Guión de La Obra Teatral El Ollantay

April 14, 2017 | Author: Edwin Gp | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download Guión de La Obra Teatral El Ollantay...

Description

1

GUIÓN DE LA OBRA TEATRAL EL OLLANTAY I ESCENA INCA PACHACUTEC: ingresa con sus guardaespaldas y concubinas al escenario y dice. -

¡APU AUSANGATE! ¡APU SALKANTAY! ¡PACHAMAMA! … Brindaremos con esta chicha (brinda el inca, le da la chicha una de sus concubinas) este día, en esta linda tierra que empiece la fiesta de OLLANTAY. Emocionado les doy la bienvenida a esta tierra del maíz.

II ESCENA OLLANTAY: ¡Piki Chaki!... ¡Piki Chaki!... ¡Piki Chaki!... ven rápido. PIKI CHAKI: Ven rápido, ¿Para eso me llamas? … ya estoy viniendo. OLLANTAY: ¡Apura camina! PIKI CHAKI: ¡Espera!... es que mi pulga me ésta picando. ¿Dónde estás? OLLANTAY: Estoy aquí, … mira a este lado. PIKI CHAKI: ¡Ay … Ay…! Estas pulgas me siguen picando, no puedo avanzar. Ah… aquí estabas. ¿Para qué me llamas? OLLANTAY: Piki Chaki, ¿Has visto a Cusi Qoyllur?, ¿Entraste a su casa? PIKI CHAKI: jajajajaa … ¿para eso me haces venir? Quizá el sol no quiere que vaya por esos lados. Acaso tú, no sabes, que ella es la hija del Inca.

OLLANTAY: Que sea hija de quien sea, yo amo a esa mujer. PIKI CHAKI: Habrá un día que el Inca se entere, que tú la amas y te cortará la cabeza. OLLANTAY: Hombre no me detengas, ¡que te puedo matas aquí mismo. PIKI CHAKI: ¿Me va haz matar? ¡Escúchame! Ese hombre es malo, si se entera nos matará. OLLANTAY: A él también le puedo dar la pelea. PIKI CHAKI: Jajajaja … no me haga reir ¿Le vas a dar pelea?, entiende que ese hombre es malo. Mira parece que alguien viene, iré a ver. Alguien está viniendo, hay que esperar en silencio. ESCENARIO PRINCIPAL HUILCA UMA: Dios sol, que tengas una larga vida (eleva la quema de incienso), elevo mis ofrendas, por darnos una buena cosecha. Para ti estoy guardando 100 llamas para tu fiesta. Continúa con su ceremonia.

OLLANTAY: Piki Chaki, ese es el brujo Huilca Uma, odio a ese hombre. Él no trae nada bueno, si el habla no es, nada bueno. PIKI CHAKI: Cállate que yo también odio a ese brujo. Este hombre lo ve todo, mejor callémonos. OLLANTAY: Tú cállate…. PIKI CHAKI: ¿Te vas a acercar?

2

OLLANTAY: De todas formas ya me vio, me acercaré

OLLANTAY: ¿Para eso tenías que venir?

PIKI CHAKI: Acércate tú, quizá me maldice… te espero por allá. (sale de la escena)

PIKI CHAKI: Claro por eso me están creciendo las orejas, mi nariz se ésta volviendo chuño y mi cosita se ésta muriendo. (dramatiza la escena)

OLLANTAY: Gran sabio sacerdote, Huilca Uma (le corresponde el saludo Huilca Uma). Gran sabio te voy a contar HUILCA UMA: Ollantay, tú que ordenas a los cuatro suyos, te hago llegar mis saludos OLLANTAY: Esta gente se asusta cuando ve mi arma, y aun así termina en fuego o viento. HUILCA UMA: Ollantay, no tengas miedo cuando me veas. ¿Qué has venido a preguntarme? OLLANTAY: De una vez córtame la cabeza, pero Cusi Qoyllur es mi mujer hace un año. No soy de sangre noble, por eso el Inca me odia. HUILCA UMA: Ollantay, no éstas en tus sentidos, ¡mírate! Habla con el Inca de lo que sientes. Si ella ya es tu mujer, yo esté donde esté siempre te voy a recordar. En la vida o en la muerte siempre serás mi hermano, hasta luego. (le da el abrazo de despedida y sale de la escena) OLLANTAY: Ahora ya no te tendré miedo, seré un hombre, con el brillo de Cusi Qoyllur caminaré. ¡Piki Chaki! …¡Piki Chaki!... ¡Piki Chaki! Todo lo ves dormir. PIKI CHAKI: Me dormí …jajaja… me soñé algo feo (dramatiza el sueño). De mala suerte te digo, había un zorro que le cortaron la cabeza.

OLLANTAY: Piki Chaki, donde Cusi Qoyllur.

llévame

PIKI CHAKI: Mira Ollantay, todavía es de día. OLLANTAY: Claro todavía es de día. PIKI CHAKI: ¿Vamos a ir? OLLANTAY: Si vamos a ir PIKI CHAKI: Entonces vamos. ¡Llévame donde Cusi Qoyllur!... Si es lo que me has pedido, vamos … (salen de la escena)

III ESCENA Ingresa de lados opuestos Cusi Qoyllur y Ccoya a la escena. CCOYA: ¡Cusi Qoyllur! ¿Desde cuándo éstas así?, ¿Por qué andas triste?, ¿A caso tu corazón está frio? Mujer de los ojos del sol. No te puedes ver así, que venga la muerte!! ¿Estas extrañando a Ollantay?, ¿A caso ya has sido su mujer?, ¿A ese hombre has escogido? Mujer apóyate en mi hombro. CUSI QOYLLUR: ¿Por qué no voy a llorar?, ¿Por qué no voy a sufrir? Si el que amo no está a mi lado, No me busca desde la última vez que estuvo aquí. Hasta la luna se oscureció, el sol se apagó… todos me desprecian. (dramatiza y

3

termina llorando en el suelo). ¿Dónde está ese hombre?, Me rompes el corazón

RUMI ÑAHUI: Yo gran Inca voy a poner a los Qollas a tus pies. (dice energicámente)

CCOYA: ¡Levántate!, no llores, límpiate la cara y los ojos. Tú padre ésta viniendo, ven a este lado

PACHACUTEQ: Ollantay pon a mis pies a otros pueblos.

INGRESA PACHACUTEC A LA ESCENA PACHACUTEQ: ¡Cusi Qoyllur!, hija mía, apóyate a mi hombro. Tú siempre me haces sentir orgulloso. CUSI QOYLLUR: Siempre tuviste a tu merced esta pobre mujer, por eso te pido que me ayudes (le pide de rodilla a su padre) PACHACUTEQ: ¿Tú en mis pies?, me pones triste ¡levántate! No llores, se feliz en presencia de tu madre hija querida (Pachacuteq le ayuda a ponerse de pie a Cusi Qoyllur). Se retira de la escena con su madre. Pachacuteq ordena a unos de sus soldados lo siguiente: soldado, llama a Rumi Ñahui y a Ollantay. SOLDADO: ¡Rumi Ñahui! ¡Ollantay! Salgan de donde estén, el Inca los llama. PIKI CHAKI: ¿Quién nos llama? SOLDADO: El inca los llama, Vamos al palacio. PIKI CHAKI: ¿Para qué nos estará llamando?, ¿A mí me ésta llamando?, ¿A mí no me ésta llamando?, ¿Solo a ellos les está llamando? Por si acaso les seguiré. OLLANTAY: Gran Inca. RUMI ÑAHUI: Gran inca. PACHACUTEQ: Rumi Ñahui, ve a la tierra de los Qollas y ponlos a mis pies.

OLLANTAY: Lo que me ordenas estará hecho, gran Inca. (intenta retirarse, pero regresa) PIKI CHAKI: Vamos, nos va a matar (se retira, retorna junto a Ollantay). ¿Qué le pasa a este hombre? OLLANTAY: Gran inca, tú sabes que siempre te he ayudado. Entrégame a Cusi Qoyllur, hemos nacido para estar juntos. Dame a tu hija Cusi Coyllur. PACHACUTEQ: Ollantay, ¡mirate!, solo eres un hombre ¿Ahí arriba aspiras? PIKI CHAKI: ¡Vamos!... nos va a matar (Ollantay no quiere irse), ¡vamos!... OLLANTAY: De una vez mátame (le increpa al Inca). PACHACUTEQ: No podría hacer eso, no te odio ¡vete!... ¡vete!... (le empuja con su cetro y le hace caer a Ollantay, sin embargo Ollanta se escapa). ¡Mama Qarwa!... ¡Mama Qarwa!... ¿Dónde estas? (el Inca se desespera). MAMA QARWA: Gran inclina hacia el inca).

Inca

(se

PACHACUTEQ: Esconde a mi hija Cusi Qoyllur, para que no le pueda encontrar ni su madre Luna, ni su padre el Sol. MAMA QARWA: Lo ordenas estará hecho.

que

me

4

PACHACUTEQ: Si no lo haces te mataré a ti. ¡Apúrate mujer!... (Mama Qarwa se va en busca de Cosi Qoyllur pidiendo ayuda). MAMA QARWA: ¡Wallahuisa!… ¡Wallahuisa! … ayúdame nos llevaremos a Cusi Qoyllur (Cusi Qoyllur es llevado a un lugar oscuro sin salida con la ayuda de soldados). ¡Traíganla!... CUSI QOYLLUR: ¡Madre!... ¡Madre!... (Cusi Qoyllur es arrastrado a la fuerza por los soldados). CCOYA: ¡Hija mía!... ¡Hija mía!... ¿Dónde la llevan?... ¿Dónde ésta mi hija? (llora desesperada, retenido por los soldados y llevado a su casa)

III ESCENA PIKI CHAKI: ¡Ay casi nos matan! … por ir a ver a Cusi Qoyllur (comenta llorando a Ollantay), ¡Hay estas pulgas!... casi nos matan a buena hora me defendí. Ollantay, ¿te harás matar por tu mujer?... OLLANTAY: ¡Ay Ollantay! … ¡hay Ollantay! … (llora exhausto), tanto que les ayude. Amor de mi vida, corazón mío… corazón mío por ti hasta moriría… (desgarrándose llora en el suelo) PIKI CHAKI: Ollantay, ¡No llores … no abandones! (llorando le aclama a Ollanta). Tú no tienes que temer a nadie, tú eres hombre levántate, no te rindas, tú eres hombre!!... toma (le da de toma la chicha). Levántate, levántate, no tienes que temer a nadie…

OLLANTAY: Alcánzame el agua, me voy a lavar la cara. PIKI CHAKI: Lávate… (le alcanza el agua) OLLANTAY: Alcánzame más agua. PIKI CHAKI: Toma, toma. Tú eres hombre, no tienes que temerla a nadie, donde sea iremos los dos juntos. ¿Dónde está tu arma? Ahí esta… OLLANTAY: Con cuidado!!... PIKI CHAKI: Había pesado… OLLANTAY: Pásame!!... PIKI CHAKI: Agarra, agarra. Ahora no tienes que temerla a nadie, ¡eres hombre! (le exige fuerza). OLLANTAY: Tierra de cusco, Tierra linda, Ollantay, ¡tiene fuerza!... juntaré a todos los pueblos y lucharemos juntos hasta que el fuego se levante. (Piki Chaki, le alienta) PIKI CHAKI: Yo también los mataré. OLLANTAY: ¡Piki Chaki! PIKI CHAKI: ¿Qué!...No creo que de nuevo me mandes a busca a Cusi Qoyllur, por eso casi nos matan. ¿Qué es lo que quieres? OLLANTAY: Quiero sobre Cusi Qoyllur.

preguntarte

PIKI CHAKI: Jaaaa… No me hagas reír, casi nos matan por eso. Mejor mátame de una vez. ¿Qué? OLLANTAY: Llévame de nuevo a su casa. PIKI CHAKI: Ya fui cuando estaba anocheciendo, y no había nadie. Tristemente lloran los búhos.

5

OLLANTAY: ¿Y los niños?

OLLANTAY: Es Orcco Huarancca, hay que acercarnos a recibirlo

PIKI CHAKI: Todos se han ido. OLLANTAY: Su padre lo habrá escondido de mí. Piki Chaki, ¿no preguntaron de mí? PIKI CHAKI: Toda la gente pregunta por ti, todos te quieren, no te preocupes. OLLANTAY: Qoyllur!!...

Ya

perdí

a

Cusi

PIKI CHAKI: Son pututos creo, iré a mirar.

PIKI CHAKI: Había sido conocido. Y ¿A mí no me hablará? ORCCO HUARANCCA: Piki Chaki, ven aquí. PIKI CHAKI: ¿Éstas bien? ORCCO HUARANCCA: bien, tú como estas.



estoy

PIKI CHAKI: Estoy bien, ya tengo pocas pulgas.

OLLANTAY: Corre ve… (los pututos suenan de manera continua)

ORCCO HUARANCCA: Ollantay, la gente del antisuyo te recibe, incluso las mujer ya preguntan por ti.

PIKI CHAKI: Están sonando los pututos, ¿de dónde viene el sonido?

OLLANTAY: Tu eres hombre del antisuyo.

OLLANTAY: Piki Chaki, creo que vienen por mí.

ANCCO ALLU AUQUI: Hay que brindar para que tengamos una buena vida. Esta bandera es símbolo de nuestra fidelidad.

PIKI CHAKI: Ay, hasta aquí está viniendo, ahora sí nos van a matar. ¿Y Ahora qué hacemos? OLLANTAY: Hay que alejarnos. PIKI CHAKI: Vamos, vamos, soy un experto escapándome. OLLANTAY: Corre, corre…

IV ESCENA OLLANTAY: ¿Quién es esa gente? PIKI CHAKI: Nos hemos alejado mucho. Bastante gente se está acercando ORCCO HUARANCCA: Hombre Ollantay (Se acerca a saludarlo a Ollantay, acompañado con su sabio) PIKI CHAKI: ¿Quién esa gente?

ORCCO HUARANCCA: ¡Que viva el Inca Ollantay…¡ ¡Que viva!... (Todos gritan que viva, y Ollantay exhibe orgulloso la bandera). OLLANTAY: Escoge a los mejores hombres para que camine delante de nosotros. Piki Chaki, agarra la bandera. Orcco Huarcca acércate. Ordena al antisuyo con esto (le da su flecha). PIKI CHAKI: Ahora te estas convirtiendo en hombre. (le dice a orcco huarancca) ORCCO HUARANCCA: Ollantay, recibe esto de mis manos, para que mandes en el antisuyo. (le da un brazalete de tejido y levantan la mano ambos, en señal de unión). ¡Que viva Ollantay, que viva¡¡…

6

Gente de antisuyo, ya tenemos un líder.

PACHACUTEC: Junta a mil hombre y córtale la cabeza.

ANCCO ALLU AUQUI: Yo también voy a amarrarte esta soguilla en tus manos, como símbolo de fidelidad.

RUMI ÑAHUI: Lo que ordene será hecho.

PIKI CHAKI: ¡Bien¡… eso está bien, nuestra fuerza crece. ¡Que viva Orcco Huarancca! … ¡que viva!... (celebran eufóricos). ORCCO HUARANCCA: ¡Ahora todos estamos juntos, para luchar!... ¡juntaremos nuestras fuerzas!... ¡soplaremos nuestros pututos!... y la gente caerá como las piedras. PIKI CHAKI: Ahora ¿Dónde iremos? ORCCO HUARANCCA: Vamos al Cusco a matarlo. PIKI CHAKI: Yo me adelanto, ¡lo voy a matar, lo voy a pisotear, lo voy ahorcar!...

INDIO CAÑARI: Gran Inca, buen día. Traigo un khipu desde urupampa. PACHACUTEC: Huillca Umu, mira ese khipu, dime que dice. (Huillca Umu, lo analiza y con asombro le dice al Inca). HUILLCA UMU: Gran Inca, Ollantay te cortará la cabeza aquí en Cusco (le dice con tristeza y baja la mirada). PACHACUTEC: ¡Córtale la cabeza a ese hombre!... Mi corazón va reventar de tanta preocupación. (el Inca lo dice con mucho asombro y se desploma, inmediato lo ayudan).

V ESCENA

EL INCA ES LLEVADO EN UNA CAMILLA, POR SUS SOLDADOS Y CACOMPAÑADOS POR SUS DONCELLAS.

PACHACUTEC: ¡Soldado!...busca a Rumi Ñahui … (el soldado al acerca al Inca se a rodilla, luego se retira).

VI ESCENA

SOLDADO: ¡Rumi Ñahui!... ¡Rumi Ñahui!... ¿Dónde estás? RUMI ÑAHUI: ¡Aquí estoy! SOLDADO: El gran Inca te llama (vienen apurado asía el Inca, Luego Rumi Ñahui se acerca haciendo la reverencia al Inca). PACHACUTEC: Estoy buscando a Ollantay y no lo encuentro. RUMI ÑAHUI: Gran inca, le tiene miedo a Ollantay, pero conozco a ese hombre, debe estar tramando algo.

PIKI CHAKI: ¡Vamos a matar a esa gente!!... ¡entren!... Escuchen, ¡vamos a matarlos!...Todos esos Incas voy a matar y ahorcar. (les ubica estratégicamente a los soldados) OLLANTAY: ¡mira!...

Piki

Chaki,

ven…

PIKI CHAKI: No hay nadie, tal vez nos vieron y se han ido. No hay nadie hay que regresarnos, yo a todos los hubiera matado. ¡Hay vienen! … (se inicia el enfrentamiento de lucha cuerpo a

7

cuerpo, es derrotado los hombres del Inca)

PITU SALLA: Ella está muy triste, no le gusta el templo.

OLLANTAY: Vamos hay que irnos hombres del antisuyo. Ya vencimos esa gente, caminen rápido. (se retiran de inmediato del campo de batalla).

MAMA QARWA: Quiera o no quiera, tendrá que ponerse está ropa, si no crecerá como una simple mujer. (le entrega la ropa, para Ima Sumaq). ¡Lleva rápido, vístela!

PIKI CHAKI: ¡Quítate de encima, hombre! … ¿Dónde está mi gente? ¿Qué? ¿Solito maté a todos estos? ¡Sólo yo quedé vivo! ¿Quién es este?

PITU SALLA: Ima Sumaq, ven hija mía. Sentémonos para habla.

RUMI ÑAHUI: ¡Ayúdame!... PIKI CHAKI: Este es hombre de Cusco, ahora te voy a matar RUMI ÑAHUI: ¡Ayúdame!... PIKI CHAKI: ¡Aquí morirás!... ¡Te odio!... ¡Muereee!... (Le da una paliza mortal a Rumi Ñahui, luego se vá)

VII ESCENA PITU SALLA: Ima Sumaq, estrella mía, no te puedes alejar. (Se encuentra tejiendo) IMA SUMAQ: No me detengas. PITU SALLA: No te pares ahí, ¿Dónde vas a ir?

IMA SUMAQ: decir?

¿Qué, me vas a

PITU SALLA: Mama Qarwa, me trajo esta ropa. Con esta ropa te vestiré hermosa ¿Estás de acuerdo? IMA SUMAQ: Esta bien. Querida Pitu Salla, ¿Hasta cuándo me esconderás? Me partes el corazón. PITU SALLA: Te voy a mostrar algo, pero lo que veas no le dirás a nadie. IMA SUMAQ: No le diré a nadie. PITU SALLA: Levántate, sígueme en silencio. Hay que llevar agua. IMA SUMAQ: ¿A dónde me estas llevando? PITU SALLA: Sígueme en silencio, no hables que nos pueden ver. Si nos ven pueden cerrar la puerta. IMA SUMAQ: ¿Dónde me llevas?

IMA SUMAQ: Ay Pitu Salla, ¿Por qué no me cuentas? Por eso odio este templo y esta casa. (le reclama la verdad)

PITU SALLA: ¡Silencio! Escóndete que los incas nos pueden ver. Quédate aquí. Esta puerta esta dura, no vayas a ningún lado.

PITU SALLA: No vayas afuera, nos verán vamos adentro. IMA SUMAQ: Este templo para mi es horrible.

IMA SUMAQ: ¡Ay… Mamá!... ¿Qué es lo que veo? ¿Por qué la escondes así? (se asusta al ver a su madre en una situación deplorable y se desmaya).

MAMA QARWA: ¡Pitu Salla!... Pitu Salla, ¿fuiste a ver a la niña?

PITU SALLA: No te asustes hija mía, ¡no te mueras!... Ima sumaq,

8

hija mía, levántate, yo no sería capaz de hacer esto. ¡No te asustes!... no es un espíritu. IMA SUMAQ: ¿Qué le paso a esa mujer? PITU SALLA: acércate y ayúdame. ¡Ima Sumaq, mírala! Siéntate aquí, dile algo. IMA SUMAQ: ¿Quién eres?, ¿Qué haces aquí adentro? PITU SALLA: Hay que darle agua.

VII ESCENA TUPAC YUPANQUI: ¡Soldado!... ¿Dónde estás? Tráeme a Rumi Ñahui. Ponlo delante de mí. ¡Apúrate!... (muy molesto, siempre acompañado por un soldado) SOLDADO: Rumi Ñahui, ve al palacio el gran Inca te llama. ¡Apúrate!...

IMA SUMAQ: ¡Ay bella mujer! ¿Qué hiciste para que te encierren aquí?

RUMI ÑAHUI: Gran Inca, mil veces he besado tus pies. (acompañado por un soldado)

CUSI QOYLLUR: Estoy aquí sin ver a nadie, sólo por haber querido.

TUPAC bienvenido.

IMA SUMAQ: De noche yo lloraba, y era por esto. Odio a ese hombre. Mi nombre es Ima Sumaq.

RUMI ÑAHUI: He matado toda la gente que has ordenado, he luchado y vencido desde este cerro hasta el otro cerro.

CUSI QOYLLUR: (llora) ¡Ay hija mía!... ¡Ay palomita!... acércate a mi pecho, tu eres mi única felicidad. ¡hija mía! ¡ven… ven…! Si yo te puse es nombre. (Ima Sumaq Trata de apartarse). IMA SUMAQ: ¡Ay Mamá!... ¿Poe qué me has abandonado? (le reclama llorando) PITU SALLA: ¡No grites!... IMA SUMAQ: ¡No me dejes!... PITU SALLA: ¡Cálmate hija mía, pueden vernos! … (lo lleva a la fuerza del lugar) IMA SUMAQ: ¡Ay… Mamá, espérame un poco más!... Yo te voy a sacar!... ¡Ay Mamá … Yo te voy a sacar!... yo te voy a sacar, te liberaré (expresa mucha dolor e impotencia, y es llevado por Pitu Salla)

YUPANQUI:

Eres

TUPAC YUPANQUI: ¿Dónde están mis enemigos? RUMI ÑAHUI: Aun no han muerto recién los mataré. TUPAC YUPANQUI: Si tráeme a eso prisioneros.

es

así,

RUMI ÑAHUI: Soldado acompáñeme. (se retira y trae de inmediato a lo prisioneros) PIKI CHAKI: ¿Dónde me llevas? Te voy a matar ¿Dónde me llevas?. Desátame… desátame, te voy a matar ¿Dónde me llevas? Mátame aquí de una vez!.. Desátame, te voy a matar ahorita. TUPAC YUPANQUI: Tráiganlos aquí. Quítale las vendas de eso prisioneros. ¿Quién eres hombre? ¡Dime!...

9

PIKI CHAKI: En la tierra de los Yuncas el agua es caliente. ¡Quítame la vida de una vez! TUPAC YUPANQUI: ¡Sal de aquí!.. Ollantay, ¿Dónde estabas?, Orcco Huarcca ¿Dónde estabas? RUMI ÑAHUI: ¡desátalos!...

Soldado,

TUPAC YUPANQUI: ¡desátalos!... Levántate ante tu Dios, porque ya caíste a mis pies, ahora conocerás mi furia!... HUILLCA UMA: Ollantay, tú conoces la fuerza de Tupa Yupanqui y su gran corazón. Desde ahora tienes que seguirlo. TUPAC YUPANQUI: Ollantay, a mi no preguntes por qué lo hice. Rumi Ñahui, ven aquí adelante.

IMA SUMAQ: No me detengan, ¡Inca!... ¡Inca!... SOLDADO: Detente, detente, ¿Por qué lloras? ¿Quién eres? IMA SUMAQ: Quiero hablar con el Inca SOLDADO: Quédate ahí, tranquila. Gran Inca en la puerta hay una niña que quiere hablar contigo. TUPAC YUPANQUI: Que entre SOLDADO: Levántate niña, entra. IMA SUMAQ: ¿Quién de ustedes es el Inca? TUPAC YUPANQUI: levanta esa niña. OLLANTAY: Yupanqui.

Es

el

Ollantay, Inca

Tupac

Orcco Huarancca, mandará en el Antisuyo y Ollantay en el Cusco conmigo.

IMA SUMAQ: Inca mío, tú eres mi padre, libera a esa pobre mujer que ya va a morir. (le suplica llorando)

PIKI CHAKI: Eso está bien ¿Has escuchado?

TUPAC YUPANQUI: ¿Dónde está?

TUPAC acércate, eres un Cusco. (lo

TUPAC YUPANQUI: Vamos todos, caminemos juntos. (van a la casa donde esta Cusi Qoyllur)

YUPANQUI: Ollantay, ven delante de mío. Ya Inca, gobierna bien al ponen la prenda del inca)

HUILLCA UMA: Ollantay, te van a poner la túnica, ahora eres un hombre. PIKI CHAKI: Ponte esto. Has vuelto de nuevo a ser hombre. Agarra esto no tienes que temerlo a nadie. ¿Quién es esa niña? ¿De dónde estás llorando? IMA SUMAQ: ¡Inca!... ¡Inca!... PIKI CHAKI: Deténgala…

IMA SUMAQ: En aquella casa.

PIKI CHAKI: ¿Dónde está tu mamá? IMA SUMAQ: Esta en esa casa. PIKI CHAKI: Es vieja. ¿Por qué lo encerraron? IMA SUMAQ: ¡Apúrense!... PIKI CHAKI: ¿vive sola? IMA SUMAQ: No me hables. Inca mío, aquí está mi Madre. Está colgada. OLLANTAY: ¿Cuál es el nombre de tu madre?

10

IMA SUMAQ: Inca mío, tú ere mi Padre, ayúdame esta vez, por favor. TUPAC puerta.

YUPANQUI:

Abran

esa

IMA SUMAQ: No sé, si está viva o muerta mi Madre, abran esa puerta. OLLANTAY: ¡Abran esa puerta rápido, para que el Inca entre!... MAMA QARWA: No querrán ver lo que hay dentro (sale de la casa llorando y de rodillas les dice) TUPAC YUPANQUI: ¿Quién esto? ¿Quién ordenó esto?

hizo

MAMA QARWA: Tu padre ordenó que lo trajera aquí.

me

TUPAC YUPANQUI: ¿Cómo fuiste capaz de apoyar eso? ¡Vete!... ¡Lárgate!... PIKI CHAKI: ¡Vete! … ¡Vete!... te voy a matar demonía. CUSI QOYLLUR: ¿Dónde estoy? ¿Quiénes son eso? ¡Hija mía!... Ima Sumaq. IMA SUMAQ: Madre mía, no temas, aquí está nuestro Inca, el poderoso Yupanqui viene, habla, no te mueras.

TUPAC YUPANQUI: ¿Estás en tu sentido niña? Cusi Qoyllur, está muerta. OLLANTAY: Gran Inca, Esta mujer es mi esposa y esta niña mi hija. TUPAC YUPANQUI: Cusi Qoyllur, bella mujer ven aquí, cámbienla con ropa nueva. CUSI QOYLLUR: Ay hermano, tu sabes que todo este tiempo estuve sufriendo, y ahora eres tú el Inca, que vienes a liberarme. (lo dice abrazado por su hija y Salla). OLLANTAY: Cusi Qoyllur, todo estos años te he perdido, pero ahora no habrá nada que nos separe (lo dice con mucha melancolía). Juntos vamos a llegar hasta la muerte. CUSI QOYLLUR: Ay Ollantay, 10 años que no nos vemos y ahora estaremos juntos hasta la otra vida. TUPAC YUPANQUI: Ollantay, aquí está tu mujer, vístela, póngale ropa nueva. PIKI CHAKI: Aquí está tu mujer, estarás feliz. OLLANTAY: Estoy feliz, mi corazón se alegra.

TUPAC YUPANQUI: Mi corazón se destroza al ver esto. ¿Quién eres niña? ¿Cuál es el nombre de tu Madre?

PIKI CHAKI: La encontramos.

IMA SUMAQ: Saquen estas sogas. Mamá, Mamá, no te rindas, levántate no me abandones, mamá no me dejes (llorando suplica)

OLLANTAY: Sí, estoy bien

TUPAC YUPANQUI: Niña, ¿Cuál es el nombre de tu Madre? IMA SUMAQ: Cusi Qoyllur, es su nombre.

OLLANTAY: Sí, la encontramos. PIKI CHAKI: ¿Estás bien?

PIKI CHAKI: Después para mí me lo puedes buscar una mujer así. OLLANTAY: Sí, la buscaré. TUPAC YUPANQUI: Ollantay, aquí está tu mujer y tu hija, júntense para siempre.

11

OLLANTAY SE ABRAZA CON SU MUJER E HIJA. IMA SUMAQ: ¡Mamá, Papá!... OLLANTAY: Gran Inca, me vistieron, te agradezco profundamente. TUPAC YUPANQUI: Ahora alégrense y vivan tranquilos, felices. Sean grandes.

FIN

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF