Guion El Principe Feliz

January 17, 2023 | Author: Anonymous | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download Guion El Principe Feliz...

Description

 

EL PRINICIPE FELIZ:

I parte Narrador: En lo alto de una ciudad, sobre una elevada columna, se erguía la estatua de El Príncipe Feliz. Estaba enteramente recubierta de fnas láminas de oro, sus ojos eran dos brillantes zafros y un gran rubí destellaba de su empuñadura. Esta estatua era admirada por todos, desde los niños hasta los más altos representavos de la ciudad como el alcalde. Cierto día voló una golondrina a la ciudad, sus compañeros habían volado a Egipto, pero ella se quedó por estar muy enamorada de un junco que estaba en un rio. Pero se dijo:

Golondrina: A mí me gusta viajar, el que me ame también le debe gustar viajar.

Narrador: Se lo pregunto al junco al junco si estaba dispuesto a viajar con ella.

Junco: menea la cabeza en orma de decir no. Golondrina: ¡Te has burlado de mí ! Y ella se ue volando a la ciudad, llego en la noche.

Narrador: Golondrina: ¿Dónde me hospedare? Espero que la ciudad haya hecho preparavos.

Narrador: Entonces vio la estatua sobre la elevada columna. Golondrina: Me hospedare ahí, es una excelente ubicación con mucho aire resco.

1

Narrador: De manera que se posó entre los pies de El Príncipe Feliz.

 

Golondrina: Tengo recamara de oro . (dice en voz baja) Narrador: Decía en voz baja mientras miraba alrededor, y se dispuso a dormir; pero en el momento en el que estaba poniendo su cabeza bajo el ala, cayó sobre ella una gruesa gota de agua.

Golondrina: ¡Que cosa curiosa! No hay una sola nube en el cielo y las estrellas se ven claras y brillantes, y sin embargo está lloviendo.

Narrador: Entonces cayó otra gota. Golondrina: ¿De qué sirve una estatua si no puede proteger contra la lluvia?, debo buscar un buen sombrerete de chimenea.

Narrador: Y decidió parr. Pero antes de que desplegara las alas, cayó una tercera gota, y miro hacia arriba, y vio.

Golondrina: ¡AH! Narrador: ¿Y qué ue lo que vio ? Los ojos del Príncipe Feliz rebosaban de lágrimas, y más lágrimas se deslizaban pos sus mejillas doradas. Su rostro lucia tan hermoso a la luz de la luna que la pequeña golondrina se vio embargada por la emoción.

Golondrina: ¿Quién eres? Príncipe: Soy el príncipe eliz. Golondrina: ¿Por qué lloras entonces? Me has empapado. Príncipe: Cuando estaba vivo yo tenía un corazón humano, no sabía que cosa eran las lágrimas, pues vivía en un Palacio donde no se permite la entrada al pesar. De día jugaba con mi compañero en el jardín, y de noche conducía el baile en el gran salón.

2

 

 Un alto muro cercaba el jardín, pero nunca sen deseos de preguntar que había del otro lado: todo lo que me rodeaba era tan hermoso. Mis cortesanos me llamaban el Príncipe Feliz y de hecho así era, si es que el placer es elicidad. Así viví y si morí. Y ahora que estoy muerto me han puesto aquí, tan alto que puedo ver toda la ealdad y toda la miseria de mi ciudad, y aunque mi corazón es de plomo no puedo sino llorar.

Narrador: Connuo la estatua en voz baja. Príncipe: Lejos de aquí en una callejuela hay una casa pobre. Una de las ventas está abierta, y en ella puedo ver a una mujer sentada ante una mesa. Su rostro es delgado y surido, y sus manos toscas y enrojecidas están llenas de pinchaduras, pues es costurera. Esta bordando pasionarias sobre un vesdo de satén para la más bella de las damas de honor de la reina, quien lo lucirá en el próximo baile de la corte. Sobre un lecho en un rincón de la habitación yace enermo su pequeño hijo. Tiene febre y pide naranjas. Su madre solo ene para darle agua del rio, y el niño llora. Golondrina, golondrina, pequeña golondrina, ¿no le llevarías el rubí de mi empuñadura? mis pies están clavados a este pedestal y no me puedo mover.

Golondrina: Me esperan en Egipto, mis amigos vuelan a lo largo del Nilo y conversan con las grandes ores de loto.

Príncipe: Golondrina, golondrina, pequeña golondrina, ¿no te quedarías conmigo por una noche, para ser mi mensajero ? El niño esta tan sediento, y la madre tan triste.

Narrador: El Príncipe Feliz se veía tan deprimido que la pequeña golondrina sinó pena

3

 

Golondrina: Hace mucho rio aquí, pero me quedare congo una noche y seré tu mensajero.

Príncipe: Gracias, pequeña golondrina. Narrador: Y terminado de decir el príncipe sus palabras de agradecimiento, la golondrina saco el gran rubí de la espada del príncipe y llevándolo en el pico, voló sobre los techos de la ciudad. Por fn llego a la vivienda pobre y miro hacia adentro. El niño daba vueltas, afebrado, en su lecho, y la madre se había dormido, vencida por el cansancio. Hacia adentro salto la golondrina, y dejo el gran rubí sobre la mesa al lado de un dedal. Luego voló suavemente alrededor del lecho, abanicando la rente del niño con sus alas.

Hijo de la Mujer Costurera: Cuan resco me siento, debo estar sanando. Narrador: Y luego el niño se hundió en un delicioso sueño. Entonces la golondrina voló de regreso al Príncipe Feliz, y le conto lo que había hecho. (La golondrina hace la mímica de que le está contando al príncipe)

Golondrina: Es curioso, siento una extraña bieza, aunque hace tanto rio. Príncipe: Esto es porque has hecho una buena acción.

II parte Narrador: A la mañana siguiente la golondrina voló al rio, se tomó un baño, y regresó en la noche al asomar la luna, la golondrina voló hacia el príncipe, dispuesta a hacer el viaje hacia Egipto.

Golondrina: ¿enes algún mensaje para Egipto ?, (grito) ¡me estoy poniendo en camino!

4

 

Príncipe: Golondrina, golondrina, pequeña golondrina, ¿no te quedarías conmigo una noche más? Lejos de aquí veo a un joven en una habitación. Esta inclinado sobre un escritorio cubierto de papeles. Esta tratando de terminar una obra para el director del teatro, pero ene demasiado rio como para seguir escribiendo. No hay uego en el hogar y el hambre lo ha debilitado.

Golondrina: Me quedare congo una noches más. Narrador: Dijo la golondrina, quien en realidad tenía un buen corazón. Golondrina: ¿quieres que le lleve otro rubí ? Príncipe: ¡hay de mí ! Ya no tengo rubíes, mis ojos son lo único que me queda. Están hechos de zafros que ueron traídos de la india hace mil años. Saca uno de ellos y llévaselo, él se lo venderá al joyero, y comprara comida y leña, y terminara su obra

Golondrina: Querido príncipe, no puedo (y comienza a llorar) Príncipe: Golondrina, golondrina, pequeña golondrina, haz lo que te ordeno.

Narrador: Así es que la golondrina saco el ojo del príncipe, y voló hasta la habitación del estudiante. El joven se había tapado la cabeza entre las manos, de manera que no escucho el aleteo del pájaro, y cuando alzo la mirada se encontró con el hermoso zafro brillando entre el desorden de los papeles.

Joven Escritor: Estoy comenzando a ser apreciado, esto es de algún gran admirador. Ahora puedo terminar mi obra.

5

 

III parte Narrador: A la mañana siguiente la golondrina regreso donde El Príncipe Feliz.

Golondrina: He venido a despedirme. Príncipe: Golondrina, golondrina, pequeña golondrina, ¿te quedarías conmigo una noche más?  

Golondrina: Es invierno, y pronto llegara la ría nieve. En Egipto el sol

brilla bio sobre las verdes palmeras, y los cocodrilos yacen en el barro con mirada perezosa. Querido príncipe, debo dejarte, pero nunca te olvidare, y la primavera que viene te traeré dos bellísimas piedras preciosas para en poner en lugar de aquellas que has regalado. El rubí será más rojo que una rosa roja, y el zafro será azul como el gran mar.

Príncipe: En la plaza aquí abajo, hay una pequeña vendedora de ósoros. Sus ósoros han caído a la alcantarilla, están arruinados y la niña está llorando. No ene zapatos ni medias, y su cabecita esta desnuda. Saca mi otro ojo y dáselo.

Golondrina: Me quedare congo una noche más, pero no puedo sacarte el ojo. Quedarías totalmente ciego.

Príncipe: Golondrina, golondrina, pequen pequen a golondrina, haz lo q te ordeno. Narrador: Así  que que la golondrina saco el ojo del prín ncipe, cipe, y volo volo velozmente hacia abajo. Paso volando por donde se encontraba la pequen a y deslizo la joya en la palma de su mano. pequen Niña Vendedora de Fósforos: Que precioso trocito de vidrio (sale de la escena corriendo de alegría).

6

 

Narrador: Entonces la golondrina regreso donde el príncipe Golondrina: Estas ciego ahora, así que me quedaré congo para siempre. Príncipe: No, pequeña golondrina, debes parr hacia Egipto. Golondrina: Me quedaré congo para siempre. Narrador: Y la golondrina se quedó dormida a los pies del príncipe.

IV parte Narrador: A lo largo del día siguiente el pajarito, posado sobre el hombro del príncipe, le relato historias de lo que había visto en erras extrañas.

Príncipe: Querida golondrina, me hablas de cosas maravillosas, pero nada es más maravilloso que el surimiento de hombres y mujeres. No hay misterio tan grande como la miseria. Vuela sobre mi ciudad, pequeña golondrina, y dime lo que ves.

Narrador: Así es que la golondrina voló sobre la gran ciudad, y vvio io a los ricos estejando en sus hermosas casas, mientras que los pordioseros mendigaban a sus puertas. Se internó en oscuros callejones, y vio los rostros pálidos de niños hambrientos mirando con indierencia las negras calles. Bajo el arco de un puente, tres pequeños se abrazaban para darse calor.

Niño pobre #1, #2 y #3: ¡cuán hambrientos estamos! Narrador: No pueden estar ahí –les grito el cuidador-, y los pequeños salieron bajo la lluvia. Entonces la golondrina regreso y le conto al príncipe lo que había visto.

7

 

Príncipe: Estoy recubierto de fno oro, debes quitármelo, hoja por hoja, y dárselo a mis pobres; los vivos siempre piensan que el oro puede darles la elicidad.

Narrador: Hoja tras hoja, la golondrina quito las láminas de oro, hasta que el Príncipe Feliz quedo muy deslucido y gris. Hoja tras hoja del fno oro la golondrina entrego a los pobres, y los rostros de los niños tomaron color, y reían y jugaban en las calles.

Niños Pobres #1, #2 y #3: ¡ahora ya tenemos pan! Narrador: Entonces llego la nieve, y tras la nieve la escarcha. Las calles relucían como si estuvieran hechas de plata; largos carámbanos pendían como dagas de los aleros, todos se envolvían en pieles, y los pequeños llevaban gorros rojos y panaban sobre hielo. La pobre golondrina sena más y más rio, pero no quería abandonar al príncipe. Apenas tuvo uerzas para volar hasta el hombro del príncipe una úlma vez.

Golondrina: ¡adiós querido príncipe! (murmuró). Príncipe: ¿permirás que te bese la mano ? Me alegra que por fn vayas a Egipto, querida golondrina, te has demorado demasiado empo aquí; pero debes besarme en los labios, pues te amo.

Golondrina: No es a Egipto que me voy. Narrador: Y la golondrina beso los labios del príncipe, y cayo muerta a sus pies. En ese momento sonó curioso ruido dentro de la estatua, como de algo que se rompía. El hecho es que el corazón de plomo se había pardo en dos.

V parte Narrador: Temprano a la mañana siguiente, el alcalde recorría la plaza. Al pasar rente a la columna, miro hacia arriba, hacia la estatua

8

 

 Alcalde: ¡caramba! ¡Cuán andrajoso luce el príncipe eliz ! , ¡Hasta hay un pájaro muerto a sus pies ! Debemos emir un comunicado prohibiendo a los pájaros morir aquí.

Narrador: de manera que derribaron la estatua del príncipe eliz. Luego undieron la estatua en un horno.

Fundidor #1: ¡qué cosa rara! Este corazón pardo no se unde en el horno Fundidor #2: Debemos arrojarlo a la basura. Narrador: Y lo arrojaron sobre una pila de desechos, donde también yacían la golondrina muerta.

Voz de Dios: traedme las cosas más preciosas de la ciudad. (El ángel le lleva el corazón y a la golondrina)

Voz de Dios: has elegido bien, pues en mi jardín del Paraíso este pajarito cantara por siempre, y en mi ciudad de oro el príncipe eliz me alabara.

9

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF