FR-7x OM Spanish

August 15, 2022 | Author: Anonymous | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download FR-7x OM Spanish...

Description

 

Roland

®

Manual del usuario

 

AVISO Para evitar el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. AVISO Para

PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA

 

NO ABRIR

El símbolo del relámpago con cabeza de flecha en un triángulo equilátero indica al usuario la presencia de “corriente peligrosa” no aislada en el interior de la carcasa del producto. Esta corriente puede suponer riesgo de descarga para las personas.

PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO RETIRE LA TAPA (O CUBIERTA). NO CONTIENE PIEZAS ÚTILES PARA EL USUARIO. ACUDA A PERSONAL CUALIFICADO PARA CUALQUIER REPARACIÓN.

El signo de exclamación en un triángulo equilátero indica al usuario la existencia de instrucciones importantes sobre funcionamiento y mantenimiento (reparación) en la documentación del producto.

INSTRUCCIONES SOBRE RIESGOS DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

Lea estas estas instru instruccio cciones nes.. Con Conser serve ve esta estass instr instrucc uccion iones. es. Pre Preste ste aten atenció ciónn a todos todos los los avisos. avisos. Siga Siga todas todas las instrucc instruccion iones. es. No us usee este este apa aparat ratoo cer cerca ca del del agu agua. a. Límpi Límpielo elo exclusi exclusivamen vamente te con con un paño seco. No blo bloquee quee sus aabertu berturas ras de ventilación. ventilación. Siga las instrucciones del fabricante para instalar el producto. 8. No lo in instale stale cerca ddee fuen fuentes tes de calor, como ca calefact lefactores, ores, cubrerradiadores, estufas y otros aparatos (amplificadores incluidos) que generen calor. 9. No an anule ule la seguridad seguridad qu quee le ofrece ofrecenn los enchu enchufes fes polarizados o con toma de tierra. Los enchufes polarizados disponen de dos patillas de diferente anchura. Los enchufes con toma de tierra tienen dos patillas y un tercer diente para la toma de tierra. La patilla ancha y el tercer diente tienen funciones de seguridad. Si el enchufe proporcionado no encaja en su toma de corriente, solicite a un electricista la sustitución de la toma obsoleta.

10. Procure evitar que el cable de corriente sufra daños por pisadas o pinzamientos, especialmente en el punto por el que sale del aparato y cerca de enchufes y tomas de corriente. 11. Emplee exclusivamente comp complementos lementos y accesorios especificados por el fabricante. 12. Desenchufe el aaparato parato durante tormentas eléctricas o en periodos prolongados de desuso. 13. Acuda a personal técnico cualificado para cualquier reparación. Debe acudir al servicio técnico siempre que el aparato haya sufrido cualquier tipo de daño; por ejemplo, en el cable de alimentación o en el enchufe, o si se ha derramado líquido, se han introducido objetos extraños en el interior, ha estado expuesto a la humedad o a la lluvia, no funciona con normalidad o ha sufrido caídas.

Para el Reino AVISO:

Este aparato debe utilizarse conectado a una toma de tierra. Los hilos de este enchufe siguen el siguiente código de colores:   Verde y amari amarillo: llo: tierra tierra.. Azul: neutro. Marrón: fase. Como los colores de los hilos del enchufe de este aparato pueden no coincidir con las marcas identificativas de los terminales de su enchufe, proceda de la siguiente manera: El hilo Verde y Amarillo debe conectarse al terminal del enchufe marcado con la letra E o con el símbolo de seguridad , o bien al terminal Verde o Verde y Amarillo. El hilo de color Azul debe conectarse al terminal marcado con la letra N o de color Negro. El hilo de color Marrón debe conectarse al terminal marcado con la letra L o de color Rojo. IMPORTANTE:

La tecnología empleada en el FR-7x está protegida por el número de patente 6.946.594 de EE. UU.

 

Roland

Manual del usuario

Felicidades por adquirir el V-Accordion FR-7x de Roland. El FR-7x es el primer instrumento de su categoría que ofrece ofr ece una potente tecnología de modelado digital en un diseño de acordeón tradicional reconocible al instante. Además, ofrece funciones de Performance y sonidos auténticos. Combina los sonidos y matices bien conocidos de un acordeón tradicional con la versatilidad de un instrumento digital moderno. Además, el FR-7x incluye una función de grabador de audio y un puerto USB que sirve para reproducir archivos de audio almacenados en una memoria conectada. Está equipado con altavoces y batería, lo que permite el uso móvil, y si se desea también puede conectarse a un sistema de amplificación.

E   S   P  A  Ñ    O L 

E   S   P  A  Ñ    O L 

E   S   P  A  Ñ    O L 

Para sacar el máximo partido al FR-7x y garantizarse muchos años de uso exento de problemas, le recomendamos que lea este Manual del usuario en su totalidad. Las explicaciones de este manual incluyen gráficos que muestran el contenido correspondiente de la pantalla. No obstante, tenga en cuenta que su equipo puede incorporar una versión más reciente y mejorada del sistema (por ejemplo, con nuevos sonidos), por lo que el contenido real de su pantalla puede diferir del contenido que aparece en este manual.

Antes de usar este instrumento, lea atentamente “USO SEGU SEGURO RO DEL APARATO” APARATO” (p. 4) 4) y  y “Notas importantes import antes”” (p. 6). 6). Estas secciones contienen información importante para el buen funcionamiento del FR-7x. Además, para tener la certeza de conocer todas sus prestaciones, le recomendamos que lea el manual en su totalidad. Conserve el manual y téngalo a mano como referencia.

Copyright © 2009 ROLAND EUROPA. E UROPA. Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción total o parcial de esta publicación en formato alguno sin el permiso  por escrito de Roland Roland Europa s.p.a.



 S   P  A  Ñ    O L 

 

FR-7x V-Accordion

  USO SEGURO DELAPARATO

USO SEGURO DEL APARATO INSTRUCCIONES SOBRE RIESGOS DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES Acerca de

AVISO

AVISO y

Acerca de los símbolos

PRECAUCIÓN

El símbolo avisa al usuario sobre la importancia de una instrucción o aviso. Su significado concreto depende del gráfico insertado en el triángulo. En el caso del símbolo mostrado a la izquierda, se emplea para avisos y

Se emplea en instrucciones que avisan al usuario de riesgo mortal o de lesiones graves en caso de uso incorrecto del equipo.

alertas de carácter general. El símbolo indica al usuario acciones prohibidas. El gráfico insertado en el círculo indica el objeto de la prohibición. En el caso del símbolo mostrado a la izquierda, indica que está prohibido desmontar este equipo.

Se emplea en instrucciones que avisan al usuario de riesgo de daños personales o materiales en caso de uso incorrecto del equipo. PRECAUCIÓN * Daños materiales son daños u otros perjuicios provocados en objetos domésticos y mobiliario, mobiliario, así como como en animales domésticos y mascotas.

AVISO • Cone Conecte cte la toma toma eléctri eléctrica ca de este mo modelo delo a un unaa toma de corriente con conexión a tierra.

................................................................................................. • No abra nnii modifiqu modifiquee la unid unidad ad ni su ssistem istemaa de alimentación DC (FBC-7). • No inte intente nte repa reparar rar el apara aparato to ni sus sustitui tituirr piezas ddee su interior (excepto donde este manual ofrezca instrucciones en ese sentido). Para cualquier reparación, acuda a su distribuidor, al centro de servicios de Roland más cercano o a un distribuidor autorizado de Roland. Encontrará los datos de contacto en la página “Información”.

................................................................................................. • No inst instale ale el aparat aparatoo bajo ning ningún ún concepto concepto en lug lugares ares que presenten las siguientes características: • Some Sometidos tidos a temperatu temperaturas ras extremas extremas (vehículo (vehículoss cerrados al sol, cerca o encima de fuentes de calor); • Húme Húmedos dos (b (baños años,, lavabo lavabos, s, suelo sueloss mojad mojados); os); • Exp Expues uestos tos a vvapo aporr o humo; humo; • Exp Expues uestos tos a sale sales; s; • • • •

Co Conn gran hum humeda edadd amb ambien iente; te; Exp Expues uestos tos a la llu lluvia via;; Polvo Polvorie riento ntoss o aren arenoso osos; s; Some Sometido tidoss a grandes grandes vibracione vibracioness o tembl temblores. ores.

................................................................................................. • Aseg Asegúrese úrese de co coloca locarr siempr siempree el FR-7x en ssuper uperficies ficies niveladas y con garantías de estabilidad. No emplee soportes tambaleantes ni superficies inclinadas.

................................................................................................. • El FR-7x ddebe ebe conectars conectarsee exclus exclusivam ivamente ente a una fu fuente ente de alimentación del tipo reseñado en las instrucciones de uso y en el panel trasero del FBC-7.

      d     n     a       l     o      R

................................................................................................. • Use exclu exclusivam sivamente ente el cabl cablee de corriente corriente incluido. incluido. Además, absténgase de usar este cable de corriente con otros aparatos.

................................................................................................. • No do doble ble en exceso exceso el cable cablepesados. de corrien corriente. te.loEvi Evite te colocarlo debajo de objetos De contrario, se puede dañar el cable, lo que puede inutilizar algunos elementos y provocar cortocircuitos. ¡Los cables dañados pueden producir incendios y descargas!

.................................................................................................

4

El símbolo indica acciones que se deben realizar. El gráfico insertado indica el objeto de la instrucción. En el caso del símbolo mostrado a la izquierda, indica que se debe desenchufar el cable de corriente de la toma.  

AVISO • El FR-7x FR-7x,, tanto po porr sí mismo mismo como en combin combinación ación con un amplificador, auriculares o altavoces, es capaz de producir niveles de sonido que pueden provocar  pérdida auditiva permanente. permanente. No lo utilice durante durante periodos  prolongados a volumen volumen alto, ni a volú volúmenes menes que le resulten incómodos. Si experimenta pérdida auditiva o un pitido continuo, interrumpa de inmediato el uso y consulte a un otorrino.

................................................................................................. • No perm permita ita la introducc introducción ión en el FR-7x FR-7x de objetos objetos (como material inflamable, monedas o chinchetas) ni líquidos de ningún tipo (agua, refrescos, etc.).

................................................................................................. • Si se da alguno ddee los casos indicado indicadoss a continuación continuación,, apague el equipo inmediatamente, desconecte el cable de corriente de la toma de pared y encargue la reparación a su distribuidor, al centro de servicios de Roland más cercano o a un distribuidor autorizado de Roland (encontrará sus datos de contacto en la página “Información”). • Se ha da dañado ñado el el cable de de corriente corriente o el enchuf enchufe. e. • El apa aparato rato eemite mite humo humo o un ol olor or inusual. inusual. • Se han introducido objetos o se han dderramado erramado líquidos líquidos en el interior del FR-7x. • El equi equipo po ha estado estado exp expuesto uesto a la lluvia lluvia (o se ha mojado mojado de cualquier otro modo). • El FR-7 FR-7xx no func funciona iona con con normalidad normalidad o m muestr uestraa algún cambio significativo en sus prestaciones. • En casas ccon on niños niños pequeños, pequeños, un adult adultoo debe supervisar el uso infantil hasta que el niño sea capaz de entender y respetar todas las normas básicas de uso seguro del FR-7x. • Evit Evitee que el el FR-7x FR-7x recib recibaa golpes golpes fuertes. fuertes. (¡No lo deje caer!) • Absté Absténgas ngasee de utilizar utilizar el FR-7x con con la mism mismaa toma de corriente que un número desproporcionado desproporcionado de equipos. Preste especial atención al usar regletas alargadoras. potencia empleada porexceder todos los conectados aLa la toma de latotal r egleta regleta no debe la equipos especificación de potencia (vatios/amperios) de la regleta. Una carga excesiva puede provocar el calentamiento del aislante del cable, que puede llegar a fundirse.

.................................................................................................

 

V-Accordion

Roland

 USO SEGURO DEL APARATO

AVISO • Antes de uusar sar el FR-7 FR-7xx en un país ex extranj tranjero, ero, con consulte sulte a su distribuidor, al centro de servicios de Roland más cercano o a un distribuidor autorizado de Roland. Encontrará los datos de contacto en la página “Información”.

................................................................................................. • Absté Absténgas ngasee en todo mo momento mento de de calentar, calentar, desm desmonta ontarr o arrojar la batería al fuego o al agua.

• El uso indebido indebido ppuede uede provoc provocar ar que la batería batería explosione o que se produzcan fugas, con el consiguiente riesgo de daños y lesiones. Por su seguridad, lea y respete las siguientes instrucciones (consulte (cons ulte la pág. 6). 6). • Extraiga Extraiga la ba batería tería cuando cuando no no vaya a utiliza utilizarr el instrumento durante periodos prolongados prolongados..

................................................................................................. • Las baterías baterías cuyo cuyo ciclo útil útil haya termina terminado do deben deben desecharse respetando la normativa vigente en su zona.

.................................................................................................

• No colo coloque que sobre sobre el FR-7x nningú ingúnn recipi recipiente ente que que contenga líquidos (por ejemplo, un florero). Asimismo, evite usar cerca del aparato insecticidas,  perfumes, alcohol, esmalte de de uñas, pulverizadores, pulverizadores, etc. En caso de derrame, limpie la zona rápidamente con un paño suave y seco.

................................................................................................. • Mantenga Mantenga los tornillos tornillos retirado retiradoss en un lugar seguro seguro fuera del alcance y de la vista de los niños para evitar el riesgo de que se los traguen accidentalmente.

.................................................................................................

................................................................................................. • Nunca ex expong pongaa el FR-7x a cal calor or exce excesivo sivo (lu (luzz solar directa, fuego y similares).

PRECAUCIÓN • Tanto eell FR-7x como eell FBC-7 debe debenn colocarse colocarse y orientarse de modo que no interfieran con su adecuada ventilación.

................................................................................................. • A la hora ddee conec conectar tar y des descone conectar ctar el cable cable de corriente, sujételo siempre por el enchufe. • Regu Regularme larmente, nte, descone desconecte cte el cable cable de corrien corriente te y limpie el polvo y otros sedimentos depositados en las  patillas con un paño paño suave. Asimismo Asimismo,, desconecte el cable de la toma de corriente siempre que no tenga intención de usar el aparato durante periodos prolongados. La acumulación de polvo entre el enchufe y la toma puede socavar el aislamiento y producir un incendio.

................................................................................................. • Procu Procure re evita evitarr que los cab cables les se enreden enreden entre entre sí. Asimismo, coloque todos los cables fuera del alcance de los niños.

................................................................................................. • Absté Absténgas ngasee de subi subirse rse enci encima ma del aparato aparato y de colo colocar car objetos pesados sobre él.

................................................................................................. • Nunca m manip anipule ule el cable cable de corrie corriente nte o los en enchuf chufes es con las manos mojadas, tanto al conectarlo como al desconectarlo de la toma de pared.

................................................................................................. • Desco Desconecte necte el adaptad adaptador or de CA y todo todoss los cab cables les de equipos externos antes de mover el aparato.

................................................................................................. • Antes ddee limpi limpiar ar el aparat aparato, o, apág apáguelo uelo y descone desconecte cte el cable de corriente de la toma (consulte (consulte la pág. 18) 18)..

................................................................................................. • Si cree que ex existe iste la pos posibili ibilidad dad de qu quee caigan rayos rayos en su zona, desenchufe el cable de corriente de la toma.

.................................................................................................

5

 

FR-7x V-Accordion

Notas importantes 

1. Notas importantes  Además de lo mencionado en “USO SEG SEGURO URO DEL APAR APARATO” ATO” (p. 4) ,  , lea y respete las siguientes instrucciones:

Alimentación • No cone conecte cte el aparato a una to toma ma eléctr eléctrica ica comp compartid artidaa con un aparato controlado por un inversor, como frigoríficos, microondas o aires acondicionados, ni tampoco con aparatos que contengan un motor eléctrico. Según el funcionamiento del otro aparato, el ruido de la alimentación eléctrica puede











 provocar anomalías o ruidos audibles en es este te aparato. Si no resulta práctico usar una toma eléctrica independiente, conecte este aparato interponiendo un filtro de ruido de alimentación entre el aparato y la toma. El adap adaptador tador de de CA empezará empezará a gener generar ar calor de despué spuéss de un uso continuo y prolongado. Esto no debe preocuparle, ya que es un fenómeno normal. Al insta instalar lar o sustit sustituir uir la batería, batería, apague apague siempre el aparato aparato y desconecte cualquier equipo que pueda tener conectado a él. Así evitará averías y daños en los altavoces y en otros aparatos. Este equ equipo ipo incluye incluye una batería. batería. La duración duración de esta esta baterí bateríaa  puede ser limitada, ya que que su principal función consistía en  permitir la realización de pruebas. pruebas. Antes de conectar este equipo a otros aparatos, apag apague ue todo todoss los equipos. Así evitará averías y daños en los altavoces y en otros aparatos. Aunq Aunque ue la pantal pantalla la LCD y los pilo pilotos tos lumi luminoso nososs estén apagados cuando el interruptor POWER está en posición Off, esto no significa que el aparato esté completamente desconectado de la fuente eléctrica. Si necesita apagar el aparato por completo, primero apague el interruptor POWER y después desconecte el cable de corriente de la toma. Por este motivo, procure emplear una toma de corriente de fácil acceso.

Colocación • Se puede in induci ducirr un zumbido zumbido en este aparat aparatoo si está coloc colocado ado cerca de amplificadores u otros equipos con grandes transformadores. Para remediarlo, cambie la orientación del equipo o aléjelo de la fuente de interferencias. • Este apa aparato rato pu puede ede interferir interferir con con la recepc recepción ión de radio radio y televisión. No lo utilice en la proximidad de estos receptores. • El uso de dispo dispositivos sitivos de comunicación comunicación in inalámbricos, alámbricos, co como mo teléfonos móviles, cerca de este aparato puede producir ruidos. Estas interferencias pueden ocurrir al recibir una llamada, al iniciarla o durante la conversación. Si experimenta este  problema, aleje los dispositivos dispositivos inalámb inalámbricos ricos del aparato o apáguelos. • No deje es este te apara aparato to expu expuesto esto a la luz so solar, lar, cerca ddee aparat aparatos os que generen calor ni en vehículos cerrados o lugares con temperaturas extremas. El calor excesivo puede deformar o decolorar el equipo. • Si emplea hab habitual itualment mentee aparato aparatoss de ilumina iluminación ción cerca del equipo, como un flexo para piano o un foco potente, evite que enfoquen el mismo punto del equipo durante periodos  prolongados. • Al mover est estee aparato ent entre re lugares lugares con difere diferencias ncias extrema extremass de temperatura o humedad, se pueden formar en su interior  pequeñas gotas de de agua por condens condensación. ación. Si intenta utilizar el equipo en estas circunstancias, pueden producirse daños o averías. Por lo tanto, antes de encenderlo, déjelo reposar varias horas hasta que la condensación se haya evaporado por completo. • No deje objetos de goma, vinilo ni materiales similares ssobre obre el aparato durante espacios prolongados de tiempo. Estos objetos

      d     n     a       l     o      R

 pueden decolorar decolorar o deteriorar de otro modo el acabado. • No coloq coloque ue objet objetos os encima encima del equipo equipo ni de la pedaler pedalera. a. Si lo hace, se pueden producir averías, como que las teclas dejen de sonar.

6

• No pegu peguee adhesivos, adhesivos, calcoma calcomanías nías ni similares similares sobre sobre este instrumento. Al retirar estos productos, se puede dañar el acabado exterior. • Las bases de go goma ma del aparato aparato pueden pueden decolorar decolorar o estropear estropear la superficie sobre la que esté colocado, según la temperatura y el material de la superficie. Para evitarlo, coloque un fragmento de fieltro o telanoenpueda la base de goma. En tal caso, asegúrese de que el aparato resbalar o moverse accidentalmente.

Mantenimiento • Para la lim limpieza pieza diaria diaria del FR-7x, FR-7x, use use un paño ssuave uave y seco, seco, o ligeramente humedecido con agua. En caso de suciedad resistente, use un paño impregnado con un detergente suave y no abrasivo. A continuación, asegúrese de pasar un paño suave y seco por toda la superficie del aparato. • No empl emplee ee bajo ningún concepto benceno, diluyentes, diluyentes, alcohol alcohol ni disolventes de ningún tipo. Estos productos pueden producir decoloración y/o deformación.

Reparaciones y datos • Lamen Lamentable tablement mente, e, si se pierden pierden los datos almacena almacenados dos en la memoria del equipo, puede resultar imposible restaurarlos. Roland Corporation no asume ninguna responsabilidad con respecto a la pérdida de datos.

adicionales •Precauciones Manipule co conn cuidado cuidad o botones, botones, deslizadores, deslizadores, controles, controles, jacks y conectores del aparato. Un uso brusco puede producir averías. • No golp golpee ee ni ejerza presio presiones nes fuertes fuertes sobre sobre la pan pantalla. talla. • Al conect conectar ar y desconectar desconectar cables, cables, sujételo sujételoss por el conector. conector.  Nunca tire del cable. Así evitará provocar provocar cortocircuitos o dañar los elementos internos del cable. • Es posible que el equipo equipo irradie una pequeña pequeña cantidad de calor durante su funcionamiento normal. • Procu Procure re usar un vol volumen umen razonab razonable le para evitar evitar molestar molestar a sus vecinos. Si lo desea, puede usar auriculares para no tener este tipo de preocupación (especialmente a altas horas de la noche). • Utilic Utilicee exclusivame exclusivamente nte el pedal de expresión expresión especificad especificadoo (serie EV, no incluido). Si conecta otros pedales de expresión, corre el riesgo de provocar daños o averías en el equipo. • Si necesi necesita ta transporta transportarr el aparato, procure procure usar el emb embalaje alaje y acolchado original en la medida de lo posible. Si no los conserva, procure utilizar materiales de embalaje equivalentes. Precauciones relacionadas relacionadas con la batería • A continuació continuaciónn se muestra muestra el rango rango de temperaturas de uso de la batería. Si la usa a otra temperatura, su rendimiento puede empeorar y su ciclo útil se puede ver reducido. Uso (con descarga): 0~50°C, Almacenamiento: –20~30°C, Carga: 0~ 40°C. • No utili utilice ce ni almacene almacene una batería batería a altas temperatu temperaturas, ras, com comoo en el caso de exposición directa a la luz solar, en el interior de vehículos en días calurosos ni cerca de fuentes de calor. Si lo hace, se pueden producir fugas, rendimiento deficiente o reducción del ciclo útil de la batería. • No cargu carguee una batería batería que esté esté muy fría (p (por or debajo debajo de 0°C) o en lugares a temperaturas bajo cero. Si lo hace, se pueden  producir fugas, rendimiento rendimiento pobre o redu reducción cción del ciclo útil. • No salpiqu salpiquee la batería con agua dulce ni salada, ni ppermita ermita que los terminales se humedezcan. Esto puede provocar la generación de calor y la formación de óxido en la batería y en sus terminales.

 

V-Accordion

Roland

  Notas Notas importantes

• Para carga cargarr la batería del FR FR-7x, -7x, use ex exclusi clusivame vamente nte el FBC-7 suministrado. Si no respeta el procedimiento correcto de carga, se puede provocar un flujo de corriente excesivo, pérdida de control durante la carga, fuga de fluidos de la batería, generación de calor, explosiones y fuego. • Encon Encontrará trará ins instrucc truccione ioness de carga de la batería batería del FR-7x en la  página 59 59.. • No cone conecte cte la bate batería ría dire directame ctamente nte a un tom tomaa de corrie corriente nte ni a un encendedor de cigarillos de un vehículo. Un voltaje alto  puede provocar flujo de corriente excesivo, fuga de flu fluidos idos de la batería, calor, explosiones o fuego. • Si una batería nuev nuevaa muestra oxidación, genera calor o presenta





• •

• •

• •









• •

cualquier otra anomalía, absténgase de usarla. Devuélvala a su distribuidor de Roland. La batería sum suminist inistrada rada solo contiene contiene un unaa carga residu residual, al, así que cerciórese de cargarla por completo con el FBC-7 suministrado antes de usar el FR-7x. Mante Mantenga nga la bat batería ería fuer fueraa del alcance alcance y de la vist vistaa de bebés y niños pequeños. Asegúrese de que bebés o niños pequeños no  puedan extraer la batería del FBC-7 FBC-7 durante su carga. Asegú Asegúrese rese de facilit facilitar ar instruc instruccione cioness a cualq cualquier uier pers persona ona  pertinente sobre la correcta manipulación manipulación de la batería. No arroje la bat batería ería al fuego bbajo ajo ning ningún ún concepto. concepto. Evi Evite te asimismo calentarla. De lo contrario, se puede fundir el elemento aislante, se pueden dañar las aberturas de ventilación  para gases u otros sistemas sistemas de protección, y se ppuede uede producir la combustión debido a una reacción química con el hidrógeno generado. Asimismo, los fluidos pueden emerger, la batería  puede explosionar explosionar e incluso pueden producirse producirse llamas. No extr extraiga aiga ni dañe dañe el tu tubo bo ext exterior erior de de la batería. batería. Nunca ggolpee olpee nnii deje caer la bbatería atería.. Los impa impactos ctos fu fuertes ertes  pueden producir fugas fugas del fluido de la batería, gen generación eración de calor, explosiones y fuego. No modif modifique ique ni reti retire re los meca mecanism nismos os de protección protección ni ot otros ros elementos. Nunca desmonte la batería. El polo po positiv sitivoo (+) de la batería batería pres presenta enta un ssistem istemaa de ventilación que libera gases. Nunca deforme ni tape esta sección. No obstruya el sistema de liberación del gas, ya que  puede provocar la fuga de de fluidos de la batería, generación generación de calor, explosiones o fuego. No sobr sobrecarg ecargue ue la bater batería ía supe superando rando el el period periodoo de carga  predeterminado del FBC-7 FBC-7 o la información del in indicador. dicador.  Nunca recargue una batería que que ya esté completamen completamente te cargada. Si lo hace, se pueden producir fugas del fluido de la  batería, generación de calor, explosiones explosiones y fuego. Si la bater batería ía no está co comple mpletamen tamente te cargad cargadaa una vez transcurrido el periodo de carga predeterminado, interrumpa el  proceso Una carga prolongada prolongada puede prod producir ucir fugas del fluidodedecarga. la batería, generación de calor, explosiones y fuego. Si cualq cualquier uier fluido fluido de una batería batería entra en con contacto tacto co conn los ojos, lávelos de inmediato con abundante agua limpia y acuda a un médico. Los potentes fluidos alcalinos pueden dañar los ojos y provocar pérdida permanente de la vista. Si la piel o la ro ropa pa entra entrann en cont contacto acto co conn cualquier cualquier fluido fluido de la  batería, lave la zona de inmediato inmediato con agua corriente. Estos Estos fluidos pueden provocar lesiones cutáneas. Cuan Cuando do una batería batería haya consumado consumado su ciclo ciclo útil, deséch deséchela ela respetando la normativa vigente en su zona. Si la bater batería ía sufre uuna na fuga de fl fluido uido,, cambia ddee color o de forma o presenta cualquier otra alteración, absténgase de usarla  para evitar la generación de calor, calor, explosiones o fuego. fuego.

Precauciones relacionadas relacionadas con los enganches de la correa

Dispositivos de almacenamiento que se pueden conectar al puerto USB del FR-7x • El FR-7x le permite conectar dispositivos dispositivos de almacenamiento almacenamiento (disponibles en el mercado), como memorias Flash USB y discos duros. Puede adquirir estos equipos en tiendas de informática o de fotografía digital, por ejemplo. • Utilice Utilice una memoria memoria USB de Roland. Roland. No podemos podemos garantizar garantizar el funcionamiento con otras memorias USB.

Antes de usar dispositivo dispositivoss de almacenamien almacenamiento to USB externos • Al conectar un dispositivo dispositivo de almacenamiento almacenamiento USB, USB, insértelo firmemente y hasta el fondo en el puerto USB del FR-7x. • No toque toque las clav clavijas ijas del puerto puerto USB del del FR-7 FR-7xx y procure procure mantenerlas limpias. • Al usar un disposi dispositivo tivo de almacena almacenamient mientoo externo, externo, tenga en cuenta las siguientes instrucciones de manipulación: • La electricidad electricidad estática estática que que puede tener tener en su cuerpo puede puede  producir daños. Descárguese Descárguese antes de usar un dispositivo ddee almacenamiento USB. • No toque toque los terminale terminaless con los dedos dedos ni con con objetos objetos metálicos. • No doble, doble, golp golpee ee ni deje caer caer un disposit dispositivo ivo de almacenamiento USB. • No exponga exponga un disposi dispositivo tivo de almacena almacenamien miento to USB a la luz solar ni a lugares como un automóvil cerrado. • Evite que que un dispositiv dispositivoo de almacenamie almacenamiento nto USB entre entre en contacto con líquidos. • No desmonte desmonte ni modifique su dispositivo dispositivo de de almacenamiento almacenamiento USB. • Al conectar un dispositivo dispositivo de almacenamiento almacenamiento USB, colóquelo colóquelo horizontalmente respecto al puerto USB del FR-7x e insértelo suavemente. Puede dañar el puerto USB si ejerce demasiada fuerza al insertar el dispositivo de almacenamiento USB. • El puerto USB está diseñado exclusivamente para dispositivos dispositivos USB. No inserte en él objetos extraños, como cables, monedas o dispositivos de otro tipo. Si lo hace, dañará el puerto USB del FR-7x. • No ejerza demasi demasiada ada fuerza fuerza sobre sobre el dispositiv dispositivoo de almacenamiento USB conectado ni sobre el puerto USB del FR-7x. • Nunca conecte conecte su dis disposi positivo tivo de almacen almacenamien amiento to USB al FR-7x a través de un concentrador USB.

Responsabilidad y copyright • Sin la correspond correspondient ientee autorización autorización,, la ley prohíbe prohíbe la grabación, interpretación pública, emisión, venta, distribución, etc. de una obra (obra ( obra musical, obra visual, emisión, actuación en vivo, etc.) cuyo copyright pertenezca a terceros. Roland no asume responsabilidad alguna sobre cualquier infracción del copyright que usted pueda cometer usando el FR-7x. • El reproducto reproductorr de audio del FR-7x FR-7x está diseñado diseñado ppara ara permitir permitir que el usuario reproduzca material de cuyo copyright sea titular, o bien con autorización del titular correspondiente. En consecuencia, la reproducción de música u otro material  protegido por copyright copyright sin permiso ddel el titular del copyright mediante la anulación de medidas técnicas de protección de segunda generación y posterior copia, como sistemas SCMS u otras soluciones, constituye una infracción del copyright y  puede suponer suponer acciones punitivas, punitivas, incluso si la reproducción reproducción es  para uso y disfrute personal personal (uso privado). Si desea información detallada sobre la obtención de permiso de los titulares del copyright, consulte a un experto en derechos de autor o publicaciones especializadas.

• Nunca de desator satornille nille los los aros de los enganches enganches ddee la correa. De este modo evitará dañar la carcasa de plástico del FR-7x. De lo contrario, pone en riesgo la estabilidad y seguridad del instrumento.

7

 

FR-7x V-Accordion

Notas importantes 

Acerca de los archivos de audio • Se puede puedenn reprod reproducir ucir archivos archivos de aud audio io en los sigu siguiente ientess formatos: • Fo Form rmat atoo WAV WAV • 16 bi bits ts lin linea eales les • Tas Tasaa de muest muestreo reo de de 44, 44,11 kHz kHz • Es Esté tére reo/ o/mo mono no • Arch Archiv ivos os mp mp3: 3: • MPE MPEG-1 G-1 Aud Audio io Lay Layer er 3 • Frecuencia de muestreo: 8/11,025/12 8/11,025/12/16/22,05/24/3 /16/22,05/24/32/44,1/ 2/44,1/ 48 kHz • Tasa de bits: 32/40/48/56 32/40/48/56/64/80/96/11 /64/80/96/112/128/160/1 2/128/160/192/224/ 92/224/ 256/320 kb/s, VBR (tasa de bits variable)

Derechos de copyright • La tecno tecnologí logíaa de compresión compresión ddee audio MPEG MPEG Layer Layer-3 -3 se usa  bajo licencia de Fraunhofer IIS Corporation Corporation y THOMSON Multimedia Corporation. • Copy Copyright right ©2 ©2003 003 de Bitstream Bitstream,, Inc. Todos los los derechos derechos reservados. Bitstream Vera es una marca comercial de Bitstream, Inc. • Todos lo loss produ productos ctos mencionados mencionados en este documento son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.

      d     n     a       l     o      R 8

 

V-Accordion

Roland

Contenido 1. Notas importan importantes tes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2. Funciones Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3. Descripcio Descripciones nes del panel. panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel de control de agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel de control de bajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pantalla y barra maestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compartimento de batería y puerto USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel de conexiones del FBC-7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12 12 13 13 14 14 14

4. Antes de de usar el FR-7x FR-7x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión del FR-7x al FBC-7 suministrado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Otras conexiones. conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Encendido y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Escucha mediante auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16 16 16 17 18 19

5. Audición Audición de las cancion canciones es de demostra demostración ción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 6. Operación Operación básica básica del FR-7x FR-7x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Las secciones del FR-7x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Información práctica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de la página principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

21 21 21 22

7. Uso de sets sets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8. Repaso Repaso de las seccione seccioness de acordeón acordeón del FR-7x FR-7x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sección de agudos (mano derecha). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sección de bajos y acordes (mano izquierda) izquierda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso de los efectos digitales del FR-7x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo tocar en modo Free Bass (bajo libre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo tocar la parte de bajo con la mano derecha derecha (Bass-to-Treble). (Bass-to-Treble) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

23 24 24 25 26 27 28

9. Cómo tocar tocar los sonidos sonidos orquestales orquestales del del FR-7x. FR-7x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Sonidos orquestales de la sección sección de agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Sonidos orquestales de la sección de bajos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Sonidos orquestales de la sección de acordes. acordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Sonidos orquestales de la sección Free Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 10. Otras funciones prácticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Observación general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Función Transpose (transposición) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Función Musette Detune (desafinación musette) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Escala (afinación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Edición de ruidos (válvula y botón) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

35 35 36 37

11. Uso del reproductor de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión de una memoria USB opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reproducción de archivos de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Función Playlist (listas de reproducción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo guardar playlists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso de playlists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Edición de playlists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Administración de playlists. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

38 38 38 39 40 42 43 45

12. Grabación de una interpretación en datos de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Cómo guardar grabaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 13. Administración de archivos de audio en una memoria memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

9

 

FR-7x V-Accordion

Contenido |

14. Asignación de sonidos orquestales a los registros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Asignación de sonidos orquestales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Cómo guardar sus ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Acerca de los sonidos de órgano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Edición del sonido de órgano seleccionado seleccionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 15. Acerca del FBC-7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 . 58 Uso del FBC-7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Si la batería no dura 8 horas (o un poco menos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 . 61 16. Edición de sonidos (sección Avanzada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Selección de parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Establecimiento de valores de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Observación importante acerca de cómo guardar ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 1. Parámetros de afinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 2. Parámetros del grupo Treble Edit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..65 65 3. Parámetros del grupo Bass Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 . 71 4. Parámetros del grupo Free Bass Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 . 74 5. Parámetros Parámetros del grupo grupo Orch.Bas Orch.Basss Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 . 76 6. Parámetros del grupo Orchestra Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 . 78 7. Parámetros del grupo Orch. Chord Edit. Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 8. Parámetros del grupo Orch.FBass Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..81 81 9. Parámetros del grupo Set Common . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 10. Parámetros del grupo System. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..86 86 11. Parámetros del grupo Utility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 . 97 17. Cómo guardar ajustes mediante la función WRITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 Cómo guardar cambios (método automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 Cómo guardar cambios (método manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 Omisión de determinados ajustes al usar la función WRITE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Cómo guardar todos los sets o solo uno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 Cómo guardar todos los registros o solo uno. uno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 . 105 Cómo guardar un grupo específico de parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 18. Funciones MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 Acerca del MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 Parámetros MIDI globales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..109 109 Parámetros MIDI de las distintas secciones secciones y partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 19. Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..116 116 20. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..119 119 21. Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..121 121 Lista de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..121 121 Sets de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 Canciones de demostración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 Sonidos orquestales y control de fuelle/velocidad fuelle/velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 Sonidos de batería y percusión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 22. Implementación MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..130 130 Tabla de implementación MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 . 133 23. Información. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 . 134

      d     n     a       l     o      R 10

24. Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 . 135

 

V-Accordion

Roland  Funciones  Funciones

2. Funciones Instrumento alimentado por batería con altavoces integrados. Aunque el FR-7x es un instrumento completamente electrónico, no necesita conectarlo a un amplificador para producir sonido. Su sistema integrado de amplificación es lo bastante potente  para salaselpequeñas, restaurante restaurantes, s, etc. recargable Además, FR-7x incluye una batería (Ni-Mh), así que puede usarlo sin conectarlo a una toma eléctrica.

PBM (Physical Behavior Modeling) El V-Accordion FR-7x se basa en la tecnología de generación de sonido de Roland llamada “PBM” (Physical Behavior Modeling) y ofrece un sonido muy parecido al de un acordeón tradicional.

Sonidos hiperrealistas Todos los sonidos del FR-7x provienen de muestras de los acordeones acústicos tradicionales más populares. Puede usar sonidos de acordeón  jazz italiano, folk alemán, musette francés o  bandoneón clásico sin cambiar de técnica técnica interpretativa. También dispone de distintos sistemas de afinación. El FR-7x también incluye sonidos orquestales que se pueden usar en combinación con los sonidos de acordeón tradicional. Ofrece asimismo articulación total de fuelle y modos exclusivos de teclado (Solo, Dual, High y Low, además de variaciones “M” de estos modos). Los sonidos orquestales se pueden asignar libremente al registro deseado, lo que brinda la máxima flexibilidad. También puede asignar otros sonidos orquestales a los registros.

Sonidos de órgano tonewheel Gracias a su motor de sonido de órgano tonewheel, el FR-7x ofrece increíbles sonidos de órgano acústico mediante las secciones de agudos (TW Upper), acordes (TW Lower) y bajos (TW Pedal).

Reproductor y grabador de audio con un dispositivo de almacenamiento USB conectado El FR-7x ofrece una función de reproductor de audio para archivos mp3 y WAV almacenados en una memoria USB conectada. También puede grabar sus interpretaciones en archivos WAV.

Intuitiva interfaz de usuario

El FR-7x incluye una pantalla LED orgánica que ofrece información instantánea y de gran claridad gracias a la nueva interfaz gráfica.

La ventaja digital El V-Accordion incluye todas las funciones y sonidos de un acordeón tradicional, con un tacto y un resultado realmente natural. Además, ofrece las ventajas que solo un instrumento musical electrónico le puede brindar: • meno menorr peso peso;; • amplia selección selección de sonido sonidos; s; • puede crear crear y personaliz personalizar ar timbres timbres de acordeón acordeón (programar sus propios sonidos); • los puede elegir elegirdeentre entbajos re varios modos modos operació ope raciónn de botones (bajos libresdecon tercera menor, quintas, bayan, noreuropeo, finés); • afinación afinación estable estable y resistencia resistencia al desgaste desgaste de todas todas las partes mecánicas; • puede tocar tocar en distintas distintas tonalidade tonalidadess sin cambiar cambiar de digitación (función de transposición); • puede tocar tocar con auricular auriculares es para no molesta molestarr a vecinos y familiares.

Excelente flexibilidad interpretativa El V-Accordion permite controlar instrumentos MIDI externos. El teclado de agudos y los botones de bajos y acordes son sensibles a la velocidad. Además, el controlador del fuelle ofrece más  posibilidades de articulación que cualquier teclado MIDI, instrumento de viento MIDI, etc.

Sonidos de percusión También puede usar el FR-7x para tocar con la mano izquierda y de forma sencilla partes de  percusión. Para ello, asigne sonidos de percusión y  batería a los botones de bajos y acordes. acordes.

Expansión de sonidos El FR-7x ofrece dos memorias internas que le  permiten añadir nuevos sonidos.

Sofisticada respuesta de fuelle El nuevo circuito sensor de sensibilidad del fuelle ofrece una respuesta más rápida y mayor sensibilidad y precisión, con detección de apertura y cierre del fuelle. Un dial regulador de la resistencia del fuelle  permite ajustar a su gusto la inercia del fuelle.

11

 

FR-7x V-Accordion

® Descripciones del panel

3. Descripciones del panel Panel de control de agudos

1  9

2 10

4

3 2

11

5 12 6 13

7

1

Dial DATA/ENTER  Este dial permite recorrer y seleccionar páginas de menús, y también modificar valores de parámetros. También permite iniciar y detener la reproducción

de un equipo MIDI externo (consulte (consulte la pág. 93). 93). Botones UP/DOWN Desde la página principal, puede usar los botones [UP] y [DOWN] para seleccionar 9 importantes funciones. Con el menú abierto, los botones [UP] y [DOWN] sirven para recorrer las páginas del menú. 3 Botón EXIT/JUMP El botón [EXIT/JUMP] permite volver a la página  principal. Una vez seleccionada una función de menú, pulse brevemente [EXIT/JUMP] para volver a un nivel superior. Púlselo de nuevo para volver a la página principal. Mantenga pulsado el botón [EXIT/JUMP] desde la  página principal para activar la función JUMP 2

(consulte la pág. (consulte pág. 62). 62). 4 Botón MENU/WRITE Este botón permite seleccionar el entorno MENU del FR-7x, donde puede especificar y consultar todas las funciones disponibles. Mantenga pulsado el botón [MENU/WRITE] para activar la función WRITE, que permite guardar los ajustes. 5 Dial VOLUME Este dial permite ajustar el volumen general del V-Accordion. 6 Dial BALANCE Este dial se usa para especificar el balance de las secciones de agudos y bajos. Gírelo hacia “BASS”  para bajar el volumen de la sección de agudos. Gírelo hacia “TREBLE” para bajar el volumen de la sección de bajos.

      d     n     a       l     o      R

12

7

8

Botones SET Estos dos botones permiten seleccionar uno de los 80 sets de acordeón. Cada set contiene ajustes adecuados para todas las secciones (acordeón, orquesta/órgano tonewheel y percusión). Registros de agudos/orquesta La sección de agudos contiene 14 registros (conmutadores) + un selector ORCHESTRA. Estos controles permiten seleccionar el sonido oportuno. Nota: en modo ORCHESTRA, los registros [1]~[13] ofrecen acceso a dos sonidos (A/B). Para seleccionar seleccion ar un sonido “B”, pulse el registro correspondiente dos veces. Nota: para desactivar la sección de agudos, mantenga  pulsado cualquier registro. Pulse otro registro registro para volver a activar la sección.

9

Botón POWER  Pulse este botón para encender el V-Accordion (el  botón se ilumina) o apagarlo (el botón se apaga). apaga). Nota: para Nota:  para ahorrar energía, el FR-7x FR-7x se apaga automáticamente después de 10 de. inactividad. Esto no se puede modificar (consul (consulte te minutos la pá pág. g. 92) 92). Tenga en cuenta que los cambios no guardados se pierden cuando el FR-7x se apaga mediante esta función.

10 Conmutador SORDINA Este conmutador ON/OFF permite activar o desactivar la emulación de la cámara de resonancia de madera. 11 Dial DELAY El FR-7x contiene tres efectos digitales que se  pueden usar simultáneamente. simultáneamente. Este dial se usa para especificar el nivel del delay (eco) (consulte la  pág. 85). 85). 12 Dial CHORUS Este dial se usa para especificar el nivel del chorus (consulte (cons ulte la pág. 83). 83). 13 Dial REVERB Este dial se usa para especificar el nivel de la reverb (consulte (cons ulte la pág. 82). 82).

 

V-Accordion

Roland

  Panel Panel de control de agudos

Panel de control de bajos 14

15

14 Registros de bajos Estos conmutadores permiten seleccionar la mezcla de bajos oportuna. Nota: para desactivar la sección Bass (o Free Bass), mantenga pulsado cualquier registro. Pulse otro registro  para volver a activar la sección.

16

15 Botones de bajos y acordes Estos 120 botones se usan para tocar notas de  bajos y acordes. Son sensibles a la velocidad. También sirven para tocar sonidos de percusión. 16 Resistencia de fuelle y botón de salida de aire Esta rueda sirve para especificar la inercia del fuelle (la fuerza necesaria para moverlo). Consulte la la página  página 21 21.. Púlselo para extraer el aire que queda en el fuelle después de tocar.

Pantalla y barra maestra

17

17 Barra maestra  Normalmente, puede pulsar esta barra  para activar un registro de agudos determinado. Sin embargo, en los modos Dual, High o Low, permite activar o desactivar la sección Orchestra. 18 Pantalla Esta pantalla LED orgánica muestra información sobre la operación en curso.

18

13

 

FR-7x V-Accordion

® Panel de control de agudos

Compartimento de batería y puerto USB

19

19 Compartimento de batería Aquí se instala la batería suministrada (consulte (cons ulte la pág. pág. 16). 16). 20 Tapa de puerto USB El puerto USB del FR-7x permite conectar un dispositivo de almacenamiento USB. Puede utilizarse  para grabar su interpretación, reproducir archivos de audio (MP3 o WAV) y guardar y cargar ajustes.

20

Nota: use una memoria USB de Roland. No  podemos garantizar el correcto funcionamiento de otras memorias USB.

Panel de conexiones

23 22

21

21 Toma TO FBC-7 Use el cable incluido para conectar esta toma a la fuente de alimentación, unidad de conmutadores de pedal y cargador de batería del FBC-7. 22 Tomas OUTPUT L/MONO (TREBLE) y R/MONO (BASS) Estas tomas se pueden conectar a un amplificador, una mesa de mezclas o un sistema inalámbrico. Si usa ambos conectores, la salida del FR-7x es estéreo. Si solo usa un jack (conectado a la toma “L” o “R”), la salida del FR-7x es mono.

Nota: si no tiene previsto utilizar un sistema inalámbrico (disponible en el mercado), puede conectar el FR-7x al FBC-7 cuando necesite conectarlo a un amplificador externo. Nota: al conectar jacks en estas tomas, no se enmudecen los altavoces internos.

23 Toma PHONES Aquí puede conectar unos auriculares estéreo opcionales (serie RH de Roland). Al conectar auriculares se enmudecen los altavoces internos.

Panel de conexiones del FBC-7 1

2

3

4

5

6

3 4

      d1 Interruptor POWER ON Permite encender o apagar el FBC-7.     n     a       l2 Aquí Conector de CA el cable de alimentación se conecta la página 18 18..     o suministrado. Consulte también la página      R Nota: este interruptor solo afecta al FBC-7. Para encender el FR-7x, use su botón [POWER].

14

Conectores MIDI THRU/OUT/IN Use estas tomas para conectar el FR-7x a equipos MIDI externos (consulte (consulte la pág. pág. 107). 107). Jacks OUTPUT R/MONO y L/MONO Conecte estas tomas a un amplificador o mesa de mezclas. Para uso en estéreo, conecte ambos jacks.

 

V-Accordion

Roland

  Panel Panel de control de agudos

5 6

Toma EXPRESSION PEDAL Aquí puede conectar un pedal de expresión opcional de la serie EV (consulte (consulte la pág. pág. 58). 58). Toma TO V-ACCORDION Use el cable suministrado de 19 clavijas para conectar esta toma al FR-7x. Nota: consulte también “Uso del FBC-7” FBC-7” en en la pág. 58 58,, donde se describen otras funciones del FBC-7.

15

 

FR-7x V-Accordion

® Antes de usar el FR-7x

4. Antes de usar el FR-7x Instalación de la batería  El FR-7x incluye una batería recargable que debe ser instalada al desembalar el FR-7x. Si lo prefiere, en  su lugar puede usar el FBC-7 (consulte “Conexión del FR-7x al FBC-7 suministrado”). suministrado”).

(1) Coloque Coloque el FR-7x FR-7x en posición posición vertica verticall como se indica en el gráfico. (2) Prepar Preparee una una moned moneda. a. (3) Extraiga Extraiga el acolchado acolchado situado situado entre entre el teclado teclado de agudos y el fuelle.

(9) Cierre Cierre el compartiment compartimentoo de la batería batería del FR-7x FR-7x y vuelva a colocar el acolchado. Nota: cerciórese de apretar bien los dos tornillos de la tapa del compartimento de la batería para establecer un contacto firme entre la tapa y el instrumento. De lo contrario, no podrá usar el FR-7x.

Conexión del FR-7x al FBC-7 suministrado  El FR-7x incluye una unidad de conmutadores de  pedal FBC-7 que tiene dos funciones: fuente de alimentación del V-Accordion y cargador de la batería. Si ha instalado la batería recargable, puede tocar el instrumento sin conectarlo al FBC-7.

Nota: consulte en “Acerca “Acerca del FBC-7” FBC-7” en la pág. 58 los 58 los detalles acerca del uso del FBC-7.

(1) Conecte Conecte el cable cable de 19 clavijas clavijas suminist suministrado rado al FR-7x. (4) Use la moneda moneda para para aflojar aflojar los dos dos tornillos tornillos de la tapa del compartimento de batería.

Gire el aro para bloquear el jack y asegurar la conexión.

Hembra

(5) Extraiga Extraiga la tapa del compart compartimento imento de de batería batería del FR-7x. Nota: si la tapa del compartimento está abierta, no se  puede encender el FR-7x.

(6) Extraiga Extraiga el cable cable de conexión conexión de la batería batería de la  parte derecha. (7) Conecte Conecte el cable cable del FR-7x FR-7x a la batería batería e inserte inserte la  batería en el compartimento del FR-7x.

Macho

El cable de 19 clavijas solo encaja de una forma, así que no puede fallar. Simplemente cerciórese de alinear el conector macho con los orificios correspondientes de la toma del FR-7x. (2) Conecte Conecte el otro extremo extremo del del cable de de 19 clavijas clavijas al FBC-7.

Conexión del FBC-7 a una toma eléctrica  Esta conexión solo es necesaria si ha conectado el  FR-7x al FBC-7.

Nota: con el fin de evitar desperfectos en los altavoces y en otros dispositivos, baje siempre el volumen y apague todos los equipos antes de realizar conexiones.

      d     n     a(8) Coloque Coloque la cinta cinta de la batería batería de de modo que que no       l impida instalar la tapa del compartimento de la     o  batería.      R 16

(1) Conecte Conecte la toma toma AC INLET INLET del FBC-7 FBC-7 a una una toma eléctrica. A una toma eléctrica

 

V-Accordion

Roland

 Otras conexiones

Otras conexiones  El FR-7x se puede utilizar sin conectarlo a un sistema de amplificación ni a la fue fuente nte de alimentación y cargador de batería del FBC-7.

Conexión del FR-7x a un sistema de amplificación Si usa la batería recargable suministrada y necesita conectar el FR-7x a un sistema de PA o a una mesa de mezclas, le recomendamos que use un sistema inalámbrico (disponible en el mercado) para evitar el uso de cables excesivamente largos. El FR-7x está equipado con un sistema interno de altavoces, y  por tanto no requiere de un amplificador. También puede usar auriculares (serie RH de Roland). Consulte “Escucha mediante auriculares” en la la pág. pág. 19 19..

OUTPUT L/MONO (Treb le) + R/MONO (Bass)

INPUT L+ R

Use un cable largo (10 metros o más) o un sistema inalámbrico opcional (recomendado (recomendado). ).

Los sonidos del FR-7x están configurados para ofrecer una imagen estéreo natural. Si conecta el V-Accordion a una mesa de mezclas, fije el control PAN de la entrada conectada a la salida OUTPUT L (sección de agudos) en las “11 en punto”. Fije el control PAN del canal conectado a la toma OUTPUT R (sección de bajos y acordes) a las “3 en punto” ppara ara conservar este  balance. Por ejemplo:

T

 

B/C

. Si lo desea, puede usar otro ajuste (consulte (consulte la pág. 90). 90).

Nota: puede usar las tomas OUTPUT del FR-7x aunque conecte el FR-7x al FBC-7. Nunca las conecte a las tomas del FBC-7. e l mercado), las señales de salida del FR-7x se pueden distorsionar. En tal ta l Nota: si usa un transmisor inalámbrico (disponible en el caso, modifique el nivel de salida del FR-7x (consulte (consulte la pág. pág. 92) 92)..

Conexión del FR-7x al FBC-7 suministrado y a un sistema de amplificación Si prefiere no utilizar la batería suministrada, conecte el V-Accordion al FBC-7 mediante el cable suministrado. Ese cable proporciona la alimentación al FR-7x, transmite pedala ylasenvía las señales demensajes audio deldel FR-7x tomas OUTPUT L/MONO y R del FBC-7. Al usar el FBC-7, no necesita conectar las tomas OUTPUT del FR-7x a un amplificador externo. Conecte el FR-7x como se indica en el gráfico. Consulte también “Conexión del FR-7x al FBC-7 suministrad sumin istrado” o” en la pág. 16 16..

INPUT L+ R

A una toma eléctrica

Nota: esta conexión es necesaria si desea aprovechar las funciones MIDI del FR-7x (consulte (cons ulte la pág. pág. 107), 107), Use el cable de 19 clavijas suministrado.

OUTPUT L/MO NO + R/MO NO

Nota: CA delrecuerde FBC-7 aconectar una tomala toma eléctrica adecuada.

17

 

FR-7x V-Accordion

® Encender y apagar la unidad

Encender y apagar la unidad El procedimiento de encendido depende de si usa la  batería, o bien la unidad de conmutadores de pedal, alimentación DC y cargador de batería del FBC-7.

Notas importantes • Antes de conectar conectar el el FR-7x a un sistem sistemaa de amplificación, cerciórese de apagar el FR-7x y el equipo externo.

n

• Conec Conecte te las tomas tomasdel OUTPUT OU TPUT del FR-7x FR a las entradas de línea amplificador o -7x mezclador. • Una vez est establec ablecidas idas las conexion conexiones, es, encienda encienda  primero el FR-7x, y después el amplificador o mezclador.

Si el FR-7x está conectado al FBC-7 Una vez establecidas las conexiones, encienda los aparatos en el orden indicado. Si no respeta la secuencia correcta, puede dañar los altavoces u otros aparatos.

Encendido (1) Conecte Conecte el FR-7x FR-7x al FBC-7 FBC-7 mediante mediante el cable cable de 19 clavijas suministrado (consulte (consulte la pág. pág. 16). 16). Conecte también el FBC-7 a una toma eléctrica. (2) Pulse el el botón [POWER [POWER ON] del del FBC-7 FBC-7 para encenderlo. n

Si usa la batería (sin el FBC-7) Nota: use solo la batería incluida con el FR-7x o una adquirida a su distribuidor de Roland. Si usa otras baterías,  puede provocar graves daños en el FR-7x o en el FBC-7. Roland no asume responsabilidad alguna por los daños causados por baterías que no han sido aprobadas explícitamente. Dichos daños no están cubiertos por la garantía de Roland. Nota: al funcionar con la batería, la página principal muestra un icono de batería que indica la carga restante (las tres barras significan que la batería está completamente cargada). Cuando la batería esté casi agotada, se mostrará el mensaje “LOW BATTERY. PLEASE RECHARGE!”. Sustituya o recargue la batería lo antes posible (consulte la  pág. 59). 59).

Encendido (1) Gire el dial [VOLUME] [VOLUME] completamen completamente te a la izquierda para bajar el volumen al mínimo. (2) Pulse el el botón [POWER] [POWER] del FR-7 FR-7 para encenderlo (el botón se ilumina). n

El indicador POWER ON del panel superior del FBC-7 se ilumina en rojo.

(3) Gire el dial dial [VOLUME] [VOLUME] del FR-7x FR-7x completamen completamente te a la izquierda para bajar el volumen al mínimo. (4) Pulse el botón botón [POWER] [POWER] del del FR-7x para encenderlo (el botón se ilumina).

El icono de la pantalla significa que el FR-7x recibe su alimentación del FBC-7. (5) Si ha conectado conectado un sistema sistema de amplific amplificación ación,, enciéndalo. (6) Ajuste el volumen volumen oportunamen oportunamente. te. (3) Ajuste Ajuste el volumen volumen oportuna oportunamente. mente.

      d Apagado Gire el dial [VOLUME] [VOLUME] completame completamente nte a la la     n(1) izquierda para bajar el volumen al mínimo.     a botón [POWER] [POWER] (se apaga) apaga)..       l(2) Pulse el botón     o      R n

Nota: autonomía de la batería con uso continuo: NiMH: 8 horas. Esta cifra varía en función func ión de las condiciones de uso.

18

Nota: este aparato está equipado con un circuito de  protección. Una vez encendido, se precisa un breve intervalo de varios segundos antes de que funcione con normalidad.

 

V-Accordion

Roland

  Apagado Apagado

Apagado (1) Gire el dial dial [VOLUME] [VOLUME] del del FR-7x comple completamen tamente te a la izquierda para bajar el volumen al mínimo. (2) Si ha conectado conectado un un sistema sistema de amplifica amplificación, ción, apáguelo. (3) Pulse el el botón [POWER] [POWER] del del FR-7x para para apagarlo apagarlo (el botón se apaga).

Escucha mediante auriculares  Puede emplear auriculares para disfrutar con el  FR-7x sin molestar a las personas de su alrededor (de noche, por ejemplo).

(1) Conecte Conecte los auricula auriculares res opcionale opcionaless al jack [PHONES], ubicado en el panel de conexiones del FR-7x. El botón [POWER] y la pantalla se apagan, y el equipo también. (4) Pulse el el botón [POWER [POWER ON] del del FBC-7 FBC-7 para apagarlo.

Nota: si necesita apagar el aparato por completo,  primero apague el interruptor [POWER ON] y después desconecte el cable de corriente de la toma.

Nota: los altavoces del FR-7x se desactivan al conectar los auriculares.

(2) Gire el dial dial [VOLUME] [VOLUME] del del FR-7x para para ajustar ajustar el volumen de los auriculares.

Precauciones para el uso de auriculares • Para evit evitar ar daños en en los conductore conductoress internos internos del cable, absténgase de manipularlo bruscamente. Al usar los auriculares, procure sujetarlos por el enchufe o el cuerpo. • Los auric auriculare ularess pueden pueden dañarse dañarse si el volumen volumen de un equipo está subido al conectarlos. Baje el volumen antes de establecer la conexión. • Una seña señall demasiado demasiado fuerte puede puede dañar dañar sus oídos, oídos, y también los auriculares. Disfrute de la música a un volumen apropiado.

n

19

 

FR-7x V-Accordion

® Audición de las canciones de demostración

5. Audición de las canciones de demostración  El FR-7x contiene varias canciones de demostración que ilustran su amplia variedad de sonidos y aplicaciones. aplicaciones. A continuación se explica cómo escuchar las canciones de demostración:

(1) Encien Encienda da el FR-7 FR-7x. x. Consulte “Encender y apagar la unidad” en la  página 18. La 18. La pantalla mostrada es similar a la siguiente:

(3) Use los botone botoness SET SET [] para seleccionar otra canción de demostración. (4) Use el di dial al [VOLUME] [VOLUME] para modifica modificarr el volumen volumen si lo desea. (5) Pulse [EXIT/JUMP] [EXIT/JUMP] (o de nuevo SET [] simultáneamente) para salir del modo de demostración.

Llamaremos a esta página la “página principal”. (2) Mantenga Mantenga pulsados pulsados simultánea simultáneamente mente los botones botones SET [ Rev (0~127)

Este parámetro especifica el nivel de sonido de chorus que se envía al  procesador de reverb. El valor “127”  permite conectar los efectos de chorus y reverb en serie (chorus antes de reverb). Si no desea que la señal de chorus sea  procesada por el efecto de reverb, fije este valor en “0”.

Chr > Rev

Level Chorus

Chorus Send

Level Reverb

Reverb Send

Level

Delay Send

Sección

Delay

Volume

(p. ej., Treble) L

Jacks STEREO OUTPUT

Chr > Dly

R

Level Chorus

Chorus Send

Level Reverb

Reverb Send

Level

Delay Send

Sección

Delay

Volume

(p. ej., Treble) L

Jacks STEREO OUTPUT

R

(2) Pulse el dial dial [DATA/ENTER [DATA/ENTER]] para seleccion seleccionar ar el  parámetro “VALUE”, y después gire el dial dial [DATA/ENTER] para especificar el valor del  parámetro (consulte arriba las indicaciones entre entre corchetes). Si modifica uno de los parámetros reseñados arriba, se muestra el indicador “(E)” junto al nombre de “TYPE”, lo que indica que ha modificado los presets de la macro en cuestión. Si después selecciona otro TYPE, los cambios se  pierden, siendo sustituidos por los ajustes de la nueva macro seleccionada. Nota: pulse simultáneamente los botones [UP] y [DOWN] para recuperar los ajustes de fábrica del  parámetro activo.

     R #  

V-Accordion

Roland

 3.1 Reed Type (Avanzado) (Avanzado)

9.5 Delay Delay Macro Macro El efecto de delay crea ecos. También puede engordar un sonido añadiéndole copias del sonido original ligeramente retardadas (una técnica muy usada en el rock y en los karaokes). Nota: también puede copiar los ajustes de delay (o incluso de todos los efectos) de otro set. Consulte la página la  página 97 97..

(1) Pulse el dial dial [DATA/ENTER] [DATA/ENTER] para para selecciona seleccionarr el  parámetro “TYPE”, y después gire el dial [DATA/ ENTER] para seleccionar un tipo de efecto. El parámetro TYPE de esta página es una función “Macro”, es decir, recupera presets adecuados  para todos los parámetros de delay de la página “Delay Parameters”. Parameters”. En muchos casos, solo necesitará editar los parámetros de esta página. Las opciones disponibles son:

9.6 Delay Delay Paramete Parameters rs Esta página contiene varios  parámetros que se deben seleccionar usando la entrada “TYPE”. (1) Pulse Pulse el el dial dial [DAT [DATA/ A/ ENTER] para seleccionar el parámetro “TYPE”, y después gire el dial [DATA/ENTER] para seleccionar un parámetro. Parám rámetro

Explicac cación

Pre-LPF (0~7)

Un filtro de paso de graves que se puede aplicar al rango de frecuencias agudas antes de que la señal procedente de las distintas secciones sea procesada por el delay. Los valores más altos hacen que las señales de envío sean más oscuras, lo que produce un sonido de delay más suave. Este parámetro solo se aplica a las señales enviadas al procesador de delay. No altera el sonido de las secciones activas.

Pa Pará ráme metr troo Ex Expl plic icaci ación ón Delay Del ay 1~3 Son delay delayss convenci convenciona onales les.. 1, 2 y 3 ofrecen tiempos progresivamente más largos de delay. De Dela layy 4

Efec Efecto to co conn un un tie tiemp mpoo bas basta tant ntee cor corto to de delay (una especie de efecto “slap back”).

Pan Delay Las repeticiones se desplazan a izquierda 1~3 y derecha. Es efectivo al escuchar la música en estéreo. 1, 2 y 3 ofrecen tiempos progresivamente más largos. Pan De Dela layy 4

Se trata de un delay bastante corto con ecos que se desplazan a izquierda y derecha. Es efectivo al escuchar la música en estéreo (una especie de efecto “slap  back” estéreo).

Delay > Rev

La reverb se añade al sonido de delay, que se desplaza a izquierda y derecha. Es efectivo al escuchar la música en estéreo.

Pan

La señal de delay se desplaza entre los

Repeat

canales izquierdo y derecho, pero la  posición estéreo es diferente a la de los efectos reseñados arriba. Es efectivo al escuchar la música en estéreo.

(2) Pulse el dial dial [DATA/ENTER] [DATA/ENTER] para para selecciona seleccionarr el  parámetro “LEVEL”, y después gire el dial [DATA/ENTER] para especificar el volumen de salida del procesador de delay (0~127). El volumen general del delay depende de tres factores: el nivel de envío de las diversas secciones, el nivel de salida del procesador de delay y el ajuste del dial [DELAY]. Si uno de ellos está fijado en “0”, no habrá delay. Si el nivel de envío de una sección está fijado en “0”, solo esa sección carecerá de retardo. Si el  parámetro “LEVEL” estaqueda página está fijado “0”, el procesador de de delay cancelado en en todas las secciones. Este parámetro está conectado al dial [DELAY].

Level (0~127)

Especifica el volumen general de las tres líneas de delay (central, izquierda y derecha). Los valores más altos generan un delay con más volumen. Time C (ms) El delay del FR-7x permite especificar (0.1~1000) tres tiempos de delay: central (C), izquierda (L) y derecha (R). “Time C” especifica el tiempo del delay ubicado en el centro. Time L/R (%) (4~500)

Especifican el tiempo de delay del canal izquierdo o derecho como un porcentaje del delay central. El valor “100%” significa que el delay izquierdo o derecho se repite con la misma velocidad que el delay central (ver arriba).

Level C/L/R Especifican el volumen de los delays (0~127) central, izquierdo y derecho de forma individual, lo que permite crear la “mezcla” deseada. Feedback (–64~0~ +63)

Especifica el número de veces que se repite el delay. Si selecciona “0”, el delay no se repite. Los valores más altos  producen más repeticiones. Si usa valores negativos (–), el delay central se realimenta con su fase invertida. Esto resulta especialmente efectivo con valores pequeños de “Time C”.

Dly > Rev (0~127)

Este parámetro especifica el nivel de sonido de delay que se envía al  procesador de reverb. Los valores más altos hacen que los ecos sean más  prominentes en la señal de reverb. Tenga cuidado de no abusar de este efecto, ya que suele emborronar la imagen sonora.

#  

FR-7x V-Accordion

® Parámetros de 4. Free Bass Edit (Avanzada)

Level Chorus

Chorus Send

Level Reverb

Reverb Send

Level

Delay Send

Sección

Delay

Volume

(p. ej., Treble) L

Jacks STEREO OUTPUT

R

Si modifica uno de los parámetros reseñados arriba, se muestra el indicador “(E)” junto al nombre de “TYPE”, lo que indica que ha modificado los  presets de la macro en cuestión. cuestión. Si después selecciona otro TYPE, los cambios se  pierden, siendo sustituidos por los ajustes de la nueva macro seleccionada.

9. 9.77 Name Name Esta función permite asignar un nombre al set seleccionado (8 caracteres). Le recomendamos que use el nombre del instrumento que ha creado con los parámetros de los grupos TREBLE, BASS, FREE BASS, o bien el nombre de la canción  para la que ha diseñado el set. set. En “Name” “Name” en la pág. 63 63 encontrará  encontrará instrucciones sobre cómo introducir nombres.

9.8 Master Master Bar Reca Recallll Este parámetro permite seleccionar el registro Treble (1~14) que se puede activar  pulsando la barra maestra. Esto solo es posible si la sección Treble está en modo Solo (págin (páginaa 30) o 30) o si la  parte ORCHESTRA está definida como “CANCEL”. “CANCEL”. En el resto Dual, maestra se de usacasos para (modos enmudecer la High, parte Low), la barra ORCHESTRA. En modo Solo, al pulsarla una vez se vuelve de la parte ORCHESTRA (si está activada) a la sección de agudos. Nota: si además usa las funciones “Link” del registro de agudos (consulte (consulte la pág. pág. 68) 68),, este parámetro “Recall”  permite reconfigurar todo el FR-7x ssimplemente implemente pulsando la  barra maestra.

9. 9.99 Ic Icon on Este parámetro permite asignar un icono al set, que se muestra sobre el nombre del set en la página principal. En la mayoría de casos,

      d     n     a probablemente seleccione una imagen imageQueda n que de algún modo ilustre el contenido del ajuste. a su El FR-7x contiene 44 iconos preset       l     oelección. (almacenados en su memoria interna).

Parámetros de 10 10.. Sy Syst stem em  El grupo “System” “System”   contiene parámetros relacionados con todos los  sets y todas las secciones:  se aplican al FR-7x en su conjunto.  En las páginas las páginas 62 62 y  y 63 se 63 se explica cómo seleccionar y ajustar los parámetros. Pulse [UP] y [DOWN]   simultáneamente para seleccionar el valor indicado como “Ajuste por defecto”.

10.11 LCD Con 10. Contras trastt (0~12, Ajuste por defecto: 12) Este parámetro permite modificar el contraste si resulta difícil leer la pantalla del FR-7x. Cuando menor sea el valor, más oscura es la pantalla.

10.2 Bello Bellows ws Curves (Fixed Low, Fixed Med, Fixed High, X-Light, Light, Standard, Heavy, X-Heavy) Este parámetro permite especificar la respuesta del FR-7x a los movimientos del fuelle. Recordará que hay varias funciones que se pueden controlar mediante la fuerza/velocidad imprimida al mover el fuelle (2.7 Bellows Bellows Detune Detune,, 3.6 Bellows Bellows Detune Detune,, 3.5 Reed Reed Growl,, 4.6 Bellows Growl Bellows Detune Detune,, 6.5 Bellows Bellows Detune Detune,, 6.1.5 Bellows Crescendo (crescendo de fuelle)). fuelle)). Si cree que esos parámetros no le ofrecen la respuesta deseada, pruebe otra curva que interprete mejor sus movimientos. Hay tres curvas fijas (Fixed) que siempre usan el mismo valor, independientemente de la fuerza ejercida al mover el fuelle (sin control dinámico). “ Low” significa que se yusa un valor ” representa MedSi un valor medio “High ”, un bajo, valor“alto. selecciona una de estas tres opciones, no necesita mover el fuelle  para producir el sonido. Nota: si selecciona una opción Fixed, desactiva el sensor del fuelle. Esto también implica que cualquier ajuste que incluya “Bellows” para “10.15 Orches Orchestra tra Touch” o Touch” o “10.16 Orches Orchestra tra Bs&Ch Touch” deja Touch” deja de funcionar, ya que el FR-7x ya no detecta el movimiento del fuelle.

El resto de ajustes sí depende de la fuerza ejercida al mover el fuelle, pero de distinto modo. “ Light” significa que no necesita moverlo fuerte para obtener un efecto significativo. “X-Light” requiere aún menos fuerza (la “X” significa “extra”). “Standard” corresponde a una respuesta normal. “ Heavy” ofrece mayor variedad de matices, y “X-Heavy” es aún más detallado. Le recomendamos que seleccione cada curva sin el valor “Fixed”, toque un poco y seleccione la siguiente curva, así hasta que encuentre la respuesta que más le guste.

     R #  

V-Accordion

Roland

 3.1 Reed Type (Avanzado) (Avanzado)

10.3 Peda Pedall Cont Controll roller er Esta página le permite asignar funciones a los conmutadores de  pedal del FBC-7. Como verá a continuación, también hay funciones  para controlar a distancia instrumentos externos, como un módulo arreglista o cualquier otro dispositivo capaz de entender los mensajes transmitidos por el FBC-7. Nota: las asignaciones que programe aquí solo funcionan si conecta el FR-7x al FBC-7 suministrado.

Parámetr etro Intro** Intro

Explicación El conmutador de pedal puede utilizarse  para seleccionar el patrón “Intro” del estilo musical activo. Nota: es posible que los instrumentos arreglistas de otras marcas no entiendan este mensaje. En caso de duda, consulte la sección de implementación MIDI del equipo en cuestión. El mensaje MIDI transmitido con este conmutador es PC83

Fill Up* Up*

(1) Pulse el dial dial [DATA/ENTER [DATA/ENTER]] para seleccion seleccionar ar el  parámetro “SWITCH”, y después gire el dial [DATA/ ENTER] para seleccionar el conmutador de pedal del FBC-7 cuya función desee definir.

(cambio de programa) del canal MIDI 10.

El conmutador de pedal puede utilizarse  para seleccionar un patrón de relleno del estilo musical activo. Si el instrumento que se está controlando ofrece varios  patrones de relleno, puede seleccionarlos de uno en uno en orden ascendente. Nota: no puede pasar cíclicamente al nivel más bajo (llamado “Original” en instrumentos arreglistas de Roland más antiguos). Nota: el mensaje MIDI transmitido con este conmutador de pedal es PC81 (cambio de programa) del canal MIDI 10.

(2) Pulse el dial dial [DATA/ENTER [DATA/ENTER]] para seleccion seleccionar ar el  parámetro “ASSIGN”, y después gire el el dial [DATA/ ENTER] para seleccionar una de las siguientes funciones: Expli plicación El conmutador de pedal permite seleccionar el siguiente (Down) o el anterior (Up) set de memoria. Una vez seleccionado el set 01 (o el 80), si vuelve a pulsar el conmutador accederá al set 80 (o al 01). Son las funciones por defecto de los conmutadores de pedal [1] y [2]. Regist Up/ El conmutador de pedal seleccionado Regist Down  permite seleccionar el siguiente (Down) o el anterior (Up) registro de agudos. Si lo combina con los parámetros “2.12 Bass Link ” y “2.13 “2.13 Orchestra Orchestra Link ”, ”, puede reconfigurar prácticamente todas las secciones simplemente  presionando este conmutador de pedal. Su Susst.A t.A* El co conm nmuuta taddor de pe peda dall se se ppue uede de us usar ar  para sostener los mensajes de nota que la sección (pá (págin ginaa 88) 88) transmite  transmite por MIDI. Podrá soltar las teclas o botones, y las notas seguirán sonando hasta que suelte el conmutador de pedal. Sust.B** Sust.B El conmutador de pedal se puede usar  para sostener los mensajes de nota que la sección (pá (págin ginaa 88) 88) transmite  transmite por MIDI. Podrá soltar las teclas o botones, y las notas seguirán sonando hasta que suelte el conmutador de pedal. Orch.On/Of Orch. On/Offf El conmutador conmutador de pedal pedal permite permite ac activar tivar o desactivar la sección ORCHESTRA. Start/Stop** Si pulsa el conmutador una vez, el Start/Stop equipo externo comenzará la

Fill Down* Down*

que se está controlando ofrece varios  patrones de relleno, puede seleccionarlos de uno en uno en orden descendente.

Parámetro Set Up/ Set Down

reproducción. Para detenerla, pulse el conmutador de pedal una vez más.

El conmutador de pedal puede utilizarse  para seleccionar un patrón de relleno del estilo musical activo. Si el instrumento

Nota: no puede pasar cíclicamente al nivel más alto (llamado “Variation” en instrumentos arreglistas de Roland más antiguos). Nota: el mensaje MIDI transmitido con este conmutador de pedal es PC82 (cambio de programa) del canal MIDI 10.

Ending** Ending

El conmutador de pedal puede utilizarse  para seleccionar el patrón “Ending” del estilo musical activo. Nota: el mensaje MIDI transmitido con este conmutador de pedal es PC84 (cambio de programa) del canal MIDI 10.

PitchUp 1/2 El conmutador de pedal seleccionado PitchUp 1

 permite hacer un bending hacia arriba de la nota en intervalos de semitono (“1/2”) o de tono (“1”). Al soltar el conmutador, el tono vuelve a su nivel normal. PitchDwn 1/ El conmutador de pedal seleccionado 2  permite hacer un bending hacia abajo de PitchDwn 1 la nota en intervalos de semitono (“1/2”) o de tono (“1”). Al soltar el conmutador, el tono vuelve a su nivel normal. Rt Rtry ry Sw* Sw*** El co conm nmut utad ador or ddee pe peda dall per permi mite te acti activa varr o desactivar el efecto Rotary (consulte la  pág. 55). 55). Rtry El conmutador de pedal permite alternar SlowFast** SlowFast ** entre rotación rápida y lenta. Nota: esta función solo se aplica si el efecto Rotary está activado.

Rtry Slow** Slow** El conmutador de pedal permite seleccionar la velocidad de rotación lenta. Nota: esta función solo se aplica si el efecto Rotary está activado.

#  

FR-7x V-Accordion

® Parámetros de 4. Free Bass Edit (Avanzada)

Parámetro Rtry Fast** Fast**

Explicación El conmutador de pedal permite seleccionar la rotación rápida. Nota: esta función solo se aplica si el efecto Rotary está activado.

Brake OnOff ****

El conmutador permite activar o desactivar el efecto de apagado de la  parte de órgano TW. Esto emula el efecto que se obtiene al apagar un órgano tonewheel (On) o al encenderlo (off) mientras se toca. Brake On On** ** Al pulsar el conmutador de pedal, el tono cae gradualmente. Brake Off **** Al pulsar el conmutador de pedal, el tono sube gradualmente desde una altura inferior hasta su nivel normal. Modu Mo dul. l. El co conm nmut utad ador or de pe peda dall pe perm rmit itee aaña ñadi dirr modulación a las notas que está tocando. Pla Play/P y/Paus ausee El conmuta conmutador dor permit permitee inici iniciar ar y detener detener temporalmente la reproducción del archivo de audio (consulte (consulte la pág. pág. 38) 38).. Ski Skipp BWD BWD El conmut conmutador ador de peda pedall perm permite ite acce acceder der al comienzo del archivo de audio seleccionado. Púlselo dos veces para saltar al comienzo del archivo anterior en orden alfabético. También se puede usar  para seleccionar el paso anterior de la  playlist seleccionada (consulte la  pág. 42). 42). Sk Skip ip FWD FWD El conm conmut utad ador or de ped pedal al perm permit itee sal salta tarr al siguiente archivo de audio en orden alfabético (“FWD”). También se puede usar para seleccionar el paso siguiente de la playlist seleccionada. REC Start/ El conmutador de pedal permite iniciar y Stop detener el grabador de audio del FR-7x (consulte (cons ulte la pág. 47) 47).. Se Sett 1~8 1~800 El co conm nmut utad ador or de peda pedall sel selec ecci cion onad adoo ssee  puede usar para activar el set especificado (es decir, el set cuyo número seleccione). Register El conmutador de pedal se puede usar 1~14

 Null

 para activar elPor registro de agudos seleccionado. eso debe especificar un número aquí. El conmutador de pedal no tiene ninguna función asignada.

* Este ajuste solo tiene sentido si conecta el jack MIDI OUT del FBC-7 a la entrada MIDI IN de un módulo arreglista, caja de ritmos, etc. ** Esta opción solo es aplicable si usa un registro de orquesta que toque un sonido de órgano TW.

10.4 Sust Sustain ain Rout Routing ing A A,, 10.5 Susta Sustain in Routing Routing B

Treble, Bass, Chord, Orch.,       d(All, Orch.Bs, Orch.BsCh, Orch.FBs) Los parámetros de estas páginas     n permiten especificar si las secciones disponibles (consulte el     a parámetro “PART”) se controlan desde el conmutador de pedal al       l     o

que asigne la función “Sust.A” (“Sustain “Sust.A” (“Sustain Routing A”) o “Sust.B” (“Sustain “Sust.B”  (“Sustain Routing B”) (pá (págin ginaa 87). 87). (1) Pulse el dial dial [DATA/ENTER [DATA/ENTER]] para seleccion seleccionar ar el  parámetro “PART”, y después gire el dial [DATA/ ENTER] para seleccionar un parámetro. Posibilidades de “PART”: All, Treble, Bass, Chord, Orch., Orch.Bs, Orch.BsCh, Orch.FBs. (2) Pulse de nuevo nuevo el dial dial [DATA/ENTER] [DATA/ENTER] para para selecciona seleccionarr el parámetro “VALUE”, y después gire el dial [DATA/ ENTER] para especificar el valor. Posibilidades de “VALUE”: On, Off. Seleccione “On” para controlar la sección mostrada debajo del parámetro “PART” con el conmutador de  pedal del FBC-7 que tiene asignada la función “Sust.A”  “Sust.A”  o “Sust.B”. “Sust.B”. Seleccione “Off” para las secciones que no desee controlar de este modo.

10.6 Func Function tion Swit Switch ch Este parámetro permite usar la columna de botones de bajos más  próxima al logotipo del FR-7x para seleccionar o controlar las funciones deseadas. Si este  parámetro está definido como “On”, los botones botones en cuestión no se pueden usar para tocar notas ni acordes.

[1]

[6]

Inicialmente, los botones tendrán los siguientes ajustes de fábrica (puede cambiarlos con el parámetro descrito abajo): Botón de bajos Función

[1]

Pitch Down

[2]

Modulación

[3]

Sustain

[4]

Brake Off  

[5]

Brake On

[6]

Rotary Slow/Fast

10.7 Function Switches Edit Los parámetros de esta página  permiten asignar las funciones deseadas a los botones de bajos que se pueden usar como conmutadores de función. Recuerde que estas funciones solo se pueden usar si el  parámetro “Function Switch” (ver Switch” (ver abajo) está definido como “On”.

     R #  

V-Accordion

Roland

 3.1 Reed Type (Avanzado) (Avanzado)

(1) Pulse el dial dial [DATA/ENTER] [DATA/ENTER] para para seleccionar seleccionar el parámetr parámetroo “SWITCH”, y después gire el dial [DATA/ENTER] para seleccionar el botón de bajos cuya función desee definir. (2) Pulse de nuevo nuevo el dial [DATA/E [DATA/ENTER] NTER] para para selecciona seleccionarr el  parámetro “ASSIGN”, y después gire el dial [DATA/ [DATA/ ENTER] para seleccionar una de las funciones disponibles. Las funciones asignables son las mismas que para los conmutadores de pedal del FBC-7 suministrado. Consulte la  página 87 87..

10.8 Bas Bass&Ch s&Chdd Mode (Ajuste por defecto: 2 Bs Rows) Este  parámetro permite especificar el número de filas de botones de bajos disponible para tocar notas de bajos. El valor por defecto es 2 filas de bajos y 4 filas de acordes. Si selecciona “3 Bs Rows”, obtiene 20  botones de bajos más (una fila entera) y descarta descarta los botones de acordes disminuidos, lo cual puede resultarle más práctico. Consulte el gráfico de la página la página 90 90.. Hay cuatro opciones de “3 Bs Rows”: “A-7th” y “B-7th” significa que la sexta fila de acordes se usa para tocar acordes de séptima (“7”) que no contienen la quinta. Por tanto, en el caso de un acorde C7, escuchará C-E-Bb, pero no G. “A-7th” y “B-7th” se diferencian en el arreglo de las notas graves (consulte el gráfico de la página la página 90 90). ). La opción “Bx-7th” invierte los ajustes de “B-7th” (de derecha a izquierda), de modo que la nota C3 pasa de la 9ª a la 12ª  posición. Nota: este cambio no se aplica al modo Free Bass, que es completamente diferente.

Las opciones “A-5dim” y “B-5dim” significan que esos acordes de séptima no contienen la nota fundamental. Por tanto, en un acorde C7 suenan las notas E-G-Bb, pero no C. “A-5dim” y “B-5dim” se diferencian en el arreglo de las notas graves (consulte el gráfico de la página la página 90 90). ). Nota: el FR-7x se entrega con varios capuchones de referencia diseñados para ayudarle a localizar los botones de bajos y acordes sin tener que mirarlos. Consulte también la página la página 27. 27.

#  

FR-7x V-Accordion

® Parámetros de 4. Free Bass Edit (Avanzada)

10.8 Bass&Chd Bass&Chd Mode Mode

FREE BASS

ORCH BASS ORCH FREE BS ORCH CHORD

FREE BASS

ORCH BASS ORCH FREE BS ORCH CHORD

A G3

D3

 A3

E3

B3

“7th”= 1-3-7; “5dim”= 3-5-7 FREE BASS

ORCH BASS ORCH FREE BS ORCH CHORD

B G3

D3

 A3

E3

B3

“7th”= 1-3-7; “5dim”= 3-5-7

FREE BASS

ORCH BASS ORCH FREE BS ORCH CHORD

Bx  Ab3

C#3

 A3

F#3

D3 F3

G3

Bb3

FM

B3 C3

Eb3

BbM Fm

“7th”= 1-3-7

Bb7

A3 F3

A b3 Ab

EbM

Bbm F7

E3

Bb3

C#3

A bM Ab

Ebm Eb7

D3

A b7 Ab

Eb3

F#3

C#M

A bm Ab

G3

C#m C#7

Ab3

B3

F#M

C3

F#m F#7

C#3

E3

BM

F3 F#3

A3

EM Bm

G3

C3

F3

E b3

Bb7

A3 F3

A b3 Ab

EbM

Bbm F7

E3 C3

BbM Fm

C7

B3

G3

Bb3

FM Cm

G7

F#3

D3

CM Gm

D7

C#3

A3

GM Dm

A7

Ab3

E3

DM Am

E7

Eb3

B3

D3

AM Em

B7

Bb3

Bb3

C#3

A bM Ab

Ebm Eb7

D3

A b7 Ab

Eb3

F#3

C#M

A bm Ab

G3

B3

F#M

C#m C#7

Ab3 E3

BM

F#m F#7

EM Bm

Em B7

E7

10.9 Free Ba Bass ss Mod Modee

10.100 Stereo 10.1 Stereo Width

(Ajuste por defecto: Minor 3rd) Este parámetro permite seleccionar el sistema de notas usado en modo Free Bass. Ya hemos mencionado que existe un número enorme de variedades de acordeón. Lo mismo ocurre con los sistemas Free Bass. El FR-7x contiene los 5 más populares (consulte el gráfico de la página la página 91 91). ). Tenga en cuenta que el sistema seleccionado aquí solo se usa al activar el modo Free Bass del FR-7x. No tiene efecto en el modo Bass normal.

(–63~–1, Natural, Wide, Ajuste por defecto: –15) Como se indicó en la p. la p. 17 17,, se ha puesto un gran empeño en proporcionar una imagen estéreo natural de los sonidos de acordeón. Si considera que la imagen estéreo es demasiado amplia (o si prefiere ajustar el panorama desde su mesa de mezclas), puede usar este parámetro para reducir la imagen estéreo. “Wide” representa la imagen estéreo más amplia. “Natural” significa que se usa la imagen estéreo original, y “–63” corresponde a una imagen estéreo extremadamente estrecha. El resto de valores representa reducciones pequeñas (o gradualmente más acusadas) de la amplitud estéreo.

      d     n     a       l     o

Nota: el FR-7x se entrega con varios capuchones de referencia diseñados para ayudarle a localizar los botones de bajos sin tener que mirarlos. Consulte también la  página 27 27..

     R #  

V-Accordion

Roland

 3.1 Reed Type (Avanzado) (Avanzado)

 Ab2

ORCH FREE BS ORCH CHORD

Eb2

E2

FREE BASS

ORCH BASS

10.9 Free Bass Mode Mode

Bb2

B2

F2

F#2

C3

C #3 C#

G2

Ab2

D3

Eb2

A2

E2

Bb2

F2

B2 C3

F#2 G2

C#3

D3

Ab2

A2

Eb2

E2

Bb2

B2

F2

F#2

C3

C#3

G2

Ab2

D3

Eb2

A2

B b2

F2

FREE BASS

ORCH BASS ORCH FREE BS ORCH CHORD

 Ab2

Eb2

E2

Bb2

B2

F2

F#2

C3

C #3

G2

Ab2

D3

Eb2

A2

Bb2

E2 F2

B2 C3

F#2 G2

C#3

D3

Ab2

A2

Eb2

E2

Bb2

B2

F2

F#2

C3

C#3

G2

Ab2

D3

Eb2

A2

B b2

F2

FREE BASS

ORCH BASS ORCH FREE BS ORCH CHORD

Fifth  Ab2

Eb2

E2

Bb2

B2

F2

F#2

C3

C #3

G2

Ab2

D3

Eb2

A2

Bb2

E2 F2

B2 C3

F#2

G2

C#3

D3

Ab2

A2

Eb2

E2

Bb2

B2

F2

F#2

C3

C#3

G2

Ab2

D3

Eb2

A2

B b2

F2

FREE BASS

ORCH BASS ORCH FREE BS ORCH CHORD

 Ab2

Eb2

E2

Bb2

B2

F2

F#2

C3

C #3

G2

Ab2

D3

Eb2

A2

Bb2

E2 F2

B2 C3

F#2

G2

C#3

D3

Ab2

A2

Eb2

E2

Bb2

B2

F2

F#2

C3

C#3

G2

Ab2

D3

Eb2

A2

B b2

F2

FREE BASS

ORCH BASS ORCH FREE BS ORCH CHORD

Finnish  Ab2

Eb2

E2

Bb2

B2

D7

F2

F#2 B6

C#7

C3

C #3

Ab6

Bb6

C7

Ab2

F6

G6

A6 B6  

G2 Eb2

D6 E6

F#6

Ab6 Ab

D3 Bb2

B5

C#6

E b6

F6

A2 F2

Ab5

Bb5

C6

D6

E2 C3 F5

G5

A5 B5

B2 G2 D5

E5 F#5

Ab5

F#2 D3 B4

C#5

Eb5

F5

C #3 C# A2

Ab4

Bb4

C5

D5

Eb2

E2 F4

G4

A4 B4

A b2

B2 D4

E4 F#4

Ab4

B b2 F#2 B3

C#4

Eb4

F4

F2 C#3

G2

Ab2

Ab3   F3

Bb3

C4

D4

C3

G3

A3 B3

 

D3

Eb2

D3 E3

  F# F #3

B b2

B2 B2 C#3

Eb3

Ab3   F3 F3

A2 F2

 Ab2

Bb2

C3

D3

F2

G2

A2 B2

E2 F#2

Ab2

F2

Eb2 D2

(C3= número de nota 48)

Nota: los nombres de nota de los botones de bajos corresponden a los números de nota MIDI. El rango de notas de la  parte Bass es una octava.

FREE BASS

ORCH BASS ORCH FREE BS ORCH CHORD

Bx  Ab3

C#3

 A3

F#3

D3 F3

Bb3

B3

G3 Eb3

E3 C3 A b3 Ab

A3 F3 C#3

D3

Bb3 F#3

G3

Eb3 B3

C3

Ab3 E3

F3

C#3 A3

Bb3

F#3 D3

Eb3

B3

Ab3

E3 G3

C#3

A3 C3

F#3

D3 F3

Bb3

B3

G3 Eb3

E3 C3 A b3 Ab

A3 F3 C#3

D3

Bb3 F#3

G3

Eb3 B3

Ab3 E3

#  

FR-7x V-Accordion

® Parámetros de 4. Free Bass Edit (Avanzada)

10.111 Output 10.1 Output Level (–12dB, –6dB, 0dB) Este parámetro solo tiene efecto si el FR-7x está conectado a un amplificador, a una mesa de mezclas Hi-Fi o a un sistema inalámbrico (disponible en el mercado). Si la señal de salida del FR-7x se distorsiona incluso si el dial [VOLUME] está al mínimo (o casi), pruebe “–6dB”. Si esto no soluciona el problema, defina este parámetro en “–12dB”. Nota: este parámetro no afecta a los altavoces internos del FR-7x.

10.122 Auto Power 10.1 Power Off  (Disabled, 10 min, 15 min, 20 min, Ajuste por defecto: 10 min) Este parámetro  permite especificar cuánto tiempo debe esperar el FR-7x para apagarse solo cuando no se esté usando. Su propósito es ahorrar batería, y solo se aplica cuando el FR-7x no está conectado al FBC-7. Para reactivar el FR-7x, pulse el botón [POWER]. Seleccione “Disabled” para desactivar esta función. AVISO: tenga en cuenta que los cambios no guardados se pierden cuando el FR-7x se apaga mediante esta función. Cerciórese de guardar todos los ajustes importantes lo antes posible.

10.13 10. 13 Start-Up Start-Up Esta página permite especificar qué debe hacer el FR-7x al encenderlo. (1) Pulse Pulse el dia diall [DATA [DATA// ENTER] para seleccionar el parámetro “TYPE”, y después gire el dial [DATA/ENTER] para seleccionar el tipo que desee especificar. Dispone de estas opciones: TYPE

ASSIGN Significado

Set

1~80

Bass Link

f unción On, Off   Permite especificar qué función

Orch.Link

Permite especificar qué set debe cargarse al encender el acordeón.

Link (consulte (consulte la pág. 68) 68) se  se activar al encender el acordeón: Orchestral Link, Orchestral On, Off   Chord Link, Orchestra Free Bass Link y/o Bass Link.

(2) Pulse de nuevo nuevo [DATA/ENTE [DATA/ENTER] R] para seleccio seleccionar nar “ASSIGN”, y después gire el dial [DATA/ ENTER] para seleccionar el ajuste oportuno.

      d 10.144 Start-Up Start-Up Name     n10.1 parámetro permite     aEste introducir un mensaje breve (su nombre, por ejemplo)       l     oque se muestra al encender el

FR-7x. En la p. la p. 70 70 encontrará  encontrará instrucciones sobre cómo introducir nombres. Puede introducir hasta 8 caracteres.

10.155 Orchestra 10.1 Orchestra Touch (Fixed Low, Fixed Med., Fixed High, Low, Medium, High, Fixed Low+Bellows, Fixed Med.+Bellow Med.+Bellows, s, Fixed High+Bellow High+Bellows, s, Bellows, Ajuste por defecto: Medium) Este parámetro permite especificar la sensibilidad a la velocidad de las teclas de agudos cuando se usan para tocar sonidos orquestales. No afecta al sonido de órgano “TW Upper”. Hay tres curvas fijas (Fixed) que siempre usan el mismo valor, independientemente de la fuerza ejercida sobre las teclas (sin control dinámico). “Low” significa que se usa un valor bajo, “Med” representa un valor medio y “High”, un valor alto. “Low” significa que podrá tocar notas a buen volumen incluso si pulsa las teclas suavemente. “High” representa la curva de velocidad de mayor respuesta. Requiere bastante fuerza para tocar fortissimo, pero también ofrece más opciones de expresividad. “Medium” es el valor intermedio. “Fixed Low+Bellows”, “Fixed Med.+Bellows” Med.+Bellows” y “Fixed High+Bellows” significan significan que el sonido orquestal seleccionado usa valores fijos de velocidad,  pero también se puede controlar mediante el movimiento del fuelle. “Bellows” significa que el sonido orquestal seleccionado se controla mediante el movimiento del fuelle; las teclas no generan valores de velocidad. Nota: si selecciona una opción “Fixed” para “10.2 Bellow Bellowss Curves” en la pág. Curves” pág. 86, 86, desactiva el sensor del fuelle. Esto también implica que cualquier ajuste que incluya “Bellows” deja de funcionar, ya que el FR-7x ya no n o detecta el movimiento del fuelle.

10.16 Orchestra Bs&Ch Touch

(Fixed Low, Fixed Med., Fixed High, Low, Medium, High, Fixed Low+Bellows, Fixed Med.+Bellow Med.+Bellows. s. Fixed High+Bellow High+Bellows, s, Bellows, Ajuste por defecto: Medium) Este parámetro permite especificar la sensibilidad a la velocidad de las teclas de bajos y acordes cuando se usan para tocar sonidos orquestales. No afecta a los sonidos de órgano “TW Lower” ni “TW Pedal”. Arriba encontrará una explicación de las distintas opciones. Bellowss Nota: si selecciona una opción “Fixed” para “10.2 Bellow Curves”” en la pág. Curves pág. 86, 86, desactiva el sensor del fuelle. Esto también implica que cualquier ajuste que incluya “Bellows” deja de funcionar, ya que el FR-7x ya no n o detecta el movimiento del fuelle.

     R #  

V-Accordion

Roland

 3.1 Reed Type (Avanzado) (Avanzado)

10.17 Start/Stop MIDI TX (Off, On, Ajuste por defecto: Off) Este parámetro permite especificar si al pulsar el dial [DATA/ENTER] desde la página principal se envía un mensaje Start MIDI la primera vez, y Stop la segunda. Esto puede resultar práctico cuando usa el FR-7x con un secuenciador MIDI, una caja de ritmos o un módulo arreglista. Tenga en cuenta que esta función solo está disponible si conecta el FR-7x al FBC-7, y además el puerto MIDI OUT del FBC-7 a la entrada MIDI IN del secuenciador o módulo externo. Si selecciona “On” y vuelve a la página principal, ocurre lo siguiente: la primera vez que pulse el dial [DATA/ENTER], la pantalla muestra brevemente:

Para hacerse una idea, piense en la diferencia entre golpear un  plato de batería y dejar que suene o enmudecerlo: enmudecerlo: Aquí golpea el plato

Aquí golpea el plato Aquí enmudece el plato

Release Release T(ime)

El sonido desaparece gradualmente.

T(ime)

Sonido breve

Obviamente, en este caso la diferencia es mucho menos  brusca, pero puede ser el resultado resultado que usted busca. Puede seleccionar un valor positivo para alargar las notas. “0” significa que el tiempo de desvanecimiento original no cambia.

10.19 10. 19 Expansio Expansionn Esto significa que se ha enviado un mensaje Start MIDI al secuenciador externo u otro equipo. La segunda vez que pulse el dial [DATA/ENTER], [ DATA/ENTER], la pantalla muestra brevemente:

Defina este parámetro en “Off” si no desea usar el dial [DATA/ENTER] para transmitir mensajes Start/Stop MIDI. Nota: también puede asignar la función Start/Stop MIDI a un conmutador de pedal del FBC-7. Consulte “10.3 Pedal Controller” Controller” en la la pág. pág. 87. 87.

10.18 Treble Release T. (–64~0~63, Ajuste por defecto: 0) Este parámetro permite acortar los sonidos de acordeón de agudos. Úselo si cree que las lengüetas virtuales sostienen el sonido demasiado una vez que ha soltado la tecla. Para ello, seleccione un valor negativo. El término t érmino “Release” proviene de los sintetizadores, y alude a la velocidad con la que las notas desaparecen al soltar las teclas.

El FR-7x permite añadir nuevos sonidos a los ya incluidos. Copie los nuevos sonidos (archivos con extensión “.bin”) en un dispositivo de almacenamiento USB y cárguelos en el FR-7x. “Cargar” significa que se copiarán en un área de memoria interna permanente. Dispone de dos áreas de memoria de este tipo (“A” y “B”). (1) Pulse el dial dial [DATA/ENTER] [DATA/ENTER] para para seleccion seleccionar ar el  parámetro “Expansion”. (2) Gire el dial dial [DATA/ENTER] [DATA/ENTER] para para selecciona seleccionarr [A] o [B]. Observe la línea “NAME” que se muestra debajo de este  parámetro. Si está vacía, puede usar usar esa área de memoria  para cargar nuevos sonidos. De lo contrario, consulte “Cómo borrar un área de memoria de expansión”, expansión”, más adelante. (3) Pulse el dial dial [DATA/ENTER [DATA/ENTER]] para seleccion seleccionar ar el campo [LOAD], y después vuelva a pulsarlo para cargar los sonidos. n

Cómo borrar un área de memoria de expansión Si desea reemplazar el contenido de las áreas de memoria “A” o “B” con otros sonidos y la línea “NAME” no está vacía, antes debe borrar el contenido de dicha área: (a) Pulse el dial dial [DATA/ENTER [DATA/ENTER]] y gírelo para para selecciona seleccionarr [ERASE]. (b) Pulse el el dial [DATA/E [DATA/ENTER] NTER] para para borrar borrar el área de de memoria que ha seleccionado. Se muestra el siguiente mensaje:

(c) Pulse el el botón [MENU/W [MENU/WRITE] RITE] para para borrar borrar el área de memoria. Se mostrará el mensaje “Executing…”, y después se volverá a la página “Expansion”. El área de memoria en cuestión queda vacía.

#  

FR-7x V-Accordion

® Parámetros de 4. Free Bass Edit (Avanzada)

(d) Repita Repita los pasos pasos (1) (1)~~(3) (3) para  para cargar los sonidos.

10.20 Treble 10.20 Treble Mode Mode(solo (solo para acordeón de botones) (C-Griff Europe, C-Griff 2, B-Griff Bajan, B-Griff Fin, D-Griff 1, D Griff 2, Ajuste  por defecto: C–Griff Europe) Como en los acordeones convencionales, existen diversas variedades de instrumentos cromáticos, con distintos formatos de  botones de agudos. Consulte el gráfico más adelante. Como el FR-7x es un instrumento electrónico, para cambiar las asignaciones de las notas a los botones hay que seleccionar el preset más adecuado para su estilo interpretativo. Consulte los gráficos de las siguientes páginas para identificar el ajuste oportuno. Preste atención a los nombres de las notas (todos los C se muestran sobre fondo gris) y fíjese en su organización para elegir la configuración más adecuada. Los números que acompañan a las letras se refieren a la octava. Los números que hay debajo de los nombres de nota representan el correspondiente número de nota MIDI. Observará que los botones de agudos se muestran en  blanco (para las notas sin alteración) o en en negro (para las notas con alteración, es decir, #/b). Estos colores no cambian al seleccionar otro sistema. (No obstante, puede desatornillar los botones e instalarlos en los lugares correctos para que los  botones blancos y negros se correspondan correspondan con las notas tocadas.)

El FR-7x incluye botones blancos y negros adicionales que pueden resultarle útiles. Hay dos clases de botones blancos: normales y estriados. Estos últimos suelen emplearse para indicar las notas “C”.

      d     n     a       l     o

     R #  

V-Accordion

Roland

 3.1 Reed Type (Avanzado) (Avanzado)

10.20 Treble Mode (1/2) Mode (1/2) C-G r if f Eu r o p e

C-G r if f 2

B -G r i f f B a ja n

#  

FR-7x V-Accordion

® Parámetros de 4. Free Bass Edit (Avanzada) 10.20 Treble Mode (2/2) Mode (2/2) B -G r if f Fin

      d     n     a       l     o

D -G r if f 1

D -G r if f 2

     R #  

V-Accordion

Roland

 3.1 Reed Type (Avanzado) (Avanzado)

Parámetros del grupo 11 11.. Utilit Utilityy El grupo UTILITY contiene tres tipos de  parámetros: parámetros informativos (sobre el estado de la batería),  parámetros que permiten copiar ajustes y parámetros parámetros que permiten archivar ajustes. En las páginas las páginas 62 y 62 y 63 63   se explica cómo seleccionar y ajustar los parámetros.

11.1 Batte Battery ry Stat Status us El FR-7 incluye una batería de Ni-Mh que permite usar el acordeón sin conectarlo al FBC-7 suministrado. En función del tipo de alimentación empleado por el FR-7x, la pantalla muestra una de las siguientes páginas: Este mensaje significa que el FR-7x usa la batería interna. El icono de batería muestra la carga restante (en el ejemplo, está al máximo). Antes de subir al escenario o de empezar a tocar, se recomienda consultar esta página para decidir si conviene usar el FBC-7. Esta indicación significa que la  batería se está recargando mediante el FBC-7 (los bloques informativos de carga parpadean  para indicar que esta operación está en curso). curso). La carga no se efectúa automáticamente. Debe conectar la toma “TO FBC-7” del FR-7x a la toma “TO V-ACCORDION” del FBC-7 y pulsar el botón BATTERY CHARGER (se ilumina). Consulte la sección “Recarga de la batería sin extraerla del FR-7x” en la pág. pág. 59 59.. Este mensaje significa que el FR-7x contiene una batería, pero no se está usando porque el FR-7x está conectado al FBC-7. Por tanto, el FBC-7 suministra la alimentación al V-Accordion. En cualquier caso, el icono de batería le indica la carga actual de la batería.

11.2 Copy SET Este parámetro permite copiar los ajustes de un set en otra memoria de set. Copia todo lo relacionado con un set: los parámetros Common (efectos incluidos), así como los  parámetros de las distintas secciones (Treble, Orchestra, Bass, etc.). Aviso: todos los ajustes de la memoria destino son sobrescritos. Por tanto, le recomendamos que archive el set de destino mediante “ 11 11.5 .5 Ex Expo port rt Set” Set” antes  antes de  proceder.

(1) En la página página mostrada mostrada arriba, arriba, pulse pulse el dial dial [DATA/ [DATA/ ENTER], y después gírelo para seleccionar el set cuyos ajustes desee copiar. Por defecto, el FR-7x selecciona el número del set que está usando en ese momento. (2) Pulse el dial dial [DATA/ENTER] [DATA/ENTER] para para selecciona seleccionarr el  parámetro “TO”, y después gírelo para seleccionar seleccionar la memoria de set en la que desee copiar los ajustes. Cerciórese seleccionado la memoria de set correcta,dey haber después... (3) Pulse [MENU/W [MENU/WRITE] RITE] para para copiar copiar los ajustes. ajustes. La pantalla confirma esta operación:

11.33 Copy E 11. Effect ffectss Este parámetro permite copiar los ajustes del  procesador de efectos seleccionado en otro set. Esto puede ahorrarle  bastante tiempo, ya que los procesadores procesadores de efectos contienen un gran número de parámetros. Nota: esta función no afecta a los efectos de órgano TW.

(1) Pulse el dial dial [DATA/ENTER] [DATA/ENTER] para para selecciona seleccionarr el  parámetro “TYPE”. (2) Gire el dial dial [DATA/ENTER] [DATA/ENTER] para para selecciona seleccionarr uno de los siguientes ajustes: Ajuste

Significado

ALL

Copia todos los ajustes de los tres  procesadores generales de efectos.

Reverb

Copia lo los aajjustes ddeel pr proce cessado ador de de reverb (pá (págin ginaa 82). 82).

Chorus

Copia lo los aajjustes ddeel pr proce cessado ador de de chorus (pá (págin ginaa 83). 83).

Delay

Copia lo los ajustes de del pprrocesador de de delay (pá (págin ginaa 85). 85).

(3) Pulse el dial dial [DATA/ENTER] [DATA/ENTER] para para selecciona seleccionarr el  parámetro “FROM SET”. (4) Gire el dial dial [DATA/ENTE [DATA/ENTER] R] para selecc seleccionar ionar el el set cuyos ajustes de efectos desee copiar. (5) Pulse el dial dial [DATA/ENTER] [DATA/ENTER] para para selecciona seleccionarr el  parámetro “TO SET”. (6) Gire el dial dial [DATA/ENTE [DATA/ENTER] R] para selecc seleccionar ionar el el set en el que desee copiar los ajustes de efectos seleccionados. (7) Pulse [MENU/W [MENU/WRITE] RITE] para para copiar copiar los ajustes. ajustes.

#  

FR-7x V-Accordion

® Parámetros de 4. Free Bass Edit (Avanzada)

La pantalla confirma esta operación:

11.4 Expo Export rt All FR-7x FR-7x Este parámetro permite archivar los ajustesdedel FR-7x entodos el dispositivo almacenamiento USB conectado. Estos ajustes se  pueden cargar posteriormente (en cualquier FR-7x) mediante la función “Import All FR-7x”. FR-7x”. (1) Conecte Conecte un dispositi dispositivo vo de almacena almacenamiento miento USB USB al  puerto USB del FR-7x. (2) Pulse el dial dial [DATA/ENTER [DATA/ENTER]] para seleccion seleccionar ar el campo [FOLDER]. (3) Pulse Pulse el dial [DATA/ [DATA/ENT ENTER] ER]..

(4) Gire el dial dial [DATA/ENT [DATA/ENTER] ER] para selecc seleccionar ionar la ubicación en la que desee guardar los ajustes. Para abrir una carpeta, selecciónela girando el dial [DATA/ENTER], y después pulse el dial [DATA/ ENTER]. También puede seleccionar la entrada “(level up)” y pulsar el dial [DATA/ENTER] para volver a un nivel superior (es decir, salir de la carpeta abierta). (5) Seleccione Seleccione el campo campo “OK” “OK” y pulse pulse el dial dial [DATA/ ENTER] para confirmar su elección. (6) Pulse el el dial [DATA/ [DATA/ENTER] ENTER] y gírelo gírelo para seleccionar el nombre de archivo en la fila inferior. (7) Gire el dial dial [DATA/ENT [DATA/ENTER] ER] para selecc seleccionar ionar el el carácter que desee cambiar.

La pantalla muestra brevemente el siguiente mensaje, y después confirma la operación.

Si ya existe un archivo con ese nombre, se muestra el siguiente mensaje:

Para sobrescribirlo, pulse [MENU/WRITE].

11.5 Expo Export rt Set Set Esta función permite guardar los ajustes del set seleccionado en el dispositivo de almacenamiento USB conectado. En este caso, solo se guardan los  parámetros de los distintos tipos de registro, así como los parámetros “Set Common”. Common”. (1) Conecte Conecte un disposit dispositivo ivo de almacenam almacenamiento iento USB USB al  puerto USB del FR-7x. (2) Pulse el dial dial [DATA/ENTER [DATA/ENTER]] para seleccion seleccionar ar el  parámetro “Export SET”.

(3) Gire el dial dial [DATA/EN [DATA/ENTER] TER] para para selecciona seleccionarr el set cuyos ajustes desee exportar. Nota: el set se exportará con los ajustes en vigor (es decir, como esté editado). Estos ajustes no n o se corresponden necesariamente con los ajustes vigentes la última vez que guardó el set.

(4) Pulse el dial dial [DATA/ENTER [DATA/ENTER]] para seleccion seleccionar ar el campo [FOLDER]. (5) Pulse el dial [DATA/ENTER [DATA/ENTER]. ]. (8) Pulse Pulse el dial [DATA/ [DATA/ENT ENTER] ER].. (9) Introduzca Introduzca el nombre nombre oportun oportunoo para el archiv archivo. o. En la página la página 70 70 encontrará  encontrará instrucciones sobre cómo introducir nombres. (10)Pulse [MENU/WRITE] para archivar los ajustes.

      d     n     a (11)Pulse el botón [MENU/WRITE] otra vez.       l     o

(6) Gire el dial dial [DATA/EN [DATA/ENTER] TER] para para selecciona seleccionarr la ubicación en la que desee guardar los l os ajustes. Para abrir una carpeta, selecciónela girando el dial [DATA/ENTER], y después pulse el dial [DATA/ ENTER]. También puede seleccionar la entrada “(level up)” y pulsar el dial [DATA/ENTER] para volver a un nivel superior (es decir, salir de la carpeta abierta). (7) Seleccione Seleccione el el campo“OK” campo“OK” y pulse pulse el dial [DATA/ [DATA/ ENTER] para confirmar su elección.

     R #  

V-Accordion

Roland

 3.1 Reed Type (Avanzado) (Avanzado)

(8) Pulse dos dos veces veces [DATA/ENTER [DATA/ENTER]] y gírelo para para seleccionar el nombre de archivo en la fila inferior. inferior . (9) Gire el dial dial [DATA/ENTER [DATA/ENTER]] para selecci seleccionar onar el carácter que desee cambiar.

(10)Pulse el dial [DATA/ENTER]. (11)Introduzca el nombre oportuno para el archivo. En En página  página 70 70 encontrará  encontrará instrucciones sobre cómo introducir nombres. (12)Pulse [MENU/WRITE] para archivar los ajustes. La pantalla muestra el siguiente mensaje:

(13)Pulse de nuevo [MENU/WRITE] para confirmar la acción. La pantalla confirma esta operación:

Si ya existe un archivo con ese nombre, se muestra el siguiente mensaje:

(4) Gire el dial dial [DATA/ENT [DATA/ENTER] ER] para definir definir los los archivos y púlselo para confirmar. (5) Pulse [DATA/E [DATA/ENTER] NTER] para para importar importar los ajustes. ajustes. La pantalla muestra el mensaje “Press WRITE to  proceed”. (6) Pulse el botón [MENU/WRITE] [MENU/WRITE].. Se muestra el mensaje “Executing… Do NOT Power Off” y se importan todos los sets.

11.7 11. Impo Import rtpermite Se Sett Esta7 función importar los ajustes de un archivo de set. Puede elegir la memoria de set en la que se cargarán los ajustes. Nota: no puede seleccionar sets individuales de un archivo archivado con “11.4 Export All FR-7x” FR-7x” en en la pág. 98. 98.

(1) Conecte Conecte un dispositivo dispositivo de almacenam almacenamiento iento USB USB al  puerto USB del FR-7x. (2) Pulse el dial [DATA/ENTER [DATA/ENTER]] y gírelo gírelo para para seleccionar la memoria de set que debe contener los ajustes de set que va a cargar. (3) Pulse el dial dial [DATA/ENTER] [DATA/ENTER] para para selecciona seleccionarr el campo “FILE”. (4) Pulse el el dial [DATA/EN [DATA/ENTER] TER] para para confirmar confirmar la selección de los archivos. Para abrir una carpeta, selecciónela girando el dial [DATA/ENTER], y después pulse el dial [DATA/ ENTER]. También puede seleccionar la entrada “(level up)” y pulsar el dial [DATA/ENTER] para volver a un nivel superior (es decir, salir de la carpeta abierta). (5) Gire [DATA/ENTE [DATA/ENTER] R] para selecci seleccionar onar el archivo archivo que va a importar y púlselo para confirmar. (6) Pulse [DATA/E [DATA/ENTER] NTER] para para importar importar los ajustes. ajustes. La pantalla muestra el siguiente mensaje:

Para sobrescribirlo, pulse [MENU/WRITE].

11.6 Impo Import rt All FR-7 FR-7xx Este cargarparámetro todos lospermite ajustes del archivo seleccionado. Tenga en cuenta que esta acción sobrescribe todo el contenido de la memoria del FR-7x. (1) Conecte Conecte un dispositivo dispositivo de almacena almacenamiento miento USB USB al  puerto USB del FR-7x. (2) Pulse el dial dial [DATA/ENTER] [DATA/ENTER] para para selecciona seleccionarr el campo “FILE”. (3) Pulse el el dial [DATA/EN [DATA/ENTER] TER] para para confirmar confirmar la selección del archivo. Para abrir una carpeta, selecciónela girando el dial [DATA/ENTER], y después pulse el dial [DATA/ ENTER]. También puede seleccionar la entrada “(level aup)” y pulsar el dial(es[DATA/ENTER] volver un nivel superior decir, salir de lapara carpeta abierta).

(7) Pulse [MENU/W [MENU/WRITE] RITE] para para confirmar confirmar la acción acción.. Se muestra el mensaje “Executing… Do NOT Power Off”, y se importa el set seleccionado.

11.8 Resto Restore re Data (All, Master Tune, Scale Tune, System, MIDI, All Sets, Set 1~Set 80) Esta función deshace todos o  parte de los cambios realizados desde la última vez que guardó los ajustes. Para ello, se carga la última versión guardada. Resulta práctico cuando los cambios realizados no ofrezcan el resultado esperado y empezar de nuevo sea más rápido que volver a cambiar los parámetros. Nota: esta función no carga necesariamente los ajustes de fábrica: carga los ajustes almacenados en las áreas de memoria seleccionadas.

memoria seleccionadas.

#  

FR-7x V-Accordion

® Parámetros de 4. Free Bass Edit (Avanzada)

(1) Pulse el dial dial [DATA/ENTER [DATA/ENTER]] para seleccion seleccionar ar el campo “TYPE”. (2) Gire el dial dial [DATA/ENTER] [DATA/ENTER] para para seleccionar seleccionar los los ajustes que desee restaurar: Ajuste

Significado

ALL

Restaura ttoodos los ajustes del FR-7x.

(4) Gire el dial dial [DATA/EN [DATA/ENTER] TER] para para selecciona seleccionarr el archivo y púlselo para confirmar. Se selecciona el campo “IMPORT”. (5) Pulse el el dial [DATA/ENTE [DATA/ENTER] R] para importa importarr los ajustes.

Master Mas ter Tune Tune Restau Restaura ra el último último aj ajust ustee “1.1 “1.1 Master Master Tune” guardado Tune”  guardado (pá (págin ginaa 64) 64).. Scal Sc alee Tun Tunee

Re Rest staur auraa el el últ últim imoo aaju just stee “1.4 Scale Scale Edit”  (pá Edit” (págin ginaa 64) 64) y  y “1.5 Scale Assign” Assign”   guardado (pá (página gina 65) 65)..

System

Restaura los últimos ajustes “10.. System “10 System”” guardados (pá (págin ginaa 86) 86)..

MIDI

Restaura los últimos ajustes “12. “12. MIDI” MIDI”   guardados (pá (págin ginaa 107). 107).

All Se Sets ts

Res esta taur uraa lloos aju ajust stes es de to todo doss los los sets ets y los registros que contienen.

Set Set 11~8 ~800

Res esta taur uraa llos os ajus ajuste tess de dell set set seleccionado.

(3) Pulse el el dial [DATA/EN [DATA/ENTER] TER] para para confirmar confirmar los ajustes. (4) Pulse el el botón [MENU/WR [MENU/WRITE] ITE] para copiar los los ajustes. La pantalla confirma esta operación.

11.9 FR-7 FR-7/5 /5 Impo Import rt Esta función permite cargar datos MIDI generales de un V-Accordion FR-7/5 desde un dispositivo de almacenamiento USB. Por tanto, antes debe copiar el archivo en cuestión en una memoria USB. Los parámetros inexistentes en el FR-7/5 vuelven a sus valores de fábrica (en el FR-7x), y los sets 41~80 no son modificados (el FR-7/5 solo tiene 40 memorias de set). (1) Conecte Conecte un dispositi dispositivo vo de almacena almacenamiento miento USB USB al  puerto USB del FR-7x. (2) Pulse el dial dial [DATA/ENTER [DATA/ENTER]] para seleccion seleccionar ar el campo “FILE”. (3) Pulse el dial dial [DATA/ENTER [DATA/ENTER]] para seleccion seleccionar ar el archivo cuyos ajustes globales desee cargar. Para abrir una carpeta, selecciónela girando el dial [DATA/ENTER], y después pulse el dial [DATA/ ENTER]. También puede seleccionar la entrada “(level up)” y pulsar el dial [DATA/ENTER] para volver a un nivel superior (es decir, salir de la carpeta abierta).

      d     n     a       l     o

(6) Pulse el el botón [MENU/WR [MENU/WRITE] ITE] para cargar los los ajustes. Se muestra el mensaje “Executing… Do NOT Power Off”, seguido del mensaje “Function Complete”.

11.100 Treble 11.1 Treble Reg Reg.. on curre current nt Set Más que un parámetro, esto es un entorno propiamente dicho. Permite especificar simultáneamente cinco  parámetros de todos los registros de agudos del set seleccionado. Esto le  puede ahorrar mucho tiempo, especialmente para subir o bajar el volumen de todas ounparte lengüetas, o bien para seleccionar tipode delas ruido distinto. (1) Seleccione Seleccione el el set cuyos regist registros ros de agudos agudos desee desee editar simultáneamente. (2) Pulse el el dial [DATA/ [DATA/ENTER] ENTER] y gírelo gírelo para seleccionar el parámetro que desee editar para todos los registros de agudos. Dispone de estas opciones: Reed: Reed ALL, Reed 16’, Reed 8’, Reed 8'–, Reed 8'+, Reed 4', Reed 5-1/3’, Reed 2-2/3’ Volume: Vol ALL, Vol 16’, Vol 8’, Vol 8'–, Vol 8'+, Vol 4', Vol 5-1/3’, 5-1/3’, Vol 2-2/3’ Others: Noise, Noise Vol, MusDetune Si selecciona “Reed ALL” o “Vol ALL”, puede mostrarse el siguiente aviso:

Esto solo ocurre si el “VALUE” adyacente es “---”, lo que indica que las lengüetas de ese set emplean ajustes diferentes. Si selecciona “ALL”, asignará el mismo valor a todos los registros del set. (a) Gire el dial [DATA/ [DATA/ENTER] ENTER] para para definir definir el el mismo valor para todas las lengüetas. (b) Pulse el el botón [EXIT/JUM [EXIT/JUMP] P] para detene detenerr la operación. (3) Pulse el dial dial [DATA/ENTER [DATA/ENTER]] para seleccion seleccionar ar el  parámetro “VALUE”, y después gire el dial dial [DATA/ENTER] para seleccionar el ajuste oportuno.

     R #  

V-Accordion

Roland

 3.1 Reed Type (Avanzado) (Avanzado)

Las opciones disponibles dependen de la elección realizada en el paso (2) (2).. Parámetro

Rango del ajuste

Reed

Bandoneon, II-Folk, II--Folk2, C Cllassic, Cajun, Jazz, F-Folk, D-Folk, Organetto, F-Folk2, Classic2, Studio, Tradition, Steierische, OldItaly, TexMex, Trikitixa, F-Jazz, Classic3, Bajan

Vol

Off, –40~Std~+40

 Noise

Bandoneon, I-Folk, I-Folk2, Classic, Cajun, Jazz, F-Folk, D-Folk, Organetto, F-Folk2, Classic2, Studio, Tradition, Steierische, OldItaly, TexMex, Trikitixa, F-Jazz, Classic3, Bajan

 Noise Vol

Off, –40~Std~+40

Off, Dry, Classic, F-Folk, American L, American Ameri can H, North_E North_Eur, ur, German German L, D-Folk olk L, Ital Italian ian L, Germ German an H, Mus. Detune D-F Alpine,, Italian Alpine Italian H, D-Folk D-Folk H, Fre French, nch, Scottish las lengüetas desactivadas (consulte Nota: “2.2 Regis Register” ter” en llaa que pág. pág.estén 66) 66) adoptan  adoptan el nuevo ajuste, pero no se activan mediante esta operación.

(4) Pulse dos dos veces [EXIT/JU [EXIT/JUMP] MP] para volver volver a la página página  principal y pruebe a tocar los 14 registros de agudos. agudos. (5) Si está satisfe satisfecho cho con los ajuste ajustes, s, guárdelos guárdelos (consulte la  pág. 103). 103).

11.111 Bass Reg. on cu 11.1 current rrent Set Esto es un entorno propiamente dicho, y tiene la misma función que “Treble “Treble Reg. on current current Set”. Set”. Sin embargo, se aplica a los registros de bajos del set seleccionado. (1) Seleccione Seleccione el set cuyos cuyos registros registros de bajos desee desee editar simultáneamente. (2) Pulse el dial dial [DATA/ENTER [DATA/ENTER]] y gírelo para para selecciona seleccionarr el parámetro que desee editar para todos los registros de bajos. Dispone de estas opciones: Reed: Reed ALL, Reed 16’, Reed 8’, Reed 8’-4’, Reed 4', Reed 2’ Volume: Vol ALL, Vol 16’, Vol 8’, Vol 8'-4’, Vol 4’, Vol 2’ Others: Noise, Noise Vol, Reed Growl, Growl Vol Si selecciona “Reed ALL” o “Vol ALL”, puede mostrarse el siguiente aviso:

Esto solo ocurre si el “VALUE” adyacente es “---”, lo que indica que las lengüetas l engüetas de ese set emplean ajustes diferentes. Si elige “ALL”, se usa el mismo valor para todos los registros del set. (a) Gire el dial dial [DATA/ENTE [DATA/ENTER] R] para definir definir el el mismo valor para todas las lengüetas. (b) Pulse el botón botón [EXIT/JUMP] [EXIT/JUMP] para para detener detener la operación. operación. (3) Pulse [DATA/ENTE [DATA/ENTER] R] para seleccio seleccionar nar “VALUE”, “VALUE”, y después gire el dial [DATA/ENTER] para seleccionar el ajuste oportuno. Las opciones disponibles dependen de la elección realizada en el paso (2) (2).. Parám rámetr etro

Rango del del ajuste

Reed

Bandoneon, II--Folk, II--Folk2, C Cllassic, Cajun, Jazz, F-Folk, D-Folk, Organetto, F-Folk2, Classic2, Studio, Tradition, Steierische, Trikitixa, F-Jazz, Classic3, Bajan

Vol

Off, –40~Std~+40

 Noise

 Noise Vol

Bandoneon, I-Folk, I-Folk2, Classic, Cajun, Jazz, F-Folk, D-Folk, Organetto, F-Folk2, Classic2, Studio, Tradition, Steierische, Trikitixa, F-Jazz, Classic3, Bajan Off, –40~Std~+40

Reed Growl

Bandoneon, I-Folk, I-Folk2, Classic, Cajun, Jazz, F-Folk, D-Folk, Organetto, F-Folk2, Classic2, Studio, Tradition, Steierische, Trikitixa, F-Jazz, Classic3, Bajan

Growl V Vool

Off, –4 –40~Std~+40

Nota: las lengüetas que estén desactivadas (consulte “3.2 Reg Regist ister” er” en la pág. pág. 71) adoptan 71) adoptan el nuevo ajuste, pero no se activan mediante esta operación.

(4) Pulse dos dos veces [EXIT/JUM [EXIT/JUMP] P] para volver volver a la página página  principal y pruebe a tocar los 7 registros de bajos. bajos. (5) Si está satisfe satisfecho cho con los ajuste ajustes, s, guárdelos guárdelos (consulte la  pág. 103). 103).

11.122 FreeBass 11.1 FreeBass R Reg. eg. on on curr current ent Set Esta página permite especificar simultáneamente seis parámetros de todos los registros Free Bass del set seleccionado. Observará que es muy similar al parámetro “Bass Reg. Reg. on current current Set” descrito Set” descrito arriba, excepto que  presenta menos lengüetas. (1) Seleccione Seleccione el set cuyos cuyos registros registros Free Bass Bass desee editar editar simultáneamente. (2) Pulse el dial dial [DATA/ENTER [DATA/ENTER]] y gírelo para selecc seleccionar ionar el parámetro que desee editar para todos los registros de Free Bass. Dispone de estas opciones: Reed: Reed ALL, Reed 16’, Reed 8’ Volume: Vol ALL, Vol 16’, Vol 8’ Others: Noise, Noise Vol, Reed Growl, Growl Vol

#  

FR-7x V-Accordion

® Parámetros de 4. Free Bass Edit (Avanzada)

Si selecciona “Reed ALL” o “Vol ALL”, puede mostrarse el siguiente aviso:

Esto solo ocurre si el “VALUE” adyacente es “---”, lo que indica que las lengüetas de ese set emplean ajustes diferentes. Si selecciona “ALL”, asignará el mismo valor a todos los registros del set. (a) Gire el el dial [DATA/ [DATA/ENTER] ENTER] para para definir definir el el mismo valor para todas las lengüetas. (b) Pulse el el botón [EXIT/JU [EXIT/JUMP] MP] para detene detenerr la operación. (3) Pulse el dial dial [DATA/ENTER [DATA/ENTER]] para seleccion seleccionar ar el  parámetro “VALUE”, y después gire el dial dial [DATA/ENTER] para seleccionar el ajuste oportuno. Las opciones disponibles dependen de la elección realizada en el paso (2) (2).. Parámetro

Rango del ajuste

Le Leng ngüe üeta ta

Band Bandon oneo eon, n, I-Fo I-Folk lk,, I-F I-Fol olk2 k2,, Clas Classi sic, c, Cajun, Jazz, F-Folk, D-Folk, Organetto, F-Folk2, Classic2, Studio, Tradition, Steierische, Trikitixa, F-Jazz, Classic3, Bajan

Vol

Off, –40~Std~+40

 Noise

Bandoneon, I-Folk, I-Folk2, Classic, Cajun, Jazz, F-Folk, D-Folk, Organetto, F-Folk2, Classic2, Studio, Tradition, Steierische, Trikitixa, F-Jazz, Classic3, Bajan

 Noise Vol

Off, –40~Std~+40 Bandoneon, I-Folk, I-Folk2, Classic,

Reed Growl

Cajun, Jazz,F-Folk2, F-Folk, Classic2, D-Folk, Studio, Organetto, Tradition, Steierische, Trikitixa, F-Jazz, Classic3, Bajan

Growl V Vool

Off, –4 –40~Std~+40

Nota: las lengüetas que estén desactivadas (consulte “4.2 “4.2 Reg Regist ister” er” en la pág. pág. 74) 74) adoptan  adoptan el nuevo ajuste,  pero no se activan mediante esta operación.

(4) Pulse dos dos veces veces [EXIT/JUMP] [EXIT/JUMP] para para volver volver a la  página principal y pruebe a tocar los 7 registros Free Bass. (5) Si está satisfec satisfecho ho con los ajuste ajustes, s, guárd guárdelos elos (consulte (cons ulte la pág. pág. 103). 103).

      d     n     a       l     o

11.133 Factory 11.1 Factory Reset Puede restablecer los ajustes de fábrica del FR-7x, lo que supone sustituir todos los ajustes del FR-7x por los que venían activados cuando lo compró. Quizá desee archivar los ajustes en una memoria USB antes de inicializar el FR-7x (consulte “11.4 Export All FR-7x” FR-7x” en la pág. 98). 98). (1) Pulse el el dial [DATA/ [DATA/ENTER] ENTER] y gírelo gírelo para seleccionar “ALL FR-7x” o “SET:1”~”SET: 80”. Seleccione “ALL FR-7x” para sustituir todos los ajustes. Seleccione “SET: xx” para cargar solo los ajustes de fábrica del set seleccionado. (2) Pulse el botón [MENU/WRITE]. [MENU/WRITE]. Se muestra el siguiente mensaje:

(3) Pulse [MENU/W [MENU/WRITE] RITE] para para inicializa inicializarr el FR-7x. FR-7x. Se muestra el mensaje “Executing… Do not Power Off”, seguido del mensaje “Function Complete”.

     R #  

V-Accordion

Roland

 Cómo guardar ajustes mediante la función WRITE (Avanzado)

17. Cómo guardar ajustes mediante la función WRITE  El FR-7x tiene una memoria RAM que contiene los datos de todos los sets, registros, ajustes globales, etc. Puede realizar cualquier cambio sin preocuparse por guardarlo hasta estar seguro de que desea conservarlo. conservarl o. No obstante, tenga en cuenta que los cambios no guardados se pierden al apagar el FR-7x o cuando se apaga solo mediante la función “10.12 Auto Pow Power er Off” Off”  (pá (págin gina a 92) 92).. Por tanto, cerciórese de guardar periódicamente todo lo que desee conservar.

Guardar cambios (método automático)

Función Scal Scalee Tune une

 El FR-7x selecciona por usted los parámetros que deben guardarse, en función de la página desde la que mantenga pulsado el botón [MENU/WRITE].

Explicación Se guar guarda dann los los aj ajus uste tess de “1.3 “1.3 Scal Scale” e”   y “1.4 Scale Edit” Edit”..

System

Se guardan los ajustes de “Parámetros de 10. Syste System” m”..

MIDI

Se guardan los ajustes de “Parámetros MIDI globales”. globales”.

Set

Se guardan sets (uno concreto o todos). Con esta opción se seleccionan todas las casillas del grupo “Set” (Common, Treble, Bass, Orch, Orch.Bass, OrchChd, OrchFBs).

Common

Se guardan los ajustes de “Parámetros de 9. Set Common” Common”.. Permite guardar los ajustes del registro de agudos seleccionado. Puede seleccionar otra memoria de destino (registro) si lo desea.

Siempre que mantenga pulsado el botón [MENU/ WRITE], el FR-7x selecciona los parámetros correspondientes a la página mostrada. (Consulte los l os detalles en la tabla de la derecha.) Por ejemplo: si selecciona una página “Bass Edit” y mantiene pulsado el botón [MENU/WRITE], el FR-7x selecciona todas las casillas “Bass” de la  página “WRITE”. Para guardar los ajustes “Bass Edit” de todos los registros de bajos solo tiene que pulsar otra vez el  botón [MENU/WRITE], y ya está. Del mismo modo, si mantiene pulsado [MENU/ WRITE] desde la página principal, el FR-7x selecciona todos los parámetros de la página “WRITE”. Pulse otra vez [MENU/WRITE] para guardar todos los ajustes (todos los registros, sets, etc., lo que equivale a “AllParam”). Le recomendamos emplear este método siempre que no recuerde qué ha cambiado o dónde lo ha hecho.

Guardar cambios (método manual) (1) Una vez realizado realizadoss los cambios, cambios, mantenga mantenga pulsado pulsado [MENU/WRITE]. La pantalla mostrará una página similar a la siguiente:

(2) Gire [DATA/EN [DATA/ENTER] TER] para para elegir elegir los parámetro parámetros. s. La página “WRITE” pasa del modo genérico (“All Param”) al específico (solo un registro). Función

Explicación

Al Alll Par Param am

Se gu guar arda dann tod todos os los los aaju just stes es (tod (todos os los sets, ajustes globales y registros). Si elige esta opción se seleccionan todas las casillas de la lista “WRITE”.

Ma Mast ster er Tun Tunee

Se gu guar arda dann los los ajus ajuste tess de de “1.1 “1.1 Master Master Tune”.. Tune”

Treble

Bass

Permite guardar los ajustes del registro de bajos seleccionado. Puede seleccionar otra memoria de destino (registro) si lo desea.

Free B Baass

Permite gu guardar lo los aajjustes ddeel registro Free Bass seleccionado. Puede seleccionar otra memoria de destino (registro) si lo desea.

Orch

Se guardan los ajustes de la memoria del ORCHESTRA elegido (hayregistro 2 memorias por cada registro). Puede seleccionar otra memoria de destino y/o registro si lo desea.

Or Orch ch.B .Bas asss

Se guar guarda dann los los ajus ajusttes del del regis egistr troo ORCHESTRA BASS seleccionado. Puede seleccionar otra memoria de destino (registro) si lo desea.

OrchCh hChd

Se gu guar arddan lo los aajjustes del rreg egiistro ORCHESTRA CHORD seleccionado. Puede usar otra memoria de destino (registro) si lo desea.

OrchFB hFBs

Se gu guar arddan lo los aajjustes del rreg egiistro ORCHESTRA FREE BASS seleccionado. Puede(registro) usar otra si lo memoria de destino desea.

103  

FR-7x V-Accordion

® Omisión de determinados ajustes al usar la función WRITE (Avanzado)

(3) Gire el dial dial [DATA/ENT [DATA/ENTER] ER] para selecc seleccionar ionar la marca “4” y púlselo para confirmar. (4) Pulse el botón [MENU/WRITE]. [MENU/WRITE]. La pantalla muestra brevemente el siguiente mensaje:

La pantalla muestra brevemente el siguiente mensaje:

Al finalizar, la pantalla muestra el mensaje “Function Complete”. Unos segundos después, se muestra el siguiente mensaje:

Omisión de determinados ajustes al usar la función WRITE

Omisión de ajustes del grupo ‘Set’ Si marca la casilla “Set”, también se marcan todos los ajustes relacionados (Common, Treble, Bass, Free Bass, Orch, Orch.Bass, Orch.Chd, Orch.FBs). A continuación se explica cómo desmarcar algunos ajustes: (1) Una vez vez realizados realizados los los cambios cambios oportuno oportunos, s, mantenga pulsado el botón [MENU/WRITE]. La pantalla mostrará una página similar a la siguiente:

Omisión de ajustes del grupo ‘AllParam’ A continuación se explica cómo cerciorarse de que se guarden todos los ajustes deseados y no el resto: (1) En la página página principal, principal, mantenga mantenga pulsad pulsadoo el botón [MENU/WRITE]. La pantalla mostrará una página similar a la siguiente:

(2) Gire el dial dial [DATA/EN [DATA/ENTER] TER] para para selecciona seleccionarr la casilla “Set” y púlselo para confirmar.

Todas las casillas se activan automáticamente. (2) Gire el dial dial [DATA/ENT [DATA/ENTER] ER] para selecc seleccionar ionar la casilla de verificación de una sección o grupo de funciones cuyos ajustes no desee guardar, y pulse el dial [DATA/ENTER]. (3) Gire el dial [DATA/ [DATA/ENTER] ENTER] para anular anular la selección de la casilla, y después pulse el dial para confirmar.

(3) Gire el dial dial [DATA/EN [DATA/ENTER] TER] para para selecciona seleccionarr la marca “4” y púlselo para confirmar. Todas las casillas del grupo “Set” se activan automáticamente. (4) Gire el dial dial [DATA/EN [DATA/ENTER] TER] para para selecciona seleccionarr la casilla de verificación de una sección cuyos ajustes no desee guardar, y pulse el dial [DATA/ ENTER]. (5) Gire el el dial [DATA/ENTER] [DATA/ENTER] para anular anular la la selección de la casilla, y después pulse el dial para confirmar. Nota: repita los pasos (4) y (4) y (5) para (5) para volver a marcar los grupos de parámetros que haya desmarcado por error.

En el ejemplo mostrado arriba, se ha anulado la selección de los parámetros “Common” y “Bass”. Estos ajustes no se guardan.

      d     n(4) Pulse el botón [MENU/WRITE]. [MENU/WRITE].     a       l     o

(6) Pulse el botón [MENU/WRITE]. [MENU/WRITE]. La pantalla muestra brevemente el siguiente mensaje:

(2) y (3) para (3) para volver a marcar los Nota: repita los pasos (2) y grupos de parámetros que haya desmarcado por error.

Al finalizar, la pantalla muestra el mensaje “Function Complete”.

     R 104  

V-Accordion

Roland

 Cómo guardar todos los sets o solo uno (Avanzado)

Cómo guardar todos los sets o solo uno

Cómo guardar todos los registros o solo uno

 Para el grupo “Set”, puede especificar si desea  guardar todos los sets o bien solo uno. Si guarda todos los sets, se guardan todos los ajustes de registros que tengan sus casillas marcadas. (Puede decidir excluir secciones enteras de registros de esta operación.)

 Puede especificar si desea guardar todos los ajustes o uno en concreto. Si no guarda los ajustes de un registro determinado, este volverá a su última versión guardada para el set actual cuando  seleccione dicho set al tocar el acordeón.

(1) Una vez realiza realizados dos los cambios cambios oportuno oportunos, s, seleccione el set que desee guardar y mantenga  pulsado el botón [MENU/WRITE]. La pantalla mostrará una página similar a la siguiente:

(2) En caso neces necesario, ario, desmarq desmarque ue la casilla casilla “AllParam” con el dial [DATA/ENTER]. De este modo también se desmarcan el resto de casillas. (3) Gire el dial dial [DATA/ENTE [DATA/ENTER] R] para selecc seleccionar ionar la casilla “Set” y púlselo para confirmar.

(4) Gire [DATA/ENT [DATA/ENTER] ER] para selecciona seleccionarr la marca marca “4” y púlselo para confirmar. Se activan las casillas del grupo “Set”. (5) Gire el dial dial [DATA/ENTER [DATA/ENTER]] para selecci seleccionar onar la entrada “to” u “ALL” situada a la derecha de “Set” y pulse el dial [DATA/ENTER]. (6) Gire el dial dial [DATA/ENTE [DATA/ENTER] R] para selecc seleccionar ionar “ALL” (y guardar todos los sets) o un número concreto de set (y guardar solo ese set) y pulse el

(1) mantenga Una vez realiza repulsado alizados dosellos cambios cambios oportuno oportunos, s, botón [MENU/WRITE]. La pantalla mostrará una página similar a esta:

(2) En caso neces necesario, ario, desmarq desmarque ue la casilla casilla “AllParam” con el dial [DATA/ENTER]. De este modo también se desmarcan el resto de casillas. (3) Gire el dial dial [DATA/ENTE [DATA/ENTER] R] para selecc seleccionar ionar la casilla de verificación de una sección cuyos ajustes desee guardar, y pulse el dial [DATA/ ENTER] para confirmar.

En el ejemplo mostrado arriba, hemos seleccionado la sección Treble. (4) Gire [DATA/ENT [DATA/ENTER] ER] para activar activar las las casillas casillas “Treble” y pulse [DATA/ENTER] para confirmar. Se muestra un “3” en la casilla de verificación. (5) Gire el dial dial [DATA/ENTE [DATA/ENTER] R] para selecc seleccionar ionar la entrada “to” u “ALL” situada a la derecha del campo “Treble” y pulse el dial [DATA/ENTER]  para confirmar.

dial [DATA/ENTER] para confirmar.

(7) Use el dial dial [DATA/ENTE [DATA/ENTER] R] para desmarc desmarcar ar las secciones (Common, Treble, Bass, Orch, Orch.Bass, OrchChd, OrchFBs) que no desee guardar. (8) Pulse el botón [MENU/WRITE] [MENU/WRITE].. La pantalla muestra brevemente este mensaje:

Al finalizar, la pantalla muestra el mensaje

(6) Gire el dial dial [DATA/ENTE [DATA/ENTER] R] para selecc seleccionar ionar “ALL” (y guardar todos los registros) o bien un número concreto de registro Treble y pulse el dial [DATA/ENTER] para confirmar. (7) Pulse el botón [MENU/WRITE] [MENU/WRITE].. La pantalla muestra brevemente el siguiente mensaje:

Al finalizar, la pantalla muestra el mensaje

Function Complete .

“Function Complete”.

105  

FR-7x V-Accordion

® Cómo guardar un grupo específico de parámetros (Avanzado)

Cómo guardar un grupo específico de parámetros También puede optar por guardar solo los ajustes “Master Tune”, “Scale Tune”, “System” o “MIDI”:

(1) Una vez vez realizados realizados los cambios cambios oportuno oportunos, s, mantenga pulsado el botón [MENU/WRITE]. La pantalla mostrará una página similar a la siguiente:

(2) En caso neces necesario, ario, desmarq desmarque ue la casilla casilla “AllParam” con el dial [DATA/ENTER]. De este modo también se desmarcan el resto de casillas. (3) Gire el dial dial [DATA/ENT [DATA/ENTER] ER] para selecc seleccionar ionar la casilla de verificación de un grupo de parámetros cuyos ajustes desee guardar, y pulse el dial [DATA/ENTER] para confirmar. (4) Gire el dial dial [DATA/ENT [DATA/ENTER] ER] para selecc seleccionar ionar la marca “4” y púlselo para confirmar. (5) Pulse el botón [MENU/WRITE]. [MENU/WRITE]. La pantalla muestra brevemente el siguiente mensaje:

Al finalizar, la pantalla muestra el mensaje “Function Complete”.

      d     n       l     a     o

     R 106  

V-Accordion

Roland

  Funciones Funciones MIDI (Avanzado)

18. Funciones MIDI  El FR-7x puede transmitir y recibir datos MIDI. En este capítulo se explica een n qué consiste el MIDI, para qué sirve  y que funciones MIDI ofrece el FR-7x. OBSERVACIÓN IMPORTANTE: para sacar partido a las funciones MIDI del FR-7x es preciso conectarlo al  FBC-7 suministrado, ya que el FR-7x no dispone de conexiones MIDI.

M ID I O U T

M ID I IN

Equipo MIDI externo

Acerca del MIDI Si bien el FR-7x por sí mismo ya es un instrumento notablemente flexible, puede que quiera usarlo con otros instrumentos compatibles con MIDI, secuenciadores y ordenadores para grabar sus interpretaciones del mismo modo que suelen hacer los teclistas, baterías, guitarristas, etc. Otra aplicación importante de las funciones MIDI del FR-7x consiste en controlar un módulo arreglista que  proporciona el acompañamiento. Los “módulos arreglistas” usan patrones breves de acompañamiento que se pueden seleccionar en tiempo real, y cuya tonalidad depende de la información de nota que reciben. Puede seleccionar esos patrones asignando los correspondientes mensajes MIDI a los conmutadores de pedal del FBC-7 (consulte la  pág. 87), 87), y así no necesitará tener el módulo arreglista cerca. Ambos tipos de módulo (y todas las fuentes de sonido compatibles con MIDI) permiten también usar los teclados de agudos y bajos del FR-7x para tocar sonidos no incluidos en el FR-7x. Esto es posible gracias al uso de un lenguaje común  para aplicaciones musicales llamado llamado “Musical Instrument Digital Interface” (abreviado, MIDI).

Para aprovechar las funciones MIDI del FR-7x, debe conectar el FBC-7 de la siguiente manera: Toma

Función

MIDII OUT MID OUT

Es Esta ta toma toma tran transmi smite te mensaj mensajes es que describen acciones (como tocar una tecla) al jack MIDI IN del equipo externo. El equipo MIDI receptor ejecuta el mensaje MIDI entrante y toca notas, selecciona otros sonidos, etc.

MI MIDI DI IN

Es Este te cone conect ctor or re reci cibe be mens mensaj ajes es MI MIDI DI transmitidos por un equipo MIDI externo.

MIDI THRU THRU Esta toma toma retransmit retransmitee los mensajes mensajes MIDI MIDI recibidos a través del puerto MIDI IN del FBC-7. Puede conectarlo al puerto MIDI IN de otro equipo MIDI.

Nota: el puerto MIDI THRU no transmite los mensajes MIDI generados por el FR-7x. Esos mensajes solo se envían al puerto MIDI OUT del FBC-7.

El MIDI permite transmitir y recibir simultáneamente a través de 16 canales, lo que permite controlar un máximo de 16 instrumentos (o partes de un módulo o sintetizador). Hoy en día, muchos instrumentos, como su FR-7x, son multitímbricos, lo que significa que pueden reproducir varias partes musicales con distintos sonidos. Esto requiere el uso de varios canales MIDI. El FR-7x, por ejemplo, incluye varias secciones de acordeón y orquesta que se pueden tocar simultáneamente. Se puede transmitir y recibir por distintos canales.

107  

FR-7x V-Accordion

® Acerca del MIDI (Avanzado)

Las secciones del FR-7x usan los siguientes canales MIDI: Sección

Canal

Treble

1

Bass/Free Bass

2

Chord

3

Orchestra (Treble)

4

Orchestra Bass

5

Orchestra Chord

6

Orchestra Free Bass

7

Canal básico (para seleccionar sets y enviar cambios de programa)

13

Como puede ver, hay canales distintos para los  botones de acordes y de bajos, aunque aunque ambos  pertenecen a la sección Bass. Bass. Esto puede parecer confuso, pero en realidad tiene sentido. Permite usar los botones de bajos para controlar un sonido de bajo externo, mientras que los botones de acordes pueden controlar, por ejemplo, un sonido de piano. Si usasen el mismo canal MIDI, la línea de bajo tendría que tocarse con un piano, o los acordes emplearían un sonido de bajo, salvo que usted tenga un instrumento MIDI que permita programar rangos de notas para los mensajes MIDI entrantes.

Aunque puede tocar el FR-7x desde otro instrumento MIDI, no recomendamos esta configuración, ya que su V-Accordion tiene funciones de interpretación interpr etación mucho más versátiles que cualquier otro controlador MIDI disponible actualmente: el FR-7x traduce todas t odas las técnicas y efectos físicos de acordeón en mensajes MIDI para reproducir con precisión la respuesta natural de un acordeón acústico. Si usa el FR-7x como controlador MIDI mientras graba las unaacciones secuencia, incluyen en la grabada todas queserealice desde el parte FR-7x, incluida la fuerza de movimiento del fuelle. Por tanto, se pueden reenviar al FR-7x (a través del secuenciador), conservando todos los detalles expresivos. No obstante, tenga en cuenta que también necesita una fuente de sonido versátil (como la del FR-7x) para aprovechar todo el potencial de los eventos MIDI grabados.

Nota final acerca de los secuenciadores Si usa el FR-7x como controlador MIDI para grabar canciones nuevas, plantéese siempre qué fuente de sonido MIDI debe reproducir la parte que está grabando. Si no usa el generador de sonido del FR-7x para la  parte que está grabando, debe conectar conectar la entrada MIDI IN del módulo externo al puerto MIDI MI DI OUT del secuenciador y activar la función “MIDI Soft Thru” del secuenciador:

Utilización de un secuenciador y otros generadores de sonido El FR-7x puede utilizarse como “equipo de entrada”  para grabar música. En el caso de los teclados, teclados, estos equipos suelen denominarse “teclado maestro”. El FR-7x se puede utilizar para dos cosas: para “recibir” partes nuevas (es decir, eventos MIDI) y  para reproducirlas. Al tocar los teclados del FR-7x, se envían datos MIDI

Módulo externo

MIDI IN

Secuenciador externo MIDI IN

MIDI OUT

(FBC-7)

Generador de sonido del FR-7x

MIDI OUT

aestar la salida MIDIalOUT delMIDI FBC-7. debe conectada puerto INEsa del salida secuenciador. Los datos MIDI siempre van del OUT al IN: Secuenciador externo M ID I IN

M ID I O U T

(FBC-7)

Generador de sonido del FR-7x

MIDI OUT

      d     n Si el FR-7x seexterno, usa como generador secuenciador debe conectardelasonido salida para MIDIun OUT del secuenciador al puerto MIDI IN del FBC-7 (porque los datos MIDI siempre van del OUT al IN).

      l     a     o

Esto solo es necesario para grabar nuevo material.  No tiene que hacerlo para la reproducción. reproducción.

     R 108  

V-Accordion

Roland

  Parámetros Parámetros MIDI globales (Avanzado)

Parámetros MIDI globales  Los parámetros aquí descritos forman parte de un modo independiente (llamado “MIDI”). Sin embargo,  sus ajustes se guardan en la memoria global del FR-7x (no hay una memoria MIDI independiente). Veamos los parámetros que se aplican a todos los sets. En la  página 113 verá 113 verá los parámetros que se pueden especificar por separado para cada sección y que se  pueden guardar en un set.

Números de canales MIDI (12.1 Real RealTime Time RX-TX RX-TX) La tabla de la página la página 108 especifica 108 especifica las asignaciones de canales MIDI utilizadas por el FR-7x. Estas opciones se basan en la forma de tocar de la mayoría de acordeonistas. No obstante, si lo desea puede modificar las asignaciones de canales MIDI. Las asignaciones de canales especificadas aquí se aplican tanto a la transmisión (“TX”) como a la recepción (“RX”) de datos MIDI. Por último, en los modos DUAL, HIGH y LOW (págin (pá ginaa 30), 30), el teclado de agudos transmite por dos canales a la vez: TREBLE y ORCHESTRA. Como ya

Las opciones son: 1~16 y “Off”. Seleccione “Off” si no desea que la parte en cuestión reciba ni transmita datos MIDI. (7) Pulse [DATA/ENTER [DATA/ENTER]] para para confirmar confirmar.. Nota: aunque puede asignar el mismo canal MIDI a diversas secciones, el resultado puede ser insatisfactorio y  puede dar lugar a confusiones.

(8) Si es preciso, preciso, repita repita los los pasos pasos (5) (5)~~(7) (7) para  para asignar otros canales MIDI al resto de partes. (9) En la la página 103 encontrará 103 encontrará instrucciones sobre cómo guardar los cambios.

Cómo evitar que las secciones envíen datos MIDI (12.2 12.2 Ext. Seq. Play Playback  back ) Si selecciona “On” para una sección, desactiva su conexión con el generador interno de sonido (los expertos en MIDI lo llaman “Local Off”). En este caso, la sección recibe datos MIDI de un secuenciador o de otro instrumento conectado al puerto MIDI IN del FBC-7. (También transmite mensajes MIDI al puerto MIDI OUT del FBC-7.) (1) Desde Desde la página princip principal, al, mantenga mantenga pulsado pulsado el  botón [EXIT/JUMP] hasta que se muestre una  página similar a la siguiente:

se ha indicado, los botones de acordesnte. del teclado de  bajos usan un canal MIDI independiente. independie (1) Vuelva Vuelva a la página página principal. principal. (2) Mantenga Mantenga pulsado pulsado el botón botón [EXIT/JUMP] [EXIT/JUMP] hasta hasta que se muestre la página “JUMP TO”: (3) Pulse el registro registro [12] [12] para especifi especificar car el grupo grupo de funciones. Los canales MIDI se especifican mediante un  parámetro del grupo “MIDI”, “MIDI”, así que debe seleccionar ese grupo. (4) Pulse el el registro registro [1] para selecci seleccionar onar est estaa página: página: (2) Pulse el registr registroo [12] para especif especificar icar el grupo grupo de funciones. (3) Pulse el registr registroo [2] para seleccio seleccionar nar esta esta página: página: (5) Pulse [DATA/EN [DATA/ENTER] TER] para seleccio seleccionar nar “PART” “PART” (entrada izquierda), y gírelo para seleccionar la  parte cuyo canal MIDI desee especificar. especificar. Las entradas que puede seleccionar son: “Treble”, “Bass/Free”, “Chord”, “Orc Bass”, “Orchestra”, “Orc Chord”, “Orc Free Bs”, “Basic Ch” y “Control Ch”. La opción “Basic Ch” (valor defecto “13”) se puede usar para seleccionar sets de un equipo MIDI externo (mediante los números de cambio de  programa 1~80). Si la fuente externa empleada envía mensajes Bank Select junto al número de cambio de programa, CC00 y CC32 deben ser “0”. La opción “Control Ch” (valor por defecto “13”) soloprograma se puede(ver usarabajo). para enviar mensajes de cambio de (6) Pulse el el dial [DATA/ENT [DATA/ENTER] ER] para seleccionar seleccionar “CHANNEL” (entrada derecha), y después gírelo

(4) Pulse el el dial [DATA/EN [DATA/ENTER] TER] para para seleccion seleccionar ar “PART” (entrada izquierda), y después gírelo para seleccionar la parte cuyo ajuste desee modificar. Las partes que puede seleccionar son: “Treble”, “Tr eble”, “Bass&Chord”, “Orchestra” y ALL”. Seleccione “ALL” para modificar el estado de todas las secciones disponibles. Nota: la entrada “Bass&Chord” también incluye las secciones Free Bass, Orchestra Bass, Orchestra Chord y Orchestra Free Bass.

(5) Pulse de nuevo nuevo el dial dial [DATA/EN [DATA/ENTER] TER] para para seleccionar “VALUE” (entrada derecha), y después gírelo para seleccionar “On” (se anula la conexión entre la parte y el generador interno de sonido) u

 para seleccionar un canal MIDI.

“Off” (funcionamiento normal).

109  

FR-7x V-Accordion

® Parámetros MIDI globales (Avanzado)

Las partes desconectadas de su teclado se etiquetan como “EXT MIDI” en la página  principal:

(2) Pulse el registro registro [12] [12] para especifi especificar car el grupo grupo de funciones. (3) Pulse el registro registro [3] [3] para seleccio seleccionar nar esta página página::

(En este ejemplo, todas las secciones se desconectan del generador de sonido del FR-7x.)

(4) Pulse [DATA/E [DATA/ENTER] NTER] para para seleccion seleccionar ar VALUE. VALUE. (5) Gire el dial dial [DATA/ENTE [DATA/ENTER] R] para selecc seleccionar ionar “Super” (resolución de doble byte), “High” (alta resolución), “Normal” o “Low” (baja resolución). r esolución). (6) Pulse el dial [DATA/ENTER [DATA/ENTER]. ]. (7) (7) Cons Consul ulte te la la página 103 si 103 si desea guardar estos ajustes. Si no los guarda, se pierden al apagar el FR-7x.

Nota: si selecciona “On”, los registros del FR-7x dejan de transmitir los grupos de sonidos que haya podido  programar mediante “CC00, “CC00, CC32, PC” en la pág. pág. 114 114.. En su lugar, transmiten sus valores “Std”.

(6) Pulse el el dial [DATA/ENTE [DATA/ENTER] R] para confirm confirmar. ar. (7) (7) Co Cons nsul ulte te “Cómo guardar ajustes mediante la funciónn WRITE” en funció en la pág. 103 si 103 si desea guardar estos ajustes. Si no los guarda, se pierden al apagar el FR-7x.

Solución de problemas de buffer MIDI (12.3 Bellows TX Resolution) Resolution) Este parámetro especifica la cantidad de datos transmitidos por el fuelle del FR-7x con fines expresivos (consulte “Expressio “Expression” n” en la pág. 115). 115). Si el secuenciador externo no muestra un mensaje de sobrecarga de buffer MIDI (“MIDI buffer overflow”), puede mantener este ajuste definido como “High”. En función del secuenciador, también  puede seleccionar “Super” para obtener la respuesta r espuesta más natural posible. Seleccione otro ajuste si el fuelle transmite demasiados datos para el secuenciador receptor (ya que estos datos se transmiten por varios canales a la vez). En tal caso, se reduce la cantidad de datos. Esto genera una resolución menos definida, e incluso saltos audibles, pero al menos su secuenciador podrá grabar los datos. Si “Medium” sigue generando demasiados datos, seleccione “Low”.

Especificación de las partes que transmiten mensajes de expresión (12.4 Expression MIDI TX TX)) (ALL, Treble, Orch., Bass&Chord, Orch.Bs, Orch.Chd, Orch. Chd, Orch. Orch. FBs) Este parámetro permite especificar qué sección debe transmitir mensajes de expresión (consulte también “Expression “Expre ssion”” en la pág. 115). 115). Puede seleccionar y activar o desactivar todas las secciones (“ALL”) o  bien solo algunas. “TX” significa que este parámetro solo se aplica a los datos enviados por el FR-7x. Nota: este parámetro se aplica al FR-7x en su conjunto (todos los sets).

(1) Desde la página página principa principal,l, mantenga mantenga pulsado pulsado el  botón [EXIT/JUMP] hasta que se muestre una  página similar a la siguiente:

“TX” significa que parámetro solo se aplica a los datos enviados por este el FR-7x. Su propio buffer MIDI es lo bastante grande para recibir datos de alta resolución. (1) Desde la página página principa principal,l, mantenga mantenga pulsado pulsado el  botón [EXIT/JUMP] hasta que se muestre una  página similar a la siguiente:

      d     n       l     a     o

(2) Pulse el registro registro [12] [12] para especifi especificar car el grupo grupo de funciones. (3) Pulse el registro registro [4] [4] para seleccio seleccionar nar esta página página::

(4) Pulse el dial dial [DATA/ENTER [DATA/ENTER]] para seleccion seleccionar ar el  parámetro “PART”.

     R 110  

V-Accordion

Roland

 Cómo evitar la transmisión de determinados mensajes MIDI (Avanzado)

(5) Gire el dial dial [DATA/ENT [DATA/ENTER] ER] para selecc seleccionar ionar la sección cuyos ajustes desee modificar. (6) Pulse de de nuevo el dial dial [DATA/ENTER [DATA/ENTER]] para seleccionar el parámetro “VALUE”. (7) Gire el dial dial [DATA/ENTE [DATA/ENTER] R] para selec seleccionar cionar “On” (transmitir mensajes de expresión) u “Off” (no transmitirlos). (8) Pulse Pulse el dial [DATA/ [DATA/ENT ENTER] ER].. (9) (9) Cons Consul ulte te la la página  página 103 si 103 si desea guardar estos ajustes. Si no los guarda, se pierden al apagar el FR-7x.

Cómo evitar la transmisión de determinados mensajes MIDI (12.5 Glob Global al Filte Filters rs)) Los parámetros de esta página permiten filtrar todos los mensajes MIDI que cada sección puede transmitir (consulte “Parámetros MIDI de las distintas di stintas secciones y partes” en la pág. 113). 113). Use estos ajustes si el equipo MIDI receptor da algún  problema cuando el FR-7x transmite un mensaje MIDI determinado. Nota: este parámetro se aplica al FR-7x en su conjunto

Envío de mensajes de cambio de programa (Send PC y 12.6 Bank fo forr ‘Send PC’ PC’)) Aunque al pulsar cada registro se puede transmitir un grupo de mensajes de cambio de programa y selección de banco (consulte “CC00, CC32, PC” en la pág pág.. 114), 114), también puede transmitir mensajes de selección de sonido sin necesidad de modificar los registros del FR-7x. Estos mensajes MIDI hacen que un instrumento o equipo externo seleccione una memoria diferente (es decir, otro sonido o efecto). El principal propósito de esta función es seleccionar grupos de ajustes de diversos sonidos en instrumentos externos. Estos grupos de ajustes pueden denominarse “Performances” o “Multis”, y se pueden seleccionar cuando se está tocando, ya que eliminan la necesidad de programar direcciones de selección de sonido para los registros del FR-7x (consulte “CC00, CC32, PC” en la página 114). 114). Esta función transmite mensajes a un equipo externo cuyo puerto MIDI IN esté conectado a la salida MIDI OUT del FBC-7. A continuación se explica cómo aprovechar esa función:

(todos los sets).

(1) Desde la página página principa principal,l, mantenga mantenga pulsado pulsado el  botón [EXIT/JUMP]. (2) Pulse el registro registro [12] [12] para especif especificar icar el grupo grupo de funciones. (3) Pulse el registro registro [5] [5] para seleccio seleccionar nar la siguiente siguiente  página:

(4) Pulse el dial dial [DATA/ENTER [DATA/ENTER]] para seleccion seleccionar ar el  parámetro “PARAM”. (5) Gire el dial dial [DATA/ENT [DATA/ENTER] ER] para selecc seleccionar ionar el el  parámetro cuyo ajuste desee modificar. Las opciones disponibles son: Note Tx, CC00, CC32, PC, AftTouch, Volume, Panpot, Reverb, Chorus (consulte (consulte la pág. pág. 113). 113). (6) Pulse de de nuevo el dial dial [DATA/ENTER [DATA/ENTER]] para seleccionar el parámetro “VALUE”. (7) Gire el dial dial [DATA/ENTE [DATA/ENTER] R] para selecc seleccionar ionar “Tx “Tx Off” (no transmitir este mensaje MIDI) o “Default” (seguir la especificación del parámetro “MIDI TX” del registro en cuestión). (8) Pulse de de nuevo el dial dial [DATA/ENTER [DATA/ENTER]] para confirmar la selección. (9) Repita Repita los pasos pasos (4) (4)~~(8) (8) si  si es preciso. (10)Consulte la página la página 103 si 103 si desea guardar estos ajustes. Si no los guarda, se pierden al apagar el FR-7x.

Definición del formato de ‘PC’ (cambio de programa) A pesar del nombre de la función (“Send PC”), el valor que introduce el usuario en esta página en realidad no es un número de cambio de programa, sino el número de memoria utilizado por el equipo receptor. Por tanto, si usamos 502, aludimos al número de Performance 502 del receptor, pero ese número no  puede interpretarse como tal mediante MIDI. El protocolo MIDI solo ofrece 128 números de cambio de programa (para seleccionar memorias) y dos mensajes llamados “Bank Select”, que permiten seleccionar 128 bancos cada uno. direcciones  bancos (“MSB” y “LSB”) con 128Dos opciones cada de una, más 128 números de cambio de programa ofrecen 128 x 128 x 128 valores, lo que equivale a 2.097.152 posibles memorias. Por tanto, los números introducidos en la página “Send PC” deben entenderse como la “memoria XX del equipo receptor”. ¿Cómo lo convierte el FR-7x en una dirección MIDI que cumpla el formato CC00/ CC32/PC (con 128 opciones para cada uno)? Introduzca el siguiente parámetro:

111  

FR-7x V-Accordion

® Parámetros MIDI globales (Avanzado)

(1) Desde Desde la página principal principal,, mantenga mantenga pulsado pulsado el botón [EXIT/JUMP] hasta que se muestre una página similar a la siguiente:

(8) Repita Repita los pasos pasos (4) (4)~~(7) (7) para  para otro grupo de memorias. (9) Pulse el botón botón [EXIT/JUMP] [EXIT/JUMP] varias varias veces para para volver a la página principal. (10)Consulte la página la página 103 si 103 si desea guardar estos ajustes. Si no los guarda, se pierden al apagar el FR-7x. (11)Ahora use la página “Send PC” para comprobar las asignaciones. Consulte el siguiente apartado.

Transmisión de cambios de programa

(2) Pulse el el registro registro [12] para especifi especificar car el grupo grupo de funciones. (3) Pulse el el registro registro [6] para seleccio seleccionar nar la siguiente siguiente  página:

(4) Pulse el el dial [DATA/ENTE [DATA/ENTER] R] para selecci seleccionar onar “PR “PRG G  NUMB” (entrada izquierda), y después gírelo para seleccionar el grupo de memorias cuya dirección dir ección MIDI “real” desee especificar. Dispone de estas opciones: 1~128, 129~256, 257~ 384, 385~512. Cada entrada “PRG NUMB” representa un grupo de 128 números. Al seleccionar una entrada, está diciendo al FR-7x (por ejemplo): “Cuando selecciono un número de memoria entre 257 y 384 en la página ‘Send PC’, tienes que entenderlo como el número de cambio de programa correspondiente en el rango 1~ 128, tienes que añadir los dos valores CC de la derecha de esta página, y tienes que enviar los mensajes MIDI resultantes.” (5) Pulse [DATA/EN [DATA/ENTER] TER] para selecci seleccionar onar “CC “CC00” 00” (entrada superior derecha), y después gírelo para seleccionar un valor (0~127). “0” corresponde al primer banco (llamado “Capital” en instrumentos compatibles con GM2/GS). Cerciórese de seleccionar este número de acuerdo con la información indicada en el manual del usuario del instrumento que desee controlar. Indique asimismo el número CC32 correcto. (6) Pulse el el dial [DATA/ENTER [DATA/ENTER]] para seleccion seleccionar ar “CC32”, y después gírelo para seleccionar un valor (0~127). Una vez más, el valor introducido debe respetar las indicaciones del manual del instrumento en cuestión.

      d     n

Algunos fabricantes usan usarlos mensajes CC32 para seleccionar sonidos; no pueden para definir modos o información complementaria del banco. (7) Pulse el dial [DATA/EN [DATA/ENTER] TER] para para confirmar confirmar la

      l     a     o

(1) Conecte Conecte el FR-7x FR-7x al FBC-7, FBC-7, y la salida salida MIDI MIDI OUT del del FBC-7 a la entrada MIDI IN del módulo o sintetizador que desee controlar. (2) Especifique Especifique el el canal de de recepción recepción MIDI MIDI 13 del módulo, a menudo denominado “RX”, (o el número del canal de control del FR-7x). Consulte los detalles en el manual del aparato en cuestión. Si no puede modificar el canal MIDI del receptor, especifique el “Control Ch” del FR-7x de modo que coincida con el canal “RX” del instrumento externo. (En “Números de canales MIDI” en la  pág. 109 se 109 se explica cómo especificar el parámetro “Control Ch”.) (3) Mantenga Mantenga pulsado pulsado el registro registro [ORCHESTRA/ [ORCHESTRA/MODE] MODE] y pulse el registro [6].

(4) Uso los registro registross de agudos [1]~[10 [1]~[10]] para introducir introducir el número del sonido. Consulte el manual del usuario del módulo o sintetizador que esté controlando para averiguar el número correspondiente a la transmisión del sonido (o memoria) que desee seleccionar. Puede introducir cualquier valor entre “1” y “512”. El registro de agudos [10] equivale al “0”. Por ejemplo, para introducir “502”, pulse los registros [5], [ 5], [10] y [2]. Los números tienen el siguiente significado: Nº de PC

Significado

001~ 001~12 1288

Us Usee las las defi defini nici cion ones es CC CC00 00 y CC3 CC322 del del  primer grupo.

129~ 129~25 2566

Us Usee las las defi defini nici cion ones es CC CC00 00 y CC3 CC322 del del segundo grupo.

257~ 257~38 3844

Us Usee las lasgrupo. defi defini nici cion ones es CC CC00 00 y CC3 CC322 del del tercer

385~ 385~51 5122

Us Usee las las defi defini nici cion ones es CC CC00 00 y CC3 CC322 del del

(7) Pulse el dial [DATA/EN [DATA/ENTER] TER] para para confirmar confirmar la selección.

     R

cuarto grupo.

112  

V-Accordion

Roland

  Parámetros Parámetros MIDI de las distintas secciones y partes partes (Avanzado)

Nota: en el paso (4)  (4) “Definición del formato de ‘PC’ (cambio de programa)” se programa)” se explica el concepto de grupo.

(5) Si es preciso, preciso, pulse pulse el botón botón [EXIT/JU [EXIT/JUMP] MP] para  borrar la última entrada realizada. Nota: el FR-7x usa un sistema de entradas inteligente: si introduce “52” (o “53”, “54”, “55”,… “59”), no puede añadir un tercer dígito, ya que la función no admite números superiores al “512”. Nota: el botón [EXIT/JUMP] tiene dos funciones: si se  pulsa rápidamente, elimina la última entrada realizada (retrocede). Si lo mantiene pulsado un segundo, elimina todas las entradas y abre la página principal.

(6) Pulse el el botón [MENU/WRI [MENU/WRITE] TE] para transmit transmitir ir el número introducido.

Parámetros MIDI de las distintas secciones y partes  Los parámetros MIDI descritos a continuación  pertenecen a grupos distintos, y se guardan para las  secciones correspondientes. Esto significa que cada  set puede usar ajustes MIDI distintos, y por tanto controla los equipos MIDI externos de distintas  formas. Antes de editar los parámetros disponibles, lea atentamente lo siguiente.

Observaciones Observacion es importantes Los parámetros descritos a continuación se aplican a la transmisión de datos MIDI (“TX”), y por tanto solo a los mensajes MIDI generados al tocar el FR-7x. Tenga en cuenta que los mensajes MIDI descritos a continuación solo se ejecutan mediante un generador externo de sonido si su canal de recepción MIDI (“RX”) usa el número asignado por usted a la sección correspondiente (págin (páginaa 109) 109).

Secciones Los parámetros descritos a continuación están disponibles para las siguientes secciones: Treble, Bass (y Chord, que a efectos MIDI se considera una sección aparte), Free Bass, Orchestra, Orchestra Bass, Orchestra Chord y Orchestra Free Bass. Están incluidos en los parámetros de sección, y no en los del grupo MIDI, porque el grupo MIDI se aplica a todo el FR-7x (todas las secciones y todos los sets), mientras que estos parámetros pueden variar en cada set.

Procedimiento para especificar estos parámetros Para acceder a estos parámetros, proceda de la siguiente manera: (1) Seleccione Seleccione el grupo grupo de parámetros parámetros de la secció secciónn que modificar. Pulsedesee el botón [MENU/WRITE] y seleccione el grupo de parámetros con el dial [DATA/ENTER], o bien use la función “JUMP TO” (mantenga  pulsado el botón [EXIT/JUMP] desde la página  principal y después introduzca la dirección del del  parámetro con los registros de agudos, consulte consulte  p. 62 62). ). (2) Selecc Seleccion ionee el paráme parámetro tro.. (Si ha usado la función JUMP TO, el parámetro ya estará seleccionado. De lo contrario, pulse el botón [MENU/WRITE] y seleccione el parámetro con el dial [DATA/ENTER].) Dispone de las siguientes funciones MIDI: 2.15 2.15 MID MIDII TX

6.10 MID MIDII TX

3.12 Bass M MIDI IDI TX TX

7.10 MID MIDII TX 8.8 MID MIDII TX

3.13 Chord MIDI MIDI T TX X

4.10 4.10 MID MIDII TX 5.11 5.11 MID MIDII TX

113  

FR-7x V-Accordion

® Parámetros MIDI de las distintas secciones y partes (Avanzado)

(3) Pulse el el dial [DATA/ENT [DATA/ENTER] ER] para selecc seleccionar ionar “MESSAGE” (entrada izquierda), y después gírelo  para seleccionar el parámetro que desee desee especificar. Los parámetros se explican a continuación. (4) Pulse de de nuevo el dial dial [DATA/ENTER [DATA/ENTER]] para seleccionar “VALUE” (entrada derecha), y después gírelo para especificar el valor oportuno. (Pulse otra vez [DATA/ENTER], seleccione otro

Seleccione “Off” si no quiere que un registro envíe mensajes CC00, CC32 y/o PC. Seleccione “Std”  para transmitir la dirección MIDI del registro que está asignando a este ajuste (por ejemplo, el registro de agudos [12], que enviaría el mensaje PC “12” para CC00= 00/CC32= 00). Si selecciona “Std” para uno de los tres parámetros (CC00, CC32 o PC), los otros dos también adoptan el ajuste “STD”.

 parámetro y modifique su valor.) (5) Pulse el el botón [EXIT/JUM [EXIT/JUMP] P] varias varias veces veces para volver a la página principal. (6) (6) En la página 103 encontrará 103 encontrará instrucciones sobre cómo guardar los cambios. Si no los guarda, se pierden al apagar el FR-7x.

Consulte la siguiente tabla sobre “STD”.

“STD” en la transmisión de Bank Select y Program Change BANK S SE ELECT PROGRAM CHAN ANGE GE Se Secc cció iónn MSB CC0 CC000 LSB CC3 CC322 CH 0 0 1~14 Registros Treble 0 0 1~7 Registros Bass 0 1 1~7 Registros Free Bass 0 0 1~7 Registros Orch Bass 0 0 1~7 Registros Orch Chord 0 0 1~7 Registros Orch FreeBs 0 0 1~26 Registros Orchestra 0 0 1~40 Sets

Parámetros Estos son los parámetros MIDI que se pueden especificar para cada registro de una sección de forma independiente. Recuerde que solo se aplican a los mensajes MIDI que el FR-7x envía a equipos externos. No se olvide de seleccionar el registro cuyos parámetros MIDI desee modificar antes de realizar el cambio. Página de ejemplo:

Note Tx (On, Off, Ajuste por defecto: On) Defina este parámetro en “Off” si el instrumento externo no debe doblar las notas que está tocando en el teclado de agudos o de bajos. n Octave (–3~0~3) Este parámetro permite transponer los mensajes  Note-on transmitidos por la sección correspondiente (si “Note” está en “On”) hasta 3 octavas hacia arriba o hacia abajo. Cada nota MIDI tiene un número exclusivo. Este  parámetro permite añadir o sustraer el valor valor 12 (“1” octava), 24 (“2” octavas) o 36 (“3” octavas) a los números de nota generados al tocar. n CC00, CC32, PC (Std, Off, 0~127 para CC00 y CC32; Std, Off, 1~ 128 para PC) Estos tres mensajes forman un conjunto. El mensaje PC significa cambio de programa. Se usa  para seleccionar sonidos o memorias en el instrumento receptor mediante la simple activación de otro sonido o memoria en el instrumento transmisor. El valor especificado aquí se transmite al puerto MIDI OUT del FBC-7 al seleccionar el registro que está editando. (Puede especificar distintas direcciones para cada registro.) Esto permite seleccionar sonidos de un módulo externo. n

      d     n       l     a     o

Dos direcciones de bancos (“MSB” y “LSB”) con 128 opciones cada una, más 128 números de PC ofrecen 128 x 128 x 128 valores, lo que permite seleccionar hasta 2.097.152 memorias. Para cambiar de banco y seleccionar una memoria del módulo externo, debe transmitir lo siguiente: • Un va valor lor para para el cambi cambioo de contro controll CC00 CC00 (MSB) (MSB) • Un va valor lor para para el el cambio cambio de contro controll CC32 CC32 (LSB) (LSB) • Un nnúme úmero ro de de cambi cambioo de progra programa ma Consulte en el manual del equipo MIDI receptor los valores MSB y LSB que admite dicho equipo. Tenga en cuenta que este sistema permite enviar a un instrumento externo números de cambio de  programa que estén fuera del rango de los registros del FR-7x (consulte la tabla mostrada arriba). El FR-7x desecha esos números de programa no contemplados cuando retornan al propio FR-7x (desde un secuenciador, por ejemplo). va lores CC00 Nota: si PC está definido como “Off”, los valores y CC32 no se transmiten (CC00/CC32 siempre deben ir seguidos por un número de cambio de programa). Nota: si uno de estos parámetros se define como “Std”, el registro en cuestión envía su propia dirección MIDI. “12.2 .2 Ext Ext.. Nota: si selecciona “On” para el parámetro “12 Seq. Playback”, Playback”, los registros del FR-7x dejan de transmitir los grupos de sonidos que haya podido  programar aquí. En su lugar, transmiten sus valores “Std”. Esto volverá a la normalidad si vuelve a seleccionar “Off” para “12.2 Ext. Seq. Pl Playback” ayback”.. n

Volume (Off, 0~127, Ajuste por defecto: 100) Este parámetro permite especificar el valor de volumen (CC07) que enviará el registro a un equipo externo cuando lo pulse. De este modo, el instrumento MIDI que está controlando se define automáticamente con el nivel deseado. Recuerde que al seleccionar “0” se enmudece el instrumento MIDI receptor. Seleccione “Off” si no desea que el registro transmita este mensaje. Nota: el FR-7x no ejecuta este mensaje si retorna al FR-7x mediante la función “Soft Thru” de un equipo

     R

externo.

114  

V-Accordion

Roland

  Parámetros Parámetros (Avanzado) n

Panpot (Off, 0~127, Ajuste por defecto: 64) Este parámetro permite especificar el valor de  panorama (CC10) que enviará el registro a un equipo externo cuando lo pulse. De este modo, el instrumento MIDI que está controlando se define automáticamente con el nivel deseado. “0” corresponde al extremo izquierdo, “64” al centro exacto, “127” al extremo derecho. Tenga en

127. El valor “0” suele utilizarse para marcar el final de una nota (es decir, cuando suelta el botón o la tecla). Este parámetro permite especificar si los valores de velocidad correspondientes a la fuerza ejercida sobre la tecla o botón se transmiten (On), o si en cambio la dinámica de la interpretación no debe ser interpretada en este sentido. En este último caso, seleccione el valor (1~127) que se aplicará a todas las notas transmitidas por MIDI. “64” ofrece una sensibilidad relativamente suave. Los valores aún más bajos probablemente no le satisfagan en la mayoría de los casos. Los valores fijos de velocidad pueden resultar útiles  para tocar sonidos de órgano en un módulo externo. Tenga en cuenta que el ajuste seleccionado aquí no tiene efecto si el parámetro “Note Tx” está Tx” está definido como “Off”, ya que los números de nota siempre se transmiten junto al valor de velocidad (cualquier valor distinto de “0” también significa “empieza a tocar esta nota”).

cuenta el FR-7x no ejecuta este mensaje si retornaque al FR-7x mediante la función “Soft Thru” de un equipo externo. Seleccione “Off” si no desea que el registro transmita este mensaje. n

Reverb (Off, 0~127, Ajuste por defecto: 40) Este parámetro permite especificar el valor de envío de reverb (CC91) que enviará el registro a un equipo externo cuando lo pulse. Si selecciona “0”, el instrumento receptor sonará sin efecto de reverb, y “127” representa el nivel de envío de reverb máximo. Seleccione “Off” si no desea que el registro transmita este mensaje. Nota: si no se produce ningún cambio audible, compruebe los ajustes del efecto de reverb en el

n

Expression (Off, Bellows, Pedal) Probablemente ya haya notado que la fuerza o velocidad imprimida al mover el fuelle influye en el sonido, como en un acordeón acústico. Este efecto puede traducirse en un mensaje MIDI comprensible para la mayoría de instrumentos externos. El protocolo MIDI ofrece un mensaje (cambio de control) para controlar a distancia el volumen de un instrumento externo: CC11. Se usa  principalmente con fines expresivos (igual que un  pedal de volumen en el caso de guitarristas guitarristas y organistas). Si desea usar el fuelle con fines expresivos, defina el valor “Bellows” para este parámetro. En caso contrario (porque el instrumento externo sea demasiado sensible y por tanto cambie de volumen con demasiada frecuencia), seleccione “Off”. Si dispone de un pedal de expresión opcional de la serie EV y lo ha conectado a la toma EXPRESSION PEDAL del FBC-7, también puede controlar el volumen relativo con el pie. En tal caso, defina el valor “Pedal” para este parámetro.

n

AfterT (solo para las secciones Treble y Orchestra) El teclado de agudos también genera mensajes de aftertouch. Aftertouch suele utilizarse para cambios temporales del volumen, timbre o tono del sonido (debe especificarlo en el instrumento receptor). Usado correctamente, puede ser una herramienta expresiva muy potente. Seleccione “Off” si no desea transmitir este tipo de mensaje. Seleccione “On” si desea transmitir mensajes de aftertouch.

instrumento MIDI receptor. MIDI no tienen este efecto. Nota: algunos instrumentos Además, incluso si lo tienen, es posible que no admitan este número de cambio de control. n

Chorus (Off, 0~127, Ajuste por defecto: 0) Este parámetro permite especificar el valor de envío de chorus (CC93) que enviará el registro a un equipo externo cuando lo pulse. Si selecciona “0”, el instrumento receptor sonará sin efecto de chorus, y “127” representa el nivel de envío de chorus máximo. Seleccione “Off” si no desea que el registro transmita este mensaje. Nota: si no se produce ningún cambio audible, compruebe los ajustes del efecto de chorus en el instrumento MIDI receptor. Nota: algunos instrumentos MIDI no tienen este efecto. Además, incluso si lo tienen, es posible que no admitan este número de cambio de control.

n

Velocity (On, 1~127) El FR-7x es sensible a la velocidad. El volumen y el brillo de las notas que toque en el teclado de agudos o de bajos dependen por tanto de la fuerza ejercida sobre las teclas y botones. Los sonidos de acordeón no responden a esta dinámica interpretativa, pero sí lo hacen los sonidos de orquesta (Treble, Bass, Chord, Free Bass) y la mayoría de módulos de sonido MIDI. Aunque el protocolo MIDI reconoce 128 valores de velocidad, a efectos de expresividad solo se  pueden usar 127. Por ello el rango del ajuste es 1~

115  

FR-7x V-Accordion

® Solución de problemas (Avanzado)

19. Solución de problemas  Esta sección ofrece medidas medidas de comprobación recomendadas en caso d dee funcionamiento anómalo del FR-7x. Si los consejos de esta sección no solucionan el problema, póngase en contacto con su distribuidor de Roland.

Leer la pantalla resulta difícil o imposible Si tiene problemas para leer la información de la  pantalla, modifique el ajuste ajuste “10.1 LCD Contras Contrast” t”   (págin (pá ginaa 86). 86).

Algunos parámetros no se pueden seleccionar n ¿Muestra la pantalla del FR-7x un mensaje que

indica que un parámetro o sección no está disponible? En tal caso, la sección está desactivada, y por eso sus parámetros no se pueden editar. Active la sección y vuelva a intentarlo.

No hay sonido n ¿Ha

girado el dial [VOLUME] hasta el extremo del punto pequeño? Especifique un valor superior.

n

n

n

¿Ha girado el dial [BALANCE] hasta uno de sus extremos? Modifique este ajuste y vuelva a probar. ¿Está usted moviendo el fuelle a la vez que toca sonidos de acordeón? Las secciones Treble, Bass y Free Bass solo  producen sonido si mueve el fuelle al tocar las las notas (como en un acordeón acústico). ¿Ha conectado los cables de audio a las tomas correctas? En tal caso, compruebe si el amplificador o la mesa de mezclas están encendidos. Asimismo, compruebe si los cables están dañados.

No se enciende n ¿Ha

extraído la batería suministrada? Vuelva a instalarla. Opcionalmente, conecte el FR-7x al FBC-7 suministrado.

n

¿Ha cerrado la tapa del compartimento de batería del FR-7x? Debe cerrarla para poder encender el FR-7x (págin (pá ginaa 16). 16). Cerciórese de apretar los tornillos por completo.

Una sección está desafinada ¿Ha definido “1.5 Scale Assign” Assign” para  para una única sección? Use el valor “ALL” y vuelva a probar (págin (pá ginaa 65). 65).

Problemas relacionados con los botones de bajos n Al tocar notas de bajos y/o acordes, solo suenan

sonidos de percusión. ¿Cómo los desactivo? Consulte “3.7 “3.7 Bass Bass Drum” Drum” en la pág. pág. 72 72 y  y “3.8 Chord Drum” en la la pág. pág. 73 73.. n Algunos botones de bajos y acordes no suenan ¿Ha activado “10.6 Function Function Switch” Switch”  (págin (páginaa 88)? 88)? En tal caso, desactive esa función. n ¿Por qué los botones de bajos solo ofrecen tres filas de acordes? Porque ha definido el parámetro “10.8 Bass&Chd Bass&Chd Mode” como Mode”  como “3 Bs Rows” (págin (páginaa 89). 89). Seleccione el valor “2 Bs Rows”. n

¿Por qué no puedo tocar acordes disminuidos con los botones de bajos? Porque ha definido el parámetro “Bass&Chd Mode” como Mode”  como “3 Bs Rows” (págin (páginaa 89). 89). Seleccione el valor “2 Bs Rows”.

n

En modo Free Bass, los botones de bajos tocan notas equivocadas Es posible que haya modificado el ajuste “Free Bass Mode”. Mode”. Cerciórese de seleccionar el sistema más adecuado para su estilo interpretativo (págin (pá ginaa 90). 90).

n

En modo Free Bass, solo la mitad de los botones tocan notas Por eso la entrada “STATUS” del parámetro “4.2 Register” Register” usa  usa el mismo ajuste (“High” o “Low”) para ambas lengüetas (u “Off” para una de ellas y “High”/“Low” para la otra). Seleccione ajustes complementarios (“High” para una y “Low” para la otra), o defina al menos una lengüeta como “Whole” (págin (páginaa 74). 74).

El FR-7x no responde cuando lo toca n Puede

haber seleccionado el modo “Ext. Seq. Playback” para una o todas las secciones. Por tanto, esas secciones solo responden a mensajes MIDI recibidos de otros instrumentos. i nstrumentos. Desactive la función “Ext. Seq. Playback” (págin (pá ginaa 109) 109).

Las filas de acordes del teclado de bajos no producen sonidos de acordeón

      d     n

n Posiblemente

ha activado la sección ORCHESTRA CHORD. Desactívela (consulte (consulte la pág. pág. 19). 19).

He perdido todos los cambios n El FR-7x solo recuerda los cambios realizados

      l     a     o hasta que lo apaga o hasta que se apaga solo

Esos cambios se pierden y no se pueden restaurar. La próxima vez procure guardar los cambios lo antes posible.

mediante la función 10.12 10.12 Auto Power Off”(página Off”(pá gina 92). 92).

     R

116  

V-Accordion

Roland

  Leer Leer la pantalla resulta difícil o imposible (Avanzado)

¿Por qué cambia el modo Orchestra cuando pulso un registro de agudos determinado? Porque ha establecido un enlace (Link) con la sección Treble y también ha especificado un modo con la entrada “MODE” del parámetro “2.13 Orchestra Orchestra Link” Link”.. Seleccione el valor “---” (págin (pá ginaa 68). 68).

Mis ajustes han cambiado n

¿Ha establecido un enlace (Link)? Si cambia los ajustes de Bass, Free Bass, y/u Orchestra sin guardarlos y después selecciona otro registro de agudos con la función Link activada, el FR-7x selecciona ajustes diferentes para las secciones enlazadas. Por tanto, los cambios se  pierden. n

¿Ha guardado los parámetros “SET COMMON”? Esta acción solo guarda los parámetros generales del set, no los ajustes de los distintos registros.

n

¿Ha modificado un ajuste de “Noise”? Si selecciona “ALL” para “2.1 Reed Type” y Type” y establece un tipo distinto de lengüeta, el ajuste “2.5 Valve Noise” Noise” se adapta automáticamente al tipo de lengüeta. Si después desea emplear un tipo diferente de ruido, tendrá que modificarlo. Si selecciona “ALL” para “Reed Type” y Type” y establece un tipo distinto de lengüeta, el ajuste “3.5 Reed Growl” Growl” se adapta automáticamente al tipo de lengüeta. Por lo tanto, se recomienda seleccionar primero el tipo de lengüeta, y solo entonces cambiar el tipo de ruido. Lo mismo ocurre con “4.4 Button Noise” Noise” y  y “Reed Type”. Type”.

n

¿Han cambiado los parámetros de efectos de forma inesperada? Cada procesador de efectos (reverb, chorus, delay) tiene un parámetro “Macro” ( páginas  páginas 82 y 82 y 85 85)) que, además de activar otro tipo de efecto, también aplica los ajustes oportunos para el nuevo efecto. Si selecciona otra Macro, se pierden los ajustes del tipo de efecto anterior.

El FR-7x no transmite determinados mensajes MIDI, y están bien configurados. Es posible que haya activado un filtro MIDI global. Si desea más detalles, consulte la  página 111. 111. n Creo que el FR-7x transmite números incorrectos de selección de banco y de cambio de programa. Esto no es un fallo. Si selecciona “On” para el  parámetro “12.2 Ext. Seq. Seq. Playback” Playback”  (consulte la  pág. 109), 109), los registros del FR-7x dejan de transmitir los grupos de sonidos que haya podido  programar (consulte (consulte la pág. pág. 114). 114). En su lugar, transmiten sus valores “Std”. Esto volverá a la normalidad si vuelve a seleccionar “Off” para “12.2 Ext. Seq. Seq. Playback” Playback”..

n

n

Free Bass, 1~26 para Orchestra). El FR-7x desecha esos números de programa no contemplados cuando retornan al propio FR-7x (desde un secuenciador, por ejemplo). n

No encuentro las conexiones MIDI del FR-7x. El FR-7x no tiene conexiones MIDI. Conéctelo al FBC-7 mediante el cable de 19 clavijas suministrado (págin (páginaa 107) 107).

n

El FR-7x no recibe mensajes MIDI que he grabado para él. Esto se debe a que el parámetro “Ext. Seq. Playback” de las secciones en cuestión está definido en “Off”. Debe activarlo si desea usar el FR-7x como un generador de sonido MIDI (págin (pá ginaa 109) 109).

n

Han cambiado todos los ajustes del FR-7x. Probablemente ha cargado un archivo que contiene 80 sets (“ALL”) mediante “11.6 “11.6 Import Import All FR-7x” FR-7x” en la pág. pág. 99 99.. Los ajustes de ese archivo han sustituido a los que había en el FR-7x. Lamentablemente, los ajustes perdidos no se  pueden restaurar. Antes de cargar ajustes, ajustes, cerciórese de archivar los ajustes internos. Consulte “11.4 Export All FR-7x” FR-7x” en en la pág. 98 98..

n

El secuenciador externo no deja de mostrar un mensaje “MIDI buffer overflow” (sobrecarga del buffer MIDI). El fuelle envía demasiados datos a la vez (sus datos se transmiten por cinco canales a la vez).

Problemas con el MIDI seleccionado el modo “Ext. Seq. Playback”, pero la sección en cuestión no responde a los mensajes MIDI. ¿Se corresponde el canal MIDI de esa sección con el canal de transmisión del equipo externo (págin (pá ginaa 109) 109)? No seleccione el valor “Off” para una sección que deba recibir mensajes MIDI.

n He

n

¿Qué canales MIDI usa el FR-7x por defecto? Consulte la tabla de la página la página 108. 108.

n

El ajuste del canal MIDI es correcto, pero la sección en cuestión no transmite notas. Probablemente ha definido su parámetro “Note” como “Off” (págin (páginaa 114) 114).

El FR-7x no cambia de sonido cuando mi secuenciador transmite números de cambio de programa, a pesar de que he usado el FR-7x para enviar esos números al secuenciador. Puede enviar a un instrumento externo números de cambio de programa que estén fuera del rango de los registros del FR-7x (1~14 para Treble, 1~7  para Bass/Free Bass/Orch. Bass/Orch Bass/Orch Chord/Orch

Seleccione otro ajuste (“Medium” o “Low”). Esto genera una resolución menos definida, e incluso saltos audibles, pero al menos su secuenciador

 podrá grabar los datos. Consulte Solución de  problemas de buffer MIDI” en la pág. 110. 110.

117  

FR-7x V-Accordion

® Solución de problemas (Avanzado)

Al guardar datos, el FR-7x muestra el mensaje “FLASH WRITE ERROR” Significa que no se ha podido guardar los datos en la memoria interna del FR-7x. Pulse el botón [EXIT/JUMP] para salir de esta página. AVISO: de este modo se retrocede a la pantalla principal. No seleccione otros registros o sets. Antes, intente guardar los ajustes con la función WRITE (págin (pá ginaa 103) 103). Si el mensaje en cuestión aparece de nuevo, póngase en contacto con su distribuidor de Roland para que revise la memoria del FR-7x.

Al encenderlo, el FR-7x muestra el siguiente mensaje

El FR-7x se apagó mientras guardaba datos (posiblemente porque la batería se agotó o se  produjo un fallo de corriente). Al volver a encenderlo, procura recuperar lo máximo posible.  No obstante, es posible que también también cargue datos del set de fábrica correspondiente. En tal caso, deberá volver a programar todos o parte de los ajustes.

      d     n       l     a     o

     R 118  

V-Accordion

Roland

  Especificaciones Especificaciones (Avanzado)

20. Especificaciones n

Teclados Tipo Ti po pian pianoo

Efectos Reverb: 8 tipos, Chorus: 8 tipos, Delay: 10 tipos, Rotary para sonidos de órgano orquestal (lento/rápido) Emulación de “Cassotto” y “Sordina” Efectos independientes de reverb, chorus, delay, vibrato/chorus y rotary para la sección de órgano TW.

n

Controles del panel Diales: Volume, Treble/Bass balance, Reverb, Chorus, Delay, Codificador: [DATA/ENTER] [DATA/ENTER] Conmutadores del panel: 14 registros Treble + Master + Orchestra, 7 registros Bass Conmutadores de navegación: UP/DOWN, MENU/ WRITE, EXIT/JUMP Otros conmutadores: SET UP/DOWN, SORDINA ON/OFF, POWER  6 conmutadores de función asignable por el usuario (última fila de botones de bajos)

n

Reproductor de audio/grabador de ondas Reproduce archivos mp3/WAV de un dispositivo de

Mano Mano der derec echa ha:: 41 tecl teclas as sen sensi sibl bles es a la velocidad y con aftertouch Mano izquierda: 120 botones de  bajos sensibles a la velocidad Modos:: Standard, Modos Standar d, Free Bass, Orch.Bass, Orch.Chord, Orch. Free Bass

Tipo Ti po botó botónn

n

Mano Mano der derech echa: a: 92 92 bo boto tones nes sens sensib ible less a la velocidad Modos de agudos: agudos: C Griff Griff Europe, C Gr Grif ifff 2, B Gr Grif ifff Bajan Bajan,, B Gr Grif ifff Fi Fin, n, D Grif riff 1, D Griff riff 2 Mano izquierda: 120 botones de  bajos sensibles a la velocidad Modos:: Standard, Modos Standard, Free Bass, Orch.Bass, Orch.Chord, Orch. Free Bass

Fuelle  Nuevo sensor de presión de fuelle (sensor de presión de alta resolución)

n

n

Regulador de resistencia de fuelle Rueda con ajuste de precisión

n

Fuente de sonido Polifonía máxima: 128 voces ROM de ondas: 64 MB de formas de onda, o nda, ampliable Sonidos: 80 sets de acordeón programables por el usuario. Cada uno incluye: 14 registros Treble, 7 registros Bass, 7 registros Free Bass, 7 registros Orchestra Bass, 7 registros Orchestra Chord, 7 registros Orchestra Free Bass, 26 sonidos orquestales (en total 49, 26 asignables simultáneamente) 128 sonidos de percusión (6 simultáneos) Registraciones de lengüetas de Treble: 7 Registraciones de lengüetas de Bass: 5 Registraciones de lengüetas de Chord: 3

Registraciones de Free Bass: 2 Sonidos de órgano con emulación de tiradores armónicos (“TW”) Tecnología Virtual ToneWheel 32 presets (secciones Treble, Chord y Free Bass), 16 presets (sección Bass) 1 memoria de usuario para cada registro

almacenamiento USB También incluye un grabador de ondas de audio con almacenamiento directo de datos en una memoria USB externa n

Pantalla 128 x 64 píxeles, LCD retroiluminada

n

Potencia comprobada 2 x 25 W RMS

n

Altavoces 2 x 10 cm (imanes transductores de neodimio), 2 twe tweete eters rs

n

Conectores del instrumento Jacks OUTPUT (estéreo), Multiconector (a fuente de alimentación, unidad de conmutadores de pedal y cargador de batería del FBC-7 externo) Jack HEADPHONE (estéreo), Puerto USB (anfitrión)

n

PBM (Physical Behavior Modeling) Ruidos: fin de vibración de lengüeta, cierre de válvula, accionamiento de botón izquierdo Emulación de lengüeta individual: umbral de histeresis, curva de expresión, filtro con variación por  presión, desviación del tono por presión Cambio de onda de sonido de lengüeta: por aceleración de fuelle, por velocidad de repetición de nota

n

n

Afinación Musette Presets de microafinación: 16 (Off, Dry, Classic, FFolk, American L/H, North Europe, German L/H, D-

Alimentación:  batería recargable de Ni-Mh (24 V-4.500 mAh) Fuente de alimentación y cargador de batería del FBC-7 externo: AC 110 V, AC 220 V, AC 230 V, AC 240 V Consumo eléctrico: 140 W

n

n

Dimensiones Piano: 423 (alto) x 528 (ancho) x 275 (fondo) mm Botones: 397 (alto) x 506 (ancho) x 249 (fondo) mm

Fuente de alimentación y cargador de batería del FBC-7 externo 5 conmutadores de pedal programables (SET UP/ DOWN, REGISTER UP/DOWN, SUSTAIN) Cable de conectores multinúcleo (al acordeón) Toma para pedal de expresión n

Folk L/H, Alpine, Italian L/H, French, Scottish)

Conectores MIDI IN/OUT/THRU Jacks OUTPUT (L/Mono, R)

119  

FR-7x V-Accordion

® Especificaciones (Avanzado) Conector para recarga de batería Toma de CA n

Peso (sin correas, con batería) Tipo piano: 11,5 kg Tipo botón: 10,7 kg

n

Accesorios incluidos: Fuente de alimentación y cargador de batería del FBC-7 externo Batería Manual del usuario Cable de alimentación Capuchones de referencia para botones de bajos Cable multinúcleo de 19 clavijas Gamuza para el acordeón Correas

n

Opciones Bolsa de transporte para el V-Accordion, bolsa de transporte para el FBC-7 Auriculares RH-200/300, cable de audio–MIDI AMC-4, Atril AAB-1 y banqueta, amplificador de directo SA-300, Batería (BP-24-25, código K2568101). Memoria USB serie M-UF de Roland

Nota: en aras de la mejora del producto, las especificaciones y el diseño exterior están sujetos a cambios sin previo aviso.

      d     n       l     a     o

     R 120  

V-Accordion

Roland  Apéndice  Apéndice

21. Apéndice Lista de parámetros Funciones VOLUME y EFFECT BALA BALANC NCE E

El valo valorr por por defe defect ctoo cor corre resp spon onde de a la la ppos osic ició iónn fís físic icaa aact ctua uall ddel el po pote tenc nció ióme metr tro. o. La po posi sici ción ón ce cent ntra rall eess 00.. Los Los valores van del 0 al 64, independientemente independientemente de si el símbolo de flecha indica BASS o TREBLE.

REV EVER ERB B CHORU HORUS S

El valo alor por def efeecto cto co corr rres espo ponnde a la posi sici ción ón físi física ca ac actu tual al de dell po pote tennció ciómetr metroo. Ra Ranngo: 0~12 0~1277 El valo alor por def efec ecto to co corr rreesp spoonde a la posi sicció iónn físi físicca ac acttua uall de dell pote tenc nció ióm met etro ro.. Ran Rango: 0~1 ~1227

DELA LAY Y

El vvaalor ppoor ddeefe feccto corr rreesponde a la po posición física ac actual ddeel po potenciómetro. ro. Ra Rango: 00~~127

Función FULL MODE MENU (todos los parámetros) 1. TUNING 1.1 Maste Masterr Tune Tune**

Value

415.6Hz~440.0Hz~464.4Hz

1.2 Trans Transpose pose

Value

(–6~+5 ; F#~F)

1.3 Scale Scale**

Type

Equal (Off), User 1, User 2, User 3, Arabic1, Arabic2, Just Major, Just Minor, Pythagorean, Mean-Tone, Werckmeister, Kirnberger 

Key

C, C#, D, Eb, E, F, F#, G, Ab, A, Bb, B

Type

User 1, User 2, User 3

Tu Tune ne Not otee

C, C# C#, D D,, Eb, Eb, E, F, F# F#,, G, G, Ab Ab, A, A, B Bb, b, B

Tu Tunne V Val alue ue

-6 -644~0 ~0~6 ~633 par araa ccad adaa nota

1.5 Scale As Assign sign** 2. TREBLE EDIT

Part

Treble, Orchestra, Treb&Orch, Bass&Chord, ALL

2.1 Reed Type

Foot

ALL, 16', 8', 8'-, 8'+, 4', 5-1/3', 2-2/3'

Type Type

Band Bandon oneo eon, n, II-Fo Folk lk,, II-Fo Folk lk2, 2, C Cla lass ssic ic,, Caju Cajun, n, JJaz azz, z, F-F F-Fol olk, k, D-Fo D-Folk lk,, Orga Organe nett tto, o, F-Fo F-Folk lk2, 2, Classic2, Studio, Tradition, Steierische, OldItaly, TexMex, Trikitixa

Foot

16', 8', 8'-, 8'+, 4', 5-1/3', 2-2/3'

Status

Off, On, On-Cassotto

Value

ALL, 16', 8', 8'-, 8'+, 4', 5-1/3', 2-2/3'

Level

Off, –40~Std~40

2.4 Trebl Treblee Octave

Value

-1, 0, 1

2.5 Valve N Noise oise

Type Type

Band Bandon oneo eon, n, II-F -Fol olk, k, II-F -Fol olk2 k2,, Cl Clas assi sic, c, Caj Cajun un,, Ja Jazz zz,, F-Fo F-Folk lk,, DD-Fo Folk lk,, Or Orga gane nett tto, o, F-F F-Fol olk2 k2,, Classic2, Studio, Tradition, Steierische, OldItaly, TexMex, Trikitixa, F-Jazz, Classic3, Bajan

Level

Off, -40~Std~ 40

2.6 Muse Musette tte Detune

Type Type

Off, Off, Dr Dry, y, Clas Classi sic, c, F F-F -Fol olk, k, Am Amer eric ican an_L _L,, Amer Americ ican an_H _H,, Nor North th_E _Eur ur,, Ger Germa man_ n_L, L, DD-Fo Folk lk_L _L,, Italian_L, German_H, Alpine, Italian_H, D-Folk_H, French, Scottish

2.7 Bello Bellows ws Detune

Type

Off, Low, Standard, High

2.8 Reve Reverb rb Send

Level

0~127

2.9 Cho Chorus rus Sen Sendd

Level

0~127

2.10 2.10 Del Delay ay Sen Sendd

Level

0~127

2.11 Aftert Aftertouch ouch Pitch

Mode

Off, 1/4 Down, 1/2 Down, 1/4 Up, 1/2 Up Pitch

2.12 Bass L Link  ink 

Bass

No Link, Bass 1~Bass 7, Free 1~Free 7

Or Orc. c.Ba Bass ss

No Link Link,, no nomb mbre re del del re regi gist stro ro 1~ 1~77 se sele lecc ccio iona nado do

Re Regi gist ster er

No Link Link,, nnom ombr bree de de la la m mem emor oria ia de dell reg regis istr troo ORC ORCHE HEST STRA RA 1A 1A~1 ~13B 3B

Mode Mode

------,, S Sol olo, o, Dual Dual,, Low Low,, Hig High, h, Lo Low wT Trb rb,, Hig Highh Trb Trb,, Sol Soloo M M,, Dua Duall M M,, Low Low M, Hi High gh M, Low Low M Trb, High M Trb.

1.4 Scale Edit Edit**

2.2 Regi Register  ster  2.3 Reed Vo Volume lume

2.13 Orche Orchestra stra Link 

2.14 Orchestra C Chord hord Link  Chord Fr Free eeBS BS 2.15 MIDI TX

No Link, Bass 1~7, Free 1~7 No Link Link,, nnom ombr bree ddel el regis registr troo 1~7 1~7 se sele lecc ccio iona nado do o N Noo L Lin ink, k, no nomb mbre re de dell reg regis istr troo CHD CHD1~ 1~77

seleccionado o No Link, nombre del registro FBS1~7 seleccionado Mensaje y valo valorr Note [On, Off], Octave [-3~0~3], CC 00 00 [Std, Off, 0~12 0~127], 7], CC 32 [Std [Std,, Off, 0~127], PC [Std, Off, 1~128], Volume [Off, 0~127], Panpot [Off, 0~127], Reverb [Off, 0~127], Chorus

[Off, 0~127], Velocity [On, 1~127], Express [Off, Bellows, Pedal], AfterT. [On, Off] 2.16 2.16 Nam Namee

Car Caract actere eress

Nombre Nombre del reg regist istro ro ddee ag agudo udos. s. Con Consul sulte te llaa ta tabla bla de car caract actere eress m más ás aba abajo. jo.

121  

FR-7x V-Accordion

® Lista de parámetros 3. BASS EDIT 3.1 Reed Type

3.2 Regis Register  ter 

Foot

ALL, 16', 8', 8'-4', 4', 2'

Type Type

Band Bandon oneo eon, n, II-Fo Folk lk,, II-Fo Folk lk2, 2, C Cla lass ssic ic,, Caju Cajun, n, JJaz azz, z, F-F F-Fol olk, k, D-Fo D-Folk lk,, Orga Organe nett tto, o, F-Fo F-Folk lk2, 2, Classic2, Studio, Tradition, Steierische, Trikitixa, F-Jazz, Classic3, Bajan

Foot

16', 8', 8'-4', 4', 2'

Status

Off, Bass, Chord, Bass&Chord  Nota: si selecciona las registraciones 16' y 8', el “Status” solo puede ser “Off” o “Bass”. Si

selecciona las registraciones 8'-4', 4' y 2', el “Status” solo puede ser “Off”, “Chord” o “Bass&Chord”. 3.3 Reed Vo Volume lume

Value

ALL, 16', 8', 8'-4', 4', 2'

Level

Off, –40~Std~40

Type Type

Band Bandon oneo eon, n, II-F -Fol olk, k, I-F I-Fol olk2 k2,, Cl Clas assi sic, c, Caj Cajun un,, Jazz Jazz,, F-Fo F-Folk lk,, DD-Fo Folk lk,, Or Orga gane nett tto, o, F-F F-Fol olk2 k2,, Classic2, Studio, Tradition, Steierische, Trikitixa, F-Jazz, Classic3, Bajan.

Level

Off, -40~Std~ 40

Type Type

Band Bandon oneo eon, n, II-F -Fol olk, k, II-Fo Folk lk2, 2, Clas Classi sic, c, Caj Cajun un,, Ja Jazz zz,, F-F F-Fol olk, k, D-Fo D-Folk lk,, Orga Organe nett tto, o, F-Fo F-Folk lk2, 2, Classic2, Studio, Tradition, Steierische, Trikitixa, F-Jazz, Classic3, Bajan.

Level

Off, –40~Std~ 40

3.6 Bello Bellows ws Detune

Type

Off, Low, Standard, High

3.7 Bass Drum

Link 1~3

Note Off, 1~ 127

Vol Off, 1~127

3.8 Chor Chordd Drum

Link 1~3

Note Off, 1~ 127

Vol Off, 1~127

3.9 Rever Reverbb Send 3.10 Chor Chorus us Send

Level Level

0~127 0~127

3.11 3.11 Del Delay ay Sen Sendd

Level

0~127

3.12 Bass MI MIDI DI TX

Mensaje y valor Note [On, Off], Octav Octavee [-3~0~3], CC 00 [Std, Off, 0~127], CC3 CC322 [Std, Off, 0~1 0~127], 27], PC [Std, Off, 1~128], Volume [Off, 0~127], Panpot [Off, 0~127], Reverb [Off, 0~127], Chorus [Off, 0~127], Velocity [On, 1~127], Express [Off, Bellows, Pedal]

3.13 Chord M MIDI IDI TX

Mensaje y valor Note [On, Off], Octav Octavee [-3~0~3], CC 00 [Std, Off, 0~127], CC32 [Std, Off, 0~12 0~127], 7], PC [Std, Off, 1~128], Volume [Off, 0~127], Panpot [Off, 0~127], Reverb [Off, 0~127], Chorus [Off, 0~127], Velocity [On, 1~127], Express [Off, Bellows, Pedal]

3.14 3.14 Nam Namee

Car Caract actere eress

Nombre Nombre del reg regist istro ro de bajos. bajos. Consu Consulte lte la tab tabla la de caract caractere eress m más ás aba abajo. jo.

Foot

ALL, 16', 8'

Type Type

Band Bandon oneo eon, n, II-Fo Folk lk,, II-Fo Folk lk2, 2, C Cla lass ssic ic,, Caju Cajun, n, JJaz azz, z, F-F F-Fol olk, k, D-Fo D-Folk lk,, Orga Organe nett tto, o, F-Fo F-Folk lk2, 2, Classic2, Studio, Tradition, Steierische, Trikitixa, F-Jazz, Classic3, Bajan

Foot

ALL, 16', 8'

Status

Off, Low, High, Whole

Foot

ALL, 16', 8'

Level

Off, –40~Std~40

Type Type

Band Bandon oneo eon, n, II-F -Fol olk, k, I-F I-Fol olk2 k2,, Cl Clas assi sic, c, Caj Cajun un,, Jazz Jazz,, F-Fo F-Folk lk,, DD-Fo Folk lk,, Or Orga gane nett tto, o, F-F F-Fol olk2 k2,, lassic2, Studio, Tradition, Steierische, Trikitixa, F-Jazz, Classic3, Bajan.

Level

Off, –40~Std~ 40

Type Type

Band Bandon oneo eon, n, II-F -Fol olk, k, II-Fo Folk lk2, 2, Clas Classi sic, c, Caj Cajun un,, Ja Jazz zz,, F-F F-Fol olk, k, D-Fo D-Folk lk,, Orga Organe nett tto, o, F-Fo F-Folk lk2, 2, Classic2, Studio, Tradition, Steierische, Trikitixa, F-Jazz, Classic3, Bajan.

Level

Off, –40~Std~ 40

4.6 Bello Bellows ws Detune

Type

Off, Low, Standard, High

4.7 Rever Reverbb Send

Level

0~127

4.8 Chor Chorus us Send

Level

0~127

4. 4.99 Dela Delayy Se Send nd 4.10 MIDI TX

Level 0~127 Mensaje y valor Note [On, Off], Octave [-3~0~3], CC CC 00 [Std, Off, 0~127], C CC32 C32 [Std, Off, 0~127], PC [Std, Off, 1~128], Volume [Off, 0~127], Panpot [Off, 0~127], Reverb [Off, 0~127], Chorus [Off,

3.4 Butto Buttonn Noise

3.5 Reed Growl

4. FREE BASS EDIT 4.1 Reed Type

4.2 Regi Register  ster  4.3 Reed Vo Volume lume 4.4 Butto Buttonn Noise

4.5 Reed Growl

      d     n       l     a     o

0~127], Velocity [On, 1~127], Express [O [Off, ff, Bellows, Pedal]

     R

4.11 4.11 Nam Namee

Car Caract actere eress

Nombre Nombre del reg regist istro ro de bajos. bajos. Consu Consulte lte la tab tabla la de caract caractere eress m más ás aba abajo. jo.

122  

V-Accordion

Roland

  Lista Lista de parámetros

5. ORC BASS EDIT 5.1 Tim Timbre bre

Patch

Asigna un sonido de orquesta. Co Consulte la sección “Sonidos orquestales y control de fuelle/ velocidad” en la pág. 128 128..

5.2 Lowes Lowestt Note  Note 

Lowe Lowest st No Note te

E, F, F# F#,, G, Ab Ab,, A, Bb, Bb, B, C

5.3 Oct Octave ave  

Va Value

–3~0~+3

5.4 Relea Release se Time Time  

Release Time

0~63

5.5 Volu Volume me

Level

Off, –40~Std~40

5.6 Panp Panpot ot

Value

63~0 Treb

0~63 Bass

5.7 Bass Drum

Link 1~3

Note Off, 1~ 127

Vol Off, 1~127

5.8 Reve Reverb rb Send Send  

L Leevel

0~127

5.9 Chor Chorus us Send Send  

L Leevel

0~127

5.10 5.10 Del Delay ay Sen Sendd 

L Leevel

0~127

5.11 MIDI TX

Mensaje y valor Note [On, Off], Octave [-3~0 [-3~0~3], ~3], CC 0000 [Std, Off, 0~127], CC3 CC322 [Std, Off, 0~127], PC [Std, Off, 1~128], Volume [Off, 0~127], Panpot [Off, 0~127], Reverb [Off, 0~127], Chorus [Off, 0~127], Velocity [On, 1~127], Express [Off, Bellows, Pedal]

6. ORCHESTRA EDIT 6.1 Tim Timbre bre

Patch

Asigna un sonido de orquesta. Co Consulte la sección “Sonidos orquestales y control de fuelle/ velocidad” en la pág. 128 128..

6.2 Oct Octave ave

Value

–3~0~+3,

6.3 Volu Volume me

Level

Off, –40~Std~40

6.4 Panp Panpot ot

Level

Bass 63~0

6.5 Bello Bellows ws Detune 6.6 Reve Reverb rb Send

Type Level

Off, Low, Standard, High 0~127

6.7 Chor Chorus us Send

Level

0~127

6.8 Del Delay ay Sen Sendd

Level

0~127

6.9 Aftert Aftertouch ouch Pitch Pitch  

Mode

Off, 1/4 Down, 1/2 Down, 1/4 Up, 1/2 Up

6.10 MIDI TX

Mensaje y valor Note [On, Off], Octave [-3~0 [-3~0~3], ~3], CC 0000 [Std, Off, 0~127], CC3 CC322 [Std, Off, 0~127], PC [Std, Off, 1~128], Volume [Off, 0~127], Panpot [Off, 0~127], Reverb [Off, 0~127], Chorus [Off, 0~127], Velocity [On, 1~127], Express [Off, Bellows, Pedal], AfterT. [On, Off]

Treb 0~63 Bass

7. Orch. Chord Chord Edi Editt 7.1 Tim Timbre bre

Patch

Asigna uunn so sonido de de oorrquesta. C Coonsulte “Sonidos orquestales y control de fuelle/velocidad” en la pág. pág. 128 128..

7.2 Lowes Lowestt note

Lowe Lowest st No Note te

E, F, F# F#,, G G,, Ab, Ab, A, Bb, Bb, B B,, C

7.3 Oct Octave ave

Value

–3~0~+3

7.4 Volu Volume me

Level

Off, –40~Std~40

7.5 Panp Panpot ot 7.6 Chor Chordd Drum

Level Link 1~3

Bass 63~0 Note Off, 1~ 127

7.7 Reve Reverb rb Send

Level

0~127

7.8 Chor Chorus us Send

Level

0~127

7.9 Del Delay ay Sen Sendd

Level

0~127

7.10 MIDI TX

Mensaje y valor Note [On, Off], Octave [-3~0 [-3~0~3], ~3], CC 0000 [Std, Off, 0~127], CC3 CC322 [Std, Off, 0~127], PC [Std, Off, 1~128], Volume [Off, 0~127], Panpot [Off, 0~127], Reverb [Off, 0~127], Chorus [Off, 0~127], Velocity [On, 1~127], Express [Off, Bellows, Pedal]

Treb 0~63 Bass Vol Off, 1~127

8. Orch.FBass Orch.FBass Edi Editt 8.1 Tim Timbre bre

Patch

Asigna uunn so sonido de de oorrquesta. C Coonsulte “Sonidos orquestales y control de fuelle/velocidad” en la pág. pág. 128 128..

8.2 Oct Octave ave

Value

–3~0~+3

8.3 Volu Volume me

Level

Off, –40~Std~40

8.4 Panp Panpot ot 8.5 Reve Reverb rb Send

Level Level

Bass 63~0 0~127

8.6 Chor Chorus us Send

Level

0~127

Treb 0~63 Bass

8.7 Del Delay ay Sen Sendd

Level

0~127

123  

FR-7x V-Accordion

® Lista de parámetros 8.8 MID MIDII TX

Mensaje y valor Note [On, Off], Octave [-3~0~3 [-3~0~3], ], CC 00 [Std, Off, 0~12 0~127], 7], CC32 [Std, Off, 0~1 0~127], 27], PC [Std, Off, 1~128], Volume [Off, 0~127], Panpot [Off, 0~127], Reverb [Off, 0~127], Chorus [Off, 0~127], Velocity [On, 1~127], Express [Off, Bellows, Pedal]

9. Set Commo Commonn 9.1 Reve Reverb rb Macro Macro  

Ty Typpe

Ro Rooom1, Room2 om2, Roo oom m3, Hall1 all1,, Ha Hall ll22, Plat Plate, e, Dela Delayy, Pan anni ning ng Dl Dlyy

Level

0~127

9.2 Rever Reverbb Param Parameters eters  

Par Paráme ámetro tross

Cha Charac racter ter [0~ [0~7], 7], Pre-LP Pre-LPF F [0~7], [0~7], Time Time [0~ [0~127 127], ], Lev Level el [0~127 [0~127], ], Dly DlyFba Fback ck [0~127 [0~127], ], PrePreDlyT. [0~127]

9.3 Chor Chorus us Macro Macro  

Macro Type

Chorus1, Chorus1, Chorus2, Chorus2, Chor Chorus3, us3, Chorus4, Chorus4, FBackChr, FBackChr, Flan Flanger, ger, Short ShortDelay Delay,, Shor ShortDlyF tDlyFB B

Level

0~127

9.4 Chor Chorus us Parameters Parameters  

Par Paráme ámetro tross

Pre Pre-LP -LPF F [0~7], [0~7], Lev Level el [0~127 [0~127], ], Fee Feedba dback ck [0~ [0~127 127], ], Del Delay ay [0~12 [0~127], 7], Rat Ratee [0~127 [0~127], ], Dep Depth th [0~ 127], Chr>Rev [0~127], Chr>Dly [0~127]

9.5 Delay Macro Macro  

Type Type

Dela Delay1 y1,, De Dela lay2 y2,, De Dela lay3 y3,, Dela Delay4 y4,, Pa PanD nDel elay ay1, 1, Pa PanD nDel elay ay2, 2, Pa PanD nDel elay ay3, 3, Pa PanD nDel elay ay4, 4, Delay>Rev, PanRepeat

Level

0~127

9.6 Delay Param Parameters eters  

Par Paráme ámetro tross

Pre-LP Pre-LPF F [0~7], [0~7], Level Level [0~ [0~12 127], 7], Time Time C.(ms C.(ms)) [0.1~1 [0.1~1000 000], ], Tim Timee L.(%) L.(%) [4~500 [4~500], ], Time R(%) [4~500], Level L [0~127], Level C [0~127], Level R [0~127], Feedback [-64~0~ 63], Dly>Rev [0~127]

9.7 Nam Namee

Ca Cara ract cter eres es

Cons Consul ulte te la tabl tablaa de de car carac acte tere ress más más ab abaj ajo. o.

9.8 Maste Masterr Bar Recall

Register

1~14

9.9 Ico Iconn

Bitmap

1~44, preset

10.1 LCD Contr Contrast ast

Value

1~12 (Ajuste por defecto: 10)

10.2 Bell Bellows ows Curves 10.3 Pedal Contro Controller  ller 

Type Type Switch

Fixe Fixedd Low, Low, Fixe Fixedd Med, Med, Fixe Fixedd High High,, XX-Li Ligh ght, t, Li Ligh ght, t, St Stan anda dard rd,, He Heav avy, y, X-He X-Heav avyy 1~5

Assi Assign gn

Se Sett U Up, p, Se Sett D Dow own, n, Regi Regist st Up Up,, Reg Regis istt D Dow own, n, Sust Sust.A .A,, Sus Sust. t.B, B, Orch Orch.O .On/ n/Of Off, f, Sta Start rt/S /Sto top, p, Intr Intro, o, Fill Up, Fill Down, Ending, Pitch Up 1/2, Pitch Up 1, PitchDwn 1/2, PitchDwn 1, Rtry Sw, Rtry Slowfast, Rtry Slow, Rtry Fast, Brake On, Brake Off, Modul., Play/Pause, Skip BWD, Skip FWD, REC Start/Stop, Set 1~80, Register 1~14, Null.

Part

All, T Trreble, Bass, C Chhord, O Orrch., Or Orch.Bs, Or Orch ch..BsCh, Or Orch.FBs

Value

On, Off  

Pa Part rt

All, All, Tr Treb eble le,, B Bas ass, s, Cho hord rd,, Orc Orchh., Orc rchh.B .Bs, s, Or Orch ch.B .BssCh, Or Orch ch.F .FB Bs Val Valuue On On, Off  Off 

Value

On, Off  

Status

On, Off  

10. Sys System tem

10.4 Sustain R Routing outing A 10.5 Sustain R Routing outing B 10.6 Funct Function ion Switch

10.7 Function Switches Ed Edit it Switch Assi Assign gn

      d     n       l     a o

1~6 Se Sett U Up, p, Se Sett D Dow own, n, Regi Regist st Up Up,, Reg Regis istt D Dow own, n, Sust Sust.A .A,, Sus Sust. t.B, B, Orch Orch.O .On/ n/Of Off,S f,Sta tart rt/S /Sto top, p, Intr Intro, o, Fill Up, Fill Down, Ending, Pitch Up 1/2, Pitch Up 1, PitchDwn 1/2, PitchDwn 1, Rtry Sw, Rtry Slowfast, Rtry Slow, Rtry Fast, Brake On, Brake Off, Modul., Play/Pause, Skip BWD, Skip FWD, REC Start/Stop, Set 1~80, Register 1~14, Null. 2B Bss Row Rows, s, 3 Bs Ro Rows ws AA-7t 7th, h, 3 Bs Ro Rows ws A-5d A-5dim im,, 3 Bs Rows Rows B-7t B-7th, h, 3 Bs Rows Rows B-5d B-5dim im,, 3 Bs Rows Bx

10.8 Bass& Bass&Chd Chd Mode

Type Type

10.9 Free Bass M Mode ode

Type

Minor 3r 3rd, Ba Bajan, F Fiifth, N N..Europe, Fi Finnish

10.100 Stere 10.1 Stereoo Width

Type

(–63~–1, Natural, Wide)

10.111 Outp 10.1 Output ut Level

Level

–12dB, –6dB, 0dB

10.12 Auto Po Power wer Off 

Type

Disabled, 10 min., 15 min., 20 min.

10.133 Start10.1 Start-Up Up

Type

Set [1~80], Bass Link [On/Off], Orch Link [On/Off],

Assign

1~80 solo para Set Type, On/Off  

10.144 Start10.1 Start-Up Up Name

 Name

8 caracteres [por defecto ____ ________ ____ ]

10.155 Orche 10.1 Orchestra stra Touch

Va Valu luee

Fixe Fixedd Low Low,, F Fix ixed ed Med, Med, Fixe Fixedd H Hig igh, h, Low, Low, Me Medi dium um,, Hig High, h, Fixe Fixedd L L+B +Bel ello lows ws,, Fix Fixed ed M+Bellows, Fixed H+Bellows, Bellows

10.16 Orchestra Bs&Ch Touch

Va Valu luee

Fixe Fixedd L Low ow,, F Fix ixed ed Med, Med, Fixe Fixedd H Hig igh, h, Low, Low, Me Medi dium um,, Hig High, h, Fixe Fixedd L+B L+Bel ello lows ws,, Fix Fixed ed M+Bellows, Fixed H+Bellows, Bellows

10.177 Start/ 10.1 Start/Stop Stop MIDI TX

Value

Off, On

          R

10.188 Trebl 10.1 Treblee Release T.

Value

–64~0~63

124  

V-Accordion

Roland

  Lista Lista de parámetros

10.199 Expansion 10.1 Expansion

10.200 Treble Mode 10.2 Mode

Memory

A, B

Load

Carga un archivo de expansión

Erase

Borra el área de memoria seleccionada

Typ Type

C-G -Gri riff ff Euro Europpe, C-G -Gri riff ff 2, B B-G -Gri riff ff Baj ajan an,, B B-G -Gri riff ff Fin, Fin, DG DGri riff ff 1, D G Gri riff ff 2 (solo para acordeón de botones)

11. Utility Utility 11.1 Batte Battery ry Status 11.2 Copy SET

11.3 Copy Effe Effects cts

Adapter, Recharging, NO BATTERY Type From Set

All 1~80

To Set

1~80

From

Set 1~80

To

Set 1~80

Tabla de caracteres (Solo para los modos Bass y Free Bass)

11.4 Expo Export rt All FR-7x

Procedimiento para exportar todos los ajustes del FR-7x a una memoria USB

11.5 Expo Export rt Set

Procedimiento para exportar sets a una memoria USB

11.6 Impo Import rt All FR-7x

Procedimiento para importar al FR-7x todos los ajustes desde una memoria USB

11.7 Impo Import rt Set

Procedimiento para importar sets desde una memoria USB

11.8 Rest Restore ore Data

Ty Typpe

11.9 FR-7 FR-7/5 /5 Import

Procedimiento para importar un archivo de volcado MIDI del FR-7/5 desde una memoria USB

11.1 11.10 0ntTreble Reg. on current curre Set Reg.

Type Type

Reed Reed AL ALL, Reed Reed 16’, ’, Reed Re ed8'-, 8’, 8’, Vol R Ree eed8'+, d 88''-,Vol ,R Ree eed d 88'+ '+,, R Ree eedd 44',',Vol Reed Reed 5’-1 5’-1/3 /3', ', Reed ReedNoise 2’-2 2’-2/3 /3', ', Vol Vol ALL, VolL,16’, Vol16 8’, Vol 4', Vol 5’-1/3', 2’-2/3', Noise, Vol, MusDetune

Value

Reed

Bandoneon, I-Folk, I-Folk2, Classic, Cajun, Jazz, F-Folk, D-Folk, Organetto, F-Folk2, Classic2, Studio, Tradition, Steierische, OldItaly, TexMex, Trikitixa, F-Jazz, Classic3, Bajan

Vol

Off, –40~std~40

11.11 Bass Reg. 11.11 Reg. on current curre nt Set

All, ll, Mast Master er Tun Tune, Sca cale le Tu Tune ne,, Sys Syste tem m, M MID IDI, I, Al Alll Se Sets ts,, Set Set 1~ Set 80

 Noise

Bandoneon, I-Fo I-Folk, lk, I-Folk2, Classic, Cajun, Jazz, Jazz, F-Folk, D-Folk, Organetto, F-Folk2, F-Folk2, Classic2, Studio, Tradition, Steierische, OldItaly, TexMex, Trikitixa, F-Jazz, Classic3, Bajan

 Noise Vol

Off, –40~Std~40

Detu Detune ne

Off, Off, D Dry ry,, Cla Class ssic ic,, F-F F-Fol olk, k, Amer Americ ican an_L _L,, Ame Ameri rica can_ n_H, H, Nort North_ h_Eu Eur, r, Germ German an_L _L,, D-F D-Fol olk_ k_L, L, Italian_L, German_H, Alpine, Italian_H, D-Folk_H, French, Scottish

Type Type

Reed Reed AL ALL, L, Reed Reed 16 16’, ’, Reed Reed 8’, 8’, Ree Reedd 8'8'-4’ 4’,, R Ree eedd 4', 4', Re Reed ed 2’, 2’, Vol Vol AL ALL, L, Vol Vol 116’ 6’,, Vol Vol 8’, 8’, Vol Vol 8'-4’, Vol 4', Vol 2’, Noise, Noise Vol, Reed Growl, Growl Vol

Value

Reed

Bandoneon, II-Folk, II-Folk2, Cl Classic, Ca Cajun, Ja Jazz, FF-Folk, DD-Folk, Organetto, F-Folk2, Jazz, Classic3, BajanClassic2, Studio, Tradition, Steierische, Trikitixa, F-

Vol

Off, –40~Std~40

 Noise

Bandoneon, I-Fo I-Folk, lk, I-Folk2, Classic, Cajun, Jazz, Jazz, F-Folk, D-Folk, Organetto, F-Folk2, F-Folk2, Classic2, Studio, Tradition, Steierische, Trikitixa, F-Jazz, Classic3, Bajan

 Noise Vol

Off, –40~Std~40

Reed Growl

Band Bandoneo oneon, n, I-Folk, I-Folk, II-Folk -Folk2, 2, Class Classic, ic, Cajun, Cajun, JJazz, azz, F-Folk, F-Folk, D-Fol D-Folk, k, Organ Organetto, etto, F-Fol F-Folk2, k2, Classic2, Studio, Tradition, SteierischeTrikitixa, F-Jazz, Classic3, Bajan

Growl Vol

Off, –40~Std~40

125  

FR-7x V-Accordion

® Sets de fábrica 11.12 FreeBass R Reg. eg. oonn currentt Set curren

11.133 Facto 11.1 Factory ry Reset

Type Type

Reed Reed ALL, ALL, Re Reed ed 16 16’, ’, Re Reed ed 8’ 8’,, V Vol ol AL ALL, L, Vol Vol 116’ 6’,, Vol Vol 8’, 8’, Noi Noise se,, Noi Noise se Vo Vol, l, Re Reed ed Gr Grow owl, l, Growl Vol

Value

Reed

Bandoneon, II--Folk, II-Folk2, Cl Classic, C Caajun, Ja Jazz, FF-Folk, DD-Folk, Organetto, F-Folk2, Classic2, Studio, Tradition, Steierische, Trikitixa, FJazz, Classic3, Bajan

Vol

Off, –40~Std~40

 Noise

Bandoneon, I-Folk I-Folk,, I-Folk2, Classic, Cajun, JJazz, azz, F-Folk, D-Folk, Organetto, F-Folk2, F-Folk2, Classic2, Studio, Tradition, Steierische, Trikitixa, F-Jazz, Classic3, Bajan

 Noise Vol

Off, –40~Std~40

Reed Growl

Band Bandoneo oneon, n, II-Folk -Folk,, I-F I-Folk2 olk2,, Cl Classic assic,, Cajun, Cajun, Jazz, F-Folk, F-Folk, D-Fol D-Folk, k, O Organe rganetto, tto, F-Folk2, F-Folk2, Classic2, Studio, Tradition, Steierische, Trikitixa, F-Jazz, Classic3, Bajan

Growl Vol

Off, –40~Std~40

Procedimiento para restaurar la configuración de fábrica.

12. MIDI MIDI 12.1 Real RealTime Time RX-TX

Pa Part rt

Treb Treble le (1 (1), ), Bass Bass/F /Fre reee ((2) 2),, Cho Chord rd (3 (3), ), Or OrcB cBas asss (5) (5),, Orc Orche hest stra ra (4), (4), Or Orcc Cho Chord rd (6), (6), Orc Orc F Fre reeB eBss (7), Basic Ch (13), Control Ch (13) (13) solo TX

Channel

1~16, O Offf ((cconfigurab rable pa para ca cada pa parte) rte)

Part

Treble, Bass&Chord, Orchestra, ALL

Value

Off, On (configurable ppaara cada parte)

12.3 Bello Bellows ws TX Resolution** Resolution

Value

Super, High, Normal, Low

12.4 Expression MIDI TX

Part

ALL, T Trreble, Orc Orchh., B Baass&Chord, Or Orch.Bs, Or Orch.Chd, Or Orch. FB FBs

Value

Off, On

12.5 Globa Globall Filters

Pa Pará ráme metr troo Value

Note Note T Tx, x, C CC0 C00, 0, C CC3 C32, 2, P PC, C, Aft AftTo Touc uch, h, Vol Volum ume, e, Pan Panpo pot, t, Rev Rever erb, b, C Cho horu russ Tx Off, Default

12.6 Bank for ‘Send PC’* PC’*

PRG NU NUM

1~128, 11229~256, 22557~384, 33885~512

CC00

0~127

CC32

0~127

12.2 Ext. Seq. Playb Playback  ack *

(*) son parámetros globales

Sets de fábrica 01 CONCERTO 02 CLASSIC 03 JAZZ 04 “I” FOLK (Italia) 05 “D” FOLK (Alemania)

12 TEX MEX 13 OldPARIS 14 CiaoROME 15 DiatFOLK  16 STUDIO

23 CELTIC 24 XLowReed 25 HalfVALV 26 FUTURE 27 MUSETTE

34 “I” SCALA 35 BAJAN 36 RHYTHM 37 ORGAN 38 OrPARADE

06 07 “F” “SP”FOLK FOLK(Francia) (España) 08 BallROOM 09 BANDNEON 10 ALPINE 11 CAJUN

17 TRDITION 18 BAROQUE 19 ROMANTIC 20 CONCERTN 21 SCOTTISH 22 IRISH

28 29 BASSOON MASTER  30 EXAMPLES 31 FRANCE 32 FRANCE Ac 33 F JAZZ

39 40 ALL V-SetORCH 41 BsToTreb 42~80 vacíos

Canciones de demostración

      d     n       l     a

#

NOMBRE MOSTRADO*

TÍTULO DE LA CANCIÓN

INTERPRETADA POR  

1

Organ&Acc

By the roundabout, de L. Beier

Ludovic Beier  

2

OldPARIS

Walking in old Paris, de S. Scappini

Sergio Scappini

3

“I” FOLK

Carnival in Venice – Tradicional

Sergio Scappini

4

BANDNEON

Passionate Red Rose, de S. Scappini

Sergio Scappini

5

EL.PIANO

Starry Night, de L. Beier  

Ludovic Beier 

    o      R

6

ORGAN1

Funky Night, de L. Beier  

Ludovic Beier 

126  

V-Accordion

Roland

 Canciones de demostración

#

NOMBRE MOSTRADO*

TÍTULO DE LA CANCIÓN

INTERPRETADA POR  

7

ORGAN2

Mad Mouse, de L. Beier  

Ludovic Beier 

8

“D”FOLK

Bezaubernder Sinaklia, de S. Scappini

Sergio Scappini

9

NAPLES

O Sole Mio – Tradicional

Sergio Scappini

10

CLASSIC

Sonata in C Maj, de D. Scarlatti

Sergio Scappini

11

ALPINE

Edelweiss, de S. Scappini

Sergio Scappini

12 13

TEXMEX BAROQUE

Mexican Hat Dance – Tradicional Smells from Toccata, de J. S. Bach

Luigi Bruti Sergio Scappini

14

CAPRICCIO

Capriccio 13, de N. Paganini

Sergio Scappini

15

GarageTNGO

Salvador, de L. Bruti

Luigi Bruti

16

ScatVoice

Scat Fantasy, de L. Beier  

Ludovic Beier 

17

JAZZ

Scattered Jazz, de S. Scappini

Sergio Scappini

18

BellwSHAKE

Figaro, de G. Rossini

Sergio Scappini

19

CELTIC

Trinity Knots, de L. Bruti

Luigi Bruti

20

MUSETTE

Rêve d’amour, de L. Bruti

Luigi Bruti

21

CAJUN

Sugar cane, de L. Bruti

Luigi Bruti

22

DiatFOLK

To my beloved teacher, de S. Scappini

Sergio Scappini

23

ElPaso

Dancing in the courtyard, de L. Beier

Ludovic Beier  

24

BalMusette

Sotto I ponti della Senna

Ludovic Beier  

25

MrGus

Sunny grasslands, de L. Beier

Ludovic Beier  

26

DjangoSwing

Hanging around, de L. Beier

Ludovic Beier  

27

CoolKeys

Lights and Shadows of the Moon, de L. Beier 

Ludovic Beier 

28

JazzMusette

Acrobat, de L. Beier

Ludovic Beier  

29

Islands

Islands, de L. Beier

Ludovic Beier  

30

BopSwing

Fence Jumper, de L. Beier

Ludovic Beier  

31

Bolero

Passion in the Atmosphere, de L. Beier

Ludovic Beier  

32

9thBossa

9th Bossa, de Yoshiaki Sato

Yoshiaki Sato

33

SngFAREast

Song from Far East, de Yoshiaki Sato

Yoshiaki Sato

34

ZakZakFunk

Zak-Zak Funk, de Yoshiaki Sato

Yoshiaki Sato

35

O&B4Beat

O&B 4Beat, de Yoshiaki Sato

Yoshiaki Sato

* Nota: #1~26: Copyright ©2009 Roland Europa Spa. Todos los derechos reservados. #27~30: Copyright ©2009 fèbbre. Todos los derechos reservados. El uso no autorizado de estas canciones de demostración para fines distintos al disfrute privado y personal constituye una violación de la legislación vigente. Nota: los datos de las canciones cancion es de demostración no se transmiten por la salida MIDI OUT.

127  

FR-7x V-Accordion

® Sonidos orquestales y control de fuelle/velocidad

Sonidos orquestales y control de fuelle/velocidad Nombre del patch

Control

TW Upper/Lower/Pedal

Fuelle

Nombre del patch

Control

Clarinet

Fuelle

Ac.Piano

Velocidad

Oboe

Fuelle

Oct Piano

Velocidad

Flute1

Fuelle

El.Piano

Velocidad

Flute2

Fuelle

Vibe

Velocidad

PanFlute

Fuelle

Harmonica

Fuelle

FrenchHorn

Fuelle

Mute Harm

Fuelle

Horn&Orch

Fuelle

Ac.Guitar

Velocidad

HighLand

Fuelle

Steel Gtr

Velocidad

Zampogna

Fuelle

 Nylon&Steel

Velocidad

Mandolin

Velocidad

Banjo

Velocidad

Acoustic Bs

Velocidad

Bowed

Fuelle

Finger Bs

Velocidad

Fretless

Velocidad

Picked Bs

Velocidad

Rubber Bs

Velocidad

Tuba Tuba Mix

Fuelle Velocidad

Strings

Fuelle

Sl.Strings

Fuelle

HarpsiStr

Velocidad

Violin

Fuelle

Pizzicato

Velocidad

Str&Choir

Fuelle

ChorusLuh

Fuelle y velocidad

ChorusWoh ChoirAahs

Fuelle y velocidad Fuelle

JazzScat1

Fuelle y velocidad

JazzScat2

Fuelle y velocidad

JazzScat3

Fuelle y velocidad

JazzDoos

Fuelle

Pad Voices

Fuelle

Brass

Fuelle

      d     n

Twin Trump

Fuelle

Trumpet

Fuelle

Muted Trump

Fuelle

Trombone

Fuelle

      l     a

Alto Sax

Fuelle

Tenor Sax1

Fuelle

    o      R

Tenor Sax2

Fuelle

128  

V-Accordion

Roland

 Sonidos de batería y percusión

Sonidos de batería y percusión N.º

Nombre

Off

----

1

Pop BD1

2

Pop BD2

3

Folk BD

4

Jazz BD1

5

Jazz BD2

6

Jazz BD3

7

Jazz BD4

8

Mex BD

9

TR-909 BD

10

HipHop BD1

11

HipHop BD2

12

Techno BD1

13

Techno BD2

14

Jungle BD

15 16

Concert BD Folk SD1

17

Pop SD1

18

Pop SD2

19

Jazz SD

20

Concert SD

21

TR-909 SD1

22

TR-909 SD2

23

Dance SD

24

Power SD

25

Ghost SD1

26

Ghost SD2

27

Brush SD

28

Snare Roll

29

Pop Stick1

30

Pop Stick2

31

Pop Hi Hat1

32

Pop Hi Hat2

33

Pop Hi Hat3

34

Jazz Hi Hat

35

808 Hi Hat

36

909 OH

37

TR-707 HH1

38

TR-707 HH2

39

CR-78 HH1

40

CR-78 HH2

N.º

Nombre

N.º

Nombre

43

Jazz Cym1

86

Tamorra 1

44

Ride Bell

87

Tamorra 2

45

Dance Cym

88

Tamorra 3

46

606 Cym

89

Pandeiro 3

47

Concrt Cy1

90

Pandeiro 4

48

Concrt Cy2

91

Pandeiro 5

49

Big Gong

92

Timpni E

50

Small Gong

93

Timpni F

51

Bend Gong

94

Timpni F#

52

RAMA Cym

95

Timpni G

53

Tambourin1

96

Timpni Ab

54

Tambourn2

97

Timpni A

55

Shake Tamb

98

Timpni Bb

56

Jingle Bell

99

Timpni B

57

Cowbell

100

Timpni C

58

Claves

101

Timpni C#

59

Castanets

102

Timpani D

60

Woodblock1

103

Timpni Eb

61

Woodblock2

104

Timpni E1

62

Shaker  

105

Wadaiko

63

Shekere

106

Wadko Rim

64

Triangle 1

107

Shimedaik  

65

Triangle 2

108

Atarigane

66

Hand Clap

109

Hyoushigi

67

Finger Snap

110

Ohkawa

68

ShrWhistle

111

Kotsuzumi

69

LongWhistle

112

Udo Long

70 71

Quide Guiro

113 114

Req Dum Tabla Te

72

Caxixi

115

Tabla Na

73

Hoo Lo

116

Talking Dr  

74

Hoo Mid

117

DjembeRim

75

Tom Lo

118

Timbl Paila

76

Tom Mid

119

CongaSlide

77

HiBongo

120

Mut Pandr  

78

LoBongo

121

Rain

79

CongaSlap

122

Thunder  

80

CongaOp

123

Wind

81

909 TomL

124

Seashore

82

909 TomM

125

Bird1

83

909 TomH

126

Bird2

41

Pop Ride1

42

Pop Ride2

84

Synth Dr 1

85

Synth Dr 2

127

Gun Shot

129  

FR-7x V-Accordion

® Implementación MIDI

22. Implementación MIDI 1. Datos recibidos n

2. Datos transmitidos

Mensajes de voz de canal Note off

l

Estado 8nH

n l

2º byte kkH

Estado 8nH

3er byte vvH

3er byte vvH

0H~F 0H~FH H (C (Ch. h.1~ 1~16 16))

n = nú núme mero ro de ca cana nall MIDI MIDI::

0H~F 0H~FH H (C (Ch. h.1~ 1~16 16))

kk = número de nota: vv = velo veloci cida dadd de note note off: off:

00H~7FH (0~127) 00H~ 00H~7F 7FH H ((0~ 0~12 127) 7)

kk = número de nota: vv = vvel elocid o cidad ad de no note te off: off:

00H~7FH (0~127) 00 00H~ H~7F 7FH H ((0~ 0~12 127) 7)

Note on Estado 9nH

l

2º byte kkH

n = nú núme mero ro de cana canall MI MIDI DI:: kk = número de nota: vv = vveelo loci cidad de de nnoo te te on on :

l

2º byte 00H 20H

n = nú núme mero ro de cana canall MI MIDI DI:: mm = nnúm úmer eroo de de bban anco co MSB: MSB: ll = número ddee ba banco LLS SB: • Solo en en modo modo Free Bass Bass..

3er byte mmH llH

Estado BnH

2º byte 0BH

l m

0H~F 0H~FH H (C (Ch. h.1~ 1~16 16)) 00H~ 00H~7F 7FH H 00H~7FH

3er byte vvH

n = nú núme mero ro de cana canall MI MIDI DI:: 0H~F 0H~FH H (C (Ch. h.1~ 1~16 16)) vv = Expresión: 00H~7FH (0~127) • Ajusta el volumen de una una parte. Se puede puede usar de forma inde independiente pendiente de los mensajes Volume (CC07). Los mensajes Expression se usan para la expresión musical de la interpretación. interpretación. Por ejemplo, movimientos de pedal de expresión, crescendos y decrescendos. decrescendos. Hold 1 (número de controlador 64)

m

Estado BnH

2º byte 40H

n = nú núme mero ro de cana canall MI MIDI DI:: vv = valor del control:

3er byte vvH 0H~F 0H~FH H (C (Ch. h.1~ 1~16 16)) 00H~7FH (0~127) 00H~63H= Off/64H~7FH= On

Program Change

m

Estado CnH

n = nú núme mero ro de cana canall MI MIDI DI:: pp = nnúm úmer eroo del del ppro rogr gram ama: a:

Estado DnH

m

n

n = nú núme mero ro de ca can aall MID MIDII: vv = Volumen: m

Estado BnH

Start

Estado FAH

• Cuando se recibe un un mensaje FA desde un un equipo MIDI externo, externo,para como un secuenciador, secuenciado r, el FR-7x envía toda la información MIDI necesaria configurar una cabecera de canción: configuración de sonidos, secciones Treble, Orchestra, Bass/Free, Orchestra Bass.

0H H~F ~FH H (Ch (Ch.1 .1~ ~16 ) 00H~7FH (0~127), Valor inicial = 64H (100) 3er byte vvH

n = nú núme mero ro de ca can aall MID MIDII: 0H H~F ~FH H (Ch (Ch.1 .1~ ~16 ) vv = Volumen: 00H~7FH (0~127), Valor inicial = 64H (100) • Los mensajes Volume se usan para para ajustar el balance del volumen de cad cadaa parte. Pan (número de controlador 10)

2º byte 0AH

m

      d     n

3er byte vvH

2º byte 07H

00H~06H: Registros Bass/FreeBas Bass/FreeBass/  s/  1~7 Orch.Bass/Orch Chord, Chord, Orch Free Bass 00H~50H: Set 1~80

Estado FEH • Si se recibe un mensaje Active Active Sensing, el FR-7x comienza comienza a monitorizar los intervalos de todos los mensajes subsiguientes. subsiguientes. Durante la monitorización, si el intervalo entre mensajes supera los 420 ms, se realizará el mismo procesamiento que cuando se reciben los mensajes All Sounds Off, All Notes Off y Reset All Controllers, y se interrumpirá el monitoreo de intervalos entre mensajes.

0H~F 0H~FH H (C (Ch. h.1~ 1~16 16)) 00H~ 00H~7F 7FH H 00H~7FH

Volume (número de controlador 7)

n = nú núme mero ro de ca can aall MID MIDII: vv = panorama:

Mensajes de sistema en tiempo real

3er byte mmH llH

2º byte 01H

0H~F 0H~FH H (C (Ch. h.1~ 1~16 16)) 00H~ 00H~0D 0DH: H: Reg Regis istr troo T Tre rebl blee 1~14 1~14 00H~19H: Registro Orchestra 1~26

Active Sensing

      l     a

2º byte 00H 20H

Modulation (número de controlador 1)

Estado BnH

0H~F 0H~FH H (C (Ch. h.1~ 1~16 16)) 00H~7FH (0~127)

0H~F 0H~FH H (C (Ch. h.1~ 1~16 16)) 00 00H 00H~40 ~40 00H~7 00H~7F F 7FH 7FH (– (–819 8192~0 2~0~+8 ~+8192 192))

Bank Select (número de controlador 0, 32)

Estado BnH

3er byte vvH 0H H~F ~FH H (Ch (Ch.1 .1~ ~16 ) 00H~40H~7FH (Izquierda~Centro~Derecha), Valor inicial = 40H (Centro)

Expression (número de controlador 11)

Estado BnH BnH

2º byte vvH

n = nú núme mero ro de cana canall MI MIDI DI:: vv = presión del canal:

3er byte mmH

n = nú núme mero ro de ca cana nall MIDI MIDI:: mm = núm númer eroo ddee bban anco co MSB: MSB: ll = número ddee bbaanco LLS SB:

Channel Pressure

m

2º byte llH

Control Change Estado BnH BnH

m

2º byte ppH

0H~F 0H~FH H (C (Ch. h.1~ 1~16 16)) 00H~7FH (0~127) 01 01H~ H~7F 7FH H (1 (1~1 ~127 27))

n = nú núme mero ro de ca cana nall MIDI MIDI:: mm, ll= valor o r de de Pitch Pitch Ben Bend: d:

Expression (número de controlador 11)

m

3er byte vvH

Cambio de Pitch Bend Estado EnH

Bank Select (número de controlador 0, 32)

Estado BnH BnH

2º byte kkH

n = nú núme mero ro de ca cana nall MIDI MIDI:: kk = número de nota: vv = ve velo loci cida dadd de no note te on on::

0H~F 0H~FH H (C (Ch. h.1~ 1~16 16)) 00H~7FH (0~127) 0 1H 1H~7 ~7FH FH (1 (1~ ~1 2277)

• El valor especificado por por un mensaje Control Control Change no es modif modificado icado por un Program Change, etc. m

Note on Estado 9nH

3er byte vvH

Control Change

l

m

2º byte kkH

n = nú núme mero ro de cana canall MI MIDI DI::

l

m

Mensajes de voz de canal Note off

2º byte 0BH 2BH

3er byte vvH vvL (solo si “Bellows TX Resolution”  Resolution”  de la pág página ina 110 es 110 es “Super”).

n = nú núme mero ro de ca cana nall MIDI MIDI:: 0H~F 0H~FH H (C (Ch. h.1~ 1~16 16)) vv = Expresión: 00H~7FH (0~127) • Ajusta el volumen de una una parte. Los mensajes mensajes Expression se usan usan para la expresión musical de la interpretación. interpretación. Por ejemplo, movimientos de pedal de expresión, crescendos y decrescendos. decrescendos. m

Hold 1 (número de controlador 64)

Estado BnH

2º byte 40H

n = nú núme mero ro de ca cana nall MIDI MIDI:: vv = valor del control: m

3er byte vvH 0H~F 0H~FH H (C (Ch. h.1~ 1~16 16)) 00H~7FH (0~127) 00H~63H= Off/64H~7FH= On

Effect 1 (Reverb Send Level) (número de controlador 91)

Estado BnH

2º byte 5BH

3er byte vvH

n = nú núme mero ro de ca can aall MID MIDII: 0H H~F ~FH H (Ch (Ch.1 .1~ ~16 ) vv = nive nivell de enví envíoo de reverb: reverb: 00H~7FH 00H~7FH (0~1 (0~127), 27), Valo Valorr inicial cial = 28 28H H (40) (40) • Este mensaje ajusta el nivel de envío de reverb reverb de cada parte.

    o      R 130  

V-Accordion

Roland

  Implementación Implementación MIDI  Effect 3 (Chorus Send Level) (Número de controlador 93)

m

Estado BnH

2º byte 5DH

3er byte vvH

n = núme número ro de cana canall MI MIDI DI:: vv = nivel nivel ddee envío envío de chorus: chorus: Program Change

m

Estado CnH

2º byte ppH

n = núme número ro de cana canall MI MIDI DI:: pp = núme número ro del del ppro rogr gram ama: a:

0H~F 0H~FH H (C (Ch. h.1~ 1~16 16)) 00H~ 00H~7F 7FH: H: n.º n.º de ppro rogr gram amaa 11~1 ~128 28

Channel Pressure

m

Estado DnH

2º byte vvH

n = núme número ro de cana canall MI MIDI DI:: vv = presión del canal: n m

Mensajes de sistema en tiempo real Transmitido cada 250 ms ap aproximadamente.

Start

Estado FA FAH H

m

0H~F 0H~FH H (C (Ch. h.1~ 1~16 16)) 00H~7FH (0~127)

Active Sensing

Estado FEH m

0H~F 0H~FH H (C (Ch. h.1~ 1~16 16)) 00H~ 00H~7FH 7FH (0 (0~127 ~127), ), Valor or inicial cial = 00H ((0) 0)

Este Este me nsa nsaje je se tr traansm smit itee cu cuand o se pre resi sion a un co conmu muttad oorr de pedal del FBC-7 programado como Start/Stop, o bien cuando se usa “10.17 Start/Stop MIDI TX”. TX”.

Stop

Estado FC FCH H

Este Este me nsa nsaje je se tr traansm smit itee cu cuand o se pre resi sion a un co conmu muta tadd oorr de pedal del FBC-7 programado como Start/Stop, o bien cuando se usa “10.17 Start/Stop MIDI TX”. TX”.

3. Mensajes de cambio de programa

“STD” en la transmisión de Bank Select y Program Change BANK S SE ELECT PROGRAM CHANGE GE Secc Secció iónn MSB CC00 CC00 LSB CC32 CC32 CHAN 0 0 1~14 Registros Treble 0 0 1~7 Registros Bass 0 1 1~7 Registros Free Bass 0 0 1~7 Registros Orch Bass 0 0 1~7 Registros Orch Chord 0 0 1~7 Registros Orch FreeBs 0 0 1~26 Registros Orchestra 0 0 1~80 Sets BANK S SE ELECT PROGRAM Registro MSB CC00 CC00 LSB CC32 CC32 CHANGE RECEPCIÓN DEL REGISTRO TREBLE --1 Bassoon --2 Bandon --3 Cello --4 Harmon --5 Organ --6 Accord --7 Violin ----------------------------

-8 Master -9 Musette -10 Celeste -11 Tremolo -12 Clarinet -13 Oboe -14 Piccolo RECEPCIÓN DEL REGISTRO ORCHESTRA -1 (asignable) -2 (asignable) -3 (asignable) -4 (asignable) -5 (asignable) -6 (asignable) -7 (asignable) -8 (asignable) -9 (asignable) -10 (asignable) -11 (asignable) -12 (asignable) -13 (asignable) -14 (asignable) -15 (asignable) ------

1167 18 19

((aassiiggnnaabbllee)) (asignable) (asignable)

-----

-23 (asignable) -24 (asignable) -25 (asignable) -26 (asignable) RECEPCIÓN DEL REGISTRO BASS --1 2’ --2 4’ --3 8-4’ --4 16’/8’/8-4’/4’/2’ --5 8’/4’/2’ --6 16’/8’/8-4’ --7 16’/2’ RECEPCIÓN DEL REGISTRO FREE BASS 0 1 1 low 0 1 2 high 0 1 3 low+high 0 1 4 lw+hglow 0 1 5 lwlow+hi 0 1 6 highlw+h 0 1 7 lowhigh RECEPCIÓN DEL REGISTRO ORCH BASS --1 (asignable) --2 (asignable) --3 (asignable) --4 (asignable) --5 (asignable) --6 (asignable) --7 (asignable) RECEPCIÓN DEL REGISTRO ORCH CHORD --1 (asignable) --2 (asignable) --3 (asignable) --4 (asignable) --5 (asignable) --6 (asignable) --7 (asignable) RECEPCIÓN DEL REGISTRO ORCH FREE BASS --1 (asignable) --2 (asignable) --3 (asignable) --4 (asignable) --5 (asignable) --6 (asignable) --7 (asignable) Recepción de sets de Bank Select y Program Change BANK S SE ELECT PROGRAM CHAN ANGE GE Secc Secció iónn MSB CC0 CC000 LSB CC3 CC322 CH --1 CONCERTO --2 CLASSIC --3 JAZZ --4 “I” FOLK --5 “D” FOLK --6 “F” FOLK --7 “SP” FOLK --8 BallROOM --9 BANDNEON --10 ALPINE --11 CAJUN --12 TEX MEX ------------------------------

------------------------------

1143 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

COialdoPRAORMISE DiatFOLK STUDIO TRDITION BAROQUE ROMANTIC CONCERTN SCOTTISH IRISH CELTIC XLowReed HalfVALV FUTURE MUSETTE BASSOON MASTER EXAMPLES FRANCE FRANCE Ac FJAZZ I SCALA BAJAN RHYTHM ORGAN OrPARADE ALL ORCH V-Set

----

----

20 21 22

(asignable) (asignable) (asignable)

41 42 43

BsToTreb VACÍO VACÍO

131  

FR-7x V-Accordion

® Mensajes de cambio de programa

      d     n       l     a

44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

VACÍO VACÍO VACÍO VACÍO VACÍO VACÍO VACÍO VACÍO VACÍO VACÍO VACÍO VACÍO VACÍO

587 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80

VACÍO VACÍO VACÍO VACÍO VACÍO VACÍO VACÍO VACÍO VACÍO VACÍO VACÍO VACÍO VACÍO VACÍO VACÍO VACÍO VACÍO VACÍO VACÍO VACÍO VACÍO VACÍO VACÍO

    o      R 132  

V-Accordion

Roland

 Tabla de implementación MIDI 

Tabla de implementación MIDI [V-Accordion] Modelo: FR-7x

Fecha: Julio de 2009 Versión: 1.00

Función...

Transmitido

Reconocido

Observaciones 7 partes: 1= Treble, 2= Bass/Free Bass, 3= Chord Bass, Chord,, 5= Orchestra Orchestra Bass, 4= Orchestra, 6= Orchestra Chord, 7= Orchestra Free Bass, 2 Partes lógicas: 13= Canal MIDI básico para cambio de SET, 13= Canal MIDI de control (solo TX)

Canal básico

Por defecto Modificado

1~16 1~16, Off

1~16 1~16, Off

Modo

Por defecto Mensaje Alterado

Modo 3 ***** *****

Modo 3 ***** *1

True Voice

0~127 *****

0~127 0~127

Velocidad

Note ON Note OFF

O O

*1

O O

After Touch

De tecla De canal

X O

Número de nota

Pitch Bend

*1

O 0,32 1 7 10 11 64 91 93

Control Change

O O O O O O O O

X O O

*1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1

O O X X O O X X

*1

Bank Select Modulation Volume Panpot Expression Hold 1 Reverb Send Chorus Send N.º de programa 1~128 transmitido Reconocido: 1~80:

Program Change

True #

Exclusivo de sistema

O 0~127

*1

O 0~9

X

X X X X

Común de sistema

Puntero de posición en canción Sel. canción Afin.

X X X

Tiempo real de sistema

Reloj Comandos

X O

*3

-

1~14 Treble 1~7 Bass 1~7 Free Bass 1~7 Orchestra Bass 1~7 Orchestra Chord 1~7 Orchestra Free Bass 1~26 Orchestra 1~80 SET

X X

All Sounds Off Reset All Controllers Local On/Off Mensaje aux. All Notes Off Active Sense Reset

X X X X O X

Notas

*1 O X es seleccionable. *2 Reconocido como M=1 incluso si M no es igual a 1. *3 Transmite Start (FA), Stop (FC)

Modo Modo 1: 3: OMNI OMNI ON, OFF,POLY POLY

Modo Modo 2: 4: OMNI OMNI ON, OFF,MONO MONO

X X X X O X

O: sí  X: no

133  

FR-7x V-Accordion

® Información

23. Información Si necesita acudir al servicio de reparaciones, llame a su centro de servicios Roland más cercano o al distribuidor autorizado de Roland en su país. La siguiente tabla contiene los datos de contacto. ÁFRICA EGIPTO Al Fanny Trading Office Calle EBN Hagar Al Askalany 9, ARD E1 Golf, Heliópolis, El Cairo 11341 (EGIPTO) TEL: (022)-417-1828

REUNIÓN Maison FO - YAM Marcel 25 Rue Jules Hermann, Chaudron - BP79 97 491 Ste Clotilde Cedex (ISLA REUNIÓN) TEL: (0262) 218-429

SUDÁFRICA T.O.M.S. Sound & Music (Pty)Ltd. 2 ASTRON ROAD DENVER JOHANNESBURGO ZA 2195 (SUDÁFRICA) TEL: (011)417 3400 Paul Bothner(PTY)Ltd. Royal Cape Park, Unit 24 Londonderry Road, Ottery 7800 Ciudad del Cabo (SUDÁFRICA) TEL: (021) 799 4900

SINGAPUR SWEE LEE MUSIC COMPANY PTE. LTD. 150 Sims Drive, SINGAPUR 387381 TEL: 6846-3676

 TAILANDIA Theera Music Co. , Ltd. 100-108 Soi Verng Nakornkasem, New Road, Sumpantawongse, Bangkok 10100 (TAILANDIA) TEL: (02) 224-8821

 TAIWÁN ROLAND TAIWAN ENTERPRISE CO., LTD. Espacio 5, 9ª planta, n.º 112 Chung Shan N.Road Sec.2, Taipei, TAIWÁN (REPÚBLICA DE CHINA) TEL: (02) 2561 3339

VIETNAM VIET THUONG CORPORATION C/ CACH MANG THANG TAM 386 DIST.3, HO CHI MINH (VIETNAM ) TEL: 9316540

ASIA CHINA Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. 5ª planta. N.º 1500 Pingliang Road Shanghai 200090 (CHINA) TEL: (021) 5580-0800 Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. (OFICINA DE PEKÍN) 10ª planta. N.º 18 Sección 3 Anhuaxili Distrito Chaoyang Pekín 100011 (CHINA) TEL: (010) 6426-5050

COREA Cosmos Corporation 1461-9, Seocho-Dong, Seocho Ku, Seúl (COREA) TEL: (02) 3486-8855

FILIPINAS G.A. Yupangco & Co. Inc. 339 Gil J. Puyat Avenue Makati, Metro Manila 1200 (FILIPINAS) TEL: (02) 899 9801

HONG KONG Tom Lee Music Co., Ltd. Service Division Calle Pun Shan 22-32, Tsuen Wan, Nuevos Territorios (HONG KONG) TEL: 2415 0911 Parsons Music Ltd. 8ª planta, Railway Plaza, 39 Chatham Road South, T.S.T,

Australia Pty.,Ltd. 38 Campbell Avenue Dee Why West. NSW 2099 (AUSTRALIA) Australia: Tel: (02) 9982 8266 Nueva Zelanda: Tel: (09) 3098 715

AMÉRICA CENTRAL Y LATINA ARGENTINA Instrumentos Musicales S.A. Av. Santa Fe 2055 (1123) Buenos Aires (ARGENTINA) TEL: (011) 4508-2700

BARBADOS A&B Music Supplies LTD 12 Webster Industrial Park  Wildey, St. Michael (Barbados) TEL: (246)430-1100

BRASIL Roland Brasil Ltda. Rua San Jose, 211 Parque Industrial San Jose Cotia - Sao Paulo - SP (BRASIL) TEL: (011) 4615 5666

CHILE Comercial Fancy II S.A. Rut.: 96.919.420-1 Nataniel Cox N.º 739, 4ª planta Santiago - Centro (CHILE) TEL: (02) 688-9540

PT Citra IntiRama Jl. Cideng Timur N.º 15J-15O Jakarta Pusat (INDONESIA) TEL: (021) 6324170

MALASIA Roland Asia Paci󿬁c Sdn. Bhd. 45-1, Bloque C2, Jalan PJU 1/39, Dataran Prima, 47301 Petaling Jaya, Selangor (MALAYSIA) TEL: (03) 7805-3263

URUGUAY

NORUEGA

JORDANIA

Zeelandia Music Center Inc. Orionweg 30 Curaçao (Antillas Neerlandesas) TEL:(305)5926866

Todo Música S.A. Francisco Acuna de Figueroa 1771 C.P.: 11.800 Montevideo (URUGUAY)

Roland Scandinavia Avd. Kontor Norge Lilleakerveien 2 Postboks 95 Lilleaker N-0216 Oslo (NORUEGA)

MUSIC HOUSE CO. LTD. FREDDY FOR MUSIC Apdo. Correos 922846 Ammán 11192 JORDANIA TEL: (06) 5692696

ECUADOR Mas Musika Rumichaca 822 y Zaruma Guayaquil (Ecuador) TEL:(593-4)2302364

TEL: (02) 924-2335

TEL: 2273 0074

VENEZUELA

POLONIA

KUWAIT

Instrumentos Musicales Allegro,C.A. Av.las industrias edf. Guitar import n.º 7 zona Industrial de Turumo Caracas (Venezuela) TEL: (212) 244-1122

ROLAND POLSKA SP. Z O.O. ul. Kty Grodziskie 16B 03-289 Varsovia (POLONIA) TEL: (022) 678 9512

EL SALVADOR OMNI MUSIC 75 Avenida Norte y Final Alameda Juan Pablo II, Edi󿬁cio N.º 4010 San Salvador (EL SALVADOR) TEL: 262-0788

GUATEMALA Casa Instrumental Calzada Roosevelt 34-01, zona 11 Ciudad de Guatemala (Guatemala) TEL:(502) 599-2888

HONDURAS Almacén Pájaro Azul S.A. de C.V. BO. Paz Barahona 3 Ave.11 Calle S.O San Pedro Sula (Honduras) TEL: (504) 553-2029

MARTINICA Musique & Son Z.I.Les Mangle 97232 Le Lamantin Martinica (Indias Occidentales Francesas ) TEL: 596 596 426860 Gigamusic SARL 10 Rte De La Folie 97200 Fort De France Martinica (Indias Occidentales Francesas ) TEL: 596 596 715222

MÉXICO

INDIA

INDONESIA

      l     a

AUSTRALIA Y NUEVA ZELANDA Roland Corporation

Kowloon TEL: 2333(HONG 1863 KONG) Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd. 411, complejo de o󿬁cinas Nirman Kendra Mahalaxmi Flats. Dr. Edwin Moses Road, Mumbai-400011 (INDIA) TEL: (022) 2493 9051

      d     n

OCEANÍA

CURAÇAO

Casa Veerkamp, s.a. de c.v. Av. Toluca No. 323, Col. Olivar de los Padres 01780 México D.F. (MÉXICO) TEL: (55) 5668-6699

NICARAGUA Bansbach Instrumentos Musicales Nicaragua Altamira D'Este Calle Principal de la Farmacia 5ª Avenida 1 Cuadra al Lago. N.º 503 Managua (Nicaragua) TEL: (505)277-2557

PANAMÁ SUPRO MUNDIAL, S.A. Boulevard Andrews, Albrook, Ciudad de Panamá (REP. DE PANAMÁ) TEL: 315-0101

PARAGUAY Distribuidora De Instrumentos Musicales J.E. Olear y ESQ. Manduvira Asunción (PARAGUAY) TEL: (595) 21 492147

PERÚ

Centro Musical Ltda. Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9 Medellín (Colombia) TEL: (574)3812529

Audionet Distribuciones Musicales SAC Juan Fanning 530 Mira󿬂ores Lima (Perú) TEL: (511) 4461388

COSTA RICA

REPÚBLICA DOMINICANA

JUAN Bansbach Instrumentos Musicales Ave.1. Calle 11, Apartado 10237, San José (COSTA RICA) TEL: 258-0211

InstrumentosFernandoGiráldez Calle Proyecto Central N.º 3 Ens. La Esperilla Santo Domingo (República Dominicana) TEL: (809) 683 0305

COLOMBIA

 TRINIDAD AMR Ltd Planta baja Maritime Plaza Barataria (Trinidad, Indias Occidentales)

PORTUGAL

EUROPA

Roland Iberia, S.L. O󿬁cina de Portugal Cais das Pedras, 8/9-1 Dto 4050-465, Oporto (PORTUGAL) TEL: 22 608 00 60

ALEMANIA

REPÚBLICA CHECA

Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH. Oststrasse 96, 22844 Norderstedt (ALEMANIA) TEL: (040) 52 60090

AUSTRIA Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH. O󿬁cina de Austria Eduard-Bodem-Gasse 8, A-6020 Innsbruck (AUSTRIA) TEL: (0512) 26 44 260

BÉLGICA/FRANCIA/ PAÍSES BAJOS/ LUXEMBURGO Roland Central Europe N.V. Houtstraat 3, B-2260, Oevel Westerlo (BÉLGICA) TEL: (014) 575811

CROACIA ART-CENTAR Degenova 3. HR - 10000 Zagreb TEL: (1) 466 8493

DINAMARCA Roland Scandinavia A/S Nordhavnsvej 7, apartado 880, DK-2100 Copenhage (DINAMARCA) TEL: 3916 6200

ESLOVAQUIA DAN Acoustic s.r.o. Povazská 18. SK - 940 01 Nové Zámky TEL: (035) 6424 330

ESPAÑA Roland Iberia, S.L. Paseo García Faria, 33-35 08005 Barcelona (ESPAÑA) TEL: 93 493 91 00

FINLANDIA Roland Scandinavia As, Filial Finlandia Elannontie 5 FIN-01510 Vantaa (FINLANDIA) TEL: (0)9 68 24 020

GRECIA Y CHIPRE STOLLAS S.A. Music Sound Light 155, New National Road Patras 26442 (GRECIA) TEL: 2610 435400

HUNGRÍA

DISTRIBUIDOR PARA REP. CHECA s.r.o Voctárova 247/16 CZ - 180 00 PRAGA 8, (REPÚBLICA CHECA) TEL: (2) 830 20270

REINO UNIDO Roland (U.K.) Ltd. Atlantic Close, Swansea Enterprise Park, SWANSEA SA7 9FJ (REINO UNIDO) TEL: (01792) 702701

LÍBANO Chahine S.A.L. George Zeidan St., Chahine Bldg., Achra󿬁eh, apdo. correos: 16-5857 Beirut (LÍBANO) TEL: (01) 20-1441

OMÁN TALENTZ CENTRE L.L.C. Malatan House No.1 Al Noor Street, Ruwi SULTANATO DE OMÁN TEL: 2478 3443

QATAR Al Emadi Co. (Badie Studio & Stores) Apdo. Correos 62, Doha (QATAR) TEL: 4423-554

RUMANÍA FBS LINES Piata Libertatii 1, 535500 Gheorgheni (RUMANÍA) TEL: (266) 364 609

SIRIA

RUSIA

RAWDA DAMASCO (SIRIA) TEL: (011) 223-5384

MuTek  Dorozhnaya ul.3,korp.6 117 545 Moscú (RUSIA) TEL: (095) 981-4967

Technical Light & Sound Center APDO CORREOS 13520 EDIF N.º 17 ABDUL WAHAB KANAWATI.ST

 TURQUÍA

SUECIA Roland Scandinavia A/S OFICINA COMERCIAL SUECA Danvik Center 28, 2 tr. S-131 30 Nacka (SUECIA) TEL: (0)8 702 00 20

ZUHAL DIS TICARET A.S. Galip Dede Cad. No.37 Beyoglu - Estambul (TURQUÍA) TEL: (0212) 249 85 10

NORTEAMÉRICA CANADÁ

SUIZA

Roland Canada Ltd. (O󿬁cina principal) 5480 Parkwood Way Richmond B. C., V6V 2M4 (CANADÁ) TEL: (604) 270 6626

Roland (Switzerland) AG Landstrasse 5, Postfach, CH-4452 Itingen (SUIZA) TEL: (061)975-9987

UCRANIA EURHYTHMICS Ltd. Apartado de correos 37-a. Nedecey Str. 30 UA - 89600 Mukachevo (UCRANIA) TEL: (03131) 414-40

Roland Canada Ltd. (O󿬁cina de Toronto) 170 Admiral Boulevard Mississauga On L5T 2N6 (CANADÁ) TEL: (905) 362 9707

ESTADOS UNIDOS

ORIENTE MEDIO ARABIA SAUDÍ  aDawliah Universal Electronics APL Detrás de Pizza Inn Calle Prince Turkey Edi󿬁cio aDawliah, Apartado de correos 2154, Alkhobar 31952 (ARABIA SAUDÍ) TEL: (03) 8643601

Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue Los Ángeles, CA 90040-2938 (ESTADOS UNIDOS) TEL: (323) 890 3700

BAHREIN

Roland East Europe Ltd. Polígono ‘DEPO’ Pf.83 H-2046 Torokbalint (HUNGRÍA) TEL: (23) 511011

Moon Stores N.º 1231&1249 Rumaytha Building Road 3931, Manama 339 (BAHREIN) TEL: 17 813 942

IRLANDA

E.A.U.

Roland Ireland G2 Calmount Park, Calmount Avenue, Dublín 12 (República de IRLANDA) TEL: (01) 4294444

Zak Electronics & Musical Instruments Co. L.L.C. Zabeel Road, edif. Al Sherooq., N.º 14, planta baja, Dubai (E.A.U.) TEL: (04) 3360715

ITALIA

IRÁN

Roland Italy S. p. A. Viale delle Industrie 8, 20020 Arese, Milán (ITALIA) TEL: (02) 937-78300

EASA HUSAIN AL-YOUSIFI & SONS CO. Al-Yousi󿬁 Service Center Apdo. Correos 126 (Safat) 13002 (KUWAIT) TEL: 00 965 802929

MOCO INC. C/ Nike, 41, Dr.Shariyati Ave., Roberoye Cerahe Mirdamad Teherán (IRAN) TEL: (021)-2285-4169

A fecha de 1 de enero de 2009 (ROLAND)

    o      R 134  

V•Accordion

Números 2 filas de bajos..................89 3 filas de bajos..................89 A Acorde ...................... .............................. ........25 25 Orquesta Orqu esta ..... .......... .......... .......... ....... 33 Adaptador de CA..............16 Afinación....................36, 64 AfterT, parámetro...........115 Aftertouch.........................30 PitchDown............67, 79 Agudos..............................12 Bajo,, cómo toca Bajo tocarr ..... ........28 ...28 Edición Edic ión .......... ............... .......... ........65 ...65 MIDI TX ..... .......... .......... ..........70 .....70 Octavaa ..... Octav .......... .......... .......... .........66 ....66 Orquesta Orqu esta ..... .......... .......... .......... ....... 29 Panel,l, func Pane funciones iones .... .........12 .....12 Uso ........................ ............................. .....24 24 Alpine ....................... ...........................35, 35, 67 American Americ an ..... .......... .......... ..........35, .....35, 67 Arábiga ......................... ............................. ....36 36 Audio................................38 Grabación...................47 Auriculares Auricu lares ..... .......... .......... .........14, 14, 19 Auto Power Power OFF ..... .......... .........92 ....92 Aviso ..... .......... .......... .......... ......... ..........118 ......118

B Bajan...66, 67, 71, 72, 74, 75 Bajos Filas............................89 Panel,l, func Pane funciones iones .... .........13 .....13 Balance .......................25, 26 Banco Para Send PC............112 Bandoneon66, 67, 71, 72, 74, 75 Barra Bass maestra....................31 & Chord Mode Mode ..... .......... ....... 89 Edit.............................71 Link ....................... ............................ .....68 68 MIDI TX ..... .......... .......... ..........73 .....73 Reg. on current Set...101 Touch..........................92 Bass (bajo) Orquesta Orqu esta ..... .......... .......... .......... ....... 32 To Treble....................28 Uso ........................ ............................. .....25 25 Bass Drum Drum ..... ....... 72, 73, 77, 80 Batería Bater ía ..... .......... .......... .......... .......... ....... 6, 59 Instalació Insta laciónn ..... .......... .......... ........16 ...16 Battery Batte ry Statu Statuss ..... .......... .......... .........97 ....97 Bellows

Bending de notas....... Bending notas............ ......... 67 Bordón............................... 30 Bordón............................. Botón...................... Botón ................................ .......... 37 Ruido.................... 72, 75 Brake ...................... ................................ .......... 88 BS TO TREB ..... .......... .......... ......... .... 28

C C-1~C-3 C-1~C -3 ......... .............. .......... .......... ........ ... 55 Caju Ca junn .. 66 66,, 67, 71, 72, 74, 75 Cambio de nombre, playlist46, 49 Cancel............................... Cancel..................... .......... 31 Canciones de demostración20 Carga..... Carga ......... ......... .......... .......... .......... ........ ... 59 Cargador Carga dor de batería batería ......... ........... 59 Cargador externo de batería59, 60 Cassotto...................... Cassotto ...................... 24, 66 CC00 ...... ........... .......... .......... .......... ......... .... 114 CC32 ...... ........... .......... .......... .......... ......... .... 114 Chain,, funci Chain función ón..... .......... ......... 39, 45 Character, Chara cter, pará parámetro....... metro......... 82 Chord...... Chord.. .... 69, 79, 81, 89, 108 MIDI TX ..... .......... .......... .......... ..... 73 Orchestra........ Orche stra............. .......... ......... 69 Choruss ..... Choru .......... .......... .......... .......... .......... ..... 26 Macro Type................ 83 MIDI ..... .......... .......... .......... ......... .... 115 Órganoo ..... Órgan .......... .......... .......... ........ ... 54 Parámetros Parám etros ..... .......... .......... ......... 84 Send67, 73, 75, 77, 78, 80, 81 Classic35, 66, 67, 71, 72, 74, 75 Classic266, 67, 71, 72, 74, 75 Clave ..... .......... .......... .......... .......... .......... ......... 35 Clear ALL ......... .............. .......... .......... ..... 44 Clear All All..................... ........................... ...... 44 Common........................... 82 Conexión Adaptador Adap tador de C CA A ....... ....... 16 Conexiones....................... Conmutadores de pedal58,17 87 Contrast Contr ast ..... .......... .......... .......... .......... ........ ... 86 Controlado Contr oladorr de peda pedall ........ ........ 87 Convert PC PC..................... ..................... 111 Copia de ajustes ajustes ......... .............. ....... 97 Copy Set .......... ............... .......... ......... ......... ....... 97 Copy Effec Effects, ts, pparáme arámetro tro .. 97 Correa de ba bajos................. jos................. 21 Crescendo......................... 56 Cuarto de tono.................. tono .................. 65 Curve......................... Curve ................................ ....... 86

Roland

Macro Type ................85 Parámetros..................85 Send67, 73, 75, 77, 78, 80, 81 Desafinación ...............35, 67 Cambios Camb ios global globales es .....1 .....100 00 Detune...................72, 75, 78 D-Folk35, 66, 67, 71, 72, 74, 75 Dinámica...........................30 Drive, parámetro...............55 Dry..............................35, 67 Dual...................................30 Duración ...................... ...........................93 .....93

E Eco..............................26, 85 Edición..............................62 Efecto Chorus ........................26 Delay ..........................26 ..........................26  Nivel ...........................26 ...........................26 Reverb ........................26 Eliminación.......................44 Pasos...........................44 Encendido y apagado........18 Ending...............................87 Escala..........................36, 64 Asignación..................65 Edición........................64 Especificaciones .............119 Estado ...................... ...............................66 .........66 Estéreo Posición ......................17 Expansion, página.............93 Export All FR-7x....................98 Set...............................98 Expresión MIDI Tx ..... .......... .......... .........11 ....1100 Pedal ...........................58 ...................... .....58 Expression, parámetro ....115 Ext. Seq. Playback ..........109

D

F Factory Setup..................102 Fagot ...................... .................................28 ...........28 FBC-7 ......................... ...............................58 ......58 Conexión ....................17 Funciones de ppedal edal .....87 Feedback...........................85 F-Folk35, 66, 67, 71, 72, 74, 75 F-Folk266, 67, 71, 72, 74, 75 Fill.....................................87 Filtro ........................ ...............................111 .......111

Datos ..... ......... ......... .......... .......... ........ 31 Write Error Error.... ......... .......... ...... ....118 Del..................... Del .................................... ............... 70

Filtros globales................111 F-Jazz..66, 67, 71, 72, 74, 75 Flanger ...................... ..............................83 ........83

Curve..........................86 Detunee ..... Detun ....... 67, 72, 75, 78 Bend..................................79

Delay .......... Delay..... ........... .......... .... 26, 82, 84 Fback............................ 83 Fback........................

Flushing, mensaje .......47, 48 FR-7/5 Import .................100

135  

FR-7x V•Accordion

 |

Free Bass ..................... .......................... .....27 27 Edit.............................74 Funciones del panel....13 MIDI TX ..... .......... .......... ..........75 .....75 Modo ..................... .......................... .....90 90 Orchestra Link............69 Orquesta Orque sta ..... .......... .......... .......... ....... 34 Reg. on current Set...101 French.........................35, 67 Fuelle Crescendo...................56 Movimiento innecesario86 Regulador de resistencia21 TX Resolution........ Resolution............110 110 Funciones del panel..........12 Function Switch,  parámetro..........................88  parámetro.......................... 88 Function Switches Edit.....88

G Generador de sonido.......108 German.......................35, 67 Grabación Grabac ión .... ......... .......... .......... .......... ....... 47 Audio..........................47 Grabador...........................38 Growl..........................72, 75 Cambios Camb ios global globales es .....101 Guardar...........................114 Grabación...................47 Guardar ajustes...............103 H Hall ................................... ...................................82 82 Harmonic, parámetro........54 High..................................74 High, modo.......................30 HighLand..........................30 I i (información)..................47 Icono.................................86 I-Folk..66, 67, 71, 72, 74, 75 Igual..................................36 Import All FR-7x ..... .......... ......... .........99 .....99 FR-7/5 FR-7 /5 ..... .......... .......... .......... .........100 100 Set...............................99 Información Inform ación ..... ......... ......... .......... ....... 134 Inicializar........................102 Ins.....................................70 Intro .................................. ..................................87 87 Introducción......................31 Italian..........................35, 67

      d     n

J Jazz.....66, 67, 71, 72, 74, 75

      l     a

K  Kirnberger.........................36 L LCD Contrast....................86 Leakage (diafonía)............54 Lengüeta Cambios globales globa les 100, 101 Tipo.............................65 Volumen .....................66 Level ........................ ...........................72, ...72, 74 Chorus.........................83 Growl..........................72 Reverb.........................83 Level up ............................98 Level, parámetro.........66, 67 Distortion....................55 Vibrato/Chorus ...........55 Link.............................68, 69 Drums .........................72 Lista de sonidos ..... ......128, .128, 129 Low...................................74 Low, Lower,modo........................31 parte......................52 Lowest Note................76, 79

M Macro....................82, 83, 85 Master Bar Recall .............86 Master Tune, parámetro....64 Mem. Name, página..........57 Memory Error .................118 Menú.................................62 Mesotónica........................36 MIDI Cambio Camb io de programa programa 111 Canales Cana les .......... .............108 ...108,, 109 Control remoto............87 Implementación........130 Partes ........................113 Secciones..................113 Start/Stop....................93 TX70, 73, 75, 77, 79, 80, 81 Mode.................................68 Modo.................................30 Modulación.......................88 Módulo............................108 mp3 ......................... ...................................38 ..........38 Multi ............................ ...............................111 ...111 Musette Detune, función35, 67 N  No Link .......................86, Link.......................68, .......................68, 69  Nombre 92 North Eur ....................35, 67

 Note Tx .......................... .......................... 114

O Octavaa ..... Octav .......... ......... ......... .......... .......... ....... 66 Octavación Octav ación ..... .......... .......... ......... 76, 79 Octave Oct ave ... ..... 76, 78, 80, 81, 114 OldItaly OldIta ly .... ......... .......... .......... ........ ... 66, 67 Orc Bass MIDI TX .... ......... .......... .......... ....... 77 Release Time.............. 76 Volume.......................76 Volume....................... 76 Orc Bass, parte Volumen.....................32 Volumen..................... 32 ORC.BASS ORC. BASS ..... ........... ........... .......... ....... 76 ORCH CHORD CHO RD EDIT ... ....... 79, 81 EDIT ..... .......... .......... .......... .......... ....... 78 Orch Chordd ..... Chor ......... ......... .......... .......... ....... 33 Orch.On/Of Orch. On/Offf ..... .......... .......... .......... ....... 87 Orchestra Bass................... Bass ............................ ......... 76 Chordd Edit...... Chor Edit........... ....... 79, 81 Chordd Link....... Chor Link............ .......... .....69 69 Chordd MID Chor MIDII TX TX... ... 80, 81 Chord Volume............ 80 Edit..................... Edit ............................. ........ 78 Free Bass Bass Volu Volume me..... ....... 81 Link................... Link ............................ ......... 68 MIDI TX .... ......... .......... .......... ....... 79 Octavee ..... Octav .......... ......... 78, 80, 81 Touchh ..... Touc .......... .......... .......... .......... ..... 92 Volume........................ 78 Volume...................... Orchestra Free Bass, volumen............................ 34 Organetto66, 67, 71, 72, 74, 75 Órgano.............................. 52 Orquesta Orque sta .......... ............... ......... ......... ........ ... 29 Acorde........................ Bass (bajo) ..... (bajo) .......... .......... ......... 33 32 Free Bass.................... 34 Modo........................ Modo ............................ 30 Volumen.....................31 Volumen..................... 31 Outputt Level ..... Outpu .......... .......... ......... ...... 92

P Página principal................ 22 Pan Delay............ Delay....... .......... ........ ... 82, 85 Dlay............................ 85 Panorama.......................... 17 Panpot............. 77, 78, 80, 81 Panpot, Panp ot, parámetro parámetro ..... .......... .....115 115 Part, parámetro parámetro...... ........... .......... ....... 88 Patch................................. 52 PBM ..... .......... .......... .......... .......... .......... ........ ... 65

botón botón..... .......... .......... ....... 51, 62     oJump, Justa..................................36      R

 North Eur ....................35, 67  Nota fundamental..............36  Note...................................72  Note.............................. .....72

PC................................... 111 Pedal, parte....................... parte ....................... 52

136  

V•Accordion

Percussion, Percussio n, parámetr parámetroo ..... ....... 54 Performanc Perfo rmancee ..... ........... ........... ........ ... 111 Personaliz Perso nalización ación..... .......... .......... ....... 92 PHONES PHON ES..... .......... .......... .......... ..... 14, 19 Physical Behavior Modeling65 Pitagórica Pitag órica ......... .............. .......... .......... ....... 36 Pitch Down ...... ........... .......... .......... ....... 88 PitchDwn Pitch Dwn ..... .......... .......... .......... .......... ..... 87 PitchUp Pitch Up ..... .......... .......... .......... .......... ........ ... 87 Plate ..... .......... .......... .......... .......... ........... .......... 82 Play List..... List .......... .......... .......... .......... ......... .... 39 Pre-Dly Pre-D ly T., pará parámetro metro ..... ....... 83 Pre-LPF, Pre-L PF, parámetro..... parámetro.......... ..... 83 PRG NUMB.... NUMB......... .......... .......... ..... 112

R  RealTime Real Time RX-T RX-TX X .... .......... ...... 109 REC.................................. REC............................. ..... 47 Recarga Reca rga .......... ............... .......... .......... ........ ... 59 Recovering Data............. 118 Reed Growl.............. Growl......... .......... ..... 72, 75 Type.............. Type......... .......... ......... 71, 74 Volumee ..... Volum .......... .......... ....... 71, 74 Register  Bass............................ 71 Free Bass.................... 74 Registraci Regi stración ón ..... .......... .......... ..... 66, 74 Registro Agudos........ Agud os............. ......... .... 12, 66 Bajos..... Bajos .......... .......... .......... .......... ....... 13 Conmutadores de pedal58 Release T................................. 93 Time........... Time...... .......... .......... .......... ....... 76 Repeat, Repe at, función función..... .......... .......... ....... 45 Reproduc Repr oductor tor ..... .......... .......... .......... ....... 38

Secuenciador.....93, 108, 109 Observaciones...........108 Send67, 73, 75, 77, 78, 80, 81 Cho ......................... .............................55 ....55 Dly, parámetro............56 Rev, parámetro ..... .......... ......55 .55 Send PC ..........................111 ..........................111 Sensibilidad a la velocidad30 Set ........................ .....................................23 .............23 Bass Reg...................101 Cambio Camb io de programa programa 109 Cambios globales100, 101 Common .....................82 Conmutadores de pedal58 Copia ..........................97 ..........................97 Descripción.................23 Free Bass Reg...........101  Nombre.......................86  Nombre .......................86 Selección Selec ción .......... ............... ..........5 .....511 Treble Reg ................100 Sistema de afinación.........64 Skip FWD/BWD...............88 Slow, parámetro................54 Soft,Órgano........................54 parámetro Solo...................................30 Solución de problemas....116 Sonidos de batería...........129 Sonidos de gaita................30 Sonidos de percusión......129 Sonidos Soni dos orque orquestale staless ..... ........12 ...1288 Sordina..............................25 Start/Stop ....................87, 93 Startup  Name, página..............92 Startup, página ..................92 Status...........................71, 74 STD.............................32, 33

Resolució Reso lución n ..... .......... .......... ........... ...... Rest Restablec ablecer......... er.............. .......... ....... .. 110 102 Restore Data............................ 99 Reverb...................... Reverb .............................. ........ 26 Macro Type................ 82 Parámetros Parám etros ..... .......... .......... ......... 82 Send67, 73, 75, 77, 78, 80, 81 Reverb, parámetro MIDI ..... .......... .......... .......... ......... .... 115 Room................................ 82 Rotary Slow/Fast.............. 88 Rotary, Rota ry, efecto.......... efecto............... ......... .... 55 Ruido.......................... 67, 75 Cambios globales100, 101

Std.............................37, Steierische66, 67, 71, 72, 114 74, 75 Stereo Width..........................90 Studio..66, 67, 71, 72, 74, 75 Sust.A................................87 Sust.B................................87 Sustain...............................88 Sustain Routing A/B.........88 Sustain, Susta in, conm conmutado utadorr .........58 .........58 Switch, parámetro.......54, 55 System...............................86

Edición....... ón............ .......... .......... ....... 37 S Edici

Timbre.......51, 76, 78, 79, 81 Time..................................83 Tipo...................................66

T TexMex.......................66, 67

Roland

TO FBC-7.........................14 Tonalidad..........................36 Tono..................................35 Touch................................92 Tradition66, 67, 71, 72, 74, 75 Transpose Trans pose,, parámetro parámetro ...... .......64 .64 Transposic Trans posición ión ..... .......... .......... .........35 ....35 Treble Reg. on current Set...100 Release T....................93 Treble Mode, página.........94 Trikitixa66, 67, 71, 72, 74, 75 Type Reed......................71, 74 Type, parámetro..........55, 64

U Upper, parte ......................52 USB .......................... ..................................38 ........38 User 1~3 ........................ ...........................36 ...36 V V-1~V-3............................55 Válvula Válvu la ..... .......... .......... .......... .......... .........37 ....37 Ruido ........................ ..........................67 ..67 Velocidad..........................30 Velocity, Veloc ity, parámetro parámetro .... ........115 ....115 Vibrato..............................54 Vintage, Vintag e, parámetro parámetro ..... .......... ......55 .55 Virtual ToneWheel ...........52 Vol ......................... ....................................73 ...........73 Volume Orchestra Orche stra ..... .......... .......... ..........78 .....78 Orchestra Bass............76 Orchestra Orche stra Chord ..... .........80 ....80 Orchestra Free Bass....81 Volume, parámetro.........114 Volumen .....................25, 26 Auriculare Auric ularess ..... ......... .......... ........19 ..19 Cambios globales100, 101 Efectos........................26 Expresión....................58 Orc.Chord...................33 Orchestra Bass............32 Orchestra Free Bass....34 Orquesta Orque sta .......... ............... .......... ......31 .31 W WAV Grabación ...................47 Werckmeister....................36 Whole .............................. ...............................74 .74 Write, función.................103 ALL ..........................114 Z Zampogna.........................30

Salida ..... Salida .......... .......... .......... .......... .......... ....... 17 Scottish....................... 35, 67

Tiradores (órgano) ............52 Tiradores armónicos .........52

Zampogna.........................30

137  

FR-7x V-Accordion

® 

Para ForChina China

      d     n       l     a

    o      R 6  

Para la UE For EU Countries

Unión Europea Este producto cumple los requisitos de la Directivas Europeas 89/336/CE y LVD 73/23/CE. EE.UU.

Para EE. UU.

DECLARACIÓN SOBRE LA INTERFERENCIA DE RADIOFRECUENCIAS DE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES

Este equipo ha sido comprobado y cumple los límites vigentes para los aparatos digitales de la Clase B, según lo establecido en la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites se han establecido para ofrecer una protección razonable ante interferencias dañinas en una instalación doméstica. Este equipo genera, utiliza e irradia energía de radiofrecuencia, por lo que, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede interferir negativamente en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no puede garantizarse que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo provoca interferencias en la recepción de señales de radio o de televisión, hecho que puede comprobarse encendiendo y apagando el equipo, el usuario puede intentar corregir las interferencias siguiendo una o más de las siguientes indicaciones: - Reoriente o recoloque la antena receptora. - Aumente la separación entre el equipo y el receptor. - Conecte el equipo a una toma de corriente o a un circuito diferente al que está conectado el receptor. - Consulte con el proveedor o con un técnico de radio/TV con experiencia.

Este aparato cumple la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Condiciones de uso: (1) Este aparato no puede causar interferencias dañinas, y (2) Este aparato acepta cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que pueden provocar anomalías de funcionamiento . Los cambios o modificaciones de este sistema sin autorización pueden anular el permiso que tienen los usuarios para usar este equipo. Este equipo requiere cables de interface blindados para cumplir con el Límite Clase B de la FCC. Para Canadá  Canadá

AVISO Este aparato digital de Clase B cumple todos los requisitos establecidos en el Reglamento canadiense para equipos capaces de provocar interferencias.

California (Proposición 65)

AVISO Este producto contiene productos, como el plomo, que pueden provocar cáncer, defectos de gestación u otras lesiones en el aparato reproductor.

 

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF