HT 320 PDF

November 30, 2022 | Author: Anonymous | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download HT 320 PDF...

Description

 



25



5



20



20

   

25





おし

日本学テキスト  



ほん



6

外国人に教える がい こく じん

32 0

ISSN 1348-7906

 Japan to the World 

 



June

がく

2013 No. 320

 

えん

450 円

Foreign Company Presidents in Japan are Shaking Things Up 変わりつつある外国人社長  



がい

こく

じん

しゃ

ちょう

Fukui Prefecture  – Hokuriku Culture Culture Thrives Beside Coastal Scenery

福井県 --北陸の文化と日本海の風景が広がる  

 

ふく



けん

ほく

りく

ぶん





ほん

かい

ふう

けい

ひろ 

 

moving money for better 

8

Transfer Funds

New Send Charge as of Feb 1st, 2013 In case the country, to which the money is wired, is one of 14 countries indicated below with 

Other Payout Countries

1 Yen - 10,000 Yen

990 Yen

990 Yen

10,001 Yen - 50,000 Yen

1,500 Yen

1,500 Yen

50,001 Yen - 100,000 Yen

2,000 Yen

3,000 Yen

100,001 Yen - 250,000 Yen

3,000 Yen

5,000 Yen

250,001 Yen - 500,000 Yen

5,000 Yen

7,000 Yen

 Indonesia, South Korea, Korea, Sri Lanka, Thailand, Thailand, China, Myanmar, Myanmar, Nepal, Pakistan, Bangladesh, Bangladesh, Philippine, Philippine, Brazil,   India, Indonesia,

Vietnam, Peru (Note) *The countries listed above are subject to change. Please check our homepage for the latest information. Note: Hong Kong, Macau and Taiwan are excluded. The send charge for the other Payout Countries applies to each of these regions. *For money transfer through a Seven Bank ATM, the ATM Service (Withdrawal) Fee will also be charged in addition to the Send Charge, depending on the time of day (such ATM Service (Withdrawal) Fee will be described as “ATM fee for off-hours use” on the ATM screen and on the transaction statement (receipt) issued at the time when money is sent in the International Money Transfer Service). *The exchange rates that Seven Bank uses for currency conversion for the International Money Transfer Service include Seven Bank margins. To use the Seven Bank international money transfer service, you need to open a Seven Bank account and apply for an international money transfer agreement.

Inquiries about the international money transfer service of Seven Bank  Language

Telephone Number



0120-77-1179

Service Hours

8:00 - 21:00, seven days a week 

English

0120-937-711

Português

0120-677-871

Español

0120-677-872



0120-677-873

Tagalog

0120-677-874



0120-720-367

10:00 - 20:00 Sunday - Friday Except public holidays, and from 31 December - 3 January

10:00 - 20:00 Monday - Thursday

Ting Vit bahasa Indonesia

0120-750-858 0120-827-808

Except public holidays, and from 31 December - 3 January

 

Topics & Events トピックス&イベント

  ぶ もんうしょう

COOL J A P PA AN部 門 銅 賞 : たか も まき え ォ

えん

高 盛 り 蒔絵 i Phone カバー。3 カバー。3,99 ,9900 円

Embossed lacquerwork iPhone cover, Prize, Cool Japan Category, 3,990 yen Bronze

うんゅう  し

えん

グランプリ:雲 竜 和紙ランプ。 ランプ。5,500円 5,500円 Unryu washi rampu (lamp), Grand Prize, 5,500 yen ねん

み りょく



ほん

  ぶ もんぎんしょう

2013 年の「魅力ある日本のおみやげ」

COOL J A P PA AN部 門 銀 賞 : あおだけしゅ き さんてんぞろ

青 竹 酒 器 三 点 揃い。

Charming Souvenirs of Japan 2013 かん こう ちょう しゅ さい

み りょく

えん

に ほん

観 光 庁 が主 催 する「魅 力 ある 日 本 のおみやげコンテスト じゅ しょうしょうひん

こ とし

はっぴょう

こんかい

6,300 6,300 円 Bamboo glass, Silver Prize, Cool Japan Category, 6,300 yen

ぜんこく

2013」の受 賞 商 品 が今 年 も発 表 された。今回 は全 国 から ごうけい

てん

おう ぼ

てん

じゅしょう

わ し

合 計 636 点 の応 募 があり があり、2 、24 4 点 が受 賞 。グランプリは和紙 つか

ほか

き もの

うるし

を使 ったランプ。他、着 物をイメージしたボトルカバーや漆 つか

アイフォン

にゅうしょう

を使った iPho Phone ne カバーなどが入 カバーなどが入 賞 。 The products that were awarded prizes at the “Charming Japanese Souvenir Contest 2013,” sponsored by the Japan Tourism Agency, were announced as usual. Out of 636 applications, 24 were awarded prizes. The Grand Prize was awarded for a lamp made from Japanese paper. Other prize-winning items included a bottle cover that resembles a kimono  and a lacquer iPhone cover. www.facebook.com/omiyage2013

  ぶ もんきんしょう き も 

えん

COOL J A P PA A N 部 門 金 賞 :K imonoボトルカバー。 imonoボトルカバー。3,990 3,990 円 Kimono bottle cover, Gold Prize, Cool Japan Category, 3,990 yen

がつごう も じ

 June Issue Contents / 6 月号 目次 Topics & Even Topics Events ts /トピ /トピックス ックス&イベン &イベント ト ������ ��������� ��� 3-5 さんめん き じ Spotlight, Social Social News /スポットライト、三 /スポットライト、三 面 記事  ���� ���� 66-77 Trends Tren ds /トレ /トレンド ンド ��� ������ ������� ������� ������ ������ ��� 8-9 とくしゅう

Fea Featur turee /特 集  ����������  ���������������� ��������� ��� 10-13 Understan Unde rstanding ding Japan Japanese ese News /なる /なるほどニッ ほどニッポン! ポン! �� 14-15 Insight into Japan: �������������� ����������������� ��� 17-29  New Expressions & Buzzwords, Close Up Japan, Japanese Customs, Japan Watching, Japanese History Makers に ん ふか



しん本 ごを深 ゅう こうる:���� ご に んしゅう かん 17-29 日 く知 る:����������� ������������� �������� �� 新 語・ 流 行 語、クローズアップ・ジャパン、日本の 習 慣、 に ん し じんぶつ ジャパン・ウオッチング、日 本 史の人物

English Words Used in Japanese に ん ご

つか

えたん ご

日 本 語で使われる英 単 語  �� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� �� 30 じ

Glomaji Essay /グローマ字エッ エッセイ セイ �� ���� ���� ���� ���� ��� � 31 Cover Story Story /カバーストー /カバーストーリー リー ��� ������ ������ ������ ��� 34-3 34-377 New Wave /ニューウェー /ニューウェーブ ブ ��� ������ ������ ������ ���� � 38-3 38-399 Japan Profiles Profiles /ジャパ /ジャパンプロ ンプロファイ ファイルズ ルズ ��� ������ ����� �� 40-4 40-411 に ほん Japanese Japa nese Comics /日本のまん のまんが が ��� ������ ������ ����� �� 42-4 42-433 Japanese Cultural Understanding Test に んぶん か  か 

日 本 文 化理 解 度テス テスト ト �� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� �� 45 へんしゅう From the Editorial Desk /編 集 デス デスクよ クより り �� ���� ���� ���� �� 46

Write the gift name, your name, address, gender, age, nationality and the article(s) you enjoyed in this issue and send it to us by postcard or e-mail. Competition closes June 5. Winners will be selected by lottery and receive gifts directly. めい ゆうびんばんごうじゅうしょ

し めい せいべつ ねんれい こくせき こんげつごう おもしろ

きじ



うえ

プレゼント名、郵 便 番 号、 住 所、氏名、性別、年齢、国籍、今 月 号で面白かった記事をお書きの上、はがきまたは おく





がつ いつ か

おう ぼ すう おお

ば あいちゅうせん けっ か

はっそう

E メールで メールでお送 お送りください。締め切り 6 月 5 日。応募数の多い場合は 抽 選。結果は発送をもってかえさせていただきます。

3

 

Topics & Events トピックス&イベント

じつぶつだい

きょうりゅう



まわ

しょう か い

実物大の恐竜がアリーナを駆け回る

まんがやサブカルチャーを紹 介

Full-sized Dinosaurs Romp Around an Arena

Introducing  Manga   Introducing Manga and Other Subcultures

ぜん



かい





ソーシャル多

全 世 界 34 ヵ こく

げん ご

まん にん

言 語コミュニ

国 で 800 万 人 が たの

オウケイウェイヴ

はく りょく

楽しんだ迫力 の

ティ「O KWave

ショー「ウォー

ありがと あり がとう」 う」に、 「カルチャージ

キング・ウィズ・

かいせつ



ン」が開設され

ダイナソー」が日 ほん

まいつき よ

さい えん



た。毎 月 読み切

本 で再 演 される。

たんぺん

りの短 編まんが

「アニマトロニク

ほか

ほん もの

れんあい

の他、恋 愛やビ

ス」という本 物 うご

そっくりな動き

ジネスシーンで

をするロボット

の国 民 性の違い

こくみんせい

せい さく ぎ じゅつ

えが

つか

を描い た 4 コ マ

の製 作 技 術 を使 じつぶつ

おな

せ かい

おお

まんが、世界の

い、実物と同じ大 きょうりゅう

ひとびと

しゅ

きさの恐 竜 10 種 るい

たい

かいじょう はし

まわ

がつ

にち

けっ か

よこはま

か な がわけんよこはま し



がつ

にち



ナ(神奈 川 県 横 浜 市)にて。その後、8 月 25 日まで、名 おおさか

さいたま

じっ し

人 々に実施した

類 20 体が会 場 を走り回る。7 月 1 2 ~ 1 5 日、横浜アリー ご や

ちが

ふくおか

ひろしま

かいさい

せき

えん

10,500 00 円。 古屋、大阪、埼玉、福岡、広島で開催。SS 席 10,5

アンケート結 果 ぶんせき

に ほん

を分析したアンケートコラム、日本のアニメをはじめとす かん

るサブカルチャーに関 するイベントレポートなどのコンテ けいさい

げん ご

えつらん か のう

ンツを掲載。5 言語で閲 覧 可能。

The spectacular, theatrical “Walking with Dinosaurs” show, that has attracted eight million people in 34 countries worldwide, will soon be performed in Japan again. Using animatronics – robotic technology that simulates real movement – 20 dinosaurs of ten species, will rumble around an arena. The show will be held from July 12 to 15 at Yokohama Arena (Yokohama, Kanagawa Prefecture). After this it will tour Nagoya, Osaka, Saitama, Fukuoka and Hiroshima until August 25. Admission for SS-seats is 10,500 yen.

Multilingual social community “OKWave Thank You,” has launched “Culturezine.” Published every month, the magazine contains short manga manga   stories, four-panel comic strips depicting the cultural differences between nationalities in the spheres of business or romance, a “questionnaire column” analyzing the results of questionnaires carried out among peo ple around the world, world, and reports on anime anime and  and other Japanese

wwdj.jp

subcultural events. It is written in five different languages. heart.okwave.com/culturezine/

Jap@n Products

Mini Scissors “Petite Choki” /ミニはさみ プチちょき These handy scissors are 1.9 centimeters by three centimeters in size. By sliding the button at the side of a square case, a pair of one centimeter long blades appear. The power of a spring inside pushes the blades open. Although small in size, the blades are sharp and convenient for cutting loose threads or opening bags of snacks. The scissors come with a strap attached. There are ve colors: opaque white, mineral blue, bamboo green, shocking pink and onyx black. Price: 399 yen. 

う

 



大きさ 1.9 1.9 セン センチ× チ× 3 セン センチの チの携 携帯用はさみ。四角いケースの横 にスライドボタンがあり、それ 



ち



ひ

をスライドさせると をスライドさ せると 1 センチほど センチほどのはさみが出 のはさみが出てくる。バネが入っているので、その力で刃が開 ち



じ



うふ

 

ふろ



べん 



く。小さいが切れ味は良く、洋服のほつれやお菓子の袋を開けるのに便利。ストラップ付き。オ ペークホワイト、ミネラルブルー ペークホワイト 、ミネラルブルー、バンブーグリーン 、バンブーグリーン、ショックピンク 、ショックピンク、オニキスブラッ 、オニキスブラックの クの 5 ょ

えん

色。3 。399 99 円。

ぶん ぐ ぶゃ

Sun-Star Stationery Co., Ltd. /サンスター文具 株 式 会 社 www.sun-star-st.jp/

Gift for five people of “Onyx black” 

「オニキスブラック」を  

5 名様へプレゼント

4

 



えが

子どもたちが描く「たいせつなもの」



あそ

Book on how to Play Japanese Games

かあ

きょう

写 真 絵 本「 お 母 さ ん せ かい じゅう

「にほんのあそびの教



か しょ

へ、世 へ、 世 界 中 の子どもた

しゅっ ぱん

科 書 」 が 出 版 されてい

はつ

に ほん

むかし

ちからプレゼント」が発

る。これは日 本 に 昔 か

売されている。子どもた

ら伝わる遊び 5 0 種 類 以

ばい





やく

つた

まん まい

あそ

上 をカラーイラストで しょうかい

「たいせつなもの」のな か

ほか

あそ

ちょしゃ

き げん



お とな

子 どもから大 人 まで

つと

たの

き医 師 団 日 本 理 事 を務

うた

楽 しめる。歌 いな いなが が

ねん い じょう

せ かい

くに

ち いき

あそ

めた山 本 敏 晴。10 年以 上 かけて世界 72 の国と地 域をま たち



がく ふ

ら遊 ぶものには楽譜

にちえい

わり、9,6 わり、 9,616 16 人の子ども達に描いてもらった。日英バイリ かん じ

がついて がつ いている いる。 。また、 また 、

しょうがくかん

ンガル。漢字にはすべてふりがながふってある。小 学 館 はっこう

あそ

れき し

り じ きょくちょう こっきょう



どう ぐ

や 歴 史 もわかるので

号の理事 局 長 で国 境 な

にん

ひつよう かた

ほうじん う ちゅうせん ち きゅう

やまもととしはる

かた

つくり方 や 遊 び の 起 源

NP O 法 人 宇 宙 船 地 球 い し だん に ほん り じ

あそ

他、遊びに必要な道具の

のは、お母さん。著者は ごう

ほん

紹 介する本 。遊 び方 の

かで一 番 多く描かれた かあ

しゅるい い

じょう

ちが描いた約 1 万枚の いち ばん おお

ほん

日本の遊びがわかる本

“Important Thing for You” Depicted By Children しゃ しん え ほん

ほん

かん じ

す べ て の 漢字 に ふ

えん

発 行。1 。1,5 ,575 75 円。

りがながふってある。にほん けんきゅう い いんかいへんちょ

The photo-picture book, “Presents for Mothers From Children Around the World” has been published. Out of the 10,000 or so pictures of an “important thing for you,” the figure drawn most frequently was a mother. The author is YAMAMOTO Toshiharu, representative of N.P.O. Earth the Spaceship and former director of Medecins Sans Frontieres Japan. He spent more than ten years travelling around 72 countries and territories, getting 9,616 children to draw  pic tur es. Th This is bi bilin lin gua l boo k is in Japan Ja pan es esee and Engli En gli sh. sh .  Fu r ig an a  is placed over each kanji kanji.. Price: 1,575 yen. Published by Shogakukan.

つち や しょてんはっこう

えん

のあそび研 究 委 員 会 編 著。土屋 書 店 発 行。1 。1,5 ,554 54 円。 A “Textbook on Japanese Games” has been published. With color illustrations, the book introduces over 50 traditional Japanese games that have been handed down from generation to generation. In a way that both children and adults will enjoy, the book shows not only how the games are played, but also how to construct necessary tools and has information on the origins and history of the games. Musical scores for games are included to sing along to. Furthermore,  furigana  furigana is  is placed over each kanji kanji.. Compiled and edited by the Study Committee on Japanese Games. Published by Tsuchiy Tsuchiyaa Shoten. 1,554 yen.





Gift for two people / 2 名様へプレゼント

Gift for five people / 5 名様へプレゼント せいひん

ジャパン製品

Funny Popsicle Chupa Chups おかしなアイスキャンディー チュッパチャプス This is a kit that enables you to melt globally popular “Chupa Chups” down to make popsicles. Place the Chupa Chups into the machine and pour on the drink of your choice; hot water or hot milk. Using the attached centrifuge to dissolve the lollipop, you then put it into a freezer in order to produce a popsicle with a diameter of about six centimeters. Since you can dissolve two or more Chupa Chups at a time, it’s possible to combine different lollipop avors. Colors: strawberry and cola. Price: 1,575 yen.  じゅう ん 



世界中で人気のキャンディー「チュッパチャプス」を溶かしてアイスキャンディーにすることができ ん





ゅうゅう











るキット。本 体にチュッパチャプスをセットし、お湯や温 めた牛 乳など好 きな飲 み物 を注ぎ入れる。 ふ ぞ

ん  ぐ





う 



ちょ

付属の回転器具を使って溶かし、そのまま冷凍庫で凍らせると直径約 6 センチのア センチのアイスキャン イスキャンディー ディー ん  じょう 





じ

ができる。チュ ができ る。チュッパチ ッパチャプス ャプスは は 2 本以 上 溶かすこともできるので組み合わせによってさまざまな味が 

えん 楽しめる しめる。スト 。ストロベリー ロベリーとコー とコーラの ラの 2ょ 色。1, 。1,575 575 円 。

ぶゃ

T-ARTS Company, Ltd. /株 式 会 社タカラトミーアーツ

www.takaratomy-arts.co.jp/

Chupa Chups® Official Licensee. © 2013  © 2013 T-ARTS

Gift for one person of cola color. ろ



コーラ色を 1 名様へプレゼント

5

 



Spotlight Ono Shrine Popular Among Arashi Fans おお



じんじゃ

あらし

だいにん



大野神社が嵐ファンに大人気

“A

rashi” is a popular five-member boy band. Shrines with the same name as its members are now popular places to visit among fans.

あらし

だんせい

にん

にん き

「嵐」は男性 5 人のメンバーからなる人 気アイドルグルー いま

な まえ

おな

な まえ

じんじゃ

さんぱい

プ。今、メンバーの名前と同じ名前の神社への参拝がファ あいだ にん き

ンの間で人気だ。 Especially popular is Ono Shrine in Ritto City, Shiga Prefecture. This is because the surname of leader ONO Satoshi, is the same as the name of the shrine, also the shrine’s “negi ” (senior priest), OMIYA Satoshi, is also called “Satoshi” and furthermore, the pop unit formed by Ono and another Arashi member,  NINOMIYA Kazuya, is called “Omiya SK.” After being featured on a website about two years ago, the shrine has become popular. とく

にん き

し が けんりっとう し



OMIYA Satoshi     ひろ

おお の じんじゃ

もうしこみ び

じん

さも広 がり、チケット申 込 日にはたくさんのファンが神

特に人 のみょう が、滋 県 栗 東 市にある大野 神 社しん だ。リー おお気 のな さとし じ 賀おな ね ぎ しょくしょく ダー、大野智 の 名 字と同じであること、禰宜(神職 の 職

じゃ

めい

が見られ られる。 る。「コンサ 「コ ンサート ートに行 に行 けます けますように ように」 」 「メンバーが 「メン バーが

ひと

な まえ

おおみやさとし

おお の

おな

名の一つ)の名前が大 宮 聡 さんで、大野と同じ「さとし」 おお の

あらし

にのみやかず や

めい

であること、大野と嵐 メンバーの二 宮 和 也のユニット名 おおみや

り ゆう

ねん

まえ

が「大 宮 SK」であることが理由だ。2 年ほど前 にウェブ じょう しょうかい

After a rumor spread that a fan was able to “get hold of concert tickets by visiting the shrine,” now it’s possible to see fans visiting the shrine on the day tickets are released on sale, trying to apply for them with their cellphones. Many fans also write messages on “ema” (votive wooden tablets) like: “I hope I can go to a concert” and “I pray for members to stay healthy.”  さんぱい

「参拝したらコンサートのチケットがとれた」といううわ

Social News

/三面記事 さん めん き じ



6

けいたいでん わ

つか

もう



こうけい





けんこう

え ま

ねが



ほうのう

健 康でありますように」と絵馬(願 いごとを書いて奉 納 き

いた



ひと

おお

する木の板)に書く人も多い。

にん き

サイト上で紹 介され、人気になった。

 

おとず

社を訪 れ、そこで携 帯 電 話を使 って申 し込 むという光 景

Although Ono Shrine is a quiet shrine of the kind that can  be found anywhere in Japan, Japan, it is now visited by many peo people, ple, even by people from overseas. On a busy day there are around 1,000 visitors, Omiya says, “People in the area are astonished  by this phenomenon.” phenomenon.” おお の じんじゃ

に ほん

しず

じんじゃ

大 野 神 社は日 本のどこにでもあるような静かな神 社だ いま

に ほんぜんこく

かいがい

さんぱいしゃ おとず

が、今では日 本 全 国だけでなく、海外からも参 拝 者が 訪 おお



いちにち

にん

おとず

ち いき

ひと

れる。多 い日おどろ では一日 1,00 1,000 0 人おお が訪 れ、 「地 域の人たちも げんしょう みや はな この現象 には驚いています」と大宮さんは話す。

Nasca Lines Discovered by Yamagata University Since 2004, Yamagata University has been doing research into the Nasca Lines; geoglyphs found in Peru that have been designated as a World Heritage Site. By analyzing satellite  pictures, they have succeeded in discovering more than 100 geoglyphs. In 2011, they discovered a geoglyph that seems to have been made around 400 B.C. to 200 B.C. Through detailed research using a laser, they discovered that it was a depiction of two people: the one to the left being 13 meters long and 8.5 meters wide. The one to the right has its head and body divided, but has a total length of about nine meters and a width of about 8.5 meters. Such pictures, of two people

 

Kamedio Ume Yashiki is Popular with Tourists かめいどうめ



しき

か ん こ う きゃく

にん



亀戸梅屋敷が観光客に人気

T

okyo Skytree® is bustling with tourists every day, but at the same time, the surrounding area is also getting lots of attention. Located about 25 minutes’ walk from Skytree, “Kameido Ume Yashiki” (Koto Ward, Tokyo) opened up for business last March. とうきょう

東 京 スカイツリー ® は

まい にち かん こう きゃく

毎 日 観 光 客 でにぎわっ どう じ

しゅう

ているが、同時にその周 へん ち いき ちゅう もく

辺 地 域 も 注 目 されてい かめ いど うめ や しき

とう

る。 「亀 戸 梅 屋敷」 (東 きょう と こうとう く

こ とし

京 都 江 東 区 )は今 年 3 がつ

し せつ

月 にオープンした施 設 ある

やく

ふん

で、ツリーから歩 いて 約 25 分 の ところにある。 The holiday villa of a merchant that actually existed in Kameido during the Edo period (17–19 centuries), with its many plum trees, “Ume Yashiki” was a place for socializing and relaxation. The  building was depicted depicted in a woodb woodblock lock painting by U UT TAGA AGAW WA Hiroshige. Present day Kameido Ume Yashiki uses the same crest as the old Ume Yashiki and was created by the presentday merchants of Kameido shopping arcade as a site for  bringing locals and and tourists into direct contact contact with each other other.. え ど じ だい

せい き

かめいど

じっさい

しょうにん

江戸時代( 1 7 ~ 1 9 世紀)、亀戸に実際にあった商 人の べっそう

うめ や しき

うめ



いこ



別 荘「梅 屋 敷」は、たくさんの梅 が植 えられた憩いの場 こうりゅう



うたがわひろしげ

うき よ え

えが

であり、交 流 の場 だった。歌 川 広 重の浮 世絵にも描 かれ げんだい

かめいどうめ や しき

とう じ

うめ や しき

ている。現代の亀 戸 梅 屋敷は当時の梅屋敷をモチーフに、 じ もと

ひとびと

かんこうきゃく こうりゅう

ば しょ

standing next to each other, are a rare find and this picture is thought to depict some kind of ritual. When photos of the geoglyph were shown on the university’s Facebook site, it sparked off a discussion with some people saying: “It looks like a cute character.” はっけ

ねん

じん こうえい せい

ナスカの地 上 絵 を研 究 しています。これまで人 工 衛 星 が ぞう

かい せき

こ い じょう

ち じょう え

はっ けん

せい

画像 の解 析で 100 個以 上 の地 上 絵 を発 見するなどの成 か

ねん

き げん ぜん

てん じ

きゅうけいじょ

た もくてき

リー、休 憩 所、そしておみやげコーナーや多目 的ホール もう

さい じ

こうげい ひん

え ど きり こ

じつ

が設 けられ、催事としてガラス工 芸 品「江 戸 切 子」の実 えん

おこな

すいりくりょうよう

かんこう

演が行われ われるこ ることも ともある ある。ま 。また、 た、水 陸 両 用の観光バス「ス はっちゃく

カイダック」の発着 ターミナルにもなっている。 www.facebook.com/kameidoumeyashiki

ぜん

ねん ごろ

おも

ち じょう え

はっ けん

前 200 年 頃 のものと思 われる地 上 絵 を発 見 しました。 つか

くわ

しら

ふた り

じんぶつ

えが

レーザーを使って詳しく調べたところ、2 人の人物を描い ひだり

じんぶつ

ぜんちょうやく

メートル、 、 たものとわかりました。左の人物は全 長 約 13 メートル はば

みぎ

じん ぶつ

とう ぶ

どう ぶ

ぶんだん

幅 7 メート メートル ル。右の人 物は頭 部と胴 部 が分 断 されていま てん なら

せ かい い さん

けんきゅう

うき よ え

はば

ひと

え がら

すが、全 長 約 9 メート メートル、 ル、幅 幅 8.5 メートル。人 メートル。人の絵柄が

山 形 大 学 では、2 では、200 004 4 年 よりペルーにある世 界 遺 産、 ち じょう え

かんこうあんないじょ

ぜんちょうやく

ち ょう え

山形大学が発見したナスカの地 上 絵 やま がた だい がく

し せつない

施 設 内には観 光 案 内 所、浮 世絵などを展示するギャラ

かめいど しょうてんがい

地 元の人 々と観 光 客 が交 流 する場所として亀戸の商 店 街 ちゅう しん が中 心となってつくられた。

やまだいく

On offer at the center is a tourist information center, an art gallery displaying works such as woodblock prints, a free rest stop, a souvenir shop, an event hall, and special events, such as a demonstration of “Edo Kiriko” glass cutting. The site also serves as the arrival and departure terminal for the “Sky Duck” amphibious tourist bus.

き げん

をあげてきました。2 。201 011 1 年 には、紀 元 前 400 400 ~紀 元 果をあげてきました

めずら

なん

ぎ れいこう い

あらわ

2 点 並んでいるのは珍 しく、何 らかの儀 礼 行 為を表 して かんが

だいがく

フェイスブック

でこれらの いるとも考えられています。大学の F acebook でこれらの しゃ しん

こうかい

写 真が公 開 される されると、 と、 「キャラクタ 「キャ ラクターのよ ーのようでか うでかわいい わいい」 」 こえ



わ だい

といった声が寄せられ、話題になっています。

7

 

Pancake Boom! Worth Waiting in Line for a Bite 並んでも食べた 並ん でも食べたい い! パンケー パンケーキが大ブー キが大ブーム ム   なら



だい

エッグスン シ ン グ ス

T

he Harajuku area in Shibuya Ward, Tokyo, is a spawning ground for new trends. Crepes have long  be en th e conf co nf ecti ec ti on of ch choi oi ce in Ha Hara ra ju ku , bu t recently there’s been a pancake boom. Cafes are increasingly adding pancakes to their menus, and recipes and techniques for making great pancakes at home can be found on the Internet. とう きょう しぶ や く

はら じゅく しゅう へん りゅう こう

にん き てん

だんじょねんれい と

はっ しん ち

か し だい くわ

なが

にん き

Eggs’n Eggs ’n Things はハワ イで人 気 のブレック だいひょうとりしまりやく

ファーストレストランです。代 表 取 締 役の

つく

もおいしく作れるようにレシピ

おぎ の しのぶ

はな

に ほん

あさ

荻 野 忍 さんは話します。「日本でも朝 からしっ

やテクニックがインターネット

しょく じ

おうべい

かりとした食 事をとる欧米の

こうかい

で公開されています。

ちょう しょく ぶん か

ひろ

朝 食 文 化 を 広 めたいとい

In the past few years, from JR Harajuku to Omotesando Avenue – including the Jingu-mae area – shops specializing in pancakes have been popping up one after another. “Eggs’n Things” is so popular that customers line up outside  before the store opens. About 900 people of different sexes and ages visit the shop each day and the wait can be as much as two and a half hours. じん ぐう まえ しゅう へん

おも

せん もん てん しゅっ てん

ねん

がつ

う思 いから、2 いから、201 010 0 年 3 月に に ほんだい

ごうてん

日 本 第 1 号店をオープンしま かんばん

した」。看板メニューである、 こう

ふんわりとして香ばしいハワ Eggsn Things and the queue outside 

Eggsn

イアンスタイルのパンケーキ



Things   

わ だい



にん

は、たちまち話 題を呼 び、人 すう

 JR 原 宿 駅 か ら 表 参 道、 神 宮 前 周 辺 にかけて、数 ねん まえ

おとず

Eggs’n Things  is a popular breakfast restaurant in Hawaii. President OGINO Shinobu says, “Hoping to spread the Western custom of eating a hearty meal for breakfast, we opened our first store in Japan in March 2010.” Word quickly spread, and their fluffy, crispy Hawaiian style pancakes  became a huge hit. It’s been said that the pancake  boom originated from this shop.

す。パンケーキをメニューに加 ふ か てい えるカフェが増えたり、家庭で

おもて さん どう

にん

じ かんはん ま

最 近はパンケーキが大ブームで

はら じゅく えき

にち

いときで 2 時 間 半 待つこともあります。

れまで原 宿 を代 表 するお菓子といえばクレープでしたが、 さいきん

すで ぎょうれつ

人 気店です。男 女 年 齢 問わ ず 1 日 900 人ほどが訪れ、長

東 京 の渋 谷 区、原 宿 周 辺 は 流 行 の発 信 地 です。こ はらじゅく だいひょう

かいてんまえ

「Eggs’n Things」は、開 店 前から既に行 列ができるほどの

あい つ

年 前 からパンケーキ専 門 店 の 出 店 が 相 次 いでいます。



みせ

はじ

気となりました。パンケーキブームは、この店 から始まっ たといわれています。  

E gg s  n Things www.eggsnthingsjapan.com/

8

 

 

Meals at Eggsn Things  Eggsn Things  た

The most popular item on the menu is pancakes with strawberry whipped cream and macadamia nuts. The plentiful whipped cream has a light texture, so the dish appeals not only to women, but also to men. The pancakes themselves aren’t sweet, so they go very well with stir-fried potatoes and ham. The store offers a number of Hawaiian dishes such as “Spam & Eggs” and “Loco Moco,” and after 5 p.m. you can enjoy alcoholic drinks, such wine and beer, while eating pancakes. いちばんにん き

一 番 人 気 は「ストロベリーホイップクリームとマカダ ミアナッツ」 ミアナ ッツ」のパンケーキ のパン ケーキです。 です。たっぷりのホ たっぷ りのホイップ イップクリー クリー かる

じょせい

だんせい

この

ムはとても軽 く、女性だけでなく男性にも好まれています。 あま パンケーキそのものが甘くないので、いためたポテトやハ あ

いっぱんてき

ねん

とうきょう

ぬって食べるのが一 般 的です。 です。19 1923 23 年に東 京 のデパート しょくどう

はじ

とうじょう

とう じ

ようしょく どうよう

こうきゅう

の食 堂に初めて登 場 しました。当 時は洋 食 と同様に高 級 ひん

ひとびと

あこが

品で、人々の憧れでした。 Before long, pancake mix became available in stores and  people could easily prepare and eat them at home. SUZUKI Hideko, a homemaker in Toshima Ward, Tokyo, says: “It’s great that you can make something delicious with only eggs and milk. To reproduce the taste of shop bought pancakes, I add ricotta cheese and yogurt to the dough. The charm of pancakes is that you never get tired of their simple taste, and you can also devise different variations, depending on the ingredients you use.” はつばい

やがてホットケーキミックスが発売されるようになって

か てい て がる た とう ムにもよく合 います。「スパム&エッグ 「スパム &エッグス」や「 ス」や「ロコモコ ロコモコ」 」 からは、家 庭 でも手 軽 に食 べられるようになりました。東 ほう ふ じ い こう と と しま く す しゅ ふ すず き ひで こ はな たまご などのハワイアンメニューも豊 富なうえ なうえ、1 、17 7 時以降 には きょう 京 都豊 島 区に住 む主 婦の鈴 木 英 子さんは話しま す。「 卵 た

パンケーキを食べながらワインやビールなどのアルコール たの

ぎゅうにゅう よう い

と 牛 乳 を用 意するだけでおいしくできるのがうれしいで き じ

も楽しめます。



す。生 地にリコッタチーズやヨーグルトを入 れたりして、 せんもんてん

あじ

さいげん

専 門 店の味を再現しています。シン

“Pancakes used to considered to be a sweet confection, but since they began to be enjoyed as a savory meal, their appeal has broadened across the generations,” says Ogino. “I don’t think pancakes would have become this popular if they had remained a mere confection.”

あじ

ざい りょう

プルな味 はあきないですし、材 料 し だい

く ふう

次第で工 夫できるのがホットケーキ み りょく

の魅 力 です」。

おぎ の

あま か し いお菓 子のひと 荻 野さんは「これまでは甘

Civitas is a coffee shop in Ota Ward, Tokyo, which has been around since しょく じ た 1968. Since the shop opened, their つだったパンケーキが、食 事として食べられ はばひろ ねんだい にん き  pancakes have been popular. They are るようになったことで、幅 広い年 代から人 気 thick, crispy on the outside and moist え たん か し ることになり になりました ました。 。単なるお菓子では、 を得ること on the inside. People come from miles ひろ おも away, taking a number of different ここまで広 がることはなかったと思 います」 はな trains, just to get a taste. This pancake Civitas  と話します。  boom has once again put the spotlight on Japanese-style “hot cakes.” Pancakes are called “hottoke-ki ” (hot cakes) in Japan. Their dough tastes slightly sweet, so they are usually eaten with  butterr and jam. Hot cakes firs  butte firstt appea appeared red on the menu of a department store restaurant in Tokyo in 1923. In those days they were considered to be a luxury Western dish; something  people aspired to eat.

とうきょう と おお た く

ねん

つづ

にある「シビ 「シビタス」 タス」は は 19 1968 68 年から続 く 東 京 都 大 田区にある きっ さ てん

かいてん い らい

にん き



喫 茶 店 です。開 店 以 来、人 気 なのがホットケーキで、分 あつ

そとがわ

こう

うちがわ

厚く、外側は香ばしく内側はしっとりとしています。この あじ

もと

でんしゃ





えんぽう





に ほん あたた ひとを求めて電車を乗り継いで遠方からわざわざ食 に ほん べに来る パンケーキ ンケ ーキは、 は、日本では「ホットケーキ(温かいケーキ いケ ーキ) )」 味 人もいるほどです。パンケーキブームで、日本スタイルの よ き じ すこ あま ふたた ちゅうもく あ と呼 ばれています。生 地 は少 し甘 く、バターやジャムを ホットケーキも再び注 目を浴びています。

Civitas 

kamata.tokyu-plaza.com/      

Text: MUKAI Natsuko 

9

 

Foreign Company Presidents in Japan are Shaking Things Up 変わりつつある外国人社長  



がい

こく

じん

A

lthough some people say that the taxes and infrastructure of Japan makes it difficult to start up a business here, non-Japanese startups do exist. But due to the reluctance of Japanese companies to hire non-Japanese, until now, these foreigners had no choice but to become translators or restaurant owners serving up their native cuisine. These days, however, the numbers of a new breed of non-Japanese せい ど

き ぎょう



税 金 や制 度 が 起 業 には 向 いていない、 ひと

に ほん



という人 もいる日 本 ですが、それでも日 ほん

き ぎょう

がい こく じん

本 で起 業 する外 国 人 はいます。これまで に ほん

き ぎょう がい こく じん

ちょう

he established American Guitar Academy, a guitar school in Bunkyo Ward, Tokyo. に ほん じん

しゅ み

ねっ しん

かい しゃ いん

「日 本 人 はとても趣 味 に 熱 心 です。会 社 員 がアフター ファイブ

5

えい ご

なら



おん がく きょう しつ



なら

に英 語 を習 いに いに行 行 く、音 楽 の 教 室 へ行 く。習 うこ うこと と す

ひと

おし

おも

がこんなに好きな人たちに、ギターを教えたいと思いまし はな

じん

た」 。そう話すのは、アメリカ人のマイケル・カプランさ く ろう

company presidents are swelling. ぜい きん

しゃ

んです。カプランさんは苦労 してアメリ カン・ギター・アカデミーというギター きょうしつ

とうきょう と ぶんきょう く

ひら

教 室を東 京 都 文 京 区に開きました。

やと

Having majored in guitar at college, じ ぶん ほん やくぎょう じ こく Kaplan is a professional guitar instructor いため、しかたなく自 分で翻 訳 業 や自 国 with a master’s degree. He had taught guiりょう り はじ tar in the USA. When he visited Japan on 料 理のレストランを始める、というケー いっ ぱん てき さい きん べつ holiday in 2006, he loved the country. “With スが一 スが 一 般 的 でした。しかし最 近 は、別 の がいこくじんしゃちょう ふ its beauty and cleanliness, it made a good The American Guitar Academy タイプの外国 人 社 長 も増えてきています。 impression on me and I came back in 2008.  Because Japan is a wealthy country, many “Japanese people are very enthusiastic about their hobpeople who go to art muse bies. Ordinary office workers go to schools after five pm to  people love art. There are so many people ums, and there are many jazz-clubs, too. Jazz is close to my learn English, or to take music classes. I thought I’d like to heart, so the numerous jazz fans impressed me very much.” teach guitar to people who have such a love of learning,” says

は、日 本 の企 業 が外 国 人 を雇 いたがらな

American, Michael KAPLAN. Overcoming many difficulties,

だい がく

The American Guitar Academy 

10

せんこう

しゅう し ごう



カプランさんは大 学でギターを専 攻 し、 し、修 修 士 号を取 っ www.theamericanguitaracademy.com

 



 A lesson  

きょういく

せんもん か

たギター教 育の専 門 家です。ずっとアメリカでギターを おし

ねん

りょこう

に ほん





教えてい えていました ました。しか 。しかし し 2006 2006 年に旅行で日本へ来て、日 ほん



うつく

せいけつ

おも

本が好きに きになり なりまし ました。 た。「美 しくて清潔でいいなと思って、 ねん



に ほん

ゆた

げい じゅつ あい

20 200 08 年 にまた来 ました。日 本 は豊 かで、芸 術 を愛 する ひと

び じゅつかん



ひと

おお

人がたくさんいますね。美 術 館 へ行 く人 は多 いですし、 わたし こころ



ジャズクラブもたくさんあります。ジャズは私 の心に満ち おんがく

じんこう

おお

いんしょうてき

ている音楽ですから、このジャズ人 口の多さは印 象 的で した」 。 Kaplan wanted to teach guitar in Japan, so he looked into how to do this. Then he found out that not only is it difficult for non-Japanese to live in Japan, but that it is even more difficult to start up a business. It’s hard to acquire a visa, also, if you want to start up a company, it’s necessary to establish an office, but landlords are reluctant to rent to non-Japanese. “Some people advised me to use a small place with only a telephone line and post box as an office. But I had my Japanese friends help to convince a landlord to rent out an office to me.” に ほん

おし

おも

しら

がいこく じん

に ほん

き ぎょう

ねん いち か げつ ご



ひがし に ほんだいしんさい



ゆめ こんなん

き ぎょう

わら



えい ご

に ほん

ほうしん

おお や



でん わ

がい

にん

やく

きょう し

あら



に ほん みと

がっこう

ん認められたギター学校にするこ

ひと

つぎ

ゆめ

とが次の夢ですね」 。

て つだ

た。でも私は日 本 人 の友 達 に手 伝 って せっとく



。 もらい、大家さんを説得してオフィスを借りました」 Kaplan came to Japan to open his school in February, 2011. He was badly hit by the Great East Japan Earthquake that occurred one month later, but he says with a smile, “Dreams come true if you don’t give up. If there are difficulties, all you have to do is just change your approach and try again.” His  policy of teaching guitar in English went down well, and now the number of his pupils has swelled to 80, he has taken on

Langtech 

せい と

しま した。 した 。 「こ こを 日 本 でいちば

める人 人 もいまし オフィスにするよう勧 める おお や



ゆうびん



ともだち

いま

え、教 教 師 も新 たに たに増 増や 80 人 に増 え、

さな部 部 屋 を名 ばかりの 受 けしかない小 さな すす

こうひょう

う方針が好 評 で、今では生徒も約

国 人に貸した したがり がりませ ません。 ん。「電 話と郵 便 へ や

おし

ます。英語でギターを教えるとい

よう い

に ほんじん



トライすればいいんです」と笑い

ければなりませんが、日 本 の大 家 は外

わたし

かた

かなうんですよ。困 難 があったら、やり方 を変 えてまた

く、起 業 するにはオフィスを用 意 しな

ちい

おお

たい へん

ざいりゅう し かく



らい にち

を受けましたが、カプランさんは「夢 はあきらめなければ

とを知りました。在 留 資格は取りにく

こくじん

かい こう じゅん び

きた東 東 日 本 大 震 災で大きなダメージ した。一ヵ 月 後に起きた

とても大 変 で、起 業 はさらに大 変 なこ し

がつ

カプランさん カプラ ンさんは は 20 2011 11 年 2 月、開 校 の 準 備 で来 日 しま



せる方 法を調 べました。そして外 国 人が日 本 に住 むのは たい へん

new instructors. “My next goal is to make my school the most recognized guitar school in Japan,” he says.

じつげん

カプランさんは日本でギターを教えたいと思い、実現さ ほう ほう

Michael KAPLAN 

Having established Langtech, a software company, company, that produces apps, in his native country, Canadian Alain BRETON continues to develop his business in Japan. The Great East Japan Earthquake was the trigger for starting up his business. “Until then, I was an English teacher, but after the earthquake, work dried up. I had a lot of time on my hands and I needed to earn money to live,” he says. じん

ぼ こく

かい

カナダ人のアラン・ブレトンさんは、母 国でアプリの会 しゃ



に ほん

かいはつ おこな

社、ラングテックを起こし、日本で開発を行 っています。

www.lexi-8.com

11

 



 App LEXI  LEXI

Chinese and Korean students in my class. They improved really quickly.” さいらいにち

えい ご きょう し

どう じ



ブレトンさんは再 来 日して英語 教 師になり、同時に日 ほん ご がっこう

かよ

はじ

いま

本 語 学 校にも通 い始 めました。そして今のビジネスのア え

ちゅうごく じん

かん こく じん

がく

イディアを得 まし ました。 た。 「ク ラスには ラス には 中 国 人 や韓 国 人 の学  せい

かれ

じょうたつ

はや

生がおおぜいいました。彼 らの 上 達が、とても早かった んです」 。

 Alain BRETON BRETON  ひがし に ほんだいしんさい

東 日 本 大 震 災がビジ がビジネスの ネスのきっか きっかけにな けになりまし りました。 た。 「そ えい ご

きょう し

しんさい ご

し ごと

れまで英語の 教 師 をしていたんですが、震 災 後、仕 事が へ

じ かん

せいかつ

ぐっと減りました。時間はたくさんありますし、生 活の かね

ひつよう

。 ためにはお金が必要です」 Breton visited Japan in 2004 while travelling around many countries. “It was April,” he reme remembers. mbers. “T “Tokyo okyo was filled with cherry blossoms and people were happily enjoying cherry blossom viewing; after seeing this I fell in love with Japan,” he smiles. “Of course after a while I found out that I had come during the best season in Japan, but even to

Taking into account his experience at the Japanese language school and the environment he grew up in, Breton, who speaks English, French, and Spanish, came to the conclusion that vocabulary was vital to learning foreign languages. “The reason why Chinese and Korean students learned to speak faster was because there are similar words to Japanese in Chinese and Korean. Korean. That is why I developed the educational educational app ‘LEXI’ in which you touch a photo of an item when you hear a native speaker saying the name of that thing out aloud. Colorful pictures help with memorization, so you can learn words while playing a game.” えい ご ご

に ほん ご がっこう そだ



とう きょう さくら

けつ ろん

しあわ み

こい



れを見 れを 見 て日 本 と恋 に落 ちたんです」と さいこう

せつ

き あ だい す

かんこく ご



き も



Breton returned to Japan once again as an English teacher, while also attending a Japanese language school. Then he got the idea for the business he runs today. “There were many

に ほん ご



たん





もの

な まえ



もの

しゃしん

が読み上 げる物 の名 前を聞 いて、その物の写 真にす レキシ

かいはつ

ばやくふれるという教 育アプ アプリ リ L EX EXII を開発しまし え

いま

も変わりま りません せん」 」 。

はな

おお

きょういく

したけど、日 本 が大 好 きな 気 持 ちは 今

はや

いからです。です す。ですから、 から、ネイティブスピー ネイティ ブスピーカー カー 語が多いからで

あと

節 に来 合 わせたんだ、と後 でわかりま に ほん

わたし

になったのは、中 国 語、韓 国 語には日 本 語と似た単



うブレト レトンさ ンさん。 ん。 「た 「たまた またま最 ま最 高の季 笑うブ

ちゅう ごく じん

韓 国 人が私より早く話せるよう ちゅうごく ご

わら

たっ

かんこくじん

はな み

に ほん

たん ご りょくじゅうよう

結 論 に達 し ま し た。「 中 国 人 や



人 々 は幸 せそうに花見 をしていて、そ

げん ご

習 得には には単 単 語 力 が 重 要とい という う

し た。「4 月 でした。東 京 は 桜 に満 ち、 ひと びと

かんきょう かんが

しゅう とく

ろな国 ろな 国 を旅 していて日本 へやって来ま がつ

じ ぶん

育 ってきた環 境 を考え、言語の

ねん に ほん

けいけん

の日 本 語 学 校での経験や自分の

ブレトンさんは ブレトンさん は 2004 年 に、いろい たび

はな

語 を話 せるブレトンさんは、こ

this day my positive feeling about Japan hasn’t changed.” くに



英 語、フランス語、スペイン

き おく

たす

かん

た。カラフルな絵が記 憶の助 けになるし、ゲーム感 かく

たん ご

おぼ

覚で単語が覚えら えられる れるので のです」 す」。 He then received an email from a user asking him to “please make an app for children.” “Children of immigrants and children who have learning difficulties want to use iPads and iPhones, so they can learn without becoming 





MONOCO monoco.jp/sale

12

 

 bored. That is why I quit my job as an English teacher and established my company.” He is saddened by the fact that, except for teaching a language, it is very difficult for non-Japanese to make a living in Japan. “Because there was little variation in the routine of an English teacher, I wanted to change things up and to continue developing my skills. Starting up a  business has made my life more varied and I am very happy now.” り ようしゃ





すると利 用 者 から「子 ども向 けのアプリをつくってほ き

い みん



かぶ しき かい

スケープ株 式 会 しゃ

せつ りつ

社を設立しまし た。 “Ka kiy ama was in charge of setting up our c o m p a n y , ” sa y s Ariawan. “Our

がくしゅう

しい」というメールが来 まし た。「 移民の子 どもや学 習

company runs a membership based 障 がいのある子どもは、iPad や iPho Phone ne なら使いたがるの shoppi ng s ite まな えい ご きょう し named MONOCO で、あきずに学 べるというのです。それで英語 教 師をや き ぎょう がいこくじん ご がくきょう し に that sells unique めて起 業 しました」 。外 国 人が、語 学 教 師にならずに日 ほん く むずか なげ えい ご merchandise. I 本で暮らすのは難しいとブレトンさんは嘆きます。 「英語 am in charge of きょう し せいかつ へん か か つづ 教 師の生 活は変 化がないので、もっと変わり続 けたい、 the technical side せいちょう おも き ぎょう じんせい た よう of our website.” 成 長 したいと思っていました。起 業 して人 生が多 様にな しあわ Th o u g h t h e y ’v e り、とても幸せです」 。 gone through some tough times, sales There are some people who choose to start a business by have increased collaborating with Japanese partners. Ariawan, an Indonesian national who went to university in his own country and was  b y 2 0 % i n o n e year and they now hired by a big corporation, left his job after six months. He employ a staff of then established an IT company with three of his friends. “The MONOCO website    n i n e o f v a ri o u s corporation managed their business in an inefficient way. I MONOCO  nationalities. created software and recommended it to them. They then said, かいしゃ せつりつ かきやま ‘Start your own company. We will buy in your software from 「会社の設立は柿山さんがやってくれました」とアリアワ モ ノ コ かいいんせい that company.’ company.’”” ONOCO ONOC O という会 という 会 員 制のショッピングサイト ン さ ん 。 「 M に ほんじん きょうどう き ぎょう ひと じん うんえい かい しゃ こ せいてき ざっ か う わたし 日 本 人と 共 同で起 業 する人 もいます。インドネシア人 を運 営 する会 社で、個 性 的な雑 貨 を売 っています。私の しょう



アイパッド

アイフォン

つか

だいがく

かよ

だい き ぎょう

のアリアワンさんはインドネシアで大学に通い、大企 業 しゅうしょく

か げつ

たいしょく ゆうじん

にん

いっしょ

に就 職 しました しましたが、 が、6 6 ヵ月で退 職 。友人 3 人と一 緒に IT かいしゃ

き ぎょう

たんとう

ぎ じゅつめん

かた

し ごと

じ き

いま





ねん



こくせき

が、今は売り上げ が 1 年で 20% 伸びて、さまざまな国 籍 しゃいん

の会社をつ をつくり くりまし ました。 た。「そ 「その企 の企 業 ひ こうりつてき

たいへん

。大変な時 期もありました 担 当はサイトの技 術 面です」 にん

の社員が 9 人います。

かん り

では非 効 率 的なやり方で仕事を管理 べん り

していました。だから便 利なソフト すす

ウェアをつくって勧 めました。そう どくりつ

したら『独立しなさい。このソフト か





ウェアを買 い取りますから』と言 わ れたのです」 。 Ariawan eventually wanted to go abroad to study further. So, he sold his company and came to Japan. After getting a master’s degree, he  began to work in Japan, where he met and partnered up with Japanese citizen, KAKIYAMA Takehiro. The two established FlutterScape Inc. in May, 2010. がい こく

べんきょう う



に ほん

はたら

に ほんじん

おも

えい ご

はな ぜいきんめん

に ほん

ほんしゃ

ゆう り

くに

うつ

わたし じ しん

き ぎょう

もしれません。私自身も、いずれはインドネシアで起 業 おも

かき

いま

りますが、もしかしたら税 金 面 などで有 利な国 へ移 るか

らいにち

うようになりました。そこで会社を売って来 日しました。 だいがくいん

しゃない

「社内では主に英語で話しています。今は日本に本社があ

おも

やがてアリアワンさんは外 国でもっと勉 強 したいと思 かいしゃ

“English is mainly used in our company. Our headquarters is currently located in Tokyo,  but we might mig ht move mov e to a coun try with more favorable tax laws. As for myself, I wouldn’t mind going back to start a business in Indonesia someday. Because the economy is now rapidly growing,” says Ariawan. It seems that even  Ariawan  in Japan, the time has come for  people and businesses businesses to move beyond borders.

いま

けいざいせいちょういちじる

してもいいと思 っています。今、経 済 成 長 が著 しいです に ほん

ひと

こっ

そして大 学 院を出 て日 本で働 いていたとき、日 本 人の柿

から」とアリアワンさん。日本 でも、人やビジネスが国

やまたけひろ

きょう





ねん

がつ きょうどう

い、201 2010 0 年 5 月、共同でフラッター 山 丈 博さんと知り合い、 



うご

じ だい



境 を越えて動く時代が来たようです。

 

Text: SAZAKI Ryo   

13

 

Understanding Japanese News



People’s Honor Awards are Mostly Given to Athletes and Entertainers 国民栄誉賞受賞者のほとんどが   こく

みん

えい



しょう

じゅ しょう

しゃ

スポーツ選手と芸能人  

せん

しゅ

げい

のう

じん

n May 5, Prime Minister ABE Shinzou presented the People’s Honor Award to baseball superstars  NAGA SHI SHIMA MA Shigeo Shi geo and MATSUI Hideki Hid eki.. Thi s

 prime minister, minis ter, FUKUDA Takeo, honore honored d his achieve achievement ment  by presenting him with the award. Up to now 22 people and a team have received the award. This February former  sumo  sumo  

award is designed to honor individuals who are widely respected by citizens, and have made an outstanding contribution to society by lifting the spirits of the general public. This honorable award was established in 1977 and is presented by the prime minister.

grand champion TAIHO, who had the highest number of  sumo  sumo   tournament winnings, received the award. Most recipients are selected from the worlds of sports and entertainment.

O

がつ いつ か

あ べ しんぞうそう り

や きゅうかい

5 月 5 日に、 安倍 晋 三 総 理は野 球 界のスーパースター なが しま しげ お

まつ い ひで き

こく みん えい よ しょう おく

であった長 嶋 茂 雄 と松 井 秀 喜 に国 民 栄 誉 賞 を贈 りま りまし し しょう

ひろ

こくみん

けいあい

しゃかい

あか

き ぼう

た。この賞は、 「広く国民に敬愛され、社会に明るい希 望 あた

けんちょ ぎょうせき

かた

たい

えい

を与 えることに顕 著 な 業 績 があった方 に対 して、その栄 よ

たた

もく てき

めい よ

誉 を讃 えることを目的とする」としています。この名 誉 しょう

ねん

そうせつ

そう り だいじん

ひょうしょう

さい しょ

じゅ しょう

おう さだ はる

こん かい

おな

や きゅう

最 初 に受 賞 したのは王 貞 治、今 回 と同 じくプロ野 球 せんしゅ

しょう

せ かい き ろく

たっせい

そう

選 手です。賞はホームラン世 界 記録を達 成したときに創 せつ

ぎょうせき

たた

とう じ

ふく だ たけ お そう り

ひょうしょう

設され、業績を称え当時の福田 赳 夫 総 理が表 彰 しました。 にん

だんたい

おく

こ とし

がつ

これまで 22 人と 1 団体に贈られました。今年の 2 月には すも う

もとよこづなたいほう

じゅしょう

さい た ゆうしょうかいすう



相 撲の元 横 綱 大 鵬が受 賞 しました。最多 優 勝 回 数の記 ろく



じゅしょうしゃ

およ

げい

録を持っています。受 賞 者のほとんどがスポーツ及び芸 のうかい

えら

能 界から選ばれています。

ある賞 は 1977 年に創 設された、総理 大 臣より 表 彰 され ます。 The first recipient of this award was OH Sadaharu; just like this time, he is a professional baseball player. The award was founded when he set a world homerun record, and the then

14

The award tends to be given to athletes who have achieved outstanding results; for instance, marathon runner TAKAHASHI Naoko. At the Sydney Olympics she historically became the first Japanese woman to win a gold medal in track-and-field events. The team representing Japan

 

(Nadeshiko Japan) who won the FIFA Women’s World Cup 2011, also won the award for the same reason. しょう

す ば

き ろく

のこ

せんしゅ

People's Honor Award recipients by field こくみんえい よ しょうじゅしょうしゃ ぶん や べつうちわけ



民 栄誉 賞



賞 者 の 分野 別 内 訳

おく

賞 は素 晴らしい記 録 を残 したスポーツ選 手 に贈 られる けい こう

そう しゃ

たか はし なお こ

Sports 

傾 向 があります。たとえば、マラソン走 者 の高 橋 尚 子。 りくじょうきょう ぎ

きん

10

かくとく

シドニーオリンピックの陸 上 競 技で金 メダルを獲得し し じょう はじ

に ほん じん じょ し

ねん

た、史 上 初 めての日 本 人 女 子 となりました。2 となりました。201 011 1年 じょ し

はい

Entertainment 

たいかい

11

FIFA FIF A サッカ サッカー女 ー女子ワールドカップ(W杯 )ドイツ大会で ゆうしょう

に ほんだいひょう

どうよう

優 勝 した日 本 代 表 チーム(なでしこジャパン)も同様の り ゆう

じゅしょう

The award is also given to those who are recognized for their lifetime contribution to their particular field, especially in the entertainment field. Therefore, 12 people received the award posthumously. Taiho, who excelled in his sport before the award was founded, was honored after he had passed away. As a result, demands, that the award should be given during a person’s lifetime, have increased. しょう

ぶん や

とく

げいのう

ぶん や

ながねん

こう せき

賞 は、それぞれの分野、特 に芸 能の分 野で長 年の功 績 みと

ひと

おく

じゅしょうしゃ

にん



が認められた人にも贈られ られます ます。 。受 賞 者 12 人が亡くなっ あと

じゅ しょう

しょう

そうせつ

まえ

かつやく

たい

た後 に受 賞 しています。賞が創 設される前 に活 躍した大 ほう

し ご

じゅしょう

しょう

せいぜん

じゅ よ

鵬も死 後に受 賞 しました。そのため、賞は生 前 に授 与 す こえ

 Nagashima was a heavy hitter who played alongside Oh, the first recipient of the award, and, with his overwhelming  popularity,, contributed greatly to the development of baseball.  popularity After performing exceptionally well in Japan, Matsui played for the Yankees in the major league (USA) and was selected as the MVP (Most Valuable Player) in the 2009 World Series. As Nagashima had not had a chance to receive the award, when Matsui retired this year, both Nagashima and Matsui received the award together taking into account their relationship as student and teacher. だい

ごうじゅしょうしゃ

おう

どう じ だい

かつ やく

きょう だ しゃ

長 嶋 は第 1 号 受 賞 者の王 と同 時代に活 躍した 強 打 者 あっとうてき

にん き

や きゅう はってん

おお

こうせき

のこ

で、その圧 倒 的な人 気で野 球 の発 展に大 きな功 績を残 し まつ い

に ほん

けっ か

のこ

あと

だい

ました。松井は日本ですばらしい結果を残した後、大リー かつやく

ねん

グ(アメリカ)のヤンキースで活 躍し、 し、20 2009 09 年のワール えら

ながしま

じゅ よ



ドシリー ドシ リーズで ズでは は MVP に選ばれました。長嶋は授与する機 かい

こ としまつ い

いんたい

ともな

し てい

会がなかったため、今年 松 井が引 退したのに伴い、師 弟 かんけい

it’s been pointed out that, TANI Ryoko is well qualified to receive the award for her achievements in women’s  judo  judo.. She has won two gold, two silver and one bronze medals at five Olympics. しょう たい

き じゅん とく

ながしま

まつ い

どう じ

じゅしょう

関 係にある長嶋と松 井が同 時に受 賞 することになりまし た。

この



だいじん

そう り だいじん

はん えい

にん き と

り よう



好 みが反 映されたり、人 気取 りに利 用 されているとの批 はん

じょ し じゅうどう

たにりょう こ

じゅしょう

判もあります。たとえば、女子 柔 道の谷 亮 子も受 賞 す し かく じゅうぶん

こえ

たに

いつ

る資 格は 十 分あるとの声 もあります。谷は 5 つのオリン きん

ぎん

どう

かくとく

ピックで金 2 つ、銀 2 つ、銅 1 つのメダルを つのメダルを獲 獲得しました。 People have also highlighted the following personalities: KITAJIMA Kousuke, who won four gold medals in swimming; NOMO Hideo who with his excellent performance,  pave d the way for Jap Japanes anesee play ers to ent enter er majo r leag ue  ba se ba ll in th e US A; HA RI MO TO Is ao wh o ho ld s th e record for the most number of hits in Japanese baseball; and KITANO Takeshi who is a TV personality and film director. こく みん

あいだ

つぎ



こう

はんえい

じ ゅ しょう し ゃ

総理大臣の意向が反映される受 賞 者 People have been critical of the fact that since there are no standard rules, the prime minister’s own tastes are reflected in the selection of recipients and that he is able to use the award to increase his own popularity with the public. For instance,

ひと

な まえ

すい

国 民の間 では次 の人 たちの名 前もあがっています。水 えい

きん



きた じま こう すけ

に ほん じん せん しゅ

泳 で4つの金 メダルを取 った 北 島 康 介。日 本 人 選 手 に だい

みち

ひら

かつやく

の も ひで お

に ほん や きゅう

大リーグへの道を開 き、活 躍した野 茂 秀 雄。日 本 野 球 で さい た あん だ き ろく

はりもといさお

えい が かんとく

きた の

最 多 安 打記録をもつ張 本 勲 、タレントで映画 監 督の北野 たけし

武 などです。 Some have refused to receive the award. Though composer KOSEKI Yuji was nominated for the award after his death, his family refused to receive the award. FUKUMOTO Yutaka who set a world record for the highest number of bases stolen in baseball, turned it down, saying, “If I receive such an award. I would not be able to take a piss standing up.” Ichiro, who currently plays for the Yankees has declined twice, saying, “I am still s till active and developing as a player player.” .” こくみんえい よ しょう

Prime Minister’s Influence is Reflected in the Selection of Recipients そう

とき

賞 に対 しての基 準 が特 にないために、時 の総 理 大 臣の

たか

べきだとの声が高まっていました。

ながしま

Others 

2

理由で受 賞 しました。

じ たい

ひと

さっきょく か

こ せきゆう

国 民 栄 誉 賞 を辞 退した人 もいます。作 曲 家の古 関 裕 じ



あと

じゅしょう



しんぞく

じ たい

而は亡 くなった後に受 賞 が決 まりましたが、親族が辞 退 や きゅう とうるい せ かい き ろく

ふくもとゆたか

「そ しました。野 球 で盗 塁 世 界 記録をつくった福 本 豊 は、 た

ことわ

んなんもろたら立 ちションもでけへんようになる」と断り げんざい

かつやくちゅう

ました。現 はってん 在 と、ヤンキースで活 じょう せんしゅ 躍 中 のイ のイチロ ど チローは じゅ よーは、 もう 、 「まだ 「ま で だ 現 役で発 展 途 上 の選手なので」と 2 度の授 与の申 し出を げんえき じ たい

辞退しました。

15

 

Digital Book Series with English-Japanese Audio is now on Sale

日英音声付デジタルブックが発売中!  

にち

えい

おん

せい

つき

はつ

ばい ちゅう

www.hiraganatimes.com/digital-books/

Japanese History Makers Find Out about Japanese Spirit through Legendary Heroes に ほん し

This is Real Japan! Giving insights into the unseen side of Japan that non-Japanese might overlook

じんぶつ

日本史の人物  ん せ

う

 ほんん

こころ



伝説のヒーローを通じて日本人の心を知る !

ほんとう

に ほん

これが本当の日本! こくん





 ほん



そくめん

かせ

外国人が見過ごす日本の知られざる側面を解説

Luxury Japanese Learning Tips Japan Watching Introducing Japanese Life Through Humorous Essays by Hiragana Times, Editor-in-Chief 

You can enjoy Japanese learning hints, funny Japanese mistakes and new words に ほ ん ご ざん ま い

日本語三昧 ち

 く しゅう



ま ち

しん  みっ あ 一冊で学 習のヒント・笑 える間違い・ 新語の三つが味わえる!

ジャパン・ウオッチング へ ん しゅうちょう ひらがなタイムズ編 集 長によるユーモラス う

 ほん

せか

しょうか 

なエッセイを通じて日本の生活を紹介

* The contents of the above books are appeared in Hiragana Times in the past. ょう き

ほん





け  

上 記の本 の本のコンテンツは過 のコンテンツは過去 去の Hiragana Times に掲 に掲載 載されたものです。  

New Expressions & Buzzwords

Glonaji (Glomaji) notes: P30. Characters used: P18 ~ 29.

  



 





 No. 087   ど









きゅう

Audio File Available for Premium Subscribers

ドライヤー お 灸 (Dryer Moxibustion) Doraiya- okyuu

こうどくしゃ む

んせい

あり

プレミアム購読者向けに音声ファイル有 www.hiraganatimes.com

❶ This has been trending because it reproduces the effects of moxibustion (a traditional form of medicine that originated in China) simply by blowing hot air from a dryer onto points of the body. ❷ This promotes circula-

Underlined words represent katakana

tion and protects the body from becoming cold, as well as relieving pain or stiffness by stimulating pressure  points. 

❶ ド ライヤー

 



(a) dryer

   

blowing

no

hot air

(the) body

of

points

onto

karada

no

tsubo

ni

が、

お灸 

ga,

も

of

okyuu

no

  つぼ を pressure points

tsubo o / wo  wo 

ざい

by stimulating

shigeki shite 

と いう ので

(it) reproduces

because

aru

to iu node せ

冷 えを

防いだり、

becoming cold

protects (the body from) as well as

yoku shite

hie o / w wo  o 

fuseidari,

 痛 み



こり を

itami

ya

kori o / wo  wo 

pain

ある



(this) promotes and

Kekkou o / wo  wo 

刺  激  して

つぼ



よく して

[blood] circulation

chuumoku sarete imasu.

効果 が

(the) effects

kouka ga

っ

(this) has been trending



 か



moxibustion

注 目  されて います。 ❷  血行  を

どう ちゅう

体 

onpuu o / wo  wo  

(simply) by

ateru koto

か

温 風  を

from

Doraiya-

あてる こと

んぷ

or

 和らげたり

stiffness

します。

relieving

yawaragetari yawarageta ri shimasu.



道中 財布 (Edo Period Purse) Douchuu’zaifu ❶ This refers to a kind of cloth purse which was used in the Edo period. ❷ It is made from discarded pieces of cloth. ❸ These used to only be seen in kabuki or period dramas, but have recently become popular with young  people.   じ 

 

❶ 江戸 時代   (the) Edo

period

Edo’jidai  も

❷ 着物  の はぎれ discarded pieces of cloth

Kimono no hagire 

見る

だけ

be seen

only

miru

dake

か

に で

from

de

でした (these) used to

deshita

ぬせ

使 われて いた

in

(which) was used

ni

tsukawarete ita 

作 ります。

(it) is made

が、

財布 

(a kind) of cloth

❸ これまで

最 近  は

but

recently

ga,

saikin wa / h ha  a 

saifu

かぶ

歌 舞伎 



kabuki

Koremade

ん

kabuki

かも

若者  の

young people

wakamono no

の こと です。

purse

nunosei no

[until now]

tsukurimasu.

 

布 製  の

or

ya 

間で

with

aida de

(this) refers to

no koto desu. じ 

時代 劇  



period dramas

in

jidai’geki

de

ん 

人 気 です。

have become popular

ninki desu. 

Text: KINOUCHI Hiromichi

  

   

17

 

Close Up Japan

Air Pollution from China Affects Japan 中国 から の 大気汚染 に 影響 を 受ける 日本  ちゅう ごく

たい

Chuugoku

kara no





せん

えい

taiki’osen taiki’ose n ni

きょう





eikyou o / w wo  o 

ukeru

ほん

Nihon

❶ This spring, along with yellow sand, a large amount of polluted air from China blew over Japan, adversely affecting the country. ❷ There were many hazy days in the west of Japan, especially in the Kyushu region. ❸ Within the cloud of pollution tiny, tiny, so called “PM2.5,” particles from the emissions of cars and factories, created a big problem. ❹ If people inhale PM2.5, it can potentially cause asthma or bronchitis, and even worse, lead to lung cancer.  



❶ 今 年  の   

this no Kotoshi

 



春 、 spring haru,

polluted

air

Japan

taiki ga

  



❷  西  日 本、 (in the) west of Japan



especially

Nishi’Nihon, Nishi’Ni hon,

tokuni

では

region

many

there were

nannnichi mo

cars

arimashita. arimashit a.

 ぶ



汚 染 物 質  の



Kuruma

ふ

工場  

and

factories

ya

koujou

ぴぃ

中  に 含 まれて いる

PM 

so called

osen’busshitsu osen’buss hitsu no

naka ni fukumarete iru

PM nii ten go / 2.5  2.5  

to yobareru





big

(a) problem

ookina

mondai to

   

気管支炎 

なりました。 ❹ それ を created

PM two point five

narimashita.

Sore o / wo  wo 

発 症  させ、

bronchitis

[and so on]

(it) can (potentially) cause and  

kikan’shien

nado o / wo  wo 

hasshou sase,

 

18

 

小さな

粒 子 が、

tiny

particles

chiisana

ryuushi ga,



吸い込む

と、

(people) inhale

if

suiko suikomu mu

to,



など を

haishutsu sareru 

と 呼ばれる

PM two point five

問 題  と

(the) emissions (of)

kara

within



排 出  される

from

(the cloud of) pollution

 大 きな

hi ga



から



.5 2

days

sora ga kasumu



ありました。 ❸ 車  

日  が

[sky] hazy

dewa / ha  ha 



何日  も



空  が かすむ

in

Kyuushuu’chihou



 

aku’eikyou o / w wo  o  oyoboshimashita. 

州  地 方 

(the) Kyushu



adversely affecting (the country)

tonde kite,

  

特に

a tairyou large amountno of

悪 影 響  を 及 ぼしました。

blew over

Nihon ni

大 量  の

with toalong tomoni



飛 んで きて、



と共 に

yellow sand kousa



日 本  に



黄 砂 

from kara

 

大 気 が

osen sareta

から

China Chuugoku

 

汚 染  された

 

中 国 

ぜんそく asthma

zensoku

や or 

ya



さらに は even worse

sarani wa / h ha  a 

肺 がん



lung cancer

to

haigan

ni

つながります。 lead

tsunagarimasu.

 

a あ / ba ば (bya びゃ ) bi び bu ぶ (byu びゅ) be べ bo ぼ (byo びょ) / cha ちゃ chi ち chu ちゅ che ちぇ cho ちょ

❶ Because the air contains pollen during this season, many people wear a mask, but as air pollution was added to the mix this year, more people than usual wore a mask. ❷ To make things worse, ordinary masks on sale did not protect against PM2.5. ❸ So, new masks that protect against PM2.5 went on sale. ❹ Furthermore, teachers made students stay inside school buildings on days when the air was especially polluted.  

❶ この this

season

Kono

kisetsu

 wear する suru

ね

より

usual

than

reinen

yori

during

but が、 ga,



 

多 く の 人  が

  



 

市 販  されて いる on sale

shihan sarete iru

.5 2

ふ



防げません。

❸ その ため、

did not protect (against)

PM nii ten go / 2.5  2.5   o / wo  wo  ふ



防ぐ

マスク が

fusegemasen. 

(that) protect (against)

(new) masks

fusegu

masuku ga

(the) air was especially polluted

gakkou dewa / ha  ha 

mo kuwawari,

Yakkaina koto ni



❹ また、

went on sale

日   days (when)

taiki’osen ga hidoi

so

Sono tame,

売 り出されました。

hi

furthermore

uridasaremashi ta.



大 気汚 染  が ひどい

teachers

as ~ was added (to the mix) も加 わり、

shiyou shimashita.

   

学校  では

air pollution 大 気 汚染  taiki’osen



to make things worse

PM two point five

PM nii ten go / 2 2.5  . 5   o / wo  wo  

 

今this 年year  は kotoshi wa / ha  ha 

M P 



(a) mask

masuku o / w wo  o 

   

ぴぃ

masuku dewa / ha  ha 

PM two pont five

koto kara,

マスク を

wore (a mask)

masks

.5 2

because

tobi kau

使 用  しました。❷ やっかいな こと に

マ スク では

ぴぃ

M P 



こと から、

(the) air contains

kafun ga

多 いmany の です ooi no desu 



飛 び 交う  



ordinary

 

pollen

niwa / ha  ha 

ooku no hito ga

ふ 

futsuu no



花 粉  が

more people

 普 通  の  

には



people 人  が hito ga

  例年  

 ふ

季節 

Mata,  

には、 on

niwa / ha, ha,

生 徒 を students

seito o / w wo  o 



外  に 出 さない ように しました。 made ~ stay inside school buildings

soto ni dasanai youni shimashita.





Insight Into Japan  English furigana furigana notes  notes

[Examples] (the) desk [in fact] go and   ~

Words in parentheses are not translated from Japanese. Words in square brackets are not translated into English. When the English translation is different to the Japanese, the original Japanese is placed in < >  after the English. When a sentence is continuing in Japanese, the conjunction is shown in italics. indicates the rest of phrase to follow 



“Insight into Japan” is also written in Glomaji (Global Romaji  ). (Global  Romaji ).

What is Glomaji (Global Romaji)?  – – It is a concept developed by Hiragana Times. Glomaji is the form of romaji  used  used when inputting Japanese into a PC with the English alphabet; alphabet ; aimed at students of Japanese it is also a way to communicate in Japanese with people from around the globe.

Glomaji rules rules:: www.glomaji.com/rule/

19

 

do ど / e え / fa ふぁ  ふぃ fu ふ fe ふぇ fo ふぉ

da だ di ぢ [ じ ] (dhi (dhi でぃ ) du づ [ ず ] (dhu (dhu でゅ ) de で (dhe (dhe でぇ )

Close Up Japan

❶ Air pollution mainly originates from car emissions and factory smoke. ❷ Since China has prioritized economic growth, their regulations on sulfur content in automobile fuel are 5 to 15 times less strict than those of Japan and western countries. ❸ At more than 100 million, the number of cars in China is second only to the USA. ❹ It is predicted that this number will increase rapidly, and that air pollution will continue to affect Japan.    

 

❶大 気汚 染  は、

 



  

car

emissions

車 の 排 ガス 

air pollution

 

Taiki’osen wa / ha, ha,



kuruma no hai’gasu

economic

hasseigen desu. automobile

to

growth



fuel

 jidousha nenryou

no



中国  



ni kurabete

規 制  は

on

(their) regulations

(those of) Japan

and

no

kisei wa / ha  ha 

Nihon

ya

oubei



 ゃ

です。❸ 中 国  

five to

times

less strict

are

China

in

cars

yuruyaka

desu.

Chuugoku

no

jidousha

fifteen

 

(the) [having] number

 

[world] second

is

desu.

Kongo mo

 





日 本  に Japan Nihon ni

影響  を 与 え to affect eikyou o / wo  wo atae

only to

Amerika

ni tsuide



急速に

[hereafter]



に次 いで

the USA

koe,



です。 ❹  今 後 も

自 動 車

アメリカ 

at more than

ichi   / 1  oku dai o / wo  wo 





超 え、

one hundred million

    

世界 第  2  位  



1億   台  を

hoyuu’daisuu hoyuu’dais uu wa / ha  ha 

sekai dai ni   / 2 2  i

欧米 western countries

ゆるやか

  of



倍  も

保 有 台 数  は

no



日 本 

5  ~   51

go / 5 5   kara kara /   –  – juugo  juugo / 15  15  bai mo



dewa / ha, ha,

 

   

 に比 べて than

では、

since

Chuugoku

 

iou’ganyuuryou iou’ganyuu ryou

omona

China

yuusen shitekit shitekita a

sulfur content (in)

主 な

mainly

koujou no kemuri ga

has prioritized

硫 黄   含有 量  

in

smoke





  

自 動 車   燃料  

factory

優先  してきた

Keizai’seichou Keizai’seicho u o / wo  wo 

 ゃ ね



工 場  の 煙 が



❷  経済 成 長  を

originates from



and

ざ

発 生 源  です。



   

増え、

大 気汚 染  が

rapidly

(this number) will increase and (that)

kyuusokuni

fue,

air

pollution

taiki’osen taiki’ose n ga

づ

続continue ける will

と that to

tsuzu / d dukeru ukeru

みられます。 (it) is predicted miraremasu.

❶ Worries over the detrimental effect this will have on human health are growing, not only within China, but also within neighboring countries. ❷ The Chinese government decided to adopt the same strict environmental  policies as Japan and Europe regarding automobile fuel and has instructed the national oil industry to rapidly improve fuel quality. ❸ However, as China is overly dependent on coal thermal power stations, it is not easy for them to solve the problem of air pollution. ❹ In addition, desertification, which is the cause of the yellow sand, is progressing. 

 



❶健 康  へ の

 

(this) will have on human health

 

ふ 

悪影 響  



(the) detrimental effect

over

aku’eikyou

no

Kenkou e / h he  e  no 

だけ で なく

周 辺 国 

not only ~ but also

neighboring countries

dake de naku

shuuhen’koku

 ゃ ね  

automobile

 jidousha’nenryou  jidousha’nen ryou   



境 基 準  に

Japan

ni kanshite

Nihon

to improve quality

 on

ni

coal thermal power stations

Shikashi

sekitan karyoku’ha karyoku’hatsuden tsuden 

大 気汚 染  を

解決  する のは (for them) to solve

kaiketsu suru nowa / ha  ha 

  in addition

  

  砂 漠  化  も desertification

sabaku ka mo



進 んで います。 is progressing

susunde imasu.

Sarani,

fuel



黄 砂  (the) yellow sand

kousa

nenryou no

石 炭  火力 発 電  

   

❹ さらに、

燃 料  の

  

however

shiji shimashita.

kibishii ね

industry



taiki’osen o / w wo  o 

kantan dewa / h ha  a nasa soudesu.

20

nami ni

kokuyuu sekiyu’kig sekiyu’kigyou you ni

izon shite ori,

(it) is not easy

 

oil

(the problem of) air pollution

簡 単  では なさ そうです。

strict

国 有 石 油企 業  に

(the) national

(China) is dependent as

kado ni

厳しい

the same ~ as

Yo-roppa Yo -roppa

指示 しました。 ❸ しかし





    ぎ

kime,

依 存  して おり、

overly

ya

決 め、

 ぞ

過度 に

Europe

has instructed

isogu you



並み に

ヨ ーロッパ

and



rapidly

hinshitsu’koujou hinshitsu’kou jou o / wo  wo 



decided and  

急 ぐ よう

(the) Chinese government

Chuugoku’seifu wa / ha  ha 

ろぱ

regarding



品 質 向 上  を

❷  中 国 政 府 は

tsuyomatte imasu.

 

suru koto o / wo  wo 



Chuugoku kokunai

are growing

日本 

within

 ふ

強 まって います。

demo

to adopt

kankyou’kijun kankyou’k ijun ni



でも

する こと を

environmental policies

China

fuan wa / ha, ha,

within

に関 して

fuel

中 国   国内  

worries





自 動 車   燃料  

 

不 安  は、



原因  

で ある

of

(the) cause

(which) is

no

gennin

de aru

 

ga が (gya ぎゃ ) gi ぎ gu ぐ (gyu ぎゅう ) ge げ go ご (gyo ぎょ ) / ha は [ わ ] (hya ひゃ ) hi ひ (hyu ひゅ ) he へ [え ] ho ほ (hyo ひょ )

❶ Japan had the same problem in the 60s, during its extended period of rapid economic growth. ❷ Oil industry and vehicle emissions gave rise to “Kawasaki pollution” and “Yokkaichi asthma,” so that pollution became a social problem. ❸ Japan overcame these problems with strict regulations and innovative technology, and now this technology is said to be the most advanced in the world. ❹ It’s come to light that Japan has offered this technology to China.  

 

  

❶  日 本 

 



Japan

[also]

Nihon

mo



kakaemashita.  

「川 崎   公 害」



[caused]

Kawasaki pollution

and

“Kawasaki’kougai” “Kawasaki’ko ugai”

ya



(a) social

  

「四日  市  ぜんそく」

kougai ga

shakai’mondai shakai’mon dai

asthma

ぎ 





乗 り 越え、

and

innovative technology

with

overcame and  

to

gijutsu’kakushin gijutsu’kaku shin

de

nori koe,

oki,

これ を kore o / w wo  o 

 

厳 しい

sono gijutsu wa / ha  ha 

 

to be the most advanced

is said

sai’sentan to made

(the) world

in

imaya

sekai

no





中 国  China Chuugoku

に ni

this

Nihon’seifu wa / ha, ha,

technology

sono gijutsu o / w wo  o 

 

提 供  する has offered teikyou suru

to

ぎ 

その 技術  を

Japan

iwareru youni narimashita.



now

本 政 府 は、 ❹ 日

いわれる ように なりました。

kisei

世界 

   ふ

最 先 端  と まで

regulations

kibishii

今 や

this technology

規 制

strict



その 技 術  は

  

起 き、

gave rise to ~ so that

nado ga

ぎ 

技 術 革 新 



[and so on]

these (problems)

Nihon wa / h ha  a 





emissions



Japan

to narimashita.

onaji

など が

“Yokkaichi’zensoku” “Yokkaichi’zen soku”

became

ni

kuruma no hai’gasu ga

と なりました。 ❸ 日 本  は

problem

the same

  

vehicle

ya

Yokkaichi Yokka ichi

同 じ

in

車 の 排 ガス が

and

 

社会   問題  

pollution



industry

ゃ 

  公害  が  



Sekiyu’sangyou

もたらした motarashita motarashit a

rokujuu / 60  60   nendai

❷ 石 油  産 業   oil



(the) sixties

tsuzu / d duita uita

had



年 代 

  ぎ

抱 えました。

mondai o / w wo  o 

60

(during its) extended

koudo’seichou ga



problem

ろ ね

続 いた

(period of) rapid economic growth

問 題  を  

づ

高 度  成 長  が

と to

申 し出ました。 moushidemashita. moushidemashi ta.

that

(it)’s come to light

❶ However, China, which is currently in a territorial dispute with Japan, is reluctant to take Japan up on its offer. ❷ The Chinese Ministry of Environment Protection commented that it is difficult to make protecting the environment go hand in hand with economic development. ❸ As China’s rapid economic growth slows, it is  predicted they will need to consume consume even more en energy ergy to fuel furth further er economic grow growth. th. ❹ It appears that it will  be some time before before a fundamental fundamental solution to the probl problem em is found.



❶しかし、  

however Shikashi,

 

 

 

今  currently

 



protecting (the) environment

with

“Kankyou’hogo “Kankyou’h ogo

to



述べました。

keizai’hatten o / wo  wo  

keizai’seichou o / wo  wo 

togeru tame ni

yori ooku no



(it) is predicted

yosou saremasu.

(the) problem

Mondai

Chuugoku wa / ha, ha, energy



saranaru  

エネルギー を

消 費 する (they) will (need to) consume

wo  o  enerugi- o / w

ぽ

予 想  されます。 ❹  問題  

[that]

to

より 多 くの even more

 



further

ねぎ

to fuel

さらなる

China’s

niburihajimeta niburihaj imeta

とげる ため に

growth

中 国  は、

as ~ slows



muzukashii”



鈍 りはじめた

rapid economic growth

Kyuu’seichou ga

(it) is difficult

ryouritsu saseru koto wa / ha  ha  ぶ

❸ 急 成 長  が

経 済   成 長  を

難 しい」

to make ~go hand in hand

ざ  economic

ず

両 立  させる こと は

economic development

nobemashita.

Ministry of Environment Protection

Chuugoku no kankyou hogo’shou wa / ha, ha,



経済 発 展  を

commented

China Chuugoku wa / ha, ha,

   

(the) Chinese

ざ



中 国  は、

❷ 中 国  の 環 境 保護  省 は、

is reluctant

  

to



nanshoku o / wo  wo shimeshite imasu.

「環 境 保護 



(which) is [confronting] in (a) territorial dispute ryoudo’mond ryoudo’mondai ai de tairitsu shite iru

to

難 色  を 示 して います。

to take Japan up on (its) offer



領土 問 題  で 対立  して いる

with



Nihon no moushide ni





Japan Nihon

ima

日 本  の 申 し出 に

that

  

日 本 



根本 的な

解 決  が

to

fundamental

(a) solution

no

konpontekina

kaiketsu ga

shouhi suru 

見 つかる is found

mitsukaru

 

まで には before

made niwa / h ha  a 

時 間  が some time

jikan ga

かかり (that it) will be

kakari

そう です。 (it) appears

sou desu.

21

 

Japanese Customs   



Three Different Situations in which  Japanese Bow   みっ



めん



ほん

じん

三つ の 場面 で おじぎ を する 日本人   Mittsu no Mittsu bamen de ojigi o / wo  wo  suru Nihonjin ❶ There are three situations for which people bow. ❷ One is for greetings. ❸ Both parties bow when you meet somebody, for example, when you say, “Ohayou “Ohayou gozaimasu” gozaimasu” (good morning).

 





❶ おじぎ

には

三つ の

ケース が

ひ

(which people) bow

for

three

あります。

situations

❷ 一つ は

there are

あいさつ

one

(for) greetings

Ojigi niwa  / h ha  a  ひ です。❸ たとえば、 人  と です。❸

mittsu no ke-su ga arimasu. Hitotsuwa / ha  ha  そaisatsu  ほ 会った とき に、「おはようございます」 に、「おはようございます 」 と 言って、 双 方  が

  is

(you) meet

desu.

for example

somebody

Tatoeba,

hito to

atta

when

good morning

[that]

when (you) say

both parties

toki ni,

“Ohayou gozaimasu”

to

itte,

souhou ga

 

 

頭 を 下げます。 bow

atama o / wo sagemasu. wo sagemasu.

❶ The second is a form of thanks. ❷ When you go shopping, or have a meal at a restaurant, staff say, “ Arigatou gozaimashita” gozaimashita” (thank you) and bow to customers. ❸ Besides this, when somebody does you a personal favor, you bow. ふ め

ゃ

❶ 二つ目 は the second

kansha

ょく 

食 事 を

した

at

(a) meal

have

de

shokuji o / wo  wo 

shita



です。

(a form of) thanks

Futatsume wa / ha  ha 



 も

感 謝 

ら

❷ 買い物 を した

とき、

is

(you) go shopping

when or  

desu.

kaimono o / w wo  o  shita

toki,



とき など に、

店 員  は

[when at other occasions]

(a) restaurant

resutoran

「ありがとうございました」 「ありがとうございました」

staff

toki nado ni,

レ ストラン

thank you

tennin wa/ha

“Arigatou gozaimash gozaimashita” ita” こ 

だ

個 人 的に

誰かに

ゃく





言い、

お客 

に 対して

[that]

say and  

customers

to

bow

besides (this)

(a) personal

somebody

to

ii,

okyaku

ni taishite

ojigi o / wo  wo shimasu.

Mata,

kojintekini

dareka ni

  親 切  に

された

おじぎ を します。



 

favor

sareta



とき には

相 手 

when

[the person]

does (you)

shinsetsu ni

toki niwa / ha  ha 

❸ また、

aite





頭  を 下げます。

[to]

(you) bow

ni

atama o / w wo sagemasu. o sagemasu.

❶ The third bow is for apologizing. ❷ When you’ve been a bother to someone, you bow, saying, “Sumimasen” (I’m sorry).  め

ゃ

❶ 三つ目 は  

謝 罪 

the third (bow)

だ

です。

(for) apologizing

is

shazai

desu.

Mittsume wa / ha  ha 

❷ 誰か に someone

Dareka ni

めわく

迷 惑  を かけた (you)’ve been (a) bother

meiwaku o / w wo  o  kaketa

とき には when

toki niwa/ha



「すみません*」



I’m sorry

[that]

saying

(you) bow

to

ii,

ojigi o / wo shimasu. wo shimasu.

“Sumimasen”

22

言い、

おじぎ を します。

* when you apologize in business, you should say “Moushiwake gozaimasen”

 

by Hiragana Times Editor-in-Chief 





    

Revolving Sushi  Bars  Bars Evolving   しん



かい

てん







進化 する 回転寿司 屋  

Shinka suru

kaiten’zushi ya

❶ Many non-Japanese say they are fond of Japanese food. ❷ Sushi Sushi has  has become so popular that  sushi  sushi bars  bars are  popping up all over the world. ❸ However, prices seem to be much higher compared to Japan. ❹ In Japan  sushi used  sushi  used to be an expensive delicacy, delicacy, but after conveyer belt belt sushi  sushi appeared  appeared on the scene, it has become a dish of  sushi costs  costs about 100 yen. that anybody can enjoy. ❺ One plate of two pieces of sushi  

 



❶ 日 本 食  が

 

Japanese food

好 き

(they) are fond of

Nihonshoku ga  



人 気 が 高 く、

all over the world

sushi bars

sekaijuu ni

 に比 べ

かなり

compared to

much

ni kurabe  

koukana ryouri

deshita

ga,

 

shomin no

Shikashi,

you desu.

Nihon

tabemono ni

回転 寿司 が

Japan

日本

Nihon 

寿 司 は

[also] in

sushi

demo

sushi wa / ha  ha 

登 場  して

から は

appeared (on the scene)

kaiten’zushii ga kaiten’zush

after

toujou shite

kara wa / ha  ha 

ひ

100 円  

one plate (of) two pieces (of sushi)

narimashita.

prices

じ

conveyer belt sushi

(t) has become

 

でも

なりました。 ❺  一  皿    貫 2 *で

(a) dish

 

nedan wa / ha  ha 

Japan

ひ   

食 べ物 に

(that) anybody can enjoy

dekite imasu.

sushi

Sushi wa / ha  ha 

値 段  は

however

  

が、 but

imasu.

❸ しかし、 できて います。

seem

used to be

say

よう です。❹ です。 ❹ 日 本 

kougaku na

でした

delicacy

many

 

高 額  な

高 価 な 料理 

庶 民  の

sushiya ga

います。 ❷ 寿 司 は

takusan

are popping up

to be higher

kanari



寿 司屋 が



 

(an) expensive

gaikokujin wa / ha  ha 





たくさん

non-Japanese

to iu

せ じゅ

ninki ga takaku, 

外 国 人  は

[that]

suki

世 界 中  に

(has become) so popular that

じ

と いう

Hito sara ni   / 2 kan de

ほど です。

one hundred yen

about

costs

* counter for sushi

hyaku / 100  100  en hodo desu.

❶ Foreign Foreign sushi  sushi bars  bars serve items like avocado and  gyouza  gyouza,, which would be unheard of in Japan. ❷ However, recently  sushi bars recently sushi  bars in Japan also serve meat, pickles and other ingredients besides fish; even noodle and dessert dishes have begun to appear. 

 

❶  外国  の  

foreign

   

  Japan

in

Nihon

no

以 外  の igai no

回転 寿司屋 

[conveyer belt] sushi bars

kaiten’zushiya kaiten’zush iya

ねた、

さらに

gyouza

abokado

ya

gyouza

neta mo

でも、 also

demo,

うどん



ぎょうざ

and



肉  

の ような、 like

no youna, 

あります。❷ あります。❷ しかし

items

arienai

   





avocado

ねた も

(which) would be unheard of

dewa / ha  ha 

日本 

besides

ありえない

in

Nihon

 

sushi ya dewa / h ha  a 

では

Japan

ア ボカド

sushi bars

Gaikoku no

 日 本 

ぼ

寿 司 屋  では

serve

arimasu.

recently

Shikashi

saikin wa / ha, ha,

け



最近  は

however

漬物  

meat

and

pickles

other

niku

ya

tsukemono

nado



デ ザート



(serve) ingredients

even

noodle

and

dessert (dishes)

[also]

neta,

sarani

udon

ya

deza-to

mo



など

魚 

fish

sakana



出す ように なりました。 have begun to appear

dasu youni narimashit narimashita. a.

23

 

i い / ja じゃ ji じ ju じゅ je じぇ jo じょ / kkaa か (kya きゃ ) ki き ku く (kyu きゅ ) ke け ko こ (kyo きょ ) / l –

❶ Sometimes I go to a conveyer belt  sushi  sushi bar  bar with my wife, but it is always crowded. ❷ If we go at lunch time or in the evening, we have to wait more than 30 minutes. ❸ So we go there around four pm when there are comparatively few customers. わ

 

❶ 私  は I

Watashi wa / h ha  a 

妻  

(my) wife

with

tokidoki

tsuma

to

ひ

混 んで います。 ❷ 昼 時  

always

(it) is crowded

itsumo

konde imasu.

 じ

ya

more than

(we) have to wait

matsu koto ni narimasu.



ごご  じ

少ない

午後  時 4  

(when) there are few

sukunai

Sokode,

watashitachii wa / ha  watashitach ha 

が、 but

ga,

じゅ ぷ

と、

30

if

分 

thirty

to,

minutes

sanju / 30  30   ppun ppun



ひ 

customers

comparatively

okyaku ga

hikakuteki

お 客  が

we

ごろ

ikimasu

iku

私 たち は

so

ni

行 く

わ

待 つ こと に なります。 ❸ そこで、

go

(we) go

yuugata ni



以 上   ijou

in the evening

行 きます

to



夕方  に





kaiten’zushiya ゆ

or

Hirudoki

回転 寿司屋 

(a) conveyer belt sushi bar



at lunch time

   



sometimes



  いつも



ときどき

比 較 的 



頃  に

行 きます。

four pm

around

go (there)

gogo yo / 4 ji

goro ni

ikimasu.

❶  The other day, there was a group of five or six middle-aged women chatting at the table next to ours. ❷ They were all eating different things:  yaki niku niku   or pickle  sus  sushi hi,, ramen ramen,, cake ... ❸ My wife suddenly exclaimed in a loud voice, “Oh, K san!”

 

せじ

わ

日、 ❶  先 the other day

 

ご ろ 

ゅじせ

five or six [people]

middle-aged

,5 6   人  の

け pickle

め

tsukemono no sushi,



tabete imashita.

け

ra-men,

急 に

(my) wife

suddenly

Tsuma ga

kyuu ni

ke-ki





おしゃべり している

at

chatting

de

oshaberi shite iru 



❷ 焼 き肉、

there was

yakiniku

imashita.

Yakiniku,

など

cake

ゅ

いました。

guru-pu ga

ケーキ



te-buru

(a) group of

ramen

食べて いました。 ❸ 妻  が (they) were eating

グ ループ が

women

ラーメン、

sushi



ぐぷ

chuunen’josei



テ ーブル

(the) table

tonari no

中年 女 性  

漬 物  の 寿 司、



next to

watashitachi no

go / 5  5,  roku / 6 6  nin no

24

隣  の

ours

Senjitsu,

 



私 たち の



皆  が

[and others]

all

nado

mina ga

or

koe o / wo  wo agemashita.

違 う もの を

different things

け

oh

aruiwa / ha  ha 



chigau mono o / w wo  o 

声  を 上 げました。 「あら、Kさん!」

exclaimed in (a) loud voice

あるいは

K san

“Ara, Ksan!”

 

ma ま (mya (mya みゃ ) mi み mu む (myu みゅ ) me め mo も ((myo myo みょ ) / n [[nn] nn] ん na な ((nya nya にゃ ) ni に nu (nyu にゅ ) ne ね no の (nyo (nyo にょ )

❶ My wife’s acquaintance K told us, ❷ “We are all friends.  We sometimes come here. ❸ Here, everyone can eat their favorite food.  In addition, the tea is free; it’s cheaper than a tea house.” ❹ After that my wife said in It’s unheard of!” small voice, “A tea party at a  sushi  sushi bar?  bar?  





 

❶ 妻  の

 

(my) wife’s

 

Tsuma no

shiriai no

で、

ここには ここには

ときどき

 are [and ]

de,

acquaintance

told (us)



sometimes

(we) come

tokidoki

kuru no.



し、

can eat

お茶 は

here

(their) favorite food

喫 茶店 

free

is [and ]

(a) tea house

than

tada

da shi,

kissaten

yori



 ご

小声 

(my) wife

after that

small voice

Tsuma wa / ha  ha 

sono ato,





言 いました。

in

kogoe

iimashita. iimashit a.





安 く 上がる の よ」 (it)’s cheaper

yasuku agaru no yo”



「寿司屋 

said

de

sukina mono o / w wo  o 

より

(the) tea

その 後 、

[that]

everyone

ocha wa / ha  ha 

❹  妻  は

好きな もの を

minnna ga

  

otomodachii otomodach 

みんな が

Koko nara

だ し、

friends

“Minnna

shi, 

 と。

❸ ここ なら

ただ

お友 達  

(we) all

iimashita.

in addition

taberareru

to.

K

来る の。



言 いました。 ❷「みんな

K wa / h ha  a 

here





K  は

kokoniwa / h ha  a 

食べられる  

け

知 り合い の





(a) sushi bar

at

“Sushiy a “Sushiya

de

お茶 会?

(a) tea party

ochakai?

ありえない!」 (it)’s unheard of

 Arienai!”

 sushi bar,  bar, my wife dropped by a convenience store, saying, “I’ll buy a packed lunch, as we ❶ After leaving the  sushi  Bento,, or packed lunch boxes, used to be made at home and eaten outside, but nowawill get hungry later.” ❷  Bento days they are purchased outside and eaten at home. ❸ I whispered, “ Bento “ Bento at  at home? It’s I t’s unheard of!”  

 



❶ 寿司 屋  を

出 る

(the) sushi bar

 

leaving

Sushi ya o / w wo  o  

obentou o / wo  wo 

作り、  be made and  

after

(my) wife

to,

tsuma wa / h ha  a 



I’ll buy

saying

katte kuru ne”



外  で

食 べるもの

入 りました。

(a) convenience store



が、

今や

but

nowadays

tsukuri,

soto de soto

taberu’mono taberu’mono

deshita deshita

ga, ga,

imaya





ie de 

 弁 当? bento

bentou?

eaten

taberu’mono ni

ありえない!」

[became]

narimashita.

と。

(it)’s unheard of

[that]

Arienai!”

to.

packed lunch boxes

hairimashita.

used to

at home



❷ 弁 当  は

dropped by

konbini ni

なりました。

onaka ga suku



eaten

食 べるもの に

(we) will get hungry

“Ato de

outside

家  で

お腹  が すく

later

び

でした



「後  で

コンビニ に

to ii,





妻  は

買 って くる ね」 と 言い、

(a) packed lunch



deru



  お弁 当  を



と、

わ

❸ 私  は I

Watashi wa / ha  ha 

Bentou wa / ha  ha  

kara, 

家  で

at home

ie de 

外  で outside

から、 as

買 い、

(they) are purchased and  

soto de

つぶやきました。 whispered

tsubuyakimashita. tsubuyakima shita.

kai, 

「家 で

at home

“Iede

25  



TAKAHASHII Korekiyo 「 TAKAHASH 高橋 是清  

たか はし



これ きよ

1854 1854 ~ 1936 1936

“Mr. Daruma” Who Came to the Aid of Japan During an Economic Crisis 日本 の 経済危機 を 救った 「ダルマ* さん」  



ほん

けい

Nihon no

ざい





すく

keizai’kiki o / wo  wo 



sukutta





* limbless doll

“Daruma san”

❶ In March 1927, depositors rushed to withdraw their money after information was leaked that a big bank was about to go bankrupt. ❷ Soon after, the same thing happened to other banks. ❸ As a result, banks paid out all the money they had, and Japan fell into turmoil. ❹ This incident was later called the “Showa Financial Panic.” ❺ The financial minister at that time, TAKAHASHI Korekiyo, took a bold step. ❻ He took the measure of allowing debtors to temporarily suspend their payments, and ordered large amounts of paper money to be printed and distributed liberally to banks – this money was prominently displayed in the banks. せゅひゃゅ ね

❶  

1927

 

年 

[year] 

nineteen twenty-seven





報  が

流 れる

と、

information

was leaked

after

 jouhou ga

nagareru

to,



ね

depositors

(their) money

soon after Mamonakushite,

 

 happened

as a result

okimashita.. okimashita

Sono kekka,



ぎ

turmoil

に into

dai’konran

 

陥 りました。

ni

this

ochiirimashita.



呼ばれます。

(the) financial minister

yobaremasu.

Touji no

ookura daijin,

行 動  を (a) step

took

koudou o / wo  wo 

torima shita.



む

ょ

(he )took (the) measure (of)

sochi (moratoriamu) o / wo  wo  tori,  ふ



配 布 し、

 

and

large amounts (of)

mata

tairyou ni 

銀行  



 to

distributed (liberally)

(the) banks

in

ni

haifu shi,

ginkou

no

紙 幣  を paper money

shihei o / w wo  o   ょ

目 立つ 場 所  に prominently

medatsu basho ni

daitannna  

一 時 

temporarily

大 量  に

ぎ

bold

 

Shakkin no shiharai o / w wo  o 

また

大 胆な

TAKAHASHI Korekiyo wa / ha  ha   

to



Korekiyo

❻ 借 金  の 支 払い を



[that]

高 橋   是清  は Takahashi Ta kahashi



Panic

“Shouwa Kinnyuu Kyoukou”

their payments

措置(モラトリアム)を 取り、  

「昭 和  金融   恐慌」

 

ゃ

とりました。

Nihon wa / ha  ha 

(the) Showa Financial

nochi ni,

大蔵   大 臣、

at that time



later

 

❺ 当 時 の

日 本  は Japan

ょ   ょ

後  に、

incident

was called

to demo

 

soko o / w wo  o  tsuki,



Kono jitai wa / h ha  a 

 

banks ginkou

(banks) paid out all and  

❹ この 事 態  は

fell

でも

底  を つき、

ginkou no okane wa / h ha  a 

ni

銀行  



(the) money they had

[to]

ぎ

otherno hoka

ね



bank]

sono ginkou

他  の

銀 行  の お金  は



大 混 乱 

[the



the same thing onajiyouna koto ga

果、 起きました。 ❸ その 結

ぎ

oroshi ni



to iu

その 銀 行  

to withdraw

同じような こと が

that

hatan suru

下 ろし に

okane o / wo  wo 

と いう

was about to go bankrupt



お金  を

yokinsha ga

破 たん する

(a) bank

oote ginkou ga

 ゃ

❷ 間もなくして、

rushed oshikakemashit oshikakemashita. a.

 

san / 3 gatsu,



押しかけました。

big

預 金 者  が



大 手  銀行  が

(in) March

Sen  kyuuhyaku nijuu nana / 1927  1927  nen

ょ

  ぎ

3 月 、

停 止 する

(allowing debtors) to suspend

ichiji

teishi suru



印刷  して

ぎ

銀行

(ordered) to be printed and  

banks

insatsu shite

ginkou



陳列  しました。 (this money) was displayed

chinretsu shimashita.

26

 

o お / p paa ぱ (pya ぴゃ ) pi ぴ pu ぷ (p (pyu yu ぴゅ ) pe ぺ po ぽ (pyo ぴょ ) / q – / ra ら (ry (ryaa りゃ ) ri り ru る (ryu りゅ ) re れ ro ろ (ryo りょ )

❶ In fact, as the government had to rush, the notes were printed only on one side. ❷ However However,, depositors were reassured, and he was successful in calming the financial crisis down in just 44 days. ❸ Because of his resem blance to a daruma daruma,, citizens affectionately gave him the nickname of “Daruma san” (Mr Daruma). 

せ ふ

❶ 実 は、 in fact



だけ でした。 ❷ しかし、

(on) one side

only

katamen

dake deshita.

ゅ

わずか

44

 just



days

yonjuu yon / 4 44  4  nichi

せ



成 功  した の です。

Daruma

 Daruma

san

“daruma san”

鎮 める こと

crisis

kinnyuu kyoukou o / w wo  o 

in

shizumeru shizumer u koto

ni



から、



calming down



国 民  は

是清  に

citizens

him

ni nite iru koto

kara,

kokumin wa / ha  ha 

Korekiyo ni

つけました。

(the) nickname

no

anshin shi,



because of

愛 称  を

of

yokinsha wa / ha  ha 

(his) resemblance to

ょ

「ダルマさん」 の

Shikashi,

に似 て いる こと

(a) daruma

seikou shita no desu.

were reassured and  



❸ ダ ルマ 

(he) was successful

depositors

(the) financial

de

安心  し、

however

金融   恐 慌  を

in



預 金 者  は

 ょ

日 

forty-four

tame

 ゃ

片面  

shihei no insatsu wa / h ha  a 

as

isogu hitsuyou ga atta



(the) notes were printed

ため

had to rush

seifu wa / h ha  a 

紙 幣  の 印刷  は

wazuka

ひ

急 ぐ 必 要  が あった

(the) government

Jitsuwa / ha, ha,  



政 府 は

(affectionately) gave

aishou o / w wo  o 

tsukemashita.

❶ His life had its fair share of ups and downs. ❷ He was born the son of a painter in Tokyo, but before long was adopted into the Takahashi family. ❸ When he was a child, he was chosen to study English abroad and went to the USA. ❹ There, without having any knowledge of English, he signed a contract that meant that he was forced to live like a slave. ❺ Managing to return to Japan with great difficulty, Korekiyo became hooked on playing around with  geisha  geisha and  and made his living through  geisha  geisha.. ❻ After that he worked as an English teacher, but lost his fortune after being duped by a speculation scam and later by a silver mine development scam. 

せ

❶  是清  の his

Korekiyo no む 

と して

of

jinsei wa / ha  ha 

haran ni michita mono deshita.

Eshi

no





[as]

Tokyo

in

musuko

to shite

Tokyo

de



が、

(he) was born

but

before long

(the) Taka Takahashi hashi family

ga,

mamonakushite

Takahashi ke

umaremashita umaremashit a

ょね  

youshiwasniadopted narimasu.



アメリカ



 America

e / he  he 

when

English

Sokode,

eigo

 (a) slave



生活  を

like

to live

no youna

seikatsu o / wo  wo   

❺ やっと の こと で

日本 

with great difficulty 

Japan 

Yatto no koto de

to 

Nihon

芸 者 

became hooked and  

geisha 

nomerikomi,

geisha



働 きます

but

ga,

  財産  を   (his) fortune

zaisan o / wo  wo 

(a) contract (that meant)

shiirareru

keiyakusho keiyakush o ni





戻 った

是 清  は、

(managing) to return 

Korekiyo 

modotta

Korekiyo wa / ha, ha, ご

養 ってもらいました。 ❻ その 後、 made (his) living 

yashinatte moraimashita.

   ぎ

(he) worked



ni

が、

hatarakimasu hatarakima su

ょ

(that he) was forced

through

相 場 詐 欺、 (a) speculation scam (and )

souba’sagi,



失 って しまいました。 lost

ushinatte shimaimashita shimaimashita..

erabare,

理 解 

o / w wo  o 





(he) was chosen and 



後  には

しないまま、

(any) knowledge

契 約 書  に

e / he  he 

げゃ

のめりこみ、

を of

強 いられる



選 ばれ、

 

英 語 

there

せ

の ような



study English abroad kaigaitoeigo’shuu eigo’shuugakusei gakusei ni

ni

❹ そこで、

watarimashita.

高 橋  家  

海外   英 語  修 学 生  に  ご

went

 

 奴 隷  dorei

(he) was (a) child Shounen’jid Shounen’jidai ai

渡りました。

to

間もなくして

  ご ゅせ





  the USA

 

生 まれました

❸  少 年 時 代   養 子 に なります。

into no



(a) painter

東京  

 



❷ 絵 師 

had its fair share of ups and downs

(the) son





波 乱  に 満 ちた もの でした。

life

ょ

息 子 

 

人生  は

after that

Sono go,

without having

rikai

shinai mama,



サ イン して しまいました。 (he) signed

sain shite shimaimash shimaimashita. ita. げゃ 

芸者  遊 び



playing around with geisha 

on

geisha asobi

ni

 ご ょ 

英 語 教 師 を (an) English

して

teacher

as

eigo’kyoushi eigo’kyous hi o / w wo  o 

ぎ  ぎ



shite 

銀山 開 発  詐 欺 

に引 っ掛かり

later

(by a) silver mine development scam

after being duped by

nochi niwa / h ha  a 

ginzan’kaihatsu ginzan’kaih atsu sagi

ni hikkakari

27

 

sa さ (sha しゃ ) shi し su す (shu しゅ ) se せ (she しぇ ) so そ (sho しょ ) / ta た (thi てぃ ) tsu つ

te て (the てぇ ) to と

❶ However, helped by politicians and bureaucrats, he showed real talent after joining the Bank of Japan and, he was appointed vice president. ❷ When the Russo-Japanese war broke out in 1904, he sailed to Britain, an allied country, country, and successfully raised war funds. ❸ After that he entered the political world and was appointed to many important positions. ❹ He was prime minster twice, finance minister seven times and besides that However,, the military was powerful at that time in Japan and had  became a cabinet cabinet minister four other other times. ❺ However a huge political influence. せ  

❶ しかし、

政 治家 

however



politicians

Shikashi,

seijika

入って

から は

 joining

after

haitte

ょ



官僚  

and

bureaucrats

ya

kanryou



 



1904

nado

sainou o / wo  wo 

hakki shi,



Sen kyuuhyaku yo / 1904  1 904  nen 

ni

ぎ

同 盟 国  の

イ ギリス

(an) allied country

Britain

doumeikoku no

Igirisu





渡り、

to

(he) sailed and  

e / he  he 

せ

❸ その 後、



政 界  に

after that

(he) entered and  

seikai ni

hairi

Sono go, 

Nichir o’sensou

war

seikou shimasu.

 



positions

to

posuto

ni



何 度 も

就 きます。

many [times]

was appointed

nando mo

 

tsukimasu.

 

大 蔵   大臣  を



7 回 、

finance minister

その他 の

seven times

(and) besides that

souri daijin o / w wo  o  ni   / 2 2  kai, ookura daijin o / w wo  o    nana / 7 7  kai,  sonohoka no  4  回   経験  します。 ❺ しかし、 当 時 の 日 本  は

 

four other times

became

however

daijin o / w wo  o 

yon / 4  kai

keiken shimasu.

Shikashi,



 軍 部 が



せ 

力 を 持 ち、

 (the) military



政 治 に

was powerful and  

gunbu ga

successfully

choutatsu ni

ぽ

(a) cabinet minister

 ぶ

成功  します。

raised

ポスト 

twice

dewa / ha, ha , せ

調 達  に

sensou shikin no

 回 2 、

では、 when

ょ

funds

juuyouna

(was) prime minster

Korekiyo wa / h ha  a     大臣  を

okita

 

総 理  大臣  を

he

日露戦 争  (the) Russo-Japanese war

important

  

❹  是清  は

起 きた broke out

重 要な

(the) political world

shuunin shimasu.

  せ

ゅ

入 り

(he) was appointed

fuku’sousai ni

戦 争  資 金  の

watari,

就 任  します。

vice president

せ  



ゅ

副   総裁  に

 in

Nippon Ginkou ni

ふ 

発 揮 し、

(he) showed and  

[year]

(the) Bank of Japan

no tasuke mo ari,

real talent

年 

nineteen four

日 本   銀行  に

helped by

 

せゅひゃね

ぽ ぎ

の助 け も あり、

[and others]

才 能  を

kara wa / h ha  a 



など

touji no

ょょ

大 きな 影 響

political

chikara o / wo  wo mochi,

at that time

(a) huge

seiji ni

Japan

in

Nihon

wa / ha  ha 



力  を

持 って いました。

influence

had

ookina eikyouryok eikyouryoku u o / w wo  o 

motte imashita.

❶ Korekiyo tried to gain control of the military through financial means. ❷ The military demanded a larger  budget, but Korekiyo made the following assertion at a cabinet meeting: ❸ “Our national defenses are sufficient to protect the nation. ❹ If the military budget is increased, they will want to start war. ❺ If they carry out special education in schools, it will create biased people. ❻ These people will rise to positions of power in the military and stick their oar into politics, causing the country to come to grief.” 

 ぶ

❶ 是 清  は Korekiyo Korekiyo wa / ha  ha 

(the) military gunbu o / w wo  o 



ゅ

 

算  の ❷ 予 (a) budget

Yosan no

せ

軍 部 を

財政 面  

financial means zaisei’men

要 求  する

larger

demanded

at

following

made (the) assertion

de

kou

shuchou shimashita. 

  ❹ 予 算  を



陸 軍  は

Yosan o / wo  wo 

motsu

to

rikugun wa / ha  ha 

ゅ ょ

で in

special

de

行 う

education

tokushu’kyouiku tokushu’kyoui ku o / wo  wo  げ



people

(the) military

❻ この 人 間  が these

Kono ningen ga

の だから

陸軍  

rikugun

 

国 家 の

causing

(the) country

no dakara

kokka no

war

げ

biased

okonau

to

katayotta

 ぶ

幹 部 



in

positions of power

to

no

kanbu

ni



災 い に なる」

と。

to come to grief  

[that]

wazawai ni naru”  

始 めたがる。

 if

to.

なり will rise and  

nari

de yoi.

ね

hajimetagaru. hajimetag aru.

(they) carry out

are sufficient

dake

sensou o / wo  wo 

偏 った

で 良い。

[only]

mamoru

❺ 幼 年 学 校 

will want to start









戦争  を



特 殊   教 育  を

kakugi

だけ

to protect (the nation)

せ

they

Korekiyo wa / ha  ha 

守 る

“Kokubou wa / h ha  a 

if

(a) cabinet meeting



(our) national defenses

is increased

閣 議 

(but ) Korekiyo

❸ 「国 防  は

(the military) budget

 ぎ

是清  は

rikugun ni,



持 つ



ぼ

主 張  しました。

tried to gain control (of) osaeyou to shimasu.

kara

(the) military

ゅょ

こう  

through

陸軍  に、

youkyuu suru



抑 えよう と します。



拡大  を kakudai o / w wo  o 



から

[children]



人 間  を

作 る。

people

(it) will create

ningen o / w wo  o  せ 

政 治 



politics

into

seiji

ni

schools

Younen’gakkou

tsukuru. 



口  を 出 す

stick (their) oar

kuchi o / w wo dasu o dasu

28

 

u う / v – / wa わ wi うぃ we うぇ wo を [ お ] / x – / yyaa や yu ゆ yo よ / za ざ zu ず ze ぜ zo ぞ

❶ Because this speech was reported in the newspapers, the military bore a grudge against him. ❷ On February 26, 1936, an important incident occurred that shook Japan. ❸ Later named the “2-26 Incident,” the military staged a coup. ❹ Several important politicians of the government were attacked and a few were killed, though luckily, the then prime minister OKADA Keisuke was saved. ❺ Korekiyo was also targeted, and was shot to death by the army’s soldiers who barged into his home. ぶ

げ

 

❶新 聞  が

 

(in the) newspapers

 

this

Shinbun ga

speech

是 清 



Korekiyo

ni

2  月  

62

February

日 本  を

twenty-sixth

ぃ ぃ   (the) two twenty six incident

“nii nii roku jiken” せ ふ



(the) government

of

Seifu



youshoku ni tsuku

  

toujino



(luckily) was saved

though

tasukarimashita tasukarimash ita

ga,

も mo

岡 田  啓介   Okada



殺害  されました。

a few

Korekiyo

satsugai saremashita.

ゅ

自 宅  jitaku

❺ 是 清 

were killed

suumei ga

に ni

(his) home

Keisuke

OKADA Keisuke



数 名  が

 

標 was的targeted  にand  され、   hyouteki ni sare,

desu.

  

当 時の

osoware,

(the) prime minister

 also

 

襲 われ、

suumei ga

souri’daijin wa / ha  ha 

staged

ku-detathen

が、

です。

(a) coup

were attacked and  

助 かりました

ひょ

ク ーデター

several



総 理  大臣  は

later

Nochini





数 名  が

important politicians

no

occurred

military



❸ 後 に

okimashita.

Nihon no rikugun ni yoru

要 職  に 就 く



起 きました。



(the) [Japanese]

to yobareru, ょ

❹  政 府 



日 本  の 陸軍  に よる

named

年 

[year]

Sen kyuuhyaku sanjuu roku / 1936  1936   nen

dai’jiken ga

 

と 呼ばれる、

1936

(an) important incident

yurugasu



「二・二 六  事 件」

rikugun wa / ha  ha 

(on) nineteen thirty-six

大 事 件  が

(that) shook

Nihon o / wo  wo 

kara,

  

ゆるがす

Japan

2 gatsu 26 nichi,



mochimasu.

 

日、

(the) military

せゅひゃゅね bore

hankan o / wo  wo 

  ゅ 

houdou shita koto

  持 ちます。  ちます。

(a) grudge

陸軍  は

because



反感  を

against

から、

was reported



him



報道  した こと

korera no hatsugen o / w wo  o 



 



これら の 発言  を

 

乱 入  した (who) barged rannnyuu shita

into

Korekiyo

陸軍   兵   rikugun’hei

に ni

(the) army’s soldiers

by

ゃ

射 殺  されました。 was shot to death

shasatsu saremashita.

❶  After that, the Japanese military began to go on the rampage, just as Korekiyo had predicted. ❷ Moreover, the media stirred up the populace, and with disastrous consequences, Japan entered into the Sino-Japanese War and then into the Second World War. ❸ Meanwhile, Korekiyo who adopted an expansionary fiscal policy  before Keynes, and issued government government bonds to cove coverr the tax revenue deficit for the first time time in Japan, is highly regarded, even to this day day.. ご

 



❶ その 後、 after that

began to go on

bousou o / wo  wo  

hajimemasu.

 

ゅせ

  日 本  は

日 中 戦 争、

Japan

Sino-Japanese war

Nihon wa / ha  ha 

Nicchuu’sensou, Nicchuu’s ensou,



む

結 末  を

ketsumatsu o / wo  wo 

mukaemasu.





(who) adopted and  

toriire,

(the) media

(the) populace

Sarani,

masukomi ga

kokumin o / w wo  o 

ぜ

dai’niji Sekai’taisen 

Ippou,

before

KEINZU

ni sakidatte

補 う

deficit

to cover

初めて

発 行  した

for the first time

issued

hajimete ひょ 

hakkou shita 

価 を 得 て います。 is regarded

hyouka o / wo ete wo ete imasu.

oginau



是清  は、 Korekiyo

Korekiyo wa / ha, ha,

突 き 進み、

悲惨な

tsuki susumi,

Keynes

ぎ

ひ 

e / he  he  to  

aori,

 entered

に 先 立って

ゅゅ ぶ 



へと

あおり、 stirred up and  

into

ケインズ

meanwhile

revenue



第 二 次  世 界   大戦  

税 金  の 収 入 不 足  を (the) tax

国 民  を

   せ  せ

zeikin no shuunyuu shuunyuu’busoku ’busoku o / w wo  o 





moreover

ぽ

with



マスコミ が

(and  then into the) Second World War

military

Nihon no gunbu wa / ha  ha  

❷ さらに、

迎 えます。 ❸  一 方、

consequences

取り入れ、

(the) Japanese

youni



始 めます。

 ぶ

日 本  の 軍 部 は

just as

yoken shita



(the) rampage

ように

had predicted

Korekiyo ga

暴 走  を  

 

予 見  した

Korekiyo

Sono go, ぼ

 

是 清  が

disastrous

hisannna

せょせ せ

積 極 財 政   政策  を (an) expansionary fiscal policy

sekkyoku’zaisei seisaku o / w wo  o  

 

国 債  を

日 本 

government bonds

kokusai o / w wo  o 

Japan

Nihon



今日   に おいて も even to this day

konnnichi ni oite mo

で in

de 

高 い highly

takai

29

 

English Words Words Used in Japane Japanese se /日本語で使われる英単語 に ほん ご つか えいたん ご

 

Transportation こうう ( 交通 / koutsuu) The following English words are commonly used in Japanese. The mark “ * ” represents how well Japanese understand the word (* = over 50% understanding, ** = over 70%, *** = over 90%). Japanese words written in red should be learned first.

No. Level English 1 *** 2 *** 3 ***

Airport Ship

4 *

Port

5 ***

Bus

6 **

Bus stop

7 ***

Taxi

8 *** 9 ** 10 * 11 *** 12 ** 13 8

Airplane

14 15 * 16 *

Train Subway Bullet train Station Information Newsstand Lost and found Time table Reserved seat

 Japanese

Glomaji (Global Romaji)

ひ こう き

飛行機

Hikouki

くうこう

空港

Kuukou

ふね



Fune

みなと



Minato

バス

Basu

て

バス停

Basutei

タクシー

Takushi-

しゃ

電車

Densha

ち  て

地下鉄

Chikatetsu

しせ

新幹線

Shinkansen

き



Eki

あなしょ

案内所

Annnaisho

ばて

売店

Baiten

 しぶとりあじょ

遺失物取 扱 所

Ishitsubutsu’toriatsukaijo

じ こくひょう

時刻 表

 Jikokuhyou

ざ せき し て

座席指定

Zaseki’shitei

せ

17 * 18 19 20 * 13

21 * 22 23 * 24 ** 25

27

26

line by way of  Transfer Departure time Arrival time Time required Super express Express Semi-express Local train

~線 経由

け ゆ

~ se sen n Keiyu

のり

乗換

Norikae

しゅっぱ じ 

出 発時間

Shuppatsu’jikan

とうちゃく じ 

到 着 時間

Touchaku'jikan

しょよう じ 

所要時間

Shoyou’jikan

とっきゅう

特 急

Tokkyuu

きゅうこう

急 行

Kyuukou

じゅきゅう

準 急

 Junkyuu

くきてしゃ

各駅停車

Kakueki’teisha

きっ ぷ

30

27 *** 28

切符 て き け Ticket Commuter pass 定期券

29

Ticket window

30

Ticket gate

31 ***

Platform

32

38

33

Station staff 

34 ***

Rush hour

35 36 37 * 38 *

39

Bound for

39

Kippu Teikiken

きっ ぷ うり ば

切符売場

Kippu’uriba

さぐち

改札口

Kaisatsuguchi

ホーム

Ho-mu

うめ

~方面

houmen men ~ hou

き

駅員

Ekiin

ラッシュアワー

Rasshu awa-

じょせせようしゃりょう

Women-only coach 女性専用車 両

Priority seat Passenger Exit

 Josei’senyou sha sharyou ryou

ゆうせせき

優先席

Yuusenseki

じょうきゃく

乗 客  ぐち

出口

 Jyoukyaku Deguchi

じ どうせさ き

Fare adjustment machine 自動精算機

 Jidou’seisanki  Jidou’seisan ki

30

 

Alphabetic Japanese

 Glomaji (Global Romaji) Essay English translation is available at www.glomaji.com/essay/

Nihon no Tetsudou ha Subarashii  Nihon no tetsudou ha totemo hattatsu shite imasu. Tokai niha chikatetsu mo ari kuruma ga nakutemo komarimasen. Mushiro juutai ni makikomarenai node benri desu. Tokyo deha densha ha asa hayaku kara yoru osoku made hashitte imasu. Hiruma ha 2–5 fun hodo no kankaku de hashitte imasu node benri desu. Shinkansen

Ookuno hito ga kougai kara tsuukin shi, 30 punn – 1 jikan hodo densha ni norimasu. Asa no rush hour (rasshu awa-) niha, hoka no  joukyak u to karada ga sesshi  joukyaku sesshite te shimau hodo komimasu. Sorede, josei ga chikan ni au koto mo arimasu. Sore wo nakusu tame ni, kinnnen ha  josei’senyou sharyou ga dekimashita.  Ni  N i h o n n o d e n s h a h a j i k o k u h y o u doori ni hashirimasu. Jiko ya tenkou ga warui toki igai ha densha ha yotei shita jikan ni touchaku shimasu. Sukoshi demo okureru to, shanai housou de tsutaemasu. Mata, okureta toki niha touchaku eki de densha ga okureta shoumeisho ga moraemasu. Sore wo kaisha ya gakkou ni teishutsu suru to, chikoku atsukai sarenai  baai [case] ga ooi desu. desu.  N i h o n n o t e t s u d o u n o s y m b o l (shinboru) ha chou’kousoku de hashiru shinkansen desu. Nihon no ooku no toshi wo musunde imasu.

Shinkansen ha 1964 nen ni hajimete Tokyo – Osaka wo hashirimashita. Sore irai hito ga nakunaru jiko ha ichi do mo okite imasen. Mata touchaku’ jikan mo seikaku desu. Densha no naka ni nimotsu nado wo okiwasurete mo, hotondo no baai mitsukarimasu. Anata ga okiwasureta mono ha joukyaku ga tetsudou gaisha no ekiin [station staff] ni shirasetari, todoketarishimasu. Nihonjin no moral (moraru) ha totemo takaku, wasuremono ga modotta gaikokujin wa odorokimas odorokimasu. u. Kinnnen ha densha no kaisatsu ga  ji  jido dou u ni na nari rima masi sita ta.. Kais Ka is at atsu suki ki ni kippu wo ireru dake desu. Mata,  Niho  Ni ho n’ n’ze zenk nkok oku u no do dono no te tets ts ud udou ou nimo noreru pass ga urarete imasu. Kore wo kaeba, dono eki kara demo sore wo kaisatsuki ni kazasu dake de naka ni hairemasu. (Glomaji teishousha, K. Hasegawa)

Glomaji Community: www.glomaji.com Glomaji ni kanshin ga aru hito ha gorenraku kudasai: [email protected]

*Entering the text above into a PC, can be good inputting practice. It will produce the correct hiragana and katakana characters and you can try to find the correct kanji.

Note: 1. Words in ( ) indicate Japanese words in katakana.   2. Words in [ ] after a Japanese word indicates the English translation.

31

 

Why don’t you try learning Japanese with “JLG” “JLG”!!

*

*

*

JLG (Japanese Language Language Guild, Guild, established 1995) is a cooperative circle of high-tech and experienced Japanese language teachers. JLG with reasonable fees have helped a lot of people who came to Japan and had language

:Shinjuku  : Itabashi : Nihonbashi : Kanda : Den-en-chofu NEW! 

troubles. Contact now Japanese Language Guild through Home Page,  below.

www012.upp.so-net.ne.jp/NEOJLG/

M&K Immigration Lawyer Office

         R eea a sso on na ab bll e p rrii ce ce

Qu uii ck ck rree ssp po on n ssee

K in in d s u up pp po o rrtt







 Procedures  Procedures (Visa  (Visa applications, renewal,

 permanent residence, residence, immigration and and naturalization )  Company establishment for foreigners business permits  All kinds of business  Reapplication           

TEL: 03-6457-4917 (10am-6pm on weekdays) English: 090-4364-4490 (Kuriya) E-mail: [email protected] http://morishita.gyosei.or.jp/                     

       Visa acquisition, change, extension Please feel free to contact me!! Free Consultation !!

 

TEL: 044-280-6510     

                  

Shinjuku 6-3-2, Shinjuku-ku, Tokyo

    Big bathroom



Exit C7

Shinjuku-Shinjuku sanchome Sta. Exit 1

Shinjuku Gyoenmae Exit 2

7 mins walk from Shinjuku Gyoenmae Station, Marunouchi Line, Shinjuku-sanchoume Station, Fukutoshin Line and Shinjuku Line. 5 mins by taxi from JR Shinjuku Station (East Exit).    

6-3-2

32

 

Ongakuza Musical   "21C:

Mademoiselle Mozart"

Original Japanese Musical by Ongakuza

Tokyo Metropolitan Theatre, Tokyo June 14 ~ 23, 2013



Also performed in Nagoya, Osaka, Hiroshima and Machida, Tokyo  

  



      

www.ongakuza-musical.com www.ongakuza-musical.com

RESIDENCE HOTEL WILL SHINJUKU 

Yasukuni Ave.



WILL SHINJUKU



SUN MUSIC

SHINJUKUGYOEN (Marunouchi line) Exit #2 YOTSUYA KUMIN CENTER 



 

 

YOTSUYASANCHOME (Marunouchi line) Exit #2

Sendagaya

Five minutes walk from Yotsuya Sanchome station. (Tokyo-Metro  Marunouchi  line, Exit #2) We will be waiting for your visit!

  

                                                     Equipped with Bath, Shower, Toilet, Refrigerator, TV, Airconditioner, Lan, etc.

4-25 Yotsuya, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan  Tel:03(3356)5666 Fax:03(3356)6769

Order acceptance, email:[email protected] URL: www.will-shinjuku.com

33

 

Fukui Prefecture  

Tokyo   

Fukui Prefecture – Hokuriku Culture Thrives Beside Coastal Scenery 福井県--北陸の文化と 化と日 日本海の風景が広がる   ふく



けん

ほく

りく

ぶん



に ぜん

F

ukui Prefecture is located in the northwest of the Chubu region. Rich in natural resources, since it faces the Japan Sea, it also has an abundance of seafood such as echizen crab, echizen  crab, wakasa wakasa puffer  puffer fish and amaebi amaebi shrimp.  shrimp. Divided into two regions by the Kinome pass; to the east is Reihoku and to the west is Reinan. Reihoku – known as Echizen in the  past – has deep snows in the wintertime. Because of its proximity to Kyoto, Reinan – also known as Wakasa – has been heavily influenced by the former capital’s culture.

ほん よ

かい ふゆ

ふう ごうせつ ち たい

けい

ひろ

ゆき



前とも呼ばれ、 冬は豪 雪 地帯(雪がたくさん積もるところ) れい なん

わか さ ち ほう



きょう と

ちか

となります。嶺南は若 狭地 方とも呼 ばれ、京 都 に近 いた むかし

みやこ ぶん か

えいきょう つよ



め昔から都の文化の影 響 を強く受けてきました。

Located in Reihoku on the Fukui Plain is Fukui City, the capital of the prefecture. Within the city beside the Asuwagawa river is Yokokan, the villa of the Matsudaira family, who formerly ruled the Fukui domain. These Edo era  buildings  build ings have been recon reconstruc structed ted and it’s also poss possible ible to ふく い けん ちゅう ぶ ち ほうほくせい ぶ し ぜん ゆた 福 井県は、中 部地 方 北 西 部にあります。自然が豊かで、 enjoy the beautiful gardens there. Visitors can see what life に ほんかい めん えち ぜん わか さ あま was like in the old days deep in the snow country at Osagoe 日 本 海に面 しているため、越 前がにや若 狭フグ、甘 エビ Minka En, where five dismantled private houses from the Edo うみ さち などおいしい海の幸 がたくさんとれ era, have been reconstructed.  き の め とうげ さかい

ひがしがわ

れいほく

ます。木ノ芽 峠 を境に、東 側の嶺 北 ち ほう

にしがわ

れいなん ち ほう



地方、西 側の嶺 南 地方に分 かれてい れき し てきかんてん

れいほく ち ほう

えち

ます。歴史 的 観 点から嶺 北 地方は越

Yokokan   

れいほく

ふく い へい や

けんちょうしょざい ち

し がい なが地の 嶺 北の福井 平 野に県 庁ち所 在 福 井市があります。市 街 地を流れる

ふく い し

あ すわがわ

ようこうかん

足 羽 川のそばに、養 浩 館という、か

34  

 

  

Fukui Prefectural Dinosaur Museum   

ふく い はんしゅ

まつだいら け





Eiheiji Temple   

  

べってい

え ど じ だい

つての福井 藩 主、松 平 家の別邸があります。江戸時代の たてもの

ふくげん

うつく

てい えん

たの

え ど じ

建 物が復 元されていて美 しい庭 園も楽 しめます。江戸 時 だい

のこ

こ みん か

とう

display and large scale dioramas. ない りく ぶ きゅう

い ちく

かつ やま し

きょう りゅう

か せき はっ くつ

けん

さらに内 陸 部 にある勝 山 市 は、 恐 竜 の化 石 発 掘 と研 せ かいてき ちゅうもく

きょうりゅう まち

きょうりゅう きょ

代から残 っていた古 民 家 5 棟などを移 築した、おさごえ

究 で、世 界 的に注 目されている恐 竜 の町です。恐 竜 の巨

みん か えん

だい

ごうせつ ち たい

むかし

ひとびと





民 家園では、豪 雪 地帯の昔 の人 々の暮 らしを見ることが

たまご

たて もの

たい い じょうきょうりゅう こっ かく ぼうだい

りょう ひょうほん

ふく い し こう がい

てん じ

し はい

あさ くら し

あさくら し

やぶ

まい じゅれい きょぼく

てん か とう いつ たたか

ほろ まち な

   

さか てい えん

ある

せん

た。谷 に復 元された町 並み、朝 倉 館 跡や庭 園を歩 けば戦 ごく じ だい

国 時 代にタイムスリップできそうです。また、となりの まるおかじょう

げんそん

てんしゅかく

ば しょ

ねん

すぎ

に ほんさい こ

坂 井市にある丸 岡 城 は、現存する天 守 閣では日 本 最 古の み

ものが残っていて見ごたえがあります。 Located further inland is Katsuyama City, a “dinosaur town” that attracts international attention for its excavations of dinosaurs and research into fossils. Shaped like a huge egg, Fukui Prefectural Dinosaur Museum has an impressive collection of more than 40 dinosaur skeletons on display. There is a lot to see, what with its enormous amount of specimens on

かこ

そうごん

てら

巨 木に囲まれた荘厳なこの寺は、 いま

 Asakurashi Ruins    

せい き あさくらかんあと

ぜん きょう み

す。樹 齢 700 年といわれる杉の

いで織 田 信 長に敗 れ滅 びるまで 1 世紀にわたり栄えまし ふくげん



あればぜひお参 りしたい場 所 で

じょう か

町 の遺 跡 です。朝 倉 氏 は、天 下 統 一 の 戦 お だ のぶなが

ふくげん

大 本 山 永 平 寺は、禅に興 味が

いち じょう だに あさ くら し い せき

えちぜん

い せき

おおがた

だいほんざんえいへい じ

戦 国 時代に越 前を支 配 した朝 倉 氏の 城 下

のこ

あっ とう

If you’re interested in  Zen  Zen,, don’t miss out on a visit to Eiheiji temple. Built around 770 years ago by the Buddhist monk, Dogen, this majestic temple, surrounded by huge Japanese cedar trees said to be 700 years old, is the headquarters (to some 12,000 other temples) of the Soto sect. Even today about 200 unsui unsui   (monks in training) practice ascetic disci pl in es acco ac cord rd in g to st ri ct ru le s. There, it’s possible to experience  Zen   practices such as  zazen  Zen  zazen   (sim ply si sitti tti ng sin gle -mi nde dly ) and sutra transcription.

福 井 市 郊 外 の 一 乗 谷 朝 倉 氏 遺 跡 は、

さか い し

ひと

ろがたくさんあります。

from which the Asakura family ruled over Echizen during the Warring States period. The family thrived for a century until they were overthrown  by ODA Nobunaga in the War of Unification. As you stroll    Osagoe Minka En   through the valley along the reconstructed streets, past the Asakura mansion ruins and its gardens, you almost get the sense that you have travelled  ba  back ck in ti me to th at era. er a. Al Also so im impr pres essi si ve is Japan’s oldest remaining castle tower, Maruoka Castle, in the neighboring city of Sakai.

たに



膨 大な量 の 標 本の展 示や大 型の復 元ジオラマなど見どこ

In the suburbs of Fukui City are the Ichijoudani-asakurashi Ruins; a former castle town

まち

てん じ

体 以 上 の 恐 竜 の骨 格 が展 示 され、見る人 を圧 倒 します。

できます。

せんごく じ だい

ふく い けん りつ きょう りゅうはく ぶつ かん

大 な卵 のような建 物 の福 井 県 立 恐 竜 博 物 館 では、40

やく

ねんまえ

どうげんぜん じ

今から約 770 年前に道 元 禅 師に た

そう とうしゅう だいほん ざん しゅう は やく

てら

よって建 てられた曹 洞 宗 の大 本 山( 宗 派 約 12 12,0 ,000 00 の寺 ほん きょ ち

いま

にん

うん すい

しゅぎょう そう

の本 拠 地 )です。今 も 200 人 ほどの雲水(修 行 僧 )が きび

さ ほう したが

しゅぎょう

ざ ぜん

厳しい作 法に 従 って修 行 をしています。坐禅(ただひた すわ

しゅぎょう

しゃきょう

きょう

うつ

しゅぎょう

ぜん

すらに坐る修 行 )や写 経 (お経 を写 す修 行 )など、禅の しゅぎょう たいけん

修 行 を体験することもできます。 Well-known throughout Japan, Tojinbo cliffs have been designated as one of Japan’s natural monuments. Created by wave erosion, these rugged, immense cliffs stretch for about a kilometer and the sight of raging waves breaking against them is breathtaking. To the north of Tojinbo is Oshima, a small island about two kilometers in circumference, where,

  

Fukui Tourist Association              www.fuku-e.com/

35  

  



Echizen daffodils    

Pine Tree Field of Kehi  

れい ほく

after crossing a long vermilion-painted bridge and climbing stone steps, visitors arrive at a mysterious place. Since ancient times, the island has been revered by locals as being divine. とうじんぼう

に ほん



だんがい

くに

てんねん き ねん

東 尋 坊は日本でもよく知られた断崖で、国の天 然 記 念 ぶつ

し てい

なみ

しんしょく



あらあら

物に指 定されています。波の浸 食 がつくり出 した荒 々し きょだい

がんぺき

やく

つづ

あらなみ





ふう けい

い巨 大な岩 壁 が約 1 キ ロ ロ続 続 き、荒 波 が打 ち寄 せる風 景は はくりょく

とうじんぼう

きたがわ

お しま しゅう い

迫 力 があります。東 尋 坊の北側にある雄島は周 囲 2 キロ ちい

しま

しゅ ぬ

なが

やく

いし だん



しん ぴ てき

うみ

で あ

ち いき

ねん

れき し

おん せん

さち

つか





えき

まえ

よこちょう

や たいけいしき

いんしょくてんがい



むかし

ふん い



なか

あじ

気の中で味わえます。



The Echizen Coast is perfect for driving along. Created by the waves and wind from the Sea of

むかし

しま

Japan, “Kochomon” is a large natural tunnel of craggy and oddly-shaped rocks. In wintertime, echizen daffodils echizen  daffodils blossom, covering the cliffs, their yellow color contrasting impressively with the blue of the sea. You can also eat echizen echizen crab,  crab, a winter delicacy,, and other fresh seasonal seafood. delicacy えち ぜん かい がん

さい てき

越 前 海 岸 は、ドライブに最 適 のコースです。 に ほんかい

なみ

かぜ



し ぜん

だい

日 本 海の波と風 がつくり出した自 然の大 トンネ こ ちょう もん

あら あら

き がん

つら

ふう

ル「呼 鳥 門 」など、荒々 しい 奇 岩 の連 なる 風 けい

つづ

ふゆ

だんがい

ぐんせい

えちぜんすいせん

景が続きます。冬は断 崖に群生する越 前 水 仙の はな



うみ

あお

すい せん

き いろ

花 が咲 き、海 の青 に水 仙 の黄 色 の み りょくてき

コントラストが魅 力 的です。また ふゆ

み かく

えち ぜん

しゅん

冬 覚 である越 しんの味 せん うみ さち た 前 がにや、旬 の 新 鮮な海の幸が食べられます。

お しま かいがん ひがし い えちぜんまつしますいぞくかん 雄 島から海 岸を東 へ行 けば越 前 松 島 水 族 館があ たいけんがた

ります。見るだけでなく、工夫をこらした体 験 型の にん き

たの

ここではホルモン焼きやラーメンなどを昔 なつかしい雰囲

East of Oshima is Echizen Matsushima Aquarium. Their popular displays are not only visual, but also creative and interactive. There are also pools in which you can touch dolphins, sharks and huge octopuses, and swim with fish in summertime. It’s possible to experience the sensa  Yukemuri Yokocho   tion of floating on the surface of the sea by lying down on the transparent acrylic floor of the “Coral Seawater Tank,” in which tropical fish swim.

てん じ

ろ てん ぶ ろ

「湯けむり横丁 」という屋台 形 式の飲 食 店 街があります。

はし

く ふう

てい えん

りょう り

てつどう

ら神の島とあがめられてきました。



りょ かん

えちぜん鉄道の「あわら 「あ わら湯 湯のまち駅」のロータリー のロー タリー前 前には、

所に出合えます。この地域では昔か かみ

やど

海の幸をふんだんに使った料 理などが楽しめます。また、

を渡 り石 段 を上 がると神 秘 的 な場 しょ

おん せん

約 130 年 の歴 史 ある ある温 温 泉 で、旅 館 では では庭 庭 園 や露 天 風 呂、

ほどの小さな島で、朱塗りの長い橋 わた



嶺 北 で泊 まるなら、あわら温泉 の宿 がおすすめです。

きょだい

Another attraction of Fukui Prefecture is the lacquer ware of たり、夏 には魚 と一 緒に泳 げるプールもあります。 Sabae City and the washi washi (Japanese  (Japanese ねっ たいぎょ およ かいすい そう すい めん とう めい 熱 帯 魚 の泳 ぐ「サンゴの海 水 槽」は 」は水 水面 が透 明の  pap er) of Ech ize n Cit y. Sab ae als also o ばん ゆか ね ころ かい has more than 100 years of history アクリル板の床になっていて寝転ぶこともでき、海 めん ふ ゆう たいけん of producing glasses. With their 面を浮遊しているような体 験ができます。 advanced technology, Sabae enjoys Echizen washi  experience  experience a more than 90% domestic share of     If you are going to stay the night in Reihoku, we      the spectacle market. At the “Glasses recommend staying at Awara Awara Onsen. This spa resort has Museum” dioramas show how glasses were produced 100 a history stretching back 130 years and has gardens, open air years ago and there is a glasses shop that stocks the latest styl baths and plenty of seafood dishes to be enjoyed. Across the ish models. ふく い さば え し えちぜんしっ き えちぜん し えちぜん わ し rotary from Awara-yu-no-machi station the Echizen Line, is “Yukemuri Yokocho,” a street with on outdoor food stalls.

展 示が人気です。イルカやサメ、巨大なタコにふれ なつ

さかな

いっしょ

およ

福 井では鯖 江市の越 前 漆 器、越 前 市の越 前 和紙などの

There you can enjoy broiled offal and ramen ramen in  in an old world atmosphere.

でんとうこうげいひん

み りょく

さば え

ねん い じょう れき し

伝 統 工 芸 品も魅 力 です。また鯖江は 1 0 0 年以 上 の歴史を





 Awara-yukemuri Souseijuku     yukemuri.jp/

36  

  Japanese-style candles 

Glasses 



さん ち

たか

ぎ じゅつ

ぜんこく

持つめがねの産地です。高 い技 術 があり、シェアは全 国 い じょう



の 90 パーセン パーセント以 ト以上 を占 めて めていま います。 す。 「め 「めがね がねミュー ミュージ ジ ねんまえ

せいさんげん ば ふうけい

さいげん

さいしん

アム」には、 アム」に は、10 100 0 年前の生 産 現 場 風 景の再 現や、最 新の



お ばま

き てん

みやこ ぶん か

と呼ばれたルートがあり、小浜はその起点として都の文化 えいきょう



はってん

いま

はなまち

げいしゃ

の影 響 を受 け発 展 しました。今も花 街(芸 者 などのいる かんらくがい

さんちょうまち

まち な

のこ

歓 楽 街)だった「三 丁 町」などの町並みを残しています。

てん

おしゃれなめがね店などがあります。 On the other side of the Kinome ridge, in Reinan is Tsuruga City, which was formerly a way station for cargo ships making their way between Hokkaido and Kyoto or Osaka. Not far from the port area is the “Pine Tree Field of Kehi,” one of three best pine tree forests in Japan, offering a beautiful tricolor landscape of sea, beach and pine trees. To the west of Tsuruga is Mikata Five Lakes; five lakes with different water qualities and depths. These beautiful lakes change color with the seasons and are also known as the “Five-colored Lakes.” き

め とうげ



れい なん

The best known souvenir from Fukui is “habutae “ habutae mochi.” mochi.” It’s a sticky rice cake made to resemble “habutae “ habutae”” – a kind of silk that used to be produced in Fukui. Fukui also has many other souvenirs that go well with alcoholic drinks: mackerel  sushi   named after the Mackerel Way and the dried “heshiko  sushi “heshiko”” Wakasa mackerel. Traditional crafts like refined Japanesestyle candles and Wakasa lacquered chopsticks are also popular. ふく い

だいひょうかく ふく い

つる が い





さばかいどう

まつ ばら

ほ ぞん

さけ



食 にした「へしこ」など、お酒に合うものも おお

でんとうこうげい じょうひん



多いです。伝 統 工 芸の 上 品な和 ろうそくや、

ちか

拠 点でした。港 町 からほど近 け ひ

わか さ

しょく

ふね

みなとまち

さば ず し

鯖 街 道にちなんだ鯖寿司や若狭のサバを保 存

京 都、大阪を行き来した船の きょ てん

は ぶた え

もち が し

ほっ かい どう

おおさか

きぬ おり もの

メージしてつくられた餅菓子です。そのほか

市、敦 賀 は、かつて北 海 道 と きょう と

とく さん ひん

福 井 の特 産 品 だった絹 織 物「羽 二 重 」を 」をイ イ

木 の芽 峠 を越 え、嶺 南 の都 し

は ぶた え もち

福 井のおみやげの代 表 格は「羽 二 重餅」です。これは

わか さ ぬり

はし

にん き

若 狭塗の箸も人気があります。

に ほんさんだい

い「気 比の松 原」は日 本 三 大 まつ ばら

ひと

うみ

すな はま

まつ

松 原 の一 つで、海 と砂 浜 と松 しょく

つづ

うつく

To get to Fukui by plane, use Komatsu airport. It takes just over an hour from Haneda airport (Tokyo). From Heshiko  the airport to the urban area of

    Habutae mochi 



ふうけい

の 3 色が続く美しい風景です。 つる が

にし

み かた ご こ

すいしつ

すい

敦 賀の西には三方 五湖があります。水質や水 しん

ちが き せつ 深がそれぞれ違 ういつ 5 つからできていて、季 節 いろ

へん か

ご しょくみずうみ



ごとに色が変化するので「五 色 の湖 」とも呼 うつく

みずうみ

ばれる美しい湖 です。 Further west, the city of Obama is famous for its numerous temples and has been called “Nara by the sea.” Under the cultural influence of the capital, Obama prospered as the starting point of the “Mackerel Way” – a route called “Saba Kaido” that used to run between Wakasa and Kyoto, which transported goods, like seafood, including mackerel. The charming city streets, including the red-light district (pleasure districts containing  geisha),  geisha ), of “Sanchomachi” still remain. にし

お ばま し

じ いん

おお



うみ

な その西 ら よ 浜 市は寺院の多いことで知わか さ 、 と の小 られ 「きょう 海のある 奈良」とも呼ばれてきました。かつて、若狭から から京 京 都へ、 ぎょ かい るい

ぶっ し

はこ

さば かい どう

サバをはじめとした魚 介 類 などの物 資 を運 ぶ「鯖 街 道 」     

Text: YAMAZAKI Yuriko   

Fukui City, it takes roughly one hour by bus. By train from JR Tokyo station to Maibara station on the Tokaido bullet train ( sh in ka ns en ) Hikari, it takes about two hours and ten minutes. After transferring to the Shirasagi special express, you’ll arrive at Tsuruga in around 30 minutes. It takes about an hour to Fukui City. ふく い

ひ こう き



こ まつくうこう

り よう

はね だ

福 井へ飛 行 機で行くには小 松 空 港を利用します。羽田 くうこう

とうきょう

じ かんあま

くうこう

ふく い し がい ち

空 港(東 京 ) か ら 1 時 間 余りです。空港から福 井市 街 地 やく

じ かん

でんしゃ

ば あい

とうきょうえき

へはバスで約 1 時間です。電車の場 合は J R 東 京 駅から まい ばら えき

とう かい どう しん かん せん

やく

じ かん

ぷん

とっ

米 原 駅 まで 東の海 道 線がひかりで約 2 時ふく 間 い10 分。特 か新幹 つる やく ぷん やく 急 しらさぎに乗り換えて敦賀まで約 30 分。福井までは約 きゅう

じ かん

1 時間です。

37  

TOYAKO Manga Anime Festa 







TOYAKO 

Manga Aiming for an Event that  and  Anime Fans can Enjoy まんがやアニメのファンが 楽しめるイベントを目指して   たの



ざ だい

T

oyako-cho in Hokkaido is a beautiful hot spring town. The town is known for being the location of the Toyako G8 Summit in 2008. Though this town has a rather staid reputation, this completely changes during two days in June. This is because the “TOYAKO Manga Anime

かい

ねんまえ

かいさい

ほっかいどう

とう や こ ちょう

け しき

おんせん

まち

北 海 道にある洞爺湖 町 は、景色のきれいな温泉の町 で ねん

とう や こ

ひら

ば しょ

す。20 す。 2008 08 年には洞爺湖サミットが開かれた場所としても し





つよ

まち

かいとう

ねん

き ねん

なに

そうだん

さい

ちょうない

を記 念 して何 かしたいと相 談していた際に、 に、町 町 内でレス しゅくはく し せつ

けいえい

さ さ き たくいち

トランと宿 泊 施設を経 営する佐 々木 卓 一さんがまんがや す

ひと

ひら

てい

アニメを好きな人 のためのイベントを開 いてみたいと提 あん

Festa” is held here.

おんせん

第 1 回は 4 年前に開 催されました。温泉の開 湯 100 年

じ ぶん



案したのがきっかけです。自分も好きだから、というシン どう き

しゅう い

わかもの

さんせい

プルな動機でしたが、周 囲の若者も賛成してくれました。 ねんぱい ちょうみん

もうはんたい



しかし、年輩の町 民から猛 反 対を受けます。

知られ られてい ています ます。 。落ち着いたイメージの強いこの町ですが、 がつ

ふつ か かん

いんしょう



と う や こ

6 月の 2 日間はがらりと印象 を変えます。「T OY OYAKO AKO マン かいさい

ガ・アニメフェスタ」が開 催されるためです。 The first time this event was held was four years ago. The  ball got rolling after a consultation on what should be done to celebrate the 100th anniversary since the hot spring resort was opened. SASAKI Takuichi who owns a restaurant and hotel in the town suggested hosting an event for people who like comics and animation. He was simply motivated by the fact that he himself liked them; young people in the area gave their support. However, the idea was seriously opposed by the local elderly population.

“Having received a powerful impression of extreme cosplayers on TV, elderly people were anxious about the sort of people who would attend. It’s not generally understood that this is simply a hobby that normal people enjoy.” In addition, some people mentioned that it might damage the reputation of the town that was known for holding a summit. Two Two meetings were held to explain matters. “The atmosphere was just as if we were trying to build a dam.” ねんぱい

ひと



きょくたん

「年 輩の人 はテレビに出 てくるような極 端なコスプレイ いんしょう つよ

ひと



しん

ヤーの印 象 が強 かったみたいで、どんな人 が来 るのか心 ふ つう ひと たん しゅ み 配だったようです。普通の人の単なる趣味ということがな

ぱい

り かい

かいさい

かなか理解されま されませんで せんでした」 した」。また、サミッ 。また、 サミットを開 トを開 催し    

TOYAKO Manga Anime Festa  TOYAKO 

www.toyako-prj.net/tmaf/

38  

まち



わる

た町として知られたよいイメージが悪 くなるのではないか い

ひと

り かい



せつめい かい

かい ひら

と言 う人 もおり、理解を得 るための説 明 会が 2 回開かれ つく

ふん い き

ました。 「まるでダムでも造 「まるでダムでも造るかのような雰囲気でしたね」 。 Once consent had been acquired, the event was successfully held, attracting around 3,000 people. Though originally  planned as a one-off event, requests came in from attendees for the event to be held there again the following year. year. People, who had at first been opposed, came around after they discovered that participants had been well mannered; properly taking their garbage home with them. ごう い





かいさい

にん

set rules for the general public about taking photographs of cosplayers and there are strict restrictions prohibiting the distribution of images and video. These rules take into account the feelings of people who might be hiding the fact that they cosplay from their acquaintancess and employer, acquaintance employer, allowing them to enjoy the event without feeling self-conscious. ないよう

かんれん

イベントの内容はまんがやアニメに関 連 せいゆう

していればなんでもありです。声優のトー さく ひん てん

もよお

どう じん し

はん ばい

クショーや作 品 展 を催 し、同 人 誌 の販 売

あつ

もしています。キャラクターをペイントし

かぎ

た車 、 「痛 車 」も 」も集 集 まり、コスプレのまま

なんとか合 してみると してみ ると 3,000 0 人かい が せいこう意 を取 り付 けて開 催 しゅう りょう とう しょ 3,00 集まり、成功のうちにイベントは終 了 。当 初は こ の 1 回 よ てい

らいじょうしゃ

よくとし

かいさい

限りの予定だったのですが、来 場 者から翌年も開催して ようぼう

とど

さいしょ

はんたい

ほしいという要望が届くようになります。最 初は反対して ひと

さん か しゃ



かえ

いた人 たちも、参加者 がごみをきちんと持ち帰 るなどマ こう い てき

いん しょう



ナーがいいことがわかり、好 意的な印 象 を持 つようにな りました。

くるま

いた しゃ

ちょう ない

あつ

てん ぽ

で い

町 内 の店 舗 へ出 入 りすることも いっぽう

さつえい き

どう が

さつえい

のルールを決めたり、動画の撮 影 はいしん

chairman and, taking the point of view of an anime anime or  or manga manga   fan, is always thinking of ways to improve visitors’ enjoyment of the event. よく とし

ねん

いち ど

てい き てき

かいさい

翌 年からイベントは年 に一 度、定 期 的に開 催 されるよ ねん め

にん

ねん め

さくねん

うになります うにな ります。2 。2 年目は 7,000 人、3 年目となった昨年は あつ

ひと

まち





3 万人を集めました。人を町に呼び込むイベントとなった まち

かいさい

のです。「でも町おこしのために開催しているわけではな さ さ き

きん し

きび

せいげん

し てん

らいじょう

り、まんがやアニメ好 きの視点から、どうやったら来 場 つね

かんが

者が楽しめるかということを常に考えています。

あ かく

ひと

レをしていることを隠している人 き が

たの

SASAKI Takuichi

も、気 兼ねなくイベントを楽しめ はいりょ

   

  

けっ か

るようにと配慮した結果です。 This year – on June 22 and 23 – will be the fourth time the event will be held. More visitors are expected to attend. “It would be terrible if we lost sight of our goal of getting visitors to enjoy themselves,” says Sasaki. “One of the unique things about this event is that staff and visitors are brought together,” he says proudly. This year he is planning to get dressed up as his favorite character in order to freely interact with visitors. だい

かい

こ とし

がつ

にち

かい さい

第 4回 となる今 年 は 6 月 2 2 ~ 2 3 日 に開 催 されます。

じ ぎょうすいしん い いんかいふく い いんちょう ず



ります。会社や知 り合 いにコスプ

いんで いん です」。佐々木さんは事 業 推 進 委 員 会 副 委 員 長 とな たの

ば あい

がコスプレイヤーを撮影する場 合

かいしゃ

しゃ

ひと

と配 信の禁 止など厳 しい制 限もあ

The event began to be held annually. In the second year there were 7,000 attendees, and by the time the third event was held last year, 30,000 people turned up. This has become an event that brings people to the town. “We do not host this event in order to revitalize the town.” Sasaki became vice

まんにん

いっぱん

できます。その一方で、一 般の人

おお

ひと

らい じょう

み こ

さ さ き

さらに多 くの人 の来 場 が見 込 まれますが、佐々木さんは さん か しゃ

たの



ぶ ぶん

わす

「参加者が楽しんでいるかという根っこの部分を忘れずに かた

さん か

ひと

きょ

いたいですね」と語ります。 「参加した人 とスタッフの距 Pretty much anything related to manga and anime anime goes  goes on at the event: talks are given by voice actors, there are exhi bitions  bitio ns of works, works , and fanzin fanzines es are sold. “ Itash  Itasha a” cars with characters painted onto them gather and people in costume walk in and out of local stores. On the other hand, there are   

Text: ICHIMURA Masayo    



ちか

とくちょう

むね



さ さ

離が近 いのがこのイベントの特 徴 です」と胸を張 る佐 々 き

こ とし



ふん

木さんは、 今年も好きなキャラクターに扮 したコスプレで、 かいじょう ひと こうりゅう ふか よ てい 会 場 にきた人との交流 を深める予定です。

39  

Japan Profiles 

 FUKAHORI Riusuke    

    



Kingyo Sake-Yuki    

85  85  H55mm 2012  

Saved by Goldfish, Artist Paints Goldfish into Containers 金魚に救われた美術家が器の中に金魚を描く   きん

ぎょ

すく



じゅつ



A

fter graduating from art college, FUKAHORI Riusuke worked in the corporate world, but he quit his job at the age of 26 to realize his dream of becoming an artist. However, he did not excel in any genre and neither did he have an original technique. Worried about his future, he was on the verge of giving up his dream. One day, exhausted FUKAHORI Riusuke  from worry, he lay down in his room     and caught sight of a goldfish in his aquarium. He had won this female goldfish at a summer festival seven years earlier in a “scooping goldfish” game. び じゅつだいがく

そつぎょう ご

かいしゃづと

うつわ

なか

きん

ぎょ

えが

down my spine. It was as if the fish was crying out, asking why no one had paid any attention to her existence. I knew right there and then that she would save me,” recalls Fukahori. He now calls this his “goldfish salvation” day. せ わ

すいそう

よご

「世話をしていなかったので水槽はふんで汚れていました ま



きんぎょ

せいちょう

が、真っ赤な金魚は 20 セン センチく チくらい らいにま にまで成 で成長 していま うえ



うつく

わたし

せ すじ

した。上から見ると、とても美しくて、私の背筋はぞくぞ じ ぶん

そんざい



くしました。なぜ自分の存在に気づいてくれないのか、と きんぎょ

さけ

しゅんかん

まるで金 魚 が叫 んでいるようでした。その瞬間、このこ わたし

すく

ちょっかん

ふか ほり



が私 を救 ってくれる、と直 感 しました」と深 堀 さんは振 かえ



きんぎょすく



り返ります。その日のこ のことを とを「金 魚 救い」と呼んでいます。

ふかほりりゅうすけ

“In the early days, I would paint goldfish with shadows to create a sense of solidity. But I realized that to survive as an さんは、美 術 家 になる夢 を実 現 するため するため、2 、26 6 歳 で会 社 artist that wasn’t enough, and continや とく い ぶん や   を辞めました。しかし、得意とする分野も ued experimenting to create my own UK exhibition   どく じ ぎ ほう しょうらい ふ あん なや technique. One day I recalled my 独 自 の技 法 もなく、将 来 への への不 不 安 に悩 ま ゆめ experience of working part time with され、夢をあきらめようとしました。ある resin. I tried painting directly onto ひ なや つか じ ぶん へ や ね ころ 日、悩 み疲 れて 自 分 の部 屋 に寝 転 がっ た transparent resin and achieved excelすいそう なか いっぴき きんぎょ め lent results.” とき、水槽の中の一匹の金魚に目がとまり

美 術 大 学 を卒 業 後、会 社 勤めをしていた深 堀 隆 介 び じゅつ か

ねんまえ

ゆめ

なつまつ

じつげん

さい

かいしゃ

はじ

きんぎょ





かげ



りったいかん



きんぎょ

を出 していました。しかし、それ

で手に入れたメスの金 魚でした。 び じゅつ か

“I hadn’t looked after it and the tank was dirty with feces,  but the bright red fish had grown to about 20 centimeters in length. From above it looked so beautiful that it sent shivers

きんぎょ

「初 めは金 魚 に影 を描 いて立 体 感

ました。7年 前、夏 祭 りの「金魚 すくい」





かんが

じ ぶん

だけでは美 術 う家として生 き抜けん いていけないと考 え、自 分 ぎ ほう だ きゅう かさ だけの技 法 を生 み出 すために研 究 を重 ねました。あると じゅ し

つか

ぞう けいぶつ

つく

き、樹 脂 を使 って造 形 物 を作 るアルバイトをしていたこ   

Kingyo Yougajou       goldfishing.info/

40  

  

Mitsukan    

Live event in Germany 

W112  D85  H25mm2012 

けいけん

おも



とうめいじゅ し

なか ちょくせつ え





ろの経 験 を思 い出 し、透 明 樹 脂の中 に直 接 絵の具 で描 い み ごと

せいこう

てみたところ、見 事に成功したのです たの です」 」 。 In 2002, two years after “goldfish salvation,” he came out with his 3D goldfish painted with a technique he’d developed himself. These realistic goldfish, that looked as if they were frozen in time, made quite an impact and came to be highly valued as works of art. Winning an art prize the next year, in 2007 he opened a new studio in Yokohama City, Kanagawa Prefecture, and in 2009, began exhibiting overseas in coun-

Goldfish are commonly found in aquariums in Japan. Unlike tropical sea fish, they depend on humans to exist. Fukahori says, “Goldfish are not only beautiful and mysterious, but also poignant creatures. Just as humans pollute the earth, they pollute aquariums with their own feces. They make me think about life and the environment day after day.” きん ぎょ

げん ざい

に ほん

いっ ぱん てき

うみ

ねっ たいぎょ

ちが

きんぎょ

りったいてき



さくひん



ふかほり

きん ぎょ





ひと

おどろ

そんざい

はっぴょう

すいそう

か な がわけんよこはま し

たか ひょう か

よご

かいがい

いのち

かん

ひ び

かんが

境 について日々、考えさせら

かま ほんこん

にんげん

きょう

はな

20 2007 07 年には神 奈 川 県 横 浜 市 に新 しくアトリエを構 え、 ねん

ち きゅう

汚す人 間 のようです。命や環

び じゅつしょう じゅしょう

あたら

じ ぶん

よご

るようになりました。その翌 年 には美 術 賞 も受 賞 し、 ねん

じ ぶん

で汚していて、まるで地 球 を

作 品は見る人を驚かせ、美 術 作 品として高く評 価され よく とし

はんめん

がすむ水槽を自 分たちのふん



び じゅつさくひん

しん ぴ てき

かわいそうな存 在。自 分たち

しました。まるで本 物 の金 魚 を閉 じ込 めたかのような さくひん

うつく

「金 魚は美 しく神 秘的な反 面、

あみ出 した技 法で、金 魚を立 体 的に描 いた作 品を発 表 ほん もの

せ わ

て生 きています。深堀さんは きんぎょ

ぎ ほう

ひと

し、もともと海 にいる熱 帯 魚 とは違 い、人 の世 話 によっ

tries such as Germany,ねん theご UK and Hong Kong. きんぎょすく ねん ふかほり じ しん 「金 魚 救い」から 2 年後の 2002 年、深堀さんは自身が だ

かん しょう ぎょ

金 魚 は、現 在、日 本 でも 一 般 的 な観 賞 魚 です。しか

れます」と話 します。



20 2009 09 年からはドイツ、イギリス、香 港 など海 外でも個 てん

Though there have been times when he’s gone without sleep in order to complete big commissions, he no longer accepts these requests. Fukahori, who was born and grew up not far from the famous goldfish breeding city of Yatomi, Aichi, says, “Just like goldfish breeders, I want to breathe life into my imaginary goldfish and create works that people will fall in love with.” Today he continues to paint, searching for answers to the puzzle of what the existence of goldfish means to him personally.

ひら

展を開いてきました。 Fukahori’s painted goldfish Fukahori’s aren’t in aquariums, but in teacups, square shaped containers for measuring  sa ke   and even old drawers. He explains that this is because, “I don’t paint by observing   Muses     real goldfish. I watch my pet Ø 600  H155mm2012   goldfish daily. When I look at a vessel, goldfish just pop into my mind’s eye and I paint from memory.” ふか ほり

えが

きん ぎょ

すい そう

なか

ちゃ わん

深 堀 さんの描 く金 魚 たちは水 槽 の中 ではなく、茶 碗、 に ほんしゅ

はか

し かく

ます

ふる

つくえ



り ゆう

わたし

ほんもの

きんぎょ



きんぎょ







じ かん



げん ざい

じゅ ちゅう

きん ぎょ

よう しょく

いましたが、現 在 は受 注 をしていません。金 魚 の養 殖 あい ち けん や とみ し

ちか



そだ

ふかほり

で有名な愛知 県 弥 富 市の近くで生まれ育った深堀さんは、 ようしょく



の中 にいます。その理由は、 「私は本 物の金 魚を見 ながら も しゃ

たいりょうちゅうもん

一 時は大 量 に 注 文を受 け、寝 る時 間 をけずって描いて ゆうめい



日 本 酒 などを量 る四 角 い升、あるいは古 い机 の引 き出 し なか

いち じ

ひと

きんぎょ

そだ

わたし

じ ぶん

「養 殖 をする人たちが金魚を育てるように、私も自分がイ きん ぎょ

いのち







ひと



さく

模写しているのではありません。飼 っている金魚たちを普

メージした金魚 に命 を吹 き込 み、見 た人 に愛 でられる作

だん

ひん

なが

うつわ



きんぎょ

段 めていて、器 などを見ているうちに金 魚が め からずっと眺 う じ ぶん か 目に浮かんできた んで きたら、 ら、自分のイメージで描いているのです」



かた

きんぎょ



も金魚を描いています。

Fukahori Riusuke’s Exhibition, “Kokoro no Sakana” (The Fish Close to My Heart), is on at the Chofu City Cultural Center,  Tazukuri (Tokyo), from June 15 to July 21. がつ

にち

がつ

にち

ちょう ふ

し ぶん か かい かん

とう きょう

そんざい

品 み出したいのです」と語 ります。金 という存在 は じ を生 ぶん なに い み こた さが魚もと きょ う 自分にとって何を意味するのか、答えを探し求めて、今日 きんぎょ

せつめい

と説明します。

Note



ふか ほり りゅう りゅうすけ すけ てん

さかな

かい さい

6月15日 6月 15日~7月 ~7月21日 21日、調 、調布 布市文化会館たづくり(東京 たづくり(東 京)にて深堀 )にて深堀 隆 介展『こころの魚 『こころの魚』を開 』を開催 催

41

 

  

 



Youkan Club ゆうかん く ら ぶ 有閑倶楽部

Action Packed Story Involving Six Eccentric Individuals 個性的な 6 人が繰り広げる げるア アクション・ストーリー  



せい

てき

にん



ひろ

はく しか の り こ

“Y

oukan Club” is a manga manga which  which was first serialized in a magazine in 1981. The well-paced plot revolves around six super rich and eccentric male and female high school students and contains suspense, action, horror and romance. Read by readers of all different ages, no matter what their gender, even today, the work occasionally appears in magazines. ゆう かん く ら ぶ

ねん

ざっ し

れん さい

かい し

「有 閑 倶 楽 部」は 1981 年 に雑 誌 で連 載 が開 始 されたま おお がね も

こ せい てき

だん

にん

こうこうせい





女6人の高 校 生が引き起こす、サス れんあい

ペンス、アクション、ホラー、恋 愛 よ

えが

ストーリーがテンポ良く描かれてい げん ざい

ふ てい き

ざっ し

けい

ます。現 在 でも 不 定 期 に雑 誌 に掲 さい

せい べつ



さまざま

くわ

しょう ちく ばい み ろく

ほう せき しょう はは





だい す

詳しい しい松 松 竹 梅 魅録、宝 石 商 の母を持ちおしゃれが大好き き ざくら か れん

たい し

むす こ

な黄 桜 可憐、スウェーデン大使の息子でプレイボーイで び どう

ハンサムな美童グランマニエがいます。 The word “ youkan “ youkan,” ,” in the title means either having free time or having too much time on your hands. The six main

ゆう かん

ねんだい

タイトルの有 閑 とはひまなこ

載され、性別を問わず様々な年代の どくしゃ

むす こ

characters who are very good friends are also members of the student council. Bored of their unchanging routine, the group name themselves the “Youkan Club.” Because every member is an eccentric and stands out at school, other students admire them.

んがです。大 金 持 ちで 個 性 的 な男 じょ

けい し そう かん

かな白 鹿 野梨子、警 視 総 監の息 子でメカニックにとても

じ かん

さくひん

よ ゆう

と、または時 間に余裕があること

読 者に読まれている作品です。

しゅじんこう

The six main characters all attend Saint President Academy: KENBISHI Youri, an excellent fighter and daughter of a wealthy family; sharp minded KIKUMASAMUNE Seishirou whose family runs a large hospital; graceful HAKUSHIKA  Noriko whose parents are a Japanese  painti  pai nting ng art artist ist and a mast er of a tea ceremony school; mechanical whizz kid SHOUCHIKUBAI Miroku who is the son of the superintendent general of the Metropolitan Police; the fashionable KIZAKURA Karen whose mother is a jeweler; and the handsome  playb  pl ayb oy Bid ou GRA NDM NDMARN ARN IER IE R who is the son of the ambassador of Sweden. しゅ じん こう

せい

にん

せい と かい

だい ふ ごう

まいにち

だいびょう いん

いえ

に ほん が か

さ どう

いえ もと りょう しん

しゅじんこう ゆうかん

く ら ぶ

な づ

こ せいてき

がく

倶楽部と名付けます。個 性 的で学 えん

せい と

なか

め だ

ゆうかん く ら

園の生徒の中でも目立つ有 閑 倶楽 ぶ

ほか

がくせい

部のメンバーたちは他の学生たち あこが

の憧れのまとでもあります。

©  

The cover of issue one. By ICHIJO Yukari. Published by Shueisha   



1           

つよ

けん びし

あたま



きくまさ

悠 理をはじめ、大 病 院の家の息子でとても頭が良い菊 正 むね せい し ろう

たいくつ

じ ぶん

むすめ

むす こ

へん か

ちは、自分たちのグループを有 閑

通う 6 人の高 校 生です。大富豪の娘 でけんかが強い剣 菱 ゆう り

やくいん

ない毎日に退屈している主 人 公た

がく えん

こう こう せい

なか よ

しで、生徒会の役員です。変化の

主 人 公 は聖 プレジデント学 園 に かよ

にん

をいいます。主 人 公の 6 人は仲良



宗 清 四郎、日 本 画家と茶道の家 元の両 親を持つおしとや

The first episode begins when Karen’s mother mistakenly sells an imitation jewel to a customer. To help their friend out, the Youkan Club plans to switch the fake jewel with a real one at a party. On top of this, a chain of events unfolds in which Youri is kidnapped, a murder

is committed and they come into contact with supernatural forces. The main characters all make use of their special abilities to solve difficult cases.

42  

だい



か れん

はは おや

ま ちが

Youkan Club Information

ほう せき

第 1 話は、可 憐の母 親が間 違 ってイミテーションの宝石をお きゃく



はじ

ゆう かん く ら ぶ

ゆう じん

客 に売 ってしまったことから始まります。有 閑 倶楽部は、友 人 たす

かいじょう ほう せき



けい かく

を助けるためにパーティー会場 で宝石のすり替えを計画します。 ほか

ゆう り

ゆう かい

じ けん

さつ じん じ けん

ゆうか 

しん れい

その他 にも、悠 理が誘 拐されてしまう事件や、殺 人 事件、心 霊 げん しょう

つぎ つぎ



しゅ じん こう

なん じ けん

ぶ じょうほう

有閑倶楽部 情 報

とく ぎ

現 象 などが次 々と起 こります。主 人 公たちは、それぞれの特 技 い



かいけつ

を活かして難事件を解決していきます。 Besides the main characters, other highlights include family mem bers, pets and the different villains that appear in each episode. Many offbeat characters, such as Youri’s father, Mansaku, and Miroku’s father SHOUCHIKUBAI Tokimune, appear and have an important  part to play. Additionally, Additionally, depictions of the luxurious and extravagant lifestyle of the wealthy characters mean that readers never get bored. They take cruise trips on luxurious passenger liners, and Mansaku even flies his private jet to Hong Kong just to eat  gyouza  gyouza   (dumplings). しゅ じん こう

ほか

か ぞく

ちが

Youkan Club DVD-BOX    



     DVD-BOX

あく

主 人 公たちの他に、家 族やペット、エピソードごとに違う悪 やく

とう じょう



ひと

ゆう り

ちち

まん さく

役が登 場 することなども見どころの一つです。悠 理の父、万 作 み ろく

ちち しょう ちく ばい とき むね

こ せい ゆた

や魅録の父、松 竹 梅 時 宗など、個 性 豊かなキャラクターがたく とう じょう

じゅう よう

やく わり

えん

しゅ じん こう

ごう か

さん登 場 し、重 要な役 割を演 じます。また主 人 公たちの豪華で は で

にち じょう せい かつ

よう す

どく しゃ

ごう か きゃく せん

派手な日 常 生 活の様子も、読者をあきさせません。豪華 客 船 りょこう



まんさく

でクルーズ旅行をしたり、ぎょうざを食べるためだけに万作はプ ほんこん



ライベートジェットで香港へ向かったりします。 In an interview on the Youkan Club official website, the author of these manga manga,, ICHIJO Yukari says, “I want to depict what I can’t do myself in manga manga.. Stories that are ‘so delicious’ they’re like a dream.” The greatest charm of this manga  is that, though it is about Japanese manga is high school students, it depicts an imaginary world that is completely different from our own daily lives. さく しゃ

いち じょう

じ ぶん

えが

作 者の一 条 ゆか ゆかりは りは、 、 「まんが 「ま んがは、 は、自 自分ができないことを描 き ゆめ

はなし

たい。それこそ夢のよ のような、 うな、『こんな 『こ んなおい おいしい しい話 話ないよ!』とい えが

ゆう かん く ら ぶ

うようなのを描きたい」と有 閑 倶楽部オフィシャルサイトのイ の

に ほん

こう こう せい

しゅ じん こう

ンタビューで述べています。日 本の高 校 生を主 人 公にしながら わたし

せいかつ

おお

ちが

か くう

せ かい

も、私たちのいつもの生活とは大きく違う架空の世界がいきいき えが

さいだい

 DVD-BOX  18,060  

This live drama series was broadcast in 2007. Although the main character of the

manga   is

KENBISHI Youri,

SHOUCHIKUBAI Miroku is the main character in this dramatization. However, the TV adaptation was mostly faithful to the original. The show won four categories in the 2007 autumn drama poll, The 11th Annual Nikkan Sports Newspapers Drama Grand Prix.  Many fans are looking forward to a sequel. The DVD brings together ten episodes. It also features bonus footage including interviews

み りょく

と描かれていることが最大の魅 力 です。

with the author and cast members, and never-beforeseen scenes.

An official fan book was published in 2002 which included an introduction to all characters in the story, an interview with the author and secret behind the scenes stories about the production. In addition, it has been adapted into an animated cartoon and was broadcast as a serialized TV drama. ねん

とう じょう

すべ

しょう

20 2002 02 年にはストーリーに登 場 した全 てのキャラクターの紹 かい

さくしゃ

せいさく

ひ わ



介や作者のインタビュー、制作にまつわる秘話が書かれたオフィ はつばい



 



  

   

            

 

    

Text: SHIBATA Rie 

 



   2007  





11      

   

 



  4     

     

DVD  10             

シャルファンブックも発 売されました。また、アニメーション化 か やテレビドラマ化 もされました。



2007    



      

43  

International Party Shinjuku

とうきょうじょう

Tokyo Party/東 京 会 場

More than 80,000 Party Goers Can’t Be Wrong!

Every Friday in Shinjuku except on national holidays

This party is held every Friday evening in Shinjuku, Tokyo. Whether you’re non-Japanese learning Japanese, or Japanese learning English, this is the place to be. Our primary goal is to hold a party with a great atmosphere to help build personal connections between different nationalities in a non-business environment. We are known for holding friendly, respectable parties. Each time about 80 enthusiastic participants regardless of nationality, gender, age and occupation attend. So far over 80,000 people from more than 50 countries have attended our parties. Even if you plan on coming alone, anyone is welcomed. We look forward to you joining us.  ん に ん い じょう

いしゅうきんよう び

んじゅ

さ

さじ

ぞ

毎 週 金 曜 日、新宿にて開催(祭日を除く) 7:30 p.m. ~ 10:00 p.m.  At the Tokyo Business Hotel Hotel 2F Restaurant, "Noel" "Noel" じょう とうきょう



会 場 は東 京ビジネスホテル、2階レストラン「ノエル」 にゅうじょうりょう

えん

Admission fee 1,000 yen/入 場 料:1,000円 じ

ゅうじょう

ば あ

えん

700 yen if you arrive before 8pm /8時までに入 場 した場合は700円 えん

えん

Beer 300 yen. Soft drinks 200 yen/ビール 300円、ソフトドリンク 200円。 と



Inquiries about the party /パーティーについてのお問い合わせ  Tel: 03-5338-0028 03-5338 -0028 じょう





Inquiries about the party location /パーティー会 場 についてのお問い合わせ  とうきょう

Tel: 03-3356-4605(Tokyo Business Hotel/東 京ビジネスホテル)

URL: www.international-party.jp

さん か

これまで8万人以上が参加 まい しゅうきん よう

よる

しん じゅく

Tokyo Medical University

かい さい

毎 週 金曜の夜に新宿で開催しているパー えい ご

がく しゅう

に ほん じん

ティーです。英語を学 習している日本人の かた

に ほん ご

がく しゅう

がい こく じん

かた

さい

方、日 本語を学 習している外国人の方 に最 てき

Former 

はな



適なスポットです。ビジネスを離れ、さま こく せき

じん みゃく

ざまな国籍のパーソナルな人脈づくりがで かん きょう

てい きょう

いち ばん

C7 C7

もく てき

きる 環 境 を提 供 するのが一 番 の目 的 です。 けん ぜん

PAPERA, Indian Restaurant



フレンドリーで健全なパーティーとして知 こく せき

せい べつ

ねん れい



しょくぎょう

られています。国籍、性 別、年 齢、職 業に まい かい

にん てい ど

Biccamera

あつ

かかわらず、毎回 80 人程度が集 まります。 か こく い じょう

まん にん い じょう

さん か

こ れま れま で 50 ヵ国 以 上 8 万 人 以 上 が参 加 し ひと り

さん か

かた

かん げい



7 min. walk from here ある

ふん

ここから歩いて 7 分

ました。お一 人 で参 加 の方 も歓 迎 します。 みな さま

さん か



皆様のご参加をお待ちしています。

Successful Foreign Members Living in Japan

 Attractive Japanesemembers who speak English

Hir@ganaTimes Friends ®

http://hiragana.meta4networks.com

44

590,000 Members Since 2003!!

meet friends at hiraganatimes

 

検索

 

Japanese Cultural Understanding Test 

 

 











けいさい



もんだい



に ほんじん



じょうしき

The questions below reflect things that almost all Japanese know. /ここに掲載した問題は日 本 人のほとんどが知っている常 識です。 がいこくじん

せいかいりつ

やく

On average, non-Japanese answer about 40% of questions correctly. /外国人の正解率は約 40%です。

1

3

2 に

English Challenge

ほ ん



ちょ う せ ん

日本語で挑戦 



 

Questions:

しゃしん

1.

How do you pronounce the kanji kanji in  in photo one?

なん



1. 写 真1は、何と読みますか。 しゃしん

2. 3.

4.

5.

6.

7.

うえ



なん

Photo two. What is it on the rice? The cat in photo three is placed in shop fronts to sym bolize a thriving business. business. What is it call called? ed?

2. しゃ 写真 に乗っているものは何ですか。 しん2で、ごはんの上 ねこ しょう ばいはん じょう みせ まえ 3. 写 真3の猫 は商 売 繁 盛 のシンボルとしてお店の前に

The government is planning to revise the Japanese constitution. In order to change it, first they need over one in ______ votes respectively from members of the House of Representatives and the House of Councilors.

4. 政 府は日本の憲法を改正しようとしています。憲 法

 Nor th Kor  North Korea ea is threat thr eat eni ening ng the wor world ld wit h nuc lear lea r tests and the development of missiles. Japan has another big problem in addition to this. What is the  problem? 1. Forged bank notes 2. Illegal immigrants 3. Abductions 4. Fishery zones

ますが、日 本 はそれら以 外 でも北 朝 鮮 と大 きな問

There are many rainy days between June and July in Japan. What is this season called in Japanese? In English the noise dogs make is expressed as “bowwow.” wow .” How is it expressed in Japanese?

かざ

なん

飾られます。何というでしょうか。 せい ふ

に ほん

けんぽう



かいせい

けんぽう

しゅう ぎ いん

さん ぎ いん



を変えるには、まず衆 議院と参 議院のそれぞれで議 いん

ぶん

い じょう さんせい

ひつよう

員の○分の1以 上 の賛成が必要です。 かく じっ けん

かい はつ

きた ちょう せん ちょう はつ

つづ

5. 核 実 験、ミサイル開 発で北 朝 鮮の 挑 発が続 いてい に ほん だい

い がい

きた ちょう せん

かか

おお

もん

もん だい

題を抱 えています。それはどのような問 題でしょう にせさつ

みつにゅうこくしゃ

ら ち

ぎょぎょうすいいき

か。①偽 札  ②密 入 国 者  ③拉致 ④漁 業 水 域 に ほん

がつ

がつ

あめ





おお

6. 日本は6月 から7月にかけて雨が降る日が多くなりま じ き

いっぱんてき

なん



す。この時期を一 般 的に何と言うでしょうか。 えい ご

いぬ



ごえ

ひょう げん

7. 英 語 では 犬 の鳴 き声 を「バウワウ」と表 現 しま す に ほん ご

ひょうげん

が、日 本 語ではどのように表 現するでしょうか。 たい が

や え

さくら

しゅじんこう

にいじま や え

8. NHK大河ドラマ「八重の桜」の主 人 公、新 島 八重は

8.

 NI IJIM  NIIJ IMA A Yae, her oin e of a yea r long lo ng NHK drama dr ama “Yae no Sakura,” was born in Aizu. What is the present-day name of the prefecture where Aizu is located?

あい づ

しゅっしん

10.

A service for smartphones which allows you to make calls and send mails free of charge is rapidly being adopted around the world. What is the name of the application? Politicians are considering a scheme to make Tokyo a more international city; this would involve making a certain service available 24 hours a day. What service is this? 1. Administration service 2. Bus 3. Restaurants

げんざい

なにけん

ん わ

む りょう たの

せ かい きゅう そく

かくだい

本 初のサービスが世 界に急 速に拡大しています。そ な まえ

なん

のアプリの名 前は何でしょうか。 とう きょう こく さい と し

じ かん

10. 東 京 を国 際 都 市 にするために、あるものを24時 間 り よう

せい さく

けん とう

なん

利用できる政策も検 討されています。それは何です ぎょうせい

か。①行 政サービス ②バス ③レストラン ④テレビ ほうそう

放送



The answer to No. 26  No. 26  

 

1. Eigyouchuu  (open)  (open)    



9. スマートフォンで電話やメールが無 料 で楽しめる日 ほんはつ

9.

あい づ

会 津の出 身ですが、会津は現在の何県でしょうか。

 

2. Senbei  (rice  (rice cracker) 

3. Shougi  (Japanese  (Japanese chess)    







  

4. Burning ice  5. Six years  6  6. PAMYU PAMYU  

9. Ima deshou 



7. Himiko  8. Kumamoto   



45

10. Money 

 

From the Editorial Desk

  

How to Subscribe

へんしゅう

to Hiragana Times 

 うど

ひらがなタイムズ定期購読案内

  Last month’s “Close up Japan” was about wrestling being dropped from the Olympics. Dropped from the schedule  before the London Olympics, Olympics, baseball and Editorial Note ゅうう  softball organizations have begun to lobby 編 集 後記 for these sports be amalgamated and returned to the Olympic schedule.

* Postage  Postage included ゆうそうりょうきんこみ

郵 送料金込 * SAL  SAL (Surface Air Lifted) びん

SAL 便  あ

びん

り よう

(空き便を利用したエアメール) し はらいほうほう

  せん 先 げつ 月 の「クローズアップ・ジャパン」はオリンピック じょがい のレスリング除外についてでした。ロンドンオリンピック まえ じょがい や きゅう だんたい とういつきょう ぎ の前 に除 外された野 球 とソフトボール団体は統 一 競 技と しゅもくふっ き かつどう はじ してオリンピック種目 復 帰 活 動を始めました。

Payment Method 支 払 方 法 1) Credit Card /クレジット・カー

ド:Visa, MasterCard, American Express, or JCB. 2) PayPal /ペイパル 3) Cash on delivery (Only in Japan. Please pay when you receive the

  Launched in 1986, Hiragana Times has many digitalized texts. They are being classified according to subject and will  be published when when they are ready ready as Hiragana Times book books. s. ねん

そうかん

first delivery) だいきんひきかえ

しょかいはい

に ほんこくない

  代金引換(日本 国 内のみ。初 回 配 ふ

さい

し はら

くだ

布の際にお支払い下さい)



 1986 年に創刊した Hiragana Times にはデジタル  1986 にはデジタル化 化し べつ ぶんるい たテキストがたくさんあります。それらはテーマ別に分 類 ずい じ しゅっぱん され、Hiraga Hir agana na Times Tim es ブックスと ブッ クスとして して、 、随時 出 版されます。  Hiragana Times is promoting the “Japanese in Japan” program overseas studying Japanese. We’ve come for up with manyreaders benefitswho for are users, including a “celebratory enrollment bonus.” かいがい

に ほん ご

べんきょう

どくしゃ

  Hiragana Hiragana Times は、海外で日 本 語を勉 強 している読 者 に ほん に ほん ご すいしん り よう のために「日 本で日 本 語プログラム」を推進します。利 用 かた にゅうがくいわ きん ぞうてい とくてん よう する方には「入 学 祝い金」の贈呈などたくさんの特典が用 い 意されています。   Dear readers, how do you increase your vocabulary? Hiragana Times is investigating fun ways of improving Japanese vocabulary. vocabulary. Are there any specific books or websites you can recommend? We would appreciate it if you could advise us. みな

ほうほう

ご い



  皆さんは、どのような方 法で語 彙を増 やしていますか。 たの

に ほん ご

ご い



Hiragana では、楽しみながら日 本 語の語 彙を増や ほうほう Times けんきゅう では、楽 せる方法を研 究 しています。すすめられるウェブサイトや ほん おし さいわ 本はありますか。教えていただければ幸いです。 (K.H.)

Digital version: can receive exactly the same version of the magazine with additional audio content (Insight into Japan) via your PC, iPad, iPhone or Android. ば

デジタル版はマガジンをそのまま か

か

デジタル化したものでマガジン感 か





覚でご覧いただけます。音声付 

(Insight into Japan) 。PC、iPad、 ォ

ロ

う

iPhone、 Android に対応。

もうし こ

To orde orderr by /申込みは TEL: 03-5338-0027 www.hiraganatimes.com

/編集発行人: HASEGAWA Katsuyuki/長谷川勝行 Publisher & Editor in Chief /編集発行人:

Announcement for “Insight into Japan” Audio

 Assistant Editor /アシスタントエディター:

Felicity HUGHES/フェリッシティー・ヒューズ TANAKA Kuniko/田中くにこ

 Now you can purchase separately the audio of “Insight into Japan” texts.

Illustration/イラスト: YOSHIDA Shinko/吉田しんこ DTP:NAKADA Natsuko/中田奈津子  Advertisement/広告:HASEGAWA Riki/長谷川理樹 Marketing/マーケティング: YAMADA Noboru/山田登

The unauthorized reproduction, photocopying or copying of articles or photographs appearing in this magazine is strictly prohibited. Please keep in mind that articles printed in Hiragana Times may be published without notice in PDF Version, on the Hiragana Times website, in other media related to Hiragana Times and possibly by third party media approved by Hiragana Times. 本誌掲載の記事および写真の無断転載、複写複製は固くお断りします。本誌に掲載さ れた原稿はお断りなく、デジタル版、 Web Hiragana Times および Hiragana Times 関 連の出版物、本誌が承認した第三者の善意のメディアへの転載をさせて頂くことがあ りますので、ご了承下さい。

"Insight into Japan"の ん  し 音声についてのお知らせ おん せい ばん

300 yen each う

え

1 号につき 300 円

こう にゅう

か のう

音 声 版 のみの購 入 が可 能 に なりました。

www.hiraganatimes.com/febe/

46  

   Asia University 

One-on-one lessons from only USD17.50 Wherever you are & open 24-Hour Qualified teachers & friendly support

 

                   

You will find the reason why more than 500 learners choose us.

 Japan Online School Corporation - Since 2004  TEL: 0467-58-8710 MAIL: [email protected]

http://www.asia-u.ac.jp

“International Exchange” and “companionship”  

 Small-group lesson  Enrollment Fee, Registoration Fee and Textbooks are all free

    Short-Term Intensive Course Private Course Beginner Course Expert Course

             

We aim that students are getting to know and understand each other through other culture. Therfore we offer lessons putting emphasis on improving communication skills in Japanese. College

Preparatory Course 2 years / 1.5   years (Student visa) Short-term Course 1 month (70,000) ~ 3months (191,000) Daily Life Conversation Course Private   Lesson (60 min. 1,800)

 

TEL: (078) 222-0077 FAX: (078) 222-0877 5-7-10, Miyamoto-dori, Chuo-ku, Kobe-shi, Hyogo 651-0063 http://www.kasuga-kobe.jp http://www .kasuga-kobe.jp e-mail: [email protected] [email protected]  



 

    

           

 

   

       

   

Kichijoji Language School

 “Professional and Friendly” Japanese Learning      

        

 Learn Japanese  in Yokohama                    

                         

                  



          Yokohama International Education Academy

















       

47

47

H i   r   @  g  a n  a T i   m  e   s 

 

 3  2   0 

  















                            

Paid Research e-gaikokujin.com  has assisted a growing number of leading Japanese companies, and our research monitors have been involved in everything from the in-house testing of websites and mobile Internet platforms, to crash testing laptop computers. All work is paid. Register now! There are NO sign-up fees and registration takes only a few minutes.

           2    5     5    5    2   5  2    0             3                1      2    0             T  P    E  u L   b   3  l   :   s  i   2   (    0  h   0  rr        3   )   e  &   5   3  E   3   d   8  i   -  t    0     0   o r  :  2  K  7      a   t     F  s  A  u  y    X  u   :  k   (   H i    0   3   a   )   s    5   e   3   g  3     8   a - w    0   0   a   P  2   u    6   b    i   l   E  s  h  -m n i    a  g  C  i   l   :   o  i   m n f      o  @ p  a  n h   y   i   :   r   a Y   g A     a  C  n    a P     t   l   i    a m    e n n    s  i   n .  g  c   o   mn I       c    .  U R -7  7   L  7  1  :  --  6  h   3   0   t    0   t   2   0   p :   ,  0   /   2   /   h  N  3  i   i   r   s   a    g h  -i    a  s    n h     a n i    t   i    u    j   m k   e  u    s   ,   .  S   c   o   h  mn i      j    u   k   u -k  7   u 7   , 7  T   o   k    y   o  1     6   0  -   0     0  2     3       3   0  2 

   

www.e-gaikokujin.com

4     5     0   

 

   

 4  4  2   9 

 

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF