INTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO DE CALANDRA

October 20, 2017 | Author: Alfonso Flores | Category: Boiler, Gases, Electric Shock, Pressure, Applied And Interdisciplinary Physics
Share Embed Donate


Short Description

INTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO DE CALANDRA...

Description

E071001C

02/11/09

INSTRUCCIONES DE INSTALACION, USO Y MANTENIMIENTO CALANDRAS MCM

IMESA S.p.A. Via degli Olmi 22 31040 Cessalto (TV), Italia tel. +39.0421.468011 fax +39.0421.468000 www.imesa.it

1

E071001C

02/11/09

SOMMARIO CONTENUTO DEL MANUALE...................................................................................................... 3  1.  2.  NORME DI SICUREZZA ............................................................................................................... 3  3.  RESPONSABILITA’ DEL COSTRUTTORE .................................................................................. 6  4.  TRASPORTO E DISIMBALLAGGIO ............................................................................................. 6  5.  IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA ....................................................................................... 8  6.  LOCALE D’INSTALLAZIONE E POSIZIONAMENTO ................................................................... 8  7.  INDICAZIONI SULL’EMISSIONE SONORA ................................................................................. 9  8.  CONDOTTO DI SCARICO DEI FUMI (solo per macchine a gas) E CONDOTTO ARIA UMIDA . 9  9.  COLLEGAMENTO ELETTRICO.................................................................................................. 10  10.  COLLEGAMENTO GAS (solo per calandre a gas) ..................................................................... 12  11.  PROVA DI TENUTA (solo per calandre a gas) ........................................................................... 12  12.  COLLEGAMENTO VAPORE (solo per calandre a vapore) ........................................................ 13  13.  ISTRUZIONI RULLO PED ........................................................................................................... 14  14.  COLLEGAMENTO ARIA COMPRESSA (solo per calandre con piegatrice) .............................. 15  15.  CICLO DI LAVORO: AVVERTENZE PER TUTTI I MODELLI .................................................... 16  16.  COSA FARE IN CASO DI INTRAPPOLAMENTO....................................................................... 16  17.  COSA FARE IN CASO DI MANCANZA DI ENERGIA ELETTRICA ........................................... 17  18.  CICLO DI LAVORO: ACCENSIONE ........................................................................................... 18  19.  CICLO DI LAVORO: VERIFICA DEI SISTEMI DI SICUREZZA .................................................. 19  20.  CICLO DI LAVORO: AVVIAMENTO MACCHINA STANDARD .................................................. 20  21.  CICLO DI LAVORO: USO MACCHINA STANDARD .................................................................. 22  21.1  COME CAMBIARE LA TEMPERATURA DI STIRATURA: MACCHINA STANDARD (RISC. ELETTRICO O GAS) .................................................................................................................. 22  21.2  COME CAMBIARE LA TEMPERATURA DI STIRATURA: RISCALDAMENTO VAPORE ......... 22  21.3  COME CAMBIARE LA VELOCITA’ DI STIRATURA ................................................................... 23  21.4  COME UTILIZZARE IL COOLING ............................................................................................... 23  21.5  IL TASTO DI RESET SU TASTIERA .......................................................................................... 24  21.6  GESTIONE CONTAORE ............................................................................................................. 24  21.7  USCITA MOTORIZZATA ............................................................................................................. 24  22  CICLO DI LAVORO: AVVIAMENTO MACCHINA CON PIEGATRICE ....................................... 24  22.1  COME CAMBIARE LA VELOCITA’ DEL RULLO ........................................................................ 26  22.2  COME CAMBIARE LA TEMPERATURA DI STIRATURA .......................................................... 27  22.3  COME CAMBIARE LA DIREZIONE DI USCITA ......................................................................... 27  22.4  COME CAMBIARE LA CONFIGURAZIONE DI PIEGA .............................................................. 28  22.5  COME UTILIZZARE IL COOLING: MACCHINA CON PIEGATRICE ......................................... 30  22.6  MACCHINA DOTATA DI INTRODUTTORE................................................................................ 30  22.7  GLI ALLARMI DELLE MACCHINE CON PIEGATRICE .............................................................. 31  23  CICLO DI LAVORO: CONCLUSIONE CICLO............................................................................. 32  24  MESSAGGI E MALFUNZIONAMENTI (comuni a macchine con e senza piegatrice) ................ 32  25  MESSAGGI E MALFUNZIONAMENTI (solo macchine std. Senza piegatrice)........................... 35  26  MESSAGGI E MALFUNZIONAMENTI (solo macchine con piegatrice) ...................................... 37  27  MANUTENZIONE ORDINARIA ................................................................................................... 39  28  PULIZIA DEL BRUCIATORE (per calandre a gas) ..................................................................... 39  29  COSA FARE IN CASO DI PROLUNGATO FERMO MACCHINA ............................................... 40  30  ESPLOSI E RICAMBI .................................................................................................................. 40  31  ROTTAMAZIONE ........................................................................................................................ 41  32  CONDIZIONI DI GARANZIA........................................................................................................ 41 

2

E071001C

02/11/09

1. CONTENIDO DEL MANUAL Este manuale esta dedicado a la instalacion y uso de calandras secadoras industriales. Ha sido redactado segun las normativas vigentes. Las informaciones estan dirigidas al usuario que tiene que haberla entendida completamente antes de trabajar con la maquína. El manual de uso tiene que ser siempre disponibile para su consulta. En el caso de pérdida o daño, pedir al fabricante un nuevo manual. El fabricante no responde de las consecuencias derivadas de un uso inadecuado de la máquina debido a una lectura incompleta o incorrecta del presente manual. El fabricante puede modificar las especificaciones descritas es este manual o las caracteristicas de cada maquína. Algunas figuras de este manual pueden reportar especificaciones que resulten parcialmante diferentes de aquellas ensembladas en las máquinas. Los dibujos y los datos tecnicos se pueden modificar sun preaviso. El manual y las informaciones addicionales (esquema electrico y ficha tecnica) son parte integrante de la máquina, por lo tanto hay que guardarlo con la maquína aunque en caso de venta. Las informaciones addicionales, los dibujos por los repuestos pueden ser descardos en el area tecnica del web del fabricante. Antes de entrar en la pagina web, es necesario tener el numero de matricula de la maquína

2. NORMAS DE SEGURIDAD El incumplimiento de las normas de seguridad puede ocasionar daño a las personas , cosas y animales. Solo tecnicos competentes y autorizados pueden efectuar la instalacion y el mantenimiento de los equipos del fabricante: el personal tiene que conocer los productos y las normas Europeas de instalación de los equipos industriales de lavado. Las calandras secadoras estan construidas para el planchado industrial de prendas: Está prohibido destinar las máquinas a un uso diferente sin autorización escrita del constructor. Está prohibido cargar la máquina con algo diferente de la ropa destinada a ser planchada. No carguen la máquina con prendas contaminadas por sustancias peligrosas como explosivos, inflamables etc. Esos tejidos tienen que tienen que ser enjuagada o ventilada. Esta prohibido planchar prendas ensuciadas con sustancias perjudiciales a la salud como veneno, plomo y sustancias cancerígenas Para prevenir riesgos de incendio y explosiones no acercar a la máquina inflamables.

explosivos y sustancias

Hay que respetar las instrucciones de planchado que se encuentrenen la etiqueta de la ropa Está prohibida la utilizacion de la máquina a niños menores de 16 años. El constructor no es responsable en caso de connexiones suplementares a la máquina incorrectas CUIDADO ¡Está prohibido trabajar con los profilos laterales abiertos! ¡En caso de calandra a gas, los humos combustos tienen que ser evacuados segun las normativas vigentes! ¡La máquina tiene que ser utilizada siempre por personal competente y autorizado y por lo menos en presencia de un otro operador!

3

E071001C

02/11/09

PELIGRO de APLASTAMIENTO El operador, introducendo el tejido en la máquina, no debe seguir lo mismo bajo de la barra salvadedos . El tejido tiene que ser extendido sobre la tabla de introducción y hay que eliminar las encrespaduras y las rayas, por lo tanto, el tejido tiene que ser acompañado en las bandas de introducción que le arrestraranentre el rodillo y las bandas de planchar. Está prohibido planchar los tejidos doblados. Sobre la máquina, cerca de la barra salvadedos, está la placa siguiente que tendrá que ser sustituida con una igual si la misma esta perjudicada o removida.

Para evitar quemaduras o aplastamiento de las extremidades, está absolutamente prohibido la remocióon anque temporal de los paneles de proteccion y de los sistemas de seguridad. ¡ Está prohibido introducir barras, objetos metalicos entre las bandas de planchar y el rodillo. En caso de emergencia, seguir las proceduras indicadas en los relativos parágrafos! Asegurarse siempre del correcto funcionamiento de los dispositivos cada vez que se pone en marcha la máquina. Es necesario conocer el funcionamiento de la maquína y de sus sistemas de emergencia. Es necesario comprender la logica de funcionamiento de los botones de emergencia. LEER CON ATENCION E INFORMAR A TODOS LOS OPERADORES SOBRE LOS SISTEMAS DE INTERVENCION EN CASO DE FALTA IMPROVISA DE ALIMENTACION ELECTRICA O EN CASO DE CAPTURA: VERIFICAR LA POSICION DE LOS SISTEMAS DE DESBLOQUEO

PELIGRO DE QUEMADURAS La máquina puede presentar el peligro de quemaduras. Eventuales quemaduras pueden estar causadas por: - El contacto con el tejido planchado en salida de la maquína; - El contacto con el rodillo durante las operaciónes de manutención hechas “en caliente”; - El contacto con los tejidos extractos despues de haber sido engañados entre el cilindro y las bandas Sobre la maquína estan las placas siguientes, en caso de daño de las mismas, el usuario tendrá que sostituirla con otras iguales

Este dibujo esta cerca la sortida de los tejidos planchados

4

E071001C

02/11/09

Este dibujo esta sobre la proteccion salvadedos, bien visibile por parte de l’operador

Os recordamos la posibilidad de peligro térmico resíduo de todas las partes de la máquina y de los tejidos que se acaban de planchar

PELIGRO DE ELECTROCUCION Cada intervención sobre las partes electricas de la maquína tiene que ser hecha por personal calificado y solo despues de haber quitado todas las alimentaciones, sobre todo la electrica, de la máquina. Los circuitos de potencia y de control pueden ser violados solo por el fabricante, pena la caducidad de las condicciones de garantía. Cerca del quadro electrico y sobre los elementos a riesgo electrocución, está la siguiente placa que tendrá que ser sustituida con una igual si la misma esta perjudicada o removida.

¡CUIDADO ¡ los cables a monte del interruptor general estan en tension, tambien cuando lo mismo esta en posicion 0!

CONDICCIONES PSICOFISICAS DEL OPERADOR Los operadores que trabajan con la maquína tienen que ser en perfectas condicciones psicofisicas.; durante el trabajo tienen que estar de pie en frente a la máquina. Hay que evitar movimientos bruscos o gestos incontrolados, como por ejemplo durante la toma o la introduccón de los tejodos a planchar para evitar choques peligrosos con el telar de la maquína. La presencia de otros operadores o otro personal, no debe ser fuente de distracción por el operador o los operadores que trabajan a la maquína. Durante el uso de la maquína, los operadores non tienen que ser distraído por televisor, radio o otras fuente de distracción.

ILLUMINAZIONE ILUMINACIÓN En el local donde la máquina está instalada, hay que haber una iluminación uniforme de intensidad 300 – 500 lux. Hay que evitar tambien luces molestas. Estas precauciones no incluyen todos los riesgos posibles. Por eso, el operador, debe proceder con cuidado respetando las especificaciones de seguridad. 5

E071001C

02/11/09

3. RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE Las instrucciones de este manual no quieren sustituir, sino que completar las normas vigentes sobre seguridad. Con respecto a las especificaciones contenidas en este manual, el fabricante no es responsable en los siguientes casos: - Uso de la máquina contrario a las normas vigentes sobre seguridad. - Instalación incorrecta da la máquina. - Ausencia de manutención periódica y programada - Respeto parcial o incorrecto de las instrucciones del manual. - Defectos de voltaje o de alimentación del sistema electrico. - Modificaciones no autorizadas en la máquina. - Utilizacin de la máquina por parte de personas no autorizadas. - Utilizacion de la máquina diferente de las etiquetas de los tejidos.

4. TRANSPORTE Y DESEMBALAJE Se recomanda de verificar la máquina al recibo, señalando al transportista los eventuales daños occuridos durante el transporte, sea a los componentes interiores sea a la carrocería exterior. La Máquina tiene que ser desplazada por una carretilla elevadora, introducendo las horcas solo en los partes predispuestos

Durante el desplazamiento, usar una carretilla elevadora que sea compatible con los pesos a levantar: verificar con atencion los datos de las fichas tecnicas. Cada movimiento de desplazamiento y de levantamiento/ bajamiento tienen que ser hechos muy lentamiente

El desplazamiento con carretilla elevadora tiene que ser hecha solo por personal especializado Hasta que el lugar de la instalación de la máquina no sea alcanzado, la calandra puede ser desplazada solo en su largura, utilizzando dos trans pallet bajo del pallet, como nel dibujo.

6

E071001C

02/11/09

Alcanzado el lugar, la máquina tiene que ser completamente desembalada, liberandola de la película en in PVC. Abrir las portillas laterales con la llave apropriada y quitar los pernos de fijación al pallet que estan a la base de la espalda de la máquina.. Levantar la máquina y quitar el pallet: instalar la máquina en la posición final. Los materiales de embalaje no tienen que ser dispersados nel ambiente y segun las normativas locales tienen que ser recogidos en los lugares predispuestos.

Si hay que utilizar bandas de lavantamiento, asegurarse que durante el levantamiento y la movimentación no hay contactos con los rodillos de introducción! Los embalajes no tienen que ser dispersos nel medio ambiente y tienen que ser puestos en los apopriados lugar de recogidas, siguiendo las normativas vigentes.

Desmontar eventuales seguros por el transporte. Conservar pallet y seguros de transporte por eventuales futuros desplaziamentos. NOTA: la máquina no tiene que ser utilizada dejadola sobre el pallet

Completar las operaciónes de instalación de la máquina, montar las siguientes partes que son entregadas en el mismo embalaje pero desmontadas: - Llano inclinado de recogida superior (por todas las maquínas) - Llano inclinado de recogida inferior (solo por maquínas sin plegadora) - Tablas de recogida anterior y/o posterior (por maquínas con plegadoras) - touch screen (por maquínas con plegadora). En este caso, despues del montaje de los componentes mecanicos separados, hacer tambien la conexión electrica del touch screen conectando: o l’enchufe de alimentacion o la conexión al PLC

7

E071001C

02/11/09

CUIDADO: la pantalla tiene que ser manejada con cuidado en todas las fases: desde el desembalaje, montaje y connexion.

5. IDENTIFICACION DE LA MAQUÍNA La maquína es identificable atraves de una pegatina con el numero de matricula, model, potencia y caracteristicas tecnicas. Repuestos y/o intervenciones tecnicas presuponen individuacion correcta del model .

La violación, o la ausencia de las placas de identificación o de lo que no permita la identificacion de la máquina, complican cada operación de instalación y manutención y automaticamente hacen decaer la garantia.

6. LUEGO DE INSTALACION Y POSICIONAMIENTO DE LA MAQUÍNA Todas las operaciónes de instalación tienen que ser hechas por personal calificado. Posicionar la maquína sobre una superficie llana, stabil y horizotal utilizando los regulables que estan en la base de los lados de la máquina. Verificar su correcto posicionamiento a nivel utilizando un nivel de albañil de largura minima de un metro sobre el separador de bandas que se veen abriendo los carters posteriores.

Para hacer la regulación a nivel, abrir las puertas laterales y girar los pies. Desatornillar con una llave de cubo 19 el dado de bloqueo. Regular el altura del perno utilizando una llave de cubo 8 hasta que la maquína sea a nivel. Alcanzada la posición deseada, atornillar con una llave 19 hasta el bloqueo de la barra fileteado. Si necesario, hacer lo mismo por todo los otros 8 pies de la maquína hasta que sea a nivel.

8

E071001C

02/11/09

Por un correcto usaje, puesta en marcha y manutención, dejar uno espacio libero de 500 mm detrás de la máquina.

Para hacer las manutenciónes ordinarias y extraordinaris, es necesario dejar a lado de la máquina, un espacio igual al largo de la máquina della macchina stessa! La superficie de apoyo tiene que haber una portada minima de 500 kg/m2: el carga tiene que haber una llevada minima de 500 kg/m2: la carga de la máquina puede ser considerado éstatico. La maquína tiene que ser posicionada en un lugar bien aerado y conforme a las normativas vigentes, con una temperatura comprendida entre +10°C e +35°C. En el local hay que garantizar un cambio del aire proporcional a la que está sustraida del funcionamiento de la máquina. El aire de ventilación tiene que ser aspirada directamente de l’exterior, en un lugar lejos de fuente de polución y el aflujo tiene que ser garantizado por aperturas dentro de la pared del local. El calculo de la seccion libera total neta tiene que ser hecha conforme a las normativas vigentes en materia.

7. INDICACIONES SOBRE LA EMISION SONORA El ruido aereo de la máquina produce un nivel de presión sonora ponderada A minor de 70 dB.

8. CONDUCTO DE DESCARGA DE LOS HUMOS (solo por maquínas gas) Y CONDUCTO AIRE HUMIDO El conducto de descarga humos (por máquinas con calientamiento gas) tiene que seguir las normativas vigentes. En el caso de funcionamiento a gas, la chimenea tiene que estar lejos de materiales combustiblese (por lo meno 500 mm) infamables mediante crujía de aire o materiales aislantes. Si no se puede mantener esta distanzia, es necesario que se haya una opportuna protección especifica por el calor. El conducto de descarga de los gases combustos puede ser largo 15 mt (diámetro 100 mm), y tiene que estar aislado o hecho de modo que la agua de condensación puede ser recogida. El instalador tiene que llamar al fabricante por conductos más largo de 15 mt. El conducto de descarga, el enlace a la chimenea y la chimenea tienen que seguir la normativa vigente. Esta obligatorio l’uso de conductos rigidos; las conexiónes entre los elementos tienen que ser hermeticas y todos los componenten tienen que ser resistentes a la temperatura, a la condesación y a las solicitaciones macanicas. Chimeneas no adecuadamente dimensionadas amplifican los ruidos de la combustion y pueden hacer surgir problemas de condensacion. Pueden tambien interferir con los parametros de combustion, favoreciendo la formacion de hollin y incrustaciones. Para evitar fugas de gas combusto y ruido, las 9

E071001C

02/11/09

conexiónes tienen que ser hermeticas, utilisando materiales ( mastiques, compuestos de silicones) que pueden resistir a las altas temperaturas. En caso de enlace a colectores de descarga ya existentes, la conexión no tiene que ser hacha a “T” sino a “Y” con enlaces a 45°

Las descargas del aire humedo (indicado por A nel dibujo) y de los humos combustos (indicado con B nel dibujo) tienen que llevar al exterior del local de instalacion separatamente. Seguir las normativas vigentes.

Instruir al usuario sobre la peligrosidad de forzar los conductor de descarga y/o modificar, cerrar, obstruir o reducir las aperturas de ventilación del local de instalación. Por lo que concerne las dimensiones y la medidas de las descargas humos y aire humeda, ver la ficha technica annexa.

9. CONEXIÓN ELECTRICA La conexión electrica tiene que ser hechas por personal calificado y tiene que seguir las normativas vigentes y/o regolamentos locales y nacionales.Controlar que la tensión de alimentacion de la maquína sea corrispondente a la indicada en los datos de la placa. Los datos estan situados en eI posterior de la maquína. Por la conexión utilisar un cable H05 VV – F o superior segun lo que esta indicado en los datos de la placa. Os indicamos las siguientes secciones minimas: :

10

E071001C

02/11/09

2500

2800 2

3200 2

Calientamiento electrico

5x25mm

5x25mm

5x25mm2

Calientamiento vapor / gas

5x2,5mm2

5x2,5mm2

5x2,5mm2

Interponer agua arriba de la maquína un dispositivo de disconexión omnipolare (por ejemplo, un interruptor magnetotermico diferencial) con abiertura entre los contactos que les desconnecte completamente en las condicciones de la categoria de supertension III y conforme a las normativas vigentes en maeria. Asegurarse que el interuptor general sea en posicion “0” . Abrir el portillo lateral con la llave que esta en la documentacion de la maquína.

Quitar la puerta lateral izquierda teniendo cuidado a no arrancar cables connectados a la misma. Hacer pasar el cable de alimentación atraves del sujeta-cables que está sobre la espalda izquirda de la calandra. El alimentación electrica tiene que ser hecha conectando el cable a una serie de morsas (ya estan en la maquína).

: morsa de tierra L1, L2, L3: morsas de fase N: morsa de neutro

Acabada la connexión electrica, verificar el funcionamiento de los ventiladores sobre la maquína. En el caso en que los ventiladores sean alimentados por sistema trifasico, verificar que el senso de rotacion de los motores sea correcto y en la dirección de expulsión del aire En el caso en que los motores de los ventiladores giren en direccion errada, invertir la posicion de 2 fases de alimentacion .

Si la maquína tiene calientamineto gas, verificar la correcta popsicion de fase y neutro en las maquínas monofasicas. Una connexion errada causa la falta de detección del sensor de ionización. La maquína tiene que ser conectada con una eficaz instalación de toma a terra. El fabricante declina todas las responsabilidades en le caso en que la conexión no sea hecha segun las normativas vigentes en materia. 11

E071001C

02/11/09

Antes de cada manutención, desconnectar la alimentacion electrica: por el mantenimiento seguir el esquema electrico de la maquína que esta en la puerta lateral ¡CUIDADO! También cuando la posición del interruptor general es “0” los cables a monte están bajo tensión!

10. CONNEXION GAS (solo por calandras secadoras a gas) La conexión gas tiene que ser hecha por personal calificado y tiene que satisfacer las normas vigentes y/o regolamientos locales y nacionales. Verificar que el gas de alimentacion sea conforme a lo indicado en la placa de los datos tecnicos que esta en el panel posterior de la maquína. Verificar la correcta posición del collar de regolación (si está presente). Después, con la maquína en marcha, y las puertas cerradas, verificar la correcta pressión del sortidor: utilizar la tabla siguiente.

codigo O R

gas G20 G30 e GPL

2E e 2H 3+ e 3B/P

2500, 2800, 3200 Presión inyector 12 27

Inyector 440 290

Posición toma de aire no no

Por la alimentación de la red utilisar un tubo homologado: el tubo tiene que haber un anillo de dilatación si el tubo es rigido. Por las dimensiones del tubo de alimentacion del gas, hacer referencia a la ficha tecnica junta aquí. Los tubos exteriores tienen que ser adecuadas al tipo de gas utilizado y estar conformes a la normativa vigente del país de destinación. Installar un reductor de presión dimensionado en la linea de alimentación del gas y proveer la linea de una valvola con cierre manual.

¡CUIDADO! Las valvulas del gas tienen un limite de presión de 55mbar. La superación de esta presión puede causar la rotura de las membranas de las valvulas. Verificar la presión disponible río arriba de la maquína, antes de conectar la alimentación del gas.

¡CUIDADO! La caida de presión a nivel de los inyectores durante el funcionamiento, indica un carga del gas insuficiente. Verificar, en este caso, que las lineas de alimentación del gas sean calculadas correctamente. Os recordamos de calcular la caida de pressión sobre la linea de alimentación causada por su largura y por su percorso. Os recordamos que son necesarias las aberturas de aeración segun las normativas vigentes locales y nacionales segun las potencias installadas y a las cargaes de los aspiradores:

Potencia [kW]

2500 53

2800 57

3200 68

Carga aspiración [m3/h]

350

350

350

11. PRUEBA DE ESTANQUEIDAD (solo por calandras gas) Todos las enlaces entre maquína y instalación tienen que estar sometidas a pruebas de estanqueidad. Por esta operación, aconsejamos la utilización del spary busca fuga, de otra manera, se pueden pintar los puntod de enlance con otras sustancias espumosas, que no provoquen corrosión. Cual de las dos soluciones es la utilizada, no hay que ver burbujas. Si hay burbujas, proceder con la eliminación de las mismas ¡No utilisar llamas liberas por la prueva de estanquidad! 12

E071001C

02/11/09

12. CONEXIÓN VAPOR (solo por calandras gas) La conexión vapor tiene que ser hecha por personal calificado y tiene que satisfacer las normas vigentes y/o los regolamentos locales y nacionales. Verificar que el vapor tenga las siguientes caracteristicas: - presión minima: 10/12 bar - alcance minimo por modello: o 2500: 95 kg/h o 2800: 100 kg/h o 3200: 125 kg/h La instalacion tiene que seguir este esquema:

Estos son los elementos: 1) 2) 3) 4)

rodillo a planchar articulación rotante separador agua/aria valvula de seguridad 12bar Para que la valvula de seguridad sea eficiente, es necesario calcolar su dimensión para que subvenga al alcance maximo de la linea de alimentación del vapor

5) filtro 6) cierre metálico de entrada vapor 7) descargador de condensación 13

E071001C

02/11/09

8) valvula de no regreso 9) indicador de passaje 10) cierre metálico de salida condensación A) interior maquína B) Instalación exteriora C) Instalación de alimentación del vapor IN) entrada vapor OUT) descarga conndensaciones NOTA: el altura desde el suelo H2 del separador (3) tiene que ser mayor del altura desde el suelo H1 de la junta giratoria (2). La diferencia entra las dos medidan tiene que ser por lo meno de 30 cm.

13. INSTRUCCIONES RODILLO PED En las maquínas a vapor, el rodillo de planchado tiene que seguir la directiva europea por los equipos a presión 97/23 CE, que se llama PED, ya que es un recipiente a presión de categoría IV. Cada rodillo esta marcado CE, esto indica que ha sido sometido a una valutación de conformidad: una placa metálica indica las caracteristicas (aun el valor de sobre espesor de corosión) y el numero de matricula. La targa esta soldata sobre uno del las tapas laterales del rodillo. El fabricante tiene que montar el rodillo en la maquína.

La primera puesta en marcha del rodillo tiene que ser hecha por el instalador. El tiene que pedir la omologación a la oficina habilitada.Los dispositivos de seguridad no estan includo nel suministro. Os recordamos que: -

-

La presión maxima de funcionamiento del rodillo es de 12 bar El sistema tiene que haber una valvula de seguridad correctamente dimensionada dentro de la instalación donde esta la máquina: el instalador es responsable de la puesta en marcha y del mantenimiento de las valvulas de seguridad. Oportunos dispositivos tendran que ser previstos para evitar situaciones peligrosas causadas por descargas de las valvulas de descarga. El instalador esta obligado en preveer adecuadas medidas para monitorar la rilevación de anomalias de funcionamiento. El instalador esta obligado en considerar nel area de instalación de la máquina, la presencia de gas o vapores que en contacto con la superficie en temperatura podrian generar fenomenos de autocombustión. Cada 2 años, hacer una inspección de la superficie interior del rodillo para verificar la corrosión. La telecámara a fibra óptica puede ser instalada através del hoyo de respiradero del rodillo como indicado nel dibujo siguiente:

14

E071001C

-

02/11/09

Con respecto a todos los dispositivos de apertura o cierre, sostituir las guarniciones cuando necesario, después cada apertura: verificar eventuales daños a las sedes de apoyo de las guarniciones El instalador tiene que preveer adecuados instrumentos para evitar riesgos causados por el cierre de las aperturas de respiración y de descarga Dispositivos de indicación de nivél y presión estan a cura del instalador que tendrà que garantizar el correcto dimensionamento y funcionamiento Todas las conexiónes tienen que ser fijadas con adecuados instrumentos de cierre y tienene que ser controladas cada año. La puesta en presión, al comienzo del turno, tiene que ser hecha, con una lenta apertura de la manguera del vapor (ver relativo parrafo) Cuando se deja la maquína parada por demasiado tempo, la superficie exterior del rodillo tiene que ser revestida por sustancias protectoras contra la herrumbre . La vida del rodillo es de circa 10 años: después de este periodo la maquína tiene que ser ricualificada.

Estos los PELIGROS: - Pertas de vapor causadas por la roptura de las juntas giratoria: estas pertas estan dentro de la maquína. Hay que ricordar que acto seguido a pertas, todas las connexiones de la maquína tienen que ser desconnectadas, y hay que hacer mantenimento. - Pertas de vapor causadas por juntas soldadas al final de la vida del rodillo. Esta perta se manifesta con pequeñas pertas desde el rodillo cerca a las espaldas. En este caso, suspender el uso de la maquína y verificar la necesidad de cambiar el rodillo.

14. CONNEXION AIRE COMPRIMIDO (solo por calandras con plegadora) La conexión de la instalación del aire comprimido tiene que ser hecha por personal calificado y tiene que satisfacer las normas vigentes y/o regolamientos locales y nacionales.Verificar que l’aire comprimido que alimenta el circuito haya las siguientes caracteristicas: -

presión minima: 6 bar presión de default de las hoja del aire: 2.9 bar enchufe del aire: 12mm enchufe rapido descarga agua de condensación: 6mm attacco rapido carga minima: 500 litros/h (en caso de compresor compensado a la maquína, se conseja un tanque minimo de 50 litros). Si la maquína tiene el introductor y la plegadora, la carga minima es de 1000 litros/hora

Todos los enlaces entre instalación y máquina tienen que estar sometidas a pruebas de estanqueidad. Por esta operación, aconsejamos la utilización de un espray busca fuga. Si hay fugas, proceder con la eliminación de las mismas. En fin, con la máquina en marcha, y puertas laterales cerradas, verificar la correcta presión del aire a través de los manómetros que estan détras de la máquina.

15

E071001C

02/11/09

CUIDADO: la regulación de la presión del aire está relacionada al peso de los tejidos a plegar. Mayor es el peso del tejido, mayor es la presión del aire. La regulación de la presión tiene que ser hecha ricordando que las condicciones de primer pliegue son diferentes de las condicciones de segundo pliegue. En el segundo pliegue, el peso que tiene que desplazar la hoja de aire es doble.

15. CICLO DE TRABAJO: INSTRUCCIONES PARA TODOS LAS MAQUÍNAS Durante el trabajo, hay que utilizar toda la largura del rodillo para mantener uniforme la temperatura sobre rodillo de la máquina. La maquína plancha y pliega solo ropa llana. La temperatura tiene que ser conforme a las temperaturas indicadas sobre las etiquetas de los tejidos a planchar. Os recordamos tambien que las condicciones de humedad residual de los tejidos a secar y planchar no hay que ser superior al 50%. La calandra tiene que ser utilizada sobre los tejidos que han sido centrifugados con una lavadora centrifugadora. Su intento es de secar y planchar en el mismo tempo la ropa llana. Los valores de productividad rilevables de las fichas tecnicas siguen la normativa ISO 9398.

íCUIDADO! La formación de manchas amarillas sobre los tejidos planchados indica la presencia de un detergente que no ha sido bien elimindado durante el aclarado! ¡CUIDADO! La formación de pliegues sobre los tejdos planchados puede ser causada por una humedad residua demasiado baja. Poner cuidado también al espesor de los tejidos. Diferencias de espesor (por ejemplo a las costuras laterales), pueden originar pliegues. Aun el pasaje de un tejido doble puede originar pliegues.

¡CUIDADO!: no empezar a planchar hasta que no se alcance la temperatura minima de 80°C, y de toda forma, no antés de alcazar la temperatura minima necesaria para planchar .

¡CUIDADO!: En caso de emergencia y necesidad de parar la máquina, apretar uno de los botones de emergencia que estan sobre el lado derecho y izquierdo de la máquina. Cuando se apreta el boton de emergencia, el rodillo de planchado se para. ¡CUIDADO!: cuando se apreta el boton de emergencia, el rodillo se para. Si la temperatura está superior a los 80°C, las bandas para planchar se pueden quemar. Si la máquina no puede ser puesta en marcha, utilizar sabanas humedas entre rodillos y bandas y haciendo girar el rodillo a mano segun lo que está descrito en el parrafo 17. L’operación tiene que ser repetida hasta que la temperatura baja los 80°C. ¡CUIDADO!: el área de plachar está delimitada de las bandas para planchar y de las bandas de introducción. Planchar a l’exterior de las bandas de introducción puede dar origin a manchas sobre los tejidos. ¡CUIDADO!: el planchado tiene que ser hecho siguiendo las indicaciones de las etiquetas de los tejidos En caso de falta de etiqueta, verificar la composicion de los tejidos antes de decidir la temperatura de planchado. Poner cuidado a los tejidos mistos y a tejidos con costuras de material eterogeneo. ¡CUIDADO!: la maquína ha sido proyectada para planchar solo tejidos llanos

16. QUE HACER EN CASO DE CAPTURA Il riesgo está limitado gracias a la presencia de la barra salvadedos. En el caso en que una extremidad se engañe, es necesario proveer manualmente a la inversión del rodillo para liberarla En este caso seguir la procedura siguiente. 16

E071001C

02/11/09

Introducir la manivela dentro del hoyo que está en la espalda izquierda .

Rodar el rodillo en la dirección contraria a la del planchado, girando la manivela en el sentido de las aguillas del reloj. Rodear la manivela hasta la completa liberación de la extremidad superior

17. QUE HACER EN CASO DE FALTA DE ENERGIA ELECTRICA Si falta la energia electrica, es posible que unas prendas se quedan entre el rodilo y las bandas de planchado arriesgando de quemarse. Ademas es posible que, si la temperatura sea superior a los 80 °C, aun las bandas de planchado puedan quemarse. En este caso seguir esta procedura. Inserir la manivela de emergencia dentro del hoyo arriba la espalda derecha.

17

E071001C

02/11/09

Rodear el rodillo en la dirección del planchado, girando la manivela en el sentido de las agujas del reloj. En el mismo tempo, introducir los tejidos con las habitual modelidad de planchado, sobre toda la largura del rodillo, para bajar la temperatura. CUIDADO! Si la temperatura del rodillo es elevada (superior a los 80°C) seguir introduciendo tejidos bañados en toda la longitud del rodillo y seguir girando el rodillo a mano para evitar la quemadura de las bandas de planchado. Terminar esta opeacion solo cuando el rodillo esta frío.

18. CICLO DE TRABAJO Verificar que l’operador haya comprendido el correcto funcionamiento de los sistemas de seguridad de la maquína. Poner en marcha la maquína segun las instrucciones siguientes: - asegurarse que haya la manivela de emergencia arriba la espalda izquierda

en caso de falta de manivela de emergencia, no poner en marcha la maquína -

Cerrar el interruptor magnetotermico y diferencial cuesta arriba de la alimentación de la máquina. Despues: o Por maquínas con plegadora: ƒ Abrir la manguera del aire comprimido ƒ Asegurarse que la presión del aire sea correcta (por lo menos 6 bar) 18

E071001C

02/11/09

o

o

ƒ Asegurarse que las tablas de recogida sean levantados y en posición correcta Por maquínas con calientamiento gas: ƒ Cerrar, llevando de la posicion 0 a la 1, l’interuptor electrico que esta erriba la espalda izquirda ƒ Asegurarse que la manguera del gas sea abierta ƒ Verificar que la presión de linea del gas sea corecta (ver parrafo relativo) Por maquínas con calientamiento vapor: ƒ Cerrar, llevando de la posición 0 a la 1, l’interruptor electrico que esta arriba la espalda izquirda ƒ Asegurarse que la presión del vapor de la instalación sea correcta ƒ Abrir lentamente la manguera del vapor: de OFF a ON, con regularidad, en un minuto ¡CUIDADO!: la posicion final de ON de la manga del vapor est subordinada a la llegada de la temperatura de planchado. Verificar con l’instalador l correcta posicion final de la manguera para llegar a la temperatura deseada.

o

Por maquínas con calientamiento electrico: • Cerrar, llevando de la posicion 0 a la 1, los 2 interuptores electricos que estan arriba la espalda izquirda de la maquína segun el siguiente orden • Primiera cosa: cerrar el interruptor de izquierda (indicado como INTERRUPTOR PRINCIPAL). Despues, apretar el boton rojo de RESET enfrente a la máquina que nel mismo tiempo se ha encendido. • Al final, cerrar l’interruptor cuadripolar (a derecha, indicado como INTERRUPTOR CALIENTAMIENTO) y relativa bobina de desenganche

Por todos los modeles: cuando la maquína se encende, aun el pulsante rojo de RESET (ver dibujo) tiene que encenderse. Antes de poner en marcha la maquína, hay que apretar el pulsante y la luz roja tiene que apagarse.

19. CICLO DE TRABAJO: VERIFICA DE LOS SISTEMAS DE SEGURIDAD Despues de la puesta en marcha de la maquína, antes de empezar el trabajo, es necessario controlar el pefecto funcionamiento de todos los sistemas de seguridad. L’operador tendrá que seguir las istrucciones siguientes cada vez que pone en marcha la calandra. ACCION A la accensión de la maquína, el pulsante rojò de RESET se encende

REACCION →

19

La maquína no puede ser puesta en marcha hasta que el pulsante rojo de RESET no ha sido apretado y despues apagado

E071001C

02/11/09

ACCION

REACCION

Apretar el pulsante ON/OFF del teclado (por MAQUÍNA sin plegadora), o il pulsante de START (por MAQUÍNA con plegadora)

El rodillo TIENE que empezar a girar. →

Apretar el pulsante ON/OFF del teclado digital (por maquínas sin plagadora) o el pulsante de START (por maquínas con plegadora)

El rodillo TIENE que pararse

Empezar la rotación del rodillo: levantar la protección salvadedos. Repeter l’operación de levantamiento de la protección salvadedos en 3 puntos: al centro y a 50 cm de la extremidad derecha y izquierda.



En todas la pruebas, el rodillo TIENE que pararse. El pulsante rojo de RESET, TIENE que encenderse.

Poner en marcha la rotación del rodillo: accionar el boton de emergencia derecho



El rodillo TIENE que pararse: el pulsante rojo de RESET, TIENE que encenderse.

Poner en marcha la rotación del rodillo: accionar el boton de emergencia izquierdo



El rodillo TIENE que pararse: el pulsante rojo de RESET, TIENE que encenderse.

Poner en marcha la rotación del rodillo: abrir la puerta por la introducción de la manivela



El rodillo TIENE que pararse: el pulsante rojo de RESET, TIENE que encenderse.

Terminadas las operaciónes preliminares de verifica de la eficiencia de los sistemas de seguridad, es posible iniciar el ciclo de planchado. ¡CUIDADO! Todos los operatores tienen que conocer esta procedura, y tienen que saber como funcionan los sistemas de seguridad de la MAQUÍNA.

20. CICLO DE TRABAJO: PUESTA EN MARCHA DE MAQUÍNA ESTANDARD Encender la máquina ponendo el interruptor principal, descrito en el párrafo anterior, en posición "ON." Antes de poner en marcha la máquina hacer siempre el procedimiento de verificación de las seguridades, (verificar el relativo párrafo). Cuando se enciende la máquina, en la pantalla aparece por algunos segundos la versión software del microprocesador instalado y su fecha de revisión.

M1.16

01/01/09

Después: OFF

Verificar que todas las seguridades no sean activadas: - Girar, si necesario, los botones de emergencia nel sentido de la agujas del reloj (si estan activados) - Verificar que las puertas laterales sean cerradas 20

E071001C

-

02/11/09

Verificar que la puerta de acceso de la manivela de emergencia en la puerta lateral izquierda sea cerrada Verifica que nada sea de obstáculo nel cierre de la protección salvadedos Verificar que el pulsante rojo de RESET, nel lado interior de la espalda derecha, sea encendido Apretar el pulsante de RESET: la luz roja se apagua y el ciclo de planchado puede empezar

Para empezar el trabajo, apretar el pulsante ON/OFF.

En la pantalla, aparecen indicaciones relativas a la temperatura y a la velocidad. 20°C

5mt/min

La temperatura visualizada es la del ambiente. La velocidad es la de default. El rodillo empeza a girar. Las bandas de introduccion empezan a girar nel sentido de la introducción. ¡CUIDADO! No utilizar estas maquínas para hacer pliegues. Os recordamos de no doblar una o más veces los tejidos a planchar, antes de introducirlos en la calandra secadora! En la maquína hay que poner solo tejidos llanos!

Os recordamos también que hay que utilizar toda la largura del rodillo para mantener uniforme la temperatura en toda la largura de la maquína. Por este motivo, introducir los tejidos como indicado nel dibujo bajo aquí ( indipendientemente de las dimensiones de los tejidos).

La temperatura a utilizar tiene que ser conforme a las temperaturas admitidas por las etiquetas de los tejidos a planchar. Os recordamos que a fin trabajo, la máquina no puede ser parada, al menos hasta que la temperatura no ha bajado los 80°C. Os recordamos además que las condicciones de humedad de los tejidos tienen que ser de no más del 50%. La calandra secadora debe, por lo tanto, ser utilizada sobre tejidos que hayan sido centrifugados con una lavadora alta velocidad. Su finalidad es de secar y al mismo tiempo planchar los tejidos llanos. Cuando la MAQUÍNA no esta en marcha, os ricordamos de quitar todas las alimentaciones: energia electrica, gas, aire, vapor (si presentes) etc. 21

E071001C

02/11/09

. 21. CICLO DE TRABAJO: USO MAQUÍNA ESTANDARD A seguir la descripción de los parámetros para configurar la máquina estándard (sin plegadora). ¡CUIDADO! No utilizar estas maquínas para hacer pliegues. Os recordamos de no doblar una o más veces los tejidos a planchar, antes de introducirlos en la calandra secadora! En la maquína hay que poner solo tejidos llanos!

21.1 COMO CAMBIAR LA TEMPERATURA DE PLANCHADO: MACCHINA ESTANDARD (CALIENTAMIENTO ELECTRICO O GAS) Con la maquína en marcha, seleccionar la temperatura deseada con las teclas de incremento y decremento de la temperatura:

Cuando estas teclas son utilizadas, en la pantalla se visualiza la temperatura impostada. Si por ejemplo, si quiere impostar la temperatura a 130°C, apretar el pulsante de incremento temperatura hasta que en la pantalla aparece: 130°C

5mt/min

Alcanzada la visualización de la temperatura deseada, dejar la tecla de incremento temperatura. El valor impostado es memorizado. Después de pocos segundos desaparece la temperatura impostada y aparece la temperatura verdadera del rodillo. En el ínterin, aparece la información corrediza sobre la temperatura impostada. 20°C 5mt/min Calientamiento activo hasta los Os recordamos que la temperatura esta expresada en la pantalla en °C. Si se desea expresar la temperatura en °F, hacer solicitud al instalador que tiene que reprogamar el microprocesador. Os recordamos que la elección de la temperatura tiene que ser hecha, considerando las características del tejido. La definición de la temperatura además esta correlacionada a la elección de la velocidad del rollo. NOTA: a la puesta en marcha de la máquina, cuando la temperatura impostada es alcanzada por la primera vez, el buzzer toca a intermitencia por algunos según.

21.2 COMO CAMBIAR LA TEMPERATURA DE PLANCHADO: CALIENTAMIENTO VAPOR La máquina con calientamiento a vapor no tiene un sistema de control activo de la temperatura. La temperatura es univocamente determinada por el flujo del vapor en entrada a la máquina. Por este motivo, el display indica la temperatura sobre la superficie del rodillo, pero el control puede ser hecho sólo actuando sobre el alcance del vapor, y por lo tanto abriendo o cerrando lo que es necesario, la manguera relativa de entrada: mientras se hace esta operación, averiguar el curso de la temperatura sobre el display. Parar la abertura de la manguera, cuando se ha alcanzada la temperatura deseada. NOTA: en todo caso, es posible fijar una temperatura de plató point, como por las máquinas con calefacción electrica/gas. Hace falta recordar que: 22

E071001C

-

02/11/09

la superación del plató point no activa alguna función de bloqueo del flujo del vapor a la puesta en marcha de la máquina, cuando la temperatura de plató point es alcanzada por la primera vez, el buzzer toca a intermitencia por algunos según.

21.3 COMO CAMBIAR COME CAMBIARE LA VELOCIDAD DE PLANCHADO Mientras la máquina está en función, seleccionar la velocidad deseada con las teclas de incremento y decremento de la velocidad

Si se quiere por ejemplo impostar la velocidad de planchado a 6mt/min, tener comprimido el interruptor de incremento velocidad hasta que en la pantalla aparece: 20°C 6mt/min Calientamiento activo hasta los Alcanzada la visualización de la velocidad deseada, dejar la tecla de incremento velocidad. El valor programado es así memorizado. Os recordamos que la velocidad esta expresada a display en metros al minuto. Os recordamos que la elección de la temperatura tiene que ser hecha, considerando las características del tejido. La definición de la temperatura además esta correlacionada a la elección de la velocidad del rollo.

21.4 COMO UTILIZAR EL COOLING El cooling es una función que permite de ahorrar y de optimizar la energía térmica acumulada en la maquína. Al final del turno de trabajo, o cuando hay la necesidad de interrumpir el planchado, es posible utilizar esta función. El cooling se activa y desactiva comprimiendo la tecla COOLING del teclado.

Cuando la función está activada, la termorregulación esta interrumpida: en la pantalla, aparece la señal de enfriamiento activado:

130°C 6mt/min Estoy resfriando hasta 80°C El rodillo sigue girando hasta que la temperatura no baja los 80°C. Alcanzada esta temperatura la máquina se para completamente. Si se hace necesario reactivar la termorregulación, la función de cool down puede ser desactivada, antes del logro de los 80°C, comprimiendo de nuevo la tecla COOLING. Así, está restablecido la temperatura de plató point y el ciclo de trabajo puede ser retomado. En el caso de máquina con calefacción de vapor, la selección de la función no habilita el cooling. La interrupción de la calefacción de la máquina se hace, en este caso, sólo ejecutado con el cierre del cierre metálico de alimentación del vapor. 23

E071001C

02/11/09

21.5 EL BOTON RESET SOBRE EL TECLADO En las maquínas con calientamiento gas, en el teclado, hay un boton de RESET que permite restablecer eventuales bloqueos de la centralita de control llama.

En efecto, en el caso en que el encendedor no encende el gas, el microprocesador señala el bloque por una señal en la pantalla de "falta llama", alternado a la invitación a comprimir el pulsante de RESET gas. 130°C

6mt/min FALTA DE LLAMA

130°C 6mt/min APRETA RESET GAS

Para desbloquear la maquína, apretar la tecla “RESET GAS”. La centralita ententara encender el gas. Si la ignición es dificil y hace falta apretar más veces el pulsante “RESET GAS”, os rogamos de contactar al instalador, para verificar la planta de alimentación del gas. NOTA: en algunas versiones, el pulsante de “RESET GAS” puede ser sobre la espalda de la maquína.

21.6 GESTION CONTAHORAS Durante el actividad de la maquína, se incrementa un contactor de horas de trabajo que esta en la memoria de la maquína entre en apagamiento y un reencendimiento. El instalador puede visualizar el numero de horas de trabajo entrando en un area reservada del microprocesador.

21.7 SALIDA POSTERIOR La maquína estandard (sin plegadora) puede tener como optional la salida posterior de los tejidos. Por el selector, situado bajo el teclado, es posible seleccionar la salida anterior o posterior de los tejidos planchados

22 CICLO DE TRABAJO: PUESTA EN MARCHA DE MAQUÍNA SIN PLEGADORA Cuando se pone en marcha la maquína, el touch screen en la espalda derecha de la maquína se apagua. Son necesarios algunos segundos para cargar el software. Al final del procedimiento de carga, aparece la siguiente pantalla:

24

E071001C

02/11/09

1

2

3

4 4a 4b 4c 4d

5

6

7

8

9

10

Las descripciones de los iconos son las siguientes: 1) Velocidad actual: Indica la velocidad del rodillo a cada instante. Tocando el icono, se entra nel menu de modificación de la velocidad. 2) Temperatura: Indica la temperatura del rodillo a cada instante. Tocando el icono, se entra nel menu de modificación de la temperatura. El dibujo de una bombilla con indicación “ON” indica el activación del sistema de calientamiento (termoregulación). 3) Dirección salida tejidos. Indica la dirección de salida de los tejidos. Tocando el icono se entra nel menu de modificación dirección de salida: anterior o posterior 4) Plegadora: Indica la configuración de pliegue actual: las configuraciones seleccionadas son indicadas en verte. El encendido de las 2 columnas laterales indica la utilización de las maquína sobre 2 lineas de trabajo indipendientes. El encendido de la columna central indica la utilización de la maquína sobre su largura, con una linea de trabajo . Si la raya 4a es verte, la maquína no hace pliegues. Si la raya 4b es verte, la maquína hace una pliegue. Si la raya 4c es verte, la maquína hace dos pliegue. El icono de la raya 4d, indica el cierre del by pass (siempre disactivado cuando el sistema a doble pliegue esta seleccionado). Tocando el icono se entra nel menu de modificación del sistema de pliegue. 5) “START”. Tocando el icono, se pone en marcha el rodillo. 6) “COOLING”. Tocando el icono, se apagua la función de calientamiento. El rodillo sigue girando hasta que la temperatura no baja los 80°C. Alcanzada esta temperatura, la maquína se para completamente y se queda en posición de stand by. 7) “STOP”. Tocando el icono, se para la maquína. Esta función tiene que ser utilizada si la temperatura del rodillo esta bajo los 80°C. 8) “PROGRAMAS”. Tocando el icono, se entra en el area de memorización de los programas. 9) “RESTART”. Tocando el icono, los alarmes registrados son anulados 10) “AREA TECNICA”. Tocando el icono, se entra en el area reservada de la configuración maquína. Es acesible solo al instalador. Verificar que todas las seguridades estan disactivadas: - Girar, si necesario, los botones de emergencia nel sentido de la agujas del reloj (si estan activados) - Verificar que las puertas laterales sean cerradas - Verificar que la puerta de acceso de la manivela de emergencia en la puerta lateral izquierda sea cerrada - Verifica que nada sea de obstáculo nel cierre de la protección salvadedos - Verificar que el pulsante rojo de RESET, nel lado interior de la espalda derecha, sea encendido - Apretar el pulsante de RESET: la luz roja se apagua y el ciclo de planchado puede empezar - Apretar el icono “RESTART” (n. 9): el ciclo de planchado puede ser empezado Para empezar el trabajo de planchado tocar el icono verde de "START", n. 5, El rodillo empeza girar: las bandas de introducción empiezan girar en el sentido de introducción. Durante el funcionamiento hace falta recordar de utilizar todo la largura del rodillo, de modo que sea posible mantener uniforme la temperatura sobre toda la largura de la máquina. Por lo tanto, independientemente de las dimensiones de los tejidos, introducir los mismos como indicado en el dibujo. 25

E071001C

02/11/09

.

La temperatura a utilizar tiene que ser conforme a las temperaturas admitidas por las etiquetas de los tejidos a planchar. Os recordamos que a fin trabajo, la máquina no puede ser parada, al menos hasta que la temperatura no ha bajado los 80°C. Os recordamos además que las condicciones de humedad de los tejidos tienen que ser de no más del 50%. La calandra secadora debe, por lo tanto, ser utilizada sobre tejidos que hayan sido centrifugados con una lavadora alta velocidad. Su finalidad es de secar y al mismo tiempo planchar los tejidos llanos.

22.1 COMO CAMBIAR LA VELOCIDAD DEL RODILLO Para modificar la velocidad del rodillo de planchado de una maquína con plegadora, mientras la maquína esta en función. Tocar el icono nr. 1 En la pantalla aparece lo siguiente:

0.1 5.0

En la pantalla aparecen, la velocidad actual (sobre) y la velocidad impostada (bajo). Para modificar la velocidad indicada: - Tocar el icono “liebre” para aumentar la velocidad - Tocar el icono “tortuga” para disminuir la velocidad Cuando aparece la velocidad impostada, tocar el icono “OK?”. La nueva velocidad de plato point es así seleccionada y el display principal reaparece. ¡CUIDADO!: la velocidad es leida con precisión hasta los decimos de metro/minuto. Podría haber una leve variación decimal entre la velocidad seleccionada y la velocidad real del rodillo de planchado. Esta discrepancia no indica errores de funcionamiento o averias

26

E071001C

02/11/09

22.2 COMO CAMBIAR LA TEMPERATURA DE PLANCHADO Para modificar la temperatura de planchado de una máquina con calefacción eléctrica o a gas, mientras la máquina está en función, tocar el icono n. 2. En la pantalla aparece lo siguiente:

20 160

Aparecen la temperatura actual, sobre, y la temperatura de plató point, bajo. Para modificar la temperatura de plató point: − tocar el icono rojo para aumentar la temperatura − tocar el icono azul para disminuir la temperatura Cuando aparece la temperatura impostada, tocar el icono “OK?”. La nueva temperatura de plató point es así seleccionada y el display principal reaparece. NOTA: Para modificar la temperatura de una máquina con calefacción de vapor seguir el mismo procedimiento utilizado por una máquina sin plegadora.

22.3 COMO CAMBIAR LA DIRECCION DE SALIDA Para modificar la dirección de salida de los tejidos planchados y pliegados, mientras la máquina está en función, tocar el icono n. 3. En la pantalla aparece lo siguiente:

En la pantalla aparece la dirección actual, indicadada por una flecha. Para modifica la dirección de salida, tocar el icono “flecha”. Cada vez que el icono es tocado, la flecha cambia dirección, indicando la salida anterior o posterior. Cuándo es visualizada la dirección de salida deseada, tocar el icono "OK?." La nueva dirección de salida así seleccionada y el display principal reaparece. 27

E071001C

02/11/09

NOTA: la dirección de salida es única sobre todo el ancho de planchado, independientemente de la elección de pliegue sobre uno o sobre dos lineas de trabajo.

22.4 COMO CAMBIAR LA CONFIGURACION DE PLIEGUE Para modificar la configuración de pliegue, mientras la maquína esta en marcha, tocar el icono n. 4. ¡CUIDADO!: el icono no es seleccionable cuando un tejido ha sido ya insertado y la maquína es en fase de pliegue. En esta fase, el icono esta cruzado en rojo.

¡CUIDADO!: la maquína puede hacer pliegues sobre los tejidos con una largura minima de 800mm y maxima de 3752mm. Apretando este icono, aparece lo que sigue:

En la pantalla aparece la configuración actual, identificada por el color verde. En la parte superior de la pantalla es seleccionable la configuración a una linea de trabajo: en este caso la máquina dobla tejidos sobre todo el ancho de planchado. En la parte inferior de la pantalla es seleccionable la configuración a dos lineas de trabajo: en este caso la máquina dobla sobre dos lineas de trabajos independientes la una de la otra. Cada uno de las dos lineas de pliegue tiene un ancho que es igual a la mitad del entero ancho de planchado. Nel caso en que sea seleccionado la configuración a una linea de trabajo, aparece lo que sigue:

4.1a

4.1b

4.1c 4.1d

La columna de iconos se refiere a la configuración de una sola linea de planchado.

28

E071001C

02/11/09

Por la linea de trabajo, es necessario seleccionar el tipo de pliegue deseado tocando los iconos 4a, 4b, 4c e 4d. Si la raya 4.1a es verte, la maquína no hace pliegues. Si la raya 4.1b es verte, la maquína hace una pliegue. Si la raya 4.1c es verte, la maquína hace dos pliegues. El icono de la raya 4.1d, indica el cierre del by pass (siempre disactivado cuando el sistema a doble pliegue esta seleccionado). Seleccionada la nueva configuracion de pliegue, tocar el icono“OK?”. El display principal reaparece Nel caso en que sea seleccionado la configuración a dos lineas de trabajo, aparece lo que sigue:

4.2a

4.3a

4.2b

4.3b

4.2c

4.3c

4.2d

4.3d

Las columnas de iconos se refieren a la configuración de dos lineas de planchado. Por cada linea de trabajo, es necessario seleccionar el tipo de pliegue deseado tocando los iconos 4a, 4b, 4c e 4d. La configuración de cada linea de planchado es indipendiente la una de la otra. Si la raya 4.2a es verte, la maquína no hace pliegues en la linea de planchado izquierda. Si la raya 4.2.b es verte, la maquína hace una pliegue en la linea de planchado izquierda Si la raya 4.2c es verte la maquína hace dos pliegues en la linea de planchado izquierda El icono de la raya 4.2d, indica el cierre del by pass (siempre disactivado cuando el sistema a doble pliegue esta seleccionado) en la linea de planchado izquierdo. Si la raya 4.3a es verte, la maquína no hace pliegues en la linea de planchado derecha. Si la raya 4.3.b es verte, la maquína hace una pliegue en la linea de planchado derecha. Si la raya 4.3c es verte la maquína hace dos pliegues en la linea de planchado derecha. El icono de la raya 4.3d, indica el cierre del by pass (siempre disactivado cuando el sistema a doble pliegue esta seleccionado) en la linea de planchado derecho. Seleccionada la nueva configuracion de pliegue, tocar el icono“OK?”. El display principal reaparece NOTA PARA LA UTILIZACION DEL BY PASS. Il by pass es una parrilla que: - Si abierta: o realiza la condicción necessaria para hacer el segundo pliegue o realiza la condicion necesaria para hacer caer los tejidos directamente sobre las bandas de salida evitando el sistema de pliegue - Si cerrada: o Permite de hacer un singolo pliegue sul posterior de la maquína en lugar del frente de la maquína o Permite de planchar tejidos de pequeñas dimensiones, evitando que, terminado el planchado , caien del altura del rodillo de planchado. En cambio son colocados del rodillo posterior, evitando asi de aflojarse o En el caso de salida anterior, es posible planchar los tejidos muy largos, sin que se acumulen en la tabla de recogida.

29

E071001C

02/11/09

22.5 COMO UTILIZAR EL COOLING: MAQUÍNA CON PLEGADORA El cooling es una función que permite de ahorrar y de optimizar la energía térmica acumulada en la maquína. Al final del turno de trabajo, o cuando hay la necesidad de interrumpir el planchado, es posible utilizar tal función. El cooling es activado y desactivado tocando el icono n. 6. Cuando la función es activada, el icono n. 2 esta blu. Para disactivar esta función, tocar el icono n. 5 de “START”. Cuando la función es activada, la termorregulación es interrumpida. El rodillo sigue girando hasta que la temperatura no baja los 80°C. Alcanzada esta temperatura la máquina se para completamente y se queda en stand by. En el caso de máquina con calefacción de vapor, la selección de la función no habilita el cooling. La interrupción de la calefacción de la máquina viene en este caso sólo ejecutado con el cierre del cierre metálico de alimentación del vapor.

22.6 MAQUÍNA CON PLEGADORA Si la maquína tiene el introductor, la pantalla principal tiendra los siguientes iconos:

5.1

5.3 5.2

Estas son la descripcion de los iconos: - 5.1: la selección de este icono pone en marcha el sistema de introduccion automatica. Cuando el icono esta verde, el sistema esta activado. Cuando esta rojo, el sistema esta disactivado. - 5.2: la selección de este icono pone en marcha el aspiración de la tabla de introducción. Cuando el icono esta verde, el sistema esta activo, quando el icono esta rojo esta disactivado - 5.3: la selección de este icono permite de acceder a la programación de la velocidad de rotación de los cepillos del separador. La pantalla que aparece es la siguiente:

5

Aparece la velocidad actual expresada con un valor numerico comprendido entre 1 y 10… Para modificar la velocidad: - tocar el icono “liebre” para augmentar la velocidad - tocar el icono “tortuga” para diminuir la velocidad Cuando se visualizza la velocidad de platò-point deseada, tocar el icono OK?. La nueva velocidad de plato point es asi seleccionada. Reaparece la pantalla principal. NOTA: el introductor tiene que ser utilizado sobre la largura de la MAQUÍNA. Si seleccionado, es posible hacer las configuraciones de pliegue solo por la tabla intera. 30

E071001C

02/11/09

Cuando la MAQUÍNA tiene que utilizar el introductor, es posible empezar a utilizarla con esta función Poner las estremidades del tejido a planchar dentro de las pinzas y desenredar lo más posible el tejido para facilitar su extención durante la subida. Cuando el tejido esta bien insertado en ambos los lados, apretar el pulsante verde al centro del introductor. El pulsante esta encendido cuando es posible l’operación de introducción automatica. Cuando esta apagado, hay que esperar.

¡CUIDADO! Es posible interrumpir el ciclo de introducción, apretar el pulsante rojo al centro dell’introductor. NOTA: la presión de este pulsante no para la maquína sino interrumpe solo la operación de introducción automatica.

22.7 LAS ALARMAS DE LAS MAQUINAS CON PLEGADORA Durante el normal funcionamiento de la máquina, es posible que se averiguas un alarma. Cuando interviene un alarma, un buzzer inicia a tocar y un triángulo rojo aparece para arriba a mano izquierda en la pantalla principal (10). Para visualizar y anular el alarma intervenida, tocar el icono "triangular rojo" para arriba a mano izquierda de la pantalla (10). A display aparece la cronología de las alarmas con la grabación del tipo de alarma intervenida, con relativo código, fecha y ahora del acontecimiento. Para anular el alarma o las alarmas, en el caso en que ocurra, al mismo tiempo, más que uno, tocar los iconos "triangular rojos" corresponsales en la columna de izquierda. Cuando el icono "triangular rojo" es tocado, su color cambia en gris: éste significa que el alarma ha sido visionada. Las posibles causas de alarmas son: - cod. 0000 sonda temperatura estropeada - cod. 0001 bloqueo centralita gas (solo por MAQUÍNAS con calientamiento gas) - cod. 0002 presión gas demasiado baja (solo por MAQUÍNAS con calientamiento gas) - cod. 0003 sobretemperatura del rodillo de planchado (intervención termostato de maxima) - cod. 0004 puertas laterales abiertas - cod. 0005 manivela emergencia insertada - cod. 0006 intervención boton de emergencia izquierdo - cod. 0007 intervención boton de emergencia derecho - cod. 0008 estorbo presente nel area de la barra salvadedos - cod. 0009 sobretemperatura motores - cod. 0010 pulsante di RESET encendido - cod. 0011 falta aire comprimido Hasta que las causas que han provocado las alarmas no son removidas, la máquina queda en alarma. Anulada la alarma, el buzzer se para, y es posible poner en marcha el ciclo de trabajo.

!

10

9

31

E071001C

02/11/09

En caso de bloqueo de la centralita del gas, además de anular el alarma, tocando el icono “triángulo rojo”. Es necessario tocar el pulsante RESTART 9), ver pantalla principal. Cuando se apreta, el icono desaparece y la maquína puede marchar.

23 CICLO DE TRABAJO: FINAL DEL CICLO Al final del trabajo, la maquína puede ser parada apretando el boton o atraves del boton “COOLING” (ver parrafo relativo). Os recordamos que la función COOLING no es habilitado en las MAQUÍNAS con calientamiento vapor. ¡CUIDADO!: antes de parar el planchado asegurarse que la temperatura del rodillo sea bajo los 80°C. Aplazando el trabajo a una temperatura superior, es posible causar quemaduras sobre las bandas de planchado.

Al final del ciclo de trabajo y de toda forna siempre, cuando la MAQUÍNA no es en marcha, os ricordamos de desconectar todas las alimentaciones segun el siguiente orden: o Alimentación aire comprimido (si presente): cerrar la mangura de alimentación o Alimentación vapor (si presente): cerrar la mangura de alimentación o Alimentación gas (si presente): cerrar la mangura de alimentación o Alimentación electrica: abrir, ponendo de “1” a “0”, los interruptores electricos que estan arriba la espalda izquirda. Desconectar el enchufe de la alimentación desde la toma prevista por el instalador.

24 MENSAJES Y GASTOS (comunes a maquínas con y sin plegadora) Algunos efectos pueden ser diferentes de una MAQUÍNA con o sin plegadora. EFECTOS/MENSAJE

POSIBLE CAUSAS

La luz roja de RESET sobre la espalda derecha se apaga, apretando el pulsante de RESET

Verificar si: - Las puertas laterales estan cerradas - Hay algo que estorba la protección salvadedos - La manivela de emergencia esta insertada - Unos de los botones de emergencia estan insertado - Llamar a la asistencia tecnica

El interuptor “calientamiento electrico”, atras de la espalda izquirda no se activa

Verificar si: - El interruptor general ha sido activado antes del interuptor “calientamiento electrico” y del RESET sobre la espalda derecha - Llamar a la asistencia tecnica

32

E071001C

02/11/09

EFECTOS/MENSAJE

POSIBLE CAUSAS

La calandra secadora no seca bastante: los tejidos son aun bañados

Verificar si: - Maquína con calientamiento electrico: el interuptor del calientamiento atras de la espalda izquierda ha sido activado - Maquína con calientamiento vapor: la mangura del vapor ha sido abierta - La velocidad de planchado es demasiado elevada, con referencia al grado de humidez residual de los tejidos - La temperatura de secado es demasiado baja - La descarga del aire humedo esta bloqueada: en este caso el pressostato aire no encende la centralita de control llama (solo por maquínas gas) - La función cooling ha sido activada por error - La seguridad de la sonda de maxima temperatura ha saltado: tiene que ser reactivada manualmente - Llamar a la asistencia técnica

Los tejidos salen de la maquína amarilleado

Verificar si: - La temperatura de planchado es demasiado elevada y el secado excesivo - La velocidad de planchado es demasiado baja comparada al grado de humidez residual de los tejidos - Hay residuos de detergentes por causa de un aclarado de mala calidad: el PH tiene que ser entre 5 y 6. - Los tejidos tienen que ser insertados en toda la largura del rodillo a temperaturas diferentes - Llamar a la asistencía tecnica

Los tejidos salen de la maquína con manchas oscuras

Verificar si: - Un area de planchado superior a la permitida ha sido utilizada. No es posible planciar fuera del atea delimitada por las bandas de introducción.

Los tejidos salen de la maquína deformados

Verificar si: - La introducción de los tejidos es hecha correctamente: el tejido tiene que ser tenido paralel a la barra salvadedos - Llamar a la asistencia técnica

33

E071001C

02/11/09

EFECTOS/MENSAJE

La maquína marcha normalmente, sin alarmas, pero el sistema de calientamiento no se pone en marcha.

POSIBLE CAUSAS Verificar si: - Sea entrada en acción la sonda de maxima temperatura: resettarla manualmente segun la indicaciones bajo quí. - Si la maquína tiene calientamiento gas, verificar que el evacuación del aire humedo sea correcto. Si el evacuación no es bastante, la centralita de control llama no se activa. - Si la maquína tiene calientamiento vapor, verificar la eficiencia del descargador de condensación - Llamar a la asistencia técnica

Si la maquína marcha normalmente pero sin activar el sistema de calientamiento, es posible que el termostato de seguridad sea entrado en acción. En este caso es posible activarlo de nuevo. Asegurarse que la temperatura del rodillo sea bajo los 80°C. Apagar la maquína y desconnectar todas las alimentaciones. Abrir la puerta derecha y buscar el termostato de seguridad. Destornillar el tapón negro y apretar el pulsante blanco. Atornillar el tapón negro y cerrar las puertas.

34

E071001C

02/11/09

25 MENSAJES Y GASTOS (solo maquínas estandard sin plegadora) EFECTOS/MENSAJE

POSIBLE CAUSAS

En la pantalla aparece el mensaje “SALVADEDOS o “SEGURIDAD” y la maquína se para OFF SALVADEDOS

Verificar si: - Hay algo bajo la proteción salvadedos - Asegurarse que no hay peli gros para personas o cosas y liberar el area - Llamar a la asistencia técnica

OFF SEGURIDAD

En la pantalla aparece el mensaje “SOBRETEMPERATURA”. El rodillo sigue girando. 230°C 5mt/min SOBRETEMPERATURA NOTA: el alarma desaparece cuando la temperatura baja el umbral del alarma NOTA: el alarma esta causado por la sonda de temperatura de funcionamiento; aun por la de emergencia solo en caso de maquínas con calientamiento vapor. En la pantalla aparece el mensaje “SONDA ESTROPEADA” El rodillo sigue girando. - - - °C 5mt/min SONDA ESTROPEADA

En la pantalla aparece el mensaje “FALTA DE LLAMA” (solo sobre maquínas con calientamiento gas) El rodillo sigue girando 130°C

6mt/min FALTA DE LLAMA

130°C 6mt/min APRETA RESET GAS

Hay un sobrecalientamiento de la superficie de planchado: - Seguir planchando para garantizar la integridad de las bandas de planchado hasta que la temperatura no baje el umbral del alarma. Si la temperatura sube, se pueden quemar las bandas de planchado. En este caso, apagar la MAQUÍNA y utilizar sábanas humedas entre rodillo y bandas, y haciendo girar el rodillo a mano segun lo que esta descrito nel parrafo relativo. Esta operación tiene que ser hecha hasta que la temperatura baja los 80°C - Llamar a la asistencia técnica

La sonda de temperatura esta estropeada. Llamar a la asistencia técnica. NOTA: la maquina se puerta como nel caso del alarma “SOBRETEMPERATURA”.

En las MAQUÍNAS con calientamiento gas, este alarma aparece despues cada tentativa fracasada de encendido de la llama. Si el alarma aperece a menudo, llamar a la asistencia técnica. Nel normal funcionamiento, apretare el boton RESET GAS (ver parrafo relativo)

35

E071001C

02/11/09

En la pantalla aparece el mensaje “TERMICA MOTOR” 140 °C 5mt/min TERMICA MOTOR

En la pantalla aparece el mensaje “OFF TERMICA MOTORE” y la maquína se para OFF TERMICA MOTORE

En la pantalla aparece el mensaje “PRESION GAS” (solo sobre maquínas con calientamiento gas) 140 °C

5mt/min PRESION GAS

En la pantalla aparece el mensaje “OFF PRESION GAS” y la maquína se para. OFF PRESION GAS

En la pantalla aparece el mensaje “OFF PERIMETRO” OFF PERIMETRO

Este mensaje aparece cuando se abre una de las termicas de los motores de la maquína o entra en acción el relé de avería del variador de frecuencia. En caso de este alarma, si la temperatura del rodillo es superior a los 80°C, la maquína pone en marcha el ciclo de COOLING. Si la temperatura esta bajo los 80°C, la maquína se para automaticamente: - Llamar a la asistencia técnica

Aparece cuando se abre una de las termicas de los motores o entra en acción el relé de avería del variador de frecuencia y la temperatura esta bajo los 80°C: - Llamar a la asistencia técnica

Hay una caida de presión en la alimentación del gas: si la temperatura del rodillo esta sobre los 80°C la maquína pone en marcha el ciclo de COOLING. Si la temperatura esta bajo los 80°C, la maquína se para automaticamente. Verificar si: - Las llaves de paso del gas estan abiertas - Hay pérdidas o bloqueo del tubo de alimentación del gas - Verificar la conformidad del gas de alimentación con las caracteristicas indicadas en la placa matricular. - Llamar a la asistencia técnica

Este mensaje aparece cuando hay una caida de presión en la alimentación del gas y la temperatura esta bajo los 80°C. Ver arriba.

Una de las puertas laterales ha sido abierta. Cerrar la puerta abierta, cancelar el alarma y poner en marcha la maquína. Si este alarma aparece aun con las puertas cerradas, llamar a la asistencia técnica.

Si la maquína estaba en marcha, el rodillo se para.

36

E071001C

02/11/09

En la pantalla aparece el mensaje “OFF BOTON DE EMERGENCIA” OFF BOTON DE EMERGENCIA

En la pantalla aparece el mensaje “MANIVELA” OFF MANIVELA

Unos de los botones de emergencia laterales ha sido apretado. Verificar porque el boton ha sido activado. Verificar que no hay peligros por personas o cosas. Activar el boton apretado, anular el alarma y poner en marcha la maquína. Si este alarma aparece aun con los botones activos, llamar a la asistencia técnica. Ha sido abierto la puerta de la manivela lateral. Cerrar la puerta abierta, anular el alarma y poner en marcha la maquína. Si este alarma aparece aun con la puerta cerrada, llamar a la asistencia técnica.

26 MENSAJES Y GASTOS (solo maquínas con plegadora) EFECTOS/MENSAJE En la pantalla aparece el icono triangulo rojo hacia arriba a la izquierda. En la pantalla aparece el icono triangulo rojo. Apretando el icono del triangulo rojo, se entra en las cronologias de las alarmas. En la pantalla de los alarmas aparece “SALVADEDOS”

En la pantalla aparece una temperatura superior a los 220°C (SOBRETEMPERATURA)

En la pantalla aparece el icono triangulo rojo. En la pantalla aparece el icono triangulo rojo. Apretando el icono del triangulo rojo, se entra en las cronologias de las alarmas. En la pantalla de los alarmas aparece “SONDA TEMPERATURA ESTROPEADA”

POSIBLE CAUSAS Verificar si: - Hay algo bajo la proteción salvadedos - Asegurarse que no hay peli gros para personas o cosas y liberar el area - Llamar a la asistencia técnica

Hay un sobrecalientamiento de la superficie de planchado: - Si la maquína supera el valor de seguridad, se activa el ciclo de cooling - Seguir planchando para garantizar la integridad de las bandas de planchado hasta que la temperatura no baje el umbral del alarma. Si la temperatura sube, se pueden quemar las bandas de planchado. En este caso, apagar la MAQUÍNA y utilizar sábanas humedas entre rodillo y bandas, y haciendo girar el rodillo a mano segun lo que esta descrito nel parrafo relativo. Esta operación tiene que ser hecha hasta que la temperatura baja los 80°C - Si la maquína esta calientada a vapor, verifica la correcta apertura de la manguera - llamar a la asistencia técnica

Llamar a la asistencia técnica

37

E071001C

02/11/09

En la pantalla aparece el icono triangulo rojo. En la pantalla aparece el icono triangulo rojo. Apretando el icono del triangulo rojo, se entra en las cronologias de las alarmas. En la pantalla de los alarmas aparece “CENTRALITA GAS” (solo por maquínas con calientamiento gas)

En las maquínas a gas este alarma aparece despues de la tercera tentativa fracasada de acensión de la llama. si la temperatura del rodillo es superior a los 80°C, la maquína pone en marcha el ciclo de COOLING. Si la temperatura esta bajo los 80°C, la maquína se para automaticamente. Si el alarma aperece a menudo, llamar a la asistencia técnica .

En la pantalla aparece el icono triangulo rojo. En la pantalla aparece el icono triangulo rojo. Apretando el icono del triangulo rojo, se entra en las cronologias de las alarmas. En la pantalla de los alarmas aparece “TERMICA MOTOR”

Este mensaje aparece cuando se abre una de las termicas de los motores de la maquína. En caso de este alarma, si la temperatura del rodillo es superior a los 80°C, la maquína pone en marcha el ciclo de COOLING. Si la temperatura esta bajo los 80°C, la maquína se para automaticamente. - llamar a la asistencia técnica

En la pantalla aparece el icono triangulo rojo. Apretando el icono del triangulo rojo, se entra en las cronologias de las alarmas. Apretando el icono del triangulo rojo, se entra en las cronologias de las alarmas. En la pantalla de los alarmas aparece “PRESION GAS” (solo por maquínas con calientamiento gas)

Hay una caida de presión en la alimentación del gas: si la temperatura del rodillo esta sobre los 80°C la maquína pone en marcha el ciclo de COOLING. Si la temperatura esta bajo los 80°C, la maquína se para automaticamente. Verificar si: - Las llaves de paso del gas esta abiertos - Hay pérdidas o bloqueso del tubo de alimentación del gas - Llamar a la asistencia técnica

La maquína se para y el pulsante rojo de RESET en la espalda derecha se activa. En la pantalla aparece el icono triangulo rojo. Apretando el icono del triangulo rojo, se entra en las cronologias de las alarmas. En la pantalla de los alarmas aparece “MICRO PERIMETRAL”.

Una de las puertas laterales ha sido abierta. Cerrar la puerta abierta, cancelar el alarma y poner en marcha la maquína. Si este alarma aparece aun con las puertas cerradas, llamar a la asistencia técnica.

La maquína se para y el pulsante rojo de RESET en la espalda derecha se activa. En la pantalla aparece el icono triangulo rojo. Apretando el icono del triangulo rojo, se entra en las cronologias de las alarmas. En la pantalla de los alarmas aparece “BOTON DE EMERGENCIA DERECHO o IZQUIERDO”.

Unos de los botones de emergencia laterales ha sido apretado. Verificar porque el boton ha sido activado. Verificar que no hay peligros por personas o cosas. Activar el boton apretado, anular el alarma y poner en marcha la maquína. Si este alarma aparece aun con los botones activos, llamar a la asistencia técnica.

La maquína se para y el pulsante rojo de RESET en la espalda derecha se activa. En la pantalla aparece el icono triangulo rojo. Apretando el icono del triangulo rojo, se entra en las cronologias de las alarmas. En la pantalla de los alarmas aparece “MICRO MANIVELA”

El carter de proteción al acceso de la manivela (puerta lateral izquierda) ha sido desplazado. Verificar porque el carter ha sido desplazado. Verificar que no hay peligros por personas o cosas. Posicionar el carter en posición de cierre, anular el alarma y poner en marcha la maquína. Si este alarma aparece aun con el carter cerrado, llamar a la asistencia técnica.

38

E071001C

02/11/09

27 MANTENIMIENTO ORDINARIO CUANDO

COSA

COMO

Cada día

Separadores

Limpiar los separadores del polvo acumulado

Cada día

Filtros puertas laterales

Limpiar los filtros para evitar que el polvo estratifique bloqueando el passaje del aire de refriamemiento

Cada día

Hoja separadores de las bandas de salida de los tejidos planchados

Cada semana

Partes exteriores de la maquína

Limpiar con un paño humedo la caroceria de la maquína.

Cada 2 meses

Ventilador aire humedo

Limpiar el polvo acumulado dentro del tornillo sin fin. Para hacer una mejor limpieza, es posible utilizar la toma aire comprimido arriba la maquína directamente sobre la pala del aspirador. El inyector esta indicado por el etiqueta “LIMPIEZA ASPIRADOR”

Cada 2 meses

Motor aspiradores (gas y aire humedo)

Limpiar las grillas y los radiatores del polvo

Rodillo principal

Limpiar el rodillo de planchado de la patína (de color blanco) que se acumula por causa de la caliza y de los eventuales residuos de detergente.

Cada 2 meses

Rodillos pequeños

Verificar el funcionamiento de los rodillos pequeños: un desgaste excesivo puede ser causado por una mala puesta a nivel: verificar la instalación.

Cada 2 meses

Juntas giratorias (en las maquínas vapor)

Verificar que no hay pertas. El circuito esta bajo presión: no tenemos que haber fugas. En caso contrario,parar immediatamente la maquína.

Cada 2 meses

Descarga de condensación (en las maquínas vapor)

Verificar el eficiencia de los descargadores.

Bandas de planchado

Verificar la tensión de las bandas: con el despiegue, se alargan. Las bandas tienen siempre que ser suficientemiente en tensión.

Cada 2 meses

Cada 200 horas de planchado

39

Limpiar las hojas eliminando el polvo acumulado

E071001C

02/11/09

CUANDO

COSA

COMO

Cada 600 horas de planchado

Rodamientos rebordeados

Verificar que los rodamientos rebordeados son lubricados: en caso de ruido, lubricar.

Cada seis meses

Placa marcación temperatura

Verificar el desgaste de la cinta vítreo que protege la cinta. Si desgastado, cambiarlo.

Cada año (version gas)

Quemador gas (por maquínas con calientamiento gas)

Verificar la limpieza del quemador para quitar polvo.

Cada año

Instalación aire por maquínas con plegadora

Verificar que las lamas de aire sean limpias: verificar los inyectores.

Cada 2 años (version vapor)

Rodillo vapor

Verificar eventuales fenomenos de corrosión dentro del rodillo segun lo que esta indicado nel relativo parrafo.

Cada 10 años (version vapor)

Rodillo vapor

Hacer la recualificación del rodillo

28 LIMPIEZA DEL QUEMADOR (por calandras gas) Cada intervención de manutención ordinaria o extraordinaria tiene que ser efectuada por personal calificado. Abrir la cadera izquierda con lo adecuada llave. Sacar la reguladora aspiración, aflojar el empalme y las vides de soporte. Sacar las burbujas de encendido y encuesta llama. Sacar el quemador y limpiar la superficie externa utilizando un trapo. Controlar que los agujeros no sean obstruidos. En caso de obstrucción parcial o total de los agujeros proceder a la limpieza. IMPORTANTE: no utilices destornilladores o utensilios puntiagudos que podrían causar daños a los componentes interiores. 29 QUE HACER CUANDO LA MAQUÍNA ESTA PARADA POR LARGOS PERIODOS Para reducir el riesgo de corrosión del rodillo de planchado, sobre todo si la maqína esta parada por mucho tiempo, es necesario revestir el rodillo con una capa de parafina y hacer lo que sigue: • parar completamente la máquina con el rodillo caliente, acerca de 100°C • desconectar todas la alimentación, eléctrica, vapor, aire, gas etc., • desconectar la tapadera superior • girar lentamente a mano, con el empleo de la manivela de emergencia, el rodillo • rociar de parafina el rodillo de modo uniforme por un vaporizador: Además utilizar un papel de parafina haciéndolo correr sobre toda la superficie del rollo • cerrar por fin la máquina En alternativa, cerrar en una vieja sábana del polvo de parafina, y hacer pasar la sábana, como si se tuviera que plancharla, sobre el rodillo principal. El rodillo tiene que haber una temperatura de 100°C para hacer de modo que la parafina se derrita y pasas de la sábana al rodillo. Usted además puede cerrar el rodillo en una hoja de papel parafinada.

30 DIBUJOS Y RECAMBIOS Por la consulta de los dibujos y por la individuación de los repuestos, se ruega referir a la pagina web del fabricante, dentro del área Técnica. Antes de consultar la pagina web, averiguar el número de matrícula y el relativo período de producción de la máquina. El esquema eléctrico es localizable dentro de la máquina: tuviera que ser perdido será en todo caso puede ser buscado en el sitio en la pagina tecnica. 40

E071001C

02/11/09

31 DESGUACE Cuando el ciclo de vida de la máquina es concluido, proceder al desguace según las normativas vigentes, separando las partes metálicas de las partes de plástico, de las partes en vidrio, de las partes electricas / electronicas. A los sentidos del art. 13 del Decreto legistlativo 25 julio de 2005, n. 151"Ejecución de las Normas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE, relativas a la reducción del empleo de sustancias peligrosas en las instrumentaciones eléctricas y electrónicas, además de la liquidación de los rechazos " El símbolo indicado sobre la instrumentación o sobre su confección indica que el producto al final de la misma vida útil tiene que ser recogido separadamente por los demás rechazos. La colección distinta de la presente instrumentación junta a fin vida es organizada y administrada por el productor. El usuario que querrá deshacerse presente instrumentación tendrá que contactar luego al productor y seguir el sistema que éste ha adoptado para permitir la colección separada de la instrumentación junta a fin vida. La adecuada colección diferenciada por el inicio siguiente de la instrumentación desusada al reciclaje, al trato y a la liquidación ecológicamente compatible contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el entorno y sobre la salud y favorece la recolocación e/o el reciclo materiales de que es compuesta la instrumentación. La liquidación abusiva del producto de parte del poseedor comporta la aplicación de las sanciones prevista por la normativa vigente. 32 CONDICCIONE DE GARANTIA Por las condicciones de garantía, hacer referencia al listin del fabricante.

Para poder disfrutar garantía del constructor se tienen que observar escrupulosamente las prescripciones contenidas en el manual mismo y en particular • • • •

siempre obrar en los límites de empleo de la máquina; siempre efectuar una constante y diligente manutención; destinar la máquina a personal adecuadamente instruido; utilizar exclusivamente repuestos originales indicados por el fabricante

41

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF