ISO_14224_Español-19_08_2013
Short Description
Descripción: ABC...
Description
ISO 14224 Español por JUANCMANDUJANO | buenastareas.com
ISO 14224 1era. Edición 1999-07-15 Industrias del Petróleo y del gas natural – Recolección e intercambio de información de confiabilidad y mantenimiento para equipo. Contenido 1. Alcance 2. Referencia Normativa 3. Términos, Definiciones y términos abreviados 3.1 Términos y Definiciones 3.2 Abreviaciones 4. Calidad de la Información 4.1 Definición de la calidad de la Información 4.2 Guía para obtener datos de calidad 4.3 Sistemas fuente de información 5. Jerarquía y frontera del equipo 5.1 Descripción de la Frontera 5.2 Guía para definir una jerarquía de equipo 6. Estructura de la información 6.1 Categorías de datos 6.2 Formato de Datos 6.3 Estructura de la Base de datos 7. Equipo, fallas y datos de mantenimiento 7.1 Datos del equipo 7.2 Datos de la Falla 7.3 Datos del Mantenimiento Anexo A (Informativo) Atributos la clase de equipo 19 A.1 Notas de Instructivas 19 A.2 Equipo de Proceso
21
A.3 Equipo Submarino
61
A.4 Equipo de terminación de pozos petroleros
64
A.5 Equipo de Perforación 71 Anexo B (Informativo) Terminología relativa a fallas y mantenimiento 75 Anexo C (Informativo) Lista de Verificación de control de calidad 79 C1 Control de Calidad Antes y durante la recopilación de datos 79 C1 Verificación de datos Recopilados 80 Anexo D (Informativo) requerimientos típicos para los datos 81
Bibliografía 83ESTÁNDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Prólogo: La ISO (International Standars Organization, Organización Internacional de Estandarización) Es una Federación de Organizaciones Nacionales de Estándares de todo el mundo(Los cuerpos ISO miembro). La labor de preparar estándares internacionales es realizado por los Cuerpos técnicos ISO. Cada Grupo Miembro de la ISO que se interese en algún asunto en el cual se haya establecido un comité Técnico tiene el derecho de ser representado en dicho Comité. Organizaciones internacionales, Gubernamentales y no gubernamentales, también pueden ser partícipes actividades Relacionadas con la ISO. La ISO Colabora estrechamente con la Comisión Electrotécnica Internacional (IEC, International Electrotechnical Comission) en todo lo referente a la estandarización en materia de Electrotécnica. Los estándares internacionales son redactados en base a las reglas establecidas por las Directivas ISO/IEC, parte 3. Los Comités Técnicos Adoptan dichos documentos Denominados “Draft international Standars” y lo distribuyen a todos los grupos miembro para proceder a la votación. Para que ese documento se ha publicado como estándar internacional requiere contar con la aprobación de al menos el 75% de todos los miembros registrados para la votación.
El estándar internacional ISO 14224 fue preparado por el comité Técnico ISO/TC 67, Materiales, equipo y Estructuras en plataformas para la Industria Petrolera y del
Gas
natural.
Los Anexos A, B y C de este estándar internacional son sólo Para fines informativos.ESTÁNDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Introducción: Este estándar internacional ha sido preparado en base al conocimiento y experiencia obtenida en los Bancos de datos del proyecto OREDA1, el cual fue adoptado por la mayoría de las industrias petroleras desde inicios de los años 80. Durante este tiempo se realizó un gran compendio de datos
importantes
conocimientos en lo que respecta a la confiabilidad. Los textos de este estándar internacional, en lo que se refiere a equipo de uso específico en la industria del petróleo, están basados en la experiencia y conocimientos conseguidos a través del proyecto WELLMASTER2. En la industria del Petróleo y del Gas Natural se ha puesto especial énfasis en lo que respecta a Seguridad, confiabilidad y mantenimiento de equipos. Se realizó un sinnúmero de análisis para estimar las situaciones de Peligro, contaminación o daño a los equipos. Para tales análisis, los datos de confiabilidad y el mantenimiento (RM, Reliability Maintenance) son factores de vital importancia. Recientemente se le ha puesto mayor interés al Costo-Beneficio en el diseño y mantenimiento de las nuevas plantas, así como de las ya existentes. En este contexto los datos de las Fallas, mecanismos de falla y en el mantenimiento, han llegado a ser de mayor importancia. La recopilación de datos es una inversión. Es posible conseguir mayor calidad gracias a la estandarización y la facilidad en el uso de sistemas de manejo de la información que permiten almacenar y transferir datos. La cooperación entre industrias es una manera de maximizar el Costo-Efectividad en lo respectivo a Cantidad y Captura de datos. Por ello es necesario contar con un estándar para hacer posible la recopilación, intercambio y análisis de datos relativos a un mismo rubro. Este estándar internacional nos proporciona recomendaciones para la industria del petróleo y del gas natural en lo que respecta a las especificaciones y
ejecución de la recolección de datos de confiabilidad y mantenimiento, ambos como un ejercicio separado y en el registro día a día de los datos en los sistemas de administración del mantenimiento. 1 Directriz para la Recopilación de Datos. Guía de usuario y directrices de colección de Datos de confiabilidad para equipos de terminación de pozos petroleros: ISBN 82-595-8586-3. 2
ESTÁNDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Industrias petroleras y del gas natural – Recolección e intercambio de datos de confiabilidad y mantenimiento para equipo. 1. Alcance Este estándar internacional proporciona una base integral para la recolección de datos de confiabilidad y mantenimiento (RM, Reliability Maintenance) en un formato estándar para las áreas de perforación, producción, refinación y Transporte de petróleo y gas natural a través de ductos. También nos presenta las directrices para la Especificación, recolección y certificación de calidad de la información de confiabilidad y Mantenimiento. La información hará posible que el usuario pueda cuantificar la confiabilidad del equipo para comparar la confiabilidad de otros con características similares. Por medio del análisis de los datos, los parámetros de confiabilidad pueden determinarse para su uso en Diseño, operación, y Mantenimiento. Sin embargo, este estándar internacional no es aplicable al Método de análisis de los datos de confiabilidad y Mantenimiento. Los principales objetivos de este estándar internacional son: a) Especificar los datos que serán recolectados para el análisis de:
Diseño y configuración del Sistema; Seguridad, confiabilidad y disponibilidad de Sistemas y plantas; Costo del ciclo de Vida; Planeación, optimización y ejecución del mantenimiento.
b) Especificar los datos en un Formato estandarizado con la finalidad de:
permitir el intercambio de información de confiabilidad y Mantenimiento
entre plantas, propietarios, fabricantes y contratistas; asegurar que la información de confiabilidad y mantenimiento posee la suficiente calidad para el análisis deseado.
Este estándar internacional se aplica a todas las categorías de equipos utilizados en la industria petrolera y del gas natural, tales como equipo de proceso( usado en instalaciones, tanto dentro como fuera de las costas), equipo submarino,
equipo de terminación de pozos petroleros y equipo de perforación. En el anexo A se incluyen varios ejemplos. Este estándar se aplica también a los datos recopilados en la fase operacional. Debido a los múltiples usos de la información de confiabilidad y Mantenimiento queda claro que, por cada programa de recopilación de datos, se deberá de poner atención al nivel apropiado de información requerida. NOTA: Se reconoce que para fortalecer los objetivos de este estándar internacional, se recomienda proporcionar una referencia normativa que detalle la taxonomía de todos los códigos de estas clases de equipo. No obstante El Anexo A contiene la lista de explicación Taxonómica de todas las clases de equipos, una muestra de taxonomías para equipo de proceso, Equipo submarino, equipo de terminación de pozos petroleros y perforación existentes hasta el momento de la publicación de este estándar.
3 ESTÁNDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) 2. Referencia normativa. El siguiente documento normativo contiene referencias, las cuales, al referirlas en este texto, se constituyen en referencias de este estándar internacional. Por obsolescencia, no se aplican las correcciones subsecuentes ni las revisiones realizadas a esta publicación. Sin embargo, son apoyadas aquéllas políticas que buscan llegar a acuerdos en base a este estándar internacional para así investigar la posibilidad de aplicarlas en la más reciente edición del documento normativo indicado a continuación. Debido a que las referencias carecían de fecha, la última edición del documento normativo se refirió a aplicaciones. Los miembros de la ISO y la IEC mantienen registros de los Estándares internacionales Válidos en la actualidad. IEC 60050-191:1990, Vocabulario electrotécnico internacional. Capítulo 191: Dependencia y Calidad del servicio. 3. Términos, definiciones y abreviaciones. 3.1 términos y Definiciones Los siguientes términos y definiciones aplican para los propósitos de este estándar internacional: 3.1.1 Disponibilidad: La habilidad de una parte de encontrarse en un estado tal que realice una función requerida bajo ciertas condiciones en un instante o sobre un intervalo dado de tiempo, asumiendo que los recursos externos requeridos son proporcionados. [IEC 60050-191:1990] 3.1.2 Tiempo de Mantenimiento Activo: Aquel intervalo de tiempo de mantenimiento durante el cual las acciones de mantenimiento se realizan en una parte, ya sea automáticamente oen forma manual, exceptuando demoras logísticas. [IEC 60050-191:1990]
NOTA: para obtener información más específica, referirse a la figura 191-10 “Diagrama de Tiempo de Mantto.” en IEC 60050-191. 3.1.3 Mantenimiento correctivo: Aquél mantenimiento que se realiza después de que haya sido detectada una falla y busca poner a una parte en un estado en el cual pueda realizar cierta función requerida. [IEC 60050-191:1990] NOTA: para obtener información más específica, referirse a la figura 191-10 “Diagrama de Tiempo de Mantto.” en IEC 60050-191.
4 ESTÁNDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) 3.1.4 Falla Crítica: Falla de una unidad de equipo que causa un cese inmediato de su capacidad para realizar su función requerida. NOTA: Para equipos de terminación de pozos petroleros, Ver información adicional en A.4.5. 3.1.5 Procurador de los Datos: Persona u organización encargada del proceso de recolección de datos. 3.1.6 Demanda: Activación de la función (Incluye ambos operativos, así como la activación de la prueba). 3.1.7 Estado detenido: Estado de una parte caracterizada ya sea por una falla o una posible incapacidad para realizar una función requerida durante el mantenimiento preventivo. [IEC 60050-191:1990] 3.1.8 Tiempo detenido: Es el lapso de tiempo durante el cual una parte se encuentra en estado detenido. IEC 60050-191:1990] NOTA: para obtener información más específica, referirse a la figura 191-10 “Diagrama de Tiempo de Mantto.” en IEC 60050-191. 3.1.9 Clase de Equipo: Clase de unidades de equipo. Por Ejemplo: Todas las bombas. IEC 60050-191:1990] NOTA: para el equipo de terminación de pozos petroleros Ver información adicional en A.4.5. 3.1.10 Unidad de Equipo: Unidad del equipo específica dentro de una clase de equipo; como se definió en la frontera principal. Por Ejemplo: Una bomba.
5 ESTÁNDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) 3.1.11 Redundancia en unidad de Equipo: (En el nivel de la unidad de equipo) Es la existencia de más de un medio para realizar una misma función requerida. Por ejemplo: 3 * 50%. 3.1.12 Falla: Conclusión de la capacidad de una parte para realizar una función requerida. [IEC 60050-191:1990] 3.1.13 Causa de la Falla: Circunstancias durante el diseño, la fabricación o el uso, las cuales han conducido a una falla. [IEC 60050-191:1990] NOTA: para la identificación de las causas de una falla, regularmente se necesita realizar una investigación exhaustiva para descubrir los factores humanos u organizacionales fundamentales, así como los factores técnicos que pudieran ocasionarla. 3.1.14 Descriptor de la Falla: Es la causa aparente que se de una falla. NOTA: Como normalmente se reporta dentro del sistema de administración del mantenimiento. 3.1.15 Mecanismo de Falla: Proceso físico, químico u otro, que haya provocado una falla. [IEC 60050-191:1990] 3.1.16 Modo de Falla: Es el modo observado de la falla. 3.1.17 Defecto: Es el estado que presenta cierta parte, caracterizada por la falta de capacidad para cumplir con una función requerida, exceptuando aquélla inhabilidad ocurrida
durante el Mantenimiento preventivo u otras acciones planeadas, o debido a la escasez de recursos externos. [IEC 60050-191:1990]
6 ESTÁNDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) 3.1.18 Parte / Componente: Cualquier parte, componente, dispositivo, subsistema, unidad funcional, equipo o sistema que pudiera ser considerado en forma individual. 3.1.19 Parte Mantenible: Aquél que constituya una parte, o un ensamblaje de partes, que normalmente tiene el nivel Jerárquico más bajo durante el mantenimiento. 3.1.20 Mantenimiento: Es la combinación de todas las acciones técnicas y administrativas, incluyendo acciones de supervisión, encaminadas a mantener una parte en funciones o restaurar cierta parte en un estado en el cual pueda ejecutar las funciones requeridas. [IEC 60050-191:1990] 3.1.21 Horas-Hombre de Mantenimiento: Son
los
lapsos
acumulados
de
tiempos
individuales
de
mantenimiento,
expresados en horas utilizadas por todo el personal de mantenimiento para realizar cierto tipo de mantenimiento, o en un cierto intervalo de tiempo. [IEC 60050-191:1990] NOTA: para obtener información más específica, observe la figura 191-10 “Diagrama de Tiempos de Mantenimiento” en IEC 60050-191. 3.1.22 Falla no Crítica: Falla de una unidad de equipo que no causa un cese inmediato en sus capacidades para realizar su función requerida. NOTA: Para los equipos de terminación de pozos petroleros, vea información adicional en A.4.5. 3.1.23 Estado operativo: Es el estado en el cual una parte está capacitada para realizar sus funciones requeridas.
[IEC 60050-191:1990] 3.1.24.1
Tiempo operativo:
Es el lapso de tiempo durante el cual una parte se encuentra en estado operativo. [IEC 60050-191:1990] NOTA: Para los equipos de terminación de pozos petroleros, vea información adicional en A.4.5. 3.1.25 Mantenimiento preventivo: Es el tipo de mantenimiento que se realiza en intervalos predeterminado en base a un criterio prescrito, y encausado a tratar de reducir las posibilidades de falla o de degradación de la funcionalidad de cierta parte. [IEC 60050-191:1990]
7 ESTÁNDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) 3.1.26 Redundancia: Es la existencia de más de un medio para realizar una función requerida. [IEC 60050-191:1990] 3.1.27 Desempeño de confiabilidad: Es la habilidad de cierto componente para ejecutar una función requerida en condiciones dadas por un intervalo de tiempo determinado. [IEC 60050-191:1990] 3.1.28 Función requerida: La función o combinación de funciones de un componente que se consideran necesarias para proporcionar un servicio determinado. [IEC 60050-191:1990] 3.1.29 Clase de Severidad: El efecto ocurrido en las funciones de una unidad de equipo. 3.1.30 Sub- unidad: Ensamblaje de componentes que realizan una función específica que se requiere para una unidad de equipo, dentro del límite principal para ejecutar la función deseada. 3.1.31 Periodo de Vigilancia: Intervalo de tiempo entre la fecha de inicio y la fecha de fin de la recopilación de datos. 3.2 Abreviaturas
BEN Benchmarking (Marco de Comparación). LCC Life Cycle Cost (Costo del ciclo de vida). MI Maintainable Item (Componente Mantenible) OREDA Proyecto para la recopilación de datos para la confiabilidad y mantenimiento de datos de los equipos en la industria petrolera y del gas
natural. PM Preventive Maintenance (Mantenimiento Preventivo).
QRA Quantitative Risk Assesment (Evaluación cuantitativa de Riesgos). RAM Reliability, Availability & Maintainability análisis( Análisis de la
confiabilidad, disponibilidad y Mantenibilidad). RCM Reliability-Centred Maintenance (Mantenimiento Centrado
confiabilidad ). RM Relability & Maintenance (Confiabilidad y Mantenimiento). WELLMASTER Recopilación de Datos de Confiabilidad en Equipos para terminación de Pozos petroleros.
en
la
8 ESTÁNDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) 4. Calidad de los Datos 4.1 Definición de Calidad de los Datos: La confianza en la RM (Confiabilidad y Mantenimiento) de las datos, así como un análisis, tiene una muy estrecha dependencia en la calidad de los datos recolectados. Una Información de Alta Calidad se caracteriza por: Tener informes completos de los datos en relación a sus especificaciones. Acatar las definiciones de Confiabilidad en los parámetros, tipos de datos y formatos. - Precisión en la Introducción, transferencia, manejo y almacenamiento de los datos (Ya sea en forma manual o en mecanismos electrónicos). 4.2 Guía para Obtener Datos de Calidad: Para alcanzar un alto nivel de calidad en los datos, se deben enfatizar las siguientes medidas antes de iniciar el proceso de recolección de datos: Investigar la fuente de la Información para asegurar que pueda ser localizado el Inventario requerido y para que los datos Operacionales estén
completos. Definir el objetivo de la Recopilación de Datos a fin de Recopilar los datos relevantes para el uso deseado. Algunos ejemplos de análisis en los cuales cada dato pueda ser utilizado son: Análisis Cuantitativo de Riesgos (QRA), análisis
de
la
Confiabilidad,
disponibilidad
y
Mantenibilidad
(RAM),
Mantenimiento Centrado en la Confiabilidad (RCM), Costo del Ciclo de Vida
(LCC). Investigar la o las fuentes de los datos a fin de establecer si se dispone de
datos de la suficiente calidad. Identificar la fecha de instalación, y los periodos de población y operación
en los equipos cuyos datos pudieran ser recopilados. Se recomienda realizar una prueba piloto en los métodos de recopilación de datos y herramientas´(Manuales, Electrónicas) con el fin de verificar la
eficacia de los procedimientos de recopilación de datos planeados. Preparar un plan para la recolección de datos referentes a Procesos tales como Cédulas, guías, secuenciación y numeración de unidades de equipos, periodos de tiempo que se llevarán, etc.
Entrenar, motivar y organizar al personal que se ocupará de la recolección
de los datos. Planificar medidas de calidad en los procesos de recopilación de datos. Esto incluirá un mínimo de procedimientos para el control de calidad en los datos, también registrará y corregirá desviaciones (malas interpretaciones).
Se incluye un ejemplo de una lista de Verificación en el Anexo C. Tanto durante como después del ejercicio de recolección de datos, éstos se analizan
para
corroborar
su
consistencia,
distribución
razonable,
codificación adecuada e interpretaciones correctas. El Proceso de control de calidad debe ir documentado. Cuando surjan Bases de Datos individuales será obligatorio que cada registro de datos posea una identificación única. 9 ©ISO ESTÁNDAR INTERNACIONAL ISO 14224:1999(E) 4.3 Sistemas fuente de Información El sistema de administración del mantenimiento de la instalación constituye la principal fuente de información de RM (Confiabilidad Mantenimiento). La calidad de los datos que pueden ser tomados desde esta fuente depende de la forma en que se reporta la información de este lugar. Los reportes de RM acordes a este estándar internacional serán permitidos en los Sistemas de Administración de Mantenimiento de Instalaciones, de ese modo se proporcionarán bases más consistentes y sólidas para transferir Información de RM a equipos con RM en sus Bases de datos. El grado de detalle en la RM de los datos que fueron reportados y recopilados se relacionará en estrecha medida a la producción e importancia que se les dio a la producción y a la seguridad de los equipos. Las personas encargadas de reportar La información RM se verán beneficiados con el uso de estos datos. La participación de este personal en la determinación y comunicación de estos beneficios es un requisito parala calidad en la información de RM. 5. Jerarquía y fronteras de los Equipos 5.1 descripción de Fronteras. Es preciso poseer una delimitación clara para poder recolectar, fusionar y analizar la Información de RM (Confiabilidad Mantenimiento) en las distintas industrias,
plantas o fuentes. De lo contrario La fusión y el análisis se basarán en datos incompatibles. Para cada clase de equipo, serán definidos los Fronteras, indicando qué tipo de Información de RM se recopilará. El siguiente diagrama ejemplifica un diagrama de las Fronteras de una bomba: Energía por Combustible o electricidad SISTEMA DE ARRANQUE PRIMOTOR CONTROL Y MONITOREO Energía Instrumentación Remota Entradas TRANSMISIÓN DE PODER SISTEMA DE LUBRICACIÓN Salidas UNIDAD DE BOMBA MISCELÁNEO Refrigerante. Fronteras Figura 1- Ejemplo de un diagrama de Fronteras (En bombas).
10 ESTÁNDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) El diagrama de las fronteras nos indicará las sub-unidades e interfaces para los alrededores. Será preciso incluir una descripción textual, cuando se necesite claridad, indique con mayor detalle cuáles serán considerados tanto dentro, como fuera de las fronteras. Se pondrá especial atención en la localización de los elementos de los instrumentos. En el ejemplo de arriba, el control central y los componentes de monitoreo comúnmente se incluyen dentro de la sub-unidad de “Control y monitoreo”, mientras que la instrumentación individual (interruptor, alarma y control) se incluyen por lo general, dentro de su sub-unidad apropiada, por ejemplo: El sistema de lubricación. 5.2 Orientación para Definir una jerarquía en los equipos Se recomienda realizar una preparación de la jerarquización que tendrá un equipo. El nivel más alto lo ocupa la clase de la unidad de equipo. El número de niveles para las distintas subdivisiones dependerá de la complejidad de la unidad del equipo y el uso de los datos. Se necesita información confiable para que pueda ser relacionada a un cierto nivel dentro de la jerarquía del equipo de tal modo que pueda ser significativa y comparable. Por ejemplo: La Información de Confiabilidad “Clase de Severidad” se relacionará a la unidad de equipo. Mientras la causa de la falla será relacionada con el nivel más bajo en la jerarquía del equipo. Un solo instrumento puede necesitar no más de una sola interrupción, mientras que se necesitan distintos niveles para un compresor. Para datos utilizados en el análisis de Disponibilidad, la confiabilidad en el nivel de una unidad de equipo puede ser el único dato deseable requerido, mientras que en un análisis RCM (Mantto. Centrado en la Confiabilidad ) se requerirán datos sobre los niveles de fallas presentadas en los mecanismos dentro del nivel del componente mantenible. Por lo regular será suficiente realizar una subdivisión dentro de los tres niveles de cierta unidad de equipo. La figura dos nos presenta un ejemplo en
referencia a una unidad de equipo, así como sus subunidades y componentes mantenibles. Clasificación de los Artefactos Clase de Equipo Figura 2- Ejemplo de Jerarquía de Equipos Clasificación de las Fronteras Turbina de Gas n Turbina de Gas 3 Turbina de Gas 2 Turbina de Gas 1 Nivel de Frontera Unidad de Equipo Turbina de Gas 1 Subunidad Generador de Gas Las turbinas cuentan con múltiples Subunidades Dirección de la Propulsión El Generador de Gas contiene muchos Componente Componentes Nivel de Subfrontera Nivel de Componente Mantenible
11 ESTÁNDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO14224:1999(E) 6. Estructura de la información 6.1 Categorías de los Datos. La Información RM (Confiable Mantenible) se registrará de una manera organizada y estructurada. A continuación se proporcionarán la mayoría de las categorías de información para equipos, fallas y mantenimiento: a) Datos de un equipo: La descripción de un equipo se caracteriza por: 1) Los Datos de Identificación; por ejemplo la localización de un equipo, su clasificación, datos de la instalación, Datos de la unidad de equipo; 2) Los datos del Diseño; por ejemplo: Datos del fabricante, características del diseño; 3) Los Datos de la Aplicación; por ejemplo: Operación, Ambiente. Estas categorías de datos serán aplicables a todas las clases de equipos, Ya sean Clasificaciones de tipo y específicas para cada unidad de equipo, por ejemplo: el número de fases de un compresor. Esto se verá reflejado en la estructura de la BD (Base de Datos). Para obtener más detalles vea la Tabla b) Estos 1) 2)
1. b) Datos de la Falla: datos se caracterizan por: Los datos de identificación, Registro de la falla y localización del equipo; Los datos de la Falla que la definen, por ejemplo: Datos de la Falla, Componentes mantenibles que fallaron, Clase de Severidad, Modo que presenta la Falla, Causas de la falla, Método de observación. Para mayor
información vea la Tabla 2. c) c) Datos del Mantenimiento: Estos datos se caracterizan por: 1) Los datos de Identificación; por ejemplo el registro de mantenimiento, la localización del equipo y el registro de la falla; 2) Los datos de Mantenimiento; son los parámetros que caracterizan a cierta clase de mantenimiento; por ejemplo: los datos de mantenimiento, categoría de mantenimiento, Actividades de mantenimiento, Componentes
que recibieron mantenimiento, Horas-Hombre de mantenimiento por cada disciplina, tiempo activo de mantenimiento, tiempos detenidos. Para una mejor comprensión vea la Tabla 3 Los tipos de datos de las fallas y en el mantenimiento, por lo general serán aplicables en las distintas clases de equipos, con excepción de aquellos tipos específicos de datos que necesitan ser recopilados, por ejemplo: en el Equipo Submarino. Los eventos que se realizaron en el mantenimiento correctivo se registrarán en orden para así poder describir las acciones seguidas al detectarse una falla. Los registros en el mantenimiento preventivo se necesitan para tener un historial del periodo de vida de una unidad de equipo.
12 ESTÁNDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) 6.2 Formato de los Datos Cada registro, Por ejemplo: la detección de una falla, será identificado en la BD mediante cierto número de atributos. Cada uno describirá un segmento de información; por ejemplo: el modo de la falla. Se recomienda que cada segmento de información sea codificado donde sea posible. Los avances de este enfoque en relación al texto libre son: Mayor facilidad en las consultas y el análisis de los datos; Comodidad en la captura de los datos Consistencia en la revisión emprendida en la captura, habiendo ya predefinido los códigos. La Delimitación de los códigos predefinidos será optimizada. Una delimitación escasa de los códigos puede ser muy general como para poder ser utilizada. Una extensa Delimitación de los códigos puede proporcionarnos una descripción más precisa, pero hará más lento el proceso de captura de datos y pudiera no ser utilizada totalmente por el usuario. El anexo A y B incluye ejemplos de los distintos tipos y códigos para equipos. La desventaja que presenta una lista predefinida de códigos en relación al Texto Libre es que alguna información detallada puede perderse. Por tal motivo, se recomienda incluir texto libre para proporcionar información suplementaria. En el Control de Calidad de los datos también se ocupa un campo en Texto libre que incluya información adicional.
13 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Tabla 1 – Datos del Equipo. - Categorías Principales - Identificación - Subcategorías - Localización - Equipo - Clasificación - Datos del Número de Etiqueta del Equipo (*) - Clase a la que pertenece la unidad de equipo (Ver anexo A) (*) - Tipo de Equipo (Ver anexo A) (*) - Aplicación (Ver anexo A) (*) - Datos del Código o nombre de la instalación (*) instalación - Categoría de la Instalación; Por ejemplo: Plataforma, Submarina, Refinería -
(*) Categoría de la Operación; Por Ej. Controlada en forma manual, por control
-
remoto (*) Área Geográfica : Al sur del Mar del Norte, Mar Adriático, Golfo de México, Europa, Medio oriente. Datos de la Unidad Descripción de la unidad de Equipo (Nomenclatura) de
-
Equipo Número Único; Por Ej. El Número de Serie Redundancia de Subunidades; por Ej.
-
redundantes Diseño Datos del Fabricante Nombre del Fabricante (*) Diseño del modelo del Fabricante (*) Características Relevantes para cada clase de Equipo: Su capacidad, Poder,
-
velocidad, Diseño Presión. Vea el Anexo A (*) Aplicación Operación (Uso Redundancia en Unidades de Equipo; Por Ej. 3 * 50%
-
Cotidiano) El Modo en que se encuentra mientras se está en Estado de Operación: Funcionamiento continuo, Reposo, si normalmente está Cerrado/ Abierto,
-
Intermitente Fecha de instalación del Equipo o la Fecha en que inició la Producción. Periodo de Inspección (Calendarizado) (*) El tiempo de Operación Acumulado que tomó el período de inspección.
El
número
de
subunidades
-
El número de demandas aplicables que se recibieron durante la inspección. Parámetros de operatividad relevantes para cada clase de Equipo: Potencia
de Operación, Velocidad de Operación, Ver Anexo A Factores Condiciones Ambientales (Severas, Moderadas, Benignas) a) Ambientales Condiciones internas (Severas, moderadas, Benignas) b) Comentarios Información Está permitido utilizar información adicional en Texto Libre. Adicional Fuente de los Datos: Diagramas de Procesos e instrumentación, Hoja de Datos, Sistema de Mantenimiento. a) A Los Factores que se considerarán serán, Por Ejemplo: El grado de Protección del recinto, Vibraciones, salinidad u otros fluidos corrosivos de naturaleza externa, polvo, calor, humedad. b) B Los factores a considerar serán, por ejemplo: Para un compresor, Benignos (Gas- Limpio y seco), Moderados (Cierto goteo corrosivo), Severos (Emanaciones de Gas, Dióxido de Carbono Alto, Alto contenido de Partículas). 14 ©ISO ESTANDAR INTERNACIONAL ISO 14224:1999(E) Tabla 2- Datos de la Falla Categoría Datos Descripción Identificación Datos Falla de Registro de la Falla (*) Localización del Equipo la Fecha de la Falla (*) Modo de la Falla (*) Impacto de la Falla en la operación Clase de Gravedad (*) Comentarios Descriptor de la Falla Causa de la falla Subunidad Fallada
Componentes mantenibles Fallados Método de observación Información adicional Es la única identificación de la falla Número de Etiqueta Fecha en que se detectó la Falla (dd/mm/aa) En qué nivel de la unidad de equipo (Vea Anexo A) Nulo, parcial, o total (También deben incluirse las consecuencias de seguridad) Efectos provocados en el funcionamiento de la unidad de Equipo: Falla crítica o No crítica. El descriptor de la falla (Vea la Tabla B.1) La causa de la Falla (Ver la tabla B.2) Nombre de la subunidad que falló (Vea ejemplos en el Anexo A) Especifica los componentes mantenibles que presentaron una falla (Ver anexo A) Cómo se detectó la falla (Ver la tabla B.3) Proporciona más detalles en caso de disponer de las circunstancias que propiciaron la falla, Información adicional de las causas de la falla, etc. Tabla 3- Datos de Mantenimiento. Categoría Identificación Dato Descripción Registro de Mantenimiento (*) Localización del Equipo (*) Registro de la Falla (*) Es la única identificación del Mantenimiento Número de Etiqueta La identificación correspondiente a la falla (Solamente mantenimiento correctivo). La fecha en que fue realizado el mantenimiento Ya sea Mantenimiento Preventivo o correctivo. La descripción de las actividades que se realizaron durante el Mantto. Nulo, Parcial o Total (También deben incluirse las consecuencias de seguridad) Nombre de las subunidades que recibieron mantenimiento (Ver Anexo A) a. Especifica los componentes mantenibles que recibieron mantenimiento (Vea anexo A) Las horas- Hombre de mantenimiento por cada Disciplina (Mecánica, Eléctrica, Instrumentos, etc.) Datos Mantenimiento de Fecha de Mantenimiento (*) Categoría del Mantenimiento Actividad de Mantenimiento Impacto del Mantenimiento en las Operaciones Subunidades mantenidas Componentes Mantenibles
Mantenidos Recursos de Horas-Hombre de Mantenimiento mantenimiento
b
por
cada
Disciplina
b
Total de Horas- Hombre de Mantenimiento Tiempo de Tiempo de Mantenimiento Mantenimiento Activo Tiempos detenidos Comentarios a Información Adicional El total de horas- Hombre de Mantenimiento. Es el lapso de tiempo Activo que tomaron las labores de mantenimiento de un equipo
c.
Es el intervalo de tiempo durante el cual un componente se encontró en un estado detenido. Proporciona más detalles en caso de disponer de las acciones de mantenimiento, por ejemplo: Tiempos anormales de espera, relación con otras tareas de mantenimiento. Para el mantenimiento Correctivo, La subunidad mantenida, por lo regular, debe ser
idéntica
a
la
especificada
en
el
reporte
de
un
evento
de
falla.
b En equipos submarinos aplica lo Siguiente: El tipo a que pertenecen los principales recursos y el número de días que se tomaron, por ejemplo: torres de perforación, naves de buceo, servicio de naves (*); Tipo de recursos suplementarios y el número de horas utilizadas, por ejemplo: buzos, ROV/ ROT, personal de las plataformas. C Esta información es muy necesaria para los análisis de RAM y RCM. Por lo general, no es muy frecuente registrarla en los sistemas manejadores de Mantenimiento. El reporte de esta información será mejorado.
15 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) 6.3 Estructura de la Base de datos: La información recolectada será organizada y enlazada en una Base de Datos que proporcionará un acceso sencillo para la realización de Actualizaciones, consultas y análisis; por ejemplo: estadísticas y análisis de tiempo de Vida. La figura 3 nos indica cómo puede estructurarse en forma lógica la información en una B.D. Registros de la instalación Instalación 1 Registros del Inventario Inventario Descripción 1 Registros de la Falla Registros de Mantenimiento. Mantenimiento Preventivo Falla 1 Falla 2 Mantenimiento Correctivo 1.1 Mantenimiento Correctivo 1.2 Mantenimiento Correctivo 2 Instalación 2 Instalación
‘n’ Inventario Descripción ‘n’ Falla 1 Falla ‘n’ Falla 1 Falla ‘n’ Figura 3 – estructura de la Base de Datos. 16 ESTANDARINTERNACIONAL 7 ©ISO ISO 14224:1999(E) Datos del equipo, Fallas y mantenimiento. 7.1 Datos de los Equipos: La clasificación del Equipo en parámetros técnicos, Operacionales y Ambientales es la Base para la recopilación de información RM (Confiable y Mantenible). Dicha información también es necesaria para determinar si los datos son apropiados o válidos para distintas aplicaciones. Hay algunos datos que son comunes en todas las clases de Equipo y otros que son específicos para cada clase. Con el fin de aclarar que los objetivos de este estándar internacional son encontrarnos con un mínimo de datos para su recopilación. Estos datos se identifican con un asterisco (*) en las tablas 1, 2, y 3. La tabla # 1 contiene los datos comunes en todas las clases de equipo. Además, se reportarán aquellos datos que sean específicos de cierta clase de equipo. El anexo A proporciona ejemplos de dichos datos para algunas clases de equipo. En los ejemplos de este anexo se indica su prioridad. Los datos mínimos requeridos para cumplir con los requisitos de este estándar internacional se
identifican por un (*). Sin embargo es posible perfeccionar de manera significativa el potencial de la RM de datos con ciertas categorías de datos Adicionales, Vea el anexo D. NOTA: Algunos elementos que se encuentran bajo la categoría principal de “Aplicación” de la Tabla 1, podrían variar con el tiempo. Cierta información se liga a aquélla que se generó de la producción de una Falla o Mantenimiento. Dicha información tiene una relación muy estrecha con la interpretación de los tiempos detenidos. 7.2 Datos de la Falla: Una definición uniforme de falla y un método para su clasificación son esenciales cuando se requiera combinar Datos de distintas fuentes (Plantas y operarios) en una Base de datos RM(Confiable y Mantenible) Común. Se utilizará un reporte común de todas las clases de Equipo para reportar datos de una falla. Los datos se proporcionan en la Tabla # 2. Los datos mínimos requeridos para cumplir con los objetivos de este estándar internacional se identifican con un (*). Sin embargo, El potencial de una base de datos RM puede verse incrementado con ciertas categorías adicionales; Vea el anexo D. 7.3 Datos de Mantenimiento: El mantenimiento se realiza con el fin de: a. Para corregir una falla (Mantto. Correctivo). La falla será reportada como se describe en el punto 7.2 b. Como una acción planeada y regularmente periódica para evitar que s presente una falla (Mantto. Preventivo). Para reportar los datos de mantenimiento se, utiliza un reporte común para todas las clases de equipo. La tabla 3 nos proporciona la información necesaria. 17 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Los datos mínimos que se necesitan para presentar los objetivos de este Estándar Internacional se identifican con un (*). Sin embargo, ciertas categorías de información adicional podrían tener aplicaciones para la Información de RM, vea el anexo D.
Anexo A (Informativo) Atributos de las Clases de Equipo A.1 Notas Instructivas A.1.1 Generalidades: El anexo A proporciona ejemplos desde las Tablas A.1 hasta la A.66 sobre la manera en que ciertos Equipos para la industria Petrolera y del Gas Natural pueden categorizarse en base a su Taxonomía, Definición de Fronteras, Datos de Inventario y modos de Falla. Dichos datos son específicos para cada unidad de equipo. Los Datos comunes en todas las unidades de Equipos se muestran en el anexo B. En esta Categorización se aplicó una estandarización similar a la que se aplicó en la Clasificación y subdivisión de las Unidades. Lo quesignifica que el total de categorías de datos y Definiciones se verá reducido, y al mismo tiempo habrá menos definiciones y códigos predeterminados para cada unidad de equipo. Por lo tanto, el usuario debería utilizar categorías y códigos aplicables a la unidad de equipo para la cual están siendo recopilados los datos. En unidades de Equipo de Diseño Especial, podría ser necesaria una categorización predeterminada que se centre en dichos ejemplos. En tablas donde el equipo se descomponga en “Subunidades” y “Componentes mantenibles”(por ejemplo, la tabla A.2) se recomienda incluir “Componentes mantenibles” adicionales, como necesarios, para cubrir instrumentación, y una categoría de “Desconocido”en caso de que la información no se encuentre disponible. A.1.2 Definiciones de Frontera: El propósito de la definición de frontera es aclararnos qué equipos serán incluidos dentro de las fronteras de un sistema en particular y, por lo tanto qué fallas y Mantenimientos registrar. Se recomienda seguir las siguientes reglas para definir las fronteras: a) Excluya los componentes conectados a partir de las fronteras de una unidad de equipo, A menos que sean incluidos específicamente por la especificación de la frontera. Las fallas que se ocasionan en una conexión(una fuga), las cuales no pueden relacionarse únicamente al componente conectado, Deberían incluirse dentro de la definición de la frontera; b) Cuando un conductor y la unidad conducida utilizan una subunidad en común (Por. Ej: El
sistema de Lubricación), Se relaciona la falla a esta subunidad, y por regla general a la unidad Conducida. c) Incluya instrumentación solamente donde exista control y/ o monitoreo específico de funciones para las unidades de Equipo en cuestión y/ o se encuentren montadas sobre la unidad de equipo. PorRegla, La instrumentación de Control y supervisión de uso más general (Sistemas SCADA), no debería incluirse. 18 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) A.1.3 Modos de Falla: En el anexo A, se incluye una lista de los modos de falla más relevantes para cada Unidad de equipo. Lo modos de Falla deberían relacionarse al nivel de jerarquía de la unidad de equipo. Lo modos de falla utilizados pueden categorizarse en tres tipos: a) La función Deseada no es Obtenida (por ejemplo: Fallas al ser encendido) b) Existe una desviación de la función especificada Fuera de los límites permitidos (por ejemplo: Una salida Alta). c) Se Observa una indicación de Falla, Pero no existe un impacto inmediato y crítico en las funciones de la unidad de equipo (por ejemplo: una fuga o filtración). En la última categoría, el modo de la falla debería describir la Indicación de Falla en cierto nivel de una unidad de equipo, Mientras que el Descriptor de la Falla Debería describir la Causa de la falla en el nivel más bajo dentro de la jerarquía del equipo para la cual esta información es conocida 19 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) A.2 Equipo de Proceso.
A.2.1 Motores de Combustión (Pistones) Tabla A.1 – clasificación Taxonómica – Motores de Combustión Datos del Equipo Tipo Aplicación Descripción Códig Descripción Código Descripción o Motores CE Motor de diesel DE Fuente de Poder principal De Combustión – Motor de GE Fuente de Poder Esencial Pistones Gasolina Fuente de Poder de Emergencia Inyección de Agua (Motores de Diesel / Manejo de Combustibles Gasolina) Manejo de Gas Lucha Contra incendios (Bomberos) Manejo de materiales Código MP EP EM WI OH GH FF MH
NOTA: En la Tabla A.1 la lista de las columnas con elencabezado “Tipo” y “Aplicación” son ejemplos típicos de la industria petrolera y del gas natural. Dicha lista No debería considerarse en forma exhaustiva. Suministro de combustible Ignición MOTOR SISTEMA DE ARRANQUE SISTEMA DE LUBRICACIÓN Refrigerante. SISTEMA DE ENFRIAMIENT O Refrigerante. CONTROL Y MONITOREO Poder MISCELÁNEO Instrumentación Remota Fronte Figura A. 1 – Fronteras de Equipo – Motor de Combustión 20 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Tabla a.2 – Subdivisión de Unidades de Equipo – Motores de combustión Unidad de
Motores de Combustión Equipo Subunidad Sistema de Unidad del motor Control y Sistema de Sistema de Misceláneos Arranque de Combustión monitoreo lubricación enfriamient o Componentes Mantenibles Energía Arranque (Batería, aire) Unidad Arranque Control Arranque de Entrada de Aire Turbo –cargador Bombas de combustible en Inyectores Filtros de combustible de Tubos de escape Cilindros Pistones Eje Cojinete de propulsión. Cojinete Radial sellos Tuberías Válvulas Control Mecanismo en funcionamiento Monitoreo Válvulas Suministro interno de Energía Depósito Bomba
motorizada Filtro Enfriador Válvulas Tuberías Aceite Control térmico Cambiador de Calor Ventilador con motor Filtro Válvulas Tuberías Bombas Control térmico Campana Otros. Empalmes reborde. Tabla A.3 – Datos Específicos de la unidad de Equipo – Motores de Combustión Nombre Descripción Lista de unidades o códigos Aplicación del El nombre de la unidad conducida Bomba, generador, Conductor (*) compresor Unidad conducida Especifica el número de identificación de la unidad Numérico correspondiente conducida Potencia- Diseño (*) Potencia máxima de salida(Diseño) KW Potencia- Operación (*) Especifica la potencia aproximada a la cual la unidad KW ha sido operada la mayor parte del tiempo que fue verificado Velocidad (*)
Velocidad para la que fue diseñado R/ min. Número de cilindros Especifica su número de cilindros Entero Configuración del Tipo Alineado, extendido cilindro Sistema de arranque (*) Tipo Eléctrico, hidráulico, neumático Combustible Tipo Gas, combustible ligero, combustible pesado, dual Tipo de entrada para la Tipo Texto libre filtración de aire Tipo de aspiración del El tipo de aspiración del motor Turbo, natural motor (*) (*) Indica que la información es de muy alta prioridad 21 de ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Tabla A.4 – Modos de Falla – Motores de combustión. Unidad de Código Definición Equipo Falla al arranque Motor de FTS Falla al apagar Combustión STP Descripción
SPS OWD BRD HIO Alto en falso Operación sin Demanda Descompuesto Salida Alta LOO Salida Baja ERO ELF ELU INL Salida errónea Fuga externa -de Combustible Fuga externa –de utilidad media Fuga interna VIB NOI OHE PDE Vibración Ruido Sobrecalentamiento Desviación de parámetros AIR STD Lectura Anormal de los Instrumentos. Deficiencia Estructural SER OTH UNK Problemas Mínimos en Servicio Otros
Desconocido No es posible arrancar el motor No es posible detenerlo o se presenta un proceso incorrecto de cierre de funciones El apagado inesperado de un motor Un arranque o inicio de funciones no deseado Daño serio (Ataque, ruptura, explosión, etc) Velocidad o producción por arriba de las especificaciones. Producción que no satisface las especificaciones deseadas. Oscilar o buscar. Fuga de Gasolina o Diesel. Aceite lubricante, refrigerante,etc. Por ejemplo: una fuga interna de agua en el enfriador. Vibración excesiva. Ruido en exceso. Temperatura muy por encima de lo normal. Se experimenta un exceso en la tolerancia de los parámetros monitoreados. Por Ejemplo: una falsa alarma, Lectura fallida. Por Ejemplo: Agrietamiento en la cabeza del cilindro, soporte. Piezas sueltas, decoloradas, sucias, etc. Especificarlos en el campo Comentarios. Información inadecuada/ Faltante. A.2.2 Compresores Tabla A.5 – Clasificación taxonómica – compresores Clase de Equipo Tipo Compresor Código Descripción Compresor CO Centrífugo Reciprocante De Fijación De Aire/ Ventiladores Axial Aplicación Código CE RE
SC BL AX Descripción Procesamiento de Gas Expulsión de Gas Inyección de Gas Compresión de gas Aire comprimido Refrigeración Código GP GE GI GL AI RE NOTA: en la tabla A.5 la columna cuyo encabezado es “Tipo” y “Aplicación” son ejemplos típicos que se encuentran en las industrias petroleras y de Gas. Esta lista no debería ser considerada como exhaustiva. 22 ©ISO ESTANDAR INTERNACIONAL Válvula de Reciclaje Entrada de Acondicionami ento de Gas ISO 14224:1999(E) Interetapa Acondicionada Válvula de entrada Sistema de
Arranque Conductor Unidad de Compresor Transmisión de Poder 1° Etapa Sistema de Lubricación Frontera enfriamiento Enfriador posterior 2° etapa Control y monitoreo Válvula de salida Sistema de sello de la flecha Poder Instrumentación Poder remota Misceláneo Enfriamiento Figura A.2 – Fronteras de Equipo – compresores. Tabla A.6 – Subdivisión de las unidades de Equipo- Compresores. Unidad de Equipo Subunidad Compresores
Transmisión de energía Componente Caja de cambios/ s VariableMantenibles Manejo. Orientada Acoplador del conductor. Lubricación. Sellos. Acoplador de la unidad conducida. compresor Control y Monitoreo Cubierta Rotor con impulsores Pistón de Balance Sellos de interfases Cojinete radial Cojinete de propulsión Sellos de la flecha Tuberías internas Válvulas Sistema AntiSobrecargas que incluya válvula de reciclaje y controladores Pistón Cilindro delineador empaques Control. Mecanismo en funcionamie
nto Monitoreo. Válvulas. Suministro interno de Energía. Sistema de lubricación Sistema con Sello en el Eje Tanque combustible con: Sistema medición de temperatura. Bomba motor. Válvulas verificación. Enfriadores. Filtros. Tuberías. Válvulas. Aceite lubricante. de de Tanque combustible con: de Depósito. la Bomba con: motor y y diferencial. Filtros. de Válvulas. Conductos para el combustible. cierres para el aceite. Cierres para el
combustible seco Cierres para el combustible Purificador de Gas. Misceláneos Marco base Tuberías, tubos con soporte y fuelles. Control de aislamiento y Verificación de Válvulas. Enfriadores. Silenciadores Purificadores de aire. Sistemas de control magnético y de orientación. Empalmes de reborde. Otros. 23 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Tabla A.7 – Datos específicos de la unidad de Equipo- compresores Nombre descripción Conductor correspondiente (*) Especifica número de registro único de identificación cuando sea necesario Gas conducido (*) Masa molar promedio (Gravedad específica * 28.96) Presión de Succión- Diseño (*) Primera etapa
Presión de succión- Operación Primera etapa Presión de descarga- diseño (*) Última etapa Presión de descarga- Operación Última etapa (*)Velocidad de Flujo- diseño (*) Velocidad de flujo- Operación Temperatura de descargadiseño (*) Temperatura de descargaoperación Potencia- Diseño (*) Potencia para la que fue diseñado Utilización (*) % de utilización comparada con el diseño Cabeza politrófica Número de Cubiertas (*) Número de cubiertas en el tren Número de etapas (*) Numero de etapas de compresor (sin incluir impulsores) en este tren Tipo de cuerpo Tipo Sello de la flecha Tipo Enfriador empotrado Especifica si el enfriador está empotrado Sello de la flecha del sistema Separado, combinado, seco, etc. (*) Dirección radial (*) Tipo(Se indica el campo comentarios si se Propulsión Radial (*) encuentra instalado un regulador de presión) Velocidad Velocidad a la que fue diseñado Tipo de conductor (*) Tipo Enganche Tipo Solamente para Compresores de realimentación: Configuración de los cilindros Orientación de los cilindros Principios de trabajo (*) Tipo de empaque (*) (*) indican información de mayor prioridad.
Lista de códigos o unidades Numérico g/ mol Pascal(baria) Pascal(baria) Pascal(baria) Pascal(baria) m3/h m3/h °c °c kW % KJ/ kg Entero Entero Cubierta en corte vertical (Tipo barril), Cubierta en corte axial. Mecánico, aceite, gas seco comprimido, glándula seca, laberinto, combinado. Sí/ No Sí/ No Antifricción, magnético de diario, r/min. Motor eléctrico, turbina de gas, turbina de vapor, motor de combustible, turboexpansor, motor integral de gas. Fijo, flexible, hidráulico, desconectado Alineada, opuesta, V, W. Horizontal, vertical, inclinada. Acción simple, acción doble. Lubricado, seco. 24 ESTANDAR INTERNACIONAL
©ISO ISO 14224:1999(E) Tabla A.8 – modos de falla- Compresores Unidad de Equipo Compresor CódigoDefinición FTS STP Falla al arranque Falla al apagar SPS BRD HIO Alto en falso Descompuesto Salida Alta LOO Salida Baja ERO ELP ELU INL Salida errónea Fuga externa en pleno proceso Fuga externa –de utilidad media Fuga interna VIB NOI OHE PDE Vibración Ruido Sobrecalentamiento
Desviación de parámetros AIR STD Lectura Anormal de los Instrumentos. Deficiencia Estructural SER OTH Problemas Mínimos en Servicio Otros UNK Desconocido Descripción No es posible encender el compresor No es posible detenerlo o se presenta un proceso incorrecto de cierre de funciones El apagado inesperado de un compresor Daño serio (Ataque, ruptura, explosión, etc) Salida de presión/ Flujo por arriba de las especificaciones Salida de presión/ flujo que no satisface las especificaciones mínimas Oscilación o flujo inestable Escapes al medio ambiente en pleno proceso Aceite lubricante, refrigerante, etc. Por ejemplo: una fuga interna de agua aceite lubricante en pleno proceso. Vibración excesiva. Ruido en exceso. Temperatura muy por encima de lo normal. Se experimenta un exceso en la tolerancia de los parámetros monitoreados. Por Ejemplo: una falsa alarma, Lectura fallida. Por Ejemplo: Agrietamiento en la suspensión o en el soporte. Piezas sueltas, decoloradas, sucias, etc. Ninguno de los aspectos arriba vistos, especificarlos en el campo Comentarios. Información inadecuada/ Errónea, Faltante. A.2.3 Unidades de Control lógico.
Tabla A.9- clasificación taxonómica- Unidades de la lógica de Control Clase de Equipo tipo Aplicación Descripción Código Descripción Código Descripción Unidades de la CL PLC LC Detección de fuego y gas lógica de Control Computadora PC Cierre de procesos Sistema distribuido de control DCCierres de emergencia Retransmisión RL Cierre de procesos y ESD Controlador de ciclo simple SL Código FG PS ES CS NOTA: Las listas de las columnas con encabezados “Tipo” y “Aplicación” son ejemplos típicos que se presentan en las industrias petroleras y del gas natural. Estas listas no deberían considerarse exhaustivas. 25 ©ISO ESTANDAR INTERNACIONAL Entrada de Señales Salida de Señales
Tarjeta de entrada Analógica. Operador de la Estación Tarjeta de Salida Digital BUS del sistema ISO 14224:1999(E) Otros periféricos Analógica. CPU Unidad de la Fuente de poder Digital Controladores Misceláneos Distribución de Medios/ Poder Figura A.3 – Fronteras del Equipo- Unidades de la Lógica de Control Tabla A.10- subdivisión de unidades de Equipo- Unidades de la Lógica de Control. Unidad de Equipo Subunidad Componentes mantenibles Subunidad Componentes mantenibles Unidades de la Lógica de Control Tarjetas Analógicas de
entrada Tarjetas digitales de salida Tarjeta de Entrada Tarjeta Unidad de entrada conexión Unidad Conexión Controladores Tarjetas Analógicas de Salida Tarjetas digitales Unidad Central de de salida Procesamiento Tarjeta de Salida de Tarjeta de salida de Unidad de Unidad Conexión de conexión Retransmisión Retransmisión Bus del Sistema Fuente de poder Unidad Central de procesamiento (CPU) Memoria de Acceso aleatorio (RAM) Vigilancia/ diagnósticos Software Misceláneos (No
hay (No hay Otros. Controlador Interno del Bus subdivisiones) Unidad de Control de Despliegue subdivisiones) Visual Control de comunicación Control de Disco Control de la Impresora 26 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Tabla A.11 – DatosEspecíficos de las unidades de Equipo- Unidades de la Lógica de Control Nombre Descripción Lista de unidades o código Aplicacióncontrol Donde se utilice Detección de fuego y gas, cierre lógico (*) de procesos, cierres de emergencia, Control de Procesos, monitoreo Sondeo en la unidad Al menos k salidas de n sensores k= ‘nn’(entero) Central de proporcionarán señales para iniciar las n= ‘nn’(entero) Procesamiento (*) Acciones iniciales de seguridad- k y n se darán por enteradas. (*)Indican Información de alta Prioridad. Tabla A.12- Modos de Falla- Unidades de la Lógica de Control. Unidad de Equipo Código Definición Lista de unidades o códigos Unidades de
la FTF Lógica de Control OWD AOL Falla al demandar sus funciones Falla para activar una función de salida. SER Falsa Alarma Tendencia a fallas FTF, Por Ejemplo: salidas bajas Tendencia a fallas OWD, Por Ejemplo: Salida Anormal - Alta Salidas Altas. Lectura no entendible , por ejemplo: Salida Errónea redundante. Problemas mínimos en Servicio Se requieren reparaciones menores. UNK OTH Desconocido Otros AOH ERO Opera sin Demanda Salida Anormal - Baja Información inadecuada/ Faltante. Ninguno de los factores antes mencionados. Especificarlo en el campo Comentarios. A.2.4 Generadores Eléctricos Tabla A.13- Clasificación taxonómica – Generadores Eléctricos. Clase de Equipo Tipo Aplicación Descripción Código Descripción Código Descripción Código Generador de EG
Impulsado por turbina de Gas TD Energía Principal MP electricidad Impulsado por turbinas de SD Energía Esencial EP Vapor Impulsado por motor, por ejemplo: MD Energía de EM De Diesel, gasolina,. Emergencia NOTA: La lista de la Tabla A.13 cuyas columnas se encabezan con “Tipo” y “Aplicación” son ejemplostípicos que se presentan en la industria petrolera y del Gas natural. Dicha lista no debería considerarse exhaustiva. 27 ©ISO ESTANDAR INTERNACIONAL ISO 14224:1999(E) Tabla A.14 – Subdivisión de unidades de Equipo- generadores Eléctricos. Subunidad de Equipo Subunidad Generadores Eléctricos Transmisión Generador de de energía Electricidad Componentes Caja de Stator mantenibles Cambios Dirección Rotor
Control y Sistema de Sistema de monitoreo Lubricación Enfriamiento Control. Depósito. cambiador de calor. Mecanismo. Bomba. en función. motorizada. Ventilador. Flujo de Monitoreo. Filtro. motorizado. corriente(Excitación) Filtro. Sellos Lubricación Dirección radial Válvulas. misceláneos Cubierta Aire purificado Otros. Enfriador. Válvulas. Acoplador del conductor. Poder interno. Dirección Acoplador Propulsión de la unidad Conducida Válvulas. Tuberías. de Suministro. Tuberías.
Aceite. Bomba motorizada. Energía a través de Combustible o Electricidad Interruptor del Circuito Sistema de Arranque Generador de Electricidad Transmisión Primotor de energía Sistema de Enfriamiento Sistema de Lubricación Enfriamiento Enfriamiento Fronteras Sistema de Control y Monitoreo Suministro de energía Misceláneos. Instrumentación Remota 28
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Figura A. 15 – Fronteras del Equipo – generadores de electricidad Nombre Conductor correspondiente (*) Tipo de conductor (*) Alternancia Velocidad Síncrona(*) Frecuencia Voltaje (*) Potencia- Diseño Factor de Potencia Control de excitación(*) Tipo de excitación (*) Grado de protección Descripción Especifica el número de identificación cuado sea relevanteTipo Especificar (fija, flexible, etc.) Frecuencia para la que fue diseñado Voltaje para el que fue diseñado Potencia para la que fue diseñado cos φ Tipo Clase de protección acorde al IEC 60529 Clase de aislamiento en base al IEC 60085 Clase de AislamientoEstator (*) Incremento de la temperatura -Estator (*) Clase de AislamientoClase de aislamiento en función rotor del IEC 60085 Incremento de la temperatura - Rotor Dirección Radial (*) Tipo
Dirección de propulsión Lubricación de las Tipo de lubricación de las direcciones direcciones Enfriamiento del Tipo Generador (*) (*) Indican que la información es de alta prioridad. Lista de códigos o Unidades Numérico Motor eléctrico, turbina de Gas , turbina de Vapor, motor de Diesel, motor de gasolina. Fija, flexible, hidráulica, desconectada r/ min Hz Kv kM Numérico Automático, manual. Sin escobilla, anillos de deslizamiento. Y, A, E, B, F, H, 200,220,250 °C Y, A, E, B, F, H, 200,220,250 °C Antifricción, de diario, magnético. Engrasado, baño de aceite, aceite presurizado, anillo de aceite Aire/ aire, aire/ agua, ventilación abierta. 29 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Tabla A.16 – Modos de Falla- Generadores de electricidad Unidad de Código Definición Equipo Falla al arranque Generador de FTS Falla al apagar
Eléctricidad STP SPS BRD SYN FOF FOV Descripción Alto en falso Descompuesto Falla para sincronizar Desperfecto en la frecuencia de salida Desperfecto en el voltaje de salida LOO Salida Baja VIB NOI ELU OHE PDE Vibración Ruido Goteo externo de media utilidad Sobrecalentamiento Desviación de parámetros AIR STD Lectura Anormal de los Instrumentos. Deficiencia Estructural SER OTH Problemas Mínimos en ServicioOtros UNK
Desconocido No es posible activar el generador No es posible detenerlo o se presenta un proceso incorrecto de cierre de funciones El apagado inesperado de un generador Daño serio (Ataque, ruptura, explosión, etc) No es posible sincronizar el generador. Reparto reducido de voltaje. . Vibración excesiva. Ruido en exceso. Aceite lubricante, refrigerante, etc Temperatura muy por encima de lo normal. Se experimenta un exceso en la tolerancia de los parámetros monitoreados. Por Ejemplo: una falsa alarma, Lectura fallida. Por Ejemplo: Agrietamiento en la suspensión o en el soporte. Piezas sueltas, decoloradas, sucias, etc. Ninguno de los aspectos arriba vistos, especificarlos en el campo Comentarios. Información inadecuada, Faltante. MOTOR ELÉCTRICO SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Enfriamiento SISTEMA DE LUBRICACIÓN Enfriamiento SISTEMA DE CONTROL Y MONITOREO Poder MISCELÁNEOS Instrumentación Remota
Figura A.5 – Fronteras del equipo – Motores eléctricos. 30 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Tabla A.18 – subdivisión de las unidades de Equipo – Motores Eléctricos. Subunidad Motor Control y Sistema Sistema de Misceláneos de Enfriamiento Eléctrico Monitoreo a Lubricación Stator Rotor Control Mecanismo en función Excitación. Dirección Radial. Dirección de Propulsión. Alterna Componentes Mantenibles Monitoreo Válvulas. Suministro interno de Energía. Depósito Bomba motorizada. Filtro. Enfriador.
Cambiador de calor Filtro Cubierta. Otros. Válvulas. Tuberías. Válvulas. Tuberías. Aceite Bomba motorizada. Ventilador motorizado. a Normalmente es un sistema de Control de motores No Extra. En motores de clase Ex(p) (Presurizados) se monitorea la presióninterna. La temperatura puede monitorearse en motores de grandes dimensiones. Tabla A.19 – datos Específicos de la unidad de Equipo – Motores eléctricos. Nombre Descripción Lista de Unidades o códigos Unidad Conducida Correspondiente Aplicación del conductos (*) Potencia- diseño (*) Potencia- Operatividad Velocidad Variable Velocidad (*) Voltaje (*) Tipo de motor (*) Dirección Radial (*) Dirección de Propulsión Grado de Protección (*) Clase de Seguridad (*) Especifica el número de identificación del conductor cuando sea relevante. Tipo de unidad conducida Salida máxima (para la que fue diseñado)
Especifica la potencia aproximada a la cual la unidad ha sido operada la mayor parte de su tiempo de uso Especifica si se instaló o no. Velocidad para la que fue diseñado Voltaje para el que fue diseñado Tipo Tipo Clase de Protección en base al IEC 60529 Clasificación de Categorías de Explosión/ Fuego, Por Ej. Ex(d), Ex(e). (*) Indican que dicha información es de gran prioridad. Numérico Bomba, compresor. kW kW Sí/ No r/ min V De inducción, conmutador (d.c), Síncrono. Antifricción, de diario, magnética. Ex(d), Ex(e) por Ejemplo. 31 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Tabla A.20 – Modos de Falla – Motores eléctricos. Unidad de Código Definición Equipo Falla al arranque Motores Eléctricos FTS Falla al apagar STP SPS OWD BRD
HIO LOO ERO VIB NOI ELU OHE PDE Alto en falso Operación sin demanda Descompuesto Salida Alta Salida Baja Salida Errada Falla para sincronizar Vibración Ruido Goteo externo de media utilidad Sobrecalentamiento Desviación de parámetros STD SER OTH Lectura Anormal de los Instrumentos. Deficiencia Estructural Problemas Mínimos en Servicio Otros UNK DesconocidoAIR Descripción No es posible activar el Motor No es posible detenerlo o se presenta un proceso incorrecto de cierre de funciones El apagado inesperado de un motor Arranque no deseado. Daño serio (Ataque, ruptura, explosión, etc) Salida superior a las especificaciones. Reparto con potencia reducida Oscilar No es posible sincronizar el generador. Vibración excesiva.
Ruido en exceso. Aceite lubricante, refrigerante, etc Temperatura muy por encima de lo normal. Se experimenta un exceso en la tolerancia de los parámetros monitoreados. Por Ejemplo: una falsa alarma, Lectura fallida. Por Ejemplo: Agrietamiento, fracturas, desgaste Piezas sueltas, decoloradas, sucias, etc. Ninguno de los aspectos arriba vistos, especificarlos en el campo Comentarios. Información inadecuada/ Inadecuada, Faltante. 32 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) A.2.6 Detectores de Fuego y gas. Tabla A.21 – clasificación Taxonómica – Detectores de Fuego y Gas. Clase de Equipo Tipo Aplicación Descripción Código Descripción Código Descripción Código Detectores de Fuego y Gas FG Humo y fuegos Calor Flamas Hidrocarburos H2S BS BH BF AB AS Detección de Fuego FD Detección de Gas GD NOTA: La lista de la Tabla A.21 cuyas columnas se encabezan con “Tipo” y
“Aplicación” son ejemplos típicos que se presentan en la industria petrolera y del Gas natural. Dicha lista no debería considerarse exhaustiva. Otros Sensores Sensor UNIDAD DE DIRECCIÓN / INTERFAZ Unidad de la Lógica de control Frontera Poder Figura A.6 – Fronteras del Equipo – Detectores de Fuego y Gas. Tabla A.22 – subdivisión de unidades de Equipo – detectores de fuego y Gas. Unidad de Equipo Detectores de fuego y Gas Subunidad Sensor Unidad de Misceláneos interfaz Componentesmantenibles Montura del Enchufe Tarjeta de Otros. Detector de Cabecera Control Cubierta Display Gabinete Cableado 33 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Tabla A.23- Datos Específicos de la unidad de equipo – Detectores de Fuego y Gas Nombre Descripción Localización de Lugar donde fue instalado
la Instalación (*) Sondeo de Por lo menos k de n sensores Sensores, k fuera proporcionarán para iniciar las de n acciones de seguridad – k y n serán enterados. Sondeo de Por lo menos i de j sensores Ciclos, i fuera de proporcionarán señales para j llevar a cabo las acciones de seguridad- i y j serán enterados. Si no existe una elección de ciclos, se deja en blanco. Principio de Tipo Sensibilidad (*) Lista de códigos o Unidades En la Salida del manantial, Árbol de Navidad, la línea de flujo del manantial, línea de inyección, bomba, turbina, generador de electricidad, Cambiador de calor, nave, motor eléctrico, turbo- expansor, en las perforaciones, tuberías, procesamiento de lodo, utilidades, estancias, entradas de aire, unidades de alcalización e isomerización, fragmentadores catalíticos, cuarto de control, cuarto Auxiliar, MCC y cuarto de interruptores. k= ‘nn’(entero) n= ‘nn’(entero) i= ‘nn’(entero) j= ‘nn’(entero) Catalítico, electroquímico, iónico, rayo fotoelectroquímico, IR, UV, IR/ UV, velocidad de salida, velocidad de comp., temperatura fija, enchufe de fusibles. Convencional, direccionable (Una vía), rápido (dos vías).
Detector de Tipo Comunicación (*) Características Grado autoanálisis No hay autoanálisis, ciclo de prueba automático, prueba Autoanálisis(*) desarrollada internamente. Clase de Ex estándar Ex(d), Ex(e), ninguna Seguridad (*) Indican que dicha información es de gran prioridad. Esteconjunto de campos de datos se incluye en el reporte de inventario específico para detectores de incendio y gas así como en los sensores de procesos para tener un historial de las variaciones en el uso y el nivel de los datos reportados en el manejo de la información de la instalación. Los campos de datos de la Tabla A.24 indican el total de tiempo de duración del periodo de vigilancia en el cual es posible localizar distintas categorías de fallas. Dicho tiempo se registra en horas en cuanto a Tiempo de Vigilancia, y siempre será menor o igual al Tiempo de vigilancia. Los Campos de Datos están organizados en una matriz que se ilustra en la Tabla A.24. Los campos de Datos deberían estar categorizados en base a lo que Actualmente está disponible y no sobre lo que Debería Estar Disponible en base a los procedimientos del operador. Sin esta información, el análisis de los Datos podría conducirnos a la conclusión total de que el operador, quien tiene los reportes históricos comprehensivos, también tiene el índice más alto de fallas para detectores/ Sensores. En cierta instancia, un operador podría no registrar el reemplazo de un detector si este se realizó dentro del mantenimiento preventivo. Si comparamos el índice de fallas de este operador con el de otro que registra algún reemplazo, este podría ser engañoso. 34 ESTANDAR INTERNACIONAL
©ISO ISO 14224:1999(E) De esta manera, es preciso comparar uno a uno y especificar, la parte del periodo de Vigilancia total durante el cual los datos de cada actividad en modo combinado de Falla/ Restauración han sido registrados. Las distintas combinaciones se indican en la Matriz de Abajo; por ejemplo: Si el período de vigilancia es de 10,000 h y tr es 5000 h, significa que en la mitad del período de Vigilancia, los datos enreemplazo (Incluyendo todos los modos de falla) han sido registrados y se encuentran disponibles para el usuario(s). Tabla A.24 – Registro de Datos referentes al Tiempo para las combinaciones de actividades de Tipo de Reparación/ Modo de la falla para detectores de Gas y Fuego y Sensores. Actividad de Mantenimiento Modo de Falla FTFa SPO HIO/LOO/ TODOS LOS NOO/VLOb SLL/SHH SER/OVH MODOS OTHERS tF tS tO t Reemplazo R R R R (Por parte del personal de mantenimiento) tF tS tO t Ajuste/ Reparación/ Compostura A A A A (Por parte del personal de Mantenimiento) tF
tS t Verificación (Reinicio) C C C (Por el personal de operaciones) Todas las Actividades de reparación. t tF tS tO a Modo de falla aplicable a los detectores de Fuego, Sensores y Unidades de la Lógica de Control. b Modo de falla aplicable a los detectores de gas. Las categorías de fallas se definen como: a) tR Eventos de falla en los cuales la subunidad del detector ha sido reemplazada. tF b) R Eventos de Falla en los que la subunidad del detector ha sido reemplazada debido a la nula o muy baja salida del detector en las condiciones de prueba (generalmente registrada en reportes de mantenimiento preventivo). tS c) R Eventos de falla en los que la subunidad del detector fue reemplazada debido a una señal de Falsa Alarma (generalmente registrada en reportes de mantenimiento correctivo). tO d) R Eventos de falla en los que la subunidad del detector ha sido reemplazada debido a Modos de Falla distintos a fallas FTF/ SPO (registradas generalmente en los reportes de mantenimiento preventivo o correctivo). t e) A Eventos de falla en los que la subunidad del detector fue reparada/Ajustada/compuesta. tF f) A Evento de falla en los que la subunidad detectora fuereparada/Ajustada/compuesta debido al nula o muy baja salida del detector en las condiciones de prueba (Generalmente se registra en los reportes del mantenimiento preventivo). tS
g) A Eventos de falla en los cuales la subunidad del detector ha sido reparada/Ajustada/Compuesta debido a una señal de falsa alarma (Generalmente se registra en los reportes del mantenimiento correctivo). tO h) A Eventos de falla donde la subunidad del detector ha sido reparada/Ajustada/Compuesta debido a modos de falla distintos a los FTF/SPO (Regularmente se registran en los reportes del mantenimiento preventivo/ correctivo o en libros de registro técnico detallado). t i) C Eventos de falla en donde el detector no responde a una señal real de fuego o sólo da una falsa larma; su reinicio sólo requirió de operación continua. 35 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) tF C Eventos de falla en los cuales el detector no responde a una señal real de fuego; su reinicio solo requiere operación continua (Generalmente se registra en reportes dedicados a incendios (near-miss)). S k) TC Eventos de falla en los que el detector emitió una señal de Falsa Alarma; su reinicio solamente necesita operación continua (Generalmente se incluye en los libros de registro del cuarto de control o reportes de actividades diarias). l) tF, tS, tO, t Sumario de tiempos dentro de cada categoría de modos de Falla. j) Tabla A.25 – Modos de Falla – Detectores de Fuego y Gas. Unidad de equipo Código
Detectores de FTF OWD fuegos Definición Descripción No es posible activar el detector. Falsa Alarma. Tendencias a Fallas FTF, por Ej. Salidas bajas. AOL Tendencia a fallas OWD, por Ej. Una salida AOH Alta. Lectura no entendible, Por Ej. redundante. ERO Salida Errónea. SER Problemas menores enServicio. Requiere algunas reparaciones mínimas. Información inadecuada/ Faltante. UNK Desconocida Especificarlo en el campo Comentarios. OTH Otras. Señal Falsa de Alarma con un Por Ej: 60%. Detectores de SHH alto nivel. Gas Señal Falsa de Alarma con un Por Ej: 20%. SLL bajo Nivel. Por Ej. Una lectura con un nivel de 10% al 20% Salida Alta HIO sin prueba/ Lectura de Gas arriba del 80% en Salida Alta, lectura pruebas de Gas. HIU desconocida. Por Ej: Una lectura entre los niveles del 31% y Salida Baja. LOO a el 50% sobre la prueba de gas . Salida
Baja, Lectura LOU Desconocida. Por Ej. Una lectura con niveles entre el 11% y el Salida muy baja. VLO 30% sobre la prueba de gas. Salida Errónea. ERO Lectura no entendible (Redundante). Problemas menores en Servicio. SE requieren algunas reparaciones mínimas. SER a Asumiendo un punto nominal establecido del 65% de nivel Falla al requerirse una función. Operar sin Demanda. Salida Anormal – Baja. Salida Anormal – Alta. 36 ©ISO ESTANDAR INTERNACIONAL ISO 14224:1999(E) A.27 Turbinas de Gas Tabla A.26 – Clasificación taxonómica- Turbinas de Gas Clase de Equipo Tipo Aplicación Descripción Código Descripción Código Descripción Código Turbina de Gas GT Industrial IN Aeroderivativa AD Industrial Ligera LI Manejo de aceite Procesamiento de Gasolina Exportación de Gasolina. Inyección de Gasolina. Transporte de Gas comprimido Fuente de Poder Principal
Fuente de Poder Esencial Fuente de Poder de Emergencia Inyección de Agua. Refrigeración. OH GP GE GI GL MP EP EM WI RE NOTA: La lista de la Tabla A.26 cuyas columnas se encabezan con “Tipo” y “Aplicación” son ejemplos típicos que se presentan en la industria petrolera y del Gas natural. Dicha lista no deberíaconsiderarse exhaustiva. Combustible / Gas Válvula de control del combustible o Gas TURBINA DE PODER GENERADOR DE GAS Conducción Aire SISTEMA DE ARRANQUE Poder. SISTEMA DE LUBRICACIÓN Refrigerante. CONTROL Y MONITOREO
Poder MISCELÁNEO Instrumentación Remota Fronte Figura A. 7 – Fronteras de Equipo – Turbinas de Gas. 37 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Tabla A.27 - Subdivisión de unidades de Equipo - Turbinas de Gas. Unidad de Turbinas de Gas Equipo Subunidad Sistema de Arranque Componentes Energía de Mantenibles Arranque (batería, aire) Unidad en Arranque Control de Arranque Generador de Gas Entrada de aire. Rotor del compresor. Estator del compresor. Cámaras de Combustión. Quemadores. Control de Combustible.
Rotor de la Turbina. Estator de la turbina. Revestimiento. Dirección de propulsión. Dirección Radial. Sellos. Válvulas. Tuberías. Turbina de Poder Rotor Estator. Revestimiento. Dirección Radial. Dirección de Propulsión. Sellos. Tubo de escape. Válvulas. Tuberías. Control y Monitoreo Control. Mecanismo en función. Monitoreo. Válvulas. Suministro interno de poder. Sistema de Lubricación Depósito. Bomba motorizada. Filtro. Enfriador. Válvulas. Tuberías.
Aceite. Miscelánaeos Cubierta. Aire purificado. empalmes de reborde. Otros. Sistema de lavado con agua Tabla A.28 – datos Específicos de la Unidad de Equipo – turbinas de Gas. Nombre Potencia- diseño (*) Potencia-Operatividad (*) Velocidad (*) No. De Flechas (*) Sistema de Arranque (*) Sistema de Arranque suplementario Combustible (*) Descripción Potencia Establecida por la ISO Especifica la potencia aproximada a la cual la unidad ha sido operada la mayoría deltiempo de vigilancia. Velocidad para la que fue diseñada (Velocidad de la flecha) Especificar el número. Especifica el Sistema de Arranque principal. Especificar si es relevante. Tipo de combustible Tipo de Unidad Conducida. Aplicación del conductor (*) Especifica el número de identificación del conductor Unidad Conducida cuando sea de relevancia. Correspondiente Tipo Tipo de Filtración para la Entrada de Aire (*) Indica que dicha información es de alta relevancia. Lista de unidades o códigos
kW kW r / min Número Eléctrico, Hidráulico, neumático. Eléctrico, hidráulico, neumático. Gas, aceite ligero, aceite medio, aceite pesado, dual Bomba, Generador de electricidad, compresor. Numérico. Texto libre. 38 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Tabla A.29 – modos de Falla – Turbinas de Gas. Unidad de Equipo Turbina de Gas Código FTS STP SPS OWD FCH BRD HIO LOO ERO ELF ELU INL VIB NOI OHE PDE AIR STD SER
OTH UNK Definición Descripción No es posible activar la turbina. No es posible detenerlo o se presenta un proceso incorrecto de cierre de funciones El apagado inesperado de un motor Alto en falso Arranque no deseado. Operación sin demanda Falla al cambiar entre 2 tipos de Motores de combustible dual: falla al accionar de un tipo de combustible a otro. combustible Daño serio (Ataque, ruptura, explosión, etc) Descompuesto Salida superior a las especificaciones. Velocidad Salida Alta muy alta Potencia/ Eficiencia por debajo de las Salida Baja especificaciones. Operación inestable / rpm búsqueda Salida Errada Fuga de gasolina o diesel. Fuga Externa- Combustible Aceite lubricante, refrigerantes, etc. Fuga externa de utilidad media EJ. Procesos medios en Aceite Lubricante. Fuga interna.Vibración excesiva. Vibración Ruido en exceso. Ruido Temperatura muy por encima de lo normal. Sobrecalentamiento Se experimenta un exceso en la tolerancia de los Desviación de parámetros parámetros monitoreados. Por Ejemplo: una falsa alarma, Lectura fallida. Lectura Anormal de los Instrumentos. Por Ejemplo: Agrietamiento, fracturas, desgaste Deficiencia Estructural Problemas Mínimos en Servicio Piezas sueltas, decoloradas, sucias, etc. Ninguno de los aspectos arriba vistos,
Otros especificarlos en el campo Comentarios. Información inadecuada/ Errónea, Faltante. Desconocido Falla al arranque Falla al apagar A.28 Cambiadores de Calor. Tabal A.30 – clasificación Taxonómica – Cambiadores de Calor. Clase de Equipo Descripción Código Desplazadores HE de calor Tipo Descripción Armazón y conducto Lámina Doble tubo Bayoneta Circuito impreso Aire Refrigerado Código ST PL DP BY CI AC Aplicación Descripción Código Procesamiento de Aceite. Procesamiento de Gas Exportación de Gas Sistema de Enfriamiento Condensación OP GP GE CW CO NOTA: La lista de la Tabla A.30 cuyas columnas se encabezan con “Tipo” y “Aplicación” son
ejemplos típicos que se presentan en la industria petrolera y del Gas natural. Dicha lista no debería considerarse exhaustiva. 39 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Figura A.8 -Fronteras del Equipo – Cambiadores de Calor. Entrada COMPONENT ES EXTERNOS Entrada COMPONENT ES INTERNOS Salida CONTROL Y MONITOREO Poder MISCELÁNEOS Instrumentación Remota Salida Fronteras. Tabla A.31 – subdivisión de Unidades de Equipo – Cambiadores de Calor. Unidad de Equipo Subunidad Componentes Mantenibles
Externo Cambiadores de Calor Interno Control y Monitoreo SoporteCuerpo/ Armazón Válvulas tuberías Cuerpo/ Armazón Conductos Láminas Sellos (Juntas). Control. Mecanismo en Función. Monitoreo. Válvulas. Suministro interno de Poder. a Aplicable solamente a los Cambiadores de Calor de aire Refrigerado. Misceláneos Ventilador a Motor del Ventilador Otros. 40 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Tabla A.32 – Datos Específicos de la Unidad de equipo – Cambiadores de Calor. Nombre Descripción Fluido, Parte Caliente (*) Tipo de Fluido
Fluido, Parte Fría (*) Tipo de Fluido Índice de Transferencia de Calor (*) Utilización (*) Valor de diseño. Transferencia de Calor Usada/Indizada Presión, parte Caliente Presión para la que fue (*) diseñado Presión, Parte Fría (*) Presión para la que fue diseñado Disminución de la Operativa Temperatura, Parte caliente Disminución de la Operativa Temperatura, Parte fría Medida- Diámetro(*) Externo Medida- longitud (*) Externo Número de conductos/ Láminas Material del Especificar el tipo de Conducto/Placa material del que están hechos los conductos/Placas (*) Indican que dicha información es de alta prioridad. Lista de Unidades o códigos Por Ej. Aceite, gas, condensado, agua fresca, vapor, agua de mar, petróleo crudo, agua aceitosa, gas inflamado, Agua/ glicol, metanol, Nitrógeno, Químicos, Hidrocarburos, aire, etc. Por Ej. Aceite, gas, condensado, agua fresca, vapor, agua de mar, petróleo crudo, agua aceitosa, gas inflamado, Agua/ glicol, metanol, Nitrógeno, Químicos, Hidrocarburos, aire, etc. kW
% Pascal (barias) Pascal (barias) °c °c mm mm Numérico Texto Libre. 41 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Tabla A.33 – Modos de Falla – Cambiadores de Calor. Unidad de Equipo CódigoDefinición Descripción INL PLU Intercambio de Calor insuficiente Fuga Externa de procesos a medias. Fuga Externa de Utilidades medias. Fuga Interior. Enchufado/ Atascado. STD Deficiencia Estructural PDE Cambiadores De Calor. Desviación de los
parámetros. Lectura Anormal de Los Instrumentos. Problemas menores en servicio. Otros. Desconocido. IHT ELP ELU AIR SER OTH UNK Proceso de Calor/ Enfriamiento insuficiente. Escape al ambiente de sustancias a medio procesar. Escape al ambiente de refrigerante. Comunicación en la parte Caliente/ Fría. Impedimento total o parcial para el flujo debido a la presencia de agua, sustancias aceitosas, sarro. Potencia reducida debido a impactos, corrosión extrema, Fracturas o agrietamientos. Los parámetros monitoreados exceden los niveles de tolerancia. Por. Ej. Falsas alarmas, lecturas fallidas. Componentes perdidos, decolorados, sucios. Especificarlos en el campo comentarios. Información inadecuada, Faltante. A.2.9 Sensores de Procesos Tabla A.34 – Clasificación Taxonómica – Sensores de Procesos. Clase de Equipo Descripción Código Sensores de Procesos PS Tipo Descripción Código Presión Nivel Temperatura Flujo Velocidad
Vibración Desplazamiento Analizador. Peso PS LS TS FS SP VI DI AN WE Aplicación Descripción Procesamiento de petróleo Procesamiento de Gas Procesamiento condensado Sistema de Enfriamiento Agua contra incendios (bomberos) Inyección de Agua. Tratamiento de Agua aceitosa Inyección Química Fluidos petroleros Código OP GP CP CW FF WI OW CI CF NOTA: La lista de la Tabla A.34 cuyas columnas se encabezan con “Tipo” y “Aplicación” son ejemplos típicos que se presentan en la industria petrolera y del Gas natural. Dicha lista no deberíaconsiderarse exhaustiva. 42 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO
ISO 14224:1999(E) suministro de energía Salida ELECTRÓNICOS Entrada del proceso Salida del Proceso ELEMENTO SENSITIVO MISCELÁNEO Fronteras = Válvula de Aislamiento Figura A.9 Fronteras del Equipo – Sensores de procesos Unidad de Equipo Subunidad Sensores de procesos Sensores y Electrónicos Misceláneos Componentes Mantenibles Elemento Sensitivo Electrónicos Válvula de Aislamiento Tuberías Otros 43 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Tabla A.36 – datos Específicos de la unidad de Equipo – Sensores de Procesos Nombre
Descripción Lista de Unidades o Códigos Localización Lugar donde fue instalado de la Instalación (*) Presión Normal de operación En la salida de un manantial, en el Árbol, Línea de flujo de un manantial, en una bomba, turbina, generador de electricidad, separador, Cambiador de calor, recipiente, cabezal, motor eléctrico, turboexpansor, taladrado, tuberías, procesamiento de lodo, utilidades, habitaciones, entradas de aire, unidades de alcalización, isomerización, Fragmentadores catalíticos. Cierre, Control de procesos, Cierre de emergencia, cierre de procesos, detección de fuego y gas, No-Retorno, Ayuda, reducción de presión, Por Paso, Blowdown (incendio del tubo de enfriamiento), monitoreo, combinado. Pascal (barias) Temperatura normal de operación °c Aplicación (*) Lugar donde sea aplicado PresiónOperatividad Temperaturaoperatividad Sondeo del Sensor k fuera de n Al menos k fuera de n sensores proveerán señales para iniciar las acciones de Control/ Seguridad. K y n serán enterados, si no hay sondeo, se deja en blanco PresiónSolamente e aplica en los sensores de Referencia (*) presión Principio deAplicable solamente en sensores de presión PresiónSensitividad
(*) Principio del Solamente se aplica en los sensores de nivel de Nivel Sensitividad (*) Principio de Solamente aplicable en los sensores de Temperatura- Temperatura Sensitividad (*) Principio de Solamente aplicable en los sensores de FlujoFlujo Sensitividad (*) Tipo-Proceso Transmisor (convierte parámetros de del Sensor(*) proceso: Presión, dentro de señales eléctricas proporcionales – 4mA a 20 mA o 0 v a 10 v (Ref. IEC 60381- 2); Transductor(convertidor) (convierte parámetros de procesos: presión, dentro de señales eléctricas en salidas sin amplificación); Interruptor (convierte parámetros de K= ‘nn’(entero) N= ‘nn’(entero) Diferencial, absoluta, calibrador. Presión vinculada, semiconductor, presión, pieza eléctrica, electromecánica, capacitancia, Reluctancia(rechazo). Célula de Presión diferencial, capacitancia, conductiva, desplazamiento, diafragma, sónica, óptica, microondas, frecuencias de radio, nuclear. Detector de resistencia de temperatura (PT), termoalternanacia, capilar. Desplazamiento, (Conducto/Tubería velocidad, masa. Cabeza diferencial cerrado, canal abierto), Transmisor, Transductor, Interruptor. 44
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) proceso: presión, dentro de las señales de Encendido/ Apagado). Principio de Tipo Normalmente energizado, Normalmente deFallaenergizado. Seguridad (*) Normalmente no aplicable para equipo analógico Detector de Tipo Convencional, direccionable (Una vía), smart Comunicación (dos vías) (*) Rasgos La misma tanto para detectores de fuego, Ninguno, Auto ciclo, construido, combinación propios de la como para Gas de prueba de Ciclo automático test/buid-in prueba (*) Tiempo La misma tanto paradetectores de fuego, Operacional como para Gas detallado (*) Clase de Estándar, por ejemplo. Ex(d), Ex(e), ninguna. Seguridad (*) Indican que dicha información es de gran prioridad. Tabla A.37 – Modos de Falla – Sensores de Procesos. Unidad de Equipo Sensores Procesos Código de FTF OWD AOL AOH ERO
SER OTH UNK Definición Falla en funciones Operar sin Demanda Salida Anormal – Baja Salida Anormal - Alta Salida errónea Problemas menores servicio. Otros. Desconocido. Descripción Atascamiento del Sensor. Falsa alarma. Tendencia a Fallas FTF, Por Ej. Salida Baja. Tendencia a Fallas OWD, por Ej. Salidas altas. Lectura no inteligible: Redundancias. en Se requieren algunas reparaciones menores. Especificarlos en el campo comentarios. Información Inadecuada / Extraviada. 45 ©ISO ESTANDAR INTERNACIONAL A.2.10 Bombas. Tabla A.38 – Clasificación Taxonómica – Bombas Clase de Equipo Tipo Descripción Código Descripción Código Bomba. PU Centrífuga Recíproca Rotativa CE RE
RO ISO 14224:1999(E) Aplicaciones Descripción Código Agua en la lucha contra incendios. Inyección de agua. Manejo de petróleo Tratamiento de Gas. Procesamiento de gasolina Inyección de Prod. Químicos Traslado de aguas marinas. Exportación de líquidos de gas natural(NGL) Utilidades. FF WI OH GT GP CI SL NE UT NOTA: La lista de la Tabla A.38 cuyas columnas se encabezan con “Tipo” y “Aplicación” son ejemplos típicos que se presentan en la industria petrolera y del Gas natural. Dicha lista no debería considerarse exhaustiva. A.39 – Subdivisión de Unidades de Equipo – Bombas Subunidad Componentes mantenibles Transmisión de energía Caja de Cambios / Variable Dirección. Sellos Lubricación Acoplador
conductor. del Acopladorde la unidad Conducida Unidad de Equipo Generador de Control y Electricidad monitoreo Soporte Control. Revestimiento. Mecanismo Impeller en función. Flecha. Monitoreo. Dirección Válvulas. radial Suministro Cojinete de Interno de Propulsión. Energía Sellos. Válvulas. Tuberías. Alineación de los cilindros. Pistones Diafragma. Sistema de Lubricación Depósito. Bomba. motorizada. Filtro. Enfriador. Válvulas. Tuberías. Aceite. misceláneos
Aire purificado. Sistema Calefacción/ Enfriamiento. Filtro, Cyclone. Descargador pulsaciones. Uniones de moldura. Otros. de de la 46 ©ISO ESTANDAR INTERNACIONAL ISO 14224:1999(E) Energía por Combustible o electricidad SISTEMA DE ARRANQUE PRIMOTOR CONTROL Y MONITOREO Poder Instrumentación Remota Entradas TRANSMISIÓN DE PODER SISTEMA DE
LUBRICACIÓN Salidas UNIDAD DE BOMBA MISCELÁNEO Refrigerante. Fronteras Figura A.10 - Diagrama de Fronteras - En bombas. 47 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Tabla A.40 – Datos Específicos de la unidad de Equipo – Bombas Nombre Conductor Corrspondiente (*) Descripción Lista de códigos o unidades. Especificar el número de identificación del conductor cuando sea relevante. En las bombas contra incendios es obligatorio de Tipo Eléctrico, turbina, motor de Gasolina, diesel. Tipo Conductor(*) Fuido manejado Tipo (*) Fluido corrosivo/ Benignos (Fluidos limpios, Por Erosivo (*) ej. Aire, agua, Nitrógeno). Moderadamente Corrosivos/
Erosivos (Oil/ Gas no definido como severo, agua de mar, partículas ocasionalmente). Severamente Corrosivos/ Erosivos [gas/ oil ácido,(Alta concentración de H2S), CO2 alto, altos contenidos de ácido ) Aplicación de la Lugar endonde se aplica Bomba (*) Diseño de la Características de diseño Bomba Potencia – diseño Potencia para la cual la bomba (*) fue diseñada Utilización de su Capacidad normal de Capacidad (*) Operatividad/ diseño Presión de Presión para la que fue diseñada Succión – diseño (*) Presión de Presión para la que fue diseñada Descarga – diseño(*) Velocidad Velocidad para la que fue diseñado Número de Centrífuga: Etapas Número de impellers (En todas las etapas) Recíproca: Número de cilindros. Rotativa: Número de Rotores. Tipo de cuerpo Barril, cubierta partida, etc. Orientación de la Por Ej. Aceite, gas, condensado, agua fresca, vapor, agua de mar, petróleo crudo, agua aceitosa, gas inflamado, Agua/ glicol, metanol, Nitrógeno,
Químicos, Hidrocarburos combinados gas/ oil, gas/ condensado, aceite/ agua, Gas/oil, agua, etc. Be Benignos (Fluidos limpios, Por ej. Aire, agua, Nitrógeno). Moderadamente Corrosivos/ Erosivos (Oil/ Gas no definido como severo, agua de mar, partículas ocasionalmente). Severamente Corrosivos/ Erosivos [gas/ oil ácido,(Alta concentración de H2S), CO2 alto, altos contenidos de ácido ) nigno, Moderado, Severo. Booster , suministro, inyección, transporte, dosificación , dispersión. Axial, radial, compuesto, diafragma, cilindro, pistón, tornillo, paleta, engranaje, lóbulo. kW % Pascal (barias) Pascal (barias) r/ min o Movimientos/ min Numérico. Barril, cubierta partida, corte axial, cartucho. Horizontal, Vertical. 48 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO flecha. Sello de la flecha Tipo ISO 14224:1999(E) Mecánico, sello de aceite, gas seco, glándula embalada, sello seco, empaquetado, laberinto, combinado Directa, de engranaje, integral. Tipo de Tipo transmisión Acoplador Acoplador Fijo, flexible, hidráulico,magnético, desconectado.
Ambiente (*) Sumergido o instalado en Seco. Enfriamiento de Especifica si está instalado el Sí/ No. la bomba sistema separado de enfriamiento. Cojinete radial Tipo Antifriccional, de diario, magnético Cojinete de Especificar en el campo Propulsión Comentarios si el regulador de presión de empuje está instalado. Soporte de la Tipo Sobresalido, entre los cojinetes, cubierta de la bomba, Rodadura de manga partida. (*) Indican que dicha información es de alta prioridad. Tabla A.41 – Modos de Falla – Bombas Unidad de Equipo Turbina de Gas Código Definición FTS STP Falla al arranque Falla al apagar SPS Alto en falso BRD HIO Descripción
No es posible activar la Bomba. No es posible detenerlo o se presenta un proceso incorrecto de cierre de funciones El apagado inesperado de una bomba. Descompuesto Salida Alta LOO ERO ELP ELU INL VIB NOI OHE PDE AIR STD SER OTH UNK Daño serio (Ataque, ruptura, explosión, etc) Salida de presión/ Flujo superior a las especificaciones. Presión/ Flujo por debajo de las especificaciones. Salida Baja Operación inestable / rpm búsqueda Oscilación o presión/ Flujo inestable. Salida Errada Fuga ExternaMedios de Escape al Ambiente de Medios de procesos. Aceite Lubricante, refrigerante, etc. procesos Por Ej. Aceite lubricante Medios de procesos Fuga externa de utilidad media Vibración excesiva. Fuga interna. Ruido en exceso. Vibración Temperatura muy por encima de lo normal. Ruido Se experimenta un exceso en la tolerancia de los Sobrecalentamiento parámetros monitoreados. Desviación de parámetros Por Ejemplo: una falsa alarma, Lectura fallida. Lectura Anormal de los
Por Ejemplo: Agrietamiento, fracturas, desgaste Instrumentos. Piezas sueltas,decoloradas, sucias, etc. Deficiencia Estructural Problemas Mínimos en Servicio Ninguno de los aspectos arriba vistos, especificarlos en el campo Comentarios. Otros Información inadecuada/ extraviada. Desconocido 49 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) A.2.11 Turpoexpansores Tabla A.42 – Clasificación Taxonómica – Turboexpansores Clase de Equipo Tipo Aplicación Descripción Código Descripción Código Descripción Código Turboexpansor. TE Centrífugo. Axial CE AX Procesamiento de Gas GP Tratamiento de Gas GT Generación de electricidad EG NOTA: La lista de la Tabla A.42 cuyas columnas se encabezan con “Tipo” y “Aplicación” son ejemplos típicos que se presentan en la industria petrolera y del Gas natural. Dicha lista no debería considerarse exhaustiva. Tabla A.43 – Subdivisión de Unidades de Equipo – Turboexpansores Subunidad Componentes
mantenibles Turbina Expansora Rotor con / impellers Paletas de entrada. Cojinete Radial. Cojinete de propulsión Sellos Pantalla de Entrada. Válvulas. Tubería Control y Sistema de monitoreo Lubricación Control. Mecanismo en función. Monitoreo. Válvulas. Suministro Interno de Energía Depósito. Bomba. motorizada. Filtro. Enfriador. Válvulas. Tuberías. Aceite. Sistema de Sello de la Flecha Equipo de Sello de Gas. Sello de Gas. misceláneos Otros. 50
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Válvula de entrada GENERADOR DE GAS RECOMPRESOR Válvula de Salida SISTEMA DE LUBRICACIÓN Refrigerante SISTEMA DE SELLO DEL EJE Gas. CONTROL Y MONITOREO Poder MISCELÁNEO Instrumentación Remota Fronteras NOTA: Las Unidades conducidas distintas a los recompresores (Bombas o generadores) Se encuentran fuera de las fronterasFigura A.11- Fronteras del Equipo- Turboexpansores. 51 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)
Tabla A.44- Datos Específicos de la Unidad de Equipo- Turboexpansores Nombre Aplicación del Conductor Potencia Diseño(*) Potenciaoperatividad Velocidad (*) Flujo de Entrada(*) Temperatura de Entrada (*) Presión de entrada(*) Gas manejado Gas Corrosivo/ Erosivo (*) Descripción Tipo de unidad conducida Potencia máxima de salida para la que fue diseñado. Especifica la potencia aproximada a la cual la unida ha sido operada la mayor parte del período de vigilancia Velocidad para la que fue diseñado Flujo de entrada para el cual fue diseñada la turbina. Temperatura de Entrada para la cual fue diseñada la turbina Presión de Entrada para la cual fue diseñada la turbina Masa molar promedio (Gravedad específica * 28.96) Benigno (Gas limpio y seco) Moderadamente corrosivo/ Erosivo (Algunas partículas o gotas, algunos agentes corrosivos). Severamente Corrosivo/ Erosivo (Gas ácido, alto contenido de CO2, alto contenido de partículas) Tipo Tipo de Diseño(*) Número de Número de etapas (en series) etapas Tipo de división Tipo
de la cubierta Sello de la flecha Tipo Turbina de Tipo Control de Flujo Cojinete Radial Cojinete de Propulsión Tipo de Cojinete Especificar en el campo Comentarios en caso de que algún regulador de la fuerza de la presión esté instalado (*) Indican que dicha información es de gran prioridad Lista de la Unidades o Códigos Bomba, generador de electricidad, compresor kW kW r/ min kg/h °c Pascal(barias) g/ mol Benigno, moderado, severo. Centrífugo, axial Numérico. Horizontal/ Vertical. Mecánico, aceite, sello, gas seco, embalado, glándula, sello seco, laberinto, combinado. Inyectores variables,válvulas inyectoras en grupo, válvula de la válvula reguladora , entrada instalada. Antifriccional, Antifriccional Magnético o de diario. 52 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Tabla A.45- Modos de Falla – Turboexpansores.
Unidad de Equipo Turbina de Gas Código Definición FTS STP Falla al arranque Falla al apagar SPS BRD HIO Alto en falso Descompuesto Salida Alta LOO Salida Baja ERO ELP Salida Errada Fuga Externa- De Medios de procesos. Fuga externa de utilidad media Fuga interna. Vibración Ruido Desviación de parámetros ELU INL VIB NOI PDE STD SER OTH
Lectura Anormal de los Instrumentos. Deficiencia Estructural Problemas Mínimos en Servicio Otros UNK Desconocido AIR Descripción No es posible activar el Turboexpansor. No es posible detenerlo o se presenta un proceso incorrecto de cierre de funciones El apagado inesperado de un Turboexpansor Daño serio (Ataque, ruptura, explosión, etc) Salida con una velocidad superior a las especificaciones. Velocidad muy alta Salida por debajo de las especificaciones. Operación / rpm inestable de búsqueda Fuga de gasolina o diesel. Aceite lubricante, refrigerantes, etc. EJ. Procesos medios en Aceite Lubricante. Vibración excesiva. Ruido en exceso. Se experimenta un exceso en la tolerancia de los parámetros monitoreados. Por Ejemplo: una falsa alarma, Lectura fallida. Por Ejemplo: Fracturas en el soporte o suspensión Piezas sueltas, decoloradas, sucias, etc. Ninguno de los aspectos arriba vistos, especificarlos en el campo Comentarios. Información inadecuada/ extraviada. 53 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) A.2.12 Válvulas Tabla A.46 – clasificación Taxonómica - Válvulas Tipo Aplicación
Descripción CódigoDescripción Clase de Equipo Descripción Código Válvulas VA Bola. Puerta. Globo Aleta Mariposa Conector(Enchufe) Orificios múltiples Aguja Cuadro (Check) Diafragma Pasador Disco Excéntrico # vías. PSV-Convencional. PSV-Convencional con fuelle. PSV- Operado por Piloto PSV con relevación del vacío Lanzadera BA GA GL FL BP PG MU NE CH DI SL ED WA SC SB Procesamiento de petróleo.
Exportación de petróleo. Procesamiento de Gasolina. Exportación de Gasolina. Tratamiento de agua aceitosa. Inyección de gasolina. Inyección de agua. Inyección de productos químicos. Tratamiento de líquidos del gas natural (NGL) Tratamiento de LPG’s Enfriamiento de agua. Vapor. Código OP OE GP GE OW GI WI CI NT LT CW ST SP SV SH NOTA: La lista de la Tabla A.46 cuyas columnas se encabezan con “Tipo” y “Aplicación” son ejemplos típicos que se presentan en la industria petrolera y del Gas natural. Dicha lista no debería considerarse exhaustiva. ACTUADOR (Mecanismo de Acción) CONTROL Y MISCELÁNEOS MONITOREO
Fronteras Figura A.12 – Fronteras del Equipo - Válvulas 54 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Figura A.47 – Subdivisión de Unidades de Equipo – Válvulas Unidad de Equipo Válvulas Subunidad Válvulas Mecanismo de Control y Misceláneos Acción monitoreo Empalmes Cuerpo de la Diafragma Control. Muelle válvula. Mecanismo en moldura. Funda Otros Capote. función. Espacio para los Pistón Monitoreo. Raíz Válvulas. anillos. Indicador Embalaje. Suministro interno de Sellos/ juntas Sellos Energía Miembro del Válvula piloto a encierro. Posicionador b
Motor Eléctrico Engranaje Solenoide a Aplicable en válvulas accionadas en forma Hidráulica o Neumática. b Solamente enaquéllas cuyo mecanismo de acción sea un motor eléctrico. Componentes Mantenibles de la Tabla A.48 – Datos Específicos de la Unidad de Equipo – Válvulas. Descripción Lista de Unidades o Códigos Lugar en dónde se esté Cierre, Control de Proceso, cierre de aplicando emergencia, procesos de cierre, detección de incendios y fugas, verificación, apoyo, reducción de presión, conducción de fluidos, apagado, monitoreo, combinadas. Actuación(*) Tipo Motorizada, hidráulica, neumática, acción misma, acción misma/ piloto, manual Configuración Especificar Por Ej. 1*32 (=3/2 de la Válvula válvula piloto Sencilla), 2*4*3 piloto (= 4/3 Válvulas piloto doble ). Aplicable solamente en válvulas operadas por piloto/ solenoide. Localización de Lugar donde se encuentre En la Salida del torrente de hidrocarburos, Árboles Xmas, la línea de flujo del torrente de hidrocarburos, la instalación instalada(s). línea de i
cción,
bomba,
turbina,
generador
de
(*) Nombre Aplicación
(*)
Fluido Manejado
(*)
electricidad, eléctrico,
intercambiador turbo-
tuberías,
de
expansor,
entradas
isomerización, control,
de
las
de aire,
de
catalíticos,
Auxiliar,
MCC
y
motor
perforaciones,
lodo,
unidades
fragmentadores cuarto
nave,
en
procesamiento
estancias,
calor,
utilidades, alcalización
e
cuarto
de
cuarto
de
interruptores. Indicar solamente el principal Por Ej. Aceite, gas, condensado, agua fresca, vapor, agua
de
fluido
mar,
petróleo
crudo,
que
inflamado,
Agua/
Químicos,
Hidrocarburos
agua
aceitosa,
se glicol, combinados
gas manejo.
metanol, gas/
Nitrógeno, oil,
gas/
55 ESTANDAR
INTERNACIONAL
Fluidos Corrosivos/ Erosivos. ©ISO ISO
14224:1999(E)
condensado, Benignos
aceite/ (Fluidos
limpios,
agua,
Gas/oil,
Por
ej.
agua,
Benigno,
Moderado,
Aire,
etc. Severo.
agua,Nitrógeno).
Moderadamente Corrosivos/ Erosivos
(Oil/
como
Gas
severo,
no
agua
definido de
partículas
mar, ocasionalmente).
Severamente Corrosivos/ Erosivos
[gas/
concentración
de
altos
oil H2S),
contenidos
de
ácido,(Alta CO2
alto,
ácido
)
Presión Flujo(*) Presión Cierre de
Presión
normal de
Pascal
Operatividad de
(De
Presión
que cerrada
(barias)
diferencial
soporta
máxima
la (Para
entrada) Pascal
válvula la
al que
(barias) ser fue
diseñada) Temperatura
de
°c los Medida
fluidos (*)
Diámetro
interno
mm Tipo
de
extremo
Especificar
Soldado,
empalmado.
de
la
Sello (*)
de Indican
Tabla
que
A.49
válvula
la dicha
información
–
Modos
Raíz es de
de
Especificar muy
Falla
alta –
prioridad. Válvulas.
56 ©ISO ESTANDAR Unidad Equipo Compresor Código FTS FTO FTR OWD DOP HIO LOO ELP ELU INL LCP PLU
INTERNACIONAL de
STD AIR SER OTH UNK Definición ISO
14224:1999(E)
Descripción La
válvula
se
atasca
al
abrirla
o
no
se
puede
cerrar
totalmente Se
atasca
al
cerrarla
Falla
o
no
en
es
posible
detenerlo
la
Apertura
abrirla
totalmente.
“Se
traba
la
válvula”,
solamente
Falla
en
las
válvulas
al
de regular
control. Una
Apertura
o
Opera
cierre
no
deseado
Sin
Una
apertura
o
cierre
Demanda después
de
Operación Regulación
tiempo. retrasada
fallida,
solamente
en
válvulas
Salida
de Alta
control. Regulación
fallida,
solamente
Salida
en
válvulas
de Baja
control. Fuga al exterior de Medios de Escape al ambiente de Medios de procesos procesos Fuga
al exterior de medios
de Fluidos
en circulación, lubricantes, etc.
utilidad. Fuga
interna
de
Fluidos
en
circulación,
o
Fuga
Interna
comunicación, Fuga
válvula-
provocada
Fuga
por
la
Actor.
colocación
en
de
la
válvula
posición
una
Cerrada
posición
Restricción
total
cerrada.
o
parcialde
flujo.
Atorada/
Atascada
Integridad
reducida
a
causa
de
algún
Deficiencia
impacto Estructural
fracturas Por
en
o
Ejemplo:
corrosión
Una
Indicación
Lectura
inaceptable.
fallida
Anormal
de
la
posición.
de
los
instrumentos Problemas
Mínimos
Ninguno
en
Servicio
de
Piezas
los
sueltas,
decoloradas,
aspectos
arriba
sucias,
etc.
vistos,
Otros especificarlos
en
el
Información
campo
inadecuada/
Comentarios. extraviada.
Desconocido Falla
al
Cierre
A.2.13 Tabla
Recipientes A.50
–
Clasificación
Clase
Taxonómica
de
-Recipientes. Equipo
Tipo Aplicación Descripción Descripción Recipiente
Código
Descripción
Código
VE Disolvente. Separador. Coalescer Flash
Drum
Depurador. Contactor. Flash
Drum.
Hydrocyclone SP SE CA FD SB CO SD HY Procesamiento
de
Tratamiento
de
petróleo. Aguas
Procesamiento
aceitosas.
de
Gasolina.
Tratamiento
de
Gasolina.
Exportación
de
Gasolina.
Flamear, Tratamiento
ventilar, de
fluidos
Tratamiento Almacenaje Código OP
apagar. del
de de
Gas
natural. LPG.
productos
químicos.
OW GP GT GE FL NT LT CS NOTA: En la Tabla A.50 la lista de las columnas con el encabezado “Tipo” y “Aplicación”
son
ejemplos típicos de la industria petrolera y del gas natural. Dicha lista No debería considerarse
en
forma
exhaustiva.
Válvula
de
presión
de
apoyo
57 ESTANDAR
INTERNACIONAL
©ISO ISO
14224:1999(E)
Figura Figura
A.13 A.51
Unidad Equipo Subunidad Recipientes
– –
Fronteras
Subdivisión
de
del unidades
Equipo de
Equipo
–
Recipientes –
Recipientes. de
Componentes Externos Componentes
Soporte.
Mantenibles
Cuerpo/
Armazón Válvulas. Tuberías. Componentes
internos
Cuerpo/
armazón.
Láminas,
bandejas,
furgones,
plataformas. Sistema
de
contención
de
arena.
Calefactor. Protección
anticorrosiva.
Distribuidor.Bobina. Control
y
Monitoreo Misceláneos Otros. Control. Mecanismo
en
función.
Monitoreo. Válvulas. Suministro
interno
de
energía. Tabla A.52 – Datos Específicos de la unidad de Equipo – Recipientes.
Nombre Descripción Lista
de
Unidad
o
Código
58 ESTANDAR
INTERNACIONAL
Fluido(s)
(*)
PresiónDiseño(*) Temperaturadiseño Presiónoperatividad(*) TemperaturaOperatividad Medidadiámetro MedidaLongitud
(*)
Material del Cuerpo. Orientación Número de Afluentes Interiores ©ISO ISO
14224:1999(E)
Fluido Por mar,
Principal Ej.
Aceite,
petróleo
gas, crudo,
condensado, agua
agua
aceitosa,
gas
fresca,
vapor,
inflamado,
agua
Agua/
de
glicol,
metanol,
Nitrógeno,
oil,
gas/
Presión
Químicos,
Hidrocarburos
condensado, para
gas/
la
que
combinados,
oil/
gas/
agua,
fue
Pascal
etc. (barias)
diseñado. Temperatura
para
que
la
°c
fue
Presión
con
la
diseñado. cual
normalmente
Pascal
(barias)
se
Temperatura
a
se
opera
la
cual
opera
°c normalmente.
Exterior mm Exterior mm Especificar
su
tipo
o
Texto
Libre.
Código Horizontal/ Solamente
vertical. conexiones
Cantidad
de
los
mismos.
presurizadas Principios Bafles,
de bandejas,
calor, (*)
desviador, Indican
Unidad Equipo Recipientes Código ELP
lámina
que
dicha
de
la
Diseño rejilla,
dispositivos,
de-sander, información
es
bobina
de
combinado. de
alta
prioridad. de
ELU PLU PDE AIR STD SER OTH UNK Tabla
A.53
–
Modos
de
Falla
–
Recipientes
Definición Descripción Fuga
al
exterior
de
Medios
de
Proceso.
Fuga
al
Exterior
de
Medios
de
Utilidad.
Atascado/
Atorado.
Desviación
paramétrica.
Fuga
al
Fuga
la
ambiente ambiente
Restricción
total
Los
de de o
parámetros
Fluidos
primarios.
fluidos
secundarios.
parcial
del
monitoreados
flujo.
exceden
las
tolerancia. Lectura
Anormal
delos
Por
Ej.
Una
falsa
alarma,
lectura
fallida.
Instrumentos. Rendimiento
reducido
a
causa
de
Deficiencia
Estructural.
corrosión Problemas etc.
impactos,
inaceptable, menores
en
Componentes
fracturas, extraviados,
decoloración,
etc. suciedad,
Servicio Otros. Especificarlo
en
el
campo
Comentarios.
Desconocido. Información
Inadecuada/
Extraviada.
59 ESTANDAR
INTERNACIONAL
©ISO ISO
14224:1999(E)
A.3 A.3.1
Equipo Cabezales
de
los
Submarino Pozos
y
Àrboles
Xmas
Tabla A.54 – Clasificación Taxonómica – Cabezales de los Pozos y Árboles Xmas. Clase
de
Equipo
Tipo Aplicación Descripción Código Descripción Código Descripción Código Cabezales
de
pozos
y
Árboles
Xmas
Árbol Inyección
WC
Convencional en
Pozos
CT petroleros
Árbol Producción
Horizontal en
Pozos
petroleros
Producción
HZ Inyección NOTA: En la Tabla A.54 la lista de las columnas con el encabezado “Tipo” y “Aplicación”
son
ejemplos típicos de la industria petrolera y del gas natural. Dicha lista No debería considerarse
en
forma
exhaustiva.
-
Sensores
montados
el
árbol
en CONTROL SUBMARINO PLACA
DE
LA
TAPA + Químico. A FSV ASV R
DEL Válvulas
de
BASE ÁRBOL
Inyección,
Aislamiento
Estárter
de
La
válvula
COV B Línea
de
válvula
Flujo de
o aislamiento
múltiple O L AMV Conexión
de
la
línea
flujo
de
del
árbol
FMV Línea
de
Flujo
conexión
múltiple
BASE PERCHA
o
DEL DE
FLUJO LA
TUBERÍA
SUBMARINA Conector Árbol/
del Manantial
MANANTIAL SUMARINO SCSSV Fronteras Leyendas: ASV/
PSV:
Pieza
anular/
COV:
Válvula
de
Producción
Válvula
Swab Cruzada.
AMV/ PMV: Pieza anular/ Válvula de Producción Maestra. SCSSV: Válvula de Superficie AWV/
PWV:
controlada Pieza
seguridad
anular/ de
en
Válvula
de la
ESTANDAR
la
producción
de
ala
Subsuperficie.60 INTERNACIONAL
©ISO ISO
14224:1999(E)
Tabla A.55 – Subdivisión de las Unidades de Equipo – Cabezales de los Pozos y Árboles Xmas. Unidad Cabezales
de de
Pozos
y
Árboles
Xmas
Equipo Subunidad Componentes Mantenibles Manatial
Submarino
Árbol Base
Submarino Permanente
de
Guía
(PGB) Base
Temporal
de
Guía
(TGB) Conductor de Alojamiento Torrente
de
Alojamiento
(Alojamiento
con
alta
presión) Suspensión
de
la
Ensambles
anulares
cubierta del
sello
(Enviados)
Desconocido Flujo
de
la
Bobina.
Tubería (Tubos resistentes). Mangueras (Entubado
flexible).
Tapa
de
Montura
Restos. de
guías
las
del
árbol.
Conector. Tapa
de
aislamiento
interno. Tapa del
de
la árbol
válvula interno.
Enchufe
de
del
la árbol
Tapa
interno.
del
Verificación
tapa árbol.
de
la
elementos
de
válvula.. Estárter de la válvula. Control de la válvula. Otros la
válvula.
Aislamiento de procesos en la válvula. Aislamiento de utilidades
en
la
de
las
válvula. Suspensión tuberías Cuerpo de Acoplador de
de
la las
suspensión tuberías.
de
inyección químicos.
Acoplador de hidratación. Acoplador
de
Potencia/
señal. Enchufe de
de la
aislamiento
suspensión
de
el
entubado. Base
del
Flujo
flujo
en
la
bobina. Montura. Eje/
mandrel.
Suspensión
de
la
cubierta.
Conector. 61 ESTANDAR
INTERNACIONAL
©ISO ISO
14224:1999(E)
Tabla A.56 – Datos Específicos de la Unidad de Equipo – Cabezales de los Pozos y Árboles Xmas Nombre Descripción Lista
de
Unidades
o
Códigos
Número
de
del Diseño
Identificación
Pozo
(*)
de
la
Instalación
(*) Guía
de
Instalación/
Recuperación
(*)
Estrategia
de
Intervención Tipo
de
Protección
Profundidad Presión
del
Agua
de
Diseño
(*) (*) del
Árbol(*) Temperatura
de
del
árbol
Diámetrodel
calibre
producción
del
Presión
Diseño
de
(*) de árbol diseño
manantial
del (*)
Temperatura
de
del
árbol
Medidas
del
Diseño (*) manantial
(*) Sistema del
de
suspensión
Mudline
(desasolve
del
lodo)
Pozo
Multilateral
Fluidos
Producidos/
Introducidos(*). Fluidos
Corrosivos
(*)
Asfaltado Formación
Escalada
Formación
wax
(cera)
Formación
hidratada
Producción
de
Descripción
arena
del
Define
el
Operador
diseño
del
pozo
Directrices. Asistida
por
Buzos
vs
Intervenciones
de
buceo Redes
barredoras,
redes
de
contención,
etc. Especificar
la
presión
para
diseñado
la
cual
fue
el
Especificar
la
árbol
temperatura
árbol
para
la
cual
está
Especificar
el
el diseñado
diámetro
o
calibre
de
producción Especifica
la
presión
para
diseñado
la
cual
el
Especifica
la
manantial
temperatura
diseñado
fue
para
la
el
cual
fue manantial
Especificar Se
define
en
sistema
de
Satélite
simple,
de
dado
caso
que
suspensión
del
cluster,
plantilla
multimúltiple,
exista
un mudline. pozos otros.
Directrices. Asistida Redes contención, m
por
buzos, barredoras,
de redes
buceo. de ninguno.
Pascal
(barias)
°c mm Pascal
(barias)
°c mm Sí,
No.
Definir Solamente
los
condensados,
principales:
petróleo,
inyección
gas,
de
agua.
Sí,
No
Petróleo,
gas,
de
agua,
condensado, petróleo
Hidrocarburos
inyección
y
gas,
combinados,
CO2,
gas
y
agua, Neutrales
etc. (Fluidos
limpios,
corrosivos
con
efectos
Por
no
Neutrales,
ej.
Dulces,
Aire,
Ácidos agua).
Dulces-Moderadamente Corrosivos/ Erosivos severo,
(Oil/
Gas
agua
no
definido
de
mar,
como partículas
ocasionalmente). Ácidos: Severamente Corrosivos/ Erosivos [gas/ oil ácido,(Alta concentración
de
H2S),
CO2
alto,
altos
contenidos
de
ácido
)
Sí,
No.
Sí,
No.
Sí,
No.
Sí,
No.
Sí,
No.
62 ESTANDAR
INTERNACIONAL
©ISO ISO14224:1999(E) (*)
Indican
que
dicha
información
es
de
gran
prioridad.
Tabla A.57 – Modalidades de Falla – Cabezales de los Pozos y Árboles Xmas. Unidades
de
Código
Definición Descripción Equipo Pozos y Árboles ELU ILP ILU PLU STD OTH UNK
ELP Xmas
NON Los
medios
de
proceso
se
fugan
al
mar. Fuga al exterior de Medios de utilidades. Fluidos hidráulicos, metanol, etc. Por
Ej.
Piezas
Fuga
interna
anulares
de
producción
medios
de
Por
Ej.
Fuga
interior
para de
información
Fuga
interna
de
medios
hidráulicos total
o
proceso. calibrada.
de de
fluidos utilidades.
o
Restricción
la
químicos. parcial
debido
Atascado/
al Atorado
agua,
grasa,
Integridad
salitre,
reducida
óxido, a
causa
Deficiencia
etc. de Estructural.
impactos, corrosión inaceptable, fracturas,
etc.
Especificarlo en el campo Otros. Comentarios. Información
inadecuada/
Extraviada.
Desconocido. Efecto Fuga
no al
exterior
de
Inmediato. Medios
de
proceso.
Los modos de falla deberían especificarse en los tres Categorías de niveles de la
jerarquía
de
los
equipos, para posibilitar la utilización de los datos en aplicaciones posteriores. Los modos
de
falla
de la tabla A.57 son relativos al nivel del equipo, como en los Cabezales de los Pozos
y
Árboles
Xmas. A.4
Equipos
A.4.1
para
la
Terminación
Datos
A.4.1.1
Categorías
de
pozos
Petroleros.
del de
Equipo
los
componentes.
El equipo para la terminación de pozos petroleros se refiere a los equipos que se encuentran
bajo
el
nivel del cabezal del pozo. Se incluye a los principales componentes que conforman
equipos
para
la
terminación pozos petroleros, desde la suspensión de la tubería en el extremo superior
al
el
equipo
pozo
en
del
fondo.
Las siguientes categorías de componentes se definen como Equipo para la Terminación
de
pozos
del
Conducto:
Petroleros: a)Componentes
Son aquellos que forman parte integral del conducto (“String”) utilizados en la producción
o
inyección de efluentes del pozo. El Conducto se construye mediante el Atornillando conjunto b)
en una
variedad
de
componentes
del
equipo. Accesorios:
Son componentes que deben estar unidos a algún artículo de conducto “Terminal” para conformar un Sistema. Esto se realiza con el fin de hacer posible representar en forma
lógica
componentes de conducto demasiado complejos para ser considerados sólo como componentes de colocación unitaria del conducto. Solamente dos componentes
“terminales” 63 ESTANDAR
INTERNACIONAL
©ISO ISO
14224:1999(E)
del conducto, o Componentes de Conducto con accesorios, han sido definidos a la fecha. Éstos son los Sistemas de: La Bomba Eléctrica Sumergible (ESP) y el Calibrador permanente
de
c)
Perforación Componentes
(DHPG). Insertos:
Son aquéllos que pueden ser colocados dentro de componentes para conductos. Un
ejemplo
típico es la combinación de un Sistema de candados y una válvula de Seguridad de
Línea
de
Entubado- Recuperable colocada dentro de una Entrerrosca de la válvula de seguridad. d)
Línea/
Cable
de
Control:
La categoría de Línea/ Cable de Control incluye información que será almacenada para
las
líneas de Control o Cables y una variedad de partes que estarán normalmente asociadas
con
líneas o cables de control. Son ejemplos de éstas partes los penetradores embalados, conectores eléctricos para calibradores, conectores eléctricos para Cabezales de los
Pozos.
Esta categoría nos da la oportunidad de Construir “Sistemas” de Líneas/ Cables de Control, que consisten en la Línea de Control Hidráulico o el cable mismo y todas sus
partes asociadas. El análisis de Confiabilidad será, por consiguiente, posible para el sistemade Control
de
las
líneas cuando éste haya sido relacionado a un artículo de conductos específico en una
labor
de
terminación.
Cada línea de Control/ Cableado siempre estará conectada a una o más Componentes
de
Conductos. e)
Cubierta
(Recubrimiento):
Esta categoría se incluye para almacenar información en secciones individuales de
Cubiertas
de Conductos y está asociada a las fallas que se presenten en el recubrimiento. La categoría de Cubierta representa secciones de Recubrimiento individuales o de gran longitud
y
no
se
utiliza para representar Piezas individuales Que se encuentre insertos en la Cubierta conductos,
de comparados
con
la
producción/
los Inyección
en
conductos.
Los elementos de Sellado que se diseñan para evitar fugas de hidrocarburos entre las múltiples secciones de Entubado (Cubiertas herméticas) no se incluyen en esta categoría. A.42
especificaciones
Estándar
del
Equipo:
Tabla A.58 – Especificaciones de Formatos y Nombre de los Componentes para la Base
de
Datos Categoría
del
Artículo (Artículo Conducto
del
Formato
de
Recopilación
de
Válvula
Datos
Anular
de
Seguridad
Default Nombre
Predefinido
Válvula
de
Superficie
Controlada
del
Seguridad
de
y
Artículo
Tubería
subsuperficie
Recuperable,
Anular.
(TRSCASSV)
Unión
Ajustable
Entrerroca
de
Tierra
Extensión
Millout
Muleshoe Entrerrosca
para
Pantalla
línea
para
la
Pup
de
flujo
contención
–SCSSV
de
Grava
joint
perforada
Pup
joint
64 ESTANDAR
INTERNACIONAL
©ISO ISO
14224:1999(E)
Cubierta
Deslizante
Sujeción Guía
del de
Reentrada
de
entubado la
línea
de
flujo
Sistema de Bomba Eléctrica Unidad de la Bomba Eléctrica Sumergible (sola) Sumergible Unidad
Con de
la
Bomba
Accesorios Eléctrica
Sumergible
(Con
accesorios,
herramientas)
Unión
de
Dilatación
Unión
de
Dilatación
Acoplamientodel
Flujo
Acoplamiento
del
flujo
Mandril Indicador con
Mandril
Indicador
Permanente.
Accesorios Tipo
de
Empacador
de
Empacador/
Producción
Suspensor
Montaje
de
Perforación
de
Montaje
Sellos
de
Montaje
Sellos
de
Mandril Mandril
Empacador
Sellos
Lateral Lateral
(Convencional)
de
(Completo-Minucioso)
de la
Tipo
bolsa
la (Para
de
bolsa la
válvula) Espaciador
Espaciador
(Spacer).
Tipo
de
Entubado
Entubado Válvula de Seguridad de las Válvula de Seguridad de Tubería Recuperable, Tubería Superficie
controlada
en
la
subsuperficie.
(TR-SCSSV)
(ball) Válvula Superficie
de
Seguridad
controlada
en
de la
Tubería subsuperficie.
Recuperable, (TR-SCSSV)
(flapper) X-
Over
X-
Over
Y-
Block
Y-
Block
Tabla A.59 – Ejemplo de Formato de Recopilación de Datos para Componentes de Conductos-
Entubado.
Nombre Descripción Lista
de
Unidades
o
Códigos
Fabricante Lista
(*) de
Códigos
aplicada
De
al
Fabricante
Genérico
las
tubería
Modelo Designación
del
Modelo
o
Número
de
Partes.
Longitud(Extensión) Longitud
actual
del
entubado
de
los
conductos
cuando
se
integró
en
la
m
pernos
y
Efectiva terminación
(Exclusivo
de
los
cajas) Medida
Nominal
Medida
nominal
del
Entubado.
m Diámetro Externo
Diámetro
externo
máximo
de
la
Diámetro
Interno
mínimo
de
la
tubería,
no
de
las
uniones.
m Máximo Diámetro Interno Mínimo uniones.
tubería,
sin
incluir
las
m
Material Material
(*) del
entubado
en
la
sección
del
Texto
tubo Libre.
Tipo
de
unión
(*)
Texto
Libre.
Tipo
de
Conexión
(*)
Texto
Libre.
Grado Solidez
en
los
materiales
y
Masa
tipo Nominal
Masa
por
unidad
de
Longitud
kg/
m
Cubierta
Plástica
(*)
Indicar en dado caso que exista o no un recubrimiento Con cubierta de plástico
en
el
interior
de
la
tubería
plástico. Sin
cubierta
de
65 ESTANDAR
INTERNACIONAL©ISO
Material de Recubrimiento
(*)
Comentarios Información (*)
Indican
ISO
distinta, que
dicha
que
se
información
considere es
de
relevante.
alta
prioridad.
14224:1999(E)
plástico. Texto
Libre.
A.4.2
Datos
de
Falla.
El formato de Reporte de Fallas para componentes de equipos de Perforación de pozos
se
muestra
en la tabla A.60. Dicho reporte es idéntico para todas las categorías de componentes.
En
las
Líneas/
Cables de Control y Componentes de Conductos con Accesorios, los Accesorios o partes
fallados,
deberían
ser
citados
y
categorizados,
según
sea
posible.
Los Campos Fecha de Acciones de Remedio y Detalles de las Acciones de Remedio normalmente
se
dejan en blanco cuando la falla es reportada. A menos que se encuentre disponible
la
información
referente a las acciones de remedio en el momento en que se reporta la falla. El Acompletamiento de estos campos es importante cuando una reparación realizada en una perforación
se
exitosamente
y
nos
permitirá
realizó
realizar
cálculos
de
confiabilidad.
En los componentes de Conductos con Accesorios, debería notarse que una simple
falla
en
la
pieza
terminal del Conducto implica fallas en más de un componente, Por Ej. Una falla en
un
Sistema
de
Bomba Eléctrica Sumergible (ESP) puede ser provocado por una falla en un perforador en Una
y
la falla
Una
energía en
las
conducida
Líneas
/
Cables
falla
por de
independientemente
Control
el podría
de
cableado. especificarse los
componentes conectados a ellas. Esto permite una subsecuente confiabilidad en el Control
análisis de
las
Líneas/
de cables
Individuales.
NOTA: Si la falla en el Control de la Línea/ Cable provoca una caída en falla de un artículo
de
Conducto convencional, o un artículo inserto, debería almacenarse un registro en forma
adicional
para este artículo. Cuando estafalla sea reportada en el artículo dañado al último, la
referencia
debería realizarse a la línea de Control de la falla en el campo Causas de la Falla para que
el reciba
servicio
de
artículo(s)
la
Línea
/
Cable
de
Control.
66 ESTANDAR
INTERNACIONAL
©ISO ISO
14224:1999(E)
Tabla A.60 – Reporte de Falla en los Datos: - Equipo para pozos petroleros. Dato Descripción Modo
de
Falla
Código/
Comentarios
Modo
de
(Ref.
ejemplo
Efectos Fecha Clase
falla
específico
del
entubado, de de de
por
definición
en
la
Sig.
previa Columna)
la
Falla
la
Falla falla.
Método
de
Detección
de
la
falla.
Acciones Remedio. de Fecha de Acciones Remedio. Detalles de acciones las de las de Explosión
de
una
tubería.
Tubería
colapsada.
R4estricción
en
Tubería
el
flujo.
rota/
Fuga
en
Bretada. la
tubería
Otros. Efectos directos de la falla Observados en la seguridad y/ o en la Producción afectada. producción Seguridad Tanto
afectada. la
producción,
como
la
seguridad
se
ven
afectadas.
Retraso
operacional.
Efectos
no
inmediatos
en
la
Seguridad/ Fecha
Producción. e
detección
Falla Falla
de
la
falla
relativa
en
al
no
relativa
el
equipo. artículo.
al
artículo.
Otra. Pruebas
periódicas.
Prueba
de
una
prioridades
para
buena
intervención.
Interferencia en la producción. Artículo
reemplazado
por
línea
de
Artículo
reemplazado
la producción. por
sobretrabajo
total.
Artículo
reemplazado
por
sobretrabajo
parcial.
Artículo desasegurado y removido
su
Artículo
reparado
en Artículo
artículo
inserto.
por
presión
su reparado
menejo. a
través
del
entubado. No
existen
remedio El
aciones previstas/
artículo
aún
de realizadas.
realiza
las
perforaciones
en
condiciones
de
falla.
Se
utiliza
para
remedio
identificar en
la
fecha
en
que
laperforación
Información
las
acciones
de
en
de
realizaron.
texto
libre.
67 ESTANDAR
INTERNACIONAL
Remedio. Partes
de
la
Cable
Línea/
de
Control
fallidas Accesorios
Fallados.
©ISO ISO Es
14224:1999(E) aplicable
control.
Una
individualmente Es
aplicable
solamente o
al
reportar
más
fallas solamente
partes
en a
fallas
la los
Línea
en
podrían o
componentes
la
Línea/ haber
Cable de
los
Cable
de
provocado de
control.
conductos
con
Accesorios. A.4.3
Datos
del
ambiente.
Los Dato s del ambiente que deberían recopilarse para los equipos para la terminación
de
pozos
petroleros son enlistados en la Tabla A.61. Estos datos son específicos del Pozo, y proporcionarán una referencia genérica al ambiente de Trabajo de todos los equipos en el pozo. La
información
relativa
al ambiente
de Los
pozos
es
mensualmente
periódica
y se realizan listados
en
forma
promediada. Tabla
A.61
–
Datos
Ambientales
–
Promediados
Mensualmente
Dato Descripción Lista
de
unidades
o
Códigos Año Mes Presión
del
Manantial
Temperatura del Manantial Flujo
Diario
Flujo
de
diario
Gas
de
Petróleo
Flujo diario de Condensados Flujo
diario
de
Concentración
de
Presión Temperatura
Agua
de del
H2S
Flujo Manantial
del bajo
Manantial las
condiciones
de Flujo Flujo Flujo
Flujo diario diario diario
representativo
de
representativo representativo
de de
gas. Petróleo. Condensados.
Pascal
(barias)
ºc Flujo
diario
Concentración
representativo diaria
de
representativa
Concentración
Agua. de
H2S
de
Concentración
diaria
CO2
representativa
de
CO2
SMC/
día
Cantidad
*
10
–6
(ppm)
o
%
de
*
10
–6
(ppm)
o
%
de
moles Cantidad moles Comentarios Información
distinta,
que
se
considere
de
relevancia SMC/
día
SMC/
día
SMC/
día
A.4.4
Datos
de
Mantenimiento.
El Equipo para la terminación dePozos petroleros instalado en forma permanente normalmente presenta
fallas.
componentes
El
reemplazo
preventivo de
puede
realizarse
en
algunos
conductos,
tales con Válvulas de Seguridad de línea Recuperable y Superficie Controlada en
la
Subsuperficie
(SCSSV). En casos poco usuales, los componentes pueden repararse en la perforación. Un caso
típico
de
esto
ocurre con el recubrimiento- o las Válvulas de Seguridad de la Subsuperficie recuperable controladas
en
la
Superficie
(SCSSV).
Si las acciones de Reparación en la perforación se realizan con éxito y restauran las
funciones
de
un artículo, esto puede reportarse mediante la identificación del Registro de Falla para
el
artículo,
68 ESTANDAR
INTERNACIONAL
©ISO ISO
14224:1999(E)
que falló inicialmente. Dependiendo de la categoría del artículo, el registro de Falla
del
mismo
será
accesado como se describe más arriba. Las acciones de reparación son reportadas
mediante
el
Cambio del Código de Acción de Remedio y Dándole la Fecha de Acción de Remedio.
Una
falla
Podría ocurrir en el mismo artículo, pero en un período posterior, el nuevo registro de debería
la ser
incluido
como
falla se
describió
previamente.
A.4.5 Comentarios referentes a la Terminología, Definiciones y Abreviaturas. Los siguientes comentarios relativos a la Terminología, Definiciones y Abreviaturas
(Cláusula son
3) aplicables
al
Equipo
para
pozos
Petroleros:
A.4.5.1 Falla Crítica (3.14): Aquélla que provoca la pérdida de la función de contención
en
un
equipo para pozos petroleros, por Ej. El Equipo no puede mantener su habilidad de
contener
hidrocarburos dentro de los criterios de aceptación predefinidos y es preciso tomar
acciones
correctivas.. una falla Crítica se define en relación a los criterios de aceptación establecidos
en
los
estándares derelevancia (ISO/ API), o en concordancia con los criterios propios de los
usuarios
del
equipo. En dado caso que el usuario del equipo aplique sus propios criterios de aceptación,
estos
deberían establecerse claramente al momento de reportar fallas críticas. A.4.5.2 Fallas no Críticas (3.1.22): Otras fallas en los equipos para pozos petroleros en
la
que Categoría
de
no
“Críticas”,
que
se
entran definió
anteriormente:
En la tabla A.62, la relación entre Fallas Críticas/ No críticas y modos de falla se indicó
utilizando
como ejemplo al artículo TR-SCSSV. La relación entre los efectos de la falla (Ver la tabla
A.62)
y
las Fallas Críticas/ No críticas en equipos para pozos petroleros en general radica en
que
las
fallas
que entran dentro del código de “Seguridad Afectada” o “Producción y Seguridad Afectada” Críticas,
son mientras
las
restantes
se
consideran
No
Críticas.
Tabla A.52 – Fallas Críticas y No Críticas – Ejemplo de las Válvulas de Seguridad de la Subsuperficie Tipo Modo
recuperable
controladas de de
en
la
Superficie
(SCSSV). Falla Falla
Falla
Crítica
Falla
al
irequerir
Fuga
al
Comunicación
entre
Falla
No
Comunicación
encontrarse el
pozo
crítica
Falla
cerrarla
y
cerrada la
línea
Cierre
al de
(FTC)
de
(LCP) control
prematuro
(PCL)
abrirla
la
línea
de
control
(LCP) (FTO)
al
pozo
(CLW)
A.4.5.3 Clase de Equipo: El término correspondiente aplicable al Equipo para Pozos “Categoría
Petroleros de
Artículo”,
es
referencias
en
A.4.1.1.
69 ESTANDAR
INTERNACIONAL
©ISO ISO
14224:1999(E)
A.4.5.4 Tiempo de operatividad: el término equivalente utilizado en los Equipos para
la
terminación de pozos petroleros es “Tiempo transcurrido”. Dicho término se utiliza,
por
lo
general,
sólo en Sistemas de Bombas Eléctricas sumergibles (ESP), y expresa el tiempo en el cual el equipoha estado en operación activa, controlado por una fuente de energía A.5 A.5.1 A.5.1.1
externa. Equipo
de Conducto Clasificación
Perforación. Superior. taxonómica.
Tabla
A.63
–
clasificación
Clase
Taxonómica
–
Conducto
Superior.
de
Equipo
Tipo Descripción Código
Descripción
Equipo
de
Perforación
DE
Aplicación Código
Descripción
Entrada
Hidráulica
HD
Entrada
Eléctrica
ED
Código Perforación
de
Exploración.
DE
Perforación
de
Producción.
DP
Workover
(Operación)
DW A.5.1.2
Definición
de
Fronteras.
Un Conductor Superior (Con frecuencia, relacionado a la potencia de Perforación) es
una
equipo Rotar
que la
secuencia
realiza del
taladro
pieza múltiples (Antes
de
funciones, asumido
por
que la
tabla
son: rotativa).
Dar conducción al lodo producido en la Perforación (Antes asumido por la pieza rotativa). Desconectar / Conectar los Tubos (Anteriormente asumido por el roughneck de hierro). Cerrar el paso en el tubo de Perforación (Antes asumido por la válvula Kelly). Transportación / Cargado del taladro de conductos (Antes Asumido por el gancho). Los conductores superiores pueden operarse Eléctricamente o en forma
hidráulica.
Si
son
operados
en forma hidráulica, por lo regular deben utilizarse múltiples motores hidráulicos. Los Afianzadores y elevadores no son considerados parte de los conductores Superiores. 70 ESTANDAR
INTERNACIONAL
©ISO ISO
14224:1999(E)
Potencia ESLABÓN CONDUCTORES ENSAMBLE TRATANTE LOS
DE TUBOS
ENGRANAJE SISTEMA
DE
LUBRICACIÓN CONTROL MONITOREO GIRATORIO
Y
MISCELÁNEOS Fronteras Potencia Refrigerante Instrumentación R Figura
A.15
A.5.1.3 Los
–
Fronteras
Subdivisión conductos
del de
Superiores
Equipo
Conductos
Unidades
se
subdividen
Componentesmantenibles, indica
–
la
de en
Superiores Equipo.
subunidades
y
como
lo
Tabla
A.64.
Tabla A.64 – Subdivisión de Unidades de Equipo – Conductos Superiores. Unidad Conductor
De Superior
/
Eslabón
Giratorio
de
Poder
Equipo Subunidad
Conductores
Engranaje
Componentes
Conductor
Mantenibles.
Eléctrico:
Estator. Rotor. Protección contra Sobrecargas. Conductor Hidráulico: Sellos
Exteriores. Engranaje. Pitón
angular.
Entubado/ Manguera General: Acoplador. Cojinete Radial, de empuje, y Axial. Cojinetes. Bomba
de
Lubricación del engranaje. Embalaje/ Sellos. Acoplador al Conductor. Acoplador al giratorio. Piñón. Eslabón Rotativo
eslabón
Gooseneck. Embalaje/ Sellos. Cojinete Axial, Radial
y
de
Empuje. Alojamiento del
eslabón
giratorio. Base del eslabón giratorio. Ensamble
Lubricación
Control
y
Misceláneos.
Monitoreo de tratamiento de
la
tubería Suspensión de
Enlace.
Actuantes inclinados. Motor Tratante
de
la de
posición la
tubería.
Acoplador del giratorio.
eslabón
Llave de torque (torsión). de
Dolly
Frame.
Calentadores del
Panel tanque
de
Control.
Previsor Combustible.
Control.
interno de ráfagas al Enfriadores.
Solenoide
hidráulico
exterior.
Bomba y/ o motorizada. Compensador eléctrico. Válvulas. -
Contado
del
Filtros. balance. Múltiples Aceite Ciclos Lubricante. Servicio. Caja
de
de empalme. 71 ESTANDAR
INTERNACIONAL
©ISO ISO A.5.1.4
14224:1999(E) Datos
Específicos
de
la
Unidad
de
Equipo.
La tabla A.65 Enlista los datos específicos que deberán ser recopilados para los conductores superiores. A.65 – Datos Específicos de la Unidad de Equipo – Conductos Superiores Nombre Tipo
de
Conductor
Número (Aplicable
de solo
en
Requerimientos (Aplicable Categoría (Sólo
Potencia
conductos Potencia
los
aplicable
conductos Motor
en
conductos
de aplicable
Suministro en
Potencia (Sólo
los
del
Requerimientos (Sólo
Conductos(*)
de sóloen
conductos
Clasificada aplicable
(*)
en
hidráulica(*) hidráulicos) (*) eléctricos) Eléctrico(*) eléctricos) (*)
conductos
Normal
Hidráulicos)
de
eléctricos) operación(*)
Velocidad
(*)
Torsión
(*)
Utilidades
de
Presión
Utilidades
de
Marco
de
Capacidad Presión Capacidad
Flujo Carro
de
Presión
con
un de
Capacidad
Retráctil del
diseño torsión
BOP de
de
lodo la
Elevador,
dentro llave suspensor.
Descripción Lista
de
Códigos
Especificar
o el
tipo.
Eléctrico, Especificar
Unidades
Hidráulico. su
Número.
Numérico.
Presión Velocidad Especificar
de el
Flujo tipo
Voltaje Corriente Salida
Máxima
Pascal
(barias)
l/ De
min Inducción.
Síncrono. Voltios Amperes kW Potencia Velocidad
Máxima.
Velocidad
Normal
Torsión A
máxima una
velocidad
A
normal
máxima
velocidad
Presión
Hidráulica
Presión
por
aire
Flujo
Hidráulico
Flujo
de
aire
Especificar Presión Presión Diámetro Torsión Capacidad kW r/min r/min N-M N–M N–M Pascal
(barias)
Pascal
(barias)
l/
min
l/
min
Sí
/
No.
Pascal
(barias)
Pascal
(barias)
mm N–M Kg (*)
(sistema Indican
que
dicha
información
métrico) es
de
alta
prioridad
72 ESTANDAR
INTERNACIONAL
©ISO ISO
14224:1999(E)
A.5.1.5 Tabla
Modos A.66
de
–
Modos
Unidad
Falla de
Falla de
Código Equipo Equipo de
FTS
Perforación STP (Perforación) SPS OWD BRD HIO Definición Descripción Alto
en
Operación
sin
falso Demanda
Descompuesto Salida
Alta
No No
es es
posible posible
arrancar
detenerlo
incorrecto
de
El
apagado
inesperado
Un
arranque
o
Daño
de
se
de
inicio
Salida
de
superior
un
de un
(Ataque,
superior.
presenta
cierre
serio
Torsión
o
conducto
funciones
Conducto
funciones
proceso Superior.
no
deseado
ruptura,explosión,
etc)
a
las
especificaciones.
LOO Salida
Baja
Torsión
de
Salida
por
debajo
las
especificaciones.
ERO ELU INL Operación
oscilante
o
inestable.
Salida Fuga
errónea externa
–de
Medios
combustible,
de
Por
ejemplo:
refrigerante,
Aceite
hidráulico, etc.
utilidad Como Fuga VIB NOI OHE Vibración
se
ilustra
arriba. interna
Ruido Sobrecalentamiento Vibración
excesiva.
Ruido
en
Temperatura
muy
por
exceso. encima
de
lo
normal.
AIR Por
Ejemplo:
una
falsa
alarma,
Lectura
fallida.
STD Lectura
Anormal
de
los
Instrumentos. Deficiencia
Estructural
SER OTH UNK Problemas
Mínimos
en
Servicio
Otros Desconocido Falla
al
Falla
arranque
al
apagar
lubricante, Por
Ejemplo:
componentes
Agrietamiento de
dirección
en
el de
soporte la
o carga.
Piezas
sueltas,
Especificarlos
decoloradas,
en
el
Información
sucias,
etc.
campo
Comentarios.
inadecuada/
Extraviada.
73 ESTANDAR
INTERNACIONAL
No. ©ISO ISO
14224:1999(E)
Anexo
B
(Informativo) Notaciones Tabla
referentes B.1
–
a
las
Fallas
Descriptores
y
Mantenimiento.
de
las
Fallas.
Notación Descripción Mecánica- Una falla relacionada a cierto defecto mecánico, dónde no se conocen detalles
posteriores.
Fugas externas e internas, ya sean de líquidos o gases. Si el modo de falla de un nivel de unidad de equipo es una fuga, debería utilizarse un descriptor lo más
enfocado
a
las
causas
de
la
falla,
que
sea
posible
Vibración Vibración anormal. Si el modo de falla en un nivel de equipo es la vibración, debería utilizarse un descriptor lo más enfocado a las causas de la falla, que sea
posible
Falla en la Separación/ Falla provocada por una separación o alineación fallida. Alineación Deformación
Distorsión,
rendición,
atoramiento,
abolladura,contractura,
encogimiento,
etc. Flojedad Desconexiones,
componentes
flojos
Al
pegarse
Atascamiento, ataque, atoramiento debido a razones distintas a las fallas por deformación
o
Separación
/
Alineación
Falla Material - Una falla provocada por un defecto material, de la cual no se conocen detalles
posteriores.
General Cavitación Relevante
en
equipos
tales
como
bombas
y
válvulas.
Corrosión Todos
los
tipos
de
Corrosión,
tanto
húmeda
(electroquímica)
con
seca
(Química) Desgaste Desgaste
Erosivo.
Fracturas Fracturas,
agrietamientos,
aberturas.
Fatiga Si la causa de una fractura pude ser considerada por fatiga, debería utilizarse este
código.
Sobrecalentamiento Daños
materiales
ocasionados
por
sobrecalentamiento/
quemaduras.
Explosión Explosión,
expulsión,
implosión.
Falla en el Falla ocasionada por la instrumentación, pero no se conocen sus detalles. Instrumento
-
general
Falla
en
el
Control
No existe Señal/
No
se
dio
una
señal/
indicación/
Alarma,
cuando
se
esperaba.
indicación/
Alarma
Señal/ indicación/ Señal/ Indicación/ Alarma equivocada en relación al proceso actual. Pudiera Alarma
fallida
ser
intermitente,
oscilante,
Fuera
arbitraria,
estimulante,
de
Error
en
la
Falla
Ajuste
calibración, en
desviación
paramétrica.
el
Software
Existe falla o no hay Control/ Monitoreo/ Operación debido a una falla en el Software. Fallas
de
Modo
Común
Distintos
componentes
simultáneamente, Redundancia
de
instrumentos
poe en
los
detectores
fallan Ej.
de
Fuego
y
Gas.
Falla eléctrica - Fallas debidas al suministro y transmisión de energía eléctrica, dónde no se conocen
detalles
posteriores.
General Corto
Circuito
Corto
Circuito.
Circuito Desconexión,
Abierto interrupción,
ruptura
en
la
línea/
Cable.
No hay energía / Voltaje Pérdida o insuficiencia en el suministro deenergía eléctrica 1.0 General
Falla
1.1
Fuga
1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 2.0 2.1 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4.0 4.1 4.2 4.3 74 ESTANDAR 4.4
INTERNACIONAL Fallas
en
la
Energía/
Voltaje 4.5
Falla
en Tierra/ Aislamiento 5.0
Influencia
al
5.1
exteriorGeneral
Bloqueado/
Atorado
5.2 5.3 6.0 6.1 a ©ISO ISO
14224:1999(E)
Falla
en
Falla
los
suministros
en
de
tierra,
energía,
por
resistencia
Ej.
Sobrevoltaje
eléctrica
baja.
La Falla fue provocada por ciertos eventos externos o substancias fuera de las
fronteras,
pero
no
Flujo
restringido/
Bloqueado
se
conocen
debido
a
cierta
detalles falla,
posteriores. contaminación,
enfriamiento,
etc
Contaminación Superficie/
Fluido
contaminado,
/
Gas
cabeza
Contaminado. detectora
Por de
Ej. gas
Aceite
lubricante
contaminada.
Influencias Externas Objetos externos, impactos, factores ambientales, influencia de Sistemas Variadas. contiguos. a
Descriptores
MisceláneoDesconocido
que
no
entran
en
las
categorías
listadas
arriba. General
No
se
dispone
de
información
referente
al
descriptor
de
la
falla.
El Receptor de los datos debería juzgar cuál es el descriptor más importante en caso
de
intente
que
exista
evitar
Tabla
los
B.2
más
de
códigos
–
uno,
6.0
y
Causas
e 6.1
de
Falla.
No. Notación Descripción 1.0 Causa Relativa al diseño_ Falla relativa a un Diseño inadecuado para la operación
y/
mantenimiento,
pero
no
se
o
conocen
detalles
posteriores.
General 1.1
Capacidad
Dimensión/
Inapropiada
capacidad
1.2
Inapropiada.
Material
Selección
inadecuado
de
Material
1.3
inapropiado.
Diseño
Equipo
de
diseño
tecnología,
o
impropio
configuración
configuración,
inadecuada
(Forma,
operatividad,
medidas,
mantenibilidad).
2.0
Causa
imputable a la
Falla
relativa
Fabricación
a /
la
Fabricacióno
Instalación,
Instalación
-
pero
no
se
detalles
conocen
posteriores.
General 2.1
Error
Manufactura
o
2.2 Falla
de Procesamiento
Error en
realizado
la
en
instalación
Fabricación.
o
después
ensamble
fallido.
la (No del
se
instalación incluye
el
Ensamble
Mantenimiento).
3.0 Falla relativa a la Operación / Falla relativa a la Operación o mantenimiento del equipo,
pero
conocen
no
se
detalles
Mantenimiento
-
3.1
Servicio
Condiciones Operación
posteriores.
de
Fuera
Servicio
del
General del
Desatendidas
Compresor
fuera
o
de
fuera
lugar,
del
diseño Diseño,
Por
Ej.
arriba
de
las
presión
especificaciones,
etc.
3.2
Error
Error,
mal
uso,
de
negligencia,
3.3
descuido,
Error
Equivocaciones,
Operatividad
etc.
Durante
la
de
errores,
negligencia,
operación.
Mantenimiento
descuido,
etc.
Durante
el
mantenimiento. 3.4
Desgaste
Fallas
provocadas
uso
por
y el
cotidiano
rupturas
desgaste de
y
esperadas
resquebrajamiento
la
unidad
resultante
de
del
Equipo.
4.0
Falla
Relativa a la
Falla
relativa
a
cierto
sistema
Administrativo,
pero
no
detalles
tienen
posteriores.
Administración 4.1
Error
Falla
se
relativa
en
a
los
General la
procedimientos,
Documentación
especificaciones,
Diseños,
Reportes,
etc.
4.2 Falla
Error relativa
a
la
de
planeación,
Manejo
organización,
control
categorías
enlistadas
/
Garantía
de
calidad/ a Causas 5.0 a
que
no
entran
en
Misceláneo
las
–
anteriormente. General
No
se
dispone
de
información
relativa
a
5.1
la
falla.
Desconocido
75 ESTANDAR
INTERNACIONAL
©ISO ISO
14224:1999(E)
a El recolector de los datos debería juzgar cuál de las causas es la más importante, en e
dado intentar
caso evitar
que los
exista códigos
más 5.0
de
una, y
5.1
No. 1 Notación 2 Mantenimiento Preventivo Prueba 3 Inspección4
Funcional
7 Monitoreo condiciones periódicas Monitoreo Condiciones Continuas. Mantenimiento correctivo Observación 8 Combinación 9 Interferencia Producción Otro 5 6 10 Tabla
B.3
–
Método
de
Detección.
Descripción Falla Descubierta durante el servicio preventivo, reemplazo o revisión de un artículo
cuando
se
ejecute
el
programa
de
mantenimiento
preventivo.
Falla Descubierta al activar una Función pretendida y comparando la respuesta
obtenida
con
un
Estándar
predefinido
Falla Descubierta durante una inspección planificada, por Ej. Inspección ocular, prueba
no
Destructiva.
En Fallas reveladas durante una condición de monitoreo planeada, estructurada de un modo de falla predefinido, ya sea manual o Automáticamente, Por Ej. Termografía, Medición de la presión, Análisis del combustible,, muestreo. en Fallas reveladas durante una condición continua de monitoreo de un modo de falla Falla
predefinido. observada
durante
el
mantenimiento
correctivo.
en Observación de rutina o una verificación no rutinaria en donde el operador realiza el chequeo, principalmente a través de sus sentidos (Ruidos, olores, humo,
fugas,
apariencia,
indicadores
locales).
Envuelve uno o más de los métodos citados anteriormente. Si uno de los métodos
predomina
sobre
otro,
este
debería
codificarse.
la Falla descubierta por un perturbación en la producción, una reducción, etc. Cualquier
Otro
método
de
Observación.
76 ESTANDAR No. Actividad 1 Reemplazo
INTERNACIONAL
2 Reparación 3 Modificación 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ©ISO ISO Tabla
14224:1999(E) B.4
–
Actividades
de
Mantenimiento.
Descripción Ejemplos Reemplazo nuevo,
de o
algún restaurado,
artículo del
mismo
por
uno tipo
y
hechura. Acción de Mantto. manual realizadapara restaurar un artículo a su apariencia o
estado
Reemplazo,
original.
renovación
artículo,
o
artículo
/
o
una
parte
parte
de
material
cambio de
él,
del por
distinto
otro
tipo,
hechura,
o
diseño.
Uso a Reemplazo
de
un
cojinete
ya
C,
P
agotado Reempaque,
soldadura,
reconexión, Instala
C
rehechura, un
de
filtro
etc.
con
un
acoplamiento
reemplazar de
Enchufe,
diámetro
más
una
pequeño,
bomba
lubricación
por
C
de
otra
aceite
de
distinto
tipo,
etc.
Ajuste Traer
alguna
condición
colocar Fronteras
fuera
y de
tolerancia
Condiciones
de
los
remover, Dentro
de
las
Alinear, C
calibrar,
de
balancear. tolerancia
Reestablecimiento Actividades menores de reparación / Pulir, limpiar, pintar, cubrir,
C
asistencia para devolver un artículo a lubricar, cambios de aceite, etc una interna, Verificación
apariencia
aceptable, como
tanto
en
forma externa.
Se investiga la causa de la falla, pero no Reiniciar, resetear, etc. Es C se realiza la acción de mantenimiento, o relevante, especialmente en fallas es aplazada. Es posible reestablecer las funcionales, por Ej. En detectores funciones
por
medio
simples,
de
acciones
por
de
Fugas
Ej.
e
incendios.
Reiniciando
o
reseteando. Servicio Labores periódicas de servicio.
Por
Ej. Limpieza,
P
Normalmente
no
requieren
desmantelar
reaprovisionamiento
de el
Artículo
consumibles,
ajustes
y
calibración.
Prueba Pruebas periódicas de la disponibilidad Pruebas de funcionamiento de una P de
Funciones.
bomba
contra
incendios,
de
detector
fugas,
etc
Inspección Inspección
/
Verificación
Periódica.
Un
Todos
los
tipos
de
Chequeos
P
Incluye servicios escrutinio
cuidadoso
de
un
artículo
generales.
removido con o sin Desmantelamiento, menores por parte de las tareas de hecho
normalmente
con
el
uso
de
los
inspección
sentidos. RevisiónRevisión Inspección
Mayor /
Revisión
que
requiere
P(C)
de
un
y
reemplazo
como
extensivo
sea
desmantelamiento de
componentes
especificado
o
requerido
Combinación Se incluyen 2 o más de las actividades Si una actividad es predominante, C, P descritas podría
anteriormente ser
registrada
en
forma
alternativa. Otros Actividad
de
mantenimiento
distinta
C,
a P
las
especificadas
anteriormente.
77 ESTANDAR
INTERNACIONAL
©ISO ISO
14224:1999(E)
a C = Usado comúnmente en el mantenimiento correctivo, P = Usado por lo regular, en
el
mantenimiento
preventivo. b La “Verificación” incluye también las circunstancias en donde se reveló la falla, pero
no
las
acciones
de
mantenimiento consideradas como necesarias, y donde no pudo encontrarse la causa
de
la
falla.
Anexo
C
(Informativo) Lista C.1
de Control
Verificación de
Calidad
del
Antes
y
Control
Durante
la
de
Calidad
Recopilación
de
Datos
Debería realizarse un procedimiento de Control de Calidad por cuenta del Adquiriente
en
cada
nueva instalación en la cual la información es recopilada y documentada en el formato
Apropiado.
La verificación en sí debería ser una actividad actual durante la planeación y ejecución
de
los
procesos de Recopilación de Datos, y, típicamente, puede dividirse en dos fases principales: a) Antes de Iniciarse la Recolección de Datos se debe responder a las siguientes preguntas: -
¿El
plan
de
recopilación
de
datos
fue
Preparado
y
aprobado?
- ¿Las Especificaciones de datos que serán recolectados en ese sitio, así como los procedimientos para el control de calidad de los datos son de relevancia y permiten el
entendimiento
del
personal
involucrado?
- ¿Son requeridos los recursos disponibles? (personal capacitado, software, fuentes
de
los b) -
datos, Durante
¿
Los
datos
la
Recopilación
poseen
la
etc) de
Suficiente
Datos
calidad
y
y
laFinalización:
consistencia
?,
por
Ej.
• • • ¿Se
incluyeron
¿Los
datos
posteriores?
las
fueron
definiciones correctamente
de
fronteras
codificados
y
y
eventos
explicados
de para
falla
?
análisis
¿Fueron recopilados los datos sólo para los períodos de tiempo y unidades de equipo
especificadas?
¿Se o
realizaron Reporte
los
de
siguientes
Desviaciones
e
Procedimientos?:
interpretación
de
problemas.
o Una lista de requerimientos de Confidencialidad, Seguridad y Almacenamiento / Envío
de
C.2
Verificación
de
Datos. los
Datos
Recolectados.
Las revisiones típicas para verificar la calidad de los datos recopilados serían: Análisis frecuentes para detectar información extraviada, malas interpretaciones, códigos
adecuados,
Revisiones
consistencia
aleatorias
en
los
en
los
Datos,
datos,
distribuciones
como
se
indica
irregulares.
en
C.1
b)
Los resultados de estas verificaciones deberían estar documentados y sus errores estar
corregidos.
Un Ejemplo de los formatos en los que se lleva el control de calidad se aprecia en la
tabla
C.1
78 ESTANDAR
INTERNACIONAL
©ISO ISO
14224:1999(E)
Tabla
C.1
Tabla
C.
– 1
Formato -
Formato
de de
Control Control
de de
calidad
en
los
Datos
(Ejemplo)
Calidad
de
los
Datos
(Ejemplo)
Operador: Instalación: Reporte
Clase
de
Equipo No.
Inventario Evento Número Tipo
de
Base de
de Dato
G
Datos: a I
F/M Campo
Desviación/
Comentario
de Dato Fecha
de
Firma: Revisión: Correcciones Fecha Firma Comentario a G= General, I= Inventario, F / M = Evento de Falla / Mantenimiento. 79 ESTANDAR ©ISO
INTERNACIONAL
ISO
14224:1999(E)
Anexo
D
(Informativo) Requerimientos La
Colección
Típicos de
Datos
para
Confiable
y
cuidadosamente,a
los
Mantenible
Datos.
debe
considerarse
fin
de
conseguir que el tipo de datos sea consistente al propósito pretendido. Existen cinco áreas principales de aplicación para la información la confiable – Mantenible
(Ver
también
la
Tabla
D.1).
a) b) c) d) e) Un rendimiento con alta Seguridad – La confiabilidad de las funciones de seguridad
de
las
claves, Por Ejemplo en los Sistemas de rocío de agua en combate a incendios, puede demostrarse haciendo referencia a la actual información RM de la instalación, donde
sea
apropiado. La Optimización en la Configuración de la Planta – Una Información RM precisa para las Clases de Equipo puede apoyar en la Determinación de los requerimientos de Concesión
apropiados
para
una
incremento costos
instalación,
mediante
un
balance
de y
un
mejor
desempeño
entre los
en
la
planta.
Confiabilidad Centrada en el Mantenimiento – La mejoría en las estrategias de mantenimiento para una instalación puede hacerse refiriéndonos a la adecuada Información
RM
de
la
propia
instalación.
Benchmarking – Mediante un recolección Consistente de Datos Confiables y Mantenibles, Puede
hacerse
una
comparación
entre
los
Subgrupos
de
Equipo.
Análisis de los Costos del Ciclo de Vida – Mediante una obtención de datos comprensibles durante la fase operacional (Horas de Mantenimiento, tiempos caídos) puede estimarse
y
Compararse
el
verdadero
costo
de
ciclo
de
vida.
Debido a la variedad de usos para la información RM, se puede recalcar que, por cada Programa de Atención a la Recolección de Datos, se debería realizar una aportación adecuado
al nivel
de
datos
que
sea
requerido.
Está previsto que la Información RM puede utilizarse para comparar el Rendimiento Operacional entre distintos componentes de equipos localizados en múltiples instalaciones Compañías
y con
instalaciones
interesadas,
incluyendooperarios,
dueños,
consultantes, vendedores,
aseguradores,
etc.
80 ©ISO ESTANDAR ISO
INTERNACIONAL 14224:1999(E)
Tabla
D.1
–
Requerimientos
de
Datos
Requerimientos
de
para
Múltiples
aplicaciones. Datos
Datos Equipo QRA X del
Identificación:
Localización Equipo. -
Clasificación.
-
Datos
de instalación Categorías RAM ROM BEN X X X LCC X del
de
Análisis
la Diseño: -Datos
del
Fabricante.
-Características del Diseño. Aplicación: -Periodo
de
-Tiempo
Vigilancia.
de
operatividad
Acumulado. -Número
de
demandas.
-Modo Datos
Operativo de
la
Artículo
Fallado
Falla -
unidad
de
Equipo.
-
Subunidad.
-
Artículo
Modo
de
Clase
Método X X X X
Falla
de
Descriptor Causa
Mantenible.
de
Severidad la
de
la de
Falla Falla observación
X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
X X X X X X X X Repercusiones
de
en
la
las
Falla operaciones
Datos del
Categoría
de Mantenimient
Mantenimiento
o Actividad de Mantenimiento Tiempo Tiempo
caído de
las
Labores
de
Mantenimiento Recursos de Mantenimiento: -
Horas-
Hombre
de
Mantto. Por Disciplina. de
Total
Horas Hombre Información
de Descripción
Mantto. de
la
Falla
/
Adicional. Evento X X X X X X X X X X X X X X X X X
de
Mantenimiento
X X X X X X X X X X X X 81 ESTANDAR
INTERNACIONAL
©ISO ISO BIBLIOGRAFÍA. 1) 2) 3)
14224:1999(E)
4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) ISO 6527, Plantas de Energía Nuclear – Intercambio en la Confiabilidad de los datos
–
Directrices
Generales.
ISO 7385, Plantas de energía Nuclear – Directrices para el Logro de la calidad en la Confiabilidad
en
los
datos
recopilados.
ISO /IEC 2382- 14, Tecnología de la Información – Vocabulario – Parte 14; Confiabilidad, Mantenibilidad IEC
60085,
y Evaluación
Térmica
y
clasificación
disponibilidad. del
aislamiento
térmico
IEC 60300- 1, Manejo de la Dependencia– Parte 1: Programa de Manejo de la dependencia IEC 60300- 1,Manejo de la Dependencia– Parte 2: Programa de elementos y tareas de
la
Dependencia. IEC 60300- 3- 1, Manejo de la Dependencia – Parte 3: Guía de Aplicación- Sección 1:
técnicas
de
Análisis
para
la
Dependencia:
Guía
Metodológica.
IEC 60300- 3- 2 Manejo de la Dependencia. Parte 3: Guía de Aplicación- Sección 2: Colección
de
Dependencia
de
los
Datos
del
Campo.
IEC 60300- 3-3 , Manejo de la Dependencia- Parte 3: Guía de Aplicación- sección 3:
Costos
del
Ciclo
de
Vida.
IEC 60381- 2, Señales Análogas para los procesos de Sistemas de Control. Parte 2: Señales de
Voltaje
directo.
IEC 60529, Grado de Protección propuesto por los recintos (Código IP). IEC 60706-1 Guía sobre la Mantenibilidad de los Equipos. Parte 1 – Sección Uno, Dos
y
Tres.
Introducción
a
los
programas
de
Requerimientos
y
Mantenimiento.
IEC 60706- 2 Guía Sobre la Mantenibilidad de los Equipos. Parte 2 – Sección Cinco: Estudios
de
Mantenibilidad
durante
la
Fase
de
Diseño.
IEC 60706- 3: Guía Sobre la Mantenibilidad de los Equipos. Parte 3- Sección seis y siete. Verificación
y
Recopilación,
Análisis
y
Presentación
de
los
datos.
IEC 60706- 4: Guía Sobre la Mantenibilidad de los Equipos. Parte 4- Sección ocho: Mantenimiento
y
Planeación
en
el
Soporte
de
Mantenimiento.
BS 4778- 11, Sección 3.1, Guía para Conceptos y Funciones relacionadas. BS
5760-
11,
Recopilación
de
Datos
con
Confiabilidad,
Mantenibilidad Soporte 82
Disponibilidad, y
de
Mantenimiento
de
los
Campos.
View more...
Comments