GUIA KAQCHIKEL 2.docx
April 13, 2017 | Author: Salva XH | Category: N/A
Short Description
Download GUIA KAQCHIKEL 2.docx...
Description
ALFABETO El alfabeto kaqchikel consta de 31 grafías, 9 vocales y 22 consonantes, las vocales se dividen en relajadas y tensas. Grafías: a ä, b’, ch, ch’, e, i, ï, j, k, K’, l, m, n, o, ö, p, q, q’, r, s, t, t’, tz, tz’, u, ü, w, x, y, ‘ (glotal). Las vocales relajadas Son las vocales que se diferencian a través del signo diacrítico diéresis (¨).Éstas ocurren generalmente en sílabas finales. Ejemplos: Tijob’äl
escuela
Lëy
chichicaste
Chäj
pino
Jäb’
lluvia
Wäy
tortilla
Äm
araña
K’ayb’äl
mercado
Üs
mosquito
Ixöq
mujer
K’üch
zopilote
Las vocales tensas Son las vocales que se pronuncian como en el idioma español. Ejemplos: Aq
cerdo
Ch’umil
estrella
Kok
tortuga
Oj
aguacate
Kaj
cielo
Uk’
piojo
Jay
casa
Ch’aj
ceniza
Q’ij
sol-día
Q’oq’
chilacayote
Pronombres personales Rïn
yo
Rat
usted
Rija’
él o ella
Röj
nosotros o nosotras
Rïx
ustedes
Rije’
ellos o ellas
Frases comunes Xsaqër
buenos días
Xqaq’ij
buenas tardes
Xokoq’a
buenas noches
¿La ütz awäch?
¿está usted bien?
Ütz matyox
bien gracias
Ütz K’a ri’
muy bien
Tachajij awi’
cuídese
Matyox, tachajij awi’ rat
gracias, cuídese usted
Matyox chawe
gracias a usted
Yojch’o’n yan chïk
hablamos después
Katok, katz’uye
pase adelante, siéntese
Man jun achike
por nada
Takuyu’ numak
disculpe
Chwaq chïk
hasta mañana
¿Achike ab’i’?
¿Cuál es su nombre?
Nub’i’ rïn José
José me llamo
Objetos de una escuela Tz’ib’awuj
cuaderno
Sik’iwuj
libro
Soltzij
diccionario
Juxb’äl
marcador
Tijonijay
aula
Tz’ib’ab’äl
lápiz - lapicero
Kematz’ib’
computadora
Tz’aläm tz’ib’ab’äl pizarrón Ch’atal
mesa
Ch’ak’ät
silla
Observaciones gramaticales El artículo indefinido, jun en español es uno o una; el artículo definido en kaqchikel ri, es el y la. Veamos algunos ejemplos: Artículo indefinido Jun ixöq
una mujer
Jun chiköp
un animal
Jun achin
un hombre
Jun kotz’i’j
una flor
Jun ruchi’ jay
una puerta
Artículo Definido Ri taluwäch
la televisión
Ri ak’wal
el niño
Ri tojtob’enïk
la evaluación
Ri chun
la cal
Ri etz’anen
el juego
Objetos de una casa Taluwäch
televisión
ch’atal
mesa
Achib’äl
fotografía
Ch’akät
silla
Oyonib’äl
teléfono
Meseb’äl
escoba
Ch’at
cama
B’ajib’äl
martillo
Ch’ajomab’äl
lavadero
Frases comunes Jo’ pa loq’oj.
Vamos a comprar.
Xojb’e pa k’ayib’äl.
Fuimos al mercado.
Wawe’ k’o ri ak’wal.
Aquí está el niño.
Akuchi xixb’e wi’.
Donde fueron ustedes.
Chuchi’ ri raqän ya’.
En la orilla del río.
Ütz ri kaxlanwäy.
El pan está bueno.
Kojatin ronojel q’ij.
Bañémonos todos los días.
Xojb’e iwir
Nos fuimos ayer.
La chi ri’ k’o ri ak’wal
¿El niño está ahí?
Jo’ pa wa’im
Vamos a comer.
¿Janipe’ rajil?
¿Cuánto cuesta?
Chuchi’ ri raqän ya’.
En la orilla del río.
Ronojel q’ij
Todos los días.
¿La wichin ri kaxlanwäy? ¿Es mío el pan? Wichin ri ch’op.
La piña es mía.
Chuqa’ xwär.
También durmió.
¿La’ tzapäl?
¿Está cerrado?
Observaciones gramaticales La pluralización de los sustantivos se forma agregando los sufijos –a’ e –i’ a la raíz sustantivado. También se utiliza la partícula taq antepuesto al sustantivo. Se utilizan de la siguiente manera: a. Se escribe –a’ si la última vocal del sustantivo es i ó e (vocales anteriores) o los sustantivos que indican agentivo. Ejemplos:
Singular
Traducción
Pluralización con el sufijo –a’
Traducción
Mes
gato
mesa’
gatos
Ch’akonel
ganador
ch’akonela’
ganadores
Tz’ib’anel
escritor
tz’ib’anela’
escritores
Eleq’om
ladrón
eleq’oma’
ladrones
Utiw
coyote
utiwa’
coyotes
b. Se usa el sufijo –i’, si el sustantivo se escribe con vocales o, u ó a tensa o relajada. Se exceptúa el uso del sufijo –i’ en algunos sustantivos con vocal a y se utiliza el sufijo pluralizador –a’. Ejemplos:
Singular
Traducción
Pluralización con el sufijo –i’
Traducción
Chiköp
animal
chikopi’
animales
Ch’oy
ratón
ch’oyi’
ratones
Ixöq
señora-mujer
ixoqi’
ixoqi’
Umül
conejo
umuli’
conejos
Xtän
señorita
xtani’
señoritas
c. Excepciones: Se exceptúa el uso del sufijo –i’ en algunos sustantivos con vocal a y se utiliza el sufijo pluralizador –a’. Ejemplos:
Singular
Traducción
Pluralización
Traducción
Ak’wal
niño
ak’wala’
niños
K’ajöl
joven
k’ajola’
jóvenes
d. La partícula taq se escribe ante el sustantivo que se quiere pluralizar. Se usa con todos los sustantivos. Ejemplos: Singular
Traducción
Pluralización con el sufijo –a’
Traducción
Jay
casa
taq jay
casas
Aj
caña
taq aj
cañas
Che’
árbol
taq che’
árboles
Tz’i’
perro
taq tz’i’
perros
Wuj
papel
taq wuj
papeles
Äj
elote
taq äj
elotes
Animales domésticos
Me’s
gato
Kej
caballo
Wakx
vaca
Tz’i’
perro
Äk
gallina
Umül
conejo
Patix
pato
Qol
chompipe – pavo
Chij
oveja
Aq
cerdo
Frases comunes Rïn kotz’i’j nub’i’
Me llamo flor.
¿Achike ab’i’ rat?
¿Cómo se llama usted?
Juan nub’i’ rïn.
Me llamo Juan.
¿Achike’ k’a rub’i’ ate’?
¿Cómo se llama su mamá?
Ri nute’ María rub’i’.
Mi mamá se llama maría.
Ri atata’, ¿achike rub’i’?
Y su papá, ¿Cómo se llama?
Yojch’o yan chïk.
Nos vemos.
Tab’ana’ utzil k’a.
Hágame favor.
Observaciones gramaticales Los posesivos en el idioma kaqchikel se indican con prefijos que se anteponen al sustantivo. La posesión nunca se separa del sustantivo. En kaqchikel existen dos formas de marcar el posesivo, uno antes de consonantes y dos, antes de vocales. Prefijos posesivos para los sustantivos que inician con consonante Primera persona del singular
nu
Segunda persona del singular
a
Tercera persona del singular
ru
Primera persona del plural
qa
Segunda persona del plural
i
Tercera persona del plural
ki
Ejemplos: B’i’aj nombre Nub’i’ mi nombre Ab’i’
su nombre (de usted)
Rub’i’ su nombre (de él o ella) Qab’i’ nuestro nombre’ Ib’i’
sus nombres (de ustedes)
Kib’i’ sus nombres (de ellos) Samaj Nusamaj
mi trabajo
Asamaj
su trabajo (de usted)
Rusamaj
su trabajo (de él o ella)
Qasamaj
nuestro trabajo
Isamaj
sus trabajos (de ustedes)
trabajar
Kisamaj
sus trabajos (de ellos)
Prefijos posesivos para los sustantivos que inician con vocales Primera persona del singular
w
Segunda persona del singular
aw
Tercera persona del singular
r
Primera persona del plural
q
Segunda persona del plural
iw
Tercera persona del plural
k
Ejemplo: Oyonib’äl Woyonib’al
teléfono
mi teléfono
Awoyonib’al su teléfono (de usted) Royonib’al
su teléfono (de él o ella)
Qoyonib’al
nuestro teléfono
Iwoyonib’al sus teléfono (de ustedes) Koyonib’al
sus teléfono (de ellos o ellas)
aq Waq mi cerdo Awaq su cerdo (de usted) Raq
su cerdo (de él o ella)
Qaq
nuestro cerdo
Iwaq sus cerdo (de ustedes) Kaq
sus cerdo (de ellos o ellas)
cerdo
Vegetales-frutas Much’
Chipilín
B’oj
algodón
Saq’ul
banano
Ixkoya’
tomate
Q’enum
jocote
Ik’oy
güicoy
K’um
ayote
Ixïm
Maíz
Ch’op
piña
Päq
Anona
Frases comunes Jeb’el ri awochoch .
Su casa es bonita.
Yojb’e qonojel.
Nos vamos todos.
Kotz’ol ri ak’wal
El niño esta acostado.
¿Achike nab’än rat?
¿Qué está haciendo usted?
Rïn yinmeson chuwajay.
Barro en el patio.
Rïn yisamäj rik’in ri nutata’.
Trabajo con mi papá.
¿Achike samaj nub’än ri atata’ k’a.
¿Qué trabajo realiza su papá?
Nuch’äj ruch’ich’.
Está lavando su carro.
¿La k’o jun achiköp?
¿Tiene usted un animal?
¿La e k’o achikopi’?
¿Tiene animales?
¿La k’o sik’iwuj?
¿Hay libro?
¿La e k’o sik’iwuj?
¿Hay libros?
Observaciones gramaticales Los sustantivos sustractivos son los que en su forma no poseída llevan los sufijos vocal más j: aj, ej, ij (vj) y algunos el sufijo Axel y ätz; y cuando toman posesión pierden estos sufijos. Ejemplos: Forma no poseída
Traducción
Forma poseída
Traducción
Wi’aj
cabello
nuwi’
mi cabello
Q’ab’aj
mano
aq’a
su mano
Jolomaj
cabeza
nujolom
mi cabeza
Tata’aj
padre
qatata’
nuestro padre
Ti’ij
carne
nuti’
mi carne
Pamaj
estómago
apam
su estómago
Aqanaj
pie
raqän
su pie
Te’ej
madre
nute’
mi madre
K’ajolaxel
hijo
ruk’ajol
hijo (de hombre)
Nimalaxel
hermano (a) mayor nunimal
mi hermano (a) mayor del mismo sexo
Profesiones
Ajtiko’on-tikonel
sembrador
Ajkem-kemonel
tejedora
Ajtz’ib-tzib’anel
secretaria
Ajq’ojom-q’ojomanel
músico
Ajpwäq
contador
Ajch’am’ey
alcalde auxiliar
Aq’omanel
médico
Tijonel
maestro (a)
Ajq’ij
guía espiritual
Ajtz’aq
albañil
Ajwatas
cocinero
Etzanel
jugador
Mesonel
barrendero
Muqunel
sepulturero
Ch’ajonel
persona que lava
B’anöy kaxlanwäy
panadero
Frases comunes
Observaciones gramaticales Los estativos: son palabras o frases que indican existencia, estado, condición. En idioma kaqchikel generalmente se emplea el verbo ser o estar (k’o) para expresar los estativos pero generalmente no se utiliza un verbo, solamente se flexiona el sustantivo o el adjetivo. Ejemplos: Ink’o
estoy
Atk’o
usted está
-k’o
él o ella está
Ojk’o
estamos
Ixk’o
ustedes están
Ek’o
ellos o ellas están
Tijonel
maestro
In tijonel
soy maestro
At tijonel
usted es maestro
-tijonel
él o ella es maestro (a)
Öjtijonel
somos maestros
Ixtijonel
ustedes son maestros
Etijonel
ellos o ellas son maestros (as)
Pa’äl
parado
Inpa’äl
estoy parado
Atpa’äl
usted está parado
-Pa’äl
él o ella está parado
Öjpa’äl
estamos parados
Ixpa’äl
ustedes están parados
Epa’äl
ellos o ellas están parados (as)
Días de la semana
Luq’ij
lunes
Maq’ij
martes
Miq’ij
miércoles
Juq’ij
jueves
Wiq’ij
viernes
Saq’ij
sábado
Toq’ij
domingo
Partes de una casa
Kaqchikel Ruxikin jay nimajay
Traducción Sanitario Sala
kaqchikel
Traducción
Animales salvajes
Kaqchikel kuk Wuch’ tukr
Traducción Ardilla Tacuacín Tecolote
kaqchikel Tu’ch Muxtüq’ Üt
par tuktük
Zorrillo Pájaro carpintero tigre Coyote pizote Gavilán tortuga León
Xik K’uch
Traducción Armado Renacuajo Paloma silvestre (torcaza) Águila Zope
Xoch’ Q’uq’ Ch’oy K’ël Tix kaqix
Lechuza Quetzal Ratón chocoyo elefante Guacamaya
Traducción mosca
kaqchikel chij
Traducción Oveja-hilo
B’alam Utiw Tz’utz’ Xik kök K’öj
Insectos
Kaqchikel Amolo’
Vegetales-frutas
Kaqchikel Much’ B’oj Saq’ul Ixkoya’ Q’enum
Traducción Chipilín algodón Banano tomate Jocote
kaqchikel Ik’oy K’um ixïm Ch’op Päk
Traducción Güicoy Ayote Maíz Piña Anona
Profesiones
Kaqchikel Ajtiko’n-tikonel Ajkem-kemonel Ajtz’ib-tzib’anel Ajq’ojom-q’ojomanel Ajpwäq Ajch’am’ey Aq’omanel
Traducción Sembrador Tejedora Secretariaescritor Músico Contador Alcalde auxiliar Médico
Tijonel
Maestro (a)
Parientes
kaqchikel Ajq’ij Ajtz’aq Ajwatas
Traducción Guía espiritual Albañil Cocinero
Etzanel Mesonel Muqunel Ch’ajonel
Jugador Barrendero Sepulturero Persona que lava
Kaqchikel
Traducción
kaqchikel
Traducción
Traducción Biblioteca
kaqchikel Samajay
Traducción Oficina
Traducción
kaqchikel
Traducción
Lugares
Kaqchikel cholwuj
Meses del año Kaqchikel
Números cardinales
Kaqchikel
Traducción
kaqchikel
Traducción
Traducción Primero Segundo Tercero Cuarto Quinto
kaqchikel Ruwaq Ruwuq Ruwaqxaq Rub’elej Rulaj
Traducción Sexto Séptimo Octavo Noveno Décimo
Traducción Beage
kaqchikel
Traducción
Números ordinales
Kaqchikel Nab’ey Ruka’n Rox rukaj Ro’
Colores
Kaqchikel Saqsöj
View more...
Comments