Inglese Social Magazine 01

October 4, 2017 | Author: Bianca Luna Ambrosi | Category: English Language, Leisure, Business
Share Embed Donate


Short Description

Firts magazine of English Lessons by Peter John Sloan...

Description

Anno I • Num. 1 (1) Settimanale

Tips&Tricks

Don't forget to tip!

Top Songs Ed Sheeran and Elvis Presley

This or That Early vs Soon

Parti con

Sloan!

Impariamo tutti insieme l'inglese: è facile e divertente

1

: o n r e t n i ' l l A

LEZIONI I ESERCIZ I e GIOCH

A cura di

E

Editoriale

Ragazzi, che classe!

Cari amici di Inglese Social® il Gruppo è cresciuto a vista d’occhio, ed è bellissimo. Finalmente si parte!

Q

uesto magazine vi aiuterà nel percorso della prima settimana. E così sarà anche per le successive. Potrete leggerlo a video o, se preferite, stamparlo e conservarlo. Vi sarà utile per gli argomenti, le regole, qualche esercizio, un ripasso e via così. Ma non dimenticate che la forza è nel Gruppo. Noi di Inglese Social® crediamo che raggiungere un traguardo, per quanto individuale e difficoltoso, sia più facile se affrontato insieme. Abbiamo e stiamo lavorando per creare un'esperienza unica nel suo genere: imparare o migliorare l'inglese in una classe con migliaia di amici. Io e il team di John Peter Sloan-La Scuola® ogni giorno ci impegniamo per offrirvi “lezioni” brevi ma efficaci e, soprattutto, divertenti. Le chiamiamo 'power pills' e ciascuna di esse ha lo scopo di insegnarvi un vocabolo, una regola, un trucco per parlare inglese e, per chi lo sa già, di dare un’occasione per tenersi allenato. C’è una grandissima partecipazione, riceviamo molti like e anche molte domande. Ma

voi fatene sempre di più perché è da quello che ci dite che noi prendiamo spunto nel condividere lo spirito di questa avventura. Noi di Inglese Social® vogliamo offrire un percorso anziché un corso e ci piace l’idea di fare scuola senza le regole di una scuola. Niente orari, niente obblighi ma tanta condivisione del sapere. Certo qualche esercizio lo farete e magari anche qualche compitino…ma solo se lo vorrete e vi divertirete. Molte domande sulle prime due settimane sono: Come funziona? Cosa faremo? Non sarà troppo difficile ecc… Provo a rispondere in sintesi. Come funziona un po’ lo sapete e molto lo vedrete. A cosa serve questo primo periodo, forse meno...Nei prossimi giorni ci conosceremo sempre meglio e grazie ai vostri commenti, ai sondaggi, alle richieste anche noi impareremo molte cose. Ad esempio a modellare sempre più le “power pills” che stiamo realizzando e che realizzeremo all’insegna dello: “Speak English, Share, Have Fun!” (parla inglese, condividi, divertiti!). 2

Per alcuni di voi qualche sketch potrà sembrare difficile. E’ vero, ma vi aiuteremo con le traduzioni e voi, questo è importante, li potrete vedere e rivedere più volte. Ricordate, inoltre, che anche senza la totale comprensione vi abituerete al suono, alla “musica” della lingua Inglese. Continuate a seguirci, ditelo ai vostri amici, aiutateci nel fare bene e, soprattutto, dateci spunti e suggerimenti. In fondo stiamo facendo tutti insieme un grande esperimento con la classe di inglese più numerosa del mondo Mi raccomando! Non siate spettatori perché attori dovrete esserlo anche voi. Buttatevi… scrivete in inglese! Ci saranno errori? Chi se ne importa, noi mica diamo voti, qualcuno li correggerà, anche i vostri compagni più bravi lo faranno e tutti insieme impareremo. Un caro saluto a tutti. E non dimenticate: “together is better!!!”

John

S

Sommario

Sommario

Slideshow



5

For better or for worse Happy/Unhappy?



Slideshow

7



Do you like basket or basketball?



GAG

9



The food that I wanted…



This or that



Tips and Tricks

3

10 Early vs Soon 12 Don’t forget to tip

Top Songs



tonight?



Top Books

14 Thinking Out Loud 16 Are you lonesome

18 The Curious



Incident of the Dog in the Night-Time



Top Movies

20 Forrest Gump

Top Arts & Cities

22 The Scream

Top Inspirational



me to calm down!



26 Quiz



27 English Games

24 Don’t tell

3

INGLESE SOCIAL Anno I N. 1 (1) – settimanale del 26 Settembre 2016 Periodicità Settimanale Testata Telematica in attesa di registrazione Direttore responsabile: Massimo Mattone Realizzazione testi: in collaborazione con Swan Language Services Srl, Via San Gregorio n. 6, 20124 – MILANO Realizzazione Grafica: Cromatika S.r.l. Progetto grafico e art director: Paolo Cristiano Editore Master New Media S.r.l., Gruppo Edizioni Master S.p.A. Presidente e Amministratore Delegato: Massimo Sesti Direttore Editoriale: Massimo Mattone Concessionaria per la pubblicità: MASTER ADVERTISING S.r.l. viale Andrea Doria, 17, 20124 Milano [email protected] Inglese Social ® è un marchio registrato di titolarità di Master Holding S.p.A., concesso in licenza a Master New Media S.r.l..

Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte della rivista può essere in alcun modo riprodotta, trasmessa, condivisa, inoltrata nonché soggetta a qualsiasi altro utilizzo improprio. Ogni violazione sarà perseguibile in termini di legge.

Per contattarci [email protected]

S

Slideshow | Grammar

For better or for worse

Summing up! The farthest place I’ve been to is Australia Il luogo più lontano in cui sono stato è l’Australia Do not hesitate to contact me for further information Non esitare a contattarmi per ulteriori informazioni My elder sister is a doctor Mia sorella maggiore è una dottoressa They are the oldest grandparents I have ever met before! Sono i nonni più anziani che io abbia mai incontrato! What’s the nearest supermarket? Qual è il supermercato più vicino? Get off at the next bus stop Scendi alla prossima fermata I know both James and John, but the latter is more reliable Conosco sia James che John, ma il secondo è più affidabile

"For better or for worse”, nella buona e nella cattiva sorte. Così è la formula che normalmente usiamo in italiano per tradurre questa espressione... da matrimonio. Ma cosa vogliono dire in realtà “better” e “worse”? Sono due comparativi di maggioranza, giusto... ma sono

irregolari! Gli aggettivi di partenza, infatti, sono molto diversi dalle due forme comparative: BETTER deriva da GOOD (o dall’avverbio WELL) e WORSE deriva da BAD (o dall’avverbio BADLY). Quindi: better → migliore di worse → peggiore di 4

Have you heard the latest news? Hai sentito le ultime notizie? This was his last TV programme, then he retired Questo è stato il suo ultimo programma in TV, poi è andato in pensione

S

Slideshow | Grammar

Nelle loro forme superlative, cioè quando vogliamo dire che una cosa è “più di tutti”, diventano THE BEST, il migliore, e THE WORST, il peggiore.

Better/the best e worse/the worst sono sicuramente tra i comparativi e superlativi irregolari più “famosi”, ma non sono gli unici. Vediamone altri molto importanti,

che magari sono irregolari perché hanno due forme comparative o superlative con significati diversi! What a mess!! Che pasticcio!

FAR (lontano)

FARTHER (più lontano – distanza spaziale) FURTHER (oltre – senso figurato)

THE FARTHEST (il più lontano) THE FURTHEST (il più oltre)

OLD (vecchio)

OLDER (più vecchio, per persone e cose) ELDER (solo per due persone di una stessa famiglia, più grande di età)

THE OLDEST (il più vecchio) THE ELDEST (il maggiore di età)

NEAR (vicino)

NEARER (più vicino... regolare!)

THE NEAREST (il più vicino... regolare!) THE NEXT (il prossimo, il più vicino)

LATE (tardi)

LATER (più tardi... regolare!) THE LATTER (il secondo tra due, opposto a THE FORMER, il primo)

THE LATEST (il più recente) THE LAST (l’ultimo di una serie conclusa)

Esercitati tu! Let’s exaggerate! Esageriamo! Dai di solito è meglio non farlo, ma questo è un compito ;) Traduci:

Ero in vacanza con il mio migliore amico – lui è più vecchio di me! Volevamo raggiungere il paese più vicino, ma era troppo lontano. Beh…più lontano del pub più vicino. Così ci siamo fermati lì e più tardi siamo tornati a casa. Siamo i migliori! later we went back home. We are the best! We wanted to get to/reach the nearest village, but it was too far. Well farther than the next pub. So we stopped there, and Soluzioni: I was on holiday with my best friend – he is older than me! 5

S

Slideshow | Grammar

Happy/Unhappy?

Summing up! UN: unhappy, uncommon, unfriendly, unavailable... DIS: disrespectful, disagree, disbelief, dishonest...

HAPPY

UNHAPPY

IM: immature, impatient, imprecise, impossible... IN: inevitable, incoherent, indefinite, inaccurate...

HONEST

DISHONEST

IR: irregular, irreparable, irresponsible, irrational... IL: illegal, illitterate, illogic, illegitimate... MIS: misunderstand, mislead, misbelief, misspell

LEGAL

ILLEGAL

n English, one way to make negative statements is by adding negative prefixes to nouns, adjectives, and verbs. It sounds easy... but it’s not, because there is no fixed rule to know which prefix you should add to transform your positive word into a negative one... Here is a list of the most common negative prefixes in English: UN, DIS, IM (always followed by a

word starting with M, B or P), IN, IR (always followed by a word starting with R), IL (always followed by words starting with –L), MIS, NON. As you can see, apart from a few of them there’s nothing that could help us decide the correct prefix to use. So if you are not sure...use NOT and forget the prefix!

I

6

NON: Nonconformist, nonsense, nonflammable, nonstop

7

Soluzioni: UN: happy, common, friendly, available - DIS: respectful, agreeable, belief, honest, honorable - IM: mature, patiently, precise, perfect, possible... IN: evitable, coherent, definite, accurate, expensive - IR: regular, reparable, responsible, rational, resistible - IL: legal, literate,logic, legitimate... MIS: understood, leading, belief, spell - NON: conformist, sense, flammable, stop PS: attenzione, flammable può anche essere Inflammable, ma col significato opposto, ossia infiammabile

accurate agreeable available belief coherent common conformist definite evitable expensive flammable friendly happy honest honorable leading legal legitimate

literate logic mature patiently perfect possible precise rational regular reparable resistible responsible respectful sense, stop spell understood

non mis il ir in im dis un

Find the right prefix for the following words:

Esercitati tu!

S

Slideshow | Grammar

S

Slideshow | Vocabulary

Summing up! TO PLAY a sport involving a ball TO GO + a sport finishing in ING TO DO + other sports Praticare uno sport TO PRACTICE A SPORT Praticare uno sport (seriamente!) TO TRAIN Allenarsi TO EXERCISE/TO WORK OUT Fare esercizio fisico

Do you like basket or basketball?

O

ne of the most common mistakes Italian students make when talking about sports is saying BASKET instead of BASKETBALL. Basketball is the sport, whereas the basket is where you have to score or the basket you use to go picnicking... but that’s not really a sport... Are you familiar with other sports

TO TAKE UP a sport/an activity Iniziare uno sport/un’attività

vocabulary? Sports play an important role in life in the UK and are a popular leisure (=tempo libero) activity. Many of the world's famous sports began in Britain, for example cricket, which is considered England’s national game (especially for gentlemen), and golf, which is believed to have originated in 15th-century Scot8

TO RUN/TO HOLD a competition TO TAKE PART IN a competition/a tournament Fare una gara/un torneo TO SUPPORT a team Tifare una squadra

Slideshow | Vocabulary

Esercitati tu! Match the sport with its place.

Football

pitch

Golf

ring

Tennis

stadium

Rugby

court

Boxing

pool

Cycling

track

Racing

rink

Swimming

course

Hockey

slope

Ski

circuit

Football stadium – golf course – tennis court – rugby pitch – boxing ring – cycling track Soluzioni:

land. Other popular sports in the UK are rugby (union and league), tennis, swimming, athletics, cycling, badminton, horse riding, running, table tennis, car racing and of course football. By the way, do you know the difference between football and soccer? Football as we mean it (=calcio) could more precisely be called association football, so the word soccer (US English) originated to distinguish more easily association football from American football. You can use both words, but “football” is more common both in the US and in the UK. Other popular sports are skiing, sailing, diving, surfing, windsurfing, snowboarding, skateboarding, canoeing, ice skating, ice hockey, volleyball and many more. Each sport has its own rules, etiquette, scoring system, equipment and terminology. Also the places have different names! Do the exercise and see how many you can guess! A hint: FIELD is a generic word, whereas PITCH is more specific for sports played on large areas. COURT is smaller than PITCH.

– racing circuit – swimming pool – hockey rink – ski slope

S

9

G

GAG | Vocabulary

The food that I wanted…

Esercitati tu! What is the right word?

1) If you want to drink something, you order a bear/bier/beer.

2) If you want some fruit, you eat a pier/pear/peer.

3) If you want to know how a meal was cooked, you ask for the receipt/recept/recipe.

C

10

5) The yellow part of an egg is called the yoke/yuke/yolk. Soluzioni: 1. beer 2. pear 3. recipe 4. raw 5. yolk.

Do you know why it is so important to learn English? To avoid embarassing situations like the one I found myself involved in some years ago…with my brand new girlfriend! Eravamo al ristorante a Londra, io volevo essere cortese e ordinare per entrambi. So I asked for a seafood platter but when it arrived, I was disappointed! ’erano davvero poche ostriche… So I called the waiter and complained about such a few OSTRICHES in such an expensive platter! Well… I saw he was smiling but he only said he would go and tell the chef about this misunderstanding… I was satisfied, they were considering my request and would do something about it and my girlfriend would appreciate that. What they did, though, was making fun of me: they came with an iPad showing the picture of what an OSTRICH was and said they didn’t have any ostriches that day… Oops, avevo chiesto un po’ di STRUZZI…. La parola giusta per dire OSTRICA è OYSTER! My girlfriend was very embarassed and so was I…. When I go to the restaurant now I always have a small dictionary in my pocket…and I do not order food for my girlfriend!

4) If you don’t want your steak to be cooked too much, you ask it raw/bloody/crude.

T

This or that | Function

Early vs Soon

U

na volta una mia fidanzata mi scrisse: “Come early, I’ll be waiting for you!” Wow, I thought to myself, she really loves me! Voleva che andassi da lei presto… ma io ho capito “di buon ora”, e quindi la mattina dopo mi sono presentato a casa sua alle 8 con le brioche per la colazione. Well, she didn’t even open the door. She was sound asleep, talmente addormentata che non ha sentito il campanello fino almeno alle 9!

Quando mi ha aperto la porta un po’ scocciata per l’ora così mattutina, mi sono arrabbiato! “You told me to come early”, I said!! “8 o’ clock is early”. E lei? Ma intendevo presto in settimana, non di prima mattina! Intendeva “soon”, insomma. E voi la sapete la differenze tra “I’ll be there early” e “I’ll be there soon”? La prima vuol dire “Sarò lì prima dell’ora prevista”; la seconda “Sarò lì fra poco”. “Early” e “soon” in italiano equi11

valgono tutte e due a "presto", ma in inglese hanno due significati principali differenti; si usano in contesti diversi e non sono intercambiabili. Quindi se vi dicono di arrivare “soon”…occhio a non arrivare all’alba, even if you are an early bird! We’ll be back soon with new posts, good bye! Marco

T

This or that | Function

MIND THE TRAP: Early or soon? Early: in anticipo, di buon ora, prima dell’ora prevista (“*near the beginning of a period of*before the time we are talking about”) I don’t like getting up early in the morning. Non mi piace alzarmi presto (di buon ora) al mattino (… soprattutto di lunedì!!!!)

Soon: fra poco, entro breve tempo (a short time after*from now/then) Must you leave so soon? Devi partire così a breve (così presto)? See you soon Ci vediamo presto (tra breve tempo).

I’ll see you early next week Ci vediamo all’inizio della prossima settimana.

Esercitati tu! What is the right word? 1) Hope to hear from you early/soon. 2) Write me as early/soon as possible. 3) We left in the early/soon morning. 4) Do you think Cindy told the boss I left work early/soon yesterday? 5) He will early/soon have an accident if he continues to drive like this. 6) Get well early/soon. 7) Tomorrow I don’t have to go so early/soon to the office. The meeting has been cancelled. 8) He had an accident early/soon this month. 9) Farmers usually get up very early/soon and work hard until late in the evening. 10) We will launch a new edition of this book sometime early/soon. Soluzioni: 1. soon 2. soon 3. early 4. early 5. soon 6. soon 7. early 8. early 9. early 10. soon 12

T

Tips and Tricks | Vocabulary

Don’t forget to tip!

U

na volta sono andato in un ristorante a San Francisco con la mia fidanzata di allora. Eravamo andati a trovare una mia zia che abitava lì e ci poteva ospitare. Such an amazing town, we really loved it! Il ristorante era molto centrale, very nice indeed. We ordered a steak, una bella bistecca (ma ho sbagliato a chiedere

Summing up!

la cottura…), del salmone alla griglia, un dolce a testa, una bottiglia di vino (local wine, tasting delicious! Have you ever been on a wine tour in the Napa Valley?) e il caffè. Well, ok, we could have avoided that, potevamo anche evitare di bere il caffè, molto diverso dal mio adorato espresso… Anyway, abbiamo chiesto il conto e… 13

Sul conto (bill o receipt) del ristorante troverai alcune voci che forse farai fatica a capire… Ad esempio: “service charge”, il nostro “coperto”, che va al ristorante e che nella maggior parte dei casi è mandatory, obbligatorio. A volte si trova già la voce per la “tip”, la mancia, o la “gratuity”, spesso segnata per grandi gruppi. Se qualcosa non ti torna, always ask the manager! Se il servizio non è stato buono, o qualcosa è andato storto, again, ask the manager, non prendertela con il cameriere e anzi, ricordati che lui spesso è pagato meno proprio perché i proprietari dei ristoranti sanno che riceveranno la mancia dai clienti… Non guardare la VAT, l’IVA, perché tanto quella… la devi pagare per forza!

T

Tips and Tricks | Vocabulary

wow! That was 120 dollars! Un po’ tanto per le mie tasche… Ma non potevo fare brutta figura, così ho lasciato esattamente 120 dollari sul tavolo. By the way, ten dollars in coins, tutta moneta tirata fuori dalle mie tasche… Quando è arrivato il waiter a ritirare i soldi mi ha guardato un po’ male, pensavo fosse per le monetine… Who cares, I thought! Arrivati a

casa, abbiamo raccontato la giornata alla zia, inclusa la cena al ristorante… “Did you leave any tip, Herbert?” “The tip? What tip? I spent 120 dollars, I had no money left in my pocket!”. Si è arrabbiata così tanto… Mi ha spiegato che negli Stati Uniti è una pratica talmente comune da essere diventata… obbligatoria! Circa il 15-20% del bill… That’s a lot! In Italia la mancia non è dovuta, non me lo aspet-

tavo! Mia zia mi ha detto che se non ho i soldi per pagare il conto e la mancia… allora devo andare in un fast food e non in un ristorante! My bad! Mi ha “costretto” a tornare a quel ristorante il giorno dopo e lasciare una mancia cospicua… Il mio consiglio, quindi, è: informatevi bene sulle abitudini del luogo…soprattutto se siete con la fidanzata! Herbert

Esercitati tu! A. Match the English given words (1-13) to their Italian translation (a-m). 1) tip

a) banconote

1..........................

2) bill

b) pagare in contanti

2..........................

3) service charge

c) cameriera

3..........................

4) to pay in cash

d) resto

4..........................

5) to pay by credit-card

e) pagamento del servizio (coperto)

5..........................

6) to reserve

f) mancia

6..........................

7) to order

g) monete

7..........................

8) waiter

h) ordinare

8..........................

9) waitress

i) prenotare

9..........................

10) change

j) conto

10........................

11) coins

k) pagare con la carta di credito

11........................

12) receipt

l) cameriere

12........................

13) notes

m) scontrino

13........................ Soluzioni: 1 F; 2 J; 3 E; 4 B; 5 K; 6 I; 7 H; 8 L; 9 C; 10 D; 11 G; 12 M; 13 A.

14

T

Top Songs | Function

Thinking Out Loud

Ascoltiamo il successo di Ed Sheeran ed impariamo a parlare correttamente al futuro

Ed Sheeran: Thinking Out Loud Songwriters: SHEERAN, ED / WADGE, AMY Thinking Out Loud lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, THE ROYALTY NETWORK INC., SONY ATV MUSIC PUB LLC

When your legs don't work like they used to before

Quando le tue gambe non ti reggeranno come facevano prima

And I can't sweep you off of your feet

E io non riuscirò a sollevarti da terra

Will your mouth still remember the taste of my love?

La tua bocca si ricorderà il sapore del mio amore?

Will your eyes still smile from your cheeks?

I tuoi occhi sorrideranno ancora dalle guance?

When my head's all but gone and my memory fades

Quando la mia testa sarà andata e la mia memoria svanirà

And the crowds don't remember my name

E la gente non si ricorderà il mio nome

When my hands don't play the strings the same way

Quando le mie mani non suoneranno le corde nello stesso modo

Mmm, I know you will still love me the same

So che mi amerai nello stesso modo 15

T

Top Songs | Function

S

ai perché ho scelto queste due strofe? Perché c’è una cosa che gli italiani, anche i più bravi, sbagliano sempre! Vediamola insieme direttamente dal testo: “When your legs don’t work”



“Quando le tue gambe non ti reggeranno”

“When my hands don’t play”

“Quando le mie mani non suoneranno”

“When my memory fades”

“Quando la mia memoria svanirà”

Hai notato? In italiano mettiamo il futuro dopo “quando”: quando non ti reggeranno, quando svanirà. In inglese è un errore gravissimo! Non puoi mai dire “when your legs will not work” 16

oppure “when my hands will not play”. In inglese, dopo when, si usa sempre il presente. Non ti preoccupare, gli inglesi lo capiscono che stai parlando al futuro! E’ evidente da quello che dici che parli del futuro. Per capire meglio, prova a girare la frase. Proviamo con l’ultima strofa. "So che mi amerai nello stesso modo quando la gente non si ricorderà il mio nome": “I know you will still love me the same, when the crowds don’t remember my name.” Vedi? So che mi amerai, è futuro. E’ ovvio quindi che il resto della frase parla del futuro. Monica è arrabbiata con Luigi e pensa “quando mi chiamerà non gli risponderò.” …simpatica… comunque! Come direbbe in inglese? “When he calls, I’m not going to answer.” Sai che al posto di will puoi usare gli altri futuri? Esempio: è domenica e ho una montagna di vestiti sporchi da lavare e ho deciso che aspetterò il bel tempo. Posso dire “laverò i vestiti quando smetterà di piovere.” Prova tu.Se hai tradotto “I’m going to wash my clothes when it stops raining” hai tradotto bene! Tutto chiaro, no?

T

Top Songs | Vocabulary

Are you lonesome tonight?

Anche una bellissima canzone del mitico Elvis ci aiuta a migliorare la conoscenza dell'inglese

Are you lonesome tonight?

Ti senti sola stasera?

Do you miss me tonight?

Ti manco stasera?

Are you sorry we drifted apart?

Ti dispiace che ci siamo separati?

Elvis Presley: Are You Lonesome Tonight? Songwriters: Lou Handman/ Roy Turk

Una bellissima canzone d’amore, un po’ datata ma conosciutissima anche dai più giovani oggi! Ma lo sappiamo cosa vuol dire

Are You Lonesome Tonight? © RCA Records

Perché in British English… non si usa molto. Infatti questo aggettivo

“lonesome”?

17

è usato soprattutto in American English ed è il corrispettivo di quale parola in British English? Lo sapete? Esatto! Lonely! Lonely e lonesome vogliono dire “da solo”, come stato d’animo. Ehi, non confondiamolo con alone! Two completely different meanings!

Alone è avverbio, come in “Do you live alone?” Vivi da solo? Oppure “Do you like travelling alone?”, ti piace viaggiare da solo? Funziona anche come aggettivo, ma non va mai prima del sostantivo, quindi

T

Top Songs | Vocabulary

non lo usiamo come gli altri aggettivi! Ad esempio: “She was alone at home”, era da sola a casa! Lonely e lonesome, invece, sono solo

aggettivi e mai avverbi e significano che sei solo, ma un po’ triste di esserlo! Ad esempio, “I feel so lonely without my cat!”, mi sento così solo senza il mio gatto! Oppure, “It was a lonely party”, è stata una festa malinconica, triste. Che strana festa! So, if you are feeling lonely or lonesome, call some friends! Don’t stay alone in your house, go out and have fun!

Esercitati tu! Traduci:

1. Ero solo e quando sentii quello strano rumore, mi spaventai molto! ........................................................................................................................................................... 2. Mi sento solo, forse dovrei invitare degli amici per cena! ........................................................................................................................................................... 3. Preferisci studiare da solo o con i tuoi compagni di classe? ........................................................................................................................................................... 4. Sabato scorso c’è stata una maratona per cuori solitari. ........................................................................................................................................................... 5. Non sei solo, io sono qui con te! ........................................................................................................................................................... Soluzioni: 1. I was alone and when I heard that strange noise I got really scared! 2. I feel lonely, maybe I should invite some friends for dinner! 3. Do you prefer studying alone or with your classmates? 4. Last Saturday there was a marathon for lonely hearts. 5. You are not alone, I am here with you! 18

T Top Books | Pronunciation The Curious Incident of the Dog in the Night-Time

Il romanzo di Mark Haddon ci offre tanti spunti di riflessione interessanti also from a linguistic point of view!

Sometimes we get sad about things and we don't like to tell other people that we are sad about them. We like to keep it a secret. Or sometimes, we are sad but we really don't know why we are sad, so we say we aren't sad but we really are A volte diventiamo tristi per qualcosa e non vogliamo raccontare alle altre persone che siamo tristi per queste cose. Ci piace tenerlo segreto. O a volte siamo tristi ma non sappiamo davvero perché siamo tristi, così diciamo che non siamo tristi ma in realtà lo siamo.

“The Curious incident of the dog in the nighttime”, in italiano tradotto come “Lo strano caso del cane ucciso a mezzanotte”, è la storia di un ragazzino autistico che vuole scoprire come è morto il cane Wellington. Such a wonderful book, everyone should read it! Tanti spunti di riflessione interessanti… also from a linguistic point of view! Have you tried to read the extract out loud? Provate a leggerlo ad alta voce…Come vedete, una parola è ripetuta diverse volte e ha una pronuncia un po’ difficile per gli italiani… Qual è?

Prima pubblicazione: maggio 2003 Autore: Mark Haddon Genere: Mistero Personaggi: Christopher John Francis Boone, Ed Boone, Judy Boone, Signor Roger Shears, Siobhan

Esatto, SAD! La pronuncia di questa parola che ovviamente significa “triste” è con una A molto aperta. Il simbolo fonetico quasi unisce una A e una E, ma una pronuncia che vada bene è leggere la parola…come è scritta! SAD! It’s OK! 19

T

Top Books | Pronunciation

It’s so different from SAID, che è il passato di dire, SAY. Se dite “I’m sad” [pronunciato con e], non è molto chiaro che siete tristi, e se volete coccole, nessuno ve le farà!

Esercitati tu! 1) Put the words in the right column! TEN, BAN, WRECK, SAT, HAM, MESS, PAT, LED, BAT, MAT, MEN, LAND, SAND, DEAD, BEND

Ti vengono in mente altre parole con lo stesso suono?

Suono "A"

Suono "E"

BAD, cattivo, che è diverso da BED, letto! BAG, la borsa, che non è come BEG, implorare PAN, la padella, mentre non cucini con una PEN Non vi confondete, perché il vostro interlocutore potrebbe capire ben altro! Stay tuned for other top books!

2) Ora prova a pronunciare le parole cambiando il suono vocalico: sai cosa vogliono dire e come sono scritti? Soluzioni 1: COLONNA A: ban, sat, ham, Pat, bat, mat, land, sand. COLONNA E: ten, mess, men, dead, bend, led, wreck Soluzioni 2: tan (abbronzatura), Ben (nome proprio), rack (scaffale), set (mettere, sistemare), hem (orlo), mass (messa), pet (animale domestico), lad (ragazzo), bet (scommettere), met (passato di meet), man (uomo), lend (prestare), send (mandare), dad (papà), band (banda) 20

T

Top Movies | Grammar

Forrest Gump

Scopriamo il significato di like e as grazie al famoso film con Tom Hanks

Movie: Forrest Gump Regia: Robert Zemeckis. Con: Tom Hanks, Robin Wright Penn, Gary Sinise, Mykelti Williamson, Sally Field. Genere: Commedia, durata: 140 min. USA 1994. Casa di produzione: Paramount Pictures

Oh that was a milk chocolate truffle. What a surprise!



Ciao amici di Inglese Social. Tutto questo sembra la scena di un film very famous. And actually, one of my favourite film ever... Forrest Gump!

Do you think it’s true? Hai notato come fa Forrest Gump a fare il paragone tra la vita e il cioccolatino? Esatto, usa like, che non vuol dire solo “piacere” come ad esempio mettiamo sui Facebook ai post che preferiamo, ma significa anche come.

Very nice! Forrest Gump says “Mama always said life was like a box of chocolates. You never know what you're gonna get”, 21

La vita è come una scatola di cioccolatini, non sai mai quello che ti capita.

E’ semplicemente un modo per fare

T

Top Movies | Grammar

paragoni. Per esempio She’s got a headache like me

AS per dire “in qualità di”, “con la funzione di”. Tutto chiaro?

Ha mal di testa come me

I want a car like a Ferrari Vorrei un’auto come una Ferrari

O anche per esprimere una somiglianza. Per esempio: That house looks like a castle Quella casa assomiglia a un castello

Herbert looks like Billy Idol Herbert assomiglia a Billy Idol, non ve ne siete accorti?

C’è un’altra quote molto famosa in questo film, che usa un altro modo di dire “come”. Stupid is as stupid does.

Stupido è chi lo stupido fa.

Vediamo la differenza in queste due frasi: As your father, I’ll help you as much as I can. Like your father, I’ll help you as much as I can. In una delle due frasi, chi parla è il papà di chi ascolta... In quale delle due? Esatto, nella prima! Lì esprime la sua funzione di padre, nella seconda invece è forse solo un amico che si preoccupa di aiutare esattamente come farebbe un padre. Stay tuned for other top movies!

Esercitati tu! Inserisci as o like

Cosa vuol dire? Vuol dire che anche una persona intelligente è stupida, se fa cose stupide!

2) ................your parents, we want the best for you.

Per esempio: He worked as a teacher.

3) I agree with your teacher. ............................... her, I think you should study more!

Lavorava come insegnante, o meglio detto “faceva l’insegnante”

As your friend, I must tell you what you should do

1) You are almost 40 but you behave ...........a child!

4) I found the test very difficult, ............................. did most of my friends. 5) I like Italian dishes ...................... lasagne or risotto.

In qualità di amico, ti devo dire quello che dovresti fare

Soluzioni: 1. like 2. as 3. like 4. as 5. like 22

T

Top Arts & Cities | Vocabulary

The Scream

Il celebre quadro di Munch per sapere come esprimere in inglese gli stati d'animo

H

ello! Can you guess what painting I was miming? YES! The very famous “L’Urlo” by Edvard Munch. What’s the title in English? Not difficult to guess... THE SCREAM! “The Scream” was painted by the Norwegian artist Edvard Munch in 1893. The technique used is oil, tempera and pastel on cardboard and it is on display in Oslo. “The Scream” is an expressionist painting, showing a figure against a blood red sky, un cielo rosso sangue. Munch was not really happy when he painted The Scream. He suffered from depression and in his diary he wrote that he was inspired by a scream of nature that he felt (not heard, he FELT IT) while walking along with two friends. Why and when do you usually scream? Munch expresses anguish, fear, loneliness, instability... cioè angoscia, paura, solitudine e

Autore: Edvard Munch Data: 1893 Tecnica: olio, tempera, pastello su cartone Dimensioni: 91×73.5 cm Ubicazione: Galleria nazionale, Oslo

instabilità...

BUT you can scream also when you are feeling excited, happy, satisfied, amazed, energetic, joyful! That is, you can scream both if you are in a bad mood or in a good mood, di

cattivo o di buon umore!

It is not easy to express one’s feelings and 23

T

Top Arts & Cities | Vocabulary

moods, because there are so many feelings! If you change from one mood to the other very quickly, you are definitely moody... In italian you say “lunatico”, but “lunatic” is a false friend in English, it means “pazzo, malato di mente”. Hopefully you’re only moody and not lunatic! And you? What makes you scream? Stay tuned for other top pills of Arts&Cities!

Esercitati tu! Decidi se i seguenti aggettivi sono di emozioni positive o negative. Se non conosci i significati, cercali sul vocabolario. Confused – Pleased - Worried – Merry – Hopeful – Disappointed – Disgusted – Lonely – Brave – Gloomy - Amazed – Frustrated – Cheerful – Furious – Blessed - Envious – Optimistic – Exhausted – Relaxed – Glad – Ashamed – Overwhelmed – Confident – Anxious – Miserable - Ecstatic POSITIVE

NEGATIVE

Soluzioni POSITIVE: pleased, merry, hopeful, brave, amazed, cheerful, blessed, optimistic, relaxed, glad, overwhelmed, confident, ecstatic NEGATIVE: confused, worried, disappointed, disgusted, lonely, gloomy, frustrated, furious, envious, exhausted, ashamed, anxious, miserable. 24

T

Top Inspirational | Grammar

Don’t tell me to calm down! I can’t stand it and it makes me even more angry! Oh shut up!

Don’t tell me to calm down! I can’t stand it and it makes me even more angry! Oh shut up! Hello! Sorry about that! I was arguing with my friend... She’s a nice girl but when we have an argument she keeps telling me to CALM DOWN and the moment she says so, I get ANGRY!! This reminds me of a quote I read some time ago on

Facebook. Funny thing is it was my friend who posted it! Can you believe it? This was the quote: Never in the history of calming down has anyone ever calmed down by being told to calm down Do you understand what it means? It means that when you are angry and someone tells you not to be, the result is the opposite: you get even 25

more angry ! Well, at least I do... Now, if you are an advanced student you might have noticed that the word order in this sentence is weird... It’s different from the typical Subject – VERB – Object order as the verb, the auxiliary HAS, comes before the subject even if it’s not a question.

T

Top Inspirational | Grammar

Yes, we have an inversion here! We don’t use this very often in spoken English, but we use it sometimes to give a sentence a more dramatic effect! It was only when she looked in the mirror that she saw the killer standing behind her!!! We use these inversions when negative adverbs or adverb phrases are placed at the beginning of the sentence, like the quote I read on facebook

Exemples of these adverbs or adverb phrases are: Never, hardly, seldom, rarely, under no circumstances, on no account, not only... Let’s see some of these in action: You can say I had never seen such a beautiful girl in my life, buti f we start the sentence with “never in my life” it sounds much more dramatic, Never in my life had I seen such a beautiful girl

Not only did she take my phone by mistake, she also dropped it and now it’s broken! (This sounds very much like my friend!!) Hardly was I... Oops I’m sorry, it’s my friend again. [risponde al telefono] Hi there. Yes, I’m ok now. No, I wasn’t angry before, it’s just that... don’t tell me to calm down! You calm down! It’s going to be a long phone call. Stay tuned for more top Inspirational pills!

Esercitati tu! Rewrite the following sentences so that they begin with the word in bold.

1. I only understand now how she felt. ........................................................................................................................................................... 2. I have never heard anyone play the piano so beautifully. ........................................................................................................................................................... 3. The meeting had hardly started when the lights went off. ........................................................................................................................................................... 4. He only called me when he needed me. ........................................................................................................................................................... 5. Employees must on no account make personal phone calls from the office. ........................................................................................................................................................... Soluzioni: 1. Only now do I understand how she felt. 2. Never have I heard anyone play the piano so beautifully. 3. Hardly had the meeting started when the lights went off. 4. Only when he needed me did he call me. 5. On no account must the employees make personal phone calls from the office. 26

Q

Quiz | Vocabulary

1) Come si risponde al telefono? a Hello, I’m John! b Hello, John’s speaking! c Hello, John’s ready!

4) Come si dice “attico”? a Penthouse b Top flat c Attic

6) Come si brinda in inglese? a Cheers! b Cin Cin! c Happy drink!

5) La Oyster Card è una tessera per... a Mangiare in una catena di ristoranti di pesce b Viaggiare sui trasporti londinesi c Telefonare

7) Quale di queste parole non è un simbolo usato nelle mail? a Dash b Dot c Snail

2) Come si dice “trasferirsi”? a Translocate b Transfer c Move to 3) Qual è lo spelling corretto per il significato di “tranquillo”? a Quit b Quite c Quiet

/ 4. risp. corretta: B) / 5. risp. corretta: C) Quiet / 6. risp. corretta: A) Cheers! / 7. risp. corretta: C) snail Soluzioni: 1. risp. corretta: B) Hello, John’s speaking! / 2. risp. corretta: C) Move to / 3. risp. corretta: A) Penthouse 27

E

English Games

Crossword 1

2

ACROSS 1 Senape 4 Lavorare 5 Insegnante 7 Perché 10 Condividere 11 Impiego 12 Presto, in anticipo 14 Divertimento

3 4

5 6 7

8

DOWN 2 Scala, scalinata 3 Tardi, in ritardo 6 Imparare 7 Prendere in prestito 8 Consigli 9 Perché? 13 Prestare

9 10

11 12

13

14

Soluzioni: ACROSS 1 Mustard - 4 Work - 5 Teacher - 7 Because 10 Share - 11 Job - 12 Early - 14 Fun DOWN 2 Staircase - 3 Late - 6 Learn - 7 Borrow - 8 Advice 9 Why - 13 Lend

Crucipuzzle Job Work Share Borrow Lend Late Early Staircase Step Nightmare

Why Abroad Task What Weather When How Here There Never

S W R B B K Y W D K J B

T R E V E N S A H E R E

A T N A D W O A E A Z D

I K G N T R O R T E T M

R Y E R B H E R R Y R T 28

C L K A V H E A R M G W

A K K G T W M R S O M L

S Z R L A T E H E W B J

E W O H H P A A N H Z D

M X W G E R R E B Y J D

T M I T E L H O T Y L L

G N S G Y W J P Q L V D

E

English Games

Crossword 1

2

11 It’s put together step by step 13 Part of a sound system 14 Do the job

3 4 5 6

7

8

9

10 11

12

13 14

ACROSS 9 Not on time 8 Try for a job 10 Occupation

DOWN 1 Bad dream 2 On time 3 Stair part 4 Divide equally 6 Take for a time 7 In another country 9 Give for a while 12 Job, something to be done

Soluzioni: ACROSS 5 Late - 8 Apply - 10 Job 11 Staircase - 13 Speakers - 14 Work DOWN 1 Nightmare - 2 Early - 3 Step - 4 Share 6 Borrow - 7 Abroad - 9 Lend - 12 Task

Crucipuzzle Trick Sunny Rainy Foggy Weather Hair Step Mice Theatre Teacher Learn

Anyway Children Mouse Borrow Lend Apply

Wearning Advice Smile Fun Angry Hungry

Z D N G Y R K B L T N Y J K J V W Y D B W Y X Q N O J H Y R F U N L J V Z A D J M L E R R E W G S M G L Y R R T J D V A R R Z A M N Z V L B L N L H Z Y N W O D N Y R

I

I

T P A T

U J N R Y Z T L W R R N N

Y X T N D

I

E D W V E N

I

P

I

E Y

D P G G A H N B A P P L Y H E A Q B R X R C E W M Y G G O F N C T H Y B B A L E D T Q X N R R N E R S X N E L A K Y D T D L A W C N T J N T D T C T K N J Q E N

I

G M R K

N V H

I M K G M N L M V M O U S E

Z E R

I

J W W Y D U D Z D N W N N

R T C L W P L G Y A S M V G G M Y W E J B D Y D N K Z J K Q R K D B 29

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF