea ta? Simon zâmbi, [i o clip` \l v`zu cum \l [tia. – Nu ar fi pe spinarea mea, ci a companiei. – Totu[i, nu pot, spuse ea. |n plus, nu cred c` e o idee prea bun` s` stau sub acela[i acoperi[ cu Nina. Fa]a lui se \nnegur`. Vru s` spun` ceva, dar se opri. – Poate c` ai dreptate. |i prinse mâna pe sub mas`. |mi permi]i s` te mai v`d, oriunde te-ai duce? – Bine\n]eles, zâmbi ea. Atâta timp cât \n]elegi c` putem fi doar prieteni. – Se pare c` trebuie s` \n]eleg asta. Privi \n farfurie. – M` tem c` da, Simon. – Bine, Cherry, fac orice pentru tine. {i dac`-mi ceri s` fim amici, m` voi conforma.

108

JENNIFER AMES

– E[ti dr`gu], Simon. |i pl`cea de Simon [i se bucura c` vor fi prieteni. Se gândea c` dac` nu mai r`mâne nimic \n urma dragostei, devii cinic. – Dac` vrei s` te cazezi \n Princeton, \]i voi da adresa unei prietene de-a mea. E so]ia unui medic. Are trei copii de crescut, iar medicul e cam be]iv, dar nu e un om r`u. Va fi bucuroas` s` aib` bani \n plus, iar tu vei fi \n siguran]` acolo. Cherry \i mul]umi [i mai târziu plec` \ntr-un taxi s` discute cu so]ia medicului, doamna Sampson. Doamna Sampson locuia la câteva minute de mers pe jos \n afara Princetonului, \ntr-o cas` mare [i d`r`p`nat`. Mai demult, \nainte s` fie \nfiin]at ora[ul Princeton, probabil g`zduise un cultivator bogat de nuci de cocos sau banane. |n ciuda por]ii rablagite [i a vopselei care se scorojea pe pere]ii exteriori, sim]ea c` aceast` cas` prinsese zile mai bune. Zile \n care sala de dans, pe care doamna Sampson o folosea acum drept camer` pentru copii, fusese plin` de doamne \n rochii frumoase [i domni chipe[i. Atunci, o armat` de servitori negri lustruiser` podeaua \ncât \]i puteai vedea chipul \n ea. Canapele comode [i [ezlonguri st`tuser` \n locul mobilei din nuiele pe care doamna Sampson o importanse din Jamaica. – M` tem c` aceast` cas` e cam ne\ngrijit`, se scuz` ea zâmbind, dar ce po]i face cu trei copii [i doar cu o servitoare? Era o femeie slab`, trecut`, care ar`ta ca [i cum soarele \i uzase nu numai aspectul, dar [i personalitatea. – E[ti nou-venit`, nu-i a[a, o \ntreb` pe Cherry. Cum ]i se pare aici?

R~ZBUNARE RATAT~

109

– Cred c` e un loc romantic, spuse Cherry. Elsa Sampson râse. – Romantic! exclam` ea. Da, b`nuiesc c` a[a \l vezi. La urma urmei, e[ti tân`r` [i de-abia ai venit. Dar mie mi-ar fi pl`cut Anglia. Insulele tropicale sunt roamntice doar pentru cei ce-[i permit s` fie lene[i. Sunt minunate pentru o vacan]`, dar când tr`ie[ti aici... ca mine, abia [tiind dac` voi avea bani de mâncare pentru copii s`pt`mâna viitoare, tr`ind \n c`ldur` [i praf, f`r` un servitor \n care s` pot avea \ncredere, nu prea e romantic. |n plus, e atât de izolat`. Toate rudele mele sunt departe. Când e[ti tân`r` nu conteaz`. |n nou` cazuri din zece te bucuri c` sunt departe. Dar când ai copii de crescut, ar fi mai bine s` te ajute rudele. – Atunci, de ce nu te \ntorci \n Anglia? \ntreb` Cherry, dar \[i d`du seama c` remarca era negândit`, chiar crud`. Fa]a doamnei Sampson \[i schimb` expresia. |n ochii ei alba[tri se vedea atâta dor \ncât Cherry abia o putea privi. – M`car dac` s-ar putea. Vocea ei devenise o [oapt`. Dac` a[ putea vedea câmpiile verzi ale Angliei, s` miros iarba umed` de roua dimine]ii. Dac` mi-a[ putea trimite copiii la [coli engleze[ti [i s`-i cresc \ntr-o atmosfer` s`n`toas`. Dar nu e nici o speran]`. Vezi tu, zâmbi ea [i ceva din zâmbetul ei o f`cea pe Cherry s` vrea s` plâng`. Poate vei afla dac` vei locui aici. George bea. Nu c` l-a[ condamna. Trebuie s` te apuci de ceva \n locul `sta uitat de Dumnezeu. Dar astfel [i-a pierdut clien]ii albi. Are doar clien]i negri [i ei pl`tesc prost. Totu[i, s-ar putea [i mai r`u. Ar putea fi mult mai r`u.

110

JENNIFER AMES

Cherry nu-[i putea imagina cum. Elsa Sampson probabil c`-i ghicea gândurile dup` expresia fe]ei, c`ci spuse: – Nu m` crezi, domni[oar` O’Shann? Te asigur c` a[a e. Când George nu bea, e bun cu mine, are o inim` bun`. O cuno[tin]` din Anglia s-a oferit s`-mi pl`teasc` drumul meu [i al copiilor pân` \n Anglia dac` \l p`r`sesc. Dar nu pot face asta, spuse ea zâmbind. De data asta era un zâmbet tandru. |mi place mult George. Se ridic` de pe canapea [i merse la [emineu. Se f`cea c` aranjeaz` ni[te fotografii pe poli]`, dar mâinile \i tremurau. Cherry sim]i c` nu mai vorbise a[a cu alt` femeie alb` de ani de zile. – Cred, continu` ea, c` \l iubesc pe George. {i cred c` pu]ine femei c`s`torite de doisprezece ani pot spune asta. {tiu c` bea, dar unele femei au probleme [i mai mari. Ar fi putut s` m` bat` sau s` m` \n[ele. C`s`toria nu e o gr`din` cu trandafiri, de[i la \nceput a[a crezi. |mi amintesc când m-am \ndr`gostit de George [i am aflat de numirea lui aici, credeam c` mi-a pus Dumnezeu mâna \n cap! Era administrator de spital, dar a fost dat afar`. A \nceput s` lucreze pe cont propriu. La \nceput avea clien]i albi, dar treptat i-a pierdut. Nu [tiu de ce \]i spun toate astea. N-am mai vorbit a[a de ani de zile. Dar cred c`-mi va place de tine, Cherry. |[i zâmbir`, sim]ind c` vor deveni prietene. |n acea dup`-amiaz`, Cherry se mut` cu tot bagajul \n casa Elsei Sampson. Camera care i se d`duse era mare. Nu avea decât un pat, o servant`, o mas` [i un scaun, dar era curat` [i draperiile de muselin` erau apretate.

R~ZBUNARE RATAT~

111

Seara la cin`, \i cunoscu pe cei trei copii ai Elsei [i pe doctorul Sampson. Era un b`rbat \nalt [i slab, [aten cu câteva fire albe [i ochi mari cenu[ii [i blânzi. Cherry sim]i c` atunci când nu bea, \i era ru[ine de el. |n timpul mesei \i fu mil` de el [i \n]elese de ce Elsa refuza s`-l p`r`seasc`. Cei trei copii erau adorabili. Gertrude era cea mai mare, de opt ani, avea cârlion]i blonzi [i ochi c`prui. John, al doilea copil, avea [ase ani [i era un b`iat bine legat, având ochii Elsei [i zâmbetul atr`g`tor al tat`lui s`u. Cel mai mic era Paul, de doi ani. Dup` cin` o ajut` pe Elsa s` culce copiii [i când Elsa \ncerc` s` protesteze, remarc` zâmbind: – Nu, Elsa, eu \]i sunt recunosc`toare. Nici nu [tii ce mult \mi place! |mi va pl`cea s` stau aici [i vreau s` te ajut. Dac` nu m` la[i, m` voi plictisi. – Dar ai o slujb`, nu-i a[a? – Da, dar am timp destul dup` program. Elsa era sceptic`. – Am un sentiment c` vei g`si curând pe cineva care s` aib` grij` de timpul t`u liber. E[ti prea dr`gu]` ca s` treci neobservat`, mai ales \ntr-un astfel de loc unde sunt pu]ine femei tinere. Cuno[ti b`rba]i aici? – Nu, n-am pe nimeni. Tonul ei o f`cu pe Elsa s-o priveasc` \ntr-un fel curios, dar nu coment`. Dup` ce culcar` copiii [i \nchiser` u[a dela camera lor, Elsa remarc`:

112

JENNIFER AMES

– |n biletul pe care mi l-a scris Simon, spunea c` e[ti o veche prieten` de-a lui. L-ai cunoscut \n Anglia, \nainte s` vin` aici? – Da. De fapt, am fost logodi]i. – Oh! f`cu Elsa. O privi pe Cherry observându-i p`rul ro[cat, buzele pline [i ro[ii, ochii c`prui [i un nas cu câ]iva pistrui care-i sporeau frumuse]ea. – Nu-mi pot imagina ca un b`rbat logodit cu tine c` renun]e u[or. Cherry ro[i. Un compliment de la alt` femeie e adesea mai jenant decât unul de la un b`rbat. – Ai cunoscut-o [i pe so]ia lui \n Anglia? relu` Elsa. – Da, spuse Cherry, am lucrat \n acela[i birou. Vocea i se \n`sprise. – V`d c` nici ]ie nu-]i place de ea, remarc` Elsa. De când l-am cunoscut pe Simon, a fost bun prieten cu George, cât [i cu mine. Nu [i so]ia lui. Când a descoperit c` lui Simon \i pl`cea la noi, a f`cut tot posibilul s` ne discrediteze \n fa]a lui. Dar cred c` face a[a cu to]i cei care-i plac lui. Nu suport` ca el s` aib` prieteni. Cred c` e geloas`. Câteodat` e aproape nebun`. {tii, m-am gândit adesea c` Nina e cam dezechilibrat`. Cherry fu [ocat`. Ideea aceasta nu-i trecuse prin cap, dar acum c` Elsa o spusese, nu-i mai ie[ea din minte. Se gândi la asta toat` noaptea. Aerul era prea cald ca s` poat` dormi. Dac` era adev`rat, nu explica ciud`]eniile Ninei? Câteodat` p`rea normal` [i logic`: dar alte ori era complet nebun`.

R~ZBUNARE RATAT~

113

Cherry se gândi la Elsa [i la problemele ei [i la slujba pe care o va \ncepe mâine. Se gândi la toate, numai s` nu se gândeasc` la Nicolas. Nu vroia s`-[i aminteasc` privirea lui aspr`, nici dispre]ul din voce când spusese: „O femeie care nu crede \n b`rbatul pe care-l iube[te nu valoreaz` mult, nu-i a[a?“ Toat` noapea aceste cuvinte \i sunau \n urechi. Le va putea uita vreodat`? |ncerc` s`-[i spun` c` avusese motive s`-l acuze, dar de fapt \i era ru[ine. *** A doua zi diminea]a se prezent` la birou la firma Jacob [i Smyth. Era agita]ie pe docul din fa]a magaziei. Un vapor sosise [i tocmai desc`rca marfa. Negrii transpira]i c`rau l`zi grele pe cap. Vaporul era burduh`nos [i alb [i ar`ta ca o ra]` imens` odihnindu-se pe apele albastre. Cherry se opri [i privi câteva minute. Harry se apropie. – Ce dracu s-a \ntâmplat cu tine, Cherry? exclam` el. Am fost asear` la hotel s` te caut, dar mi-au spus c` ai plecat. Nu mi-au dat nici o adres`. Mi-era team` c` nu vei mai aparea diminea]a. – M-am mutat \n Princeton, spuse ea. – La cine? \ntreb` el. – La doamna Sampson. So]ul ei e medic.

114

JENNIFER AMES

– Trebuia s` te consul]i cu mine. G`sisem deja o gazd` pentru tine, la ni[te prieteni de-ai mei. De fapt, acolo stau [i eu. Ar fi bine s` le explici medicului [i so]iei lui c` a fost o gre[eal` [i s` te mu]i cu mine. – Mi-e team` c` nu pot face asta. |mi place acolo, \mi plac gazdele mele. Harry \[i vâr\ mâinile \n buzunare [i spuse nervos: – Nu prea vrei s` m` mul]ume[ti. {i nu uita c` de[i Jacob [i Smyth te pl`tesc, eu ]i-am g`sit slujba asta. Cred c` ar trebui s`-mi fii recunosc`toare. – Ce vrei s` spui? Sunt gata s` renun] la slujb` dac` asta vrei. – La naiba, Cherry, [tii c` nu vreau asta. Sunt nebun dup` tine, altfel crezi c` m-a[ fi agitat atât? |[i mu[c` buza de jos, ca [i cum ar fi regretat c` spusese prea mult. – Despre ce e vorba? \ntreb` ea. – Nimic, vroiam s` spun ca s` lucrezi la firm`. Dar vocea lui era nesigur` [i-i evita privirea. Se \ndep`rtau de chei [i se \ndreptau spre magazie. Harry nu se uita pe unde mergea. Se ciocni cu un localnic care ducea o lad`, aceasta c`zu [i se sparse. Cherry v`zu m`rgele colorate, dar \nainte ca Harry s-o prind` de bra] [i s-o trag` de acolo, v`zu un pistol [i-[i aminti ce-i spusese Simon c` localnicii primeau arme, de[i importul lor era interzis pe Insula Locus. – Prostule, murmur` el, de[i nu prea are ce s` se strice, doar ni[te m`rgele. Cherry \[i aminti c` mai spusese asta.

R~ZBUNARE RATAT~

115

– Lada p`rea destul de grea ca s` con]in` doar m`rgele. – M`rgelele pot fi grele. Nu mai spuse nimic. Se \ntreb` dac` n-ar fi fost mai bine s` tac`. Nu era bine s` [tie c` b`nuia ceva. Dar se decise s` afle cu prima ocazie ce era \n l`zi. Cum lucra la birou, probabil c` nu va fi greu. Dar urm`toarele zile avea s` afle c` era extrem de greu. Nu era l`sat` singur` nici m`car o clip`. |[i d`du seama c` o surpravegheau. Dac` Harry sau unul din partenerii lui nu erau \n birou cu ea, inevitabil era un localnic. {i oricând ie[ea din birou, avea sentimentul nepl`cut c` cineva o privea. Odat`, crezându-se singur`, vru s` intre \n magazie, dar \nainte s` treac` de u[`, ap`ru un localnic [i-i bloc` drumul. – Doar [efii au voie acolo, domni[oar`, spuse el zâmbind for]at. |mi pare r`u. – Nu e important, spuse ea [i plec`. Dar asta \i \nt`ri hot`rârea de a rezolva misterul. Se mira de ce o angajase Harry. Nu avea destul de lucru. Scria scrisori c`tre diferi]i patroni de magazine de pe insul`, spunându-le c` sosise transportul de m`rgele, dar \n rest, nu prea avea ce face. Harry o invita mereu s` mearg` cu barca sau la sc`ldat \n timpul programului, dar ea refuza mereu. – La naiba, spunea el, cred c` ]i se va p`rea mai pl`cut s` mergi cu mine cu barca decât s` stai \n biroul `sta \mbâcsit. – N-am fost angajat` s` m` plimb cu barca, r`spundea ea. – Ai fost angajat` s` fii secretara mea, adic` s` faci ce-]i spun eu.

116

JENNIFER AMES

– Nu neap`rat. Datoriile unei secretare sunt u[or de definit. Nu includ plimbatul cu barca sau sc`ldatul \n timpul orelor de program, cât despre a face ce spui tu, dac` mi-ai spune s` sar \n craterul unui vulcan activ, chiar [i \n timpul orelor de program, a[ fi o proast` dac` te-a[ asculta. – S` mergi cu mine cu barca nu se compar` cu s`ritul \n craterul unui vulcan. Cherry \i zâmbi dulce. – Nu? \ntreb` ea. El veni spre biroul la care st`tea ea, b`tu cu pumnul \n el [i spuse: – Dac` a[a consideri, de ce ai acceptat slujba asta? Nu [tia ce s`-i r`spund`. De ce acceptase? |i displ`cuse aceast` slujb` de la \nceput. Probabil c` fusese vina lui Nicolas. Vroise s`-i fac` \n ciud`. Acum [tia c`-l iubea, \l iubise de la \nceput. {i fiindc` \[i d`dea seama, acum c` era prea târziu, sim]ea cum i se strângea inima. Harry se sprijinea amenin]`tor de biroul ei, a[teptând s` r`spund`. – Vroiam o slujb`, trase ea de timp. – Iar eu te vroiam pe tine, Cherry. Cât m` vei mai ]ine la distan]`? M` plictise[te. {tiu c` un b`rbat trebuie s` aib` r`bdare cu o femeie ca tine, dar am avut destul`. Nu [tiu cât mai pot s` rabd. Nu [tia ce s` spun`. |i venea s`-[i dea imediat demisia. Dar era hot`rât` s` afle ce era \n l`zi. Totu[i, nu vedea nimic r`u \n a amenin]a c`-[i d` demisia. Avea sentimentul c` n-o va l`sa s` plece a[a u[or.

R~ZBUNARE RATAT~

117

– Dac` mai vorbe[ti a[a, domnule Brown, n-am alt` alternativ` decât s` p`r`sesc firma, spuse ea. Fa]a lui se albi, pumnii i se strânser`. – Pentru numele lui Dumnezeu, nu vorbi a[a, Cherry! Nu pot s` concep s` pleci, s` nu te mai v`d. {tiu c` nu vrei s` faci asta, [i [tii c` vreau s`-]i fac pe plac. De ce altceva te-a[ fi invitat s` vii cu mine cu barca? – Dac` vrei s`-mi faci pe plac, s` p`str`m rela]ia noastr` \n termeni strict profesionali, r`spunse ea. El vroia s` protesteze, dar \nclinarea hot`rât` a b`rbiei lui Cherry \l descuraj`. – Voi \ncerca s` m` comport bine, dar nu m` chinui prea tare. M`car ie[i cu mine dup` program, vrei? Nu-i r`spunse, c`ci nu mai vroia s` continue discu]ia. |n urm`toarele zile nu prea-i v`zu nici pe domnul Jacob, nici pe domnul Smyth, ceea ce era bine, deoarece \i detesta. Nu numai c` erau grosolani, dar aveau ceva dubios. Erau genul de oameni care veniser` la tropice pentru c` nu se descurcau acas`. Sim]ea c` nu o suportau [i doar ca s` nu se certe cu Harry o tolerau. {i oriunde ar fi mers, se sim]ea urm`rit`. Era o u[urare când se \ntorcea seara la familia Sampson, s` ia cina cu ei [i s-o ajute pe Elsa cu copii dup` aceea. Era singurul lucru care-i pl`cea din ziua mohorât`. Elsa \i era recunosc`toare pentru ajutor. Ridurile ei de oboseal` \ncepuser` s` dispar`.

118

JENNIFER AMES

{i doctorul Sampson p`rea s` fac` un efort s` se redreseze. Era ca [i cum având o str`in` \n cas` \l ajuta s`-[i \nt`reasc` voin]a. |ntr-o zi, Elsa \i spuse: – George a fost minunat \n ultimul timp, nu-i a[a? M`car dac`... Cherry \n]elese [i o prinse de mân`. – Dac` tu crezi c` totul e \n regul` cu el, sunt sigur` c` va fi, spuse ea. Cel mai important lucru din lume e s` crezi \n b`rbatul t`u. Ro[i \n timp ce spuse asta. Ce ironie c` ea o spunea! Ea, care-[i pierduse b`rbatul pentru c` nu avusese \ncredere \n el. |i venea s` râd` de situa]ie, dar \[i d`du seama c`-i d`duser` lacrimile. Nu-l mai v`zuse pe Nicolas. Nu era prea probabil c`-l va mai vedea vreodat`. Harry veni \n vizit` \n câteva seri dup` cin`. Nu-l putea evita, dar \i explicase situa]ia Elsei, care r`mânea mereu \n camer`. – Ce e asta? \ntreb` el \ntr-o sear` când \l conducea la u[`. Femeia asta st` cu noi ca o bon` blestemat`. Ai zice c` e[ti o tân`r` spaniol` sau portughez`, care nu poate fi l`sat` singur` cu b`rba]ii. De ce nu ne las` singuri? Cherry zâmbi. – Nu prea am ce face, murmur` ea. La urma urmei, e casa ei. – Cred c` v-a]i \n]eles, morm`i el, [i dac` tu crezi c` \mi face pl`cere s` stau pe un scaun dou` ore f`când conversa]ie de salon, te \n[eli.

R~ZBUNARE RATAT~

119

Simon veni de vreo dou` ori [i Cherry se bucur` s`-l vad`. Era prietenoas` cu el [i-[i dorea din toat` inima ca el s` simt` pentru ea doar prietenie. Dar era evident dup` felul cum \i tremura mâna când i-o ]inea pe a ei [i dup` lumina din ochii lui când o privea, c` \nc` o iubea. Elsa observ` [i-i spuse lui Cherry: – Simon \nc` te mai iube[te, ai grij`. – |mi pare r`u pentru Simon. – Nu-l iube[ti, nu-i a[a? \ntreb` Elsa. – Nu. L-am iubit mai demult, dar acum nu-l mai iubesc. Dragostea poate pieri, nu-]i dai seama de asta pân` nu te \ndr`goste[ti de altcineva. |ntr-o zi când veni de la birou, [tiu imediat ce intr` pe u[` c` ceva nu era \n regul`. De obicei Elsa o \ntâmpina voioas`, sau vreun copil se ag`]a de ea. Dar \n seara aceasta nu se auzea nici un zgomot. – E cineva acas`? strig` Cherry. Alerg` la etaj \n camera copiilor. Cei trei copii st`teau \mbr`]i[a]i pe un pat. – Unde e m`mica voastr`? \ntreb` ea. Gertrude, cea mai mare, spuse: – M`mica e cu t`ticul. Cherry \n]elese. – A]i mâncat de sear`? – Nu \nc`. Mama n-a avut timp. – Bine, spuse Cherry, v` voi servi eu cina [i apoi v` voi culca. Gertrude, ia cartea cu poze [i cite[te-le fra]ilor t`i pân` e gata masa.

120

JENNIFER AMES

Ie[i din camera copiilor pe coridor. |nainte s` ajung` la sc`ri, u[a camerei \n care st`teau Elsa [i so]ul ei se deschise [i Elsa ie[i. |nchise u[a [i se sprijini de ea respirând agiat. Fa]a ei era alb`. Cele dou` femei se privir`. Nu era nevoie de cuvinte. – |mi pare r`u, Elsa. – M` tem c` nu se simte prea bine. C`ldura e de vin`. Niciodat` n-a suportat bine c`ldura. Poate mâine \i va trece. Apoi \[i \ngrop` fa]a \n palme [i \ncepu s` plâng`. – Nu te preface, Elsa, spuse Cherry, luând-o pe dup` umeri. |n]eleg, [i-mi pare r`u. Elsa suspin`. – Se \ndreptase \n ultimul timp. Am crezut, m-am rugat s` se fi l`sat, dar acum... e mai r`u ca niciodat`. Când am venit cu copiii de la plimbare, se \nvârtea \n jurul casei. P`rea nebun, cred c` are o problem`. De obicei, atunci bea a[a. {i mi-a spus c` vrea ca noi s` plec`m. Spunea c` nu mai suntem \n siguran]`, c`-i e team` pentru noi. Dar probabil din cauza b`uturii. De ce n-am mai fi \n siguran]`? Cherry nu r`spunse, dar \[i aminti ce-i spusese Simon despre nemul]umirea crescând` a localnicilor [i de insolen]a lor. |[i aminti [i de distribuirea armelor de foc. Dar nu avea sens s-o sperie pe Elsa [i mai tare.

Capitolul 8 Lui Cherry \i fu fric` \n noaptea aceea. Se culc` devreme, dar nu putea dormi. Noaptea era prea cald` [i temerile o nelini[teau. Lucra pentru Harry de vreo zece zile [i nu dezlegase \nc` misterul l`zilor. Imediat ce ar fi aflat ceva sigur, i-ar fi spus lui Simon, dar cum era urm`rit` pas cu pas, era greu. St`tea treaz` de peste o or` când auzi o b`taie u[oar` \n u[`. Elsa intr`. – Cherry, spuse ea, e un b`rbat jos care vrea s` te vad`. Aprinse lumina Cherry se sprijini \ntr-un cot, dându-[i la o parte p`rul de pe frunte. – Un b`rbat? Cine e, Elsa? – Mi-a spus c`-l cheam` Fitzgerald. – Nicolas! exclam` Cherry. O cuprinser` fiori de ghea]`. Nicolas aici! Oare o iertase?

122

JENNIFER AMES

– Te rog, spune-i s` a[tepte. Se d`du jos din pat [i se \mbr`c`, \ncercând s`-[i \ncheie nasturii cu degetele tremurânde. Se rugase, sperase ca el s` vin`. Dar nu trebuia s` spere prea mult. Trebuia s`-[i controleze emo]iile, s` fie calm` când se va \ntâlni cu el. Inspir` adânc \nainte s` intre \n sufragerie. Care Nicolas o va \ntâmpina? Cel pus pe [otii sau tân`rul aspru cu ochii de o]el [i cu zâmbet de ghea]`? St`tea cu spatele la ea, privind fotografiile de pe poli]a c`minului. Se \ntoarse când o auzi [i o salut`. – Bun`, Cherry. Lumina becului \i c`dea pe fa]` [i Cherry observ` c` era foarte obosit. Hainele lui, de obicei imaculate, erau pline de praf. – Vreau s` faci ceva pentru mine, Cherry. De aceea am venit. Tonul lui \i \nghe]` inima. – Da? Cherry se a[ez` pe un scaun, dezam`git`. Vroia ca ea s` fac` ceva... doar de aceea venise. – Ca s` \n]elegi ce vreau s` faci, trebuie s`-]i explic ceva, relu` el cu voce precis`. Un timp am jucat o fars`, Cherry, m-a amuzat. Sper c` [i pe tine. S-o amuze! |n]epeni \n scaun, st`pânindu-[i strig`tul de pe buze. S-o amuze... Când inima ei suferea atât. Când nu se putea gândi la el f`r` s`-i dea lacrimile. O fars`, spusese el! se p`rea c` pentru el dragostea lor fusese o fars`. Ce crud era! Dac` m`car ar putea s`-l urasc` a[a cum merita! Dar...

R~ZBUNARE RATAT~

123

privindu-l, a[a obosit, ar fi vrut s`-l \mbr`]i[eze, s`-l roage s`-[i retrag` cuvintele. M`car dac` ar fi putut striga:„M-ai iubit odat`, Nicolas. N-a fost o fars`. Nu m` po]i iubi din nou?“ Dar nici un cuvânt nu-i ie[i de pe buze. – Dar teatrul s-a terminat, continu` el. E periculos aici, un pericol mare pentru orice alb de pe insul`. Cum [tii, aceast` insul` e sub protectorat britanic. Au ajuns zvonuri la Foreign Office c` o r`scoal` a localnicilor era pus` la cale. La \nceput, nu li s-a dat aten]ie, dar cum au continuat, s-au hot`rât s` trimit` pe cineva aici s` cerceteze. De aceea am venit. Ca s` nu trezesc suspiciuni, s-a hot`rât s` m` pretind scriitor [i trebuia s`-mi iau o secretar`. – |n]eleg, spuse Cherry. Dar nu \n]elegea. Se sim]ea groaznic, ce proast` fusese! – Am fost agent al serviciului Secret britanic, \i spuse el, dar de curând lucrez ca ofi]er C.I.D. – |n]eleg, spuse ea din nou. Nicolas era un agent al Serviciului Secret, un ofi]er C.I.D. [i ea \l acuzase de ho]ie! Meritase ceea ce p`]ise! |i spusese \n noaptea aceea teribil`: „O femeie care nu crede \n b`rbatul ei nu valoreaz` mult, nu-i a[a?“ {i avea dreptate. Nu valora nimic. Nici nu mai spera s-o ierte. – Nu te-am condamnat c` m-ai suspectat pe vapor când m-ai g`sit cu colierul lui Peggy, continu` el. Tat`l lui Peggy e un vechi prieten de-al meu [i când a aflat c` vom c`l`tori pe acela[i vapor, m-a rugat s-o p`zesc. Pe mare, ea mi-a ar`tat colierul cu diamante pe care-l avea de la bunica ei. Cum b`nuiam c` escrocul Nicholas Freeman era la bord, am

124

JENNIFER AMES

convins-o s` m` lase s` \ncui colierul \n seiful meu [i s` poarte un \nlocuitor, pe care-l f`cuse \nainte s` plece. A[a m-ai g`sit cu colierul ei adev`rat. |l scosesem din seif, s` m` asigur c` era acolo. Am convins-o pe Peggy s` nu fac` public furtul colierului fals, c`ci [tiam c` era aproape imposibil s` prind ho]ul. De fapt, nu vroiam s`-l arestez. Suspectam c` avea leg`tur` cu rebeliunea care se preg`tea aici [i am considerat c`, l`sându-l \n libertate, m` va conduce la capii rebeliunii. – {i cine e Nicholas Freeman? \ntreb` ea, de[i nu-i prea p`sa. – Am suspiciunile mele, mai mult nu spuse. Nu [tiu sigur cine sunt capii revoltei, \n clipa de fa]` n-am probe pentru a numi pe cineva \n public. Vreau s` \mi aduci proba, Cherry. Faci asta? – A[ face orice pentru tine, Nicolas. Absolut orice. – Dar nu-]i cer s-o faci pentru mine. |]i cer s-o faci pentru ]ara ta [i pentru c`, prin tine, voi putea salva vie]ile albilor de pe insula asta. Nu ]i-a[ cere s` ri[ti doar de dragul meu. Ce nevoie avea s` fie atât de crud? se \ntreb` ea trist`. Continua s-o pedepseasc`? – Ce vrei s` fac, Nicolas? \ntreb` ea. – Nu va fi u[or, Cherry. Ar putea fi periculos.. Ai nevoie de curaj. Dar [tiu c` e[ti curajoas`. Ro[i. Era primul lucru dr`gu] pe care i-l spusese \n seara aceea. – Am motive s` cred c` domnii Jacob [i Smyth au leg`tur` cu revolta, continu` el. Cât timp ai lucrat pentru ei, ai observat ceva suspect?

R~ZBUNARE RATAT~

125

– Da, spuse ea [i-i povesti despre lada care c`zuse \n fa]a ei \n prima zi. De asemenea, \i spuse despre scrisorile pe care le scrisese c`tre diver[i comercian]i localnici de pe insul` spunând c` sosiser` m`rgelele. De[i nu cred c` asta are leg`tur`. Dar ochii lui str`lucir`. – Ba bine c` nu! exclam` el. Nu m-ar surprinde ca „m`rgelele“s` \nsemne arme de foc, iar comercian]ii locali sunt cei care le distribuie localnicilor. |mi po]i da o list` cu cei c`rora le-ai trimis scrisorile? – Cred c` da. Am notat numele [i adresele pentru viitoarele scrisori. Sunt \n biroul lui Harry. Doar asta vrei s` fac, Nicolas? D`du din cap c` nu [i se apropie. – Nu, spuse el, mai e ceva. Asta e ceva periculos. Nu ]i-a[ cere s-o faci, dac` a[ putea s-o fac eu, dar deja m` suspecteaz`. De patru ori via]a mi-a fost pus` \n primejdie. – Nicolas! }ip`tul ei fusese involuntar. Dar ca [i când nu l-ar fi auzit, el continu` calm: – Mi-a ajuns la urechi faptul c` va fi o \ntâlnire a principalilor conspiratori la magazia lui Jacob [i Smyth, mâine sear`. E esen]ial s` aflu cine sunt principalii organizatori. B`nuiesc c` vor fi paznici \n jurul magaziei, ceea ce va face imposibil s` p`trund. De aceea m-am gândit la tine. Lucrezi acolo ziua, te-ai putea ascunde lâng` magazie dup` ce se \nchid birourile? |n plus, tu nu vei trezi suspiciuni. {i chiar dac` ai fi g`sit` acolo, po]i spune c` te-ai \ntors s` iei ceva ce ai uitat. F`cu o pauz`, apoi spuse: Nu-mi place s`-]i cer s` faci asta, Cherry, nu-mi place s` ri[ti, dar sunt prea multe lucruri \n joc.

126

JENNIFER AMES

– Voi face tot ce pot, Nicolas, de[i nu-]i pot promite c` voi reu[i. O privi [i zâmbi. – Asta e tot ce-]i cer. S` faci tot ce po]i. {i am sentimentul c` nu vei da gre[. – Unde ne vedem dup` aceea? – Te voi a[tepta aici pân` la miezul nop]ii. Dac` e s` afli ceva, vei fi aflat pân` atunci. – Da. Se l`s` t`cerea. Aveau atâtea s`-[i spun`, dar erau constrân[i s` tac`. – Trebuie s` plec, Cherry, \i spuse el. N-am mai dormit de trei nop]i. – Ar`]i obosit, murmur` ea. Vroia s`-i ia capul la piept s`-i mângâie p`rul, s`-i s`rute fa]a obosit`. M`car dac` ar lua-o \n bra]e [i i-ar spune: „Te iubesc, Cherry“. El se \ndrept` spre u[` [i ea \l urm`. Nicolas \i \ntinse mâna. – Baft`, Cherry. Multe depind de tine. |i strânse mâna [i ad`ug`: Ai grij` de tine, scumpa mea. Nu e o treab` u[oar`. Apoi plec`. Luna nu era pe cer [i \ntunericul \l \nghi]i imediat. Cherry \ncerc` s` scruteze noaptea, dar nu-l z`ri. Totu[i, r`mase ceva timp acolo [i [tia c` va face orice pentru Nicolas Fitzgerald. {i-ar fi dat [i via]a pentru el, dac` ar fi fost nevoie. ***

R~ZBUNARE RATAT~

127

A doua zi, la birou to]i erau cu capsa pus`. Nu erau aten]i la treaba de rutin` [i dac` \i \ntreba ceva, nu se oboseau s`-i r`spund`. Dup`-amiaz`, Harry \i spuse: – Pari obosit`, Cherry. Du-te acas` [i odihne[te-te, nu prea e de lucru azi. Dar ast`zi nu vroia s` plece acas` devreme, de aceea zâmbi for]at. – Nu sunt obosit` [i a[ mai sta. E plictisitor acas`. – Nu te condamn c` ]i se pare plictisitoare casa familiei Sampson, r`spunse el. Nu a[ locui acolo nici cinci minute. Totu[i, acum ar fi mai bine s` pleci acas`. Chiar ar`]i obosit`. – Prostii, repet` ea, [i am mult de lucru. Harry ar fi vrut s` insiste, dar se r`zgândi [i trecu \n biroul al`turat. |l auzi vorbind cu voce joas` cu partenerii s`i. Ar fi vrut s` [tie ce vorbeau. Plec` de la birou la ora obi[nuit` [i se \ndep`rt` ostentativ spre drum. Deodat` privi \mprejur [i se ascunse \ntr-un pâlc de palmieri care o ad`posteau de cei care ar fi putut privi de pe drum. Se a[ez` pe p`mânt. Era obosit` [i tensionat`. Nicolas spusese c` multe depindeau de ea \n seara aceasta. Avusese \ncredere c` va reu[i [i nu voia s`-l dezam`geasc`. A[tept` pân` apuse soarele. Pe \ntuneric, se aventur` afar` din ascunz`toare. Era lun` nou` [i nu prea lumina. Se furi[` spre magazie. |[i imagina ochi r`i, \n \ntuneric, care o supravegheau.

128

JENNIFER AMES

Ajunse \n spatele magaziei sigur` c` n-o v`zuse nimeni. Avea cheia de la birou, poate reu[ea s` treac` pe acolo \n cl`direa principal`. Deschise u[a [i \ntr` \n lini[te \n`untru. Camera era pustie [i \ntunecat`. Nu aprinse lumina, str`b`tu camera [i \ncerc` u[a de la cel`lalt cap`t. A[a cum b`nuise, era \ncuiat`. O cuprinse disperarea. Nu voia s`-l dezam`geasc` pe Nicolas. |mpinse u[a cu toat` for]a, la \nceput rezist`, dar chiar când era gata s` renun]e, ced`, deschizându-se brusc. N`v`li \n cealat` camer` oprindu-se s`-[i trag` r`suflarea. Se \ntreb` dac` o auzise cineva, dar nu auzi nici un sunet. La cel`lalt cap`t al camerei era o alt` u[`, descuiat`, care d`dea \ntr-un coridor. |l str`b`tu pân` v`zu o gean` de lumin`. Coridorul larg era plin cu l`zi pe care le evit` cu grij`. |nainte s` ajung` \n cap`tul coridorului auzi un murmur de voci. Nicolas avusese dreptate: \ntâlnirea avea loc \n depozit. Trase cu urechea. La \nceput nu auzi nimic. Vocile b`rba]ilor erau prea joase, dar \n cele din urm` auzi vocea unei femei. Vorbitoarea era tulburat`, dar Cherry \[i ]inu respira]ia. recuno[tea acea voce: era a Ninei! Nu-i venea s` cread`. Sim]ea c`-i \nghea]` sângele \n vine. |[i reveni [i o auzi pe Nina spunând: – De ce n-ar apar]ine aceast` insul` exclusiv celor care au acest drept: negrilor? A]i suferit prea mult domina]ia alb`. Toate slujbele bune sunt date albilor. A venit timpul s` fie ale voastre. Sunte]i de o sut` de ori mai mul]i decât albii. E timpul s` lovi]i. Dar trebuie s` lovi]i rapid [i decisiv. Nu trebuie s` ave]i mil`. Voi Jacob, Smyth [i Brown v-a]i \ndeplinit misiunea, dar când va \ncepe revolta trebuie s` p`r`si]i insula.

R~ZBUNARE RATAT~

129

– Uite ce e, protest` un b`rbat. Cherry recunoscu vocea lui Harry. Am \n]eles c` vom r`mâne [i vom participa la reconstruc]ia insulei. Am \n]eles c` ni se vor da posturi cheie [i bog`]ie. – A]i fost pl`ti]i destul de bine pentru efortul vostru, r`spunse Nina sec. Se auzi un murmur general de aprobare. Dar Harry nu ced` u[or. Se imaginase un om important \n aceast` nou` republic` neagr`. Se imaginase ducând o via]` \mbel[ugat` [i acum era informat c` terminase treaba [i putea pleca. Era mai mult decât putea suporta. – Dar so]ul t`u? o \ntreb` el pe Nina. Sus]ine guvernul actual. Ce se va \ntâmpla cu el? – So]ul meu va fi l`sat \n pace deoarece e so]ul meu. A[a ne-am \n]eles. Mintea lui Cherry o lua razna. Cum putea Nina s`-[i imagineze c` Simon va fi de acord cu planurile ei? De mai multe ori se gândise c` Nina era pu]in nebun`, sau era victima unei obsesii. S` plece acum [i s`-i spun` lui Nicolas ce auzise? Dar \n afar` de Nina nu [tia numele altui conspirator. De[i le auzea vocile, nu-i putea vedea. S` ri[te s` se suie pe l`zi [i s` priveasc` prin orificiul ventilatorului? Dar oare risca? Erau to]i aten]i la ceea ce se discuta. Se hot`r\ s` ri[te. O lad` mare era lâng` u[`. O \mpinse mai aproape apoi se sui pe ea. Se ridic` pe vâfuri [i se aplec` \nainte. V`zu ceva ciudat: erau cel pu]in dou`zeci [i cinci de oameni \n sal`, \n majoritate negri. Nina era singura femeie. Privi fe]ele celor din`untru, sperând s`-i recunoasc`. O fa]` \i

130

JENNIFER AMES

s`ri \n ochi, Simon i-l prezentase la hotel, spunându-i c` dac` va avea necazuri, el o va ajuta. Era [eful poli]ei. Aceast` informa]ie era important`. Se hot`r\ s` plece [i s`-i spun` lui Nicolas. Cobor\ de pe lad`, dar o scândur` scâr]âi violent. – Ce-a fost asta? se auzi o voce din sal`. – N-am auzit nimic, se auzi alt` voce. E[ti nervos, Larsson [i n-avem nevoie de oameni care nu se pot controla. Cherry nu mai ascult`. Se gr`bi pe coridor, iar inima \i b`tea cu putere. Ajunse \n birou [i era gata s` plece când \[i aminti de lista cu negustorii localnici despre care Nicolas \i spusese c` era important`. Harry o pusese \ntr-un sertar al biroului s`u. Sertarul era \ncuiat, cum se a[teptase, dar \[i aminti c` era un inel cu chei \n biroul ei. Era posibil ca una dintre ele s` se potriveasc`. |ncercase dou` chei când se aprinse lumina. – Ce faci aici, Cherry? \ntreb` Harry. Se ridic` \ncet \n picioare. Ce explica]ie s`-i dea? O prinsese \n flagrant. – Am uitat ceva, se bâlbâi ea. El se apropie amenin]`tor. – Nu ]ine, Cherry, spuse el. |ncercai s`-mi descui biroul. {i ce faci aici la ora asta? Ai venit s` ne spionezi? Se apropie de ea [i o prinse de mân`. O strângea atât de tare \ncât o durea. – R`spunde-mi Cherry, spuse el. N-are sens s` min]i. Te-am prins \n flagrant. Sunt o mul]ime de localnici \n depozit, \]i po]i imagina ce vei p`]i dac` te dau pe mâna lor? |[i imagina prea bine. La ce \ndurare s` spere de la un grup de oameni care \n câteva zile pl`nuiau s` masacreze

R~ZBUNARE RATAT~

131

majoritatea albilor de pe insul`? {i Nina? Cât se va bucura Nina de aceast` ocazie pentru a se r`zbuna! Nina o ura! {i totu[i nu se gândea la siguran]a ei personal`. |l dezam`gise pe Nicolas! Cum s`-i mai dea informa]iile acum? – Ce vorbe[ti? \ntreb` ea. Pe mâna cui s` m` dai? }i-am spus c` am uitat ceva [i m-am \ntors s`-l iau. – Da, din biroul meu, spuse el caustic. Hai, Cherry, nu m` prosti. M-am \ntrebat de ce ai p`strat slujba asta. {i acum [tiu. Vrei s` spionezi, ca s` vinzi informa]ii. Oare ce ai aflat? – Nu [tiu despre ce vorbe[ti. – Dac` te dau pe mâna lor, vor termina repede cu tine. Trebuie doar s` strig [i vei fi prins`, probabil c` vor fi ultimele tale clipe. – Atunci de ce nu m` dai pe mâna lor? Expresia fe]ei lui se schimb`. |n ochii lui se putea citi dragostea. – M` \ntrebi de ce nu te dau pe mâna lor, Cherry? {tii c` te iubesc, te-am iubit din prima clip`. De ce crezi c` m-am pref`cut c` am nevoie de o secretar`? De ce crezi c` i-am convins pe Jacob [i Smyth s` te angajeze? N-a fost u[or, te-au suspectat de la \nceput. Crezi c` a[ fi f`cut toate astea dac` nu te iubeam? O trase spre el [i ei i se f`cu grea]`. |ncerc` s` se elibereze, dar el o strânse [i mai tare. – Ascult` Cherry, spuse el, am un plan. Mâine la prânz pleac` un vapor spre Jamaica. Dac`-mi promi]i c` vii cu mine pe acel vapor, jur c` nimeni nu va [ti c` ai fost aici \n noaptea asta. De mult vroiam s` plec, nu-mi place cum evolueaz`

132

JENNIFER AMES

lucrurile, nu-mi pas` dac` revolta lor va avea succes. Mai de mult \mi p`sa. Am crezut c` m` voi \mbog`]i, dar \n seara asta mi-au spus c` trebuie s` plec, cu Jacob [i Smyth. Nu mai au nevoie de noi. Ne-au spus s` plec`m \n trei zile, dar nu voi a[tepta pân` atunci, e prea riscant. Hai s` plec`m mâine \mpreun`, drag` Cherry. Ne putem c`s`tori \n Jamaica. Cherry \l privi uimit`. – {tii c` nu m-a[ m`rita cu tine, Harry. Cum a[ putea? Nu te iubesc. – M` vei iubi cu timpul, insist` el. |n plus, n-ai de ales. – Vrei s` spui c` dac` nu-]i promit s` vin cu tine \n Jamaica m` dai pe mâna lor? spuse ea slab. Dar Harry, dac` m` iube[ti, n-ai face asta! – Nu te iubesc dezinteresat, Cherry. Nu te voi l`sa s` pleci cu altul. Ori te voi avea, ori nu te va avea nimeni. |n plus, nu te voi l`sa liber`. Am sentimentul c` [tii prea multe despre mine, dar odat` c`s`tori]i, nu va mai conta. O so]ie nu-[i tr`deaz` so]ul. Nu, Cherry, mi-e team` c` n-ai alt` alternativ` decât s` pleci cu mine mâine. Era de ne\nduplecat. Nu avea rost s` \ncerce s`-l contrazic`. – {i dac` promit c` vin cu tine, ce voi face pân` atunci? – Voi avea grij` de tine [i nu te voi sc`pa din ochi. – Dar trebuie s`-mi fac bagajul, protest` ea. {i trebuie s`-i explic doamnei Sampson de ce plec a[a \n grab`. Dac` ar fi putut s` se \ntoarc` la casa familiei Sampson! Nicolas o a[tepta acolo, ar fi riscat orice pentru asta, ar fi promis orice. – Dac` te las s` te \ntorci la casa familiei Sampson, de unde [tiu c` nu vei fugi?

R~ZBUNARE RATAT~

133

– Jur c` nu voi fugi, spuse ea. Dac` m` la[i s` merg la casa familiei Sampson \n noaptea asta, promit c` mâine fac ce vrei tu. El o privi scrut`tor. – Cherry, dac` fac asta, juri pe cuvântul t`u de onoare c` nu pleci de acolo \n noaptea asta [i c` pleci cu mine mâine? Era disperat`. Trebuia s` se \ntoarc` la Nicolas cu informa]iile. – M` crezi pe cuvânt de onoare, Harry? \ntreb` ea. – Da, Cherry. Am \ncredere \n tine. Fa]a lui Harry era lâng` a ei, dar ea vedea fa]a lui Nicolas. Trebuia s` cread` \n Nicolas! Trebuia s` se revan[eze c` se \ndoise de el. Altceva nu conta! – Cherry, \]i dai cuvântul de onoare? – Da! Harry o lu` \n bra]e [i o s`rut`. – Scumpa mea, spuse el, sunt nebun dup` tine. Nu vei regreta c` mi-ai promis, chiar dac` acum nu m` iube[ti, te voi face s` m` iube[ti. Doamne, abia mai pot a[tepta pân` mâine. Te doresc atât de mult! St`tea pasiv` \n bra]ele lui f`r` s` opun` rezisten]`. Cum \i promisese, trebuia s` \ndure s`rut`rile lui. Era prea obosit` ca s`-i pese. {tia doar c` promisiunea \i permitea s`-l revad` pe Nicolas. Plecar` amândoi din birou [i ocolir` spre drum ca s` nu fie v`zu]i. O ]inea de bra] cu un aer posesiv care o f`cea s` tremure. Merser` repede spre Princeton, \n t`cere. La poarta casei se oprir`. – Te rog nu intra, Harry, spuse ea. Sunt obosit` [i trebuie s`-mi fac bagajele. El p`rea jignit.

134

JENNIFER AMES

– Nu pot s` intru pu]in cu tine? La naiba, mâine ne c`s`torim. – Mâine, \l \ntrerupse ea. |n noaptea asta veau s` fiu singur`, Harry. O privi suspicios. – Nu vei \ncerca vreo [mecherie? – }i-am dat cuvântul meu, spuse ea. Nu insist`. Poate c`-i era team`. Câ[tigase atât de mult [i-i era team` s` nu piard` totul. {i de[i el nu avea cuvânt de onoare, credea \n al ei. Dragostea e ciudat`. Orice b`rbat, oricât de negru ar fi trecutul lui, are un ideal \n suflet. Pentru el, acesta era Cherry. O iubea cât de sincer putea. – S`rut`-m` \nainte s` intri, o rug` el [i o trase aproape. |l l`s` s-o s`rute deoarece f`cea parte din pre]ul pe care-l pl`tea ca s`-l vad` pe Nicolas, s`-i spun` c` nu-l dezam`gise. Dup` ce-i d`du drumul, merse pe aleea alb` luminat` de lun`. Intr` prin spate deoarece nu voia s-o deranjeze pe Elsa sau pe copii, dar când s` deschid` u[a de sticl` ce d`dea pe verand` o umbr` \nalt` a unui b`rbat ie[i din umbr`. – Cherry, slav` Domnului c` e[ti tu! exclam` Nicolas. Se trezi \n bra]ele lui, ]inându-l dup` umeri, cu fa]a pe haina lui, plângând. Nu se putea opri [i el nu \ncerc` s-o opreasc`. {tia c` trebuie s` plâng`. – Copil scump, spuse el mângâind-o pe p`r. A fost r`u? Aceast` remarc` o trezi la realitate. Ce f`cea ag`]at` de Nicolas? Doar jurase s` plece cu Harry [i s` se m`rite cu el. Nu mai gândea clar. De[i plânsese, nu era nefericit`, era mai fericit` decât fusese vreodat`. Dac` via]a ar fi fost mereu atât de frumoas`, s` fie mereu \n bra]ele lui Nicolas!

R~ZBUNARE RATAT~

135

– |mi pare r`u, suspin` ea. Sunt o proast` s` cedez nervos. – E normal, spuse el. {tiam c` nu vei avea o treab` u[oar` [i dac` ai aflat ceva \]i voi fi recunosc`tor. – Hai s` intr`m \n cas`, spuse ea. Am multe s`-]i spun. Nicolas deschise u[a [i o conduse \n sufragerie unde aprinse o lamp`. O privi, apoi \i ridic` b`rbia cu degetele [i spuse: – E[ti tulburat`. Care e problema, Cherry? Sim]i c` iar \i d`deau lacrimile, dar se st`pâni [i se \ndep`rt` de el. – Trebuie s` \ncep cu \nceputul. – Da. Nu te gr`bi. Se a[ez` pe un scaun, strângându-[i genunchii cu mâna. |i spuse cum se ascunsese \n pâlcul de palmieri, cum intrase \n depozit. |i veni greu s`-i spun` despre Nina. Nu c` i-ar fi fost loial` Ninei, ci de dragul lui Simon. – Ai spus c` ai auzit o voce feminin`! Ai recunoscut-o, Cherry? E important. B`nuiam c` o conduc`toare a revoltei era o femeie. Ai recunoscut vocea femeii? – Da, era Nina, so]ia lui Simon. – Ah! Nu e chiar o noutate pentru mine, Cherry. Dar nu aveam dovezi. Ai mai recunoscut pe altcineva? – Unul dintre ei era [eful poli]iei. Simon mi l-a prezentat la hotel. – Cum? Nicolas se ridic` \n picioare. Se apropie de ea, o lu` de umeri [i-i spuse: {tii ce spui? |mi po]i jura c` e adev`rat? E greu de crezut. – Dar e adev`rat, Nicolas. Dac` vrei, jur. Nicolas se plimba prin camer`, cu mâinile \n buzunare, \ncruntat.

136

JENNIFER AMES

– Crezi c` se va \ntâmpla \n trei zile? \ntreb` el. Asta \nseamn` c` n-am mult timp. Trebuie s` m` gr`besc. |mi trebuie o declara]ie de la tine dar m` \ntorc mâine. Am ce face \ntre timp [i tu ai f`cut destule pentru o singur` noapte. N-ai idee ce recunosc`tor \]i sunt. – Pentru pu]in, Nicolas. – M` voi \ntoarce dup`-amiaz`, Cherry, Dormi, e[ti obosit`. – Nu voi mai fi aici dup`-amiaz`, Nicolas. Plec mâine la prânz \n Jamaica. – Cum? exclam` el. Pleci mâine? Dar de ce? Nu \n]eleg. Pleci singur`? – Nu. O privea ne\ncrez`tor. – Nu \n]eleg: dac` nu pleci singur`, atunci cu cine? – Cu Harry. Ne vom c`s`tori. – Ai \nnebunit, spuse el. – De ce nu m-a[ m`rita cu Harry Brown? – Sunt mai multe motive, nu ]i le voi spune acum. Dar cum de ai fost de acord? – Dar vreau s` m` m`rit cu el, protest` ea slab. Nu m` po]i opri! – Unul din noi e nebun, spuse el. Despre ce este vorba? Nu-i mai suporta privirea. Se duse spre poli]a c`minului [i, cu spatele la el, spuse: – Te asigur c` sunt \n toate min]ile, Nicolas. De ce s` nu m` m`rit cu Harry Brown, dac` vreau asta? Cred c` ai v`zut c` eram atras` de el de când l-am cunoscut pe vapor. De ce

R~ZBUNARE RATAT~

137

altceva te-a[ fi p`r`sit [i a[ fi lucrat ca secretara lui? De ce am lucrat pentru el aceste dou` s`pt`mâni, când a[ fi putut fi oaspetele lui Simon la hotel? {i cum suntem atra[i unul de altul, nu e firesc s` vrem s` ne c`s`torim? – E[ti o mincinoas`. Nu-l iube[ti pe Brown [i [tii asta. M` iube[ti pe mine. Dar aceast` remarc` nu f`cu decât s-o fac` [i mai \nd`r`tnic`. – Nu te iubesc, izbucni ea. O dat` am crezut asta, dar a fost demult. Plec cu Harry mâine [i ne vom c`s`tori \n Jamaica. La urma urmei, i-am promis. – I-ai promis asta? – Da. {i nu pot da \napoi, Nicolas. Nu vroise s` spun` asta [i se \ngrozi. Ar fi putut s-o dea de gol. Dac` Nicolas b`nuia adev`rul, \i va fi greu s`-l conving`. N-ar fi l`sat-o s` plece, ar fi f`cut-o s`-[i \ncalce cuvântul, iar pentru Cherry cuvântul de onoare era sacru. |[i va \mplini promisiunea. Va pleca \mpreun` cu Harry [i se va m`rita cu el dac` insist`. Dar dup` aceea va face ce va voi. Se va \ntoarce \n Anglia, poate c` Julian Wright o va scoate din \ncurc`tur`. Cel pu]in o va angaja din nou. – Foarte bine, spuse Nicolas, dac` i-ai dat cuvântul, nu mai e nimic de spus. Sper s` fii fericit`. Tonul lui era formal. De[i lui Cherry \i venea greu s` cread`, era chiar dezinteresat! – Dac` pleci la prânz, mai bine dai declara]ia acum. |mi pare r`u c` te re]in atât de târziu, dar n-am \ncotro.

138

JENNIFER AMES

Scoase un caiet din buzunar [i se a[ez` la o m`su]`. Brusc disperarea lui Cherry se transform` \n mânie la adresa lui. Cum \ndr`znea s` se poarte a[a? S` trateze c`s`toria ei cu Harry ca [i cum ar fi fost ceva obi[nuit! Ar fi trebuit s` protesteze mai mult. Se gândise c` nu-i va permite s` fac` asta. Ar fi putut chiar s-o re]in` pân` mâine când pleca Harry, dar se p`rea c` Nicolas nu avea nici o inten]ie s` fac` asta. I se p`rea chiar c` se simte u[urat. – Nu-]i prea pas` de mine! El ridic` din umeri [i zâmbi. – Dar, fat` drag`, la ce bun s`-mi pese? E[ti o femeie liber` [i cum se pare c` i-ai promis lui Harry Brown c` te m`ri]i cu el, ce pot face eu? – Nu, n-ai ce face. – Ei bine, cum s-a hot`rât asta, hai s` dai declara]ia. – Bine, spuse ea [i se a[ez` la mas`. |l ura! |l ura cum nu mai urâse pe nimeni. Cum \ndr`znea s` nu-i pese? Cum de nu-i p`sa de sacrificiul ei? Chiar zâmbea. Ar fi vrut s`-l p`lmuiasc`, a[a cum mai f`cuse. Nicolas scrisese jum`tate de or`, \n timp ce Cherry \i d`dea detalii. Când termin`, \nchise caietul [i-l puse \napoi \n buzunar. – Asta ne va fi de ajutor, spuse el. Voi telegrafia asta codificat autorit`]ilor britanice \n noaptea asta. |mi vor trimite instruc]iuni [i câteva vase de r`zboi vor veni din Jamaica. |[i privi ceasul [i spuse: – Acum trebuie s` plec, am multe de f`cut. Porni spre u[`, se \ntoarse [i ad`ug`:

R~ZBUNARE RATAT~

139

– |]i sunt recunosc`tor. Noapte bun`, Cherry. Pleca a[a? se \ntreb` ea. |i pierise ura pentru el, se sim]ea doar mizerabil de singur`. Nu putea suporta s` plece a[a, dac` nu cu un cuvânt de dragoste, m`car de prietenie. – B`nuiesc c` ne lu`m adio, Nicolas, spuse ea. Nu ne vom mai \ntâlni. Lacrimile \i curgeau pe obraji. Spera ca el s` nu observe [i a[a se p`rea. – Bine\n]eles c` nu ne lu`m adio, Cherry, te voi conduce mâine la vapor. Am un dar pentru mirele t`u. Sper c` va fi mul]umit. Ea r`spunse mecanic: – E dr`gu] din partea ta, Nicolas. Dar nu sim]ea asta. Era \ngrozitor, voia s-o deprime [i mai mult? – Nu-mi mul]umi \n numele lui pân` nu [tii despre ce e vorba, spuse el zâmbind. Sunt sigur c` va fi o surpriz` pentru el [i surprizele nu sunt \ntotdeauna pl`cute. Nu [tia ce vroia s` spun`. Era prea obosit` ca s`-i pese. – La revedere pân` mâine, spuse el [i ad`ug`: s` dormi bine. Ai nevoie. Plec` [i ea se duse \n dormitorul ei. |[i scoase toate hainele din sertare, dar era prea obosit` ca s`-[i fac` bagajele. Se trânti \n pat [i dormi pân` a doua zi la ora nou`.

Capitolul 9 Elsa o trezi b`tând la u[`. – Doamne, Cherry, ce ai? |ncerc s` te trezesc de o jum`tate de or`. Credeam c-ai murit. E trecut de nou` [i trebuia s` fii la birou de zece minute. Cherry st`tea pe marginea patului [i se freca la ochi. Dormise ca [i cum fusese drogat`. |[i aminti de evenimentele de noaptea trecut`. |[i aminti de promisiunea de a se m`rita cu Harry [i de a pleca \mpreun` cu el ast`zi. |n lumina dimine]ii toate astea i se p`reau fantastice. Dar nu mai avea cale de sc`pare. Elsa veni lâng` pat [i o scutur`. – Ce ai? \ntreb` ea. Ar`]i ciudat [i ce e cu hainele tale pe podea? – Am \nceput s`-mi fac bagajele noaptea trecut`, spuse Cherry. Dar eram atât de obosit` c` n-am mai apucat. – Despre ce vorbe[ti? \ntreb` Elsa. Nu mai vrei s` stai aici? {tiu c` nu e prea pl`cut când George... Cherry s`ri \n picioare [i o lu` dup` umeri.

R~ZBUNARE RATAT~

141

– Oh, Elsa, asta n-are nici o leg`tur`! Doar nu crezi c` a[ pleca de asta? Dar voi pleca la prânz spre Jamaica. Elsa o privi uimit`. – Acum [tiu c` ceva e \n neregul`. Cum s` pleci azi spre Jamaica? Nu mi-ai spus nimic ieri. Ce faci cu serviciul? – S-a terminat, spuse Cherry. – Ai fost dat` afar`? \ntreb` Elsa. Cherry zâmbi trist. – Nu, dar cred c` a[a se va \ntâmpla dac` m-a[ duce acolo. Ba chiar mai r`u. – Oh! Elsa era uimit`. Chiar dac` te-ai certat cu ei, n-ai scuze s` pleci a[a dramatic. – |mi pare r`u, plec ast`zi. – Pleci singur`? Cherry ro[i, se \ntoarse [i, c`zând \n genunchi, scoase o valiz` de sub pat. – Pleci singur`? repet` Elsa. – Nu. De fapt, plec cu Harry Brown. Ne vom c`s`tori. |n camer` se l`s` t`cerea. – Acum [tiu c` ai \nnebunit, spuse Elsa. – Ce vrei s` spui? \ntreb` Cherry agresiv. – Nu-]i place de el, cum nu-mi place nici mie! exclam` Elsa. E ridicol. De ce te m`ri]i cu el? – A[a vreau. Nu e suficient? {i vreau s` taci. Nu prea am timp.

142

JENNIFER AMES

– Nu te las s` te m`ri]i cu un astfel de om. – Nu m` po]i \mpiedica. – Nu pot? \ntreb` Elsa. Oricum, voi \ncerca, spuse ea \ndreptându-se spre u[`. Cherry s`ri \n picioare [i se interpuse \ntre Elsa [i u[`, ro[ie ca focul. – Te rog, nu te amesteca \n treburile mele. De unde [tii c` nu-l iubesc pe Harry? – Atunci de ce m-ai pus s` stau cu voi când venea pe aici? \ntreb` Elsa. Cherry \[i d`du capul pe spate [i râse for]at. – Poate voiam s`-l \nt`rât. N-ai auzit de tehnica asta? Dac` nu-l constrângi, nu se \nsoar` cu tine. – Foarte bine, spuse Elsa [i ie[i. Dup` ce plec`, Cherry \ncuie u[a, se arunc` pe pat [i \ncepu s` plâng`. {tia c` asta n-o va ajuta cu nimic, dar se sim]ea prea mizerabil. Nu numai c`-l pierduse pe Nicolas, dar se certase [i cu Elsa, care-i fusese cea mai bun` prieten`. Bine, \[i spuse ea \n timp ce-[i [tergea lacrimile cu cear[aful, n-are sens s` plâng. Mai bine mi-a[ face bagajele, n-am prea mult timp. *** Elsa nu avea inten]ia s-o lase s` plece. P`rea c` Cherry f`cuse insola]ie [i o luase razna, deci trebuia \mpiedicat` s`

R~ZBUNARE RATAT~

143

fac` o prostie. I-ar fi cerut ajutor so]ului ei, dar nu te puteai baza pe el, \n condi]ia \n care era. Se gândi imediat la Simon. Simon era [i prietenul lui Cherry. |[i d`du seama ce va sim]i el când va afla ve[tile. O va l`sa s` plece cu tic`losul de Brown? Nu avea telefon \n cas` a[a c` merse la farmacie [i-l c`ut` la hotelul Grand Palm. Nu era acolo. Recep]ionerul nu [tia unde era, dar trebuia s` soseasc`. Elsa \[i privi ceasul, nu avea prea mult timp. Se hot`r\ s` ia un taxi, s` mearg` la hotel [i s`-i spun` ve[tile uimitoare, apoi vor merge \mpreun` la vapor [i o vor \mpiedica pe Cherry s` plece. Elsa f`cu un semn unui taxi rablagit [i plec` spre hotel. *** Cherry \[i f`cu bagajele f`r` s` se opreasc` s` gândeasc`. |[i \nghesui toate hainele \n valize: p`l`rii, pantofi, rochii, toate gr`mad`. Când termin`, se convinsese singur` c` nu-i p`rea r`u c` se va m`rita cu Harry. Nu era un om r`u [i, \n plus, o iubea. Nicolas n-o dorise. Altfel ar fi f`cut ceva s-o \mpiedice s` fug`. Sim]ea c` vroia s` se m`rite cu Harry doar ca s` se r`zbune pe Nicolas. Când termin`, \i ceru Gertrudei, cea mai mare dintre copii, s`-i caute un taxi. |i p`rea bine c` Elsa plecase, de[i ar fi vrut s`-[i ia r`mas bun. |i va scrie mai târziu [i-i va explica. |[i lu` r`mas bun de la cei trei copii de care se ata[ase foarte mult. Gertrude o \mbr`]i[` [i \ncepu s` plâng`.

144

JENNIFER AMES

– Te vei \ntoarce, nu-i a[a? Te rog, \ntoarce-te. Te iubim foarte mult. – S-o asculta]i pe m`mica voastr`, are nevoie de ajutorul vostru, spuse Cherry. {i transmite]i-i dragostea mea când se \ntoarce. Nu ve]i uita, nu-i a[a? – |i voi spune, dar \i va fi dor de tine. Tuturor ne va fi. – Fii binecuvântat`, spuse Cherry strângând-o \n bra]e. {i mie \mi va fi dor de voi. Dar nu era timp pentru sentimentalisme. Era aproape ora unsprezece [i-i promisese lui Harry c` va fi pe vapor la ora aceea. Poate v`zând c` se ]ine de cuvânt o va elibera de promisiune, cu toate c` nu era prea optimist` \n privin]a asta. |ntârzie pu]in pân` s` ajung` la chei, unde o a[tepta Harry. Cherry \l v`zu prima, plimbându-se pe punte. Era \nalt [i suplu, ar`ta bine [i totu[i era ceva dubios \n leg`tur` cu el. Nu-i pl`cuse niciodat` de el, dar acum o f`cea s` se revolte. Cum s` se m`rite cu el? Fusese nebun` s` se gândeasc` la asta! Noaptea trecut` fusese isteric`, iar diminea]` se sim]ise prea obosit` [i uimit` ca s`-i pese. Dar \l va ruga s-o ierte de promisiune. V`zând-o cât de disperat` era, poate a[a va face. Strânse geanta ro[ie de voiaj \n mân` [i se \ndrept` c`tre el. El n-o v`zu cum se apropia deoarece se uita \n direc]ie opus`. |l atinse u[or pe bra]. – Oh, tu e[ti Cherry, slav` Domnului! Dac` ar pleca mai repede vaporul acesta. |mi toac` nervii a[teptarea asta. Ochii lui scrutau docurile, tem`tori.

R~ZBUNARE RATAT~

145

– Nu te a[teptai s` m` ]in de cuvânt, Harry? \ntreb` ea. – Ba da, spuse el, [tiam c` te vei ]ine de cuvânt, dar e... ei bine, n-are sens s`-mi fac griji, vaporul va pleca \n jum`tate de or`, [i apoi... Vino s`-]i ar`t cabinele pe care le-am rezervat. |]i vor pl`cea. – Harry, spuse ea disperat`, trebuie s` vorbesc cu tine. – Bine, spuse el. Ochii lui \ns` scrutau \n continuare docurile. Dar hai s` nu vorbim aici, s` ne vad` to]i. O lu` de bra] [i o trase spre cabin`. Am aranjat totul: c`pitanul ne va c`s`tori imediat ce plec`m. Când vom ajunge \n Jamaica, vom lua imediat un vapor spre o alt` destina]ie. Cel mai probabil spre America de Sud. – De ce America de Sud? \ntreb` ea surprins`. – Vei [ti imediat ce vei fi so]ia mea, spuse el râzând. Merse cu el \n cabin`. N-avea sens s` fac` o scen` \n fa]a oamenilor, cel mai bine era s` fie singuri. Dar dac` el nu-i va permite s` plece? Atingerea lui pe bra] o demoraliza. – Aici e, spuse el oprindu-se \n fa]a unei u[i de pe puntea B. Deschise u[a [i o trase \n`untru. E dr`gu]`, nu-i a[a? \ntreb` el mândru. Nu m-am uitat la bani, ce naiba, un b`rbat se \nsoar` doar o dat` \n via]`. Cel pu]in a[a sper. – Harry, \l \ntrerupse ea, trebuie s` discut`m. Eu... Dar el o \ntrerupse: – Am comandat ni[te flori, dar n-au sosit \nc`. Sunt nebun dup` tine, Cherry. Niciodat` n-am mai comandat flori pentru o femeie. Vechii mei prieteni din Londra ar râde de mine.

146

JENNIFER AMES

Erau dou` cabine care comunicau, una mobilat` ca sufragerie, cealalt` ca dormitor. |n plus, mai era [i o mic` baie. – Abia a[tept s` plece vaporul, murmur` el. M` simt ca [i cum a[ efectua un dublu salt mortal. |n câteva ore vom fi c`s`tori]i, Cherry! spuse el cu ochii str`lucind. Drag`, dac` ai [ti ce nebun sunt dup` tine. Vru s-o \mbr`]i[eze, dar auzi un sunet \n dormitor. Era un sfor`it? Privir` spre u[a care d`dea \n dormitor. Se auzi un nou sfor`it. – E ceva \n neregul`, murmur` Harry. Au repartizat pe cineva \n cabina noastr`. |l voi trezi [i-i voi spune s` plece spuse el intrând \n dormitor. – La naiba! explod` el. Cherry, care-l urmase, scoase un mic ]ip`t. Pe patul dublu dormea Nicolas Fitzgerald. Când \n cele din urm` Harry \[i mai reveni din uimire, se duse spre pat [i-l zgâl]âi pe Nicolas. – Ce naiba faci aici? \ntreb` el. Cum \ndr`zne[ti s` intri \n cabina noastr`? Nicolas se \ntinse lene[, deschise ochii [i privi \n jur. Se uit` la Cherry [i-i zâmbi. – Bun`, Cherry, scumpo, spuse el vesel. |mi pare r`u c` am adormit, dar eram foarte obosit. N-am \nchis ochii toat` noaptea [i când am v`zut patul `sta confortabil, n-am putut rezista.

R~ZBUNARE RATAT~

147

– Ce cau]i aici? \l \ntreb` Harry furios. Nicolas p`rea surprins; se \ntoarse spre Cherry [i spuse: – Nu i-ai spus viitorului t`u so] c` vroiam s`-l vizitez s`-i fac un dar \nainte ca vaporul s` plece? Acum va fi luat prin surprindere, iar surprizele nu sunt \ntotdeauna pl`cute. – Ce naiba spui? \ntreb` Harry. Nu vreau nici un dar de la tine. Cu cât pleci mai repede, cu atât voi fi mai mul]umit [i-]i garantez c` Cherry simte la fel. – Amice, n-ai deloc maniere. Am venit cu ceva important pentru tine, ceva ce-]i va schimba via]a [i tu m` amenin]i c` m` dai afar`? Spui c` Cherry se va bucura s` m` vad` ultima dat`. E dr`gu] din partea ta? Cherry [i cu mine suntem vechi prieteni. Sunt sigur c` se bucur` s` m` vad`, nu-i a[a, drag`? Ochii lui luceau ironici. Cherry nu [tia de ce era Nicolas aici [i nu-i p`sa. Bine c` era aici, c`-i zâmbea. Dar Harry era furios. – M-am s`turat de sarcasmul t`u blestemat. Pleac` imediat, Fitzgerald, spuse Harry strângând pumnii [i apropiindu-se amenin]`tor de Nicolas. |ns` Nicolas s`ri imediat \n picioare. Era pu]in mai \nalt decât Harry, dar p`rea de dou` ori mai \nalt [i mai puternic. – Domnule Harry Brown, \mi ceri s` plec de aici? Harry f`cu un pas \napoi, sim]ind c` nu-i putea face fa]` lui Nicolas. – |nainte s` plec am s`-]i spun ce dar am pentru tine, spuse el. Cadoul va fi darul meu de nunt`, dac` o for]ezi pe Cherry

148

JENNIFER AMES

s` se m`rite cu tine. Dac` o ier]i de promisiune, a[ putea fi tentat s`-mi p`strez darul \n buzunar, cel pu]in deocamdat`. Harry \l privea cu fa]a ro[ie [i ochii m`ri]i de team`. – Ce vrei s` spui? murmur` el. Cherry se m`rit` cu mine de bun`voie. E la fel de nebun` dup` mine, cum sunt eu dup` ea. Nicolas oft`. – Atunci va fi p`cat c` ve]i fi separa]i atât de curând dup` ceremonie. – Ce vrei s` spui? Nicolas \l privi cu ochi de o]el. – Am un mandat de arestare \n buzunar pentru domnul Nicholas Freeman. Va avea noroc dac` scap` cu zece ani; de fapt, cred c` vor fi vreo cincisprezece. Fa]a lui Harry se albi. – Cine e[ti tu? – Nicolas Fitzgerald, de la C.I.D. Harry duse mâna la buzunarul interior, dar Nicolas se repezi spre el. Un revolver c`zu la p`mânt. – Nu cred c` aveai curajul s`-l folose[ti, spuse Nicolas. Din experien]`, [tiu c` escrocii sunt la[i. Cherry tres`ri. – Escrocii! \l privea ne\ncrez`toare pe Harry. Oare el era escrocul Nicholas Freeman? Harry tremura, privind de la Nicolas la pistolul de pe podea, [tiind \ns` c` nu va avea curajul s`-l ridice.

R~ZBUNARE RATAT~

149

– Spuneai c` dac` plec [i o las \n pace pe Cherry.... – Oh, nu, zâmbi Nicolas, nu scapi atât de u[or. Va trebui s` depui m`rturie despre partenerii t`i, domnul Jacob [i domnul Smyth. Astfel contrabanda lor va fi oprit`. Ai putea chiar s` dai am`nunte despre revolta care se preconizeaz`. Se l`s` t`cerea. Cherry privea de la unul la altul. Harry era Nicholas Freeman [i când te gânde[ti c`-l b`nuise pe Nicolas! Ce mai râsese de ea! |i era ru[ine. – {i, spuse Harry, dac` fac asta, tot ce vrei, m` la[i liber? – S-ar putea s` trec cu vederea plecarea ta de pe insul`. Atâta timp cât juri s` nu mai pui piciorul pe teritoriul britanic \n via]a ta. Harry \[i umezi buzele, nervos. – A[a voi face, spuse el. Jur. – Atunci, te rog s` ie[i pe coridor, te a[teapt` un domn care te va conduce la sec]ia de poli]ie ca s` dai o declara]ie. Harry ezit` o clip`, apoi se supuse. N-o mai privise pe Cherry de când Nicolas \l denun]ase. N-o privi nici acum.

Capitolul 10 Când Elsa sosi la hotelul Grand Palm, Simon \nc` nu se \ntorsese. – |mi pare r`u, doamn` Sampson, dar l-am c`utat prin tot hotelul, spuse recep]ionerul. A plecat \nainte de micul dejun [i \nc` nu s-a \ntors. Dar cum are o [edin]` important` peste cincisprezece minute, ar trebui s` soseasc`. Elsa \i mul]umi [i se a[ez` pe un scaun. St`tea cu mâinile \n poal`, privind ceasul din hol. Era unsprezece [i un sfert [i vaporul pleca la doi`sprezece! De la hotelul Grand Palm pân` la docuri f`cea cel pu]in dou`zeci [i cinci de minute. Dac` nu ap`rea \n zece minute va fi prea târziu. Ce s` fac`? S` plece singur` [i s-o implore pe Cherry s` nu se m`rite cu tic`losul acela? M`car de-ar sosi Simon! Privi nelini[tit` ceasul. Mai trecuser` cinci minute. Dar tocmai când \[i pierduse speran]a [i se ridicase s` plece, ap`ru Simon. Dar abia \l recunoscu. Ar`ta de parc` v`zuse o stafie: p`rul \i era ciufulit, hainele \n dezordine. Elsa alerg` la el, \l lu` de bra] [i spuse:

R~ZBUNARE RATAT~

151

– Simon, trebuie s` vii imediat cu mine, \n port. |]i explic pe drum, ne a[teapt` un taxi. Dar el o privea pierdut, ca [i cum n-ar fi \n]eles ce spunea. |l scutur` din nou. – Simon, trebuie s` vii cu mine, poate e prea târziu. El se prijini de sp`tarul unui scaun. – Nu pot veni cu tine, murmur` el. Nu \n]elegi. – Care e problema, Simon? [opti ea. Ce s-a \ntâmplat? Vorbele abia \i ie[eau din gur`. – E vorba de Nina. E... moart` [i... A fost \nfior`tor. Elsa \l privi f`r` s` \n]eleag` la \nceput, apoi [i ei i se reflect` oroarea \n priviri. – Nina a murit, [opti ea. Când, cum, unde s-a \ntâmplat? – |n diminea]a asta, devreme, spuse el. Au g`sit-o abia de o jum`tate de or`. Ne-am certat noaptea trecut` dup` ce s-a \ntors acas`. Nu [tiu unde fusese, dar s-a \ntors pe la miezul nop]ii. N-o s`-]i spun de ce ne-am certat, dar i-am spus c` o voi p`r`si. I-am spus c` m-am s`turat, c` nu mai pot continua a[a, \]i jur c` nu mai puteam continua. I-am spus c` am gre[it când m-am \nsurat cu ea. I-am spus c` ne vom desp`r]i [i c`-i voi da mul]i bani. S-a \nfuriat, a spus c` nu poate fi adev`rat, dar când am convins-o c` a[a era, ea... ochii lui erau plini de groaz`. Cred c` a \nnebunit, spunea lucruri uimitoare. C` \n câteva s`pt`mâni va fi cea mai important` persoan` de pe insul`. Spunea c` a f`cut-o pentru mine [i c` dac` n-o iubesc se va sinucide. M-a speriat. I-am spus c` [i-a pierdut min]ile, am \ncercat s-o calmez, dar era complet isteric`. |n cele din urm` a fugit \n noapte. M-am luat dup` ea, strigând-o, dar nu

152

JENNIFER AMES

mi-a r`spuns. Am c`utat-o pe \ntuneric, dar \n cele din urm` am renun]at [i m-am \ntors la hotel. Credeam c` poate s-a \ntors [i o voi g`si \n pat, dar nu era acolo. Am a[teptat-o toat` noaptea. N-avea sens s-o mai caut pe \ntuneric. |n zori am luat angaja]ii \n care aveam \ncredere [i am \nceput o c`utare organizat`. Am g`sit-o acum o jum`tate de or`... pe ni[te stânci, \n ap`. Elsa nu spuse nimic. |l atinse pe um`r [i spuse: – |mi pare r`u, Simon, dar nu pot face nimic. – Nimeni nu poate face nimic. N-am iubit-o, dar asta m` face s` m` simt [i mai r`u. E \ngrozitor s` m` gândesc c` n-am iubit-o, când ea m-a iubit atât de mult. Poate c` n-a avut \ncotro. – Poate, suger` Elsa blând, n-a f`cut-o doar pentru c` te iubea, Simon. Mereu am considerat c` era dezechilibrat`. – A[a crezi? {i eu m-am gândit la asta, dar nu vreau s`-mi amintesc. Nu acum c` a murit. Vreau s`-mi amintesc lucrurile frumoase despre ea. Cred c` a[a i-ar pl`cea, nu crezi? – Da, sunt sigur` c` a[a i-ar pl`cea, Simon, [i sunt sigur` c` a[a vei face. Elsa uitase de Cherry [i de ce venise la hotel. |[i aminti când privi ceasul: era dou`sprezece f`r` un sfert. N-aveau cum s` ajung` la vapor \nainte s` plece. Totu[i, trebuia s` ac]ioneze \ntr-un fel. – Simon, spuse ea, nu te mai gândi la Nina. A murit. Dar Cherry e vie [i trebuie s` facem ceva. – Ce e cu Cherry? \ntreb` el ridicându-[i capul. – Pleac` la dou`sprezece cu odiosul de Brown, cu care vrea s` se m`rite.

R~ZBUNARE RATAT~

153

– Cum?! Simon lovi cu pumnul \n mas`. Nu [tii ce spui. – A[ vrea eu, spuse Elsa. Mi-a spus ce avea de gând s` fac` diminea]a asta [i n-am putut s-o fac s` se r`zgândeasc`. {tiu c` nu-l iube[te, nu [tiu ce motiv ar putea avea. De aceea te-am c`utat, am crezut c` fiind vechi prieten, o po]i influen]a. Poate o po]i opri. – M`car l-a[ putea strânge de gât pe porcul de Brown, spuse Simon, dar ai spus c` vaporul pleac` la prânz? N-avem cum s` ajungem \n port pân` atunci. – {tiu. Oh, Simon ce s` facem? A[ da orice s-o \mpiedic pe Cherry s`-[i distrug` via]a. – Cred c` pleac` pe Lalitta, a Liniei Bernard. |l cunosc bine pe contabilul vaporului. Dac` a[ putea s`-i vorbesc la telefon, ar putea face ceva. Merit` s` \ncerc. Intr` \n birou [i Elsei i se p`ru o eternitate pân` se \ntoarse. – Credc` e \n regul`. Domnul Manton, contabilul, mi-a spus c` Cherry a plecat de pe vapor \mpreun` cu Fitzgerald.

Dup` ce Harry plec`, Nicolas [i Cherry se privir`. Fa]a lui Cherry era foarte palid`, se sim]ea u[urat` [i pu]in umilit`. Crezuse c` f`cea un mare sacrificiu pentru Nicolas [i acum \n]elegea c` se purtase ca o proast` [i asta o \nfuria. De ce nu-i spusese adev`rul despre Harry noaptea trecut`? De ce o l`sase s` continue mascarada? Obrajii i se \nro[ir` de furie.

154

JENNIFER AMES

– Sper, spuse Nicolas ridicând o sprâncean` c` nu e[ti sup`rat` c` te-am smuls din bra]ele viitorului t`u mire \n felul acesta dramatic. – Ba da. M` ata[asem de Harry. – Vrei s` spui de Nicholas Freeman, zâmbi el. Ar fi lipsit de delicate]e s` \ntreb dac` e[ti sup`rat` c` l-ai pierdut pe el personal, sau doar pentru c` ai pierdut un posibil so]? Asta era prea mult! – Te amuz` s` râzi de mine, Nicolas? Din punctul meu de vedere, te-ai purtat mizerabil. Parc` ai fi râs de mine! – {i dac` am f`cut-o, nu crezi c` o meritai, prostu]` mic`? – Cum \ndr`zne[ti s`-mi spui prostu]`? – Scumpa mea, comoara mea, e mai bine a[a? – Nu sunt scumpa ta sau comoara ta, spuse ea mânioas`. – Ei bine, nu ne vom certa din cauza asta momentan, dar s` ne \ntoarcem la discu]ia dinainte. Cred c` ai meritat ceea ce ]i s-a \ntâmplat \n diminea]a asta. Mi-ai spus odat` c` nu e[ti romantic`, dar necazul t`u e c` e[ti. Cine altcineva, dac` nu o persoan` romantic`, [i-ar fi imaginat c` trebuie s`-[i ]in` cuvântul de onoare dat unui escroc? Noaptea trecut` am [tiut exact ce se \ntâmplase \ntre tine [i Harry Brown, de ce i-ai promis c` te m`ri]i cu el [i c` pleci cu el ast`zi, dar nu credeam c` vei insista s` te ]ii de cuvânt. M-am gândit c` poate ]i-a pl`cut.

R~ZBUNARE RATAT~

155

– S`-mi plac`! – Sigur, draga mea, râse el. Poate c` \n adâncul sufletului ne plac situa]iile melodramatice, via]a e melodramatic`. Totu[i o not` de umor s`n`tos merge \mpreun` cu melodrama. Asta am \ncercat s` fac diminea]a asta. – Cu siguran]`, ai reu[it, spuse ea rece. – Mul]umesc, scumpo. Acum n-ar fi mai bine s` ne gândim cum \]i lu`m bagajul de pe acest vapor? Trebuie s` plece \n cinci minute. – Nu vreau s`-mi iau bagajul de pe vapor. Voi pleca. M-am s`turat de Insula Locus [i de to]i cei de pe ea. El veni repede spre ea [i o lu` pe sus râzând. – Acum, fii fat` bun` [i nu mai juca teatru. {tii bine c` dac` ur`[ti Insula Locus, cel pu]in nu-i ur`[ti pe to]i cei de pe ea. Nu-l ur`[ti pe Simon, n-o ur`[ti pe Elsa Sampson [i pot spune cu modestie, nu m` ur`[ti pe mine. – Ba da, exclam` ea lovindu-l cu pumnii \n piept. Ai râs de mine [i... Dar el \i acoperi gura cu s`ruturi. La \nceput ea se lupt`, apoi le suport`, iar dup` aceea \i r`spunse la ele cu pasiune. }inându-l strâns dup` gât ea spuse: – Oh, Nicolas, scumpule, s` nu m` la[i niciodat` s` plec. El râse din nou, de data aceasta cu tandre]e [i o strânse \n bra]e. – De când te-am v`zut prima dat`, n-am vrut s` te mai las s` pleci, spuse el. ***

156

JENNIFER AMES

Trei zile mai târziu, \n ziua stabilit` pentru revolta localnicilor, trecuse de prânz [i atmosfera era lini[tit`. Nu era surprinz`tor. Principalii conduc`tori ai revoltei erau \n \nchisoare [i domnii Jacob [i Smyth c`l`toreau spre Anglia pentru a fi judeca]i pentru contraband`. Harry Brown, alias Nicholas Freeman, disp`ruse. Simon f`cea ordine la hotel \nainte s` plece. Dup` moartea tragic` a so]iei sale, compania care de]inea hotelul Grand Palm \i oferise postul de manager al unui hotel similar de pe o alt` insul`. Acceptase, recunosc`tor. Cherry [i Nicolas st`teau \ntr-un col] umbrit al verandei hotelului, bând cocteiluri reci cu paiul. – Imagineaz`-]i ce ar fi sim]it Simon dac` ar fi fost de fa]` la c`s`toria noastr`, spuse Nicolas. – Mai e [i Elsa. Fa]a lui Nicolas deveni grav`. – M` tem c` nici Elsa nu va putea veni. Nu-[i poate p`r`si so]ul care se simte foarte r`u. Dar poate a[a e mai bine. Ar fi b`ut [i mai mult [i acum... ea va putea s` plece cu copii \n Anglia. E mai bine s` plece cât \nc` mai are amintiri frumoase despre el. Cu triste]e, Cherry fu de acord. – Dar problema noastr` e nerezolvat`, draga mea. Pe cine vom avea ca martor? A[ sugera... – Julian! strig` ea. E Julian Wright! Nicolas se ridic` [i el. – Cine dracu mai e [i Julian Wright? Apoi, v`zând un tân`r \nalt, cu frunte \nalt`, exclam`: E b`rbatul care te-a condus la vapor când am plecat din Tilbury? Cherry d`du din cap c` da. Apoi alerg` spre el.

R~ZBUNARE RATAT~

157

– Julian! strig` ea. Julian se opri, ca [i cum \l lovise ceva. O clip` mai târziu \i strângea mâinile [i fa]a \i str`lucea. – Cherry, exclam` el. Pe tine venisem s` te v`d. – Ai venit s` m` vezi, Julian? – Sigur, doar nu credeai c` voi sta acas` printre c`r]i juridice, dup` ce am descoperit secretul de a savura via]a. Voi l`sa c`r]ile deoparte [ase luni sau un an, m-am distrat pe vapor! Slav` Domnului c` luasem lec]ii de dans! Am dansat \n fiecare sear` pân` dup` miezul nop]ii [i... Vorbea aprins, ca un b`iat \n prima vacan]` adev`rat`. – Oh, Julian, m` bucur c` te-ai distrat! \l \ntrerupse ea. – {i m` voi distra [i mai tare, Cherry, spuse el strângându-i mâna. M` voi distra [i mai bine, acum c` te-am g`sit. – Oh, Julian, spuse ea jenat` [i trist`. Dup` ce venise pân` aici s-o vad`, i se p`rea groaznic s`-i spun` c` \n acea dup`amiaz` se m`rit` cu altul! – Ce e? \ntreb` el. Nu te bucuri c` m` vezi? Nu mai puteam suporta Londra dup` ce ai plecat. Am crezut c`-]i voi face o surpriz`. E[ti mul]umit`? –Bine\n]eles c` m` bucur, Julian, spuse ea. Dar... vreau s` cuno[ti un prieten de-al meu. I-l ar`t` pe Nicolas [i se \ndreptar` spre el. Julian \l privi suspicios. – Un prieten de-al t`u? Dar e scriitorul care te-a angajat, nu-i a[a? – Nu mai lucrez pentru el, zâmbi ea enigmatic. – V-a]i certat? Ea zâmbi melancolic.

158

JENNIFER AMES

– Da, ne-am certat. Mereu ne cert`m, poate c` de aceea ne vom c`s`tori \n dup`-amiaza aceasta. Cel pu]in nu ne vom plictisi! – S` v` c`s`tori]i? Te m`ri]i cu el \n dup`-amiaza asta? Cherry \i atinse bra]ul. – Da, Julian. |mi pare r`u. Se l`s` t`cerea, apoi Julian zâmbi. – De ce s`-]i par` r`u? E[ti fericit`, Cherry, [i m` bucur. – Oh, Julian, ce scump e[ti. Nicolas li se al`tur`. Mai târziu, dup` ce b`user` vreo dou` rânduri de cocteiluri, Nicolas \l b`tu pe Julian pe um`r [i-i spuse: – Ai picat la ]anc! E[ti solu]ia problemei noastre, trebuie s` ne fii martor. – |ncântat, spuse Julian. |i zâmbi lui Cherry [i ad`ug`: chiar sunt \ncântat, Cherry. Cine va fi cel`lalt martor? \ntreb` el. – Asta e problema, se strâmb` Nicolas, nu mai avem un martor. – Pot s` v` fac o propunere? \ntreb` Julian [i ro[i pu]in. E o fat` care a fost pe vapor cu mine. De fapt, st` \n acest hotel. Noi doi, ei bine... am dansat mult [i e dr`gu]`. De fapt, Cherry, dac` nu m-a[ fi gândit la tine... spuse el [i tu[i jenat. – Du-te [i invit-o, spuse Nicolas entuziasmat [i dup` aceea vom lua o cin` memorabil` \mpreun`. Dar ai grij`, dragostea e contagioas`. Julian râse [i spuse:

R~ZBUNARE RATAT~

159

– Nu cred c` m-ar deranja, m` duc s-o caut pe Betty. Sper s` fie liber` \n dup`-amiaza asta. Se duse [i o g`si. Era o brunet` cu ochi c`prui [i un zâmbet cald. – Va fi minunat, fu ea de acord. Julian, ezit` ea, pe fata asta venise[i s-o vezi? Julian \ntreb` surprins: – De unde [tii c` vroiam s` v`d o fat`? – Am sim]it, spuse ea zâmbind. Dar acum c` se m`rit`, e \n regul`, nu-i a[a? Julian o lu` de bra]. – A[a e, e \n regul`. Acum, hai s` te prezint mirilor. Sunt un cuplu fermec`tor. Când se apropiar`, Nicolas tocmai \i spunea lui Cherry: – Trebuie s`-]i fac o m`rturisire, Cherry scumpo. De fapt, nu sfor`i; sper c` nu e[ti dezam`git`?

Sfâr[it

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF