Hagada de Pesaj

April 22, 2024 | Author: Anonymous | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download Hagada de Pesaj...

Description

2

3

Hagadá de Pesaj - ‫הגדה של פסח‬

Hagadá de Pesaj - ‫הגדה של פסח‬

Y narrarás a tu hijo... Esta mesa en torno de la cual nos reunimos, esta mesa con las matzot y con las hierbas amargas, esta mesa de Pesaj con su mantel inmaculado, no es una mesa; es una embarcación mágica con la que navegamos por las brumas del pasado, en busca de las memorias de nuestro pueblo. Sentémonos, pues, a esta mesa. Somos muchos esta noche. Somos los que están y los que ya se fueron; somos los padres y los hijos, y somos también nuestros antepasados. Somos un pueblo entero en torno de esta mesa. Aquí estamos para celebrar, aquí estamos para dar testimonio. Un seder para nuestros días Moacyr Scliar - (Fragmento)

54

54

Hagadá de Pesaj - ‫הגדה של פסח‬

La mesa del seder

‫זרוע‬- Zroa (Hueso de cordero) ‫מרור‬- Maror

‫ביצה‬- Beitzá

(Hierbas amargas)

(Huevo duro)

La mesa del seder

‫ כרפס‬- Karpás

La mesa del seder

‫פסח‬

El seder de Pesaj es una reunión en la cual colocamos sobre la mesa una vasta cantidad de símbolos y alimentos que nos invitan a reflexionar acerca del valor de la libertad. Cada año la festividad de Pesaj nos brinda la posibilidad de encontrarnos juntos para recordar y preguntar, para resignificar la lucha contra las injusticias y la opresión, y para transmitir el amor y el respeto entre las personas.

‫חזרת‬- Jazeret

(Apio o papa)

(Raíz picante o lechuga)

‫ חרוסת‬- Jaroset

(Manzanas, vino y nuez)

Candelabros con velas

Copa de kidush

‫נֵרֹות‬

‫ּכֹוס ִקּדּוׁש‬

Matzá

Cuatro copas

‫ַמ ָצה‬

‫ַאר ַּבע ּכֹוסֹות‬ ְ

Keará de Pesaj

‫ְק ָע ָרה ֶׁשל ֶּפ ַסח‬

76

76

9

Hagadá de Pesaj - ‫הגדה של פסח‬

Pasos del seder

Encendido de velas

La palabra "seder" en hebreo significa "orden". Por ese motivo, en la noche de Pesaj, todas las familias en cualquier lugar del mundo cumplen los quince pasos en el orden establecido en la Hagadá.

Antes de dar inicio a la ceremonia, se encienden las velas que anuncian el comienzo de Pesaj.

Kadesh Urjatz Karpás Iajatz Maguid Rojtzá Motzí Matzá Maror Korej Shulján Orej Tzafún Barej Halel Nirtzá

‫ַק ֵדׁש‬ ‫ּור ַחץ‬ ְ ‫ַּכ ְר ַּפס‬ ‫ַחץ‬ ַ‫י‬ ‫ַמ ִגיד‬ ‫ַָר ְח ָצה‬ ‫מֹוציא‬ ִ ‫ַמ ָצה‬ ‫ָמרֹור‬ ‫ּכֹורְך‬ ֵ ‫עֹורְך‬ ֵ ‫ֻׁש ְל ָחן‬ ‫ָצפּון‬ ‫ָּב ֵרְך‬ ‫ַה ֵלל‬ ‫ִנ ְר ָצה‬

Baruj Atá Adonai, Eloheinu Melej Haolam, asher kidshanu bemitzvotav vetzivanu lehadlik ner shel Iom Tov.

,'‫ַאתה ה‬ ָ ‫ָּברּוְך‬ ,‫עולם‬ ָ ‫להינּו ֶמ ֶלְך ָה‬ ֵ ‫ֱא‬ ‫וֹותיו‬ ָ ‫ֲא ֶׁשר ִק ְד ָׁשנּו ְּב ִמ ְצ‬ ‫וְ ִצוָנּו ְל ַה ְד ִליק‬ .‫נֵר ֶׁשל יֹום טֹוב‬

Encendido de velas

Pasos del seder

Hagadá de Pesaj - ‫הגדה של פסח‬

8

Hagadá de Pesaj - ‫הגדה של פסח‬

Urjatz

Kadesh - Primera copa

Lavado de manos

El vino para la cultura judía simboliza la alegría. Levantamos nuestra primera copa por la alegría de estar aquí reunidos para festejar la liberación del pueblo de Israel de Egipto.

Tomamos el apio o la papa de la keará y lo sumergimos en el recipiente de agua con sal para recordar las lágrimas de la esclavitud.

11

Baruj Atá Adonai, Eloheinu Melej Haolam, boré perí hagafen.

,'‫ַאתה ה‬ ָ ‫ָּברּוְך‬ ,‫עולם‬ ָ ‫להינּו ֶמ ֶלְך ָה‬ ֵ ‫ֱא‬ .‫ָפן‬ ֶ ‫ּבורא ְּפ ִרי ַהג‬ ֵ

Cantamos Shehejeianu agradeciendo por estar aquí, juntos, celebrando la vida.

Antes de comerlo, decimos:

,'‫ַאתה ה‬ ָ ‫ָּברּוְך‬ ,‫עולם‬ ָ ‫להינּו ֶמ ֶלְך ָה‬ ֵ ‫ֱא‬ .‫ּבורא ְּפ ִרי ָה ֲא ָד ָמה‬ ֵ

Baruj Atá Adonai, Eloheinu Melej Haolam, shehejeianu vekimánu vehiguianu lazman hazé.

Kadesh

Urjatz - Karpás

Karpás

Baruj Atá Adonai, Eloheinu Melej Haolam, boré pri haadamá.

Hagadá de Pesaj - ‫הגדה של פסח‬

,'‫ַאתה ה‬ ָ ‫ָּברּוְך‬ ,‫עולם‬ ָ ‫להינּו ֶמ ֶלְך ָה‬ ֵ ‫ֱא‬ ‫ֶׁש ֶה ֱחיָנּו וְ ִקיְ ָמנּו‬ .‫יענּו ַלזְ ַמן ַהזֶה‬ ָ ‫וְ ִה ִג‬

10

Iajatz

Halajmá aniá

Tomamos la matzá del medio de las tres matzot y la partimos en dos. Guardamos el trozo más grande para el afikomán. Esta matzá representa el escaso alimento con el cual subsistimos como esclavos.

Ha lajmá aniá di ajalú abahataná beará demitzraim. Kol dijfin ietei veiejol. Kol ditzrij ieitei veifsaj. Hashatá haajá, leshaná habaá beará deIsrael. Hashatá avdei, leshaná habaá benei jorin.

‫ָהא ַל ְח ָמא ַע ְניָא ִדי ֲא ָכלּו‬ .‫ַאר ָעא ְד ִמ ְצ ָריִ ם‬ ְ ‫ַאב ָה ָתנָא ְּב‬ ְ ,‫ֵיתי וְ יֵיכל‬ ֵ ‫ָּכל ִד ְכ ִפין י‬ .‫ֵיתי וְ יִ ְפ ַסח‬ ֵ ‫ָּכל ִד ְצ ִריְך י‬ ‫ ְל ָׁשנָה ַה ָּבָאה‬,‫ָה ַׁש ָתא ָה ָכא‬ .‫ַאר ָעא ְדיִ ְׂש ָר ֵאל‬ ְ ‫ְּב‬ ‫ ְל ָׁשנָה‬,‫ָה ַׁש ָתא ַע ְב ֵדי‬ .‫חורין‬ ִ ‫ַה ָּבָאה ְּבנֵי‬

¿Por qué partimos la matzá? Lo hacemos como símbolo de hospitalidad, para invitar al necesitado a comer y compartir con nosotros. Iajatz

Maguid

Maguid

Este es el pan de la pobreza que comieron nuestros antepasados en la tierra de Egipto. Todo el que tenga hambre, que venga y coma. Todo el que lo necesite que venga y celebre Pesaj. Este año estamos aquí, el año venidero en la Tierra de Israel. Este año somos esclavos, el año próximo seremos libres.

13

12

Hagadá de Pesaj - ‫הגדה של פסח‬

¿Por qué es diferente esta noche de todas las noches?

Ma nishtaná Ma nishtaná halaila hazé mikol haleilot?

‫אוכ ִלין‬ ְ ‫ֶׁש ְּב ָכל ַה ֵלילות ָאנּו‬ ,‫ּומ ָצה‬ ַ ‫ָח ֵמץ‬ .‫ַה ַליְ ָלה ַהזֶה ּכלו ַמ ָצה‬

Shebejol haleilot anu ojlin shear ierakot, Halaila hazé maror.

‫אוכ ִלין‬ ְ ‫ֶׁש ְּב ָכל ַה ֵלילות ָאנּו‬ ,‫ְׁשָאר יְ ָרקות‬ .‫ַה ַליְ ָלה ַהזֶה ָמרור‬

Shebejol haleilot ein anu matbilin afilu paam ejat, Halaila hazé shtei peamim.

‫ֶׁש ְּב ָכל ַה ֵלילות ֵאין ֶאנּו‬ ‫ילין‬ ִ ‫ַמ ְט ִּב‬ ,‫ֲא ִפילּו ַּפ ַעם ֶא ָחת‬ .‫ַה ַליְ ָלה ַהזֶה ְׁש ֵּתי ְפ ָע ִמים‬

Shebejol haleilot anu ojlin bein ioshvin ubein mesubin, Halaila hazé kulanu mesubin.

15

‫ַמה ִנ ְׁש ַתנָה ַה ַליְ ָלה ַהזֶה‬ ?‫ִמ ָּכל ַה ֵלילות‬

Tu me preguntas, hijo mío, por qué esta noche es diferente de todas las noches. Yo te agradezco hijo mío. Te agradezco por preguntar. Porque si me preguntas, no puedo olvidar; si indagas, no puedo permanecer callado. ¿Por qué es diferente esta noche de todas las noches? Porque esta noche recordamos. Hoy tenemos la posibilidad de indagar, preguntar y cuestionar.

Maguid

Maguid

Shebejol haleilot anu ojlin jametz umatzá, Halaila hazé kuló matzá.

Hagadá de Pesaj - ‫הגדה של פסח‬

Un seder para nuestros días Moacyr Scliar - (Fragmento)

‫אוכ ִלין‬ ְ ‫ֶׁש ְּב ָכל ַה ֵּלילות ָאנּו‬ ,‫ּובין ְמ ֻס ִּבין‬ ֵ ‫יוׁש ִבין‬ ְ ‫ֵּבין‬ .‫ֻלנו ְמ ֻס ִּבין‬ ָ ‫ַה ַּליְ ָלה ַהּזֶה ּכ‬

14

Hagadá de Pesaj - ‫הגדה של פסח‬

Los cuatro hijos La Torá habla de cuatro hijos: uno es sabio, uno es rebelde, uno es simple, y uno no sabe cómo preguntar. No seas como el simple, que ignora los dramas de su mundo. No seas como el rebelde, que los conoce, pero no hace nada para modificar la situación.

17

Pero cuando llegues a sabio, procura emplear tu sabiduría en beneficio de los demás. Repártela, como hoy repartimos nuestra matzá. Sigue el consejo de nuestros sabios y recuerda la salida de Egipto no sólo en la noche de Pesaj sino en todos los días de tu vida.

Recordamos a los que fueron esclavos en Egipto. Recordamos el hambre, el cansancio, el sudor y las lágrimas. Recordamos porque para muchas personas, aún hoy, la vida sigue siendo tan amarga como el maror.

Avadim hainu Avadim hainu, Atá benei jorin.

,‫ֲע ָב ִדים ָהיִ ינּו‬ .‫חֹורין‬ ִ ‫ַע ָּתה ְּבנֵי‬ Maguid

Maguid

Pregunta, hijo mio, pregunta todo lo que quieras saber: la duda es el camino hacia el conocimiento.

Hagadá de Pesaj - ‫הגדה של פסח‬

Esclavos fuimos del faraón en Egipto. ¡Ahora somos libres!

16

Hagadá de Pesaj - ‫הגדה של פסח‬

Las diez plagas

Vehí sheamdá

‫ֵאלּו ֶע ֶׂשר ַמּכות ֶׁש ֵה ִביא ַה ָקדוׁש ָּברּוְך הּוא ַעל ַה ִמ ְצ ִרים‬ :‫ וְ ֵאלּו ֵהן‬,‫ְּב ִמ ְצ ַרים‬

Sangre

Ranas

‫דם‬

Bestias salvajes

‫ערוב‬

Langostas

19

‫ארבה‬

Piojos

‫צפרדע‬

Peste

‫כינים‬

Sarna

‫דבר‬

‫שחין‬

Oscuridad

‫חושך‬

Y esta promesa es la que sostuvo a nuestros antepasados y a nosotros. Pues no sólo uno se alzó contra nosotros para exterminarnos, sino que en cada generación se alzan sobre nosotros para aniquilarnos, y Elohim nos salva de sus manos.

Maguid

Maguid

Estas son las diez plagas que Elohim trajo sobre los egipcios. Al nombrar cada plaga, sacamos una gota de nuestro vino, ya que la alegría no puede ser completa frente al sufrimiento del pueblo egipcio.

Vehí sheamdá ‫וְ ִהיא ֶׁש ָע ְמ ָדה‬ laaboteinu velanu ‫בותינּו וְ ָלנּו‬ ֵ ‫ַל ֲא‬ Shelo ejad bilbad amad aleinu ‫ֶׁשלא ֶא ָחד ִּב ְל ָּבד ָע ַמד ָעלֵינּו‬ lejaloteinu, ela, shebejol dor vador ‫לותנּו ֶא ָלא ֶׁש ְּב ָכל דור וָדור‬ ֵ ‫ְל ַכ‬ omdim aleinu lejaloteinu ‫לותנּו‬ ֵ ‫עומ ִדים ָעלֵינּו ְל ַכ‬ ְ Vehakadosh baruj hu, ,‫וְ ַה ָקדוׁש ָּברּוְך הּוא‬ matzileinu miyadam. .‫ָדם‬ ָ ‫ילנּו ִמי‬ ֵ ‫ַמ ִצ‬

Granizo

Muerte de los primogénitos

‫מכת בכורות‬

‫ברד‬

18

Hagadá de Pesaj - ‫הגדה של פסח‬

Pesaj, Matzá y Maror ‫לׁשה ְד ָב ִרים ֵאלּו‬ ָ ‫ָאמר ְׁש‬ ַ ‫ ָּכל ֶׁשלא‬:‫אומר‬ ֵ ‫יאל ָהיָה‬ ֵ ‫ַמ ִל‬ ְ ‫ַר ָבן ג‬ .‫ּומרור‬ ָ ‫ ַמ ָצה‬,‫ ֶּפ ַסח‬:‫ וְ ֵאלּו ֵהן‬,‫חובתו‬ ָ ‫ָצא יְ ֵדי‬ ָ ‫ לא י‬,‫ַב ֶּפ ַסח‬

Pesaj, el cordero de Pesaj que nuestros antepasados comían durante la época del Beit HaMikdash, ¿por qué causa? Para recordar que las viviendas de los hijos Israel en Egipto fueron pasadas por alto durante la última plaga.

Daieinu Ilu hotzianu miMitzraim, daieinu. Ilu natan lanu et haShabat, daieinu. Ilu natan lanu et haTorá, daieinu.

,‫הוציָאנּו ִמ ִמ ְצ ַרים‬ ִ ‫ִאלּו‬ .‫ ַדיֵינּו‬,‫ָתן ָלנּו ֶאת ַה ַׁש ָבת‬ ַ ‫ִאלּו נ‬ .‫ ַדיֵינּו‬,‫תורה‬ ָ ‫ַתן ָלנּו ֶאת ַה‬ ַ ‫ִאלּו נ‬ .‫ ַדיֵינּו‬-

Maguid

Maguid

Rabán Gamliel solía decir, “todo aquel que no diga las siguientes tres cosas en Pesaj, no cumple con su obligación, y éstas son: Pesaj, Matzá y Maror”.

Hagadá de Pesaj - ‫הגדה של פסח‬

Esta Matzá que comemos, ¿por qué causa? Para recordar que nuestros antepasados no tuvieron tiempo de esperar a que leve la masa del pan al salir de Egipto. Este Maror que comemos, ¿por qué causa? Para recordarnos que los egipcios amargaron la vida de nuestros antepasados.

21

20

Hagadá de Pesaj - ‫הגדה של פסח‬

Betzet Israel miMitzraim ,‫צרים‬ ַ ‫ְּב ֵצאת יִ ְׂש ָר ֵאל ִמ ִמ‬ .‫לעז‬ ֵ ‫ַעקב ֵמ ַעם‬ ֲ ‫ֵּבית י‬ ,‫הּודה ְל ָק ְדׁשו‬ ָ ְ‫ָהיְ ָתה י‬ .‫לותיו‬ ָ ‫יִ ְׂש ָר ֵאל ַמ ְמ ְׁש‬ ,‫ ָרָאה ַויַנס‬,‫ַהּיָם‬ .‫ַהי ְַר ֵדן יִ סב ְלָאחור‬

Cuando Israel salió de Egipto, la Casa de Iaakov de un pueblo de lengua extranjera, Iehudá se convirtió en su pueblo sagrado; Israel, en su dominio. El mar vio y huyó, el Jordán se volvió hacia atrás.

Jag HaPesaj es también Jag HaJerut, la Fiesta de la Libertad. No es sólo la recordación del pasado sino un llamado a la reflexión sobre nuestra propia libertad.

Bejol dor vador Bejol dor vador jaiav adam lirot et atzmó keilu hú iatzá miMitzraim.

‫ָאדם‬ ָ ‫ְּב ָכל דור וָדור ַחיָב‬ ‫ִל ְראות ֶאת ַע ְצמו ְּכ ִאלּו‬ .‫ָצא ִמ ִמ ְצרים‬ ָ ‫הּוא י‬

En cada generación cada uno debe verse a sí mismo como si él hubiera salido de Egipto.

Maguid

Maguid

Betzet Israel miMitzraim, Beit Iaakov meam loez. Aitá, Iehudá lekodshó, Israel mamshelotav. Haiam, raá vaianos, haIardén isov leajor.

Hagadá de Pesaj - ‫הגדה של פסח‬

Vehigadta lebinjá Y explicarás a tu hijo en ese día diciendo, que por esta causa Dios nos sacó de Egipto. No sólo nuestros antepasados fueron liberados, sino que también nosotros fuimos salvados. Sentémonos, pues, esta noche en torno de la mesa y bebamos el vino de Pesaj, dulce como la libertad. Y hablemos de la dulzura de ser libres. Hablemos especialmente con los niños y jóvenes, hagamos lo que dice nuestro seder: “Le contarás a tus hijos, a las futuras generaciones”.

23

22

Hagadá de Pesaj - ‫הגדה של פסח‬

Hagadá de Pesaj - ‫הגדה של פסח‬

Motzí-Matzá

Segunda copa

Tomamos las tres matzot, decimos las bendiciones y luego comemos un trozo de matzá.

Levantamos nuestra segunda copa por la libertad física y espiritual de todos los hombres y las mujeres del mundo.

Baruj atá Adonai, Eloheinu Melej Haolam, hamotzí lejem min haaretz.

,'‫ַאתה ה‬ ָ ‫ָּברּוְך‬ ,‫עולם‬ ָ ‫להינּו ֶמ ֶלְך ָה‬ ֵ ‫ֱא‬ .‫ָארץ‬ ֶ ‫מוציא ֶל ֶחם ִמן ָה‬ ִ ‫ַה‬

Baruj Atá Adonai, Eloheinu Melej Haolam, boré perí hagafen.

Baruj Atá Adonai, Eloheinu Melej Haolam, asher kidshanu bemitzvotav vetzivanu al ajilat matzá.

,'‫ַאתה ה‬ ָ ‫ָּברּוְך‬ ,‫עולם‬ ָ ‫להינּו ֶמ ֶלְך ָה‬ ֵ ‫ֱא‬ ‫וֹותיו‬ ָ ‫ֲא ֶׁשר ִק ְד ָשנּו ְּב ִמ ְצ‬ .‫ילת ַמ ָצה‬ ַ ‫וְ ִצוָנּו ַעל ֲא ִכ‬

Motzí-Matzá

Maguid - Rojtzá

25

,'‫ַאתה ה‬ ָ ‫ָּברּוְך‬ ,‫עולם‬ ָ ‫להינּו ֶמ ֶלְך ָה‬ ֵ ‫ֱא‬ .‫ָפן‬ ֶ ‫ּבורא ְּפ ִרי ַהג‬ ֵ

Rojtzá

Lavado de manos 24

Hagadá de Pesaj - ‫הגדה של פסח‬

Shulján Orej

Maror

Comemos y bebemos en torno a la mesa del seder.

Tomamos el maror, lo sumergimos en jaroset y antes de comerlo, decimos: Baruj Atá Adonai, Eloheinu Melej Haolam, asher kidshanu bemitzvotav vetzivanu al ajilat maror.

,'‫ַאתה ה‬ ָ ‫ָּברּוְך‬ ,‫עולם‬ ָ ‫להינּו ֶמ ֶלְך ָה‬ ֵ ‫ֱא‬ ‫וֹותיו‬ ָ ‫ֲא ֶׁשר ִק ְד ָשנּו ְּב ִמ ְצ‬ .‫ילת ָמרור‬ ַ ‫וְ ִצוָנּו ַעל ֲא ִכ‬

Maror - Korej

Shulján Orej

Hagadá de Pesaj - ‫הגדה של פסח‬

Korej Tomamos la matzá y colocamos sobre ella el maror. Lo cubrimos con otra matzá y lo comemos como un “sandwich”.

27

26

Hagadá de Pesaj - ‫הגדה של פסח‬

Barej -Tercer copa

Tzafún

Levantamos nuestra tercera copa por la justicia y la igualdad que permiten preservar los derechos de hombres, mujeres, niños y niñas.

Buscamos el afikomán, la matzá escondida, y la repartimos entre los miembros de la familia.

Baruj Atá Adonai, Eloheinu Melej Haolam, boré perí hagafen.

,'‫ַאתה ה‬ ָ ‫ָּברּוְך‬ ,‫עולם‬ ָ ‫להינּו ֶמ ֶלְך ָה‬ ֵ ‫ֱא‬ .‫ָפן‬ ֶ ‫ּבורא ְּפ ִרי ַהג‬ ֵ Tzafún

Barej - Halel-Nirtzá

Hagadá de Pesaj - ‫הגדה של פסח‬

Halel-Nirtzá -Cuarta copa Levantamos nuestra cuarta copa para expresar nuestro anhelo de paz, convivencia y buenas relaciones entre las personas y entre los pueblos. Baruj Atá Adonai, Eloheinu Melej Haolam, boré perí hagafen.

29

,'‫ַאתה ה‬ ָ ‫ָּברּוְך‬ ,‫עולם‬ ָ ‫להינּו ֶמ ֶלְך ָה‬ ֵ ‫ֱא‬ .‫ָפן‬ ֶ ‫ּבורא ְּפ ִרי ַהג‬ ֵ

28

Hagadá de Pesaj - ‫הגדה של פסח‬

¡Jag Hapesaj casher vesameaj!

31

Hagadá de Pesaj - ‫הגדה של פסח‬

¡Leshaná habaá birushalaim habnuiá!

‫ְל ָׁשנָה ַה ָּבָאה‬ !‫ירּוש ָליִ ם ַה ְּבנּויָה‬ ָ ‫ִּב‬ ¡El año próximo en Jerusalem!

30

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF