ISO_14224_Español-19_08_2013

July 20, 2017 | Author: Enrique Mendoza Blanquicett | Category: International Organization For Standardization, Pump, Internal Combustion Engine, Energy And Resource, Technology
Share Embed Donate


Short Description

Descripción: ABC...

Description

ISO 14224 Español por JUANCMANDUJANO | buenastareas.com

ISO 14224 1era. Edición 1999-07-15 Industrias del Petróleo y del gas natural – Recolección e intercambio de información de confiabilidad y mantenimiento para equipo. Contenido 1. Alcance 2. Referencia Normativa 3. Términos, Definiciones y términos abreviados 3.1 Términos y Definiciones 3.2 Abreviaciones 4. Calidad de la Información 4.1 Definición de la calidad de la Información 4.2 Guía para obtener datos de calidad 4.3 Sistemas fuente de información 5. Jerarquía y frontera del equipo 5.1 Descripción de la Frontera 5.2 Guía para definir una jerarquía de equipo 6. Estructura de la información 6.1 Categorías de datos 6.2 Formato de Datos 6.3 Estructura de la Base de datos 7. Equipo, fallas y datos de mantenimiento 7.1 Datos del equipo 7.2 Datos de la Falla 7.3 Datos del Mantenimiento Anexo A (Informativo) Atributos la clase de equipo 19 A.1 Notas de Instructivas 19 A.2 Equipo de Proceso

21

A.3 Equipo Submarino

61

A.4 Equipo de terminación de pozos petroleros

64

A.5 Equipo de Perforación 71 Anexo B (Informativo) Terminología relativa a fallas y mantenimiento 75 Anexo C (Informativo) Lista de Verificación de control de calidad 79 C1 Control de Calidad Antes y durante la recopilación de datos 79 C1 Verificación de datos Recopilados 80 Anexo D (Informativo) requerimientos típicos para los datos 81

Bibliografía 83ESTÁNDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Prólogo: La ISO (International Standars Organization, Organización Internacional de Estandarización) Es una Federación de Organizaciones Nacionales de Estándares de todo el mundo(Los cuerpos ISO miembro). La labor de preparar estándares internacionales es realizado por los Cuerpos técnicos ISO. Cada Grupo Miembro de la ISO que se interese en algún asunto en el cual se haya establecido un comité Técnico tiene el derecho de ser representado en dicho Comité. Organizaciones internacionales, Gubernamentales y no gubernamentales, también pueden ser partícipes actividades Relacionadas con la ISO. La ISO Colabora estrechamente con la Comisión Electrotécnica Internacional (IEC, International Electrotechnical Comission) en todo lo referente a la estandarización en materia de Electrotécnica. Los estándares internacionales son redactados en base a las reglas establecidas por las Directivas ISO/IEC, parte 3. Los Comités Técnicos Adoptan dichos documentos Denominados “Draft international Standars” y lo distribuyen a todos los grupos miembro para proceder a la votación. Para que ese documento se ha publicado como estándar internacional requiere contar con la aprobación de al menos el 75% de todos los miembros registrados para la votación.

El estándar internacional ISO 14224 fue preparado por el comité Técnico ISO/TC 67, Materiales, equipo y Estructuras en plataformas para la Industria Petrolera y del

Gas

natural.

Los Anexos A, B y C de este estándar internacional son sólo Para fines informativos.ESTÁNDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Introducción: Este estándar internacional ha sido preparado en base al conocimiento y experiencia obtenida en los Bancos de datos del proyecto OREDA1, el cual fue adoptado por la mayoría de las industrias petroleras desde inicios de los años 80. Durante este tiempo se realizó un gran compendio de datos

importantes

conocimientos en lo que respecta a la confiabilidad. Los textos de este estándar internacional, en lo que se refiere a equipo de uso específico en la industria del petróleo, están basados en la experiencia y conocimientos conseguidos a través del proyecto WELLMASTER2. En la industria del Petróleo y del Gas Natural se ha puesto especial énfasis en lo que respecta a Seguridad, confiabilidad y mantenimiento de equipos. Se realizó un sinnúmero de análisis para estimar las situaciones de Peligro, contaminación o daño a los equipos. Para tales análisis, los datos de confiabilidad y el mantenimiento (RM, Reliability Maintenance) son factores de vital importancia. Recientemente se le ha puesto mayor interés al Costo-Beneficio en el diseño y mantenimiento de las nuevas plantas, así como de las ya existentes. En este contexto los datos de las Fallas, mecanismos de falla y en el mantenimiento, han llegado a ser de mayor importancia. La recopilación de datos es una inversión. Es posible conseguir mayor calidad gracias a la estandarización y la facilidad en el uso de sistemas de manejo de la información que permiten almacenar y transferir datos. La cooperación entre industrias es una manera de maximizar el Costo-Efectividad en lo respectivo a Cantidad y Captura de datos. Por ello es necesario contar con un estándar para hacer posible la recopilación, intercambio y análisis de datos relativos a un mismo rubro. Este estándar internacional nos proporciona recomendaciones para la industria del petróleo y del gas natural en lo que respecta a las especificaciones y

ejecución de la recolección de datos de confiabilidad y mantenimiento, ambos como un ejercicio separado y en el registro día a día de los datos en los sistemas de administración del mantenimiento. 1 Directriz para la Recopilación de Datos. Guía de usuario y directrices de colección de Datos de confiabilidad para equipos de terminación de pozos petroleros: ISBN 82-595-8586-3. 2

ESTÁNDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Industrias petroleras y del gas natural – Recolección e intercambio de datos de confiabilidad y mantenimiento para equipo. 1. Alcance Este estándar internacional proporciona una base integral para la recolección de datos de confiabilidad y mantenimiento (RM, Reliability Maintenance) en un formato estándar para las áreas de perforación, producción, refinación y Transporte de petróleo y gas natural a través de ductos. También nos presenta las directrices para la Especificación, recolección y certificación de calidad de la información de confiabilidad y Mantenimiento. La información hará posible que el usuario pueda cuantificar la confiabilidad del equipo para comparar la confiabilidad de otros con características similares. Por medio del análisis de los datos, los parámetros de confiabilidad pueden determinarse para su uso en Diseño, operación, y Mantenimiento. Sin embargo, este estándar internacional no es aplicable al Método de análisis de los datos de confiabilidad y Mantenimiento. Los principales objetivos de este estándar internacional son: a) Especificar los datos que serán recolectados para el análisis de:    

Diseño y configuración del Sistema; Seguridad, confiabilidad y disponibilidad de Sistemas y plantas; Costo del ciclo de Vida; Planeación, optimización y ejecución del mantenimiento.

b) Especificar los datos en un Formato estandarizado con la finalidad de: 

permitir el intercambio de información de confiabilidad y Mantenimiento



entre plantas, propietarios, fabricantes y contratistas; asegurar que la información de confiabilidad y mantenimiento posee la suficiente calidad para el análisis deseado.

Este estándar internacional se aplica a todas las categorías de equipos utilizados en la industria petrolera y del gas natural, tales como equipo de proceso( usado en instalaciones, tanto dentro como fuera de las costas), equipo submarino,

equipo de terminación de pozos petroleros y equipo de perforación. En el anexo A se incluyen varios ejemplos. Este estándar se aplica también a los datos recopilados en la fase operacional. Debido a los múltiples usos de la información de confiabilidad y Mantenimiento queda claro que, por cada programa de recopilación de datos, se deberá de poner atención al nivel apropiado de información requerida. NOTA: Se reconoce que para fortalecer los objetivos de este estándar internacional, se recomienda proporcionar una referencia normativa que detalle la taxonomía de todos los códigos de estas clases de equipo. No obstante El Anexo A contiene la lista de explicación Taxonómica de todas las clases de equipos, una muestra de taxonomías para equipo de proceso, Equipo submarino, equipo de terminación de pozos petroleros y perforación existentes hasta el momento de la publicación de este estándar.

3 ESTÁNDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) 2. Referencia normativa. El siguiente documento normativo contiene referencias, las cuales, al referirlas en este texto, se constituyen en referencias de este estándar internacional. Por obsolescencia, no se aplican las correcciones subsecuentes ni las revisiones realizadas a esta publicación. Sin embargo, son apoyadas aquéllas políticas que buscan llegar a acuerdos en base a este estándar internacional para así investigar la posibilidad de aplicarlas en la más reciente edición del documento normativo indicado a continuación. Debido a que las referencias carecían de fecha, la última edición del documento normativo se refirió a aplicaciones. Los miembros de la ISO y la IEC mantienen registros de los Estándares internacionales Válidos en la actualidad. IEC 60050-191:1990, Vocabulario electrotécnico internacional. Capítulo 191: Dependencia y Calidad del servicio. 3. Términos, definiciones y abreviaciones. 3.1 términos y Definiciones Los siguientes términos y definiciones aplican para los propósitos de este estándar internacional: 3.1.1 Disponibilidad: La habilidad de una parte de encontrarse en un estado tal que realice una función requerida bajo ciertas condiciones en un instante o sobre un intervalo dado de tiempo, asumiendo que los recursos externos requeridos son proporcionados. [IEC 60050-191:1990] 3.1.2 Tiempo de Mantenimiento Activo: Aquel intervalo de tiempo de mantenimiento durante el cual las acciones de mantenimiento se realizan en una parte, ya sea automáticamente oen forma manual, exceptuando demoras logísticas. [IEC 60050-191:1990]

NOTA: para obtener información más específica, referirse a la figura 191-10 “Diagrama de Tiempo de Mantto.” en IEC 60050-191. 3.1.3 Mantenimiento correctivo: Aquél mantenimiento que se realiza después de que haya sido detectada una falla y busca poner a una parte en un estado en el cual pueda realizar cierta función requerida. [IEC 60050-191:1990] NOTA: para obtener información más específica, referirse a la figura 191-10 “Diagrama de Tiempo de Mantto.” en IEC 60050-191.

4 ESTÁNDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) 3.1.4 Falla Crítica: Falla de una unidad de equipo que causa un cese inmediato de su capacidad para realizar su función requerida. NOTA: Para equipos de terminación de pozos petroleros, Ver información adicional en A.4.5. 3.1.5 Procurador de los Datos: Persona u organización encargada del proceso de recolección de datos. 3.1.6 Demanda: Activación de la función (Incluye ambos operativos, así como la activación de la prueba). 3.1.7 Estado detenido: Estado de una parte caracterizada ya sea por una falla o una posible incapacidad para realizar una función requerida durante el mantenimiento preventivo. [IEC 60050-191:1990] 3.1.8 Tiempo detenido: Es el lapso de tiempo durante el cual una parte se encuentra en estado detenido. IEC 60050-191:1990] NOTA: para obtener información más específica, referirse a la figura 191-10 “Diagrama de Tiempo de Mantto.” en IEC 60050-191. 3.1.9 Clase de Equipo: Clase de unidades de equipo. Por Ejemplo: Todas las bombas. IEC 60050-191:1990] NOTA: para el equipo de terminación de pozos petroleros Ver información adicional en A.4.5. 3.1.10 Unidad de Equipo: Unidad del equipo específica dentro de una clase de equipo; como se definió en la frontera principal. Por Ejemplo: Una bomba.

5 ESTÁNDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) 3.1.11 Redundancia en unidad de Equipo: (En el nivel de la unidad de equipo) Es la existencia de más de un medio para realizar una misma función requerida. Por ejemplo: 3 * 50%. 3.1.12 Falla: Conclusión de la capacidad de una parte para realizar una función requerida. [IEC 60050-191:1990] 3.1.13 Causa de la Falla: Circunstancias durante el diseño, la fabricación o el uso, las cuales han conducido a una falla. [IEC 60050-191:1990] NOTA: para la identificación de las causas de una falla, regularmente se necesita realizar una investigación exhaustiva para descubrir los factores humanos u organizacionales fundamentales, así como los factores técnicos que pudieran ocasionarla. 3.1.14 Descriptor de la Falla: Es la causa aparente que se de una falla. NOTA: Como normalmente se reporta dentro del sistema de administración del mantenimiento. 3.1.15 Mecanismo de Falla: Proceso físico, químico u otro, que haya provocado una falla. [IEC 60050-191:1990] 3.1.16 Modo de Falla: Es el modo observado de la falla. 3.1.17 Defecto: Es el estado que presenta cierta parte, caracterizada por la falta de capacidad para cumplir con una función requerida, exceptuando aquélla inhabilidad ocurrida

durante el Mantenimiento preventivo u otras acciones planeadas, o debido a la escasez de recursos externos. [IEC 60050-191:1990]

6 ESTÁNDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) 3.1.18 Parte / Componente: Cualquier parte, componente, dispositivo, subsistema, unidad funcional, equipo o sistema que pudiera ser considerado en forma individual. 3.1.19 Parte Mantenible: Aquél que constituya una parte, o un ensamblaje de partes, que normalmente tiene el nivel Jerárquico más bajo durante el mantenimiento. 3.1.20 Mantenimiento: Es la combinación de todas las acciones técnicas y administrativas, incluyendo acciones de supervisión, encaminadas a mantener una parte en funciones o restaurar cierta parte en un estado en el cual pueda ejecutar las funciones requeridas. [IEC 60050-191:1990] 3.1.21 Horas-Hombre de Mantenimiento: Son

los

lapsos

acumulados

de

tiempos

individuales

de

mantenimiento,

expresados en horas utilizadas por todo el personal de mantenimiento para realizar cierto tipo de mantenimiento, o en un cierto intervalo de tiempo. [IEC 60050-191:1990] NOTA: para obtener información más específica, observe la figura 191-10 “Diagrama de Tiempos de Mantenimiento” en IEC 60050-191. 3.1.22 Falla no Crítica: Falla de una unidad de equipo que no causa un cese inmediato en sus capacidades para realizar su función requerida. NOTA: Para los equipos de terminación de pozos petroleros, vea información adicional en A.4.5. 3.1.23 Estado operativo: Es el estado en el cual una parte está capacitada para realizar sus funciones requeridas.

[IEC 60050-191:1990] 3.1.24.1

Tiempo operativo:

Es el lapso de tiempo durante el cual una parte se encuentra en estado operativo. [IEC 60050-191:1990] NOTA: Para los equipos de terminación de pozos petroleros, vea información adicional en A.4.5. 3.1.25 Mantenimiento preventivo: Es el tipo de mantenimiento que se realiza en intervalos predeterminado en base a un criterio prescrito, y encausado a tratar de reducir las posibilidades de falla o de degradación de la funcionalidad de cierta parte. [IEC 60050-191:1990]

7 ESTÁNDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) 3.1.26 Redundancia: Es la existencia de más de un medio para realizar una función requerida. [IEC 60050-191:1990] 3.1.27 Desempeño de confiabilidad: Es la habilidad de cierto componente para ejecutar una función requerida en condiciones dadas por un intervalo de tiempo determinado. [IEC 60050-191:1990] 3.1.28 Función requerida: La función o combinación de funciones de un componente que se consideran necesarias para proporcionar un servicio determinado. [IEC 60050-191:1990] 3.1.29 Clase de Severidad: El efecto ocurrido en las funciones de una unidad de equipo. 3.1.30 Sub- unidad: Ensamblaje de componentes que realizan una función específica que se requiere para una unidad de equipo, dentro del límite principal para ejecutar la función deseada. 3.1.31 Periodo de Vigilancia: Intervalo de tiempo entre la fecha de inicio y la fecha de fin de la recopilación de datos. 3.2 Abreviaturas    

BEN Benchmarking (Marco de Comparación). LCC Life Cycle Cost (Costo del ciclo de vida). MI Maintainable Item (Componente Mantenible) OREDA Proyecto para la recopilación de datos para la confiabilidad y mantenimiento de datos de los equipos en la industria petrolera y del gas



natural. PM Preventive Maintenance (Mantenimiento Preventivo).

 

QRA Quantitative Risk Assesment (Evaluación cuantitativa de Riesgos). RAM Reliability, Availability & Maintainability análisis( Análisis de la



confiabilidad, disponibilidad y Mantenibilidad). RCM Reliability-Centred Maintenance (Mantenimiento Centrado

 

confiabilidad ). RM Relability & Maintenance (Confiabilidad y Mantenimiento). WELLMASTER Recopilación de Datos de Confiabilidad en Equipos para terminación de Pozos petroleros.

en

la

8 ESTÁNDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) 4. Calidad de los Datos 4.1 Definición de Calidad de los Datos: La confianza en la RM (Confiabilidad y Mantenimiento) de las datos, así como un análisis, tiene una muy estrecha dependencia en la calidad de los datos recolectados. Una Información de Alta Calidad se caracteriza por: Tener informes completos de los datos en relación a sus especificaciones. Acatar las definiciones de Confiabilidad en los parámetros, tipos de datos y formatos. - Precisión en la Introducción, transferencia, manejo y almacenamiento de los datos (Ya sea en forma manual o en mecanismos electrónicos). 4.2 Guía para Obtener Datos de Calidad: Para alcanzar un alto nivel de calidad en los datos, se deben enfatizar las siguientes medidas antes de iniciar el proceso de recolección de datos:  Investigar la fuente de la Información para asegurar que pueda ser localizado el Inventario requerido y para que los datos Operacionales estén 

completos. Definir el objetivo de la Recopilación de Datos a fin de Recopilar los datos relevantes para el uso deseado. Algunos ejemplos de análisis en los cuales cada dato pueda ser utilizado son: Análisis Cuantitativo de Riesgos (QRA), análisis

de

la

Confiabilidad,

disponibilidad

y

Mantenibilidad

(RAM),

Mantenimiento Centrado en la Confiabilidad (RCM), Costo del Ciclo de Vida 

(LCC). Investigar la o las fuentes de los datos a fin de establecer si se dispone de



datos de la suficiente calidad. Identificar la fecha de instalación, y los periodos de población y operación



en los equipos cuyos datos pudieran ser recopilados. Se recomienda realizar una prueba piloto en los métodos de recopilación de datos y herramientas´(Manuales, Electrónicas) con el fin de verificar la



eficacia de los procedimientos de recopilación de datos planeados. Preparar un plan para la recolección de datos referentes a Procesos tales como Cédulas, guías, secuenciación y numeración de unidades de equipos, periodos de tiempo que se llevarán, etc.



Entrenar, motivar y organizar al personal que se ocupará de la recolección



de los datos. Planificar medidas de calidad en los procesos de recopilación de datos. Esto incluirá un mínimo de procedimientos para el control de calidad en los datos, también registrará y corregirá desviaciones (malas interpretaciones).



Se incluye un ejemplo de una lista de Verificación en el Anexo C. Tanto durante como después del ejercicio de recolección de datos, éstos se analizan

para

corroborar

su

consistencia,

distribución

razonable,

codificación adecuada e interpretaciones correctas. El Proceso de control de calidad debe ir documentado. Cuando surjan Bases de Datos individuales será obligatorio que cada registro de datos posea una identificación única. 9 ©ISO ESTÁNDAR INTERNACIONAL ISO 14224:1999(E) 4.3 Sistemas fuente de Información El sistema de administración del mantenimiento de la instalación constituye la principal fuente de información de RM (Confiabilidad Mantenimiento). La calidad de los datos que pueden ser tomados desde esta fuente depende de la forma en que se reporta la información de este lugar. Los reportes de RM acordes a este estándar internacional serán permitidos en los Sistemas de Administración de Mantenimiento de Instalaciones, de ese modo se proporcionarán bases más consistentes y sólidas para transferir Información de RM a equipos con RM en sus Bases de datos. El grado de detalle en la RM de los datos que fueron reportados y recopilados se relacionará en estrecha medida a la producción e importancia que se les dio a la producción y a la seguridad de los equipos. Las personas encargadas de reportar La información RM se verán beneficiados con el uso de estos datos. La participación de este personal en la determinación y comunicación de estos beneficios es un requisito parala calidad en la información de RM. 5. Jerarquía y fronteras de los Equipos 5.1 descripción de Fronteras. Es preciso poseer una delimitación clara para poder recolectar, fusionar y analizar la Información de RM (Confiabilidad Mantenimiento) en las distintas industrias,

plantas o fuentes. De lo contrario La fusión y el análisis se basarán en datos incompatibles. Para cada clase de equipo, serán definidos los Fronteras, indicando qué tipo de Información de RM se recopilará. El siguiente diagrama ejemplifica un diagrama de las Fronteras de una bomba: Energía por Combustible o electricidad SISTEMA DE ARRANQUE PRIMOTOR CONTROL Y MONITOREO Energía Instrumentación Remota Entradas TRANSMISIÓN DE PODER SISTEMA DE LUBRICACIÓN Salidas UNIDAD DE BOMBA MISCELÁNEO Refrigerante. Fronteras Figura 1- Ejemplo de un diagrama de Fronteras (En bombas).

10 ESTÁNDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) El diagrama de las fronteras nos indicará las sub-unidades e interfaces para los alrededores. Será preciso incluir una descripción textual, cuando se necesite claridad, indique con mayor detalle cuáles serán considerados tanto dentro, como fuera de las fronteras. Se pondrá especial atención en la localización de los elementos de los instrumentos. En el ejemplo de arriba, el control central y los componentes de monitoreo comúnmente se incluyen dentro de la sub-unidad de “Control y monitoreo”, mientras que la instrumentación individual (interruptor, alarma y control) se incluyen por lo general, dentro de su sub-unidad apropiada, por ejemplo: El sistema de lubricación. 5.2 Orientación para Definir una jerarquía en los equipos Se recomienda realizar una preparación de la jerarquización que tendrá un equipo. El nivel más alto lo ocupa la clase de la unidad de equipo. El número de niveles para las distintas subdivisiones dependerá de la complejidad de la unidad del equipo y el uso de los datos. Se necesita información confiable para que pueda ser relacionada a un cierto nivel dentro de la jerarquía del equipo de tal modo que pueda ser significativa y comparable. Por ejemplo: La Información de Confiabilidad “Clase de Severidad” se relacionará a la unidad de equipo. Mientras la causa de la falla será relacionada con el nivel más bajo en la jerarquía del equipo. Un solo instrumento puede necesitar no más de una sola interrupción, mientras que se necesitan distintos niveles para un compresor. Para datos utilizados en el análisis de Disponibilidad, la confiabilidad en el nivel de una unidad de equipo puede ser el único dato deseable requerido, mientras que en un análisis RCM (Mantto. Centrado en la Confiabilidad ) se requerirán datos sobre los niveles de fallas presentadas en los mecanismos dentro del nivel del componente mantenible. Por lo regular será suficiente realizar una subdivisión dentro de los tres niveles de cierta unidad de equipo. La figura dos nos presenta un ejemplo en

referencia a una unidad de equipo, así como sus subunidades y componentes mantenibles. Clasificación de los Artefactos Clase de Equipo Figura 2- Ejemplo de Jerarquía de Equipos Clasificación de las Fronteras Turbina de Gas n Turbina de Gas 3 Turbina de Gas 2 Turbina de Gas 1 Nivel de Frontera Unidad de Equipo Turbina de Gas 1 Subunidad Generador de Gas Las turbinas cuentan con múltiples Subunidades Dirección de la Propulsión El Generador de Gas contiene muchos Componente Componentes Nivel de Subfrontera Nivel de Componente Mantenible

11 ESTÁNDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO14224:1999(E) 6. Estructura de la información 6.1 Categorías de los Datos. La Información RM (Confiable Mantenible) se registrará de una manera organizada y estructurada. A continuación se proporcionarán la mayoría de las categorías de información para equipos, fallas y mantenimiento: a) Datos de un equipo: La descripción de un equipo se caracteriza por: 1) Los Datos de Identificación; por ejemplo la localización de un equipo, su clasificación, datos de la instalación, Datos de la unidad de equipo; 2) Los datos del Diseño; por ejemplo: Datos del fabricante, características del diseño; 3) Los Datos de la Aplicación; por ejemplo: Operación, Ambiente. Estas categorías de datos serán aplicables a todas las clases de equipos, Ya sean Clasificaciones de tipo y específicas para cada unidad de equipo, por ejemplo: el número de fases de un compresor. Esto se verá reflejado en la estructura de la BD (Base de Datos). Para obtener más detalles vea la Tabla b) Estos 1) 2)

1. b) Datos de la Falla: datos se caracterizan por: Los datos de identificación, Registro de la falla y localización del equipo; Los datos de la Falla que la definen, por ejemplo: Datos de la Falla, Componentes mantenibles que fallaron, Clase de Severidad, Modo que presenta la Falla, Causas de la falla, Método de observación. Para mayor

información vea la Tabla 2. c) c) Datos del Mantenimiento: Estos datos se caracterizan por: 1) Los datos de Identificación; por ejemplo el registro de mantenimiento, la localización del equipo y el registro de la falla; 2) Los datos de Mantenimiento; son los parámetros que caracterizan a cierta clase de mantenimiento; por ejemplo: los datos de mantenimiento, categoría de mantenimiento, Actividades de mantenimiento, Componentes

que recibieron mantenimiento, Horas-Hombre de mantenimiento por cada disciplina, tiempo activo de mantenimiento, tiempos detenidos. Para una mejor comprensión vea la Tabla 3 Los tipos de datos de las fallas y en el mantenimiento, por lo general serán aplicables en las distintas clases de equipos, con excepción de aquellos tipos específicos de datos que necesitan ser recopilados, por ejemplo: en el Equipo Submarino. Los eventos que se realizaron en el mantenimiento correctivo se registrarán en orden para así poder describir las acciones seguidas al detectarse una falla. Los registros en el mantenimiento preventivo se necesitan para tener un historial del periodo de vida de una unidad de equipo.

12 ESTÁNDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) 6.2 Formato de los Datos Cada registro, Por ejemplo: la detección de una falla, será identificado en la BD mediante cierto número de atributos. Cada uno describirá un segmento de información; por ejemplo: el modo de la falla. Se recomienda que cada segmento de información sea codificado donde sea posible. Los avances de este enfoque en relación al texto libre son:  Mayor facilidad en las consultas y el análisis de los datos;  Comodidad en la captura de los datos  Consistencia en la revisión emprendida en la captura, habiendo ya predefinido los códigos. La Delimitación de los códigos predefinidos será optimizada. Una delimitación escasa de los códigos puede ser muy general como para poder ser utilizada. Una extensa Delimitación de los códigos puede proporcionarnos una descripción más precisa, pero hará más lento el proceso de captura de datos y pudiera no ser utilizada totalmente por el usuario. El anexo A y B incluye ejemplos de los distintos tipos y códigos para equipos. La desventaja que presenta una lista predefinida de códigos en relación al Texto Libre es que alguna información detallada puede perderse. Por tal motivo, se recomienda incluir texto libre para proporcionar información suplementaria. En el Control de Calidad de los datos también se ocupa un campo en Texto libre que incluya información adicional.

13 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Tabla 1 – Datos del Equipo. - Categorías Principales - Identificación - Subcategorías - Localización - Equipo - Clasificación - Datos del Número de Etiqueta del Equipo (*) - Clase a la que pertenece la unidad de equipo (Ver anexo A) (*) - Tipo de Equipo (Ver anexo A) (*) - Aplicación (Ver anexo A) (*) - Datos del Código o nombre de la instalación (*) instalación - Categoría de la Instalación; Por ejemplo: Plataforma, Submarina, Refinería -

(*) Categoría de la Operación; Por Ej. Controlada en forma manual, por control

-

remoto (*) Área Geográfica : Al sur del Mar del Norte, Mar Adriático, Golfo de México, Europa, Medio oriente. Datos de la Unidad Descripción de la unidad de Equipo (Nomenclatura) de

-

Equipo Número Único; Por Ej. El Número de Serie Redundancia de Subunidades; por Ej.

-

redundantes Diseño Datos del Fabricante Nombre del Fabricante (*) Diseño del modelo del Fabricante (*) Características Relevantes para cada clase de Equipo: Su capacidad, Poder,

-

velocidad, Diseño Presión. Vea el Anexo A (*) Aplicación Operación (Uso Redundancia en Unidades de Equipo; Por Ej. 3 * 50%

-

Cotidiano) El Modo en que se encuentra mientras se está en Estado de Operación: Funcionamiento continuo, Reposo, si normalmente está Cerrado/ Abierto,

-

Intermitente Fecha de instalación del Equipo o la Fecha en que inició la Producción. Periodo de Inspección (Calendarizado) (*) El tiempo de Operación Acumulado que tomó el período de inspección.

El

número

de

subunidades

-

El número de demandas aplicables que se recibieron durante la inspección. Parámetros de operatividad relevantes para cada clase de Equipo: Potencia

de Operación, Velocidad de Operación, Ver Anexo A Factores Condiciones Ambientales (Severas, Moderadas, Benignas) a) Ambientales Condiciones internas (Severas, moderadas, Benignas) b) Comentarios Información Está permitido utilizar información adicional en Texto Libre. Adicional Fuente de los Datos: Diagramas de Procesos e instrumentación, Hoja de Datos, Sistema de Mantenimiento. a) A Los Factores que se considerarán serán, Por Ejemplo: El grado de Protección del recinto, Vibraciones, salinidad u otros fluidos corrosivos de naturaleza externa, polvo, calor, humedad. b) B Los factores a considerar serán, por ejemplo: Para un compresor, Benignos (Gas- Limpio y seco), Moderados (Cierto goteo corrosivo), Severos (Emanaciones de Gas, Dióxido de Carbono Alto, Alto contenido de Partículas). 14 ©ISO ESTANDAR INTERNACIONAL ISO 14224:1999(E) Tabla 2- Datos de la Falla Categoría Datos Descripción Identificación Datos Falla de Registro de la Falla (*) Localización del Equipo la Fecha de la Falla (*) Modo de la Falla (*) Impacto de la Falla en la operación Clase de Gravedad (*) Comentarios Descriptor de la Falla Causa de la falla Subunidad Fallada

Componentes mantenibles Fallados Método de observación Información adicional Es la única identificación de la falla Número de Etiqueta Fecha en que se detectó la Falla (dd/mm/aa) En qué nivel de la unidad de equipo (Vea Anexo A) Nulo, parcial, o total (También deben incluirse las consecuencias de seguridad) Efectos provocados en el funcionamiento de la unidad de Equipo: Falla crítica o No crítica. El descriptor de la falla (Vea la Tabla B.1) La causa de la Falla (Ver la tabla B.2) Nombre de la subunidad que falló (Vea ejemplos en el Anexo A) Especifica los componentes mantenibles que presentaron una falla (Ver anexo A) Cómo se detectó la falla (Ver la tabla B.3) Proporciona más detalles en caso de disponer de las circunstancias que propiciaron la falla, Información adicional de las causas de la falla, etc. Tabla 3- Datos de Mantenimiento. Categoría Identificación Dato Descripción Registro de Mantenimiento (*) Localización del Equipo (*) Registro de la Falla (*) Es la única identificación del Mantenimiento Número de Etiqueta La identificación correspondiente a la falla (Solamente mantenimiento correctivo). La fecha en que fue realizado el mantenimiento Ya sea Mantenimiento Preventivo o correctivo. La descripción de las actividades que se realizaron durante el Mantto. Nulo, Parcial o Total (También deben incluirse las consecuencias de seguridad) Nombre de las subunidades que recibieron mantenimiento (Ver Anexo A) a. Especifica los componentes mantenibles que recibieron mantenimiento (Vea anexo A) Las horas- Hombre de mantenimiento por cada Disciplina (Mecánica, Eléctrica, Instrumentos, etc.) Datos Mantenimiento de Fecha de Mantenimiento (*) Categoría del Mantenimiento Actividad de Mantenimiento Impacto del Mantenimiento en las Operaciones Subunidades mantenidas Componentes Mantenibles

Mantenidos Recursos de Horas-Hombre de Mantenimiento mantenimiento

b

por

cada

Disciplina

b

Total de Horas- Hombre de Mantenimiento Tiempo de Tiempo de Mantenimiento Mantenimiento Activo Tiempos detenidos Comentarios a Información Adicional El total de horas- Hombre de Mantenimiento. Es el lapso de tiempo Activo que tomaron las labores de mantenimiento de un equipo

c.

Es el intervalo de tiempo durante el cual un componente se encontró en un estado detenido. Proporciona más detalles en caso de disponer de las acciones de mantenimiento, por ejemplo: Tiempos anormales de espera, relación con otras tareas de mantenimiento. Para el mantenimiento Correctivo, La subunidad mantenida, por lo regular, debe ser

idéntica

a

la

especificada

en

el

reporte

de

un

evento

de

falla.

b En equipos submarinos aplica lo Siguiente: El tipo a que pertenecen los principales recursos y el número de días que se tomaron, por ejemplo: torres de perforación, naves de buceo, servicio de naves (*); Tipo de recursos suplementarios y el número de horas utilizadas, por ejemplo: buzos, ROV/ ROT, personal de las plataformas. C Esta información es muy necesaria para los análisis de RAM y RCM. Por lo general, no es muy frecuente registrarla en los sistemas manejadores de Mantenimiento. El reporte de esta información será mejorado.

15 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) 6.3 Estructura de la Base de datos: La información recolectada será organizada y enlazada en una Base de Datos que proporcionará un acceso sencillo para la realización de Actualizaciones, consultas y análisis; por ejemplo: estadísticas y análisis de tiempo de Vida. La figura 3 nos indica cómo puede estructurarse en forma lógica la información en una B.D. Registros de la instalación Instalación 1 Registros del Inventario Inventario Descripción 1 Registros de la Falla Registros de Mantenimiento. Mantenimiento Preventivo Falla 1 Falla 2 Mantenimiento Correctivo 1.1 Mantenimiento Correctivo 1.2 Mantenimiento Correctivo 2 Instalación 2 Instalación

‘n’ Inventario Descripción ‘n’ Falla 1 Falla ‘n’ Falla 1 Falla ‘n’ Figura 3 – estructura de la Base de Datos. 16 ESTANDARINTERNACIONAL 7 ©ISO ISO 14224:1999(E) Datos del equipo, Fallas y mantenimiento. 7.1 Datos de los Equipos: La clasificación del Equipo en parámetros técnicos, Operacionales y Ambientales es la Base para la recopilación de información RM (Confiable y Mantenible). Dicha información también es necesaria para determinar si los datos son apropiados o válidos para distintas aplicaciones. Hay algunos datos que son comunes en todas las clases de Equipo y otros que son específicos para cada clase. Con el fin de aclarar que los objetivos de este estándar internacional son encontrarnos con un mínimo de datos para su recopilación. Estos datos se identifican con un asterisco (*) en las tablas 1, 2, y 3. La tabla # 1 contiene los datos comunes en todas las clases de equipo. Además, se reportarán aquellos datos que sean específicos de cierta clase de equipo. El anexo A proporciona ejemplos de dichos datos para algunas clases de equipo. En los ejemplos de este anexo se indica su prioridad. Los datos mínimos requeridos para cumplir con los requisitos de este estándar internacional se

identifican por un (*). Sin embargo es posible perfeccionar de manera significativa el potencial de la RM de datos con ciertas categorías de datos Adicionales, Vea el anexo D. NOTA: Algunos elementos que se encuentran bajo la categoría principal de “Aplicación” de la Tabla 1, podrían variar con el tiempo. Cierta información se liga a aquélla que se generó de la producción de una Falla o Mantenimiento. Dicha información tiene una relación muy estrecha con la interpretación de los tiempos detenidos. 7.2 Datos de la Falla: Una definición uniforme de falla y un método para su clasificación son esenciales cuando se requiera combinar Datos de distintas fuentes (Plantas y operarios) en una Base de datos RM(Confiable y Mantenible) Común. Se utilizará un reporte común de todas las clases de Equipo para reportar datos de una falla. Los datos se proporcionan en la Tabla # 2. Los datos mínimos requeridos para cumplir con los objetivos de este estándar internacional se identifican con un (*). Sin embargo, El potencial de una base de datos RM puede verse incrementado con ciertas categorías adicionales; Vea el anexo D. 7.3 Datos de Mantenimiento: El mantenimiento se realiza con el fin de: a. Para corregir una falla (Mantto. Correctivo). La falla será reportada como se describe en el punto 7.2 b. Como una acción planeada y regularmente periódica para evitar que s presente una falla (Mantto. Preventivo). Para reportar los datos de mantenimiento se, utiliza un reporte común para todas las clases de equipo. La tabla 3 nos proporciona la información necesaria. 17 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Los datos mínimos que se necesitan para presentar los objetivos de este Estándar Internacional se identifican con un (*). Sin embargo, ciertas categorías de información adicional podrían tener aplicaciones para la Información de RM, vea el anexo D.

Anexo A (Informativo) Atributos de las Clases de Equipo A.1 Notas Instructivas A.1.1 Generalidades: El anexo A proporciona ejemplos desde las Tablas A.1 hasta la A.66 sobre la manera en que ciertos Equipos para la industria Petrolera y del Gas Natural pueden categorizarse en base a su Taxonomía, Definición de Fronteras, Datos de Inventario y modos de Falla. Dichos datos son específicos para cada unidad de equipo. Los Datos comunes en todas las unidades de Equipos se muestran en el anexo B. En esta Categorización se aplicó una estandarización similar a la que se aplicó en la Clasificación y subdivisión de las Unidades. Lo quesignifica que el total de categorías de datos y Definiciones se verá reducido, y al mismo tiempo habrá menos definiciones y códigos predeterminados para cada unidad de equipo. Por lo tanto, el usuario debería utilizar categorías y códigos aplicables a la unidad de equipo para la cual están siendo recopilados los datos. En unidades de Equipo de Diseño Especial, podría ser necesaria una categorización predeterminada que se centre en dichos ejemplos. En tablas donde el equipo se descomponga en “Subunidades” y “Componentes mantenibles”(por ejemplo, la tabla A.2) se recomienda incluir “Componentes mantenibles” adicionales, como necesarios, para cubrir instrumentación, y una categoría de “Desconocido”en caso de que la información no se encuentre disponible. A.1.2 Definiciones de Frontera: El propósito de la definición de frontera es aclararnos qué equipos serán incluidos dentro de las fronteras de un sistema en particular y, por lo tanto qué fallas y Mantenimientos registrar. Se recomienda seguir las siguientes reglas para definir las fronteras: a) Excluya los componentes conectados a partir de las fronteras de una unidad de equipo, A menos que sean incluidos específicamente por la especificación de la frontera. Las fallas que se ocasionan en una conexión(una fuga), las cuales no pueden relacionarse únicamente al componente conectado, Deberían incluirse dentro de la definición de la frontera; b) Cuando un conductor y la unidad conducida utilizan una subunidad en común (Por. Ej: El

sistema de Lubricación), Se relaciona la falla a esta subunidad, y por regla general a la unidad Conducida. c) Incluya instrumentación solamente donde exista control y/ o monitoreo específico de funciones para las unidades de Equipo en cuestión y/ o se encuentren montadas sobre la unidad de equipo. PorRegla, La instrumentación de Control y supervisión de uso más general (Sistemas SCADA), no debería incluirse. 18 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) A.1.3 Modos de Falla: En el anexo A, se incluye una lista de los modos de falla más relevantes para cada Unidad de equipo. Lo modos de Falla deberían relacionarse al nivel de jerarquía de la unidad de equipo. Lo modos de falla utilizados pueden categorizarse en tres tipos: a) La función Deseada no es Obtenida (por ejemplo: Fallas al ser encendido) b) Existe una desviación de la función especificada Fuera de los límites permitidos (por ejemplo: Una salida Alta). c) Se Observa una indicación de Falla, Pero no existe un impacto inmediato y crítico en las funciones de la unidad de equipo (por ejemplo: una fuga o filtración). En la última categoría, el modo de la falla debería describir la Indicación de Falla en cierto nivel de una unidad de equipo, Mientras que el Descriptor de la Falla Debería describir la Causa de la falla en el nivel más bajo dentro de la jerarquía del equipo para la cual esta información es conocida 19 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) A.2 Equipo de Proceso.

A.2.1 Motores de Combustión (Pistones) Tabla A.1 – clasificación Taxonómica – Motores de Combustión Datos del Equipo Tipo Aplicación Descripción Códig Descripción Código Descripción o Motores CE Motor de diesel DE Fuente de Poder principal De Combustión – Motor de GE Fuente de Poder Esencial Pistones Gasolina Fuente de Poder de Emergencia Inyección de Agua (Motores de Diesel / Manejo de Combustibles Gasolina) Manejo de Gas Lucha Contra incendios (Bomberos) Manejo de materiales Código MP EP EM WI OH GH FF MH

NOTA: En la Tabla A.1 la lista de las columnas con elencabezado “Tipo” y “Aplicación” son ejemplos típicos de la industria petrolera y del gas natural. Dicha lista No debería considerarse en forma exhaustiva. Suministro de combustible Ignición MOTOR SISTEMA DE ARRANQUE SISTEMA DE LUBRICACIÓN Refrigerante. SISTEMA DE ENFRIAMIENT O Refrigerante. CONTROL Y MONITOREO Poder MISCELÁNEO Instrumentación Remota Fronte Figura A. 1 – Fronteras de Equipo – Motor de Combustión 20 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Tabla a.2 – Subdivisión de Unidades de Equipo – Motores de combustión Unidad de

Motores de Combustión Equipo Subunidad Sistema de Unidad del motor Control y Sistema de Sistema de Misceláneos Arranque de Combustión monitoreo lubricación enfriamient o Componentes Mantenibles Energía Arranque (Batería, aire) Unidad Arranque Control Arranque de Entrada de Aire Turbo –cargador Bombas de combustible en Inyectores Filtros de combustible de Tubos de escape Cilindros Pistones Eje Cojinete de propulsión. Cojinete Radial sellos Tuberías Válvulas Control Mecanismo en funcionamiento Monitoreo Válvulas Suministro interno de Energía Depósito Bomba

motorizada Filtro Enfriador Válvulas Tuberías Aceite Control térmico Cambiador de Calor Ventilador con motor Filtro Válvulas Tuberías Bombas Control térmico Campana Otros. Empalmes reborde. Tabla A.3 – Datos Específicos de la unidad de Equipo – Motores de Combustión Nombre Descripción Lista de unidades o códigos Aplicación del El nombre de la unidad conducida Bomba, generador, Conductor (*) compresor Unidad conducida Especifica el número de identificación de la unidad Numérico correspondiente conducida Potencia- Diseño (*) Potencia máxima de salida(Diseño) KW Potencia- Operación (*) Especifica la potencia aproximada a la cual la unidad KW ha sido operada la mayor parte del tiempo que fue verificado Velocidad (*)

Velocidad para la que fue diseñado R/ min. Número de cilindros Especifica su número de cilindros Entero Configuración del Tipo Alineado, extendido cilindro Sistema de arranque (*) Tipo Eléctrico, hidráulico, neumático Combustible Tipo Gas, combustible ligero, combustible pesado, dual Tipo de entrada para la Tipo Texto libre filtración de aire Tipo de aspiración del El tipo de aspiración del motor Turbo, natural motor (*) (*) Indica que la información es de muy alta prioridad 21 de ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Tabla A.4 – Modos de Falla – Motores de combustión. Unidad de Código Definición Equipo Falla al arranque Motor de FTS Falla al apagar Combustión STP Descripción

SPS OWD BRD HIO Alto en falso Operación sin Demanda Descompuesto Salida Alta LOO Salida Baja ERO ELF ELU INL Salida errónea Fuga externa -de Combustible Fuga externa –de utilidad media Fuga interna VIB NOI OHE PDE Vibración Ruido Sobrecalentamiento Desviación de parámetros AIR STD Lectura Anormal de los Instrumentos. Deficiencia Estructural SER OTH UNK Problemas Mínimos en Servicio Otros

Desconocido No es posible arrancar el motor No es posible detenerlo o se presenta un proceso incorrecto de cierre de funciones El apagado inesperado de un motor Un arranque o inicio de funciones no deseado Daño serio (Ataque, ruptura, explosión, etc) Velocidad o producción por arriba de las especificaciones. Producción que no satisface las especificaciones deseadas. Oscilar o buscar. Fuga de Gasolina o Diesel. Aceite lubricante, refrigerante,etc. Por ejemplo: una fuga interna de agua en el enfriador. Vibración excesiva. Ruido en exceso. Temperatura muy por encima de lo normal. Se experimenta un exceso en la tolerancia de los parámetros monitoreados. Por Ejemplo: una falsa alarma, Lectura fallida. Por Ejemplo: Agrietamiento en la cabeza del cilindro, soporte. Piezas sueltas, decoloradas, sucias, etc. Especificarlos en el campo Comentarios. Información inadecuada/ Faltante. A.2.2 Compresores Tabla A.5 – Clasificación taxonómica – compresores Clase de Equipo Tipo Compresor Código Descripción Compresor CO Centrífugo Reciprocante De Fijación De Aire/ Ventiladores Axial Aplicación Código CE RE

SC BL AX Descripción Procesamiento de Gas Expulsión de Gas Inyección de Gas Compresión de gas Aire comprimido Refrigeración Código GP GE GI GL AI RE NOTA: en la tabla A.5 la columna cuyo encabezado es “Tipo” y “Aplicación” son ejemplos típicos que se encuentran en las industrias petroleras y de Gas. Esta lista no debería ser considerada como exhaustiva. 22 ©ISO ESTANDAR INTERNACIONAL Válvula de Reciclaje Entrada de Acondicionami ento de Gas ISO 14224:1999(E) Interetapa Acondicionada Válvula de entrada Sistema de

Arranque Conductor Unidad de Compresor Transmisión de Poder 1° Etapa Sistema de Lubricación Frontera enfriamiento Enfriador posterior 2° etapa Control y monitoreo Válvula de salida Sistema de sello de la flecha Poder Instrumentación Poder remota Misceláneo Enfriamiento Figura A.2 – Fronteras de Equipo – compresores. Tabla A.6 – Subdivisión de las unidades de Equipo- Compresores. Unidad de Equipo Subunidad Compresores

Transmisión de energía Componente Caja de cambios/ s VariableMantenibles Manejo. Orientada Acoplador del conductor. Lubricación. Sellos. Acoplador de la unidad conducida. compresor Control y Monitoreo Cubierta Rotor con impulsores Pistón de Balance Sellos de interfases Cojinete radial Cojinete de propulsión Sellos de la flecha Tuberías internas Válvulas Sistema AntiSobrecargas que incluya válvula de reciclaje y controladores Pistón Cilindro delineador empaques Control. Mecanismo en funcionamie

nto Monitoreo. Válvulas. Suministro interno de Energía. Sistema de lubricación Sistema con Sello en el Eje Tanque combustible con: Sistema medición de temperatura. Bomba motor. Válvulas verificación. Enfriadores. Filtros. Tuberías. Válvulas. Aceite lubricante. de de Tanque combustible con: de Depósito. la Bomba con: motor y y diferencial. Filtros. de Válvulas. Conductos para el combustible. cierres para el aceite. Cierres para el

combustible seco Cierres para el combustible Purificador de Gas. Misceláneos Marco base Tuberías, tubos con soporte y fuelles. Control de aislamiento y Verificación de Válvulas. Enfriadores. Silenciadores Purificadores de aire. Sistemas de control magnético y de orientación. Empalmes de reborde. Otros. 23 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Tabla A.7 – Datos específicos de la unidad de Equipo- compresores Nombre descripción Conductor correspondiente (*) Especifica número de registro único de identificación cuando sea necesario Gas conducido (*) Masa molar promedio (Gravedad específica * 28.96) Presión de Succión- Diseño (*) Primera etapa

Presión de succión- Operación Primera etapa Presión de descarga- diseño (*) Última etapa Presión de descarga- Operación Última etapa (*)Velocidad de Flujo- diseño (*) Velocidad de flujo- Operación Temperatura de descargadiseño (*) Temperatura de descargaoperación Potencia- Diseño (*) Potencia para la que fue diseñado Utilización (*) % de utilización comparada con el diseño Cabeza politrófica Número de Cubiertas (*) Número de cubiertas en el tren Número de etapas (*) Numero de etapas de compresor (sin incluir impulsores) en este tren Tipo de cuerpo Tipo Sello de la flecha Tipo Enfriador empotrado Especifica si el enfriador está empotrado Sello de la flecha del sistema Separado, combinado, seco, etc. (*) Dirección radial (*) Tipo(Se indica el campo comentarios si se Propulsión Radial (*) encuentra instalado un regulador de presión) Velocidad Velocidad a la que fue diseñado Tipo de conductor (*) Tipo Enganche Tipo Solamente para Compresores de realimentación: Configuración de los cilindros Orientación de los cilindros Principios de trabajo (*) Tipo de empaque (*) (*) indican información de mayor prioridad.

Lista de códigos o unidades Numérico g/ mol Pascal(baria) Pascal(baria) Pascal(baria) Pascal(baria) m3/h m3/h °c °c kW % KJ/ kg Entero Entero Cubierta en corte vertical (Tipo barril), Cubierta en corte axial. Mecánico, aceite, gas seco comprimido, glándula seca, laberinto, combinado. Sí/ No Sí/ No Antifricción, magnético de diario, r/min. Motor eléctrico, turbina de gas, turbina de vapor, motor de combustible, turboexpansor, motor integral de gas. Fijo, flexible, hidráulico, desconectado Alineada, opuesta, V, W. Horizontal, vertical, inclinada. Acción simple, acción doble. Lubricado, seco. 24 ESTANDAR INTERNACIONAL

©ISO ISO 14224:1999(E) Tabla A.8 – modos de falla- Compresores Unidad de Equipo Compresor CódigoDefinición FTS STP Falla al arranque Falla al apagar SPS BRD HIO Alto en falso Descompuesto Salida Alta LOO Salida Baja ERO ELP ELU INL Salida errónea Fuga externa en pleno proceso Fuga externa –de utilidad media Fuga interna VIB NOI OHE PDE Vibración Ruido Sobrecalentamiento

Desviación de parámetros AIR STD Lectura Anormal de los Instrumentos. Deficiencia Estructural SER OTH Problemas Mínimos en Servicio Otros UNK Desconocido Descripción No es posible encender el compresor No es posible detenerlo o se presenta un proceso incorrecto de cierre de funciones El apagado inesperado de un compresor Daño serio (Ataque, ruptura, explosión, etc) Salida de presión/ Flujo por arriba de las especificaciones Salida de presión/ flujo que no satisface las especificaciones mínimas Oscilación o flujo inestable Escapes al medio ambiente en pleno proceso Aceite lubricante, refrigerante, etc. Por ejemplo: una fuga interna de agua aceite lubricante en pleno proceso. Vibración excesiva. Ruido en exceso. Temperatura muy por encima de lo normal. Se experimenta un exceso en la tolerancia de los parámetros monitoreados. Por Ejemplo: una falsa alarma, Lectura fallida. Por Ejemplo: Agrietamiento en la suspensión o en el soporte. Piezas sueltas, decoloradas, sucias, etc. Ninguno de los aspectos arriba vistos, especificarlos en el campo Comentarios. Información inadecuada/ Errónea, Faltante. A.2.3 Unidades de Control lógico.

Tabla A.9- clasificación taxonómica- Unidades de la lógica de Control Clase de Equipo tipo Aplicación Descripción Código Descripción Código Descripción Unidades de la CL PLC LC Detección de fuego y gas lógica de Control Computadora PC Cierre de procesos Sistema distribuido de control DCCierres de emergencia Retransmisión RL Cierre de procesos y ESD Controlador de ciclo simple SL Código FG PS ES CS NOTA: Las listas de las columnas con encabezados “Tipo” y “Aplicación” son ejemplos típicos que se presentan en las industrias petroleras y del gas natural. Estas listas no deberían considerarse exhaustivas. 25 ©ISO ESTANDAR INTERNACIONAL Entrada de Señales Salida de Señales

Tarjeta de entrada Analógica. Operador de la Estación Tarjeta de Salida Digital BUS del sistema ISO 14224:1999(E) Otros periféricos Analógica. CPU Unidad de la Fuente de poder Digital Controladores Misceláneos Distribución de Medios/ Poder Figura A.3 – Fronteras del Equipo- Unidades de la Lógica de Control Tabla A.10- subdivisión de unidades de Equipo- Unidades de la Lógica de Control. Unidad de Equipo Subunidad Componentes mantenibles Subunidad Componentes mantenibles Unidades de la Lógica de Control Tarjetas Analógicas de

entrada Tarjetas digitales de salida Tarjeta de Entrada Tarjeta Unidad de entrada conexión Unidad Conexión Controladores Tarjetas Analógicas de Salida Tarjetas digitales Unidad Central de de salida Procesamiento Tarjeta de Salida de Tarjeta de salida de Unidad de Unidad Conexión de conexión Retransmisión Retransmisión Bus del Sistema Fuente de poder Unidad Central de procesamiento (CPU) Memoria de Acceso aleatorio (RAM) Vigilancia/ diagnósticos Software Misceláneos (No

hay (No hay Otros. Controlador Interno del Bus subdivisiones) Unidad de Control de Despliegue subdivisiones) Visual Control de comunicación Control de Disco Control de la Impresora 26 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Tabla A.11 – DatosEspecíficos de las unidades de Equipo- Unidades de la Lógica de Control Nombre Descripción Lista de unidades o código Aplicacióncontrol Donde se utilice Detección de fuego y gas, cierre lógico (*) de procesos, cierres de emergencia, Control de Procesos, monitoreo Sondeo en la unidad Al menos k salidas de n sensores k= ‘nn’(entero) Central de proporcionarán señales para iniciar las n= ‘nn’(entero) Procesamiento (*) Acciones iniciales de seguridad- k y n se darán por enteradas. (*)Indican Información de alta Prioridad. Tabla A.12- Modos de Falla- Unidades de la Lógica de Control. Unidad de Equipo Código Definición Lista de unidades o códigos Unidades de

la FTF Lógica de Control OWD AOL Falla al demandar sus funciones Falla para activar una función de salida. SER Falsa Alarma Tendencia a fallas FTF, Por Ejemplo: salidas bajas Tendencia a fallas OWD, Por Ejemplo: Salida Anormal - Alta Salidas Altas. Lectura no entendible , por ejemplo: Salida Errónea redundante. Problemas mínimos en Servicio Se requieren reparaciones menores. UNK OTH Desconocido Otros AOH ERO Opera sin Demanda Salida Anormal - Baja Información inadecuada/ Faltante. Ninguno de los factores antes mencionados. Especificarlo en el campo Comentarios. A.2.4 Generadores Eléctricos Tabla A.13- Clasificación taxonómica – Generadores Eléctricos. Clase de Equipo Tipo Aplicación Descripción Código Descripción Código Descripción Código Generador de EG

Impulsado por turbina de Gas TD Energía Principal MP electricidad Impulsado por turbinas de SD Energía Esencial EP Vapor Impulsado por motor, por ejemplo: MD Energía de EM De Diesel, gasolina,. Emergencia NOTA: La lista de la Tabla A.13 cuyas columnas se encabezan con “Tipo” y “Aplicación” son ejemplostípicos que se presentan en la industria petrolera y del Gas natural. Dicha lista no debería considerarse exhaustiva. 27 ©ISO ESTANDAR INTERNACIONAL ISO 14224:1999(E) Tabla A.14 – Subdivisión de unidades de Equipo- generadores Eléctricos. Subunidad de Equipo Subunidad Generadores Eléctricos Transmisión Generador de de energía Electricidad Componentes Caja de Stator mantenibles Cambios Dirección Rotor

Control y Sistema de Sistema de monitoreo Lubricación Enfriamiento Control. Depósito. cambiador de calor. Mecanismo. Bomba. en función. motorizada. Ventilador. Flujo de Monitoreo. Filtro. motorizado. corriente(Excitación) Filtro. Sellos Lubricación Dirección radial Válvulas. misceláneos Cubierta Aire purificado Otros. Enfriador. Válvulas. Acoplador del conductor. Poder interno. Dirección Acoplador Propulsión de la unidad Conducida Válvulas. Tuberías. de Suministro. Tuberías.

Aceite. Bomba motorizada. Energía a través de Combustible o Electricidad Interruptor del Circuito Sistema de Arranque Generador de Electricidad Transmisión Primotor de energía Sistema de Enfriamiento Sistema de Lubricación Enfriamiento Enfriamiento Fronteras Sistema de Control y Monitoreo Suministro de energía Misceláneos. Instrumentación Remota 28

ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Figura A. 15 – Fronteras del Equipo – generadores de electricidad Nombre Conductor correspondiente (*) Tipo de conductor (*) Alternancia Velocidad Síncrona(*) Frecuencia Voltaje (*) Potencia- Diseño Factor de Potencia Control de excitación(*) Tipo de excitación (*) Grado de protección Descripción Especifica el número de identificación cuado sea relevanteTipo Especificar (fija, flexible, etc.) Frecuencia para la que fue diseñado Voltaje para el que fue diseñado Potencia para la que fue diseñado cos φ Tipo Clase de protección acorde al IEC 60529 Clase de aislamiento en base al IEC 60085 Clase de AislamientoEstator (*) Incremento de la temperatura -Estator (*) Clase de AislamientoClase de aislamiento en función rotor del IEC 60085 Incremento de la temperatura - Rotor Dirección Radial (*) Tipo

Dirección de propulsión Lubricación de las Tipo de lubricación de las direcciones direcciones Enfriamiento del Tipo Generador (*) (*) Indican que la información es de alta prioridad. Lista de códigos o Unidades Numérico Motor eléctrico, turbina de Gas , turbina de Vapor, motor de Diesel, motor de gasolina. Fija, flexible, hidráulica, desconectada r/ min Hz Kv kM Numérico Automático, manual. Sin escobilla, anillos de deslizamiento. Y, A, E, B, F, H, 200,220,250 °C Y, A, E, B, F, H, 200,220,250 °C Antifricción, de diario, magnético. Engrasado, baño de aceite, aceite presurizado, anillo de aceite Aire/ aire, aire/ agua, ventilación abierta. 29 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Tabla A.16 – Modos de Falla- Generadores de electricidad Unidad de Código Definición Equipo Falla al arranque Generador de FTS Falla al apagar

Eléctricidad STP SPS BRD SYN FOF FOV Descripción Alto en falso Descompuesto Falla para sincronizar Desperfecto en la frecuencia de salida Desperfecto en el voltaje de salida LOO Salida Baja VIB NOI ELU OHE PDE Vibración Ruido Goteo externo de media utilidad Sobrecalentamiento Desviación de parámetros AIR STD Lectura Anormal de los Instrumentos. Deficiencia Estructural SER OTH Problemas Mínimos en ServicioOtros UNK

Desconocido No es posible activar el generador No es posible detenerlo o se presenta un proceso incorrecto de cierre de funciones El apagado inesperado de un generador Daño serio (Ataque, ruptura, explosión, etc) No es posible sincronizar el generador. Reparto reducido de voltaje. . Vibración excesiva. Ruido en exceso. Aceite lubricante, refrigerante, etc Temperatura muy por encima de lo normal. Se experimenta un exceso en la tolerancia de los parámetros monitoreados. Por Ejemplo: una falsa alarma, Lectura fallida. Por Ejemplo: Agrietamiento en la suspensión o en el soporte. Piezas sueltas, decoloradas, sucias, etc. Ninguno de los aspectos arriba vistos, especificarlos en el campo Comentarios. Información inadecuada, Faltante. MOTOR ELÉCTRICO SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Enfriamiento SISTEMA DE LUBRICACIÓN Enfriamiento SISTEMA DE CONTROL Y MONITOREO Poder MISCELÁNEOS Instrumentación Remota

Figura A.5 – Fronteras del equipo – Motores eléctricos. 30 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Tabla A.18 – subdivisión de las unidades de Equipo – Motores Eléctricos. Subunidad Motor Control y Sistema Sistema de Misceláneos de Enfriamiento Eléctrico Monitoreo a Lubricación Stator Rotor Control Mecanismo en función Excitación. Dirección Radial. Dirección de Propulsión. Alterna Componentes Mantenibles Monitoreo Válvulas. Suministro interno de Energía. Depósito Bomba motorizada. Filtro. Enfriador.

Cambiador de calor Filtro Cubierta. Otros. Válvulas. Tuberías. Válvulas. Tuberías. Aceite Bomba motorizada. Ventilador motorizado. a Normalmente es un sistema de Control de motores No Extra. En motores de clase Ex(p) (Presurizados) se monitorea la presióninterna. La temperatura puede monitorearse en motores de grandes dimensiones. Tabla A.19 – datos Específicos de la unidad de Equipo – Motores eléctricos. Nombre Descripción Lista de Unidades o códigos Unidad Conducida Correspondiente Aplicación del conductos (*) Potencia- diseño (*) Potencia- Operatividad Velocidad Variable Velocidad (*) Voltaje (*) Tipo de motor (*) Dirección Radial (*) Dirección de Propulsión Grado de Protección (*) Clase de Seguridad (*) Especifica el número de identificación del conductor cuando sea relevante. Tipo de unidad conducida Salida máxima (para la que fue diseñado)

Especifica la potencia aproximada a la cual la unidad ha sido operada la mayor parte de su tiempo de uso Especifica si se instaló o no. Velocidad para la que fue diseñado Voltaje para el que fue diseñado Tipo Tipo Clase de Protección en base al IEC 60529 Clasificación de Categorías de Explosión/ Fuego, Por Ej. Ex(d), Ex(e). (*) Indican que dicha información es de gran prioridad. Numérico Bomba, compresor. kW kW Sí/ No r/ min V De inducción, conmutador (d.c), Síncrono. Antifricción, de diario, magnética. Ex(d), Ex(e) por Ejemplo. 31 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Tabla A.20 – Modos de Falla – Motores eléctricos. Unidad de Código Definición Equipo Falla al arranque Motores Eléctricos FTS Falla al apagar STP SPS OWD BRD

HIO LOO ERO VIB NOI ELU OHE PDE Alto en falso Operación sin demanda Descompuesto Salida Alta Salida Baja Salida Errada Falla para sincronizar Vibración Ruido Goteo externo de media utilidad Sobrecalentamiento Desviación de parámetros STD SER OTH Lectura Anormal de los Instrumentos. Deficiencia Estructural Problemas Mínimos en Servicio Otros UNK DesconocidoAIR Descripción No es posible activar el Motor No es posible detenerlo o se presenta un proceso incorrecto de cierre de funciones El apagado inesperado de un motor Arranque no deseado. Daño serio (Ataque, ruptura, explosión, etc) Salida superior a las especificaciones. Reparto con potencia reducida Oscilar No es posible sincronizar el generador. Vibración excesiva.

Ruido en exceso. Aceite lubricante, refrigerante, etc Temperatura muy por encima de lo normal. Se experimenta un exceso en la tolerancia de los parámetros monitoreados. Por Ejemplo: una falsa alarma, Lectura fallida. Por Ejemplo: Agrietamiento, fracturas, desgaste Piezas sueltas, decoloradas, sucias, etc. Ninguno de los aspectos arriba vistos, especificarlos en el campo Comentarios. Información inadecuada/ Inadecuada, Faltante. 32 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) A.2.6 Detectores de Fuego y gas. Tabla A.21 – clasificación Taxonómica – Detectores de Fuego y Gas. Clase de Equipo Tipo Aplicación Descripción Código Descripción Código Descripción Código Detectores de Fuego y Gas FG Humo y fuegos Calor Flamas Hidrocarburos H2S BS BH BF AB AS Detección de Fuego FD Detección de Gas GD NOTA: La lista de la Tabla A.21 cuyas columnas se encabezan con “Tipo” y

“Aplicación” son ejemplos típicos que se presentan en la industria petrolera y del Gas natural. Dicha lista no debería considerarse exhaustiva. Otros Sensores Sensor UNIDAD DE DIRECCIÓN / INTERFAZ Unidad de la Lógica de control Frontera Poder Figura A.6 – Fronteras del Equipo – Detectores de Fuego y Gas. Tabla A.22 – subdivisión de unidades de Equipo – detectores de fuego y Gas. Unidad de Equipo Detectores de fuego y Gas Subunidad Sensor Unidad de Misceláneos interfaz Componentesmantenibles Montura del Enchufe Tarjeta de Otros. Detector de Cabecera Control Cubierta Display Gabinete Cableado 33 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Tabla A.23- Datos Específicos de la unidad de equipo – Detectores de Fuego y Gas Nombre Descripción Localización de Lugar donde fue instalado

la Instalación (*) Sondeo de Por lo menos k de n sensores Sensores, k fuera proporcionarán para iniciar las de n acciones de seguridad – k y n serán enterados. Sondeo de Por lo menos i de j sensores Ciclos, i fuera de proporcionarán señales para j llevar a cabo las acciones de seguridad- i y j serán enterados. Si no existe una elección de ciclos, se deja en blanco. Principio de Tipo Sensibilidad (*) Lista de códigos o Unidades En la Salida del manantial, Árbol de Navidad, la línea de flujo del manantial, línea de inyección, bomba, turbina, generador de electricidad, Cambiador de calor, nave, motor eléctrico, turbo- expansor, en las perforaciones, tuberías, procesamiento de lodo, utilidades, estancias, entradas de aire, unidades de alcalización e isomerización, fragmentadores catalíticos, cuarto de control, cuarto Auxiliar, MCC y cuarto de interruptores. k= ‘nn’(entero) n= ‘nn’(entero) i= ‘nn’(entero) j= ‘nn’(entero) Catalítico, electroquímico, iónico, rayo fotoelectroquímico, IR, UV, IR/ UV, velocidad de salida, velocidad de comp., temperatura fija, enchufe de fusibles. Convencional, direccionable (Una vía), rápido (dos vías).

Detector de Tipo Comunicación (*) Características Grado autoanálisis No hay autoanálisis, ciclo de prueba automático, prueba Autoanálisis(*) desarrollada internamente. Clase de Ex estándar Ex(d), Ex(e), ninguna Seguridad (*) Indican que dicha información es de gran prioridad. Esteconjunto de campos de datos se incluye en el reporte de inventario específico para detectores de incendio y gas así como en los sensores de procesos para tener un historial de las variaciones en el uso y el nivel de los datos reportados en el manejo de la información de la instalación. Los campos de datos de la Tabla A.24 indican el total de tiempo de duración del periodo de vigilancia en el cual es posible localizar distintas categorías de fallas. Dicho tiempo se registra en horas en cuanto a Tiempo de Vigilancia, y siempre será menor o igual al Tiempo de vigilancia. Los Campos de Datos están organizados en una matriz que se ilustra en la Tabla A.24. Los campos de Datos deberían estar categorizados en base a lo que Actualmente está disponible y no sobre lo que Debería Estar Disponible en base a los procedimientos del operador. Sin esta información, el análisis de los Datos podría conducirnos a la conclusión total de que el operador, quien tiene los reportes históricos comprehensivos, también tiene el índice más alto de fallas para detectores/ Sensores. En cierta instancia, un operador podría no registrar el reemplazo de un detector si este se realizó dentro del mantenimiento preventivo. Si comparamos el índice de fallas de este operador con el de otro que registra algún reemplazo, este podría ser engañoso. 34 ESTANDAR INTERNACIONAL

©ISO ISO 14224:1999(E) De esta manera, es preciso comparar uno a uno y especificar, la parte del periodo de Vigilancia total durante el cual los datos de cada actividad en modo combinado de Falla/ Restauración han sido registrados. Las distintas combinaciones se indican en la Matriz de Abajo; por ejemplo: Si el período de vigilancia es de 10,000 h y tr es 5000 h, significa que en la mitad del período de Vigilancia, los datos enreemplazo (Incluyendo todos los modos de falla) han sido registrados y se encuentran disponibles para el usuario(s). Tabla A.24 – Registro de Datos referentes al Tiempo para las combinaciones de actividades de Tipo de Reparación/ Modo de la falla para detectores de Gas y Fuego y Sensores. Actividad de Mantenimiento Modo de Falla FTFa SPO HIO/LOO/ TODOS LOS NOO/VLOb SLL/SHH SER/OVH MODOS OTHERS tF tS tO t Reemplazo R R R R (Por parte del personal de mantenimiento) tF tS tO t Ajuste/ Reparación/ Compostura A A A A (Por parte del personal de Mantenimiento) tF

tS t Verificación (Reinicio) C C C (Por el personal de operaciones) Todas las Actividades de reparación. t tF tS tO a Modo de falla aplicable a los detectores de Fuego, Sensores y Unidades de la Lógica de Control. b Modo de falla aplicable a los detectores de gas. Las categorías de fallas se definen como: a) tR Eventos de falla en los cuales la subunidad del detector ha sido reemplazada. tF b) R Eventos de Falla en los que la subunidad del detector ha sido reemplazada debido a la nula o muy baja salida del detector en las condiciones de prueba (generalmente registrada en reportes de mantenimiento preventivo). tS c) R Eventos de falla en los que la subunidad del detector fue reemplazada debido a una señal de Falsa Alarma (generalmente registrada en reportes de mantenimiento correctivo). tO d) R Eventos de falla en los que la subunidad del detector ha sido reemplazada debido a Modos de Falla distintos a fallas FTF/ SPO (registradas generalmente en los reportes de mantenimiento preventivo o correctivo). t e) A Eventos de falla en los que la subunidad del detector fue reparada/Ajustada/compuesta. tF f) A Evento de falla en los que la subunidad detectora fuereparada/Ajustada/compuesta debido al nula o muy baja salida del detector en las condiciones de prueba (Generalmente se registra en los reportes del mantenimiento preventivo). tS

g) A Eventos de falla en los cuales la subunidad del detector ha sido reparada/Ajustada/Compuesta debido a una señal de falsa alarma (Generalmente se registra en los reportes del mantenimiento correctivo). tO h) A Eventos de falla donde la subunidad del detector ha sido reparada/Ajustada/Compuesta debido a modos de falla distintos a los FTF/SPO (Regularmente se registran en los reportes del mantenimiento preventivo/ correctivo o en libros de registro técnico detallado). t i) C Eventos de falla en donde el detector no responde a una señal real de fuego o sólo da una falsa larma; su reinicio sólo requirió de operación continua. 35 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) tF C Eventos de falla en los cuales el detector no responde a una señal real de fuego; su reinicio solo requiere operación continua (Generalmente se registra en reportes dedicados a incendios (near-miss)). S k) TC Eventos de falla en los que el detector emitió una señal de Falsa Alarma; su reinicio solamente necesita operación continua (Generalmente se incluye en los libros de registro del cuarto de control o reportes de actividades diarias). l) tF, tS, tO, t Sumario de tiempos dentro de cada categoría de modos de Falla. j) Tabla A.25 – Modos de Falla – Detectores de Fuego y Gas. Unidad de equipo Código

Detectores de FTF OWD fuegos Definición Descripción No es posible activar el detector. Falsa Alarma. Tendencias a Fallas FTF, por Ej. Salidas bajas. AOL Tendencia a fallas OWD, por Ej. Una salida AOH Alta. Lectura no entendible, Por Ej. redundante. ERO Salida Errónea. SER Problemas menores enServicio. Requiere algunas reparaciones mínimas. Información inadecuada/ Faltante. UNK Desconocida Especificarlo en el campo Comentarios. OTH Otras. Señal Falsa de Alarma con un Por Ej: 60%. Detectores de SHH alto nivel. Gas Señal Falsa de Alarma con un Por Ej: 20%. SLL bajo Nivel. Por Ej. Una lectura con un nivel de 10% al 20% Salida Alta HIO sin prueba/ Lectura de Gas arriba del 80% en Salida Alta, lectura pruebas de Gas. HIU desconocida. Por Ej: Una lectura entre los niveles del 31% y Salida Baja. LOO a el 50% sobre la prueba de gas . Salida

Baja, Lectura LOU Desconocida. Por Ej. Una lectura con niveles entre el 11% y el Salida muy baja. VLO 30% sobre la prueba de gas. Salida Errónea. ERO Lectura no entendible (Redundante). Problemas menores en Servicio. SE requieren algunas reparaciones mínimas. SER a Asumiendo un punto nominal establecido del 65% de nivel Falla al requerirse una función. Operar sin Demanda. Salida Anormal – Baja. Salida Anormal – Alta. 36 ©ISO ESTANDAR INTERNACIONAL ISO 14224:1999(E) A.27 Turbinas de Gas Tabla A.26 – Clasificación taxonómica- Turbinas de Gas Clase de Equipo Tipo Aplicación Descripción Código Descripción Código Descripción Código Turbina de Gas GT Industrial IN Aeroderivativa AD Industrial Ligera LI Manejo de aceite Procesamiento de Gasolina Exportación de Gasolina. Inyección de Gasolina. Transporte de Gas comprimido Fuente de Poder Principal

Fuente de Poder Esencial Fuente de Poder de Emergencia Inyección de Agua. Refrigeración. OH GP GE GI GL MP EP EM WI RE NOTA: La lista de la Tabla A.26 cuyas columnas se encabezan con “Tipo” y “Aplicación” son ejemplos típicos que se presentan en la industria petrolera y del Gas natural. Dicha lista no deberíaconsiderarse exhaustiva. Combustible / Gas Válvula de control del combustible o Gas TURBINA DE PODER GENERADOR DE GAS Conducción Aire SISTEMA DE ARRANQUE Poder. SISTEMA DE LUBRICACIÓN Refrigerante. CONTROL Y MONITOREO

Poder MISCELÁNEO Instrumentación Remota Fronte Figura A. 7 – Fronteras de Equipo – Turbinas de Gas. 37 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Tabla A.27 - Subdivisión de unidades de Equipo - Turbinas de Gas. Unidad de Turbinas de Gas Equipo Subunidad Sistema de Arranque Componentes Energía de Mantenibles Arranque (batería, aire) Unidad en Arranque Control de Arranque Generador de Gas Entrada de aire. Rotor del compresor. Estator del compresor. Cámaras de Combustión. Quemadores. Control de Combustible.

Rotor de la Turbina. Estator de la turbina. Revestimiento. Dirección de propulsión. Dirección Radial. Sellos. Válvulas. Tuberías. Turbina de Poder Rotor Estator. Revestimiento. Dirección Radial. Dirección de Propulsión. Sellos. Tubo de escape. Válvulas. Tuberías. Control y Monitoreo Control. Mecanismo en función. Monitoreo. Válvulas. Suministro interno de poder. Sistema de Lubricación Depósito. Bomba motorizada. Filtro. Enfriador. Válvulas. Tuberías.

Aceite. Miscelánaeos Cubierta. Aire purificado. empalmes de reborde. Otros. Sistema de lavado con agua Tabla A.28 – datos Específicos de la Unidad de Equipo – turbinas de Gas. Nombre Potencia- diseño (*) Potencia-Operatividad (*) Velocidad (*) No. De Flechas (*) Sistema de Arranque (*) Sistema de Arranque suplementario Combustible (*) Descripción Potencia Establecida por la ISO Especifica la potencia aproximada a la cual la unidad ha sido operada la mayoría deltiempo de vigilancia. Velocidad para la que fue diseñada (Velocidad de la flecha) Especificar el número. Especifica el Sistema de Arranque principal. Especificar si es relevante. Tipo de combustible Tipo de Unidad Conducida. Aplicación del conductor (*) Especifica el número de identificación del conductor Unidad Conducida cuando sea de relevancia. Correspondiente Tipo Tipo de Filtración para la Entrada de Aire (*) Indica que dicha información es de alta relevancia. Lista de unidades o códigos

kW kW r / min Número Eléctrico, Hidráulico, neumático. Eléctrico, hidráulico, neumático. Gas, aceite ligero, aceite medio, aceite pesado, dual Bomba, Generador de electricidad, compresor. Numérico. Texto libre. 38 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Tabla A.29 – modos de Falla – Turbinas de Gas. Unidad de Equipo Turbina de Gas Código FTS STP SPS OWD FCH BRD HIO LOO ERO ELF ELU INL VIB NOI OHE PDE AIR STD SER

OTH UNK Definición Descripción No es posible activar la turbina. No es posible detenerlo o se presenta un proceso incorrecto de cierre de funciones El apagado inesperado de un motor Alto en falso Arranque no deseado. Operación sin demanda Falla al cambiar entre 2 tipos de Motores de combustible dual: falla al accionar de un tipo de combustible a otro. combustible Daño serio (Ataque, ruptura, explosión, etc) Descompuesto Salida superior a las especificaciones. Velocidad Salida Alta muy alta Potencia/ Eficiencia por debajo de las Salida Baja especificaciones. Operación inestable / rpm búsqueda Salida Errada Fuga de gasolina o diesel. Fuga Externa- Combustible Aceite lubricante, refrigerantes, etc. Fuga externa de utilidad media EJ. Procesos medios en Aceite Lubricante. Fuga interna.Vibración excesiva. Vibración Ruido en exceso. Ruido Temperatura muy por encima de lo normal. Sobrecalentamiento Se experimenta un exceso en la tolerancia de los Desviación de parámetros parámetros monitoreados. Por Ejemplo: una falsa alarma, Lectura fallida. Lectura Anormal de los Instrumentos. Por Ejemplo: Agrietamiento, fracturas, desgaste Deficiencia Estructural Problemas Mínimos en Servicio Piezas sueltas, decoloradas, sucias, etc. Ninguno de los aspectos arriba vistos,

Otros especificarlos en el campo Comentarios. Información inadecuada/ Errónea, Faltante. Desconocido Falla al arranque Falla al apagar A.28 Cambiadores de Calor. Tabal A.30 – clasificación Taxonómica – Cambiadores de Calor. Clase de Equipo Descripción Código Desplazadores HE de calor Tipo Descripción Armazón y conducto Lámina Doble tubo Bayoneta Circuito impreso Aire Refrigerado Código ST PL DP BY CI AC Aplicación Descripción Código Procesamiento de Aceite. Procesamiento de Gas Exportación de Gas Sistema de Enfriamiento Condensación OP GP GE CW CO NOTA: La lista de la Tabla A.30 cuyas columnas se encabezan con “Tipo” y “Aplicación” son

ejemplos típicos que se presentan en la industria petrolera y del Gas natural. Dicha lista no debería considerarse exhaustiva. 39 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Figura A.8 -Fronteras del Equipo – Cambiadores de Calor. Entrada COMPONENT ES EXTERNOS Entrada COMPONENT ES INTERNOS Salida CONTROL Y MONITOREO Poder MISCELÁNEOS Instrumentación Remota Salida Fronteras. Tabla A.31 – subdivisión de Unidades de Equipo – Cambiadores de Calor. Unidad de Equipo Subunidad Componentes Mantenibles

Externo Cambiadores de Calor Interno Control y Monitoreo SoporteCuerpo/ Armazón Válvulas tuberías Cuerpo/ Armazón Conductos Láminas Sellos (Juntas). Control. Mecanismo en Función. Monitoreo. Válvulas. Suministro interno de Poder. a Aplicable solamente a los Cambiadores de Calor de aire Refrigerado. Misceláneos Ventilador a Motor del Ventilador Otros. 40 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Tabla A.32 – Datos Específicos de la Unidad de equipo – Cambiadores de Calor. Nombre Descripción Fluido, Parte Caliente (*) Tipo de Fluido

Fluido, Parte Fría (*) Tipo de Fluido Índice de Transferencia de Calor (*) Utilización (*) Valor de diseño. Transferencia de Calor Usada/Indizada Presión, parte Caliente Presión para la que fue (*) diseñado Presión, Parte Fría (*) Presión para la que fue diseñado Disminución de la Operativa Temperatura, Parte caliente Disminución de la Operativa Temperatura, Parte fría Medida- Diámetro(*) Externo Medida- longitud (*) Externo Número de conductos/ Láminas Material del Especificar el tipo de Conducto/Placa material del que están hechos los conductos/Placas (*) Indican que dicha información es de alta prioridad. Lista de Unidades o códigos Por Ej. Aceite, gas, condensado, agua fresca, vapor, agua de mar, petróleo crudo, agua aceitosa, gas inflamado, Agua/ glicol, metanol, Nitrógeno, Químicos, Hidrocarburos, aire, etc. Por Ej. Aceite, gas, condensado, agua fresca, vapor, agua de mar, petróleo crudo, agua aceitosa, gas inflamado, Agua/ glicol, metanol, Nitrógeno, Químicos, Hidrocarburos, aire, etc. kW

% Pascal (barias) Pascal (barias) °c °c mm mm Numérico Texto Libre. 41 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Tabla A.33 – Modos de Falla – Cambiadores de Calor. Unidad de Equipo CódigoDefinición Descripción INL PLU Intercambio de Calor insuficiente Fuga Externa de procesos a medias. Fuga Externa de Utilidades medias. Fuga Interior. Enchufado/ Atascado. STD Deficiencia Estructural PDE Cambiadores De Calor. Desviación de los

parámetros. Lectura Anormal de Los Instrumentos. Problemas menores en servicio. Otros. Desconocido. IHT ELP ELU AIR SER OTH UNK Proceso de Calor/ Enfriamiento insuficiente. Escape al ambiente de sustancias a medio procesar. Escape al ambiente de refrigerante. Comunicación en la parte Caliente/ Fría. Impedimento total o parcial para el flujo debido a la presencia de agua, sustancias aceitosas, sarro. Potencia reducida debido a impactos, corrosión extrema, Fracturas o agrietamientos. Los parámetros monitoreados exceden los niveles de tolerancia. Por. Ej. Falsas alarmas, lecturas fallidas. Componentes perdidos, decolorados, sucios. Especificarlos en el campo comentarios. Información inadecuada, Faltante. A.2.9 Sensores de Procesos Tabla A.34 – Clasificación Taxonómica – Sensores de Procesos. Clase de Equipo Descripción Código Sensores de Procesos PS Tipo Descripción Código Presión Nivel Temperatura Flujo Velocidad

Vibración Desplazamiento Analizador. Peso PS LS TS FS SP VI DI AN WE Aplicación Descripción Procesamiento de petróleo Procesamiento de Gas Procesamiento condensado Sistema de Enfriamiento Agua contra incendios (bomberos) Inyección de Agua. Tratamiento de Agua aceitosa Inyección Química Fluidos petroleros Código OP GP CP CW FF WI OW CI CF NOTA: La lista de la Tabla A.34 cuyas columnas se encabezan con “Tipo” y “Aplicación” son ejemplos típicos que se presentan en la industria petrolera y del Gas natural. Dicha lista no deberíaconsiderarse exhaustiva. 42 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO

ISO 14224:1999(E) suministro de energía Salida ELECTRÓNICOS Entrada del proceso Salida del Proceso ELEMENTO SENSITIVO MISCELÁNEO Fronteras = Válvula de Aislamiento Figura A.9 Fronteras del Equipo – Sensores de procesos Unidad de Equipo Subunidad Sensores de procesos Sensores y Electrónicos Misceláneos Componentes Mantenibles Elemento Sensitivo Electrónicos Válvula de Aislamiento Tuberías Otros 43 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Tabla A.36 – datos Específicos de la unidad de Equipo – Sensores de Procesos Nombre

Descripción Lista de Unidades o Códigos Localización Lugar donde fue instalado de la Instalación (*) Presión Normal de operación En la salida de un manantial, en el Árbol, Línea de flujo de un manantial, en una bomba, turbina, generador de electricidad, separador, Cambiador de calor, recipiente, cabezal, motor eléctrico, turboexpansor, taladrado, tuberías, procesamiento de lodo, utilidades, habitaciones, entradas de aire, unidades de alcalización, isomerización, Fragmentadores catalíticos. Cierre, Control de procesos, Cierre de emergencia, cierre de procesos, detección de fuego y gas, No-Retorno, Ayuda, reducción de presión, Por Paso, Blowdown (incendio del tubo de enfriamiento), monitoreo, combinado. Pascal (barias) Temperatura normal de operación °c Aplicación (*) Lugar donde sea aplicado PresiónOperatividad Temperaturaoperatividad Sondeo del Sensor k fuera de n Al menos k fuera de n sensores proveerán señales para iniciar las acciones de Control/ Seguridad. K y n serán enterados, si no hay sondeo, se deja en blanco PresiónSolamente e aplica en los sensores de Referencia (*) presión Principio deAplicable solamente en sensores de presión PresiónSensitividad

(*) Principio del Solamente se aplica en los sensores de nivel de Nivel Sensitividad (*) Principio de Solamente aplicable en los sensores de Temperatura- Temperatura Sensitividad (*) Principio de Solamente aplicable en los sensores de FlujoFlujo Sensitividad (*) Tipo-Proceso Transmisor (convierte parámetros de del Sensor(*) proceso: Presión, dentro de señales eléctricas proporcionales – 4mA a 20 mA o 0 v a 10 v (Ref. IEC 60381- 2); Transductor(convertidor) (convierte parámetros de procesos: presión, dentro de señales eléctricas en salidas sin amplificación); Interruptor (convierte parámetros de K= ‘nn’(entero) N= ‘nn’(entero) Diferencial, absoluta, calibrador. Presión vinculada, semiconductor, presión, pieza eléctrica, electromecánica, capacitancia, Reluctancia(rechazo). Célula de Presión diferencial, capacitancia, conductiva, desplazamiento, diafragma, sónica, óptica, microondas, frecuencias de radio, nuclear. Detector de resistencia de temperatura (PT), termoalternanacia, capilar. Desplazamiento, (Conducto/Tubería velocidad, masa. Cabeza diferencial cerrado, canal abierto), Transmisor, Transductor, Interruptor. 44

ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) proceso: presión, dentro de las señales de Encendido/ Apagado). Principio de Tipo Normalmente energizado, Normalmente deFallaenergizado. Seguridad (*) Normalmente no aplicable para equipo analógico Detector de Tipo Convencional, direccionable (Una vía), smart Comunicación (dos vías) (*) Rasgos La misma tanto para detectores de fuego, Ninguno, Auto ciclo, construido, combinación propios de la como para Gas de prueba de Ciclo automático test/buid-in prueba (*) Tiempo La misma tanto paradetectores de fuego, Operacional como para Gas detallado (*) Clase de Estándar, por ejemplo. Ex(d), Ex(e), ninguna. Seguridad (*) Indican que dicha información es de gran prioridad. Tabla A.37 – Modos de Falla – Sensores de Procesos. Unidad de Equipo Sensores Procesos Código de FTF OWD AOL AOH ERO

SER OTH UNK Definición Falla en funciones Operar sin Demanda Salida Anormal – Baja Salida Anormal - Alta Salida errónea Problemas menores servicio. Otros. Desconocido. Descripción Atascamiento del Sensor. Falsa alarma. Tendencia a Fallas FTF, Por Ej. Salida Baja. Tendencia a Fallas OWD, por Ej. Salidas altas. Lectura no inteligible: Redundancias. en Se requieren algunas reparaciones menores. Especificarlos en el campo comentarios. Información Inadecuada / Extraviada. 45 ©ISO ESTANDAR INTERNACIONAL A.2.10 Bombas. Tabla A.38 – Clasificación Taxonómica – Bombas Clase de Equipo Tipo Descripción Código Descripción Código Bomba. PU Centrífuga Recíproca Rotativa CE RE

RO ISO 14224:1999(E) Aplicaciones Descripción Código Agua en la lucha contra incendios. Inyección de agua. Manejo de petróleo Tratamiento de Gas. Procesamiento de gasolina Inyección de Prod. Químicos Traslado de aguas marinas. Exportación de líquidos de gas natural(NGL) Utilidades. FF WI OH GT GP CI SL NE UT NOTA: La lista de la Tabla A.38 cuyas columnas se encabezan con “Tipo” y “Aplicación” son ejemplos típicos que se presentan en la industria petrolera y del Gas natural. Dicha lista no debería considerarse exhaustiva. A.39 – Subdivisión de Unidades de Equipo – Bombas Subunidad Componentes mantenibles Transmisión de energía Caja de Cambios / Variable Dirección. Sellos Lubricación Acoplador

conductor. del Acopladorde la unidad Conducida Unidad de Equipo Generador de Control y Electricidad monitoreo Soporte Control. Revestimiento. Mecanismo Impeller en función. Flecha. Monitoreo. Dirección Válvulas. radial Suministro Cojinete de Interno de Propulsión. Energía Sellos. Válvulas. Tuberías. Alineación de los cilindros. Pistones Diafragma. Sistema de Lubricación Depósito. Bomba. motorizada. Filtro. Enfriador. Válvulas. Tuberías. Aceite. misceláneos

Aire purificado. Sistema Calefacción/ Enfriamiento. Filtro, Cyclone. Descargador pulsaciones. Uniones de moldura. Otros. de de la 46 ©ISO ESTANDAR INTERNACIONAL ISO 14224:1999(E) Energía por Combustible o electricidad SISTEMA DE ARRANQUE PRIMOTOR CONTROL Y MONITOREO Poder Instrumentación Remota Entradas TRANSMISIÓN DE PODER SISTEMA DE

LUBRICACIÓN Salidas UNIDAD DE BOMBA MISCELÁNEO Refrigerante. Fronteras Figura A.10 - Diagrama de Fronteras - En bombas. 47 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Tabla A.40 – Datos Específicos de la unidad de Equipo – Bombas Nombre Conductor Corrspondiente (*) Descripción Lista de códigos o unidades. Especificar el número de identificación del conductor cuando sea relevante. En las bombas contra incendios es obligatorio de Tipo Eléctrico, turbina, motor de Gasolina, diesel. Tipo Conductor(*) Fuido manejado Tipo (*) Fluido corrosivo/ Benignos (Fluidos limpios, Por Erosivo (*) ej. Aire, agua, Nitrógeno). Moderadamente Corrosivos/

Erosivos (Oil/ Gas no definido como severo, agua de mar, partículas ocasionalmente). Severamente Corrosivos/ Erosivos [gas/ oil ácido,(Alta concentración de H2S), CO2 alto, altos contenidos de ácido ) Aplicación de la Lugar endonde se aplica Bomba (*) Diseño de la Características de diseño Bomba Potencia – diseño Potencia para la cual la bomba (*) fue diseñada Utilización de su Capacidad normal de Capacidad (*) Operatividad/ diseño Presión de Presión para la que fue diseñada Succión – diseño (*) Presión de Presión para la que fue diseñada Descarga – diseño(*) Velocidad Velocidad para la que fue diseñado Número de Centrífuga: Etapas Número de impellers (En todas las etapas) Recíproca: Número de cilindros. Rotativa: Número de Rotores. Tipo de cuerpo Barril, cubierta partida, etc. Orientación de la Por Ej. Aceite, gas, condensado, agua fresca, vapor, agua de mar, petróleo crudo, agua aceitosa, gas inflamado, Agua/ glicol, metanol, Nitrógeno,

Químicos, Hidrocarburos combinados gas/ oil, gas/ condensado, aceite/ agua, Gas/oil, agua, etc. Be Benignos (Fluidos limpios, Por ej. Aire, agua, Nitrógeno). Moderadamente Corrosivos/ Erosivos (Oil/ Gas no definido como severo, agua de mar, partículas ocasionalmente). Severamente Corrosivos/ Erosivos [gas/ oil ácido,(Alta concentración de H2S), CO2 alto, altos contenidos de ácido ) nigno, Moderado, Severo. Booster , suministro, inyección, transporte, dosificación , dispersión. Axial, radial, compuesto, diafragma, cilindro, pistón, tornillo, paleta, engranaje, lóbulo. kW % Pascal (barias) Pascal (barias) r/ min o Movimientos/ min Numérico. Barril, cubierta partida, corte axial, cartucho. Horizontal, Vertical. 48 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO flecha. Sello de la flecha Tipo ISO 14224:1999(E) Mecánico, sello de aceite, gas seco, glándula embalada, sello seco, empaquetado, laberinto, combinado Directa, de engranaje, integral. Tipo de Tipo transmisión Acoplador Acoplador Fijo, flexible, hidráulico,magnético, desconectado.

Ambiente (*) Sumergido o instalado en Seco. Enfriamiento de Especifica si está instalado el Sí/ No. la bomba sistema separado de enfriamiento. Cojinete radial Tipo Antifriccional, de diario, magnético Cojinete de Especificar en el campo Propulsión Comentarios si el regulador de presión de empuje está instalado. Soporte de la Tipo Sobresalido, entre los cojinetes, cubierta de la bomba, Rodadura de manga partida. (*) Indican que dicha información es de alta prioridad. Tabla A.41 – Modos de Falla – Bombas Unidad de Equipo Turbina de Gas Código Definición FTS STP Falla al arranque Falla al apagar SPS Alto en falso BRD HIO Descripción

No es posible activar la Bomba. No es posible detenerlo o se presenta un proceso incorrecto de cierre de funciones El apagado inesperado de una bomba. Descompuesto Salida Alta LOO ERO ELP ELU INL VIB NOI OHE PDE AIR STD SER OTH UNK Daño serio (Ataque, ruptura, explosión, etc) Salida de presión/ Flujo superior a las especificaciones. Presión/ Flujo por debajo de las especificaciones. Salida Baja Operación inestable / rpm búsqueda Oscilación o presión/ Flujo inestable. Salida Errada Fuga ExternaMedios de Escape al Ambiente de Medios de procesos. Aceite Lubricante, refrigerante, etc. procesos Por Ej. Aceite lubricante Medios de procesos Fuga externa de utilidad media Vibración excesiva. Fuga interna. Ruido en exceso. Vibración Temperatura muy por encima de lo normal. Ruido Se experimenta un exceso en la tolerancia de los Sobrecalentamiento parámetros monitoreados. Desviación de parámetros Por Ejemplo: una falsa alarma, Lectura fallida. Lectura Anormal de los

Por Ejemplo: Agrietamiento, fracturas, desgaste Instrumentos. Piezas sueltas,decoloradas, sucias, etc. Deficiencia Estructural Problemas Mínimos en Servicio Ninguno de los aspectos arriba vistos, especificarlos en el campo Comentarios. Otros Información inadecuada/ extraviada. Desconocido 49 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) A.2.11 Turpoexpansores Tabla A.42 – Clasificación Taxonómica – Turboexpansores Clase de Equipo Tipo Aplicación Descripción Código Descripción Código Descripción Código Turboexpansor. TE Centrífugo. Axial CE AX Procesamiento de Gas GP Tratamiento de Gas GT Generación de electricidad EG NOTA: La lista de la Tabla A.42 cuyas columnas se encabezan con “Tipo” y “Aplicación” son ejemplos típicos que se presentan en la industria petrolera y del Gas natural. Dicha lista no debería considerarse exhaustiva. Tabla A.43 – Subdivisión de Unidades de Equipo – Turboexpansores Subunidad Componentes

mantenibles Turbina Expansora Rotor con / impellers Paletas de entrada. Cojinete Radial. Cojinete de propulsión Sellos Pantalla de Entrada. Válvulas. Tubería Control y Sistema de monitoreo Lubricación Control. Mecanismo en función. Monitoreo. Válvulas. Suministro Interno de Energía Depósito. Bomba. motorizada. Filtro. Enfriador. Válvulas. Tuberías. Aceite. Sistema de Sello de la Flecha Equipo de Sello de Gas. Sello de Gas. misceláneos Otros. 50

ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Válvula de entrada GENERADOR DE GAS RECOMPRESOR Válvula de Salida SISTEMA DE LUBRICACIÓN Refrigerante SISTEMA DE SELLO DEL EJE Gas. CONTROL Y MONITOREO Poder MISCELÁNEO Instrumentación Remota Fronteras NOTA: Las Unidades conducidas distintas a los recompresores (Bombas o generadores) Se encuentran fuera de las fronterasFigura A.11- Fronteras del Equipo- Turboexpansores. 51 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Tabla A.44- Datos Específicos de la Unidad de Equipo- Turboexpansores Nombre Aplicación del Conductor Potencia Diseño(*) Potenciaoperatividad Velocidad (*) Flujo de Entrada(*) Temperatura de Entrada (*) Presión de entrada(*) Gas manejado Gas Corrosivo/ Erosivo (*) Descripción Tipo de unidad conducida Potencia máxima de salida para la que fue diseñado. Especifica la potencia aproximada a la cual la unida ha sido operada la mayor parte del período de vigilancia Velocidad para la que fue diseñado Flujo de entrada para el cual fue diseñada la turbina. Temperatura de Entrada para la cual fue diseñada la turbina Presión de Entrada para la cual fue diseñada la turbina Masa molar promedio (Gravedad específica * 28.96) Benigno (Gas limpio y seco) Moderadamente corrosivo/ Erosivo (Algunas partículas o gotas, algunos agentes corrosivos). Severamente Corrosivo/ Erosivo (Gas ácido, alto contenido de CO2, alto contenido de partículas) Tipo Tipo de Diseño(*) Número de Número de etapas (en series) etapas Tipo de división Tipo

de la cubierta Sello de la flecha Tipo Turbina de Tipo Control de Flujo Cojinete Radial Cojinete de Propulsión Tipo de Cojinete Especificar en el campo Comentarios en caso de que algún regulador de la fuerza de la presión esté instalado (*) Indican que dicha información es de gran prioridad Lista de la Unidades o Códigos Bomba, generador de electricidad, compresor kW kW r/ min kg/h °c Pascal(barias) g/ mol Benigno, moderado, severo. Centrífugo, axial Numérico. Horizontal/ Vertical. Mecánico, aceite, sello, gas seco, embalado, glándula, sello seco, laberinto, combinado. Inyectores variables,válvulas inyectoras en grupo, válvula de la válvula reguladora , entrada instalada. Antifriccional, Antifriccional Magnético o de diario. 52 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Tabla A.45- Modos de Falla – Turboexpansores.

Unidad de Equipo Turbina de Gas Código Definición FTS STP Falla al arranque Falla al apagar SPS BRD HIO Alto en falso Descompuesto Salida Alta LOO Salida Baja ERO ELP Salida Errada Fuga Externa- De Medios de procesos. Fuga externa de utilidad media Fuga interna. Vibración Ruido Desviación de parámetros ELU INL VIB NOI PDE STD SER OTH

Lectura Anormal de los Instrumentos. Deficiencia Estructural Problemas Mínimos en Servicio Otros UNK Desconocido AIR Descripción No es posible activar el Turboexpansor. No es posible detenerlo o se presenta un proceso incorrecto de cierre de funciones El apagado inesperado de un Turboexpansor Daño serio (Ataque, ruptura, explosión, etc) Salida con una velocidad superior a las especificaciones. Velocidad muy alta Salida por debajo de las especificaciones. Operación / rpm inestable de búsqueda Fuga de gasolina o diesel. Aceite lubricante, refrigerantes, etc. EJ. Procesos medios en Aceite Lubricante. Vibración excesiva. Ruido en exceso. Se experimenta un exceso en la tolerancia de los parámetros monitoreados. Por Ejemplo: una falsa alarma, Lectura fallida. Por Ejemplo: Fracturas en el soporte o suspensión Piezas sueltas, decoloradas, sucias, etc. Ninguno de los aspectos arriba vistos, especificarlos en el campo Comentarios. Información inadecuada/ extraviada. 53 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) A.2.12 Válvulas Tabla A.46 – clasificación Taxonómica - Válvulas Tipo Aplicación

Descripción CódigoDescripción Clase de Equipo Descripción Código Válvulas VA Bola. Puerta. Globo Aleta Mariposa Conector(Enchufe) Orificios múltiples Aguja Cuadro (Check) Diafragma Pasador Disco Excéntrico # vías. PSV-Convencional. PSV-Convencional con fuelle. PSV- Operado por Piloto PSV con relevación del vacío Lanzadera BA GA GL FL BP PG MU NE CH DI SL ED WA SC SB Procesamiento de petróleo.

Exportación de petróleo. Procesamiento de Gasolina. Exportación de Gasolina. Tratamiento de agua aceitosa. Inyección de gasolina. Inyección de agua. Inyección de productos químicos. Tratamiento de líquidos del gas natural (NGL) Tratamiento de LPG’s Enfriamiento de agua. Vapor. Código OP OE GP GE OW GI WI CI NT LT CW ST SP SV SH NOTA: La lista de la Tabla A.46 cuyas columnas se encabezan con “Tipo” y “Aplicación” son ejemplos típicos que se presentan en la industria petrolera y del Gas natural. Dicha lista no debería considerarse exhaustiva. ACTUADOR (Mecanismo de Acción) CONTROL Y MISCELÁNEOS MONITOREO

Fronteras Figura A.12 – Fronteras del Equipo - Válvulas 54 ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E) Figura A.47 – Subdivisión de Unidades de Equipo – Válvulas Unidad de Equipo Válvulas Subunidad Válvulas Mecanismo de Control y Misceláneos Acción monitoreo Empalmes Cuerpo de la Diafragma Control. Muelle válvula. Mecanismo en moldura. Funda Otros Capote. función. Espacio para los Pistón Monitoreo. Raíz Válvulas. anillos. Indicador Embalaje. Suministro interno de Sellos/ juntas Sellos Energía Miembro del Válvula piloto a encierro. Posicionador b

Motor Eléctrico Engranaje Solenoide a Aplicable en válvulas accionadas en forma Hidráulica o Neumática. b Solamente enaquéllas cuyo mecanismo de acción sea un motor eléctrico. Componentes Mantenibles de la Tabla A.48 – Datos Específicos de la Unidad de Equipo – Válvulas. Descripción Lista de Unidades o Códigos Lugar en dónde se esté Cierre, Control de Proceso, cierre de aplicando emergencia, procesos de cierre, detección de incendios y fugas, verificación, apoyo, reducción de presión, conducción de fluidos, apagado, monitoreo, combinadas. Actuación(*) Tipo Motorizada, hidráulica, neumática, acción misma, acción misma/ piloto, manual Configuración Especificar Por Ej. 1*32 (=3/2 de la Válvula válvula piloto Sencilla), 2*4*3 piloto (= 4/3 Válvulas piloto doble ). Aplicable solamente en válvulas operadas por piloto/ solenoide. Localización de Lugar donde se encuentre En la Salida del torrente de hidrocarburos, Árboles Xmas, la línea de flujo del torrente de hidrocarburos, la instalación instalada(s). línea de i

cción,

bomba,

turbina,

generador

de

(*) Nombre Aplicación

(*)

Fluido Manejado

(*)

electricidad, eléctrico,

intercambiador turbo-

tuberías,

de

expansor,

entradas

isomerización, control,

de

las

de aire,

de

catalíticos,

Auxiliar,

MCC

y

motor

perforaciones,

lodo,

unidades

fragmentadores cuarto

nave,

en

procesamiento

estancias,

calor,

utilidades, alcalización

e

cuarto

de

cuarto

de

interruptores. Indicar solamente el principal Por Ej. Aceite, gas, condensado, agua fresca, vapor, agua

de

fluido

mar,

petróleo

crudo,

que

inflamado,

Agua/

Químicos,

Hidrocarburos

agua

aceitosa,

se glicol, combinados

gas manejo.

metanol, gas/

Nitrógeno, oil,

gas/

55 ESTANDAR

INTERNACIONAL

Fluidos Corrosivos/ Erosivos. ©ISO ISO

14224:1999(E)

condensado, Benignos

aceite/ (Fluidos

limpios,

agua,

Gas/oil,

Por

ej.

agua,

Benigno,

Moderado,

Aire,

etc. Severo.

agua,Nitrógeno).

Moderadamente Corrosivos/ Erosivos

(Oil/

como

Gas

severo,

no

agua

definido de

partículas

mar, ocasionalmente).

Severamente Corrosivos/ Erosivos

[gas/

concentración

de

altos

oil H2S),

contenidos

de

ácido,(Alta CO2

alto,

ácido

)

Presión Flujo(*) Presión Cierre de

Presión

normal de

Pascal

Operatividad de

(De

Presión

que cerrada

(barias)

diferencial

soporta

máxima

la (Para

entrada) Pascal

válvula la

al que

(barias) ser fue

diseñada) Temperatura

de

°c los Medida

fluidos (*)

Diámetro

interno

mm Tipo

de

extremo

Especificar

Soldado,

empalmado.

de

la

Sello (*)

de Indican

Tabla

que

A.49

válvula

la dicha

información



Modos

Raíz es de

de

Especificar muy

Falla

alta –

prioridad. Válvulas.

56 ©ISO ESTANDAR Unidad Equipo Compresor Código FTS FTO FTR OWD DOP HIO LOO ELP ELU INL LCP PLU

INTERNACIONAL de

STD AIR SER OTH UNK Definición ISO

14224:1999(E)

Descripción La

válvula

se

atasca

al

abrirla

o

no

se

puede

cerrar

totalmente Se

atasca

al

cerrarla

Falla

o

no

en

es

posible

detenerlo

la

Apertura

abrirla

totalmente.

“Se

traba

la

válvula”,

solamente

Falla

en

las

válvulas

al

de regular

control. Una

Apertura

o

Opera

cierre

no

deseado

Sin

Una

apertura

o

cierre

Demanda después

de

Operación Regulación

tiempo. retrasada

fallida,

solamente

en

válvulas

Salida

de Alta

control. Regulación

fallida,

solamente

Salida

en

válvulas

de Baja

control. Fuga al exterior de Medios de Escape al ambiente de Medios de procesos procesos Fuga

al exterior de medios

de Fluidos

en circulación, lubricantes, etc.

utilidad. Fuga

interna

de

Fluidos

en

circulación,

o

Fuga

Interna

comunicación, Fuga

válvula-

provocada

Fuga

por

la

Actor.

colocación

en

de

la

válvula

posición

una

Cerrada

posición

Restricción

total

cerrada.

o

parcialde

flujo.

Atorada/

Atascada

Integridad

reducida

a

causa

de

algún

Deficiencia

impacto Estructural

fracturas Por

en

o

Ejemplo:

corrosión

Una

Indicación

Lectura

inaceptable.

fallida

Anormal

de

la

posición.

de

los

instrumentos Problemas

Mínimos

Ninguno

en

Servicio

de

Piezas

los

sueltas,

decoloradas,

aspectos

arriba

sucias,

etc.

vistos,

Otros especificarlos

en

el

Información

campo

inadecuada/

Comentarios. extraviada.

Desconocido Falla

al

Cierre

A.2.13 Tabla

Recipientes A.50



Clasificación

Clase

Taxonómica

de

-Recipientes. Equipo

Tipo Aplicación Descripción Descripción Recipiente

Código

Descripción

Código

VE Disolvente. Separador. Coalescer Flash

Drum

Depurador. Contactor. Flash

Drum.

Hydrocyclone SP SE CA FD SB CO SD HY Procesamiento

de

Tratamiento

de

petróleo. Aguas

Procesamiento

aceitosas.

de

Gasolina.

Tratamiento

de

Gasolina.

Exportación

de

Gasolina.

Flamear, Tratamiento

ventilar, de

fluidos

Tratamiento Almacenaje Código OP

apagar. del

de de

Gas

natural. LPG.

productos

químicos.

OW GP GT GE FL NT LT CS NOTA: En la Tabla A.50 la lista de las columnas con el encabezado “Tipo” y “Aplicación”

son

ejemplos típicos de la industria petrolera y del gas natural. Dicha lista No debería considerarse

en

forma

exhaustiva.

Válvula

de

presión

de

apoyo

57 ESTANDAR

INTERNACIONAL

©ISO ISO

14224:1999(E)

Figura Figura

A.13 A.51

Unidad Equipo Subunidad Recipientes

– –

Fronteras

Subdivisión

de

del unidades

Equipo de

Equipo



Recipientes –

Recipientes. de

Componentes Externos Componentes

Soporte.

Mantenibles

Cuerpo/

Armazón Válvulas. Tuberías. Componentes

internos

Cuerpo/

armazón.

Láminas,

bandejas,

furgones,

plataformas. Sistema

de

contención

de

arena.

Calefactor. Protección

anticorrosiva.

Distribuidor.Bobina. Control

y

Monitoreo Misceláneos Otros. Control. Mecanismo

en

función.

Monitoreo. Válvulas. Suministro

interno

de

energía. Tabla A.52 – Datos Específicos de la unidad de Equipo – Recipientes.

Nombre Descripción Lista

de

Unidad

o

Código

58 ESTANDAR

INTERNACIONAL

Fluido(s)

(*)

PresiónDiseño(*) Temperaturadiseño Presiónoperatividad(*) TemperaturaOperatividad Medidadiámetro MedidaLongitud

(*)

Material del Cuerpo. Orientación Número de Afluentes Interiores ©ISO ISO

14224:1999(E)

Fluido Por mar,

Principal Ej.

Aceite,

petróleo

gas, crudo,

condensado, agua

agua

aceitosa,

gas

fresca,

vapor,

inflamado,

agua

Agua/

de

glicol,

metanol,

Nitrógeno,

oil,

gas/

Presión

Químicos,

Hidrocarburos

condensado, para

gas/

la

que

combinados,

oil/

gas/

agua,

fue

Pascal

etc. (barias)

diseñado. Temperatura

para

que

la

°c

fue

Presión

con

la

diseñado. cual

normalmente

Pascal

(barias)

se

Temperatura

a

se

opera

la

cual

opera

°c normalmente.

Exterior mm Exterior mm Especificar

su

tipo

o

Texto

Libre.

Código Horizontal/ Solamente

vertical. conexiones

Cantidad

de

los

mismos.

presurizadas Principios Bafles,

de bandejas,

calor, (*)

desviador, Indican

Unidad Equipo Recipientes Código ELP

lámina

que

dicha

de

la

Diseño rejilla,

dispositivos,

de-sander, información

es

bobina

de

combinado. de

alta

prioridad. de

ELU PLU PDE AIR STD SER OTH UNK Tabla

A.53



Modos

de

Falla



Recipientes

Definición Descripción Fuga

al

exterior

de

Medios

de

Proceso.

Fuga

al

Exterior

de

Medios

de

Utilidad.

Atascado/

Atorado.

Desviación

paramétrica.

Fuga

al

Fuga

la

ambiente ambiente

Restricción

total

Los

de de o

parámetros

Fluidos

primarios.

fluidos

secundarios.

parcial

del

monitoreados

flujo.

exceden

las

tolerancia. Lectura

Anormal

delos

Por

Ej.

Una

falsa

alarma,

lectura

fallida.

Instrumentos. Rendimiento

reducido

a

causa

de

Deficiencia

Estructural.

corrosión Problemas etc.

impactos,

inaceptable, menores

en

Componentes

fracturas, extraviados,

decoloración,

etc. suciedad,

Servicio Otros. Especificarlo

en

el

campo

Comentarios.

Desconocido. Información

Inadecuada/

Extraviada.

59 ESTANDAR

INTERNACIONAL

©ISO ISO

14224:1999(E)

A.3 A.3.1

Equipo Cabezales

de

los

Submarino Pozos

y

Àrboles

Xmas

Tabla A.54 – Clasificación Taxonómica – Cabezales de los Pozos y Árboles Xmas. Clase

de

Equipo

Tipo Aplicación Descripción Código Descripción Código Descripción Código Cabezales

de

pozos

y

Árboles

Xmas

Árbol Inyección

WC

Convencional en

Pozos

CT petroleros

Árbol Producción

Horizontal en

Pozos

petroleros

Producción

HZ Inyección NOTA: En la Tabla A.54 la lista de las columnas con el encabezado “Tipo” y “Aplicación”

son

ejemplos típicos de la industria petrolera y del gas natural. Dicha lista No debería considerarse

en

forma

exhaustiva.

-

Sensores

montados

el

árbol

en CONTROL SUBMARINO PLACA

DE

LA

TAPA + Químico. A FSV ASV R

DEL Válvulas

de

BASE ÁRBOL

Inyección,

Aislamiento

Estárter

de

La

válvula

COV B Línea

de

válvula

Flujo de

o aislamiento

múltiple O L AMV Conexión

de

la

línea

flujo

de

del

árbol

FMV Línea

de

Flujo

conexión

múltiple

BASE PERCHA

o

DEL DE

FLUJO LA

TUBERÍA

SUBMARINA Conector Árbol/

del Manantial

MANANTIAL SUMARINO SCSSV Fronteras Leyendas: ASV/

PSV:

Pieza

anular/

COV:

Válvula

de

Producción

Válvula

Swab Cruzada.

AMV/ PMV: Pieza anular/ Válvula de Producción Maestra. SCSSV: Válvula de Superficie AWV/

PWV:

controlada Pieza

seguridad

anular/ de

en

Válvula

de la

ESTANDAR

la

producción

de

ala

Subsuperficie.60 INTERNACIONAL

©ISO ISO

14224:1999(E)

Tabla A.55 – Subdivisión de las Unidades de Equipo – Cabezales de los Pozos y Árboles Xmas. Unidad Cabezales

de de

Pozos

y

Árboles

Xmas

Equipo Subunidad Componentes Mantenibles Manatial

Submarino

Árbol Base

Submarino Permanente

de

Guía

(PGB) Base

Temporal

de

Guía

(TGB) Conductor de Alojamiento Torrente

de

Alojamiento

(Alojamiento

con

alta

presión) Suspensión

de

la

Ensambles

anulares

cubierta del

sello

(Enviados)

Desconocido Flujo

de

la

Bobina.

Tubería (Tubos resistentes). Mangueras (Entubado

flexible).

Tapa

de

Montura

Restos. de

guías

las

del

árbol.

Conector. Tapa

de

aislamiento

interno. Tapa del

de

la árbol

válvula interno.

Enchufe

de

del

la árbol

Tapa

interno.

del

Verificación

tapa árbol.

de

la

elementos

de

válvula.. Estárter de la válvula. Control de la válvula. Otros la

válvula.

Aislamiento de procesos en la válvula. Aislamiento de utilidades

en

la

de

las

válvula. Suspensión tuberías Cuerpo de Acoplador de

de

la las

suspensión tuberías.

de

inyección químicos.

Acoplador de hidratación. Acoplador

de

Potencia/

señal. Enchufe de

de la

aislamiento

suspensión

de

el

entubado. Base

del

Flujo

flujo

en

la

bobina. Montura. Eje/

mandrel.

Suspensión

de

la

cubierta.

Conector. 61 ESTANDAR

INTERNACIONAL

©ISO ISO

14224:1999(E)

Tabla A.56 – Datos Específicos de la Unidad de Equipo – Cabezales de los Pozos y Árboles Xmas Nombre Descripción Lista

de

Unidades

o

Códigos

Número

de

del Diseño

Identificación

Pozo

(*)

de

la

Instalación

(*) Guía

de

Instalación/

Recuperación

(*)

Estrategia

de

Intervención Tipo

de

Protección

Profundidad Presión

del

Agua

de

Diseño

(*) (*) del

Árbol(*) Temperatura

de

del

árbol

Diámetrodel

calibre

producción

del

Presión

Diseño

de

(*) de árbol diseño

manantial

del (*)

Temperatura

de

del

árbol

Medidas

del

Diseño (*) manantial

(*) Sistema del

de

suspensión

Mudline

(desasolve

del

lodo)

Pozo

Multilateral

Fluidos

Producidos/

Introducidos(*). Fluidos

Corrosivos

(*)

Asfaltado Formación

Escalada

Formación

wax

(cera)

Formación

hidratada

Producción

de

Descripción

arena

del

Define

el

Operador

diseño

del

pozo

Directrices. Asistida

por

Buzos

vs

Intervenciones

de

buceo Redes

barredoras,

redes

de

contención,

etc. Especificar

la

presión

para

diseñado

la

cual

fue

el

Especificar

la

árbol

temperatura

árbol

para

la

cual

está

Especificar

el

el diseñado

diámetro

o

calibre

de

producción Especifica

la

presión

para

diseñado

la

cual

el

Especifica

la

manantial

temperatura

diseñado

fue

para

la

el

cual

fue manantial

Especificar Se

define

en

sistema

de

Satélite

simple,

de

dado

caso

que

suspensión

del

cluster,

plantilla

multimúltiple,

exista

un mudline. pozos otros.

Directrices. Asistida Redes contención, m

por

buzos, barredoras,

de redes

buceo. de ninguno.

Pascal

(barias)

°c mm Pascal

(barias)

°c mm Sí,

No.

Definir Solamente

los

condensados,

principales:

petróleo,

inyección

gas,

de

agua.

Sí,

No

Petróleo,

gas,

de

agua,

condensado, petróleo

Hidrocarburos

inyección

y

gas,

combinados,

CO2,

gas

y

agua, Neutrales

etc. (Fluidos

limpios,

corrosivos

con

efectos

Por

no

Neutrales,

ej.

Dulces,

Aire,

Ácidos agua).

Dulces-Moderadamente Corrosivos/ Erosivos severo,

(Oil/

Gas

agua

no

definido

de

mar,

como partículas

ocasionalmente). Ácidos: Severamente Corrosivos/ Erosivos [gas/ oil ácido,(Alta concentración

de

H2S),

CO2

alto,

altos

contenidos

de

ácido

)

Sí,

No.

Sí,

No.

Sí,

No.

Sí,

No.

Sí,

No.

62 ESTANDAR

INTERNACIONAL

©ISO ISO14224:1999(E) (*)

Indican

que

dicha

información

es

de

gran

prioridad.

Tabla A.57 – Modalidades de Falla – Cabezales de los Pozos y Árboles Xmas. Unidades

de

Código

Definición Descripción Equipo Pozos y Árboles ELU ILP ILU PLU STD OTH UNK

ELP Xmas

NON Los

medios

de

proceso

se

fugan

al

mar. Fuga al exterior de Medios de utilidades. Fluidos hidráulicos, metanol, etc. Por

Ej.

Piezas

Fuga

interna

anulares

de

producción

medios

de

Por

Ej.

Fuga

interior

para de

información

Fuga

interna

de

medios

hidráulicos total

o

proceso. calibrada.

de de

fluidos utilidades.

o

Restricción

la

químicos. parcial

debido

Atascado/

al Atorado

agua,

grasa,

Integridad

salitre,

reducida

óxido, a

causa

Deficiencia

etc. de Estructural.

impactos, corrosión inaceptable, fracturas,

etc.

Especificarlo en el campo Otros. Comentarios. Información

inadecuada/

Extraviada.

Desconocido. Efecto Fuga

no al

exterior

de

Inmediato. Medios

de

proceso.

Los modos de falla deberían especificarse en los tres Categorías de niveles de la

jerarquía

de

los

equipos, para posibilitar la utilización de los datos en aplicaciones posteriores. Los modos

de

falla

de la tabla A.57 son relativos al nivel del equipo, como en los Cabezales de los Pozos

y

Árboles

Xmas. A.4

Equipos

A.4.1

para

la

Terminación

Datos

A.4.1.1

Categorías

de

pozos

Petroleros.

del de

Equipo

los

componentes.

El equipo para la terminación de pozos petroleros se refiere a los equipos que se encuentran

bajo

el

nivel del cabezal del pozo. Se incluye a los principales componentes que conforman

equipos

para

la

terminación pozos petroleros, desde la suspensión de la tubería en el extremo superior

al

el

equipo

pozo

en

del

fondo.

Las siguientes categorías de componentes se definen como Equipo para la Terminación

de

pozos

del

Conducto:

Petroleros: a)Componentes

Son aquellos que forman parte integral del conducto (“String”) utilizados en la producción

o

inyección de efluentes del pozo. El Conducto se construye mediante el Atornillando conjunto b)

en una

variedad

de

componentes

del

equipo. Accesorios:

Son componentes que deben estar unidos a algún artículo de conducto “Terminal” para conformar un Sistema. Esto se realiza con el fin de hacer posible representar en forma

lógica

componentes de conducto demasiado complejos para ser considerados sólo como componentes de colocación unitaria del conducto. Solamente dos componentes

“terminales” 63 ESTANDAR

INTERNACIONAL

©ISO ISO

14224:1999(E)

del conducto, o Componentes de Conducto con accesorios, han sido definidos a la fecha. Éstos son los Sistemas de: La Bomba Eléctrica Sumergible (ESP) y el Calibrador permanente

de

c)

Perforación Componentes

(DHPG). Insertos:

Son aquéllos que pueden ser colocados dentro de componentes para conductos. Un

ejemplo

típico es la combinación de un Sistema de candados y una válvula de Seguridad de

Línea

de

Entubado- Recuperable colocada dentro de una Entrerrosca de la válvula de seguridad. d)

Línea/

Cable

de

Control:

La categoría de Línea/ Cable de Control incluye información que será almacenada para

las

líneas de Control o Cables y una variedad de partes que estarán normalmente asociadas

con

líneas o cables de control. Son ejemplos de éstas partes los penetradores embalados, conectores eléctricos para calibradores, conectores eléctricos para Cabezales de los

Pozos.

Esta categoría nos da la oportunidad de Construir “Sistemas” de Líneas/ Cables de Control, que consisten en la Línea de Control Hidráulico o el cable mismo y todas sus

partes asociadas. El análisis de Confiabilidad será, por consiguiente, posible para el sistemade Control

de

las

líneas cuando éste haya sido relacionado a un artículo de conductos específico en una

labor

de

terminación.

Cada línea de Control/ Cableado siempre estará conectada a una o más Componentes

de

Conductos. e)

Cubierta

(Recubrimiento):

Esta categoría se incluye para almacenar información en secciones individuales de

Cubiertas

de Conductos y está asociada a las fallas que se presenten en el recubrimiento. La categoría de Cubierta representa secciones de Recubrimiento individuales o de gran longitud

y

no

se

utiliza para representar Piezas individuales Que se encuentre insertos en la Cubierta conductos,

de comparados

con

la

producción/

los Inyección

en

conductos.

Los elementos de Sellado que se diseñan para evitar fugas de hidrocarburos entre las múltiples secciones de Entubado (Cubiertas herméticas) no se incluyen en esta categoría. A.42

especificaciones

Estándar

del

Equipo:

Tabla A.58 – Especificaciones de Formatos y Nombre de los Componentes para la Base

de

Datos Categoría

del

Artículo (Artículo Conducto

del

Formato

de

Recopilación

de

Válvula

Datos

Anular

de

Seguridad

Default Nombre

Predefinido

Válvula

de

Superficie

Controlada

del

Seguridad

de

y

Artículo

Tubería

subsuperficie

Recuperable,

Anular.

(TRSCASSV)

Unión

Ajustable

Entrerroca

de

Tierra

Extensión

Millout

Muleshoe Entrerrosca

para

Pantalla

línea

para

la

Pup

de

flujo

contención

–SCSSV

de

Grava

joint

perforada

Pup

joint

64 ESTANDAR

INTERNACIONAL

©ISO ISO

14224:1999(E)

Cubierta

Deslizante

Sujeción Guía

del de

Reentrada

de

entubado la

línea

de

flujo

Sistema de Bomba Eléctrica Unidad de la Bomba Eléctrica Sumergible (sola) Sumergible Unidad

Con de

la

Bomba

Accesorios Eléctrica

Sumergible

(Con

accesorios,

herramientas)

Unión

de

Dilatación

Unión

de

Dilatación

Acoplamientodel

Flujo

Acoplamiento

del

flujo

Mandril Indicador con

Mandril

Indicador

Permanente.

Accesorios Tipo

de

Empacador

de

Empacador/

Producción

Suspensor

Montaje

de

Perforación

de

Montaje

Sellos

de

Montaje

Sellos

de

Mandril Mandril

Empacador

Sellos

Lateral Lateral

(Convencional)

de

(Completo-Minucioso)

de la

Tipo

bolsa

la (Para

de

bolsa la

válvula) Espaciador

Espaciador

(Spacer).

Tipo

de

Entubado

Entubado Válvula de Seguridad de las Válvula de Seguridad de Tubería Recuperable, Tubería Superficie

controlada

en

la

subsuperficie.

(TR-SCSSV)

(ball) Válvula Superficie

de

Seguridad

controlada

en

de la

Tubería subsuperficie.

Recuperable, (TR-SCSSV)

(flapper) X-

Over

X-

Over

Y-

Block

Y-

Block

Tabla A.59 – Ejemplo de Formato de Recopilación de Datos para Componentes de Conductos-

Entubado.

Nombre Descripción Lista

de

Unidades

o

Códigos

Fabricante Lista

(*) de

Códigos

aplicada

De

al

Fabricante

Genérico

las

tubería

Modelo Designación

del

Modelo

o

Número

de

Partes.

Longitud(Extensión) Longitud

actual

del

entubado

de

los

conductos

cuando

se

integró

en

la

m

pernos

y

Efectiva terminación

(Exclusivo

de

los

cajas) Medida

Nominal

Medida

nominal

del

Entubado.

m Diámetro Externo

Diámetro

externo

máximo

de

la

Diámetro

Interno

mínimo

de

la

tubería,

no

de

las

uniones.

m Máximo Diámetro Interno Mínimo uniones.

tubería,

sin

incluir

las

m

Material Material

(*) del

entubado

en

la

sección

del

Texto

tubo Libre.

Tipo

de

unión

(*)

Texto

Libre.

Tipo

de

Conexión

(*)

Texto

Libre.

Grado Solidez

en

los

materiales

y

Masa

tipo Nominal

Masa

por

unidad

de

Longitud

kg/

m

Cubierta

Plástica

(*)

Indicar en dado caso que exista o no un recubrimiento Con cubierta de plástico

en

el

interior

de

la

tubería

plástico. Sin

cubierta

de

65 ESTANDAR

INTERNACIONAL©ISO

Material de Recubrimiento

(*)

Comentarios Información (*)

Indican

ISO

distinta, que

dicha

que

se

información

considere es

de

relevante.

alta

prioridad.

14224:1999(E)

plástico. Texto

Libre.

A.4.2

Datos

de

Falla.

El formato de Reporte de Fallas para componentes de equipos de Perforación de pozos

se

muestra

en la tabla A.60. Dicho reporte es idéntico para todas las categorías de componentes.

En

las

Líneas/

Cables de Control y Componentes de Conductos con Accesorios, los Accesorios o partes

fallados,

deberían

ser

citados

y

categorizados,

según

sea

posible.

Los Campos Fecha de Acciones de Remedio y Detalles de las Acciones de Remedio normalmente

se

dejan en blanco cuando la falla es reportada. A menos que se encuentre disponible

la

información

referente a las acciones de remedio en el momento en que se reporta la falla. El Acompletamiento de estos campos es importante cuando una reparación realizada en una perforación

se

exitosamente

y

nos

permitirá

realizó

realizar

cálculos

de

confiabilidad.

En los componentes de Conductos con Accesorios, debería notarse que una simple

falla

en

la

pieza

terminal del Conducto implica fallas en más de un componente, Por Ej. Una falla en

un

Sistema

de

Bomba Eléctrica Sumergible (ESP) puede ser provocado por una falla en un perforador en Una

y

la falla

Una

energía en

las

conducida

Líneas

/

Cables

falla

por de

independientemente

Control

el podría

de

cableado. especificarse los

componentes conectados a ellas. Esto permite una subsecuente confiabilidad en el Control

análisis de

las

Líneas/

de cables

Individuales.

NOTA: Si la falla en el Control de la Línea/ Cable provoca una caída en falla de un artículo

de

Conducto convencional, o un artículo inserto, debería almacenarse un registro en forma

adicional

para este artículo. Cuando estafalla sea reportada en el artículo dañado al último, la

referencia

debería realizarse a la línea de Control de la falla en el campo Causas de la Falla para que

el reciba

servicio

de

artículo(s)

la

Línea

/

Cable

de

Control.

66 ESTANDAR

INTERNACIONAL

©ISO ISO

14224:1999(E)

Tabla A.60 – Reporte de Falla en los Datos: - Equipo para pozos petroleros. Dato Descripción Modo

de

Falla

Código/

Comentarios

Modo

de

(Ref.

ejemplo

Efectos Fecha Clase

falla

específico

del

entubado, de de de

por

definición

en

la

Sig.

previa Columna)

la

Falla

la

Falla falla.

Método

de

Detección

de

la

falla.

Acciones Remedio. de Fecha de Acciones Remedio. Detalles de acciones las de las de Explosión

de

una

tubería.

Tubería

colapsada.

R4estricción

en

Tubería

el

flujo.

rota/

Fuga

en

Bretada. la

tubería

Otros. Efectos directos de la falla Observados en la seguridad y/ o en la Producción afectada. producción Seguridad Tanto

afectada. la

producción,

como

la

seguridad

se

ven

afectadas.

Retraso

operacional.

Efectos

no

inmediatos

en

la

Seguridad/ Fecha

Producción. e

detección

Falla Falla

de

la

falla

relativa

en

al

no

relativa

el

equipo. artículo.

al

artículo.

Otra. Pruebas

periódicas.

Prueba

de

una

prioridades

para

buena

intervención.

Interferencia en la producción. Artículo

reemplazado

por

línea

de

Artículo

reemplazado

la producción. por

sobretrabajo

total.

Artículo

reemplazado

por

sobretrabajo

parcial.

Artículo desasegurado y removido

su

Artículo

reparado

en Artículo

artículo

inserto.

por

presión

su reparado

menejo. a

través

del

entubado. No

existen

remedio El

aciones previstas/

artículo

aún

de realizadas.

realiza

las

perforaciones

en

condiciones

de

falla.

Se

utiliza

para

remedio

identificar en

la

fecha

en

que

laperforación

Información

las

acciones

de

en

de

realizaron.

texto

libre.

67 ESTANDAR

INTERNACIONAL

Remedio. Partes

de

la

Cable

Línea/

de

Control

fallidas Accesorios

Fallados.

©ISO ISO Es

14224:1999(E) aplicable

control.

Una

individualmente Es

aplicable

solamente o

al

reportar

más

fallas solamente

partes

en a

fallas

la los

Línea

en

podrían o

componentes

la

Línea/ haber

Cable de

los

Cable

de

provocado de

control.

conductos

con

Accesorios. A.4.3

Datos

del

ambiente.

Los Dato s del ambiente que deberían recopilarse para los equipos para la terminación

de

pozos

petroleros son enlistados en la Tabla A.61. Estos datos son específicos del Pozo, y proporcionarán una referencia genérica al ambiente de Trabajo de todos los equipos en el pozo. La

información

relativa

al ambiente

de Los

pozos

es

mensualmente

periódica

y se realizan listados

en

forma

promediada. Tabla

A.61



Datos

Ambientales



Promediados

Mensualmente

Dato Descripción Lista

de

unidades

o

Códigos Año Mes Presión

del

Manantial

Temperatura del Manantial Flujo

Diario

Flujo

de

diario

Gas

de

Petróleo

Flujo diario de Condensados Flujo

diario

de

Concentración

de

Presión Temperatura

Agua

de del

H2S

Flujo Manantial

del bajo

Manantial las

condiciones

de Flujo Flujo Flujo

Flujo diario diario diario

representativo

de

representativo representativo

de de

gas. Petróleo. Condensados.

Pascal

(barias)

ºc Flujo

diario

Concentración

representativo diaria

de

representativa

Concentración

Agua. de

H2S

de

Concentración

diaria

CO2

representativa

de

CO2

SMC/

día

Cantidad

*

10

–6

(ppm)

o

%

de

*

10

–6

(ppm)

o

%

de

moles Cantidad moles Comentarios Información

distinta,

que

se

considere

de

relevancia SMC/

día

SMC/

día

SMC/

día

A.4.4

Datos

de

Mantenimiento.

El Equipo para la terminación dePozos petroleros instalado en forma permanente normalmente presenta

fallas.

componentes

El

reemplazo

preventivo de

puede

realizarse

en

algunos

conductos,

tales con Válvulas de Seguridad de línea Recuperable y Superficie Controlada en

la

Subsuperficie

(SCSSV). En casos poco usuales, los componentes pueden repararse en la perforación. Un caso

típico

de

esto

ocurre con el recubrimiento- o las Válvulas de Seguridad de la Subsuperficie recuperable controladas

en

la

Superficie

(SCSSV).

Si las acciones de Reparación en la perforación se realizan con éxito y restauran las

funciones

de

un artículo, esto puede reportarse mediante la identificación del Registro de Falla para

el

artículo,

68 ESTANDAR

INTERNACIONAL

©ISO ISO

14224:1999(E)

que falló inicialmente. Dependiendo de la categoría del artículo, el registro de Falla

del

mismo

será

accesado como se describe más arriba. Las acciones de reparación son reportadas

mediante

el

Cambio del Código de Acción de Remedio y Dándole la Fecha de Acción de Remedio.

Una

falla

Podría ocurrir en el mismo artículo, pero en un período posterior, el nuevo registro de debería

la ser

incluido

como

falla se

describió

previamente.

A.4.5 Comentarios referentes a la Terminología, Definiciones y Abreviaturas. Los siguientes comentarios relativos a la Terminología, Definiciones y Abreviaturas

(Cláusula son

3) aplicables

al

Equipo

para

pozos

Petroleros:

A.4.5.1 Falla Crítica (3.14): Aquélla que provoca la pérdida de la función de contención

en

un

equipo para pozos petroleros, por Ej. El Equipo no puede mantener su habilidad de

contener

hidrocarburos dentro de los criterios de aceptación predefinidos y es preciso tomar

acciones

correctivas.. una falla Crítica se define en relación a los criterios de aceptación establecidos

en

los

estándares derelevancia (ISO/ API), o en concordancia con los criterios propios de los

usuarios

del

equipo. En dado caso que el usuario del equipo aplique sus propios criterios de aceptación,

estos

deberían establecerse claramente al momento de reportar fallas críticas. A.4.5.2 Fallas no Críticas (3.1.22): Otras fallas en los equipos para pozos petroleros en

la

que Categoría

de

no

“Críticas”,

que

se

entran definió

anteriormente:

En la tabla A.62, la relación entre Fallas Críticas/ No críticas y modos de falla se indicó

utilizando

como ejemplo al artículo TR-SCSSV. La relación entre los efectos de la falla (Ver la tabla

A.62)

y

las Fallas Críticas/ No críticas en equipos para pozos petroleros en general radica en

que

las

fallas

que entran dentro del código de “Seguridad Afectada” o “Producción y Seguridad Afectada” Críticas,

son mientras

las

restantes

se

consideran

No

Críticas.

Tabla A.52 – Fallas Críticas y No Críticas – Ejemplo de las Válvulas de Seguridad de la Subsuperficie Tipo Modo

recuperable

controladas de de

en

la

Superficie

(SCSSV). Falla Falla

Falla

Crítica

Falla

al

irequerir

Fuga

al

Comunicación

entre

Falla

No

Comunicación

encontrarse el

pozo

crítica

Falla

cerrarla

y

cerrada la

línea

Cierre

al de

(FTC)

de

(LCP) control

prematuro

(PCL)

abrirla

la

línea

de

control

(LCP) (FTO)

al

pozo

(CLW)

A.4.5.3 Clase de Equipo: El término correspondiente aplicable al Equipo para Pozos “Categoría

Petroleros de

Artículo”,

es

referencias

en

A.4.1.1.

69 ESTANDAR

INTERNACIONAL

©ISO ISO

14224:1999(E)

A.4.5.4 Tiempo de operatividad: el término equivalente utilizado en los Equipos para

la

terminación de pozos petroleros es “Tiempo transcurrido”. Dicho término se utiliza,

por

lo

general,

sólo en Sistemas de Bombas Eléctricas sumergibles (ESP), y expresa el tiempo en el cual el equipoha estado en operación activa, controlado por una fuente de energía A.5 A.5.1 A.5.1.1

externa. Equipo

de Conducto Clasificación

Perforación. Superior. taxonómica.

Tabla

A.63



clasificación

Clase

Taxonómica



Conducto

Superior.

de

Equipo

Tipo Descripción Código

Descripción

Equipo

de

Perforación

DE

Aplicación Código

Descripción

Entrada

Hidráulica

HD

Entrada

Eléctrica

ED

Código Perforación

de

Exploración.

DE

Perforación

de

Producción.

DP

Workover

(Operación)

DW A.5.1.2

Definición

de

Fronteras.

Un Conductor Superior (Con frecuencia, relacionado a la potencia de Perforación) es

una

equipo Rotar

que la

secuencia

realiza del

taladro

pieza múltiples (Antes

de

funciones, asumido

por

que la

tabla

son: rotativa).

Dar conducción al lodo producido en la Perforación (Antes asumido por la pieza rotativa). Desconectar / Conectar los Tubos (Anteriormente asumido por el roughneck de hierro). Cerrar el paso en el tubo de Perforación (Antes asumido por la válvula Kelly). Transportación / Cargado del taladro de conductos (Antes Asumido por el gancho). Los conductores superiores pueden operarse Eléctricamente o en forma

hidráulica.

Si

son

operados

en forma hidráulica, por lo regular deben utilizarse múltiples motores hidráulicos. Los Afianzadores y elevadores no son considerados parte de los conductores Superiores. 70 ESTANDAR

INTERNACIONAL

©ISO ISO

14224:1999(E)

Potencia ESLABÓN CONDUCTORES ENSAMBLE TRATANTE LOS

DE TUBOS

ENGRANAJE SISTEMA

DE

LUBRICACIÓN CONTROL MONITOREO GIRATORIO

Y

MISCELÁNEOS Fronteras Potencia Refrigerante Instrumentación R Figura

A.15

A.5.1.3 Los



Fronteras

Subdivisión conductos

del de

Superiores

Equipo

Conductos

Unidades

se

subdividen

Componentesmantenibles, indica



la

de en

Superiores Equipo.

subunidades

y

como

lo

Tabla

A.64.

Tabla A.64 – Subdivisión de Unidades de Equipo – Conductos Superiores. Unidad Conductor

De Superior

/

Eslabón

Giratorio

de

Poder

Equipo Subunidad

Conductores

Engranaje

Componentes

Conductor

Mantenibles.

Eléctrico:

Estator. Rotor. Protección contra Sobrecargas. Conductor Hidráulico: Sellos

Exteriores. Engranaje. Pitón

angular.

Entubado/ Manguera General: Acoplador. Cojinete Radial, de empuje, y Axial. Cojinetes. Bomba

de

Lubricación del engranaje. Embalaje/ Sellos. Acoplador al Conductor. Acoplador al giratorio. Piñón. Eslabón Rotativo

eslabón

Gooseneck. Embalaje/ Sellos. Cojinete Axial, Radial

y

de

Empuje. Alojamiento del

eslabón

giratorio. Base del eslabón giratorio. Ensamble

Lubricación

Control

y

Misceláneos.

Monitoreo de tratamiento de

la

tubería Suspensión de

Enlace.

Actuantes inclinados. Motor Tratante

de

la de

posición la

tubería.

Acoplador del giratorio.

eslabón

Llave de torque (torsión). de

Dolly

Frame.

Calentadores del

Panel tanque

de

Control.

Previsor Combustible.

Control.

interno de ráfagas al Enfriadores.

Solenoide

hidráulico

exterior.

Bomba y/ o motorizada. Compensador eléctrico. Válvulas. -

Contado

del

Filtros. balance. Múltiples Aceite Ciclos Lubricante. Servicio. Caja

de

de empalme. 71 ESTANDAR

INTERNACIONAL

©ISO ISO A.5.1.4

14224:1999(E) Datos

Específicos

de

la

Unidad

de

Equipo.

La tabla A.65 Enlista los datos específicos que deberán ser recopilados para los conductores superiores. A.65 – Datos Específicos de la Unidad de Equipo – Conductos Superiores Nombre Tipo

de

Conductor

Número (Aplicable

de solo

en

Requerimientos (Aplicable Categoría (Sólo

Potencia

conductos Potencia

los

aplicable

conductos Motor

en

conductos

de aplicable

Suministro en

Potencia (Sólo

los

del

Requerimientos (Sólo

Conductos(*)

de sóloen

conductos

Clasificada aplicable

(*)

en

hidráulica(*) hidráulicos) (*) eléctricos) Eléctrico(*) eléctricos) (*)

conductos

Normal

Hidráulicos)

de

eléctricos) operación(*)

Velocidad

(*)

Torsión

(*)

Utilidades

de

Presión

Utilidades

de

Marco

de

Capacidad Presión Capacidad

Flujo Carro

de

Presión

con

un de

Capacidad

Retráctil del

diseño torsión

BOP de

de

lodo la

Elevador,

dentro llave suspensor.

Descripción Lista

de

Códigos

Especificar

o el

tipo.

Eléctrico, Especificar

Unidades

Hidráulico. su

Número.

Numérico.

Presión Velocidad Especificar

de el

Flujo tipo

Voltaje Corriente Salida

Máxima

Pascal

(barias)

l/ De

min Inducción.

Síncrono. Voltios Amperes kW Potencia Velocidad

Máxima.

Velocidad

Normal

Torsión A

máxima una

velocidad

A

normal

máxima

velocidad

Presión

Hidráulica

Presión

por

aire

Flujo

Hidráulico

Flujo

de

aire

Especificar Presión Presión Diámetro Torsión Capacidad kW r/min r/min N-M N–M N–M Pascal

(barias)

Pascal

(barias)

l/

min

l/

min



/

No.

Pascal

(barias)

Pascal

(barias)

mm N–M Kg (*)

(sistema Indican

que

dicha

información

métrico) es

de

alta

prioridad

72 ESTANDAR

INTERNACIONAL

©ISO ISO

14224:1999(E)

A.5.1.5 Tabla

Modos A.66

de



Modos

Unidad

Falla de

Falla de

Código Equipo Equipo de

FTS

Perforación STP (Perforación) SPS OWD BRD HIO Definición Descripción Alto

en

Operación

sin

falso Demanda

Descompuesto Salida

Alta

No No

es es

posible posible

arrancar

detenerlo

incorrecto

de

El

apagado

inesperado

Un

arranque

o

Daño

de

se

de

inicio

Salida

de

superior

un

de un

(Ataque,

superior.

presenta

cierre

serio

Torsión

o

conducto

funciones

Conducto

funciones

proceso Superior.

no

deseado

ruptura,explosión,

etc)

a

las

especificaciones.

LOO Salida

Baja

Torsión

de

Salida

por

debajo

las

especificaciones.

ERO ELU INL Operación

oscilante

o

inestable.

Salida Fuga

errónea externa

–de

Medios

combustible,

de

Por

ejemplo:

refrigerante,

Aceite

hidráulico, etc.

utilidad Como Fuga VIB NOI OHE Vibración

se

ilustra

arriba. interna

Ruido Sobrecalentamiento Vibración

excesiva.

Ruido

en

Temperatura

muy

por

exceso. encima

de

lo

normal.

AIR Por

Ejemplo:

una

falsa

alarma,

Lectura

fallida.

STD Lectura

Anormal

de

los

Instrumentos. Deficiencia

Estructural

SER OTH UNK Problemas

Mínimos

en

Servicio

Otros Desconocido Falla

al

Falla

arranque

al

apagar

lubricante, Por

Ejemplo:

componentes

Agrietamiento de

dirección

en

el de

soporte la

o carga.

Piezas

sueltas,

Especificarlos

decoloradas,

en

el

Información

sucias,

etc.

campo

Comentarios.

inadecuada/

Extraviada.

73 ESTANDAR

INTERNACIONAL

No. ©ISO ISO

14224:1999(E)

Anexo

B

(Informativo) Notaciones Tabla

referentes B.1



a

las

Fallas

Descriptores

y

Mantenimiento.

de

las

Fallas.

Notación Descripción Mecánica- Una falla relacionada a cierto defecto mecánico, dónde no se conocen detalles

posteriores.

Fugas externas e internas, ya sean de líquidos o gases. Si el modo de falla de un nivel de unidad de equipo es una fuga, debería utilizarse un descriptor lo más

enfocado

a

las

causas

de

la

falla,

que

sea

posible

Vibración Vibración anormal. Si el modo de falla en un nivel de equipo es la vibración, debería utilizarse un descriptor lo más enfocado a las causas de la falla, que sea

posible

Falla en la Separación/ Falla provocada por una separación o alineación fallida. Alineación Deformación

Distorsión,

rendición,

atoramiento,

abolladura,contractura,

encogimiento,

etc. Flojedad Desconexiones,

componentes

flojos

Al

pegarse

Atascamiento, ataque, atoramiento debido a razones distintas a las fallas por deformación

o

Separación

/

Alineación

Falla Material - Una falla provocada por un defecto material, de la cual no se conocen detalles

posteriores.

General Cavitación Relevante

en

equipos

tales

como

bombas

y

válvulas.

Corrosión Todos

los

tipos

de

Corrosión,

tanto

húmeda

(electroquímica)

con

seca

(Química) Desgaste Desgaste

Erosivo.

Fracturas Fracturas,

agrietamientos,

aberturas.

Fatiga Si la causa de una fractura pude ser considerada por fatiga, debería utilizarse este

código.

Sobrecalentamiento Daños

materiales

ocasionados

por

sobrecalentamiento/

quemaduras.

Explosión Explosión,

expulsión,

implosión.

Falla en el Falla ocasionada por la instrumentación, pero no se conocen sus detalles. Instrumento

-

general

Falla

en

el

Control

No existe Señal/

No

se

dio

una

señal/

indicación/

Alarma,

cuando

se

esperaba.

indicación/

Alarma

Señal/ indicación/ Señal/ Indicación/ Alarma equivocada en relación al proceso actual. Pudiera Alarma

fallida

ser

intermitente,

oscilante,

Fuera

arbitraria,

estimulante,

de

Error

en

la

Falla

Ajuste

calibración, en

desviación

paramétrica.

el

Software

Existe falla o no hay Control/ Monitoreo/ Operación debido a una falla en el Software. Fallas

de

Modo

Común

Distintos

componentes

simultáneamente, Redundancia

de

instrumentos

poe en

los

detectores

fallan Ej.

de

Fuego

y

Gas.

Falla eléctrica - Fallas debidas al suministro y transmisión de energía eléctrica, dónde no se conocen

detalles

posteriores.

General Corto

Circuito

Corto

Circuito.

Circuito Desconexión,

Abierto interrupción,

ruptura

en

la

línea/

Cable.

No hay energía / Voltaje Pérdida o insuficiencia en el suministro deenergía eléctrica 1.0 General

Falla

1.1

Fuga

1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 2.0 2.1 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4.0 4.1 4.2 4.3 74 ESTANDAR 4.4

INTERNACIONAL Fallas

en

la

Energía/

Voltaje 4.5

Falla

en Tierra/ Aislamiento 5.0

Influencia

al

5.1

exteriorGeneral

Bloqueado/

Atorado

5.2 5.3 6.0 6.1 a ©ISO ISO

14224:1999(E)

Falla

en

Falla

los

suministros

en

de

tierra,

energía,

por

resistencia

Ej.

Sobrevoltaje

eléctrica

baja.

La Falla fue provocada por ciertos eventos externos o substancias fuera de las

fronteras,

pero

no

Flujo

restringido/

Bloqueado

se

conocen

debido

a

cierta

detalles falla,

posteriores. contaminación,

enfriamiento,

etc

Contaminación Superficie/

Fluido

contaminado,

/

Gas

cabeza

Contaminado. detectora

Por de

Ej. gas

Aceite

lubricante

contaminada.

Influencias Externas Objetos externos, impactos, factores ambientales, influencia de Sistemas Variadas. contiguos. a

Descriptores

MisceláneoDesconocido

que

no

entran

en

las

categorías

listadas

arriba. General

No

se

dispone

de

información

referente

al

descriptor

de

la

falla.

El Receptor de los datos debería juzgar cuál es el descriptor más importante en caso

de

intente

que

exista

evitar

Tabla

los

B.2

más

de

códigos



uno,

6.0

y

Causas

e 6.1

de

Falla.

No. Notación Descripción 1.0 Causa Relativa al diseño_ Falla relativa a un Diseño inadecuado para la operación

y/

mantenimiento,

pero

no

se

o

conocen

detalles

posteriores.

General 1.1

Capacidad

Dimensión/

Inapropiada

capacidad

1.2

Inapropiada.

Material

Selección

inadecuado

de

Material

1.3

inapropiado.

Diseño

Equipo

de

diseño

tecnología,

o

impropio

configuración

configuración,

inadecuada

(Forma,

operatividad,

medidas,

mantenibilidad).

2.0

Causa

imputable a la

Falla

relativa

Fabricación

a /

la

Fabricacióno

Instalación,

Instalación

-

pero

no

se

detalles

conocen

posteriores.

General 2.1

Error

Manufactura

o

2.2 Falla

de Procesamiento

Error en

realizado

la

en

instalación

Fabricación.

o

después

ensamble

fallido.

la (No del

se

instalación incluye

el

Ensamble

Mantenimiento).

3.0 Falla relativa a la Operación / Falla relativa a la Operación o mantenimiento del equipo,

pero

conocen

no

se

detalles

Mantenimiento

-

3.1

Servicio

Condiciones Operación

posteriores.

de

Fuera

Servicio

del

General del

Desatendidas

Compresor

fuera

o

de

fuera

lugar,

del

diseño Diseño,

Por

Ej.

arriba

de

las

presión

especificaciones,

etc.

3.2

Error

Error,

mal

uso,

de

negligencia,

3.3

descuido,

Error

Equivocaciones,

Operatividad

etc.

Durante

la

de

errores,

negligencia,

operación.

Mantenimiento

descuido,

etc.

Durante

el

mantenimiento. 3.4

Desgaste

Fallas

provocadas

uso

por

y el

cotidiano

rupturas

desgaste de

y

esperadas

resquebrajamiento

la

unidad

resultante

de

del

Equipo.

4.0

Falla

Relativa a la

Falla

relativa

a

cierto

sistema

Administrativo,

pero

no

detalles

tienen

posteriores.

Administración 4.1

Error

Falla

se

relativa

en

a

los

General la

procedimientos,

Documentación

especificaciones,

Diseños,

Reportes,

etc.

4.2 Falla

Error relativa

a

la

de

planeación,

Manejo

organización,

control

categorías

enlistadas

/

Garantía

de

calidad/ a Causas 5.0 a

que

no

entran

en

Misceláneo

las



anteriormente. General

No

se

dispone

de

información

relativa

a

5.1

la

falla.

Desconocido

75 ESTANDAR

INTERNACIONAL

©ISO ISO

14224:1999(E)

a El recolector de los datos debería juzgar cuál de las causas es la más importante, en e

dado intentar

caso evitar

que los

exista códigos

más 5.0

de

una, y

5.1

No. 1 Notación 2 Mantenimiento Preventivo Prueba 3 Inspección4

Funcional

7 Monitoreo condiciones periódicas Monitoreo Condiciones Continuas. Mantenimiento correctivo Observación 8 Combinación 9 Interferencia Producción Otro 5 6 10 Tabla

B.3



Método

de

Detección.

Descripción Falla Descubierta durante el servicio preventivo, reemplazo o revisión de un artículo

cuando

se

ejecute

el

programa

de

mantenimiento

preventivo.

Falla Descubierta al activar una Función pretendida y comparando la respuesta

obtenida

con

un

Estándar

predefinido

Falla Descubierta durante una inspección planificada, por Ej. Inspección ocular, prueba

no

Destructiva.

En Fallas reveladas durante una condición de monitoreo planeada, estructurada de un modo de falla predefinido, ya sea manual o Automáticamente, Por Ej. Termografía, Medición de la presión, Análisis del combustible,, muestreo. en Fallas reveladas durante una condición continua de monitoreo de un modo de falla Falla

predefinido. observada

durante

el

mantenimiento

correctivo.

en Observación de rutina o una verificación no rutinaria en donde el operador realiza el chequeo, principalmente a través de sus sentidos (Ruidos, olores, humo,

fugas,

apariencia,

indicadores

locales).

Envuelve uno o más de los métodos citados anteriormente. Si uno de los métodos

predomina

sobre

otro,

este

debería

codificarse.

la Falla descubierta por un perturbación en la producción, una reducción, etc. Cualquier

Otro

método

de

Observación.

76 ESTANDAR No. Actividad 1 Reemplazo

INTERNACIONAL

2 Reparación 3 Modificación 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ©ISO ISO Tabla

14224:1999(E) B.4



Actividades

de

Mantenimiento.

Descripción Ejemplos Reemplazo nuevo,

de o

algún restaurado,

artículo del

mismo

por

uno tipo

y

hechura. Acción de Mantto. manual realizadapara restaurar un artículo a su apariencia o

estado

Reemplazo,

original.

renovación

artículo,

o

artículo

/

o

una

parte

parte

de

material

cambio de

él,

del por

distinto

otro

tipo,

hechura,

o

diseño.

Uso a Reemplazo

de

un

cojinete

ya

C,

P

agotado Reempaque,

soldadura,

reconexión, Instala

C

rehechura, un

de

filtro

etc.

con

un

acoplamiento

reemplazar de

Enchufe,

diámetro

más

una

pequeño,

bomba

lubricación

por

C

de

otra

aceite

de

distinto

tipo,

etc.

Ajuste Traer

alguna

condición

colocar Fronteras

fuera

y de

tolerancia

Condiciones

de

los

remover, Dentro

de

las

Alinear, C

calibrar,

de

balancear. tolerancia

Reestablecimiento Actividades menores de reparación / Pulir, limpiar, pintar, cubrir,

C

asistencia para devolver un artículo a lubricar, cambios de aceite, etc una interna, Verificación

apariencia

aceptable, como

tanto

en

forma externa.

Se investiga la causa de la falla, pero no Reiniciar, resetear, etc. Es C se realiza la acción de mantenimiento, o relevante, especialmente en fallas es aplazada. Es posible reestablecer las funcionales, por Ej. En detectores funciones

por

medio

simples,

de

acciones

por

de

Fugas

Ej.

e

incendios.

Reiniciando

o

reseteando. Servicio Labores periódicas de servicio.

Por

Ej. Limpieza,

P

Normalmente

no

requieren

desmantelar

reaprovisionamiento

de el

Artículo

consumibles,

ajustes

y

calibración.

Prueba Pruebas periódicas de la disponibilidad Pruebas de funcionamiento de una P de

Funciones.

bomba

contra

incendios,

de

detector

fugas,

etc

Inspección Inspección

/

Verificación

Periódica.

Un

Todos

los

tipos

de

Chequeos

P

Incluye servicios escrutinio

cuidadoso

de

un

artículo

generales.

removido con o sin Desmantelamiento, menores por parte de las tareas de hecho

normalmente

con

el

uso

de

los

inspección

sentidos. RevisiónRevisión Inspección

Mayor /

Revisión

que

requiere

P(C)

de

un

y

reemplazo

como

extensivo

sea

desmantelamiento de

componentes

especificado

o

requerido

Combinación Se incluyen 2 o más de las actividades Si una actividad es predominante, C, P descritas podría

anteriormente ser

registrada

en

forma

alternativa. Otros Actividad

de

mantenimiento

distinta

C,

a P

las

especificadas

anteriormente.

77 ESTANDAR

INTERNACIONAL

©ISO ISO

14224:1999(E)

a C = Usado comúnmente en el mantenimiento correctivo, P = Usado por lo regular, en

el

mantenimiento

preventivo. b La “Verificación” incluye también las circunstancias en donde se reveló la falla, pero

no

las

acciones

de

mantenimiento consideradas como necesarias, y donde no pudo encontrarse la causa

de

la

falla.

Anexo

C

(Informativo) Lista C.1

de Control

Verificación de

Calidad

del

Antes

y

Control

Durante

la

de

Calidad

Recopilación

de

Datos

Debería realizarse un procedimiento de Control de Calidad por cuenta del Adquiriente

en

cada

nueva instalación en la cual la información es recopilada y documentada en el formato

Apropiado.

La verificación en sí debería ser una actividad actual durante la planeación y ejecución

de

los

procesos de Recopilación de Datos, y, típicamente, puede dividirse en dos fases principales: a) Antes de Iniciarse la Recolección de Datos se debe responder a las siguientes preguntas: -

¿El

plan

de

recopilación

de

datos

fue

Preparado

y

aprobado?

- ¿Las Especificaciones de datos que serán recolectados en ese sitio, así como los procedimientos para el control de calidad de los datos son de relevancia y permiten el

entendimiento

del

personal

involucrado?

- ¿Son requeridos los recursos disponibles? (personal capacitado, software, fuentes

de

los b) -

datos, Durante

¿

Los

datos

la

Recopilación

poseen

la

etc) de

Suficiente

Datos

calidad

y

y

laFinalización:

consistencia

?,

por

Ej.

• • • ¿Se

incluyeron

¿Los

datos

posteriores?

las

fueron

definiciones correctamente

de

fronteras

codificados

y

y

eventos

explicados

de para

falla

?

análisis

¿Fueron recopilados los datos sólo para los períodos de tiempo y unidades de equipo

especificadas?

¿Se o

realizaron Reporte

los

de

siguientes

Desviaciones

e

Procedimientos?:

interpretación

de

problemas.

o Una lista de requerimientos de Confidencialidad, Seguridad y Almacenamiento / Envío

de

C.2

Verificación

de

Datos. los

Datos

Recolectados.

Las revisiones típicas para verificar la calidad de los datos recopilados serían: Análisis frecuentes para detectar información extraviada, malas interpretaciones, códigos

adecuados,

Revisiones

consistencia

aleatorias

en

los

en

los

Datos,

datos,

distribuciones

como

se

indica

irregulares.

en

C.1

b)

Los resultados de estas verificaciones deberían estar documentados y sus errores estar

corregidos.

Un Ejemplo de los formatos en los que se lleva el control de calidad se aprecia en la

tabla

C.1

78 ESTANDAR

INTERNACIONAL

©ISO ISO

14224:1999(E)

Tabla

C.1

Tabla

C.

– 1

Formato -

Formato

de de

Control Control

de de

calidad

en

los

Datos

(Ejemplo)

Calidad

de

los

Datos

(Ejemplo)

Operador: Instalación: Reporte

Clase

de

Equipo No.

Inventario Evento Número Tipo

de

Base de

de Dato

G

Datos: a I

F/M Campo

Desviación/

Comentario

de Dato Fecha

de

Firma: Revisión: Correcciones Fecha Firma Comentario a G= General, I= Inventario, F / M = Evento de Falla / Mantenimiento. 79 ESTANDAR ©ISO

INTERNACIONAL

ISO

14224:1999(E)

Anexo

D

(Informativo) Requerimientos La

Colección

Típicos de

Datos

para

Confiable

y

cuidadosamente,a

los

Mantenible

Datos.

debe

considerarse

fin

de

conseguir que el tipo de datos sea consistente al propósito pretendido. Existen cinco áreas principales de aplicación para la información la confiable – Mantenible

(Ver

también

la

Tabla

D.1).

a) b) c) d) e) Un rendimiento con alta Seguridad – La confiabilidad de las funciones de seguridad

de

las

claves, Por Ejemplo en los Sistemas de rocío de agua en combate a incendios, puede demostrarse haciendo referencia a la actual información RM de la instalación, donde

sea

apropiado. La Optimización en la Configuración de la Planta – Una Información RM precisa para las Clases de Equipo puede apoyar en la Determinación de los requerimientos de Concesión

apropiados

para

una

incremento costos

instalación,

mediante

un

balance

de y

un

mejor

desempeño

entre los

en

la

planta.

Confiabilidad Centrada en el Mantenimiento – La mejoría en las estrategias de mantenimiento para una instalación puede hacerse refiriéndonos a la adecuada Información

RM

de

la

propia

instalación.

Benchmarking – Mediante un recolección Consistente de Datos Confiables y Mantenibles, Puede

hacerse

una

comparación

entre

los

Subgrupos

de

Equipo.

Análisis de los Costos del Ciclo de Vida – Mediante una obtención de datos comprensibles durante la fase operacional (Horas de Mantenimiento, tiempos caídos) puede estimarse

y

Compararse

el

verdadero

costo

de

ciclo

de

vida.

Debido a la variedad de usos para la información RM, se puede recalcar que, por cada Programa de Atención a la Recolección de Datos, se debería realizar una aportación adecuado

al nivel

de

datos

que

sea

requerido.

Está previsto que la Información RM puede utilizarse para comparar el Rendimiento Operacional entre distintos componentes de equipos localizados en múltiples instalaciones Compañías

y con

instalaciones

interesadas,

incluyendooperarios,

dueños,

consultantes, vendedores,

aseguradores,

etc.

80 ©ISO ESTANDAR ISO

INTERNACIONAL 14224:1999(E)

Tabla

D.1



Requerimientos

de

Datos

Requerimientos

de

para

Múltiples

aplicaciones. Datos

Datos Equipo QRA X del

Identificación:

Localización Equipo. -

Clasificación.

-

Datos

de instalación Categorías RAM ROM BEN X X X LCC X del

de

Análisis

la Diseño: -Datos

del

Fabricante.

-Características del Diseño. Aplicación: -Periodo

de

-Tiempo

Vigilancia.

de

operatividad

Acumulado. -Número

de

demandas.

-Modo Datos

Operativo de

la

Artículo

Fallado

Falla -

unidad

de

Equipo.

-

Subunidad.

-

Artículo

Modo

de

Clase

Método X X X X

Falla

de

Descriptor Causa

Mantenible.

de

Severidad la

de

la de

Falla Falla observación

X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X

X X X X X X X X Repercusiones

de

en

la

las

Falla operaciones

Datos del

Categoría

de Mantenimient

Mantenimiento

o Actividad de Mantenimiento Tiempo Tiempo

caído de

las

Labores

de

Mantenimiento Recursos de Mantenimiento: -

Horas-

Hombre

de

Mantto. Por Disciplina. de

Total

Horas Hombre Información

de Descripción

Mantto. de

la

Falla

/

Adicional. Evento X X X X X X X X X X X X X X X X X

de

Mantenimiento

X X X X X X X X X X X X 81 ESTANDAR

INTERNACIONAL

©ISO ISO BIBLIOGRAFÍA. 1) 2) 3)

14224:1999(E)

4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) ISO 6527, Plantas de Energía Nuclear – Intercambio en la Confiabilidad de los datos



Directrices

Generales.

ISO 7385, Plantas de energía Nuclear – Directrices para el Logro de la calidad en la Confiabilidad

en

los

datos

recopilados.

ISO /IEC 2382- 14, Tecnología de la Información – Vocabulario – Parte 14; Confiabilidad, Mantenibilidad IEC

60085,

y Evaluación

Térmica

y

clasificación

disponibilidad. del

aislamiento

térmico

IEC 60300- 1, Manejo de la Dependencia– Parte 1: Programa de Manejo de la dependencia IEC 60300- 1,Manejo de la Dependencia– Parte 2: Programa de elementos y tareas de

la

Dependencia. IEC 60300- 3- 1, Manejo de la Dependencia – Parte 3: Guía de Aplicación- Sección 1:

técnicas

de

Análisis

para

la

Dependencia:

Guía

Metodológica.

IEC 60300- 3- 2 Manejo de la Dependencia. Parte 3: Guía de Aplicación- Sección 2: Colección

de

Dependencia

de

los

Datos

del

Campo.

IEC 60300- 3-3 , Manejo de la Dependencia- Parte 3: Guía de Aplicación- sección 3:

Costos

del

Ciclo

de

Vida.

IEC 60381- 2, Señales Análogas para los procesos de Sistemas de Control. Parte 2: Señales de

Voltaje

directo.

IEC 60529, Grado de Protección propuesto por los recintos (Código IP). IEC 60706-1 Guía sobre la Mantenibilidad de los Equipos. Parte 1 – Sección Uno, Dos

y

Tres.

Introducción

a

los

programas

de

Requerimientos

y

Mantenimiento.

IEC 60706- 2 Guía Sobre la Mantenibilidad de los Equipos. Parte 2 – Sección Cinco: Estudios

de

Mantenibilidad

durante

la

Fase

de

Diseño.

IEC 60706- 3: Guía Sobre la Mantenibilidad de los Equipos. Parte 3- Sección seis y siete. Verificación

y

Recopilación,

Análisis

y

Presentación

de

los

datos.

IEC 60706- 4: Guía Sobre la Mantenibilidad de los Equipos. Parte 4- Sección ocho: Mantenimiento

y

Planeación

en

el

Soporte

de

Mantenimiento.

BS 4778- 11, Sección 3.1, Guía para Conceptos y Funciones relacionadas. BS

5760-

11,

Recopilación

de

Datos

con

Confiabilidad,

Mantenibilidad Soporte 82

Disponibilidad, y

de

Mantenimiento

de

los

Campos.

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF