Historia de La Motoniveladora

September 1, 2018 | Author: celia cadavid | Category: Transmission (Mechanics), Axle, Steering, Tire, Mechanical Engineering
Share Embed Donate


Short Description

Download Historia de La Motoniveladora...

Description

1. HISTORIA DE LA MOTONIVELADORA, TAMBIÉN CONOCIDA POR EL NOMBRE INGLÉS GRADER Inventaron la primera motoniveladora a principio de la década de 1900, este revolucionario equipo de movimiento de tierras sin dudas provocó un efecto en ellos. El reemplazo de un implemento tirado por caballos con un modelo autopropulsado mejoró el movimiento de tierras a pasos agigantados. Y cuando Caterpillar entró al mercado en 1928, las innovaciones y las introducciones de nuevos productos rápidamente colocaron a Caterpillar en una posición de liderazgo. El desarrollo de la motoniveladora motoniveladora se le atribuye a Rusell Grader Manufacturing Company, cuyas primeras unidades unidades eran bastidores construidos alrededor alrededor de un tractor y generalmente se denominaban denominaban patrulla de motor. motor. Caterpillar compró Rusell en 1928 y tan solo tres años más tarde introdujo la primera niveladora con ruedas de caucho, la Patrulla Automática de Caterpillar®, que fue considerada la verdadera primera motoniveladora de la industria. Por primera vez, vez, el tren de impulsión y la niveladora se se diseñaron como una unidad sencilla. La cabina montada montada en la parte parte trasera ayudó ayudó a mejorar el equilibrio y la la visibilidad, y los neumáticos neumáticos de alta presión permitían permitían andar a altas velocidades. Modelos No. 9 Auto Patrulla — 1931 automática Los nuevos productos e innovaciones Cat® continuaron con: • Los neumáticos en tándem, introducidos en 1933, y los motores diesel Cat, introducidos

en 1934. Modelo No. 11 — 1934 • El Diesel No. 12, una línea introducida en 1938 que aún existe en la actualidad. Modelo

Diesel 



1940. La línea de productos Caterpillar incluye ahora motoniveladoras, hojas de nivelación, niveladores de elevación, levantadores de terrazas y grupos electrógenos para la generación de energía eléctrica. 1942. Los tractores de cadenas, motoniveladoras, grupos generadores y motores especiales de Caterpillar se utilizan en la aportación militar de Estados Unidos a la guerra para fabricar el tanque M4

• Modelo El No. 16, que fue el más grande de su tipo cuando se introdujo en 1963, ya que

pesaba 21.092 kilogramos (46.500 libras).

• La Serie G de seis modelos, que trajo las ventajas de un bastidor articulado al mercado

de la motoniveladora cuando se introdujo en 1973. • La Serie H, presentada en 1995, que ofrecía las primeras máquinas de tracción en todas

las ruedas en la 143H y 163H. • La mayor motoniveladora Cat, la 24H, introducida en 1996 para satisfacer la necesidad

de niveladoras más grandes para realizar el mantenimiento de los caminos de acarreo diseñados para grandes camiones con cargas útiles significativas. • El revolucionario control de la palanca universal, introducido en 2007 en la Serie M, que

mejoró drásticamente la comodidad y la productividad del operador. Aunque las motoniveladoras han recorrido un largo camino desde los días de los equipos con caballos; días en los que la eficiencia, la productividad y el costo por tonelada no eran los problemas típicos en las construcciones y minas; aún hay mejoras por hacer e innovaciones por descubrir. Y Caterpillar continuará en la vanguardia de la evolución. 2. COMPONENTES DE LA MOTONIVELADORA.

PIE DE LA HOJA VERTEDERA Es el extremo más adelantado de la hoja en relación con el sentido de marcha. Es, generalmente, el extremo que está más próximo a las ruedas delanteras de la máquina. TALÓN DE LA HOJA VERTEDERA Es el extremo más retrasado de la hoja en relación con el sentido de marcha. Es, generalmente, el extremo que está más próximo a las ruedas en tándem de la máquina. GIRO DEL CÍRCULO Permite una rotación de 360 grados del círculo y la hoja vertedera para adaptar el ángulo de la hoja al tipo de material o características de la aplicación. El ángulo de la hoja es muy importante porque permite que el material ruede a lo largo de ella, aumentando la productividad de la Motoniveladora.

Normalmente, una Motoniveladora desplaza el material de un lado al otro del área que se está nivelando, en vez de empujarlo hacia adelante. Este desplazamiento del material por rodadura de un lado a otro de la hoja, hasta su vertido lateral, requiere menos potencia motor que si tuviera que ser empujado. Para conseguir esta acción de rodadura hay que hacer uso simultáneamente de varias de las posibilidades de la máquina, como el giro del círculo, el desplazamiento lateral de la barra de tiro y la inclinación de la hoja vertedera. (Se dispone, como opción, de un embrague deslizante ajustable para proteger el mando del círculo de las altas fuerzas horizontales que se producen en las aplicaciones severas. Dientes endurecidos, cortados en el exterior del círculo para máximo esfuerzo de o palanca y mínimo desgaste. El círculo se apoya en seis puntos mediante tres placas de fijación ajustables y tres zapatas-guía ajustables, para máximo apoyo del círculo y mejor distribución de la carga. Las placas y zapatas revestidas de DURAMIDEMR evitan el contacto entre metales y aseguran máxima vida útil. DURAMIDEMR es un material de apoyo sintético que maximiza la vida de servicio y disminuye el mantenimiento del círculo. Diámetro. . . . . . . . . . . . 1.683 mm (66,25") Espesor . . . . . . . . .. . . . . . . 32 mm (1,25") Zapatas-guía ajustables . . . . . . . . . . . . . 3 Placas de fijación ajustables . . . . . . . . . . 3

VERTEDERA Vertedera estándar con cantoneras reemplazables. . 3.658 mm x 635 mm x 22 mm 12' x 25" x 7/8") Material de la hoja: Acero al alto carbono SAE 1050 Borde: De templado total, acero al boro 152 mm x 16 mm (6" x 5/8") Espaciado de los pernos:.152 mm (6") Tamaño de los pernos. . . . . . . . . . . . 16 mm (5/8") Rieles de deslizamiento apoyados en cojinetes al DURAMIDEMR.

Tipo de Cuchillas para la vertedera 1.- Cuchillas Planas: son más anchas y gruesas Aplicación: Desmonte, apertura y mantenimiento de caminos. 2.- Cuchillas Curvas: Mayor capacidad para penetrar y mezclar materiales. Aplicaciones: trabajos de tendido, mezcla, acabado y nivelación final. 3.- Cuchilla Dentada, Diseñadas para aflojar materiales difíciles de penetrar. Aplicaciones: para trabajos con impactos severos. Pueden ser instaladas sobre cuchillas de 6 pulgadas. Acero 1050 Gracias a la buena penetración de temple que tiene este acero, es apto para piezas de maquinas que deban soportar esfuerzos altos, longitudinales y transversales, pero sin impactos continuos. Acero al boro El Boro logra aumentar la capacidad de endurecimiento cuando el acero esta totalmente desoxidado. Una pequeña cantidad de Boro, (0.001%) tiene un efecto marcado en el endurecimiento del acero, ya que también se combina con el carbono para formar los carburos que dan al acero características de revestimiento duro. Temple y revenido: Al dar a los aceros al carbono un temple y revenido se consiguen muy buenas características cuando el perfil es delgado. En un acero al carbono bien templado o revenido, el valor del límite elástico suele llegar a ser un 75% de la carga de rotura. (Dimensiones con vertedera estándar) IZQUIERDA DERECHA Alcance fuera de los neumáticos  – bastidor articulado.3.048 mm (120,0") 3.035 mm (119,5") Alcance fuera de los neumáticos  – bastidor recto.2.019 mm (79,5")....2.007 mm (79,0") Deslizamiento de la hoja .673 mm (26,5") .673mm (26,5") Desplazamiento lateral del círculo .775 mm (30,5").749 mm (29,5") Angulo máximo de inclinación en talud 90º Distancia de hoja a tierra 445 mm (17,5") Profundidad de corte de la hoja.. 813 mm (32,0") Inclinación hidr. de la hoja. 44º adel.; 6,5º atrás La excelente movilidad de la hoja permite ángulos empinados para cavar zanjas y formar aludes exteriores más allá del ancho total de la máquina.

BASTIDOR

El bastidor o chasis es el elemento metálico que sirve de soporte a todos los mecanismos que llevan consigo una Motoniveladora. EJE DELANTERO Las ruedas delanteras soportan una larga viga puente de donde cuelga la hoja vertedera. En algunos tipos de maquinas la viga va unida mediante un pivote al chasis trasero para permitir el giro en un circulo reducido, una mayor manejabilidad, y permite avanzar con el bastidor en ángulo en relación con sentido de marcha, manteniendo las ruedas paralelas. En otros tipos la unión es rígida y el control de dirección solo es posible en el eje delantero. El diseño permite que las ruedas: (a) se inclinen unos 18º a cada lado de la vertical para resistir los empujes laterales cuando, por ejemplo, la hoja vertedera trabaja en posición inclinada, y (b) trabajen a diferentes niveles para perfilar cunetas, peraltes, y otras tareas análogas . La combinación de ambos dispositivos permite que la dirección pueda controlarse sin necesidad de concentración excesiva por parte del conductor, liberando así su atención a favor de la hoja vertedera. Tipo: Armadura de acero soldada por robot, con escuadras de refuerzo para aumentar la resistencia a la torsión. Oscila en un solo pasador pivote central de 80 mm (3,15") de diámetro. Inclinación de las ruedas. . . . . . . . . . . . 18º (D. e I.) Oscilación. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16º (arriba y abajo) Altura libre sobre el suelo. . . . . . . . 610 mm (24,0") Un solo cilindro de inclinación de las ruedas de 102mm (4") de diámetro con válvula de traba es equipo estándar. Como equipo opcional se ofrecen dos Cilindros de inclinación de las ruedas de 76 mm (3") de diámetro con válvula de traba. MOTOR: Rendimiento: Potencia neta nominal al freno en Condiciones normales con, bomba de aceite para lubricación, filtro de aire, silenciador, alternador y ventilador de enfriamiento. El motor cumple con los estándares de emisiones de escape El sistema de enfriamiento del motor está diseñado con instalaciones singulares de enfriador y utiliza un ventilador muy eficiente, de Velocidad variable e impulsado hidráulicamente. Motor provisto de purificador de aire de dos etapas y doble elemento del tipo seco con aspirador del escape e indicador de servicio. Arranque de 24 voltios y sistema eléctrico con alternador de 1.920 vatios (80 amperios) sin escobillas, con regulador de voltaje interno. Dos baterías de 12 voltios de servicio pesado, sin mantenimiento, con 660 amperios de arranque en frío (CCA) y capacidad de reserva de 160 minutos por batería. Se ofrecen baterías de 1.300 CCA, como opción. El sistema incluye la desconexión de la batería.

Características G720B •Marca/Modelo. . . . . . . . . . . . . . . . Volvo D7DGBE2 • Tipo. . . . 4 tiempos, turboalimentado y postenfriado • Cilindros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 en línea • Diám. Interior y carrera. . . . . . . . . . . 108 x 130 mm (4,25" x 5,11") •Cilindrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,1 l (436 pulg3) • Rendimiento neto máximo del motor a 1.900 RPM (per SAE J1349)126 -157 kW (169-210

hp) Potencia bruta nominal al freno a 2.200 rpm • Velocidades de avance 1, 2 y marcha atrás 1 . . . . . . . . . . . . . . 127 kW (170 hp) • Velocidades de avance 3-8, y marcha atrás 2-4 . . . . . . . . . . . . 153 kW (205 hp)

Potencia neta nominal al freno a 2.200 rpm • Velocidades de avance 1,2 y marcha atrás 1 . . . . . . . . . . . . . . 122 kW (164 hp) Par motor a 1100 rpm. . . . . 831 N·m (613 lb·pie) Aumento de par motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . 51% • Velocidades de avance 3-8 y Marcha atrás 2-4 . . . . . . . . . . . . 148 kW (198 hp) Par motor a 1.400 rpm . . . . 950 N.m (701 lb·pie) Aumento de par motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . 43% TREN DE POTENCIA El motor 3306 tiene una buena prestación y un bajo consumo de combustible. La servotransmision permite cambiar de velocidad sobre la marcha y tiene protección electrónica para evitar la sobre velocidad del motor, para la mayor productividad la transmisión directa tiene ocho velocidades de avance y cuatro de marcha atrás. TRANSMISIÓN La transmisión es servotransmitida, con ocho velocidades marcha adelante. Sus principales características son el control de cambio electrónico, protección de sobre velocidad de motor, una sola palanca permite controlar la velocidad, sentido de la marcha y freno de estacionamiento, tiene un pedal de marcha lenta, el servicio del freno de estacionamiento interno puede realizarse sin desmontar la transmisión, tiene un conector de diagnosis para mayor facilidad de localización de averías, montada elásticamente al bastidor. Marca/Modelo Volvo 8400 Servotransmisión de mando directo, totalmente secuencial. El motor no se puede arrancar si la transmisión está engranada. Una sola palanca para la transmisión con “Smart Shifter” electrónico suministra

autodiagnóstico electrónico. El embrague maestro de discos múltiples, montado en el volante, es enfriado y lubricado por aceite, para larga duración. Velocidades de viaje a 2.200 rpm con neumáticos estándares: Un solo regulador de la palanca proporciona el acceso rápido a ocho velocidades uniformemente caminadas delanteras y cuatro reversas para emparejar cualquier trabajo.

FRENOS Los frenos de servicio son frenos de disco bañados en aceite de accionamiento neumático, en los cubos de cada una de las cuatro ruedas motrices, estos están sellados y libres de ajustes, además son lubricados y refrigerados por aire, la superficie de frenado total es de 23948 cm2. Frenos de servicio: Operados a pedal Los frenos de servicio de discos en aceite activados hidráulicamente, resistentes al debilitamiento, ubicados en las cuatro ruedas del tándem, son auto ajustable, totalmente sellado y no requieren mantenimiento. El sistema tiene dos circuitos de frenado transversales para un frenado uniforme en ambos lados de la Motoniveladora. Incluye reserva de potencia y sistema de alarma para el operador (visual y sonoro). Freno de estacionamiento Activado con muelle y desactivado hidráulicamente, independiente, de discos, en el eje de salida de la transmisión, con acción efectiva en las cuatro ruedas propulsoras del tándem. Incluye sistema de alarma visual y sonora si el freno está puesto y la transmisión engranada. La transmisión no engrana si el freno de estacionamiento está puesto. Sistema de freno cumple con la práctica recomendada SAE J1473 de octubre de 90 y J1152 de abril de 80; ISO 3450 de enero 28de 93. Volvo utiliza componentes de freno sin asbesto. 2.11. SISTEMA HIDRÁULICO El sistema hidráulico con censor de carga reduce el consumo de potencia del motor y el calentamiento del sistema. Las válvulas de control proporcionan caudal hidráulico equilibrado y permiten controlar los implementos con gran suavidad y precisión. El sistema hidráulico de centro cerrado detecta la demanda de carga y mantiene una presión en el sistema de 24 bares (350 lb/pulg2) por encima de la presión de carga. Los mandos del sistema están dispuestos según las normas de la industria, con palancas de poco esfuerzo y corto recorrido ubicadas en el pedestal ajustable de la dirección. El sistema tiene válvulas de bloqueo para evitar la desviación de los cilindros bajo carga en los siguientes circuitos: izamiento de la hoja, inclinación de la vertedera, deslizamiento del círculo, inclinación de las ruedas, viraje del círculo y articulación. Las características del sistema hidráulico incluyen bomba de pistón axial de presión y flujo compensados, de carrera variable con alto rendimiento, para multifunciones parejas. El eje de impulsión de la bomba viene con articulaciones Perma Lube U. Presión máxima. . . . . . . . 186 bar (2.700 lb/pulg2) Sal ida a 2.200 rpm . . . 0-284 lpm (0-75 U.S. gpm) Filtración. . . . . . . . . . . . . 10 micrones, tipo de rosc 2.12. CABINA Una buena posición del varillaje de la hoja, la forma del capo del motor y las ventanillas amplias aseguran excelente visibilidad del operador en todas las direcciones.

La amplitud de la cabina, cómodo asiento de suspensión, suavidad de los mandos de control y bajo nivel de ruido crean un ambiente de trabajo muy productivo

Todos los controles están ubicados en u arco de 90º al frente, a la derecha del operador. La cabina encerrada tiene un asiento de suspensión totalmente ajustable, tapizado con tela como característica estándar y viene con cinturón de seguridad de 76 mm (3"). Ubicados hacia adelante del operador están los manómetros de presión de aceite del motor, temperatura del refrigerante y nivel de combustible, el indicador de mandos de la transmisión y la pantalla multifunción electrónica de monitoreo. Ubicados en el pedestal totalmente ajustable de la dirección se encuentran los siguientes interruptores: traba/destraba del diferencial, luces de emergencia, combinación de indicadores de giro, clapson y haz alto de los faros. Los controles del calefactor y limpia/lava parabrisas (si los trae) e interruptores de luces y accesorios están agrupados en la consola del lado derecho del operador. Esta consola contiene también la llave de arranque y acceso al interruptor de circuito y al panel de fusibles. El pedal de aceleración/deceleración y el estrangulador manual de tipo deslizante son equipo estándar. También lo son los espejos retrovisores de ambos lados y un espejo interior convexo. Los niveles de ruido interiores en la cabina del operador promedian 75 dB(A) según ISO 6394 (cabina cerrada). 2.12.1. MANDOS HIDRAULICOS DE LOS IMPLEMENTOS DE LA MOTONIVELADORA. La mayoría de las motoniveladoras tienen una cantidad de mandos mayor que las de las otras maquinas, los cuales podrían confundir al operador al momento de empezar a

operar, es por eso que cada mando tiene en su manubrio un símbolo el cual representa el movimiento del implemento que acciona. Además cabe decir que cada uno de los mandos solo se mueven asía adelante o atrás en la mayoria de las maquinas, a no ser que estas sean modernas.

EMS (Sistema de Verificación Electrónica ) El interruptor general de la batería debe estar ENCENDIDO Poner la llave de contacto en CONECTADO Sostener interruptor de prueba en CONECTADO Se encenderán los indicadores Poner el interruptor de prueba en DESCONECTADO Arrancar el motor, repetir prueba. Los indicadores se deben encender y debe sonar la alarma de falla. El sistema de verificación electrónica tiene tres niveles de advertencia. El primer nivel sólo destellan los indicadores del tablero, este nivel es sólo para alertar al operador, por ejemplo, por un bajo nivel de combustible o algún desperfecto eléctrico, puede que tenga que cambiar la forma que opera la máquina en ese momento. En el segundo nivel de advertencia , se encienden los indicadores del tablero y parpadea una luz roja, esto indica que si se sigue operando la máquina, se puede ocasionar la falla de algún componente. Requiere que cambie la forma en que se está operando la máquina. En el tercer nivel de advertencia, se enciende el indicador, parpadea la luz roja y suena una alarma, si se sigue operando la máquina, se puede causar la falla inmediata de algún componente, este tercer nivel de advertencia, requiere que pare inmediatamente la máquina de forma segura, que apague el motor y que informe del problema.      

3. SEGURIDAD PARA MOTONIVELADORAS. NOCIONES GENERALES

El operador que utiliza o maneja una motoniveladora debe: Conocer y cumplir el programa de seguridad de su empresa, pregunte a su superior por el mismo y solicite una copia para consultarlo. Vista las prendas de seguridad pertinentes con el trabajo que tiene asignado, consulte el manual de seguridad de su empresa dónde tienen que venir especificadas cuales son estas. Debe conocer las posibilidades de su máquina, así como sus limitaciones. Familiarícese con los controles, indicadores e instrumentos. UTILICE siempre el cinturón de seguridad. Debe conocer de antemano el estado de las zonas de trabajo, tales como: Estado de las pistas, baches, barro, trafico intenso, polvo, humo, niebla, etc. Debe conocer las señales de trafico, las señales que se hacen con las manos y quienes son los encargados de la señalización, deberá respetar las indicaciones de estos. Asegúrese de que conoce el sentido de la marcha y cualquier otra norma interna de la explotación que pudiera diferenciarse significativamente de los procedimientos habituales. RESPONSABILIDAD. Los operadores deben ser conscientes y responsables de la seguridad. Otras características esenciales son seriedad y buena voluntad para seguir las instrucciones. Lea y comprenda el manual de operación y mantenimiento del fabricante de su unidad. Los programas para la seguridad del empleado deben exigir la presencia de un hombre en cada lugar de trabajo, que se responsabilice y tenga autoridad, en lo que a seguridad se refiere. Sepa quien es y cuales son las reglas de seguridad en el lugar de trabajo. Coopere con él y siga atentamente las normas. Respete todas las reglas de seguridad.  





   









INDUMENTARIA. Lleve siempre los accesorios protectores requeridos, como cascos resistentes, gafas de seguridad, vestido reflectante, zapatos de seguridad y cascos protectores para los oídos. No tiente a la suerte llevando corbatas, mangas sueltas, anillos, relojes o pañuelos al cuello. Lleve siempre los bolsillos vacíos, sin objetos que puedan caer en la máquina. Sus prendas de vestir deben ser relativamente ajustadas. Debe evitar chaquetas sueltas, mangas de camisa, anillos y cualquier otro tipo de joyas, ya que existe el peligro de engancharlas en piezas móviles. Limpie el barro o la grasa de sus zapatos antes de intentar montar o hacer funcionar la niveladora. 



 

ESTÉ PREPARADO ANTES DE ARRANCAR. No dé las cosas por sentado. No suponga que todo está bien al empezar el día, solo por el hecho de que todo estaba bien al finalizar el día anterior. Antes de poner la máquina en funcionamiento, inspecciónela por si existen señales de desgaste o manipulaciones inadecuadas. Mantenga limpia la máquina, incluyendo todas las ventanas cristales y faros. Quite todo signo de aceite, grasa o hielo. Ponga las herramientas y cualquier otro utensilio necesario en la caja de herramientas. Inspeccione visualmente la máquina por si existe cualquier evidencia de daño físico, como roturas, dobleces o deformación de las placas o soldaduras. Haga una cuidadosa inspección para ver si la pintura está agrietada o descascarillada, lo cual puede indicar la existencia de una peligrosa grieta en la parte de debajo. No empiece a trabajar hasta que se hagan las oportunas reparaciones. Quite todos los protectores de las ventanillas. Es necesaria una buena visibilidad para evitar accidentes. Nunca arranque o empiece a trabajar sin tener los dispositivos y paneles protectores en su lugar. Compruebe siempre las restricciones de altura, anchura y peso de su localidad y asegúrese de que su máquina no sobrepasa dichos límites. Si su máquina se va a utilizar quitando nieve revise el estado de la cuchilla quitanieves así  como las cadenas de nieve. Asegúrese de que todos los sistemas de seguridad están en su sitio y que sus condiciones de funcionamiento son buenas. Familiarícese son el uso de todos los sistemas de seguridad. Aprenda de antemano todo lo posible sobre su zona de trabajo. Asegúrese de que conoce el emplazamiento exacto de las tuberías de gas, las tuberías de servicio, alcantarillas y líneas de transporte de energía aéreas y subterráneas, y cualquier otra obstrucción o peligro. La autoridad adecuada debe marcar exactamente tales emplazamientos, a fin de prevenir los accidentes. En caso necesario consiga la interrupción del trabajo o el cambio de lugar de tales servicios. Asegúrese de que la máquina está adecuadamente lubricada. Compruebe que el combustible, aceite lubricante, refrigerante y depósitos hidráulicos se encuentran en sus niveles adecuados. El conjunto de tornillos o tuercas, que estén sueltas o falten, deben ser apretadas o sustituidas adecuadamente. Compruebe si hay fugas hidráulicas. Las fugas en el sistema hidráulico deben corregirse antes de poner la máquina en marcha. Revise todas las mangueras hidráulicas, especialmente las que se doblan durante el trabajo, y sustitúyanse en el caso necesario. Asegure los tapones de relleno de todos los sistemas. Revise las tuberías del sistema de aire, válvulas, grifos de purga y otros componentes. Compruebe que la presión del aire sea la correcta y que no existan fugas. Asegúrese de que tiene suficiente espacio para el giro completo de la máquina y ponga vallas para evitar que el personal se pueda situar a sus espaldas sin ser visto.

El planificar de antemano evita daños y accidentes. Si tiene lugar un accidente o se produce un incendio, reaccione con rapidez con las herramientas a mano y toda su habilidad, sepa cómo utiliza el equipo de primeros auxilios y el extintor y dónde obtener ayuda. FICHAS DE MAQUINARIA MOTONIVELADORA DESCRIPCIÓN Presentan chasis de 4 o 6 ruedas. Se utiliza para los trabajos de desbroce, creación de taludes, excavaciones en V, excavaciones de canales de fondo llano, limpieza de arcenes, mantenimiento de pistas, etc. RIESGOS ■ Atropello (por mala visibilidad, velocidad inadecuada, etc.). ■ Deslizamientos incontrolados de la motoniveladora (barrizales, terrenos descompuestos). ■ Maquinas en marcha fuera de control (abandono de la cabina de mando sin desconectar la maquina e instalar los tacos). ■ Vuelco. ■ Caída por pendientes (trabajos al borde de taludes, cortes y asimilables). ■ Colisión contra otros vehículos. ■ Contacto con líneas eléctricas. ■ Incendio. ■ Quemaduras (trabajos de mantenimiento). ■ Caída de personas desde la máquina. ■ Golpes. ■ Proyección de objetos. ■ Ruido propio y ambiental (conjunción de varias máquinas). ■ Vibraciones. ■ Los derivados de los trabajos realizados en ambientes pulverulentos (afecciones respiratorias). MEDIDAS PREVENTIVAS ■ Para subir o bajar de la motoniveladora se utilizaran los peldaños y asideros dispuestos para tal menester, con el fin de evitar lesiones por caídas. ■ No saltar nunca directamente al suelo si no es por peligro inminente para la persona. ■ No realizar “ajustes”, con la maquina en movimiento o con el motor en funcionamiento, para evitar lesiones. ■ No se debe permitir el acceso a la motoniveladora de personas no autorizadas, ya que pueden provocar accidentes. ■ No trabajar con la motoniveladora en situación de semiaveria (con fallos esporádicos). Se deben arreglar las deficiencias y luego reanudar el trabajo. ■ Para evitar lesiones durante las operaciones, de mantenimiento, se debe apoyar primero la cuchilla en el suelo, parar el motor, poner en servicio el freno de mano y bloquear la maquina; a continuación, se realizaran las operaciones de servicio que necesite.

No levantar en caliente la tapa del radiador. Los gases desprendidos de forma incontrolada pueden causar quemaduras. ■ Los liquidos de la bateria desprenden gases inflamables. Si hay que manipularlos, no se debe fumar ni acercar fuego. ■ No se debe liberar los frenos de la maquina en posicion de parada si antes no se han instalado los tacos de inmovilizacion de las ruedas. ■ Hay que vigilar la presion de los neumaticos, y trabajar con el inflado a la presion recomendada por el fabricante de la motoniveladora. ■ Antes de iniciar el asiento hay que asegurarse de que se pueden alcanzar los controles sin dificultad, para evitar fatigarse. ■ Para evitar accidentes, las operaciones de control del funcionamiento de los mandos, se deben hacer con marcas sumamente lentas. ■ Si se topara con cables electricos no se debe salir de la maquina, hasta haber interrumpido el contacto y alejado la motoniveladora del lugar. Saltar entonces, sin tocar a un tiempo el terreno y la maquina. ■ No improvisar los caminos de circulacion interna. ■ Se ajustaran los espejos retrovisores para la circulacion marcha atras para cada maquinista, teniendo especial cuidado en tener activadas las bocinas de marcha atras. ■ Los caminos de circulacion interna se cuidaran para evitar blandones y barrizales que puedan provocar accidentes. ■ No se admitiran motoniveladoras desprovistas de cabinas antivuelcos (o porticos de seguridad antivuelco y antiimpactos).Las cabinas antivuelco seran las adecuadas. ■ Se prohibe que los conductores abandonen las motoniveladoras con el motor en marcha. ■ Se prohibe el abandono de la maquina sin haber antes apoyado sobre el suelo la hoja. ■ Se prohibe el transporte de personas sobre la motoniveladora, para evitar el riesgo de caidas o de atropellos. ■ Estaran dotados de un extintor, timbrado y con las revisiones al dia. ■ Se prohibe el acceso a la cabina de ando utilizando vestimentas sin cenir y cadenas, relojes o anillos, que puedan engancharse en los salientes y en los controles. ■ Se prohibe encaramarse sobre la maquina durante la realizacion de cualquier movimiento. ■ Estaran dotadas de luces y bocinas de retroceso. ■ Se prohibe estacionar las motoniveladoras a menos, de tres metros (como norma general), del borde de (barrancos, pozos, trincheras, zanjas, etc.) para evitar el riesgo de vuelcos por fatiga del terreno. ■ Se prohibe realizar trabajos en proximidad de las motoniveladoras en funcionamiento. FICHAS DE MAQUINARIA MOTONIVELADO MALABRIGO - ACCIDENTE CON UNA MOTONIVELADORA ESTÁ ■

INVOLUCRADO UN NIÑO QUE TERMINÓ CON GRAVE TRAUMATISMO  Ayer a la tarde, Diego Armando Yansen, de 11 años, se encontraba en un descampado, cerca de Malabrigo, según testigos "cazando pajaritos" , y cerca suyo trabajaba una máquina de Vialidad que realizaba un mejorado de un camino rural, el conductor, Hector Ortiz, un empleado de Vialidad Provincial que vive en Reconquista , que "aparentemente" no pudo maniobrar la máquina, cuando el niño cayo delante de la rueda trasera de la motoniveladora.

Diego Armando Yansen, de 11 anos fueintervenido quirurgicamente , el menor sufrio un grave traumatismo cerrado de abdomen inferior con fractura de cadera y estallido devejiga. En forma urgente fue trasladado al  Hospital de esa ciudad, para luego ser derivado al Hospital de Reconquista. Los medicos que lo asistieron, al terminar la cirugia, aseguraron que Diego se va a recuperar lentamente. La motoniveladora realizaba trabajo en cuya zona rural donde ocurrio el accidente, la maquina corresponde a la Municipalidad de Malabrigo, el conductor Hector Ortiz, un empleado de Vialidad Provincial que vive en Reconquista. El niño fue encontrado circunstancialmente,en el lugar, subio a la maquina, junto a Ortiz, cuando la motoniveladora se trabo y lo despidio, cayo al piso y lo aplasto la rueda trasera de la maquina que segun los entendidos pesa unos 18.000 kilos. El conductor Ortiz cargo al menor un par de kilometros hasta que una camioneta lo traslado al hospital de Malabrigo, para luego ser derivado al Hospital de Reconquista.

PRINCIPALES RIESGOS EN EL TRABAJO Los riesgos a los que está sometido un operador de motoniveladora son: · Caída del conductor al bajar o subir de la motoniveladora. · Recibir golpes o quedar atrapado con el ripper. · Caída de objetos sobre el conductor. · Vuelco de la motoniveladora por acercamiento excesivo a zanjas, terraplenes, etc. · Sobreesfuerzos por el hecho de adoptar malas posturas forzadas y repetitivas o por las condiciones de los caminos de acceso a la zona de trabajo, etc. Otros riesgos inherentes a las condiciones de trabajo que le rodean son: · Caídas debido a superficies mojadas o húmedas. · Pisar materiales auxiliarse desordenados, objetos punzantes. Falta de orden y l impieza. · Interferencias con otros trabajos. · Atropello de trabajadores. · Colisión con otras máquinas de la obra. · Golpes o quedar atrapado con objetos desprendidos (carga suspendida) RECOMENDACIONES PARA UN TRABAJO SEGURO / MEDIDAS PREVENTIVAS · Debe respetar las normas establecidas en la obra en cuanto a la circulación, la señalización y el estacionamiento; respetar la velocidad y los viales de circulación de vehículos. Debe conocer el estado de la obra: si existen zanjas abiertas, terraplenes, trazado de cables, etc. · Antes de empezar a trabajar, debe inspeccionar la motoniveladora para comprobar que todo esté correcto: la navaja, las cantoneras, el punto de pivotaje, etc. Mantenga limpia la cabina de trapos impregnados de aceite y otras sustancias para evitar quemaduras. · Cuando tenga que bajar o subir de la cabina, lo hará frontalmente a ella, utilizando los peldaños dispuestos a tal efecto; no suba a través de las llantas ni baje saltando. Tampoco lo hará si la motoniveladora está en movimiento. · No está permitido llevar personas en la motoniveladora. · Extreme las precauciones cuando esté trabajando cerca de zanjas o terraplenes. · Cuando la máquina esté parada, apoye el escarificador y la navaja en el suelo, situándola sin sobrepasar la anchura de la máquina. · No deje el vehículo en rampas pronunciadas o en las proximidades de zanjas. · Evite circular por zonas que superen una pendiente del 20% aproximadamente y siempre que sea posible, avance hacia arriba o hacia abajo, no transversalmente.

· Cuando circule en pendientes la máquina deberá llevar una marcha puesta, nunca estará en punto muerto. La motoniveladora debe disponer de señalización acústica de marcha atrás y señalización luminosa. · Si la zona de trabajo tiene un exceso de polvo, se regará para mejorar la visibilidad. · Dispondrá del manual de instrucciones y mantenimiento. · Después de circular por lugares con agua, se comprobara el buen funcionamiento de los frenos. · El mantenimiento y las intervenciones en el motor deben llevarse a cabo por personal formado adecuadamente, previendo las proyecciones de líquidos a altas temperaturas, incendios por líquidos inflamables o quedar atrapado por manipulación de motores en marcha o partes en movimiento. EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL · Debe utilizar calzado de seguridad, guantes de cuero, faja lumbar para evitar vibraciones; si es necesario, también utilizará protectores auditivos y visuales y máscara antipolvo. Durante los trabajos fuera de la cabina, en el espacio de la obra, utilizará el casco de seguridad y si es necesario chaleco reflectante. · La motoniveladora debe disponer de cabina antivuelco para proteger el riesgo de quedar atrapado en caso de vuelco. Para ello, y para evitar daños por golpes, se debe utilizar el cinturón de seguridad. La cabina ideal es aquella que protege contra la inhalación del polvo producido por la propia motoniveladora y que se introduce en los ojos, contra la sordera producida por el ruido de la motoniveladora u otras máquinas de los alrededores, y contra el estrés térmico o la insolación en verano.

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF