Guerra de Las Galias Analizados

August 27, 2022 | Author: Anonymous | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download Guerra de Las Galias Analizados...

Description

 

 Guerra de las Galias, I, XIII, I-3  

HOC PROELIO FACTO, RELIQUAS COPIAS HELVETIORUM UT   CONSEQUI POSSET, PONTEM IN ARARE FACIENDUM CURAT ATQUE ITA EXERCITUM TRADUCIT. HELVETII, REPENTINO EIUS   ADVENTU COMMOTI, CUM ID QUOD IPSI DIEBUS XX AEGERRIME   CONFECERANT,UT FLUMEN TRANSIRENT, ILLUM UNO DIE FECISSE INTELLEGERENT, LEGATOS AD EUM MITTUNT; CUIUS LEGATIONIS DIVICO PRINCEPS FUIT, QUI BELLO CASSIANO DUX   HELVETIORUM FUERAT.  

César  Guerra de las Galias I, XIII, 1—3  

1._Análisis

sintáctico del texto

 

HOC PROELIO FACTO,RELIQUAS COPIAS HELVETIORUM UT S

V

CD

CN

NSf 

 

CONSEQUI CONS EQUI POSSET, POSS ET, PONTEM PONTE M IN ARARE FACI FACIENDU ENDUM M CURA CURAT T ATQUE  

CD

V

Ccled

CD(PONTEM)

V

NCc

 

ITA EXERCITUM TRADUCIT. HELVETII, REPENTINO EIUS ADVENTU CCm

CD

V

S

CCc

CN

CCc

 

COMMOTI, CUM ID QUOD IPSI DIEBUS XX AEGERRIME CONFECERANT  PC/S

NS/his. CD CD

S

CCt

CCm

V

UT FLUMEN FL UMEN TRANSIRENT TR ANSIRENT,ILLUM ,ILLUM UNO DIE DI E FECISSE INTELLEG INTELLEGERENT, ERENT, NSex CD

V

S

CCt

V

V

 

  LEGAT LE GATOS OS AD EUM MIT MITTUN TUNT; T; CUI CUIUS US LEG LEGATI ATION ONIS IS DIV DIVICO ICO PRI PRINCE NCEPS PS   CD

Cclad

S

Atrib.

FUIT FUI T, QUI BELLO BE LLO CASSI CASSIANO ANO

DUX HELVE HE LVETIOR TIORUM UM

FUERAT. FUER AT.

  V

Atr.

S

V

Ccled

CN

CN

V

Atr. - Atributo  CCc- Complemento circunstancial de causa CCl ad- Complemento circunstancial de lugar a donde  CCled- Complemento circunstancial de lugar en donde CCm- Complemento circunstancial de modo  CCt- Complemento circunstancial de tiempo  CD- Complemento directo  CN- Complemento del nombre NCc- Nexo coordinante copulativo  Nhn- Nexo histórico-narrativo o CUM histórico  NSf.—Nexo subordinante final  PC/S- Participio concertado con el sujeto Pvo- Predicativo  S- Sujeto V- Verbo  

2._Traducción  Terminado este combate, para que pudiera dar alcance a las restantes tropas de los helvecios, dispone que se haga un puente (ordena hacer un puente) en el Arar y de esta manera hace pasar el ejército. Los helvecios, aterrados por su repentina llegada, comprendiendo que aquél había hecho en un dí díaa lo qu que e el ello loss mi mism smos os ha habí bían an ac acab abaado en ve vein inte te dí días as mu muyy difícilmente, es decir, pasar (que pasaran) el río envían legados a él; fue el principal de esta embajada Divicón, que había sido jefe de los helvecios en la guerra de Casio (en que murió Casio)  

 

  3._Clasificación de oraciones

 HOC PROELIO…TRADUCIT.  HOC PROELIO FACTO. Oración subordinada de ablativo ablativo absoluto  RELIQUAS COPIAS…POSS COPIAS…POSSET. ET. Oración subordinada subordinada final introducida introducida por UT. Según el verbo, predicativa transitiva.  PONTEM…CURAT. Oración principal. Según el verbo, predicativa transitiva. El verbo CURAT admite una construcción construcción especial. En este caso, CURAT PONTEM FACIENDUM.  ATQUE…TRADUCIT. Oración principal, coordinada copulativa con la anterior. Según el verbo, predicativa transitiva.  HELVETII…MITTUNT.  REPENTINO EIUS…COMMOTI. Oración Oración subordinada subordinada de participio concertado.   CUM ID ILLUM UNO DIE FECISSE INTELLEGERENT. Oración subordinada de CUM histórico (temporal(temporal- narrativa) narrativa) que a su vez lleva una subordinada completiva resuelta por una oración de infinitivo i nfinitivo con sujeto en acusativo. Según el verbo (INTELLEGERENT), predicativa transitiva. La subordinada de infinitivo también es transitiva.  QUOD…CONFECERANT. Subordinada de relativo. El antecedente de QUOD es ID. Según el verbo, predicativa transitiva.  UT…TRANSIRENT. Subordinada explicativa. Es una aposición que explica lo que habían hecho los helvecios en veinte días y César en un día. Según el verbo, predicativa transitiva.  LEGATOS…MITTUNT. Oración principal. Según el verbo, predicativa transitiva.  CUIUS…FUERAT.  CUIUS…FUIT. Oración principal. Cuando el pronombre relativo va detrás de punto, punto y coma o dos puntos pierde su valor subordinante, pero conserva el valor anafórico. Hay que traducirlo por un demostrativo. Según el verbo, oración copulativa.  QUI…FUERAT. Oración subordinada de relativo. Según el verbo, copulativa  

4._Comentario  QUOD. Su antecedente es ID. El relativo concierta con su antecedente obligatoriamente en género y número. El caso depende de la función que cada palabra tenga en su oración.

 

 UT explicativo es menos frecuente que el completivo o el final, Suele aclarar algún elemento de la oración anterior.  COMMOTI. Las oraciones de participio, tanto si son construcciones de ablativos absolutos o participios concertados, son siempre subordinadas.  

5._Procedentes del Latín  CURO._Curar, curandero, curativo, curable, curación, incurable, procurar, procurador  ADVENTUS, -US, m., llegada; adviento, adventicio  TRANSEO._Transeúnte, tránsito, transitar, transición, transitorio, transitivo --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------  Guerra de las Galias, I, XXVII, I-3  

HELVETII, HELVET II, OMN OMNIUM IUM RER RERUM UM INO INOPIA PIA ADD ADDUCT UCTI, I, LEG LEGAT ATOS OS DE DED DEDITI ITIONE ONE AD EUM MISERUNT. QUI, CUM EUM IN ITINERE CONVENISSENT SEQUE AD PEDES PROI PR OIEC ECIS ISSE SENT NT SU SUPP PPLIC LICIT ITER ERQU QUEE LO LOCU CUTI TI FL FLEN ENTE TESS PA PACE CEM M PE PETI TIIS ISSE SENT NT,, ATQUE EOS IN EO LOCO QUO TUM ESSENT SUUM ADVENTUM EXSPECTARE CAESAR IUSSISSET, PARUERUNT. César Guerra de las Galias, I, XXVII, I-3

  1._Análisis sintáctico del texto   HELVETI HEL VETII, I,

OMNIUM OMNI UM

  S DE

RERUM RERU M

CN D EDITI DEDI TION ONEE

CCr/l

AD

EUM EUM

CCl ad

INOPIA INOP IA

ADDUCTI ADDU CTI,,

CCc

PC/S

MISER MIS ERUNT UNT.. QUI QUI,, V

S

LEGATOS LEG ATOS CD

CUM Nhn

EUM CD

  IN

I TINERE ITIN ERE CON CONVE VENIS NISSE SENT NT SEQ SEQUE UE

A D PED AD PEDES ES

P ROIECI PROI ECISSE SSENT NT

 

  CCled

V

CD Ncc

CClad

V

  SUPPLICITERQUE

LOCUTI FLENTES PACEM

  CCm

PC/S

Ncc

PC/S

PETIISSENT, ATQUE

CD

V

Ncc

  EOSS IN EO LO EO LOCO CO QU QUO O S

CCled

CCled

TUM TU M ES ESSE SENT NT CCt

SUUM SU UM

V

ADVE AD VENT NTUM UM

CD

  EXSPECTARE  

V

CAESAR IUSSISSET, S

PARUERUNT.

V

V

 

Cc- Complemento circunstancial de causa CCl ad- Complemento circunstancial de lugar a donde CCled- Complemento circunstancial de lugar en donde CCm- Complemento circunstancial de modo CCr/l- Complemento circunstancial de relación o limitación CCt- Complemento circunstancial de tiempo CD- Complemento directo CN- complemento del nombre Ncc- Nexo coordinante copulativo Nhn- Nexo histórico-narrativo o CUM histórico PC/S- Participio concertado con el sujeto S- Sujeto V- Verbo   2._Traducción  Lo Loss he helv lvec ecio ios, s, in indu duci cido doss po porr la esc escas asez ez de to toda dass la lass co cosa sas, s, en envi viar aron on emisarios a él (le enviaron emisarios) para tratar de la rendición. Éstos, (com (c omoo lo hu hubie biera ran n en enco cont ntra rado do,, al ha habe berl rloo en enco cont ntra rado do,, ha habi bién éndo dolo lo enco en cont ntra rado do)) en el ca cami mino no y (c (com omoo se hu hubi bier eran an ar arro roja jado do,, al ha habe bers rse e arrojado, habiéndose arroja jad do) a sus pie iess y habiendo hablado

 

humildemente, llorosos, (como hubieran pedido la paz, al haber pedido la paz, habiendo pedido la paz) y (como hubiera mandado, al haber mandado, habiendo mandado) César que ellos esperaran su llegada, obedecieron.   3._Clasificación de oraciones: HELVETII…MISERUNT. Oración principal HELVETII LEGATOS DE DEDITIONE AD EUM MISERUNT. Según el verbo, predicativa transitiva. Oración subordinada de participio concertado OMNIUM RERUM INOPIA ADDUCTI   Clasificación de oraciones: QUI…PARUERU QUI…PARUERUNT. NT. Oración principal. QUI PARUERUNT. Oraciones subordinadas de CUM histórico CUM…CONVENISSENT( según el verbo, predicativa transitiva) …PROIECISSENT( según el verbo, predicativa tran tr ansi siti tiva va)) …P …PET ETII IISS SSEN ENT( T(se segú gún n el ve verb rbo, o, pr pred edic icat ativ ivaa tr tran ansi siti tiva va)… )… IUSSISSET(según el verbo, predicativa transitiva, su complemento directo es la oración de EOS…EXSPECTARE, que lleva a su vez una subordinada de relativo, QUO…ESSENT cuyo antecedente es LOCO.   4._Comentario  QUI._Cuando el pronombre relativo aparece en el texto detrás de punto, punto y coma, dos puntos equivale a un demostrativo y como tal se traducirá. Pierde su valor subordinante, pero conserva el valor anafórico, es decir hace referencia a algo que se ha nombrado anteriormente. LOC LOCUTI UTI._P ._Part artici icipio pio tienen perfec per fecto to activ tivoo del perfecto verbo ver bo dep depone onente nte LOQUOR LOQ UOR.. con Los verbos deponentes un ac participio activo. La oposición el participio de presente es de tiempo, no de voz. Las excepciones son: arbitratus, ratus, veritus y usus.   5._Procedentes del Latín  LOQUOR._Locutor, locutorio, locución, locuaz, locuacidad, circunloquio, coloquio, interlocutor. OMNIS-E._ Omnipotente, omnisciente, omnívoro, ómnibus. LOCUS-I._local, localidad, localismo, localizar, dislocar, locomoción. -----------------------------------------------------------------------------------

 

----------------------------------------------------------------------------------- 

Guerra de las Galias, I, VIII, 2

  EO OPERE PERFECTO PRAESIDIA DISPONIT, CASTELLA COMMUNIT, QUO FACILIUS, SI SE INVITO TRANSIRE CONARENTUR, PROHIBERE POSSIT UBI EA DIES QUAM CONSTITUERANT CUM LEGATIS VENIT ET LEGATI AD EUM REVERTERUNT NEGAT SE MORE ET EXEMPLO POPULI ROMANI POSSE ITER ILLI PER PROVINCIAM DARE ET SI NON FACERE CONENTUR, PROHIBITURUM OSTENDIT. César Guerra de las Galias,  I, VIII, 2

 1._Análisis

sintáctico del texto

OPERE E PERF PERFECTO ECTO  EO OPER S

V

COMMUNIT,  

PRAESID PRAE SIDIA IA

V

DI SPONIT, DISPO NIT,

CD

CASTELLA CAST ELLA

V

QUO

FACILIUS,

SI 

SE

Nsf

CCm

Nsc

S

CD

INVITO

TRANSIRE

Atrib.

CD

  CONARENTUR,  

PROHIBERE

V

POSSIT. UBI

CD

V

E A DIES EA

Nst

S

QUAM CD

  CONSTITU CONS TITUERAN ERANT T  

CUM LEG LEGATIS ATIS

V

VEN IT VENIT

CCc

V

ET Ncc

LEGATI LEG ATI S

AD EUM CClad

  REVERT REV ERTERU ERUNT NT

NEGAT NE GAT

V

POSSE POS SE V

V

ITER IT ER

ILLI IL LI

CD

CI

SE

MORE MOR E

S

ET

PROHIBITURUM

ROMANI 

CN

DARE DAR E CD

  CONENTUR,

POPULI POP ULI 

CCm

PER PE R PRO PROVI VINCI NCIAM AM CClpd

EXEMP EX EMPLO LO

OSTENDIT. 

ET

SI

VIM VI M

Ncc Nsc CD

FACERE FAC ERE CD

 

 

V

Inf. No concert.

V

 

Atr. - Atributo  CCl ad- Complemento circunstancial de lugar a donde  CCc_Complemento circunstancial de compañía  CClpd_Complemento circunstancial de lugar por donde  CCm- Complemento circunstancial de modo  CD- Complemento directo  CI_Complemento indirecto  CN- Complemento del nombre Infin. No concertado. Su sujeto es SE Ncc- Nexo coordinante copulativo  Nsc_Nexo subordinante condicional  Nsf_ Nexo subordinante final  Nst_Nexo subordinante temporal  Pvo- Predicativo  S- Sujeto V- Verbo  

2._Traducción  Acabada

obra coloca guarniciones, lospasar, reductos que pueda másesta fácilmente impedir el paso si fortifica intentasen no para queriéndolo él. Cuando llegó aquel día que habían convenido con los legados y los legados volvieron a él, niega que él pueda, según costumbre y ejemplo del pueblo romano, dar paso alguno por la provincia y manifiesta que lo impedirá si intentan hacer violencia.   3._Clasificación de oraciones  EO…POSSIT.

EO…PERFECTO._Subordinada EO…PERFECTO._S ubordinada de ablativo absoluto. PRAESIDIA Oración principal. Según el verbo, predicativa transitiva. DISPONIT._ Oración

 

CASTELLA COMMUNIT._ Oración Oración principal, yuxtapuesta yuxtapuesta con la anterior. anterior. Según el verbo, predicativa transitiva. QUO FACILIUS PROHIBIRE POSSIT._ Subordinada final. Según el verbo, predicativa transitiva. SI TRANSIRE CONARENTUR._ Subordinada adverbial condicional. Según el verbo, predicativa transitiva. EO INVITO._Ablativo absoluto UBI…OSTENDIT. UBI EA DIES VENIT._ Oración subordinada temporal. Según el verbo, predicativa intransitiva. QUAM:::LEGATIS._ Subordinada de relativo. El antecedente de QUAM es QUAM:::LEGATIS._ DIES. Según el verbo, predicativa transitiva. ET LEGATI AD EUM REVERTERUNT. REVERTERUNT._ _ Coordinada copulativa con la oración de UBI y, por tanto, subordinada temporal. Según el verbo, predicativa intransitiva. NEGAT._Oración principal. Según el verbo, predicativa transitiva. Su complemento directo es la subordinada completiva resuelta por infinitivo. SE MORE ET EXEMPLO POPULI ROMANI POSSE ITER ULLI PER PROVINCIAM DARE._Subordina DARE._Subordinada da completiva completiva con con respecto respecto a NEGAT. Según el verbo, predicativa transitiva ET PROHIBITURUM OSTENDIT._ Oración coordinada copulativa con NEGAT y, por tanto, principal. Según el verbo, predicativa transitiva. Su complemento directo es la infinitivo resuelta por PROHIBITURUM. SI VIM FACERE CONENTUR. Subordinada adverbial condicional. Según el verbo, predicativa transitiva.  

4._Comentario  QU QUO O FA FACI CILI LIUS US._ ._ QU QUO, O, va valo lorr fi fina nall cu cuan ando do le si sigu gue e un co comp mpar arat ativ ivo. o. Cuando el sujeto de la oración final es el mismo que el de la oración prin pr inci cipa pal, l, se pu pued ede e tr trad aduc ucir ir po porr un in infi fini nitiv tivo; o; “p “par araa qu que e pued puedaa má máss fácilmente/ para poder más fácilmente. QUAM._ El pronombre relati tivvo concierta con su antecedente obligatoriamente en género y número. El caso depende de la función que cada palabra desempeñe en la oración.  

5._Procedentes del Latín  CASTELLUM-I._ Castilla, castillo, castellano, encastillar

 

PROVINCIA-AE._P PROVINCIA-AE._Provincia, rovincia, provincial, provinciano, provincialismo   ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 

INTERIM COTIDIE CAESAR HAEDUOS FRUMENTUM FRUMENTUM QUOD ESSENT PUBLICE POLLICITI FLAGITARE. NAM, PROPTER PROPTER FRIGORA, QUOD GALLIA SUB SEPTETRIONIBUS, SEPTETRIONIBUS, UT ANTE ANTE DICTUM EST, POSITA EST, EST,   NON MODO FRUMENTA IN AGRIS MATURA NON ERANT, SED NE   PABULI QUIDEM SATIS MAGNA COPIA SUPPETEBAT, EO AUTEM FRUMENTO QUOD FLUMINE ARARE NAVIBUS SUBVEXERAT,   PROPTEREA PROPTEREA

MINUS UTI POTERAT QUOD ITER AB ARARE

  HELVETII AVERTERANT, A QUIBUS DISCEDERE NOLEBAT. César Guerra de las Galias,  I, XVI, 1-3

 

1._Análisis sintáctico del texto INTERIM INTE RIM COTI COTIDIE DIE CAES CAESAR AR HAED HAEDUOS UOS FRUM FRUMENTU ENTUM M QUOD ESSEN ESSENT T   CCm

CCt

S

CD/persona CD/cosa

CD

V

PUBLICE POLLICITI POLLIC ITI FLAGITARE. FLAGITARE . NAM, PROPTER FRIGORA, QUOD   CCm

V

V

NCca.

CCca

NSca.

. GALLI GAL LIA A SUB SEP SEPTE TENTR NTRION IONIB IBUS US , UT ANT ANTEE DI DICTU CTUM M EST , POS POSIT ITA A EST EST,,   S

CCled

NSm CCt

V

V

NON NO N MO MODO DO FR FRUM UMEN ENTA TA IN AG AGRI RISS MA MATU TURA RA NO NON N ER ERAN ANT, T, SE SED D NE Correlativo/sed

S

CCled

Atrib,

CCm

V

NCad.

  PABULI PABU LI QUID QUIDEM EM SATI SATISS MAGN MAGNA A COPI COPIA A SUPPE SUPPETEBA TEBAT, T, EO E O AUTEM A UTEM

 

  CN

Cccan.

S

V

FR UMENT FRUME NTO O QUOD Q UOD FL FLUMI UMINE NE ARARE NAVIBUS SUBVEXERAT, Abla.rég. Abla.rég.(EO) (EO) CCled V

CD

CClpd

PROPTEREA MINUS UTI  POTE POTERAT RAT QUOD ITER AB ARAR ARAREE HELV HELVETII ETII  NSca. A QUI QUIBU BUSS

Ccca n. CD DI SCEDER DISCE DEREE

  CCldd

V

NSca. CD

NOLEBA NOLE BAT. T.

CD

V

  Atr. - Atributo

CCca.- Complemento circunstancial de causa CCcant.—Complemento circunstancial de cantidad CCldd – Complemento circunstancial de lugar de donde CCled- Complemento circunstancial de lugar en donde CCm- Complemento circunstancial de modo CCn-Complemento circunstancial de negación CClpd.—Complemento circunstancial de lugar por donde CCt- Complemento circunstancial de tiempo CD- Complemento directo CN- Complemento del nombre NCadver.—Nexo coordinante adversativo NCca..-Nexo coordinante causal NSca.—Nexo subordinante causal NSm.—Nexo subordinante modal S- Sujeto V- Verbo  

2._Traducción

CCldd

S

 

Mientras tanto, César pedía diariamente a los heduos el trigo que, según él, habían prometido públicamente. En efecto, a causa de los fríos, porque la Gallia, como se ha dicho antes, ha sido situada bajo el Septetrión, no sólo los trigos en los campos no estaban maduros, sino que ni siquiera había a mano una cantidad bastante grande de forraje. Por otra parte, menos podía servirse de este trigo, que había llevado en naves por el Saona, porque los helvecios, de los que no quería separarse, habían desviado su camino del Saona. Día a día los heduos daban largas: decían que se reunía (el trigo), que ya era aportado, que ya llegaba.   3._Clasificación de oraciones INTERIM FLAGITARE Oración principal INTERIM COTIDIE CAESAR HAEDUOS FRUMENTUM FLAGITARE. Según el verbo predicativa transitiva. El verbo FLAGITARE es un infinitivo histórico. histórico. Su sujeto va en nominativo. nominativo. QUOD…POLLICITI. Oración subordinada de relativo. El antecedente de QUOD ES FRUMENTUM. El relativo concierta con su antecedente en género y número, el caso depende de la función que cada palabra tenga en su oración. POLLICITI POLLICITI ESSENT es un un verbo deponente, deponente, forma pasiva pasiva y significado activo. NAM... SUPPETEBAT. Oracion compuesta por subordinación NAM PROPTER FRIGORA NON MODO FRUMENTA IN AGRIS MATURA NON ERANT, SED NE PABULI QUIDEM SATIS MAGNA COPIA SUPPETEBAT. Oraciones principales, coordinadas. La primera coordinada causal introducida por NAM, según el verbo, copulativa. La segunda coordinada adversativa con la anterior. Según el verbo, predicativa intransitiva. QUOD SEPTENTRIONIBUS POSITA EST. Oración subordinada causal.GALLIA Según elSUB verbo, predicativa pasiva.  EO…NOLEBAT. EO AUTEM FRUMENTO MINUS UTI POTERAT. Oración principal. Según el verbo (si se considera el infinitivo UTI complemento directo), predicativa transitiva. QUOD FLUMINE ARARE NAVIBUS SUBVEXERAT. Oración subordinada de relativo. Según el verbo, predicativa transitiva. PROPTEREA QUOD ITER AB ARARE HELVETII AVERTERANT. Oración subordinada causal. Según el verbo, predicativa transitiva.

 

A QUIBUS DISCEDERE NOLEBAT. Oración subordinada de relativo. Según el verbo, predicativa transitiva   4._Comentario Infinitivo histórico. Llamado así porque lo usaban los historiadores. Su sujeto va en nominativo y se traduce por el pretérito imperfecto de indicativo. Doble acusativo. Acusativo complemento directo de persona (HAEDUOS) y de cosa (FRUMENTUM). Se usa esta construcción con los verbos de “enseñar” , “ocultar” y “pedir” (DOCERE, (DOCERE, CELARE, FLAGITARE), FLAGITARE), NE… QUIDEM. Correlativo, ni siquiera.   5._Procedentes del Latín FRIGUS,-ORIS, n. , frío; refrigerar, refrigeración, refrigerio, frigorífico AGER, AGRI, m., campo; agro, agropecuario, agrario, agreste, agrimensor, agrimensura, agrónomo INTERIM, entre tanto, a veces; ínterin, interino, interinidad SEPTENTRIONES,-UM m. pl., las siete estrellas de la Osa Menor, el norte; SEPTENTRIONES,-UM septentrión, septetrional .................................................................................... ....................................................................................  

Guerra de las Galias, II, XXVI, 1-3  

CAESAR, CUM SEPTIMAM LEGIONEM, QUAE IUXTA CONSTITERAT, ITEM URGERI AB HOSTE VIDISSET, TRIBUNOS MILITUM MONUIT UT PAULATIM SESE LEGIONES CONIUNGERENT ET CONVERSA SIGNA IN HOSTES INFERRENT. QUO FACTO, CUM ALIUS ALII SUBSIDIUM FERRET, NEQUE TIMERENT NE AVERSI AB HOSTE CIRCUMVENIRENTUR,, AUDACIUS RESISTERE AC FORTIUS PUGNARE CIRCUMVENIRENTUR COEPERUNT.  César  Guerra de las Galias , II, XXVI, 1-3  

 

1._Análisis sintáctico del texto CAESAR, CUM SEPTIMAM LEGIONE LEGIONEM, M, QUAE S

 

Nhn

S

S

IUXTA CONSTITERA CONSTITERAT, T, CCl

ITEM URGERI AB HOSTE VIDISSET VIDISSET,, TRIBUNOS  CCm

V

Cag.

V

V MILITUM MONUIT

CD

CN

V

  UT PAUL PAULATIM ATIM SESE LEG LEGIONE IONESS CONI CONIUNGE UNGERENT RENT ET CONV CONVERSA ERSA Nsc CCm

CD

S

V

Ncc

Pvo/CD

 

SIGNA SIGN A IN HOST HOSTES ES CD

 

INFERREN INF ERRENT. T. QUO FACT FACTO, O, CUM ALIUS A LIUS ALI ALIII

CCla

V

S

V

Nhn

S

CI

 

SUBSIDI SUBS IDIUM UM FERR FERRET, ET, NEQU NEQUEE TIME TIMERENT RENT NE AVER AVERSI SI AB HOST HOSTEE CD

V

Ncc

V

Ns

Pvo/S

Cag

CIRCUMVENIRENTUR, CIRCUMVENI RENTUR, AUDACIUS RESISTERE AC FORTIUS PUGNARE  

V

CC

CD

COEPERUNT.  

V

Cage._Complemento agente CCl._Complemento circunstancial de lugar CCl ad- Complemento circunstancial de lugar a donde CCm- Complemento circunstancial de modo CD- Complemento directo CI._Complemento indirecto CN- Complemento del nombre Ncc- Nexo coordinante copulativo  Nsc._Nexo subordinante completivo  Nhn- Nexo histórico-narrativo o CUM histórico

Pvo/S- Predicativo del Sujeto

Ncc CCm

CD

 

 Pvo/CD

S- Sujeto  V- Verbo  

2._Traducción  César,

como hubiera visto (habiendo visto, al haber visto) que la séptima legión que se había situado cerca, era acosada igualmente por el enemigo, acon ac onse sejó jó a lo loss tr trib ibun unos os de lo loss so sold ldad ados os qu que e la lass le legi gion ones es se ju junt ntar aran an despacio y llevaran contra los enemigos las enseñas vueltas. Hecho esto, como cada uno llevara (llevando, al llevar) socorro al otro y no temieran ( no temiendo, al no temer) que, vueltos, fueran rodeados por el enemigo, comenzaron a resistir más audazmente y a luchar más valientemente.  

3._Clasificación de oraciones  

CAESAR…INFERRENT  CUM SEPTIMAM LEGIONEM ITEM URGERI AB HOSTE VIDISSET. Oración subordinada temporal—narrativa, de CUM histórico. Según el verbo, predicativa transitiva. Su complemento directo es una oración de infinitivo con sujeto en acusativo. Es un infinitivo pasivo, lleva complemento agente. Oración predicativa pasiva.  

QUAE IUXTA..CONSTITER IUXTA..CONSTITERAT. AT. Oración subordinada de relativo. El antecedente de QUAE es LEGIONEM. El relativo concierta con su antecedente obligatoriamente en género y número. El caso depende de la función que cada elemento tenga en su oración. Según el verbo, predicativa intransitiva.  

TRIBUNOS MILITUM MONUIT. Oración principal. Según el verbo predicativa transitiva. Su complemento directo son dos subordinadas s ubordinadas completivas introducidas por UT y coordinadas copulativas entre sí, unidas por ET. Según el verbo, las dos subordinadas son predicativas transitivas.  

QUO FACTO…COEPERUNT.  QUO

FACTO. Oración subordinada de ablativo ablativo absoluto. Cuando Cuando el relativo va detrás de punto, punto y coma o detrás de dos puntos equivale a un demostrativo y como tal se traducirá. Pierde su valor subordinante, pero

 

conserva el valor anafórico. Aquí tiene valor subordinante porque forma un ablativo absoluto.  

CUM…CIRCUMVENIRENTUR. Son tres oraciones. Las dos primeras, CUM…CIRCUMVENIRENTUR. subordinadas temporal—narrativa, temporal—narrativa, de CUM histórico, y coordinadas copulativas entre sí (NEQUE).  

Según el verbo, predicativas transitivas. El complemento directo de la segunda oración es una subordinada completiva introducida por NE. Cuando NE depende de un verbo de temor, como en este caso, caso, hay que traducirlo por “que”. Según el verbo, predicativa pasiva.  

AUDACIUS…COEPERUNT. Oración principal. Según el verbo, predicativa AUDACIUS…COEPERUNT. pasiva.  

Comentario  NE._Con

los verbos de temor y de obstáculo, obstáculo, NE = que. TIMEO TIMEO NE VENIAT, temo que venga. El ablativo ablativo agente lleva la preposición A o AB si se se trata de un ser animado o de una cosa personificada. Si se trata de un nombre de cosa va en ablativo sin preposición.  

 PATER

AMATUR A FILIO, el padre es amado por el hijo.

 VENTO

ARBOR MOVETUR, el árbol árbol es movido por el viento.

 SESE

= SE

 

5._Procedentes del Latín  MONEO,

--ERE, --UI. –ITUM, monitor, amonestar, amonestación, admonición, premonitorio  FACIO,

--ERE, --FECI, FACTUM, factor, factoría, factura, factura, facturar, factible

 ALIUS,

--A, --UD, alias “ por otro nombre”

 SUBSIDIUM,

LATÍN  PROSA

--I, subsidio, subsidiario

 

 POSTRIDIE EIUS DIEI CAESAR, PRIUSQUAM SE HOSTES EX TERRORE AC FUGA RECIPERENT, IN FINES SUESSIONUM, QUI PROXIMI REMIS ERANT, EXERCITUM DUXIT ET, MAGNO ITINERE CONFECTO, AD OPPIDUM NOVIODUNUM PERVENIT.  

César Guerra de las Galias, II, 12, 1

 1._Análisis sintáctico del texto  POSTR POSTRIDI IDIEE

EIUS DIEI 

Cct

CAESAR, CAESA R, PRIU PRIUSQUAM SQUAM

CN

S

Nst

SE

HOSTES HOST ES

CD

S

EX TE TERR RROR OREE AC FUGA FUGA RECI RECIPE PERE RENT NT , IN FINES FINES SUESS SUESSIO IONU NUM, M, QU QUII   Ccldd Ncc Ccldd V Cclad CN S PROXIMI PROXI MI REMI REMISS ERAN ERANT, T, EXER EXERCITU CITUM M DUXI DUXIT T ET, MAGN MAGNO O ITIN ITINERE ERE Atri

Dat./rég..

V

CD

V

Ncc

S

CONF CO NFEC ECTO TO , AD A D OP OPPI PIDU DUM M NO NOVI VIOD ODUN UNUM UM PE PERV RVEN ENIT IT..  

V

Cclad

V

  Atr. - Atributo CCl ad- Complemento circunstancial de lugar a donde CCldd – Complemento circunstancial de lugar de donde CCt- Complemento circunstancial de tiempo CD- Complemento directo CN- Complemento del nombre Dat./rég._El adjetivo PROXIMI se construye con dativo, “próximos a”. Ncc- Nexo coordinante copulativo

 

Nst._Nexo subordinante temporal - Sujeto V- Verbo   2._Traducción   Al día siguiente de este día, César, antes de que los enemigos se recobraran del terror y de la fuga, fuga, llevó el ejército a los términos de los suesiones, que estaban próximos a los remos y, hecha una gran marcha, llegó a la plaza fuerte (de) Novioduno   3._Clasificación de oraciones  

PRIUSQUAM……RECIPERENT._Oración subordinada adverbial temporal. PRIUSQUAM……RECIPERENT._Oración Según el verbo,predicativa transitiva. QUI…ERANT._Subordinada QUI…ERANT._Sub ordinada de relativo. Según el verbo, copulativa. MAGNO…..CONFECTO._Subordinada MAGNO…..CONFECTO. _Subordinada de ablativo absoluto. POSTRIDIE..EIUS DIEI CAESAR IN FINES SUESSIONUM EXERCITUM DUXIT ET AD OPPIDUM NOVIODUNUM PERVENIT._ Oraciones principales, coordinadas copulativas. copulativas. Según el verbo, la primera, predicativa transitiva. La segunda, predicativa intransitiva.   4._Comentario   El complemento circunstancial de lugar a donde va precedido de la preposición IN cuando cuando indica interior y AD cuando cuando indica proximidad. proximidad. OPPIDUM I._Ciudad como plaza fuerte, recinto fortificado CIVITAS-CIVITATIS._Ciudad, CIVITAS-CIVITATIS ._Ciudad, conjunto de ciudadanos que la pueblan. URBS-URBIS._Ciudad, población rodeada de murallas. La URBS por URBS-URBIS._Ciudad, excelencia es ROMA.

 

Soissons.Pueblo de la Galia belga, entre el Marne y el SUESSIONES._Hoy Soissons.Pueblo Isère, con capital en Noviodunum, a poco más de tres kilómetros de Soissons. REMI._Pueblo belga siempre fiel a los romanos. Establecido a orillas del Marne, su capital era DUROCORTORUM, hoy Reims.   5._Procedentes del Latín  HOSTIS-HOSTIS._Hostil, hostilidad, hostilizar MAGNUS-A-UM.-Magno, MAGNUS-A-UM.-M agno, magnate LATÍN  PROSA  

IN EO ITINERE PERSUADET CASTICO, CATAMANTALOEDIS CATAMANTALOEDIS FILIO, SEQUANO, CUIUS PATER REGNUM IN SEQUANIS MULTOS ANNOS OBTINUERAT ET A SENATU POPULI ROMANI AMICUS APPELLATUS  ERAT UT REGNUM IN CIVITATE SUA OCCUPARET, QUOD PATER ANTE HABUERAT. César Guerra de las Galias, I, III, 4

  Análisis sintáctico del texto

IN EO ITINERE PERSUADET CASTICO, CATAMANTAL CATAMANTALOEDIS OEDIS FILIO FILIO,,  

CCled

V

CI

CN

Ap./CI

SEQUANO, CUIUS CUI US PATER REGNUM IN SEQUANIS MULTOS   Ap./CI  ANN ANNOS OS CCT

CN

S

OBTIN OB TINUER UERAT AT V

CD

CCled

ET

A SEN SENATU ATU

NCC

C Ag.

AMICUS AMI CUS APP APPEL ELLAT LATUS US ERA ERAT T

UT

CCT

POPUL POP ULII ROM ROMAN ANI I CN

REGNUM REG NUM IN CIV CIVITA ITATE TE SUA

 

  Pvo/S

V

OCCUPARET, QUOD V

NSC PATER

CD

S

CD

CCled

ANTE HABUERAT HABUERAT.. CCT

V

  Ap._Aposición C Ag._Complemento agente CCled._Complemento CCled._Complemen to circunstancial de lugar en donde CCT_ Complemento circunstancial de tiempo CD_ Complemento directo CI_Complemento indirecto CN_Complemento CN_Complemen to del nombre NCC_Nexo coordinante copulativo NSC—Nexo subordinante completivo Pvo/S_Predicativo Pvo/S_Predicativ o del sujeto S_ Sujeto V_ Verbo  

2._Traducción  En este camino persuade a Castico, hijo de Catamantalades, secuano, cuyo padre había ocupado el reino entre los secuanos durante muchos años y había sido llamado amigo por el senado del pueblo romano a que ocupara en su pueblo el reino que su padre había tenido antes.  

3._Clasificación de oraciones Oración principal, IN EO ITINERE PERSUADET CASTICO Según el verbo, predicativa transitiva. Su complemento directo es la oración introducida por el UT completivo. También podría considerarse el UT final. La regla es que si el verbo PERSUADET no lleva complemento directo en su oración UT es completivo. En caso contrario es final.

 

CUIUS…OBTINUERAT. Oración subordinada de relativo. Según el verbo, predicativa transitiva. ET….ERAT. Coordinada copulativa con la anterior y subordinada de relativo con respecto al al texto. Según Según el verbo, verbo, predicativa pasiva. UT…OCCUPARET. Subordinada completiva. Según el verbo, predicativa transitiva. QUOD…HABUERAT. Subordinada de relativo. Según el verbo, predicativa transitiva; el antecedente de QUOD es REGNUM.   4._Comentario CUIUS._Cuando el pronombre relativo aparece en caso genitivo se traducirá por cuyo, concertando co el sustantivo más próximo. QUOD._ El antecedente es REGNUM. El pronombre relativo concierta con su antecedente obligatoriamente en género y número; el caso depende de la función de cada palabra en su oración.   5._Procedentes del Latín ITER._ Itinerario PATER._Padre, patronímico, patrimonio, padrastro, compadre, padrino, patriarca FILIUS._Filial, filiación, afiliar, afiliación APPELLO:_Apelar, apelativo, apelación, apellidar, apellido

HAEC STUDIA

(LITTERARUM)

ADOLESCENTIAM ALUNT,

SENECTUTEM OBLECTANT, SECUNDAS RES ORNANT, ADVERSIS

PERFUGIUM AC SOLACIUM

  DELECTANT DOMI, DOMI, NON IMPEDIUNT PERNOCTANT...

PRAEBENT, FORIS, NOBISCUM NOBISCUM

 

Cicerón  PRO ARCHIA POETA VII, 16  

1._Análisis sintáctico HAEC STUDIA ( LITTERARUM ) S

ADOLE ADO LESCE SCENTI NTIAM AM

CN

ALUNT, ALU NT,

CD

V

SECUNDAS SEC UNDAS RES

ORNANT , ORNANT,

  SENECTU SEN ECTUTEM TEM

OBLEC TANT,, OBLECTANT

CD

V

CD

V

 

ADVERSIS ADVE RSIS PERF PERFUGIU UGIUM M CCled

CD

AC Ncc

SOLACIUM SOL ACIUM CD

PRA EBENT, PRAEBE NT, V

 

DELECTAN DELE CTANT T DOMI DOMI,, NON IMPE IMPEDIUNT DIUNT V

Ccled

CCn

V

FORIS, FORI S, NOBI NOBISCUM SCUM CCled

CCc

PERNO PE RNOCTA CTANT NT...  

V

 

CCc--Complemento CCc--Compl emento circunstancial de compañía CCled-- Complemento Complemento circunstancial de lugar en donde CCn--Complemento CCn--Com plemento circunstancial de negación CD-- Complemento directo CN-- Complemento del nombre Ncc-- Nexo coordinante copulativo S-- Sujeto

 

V—Verbo

  2._Traducción  Estos estudios (de las obras literarias) alimentan

la juventud, deleitan la vejez, adornan los acontecimientos acontecimien tos favorables, ofrecen refugio y consuelo en los desfavorable d esfavorables, s, complacen en casa, no estorban fuera, pasan la noche con nosotros…  

3._Clasificación de oraciones  Oraciones yuxtapuestas HAEC…ALUNT-- Según el verbo, predicativa transitiva. SENECTUTEM OBLECTANT OBLECTANT—Según —Según el verbo, verbo, predicativa predicativa transitiva. SECUNDAS…ORNANT—Según el verbo, predicativa transitiva. ADVERSIS…PRAEBENT—Según el verbo, predicativa transitiva. DELECTANT…DOMI—Según el verbo predicativa intransitiva. NON…FORIS—Según el verbo, predicativa intransitiva. NOBISCUM PERNOCTANT—Según el verbo, predicati predicativa va intransitiva.   4._Comentario  LITTERA,-AE, f., letra. LITTERAE,-ARUM, LITTERAE,-ARUM, f.,pl., carta, literatura, conjunto de obras escritas en una lengua.

 

RES, REI, f., cosa, asunto, hecho, acontecimiento. Según el adjetivo que la acompañe puede significar. RES PUBLICA, cosa pública, el Estado; RES GESTAE, los hechos, las hazañas; hazañas; RES FAMILIARIS FAMILIARIS,, el patrimonio; patrimonio; RES BONAE, RES SECUNDAE las circunstancias favorables, la prosperidad; prosperidad; RES RES ADVERSAE, la adversidad. adversidad.   5._Procedentes 5._Procede ntes del Latín:  STUDIUM,-I, estudio, estudiar, estudiante, estudiantil, estudiantina, estudiantin a, student LITTERA,-AE, letra, letrado, letrero, deletrear, literato, LITTERA,-AE, literatura, literario, literal ALO,-IS, -ERE,, alimenticio, ALUI, ALTUM, alimento, alimentar, alimentación, alimentación alumno SECUNDUS-A-UM, secundario, secundar ADVERSUS-A-UM, adversativo, adverso CONTICUERE OMNES INTENTIQUE ORA TENEBANT.   INDE TORO PATER AENEAS SIC ORSUS AB ALTO:   INFANDUM, REGINA, IUBES RENOVARE DOLOREM,   TROIANAS UT OPES ET L LAMENTABILE AMENTABILE REGNUM   ERUERINT DANAI, QUAEQUE IPSE MI MISERRIMA SERRIMA VIDI   ET QUORUM PARS MAGNA FUI. QUIS TALIA FANDO   MYRMIDONUM DOL DOLOPUMVE OPUMVE AUT DURI MILES ULIXI   TEMPERET A LACRIMIS? ET IAM NOX UMIDA CAELO   PRAECIPITAT SUADENTQUE CADENTIA SIDERA SOMNOS.  

Virgilio  Eneida, Canto II, 1-9

 

  1._Análisis sintáctico del texto  

CONTICUERE

OMNES

  V

INTENTIQUE

S

Pvo

ORA

Ncc

TENEBANT.

CD

V

  IN INDE DE TO TORO RO Cct

PA PATE TER R

CCldd

A AEN ENEA EAS S

S SIC IC

S

OR ORSU SUS S

CCm

AB

V

AL ALTO TO : CCldd

  INFANDUM,  

REGINA,

CD

IUBES,

Voc.

RENOVARE

V

DOLOREM,

CD

CD

  TROIAN TRO IANAS AS

UT

CD

OPE OPES S

Nii

ET

CD

LAM LAMENT ENTABI ABILE LE

Ncc

REG REGNUM NUM

CD

  ERUERINT  

DANAI,

V

S

ET

QUORUM

Ncc

CN

CD

PARS

IPSE

Ncc

S

MAGNA

FUI.

Atr.

  MYRMIDONUM  

QUAEQUE

CN

AUT

Ncd

VIDI

CD

QUIS

V

DOLOPUMVE CN

MISERRIMA

TALIA

S

FAND O FANDO

CD

DURI

Ncd

V

MILES

CC

ULIXI

CN

S

NO NOX X

U UMI MIDA DA

CN

  TEMPER TEM PERET ET  

A

V

L LACR ACRIMI IMIS S?

E ET T

CC

IIAM AM

Ncc CCt

S

CAE CAELO LO CCldd

  PRAECIPITAT    

V

SUADENTQUE V

Ncc

CADENTIA PC/S

SIDERA S

SOMNOS. CD

 

 

 Atr. - Atributo CC – Complemento circunstancial CCldd – Complemento circunstancial de lugar de donde CCm- Complemento circunstancial de modo CCt- Complemento circunstancial de tiempo CD - Complemento directo CN- Complemento del nombre Ncc- Nexo coordinante copulativo Ncd – Nexo coordinante disyuntivo Nii – Nexo interrogativa indirecta PC/S- Participio concertado con el sujeto Pvo- Predicativo S- Sujeto V- Verbo Voc. – Vocativo  

2._Traducción  

Callaron todos y puestos en atención mantenían tensas sus bocas. Entonces desde su elevado lecho el venerable Eneas así comenzó: “Un indecible dolor, ¡oh! reina, me mandas renovar (al decir) cómo los Dánaos destruyeron las riquezas troyanas y el lastimoso reino y los desgraciadísimos hechos que yo mismo vi y de los que fui gran parte. ¿Quién de los Mirmidones o de los Dólopes o qué soldado del duro Ulises al hablar tales cosas se abstendría de las lágrimas? Y ya la noche húmeda se precipita desde el cielo y las estrellas que caen invitan al sueño.  

3._Clasificación de oraciones  

 

CONTICUERE...TENEBANT. Oración simple. Según el verbo, predicativa transitiva INDE…ALTO. Oración simple predicativa transitiva. ORSUS (EST). Se puede considerar complemento directo el texto en estilo directo. Clasificación de oraciones: INFANDUM…FUI. Oración principal INFANDUM…DOLOREM .Según el verbo, predicativa transitiva. TROIANAS UT OPES ET LAMENTABILE REGNUM ERUERINT DANAI Oración subordinada sustantiva interrogativa indirecta introducida por UT. Según el verbo, predicativa transitiva. QUAQUE IPSE MISERRIMA VIDI ET QUORUM PARS MAGNA FUI. Dos oraciones subordinadas de relativo, coordinadas entre sí por la copulativa ET. Las dos oraciones dependen de RENOVARE ( renovar, al decir). Según el verbo la primera es predicativa transitiva y la segunda copulativa. Clasificación de oraciones: QUIS…LACRIMIS. Oración principal. Según el verbo, predicativo intransitivo. Clasificación de oraciones: ET…SOMNOS.   Dos oraciones coordinadas copulativas unidas unidas por --QUE enclítico. La primera primera predicativa intransitiva y la segunda predicativa transitiva.   4._Comentario  

ORA._ No son los rostros, sino las bocas. El poeta describe la expresión externa de la tensión muscular; todos están pugnando por preguntar.  ALTO._No se refiere al lecho de honor que ocupaba Eneas. El poeta lo presenta idealizado, según lo contemplan los ojos de Dido. PATER AENEAS._Define el carácter heroico y la misión sagrada de Eneas. INFANDUM…DOLOREM._ Nótese la posición del adjetivo. DANAI._ “GRAECI”. Los griegos eran llamados así por Dánao, hermano de Egipto; perseguido por éste, pasó a Grecia y fundó la ciudad de Argos. Por eso también “Argivi”. MIRMIDONUM DOLOPUMVE._Genitivos partitivos dependiendo de “QUIS”. Los Mirmidones eran un pueblo de Tesalia meridional. Lucharon en la guerra de Troya bajo el mando de Aquiles. Los Dólopes, habitantes también de Tesalia, combatieron también bajo el mando de Aquiles. MILES._ Entiéndase “QUIS MILES”.

 

ULIXI._Genitivo contracto.   5._Procedentes del Latín   OS, ORIS._Oral, orificio PATER._Padre, patronímico, patrimonio, padrastro, compadre, padrino, apadrinar, patriarca PARS._Parte, aparte, apartar, apartado, partícula, particularidad, parcela, aparcero, parcial, parcialidad, imparcial FANDO._Nefando   6._Análisis métrico    __u u

__

__

__ __

__ __

__ u u

__ __

CONTICU / ER(E) ER(E) OM / NES IN / T TENTI ENTI / QU(E) QU(E) ORA TE / NEBANT. NEBANT.  __u u

__ u u

__ __ __ __

__ u

u

__ __

INDE TO / RO PATER / AENE AENE / AS SIC / OR SUS AB / ALTO:  __ __

__

__

__ u

u

__

u u

__ u u

__

u

“INFAN / DUM, DUM, RE / GINA, GINA, IU / BES, RENO / V VARE ARE DO / LOREM  __ __ __

u

u

__ __

__ __

__uu __

u

TROIA / NAS UT O / PES ET / LAMEN / TABILE / REGNUM   __u u __

u u

__

__

__ u u

__u u

__ __

ERUE / RIN RINT T DANA / I, QUAE / QU QU(E) (E) IPSE MI / SERRIMA / VIDI VIDI  __

__

__

__

__ u

u __ __

__ u u

__ __

ET QUO / RUM / PARS / MAGNA FU / I. QUIS / TALIA / FANDO   __u u

__

u u

__

__

__ __ __ u u

__ __

MIRMIDO / NUM DOLO / PUMV(E) AUT / DURI / MILES U / LIXI   __ u u

__u u

__

u

u __

__

__u u

__ __

TEMPERET / A LACRI / MIS? ET I / AM NOX / UMIDA / CA CAELO ELO  __

u u

__ u u

__

u

u __u u __ u u

__

__

PRAECIPI / TAT TAT SUA / DE DENTQUE NTQUE CA / DENTIA DENTIA / SIDER SIDERA A / SOMNOS SOMNOS..

 

 

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF