Iluɣma i Tira n Tmaziɣt - Hamid Oubagha - Nadia Yermeche

April 28, 2017 | Author: idlisen | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download Iluɣma i Tira n Tmaziɣt - Hamid Oubagha - Nadia Yermeche...

Description

12

Tamsirt tamezwarut AGBUR

1

2

kkrey-d

s

uöewcew

n yefrax d e g yigran d y e h r i q e n , y e f

ifurkan. T e c b e h ddunnit s c c b a h a fkan idurar i tmurt d c c b a h a

Tamsirt tisUkuz

f k a n ijeggigen i y e h r i q e n . A n d a teddid d urti. Nniy-as ad rzuy y e f tferka-nni-nney. •

Udrey deg

wezrib. T e d d u y ttneggizey y e f y e d y a y e n d

t e b l a d i n i y e s s a n d e g w e b r i d . Kkiy-d d yiwet tebridt, kksey-d kra

n

tizwal.

Tag°limt

ifassen-iw

yakk",

jeddren-iyi-tt-id

i s e n n a n e n n u z e z z u . Ulac uyilif, t e d d u y ttafgey si Iferh a k k e n ttferfiren ifertetta itezzin y e f tjeggigin n tfuzzal. Mi qrib ad a w d e y s iger-nney, sliy

La préposition « d »

i yetbir la yeshurruy.

U z e y afey-t-in di tqellaSt yettwattef. S s u k k s e y - t - i d , wwiy-t yidi. A w d e y s a k i n . Idurar sfazen t a h u s k a n tmurt ladya s tduliwin n w e d f e l ay m a z a l , y e f - s nefsi . Itij, s tezqel, a m z u n d Ikanun yerra-n a s e m m i d d igersan.

T e c r u r e q ddunnit s ifettiwjen n

tafat. A s-tinid m e d d e n akk° z h a n . Ddunnit t e z h a . D tagi i d tafsut.

Х.1Ж-^Х

Л

g o û t e n t : c'est

de l'huile nouvelle. Rien ne se jette dans

l'olive. Soyez b é n i , s e i g n e u r , p o u r l ' œ u v r e réalisée en elle : u n e p e a u a t t a c h é e à u n noyau>

Aseytu n juyma n transit Us 4

q u i ruisselle d e b o n n e

{ Confection d e s E w e t a o e s d e ika

huile. La récolte des tas d'olives c o m m e n c e en janvier. On convoque une corvée d'entraide d ' h o m m e s et une autre de

Aseytu n

leçon 4 }

uJapi"*

f e m m e s . Elles s'y r e n d e n t a v e c j o i e . Si c e l a t e n a i t à elles, la

1- D Beteid d w a r r a w - i s i y - d - y u s a n d j n e b g a w e n .

r é c o l t e n e f i n i r a i t j a m a i s . D e b o n m a t i n , o n s ' a p p e l l e les

2- Tamyart d a s e m m i d < tMqefhen.

unes

3- Yidir y e d d a d tmettut-is y e r t m a z H t .

les

autres,

vêtues d'habits

bien

propres.

Elles se

r a s s e m b l e n t , j o y e u s e s e t excitées c o m m e p o u r u n e f ê t e a u

4- T a y a d t d u q e J w a c ad m m e z l e n dî Kid-agi.

t a m b o u r . Arrivés a u c h a m p ,

5- A s s - a d u z e k k a , ur n x e d d e m a r a .

les h o m m e s d é p o u i l l e n t les

oliviers à la c h e v e l u r e b i e n p e i g n é e . Les g r a i n s t o m b e n t à

6- T a m e n t , i tt-id-ittaken d tizizwa maci d izi.

t e r r e c o m m e d e s b a l l e s d e p l o m b . Les f e m m e s c o u r b é e s

7- Agur d y e t r a n , n e s k a d - i t e n d e g igenni.

sur le sol c o m m e dès l i o n n e s , elles r a m a s s e n t les olives, a v a n ç a n t en se d a n d i n a n t . Leurs d o i g t s s ' a c t i v e n t sur le sol

les h o m m e s s ' e n c o u r a g e n t e t

e n c o u r a g e n t les f e m m e s . D ' u n r a v i n à l ' a u t r e , leurs voix se r e n d e n t l ' é c h o : A l l e z ! A l l e z ! Les olives s o n t m a g n i f i q u e s ! A l l e z ! c o u r a g e ! A l l e z ! N o u s n ' a u r o n s rien à e m p o r t e r le soir. »

la c u e i l l e t t e , les cris de « D i e u a i d e ! » et les y o u y o u s . Le soir, les f e m m e s r e m o n t e n t sans a u c u n e c h a r g e , a v e c sur se

rougeur de la splendeur du rassemblent,

mettent

les

Prophète. tas

tqabact

i

yess

i

d-qeddren

taslent

d

Relevé et c o r r e c t i o n d e s e r r e u r s :

d + t = = > t-t

a) En d o u b l a n t la lettre

ttazult.

(tt) a é t é t r a n s c r i t e :

t p o u r m a r q u e r le s o n t e n d u (tt) :

phrase 7 :

ttissas.

phrase 10 :

ttislit.

Du matin

a u soir, n i h o m m e n i f e m m e n e c o n n a i s s e n t d é r é p i t d a n s

hommes

Aseytu n ulaymu 2

Phrase 2 :

Les f e m m e s p o u s s e n t a l o r s d e s y o u y o u s .

d

10- J e g g i g a tetturar d teqcicin alqafen. L'assimilation

A l l e z ! A l l e z ! D o i g t s et p h a l a n g e s !

le visage la

tageizimt

tzemmurt. 9- D s s w a b d w a w a l i iferrun iy°eblan d tlufa.

recouvert de baies d o n t la chair brillante regorge d'huile. Du h a u t des arbres,

8- D

b) En r a t t a c h a n t au n o m la lettre «t» p a r un trait d ' u n i o n Phrase 1 :

Les

Phrase 4 :

les

Phrase 7 :

sur

e m p l a c e m e n t s réservés.

Phrase 9 :

: t-tacbalit. t-timyarin, ttmucuha. p h r a s e 5 : t-teftilt. t-tirrugza, t-taqbaylit. p h r a s e 8 : t-tefsut. t-tiddas. p h r a s e 1 0 : t-tislit. t-taqcict.

Phrase 3

Henri Genevois « La F e m m e K a b y l e » F.D.B -

n°103- 1969

c) La p r é p o s i t i o n « d » a é t é o m i s e p a r a s s i m i l a t i o n d a n s : « tsebbalt » (phrase n°3)

et

« tmeddit »

( p h r a s e n° 7 ) .

La p r é p o s i t i o n e s t r a t t a c h é e au n o m d a n s le m o t : dezzith

:

T o m s î r t

7 T 1 Z E L F A

IMEDYAZEN POUR BIEN LIRE ET BIEN ECRIRE EN TAMAZIGHT.) L'association Culturelle IMEDYAZEN Vous propose

T N i L A

Les particules de direction L a p a r t i c u l e d e d i r e c t i o n «d» ( i d ) e s t u n e iwraité q u i i n d i q u e u n m o u v e m e n t vers l a p e r s o n n e q u i parile. s'écrit toujours r a t t a c h é e a u verbe par u n trait Par e x e m p l e :

Elle

d'union.

« tusa-d Farida » « ur d - u y a l e n ara »

COURS de Tira n Tmaziyt Par Correspondance

N

L a r e n c o n t r e d e l a p a r t i c u l e d e d i r e c t i o n «d» avec l e son

t

des

formes

verbales

produit

une

assimilation

p h o n é t i q u e qui se manifeste p a r la disparition du son

t

d e v a n t l a p a r t i c u l e d (occlusive) o u l a p r o n o n c i a t i o n t e n d u e [ T ] . Exemples :

mi d - t u s a » p e u t se p r o n o n c e r : mi d-usa

\ La

ou

mi t-tusa

ou

mi d-tusa

particule

de

direction

« n »

(in)

indique

un

m o u v e m e n t vers la p e r s o n n e à q u i on s ' a d r e s s e . Elle est toujours ASSOCIATION CULTURELLE IMEDYAZEN B P 1 2 9 . Poste D i d o u c h e M o u r a d . 1 6 0 0 6 . Gouvernorat d'ALGER

rattachée

au

verbe

par

un

trait

d'union.

Les

p a r t i c u l e s de d i r e c t i o n s ' é c r i v e n t « id » et « in » l o r s q u ' e l l e s s u i v e n t u n p r o n o m , affixe d u v e r b e . E x e m p l e s : « yerra-t-id, yerra-t-in, a t-id-yerr, a t-in-yerr » L o r s q u ' i l y a s u r c h a r g e de c o n s o n n e s , un s o n voyelle e d e v i e n t n é c e s s a i r e p o u r l a p r o n o n c i a t i o n . O n n ' e n t i e n t pas c o m p t e à l ' é c r i t : on lira : yeffy-en m a i s on é c r i r a : yeffey-n

Tamsirt tis Mraw

Notation de « i »

Les assimilations

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF