Invata Limbi Straine Acasa - Gerhard Ohrband PDF
October 5, 2022 | Author: Anonymous | Category: N/A
Short Description
Download Invata Limbi Straine Acasa - Gerhard Ohrband PDF...
Description
2016
ÎNVAȚĂ ÎN VAȚĂ LIMBI STRĂINE ACASĂ
GERHARD OHRBAND
Cuprins Cuvânt înainte ............................... .................................................. ..................................... ....................... ..... 3 10 motive pentru a te antrena cu ajutorul acestei cărți .... cărți ......... ..... 5 Harta ta spre succesul în a vorbi liber limbi străine străine ................. .............. 6 1.
Alegerea obiectivelor obiectivelor .................. ..................................... .................................... ................. 7
2. Găsirea unui antrenor sau mentor personal care să te susțină în călătoria ta ta .................................... ...................................................... ........................ ...... 18 3. Managementul timpului: cum săsă-ți redobândești timpul necesar pentru practicarea limbilor străine străine ................ ......................... ......... 23 4.
Cum săsă-ți întocmești un plan de antrenament ............. antrenament ............. 26
5. Tehnici de învățare care îți vor oferi un avantaj ”neloial” asupra celor, ce învață prin tehnici ”tradiționale” ”tradiționale” ................ ............... 34 5.1 Citirea cu metronomul metronomul .................................... ................................................ ............ 34 5.2 Citirea cu un deget între dinţi dinţi ................ ................................... ..................... .. 35 5.3 Vorbirea karaoke/playback karaoke/playback ...................... ......................................... ................... 36 5.4
Gândirea interioară întrîntr-o limbă străină ............... străină ............... 37
5.5
Lucrul cu şabloane şabloane .................................... ................................................ ............ 39
5.6 Generarea propoziţiilor cu ajutorul dicţionarului dicţionarului ....... ....... 40 5.7 Vorbirea în faţa unei oglinzi oglinzi ........................................ ....................................... 41 5.8 Interzice limba l imba maternă maternă .............................................. ............................................. 42 5.9 Traducerea Traducerea simultană - în situații de zi cu zi .............. zi .............. 43 5.10 Traducere consecutivă cu propoziții simple simple ............. 44 Atitudini utile ................ ................................... ..................................... ................................. ............... 44
1
6.
Cum să depășești frica și alte obstacole obstacole ................. ....................... ...... 46
Literatura recomanda recomandată tă ................................... ..................................................... ..................... ... 50 Linkuri utile ................ ................................... ..................................... ..................................... ...................... ... 51 Notițe ................ Notițe ................................... ..................................... ..................................... ............................... ............ 53
2
Cuvânt înainte Într-o lume globalizată, cunoașterea limbilor străine a Într-o devenit atât atât de importantă importantă cum poate niciodată în trecutul omenirii. Demonstrarea abilităților lingvistice în diferite llimbi imbi îi impresionează pe mulți. Pe YouTube se prezintă poligloți care vorbesc zeci de limbi. Și politicienilor le place să se mândrească public cu cunoașterea a măcar una sau două limbi străine. străine. Dacă comparăm situația elevului care învață limbi străine cu cea a elevului de câteva decenii în urmă, u rmă, constatăm o abundență de surse, la care în trecut se putea doar visa. Atunci, și mai ales în fostele țări socialiste, accesul la sau material alte limbi, în scris și, încă mai greu, mai audio video,îner era a foar foarte te restricționat. Singura posibilitate de a auzi o limbă străină, era, des, din gura propriului profesor. Astăzi, în schimb, schimb, dispunem de surse online aproape nelimitate: putem citi ziare, articole enciclopedice, cărți electronice, electronice, putem asculta emisiuni radio și TV, cu un singur click. Și toate acestea aproape mereu gratuit. Pe de altă parte, cu tot progresul tehnologic, predarea limbilor străine nu diferă cu mult de mult de cum a fost cu 50 de ani în ani în urmă. urmă. Această carte îți Această carte îți permite să iei destinul tău lingvistic în propriile mâini, să înveți limbi străine eficient, distractiv și cu timpul minim posibil. Câteva cuvinte despre autor. autor. De mulți ani lucrez inclusiv ca traducător și profesor de limbi străine. Traduc regulat pentru persoane cu un statut înalt din
3
diferite state (prim-miniștri, (prim-miniștri, miniștri, ambasadori), oameni de afaceri sau sau specialiști din diverse domenii. Până la studiile studiile mele la Universitatea din Hamburg, Germania, studierea limbilor străine nu era deloc punctul meu forte. La școală aveam note moderate până până la proaste la studierea limbilor limbilor străine. străine. Prietenii mei râdeau când încercam încerca m să vorbesc engleza în timpul lecțiilor, iar ultimele examene la limba latină latină lele-am am susținut doar susținut doar cu șpagă și prin copiat. copiat. Îmi amintesc o călătorie cu școala la Roma, când am încercat la un restaurant singur să să fac comanda: ca rezultat, am primit felul dorit, cannelloni – doar că trei porții la l a rând (profesorul nostru de limba latină latină a rezolvat situația situația cu nota de plată). Atunci nici nu mi-am imaginat că vreodată voi voi publica și traduce în limba engleză engleză – să nu mai nu mai vorbim despre alte limbi. În ultimul an de școală am hotărât să mă apuc anume de lucruri care mi se dădeau greu dădeau greu în mod special. Ca rezumat al mai multor ani de zile de experimente și muncă asiduă, asiduă, pot să confirm: succesul în studierea limbilor străine nu ține țsusținut, ine de talent sau alte calități înnăscute, ci de un efort combinat cu curiozitate, atitudini constructive și tehnici eficiente. eficiente. Lectură plăcută! plăcută!
4
10 motive pentru a te antrena cu ajutorul acestei cărți Ai încercat deja să înveți limbi străine, dar fără succes. Nu găsești timpul suficient pentru a învăța limbi străine.. străine Consideri că nu ai talent pentru studierea pentru studierea limbilor străine.. străine Învățarea de limbi limbi străine străine te plictisește. plictisește. Te epuizezi ușor când înveți. înveți. învățare.. Îți este greu să menții o rutină la învățare Te consideri o persoană nedisciplinată. nedisciplinată . Vrei să înveți limbi străine în timp cât se poate rapid rapid.. Nu găsești profesori potriviți. potriviți. Vrei să economisești bani pentru lecții de limbi limbi străine.. străine
5
Harta ta spre succesul în a vorbi liber limbi străine Ca să atingi scopul tău de a vorbi liber într-o străină (sau într-o limbă străină mai multe limbi, de ce nu?), nu?), vom parcurge împreună împreună următoarele etape: etape: Alegerea obiectivelor Găsirea unui antrenor sau mentor personal car personal caree să te susțină în călătoria ta ta Managementul timpului: timpului: cum să să--ți redobândești redobândești
timpul necesar pentru practicarea limbilor străine străine Cum săsă-ți întocmești un plan de antrenament Tehnici de învățare care îți vor oferi oferi un avantaj ”neloial” asupra celor, celor, ce î nvață nvață prin tehnici ”tradiționale” ”tradiționale” Cum să depășești frica și alte obstacole obstacole
6
1. Alegerea obiectivelor obiectivelor Înainte să ne apucăm de practică, merită merită de de investit suficient timp asupra motivației noastre. noastre . Cu toții avem impulsul că vrem să acționăm repede. Apare o dorință și vrem imediat s-o atingem. Apare un disconfort disconfort și imediat vrem să scăpăm de el. Este un lucru firesc, și reprezintă moștenirea noastră animală. Prezentat cu un stimul, în natură natură animalele reacționează impulsiv: luptă sau fug, mănâncă anumite plante sau alte lucruri găsite în mediul înconjurăto înconjurător. r. Omul, demult, demult, a ieșit din simbioza sa cu sa cu natura și trăiește întrîntro lume tot mai artificială și complexă. Reacțiile rapide și instinctive, care cu mii de ani în urmă, erau adaptive, astăzi îl pun în pericol. Ceea ce se cere astăzi, este ieșirea din comportamentul instinctiv, inconștient, spre un comportament conștient și constructiv. Cu privire la limbile limbile străine străine ar trebui mai întâi să reflectăm mai profund Ce rezultate concrete dorim să avem? Care este motivația noastră pentru aceasta? aceasta? Care sunt mijloacele cele mai potrivite pentru a atinge obiectivele noastre?
7
Cum să- ți formulezi obiective obiectivele care să te ducă spre succes Știința empirică a motivației, de cum oamenii ating ceea ce își propun, a găsit următoarele: Ca obiectivele tale să te ducă spre succes, ele trebuie să fie fie
Moderat ambițioase
Realizabile Concrete
Măsurabile
Ce înseamnă acest lucru pentru formularea obiectivelor în a învăța o limbă străină? învăța străină? Deseori, avem obiective difuze, vagi și nerealiste. Spunem: ”Vreau ”Vrea u să știu perfect engleza”, ”Vreau să vorbesc liber și fără accent”, ”Vreau să fac toate acestea întrîntr-o jumătate de an”. an”. Să analizăm exemplele de sus. Ce înseamnă a vorbi ”perfect” o limbă limbă străină? Cum putem să măsurăm că vorbim perfect o limbă străină? Cine ar putea să ne atesteze acest fapt? limbă fapt? Este acest lucru realizabil, în primul rând?
Măsurarea perfecțiunii Am putea măsura perfecțiunea, în a vorbi o limbă străină, printr-o printro mulțime de concepte. Să începem cu cel al cunoașterii de cuvinte. Vocabularul obișnuit al oricărei limbi europene cuprinde cuprin de între 300 și 500 de mii de cuvinte. Ca să nu vorbim de limbajele de specialitate.
8
Nimeni dintre dintre noi domină măcar aproape toate din cuvintele dicționarului limbii obișnuite. Să luăm exemplul limbii germane. Johann Wolfgang von Goethe este considerat poet național, iar opera lui ”Faust” constituie ”Faust” constituie lectura obligatorie în multe țări. Conform estimărilor, este demonstrat că, cel puțin puțin în scris, el știa știa 90 000 de cuvinte. cuvinte.1 Trebuie să diferențiem între un vocabular activ (cuvintele pe care le putem folosi) și pasiv (cuvintele pe care le putem înțelege). Vocabularul activ, la savanți sau scriitori, constituie câteva zeci de mii de cuvinte. Un vorbitor nativ de 15 ani înțelege deja înțelege deja în medie 12 000 de cuvinte.2 Vo Vocabularul cabularul unui vorbitor nativ adult se poate estima între 3 000 și 216 000 de de cuvinte.3 Chiar dacă vocabularul crește cu gradul de școlarizare și cu apartenența la straturi sociale superioare, chiar un geniu ca apartenența Goethe este este departe de perfecțiune în ceea ce ține de cunoașterea vocabularului limbii sale native, germană, să nu mai vorbim despre limbi străine. străine.
1
Goethe-Wörterbuch Bd. III: III: Hrsg. von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, der Akademie der Wissenschaften in Göttingen und der Heidelberger Akademie der Wissenschaften. Stuttgart/ Berlin/ Köln/ Mainz: Kohlhammer 1998. 2 Karl-Heinz Best: Best: LinK. Linguistik in Kürze mit einem Ausblick auf die Quantitative Linguistik. Skript.. Skript.. 5., durchgesehene Auflage. RAMVerlag, Lüdenscheid 2008, S. 124. 3 Rubin Goulden, Paul Nation, John Read: How Large Can A Receptive Vocabulary Be? . In: Applied Linguistics Jg. 11, Heft 4. 341 – 341 –363. 363.
9
Să privim propria noastră noastră limbă limbă maternă, cea română. Câte din le jos, luate din DEX, cunoșteai: cunoșteai: cuvintele cuvinte MLÁȘTINĂ s. (GEOGR.)1. băltoacă, mocirlă, smârc, MLÁȘTINĂ (rar) băltac, (pop.) rovină, (înv. și reg.) băltiș, (reg.) bahnă, băhniș, bulhac, mlacă, mlașniță, molastină, rât, tălbăriță, tău, (prin Munt.) balhui, (prin Ban.) bară, (prin Bucov.) bălăștioagă, (prin Mold.) bâlc,
(Transilv. și Mold.) mărghilă, (Mold., Bucov. și Transilv.) ploștină, (înv.) batac, băltină, paludă, piștelniță. (S-a înecat în ~.)2.mlaștină oligotrofă = molhaș, tinov.4
Sau următoarele cuvinte: cuvinte: A eructa, imuabil, vandabilitate, orfevru, cuiungiu, acribie, irenologie, șarnieră, limandă, ravenă Putem spune că multe din aceste cuvinte sunt regionalisme sau cuvinte de specialitate. Dar atunci fă următorul experiment: fă o inventariere în propria bucătărie și și încearcă încearcă să identifici denumirea corectă corectă în limba română pentru fiecare ustensilă. Acestea doar sunt obiecte pe care le folosești folosești aproape aproape zilnic. Dacă chiar în limba noastră noastră suntem așa de departe de a ști cel ști cel puțin denumirea puțin denumirea lucrurilor care ne înconjoară, să nu vorbim de
4
http://www.dex.ro/mla%C8%99tin%C4%83
10
tot conținutul dicționarului dicționarului explicativ, ce să așteptăm de la anța noastră la o limbă străină? străină? performanța perform Dar, ai fi surprins să afli câți oameni se autoauto -sabotează atunci când încep să se simtă frustrați de fiecare dată când întâlnesc un cuvânt necunoscut în limba pe care o învață. ”Dacă până acum, după atâția ani de învățătură încă nu înțeleg tot, înseamnă că totul totul a fost în zădar!” zădar!” Aceleași lucruri se referă la l a perfecționism perfecționismul în gramatică. gramatică. Cine ul în dintre noi poate conjuga fără probleme toate toate verbele la perfect simplu, mai mult ca perfect, perfect, sau folosește viitorul anterior sau modul prezumtiv? Sau cum stăm cu folosirea corectă a genitivului sau a pronumelor de întărire: întărire:
ÎNSUMI, ÎNSĂMI, ÎNSĂMI, pron. pron. de întărire. 1. (Pe lângă un substantiv sau un pronume) Chiar, tocmai. 2. (Înv.) Eu (sau tu, el etc.) singur, personal, fără ajutorul altuia. [Forme gramaticale; pers. 2 sg. însuți, însăți, pers. 3 sg. însuși, însăși, pers. 1 pl. înșine, însene, pers. 2 pl. înșivă, însevă, pers. 3 pl. înșiși, înseși ] – Îns(ul) Îns(ul) + -mi, -ți, -și.
Iarăși, este oare logic logic să ni se dea mai ușor, ceea ce chiar în limba noastră maternă este dificil? dificil?
Să începem cu formularea obiectivelor Pentru a comunica eficient întrîntr-o o oarecare limbă, este suficient să cunoaștem doar câteva mii de cuvinte și să
11
dominăm regulile gramaticale cele mai răspândite. Dacă am compila toate tabelele de conjugare și declinare ale unei limbi, împreună cu celelalte reguli gramaticale mai importante, am obține o mică broșură de maxim 20 de pagini. pagini. Fiecare student ar visa la o astfel de disciplină pentru care este suficientă memorizarea memorizarea a 20 de pagini. Și numărul acesta de pagini nu se schimbă cu anii. Spre deosebire de domenii ca dreptul, numărul regulilor gramaticale nu crește. Astfel, numărul cazurilor în limbile indo-europene nu a crescut în ultima sută sută de ani. În germană, rămân de câteva sute de ani patru cazuri: nominativ, genitiv, dativ și acuzativ. Este exact invers: pe limbilor. parcursul istoriei s-a observat fenomenul simplificării limbilor. simplificării Deci, suntem în stare, stare, pentru limba pe care o învățăm, să stabilim obiective moderat ambițioase, concrete și ușor măsurabile: măsurabile: Un număr de până la 10 000 de cuvinte O listă de reguli r eguli gramaticale Careva tabele de conjugări și declinări
În capitolul despre planul personal de antrena antrenament ment lingvistic vom vedea cum să atingem aceste obiective, concret.
Practica: Întocmește- ți planul de de obiective Iată un exemplu, cum obiectivele tale lingvistice ar putea fi concretizate, folosind un simplu tabel. Introdu cifre provizorii. Mai târziu, după primele experiențe, poți mereu să ți-l ți -l
12
modifici. Ce număr de cuvinte planifici să înveți? Câte reguli de gramatică vrei să știi bine? Câte cuvinte să conțină propozițiile tale, în medie? Reality check: check: Câte cuvinte conține o propoziție medie, vorbită, în limba ta maternă? Fă Fă o mică statistică la oamenii di din n jurul tău, dar și la tine însuți/însăți. însuți/însăți.
Rezultatele așteptate după
1 lună
6 luni 1 an
2 ani
3 ani
Cuvinte în general Cuvinte în următoarele domenii domenii a) b) c) Cuvinte funcționale Prepoziții Prepoziții Verbe Conjuncții Conjuncții Reguli de gramatică Lungimea medie a propozițiilor vorbite (număr de cuvinte) cuvinte) De ce vrei să înveți o limbă străină?
Motivația răspunde la răspunde la întrebarea de ce facem un anumit lucru. l ucru. Ea este constituită de trei elemente: elemente:
13
Alegem să învățăm o limbă străină, în loc să mergem la cursuri cursuri de dans popular, de gătit, sau pur și simplu simplu să petrecem timpul nostru liber altfel. De ce să învățăm î nvățăm limbi limbi străin străine? e? Ca să ne ajute în carieră, ca să impresionăm alți oameni, sau din simplul simplul entuziasm pentru limbi? Conform catalogului limbilor lumii de le Ethnologue, Ethnologue, în în 2009, existau 6 909 limbi diferite. În urma recensământului din 1961, doar pe teritoriul Indiei se vorbeau mai mult de 1500 de limbi. Care sunt motivele tale principale pentru a învăța învăț a limba __________? ______ ____? Eu învăț deoarece învăț deoarece ... 1. ___________ ________________ __________ _______ __ 2. ______ ___________ __________ __________ _______ __ 3. ______ ___________ __________ __________ _______ __
14
4. ___________ ________________ __________ _______ __ 5. ______ ___________ __________ __________ _______ __
Există diferite surse pentru motivația noastră. Facem ceva pentru că așteptăm recompense din din exterior sau vrem să evităm reproșuri (motivația extrinsecă), sau facem ceva deoarece ne place ceea ce facem și avem un interes propriu (motivația intrinsecă). Cercetări în psihologia motivației arată că, persoanele care sunt intrinsec motivate depun un efort mai mare și susținut decât acele care sunt motivate din exterior. Atât timp cât primim note bune, steluțe, laude sau suntem controlați sau mustrați, menținem efortul strict necesar. Îndată ce ac acestea estea în încetează, cetează, încetăm și noi aactivitatea ctivitatea noastră. Preaa bine știm cum am continuat învățarea multor discipline Pre după părăsirea școlii sau a universității. universității. La învățarea limbilor străine există și un alt risc mare, dacă ne lăsam motivați exclusiv din exterior. Nu doar că efortul nostru depinde depi nde de atenția altora, altora, ci și ce anume învățăm. Astfel ne vom ocupa mai mult cu sarcini care sunt legate de următorul Dacă,, de exemplu, examen. Dacă exemplu, vom fi examinați doar în scris, vom neglija practicarea vorbirii. Dacă testele conțin doar exerciții cu răspunsuri multiple, vom neglija neglija formularea propriilor gânduri în limba străină. Dacă anumite teme din gramatică nu î ncepem să le învățăm. învățăm. fac parte a planului de studii, nici nu începem
15
Practica: legarea limbii străine de scopurile personale
Atât timp cât învățăm cât învățăm o limbă limbă străină străină folosindu-ne folosindu-ne exclusiv de materiale didactice, didactice, care conțin texte artificiale (”tatăl meu este inginer”) și plictisitoar plictisitoare, e, tot procesul poate părea departe de interesele personale. De exemplu, în timp ce studiam psihologia la universitate, am citit (aproape) toate materialele de psihologie în alte limbi decât cea germană. Același lucruri se referă și la alte hobbyhobbyuri personale: încerc să găsesc mereu podcast-uri, podcast-uri, video sau cărți despre lucruri ce mă interesează, în limbile pe care le învăț. învăț. Ce interese și hobby-uri hobby-uri ale tale tale poți să le legi de limba pe care o înveți? înveți? Există reviste specializate despre aproape orice, la fel ca și forumuri, grupuri Facebook , LinkedIn LinkedIn pentru toate profesiile și hobby-urile. Pe Youtube Youtube sau alte site-uri video, găsești cursuri gratuite în diferite diferite limbi cum să pescuiești, împletești, antrenezi animalul tău domestic, înveți contabilitate sau deprinderi la calculator (de ce să nu descoperi multiplele multiplele funcții nefolosite de tine, la Microsoft Word, Excel sau chiar la computerul sau telefonul tău – – într-o într-o altă limbă?!). Economisește o mulțime de timp de timp și, totodată, totodată, te ocupi mult mai profund de hobby-ul hobby-ul tău favorit. Hobby-ul meu, Ce aș putea Unde domeniu de interes, face în limba putea străină? pasiunea mea
16
aș găsi
materialele respective? 1 2 3 4 5
17
2. Găsirea unui antrenor sau mentor personal care să te susțină în călătoria ta Succesul în multe domenii, domenii, fie sport, muzică sau afaceri, depindee de atitudinea noastră, în ce cadru punem activitatea depind noastră. O mentalitate benefică pentru învățarea unei limbi străine, este de a o percepe ca o formă de antrenament sportiv sau ca obținerea unei deprinderi artistice. Iar profesorul devine mai degrabă antrenorul nostru, dacă avem nevoie de unul. Care sunt avantajele unei abordări de training?
nțelegem perspectiva de lungă durată. Nu este vorbă vorbă Î nțelegem de un ”sprint”, ci mai degrabă de un maraton. Sportivi Sportiv ii sau muzicienii de performanță, de de obicei, se antrenează ani de zile până a obține rezultate. rezultate. Î nțelegem nțelegem importanța efortului zilnic. și un zilnic. Chiar și jucător de fotbal, devenit campion mondial, nu încetează să antreneze situații standard, cum ar fi încetează practică,, înainte de penalty-uri. Un pianist de concert practică
fiecare concert, exerciții pentru agilitatea degetelor. Î nțelegem nțelegem că cel mai mult mai mult depinde de munca de munca depusă în afara lecțiilor. Un elev la o școală muzicală nu va ajunge departe, dacă nu nu va practica la instrumentul său,, acasă. său acasă.
Care este atunci funcția profesorului? Funcția profesorului nu este cea cea de a face lucrul în locul nostru. Antrenamentul la un club de fitness nu decurge cu un
18
instructor făcând tot timpul exerciții, iar participanții observându-l. Profesorul de limbă poate să să ne ne ajute prin a ne da răspunsuri la întrebări la care, de sine stătător, nu am putut găsi nici un răspuns; răspuns; a ne motiva prin exemplul propriu; a ne preda tehnici cu care să învățăm mai eficient; eficient; a ne oferi un feedback la modul în care vorbim.
Un lucrul foarte util este găsirea unui mentor în învățarea unei limbi. Drept mentor poate servi o persoană care este est e deja mai avansată în procesul de învățare. Poate împărtăși cu noi avansată experiența sa, să ne încurajeze, oferindu-ne oferindu-ne un reper mai adevărat. realist despre cât de îndelungat de îndelungatăă este calea cu adevărat. Un astfel de mentor poate fi și o persoană ”virtuală”. Poți să profiți de experiența altor elevi, care, de exemplu, pe Youtube Youtube împărtășesc cum au învățat o limbă: cu ce sau blog blog-uri, -uri, împărtășesc obstacole s-au confruntat, ce sfaturi le-au fost de ajutor. O categorie aparte sunt poligloții poligloții, adică cei ce au învățat și învață mai multe limbi străine. Așa A șa cum în alte domenii –– sport, sport, artă, afaceri – – merită să ne orientăm la persoane care au dat dovadă de performanțe excepționale în excepționale în acest domeniu. Practica: experiența poligloților poligloților
Caută pe Youtube Caută Youtube sau Google Google cuvintele ”polyglot” sau ”language ”la nguage talent”. talent”. Privește Privește trei lecții / prezentări / interviuri online. Citește cel puțin trei puțin trei articole de blog cu sfaturile unor
19
poligloți. Conspectează-le, Conspectează-le, extrage esența lor și introdu câte cinci atitudini și tehnici utile în tabelul de jos. jos. Atitudini utile
Tehnici
1 2 3 4 5 Nu toate tehnicile sau atitudinile vor fi potrivite ție, dar merită, într-un întrun spirit științific, să le iei în considerare, să cântărești cântărești avantajele și neajunsurile lor lor și să experimentezi cu cele mai promițătoare dintre promițătoare dintre ele.
Practica: Fă- ți o listă cu mentori mentori virtuali virtuali
Găsește pe care poți găsilimbilor surse gratuite, sfaturi de experți înpagini învățarea și predarea străine . Elaborează străine. Elaborează două liste separate: una cu sfaturi generale și alta alta specif ică ică înveți/perfectezi. Introdu URLpentru limba pe care vrei s-o s-o înveți/perfectezi. urile și numele sitesite-urilor în tabelul de jos, împreună cu notițe, ce gen de informații poți găsi găsi pe paginile respective. Apoi, administrează--ți linkurile în browseradministrează browser-ul tău, sau printr-o printr-o programă gratuită ca ca Symbaloo Symbaloo..
20
Denumirea paginii Limbi general
URL
Ce gen de informații pot găsi aici?
în
Limba mea țință
Practica: intervievează elevi avansați
Găsește, printre cunoscuții tăi, cinci persoane, care vorbesc foarte bine o limbă străină. Află de la ei, ce le-a fost util la învățarea limbii, ce obstacole au obstacole au avut, cât timp le-a luat până au început să vorbească liber. liber. Atenție: așa cum ne place să expunem casele și mașinile maș inile
noastre mari, să afișăm poze pe Facebook , inclusiv și de la veceurile cluburilor cluburilor fițoase, tindem să creăm creăm o imagine favorabilă și la realizările noastre lingvistice. AsigurăAsigură -ți ți
21
interlocutorul, că nu faci interviul ca să fie publicat la VIP Magazin sau sau Aquarelle Aquarelle,, ci ca ajutor, ca să eviți unele greșeli tipice și să ai o apreciere mai realistă asupra procesului. procesului. Introdu rezultatele în tabelul de jos. Numele
Sfaturi pentru
Obstacole
învățare
Timpul necesar până
au
început
să
vorbească
liber
Iarăși, nu toate lucrurile înregistrate se vor referi exact la Iarăși, situația ta. Fiecare om este unic, cu capacitățile sale, cu situația sa în viață. Doar dezvoltăm o minte curioasă, receptivă pentru ceea ce putem observa la alții. alții .
22
3. Managementul timpului: cum să-ți redobândești timpul necesar pentru practicarea limbilor străine Unul dintre punctele mai dureroase în studierea unei limbi străine este lipsa de timp. Sau pretinsa lipsă de timp. În străine realitate, avem alte priorități. În loc să ne apucăm de apucăm de rutina noastră zilnică în studierea studierea limbi limbilor lor străine, ”investim” zilnic ore pentru consumarea știrilor, stăm pe Facebook sau Vkontakte,, privim televizorul sau vorbim cu prietenii. Mai ales Vkontakte la activități activități legate strict de serviciu și familie, familie, toate aceste lucruri sunt absolut legitime, doar doar că învățarea unei limbi înseamnă rearanjarea agendei noastre zilnice, ca să identificăm timpul necesar pentru a ne antrena. Există multe cărți și cursuri online la tema time management . Chiar îți recomand să accesezi unele din ele. În toate, fără excepție, vei obține ceva util. Și nu n u doar pentru învățarea limbii, deoarece: mereu ne plângem de lipsa timpului și nu doar în studierea unei limbi străine, dar și pentru multe altele. Aici ne limităm limităm doar doar la unele exerciții. exerciții. Practica: decongestionarea zilei
Fă-ți o Făți o listă listă cu 10 activități zilnice, pe care lle-ai e-ai putea prescurta sau elimina complet.
23
Activitate
Timpul zilei
Durata
(dimineață/ activității (în seară)
Durata în viitor (în minute)
medie, în minute)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Faptul că lele-ai inclus în listă, nu înseamnă că trebuie să le elimini din agenda ta. Dar, sincer, va fi afectată calitatea ta de viață foarte negativ, dacă în dacă în loc de 60 de minute zilnice, te uiți uiți
24
doar 30 de minute pe site-uri site-uri de manichiură, modă, mașini sportive sau ceasuri? Pe de altă parte, există multe momente în timpul unei zile zi le obișnuite, în care, de fapt, ai putea să faci altceva. În timpul micului dejun dejun ai putea să asculți o asculți o emisiune radio sau TV întro limbă străină; străină; pe drum în transport public poți poți să memorizezi câteva cuvinte sau să asculți ceva în căști; căști; sau când stai în rând la un supermarket sau la bancă, pentru a plăti serviciile comunale. Pract ica: ica: Găsirea spațiilor de timp pentru învățarea limbii
Ora aproximativă
Locul
Timp liber (în medie, în minute)
25
Ce aș putea
face?
4. Cum să-ți întocmești un plan de antrenament Ca și la sport, sport, muzică sau aproape toate celelalte activități care se referă la la obținerea unor deprinderi, avem nevoie de un plan. Ce ține de limbi străine, străine, deseori, lăsăm lăsăm acest acest aspect sau la decizia sorții, sorții, sau pe seama autorului unui manual. Pe de altă parte, mulți oamen oamenii colecționează manuale de limbi străine, completează exerciții pe hârtie ani de zile, iar, la urma urmei, au dificultăți dificultăți să întrețină o simplă conversație liberă. liberă. În acest capitol, ne vom ocupa cu mai multe aspecte care țin de mentalitate, de filosofie. Dar până atunci, îți dau din start elementele cheie pe care planul tău trebuie să le conțină conțină:: Cunoștințe Cunoștințe aproape perfecte ale unui număr restrâns de reguli și tabele gramaticale (de exemplu, conjugarea diferitor clase de verbe în diferite timpuri gramaticale; declinarea articolelor, adjectivelor, pronumelor și substantivelor; substantivelor; construirea anumitor tipuri de propoziții: întrebări, subordonate, etc.);
Un vocabular activ cu cele mai des folosite cuvinte (în dependență de limbă, cu cunoașterea genului genului gramatical și formelor de plural); plural); Comprehensiune orală: să fii în stare să înțelegi ce ți se vorbește; să fii deprins la mai multe pronunții – nu – nu doar la accentul profesorului tău sau al materialelor manualului tău. tău. Să practici activ limba: în gânduri, vorbind și în scris. scris.
26
Excurs filosofic: să antrenăm scepticismul nostru cu privire la metode de predare
Există un adevăr în tot ce priveşte instruirea, coroborat de mii de studii empirice în domeniul celor mai diferite traininguri. Trainingul efectiv trebuie să fie modelat după starea finală spre care se tinde. Să ne imaginăm imaginăm doar că un un antrenor de fotbal, având obiectivul de a crea un nou campion mondial şi luând un grup de 20 de tineri, timp de 5 ani, ar face doar următoarele cu aceștia: aceștia: Exerciţii la calculator calculator (noul super-program!); Exerciţii pe hârtie (pentru testarea mai uşoară şi standardizată); standardizată);
27
Practicarea exclusivă a situaţiilor situaţiilor standard: cornere, penalty-uri.
În aceşti cinci ani, tinerii nu ar juca juca nici un singur meci - nici la training, nici unul amical. Nici nu șiși-ar face griji ca săsă-şi pregătească condiţia fizică în general, şi nici nu ar lucra asupra aspectelor psihologice (a face faţă la presiune, nervozitate). Nici nu ar învăţa să interacţioneze cu membrii propriei echipe. Trainerul ar spune că: „Nu vă faceţi griji. După cinci ani de practică, va apărea, apărea, subit, punctul de transformare. Atunci când vom juca primele meciuri de selecţionare: vom câștiga.” câștiga.” Ce rezultat va avea o astfel de abordare? Viitori pianişti, actori, croitori, tâmplari, programatori: toţi ei au cu atât mai mult succes cu cât au din start faze extensive de experimentare şi practică, fără vreun cenzor internalizat, o voce critică din interior care permanent i-ar i-ar sabota cu mesaje de genul: „Iarăși o greşeală. Pur şi simplu nu ai a i talentul necesar”. Marii fondatori de companii IT repede au părăsit învăţământul învăţământ ul formalizat pentru a se auto-dezvolta. Marii compozitori şi muzicieni din copilărie au început să cânte pentru un public. De ce ar trebui să fie altfel în altfel în cazul studierii studierii limbilor străine străine?? Pregătirea unui program individual de training
Întocmește Întocmește un „contract” cu tine însuți/însăți. însuți/însăți.
28
CreeazăCreează-ți ți planul individual de repetare zilnică a gramaticii (o listă de teme de gramatică pentru fiecare zi din săptămână, săptămână, de exemplu, fiecare fiecare luni repeți repeți
genitivul și imperfectul, marți dativul și pronumele personale). RevizuieșteRevizuiește-ți ți periodic periodic (o dată în lună) contractul şi compară realitatea compară realitatea cu planul propus.
Criterii pentru un program eficient de training Practică Practică mai degrabă zilnic într-un într-un timp scurt, decât o dată pe săptămână dar timp îndelungat. îndelungat.
Încearcă Încearcă mai mai mult ceva auditiv decât vizual. vizual.
Realizează Realizează mai mai multe multe exerciţii active decât pasive. pasive.
Stabilește Stabilește un un plafon cu volumul maxim (!) de lucru. lucru.
Stabilește obiective ambiţioase, dar realizabile. realizabile.
Monitorizează-te Monitorizează -te zilnic. zilnic.
Când observi devieri de la plan, păstreazăpăstrează-ți calmul, înregistrează devierile şi întoarce înregistrează şi întoarce-te te la lucru. lucru.
Măsoară Măsoară--ți periodic ți periodic progresele.
Ar putea apărea următoarele următoarele dubii: Care este garanția că metodele respective îmi vor fi de ajutor? Sau ați condus experimente științifice controlate, care ar fi dovedit, în mod
29
inechivoc, superioritatea lor față de manualele și metodele mai ”convenționale”? ”convenționale”? De fapt, vei fi surprins cât de departe sunt sun t metodele și materialele ”convenționale”, folosite la școală, de cercetările științifice. științifice. Îți propun să să faci faci propriul propriul studiu. Activitate de cercetare
Contactează edituri, inclusiv cele prestigioase și din Contactează străinătate, întrebând care este baza științifică a manualelor lor pentru învățarea limbilor străine. Același lucru încearcă să afli și la ministere ale educației educației și la școli de limbi sau alte institute ”abilitate” oficial pentru promovarea promovarea unei limbi anumite. RoagăRoagă-le săsă-ți ți trimită articolele originale, sau cel puțin sursele bibliografice, care ar descrie cercetările originale, pe baza cărora materialele și programele de studii au fost dezvoltate. Pun pariu că, în vasta majoritate, dacă nu aproape 100%, nu veii primi nici un răspuns cu privire la vreun studiu ve stu diu empiric controlat. În schimb, probabil ți se va spune: „Materialele noastre au fost elaborate sub egida prestigiosului institut de cercetare lingvistică al universității cutare sau cutare, au fost revizuite de renumitul profesor doctor habilitat, academicianul Ion Arecarte. Poate, în cele mai bune cazuri, îți cazuri, îți vor putea oferi studii care compară rezultatele între grupuri, la care s-au s-au aplicat metodele (manualele) convenționale A, B
30
și C, și că, comparativ, manualul C duce la anumiți indicatori buni. de performanță performanță mai buni. De ce nu există studii mai fundamentale care ar compara
efectul metodelor radical diferite? În primul rând, marea parte a pedagogiei se ține mai mult de anumite tradiții și de influența autorităților, decât de testarea eficienței metodelor de predare. Mai ales că, în î n special pentru învățământul public, ar fi naiv să presupunem că un minister monopolist mono polist de educație ar avea ca interes principal apariţia unui număr mare de persoane critice, care sunt capabile să se Este suficient doar să ne exprime fluent și în mai multe limbi. Este amintim că învățarea limbilor în țările țările totalitare este mai degrabă descurajată pentru marea masă a populației, sau promovarea limbilor se face doar la nivel declarativ. Este logic că, din perspectiva guvernanților, cu cât mai bine populația vorbește mai multe limbi străine, cu atât mai necontrolabilă vorbește ea devine: oamenii pot recepționa recepționa mai ușor informații din exterior, altfel cenzurate în țară; devine mai greu de monitorizat comunicațiile comunicațiile oamenilor dacă controlorii înşişi au mai puține competenț competențee lingvistice. lingvistice. Bine, dacă nu există dovezi științifice controlate nici pentru
metodele
”convenționale”
și
nici
pentru
cele
”neconvenționale”, de ce să ne asumăm riscul de a
experimenta ceva ceva nou? nou? Există două argumente principale: principale:
31
1. Persoanele cu abilități lingvistice excepționale aproape niciodată nu au învățat după metode convenționale. convenționale. 2. Noi deja știm efectul învățării școlare și convențion convenționale, ale, după până la zece ani de „experimentare”. Aproape întreaga populație, care a avut limbi străine la școală, reflectă „efectivitatea” abordării tradiționale. tradiționale.
Practică: sunt eu gata să merg pe drumul meu in dividual? Reflectă asupra următoarei fotografii. O turmă de oi trece Reflectă printr-o poartă, deși nu mai există nici un gard. gard.
În ce măsură școala ne ne învăță să dezvoltăm dezvoltăm opinii opinii contrare, contrare, să testăm abordări noi? noi?
32
Practica: întocmește- ți primul tău plan de antrenament Astfel de planuri le vei întocmi vei întocmi de de mai multe multe ori pe drumul drumul tău spre libertate lingvistică. Completează tabelul de jos. PropunePropuneți obiective pe care le vei putea îndeplini ușor, fără să omiți o omiți o singură zi. Mai bine începe cu o normă prea ușoară ușoară și apoi modifică în sus, decât să începi trădândutrădându -ți cele propuse, din primele zile. În ce parte a zilei (dacă
Durată în
Obiectivul
minute
poți, indică ora exactă)
Materiale de suport: ce-ți trebuie ca să-ți îndeplinești
sarcina?
Reguli
Numărul
de
reguli:
Vocabular
Numărul
de
cuvinte:
Ascultare
Ce să asculți?
Practică
Ce tehnici să
practici?
33
5. Tehnici de învățare care îți vor oferi un avantaj ”neloial” asupra celor, ce învață prin tehnici ”tradiționale” 5.1 Citirea cu metronomul
Ne obligă să pronunţăm clar şi cu şi cu accent pe fiecare silabă. Este Este un exerciţiu destul de mecanic; mecanic; desigur că nu este nimic estetic în a vorbi cu un tact m monoton. onoton. Sfaturi Învață Învață co concomitent ncomitent regulile cum poți poți detecta începutul înc eputul şi sfârşitul unei silabe. silabe.
Începe cu cu o viteză minimă, apoi mărește-o mărește-o succesiv.
Lucrează Lucrează cu cu un mic alineat, alineat, pe care săsă-l perfecţionezi, perfecţionezi, ajungând treptat la viteza maximă. maximă.
34
Joacă oacă cu ritmurile. De exemplu, variază variază numărul silabelor de citit la fiecare click, între 1 şi 3. 3.
Metronoame Metronoam e online http://www.metronomeonline.com/ http://www.metronomeonline.com/ http://bestmetronome.com/ http://bestmetronome.com/
5.2 Citirea cu un deget între dinţi
Ne obligă să pronunţăm silabele pronunţăm silabele mai clar, prin faptul că trebuie să deschidem gura mai mult şi să lucrăm mai mult cu muşchii faciali. Vocea devine şi faciali. şi ea mai puternică. Timp de milenii, oratorii publici practicau această metodă cu metodă cu pietre sau nuci în gură. Varianta cu degetul mi se pare cea c ea mai nepericuloasă nepericuloasă:: a-l înghiţi complet. complet. cel puţin este mai complicat de aSfaturi Ia un oricare text la întâmplare. întâmplare.
35
Lucrează Lucrează cu acelaşi text de mai multe ori la fiecare şedinţă. şedinţă.
Variază Variază între citirea cu şi fără deget, de exemplu cu intervale de 2-5 minute. minute.
Observă cum Observă cum ți ți se modifică pronunţia pronunţia după ce ai scos ai scos degetul. degetul.
5.3 Vorbirea karaoke/playback
Vorbește concomitent sau în formă de ecou împreună cu un Vorbește model audio: un fişier audio din manual, televiziune sau radio. Sfaturi Nu te lăsa lăsa descurajat descurajat la început. Este Este o tehnică destul de dificilă. dificilă. Nu aspira la la imitare perfectă. Doar imită imită sunetele, aproximativ.
36
Nu încerca să înţelegi înţelegi tot ce spune modelul. Scopul exerciţiului este, este, în în primul rând, să dezvolț dezvolții o intuiţie pentru melodia vorbirii vorbirii şi pentru sunetele limbiilimbii-țintă țintă..
modele, astfel încât să nu devii fixat Alege mereu alte modele, pe o voce anumită. anumită.
Variază Variază între între modele simple simple şi compli complicate. cate.
ImagineazăImaginează-ți ca şi cum ai ai face surfing. La început, vei cădea aproape permanent, dar cu timpul, vei putea rămâne tot mai mult timp pe (sau pe (sau sub) undă undă..
Când ai pierdut „firul”, pur şi simplu continuă continuă cu o nouă propoziţie. Iarăşi, Iarăşi, scopul este nu de a imita totul în mod perfect perfect de la început, început, d dar, ar, mai degrabă, să faci faci un fel de shaping.
5.4 5.4 Gândirea interioară într-o limbă străină Orice act de vorbire, chiar şi în limba maternă, presupune un gând precedent. Cu cât mai clar ne gândim la ceea ce dorim să spunem,, cu atât mai corect şi convingător iese rezultatul spunem sonor.. La mulţi dintre noi, acest act sonor acest act cognitiv s-a automatizat în mare măsură, măsură, astfel încât deseori, poate nu-l nu-l conştientizăm. Totuşi, recunoaştem imediat când cineva deschide gura fără să se fi gândit, prealabil, ce vruse să spună.
37
Dacă, chiar în limba maternă, nu putem ocoli efortul cognitiv:
de ce aşteptăm să facem miracole, să fim apți de a vorbi întro limbă străină, fără a gândi în ea?
Oricine dintre noi, cu excepţia celor ce practică budismul japonez (zen) (zen) şi care au intrat în starea de non non-minte, -minte, care au o linişte interioară totală, aproape întreaga zi avem un monolog (sau dialog) interior: comentăm noul parfum al Maşei, colierul de aur al lui Vanea, ne gândim la ce avem de făcut, ne supărăm pe şoferi şoferiii de microbuz, visăm la la un viitor European, etc. De ce să nu trecem toate acestea în limba străină pe care o învăţăm?!
Economisim timp făcând două lucruri concomitent. concomitent.
38
Sfaturi De a începe doar cu câteva propoziţii propoziţii,, dar de multe ori, în timpul zilei.
De a practica tehnica doar într-o într-o situaţie sigură: nu când suntem la volan sau când trecem strada la trecerea de pietoni (poate în Germania ultimul e (aproape) nepericulos).
De a „provoca” dialogul cu întrebări generice şi deschise: „Ce trebuie să fac acum? Cum Cum ţi se pare ...? De ce/De ce nu ...?” ...?”
Comentează orice auzi şi vezi în vezi în timpul zilei.
Imaginează maginează--ți sunetele ți sunetele cuvintelor, la fel ca atunci când câ nd poți „auzi” în interior vreun şlagăr, poți şlagăr, care nu-ți nu-ți mai iese din cap.
5.5 Lucrul cu şabloane 5.5 modific -o, Ia orice propoziţie, sau chiar doar o frază, şi modific-o, înlocuind unele elemente elemente din ea. Astfel practici anumite anumite şabloane gramaticale, pe care apoi le poți poți folosi fluent în vorbire.
39
Sfaturi Practică Practică acest lucru şi în limba maternă maternă pentru a dezvolta un simţ simţ pentru tehnică. Garantez: vei vei deveni
un interlocutor şi negociator mai ager şi flexibil. flexibil. Ia şabloane şabloane fie fie din orice text, fie din cărţi de gramatică. gramatică.
5.6 Generarea propoziţiilor cu ajutorul dicţionarului Deschide dicţionarul şi alege vreun alege vreun cuvânt cu totul aleatoriu. Formulează repede patru fraze sau propoziţii cu acest cuvânt. Formulează Ajută la lărgirea vocabularului vocabularului activ, deoarece activezi automat cuvinte conexe, dar şi şabloane sintactice. sintactice. Sfaturi Poartă Poartă mereu un dicţionar de buzunar cu sine. În timpul zilei, se găsesc mereu mereu clipe unde trebuie să aştepți:: în ambuteiaj, în sala de așteptare aştepți așteptare,, într-o
40
şedinţă plictisitoare, plictisitoare, etc. De ce nu exploatezi aceste oaze mici de timp liber?!
Practică tehnica cu prietenii: de exemplu, exemplu, în reţelele reţelele Practică de socializare. Văzân Văzând d pe cineva online, trimite-i un cuvânt, solicitându-i anumite propoziţii. propoziţii.
5.7 Vorbirea în faţa unei oglinzi Similar cu dialogul interior. Pregătește şi situaţii standard. Joacă concomitent mai multe roluri. În teatru există tradiţia Joacă seculară prin care un singur actor declamă o întreagă piesă al piesă al lui Shakespeare. Sfaturi Aprinde o lumină mai slabă slabă (sau (sau chiar o lumânare lumânare), ), ca să fie o atmosferă relaxantă. Scopul Scopul nu este de a detecta şi a şi a analiza riduri sau coşuri! coşuri!
41
Ai un ghid ghid de conversaţie la dispoziție, pentru dispoziție, pentru a putea vorbi despre teme specifice. specifice.
5.8 Interzice limba maternă
La vârsta de 19 ani, după BAC, am încheiat un contract cu mine însumi prin care am interzis consumul de literatură şi ştiri în limba germană, astfel fiind obligat să folosesc alte limbi pentru a obţine informaţii despre temele care mă interesau. interesau . La universitate am citit doar literatură străină, efectul colateral fiind, că la examenele de master des traduceam din engleză în engleză în germană, folosind termeni de specialitate dife diferiți riți – – spre nemulţumirea profesorilor. Dar în rest: daunele potenţiale
42
sunt mici. Prin intermediul internetului găsim aproape orice în aproape orice limbă: ştiri, beletristică, literatură de specialitate.
5.9 Traducerea simultană - în situații de zi cu zi
În timp ce asculți o persoană, tradu ceea ce spune, în gândurile tale, într-o într-o altă altă limbă. Acest lucru este foarte greu, mai ales la început. Nu în zădar, mulți traducători traducători profesioniști evită evită traducerea simultană simultană,, ceea ce o transformă chiar într-o într-o profesie bine plătită. Sfaturi Practică aceasta tehnică doar pentru unele cuvinte. cuvinte. Nu fii perfecționist. Bucură-te Bucură-te de fiecare cuvânt pe traduce. care-ll poți traduce. care Folosește tehnica asta pentru a transforma situații de altfel plictisitoare, în ceva captivant: de exemplu reuniuni sau conferințe lungi lungi la care trebuie să asiști. asiști.
43
5.10 Traducere consecutivă cu propoziții simple Generează--ți propoziții în limba ta maternă pe care imediat Generează după, să le traduci în limba țintă. Poți să practici asta în gânduri, în vorbire sau în scris. Sfaturi Începe cu propoziții simple, apoi, treptat, lărgeștelărgește-ți orizontul. Practică acest lucru ca un joc cu un prieten/o prieten/o prietenă care învață aceeași limbă. O variantă online ar fi să vă scrieți reciproc scrieți reciproc propoziții prin Facebook sau sau Skype Skype,, la următoarea ocazie posibilă, să să vi le transmiteți înapoi, traduse. traduse.
Atitudini utile Un perfecționism perfecționism tolerant: combinația dintre dintre răbdare și toleranță pentru propriile greșeli, și ambiția unei auto-perfecționări autoperfecționări continue; continue;
Respect și acceptanță pentru dialecte și accente: doar puțini oameni vorbesc, în realitate, limba „standard „standard”; ”;
Cultivarea plăcerii învățării, fără recompense recompense imediate gratificări; sau a capacităţii capacităţii de a amâna gratificări;
A deveni mai ascultător și atent; atent;
Interes de a-i ceilalți; a-i înțelege pe ceilalți;
44
O atitudine atitudine critică față de autorități: nu există dicționar sau manual fără greșeli; greșeli;
CăutăCăută-ți ți,, de exemplu, prin Youtube Youtube sau sau radio podcast, unele exemple ale unei vorbiri frumoase în limba țintă, adică persoane care nu doar respectă stilistice, dar care majoritatea regulilor gramaticale şi stilistice, se folosesc de limba vorbită vorbită într-o într-o formă inteligentă (poate atât Marian Lupu cât și Mircea Eliade în scris sunt corecţi corecţi din punct de vedere gramatical, dar …). …).
45
6. Cum să depășești frica și alte obstacole Există multe articole și cărți care ne îndeamnă să fim mai ”siguri de sine”, să lepădăm l epădăm frica frica și să devenim super-oameni. Dar, frica este o emoție umană utilă. În loc să încercăm s-o s -o ignorăm, reprimăm reprimăm sau controlăm, putem s-o s-o folosim în creșterea personală. Nu trebuie să așteptăm să fim lipsiți complet de frică, înainte să acționăm. Ce ține de mine, de mine, am preluat o lozincă: mă apuc de ceva, chiar dacă am teamă. Și, pas cu pas, chiar tremurând la început, ne obișnuim obișnuim și creștem. creștem. În germană este un proverb ce zice că Roma nu a fost fost construită întrîntr-o singură zi. Fondatorul de la LinkedIn LinkedIn a spus ceva de gen că ”dacă nunu-ți este rușine de primele tale încercări, înseamnă că ai așteptat prea mult timp”. timp”. De aceea, în studierea limbilor limbilor străine este străine este foarte important să confruntăm disconfortul de a nu vorbi perfect chiar de la primele momente. Alternativa este confortul multor studenț studenți,i, mai ales la universități, care ani de zile studiază o limbă mai degrabă pe hârtie, dar care, apoi, se emoționează la o simplă conversație. conversație. Crearea panicii
Un lucru de care, care, totuși, trebuie să ne dezobișnuim, dezobișnuim , este de a crea o panică inutilă. inutilă. Iată câteva ”reţete” foarte ”reţete” foarte eficiente pentru auto-sabotare.
46
Să punem accentul pe talent. talent. Dacă am dificultăţi dificultăţi în studierea limbilor străine, străine, înseamnă înseamnă că nu am talent pentru acestea. Mai bine merg la solariu, cumpăr
undeva diplomă, distrez în discotecă, intru „în butâlkă”osau privescmă televizor. Eu sunt un super-geniu. super-geniu. Doar mămica şi tăticul mereu aşa au spus. spus. Dacă îmi vine greu, alţii sunt de vină: am nevoie de cărţi mai cărţi mai scumpe, de un cabinet lingofonic cu cea mai actuală tehnică, de un instructor personal VIP din Liechtenstein sau Elveţia, etc. Să nu ne folosim de toate resursele disponibile în prezent (!) (!) şi să ne dedăm fanteziilor: Ce nu aş face,
dacă ... ... Niciodată nu pun atitudinile şi abordările mele la îndoială. înd oială. Trebuie să reușesc, chiar dacă acasă fac cu totul altceva decât ce mi se recomandă, deoarece: sunt doar EU, o excepţie excepţie din regulă. Indiferent de de tehnică, de efortul depus: eu mereu am succes! succes!
Demolarea miturilor: scepticism şi o atitudine ştiinţifică Pentru cele sus-menţionate sus-menţionate există un antidot extrem de potent: să invităm gândirea ştiinţifică în viaţa noastră. Crearea unui unui cadru real de referinţă. Comparaţiile Comparaţiile cu alţii ne cauzează multă suferinţă. Sunt eu pe drumul bun sau sunt sau sunt eu mai lent decât vecinul din clasă? Ce va gândi lumea dacă rămân „restanţier”?
47
Cine ar putea să ne ofere o apreciere reală la ce nivel suntem, dacă suntem înconjuraţi de persoane care, la fel, încearcă săsăşi promoveze promoveze imaginea ca şi cum ele ar fi cele mai deştepte? deştepte? Propun să să uităm de persoanele obişnuite obişnuite şi să ne oprim doar la „cei mai, cei mai”. Pentru noi, interesanţi sunt, în mod special: Oamenii din toate domeniile (artă, (artă, sport, ştiinţă, muzică, inventatori inventatori etc.) care care sunt consideraţi consideraţi lideri la nivel mondial şi istoric; Străini Străini-vedete -vedete care s-au s-au asimilat cu succes în ţara gazdă. gazdă.
Practică: studiază biografia geniilor Interesează-te de viaţa „geniilor”: Mozart, Beethoven, van Interesează-te Gogh, Einstein, etc. Cum au devenit ei aşa de ”mari ”mari”? ”? Încearcă Încearcă să depăşești depăşești noţiunea intuitivă de „talent”, şi cercetează cum cercetează cum au copilărit, prin ce metode au învăţat, dacă au fost lipsiți de eşecuri şi, cel mai important, ce atitudine aveau ei faţă de de aceste dificultăţi şi eşecuri? eşecuri? Află care sunt cei mai cunoscuţi intelectuali străini care trăiesc Află de decenii în vreo v reo ţară germanofonă. Vezi interviuri online cu ei (de exemplu, dirijorul român Sergiu Celibidache). Cum vorbesc, şişi-au păstrat anumite peculiarităţi peculiarităţi şi greşeli în gramatică? Cum este accentul lor? lor? Cum vom vedea după mica investigaţie de sus: genii respectivi, dacă ar ar trăi azi, probabil: probabil:
48
Nu ar merge mult timp la şcoală, ca să nunu-şi irosească timpul lor preţios pentru a obţine certificate de dubioasă utilitate. De fapt, ar studia acasă tot
materialul pentru BAC asta într-un într,-un timp minim. Nu ar sta toată ziua pe şi Facebook Odnoklassniki şi nici nu s-ar uita mult la televizor. Chiar dacă, mai târziu, târziu, în viaţă, vor fi îndrăgit petrecerile şi distracţiile, distracţiile, în anii de formare, mai puţin ar merge la discoteci, discoteci, karaoke-baruri karaoke-baruri şi saune. saune. Nu s-ar s-ar lăsa deraiați de obstacole şi eşecuri. eşecuri. Dimpotrivă, acestea ii-ar stimula săsă-şi perfecţioneze tehnicile de învăţare şi să experimenteze mai mult. mult.
lor. Ar fi mai degrabă modeşti, ştiind limitele lor. Ar conştientiza că au de învăţat întreaga viaţă şi ar arăta o bucurie pentru o pentru permanentă autoperf ecţionare. ecţionare.
49
Literatura recomandată Aceste cărți nu nu sunt strict legate de în văţarea limbilor, ci au în capacitează ă să devii o persoană mai comun faptul că te capaciteaz autonomă, disciplinată și creativă.
Alexander, F. M. M. The Use of the Self. Self. Berne, Eric. Eric. Games People Play. Cameron, Julia. Julia. The Artist’s Way. Dweck, Carol S. Mindset. S. Mindset. Goldratt, Eliyahu. Eliyahu. The Goal: A Process of Ongoing Improvement. Hazlitt, Henry. Henry. Thinking as Science. Science. Kiyosaki,, Robert T. Kiyosaki T. Rich Dad, Poor Dad. Dad. Watzlawick, Paul. Paul. The Pursuit of Unhappiness. Unhappiness. Majoritatea cărţilor pot fi găsite şi gratuit online, unele chiar în limbile rusă sau română.
50
Linkuri utile www.wikipedia.org Enciclopedia virtuală Wikipedia oferă posibilități aproape nelimitate celor ce învață limbi străine – mai – mai ales ce ține de limbi de limbile le străine mai străine mai ”exotice exotice””. P Poți oți să citești articole despre aproape orice temă ce te interesează. Multe articole conțin și link-uri link-uri externe spre surse specializate – specializate – în în limba dorită. Acolo există există funcția de a exporta articole în format pdf. CompileazăCompilează-ți o serie de materiale de pe Wikipedia Wikipedia și printează-le, printează-le, cu copertare și iată ai un manual individual în limba dorită – – pe o tematică care te interesează. i nteresează. www.youtube.org www.youtube.org Căută după canale care oferă cursuri, filme documentare, videocast-uri, Căută videocast-uri, etc. www.onlinenewspapers.com Acces gratuit la sute de ziare online, aranjate după după țări. țări. www.wwitv.com www.wwitv.com Acces gratuit la mai mult de o mie de posturi TV, aranjate după țări. țări.
Redactare: Cristina Ohrband Redactare: Cristina Chișinău, iulie 2016 2016
51
52
Notițe
53
54
View more...
Comments