Japanese Grade 0 Kanji Vocabulary

June 9, 2016 | Author: Elizabeth Reed | Category: Types, School Work
Share Embed Donate


Short Description

This is a Japanese Kanji Vocabulary consisting of only 0 grade, 6th, 5th, 4th, 3rd, 2nd, and 1st Grade Kanji. If you see...

Description

JPN Vocab Grade 0

未了=unfinished, yet not finished[n.] 色々=various 貧乏な=poor

了解する=consent, comprehend 少々=few, a little, somewhat 欠乏する=run short

了承する=approve, consent 与党=government party 乏しい=meager, scarce

完了する=complete, conclude 給与=salary 互角=equality, evenness, par

終了する=close, end 賞与=bonus pay 相互=mutual, reciprocal

満了する=expire,terminate 関与する=participate in,take part in 交互に =mutually, reciprocally

修了する=complete, finish 寄与する=contribute 互選する=elect by mutual vote

山々=mountains 贈与する=donate お互い=mutual, reciprocal, each other

人々=people 授与する=award[v.t.] 互い違い=alternate, alteration

国々=countries 与える=give 介入する=intervene, interfere

介抱する=nurse, look after 十匹=10(animals) 独占する=monopolize

紹介する=introduce 何匹=how many animals 占める=comprise, occupy

媒介する=mediate, transmit(disease)双方=both parties, bilateral 独り占めする =monopolize

仲介する=mediate, act as go-between 双肩=shoulders 占う=tell one’s fortune, divine

厄介な=troublesome, annoying 双眼鏡=binoculars, field glasses 占い師 =diviner,fortune teller

冗談=joke 双生児=twins 星占い=astrology, horoscope

冗長な=tedious, verbose, redundancy 双子=twins, a twin 召集する=call together, muster

匹敵する=match, be equal to 双葉=seed leaf, cotyledon 召還する=recall, call someone back

一匹=1(animal)  占星術=astrology 応召する=be drafted, be enlisted

三匹=3(animals)  占領地=occupied territory 召す=call, wear, eat, drink[hon.]

六匹=6(animals)  占拠する=occupy 召し使い=servant

八匹=8(animals) 占有する=have exclusive possession 召し上がる=eat, drink[hon.]

お召し物=clothing[hon.] 甘い=sweet, not strict 払い込む=deposit, make payment

巨人=giant 甘える=presume goodwill 人込み=crowd of people

巨岩=huge rock, crag 甘やかす=pamper, spoil 税込み=tax included

巨視的な=macroscopic 甘んじる=put up with, submit to 企業=enterprise

巨大な=enormous, colossal 込める=include, put into[v.t.] 企画=project[n.]

払拭する=wipe out 閉じ込める=lock/shut up, imprison 企て=plot[n.]

払う=pay, brush 引っ込める=draw in, take in, retract 企てる=plot[v.t.]

払い落とす=brush of 込む=be crowded, be thronged[v.i.] 伏線=foreshadow, hint

分割払い =payment by installments 乗り込む=board, embark on, get in 伏兵 =ambush

酔っ払い=drunkard 黙りこむ=sink into silence 平伏する=prostrate oneself before

甘味料=sweeteners,sweetening materials 書き込む=fill in(writing) 降伏する =surrender

甘美な=sweet 持ち込む=bring in 起伏=undulation, ups&downs

潜伏する=lie hidden, hide 叫ぶ=scream, shout[v.i.] 汚水=filthy water, sewage

伏せる=lay something face down,hide 叫び声=shout, scream[n.] 汚物=filth, muck, dirt

伏す=bend down, bow 多忙な=busy 汚職=corruption, graft

充分な=plenty, sufficient 忙殺される=be worked to death 汚名=stigma, dishonor,infamy

充満する=be filled, teeming 忙しい=busy 汚点=stain, blot, flaw, disgrace

充電する=charge(a battery) 汗腺=sweat gland 汚染する=pollute, contaminate

充実する=fenrich, perfect, complete 発汗する=sweat[v.i.] 汚す=disgrace, dishonor[v.t.]

補充する=supplement, replenish 汗=sweat, perspiration 汚れる=be corrupted/polluted[v.i.]

拡充する=expand 汗かき=person who sweats a lot 汚らわしい=filthy, obscene, dirty

充てる=assign, allocate 汗だく=dripping with sweat 汚す=make dirty[v.t.]

阿鼻叫喚=agonizing cries, pandemonium 汗ばむ=be slightly sweaty 汚れる =get dirty[v.i.]

絶叫する=scream, shout[v.i] 冷や汗=cold sweat 汚い=dirty, unclean, filthy

缶=can, tin 学者肌=scholarly bent of mind

伸縮する=expand&contract

缶切り=can opener 舟航=boating, sailing 伸長する=expand,extend, elongate

缶詰め=canned goods,tin can 呉越同舟=bitter enemies in same boat 伸ばす =lengthen,[v.t.]

空き缶=empty can 舟=ship, boat, watercraft 伸びる=stretch, extend, grow[v.i.]

肌=skin 釣り船=fishing boat 伸び率=growth rate

肌身=body 舟大工=shipwright 背伸びする=stand on tiptoe, stretch oneself

肌着=underwear 舟着き場=wharf *欠伸=yawn[n.]

肌色=skin-coloured 芝=lawn, sod, turf 奉伺する=inquire about(one’s health)

肌触り=texture(for skin) 芝生=lawn 伺う=visit, ask[hum.]

肌寒い=chilly 芝居=play, drama 即刻=instantly

肌山=bare surface of mountain 人工芝=artificial grass 即興=improvised, impromptu

地肌=one’s skin, surface of ground 追伸=postscript 即効性=immediate efect 即座に=right away 笛吹き=flute player けちん坊=miser, cheapskate

即死する=die instantly 吹き溜まり=drift 朝寝坊=oversleeping

即答する=reply immediately 吹き出物=pimple, acne 寝坊する=sleep in late

即する=conform to 吹き出す=spurt, burst in laughter 臨床医=clinician

即ち=namely *息吹=breath 温床=hotbed, breeding ground

含蓄=significance, implication *吹雪=driving snow, blizzard 病床=sickbed

含有する=contain, include 坊主=Buddhist priest[derogatory]起床する=get up,get out of bed

包含する=include, contain, comply お坊さん=Buddhist priest 床=bed

含める=include[v.t.] 坊ちゃん=son(of others) 床屋=barber

含む=include, contain, hold[v.i.] 坊や=boy 床の間=alcove

吹奏楽=music for wind instruments 赤ん坊=baby 寝床=bed

吹く=blow, emit, spout 食いしん坊=glutton 床=floor

床下=under the floor 抗争=resistance 抜ける=come out, be missing[v.i.]

返戻する=return[v.t.] 不可抗力=irresistible force 抜く=draw out, unplug[v.t.]

戻す=restore, put back[v.t.] 抗議する=protest[v.i.] 抜かす=omit, leave out[v.t.]

取り戻す=regain  反抗する=resist, disobey[v.i.] 専攻=major(at university)

買い戻す=buy back 対抗する=oppose[v.i.] 攻撃する=attack[v.t.] 払い戻し=refund, rebate[n.] 抵抗する=resist, stand against[v.i.] 攻略する =capture

戻る=return[v.i.] 抜群=pre-eminence 攻める=attack, criticize

抑圧する=oppress 海抜=height above sea level 質問攻め=barrage of questions

抑制する=control, restrain 奇抜な=original, eccentric 更衣室 =locker/changing room

抑止力=(nuclear)deterrent 抜本的な=drastic, radical 更生する=rehabilitate, regenerate

抑揚=intonation, inflection 抜粋する=extract, select 更新する=renew, update

抑える=control, restrain 選抜する=select 変更する=change, modify, alter

更に=furthermore,again,more 沈思黙考する=be sunk in deep thought 狂わす =drive mad

尚更=all the more, still less 沈む=sink, feel depressed[v.i.]狂おしい =mad,crazy,distraught[adj.]

今更=at this late time 沈める=sink, submerge[v.t.] 辛苦 =hardship,toil,trouble

更かす=stay up late[v.t.] 沢山=a lot, much, many 辛酸=hardships, privation

夜更かし=staying up late 贅沢な=luxurious 辛辣な= bitter, sharp, acrimonious

更ける=get late(time,season)[v.i.] 沢=swamp 辛抱する=endure, persevere

沈着冷静な=calm, composed, cool  狂気=madness 香辛料=spices

沈黙する=be silent 狂人=lunatic, madman 辛い =spicy,salty,tough,harsh,adverse

沈没する=sinker, founder, go to bottom 狂言=Noh farce 塩辛い=salty

沈下する=sink, subside 狂犬病=rabies, hydrophobia 辛子=mustard

沈滞する=stagnate, be inactive 発狂する=go mad, lose one’s mind 唐辛子=red pepper

沈静する=die down, settle down 狂う=go mad, get out of order[v.i.] 世知辛 い=hard,tough

迎賓館=reception hall a 侮辱する=treat with contempt, insult 到底=

送迎バス=pick up&drop of buss 侮蔑する=scorn, disdain 周到な=

迎合する=flatter, ingratiate 軽侮する=scorn 到来する=

歓迎する=welcome, give warm reception 侮る=despise,disdain,make light of 到着する=arrive

迎える=go to meet,pick up 免許=license, certificate 到達する=reach, arrive

送り迎え=dropping of&picking up 免税=tax exemption 殺到する=throng, flood, rush

依頼心=spirit of dependence 免疫=immunity 到る=reach, attain

依頼する=request[v.t.] 免責する=exempt from responsibility 刺繍 =embroidery

依存する=depend/rely on 免職する=dismiss from office 刺客=assassin

依拠する=based on 免除する=discharge 名刺=business card

依然として=still,as yet,as of old 御免なさい=I am sorry,excuse,me 刺激する =excite,stimulate

帰依する=devote oneself to(religion) 免れる=escape from 刺傷する =stab,puncture

風刺する=satirize, lampoon 姓=surname, family name 征伐する=punish, suppress, conquest

刺す=pierce, stab[v.t.] 姓名=full name 遠征する=invade, make an expedition

刺さる=be stuck[v.i.] 旧姓=maiden name 出生する=depart for the front

刺身=sliced raw fish 同姓同名=same family& personal name 恐怖=terror

卓上=tabletop, desktop 改姓する=change one’s family name 恐怖症=phobia

卓球=table tennis, ping-pong 百姓=farmer, peasant 恐い=scary, frightening[adj.]

卓見=penetration, excellent idea 彼岸=equinoctial week 恐がる=be afraid of, fear[v.i.]

食卓=dining table 彼=he, boyfriend 怪獣=monster

電卓=calculator 彼等=they 怪物=monster

卓抜な=excellent, superior 彼氏=boyfriend 怪談=ghost story

卓越する=excel, surpass 彼女=she, girlfriend 妖怪=monstrous creature, hobgoblin

卓立する=excel, stand out 征服する=conquest, subjugate 怪事件=unsolved mystery

怪奇な=bizarre, strange 抱える=hold/carry under,or in the arms 押入れ=closet

怪我=injury 抵当=mortage, security 押さえる=press down, stop, seize

怪しい=suspicious, dubious, doubtful 抵抗力=resistance 昇降口=hatch, entrance

怪しむ=suspect[v.t.] 大抵=usually, generally 昇給する=get a raise

抱負=aspiration, ambition 抵抗する=resist, oppose 昇格する=be promoted(higher status)

抱腹絶倒=side-splittingly funny 抵触する=conflict with 昇進する =promoted(higher position)

辛抱する=be patient, persevere 押収する=seize,confiscate 昇級する =promoted(higher grade) 

抱擁する=embrace, hug 押印する=affix one’s seal 昇天する=die, ascend to heaven

介抱する=nurse, look after 押捺する=seal, stamp, imprint 上昇する=rise, ascend, climb

抱く=embrace, hug 押す=push, press, stamp 昇る=rise, ascend, climb

抱っこする=carry(a baby)in one’s arm 押し売り=high pressure salesmanship 祝杯=toast

抱く=entertain,cherish,hold,harbor 押し問答=dispute,heatedQ&A 優勝杯 =trophy

一杯=a lot of, full, a cup/drink 沸点=boiling point 不況=recession, depression, slump

二杯=two cups  沸騰する=boil, seethe[v.i.] 盛況=flourishing, prosperity, success

三杯=three cups 煮沸する=boil, scald[v.t.] 市況=market conditions

満杯=full 沸かす=boil up[v.t.] 二泊三日=3 days 2 nights

乾杯する=make a toast 湯沸かし器=hot-water heater 宿泊する=stay at

杯=sake cup 沸く=boil, get excited[v.i.] 一泊二食付き=2 meals included per night

欧州=Europe 沸き返る=seethe, get excited 外泊する=spend night away from home

欧米=Europe&USA,theWest 状況=state of afairs,circumstances 泊める=give shelter,lodge[v.t.]

西欧=Western Europe 戦況=progress of battle 泊まる=stay at[v.i.]

東欧=Eastern Europe 近況=recent situation 泊り客=guest, lodger

南欧=Southern Europe 実況=real situation, actual scene 泥土=mud 

北欧=Northern Europe 好況=healthy economy, prosperity 泥水=muddy water

雲泥の差=wide diference 煙突=chimney 肩書き=title

泥酔する=be dead drunk 突撃する=charge, rush at 肯定文=affirmative sentence

泥=mud 突入する=rush into 肯定する=affirm, agree

泥んこ=morass of mud 突進する=rush, charge 邪心=malice, evil intentions

泥沼=bog, morass 突破する=break through 邪道な=heresy, the course of evil

泥棒=thief, burglar, robber, theft 衝突する=collide 邪悪な=wicked, evil

こそ泥=sneak-thief, pilferer 追突する=collide(from behind) 無邪気な =innocent, simple

祈祷=prayer 突飛な=wild, extraordinary 邪魔する=get in the way, be a nuisance

祈願する=pray 突く=poke, nudge *風邪=a cold(as in illness)

祈る=pray, wish, hope 肩甲骨=shoulder-blade 冒険=adventure[n.]

祈り=prayer 強肩=strong throwing arm 冒頭=opening(of a story, article, etc.)

突然=suddenly 肩=shoulder 冒涜する=desecrate, blasphemy

冒す=risk, take a risk 開封する=open a letter, break a seal 挟撃=pincer movement

咲く=bloom 密封する=seal up 挟む=pinch, interpose,insert[v.t.]

早咲き=early blooming/flowering 封建的な=feudal 挟み撃ち=pincer attack

遅咲き=late blooming/flowering 封建主義=feudalism 挟まる=get between, be caught in[v.i.]

狂い咲き=floweringOutofseason 封建制度=feudalsystem 枯渇する=dry up,become exhausted

咲き誇る=be in full bloom 怒声=angry voice 栄枯盛衰=ups&downs, vicissitudes

咲き乱れる=bloom profusely 喜怒哀楽=joy,anger,pathos&humor 枯らす=let wither,blast[v.t.]

封=seal[n.] 怒鳴る=yell 木枯らし=cold wintry wind

封書=sealed letter 激怒する=get furious 枯れる=whither, be blasted[v.i.]

封印する=seal[v.t.] 怒る=get angry 枯れ葉=dead leaf, withered leaf

封鎖する=blockade, seal of 怒り狂う=be in a fit(of anger)枯れ木=dead tree, withered tree

同封する=enclose 怒る=get angry, scold 柔道=judo

柔軟な=flexible, lithe 珍品=curio, rare article *皆=everyone

柔和な=gentle, mild, meek 珍現象=strange phenomenon 荒野=wasteland, wilderness

柔らかい=soft, tender, limp 珍妙な=queer, odd 荒野=wasteland, wilderness

狭義=narrow, strict 珍紛漢紛な=gibberish 荒涼たる=desolate, dreary

狭心症=heart attack,angina pectoris 珍重する= value highly, treasure 荒廃する =fall into ruin

狭量な=narrow minded 珍しい=unusual, rare 荒らす=lay waste, damage, devastate

偏狭な=narrow minded, intolerant 皆目=entirely, completely 荒い=rough, rude, wild, harsh

狭い=narrow, confined, small 皆無=nothing, none 荒々しい= rough, wild, harsh, violent

狭苦しい=cramped 皆勤=perfect attendance 荒っぽい=rough, rude

狭める=narrow, reduced, contract[v.t.] 皆既食=total eclipse 手荒な=violent, rough

狭まる=narrow, contract[v.i.] 皆さん=all, everyone 荒れる=get stormy/rough, be ruined

珍味=delicacy, dainty *皆=everyone 荒地=devastated or wasted land

逃亡者=runaway, fugitive 近郊=suburbs,outskirts,neighboring 卒倒する =faint[v.i.]

逃走する=run away, escape 香水=perfume 打倒する=knockdown, overthrow

逃亡する=run away, escape 香油=balm, perfumed oil 圧倒する=overwhelm

逃避する=escape, evade 芳香=perfume, fragrance, aroma 面倒な=tiresome

逃がす=let loose, set free [v.t.] 香ばしい=aromatic, fragrant 面倒臭い =tiresome

逃げる=escape, run away[v.i.] 香車=lance(shogi game) 倒れる=collapse, fall down[v.i.]

逃げ道=way out, escape route 香=aroma, fragrance, smell, scent 倒す=beat, knock down[v.t.]

逃す=miss, waste, let slip[v.t.] 色香=color&scent,charm[n.] 凍傷=frostbite

見逃す=miss, overlook 移り香=lingering scent 冷凍庫=freezer

逃れる=escape, evade[v.i.] 香り= aroma, fragrance, smell, scent 凍結する =freeze

言い逃れ=evasion, excuse 倒産する=go bankrupt(corporate) 凍死する =freeze to death

郊外=suburb, outskirts 転倒する=tumble, fall down, be upset 解凍する =thaw

凍る=freeze[v.i.] 埋まる= be buried, be filled[v.i.] 恋人=lover

凍える=be numb with cold[v.i.]埋もれる=be buried, be covered[v.i.]恋しい =dear, longed for

哲学=philosophy 娘=daughter, girl 初恋=first love

哲理=philosophic principles 娘心=girlish character 恐怖=terror

哲学者=philosopher 娘婿=son-in-law 恐慌=financial panic

哲学的な=philosophical 孫娘=granddaughter 恐妻家=hen-pecked husband

埋蔵物=buried property 箱入り娘=girl who has led a sheltered life 恐竜 =dinosaur

埋没する=be buried, sink into ground 恋愛=love afair 恐縮する=feel obliged, indebted

埋葬する=bury(a person) 失恋する=be broken hearted 恐らく=perhaps

埋める=bury, fill, plug gaps 恋う=love[v.t.] 恐れる=fear[v.t.]

埋立地=reclaimed land 恋する=love[v.t.] 恐る恐る=timidly

生き埋め=burying alive 恋=love[n.] 恐ろしい=terrible, dreadful

恥辱=disgrace, shame 悩む=be worried/troubled[v.i.] 家宅捜査=household search

羞恥心=shyness 悩み=trouble, worry[n.] 捜査する=investigate(criminal case)

厚顔無恥な=brazen&unscrupulous 悩ましい=seductive 捜索する=search(for criminal),hunt

恥=shame, embarrassment 捕手=catcher 捜す=search, seek, look for

恥ずかしい=shy, be embarrassed 捕虜=prisoner of war 捜し物=object being sought

恥じる=feel ashamed 捕鯨船=whaling ship 浮力=buoyancy, floating power

覚悟する=be resolved/prepare to do 捕獲する=capture, seize 浮浪者 =homeless, vagrant

悟る=attain enlightenment 逮捕する=arrest, apprehend 浮上する =surface,rise to surface

悟り=enlightenment,comprehension 捕らえる=capture,arrest[v.t.] 浮遊する =float,wander

煩悩=earthly/carnal desires 捕る=take, catch, capture[v.t.]浮かべる =float,express,look[v.t.]

苦悩する=sufer, be anguished 捕まえる=capture, arrest, seize[v.t.]浮かぶ=rise to surface[v.i.]

悩ます=afflict, torment, harass[v.t.] 捕まる=be caught/arrested[v.i.]  浮く =float[v.i.]

浮世=fleeting life, this transient world 涙ぐむ=be moved to tears 不眠症 =insomnia

浮世絵=ukiyoe 涙ぐましい=touching, pathetic 睡眠時間=time spent sleeping

浮かれる=make merry, be festive 畜舎=cattleshed/barn 催眠術=hypnotism

*浮気=illicit love afair 畜生=beast,brute,Damn! 冬眠する=hibernate

*浮つく=be flippant/frivolous[v.i.] 畜産業=stock raising/breeding 眠い=be sleepy

涙腺=tear gland 家畜=livestock, cattle 眠気=drowsiness

感涙=tears of gratitude 牧畜=stock-farming 眠る=sleep

催涙ガス=tear gas 疲労する=be exhausted 脂肪=fat, grease, blubber

涙=tear 疲れる=get tired 脂質=lipid, fats, adipose

涙声=tearful voice 気疲れする=get mentally tired 油脂=fat,fats&oils

嬉し涙=happy tears,tears of joy 疲れ果てる=get tired out 脂=fat, tallow, lard

悔し涙=tears of chagrin 睡眠=sleep[n.] 脂身=fatty meat

脂性=tendency to get oily(skin) 華=flower, essence 恥辱=disgrace, shame, insult

脂っこい=greasy,fatty,oily 華やかな=flowery, flamboyant 雪辱=vindication of one’s honor

諸般=circumstances 華々しい=spectaculr,glorious,brilliant 侮辱する=treat w/contempt, insult

一般的な=common, usual, average 軒数=number of houses 辱める=put to shame

全般的な=general[adj.] 一軒=one house 途中=on the way, en route, midway

華道=flower arrangement 何軒=how many houses 前途=future prospects, outlook

華氏=Fahrenheit 一軒家=an isolated house 用途=use, usefulness

中華料理=Chinese food 軒=eaves 帰途=on the way back, returning

華麗な=splendid, magnificent 軒下=place under the eaves 発展途上 =developing(country)

華美な=splendid,showy,gaudy 軒先=edge of the eaves,frontage 途絶える =cease,come to end

豪華な=gorgeous, luxurious 軒並み=row of houses, every door 隻眼=one eye

法華経=the Lotus Sutra 屈辱=disgrace, humiliation 隻手=one arm, one hand

一隻=one boat/ship 偏頭痛=migraine headache 新婚=newly-wed

乾季=dry season 偏差値=deviation value 未婚=unmarried

乾物=dry foods/goods 偏屈な=narrow-minded, perverse 既婚=married

乾電池=dry cell, battery 偏狭な=narrow-minded, intolerant 結婚式=wedding ceremony

乾燥機=dryer, drying machine 偏重する=overemphasize 結婚する =marry/get married

乾燥する=dry,season,becomeparched 偏る=inclined towards,be biased 求婚す る=propose(m)

乾杯する=make a toast 偏愛する=be partial, show favoritism 再婚する=remarry

乾かす=dry, desiccate[v.t.] 偶数=even number 離婚する=divorce/get divorced

乾く=dry[v.i.] 偶像=idol, icon, image 婚約する=become engaged

偏=radical on left side of kanji 偶然=chance, accident, fortuity 患者 =patient[n.]

偏見=prejudice, narrow view 配偶者=spouse 患部=afected part

偏食=unbalanced diet 偶発的な=accidental, incidental 急患=emergency case

患う=fall ill 掘り返す=dig/tear/turn up 掛=charge, duty, post

長患い=long illness 掘り出し物=good buy,bargain,treasure 親掛かり =dependent on parents

掃除機=vacuum cleaner 露天掘り=open air strip mining 控訴する=appeal[v.t.]

掃除する=clean[v.t.] 掛け算=multiplication 控除する=deduct, subtract

清掃する=clean[v.t.] 腰掛=seat, bench 控える=restrain oneself, hold back, wait

一掃する=make a clean sweep 仕掛け=device, trick mechanism 控え室 =waiting room

掃く=sweep, brush 掛ける=hang, cover,sit down,pour down[v.t.]控え目な =moderate, humble

掘削する=dig out, excavate 出掛ける=got out, depart 点描=sketch(using stippling)

発掘する=unearth, exhume, excavate 言い掛ける=begin speaking 素描 =rough sketch

採掘する=mine[v.t.] 心掛ける=bear in mind, aim to 線描=line drawing

掘る=dig, excavate 見せ掛ける=pretend, feign 描写する=depict, portray, describe

掘り下げる=dig down, delve into 掛かる=hang, be locked[v.i.] 描く=draw, sketch

涼風=cool/refreshing breeze 瓶詰め=bottling, bottled 音符=(musical)note

納涼=cool of the summer evening 花瓶=vase 終止符=period

清涼飲料水=soft drink 空き瓶=empty bottle 符号=mark, code, symbol, sign

涼む=cool oneself/of 魔法瓶=thermos flask 粒子=particle, grain

涼しい=cool 

盗難=theft 

顆粒=granule

渉外部=public relations department 盗品=stolen goods 素粒子=elementary particle, particle

交渉する=negotiate, discuss 窃盗=stealing 粒=grain, drop

干渉する=interfere, intervene 強盗=burglary 米粒=grain of rice

愛猫家=cat lover 盗む=steal 一粒=a grain/drop

猫=cat 盗み聞きする=eavesdrop 粒粒=granulated, lumpy

子猫=kitten 疑問符=? Mark 雨粒=raindrop

瓶=bottle 切符=ticket 紹介状=letter of introduction 自己紹介=self-introduction 脱げる =come of, (clothes,shoes)[v.t.] 紙袋=paper bag

紹介する=introduce 菓子=pastry 手袋=glove

脱衣所=dressing room 菓子屋=confectionary shop 浮き袋=swimming ring/float

脱線する=digress, derail[vi.] 銘菓=cake of well-known brand ビニール袋 =plastic bag

脱落する=be omitted, drop out[v.i.]和菓子=Japanese confectionary *足袋 =tabi

脱税する=evade taxes 洋菓子=Western confectionary 豚カツ=pork cutlet

脱出する=escape[v.i.] 水菓子=jelly desert, fruit 豚舎=pigpen, pigsty

脱色する=bleach, decolorize 郵袋=mailbag 養豚=pig-keeping/farming

脱獄する=escape prison 袋=bag, sack 豚=pig

脱帽する=take one’s hat of, bow to 袋小路=blind alley, cul-de-sac 豚肉 =pork

離脱する=withdraw, break away お袋=one’s mother 子豚=piglet

脱ぐ=take of(clothes, shoes)[v.t.] 胃袋=stomach 販路=market, outlet

自動販売機=vending machine 頃日=recently

募金=fund-raising

販売する=sell, market 頃=approximately(time) 応募者=applicant

市販する=put on market 三時ごろ=about 3 o’clock 募集する=recruit, accept applications

再販する=resell この頃=recently 応募する=apply(e.g. position)

軟骨=cartilage 鹿苑寺=formalnameofKinkakujiTemple 公募する =advertise,make public appeal

軟水=soft water 鹿鳴館=name of a building in Meiji period 募る=invite, solicit

軟着陸=soft-landing 鹿=deer 喫茶店=cofee shop

軟式テニス=tennis(played with soft ball)*馬鹿な=stupid, silly 喫煙する=smoke, have a smoke

軟弱な=weak 偉才=great talent 満喫する=have enough of fully joy

柔軟な=flexible, lithe 偉業=great enterprise 堅実な=reliable, solid

軟化する=soften, mollify 偉大な=great, grand 堅固な=solid, firm

軟らかい=soft,tender, limp 偉い=remarkable 中堅=backbone, mainstay, center 堅い=firm, hard, formal(writing) 五重の塔=five-storied pagoda 全幅=overall width, all, every

堅苦しい=stif(mannered) 奥義=secrets 振幅数=amplitude, swing of pendulum

奥=inner, inmost 増幅する=amplify

堅物=overly serious person 

手堅い=secure[adj.] 奥さん=wife 幅=width, breadth

塔=tower 山奥=mountain recesses 幅跳び=long jump

鉄塔=pylon, steel tower 奥の間=inner room 横幅=breadth, with

仏塔=pagoda  奥歯=back teeth 大幅に=in large scale, drastically

卒塔婆=wooden grave tablet 帽子=hat 幾何学=geometry

*卒塔婆=stupa 赤帽=redcap, porter 幾ら=how much/many?

管制塔=control tower 登山帽=climber’s hat 幾つ=how many/old?

テレビ塔=TV tower  ベレー帽=beret 幾らか=some, somewhat, a little

エッフェル塔=Eifel tower 脱帽する=take of one’s hat 幾日も= for many/some days 幾分=somewhat 制御する=control, restrain 換気する=ventilate

幾度も=many times, often 防御する=defend, protect 換算する =convert(calculation)

弾丸=bullet, shot, shell 御両親=parents[hon.] 交換する=exchange[v.t.]

弾薬=ammunition  御家族=family[hon.] 変換する =transform,change,convert

爆弾=bomb[n.] 御自身=oneself[hon.] 転換期=turning point, transitional period

銃弾=bullet 御馳走=feast[n.] 互換性=compatibility

連弾=four handed performance(piano) 御飯=rice(cooked),meal 換える =replace[v.t.]

弾力性=flexibility, resilience, elasticity 御存知=know[hon.]乗り換える =transfer(bus,trains)

弾圧する=oppress,suppress 御身=(politeTermfor)yourbody[hon.]換わる=take the place of[v.i.]

弾く=snap *御日様=sun 勇敢な=brave

弾む=spring, bounce, become lively*御顔=face[hon.] 果敢な=bold, resolute

弾=bullet, shot, shell*御堂=temple building[hon.] 敢然と=boldly

*敢えて=dare to, run a risk[adv.] 取り替える=exchange, replace 湾内=inside the bay

*取り敢えず=for the time being 替わる=be replaced[v.i.] 湾口=entrance or mouth of bay

普通=ordinarily *為替=money order 台湾=Taiwan

普段=usually 過渡期=transition period 港湾局=Port&Harbor authority

普遍的な=universal 渡航する=go on a voyage 東京湾=Tokyo bay

普及する=spread 渡米する=go to the U.S.A. 湾曲する=curve[v.i.]

代替物=substitute[n.] 渡る=go across[vi.] 湿度=level of humidity

交替する=alternate, take turns 渡す=pass over[v.t.] 湿地=swamp

替える=exchange, replace[v.t.] 渡り鳥=migratory bird 湿気=moisture, dampness, humidity

替え玉=substitute, double[n.] 晴れ渡る=clear up 湿布=wet compress, poultice

両替=change, money exchange 見渡す=survey(scene)[v.t.] 加湿器 =humidifier

着替える=change one’s clothes 湾=bay, gulf, inlet 湿す=wet, moisten, dampen[v.t.]

湿る=be wet/damp,moisten[v.i.] 畳=reed floor matting,tatami 水筒 =canteen,flask,water bottle

焦土=scorched earth 畳屋=tatami matmaker, mat dealer 封筒=envelope

焦点=focus, point 畳替え=re-covering a tatami mat 円筒形=cylindrical shape

焦燥感=impatience, uneasiness 青畳=new tatami mat 発煙筒=smoke candle

焦げる=burned, be burned[v.i.] 硬度=hardness, solidity  筒=pipe, tube

焦がす=burn, scorch, singe[v.t.] 硬貨=coin 茶筒=tea caddy

恋焦がれる=yearnfor,be deeply in love 硬派=hard-liner 筒抜け =passing/goingdirectly through

待ち焦がれる=long for 硬式テニス=tennis(using standard ball)脈絡=logic, chain of reasoning

焦る=be in a hurry, be impatient 強硬な=unbending, unyielding,firm 連絡する =notify, contact

六畳=6 tatami mats 硬直する=stifen 短絡的な=over-abbreviated, simplistic

畳む=fold 硬化する=stifen, harden, go solid 絡む=become entangled with[v.i.]

折り畳み椅子=folding chair 硬い=solid, hard, stif, firm 絡める=entwine[v.t.]

絡まる=get caught in, entwine[v.i.] 超特急=super express 引っ越す =move[v.i.]

腕章=arm band 超音波=ultrasonic waves 越える=go over, exceed[v.i.]

腕力=physical/brute strength 超自然的な=supernatural 遅刻する=come late

上腕=upper arm 超然たる=transcendental 遅れる=be late[v.i.]

手腕=ability 超過する=exceed, be more than 遅らす=delay[v.t.]

腕白な=naughty, mischievous 超越する=transcend, rise above 遅い=late, slow

敏腕な=able, capable, competent 超す=cross, pass[v.i.]夜遅く=late at night

腕=arm, skill 超える=exceed, cross over[v.i.] 鈍器=blunt weapon

腕前=ability, skill, facility 卓越する=transcend 鈍角=obtuse angle

腕利き=skillful 越冬する=pass the winter 鈍感な=thick headed, insensitive

腕時計=wristwatch 優越感=superiority complex 愚鈍な=stupid, dull, silly

超人=superman 越す=go over, exceed, move[v.i.] 鈍臭い=slow(person), slow-witted

鈍る=grow dull, become blunt[v.i.] 雇い主=employer  勧誘する=solicit, recruit

鈍い=dull, thickhead, slow[adj.] 傾向=tendency, trend, inclination 勧める =recommend

一隅=corner, nook 傾度=degree of inclination 塗料=paints, painting material

隅=corner, nook 傾斜する=incline, slant, slpoe 塗装する=paint[v.t.]

隅々=every nook&corner 右傾する=lean to the(political) right 塗る=plaster, lacquer, varnish

片隅=corner, nook 左傾する=leaning the(political)left 塗り絵=picture for coloring in

四隅=four corners 傾ける=lean, tilt, slant, tip[v.t.]  輪島塗=Wajima lacquer

終身雇用制=systemoflifetime employment 傾く= lean,tilt,slant,tip[v.i.] 上塗りす る=coat,glaze

雇用する=employ, hire 傾き=slope, inclination 塗り立て=freshly painted[n.]

解雇する=discharge, fire, dismiss 傾げる= lean, tilt, slant, tip[v.t.] 奨学金 =scholarship

雇う=employ, hire 傾ぐ= lean, tilt, slant, tip[v.i.]奨学生=scholarship student

日雇い=day labor 勧告する=advise 報奨金=cash bonus, reward

奨励する=encourage, promote 寝かす=put to sleep[v.t.] 一歳=one-year-old

自己嫌悪=self-hatred 寝坊する=sleep in late 何歳=how old?what age?

機嫌=mood 寝顔=sleeping face 万歳=BANZAI(cheer)

嫌う=dislike[v.t.] 余暇=leisure, spare time お歳暮=year-end, year-end present

嫌いな=dislike 休暇=holiday *二十歳=20 years old

好き嫌い=likes&dislikes 暇=free time 殿堂=palace, palatial, building

食わず嫌い=prejudice against(some food) 暇潰し=killing time 殿下=Your/His Highness

嫌な=unpleasant 歳末=end of the year 神殿=sanctuary, temple, sacred place

嫌がる=dislike, unwilling, reluctant[v.t.] 歳月=time, years 宮殿=palace

寝室=bedroom 歳費=annual expenditure 御殿=palace, court

就寝時間=bedtime 歳入=annual revenue/income 殿= Your/His Highness

寝る=sleep[v.i.] 歳出= annual expenditure 殿様=feudal lord

山田殿=Dear Mr.Yamada 黒煙=black smoke 物腰=manner, demeanour

溶液=solution 発煙筒=smoke candle 本腰=strenuous efort, earnestness

溶岩=lava 喫煙所=smoking area 腰掛ける=sit

溶鉱炉=blast furnace 禁煙する=quit smoking 腰掛け=seat,bench

水溶性=water-soluble 煙=smoke, fumes 触覚=sense of touch

溶接する=weld 煙る=smoke, appear dim[v.i.] 触角=feeler, antenna

溶解する=melt, dissolve, liquefy 煙たい=smoky, awkward feeling[adj.]触媒 =catalyst

溶かす=melt, dissolve[v.t.] 腰痛=back pain 感触=sense of touch, feeling

溶ける=melt, thaw, dissolve, fuse[v.i.] 腰=waist 一触即発=extremely delicate situation

溶く=dissolve[v.t.] 腰骨=hipbone, innominate bone 接触する=touch, make contact

煙突=chimney 足腰=leg&loins 抵触する=conflict, run counter to

煙幕=smokescreen 弱腰=weak attitude 触れる=touch, reach, brush

触れ合う=come in contact with, touch  詳細=detail 遺跡=historic ruins

触る=touch 詳しい=detailed, knowledgeable 軌跡=locus, tracks

手触り=texture(for hand),feel 誇大妄想=megalomania 追跡する=pursue

肌触り=texture(for skin) 誇張する=exaggerate 跡=trace, tracks, mark, remains

詰問する=cross-examine 誇示する=display, show of 跡形=evidence, trace, vestige

詰める=pack, fill, plug, shorten[v.t.] 誇る=boast of, be proud of 傷跡=scar, cicatrix

缶詰=canned goods, tin can 誇り=pride 城跡=castle site, ruins of a castle

箱詰め=packed in a box[n.] 誇らしい=proud 較差=range[n.]

詰まる=be blocked/packed[v.i.] 足跡=footprints 比較的=comparatively, relatively 

鼻詰り=nasal congestion 足跡=footprints 比較する=compare

気詰まり=feel ill at ease, constraint[n.]奇跡=miracle, wonder, marvel 違憲 =unconstitutionally

詰む=close, become fine 筆跡=handwriting 違和感=feeling that something is wrong

違法な=illegal 零点=zero points, no marks 紳士靴=men’s shoes

違反する=violate, transgress 零細企業=small business 飽和する=saturate

相違する=be diferent, vary, disagree 軍靴=military shoes 飽食する=glut oneself, eat well

違う=difer 製靴業=shoemaking industry 飽きる=get tired of[v.i.]

食い違う=class, run counter to 靴=shoes, footwear 飽きっぽい=fickle, capricious

間違い=mistake[n.] 靴屋=shoemaker/store 飽き飽きする= be bored/sick of

勘違い=misunderstanding, wrong guess 靴下=socks 飽かす=satiate, glut, indulge[v.t.]

間違える=err, make a mistake 靴墨=shoe polish 僕=I(masculine)

霊=zero, naught 靴音=walking sound, footsteps 従僕=servant

零度=zero degree 革靴=leather shoes 下僕=servant

零下=below zero 長靴=long boots 公僕=public servant

零時=12 o’clock(midnight) 運動靴=sports shoes, sneakers 憎悪=hatred

愛憎= likes&dislikes  概況=outlook, general situation 稲刈り=rice reaping

憎む= hate, detest 概要=outline, summary 稲作=rice crop

憎しみ=hatred 一概に=unconditionally, as a rule 稲穂=ear of rice

憎い=hateful, abominable 概算する=approximate, estimate 稲荷=Inari shrine

憎らしい=odious, hateful 点滴=intravenous drop 稲妻=(flash of) lightning

小憎らしい=irritating, maddening 水滴=drop of water 稲光=lightning

憎まれっ子=bad boy 雨滴=raindrops *早稲田=Waseda(place name)

憎まれ口=abusive language 滴下する=drip, drop, distill 端子 =terminal(electricity)

生憎=unfortunately, sorry, but… 滴=drop, drip[n.] 端的な=frank

概論=intro, outline, general remarks 滴る=drip, drop, trickle 先端=pointed end

概念=general idea, concept, notion 水稲=wet-land rice 発端=the beginning

概略=outline, summary, gist 稲=rice-plant 末端=tip, extremity

途端に=just as/when 情緒=emotion, feeling 散髪する=get a haircut

極端な=extreme 臍の緒=umbilical cord 洗髪する=wash one’s hair

端=edge 鼻緒=geta/sandal strap 髪=hair(on the head)

両端=both ends 舞踊=dancing[n.] 髪の毛= hair(on the head)

右端=right end 踊る=dance[v.i.] 日本髪=Japanese coifure

端数=fraction 踊り子=dancer *白髪=white/grey hair

道端=roadside 盆踊り=Bon Festival Dance 寮=hostel, dormitory

由緒=linage, history, pedigree 頭髪=hair(on the head)寮長=dormitory head

一緒=together 毛髪=hair 寮生=boarder, boarding student

内緒=secrecy, secret 白髪=white/grey hair 寮母=dorm mother

端緒=clue, start, beginning 金髪=blonde hair 独身寮=dormitory for unmarried people

端緒= clue, start, beginning 間一髪=hair’s breadth 社員寮=company dormitory

影響する=influence[v.t.] 緊密な=close  見舞う=ask after,visit(a sick person)

撮影する=take a picture, film a movie 緊迫する=become tensed/strained 舞 =dance[n.]   投影する=project[v.t.] 緊張する=be tense/strained 仕舞い=end, close, termination

陰影する=shading 皮膚=skin 誰何=asking a person’s identity

影=shadow 皮膚科=dermatology 誰=who

影武者=kagemusha(shadow warrior) 皮膚病=skin disease 趣味=hobby, interest, tastes

面影=vestiges 舞台=stage/scene/setting 趣旨=object, goal

範囲=extent, scope, sphere, range 舞曲=musical dance 趣向=plan, scheme

範疇=category 舞踏会=ball, dance 趣=grace, refinement

師範=instructor,teacher,coach 歌舞伎=kabuki(JPNclassical drama)後輩 =Junior(at work/school)

模範=model,example,exemplar 日本舞踊=traditionalJPNdance 若輩 =young/inXperinceperson

緊急な=urgent, pressing 舞う=dance, flutter about 吾輩=I(nuance of arrogance)

我が輩= I(nuance of arrogance) stay

震災=earthquake(disaster)駐在する=reside,

先輩=senior(at work/school) 地震=earthquake 駐屯する=be stationed/posted

鋭角=acute angle 強震=severe earthquake 駐停車する=stop/park a vehicle

新鋭=new&powerful, fresh 弱震=mild earthquake 壊滅する=destroy, annihilate[v.t.][v.i]

精鋭=elite, picked, best 震える=shiver, shake, quake[v.i.] 破壊する=destroy, demolish

鋭利な=sharp 身震いする=shiver, shudder, tremble 崩壊する=collapse, crumble

鋭敏な=sharp, keen 駐車場=parking lot/place 倒壊する=collapse, fall down

先鋭な=radical 駐輪場=parking area for bicycles 全壊する=be completely destroyed

鋭い=pointed, sharp, keen 駐屯地=garrison 壊す=break, destroy[v.t.]

震動=shock, tremor, impact 駐日大使=ambassador to Japan 壊れる =break[v.i.]

震度=JPN earthquake scale 進駐軍=occupying forces 曇天=cloudy weather

震源=epicenter 駐留する=be stationed/garrisoned 曇る=become cloudy

曇り=cloudy weather 磨く=polish, shine, refine, improve 薄い=thin, weak diluted[adj.]

曇らす=shadow[v.t.] 靴磨き=shoe polishing 賢者=wise man, sage

濃度=concentration, brightness 薄給=small salary, low wages 賢母=wise mother

濃霧=heavy fog 薄利多売=small profits&quick returns 賢明な=wise, intelligent, prudent

濃紺=dark blue 薄弱な=feeble, weak 賢い=wise, clever, smart

濃淡=light&shade,chiaroscuro 薄情な=heartles,cold-hearted,cruel 悪賢い =crafty,wily,cunning

濃密な=thick, crowded 軽薄な=frivolous, superficial ずる賢い=sly

濃厚な=dense, rich, concentrated 希薄な=rarified, dilute, sparse, weak 避暑地 =summer resort

濃縮する=concentrate 薄める=dilute, water down[v.t.] 避雷針=lighting rod

濃い=thick, dense, strong 薄まる=become weak(color,taste)[v.i.]不可避な =inevitable

達磨=daruma, daruma doll 薄らぐ=become thin, fade[v.i.]避難する=seek refuge,find shelter

研磨する=grind, polish, study 薄れる=fade, become dim[v.i.]避妊する=use contraception

逃避する=escape, evade 依頼する=request[v.t.] treatment

療法=remedy, medical

回避する=avoid, evade 頼む=request, ask 療養中=under medical care

避ける=avoid, ward of, avert 頼もしい=trustworthy 療養所=sanatorium

隣人=neighbor 頼る=depend on 医療=medical care/treatment 隣国=neighboring country 頼りない=undependable 診療する =diagnose,examine,treat

近隣=neighborhood, vicinity 洗濯機=washing machine 治療する=treat, cure

隣接する=adjoin, be adjacent/related 洗濯物=clothes to be washed 療養する =recuperate

隣席する=sit next to 洗濯する=do laundry 年齢=age, years

隣=next to, next door to 乾燥機=dryer, drying machine 樹齢=age of tree

隣近所=neighbors, neighborhood 焦燥感=impatience, uneasiness 老齢 =advanced age, senility

隣り合う=adjoin, sit side by side 無味乾燥な=dull&uninteresting, vapid 月齢 =age of the moon

信頼する=trust[v,t] 乾燥する=be dry, become dry[v.i.]高齢者=old person, senior citizen

学齢期=school age 寄贈する=donate, present 離す=part, divide, separate[v.t.]

礎石=foundation stone,cornerstone 寄贈する= donate, present 離れる=leave, separate[v.i.]

定礎=laying a cornerstone 贈る=send, give/award to, 離れ離れ=scattered, separate[n.]

基礎=foundation, basis 贈り物=present, gift 騒音=noise

礎= foundation stone, cornerstone 離島=outlying island 騒動=riot, rebellion, strife

穫高=crop yield 距離=distance, range 騒々しい=nosy, boisterous



収穫期=harvest time 支離滅裂な=incoherent, illogical 物騒な=insecure, dangerous

収穫する=harvest, gather in, reap 離婚する=divorce 騒然と=in an uproar,tumultuously

贈与=presentation,donation 離陸する=take of(e.g.,airplane)騒ぐ= make noise,get excited

贈賄=bribery 隔離する=isolate, segregate 騒がしい=noisy

贈答品=gift, present 分離する=separate 爆弾=bomb[n.]

贈呈する=give, present 剥離する=peel of 爆風=blast[n.]

爆薬=explosive, blasting powder 在籍する=be on(school)register 驚異 =wonder[n.]

原爆=atomic bomb 移籍する=transfer(official registration) 驚く=be surprised[v.i.]

被爆者=atomic bomb victim 入籍する=enter name in family register 驚かす =surprise[v.t.]

爆発的な=explosive, tremendous 除籍する=remove from register

響する=influence[v.t.]

爆撃する=bomb, drop bombs 影

爆笑する=roar with laughter 反響する=echo[v.i.]

爆発する=explode 音響=acoustic(s)

爆破する=blow up, blast 交響曲=symphony

国籍=nationality  響く=resound[v.i.]

戸籍=census, family register 響かす make resound[v.t.]

驚嘆する=marvel[v.t.]

本籍=legal residence 

書籍=book, publication 驚喜する=exult

 

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF