Guión de la bella y la bestia
March 19, 2019 | Author: lopera77 | Category: N/A
Short Description
Download Guión de la bella y la bestia...
Description
La Bella y la Bestia Música: Alan Menken Letra: Howard Ashman y Tim Rice Libreto: Linda Woolverton Traducción de la Letra al Español: Alberto Alva - Walterio Pesqueira Traducción del Libreto al Español: David Monteros Revisión de Traducción al Español: Jaqueline Urra - Matías Sandoval --------------------------------------------------------------------------------
ACTO I
ACTO II
1.
Prólogo
14.
Entreacto/La Caza Del Lobo
2.
Bella
15.
Algo Ahí
3.
No Importa Qué
16.
Humano Otra Vez
4.
No Importa Qué (Repetición)
17.
La Loca Maison
5.
¡En Mí!
18.
La Bella y la Bestia
6.
Bella (Repetición)
7.
¿Es Hogar?
19. Si No Puedo Amarla (Repetición)
8.
¿Es Hogar? (Repetición)
9.
Gastón
10.
Gastón (Repetición)
11.
No Puedo Yo Creer
12.
Nuestro Huésped
13.
Si No Puedo Amarla
20.
Un Cambio En Mí
21.
El Linchamiento
22.
La Batalla
23.
Transformación
24. La Bella y la Bestia (Repetición) (Repetición)
ACTO I
1. Overtura Prólogo (Narrador, Joven Príncipe, Hechicera)
1a. Prólogo (La música comienza. Como una Voz superpuesta comienza el Prólogo: la cortina se eleva para revelar a un joven de edad indeterminada y el porte noble, la categoría en la entrada de un castillo majestuoso.) NARRADOR: Érase una vez en una tierra lejana, Un joven príncipe vivía en un hermoso castillo. Aunque tenía todo lo que pudiese desear, El príncipe era malcriado, egoísta, poco amable. (La luz revela a una vieja Mendiga.) Pero una noche de invierno, Llegó al castillo una vieja mendiga, Y le ofreció una sola rosa, A cambio de refugiarse del cruel frío. (La pantomima de actores la acción como el Narrador sigue.) Sintiendo repulsión por su aspecto andrajoso, El príncipe se burló del obsequio, Y echó a la anciana a la calle. Ella le advirtió que no se dejara engañar por las apariencias, Ya que la belleza se encuentra en el interior. i nterior. Cuando la volvió a rechazar, La fealdad de la anciana an ciana desapareció, Y reveló... en una hermosa hechicera.
2
(Ella es transformada en una Hechicera. Él se cae a sus rodillas, pidiendo perdón.) El príncipe intentó disculparse, pero ya era tarde, Porque ella había visto que en su corazón no había amor. Como castigo, lo transformó... en una espantosa bestia, Y lanzó un poderoso hechizo sobre el castillo, Y sobre todos sus moradores. (Podemos ver que el joven ha sido transformado en la Bestia. Él sostiene el Espejo Mágico.) Avergonzado por su aspecto monstruoso, La bestia se escondió dentro del castillo, Utilizando un espejo mágico como su única ventana al mundo exterior. (La Rosa aparece.) La rosa que ella le había ofrecido era en realidad una rosa encantada, Que florecería por muchos años. (La Bestia lo cubre en un domo de cristal para protegerla.) Si él aprendiese a amar, Y a ganarse el corazón de una doncella antes de que callece el último pétalo, El hechizo se rompería. Si no, quedaría condenado a ser una bestia para siempre. (La Bestia mira fijamente a la Rosa... atrapado, desamparado y desesperado.) Al pasar los años, Calló en la desesperación, y perdió toda esperanza, Porque ¿Quién podría algún día... amar a una bestia?
3
Escena 1a: El Pueblo (Bella, Gastón, Lefou, Chicas Bobas, Aldeanos)
2.
Bella
(Bella es revelada. Como el Narrador termina el Prólogo, el sol comienza a elevarse y nosotros vemos la silueta de una pequeña ciudad.) (Un pueblo encantador, provincial francés) BELLA: Qué lugar, simple y aburrido Siempre es como el día anterior Qué lugar sólo gente simple que despierta así... (Los aldeanos entran y comienzan a ir y venir su negocio diario.) SEÑORITA ARISTOCRÁTICA: ¡Bonjour! VENDEDOR DE PESCADO: ¡Bonjour! VENDEDOR DE HUETÚ: ¡Bonjour! CHICA CON UNA TRANZA: ¡Bonjour! PANADERO: ¡Bonjour! (El Panadero lleva una bandeja de rollos) BELLA: Ahí viene el panadero como siempre Su mismo pan viene a vender Las mañanas siempre igual desde el día en que llegué A este rústico lugar. PANADERO: Buenos días, Bella.
4
BELLA: Buenos días, señor. PANADERO: ¿Adónde vas? BELLA: A la librería, acabo de leer un cuento maravilloso de unas semillas, un ogro y- (Pero él no está interesado. Él grita sobre su hombro a su esposa.) PANADERO: ¿Así? Marie, el pan, rápido (Bella suspira... no importa. Ella sigue su camino. Varios ciudadanos hablan de ella cuando ella pasa.) ALDEANOS: Mira, ahí va esa chica tan extraña Es distraída como ves No es de nuestra sociedad En las nubes siempre está No hay duda que una chica rara es Bonjour, buen día, ¿cómo están todos? Bonjour, buen día, ¿y su mujer? Me da seis más, está muy caro BELLA: ¡Yo quiero más que vida provincial! (Bella entra en la Tienda de Libros. Un Librero amable gira, complacido de verla.) LIBRERO: Ah, Bella. BELLA: Buenos días, aquí está el libro que me prestó. LIBRERO: ¿Ya lo terminaste? BELLA: No podía soltarlo. ¿Tiene algo nuevo?
5
LIBRERO: No desde ayer. BELLA: No importa. Me llevaré éste. LIBRERO: ¿Ése? Pero si lo has leído dos veces. BELLA: Es mi favorito. Tierras lejanas, duelos, hechizos mágicos, el príncipe... LIBRERO: Si tanto te ha gustado, es tuyo. BELLA: Pero, señorLIBRERO: Insisto. BELLA: Gracias, se lo agradezco mucho. (Ella sale y sigue por el pueblo.) ALDEANOS: Mira, ahí va esa chica tan distinta ¿Quién sabe cuál es su interés? En los sueños vivirá Con sus libros siempre está Un misterio para todos Bella es (Bella se sienta sobre una fuente, absorta en su libro.) BELLA: Oh ya mi favorita Cuando ella encuentra amor al fin Él, un gallardo príncipe Y ella lo descubre hasta que llega el final ALDEANOS: Es tan hermosa como indica el nombre De la cabeza hasta los pies 6
Sólo ve en su linda faz Mas me temo que detrás Diferente de nosotros es No es como todos los demás Muy diferente de nosotros es! (Oímos un disparo ruidoso. Aparece Lefou… listo de agarrar el ave, victima del disparo.)
LEFOU: No fallaste ni un tiro, Gastón. Eres el mejor cazador del mundo. (Un pato grande, omitiendo el bolso completamente. Él rápidamente lo recoge, lo deja caer en el bolso cuando Gastón entra. Él lleva un arma grande. Gastón es un muy hermoso, grosero, narcisista, ego maniático, el cazador que está dispuesto a ir a cualquier longitud a conseguir lo que él quiere. Lefou es su seguidor fiel.) GASTÓN: Lo sé. LEFOU: Ninguna bestia se te podrá escapar, tampoco ninguna doncella. GASTÓN: Es cierto, Lefou, y tengo los ojos puestos en ésa. LEFOU: ¿La hija del inventor? GASTÓN: Justamente, que tendrá la suerte de ser mi esposa. LEFOU: Pero ella... GASTÓN: La más hermosa de las doncellas. LEFOU: Lo sé, pero ella... GASTÓN: Y ella es la mejor. ¿Acaso no merezco la mejor? (Agarra con su mano a Lefou y lo pone nariz a nariz.)
7
LEFOU: Sí, Gastón, claro que sí. (Gastón deja caer a Lefou y canta.) GASTÓN: Desde el momento en que la vi tan linda Me dije a ésta atraparé Tal belleza no hay aquí Tiene igual sólo en mí Así pues con Bella yo me casaré (Él busca a Bella, que se cruza delante de tres Muchachas Tontas que gorjean. Ellas se desmayan cuando él pasa.) CHICAS BOBAS: Allá va él, es como un sueño Monsieur Gastón, qué guapetón Pensar en él me da desmayo Él es tan bravo y fuerte como un león (La muchedumbre de aldeanos camina por todos lados.) ALDEANOS: Bonjour GASTÓN: Perdón ALDEANOS: __, mais oui__, Voy a comprar GASTÓN: Perdón ALDEANOS: Lo cortaré GASTÓN: Dejen pasar ALDEANOS: El pan, qué olor, señor 8
El pez, están muy buenos BELLA: Yo quiero más que vida provincial GASTÓN: Ya pronto voy hacerla mi mujer TODOS: Mira, ahí va esa chica tan extraña Una preciosa mademoiselle Es penoso sin dudar Que no encuentre su lugar La que una chica rara es Tan bella como peculiar Sí, una chica peculiar Bella es (Bella se da vuelta atrás y los ciudadanos rápidamente vuelven a sus actividades. Los Aldeanos salen. Bella se dirige a su casa. Gastón y Lefou están detrás de Bella. Gastón corre delante de ella... que mantiene una postura despreocupada.)
ESCENA 1B: EL PUEBLO (Gastón, Lefou, Bella, Maurice) 2A. LA CONVERSACIÓN CON GASTÓN GASTÓN Hola... Bella. BELLA Bonjour, Gastón. (Ella sigue caminando, pero él se mueve para bloquear su camino.) Permiso. (Ella da la vuelta... Él arrebata el libro de su mano.) BELLA Gastón. ¿Me podes devolver mi libro, por favor? GASTÓN (Revisa el libro) ¿Cómo puedes leer esto? No hay dibujos.
9
BELLA Bueno, ¡algunas personas usan su imaginación! GASTÓN Bella, deberías dejar los libros y prestar atención a cosas más importantes. (Él pone una hermosa postura.) BELLA ¿Cosas como tú? GASTÓN ¡Exactamente! Todo el pueblo lo dice. No es bueno que una mujer lea. ¡Eso le daría ideas... podría hacerla pensar! BELLA Gastón, ¡No seas primitivo! GASTÓN Gracias, Bella. ¿Que te parece si damos un paseo por la taberna y miramos mis trofeos? BELLA ¿Qué te parece si mejor no? GASTÓN Vamos Bella, pienso y sé que sientes por mí. BELLA No te lo podes imaginar. (Él la agarra otra vez. Ella separa sus manos.) BELLA ¡Gastón, por favor! Tengo que ayudar a mi padre. (Ella gira y se dirige a su casita.) LEFOU Ese viejo loco. ¡Necesita toda la ayuda del mundo! (Gastón y Lefou se ríen sin parar.) BELLA ¡No hables así de mi padre! (Gastón golpea a Lefou en la cabeza.) GASTÓN ¡Sí! ¡No hables así de su padre! BELLA ¡Mi padre no está loco! ¡Es un genio! (Se escucha una explosión) 10
2B.
LA ENTRADA DE MAURICE
BELLA (Alarmada) ¡Papá! GASTÓN ¡Qué genio! LEFOU ¿Qué es un genio? (Gastón lo golpea otra vez.) GASTÓN (Él pone A Lefou fuera del alcance de Bella y Maurice.) Ahora, Lefou, quiero que salgas al bosque y me traigas el ciervo más grande y más sano que puedas encontrar. LEFOU ¡El bosque no! ¡Nada de los bosques! Sabes bien que odio los bosques. GASTÓN ¡Solamente consígame un ciervo para mi banquete de boda! LEFOU ¡Pero odio los bosques! ¡Es oscuro y espantoso, hay bichos y arañas! (Gastón agarra a Lefou y salen.) BELLA Papá, ¿Estás bien? MAURICE Si estoy bien. Pero no puedo parar mi vida, mi figura... ¿Qué le pasa a esto? Ay ese es terco junte las piezas... (El lo patea.) OW! BELLA ¡Papá! MAURICE ¡Estoy listo para tirar esta chatarra! BELLA Oh, siempre decís eso.
11
MAURICE ¡Esta vez hablo en serio! ¡Nunca voy a conseguir que funcione este pedazo de armatoste! BELLA Si, si vas a poder. Vas a ganar el primer premio en la feria de mañana. MAURICE (Refunfuñando) Hmmph! BELLA Y serás un famoso inventor. MAURICE ¿De verdad piensas eso? BELLA Siempre lo he pensado. MAURICE Bueno, consígueme algo mejor para apretar esto. Esta cosa no va a fijarse. Ahora déjame ver, ¿Dónde deje esa pinza de pata de perro?. BELLA Papá. (Bella agarra una herramienta y la ve graciosa, y se lo sostiene hacia fuera amablemente. Él lo toma y lo usa para trabajar sobre la invención) MAURICE Y... decime, ¿Te divertiste en el pueblo hoy? BELLA Traje un libro nuevo. MAURICE Realmente amas los libros. BELLA Es que... ellos me llevan a maravillosos sitios donde hay aventura, misterio, romance y... finales felices. Papá... si te pregunto algo, ¿vas a responderme honestamente? MAURICE ¿A caso no lo hago siempre?
12
BELLA: Papá... ¿Crees que soy... extraña? MAURICE: ¿Mi hija extraña? (Él reaparece con un casco de trabajo tonto con gafas protectoras.) ¿Pero de dónde sacaste esa idea?
3.
NO IMPORTA QUÉ
BELLA: No se. Es que... papá, la gente murmura cosas y... MAURICE: ¿Y qué? Ellos hablan de mi también. MAURICE No hay nada raro aquí Pues somos muy normales Excepto un tío que Mejor es olvidar. Tus actos siempre vi, Muy claros y formales, Saliste a tu madre: "Clase singular" BELLA No me he de comparar Con ellos, por mi bien. MAURICE Son gente muy vulgar, Lo puedo asegurar Sois especial, "créeme de la créeme". No importa lo que harás, Siempre estaré. 13
Si antes no vi más Muy claro tengo que Toda mi vida te daré, Cuanto deseo es para tú, Y mucho es, No importa qué BELLA No importa el qué dirán, Orgullo es El ver que con afán Defiendes lo que crees. MAURICE Con mi invento a todo el mundo Puedo un día Demostrar Lo que logré. AMBOS "No importa qué". MAURICE Podrán pensar que un padre suele exagerar BELLA Que su hija es lo más MAURICE ¡Como tú! BELLA Y toda hija bien ensalza a su papá, MAURICE Su nombre así pondrá en alto. AMBOS ¡Muy correcto! 14
MAURICE No importa Que el pesar Pueda llegar, Con fe voy a rogar, No vayas a cambiar, En esta ocasión yo sé que es lo mejor. BELLA Y yo también MAURICE Te quiero a ti BELLA Se siempre así AMBOS Contigo estoy, No importa qué.
3B.
NO IMPORTA QUÉ - REPETICIÓN
MAURICE ¿Qué decís si le damos una oportunidad? BELLA Está bien. MAURICE Pon los troncos... Bien... Apartémonos. ¡Aquí vamos! (Él tira la palanca y el invento funciona) BELLA ¡Funciona! MAURICE ¿Funciona? ¡Funciona!
15
BELLA Papá, ¡Lo hiciste! ¡Realmente lo hiciste! ¡Vas a ganar el primer el premio para la feria mañana ¡Lo sé! MAURICE ¡Quién sabe, tal vez voy a ir en esto! BELLA ¡Ah, casi me olvidé! (Ella pone una bufanda alrededor de su cuello) Te hice una bufanda para la buena suerte. MAURICE Ahora sé que ganaré. Saldremos de este pueblo y viajaremos a todos aquellos sitios que leíste en tus libros. ¡Bien, me voy! BELLA Adiós Papá. MAURICE Adiós Bella. BELLA ¡Cuídate!
ESCENA 2:
EL BOSQUE
(Maurice, Lobos) (Mientras él canta, su humor comienza a cambiarse de garboso a nervioso.) MAURICE: Al fin voy a triunfar Con este gran invento, Complejo y simple es, Pequeño y colosal... Habrá de asegurar A mi vejez sustento... (Él mira alrededor, preocupado) A condición de que yo encuentre la señal... Me tuve que extraviar no estuve, muy atento 16
¿Y eso? Un ruiseñor no es... (Él mira atrás. Oímos un aullido.) Tampoco una perdiz... (Otro aullido.) ¡Lobos! (De repente, los lobos aparecen. Ellos avanzan, gruñendo y gruñendo.) MAURICE ¡Fuera... fuera! ¡Déjenme! ¡Fuera... déjenme! ¡Por favor... que alguien me ayude! ¡Fuera! ¡No, mi bufanda! (Maurice deja caer la bufanda y huye. La puerta de castillo es revelada. Maurice golpea la puerta bruscamente.) MAURICE ¡Déjenme entrar! ¡Déjenme entrar! (La puerta se abre)
ESCENA 3:
EN EL INTERIOR DEL CASTILLO
(Maurice, Din Don, Lumiere, Babette, Sr. Potts, Chip, Bestia) (El interior del castillo es revelado. Maurice entra en el castillo, intimidado por el tamaño y la escala del lugar. Aparece hueco, sin vida, y vacío, como una catedral desierta.) MAURICE ¿Hola? (Su voz resuena en la inmensidad.) MAURICE ¿Hola? (Maurice camina cautelosamente, mirando alrededor. Las luces se corren para revelar un Candelabro adornado y un reloj a péndulo. El Candelabro, MONSIEUR LUMIERE, es un encantador Jefe de comedor muy francés quien es fantasía de las damas. DIN DON, el reloj a péndulo, es un mayor domo maniaco inglés. Alguien lo hiere de una manera firme y el nunca es lastimado. Lumiere y Din Don, al lado, inmóvil, pero susurrando febrilmente, mientras Maurice vaga delante de ellos.) DIN DON ¡Bien, ahora si lo hiciste! ¡Te dije que no lo dejes entrar! LUMIERE ¡No podíamos dejarlo con los lobos! MAURICE ¿Hay alguien en casa? 17
DIN DON Si nos callamos, tal vez se marche. MAURICE ¿Hay alguien aquí? DIN DON ¡Ni una palabra, Lumiere, ni una palabra! MAURICE No quería entrar, pero he perdido mi camino en los bosques y necesito un lugar para pasar la noche. LUMIERE Pobrecito. Ah, Din Don, ten in poco corazón. ¡Monsieur, usted es bienvenido aquí! (Lumiere golpea sobre una de sus manos de vela. Esto irrumpe la llama. Din Don rápidamente da un paso adelante y apaga la llama.) MAURICE ¡Oí esto! ¡Sé que hay alguien aquí y le agradeceré si sale dónde pueda verlo! (Lumiere sale.) LUMIERE Allo! MAURICE AH! (Asustado, Maurice brinca atrás.) DIN DON Y adiós! (Din Don comienza a empujarlo hacia la puerta.) MAURICE ¡Espere... espera... espera! ¡Usted es un reloj! ¡Y usted habla! DIN DON ¿Asombro, verdad? Y bastante inexplicable. ¡Adiós!. (Él sigue empujándolo hacia la puerta.) LUMIERE ¡Din Don! Estoy sorprendido de tú. ¿Dónde están sus modales...? DIN DON ¡Tenemos que sacarlo de aquí antes de que el Amo se de cuanta! MAURICE ¡Esto es increíble! ¿Cómo es logrado esto? (Él toca y pincha a Din Don curiosamente.) 18
DIN DON Realmente señor... si usted solamente... (Maurice le toca el ojo.) ¡Ow! DIN DON ¡Pare esto! (Maurice abre la puerta del péndulo de Din Don.) DIN DON Realmente, señor... ¡Pare! (Él cierra de golpe las puertas. Maurice para su investigación y rasguña su cabeza.) MAURICE Bien, estoy sorprendido. Tal vez es algún niño en un artefacto científico muy moderno. DIN DON Yo... señor ¡No soy un artefacto! MAURICE Le pido perdón. No pienso ser grosero. ¡Es solamente que nunca he visto un reloj que... que... que hable... AAAACHOOOO! DIN DON Salud. LUMIERE Está enfriado, Monsieur. Venga. Caliéntese cerca del fuego. DIN DON ¡No! ¡Lo prohíbo! (Lo ignoran, Lumiere toma el brazo de Maurice y lo conduce a una silla grande.) DIN DON ¡Lumiere... como el jefe de esta casa, exijo que usted pares ahora esto! (Maurice se hunde en la silla) ¡Ohhh, no la silla del Amo! No estoy viendo esto. No estoy viendo esto. (Babette, el Plumero entra.) BABETTE Oooh la la... ¿Qué tenemos aquí? ¿Me engañan mis ojos o esto es un hombre? Hace tanto que no veo un verdadero hombre. Ninguna ofensa, Lumiere. Bonjour Monsieur. ¿No le importa si me siento aquí? MAURICE (avergonzado) ¡Ah! ¡¡Hola!! DIN DON ¡Está bien! ¡Esto ha ido bastante lejos! ¡Soy responsable aquí y...! (La Sra. Potts entra) 19
SRA. POTTS ¡Ya llegué! (Din Don gira y lo golpea un carro de té, él es empujado por la Sra. Potts. La Sra. Potts empuja el carro de té al lado de Maurice. Ella es una tetera dulce y buena. Su hijo, Chip, es una Taza de té que monta el carro.) SRA. POTTS ¿No quiere usted una rica taza de té, señor? Estará hecha en un segundo. MAURICE Oh, ¡Si por favor! DIN DON ¡No! ¡Ningún té! ¡Él no estará aquí toda la noche ... ningún té! (La Sra. Potts pone el té en Chip. Din Don lanza sus brazos en la consternación.) SRA. POTTS Ahí tiene. MAURICE Esto es sólo lo que necesito. (Maurice se mueve para recoger la taza de té y se asusta.) CHIP Creo que lo asusté Mamá. MAURICE ¡Hey, pequeño amigo! ¿Cuál es tu nombre? CHIP Chip. MAURICE No me digas. BABETTE ¿Le traigo una manta, monsieur? (Ella lanza una manta sobre su hombro y se ríe tontamente coqueta.) Adoro a este abulete. LUMIERE Babette, tu siempre tratando de ponerme celoso. Bien, esto no va a funcionar esta vez. BABETTE Yo! ¿Y tú? ¿Con Simone?
20
LUMIERE Jacques? BABETTE Michelle? LUMIERE Pierre? BABETTE Veronique? LUMIERE Veronique! DIN DON ¡Lumiere! ¡Escúchame! ¡Tenemos que sacarlo de aquí! Tenéis idea de lo que el Amo hará si él averigua que dejamos entrar a un forastero... LUMIERE Tranquilo, Din Don. El Amo nunca tendrá que saberlo.
4A.
MAURICE & LA BESTIA
(De repente, oímos un rugido muy fuerte. Todos tiemblan.) LUMIERE (Una risa nerviosa) Como yo decía, él está obligado a averiguarlo tarde o temprano. CHIP ¿Deberíamos escondernos, Mamá? LUMIERE No... no... tranquilo. No hay absolutamente ninguna razón para tener pánico. DIN DON Lumiere tiene razón. No hay absolutamente ninguna razón para tener pánico. (A Maurice) ¿Puedo tomar prestado esto? (Él toma la manta de Maurice y la lanza sobre su propia cabeza.) BESTIA ¡Hay un forastero aquí!
21
LUMIERE Amo, permítame explicar, el caballero fue perseguido por lobos... BESTIA ¿Quién lo dejó entrar? (Todos tiemblan de miedo. Din Don echa una ojeada de bajo de su manta.) DIN DON ¡A... Amo... Puede tomar esta oportunidad para decir, yo estaba en contra de ello desde el principio! BESTIA ¿Quién se atrevió a desobedecerme? SRA. POTTS ¡Oh, querido! BESTIA ¡Todos me han traicionado! (La Bestia entra. Maurice se congela de miedo en su silla.) ¿Quién es usted? MAURICE M... Maurice. BESTIA ¿Qué estás en mi castillo? MAURICE Me perdí en el bosque... BESTIA ¡No eres bienvenido aquí! MAURICE Perdón. Entonces... me iré. (Él mira encima y por primera vez, él consigue una mirada buena en la cara de la Bestia. Esta es una vista espantosa. Maurice tiembla de horror.) BESTIA ¿Horrible, no es cierto? MAURICE Oh no, es que…
22
BESTIA ¿Ha venido a mirar a la Bestia, verdad? MAURICE ¡No... No! ¡No quise hacer daño! ¡Yo simplemente buscaba dónde quedarme! BESTIA Yo le daré un refugio... (Él lo levanta con su enorme mano. Se apagan las luces.)
ESCENA 4A: EXTERIOR DE LA CASITA DE BELLA (Chicas Bobas, Gaston, Bella) (Oímos los sonidos de histéricos llantos. Las luces suben para revelar a Gastón y las tres Chicas Bobas.)
CHICA BOBA #1 ¡No puede ser verdad! No lo creo. CHICA BOBA #3 ¡No puedo soportarlo! ¡Simplemente no puedo soportarlo! CHICA BOBA #1 Oh, Gastón, ¡Dime que no es verdad! GASTON Lo es. CHICAS BOBAS ¡WAAAAAAAHHHHHH! GASTON Muchachas... solamente me voy a casar. ¿Esto no va a cambiar su caciño para mi? CHICA BOBA #1 ¡Oh no! CHICA BOBA #2 ¡No! CHICA BOBA #3 ¡Nunca! 23
GASTON Y todavía tendremos nuestras pequeñas... citas. CHICA BOBA #1 ¡Oh si! CHICA BOBA #2 ¡Si! CHICA BOBA #3 ¡Siempre! GASTON Bien. (El frota sus manos juntas) Bueno... si va a haber una boda, ¡Debería preguntarle primero a la novia! A ver si acepta. (Él se ríe ... una risa grande calurosa . Las muchachas vuelven a largar lágrimas)
4B.
LA PROPUESTA DE GASTÓN
CHICAS BOBAS ¡WAAAAAAAHHHHHH! (Ellas se marchan, todavía llorando.) GASTON ¡Bella! ¿Oh, Bella... hay alguien en casa? (Ella da la vuelta por la esquina de la casa llevando una maceta. Ella ve a Gastón, hace una cara y vuelve a donde estaba.) Holllaaaaa! (Bella reaparece con una risa falsa sobre su cara.) BELLA ¿Gastón? Qué sorpresa tan... agradable. GASTON ¿Si no? Yo estoy lleno de sorpresas. Para usted... Mademoiselle. (Él le entrega un retrato pequeño) BELLA Un retrato en miniatura... (mira más cerca)... tuyo. Gastón, no debiste hacerlo GASTON No lo menciones. Sabes, Bella cualquier chica moriría por estar en tu lugar ¡Hoy es el día en que tus sueños se hacen realidad!
24
BELLA ¿Y que sabes de mis sueños, Gastón? GASTON ¡Mucho!
5.
¡EN MÍ!
GASTON: Tú soñando Siempre vas Yo lo puedo ver, Esperando nada más Una esposa ser. Si aún tu dueño Estás buscando hoy: ¡Suerte! ¡Aquí estoy! Qué suertuda, Ya lo sé, Mi mujer serás. Por fortuna Puedo ver "de algo servirás" Va a crecer el árbol familiar, Nena, ¡hay que empezar! GASTON: Muchos hijos hay que hacer. BELLA: ¡Increíble es! GASTON: Grandes van a ser... 25
BELLA: ¡Imposible es! GASTON: Van mis atributos a heredar. BELLA: ¿Quién lo dudará? GASTON: Tú la casa cuidarás. BELLA: Inaudito es. GASTON: Me agradecerás... BELLA: Inverosímil es. GASTON: Que esta escena tú podrás gozar. GASTON: Imagínate esto: Una cabaña rústica, mi última presa de caza asándose en el fuego, y mi mujercita masajeándome los pies, mientras los pequeños juegan con los perros en el suelo. ¡Tendremos seis o siete! BELLA: ¿Perros? GASTON: No, Bella! ¡Muchachos fuertes... como yo! BELLA: ¡Me lo imagino! GASTON: Puedo ver este ideal. Vas a compartir... 26
Tal pareja no hay igual, Quiero presumir. Este gran destino es para ti, Todo te lleva a Lo bueno del cosmos Y eso termina en mí. ¿Dejarme? no hay forma, Nos casaremos, Debes confiar en... GASTON: Entonces qué Bella?. Será un "Sí", o un "Oh, Sí"? BELLA: ¡Yo... no te merezco! GASTON: ¿Y quién si? (Cantando)¡Mí! BELLA ¡Gracias por preguntar! (Ella entra en su casa. Las Chicas Bobas.) CHICA BOBA #1 ¿Y... Cómo te fue? GASTON Bueno... ya conocen a Bella... siempre juega a hacerse la difícil. CHICAS BOBAS ¡¡TE RECHAZÓ!! GASTON Por ahora. Pero voy a tener a Bella como mi esposa. ¡Eso lo puedo asegurar! CHICA BOBA #1 Bueno... si ella lo rechazó, entonces tal vez yo todavía tengo una oportunidad. CHICAS BOBAS ¡Fuera de mi camino! ¡OW! ¡Para! ¡Allá voy! ¡Oh no, tú no! ¡El es mío! (Después de que ellos se han ido, Bella cautelosamente mira desde la puerta de su casita.) 27
ESCENA 4B: EXTERIOR DE LA CASITA DE BELLA (Bella, Lefou) 6.
BELLA (REPETICIÓN)
BELLA: ¿Se ha ido? Oh, ¿Se lo imaginan?. ¡Me pidió matrimonio!. Yo, esposa se bruto, mal educado... BELLA "Madame Gastón!" ¿Pueden creerlo? "Madame Gastón!" Ser su "Mujer", ugh! ¡Yo no! ¡Jamás! Lo garantizo ¡Yo quiero más que vida provincial! Quiero aventuras que al mundo asombren Un gran amor quiero encontrar Que feliz a mi vendrá Y me entienda de verdad Quiero mucho más que un simple plan. (La canción de Bella es interrumpida por Lefou que está apresurado buscando a Gaston. Él tiene puesta la bufanda de Maurice.) LEFOU ¡Bella! ¡Hey Bella! ¿Viste a Gastón? BELLA Acaba de irse. Espera un minuto ¿En dónde conseguiste esa bufanda? LEFOU ¿Esta? En el bosque. Es linda ¿no? BELLA ¡Le pertenece a mi padre! LEFOU No, ¡Es mía! ¡Yo me la quedo!. BELLA Lefou, quiero que pienses con fuerza y me digas en dónde la encontraste.
28
LEFOU ¡No! BELLA ¡Piensa! (El piensa con fuerza) LEFOU ¡Ahh! En algún... lugar... del bosque. BELLA ¡Piensa más fuerte! (Él piensa otra vez pero con mucha más fuerza) LEFOU Cerca del cruce de caminos ¿Satisfecha? ¡Ow! BELLA ¡Entonces él está todavía está ahí en algún sitio! Lefou, ¡Tenéis que llevarme! LEFOU ¡NO! ¡Al bosque de nuevo no! BELLA ¿No ves? Algo debe haber pasado. ¡Tienes que llevarme! LEFOU ¡No! ¡Ni por tu vida! (El se va.) BELLA ¡Entonces lo encontraré yo sola! (Ella sale corriendo al bosque.) ¡Papá! ¡Papá dónde estás! ¡Papá! (Ella se para en frente de la puerta del castillo) ¿Qué es este lugar?
ESCENA 5A: INTERIOR DEL CASTILLO (Din Don, Lumiere, Bella, Sra. Potts, Chip, Babette) (Din Don y Lumiere entran en mitad de una charla) DIN DON ¿No pudiste mantenerte callado? ¿No podíamos? (Irónicamente) Solamente tenías que invitarlo a quedarse, servirle té, sentarlo en la silla del Amo... LUMIERE ¡Sólo intentaba ser hospitalario! 29
DIN DON ¡Basura! LUMIERE Ah, Din Don, podéis culparme por intentar mantener este lugar ¿Dónde está tu humanidad? Míranos. ¡Mírate! DIN DON ¿Qué sobre mi? LUMIERE Siempre estás insufrible. Pero cada día te haces mas inflexible... estas como herido... tu tictac se esta apagando. DIN DON Por favor, Ahórrate tus estúpidos juegos de palabras. LUMIERE Por lo menos, no estamos lejanos como algunos de nosotros. No viste lo que le paso a Michelle. DIN DON Ella siempre fue demasiado vana sobre su belleza. Y exactamente es en lo que se convirtió. LUMIERE A vanidad DIN DON Pequeños cajones, espejo... Trabajo. LUMIERE Y pobre Jean-Claude. DIN DON ¿Quién? LUMIERE Jean-Claude. No lo recuerdas, no muy brillante, mudo como... DIN DON (adivinando)...un ladrillo? LUMIERE La pared entera. 30
DIN DON ¿Jean-Claude era una pared? LUMIERE (El cabecea.) Ése es él que esta en la cocina, detrás de la estufa.
DIN DON Tsk... tsk.
LUMIERE ¿Y conoces a Guillaume... El chico de la casa?
DIN DON ¡Aquel pequeño bootlicker circunspecto! Nunca me ha gustado él. Él siempre se arrastra en los pies del Amo.
LUMIERE El es un felpudo.
DIN DON Perfecto.
LUMIERE Esto pasa más rápido con algunos de los demás, pero no estamos lejos de ellos. Despacio pero seguramente, con cada día que pasa, todos gradualmente nos convertiremos en… objetos.
DIN DON ¿Pero por qué tuvimos que arrastrarnos en esto del encanto? Esto no es como cuando dejamos a la anciana afuera, en el frió.
LUMIERE No ¿Pero también somos responsables? Es para ayudar a el en hacer que el sea de otra manera. 31
DIN DON Supongo que sí.
LUMIERE Todos, lo sabemos... Y eventualmente eventualmente no se derretirá nada. Solo espero que haya algo en el corazón del Amo, si alguna vez rompe el hechizo.
(Din dón lo acaricia en la espalda, en un breve momento de amistad.)
DIN DON No hay que bajar los brazos, viejo amigo. Tenemos que mantenernos firmes.
(Bella viene vagando.)
BELLA ¿Hola? ¿Hay alguien aquí? ¿Hola?
LUMIERE ¡Es una doncella!
DIN DON Si, Por supuesto ¡Puedo ver que es una doncella!
LUMIERE/DIN DON ¡¡Es una doncella!!
(Se alargan para seguirla. Lumiere gana. Din dón viene detrás de el.)
LUMIERE 32
(Él la llama.) ¡Mademoiselle!
DIN DON Ahora, Lumiere. Déjame hablar.
LUMIERE (Ignorándolo) (Ignorándolo) Yoohooo...
DIN DON Como el jefe del castillo ¡Yo debería hacer la mayor parte de la conversación!
LUMIERE (Lamándola) ¡Cherie!
DIN DON Una palabra ¡Solamente una palabra!
(el se marcha.)
Es lo único que te pido.
(Ellos salen mientras entran la Sra. Potts con Chip.)
CHIP ¡Mamá, no vas a creer lo que yo vi... ni en un millón de años... no, en un trillón de años!
SRA. POTTS Si, querido.
CHIP 33
¡No realmente... esto es muy grande... es lo que todos esperábamos... desde... no se cuando!
SRA. POTTS Esta bien, Chip. ¿Qué es?
CHIP ¡Hay una chica en el castillo!
SRA. POTTS Oh, eso sería maravilloso.
CHIP ¡Pero es cierto! ¡Yo la vi!
SRA. POTTS Dios mío chip, deja de inventar tantos cuentos. Nos hace dar esperanza sin ninguna razón
(Babette entra.)
BABETTE Sra. Potts ¿Se entero? ¡Hay una chica en el castillo!
CHIP ¿Viste? ¡Te lo dije! ¡Y es muy linda también!
BABETTE Bien, Yo no se nada de eso.
(Babette y la Sra. Potts se van cuando Lumiere y Din Don reaparecen)
34
LUMIERE ¡Esta es la chica! La que estábamos esperando. ¡¡Ella ha venido para romper el hechizo!!
DIN DON Espera un minuto... espera un minuto... ¿No estas apresurándote mucho?
LUMIERE ¿No es maravilloso? ¡Después de todos estos años! Oh que felicidad ¡Que día tan feliz!
(Él agarra Din Don y lo besa sobre ambas mejillas. Din Don lo aparta con repugnancia.)
DIN DON ¡Para! ¡Ya basta! ¡Detente!
LUMIERE Deberíamos decirle a los demás ¿No?
(Lumiere se va rápidamente.)
DIN DON ¡Pienso que no! ¡Pienso que... Espera un minuto! ¡Espera un minuto!
(Él se va rápidamente después de Lumiere. Bella vuelve.)
Escena 5b: Interior del castillo (Bella, Maurice, Bestia, Lumiere, Sra. Potts, Madame De la Grande Bouche)
6b. Bella En El Castillo
BELLA 35
¿Hola? ¿Hay alguien aquí? Por favor... estoy buscado a mi padre.
(Las luces enfocan a Maurice, que está entre rejas en una mazmorra.)
MAURICE ¿Bella? ¿Eres tú?
BELLA ¡Papá!
(Bella se acerca a Maurice. Ella se adhiere a él por las barras.)
MAURICA ¿Cómo me encontraste?
(Él tose fuertemente.)
BELLA ¡Tus manos están como hielo! ¡Tenemos que conseguir sacarte de aquí!
MAURICE Bella, debes dejar este lugar.
BELLA ¿Quién te hizo esto?
(La Bestia aparece, como una sombra.)
MAURICE No hay tiempo para explicarlo. Debes irte... ¡Ahora! 36
BELLA ¡No te abandonaré aquí!
(Ella siente su presencia y da vueltas alrededor.)
¿Quién está allí?
(Ella puede oírlo jadeando... parecido a un animal.)
BELLA Sé que alguien está allí. ¿Quién es usted?
BESTIA El Amo del castillo.
BELLA Entonces, ¡Usted es el que es responsable de esto! ¡Libere a mi padre inmediatamente!
BESTIA (Él gruñe.)
¡Soy el mástil del castillo! No tomo las ordenes de nadie. ¡Vallase!
(La cariátide se levanta, agarra a Bella.)
BELLA ¡No! ¡Espere! Perdóneme. Por favor, suéltelo. ¿No puede ver que él no está bien?
BESTIA 37
Entonces no debería haber venido aquí.
BELLA Pero ya está viejo. ¡Podría morirse!
BESTIA Él entró en mi casa sin ser invitado y ahora sufrirá las consecuencias.
BELLA Por favor... yo podría hacer algo.
MAURICE ¡Bella!
BESTIA ¡No hay nada que puedas hacer!
BELLA ¡Espera por favor!
BESTIA ¡Dije que no hay nada que puedas hacer!
BELLA ¡Yo me quedaré en su lugar!
MAURICE ¡No!
BESTIA 38
¿Qué dijiste?
BELLA Que yo me quedaré en su lugar
MAURICE Bella, no sabes lo que haces.
BESTIA ¿Harías esto? ¿Tomarías su lugar?
BELLA Si lo hago, ¿Lo dejara irse?
BESTIA Si. Pero debes prometer que te quedarás aquí... para siempre.
MAURICE ¡NO!
BELLA ¿Para siempre?
BESTIA ¡Para siempre! ¡O él morirá en esta mazmorra!
BELLA Esto no es justo... ¡Espera! Sal a la luz.
(La Bestia es revelada en la luz. Bella se asusta por un momento pero vuelve a mirarlo) 39
BESTIA ¡Haz tu opción!
MAURICE Bella, escúchame. Ya estoy viejo... Ya he vivido mi vida.
BELLA Tomaré su lugar.
BESTIA Hecho.
BELLA ¡Papá!
(La Bestia ruge)
MAURICE No, no, ¡Le pido! ¡Por favor deje a mi hija!
(La Bestia arrastra a Maurice fuera del lugar)
BESTIA Llévelo al cruce de caminos.
BELLA ¡ESPERE! ¡Todavía no!
MAURICE 40
¡Déjela ir! ¡Déjela ir! ¡Bella! ¡Bella!
BELLA ¡Papá!
(Maurice es arrastrado hacia afuera)
LUMIERE (Susurrando) Amo...
(La Bestia ruge con ira, Lumiere retrocede.)
Amo, ¡Por favor! Ya que la chica va a estar con nosotros por algún tiempo... usted podría ofrecerle un cuarto más cómodo.
BELLA ¡No me dejaste decirle adiós!
BESTIA ¿Qué?
BELLA Nunca más volveré a verlo... y hasta no conseguí decir adiós.
(La Bestia la estudia durante un momento, confuso por este desahogo de emoción.)
BESTIA Voy a... mostrarte tu cuarto.
(Él se da vuelta para ir, pero ella no lo sigue.) 41
BELLA ¿Mi cuarto? Pero pensé...
(Él vuelve, confuso e irritado.)
BESTIA ¡Prefieres quedarte en la mazmorra!
BELLA No.
BESTIA Entonces-
(Él la agarra. Ella retrocede de su mano con miedo. Él deja de caminar, entonces...)
¡Sígueme!
Escena 5c: Interior del Castillo (Bella, Bestia, Sra. Potts, Madame De La Grande Bouche)
(Durante lo siguiente, la Bestia conduce a Bella por el castillo oscuro y triste. La Bestia explica las reglas del castillo en un tono brusco.)
Este será tu hogar ahora. Eres libre para ir a donde tu quieras... excepto al Ala Oeste.
BELLA ¿Por qué?, ¿Qué hay en el Ala...?
42
BESTIA (La Bestia deja de caminar, se da vuelta, y mira a Bella)¡ESTÁ PROHIVIDA! Y nunca deberás poner un pie allí... ¿Entiendes?
(Ella no contesta bastante rápido para satisfacerlo.)
¡¿ENTIENDES?!
BELLA ¡Sí!
(Él sigue adelante. Bella lo mira.)
BESTIA Este es tu cuarto. Espero que estés cómoda aquí. Si necesitas algo, mis sirvientes te atenderán.
(Bella entra en su cuarto.)
Y, una cosa más. Vas a acompañarme a cenar... ¡¡ES UNA ORDEN!!
(La Bestia cierra la puerta fuertemente y se va.)
7. ¿Es hogar?
(Las luces iluminan el interior del cuarto de Bella. Ella mira alrededor del cuarto, desconocido, ella puede contenerse de la desesperación oscura que amenaza con abrumarla. Ella canta)
BELLA: Fue mi decisión, Aquí me quedaré 43
Y por mi papá mi libertad yo ya cambié. ¡Tu monstruo! Lo que estás haciendo está muy mal, lo sé ¿No lo ves? Piensa bien.
¿Es hogar... Si aquí tengo que estar encerrada? Nunca vi Tan oscuro y frio lugar. Un hogar Es la dulce morada Que siempre vas a amar, Nunca eso fue tan cierto, Mi alma va a soñar Más allá... dónde está... El hogar.
Quiero ya retornar A mi amable y simple vida, No lo voy a lograr Si me dejo derrotar.
¿Es hogar? ¿Si no hay nadie que pueda alegrarse? Sin saber Cuando al mundo regresaré O tal vez Algo pueda cambiarse Aunque encerrada esté 44
Pues ni muralla alguna Ni un fiero guardián Mi ilusión... Lograrán encerrar... Corazón... volarás... Al hogar...
(La canción termina... y se escucha que alguien golpea la puerta.)
BELLA ¿Quién es?
SRA. POTTS La Sra. Potts, querida. Pensé que ibas a querer una tacita de té.
BELLA Pasa.
(La Sra. Potts entra)
SRA. POTTS Nada como una taza agradable y caliente de té para levantar el ánimo.
BELLA ¡Pero... Usted es...!
SRA. POTTS (Firmemente) La Sra. Potts, querida. Encantada de conocerte.
(Bella está tan asombrada que se apoya encima de en un guardarropa detrás de ella.) 45
GUARDARROPA ¡Cuidado, querida!
(Bella gira para ver a MADAME DE LA GRANDE BOUCHE, una guardarropas magnífica, más grande que cualquier guardarropas. Bella retrocede.)
BELLA ¿Qui... quién es usted?
GUARDARROPA Madame de la Grand Bouche. ¿Quizás no te habrás enterado de mí?
BELLA Perdón.
GUARDARROPA ¡Lo ves! Ya se han olvidado de mí. Uno puede ser y cito, “La tostada de Europa. La estrella más brillante de esta época,” pero, basta un pequeño hechizo...
SRA. POTTS ¡Sssssh!
BELLA Esperen. ¡Esto es imposible!
GUARDARROPA Lo se... ¡Pero aquí estamos! Entonces, ¿Con qué te vestiremos para la cena?
(Ella levanta encima de la manga de Bella.) 46
Este es... bonito. ¿No te gustaría tomar prestado uno de mis vestidos? Venga a ver lo que tengo en mis cajones...
(Ella abre sus cajones y saca un calzón rojo. Ella busca otra vez y saca un vestido.)
Ahora si. Llevé este la vez que cante en la Opera Real. ¡El mismo Rey estaba ahí! Por supuesto, sería muy difícil que lo pueda usar ahora. ¡Cógelo!
BELLA Esto es muy bonito de tu parte. Pero no voy a bajar a cenar.
GUARDARROPA No seas tonta. Por supuesto que lo harás. Ya oíste lo que el Amo dijo.
BELLA (Firmemente)¡Él podrá ser tu amo... Pero no es el mío! (Un golpe) Perdón. Esto es demasiado para mí.
(La Sra. Potts y la Guardarropa se miran la una a la otra, sintiéndose mal por ella . Ellas se acercan lentamente.)
7a. ¿Es Hogar? - Repetición
MRS. POTTS Fuiste muy valiente al haber hecho esto, querida.
WARDROBE Todos pensamos eso.
BELLE 47
¡Es que voy a extrañar tanto a mi papá!
MRS. POTTS: Ánimo pequeña. Se que todo parece muy triste ahora, pero no desesperes. Estamos aquí para ayudarte..
Quisiera tu amistad, Hoy que te conocí, No pierdas la esperanza De que todo pueda aquí cambiar Y tal vez... Hallarás... Un hogar...
Escena 6a: La Taberna (Gastón, Lefou, Camaradas, Chicas Bobas)
(Gaston, sullen and morose, enters. Gaston’s cronies and his female admirers look on as Lefou approaches.)
8. Gaston
GASTON: Pero, ¿quién se ha creído? Todavía no sabe quién soy yo. Nadie le dice que no a Gastón.
LEFOU: Tienes razón.
GASTON: 48
Me echó, me rechazó, me humilló públicamente. Eso jamás lo voy a tolerar.
LEFOU: ¿Más cerveza?
GASTON: ¿Para qué? De nada serviría. Me ha deshonrado.
LEFOU: ¿A ti? Jamás. Gastón, tienes que tratar de conservarte tranquilo.
LEFOU: Vaya que altera el verte, Gastón Tan cabizbajo y tristón Ser como tú todos quieren, Gastón Aunque les des un trompón No hay nadie que cause tal admiración De todos eres el campeón Eres el líder y la inspiración Y es muy fácil saber la razón Nadie es hábil como él, nadie es ágil como él Nadie tiene un cuerpazo como el de Gastón No hay hombre en el pueblo tan macho No tiene comparación Tú pregúntale a cualquier muchacho Te dirá que su equipo es el de Gastón
(Lefou se une con los camaradas de Gaston. El grupo comienza a cantar y balancearse en un esfuerzo para animar a su ídolo, Gaston. Y, gradualmente, esto comienza a resultar.)
49
CAMARADAS Nadie ha sido como él, Nadie es bravo como él
LEFOU: Tiene barba partida, qué guapo es Gastón
GASTON: Soy un tipo modelo impresionante
TODOS: Es un gran tipo Gastón Que viva, sí, arriba, sí
LEFOU: Gastón es el as los demás a volar
TODOS: Nadie vence a Gastón, Qué valiente es Gastón
LEFOU: Nadie muerde en las luchas como el gran Gastón
CHICAS BOBAS: Nadie es tan musculoso y fornido
GASTON: Como ven, tengo bíceps de más 50
LEFOU: No hay parte de él que sea débil
GASTON: ¡Así es! Mi cuerpo cubierto de vello está
CAMARADAS: Nadie pega como él
OTROS CAMARADAS: Nadie es listo como él
LEFOU: Nadie escupe tan lejos como el gran Gastón
GASTON: En cualquier competencia supero a todos ¡Ptoooie!
TODOS: Diez para Gastón
GASTON: Docenas de huevos de chico comí Cada día para crecer más Y ahora de grande como muchos más Soy por eso tan grande y audaz
51
TODOS: (Gaston posa) Oh, ahhh, wow! ¡Es un gran tipo Gastón!
(Empiezan a bailar)
TODOS: Nadie tira como él, Nadie tira como él
LEFOU: Con sus botas bien puestas, qué bueno es Gastón
GASTON: Con trofeos mis muros voy decorando
TODOS: ¡Otro no hay!
LEFOU: ¡Otro no hay!
TODOS: ¡Gastón!
Escena 6b: La Taberna (Gastón, Lefou, Maurice, Camaradas, Chicas Bobas) GASTON ¡Brindemos Lefou! 52
(Maurice entra, con pánico) MAURICE ¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Alguien que me ayude!
8a. Gastón (Repetición)
GASTON ¿Maurice?
(Maurice corre de persona a persona, desesperadamente pidiendo ayuda, pero nadie le hace caso.)
MAURICE ¡Por favor necesito tu ayuda! ¡Él la tiene! Encerrada en una mazmorra...
CRONY ¿Quién?
MAURICE Debemos ir por Bella... ¡No hay un minuto que perder!
GASTON Whoa. Tranquilízate, Maurice. ¿Quién tiene a Bella encerrada en una mazmorra?
MAURICE ¡Una bestia! ¡Una monstruosa bestia!
(Como un golpe Gastón y los aldeanos miran fijamente a él con incredulidad. Entonces, cada uno irrumpe la risa, en particular Gastón. Uno de los camaradas de Gastón se inclina ante Maurice.)<
GASTON 53
¿Es grande?
MAURICE ¡Gigantesco!
CRONY ¿Con unos espeluznantes ojos amarillos?
MAURICE ¡Sí! ¡Sí!
CRONY ...¿Con hocico horrible?
MAURICE ¡Horroroso!
LEFOU ...¿Y colmillos largos y feos?
MAURICE ¡Sí! ¡Sí! ¿Me ayudarán? ¿Me ayudarás?
GASTON Está bien, viejo. Te ayudaremos.
(Él mira a sus camaradas y tira su pulgar hacia la puerta.)
MAURICE (Revelado)¿De verdad? Gracias, Gracias. 54
(Los camaradas levantan a Maurice encima de sus brazos, se lo llevan.)
¡Bien entonces, volveré ahí y la traeré de vuelta!
CAMARADA 1 El loco de Maurice.
CAMARADA 2 Siempre nos hace reír.
(Los camaradas salen y dejan a Gastón y a Lefou.)
GASTON: El loco de Maurice, ¿hmmm? (Tiene una idea) ¡El loco de Maurice! Lefou, temo que estoy pensando...
LEFOU: Es muy peligroso...
GASTON: Lo sé. Pero ese chiflado Es su padre Y su juicio está así-así. Y mi mente Está trabajando Desde que a ese lunático vi, 55
Porque me he prometido Casarme con bella Y tramando estoy un gran plan. GASTON: Si yo... (Secretean) LEFOU: ¿Sí?
GASTON: Luego... (Secretean)
LEFOU: No, pero... (Secretean)
GASTON: ¿Ves?
LEFOU: ¡Ya lo entiendo!
BOTH: ¡Muy bien!
(Gastón se levanta y baila con Lefou.)
Nadie trama como él
GASTON: Nadie engaña como él
56
LEFOU: Nadie acosa inocentes como hace Gastón
GASTON: Para eso soy muy ingenioso...
LEFOU: Tan bajo tu puedes caer.
GASTON: Ni un poquito me pongo nervioso...
LEFOU: Mientras logres hallar lo que quieres tener.
GASTON: Qué brillante es Gastón
LEFOU: Fascinante es Gastón
GASTÓN: ¿Quién completa refranes como hace Gastón? Y su boda estaremos ya celebrando... Otro no hay... ¡Gastón!
(Gastón y Lefou se van.)
(Las luces vuelven al castillo.) 57
Escena 7a: Interior Del Castillo (Sra. Potts, Din Don, Lumiere, Bestia, Bella)
(Din Dón entra, vemos que él ahora tiene una manija gigantesca tortuosa conectada a su espalda de la cual él es completamente inconsciente. La Sra. Potts y Lumiere entran apresuradamente.)
SRA. POTTS Bueno, ¿Qué es esto?
DIN DON ¿Está la cena lista, Sra. Potts?
SRA. POTTS Más o menos. No tengo la menor idea de lo que le gusta comer, entonces he cocinado de todo en la cocina.
DIN DON Bien... bien.
(Él gira... y tanto Sra. Potts como Lumiere notan la manija. Ellos se ríen.)
DIN DON ¿Sí, bien? Solamente no debería estar aquí, ¡Vuelva a trabajar!
LUMIERE Dile tú.
SRA. POTTS No puedo. 58
DIN DON ¿Decirme qué?
LUMIERE No te ofendas, pero tenés... algo en tu espalda.
DIN DON ¿De qué hablas?
(Lumiere lo toma y lo pone delante del espejo. Din Don jadea de horror.)
AH! (Mira de más cerca) ¿Qué es esto?
LUMIERE Parece ser una manija para dar cuerda.
DIN DON ¡Bien, sácamelo!
LUMIERE (Tratando de llevarlo a cabo) Esto no se saldrá.
DIN DON ¿Porqué pensás que no saldrá? No estaba allí anoche cuando fui a la cama. ¿De dónde vino esto? ¿Por qué me pasa esto?
SRA. POTTS Me temo que es por el hechizo. 59
LUMIERE Sólo intenta relajarte...
DIN DON ¡Relajarme! ¡Relajarme! ¿Cómo querés que me relaje con esto en mi espalda? ¿Y qué va a ser después... mi cordura?
LUMIERE Calmarse. Será bueno.
DIN DON Lumiere, tengo miedo.
LUMIERE Lo sé, mi amigo. Pero no estás solo.
SRA. POTTS Estamos todos en esto juntos.
Escena 7b: Interior del castillo / Cuarto de Bella (Sra. Potts, Din Don, Lumiere, Bestia, Bella)
(La Bestia entra.)
BESTIA Es hora de cenar. ¿Dónde está ella?
DIN DON Quizás yo debería pensar en ella. Será un minuto. 60
(Din Don va a buscar a Bella que está en su cuarto)
BESTIA ¡Le dije que baje! ¿Porqué demora tanto tiempo?
SRA. POTTS Sólo intente ser paciente, señor. La chica ha perdido a su padre y su libertad todo en un mismo día.
LUMIERE Amo... ¿ha pensado que quizás esta muchacha podría ser la que romperá el hechizo?
BESTIA ¡Por supuesto que lo he pensado!
(Quejándose)
No soy tonto.
LUMIERE ¡Bien! Entonces... usted se enamora de ella, ella se enamora de usted y ¡poof! ¡El hechizo se romperá! ¡Seremos humanos otra vez antes de la medianoche!
SRA. POTTS Lumiere, esto no es tan fácil. Estas cosas toman su tiempo.
LUMIERE ¡Pero no queda mucho tiempo! ¡La rosa ha empezado a marchitarse!
BESTIA 61
Es inútil. ¡Ella es tan hermosa y yo... tan, ¡Mírame!
LUMIERE (En voz baja a la Sra. Potts)
Si me di cuenta.
SRA. POTTS Shhh! (A la Bestia) Amo, debe ayudarla a ver lo que hay dentro de usted.
BESTIA ¡No se como hacerlo!
SRA. POTTS Bueno, usted podría comenzar tratando de hacerse ver más presentable.
(Ella lo pone todo derecho.)
¡Enderécese! Trate de actuar como un caballero.
LUMIERE Impresiónela con su ingenio.
SRA. POTTS Pero sea presentable.
LUMIERE Riéguela con elogios.
62
SRA. POTTS Mas sea sincero se sincero.
LUMIERE/SRA. POTTS Y algo más...
BESTIA ¿¿¿Qué???
LUMIERE/SRA. POTTS ¡Controle su mal genio!
(Din Don vuelve a entrar.)
BESTIA ¿Y?
DIN DON ¿Qué?
BESTIA ¿Dónde está?
DIN DON (Aparentando ignorantemente) ¿Quién? Oh, si, la chica... bueno, actualmente está en proceso de... circunstancias que...
(La Bestia ruge impacientemente)
DIN DON 63
(Tímidamente) No vendrá.
BESTIA ¿Qué dijiste?
DIN DON Que no vendrá.
BESTIA ¡Eso esta por verse!
(La Bestia corre con furia al cuarto de Bella. Lumiere, la Sra. Potts y Din Don van de prisa detrás de él.)
DIN DON ¡Su caballerosidad! ¡Su gracia! ¡Su Eminencia! ¡No sea precipitado!
BESTIA ¡Muévase!
(La Bestia entra sin permiso al cuarto de Bella)
BELLA (Gritando atrás) ¡No tengo hambre!
BESTIA Yo soy el amo de este castillo y te ordeno que bajes a cenar.
BELLA Y yo te respondo... no tengo hambre. 64
BESTIA Vas a tener hambre si yo digo que tengas hambre.
BELLA ¡No seas ridículo!
BESTIA ¿Qué dijiste?
BELLA No puedes ir por el mundo ordenándole a la gente que tenga hambre. Las cosas no funcionan así.
BESTIA Yo puedo...
BELLA Además, no es cortés.
BESTIA (Burlándose) ¿Ah? Con que... no es cortés. Entonces... que te parece esto, si no bajas a cenar, Te llevaré arrastrándote del cabello...
LUMIERE Amo, esta no es la mejor forma de ganar los afectos de la chica.
DIN DON Por favor... intente ser un caballero.
BESTIA 65
¿Pero por qué es tan difícil?
(Él se para en frente de Bella.)
¿Por qué sos tan difícil?
BELLA ¿Por qué sos tan soberbio?
BESTIA ¡Porque quiero que bajes a cenar!
BELLA Entonces... admití que estás siendo soberbio.
(El se dirige hacia ella con furia, la Sra. Potts lo intenta calmar)
SRA. POTTS Respire hondo, Amo... respire hondo.
BESTIA Te daré una última oportunidad. ¿Serías tan... gentíl... de acompañarme a cenar?
DIN DON (Bajo su aliento) Aahaahaaa. Po... Po... Po...
BESTIA (Apretando sus dientes) Por favor.
BELLA 66
No gracias.
BESTIA ¡Está bien! ¡Entonces te morirás de hambre!
(Él comienza a asaltar el cuarto.)
LUMIERE ¡Amo, por favor!
BESTIA ¡Si no quiere comer con migo... no comerá nunca!
(Él ruge y sale del cuarto con ira.)
LUMIERE ¿En que pensábamos? Nunca seremos humanos otra vez.
(Hay un momento largo en que ellos se hunden en desesperación.)
SRA. POTTS ¿Y qué se supone que debemos hacer, entonces? ¿Rendirnos? Oh, no. ¡Yo no descansaré hasta que no oiga la risa de mi hijo corriendo por estos pasillos!
DIN DON ¡La Sra. Potts tiene razón! No debemos rendirnos mientras haya esperanza. Lumiere, quiero que te mantengas firme y mires la puerta, si hay cambio más leve, infórmeme inmediatamente.
LUMIERE (Lumiere, con un saludo fingido.) Oui, mon Capitán. 67
(Din Don y la Sra. Potts salen.)
Escena 7c: Cuarto De Bella / Guarida De La Bestia (Bestia, Bella, Guardarropas)
(Las luces se apagan en el cuarto de Bella y se enfocan en la guarida de la Bestia.)
BESTIA ¡Le Pregunté amablemente pero ella me rechazó! ¿Qué quiere haga... suplicar?
(Él levanta el espejo mágico.)
¡Quiero ver a la chica!
(El Espejo Mágico brilla. Las luces se enfocan en el cuarto de Bella.)
8b. No Puedo Yo Creer
GUARDARROPAS Yo se que el Amo puede descortés, pero en el fondo, él no es tan malo. ¿Por qué no le das una oportunidad?
BELLA ¿Por qué debería? ¿Él le dio una oportunidad a mi padre?
GUARDARROPAS Bueno, no. Pero una vez que lo conoces...
BELLA 68
¡No quiero conocerlo! ¡No quiero tener nada con él!
(La Bestia esta ofendida por sus palabras. Las luces se apagan en el cuarto de Bella.)
BESTIA: Solamente me engaño. Ella nunca me verá como algo más... que un monstruo.
No puedo yo creer, que un sino tan fatal Por un error así durara tanto. Lanzó esa cruel mujer, su hechizo infernal Y causa soy de burla y espanto. ¡Odiado! ¿No hay nadie que me ayude a que el mundo me perdone?
(Él mira a la rosa. Uno más de los pétalos cae. El ruge.)
¡No! ¿Qué dijeron ellos? Riéguela con elogios... Impresiónala con tu ingenio... Actúa como un caballero. Actúa como un caballero. ¡Actúa como un caballero!
(El sale.)
Escena 7d: Junto A La Chimenea (Babette, Lumiere)
(Las luces enfocan a Lumiere dormido... roncando fuerte. Babette se acerca. Ella tiende la mano a Lumiere y vemos que sus manos son ahora plumas.)
BABETTE ¡Lumiere... oh Lumiere...! 69
LUMIERE Ah, Babette. Ven con migo, mi pequeña coqueta.
(Él toma su mano y la besa, pero consigue una boca llena de plumas.)
Agh – agh ahchoo!
BABETTE ¿Son mis manos, verdad? ¡No me amas más!
(solloza) Oh, este horrible hechizo...
(estornuda)
LUMIERE Ah, cherie... ¡Me llegaste hasta la mecha! Ahora realmente... (lascivo) ¡...cosquilleas mi imaginación!
(Ella se ríe tontamente y lo aparta.)
BABETTE Oh no.
LUMIERE Oh sí.
BABETTE Oh no.
70
LUMIERE Oh sí.
BABETTE ¡Oh no... no... no! ¡Ya me has lastimado antes0!
(Ella se sale corriendo con Lumiere detrás. Después de que ellos se han ido, las luces enfocan el cuarto de Bella.)
Escena 7e: Cuarto De Bella (Bella, Guardarropas)
BELLA (vergonzosa) En realidad Madame, tengo un poco de hambre.
GUARDARROPAS Llamaré a la Sra. Potts y le cantaré una aria mientras esperamos.
(Ella hace una nota alta muy chillona)
BELLA Está bien. Gracias... pero iré yo misma.
GUARDARROPAS ¿Y el Amo? ¡No le va a agradar en lo más mínimo!
BELLA (Ella ríe) Lo sé.
(Bella se va) 71
GUARDARROPAS Oh cielos... oh cielos.
Escena 7f: Comedor (Sra. Potts, Chip, Din Don, Lumiere, Bella, Vajilla)
(Las luces enfocan otra área. La Sra. Potts y Din Don entran.)
SRA. POTTS Me gusta esta chica. Me gusta su coraje.
DIN DON Bueno, si me preguntas, ella solamente fue obstinada. Después de todo, él dijo "por favor".
SRA. POTTS Pienso que puede ser la primera vez lo he oído usar esa palabra.
DIN DON Tienes razón.
SRA. POTTS ¡Ves! Ella ya comienza a tener una influencia positiva sobre él.
(Bella se acerca.)
Ah eres tu querida. Estoy feliz de verte.
DIN DON Soy Din Don, mayordomo de este castillo. 72
(Lumiere viene corriendo.)
LUMIERE ¡Din Don! ¡La chica! ¡Se escapo! Juro que mis ojos nunca dejaron el... Enchantee, mademoiselle.
(Él besa su mano.)
DIN DON Él es Lumiere. (Intentando parar a lumiere que no deja de besarle el brazo a bella) Basta. Suficiente. ¡Ya está bien!
(A Bella) Si hay algo que podemos hacer para hacerla sentirse más cómoda. ¡Algo... cualquier cosa!
BELLA Tengo un poco de hambre.
DIN DON Excepto eso.
SRA. POTTS ¡Din Don!
DIN DON Bueno, ¡Ya oíste lo que el Amo dijo!
SRA. POTTS ¡Oh pish tosh! ¡No puedo dejar que pase hambre esta niña!
73
DIN DON Esta bien. Denle un poco de agua, pan y de postre nada.
LUMIERE ¡Din Don! Estoy sorprendido. Ella no es una prisionera, ¡Es un huésped! ¡Debemos hacerla sentir bienvenida!
DIN DON Esta bien, una cena. ¡Pero no hagan ruido! ¡Si el Amo averigua esto nos cortará el cuello!
LUMIERE ¡Claro... claro! ¿Pero que es una cena si no hay un poco de música?
DIN DON ¿MÚSICA?
(Redoblantes)
9. Nuestro Huésped
LUMIERE: (Dentro de la canción) Ma chère, mademoiselle, es con profundo orgullo y gran placer Darle la bienvenida esta noche. Y ahora la invitamos a relajarse, póngase cómoda, mientras el comedor representa dignamente Su cena.
¡Nuestro huésped sea usted! Venga el servicio a comer 74
Una servilleta así, cherie Y yo hago lo demás
LUMIERE Soup du jour, hot hors d'oeuvres Nuestra vida es atender Pruebe usted...
CHIP: Qué maravilla.
LUMIERE: ¿No me cree? Pregunte a la vajilla A cantar, a bailar Ésta es Francia, no olvidar La comida aquí es primero, ya se ve Consulte su menú, Escoja su Ambigú Y pida usted, Nuestro huésped sea usted
(El número procede en el estilo de un espectáculo de Cabaret complicado. Lumière sirve como el Maestro de Ceremonias que traen cada vez más disfrazados a los miembros de coro que sirven como Objetos encantados De cocina: Cuchillos, tenedores, cucharas, sal y pimenteros, servilletas, platos etc.)
VAJILLA: Pruebe usted El soufflé Y los postres en flambé
75
LUMIERE: Preparados y servidos ¡Con el toque de un gourmet! La inquietud, a olvidar El banquete va a empezar No hay tristeza ni protesta Cuando aquí se hace la fiesta
VAJILLA Habrá trucos sin par
LUMIERE Y mil bromas que contar
VAJILLA Todo está en su punto, lo puede apostar Y vamos a brindar Nada le va a costar Y pida usted
LUMIERE Si hay tensión, comer bien es solución
LUMIRE & VAJILLA ¡Pida usted! ¡Nuestro huésped, sea usted!
TODOS Be our guest, be our guest Preocuparse no hay por que Sugerimos un "entrée" 76
Y de la lista escoja usted. Tras la sopa y el pan Los manjares seguirán.
SEÑORITAS Cada cena es una fiesta, ¿No me cree? Pues vea ésta.
HOMBRES ¡Al cantar y al bailar! ¡Ricos platos probara!
TODOS Nadie triste O deprimido ya se ve Usted se alegrará, y nos aplaudirá. ¡Y pida usted!
LUMIERE ¡Nuestro huésped!
TODOS ¡Sea usted!
SRA. POTTS ¡Ella es! ¡Bella es! Como una bendición Hay buen vino a la mesa Puesta con gran distinción A los postres, el té Que con gusto serviré 77
Las tacitas van marchando Mientras yo voy burbujeando Al hervir silbaré ¡Oh por Dios! Ya me manché ¡A limpiar! Que todo reluciente esté
TODOS ¡Hay un quehacer atroz!
MRS. POTTS ¿Es un terrón o dos? ¡Y pida usted!
TODOS Sea usted
SRA. POTTS Pida usted
TODOS ¡Sea usted! ¡Pida usted! ¡Nuestro huésped! ¡Sea usted!
LUMIERE: Nadie se resigna A esta vida tan indigna Del sirviente que no tiene a quién servir Ah, los buenos días de nuestros triunfos... Ya se han ido, y no hay por qué vivir Diez años enmohecimos Y de polvo nos cubrimos 78
¡Sin poder ejercitar nuestro labor! Sombras que rondamos el castillo Todo aquí dormía, ¡Usted trajo la alegría!
BABETTE ¡Ven aquí, mi pequeña chispa!
LUMIERE ¡Ah-choo! ¡Oui!
BABETTE ¡No!
DIN DON ¡Oh, Lumiere! ¡Esta vez has llegado demasiado lejos! ¡Esto es una vergüenza! ¡Una vergüenza!
SERVILLETAS ¡Hey!
LUMIERE (Cuando las servilletas entran) ¡Allo!
SERVILLETAS ¡Hola!
LUMIERE Y ahora, para seguir con su entrenamiento culinario – Servilletas... s’il vous plait!
SERVILLETAS 79
Ooh la la!
(Todas las servilletas juntas) Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, wheee!
TODOS ¡Nuestro huésped! ¡Sea usted! Pida, y se le atenderá Pida, y se le atenderá Nadie vendrá Darle comodidad Es nuestra finalidad Y si hay velas alumbrando Seguiremos cocinando Plato a plato vendrán Hasta que no pueda más Cantaremos para que repose usted Disfrute el gran festín Desde el principio al fin ¡Y pida usted! ¡Pida usted! ¡Nuestro huésped! ¡Sea usted!
Escena 7g: Comedor / Ala Oeste Bella, Din Don, Lumiere, Bestia
BELLA (Aplaudiendo) Oh, Lumiere, gracias por la cena. Estuvo deliciosa.
80
DIN DON ¡Buen espectáculo! ¡Buen espectáculo! ¡Bien hecho! ¡Ah Dios mío! ¡Es hora de ir a la cama! ¡A dormir! ¡A dormir!
BELLA Oh, no podría ir a la cama ahora. Nunca en mi vida había estado en un castillo encantado.
DIN DON ¡Encantado! ¿Quién dijo que está encantado? (A Lumiere) ¿Fuiste tú, verdad?
BELLA Yo sola me di cuanta. Me gustaría ver más de este castillo, si no hay problema.
LUMIERE ¿Quizás te gustaría un paseo?
DIN DON Espera un minuto... espera un minuto. No estoy seguro de que sea una buena idea. (Aparte a Lumiere) No podemos hacerle saber ciertas cosas, si entiendes de lo que hablo.
BELLA (A Din Don) Quizás tu puedas llevarme. Estoy segura de que sabes todo lo que hay en este castillo..
DIN DON Bueno, en realidad, ¡Sí! Entonces... préstame atención, hacia nuestra mano el techo pintado completo con querubines que retozan en el placer entre las ninfas y centauros...
(Las luces disminuyen sobre Din dón y se ve como la Bestia entra y le lleva una bandeja de alimento para Bella.)
81
BESTIA Actúa como un caballero... Actúa como un caballero... Esto estará bien.
(La Bestia toca la puerta) ¿Ah, Bella?
(La Bestia toca la puerta otra vez.)
BESTIA ¡Bella!
(Las luces enfocan otra vez el paseo de Din Don... la Bestia se esconde al ver que din don esta pasando con Bella y Lumiere.)
DIN DON Ahora si usted no va a las arcadas insólitas invertidas, usted verá que esto es aún otro ejemplo del último período neoclásico gótico. ¡Y... como siempre digo "si es gótico... hay goteras"! (Él se ríe calurosamente. Lumiere y Bella están silencioso.)
¿Puedo llamar su atención hacia los contrafuertes volantes encima de la pajarera...? (Din Don sale)
BELLA ¡Oh, Lumiere esto es muy hermoso! No tenia idea. ¡Si sólo él no estuviera aquí!
(Lumiere y Bella salen.)
BESTIA Actúa como un caballero... (Él lanza la bandeja de cena) soy solamente un idiota.
82
(Él entra en el Ala de Oeste. Din Don vuelve a entrar... Bella y Lumiere van detrás. La chimenea y la silla de la bestia son ahora teatrales)
DIN DON ...y gracias a algún pensamiento rápido sobre mi parte el desastre fue apartado. Y fue la vez pasada que una piedra de aquel peso fue sacada en esta área.
BELLA (Refiriéndose al Ala Oeste) ¿Qué hay allí?
LUMIERE & DIN DON ¡NADA!
DIN DON ¡No hay nada que pueda interesarte en el Ala Oeste!
BELLA Ah. Así que esto es el Ala Oeste.
LUMIERE Buen paseo.
BELLA Me gustaría saber que esconde ahí adentro.
DIN DON (Él se ríe calurosamente.) ¡Escondiendo! ¡Qué idea! Escondiendo.
BELLA 83
Entonces no está prohibida
DIN DON Quizás Mademoiselle le gustaría ver algo más. Tenemos tapicerías exquisitas que datan toda la manera atrás a... Carlos... eh... el grande
BELLA Quizás luego.
(Ella se acerca al Ala Oeste.)
LUMIERE (Pensando rápidamente) ¡Tal vez te gustaría ver el jardín... o... o la biblioteca!
(Bella se da vuelta con interés repentino.)
BELLA ¿Tienen biblioteca?
9a. Bella En El Ala Oeste
LUMIERE ¡Con libros!
(Din Don y Lumiere bajan de las escaleras... llevando a Bella con ellos. Ella los sigue, )
DIN DON ¡Oh sí! ¡Muchos libros! ¡Montañas de libros! ¡Bosques de libros! ¡Cascadas! ¡Chaparrones! ¡Charcos de libros! 84
LUMIERE ¡Libros con dibujos! ¡Libros con palabras!
DIN DON ¡Tantas palabras que nunca sus ojos podrían estar tan capaces de leer en una vida!
LUMIERE ¡Libros sobre cada sujeto, por cada autor que alguna vez pone la pluma en el papel!
(Ellos salen pensando que Bella los acompaña. Bella echa un vistazo al Ala de Oeste y su curiosidad la hace subir. Bella entra en la guarida de la Bestia. Ella se estremece mientras recorre el lugar. Algo llama su atención y ella da vuelta. Es la Rosa. Ella se acerca. Fascinada, Bella se dirige a la rosa y saca el domo de cristal. En el momento en que va a tocar la rosa, la Bestia entra.)
BESTIA ¡NO TOQUES ESO!
BELLA ¡Perdón!
(Bella se aleja cuando él ve que la Rosa está desprotegida, su miedo comienza a disminuir y rápidamente cubre la Rosa con el domo de cristal. Él avanza despacio hacia ella... sus ojos arden en rabia.)
BESTIA ¿Qué estas haciendo aquí?
BELLA Yo...
BESTIA 85
¡Te dije que nunca vinieras aquí!
BELLA Lo se pero...
BESTIA ¿No te das cuenta de lo que pudiste ocasionar? ¡FUERA!
BELLA No...
BESTIA ¡NO TENIAS NINGÚN DERECHO A ESTAR AQUÍ! ¡NINGÚN DERECHO!
(Como ella intenta correr por adelante de él, él la agarra del brazo y corta su manga, ella cae al suelo.)
BESTIA Oh... no...
BELLA ¡No me toques!
BEAST No, yo...
BELLA Aunque lo prometí ¡No puedo quedarme un minuto más aquí!
(Bella sale corriendo) 86
(La Bestia está abandonada, sola con su remordimiento y auto recriminación.)
10. Si No Puedo Amarla
BESTIA: ¡Perdón! ¡Perdón! No quise asustarte. No quise herirte. No podrás nunca entender. Queda tan poco de mí... tan poco...
En mi deforme faz Ningún rastro jamás De algo que pudiera ser amable Tengo un aspecto cruel No puedo huir de él, Hay luz, más dentro oscuridad culpable Solo, Angustiado, Olvidado, Sin haber amado, Imploro Despreciado Condenado Nunca perdonado.
No existe belleza, No existe riqueza Que me hagan cambiar, si no puedo amarla Nada ha de ayudarme, Nadie va a enseñarme, Como he de ganar Su corazón también Si no es ella, ¿No habrá quien? 87
Tiempo atrás debí saber Todo lo que pude ser Si yo hubiera sido bondadoso.
No hay pena en el mundo Ni mal tan profundo Como mi pesar si no puedo amarla. Nada importaría, Nada esperaría, Si no hay amor que me libere al fin, Mas si es así Y no puedo amar ¡Que el mundo sea sin mí!
(Telón)
Fin Del Acto I
ACTO II
11. Entreacto
Escena 1: En El Bosque (Bella, Bestia, Lobos)
11a.
La Caza Del Lobo #2
(Estamos en el bosque. Bella corre, escapando del castillo. Ella para, para tomar aliento y mira alrededor. Ella ve los lobos que avanzan hacia ella. En la desesperación, ella rompe una rama de 88
árbol y lo balancea en ellos, para intentar pegarles. Ellos saltan cima de ella, gruñendo, tirando de su capa. ¡Ella se cae... Ellos la tienen acorralada! ¡De repente, oímos un rugido ensordecedor! La Bestia aparece. Él está de pie sobre ella, defendiéndola de los lobos que lo atacan de todos los lados. Con un rugido final... él lanza los lobos lejos... la Bestia está cansada y muy lastimada. Él se cae en frente de ella. Bella lo mira durante un momento. Ella mira atrás en la Bestia, estando herido sobre la tierra... y corre a su lado. Ella trata de ayudarlo llevándolo al castillo. Él gime con mucho dolor.)
Escena 2a: Junto A La Chimenea/ Interior Del Castillo/ Biblioteca (Bella, Bestia, Lumiere, Din Don, Sra. Potts, Chip)
(Estamos en el castillo. Bella ayuda a la Bestia que está sentada en su sillón. El tiene su brazo lastimado. La Sra. Potts, Lumiere and Din Don entran. Din Don lleva un tazón y un paño para lavar las heridas de la Bestia. La Sra. Potts vierte el agua que echa vapor en el tazón. Bella baña un paño limpio en el agua caliente y lo retuerce hacia fuera. Ella busca el brazo herido de la Bestia. Pero él gruñe, sacando su brazo.)
BELLA Déjame ver. ¡No hagas eso!
(Ella busca el brazo nuevamente, pero él no quiere que le toque el brazo.) Sólo será un momento.
(Ella con cuidado pone el paño en la herida. Él se abate y aulla con mucho dolor.)
BESTIA ¡OW! ¡Eso duele!
BELLA Si no te hubieras movido, no ardería tanto.
BESTIA Si no te hubieras escapado, esto no habría pasado.
89
BELLA Si no me hubieras asustado, ¡Yo no habría escapado!
(Esto le da una pausa.)
BESTIA ¡Bueno... no deberías haber entrado al Ala Oeste!
BELLA ¡Bueno... deberías aprender a controlar tu mal genio!
(El no tiene una respuesta para esta. Ellos se miran firmemente en una batalla silenciosa de testamentos. La Bestia mira a la Sra. Potts y Lumiere quienes apartan sus ojos. Bella baña el paño en el agua caliente otra vez y lo retuerce hacia fuera.)
BELLA Ahora no te muevas, te va a arder.
BELLA Por cierto... gracias por salvar mi vida hoy.
BESTIA De nada.
(La Sra. Potts, Lumiere y Din Don se miran el uno al otro alegres.)
SRA. POTTS Bien, esto mejora. Yo sabía que ellos podían estar bien juntos.
LUMIERE 90
Al fin se rompió el hielo.
DIN DON Y no un momento demasiado pronto tampoco. ¿Le diste una mirada buena a la Rosa últimamente? ¡Está perdiendo pétalos en una manera muy rápida!
SRA. POTTS Sin mencionar que ya casi no puedo inclinarme.
LUMIERE Claramente, es tiempo para nosotros de darles un poco de empuje. Debemos encontrar un modo agradable y romántico de hacer que estén muy juntos.
SRA. POTTS ¡Tengo justo la cosa que necesitamos!
(Ella habla a la Bestia y a Bella.)
¿Que les parece un rico plato de sopa, para entrar en calor?
(Lumiere y Din Don se miran, del uno al otro.)
LUMIERE/DIN DON ¿Sopa?
SRA. POTTS Confíen en mí. (La Sra. Potts, Lumiere, Din Don y la Bestia hacen un grupo. Una pequeña mesa se acerca. Chip se sienta encima.)
12. Algo ahí 91
BELLA: Que gran bondad Se esconde ahí, Aunque al principio rudo y malo lo creí, Ahora sé, que él no es así Y me pregunto por qué antes no lo vi.
(La Sra. Potts indica el asiento de la Bestia. Él levanta la silla para que Bella se siente. Él torpemente la desliza muy lejos. Ella se cae a a la silla. La Bestia se sienta en su silla. Bella levanta su tazón de sopa... la Bestia hace lo mismo.)
CHIP (Cuando ellos levantan sus tazones con sopa) ¡Salud!
SRA. POTTS: (A Bella) Ven querida. Vamos a cambiarte esa ropa tan mojada.
(La Sra. Potts conduce a Bella a su cuarto. Mientras sale, Bella mira atrás e indica que él debería limpiar su boca.)
BESTIA: Miró hacia acá, me pareció Y cuando nos tocamos no me rechazó No puede ser, lo ignoraré Mas sin embargo nunca me ha mirado así.
(A Din Don y a Lumiere)
92
Cuando ella me sonríe... me ahogo. ¡Mi corazón comienza a palpitar muy rápido y no puedo respirar!
DIN DON ¡Bien!
BESTIA ¿Esta bien?
LUMIERE ¡Excelente!
BESTIA Nunca había sentido algo así por alguien. (Impulsivo) Quiero regalarle algo... ¿Pero qué?
DIN DON Bueno, hay tantas cosas: flores, chocolates, promesas que nunca cumplirás...
LUMIERE No, no. Esta no es una chica cualquiera. Tiene que ser algo especial. Algo que sea de su interés... algo... (Él recurda) Aaaah!
(Lumiere le dice algo en el oído a la Bestia.)
BESTIA ¿Qué? ¿Estás seguro? (dudoso) Bueno... 93
(Bella vuelve llevando un vestido rosado)
(Din Don limpia su garganta, y saluda a Bella. Lumiere y la Bestia miran en su dirección.)
LUMIERE (Bajo su aliento a la Bestia) Diga algo sobre el vestido.
BESTIA (confundido) Rosa.
LUMIERE ¡Un piropo!
BESTIA Oh. (A Bella) Que... lindo vestido
BELLE ¡Gracias!
(La Bestia mira a Lumiere y a Din Dón.)
BESTIA: Bella, quiero mostrarte algo. Pero antes, debes cerrar los ojos. ¡Porque es una sorpresa!
94
(Bella cierra sus ojos. La bestia sale corriendo olvidando a bella)
LUMIERE ¡La chica!
(La Bestia vuelve y toma a Bella de las manos llevándola)
BELLA: ¿Puedo abrirlos?
BESTIA: Esta bien, preparada. ¡Ahora!
¡Se encienden las luces... es una hermosa biblioteca.)
(Ella abre sus ojos y queda sin aliento y muy sorprendida.)
BELLA: ¡Oh! ¡No puedo creerlo! ¡Nunca en mi vida había visto tantos libros!
BESTIA: ¿Te gusta?
BELLA: ¡Es maravilloso!
BESTIA: Entonces... ¡Son todos tuyos!
95
(Bella corre mirando a los libros. La Bestia se va corriendo muy emocionado.)
BELLA: Es nuevo y excitante ¿Cómo imaginar que fuera así?
(La Bestia entra en la biblioteca.)
No es un apuesto príncipe Pero algo hay en él que antes yo no vi.
(La música de fondo continua. Bella se acerca a la Bestia mostrándole el libro.)
BELLA: ¡Oh, Este es uno de mis favoritos! El "Rey Arturo" ¿Lo has leído?
BESTIA: No.
BELLA: No sabes de lo que te pierdes. Me encantaría volver a leerlo. Espera... léelo tú primero.
BESTIA: (El empuja el libro hacia ella) No, hazlo tú.
BELLA: (Ella empuja el libro hacia él) 96
No, tú.
BESTIA: (El empuja el libro hacia ella) Oh, No, tú...
BELLA: No, tú.
(Ella empuja el libro hacia él. finalmente, en frustración, él confiesa.)
BESTIA: ¡No! no puedo...
BELLA: ¿Nunca aprendiste a leer?
BESTIA: Muy poco, pero hace mucho tiempo.
BELLA: Valla, da la casualidad que este es un libro perfecto para leerlo en voz alta. Ven, sentate junto a mi.
(Ellos se sientan para leer. Lumiere, Din Dón, y la Sra. Potts entran. La Sra. Potts empuja su carrito de té con Chip.)
LUMIERE: Nadie pensó...
97
SRA. POTTS: Qué bendición.
DIN DON: Nadie soñó...
SRA. POTTS: Cómo iba a ser.
LUMIERE: ...Que al juntarse algo increíble resultó
SRA. POTTS: Eso es tan raro.
SRA. POTTS, LUMIERE y DINDÓN Hay que esperar, Que siga así, Y puede ser que haya algo más ahí.
DIN DON: Y puede ser Que haya algo más ahí
CHIP: ¿Qué?
SRA. POTTS: Y puede ser que haya algo más ahí
98
CHIP: ¿Qué hay, mamá?
SRA. POTTS: Shhh. te lo diré cuando hayas crecido un poco. Ahora, es mejor que los dejemos solos...
CHIP: ¿Mamá?
SRA. POTTS: Dime, Chip
CHIP: ¿Volveré a ser un niño otra vez?
SRA. POTTS: Eso espero
CHIP: ¿Cuándo lo sabremos?
SRA. POTTS: Pronto. Si ha de suceder. Será muy pronto. Vamos, hijo.
(Ellos salen.)
BELLA: (Leyendo) Sin saber que esta era la legendaria espada conocida como 99
"Excalibur," Arturo intentó extraerla de la piedra. En el primer intento, no consiguió nada. Intentó una segunda segunda vez, pero la espada no cedió. Sin embargo, en el tercer intento, Arturo extrajo la espada de la piedra...
BESTIA: (Entusiasmado) ¡Y eso significa que el es el Rey!
BELLA: Espera y lo sabrás
BESTIA: No sabía que los libros pudieran hacer esto...
BELLA: ¿Hacer qué?
BESTIA: Transportarme a lugares lejanos, y hacerme olvidar por un rato.
BELLA: ¿Olvidar?
BESTIA: Quien soy... (Corrigiéndose)Lo que soy...
BELLA: Sabes, tenemos algo en común
BESTIA: 100
¿Qué?
BELLA: En mi pueblo, la gente piensa que soy extraña
BESTIA: ¿Tú?
BELLA: Así que, yo se lo que significa sentirse... diferente. Y también lo solo que uno se siente.
(Hay una pausa. Ellos se miran fijamente a los ojos.)
BELLA: (Ella toma el libro y lee) Al tercer intento, Arturo extrajo la espada de la piedra, y la multitud proclamó unida. “Arturo es el rey”
BESTIA: Te lo dije...
Escena 2b: Junto A La Chimenea/Interior Chimenea/Interior Del Del Castillo Lumiere, Sra. Potts, Chip, Guardarropas, Babette, Din Dón, Objetos Mágicos, Bella, Bestia
(Lumiere entra y mira a Bella y a la Bestia en la biblioteca. La Sra. Potts y Chip entran.)
SRA. POTTS ¿Todavía siguen ahí?
101
LUMIERE Si, y se s e está comportando como todo un caballero.
CHIP ¿Sabes qué, Mamá? Tengo un sentimiento feliz dentro mío. No se que es, pero me hace sentir una especie de cosquilleo.
(Mrs. Potts and Lumiere share a knowing look.)
SRA. POTTS Es esperanza, hijo. Yo también lo tuve.
13. Human Again
LUMIERE: Ha, oui, mi pequeño amigo, ¡El día que tanto hemos esperado está por llegar!
SRA. POTTS: ¡Oh, ojalá sea verdad, Lumiere!
LUMIERE: Oooh... ser humano otra vez
SRA. POTTS: Humana otra vez
LUMIERE: Así es, ¡Piensa lo que eso significa!
102
LUMIERE: Cocinando otra vez Reluciendo otra vez Mademoiselles a mi alrededor
LUMIERE Ser humano otra vez Sólo humano otra vez Con gran porte y brillante esplendor... Elegante otra vez Cortejando otra vez
SRA. POTTS: ¡Causará en los maridos pavor!
CHIP: Del estante saltar
LUMIERE: Tout de suite retornar
CHIP: Ser humano por fin otra vez
MME. DE LA GRANDE BOUCHE, SRA. POTTS, BABETTE: Ser humano otra vez Sólo humano otra vez De utensilio no voy a quedar
CHIP: 103
Un pequeño empujón Hará real la ilusión
MME. DE LA GRANDE BOUCHE: Oh, chérie, ¿No será eso soñar? Me podré maquillar Mi figura cuidar Por la puerta podré yo pasar ¡Mil pelucas usar! ¡Trajes finos llevar! Rogaré ser humana otra vez
DIN DON: Ser humano otra vez Sólo humano otra vez Cuando el mundo no sea ficción Cuerda ya no tendré
LUMIERE: ¡Eso extraño veré!
DIN DON: No es mi culpa si vivo en t-tensión Junto al mar viviré Fino té beberé Disfrutando de buena pensión Nada malo pensar De problemas pasar ¡Oh por fin!
TODOS: 104
Ser humano otra vez De polvo el piso limpiar Las salas iluminar ¡Ya se puede sentir Que alguien va a destruir El hechizo!
LUMIERE: Todo brillante ha de estar
BABETTE El polvo a todo quitar
Todos: Si el plan marcha bien Venceremos también El hechizo
SRA. POTTS, ASUCARERA, RELOJ DE ARENA: Abran ventanas hay que ventilar...
SRA. POTTS: Eso aquí, lo demás, a guardar.
TODOS: Pues ya por fin el llanto y pesar ¡Se Irán a volar!
(En la Biblioteca. La música instrumental continúa mientras Bella termina de leer el libro.)
105
BELLA: “Cuando Ginebra se enteró de que Arturo había muerto, se enclaustró en un convento, y nadie logró hacerla sonreír jamás.”
(Cerrando el Libro) Fin.
(La Bestia esta muy afectada por el cuento.)
BESTIA: Que historia... (Tomando el libro) tan hermosa.
BELLA: ¡Sabía que te gustaría! Quisiera pedirte una cosa
BESTIA: ¿De qué se trata?
BELLA: Una segunda oportunidad. ¿Me harías el honor de acompañarme a cenar esta noche?
BESTIA: ¿Yo? ¿Cenar contigo? Pues, pues, Eso sería- ¡¡POR SUPUESTO!!
(Bella y la Bestia salen)
Todos: 106
Ser humano otra vez, Sólo humano otra vez, Cuando libres podamos vivir, Renaciendo otra vez, Floreciendo otra vez, Reanudar nuestro gran joie de vivre. Disfrutando otra vez, Festejando otra vez, No tendremos ya más que pedir... Muy alegres vestir, Por allá presumir, Cada quien su papel Gracias a ella y a él... Ya estás cerca, más cerca, más cerca, Más cerca, Más cerca, más cerca ya. De bailar otra vez, De girar otra vez, Hay razón de vivir como ves, Ser humano otra vez, Sólo humano otra vez, Valsaremos con el un dos tres. Ir flotando otra vez, Deslizando otra vez, Una danza muy fina Y cortés... Volveremos a ser Lo que fuimos ayer... Bello amanecer, Gloria de renacer, 107
¡Ser humano por fin otra vez!
Escena 3: La Taberna (Gaston, Lefou, Monsieur D’Arque)
(Gastón y Lefou entran en la taberna con un hombre desconocido todo vestido en negro, el propietario del asilo local para locos. Ellos se sientan en una mesa.)
14. La Loca Maison
GASTON Le agradezco por haber respondido a mi llamado, Monsieur d’Arque.
MONSIEUR D’ARQUE No suelo abandonar el manicomio a media noche. Pero este caballero me dijo que sería bien recompensado.
GASTON Sucede que deseo casarme con Bella, Pero parece que necesita un poco de... persuasión.
LEFOU ¡Lo mando al diablo!
GASTON: Entonces se me ocurrió lo siguiente... Un peligro es ver frustrada Mi mejor proposición: Si la bella cortejada No siente emoción Es tiempo de un siniestro plan 108
Trazado por un gran truhán.
LEFOU: ¿Y en dónde hallar...
LOS DOS: ...a tal satán? En la loca maison.
GASTON: A la chica no he atrapado Aunque todo lo intenté Ni su amor he conquistado Y mucho rogué Es muy difícil de creer... ¡Pues no acepto ser mi mujer!
LEFOU: Por eso él le hizo traer
LOS DOS: De la loca maison.
MONSIEUR D'ARQUE: No deseo idiota parecer, Mas no comprendo lo que debo hacer. Encerrando gente voy, doctor de almas No soy, Muy odioso ¡Si! Y de sucio corazón. 109
LEFOU: ¡Gastón!
GASTON: Es su padre su cliente, Bella adora al bufón Y será muy complaciente
LEFOU: Bailando a tu son.
GASTON: Canjear la hija por papá... Si lo declaras loco ya
LEFOU: ¡Y, zas! ¡Lo encierras sin piedad!
LEFOU, D'ARQUE: ¡En la loca maison!
GASTON: ¿Ha quedado clara la misión?
D'ARQUE: Algo fácil en mi vida de bribón.
GASTON: Al saberlo ella, a mi vendrá volando, 110
Fea situación Y será su perdición.
D'ARQUE: ¡oh...! A... ta... ré al viejo loco.
LEFOU: ¡Que no escape!
GASTON: Atención
D'ARQUE: Ya sólo falta poco ¡Será la ocasión!
LEFOU, D'ARQUE: Muy pronto habrá que festejar
GASTON: Me aceptará
LEFOU: No va a aguantar Ver a su papá...
D'ARQUE: ¿Envejecer? En mi horrible prisión. 111
TODOS: Por esta unión hay que brindar ¡Por la Loca Maison!
Escena 4: Guarida De La Bestia/Ala Oeste Lumiere, Bestia, Din Dón, Bella, Sra. Potts
(La Bestia se prepara para la cena con la ayuda de Lumiere y Din Dón)
LUMIERE Esta noche es la noche... la noche en que le confesarás tu amor.
BESTIA No estoy seguro de que pueda hacerlo.
DIN DON ¡Usted puede!
LUMIERE Amas a la chica, ¿No?
BESTIA Más que a mi vida.
LUMIERE ¿Entonces por qué no decirle?
BESTIA ¡Eso haré! 112
DIN DON ¡Usted puede!
(Lumiere le apoya su mano para que esté tranquilo.)
LUMIERE Habrá música, iluminación romántica, proporcionada por mí, y entonces cuando llegue el momento...
BESTIA ¿Como voy a saber cuando llegue el momento?
DIN DON Sentirá nauseas.
LUMIERE ¡No... no! Lo sabrá porque lo sentirá aquí... (él indica su corazón) ...y debe también hablarle con el corazón.
BESTIA ¡Debo hablarle con... no puedo!
DIN DON & LUMIERE ¡Usted puede!
LUMIERE ¿De que tiene miedo?
BESTIA 113
¡No tengo miedo a nada!
LUMIERE Amo...
BESTIA Tengo miedo de que ella...
DIN DON ¿De que ella qué?
BESTIA Se ría de mí.
(Lumiere y Din Don se miran el uno al otro... identificándose con su problema.)
LUMIERE De algún modo mi príncipe, usted debe encontrar el coraje tomando esta oportunidad.
DIN DON Amo... ¡Mire la rosa! ¡Queda muy poco tiempo!
BESTIA Realmente no creo que pueda hacer esto.
LUMIERE Aquí. Esto podría ayudar a levantar su coraje.
(Din Don sostiene el Espejo enfrente de la bestia. Él no quiere ver … pero Lumiere gira su cabeza para forzarlo a mirar. Él se ve vestido elegantemente con su pelo atado atrás. El mira mejor.) 114
BESTIA (Sorprendido) ¡Ah!
LUMIERE Usted puede, Amo. Sé que usted puede.
14a.
Antes De "La Bella y la Bestia"
(La Bestia mira a Din Don, que sostiene el Espejo otra vez.)
(Las luces enfocan a Bella. Ella tiene un vestido dorado muy llamativo. La Bestia extiende su brazo para que ella lo tome. Ellos se sientan en una mesa de banquete.)
(La Sra. Potts entra con chip, quien esta en su carrito de té.)
15. La Bella y la Bestia
SRA. POTTS: Fábula ancestral Sueño hecho verdad Belleza y fealdad Juntos hallarán Más que una amistad.
Algo allí cambió En su corazón Una historia ideal Mágico final Bella y Bestia son. 115
(Bella se levanta de su silla y se pone enfrente de la Bestia para que tome sus manos.)
BELLA Baila conmigo.
BESTIA No... yo no...
LUMIERE & DIN DON ¡BAILE CON ELLA!
(Bella y la Bestia bailan juntos.)
SRA. POTTS Siempre será igual Siempre sin pensar Siempre existirá Como la verdad De que el sol saldrá.
Fábula ancestral Canto celestial Es tan singular Que te hace cambiar Lo que estaba mal.
Siempre como el sol Surge la ilusión Fábula ancestral 116
Música inmortal Bella y Bestia son.
Fábula ancestral Música inmortal Bella y Bestia son.
Ahora a la alacena, Chip. Es hora de dormir. Buenas noches, mi amor.
(La Sra. Potts y Chip salen. Bella y la Bestia se sientan en un banco.)
BESTIA Gracias por invitarme a cenar.
BELLA Fue una cena maravillosa.
BESTIA Bella, yo...
BELLA ¿Si?
BESTIA ¿Eres feliz aquí...?
BELLA Oh, si... todos son tan amables. La Sra. Potts, Lumiere...
117
BESTIA ¿Con migo?
BELLA Si.
(Hay una pausa larga e incómoda. Din Don y Lumiere entran.)
15a.
La Bestia Deja A Bella Ir
BESTIA Debo hablarle con...
LUMIERE & DIN DON ¡...El corazón!
BESTIA ¿Pasa algo?
BELLA Sólo estaba pensando en mi padre. Lo extraño mucho. Y Lamento no poder volver a verlo.
BESTIA Hay una forma. Este espejo te mostrará cualquier cosa... todo lo que quieras ver.
BELLA Me gustaría ver a mi padre, por favor. ¿Papá? ¡Oh, no... Papá! ¡Está tirado! ¡En el bosque! Se debió haber perdido... Si tan sólo...
BESTIA 118
(Con dificultad) Ve con él.
BELLA ¿Qué?
BESTIA Debes ir con el.
BELLA Pero creí qué...
BESTIA Ya no eres más mi prisionera.
(Ella trata de devolver el Espejo pero él lo empuja atrás hacia ella.)
Quédatelo. Así podrás mirarme siempre... y recordarme.
(Ella toma su mano brevemente.)
BELLA Nunca podría olvidarte.
(Él sostiene su mano... casi desesperadamente... como si él la esperara para decirle algo más.)
BESTIA Bella, yo...
BELLA ¿Sí? 119
BESTIA Nada... ve con el.
(Ella da vuelta y se sale corriendo. Él la mira ir.)
Nunca la volveré a ver.
(Lumiere, Din Don y la Sra. Potts entran.)
DIN DON Bien, señor, debo decir. Todo salió estupendo. ¡Yo sabía que así sería!
BESTIA Deje que se fuera.
DIN DON ¿Que hizo qué?
LUMIERE ¿Cómo pudo hacer eso?
BESTIA Tenia que hacerlo.
DIN DON Pero, ¿Por qué?
(Él no contesta… entonces mira a la Sra. Potts.)
120
16. Si No Puedo Amarla (Repetición)
SRA. POTTS Porque después de tanto tiempo, por fin sintió el amor.
LUMIERE ¡Entonces! ¡Se romperá el hechizo!
SRA. POTTS No, no es suficiente. Ella también tiene que amarlo.
DIN DON Pero si ya es demasiado tarde.
(Ellos salen.)
BESTIA: No existe conjuro, No hay nada seguro, Ninguna razón si no puede amarme.
No debo aguardarla, No debo soñarla, Si ahora yo sé que siempre así estaré Sin poder amar Nada he de esperar, Sólo muerto he de cambiar.
Escena 5a: Exterior De La Casita De Bella Maurice, Bella 121
(Belle and Maurice enter.)
BELLA Finalmente estamos en casa. A descansar.
MAURICE No sé qué pasó. La última cosa que recuerdo es una sensación de caer por la...
BELLA Estabas en el bosque, papá. Pensé que nunca te encontraría...
MAURICE ¿Pero la Bestia? ¿Cómo escapaste?
BELLA No escapé. Él me dejó ir.
MAURICE ¿Te dejó ir? ¿Esa horrible bestia?
BELLA El ya no es horrible. Al principio estaba asustada; creí que este era el final de todo... Pero de alguna forma... las cosas cambiaron.
MAURICE ¿Cómo? 16a. Un Cambio En Mí
BELLA 122
No sé, pero yo lo veo tan diferente ahora.
(Ella mira alrededor)
Es gracioso... cuando miro alrededor... veo el mundo de manera diferente.
BELLA: Un cambio hubo en mí, Para poder seguir. De lo que solía ser, Dependo aun también. Y ahora comprendí, Que el bien del mal puede venir. Sabia no me puede hacer, Pero oh me hace feliz.
Y yoNunca pensé en olvidar, Mis sueños de niñez, Y no importa ya. Porque lo que veo es para amar. No fue de mi corazón, Fue un cambio en mí.
Y en mi desesperación, Poco a poco entendí, Mi perfecto mundo ahí, Nunca volverá a mí. Porque en ese lugar, Siento una vida comenzar, 123
Y esta es buena y real, De mi viene con seguridad.
Y yoNunca pensé en olvidar, Mis sueños de niñez, Y no importa ya. Porque soy quién yo quiero ser. No fue de mi corazón, Fue un cambio en mí.
No fue de mi corazón, Fue un cambio en mí.
Escena 5b: Exterior De La Casita De Bella Maurice, Bella, Monsieur d’Arque, Gaston, Lefou, Aldeanos
(Monsieur d’Arque entra con los aldeanos)
MONSEIUR D’ARQUE Buenas tardes.
BELLA ¡Monsieur D’Arque!
MONSEIUR D’ARQUE Vine a recoger a su padre.
BELLA ¿Qué? 124
MONSEIUR D’ARQUE No se preocupe. Será bien atendido.
BELLA ¡Mi padre no esta loco!
LEFOU Se comportó como un lunático. Todos lo oímos. (A la muchedumbre) ¿No es así?
(Ellos murmuran su acuerdo)
BELLA ¡No puede hacer esto!
LEFOU A ver, Maurice. Decinos, ¿Qué tan grande era la Bestia?
MAURICE Bueno, ¡Era gigantesca! Media tres metros... no, ¡Tres metros y medio!
LEFOU ¡Quieren otra prueba de su locura!
MAURICE ¡Pero se es verdad!
(Los hombres de Monsieur D'Arque agarran a Maurice.)
125
¿Qué están haciendo? ¡Déjenme!
D’ARQUE Dígame Maurice... ¿Desde cuando tiene estas alucinaciones?
MAURICE No es una alucinación. ¡La Bestia es real! ¡Y también el reloj parlante!
(La gente se ríe mientras aparece Gastón.)
GASTON Pobre Bella. Que lástima lo de tu padre.
BELLA Gastón, ¡Sabes que no está loco!
GASTON Tal vez yo podría aclarar este malentendido... es decir... si...
BELLA ¿Si qué?
GASTON ¡Si te casas conmigo!
BELLA ¿QUÉ?
GASTON Con sólo una palabra, Bella... todo se arregla... 126
BELLA ¡NO! ¡NUNCA!
(Él la agarra fuertemente y la besa sobre los labios. Ella lo aparta y le pega con la mano en su cara. Los aldeanos se quedan sin aire.)
GASTON (A D’Arque) ¡Encierren al viejo!
MAURICE ¡No! ¡Déjenme! ¡Bella!
BELLA ¡Esperen! ¡Puedo comprobar que mi padre no está loco!
(Todos la miran. Bella saca el Espejo Mágico del saco y lo sostiene a la vista de todos.)
(Al espejo) ¡Quiero ver a la Bestia!
(La imagen de la Bestia aparece en el Espejo Mágico.)
16b.
Quiero Ver A La Bestia
MAURICE: ¡Es él! ¡Es la Bestia!
(La muchedumbre se queda sin aire. Los hombres de Monsieur D'Arque sueltan a Maurice. Los aldeanos están aterrorizados.)
127
MUJER: ¿Es peligroso?
BELLE: Oh, no. No, él jamás le haría daño a alguien. Se que se ve malo, pero es amable y gentíl. Es mi amigo.
GASTON: Creo que estás sintiendo algo hacia ese monstruo.
BELLA: Él no es un monstruo, Gastón. ¡Tú si lo sos!
GASTON: Esta tan loca como el viejo. Dice que ese monstruo es su amigo. Sepan, que yo he cazado bestias salvajes peores que él, y sé que son capaces de hacer.
(Él asusta a la muchedumbre, transformándolos en.)
17. El Linchamiento
GASTON La Bestia vendrá por sus hijos. Vendrá por ellos de noche.
(La muchedumbre se queda sin aire.)
BELLA: ¡El jamás haría eso!
128
GASTON: Olvídense del anciano, ¡Hay que matar a la Bestia!
ALDEANOS: ¡Si!
ALDEANO Nadie a salvo estará, Por las noches cazará,
ALDEANA Hasta nuestros propios niños esa bestia comerá
D’ARQUE: Y si no lo detenemos mil destrozos causará.
GASTON: Ya es hora de entrar en acción, Seguidme todos ya... Hay que ir, sin temor, A través de la neblina y la oscuridad Del bosque fantasmal, Y al pasar ¡qué emoción! Por el puente del castillo Hallaremos algo horrible y criminal. Bestia es De colmillos filosos, Con sus garras que quieren matar Y aunque ruja feroz No podrá detenernos 129
Y al fin morirá, ¡muera ya!
BELLA: ¡No voy a permitirlo!
GASTON: ¡Trata de impedirlo!
BELLA: Papá, todo esto es por mi culpa. Debo volver para advertirle.
MAURICE: ¡Yo te acompaño!
BELLA: ¡No!
MAURICE: Ya te perdí una vez, ¡No te volveré a perder!
(Maurice y Bella salen.)
GASTON: Nos desharemos de esa Bestia. ¿Quién está conmigo?
LEFOU: ¡Yo estoy!
ALDEANO ¡Yo estoy! 130
ALDEANOS ¡Yo estoy!
MUCHEDUMBRE ¡Las antorchas prender!
GASTON: ¡Con valor y sin coraza voy!
MUCHEDUMBRE: Contamos con Gastón para vencer
ALDEANAS Hay que ir sin temor Al castillo hechizado donde Se halla algo oculto e infernal.
MUCHEDUMBRE: Es la bestia como una montaña, A la que hay que matar sin piedad...
TODOS Vamos ya alabando Al señor, con los arcos Y espadas a matar...
GASTON Atacaremos el castillo, ¡¡¡Y regresaremos con su cabeza!!!
131
MUCHEDUMBRE No queremos con temor por ese monstruo Y no entendemos por qué viene a amenazar. Nuestras armas serán Las que salven nuestros niños Y defiendan nuestro hogar... ¡Qué muera ya!
GASTON: Corten un gran árbol, y cada quién tome su botín. Pero recuerden, ¡La Bestia es MÍA!
MUCHEDUMBRE: Levantad el pendón, Marcharemos al combate Muy valientes y encendido el corazón... Entonad la canción Aquí vamos cien franceses Y tenemos la razón ¡Qué muera ya! (¡BOOM!) ¡Muera ya! (¡BOOM!) ¡Muera ya! (¡CRASH!) ¡Muera ya!
Escena 6a: Interior Del Castillo Gaston, Lefou, Aldeanos, Lumiere, Din Don, Sra. Potts, Chip, Babette, Objetos Mágicos
132
(Todo está tranquilo dentro del castillo. Gaston y la muchedumbre no notan nada mientras pasan por el vestíbulo que está lleno de Objetos Mágicos en silencio.)
LEFOU Este lugar me da escalofríos.
GASTON Shhh!
LEFOU ¡Pero es verdad!
GASTON ¡Silencio!
LEFOU Gastón, ¡Quiero irme a casa!
17a.
La Batalla
CHIP ¡Al ataque!
(The whole castle seems to come alive as the Objects descend on the unsuspecting villagers. Babette is chased by a villager.)
BABETTE Hey, no estas mal.
ALDEANO 133
Naaah.
BABETTE (hm) Ahhh.
ALDEANO Ah. Ah. Ah. Ah. Ahhhh
BABETTE Oooooooh.
(Lumiere enciende los pantalones del Aldeano con fuego. El Aldeano sale corriendo. Lumiere va con la Bestia.)
(Din Dón aparece persiguiendo a un Aldeano.)
DIN DON ¡¡¡A la carga!!! ¡¡¡A la carga!!!
LUMIERE ¡Sacre Bleu! Pardonnez moi, Amo...
BESTIA Déjame en paz.
LUMIERE ¡Pero señor, están atacando el castillo!
BESTIA 134
Eso ya no importa. Déjenlos que entren.
LUMIERE Oh, ¡Mon Dieu!
(La Sra. Potts entra con Chip en el carrito de té. Lefou los ve y se cruza con ellos.)
SRA. POTTS ¡Lo que usted necesita es una rica taza de té!
LEFOU ¿Té? Oh, ¡Gracias!
CHIP ¡Aquí tienes!
(Chip tira un chorro de té en la cara de Lefou)
SRA. POTTS Te lo mereces, ¡Canalla!
(La Sra. Potts balancea su canalón, golpeando a Lefou. Lefou tropieza mientras la Sra. Potts sale con Chip.)
LEFOU Hey ¿A dónde se fueron todos?
(Lefou se cruza con el Guardarropas, vestida como Brunhilde. Ella atonta a Lefou con una alta nota. Lefou se da vuelta y sale corriendo.)
135
(Gastón entra al Ala Oeste y ve a la Bestia.)
17b.
Lucha en la torre
GASTON ¡Ha! ¡Sos mas horrible aún en persona!
(La Bestia lo mira, y luego se da vuelta. Gastón avanza rápidamente por la habitación y lo patea.)
GASTON ¡Levantáte!
GASTON ¿Qué pasa Bestia? ¿Demasiado gentíl para defenderte?
(Gaston golpéa a la Bestia.)
GASTON ¿Te enamoraste de Bella, no?
(Él se ríe cruelmente)
¿A caso creíste que alguien como ella querría a algo como tú? ¡Qué estúpido!
(Gastón sigue golpeando y pateando a la Bestia.)
GASTON ¡Ella te detesta Bestia! ¡Y me envió a aquí a destruirte!
BESTIA 136
¡NO!
GASTON Es tu fin, Bestia. ¡Bella es mía!
(Gaston trata de apuñalar la Bestia. La Bestia lo evade cuando Bella entra en el Ala Oeste)
BELLA ¡NO!
(Gaston lucha con la Bestia. Finalmente, la Bestia agarra a Gaston - listo para matarlo.)
GASTON ¡No! ¡Por favor! ¡Salvame! ¡Te lo suplico!
La Bestia gruñe, preparado para matarlo. Pero lucha consigo mismo. No puede hacerlo... es demasiado humano ahora. Él libera a Gastón.
BESTIA Andate.
(La Bestia va hacia Bella.)
BELLA Lo siento...
BESTIA Regresaste.
BELLA 137
¡Toma mi mano!
(Pero en el momento en que sus manos se toman, Gastón sumerge un cuchillo en la Bestia en su espalda. Gastón lo apuñala otra vez. Gastón tropieza y se cae a su muerte. Oímos su gemido largo, angustiado. La Bestia se tambalea hacia Bella y se derrumba sobre el Ala Oeste. Bella sostiene a la Bestia en sus brazos.)
Escena 6b: Interior Del Castillo Bestia, Bella
18. ¿Es Hogar? (Repetición)
BESTIA: Regresaste.
BELLA: (Llorando) Por supuesto. No podía dejar que ellos... Si tan sólo hubiera llegado antes.
BESTIA: Talvez sea mejor así
BELLA: ¡No! No sigas eso. ¡Todo saldrá bien!
BESTIA No...
BELLA Shhh... Sssssh. Ahora estamos juntos. Ya verás.
BESTIA: 138
Al menos he podido verte una última-
BELLA: Nuestro hogar Estaremos aquí para siempre Sabes bien Que ya nunca querré huir Desde hoy A tu lado estaré No hay nada más que pedir Todo en mí has cambiado Magia es lo que hubo aquí Ya encontré Un hogar Para mi...
Escena 6c: Interior Del Castillo Bella, Príncipe, Sra. Potts, Lumiere, Din Don, Babette, Guardarropas, Chip, Conjunto
19. Transformación/Final
BESTIA (Casi sin aire)Bella yo...…
BELLA (Llorando)- ¿Sí?
(Él muere.)
BELLA: 139
¡No! ¡Por favor! ¡No me abandones! Te amo.
(Ella se derrumba sobre su pecho.)
(Y el último pétalo cae. Hay un momento largo… lleno del sonido del dolor de Bella. La Bestia se transforma en el Príncipe… mira a Bella y toma su mano.)
PRINCE: Mis ojos debes ver Podrás reconocer Yo soy la bestia transformada en hombre
BELLA: (Ella mira de más cerca) ¡Si sos tú!
(Ellos se besan… el beso que ha sido esperado por tanto tiempo. La Sra. Potts, Lumiere y Din Don entran. ¡Ellos se han transformado en personas!)
SRA. POTTS ¡Oh cielos!
LUMIERE ¡Sra. Potts!
DIN DON ¿Qué es lo que pasa aquí?
LUMIERE 140
(Besa a Din Dón) ¡Din Don!
DIN DON ¡Ya basta!
LUMIERE ¡Se rompió el hechizo!
DIN DON ¿Qué?
LUMIERE ¡Somos humanos otra vez!
DIN DON Lumiere! ¡Ven aquí! (Besa a Lumiere)
(El príncipe entra)
PRINCIPE ¡Sra. Potts!
LUMIERE ¡Amo!
PRINCIPE ¡Lumiere! ¡Din Don! Oh, mi fiel Din Dón!
141
(Bella viene y toma la mano del Príncipe)
¡Vamos a buscar a tu padre!
(Ellos salen.)
DIN DON ¿Quién es ese joven?
LUMIERE ¡El Príncipe!
DIN DON ¡No! ¡No puede ser!
(Babette entra.)
BABETTE ¡Yoohooo! Bonjour, guapo.
LUMIERE ¡Babette! ¡Qué bien te ves!
BABETTE ¿Qué querés decir? Creí que te gustaba como era antes.
LUMIERE Claro que sí... pero me gustas más así.
BABETTE 142
Entonces estabas mintiéndome.
LUMIERE No... no te mentí.
BABETTE ¡Sí lo hiciste!
LUMIERE No... no lo hice.
BABETTE ¡Sí lo hiciste!
LUMIERE Bueno, tal vez un poquitito.
BABETTE (Sensualmente) Lumiere... tú también me gustas más así.
(Ella se ríe tontamente. Él la corre persiguiéndola. La guardarropas entra. Ella es transformada en una diva otra vez. Ella golpea una postura y limpia su garganta.)
DIN DON Madame... ¡Se ve usted arrolladora!
GUARDARROPA Gracias, Din Dón. ¿Te gusta mi vestido? Pensé que no me iba a entrar... después de todos estos años.
143
DIN DON Es maravilloso excelsius.
GUARDARROPA ¿Sabía que lucí la noche que cante en la Ópera Real? Hasta el mismo rey estuvo presente...
DIN DON Lo sé querida. Estuviste maravillosa.
GUARDARROPA Oh, ¡Din Dón!
(Ellos salen.)
CHIP (fuera del escenario) ¡Mamá! ¡Mamá!
SRA. POTTS ¿Chip? ¡Hijo mío! (llorando) ¡Oh hijo mío... Chip!
(Chip, el pequeño niño, corre a través del escenario para saludar a su mama que se agacha y lo agarra en sus brazos.)
CHIP ¿Vivirán felices para siempre, Mama?
SRA. POTTS Por supuesto que si, hijo. Por supuesto. 144
CHIP ¿Y tendré que seguir durmiendo en la alacena?
(Bella y la Bestia vienen juntos y comienzan a Bailar)
BELLA/PRINCIPE: Dos vidas surgieron Dos almas se unieron El sueño ideal De un gran amor triunfó ¡Nuestro amor!
Todos: Siempre como el sol Surge la ilusión Fábula ancestral Música inmortal Bella y Bestia son.
Fábula ancestral Música inmortal Bella y Bestia son.
(Telón)
Fin Del Acto II
20. Saludo
145
View more...
Comments