Guía de análisis de popol vuh

April 26, 2019 | Author: Francisco Alvarado | Category: Maya Civilization, Traditional Stories, Maya Peoples, Mesoamerica, Indigenous Peoples Of Central America
Share Embed Donate


Short Description

Download Guía de análisis de popol vuh...

Description

Guía de análisis de popol vuh

Marco histórico

La región maya comprende de honduras hasta Tehuantepec, al sur de México; Yucatán y Guatemala. Del preclásico, en el siglo IVa.c. Política De manera política, existía un rey que era un sacerdote o un jefe militar; que era quien tomaba las decisiones del pueblo. En la población había rangos según el cargo que ocuparan. Economía La economía de los mayas, se baso principal mente en el comercio y la agricultura. Y en ella, principal mente el maíz. Sociedad La sociedad se dividió en: Sus creencias eran básicamente religiosas; tenían grandes ídolos tallados y pintura

BIOGRAFIA

Esta obra no tiene un autor definido ya que fue una traducción y recopilación por diferentes personas, fue descubierta por Francisco Jiménez quien encontró el original en un convento, la primera y segunda traducción fue hecha por el Guatemalteco Padre Ximènez, en 1861, se hizo una traducción al francés por el abate Charles Etienne Brasseur de Bourgourg, basándose en la original en Quiché y la de P. Ximènez; en 1913 se realizó una traducción al alemán por   Noah Eliécer Pohorilles quien también público en 1925 otra versión en francés; en el año de 1927 se editó una versión realizada por J. Antonio Villacorta y Flavio Rodas aunque ésta contiene algunos errores en los nombres de los dioses, pero la versión más confiable es la hecha en 1947 por Adrián Racinos.

Argumento

Primero existe la oscuridad y el silencio Hun Hunahpú y Vucub Hunahpú, nacieron en la oscuridad de la noche, antes de que existieran el sol y la luna, antes de que fuese creado el hombre. Estos dos hermanos gemelos estaban un día jugando a la pelota y el ruido molesta a los Señores de Xibalbá al escucharlos jugar sobre sus cabezas. Los Príncipes del Infierno deciden convocarlos para disputar una partida de pelota en sus dominios. Al llegar se mofan de ellos y les someten a diversos engaños. Al final los dos héroes pierden el partido y las gentes de Xibalbá deciden sacrificarlos; una vez hecho esto y antes de enterrarlos, cortan la cabeza a Hun Hunahpú, que es expuesta sobre un árbol estéril; al poco tiempo el árbol comienza a dar frutos y la cabeza se convierte en uno de ellos, al ver esto los Señores de Xibalbá prohíben que las gentes se acerquen al árbol. Algún

tiempo después, Ixquic, hija de Cuchumaquic, uno de los señores de Xibalbá, se acerca al árbol empujada por la curiosidad; uno de los frutos (la cabeza de Hun Hunahpú) entabla conversación con ella y le pide que extienda su mano derecha, y al hacerlo la muchacha, le escupe entre los dedos; mediante este método, Hun Hunahpú concibe en Ixquic. El padre de la doncella, al conocer su embarazo, expone el problema a la asamblea de los Señores, decidiéndose que los Tucur o Mensajeros de Xibalbá la busquen, la maten y les traigan su corazón. Ixquic habla con estos y obtiene su perdón, deciden engañar a los Señores llevándoles una bola de resina roja de un árbol cercano, y mientras hacen esto, la muchacha huye al mundo superior. Busca refugio en la casa de Hun Hunahpú, el que la ha fecundado, y queda al cuidado de su madre. Tras un cierto tiempo da a luz a los gemelos Hunahpú e Ixbalanqué. ...y aquí viene ahora el relato de la venganza de estos hermanos contra el pueblo de Xibalbá...

ESTRUCTURA INTERNA:

Sigue un orden cronológico, propio de toda narración Tiene un estilo narrativo, el Popol Vuh es un libro de historias que quiere explicar el origen del hombre, de una manera mística y fantasiosa. En general la obra es de un género mitológico y religioso. El lugar donde se desarrolla la obra, describe un mundo antiguo, con una gran biodiversidad, en un tiempo imaginario. Ya que el popol vuh, ha sido traducido más de una vez y ha sido interpretado, se pierde un poco del sentido original, ósea, que el escritor pone lo que cree.

Estructura de la obra En el libro se distinguen tres partes: La primera es una descripción de la creación del mundo y del origen del hombre, que después de varios fracasos fue hecho de maíz, el alimento que constituía la base de su alimentación. * La creación del hombre (mito antropológico) es un poco compleja. Hay dos intentos que fracasan y luego se produce la creación definitiva: Hombre de barro: se deshace, no tiene razonamiento, no adora a los dioses. Lo destruyen. Hombre de madera: es un poco más inteligente, tienen hijos e hijas, pero no adoran a los dioses. Son castigados por sus propios utensilios y animales domésticos y convertidos en monos (aquí hay un mito sobre el origen de los monos). * La segunda parte tiene como protagonistas a dos semidioses muy traviesos: Maestro Mago (Hunahpuh) y Brujito (Xbalanqué), los gemelos hijos del dios Supremo Maestro Mago y una princesa maya, ³La de la sangre´ (Xquiq). Se enfrentan con el dios extranjero Principal Guacamayo y juegan a la pelota con los dioses del infierno, Xibalbá, a quienes vencen y logran que descansen en el mundo de los muertos. *El hombre de maíz: es la creación definitiva. Al traer el maíz y otros alimentos, los hombres son rellenados con granos de maíz, esto les da la sabiduría necesaria para adorar a los dioses, por lo que reinan en la tierra. La segunda parte trata de las aventuras de los jóvenes semidioses Hunahpú e Ixbalanqué que termina con el castigo de los malvados, y de sus padres sacrificados por los genios del mal en su reino sombrío de Xibalbay. La tercera parte es una historia detallada referida al origen de los pueblos indígenas de Guatemala, sus emigraciones, su distribución en el territorio, sus guerras y el predominio de la raza quiché sobre las otras hasta poco antes de la conquista española. Describe también la historia de los R eyes y la historia de conquistas de otros pueblos.

I. Creación referida

Los dioses crean el mundo, crean los valles y las montañas. Los dioses crean a los animales, pero ya que no los alaban los condenan a comerse unos a otros. Los dioses crean a los seres de barro los cuales son frágiles e inestables y no logran alabarlos. Los dioses crean a los primeros seres humanos de madera, éstos son imperfectos y carentes de sentimientos. Los dioses destruyen los primeros seres humanos, los cuales se convierten en monos. Los dioses gemelos Hunahpú e Ixbalanqué destruyen al arrogante ser Vucub-Caquix, y luego a sus hijos Zipacná y Cabracán... II.

Historias de Hunahpú e Ixbalanqué Ixpiyacoc e Ixmucane engendran dos hermanos. Hun-Hunahpú y Xbaquiyalo engendran a los "gemelos mono" Hun-Batz y Hun-Chouen. Xibalbá mata a los hermanos HunHunahpú y VucubHunahpú, colgando la cabeza de Hun-Hunahpú en un árbol. Hun-Hunahpú e Ixquic engendran a los "héroes gemelos" Hunahpú e Ixbalanqué (la cabeza de Huh-Hunahpu escupe a la mano de Xquic, embarazándola). Nacen los héroes gemelos y viven con su madre y su abuela paterna Ixmucane, compitiendo con sus medios hermanos Hun-Batz y Hun-Chouen. Los "Héroes Gemelos" derrotan a Xibalbá, casa de la penumbra, los cuchillos, el frío, el jaguar, el fuego y los murciélagos. III.

Creación de los hombres de maíz. Descripción de comunidades Los primeros cuatro hombres reales son creados: Balam-Quitzé, el segundo Balam-Acab, el tercero Mahucutah y el cuarto Iquí-Balam. Las primeras cuatro mujeres son creadas. Tribus descendientes. Hablan el mismo lenguaje y viajan a Tulan-Zuiva. El lenguaje de las tribus se confunde y éstas se dispersan. Tohil es reconocido como un dios y exige sacrificios humanos. IV.

Listado de generaciones Tohil convence a los señores de la tierra a través de sus sacerdotes pero su dominio destruye el Quiché.

Personajes principales

Tepeu - Dios Creador fuerte y poderoso. Gucumatz - Primer serpiente emplumada. Hunahpú - Héroe, cazador. Ixbalanque - Hermano de Hunahpú, que luchan contra los demonios. Ixpiyacoc e Ixmucane - Los viejos sabios que ayudan a vencer al orgulloso. Vucub Caquix - El representante de la soberbia. Hombre prepotente. Hun Hunahpú - Era el hijo de Ixpiyacoc e Ixmucane Los señores de Xibalbá - Los demonios de la corrupción. Huracán : Dios poderoso Los quiché - Son el primer pueblo, los sabios.

Personajes secundarios  ±

 ±

 ±  ±  ±

 ±

 ±

 ±

 ±

 ±

 ±  ±

 ±

Balam Quitze

- Uno de los primeros hombres , inteligente, fuerte, dedicado, agradecido y considerado. Balam Acab : Podía hablar con Tojil uno de los dioses más importantes para ellos. Mahucutam- hombre inteligente, agradecido y fuerte. Iqui Balam - agradecido e inteligente de mucha fortaleza. Ixquic- Madre de los gemelos, virgen y pura los concibió gracias a los espíritus de los Ahpù. Hunbatz - Hermano de los gemelos, hijo también de uno de los Ahpù, malo y envidioso. Hunchouèn- Hermano de los gemelos, hijo también de uno de los Ahpù. Malo envidioso de malas intenciones. Zipznà- Hijo de Vacub Caquis, igual de vanidoso, antipático y mentiroso; además creía que era el hombre más fuerte del mundo. Vacub Caquis- Hombre prepotente, engañoso, vanidoso, sentía que su poder era igual o mayor que el de los mismo9s dioses. Caprakàn - Hijo de Vacub Caquis, - El creía que podía sacar luz de los montes, otro mentiroso y odioso. Hun Camè - Señor de Xibalbà, malo, perverso y despiadado. Vucub Camè . señor de Xibalbà, malo despiadado , cruel , le gustaba torturar a la gente para disfrutarlo y reírse. Ixmucanè - Señor de Xibalbà, malo , despiadado, cruel, injusto, corrupto y convencionario.

ESPACIO

Y TIEMPO:

El pueblo maya estaba asentado en la península de Yucatán (México) y en Guatemala, es decir, en la región del Caribe, por eso algunos nombres de dioses hacen referencia a fenómenos de la naturaleza propia de esa región: Huracán, Gigante de la tierra, hacen referencia a cadenas montañosa, a volcanes, a terremotos, etc. El tiempo es anterior al tiempo, es un tiempo mítico, el tiempo sagrado de los dioses

El porqué

del titulo

Según cuenta la obra el titulo se debe a que el nombre popol vuh en el lenguaje quiché que traducido significa el libro de los consejos SIGNIFICADO

DEL TÍTULO: Popol : Consejo, estera, trono,

comunidad Vuh : Libro Se lo traduce como El libro de los Consejos Posteriormente fue traducida por Adrián Chávez, de la etnia quiché, y lo tradujo como El libro el tiempo

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF