Interruptor ABB Tipo EDF SK 1-1

March 17, 2017 | Author: Eduardo Saúl Tapia | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download Interruptor ABB Tipo EDF SK 1-1...

Description

MANUAL DE PRODUCTO Cortacircuito Externo Modelo de Tanque activado Tipo EDF SK 1-1

Manual de Producto 1HYB800001-25SP

EDF SK 1-1 Con el mecanismo operativo Tipo FSA

Manual De Producto

CORTACIRCUITO DE VOLTAJE ALTO DE TIPO ED1HYB800001-26SP

VALORES FUNCIONALIDAD 1HYB800001-27SP LUBRICANTES 1HYB800001-28SP

LIQUIDO DE CIERRE PARA FILAMENTOS 1HYB800001-29SP INSTRUCCIONES GENERALES PARA MANTENIMIENTO, TRANSPORTE Y ALMACENAJE 1HYB800001-30SP MARCACION DE BIENES Y TRANSPORTE 1HYB800001-31SP

ALMACENAJE ANTES DE INSTALACION 1HYB800001-32SP INFORMACION SF6 GAS Y MEZCLAS DE GAS 1HYB800001-33SP REGALMENTOS DE SEGURIDAD 1HYB800001-35SP RECOGIDA Y RECIRCULACION 1HYB800001-36SP

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION, OPERACION Y MANTENIMIENTO 1HYB800001-37SP INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION Y MECANISMO OPERATIVO DE MANTENIMIENTO DE TIPO FSA 1HYB800001-38SP

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

1HYB800001-26SP Rev. A Página 1

CORTACIRCUITO DE VOLTAJE ALTO DE TIPO ED El cortacircuito de voltaje alto de tipo ED es un cortacircuito suelto para la instalación externa en las sub-estaciones abiertas. El cortacircuito se forma de tres polos separados que consiste en tres partes principales. En el fondo, los bastidores de mecanismos son hechos de aluminio. Los aisladores de postes huecos, a través de los cuales los aisladores operativos corren y encima de las unidades de desconexión. Cada unidad de desconexión consiste de un aislador hueco que junto con un reborde superior y un reborde inferior constituye la funda y el recorrido de corriente inferior y corriente superior con el sistema de contacto Los postes de cortacurcuitos a ED SK están llenos permanentemente con el gas , normalmente a la presión de 0.7 MPa absoluta a 20°C. Para monitorear la SF6s presión, el cortacircuito está equipado con el monitor de densidad. Los postes están instalados en un marco común de soporte, consistiendo de una vuga de poste trasero. Este último está instalado sobre dos apoyos que están anclados a la fundación. Las vigas y los soportes están galvanizados por inmersión en baño caliente. Se produce la súbida en la presión y el flujo de gas, que son necesarios para extinguir el arco durante el curso de la interrupción, en parte por la compresión del gas y en parte por la energía dada del arco. En la operación de apertura el contacto móvil se tira hacia abajo sobre un pistón fijo y se comprime la cantidad reducida de gas y se empuja hacia fuera a alta velocidad a traves de resortes en la terminal superior del cilindro. En esta misma etapa, se separan los contactos de arco y se produce un arco. Una tobera formada especialmente lleva el gas saliente hacia el arco. Se permite al gas pasar tanto hacia abajo a través de contacto móvil de arco como hacia arriba pasando los contactos fijos de arco. Para la corriente continúa hay contactos separados que no están afectados por el arco en la interrupción. En la operación del cierre, los contactos móviles están empujados hacia arriba cuando los contactos embragan y se llena el cilíndro de gas otra vez. Se opera el cortacircuito ED SK por un aparato de cierre por resorte operado por motor de tipo FSA.

1HYB800001-27SP Rev. A Página 1

Valores Funcionales SF 6 CORTACIRCUITO- DE TIPO ED-SK 1-1 CON MECANISMO OPERATIVO DE TIPO FSA 1 Tiempo de cierre Tiempo de Apertura Tiempo – cierre- apertura *)

max. 60ms max 35 ms max. 40ms

Resistencia de circuito principal a través de la unidad de interrupción: Max. 50 µW en la corriente clasificada 2500 A. (*)

El tiempo de Cierre – Apertura significa el tiempo durante el cual los contactos principales están cerrados en una operación del cierre cuando se conecta simultaneamente el sobrevoltaje de disparo a través de un contacto auxiliar.

1HYB800001-28SP Rev. A Página 1

Tipos de Lubricantes para los aparatos de conmutación Como guía para la selección de lubricantes y aceite, a continuación se proporciona una descripción de la gama de las aplicaciones. Lubricante “A” Lubricante poco denso para las partes de precisión en los mecanismos operativos y los cortacircuitos de chorro de aire. También para reduplicación de cojinete, que no se puede engrasar con lubricante G sin desmontar –p.e. conexiones y aparatos de conexión. Viscosidad a 40°C: 62-65 cSt. Lubricante “C”: Lubricante cortacircuito con viscosidad -17 cSt at +20°C. Apropiado solamente para la temperatura > -100 Lubricante “D” Lubricante cortacircuito con la viscosidad -6.0 cSt. a +20°C. También puede ser usado como Lubricante en amortiguadores. Para amortiguadores con la letra “S” sellada en la cubertura, se usará el Lubricante “S” Lubricante “S” Lubricante de silicio deseado para los amortiguadores de Lubricante en mecanismos de operaciones pesadas. Solamente los amortiguadores con la letra “S” sellada en la cubertura estarán llenados de este lubricante.

1HYB800001-28SP Rev. A Página 2

Grasa “G”: Grasa de temperatura baja para todo tipo de cojinetes, engranaje y engranaje helicoidal, así como para las valvúlas en los cortacircuitos por corriente de air. También es idónea para la lubricación de contactos plateados en aire (p.e.. contactos en desconectadores). También se usa al engrasar los 0 anillos hechos de caucho nitril y como prevención de corrosión de fisura. Grasa “N” Para lubricación de contactos móviles en los cortacircuitos SF (p.e cilindros de puffer). Se frotará una capa muy fina de grasa sobre las superficies deslizantes de los contactos Grasa “L”: Grasa de temperatura baja idónea especialmente para lubricar de mecanicas finas por ejemplo aparatos de freno en el mecanismo operativo que operará en enfriamiento fuerte. Grasa “M”: Grasa de temperatura baja para duración larga y lubricación permanente de engranajes helicoidales y otros elelmentos mecánicos. Previene deterioro y corrosión. Grasa “P”: Vaselina para tratamiento de superficies de contacto en juntura de conductores de corriente Grasa “R”: Grasa EP para cojinetes de rodillo cargados pesadamente, cojiente deslizante, discos de leva y frenos (grasa de litio. Aceite mineral solvente y refinado con jabón de litio y bisulfuro de molibdeno) en los mecanismos operativos de tipo FSA. Grasa “S”: Grasa fluoro silicio para engrasar los 0 anillos hechos de EPDM y como prevención de corrosión de fisuras en los cortacircuitos de tipo ED Grasa “SV” Grasa para lubricar los contactos móviles, conexiones plateadas y superficies bruzadas de aluminio en las junturas fijas externas.

1HYB800001-28SP Rev. A Página 3

Grasa “N” 1171 4016-607 1HYN600023P 1 Fomblin OT 20 -

Grasa “R” 1171 4013-303 Molykote Longterm plus -

2

1HYB800001-29SP Rev. A Página 1

Liquído de cierre para filamentos Como guía para la selección de líquidos de cierre, a continuación se proporciona una descripción de la gama de aplicaciones. Pre-tratamiento de superficies: Las superficies serán libres de aceite, grasa, pintura, cera y antioxidante. Los líquidos “A”, “B” y “C” de cierre están diseñados para uso solamente en las superficies. Líquido de cierre”A”

Cierre débil e instalaciones de tornillos fijadores

Líquido de cierre “B”

Cierre fuerte mediano de filamentos y obturación de tornillos y tuercas.

Líquido de cierre “C”

Cierre fuerte y obturación de clavija de conexión y cerrojos hasta M36. Dificil de desmontar.

Líquido de cierre “D”

Cierre de pernos después de ensamblaje o ajuste.. Obturación de junturas sodadas porosas, coladas y materiales sinterizados. La obturación es muy resistente ante presión, solventes y químicos. Solamente puede ser usado sobre las superficies limpias y secas. Se puede lavar los elementos aceitosos con tricloroetileno, prefereblemente lavado por vapor..

Líquido de cierre “E”

Para pre-tratar PTFE al cierre de una conexión de filamento PTFE/ metal

LOTITE Ltd

1HYB800001-30SP Rev. A

Instrucciones generales para mantenimiento, transporte y Almacenaje

Contenido 1.

Precauciones de seguridad

2.

Limpieza

3.

Limpiar

4.

Recogida de desechos

5.

Descarga de gas

1HYB800001-30SP Rev. A Página 1

1. Precauciones de seguridad Siga los reglamentos locales de seguridad de voltaje alto. Ponga el cortacircuito en la posición de “ABIERTO” Desconecte y ponga a tierra el lado de voltaje alto. Desconecte el voltaje operativo y de calefacción. No se hará trabajo sobre las aisladores o partes activadas ni transportará y desmontará de postes completos de desconexión hasta que se descargue el desconectador hasta la presión máxima de 0.15 MPa abs. Antes de la apertura de contenedor a presión normal será descargada completamente hasta la presión atmosférica. Si se descarga el gas al aire libre, esto se hará mediante un filtro de polvo y de absorción. Vease abajo la claúsula “Descargando el gas”.

2. Limpieza Se colocan los requirimientos dielectricos muy altos en el gas SF 6 y en las partes aisladoras y correspondientemente también a su limpieza y sequedad. En todo trabajo de cortacircuito abierto, tenga cuidado del polvo, la humedad del aire y la transpiración de las manos, pues son perjudiciales. Si para cualquiera razón, los espacios de gas o sus partes se exponen al aire por más de 24 horas, los espacios de gas deben de estar cerrados temporalmente y llenados del gas SF6 gas a Pabs = 120 kPa (1.2 bar). Las partes solas deben de ser obturadas en bolsillos de plástico y guardados en almancenaje. El gas SF 6 no usado es atóxico, inodoro e incoloro, Sin embargo, es más pesado que el aire y con efusión sustancial, se acumula fácilmente en lugares situados a niveles bajos como los canales para el tendido de cables, tanques etc. Con cantidad larga de SF 6 en estos lugares, existe el riesgo de sofocación debido a la falta de oxígeno. -

Solamente lleva a cabo el trabajo de revisión general con la ventilación adecuada de la habitación.

-

Los productos de decomposición que se forman en los elementos de desconexión son, en combinación con la humedad, corrosivos, y pueden causar irritación de piel, ojo y mucosas. Durante la apertura y la limpieza interna del cortacircuito, se usará una máscarilla bien ajustada con un filtro contra el polvo fino, guantes protectores de plástico o de caucho y un guardapolvo con mangas largas.

El polvo (producto de decomposición), que se forma en el cortacircuito, será aspirado con una aspiradora con un filtro de polvo y ser secado con un trapo salpicado con etanol o toluol. Todo el polvo así como el agente absorción se almacena en un contenedor obturado y se elimina como desehcos químicos según las provisiones válidas. Durante la recogida de desechos y el tratamiento de los productos de decomposición, es necesario llevar guantes protectores. Los trapos para secar, los guantes protectores y los bolsillos de aspiradora, deben de ser enjuagados cuidadosamente con mucha agua.

1HYB800001-30SP Rev. A Página 2

3. Limpiar A.

Alisador con superficie de pástico tratada a pintura, campanas de cauchos de silicio o aislador de porcelana. Enjuague completamente las superficies externas con agua y deje que se sequen bien antes de que se abra el cortacircuito. Las superficies terminales e internas se limpian con un trapo no velloso mojado con etanol. Se debe tocar los aisladores limpiados solamente con guantes protectores limpios (plástico o caucho). Cubra las superficies terminales de aisladores con una hojuela plástica para protegerlos de la re-contaminación.

B.

Piezas solas Aspire inmediatamente después de un desensamblaje con una aspirador con un filtro para polvo fino. Cepille el polvo persistente con un trapo no velloso. Quite el polvo que se pega tenazmente con un trapo mojado en etanol. Cubra los detalles limpiados con un hojuera plástica y pongalo en una bolsa de plástico. Se limpian los detalles de lugares no llenados con SF 6 con etanol y luego se los deja para secar al aire. Después se empaquetan en bolsas de plástico.

4. Recogida de desechos Todo el polvo así como el agente de absorción se almacena en un contenedor obturado y se elimina como desechos químicos según las provisiones válidas. Durante la recogida de desecho y tratamiento de productos de decomposición, es necesario llevar guantes protectores.

5. Descarga de gas Se evacúa el cortacircuito por medios de equipo de tratamiento de gas, que purifique y comprima el gas para se pueda reaplicar. Se puede re-aplicar el gas mezclado– SF6 + N2 –solamente si las condiciones de mezclas están bajo control. Después de la evacuación, se llena el cortacircuito con nitrógeno a una presión atmosférica y después de esto, se evacua otra vez. De esta manera, se quita el polvo eventual flotando libremente. Finalmente se llena el crotacircuito otra vez con nitrógeno seco hasta la presión atmosférica, después del cual está listo para desmontar y transportar hasta el taller. NOTA Si el trabajo en el cortacircuito solamente afecta la parte externa del cortacircuito, por ejemplo la limpieza de aisladores, es suficiente vacíar el cortacircuito a la presión de 0.15 MPa abs, presión normal de trabajo.

1HYB800001-31SP Rev. A Página 1

MARCACION DE BIENES Y TRANSPORTE General Cada caja se marca con las marcaciones según la lista de envasado. Además están marcadas con los siguiente:

DO NOT TILT MORE THAN 45”

-

Vidrio, porcelana manéjese con cuidado

-

Arriba

-

Ponga las eslingas sustentadoras aquí

-

No se permite inclinar la unidad del transporte a más de 45 grados

-

Centro de gravedad

-

Debe ser protegido de la humedad y la lluvia

Figura 1Unidad de Transporte Se debe transportar el cortacircuito en sus unidades de transporte y especialmente nunca se deben transportarse desempaquetados. Al seleccionar el equipo portador, se debe observar lo siguiente ● ●

Marcaciones de caja de envase La distancia y las condiciones de las carreteras

Se deben transportar las unidades de tal manera que: - estén previstas de estar en agua - No estén expuestas a tratamiento brutal y daños - Cubiertas al menos por alquitranado, protegidas del agua Se debe fijar cada unidad de transporte durante el transporte. Se debe arreglar el lazo de tal manera que las unidades de transporte no se muevan en niguna dirección. La velocidad debe ser adaptada a las condiciones de la carretera, aceleración o la retardación violenta puede causar daño al contenido sin dañar el envase.

1HYB800001-31SP Rev. A Página 2

Levantamiento Antes de levantar, se deben observar los símbolos sobre la unidad de transporte (como centro de gravedad, peso, etc.). Se deben levantar las unidades de transporte con la máquina de levantamiento, equipada con horquillas de eslingas (Vease fig. 2). Si se utiliza grúa, se deben usar eslingas. No se debe hacer rodar o caer a las unidades del equipo de transporte o de levantamiento.

Figura 2 Levantando una unidad de transporte Levantando los cortacircuitos de las unidades de transporte Los mecanismos operativos FSA debe ser elevados por los aparatos de levantamiento encima de cubículos. No se deben usar las eslingas de levantamiento cerca del mecanismo operativo (Vease fig. 3)

Figura 3 Levantando el mecanismo operativo Levantando los cortacircuitos de las unidades de transporte Levantar los cortacircuitos de las unidades de transporte es necesario solamente antes la instalación (Vease la información de producto, que se puede encontrar en el cubículo del mecanismo operativo. En caso de almacenarse, Vease “Almacenaje antes de la instalción”

1HYB800001-31SP Rev. A Página 3

Apilamiento No se deben almacenar las unidades de transporte con anchuras diferentes (la presión puede romper la cobertura de las unidades de transporte que están debajo). Se debe tomar nota que el apilamiento causa la inestablidad lateral y por esto la carga tiene que ser fija, es decir, se debe prevenir que se desenganche, ruede o se caiga. No se debe permitir apilar más de tres unidades de transporte.

Figura 4 Apilamiento

1HYB800001-32SP Rev. A Página 1

Almacenaje antes de la instalación General Se entregan generalmente los cortacircuitos destinados para las operaciones externas en las unidades que están determinadas para razones de transporte. Se debe evitar el almcenaje intermedio de estas unidades. Si no es posible evitar el almacenaje intermedio, se deben almacenar en interiores o bajo techo. Se las debe almacenar a nivel más alto que el nivel de la tierra para prevenir el daño por agua. Cuando llegan, es necesario que se quiten las tapas de plástico para prevenir la corrosión por el agua condensada ( excepto para las piezas de repuesto). El almacenaje en un clima húmedo sin ventilación adecuada puede resultar en decoloramiento de las superficies galvanizadas. Se conoce comunmente esta decoloramiento como “oxidación blanca” consistiendo principalmente de óxido de cinc e hidroxido de cinc y es el resultado de un proceso químico entre cinc puro en la superficie por la humedad. La protección contra la corrosión a lo largo no está influida, ya que la capa de hierrocinc bajo la superficie queda sin afectarse. La presencia de la oxidación blanca no es razón para el rechazo de los bienes. Cuando llegan, se debe chequear cada unidad en las siguientes maneras. -

Entrega según la orden y los documentos de entrega

-

Cualquier daño en la entrega y pérdida de material

En casos, donde se detectan o sospechan daños, se debe abrir las unidades y se deben fotografiarse. Se debe reportar tanto el daño como la falta. Se deben guardar todos los detalles razonablemente para que estén disponibles siempre. En general, se debe almacenar todo el material en almacen aprobado (nota 1), excepciones están dadas en el texto de abajo. El aire ambiental no debe ser contaminado mucho por el polvo, humo, corrosivos o gases combustibles, humedad o sal, de otra manera, se tendrá que limpiar el equipo antes de la instalación. Para el almacenaje se puede usar la unidad original de transporte pero se debe quitar la cobertura plástica. Las junturas de conexión de los ensamblajes, así como todas las conexiones están equipadas con coberturas de transporte o capas protectoras que no serán quitadas hasta inmediatamente antes de la instalación. Mecanismo operativo (para cortacircuitos) Se debe desempaquetar el mecanismo operativo cuando llega. Si no se van a almacenar en un almacen aprobado (nota 1), se deben conectar los elementos de calefacción y de suministro de la energía permanentemente para proteger el equipo de control de corrosión o de daños de congelación.. Los cortaciruitos Se deben almacenar los cortacircuitos en su unidad de transporte original, donde están bien protegidos contra los daños. Las unidades serán prevenidas de estar inmersas en agua. Se pueden guardar los cortacircuitos fuera, con la excepción del cortacircuito EDI que se debe almacenar en un almacen aprobado. Si se almacena los cortacircuitos fuera, se debe cubrirlos con encerado. (Nota 1)

1HYB800001-32SP Rev. A Página 2

No se debe poner el encerado directamente sobre la superficie galvanizada. Se debe dejar una brecha de aire para evitar la condensación. La condensación que pueda occurrir debe de ser auto desaguadora. Para los cortacircuitos externos, la mínima temperatura ambiental permitida es 30ºC. Para los cortacirciutos internos, la mínima temperatura ambiental permitida es -5°C. Piezas de repuesto Se deben almacenar todas las piezas de repuesto bajo techado en un almacen aprobado (nota 1), en sus unidades originales. Esto es particularmente válido para las piezas de caucho (obturaciones etc. ), que también tienen que ser protegidas contra la luz y el sol para no envejezcan. Se pueden almacenar los obturadores solamente para períodos limitados, por tanto evite el almacenaje de estas piezas. Se pueden almacenar las estructuras en el exterior. Nota 1: Definimos como almacenaje aprobado a un almacen con -

techo suelo sólido la humedad relativa menor a 50% temperatura 20°C (+1-10°C)

1HYB800001-33SP Rev. A

Información sobre el gas SF 6 y la mezcla de gas de tipos SF6/CF4 y SF 6/N2 cuando están usados como medio de desconexión y aislamiento

Contenido

1.

Introducción

2.

Capacidad de desconexión térmica y dieléctrica

3.

Reacciones químicas en los cortacircuitos

4.

Criterio para la selección de gas mezclado

5.

Relleno de gas mezclado

6.

Mensurando las proporciones de mezcla de gas

7.

Dato técnico para SF6, CF4 y N2 gases

8.

Los reglamentos para seguridad 8.1

Los Reglamentos de seguridad para el gas SF 6

8.2 Los Reglamentos de seguridad para CF 4 8.3 Los reglamiento para los gases SF6 y CF4 gases que están expuestos a arcos 9.

Efecto ambiental.

1 HYB800001 -33SP Rev. A Página 1

1.

Introducción El gas SF 6 ha llegado a ser un medio predominante de desconexión y aislamiento para los cortacircuitos de tipos puffer y Auto-Purrfer TM . A temperaturas ambientales bajas, menores a -30º o –40º C (dependiendo de la presión de relleno), existe el riesgo de condensación del gas SF 6 , resultando en cambios drásticos de densidad. La condensación temporal a temperaturas bajas no es peligrosa pero puede causar problemas en el monitoreo de densidad y temporalmente alguna reducción de la capacidad de desconexión. Una manera para evitar esto es llenando hexafluoruro de azufre a una densidad más baja y llenar hasta la densidad de régimen con nitrogeno N2 o tetrafluormetano CF4 Información sobre las características y reglamentos para el gas SF 6, el N 2 y el gas CF4 se proporciona en esta información de producto.

2.

Capacidad de desconexión térmica y dieléctrica Al desconectar la corriente de cortocircuito, el cortacircuito debe resistir a dos tensiones separada a tiempos un poco diferentes. Vease Figura A. 2. Región dieléctrica

Figura A Tensión sobre el cortacircuito en el momento de desconexión Flujo de gas

Figura B. Enfriando el arco SF6 por la mezcla de gas frío.

1 HYB800001 -33SP Rev. A Página 2

Estas tensiones son 1.

Gama térmica

A corriente cero, el canal de arco caliente se enfriará rápidamente a la temperatura que lo hace no conductor eléctrico, Figura B, La capacidad de enfriamiento depende de cuanto antes la corriente se reduce hacia el cero, di/dt, y sobre la tasa de la súbida del voltaje de recuperación después de la corriente cero, , du/dt, y Figura A. 2.

Gama dieléctrica

Después de la corriente cero, el cortacircuito, por poco tiempo, debe resistir al valor más alto del voltaje transitorio de recuperación sin la interrupción dieléctrica. Desconexión de fallo terminal a menudo ofrece tasa baja de la súbida del voltaje de recuperación y es muchas veces un problema en la gama dieléctrica. Desconexión de fallo a distancia es un problema normalmente concentrado al área térmica. SF 6 es un gas electronegativo de alta densidad con buenas características en ambas gamas térmica y dieléctria. El relleno de gas mezclado de SF 6 y N 2 da una capacidad de desconexión térmica un poco deteriorada, así como una capacidad de desconexión dieléctrica un poco deteriorada en comparación con el relleno de solamente el gas SF6. El relleno de gas mezclado con nitrogeno muchas veces resulta en la reducción de la capacidad de desconexión, por ejemplo una corriente de desconexión de régimen de 40 kA se reduce un grado a 31.5kA. Las características dieléctricas deterioradas se puede compensar por el relleno de gas nitrogeno a una presión un poco más alta que solamente con el gas SF6. El relleno de gas mezclado de SF 6 y CF6 resulta en las características de desconexión térmica y dieléctrica casi inalterados. Un cortacircuito llenado con gas mezclado con SF 6/CF4 a menudo retiene su capacidad de desconexión hasta la temperatura ambiental más baja. 3. Reaciones químicas en cortaciruitos Cuando un arco se quema en la cámara de arco, una parte del gas SF 6 se descompone pero se restaura rápidamente al gas SF 6 cuando la temperatura se baja. El calor del arco añadido al gas, material del contacto, material de tobera, así como cantidades pequeñas de residuo de humedad producen reacciones químicas. Las más importantes de éstas son: Arco en la tobera de teflón Se degrada teflón a carbón puro y el gas CF4. heat CF3-(CF2)N - CF3



CF2

(1)

C + CF4

(2)

S + 6F

(3)

heat 2CF2



Arc in SF 6 gas heat SF 6



1 HYB800001 -33SP Rev. A Página 3

El carbón que está formado según (2) reacciona con los átomos de flúor que se producen según (3) y forma el gas CF4, por lo cual el carbón se fija y se evita la carbonización. 4F + C ➞

CF 4

(4)

CF, que es un gas electronegativo, es por tanto formado cuando el arco afecta la tobera de teflón y el gas SF6. Las reacciones químicas entre la formación de gas y el residuo posible de humedad sobre las superficie en las unidades de desconexión.

➞ ➞

SF 4 + 2H2O SOF2 + H 2O

SOF 2 + 2HF SO 2 + 2HF

(5) (6)

Reacciones entre el ácido fluorhídrico y la porcelana SiO 2 + 4HF



SiF 4 + 2H 2O

(7)

Reacciones en los contactos cobre-tungsteno

SF 6 + Cu 3SF6 + W



heat SF4 + CuF2

(8)



heat 3SF4 + WF6

(9)

Los gases que aparecen en los cortacircuitos SF6 después de muchos años de servicio son SOF CF SiF y SO . 2

4

4

2

El polvo que se queda en los postes de cortacircuitos cosiste en la formación de fluoruro. En el análisis de gas de cortacircuitos de gas mezclado con SF6 y SF6 no se ha identificado ningún otro producto degradado excepto los mencionados arriba.

4. Criterio para la selección del gas mezclado Por gas mezclado, siempre se entiende un mezclado de SF 6 y el gas nitrogeno o SF6 y el gas CF 4, Tanto el gas nitrogeno como el gas CF4 están facilmente disponibles con los proveedores de gas. CF 4 es relativamente caro pero es una preferencia natural porque este gas ya se forma cuando el arco erosiona la tobera de teflón en los cortacircuitos SF 6.Vease las formúlas (2) y (4). Criterio para la selección de gas Se escoge el gas SF 6 para las temperaturas ambientales bajas hasta -30°C o 40°C Gas

Ambiental Mas baja

Presión de relleno a + 20°C presión absoluta temperatura

dato de desconexion

SF 6

-30°C

0.7 MPa

Depende de tipo de circuito

SF 6

-40°C

0.5 MPa

cortacircuito

1 HYB800001 -33SP Rev. A Página 4

Se seleciona el gas mezclado para las temperaturas bajas hasta -55°C Mezclado de Gas

El ambiente más bajo

Presión de relleno a +20°C Presión absoluta Temperatura

Data de desconexión en comparación con el relleno SF

SF 6

-55°C

0.36 MPa SF6 + 0.34 MPa N2 = 0.7 MPa

Reducción de un grado en la corriente de desconexión

SF6/CF4

-55°C

0.36 MPa SF +0.34 CF =0.7 MPa Retiene la capacidad de 6 4 desconexión Esta tabla es solamente para información. Siempre es la información relevante del producto para los cortacircuitos respectivos la que es válida

5. Llenando el gas mezclado Siempre se llena el gas mezclado en tal secuencia que se llena el gas SF6 primero y luego el gas CF o se llena el gas nitrogeno hasta la presión nominal a +20ºC según la placa de datos. Por llenar el gas SF6 primero, siempre se obtiene un mezclado de gas satisfactorio sin capas de gas. De otra manera el proceso de mezcla tarda mucho ya que está basado en la difusión y convección. En la pérdida de gas, por ejemplo, debido a la fuga, repone con las proporciones correctas de mezcla y siempre con el gas SF6 primero.

6. Mensurando las proporciones de mezcla Se pueden mensurar las proporciones de mezcla para el relleno mezclado por el DILO “SF6 /N2 gas. Aparato de mensuración de porcentaje 3-027”. El aparato para medir la velociad de sonido de mezclado de gas se calibra para el gas SF6. El aparato muestra directamente sobre el despliegue el volumen de la parte de SF6 Si se usa el aparato para medir el mezclado de gas SF 6 , se debe corregir el resultado mostrado en el despliegue según la figura C (Ejemplo: Si se lee 51% en el aparato la parte SF6 es 0% y la parte CF es 100%) 4

100 SF6 (%) In SF6/CF4

90 80 70 60 50 40 30 20 10

DILO

0 50 60 70 80 90 Figure C. La parte SF 6 en el gas SF6 /CF4 se muestra como una función de resultado mostrado en el despliegue DILO 3-027.

100

DISPLAY

1 HYB800001 -33SP Rev. A Página 5

7. Datos técnicos para los gases SF6 CF 4 y N2 Información General:

SF6

Presión de botella máx. A 20°C 2.3MPa Filamento de válvula G5/8A-RH Las desviaciones locales y nacionales pueden tener lugar) Recomendacion de ninguna material restricción Límite higiénico: 1000 ppm Características: Sin color Color u olor u olor Riesgos a salud : sofocante sofocante Transporte: ADR Clase 2.5(a) Almacenaje: Dato físico:

CF4

N2

13.7 MPa CGA58O

20 MPa G5/8A-RH

Evite Ninguna magnesio de cinc Sin color Sin color u olor sofocante sofocante ADR Clase 2.1(a) Grupo 1A

ADR Clase 2.1(a) Grupo 1A

peso molecular

146.05

88.01

28.01

Punto de ebullición a 1.013 bar°C

-63.8

-127.94

-195.8

Densidad (1.013 bar 15°C)kg/m

6.25

3.74

1.185

A 0°C MPa

1.26

-

-

Presión de vapor a 20°C MPa

2.3

-

-

No-combust.

No-combust.

No-combust

0.268

0.844

Presión de vapor

Gama combustible En aire

Volumen específico m 3/KG (1.013 bar, 15°C) 0.160 temperatura crítica °C

46

Presión crítica MPa

3.7

1 HYB800001 -33SP Rev. A Página 6

8. Reglamento de Seguridad 8.1 Reglamentos de seguridad para SF6 “REGLAMENTOS PARA HEXAFLUORURO DE AZUFRE” RIESGO A LA SALUD Se considera al hexafluoruro de azufre como un gas inerte. INHALACION de un contenido muy alto de gas puede causar dolor de cabeza, vertigo y riesgo de inconsciencia y sofocación por falta de oxigeno. CARATERISTICAS Y RIESGOS ESPECIALES A temperaturas altas, productos degradados, que causan irritación, pueden formarse. MEDIDAS PREVENTIVAS Buena ventilación Salvaguardar las botellas de gas con cadenas EQUIPO PROTECTOR PERSONAL El aparato de inhalación para uso en contenido sofocante de gas. PRIMEROS AUXILIOS Inhalación: aire fresco, descanso DERRAME Y DESAGASIFICACION Ventilación MEDIDAS EN CASO DE INCENDIO Se debe quitar los contenedores de gas que están cerca del incendio o enfriados con agua.

8.2

Reglamientos de Seguridad para el gas CF 4 “REGLAMENTOS DE SEGURIDAD PARA TETRAFLUORMETANO” RIESGO A LA SALUD Se considera al Tetrafluormetano como un gas inerte. INHALACION de contenido muy alto de gas puede causar dolor de cabeza, vertigo y el riesgo de inconsciencia y sofocación debido a la falta de oxigeno. CARACTERISTICAS Y RIESGOS ESPECIALES A temperaturas altas, productos degradados, que pueden causar irritación pueden formarse. MEDIDAS PREVENTIVAS Buena ventilación Salvaguardar las botellas de gas con cadenas

1 HYB800001 -33SP Rev. A Página 7

EQUIPO PROTECTIVO PERSONAL El aparato de inhalación para uso en contenido sofocante de gas. PRIMEROS AUXILIOS Inhalación: aire fresco, descanso DERRAME Y DESAGASIFICACION Ventilación MEDIDAS EN INCENDIO Se deben quitar los contenedores de gas que están cerca que incendio o enfriados con agua.

8.3 Reglamientos de Seguridad para los gases SF6 y CF4 que están expuestos al arco RIESGO A LA SALUD La humedad del aire junto con los productos degradados pueden causar irritación para la piel, los ojos y mucosas. INHALACION de contenido muy alto de gas puede causar dolor de cabeza, vertigo y el riesgo de inconsciencia y sofocación debido a la falta de oxigeno. CARACTERISTICAS Y RIESGOS ESPECIALES Ya se ha expuesto el gas a temperaturas altas, productos degradados, que pueden causar irritación, pueden formarse. MEDIDAS PREVENTIVAS Buena ventilación. Se puede recuperar el gas de los cortacircuitos en el equipo de tratamiento de gas y puede ser re-usado. EQUIPO PROTECTIVO PERSONAL Mascarilla de aire fresco o mascarilla con filtro para polvo fino y gases con contenido ácido. Guantes de plástico o de caucho. Guardapolvo con mangas largas Aspiradora con filtro para polvo fino PRIMEROS AUXILIOS Inhalación: aire fresco, descanso Lavar piel y ojos con agua

1 HYB800001 -33SP Rev. A Página 8

DERRAME Y DESAGASIFICACION Ventilación Se almacena, obtura y trata el polvo y filtros como desechos químicos según los reglamentos locales. MEDIDAS EN CASO DE INCENDIO Se deben remover los contenedores de gas que están cerca del incendio o enfriados con agua.

9. Efecto ambiental Los gases SF 6 y CF 4 pueden derramarse al ambiente debido al derrame en el cortacircuito. Los gases CF4 y SF 6 son muy estables y no hacen ninguna contribución detectable a la destrucción de ozono y la niebla tóxica y tiene un efecto negligible al efecto invernadero. El último se aplica especialmente cuando es usado en los cortacircuitos donde, desde el punto de vista global, los volumenes de gas son muy pequeños.

1 HYB800001 -35SP Rev. A Página 1

Las provisiones para seguridad y las instrucciones para ensamblaje para los cortacircuitos con el aparato operativo. Lea cuidadosamente la instruccióm completa de ensamblaje antes de empezar el trabajo de ensamblaje TEXTOS DE ADVERTENCIA

PELIGRO indica una situación de riesgo inmediato que puede causar herida personal grave si no se evita. PELIGRO

Advertencia indica una situación de riesgo que puede causar el fallecimiento o herida personal grave si no se evita. Warning

Precaución indica una situación de riesgo que puede causar daño pequeño moderado. Caution

Note

Important

Se usa cuando hay pelígro que puede causar daño solamente al equipo.

Indicata una operación o una sugerencia para el tratamiento.

1 HYB800001 -35SP Rev. A Página 2

1. Reglamentos de seguridad Cuando se está trabajando en los cortacircuitos de voltaje alto, se deben tomar en cuenta los siguientes riesgos y tomar las medidas correspondientes de seguridad

RIESGO

MEDIDA

1.

Trabajo al lado de voltaje alto

Placa de advertencia colocadas dentro la puerta del aparato operativo Disconecta y conecta a la tierra cerca del área de trabajo. Si se debe realizar el trabajo cerca de las partes activadas de la planta, debe cumplir con los reglamentos locales de seguridad de la organización responsable para el cortacircuito

2.

Trabajo en plataformas

3.

Trabajo con voltaje bajo. Se puede extraer el voltaje CC y CA del aparato operativo.

No conecte el control o el voltaje de calefacción hasta que termine todo el trabajo de conexión.

4.

Riesgo de compresión en el aparato El aparato operado por resorte tiene energía guardada en el resorte de cierre. El resorte de apertura, que está en el bastidor del mecanismo del poste CI, o en cada poste para la operación de un poste, tiene la energía almacenada Se puede activar el aparato por las vibraciones fuertes o unitencionales, toque ligero en las partes mecánicas.

Se coloca la placa de advertencia en el marco de operativo y el sistema de vínculo. soporte

Trabajo en los aisladores porcelana a presión

No se debe llevar a cabo el trabajo cerca de los aisladores de los cortacircuitos que impliquen riesgo de dañar la procelana hasta que se ha bajado la presión de gas a 0.125Ma presión absoluta

5.

las

escaleras

y

de

Normalmente la presión de trabajo es hasta. 0.7 MPa . Daño en la porcelana puede causar el riesgo para que la porcelana se rompa.

El trabajo observará las instrucciones de la autoridad para la seguridad y salud ocupacional. Evite trabajo en las condiciones climaticas rigurosas que supone subir mucho en períodos pequeños.

No se debe realizar ningún trabajo a menos que los resortes estén deactivados y el cortacircuito esté en la posición “APAGADO” “0” deconecte el voltaje al motor. -

No se debe operar el aparato operativo hasta que esté conectado con el cortacircuito y los cables eléctricos estén conectados. Se llenará el cortacircuito con el gas SF6 a la presión de 0.7Mpa. Por razones de seguridad, los resortes de cierre deben de estar decargados durante el transporte y cuando el cortacircuito está libre de trabajo

1 HYB800001 -35SP Rev. A Página 3

2. Desempaquetado Coloque la caja horizontalmente en una superficie plana antes de abrir la cobertura. Verifique que estén incluidos todas las partes en la entrega. Marque en la lista acompañante de empaquetado. Verifique que no se ha dañado ninguna parte durante el transporte, especialmente los aisladores de porcelana. Informe inmediatamente cualquiera falla al representante de ABB.

1HYB800001-36SP Rev. A

Recogida y Recirculación

Información

La información en este documento está sujeta a alteración sin aviso previo y no debe de ser considerada como una garantía de ABB Limited. ABB Limited no toma ninguna responsabilidad de los errores que puedan tener lugar en la documentación. ABB Limited no es responsable para los daños incurridos debido debido al mal uso de este documento. No se debe reproducir el documento o sus partes sin permiso previo de ABB Limited. No se debe comunicar a terceras partes sin autorización. Su violación está sujeta acción según los leyes aplicables. © ABB Limited

1HYB800001-36SP Rev. A

Contenido

1.

Recogida y recirculación

1.1. General 1.2 Cuidando el equipo agotado 1.3 Las partes componentes de cortacircuitos 1.4 El gas SF6 1.5 Porcelana 1.6 Electrónicos 1.7 Metales 1.8. Plásticos 1.9 Lubricantes y grasas 1.10 Caucho 1.11 Otros materiales

1 HYB800001 -36SP Rev. A Página 1

1. Recogida y recirculación 1.1 General ABB Limited intenta minimizar el impacto ambiental durante la vida de servicio del producto entero. Se toma en consideración los aspectos de medio ambiente durante el desarrollo técnico y de producto. Siempre tratamos de considerar el ciclo ecológico mientras se observan el impacto de material sobre el medioambiente y las posibilidades de recirculación. Los procesos de manufactura que se seleccionan afectan al medioambiente lo menos posible.

1.2 Cuidando los equipos agotados Se deben retirar del servicio los productos agotados de una manera ambientalmente correcta según las siguientes instrucciones. Cuando se desecha el equipo agotado, una gran parte del material y el contenido de energía puede ser reciclado después de su clasificación y limpieza. El grado de material que se puede reciclar varia dependiendo de los recursos técnicos y la pericia disponible en los países respectivos. Se dejarán los componentes no-reciclables en un centro aprobado de reciclaje para la destrucción y recogida.

1.3 Las partes componentes de cortacircuito Un cortacircuito contiene aproximadamente 30 peso % de metal. Principalmente, hierro, acero y aluminio. Caucho, y diferentes plásticos forman 0.5% cada uno y los químicos y gas, menos del 0.5%. La parte mayor del peso en un cortacircuito, virtualmente 70%, está hecho de porcelana.

1.4 El gas SF6 Se debe vaciar el gas SF 6 antes de desechar un cortacircuito. Se tomará cuidado según los reglamentos aplicables con el tratamiento de SF 6 para prevenir el derrame de gas. Se puede tratar el gas de diferentes maneras dependiendo de las circunstancias ●

Regenerando en el sitio y reusando en otro equipo



Enviando a un proveedor de gas para la regeneración



Enviando para su destruccón a un centro especial de recogida de desechos

En los casos donde el cortacircuito está llenado con gas mezclado, se separa el gas SF 6 de la mezcla para tratamiento continúo como se establece arriba Alternativamente, se puede enviar la mezcla de gas para destrucción sin separarlo. ABB Limited con gusto se encargará de tratar el gas cuando se tiene que desechar el cortacircuito.

1HYB800001-36SP Rev. A Página 2

1.5 Porcelana Se puede dejar la porcelana, después de limpiarla, para desecho o uso para otros própositos, por ejemplo, como material de relleno.

1.6 Electrónicos Deje el equipo electrónico en una compañía aprobada de reciclaje o clasifiquelo en sus partes componentes y deseche de acuerdo con esto.

1.7 Metales Clasifique los metales según el tipo y el acabado de superficie y dejelo en una compañía aprobada de reciclaje. Después del quitar de la pintura o cualquier otro tratamiento de la superficie, generalmente se puede fundir el metal y usarlo en nuevos productos. Muchas partes de hierro, acero y aluminio son grandes y fácilmente identificables, por ejemplo el marco y el bastidor del mecanismo. ABB Limited pretende una reducción en el uso de metal noble o con el desecho de metales que son peligrosos para el ambiente. La reciclaje de éstos es extremamente importante. Los metales nobles como cobre o plato son caros y solamente se producen en cantidades pequeñas en la corteza de la tierra. Se usa el cobre principalmente en las sendas de la corriente, puffer, contactos y cables. El chapeado de plato puede occurir, Algunos metales pueden causar daño si son desechados. Esto aplica, entre otros, a cobre pero también a cinc y níquel que se usa escasamente en forma de tratamiento de superficie.

1.8 Plásticos Se separan diferentes tipos de plásticos y se dejan en un centro aprobado de reciclaje o en una compañía aprobada de reciclaje. Se puede recuperar muchas veces el contenido de energía en termoplásticos y plásticos termofraguados a través de combustión en las instalaciones hechas para este propósito. Generalmente se pueden fundir los termoplásticos y usarlos otra vez sin degradar mucho la calidad. Se pueden fraccionar los metales compuestos y usarlos como agentes de rellenos en otros materiales o se los puede dejar para desecho. Los metales compuestos encontrados en cantidades pequeñas en aisladores, tubos, y collarines de cable consisten de plásticon termofraguados. Se pueden encontrar los termoplásticos en los componentes como por ejemplo los anillos de guía, pasantes aislantes de cinta y anillos de soporte. El termoplástico en la férula, tobera, tubos y collarín contienen fluorina y no es adecuado para reciclaje, sin embargo, se puede desechar esto sin el riesgo del derrame de sustancias peligrosas.

1HYB800001-36SP Rev. A Página 3

1.9 Libricantes y grasas Vacíe los lubircantes, las grasas y cosas similares antes de desechar y dejelo en un centro aprobado de reciclaje o en una compañía de reciclaje. Se pueden separar los desechos de lubricante a lubricante, agua y contaminación diferente a través del uso de fuerzas gravimétricas. En muchos casos se puede re-usar el lubricante. Alternativamente se puede recuperar el contenido de energia de lubricante a través de combustión en las instalaciones construidas para este propósito. Se puede encontrar lubricante en amortiguador y se usar grasa como lubricante.

1.10 Caucho Se puede dejar cacuho en un centro aprobado de reciclaje para desecho o para – reuso en diferentes própositos. Se puede encontrar el caucho en las obturaciones.

1.11 Otros materiales Clasifica y deja otros materiales en un centro aprobado de reciclaje.

1HYB800001-37SP Rev. A

Instrucciones para la instalación, Operación y el mantenimiento

Contenido 1.

General

2.

Construcción

3.

Función

4.

Instalación

5.

Comissionando

6.

Localización y reparación de averías

7.

Mantenimiento

8.

Piezas de repuesto

11.

Apendice

1HYB800001-37SP Rev. A

Contenido

Página

1. 1. 1.1 1 .2 1.3 1 .4 1.5

General General Validez Tipo de designación Especificación Masas Almacenaje

1 1 1 1 1 1 1

2. 2.1 2.2

Construcción Poste de desconexión El sistema de suministro del gas SF 6

1 2 2

3. 3.1 3.2 3.2.1 3.2.2 3.2.3

Función Control y monitoreo Operaciones de conexión Condiciones de arranque “CIERRE” “APERTURA”

2 2 2 2 3 3

4. 4.1 4.1.1 4.2 4.2.1

Instalación General Preparativos Procedimientos de instalación Instalación de mecanismo operado por resorte Instalación de varilla de acoplamiento Instalación de monitor de densidad y cables de adaptación Conexiones de voltaje alto

3 3 3 4

Comisionando Condiciones de inicio El relleno de gas SF6 a presión nominal de relleno Relleno de gas mezclado a presión nominal de relleno Prueba de función Operaciones de pruebas de conexiones Aparato anti bombeo Verificación de calentadores Trabajo conclusivo Lista de chequeo para ensamblaje y comisionando

5 5

4.2.2 4.2.3 4.2.4 5. 5.1 5.2 5.2.2 5.3 5.3.1 5.3.2 5.3.3 5.4 5.5

4 4 5 5

5 6 7 7 8 8 8 9

6 6.1 6.2

Localización y reparación de averías 13 El sistema de suministro de gas SF6 13 Circuitos de control 13

7 7.1 7.1.1 7.2

Intervalos de inspección 14 Concepto de mantenimiento Tabla de partes a ser mantenidas Herramientas,montajes e instalaciones y partes adicionales 26 Partes adicionales 26 Procedimientos 26 General 26 Preparatvos para el mantenimiento 26

7.2.1 7.3 7.3.1 7.4

7.4.1 7.4.1 7.5 7.5.1 7.5.2 7.6 7.6.1 7.6. 7.6.3 7.6.4 7.7 7.7.1 7.7.2 7.7.3 7.8 7.9 7.10

Taking the circuit breaker out of service Sacando el cortacircuito fuera del servicio Quitar de postes de desconexión Desmontando las líneas conectoras del gas SF6 Quitar de postes de deconexión con mecanismo de manivela Desmontar los postes de desconexión Desmontar el poste de deconexión Desmontar el contacto fijo Desmontar el contacto móvil Limpieza Mantenimiento de los ensamblajes Mantenimiento de contacto fijo Mantenimiento de contacto móvil Mantenimiento de mecanismo de manivela Ensamblaje de poste de desconexión Instalación de poste de desconexión Mantenimiento de mencamismo operado por resorte

26 26 26 26 26 27 27 28 28 28 28 28 29 29 30 32 32

8 Piezas de repuesto 8.1 General 8.1.1 Notas importantes 8.1 .2 Pidiendo las piezas de repuesto 8.2 Piezas de repuesto 8.2.1 Juego de contactos 8.2.2 Juego de obturadores, resortes y remaches 8.2.3 Juego completo de obturadores para la supervisión de gas 8.2.4 Juego de obturadores para el mecanismo de manivela 8.2.5 Piezas de repuesto para el mecanismo operado por resorte 8.2.6 Herramientas para EDF SK 8.2.7 Equipo para Gas 8.2.8 Unidad de disco de seguridad

33 33 33 33 33 33 33

11 Apendice Figuras

37 37

33 34 34 35 35 36

1 HYB800001 -37SP Rev. A Página 1

1. General 1.1 Validez Estas instrucciones de operación son aplicables para los cortacircuitos de alto voltaje de tipo EDF.

1.2

Type designation

E

D

F

SK 1 - 1

SF6 gas insulation Generation Outdoor design Extinction chamber type Breaker construction Code BIL Rated voltage 1 = 325 k V = 72.5 kV Number of chambers

1.3 Especificaciones Las especificaciones están contenidas en la documentación de la orden y en la placa (Fig. 1/1) Los diagramas contenidos en estas instrucciones son esquemáticos y sirven para ilustrar las relaciones funcionales.

1.4 Masas Se puede obtener la masa de un cortacircuito de 3 postes de la documentación de la orden y los documentos de transporte. Para própositos internos de transporte Vease Fig. 1/2.

1.5 Almacenaje de componentes de cortacircuito antes de la instalación Los cortacircuitos destinados para operación fuera están generalmente entregados en unidades que están determinadas para los medios de transporte. Antes de la instalación, se almacenarán estas unidades dentro o bajo el techado por tanto tiempo como sea posible. Si se almacenaran las unidades fuera, se deben bloquear para prevenir que estén en contacto con agua. En caso de almacenamiento externo durante largo tiempo, se cubrirán las unidades con cera y se conectarán los elementos de calefacción del mecanismo operativo.

2. Construcción (Fig. 2/1) El cortacircuito de tipo EDF SK 1-1 (10170) es un cortacircuito de tres postes de gas SF6 y está diseñado como cortacircuito de tipo columna con el mecanismo operativo con energia guardada en resorte, instalado debajo del poste central. Consiste principalmente de -

Tres postes de desconexión 10171 Marco de soporte 10172 Cubiculo de control con mecanismo operado por resorte y la varilla de acoplamiento 10173 Monitor de densidad 10112 Soporte de cortacircuito 10174.

1 HYB800001 -37SP Rev. A Página 2

2.1 Poste de desconexión (Fig. 3/1 a,b) El poste de desconexión consiste esencialmente de: Reborde terminal superior, 10099 *) Aislador para cámara de desconexión 10106 Contacto fijo, compl 10030 Contacto móvil, compl 10013 Reborde terminal inferior 10108, pos - aislador mecanismo de manivela 10185 (*) Sobre este reborde hay una cubertura que se puede intercambiar facilmente a una unidad de disco de seguridad si el cliente así lo quiere. Los postes están llenos con el gas SF 6 medios de los conductos. (Fig. 4/la, c)

y conectados al bloqueo cabecero por

2.2 El sistema de suministro del gas SF66 (Fig. 4/1a). El sistema de suministro del gas consiste en - Un monitor de la densidad de gas SF6 10112 con el bloqueo cabecero 10118 - Válvula sin retorno 10092 - La línea 10177/a, 10177/b y 10178 del gas SF6

3. Función 3.1 Control y monitoreo (Fig. 3/2) El diagrama esquemático de control muestra como las ordenes de conexión entran el circuito de control de cortacircuito, cuyos elementos de monitoreo están instalados para detectar cualquier fallo que pueda occurir y qué señales están provocando. El mismo cortacircuito se puede ver en el diagrama relativo del circuito. -

Los elementos de Monitoreo: Densidad del gas SF6 : El monitor de densidad 10112 (temperatura – monitor de presión compensada) monitorea la presión de gas en los postes de desconexión y da una “alarma de presión baja” en caso de perdidas pequeñas de gas. Si la densidad de gas cae a un valor menor que la curva de presión de bloqueo, según la fig. 5/1, las operaciones de “CIERRE” y “ABIERTO” están bloqueados y se da un señal de alarma.

3.2 Operaciones de conexiones (Fig. 3/1 a, b) 3.2.1

Condiciones de arranque

-

Se llena el cortacircuito a presión nominal de gas.

-

El mecanismo operativo en la posición de cortacircuito b2 (2/1) que significa cerrar el resorte cargado y el cortacircuito en la condición abierta

1HYB800001-37SP Rev. A Página 3

3.2.2 “CIERRE” (Fig. 3/1b) -

Para cerrar el cortacircuito se energiza la palanca espiral de cierre, por lo cual se libera el resorte de cierre. Esto mueve el contacto móvil hacia arriba, así cerrando primero el contacto de formación de arco eléctrico g-h” y luego el contacto principal de corriente “k-l”.

3.2.3 “APERTURA” (Fig. 3/1a) -

Para abrir el cortacircuito, se energiza la palanca espiral de desconexión, por lo cual se libera el resorte de desconexión. Esto mueve el contacto móvil hacia abajo, así separando primero el contacto principal de corriente “k-l”, y luego el contacnto de formación de arco “g-h”. Durante este movimiento, el pistón comprime el gas SF 6 en el cilindro. El arco entre los contactos incrementa la presión de compresión. En el area de corriente cero, un flujo de gas tiene lugar que extingue el arco.

4. Instalación 4.1 General -

Se hacen todos los ajustes en la fábrica. Todas partes móviles a ser enganchados ya están colocadas correctamente y fijadas.

-

Es aconsejable guardar todos los envases de transporte de las columnas de postes, así facilitando el transporte eventual al trabajo subsiguiente de revisión.

-

Para prevenir la absorcción de humedad, las columnas de poste está llenas con el gas aislante = 150 kPa (=1.5 bar = 22 lbf/1 in

4.1.1 Preparativos para la instalación Se debe preparar y proporcionar lo seguiente antes de la instalación. -

-

Una grúa de instalación con una intensidad de corriente admisible de unos 850 kg (=1,870 Ib) y una altura de gancho de grua de al menos 4m (=13 pies) en cima del suelo Eslinga elevadora Cuadro de dimensión, dibujo de instalación y diagramas de circuito El material de cortacircuito según los dibujos de instalación Llave torciométrica para el rango de 6-200 Nm y un aparato de enchufe de 24 mm (Conn. 3/8”) Las llaves de terminales abiertos para las clavijas M6-M16 y 1/2” UNC y la llave de terminal abierto para 36 mm. Un termometro para la temperatura ambiental. El equipo para el relleno de gas. El detector de derrame de SF6.

-

Un cilindro para el gas SF6

-

1HYB800001-37SP Rev. A Página 4

4.2 Los procedimientos de la instalación -

Levantar el cortacircuito y completar ensamblado con una grúa, según la Fig 4/2.

-

Verifique la presión de gas por comprimir el disco de la válvula de verificación hacia dentro con un alfiler de aproximadamente f5. Se puede oir un sonido distinto de siseo. Si no hay el sonido de siseo, el poste tiene derrame que se debe tratar.

-

Coloque los soportes 10174 sobre la fundación preparada. Las superficies superiores de cojientes para el poste de soporte deben de estar horizontales y deben estar tiradas en un nivel. Aprete bien los soportes a la fundación (Observe MD (Fig. 2/1).

-

Se puede obtener la posición exacta del plan de distribución de la instalación. Durante la instalación, asegurese de que los huecos de fijación para la conexión de puesta a la tierra estén colocados correctamente (Fig. 2/I).

-

Instala el marco 10172 con los postes ensamblados 10171 en los soportes 10174 con pernos 49069, 49622 y 89027. (Observe MD) (Fig. 4/1a).

4.2.1 Instalación del mecanismo operado por resorte FSA I :F 10173 (Fig. 4/1a) -

Coloque el cubículo en la posición correcta de instalación entre los soportes sobre calzos de madera.

-

Para instalar el mecanismo sobre el marco, levante el mecanismo operativo arriba por 4 clavijas de elevación, inserte los pernos de anclaje en los huecos dados para éstos y aprete con los pernos acompañantes ‘h’. (Observe MD). Tenga cuidado! Los postes en medio no deben de ser dañados por la cuerda elevadora. Asegurese que no hay ninguna arandela entre el marco de los pernos de anclaje.

¡Atención! Durante la instalación del mecanismo, asegurese que se inserte el cabecero de juntura superior de la varilla de acoplamiento en la horquilla de la palanca actuadora 10154. 4.2.2 Instalación de la varilla de acoplamiento Las condiciones de arranque El indicador de posición y el indicador de la tensión de resorte indica la posición “bi” y “no-tensionado”. (Fig. 2/1) -

Se debe acoplar junto el mecanismo operativo y el cortacircuito en la posición ABIERTA.

-

Gire la palanca actuadora en el cortacircuito completamente en la dirección del mecanismo operativo. Para la posición corecta, Vease (Fig. 4/1b).

-

Ya se ha ajustado la varilla de acoplamiento en la fábrica.

-

Si las perforaciones de la palanca actuadora y el cabecero de juntura no corresponden, se debe corregir la longitud de la varilla de acoplamiento.

-

Esto se hace por liberar los pernos inferiores “g” (Fig. 4/1a), y por bajar los cerramientos de cubiculos.

-

Libere las contratuerca “h’ y “k” de la varilla de acoplamiento (Fig. 4/1b), gire la varilla de acoplamiento, sosttenga ante la vuelta y apriete los contratuercas (Observe MD).

1HYB800001-37SP Rev. A Página 5

-

Ajuste la varilla de acoplamiento para que pueda mover libremente en los cabeceros de junturas. Trate el alfiler cilindircal en el enganche superior con la grasa G (Mobile 28)

-

Levante el cerramiento del cubiculo y apriete con los pernos inferiores “g”.

4.2.3 Instalación del monitor de densidad 10112 (Fig. 4/1a) y los cables -

Conecte el monitor de densidad 10112, cables y el calibrador de presión posible según las fig. 2/1, 4/1a, 4/1c.

4.2.4 Conexiones de voltaje alto (Fig. 4/1a) Los pernos de conexión de alto voltaje consiste en tornillos M12 (St. 8.8) y al menos una arandela 3128x3 y una arandela de seguridad 1 3.5/281.6 en cada lado de cada clavija (Observe MD)

5. Comisionando Todos los datos que se chequean o se midan deben de ser entradas en el record de comisión y preservados para comparaciones. Se puede ver la presión del gas SF6 en la placa de nombre de cortacircuito.

5.1 Condiciones de arranque Se aisla el cortacircuito instalado del sistema de voltaje alto y puesta a la tierra según los reglamentos. Se conectan los circuitos de corriente de control al sistema de voltaje bajo. 5.2.1 Relleno del gas SF6 a la presión nominal de relleno (Fig. 5/1) Ya que los cortacircuitos entregados están procesados al vacío y llenado con el gas SF 6 a la presión de transporte de 0.150 MPa abs (20°C), durante el comisionado solamente se requiere un relleno del gas SF 6 para incrementar la presión hasta la presión de relleno dada en la placa de tasación.. Es apropriado llevar a cabo la presurización directamente de la botella del gas SF 6. Para evitar los riesgos del relleno primero, debido a todos los daños posibles de transporte a la porcelana, el le con el equipo de relleno se colocará tan lejos de los cortacircuitos como sea posible y preferiblemente detras de un blindaje. Se conectan las columnas de poste a los cabeceros loc por tubos. Se conecta la manguera del equipo de relleno de gas SF6. a la válvula de relleno de gas SF 6 en el bloque cabecero L10118 (Fig. 4/1c). -

Relleno del gas SF6 (Fig. 4/1d) ●

Coloque el cilintro (1) de gas en un área protegida.



Verifique la presión de relleno y cualquier mezcla de gas (a temperatura ambiental)



Baje a menos de -30°C) en la placa de régimen de cortacircuito.



Fije el regulador (3) sobre el cilindro de gas usando el acoplamiento apropriado (2)



Proporcione el aparato para el relleno de gas. Use el calibrador de presión (9) para llenar el gas en el cortacircuito.



Lubrique los anillos de obturación con grasa “G” proporcionando la densidad (7)



Instale el monitor de densidad sobre la válvula de gas (8) sobre el cortacircuito.

1HYB800001-37SP Rev. A Página 6



Conecte acoplamiento (4) suministrado suelto con el bolsillo de relleno de gas a la válvula de no retorno en la manguera del aparato de relleno de gas



Conecte el ensablaje antes citado a la válvula de gas del cortacircuito (5).



Abra el regulador para llenar el gas en el cortacircuito a la presión nominal según la fig. 5/1.



Permita que la presión se haga estable en el cortacircuito por algún tiempo. Verifique la presión y ajustela si es necesario.



Desmonte el ensamblaje de acoplamiento de manguera de la válvula de gas en el cortacircuito.



Cierre la válvula en el cílindro de gas.



Desconecte el regulador con manguera del cilindro de gas. El cortacircuito ahora está listo para la prueba funcional según la sección 5.3.

En el proceso de relleno, definitivamente se debe tener en cuenta la dependencia de la presión nominal sobre la temperatura (Fig. 5/1). Después del período de la igualización de la temperatura de aproxi. 1 hora, verifique la presión y corrija si es necesario añadir o liberar el gas. Verifique todas las junturas obturadoras en los postes de desconexión y el sistema de sumiistro de gas para derrames con el detector de derrames. Repare los derrames encontrados según el capítulo 6. 5.2.2 Relleno de gas mezclado a presión nominal de relleno Cuando se tiene que poner el cortacircuito en un clima donde la temperatura se baja menos de –30ºC, se llenará el cortacircuito con el “gas mezclado” en vez de SF6 puro Para evitar la condensación cuando la temperatura es menos que -30º C, se mezcla el gas SF6 con el gas N (Nitrogeno). 2

Selección de la mezcla de gas Mezcla de Gas SF 6

Capacidad de desconexión Corriente desonectora de régimen 25 kA 20kA

frequencia de energía 50 Hz 60 Hz

La presión total de relleno para gas mezclado está mencionada en la placa de datos de cortacircuito. Se entregan los postes de cortacircuitos procesados a vacío y llenado a la presión de 0.150 MPa abs (20°). Al tomar en servicio se tiene que llenar el SF66 a 0.36 MPa a 20°C primero y luego la parte N hasta la presión de total del relleno mencionado en la palca de datos. Normalmente la mezcla de relleno de gas SF6/N2 a 20°C es 0.36 MPa SF6 + 0.34 MPa N = 0.7 MPa abs. 2

Cuando se está llenando gas después de un posible derrame, llene con SF6 respectivo N en proporción como mencionado arriba. Por ejemplo : un derrame a 2 nivel de bloqueo 0.6 MPa da con SF6 / N relleno 2

1HYB800001-37SP Rev. A Página 7

SF6 – gas

N - gas

0.36 0.7 0.34 0.7



0

0.1 = 0.051 MPa SF at 20 C 6



0

0.1 = 0.049 MPa N at 20 C 2

En el proceso de relleno se debe tomar en cuenta definitivamente la dependencia de la presión nominal de la temperatura. En Fig 5/1, use la gráfica 4 para el relleno de SF6 y gráfica 1 para el relleno de gas N2.

5.3

Prueba de función Asegurese de que los documentos correspondientes estén disponibles y que se han hecho las conexiones de esta manera. Luego se puede realizar una prueba de conexión en una posición protegida. Se puede realizar la prueba de conexión solamente si -

el cortacircuito está aislado de los sistema de voltaje altos y puestos a la tierra según los reglamentos.

-

El gas SF6 o gas mezclado está a presión nominal.

-

el indicador de tensión de resorte del mecanismo operado por resorte indica la posición “b2” (Fig. 2/1) “Tensionado”.

5.3.1 Operaciones de conexiones de prueba (Fig. 5/2a,b) Se miden los tiempos de conexiones con un contador de tiempo. Se ha mostrado el diagrama de arreglo normal de medida en la Fig. 5/2a. Cada poste de desconexión tiene su propio circuito de medición. Los diagramas de tiempo en la Fig 5/2b sirven solamente para la explicación de los conceptos de tiempos usados. -

Cierre (C) (Fig. 5/2b) El tiempo de cierre “t” 1 < 60 ms es el tiempo desde el instante en el que se emite la orden hasta que los contactos en las cámaras de arco se tocan. Se tiene que medirlo para cada poste de desconexión. La no-simultaneidad máxima permisible entre los postes de desconexión es D t < 4ms 1

-

Apertura (O) (Fig. 5/2b) El tiempo de apertura “t 2 < 35 ms es el tiempo desde el instante cuando se emite la orden hasta que los contactos en las cámaras de arco separan. Se tiene que medir para cada poste de desconexión. La no-simultaneidad máxima permisible entre los postes de desconexión es D t2 < 3 ms.

-

Conexión CIERRE-ABRE (C-O) (Fig. 5/2b) El tiempo de cierre –abre “t 3 < 40 ms es el tiempo desde el instante que los contactos se tocan hasta que se separan en la cámara de arco en una operación de conexión “CIERRE-ABRE”. Para la medición, se cortocircuita los terminales “K1” y “K2” en un interruptor de tipo cierre-abre “M3” (Fig. 5/2a).

-

Recierre rápido (O-C-O) Se puede probar el recierre rápido solamente con el equipo de prueba de la instalación.

1HYB800001-37SP Rev. A Página 8

5.3.2 El aparato de anti-bombeo (Fig. 5/2a) -

Emita una orden de “CIERRE” por aplicar un voltaje de control al terminal 2,. Deje el voltaje aplicado.

-

Emita una orden “ABRE” por aplicar un voltaje de control a terminal 6.

Después de la interrupción de la orden de ABRIR, no se debe re-cerrar a pesar de que la orden de cierre esté presente 5.3.3 Verificación de Calentadores Mide la resistenca o aplica el voltaje y mide la corriente. Cuando se instala un calentador controlado por termostato, verifica el ajuste del termostato.

5.4

Trabajo concluyente -

Quite todo el equipo de prueba y medición.

-

Conecte el cortacircuito a las líneas de energía de voltaje alto, asegurandose que se observe los reglamentos de seguridad

-

Lleve el cortacircuito a servicio.

1HYB800001-37SP Rev. A Página 9

5.5 1. 2 3

Lista de chequeo para el ensamblaje y comisionando FECHA

:

PLACA DE INSTALACION

:

NUMERO DE SERIE

:

DETALLES DE LA PLACA DE DATOS

:

Tipo de cortacircuito

:

p.e EDF SK 1-1

Voltaje de régimen

:

kV

Núm.de serie:

:

Corriente normal

A

0

Presión de gas SF6 / 20 C (abs):bar

Voltaje de resistencia de Impulso eléctrico

:

kV

Corriente cortadora de cortacircuito

:

kA

Corriente resistente a tiempo corto

:

3s

Corriente cortadora cargando a línea

:

A

apertura

:

VDC

Secuencia operativa

:

0 - 0.3 s - CO - 3 mm - CO

Primer poste a factor libre

:

1.5

kA

Voltaje de suministro de cierre y

ALMACENAJE 1

2

a

Está disponible el material completo según el listado de empaquetado? Si NO mencione lo que falta

b

Manual de instrucción disponible?

c

El dibujo de G.A. y instalación está disponible?

d

Dibujo esquemático disponible?

a

Cajas Operadoras de impulsión almacenadas bajo techo?

b c

Caja de acesorios almacenada bajo techo? Estaban los equipos externos almacenados a nivel más alto de HFL (El nivel más alto de suelo)?

d

Cualquier equipo dañando durante re-transportación /descarga en el sitio? INSTALACION

1

Son la fundación y colocación de equipo según el dibujo G.A.?

2

INSTALACION DE ESTRUCTURA a

Esi la longitud de los cerrojos de fundación (proyectando fuera) suficiente para poner las tuercas de seguridad?

b

Está disponible la tuerca de igualación bajo la estructura?

c

Es la parte superior de la estructura de la base de estructura según el dibujo de G.A.?

d

Es la dirección de la estructura según el dibujo de G.A.?

e

Es la estructura nivelado en los ejes x , y y z según el dibujo G.A. X = distancia de un poste al otro (cinta de medición) Y = altura de la estructura (Nivel de tubo de agua) Z = Alignación de todas las estructuras en una línea (filamento de línea)

f

Ya se ha hecho el apriete de las tuercas y las tuercas de seguridad?

g

Están los cerrojos de fundación llenados con mortero?

h

Son los números de serie de todo el quipo equipara con los números de serie mencionados en ellistado de empaquetado?

SI

SI

NO

NO

1HYB800001-37SP Rev. A Página 10

3

INSTALACION DE POSTES DESCONEXION : a

SI

Hay alguna desgastado en las campanas de los aisladores? Si SI, cual es el tamaño del desgastado? Se puede proceder con el trabajo de instalación? NO PROCEDA SI EL DESGASTADO ES INACEPTABLE

b

Es la presión positiva de 0.5 bar verificada en los postes de desconexión? Verificación a ser realizada por comprimir la válvula de gas después de abrir la cubierta.

c

Se observa algún daño en el tubo de gas mientras el montaje de los postes de desconexión en la estrutura ?

d

Cualquier arandela entre los canales de poste de desconexión y la estructura ? NO PROCEDA ANTES DE QUITAR LAS ARANDELAS

e

4

Aplicación de torción de los cerrojos de montaje? Si SI, mencione los valores 1. Cerrojo de fundación 2. Armamento de estructura 3. Cerrojos de montaje de poste

Nm Nm Nm

FIJANDO EL MECANISMO OPERATIVO a

Hay alguna entrada de agua encontrada dentro del mecanismo? Si SI : NO PROCEDA ANTES DE LA REVISION DEL MECANISMO.

b

6

Se adopta el procedamiento siguiente para fijar el mecanismo? • Asegurese que los postes de desconexión estén la posición de “ABIERTO” completamente • Levante el mecanismo y fije 04 cerrojos de montaje con la viga de poste. • Empareje el cerrojo de célula electrónico de la varilla de acoplamiento de mecanismo con la palanca en poste. • Aplique una capa ligera de grasa sobre el alfiler antes de insertar en el cerrojo de cúlela electrónico • Después de la inserción del alfiler, apriete el tornillo de cierre con las arandelas de cierre. PRUEBA DE RELLENO Y DERRAME DE GAS Prerequisito para el relleno con el gas SF6 • Termómetro • Temperatura v/s cuadro de presión • Cilindro de gas SF6 • Equpo de relleno de Gas • Adaptador adecuado derecho/izquierda (Cilindro de Gas) • llave inglesa • Trapo • Agente limpiador

a

Presencia de presión positiva chequeado en los postes de desconexión. Si NO , llene la presión en tal poste particular hasta 2.0 bar absoluto y esnife todo el poste incluyendo el tubo de gas con un detector de derrame y busque el derrame. Si no se encuentra ningún derrame, continúe con el relleno de gas y si se encuentra algún derrame, primero atienda el punto de derrame antes de proceder.

b

Está fijado el sistema de monitoreo de gas según el dibujo de G.A.?

c

CALIBRACION DEL MONITOR DE DENSIDAD / INTERRUPTOR. TEMPERATURA AMBIENTAL EN SITIO DURANTE LA CALIBRACION DEL INTERRUPTOR DE DENSIDAD Y EL RELLENO DE GAS SF6 EN POSTES > DEG.C. ESTA DISPONIBLE EL TERMOMETRO? ESTA DISPONIBLE EL EQUIPO DE RELLENO DE GAS? BLOQUEANDO – DESBLOQUEANDO VALORES DE CONTACTO /MONTAJE EN ABS.BAR

NO

1HYB800001-37SP Rev. A Página 11

ALARMAR DEL REPUESIO BLOQUE DE LA OPERACIÓN –I BLOQUE DE LA OPERACIÓN– II TIEMPO EN EL CUAL CALIBRACIÓN : e

f

AM

/

PM

LA PRESIÓN DE GAS SF6 LLENÓ DESPUÉS DE LA CALIBRACIÓN DEL INTERRUPTOR DE LA DENSIDAD ● La presión de gas SF completó : Bar 6 ● Temperature en la cual el gas llenó degree C ● Tiempo en el cual el gas llenó AM / PM PRUEBA DE SALIDA DEL GAS SF6 Es El detector del escape disponible? ● Si ningun no progrese hasta que se arregla el detector del escape ● Es el sistema del gas SF en el triturador (que incluye el poste, las pipas y 6 la densidad switch/monitor del gas) libre de cualquier salida del gas SF6 ● Si ningún describa la salida encontrada de qué empalmes :

YES



7

EL COMISIONAR : a

Conedión de los cables del interruptor de la densidad : cables del interruptor de la densidad terminales de cierre del circuito : abra los terminales de 1 circuito : abra los terminales de 2 circuito :



b

Controle la resistencia de la bobina BOBINA CERCANA: ABRA LA BOBINA - 1 ABRA LA BOBINA- 2

W W W

c

requisito del voltaje del control de la C.C. en condiciones ideales dc voltaje medido del control ENCIENDA (CON.) LA FUENTE DE LA CA/DE LA C.C.

d

operación local del triturador (eléctricamente) operación de cierre local OK operatión que dispara local para la bobina abierta OK función contra de bombeo OK * El comando abierto proporcionó directamente en número terminal:

e

Operaciones alejadas : Comando cercano dado en número terminal : Abra el commando(T1) dado en número terminal : Abra el commando(T2) dado en número terminal :

f

CONTACTOS DE LOS REPUESTOS DEL INTERRUPTOR AUXILIAR Posición del triturador : ABRA ● el número de serie de contactos encontró el NC : ● el número de serie de contactos encontró el NC : ● Posición del triturador : CERCANO ● el número de serie de contactos encontró el NC : ● el número de serie de contactos encontró el NC : ●

g

tiempos de funcionamiento del triturador OPERACIÓN Cierre

LIMITE < 60 milisegundos

FASE

Valor Medido

A

ms

B

ms

C

ms

& . &__ &__

NO

1HYB800001-37SP Rev. A Página 12

APERTURA (T2) < 35 milisegundos

CO ( a través de T1 ) < 40 milisegundos

CO (a través de T2 ) < 45 millisegundo

A

ms

B

ms

C

ms

A

ms

B

ms

C

ms

A

ms

B

ms

C

ms

h

Están funcionando todos los calentadores de espacio en el mecanismo operativo?

I

Está verificado el apriete de todos los terminales eléctricos?

j

Está verificado otra vez el derrame de GAS después de medida de tiempo y operación? LA PRESION DE GAS SF 6 DESPUES DE LA TERMINACION DE LA TAREA : TIEMPO CUANDO SE NOTA LA PRESION FINAL

k

Las lecturas operacionales del contador a la FECHA

I

Están limpiados completamente y libre de polvo los aisladores, mecanismo operativo viga y poste?

SI

NO

AM /

BAR PM

* Si NO , limpielo completemente con un trapo limpio, antes de cargarlo.

Verificación realizada por Si ya se han completado los puntos 1-7 como establecidos arriba, se puede comisionar el cortacircuito..

1HYB800001-37SP Rev. A Página 13

6

Localización y reparación de averías Antes de empezar cualquiera actividad se tiene que aislar el cortacircuito del sistema de voltaje alto y puesto a la tierra según los reglamentos. Se tiene que interrumpir las corrientes de control y de calefacción.

6.1 Sistema de suministro del gas SF6 -

Cuando se da la señal de “reprovisionamiento del gas SF 6” se tiene que verificar la presión de gas y añadir el gas aislante. También se puede hacer la correción mientras el cortacircuito está en servicio. Si el monitor de densidad responde a pesar de que la presión nominal esté presente, se tiene que examinar el monitor de densidad.

-

Si se sospecha derrame en el sistema SF6, proceda como sigue -

Líneas de gas SF 6

-

Verifique todas las junturas atornilladas y soldadas con un detector de derrame. Reemplace los soldados y los accesorios eléctricos defectuosos. Apriete las conexiones atornilladas con derrame.

-

Detalles de bastidor (bastidor de mecanismo, rebordes etc.)

-

En el caso de derrames pequeños se tienen que chequear todas las junturas de obturación. En el caso de derrame mayor, se recomienda que se coloque el derrame usando agua jabonosa.

-

El mecanismo de manivela obtura:

-

Las obturaciones derramantes del Cigüeñal deben de ser remplazadas según la sección 7.7.3. Verifica la humedad de gas SF6 (punto de rocío).

6.2 Circuitos de Control Se la orden conexión tarda o ejecutada solamente parcialmente o no está ejucatada, procede como siguiente: Apague el circuito de control y calefacción. Verifique los terminales eléctricos en los circuitos de control para apriete y conexión propia. Compara el cableado con el diagrama de cableado y corrige si es necesario. Verifica las espiras de la válvula de soleniode 10006 y si es necesario, cambie las espiras defectuosas. Se tiene que establecer y eliminar la causa de sobrecargo Prende y cheuqe el voltaje de control. La conexión o bloqueo ocurre en el rango incorrecto de presión. Verifique la función de cortacircuito cuando se desonecta el monitor de densidad. Cuando está confirmado que el monitor de densidad es defectuosos, se tiene que reemplazarlo.

1HYB800001-37SP Rev. A Página 14

7.

Intervalos de inspección Se pueden encontrar los puntos inportantes de control, tolerancias aceptables, ciertos valores funcionales para ajustes, y los intervalos recomendados de inspección en el siguiente cuadro de inspección. En un aire corrosivo o contaminado y en un clima con humedad relativa más alta, puede ser necesario reducir a la mitad los intervalos de inspección. Se deben considerar los intervalos especificados de inspección como valores recomendados como directrices que se pueden incrementar o reducir dependiendo de las condiciones locales.

1HYB800001-37SP Rev. A Página 15

7.1 Resumen del mantenimiento Tipo de medida

Intervalo de inspección

CooCondición de Potencia cortacircuito Explicación Requerimdurante el ientos trabajo

A

Inspección ocular

1-2 años

a1

a2

B

Mantenimiento preventivo Inspección intermediaria • Prueba de operación incluyendo el repaso de tiempo • Medidas de calor

3-6 años, 2 000 mec. Abierto

b1

b2

1), 3)

b1

b2

2)

c1

c2

C

Mantenimiento preventivo • Inspección general del cortacircuito y el mecanismo operativo. Revisión • Revisión de de cámara de cortacircuito • Desconector de línea • Desconector Transformador • Desconector de la bateria de Capacitador Desconector de reactor Desconector de filtro No-sincronizado • sincronizado • Revisión completa.

Después de 15 años a 5 000 mec abierto.

∑nxI2=8 000 ∑nxI2=8 000

2 000 el. Abierto. 4 000 el. Abierto. después de 30 años en 10 000 mec abierto.

Explicación: 1)

Mec. abierto. =operaciones mecánicas cierre-abre.

2)

El. abierto.= operaciones cierre-abre con la carga eléctica

3)

Requerimientos especiales en la inspección de resistencia para cortacircuitos operados > 100 Cierre y abre operationes por año

1HYB800001-37SP Rev. A Página 16

Condición de cortacircuito durante el trabajo a1)

Cortacircuito en operación

b1)

Resorte de cierre intencionado, cortacircuito abierto, desconectado y puesto a tierra. Los postes de cortacircuitos quitados y llevados dentro.

c1)

Resorte de cierre intencionado, cortacircuito abierto, desconectado y puesto a tierra. Los postes de unidad de desconexión desmontados y transportados al taller.

d1)

Resorte de cierre intencionado, cortacircuito abierto, desconectado y puesto a tierra. El cortacircuito completo incluyendo el mecanismo operativo transportado al taller.

Requerimientos de competencia a2)

Personal de sub estación sin entrenamiento especial alguno.

b2)

Personal autorizado por ABB a realizar el ensamblaje, comisionando y el trabajo de mantenimiento.

c2)

Personal autorizado por ABB a realizar el ensamblaje, comisionando y el trabajo del mantenimeinto. En ciertos casos, con instrucciones de ABB.

7.2 Categoría A de mantenimiento A inspeccionar 1. Inspección visual

Intervalo de inspección 1-2 años

Medidas/instrucciones herramientas Verifica la limpieza externa, función de elemento de calentador, presión de gas, válvulas y y hoyos para derrame. No se necesita ninguna herramienta especial

1HYB800001-37SP Rev. A Página 17

7.3 Categoría B de mantenimiento

A inspeccionar 1. Inspección visual

Intervalo de inspección

Medidas/instrucciones herramientas

3-6 años o 2,000 operaciones mecánicas de cierre-apertura.

Verifica la limpieza externa, función de elemento de calentador, presión de gas, válvulas y hoyos para el derrameNo se necesita ninguna herramienta especiales.

3-6 años o 2,000 operaciones mecánicas de cierre-apertura.

Anote el número de serie.

3-6 años o 2,000 operaciones mecánicas de cierre-apertura.

Anote el número de operaciones

3-6 años o 2,000 operaciones mecánicas de cierre-apertura.

Verifica que no hay ningún cerrojo o tuerca sueltos. Asegurese que no hay derrame de lubricante de amortiguadores.En el caso de derrame, cambie el amortiguador entero. No se necesita ninguna herramientaVea el mantenimiento manual del mecanismo operativo.

5. 3-6 años o 2,000 operaciones Inspecciónde corrosión mecánicas de cierre-apertura. Protección ante oxidación

Inspección ocular.Quite los parches de oxidación y trate con inhibidor de oxidación

2. Placas de datos

3. Contador de operación

4. Inspección visual de mecanismo operativo

6. Lubricación

3-6 años o 2,000 operaciones mecánicas de cierre-apertura

El cortacircito está en la posición abierta y el resorte de cierre está descargao. Engrasa los picaportes en el mecanismo operativo usando la grasa “L”.Vea el mantenimiento de mecanismo operativo

1HYB800001-37SP Rev. A Página 18

A inspeccionar 7. Medición de Termovisión

8. Prueba de operación

Intervalo de inspección

Medidas/instrucciones herramientas

3-6 años o 2,000 operaciones mecánicas de cierre-apertura.

Realizado a cargo completo antes de cerrar el cortacircuito. Verifica el incremento en la temperatura en las partes externas del cortacircuito. La diferencia más alta permitida de temperatura entre los fases es is 5°C. Cámara termovisión. SE debe tomar en consideración la corriente de carga durante la medición así como las variaciones largas en la corriente de caro 3-4 horas antes de la medición. Vea el manual para la cámara termovisión

3-6 años o 2,000 operaciones mecánicas de cierre-apertura.

Prueba de operación, si es posible en combinación con la medición de tiempos de operación (incluyendo los tiempos de Cierre-Abre) Vea las instrucciones del ensamblaje para el cortacircuito en cuestión.

1HYB800001-37SP Rev. A Página 19

7.4 Categoría C de mantenimiento

A inspeccionar 1. Inspección visual

Intervalo de inspección

Medidas/instrucciones herramientas

15 años o 5,000 operaciones mecanicas de cierre- apertura.

Verifica la limpieza externa, función del elemento de calentador, presión de gas, válvulas y hoyos para derrame. No se necesita ninguna herramienta especial.

2. Placas de datos

3. Contador de operación

4. Gas SF6

15 años o 5,000 operaciones mecanicas de cierre- apertura

15 años o 5,000 operaciones mecanicas de cierre- apertura

15 años o 5,000 operaciones mecanicas de cierre- apertura

• Relleno de gas. •

Punto de rocío a presión normal de gas en el cortacircuito.

5. Aisladores • Inspección ocular y limpieza.

15 años o 5,000 operaciones mecanicas de cierre- apertura

Anote el número de serie.

Anote el número de operaciones.

Equipo de relleno de gas. Vea las instrucciones aplicables de ensemblaje para el cortacircuito en cuestión. Instrumento para medir el punto de rocío. Punto de rocío max. -5°C a presión declarada de presión y +20°C.

Limpia los aisladores por rociar y frotar. Chequee los cerrojos y tuercas. Equipo rociador, trapo para secar, Llave torciométrica.

1HYB800001-37SP Rev. A Página 20

A inspeccionar 6. Circuito principal de corriente • Mediciónde Resistencia

Intervalo de inspección 15 años o 5,000 operaciones mecanicas de cierre- apertura

Medidas/instrucciones herramientas Verifica la resistencia de cortacircuito. Puente de resistencia, corriente de preuba min. 200 A DC.

Valor de resistancia como especificado en las instrucciones aplicables de ensamblaje para el Cortacircuitos que se operan solamente >100 operaciones de cortacircuito en cuestión. cierre- apertura/añ después de Valores altos permitidos para 6-8 años o 2,500 operaciones operación frecuente con corrientes mecanicas de cierre-apertura. pequeñas (0.01 MPa

15 años o 5,000 operaciones mecanicas de cierre-apertura

Los relés se romperán cunado se quita el monitor de densidad del poste de cortacircuito presionado a la presión de relleno. (Se debe hacer cuando el cortacircuito no está operativo)

15 años o 5,000 operaciones mecanicas de cierre-apertura

Inspección externa ocular i. Trate con el inhibidor de oxidación cuando sea necesario. Vea el mantenimiento para el mecanismo operativo.

15 años o 2,000 operaciones mecanicas de cierre-apertura

Inspecciona y lubrica los circuitos de retención. Vea el mantenimiento para el mecanismo operativo.

15 años o 2,000 operaciones mecanicas de cierre-apertura

Vea el mantenimiento para el mecanismo operativo

5 años según las costumbres de Prueba de operación, si es posble en combinación con la medición de los clientes tiempo de operación, (incl. Tiempos de cierre- apertura).

1HYB800001-37SP Rev. A Página 24

7.5 Categoria D de mantenimiento

A inspeccionar 1. Revisión de la unidad de desconexión • Línea y transformador desconectador•

• •



Desconectador de bateria de Capacitador Desconectador reactor Desconectador de filtro Todo tipo de mantenimiento

2. Revisión de cortacircuito completo y el mecanismo operativo

Intervalo de inspección

∑nxI2 = 8,000

No sincronizado: 2,000 operaciones eléctricas de cierre – apertura Sincronizado: 4,000 operaciones eléctricas de cierre – apertura

Medidas/instrucciones herramientas Evacuación de gas, desmontaje de los postes de cortacircuito y mecanismo. Transporte a un taller limpio. Aislador, remplazo de contactos y los componentes de PTFE. Equipo estándar, mascarilla bien ajustada para la protección de polvo, guardapolvo conmangas largas, guantes protectores de plástico o caucho. Vea las instrucciones de revisión para el cortacircuito en cuestión.

Alarma con examen diagnóstico.

30 años o 10,000 operaciones mecánicas de cierre-apertura.

El quitar de poste de cortacircuito y mecanismo. Ajustando nuevos contactos y componentes PTFE. Remplazo de otras partes agotadas. Si se está haciendo la revisión de cortacircuito y mecanismo operativo para 10000 operaciones más, se deben reemplazar todas las partes móviles. Si se está haciendo la revisión de cortacircuito y mecanismo operativo para 2,000 operaciones más se reemplazarán algunas partes agotadas. Protección ante los productos de decomposición según el equipo estándard. Vea las instrucciones de revisión para el cortacircuito en cuestión.

1HYB800001-37SP Rev. A Página 25

7.6 Tabla de partes a ser mantenidas Inspección / Mantenimiento Núm Part.

Parte que debe ser Inspeccionada/ Remplazada

Vea sección

Actividad después de *) número de opeaciones de conexiones

Tipo EDF de poste de desconexión 10036 10038/1 10038/2 10038/3 10038/4 10045 10047 10056 10059 10060✪ 10061✪ 10064✪ 10065✪ 10066✪ 10067✪ 10068✪ 10072 10073✪ 10074 10076 10077 10082 10090 10091 10182

Arandela de seguridad Anillo obturador Anillo obturador Anillo obturador Anillo obturador Contenedor de Aluminio Arandela de seguridad Alfiler de contacto fijo Indice, completo Pistón Tubo de dirección de flujo Arandela de seguridad Anillo de contacto Tubera aislante tubera auxiliar Indice erosión Resorte de compresión Anillo de guía de pistón Anillo de contactos multiples Cilindro. Anillo de guía de cilindro Anillo obturador Anillo obturador Arandela obturadora Anillo obturador

7.6.1 7.6.1 7.6.1 7.6.1 7.6.1 7.6.1 7.6.3 7.7.1 7.7.1 7.6.3 7.6.3 7.6.1 7.7.2 7.7.2 7.7.2 7.7.2 7.7.2 7.7.2 7.7.2 7.7.3 7.7.2 7.7.3 7.7.3 7.7.3 7.7.3

reemplace reemplace reemplace reemplace reemplace reemplace reemplace reemplace reemplace inspeccione inspeccione reemplace reemplace reemplace reemplace reemplace reemplace reemplace reemplace inspeccione reemplace reemplace reemplace reemplace reemplace

Actuador con energía guardada en resorte FSA-1 (F) 1000r 10166 101r7 101r8

Espira “ABIERTO” Bruzadas de Motor Elemento de conexión Elemento de conexión

inspeccione inspeccione inspeccione inspeccione

*)

Número de las operaciones de conexión secún las Fig. 7/1 de estas instrucciones.



Partes marcadas como ✪ pueden ser reemplazadas por el ensablaje de pistón 1 HYN400069R1, que es parte de contacto móvil (parte núm. 10013, fig. 7/4)

-

Reemplace significa Como una regla general reemplace la parte cuando se ha alcanzado el número permisible de las operaciones de conexión según la fig7/1

-

Inspeccione significa Inspeccionar completamente la parte para uso y reemplace si fuese necesario. No es necesario reemplazar la parte si en los puntos de peligro si solamente muestra ningun uso o uso leve y si el chapado de plata está dañado.

1HYB800001-37SP Rev. A Página 26

7.2 Herramientas, montajes e instalaciones y partes adicionales Herramientas según la sección 4.1. Herramientas especiales, montajes e instalaciones según (Fig. 7/2b). 7.2.1 Se necesita las siguientes herramientas adicionales. Alicates de Circlip C8 (recto) Llaves inglesas 10-43mm Conjunto de tornillos de enchufe 5-10 Mm (Conexión 3/8")

7.3 Procedimientos 7.3.1 General El mantenimiento incluye el trabajo de la inspección y la revisión como es descrito en el concepto del mantenimiento, sección 7.1 de estas instrucciones. Se debe realizar el trabajo de revisión en general, y las revisiones del contacto en particular, en cuartos cerrados que están tan libres de polvo como sea posible. Como una regla general, en el trabajo de la revisión, todos de los elementos de obturación destapados y todas las arandelas de resorte desmontadas y los anillos de retención deberán de ser reemplazados.

7.4 Preparativos para el mantenimiento 7.4.1 Sacando el cortacircuito fuera de servicio Ponga el cortacircuito a la posición “b” (intencionado y ABIERTO) (Fig. 2/1) Abra las desconexiones asociadas del alto-voltaje. Apague la señal, el motor y los voltajes de la calefacción Ponga a la tierra las líneas del alto-voltaje en ambas terminales según reglamentos locales y aísle la instalación. Quite el control, señalando las líneas de la calefacción (desconectar). Reduzca la presión de gas SF6 para el transporte al cuarto de mantenimiento a pabs = 150 kPa ( = 1,5 bar=21.8 lbf in2). Descargue por un filtro de polvo.

7.5 El quitado de postes de desconexión 7.5.1 Desmontando las líneas conectadoras del gas SF6 -

Después de aflojar los cerrojos que aprietan del sistema del suministro de gas SF6 se puede mover el sistema entero longitudinal. Las tuercas de abrazadera de la válvula de cheque se enroscan fuera para que la ranura en el filamento de válvula de cheque sea visible. Mueva el sistema de tubo de manera lateral así que la parada esté en la tuerca de abrazadera. En esta posición todas las tres válvulas de cheque se cierran y las tuercas de abrazadera se pueden aflojar totalmente ya que se mueve el sistema de tubo aún más de lado.

7.5.2 El quitar del postes de desconexión 10185 con el mecanismo de manivela Quite los postes externos de desconexión -

Aprete la cuerda de grúa abajo del reborde de la cámara de aislador de desconexión y ls cuerda de grúa tensiónada ligeramente. Quiete los pernos 49621, 49063, 89026. (Fig. 4/1 a)

1HYB800001-37SP Rev. A Página 27

-

Mueve los postes de desconexión al lado. El eje de acoplamiento 10005 (Fig. 4/1a) se deslizará fuera del conector de acoplamiento10180. Transporte al cuarto del servicio y coloque sobre un bloque de montaje (proporcionado por el cliente).

Desmantelando el poste mediano de desconexión. – -

Retire los ejes de acoplamiento 10005 Quite la varilla de acoplamiento”f” (Fig 4/1 a) Apriete las cuerdas de grúa debajo del reborde superior y tensione la cuerda de grúa ligeramente. Quite los pernos 49621, 49063 y 89026. Retire el poste de desconexición hacia arriba y transporte al cuarto del servicio.

7.6 Desmontar los postes de desconexión 10171 (Fig. 7/2a) -

Limpie superficies exteriores de los postes de desconexión. Libere el gas SF 6r por el filtro de polvo. En todo trabajo subsiguiente observe la limpieza. Las partes de postes diferentes no se pueden intercambiar uno con el otro

7.6.1 Desmontar el poste de desconexión -

-

-

-

-

-

Coloque el poste de desconexión en la tabla de montaje, los puntos de apriete son los rebordes superiores del poste y el aislador de cámara de desconexión y la placa adaptador 10098. Quite los pernos 49756/2 y la arandela 89026/2 y quite la cubierta 10056/1 Quita los pernos 49756, 49621/2, 89026/2 y levante con cuidado el reborde 10099/2 con el contacto fijo. Coloque el reborde en una superficie segura y tenga cuidado con la ranura del O-anillo. Sostenga engranaje de conexión 10185 en la base apropiado madera, enrosque y sujete tan lejos como possible. Sostenga el enchufe aislante operativo 10042 de girar con la llave inglesa de terminal avierto 28 Mm, libere las contratuercas 49695/49586 y gire el tornillo del ajuste 10041 hasta que libere el enchufe aislante operativo 10042 y la coyuntura de unión 10043. Quite completamente el engrenaje de la conexión 10185. Quite el anillo de obturación 10038/3 y 10038/4. Quite los pernos que mantienen el aislador de cámara de desconexión, reborde terminal y poste aislante juntos. Quite el aislador de cámara de desconexión, quite el contacto móvil y coloquelo sobre una superficie buena. Retire alfiler 10050 y el enchufe aislante operador 10042 fuera de aisladora operativo 10049. Atornille el juego de tornillos 10051 con la contratuerca 49505 fuera del anillo de ajuste 10053. Expulse la base del tubo de dirección del flujo 10054 con la varilla del desmontaje y el adaptador 00104 (Fig. 7/2b). Quite el alfiler 10029. Quite el tornillo 49726/1 y la arandela 89026/1 y desmantele el aislador del poste del plato del adaptador. Suelte el tornillo 49017 y quite el contendor secante. Quite los contenedores secantes según la normativa local. Asegurese de que las superficies de sellado del aislador, la manivela del mecanismo principal y las ranuras de los rebordes de los anillos O del aislante, no están dañados.

1HYB800001-37SP Rev. A Página 28

7.6.2 Desmontar el contacto fijo 10030 (Fig. 7/3) -

Enrosque los tornillos 49756 con la arandela 89006/2 y desmonte el reborde y sostenedor del contacto.

-

Quite el tornillo hex 10057 fuera de jaula de indice 10058. Tire de jaula de indice. Los indices 10059 se caerán.

-

Quite el alfiler del contacto fijo 10056 con la llave con enchufe 00103.

-

Como regla general, el alfiler 1005r del contacto fijo los tornillos avellanados 10057 y todos indices 10059 deberán de ser reemplazados.

7.6.3 Desmontar el contacto móvil 10013 (Fig. 7/4) -

Quite el tornillo 49332 y entonces quite reborde.

-

Retire con cuidado la sección mediana móvil.

-

Sujete el pistón10060 en mandíbulas de madera o prisma, empuje la base del tubo a la dirección del flujo 10054 fuera de tubo de flujo de dirección 10061 y atornille la base de pistón 10062 con la llave inglesa especial de torsión 00106 (Fig. 7/2b)

-

Quite los pernos 49318 y 10064.

-

Remueva el anillo de contacto 10065 con la tubera aislante 10066 y separelo.

-

Enrosque la tobera auxiliar 10067.

-

Enrosque el indice de 10068 de erosión con el enchufe de la llave inglesa de torsión 00102 (fig. 7/2b)

-

Quite los tornillos largos 10069 de la base del cilíndro 10070 y presione la solapa de alivio 10071 con resortes de compresión 10072.

-

Inspeccione el pistón 10060, tubo de dirección de flujo 10061 y el cilíndro 10076 para daño.

-

Reemplace todos anillos de la guía de pistón10073, el anillo de la guía del cilíndro 10077, los anillos de contactos multiples 10074, los resortes de la compresión 10072 m la tubera aislante 10066, tubera auxiliar 10067, indice de erosión 10068, el anillo del contacto 10065 y arandelas de seguridad 10064.

7.6.4 Limpieza Limpia todaas las partes según las instrucciones relativas de tratamiento.

7.7 Mantenimiento de los ensamblajes 7.7.1 Mantenimiento de los contactos fijos 10030(Fig. 7/3) -

Trate superficies de contacto para el alfiler de contacto fijo con trapo de cera y grasa “P”, y los indices del contacto con grasa ‘P’ (no trapo de cera), 2*) fig 7/3 Atornille el alfiler de contacto fijo 10056 con la llave inglesa del enchufe 00103 (Fig. 7/2b) y apriete con el agente de cierre “B”. (Observe MD). Atención ! Solamente aplique a las últimas dos vueltas del filamento del sostenedor de contacto fijo 10097. El agente de cierre no debe estar en contacto con las superficies de contacto, fig 7/3 2*).

-

Reemplace los indices de contacto de la siguiente manera -

La jaula resbaladera de indice 10058 sobre el sostenedor de contacto fijo 10097 hasta 15 mm (=0.59in) antes de la parada del límite, inserte los

1HYB800001-37SP Rev. A Página 29

-

indices de compl 10059 con resortes enganchados y cierre. Entonces empuje la jaula de indice hasta la parada de límite. Enrosque en tornillos avellanados 10057 y apriete con el agente de cierre “B” observe! Solamente en las últimas 4 vueltas del filamento. Observa MD. Ensamble el contacto re-emsamblado y el reborde terminal y no se olvide engrasar la superficie de contacto, marcada 3*), fig 7/3 con grasa “P”

7.7.2 Mantenimiento de contacto móvil 10013 (Fig. 7/4) Atención -

Sujete el pistón 10060 en mandíbulas de madera o prismas. Trate con trapo de cera y engrase 2*) las superficies de contacto de indice de erosión y de pistón Atornille el indice de erosión 10068 con la llave inglesa especial 00102 (Fig. 7/ 2b) y apriete con el agente de cierree “B”. (Observe MD). Trate el filamenteo del enchufe 10067 con líquido “E” Reúnalo a mano y apriete con el agente de cierre

Atención ! -

-

Solamente aplique el agente de cierre en la última la vuelta del filamento, Fig. 7/4* y no se olvide de quitar el freno interior de la llave inglesa especial 00102. Limpie las superficies de contacto entre el anillo de contacto 10065 y el pistón10060 y grasa ‘P’. Fije el anillo del contacto con la tobera aislante 10066 y los pernos 49318, 10064 al pistón (Observe MD) y apriete. Enrosque la base del pistón 10062 con la llave inglesa de torsión 00106 (Fig. 7/2b) y apriete con el agente de cierre ‘B’.

Atención! -

-

-

Solamente aplique el agente de cierre para las últimas dos vueltas de filamento dentro del hilo. Reemplace el anillo de la guía del cilíndro 10077 en el anillo de la base del cilíndro 10070, los anillos de la guía de pistón 10073 y el anillo de contactos multiples 10074 en el pistón 10060, asegurandose que el lamella del anillo de contactos multiples está en frente en la dirección correcta. Limpie y engrase el hoyo del cilíndro 10076 y el pistón en el área del anillo de contactos multiples con grasa ‘N’, Fomblin, Vea 2*) Fig. 7/4. Con cuidado inserte la sección mediana en el cilíndro 10076 y tubo de flujo C 10061 en la base del cilíndro 10070, adhiriendo a la posición de 90° entre la ventana del tubo de la dirección del flujo y la base del cilíndro. No gire la sección mediana, o solamente girelo en la dirección de la flecha. Atornille los tornillos largos 10069 con solapa de alivio de presión 10071 y los resortes de la compresión 10072 y apriete con agente de cierre ‘B’. Observe MD.

7.7.3 Mantenimiento de mecanismo de manivela 10185 (Fig. 4/1a, 7/5) Quite los pernos 49705, 89025 o 49701 y 89154 con eje de seguridad 10179 o cubre 10183 y desmonte completamente. Empuje fuera el eje 10083 y la palanca 10084 con la coyuntura de unión 10085. Quite el tornillo del cabecero de enchufe 10086 con arandelas 10088, 89004 y saque el alfiler de la coyuntura 10087. -

Reemplacelas partes siguientes: - O anillo 10090 - X anillo 10081 - Anillo de obturación 10182

1HYB800001-37SP Rev. A Página 30

Limpie las partes de metal que no se ha reemplazado. -

El ensamblaje en la sucesión inversa a la del desmontaje mencionado arriba. Engrase el X-Anillo 10081, anillo simmer 10182 y llene de grasa G’ (Móvil Grease 28). No dañe los anillos de obturación en el splining. Trate el alfiler de la coyuntura 10087 con grasa ‘G’. (Observe MD). ¡Atención! Asegurese que las marcas de sacador se alineen uno con el otro “e” (Fig. 7/5).

-

7.8

Trate el diámetro exterior “c” con grasa ‘c’ y monte las superficies “a” de la cubierta 10183, mm de grasa ‘S’. (Grasa de Fluorsilicon)

Ensamblaje de poste de desconexión (Fig. 7/2a) -

-

-

-

Montaje del aislador operador 10049 en el contacto móvil Instale el anillo cierre 10055 en la ranura de la base de tubo de dirección de flujo 10054. Instale la base de tubo de dirección de flujo 10054 con el anillo de 10055 en el tubo de la dirección del flujo 10061 de tal profundidad que se puede meter el alfiler 10029 El anillo de ajuste resbaladero 10053 de capacidad excesiva en el tubo de la dirección 10061. El aislador resbaladero operativo 10049 con pantalla 1009 sobre tubo de dirección de flujo. Inserte alfiler 10029. El hueco del alfiler debe estar en la línea con el eje de la barra actuadora, e inserte en la base de tubo de dirección de flujo 10054 en el alfiler 10029 completamente por la ventana en el tubo del flujo de la dirección 10061. Chequear : La base de tubo actuador vaciar completamente la ventana. Coloque el anillo ajuste 10053 en tal posición que se pueda enroscar el tornillo de presión 10051 en el hueco en el tubo de la dirección del flujo 10061, apriete el tornillo de presión 10051 y la contratuerca 49505 y apriete con el agente de cierre ‘B’ (Observe MD). Instale el enchufe operador aislante 10042 y el alfiler 10050 en el aislador operador. El hueco del alfiler debe alinearse con el eje operador de aislador. La Instalación de contacto móvil 10013 en el reborde terminal 10108: Limpie las superficies de contacto en el reborde terminal, y trate las superficies de contacto en la base del cilíndro con un trapo de cera Se engrasan las superficies limpiadas con la grasa “P”, ensamble con el tornillo y arandelas 49332, 10047, 89006/1 y apriete con el agente de cierre B. Observe “MD”. Trate ambos diámetros exteriores del anillo del contacto 10065 (marcado en la fig, 7/4) con grasa “N”, Fomblin. Engrase el anillo 0 10038/1, 10038/2 y ranura de 0 anillos en el reborde terminal 10108 con la grasa “S”, grasa de fluoro-silicio. Coloque los anillos O en la ranura. Ensamblee el aislador de la cámara de desconexión y el reborde y trate de centrar el contacto móvil en el aislador. Pase aislador del poste en el aislador operador y monte los dos aisladores contra el reborde con pernos 49333, 49621 y 89026/ (fig. 7/2a). -

Trate los anillos O y la ranura en el plato del adaptador con grasa ‘S” y coloque los anillos ‘O’rings en la ranura.

1HYB800001-37SP Rev. A Página 31

-

-

-

Conecte un contenedor nuevo de disecación al plato del adaptador 10098 (Fig. 7/2a) con tornillos 49017 (6Nm) y apriete con agente de cierre “B’. Determine la dimensión de ajuste “A” entre el enchufe DE aislante 10042 operador y la coyuntura de unión 10043 (Fig. 7/2c). Conecte el calibrador de la profundidad 00109 al reborde superior aislante de la cámara de la desconexión 10016. Empuje el asilador operatico 10049 completamente arriba. Coloque la orilla recta 00114 contra el reborde inferior aislante y el egranaje de conexión 10185 y mida las dimensiones “X” y “Y”. Fórmula de Cálculo para la dimensión “A” A = X + Y - 50. ( = 1,97 in) Ajuste el compás 00115 a la dimensión “A”. Quite el calibrador de la profundidad 00109 y la orilla recta 00114. La Instalación de contacto fijo compl. 10030., Vea fig. 7/2a. Trate la ranura de 0 anillos en el reborde superior terminal 1009 y los dos anilllos 0 con grasa “S” antes de colocar el anillo 0 anillos en la ranura. Ensamble el reborde con el contacto de reensamblado, 10030, y centre el contacto en el aislador. Use pernos 49756/2, 89026/2, 4962 1/2 observe MD = 79 Nm. Finalmente trate el anillo 0 y la ranura en el reborde terminal superior con grasa “S” y monte la cubertrua lOO56/1 enrosque la arandela 49756/2 y 89026/2 (M 45 Nm) Montando de mecanismo de manivela 10185 (Fig. 7/2a) Tire el asilador operativo 10049 en la posición “ABIERTA” Trate la ranura de anillo 0 en el plato de adaptador y anillo 0 anillos con grasa “5” coloque el anillo 0 anillos en la ranura. Coloque mecanismo de manivela 10185 a una distancia de aprox. 50 mm ( = 1.97 in) wn frende de reborde inferior de aislador de poste Enrosque el tornillo de ajuste 10041 con tuercas hexagonales 49586 y 49695 enroscadas completamente hasta el fondo simultáneamente en el filamento del enchufe operador de aislador 10042 y de la coyuntura de unión 10043 (sólo una rotación). Enrosque el tornillo de ajuste 10041 en la dimensión “A” con compas ajustado 00115 y apriete en ambos lados según (Fig 7/2c) con el agente de cierre ‘B’ (Observe MD). Trate las superficies de obturaciones con grasa “S” (grasa de fluoro-silicio) Conecte el mecanismo de manivela 10185 con pernos 49621/2, 89026/2 y apriete con agente de cierre ‘B’. (Observe MD) Llenar el gas Después de esto se ha reinstalado el desconectador, después de la revisión o la reparación, se debe llenarlo con SF antes de la operación de prueba. Evacúe hasta la presión de 1 mbar y continúe con el bombeo por lo menos para 1 hora desde el momento cuando se alcanza la presión de 1 mbar se alcanza. Termine la evacuación y llene el desconectador con nitrógeno seco, limpio hasta la presión atmosférica. Deje el desonectador para unas horas. Evacúe otra vez hasta la presión de 1 mbar y llene el desconectador con gas limpio de SF hasta 0.150 Mpa abs. Observe las precauciones de la seguridad para el relleno de gas. Nota : Mantenga la posición de las terminales tal como era antes de que de abrir el desconectador.

1HYB800001-37SP Rev. A Página 32

7.9 Instalación de poste de cortacircuito (Fig. 4/1a, b) -

-

-

-

Traiga el poste mediano de desconexión completamente a la posición ABIERTA, coloque la palanca actuadora 10154 en la posición correcta según las marcas de huecos “a” (Fig. 4/ib). Baje el poste en el marco de soporte 10161 y inserte el cabecero de coyuntura de la varilla de acoplamiento en la horquilla de la palanca actuadora El mecanismo operativo debe estar en la posición ABIERTA. Inserte los tornillos hexagonales 49063. Aplique la tuerca hexagonal 49621 con arandelas 89026 y apriete sólo levemente para que el poste de desconectador pueda girar todavía fácilmente en el espacio libre de tornillo. Trate el alfiler de la coyuntura 10158 con grasa ‘G’ (grasa móvil 28) y apriete con pernos 10064, 89224 y 49215 (Observe MD). Meta ejes de acoplamiento en el Manguito de acoplamiento y la palanca actuadora. Trate las esplinas con grasa G’. Traiga el poste exterior de desconexión 10171 completamente a la posición ABIERTA, y de afuera con manguito de acoplamiento montando en resbaladero sobre eje de acoplamiento tanto como sea posible. Aplique los pernos restantes 49063, 49621 y 89026 y apriete después de la alineación final del poste de desconexión. Las cabezas conjuntas de la varilla de acoplamiento deben quedarse movibles, y los ejes de acoplamiento axialmente movibles (Observe MD). El pezón de gas se recubre con grasa G, Grasa Móvil 28, Ven *), fig. 4/1c. Conecte el sistema de gas a los poste de desconexión y enrosque una tuerza de toda tapa hasta la ranura. Ahora la conexión es densa, pero la válvula de chequeo está cerrada. Cuándo todos los postes de desconexión están conectados de esa manera. Los tubos del gas son bombeados a vacío por equipo de relleno de gas antes de conectar al desconectador. Entonces las tuercas con tapa estarán apretadas completamente al mover el sistema completo de tubo al lado. La torción del apriete es 10 Nm. Si se ha desmantelado la conexicón del sistema de gas al bloque cabecero. Cuando se reinstalan, se apretarán con un agente de cierre ‘B’. Observe la torción de apriete de 45 Nm. Llene con SF6 a presión normal de trabajo 0.7 MPa abs. Después de la conclusión del tratamiento de gas llene la tuerca y anillo 0 10112/c.

7.10 Mantenimiento de mecanismos operados por resorte 10173 (Fig. 7/6) -

Limpie el rodillo de la transmisión “A” engranaje helicoidal “G” y helicoidal “H” y trate las superficies *) mecanizadas sin el desmontaje

-

Limpie y engrase levemente la rueda de leva de transmisión “B” cerrando trinquetes “C” y “D”, las palancas “E” y Después de 5.000 ciclos el mecanismo operatvo deberá ser revisado, y el fabricante o su representante deberán de ser consultados.

1HYB800001-37SP Rev. A Página 33

8. Piezas de repuesto 8.1

General 8.1.1 Notas importantes -

Reemplace todos los anillos obturadores destapados del espacio aislante de gas.

-

Desempaquetado: poco antes de uso.

8.1.2 Pedir las piezas de repuesto Para pedirlas son necesarios los datos siguientes:

8.2

-

Núm. de orden 1.......

Vease la información de orden

-

Tipo designación

Vease placa de datos

-

Número de serie

Vease placa de datos

-

Número de publicación

Vease el papel en fin

-

Número de pieza

Vease la lista de piezas de repuesto

-

Designación de pieza

Vease la lista de piezas de repuesto

Piezas de repuesto 8.2.1 Juego Núm. de com. 10056 10059 10065 10066 10067 10068 10074 10073 10077 10045 8.2.2

de contactos para una unidad de desconexión Núm de arti. Nombre de artículo HATH408148R1 Alfiler de contacto fijo HATH401095R1 Indíce Compl. HATH306969P3 Anillo de contacto HATH307413P1 Tobera aislante HATH407749P1 Tobera auxiliar HATH307654R1 Indíce de erosión HAGS301276P24 Anillo de contact- mult HATH408678P Anillo de guia dePistón HATH408677P1 Anillo de guia de cilin HAMT401304R1 Cont desicante

Número 1 27 1 1 1 1 1 2 1 1

Obturadores, resortes, pernos para 1 poste de desconexión.

Núm. de com. Núm de Art. 10038/2 1HML400410P170 10038/3 1HML400063P145 10038/1 1HML400410P610 10047 MT430575P14 10057 STD430017P2205 10064 1HYN400575P1 10072 HATH407739P2 8.2.3

Fig. 7.3 7/3 7/4 7/4 7/4 7/4 7/4 7/4 7/4 7/2a

Nombre de artículo O-anillo O- anillo O- anillo Resorte disco Tornillo avellanado Resporte disco Resorte compresión

Fig. 7/2a 7/2a 7/2a 7/2a 7/3 7/4 7/4

Número 5 1 6 16 2 12 3

Juego completo de obturadores para la supervisión de gas

Núm. de com. Núm de Art. L00110/a 1HML400063P20

Nombre de artículo O-anillo

Fig. 4/1c

Número 10

1HYB800001-37SP Rev. A Página 34

L 10112/c L 10118 L00110/b L 10112/b 8.2.4

1 HML400063P28 1 HML400063P40 1 HML400063P1 6 SWT431154P1

0-anillo 0-anillo 0-anillo Obturador

4/1c 4/1c 4/1c 4/1c

3 12 6 1

Juego de obturadores para 1 mecanismo de manivela

Núm. de comp.

Núm. de Art .

Nombre de artículo

Fig.

Número

10081 10090 10091 10182

1 HYN400061 P1 AG434301 P52 1 HML400063P25 1HAGT400593P6

X-anillo 0- anillo 0- anillo anillo obturadora

7/5 7/5 7/5 7/5

4 4 1 2

8.2.5

Partes de repuesto para el mecanismo operado por resorte FSA -11

Núm. de comp

Núm. de Art .

Nombre de artículo

Fig.

Número

10166 10168 10168 10066 10020

--HAGT444559P2 HAGT444559P5 Close / Tripping Motor

Motor de frotadores Interruptor de límite InterruptorT de límite Según la tabla dada abajo Según la tabla dada abajo

7/6 7/6 7/6

2 1 1

10066 Espira de cierre y desconexión I (Y1. Y2) Voltaje de control

Núm. de artículo Descripción

Cantidad

60 VDC

EX1N400834R3

Desconexión /espira compl.

2

48 VDC 30 VDC 24 VDC 110/220 VDC

EX1N400834R4 EX1N400834R5 EX1N400834R6 EX1N400834R9

Desconexión Desconexión Desconexión Desconexión

2 2 2 2

/espira /espira /espira /espira

compl. compl. compl. compl.

10066 Espira de cierre y desconexión I (Y3.) Voltaje de control

Núm. de artículo Descripción

Cantidad

60 VDC

EX1N400833R3

espira compl.

2

48 VDC 30 VDC 24 VDC 110/220 VDC

EX1N400833R4 EX1N400833R5 EX1N400833R6 EX1N400833R9

espira espira espira espira

2 2 2 2

compl. compl. compl. compl.

10020 Motor tensor de resorte Voltaje de motor

Núm. de artículo.

Descripción

220 VDC/AC 110 VDC/AC 72 VDC 60 VDC 48 VDC

EXIN3008O2R1 EXIN300802R2 EXIN300802R3 EXIN300802R4 EXIN300802R5

Motor Motor Motor Motor Motor

completo completo completo completo completo

Cantidad 1 1 1 1 1

1HYB800001-37SP Rev. A Página 35

8.2.6 Herramientas para EDF SK Núm de comp

Núm. de art..

Nombre de articulo

Fig.

Número

00100

JF4-25188

Alfiler de guía

7/2b

2

001 02

JF3-25032

Llave especial

7/2b

1

00103

JF3-25191

Llave de tubo

7/2b

1

00104

JF4-25188

Varilla de Desemb con adaptor

7/2b

1

00106

JF3-25131

Llave especial con torción

7/2b

1

00109

JF25117

Manómetro de profundidad

7/2b

1

00114

JF4-25309

Borde recto

7/2b

1

00115



Compás

7/2b

1

00117



Llave con torción

7/2b

1

8.2.7

Equipo de gas

Equipo de rellenado de gas

1 HYN300349R3

Equipo de rellenado y evacuación de gas

1HYN300189R1

Detector de escape de gas

LS790A

1HYB800001-37SP Rev. A Página 36

8.2.8

Unidad De Disco De Seguridad

1

Núm. de artículo.

Cantidad .

2

3

Nombre de artículo

Artículo No.

1

1

Unidad de disco de seguridad

1HYN4005781

2

1

0-anillo

1HML400063P75

3

1

0-anillo

1HML400063P90

1HYB800001-37SP Rev. A Página 37

11. Apendice 11.1 Figuras Fig.

Designación

1/1

Placa de datos

1/2

Masas tabulados

2/1

Cortacircuito

3/la

Poste de desconexión (Posición “ABIERTA”)

3/lb

Poste de desconexión (Posición “CERRADA”)

3/2

Diagrama del control esquemático

4/la

Cortacircuito, completo, completo

4/lb

Seguridad de varilla de acoplamiento

4/lc

Línea de gas SF6

4/ld

Relleno de gas con SF6

4/2

Instrucciones de transporte

5/1

Diagrama de la presión de relleno de SF6

5/2a

Plan de medida para las pruebas de función tests

5/2b

Monitoreo simultaneidad

7/1

Ciclos admisibles de conexión para la revisión de contacto

7/2a

Poste de desconexión, completocomplete

7/2b

Herramientas y herramientas de revisión

7/2c

Ajuste de longitud de contacto móvil

7/3

Contacto fijo

7/4

Contacto móvil

7/5

Mecanismo de manivela

7/6

Actuador con resorte con energia guradada

Article No. 1HYN300647P..

1HYB800001-37SP Rev. A Página 38

Fig. 1/1

1HYB800001-37SP Rev. A Página 39

Tipo

EDF Masa por cortacircuito (neto)

Designación kg (aprox.)

lb (approx.)

Mecanismo operativo mci. control

160

396

Postes de desconexión, soportes de postes con la transmisión actuadora

475

1045

Masa total incluyendo los soportes

815

1793

Soportes

180

352

Masa por poste

Poste de desconexión, completo

kg

lb

125

275

Fig. 1/2

1HYB800001-37SP Rev. A Página 40

Leyenda para la Fig. 2/1 10112

Monitor de densidad

10126

Cable del monitor de densidad, compi.

10170

Cortacircuito, tipo EDF

10171

Poste de desconexión

10172

Marco de soporte

10173

Cubiculo de control con el mecanismo operado por resorte con energia guardada y la varilla de acoplamiento

10174

Soporte

b

Indicador de posición “CERRADO - ABIERTO”

b

Posición de cortacircuito “ABIERTO” y resortes no torcionados (no listo para conexión)

b

Posición de cortacircuito “ABIERTO” y resortes torcionados (listo para la CO conexión)

b

Posición de cortacircuito “CERRADO” y resortes torcionados (listo para 0-00 conexión)

C

Conexión de la puesta a la tierra

Fig. 2/1

1HYB800001-37SP Rev. A Página 42

Leyenda para la Fig. 3/la,b 10013

Contacto móvil

10017

Cubierta

10030

Contacto fijo

10041

Tornillo de ajuste

10049

Aislador operador

10098

Platina para montaje

10099

Reborde superior terminal

10106

Aislador para la camara de desconexión

10108

Reborde inferior terminal

10171

Poste de desconexión

10185

distribución por corredera

g-h

Contacto de arco

k-I

Contacto principal de corriente

O

Cortacircuito en la posición “ABIERTA”

C

Cortacircuito en la posición “CERRADA”

10099

10106

10157

10098

Fig. 3/1a,b

1HYB800001-37SP Rev. A Página 44

Leyenda para la Fig. 3/2 10006

Espira de apertura “ABIERTO”

10007

Espira de cierre “CERRADO”

10008

Interruptor auxiliar (Si)

10009

Interruptor auxiliar (K1 or K2)

10018

Interruptor de límite de Motor (S3)

10019

Mecanismo de cierre de resporte operado por Motor.

10020

Motor de resorte tensor

10112

Monitor de densidad (F2)

10171

Poste de desconexión

F3

Cortacircuito miniatura

F12

Interruptor selector

S13

Interruptor de control “CIERRE- ABRE”

1)

Control remoto

10171

10171

10171

S13

Fig. 3/2

1HYB800001-37SP Rev. A Página 46

Leyenda para la Fig. 4/1a el árbol de acoplamiento Monitor de densidad Bloque cabecero Cable de monitor de densidad compl. Palanca actuadora Marco de soporte Mecanismo operativo Soporte Arbolde acoplamiento Tubo de gas SF6 Tubo de gas SF6 Control de eje Manguito de acoplamiento Anillo de obturación Cubierta Tornillo Hex M12x45 mm Tornillo Hex M16x50 mm Tuerca Hex M12x0.8D Tuerca Hex M16x0.8D Tornillo con cabeza hueca M10x20 mm Tornillo con cabeza hueca M10x40 mm Arandela Arandela Arandela Arandela Terminal de voltaje alto: Por cada perno de tornillo al menos 1 arandela 13/28x3 and 1 arandela de seguridad 13.5/28x1.6 en cada lado de perno Acoplamiento, manguito de acoplamiento Arbol y control de acoplamiento Varilla de acoplamiento (componente del mecanismo operado por resorte) Pernos Pernos Torsión

10005 10112 10118 10126 10154 10161 10173 10174 10176 Li 01 77 Li 01 78 10179 10180 10182 10183 49063 49069 49621 49622 49701 49705 89025 89026 89027 89154 D

E F f g h Mo Nm 13 45 79 190

ft. lbf 10 33 58 141

Fig. 4/1a



*) Rotation by 1800

10005 ➤

10183

1HYB800001-37SP Rev. A Página 48

Leyenda para la Fig. 4/lb 10064

Arandela de seguridad

10083

Cigüeñal

10154

Palanca actuadora compl.

10158

Alfiler de juntura

49215

Tornillo Hex M 6 x 10 mm

89224

Arandela

a

Posición de las marcas de perforación

c

Posición de la instalación

d

Collarizo de caucho *)

e

Abrazadera*)

f

Varilla de acoplamiento, compl. *)

g

Marca de perforación no importante para tipo EDF

h,k

Contratuerca

*

Componente de mecanismo operativo

MD

Torsión

Nm

ft. lbf

6

4

c=360

Fig. 4/1b

1HYB800001-37SP Rev. A Página 50

Leyenda para la Fig. 4/1c L00110/a

O-anillo 15.3x2.4

L00110/b

O- anillo 12.3x2.4

L 10177/a

Tubo del gas SF6

L 10177/b

Tubo del gas SF6

L10178

Tubo del gas SF6

L 10164

Válvuela de no vuelta

L00111

Arandela

L 10118

Bloqueo cabecero

L 10112/a

Monitor de densidad

L 10112/b

Manómetro *)

L 10112/c

Tuerca hexagnal y el anillo de obturación a solicitud del cliente

1 *)

A ser lubricado con las grasas G, Mobil Grasa 28

Fig. 4/1c

1HYB800001-37SP Rev. A Página 52

Leyenda para la Fig. 4/1d 1

Cilindro del gas SF6

2

Acoplamiento

3

Regulador

4

Acoplamiento

5

Válvula de gas

7

Interruptor de densidad

8

Válvula de gas

9

Indicador de presión

Fig. 4/1d

1HYB800001-37SP Rev. A Página 54

Leyenda para la Fig. 4/2 10186

Soporte de poste con postes

a

maderaje de soporte

Fig. 4/2

1HYB800001-37SP Rev. A Página 56

Leyenda de Fig. 5/1 1

Curva de presión nominal de llenado

2

Curva de regeneración de presión (señal “Replenish SF gas”)

3

Curva de bloqueo de presión (Señal “OPEN operation blocked”)

4

Llenado de gas SF a llenado de gas mixto

Conversión de unidades de presión 100 kPa = 14.5 lbf/in = 1 bar

Conversión de Pabs (kPa) to P (gauge) lbf/in Pabs - 100 x 0.145 (kPa) = Pe (gauge) lbf/in 2

Ejemplo:

Presión de llenado nominal 1 a 20°C (=68°F) según tabla = 700 kPa (700-100) x 0.145 = 87 (medida) lbf/ in2

ibf/in2

kPa ➤





bar Pabs

Pabs

1000 9

130.5

900

8

116

800

7

101.5

700

6

87

600

5

72.5

500

4

58

400

3

43.5

300

2

29.0

200

1 2 3

4

100 0 -30 -20

-5

0

10

20

30

40

50

60

70

80

t0C

Pabs kPa

-30

1

500

2

-20

-5

0

10

20

30

40

50

60

70

80

580

625

640

670

700

730

760

790

820

850

880

490

520

555

570

590

620

650

670

700

730

750

770

3

470

500

540

550

580

600

630

650

680

700

720

750

4

290

300

330

340

350

360

370

380

400

420

430

440

30

40

50

60

70

80

t0C

Pabs bar

-30

1

5.0

2

-20

-5

0

10

20

5.8

6.2

6.4

6.7

7.0

7.3

7.6

7.9

8.2

8.5

8.8

4.9

5.2

5.6

5.7

5.9

6.2

6.5

6.7

7.0

7.3

7.5

7.7

3

4.7

5.0

5.4

5.5

5.8

6.0

6.3

6.5

6.8

7.0

7.2

7.5

4

2.9

3.0

3.3

3.4

3.5

3.6

3.7

3.8

4.0

4.2

4.3

4.4

Pabs lbf/in2 -30/-22 -20/-4

t 0C / F -5/23

0/32

10/50

20/68

30/86

40/104 50/122 60/140 70/158 80/176

1

72.5

84.1

90.7

92.3

97.2

101.5

105.9

110.2

114.5

118.9

123.3

127.6

2

71.1

75.4

80.5

82.7

85.6

89.9

94.3

97.2

101.5

105.9

108.8

111.2

3

68.2

72.5

78.4

79.3

84.1

87.0

91.4

94.3

98.6

101.5

104.4

108.8

4

42.1

43.5

47.9

49.3

50.8

52.2

53.7

55.1

58.0

60.9

62.4

63.8

Fig. 5/1

1HYB800001-37SP Rev. A Página 58

Leyenda de Fig. 5/2a,b Fig. 5/2a

Esquema de medición para exámenes de función

10171

Polo del interruptor

Y2, Y3

Bobinas ABIERTAS

Y1

Bobina CERRADA

Q

Interruptor auxiliar

1

Terminal 1 en cubículo de control

2

Terminal 2 en cubículo de control

3

Terminal 3 en cubículo de control

4

Terminal 4 en cubículo de control

5

Terminal 5 en cubículo de control

6

Terminal 6 en cubículo de control

A,B,C

Columna de polo

M1

Contador de tiempo

M2

Conmutador principal de mecanismo de pruebas

M3

Conmutador de control de mecanismo de pruebas

K1

Terminal 1 en M3

K2

Terminal 2 en M3

UM

Voltaje de medición

Us

Voltaje de control

C

CERRADO

O

ABIERTO

Fig. 5/2b

Diagrama de tiempo de la operación ABRIR-CERRAR

A,B,C

Columna de polo

I

Corriente de la bobina

t1

Tiempo de cierre

D t1

Tolerancia de cierre de la columna de polo

t2

Tiempo de apertura

D t2

Tolerancia de apertura de la columna de polo

t3

Tiempo de apertura-cierre

Fig. 5/2b

Fig. 5/2a,b

1HYB800001-37SP Rev. A Página 60

Leyenda de Fig. 7/1 I

Corriente de ruptura

n

Número de operaciones de conmutación

Fig. 7/1

1HYB800001-37SP Rev. A Página 62

Leyenda de Fig. 7/2a 10056/1 10013 10099/2 10029 10030 10038/1 10038/2 10038/3 10041 10042 10043 10045 10047 10049 10050 10051 10053 10054 10055 10061 10095 10106 10108 10171 10172 10098 10185 49017 49332 49333 49505 49586 49621/2 49695/1 89006/1 49726/2 49756/2 89026/2 49756/1 49333 49726/1 89006/2 MD Nm

ft.lbf

6 20 45 79

4 15 33 58

Tapa Contacto móvil Brida de terminal superior Clavija Contacto fijo, compl. 0-anillo 0-anillo 0-anillo Tornillo de ajuste Aislador del enchufe de operaciones Junta de enlace Contenedor de desecante Arandela de presión Aislante operativo Clavija Tornillo de ajuste Anillo de ajuste Base del tubo de dirección de flujo Anillo de retención Tubo de dirección de flujo Pantalla Aislante para cámara de ruptura Brida de terminal inferior Polo de ruptura Marcos de soporte Plato adaptador Mecanismo de enlace Tornillo del enchufe Tornillo del enchufe Tornillo hexagonal Tuerca hexagonal Tuerca hexagonal Tuerca hexagonal Tuerca hexagonal Arandela Tornillo hexagonal Perno de cabeza hexagonal Arandela Perno de cabeza hexagonal Perno de cabeza hexagonal Perno de cabeza hexagonal Arandela Troqué

M 6 x 20 mm M 10 x 50 mm M 12 x 70 mm M 8x0.5D M 16x0.5D M 12 x 0.8 D M 16 x 0.8 D M 12x40mm M 12 x 25 mm M 10 x 30 mm M 12x60 M 12x70 M 12x45 10.5x20x2

MD=45Nm

Fig. 7/2a

1HYB800001-37SP Rev. A Página 64

Leyenda de Fig. 7/2b 00100

Clavija guía

00102

Llave de tuercas especial

00103

Llave de cubo

00104

Varilla de desmontaje con adaptador

00105

Juego de llaves de tuercas

00106

Llave de torsión especial

00107

Equipo de medición

6869738-E

Calibre de profundidad

00114

Regla

00115

Compás

00116

Dispositivo de limpieza

00117

Llave de torsión

Fig. 7/2b

1HYB800001-37SP Rev. A Página 66

Leyenda de Fig. 7/2c 00109

Calibre de profundidad

00114

Regla

10016

Brida superior

10045

Contenedor de desecante

10049

Barra accionadora

10185

Mecanismo de enlace

49621

Tuerca hexagonal M12x0.8D

49756

Tornillo de cabeza de enchufe M12x70 mm

89026/2

Arandela

89026/3

Arandela

A

Configurar dimensión x+y-50 rnm=A para el compás 00115 (Fig. 7/2b)

b

Instalación del contenedor de desecante según la sección 7.8

d

Parada del límite superior

x

Dimensión real desde la barra accionadora hasta el extremo exterior de la regla

Y

Dimensión real desde la junta de enlace en el mecanismo de enlace hasta el extremo exterior de la regla (en posición abierta)

mm 50

in 1.97

Fig. 7/2c

b 10042

10045

1HYB800001-37SP Rev. A Página 68

Leyenda de Fig. 7/3 10099/2

Brida de terminal superior

49756/2

Perno de cabeza hexagonal

89006/2

Arandela

10030

Contacto fijo

10056

Clavija de contacto fijo

10057

Tornillo embutido M 6 x 16 mm

10058

Jaula de linguete

10059

Linguete completo

10097

Soporte de contacto fijo

10188

Distancia de linguete

a

Dimensión de prueba = 5 mm = 0.197 in

MD

Troqué

*)

Vueltas de hilo (2 vueltas) a tratar con agente de bloqueo

2*)

Superficie de contacto que deberá permanecer libre de agente de bloqueo

3*)

Superficies de contacto, engrasadas con grasa ‘P”

Nm ft. lbf 6 26 49

4 19 36

10099

10097

10059

Fig. 7/3

1HYB800001-37SP Rev. A Página 70

Leyenda de Fig. 7/4 10108

Brida de terminal inferior

49332

Tornillo de enchufe, M10x40

10047

Muelle de disco

89006/1

Arandela

10013

Contacto móvil

10060

Pistón

10061

Tubo de dirección de flujo

10062

Base del pistón

10064

Arandela de presión

10065

Anillo de contacto

10066

Boquilla aislante

10067

Boquilla auxiliar

10068

Linguete de erosión

10069

Tornillo largo

10070

Base del cilindro

10071

Escotilla de alivio de presión

10072

Muelle de compresión

10073

Anillo guía del pistón

10074

Anillo multi-contacto

10076

Cilindro

10077

Anillo guía del cilindro

49318

Tornillo de cabeza del enchufe M6x25 mm

MD

Troqué

*

Hilo interno (2 vueltas) a ser tratado con agente de bloqueo

2 *)

Superficie de contacto que deberá permanecer libre de agente de bloqueo

3 *)

Superficie de contacto, engrasada con grasa “P”

A

Nota: Observe atentamente que la dirección de rotación que muestra la figura está siendo mantenida. Si no se sigue, la laminilla del multi-contacto se destruirá.

Nm ft. lbf 6 11 79

4 8 58

Fig. 7/4

1HYB800001-37SP Rev. A Página 72

Leyenda de Fig. 7/5 00112

Válvula de retención

10080

Rodamiento de bolas

10081

Anillo-X

10083

Cigüeñal

10084

Palanca

10085

Junta de enlace

10086

Tornillo de cabeza de enchufe

10087

Clavija de empalme

10088

Arandela

10090

Anillo de sellado

10091

Anillo de sellado

10092

Conexión de gas

10182

Anillo de sellado

10183

Tapa

10185

Mecanismo de enlace

49701

Tornillo de cabeza de enchufe M10x20 mm

49705

Tornillo de cabeza de enchufe M10x40 mm

89004

Arandela

89025

Arandela

891 54

Arandela

MD

Troqué

a....e

Ver sección 7.7.3

Nm ft. lbf 6 45 110

4 33 81

Fig. 7/5

1HYB800001-37SP Rev. A Página 74

Leyenda de Fig. 7/6 10006

Bobina “CERRAR”, “ABRIR” (Y1,2,3)

10020

Muelle de motor de tensión

10144

Manivela

10166

Cepillos de motor

10167

Elemento conmutador (S1)

10168

Elemento conmutador (S3)

A

Rodamiento de transmisión

B

Cámara de transmisión

C

Uña de cierre

D

Uña de cierre

E

Nivel

F

Palanca

G

Engranaje helicoidal

H

Rosca Posiciones posibles del interruptor según Fig. 2/1a...c

a

Puntos de lubricación de la clavija de retención del muelle

10144

Fig. 7/6

1HYB800001-38SP Rev. A

Mecanismo Operativo tipo FSA I

Instrucciones para el Funcionamiento y Mantenimiento

Contenidos 1.

General

2.

Construcción

3.

Funcionamiento

4.

Montaje

5.

Puesta en marcha

6.

Mantenimiento

7.

Piezas de repuesto

8.

Apéndice

1HYB800001-38SP Rev. A Página 1

Contenidos

Página

1. 1.1 1.2 1.3

GENERAL Validez Especificación Masas

1 1 1 1

2. 2.1 2.2 2.3 2.4

CONSTRUCCIÓN Cubículo del mecanismo operativo Mecanismos de accionamiento Unidades motoras Componentes eléctricos

1 1 1 2 3

3. 3.1 3.2 3.3 3.4

FUNCIONAMIENTO Funcionamiento del mecanismo básico Carga del muelle de cierre Operación de cierre Operación de apertura

3 3 3 4 5

4. 4.1 4.2

MONTAJE Entrega Instalación

5 5 5

5. 5.1 5.1.1 5.1.2

PUESTA EN MARCHA Pruebas de funcionamiento Funcionamiento manual Funcionamiento a motor

5 5 5 5

6 6.1

MANTENIMIENTO (Servicio) Revisión relacionada a la tarea

6 6

7 7.1 7.2

PIEZAS DE REPUESTO Instrucciones de almacenamiento Lista de piezas de repuesto

7 7 7

8 8.1

APÉNDICE Figuras

8 8

1HYB800001-38SP Rev. A Página 2

1. General 1.1 Validez Estas instrucciones de funcionamiento son aplicables para mecanismos operativos de muelle de energía acumulada a Interruptores SF de tipo EDF - Mecanismo operativo tipo FSA 1 (para exteriores)

1.2 Especificaciones Las especificaciones están contenidas en la documentación de pedido y en la placa de clasificación.

1.3 Masas Las masas (kg/lb) pueden ser obtenidas de la documentación del pedido y los documentos de entrega. Para el transporte e instalación internos, vea las instrucciones de montaje y funcionamiento del interruptor, Fig. 1/2

2. Construcción El Mecanismo operativo de muelle de energía acumulada comprende las siguientes partes principales: Cubículo del mecanismo operativo compl. - Mecanismo básico - Unidad motora - Componentes eléctricos

2.1 Cubículo del mecanismo operativo (Fig. 2/1) En el Mecanismo operativo FSA 1 (exteriores) los componentes eléctricos y el mecanismo básico está ubicados en el Cubículo del mecanismo operativo EV 11851. Hay una puerta con una ventana de inspección para leer el indicador de posición EV11825 y el indicador de carga del muelle EV11824 en el frente del Mecanismo operativo. La puerta puede ser cerrada con un candado. Cuando la puerta es abierta el panel eléctrico con sus componentes eléctricos es accesible y la manivela puede insertarse. El cubículo del mecanismo operativo está diseñado de tal forma que el mecanismo básico y los componentes eléctricos están herméticamente protegidos contra los efectos atmosféricos. El interruptor de exteriores tipo EDF tiene el cubículo montado debajo de las viguetas del interruptor. La barra de conexión se proyecta hacia arriba.

1HYB800001-38SP Rev. A Página 3

2.2 Mecanismos de accionamiento (Fig. 2/1, 7/1) El mecanismo básico EV 11852 está instalado en un chasis EV 11855 en el cual los cojinetes del eje, los puntos de suspensión del muelle y el panel del conmutador están fijados. Sus partes principales son -

Eje principal EV 11815

-

Eje de salida EV 11816

-

Motor EV 11843 con engranaje reductor de velocidad EV 11842’

-

Engranaje de tornillo EV

-

Muelle de cierre EV 11813

-

Muelle de apertura EV 11814

-

Unidad de apertura EV 11810

-

Unidad de cierre EV 11811

-

Interruptor auxiliar EV 11838

-

Amortiguador hidráulico EV 11840

2.3 Unidades motoras (Fig. 211,711) Mecanismo operativo del muelle de energía acumulada tipo FSA 1 (exteriores) -

El dispositivo de apoyo EV 11848 esta localizado en el eje de salida y cuanto gira transmite el movimiento rotatorio a la barra de conexión.

-

La barra de conexión compi EV 11822 (FSA 1) constituye la conexión entre el Mecanismo operativo y el interruptor. El fuelle EV 11781 sella el cubículo del mecanismo operativo en la barra de conexión,

2.4 Componentes eléctricos En el Mecanismo operativo, los conmutadores auxiliares EV 11838, microconmutadores EV 11826 (disyuntores automáticos del motor), contadores EV 11860 y las bobinas de electroimán CLOSE y OPEN están integrados en el mecanismo básico. En el mecanismo tipo FSA 1 el control eléctrico y los elementos de monitorización necesarios para el control del interruptor son dispuestos adicionalmente en el panel del conmutador. Éstos son esencialmente: -

Conmutador selector LOCAL-REMOTE

-

Conmutador ON-OFF

-

Conmutador de protección del motor

-

Contactos auxiliares

-

interruptores miniatura

El Mecanismo operativo está equipado con una resistencia de calentamiento permanentemente en funcionamiento para evitar la condensación dentro del Mecanismo operativo. Si el Mecanismo operativo es almacenado en el exterior por periodos superiores a cuatro semanas, el calentador debe ser conectado.

1HYB800001-38SP Rev. A Página 4

3. Funcionamiento 3.1 Funcionamiento del mecanismo básico (Fig. 7/1) -

El eje principal EV 11815 sirve como el eje motor para cargar el muelle de cierre.

-

Por medio de la palanca EV 11848 el eje de salida EV 11816 transmite el movimiento de cierre o apertura a la barra de conexión, y por lo tanto al interruptor.

-

El motor EV 11843 con engranaje reductor de velocidad EV 11842 carga mecánicamente el Mecanismo operativo (tensa el muelle de cierre). El disyuntor automático del motor, EV 11826, se abre cuando el muelle de cierre es tensado.

-

La manivela EV 11812 (FSA 1) se usa para cargar los muelles de cierre manualmente (p.e. en corte de energía).

-

En descarga, al soltar el muelle de cierre EV 11813 se utiliza la energía para cargar el muelle de apertura a través del eje de salida, cerrando el interruptor al mismo tiempo.

-

En descarga, al soltar el muelle de apertura EV 11814 se utiliza la energía para abrir el interruptor.

-

La unidad de cierre EV 11811 mantiene el muelle de cierre cargado o lo suelta eléctricamente a la orden, vía la bobina de electroimán de CIERRE o mecánicamente (a mano).

-

La unidad de apertura EV 11810 mantiene el muelle de apertura cargado o lo suelta eléctricamente a la orden, vía la bobina de electroimán de CIERRE o mecánicamente (a mano).

-

El amortiguador hidráulico EV 11840 actúa doblemente. Asegura una operación de cierre o apertura amortiguada.

-

El interruptor auxiliar EV 11838 se controla por la posición del interruptor. Las bobinas de electroimán de CIERRE y APERTURA se controlan por contactos, p.e. las órdenes de carga o descarga de los muelles son interrumpidas. También evitan que las bobinas de electroimán de CIERRE sean excitadas cuando el interruptor se cierra o el muelle de cierre no está cargado completamente, o evitan que las bobinas de electroimán de APERTURA sean activadas cuando el interruptor está abierto.

-

El calentador EV 11854 (Fig.2/1) es facilitado en el Mecanismo operativo. La resistencia de calentamiento evita la condensación en el cubículo del mecanismo operativo. La resistencia de calentamiento permanece siempre en funcionamiento.

3.2 Carga del muelle de cierre (Fig. 7/1) En la Fig. 7/1el mecanismo básico se muestra con el interruptor en la posición ABIERTO (“O”) y con los muelles descargados. El muelle de cierre EV 11813 es cargado eléctricamente por el motor EV 11843 con engranaje reductor de velocidad protegido EV 11842, interlineado vía eje acoplador EV 11841 al engranaje helicoidal EV 11819. El acoplamiento de la manivela EV 11817 evita que la manivela gire durante la carga eléctrica del muelle. El motor EV 11843 es también desacoplado (acoplando el eje EV 11841) cuando el muelle es cargado manualmente.

1HYB800001-38SP Rev. A Página 5

Como un rasgo de carga de emergencia, el muelle de cierre EV 11813 se carga con una manivela EV 11812 vía engranaje cónico EV 11818 y el engranaje helicoidal EV 11819 girando el eje principal EV 11815. El eje principal EV 11815 se gira por medio del engranaje helicoidal y el gancho de arrastre EV 11830 que acopla el anillo de acoplamiento EV 11829. Para cargar el muelle de cierre son necesarias aproximadamente 30 rotaciones de la manivela. En una rotación de 180° la manivela EV 11828 recorre el punto muerto superior. La uña en el disco de control EV 11820 es sostenida por la palanca EV 11832, y el gancho de bloqueo EV 11834 de la unidad de cierre. La leva de conmutación de la manivela EV 11828 llega simultáneamente al disyuntor automático del motor EV 11826 y la palanca del seguidor de leva EV 11827 se levanta. Las siguientes funciones son por lo tanto iniciadas -

Desconectar el suministro de energía al motor por medio del disyuntor automático del motor.

-

Preparación de la operación de cierre por medio del disyuntor automático del motor.

-

El indicador de la carga del muelle indica “Muelle cargado”.

Tiempo necesario para cargar el muelle a tensión nominal : 15 segundos.

3.3 Operación de cierre (el interruptor está cerrado) Cuando la palanca de engranaje EV 11837 o la bobina de cierre EV 11839 son accionadas manualmente o eléctricamente, la palanca 11832 y el gancho de bloqueo EV 11834 de la unidad de cierre sueltan la uña del disco de control EV 11820. Soltando el muelle de cierre EV 11813 el eje principal EV 11815 gira en la dirección mostrada en la fig. 7/1 y a su vez el disco de control EV 11820 transmite el movimiento rotatorio al seguidor de leva EV 11836 y a la palanca de maniobra EV 11835. El eje de salida EV 11816 es por lo tanto girado y el interruptor se cierra por medio de la palanca de maniobra EV 11848 y la barra de conexión compl. EV 11780/ EV 11822. Simultáneamente, el muelle de apertura EV 11814 se carga. Cuando el eje de salida es girado 60°, la uña del disco de control no tiene en cuenta el seguidor de leva EV 11836 y entonces el eje de salida es liberado y puede girar en la dirección contraria. Sin embargo, esto no es posible si la leva de fijación EV 11847 está sujeta por la palanca EV 11832 y elgancho de bloqueo EV 11834 de la unidad de apertura. El muelle de cierra EV 11813 es recargado automáticamente de nuevo. Ante un corte de energía el muelle se cierre puede ser recargado manualmente con la manivela EV 11812 (FSA 1). En esta posición las siguientes indicaciones son visibles. - Indicador de Posición : “I” (el interruptor está cerrado) - Indicador de carga del muelle : “Muelle cargado”

1HYB800001-38SP Rev. A Página 6

El mecanismo operativo está listo para otra rápida operación de cierre pero el gancho de ínter bloqueo EV 11833 evita la ejecución de una operación de cierre mientras el interruptor está cerrado. Ambos muelles (EV 11813 y EV 11814) permanecen cargados y ambos ejes están bloqueados por las dos unidades de bloqueo (EV 111810 y EV 11811).

3.4 Operación de apertura

(el interruptor está abierto)

La leva de fijación EV 11847 es liberada de la palanca EV 11832 y del gancho de bloque de la unidad de apertura EV 11834, cuando la palanca de desembrague EV 11845 y la bobina de apertura EV 11846 y/o EV 11839 son accionadas manual o eléctricamente. Descargando el muelle de apertura EV 11814 el eje de salida EV 11816 gira 60°, abriendo de ese modo el interruptor por medio de la barra de conexión. El gancho de ínter bloqueo EV 11833 del bloque de cierre se suelta al final de la operación de apertura y una nueva operación de cierre puede ejecutarse.

4. Montaje 4.1 Entrega Cada interruptor es entregado con su correspondiente mecanismo operativo el cual es embalado por separado o ya montado en las viguetas de polos del interruptor. A la entrega ambos muelles están descargados y el interruptor abierto.

4.2 Instalación (Fig. 2/1) Si el mecanismo operativo es entregado por separado, debe anotarse lo siguiente Monte el mecanismo operativo o mecanismos operativos en las viguetas de polos del interruptor. Asegúrese que el numero del interruptor se corresponde con el número en la placa de clasificación del mecanismo operativo. El mecanismo operativo deber ser instalado en el interruptor de acuerdo con las instrucciones de montaje y funcionamiento del interruptor. Conecte las conexiones eléctricas de acuerdo con el diagrama de circuito apropiado. Nunca ponga en funcionamiento el mecanismo operativo si no está conectado al interruptor (lleno con gas SF 6 a 0,7 MPa) y las líneas de conexión eléctricas no están conectadas.

5. Puesta en marcha 5.1 Pruebas de funcionamiento Las pruebas de funcionamiento son realizadas después del trabajo de puesta en marcha e inmediatamente antes de que el interruptor es puesto en servicio, así como después del trabajo de revisión. Puede que las pruebas de funcionamiento sean solamente realizadas con el interruptor desconectado del sistema de alto voltaje y llenado con gas SF6 a 0.7 MPa (abs).

1HYB800001-38SP Rev. A Página 7

5.1.1 Funcionamiento manual Para este propósito, la manivela EV 11812 es utilizada para cargar el muelle de cierre. Cuando el muelle de cierre ha alcanzado la tensión deseada, automáticamente desacopla el gancho de arrastre (EV 11830) del eje principal, y así soltando la manivela. Durante estas operaciones de conmutación de prueba los indicadores de posición (EV 11824 y EV 11825) y el contador deben ser inspeccionados para un correcto funcionamiento. 5.1.2 Funcionamiento a motor El motor debe estar encendido solamente después de que la manivela haya sido retirada, incluso se desacopla automáticamente cuando el motor es iniciado. La carga de los muelles de cierre empieza tan pronto como el motor de suministro es encendido. El suministro de energía al motor se desconecta automáticamente (a través del micro interruptor EV 11826) cuando el muelle de cierre está cargado adecuadamente. -

El funcionamiento adecuado del mecanismo operativo debe ser probado por medio de varias operaciones de conmutación de CIERRE y APERTURA. También debe realizarse una prueba para el correcto funcionamiento del conmutador selector LOCAL-REMOTE . El tiempo de ejecución del motor para la carga de los muelles a voltaje nominal : < 15 segundos.

6. Mantenimiento 6.1 Revisión relacionada a la tarea (Fig. 711) Después de las operaciones de conmutación 2000 CO las siguientes piezas deben ser limpiadas y lubricadas sin ser desmontadas. -

Seguidor de leva EV 11836 con eje de rodillos, engrasado con grasa G, (Mobile Grease 28*) Mando por tornillo sin fin EV 11819 (rosca y engranaje helicoidal), grasa G (Mobile Grease 28) Rodillos de las palancas EV 11832 de cierre y apertura de unidades, grasa L (Aseol Sylitea 4-018)

Limpie y lubrique las superficies mecanizadas de las siguientes levas -

Disco de control con uña EV 11820, grasa L (Aseol Sylitea 4-108) Leva de sujeción EV 11847, grasa L (Aseol sylitea 4-108)

Trate las superficies de rosca de las siguientes clavijas y manivelas con -

Pasador de manivela EV 11853, grasa L (Aseol sylitea 4-108) Clavija de fijación del muelle EV 11856, grasa L(Aseol sylitea 4-108) Clavija de fijación del muelle EV 11857, grasa L(Aseol sylitea 4-108) Manivela con levas de conmutación EV 11828, grasa L(Aseol sylitea 4-108)

Cambie los siguientes datos de la barra de conexión si es necesario (Fig. 2/2): -

Junta final de barra EV 11858 o EV 11782 (en caso de obvio desgaste) Fuelle EV11781 cuando haya fisuras en el material, fugas.

Trate la junta final de barra con grasa G (Mobile Grasa 28) Desmonte y monte de la forma descrita en las instrucciones de montaje y funcionamiento del interruptor. No está permitido encaminar el trabajo hasta que los muelles de cierre y apertura estén descargados, y el interruptor esté abierto (posición “O”). La electricidad al motor debe ser desconectada. Después de las operaciones de conmutación 5000 CO personal especializado debe realizar una revisión general. Por favor, contacte al fabricante o su representante. *Como alternativa a Mobile Grease 28, puede también utilizarse Molykote Long term 2 plus o Aseol Sylitea 4- 108.

1HYB800001-38SP Rev. A Página 8

7. Piezas de repuesto Para pedido son esenciales los siguientes datos. -

Número de pedido Denominación tipo Número de serie Número de publicación Número de pieza Diseño Denominación de la pieza

Vea documentación del pedido Vea placa de clasificación Vea placa de clasificación Vea listado de piezas de repuesto Vea listado de piezas de repuesto Exteriores Vea listado de piezas de repuesto

7.1 Instrucciones de almacenamiento Antes del montaje, los mecanismos operativos serán almacenados en el interior o bajo techo tanto tiempo como sea posible. Si las unidades se almacenan en el exterior, debe evitarse que estén en tanques de agua. Con el almacenamiento en el exterior por periodos largos, las unidades serán cubiertas con lona y los elementos calentadores del mecanismo operativo serán conectados.

7.1 Listado de piezas de repuesto Piezas de revisión Pieza No.

Denominación de la pieza

Número / tipo de mecanismo operativo FSA1(1) FSA1(F)

EV EV EV EV

Fuelle Junta final de barra Junta final de barra Cepillo de motor

1 2

11781 11782 11858 11859

1 1 2

Figura

2/1, 2/2a,b 2/1. 2/2/b 2/1, 2/2a 7/1

Piezas de reserva Pieza No.

Denominación de la pieza

Número / tipo de mecanismo operativo FSA1(1) FSA1(F)

EV 11810 EV 11811 EV 11813 EV 11814 EV11823 EV 11826 EV 11836 EV 11838 EV 11839 EV 11840 EV 11842 EV 11843 EV 11844 EV 11846

Unidad de apertura 1 Unidad de cierre 1 Muelle de cierre 1 Muelle de apertura 1 Clavija 1 Disyuntor automático del motor 2 Seguidor de leva 1 Conmutador auxiliar 1 Bobina “CLOSE”, “OPEN 1”1 Amortiguador hidráulico 1 Engranaje reductor 1 Motor 1 Elemento conmutador (amarillo) 2 Bobina “OPEN 2” 1

1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1

7/1 7/1 7/1 7/1 7/1 7/1 7/1 7/1 7/1 7/1 7/1 7/1

EV11854

Calentador

1

7/1

1

Figura

7/1 (leyenda)/3.1 7/1 (leyenda)/3.1

1HYB800001-38SP Rev. A Página 9

8

Apéndice 8.1 Figuras Fig.

Título

2/1

Mecanismo operativo de muelle de energía almacenada compl. FSA 1

2/2a

Barra de conexión compl. FSA (exterior)

7/1

Mecanismos de accionamiento (representación esquemática)

1HYB800001-38SP Rev. A Página 10

1HYB800001-38SP Rev. A Página 11

Leyenda de Fig. 2/1 EV 11781

Fuelle

EV 11812

Manivela (FSA 1)

EV 11822

Barra de conexión compi. (FSA 1)

EV 11824

Indicador de carga del muelle

EV 11825

Indicador de la posición del interruptor

EV 11849

Palanca de movimiento rotatorio

EV 11851

Cubículo de la unidad de montaje compl.

EV11854

Calentador

EV11855

Chasis

EV 11858

Junta final de barra (FSA 1)

b

Indicadores de posición del interruptor

b1

Posición del interruptor ABIERTO “0”, muelles “descargados” (no listo para encender)

b2

Posición del interruptor OPEN “0”, muelles “cargados” (listo para operación de conmutación)

b3

Posición del interruptor CERRADO ‘l”, muelles “cargados” (listo para 0-CO operación de conmutación)

11812

Fig. 2/1

1HYB800001-38SP Rev. A Página 13

Leyenda de fig. 2/2a EV11781

Fuelle

EV11822

Barra de conexión compi. (FSA 1)

EV1 1858

Junta final de barra (FSA 1)

84638

Tuerca hexagonal M20 x 1.5 mm/0.5d

MD

Troqué

Fig. 2/2a

1HYB800001-38SP Rev. A Página 15

EV11812 EV11813 EV11814 EV11815 EV11816 EV11817 EV11818 EV11819 EV1 1820 EV11822 EV11823 EV11824 EV11825 EV11826 EV1 1827 EV11828 EV11829 EV11831 EV1 1832 EV11833 EV11834 EV1 1835 EV11836 EV1 1837 EV1 1838 EV11839 EV1 1840 EV11841 EV1 1842 EV11843 EV11844 EV1 1845 EV1 1846 EV11847 EV1 1848 EV1 1850 EV11852 EV11853 EV11856 EV11857 EV11859 EV11860

Leyenda de fig. 7/1 Manivela (FSA 1) Muelle de cierre Muelle de apertura Eje principal Eje de salida Acoplamiento de la manivela Engranaje cónico Engranaje helicoidal Disco de control con uña Barra de conexión compi. (FSA 1) Clavija Indicador de carga del muelle Indicador de posición Microconmutador (disyuntor automático del motor) Palanca de seguidor de leva Manivela con levas conmutadoras Anillo de acoplamiento ‘ Gancho de arrastre Tornillo de ajuste Palanca (bloque de cierre / apertura)*),2*) Gancho de ínter bloqueo*) Gancho de bloqueo*),2*) Palanca de seguidor de leva Seguidor de leva Palanca de engranaje (palanca de cierre)*) Conmutador auxiliar Bobina “CLOSE”, “OPEN 1 Amortiguador hidráulico Eje acoplador Engranaje reductor de velocidad Motor Elemento de conmutación (amarillo) Palanca de desenganche (palanca de apertura)2*) Bobina “OPEN 2”, 2*) Leva de sujeción Palanca de movimiento rotatorio (FSA 1, exterior) Palanca de conmutador auxiliar Mecanismo de accionamiento Clavija de manivela Clavija de fijación del muelle Clavija de fijación del muelle Cepillo de motor Contador de operaciones de conmutación

*) 2*)

Pieza de bloque de cierre EV11811 Pieza de bloque de cierre EV11810

Fig. 7/1

1HYB800001-25SP Rev.A

ABB Ltd. Maneja, Vadodara Gujarat, (INDIA) Tel. : +91 265 2642141 Fax : +91 265 2638918, 2638911 visit us at : www.abb.com

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF