Gherardesca, P. Della, Il Latino Per Tutte Le Occasioni, Milano, 1994
March 9, 2017 | Author: avalommm | Category: N/A
Short Description
Traducción latina de expresiones corrientes...
Description
GLI ARCOBALENI
© 1994 R.C.S. Libri & Grandi Opere S.p.A. Via Mecenate 91 - Milano I edizione Sonzogno gennaio 1994 ISBN 88-454-0631-8
5
7
Luoghi comuni per la conversazione spicciola * Premetto che non sono razzista. Praepono me sectatorem doctrinae de hominum stirpibus non esse. * Però quel Bossi è un bell’uomo. Attamen Buxus ille forma eximius est. * Puoi dirlo forte! Sane id magna voce dicere potes! *A me non mi ha mai regalato niente nessuno. Nemo mihi ullum munus umquam donavit. * L’ha voluta la bicicletta? Nonne birotam petivit? * No, non l’ho ancora letto, però ho visto il film. Id nondum legi, sed imaginem moventem ab eo desumptam vidi. * C’era un’acqua limpidissima! Aquam perlucidam invenimus! * Perché sai, io sono buono e caro, ma se mi toccano m’incazzo di brutto. Scis pol me bonum iucundumque: sed, cum tactus sum, ira excandesco. * Che culo pazzesco! Fors fortis! 7
* Sai che ti dico? Io credo... Visne scire quid sentiam? Puto... ... che le stagioni intermedie stanno proprio sparendo. ... anni tempora verna autumnaliaque evanescere quidem. ... che sia per via degli esperimenti nucleari. ... id ob experimenta roboris atomicae fieri. ... che i politici li dovrebbero sbattere dentro tutti. E anche un bel po’ di industriali. ... omnes in re publica exercitatos in custodiam coniciendos, multosque conductores quidem. ... che si stava meglio quando si stava peggio. ... melius fuisse cum peius esset. * Sai come si dice,... Scis quod dicunt,... ... chi ha avuto ha avuto ha avuto, chi ha dato ha dato ha dato. ... qui recepit recepit recepit, qui dedit dedit dedit. ... visto uno, visti tutti. ... uno viso, omnia visa sunt. ... talis pater, talis filius. ... talis pater, talis filius. ... chi semina raccoglie. ... quod severis metes. ... ’ccà nisciuno è fesso. ... nemo hic tardi ingenii est. ... chi ha orecchie per intendere... ... sat sapienti. 8
Conclusivi per la conversazione * Oddio, che ora si è fatta! Mia moglie mi ammazza! Di! Ecce hora! Uxor me necabit! * Accidenti! Questo è il mio teledrin! Eheu! Tintinnuntius meus sonat!
9
11
Avvisi in latino per gli anni ’90 ORATVR NE MALA PLVS QVAM BINA CAPIANTVR. Si prega di non prendere più di due mele alla volta. ORATVR NE LINTEOLA EXSORBENTIA INTRA LATRINAM CONICIANTVR. Si prega di non gettare assorbenti nel dispositivo igienico. PETVLANS DVX, SED DVX. Il capo, anche se rompe, è sempre il capo. PRAESENTES LONGELOCVTO AD IVCVNDVM MOLLEMQVE SERMONEM CONFERENDVM PVELLAE FERVIDAE, PVLCHERRIMAE, INVERECVNDAE ! FLORES PRAVITATIS MIRABILES PRAETERQVE MODVM IMPVDICI! NE FAC VT SOMNIA TVA MADIDA ETIAMNVNC EXSPECTENT! In linea dal vivo, per conversazioni piacevoli e sensuali, calde ragazze splendide e spudorate! Splendidi fiori del male, disinibite oltre ogni limite. Non fare ancora attendere i tuoi sogni bagnati!
13
SI HOC SIGNVM LEGERE POTES, OPERIS BONI IN ALACRIBVS ET FRVCTVOSIS LATINIS REBVS POTIRI POTES! Se sei capace di leggere questo annuncio, puoi ottenere un ottimo impiego nel fantastico, ricchissimo mondo del latino!
14
Adesivi in latino per il lunotto della vostra auto ARRIDE Smile CVRRVS MOTORIVS MEVS ALTER FERRARII EST La mia seconda auto è una Ferrari INFANS VEHITVR Bebé a bordo CANNABIS INDICA LEGITIMANDA Legalize Cannabis SONA SI LATINE LOQVERIS Suona se sai il latino BALAENAE NOBIS SERVANDAE SVNT Difendiamo le balene VIS ATOMICA? GRATIAS, MINIME QVIDEM Nucleare? No, grazie SI HANC NOTVLAM CONGLVTINATAM LEGERE POTES, LIBERALITER EDVCATVS NIMISQVE PROPINQVVS ADES Se sei in grado di leggere quest’adesivo, hai un’ottima cultura umanistica e non stai rispettando la distanza di sicurezza
15
Il latino per il computer * Sì, l’ho piratato, ma ti assicuro che è assolutamente a prova di virus. Exemplar hoc magneticum sane furatus sum, adsevero autem id penitus a pestilentiosis magneticis germinibus purgatum esse.
16
* Cosa sono quei pallini che mi stanno invadendo lo schermo? Quare igitur globuli isti in membranam visualem meam invadunt? * Perché cacchio non vuoi stampare? Cur, quaeso, ullum imprimere non vis? * Non azzardarti a formattarmi il disco fisso! Ne audeas delere orbem rigidum meum! * Non posso aver commesso un errore fatale. Fieri NON potest ut erraverim perniciose. * Davvero non avevi fatto nessuna copia di sicurezza? AIN VERO ullum exemplar magneticum tutaminis causa descripseras?
Le grandi testate giornalistiche Il Resto del Carlino Vestigia Parvi
Il Messaggero Caroli Nuntius
Il Corriere della Sera Tabellarius vespertinus
Panorama Despectus omnium rerum
L’Espresso Nuntius volucer
Linus Linus
La Stampa Impressio
Penthouse Cenaculum superius 17
Topolino Michael Musculus
Il Daily Telegraph Longescriptum cotidianum
Stop Consistite
Playboy Arbiter elegantiarum
18
Annuncio personale standard Uomo/signora attraente intelligente lieve difetto fisico incontrerebbe parlante latino sesso opposto. Astenersi latinisti porcelli. Vir/mulier iucundus/iucunda intellegensque corpore leviter imminutus/imminuta obviam conveniat alicui sexus adversi qui lingua Latina utatur. Amabo: nihil loquelae Latinae suillae!
Scherzo telefonico standard Pronto, è la drogheria? Avete l’Idraulico Liquido e il Mastro Lindo in bottiglia? Sì? Be’, fateli uscire! Ah, ah, ah! Die, estne taberna aromatum? Estne tibi Hydraulicus Liquidus et Magister Purus in ampullis? Sicine? Bene, eos emittel Hae hae hae!
Post-it standard Ho una catapulta in tasca. Dammi tutto il grano o ti pianto nel cranio un sasso enorme. Catapultam habeo in vestis meae funda. Nisi pecuniam omnem mihi dabis, ad caput tuum saxutn immane mittam. 19
Cartolina postale standard Mi diverto moltissimo. Vorrei che tu fossi qui con me. Salutissimi. P.S. O si scrive “Volevo che tu fossi qui con me?” Oppure P.P.S. “Avrei voluto che tu fossi stato qui con me?” P.P.P.S. O forse “Volli che tu fossi qui con me?” Tempus dulcissime oblecto. Volo ut mecum adsis. Optationes optimas ad te. P.S. Aut debetne dicere, Velim ut mecum aderis? P.P.S. Aut, Vellem ut mecum adfueris? P.P.P.S. Aut fortasse, Volui te mecum adfuisse?
Lettera editoriale standard Egregio Signore, abbiamo ricevuto il Suo manoscritto. Perché ci importuna? Non pubblicheremmo un Suo racconto nemmeno se ci pagasse. Ci lasci perdere. Sparisca. Crepi. Distinti saluti Domine noster praeclare, codicem autographum tuum accepimus. Cur nos incommodas? Narratiunculae tuae a nobis non ederentur nisi quidem nobis pecuniam ad hoc dares. Nos neglege. Evanesce. Emorire. Semper vale atque salve 20
21
23
Per il manager * Veniamoci incontro. Eia alter alteri obviam eamus! * Mi sembra che siamo sulla stessa lunghezza d’onda. Credo nos in fluctu eodem esse. * Facciamo un paio di conti. Eia rationem ducamus! * Mi creda, non è per i soldi. Crede id non pecuniarum causa fieri. * Come sarebbe a dire “Prendere o lasciare”? Quid dicis, Id cape aut id relinque? * Mi permetta di dissentire. Stercus pro cerebro habes. 1 * Tenga giù le mani! Noli manus in me intentare! Con l’agente assicurativo * Come? Non può rimborsarmi la macchina? Quid? Mihi autocurrus mei impensam redditurus non es? * Quale clausola? Quis clausula? 1
Cfr. oltre, sotto Insolenze cifrate. 25
* Ma qui non si legge niente. Ha per caso con sé una lente d’ingrandimento? Attamen hic nihil legitur. Habesne tecum lenticulare vitrum amplificatorium?
In ufficio, con i sottoposti * Prenda un appunto mi faxi questo faccia questa fotocopia chiami questo numero mi porti un caffè. Scribe id hoc pro me facsimili mitte exemplar photographicum huius documenti exprime numerum hunc voca longelocuto mihi pocillum potionis coffeariae effer. * I suoi lutti familiari non mi riguardano. Lo voglio entro un’ora sul mio tavolo. De luctibus privatis tuis minime curo. Id intra unam horam supra mensam scriptoriam meam volo. * Se voleva prendersela comoda doveva andare a lavorare alle poste. Si operam nullo labore dare conabas, tibi officium in cursu publico suscipiendum erat. * Lei è licenziato. Ego te dimitto.
In ufficio, con i superiori * Sarebbe così gentile da togliermi le mani di lì mentre scrivo a macchina? 26
Visne, quaeso, tam liberalis esse ut a me manus tuas inde auferas dum machina scriptoria utor? * Potrebbe ridarmi la gonna? Sa, a casa mi aspettano. Redde mihi, sis, tunicam interiorem meam, quod domi me exspectant. Con i clienti in negozio * Lei sì che sa riconoscere la qualità. Sane rerum virtutes agnoscis! * Lo importiamo direttamente noi e nessun altro. Nos id recta invehimus, nec quisquam alius. * No, IVA esclusa. Non, vectigali in pretium additum nondum imposito.
27
* Chi più spende meno spende. Maxima impensa, minima impensa. * Va bene, sarà per un’altra volta. Arrivederla! Stercus pro cerebro habes 2 . Insolenze cifrate
LATINO Mentulam conficere nescis. Sane brassicae capita tibi similia haud facile inveniuntur. Stercus pro cerebro habes. Sane coleus es. Abi paedicatum. Abi paedicatu.
2
QUELLO CHE VOI DITE CHE VUOL DIRE Un lavoro condotto scrupolosamente. Occasioni del genere non càpitano certo facilmente. È proprio un’opinione stimolante.
QUELLO CHE VUOL DIRE VERAMENTE Non sai fare un cazzo.
Di teste di cavolo come te se ne incontrano veramente poche. Hai la merda al posto del cervello. Lei è una perso- Sei proprio un na integerrima. coglione. Alla prossima! Vaffanculo. Alla prossima! Va’ a dar via il culo.
Cfr. oltre, sotto Insolenze cifrate. 28
29
Al Colosseo * Guarda i Cristiani come corrono! En aspice quam raptim Christiani currunt! * Quel leone è proprio in gamba. Leo ille cruribus quidem valet. Allo stadio * Lascia che dicano, ma di altri stadi come l’Olimpico non ce n’è. Sine dicant, nulla alia stadia Olympico huic similia invent possunt. * Quel gol l’avrei segnato anch’io con la pancia. Hunc follem quidem egomet in rete iniecerim ventris ictu! * Come mai in questa curva hanno tutti la sciarpa diversa dalla nostra? Quare in hac cavea omnes amicti sunt fasciolis a nostris dissimilibus? * Vi spiacerebbe togliermi gli stivali dalla faccia? Pigetne vos cothurnos ab ore meo auferre? Al tavolo da gioco * Se mia moglie non basta, aggiungo anche la mia casa in campagna. Si uxor mea non sufficit, villam meam addo. 31
* Giuro che non so come quest’asso sia finito nella mia camicia. Iuro me nescire quomodo unio ista in subuculam meam pervenerit. Al circolo del tennis * 40-15. XL-XV. * 0-30. Nihil-XXX. * Parità. Aequitas. * Come “È dentro”? Vieni a vedere il segno. Quid dicis, Id intus est? Immo veni vestigiumque conspice. Sulla pista da sci * Dio, come odio le file allo skilift! Mehercle, odi manere in agmine pro sellis volantibus. * Guarda dove vai, pirla! Observa quo vadis, inepte! * Mi farei sei fette di strudel. Utinam sex dumtaxat frusta placentae Germanicae pomis cinnamoque confectae comedam! * Valanga! Lapsus nivium! 32
Alla spiaggia * Guarda che tette! Ecce illa mammeata. * E quella? Ha più curve di una strada di montagna. Illaque procax. * Metti giù quella fiocina! Fuscinam istam statim depone!
33
* Bambini, perché non andate a giocare un po’ più in là? Cur, pueri, paululum hinc longius non vultis ludere? * Perché non andate a fare il bagnetto, allora? Cur tunc vosmet ipsos in aequore non vultis abluere? * Lo giuro, non sapevo che questo tratto di mare fosse infestato da squali. Iuro me nescisse squalos mare hic infestum facere. In barca * Che cosa succede se tiro questa corda? Quid fiat si hunc rudentem vellam? * Posso tenere io il timone? Licetne mihi gubernare? * Quanto sarà profondo qui sotto? Quam altum mare hic subter est? * D’improvviso non mi sento molto bene. Necopinato minime valeo. * Sì sì, pulirò io la fiancata. Scilicet costam egomet tergam. In palestra * Questa bilancia dev’essere rotta. Haec libra male pendit. 34
* Il vostro massaggiatore ha studiato con Pinochet? Tractatorne vester disciplinam Pinocheto docente didicit? * L’aerobica è roba da pederasti. Exercitatio aerobica cynaedis aptissima est. * Qualcuno potrebbe estrarmi da sotto a questo bilanciere? Estne qui me de iugo hoc subducat?
35
37
... al commercialista * Questo numero qua, è quello che ho guadagnato o quello che devo pagare? Haec summa, estne quod merui aut quod debeo? * Quanto ha detto che prende all’ora? Quanto in una hora te imputare dicisti? ... al funzionario della banca * No, guardi, è impossibile che io sia andato in rosso. En aspice, fieri non potest ut ratio mea deficiat. * Dunque, secondo lei, il mercato azionario è crollato a causa di una tempesta magnetica? Itaque putas magneticam procellam mercatum labefecisse? ... al medico * Quando posso rimuovere le sanguisughe? Ecquando hirudines demam? * Non insista, non voglio nessun prete. Desine me urgere, sacerdotem nullum volo. * Mi dispiace, ma non ho con me tutto questo contante. Accetta carte di credito? Me piget numerata pecunia solvere non posse. Nonne tesseras crediticias accipis? 39
* Perché mi guarda così? Cur in me oculos sic conicis? * Riponga quel bisturi! Scalprum istud repone! ... al dentista * Non farà molto male, no? Num mihi dolebit hoc? * Non vorrei insegnarle il mestiere, ma credo che la punta del suo trapano sia rimasta nella mia gengiva. Artem tuam tibi docere nolo, puto quidem cuspidem terebrae tuae in gingiva mea adhuc confictam esse.
40
... all’analista * A volte mi prende quest’impulso di conquistare gran parte dell’Europa. Interdum feror cupidine magnae Europae partis potiendae. * Sono sicuro che ci siano dei tali in toga che complottano contro di me. Habeo certum aliquot togatos in me conspirare. * Ho sognato che dividevo un impero in quattro parti. In insomniis me vidi imperium in partes quattuor dividentem. * Ho questa coazione a parlare in latino. Latine loqui coactus sum. * Cosa diamine c’entra mia madre? Papae! Quid agitur de matre mea? ... al padre spirituale * Padre, mi perdoni, perché ho peccato. Pater, mihi ignoscas quoniam peccavi. * Nell’ultima settimana l’ho fatto con nove persone diverse. His septem diebus id feci cum variis quibusdam novem * Sì, anche più di una alla volta. Ita, etiam plus quam singulis. 41
* Mezz’ora fa. Ante hanc semihoram. * Non sono venuto qui per ricevere delle congratulazioni, padre. Hunc non veni gratulatu, pater. * Due Avemarie non saranno un po’ poco? Nonne Ave Mariae duae satis non erunt? * Sì, meglio anche due Paternoster. Grazie, padre. Ita, melius erit cum duo Patribus Nostris. Gratias tibi ago, pater. * Ma sono impegnato/a, questa sera. Attamen hodie vesperi mihi negotium aliud erit. * Va bene, allora domani alle 20 sotto il campanile. Plane adsentior, eras vigilia prima exeunte sub turri aeris sacrae. ... ai Testimoni di Geova * No, non abito qui, sono un amico australiano in visita. Non hic domicilium habeo, amicus Australianus visitans sum. * No, non m’interessano riviste religiose. Minime de commentariis religiosis curo. * Sia buono, non mi costringa a farle del male. In me mitis sis: noli me cogere ut tibi detrimentum inferam. 42
... a chi vi chiede: “Come si dice in latino?” * Non si può tradurre in latino. Illud latine dici non potest.
43
45
In latino, le situazioni imbarazzanti sono meno imbarazzanti * Vorrei dei preservativi. Nonnulla tegumembra emere volo. * Non pensavo che tornassi a casa così presto, caro/a! Non credebam te domum tam cito revenire, dilecte/a! * Si capisce che mi ricordo che giorno è oggi! Solo non riesco a ricordarmi la parola italiana per indicarlo. Scilicet scio quid sit hodiernus dies! Modo ei non possum meminisse verbum Italicum. * Non è come pensi tu, cara. Me la sono trovata davanti sul pianerottolo e aveva appeso al collo un cartello con scritto “Sdraiati su di me o mi butto di sotto”. Non sapevo che fare. Potevo lasciarla morire? Non recte cogitas, mea dilecta. Obviam me venibat in tabulato, libellum vehens in quo legebatur, In me recumbe, sin minus memet abiciam. Nesciebam quid agerem. Num eam emori sinere poteram? * Oops! Stavo giusto guardando se per caso avessi dei Kleenex tra le carte sul tuo tavolo. O! Conabar cognoscere num tibi adessem sudariola chartacea in mensa tua inter haec scripta. * È lei per caso il padrone di un grosso soriano grigio e molto, molto piatto? Estne tibi forte magna feles Syriaca cinerea planissimaque?.
47
In latino, le bugie hanno le gambe lunghe * Il pagamento le dovrebbe arrivare da un giorno all’altro. Pecunia debita tibi mox pervenibit. * Era in quello stato quando sono entrato. Ita erat cum huc inivi. * Non c’è nessuno, qui, che risponda a quel nome. Nemo hic adest illius nominis.
48
* No, non telefonarmi tu: ti telefono io. Noli me longelocuto vocare, ego te vocabo.
In latino, è più facile affrontare gli argomenti delicati * Hai un’enorme chiazza di sudore sulla schiena. Vasta macula sudoris in tergo vestis tuae est. * Scusa se insisto, ma se fossi in te prenderei una mentina. Mihi ignoscas quod te urgeo: si tuo loco autem essem, pastillum menthae sumerem. * Hai la bottega aperta: ti si vedono le mutande. Braccae tuae aperiuntur. Subligaculum tuum apparet. * Non offenderti, ma, se fossi in te, prima di andare in onda mi soffierei il naso. Noli verba mea graviter ferre, sed si essem qui tu es, emungerer antequam imago mei fluctibus longevisivis traderetur. * Non sapevo che tua figlia lavorasse in quel locale. Nesciebam filiam tuam in ilio publico operam dare. * Hai un enorme pezzo di spinacio sui denti davanti. In dentibus adversis frustum magnum bliti habes. * Hai sbagliato un congiuntivo. Abutebaris modo subiunctivo. 49
In latino, l’adulazione suona più sincera * Davvero? Io te ne avrei dati molti meno. Ain vero? Te multo minorem natu dixissem. * Ma va’! Ci seppellirai tutti. Eia, nos omnes sepelibis! * Ti sta di-vi-na-men-te! Id tibi praebet speciem le-pi-dis-si-mam!
50
* Silicone? Non l’avrei mai detto! Silicon? Haudquaquam conieci esse!
In latino, farsi rispettare è più facile * Ehi, qui siamo tutti in coda! Heus, hic nos omnes in agmine sumus! * Qui non si frega il posto! Noli inferre te in agmen! * No, scusi, credo di essere io il prossimo. Non, mihi ignosce, credo me insequentem esse. * Lei è meridionale, vero? Nonne in Italiae meridiana regione natus es?
In latino, le minacce sono più minacciose * Sta’ in campana o finisci in tre pezzi come la Gallia. Prospice tibi: ut Gallia, tu quoque in partes tres dividaris. * Presto si parlerà di te al piuccheperfetto. In tempore praeterito plus quam perfecto de te mox dicent. * Ti apro un paiolo come il Foro di Traiano. Tibi lebetem tam latum quam Forum Traiani pandam. 51
In latino, i testa a testa sono più sicuri * Come mi hai chiamato? Quid me appellavisti? * Sì, dico proprio a te. Ita, te adloquor. * Vola basso, amico. Amice mi, noli tam sursum te levare. * Ah sì? A te e alla buonadonna di tua sorella! Itane? Tibi sororique tuae meretricium facienti! * Ti aspetto fuori. Foras te exspectabo.
52
* Bene, visto che non sai il latino, non ho intenzione di sporcarmi le mani con te. Bene, cum Latine nescias, nolo manus meas in te maculare.
In latino, le scuse suonano più plausibili * Sulla tangenziale oggi non ci si muoveva proprio. In via circumcivica hodie se movere nequibatur. * L’ha mangiato il cane. Canis meus id comedit. * Deve averlo buttato via la donna delle pulizie. Ancilla id abiecit. * Mia mamma non vuole. Mater mea non vult. * Ho telefonato. Forse la tua segreteria telefonica è guasta. Sane ego te vocavi longelocuto. Forsitan capedictum tuum vitiatur. * L’aruspice mi ha sconsigliato di farlo. Haruspex me de hoc dissuasit. * Sono stato rapito dagli extraterrestri. In che anno siamo? Hostes alienigeni me abduxerunt. Qui annus est?
53
Nomi latini per malattie di comodo Inopia celeritatis Leggero disturbo psicomotorio che rende impossibile arrivare puntuale agli appuntamenti. Morbus irrigationis Sindrome psicogena ingenerata dalla richiesta di annaffiare le piante (o anche di accudire i gatti) degli amici o dei vicini che partono per le vacanze. Taedium pellucidorum Malattia oftalmica che preclude la visione delle fotografie, delle diapositive e dei filmini degli amici o dei vicini che tornano dalle vacanze.
54
Defectio maritalis Coazione nevrotica a uscire con due valigie per andare dal tabaccaio. Melancholia puberalis Forma depressiva tipica degli adolescenti maschi che li costringe a chiudersi in bagno per ore sfogliando periodici d’attualità per meditare sulla caducità delle sorti dell’Occidente. Coactio coitalis Imbarazzo alla regione pelvica che. induce la donna a non volersi sentire legata a un partner fìsso.
55
57
A teatro * Guarda il culo della giornalista. Aspice nates diurnariae. * Se quel collier è di Cartier, io sono la Signora delle Camelie. Si torquis ille Carterii est, ego Domina Cameliarum sum. * Guarda cosa stanno facendo quei due in quel palco. Aspice quid agitur a duobus illis in ilio spectaculo. * Cos’è questo odore? Qui odor iste est? * Al fuoco! Flamma!
59
A un concerto * Guarda il culo della giornalista. Aspice nates diurnariae. * Quel soprano è larga come una petroliera liberiana. Mulier illa acutissima voce praedita tam lata est quam navis bituminaria Liberiana. * A che ora credi che saremo fuori di qui? Quo tempore credis nos exituros? * Non applaudire, c’è ancora l'Allegro. Noli plaudere, adhuc Laetum deest.
Le grandi opere Tonsor Hispalensis Il barbiere di Siviglia Nomadum vita La Bohème Cinercula Cenerentola Avis ignea L’uccello di fuoco Vidua hilaris La vedova allegra Mulier depravata La Traviata 60
Canaliculus Rigoletto Dignitas equestris rusticorum La cavalleria rusticana Trinummus L’opera da tre soldi Mus magnus a gynaeceo Il ratto dal serraglio Puella ad occasum vergens La fanciulla del West Domina Papilio Madama Butterfly Praeceptum Norma Gens Insubris ad bellum primum rei Christianae causa susceptum I Lombardi alla prima Crociata
Le grandi arie d’opera Puellula oculis fascinantibus praedita Bimba dagli occhi pieni di malia Falsum crimen impetus venti tenuis est La calunnia è un venticello Concentus abditi variarum pulchritudinum 61
Recondite armonie di bellezze diverse Quam algida manicula Che gelida manina Alis aureis abi, ingenium Va’ pensiero sull’ali dorate Pyrae illius ignis atrox Di quella pira l’orrendo foco Hic est index, dominula Madamina, il catalogo è questo Lutetia dilecta Parigi o cara Sis saltare, dominule comes Se vuol ballare, signor contino Ita, Mimi a quibusdam vocor Sì, mi chiamano Mimì Mulier mobilis est La donna è mobile Tunicam manicatam indue Vesti la giubba Amator papilio magne, iam non vagaberis Non più andrai, farfallone amoroso In domo ducis adsidui homines, genus foedum sceleratorum Cortigiani, vil razza dannata
62
In un salotto letterario * Guarda il culo della giornalista. Aspice nates diurnariae. * Visto qualche film carino, ultimamente? Vidistine nuper imagines moventes bonas? * Allora, questa Juve? Quid sentis de Iuventute? * Mai visto un rinfresco di queste proporzioni! Numquam tantas potiones vidi! * Quei calzoni verdi stanno divinamente con quella camicia rosa e il blazer scozzese! Bracae illae virides cum subucula rosea tunicaque Caledonia: quam eleganter concinnantur!
63
* La smetti di fare le puzze? Utrum desistis oppedere an non?
I grandi libri Pinoculus Pinocchio Pardalis Il gattopardo Sub umbra puellarum florescentium All’ombra delle fanciulle in fiore Perturbatio illa foedissima viae Merulanae Quer pasticciaccio brutto de via Merulana Confessiones cuiusdam lotofagi Le confessioni di un mangiatore d’oppio Domina Bubulcy Madame Bovary Mulierculae augescentes Piccole donne crescono Artusius La scienza in cucina e l’arte di mangiar bene Orbiculus terrarum vetustus Piccolo mondo antico Retrorsum A ritroso
64
Adulescentes voluptatibus indulgentes Ragazzi di vita Cunicularius Collis La collina dei conigli Nimbosa cacumina Cime tempestose Utinam evadam Io speriamo che me la cavo Gens Invita I Malavoglia Fervidus Paulus Paolo il caldo Pecus suillum alatum Porci con le ali Florilegium Fluminis Cochlearii Antologia di Spoon River
A una lettura di poesia * Guarda il culo della giornalista. Aspice nates diurnariae. * Ma se non fa rima, che poesia è? Nisi metrum habet, non est poëma.
65
A una vernice * Guarda il culo della giornalista. Aspice nates diurnariae. * E questa la chiami arte? Mio figlio di due anni saprebbe fare di meglio. Dicisne hoc opus artem esse? Filius meus annorum duorum natus rem meliorem facere potest. * Oh, scusi, credevo fosse una poltrona. Mihi ignoscas quod id arcisellium esse putavi.
66
Ai Musei Vaticani * Vado bene per la Cappella Sistina? Ducitne haec via ad Sacellum Sixtinum? * Questo sì che è un soffitto! Ecce lacunar mirum! * Se non la smette di accecarmi con il flash le gonfio quegli occhi a mandorla che si ritrova. Nisi desieris me obcaecare fulgure photographico, oculos tuos amygdalomorphos tumefaciam. * Certo che si sapevano trattare, i Papi. Sane Summi Pontifices liberaliter vivebant. * Beh, io comincerei a mettere qualcosa sotto i denti. Nunc aliquid comedam.
Le grandi opere d’arte La Gioconda Laeta mulier La zattera della Medusa Medusae ratis Le déjeuner sur l’herbe Ientaculum in herba Les très riches heures de Jean due de Berry Horae pecuniosissimae ducis Iohannis Berrici 67
L’urlo Eiulatus Il quarto stato Respublica quarta Les demoiselles d’Avignon Puellae Avenionenses La Pietà Rondanini Pietas Rondaniniana La casa sulla cascata Domus super deiectu aquarum Noli me tangere Noli me tangere Al cinema * Occhio, c’è della zozzura sulla poltrona. Cave, aliquid squaloris est in sede ista. * È il remake di un film francese. Haec imago movens ex pristina Gallica recreata est. * I sèguiti non sono mai belli come gli originali. Continuatio numquam tam bona quam origo. I grandi film * Cosa?! Non hai mai visto...? Quid? Numquam vidisti...? 68
... “La corazzata Potëmkin” ... “Navis aerata Potëmkin” ... “Basic Instinct” ... “Aviditas innata” ... “La paura del portiere prima del calcio di rigore” ... “Ianitoris metus ante calcis ictum restricte praeceptum in follis ludo” ... “Ultimo tango a Parigi” ... “Tangus postremus Lutetiae” ... “Shining” ... “Luminescentia” ... “Via col vento” ... “Hinc procul afflatu” ... “Proposta indecente” ... “Parum verecunda condicio” ... “Platoon” ... “Manipulum” ... “Un lupo mannaro americano a Londra” ... “Versipellis Americanus Londinii” ... “Quel gran pezzo dell’Ubalda tutta nuda e tutta calda” ... “Luculenta illa Ubalda omnino nudata flagrantissimaque” ... “Quo vadis?” ... “’ndo’ vai?” 69
... “Mio marito davanti, di dietro tutti quanti” ... “Coniunx ante aliique omnes a tergo” ... “Fino in fondo” ... “Penitus”
Battute celebri dai grandi film * Guarda il culo della giornalista. Aspice nates diurnariae. * Nessuno è perfetto. Nemo perfectus. * Domani è un altro giorno. Cras dies alius. * Que sera, sera. Quid fiat, fiat. * Suonala ancora, Sam. Carmen ipsum denuo concine, Samuel. * È un revolver quello che hai in tasca o sei solo contento di vedermi? Utrum habes voluticulum in funda tua an tantum gaudes quod me vides? * E ora tutti quei momenti andranno perduti nel tempo come lacrime nella pioggia. Nunc omnia illa tempora in aevo dilabentur sicut lacrimae in imbri. 70
* Quando il gioco diventa duro, i duri cominciano a giocare. Cum ludus roboretur, ludum roborati aggredunt.
In latino, non c’è musica che non sia classica * Il mio gruppo preferito sono... Caterva mihi carissima est... ... i Beatles ... Blattae
... gli U2 ... Tu Quoque
... i Rolling Stones ... Saxa Provolventia
... i Nomadi ... Vagae Gentes
... i Grateful Dead ... Mortui Grati
... gli Who ... Ille Qui
... i Police ... Praefecti Urbis
... i Doors ... Ianuae
... i Beach Boys ... Pueri Litoris
... Elio e le Storie Tese ... Aelius Casusque Molesti
... i Simple Minds ... Ingenia Ingenua
... gli Aeroplanitaliani ... Italicaëreavehicula
* La mia canzone preferita è... Carmen mihi carissimum est... ... “Roma nun fa’ la stupida stasera” ... “Roma, noli insanire hodie vesperi” 71
... “(I can’t get no) satisfaction” ... “(Nullae satisfactionis) potiri possum” ... “4 marzo 1943” ... “Ante diem quartum Nonas Martias” ... “Il ragazzo della via Gluck” ... “Puer olim incolens vicum qui vocatur a nomine musici cuiusdam Austrogermanici colendissimi saeculi duodevicesimi” ... “Lucy in the sky with diamonds” ... “Lucia per aethera cum adamantibus” ... “Viva la pappa col pomodoro” ... “Feliciter aurimali sorbitioni” ... “Hanno ucciso l’Uomo Ragno” ... “Hominem Araneum necavere” ... “Azzurro” ... “Caeruleus color” ... “Vengo anch’io (No, tu no)” ... “Ego quoque veniam (Minime vero)” ... “Solo una sana e consapevole libidine salva il giovane dallo stress e dall’Azione Cattolica” ... “Sana deliberataque libido iuvenes ex animi contentione Catholicaque Actione sola servare potest” In latino, ogni programma TV diventa del D.S.E. * Il mio programma preferito è... Spectaculum mihi carissimum est.. 72
... il Festivalbar ... Laetitia Cauponia
... OK il prezzo è giusto ... Recte! Pretium iustum est
... Forum ... Forum
... la Ruota della Fortuna ... Fortunae Rota
... Love Boat ... Navis Amoris
... Capitol ... Capitolinus Collis
... Twin Peaks ... Cacumina Gemina
... Beautiful ... Formonsi
... Milano, Italia ... Colpo Grosso ... Mediolanum, Cisalpina ... Ingens Iactus ... Avanzi ... Vestigia
... Pressing ... Compressio
... Mezzanotte e dintorni ... Mixer ... Media nox temporaque ... Admixtor circumiacentia ... Su la testa ... Sursum capita
... Il processo del lunedì ... Iudicium feriae secundae
... Lascia o raddoppia ... Relinque aut duplica
... Star Trek ... Peregrinatio sideralis
73
75
Al bar * Quant’è un cappuccino al banco? Quanti emitur cucullulus in thermopolii tabula? * E al tavolo? Quanti autem in mensa? * E sulla terrazza? Quanti autem in solario? * E nel bar di fronte? Quanti autem in thermopolio huic adverso?
77
* Vorrei... Da mihi sis... ... una piccola chiara alla spina. ... urceolum cervisiae limpidae doliolo depromptae. ... un bicchiere di bianco. ... poculum vini albi. ... un Cuba libre. ... Cubam in libertatem assertam. ... un Bloody Mary ... Mariam cruentam. * Barista! Un altro giro! Caupo! Etiamnunc! * Ehi! Togliete quegli scarafaggi dal muro! Eia blattas illas a pariete auferatis! * Cosa ci fa santa Teresa del Bambin Gesù sull’insegna? Quid Sancta Teresia a Iesu infante agit supra cauponae signum? * Sono maggiorenne, e lo decido io quando è ora di tornare a casa. Cum mei potis sim, decernam egomet quando mihi tempus sit domum redire. A una cena in abito scuro * Dài, incasiniamo i segnaposti. Eia chartas loci mutemus! 78
* La smetti di fare le puzze? Utrum desistis oppedere an non? * È questa la forchetta giusta? Hacine furcilla uti decet? * Devo berla oppure lavarmici le dita? Hocine bibo aut in eo digitos lavo? * Il mio dessert è in fiamme! Mensa secunda mea flagrat!
79
A scuola * No, la versione di latino non l’ho proprio potuta fare perché dovevo sacrificare agli dèi Mani. Conversionem a Latino sermone conficere non potui quoniam a me Dis Manibus immolandum erat. * Ce l’ho sulla punta della lingua. Id versatur in primoribus labiis meis. * Diamine, come sarebbe a dire che in latino non esiste il congiuntivo futuro? Mehercle, quid dicis, in Latino sermone tempus futurum modo subiunctivo deesse?
80
* Non mi sento molto bene. Voglio tornare a casa. Minime valeo. Domum redire volo. In una discoteca di tendenza * Ti va di fare quattro salti? Si potrebbe andare all'Amnesy. Visne saltare? Ad Memoriam Evanescentem ire possumus. * I capelli... come fai a farli stare così? Quomodo cogis comas tuas sic videri? * La smetti di fare le puzze? Utrum desistis oppedere an non? * Mi sa che qui c’è un casino di gente moscia. Credo plurimos hic taedium afferre. * Che ci fai in compagnia di quello sgorbio? Quare te maculae huic atramenti comitem adiungis? A una riunione di famiglia * Guarda il culo della giornalista. Aspice nates diurnariae. * Messo su qualche chilo, eh? Nonne aliquantulum pinguescis? * Ma è un capello bianco, questo? Illaecine canities? 81
* E quand’è che ti sposi, carissimo/a? Dilectissime!dilectissima, quando aliquam/aliquem in matrimonium duces/accipies? * Non avrai intenzione di divorziare, vero? Num est tibi in animo divortium facere? * Guarda le cose come stanno: non hai nessuna speranza di una promozione. Aspice: officio fungeris sine ulla amplioris spe honoris. * Si vede che alzi un po’ il gomito, ultimamente. Re vera, nuper bene potas. * Che bellezza avere tutta la famiglia insieme! O quam dulce est familia omnis in uno loco coniuncta!
82
A una rimpatriata di compagni del liceo * Oh! Stavo di nuovo parlando in latino? Vah! Denuone Latine loquebar? * No, guarda, se insisti col greco me ne vado. Cave, abibo nisi Graece loqui desieris. * La smetti di fare le puzze? Utrum desistis oppedere an non? * Che stupido. Certe volte mi scappa proprio. Me ineptum. Interdum modo elabitur. In viaggio * Stando alla cartina, il benzinaio più vicino è quello che abbiamo superato trecento chilometri fa. Iuxta tabellam, bituminopola proximus est quem ante haec ducenta milia passuum praetergressi sumus. * Sì, quello prima del deserto. Aio illum ante vastitatem. * E poi smettila di fare le puzze! Desine tandem oppedere! Alla frontiera * Avevi detto che ai passaporti ci pensavi tu! Dixeras temet de transiportis curaturum esse. 83
* Guardia, dica al suo dobermann di lasciare in pace la mia ragazza. Domine pulismane, fac ut dobermannus tuus iste puellam meam non attingat. * A cuccia, Fido, non c’è niente da annusare in questa borsa. In cubile redeas, catule bone: nihil odorandum in hac sarcina est. * Devo ripeterglielo? Non ho la minima idea di chi abbia messo tutto quell'hashish nel doppio fondo della mia scarpa sinistra! Estne necesse ut tibi id repetam? Piane ignoro a quonam asciscium istud omne in occulto penetrali calceamenti sinistri pedis mei abditum esse. * Perché mette la mano in quel guanto di gomma? Cur manum digitabulo isto cummeo munis? * Aspetti. Confesso. Mane. Confitebor.
In albergo * Ma come?! Abbiamo prenotato sei mesi fa! Hui! Ante hos sex menses destinavimus. * Ma questo è un quattro stelle o un quattro stalle? Utrum quattuor sidera an quattuor stabula hic sunt? * E questo cos’è, un asciugamano o un francobollo? Quid autem istud, linteamen sigillumne veicularium? 84
* No. Esigo che venga il cameriere a togliere le trote morte dalla vasca da bagno. Non: postulo ut tructae putrescentes a famulo ex alveo auferantur. Nel traffico * Dài, speronalo con il tuo rostro! Eia rostrum tuum in eum infer! * Qualcosa non va, agente? Quid arduum, domine pulismane?
85
* Sì, era una macchina uguale a questa, guidata da mio fratello gemello. Ita, currus huic simillimus erat, a fratre meo gemino agitatus. * È in Patagonia per lavoro, per i prossimi dodici anni. In Patagonia operam dandi causa erit per duodecim annos insequentes. * Naturalmente, appena tornerà, gli dirò di guidare con più prudenza. Scilicet, cum primum redierit, ei suadebo ut currum cautius agat! * Chi è il cretino che ha piazzato quel paracarro in mezzo alla strada? Quis ineptus columellam istam in media via posuit? * Vai, vai, e che la terra ti sia leggera! Ahi sitque tibi terra levis. * Spero che all’inferno ti insegnino a guidare. Spero fore ut apud inferos tibi currum agere praecipiant. * La prossima volta usciamo con il carro falcato. Alias curru falcato utebimur.
Imprecazioni utili * Figlio di una Vestale e di un sacerdote di Cibele! Fili virginis Vestalis Gallique cuiusdam! 86
* Che i Barbari ti invadano il salotto! Utinam Barbari exedrium tuum invadant! * Possa tu finire ammazzato in piazza dai congiurati! Utinam coniurati te in foro interficiant! * Che il tuo sistema filosofico venga minato da un sillogismo erroneo! Utinam ratiocinatio mendosa philosophiam tuam totam suffodiat! * Possa tu non azzeccare mai più un congiuntivo! Utinam modo subiunctivo semper male utaris! * Possa la Cloaca Massima defluire nel tuo salotto! Utinam Cloaca Maxima in exedrium tuum defluat! * Possa il Senato porre il veto alla tua proposta di riforma elettorale e così scatenare una guerra civile! Utinam Senatus intercedat legi tuae de suffragiis reformandis bellumque civile igitur concitetur!
Vezzeggiativi animalisti Anser extinctus Oca morta Cuniculus sordidus Lurido coniglio Pullus simininus aureus Scimmiottino d’oro 87
Scrofa squalida Brutta troia Cynocephalus phreneticus Mandrillo sfrenato Senex hircus Vecchio caprone Fera saltabunda Animale da discoteca Cista repleta cochleis Cesto di lumache Ingenium gallinaceum imminutum Cervello di gallina lobotomizzata
88
89
All’inizio * Càpiti spesso da queste parti? Frequentasne hunc locum? * Non ci siamo già visti da qualche parte? Nonne alicubi prius convenimus? * Di che segno sei? Quo signo nata es? * Sì, non si guadagna male. Re vera, non parvum lucrum facitur. * Mi colpisce la tua profondità. Apparet te habere ingenium subtile. * Mi sembra di conoscerti già. Sentio me iam te novisse. * Secondo me, è il destino che ci ha fatto incontrare. Credo fatum nos coëgisse. * A casa tua o a casa mia? Apudne te vel me?
Durante * Sei una Venere. Sane Divae Veneri simillima es. * Aspetta che tolgo il crocifisso. Exspecta, quaeso, quoad crucifixum removeam. 91
* Un po’ più in alto, a destra. Paululum sursum et dextrorsum. * Ma è enorme! Immo immanis est! * No, è contro natura. Non, id praeter rerum naturam est. * Fai attenzione. Cautus sis. * Oh! Ancora! Continua! Sìììì! Ohhh!!! Mmmmm!!! O! Plus! Perge! Aio! Hui! Hem! * Su, non prendertela, càpita a tutti. Agedum, noli irasci, id omnibus contingit.
92
Alla fine * Non facciamone una cosa troppo seria. In ullam rem ne properemus. * Ho bisogno della mia libertà. Libertate mea mihi opus est. * C’è una cosa che non ti ho detto. Est quod tibi nondum dixi. * Non sono sicuro che siamo fatti l’uno per l’altra. Nescio num alius alii idoneus sit. * Secondo me, è il destino che ci ha fatto separare. Credo fatum nos voluisse diversos. * Resteremo amici, spero. Spero nos familiares mansuros. * Come puoi essere così sicura che sia mio? Quomodo fieri potest ut tam certa sis eum meum esse?
93
95
In un ristorante economico * Per favore, vorrei.... Fer mihi sis... ... una pizza quattro stagioni ... placentam quattuor anni temporum ... un piatto di spaghetti alla puttanesca ... lancem funiculorum modo meretricio coctorum ... una porzione di strozzapreti ... partem pastae presbyterostrangulatoriae ... delle penne all’arrabbiata ... plumas quasdam furentes ... un pollo alla diavola ... pullum gallinaceum daemoniacum ... un tiramisù ... sursumtractorem * Ehi, questa bistecca può ancora muggire. Vah, bovis haec costa adhuc mugire potest.
In un ristorante elegante * La smetti di fare le puzze? Utrum desistis oppedere an non? * Questa non è una vera oca del Campidoglio. Anser hic vere Capitolinus non est. 97
* Ma quell’aragosta è ancora viva! Locusta autem illa marina adhuc vivens est! Al ristorante macrobiotico * Se sta su un piatto, vorrà dire che è da mangiare. Cum in lance sit, cibus esse debet. * E questa robina verde che cos’è, rucola? Quid autem istud subviride? Erucula? * Se è muffa, deve risalire ai tempi di Romolo. Si mucor est, sane tam antiquus quam Romulus est.
98
* Va bene, mi porti lo stinco di maiale di soia in salsa di alghe. Age sane, mihi suis tibiam de soia factum in iure algarum fer. * No, signore, quelli sono i fiori. Non, domine mi, flores illi sunt. Al ristorante cinese * Avete gli “involtini plimavela”? Ah, ah, ah! Sunt vobis “velis involuticula”? Hae, hae, hae! * Buone queste polpettine. O quam iucunde pulpamina ista sapiunt! * Di cane? Non l’avrei mai immaginato. Canina? Haudquaquam conieci esse. * D’improvviso non mi sento molto bene. Necopinato minime valeo. Al ristorante giapponese * Guarda come gli onorevoli gamberetti combattono la propria lotta per l’onorevole vita nell’onorevole brodo di onorevole carne! En aspice ut astacillos egregios de egregio capite dimicent in iure egregio egregiae carnis. * Non servite alcun onorevole animale che sia già completamente e onorevolmente morto? 99
Num animalia egregia ulla omnino egregieque defuncta ministratis? * Questo gelato sa di ventresca di onorevole tonno. Sorbitio algida haec spectile thynnarium egregium resipit. * Se continua a usare il dialetto di Hokkaido per spiegarmi dov’è il bagno, mi esploderà l’onorevole vescica. Nisi desieris Occaidice loqui ad latrinam mihi indicandam, vesica mea egregia mox disploderitur. Al fast-food * Questo hamburger sembra un tampax molto vissuto. Pulpamen Hamburgicum hoc obturamento muliebri obsoleto persimile est. * No, non lo voglio il ketchup nel frullato alla banana. Aio me nolle liquamen aurimalaceum in lacte agitato bananam sapenti. * Non m’interessa se lo prendono tutti. Minime curo quod omnes id sumant. * Fatemi uscire di qui! Eia me hinc dimittite!
100
101
Di rientro dal lavoro * Cara, sono a casa. Che giornata d’inferno. Mea dilecta, domi adsum. Qui dies horridus. * Quanto hai detto che hai pagato per quel vestito? Quantum dicis te illae stolae pependisse?
103
* Che cosa hai detto che hai fatto alla macchina? Quomodo dicis te autocurrum afflictavisse? * Ah, dimenticavo: viene a cena il capo con quattro o cinque colleghi. Vah, modo obliviscebar praepositi mei ad cenam venientis cum sodalibus quattuor vel quinque. * Lista della spesa? Non mi hai dato nessuna lista della spesa! Index obsonationis? Nullum indìcem obsonationis dedisti mihi!
A tavola * La smetti di fare le puzze? Utrum desistis oppedere an non? * Ci sei ancora, dietro a quel giornale? Utrum adhuc ades post commentarios diurnos istos an non?
Per far rispettare l’autorità * Quindi, secondo te, il pallone si è mosso da solo ed è finito contro il vetro della finestra a causa di una tempesta magnetica. Ais ergo follem semet sua sponte movisse vitrumque fenestrae ob magneticam procellam demolitum esse? 104
* Questa non è una pagella, è la sconfìtta di Canne. Haec non est pagella, sed clades Cannensis. * Giovanotto, sto parlando con te. Puer grandiuscule, tibi dico. * Hai sentito cosa ha detto tuo padre? Audivisti quid pater tuus dixit? * Quando avevo la tua età... Cum tam iuvenis eram quam nunc es... ... lavoravo tutto il giorno nelle miniere di zolfo della Sicilia. ... die toto laborabam in sulphuri fodinis Siciliae. ... la mia camera era la più pulita e ordinata della Suburra. ... cubiculum meum mundissimum compositissimumque in Subura erat. ... ero già capace di parlare in latino. ... iam Latine loquebar. * E togliti quelle dita dal naso. Sì, tutte. Digitos e naribus tuis extrahe. Omnes quidem. * Ho detto di no. Scòrdatelo. Non voglio più sentirne parlare. Nullo modo. Illius rei obliviscere. De ea re numquam audire volo. 105
* Non m’interessa quello che fanno i genitori dei tuoi compagni di scuola. Minime curo quid condiscipulorum tuorum parentes agant. * Mmmm... sentiremo tua madre. Matrem tuam rogabimus. * E va bene. Ma solo per questa volta. Fiat igitur, semel autem et solum tibi permittitur.
Davanti al televisore * Guarda le tette della giornalista, papà! Pater, aspice mammas diurnariae. * La smetti di fare le puzze? Utrum desistis oppedere an non? * Certo che come li porta Mike Bongiorno, gli anni... Sane Michael Salutatio Matutina bene aetatem fert! * O ti rimetti le scarpe o chiamo i pompieri. Recalcea pedes tuos aut vigiles siphonarios vocabo.
Partendo per le ferie * No, la gabbia del canarino accanto allo spinterogeno non ci può stare. Aio aviarium fringillae Insularum Fortunatarum propter sphincterogenum ponendum non esse. 106
* Sì, anch’io credo che per il nonno sia meglio l’iniezione. Et ego puto infusionem avo magis expedire. * Accelera, sennò Fido ci raggiunge. Nisi festinaberis, Fidus nos mox assequetur. Con gli animali domestici * Brutto gattaccio! Perché non usi la tua cassetta? Ti ci ho anche messo la lettiera nuova! Feles mala! Cur cista non uteris? Stramentum novum in ea posui.
107
* Loreto vuole il biscottino? Laurete! Visne crustulum? * A cuccia! Prendi il bastoncino! Visto? Capisce il latino! Delitesce! Baculum adipiscere! Ecce, latine scit.
108
109
A un matrimonio * Puoi ancora rinunciare! Non serus matrimonium fugias! A un battesimo * Vi capita mai di pensare che all’ospedale ci sia stato uno scambio? Vobisne curae umquam est num in valetudinario confusio facta sit? A un funerale * Ti ricordi quando ci s’incontrava solo ai matrimoni e ai battesimi? Meministine cum nos solum in nuptiis baptismatibusque obviam eramus? Epigrafi sepolcrali DENIQVE DIAETAM EFFICACEM INVENI Finalmente una dieta che funziona DIXI ME AEGROTARE L’avevo detto che non mi sentivo bene INVICEM, BONVM EST NON PLVS DENTHARPAGARVM OPVS ESSE D’altra parte, c’è di buono che non ho più bisogno del dentista 111
Finito di stampare nel mese di gennaio 1994 presso lo stabilimento Allestimenti Grafici Sud Via Cancelliera 46, Ariccia RM Printed in Italy
114
View more...
Comments