Guia Estudio Palabra de Dios

May 13, 2020 | Author: Anonymous | Category: Tetragrammaton, Bible, Religious Texts, Jesus, Religion And Belief
Share Embed Donate


Short Description

Download Guia Estudio Palabra de Dios...

Description

 ´  Gu ıa para el estudio de la Palabra de Dios

 ´  Gu ıa para el estudio de la Palabra de Dios ´  SECCION El nombre de Dios en las Escrituras Hebreoarameas

1

El nombre de Dios en las Escrituras Griegas Cristianas  ´  Los profetas y los reyes de Jud a e Israel  ´  La vida de Jesus en la Tierra

2

4

El mensaje de la Biblia

5

Mapas  ´  Sımbolos de los mapas  ´  Ubicacion bastante segura

 ´  Genesis y los viajes de los patriarcas ´  El exodo de Egipto

Camino

La conquista de la Tierra Prometida ´  La ocupacion de la Tierra Prometida  ´  El reino de David y de Salom on

 ´  Todos los mapas est an orientados hacia el norte

Las potencias predichas por Daniel

 ´  Si un lugar tuvo m as de ´  un nombre en la misma epoc epoca, a, el nombre alternativo va separado con coma

 ´  Israel en tiempos de Jesus  ´  La difusion del cristianismo

 ´  Ubicacion menos segura (?) Se desconoce  ´  la ubicacion exacta

3

6 7 8 10 11 13 14 17

Si un lugar tuvo nombres nombres ´  diferentes en distintas epocas, el nombre alternativo va entre  ´  parentesis

 ´  El tabernaculo y el sumo sacerdote  ´  El templo de Salom on

12

El mo mont nte e de dell te temp mplo lo en el sig siglo lo pr prime imerro

15

 ´  Per ıodos de tiempo

´   ´  La ultima semana de Jesus en la Tierra

16

El calendario hebreo

19

Medidas

Las medidas y el dinero

18

Diagramas

9

 ´  Gu ıa para el estudio de la Palabra de Dios ´  SECCION El nombre de Dios en las Escrituras Hebreoarameas

1

El nombre de Dios en las Escrituras Griegas Cristianas  ´  Los profetas y los reyes de Jud a e Israel  ´  La vida de Jesus en la Tierra

2

4

El mensaje de la Biblia

5

Mapas  ´  Sımbolos de los mapas  ´  Ubicacion bastante segura

 ´  Genesis y los viajes de los patriarcas ´  El exodo de Egipto

Camino

La conquista de la Tierra Prometida ´  La ocupacion de la Tierra Prometida  ´  El reino de David y de Salom on

 ´  Todos los mapas est an orientados hacia el norte

Las potencias predichas por Daniel

 ´  Si un lugar tuvo m as de ´  un nombre en la misma epoc epoca, a, el nombre alternativo va separado con coma

 ´  Israel en tiempos de Jesus  ´  La difusion del cristianismo

 ´  Ubicacion menos segura (?) Se desconoce  ´  la ubicacion exacta

3

6 7 8 10 11 13 14 17

Si un lugar tuvo nombres nombres ´  diferentes en distintas epocas, el nombre alternativo va entre  ´  parentesis

 ´  El tabernaculo y el sumo sacerdote  ´  El templo de Salom on

12

El mo mont nte e de dell te temp mplo lo en el sig siglo lo pr prime imerro

15

 ´  Per ıodos de tiempo

´   ´  La ultima semana de Jesus en la Tierra

16

El calendario hebreo

19

Medidas

Las medidas y el dinero

18

Diagramas

9

1

El no nombr mbre e de Dio Dios s en las Escrituras Hebreoarameas

                       

 ´  En las Escrituras Hebreoarameas (tambi en llamadas Antiguo Testamento), el nombre de Dios aparece casi 7.000 veces representa ´   ´  do con los s ımbolos   565. Estos s ımbolos son cuatro consonantes ´   ´  hebreas, y se conocen como el Tetragr amaton. En la  Traducci on del  Nuevo Mundo,  estas cuatro letras se traducen             ´  “Jehova”. Este es, por mucho, el nombre que  ´  mas veces aparece en la Biblia. Es cierto que los escritores de la Biblia se refirieron a Dios  ´  usando muchos tıtulos y calificativos, como El nombre de Dios  ´  ˜  Todopodero odopoderoso, so, Alt ısimo y Senor. Sin embar embargo go,, en hebreo, con la ´  el unico nombre propio que usaron para Dios  ´  escritura usada es el Tetragramaton.  ´  antes del destierro Fue Jehova mismo quien hizo que los escrito ´  res bıblicos usaran su nombre. Por ejemplo, en Babilonia hizo que el profeta Joel escribiera: “Todo el  ´   ´  que invoque el nombre de Jehova escapara salvo”, y que un salmista dijera: “Que la gen ´   ´   ´  te sepa que tu, cuyo nombre es Jehova, tu El nombre de Dios  ´  solo eres el Alt ısimo sobre toda toda la tierra” tierra” (Joel  ´  en hebreo, con la 2:32; Salmo 83:18). Es m as, su nombre aparece unas 700 veces en los Salmos, un libro escritura usada  ´  con canciones y poemas que sus siervos candespu es del  ´  taba taban n o recita ecitaba ban. n. En Ento tonc nces, es, ¿por ¿por que mu much chas as destierro versiones de la Biblia no tienen este nombre?  ´  ´  Y ¿por que emplea la  Traducci on del Nuevo en Babilonia ´   ´  Mundo  la forma  Jehov a? ¿Que significa dicho            nombre?  ´  ¿Por que mu much chas as vers ersione iones s de la Bibl Biblia ia no tiene tienen n el nomb nombre re de Dios Dios? ? Por varias razones. 1) Hay quienes piensan que el Todopoderoso no necesita un nombre exclusivo. 2) Otros por lo visto se han deja ´   ´  do influir por la tradici on judıa de no usar el nombre de Dios, qui ´  zas por miedo a prof profanarl anarlo. o. 3) Y otros otros creen que como como no ten tenemo emoss  ´  manera de saber como se pronunciaba exactamente, es mejor usar ˜   ´  solo tıtulos como Senor  o  Dios.  Pero ninguna de estas razones es  ´   ´  valida. Veamos por que. ˙

1

  Primero, quienes afirman que Dios no necesita un nombre exclusiv clusivo o no to toman man en cuen cuenta ta que que se han han hallad hallado o manu manuscr scrito itoss

Fragmento de los Salmos en uno de los Rollos del mar Muerto,  ´  de la primera mitad del siglo primero. El texto esta escrito en hebreo  ´  con las letras que se usaban despu es del destierro en Babilonia. El Te ´  tragramaton se distingue claramente porque aparece repetidas veces con las letras hebreas que se usaban antes del destierro

2

antiguos de las Escrituras —algunos anteriores a Cristo— que contienen el nombre de Dios. Como indicamos antes, fue Dios mismo quien hizo que su nombre se incluyera unas 7.000 veces  ´   ´  ´  en su Palabra. As ı que esta claro que el quiere que conozcamos su nombre y lo usemos. ˙

 Segundo, los traductores de la Biblia que eliminan el nombre de  ´   ´  Dios por influencia de la tradici on judıa no toman en cuenta un  ´  factor clave. Aunque algunos copistas jud ıos se negaban a pro ´   ´  nunciar el nombre, s ı lo incluıan al hacer copias de la Biblia. Cerca  ´  del mar Muerto, en Qumran, se han hallado rollos muy antiguos que contienen el nombre de Dios en muchos pasajes. Algunos tra˜   ´    ductores que lo eliminaron lo han sustituido por el t ıtulo S ENOR  ´   ´   ´  con mayusculas para indicar en que lugares aparec ıa en el texto original. Pero si saben que el nombre de Dios aparece miles de  ´   ´  veces en la Biblia, ¿por que lo cambian o eliminan? ¿Qui en creen que les ha dado autoridad para tomarse esa libertad?

 Y tercero, los que afirman que no hay que usar el nombre de Dios  ´   ´  porque se desconoce su pronunciaci on exacta s ı usan el nombre  ´  de Jesus. Pero en realidad, hoy casi nadie pronuncia el nombre de  ´  Jesus como en el siglo primero. Los cristianos de habla hebrea  ´   ´   ´   ´  probablemente decıan “Yeshua”. Y el tıtulo  Cristo  (o  Mesıas) era  ´   ¯   ´  “Masch ıaj”. Los cristianos de habla griega lo llamaban “I esous  ´   ´  Kjristos”, y los de habla latina, “Iesus Christus”. Por inspiraci on divina, los escritores de la Biblia usaron su nombre traducido al  ´  griego. No intentaron mantener la pronunciaci on original hebrea, sino que emplearon la forma del nombre que la gente usaba co ´  munmente en su idioma. Algo similar pasa con el nombre de Dios:  ´   ´  el Comite de Traduccion de la Biblia del Nuevo Mundo ha visto ra ´  zonable usar la forma  Jehov a aunque ese no sea exactamente el  ´  modo como se decıa en hebreo antiguo.  ´  ´  ´  ¿Por que emplea la Traducci on del Nuevo Mundo  la forma  Jehov a?  ˜   ´  En espanol, las cuatro letras del Tetragramaton (565) se correspon ´  den con las consonantes YHWH (tambien pueden ser YHVH o JHVH).  ´  ¿Y por que no hay vocales? Porque en hebreo antiguo solo se escri ´   ´   ´   ´  bıan las consonantes. Entonces, ¿c omo sabıa la gente que vocales  ´   ´  usar al leer las palabras? Sab ıan como leerlas porque las usaban en la vida diaria.  ˜   ´  Unos mil anos despues de que se terminaron las Escrituras Hebreo ´  arameas, los expertos judıos crearon un sistema para ayudar a leer  ´   ˜  las palabras en hebreo. Este sistema consist ıa en anadir unos pun ´  tos, o signos, para indicar que vocales usar en cada palabra. Sin em´   ´  bargo, en esa epoca muchos jud ıos se dejaban llevar por la creencia supersticiosa de que pronunciar el nombre de Dios estaba mal, y por ˙

3

El nombre de Dios  ´  en Genesis 15:2  ´  en la traduccion del Pentateuco que William Tyndale  ´  realizo en 1530

 ´  eso lo sustituıan con otras expresiones. Al parecer, cuando copiaban  ´   ´  el Tetragramaton, le ponıan las vocales de esas otras expresiones a  ´  las cuatro consonantes del nombre divino. As ı que los manuscritos  ´  que contienen esos puntos no sirven para saber c omo se pronunciaba originalmente el nombre de Dios en hebreo. Hay quienes opinan  ´  que se pronunciaba “Yahweh” (o “Yahve”), mientras que otros sugieren otras posibilidades. En los Rollos del mar Muerto hay un fragmen ´  to de Levıtico en griego en el que aparece el nombre de Dios transli ´  terado “Iao”. Otros escritores griegos de tiempos antiguos tambi en  ´   ´   ´  proponen las pronunciaciones “Iae”, “Iabe” o “Iaoue”. En definitiva,  ´   ´  no sabemos como se pronunciaba en tiempos bıblicos el nombre´  de  ´   ´  Dios en hebreo, as ı que no podemos ser tajantes (Genesis 13:4; Exo ´   ´  do 3:15). Lo que s ı sabemos es que Dios lo us o muchas veces al dirigirse a sus siervos y que ellos lo usaban al orarle y al hablar con ´  otras personas (Exodo 6:2; 1 Reyes 8:23; Salmo 99:9). ´   ´  Entonces, ¿por que emplea la Traducci on del Nuevo Mundo  la forma ´   ´  Jehov a? Como veremos a continuacion, porque esta forma lleva  ´   ˜  siglos usandose en espanol.  ´   ´   ˜  La primera traduccion bıblica al espa nol que contiene el nombre de  ´  Dios es la de los Salmos de Juan de Vald es, de alrededor de 1537. Lo usa en la forma  Iehova.  A medida que el idioma fue cambian ´  do, tambien fue cambiando la forma de escribir el nombre de Dios.  ´  Por ejemplo, la traducci on de los Salmos de Bernardino de Rebolle ´  do, de 1661, usa la forma  Jehova.  La Biblia de Sc ıo de San Miguel, ´   ´  de 1791, usa la forma  Iehov ah  en las notas. La versi on Torres Amat  de 1824 usa la forma  Jehovah,  y la  Reina-Valera  de 1862, la forma ´   ´  Jehov a.  En otros idiomas tambi en se han empleado durante siglos  ´  formas similares del nombre de Dios. Por ejemplo, la traducci on del Pentateuco de William Tyndale, de 1530, usa la forma  Iehouah.  Esta  ´   ´  es la primera Biblia en ingl es que contiene una traducci on del nombre de Dios. 4

 ´  En la obra en ingl es  Studies in the Psalms (Estudios de los Salmos), publicada en 1911, el respetado biblista Joseph Bryant Rotherham  ´  empleo la forma inglesa  Jehovah en lugar de Yahweh  porque la con ´  sideraba una “forma del nombre m as familiar —y al mismo tiempo perfectamente aceptable— para los lectores de la Biblia en general”.  ´  Ademas, en 1930, el experto en hebreo Alexander Kirkpatrick dio una  ´  explicaci on parecida respecto al uso de la forma inglesa  Jehovah:  ´   ´  “Muchos gramaticos de la actualidad sostienen que deber ıa leerse  ´  ‘Yahveh’ o ‘Yahaveh’; pero parece que JEHOVAH esta firmemente arraigado en la lengua inglesa, y lo que realmente importa no es la  ´  pronunciacion exacta, sino reconocer que es un Nombre Propio, y ˜   ´   ˜  no un simple tıtulo apelativo, como  Senor”. En espanol, el  Dicciona ´   ´  rio Manual Bıblico  da una idea similar al explicar que “Jehova es la forma que ha quedado consagrada por el uso” en algunas de las Bi ´  blias mas reconocidas.  ´  ´   ´  ¿Que significa el nombre Jehov a? En hebreo, el nombre  Jehov a proviene de un verbo que significa “llegar a ser”. Algunos expertos opi ´  nan que en este caso el verbo est a en forma causativa. Esto normalmente significa que el sujeto  hace  que algo o  ´  alguien realice la acci on del verbo. Por eso, el    ´   ´  Comite de Traducci on de la Biblia del Nuevo Mundo considera que el nombre de Dios sig´  nifica “El Hace que Llegue a Ser”. Los expertos  ´   ´  El Tetragr amaton, sostienen distintas posturas, ası que no po´   ´  demos ser categoricos sobre este significaYHWH: “ El Hace  ´  do. No obstante, esta definici on encaja con el que Llegue a Ser”  ´   ´  hecho de que Jehova creo todas las cosas y de  ´  que cumple todo lo que se propone. ¿Por que? ´  Porque el no solo hizo que el universo y todos los seres inteligentes llegaran a existir, sino que pase lo que pase, siempre hace que su voEl verbo  HWH:  ´  luntad y proposito llegue a ser una realidad. “llegar a ser” ´   ´   ´  ¿Yque hay de la expresion que aparece en Exo   ´   ´  do 3:14? Ahı Dios se refiere a s ı mismo de esta  ´   ´  manera: “Yo resultare ser lo que resultare ser”  ´   ´  (o, segun la nota, “Yo Llegare a Ser lo que yo quiera”). Dicha expre ´  sion emplea un verbo hebreo relacionado con el verbo del que proviene el nombre de Dios. Pero estas palabras no definen por completo el nombre de Dios. En realidad revelan solo una parte de su perso´  nalidad: que el llega a ser lo que haga falta en cada circunstancia para  ´  ası lograr que se cumpla lo que se propone. Ahora bien, el nombre ´  de Dios no solo significa que el mismo  llega a ser lo que sea nece ´   ´  ´  sario para cumplir su prop osito. Tambien significa que el hace que ´  su creaci on haga o llegue a ser lo que sea necesario para cumplirlo. 5

2

El nombre de Dios en las Escrituras Griegas Cristianas  

Los expertos reconocen que el nombre de Dios aparece casi  ´  7.000 veces representado con las cuatro letras del Tetragr amaton (565) en el texto original de las Escrituras Hebreoarameas (tam ´  bien conocidas como Antiguo Testamento). Sin embargo, muchos  ´  dicen que no aparec ıa en el texto original de las Escrituras Griegas  ´  Cristianas (llamadas tambi en Nuevo Testamento). Por eso, la mayo ´   ´   ´  rıa de las versiones bıblicas actuales no incluyen el nombre  Jehov a  ´  en esa seccion de la Biblia. Incluso cuando el NuevoTestamento con ´   ´  tiene alguna cita del Antiguo Testamento en la que est a el Tetragra˜   ´   ´  maton, la mayorıa de los traductores usan el t ıtulo Senor   en lugar del nombre de Dios. ´  No obstante, la Traducci on del Nuevo Mundo  no hace eso. En total,  ´  emplea 237 veces el nombre  Jehov a  en las Escrituras Griegas Cris ´  tianas. ¿En que se basaron los traductores? En estos dos hechos: 1) Los manuscritos griegos con los que contamos hoy no son los  ´  originales. De las miles de copias que existen, la mayorıa se hicieron  ´   ˜   ´  como mınimo doscientos anos despues que los originales. 2) Para ´   ´   ´  esa epoca, los copistas cambiaban el Tetragramaton por el termino  ´   ˜   ´  K  yrios — que en griego significa “Se nor”— o hac ıan copias de ma ´  nuscritos donde ya se hab ıa hecho ese cambio.  ´   ´   ´  El Comite de Traduccion de la Biblia del Nuevo Mundo considero que  ´   ´   ´   ´  habıa pruebas solidas de que el Tetragramaton aparec ıa en los ma ´  nuscritos griegos originales. A continuaci on se detallan esas pruebas:  ´   ´   ´   En los d ıas de Jesus y sus apostoles, los manuscritos de las Es ´   ´  crituras Hebreoarameas contenıan el Tetragramaton en todos  ´  los lugares donde aparecıa originalmente.  Este hecho, que ya  ´  en el pasado casi nadie cuestionaba, qued o totalmente confir ´   ´  mado cuando en la regi on de Qumran se encontraron manuscritos de las Escrituras Hebreoarameas que datan del primer siglo.  ´   ´   ´   En los dıas de Jesus y sus apostoles, las traducciones al griego  ´   ´  de las Escrituras Hebreoarameas tambien contenıan el Tetra ´  gramaton.  Durante siglos, los expertos pensaron que el Tetra ´   ´  gramaton no aparecıa en los manuscritos de la  Septuaginta,  una  ´  traduccion al griego del Antiguo Testamento. Pero a mediados del siglo XX  se descubrieron unos fragmentos muy antiguos de ˙

˙

6

 ´   ´   ´  la  Septuaginta  que existıa en los d ıas de Jesus. Dichos fragmentos contienen el nombre de Dios en letras hebreas. Eso demos ´  ´   ´   ´   ´  tro que en la epoca de Jesus sı aparecıa el nombre divino en las traducciones al griego de las Escrituras. Ahora bien, los princi ´  pales manuscritos de la  Septuaginta  —como el Codice Vaticano  ´   ´  o el Codice Sinaıtico—, que son del siglo cuarto, no incluyen el  ´   ´   ´  nombre de Dios en los libros b ıblicos de Genesis a Malaqu ıas  ´   ´  (donde sı aparecıa en manuscritos anteriores). Por eso, no es de  ˜  ´  extranar que en los manuscritos de esa epoca el nombre de Dios tampoco aparezca en el Nuevo Testamento, es decir, la parte de  ´  la Biblia que se escribi o originalmente en griego. ˙

˙

˙

˙

7

 Las mismas Escrituras Griegas Cristianas revelan que a menu ´  do Jesus hizo referencia al nombre de Dios y que lo dio a co ´   ´  nocer.  Jes us dijo en una oracion a su Padre: “He puesto tu nombre de manifiesto a los hombres que me  ˜   ´  diste del mundo”. Y anadio: “Les he dado a    ´  conocer tu nombre, y lo dare a conocer” ´  (Juan 17:6, 11, 12, 26). Jesus dijo en una

´  En vista de que las Escrituras Griegas oraci on a su  ´  Cristianas son una continuacion inspiPadre: “He dado a rada por Dios de las Escrituras Hebreo ´  conocer tu nombre, arameas, no parece logico que de pronto  ´  y lo dare a conocer” desaparezca su nombre del texto.  A me ´  diados del primer siglo, el disc ıpulo San  tiago les dijo a los ancianos de Jerusa ´   ´   ´  len: “Symeon ha contado cabalmente como  ´   ´  Dios por primera vez dirigi o su atencion a las naciones para sacar de entre ellas un pueblo para   su nombre”  (Hechos 15:14).  ´  Si en el siglo primero nadie conoc ıa o usaba el nombre de Dios,  ´   ´   ´  ¿que sentido habrıa tenido que Santiago hiciera esta afirmaci on?

 En las Escrituras Griegas Cristianas aparece la forma abreviada  ´  del nombre de Dios.  El nombre de Dios esta presente en la pa ´  labra aleluya, que aparece en muchas Biblias en Revelacion (Apo ´  calipsis) 19:1, 3, 4, 6. Esta palabra procede de una expresi on hebrea que literalmente significa “alaben a Jah”. Pues bien, “Jah”  ´   ´   ´  es la contraccion del nombre  Jehov a.  Ademas, muchos nombres que aparecen en las Escrituras Griegas Cristianas se derivan del  ´  nombre de Dios. De hecho, seg un explican diversas obras, el  ´   ´   ´  nombre de Jesus significa “Jehova Es Salvacion”.  ´   Existen antiguas obras judıas que muestran que los cristianos  ´  de origen judıo usaban el nombre de Dios en sus escritos. La To ´  sefta —una coleccion escrita de leyes orales realizada en torno

300

200

100

a. e. c.

e. c.

100

Deuteronomio 6: 4 Papiro Nash Siglo II o I antes de nuestra era

Fragmento de Deuteronomio 18:15, 16 Papiro Fouad 266 Siglo I antes de nuestra era

Texto en hebreo antiguo donde se usa dos veces el nombre de Dios

Fragmento de la  Septuaginta (en griego) con el nombre de Dios en hebreo

300

 ˜   ´  al ano 300— les daba a los judıos las siguientes instrucciones  ´   ´  sobre que hacer con los escritos cristianos si habıa un incendio  ´   ´  en d ıa de sabado: “[Los Evangelios] y los libros de los sectarios [probablemente judeocristianos] no deben salvarse de las llamas; se dejan [para] que se quemen en su sitio, ellos y el nom ´   ´   ´  bre de Dios que contengan”. Segun la misma obra, el rab ı Iosı el  ´   ´  Galileo, de principios del siglo segundo, explico que hacer con  ´   ´  los escritos cristianos si ocurrıa un incendio en cualquier otro dıa de la semana: “Se recortan los nombres de Dios que contengan  ´  y se sepultan, quemandose el resto”. 8

400

500

1900

2000

Deuteronomio 18:15, 16  ´  Codice Alejandrino Siglo Vde nuestra era

Cita de Deuteronomio 18:15 en Hechos 3:22  ´   ´  Traducci on del Nuevo Mundo  en ingl es Siglo XX de nuestra era

 ´   ´  Aquı se elimino el nombre  ´  de Dios y se sustituy o por KC  y  KY, formas abreviadas  ´   ˜  del griego K  yrios  (“Senor”)

 ´  La Traducci on del Nuevo Mundo ha restituido el nombre de Dios

˙

Algunos biblistas reconocen que es probable que el nombre de Dios apareciera en los pasajes de las Escrituras Griegas Cristianas que contienen citas de las Escrituras Hebreoarameas. La obra   The Anchor Bible Dictionary, bajo el encabezamiento  ´  “El Tetragramaton en el Nuevo Testamento”, hace este interesante comentario: “Hay indicaciones de que el NuevoTestamen ´   ´  to incluıa originalmente el Tetragramaton —el Nombre Divino,  ´  Yahweh— en algunas o en todas las citas que hacıa del Antiguo Testamento”. Y el erudito George Howard indica: “Puesto que el  ´   ´   ´  Tetragramaton todavıa se escribıa en las copias de la Biblia en

9

 ´  griego [la Septuaginta], que constitu ıa las Escrituras de los cristianos en el siglo primero, es razonable creer que los escritores del Nuevo Testamento, al citar de la Escritura, conservaran el Te ´   ´  tragramaton en el texto b ıblico”. ˙

1950

Reconocidos traductores de la Biblia han usado el nombre de Dios en sus traducciones de las Escrituras Griegas Cristianas.   Veamos varios ejemplos de esos traductores, algunos de los cuales publicaron sus obras mucho antes de que ´   ´  la  Traducci on del Nuevo Mundo   existiera: en alem an, Dominikus von Brentano (Die heilige Schrift des neuen Testaments,

 ´  griego [la Septuaginta], que constitu ıa las Escrituras de los cristianos en el siglo primero, es razonable creer que los escritores del Nuevo Testamento, al citar de la Escritura, conservaran el Te ´   ´  tragramaton en el texto b ıblico”. ˙

Reconocidos traductores de la Biblia han usado el nombre de Dios en sus traducciones de las Escrituras Griegas Cristianas.   Veamos varios ejemplos de esos traductores, algunos de los cuales publicaron sus obras mucho antes de que ´   ´  la  Traducci on del Nuevo Mundo   existiera: en alem an, Dominikus von Brentano (Die heilige Schrift des neuen Testaments,

El nombre de Dios en Hechos 2 :34 en The Emphatic Diaglott  ( 1864), de Benjamin Wilson

 ´   ´  1791); en frances, Andre Chouraqui (Bible de Chouraqui,  1985);  ´  en ingles, Benjamin Wilson (The Emphatic Diaglott,  1864), y en  ´  portugues, Manuel Fernandes de Santanna (O Evangelho Segun ˜   ´  do S. Mattheus, 1909). En espa nol, Pablo Besson uso el nombre  ´  Jehov a en Lucas 2:15 y en Judas 14 (El Nuevo Testamento, 1919).  ´   ´   ´  Tambien lo incluyo en unas cien notas para indicar d onde proba ´   ´  blemente aparecıa en el texto original. Adem as, existen al menos seis versiones posteriores de las Escrituras Griegas Cristia ´  nas que emplean el nombre de Dios en las formas Yahv e, Yahweh  ´  y YHWH. Entre ellas est an Evangelio: mensaje de felicidad  (1969) 10

˙

y Los Hechos, las Cartas y el Apocalipsis  (1973), ambas de Her˜  menegildo Zanuso, y la  Biblia Peshitta en Espa nol   (2006), del ´  Instituto Cultural Alef y Tau.  ´  Existen traducciones de la Biblia en m as de 100 lenguas que contienen el nombre de Dios en las Escrituras Griegas Cristia´   ´  nas. Muchos idiomas de Africa, America, Asia, Europa y las islas  ´  del Pacıfico emplean el nombre de Dios con frecuencia (vea la  ´  lista de las p aginas 12 y 13). Quienes tradujeron las Escrituras Griegas Cristianas a esos idiomas decidieron incluir el nombre de Dios por razones similares a las explicadas anteriormente.  ´  ¿En que idiomas se ha hecho esto? Por ejemplo, en 1999 se pu ´  blico la Biblia en rotumano, que usa 51 veces la forma  Jihova en  ´   ´  48 versıculos. Y en 1989 se publico en una lengua de Indonesia  ´  llamada batako toba una versi on que emplea 110 veces la forma Jahowa.

Queda claro que existen razones de peso para restituir el nombre  ´  de Dios, Jehova, en las Escrituras Griegas Cristianas. Y eso es jus´  to lo que han hecho los traductores de la Traducci on del Nuevo Mundo. Todos ellos sienten un profundo respeto por el nombre de Dios y un sano temor a eliminar cualquier cosa que estuviera presente  ´  en el texto original (Revelaci on 22:18, 19).

El nombre de Dios en Marcos 12:29, 30  ´   ´  en la traduccion bıblica al hawaiano de 1816

11

 

Idiomas y dialectos en los que el nombre de Dios aparece en las Escrituras Griegas Cristianas Idioma o d ialecto: Nombre de Dios  ´  Aleman: Jehova, Jehovah  ´  Aneitumes: Ihova Arahuaco: Jehovah ´  Awabakal: Yehoa Bangui: Yawe Batako toba: Jahowa  ˇ  Benga: J ehova Bolia: Yawe Bube: Yehovah Bulonso: Jehovah  ´  Chacobo: Jahue Cheroki: Yihowa Chin haka: Zahova Chippewa: Jehovah Choctaw: Chihowa Coreano: Yeohowa Croata: Jehova Dakota: Jehowa Dobu: Ieoba Duala: Yehowa Efate del norte: Yehova Efik: Jehovah  ´  Endau:  Jehova Engando: Yawe Entomba: Yawe  ´   ´  ˜  Espa nol: Jehova, Yahve, Yahweh, YHWH  ´  Ewe: Yehowa ˆ  Fang: Jeh ova Fiyiano: Jiova  ´  Frances: IHVH, yhwh Ga:  Iehowa  ´  Gales: Iehofah

Gibario (dialecto del kerevo): Iehova Grebo: Jehova Hawaiano: Iehova Hebreo:   565 Hiri motu: Iehova Ho-chunk (winnebago): Jehowa  ´  Holandes: Jehovah Ila: Yaave Iliku (dialecto del lusengo): Yawe Indonesio: YAHWEH  ´   ´  Indostanı: Yihovah  ´  Ingl es: Jehovah Kala Lagaw Ya: Iehovan Kalanga: Yehova, Yahwe Kalenjin: Jehovah Kerevo: Iehova Kiluba: Yehova Kipsigis: Jehoba Kiribatiano: Iehova Kisonge: Yehowa Kosreano: Jeova  ´  Kuan ua:  Ieova Lao: Yehowa Lele de la isla de Manus: Jehova Lewo: Yehova Lingala: Yawe Logo: Yehova Lomongo: Yawe, Yova Lonwolwol: Jehovah Lugbara: Yehova Luimbi: Yehova Luna: Yeoba Lunda: Yehova

12

Luo: Yawe Luvale: Yehova ˆ  Malgache: Iehovah, Jehovah Malo: Iova Marquesano: Iehova  ´  Marshales: Jeova  ´  Maskelines: Iova  ´  Mentavai: Jehoba Meriam: Iehoua ˆ   ´  Miene: Yeova Misima-paneati:  Iehova Mizo: Jehovan, Jihova’n  ´  Mohaques: Yehovah  ´  Morlokes: Jioua Motu: Iehova  ´  Mpongwe (dialecto del mien e): Jehova Muskogee: Cehofv  ´  Naga angam ı: Jihova  ˜   ´  Naga enten ı: Jihova  ˜  Naga konako: Jihova Naga lota: Jihova Naga mao: Jihova Naga santamo: Jihova  ´  Nandı: Jehova Narrinyeri: Jehovah Nauruano: Jehova  ˆ  Navajo: J ıho’vah Nembe: Jehovah Nengone (o mare): Iehova Nukuoro: Jehova Polaco: Jehowa  ´   ´  Portugues: I ahve  ´  Rarotongues: Iehova, Jehova

13

Rerepo: Iova Rotumano: Jihova Sakao: Iehova, Ihova Samoano: Ieova  ˘  Seneca: Ya’wen Sengele: Yawe Sesoto: Yehofa ¯  Sie: Iehova Sranangtongo: Jehova Sukuma: Jakwe, Yahuwa Tahitiano: Iehova Tai: Yahowa   Temne: Yehofa, Yeh ofa  ´  Teque (ebo): Yawe Toaripi: Iehova, Jehova Tonga: Jehova Tongano: Jihova, Sihova Tsuana: Jehofa, Yehofa, Yehova  ´  Umbund u: Yehova Uripiv: Iova Wampanoag: Jehovah Xhosa: Yehova  ´  Zande: Yekova ´  Zul u: Jehova, YAHWE  ´  (Ademas, hay otras lenguas en las que el nombre de Dios  ´  aparece en notas a pie de p agina o en comentarios aclaratorios.)  

 ´  Mas de 120 lenguas  

3

Los profetas y los reyes  ´  de Juda e Israel  ´  Los reyes del reino de Jud a, formado por las dos tribus del  sur

 ˜  Rehoboam: 17 anos

 ´   ˜  Abıas (Abiyam):  3 anos

997

Los reyes del reino de Israel, formado por las diez tribus del  norte 1000 a.e.c.

997

980 c. 976 978

 ´   ˜  Jeroboan:  2 2 anos  

c. 975

 ´   ˜  Asa:  4 1 anos

 ´   ˜  Baasa:  24 anos  ˜  Elah:  2 anos  ´   ´  Zimrı:  7 dıas (c. 951)  ´   ´   ˜  Omr ı y Tibn ı:  4 anos  ´   ˜  Omr ı (solo):  8 anos

c. 952 950 a.e.c.

c. 947

E   l    ı   ´    a  s 

937

 ˜  Jehosafat: 2 5 anos

c. 940

 ˜  Acab: 2 2 anos c. 920

 ˜  Jehoram: 8 anos  ´   ˜  Ocoz ıas:  1 ano  ´   ˜  Reina Atalıa:  6 anos

E   l    i     s   e   o

913 c. 906

 ´   ˜  Ocoz ıas:  2 anos  ˜  Jehoram: 1 2 anos

c. 917

c. 905 898

c. 905 900 a.e.c.

 ´   ˜  Jeh u:  28 anos

 ´   ˜  Jehoas:  4 0 a nos

 ˜  Jehoacaz:  14 anos  ´   ˜  Jehoacaz y Jehoas:  3 anos

876 c. 862 858 c. 859

 J    o n  a´    s 

850 a.e.c.

 ´   ˜  Amasıas:  29 anos

 ´   ˜  Jehoas (solo):  16 anos

c. 844

829

 ´   ´   ˜  Uz ıas (Azarıas):  52 anos

 ´   ˜  Jeroboan II:  4 1 anos

A  m  o´    s 

 J    o  e  l   

800 a.e.c.

c. 803

Reyes del  reino del sur

Reyes del  reino del norte

 ´  (Continuaci on)

 ´  (Continuaci on)

c. 803

 O   s   e   a  s 

800 a.e.c.

 ´   ´   ˜  Uz ıas (Azarıas): 52 anos

c. 791 c. 780

 ´   ˜  Jot an:  16 anos  ˜  Acaz: 16 anos

M i      q  u  e   a  s 

777

762

I     s   a ı  ´    a  s 

c. 778

c. 758 750 a.e.c.

 

Salum: 1 mes  ˜  Menahem:  10 anos  ´   ˜  Peqah ıas: 2 anos

 ˜  Hosea: 9 anos desde c. 748

740

Asiria conquista Samaria y somete a Israel; el reino del norte llega a su fin

716

700 a.e.c.

 ´   ˜  Manases:  55 a nos

Parece que alrededor del  ˜  ano 748 Hosea es reconocido  ´  plenamente como rey o quiz a consigue el apoyo del monarca  ´  asirioTig lat-pileser III  ´  Zacarıas empieza a reinar en cierto sentido, pero parece que su reinado no se confirma por completo sino hasta c. 792

661

N   a h    u´   m

659

 ´   ˜  Jos ıas:  3 1 anos

 ´  El ejercito de Babilonia, comandado por  ´  Nabucodonosor, destruye Jerusal en  ´  y su templo. Se quita del trono a Se dequ ıas, ´  el ultimo rey terrestre descendiente de David

 ´  Zacar ıas:  6 meses, oficialmente

c. 748

 ´   ˜  Ezequ ıas:  29 anos

Jehoacaz:  3 meses  ˜  Jehoiaquim:  1 1 anos  ´   ´  Joaqu ın:  3 meses y 10 dıas  ´   ˜  Sedequıas: 11 anos

 

 ´   ˜  Peqah:  20 anos

746

 ´   ˜  Amon:  2 anos

 ˜  Nadab:  2 anos

628 618 617 607

H   a  b   a  c   u  c  A   b   d  ı  ´    a  s 

E   z   e    q  u i     e  l   

 J    e  r    e  m ı  ´    a  s 

 S   o f     o n ı  ´    a  s 

650 a.e.c.

D   a n i     e  l    600 a.e.c.

Reyes del  reino del sur

Reyes del  reino del norte

 ´  (Continuaci on)

 ´  (Continuaci on)

800 a.e.c.

 ´   ´   ˜  Uz ıas (Azarıas): 52 anos

c. 803

 O   s   e   a  s 

c. 791

 

 ´  Zacar ıas:  6 meses, oficialmente

 

Salum: 1 mes

c. 780

M i      q  u  e   a  s 

777

 ´   ˜  Jot an:  16 anos

762

 ˜  Acaz: 16 anos

I     s   a ı  ´    a  s 

c. 778

 ˜  Menahem:  10 anos  ´   ˜  Peqah ıas: 2 anos  ´   ˜  Peqah:  20 anos

c. 758 750 a.e.c.

 ˜  Hosea: 9 anos desde c. 748

c. 748

746

740

 ´   ˜  Ezequ ıas:  29 anos

Asiria conquista Samaria y somete a Israel; el reino del norte llega a su fin

716

700 a.e.c.

 ´   ˜  Manases:  55 a nos

Parece que alrededor del  ˜  ano 748 Hosea es reconocido  ´  plenamente como rey o quiz a consigue el apoyo del monarca  ´  asirioTig lat-pileser III

 ´   ˜  Amon:  2 anos

N   a h    u´   m

659

 ´   ˜  Jos ıas:  3 1 anos

Jehoacaz:  3 meses  ˜  Jehoiaquim:  1 1 anos  ´   ´  Joaqu ın:  3 meses y 10 dıas  ´   ˜  Sedequıas: 11 anos

628 618 617 607

 ´  El ejercito de Babilonia, comandado por  ´  Nabucodonosor, destruye Jerusal en  ´  y su templo. Se quita del trono a Se dequ ıas, ´  el ultimo rey terrestre descendiente de David

4

 ´  Zacarıas empieza a reinar en cierto sentido, pero parece que su reinado no se confirma por completo sino hasta c. 792

661

H   a  b   a  c   u  c  A   b   d  ı  ´    a  s 

 J    e  r    e  m ı  ´    a  s 

 S   o f     o n ı  ´    a  s 

650 a.e.c.

D   a n i     e  l   

E   z   e    q  u i     e  l   

600 a.e.c.

 ´  La vida de Jes us en la Tierra

Mapa 1

 ´  Los cuatro Evangelios en orden cronol ogico

 ´  Sımbolos de los mapas Punto de partida  ´  Ubicacion bastante segura  ´  Ubicacion menos segura

 ˜  Las siguientes tablas van acompanadas de mapas que muestran  ´   ´  los viajes de predicacion de Jes us. Las flechas de los mapas  ´   ´  no indican las rutas exactas que sigui o, sino la direcci on en la que fue.

 ´   Mte. Herm on

 ´  (?) Se desconoce la ubicaci on exacta

 ´  Sucesos anteriores al ministerio de Jesus  ´  CUANDO

 ´  DONDE

 ˜  Ano 3 a.e.c.

 ´  Templo de Jerusal en

  Naza ret; Judea

c. 2 a.e.c.

2 a.e.c.

 

c. 1 de oct. del 2 a.e.c.

 ´   ˜  Regi on monta nosa de Judea  ´  Bel en  ´  Cerca de Bel en;  ´  Bel en  ´   ´  Bel en; Jerusal en

1 a.e.c. o 1 e.c.

Pascua del 12 e.c.

 ´   ´  Jerusalen; Bel en; Egipto; Nazaret

 ´  Jerusalen Nazaret

c. abril del 29

Desierto,  ´   ´  r ıo Jordan

SUCESO

MATEO

MAR CO S

´   ´  El angel Gabriel predice a Zacar ıas el nacimiento de Juan el Bautista ´   ´  El angel Gabriel predice a Mar ıa  ´  el nacimiento de Jes us; ella visita a Elisabet, pariente suya Juan el Bautista nace y recibe  ´  su nombre; Zacar ıas profetiza; Juan en el desierto  ´  Nace Jes us; “la Palabra vino a ser carne” ´  Un angel anuncia buenas nuevas ´  a unos pastores; angeles alaban  ´  a Dios; los pastores visitan al beb e  ´   ´  Jesus es circuncidado al 8. o d ıa; sus padres lo llevan al templo  ´   ´  (40 d ıas despu es de nacer)  ´  Visita de los astr ologos; la familia huye a Egipto; Herodes manda  ˜  matar ni nos; la familia vuelve de Egipto y se establece en Nazaret  ´   ˜  Jesus, de 12 a nos, hace preguntas a los maestros del templo  ´   ´  Jesus vuelve a Nazaret; contin ua  ´  en sujeci on a sus padres; aprende  ´   ´  carpinterıa; Mar ıa tiene otros  ´  cuatro hijos, as ı como hijas (Mt 13:55, 56; Mr 6:3) Juan el Bautista comienza su ministerio

LU CAS

   E  A    L    L   I   A   G

JUAN

1:5-25

Mar de  Galilea

1:26-56

D     E     C     ´   A     P     O     L    I     S    

Nazaret

1:57-80

1:1-25

2 :1-7

Betania “al otro lado  ´  del Jordan” (?)

1 :1- 5, 9-14    ´     n      a       d     r      o       J    ´     o ı       R

SAMARIA

2:8-20

2:21-38

PEREA 2:1-23

2:39, 40

JUDEA

 ´  Rama

2:41-50

 ´  Belen

     a      e

 ´       d Jerusalen     J    u    d   e

   o

      t

    r

   e     i    s     e      D

2:51, 52

Mar  Salado

Desde y hacia Egipto

3:1-12

18

1: 1- 8

3: 1-18

1:6 -8, 15-28

4

 ´  La vida de Jes us en la Tierra

Mapa 1

 ´  Los cuatro Evangelios en orden cronol ogico

 ´  Sımbolos de los mapas Punto de partida  ´  Ubicacion bastante segura  ´  Ubicacion menos segura

 ˜  Las siguientes tablas van acompanadas de mapas que muestran  ´   ´  los viajes de predicacion de Jes us. Las flechas de los mapas  ´   ´  no indican las rutas exactas que sigui o, sino la direcci on en la que fue.

 ´   Mte. Herm on

 ´  (?) Se desconoce la ubicaci on exacta

 ´  Sucesos anteriores al ministerio de Jesus  ´  CUANDO

 ´  DONDE

 ˜  Ano 3 a.e.c.

 ´  Templo de Jerusal en

  Naza ret; Judea

c. 2 a.e.c.

2 a.e.c.

 

c. 1 de oct. del 2 a.e.c.

 ´   ˜  Regi on monta nosa de Judea  ´  Bel en  ´  Cerca de Bel en;  ´  Bel en  ´   ´  Bel en; Jerusal en

1 a.e.c. o 1 e.c.

Pascua del 12 e.c.

 ´   ´  Jerusalen; Bel en; Egipto; Nazaret

 ´  Jerusalen Nazaret

c. abril del 29

Desierto,  ´   ´  r ıo Jordan

SUCESO

MATEO

MAR CO S

´   ´  El angel Gabriel predice a Zacar ıas el nacimiento de Juan el Bautista ´   ´  El angel Gabriel predice a Mar ıa  ´  el nacimiento de Jes us; ella visita a Elisabet, pariente suya Juan el Bautista nace y recibe  ´  su nombre; Zacar ıas profetiza; Juan en el desierto  ´  Nace Jes us; “la Palabra vino a ser carne” ´  Un angel anuncia buenas nuevas ´  a unos pastores; angeles alaban  ´  a Dios; los pastores visitan al beb e  ´  o  ´  Jesus es circuncidado al 8. d ıa; sus padres lo llevan al templo  ´   ´  (40 d ıas despu es de nacer)  ´  Visita de los astr ologos; la familia huye a Egipto; Herodes manda  ˜  matar ni nos; la familia vuelve de Egipto y se establece en Nazaret  ´   ˜  Jesus, de 12 a nos, hace preguntas a los maestros del templo  ´   ´  Jesus vuelve a Nazaret; contin ua  ´  en sujeci on a sus padres; aprende  ´   ´  carpinterıa; Mar ıa tiene otros  ´  cuatro hijos, as ı como hijas (Mt 13:55, 56; Mr 6:3) Juan el Bautista comienza su ministerio

LU CAS

   E  A    L    I    L   A   G

JUAN

1:5-25

Mar de  Galilea

1:26-56

D     E     C     ´   A     P     O     L    I     S    

Nazaret

1:57-80

1:1-25

2 :1-7

Betania “al otro lado  ´  del Jordan” (?)

1 :1- 5, 9-14    ´     n      a       d     r      o       J    ´     o ı       R

SAMARIA

2:8-20

2:21-38

PEREA 2:1-23

2:39, 40

JUDEA

 ´  Rama

2:41-50

 ´  Belen

     a      e

 ´       d Jerusalen     J    u    d   e

   o

      t

    r

   e     i    s     e      D

2:51, 52

Mar  Salado

Desde y hacia Egipto

3:1-12

1: 1- 8

3: 1-18

1:6 -8, 15-28

18

 ´  El principio del ministerio de Jesus  ´  CUANDO c. octubre del 29

 ´  D ONDE

 ´   ´   ´  Rıo Jordan, quiz a en Betania “al otro lado  ´  del Jord an”, o cerca Desierto de Judea

Pascua del 30

SUCESO

 ´   ´  Bautismo y unci on de Jes us;  ´  Jehova lo reconoce como  ´  su Hijo y le da su aprobaci on  ´  El Diablo tienta a Jes us

Mapa 2 MATEO

MAR CO S

LUCAS

JUAN

3:13-17

1 : 9- 11

3 :2 1- 38

1 : 32 -3 4

4:1-11

1 : 12 , 1 3

4 : 1- 13

Betania “al otro lado  ´  del Jord an”

 ´  Juan el Bautista dice que Jes us es el Cordero de Dios; pri meros  ´   ´  discıpulos de Jes us

 ´  Can a de Galilea; Capernaum  ´  Jerusalen

1. er milagro: en una boda, convierte agua en vino; va a Capernaum  ´  Jesus limpia el templo

2:1-12

Conversa con Nicodemo  ´  Entra en “el pa ıs de Judea”, sus  ´  discıpulos bautizan; Juan testifica ´   ´  por ultima vez sobre Jes us  ´  Juan es encarcelado; Jes us parte para Galilea  ˜  De camino a Galilea, ense na a los samaritanos

3:1-21

 ´  Judea; En on

 ´  Tiber ıades; Judea Sicar (Samaria)

 ´   Mte. Herm on

1:15, 29-51

   E  A    I   L    L   G  A Capernaum   Betsaida

2:13-25

 ´  Cana

3:22-36

4:12; 14:3-5

6 : 17- 20

3 : 19 , 2 0

4 : 1- 3

Mar de  Galilea

 ´  Tiberıades

D     E     C     ´   A     P     O     L    I     S    

Nazaret

4:4-43

Desierto de Judea

Betania “al otro lado  ´  del Jordan” (?)

Salim  ´  Enon

SAMARIA Sicar

   ´      n      a        d      r

Fuente de Jacob

     o

     J

  ´    ı      o      R

PEREA JUDEA

    a

   e      d     u

   e

 ´  Jerusal en

   d

 J

   o      t

    r    e       i      s

   e     D

20

Mar  Salado

 ´  El principio del ministerio de Jesus  ´  CUANDO c. octubre del 29

 ´  D ONDE

 ´   ´   ´  Rıo Jordan, quiz a en Betania “al otro lado  ´  del Jord an”, o cerca Desierto de Judea

Pascua del 30

SUCESO

 ´   ´  Bautismo y unci on de Jes us;  ´  Jehova lo reconoce como  ´  su Hijo y le da su aprobaci on  ´  El Diablo tienta a Jes us

Mapa 2 MATEO

MAR CO S

LUCAS

JUAN

3:13-17

1 : 9- 11

3 :2 1- 38

1 : 32 -3 4

4:1-11

1 : 12 , 1 3

4 : 1- 13

Betania “al otro lado  ´  del Jord an”

 ´  Juan el Bautista dice que Jes us es el Cordero de Dios; pri meros  ´   ´  discıpulos de Jes us

 ´  Can a de Galilea; Capernaum  ´  Jerusalen

1. er milagro: en una boda, convierte agua en vino; va a Capernaum  ´  Jesus limpia el templo

2:1-12

Conversa con Nicodemo  ´  Entra en “el pa ıs de Judea”, sus  ´  discıpulos bautizan; Juan testifica ´   ´  por ultima vez sobre Jes us  ´  Juan es encarcelado; Jes us parte para Galilea  ˜  De camino a Galilea, ense na a los samaritanos

3:1-21

 ´  Judea; En on

 ´  Tiber ıades; Judea Sicar (Samaria)

 ´   Mte. Herm on

1:15, 29-51

   E  A    L    I    L   G  A Capernaum   Betsaida

2:13-25

 ´  Cana

3:22-36

4:12; 14:3-5

6 : 17- 20

3 : 19 , 2 0

4 : 1- 3

Mar de  Galilea

 ´  Tiberıades

D     E     C     ´   A     P     O     L    I     S    

Nazaret

4:4-43

Betania “al otro lado  ´  del Jordan” (?)

Salim  ´  Enon

Desierto de Judea

SAMARIA Sicar

   ´      n      a        d      r

Fuente de Jacob

     o

     J

  ´    ı      o      R

PEREA JUDEA

    a

   e      d     u

   e

 ´  Jerusal en

   d

 J

   o

     t     r    e       i      s

   e     D

Mar  Salado

20

 ´  El gran ministerio de Jesus en Galilea  ´  CUANDO

 ´  DONDE

 ˜  Ano 30

G al il ea

SUCESO

MATEO

MAR COS

LUCAS

JUAN

An un cia p or pr ime ra ve z que “ el reino de los cielos se ha acercado”

4:17

1 : 14 , 1 5

4 : 14 , 1 5

4 : 44 , 4 5

Cura al hijo de un servidor del rey;  ´  lee del rollo de Isa ıas; va a Capernaum  ´   ´  Llama a cuatro disc ıpulos: Sim on,  ´  Andr es, Santiago yJuan  ´  Cu ra a la su eg ra de S im on y a otras personas

4:13-16

4 : 16 - 3 1

4 : 46 - 54

Galilea

1. a gira por Galilea, con los cuatro

Capernaum

 ´  Can a; Nazaret; Capernaum Mar de Galilea, cerca de Capernaum C ap er na um

Judea Pascua del 31

Mapa 3A

 ´  Jerusalen Al volver de  ´  Jerusalen (?) Galilea; mar de Galilea Cerca de Capernaum Cerca de Capernaum

4:18-22

1 : 16 - 20

5 : 1- 11

8:14-17

1 : 21 - 34

4 : 31 - 4 1

4:23-25

1 : 35 - 39

4 : 42 , 4 3

Cura a un leproso; muchos lo siguen 8:1- 4  ´  Cu ra a un pa ra lıtico 9:1-8

1:40-45

5:12-16

2 : 1- 12

5 : 17- 26

Llama a Mateo; recaudadores comen ´  con el; interrogado sobre el ayuno

2:13-22

5:27-39

9:9-17

Predica en las sinagogas

 ´   Mte. Herm on

Tiro

   E  A    I   L    L   G  A

Capernaum

 ´  Cana

Mar de  Galilea

 ´  Tiberıades

4:44

Cu ra a u n enfer mo en Bet za ta ;  ´   ´   jud ıos quieren matar a Jes us  ´  Sus disc ıpulos arrancan espigas 12:1-8  ´  ´   ´  en s abado; el se llama a s ı mismo  ˜   ´  “Se nor del s abado”  ´  Cura a un hombre en s abado; 12:9-21  ´  muchos lo siguen; m as curaciones  ´  Elige a los 12 ap ostoles en un monte  ´  Pronuncia el Serm o n d el M on te 5 : 1– 7: 29

D     E     C     ´   A     P     O     L    I     S    

2 : 23 - 28

6 : 1- 5

3 :1 -1 2

6 :6 -11

3 : 13 - 19

6 : 12 -1 6

Resucita al hijo de una viuda  ´   ´   ´  Juanenvıa a sus discıpulos a Jesus; 11:2-30  ˜  verdad revelada a peque nos; yugo suave

7:11-17

Galilea  ´  (Na ın, o cerca)

Una pecadora le vierte aceite en  ´  los pies; par abola de los deudores

7:36-50

7:1-10

PEREA

7:18-35

a

2. gira por Galilea, con los 12

8:1-3

JUDEA

22

    J

 ´  Jerusalen

   e

    d

   o

      t

   r

3:19-30

3 : 3 1- 3 5

    a     e

     d     u

   e

      i    s    e     D

12:38- 45

Lo visitan su madre y sus hermanos; 12:46-50  ´  dice que sus disc ıpulos son su familia

   ´     n      a       d     r      o       J    ´     o ı       R

SAMARIA

6:17-49

8: 5-13

12:22-37

 ´  Naın

5:1-47

Cura al siervo de un oficial

Expulsa demonios; gran pecado  ˜   ´  Da solo la se nal de Jon as

Sarepta

Nazaret

Capernaum  ´  Na ın  ´  Tiber ıades; Galilea  ´  (Na ın, o cerca)

Galilea

 ´  Sidon

8 : 19 - 21

IDUMEA

Mar  Salado

 ´  El gran ministerio de Jesus en Galilea  ´  CUANDO

 ´  DONDE

 ˜  Ano 30

G al il ea

SUCESO

MATEO

MAR COS

LUCAS

JUAN

An un cia p or pr ime ra ve z que “ el reino de los cielos se ha acercado”

4:17

1 : 14 , 1 5

4 : 14 , 1 5

4 : 44 , 4 5

Cura al hijo de un servidor del rey;  ´  lee del rollo de Isa ıas; va a Capernaum  ´   ´  Llama a cuatro disc ıpulos: Sim on,  ´  Andr es, Santiago yJuan  ´  Cu ra a la su eg ra de S im on y a otras personas

4:13-16

4 : 16 - 3 1

4 : 46 - 54

Galilea

1. a gira por Galilea, con los cuatro

Capernaum

Cura a un leproso; muchos lo siguen 8:1- 4  ´  Cu ra a un pa ra lıtico 9:1-8 Llama a Mateo; recaudadores comen ´  con el; interrogado sobre el ayuno

 ´  Can a; Nazaret; Capernaum Mar de Galilea, cerca de Capernaum C ap er na um

Judea

4:18-22

1 : 16 - 20

5 : 1- 11

8:14-17

1 : 21 - 34

4 : 31 - 4 1

4:23-25

1 : 35 - 39

4 : 42 , 4 3

1:40-45

5:12-16

2 : 1- 12

5 : 17- 26

2:13-22

5:27-39

9:9-17

Al volver de  ´  Jerusalen (?) Galilea; mar de Galilea Cerca de Capernaum Cerca de Capernaum

Sarepta

Tiro

   E  A    L    I    L   G  A

2 : 23 - 28

6 : 1- 5

3 :1 -1 2

6 :6 -11

3 : 13 - 19

6 : 12 -1 6

8: 5-13

7:11-17

Galilea  ´  (Na ın, o cerca)

Una pecadora le vierte aceite en  ´  los pies; par abola de los deudores

7:36-50

Galilea

2. a gira por Galilea, con los 12

8:1-3 12:22-37

7:1-10

PEREA

7:18-35

JUDEA

   r

3 : 3 1- 3 5

8 : 19 - 21 Mar  Salado

IDUMEA

MATEO

MAR CO S

LUCAS

 ˜  Ano 31 o 32

Por Capernaum

 ´   ´  Je sus da par a bo la s de l Re in o

1 3: 1 - 53

4 : 1- 34

8 :4 -1 8

Mar de Galilea  ´  Region de Gadara

Calma una tempestad desde la barca 8:18, 23-27

4:35-41

8:22-25

Manda demonios a grupo de cerdos 8:28-34

5 : 1- 20

8 :2 6- 39

Probablemente Capernaum

Cura a una mujer con flujo de sangre; resucita a la hija de Jairo

9:18-26

5 : 21 - 43

8 : 40 - 56

C ap er na um ( ?)

C ur a a do s c ie go s y a u n m ud o

9 : 27- 34

N aza ret

Lo r ec ha za n de n uevo en s u c iuda d 1 3: 54 - 58  ´  3. a gira por Galilea; env ıa a los 12 9:35–11:1  ´  para dar mayor difusi on al mensaje

6:1-5 6 :6 -1 3

9 :1 -6

Herodes decapita a Juan el Bautista;  ´  teme a causa de Jes us  ´  Vuelve de su gira de predicaci on con los 12; alimenta a 5.000 hombres ´  La gente intenta hacerlo rey; el camina sobre el mar; cura a muchos

14:1-12

6:14-29

9:7-9

14:13-21

6 : 30 - 44

9 : 10 - 17

Mapa 3B

JUAN

 ´  Sidon

   A     I    C     I     N     E     F

 ´   Mte. Herm on

Tiro

   E  A    I   L    L   G  A

Capernaum

6 : 1- 13  ´  Magadan

14:22-36

6:45-56

Dice que es “el pan de la vida”; muchos se ofenden y se van

 ´  Magad an

   e

    d

   o       t

   e

SUCESO

 ´  Despues Probablemente de la Pascua Capernaum del 32  ´  Fenicia; Dec apolis

    J

 ´  Jerusalen

      i    s    e     D

 ´  D ONDE

Capernaum

    a     e

     d     u

3:19-30

 ´  CUANDO

Mar de Galilea, lado NE; Genesaret

   ´     n      a       d     r      o       J    ´     o ı       R

SAMARIA

22

Capernaum (?); mar de Galilea, lado NE

D     E     C     ´   A     P     O     L    I     S    

 ´  Naın

12:38- 45

Lo visitan su madre y sus hermanos; 12:46-50  ´  dice que sus disc ıpulos son su familia

Cerca de la Pascua del 32 (Jn 6:4)

Mar de  Galilea

 ´  Tiberıades

6:17-49

Resucita al hijo de una viuda  ´   ´   ´  Juanenvıa a sus discıpulos a Jesus; 11:2-30  ˜  verdad revelada a peque nos; yugo suave

Expulsa demonios; gran pecado  ˜   ´  Da solo la se nal de Jon as

Capernaum

 ´  Cana

5:1-47

Cura al siervo de un oficial

 ´  Tiberıades

 ´   Mte. Herm on

4:44

Cu ra a u n enfer mo en Bet za ta ;  ´   ´   jud ıos quieren matar a Jes us  ´  Sus disc ıpulos arrancan espigas 12:1-8  ´  ´   ´  en s abado; el se llama a s ı mismo  ˜   ´  “Se nor del s abado”  ´  Cura a un hombre en s abado; 12:9-21  ´  muchos lo siguen; m as curaciones  ´  Elige a los 12 ap ostoles en un monte  ´  Pronuncia el Serm o n d el M on te 5 : 1– 7: 29

Capernaum  ´  Na ın  ´  Tiber ıades; Galilea  ´  (Na ın, o cerca)

Galilea

 ´  Sidon

Nazaret

Predica en las sinagogas

 ´  Jerusalen

Pascua del 31

Mapa 3A

 ´  Tiberıades

6:14-21 Nazaret

6:22-71

Denuncia tradiciones humanas

15:1-20

7:1-23

Cura a la hija de una sirofenicia; alimenta a 4.000 hombres  ˜   ´  Da solo la se nal de Jon as

15:21-38

7:24–8:9

15:39–16:4

8:10-12

Betsaida D      E      C      A     ´      A P          R    A O          D    A L     G I      S      Gadara

7:1

 ´  Hacia Jerusalen (para la Pascua)    ´     n      a       d     r      o

      J    ´     o ı       R

 ´  Paıs de los gerasenos

G  A  D  A  R  A

2

3

5

Sucesos en torno al mar de Galilea

Betsaida

 ´   ´  (llamado tambien lago de Genesaret y mar de Tiberıades)

4

Capernaum  ´  Corazın

Mar de Galilea

1

Llanura de Genesaret 

 ´  Magad an

2

Calma una tempestad desde una barca  ´  Envıa a unos demonios a entrar en unos cerdos

3

Alimenta a 5.000 hombres

4

Camina sobre el mar

5

Alimenta a 4.000 hombres  ´  Pronuncia el Serm on del Monte

1

 ´  Tiberıades

6

N

6

24

 ´  CUANDO

 ´  D ONDE

SUCESO

MATEO

MAR CO S

LUCAS

 ˜  Ano 31 o 32

Por Capernaum

 ´   ´  Je sus da par a bo la s de l Re in o

1 3: 1 - 53

4 : 1- 34

8 :4 -1 8

Mar de Galilea  ´  Region de Gadara

Calma una tempestad desde la barca 8:18, 23-27

4:35-41

8:22-25

Manda demonios a grupo de cerdos 8:28-34

5 : 1- 20

8 :2 6- 39

Probablemente Capernaum

Cura a una mujer con flujo de sangre; resucita a la hija de Jairo

9:18-26

5 : 21 - 43

8 : 40 - 56

C ap er na um ( ?)

C ur a a do s c ie go s y a u n m ud o

9 : 27- 34

N aza ret

Lo r ec ha za n de n uevo en s u c iuda d 1 3: 54 - 58  ´  3. a gira por Galilea; env ıa a los 12 9:35–11:1  ´  para dar mayor difusi on al mensaje

6:1-5 6 :6 -1 3

9 :1 -6

Herodes decapita a Juan el Bautista;  ´  teme a causa de Jes us  ´  Vuelve de su gira de predicaci on con los 12; alimenta a 5.000 hombres ´  La gente intenta hacerlo rey; el camina sobre el mar; cura a muchos

14:1-12

6:14-29

9:7-9

14:13-21

6 : 30 - 44

9 : 10 - 17

Galilea  ´  Tiberıades Capernaum (?); mar de Galilea, lado NE

Cerca de la Pascua del 32 (Jn 6:4)

Mar de Galilea, lado NE; Genesaret Capernaum

 ´  Magad an

 ´  Sidon

   A     I    C     I     N     E     F

 ´   Mte. Herm on

Tiro

   E  A    L    I    L   G  A

Capernaum

Betsaida

6 : 1- 13

D      E      C      A     ´      A P          R    A O          D    A L     G I      S      Gadara

 ´  Magadan 14:22-36

6:45-56

 ´  Tiberıades

6:14-21

Dice que es “el pan de la vida”; muchos se ofenden y se van

 ´  Despues Probablemente de la Pascua Capernaum del 32  ´  Fenicia; Dec apolis

Mapa 3B

JUAN

Nazaret

6:22-71

Denuncia tradiciones humanas

15:1-20

7:1-23

7:1

Cura a la hija de una sirofenicia; alimenta a 4.000 hombres  ˜   ´  Da solo la se nal de Jon as

15:21-38

7:24–8:9

15:39–16:4

8:10-12

 ´  Hacia Jerusalen (para la Pascua)    ´     n      a       d     r      o       J      o    ´ ı       R

G  A  D  A  R  A

 ´  Paıs de los gerasenos 2

3

5

Sucesos en torno al mar de Galilea

Betsaida

 ´   ´  (llamado tambien lago de Genesaret y mar de Tiberıades)

4

Capernaum  ´  Corazın

Mar de Galilea

1 6

Llanura de Genesaret 

2

Calma una tempestad desde una barca  ´  Envıa a unos demonios a entrar en unos cerdos

1

 ´  Tiberıades  ´  Magad an

N

3

Alimenta a 5.000 hombres

4

Camina sobre el mar

5

Alimenta a 4.000 hombres  ´  Pronuncia el Serm on del Monte

6

24

 ´  CUANDO

 ´  D ONDE

 ´  Despues de la Pascua del 32

Mar de Galilea; Betsaida Por Cesarea de Filipo Probablemente  ´  monte Hermon

SUCESO

MATEO

 ´  En barco a Betsaida, Jes us advierte 16:5-12 contra la levadura de los fariseos; cura a un ciego  ´  Llaves del Reino; Jes us predice 16:13-28  ´  su muerte y resurrecci on  ´   ´  Transfiguracion; Jehova habla 17: 1-13

MAR CO S

LUCAS

8:27–9:1

9:18-27  

Tiro 9 :2 -1 3

9 :28 - 36

17:14-20

9:14-29

9:37-43

Galilea

Vuelve a predecir su muer te

17: 22, 23

9 : 30 - 32

9 : 43 - 4 5

C ap er na um

Usa m oneda s ac ada de u n pe z  ´  Mayor en el Reino; par abolas de la oveja perdida y del esclavo cruel  ´  Yendo a Jerusal en, les dice a  ´  unos disc ıpulos que dejen todo por el Reino

1 7: 24 - 27 9 : 33 - 5 0

9 : 46 - 5 0

8:19-22

 ´  Sidon  ´   Mte. Herm on

Cura a un muchacho endemoniado

Galilea y Samaria

Mapa 4

8:13-26

Por Cesarea de Filipo

18:1-35

JUAN

9:51-62

Cesarea de Filipo

   E  A    I   L    L  ´  Corazın   G  A  ´  Magadan

Mar de  Galilea

D     E     C     ´   A     P     O     L    I     S    

 ´  El ministerio posterior de Jesus en Judea Fiesta de los Taber ´  naculos  ˜  (Cabanas) del 32

Fiesta de la  ´  Dedicacion del 32

 ´  Jerusalen

 ˜  Ense na durante la fiesta; oficiales enviados a arrestarlo

7:11-52

Dice: “Soy la luz del mundo”; cura a un ciego de nacimiento  ´  Probablemente Judea Env ıa a los 70; regresan felices  ´  Judea; Betania Pa rabola del buen samaritano;  ´  va a casa de Marta y Mar ıa  ˜   ´  Probablemente Judea Vuelve a ense nar la oraci on modelo;  ´  par abola del amigo persistente

 ´  Jerusalen

Betania “al otro lado  ´  del Jordan” (?)

8:12– 9:41 10:1-24

SAMARIA

10:25-42

Betsaida

Capernaum

7:2-10

   ´     n      a       d     r      o       J    ´     o ı       R

11:1-13

Expulsa demonios por el dedo de  ˜   ´  Dios; de nuevo da la se nal de Jon as

11:14-36

Come con un fariseo; condena  ´  la hipocres ıa de los fariseos  ´  Par abolas del rico i rrazonable y del mayordomo fiel  ´  Cura a una mujer inv alida  ´   ´  en s abado; par abolas del grano de mostaza y de la levadura  ´  Su par abola del Pastor excelente  ´  y el redil; jud ıos le tiran piedras;  ´   ´  se va de Betania por el r ıo Jordan

11:37-54

PEREA

12:1-59

JUDEA

13:1-21

 ´  Jerusal en

 

 ´  Jerico

Betania

10:1-39

26

Mar  Salado

 ´  CUANDO

 ´  D ONDE

 ´  Despues de la Pascua del 32

Mar de Galilea; Betsaida Por Cesarea de Filipo Probablemente  ´  monte Hermon

SUCESO

MATEO

 ´  En barco a Betsaida, Jes us advierte 16:5-12 contra la levadura de los fariseos; cura a un ciego  ´  Llaves del Reino; Jes us predice 16:13-28  ´  su muerte y resurrecci on  ´   ´  Transfiguracion; Jehova habla 17: 1-13

LUCAS

9 :2 -1 3

9 :28 - 36

17:14-20

9:14-29

9:37-43

9 : 30 - 32

9 : 43 - 4 5

Galilea

Vuelve a predecir su muer te

17: 22, 23

C ap er na um

Usa m oneda s ac ada de u n pe z  ´  Mayor en el Reino; par abolas de la oveja perdida y del esclavo cruel  ´  Yendo a Jerusal en, les dice a  ´  unos disc ıpulos que dejen todo por el Reino

1 7: 24 - 27 18:1-35

Mapa 4

 ´  Sidon  ´   Mte. Herm on

9:18-27

Cura a un muchacho endemoniado

JUAN

8:13-26

8:27–9:1

Por Cesarea de Filipo

Galilea y Samaria

MAR CO S

 

Tiro

9 : 33 - 5 0

   E  A    L    I    L  ´  Corazın   G  A

9 : 46 - 5 0 9:51-62

8:19-22

Cesarea de Filipo

Mar de  Galilea

 ´  Magadan

D     E     C     ´   A     P     O     L    I     S    

 ´  El ministerio posterior de Jesus en Judea Fiesta de los Taber ´  naculos  ˜  (Cabanas) del 32

Fiesta de la  ´  Dedicacion del 32

 ´  Jerusalen

 ˜  Ense na durante la fiesta; oficiales enviados a arrestarlo

7:11-52

Dice: “Soy la luz del mundo”; cura a un ciego de nacimiento  ´  Probablemente Judea Env ıa a los 70; regresan felices  ´  Judea; Betania Pa rabola del buen samaritano;  ´  va a casa de Marta y Mar ıa  ˜   ´  Probablemente Judea Vuelve a ense nar la oraci on modelo;  ´  par abola del amigo persistente

 ´  Jerusalen

Betania “al otro lado  ´  del Jordan” (?)

8:12– 9:41 10:1-24

   ´     n      a       d     r      o       J    ´     o ı       R

SAMARIA

10:25-42 11:1-13

Expulsa demonios por el dedo de  ˜   ´  Dios; de nuevo da la se nal de Jon as

11:14-36

Come con un fariseo; condena  ´  la hipocres ıa de los fariseos  ´  Par abolas del rico i rrazonable y del mayordomo fiel  ´  Cura a una mujer inv alida  ´   ´  en s abado; par abolas del grano de mostaza y de la levadura  ´  Su par abola del Pastor excelente  ´  y el redil; jud ıos le tiran piedras;  ´   ´  se va de Betania por el r ıo Jordan

11:37-54

PEREA

12:1-59

JUDEA

13:1-21

 ´  Jerico

 

 ´  Jerusal en

Betania

10:1-39

Mar  Salado

26

 ´   ´  El ministerio posterior de Jesus al este del Jordan  ´  CUANDO

 ´  D ONDE

 ´  Betania “al otro Despues de  ´  la fiesta de la lado del Jord an”  ´  Dedicacion Perea del 32

SUCESO

Mapa 5 MATEO

MAR CO S

Va al lugar donde Juan b autizaba;  ´  muchos empiezan a creer en Jes us  ˜  Ense na en ciudades y pueblos  ´  mientras viaja hacia Jerusal en

Probablemente Perea

 ´  Jerico

LUCAS

 ´   Mte. Herm on

13:22 13:23-35 14:1-24

   E  A    I   L    L   G  A

14:25-35 15:1-32

Mar de  Galilea

16:1-31

D     E     C     ´   A     P     O     L    I     S    

17:1-10 11:1-46

Betania “al otro lado  ´  del Jordan” (?)

11:47-54 17:11-37 18:1-14

Ha bl a de l ma tr im on io y del d ivo rc io 19 : 1- 12  ˜  Bendice a los ni nos 19:13-15

10:1-12 10:13-16

18:15-17

Pregunta del hombre rico;  ´   ˜  par abola de los obreros de la vi na que reciben la misma paga

19:16– 20:16

10:17-31

18:18-30

Predice su muerte por 3. a vez

20:17-19

10:32-34 18:31-34

Santiago yJuan buscan un puesto importante en el Reino

20:20-28

10:35-45

Al pasar por la ciudad, cura a dos ciegos; visita a Zaqueo; cuenta  ´  la par abola de las 10 minas

JUAN

10:40-42

Anima a entrar por la puerta  ´  angosta; se lamenta por Jerusal en  ˜  Probablemente Perea Ense na a ser humilde y a no buscar  ´   ´  el lugar m as prominente; par abola de invitados que ponen excusas  ´  Calcular el costo de seguir a Jes us  ´  Tres parabolas: la oveja perdida,  ´  la moneda perdida y el hijo pr odigo  ´  Par abolas del mayordomo injusto,  ´  y del hombre rico y L azaro  ˜  Ense na a no hacer tropezar, a perdonar y a tener fe  ´   ´  Betania L azaro muere y Jes us lo resucita  ´   ´   ´  ´  Jerusalen; Efra ı n Tr am an m at ar a J es us; el se va  ´  Samaria; Galilea Cura a 10 leprosos; dice c omo  ´  vendr a el Reino de Dios  ´  Samaria o Galilea Par abolas de la viuda persistente, y del fariseo y el recaudador Per ea

Betsaida

Capernaum

7:2-10

   ´     n      a       d     r      o       J    ´     o ı       R

SAMARIA

PEREA

20:29-34

10:46-52 18:35– 19:28

 ´  Efraın

JUDEA

 ´  Jerico

    a     e

     d     u

    J     e     d

 ´  Jerusalen Betania

   o     t     r     i   e

   s    e

    D

28

Mar  Salado

 ´   ´  El ministerio posterior de Jesus al este del Jordan  ´  CUANDO

 ´  D ONDE

 ´  Betania “al otro Despues de  ´  la fiesta de la lado del Jord an”  ´  Dedicacion Perea del 32

SUCESO

Mapa 5 MATEO

MAR CO S

Va al lugar donde Juan b autizaba;  ´  muchos empiezan a creer en Jes us  ˜  Ense na en ciudades y pueblos  ´  mientras viaja hacia Jerusal en

Probablemente Perea

 ´  Jerico

JUAN

 ´   Mte. Herm on

10:40-42 13:22

Anima a entrar por la puerta  ´  angosta; se lamenta por Jerusal en  ˜  Probablemente Perea Ense na a ser humilde y a no buscar  ´   ´  el lugar m as prominente; par abola de invitados que ponen excusas  ´  Calcular el costo de seguir a Jes us  ´  Tres parabolas: la oveja perdida,  ´  la moneda perdida y el hijo pr odigo  ´  Par abolas del mayordomo injusto,  ´  y del hombre rico y L azaro  ˜  Ense na a no hacer tropezar, a perdonar y a tener fe  ´   ´  Betania L azaro muere y Jes us lo resucita  ´   ´   ´  ´  Jerusalen; Efra ı n Tr am an m at ar a J es us; el se va  ´  Samaria; Galilea Cura a 10 leprosos; dice c omo  ´  vendr a el Reino de Dios  ´  Samaria o Galilea Par abolas de la viuda persistente, y del fariseo y el recaudador Per ea

LUCAS

13:23-35 14:1-24

   E  A    L    I    L   G  A

14:25-35 15:1-32

Mar de  Galilea

16:1-31

D     E     C     ´   A     P     O     L    I     S    

17:1-10 11:1-46

Betania “al otro lado  ´  del Jordan” (?)

11:47-54 17:11-37 18:1-14

Ha bl a de l ma tr im on io y del d ivo rc io 19 : 1- 12  ˜  Bendice a los ni nos 19:13-15

10:1-12 10:13-16

18:15-17

Pregunta del hombre rico;  ´   ˜  par abola de los obreros de la vi na que reciben la misma paga

19:16– 20:16

10:17-31

18:18-30

Predice su muerte por 3. a vez

20:17-19

10:32-34 18:31-34

Santiago yJuan buscan un puesto importante en el Reino

20:20-28

10:35-45

Al pasar por la ciudad, cura a dos ciegos; visita a Zaqueo; cuenta  ´  la par abola de las 10 minas

20:29-34

10:46-52 18:35– 19:28

   ´     n      a       d     r      o       J    ´     o ı       R

SAMARIA

PEREA  ´  Efraın

JUDEA

 ´  Jerico

    a     e

     d     u

    J     e     d

 ´  Jerusalen

   o     t

Betania

    r

   e     i    s

   e

    D

Mar  Salado

28

 ´   ´  El ministerio final de Jesus en Jerusalen  ´  CUANDO

 ´  DONDE

 ´  8 de nisan del 33

Betania

 ´  9 de nisan

Betania

 ´  10 de nisan

 ´  Betania, Betfague  ´  y Jerusalen  ´  Betania y Jerusalen  ´  Jerusalen

 ´  11 de nisan

 ´  Betania y Jerusalen  ´  Templo de Jerusal en

Monte de los Olivos

 ´  12 de nisan

 ´  13 de nisan

(jueves por la tarde)  ´  14 de nisan

 ´    Jerusalen  ´  Jerusalen y alrededores  ´    Jerusal en

SUCESO

 ´   ´  Jesus llega seis d ıas antes de la Pascua  ´   ´  Marıa le vierte a Jes us aceite sobre la cabeza y los pies

Mapa 6 MATEO

MARC OS

LUCAS

JUAN

11:55– 12:1 26:6-13

14:3-9

 ´  Entra triunfalmente en Jerusal en montado en un asno

21:1-11, 14-17

11:1-11

19:29-44 12:12-19

Maldice una higuera; limpia otra vez el templo

21:18, 19; 21:12, 13

11:12-17

19:45, 46

Lo s sac erdot es pr inc ipa le s y los escribas traman matarlo  ´   ´  Jehova habla; Jesus predice su  ´  muerte; se cumple la profecıa de  ´   ´  Isaıas sobre la falta de fe de los judıos  ´  Leccion de la higuera marchita  ´  Se cuestiona la autoridad de Jes us;  ´  par abola de los dos hijos  ´  Parabolas de los cultivadores asesinos y del banquete de bodas  ´  Jes us responde preguntas sobre  ´   ´  Dios y Cesar, sobre la resurrecci on y sobre el mayor mandamiento

 ´   Mte. Herm on

12:2-11

   E  A    I   L    L   G  A

11:18, 19 19:47, 48 12:20-50

21:19-22

11:20-25

21:23-32

11:27-33

20:1-8

21:33– 22:14

12:1-12

20:9-19

22:15-40

12:13-34 20:20-40

Pregunta si Cristo es hijo de David

22:41-46

12:35-37 20:41-44

Denuncia a los escribas y fariseos  ´  Se fija en la contribuci on de la viuda  ˜  Da la senal de su futura presencia  ´   ´  Parabolas de las 10 v ırgenes, de los talentos, y de las ovejas y cabras  ´   ´   ´  Lıderes jud ıos planean matar a Jes us  ´  Judas prepara su traici on  ´  Jes us manda hacer los preparativos ´  para la ultima Pascua

23:1-39

12:38-40 20:45-47

Mar de  Galilea

 ´  Jerusal en

Monte  de los Olivos

 ´  Betfagu e

12:41-44 21:1-4 24:1-51

1 3: 1- 37

2 1: 5 - 38

26:1-5

14 :1 , 2

2 2: 1, 2

26:14-16

14:10, 11 22:3-6

26:17-19

14:12-16

Betania

Valle de   ´   Cedr on

25:1-46

 ´  Celebra la Pascua con los ap ostoles 26:20, 21 Les lava los pies a los 12

14:17, 18

JUDEA  ´  Emaus

22:7-13

 ´  Jerico

 ´   ´  Jerusal en   Betfague Betania

22:14-18 13:1-20

30

Mar  Salado

 ´   ´  El ministerio final de Jesus en Jerusalen  ´  CUANDO

 ´  DONDE

 ´  8 de nisan del 33

Betania

 ´  9 de nisan

Betania

 ´  10 de nisan

 ´  Betania, Betfague  ´  y Jerusalen  ´  Betania y Jerusalen  ´  Jerusalen

 ´  11 de nisan

 ´  Betania y Jerusalen  ´  Templo de Jerusal en

Monte de los Olivos

 ´  12 de nisan

 ´  13 de nisan

(jueves por la tarde)  ´  14 de nisan

 ´    Jerusalen  ´  Jerusalen y alrededores  ´    Jerusal en

SUCESO

 ´   ´  Jesus llega seis d ıas antes de la Pascua  ´   ´  Marıa le vierte a Jes us aceite sobre la cabeza y los pies

Mapa 6 MATEO

MARC OS

LUCAS

JUAN

11:55– 12:1 26:6-13

14:3-9

 ´  Entra triunfalmente en Jerusal en montado en un asno

21:1-11, 14-17

11:1-11

19:29-44 12:12-19

Maldice una higuera; limpia otra vez el templo

21:18, 19; 21:12, 13

11:12-17

19:45, 46

Lo s sac erdot es pr inc ipa le s y los escribas traman matarlo  ´   ´  Jehova habla; Jesus predice su  ´  muerte; se cumple la profecıa de  ´   ´  Isaıas sobre la falta de fe de los judıos  ´  Leccion de la higuera marchita  ´  Se cuestiona la autoridad de Jes us;  ´  par abola de los dos hijos  ´  Parabolas de los cultivadores asesinos y del banquete de bodas  ´  Jes us responde preguntas sobre  ´   ´  Dios y Cesar, sobre la resurrecci on y sobre el mayor mandamiento

12:2-11

   E  A    L    I    L   G  A

11:18, 19 19:47, 48 12:20-50

21:19-22

11:20-25

21:23-32

11:27-33

20:1-8

21:33– 22:14

12:1-12

20:9-19

22:15-40

12:13-34 20:20-40

Pregunta si Cristo es hijo de David

22:41-46

12:35-37 20:41-44

Denuncia a los escribas y fariseos  ´  Se fija en la contribuci on de la viuda  ˜  Da la senal de su futura presencia  ´   ´  Parabolas de las 10 v ırgenes, de los talentos, y de las ovejas y cabras  ´   ´   ´  Lıderes jud ıos planean matar a Jes us  ´  Judas prepara su traici on  ´  Jes us manda hacer los preparativos ´  para la ultima Pascua

23:1-39

12:38-40 20:45-47

 ´  Jerusal en

1 3: 1- 37

2 1: 5 - 38

 ´   ´  14 de nisan   Jerusal en

 ´  Getsemanı  ´  Jerusalen

Viernes (c. 3:00 de la tarde)

 ´  Go lgot a  ´  Jerusalen

 ´   ´  15 de nis an   Jerusal en  ´   ´  16 de nisan   Jerusal en y  ´  alrededores; Ema us  ´   ´  Despues del Jerusalen; Galilea  ´  16 de nisan

25 de iyar

Monte de los Olivos, cerca de Betania

 ´  Jesus identifica a su traidor, Judas, y lo despide  ˜  Instituye la Cena del Se nor (1Co 11:23-25)  ´  Predice que Pedro negar ıa conocerlo  ´   ´  y que los apostoles se dispersarıan  ´  Promete un ayudante; par abola de la vid verdadera; mandato de amar; ´   ´   ´  la ultima oraci on con sus apostoles  ´   ´   ´  Agon ıa en el jard ın; Jes us es traicionado y arrestado  ´   ´  Anas lo interroga; juicio de Caif as,  ´  Sanedrın; Pedro niega conocerlo  ´   ´  Despu es de traicionar a Jes us, Judas se ahorca (Hch 1:18, 19)

 ´  Betfagu e

2 2: 1, 2

Betania

25:1-46 26:1-5

14 :1 , 2

26:14-16

14:10, 11 22:3-6

26:17-19

14:12-16

 ´  Celebra la Pascua con los ap ostoles 26:20, 21

SUCESO

Monte  de los Olivos

Valle de   ´   Cedr on

14:17, 18

JUDEA  ´  Emaus

22:7-13

 ´  Jerico

 ´   ´  Jerusal en   Betfague Betania

22:14-18 13:1-20

Mar  Salado

30

 ´  DONDE

Mar de  Galilea

12:41-44 21:1-4 24:1-51

Les lava los pies a los 12

 ´  CUANDO

 ´   Mte. Herm on

MATEO

MARC OS

LUCAS

JUAN

26:21-25

14:18-21

22:21-23

13:21-30

26:26-29

14:22-25 22:19, 20, 24-30

26:31-35

14:27-31

22:31-38 13:31-38 14:1– 17:26

26:30, 36-56

14:26, 32-52

22:39-53 18:1-12

26:57–27:1

14:53– 15:1

22:54-71 18:13-27

27:3-10

Ante Pilato, luego ante Herodes, y de nuevo ante Pilato  ´  Pilato ofrece liberar a Jes us;  ´   ´  los jud ıos prefieren a Barrab as;  ´  Jes us es sentenciado a muerte en un madero

27:2, 11-14

1 5: 1- 5

2 3: 1- 12

27:15-30

15:6-19

23:13-25 18:39– 19:16

Mue re en u n made ro de to rment o

27: 31 -5 6

15:20-41 23:26-49 19:16-30

Quitan su cuerpo del madero y lo llevan a una tumba

27:57-61

15:42-47 23:50-56 19:31-42

Lo s sac erdot es y fa ris eo s ma nda n vigilar la tumba y la sellan  ´  Jes us es resucitado; se les aparece  ´  cinco veces a los disc ıpulos  ´  Se les aparece m as veces  ´  a los disc ıpulos ( 1Co 15:5-7; Hch 1:3-8); les da instrucciones;  ´  les manda hacer disc ıpulos  ´   ´  Jes us sube al cielo cuarenta d ıas  ´   ´  despu es de su resurrecci on (Hch 1:9-12)

27:62-66 28:1-15

1 6: 1- 8

24 : 1- 4 9

28:16-20

2 0: 1- 25 20:26– 21:25

24:50-53

32

18 :28 38

33

 ´  CUANDO

 ´  DONDE

SUCESO

 ´   ´  14 de nisan   Jerusal en

 ´  Getsemanı  ´  Jerusalen

Viernes (c. 3:00 de la tarde)

 ´  Go lgot a  ´  Jerusalen

 ´   ´  15 de nis an   Jerusal en  ´   ´  16 de nisan   Jerusal en y  ´  alrededores; Ema us  ´   ´  Despues del Jerusalen; Galilea  ´  16 de nisan

25 de iyar

Monte de los Olivos, cerca de Betania

 ´  Jesus identifica a su traidor, Judas, y lo despide  ˜  Instituye la Cena del Se nor (1Co 11:23-25)  ´  Predice que Pedro negar ıa conocerlo  ´   ´  y que los apostoles se dispersarıan  ´  Promete un ayudante; par abola de la vid verdadera; mandato de amar; ´   ´   ´  la ultima oraci on con sus apostoles  ´   ´   ´  Agon ıa en el jard ın; Jes us es traicionado y arrestado  ´   ´  Anas lo interroga; juicio de Caif as,  ´  Sanedrın; Pedro niega conocerlo  ´   ´  Despu es de traicionar a Jes us, Judas se ahorca (Hch 1:18, 19)

MATEO

MARC OS

LUCAS

JUAN

26:21-25

14:18-21

22:21-23

13:21-30

26:26-29

14:22-25 22:19, 20, 24-30

26:31-35

14:27-31

14:1– 17:26 26:30, 36-56

14:26, 32-52

22:39-53 18:1-12

26:57–27:1

14:53– 15:1

22:54-71 18:13-27

27:3-10

Ante Pilato, luego ante Herodes, y de nuevo ante Pilato  ´  Pilato ofrece liberar a Jes us;  ´   ´  los jud ıos prefieren a Barrab as;  ´  Jes us es sentenciado a muerte en un madero

27:2, 11-14

1 5: 1- 5

2 3: 1- 12

27:15-30

15:6-19

23:13-25 18:39– 19:16

Mue re en u n made ro de to rment o

27: 31 -5 6

15:20-41 23:26-49 19:16-30

Quitan su cuerpo del madero y lo llevan a una tumba

27:57-61

15:42-47 23:50-56 19:31-42

Lo s sac erdot es y fa ris eo s ma nda n vigilar la tumba y la sellan  ´  Jes us es resucitado; se les aparece  ´  cinco veces a los disc ıpulos  ´  Se les aparece m as veces  ´  a los disc ıpulos ( 1Co 15:5-7; Hch 1:3-8); les da instrucciones;  ´  les manda hacer disc ıpulos  ´   ´  Jes us sube al cielo cuarenta d ıas  ´   ´  despu es de su resurrecci on (Hch 1:9-12)

27:62-66 28:1-15

1 6: 1- 8

24 : 1- 4 9

28:16-20

18 :28 38

2 0: 1- 25 20:26– 21:25

24:50-53

32

5

22:31-38 13:31-38

33

El mensaje de la Biblia  ´  Jehova tiene el derecho de gobernar. Su forma de gobernar es la mejor.  ´   ´  Tiene un prop osito para la Tierra y la humanidad, y lo cumplir a sin falta.

 ´  Despues del  ˜  ano 4026 a.e.c. La “serpiente” pone en duda el derecho que tiene  ´  Jehova de gobernar y su manera  ´  de hacerlo. Jehov a promete que una “descendencia”, o “simiente”, lle ´  gar ıa a aplastar a la serpiente,  ´   ´  Satanas (G enesis 3:1-5, 15; nota). Pero por un tiempo permite que los seres humanos se gobiernen a  ´  s ı mismos bajo la influencia de  ´  Satanas.

 ˜  Ano 1943 a.e.c.

 ´  Despues del  ˜  ano 1070 a.e.c.

 ˜  Ano 29 e.c.

 ˜  Ano 33 e.c.

 ´  Jehova le garanti ´  za a Abrah an que uno de sus des ´  cendientes ser a la “descendencia” prometida  ´  (Genesis 22:18).

 ´  Jehova le asegura al rey David, y luego a su hijo  ´  Salomon, que la “descendencia”  ´  prometida saldr a de su familia (2 Samuel 7:12, 16; 1 Reyes 9:3-5;  ´  Isa ıas 9:6, 7).

 ´  Jehova revela que  ´  Jes us es la “descendencia” prometida y el heredero del trono de David  ´  (G alatas 3: 16; Lucas 1:31-33; 3:21, 22).

 ´  Satanas, la “serpiente”, hace que  ´  asesinen a Jes us,  ´  y as ı le causa una herida temporal a la “descendencia”  ´  prometida. Jehov a  ´  resucita a Jes us, lo devuelve a los cielos y acepta el valor de su vida perfecta. ´  Con esto ultimo sienta las bases para perdonar los pecados y para que los descendientes  ´  de Adan puedan vivir eternamente  ´  (Genesis 3:15; Hechos 2: 32-36; 1 Corintios 15: 21, 22).

Alrededor del  ˜  ano 1914 e. c.

Futuro

 ´  Jesus arroja a la “serpiente” a la Tierra y la obliga  ´  a permanecer all ı por un corto  ´  perıodo de tiempo  ´  (Revelacion 12: 7-9, 12).

 ´   ˜   ´  Jes us encierra por mil a nos a Satan as  ´  y finalmente lo destruye. As ı es como  ´  le aplasta simb olicamente la cabeza.  ´  Entonces se cumple el prop osito original  ´  de Jehova para la Tierra y la humanidad. El nombre de Dios por fin queda limpio  ´   ´  de toda acusaci on, y tambi en queda demostrado que su forma de gobernar  ´  es la mejor (Revelaci on 20:1-3, 10; 21:3, 4).

El mensaje de la Biblia

5

 ´  Jehova tiene el derecho de gobernar. Su forma de gobernar es la mejor.  ´   ´  Tiene un prop osito para la Tierra y la humanidad, y lo cumplir a sin falta.

 ´  Despues del  ˜  ano 4026 a.e.c. La “serpiente” pone en duda el derecho que tiene  ´  Jehova de gobernar y su manera  ´  de hacerlo. Jehov a promete que una “descendencia”, o “simiente”, lle ´  gar ıa a aplastar a la serpiente,  ´   ´  Satanas (G enesis 3:1-5, 15; nota). Pero por un tiempo permite que los seres humanos se gobiernen a  ´  s ı mismos bajo la influencia de  ´  Satanas.

 ˜  Ano 1943 a.e.c.

 ´  Despues del  ˜  ano 1070 a.e.c.

 ˜  Ano 29 e.c.

 ˜  Ano 33 e.c.

 ´  Jehova le garanti ´  za a Abrah an que uno de sus des ´  cendientes ser a la “descendencia” prometida  ´  (Genesis 22:18).

 ´  Jehova le asegura al rey David, y luego a su hijo  ´  Salomon, que la “descendencia”  ´  prometida saldr a de su familia (2 Samuel 7:12, 16; 1 Reyes 9:3-5;  ´  Isa ıas 9:6, 7).

 ´  Jehova revela que  ´  Jes us es la “descendencia” prometida y el heredero del trono de David  ´  (G alatas 3: 16; Lucas 1:31-33; 3:21, 22).

 ´  Satanas, la “serpiente”, hace que  ´  asesinen a Jes us,  ´  y as ı le causa una herida temporal a la “descendencia”  ´  prometida. Jehov a  ´  resucita a Jes us, lo devuelve a los cielos y acepta el valor de su vida perfecta. ´  Con esto ultimo sienta las bases para perdonar los pecados y para que los descendientes  ´  de Adan puedan vivir eternamente  ´  (Genesis 3:15; Hechos 2: 32-36; 1 Corintios 15: 21, 22).

 ´  Genesis y los viajes de los patriarcas

6

Futuro

 ´  Jesus arroja a la “serpiente” a la Tierra y la obliga  ´  a permanecer all ı por un corto  ´  perıodo de tiempo  ´  (Revelacion 12: 7-9, 12).

 ´   ˜   ´  Jes us encierra por mil a nos a Satan as  ´  y finalmente lo destruye. As ı es como  ´  le aplasta simb olicamente la cabeza.  ´  Entonces se cumple el prop osito original  ´  de Jehova para la Tierra y la humanidad. El nombre de Dios por fin queda limpio  ´   ´  de toda acusaci on, y tambi en queda demostrado que su forma de gobernar  ´  es la mejor (Revelaci on 20:1-3, 10; 21:3, 4).

 ´  Haran

 ´   ´  Creacion de Ad an  (4026

a.e.c.)  ´  El pacto con Abrah an entra en vigor  (1943 a.e.c.)  ´  Jos e muere  (1657

Alrededor del  ˜  ano 1914 e. c.

Carquemis

a.e.c.)

´  PAD AN-ARAM 

 ´  Nınive

Alepo 40 00 a. e. c.

2000 a .e. c.

a .e. c. / e .c .

2000 e. c.

 ´  Calah

M     Ebla

E    

R    ´  ı  o    ´  E     u   

Hamat

Asur R    ´  

S    

f      r       

ı     o    

H     

O   

a    

t       

i        

d        e      

e   

  q     u    

P   

s     

Tadmor (Palmira)

e     

On Menfis      o

             l              i

     N

     o   ´    ı      R

EGIPTO

Sur 

Desierto  ´  de Par an

  )        

I    

Tiro

Pozo de   ´  Beer-lahai-ro ı  ´  Qades, En-mispat

i         g     r     i       s     

M    

 ´  Sidon Dan

MOAB

Beer-seba Pozo de Rehobot 

E D O ´  M , SEIR

 ´  Bozra

A   

Damasco

Asterot-qarnaim  ´           N Meguido    ´       A Cam  ´  Dotan         A Siquem          N  Sucot Penuel Betel         A C  Galaad   ´  Belen  ´  Gaza   Hebron

 ´  Gosen  ´  Rameses

 (         T       

T     A   

 ´  Hoba

Valle  torrencial  de Egipto   Guerar

l      

O    Mari

M AR GR AN DE 

ASIRIA

ELAM

S   I   (    B   Babel A  B   N   I  L   A   (Babilonia) O    N  I   R   A    )  

Penuel, Peniel

 ´      n     a

Valle       r       o torrencial          J de Jaboq       o

        d

Betel, Luz Hai

  ´     ı        R

Mte. Moria

Timnah Aczib

CALDEA

Salem  ´  (Jerusalen)  ´  Belen, Efrat

Erec

 ´  Mamre Llanura de   ´   ´  Mar  Save-quiryataim Hebron, Cueva de   ´  Macpel a ´  Salado Quiryat-arba

Ur

 ´  Teman

Avit Beer-seba  ´  El-paran (Elat)

Sucot Mahanaim

Siquem

 ´  N egueb

Llanura baja de Sidim  ´  Zoar, Bela



Sodoma Gomorra (?) Adma ´  Zeboyim 0 mi 0 km

100 100

 ´  Genesis y los viajes de los patriarcas

6

 ´  Haran

 ´   ´  Creacion de Ad an  (4026

a.e.c.)  ´  El pacto con Abrah an entra en vigor  (1943 a.e.c.)  ´  Jos e muere  (1657

Carquemis

´  PAD AN-ARAM 

a.e.c.)

 ´  Nınive

Alepo 40 00 a. e. c.

2000 a .e. c.

a .e. c. / e .c .

2000 e. c.

 ´  Calah

M     Ebla

E    

R    ´  ı  o    ´  E    

Hamat

Asur R    ´  

S    

u    f      r       

ı     o    

H     

O   

a    

t       

i        

d        e      

e   

  q     u    

P   

s     

Tadmor (Palmira)

e     

A   

Damasco

Dan

Asterot-qarnaim  ´           N Meguido    ´       A Cam  ´  Dotan         A Siquem          N  Sucot Penuel Betel         A C  Galaad   ´  Belen  ´  Gaza   Hebron Beer-seba

EGIPTO

     o   ´    ı      R

Penuel, Peniel

 ´      n     a

Betel, Luz Hai

Valle       r       o torrencial          J de Jaboq       o   ´     ı        R

Mte. Moria

CALDEA

Salem  ´  (Jerusalen)  ´  Belen, Efrat

Timnah Aczib

Erec

 ´  Mamre Llanura de   ´   ´  Mar  Save-quiryataim Hebron, Cueva de   ´    ´  Macpel a Salado Quiryat-arba

 ´  Bozra

Ur

 ´  Teman

Avit Beer-seba  ´  N egueb

 ´  El-paran (Elat)

             l              i

     N

ELAM

S   I   (    B  A   N   Babel B  I   (Babilonia) L  O    A   N  I   R   A    )  

        d

MOAB

E D O ´  M , SEIR

Sucot Mahanaim

Siquem

Pozo de Rehobot 

Desierto  ´  de Par an

Menfis      o

Pozo de   ´  Beer-lahai-ro ı  ´  Qades, En-mispat

  )        

I    

Tiro

Valle  torrencial  de Egipto   Guerar

i         g     r     i       s     

M    

 ´  Sidon

M AR GR AN DE 

On

 (         T       

T     A   

 ´  Hoba

Sur 

l      

O    Mari

 ´  Gosen  ´  Rameses

ASIRIA

Llanura baja de Sidim  ´  Zoar, Bela



Sodoma Gomorra (?) Adma ´  Zeboyim 0 mi 0 km

100 100

´  El exodo de Egipto

7

Los israelitas salen de Egipto Pacto de la Ley mosaica  (1513 a.e.c.)

4000 a. e. c.

 ´  Josue es nombrado sucesor  ´  de Moises (1473 a.e.c.)

2000 a. e. c.

a. e. c. / e. c.

     N   ´      A

2000 e. c.

       A

MAR GRANDE, M A R D E L O S F I L I S T E O S 

 ´  Gosen  ´  Rameses

 a  m i n o

 s  f ili s t e

 d e  l o  e r r a

 l a  t i

 o s

V      a    l      d      l      e   

e   

t    o    E      g  i     r   r    p    t    o  

.

      N       A

   ´     n     a         d      r      o         J 

   ´      o ı       R

Llanuras  ´  de Moab     A Jerico Abel-sitim     E      T  ´      S Mte. Nebo Hesbon     I  ´      L Almon-diblataim     I     F  ´   ´  Dib on-gad Hebron  ´  Aroer Arnon Arad MOAB  ´   ´  Zoar Z er  e  d   Negueb     ´  Iye-abarim BeneMte. Hor   ´  Obot (?)  jaaqan C

´  El exodo de Egipto

7

Los israelitas salen de Egipto Pacto de la Ley mosaica  (1513 a.e.c.)

4000 a. e. c.

 ´  Josue es nombrado sucesor  ´  de Moises (1473 a.e.c.)

2000 a. e. c.

a. e. c. / e. c.

     N

2000 e. c.

  ´      A        A

      N

MAR GRANDE, M A R D E L O S F I L I S T E O S 

 ´  Gosen  ´  Rameses

 l o s  f il  r r a  d e  e  i  t  l a  n o  a  C a m i

i s t e o s

D e s i  e r t o

0 km

50 50

´  Posible ruta del exodo

C

n

EDOM,  ´  SEIR

     e     r

          l

    e d

    o

      n Hor-haguidgad,      i     m       a  ´  Gudgoda        C Risa  ´   ´  Jotbata Libna (?)  ´  Abrona  ´   ´  Ezion-gueber  ´   ´  Rimon-perez Elat  ´  ´  Ritma (?)

  o     j    o Hazerot  ´      R Alus (?)   Masah,  ´  Quibrot-

R     o      j     o    0 mi

   ´      o ı       R

Llanuras  ´  de Moab     A Jeric o Abel-sitim     E      T  ´      S Mte. Nebo Hesbon     I  ´       L Almon-diblataim     I     F  ´   ´  Dib on-gad Hebron  ´  Aroer Arnon Arad MOAB  ´ gueb  ´  V      e Z oar Z er   e N a      d      l      d      l       ´   e    e    Iye-abarim t    o    E     Mte. Hor   g  i     r   r   Bene ´   Obot (?)  p    t    o    jaaqan  ´  to   ´ Zalmona  ´   ´  Desier    a Qades, Qades-barnea  ´         b n i Z e d Pun on     a      r  ´       A ´   Merib a (?)     y  de     Pa r a

Moserot (?)  ´  Hasmona (?) Sucot (?) Ezam (?)  ´  Mitqa (?) Desierto  ´   ´  Tare (?) Rameses (?) Migdol (?) de Ezam  ´  Pihahirot T ahat (?) Menfis Maqhelot (?)  ´   ´  Harad a (?) Baal-zefon (?) ´       o Mte. S efer  (?)           l        i  ´  Quehelata (?)       N     ´    ıo  Marah Desierto EGIPTO       R Elim (?) de Sin  ´  Dofqa M     a    r   

     o         J 

.

Cami no  a  S ur

  r    S  u

      A

   ´     n     a         d      r

Meriba (?) hataava ´   ´  Refidim Tabera (?)    r  ´    a Mte. Sinaı, Horeb Desi erto  ´   de   Sinaı

    M

MADI A N

 ´  Lebo-Hamat

La conquista de la Tierra Prometida

8

 ´  Israel entra en Cana an (1473 a.e.c.) Se ha conquistado la mayor parte de la Tierra Prometida (1467 a.e.c.)

4000 a. e. c.

2000 a. e. c.

a. e. c. / e. c.

Guebal

  o    n   a   ´    b    ı  L     l   e  d     S   a    r  O   e     l     I     i     l     N    d    r     O   o     S     A C     T  D

 ´  Sidon

    S

2000 e. c.

    I     T     I     H

 I

Damasco ´  Mte. Hermon

Baal-gad HEVEOS

 

´  Mizp a

Tiro

ARAMEOS

Dan, Lais,  ´  Lesem´ 

Misrefotmaim   Aguas de Merom  ´  Akko

MAACA

 B

Hazor GUESUR

  S   E O

´  a n  s  a

Argob

Acsaf   G A  S  ´  Mar de    I  R Madon  ´    Astarot   U Kineret   ´     G Lasar on Mte. Carmelo    ´       a        s  ´        a Simron         B Dor Edrei Joqneam       e          d     n  ´  Meguido Quedes    ´      d    a       o  L     ´    a       d        i Taanac      o        b     m       J      a  ´      C     a     a AMORREOS    ´    o Hefer  O S ı     r  E   V  E         R  H  ´        A (OG) Tirza     a Mte. Ebal  tor r.    Siquem Va lle       l d e   J  a  b  o    q    Mte. Guerizim       n

M A R G RA N DE  M A R O C C I D E N TA ,

      n

       r

 ´  Tapuah

Afeq

 A S   Z I  T  I  R  P E

 ´  Adan

    a       G

Jazer

´  AMM ON

Betel Hai  ´  Guilgal Raba  ´  Gabaon  ´  Sitim Jerico  ´     ´   ´  Ayal ´  on   en Hesbon Jerusal  ´  Maqueda Medeba   S ´  Jarmut   U  S  E O  A AMORREOS ( SEH ON)   B  ´  Mar   E  J  E Libn a  T Quedemot  ´  Salado,  ´   S Lak ıs   Hebr on  I  ´  Gaza  L Aroer Egl on   S Mar   I  O     F Anab Debir   R  E del   O  R  A  M

 ´  Araba  Va l le

     y  

l    

t     o   

AMALEQUITAS

r    r   

0 mi

20

. d     e   

E      g   

i        p    

t    o     

0 km

MOAB

 ´  Gosen   Arad

l         e     

 ´  N egueb

       r              l

      e 

        d         o         n       i       m

QUENITAS

        a

         C

Subida de  Aqrabim Mte. Halaq

20

Ruta de la conquista  ´  Canaan

d  e   A ´   r no    n 

     e

Beer-seba V        a     

t or     r   .

Hazar-addar, Addar  ´   ´  Qades, Qades-barnea

   ´ V  a ll  e     t  o       a r  r   .       b d    e   Z        a e  r        r e    d          A

EDOM,  ´  SE IR

  t o   r   e   i  s   D e

 d e

 a    b  i  a  A  r

 ´  El tabernaculo y el sumo sacerdote

9

 ´  Se termina el tabern aculo (1512 a.e.c.)

4000 a. e. c.

El sumo sacerdote ´   ´  El cap ıtulo 28 de Exodo da  ´  una descripci on detallada de las prendas de vestir del sumo sacerdote de Israel

Se inaugura el templo (1026 a.e.c.)

200 0 a. e. c.

a .e. c. / e .c .

 ´  Turbante ( Ex 28:39)  ˜   ´  Santa senal de dedicaci on  ´  ( Ex 28:36; 29:6)  ´  ´  Piedra de onice ( Ex 28:9)  ´  Cadenilla  ( Ex 28:14)

Pectoral de juicio con 12 piedras preciosas  ´  ( Ex 28:15-21)

2000 e. c.

 ´  Efod con su cintur on  ´  ( Ex 28:6, 8)

Vestidura azul sin mangas  ´  ( Ex 28:31) 16

6

Dobladillo con granadas y campanillas  ´  ( Ex 28:33-35)

2 18

15 14

3

13

7 Traje de lino fino tejido “en obra escaqueada”,  ´  a cuadros  ( Ex 28:39)

12 1 9

10

5 19

11

4 8

21

17

 ´  El tabernaculo 1 2 3 4 5 6 7

20

 ´  Arca ( Ex 25:10-22; 26:33)  ´  Cortina ( Ex 26:31-33)  ´  Columna para la cortina ( Ex 26:31, 32)  ´  Santo ( Ex 26:33)  ´   ´  Santısimo ( Ex 26:33)  ´  Pantalla ( Ex 26:36)  ´  Columna para la pantalla ( Ex 26:37)

Pedestal de cobre con encajadura  ´  ( Ex 26:37)  ´  9 Altar para quemar incienso ( Ex 30:1-6)  ´  10 Mesa para el pan de la proposici on  ´  ( Ex 25:23-30; 26:35) 8

10

 ´  Candelabro ( Ex 25:31-40; 26:35)  ´  12 Tela de lino ( Ex 26:1-6)  ´  13 Tela de pelo de cabra ( Ex 26:7-13) 11

20 Fuente de cobre

 ´  ( Ex 30:18-21)

21 Altar para las ofrendas

 ´  quemadas ( Ex 27:1-8)  ´  22 Patio ( Ex 27:17, 18)  ´  23 Puerta ( Ex 27:16)

14 Cubierta de pieles de carnero

 ´  (Ex 26:14)

 ´  15 Cubierta de pieles de foca ( Ex 26:14)  ´   ´  16 Armazon ( Ex 26:15-18, 29)

4 000 a .e. c.

2000 a .e. c.

17 Pedestal de plata con encajadura

2

Otniel  ´  Eh ud

3

Samgar

4

o cortinas, de lino  ´  ( Ex 27:9-15)

 ´   ´  debajo del armazon ( Ex 26:19-21)  ´  18 Barra ( Ex 26:26-29)

23 20

5

21

19 Pedestal de plata con encajadura

 ´  (Ex 26:32)

 ´  Sidon Damasco

a .e. c. / e .c .

 ´  Mte. Hermon

Baal-gad

 ´  Saul es ungido rey (1117 a.e.c.)

Tiro

Abel-bet ´  maaca

2000 e .c.

Jueces 1

22

24 Colgaduras,

 ´  La ocupaci on de la Tierra Prometida

Tras la conquista, las tribus reciben sus tierras (1467 a.e.c.)

24

DA N Dan, Lais,  ´  Lesem

Bet-anat Quedes

 ´  Akko Valle torrencial   ´  de Cison

      R       E       S       A

 ´  NEFTAL I

 

  B

Hazor

1  ´   a  n  s  a

 ´  M A N A S ES

 ´  Kineret Mar ´  de  Kineret 

 ´   ´  9  ´ Golan Belen   N 4  ´    O Haroset   U  L 7   B 10 Mte.Tabor  Joqneam   Z A Havot-ja ´ır  (?)  ´   ´  Dor  ´  Colina de Mor e   ´  Ofra Qamon Meguido ISACAR   ´  Debir  ´  Quedes, Quision Bet-sita Taanac   Pozo de Harod   ´  5 Bet-sean

Barac  ´  5 Gedeon  ´  6 Tola  ´  7 Ja ır  ´  8 Jefte  ´  9 Ibz an  ´  10 El on  ´  11 Abd on  ´  12 Sanson 4

 ´  Hefer

Ibleam

 ´  M A N A SE S

 

Abel ´  mehola

Samir (Samaria) 6 Tebez Mte. Ebal  Mte. Guerizim   Siquem  ´  Piraton  ´  11 Afeq Tapuah Jope

 

 ´  EFRAIN

 ´  Silo

  ´       n      a       d        r

     o

      J   ´    o       ı       R

Astarot

 

 ´  Jabes-galaad (?)  ´  Zafon Sucot Mahanaim   q  Penuel   o  ´   ´      b Mizp a, Mizp e 8    J  a  ´  Jogbeha

Edrei

Ramot (Ramot-galaad) Tierra de Tob

 ´  La ocupaci on de la Tierra Prometida

10

Tras la conquista, las tribus reciben sus tierras (1467 a.e.c.)

4 000 a .e. c.

2000 a .e. c.

2

Otniel  ´  Eh ud

3

Samgar

Damasco

Tiro

a .e. c. / e .c .

  B

Hazor

 a  s

 ´   a  n

 ´  M A N A S ES

 ´  Kineret Mar ´  de  Kineret 

Ibleam

 ´  M A N A SE S

 ´  Hefer

 

 ´  EFRAIN

  t     o     r    d     e     r    e    

M A R G R A N D E, M A R O C C I D E N T A L 

3

 ´  Libna

 ´  Eglon Gaza

 

 ´  Eter, Token  ´  Lakıs     Etam

 ´  ( S I M E O N)

 

Anab

Ziqlag

Ain Hazar-susah

 ´  Saruhen, Saaraim, Silhim

 ´  Asan, Ain Beer-seba

Bet-lebaot,  ´  Bet-birı l     d   

Tierra de Tob

Guibeah  ´  Jerusalen

 ´  Raba

Abel-keramim Bet-haram(n) Mefaat Minit  ´   ´  Hesbon Bezer

 ´  R UB EN Quedemot

Debir  ´  Gosen

 ´  En-guedı

 ´  Dibon

Mar  Salado

Aroer

 ´  

Ar non

Kesil, Betul

Bet-marcabot

MOAB

´  Ezem

Baalat-beer,  ´  Rama, Baal Z  e r e  d  

Subida de  Aqrabim

 ´  N egueb

e  E     g  i     p  t   

2

 ´  Hebron

Hazar-sual

´  J U D A

V      a   

Ramot (Ramot-galaad)

 ´  A MM O N

G AD

 ´  Belen, Efrata

Adulam

Edrei

 ´  Jogbeha

Betel   Guilgal

 

Timnah 12 Estaol  ´  Eqron Zora ´   ´  Asdod Lehı

 ´  Asquelon

     o

 ´  B E N J A MI N

S    n  c   o    i     r    e    l       q   a    

Jabneel

       r

 

 ´  Zafon Sucot Mahanaim   q  Penuel   o  ´   ´      b Mizp a, Mizp e 8    J  a

 ´  Silo

Timnat ´  serah  ´   ´  Mizpa, Mizp e

DA N

  ´       n      a       d       J   ´    o       ı       R

Astarot

 ´  Jabes-galaad (?)

Abel ´  mehola

Samir (Samaria) 6 Tebez Mte. Ebal  Mte. Guerizim   Siquem  ´  Piraton  ´  11 Afeq Tapuah

l    l    e   

c    i     a  

1

 ´   ´  9  ´ Golan Belen   N 4  ´    L  O Haroset 7   B  U 10 Mte.Tabor   A Joqneam   Z Havot-ja ´ır  (?)  ´    ´   Dor  ´  Colina de Mor e   ´  Ofra Qamon Meguido ISACAR   ´  Debir  ´  Quedes, Quision Bet-sita Taanac   Pozo de Harod   ´  5 Bet-sean

V    a  

e    n   

 ´  NEFTAL I

 

      R       E       S       A

 ´  Akko Valle torrencial   ´  de Cison

Jope

r    r    

Dan, Lais,  ´  Lesem

Bet-anat Quedes

Barac  ´  5 Gedeon  ´  6 Tola  ´  7 Ja ır  ´  8 Jefte  ´  9 Ibz an  ´  10 El on  ´  11 Abd on  ´  12 Sanson

t     o    

DA N

Abel-bet ´  maaca

2000 e .c.

4

l        l        e      

 ´  Mte. Hermon

Baal-gad

 ´  Saul es ungido rey (1117 a.e.c.)

Jueces 1

 ´  Sidon

Mte. Halaq

o   

Desierto de Zin

 ´  Azmon  ´  Qarqa

Hazar-addar  ´  Qades,  ´  Qades-barnea

E D O ´ M , SE I R

0 mi 0 km

20 20

 ´  Ciudades enclavadas de Simeon  ´  Ciudades enclavadas de Manases Ciudades de refugio

´    R  ı  o   ´  

El reino de David  ´  y de Salomon

11

 ´  Reinado de David (1077-1038 a. e.c.) Reinado de Salomon (1037-998 a. e.c.) Pacto con David (c. 1070 a.e.c.)

4000 a. e. c.

2000 a. e. c.

a. e. c. / e. c.

E  u fr     a 

Tifsah

SIRIA (ARAM)

HAMAT Hamat

2000 e. c.

te    s 

 A Siria y al territorio hitita: caballos y carros

    s

  e     t     n

Reino de David

   r  o

  ´   o O    ı

 ´  Reino de Salom on

   R

 ´  Ribla

Importaciones Exportaciones

 ´  Lebo     )      A Hamat     I     C   Guebal     I Cobre     N     E    n  o Berotai     F   ´   a     (      b    ı  L     S   a   o     O     l   e     I  d   e  r  ´   a  n    l    l     N   a    i    l   b    d    i  ı     O     l   r   r   e    t  ´      B     l     O    C  o   n     D     i Sidon     I  A    d     H    l Damasco    r     S   o     E    d  e     R

De Tarsis: oro, plata, marfil, monos y pavos reales

   C   -

De Tiro: cedros, enebros y oro

    T     E     B

Tiro

Abel Tierra de Cabul (?) Hazor

 ´      B  A   O    Z     M   A  ´  Zedad    R Zifron  ´  ,  A  ´     B  A Hazar-enan   O    Z

Tadmor (Palmira)

 t o  e r   i  s   D e

d e

 a  r  i S i

 ´  Mte. Herm on

Dan

 ´  MAAC A,  ´  ARAM-MAAC A

 

Argob

 s   B  a

 ´   a  n

GUESUR L    l     a  n     d     e    u  r    En-dor a   J     Dor b  a   e    z    Lo-debar a    ´  r   e      j     Meguido e   l    

Mte.Guilboa  ´  Bet-sean

 A Tiro: cebada, trigo, vino y aceite de oliva

 ´  Zereda  ´  Rama

 ´  Silo

t    o   

d     e      E       

   g      

i                

   p     

 t    

 o

De Egipto: caballos y carros 0 mi 0 km

20

De Ofir: oro,  piedras preciosas y madera

 ´  Jabes-galaad (?) Sucot Mahanaim G al a a d 

Tierra de Tob

 ´  A MM ON

 t o  e r   i  s   D e

De Arabia: oro y plata

20

 ´   ´  Ezion-gueber

12

 ´  Saleca

Roguelim

 ´  Guilgal Rab a  ´   ´    ´  Guezer Jerusalen   Hesbon  ´      A Eqron     E  ´   ´       T   Medeba Belen     S Gat     I     L  ´      I Hebron Gaza     F   Aroer  ´  En-guedı Ziqlag   Jatir   Betel   MOAB Beer-seba  ´  Ramot Mizpe Aroer Valle  de la Sal (?) ´  N  e g u e b Tamar Cobre  ´  Punon Desierto  ´  de Par an EDOM

V      a     l        l      e   

r    r     .

Jope

Helam

El templo

Elot, Elat

 ´  Bet-horon Baja

 ´  Bet-horon Alta  ´    Gabaon   Guibeah

 

 ´  Guezer

Gueba

Quiryat-jearim Anatot Baal-perazim Nob Bahurim  ´    Jerusalen   Manantial   ´  Bet-semes Pozo de En-roguel  de Guihon  ´   ´  Gat Belen Azeqa

 ´  Eqron

d e

  i a  a  b  r A

L  l    a  n   u  r   d    e  E   a  b   Socoh l      j    a  h   a   a   Adulam

 ´  Queila

 

Teqoa  ´  Guilo

 ´  Cisterna de Sir a

 r t o ´   s  i e  d a  e   D  J u  d e

 ´  Hebron  ´  Jesimon Zif Hores Carmelo  ´  Estemoa Maon

El templo  ´  de Salomon

12

Se inaugura (1026 a.e.c.)

40 00 a. e. c.

Se destruye  (607 a.e.c.)

2000 a. e. c.

a. e. c. / e. c.

2000 e. c.

3

7

4

6

1

5

2

14 13 8 12

9

11 10

El templo 1 2 3 4

5 6 7

 ´  Santısimo (1Re 6:16, 20) Santo (2Cr 5:9)  ´  Camaras del techo (1Cr 28:11)  ´  Camaras laterales (1Re 6:5, 6, 10)  ´  Jak ın (1Re 7:21; 2Cr 3: 17) Boaz (1Re 7:21; 2Cr 3:17)  ´  Portico (1Re 6:3; 2Cr 3:4)

8

Altar de cobre (2Cr 4:1)

9

Plataforma de cobre (2Cr 6:13)

12

10 Patio interior (1Re 6:36) 11

Mar fundido (1Re 7:23)

12

Carretillas (1Re 7:27)

9 1

8

2

13 Entrada lateral (1Re 6:8)

10

14 Comedores  (1Cr 28:12)

11

(Se desconoce la altura exacta)

Las potencias predichas por Daniel

13

 ´  Babilonia destruye Jerusal en (607 a.e.c.)

Sardis 4 000 a .e. c.

2000 a. e. c.

a. e. c. / e .c.

20 00 e. c.

Imperio medopersa

 ´  Ecbatana  ´  Jerusalen

Babilonia

Susa

Imperio  ´  babil onico

 ´  Persepolis

 ´  Tema

Babilonia Daniel 2:32, 36- 38; 7:4 607 a.e.c. El rey Nabucodonosor  ´  destruye Jerusal en

 ´  Imperio babil onico Imperio medopersa Zona que ambas potencias dominaron

Medopersia Daniel 2:32, 39; 7:5 539 a.e.c. Medopersia conquista Babilonia  ´  537 a.e.c. Ciro autoriza a los jud ıos  ´  a volver a Jerusal en

Imperio griego Imperio romano Zona que ambas potencias dominaron

Grecia Daniel 2:32, 39; 7:6

Imperio romano

331 a.e.c. Alejandro Magno conquista Persia

Roma

Pela

Constantinopla (Bizancio)  ´  Antioquıa

Roma Daniel 2:33, 40; 7:7 63 a.e.c. Roma gobierna Israel  ´  70 e. c. Destruye Jerusalen

Potencia angloamericana Daniel 2:33, 41- 43 1914-1918 e.c. Durante la Primera Guerra Mundial  ˜  surge la potencia mundial formada por Gran Bretana y Estados Unidos

 ´  Alejandrıa

Seleucia  ´  Jerusalen

Imperio griego

Las potencias predichas por Daniel

13

 ´  Babilonia destruye Jerusal en (607 a.e.c.)

Sardis 4 000 a .e. c.

2000 a. e. c.

a. e. c. / e .c.

20 00 e. c.

Imperio medopersa

 ´  Ecbatana  ´  Jerusalen

Babilonia

Susa

Imperio  ´  babil onico

 ´  Persepolis

 ´  Tema

Babilonia Daniel 2:32, 36- 38; 7:4 607 a.e.c. El rey Nabucodonosor  ´  destruye Jerusal en

 ´  Imperio babil onico Imperio medopersa Zona que ambas potencias dominaron

Medopersia Daniel 2:32, 39; 7:5 539 a.e.c. Medopersia conquista Babilonia  ´  537 a.e.c. Ciro autoriza a los jud ıos  ´  a volver a Jerusal en

Imperio griego Imperio romano Zona que ambas potencias dominaron

Grecia

Imperio romano

Daniel 2:32, 39; 7:6 331 a.e.c. Alejandro Magno conquista Persia

Roma

Pela

Constantinopla (Bizancio)  ´  Antioquıa

Roma Daniel 2:33, 40; 7:7 63 a.e.c. Roma gobierna Israel  ´  70 e. c. Destruye Jerusalen

Seleucia

 ´  Alejandrıa

Imperio griego

 ´  Jerusalen

Potencia angloamericana Daniel 2:33, 41- 43 1914-1918 e.c. Durante la Primera Guerra Mundial  ˜  surge la potencia mundial formada por Gran Bretana y Estados Unidos

14

ABILENE

Israel en tiempos  ´  de Jesus

 ´  Sidon Damasco Sarepta

 ´  Nacimiento de Jes us (2 a.e.c.)  ´  Muerte de Jesus (33 e.c.)

400 0 a. e. c.

200 0 a. e. c.

a. e. c. / e. c.

2000 e. c.

Tiro

   A     I    C     I     N     E     F

 ´  Mte. Hermon

 

Cesarea de Filipo

  R  E   U   T   I

 A

Gobernado por Herodes Arquelao  ´  y despues por el gobernador romano Poncio Pilato Gobernado por Herodes Antipas Gobernado por Filipo

 I L Coraz ´ın   L   G A Capernaum

Tolemaida  ´  (Akko)

 ´  Ciudades de la Dec apolis

 ´  Cana  ´  Seforis

   

 ´  Magadan

Betsaida

  Mar de  Galilea

 ´  Tiberıades

Nazaret  ´  Naın

Dor

Cesarea

 A   T  R

 E A

 

Rafana Gergesa Hipos

 ´  Dion

  R A   D A  A   G

Abila

Gadara

´  DECAPOLIS

 

SAMARIA

 ´  Escitopolis  ´  (Bet-se an) Salim  ´  Enon

 ´   I  D  E   T   N  I  O  C

 ´  Betania “al otro lado del Jord an” (?) Pela

ABILENE

Israel en tiempos  ´  de Jesus

14

 ´  Sidon Damasco Sarepta

 ´  Nacimiento de Jes us (2 a.e.c.)  ´  Muerte de Jesus (33 e.c.)

400 0 a. e. c.

200 0 a. e. c.

a. e. c. / e. c.

2000 e. c.

Tiro

   A     I    C     I     N     E     F

 ´  Mte. Hermon

 

Cesarea de Filipo

  R  E   I  T  U

 A

Gobernado por Herodes Arquelao  ´  y despues por el gobernador romano Poncio Pilato Gobernado por Herodes Antipas Gobernado por Filipo

 L  L I Coraz ´ın   A   G Capernaum

Tolemaida  ´  (Akko)

 ´  Ciudades de la Dec apolis

 ´  Cana  ´  Seforis

 ´  Magadan

 

 ´  Tiberıades

 

 

Rafana Gergesa Hipos

 ´  Dion

  R A  A   D  A   G

Abila

Gadara

´  DECAPOLIS

Cesarea

 ´  Escitopolis  ´  (Bet-se an)

 

Sebaste (Samaria)

 ´  Betania “al otro lado del Jord an” (?) Pela

Salim  ´  Enon

SAMARIA

Jope

Betsaida

  Mar de  Galilea

Nazaret  ´  Naın

Dor

  ´    n    o    r    a     S    e     d    a    r    u    n    a      l      L

 A   T  R

 E A

Gerasa

Sicar

Mte. Guerizim

Fuente de Jacob

 ´  Antıpatris (Afeq)

   ´     n     a       d

PEREA

      r

     o

Arimatea

Lida (Lod)

JUDEA

      J

      o       ´         ı

        R

 ´  Efraın

Filadelfia  ´  (Raba)

 ´  Jerico

Jamnia  ´  (Jabne)

 ´  Ascal ´ on (Asquelon)

Gaza

 ´   I  D  E   T   I   N  O  C

Asdod, Azoto

   ´  Rama    a    e  ´     d Emaus     u  ´   J  ´  Jerusalen   Betfague    d   e Betania     t   o  ´      r  ´     e Qumran Belen      i    s    e

    D

 ´  Herodion

Mar  Salado

 ´  Hebron

 

Maqueronte

(Mar  Muerto)

IDUMEA Masada

ARABIA Beer-seba

0 mi 0 km

15

20 20

El monte del templo

A T E A B  N A

El monte del templo en el siglo primero

15

12 Se ponen los cimientos del segundo templo (536 a.e.c.)

4 000 a .e. c.

2000 a. e. c.

El templo es destruido (70 e.c.)

a. e. c. / e. c.

2000 e. c.

3

7

9

8 11 10

El templo 6

1

 ´  Santısimo

7

Atrio de las mujeres

2

Santo

8

Atrio de los gentiles

3

Altar para las ofrendas quemadas

9

Barrera  (Soreg)

10 Columnata real

4

Mar fundido

11

 ´  Columnata de Salomon

5

Atrio de los sacerdotes

12

Fortaleza Antonia

6

Atrio de Israel

´  La ultima semana ´  de Jesus

16

en la Tierra  ´  Jesus muere  (33

2000 a. e. c.

a .e. c. / e .c .

e.c.)

5 1

 ´   ´  8 de nisan (sabado) PUESTA DEL SOL  ´   ´  Los d ıas jud ıos empiezan y terminan con la puesta del Sol

 ´   Jes us llega a Betania seis  ´  d ıas antes de la Pascua

˙

2

7

3 4

 ´  9 de nisan  ´   Come con Sim on el leproso  ´   ´   Mar ıa vierte sobre Jes us un aceite perfumado  ´  ˙ Muchos jud ıos vienen  ´   ´  a ver a Jes us y a L azaro ˙

 ´  10 de nisan ˙

 ´  11 de nisan

 Pasa la noche en Betania

˙

2000 e .c .

 ´  Jerusalen y alrededores Templo  ´   ´  Jard ın de Getseman ı (?)

1 2

4

Palacio del gobernador  ´  Casa de Caifas (?)

3

5

Palacio usado por Herodes Antipas (?)

6

Estanque de Betzata

7

Estanque de Siloam  ´   ´  Sal on del Sanedr ın (?)  ´  Golgota (?)  ´  Akeldama (?)

8 9 10

Mateo 26:6-13 Marcos 14:3-9

Juan 11:55–12:1

Juan 12:2-11

SALIDA DEL SOL

6

2

1 9

Monte de  los Olivos

H  a c  B  e t f  i  a   ´   y   B  e  a  g u e  ta   ni    a 

8

 ´   Jes us entra triunfalmente  ´  en Jerusal en  ˜  ˙ Ense na en el templo 1 ˙

˙

˙ ˙

 Sale temprano hacia  ´  Jerusalen  Limpia el templo  ´   Jehova habla desde el cielo

5 3    ´    n     o       r

      d      e

4

     C     e

     d

7

V     a  

l    l    e  d   

e  

    e       l       l     a

     V

H  a c  B  e t a i  a  n i  a  PUESTA DEL SOL

  H  i  n o ´ n  

10

 ˜   Ensena en el templo  ´  con par abolas ˙ Denuncia a los fariseos  ´  ˙ Se fija en la contribuci on de una viuda ˙ En el monte de los Olivos,  ´   ´  predice la ca ıda de Jerusal en  ˜  y da la se nal de su futura presencia ˙

Mateo 21:1-11, 14-17

Mateo 21:18, 19; 21:1 2, 13

Mateo 21:19–25:46

Marcos 11:1-11

Marcos 11:12-19

Marcos 11:20–13:37

Lucas 19:29-44

Lucas 19:45-48

Lucas 20:1–21:38

Juan 12:12-19

Juan 12:20-50

´  La ultima semana ´  de Jesus

16

en la Tierra  ´  Jesus muere  (33

2000 a. e. c.

a .e. c. / e .c .

e.c.)

 ´   ´  8 de nisan (sabado) PUESTA DEL SOL  ´   ´  Los d ıas jud ıos empiezan y terminan con la puesta del Sol

 ´   Jes us llega a Betania seis  ´  d ıas antes de la Pascua

˙

 ´  9 de nisan

 ´  10 de nisan

 ´   Come con Sim on el leproso  ´   ´   Mar ıa vierte sobre Jes us un aceite perfumado  ´  ˙ Muchos jud ıos vienen  ´   ´  a ver a Jes us y a L azaro ˙

˙

 ´  11 de nisan

 Pasa la noche en Betania

˙

2000 e .c .

 ´  Jerusalen y alrededores Templo  ´   ´  Jard ın de Getseman ı (?)

1 2

4

Palacio del gobernador  ´  Casa de Caifas (?)

5

Palacio usado por Herodes Antipas (?)

6

Estanque de Betzata

7

Estanque de Siloam  ´   ´  Sal on del Sanedr ın (?)  ´  Golgota (?)  ´  Akeldama (?)

3

8 9 10

Mateo 26:6-13 Marcos 14:3-9

Juan 11:55–12:1

Juan 12:2-11

SALIDA DEL SOL

6

2

1 9

Monte de  los Olivos

 ´   Jes us entra triunfalmente  ´  en Jerusal en  ˜  ˙ Ense na en el templo 1

H  a c  B  e t f  i  a   ´   y   B  e  a  g u e  ta   ni    a 

8

 Sale temprano hacia  ´  Jerusalen ˙  Limpia el templo  ´  ˙  Jehov a habla desde el cielo

˙

˙

5 3    ´    n     o       r

      d      e

4

     C     e

     d

    e       l       l     a

     V

7

H  a c  B  e t a i  a  n i  a 

V     a  

l    l    e  d   

e  

 ˜   Ensena en el templo  ´  con par abolas ˙ Denuncia a los fariseos  ´  ˙ Se fija en la contribuci on de una viuda ˙ En el monte de los Olivos,  ´   ´  predice la ca ıda de Jerusal en  ˜  y da la se nal de su futura presencia ˙

Mateo 21:1-11, 14-17

Mateo 21:18, 19; 21:1 2, 13

Mateo 21:19–25:46

Marcos 11:1-11

Marcos 11:12-19

Marcos 11:20–13:37

Lucas 19:29-44

Lucas 19:45-48

Lucas 20:1–21:38

Juan 12:12-19

Juan 12:20-50

PUESTA DEL SOL

  H  i  n o ´ n  

10

 ´  12 de nis an

 ´  13 de nis an

 ´   ´   ´   16 de nis an 15 de nisan (sabado)

 ´  14 de nis an

 ´   Se compran m as especias para aplicarle al cuerpo  ´  de Jes us

 Celebra la Pascua  ´  con los ap ostoles ˙ Les lava los pies  ´  a los ap ostoles ˙ Despide a Judas  ˜  ˙ Instituye la Cena del Se nor ˙

˙

Mateo 26:20-35 Marcos 14:17-31 Lucas 22:14-38 Juan 13:1–17:26  Es traicionado y arrestado  ´   ´  en el jard ın de Getseman ı  ´  ˙ Los ap ostoles huyen  ´  ˙ Lo juzga el Sanedr ın  ´  en la casa de Caif as 4 ˙ Pedro niega conocerlo ˙

2

Mateo 26:36-75 Marcos 14:32-72

Marcos 16:1

Lucas 22:39-65 Juan 18:1-27  Comparece otra vez  ´  ante el Sanedr ın 8 ˙ Lo llevan ante Pilato, 3 luego ante Herodes, 5 y de nuevo ante Pilato 3 ˙ Lo sentencian a muerte  ´  y lo ejecutan en el G olgota 9 ˙ Muere alrededor de las 3:00 de la tarde ˙ Quitan su cuerpo del madero y lo llevan a una tumba ˙

 ´   ´   Est a con sus disc ıpulos  ´   Judas prepara su traici on

˙ ˙

 Pedro y Juan hacen preparativos para la Pascua  ´   ´   ´  ˙ Jes us y los dem as ap ostoles llegan al atardecer

˙

 Pilato aprueba que se vigile  ´  la tumba de Jes us

 ´   Jes us es resucitado  Se les aparece a los  ´  disc ıpulos

˙

˙ ˙

Mateo 26:1-5, 14-16

Mateo 26:17-19

Mateo 27:1-61

Marcos 14:1, 2, 10, 11

Marcos 14:12-16

Marcos 15:1- 47

Mateo 27:62-66

Mateo 28:1-15 Marcos 16:2-8

Lucas 22:1-6

Lucas 22:7-13

Lucas 22:66–23:56

Lucas 24:1-49

Juan 18:28–19:42

Juan 20:1-25

 ´  12 de nis an

 ´  13 de nis an

 ´   ´   ´   16 de nis an 15 de nisan (sabado)

 ´  14 de nis an

 ´   Se compran m as especias para aplicarle al cuerpo  ´  de Jes us

 Celebra la Pascua  ´  con los ap ostoles ˙ Les lava los pies  ´  a los ap ostoles ˙ Despide a Judas  ˜  ˙ Instituye la Cena del Se nor ˙

˙

Mateo 26:20-35 Marcos 14:17-31 Lucas 22:14-38 Juan 13:1–17:26  Es traicionado y arrestado  ´   ´  en el jard ın de Getseman ı  ´  ˙ Los ap ostoles huyen  ´  ˙ Lo juzga el Sanedr ın  ´  en la casa de Caif as 4 ˙ Pedro niega conocerlo ˙

2

Mateo 26:36-75 Marcos 14:32-72

Marcos 16:1

Lucas 22:39-65 Juan 18:1-27  Comparece otra vez  ´  ante el Sanedr ın 8 ˙ Lo llevan ante Pilato, 3 luego ante Herodes, 5 y de nuevo ante Pilato 3 ˙ Lo sentencian a muerte  ´  y lo ejecutan en el G olgota 9 ˙ Muere alrededor de las 3:00 de la tarde ˙ Quitan su cuerpo del madero y lo llevan a una tumba ˙

 ´   ´   Est a con sus disc ıpulos  ´   Judas prepara su traici on

 Pedro y Juan hacen preparativos para la Pascua  ´   ´   ´  ˙ Jes us y los dem as ap ostoles llegan al atardecer

˙

˙

 Pilato aprueba que se vigile  ´  la tumba de Jes us

 ´   Jes us es resucitado  Se les aparece a los  ´  disc ıpulos

˙

˙

˙ ˙

Mateo 26:1-5, 14-16

Mateo 26:17-19

Mateo 27:1-61

Marcos 14:1, 2, 10, 11

Marcos 14:12-16

Marcos 15:1- 47

Marcos 16:2-8

Lucas 22:1-6

Lucas 22:7-13

Lucas 22:66–23:56

Lucas 24:1-49

Juan 18:28–19:42

Juan 20:1-25

 ´  La difusi on del cristianismo

17

Mateo 27:62-66

Mateo 28:1-15

Los viajes de Pablo c. 47-48 e.c. Primer viaje misionero c. 49-52 e.c. Segundo viaje m isionero

Punto de partida de los viajes misioneros  ´  Ciudades mencionadas en Revelacion

c. 52-56 e.c. Tercer viaje misionero c. 59-61 e.c. Primer cautiverio en Roma

 ´   ´  Se unge a los disc ıpulos  ´con esp ˜ıritu santo     (Pentecost es del a no 33 e.c.)

4 000 a. e. c.

2000 a. e. c.

a. e. c. / e. c.

Roma Tres Tabernas Plaza del Mercado de Apio

 ´  ILIRICO DALMACIA

20 00 e. c.

 ´  Neapolis  ´  Filipos   O  ´  Anfıpolis   E  D Tesalonica   C   A    M Berea   Apolonia

Dirraquio

  N  I A

  V  ı   ´ a 

 A  p i  a  

Puteoli

ITALIA

Mar Negro

Apolonia Brundisium

 ´  V ıa  E  gnatia

Samotracia

MISIA

 ´  Nicopolis

   Y  A Atenas   C  ACorinto

Regio

Sicilia

GRECIA    A

Cencreas

Mar de Adria Siracusa

Malta

 

Creta Fenice Cauda

´  M A R M E D I T E R RAN EO 

 T  B  I

 I  N

P  O  N  T   O 

 I  A

Troas Adramitio GALACIA  ´   ´  Ason Pergamo   I A I  A G I  FR Mitilene   Tiatira  O C  ´   A  D   P   ASIA Quıos  C A Sardis  ´    Antioquıa   (de Pisidia) Esmirna   Filadelfia  ´  Efeso Iconio Laodicea Samos LICAONIA   Listra Colosas PISIDIA Mileto Derbe  C  I  L  I  C  I  A Patmos Cos Atalia   Perga   Tarso Cnido PANFILIA L I C I A  ´  Patara Mira Seleucia  ´  Rodas Antioquıa (de Siria)

Cabo de  Salmone 

Chipre 

Salamina

Pafos

Bellos Puertos

 ´  Sidon Tiro Tolemaida

Cirene

Sirte 

LIBIA  ´  Alejandrıa

0 mi 0 km

150 150

SIRIA

EGIPTO  ´  E T I O PI A

FENICIA Damasco

Cesarea  ´  Antıpatris   Pela  ´  Jope   Jerusalen Asdod Gaza Lida

   E  A    T   A    B    N  A ARABIA

 ´  La difusi on del cristianismo

17

Los viajes de Pablo c. 47-48 e.c. Primer viaje misionero c. 49-52 e.c. Segundo viaje m isionero

Punto de partida de los viajes misioneros  ´  Ciudades mencionadas en Revelacion

c. 52-56 e.c. Tercer viaje misionero c. 59-61 e.c. Primer cautiverio en Roma

 ´   ´  Se unge a los disc ıpulos  ´con esp ˜ıritu santo     (Pentecost es del a no 33 e.c.)

4 000 a. e. c.

2000 a. e. c.

a. e. c. / e. c.

Roma Tres Tabernas Plaza del Mercado de Apio

 ´  ILIRICO DALMACIA

20 00 e. c.

 ´  Neapolis Filipos  ´   ´  Anfıpolis   E  D Tesalonica   A  C    M Berea   Apolonia

Dirraquio

  I A   O  N

  V  ı   ´ a 

 A  p i  a  

Puteoli

ITALIA

Mar Negro

Apolonia Brundisium

 ´  V ıa  E  gnatia

Samotracia

 B  I

MISIA

 ´  Nicopolis

GRECIA    Y  A Atenas   C  ACorinto

Regio

Sicilia

   A

Cencreas

Mar de Adria Siracusa

Malta

 

Creta Fenice Cauda

´  M A R M E D I T E R RAN EO 

 T  I

 N  I

P  O  N  T   O 

 A

Troas Adramitio GALACIA  ´   ´  Ason Pergamo  C  I A F R I G I A Mitilene   Tiatira   D O  ´   A   P   ASIA Quıos  C A Sardis  ´    Antioquıa   (de Pisidia) Esmirna Filadelfia  ´    Efeso Iconio Laodicea Samos LICAONIA   Listra Colosas PISIDIA Mileto Derbe  C  I  L  I  C  I  A Patmos Cos Atalia   Perga   Tarso Cnido PANFILIA  ´  L I C I A Patara Mira Seleucia  ´  Rodas Antioquıa (de Siria)

Cabo de  Salmone 

Chipre 

SIRIA

Salamina

Pafos

Bellos Puertos

FENICIA

 ´  Sidon

Sirte 

LIBIA  ´  Alejandrıa

0 mi

18

EGIPTO  ´  E T I O PI A

150

0 km

150

Las medidas y el dinero

Medidas para  ´  lıquidos

Medidas para productos secos

Coro (10 batos / 60 hines) 220 L / 58,1 gal

 ´  Homer (1 coro / 10 efas) 220 L / 200 qt

Damasco

Tiro Tolemaida

Cirene

Cesarea  ´  Antıpatris   Pela  ´  Jope   Jerusalen Asdod Gaza Lida

   E  A    T   A    B    N  A ARABIA

Medidas de longitud

1   Dedo

(0,25 palmos menores) 1,85 cm / 0,73 in

 ˜  Cana larga (6 codos largos) 3,11 m / 10,2 ft

Palmo menor (4 dedos) 7,4 cm / 2,9 in

2

 ˜  Cana (6 codos) 2,67 m / 8,75 ft

3   Palmo

(3 palmos menores) 22,2 cm / 8,75 in

3

1

2

     o        d      o        C

Braza 1,8 m / 6 ft

Bato (6 hines) 22 L / 5,81 gal

Codo largo (7 palmos menores) 51,8 cm / 20,4 in

Hin (12 logues) 3,67 L / 7,75 pt Log (0,083 hines) 0,31 L / 0,66 pt

 ´  Sımbolos:

 ´  cm  centımetro ft  pie g  gramo  ´  gal  gal on (EE. UU.) in  pulgada kg  kilogramo L  litro m  metro oz tr  onza troy pt  pinta (EE. UU.)  ´  qt  cuarto de galon (EE. UU.) 6

 ´  Efa (3 seas / 10 omeres) 22 L / 20 qt Sea (3,33 omeres) 7,33 L / 6,66 qt

6

6

6

6

Omer (1,8 cabes) 2,2 L / 2 qt

6

6

6

6

6 6

Cab 1,22 L / 1,11 qt  ´   ´  Quenice (tambi en traducido “litro”) 1,08 L / 0,98 qt

Codo (2 palmos / 6 palmos menores) 44,5 cm / 17,5 in Codo corto 38 cm / 15 in

Estadio romano 0,125 millas romanas ˙

185 m / 606,95 ft

18

Las medidas y el dinero

Medidas de longitud

1   Dedo

(0,25 palmos menores) 1,85 cm / 0,73 in

 ˜  Cana larga (6 codos largos) 3,11 m / 10,2 ft

Medidas para  ´  lıquidos

Medidas para productos secos

Coro (10 batos / 60 hines) 220 L / 58,1 gal

 ´  Homer (1 coro / 10 efas) 220 L / 200 qt

Palmo menor (4 dedos) 7,4 cm / 2,9 in

2

 ˜  Cana (6 codos) 2,67 m / 8,75 ft

3   Palmo

(3 palmos menores) 22,2 cm / 8,75 in

3

1

2

     o        d      o        C

Braza 1,8 m / 6 ft

Bato (6 hines) 22 L / 5,81 gal

Codo largo (7 palmos menores) 51,8 cm / 20,4 in

Hin (12 logues) 3,67 L / 7,75 pt  ´  Efa (3 seas / 10 omeres) 22 L / 20 qt

Log (0,083 hines) 0,31 L / 0,66 pt

 ´  Sımbolos:

Codo (2 palmos / 6 palmos menores) 44,5 cm / 17,5 in

Sea (3,33 omeres) 7,33 L / 6,66 qt

 ´  cm  centımetro ft  pie g  gramo  ´  gal  gal on (EE. UU.) in  pulgada kg  kilogramo L  litro m  metro oz tr  onza troy pt  pinta (EE. UU.)  ´  qt  cuarto de galon (EE. UU.) 6

Codo corto 38 cm / 15 in

6

6

Estadio romano 0,125 millas romanas

Omer (1,8 cabes) 2,2 L / 2 qt

6

6

˙

185 m / 606,95 ft

6

6

Cab 1,22 L / 1,11 qt

6

6

6

 ´   ´  Quenice (tambi en traducido “litro”) 1,08 L / 0,98 qt

6

Monedas y pesos en las Escrituras Hebreoarameas

Libra (romana) 327 g / 11,5 oz Juan 12:3

 ´  Guera (0,05 siclos) 0,57 g / 0,01835 oz tr  ´  10 gueras 1 beka ˙

Beka 5,7 g / 0,1835 oz tr 2 bekas 1 siclo ˙

Pim 7,8 g / 0,2508 oz tr 1 pim 0,67 siclos

“Una libra de aceite perfumado, nardo genuino” Siclo (unidad de peso)

˙

Siclo (moneda) 11,4 g / 0,367 oz tr 50 siclos 1 mina ˙

Mina 570 g / 18,35 oz tr 60 minas 1 talento ˙

 ´  Darico (persa, de oro) 8,4 g / 0,27 oz tr Esdras 8:27

Talento 34,2 kg / 1.101 oz tr

Mina 100 dracmas 340 g / 10,9 oz tr Lucas 19:13 ˙

salario de  ´  unos 100 d ıas

Talento 60 minas 20,4 kg / 654 oz tr Mateo 18:24  ´  Revelaci on 16:21 ˙

 ˜  salario de unos 19 a nos

Monedas y pesos en las Escrituras Griegas Cristianas

 ´  Lepton

 ´  (jud ıo, de cobre o bronce)

0,5 cuadrantes Lucas 21:2

Tetradracma  ´  de Antioqu ıa

Cuadrante

Asarion

Denario

Dracma

Didracma

(romano, de cobre o bronce)

(romano y provincial, de cobre o bronce)

(romano, de plata)

(griego, de plata)

(griego, de plata)

2 leptones Mateo 5:26

4 cuadrantes Mateo 10:29

64 cuadrantes 3,85 g / 0,124 oz tr Mateo 20:10

3,4 g / 0,109 oz tr Lucas 15:8

2 dracmas 6,8 g / 0,218 oz tr Mateo 17:24

 ´  Salario de un dıa (12 horas)

 ´  Salario de 2 dıas

 ´  Salario de 3 dıas

Tetradracma de Tiro (siclo de plata deTiro)

Tetradracma

 ´  (griego, de plata; tambi en llamado estater de plata)

4 dracmas 13,6 g / 0,436 oz tr Mateo 17:27

 ´  Salario de 4 dıas

Monedas y pesos en las Escrituras Hebreoarameas

Libra (romana) 327 g / 11,5 oz Juan 12:3

 ´  Guera (0,05 siclos) 0,57 g / 0,01835 oz tr  ´  10 gueras 1 beka ˙

Beka 5,7 g / 0,1835 oz tr 2 bekas 1 siclo ˙

Pim 7,8 g / 0,2508 oz tr 1 pim 0,67 siclos

“Una libra de aceite perfumado, nardo genuino” Siclo (unidad de peso)

˙

Siclo (moneda) 11,4 g / 0,367 oz tr 50 siclos 1 mina ˙

Mina 570 g / 18,35 oz tr 60 minas 1 talento ˙

 ´  Darico (persa, de oro) 8,4 g / 0,27 oz tr Esdras 8:27

Talento 34,2 kg / 1.101 oz tr

Mina 100 dracmas 340 g / 10,9 oz tr Lucas 19:13 ˙

salario de  ´  unos 100 d ıas

Talento 60 minas 20,4 kg / 654 oz tr Mateo 18:24  ´  Revelaci on 16:21 ˙

 ˜  salario de unos 19 a nos

Monedas y pesos en las Escrituras Griegas Cristianas

 ´  Lepton

 ´  (jud ıo, de cobre o bronce)

0,5 cuadrantes Lucas 21:2

Tetradracma  ´  de Antioqu ıa

Cuadrante

Asarion

Denario

Dracma

Didracma

(romano, de cobre o bronce)

(romano y provincial, de cobre o bronce)

(romano, de plata)

(griego, de plata)

(griego, de plata)

2 leptones Mateo 5:26

4 cuadrantes Mateo 10:29

64 cuadrantes 3,85 g / 0,124 oz tr Mateo 20:10

3,4 g / 0,109 oz tr Lucas 15:8

2 dracmas 6,8 g / 0,218 oz tr Mateo 17:24

 ´  Salario de un dıa (12 horas)

 ´  Salario de 2 dıas

Tetradracma de Tiro (siclo de plata deTiro)

Tetradracma

 ´  (griego, de plata; tambi en llamado estater de plata)

4 dracmas 13,6 g / 0,436 oz tr Mateo 17:27

 ´  Salario de 3 dıas

 ´  Salario de 4 dıas

TEMPERATURA PROMEDIO

19

El calendario hebreo 0 °C 32 °F

´  NIS AN (ABIB) A  B  R   .

  IYAR

14 Pascua 15 a 21 Tortas no Fermentadas 16 Ofrenda de los primeros frutos  ´  14 Pascua tard ıa

(ZIV) M A  Y   O 

 J    U  N   .

 ´  SIVAN

6 Fiesta de las Semanas  ´  (Pentecostes)

  TAMUZ

 J    U  L    .

AB

A   G   .

  ELUL

 

 ´  El Jordan crece por las lluvias y el deshielo

10 °C 50 °F

20 °C 68 °F

Cebada

Comienza la temporada seca; cielo generalmente despejado

Trigo

Hace calor; cielo despejado

Trigo, brevas

Aumenta el calor;  ´  abundante rocıo en algunas zonas

Primeras uvas

El calor llega a su punto  ´  maximo

Frutos del verano

 ´  Contin ua el calor

 ´  Datiles, higos

30 °C 86 °F

TEMPERATURA PROMEDIO

19

El calendario hebreo 0 °C 32 °F

´  NIS AN (ABIB) A  B  R   .

  IYAR

14 Pascua 15 a 21 Tortas no Fermentadas 16 Ofrenda de los primeros frutos  ´  14 Pascua tard ıa

(ZIV) M A  Y   O 

 J    U  N   .

 ´  SIVAN

  TAMUZ

 J    U  L    .

AB

A   G   .

  ELUL

 S   E   P  T    .

  TISRI (ETANIM)

 O   C  T    .

6 Fiesta de las Semanas  ´  (Pentecostes)

 ´    HESVAN

 

1 Toque de trompeta  ´   ´  10 D ıa de Expiacion  ˜  15 a 21 Fiesta de las Caba nas 22 Asamblea solemne

 ´  El Jordan crece por las lluvias y el deshielo

10 °C 50 °F

20 °C 68 °F

Cebada

Comienza la temporada seca; cielo generalmente despejado

Trigo

Hace calor; cielo despejado

Trigo, brevas

Aumenta el calor;  ´  abundante rocıo en algunas zonas

Primeras uvas

El calor llega a su punto  ´  maximo

Frutos del verano

 ´  Contin ua el calor

 ´  Datiles, higos y uvas

Termina el verano; caen las primeras lluvias

Se ara la tierra

Lluvias ligeras

Aceitunas

(BUL) N   O   V   .

  KISLEV

D  I      C   .

  TEBET

E   N   .

  SEBAT

F   E   B  R   .

  ADAR

14 y 15 Purim

M Z    O   .

  VEADAR

 ˜   ´  Mes que se a nad ıa siete  ˜  veces en diecinueve a nos

 ´  25 Fiesta de la Dedicaci on

Aumentan las lluvias, hay heladas, y nieva  ˜  en las montanas  ´   ´  Fr ıo maximo; lluvias, y nieve en  ˜  las montanas  ´  Menos frıo; siguen las lluvias

Frecuentes truenos y granizos

 ˜  Reba nos puestos a resguardo Crece  ´  la vegetacion

Almendros en flor

Lino

30 °C 86 °F

 

 

˘  2014

Procedencia de las ilustraciones:  ´  Cubierta y p agina 2: Santuario del Libro, foto ˘  The Israel Museum  ´  (Jerusal en)  ´  Pagina 4: ˘  The British Library Board (G.12161)  ´  Pagina 8: Izquierda: De la obra  A Pre-Massoretic Biblical  Papyrus, de Stanley A. Cook, M. A. (1903)  ´  Pagina 9: De The Codex Alexandrinus in Reduced Photographic  Facsimile (1909), con permiso  ´  de la Biblioteca Brit anica

WATCH TOWER BIBLE AND TRACT SOCIETY OF PENNSYLVANIA  ´  Gu ıa para el estudio de la Palabra de Dios EDITORES WATCHTOWER BIBLE AND TRACT SOCIETY OF NEW YORK, INC. Brooklyn, New York, U.S.A.  ´  Impresion de febrero de 2014  

 ´  Esta publicacion se distribuye como parte de una obra mundial  ´   ´  de educacion bıblica que se sostiene con donativos. Prohibida su venta.

 

A menos que se indique lo  ´  contrario, las citas bıblicas se han  ´  tomado de la versi on en lenguaje ´  moderno Traducci on del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias).

Abreviaturas:  ´  a.e.c.  antes de la era comun (antes de nuestra era)  ´  e.c.  era comun (de nuestra era) c.  cerca o alrededor de 6

6

6

 

 A Study Guide for God’s Word  Spanish (sgd -S) Made in the United States of America Impreso en los Estados Unidos  ´  de America

Este folleto le pertenece a

 

s

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF