Grove Rt760e Ficha Tecnica

August 7, 2022 | Author: Anonymous | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download Grove Rt760e Ficha Tecnica...

Description

 

Grove RT󰀷󰀶󰀰E Product Guide

󰀵󰀵 t 󰀳󰀳,󰀵 m 󰀱󰀰,󰀱 󰀭 󰀲󰀹,󰀲 m 󰀶󰀵 m

Rough Terrain Terrain Crane • Geländekran Grue Tout-Terrain Tout-Terrain • Grúa Grú a Todo Terreno Terreno Autogru Fuoristrada • Grua RT Кран для использования на пересеченной местности

 

Features • Besonderheiten • Caractéristiques • Carasterísticas Caratteristiche • Carasterísticas • Особенности • BOOM: te Grove MEGAFORM boom sape eliminates weigt and inreases apait ompared to onventional sapes. • AUSLEGER: Der MEGAFORM-Auslege MEGAFORM-Auslegerr von Grove spart im Verglei u erkömmlien Ausfrungen Gewit und eröt die Tragfäigkeit. • FLEchE : le design megaform de la e rend la grue plus lgre et augmente ses apaits de levage par rapport aux es onventionnelles. • PLUMA: on forma Grove MEGAFORM redue el peso  aumenta la apaidad en omparain on las formas de pluma onvenionales. • BRAccIO: la forma del braio Grove MEGAFORM MEGAFORM ridue il peso e aumenta la portata rispetto alle forme onvenionali. • LANÇA: a forma MEGAFORM da lança da Grove proporiona uma reduço do peso e um aumento da apaidade fae às formas onvenionais. • СТРЕЛА: по сравнению со стрелами обычной формы, форма стрелы Grove MEGAFORM имеет меньший вес и повышает грузоподъемность. грузоподъемность.

Pin

Outer asing 

Rod

Barrel

• INVERTED OUTRIGGERS JAcKS: allows to protet te linder rod from sand, dust, oils and various element ou an nd on a jobsite. e outriggers an be xed in 3 dierent positions: full retrated, 50 % and 100 %. • INNEN LIEGENDE ABSTüTzzyLINDER: stt die zlinderstange vor vor Sand, Staub, Öl und versiedenen anderen Einssen auf der Baustelle. Die Absttträger können in 3 Stellungen xiert werden: Voll eingefaren, 50 % und 100 %. • SySTèME DE cALAGE INVERSé : permet de protger la tige de vrin du sable, de la poussire, de la graisse et de tout autre lment ourant sur un site s ite de antier. Le sstme de alage peut être pla dans 3 positions : entirement rentr, 50 % et 100 %. • ESTABILIzADORES INVERTIDOS: permite proteger el vstago del ilindro, de la arena, el polvo, aeites  diversos elementos que se pueden enontrar en el lugar de trabajo. Los estabiliadores se pueden jar en 3 posiiones diferentes: Totalmente plegados, 50%  100%. • STABILIzzATORI A STELI ROVEScIATI: onsentono di proteggere proteggere lo stelo del ilindro da sabbia, polvere, olio e vari elementi e si trovano sui luogi di lavoro. Gli stabiliatori possono essere estesi in 3 posiioni diverse: completamente retratti, 50% e 100%. • ESTABILIzADORES INVERTIDOS: permite proteger a aste do ilindro da areia, do p, dos leos e dos vrios elementos que se podem enontrar num loal de trabalo. Os estabiliadores podem ser xados em 3 posições diferentes: totalmente feados, abertos a 50% e abertos a 100%. • ПЕРЕВЕРНУТЫЕ ЦИЛИНДРЫ ОПОР: способствуют защите штока цилиндра от попадания песка, пыли и прочих веществ, имеющихся на рабочем месте. Выносные опоры можно устанавливать в 3 различных положениях: выдвинув выдвинув полностью, на 50% или 100%.

• MAINTENANcE: drauli valves in one onvenient, eas to aess loation. • WARTUNG: leit ugängige halteventile erleitern den zugang bei Wartungsarbeiten. • MAINTENANcE : un seul ompensateur de pression mont sur l’extrieur l’extrieur,, pour un as faile lors de la maintenane. • MANTENIMIENTO: MANTENIM IENTO: vlvulas de presin de una únia ubiain exterior montadas para failitar el aeso en el mantenimiento mantenimiento.. • MANUTENzIONE: MANUTENzI ONE: tutte le valvole sono state positionate in modo semplie ed ordinato on faile aessibilità. • MANUTENÇãO: os onjuntos de vlvulas esto montados num únio loal, no exterior, para possibilitar um aesso mais fil para efeitos de manutenço. • ОБСЛУЖИВАНИЕ: гидроклапаны расположены в удобном для обслуживания месте.

• WORK AREA DEFINITION SySTEM: te sstem reates “virtuals walls” tat will alert te operator wen approaing te limits of te pre-set working area. • ARBEITSBEREIchSBEG ARBEITSBE REIchSBEGRENzER: RENzER: das Sstem erstellt «virtuelle Wände». Der Bediener Bediener wird gewarnt, sobald er si den Grenen des vordenierten Arbeitsbereis Arbeitsbereis näert. • DISPOSITIF DISPOSI TIF DE LIMITATION L IMITATION DU DOMAINE D’éVOLUTION (Wor ( Workk Area Denition Sstem) : e sstme re des « parois virtuelles » et alerte l’oprateur lorsque la grue s’approe des limites de la one d’volution prdnie. • SISTEMA DE DEFINIcIóN DE áREA DE TRABAJO: este sistema rea «muros virtuales» que alertarn al operador uando se aerque a los DELL’AREA límites del reaDIdeLAVORO: trabajo predenida. • SISTEMA DI DEFINIzIONE DEFINI zIONE l’operatore rea rea dei “muri virtuali” e sarà avvisato all’avviinarsi dei limiti dell’area di lavoro predenita. • SISTEMA DE DEFINIÇãO DA áREA DE TRABALhO: o sistema ria «paredes virtuais» que, quando a grua se est a aproximar dos limites predenidos para a rea de trabalo, faem om que o operador seja avisado em onformidade. • СИСТЕМА ОГРАНИЧЕНИЯ РАБОЧЕЙ ЗОНЫ: система создает «виртуальные стены», предупреждающие предупрежда ющие оператора о приближении к границам заданной рабочей зоны.

2

 

Contents • Inhalt • Contenu • Contenido  Contenuto • Содержание Features • Besonderheiten • Caractéristiques • Caratteristiche • Características • Características • Осоюенноти  _______________________________________________________________________________ 2 Specication  ________________________________________________________________________________________________ 4 Technische Daten  ___________________________________________________________________________________________ 5 Caractéristiques techniques  _________________________________________________________________________________ 6 Características  ______________________________________________________________________________________________ 7 Caratteristiche tecniche  _____________________________________________________________________________________ 8 Características técnicas  _____________________________________________________________________________________ 9 Технические характеристики  _____________________________________________________________________________ 10 Data • Daten • Caractéristiques • Datos • Dati • Características • Данные  ____________________________________ 11 Dimensions • Abmessungen • Encombrement • Dimensiones • Dimensioni • Dimensões • Размеры  ____________ 12 Load charts • Traglasten Traglasten • Capacités de levage • Capacidades • Capacità • Diagramas de carga  Таблицы грузоподъемн грузоподъемности ости Notes • Hinweise • Notes • Notas • Note • Notas • Примечания  _____________________________________________ 13 Working Range • Arbeitsbereiche • Diagramme de levage • Gama de trabajo • Area di lavoro  Area de trabalho • Грузовысотные Грузовысотные характеристики  ________________________________________________________ 14 Telescopic Boom • Teleskopausleger • Flèche principale • Pluma telescópica • Braccio telescopico  Lança telescópica • Телескопическая Телескопическая стрела  _______________________________________________________________ 15  ________ ___ 19 Swingaway • Klappspitze • Extension treillis • Plumín • Jib • Swingaway • Откидной удлинитель стрелы _____

Weight reductions • Gewichte der Lastaufnahmemittel • Reductions de charge • Reducciones de peso   Riduzioni di peso • Reduções de peso • Снижение веса  ______________________________________________________ 21 Notes • Hinweise • Notes • Notas • Note • Notas • Примечания   _____________________________________________ 22 Symbols • Symbolerklärung • Glossaire des symboles • Glosario de simbolos Glossario dei simboli • Símbolos • Символы  _________________________________________________________________ 23

Manitowo crane care is te Manitowo’s unparalleled produt support organisation. Manitowo crane care ombines all aspets of parts, servie, tenial doumentation, tenial support and training into one organisation. e program inludes all of te Manitowo’s brands, wi inlude, Potain, Grove, Manitowo and National crane. For te are of our rane and te prosperit of our business, Manitowo crane care is our single soure for ustomer suppor t. Werever, wenever, wenever, watever – we’re tere. Manitowo crane care vereint alle Servieleistungen von Manitowo im Produktsupport vor und na d em Verkauf: Verkauf: Ersatteile, Servie, tenise Dokumentation, teniser Support und Sulung, alles unter einem Da. Dieser Servie erstrekt si auf alle Marken von Manitowo: Potain, Grove, Manitowo und National crane. Damit Ir Kran leistungsfäig bleibt und Ir Erfolg gesiert ist, bietet Inen Manitowo crane care einen umfassenden Support aus einer hand. zu jeder zeit, an jedem Ort, fr jeden Fall – wir sind fr Sie da. Organisation ors pair ddie au support tenique des produits de Manitowo, Manitowo crane care runit au sein d’une même entit tous les aspets du servie : pies de reange, servie aprs-vente, publiation tenique, assistane tenique et formation. ce programme s’adresse à toutes les marques de Manitowo : Potain, Grove, Manitowo et National crane. Pour assurer l’entretien de vos grues et la prosprit de votre entreprise, Manitowo crane care onstitue votre unique interlouteur du servie à la lientle. Où que vous soe, quel que soit votre besoin, vous pouve toujours ompter sur nous ! Manitowo crane care, es la organiain post-venta  soporte tnio de Manitowo. Manitowo crane care ombina todos los aspetos de pieas de repuesto, serviio, doumentain tnia, apoo tnio  formain en un únio lugar. El programa tambin inlue todas las ramas Manitowo que engloba Potain, Grove, Manitowo  National crane. Para el uidado de su grúa  la prosperidad de su nego io, Manitowo crane care, es la forma ms senilla de audarle. Donde sea  uando sea, nosotros estamos allí. Manitowo crane care  l’ineguagliabile organiaione di supporto di Manitowo. Manitowo crane care gestise tutte le attività legate a pei di riambio, doumentaione tenia, assistena tenia e formaione riunite in un unio punto di riferimento. Questo serviio  attivo per tutti i mari di Manitowo e preisamente Potain, Grove, Manitowo e National crane. Per l’assistena delle Vostre Vostre gru e per la redditività dei Vostri investimenti, investimenti, Manitowo crane care  l’insostituibile Vostra risorsa. In ogni posto, tutte le volte, per qualsiasi neessità – noi i siamo Manitowoc Crane Care - это не имеющая аналогов организация, входящая в Manitowoc и осуществляющая техническую поддержку поддержку продукции. Manitowoc Crane Care занимается всеми аспектами, связанными с запасными частями, услугами, технической документацией, документацией, технической поддержкой и обучением. Программа включает все торговые марки Manitowoc, в том числе, Potain, Grove, Manitowoc и National Crane. Manitowoc Crane Care является единой точкой контактов для всех клиентов компании, где они могут получить полное обслуживание для используемых ими кранов, что, в свою очередь, обеспечит процветание процветание их бизнеса. Мы всегда там и в тот момент, где и когда мы необходимы.

RT󰀷󰀶󰀰E

3

 

Specications

Superstructure 

Carrier  

Boom 10,8 m – 33,5 m, four-setion, sequened snronied full power boom. Maximum tip eigt: 36,4 m.  

Fixed swingaway extension

*

10,1 m osettable lattie swingawa extension. Osets 0°, 25° and 45°. Stows alongside base boom setion. Maximum tip eigt: 45,8 m.  

Bifold swingaway extension

*

10,1 m - 17,1 m osettable bifold lattie swingawa extension. Osets 0°, 25° and 45°. Stows alongside base boom setion. Maximum tip eigt: 53,2 m.  

Carrier frame Box setion frame fabriated from ig-strengt ig-strengt,, low allo steel. Front/rearr towing and tie down lugs. Front/rea Four drauli telesoping single-stage double box beam outriggers wit inverted Outriggers  jaks and integral olding valves. valves. ree position setting, 0%, 50% and full extended.  All steel fabriated, quik release tpe outrigger outrigger oats, 610 mm diameter. diameter. Maximum outrigger pad load: 36 606 kg. controls and rane level indiator loated in ab.

Inserts

*

6,1 m or 12,2 m lattie extension inserts. Installs between te boom nose and bifold extension, non-stowable. Maximum tip eigt: 65,2 m.

  Engine cummins QSB 6,7L diesel, six linders, 240 bp, 179 kW (Gross) at 2 500 RPM. Maximum torque: 987 Nm at 1 500 RPM.

Boom elevation One double ating drauli linder wit integral olding valve provides elevation from -3° to +78°.

  Transmission Spier powersift wit 6 forward and 6 reverse speeds. Front axle disonnet for 4 x 2 travel.

  Load moment and anti-two anti-two block system Standard “Grapi Displa” load moment and anti-two blok sstem wit audio-visual warning and ontrol lever lokout. ese sstems ss tems provide eletroni displa of boom angle, lengt, radius, tip eigt, relative load moment, maximum permissible load, load indiation and warning of impending two-blok ondition. e standard Work Area Denition Sstem allows te operator to pre-selet and dene safe working areas. If te rane approaes te pre-set limits, audio-visual warnings aid te operator in avoiding job-site obstrutions.

Cab Full-vision, all-steel fabriated wit aoustial lining and tinted safet glass trougout. Deluxe seat inorporates armrest-mounted drauli single-axis ontrollers. Das panel inorporates gauges for all engine funtions. Oter standard features inlude: ot water eater, ab irulating air fan, sliding side and rear windows, sliding skligt wit eletri wiper and sunsreen, eletri windsield was/wipe, re extinguiser and seat belt, Ac.   Slewing Planetar swing drive wit foot applied multi-dis wet brake. Spring applied, drauliall released swing brake. Single position meanial ouse lok, operated from ab. Maximum speed: 2,5 RPM.

  Drive/Steer 4 x 4. Full independent power steering: Front: Full drauli steering weel ontrolled. Rear: Full drauli swit ontrolled. Provides innite variations of 4 main steering modes: front onl, rear onl, rab and oordinated. Rear steer indiator indiator.. Turning Turning radius: 6,7 m.   Axles Front: Drive/steer wit dierential dierential and planetar redution ubs rigid mounted to frame. Rear: Drive/steer wit dierential and planetar    redution ubs pivot mounted to frame.

  Tyres Std. 29,5 x 25 - 28 bias pl.

  Lights Full ligting inluding turn indiators, ead, tail, brake and aard warning ligts.

 Maximum Speed 37 km/.

  Counterweight 5 553 kg pinned to struture.

 Hydraulic system ree main pumps wit a ombined apait of 391 LPM (511 LPM wit optional air onditioning). Maximum operating pressure: 276 bar. Two individual post pressure ompensated valve banks. Return line tpe lter wit full ow b-pass protetion and servie indiator. Replaeable artridge wit miron ltration rating of 5/12/16. 500 L d. reservoir. Integral oil ooler. Sstem pressure test ports.   Hoist Planetar redution wit automati spring applied multi-dis wet brake. Grooved drum. Eletroni oist drum rotation indiators, and oist drum able followers. Maximum Single Line Pull: • 1st laer: ...... 8 246 kg. • 3rd laer: ...... 7 560 kg. • 5t laer: ...... 6 508 kg. Maximum Permissible Line Pull: 7 620 kg wit 6X37 lass rope. 7 620 kg. wit 35X7 Rotation Resistant rope. Maximum Single Line Speed: 179 m/min. Rope constrution: 6X36 EIPS IWRc, Speial Flexible 35x7 Flex-X, Rotation Resistant Rope Diameter: 19mm. Rope Lengt: Main hoist: 152 m - Optional: 168 m. Maximum Rope Stowage: 211 m.

 Gradeability (theoretical) 75 % based on 40 802 kg GVW, GVW, 29,5 x 25 tres, pumps engaged, 33,6 m boom, bi-fold-extension, aux. oist and able and 55 t ookblok.

  Brakes Full drauli split iruit operating on all weels. Spring-applied, drauliall released parking brake.   Electrical system Two 12 V - maintenane free batteries. 12 V starting and ligting. Batter disonnet swit.

 Optional equipment

*

• Auxiliar ligting pakage (inludes ab mounted amber asing ligt, oist mounted work ligt, and dual base boom mounted oodligts). • LMI ligt bar (in ab). • 360˚ Nyc stle meanial swing lok. • Rear Pintle ook. • cab ontrolled ross axle dierential loks, (front and rear). • PAT data logger. • Rubber mat for storage troug • cE Mark onformane •• Full-lengt Auxiliar oist pakage deking aluminium • Manual pump disonnet. *Furter optional equipment upon request.

4

 

Technische Daten

Kranoberwagen

Kranunterwagen

Ausleger Von 10,8 m bis 33,5 m ausfarbarer ausfarbarer,, vierteiliger, voll teleskopierbarer Ausleger mit Snronverstellung.. Maximale Rollenöe 36,4 m. Snronverstellung  

Feststehender Klappspitzenausleger

  Abstützung

*

 Abwinkelbare Klappspite in Gitterbauweise,  Abwinkelbare Gitterbauweise, 10,1 m Länge. Länge. Abwinkelung 0°, 25° 25° und 45°. Seitli am Ausleger montierbar. Maximale Arbeitsöe : 45,8 m.  

Rahmen Kastenprolramen aus ofestem Feinkornstal.  Abslepp- und Verurrösen Verurrösen vorne/inten. vorne/inten.

Doppelklappspitze

*

 Abwinkelbare Doppel-Klappspite in  Abwinkelbare in Gitterbauweise, 10,1 10,1 - 17,1 m.  Abwinkelbar 0°, 25°, 25°, 45°, an den Teleskop-Grundausleger Teleskop-Grundausleger anklappbar. anklappbar. Maximale Arbeitsöe : 53,2 m.

Vier draulis teleskopierbare, einteilige Kastenprol-Absttträger mit innen gefrten Sttlindern und integrierten halteventilen. Drei Stellungen: 0%, 50% und voll ausgefaren.  Absttteller mit Snellentriegelung Snellentriegelung aus Stal, Stal, Durmesser 610 mm, maximaler Sttdruk per Teller 36 606 kg. Bedienelemente und Nivellieraneige in der Kabine.   Motor

 

Teleskopklappspitze

*

zwisenstke in Gitterbausweise mit einer Länge von 6,1 m oder 12,2 m. zwisenstke  Anbau wisen Auslegerkopf Auslegerkopf und Doppel-Klappspite, Doppel-Klappspite, nit am Kran verstaubar. verstaubar. Maximale Rollenöe: 65,2 m.

  Wippwerk

cummins QSB 6,7 Liter Seslinder-Die Seslinder-Dieselmotor, selmotor, 240 PS, 179 kW (brutto) bei 2 500 U/Min. Max. Dremoment : 987 Nm bei 1 500 U/Min.

Getriebe Spier Powersiftautomatikgetriebe Powersiftautomatikgetriebe,, 6 Vorwärtsgänge und 6 Rkwärtsgänge.  Abkoppelung der Vorderase Vorderase fr Fartantrieb Fartantrieb 4 x 2.

Ein doppelt wirkender hdrauliklinder mit integriertem Siereits-Rkslagventil. Siereits-R kslagventil. Auslegerverstellwinkel Auslegerverstellwinkel von -3° bis +78°.

  Lastmoment- und Hubendschalter-System Sstem fr Lastmomentbegre Lastmomentbegrenung nung ber Standard-”Gr Standard-”Grakdispla“ akdispla“ und Anti-T Anti-Two wo Blok Sstem mit akustis-optiser Warnung Warnung und Steuerebe Steuerebelsperre. lsperre. Diese Ssteme bietenrelativem elektronise Aneige maximal von mal Auslegerwinkel, Auslegerlänge, Radius,  Arbeitsöe, relat ivem Lastmoment, maxi ulässiger Last, hakenlast und hubendabsaltungs-Vo hubendabsaltung s-Vorritung. rritung. Das ur Standardausrstung geörende Sstem ur Arbeitsbereisbegrenung ermöglit es dem Bediener, siere Arbeitsberei Arbeitsbereie e vorugeben und u denieren. Näert si der Kran der Begrenung des sieren  Arbeitsbereis,s, wird der Bediener akustis  Arbeitsberei akustis und optis gewarnt, wodur Kollisionen am Einsatort vermieden werden.

  Antrieb/Lenkung 4 x 4. Separate Servolenkung : Vorne : Volldraulis, ber Lenkrad betätigt. hinten : Volldraulis, ber Salter betätigt. Stellt vier stufenlos veränderlie Lenkarten bereit : NurWendekreis vorne, nur :inten, hundegang und koordiniert. Lenkungsaneige inten. We ndekreis 6,7 m.

  Achslinien Vorne: Antrieb/Lenkung Antrieb/Lenkung ber Dierenial Dierenial und Planetenuntersetungsgetriebe, Planetenuntersetungsgetriebe, fest mit dem Ramen verbunden. hinten: Antrieb/Lenkung ber Dierenial und Planetenuntersetungsge Planetenuntersetungsgetriebe, triebe, pendelnd mit dem Ramen verbunden.

  Kabine Rundsitkabine, in Stalble ausgefürt, mit Salldämmung und getöntem Siereitsglas. Komfortsitz mit in die Armlenen integrierten, einasig verstellbaren Steuerebeln. Armaturenbrett mit Anzeigen für alle Motorfunktionen. Weitere Standardausrüstung: heißwassereizung, Umluftgebläse, Siebefenster seitli und inten, Dasiebefenster mit elektrisem Seibenwiser und Sonnensutz, elektriser Frontseibenwiser/Wasanlage, Frontseibenwiser/W asanlage, Feuerlöser und Siereitsgurt, Ac.

  Bereifung 29,5 x 25 – 28-lagig, Diagonalreifen.

  Beleuchtung Volle Beleutungsanlage mit Blinkleuten, Seinwerfern, Sluss- und Bremsleuten und Warnblinkanlage.

  Schwenkwerk zweistuges Planetenswenkw zweistuges Planetenswenkwerk erk mit fußbetätigter Merseiben-Ölbadbremse. Merseiben-Ölbadbremse. hdraulis lösbare Federspeier-Feststellbremse. Federspeier-Feststellbremse. Von der Kabine aus in einer Stellung festsetbare Bolenverriegelung. Max. Dreges Dregeswindigkeit: windigkeit: 2,5 RPM.

  Gegengewicht

5 553 kg, mit dem Oberwagen verbolt.

  Höchstgeschwindigkeit 37 km/.

 Steigvermögen (theoretisch) 75 %x(basierend (25, basierend auf:aktiviert, Bruttogewit des33,6 Fareugs 40.802 kg, Reifengröße 29,5 Pumpen Ausleger m, Doppelklappspit Doppelklappspite, e, hilfsubwerk mit Seil und hakenase 55 t).

Hydrauliksystem Drei hauptpumpen mit einer Gesamtfördermenge von 391 l/Min (511 l/Min, walweise mit Klimaanlage). Maximaler Betriebsdruk: 276 bar. zwei einelne drukkompensierte Ventilblöke. Ventilblöke. Filter mit Vollstrom-Bpasssut und  Wartungsaneige  Wart ungsaneige im Rklauf. Rklauf. Weselpatrone Weselpatrone mit einer Filtrierleistung Filtrierleistung von 5/12/16 Mikron. Fassungsvermögen des hdrauliköltanks: 500 Liter. Integrierter Ölkler. Sstemdruk-Prfanslsse.

  Hubwerk Planetengetriebe mit automatiser Federspeie Federspeier-Merseibenb r-Merseibenbremse remse im Ölbad. Gerillte Seiltrommel. Elektroniser hubwerksumdreungs-Melder hubwerksumdreungs-Melder sowie Seilfrungsbgel. Maximaler Seilug mit einfaem Strang: • Erste Lage : 8 246 kg • Dritte Lage : 7 560 kg • Fnfte Lage : 6 508 kg  Maximal ulässiger Seilug: 7 620 kg mit Seil Kategorie 6 x 37 7 620 kg mit 35x7 Flex-X, drallfrei Maximale Seilgeswindigkeit mit einfaem Strang: 179 m/Min. Seilaufbau : 6X36 EIPS IWRc, besonders exibel. 35x7 Flex-X, drallfrei. Seildurmesser : 19 mm Seillänge: hauptubwerk : 152 m. hilfsubwerk : 168 m. hubwinde fr max. 211 m Seil ausgelegt.

  Bremsen Volldraulise Bremsen mit geteilten Bremskreisen, auf alle Räder wirkend. hdraulis lösbare Federspei Federspeier-Feststellbre er-Feststellbremse, mse, auf die Vorderase Vorderase wirkend.

 Elektrische Anlage zwei wartungsfreie 12-V 12-Volt-Batterien. olt-Batterien. 12-Volt-Starter 12-Volt-Starter und Beleutungsanlage. Batterie-Trennsalter.

 Zusatzausrüstung

*

• zusatbeleutungspaket (einsl. kabinenmontierte Rundumwarnleute [orange], ubwerksmontierte Arbeitsleute und wei am Ausleger-Grundstk montierte Flutliter). • LMI Leutenleiste (in der Kabine). • Meanise Swenkwerksverriegelung, 360 Grad, Tp Nyc. • Absleppöse inten. • Dierenialsperren (vorne und inten), von der Kabine aus usaltbar. • PAT Datalogger. • Gummimatte fr Staufa. • cE-Konformität. • hilfsubwerk. • Aluminumdek ber die gesamte Länge. • Manuelle Pumpenabsaltung. *Weitere zusatausrstungen auf Anfrage.

RT󰀷󰀶󰀰E

5

 

Caractéristiques techniques

Superstructure 

Châssis 

Flèche 10,8 m - 33,5 m. Fle tlesopique draulique à quatre lments, squene et snronise. hauteur maximale de tête de e : 36,4 m.  

Extension treillis xe

*

Extension treillis à repliage latral de 10,1 m ave possibilit de dport à 0°, 25° et 45°. Repliage le long de l’lment de e de base. hauteur max. de tête d’extension : 45,8 m.  

Extension treillis à double repliage

*

Extension treillis à double repliage latral de 10,1 à 17,1 m ave possibilit de dport à 0°, 25° et 45°. Repliage le long de l’lment de e de base. hauteur max. de tête d’extension : 53,2 m.  

Châssis câssis aissonn manosoud en aier à aute limite lastique. capes de remorquage et d’arrimage à l’avant et à l’arrire.

Eléments intermédiaires pour extension de treillis

*

élments intermdiaires de 6,1 ou 12,2 m pour extension treillis installs entre la tête de e prinipale et l’extension treillis double (lments transports sparment). hauteur maximum d’extension treillis : 65,2 m

Quatre poutres de alage drauliques tlesopiques ave vrins inverss et lapets drauliques  Dispositif de calage anti-retour intgrs. calage autoris en trois positions : 0 – 50% et 100%. Patins d’appui arrs (610 mm de diamtre) en aier ave dispositifs de xation rapide. carge maximum sur appui : 36 606 kg  commandes de alage et indiateur de niveau dans la abine.

  Moteur Moteur Diesel 6 lindres cummins QSB 6,7L dveloppant 240 c, 179 kW (brut) à 2 500 tours/min. couple maximum : 987 Nm à 1 500 tours/min.

Boîte de vitesses Boîte de vitesses Spier à 6 rapports avant et 6 rapports arrire. Dbraage de pont avant pour dplaement en 4 x 2.

Relevage Un vrin draulique double eet ave lapet anti-retour intgr.  Angles de relevage –3° –3° à +78°.

  Contrôleur d’état de charge charge et dispositif de n de course haute crochet indépendant En standard, ontrôleur d’tat de arge à aage grapique et dispositif de ourse aute ave alarmes sonores et visuelles et dispositif de oupure des mouvements. ces dispositifs donnent un aage grapique de l’angle et de la longueur de e, de la porte, de la auteur de tête de e, du moment relatif, de la arge maximum autorise, de la arge leve et de surit de n de ourse aute roet. Le dispositif standard de limitation du domaine d’volution (Work Area Denition Sstem) permet à l’utilisateur de pr-dnir et limiter le domaine de travail autoris.

Cabine cabine panoramique tout aier ave isolation sonore et vitrages de surit teints. Sige ergonomique quip de manipulateurs multidiretionnels letriques doubles-axes intgrs aux aoudoirs. Tableau de bord quip de tous les instruments nessaires à la surveillane s urveillane du moteur. Autres quipements monts en standard : olonne de diretion rglable en inlinaison, auage de abine à eau aude, ventilateur, ventilateur, vitrages oulissants latraux et arrire, vitre de toit oulissante quipe d’un essuie-glae et d’un rideau pare-soleil, essuie-glae et lave-glae de pare-brise, extinteur et einture de surit, Ac.   Orientation Rduteur d’orientation à plantaires, frein multi-disques immergs à ommande au pied. Frein de position, rotation àationn ressort àdepuis dbraage draulique. Verrouillag de surit manique à une la abine. VitesseVerrouillage maximale :e2,5 tpm.

  Contrepoids 5 553 kg bro à la struture.

Système hydraulique Trois pompes prinipales orant une apait ombine de 391 l/min (511 l/min ave un dispositif d’air onditionn). Pression maximum de servie : 276 bars. Deux distributeurs drauliques indpendants ave ompensateurs de pression. Filtre draulique sur iruit de retour ave protetion par drivation plein dbit et indiateur de olmatage. cartoue amovible ave lasse de ltration miromtrique 5/12/16. Rservoir draulique de 500 litres. Prises de pressions rapides.   Treuil Entraînement par rduteur à plantaires et frein multi-disques immergs. Tambour rainur. Indiateurs letroniques de rotation du treuil et dispositif presse-âble. Eorts max. sur brin simple : • 1re oue : 8 246 kg • 3e oue : 7 560 kg • 5e oue : 6 508 kg  Eort max. autoris sur brin simple : 7 620 kg ave âble de lasse 34x37 Vitesse max. de droulement : 179 m/min. câbles antigiratoires tpe 6 x 36 EIPS IWRc, Speial Flexible ou 35x7 Flex-X. Diamtre : 19 mm. Longueur de âble : Treuil prinipal : 152 m. Treuil auxiliaire : 168 m capait maximum de âble : 211 m.

  Direction/Transmission 4 x 4. Diretion draulique indpendante :  Avant : Diretion draulique draulique indpendante ationne ationne par volant.  Arrire : Diretion draulique draulique indpendante ommande ommande par interrupteur au tableau de bord. combinaisons innies des quatre modes de diretion : avant uniquement, arrire uniquement, mare en rabe et mode oordonn. Indiateur de diretion arrire. Raon de braquage : 6,7 m.   Ponts  Avant : Pont moto-direteur moto-direteur ave direntiel direntiel et rdutions à plantaires plantaires dans les moeux x de manire rigide au âssis.  Arrire : Pont moto-direteur moto-direteur ave direntiel direntiel et rdutions à plantaires plantaires dans les moeux artiul au âssis

  Pneumatiques 29,5 x 25 à arasse onventionnelle 28 plis.

  Eclairage Elairage omplet inluant les lignotants, ainsi que les feux avant, arrire, de freinage et de dtresse.

 Vitesse maximum 37 km/.

 Aptitude (théorique) en pente

75 % pour un viule d’un poids total de 40 802 kg, quip de pneus 29,5 x 25, pompes enlenes, d’une e de 33,6 m, d’une extension treillis double, d’un treuil auxiliaire, d’un âble et d’un moue de 55 t.

  Freins Freinage sur toutes les roues ave iruit sind. Frein de stationnement à serrage s errage par ressorts et desserrage draulique sur l’essieu avant.   Installation électrique Deux batteries sans entretien de 12 Volts pour l’lairage et le dmarrage. coupe iruit. Interrupteur oupe-iruit.

 Equipements optionnels

*

• Ensemble d’lairage auxiliaire (inlut le giropare orange sur abine, le feu de travail sur treuil et deux pares de travail monts à l’extrmit du aisson de base). • Barrette d’aage cEc (en abine). • Verrouillage manique d’orientation 360° (tpe “Ville de New york”). • croet de remorquage. • Direntiels inter-roues ommands depuis la abine (avant et arrire). • Enregistreur de donnes PAT data logger. • Tapis Tapis en aoutou pour le ore de stokage. • conformit cE. • Treuil auxiliaire. • Platelage aluminium total. • Dbraage de pompe manuel. * Autres quipements optionnels sur demande.

6

 

Características

Superestructura

Chasis

Pluma 10,8 m - 33,5 m. Pluma de uatro seiones, sinroniada  totalmente idrulia.  Altura mxima en punta al suelo : 36,4 m.  

Plumín jo abatible

Plumín articulado abatible

*

Plumín artiulado de elosía plegable en dos seiones de 10,1 m - 17,1 m.  Angulable 0º, 25º  45º. Abatible Abatible en el lateral de la pluma.  Altura mxima de la punta al suelo: 53,2 m.  

  Estabilizadores

*

Plumín de elosía de 10,1 m. Angulable 0º, 25º  45º. Abatible en el lateral de la pluma.Altura mxima en punta al suelo: 45,8 m.  

Bastidor Estrutura tipo ajn fabriada en aero de alta resistenia  baja aleain. Orejetas de amarre delanteras  traseras.

Extensión de pluma

*

Seiones de intermedias de 6,1 m o 12,2 m. Se oloan entre la abea de la pluma  el plumín artiulado en dos seiones. No pueden abatirse en el lateral de la pluma.  Altura mxima en punta al suelo: 65,2 m.

  Elevación de pluma Un ilindro idrulio de doble efeto on vlvula de retenin integrada logrando elevain entre -3°  +78°.

  Sistema indicador del momento de carga carga y de nal de carrera del gancho Momento de arga estndar “on indiador gro”  sistema antibloqueo doble on señal de aviso sonora  visual  bloqueo de la palana de ontrol. Estos sistemas proporionan la visualiain en una pantalla eletrnia del ngulo, longitud, radio, altura de la punta al suelo, momento de arga relativo, arga mxima admisible, indiain de arga  aviso del estado del bloqueo doble inminente de la pluma. El sistema de deniin del rea de trabajo estndar permite al operario preseleionar  denir onas de trabajo seguras. Si la grúa se aera a los límites predenidos, una señal de aviso sonora  visual auda al operario a evitar obstruiones en el lugar de la obra.

cuatro estabiliadores idrulios telespios de doble viga on gatos invertidos  vlvulas de retenin integradas. Tres Tres ajustes de posiin: 0%, 50%  totalmente extendidos. Base de los estabiliadores de montaje rpido, fabriadas ompletamente en aero de 610 mm. de dimetro. carga mxima sobre ada plaa de apoo: 36 606 kg. controles e indiador del nivel de la grúa situados en la abina.   Motor

cummins QSB 6,7L diesel seis ilindros, 240 cV cV,, 179 kW a 2 500 rpm. Par motor mximo : 987 Nm a 1 500 rpm.

  Transmisión Spier powersift on 6 maras de avane  otras 6 de mara atrs. Desonexin del eje frontal para un desplaamiento 4 x 2.

  Tracción/Dirección 4 x 4. Direin totalmente asistida independiente entre ejes : Delantera : Totalmente Totalmente idrulia, ontrolada por volante. Trasera : Totalmente idrulia, ontrolada por interruptor. Innitamente variable en los 4 modos de direin prinipales : slo delantera, slo trasera, ontrol de giro (tipo angrejo)  oordinada. Indiador de direin trasera. Radio de giro: 6,7 m.

  Ejes Delantero : Train/direin on reduin planetaria  diferenial, montaje rígido en la estrutura. Trasero : Train/direin on reduin planetaria  diferenial, montaje pivotante en la estrutura.

  Cabina cabina de visin panormia, toda ella fabriada en aero on revestimiento aústio  ristal de seguridad tintado por ompleto. Asiento de lujo que inorpora los ontroles eltrios de operain montados en reposabraos. El panel de instrumentos inorpora indiadores para todas las funiones del motor. Forman parte del equipo de serie: volante regulable en altura, alefain de agua, ventilador para la abina, ventanillas laterales  traseras desliantes, ventana superior abatible on limpia-parabrisas eltrio  parasol, extintor  inturn de seguridad, Ac.

  Rotación

  Neumáticos 29,5 x 25 – 28 lonas.

Luces Iluminain ompleta que inlue intermitentes, indiadores superiores, traseros, de freno  de peligro.

 Velocidad máxima 37 km/.

Dos veloidades, giro desliante mediante planetarios on freno de disos múltiples aionado por pedal.interno Freno de giro aionado mediante resorte on desonexin idrulia. Bloqueo menio de una únia posiin aionado desde la abina. Veloidad Veloidad mxima: 2,5 rpm.

  Inclinación (teórica) 75 % basado en peso bruto del veíulo de 40.802 kg, neumtios de 29,5 x 25, bombas dediadas, pluma de 33,6 m, extensin artiulada, able  abrestante aux.  gano de 55 t.

  Contrapeso Sujeto a la estrutura mediante pasadores. 5 553 Kg. de peso.

Sistema hidráulico Tres bombas prinipales on una apaidad ombinada de 391 lmp (511 lmp on aire aondiionado opional). Presin de funionamiento mxima: 276 bares. Dos banos de vlvulas de presin ompensada individuales. Filtro on línea de retorno on protein total ante derivaiones de ujo e indiador de mantenimiento. cartuo reemplaable reemplaable on una tasa de miroltrado de 5/12/16. Depsito idrulio de 500 L. Refrigerador de aeite integrado. Puertos de prueba de presin del sistema.   Mecanismo de elevación principal y auxiliar Reduin planetaria on freno automtio de disos múltiples apliado mediante resorte.Tambor resorte.T ambor aanalado on indiadores eletrnios de rotain del tambor. Tensin mxima de un solo s olo ramal de able: • Primera apa : 8 246 kg • Terera apa : 7 560 kg • Quinta apa : 6 608 kg  Train mxima admisible del able: 7 620 kg on able de lase 34x37. 7 620 kg on able 35 x 7 antirrotain. Veloidad mxima de un solo able: 179 m/min Estrutura del able : 6x36 EIPS IWRc, exible espeial 35x7 Flex-X, antirotain. Dimetro del able : 19 mm. Longitud del able : cabrestante prinipal: 152 m.  Auxiliar: 168 m. capaidad mxima mxima de able en el tambor : 211 m.

  Frenos ciruito de frenos totalmente idrulio operando sobre todas las ruedas. Freno de estaionamiento montado sobre el eje delantero que se aiona mediante resorte  se libera idruliamente.

 Sistema eléctrico Dos baterías de 12V sin mantenimiento. Arranque e iluminain de 12V. Desonexin de la batería. Interruptor de desonexin de la batería.

 Equipamiento opcional

*

• Paquete de iluminain auxiliar (inlue lu intermitente mbar montada sobre la abina, lu de trabajo montada en el meanismo de elevain  lues de resalte dobles montadas en la pluma base.) • Barra de iluminain del LMI (en la abina). • Bloqueo de osilain estilo Nyc de 360 grados. • Gano trasero on pasador de adena. • Bloqueos del diferenial de eje ruado ontrolados desde la abina (delanteros  • traseros). Registrador de datos PAT. • Alfombrilla de goma para ueo de almaenamiento. • Mara de onformidad cE. • Equipo para abestrante auxiliar. • Plataforma de aluminio en todo el ano. • Bomba on desonexin manual. * India equipo opional.

RT󰀷󰀶󰀰E

7

 

Caratteristiche tecniche

Sovrastruttura 

Carro 

Braccio Braio on slamento idraulio sequeniale - sinroniato a quattro seioni da 10,8 a 33,5 m. Altea massima in punta: 36,4 m.  

 Jib ripiegabile

*

 Jib traliiato inlinabile inlinabile da 10,1 m. Inlinabile Inlinabile a 0°, 25° e 45°.  Alloggiabile lungo la seione seione del braio.  Altea massima in punta: 45,8 m.  

Telaio costruione in seioni satolate realiate in aiaio al alta resistena. Oioni di traino e di ssaggio anteriori e posteriori.

 Jib telescopico ripiegabile

*

Falone traliiato inlinabile da 10,1 - 17,1 m. Inlinabile a 0°, 25° e 45°.  Alloggiabile lungo la seione seione del braio.  Altea massima in punta: 53,2 m.

Quattro stabiliatori ad aionamento idraulio e ilindri a stelo rovesiato, valvole   Stabilizzatori di bloo integrali. Impostaione a tre posiioni, 0%, 50% e ompletamente estesi. costruione ompletamente in aiaio, piatti stabiliatori quadrati del tipo a rilasio rapido, on lato 610 mm. cario massimo piatti stabiliatori: 36 606 kg. comandi e indiatore di livello della gru situati all’interno della abina. Motore

 

Sezioni intermedie

*

Seioni intermedie traliiate da 6,1 m o 12,2 m. Installabili tra la punta del braio ed il falone, non alloggiabili lungo il braio. Altea massima in punta: 65,2 m.

 Sollevamento braccio Un ilindro idraulio a doppia aione on valvola di bloo integrale fornise il sollevamento braio on angolo da -3° a +78°.

  Limitatore di carico e necorsa Momento di ario standard on displa grao, sistema s istema anti-doppio bloaggio on allarme e bloaggio dei movimenti. Visualiaione graa dell’angolo del braio, lungea, raggio, altea in punta, indiaione del ario e del ario ammissibile massimo. mass imo. Il sistema standard di deniione dell’area di lavoro permette all’operatore di preseleionare e denire le aree di lavoro siure. Se l’autogru si avviina ai limiti preimpostati, degli allarmi austii e visivi aiutano l’operatore ad evitare gli ostaoli sul su l posto di lavoro.

Cabina Ottimà visibilità, ostruita ompletamente in aiaio, insonoriata. Il sedile ergonomio  dotato di omandi elettrii a doppio asse integrati nei braioli. Il rusotto inorpora la strumentaione per tutte le funioni del motore.  Altre aratteristie aratteristie standard omprendono: volante volante inlinabile, risaldamento risaldamento ad aqua, ventola per la irolaione dell’ara nella abina, nestrini sorrevoli, lava/tergiristallo elettrio, estintore e intura di siurea, Ac.

Diesel cummins QSB da 6,7 l, 6 ilindri, 240 cV, 179 kW (lordi) a 2500 giri al minuto. coppia max : 987 Nm a 1500 giri al minuto.

  Cambio cambio a 6 rapporti (3 mare x 2 veloità sia in avanti e in retromaria). Sollegamento assale anteriore per maria 4 x 2.

  Trazione/Sterzo 4 x 4. Idroguida ompletamente indipendente:  Anteriore : ompletamente ompletamente idraulio aionato tramite tramite il volante. Posteriore ompletamente idraulio aionato on Fornise 4 :modalità di sterata: solo anteriore, solo interruttore. posteriore, a granio e ombinata. Indiatore di allineamento delle ruote posteriori. Raggio di stero : 6,7 m.   Assali  Anteriore : Montato rigido sul telaio, telaio, traione on diereniale diereniale e moi di riduione planetaria. Posteriore : Su ulla osillante, traione on diereniale e moi di riduione planetaria montati.

  Pneumatici 29,5 x 25 - 28 strati trasversali.

Luci

  Rotazione Doppia veloità di rotaione on riduttore planetario e freno idraulio a diso multiplo aionato a pedale. Freno di staionamento a molla rilasiato idrauliamente. Bloaggio on perno meanio in posiione frontale on aionamento dalla abina. Veloità massima: 2,5 giri/minuto.

Illuminaione ompleta ompresi indiatori di direione, lui lu i anteriori, posteriori, freno e lui di segnalaione s egnalaione periolo.

5 553  Contrappeso kg, ssato mediante spine alla torretta.

75% basato su peso lordo di 40.802 kg, pneumatii 29,5 x 25, pompe innesate, braio da 33,6 m, falone ripegabile, argano e avi ausiliari, ganio di bloo da 55 t.

 Velocità massima 37 km/.

 Pendenza (teorica)   Impianto idraulico Tre pompe prinipali on apaità totale di 391 l/min (511 l/min on ondiionamento dell’aria, opionale). Pressione operativa massima: 276 bar. Valvola Va lvola di ontrollo prinipale a due seioni a pressione ompensata. Filtro sulla linea di ritorno non bpassabile e indiatore di manutenione. cartuia sostituibile on valore di ltragggio mironio di 5/12/16. capaità del serbatoio idraulio 500 l. Sambiatore di alore per rareddamento olio idraulio. Prese per la misura della pressione del sistema.   Speciche dell’argano principale e ausiliario Riduttore planetario e freno negativo multidisi ad aionamento automatio. Tamburo Tamburo sanalato. Indiatore elettronio di rotaione del tamburo sul jostik e guide per avo tamburo argano. Tiro massimo on singola fune: • Primo Strato : 8 246 Kg • Tero Strato : 7 560 Kg • Quinto Strato Strato : 6 508 Kg  Tiro massimo permesso sulla fune: 7 620 kg on fune di lasse 6X37. 7 620 kg on fune di lasse 35X7, antigiro. Veloità massima on singola fune : 179 m/min. costituione della fune: 6 x 36 EIPS IWRc, essibilità speiale 35x7 Flex-X, antigiro. Diametro fune : 19 mm. Lungea della fune : sull’argano prinipale: 152 m e ausiliario : 168 m Massima apaità di avvolgimento della fune sul tamburo : 211 m.

  Freni Doppio iruito ompletamente idraulio agente su tutte le ruote. Freno di staionamento negativo ad aionamente idraulio agente sull’asse anteriore.   Impianto elettrico 2 batterie da 12 V. Avviamento e illuminaione a 12 V. Interrutture di disonessione batteria.

 Equipaggiamenti opzionali

*

• Paetto di illuminaione ausiliario (omprende lui lampeggianti ambra montate in abina, lue di lavoro montata sull’argano, e proiettori montati su braio a base doppia). • Barra luminosa LMI (in abina). • Bloaggio meanio della rotaione a 360° (tipo Nyc). • Ganio del rimorio posteriore. • Bloaggio diereniali trasversali ontrollati dalla abina (anteriore e posteriore). • Registratore di dati PAT. Tappetino di onformità gomma vanocE. di stivaggio. • Maratura • Gruppo argano ausiliario. • Rivestimento in alluminio su tutta la lungea. • Disonnessione manuale della pompa idraulia. * Altri a riiesta.

8

 

Características

Superstrutura 

Chassis 

Lança

10,8 m - 33,5 m. Lança de quatro seções, de telesopagem idrulia, sinroniada.  Altura mxima da ponta da lança : 36,4 m.  

Extensão swingaway xa

*

Extenso swingawa treliçada om angulaço de 10.1 m. Angulações: 0°, 25° e 45°. Pode ser arrumada ao longo da seço de base da lança. Altura mx. da abeça da extenso: 45,8 m.  

Extensão swingaway de dobragem dupla

*

Extenso swingawa de 10,1 a 17,1 m da estrutura osilante bipartida.  Angulações de 0°, 25° e 45°. Aondiiona-se Aondiiona-se ao longo da seço da lança base.  Altura mx. da abeça da extenso: 53,2 53,2 m.  

Chassis do transportador

cassis de aixa em aço de alta resistênia. Olais de xaço e de reboque dianteiros e traseiros.

Inserções

*

6,1 m ou 12,2 m inserções de extenso treliçada. Instalaço entre o abeçote da lança e a extenso de dobragem dupla, no pode ser arrumada. Altura mxima da ponta da lança: 65,2 m.

 Elevação da lança

Um ilindro idrulio de aço dupla om vlvula anti-retorno integral assegura a elevaço de -3° a +78°.

  Sistema de momento de carga e m de curso do cadernal

“Indiador gro” standard do momento de arga e do sistema de m de urso do adernal om sistema audiovisual de sinaliaço s inaliaço e dispositivo de bloqueio automtio das alavanas de omando. Estes Es tes sistemas forneem informações, apresentadas em visor eletrnio, do ângulo da lança, do omprimento, do raio, da altura da ponta da lança, do momento de arga relativo, da arga mxima admitida, da indiaço de arga e aviso sobre o m de urso do adernal. O Sistema de Deniço da área de Trabalo standard permite ao operador seleionar previamente e denir reas de trabalo. Se a grua se estiver a aproximar dos limites previamente denidos, avisos audiovisuais ajudam o operador a evitar obstruções no loal da obra.

Quatro vigas de estabiliaço idrulias e telespias, de aixa dupla, de seço   Estabilizadores simples, om maaos invertidos e vlvulas anti-retorno integrais. Três Três posições : 0%, 50% e totalmente estendidas. Sapatas de apoio, integralmente feitas de aço, de libertaço rpida, diâmetro 610 mm. carga mxima nas sapatas : 36 606 kg. comandos de estabiliaço e indiador de nível instalados no interior da abine.   Motor

Motor a gasleo cummins QSB 6.7L, de seis s eis ilindros, de 240 cV, 179 kW (brutos) a 2 500 rpm. Binrio mximo: 987 Nm a 1 500 rpm.

 Transmissão

Transmisso Spier Powersift om 6 veloidades de mara  frente e 6 veloidades de mara-atrs. Desembraiagem do eixo frontal para desloaço 4 x 2.

  Tracção/direcção

4 x 4. Direço assistida de omando independente:  À frente : totalmente idrulia, omandada omandada pelo volante.  Atrs : totalmente idrulia, omandada omandada por interruptor. interruptor. Disponibilia um número innito de variações dos 4 prinipais modos de direço: s dianteira, s traseira, direço tipo aranguejo e direço oordenada. Indiador de direço traseira. Raio de viragem : 6,7 m.   Eixos Dianteiros : Eixo de traço/direço om ubos do redutor de planetrios e diferenial rigidamente montados no assis. Traseiros : Eixo de traço/direço traço/direço om ubos do redutor de planetrios e diferenial montados no assis de forma artiulada (pivôs).

Cabine

cabine panorâmia, integralmente feita de aço, om isolamento sonoro e vidro de segurança olorido a toda a volta. O assento Deluxe integra ontroladores de eixo duplo, eltrios, instalados no apoio para os braços. O painel de ontrolo est equipado om manmetros para todas as funções do motor. Entre as demais funionalidades standard inluem-se: Volante inlinvel, aqueedor da abine de gua quente, ventoina de irulaço do ar na abine, janelas lateral e traseira desliantes, vidro de tejadilo desliante om limpa-vidros eltrio e pala para o sol, lava e limpa pra-brisas eltrios, extintor de inêndios e into de segurança, Ac.   Rotação  Aionamento da rotaço rotaço de planetrios, de 2 veloidades, veloidades, om travo em bano de leo, tipo multidiso om apliaço om o p. Travo Travo de imobiliaço de mola e de libertaço idrulia. Dispositivo de bloqueio meânio, de uma posiço, aionado a partir da abine. Veloidade Veloidade mxima : 2,5 rpm.

  Contrapeso

5 553 kg xado à superstrutura.

 Sistema hidráulico

Três bombas prinipais om uma apaidade ombinada de 391 LPM (511 LPM om ar ondiionado opional). Presso de serviço ser viço mxima: 276 bar. Dois onjuntos individuais de vlvulas de presso ompensada. Filtro no iruito de retorno om proteço por derivaço de dbito total e indiador de manutenço. cartuo substituível om lasse de ltragem miromtria de 5/12/16. Depsito de 500 L Radiador de leo integral. Tomadas Tomadas para teste de presso do sistema.   Guincho Redutor de planetrios om travo em bano de leo multidisos de mola, automtio. Tambor Tambor ranurado. Indiadores eletrnios da rotaço do tambor de elevaço e aamador de abo no tambor de elevaço. Esforço mximo no abo singelo: • Primera amada : 8 246 kg  • Tereira amada : 7 560 kg • Quinta amada : 6 508 kg  Esforço mximo admitido no abo singelo: 7 620 kg om abo da lasse 6x37. 35x7 resistente à rotaço. Veloidade mxima do abo singelo : 179 m/min. Tipo de cabo: 6x37 EIPS IWRc, exível espeial. 35x7 Flex-X resistente à rotaço. Diâmetro do cabo: 19 mm. comprimento do abo: Guino prinipal: 152 m e auxiliar: 168 m capaidade Mxima do cabo : 211 m. RT󰀷󰀶󰀰E

  Pneus

29,5 x 25 - 28 telas.

  Iluminação

conjunto ompleto, inluindo lues de sinaliaço de mudança de direço, faris dianteiros, faris traseiros, lues de travagem e lues de sinaliaço de perigo.

 Velocidade máxima

37 km/.

 Gradabilidade (teórica) 75 % baseado emelevaço PB 40 802 kg, auxiliar, pneus 29,5 x 25,debombas lança 33,6 m, extenso bi-fold, e abo e bloo ganoengatadas, 55 t.

  Travões

Travões de iruito dividido, totalmente idrulios, que atuam sobre todas as rodas. Travo Travo de estaionamento de mola e de libertaço idrulia, montada no eixo dianteiro.   Sistema eléctrico Duas baterias de 12 V que dispensam manutenço. Arranque e lues de 12 V. Interruptor de desonexo da bateria.

 Equipamento opcional

*

 • conjunto de iluminaço auxiliar (inlui lu intermitente âmbar montada na abine, lu de trabalo montada no meanismo de elevaço e dois faris de trabalo montados na base da lança). • Barra de iluminaço do LMI (na abine). • Bloqueio de osilaço meânio estilo Nyc de 360˚. • Gano traseiro para orrente. • Bloqueios do diferenial do eixo ruado ontrolados na abine (dianteiros e traseiros). • Registador de dados PAT. • Tapete Tapete de borraa para a aleira de armaenamento. • conformidade om a mara cE. • conjunto auxiliar de guino. • cobertura total em alumínio. • Desonexo da bomba manual. * Assinala o equipamento opional.

9

 

Технические Тех нические характеристики

Крановая установка

Тягач

Стрела

четырехсекционная телескопическая четырехсекционная телескопическая стрела длиной 10,8 – 33,5 м с синхронизированным выдвижением. Максимальная высота оголовка стрелы: 36,4 м. *

  Удлинитель Двойной решетчатый удлинитель стрелыстрелы на 10,1 м. Возможность установки под углом в 0°, 25° или 45°. Складывается вдоль секции основной стрелы. Максимальная высота оголовка удлинителя: 45,8 м.  

Фиксированный удлинитель стрелы

*

складной решетчатый удлинитель стрелы 10,1 - 17,1 м. Возможность установки под углом в 0°, 20° или 40°. Складывается вдоль секции основной стрелы. Максимальная высота оголовка удлинителя: 53,2 м.

 

Вставки

*

Решетчатые удлинительные вставки длиной 6,1 или 12,2 (6,1х2) м. Устанавливаются между оголовком стрелы и удлинителем. Не складываются. Максимальная высота подъема : 65,2 м.

Четыре гидравлические гидравлически е телескопическ телескопические ие одноступенч одноступенчатые атые двухмуфтовые балочные выносные опоры с перевернуты перевернутыми ми цилиндрами и встроенными блокирующими клапанами. 3 позиции выдвижения: 0%, 50% и на полную длину. Стальные, легко доступные опоры диаметром 610 мм. Максимальная нагрузка на подушку выносной опоры: 36 606 кг. Органы управления и указатель уровня крана расположены в кабине.

  Двигатель Дизельный, 6-цилиндровый двигатель Cummins QSB объемом 6,7 л, мощностью 240 л/c, 179 КВт (полная мощность) на 2 500 об./мин. Максимальный крутящий крутящий момент: 987 Нм при 1 50 0 об/мин.

  Трансмиссия

  Угол наклона стрелы

  Ограничитель грузового грузового момента и ограничитель высоты подъема крюка

4 x 4.

Стандартный ограничитель ограничитель грузового момента с графическим дисплеем и система блокировки при переподъеме с звуковой и визуальной сигнализацией и блокировкой органов управления. Эти системы выводят на электронный дисплей угол наклона стрелы, длину, радиус, высоту оголовка стрелы, относительный грузовой момент, максимально допустимую нагрузку, текущую нагрузку и предупреждение предупрежден ие о возможности перегруза. Стандартнаяа Стандартнаяа система ограничения рабочей зоны позволяет оператору заранее выбрать и определить безопасные рабочие зоны. При приближении крана к установленным границам срабатывает звуковая и визуальная сигнализация предупреждения оператора.

Кабина

Полностью стальная кабина с круговым обзором, звукоизоляцией и тонированными небьющимися стеклами по всему периметру. Высококачественное Высококачеств енное сиденье оборудовано встроенными в подлокотники органами управления с одноосевым перемещением. Контрольные приборы для всех рабочих функций выведены на приборную панель. Остальные опции, включенные в стандартную поставку: обогреватель на горячей воде, вентилятор, раздвижные боковые и задние стекла, раздвижная застекленная крыша с электрическим стеклоочистителем и солнцезащитным экраном, электроомыватель и очиститель лобового стекла, огнетушитель и ремень безопасности, воздушный кондиционер.

  Поворот

Двухскоростной, привод механизма поворота через планетарный редуктор с жидкоохлаждаемым многодисковым тормозом. Пружинный, гидравлически отпускаемый тормоз механизма поворота. Механическая блокировка крановой установки в одном положении, выполняемая из кабины. Максимальная скорость: 2,5 об./мин.

  Противовес 5 553 кг, закрепленных на поворотной платформе.

Гидравлическая Гидравлическ ая система

3 главных насоса общей производительностью 391 л/мин (511 л/мин при заказе системы кондиционирования воздуха). Максимальное рабочее давление: 276 бар. Две независимых группы разгруженных клапанов. Фильтр возвратной магистрали с полнопоточной обходной защитой и индикатором обслуживания. Сменная кассета с минимальным размером частиц, удаляемых фильтром, 5/12/16. Гидробак на 500 л. Встроенный маслоохладитель. Контрольные отверстия для проверки давления системы.

 Лебедка подъема

Планетарный редуктор с автоматическим пружинным многодисковым жидкоохлаждаемым тормозом. Желобчатый барабан. Электронные индикаторы вращения подъемного барабана и кабельные держатели. Максимальное натяжение каната при однократной запасовке: • 1 слой: .........8 246 кг кг.. • 3 слой: ........ ............ ....77 560 кг кг.. • 5 слой: ....... ........... .... 6 508 кг Максимально допустимое натяжение каната: 7620 кг с канатом класса 6X37. 7620 кг с устойчивым к скручиванию канатом 35X7 Максимальная скорость каната при однострунной оснастке: 179 м/мин. Контрукция каната: 6X36 с сердечником из высокопрочной стали для подъёмных канатов особой гибкости, высокого качества. 35x7 Flex-X, устойчивый к скручиванию Диаметр каната: 19 мм. Длина каната: Лебедка основного подъема: 152 м - Лебедка вспомогательного подъема: 168 м. Максимальная длина укладки каната: 211 м

10

 Выносные опоры

Коробка переключения передач Spicer с 6 передними и 6 задними скоростями. Отключение переднего переднего моста для передвижения в режиме 4 x 2.

Один гидравлический цилиндр двойного действия со встроенным обратным клапаном обеспечивает подъем от -3° до +78°.

 

Шасси Коробчатая рама выполнена из высокопрочной низколегированной стали. Передние/задниее буксировочн Передние/задни буксировочные ые и крепежные проушины.

  Ведущие / Управляемые Управляемые оси Полностью независимое рулевое управление с усилителем: Передние: С полным гидравлическим усилением. Управление от рулевого колеса. Задние: С полным переключате гидравлическим гидравличес ким помощью переключателей. лей.усилением. Ручное управление с Возможны многочисленные многочисленные варианты 4 основных режимов рулевого управления: только передние, только задние, крабовый ход и согласованный режим. Индикатор заднего движения. Радиус разворота: 6,7 м.

  Оси Передняя: Ведущая с управляемыми колесами, с дифференциальными и планетарными колесными редукторами, жестко смонтированными на раму. Задняя: Ведущая с управляемыми колесами, с дифференци дифференциальными альными и планетарными колесными редукторами, шарнирно закрепленными на раму.

  Шины 29,5 x 25 - 28 с диагональным кордом. кордом.

  Фары Полное освещение, включая индикаторы поворота, передние, задние, тормозные фонари и лампы аварийной сигнализации.

 Максимальная 37 км/ч.

скорость

 Преодолеваемый уклон (теор.) 75 % на базе 40802 кг (полная масса), шины 29,5 x 25, с использованием насосов, стрела 33,6 м, двойной складной гусек, лебедка вспомогат. подъема с кабелем и крюковый блок 55 т.

 Тормоза Полностью гидравлические, раздельные на все колеса. Пружинный, гидравлически отпускаемый парковочный тормоз, закрепленный на передней оси.

  Электросистема Две, не требующие обслуживания, батареи на 12 В. Напряжение запуска и освещения - 12 В. Отключение батарей. Выключатель батареи.

 Дополнительное оборудование (по выбору)

*

• Дополнительный пакет освещения (фонарь желтого мигающего света в кабине, фонарь на лебедке и двойные прожекторы на основной стреле). • Световая панель ограничителя грузового момента (в кабине). • Механический фиксатор поворота типа NYC на 360ы. • Задний поворотный буксирный крюк. • Механизм блокировки межколесного дифференциала, (передний и задний). • Регистратор Регистр атор данных д анных PA PAT T. • Резиновый коврик на пол. • Соответствие нормам Евросоюза. • Вспомогательная лебедка. • Алюминиевая отделка по всей длине. • Ручное отключение насоса. *Дополнительноеоборудование

 

Data • Daten • Caractéristiques • Datos • Dati • Características• Данные

Axle • Achse Essieu • Eje Asse • Eixos Оси

Total weight • Gesamtgewicht Poids total • Peso total Peso totale • Peso total  Суммарный вес

󰀱

󰀲

t

t

Basic machine  Grundausführung  Conguration standard Maquina básica  Macchina base Máquina base  Базовый кран

󰀱󰀸,󰀵

󰀲󰀰,󰀱

󰀳󰀸,󰀶

Counterweight removed  Ohne Gegengewicht  Sans Contrepoids Sin Contrapeso  Senza Contrapeso  Sem Contrapeso без противовеса

󰀰,󰀲󰀱

󰀭󰀸,󰀱

󰀭󰀶,󰀰

 

Lifting Capacity Traglast Force de levage Capacidad de elevación Capacità di sollevamento Capacidade de elevação Грузоподъемность

Sheaves Rollen Poulies Poleas Carrucole Roldanas Шкивы

Parts of line Stränge Brins Ramales de cable Numero di funi Partes de cabo Кратность запасовки

Total weight  Gesamtgewicht Poids total  Peso total Peso totale  Peso total  Суммарный вес

󰀵󰀵 t

󰀵

󰀹

 kg

󰀷,󰀵 t

H/B swivel

󰀱

 kg

 

+ Innitely variable Stufenlos Progressivement variable Innitamente variable Innitamente variabile Innitamente variável Плавно-изменяемый 0 - 156 m/min

0 - 156 m/min

single line / bei einfachem Strang brin simple / ramal simple tiro a fune singola / cabo singelo Однократная запасовка single line / bei einfachem Strang brin simple / ramal simple tiro a fune singola / cabo singelo Однократная запасовка

Rope Seil Câble Cable Fune Cabo Канат

 mm x class  mm Flex  X 

Permissible line pull max. Nominal cable length Max. Seilzug Seillänge (Nennwert) Eort maxi au brin Longueur des cables Tracciones del cable admisibles Longitudnominale nominal del cable Trazioni ammissibili della linea Lunghezza nominale cavo Esforços admitidos nos cables Comprimento nominal de cabo Максимально допустимое Номинальная длина каната натяжение каната

  kg

 m

  kg

 m

0 - 2,5 min󰀭󰀱 󰀲󰀰° 󰀭 󰀷󰀰°

approx. 42 s ca. 42 s • env. 42 s aproximadamente 42 s circa 42 s • cerca de 42 s примерно 42 c

10,8 m - 33,5 m

RT󰀷󰀶󰀰E

approx. 61 s ca. 115 s • env. 61 s aproximadamente aproximadame nte 61 s circa 115 s • cerca de 61 s примерно 61 c

11

 

Dimensions • Abmessungen • Encombrement • Dimensiones • Dimensioni • Dimensões • Размеры

Note: Referene dimensions in mm • hinweis: Beugsmaße in mm • Remarque : otes de rfrene en mm • Nota: Dimensiones de referenia en mm • Nota: Dimensioni di riferimento in mm • Nota: Dimensões de referênia em mm • Примечание: Справочные размеры (в мм)

12

 

Load charts • Traglasten • Capacités de levage • Capacidades Capacità • Diagramas de carga • Таблицы Таблицы грузоподъемности Notes • Hinweise • Notes • Notas • Note • Notas • Примечания Lifting capacities according to DIN/ISO • 85% Warning: THIS CHART IS ONLY A GUIDE.The Notes below are for illustration only and should not be relied upon to operate the crane. The individual crane’s load chart, operating instructions and other instruction plates must be read and understood prior to operating the crane. DIN/ISO: The mechanical strength complies complies with DIN 15018, part 3. Tipping conditions are governed by DIN 15019, part 2 and ISO 4305 standards. They also take into account the requirements of prEN 13000: 2003 and therefore comply with the requirements of the EU machinery directive.   85%: Capacities Capacities are in accorda accordance nce with with SAE SAE J1063 and donot exceed exceed 85% 85% of the tipping tipping load SAE SAE J1289 for outriggers 50% and 0% extended extended as determined by SAE J765. 1. Capacities given do not include the weight of hookblocks, slings, auxiliary lifting equipment and load handling devices. Their weights MUST be added to the load to be lifted. When more than minimum required reeving is

used, the additional considered partbeofnecessary the load.to have structural supports under the outrigger oats or tyres to spread the load to a larger bearing surface. 2. All capacities are for rope craneweight on rm,shall levelbesurface. It may 3. When either boom length or radius or both are between values listed, the smallest load shown at either the next larger radius or boom length shall be used. 4. For outrigger operation, ALL outriggers shall be fully extended with tyres raised free of ground before raising the boom or lifting loads. 5. Tyres shall be inated to the recommended pressure before lifting on rubber.

Traglasten entsprechen DIN/ISO • 85% WARNUNG: DIESE TABELLE IST LEDIGLICHE EINE RICHTLINIE. Die Hinweise dienen als Erklärung und sind für die Kranbedienung nicht maßgebend. Vor Inbetriebnahme des Kranes sind Traglasttabellen, Bedienungsanleitungg und andere Vorschriften eingehend zu studieren. Bedienungsanleitun DIN/ISO: Der Festigkeitsberechnung liegen die DIN 15018 Teil 3 zugrunde. Die Traglasten im Standsicherheitsbereich entsprechen DIN 15019 Teil 2 und ISO 4305. Sie berücksichtigen außerdem die Forderungen von prEN 13000: 2003 und entsprechen damit den Anforderungen der Maschinenrichtlinie.   85%: Tragkraftwerte entsprechen SAE J1063 und überschreiten nicht 85 % der Kipplast SAE J1289 bei halb- bzw. bzw. ganz ausgefahren ausgefahrener er Abstützung gemäß Richtlinien SAE J 765. 1. Das Gewicht der Hakenaschen und aller Anschlagmittel muß zu der Last hinzugerechnet werden. Beim Einscheren mit erhöhten Werten ist das zusätzliche Seilgewicht als Teil der Last zu betrachten. 2. Alle Werte gelten für den Kran auf festem, ebenem Untergrund. Eventuell müssen die Stützteller oder Reifen unterlegt werden, um die Last über eine größere Abstützäche zu verteilen. 3. Wenn Auslegerlänge oder Radius oder beide Werte zwischen den aufgeführten Werten liegen, ist die geringere der Traglasten zu wählen, die für den die nächstgrößere Ausladung oder die nächste bzw. anschließende Aus 󰀭 legerlänge genannt sind. 4. In abgestütztem Zustand müssen ALLE Stützen komplette ausgefahren sein. Die Reifen dürfen den Boden nicht berühren. Erst danach dürfen Lasten oder der Ausleger angehoben werden. 5. Bevor frei auf Rädern gearbeitet wird, müssen, die Reifen mit dem vorschriftsmäßigen Druck aufgefüllt werden.

Capacités de levage selon DIN/ISO • 85%

ATTENTION: CE TABLEAU N’EST QU’UN GUIDE. Les notes ci-dessous sont données à titre d’exemple et ne devront pas être utilisées pour faire fonctionner la grue. Toute la documentation concernant chaque type de ATTENTION: grue: tableau des charges, instructions de fonctionnement et toutes autres plaques d’instructions devront être lues et comprises avant de manoeuvrer la grue. DIN/ISO : Les limites du basculement sont conformes à la norme DIN 15019 section 2 et ISO 4305. Elles tiennent également compte des paramètres établis pour le projet de norme Européenne prEN 13000: 2003 et de ce fait satisfont les exigences de la Directive Européenne Machines.   85% : Les capacités de levage sont conformes conformes à la norme norme SAE J1063 et ne dépassent pas pas 85% de la charge charge de basculement ement SAE SAE J1289 pour pour les poutres poutres de calage déployées déployées à 50% et 0% 0% tel que cela est prescrit prescrit par la norme SAE J765. 1. Les charges mentionnées dans les tableaux ne comprennent pas le poids des moues, des élingues et autres accessoires de levage qui doit être additionné à celui de la charge levée. Lorsque le mouage est supérieur au minimum requis le poids de l’excédent de câble doit être additionné à celui de la charge. 2. Les capacités sont données sur sol ferme et de niveau. Il peut être nécessaire d’utiliser des bastaings ou des accessoires similaires an de répartir la charge transmise au sol par les roues ou les patins de calage. 3. Lorsque la longueur de èche ou la portée ne correspond pas aux valeurs mentionnées dans les tableaux, il convient de se référer à la valeur inférieure mentionnée pour la portée ou la longueur de èche immédiatement immédia tement supérieure. 4. Pour utilisation machine calée, les poutres de calage doivent être totalement télescopées et les roues décollées du sol avant de relever la èche ou de lever des charges. 5. Les pneumatiques devront être gonés aux pressions préconisées avant tout levage en libre.

Capacidades de elevación de acuerdo con DIN/ISO • 85%

AVISO: ESTA TABLA TABLA ES SOLO UNA ORIENTACION. Las notas que aparecen al nal de la misma solo sirven de ilustración y no deben ser tomadas como instrucciones para operar la grúa. La tabla de cargas, las instrucciones de operación y otras placas ilustrativas de cada grúa deben ser leídas y correctamente interpretadas antes de operar la grúa. DIN/ISO: Los analisis de resistencia están basados en las normas DIN 15018. Apartados 3. Las condicio condiciones nes de vuelco están reguladas por las normas DIN 15019 apartado 2 y ISO 4305. Tienen tambien cuenta de las exigencias establecidas por prEN 13000: 2003 y asi cumplen con los requerimientos da las Directivas de Maquinaria UE.   85%: Capacidades Capacidades de acuerdo con las Normas SAE J1063 J1063 y no exceden del 85% del momento momento de vuelco Normas SAE J1289 para las cargas sobre estabilizador estabilizadores es extendidos extendidos al 50% o sin extender extender 0% como jan las normas SAE J765. 1. Las cargas indicadas no incluyen el péso de los ganchos, eslíngas, equipos auxiliares y aparejos de elevación. Sus pesos DEBEN ser añadidos al de la carga a elevar. Cuando se utilice un número de ramales de cable superior al necesario, el peso adicional del cable debe ser considerado como parte de la carga. 2. Todas las capacidades corresponden a la grúa situada sobre torreno rme nivelado y uniforme. La naturaleza del terreno puede hacer necesario colocar, bajo los apoyos de los estabilizadores o bajo los neumáticos, elementos estructurales que repartan la carga sobre una mayor supercie de apoyo. 3. Cuando se trabaje con longitudes de pluma o rádios, intermedios entre los valores reejados en las tablas, se considerará la carga inmediata inferior indicada en el radio o longitud de pluma inmediato superior. 4. Para trabajos sobre estabilizadores, TODOS los estabilizadores estarán totalmente extendidos y los neumáticos sin tocar el suelo antes de elevar pluma o izar cargas. 5. Los neumáticos deberán estar inados a la presión recomendada antes de elevar cargas sobre neumáticos.

Capacità di sollevamento in accordo con DIN/ISO • 85%

ATTENZIONE: QUESTA TABELLA ATTENZIONE: TABELLA E’ SOLO UNA GUIDA. Le note qui sotto riportate sono date a t itolo d’esempio e non devono essere utilizzate per far funzionare la gru. La tabella di carico, le istruzioni d’uso ed ogni altro foglio illustrativo devono essere letti e compresi prima di manovrare la gru. DIN/ISO: il calcolo di resistenza è basato sulle norme DIN 15018, parte 3. Le condizioni di ribaltamento sono regolate dalle norme DIN 15019 parte 2 e ISO 4305. Esse tengono conto anche dei parametri stabiliti da prEN13000: 2003 e quindi soddisfano le richieste della Direttiva Macchine Europea.   85%: Le capacità di sollevamento sono conformi alla norma SAE J1063 e non superano l’85% del carico di ribaltamento SAE J1289 per gli stabilizza stabilizzatori tori estesi al 50% e 0% come prescritto dalla norma SAE J765. 1. I carichi indicati nelle tavole non comprendono il peso dei ganci, dei tiranti, e di nessun altro accessorio di sollevamento che deve essere aggiunto a quello del carico sollevato. Quando il numero di funi è superiore al minimo richiesto il peso addizionale della fune deve essere aggiunto a quello del carico carico.. 2. Tutte le capacità si intendono per la gru situata su un terreno compatto livellato e uniforme. Potrebbe rendersi necessario utilizzare dei supporti strutturali, sotto gli appoggi degli stabilizzatori o sotto i pneumatici, per ripartire il carico su una supercie di appoggio maggiore. 3. Quando la lunghezza del braccio o la portata non corrispondono ai valori riportati nelle tabelle, conviene considerare il valore inferiore riportato per il raggio di lavoro o la lunghezza del braccio immediatamente superiore. 4. Per lavoro su stabilizzatori, TUTTI gli stabilizzatori devono essere completamente estesi e i pneumatici staccati da terra prima di rialzare il braccio o di sollevare carichi. 5. I pneumatici devono essere gonati alla pressione raccomandata prima di sollevare carichi sopra i pneumatici.

Capacidade de elevação de acordo com as normas DIN/ISO • 85%

Atenção: ESTE QUADRO SERVE APENAS DE GUIA. As notas abaixo são dadas a mero título exemplicativo e não deverão ser utilizadas para operar a grua. Toda a documentação e instruções relativas a cada tipo de grua, nas quais se incluem o diagrama de carga da grua, as respectivas instruções de operação e outras placas com instruções, têm de ser lidas e compreendidas antes de a grua ser operada. DIN/ISO: A resistência mecânica está em conformidade com o disposto na Parte 3 da norma DIN 15018. Os limites de basculamento são os impostos pela Parte 2 da norma DIN 15019 e pela norma ISO 4305. Além disso, também satisfazem os requisitos da norma europeia prEN 13000: 2003, estando assim em conformidade com as disposições da directiva comunitária sobre máquinas.   85%: As capacidades estão em conformidade com as disposições da norma SAE J1063 e não ultrapassam 85% da carga de basculamento norma SAE J1289 para estabiliz adores estendidos 50% e 0%, conforme estipulado na norma SAE J765. 1. As capacidades indicadas não incluem o peso de cadernais, eslingas, equipamento auxiliar de elevação e dispositivos de manuseamento de cargas. Os seus pesos TÊM de ser adicionados ao peso da carga a ser elevada. Sempre que for utilizada uma quantidade de talhas superior à mínima exigida, o peso adicional dos cabos deverá ser considerado parte da carga, devendo ser adicionado ao seu peso. 2. Todas as capacidades são indicadas para uma grua sobre uma superfície rme e nivelada. Pode ser necessário colocar suportes estruturais por baixo dos pneus ou das sapatas dos estabilizadores, para espalhar a carga por uma superfície de suporte maior. 3. Sempre que o comprimento da lança, o seu raio, ou ambos estiverem compreendidos entre os valores indicados, deve ser utilizada a carga mais baixa indicada para o raio ou para o comprimento de lança imediatamente superior. 4. Operação com estabilizadores: Antes de a lança ser erguida ou de serem elevadas cargas, TODOS os estabilizadores têm de estar totalmente estendidos, com os pneus erguidos de modo a não estarem em contacto com o solo. 5. Antes de serem elevadas cargas sobre os pneus, eles devem ser enchidos às pressões recomendadas.

Грузоподъемность Грузопо дъемность соответствует стандарту DIN/ISO • 85%

Внимание: ДАННАЯ СХЕМА ПРИВЕДЕНА ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО В ОЗНАКОМИТЕЛЬНЫХ ЦЕЛЯХ. Нижеприведенные данные являются лишь пояснительными, на них не следует полагаться при работе с краном. Перед работой на кране следует прочесть и понять таблицы грузоподъемности, инструкцию по эксплуатации, а также инструктирующие таблички.

DIN/ISO: Механическая прочность удовлетворяет стандартуприведенные DIN 15018, часть 3. Условияуказания устойчивости определяются стандартами DIN 15019, часть 2 и ISO 4305. Также учитываются требования стандарта prEN 13000: 2003, а, следовательно, требования, в Европейских по охране труда в машиностроении.   85%: Нагрузка соответствует стандарту SAE J1063 и не превышает 85% от удерживающего момента SAE J1289 для выносных опор, выдвигаемых на 50% и на 0% в соответствии с SAE J765. 1. Указанная нагрузка не учитывает вес крюковых блоков, канатов, вспомогательног подъемного оборудования и погрузочно/разгрузочных устройств. Их вес СЛЕДУЕТ прибавлять к массе груза. При превышении минимально необходимой запасовки канатаследует учитывать его дополнительный вес. 2. Все нагрузки указаны для крана, находящегося на прочной плоской поверхности. С целью распределения нагрузки, под выносные опоры или под колеса можно подложить поддерживающие конструкции для увеличения площади опоры. 3. Если длина стрелы, вылет или и то то и другое находятся между указанными значениями значени ями в таблице, следует брать наименьшую нагрузку, указанную указанну ю за следующим значением радиуса или длины стрелы. 4. Перед подъемом стрелы или грузов при использовании выносных опор следует выдвинуть ВСЕ выносные опоры на полную длину, чтобы колеса оказались над землей. 5. При подъеме с колес, шины должны быть накачаны до рекомендуемого давления.

RT󰀷󰀶󰀰E

13

 

Load charts • Traglasten • Capacités de levage • Capacidades Capacità • Diagramas de carga • Таблицы Таблицы грузоподъемности Working range • Arbeitsbereiche • Diagramme de levage • Gama de trabajo • Area di lavoro Intervalo de funcionamento • Грузовыс Грузовысотные отные характеристики ,  , m

 

󰀱󰀰󰀰 %

󰀳󰀶󰀰°

󰀵,󰀵 t

75 70 29,2 EXT



65 1,8

60 0,9

45°

1,2

55 0,5 0,8

50 0,5

45

7       0       °      

6      0      °     

40

33,5

5     0     °    

35

9,5

30,5 10,4

4    0    °   

30

27,4

14,1 4,6

24,4

15,9

25

4,4

3  0   °  

21,3 16,3

20 2 0 °  

15

18,4

26,3

6,4

4,3

8,1

20,4

7,7

20,6

36,4

15,2

38,2

12,2 10,8

1,6 55,0

10 °  ° 

10

2,7

35,9

20,6

5 0° 1,8

70

65

60

55

50

45

40

35

30

3,0

25

H mm t



14

4,6

20

5,8 10,4

15

13,7

10

5

78° MAX

 

Load charts • Traglasten • Capacités de levage • Capacidades Capacità • Diagramas de carga • Таблицы Таблицы грузоподъемности Telescopic boom • Teleskopausleger Teleskopausleger • Flèche principale • Pluma telescópica • Braccio telescopico Lança telescópica • Телескопическая Телескопическая стрела

,  , m

󰀱󰀰󰀰%

 

󰀳󰀶󰀰°

󰀵,󰀵 t

DIN/ISO m 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 10,0 12,0 14,0 16,0 18,0 20,0 22,0 24,0 26,0 28,0 30,0

   

10,8

12,2

15,2

18,4

21,3

24,4

27,4

30,5

33,5

󰀵󰀵,󰀰󰀰󰀰 󰀵󰀰,󰀰󰀰󰀰

󰀳󰀸,󰀹󰀵󰀰 󰀳󰀵,󰀹󰀰󰀰 󰀳󰀰,󰀲󰀰󰀰

󰀭 󰀳󰀸,󰀲󰀷󰀵 󰀳󰀸,󰀲󰀷󰀵 󰀳󰀷,󰀹󰀷󰀵 󰀳󰀷,󰀵󰀵󰀰 󰀳󰀵,󰀲󰀵󰀰 󰀲󰀹,󰀹󰀷󰀵

, 󰀲󰀰,󰀶󰀰󰀰 󰀱󰀷,󰀲󰀵󰀰 󰀱󰀳,󰀷󰀰󰀰 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭

󰀭 󰀭 󰀱󰀶,󰀶󰀷󰀵 󰀱󰀶,󰀶󰀷󰀵 󰀱󰀶,󰀶󰀷󰀵 󰀱󰀶,󰀶󰀷󰀵 󰀱󰀶,󰀶󰀷󰀵 󰀱󰀶,󰀶󰀷󰀵 󰀱󰀶,󰀳󰀰󰀰 󰀱 󰀵,󰀲󰀷󰀵 󰀱󰀵 󰀱 󰀳,󰀹󰀵󰀰 󰀱󰀳 󰀱󰀰,󰀹󰀰󰀰 󰀸,󰀰󰀶󰀰 󰀶,󰀰󰀸󰀰

󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀱󰀶,󰀶󰀷󰀵 󰀱󰀶,󰀶󰀷󰀵 󰀱󰀶,󰀶󰀷󰀵 󰀱󰀵,󰀹󰀲󰀵

󰀲󰀰,󰀶󰀵󰀰 󰀱󰀳,󰀶󰀵󰀰 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭

󰀭 󰀲󰀸,󰀳󰀵󰀰 󰀲󰀸,󰀳󰀵󰀰 󰀲󰀸,󰀰󰀷󰀵 󰀲󰀷,󰀷󰀰󰀰 󰀲󰀶,󰀳󰀵󰀰 󰀲󰀳,󰀲󰀵󰀰 󰀲󰀰,󰀵󰀷󰀵 󰀱󰀸,󰀳󰀲󰀵 󰀱󰀸

󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭

,

󰀭 󰀳󰀶,󰀳󰀷󰀵 󰀳󰀶,󰀳󰀷󰀵 󰀳󰀵,󰀵󰀲󰀵 󰀳󰀲,󰀸󰀰󰀰 󰀳󰀰,󰀳󰀲󰀵 󰀲󰀶,󰀳󰀲󰀵 󰀲󰀳,󰀱󰀰󰀰 󰀲󰀳

󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀱󰀳,󰀲󰀰󰀰 󰀱󰀲,󰀶󰀲󰀵 󰀱󰀱,󰀹󰀲󰀵 󰀱󰀱,󰀰󰀷󰀵 󰀱󰀰,󰀳󰀵󰀰 󰀸,󰀷󰀷󰀵 󰀷,󰀷󰀳󰀵 󰀶,󰀸󰀲󰀵 󰀵,󰀵󰀳󰀵

󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀱󰀰,󰀸󰀷󰀵 󰀱󰀰,󰀶󰀵󰀰 󰀱󰀰,󰀰󰀵󰀰

,

,

󰀳,,󰀵󰀸󰀰 󰀳 󰀲 ,󰀸󰀹󰀰 󰀲, 󰀲,󰀳󰀲󰀰 󰀱,󰀸󰀳󰀰 󰀭

󰀳,󰀷󰀲󰀰 󰀳,󰀰󰀲󰀵

, ,                      

   

 

,

 

, ,

󰀱󰀷,󰀲󰀰󰀰

,

   

󰀭 󰀭

󰀭 󰀭

󰀱󰀰,󰀳󰀷󰀵 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭   󰀭 󰀭

 

󰀭

󰀭

󰀭

󰀱󰀰,󰀵󰀰󰀰 󰀷,󰀷󰀰󰀰 󰀵,󰀷󰀶󰀵 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭   󰀭

   

,

, ,  

󰀱󰀳,󰀳󰀵󰀰 󰀱󰀲,󰀱󰀲󰀵 󰀱󰀰,󰀱󰀵󰀰 󰀸,󰀳󰀱󰀰 󰀶,󰀳󰀶󰀰

󰀱󰀳,󰀷󰀷󰀵 󰀱󰀳 󰀱 󰀳,󰀰󰀷󰀵 󰀱󰀱,󰀶󰀷󰀵 󰀱󰀰,󰀶󰀷󰀵 󰀹,󰀲󰀷󰀵 󰀷,󰀹󰀲󰀰 󰀶,󰀶󰀳󰀰 󰀵,󰀲󰀹󰀰 󰀵,

,

,

󰀭 󰀭 󰀭

󰀳,󰀸󰀷󰀰 󰀳,󰀰󰀰󰀰 󰀭 󰀭

, , ,

󰀭

󰀭

󰀭

 

   

   

󰀭

, , 󰀷,󰀷󰀳󰀵 󰀶,󰀸󰀲󰀵 󰀵,󰀶󰀹󰀵

, 󰀱,󰀹󰀷󰀰 󰀱,󰀵󰀵󰀵

      B       3       5       1       0       1          9       2       8          6   A

85 % m 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 10,0 12,0 14,0 16,0 18,0 20,0 22,0 24,0 26,0 28,0 30,0

RT󰀷󰀶󰀰E

 

10,8

12,2

15,2

18,4

21,3

24,4

27,4

30,5

33,5

󰀵󰀵,󰀰󰀰󰀰

󰀳󰀶,󰀳󰀷󰀵 󰀳󰀶,󰀳󰀷󰀵 󰀳󰀶,󰀳󰀷󰀵 󰀳󰀶,󰀳󰀷󰀵

󰀲󰀸,󰀳󰀵󰀰 󰀲󰀸,󰀳󰀵󰀰 󰀲󰀸,󰀰󰀷󰀵 󰀲󰀷,󰀷󰀰󰀰

󰀭 󰀱󰀶,󰀶󰀷󰀵 󰀱󰀶,󰀶󰀷󰀵 󰀱󰀶,󰀶󰀷󰀵

󰀭 󰀭 󰀭 󰀱󰀶,󰀶󰀷󰀵

󰀭 󰀭 󰀭 󰀭

󰀭 󰀭 󰀭 󰀭

󰀭 󰀭 󰀭 󰀭

,

󰀲󰀶 󰀲 󰀶,󰀳󰀵󰀰 󰀲󰀳,󰀲󰀵󰀰 󰀲󰀰,󰀵󰀷󰀵 󰀱󰀸,󰀵󰀲󰀵 󰀱󰀷,󰀳󰀷󰀵 󰀱󰀷 󰀱󰀵,󰀱󰀲󰀵 󰀱󰀱,󰀵󰀷󰀵 󰀸,󰀶󰀱󰀵 󰀶,󰀵󰀶󰀵 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭

󰀱󰀶,󰀶󰀷󰀵 󰀱󰀶,󰀶󰀷󰀵 󰀱󰀶,󰀶󰀷󰀵 󰀱󰀶,󰀳󰀰󰀰 󰀱󰀵,󰀲󰀷󰀵 󰀱󰀳,󰀹󰀵󰀰 󰀱󰀰,󰀹󰀷󰀵 󰀸,󰀶󰀹󰀰 󰀶,󰀸󰀶󰀰 󰀵,󰀲󰀶󰀰 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭

󰀱󰀶,󰀶󰀷󰀵 󰀱󰀶,󰀶󰀷󰀵 󰀱󰀵,󰀹󰀲󰀵

, , 󰀱󰀳,󰀷󰀷󰀵 󰀱󰀳 󰀱 󰀳,󰀰󰀷󰀵 󰀱󰀱,󰀶󰀷󰀵 󰀱󰀰,󰀶󰀷󰀵 󰀹,󰀲󰀷󰀵 󰀷,󰀹󰀲󰀰 󰀶,󰀸󰀲󰀵 󰀵,󰀶󰀹󰀵

󰀭 󰀱󰀳,󰀲󰀰󰀰 󰀱󰀲,󰀶󰀲󰀵 󰀱󰀱,󰀹󰀲󰀵 󰀱󰀱,󰀰󰀷󰀵 󰀱󰀰,󰀳󰀵󰀰 󰀸,󰀷󰀷󰀵 󰀷,󰀷󰀳󰀵 󰀶,󰀸󰀲󰀵 󰀵,󰀶󰀹󰀵

󰀭 󰀭 󰀱󰀰,󰀸󰀷󰀵 󰀱󰀰,󰀶󰀵󰀰 󰀱󰀰,󰀰󰀵󰀰

, ,

, ,

, ,

󰀳,󰀲󰀶󰀵 󰀭 󰀭 󰀭

󰀳,󰀱󰀳󰀰 󰀲,󰀶󰀰󰀵 󰀲,󰀲󰀲󰀰 󰀭

󰀳,󰀱󰀳󰀰 󰀲,󰀶󰀰󰀵 󰀲,󰀱󰀷󰀰

 

󰀳󰀹,󰀲󰀵󰀰

󰀳󰀸,󰀲󰀷󰀵 󰀳󰀸,󰀲󰀷󰀵 󰀳󰀷,󰀹󰀷󰀵 󰀳󰀷,󰀵󰀵󰀰

         

󰀳󰀶,󰀲󰀲󰀵 󰀳󰀰,󰀳󰀵󰀰 󰀲󰀶,󰀳󰀲󰀵 󰀲󰀱,󰀱󰀰󰀰 󰀱󰀳,󰀶󰀵󰀰 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭

󰀳󰀵,󰀲󰀵󰀰 󰀲󰀹,󰀹󰀷󰀵 󰀲󰀶,󰀱󰀰󰀰 󰀲󰀲,󰀶󰀲󰀵 󰀱󰀹,󰀵󰀵󰀰 󰀱󰀳,󰀷󰀰󰀰 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭

, ,

                     

   

󰀲󰀹,󰀶󰀰󰀰 󰀲󰀵,󰀸󰀰󰀰 󰀲󰀲,󰀱󰀲󰀵

,

 

 

󰀱󰀶,󰀱󰀲󰀵

, 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭

 

, 󰀱󰀳,󰀳󰀵󰀰 󰀱󰀲,󰀱󰀲󰀵 󰀱󰀰,󰀱󰀵󰀰 󰀸,󰀳󰀳󰀰 󰀷,󰀰󰀶󰀵 󰀵,󰀶󰀲󰀵

, 󰀳,󰀵󰀶󰀰 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭

 

 

 

, , 󰀷,󰀷󰀳󰀵 󰀶,󰀸󰀲󰀵 󰀵,󰀶󰀹󰀵       A       2       5       1       0       1          9       2       8          6       A

,

15

 

Load charts • Traglasten • Capacités de levage • Capacidades Capacità • Diagramas de carga • Таблицы Таблицы грузоподъемности Telescopic boom • Teleskopausleger Teleskopausleger • Flèche principale • Pluma telescópica • Braccio telescopico Lança telescópica • Телескопическая Телескопическая стрела

,  , m

󰀵󰀰%

 

󰀳󰀶󰀰°

󰀵,󰀵 t

DIN/ISO / 85 % m 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 10,0 12,0 14,0 16,0 18,0 20,0 22,0 24,0 26,0 28,0

10,8 , , ,    

12,2

15,2

18,4

21,3

24,4

27,4

30,5

33,5

     

󰀳󰀸,󰀲󰀷󰀵 󰀳󰀸,󰀲󰀷󰀵 󰀳󰀷,󰀸󰀵󰀰 󰀳󰀷,󰀲󰀰󰀰

,

,

,

󰀱󰀱,󰀶󰀵󰀵 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭

󰀱󰀱,󰀳󰀰󰀰 󰀹,󰀰󰀷󰀵 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭

󰀱󰀱,󰀳󰀰󰀰 󰀹,󰀱󰀵󰀵 󰀶,󰀲󰀳󰀵 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭

󰀭 󰀱󰀶,󰀶󰀷󰀵 󰀱󰀶,󰀶󰀷󰀵 󰀱󰀶,󰀶󰀷󰀵 󰀱󰀶,󰀶󰀷󰀵 󰀱󰀶,󰀶󰀷󰀵 󰀱󰀵,󰀷󰀵󰀰 󰀱󰀲,󰀹󰀷󰀵 󰀱󰀰,󰀸󰀷󰀵 󰀹,󰀲󰀳󰀰 󰀶,󰀷󰀱󰀵

󰀭 󰀭 󰀭 󰀱󰀶,󰀶󰀷󰀵 󰀱󰀶,󰀶󰀷󰀵 󰀱󰀶,󰀶󰀷󰀵

󰀱󰀹,󰀰󰀸󰀵

󰀲󰀳 󰀲 󰀳,󰀶󰀲󰀵 󰀱󰀸,󰀵󰀷󰀵

󰀲󰀸,󰀳󰀵󰀰 󰀲󰀸,󰀳󰀵󰀰 󰀲󰀸,󰀰󰀷󰀵 󰀲󰀷,󰀷󰀰󰀰 󰀲󰀶,󰀳󰀵󰀰 󰀲󰀰,󰀱󰀲󰀵 󰀱󰀶,󰀰󰀰󰀰 󰀱󰀳,󰀰󰀵󰀰 󰀱󰀳 󰀱󰀰,󰀸󰀲󰀵 󰀹,󰀱󰀲󰀵 󰀶,󰀳󰀵󰀰

󰀭 󰀭 󰀭 󰀭

 

󰀳󰀶,󰀳󰀷󰀵 󰀳󰀶,󰀳󰀷󰀵 󰀳󰀵,󰀵󰀲󰀵 󰀳󰀲,󰀸󰀰󰀰 󰀲󰀸,󰀷󰀰󰀰 󰀲󰀸 󰀲󰀱,󰀷󰀲󰀵 󰀱󰀷,󰀱󰀷󰀵

󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀱󰀳,󰀲󰀰󰀰 󰀱󰀲,󰀶󰀲󰀵 󰀱󰀱,󰀹󰀲󰀵 󰀱󰀰,󰀵󰀵󰀰 󰀹,󰀱󰀱󰀵 󰀶,󰀹󰀶󰀰

󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀱󰀰,󰀸󰀷󰀵 󰀱󰀰,󰀶󰀵󰀰 󰀱󰀰,󰀰󰀵󰀰 󰀹,󰀰󰀰󰀵 󰀶,󰀹󰀲󰀵

,

,

󰀳,󰀰󰀸󰀰 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭

󰀳,󰀵󰀲󰀵

, ,

, , ,

󰀳󰀷,󰀷󰀷󰀵 󰀳󰀳,󰀰󰀰󰀰

,                        

,

 

,  , m

󰀰%

 

 

,

,

, ,  

󰀶,󰀹󰀲󰀵 󰀵 ,󰀱󰀸󰀰 󰀵,

󰀱󰀳 󰀱 󰀳,󰀷󰀷󰀵 󰀱󰀲,󰀶󰀰󰀰 󰀱󰀰,󰀷󰀰󰀰 󰀹,󰀲󰀰󰀰 󰀹, 󰀶,󰀹󰀶󰀰 󰀵,󰀳󰀸󰀵

,

,

󰀲,󰀸󰀵󰀵 󰀲, 󰀲,󰀰󰀹󰀵

󰀳,󰀱󰀵󰀵 󰀲,󰀳󰀸󰀰 󰀱,󰀷󰀵󰀵 󰀱, 󰀱,󰀲󰀳󰀵 󰀭 󰀭

󰀱󰀲,󰀸󰀲󰀵 󰀱󰀰,󰀸󰀰󰀰

,    

󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭

,

 

 

󰀭 󰀭 󰀭

󰀳󰀶󰀰°

   

󰀳,󰀳󰀱󰀰 󰀲,󰀵󰀲󰀵 󰀱,󰀹󰀰󰀵

,

󰀲,󰀶󰀷󰀰

,  

󰀱,󰀵󰀳󰀰 󰀱,󰀱󰀰󰀵 󰀰,󰀷󰀵󰀰

󰀰,󰀹󰀸󰀰 󰀰,󰀶󰀱󰀵

      4      5      1      1      0      1        9      2      8         6       A

󰀵,󰀵 t

DIN/ISO / 85 % m 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 10,0 12,0 14,0 16,0 18,0 20,0

16

   

10,8

12,2

15,2

󰀳󰀳,󰀵󰀰󰀰 󰀲󰀷,󰀰󰀷󰀵

󰀳󰀱,󰀷󰀰󰀰 󰀲󰀵,󰀷󰀲󰀵

󰀲󰀸,󰀲󰀷󰀵 󰀲󰀳,󰀲󰀰󰀰 󰀱󰀹,󰀵󰀰󰀰 󰀱󰀶,󰀶󰀵󰀰

,

,

 

󰀱󰀹,󰀰󰀲󰀵

󰀱󰀸,󰀲󰀷󰀵

 

󰀱󰀶,󰀳󰀵󰀰

󰀱󰀵,󰀷󰀲󰀵 󰀱󰀱,󰀹󰀷󰀵 󰀱󰀱 󰀸,󰀸󰀶󰀵 󰀶 ,󰀷󰀲󰀵 󰀶, 󰀵,󰀱󰀶󰀰 󰀳,󰀹󰀳󰀵 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭

,

 

 

󰀹 ,󰀶󰀰󰀵 󰀹,

,              

󰀵 ,󰀸󰀸󰀰 󰀵, 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭

 

 

, 󰀱󰀱,󰀱󰀲󰀵 󰀸,󰀷󰀲󰀰 󰀶,󰀶󰀵󰀵 󰀵,󰀱󰀵󰀰

, 󰀲,󰀳󰀷󰀰 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭

18,4 ,

 

󰀲󰀱,󰀰󰀵󰀰 󰀱󰀷,󰀸󰀰󰀰 󰀱󰀵,󰀲󰀷󰀵  

󰀱󰀳,󰀲󰀷󰀵 󰀱󰀰,󰀲󰀷󰀵 󰀸,󰀱󰀳󰀵

, , , , , 󰀰,󰀶󰀱󰀵 󰀭 󰀭

 

21,3

24,4

27,4

30,5

33,5

󰀭 󰀱󰀶,󰀶󰀷󰀵 󰀱󰀶,󰀶󰀷󰀵

󰀭 󰀭 󰀭

,

,

󰀭 󰀭 󰀭 󰀭

󰀭 󰀭 󰀭 󰀭

󰀭 󰀭 󰀭 󰀭

󰀱󰀳,󰀰󰀲󰀵 󰀱󰀰,󰀲󰀰󰀰 󰀸,󰀱󰀹󰀰 󰀶,󰀶󰀶󰀰 󰀶,

󰀱󰀲,󰀶󰀷󰀵 󰀱󰀰,󰀰󰀵󰀰 󰀸,󰀱󰀵󰀵 󰀶,󰀷󰀰󰀰 󰀵,󰀵󰀵󰀵 󰀵,

󰀱󰀲,󰀳󰀰󰀰 󰀹,󰀸󰀷󰀰 󰀸,󰀰󰀶󰀵 󰀶,󰀶󰀸󰀰 󰀵,󰀵󰀸󰀵

,

,

󰀳,󰀱󰀳󰀵 󰀲,󰀰󰀳󰀰 󰀱,󰀲󰀳󰀰 󰀰,󰀶󰀲󰀵 󰀭

󰀳,󰀳󰀲󰀰 󰀲,󰀳󰀰󰀵 󰀱,󰀵󰀲󰀰 󰀰 ,󰀹󰀰󰀰 󰀰, 󰀭

, ,    

󰀲,,󰀸󰀰󰀰 󰀲 󰀱,󰀷󰀱󰀵 󰀱, 󰀰,󰀹󰀳󰀰 󰀭 󰀭

 

 

󰀭

, ,

   

󰀶,󰀶󰀲󰀰 󰀵,󰀵󰀷󰀰

, , ,

, ,  

󰀱,󰀶󰀷󰀰

, 󰀰,󰀵󰀵󰀵

󰀭 󰀭 󰀷,󰀷󰀹󰀵 󰀶,󰀵󰀳󰀵 󰀵,󰀵󰀳󰀰

 

󰀲,󰀵󰀰󰀵 󰀱,󰀷󰀷󰀰 󰀱,󰀱󰀹󰀰 󰀰,󰀶󰀹󰀰

     5      5      1      1      0      1        9      2      8         6       A

 

Load charts • Traglasten • Capacités de levage • Capacidades Capacità • Diagramas de carga • Таблицы Таблицы грузоподъемности Telescopic boom • Teleskopausleger Teleskopausleger • Flèche principale • Pluma telescópica • Braccio telescopico Lança telescópica • Телескопическая Телескопическая стрела 󰀰

,  , m

   

km/h

󰀳󰀶󰀰°

󰀵,󰀵 t

DIN/ISO m 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 10,0 12,0 14,0

             

     

10,8

12,2

15,2

18,4

21,3

󰀲󰀰 󰀲 󰀰,󰀵󰀲󰀵 󰀱󰀹,󰀳󰀵󰀰 󰀱󰀹 󰀱󰀶,󰀳󰀲󰀵 󰀱󰀳,󰀳󰀲󰀵 󰀱󰀱,󰀰󰀵󰀰 󰀷,󰀹󰀵󰀵 󰀵,󰀹󰀲󰀵

󰀱󰀸,󰀰󰀰󰀰 󰀱󰀸,󰀰󰀰󰀰 󰀱󰀵,󰀷󰀵󰀰

󰀭 󰀭 󰀱󰀲,󰀸󰀷󰀵 󰀱󰀲,󰀱󰀰󰀰

󰀭 󰀭 󰀭

󰀱󰀰,󰀹󰀲󰀵 󰀷,󰀸󰀷󰀵 󰀵,󰀸󰀷󰀰

,

, ,

󰀷,󰀵󰀸󰀵 󰀵,󰀶󰀹󰀰

󰀷,󰀲󰀰󰀰 󰀵,󰀳󰀸󰀰

󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀷,󰀲󰀳󰀰

, ,

, ,

,

,

, ,

󰀭 󰀭 󰀭

󰀲,󰀶󰀰󰀵 󰀭 󰀭

󰀳,,󰀲󰀹󰀵 󰀳 󰀲,󰀵󰀱󰀰 󰀱,󰀳󰀷󰀵 󰀭

󰀳,󰀱󰀲󰀵 󰀲,󰀳󰀶󰀰 󰀱,󰀲󰀶󰀰 󰀭

󰀳,󰀱󰀵󰀵 󰀲,󰀳󰀹󰀰 󰀱,󰀲󰀹󰀰 󰀰,󰀵󰀳󰀰

,

 

 

   

     3       6      1      1      0      1        9      2      8         6       A

85 % m 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 10,0 12,0 14,0

RT󰀷󰀶󰀰E

10,8

12,2

15,2

18,4

21,3

   

󰀲󰀰 󰀲 󰀰,󰀵󰀲󰀵 󰀱󰀹,󰀳󰀵󰀰 󰀱󰀹

󰀱󰀸,󰀰󰀰󰀰 󰀱󰀸,󰀰󰀰󰀰 󰀱󰀵,󰀷󰀵󰀰

󰀭 󰀭 󰀭

   

󰀱󰀵,󰀳󰀷󰀵 󰀱󰀲,󰀹󰀲󰀵

,

󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭

,

,

󰀷,󰀱󰀲󰀰 󰀵,󰀵󰀰󰀵

󰀷,󰀰󰀶󰀵

󰀭 󰀭 󰀱󰀲,󰀸󰀷󰀵 󰀱󰀲,󰀱󰀰󰀰 󰀱󰀱,󰀰󰀷󰀵 󰀹,󰀰󰀲󰀰 󰀹, 󰀶,󰀸󰀷󰀵 󰀵,󰀳󰀱󰀵 󰀵,

,

 

 

󰀱󰀱,󰀱󰀷󰀵

,

, ,

   

󰀭 󰀭

󰀳,󰀳󰀶󰀰 󰀭

󰀳,󰀲󰀵󰀰 󰀱,󰀸󰀰󰀵

󰀸,󰀵󰀹󰀵 󰀶,󰀵󰀳󰀰 󰀵,󰀰󰀸󰀰 󰀳,󰀹󰀷󰀵 󰀳, 󰀳,󰀱󰀱󰀰 󰀱,󰀶󰀰󰀰

 

󰀭

󰀭

󰀭

󰀭

   

 

, ,

 

,

 

   

,

󰀱,󰀰󰀰󰀰

󰀶,󰀵󰀳󰀰 󰀵,󰀰󰀸󰀰 󰀳,󰀹󰀷󰀵 󰀳,󰀱󰀱󰀰 󰀱,󰀸󰀶󰀰

     0       6      1      1      0      1        9      2      8         6       A

17

 

Load charts • Traglasten • Capacités de levage • Capacidades Capacità • Diagramas de carga • Таблицы Таблицы грузоподъемности Telescopic boom • Teleskopausleger Teleskopausleger • Flèche principale • Pluma telescópica • Braccio telescopico Lança telescópica • Телескопическая Телескопическая стрела

,  , m

 km/h

 

 

󰀰°

󰀵,󰀵 t

DIN/ISO m 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 10,0 12,0 14,0 16,0 18,0

   

10,8

12,2

15,2

18,4

21,3

󰀱󰀹,󰀲󰀷󰀵 󰀱󰀹,󰀲󰀷󰀵 󰀱󰀷,󰀲󰀲󰀵

󰀱󰀷,󰀰󰀵󰀰 󰀱󰀷,󰀰󰀵󰀰 󰀱󰀷,󰀰󰀵󰀰 󰀱󰀷,󰀰󰀵󰀰

, ,

, ,

󰀱󰀰,󰀹󰀹󰀵 󰀸,󰀶󰀱󰀰 󰀶,󰀹󰀰󰀰 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭

󰀱󰀰,󰀹󰀷󰀵 󰀸,󰀶󰀰󰀵 󰀶,󰀹󰀰󰀰 󰀵,󰀶󰀱󰀵 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭

󰀱󰀳,󰀹󰀲󰀵 󰀱󰀳,󰀹󰀲󰀵 󰀱󰀳,󰀹󰀲󰀵 󰀱󰀳,󰀹󰀲󰀵 󰀱󰀳,󰀹󰀲󰀵 󰀱󰀳,󰀹󰀲󰀵 󰀱󰀰,󰀸󰀲󰀵 󰀸,󰀵󰀰󰀵 󰀶,󰀸󰀲󰀰 󰀵,󰀵󰀳󰀰 󰀳,󰀷󰀲󰀵 󰀭 󰀭 󰀭

󰀭 󰀭 󰀱󰀰,󰀰󰀰󰀰 󰀹,󰀰󰀶󰀵 󰀸,󰀹󰀳󰀵 󰀸,󰀹󰀳󰀵 󰀸,󰀹󰀳󰀵 󰀸,󰀳󰀰󰀵 󰀶,󰀶󰀳󰀵 󰀵,󰀳󰀸󰀰 󰀳,󰀵󰀸󰀵 󰀲,󰀳󰀷󰀰 󰀱,󰀵󰀰󰀵 󰀭

󰀭 󰀭 󰀭 󰀷,󰀳󰀷󰀰 󰀷,󰀳󰀷󰀰 󰀷,󰀳󰀷󰀰 󰀷,󰀳󰀷󰀰 󰀷,󰀳󰀷󰀰 󰀶,󰀶󰀶󰀰

,  

               

,  , m

 

 km/h

 

 

   

󰀰°

, 󰀳,󰀶󰀱󰀰

, 󰀱,󰀵󰀳󰀰 󰀱,󰀰󰀱󰀵

      4       6      1      1      0      1        9      2      8         6       A

󰀵,󰀵 t

85 % m 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 10,0 12,0 14,0 16,0 18,0

18

10,8

12,2

15,2

18,4

21,3

󰀱󰀹,󰀲󰀷󰀵 󰀱󰀹,󰀲󰀷󰀵 󰀱󰀷,󰀲󰀲󰀵

󰀱󰀷,󰀰󰀵󰀰 󰀱󰀷,󰀰󰀵󰀰 󰀱󰀷,󰀰󰀵󰀰 󰀱󰀷,󰀰󰀵󰀰

,

,

   

󰀱󰀵,󰀰󰀷󰀵 󰀱󰀳,󰀰󰀰󰀰 󰀱󰀱,󰀲󰀷󰀵 󰀹,󰀲󰀰󰀰 󰀭 󰀭

󰀱󰀵,󰀰󰀵󰀰 󰀱󰀳,󰀰󰀲󰀵 󰀱󰀱,󰀲󰀷󰀵 󰀹,󰀲󰀱󰀰 󰀶,󰀸󰀲󰀰 󰀭

󰀱󰀳,󰀹󰀲󰀵 󰀱󰀳,󰀹󰀲󰀵 󰀱󰀳,󰀹󰀲󰀵 󰀱󰀳,󰀹󰀲󰀵 󰀱󰀳,󰀹󰀲󰀵 󰀱󰀳,󰀹󰀲󰀵 󰀱󰀲,󰀹󰀰󰀰 󰀱󰀱,󰀲󰀰󰀰 󰀹,󰀱󰀲󰀰 󰀶,󰀷󰀵󰀰 󰀵,󰀱󰀱󰀰

󰀭 󰀭 󰀱󰀰,󰀰󰀰󰀰 󰀹,󰀰󰀶󰀵 󰀸,󰀹󰀳󰀵 󰀸,󰀹󰀳󰀵 󰀸,󰀹󰀳󰀵 󰀸,󰀶󰀸󰀰 󰀷,󰀶󰀱󰀵 󰀶,󰀶󰀰󰀵

󰀭 󰀭 󰀭 󰀷,󰀳󰀷󰀰 󰀷,󰀳󰀷󰀰 󰀷,󰀳󰀷󰀰 󰀷,󰀳󰀷󰀰 󰀷,󰀳󰀷󰀰 󰀷,󰀳󰀷󰀰 󰀶,󰀶󰀰󰀵

     

󰀭 󰀭 󰀭

󰀭 󰀭 󰀭

󰀭 󰀭 󰀭

, ,

, ,

   

,          

 

 

󰀲,󰀳󰀲󰀵 󰀭

󰀲,󰀳󰀵󰀰 󰀱,󰀵󰀱󰀰

     1       6      1      1      0      1        9      2      8         6       A

 

Load charts • Traglasten • Capacités de levage • Capacidades Capacità • Diagramas de carga • Таблицы Таблицы грузоподъемности Swingaway Swingawa y • Klappspitze • Extension treillis • Plumín • Falcone • Swingaway • Складной удлинитель стрелы ,  , m

,  , m

 

󰀱󰀰󰀰%

󰀳󰀶󰀰°

󰀵,󰀵 t

DIN/ISO 10,1 m 9,0 10,0 12,0 14,0 16,0 18,0 20,0 22,0 24,0 26,0 28,0 30,0 32,0 34,0 36,0 38,0 40,0 42,0 44,0

         

󰀰°

25°

45°

󰀰°

25°

󰀵,󰀸󰀶󰀰 󰀵,󰀸󰀶󰀰 󰀵,󰀸󰀶󰀰 󰀵,󰀸󰀵󰀵 󰀵,󰀲󰀶󰀰

󰀭 󰀭

󰀭 󰀭 󰀭 󰀳,󰀳󰀶󰀰 󰀳,󰀲󰀱󰀵 󰀳, 󰀳,󰀱󰀰󰀰 󰀳,󰀰󰀰󰀵 󰀲,󰀹󰀲󰀰 󰀲,󰀸󰀰󰀰 󰀲,󰀶󰀱󰀰

󰀭 󰀳,󰀰󰀸󰀵 󰀳,󰀰󰀰󰀵 󰀲,󰀹󰀲󰀵 󰀲,󰀸󰀵󰀰 󰀲,󰀷󰀷󰀵 󰀲,󰀷󰀰󰀰 󰀲,󰀶󰀲󰀵 󰀲,󰀵󰀵󰀵

󰀭 󰀭 󰀭 󰀭

󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀱,󰀷󰀵󰀰 󰀱,󰀶󰀹󰀰 󰀱,󰀶󰀲󰀰 󰀱,󰀵󰀶󰀰 󰀱,󰀵󰀲󰀵

, ,          

38,0 40,0 42,0 44,0

RT󰀷󰀶󰀰E

   

     

               

,

󰀱,󰀲󰀳󰀵 󰀰,,󰀹󰀵󰀰 󰀰 󰀰,󰀶󰀹󰀰 󰀭 󰀭 󰀭

󰀰°

23,1 m 25°

󰀭 󰀲,󰀲󰀹󰀰 󰀲,󰀲󰀹󰀰 󰀲,󰀲󰀹󰀰 󰀲,󰀲󰀹󰀰 󰀲,󰀱󰀸󰀰 󰀱,󰀹󰀳󰀵 󰀱,󰀷󰀲󰀵

󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀲,󰀱󰀷󰀰 󰀱,󰀹󰀳󰀵 󰀱,󰀷󰀷󰀵 󰀱,󰀶󰀱󰀰

,

 

,

,

       

󰀱,󰀳󰀸󰀵 󰀱,󰀲󰀶󰀰 󰀱,󰀱󰀲󰀰 󰀱,󰀰󰀱󰀵

󰀱,󰀳󰀳󰀰 󰀱,󰀲󰀱󰀵 󰀱,󰀰󰀹󰀵 󰀰,󰀹󰀹󰀵

    

󰀰 󰀰,,󰀹 󰀷󰀱 󰀷󰀰 󰀰 󰀰,󰀵󰀶󰀵 󰀭

󰀰 󰀰,,󰀹 󰀸󰀰 󰀲󰀵 󰀵 󰀰,󰀷󰀵󰀵 󰀰,󰀶󰀱󰀰

 

     

󰀳,,󰀹󰀳󰀵 󰀳 󰀳 ,󰀵󰀶󰀵 󰀳, 󰀳,󰀲󰀵󰀰 󰀲,󰀹󰀸󰀰 󰀲,󰀵󰀳󰀰 󰀲,󰀰󰀹󰀰 󰀱,󰀷󰀱󰀰 󰀱, 󰀱,󰀳󰀸󰀰 󰀱,󰀰󰀹󰀰 󰀰,󰀸󰀳󰀰 󰀭 󰀭 󰀭

m 12,0 14,0 16,0 18,0 20,0 22,0 24,0 26,0 28,0 30,0 32,0 34,0 36,0

, , ,

󰀳,󰀷󰀱󰀰 󰀳,󰀳󰀱󰀰 󰀲,󰀷󰀵󰀰 󰀲,󰀲󰀸󰀰 󰀱,󰀸󰀸󰀰

     

17,1 m

in m

 

,

,  

󰀲,󰀱󰀷󰀰 󰀱,󰀷󰀶󰀰 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭

 

󰀲,,󰀱󰀹󰀵 󰀲 󰀲,󰀰󰀰󰀰 󰀱,󰀷󰀵󰀵

,

   

󰀲,󰀲󰀷󰀰 󰀲,󰀲󰀰󰀵 󰀲,󰀰󰀹󰀰 󰀲,󰀰󰀲󰀰 󰀲, 󰀱,󰀹󰀲󰀰 󰀱,󰀷󰀷󰀰

, , ,

,  

󰀱,󰀵󰀲󰀰

,

󰀭

󰀱,󰀱󰀸󰀰 󰀰,󰀹󰀳󰀵 󰀰,󰀷󰀱󰀰 󰀰,󰀵󰀰󰀰

󰀱,󰀳󰀵󰀰 󰀱,󰀲󰀶󰀰 󰀭 󰀭 󰀭

45°

󰀰°

29,2 m 25°

45°

󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀱,󰀷󰀰󰀵 󰀱,󰀶󰀰󰀰

󰀭 󰀭 󰀱,󰀸󰀱󰀰 󰀱,󰀷󰀹󰀵 󰀱,󰀶󰀶󰀵 󰀱,󰀵󰀰󰀵 󰀱,󰀳󰀲󰀵 󰀱,󰀱󰀳󰀵 󰀱, 󰀱,󰀰󰀰󰀰 󰀰,󰀸󰀵󰀵

,  

, ,

󰀱,󰀱󰀸󰀰 󰀰,󰀹󰀵󰀰 󰀰,󰀷󰀳󰀵

,

 

󰀱,󰀳󰀱󰀰 󰀱, 󰀱,󰀱󰀹󰀰 󰀱,󰀱󰀱󰀵

, 󰀰,󰀹󰀵󰀵 󰀰 󰀰,,󰀸 󰀸󰀷 󰀰󰀰 󰀵 󰀰,󰀷󰀰󰀵 󰀭

,  

󰀰,,󰀶󰀲󰀵 󰀰 󰀰,󰀵󰀳󰀰

 

󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀱,󰀶󰀲󰀵

,

 

 

󰀱,󰀲󰀷󰀰 󰀱,󰀱󰀳󰀵 󰀰,󰀹󰀹󰀵 󰀰,󰀸󰀷󰀵 󰀰, 󰀰,󰀷󰀵󰀵

, 󰀰,󰀵󰀶󰀵

󰀭 󰀭

 

󰀭 󰀭

 

󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀱,󰀲󰀳󰀰 󰀱,󰀱󰀱󰀵 󰀰,󰀹󰀹󰀵 󰀰,󰀸󰀸󰀰 󰀰,󰀷󰀶󰀰 󰀰,󰀶󰀷󰀵 󰀰 󰀰,,󰀵 󰀵󰀷 󰀰󰀵 󰀵 󰀭 󰀭

      A      7      5      1      1      0      1        9      2      8         6       A

     3      1      3      3      0      1        9      2      8         6       A

19

 

Load charts • Traglasten • Capacités de levage • Capacidades Capacità • Diagramas de carga • Таблицы Таблицы грузоподъемности Swingaway Swingawa y • Klappspitze • Extension treillis • Plumín • Falcone • Swingaway • Складной удлинитель стрелы ,  , m

,  , m

 

󰀱󰀰󰀰%

󰀳󰀶󰀰°

󰀵,󰀵 t

85 % m

10,1 m 25°

󰀰°

9,0 10,0 12,0 14,0 16,0 18,0 20,0 22,0 24,0 26,0 28,0 30,0 32,0 34,0 36,0 38,0 40,0 42,0 44,0

         

󰀵,󰀸󰀶󰀰 󰀵,󰀸󰀶󰀰 󰀵,󰀸󰀶󰀰 󰀵,󰀸󰀵󰀵 󰀵,󰀲󰀶󰀰

, ,  

󰀳,󰀷󰀱󰀰

           

󰀳,󰀰󰀱󰀵 󰀲,󰀷󰀰󰀵 󰀲,󰀳󰀸󰀰 󰀱,󰀹󰀷󰀵 󰀱,󰀶󰀲󰀵 󰀱,󰀳󰀱󰀵

,

,      

󰀭 󰀭

, , ,      

     

,  

,  

󰀲,󰀲󰀸󰀰 󰀲,󰀱󰀰󰀵 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭

󰀱,󰀳󰀵󰀰 󰀱,󰀲󰀷󰀰 󰀭 󰀭 󰀭

29,2 m 25°

45°

,

,

,

󰀱,󰀹󰀶󰀰

󰀲,󰀱󰀸󰀰 󰀱,󰀹󰀲󰀰 󰀱, 󰀱,󰀷󰀱󰀰 󰀱 ,󰀵󰀲󰀰 󰀱, 󰀱,󰀳󰀶󰀰 󰀱,󰀲󰀱󰀰 󰀱,󰀰󰀸󰀰 󰀱, 󰀰,󰀹󰀶󰀵 󰀰,󰀸󰀵󰀰 󰀰, 󰀰,󰀷󰀷󰀰 󰀰,󰀶󰀷󰀵 󰀰,󰀵󰀹󰀰 󰀰,󰀵󰀱󰀵

󰀲,󰀰󰀹󰀵 󰀱,󰀸󰀷󰀵 󰀱,󰀷󰀰󰀰 󰀱,󰀵󰀲󰀵 󰀱,󰀳󰀶󰀵

󰀭 󰀱,󰀹󰀷󰀵 󰀱,󰀷󰀹󰀵 󰀱,󰀶󰀶󰀵 󰀱,󰀵󰀰󰀵 󰀱,󰀳󰀲󰀵 󰀱,󰀱󰀳󰀵 󰀱,󰀰󰀰󰀰 󰀰,󰀸󰀵󰀵 󰀰,

󰀰,󰀸󰀳󰀰

, , 󰀰,󰀵󰀷󰀰 󰀰, 󰀭 󰀭

,  , m

   

,  , m

󰀱,󰀰󰀸󰀰 󰀰,󰀹󰀸󰀰 󰀰,󰀸󰀹󰀵 󰀰,󰀷󰀸󰀰 󰀰,󰀶󰀷󰀵 󰀰,󰀶󰀱󰀵 󰀭

 

󰀵󰀰%

 

󰀱,󰀵󰀲󰀰 󰀱,󰀳󰀱󰀵 󰀱,󰀲󰀲󰀰 󰀱,󰀱󰀰󰀰 󰀰 ,󰀸󰀷󰀵 󰀰,

󰀭 󰀭

,

, , ,

, ,

󰀭 󰀲,󰀶󰀵󰀵

 

󰀲,󰀳󰀱󰀰 󰀲,󰀲󰀵󰀰 󰀲,󰀰󰀹󰀰 󰀲,󰀰󰀲󰀰 󰀲, 󰀱,󰀹󰀲󰀰 󰀱,󰀷󰀷󰀰

󰀱,󰀳󰀱󰀵 󰀱,󰀰󰀸󰀰 󰀰,󰀸󰀷󰀰 󰀰,󰀶󰀸󰀰

󰀲,󰀹󰀲󰀵 󰀲,󰀵󰀶󰀵

 

 

   

󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀱,󰀷󰀵󰀰 󰀱,󰀶󰀹󰀰 󰀱,󰀶󰀲󰀰 󰀱,󰀵󰀶󰀰 󰀱,󰀵󰀲󰀵

,

󰀰°

 

, ,

󰀲,,󰀱󰀹󰀵 󰀲 󰀲,󰀰󰀰󰀰 󰀱,󰀸󰀳󰀰 󰀱,󰀶󰀷󰀵

45°  

45°

󰀭 󰀭 󰀭 󰀭

󰀳,󰀲󰀲󰀵 󰀲,󰀹󰀹󰀰 󰀲,󰀶󰀹󰀰

23,1 m 25°

,

   

 

17,1 m 25°

,

󰀰°

󰀱,󰀲󰀱󰀰 󰀱,󰀰󰀶󰀵

 

󰀭 󰀳,󰀷󰀷󰀵 󰀳,󰀷󰀷󰀵 󰀳,󰀷󰀷󰀵 󰀳,󰀷󰀶󰀰

󰀰,󰀸󰀰󰀰 󰀭 󰀭

,

 

󰀭 󰀭 󰀭 󰀳,󰀳󰀶󰀰 󰀳,󰀲󰀱󰀵 󰀳, 󰀳,󰀱󰀰󰀰 󰀳,󰀰󰀰󰀵 󰀲,󰀹󰀲󰀰 󰀲,󰀸󰀰󰀰 󰀲,󰀶󰀱󰀰

,

󰀲,󰀳󰀵󰀵 󰀲,󰀱󰀵󰀵 󰀱,󰀸󰀰󰀵

󰀱,󰀵󰀲󰀵

   

 

󰀰°

󰀱,󰀲󰀱󰀰 󰀭 󰀭 󰀭

,  

󰀳,,󰀹󰀳󰀵 󰀳 󰀳 ,󰀵󰀶󰀵 󰀳, 󰀳,󰀲󰀵󰀰 󰀲 ,󰀹󰀸󰀰 󰀲,

, ,

m 14,0 16,0 18,0 20,0 22,0 24,0 26,0 28,0 30,0 32,0 34,0 36,0 38,0 40,0 42,0 44,0

     

45°

,

 

󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀱,󰀶󰀲󰀵

,

 

󰀰,󰀶󰀲󰀵 󰀰,󰀵󰀳󰀰 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭

 

󰀱,󰀲󰀷󰀰 󰀱,󰀱󰀳󰀵 󰀰,󰀹󰀹󰀵 󰀰,󰀸󰀷󰀵 󰀰, 󰀰,󰀷󰀵󰀵

,

 

󰀰,󰀵󰀶󰀵 󰀭 󰀭 󰀭

󰀳󰀶󰀰°

󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀱,󰀲󰀳󰀰 󰀱,󰀱󰀱󰀵 󰀰,󰀹󰀹󰀵 󰀰,󰀸󰀸󰀰 󰀰,󰀷󰀶󰀰 󰀰,󰀶󰀷󰀵 󰀰,󰀵󰀷󰀵 󰀰,󰀵󰀰󰀵 󰀭 󰀭

󰀵,󰀵 t

DIN/ISO m 󰀰°

9,0 10,0 12,0 14,0 16,0 18,0 20,0 22,0 24,0 26,0 28,0 30,0 32,0 34,0 36,0

       

󰀵,󰀸󰀶󰀰 󰀵,󰀸󰀶󰀰 󰀵,󰀸󰀶󰀰 󰀵,󰀲󰀰󰀵

,                  

10,1 m 25° 󰀭 󰀭

, , ,

󰀳,󰀳󰀸󰀰 󰀲,󰀷󰀳󰀰 󰀲,󰀲󰀰󰀰 󰀱,󰀷󰀵󰀰 󰀱,󰀳󰀶󰀵 󰀱,󰀰󰀲󰀰 󰀰,󰀷󰀳󰀰

󰀳,󰀹󰀳󰀰 󰀳,󰀲󰀱󰀰 󰀲,󰀶󰀲󰀰 󰀲,󰀰󰀹󰀵

,

,

󰀭 󰀭

󰀭 󰀭

,

     

 

󰀱,󰀲󰀶󰀰 󰀰,󰀹󰀳󰀰  

45°

󰀰°

󰀭 󰀭 󰀭 󰀳,󰀳󰀶󰀰 󰀳,󰀲󰀱󰀵 󰀳, 󰀳,󰀱󰀰󰀰 󰀳,󰀰󰀰󰀵 󰀲,󰀸󰀵󰀰 󰀲,󰀲󰀶󰀰 󰀱,󰀷󰀷󰀵 󰀱,󰀳󰀶󰀵 󰀱,󰀰󰀱󰀰 󰀰,󰀶󰀹󰀵 󰀰, 󰀭 󰀭

󰀭 󰀳,󰀰󰀸󰀵 󰀳,󰀰󰀰󰀵 󰀲,󰀹󰀲󰀵 󰀲,󰀸󰀵󰀰 󰀲,󰀷󰀷󰀵 󰀲,󰀷󰀰󰀰 󰀲,󰀲󰀹󰀰 󰀱,󰀸󰀵󰀵

, 󰀱,󰀱󰀷󰀰 󰀰,󰀸󰀹󰀵 󰀰,󰀶󰀵󰀰 󰀭 󰀭

17,1 m 25°

45°

󰀭 󰀭 󰀭 󰀭

, ,

 

󰀲,󰀲󰀷󰀰 󰀲,󰀲󰀰󰀵 󰀲,󰀰󰀹󰀰 󰀲,󰀰󰀲󰀰 󰀲, 󰀱,󰀶󰀸󰀵 󰀱,󰀳󰀳󰀵 󰀱,󰀰󰀳󰀰 󰀰,󰀷󰀶󰀰 󰀰,󰀵󰀲󰀰

   

󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀭 󰀱,󰀷󰀵󰀰 󰀱,󰀶󰀹󰀰 󰀱,󰀶󰀲󰀰 󰀱,󰀵󰀶󰀰 󰀱,󰀵󰀲󰀵

, 󰀱,󰀲󰀱󰀰 󰀰,󰀹󰀰󰀵 󰀰,󰀶󰀳󰀰

20  

Load charts • Traglasten • Capacités de levage • Capacidades Capacità • Diagramas de carga • Таблицы Таблицы грузоподъемности  Weight reductions • Gewichtsreduzierung durch Lastaufnahmemittel • Reductions de charge  Reducciones de peso • Riduzioni di peso • Reduções de peso • Снижение веса Auxiliary boom nose / Zusatz-Auslegerkopf / Tête de èche auxiliaire / Cabeza auxiliar  Falconcino ausiliario in testa t esta al braccio / Cabeçote da lança auxiliar / Вспомогательный оголовок оголовок стрелы

 

󰀶󰀲 kg

Hookblocks / Hakenaschen / Moues / Ganchos / Ganci / Cadernais / Крюковой блок 55 tonne 5 sheave / Seilrollen / Réas / Poleas / Carrucole / Roldanas / блок

 

󰀵󰀶󰀷 kg

45 tonne 3 or 4 sheave / Seilrollen / Réas / Poleas / Carrucole / Roldanas / блок

 kg

7,5 tonne headache ball (non swivel) / Hakengeschirr 7, 7,5 7,55 t (nicht schwenkbar) Crochet simple lesté de 7,5 tonnes (non pivotant) Gancho de bola de 7,5 toneladas (antigiratorio)  Bozzello a palla da 7,5 tonnellate (non girevole)  Bola com gancho 7,5 toneladas (não giratória) Шаровая баба весом 7,5 т (неповоротная)

󰀱󰀵󰀹 kg

7,5 tonne headache ball (swivel) / Hakengeschirr 7,5 t (schwenkbar) / Crochet simple lesté de 7, 7,5 7,55 tonnes (pivotant)  Gancho de bola de 7,5 toneladas (giratorio) / Bozzello a palla da 7,5 tonnellate (girevole)  Bola com gancho 7,5 toneladas (giratória) / Шаровая баба весом 7,5 т (поворотная)

󰀱󰀶󰀸 kg

10-17 m bifold swingaway y jib / Doppelklappspitze / Extension de èche repliable Plumín Plegable / Prolunga ripegabile del braccio Extensão da lança articulada. / складной удлинитель стрелы 10 m erected / Klappspitze vorgebaut / Déplié / Montado / Montato / Montado / смонтированный

  kg

17 m erected / Klappspitze vorgebaut / Déplié / Montado / Montato / Montado / смонтированный 23,1 m jib erected / Spitze vorgebaut / Déplié / Montado / Montato / Montado / смонтированный 29,2 m jib erected / Spitze vorgebaut / Déplié / Montado / Montato / Montado / смонтированный

   

󰀵 󰀱󰀳󰀹 kg 󰀸 󰀷󰀸󰀷 kg

  kg

Note: All load andling devies and boom attaments are onsidered part of te load and suitable allowanes must be made for teir ombined weigts. hinweis: Alle Lastaufnamemittel und jede zusatausrstung des hauptauslegers werden als Teil Teil der Traglast betratet und ire kombinierten Gewite mssen beim Feststellen der Nettolast entspreend berksitigt (abgeogen) werden. Remarque : Les quipements omplmentaires et aessoires de levage sont onsidrs omme faisant partie de la arge; les rdutions de arges de leurs po ids ombins doivent être eetues. Nota: Todos Todos los aparejos de elevaion e implementos de pluma son onsiderados parte de la arga  deben ser tenidos en uento para alular los pesos a elevar. Nota: Tutti Tutti gli aessori di sollevamento e le opioni montate sul braio sono onsiderati parte del ario e devono essere riieste adeguate autoriaioni per l’uso dei loro pesi omplessive. Nota: Todos Todos os aessrios de elevaço e op ionais de lança ontribuem para a arga a elevar pelo que devem ser tidos em onta nos lulos dos pesos a elevar. Примечание: Все погрузочно/разгрузочные погрузочно/разгрузочные устройства и дополнител дополнительные ьные приспособления стрелы считаются частью нагрузки, поэтому в общем весе для них нужно учитывать некоторые допущения.

RT󰀷󰀶󰀰E

21  

Notes • Hinweise • Notes • Notas • Note • Примечания

22  

Notes • Hinweise • Notes • Notas • Note • Примечания

Symbols • Symbolerklärung • Glossaire des symboles • Glosario de simbolos • Glossario dei simboli • Simbolos • Символы

RT󰀷󰀶󰀰E

 Axles  Achsen Ponts Ejes

Crane functions Kranbewegungen Mouvements de la grue Funciones de la grúa 

Hookblock / Capacity  Hakenflasche / Traglast Moufle / Force de levage Gancho / Capacidad

Speed Geschwindigkeit Vitesse Velocidad

 Assali Eixos

Funzioni della gru Funções da grua 

Gancio / Capacità  Gancho / Capacidade

Оси

Функции крана

Крюковой блок / Грузоподъемность

Velocità  Velocidade Скорость

 Axle load  Achslast Charge à l’essieu Carga por eje Carico sugli assi Carga por eixo

Crane travel Fahrstellung  Déplacement de la grue Grúa en translado Traslazione gru Deslocação da grua 

Hydraulic system Hydrauliksystem Circuit hydraulique Sistema hidràulico Impianto idraulico Sistema hidráulico

Suspension Federung  Suspension Suspensión Sospensioni Suspensão

Нагрузка на ось

Перемещение крана

Гидравлическая Гидравличе ская система

Подвеска

Boom  Ausleger Flèche Pluma  Braccio Lança 

Drive/Steer  Antrieb/Lenkung  Direction/Déplacement Tracción/Dirección Trazione/Sterzo Tracção / Direcção

Lattice extension Gitterspitze Extension treillis Extensión de celosia  Falcone tralicciato Extensão treliçada 

Transmission / Gear Getriebe / Gang  Boîte de vitesses / Rapport Transmisión / Cambio Cambio Transmissão / Mudança 

Стрела

Ведущие/Управляемые оси

Гусек 

 Трансмиссия / передача передача

Boom elevation

Electrical system

Lattice extension (luffing)

Travel speed

 Wippwerk  Relevage Elevacion de pluma  Elevazione braccio Elevação da lança 

Elektrische Anlage Circuit électrique Sistema eléctrico Impianto elettrico Sistema eléctrico

Подъем стрелы

Электросистема

Gitterspitze (wippbar) Extension treillis (volée variable) Extensión de celosia (angulable hidráulicamente) Falcone tralicciato (inclinabile) Extensão treliçada (angulação hidráulica)

Fahrgeschwindigkeit Vitesse de déplacement Velocidad de desplazamiento Velocità di traslazione Velocidade de translação

Гусек (с изменением вылета)

Скорость движения

Boom telescoping  Teleskopieren Télescopage de flèche Telescopaje de pluma  Lunghezza braccio Telescopagem da lançã 

Engine Motor Moteur Motor Motore Motor

Luffing Jib  Wippspitzenausleger  Wippspitzenau sleger Volée variable Plumín angulable Falcone a volata variabile  Jib anguláve angulávell

Tyres Bereifung  Pneumatiques Neumáticos Pneumatici Pneus

Выдвижение стрелы

Двигатель

Маневровый гусек 

Шины

Brakes Bremsen Freins Frenos

Free on wheels Freistehend Sur pneus Sobre neumàticos

Low range Kriechgang  Gamme basse Marchas cortas

Freni Travões

Su gomme - Sobre pneus

Fuoristrada  Marcha lenta 

 Тормоза  Тормо за

Свободные внутренние колеса

Cab Kabine Cabine Cabina  Cabina  Cabine

Gradeability  Steigfähigkeit  Aptitude en pente Superacion de pendientes Pendenza superabile Declive

Outriggers  Abstützung  Calage Estabilizadores Stabilizzatori Estabilizadores

Кабина

Преодолеваемый уклон

Выносные опоры

Carrier frame Chassis-Rahmen Châssis porteur Bastidor Telaio Chassis

Main hoist Haupthubwerk  Treuil principal Cabrestante principal  Argano principale Guincho principal

Radius  Ausladung  Portée Radio Raggio Raio

Рама тягача

Лебедка основного подъема

Вылет

Counterweight Gegengewicht Contrepoids Contrapeso Contrappeso - Contrapeso

 Auxiliary hoist - Hilfshubwerk  Treuil auxiliaire Cabrestante auxiliar  Argano secondario Guincho auxiliar

Slewing/Working range Drehwerk/Arbeitsbereich Orientation/Rayon d’opération Giro/Gama de trabajo Rotazione/Area di lavoro - Giratória / Gama de trabalho

Противовес

Лебедка вспомогательного подъема

Поворот/ Рабочий диапазон

Низкий диапазон

23  

Regional headquarters Manitowoc - Americas Manitowoc, Wisconsin, USA Tel: +1 920 684 6621 Fax: +1 920 683 6278

Manitowoc - Europe, Middle East & Africa Ecully, France Tel: +33 (0)4 72 18 20 20 Fax: +33 (0)4 72 18 20 00

Manitowoc - Asia Pacific Shanghai, China Tel: +86 21 6457 0066 Fax: +86 21 6457 4955

Shady Grove, Pennsylvania, USA Tel: +1 717 597 8121 Fax: +1 717 597 4062

Region Reg ional al oces Americas Brazil Alphaville

Portugal Baltar Lisbon

Mexico Monterrey Chile Santiago

Russia Moscow U.A.E. Dubai U.K. Gawcott

Europe, Middle East & Africa Algeria Hydra Czech Republic Netvorice France Baudemont Cergy Decines Germany Langenfeld Hungary Budapest Italy Parabiago Netherlands Breda Poland Warsaw

© ©2009Manitowoc Manitowoc Printed PrintedininFrance USA Form RTE FormN° No. GMK5115 PG Part RTEJul PartN° No. xx-xxx / xxxx / xx

Factories Brazil Alphaville China TaiAn Zhangjiagang France Charlieu La Clayette Moulins Germany Wilhelmshaven India Pune Italy Niella Tanaro Portugal Baltar Fânzeres Slovakia

Asia - Pacific Australia Brisbane Melbourne Sydney China Beijing Xi’an Korea Seoul India Hyderabad Pune Philippines Makati City Singapore Singapore

Saris USA Manitowoc Port Washington Shady Grove

 

Tis document is non-contractual. Constant improvement improvement and engineering progress make it necessary that we reserve the right to make specification, equipment, equipment, and price changes without notice. Illustrations shown may include optional equipment and accessories and may not include all standard equipment. Die Angaben in diesem Dokument erfolgen ohne Gewähr. WirAus verbessern unsere Produkte ständig und integrieren den technischen Fortschritt. diesem Grund behalten wir uns das Recht vor, die technischen Daten, die Ausstattungsdetails und die Preise unserer Maschinen ohne Vorankündigung zu ändern. Ce document est non-contractuel. Du fait de sa politique d’amélioration constante de ses produits liée au progrès technique, la Société se réserve le droit de procéder sans préavis à des changements de spécifi cations, d’équipement ou de prix. Les illustrations peuvent comporter des équipements ou accessoires optionnels optionnels ou ne pas comporter des équipementsstandards. Este documento no es contractual. El perfeccionamiento constante y el avance tecnológico hacen necesario que la empresa se reserve el derecho de efectuar cambios en las especifi caciones, equipo y precios sin previo aviso. En las ilustraciones se puede incluir equipo y accesorios opcionales y es posible que no se muestre el equipo normal. Documento non contrattuale. In considerazione della sua politica di costante miglioramento migliorame nto dei prodotti connesso al progresso tecnico, la Società si riserva il diritto di modifi care senza preavviso specifiche, equipaggiamenti equipaggiamenti o prezzi. Le illustrazioni possono contenere equipaggiamenti equipaggiamenti o accessori optional o non contenere equipaggiamenti equipaggiame nti standard. Este  E ste documento não se reveste de qualquer carácter contratual. A introdução constante de melhorias e o progresso da engenharia tornam necessário reservarmo-nos o direito de introduzir alterações nas características técnicas, no equipamento e no preço sem qualquer aviso prévio. As ilustrações aqui apresentadas podem incluir equipamento e acessórios adicionais, podendo não incluir todo o equipamento padrão. Данный документ не является контрактным. Принимая во внимание необходимость постоянного совершенствования и модернизации мы оставляем за собой право изменять спецификации, конструкции и стоимость без предварительного уведомления. Приведенные иллюстрации могут содержать дополнительные компоненты и принадлежности, не входящие в стандартный комплект поставки оборудования.

www.manitowoc.com

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF