feuillete_allemand.pdf

February 15, 2018 | Author: Ghaith Ben Salem | Category: Pronoun, Preposition And Postposition, Clause, Verb, Linguistic Typology
Share Embed Donate


Short Description

Download feuillete_allemand.pdf...

Description

Collège SISMONDI

Groupe d’allemand

FEUILLETÉ de GRAMMAIRE ALLEMANDE

Genève - 1995

TABLE DES MATIÈRES

I. Verbe .............................................................................

1

II. Syntaxe ........................................................................

5

III. Cas et prépositions......................................................

8

IV. Déclinaison des adjectifs............................................ 16 V. Gradation des adjectifs ............................................... 19 VI. Pronoms........................................................................ 22 VII. Verbes de modalité...................................................... 32 VIII. Phrase complexe ......................................................... 40 IX. Irréalité........................................................................... 48 X. Passif ............................................................................. 52 XI. Participes et proposition qualificative ....................... 56 XII. Discours indirect .......................................................... 58

Du bon usage de ces feuillets de grammaire Il est évident que ces quelques modestes feuillets de grammaire ne constituent en aucun cas un docte manuel grammatical. Nous avons essayé de présenter le fonctionnement de la langue allemande dans la perspective des francophones, de partir des connaissances acquises au cycle d'orientation, afin d'être concis et de ne retenir que le strict minimum nécessaire à l'étude de l'allemand au Collège.

-1-

I A.

1.

LE VERBE

TERMINOLOGIE

Les différentes parties d'un verbe sont 1. le radical et 2. la terminaison (ou élément central) Exemple: mang-er

2.

a. Qu'est-ce que l'infinitif ? C'est la forme de base, non conjuguée Exemple: manger, finir, croître b. Qu'est-ce qui vous frappe, si vous comparez les terminaisons des infinitifs en français et en allemand ? essen, aufhören, wachsen En français, il y a différentes terminaisons; en allemand, elles sont toujours identiques. c. Comme en français, l'infinitif peut se concevoir dans 2 temps différents: 1. l'infinitif présent: ❰ exemples: habiter / wohnen 2. l'infinitif passé ❰ exemples: avoir habité / gewohnt haben N.B. Il existe en allemand des verbes à particule séparable: Exemples: auf-machen ab-brechen fort-fahren

3.

En allemand aussi, il y a différentes conjugaisons: On distingue les verbes a. faibles: radical inchangé b. forts: changement de la voyelle du radical c. mixtes: changement de la voyelle du radical et terminaison des verbes faibles.

4.

Un verbe conjugué est toujours: - à un certain mode - à la voix active ou passive - à un certain temps.

a. Le mode désigne la manière dont le verbe exprime l'action. - L' indicatif est le mode de ce qui est, se fait. Heute schneit es. Aujourd'hui il neige.

Feuilleté de grammaire - chapitre 1

-2-

- L'impératif est le mode de ce qui doit être, doit se faire. Wasch dir die Hände ! Lave-toi les mains ! - Le conditionnel est le mode de ce qui pourrait être, pourrait se faire. En allemand, il s'exprime au moyen du Konjunktiv II. (Voir chapitre IX, L'irréalité.)

Es könnte heute schneien.

Il pourrait neiger aujourd'hui.

Il existe également un Konjunktiv I utilisé pour le discours indirect. (Voir chapitre XII, Le discours indirect.)

b. La voix désigne la forme que prend le verbe suivant que l'action est faite ou subie par le sujet. - Actif: Die Autos verschmutzen die Umwelt. - Passif: Die Umwelt wird von den Autos verschmutzt. (Voir chapitre X, Le passif.)

N.B.

L'allemand forme le passif avec l'auxiliaire werden. Infinitif actif: verschmutzen Infinitif passif: verschmutzt werden

c. Quant au système des temps, l'allemand se distingue du français principalement sur les deux points suivants: - Un seul temps simple au passé: le prétérit. En français: imparfait ou passé simple. - Le futur n'est pas un temps simple: on le compose avec l'auxiliaire werden - Comme en français, et

le passé composé désigne l'antériorité par rapport au présent le plus-que-parfait désigne l'antériorité par rapport au passé.

- Comme en français, ces temps composés se forment ainsi: auxiliaire être ou avoir conjugué au présent ou au prétérit + participe passé. - Comme en français, on distingue deux participes: 1. le participe présent Exemple: chantant = singend 2. le participe passé Exemple: chanté = gesungen (Voir chapitre XI, Les participes et la proposition qualificative.)

Feuilleté de grammaire - chapitre 1

-3-

B.

CONJUGAISON

INFINITIF

FAIBLES

MIXTES

FORTS

sag-en

nenn-en

nehm-en

INDICATIF Présent

ich du er wir ihr sie

sag-e sag-st sag-t sag-en sag-t sag-en

nenn-e nenn-st nenn-t nenn-en nenn-t nenn-en

nehm-e nimm-st nimm-t nehm-en nehm-t nehm-en

Prétérit

ich du er wir ihr sie

sag-te sag-test sag-te sag-ten sag-tet sag-ten

nann-te nann-test nann-te nann-ten nann-tet nann-ten

nahmnahm-st nahmnahm-en nahm-t nahm-en

passé

ge-sag-t

ge-nann-t

ge-nomm-en

présent

sag-en-d

nenn-en-d

nehm-en-d

ich werde nennen

ich werde nehmen

ich habe genannt

ich habe genommen

PARTICIPE

Temps composés Futur ich werde sagen du wirst sagen er wird sagen wir werden sagen ihr werdet sagen sie werden sagen Passé composé ich habe gesagt Plus-que-parfait ich hatte gesagt

Feuilleté de grammaire - chapitre 1

-4-

IMPÉRATIF

sag-(e) ! sag-t ! sagen Sie !

nenn-e ! nenn-t ! nennen Sie !

Radical: élément central qui ne change pas pour les verbes faibles.

mêmes terchangement de minaisons radical au au prétérit prétérit et au que pour les participe verbes faipassé, et évent. bles + chanau présent à gement de la 2e et 3e radical comme pers. du sing. pour les = verbes forts verbes forts = verbes mixtes

VERBE = RADICAL + TERMINAISON

N.B. Les verbes mixtes sont les suivants: - brennen, brannte, hat gebrannt - kennen, kannte, hat gekannt - nennen, nannte, hat genannt - rennen, rannte, ist gerannt - bringen, brachte, hat gebracht - denken, dachte, hat gedacht - senden, sandte, hat gesandt - wenden, wandte, hat gewandt - sich wenden an

brûler connaître nommer courir apporter penser envoyer tourner s'adresser à



Feuilleté de grammaire - chapitre 1

nimm ! nehm-t ! nehmen Sie !

-5-

II A.

LA SYNTAXE

PLACE DE LA NÉGATION

La négation se place 1.

Devant l'attribut Exemple: Dieser Kaffee ist nicht gut.

2.

Après le complément de verbe à l'accusatif (COD) Exemple: Ich kaufe diesen Kaffee nicht.

3.

Avant un complément de phrase avec préposition Exemple: Dieser Kaffee ist nicht für Kinder.

4.

Devant le terme auquel elle se rapporte, si elle porte sur un seul terme de la phrase Exemple: Er möchte nicht diesen Film sehen, sondern den anderen.

B.

PLACE DES COMPLÉMENTS

1.

Place des compléments de verbe (à l'accusatif et au datif) a. Lorsque ce sont des substantifs Exemples: Der Vater kauft dem Kind einen Ball. Kauft der Vater dem Kind einen Ball ? Règle: Lorsque les compléments sont des substantifs, nous plaçons d'abord le datif, puis l'accusatif. b. Lorsque ce sont des pronoms Exemple: Kauft er ihn ihm ? Règle: Lorsque les compléments sont des pronoms, nous plaçons d'abord l'accusatif, puis le datif. c. Lorsqu'il y a des pronoms et des substantifs Exemples: Kauft er dem Kind den Ball ? Kauft ihm der Vater den Ball ? Kauft ihn der Vater dem Kind ? Kauft er ihm den Ball ? Kauft er ihn dem Kind ? Règle: Lorsqu'il y a des pronoms et des substantifs, nous plaçons d'abord les pronoms, puis les substantifs.

Feuilleté de grammaire - chapitre 2

(1 pron., 2 noms) (2 pron., 1 nom )

-6-

2.

Place des compléments de phrase a. L'ordre des compléments est le suivant: T I D M L = Temps / Indirect (dat.) / Direct (acc.) / Manière / Lieu Exemple: Ich bin gestern mit dem Zug nach Basel gefahren. b. Le pronom à l'accusatif ou au datif se trouve le plus près possible du verbe. Exemple: Ich habe ihn gestern gesehen. Remarque: Les compléments sans préposition précèdent en général les compléments prépositionnels. Exemple: Sie baten einen Passanten um Hilfe.

3.

Place du verbe a. Proposition principale Règle: Dans la proposition principale, le verbe conjugué occupe toujours la 2e place. On peut le considérer comme un axe immuable. Exemples:

Ich Letztes Jahr Da ich müde war,

verreiste verreiste verreiste

gestern. ich. ich gestern nicht.

c'est-à-dire: Même quand un autre élément que le sujet occupe la 1re place, le verbe se maintient à la 2 e place et c'est le sujet qui se déplace (= inversion). En français, en revanche, le verbe peut changer de place: Exemples: Je suis parti hier. L'année dernière je suis parti. Comme j'étais fatigué, je ne suis pas parti hier. Lorsque le verbe conjugué est accompagné - d'un participe passé - d'un infinitif (actif ou passif) - d'une particule séparable, le second élément se place en fin de phrase. Exemples: - Leider habe ich den Kopf verloren. - Du brauchst nicht jeden Tag Fleisch zu essen. - Tempo 50 sollte von allen Fahrern respektiert werden. - Sie steigt in die Strassenbahn ein.

Feuilleté de grammaire - chapitre 2

-7-

Remarques: 1. Un certain nombre de mots ou expressions ne "comptent" pas pour une place: a. Les coordonnants: und oder aber sondern denn (Voir chapitre VIII, La phrase complexe.)

b. Les interjections:

ja, nein, doch, ach, schade, im Gegenteil, Entschuldigung, usw. Paul, Frau Schrader, usw.

c. Les interpellations: Exemples: Ja, Im Gegenteil, Herr Direktor, ne "compte" pas

ich ich Sie

verstehe Sie. Aber heute will ich nicht länger bleiben. möchte sogar früher weggehen. werden mich nicht zwingen, hier zu bleiben.

1re place 2e place

2. Comme en français, la proposition interrogative (sans mot interrogatif) et la proposition impérative commencent par le verbe. Exemples: - Musst du mich wirklich ständig stören ? - Lass mich doch endlich in Ruhe ! b. Proposition subordonnée Règle: Dans la proposition subordonnée (introduite par une conjonction de subordination), 1. le verbe conjugué occupe la dernière place 2. la particule séparable reste soudée au verbe 3. la principale et la subordonnée sont séparées par une virgule. Exemples: - Ich denke, dass ich das gut verstanden habe. - Es ist nicht nötig, dass ich alles abschreibe. - Ich bin zufrieden, weil alles sehr einfach ist. (Voir chapitre VIII, La phrase complexe.)



Feuilleté de grammaire - chapitre 2

-8-

III A.

LES CAS ET LES PRÉPOSITIONS

LES CAS

Comme en latin, la fonction des mots dans la phrase est indiquée par les cas suivants: - Nominatif: cas du sujet et de son attribut - Accusatif: cas du complément de verbe (COD) - Génitif: cas du complément de nom - Datif: cas du complément de verbe (COI) Exemple: Ich habe der Schwester

meines besten Freunds

"à qui" ? "à quoi" ? datif

"de qui" ? "de quoi" ? génitif

schöne Blumen

geschenkt.

"qui" ? "quoi" ? accusatif

Remarques: 1. Attention ! Avec le verbe être, on emploie le nominatif et non pas l'accusatif. Exemple: Peter ist der Freund von Erika. 2. On emploie l'accusatif pour indiquer: - la date dans un en-tête de lettre: Exemple: Genf, den ersten Mai - le complément de temps sans préposition: Exemple: Er kommt nächsten Monat. N.B.

Le complément de temps est généralement introduit par une préposition: um drei Uhr / am dritten August / im Monat Mai

- la durée: Exemples:

Den ganzen Tag denke ich nur an dich. Es hat eine ganze Woche geregnet. - la mesure, le prix, l'âge: Exemples: Er ist einen Meter siebzig gross. Das Bild kostet einen Franken. Das Kind ist einen Monat alt. 3. Notez les emplois du génitif: Exemples: Eines Tages (eines Abends, eines Morgens) Letzten Endes En fin de compte

Feuilleté de grammaire - chapitre 3

-9-

B. 1.

DÉCLINAISON DU NOM Déclinaison forte Nom. Acc. Gén. Dat.

der Mann den Mann des Mannes dem Mann

die Frau die Frau der Frau der Frau

Pluriel

2.

Nom. Acc. Gén. Dat.

das Kind das Kind des Kindes dem Kind die Männer die Männer der Männer den Männern

Déclinaison faible Un certain nombre de noms masculins prennent -n ou -en à tous les cas sauf au nominatif singulier. Exemple:

der Mensch den Menschen des Menschen dem Menschen

die Menschen die Menschen der Menschen den Menschen

Dans le livre de vocabulaire, ces mots sont identifiables grâce à l'indication du -n ou -en au génitif: Exemple: der Mensch, -en, -en Sur le même modèle: der Junge - der Student - der Pilot der Polizist - der Tourist - der Affe Remarque: - Attention au cas particulier de "der Herr" : Nom. der Herr die Herren Acc. den Herrn die Herren Gén. des Herrn der Herren Dat. dem Herrnden Herren 3.

Déclinaison mixte Comme la déclinaison faible, mais le génitif singulier est en -ens. Nom. der Name die Namen Acc. den Namen die Namen Gén. des Namens der Namen Dat. dem Namen den Namen Sur le même modèle: der Wille - der Gedanke - der Friede der Glaube - das Herz (! acc. = das Herz)

Feuilleté de grammaire - chapitre 3

- 10 -

Remarque:

Avec les noms propres, on emploie le génitif dit "saxon", sans déterminant. Exemple: Evas Mutter Mozarts Werke (Pour plus de détails, voir l'annexe sur le génitif.)

C.

PRÉPOSITIONS

1.

Prépositions à cas fixe a. Prépositions suivies de l'accusatif: durch, für, gegen, ohne, um, entlang b. Prépositions suivies du datif: aus, bei, mit, nach, seit, von, zu, ausser, dank, gegenüber

c. Prépositions suivies du génitif: ausserhalb, innerhalb, statt, trotz, während, wegen

2.

Prépositions à deux cas: an, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor, zwischen Ce sont des prépositions qui indiquent le lieu, une position dans l'espace. Elles sont suivies - de l'accusatif pour indiquer la direction, le mouvement vers un but; - du datif pour indiquer l'état, le stationnement. Exemples: - Ich gehe ins (= in das) Bett. - Ich schlafe im Bett. Remarques: 1. Dans certains cas, on recourt à des prépositions différentes pour exprimer le stationnement et le déplacement.

ich bin

ich bin

Wo ? im Bahnhof bei meinem Vater zu Hause in Genf in Deutschland

Wohin ? ich gehe zum Bahnhof zu meinem Vater nach Hause ich fahre nach Genf nach Deutschland

Feuilleté de grammaire - chapitre 3

2. Les prépositions à 2 cas sont mouvement. Wo ? liegen, a, e sitzen, a, e stehen, a, a hängen, i, a stecken Caractéristiques: a. Ce sont des verbes descriptifs ou de situation. b. Il n'y a pas d'intervention du sujet sur quelqu'un ou quelque chose. c. Le complément indiquant le lieu est au datif. d. Il s'agit de verbes forts (sauf stecken)

Exemple: Wo steht der Wagen ? - Der W. steht neben dem Haus.

- 11 -

utilisées avec les verbes de position et de Wohin ? legen setzen stellen hängen stecken a. Ce sont des verbes d'action (de mouvement) b. Le sujet déplace quelque chose (ou quelqu'un). c. Le complément de lieu est à l'accusatif. d. Il s'agit de verbes faibles.

Wohin stellst du den Wagen ? - Ich stelle den W. neben das Haus.

3. Verbes et adjectifs à régime prépositionnel a. Un certain nombre de verbes et d'adjectifs sont suivis d'une préposition + accusatif ou datif. Exemples: - Er antwortet auf meine Frage. Ich denke oft an meine Kusine. (accusatif) - Das Kind hat Angst vor dem grossen Hund. Sind Sie mit seiner Arbeit zufrieden ? (datif) Remarque: Dans de nombreux cas, le préfixe be- (non séparable) rend le verbe transitif (c'est-à-dire que le verbe est suivi d'un accusatif, sans préposition). Exemple: Ich antworte auf seine Frage. Ich beantworte seine Frage.

b. Ces verbes à régime prépositionnel sont souvent employés avec des adverbes pronominaux à valeur interrogative ou démonstrative. Exemples: - Woran denkst du ? À quoi penses-tu ? Ich möchte wissen, J'aimerais savoir woran du denkst. à quoi tu penses. - Ich denke an die Ferien. = Ich denke daran. - Je pense à cela.

Feuilleté de grammaire - chapitre 3

- 12 -

L'adverbe pronominal remplace généralement une préposition suivie d'un pronom. Il peut être employé dans des phrases 1. interrogatives (directes ou indirectes):

FORMATION: WO(R) + préposition

Exemples:

Wofür ? Womit ? Worauf ? Worum ?

2. affirmatives: DA(R) + préposition Exemples: Dafür Damit Darauf Darum Remarques: 1. L'adverbe pronominal ne s'emploie pas avec une personne. Exemple: An wen denkst du ? À qui penses-tu ? - Ich denke an meinen Freund Karl-Heinz. Ich denke an ihn. Je pense à lui. Règle:

Pour les choses: - Question: wo(r) + préposition exigée par le verbe - Réponse: da(r) + préposition exigée par le verbe Pour les personnes: - Question: prép. + pron. interr. (à l'acc. ou dat.) - Réponse: prép. + nom/prénom au cas exigé

N.B. Il arrive que l'on trouve (à la forme interrogative) la préposition suivie de was. Exemple: Woran denkst du ?  An was denkst du ? Cet emploi est le plus fréquent dans le langage parlé. 2. Les adverbes pronominaux sont parfois utilisés pour annoncer une subordonnée (introduite généralement par dass). Exemple: Wie ist es dazu gekommen, Comment se fait-il qu'il dass er kaum noch n'ait pratiquement plus Freunde hat ? d'amis ?

Feuilleté de grammaire - chapitre 3

- 13 -

ANNEXE LE GÉNITIF A.

QU'EST-CE QUE LE GÉNITIF ?

1.

Le génitif n'est pas comme les autres cas un complément de verbe, mais, comme sa dénomination française l'indique, un complément du nom: c'est un nom qui détermine un autre nom. Exemple: le fils du concierge nom

2.

de

nom

Par rapport au verbe, le génitif est donc un complément du second degré, puisqu'il vient à son tour déterminer un complément du verbe. Exemples: Er liest den Brief des Direktors. Das Zentrum der Stadt ist nicht weit von hier. Remarque: Le génitif peut être remplacé par von + Datif. Exemple: Das Haus von meinem Bruder ist sehr modern. Cette forme est utilisée: - dans le langage parlé - pour éviter des répétitions: Das Haus des Direktors der Fabrik  Das Haus von dem Direktor der Fabrik.

B.

MORPHOLOGIE

1.

Déterminant et substantif

masc. fém. neutre pluriel

NOMINATIF der Vater die Mutter das Kind die Leute

GÉNITIF des Vaters der Mutter des Kindes der Leute

(Voir également le tableau avec l'ensemble des cas, ci-dessus chapitre III B.)

Feuilleté de grammaire - chapitre 3

- 14 -

 Règle:

Les déterminants - masculins et neutres singuliers prennent -es - féminins singuliers et tous les pluriels -er Les substantifs - masculins et neutres singuliers prennent -s ou -es (-es si la prononciation l'exige, généralement avec les monosyllabes  exemples: des Brotes, des Sohnes, usw.)

- féminins singuliers et tous les pluriels ne changent pas. Exemples: - Kennst du den Sohn des Lehrers ? - Alle Kinder unserer Schule machen heute einen Ausflug. - Wir treffen uns am Ende dieses Jahres wieder. - Das ist das Auto meiner Eltern. Remarques: 1. Un certain nombre de noms (presque tous masculins) ne suivent pas cette règle de déclinaison, mais prennent -n, -en ou -ens. Exemples: der Mensch, en, en / der Name, ns, n / der Herr, n, en  Déclinaison faible ou mixte. Voir ci-dessus, chapitre III, B2 et B3. 2. Certains mots composés prennent la marque du génitif. Exemples: das Besuchsprogramm die Sonntagszeitung 2.

L'adjectif complément de nom (épithète) L'adjectif complément de nom (épithète) au génitif prend toujours -en (sauf au fém. et au pl. sans déterminant. Voir chapitre IV, Déclinaison des adjectifs.) Exemples: die Meinung des französischen Ministers die Besichtigung der alten Kirche der Preis des kleinen Autos der Bericht der deutschen Schüler

3.

Le génitif des noms propres Tous les noms propres prennent -s au génitif singulier, qu'ils soient masculins ou féminins. (Exception: les noms qui se terminent par -s, -x, -z prennent une apostrophe.) Deux constructions sont possibles: a. Déterminant complet (ou incomplet) + nom + nom propre au génitif der Vater Erikas / die Politik Deutschlands / die Freundin Fritz' (ein Freund Erikas)

Feuilleté de grammaire - chapitre 3

- 15 -

b. Pas de déterminant devant le génitif + nom qu'il détermine Erikas Vater / Deutschlands Politik / Fritz' Freundin Cette structure est appelée génitif saxon. Elle n'est possible qu'avec le déterminant complet: Erikas Vater ne peut signifier que der Vater Erikas.

Remarques: 1. Lorsque le nom propre est composé de plusieurs éléments, seul le dernier prend -s. Exemples: Frau Bergers Sohn Professor Fehlings neues Buch (Exception: Herrn Bergers Tochter) 2. Le génitif des noms propres peut lui aussi être remplacé par von + Datif: der Vater von Erika / die Politik von Deutschland / die Freundin von Fritz C.

PRONOMS INTERROGATIFS Nom. Acc. Dat.

Wer ? Wen ? Wem?

Gén.

Wessen ?

Exemple: Wessen Auto ist das ? -Das ist das Auto meines Bruders. (Voir chapitre VI, Pronoms.)

D.

PRÉPOSITIONS Il existe un certain nombre de prépositions suivies du génitif. Voir chapitre III, C1.



Feuilleté de grammaire - chapitre 3

- 16 -

IV

Règle:

LA DÉCLINAISON DES ADJECTIFS

- L'adjectif attribut reste invariable Exemple: Diese Frauen sind stark. - L'adjectif complément de nom (épithète) se décline. Exemple: Diese starken Frauen haben mir geholfen.

Il y a trois déclinaisons de l'adjectif complément de nom (épithète), que l'on peut diviser en deux catégories: - La déclinaison de l'adjectif sans déterminant - La déclinaison de l'adjectif avec déterminant A.

DÉCLINAISON DE L'ADJECTIF SANS DÉTERMINANT C'est l'adjectif qui signale le genre et le cas. (Il s'agit de la déclinaison forte.)

Nom. Acc. Gen. Dat.

MASC. guter Wein guten Wein guten Weins gutem Wein

FÉM. gute Milch gute Milch guter Milch guter Milch

Nom. Acc. Gen. Dat. Exemple:

NEUTRE gutes Brot gutes Brot guten Brotes gutem Brot

PLURIEL gute Eier gute Eier guter Eier guten Eiern

Er ist heute mit frischen Eiern, kalter Milch und warmem Brot gekommen.

Remarques: 1. Ne comptent pas comme déterminants: - les numéraux (sauf "ein") Exemples: zwei kleine Kinder / hundert schöne Vögel - les indéfinis: viele - wenige - einige - mehrere – allerlei Exemples: einige alte Häuser / viele interessante Bücher N.B. Alle est en revanche un déterminant complet. Exemple: alle alten Häuser 2. Le génitif singulier ("guten Weins") ne se trouve pratiquement jamais. On peut donc le laisser de côté.

Feuilleté de grammaire – chapitre 4

- 17 -

B.

DÉCLINAISON DE L'ADJECTIF AVEC DÉTERMINANT Dès qu'il y a un déterminant (complet ou incomplet), l'adjectif prend partout -en, sauf aux 5 formes dites du "pistolet".

Nom. Acc. Gen. Dat.

PLURIEL ---en -en -en

MASC.

FÉM.

NEUTRE

-----en -en

-----en -en

-en -en -en -en

1. Déclinaison avec déterminant complet Les 5 formes du pistolet prennent -e. ---

-----

-----

-e

-e -e

-e -e

Exemples: der schwache Mann / die schöne Frau / das kleine Kind Remarque: On appelle déterminants complets ceux qui ont le signe distinctif du nominatif singulier masculin et neutre: der, die, das dieser, diese, dieses jeder, jede, jedes de même: mancher, welcher, jener et alle. 2. Déclinaison avec déterminant incomplet Les 5 formes du pistolet prennent la terminaison forte. -er

-e -e

-es -es

Exemples: ein guter Wein / deine elegante Frau / unser kleines Kind Remarque: Les déterminants incomplets n'ont pas le signe distinctif du nominatif singulier masculin et neutre. Ce sont: ein, kein et les adjectifs possessifs: mein, dein, sein, usw. 

Feuilleté de grammaire - chapitre 4

DÉCLINAISON DE L’ADJECTIF COMPLÉMENT DE NOM (ÉPITHÈTE) – Récapitulation

I.

N A G D

II.

N A G D

III.

N A G D

L’ADJECTIF COMPLÉMENT DE NOM avec DÉTERMINANT COMPLET

der den des dem

masculin gute Wein guten Wein guten Weins guten Wein

die die der der

féminin grosse Fabrik grosse Fabrik grossen Fabrik grossen Fabrik

das das des dem

neutre neue neue neuen neuem

Auto Auto Autos Auto

pluriel modernen modernen modernen modernen

Häuser Häuser Häuser Häusern

pluriel keine modernen keine modernen keiner modernen keinen modernen

Häuser Häuser Häuser Häusern

die die der den

L’ADJECTIF COMPLÉMENT DE NOM avec DÉTERMINANT INCOMPLET masculin ein guter Wein einen guten Wein eines guten Weins einem guten Wein

eine eine einer einer

féminin grosse Fabrik grosse Fabrik grossen Fabrik grossen Fabrik

neutre ein neues ein neues eines neuen einem neuen

Auto Auto Autos Auto

L’ADJECTIF COMPLÉMENT DE NOM sans DÉTERMINANT masculin guter Wein guten Wein guten Weins gutem Wein

féminin frische Milch frische Milch frischer Milch frischer Milch

neutre frisches frisches frischen frischem

Brot Brot Brotes Brot

pluriel frische frische frischer frischen

Eier Eier Eier Eiern

- 19 -

V

LA GRADATION DES ADJECTIFS

A.

FORMATION Comme en français, l'adjectif - et parfois l'adverbe - peut comporter des degrés. On distingue ainsi la forme de base Ex: klein petit

1.

le comparatif kleiner plus petit

le superlatif der kleinste le plus petit

Le comparatif On forme le comparatif en ajoutant -er à la forme de base de l'adjectif. Exemples: schöner trauriger intelligenter Cas particulier: Les adjectifs finissant par -er et -el perdent leur e. teuer teurer dunkel dunkler

2.

Le superlatif On forme le superlatif en ajoutant -(e)st à la forme de base del'adjectif: (der, die, das) schönste (der) traurigste (die) intelligenteste Remarque: La plupart des adjectifs monosyllabiques prennent l'inflexion: COMPARATIF SUPERLATIF alt älter ältestgross grösser grösstjung jünger jüngstlang länger längstarm ärmer ärmstkalt kälter kältestkrank kränker kränkestnah näher nächstschwach schwächer schwächstwarm wärmer wärmstdumm dümmer dümmstExceptions: schlank, bunt, blau, voll, falsch, usw. (pas d'inflexion) Les adjectifs qui prennent l'inflexion au comparatif la prennent aussi au superlatif. Feuilleté de grammaire - chapitre 5

Formes irrégulières: hoch gern (adv.) gut viel B.

- 20 -

höher lieber besser mehr

höchstliebstbestmeist-

EMPLOI

1. Pour marquer l'inégalité (la supériorité), on emploie le comparatif avec als. Complément de nom (épithète), l'adjectif au comparatif se décline; attribut, il demeure invariable. Exemples: - Wir brauchen eine Nous avons besoin d'un grössere Wohnung. appartement plus grand. - Er ist grösser als du. Il est plus grand que toi. Remarquez ici le nominatif du pronom "du". Les deux termes de la comparaison ont la même fonction et sont donc au même cas. Autres exemples: - Ich hatte ihn für einen klügeren Mann als seinen Bruder gehalten. - Ich vertraue ihm mehr als ihr. Remarques: 1. Les comparatifs mehr et als ne se déclinent pas. Exemples: - Er hat mehr Zeit als ich. - Er hat jetzt weniger Freizeit als früher. 2. Dans une comparaison entre deux éléments, on emploie en allemand le comparatif là où le français emploie le superlatif. Exemples: a. - Fahren Sie über Regensburg oder über München ? - Über München, es ist die kürzere Strecke. ("C'est la route la plus courte.")

b. Sie haben zwei Wagen: der VW ist der schnellere, der Opel der grössere. ("la plus rapide" - "la plus grande")

3. Lorsque le comparatif est employé sans complément, il donne à l'adjectif un sens atténué: Exemples: - Wir haben längere Zeit in Berlin gewohnt. ("assez longtemps")

- Der Student wohnt bei einem älteren Ehepaar. ("un couple assez âgé")

4. Expression de la progression continue: immer + comparatif Exemples: - Benzin ist immer teurer. L'essence ne cesse d'augmenter. - Wir verdienen immer weniger. Feuilleté de grammaire - chapitre 5

Nous gagnons de

- 21 -

moins en moins.

2. Pour marquer l'égalité, on emploie so ... wie Exemples:

- Karl ist so gross wie sein Bruder. Karl est aussi grand que son frère. - Er spricht so gut deutsch wie er schreibt. Il parle l'allemand aussi bien qu'il l'écrit.

N.B. Attention aux tournures suivantes ! a. Der Oberarzt verdient zehnmal so viel wie sein Assistent. ("dix fois plus que")

b. In diesem Luxusgeschäft ist alles doppelt so teuer wie in anderen Geschäften. ("deux fois plus cher que")

3.

Le superlatif Qu'il soit complément de nom (épithète) ou attribut, le superlatif se décline. Il est toujours précédé du déterminant complet der, die das. Exemples: - Der Fernsehturm ist das höchste Gebäude der Stadt. La tour de la télévision est le bâtiment le plus haut de la ville. - Das ist der interessanteste Krimi, den ich je gesehen habe. Ce film policier est le plus intéressant que j'aie jamais vu. L'adverbe peut aussi se mettre au superlatif. Dans ce cas, il est précédé de am et se termine par -(e)sten. Exemples: - Auf Autobahnen wird am schnellsten gefahren. C'est sur les autoroutes qu'on roule le plus vite. - Dieses Gebäude ist am höchsten. C'est ce bâtiment qui est le plus haut. 

Feuilleté de grammaire - chapitre 5

- 22 -

VI A.

LES PRONOMS

PRONOMS PERSONNELS

re

1 pers. sing. 2e pers. sing. 3e pers. sing.

1re pers. pl. 2e pers. pl. 3e pers. pl. Forme polie

NOM. ich du er sie es

ACC. mich dich ihn sie es

GÉN. meiner deiner seiner ihrer seiner

DAT. mir dir ihm ihr ihm

wir ihr sie Sie

uns euch sie Sie

unser euer ihrer Ihrer

uns euch ihnen Ihnen

Exemples: - Ich wohne in Genf. - Können Sie mich um 6 Uhr abholen ? - Bleibt ihr heute bei uns ? - Wir möchten euch besuchen. - Hast du nie von ihnen gehört ? Remarques: 1. Le génitif est rarement employé. On le trouve avant tout dans certaines expressions. Exemple: Gott, erbarme dich unser ! Dieu, aie pitié de nous ! 2. Dans les lettres, on écrit du et ihr avec une majuscule. Exemple: Zum Geburtstag wünsche ich Dir alles Gute. 3. Es comme attribut du pronom personnel n'est jamais supprimé dans certaines phrases simples du type: - Ich bin es ! C'est moi ! - Wir waren es nicht. Ce n'était pas nous. - Sind Sie es ? C'est vous ? (Est-ce vous ?) - Ich glaube, dass sie es waren. Je crois que c'était eux.

B.

4. Pour insister sur un pronom personnel, le français emploie "c'est...qui (que)", ou bien il double le pronom atone par le pronom tonique (moi, je; toi, tu; etc.); l'allemand intensifie quant à lui l'accent tonique, mais ne répète pas le pronom. Exemples: - Sie ist verrückt. C'est elle qui est folle. - Ich verstehe das, aber er versteht das nicht. - Moi, je comprends cela, mais lui, il ne le comprend pas. PRONOMS RÉFLEXIFS Feuilleté de grammaire - chapitre 6

- 23 -

Les pronoms personnels de la 3e pers. qui se rapportent à la même personne ou à la même chose que le sujet sont remplacés, au datif et à l'accusatif, par la forme unique sich, invariable. Exemples: - Peter freut sich auf die Ferien. - Unsere Freunde freuen sich auf die Ferien. - Uwe hat kein Geld bei sich. Comparer:

Er denkt oft an ihn (= an Peter). Er denkt nur an sich. e  Dans cette 2 phrase, le pronom renvoie au sujet du verbe: il ne pense qu'à luimême = à soi. À la 1re et à la 2e pers. du sing. et du pl., on trouve les pronoms personnels correspondants. Exemple: Ich habe mich erkältet. Remarques: 1. Dans une proposition principale, sich se place après le verbe. Exemples: - Er hat sich erkältet. - Er interessiert sich für die moderne Kunst. 2. Dans une proposition subordonnée, sich se place après la conjonction ou après le sujet si celui-ci est un pronom. Exemples: - Er ärgert sich darüber, dass sich die Mutter nicht um das Kind kümmert. - Ich weiss nicht, was er sich vorstellt. - Unser Nachbar, um dessen Hund sich niemand kümmern will, ist ins Ausland verschwunden. 3. Accusatif ou Datif ? Ich wasche mich. Ich wasche mir die Hände.  Lorsque le verbe a un complément de verbe à l'acc. (COD), le pronom réfléchi se met au datif. Les verbes suivants sont toujours construits avec un pronom réfléchi au datif: sich etwas einbilden, sich etwas vorstellen, sich etwas vornehmen, sich etwas überlegen. On trouve souvent le datif dans des expressions formées d'un adjectif. (ou participe) + sein: Exemples: Ich bin mir bewusst, ... Ich bin mir nicht klar, ...

Feuilleté de grammaire - chapitre 6

- 24 -

C.

PRONOMS INTERROGATIFS

1.

Wer (personnes) / Was (choses) Nom. Wer ist dieser Mann ? Acc. Wen hast du gegrüsst ? Gén. Wessen Buch ist das ? Dat. Wem gehört dieses Buch ? ___________________________________ Nom. Was ist geschehen ? Acc. Was hast du gesagt ? Inusité au gén. et au dat. (Pour les emplois avec préposition - an wen / woran -, voir chapitre III, Les cas et les prépositions.)

2.

Welcher, e, es "Quel / Lequel ?" Exemple: Da sind zwei Kugelschreiber. Welchen willst du ? ("Lequel veux-tu ?") Attention : Welches est invariable dans les tournures suivantes: Welches ist die schönste Stadt Deutschlands ? Welches sind die schönsten Städte Deutschlands ?  Quelle est la plus belle ville d'Allemagne ?  Quelles sont les plus belles villes d'Allemagne ?

3.

Was für einer, was für eine, was für eines "Quelle sorte de, quel / quelle ?" Exemple: Es gibt ja allerlei Wagen. Mit was für einem möchtest du deine Europa-Reise machen ? - Mit einem Sportwagen ! Attention ! - was est invariable - einem s'accorde avec mit Remarques: 1. Au nominatif masculin et neutre ainsi qu'à l'accusatif neutre les formes de l'adjectif et du pronom ne sont pas identiques. Comparer: Was für ein Mensch ist er ? (adj.) Was für einer ist er ? (pron.; cf. pron. indéf. einer, e, es)

2. Le pluriel de was für einer, e, es est was für welche. Il est très peu usité. Feuilleté de grammaire - chapitre 6

- 25 -

Exemple:

- Ich habe viele Blumen gekauft. - Was für welche hast du gekauft ? - Gartenblumen.

D.

PRONOMS RELATIFS

1.

Le pronom relatif en français L'homme que nous avons rencontré hier soir est un ami de mes parents. La fille qui a téléphoné est sa meilleure amie. La dame à laquelle tu as offert ces fleurs était ravie. La voiture dont la portière est enfoncée est la mienne.  Le pronom relatif relie deux propositions.

2.

La déclinaison du pronom relatif Le pronom relatif se décline comme le déterminant complet, sauf au génitif sing. et pl. et au datif pl.

Nom. Acc. Gen. Dat.

MASC. der den dessen dem

FÉM. die die deren der

NEUTRE das das dessen dem

PLURIEL die die deren denen

Au nominatif, à l'accusatif et au datif, on peut utiliser welcher, welche, welches à la place de der, die, das. 3.

Emploi Le pronom relatif prend le genre et le nombre de l'antécédent. Son cas est déterminé par la fonction qu'il occupe dans la subordonnée relative. Exemples: - Das ist der Mann, der heute mit uns kommt. masc. sing.

- Hier ist der Brief, den ich gestern geschrieben habe. acc. sing.

Feuilleté de grammaire - chapitre 6

- 26 -

- Wo sind die Frauen, denen du geholfen hast ? dat. pl.

-

Das Mädchen, dessen Bild dort an der Wand hängt, wohnt jetzt in Berlin. gén. sing.

Remarques: 1. Le pronom relatif se place le plus près possible de l'antécédent. 2. Comme en français, il peut être précédé d'une préposition. Exemples: - Der Freund, mit dem ich tanze, ... L'ami avec lequel je danse... - Die Nachbarin, mit deren Hilfe ich mein Auto repariere, heisst Heidi. La voisine avec l'aide de qui (de laquelle) je répare ma voiture s'appelle Heidi. 3. Contrairement au français, le pronom relatif au génitif est immédiatement suivi du nom dont il est le complément. Le nom perd donc son déterminant !  Das Mädchen, dessen Bild ... (non pas comme en français: "la fille dont le portrait...") 4. Si ce nom est précédé d'un adjectif complément de nom (épithète), celui-ci prend la forme forte (cf. chapitre IV, La déclinaison de l'adjectif, point A.). C'est logique, puisque le déterminant est supprimé. Exemple: Der Mann, dessen ältester Sohn Astronaut ist, mag das Fliegen nicht ! 4. Was (= "ce qui, ce que") Le pronom relatif neutre est was (et non pas das) lorsque l'antécédent est: a. alles, etwas, nichts. Exemple: Alles, was ich weiss... b. un adjectif au superlatif substantivé. Exemple: Das Beste, was ich kann... c. le pronom démonstratif das (explicite ou sous-entendu): Exemples: - Das, was du sagst, stimmt nicht. - Ich glaube nicht an das, was du sagst. - Sag mir, was du im Kopf hast ! d. toute la proposition principale: Exemple: Er hört nie zu, was mich ärgert.

Feuilleté de grammaire - chapitre 6

- 27 -

5. Le relatif indéfini WER, WEN, WESSEN, WEM (= "celui qui, quiconque") Ce pronom relatif est employé pour énoncer des généralités. Il est utilisé quand la relative précède la principale. Exemples: - Wer einmal lügt, dem glaubt man nicht mehr. - Wem nicht zu raten ist, dem ist nicht zu helfen. E.

PRONOMS DÉMONSTRATIFS

1.

Dieser, e, es: "celui-ci" Jener, e, es: "celui-là" Exemple: Wem gehören die beiden Bücher ? - Dieses gehört mir, und jenes meiner Freundin. Remarque: Ces pronoms ne peuvent être suivis ni d'un complément ni d'une proposition relative !

2.

Derjenige, diejenige, dasjenige: ou Der, die, das "celui/celle (celui-ci/celle-ci)" a. Formation: Derjenige se décline comme der schöne. Exemple: Ich kenne alle deine Freunde, aber nicht denjenigen, mit dem du in die Ferien fährst. - Der se décline comme le pronom relatif. (Voir point D.) Exemple: Ich kenne alle deine Freunde, aber nicht den, mit dem du in die Ferien fährst. b. Emploi: Derjenige et der sont seuls à pouvoir servir d'antécédents dans une relative quand l'antécédent de cette relative n'est pas un nom, mais justement un pronom démonstratif.

Feuilleté de grammaire - chapitre 6

- 28 -

Attention ! Lorsque der, die, das est utilisé comme antécédent d'un pronom relatif, le génitif pluriel est derer (au lieu de deren). Exemple: Die Freunde derer (= derjenigen), die meine Freunde sind, sind auch meine Freunde.

Remarques: 1. Dans la langue parlée, il arrive que le pronom démonstratif der, die, das ait la valeur d'un pronom personnel (ich, du, er, ...); il se place alors en tête de phrase. Le substantif auquel il se rapporte doit avoir été mentionné précédemment. Exemple: Ich habe den neuen Wein probiert. Der (= Er) ist ausgezeichnet. Den (= ihn) empfehle ich dir. 2. Le génitif dessen, deren, dessen et au pluriel deren remplace le déterminant (adjectif) possessif quand il s'agit d'éviter toute ambiguïté. Exemple: Unsere Freunde sprachen von ihren Freunden und ihren Reisen. (= pas clair: S'agit-il des voyages des amis ou des hôtes ?)  Unsere Gäste sprachen von ihren Freunden und deren Reisen. (= clair !  Nos invités parlaient de leurs amis et des voyages de ceux-ci.) F.

PRONOMS POSSESSIFS SINGULIER Pron. pers. ich du er, es sie

Pron. poss.

PLURIEL Pron. pers.

Pron. poss.

meiner, e, es deiner, e, es seiner, e, es ihrer, e, es

wir ihr sie Sie

unserer, e, es eurer, e, es ihrer, e, es Ihrer, e, es

Exemples: - Sein Hut ist grau, meiner (= "le mien") ist schwarz. - Seine Jacke ist blau, meine (= "la mienne") ist braun. - Sein Hemd ist weiss, meines ist grün. - Seine Kleider sind neu, meine sind alt.

Feuilleté de grammaire - chapitre 6

- 29 -

Remarque: Il existe également une forme composée, avec déterminant: meiner, e, es = der meine, die meine, das meine Cette forme composée est toutefois très rare de nos jours. On l'utilisera encore au génitif (rarement employé lui aussi), qui n'a pas de forme simple.

G.

PRONOMS INDÉFINIS

1.

Einer, e, es : "un, une" (pas de pluriel)

2.

Keiner, e, es : "aucun, aucune" / "pas de"

3.

Welcher, e, es : - sert de pluriel à einer, e, es - sens partitif (Se traduit en français par "en") Exemples: - Ich habe keinen Koffer. Kannst du mir einen leihen ? Je n'ai pas de valise. Peux-tu m'en prêter une ? - Ja, hier ist einer. - Nein, leider habe ich keinen. Oui, en voici une. Non, je n'en ai malheureusement pas. - Können Sie mir Winterreifen für mein Auto zeigen ? - Ja, hier sind welche. - Nein, wir haben keine mehr. Oui, en voici. Non, nous n'en avons plus. - Ich möchte Zucker. Haben Sie welchen ? En avez-vous ? (sens partitif) Remarque: Einer, e, es sert également à former l'accusatif et le datif de man. Il se rapporte alors à une ou plusieurs personnes indéterminées ou inconnues. Il n'y a pas de forme équivalente en français. Exemple: Ich weiss nicht, was einem passieren kann.

4.

Niemand: "personne"

Jemand: "quelqu'un"

En général invariable. (On trouve niemanden / jemanden et niemandem / jemandem.) Exemple: Als ich ankam, war schon jemand da.

5.

Jedermann: "chacun" Feuilleté de grammaire - chapitre 6

- 30 -

Jedermann est utilisé au nominatif, à l'accusatif et au datif. Au génitif, on trouve jedermanns. Exemple: Griechisch ist nicht jedermanns Sache.

6.

Nichts: "rien"

Etwas: "quelque chose" (ou was)

Invariable. Exemple: Warum hast du nichts geantwortet, als er dich gefragt hat ? Remarque: Après nichts et etwas, l'adjectif substantivé au neutre prend une majuscule. Exemples: - Er hat etwas Dummes festgestellt. - Ich habe nichts Besonderes bemerkt. Exception: anderes - Ich habe noch etwas anderes zu sagen.

7.

Jeder, e, es (seulement au singulier): "chacun" / adj.: "chaque" Exemple:

8.

Jeder muss arbeiten, um Geld zu verdienen.

Viele: "beaucoup" Exemple:

Wenige: "peu"

Viele waren da, aber wenige haben gesprochen.

Remarques: 1. Noter l'emploi de viel(es) et wenig(es) au nominatif singulier: Er hat viel gesehen, aber er kann sich nur an wenig erinnern. 2. Comme etwas et nichts, viel et wenig peuvent être suivis d'un adjectif neutre substantivé: Sie hat wenig Neues geschrieben.

9.

Alle: "tous"

Alles: "tout" (se décline !)

Exemples:

- Man kann nicht mit allen einverstanden sein. - Wir haben alles vergessen. - Wir haben von allem gehört. Parfois, alles signifie "tout le monde": Alles aussteigen, bitte !

10. Mehrere: "plusieurs, quelques-uns" Exemple:

Hast du zum Geburtstag Briefe bekommen ? - Ja, es kamen sogar mehrere.

11. Einige / Etliche: "quelques-uns" Feuilleté de grammaire - chapitre 6

- 31 -

Exemple: Ich habe viele Freunde eingeladen. Einige sind noch nicht da. Remarque: On trouve aussi le neutre einiges (acc.: einiges / dat.: einigem): Ich habe Ihnen einiges mitzuteilen. = J'ai certaines / différentes choses à vous communiquer.

12. Mancher, e, es: "plus d'un" Exemple:

Manche verstehen sofort, manche nie.

13. Solcher, e, es (solch einer, e, es): "un tel", "tel" Exemple: Siehst du doch die Pferde? Solche gibt es auch bei uns auf dem Land. 

Feuilleté de grammaire - chapitre 6

- 32 -

VII

LES VERBES DE MODALITÉ (= les auxiliaires de mode)

A.

CONJUGAISON (INDICATIF PRÉSENT ET PRÉTÉRIT)

INDICATIF PRÉSENT

PRÉTÉRIT

Können

Dürfen

Müssen

ich du er

kann kann-st kann

darf darf-st darf

muss muss-t muss

wir ihr sie

könn-en könn-t könn-en

dürf-en dürf-t dürf-en

müss-en müss-t müss-en

ich du er

konn-te konn-test konn-te

durf-te durf-test durf-te

muss-te muss-test muss-te

wir ihr sie

konn-ten konn-tet konn-ten

durf-ten durf-tet durf-ten

muss-ten muss-tet muss-ten

Sollen

Wollen

Mögen

ich du er

soll soll-st soll

will will-st will

mag mag-st mag

wir ihr sie

soll-en soll-t soll-en

woll-en woll-t woll-en

mög-en mög-t mög-en

ich du er

soll-te soll-test soll-te

woll-te woll-test woll-te

moch-te moch-test moch-te

wir ihr sie

soll-ten soll-tet soll-ten

woll-ten woll-tet woll-ten

moch-ten moch-tet moch-ten

INDICATIF PRÉSENT

PRÉTERIT

Feuilleté de grammaire - chapitre 7

- 33 -

B.

SIGNIFICATIONS DES VERBES DE MODALITÉ

1.

WOLLEN a) Volonté, intention, projet, désir Exemple:

Ich will diese Bücher kaufen.

- Expressions équivalentes:

Nicht wollen Exemple:

die Absicht haben etwas beabsichtigen etwas vorhaben sich weigern ablehnen

Ich habe die Absicht, nach Italien zu fahren.

J'ai l'intention d'aller en Italie.

b) Affirmation mise en doute (emploi subjectif) Exemple: Er will eine fliegende Il prétend avoir vu une Untertasse gesehen haben. soucoupe volante. (J'en doute !) Remarque: Dans l'emploi subjectif, le locuteur exprime son point de vue sur l'énoncé. (Il le trouve plus ou moins probable ou il doute de son authenticité.)

2.

MÖGEN a) Quelque chose, quelqu'un me plaît, je l'apprécie Exemple: Ich mag Pop-Musik Expression équivalente: etwas gern haben / tun Exemple:

Ich höre gern J'écoute volontiers Pop-Musik.la musique pop.

Remarque: Il ne faut pas confondre mögen (= aimer  apprécier) avec lieben (= aimer d'amour) Exemples: - Er mag sie. (= il l'aime bien, elle lui plaît, il la trouve sympathique) - Er liebt sie. (= il l'aime, il en est amoureux) b) Désir, envie (en général au K. II) Feuilleté de grammaire - chapitre 7

- 34 -

Exemple:

Ich möchte nach Korea fliegen.

Expression équivalente: Lust haben zu etwas Exemple: Ich habe Lust (hätte Lust), J'ai (aurais) envie de nach Korea zu fliegen. m'envoler pour la Corée. Remarque: Mögen au K.II est souvent utilisé pour présenter une demande polie: Ich möchte (gern) noch ein Je désirerais / aimerais bien Glas Wein, bitte. encore un verre de vin, s.v.p. c) au K.II: discours indirect (à la place de sollen) Exemple: Ich bat ihn, er möge mir Je lui demandai de me répondre rasch antworten. rapidement. - Il s'agit alors davantage d'une prière que d'un ordre. d) Supposition, possibilité, éventualité (emploi subjectif) Exemples: - Du magst recht haben. Il est possible / Il se peut que tu aies raison. - Er mochte zwischen Il pouvait avoir / Il avait peut-être 30 und 35 Jahre alt sein. entre 30 et 35 ans. - Pour exprimer des réserves: Es mag stimmen, was Sie sagen, aber... Ce que vous dites est peut-être vrai, mais...

3.

KÖNNEN a) Possibilité, capacité Exemple: Können Sie mich heute besuchen ? Expressions équivalentes:

Pouvez-vous me rendre visite aujourd'hui ? die Möglichkeit haben möglich sein (+ datif) fähig sein (zu + datif) imstande sein in der Lage sein

Exemple: Sie ist fähig, die Aufgabe Elle est capable / Elle est en zu lösen. mesure de résoudre la tâche. b) Capacité acquise par l'étude ou l'exercice Exemple:

Ich kann schwimmen.

Je sais nager. (Je l'ai appris.)

Feuilleté de grammaire - chapitre 7

- 35 -

c) Supposition, éventualité (emploi subjectif) Exemples: - Es könnte regnen.

Il pourrait pleuvoir. / Il se pourrait qu'il pleuve. Il peut avoir oublié son livre. / Il est possible qu'il ait oublié son livre.

- Er kann sein Buch vergessen haben.

4.

DÜRFEN a) Permission, droit Exemple:

Der Junge durfte mitkommen.

Expressions équivalentes:

Nicht dürfen  Exemples: - Mein Vater hat mir erlaubt mitzukommen. - Sie sind betrunken. Es ist Ihnen verboten zu fahren.

das Recht haben die Erlaubnis haben es ist gestattet es ist erlaubt verboten sein Mon père m'a permis de venir. (= J'ai la permission de venir.) Vous êtes saoûl. Il vous est interdit de conduire.

b) au K.II: demande polie, circonstanciée Exemple: Dürfte ich das Fenster öffnen ?

Pourrais-je ouvrir la fenêtre ? (Me le permettez-vous ? Cela ne vous dérange-t-il pas ?)

c) au K.II: supposition (avec haut degré de certitude) (emploi subjectif) Exemple: Es dürfte schon spät sein.

5.

Il est probable qu'il soit déjà tard.

MÜSSEN

Feuilleté de grammaire - chapitre 7

- 36 -

a) Nécessité, contrainte; obligation indiscutable (toujours suivie de l'action), nécessité matérielle, objective (imposée par les circonstances). Exemple: Er muss sich beeilen, wenn er den Zug noch erreichen will. Expressions équivalentes:

Exemple: Es ist notwendig, dass ich mich beeile, wenn ich den Zug nicht verpassen will.

gezwungen sein notwendig sein nötig sein etwas zu tun haben Il est nécessaire que je me dépêche si je ne veux pas rater le train.

Remarques: 1. Attention aux nuances suivantes: - Jeder Mensch muss sterben. - Heute abend muss ich arbeiten. (Ich habe morgen eine Prüfung und will sie bestehen.) - Sie müssen dieses Buch unbedingt lesen !

 Nécessité, loi naturelle  Obligation que l'on s'impose à soi-même  Recommandation impérative, ordre auquel on ne peut se dérober

2. Ne pas confondre nicht dürfen avec nicht müssen !!! - In diesem Raum dürfen Sie Vous ne devez pas fumer dans nicht rauchen. cette pièce. (= Cela est interdit, vous n'en avez pas le droit) - Sie müssen nicht alle Vous ne devez pas faire par Übungen schriftlich machen, écrit tous les exercices si vous wenn Sie nicht wollen. ne le voulez pas. (= Vous n'y êtes pas obligé)

b) Déduction logique (emploi subjectif) Exemple: Heute ist Klara nicht da. Sie muss krank sein.

6.

Aujourd'hui Clara n'est pas là. Elle doit être malade. (Cela est sûr, il n'y a pas d'autre explication.)

SOLLEN a) Devoir moral, obligation à l'égard de laquelle on reste plus ou moins libre: elle n'est pas forcément suivie de l'action. On agit sous la pression Feuilleté de grammaire - chapitre 7

- 37 -

de la volonté d'autrui ou d'une instance extérieure (ordre ou recommandation, pression sociale, principe moral). Exemple:

Ich soll zur Bank gehen.

Expression équivalente: Exemples: - Mutter hat mich gebeten, zur Bank zu gehen.

gebeten werden

Maman m'a demandé / prié d'aller à la banque. (Je dois donc y aller, à moins de lui désobéir ou de refuser de lui rendre ce service.) - Jeder soll ehrlich antworten. Chacun doit / est tenu de répondre honnêtement. (On attend de chacun qu'il réponde honnêtement.) Remarque: Faire la différence entre: - Ich muss noch arbeiten. (Morgen habe ich eine Prüfung und will sie bestehen.) - Ich soll noch arbeiten. (Der Lehrer hat es gesagt, empfohlen.) b) au K.I: discours indirect Exemple: Er hat mir gesagt, ich solle mich beeilen.

Il m'a dit de me dépêcher.

c) à la 3e pers.: impératif Exemple: Er soll / Sie sollen eintreten !

Qu'il entre ! / Qu'ils entrent !

d) au K.II: conseil, recommandation Exemple: Du solltest den Lastwagen Tu ne devrais pas dépasser nicht überholen. le camion. (Je te le déconseille !) e) Supposition, rumeur (= "on dit que") (emploi subjectif) Exemple: Sie soll gestorben sein.

Elle doit être morte. (C'est ce que l'on dit, raconte; je l'ai lu, entendu) EMPLOIS SUBJECTIFS DE KÖNNEN / MÖGEN / DÜRFEN / MÜSSEN: RÉCAPITULATION arbeiten. - bestimmt...

ich bin sicher

indic. Er muss gern

MÜSSEN

Er müsste eigentlich

subj. II

Feuilleté de grammaire - chapitre 7

- 38 -

- gewiss...

seine Arbeit gern tun.

- ich nehme stark an - ich glaube - es ist sehr wahrscheinlich - ich schätze - es ist vielleicht... - vermutlich - ich halte es für möglich (aber nicht sehr wahrscheinlich)

DÜRFEN

subj. II

Es dürfte 10 Uhr sein.

MÖGEN

indic.

Wie alt mag er sein ?

indic.

Er kann schon angekommen sein. Es könnte schon zu spät sein.

KÖNNEN subj. II

C.

SYNTAXE DES VERBES DE MODALITÉ

1.

Infinitif + verbe de modalité Ich will diese Aufgabe lösen. Ich habe die Absicht, diese Aufgabe zu lösen. L'infinitif qui suit un verbe de modalité n'est jamais précédé de zu.

2.

Participe passé des verbes de modalité Das hatte ich nicht gewollt. Ich habe ihn nicht verletzen wollen. Le participe passé des verbes de modalité est peu usité. Il ne s'emploie que lorsque le verbe de modalité n'est pas suivi d'un infinitif complément. Lorsqu'il y a un infinitif complément, le participe passé du verbe de modalité est à la forme infinitive. On parle alors de construction avec le double infinitif. - Attention ! Dans les subordonnées, l'auxiliaire de temps (conjugué !) se place devant le double infinitif. Glaubst du wirklich, dass er ihn nicht hat verletzen wollen ?

Feuilleté de grammaire - chapitre 7

- 39 -

D.

VERBES ASSIMILÉS AUX VERBES DE MODALITÉ HÖREN / SEHEN / LASSEN / HELFEN / LERNEN / LEHREN 1. HÖREN / SEHEN / LASSEN Ces verbes se comportent toujours comme des verbes de modalité. - L'infinitif complément est sans zu: Lass ihn reden ! - On trouve le double infinitif aux temps composés: Wir haben das Unglück kommen sehen. 2. HELFEN / LERNEN / LEHREN + 2 accusatifs Ces verbes se comportent le plus souvent comme des verbes de modalité. - L'infinitif complément est sans zu: Hilf ihm den Koffer tragen. Cependant, lorsque le groupe infinitif est plus développé, l'emploi de zu s'impose dans la plupart des cas, surtout à un temps composé. Exemple: Sie hat mir geholfen, den Text aus dem Deutschen ins Spanische zu übersetzen. Dans les autres cas, le participe passé est en général maintenu (pas de double infinitif). Exemple: Wer hat dich Klavier spielen gelehrt ? Remarques: 1. On trouve aussi l'infinitif non précédé de zu avec gehen et kommen: - Morgen gehen wir baden. (au passé: wir sind baden gegangen) - Morgen gehen wir einkaufen. Cet emploi se limite à quelques locutions fréquentes. Dans tous les autres cas, l'infinitif français après aller et venir se traduit en formant une proposition coordonnée avec und. Exemple: Va regarder si la place est encore libre ! = Geh und schau, ob der Platz noch frei ist ! 2. Avec bleiben, les verbes de position restent à l'infinitif. Exemples: - Bleiben Sie sitzen ! Restez assis ! - Er ist liegen geblieben. Il est resté couché. 

Feuilleté de grammaire - chapitre 7

VIII

LA PHRASE COMPLEXE

- 40 –

Pour la construction de la phrase complexe, on distingue les possibilités suivantes: A. La coordination, avec conjonctions de coordination / adverbes de liaison B. La subordination, avec conjonctions de subordination

A.

COORDINATION

1.

Les conjonctions de coordination: aber - denn - und - sondern - oder Les conjonctions de coordination ne modifient pas la structure de la phrase. Exemple:

2.

Er arbeitet in Lausanne, aber er wohnt in Genf.

Les adverbes de liaison: deshalb - also - trotzdem - dann - sonst, etc. Les adverbes de liaison comptent pour une place; ils sont donc suivis du verbe. Exemples:

- Ich habe morgen eine Prüfung; deshalb gehe ich früh ins Bett. - Such dir eine sichere Stelle, sonst bist du nächstes Jahr arbeitslos. - Frau Benn muss nachts arbeiten. Trotzdem macht ihr ihr Beruf Spass.

Remarque: Les deux propositions peuvent être séparées par une virgule, un point-virgule ou un point.

B.

SUBORDINATION

1.

Les particularités de la proposition subordonnée Une proposition subordonnée est généralement introduite par une conjonction de subordination (dass - weil - wenn - ob - um...zu, etc. - voir ci-dessous) et présente les particularités suivantes:

Feuilleté de grammaire - chapitre 8

a. Le verbe conjugué occupe la

- 41 –

dernière place.

Exemple: Ich bin zufrieden, weil das alles sehr einfach ist. b. La particule séparable se colle au verbe conjugué. Exemple: Es ist nicht nötig, dass ich alles abschreibe. c. L'auxiliaire de temps précède le double infinitif. Exemple: Ich hoffe, dass ihr diese Sätze habt übersetzen können. (Voir chapitre VII, Les verbes de modalité, point C.)

d. Si la subordonnée est en début de phrase, le verbe de la principale prend la première place de la principale, il suit la subordonnée. Exemple: Wenn der Nebensatz am Anfang steht, fängt der Hauptsatz mit dem Verb an. e. Les pronoms personnels se placent au début de la subordonnée. Ils peuvent précéder le nom sujet. Exemple: Wissen Sie, ob es (= das Buch) ihm (= meinem Sohn) sein Freund gegeben hat ? Remarques: 1. Il est obligatoire de mettre une virgule entre la principale et la subordonnée. 2. Il est recommandé de terminer une proposition subordonnée avant d'en commencer une autre. Exemple: - Ich glaube, dass du nicht fahren solltest, wenn du müde bist. 1 2 est préférable à: - Ich glaube, dass, wenn du müde bist, du nicht fahren solltest. 1 2 1 La construction de cette seconde phrase est plus complexe (risque d'erreur: il ne faut pas oublier de placer solltest en fin de phrase) et moins heureuse.

Feuilleté de grammaire - chapitre 8

2.

- 42 –

Les types de propositions subordonnées Il existe différents types de subordonnées: a. La proposition introduite par dass Exemple:

Ich weiss, dass ich auch ohne Autos leben kann.

b. La proposition relative Exemple: Der Mann, den du gesehen hast, kocht das Essen für die Familie. Remarque: Pour les verbes à régime prépositionnel, la préposition précède le pronom relatif dans la proposition relative.  Das Mädchen, auf das ich wartete, kam erst um 11 Uhr. (Voir aussi chapitre VI, Les pronoms, point D.)

c. La proposition circonstancielle (avec verbe conjugué) Exemple:

Während er fernsah, las sie die Zeitung.

Il existe de nombreuses conjonctions de subordination à valeur circonstancielle. En voici la liste: 1. CAUSE Exemple: Beate sucht eine neue Arbeit, weil sie mit ihrer alten Stelle nicht mehr zufrieden ist. 

Weil Da

= parce que = comme, étant donné que Attention ! La subordonnée commençant par da doit précéder la principale. Exemple: Da er krank war, blieb er zu Hause.

2. TEMPS Exemple: Seitdem Paul in Hamburg wohnt, haben wir ihn nicht mehr gesehen. 

Seitdem/Seit Bis Während Solange

= = = =

depuis que jusqu'à ce que pendant que, tandis que aussi longtemps que, tant que

Feuilleté de grammaire - chapitre 8

Sobald Als

= =

dès que quand,

- 43 –

lorsque

Attention ! Seulement pour un fait unique dans le passé (ou pour le présent historique).

Wenn

Exemple: Als ich letztes Jahr in Berlin war, habe ich meine Freunde besucht. = quand, lorsque Attention ! Au présent, au futur, ou pour un fait répété dans le passé.

Exemple: Wenn er froh ist, singt er. Jedesmal wenn = chaque fois que Bevor = avant que (+ sujet et verbe conjugué !) Attention ! Les verbes de la principale et de la subordonnée sont toujours au même temps.

Nachdem

Exemple: Bevor ich in die Ferien fahre, rufe ich dich an. = après que (+ sujet et verbe conjugué !) Attention ! Après nachdem, l'antériorité par rapport à la principale est exprimée par le passé composé ou le plus-queparfait. - Principale au présent  Subordonnée au passé composé. - Principale au passé  Subordonnée au plus-que-parfait. Exemples: - Nachdem er den Brief gelesen hat, unterschreibt er ihn. - Nachdem er den Brief gelesen hatte, zerriss er ihn.

3. CONSÉQUENCE



Exemple: Er schreit so laut, dass man ihn überall hört. So dass = si bien que, de sorte que, tellement ... que (So ..., dass) 4. CONCESSION



Exemple: Obwohl er zu spät gekommen ist, hat er sich nicht entschuldigt. Obwohl = quoique, bien que (Obschon, obgleich)

Feuilleté de grammaire - chapitre 8

- 44 –

5. CONDITION

Exemple: Wenn ich morgen Zeit habe, besuche ich dich. 

Wenn

=

si (condition réelle ou irréelle) (Voir chapitre IX, L'irréalité.)

Falls

=

au cas où (+ présent)

=

pour que, afin que

6. BUT 

Damit

Attention ! Le sujet de la subordonnée doit être différent du sujet de la principale. Exemple: Wir machen die Tür zu, damit uns niemand hört. 7. MOYEN, INSTRUMENT 

Indem

=

en

Attention ! N'exprime pas la simultanéité de deux actions, mais le moyen par lequel on fait telle chose. Exemple: Der Arzt rettete den Kranken, indem er ihn operierte. 8. MANIÈRE, COMPARAISON Exemple: Er ist nicht so stark, wie du es gesagt hast. 

So ... wie ... als

= =

aussi ... que (comparatif d'égalité) (plus) ... que

Attention ! Il s'agit d'un comparatif de supériorité. L'adjectif ou l'adverbe prennent –er, "que" se traduit par als. Exemple: Die Prüfung ist schwerer, als ich gedacht habe. (Pour les comparatives d'irréalité au K.II, voir chapitre IX, L'irréalité.)

Ohne dass

=

sans que (+ indicatif)

Attention ! Les sujets de la principale et de la subordonnée ne sont pas les mêmes. Exemple: Der Dieb drang ins Haus, ohne dass der Besitzer erwachte.

Feuilleté de grammaire - chapitre 8

d. La proposition infinitive

- 45 –

Exemple: Sie gewöhnt sich daran, allein zu wohnen. - Certains infinitifs sont construits avec une conjonction de subordination à valeur circonstancielle. Les voici: 1. BUT 

Um ... zu

=

pour

Attention ! On ne peut employer la proposition infinitive que si l'on a le même sujet dans la principale et la subordonnée. Dans les autres cas, il faut employer damit. (cf. page précédente). Exemple: Wir müssen uns beeilen, um den Zug nicht zu verpassen. 2. MANIÈRE, COMPARAISON Exemple: Er fährt in die Stadt, anstatt zu Hause zu bleiben. 

Ohne ... zu Anstatt ... zu (Statt ... zu)

= =

sans (même sujet pour subordonnée et principale !) au lieu de (même sujet pour subord. et princip. !)

e. La proposition interrogative indirecte Exemple: Sag mir, wo du wohnst. Les interrogatifs sont les mêmes que ceux employés dans les propositions directes. EXEMPLES: warum - wie - wann - wohin - wer - wieviel, etc. - La proposition interrogative indirecte n'a qu'un seul subordonnant qui lui soit propre. Il s'agit de ob = "si". Exemple:

Ich weiss nicht, ob ich heute ins Kino gehen kann. (Question directe: Kann ich heute ins Kino gehen ? (Das weiss ich nicht.) )

Remarque: Il ne faut pas confondre - ob - wenn - als - wann

 "si" dans une interrog. indirecte (réponse: oui / non)  "si" dans une condition, une hypothèse ou "quand", "lorsque" (présent, futur ou passé répété)  "quand" (passé unique ou présent historique)  quand ? à quel moment ? (interrog. directe ou indirecte)

Feuilleté de grammaire - chapitre 8

C.

SUBORDONNANTS /

- 46 –

ADVERBES / PRÉPOSITIONS

- Bevor ich abgefahren bin, habe ich von meinen Freunden Abschied genommen. - Vor der Abfahrt habe ich von meinen Freunden Abschied genommen. - Ich bin abgefahren; vorher habe ich von meinen Freunden Abschied genommen. Ces trois phrases sont de sens équivalent. Seule la structure grammaticale les distingue l'une de l'autre. 

- Bevor est une conjonction de subordination - Vor est une préposition - Vorher est un adverbe.

Bien que bevor, vor, vorher aient des significations qui se correspondent, il faut se garder de les confondre: ils ne sont jamais interchangeables ! Ne pas confondre ! PRÉPOSITION

ADVERBE

CONJONCTION DE SUB.

introduit un compl. circonst.

prend une place s'il est au début de la phrase

introduit une subordonnée  verbe conjugué à la fin

- VOR + Dat. avant (le départ)

VORHER avant cela, auparavant

BEVOR avant que

- NACH + Dat.

NACHDEM

après (le départ)

NACHHER (DANN, DANACH) après, ensuite

- TROTZ + Gén. malgré (la pluie)

TROTZDEM malgré cela

OBWOHL quoique

- FÜR + Acc. pour (la gloire)

DAFÜR pour cela

UM ... ZU / DAMIT afin de, afin que

- WÄHREND + Gén.

WÄHRENDDEM WÄHRENDDESSEN pendant ce temps entretemps

WÄHREND

SEITHER depuis ce moment

SEIT / SEITDEM depuis que

pendant (le congé) - SEIT + Dat. depuis (son arrivée)

N.B. : Cette liste n'est pas exhaustive !

Feuilleté de grammaire - chapitre 8

après que

pendant que

- 47 –

Remarques:

1. Attention également aux correspondances suivantes: PRÉPOSITION

ADJECTIF

ADVERBE

vor

vorder-

vorn

hinter

hinter-

hinten

unter

unter-

unten

über

ober-

oben

in

inner-

drinnen / innen

aus

äusser-

draussen

neben

----

daneben

Exemples: - Mein Rad steht vor der Haustür. - Im Theater sind die vorderen Plätze teurer als die hinteren. - In der Klasse sitzt sie am liebstan ganz vorn. - Mein kleiner Hund schläft unter dem Tisch. - Dein weisses Hemd liegt in der unteren Schublade. - Beeil dich, Vati wartet schon unten im Auto ! 2. Expressions à retenir ! - Vor Angst = "par peur" (= Da / Weil er Angst hatte: comme / parce qu'il avait peur) - Wegen seiner Krankheit = "à cause de sa maladie" (= Da / Weil er krank ist: comme / parce qu'il est malade) - Bei starkem Regen = "par forte pluie" (= Wenn / Als es stark regnet(e): lorsqu'il pleut (pleuvait) fort) 

Feuilleté de grammaire - chapitre 8

- 48 -

IX

L'IRRÉALITÉ

L'irréalité s'exprime en français par le conditionnel. En allemand, on emploie le subjonctif II (Konjunktiv II = K.II). Exemple:

An deiner Stelle ginge ich sofort nach Hause. À ta place j'irais tout de suite à la maison. (Or, je ne suis justement pas à ta place.)

A.

FORMATION

1.

Présent Règle : On se base sur le radical du prétérit et on ajoute la terminaison adéquate. Exemple 1: gehen (v. fort) Radical Prétérit

+ Terminaison

Rappel: Prétérit (ich) (du) (er) (wir) (ihr) (sie)

ging-e ging-est ging-e ging-en ging-et ging-en

ging ging-st ging ging-en ging-t ging-en

(ich) (du) (er) (wir) (ihr) (sie)

macht-e macht-est macht-e macht-en macht-et macht-en

macht-e macht-est macht-e macht-en macht-et macht-en

Exemple 2: machen (v. faible)

Remarques: 1. Les verbes forts portent un tréma (Umlaut) lorsque la voyelle du radical est a, o, u. On aura donc: ich käme (verbe kommen) ich trüge (verbe tragen) ich zöge (verbe ziehen)

Feuilleté de grammaire - chapitre 9

- 49 -

La règle s'applique également - aux auxiliaires sein et haben ( ich wäre / ich hätte) - aux verbes de modalité dürfen, mögen, können, müssen, ainsi qu'à wissen. ( ich dürfte / ich möchte / ich könnte / ich müsste / ich wüsste). - aux verbes mixtes (exemple : bringen  ich brächte). 2.

Les verbes mixtes suivants ont e à la place de ä : nennen / rennen / kennen (= ich nennte / du renntest / er kennte)

3.

Le prétérit et le subjonctif II des verbes faibles sont identiques. (voir exemple 2 machen) On aura donc: ich machte / du wohntest / er sagte / ...

Attention ! Une grande partie de ces formes est peu utilisée dans le langage courant. On les remplace par werden au K.II + Infinitif. = FORME EN "WÜRDE" La forme avec "würde" est utilisée pour tous les verbes, sauf pour les verbes de modalité (+ wissen) et pour les auxiliaires sein et haben. Exemple:

An deiner Stelle würde ich nach Hause gehen. An deiner Stelle ginge ich nach Hause.

Ces deux exemples sont exactement synonymes. de même:

2.

ich würde kommen (= ich käme) du würdest machen er würde bringen ...

Passé

L'irréalité dans le passé s'exprime par le subjonctif II du passé (= Konjunktiv II Vergangenheit) wäre ou hätte + participe passé. Exemple:

An deiner Stelle hätte ich nicht soviel gegessen. À ta place je n'aurais pas autant mangé.

Feuilleté de grammaire - chapitre 9

- 50 -

B.

EMPLOI

1.

Emplois du subjonctif II dans l'irréalité a. Proposition indépendante An deiner Stelle wäre ich nicht gekommen. À ta place je ne serais pas venu.

Das würde ich gerne machen. Je ferais volontiers cela.

b. Hypothétiques (= Bedingungssätze) Si + imparfait = wenn + K.II Wenn ich nicht krank wäre, würde ich in die Schule gehen. Si je n'étais pas malade, j'irais à l'école. - Construction particulière: suppression de wenn On peut supprimer wenn. Dans ce cas, le verbe prend sa place. La principale commence par so ou dann. Wenn

ich nicht krank wäre, würde ich in die Schule gehen.

 Wäre ich nicht krank, so / dann würde ich in die Schule gehen. Remarques:

- auch wenn (selbst wenn) + K.II = même si - falls + K.II = au cas où

c. Comparatives d'irréalité Comme si = als ob + K.II Er tat so, als ob er mich nicht verstanden hätte. Il fit comme s'il ne m'avait pas compris. (Il fit semblant de ne pas m'avoir compris.) À la place de als ob, on peut aussi utiliser wie wenn ou als wenn (formes plus rares). - Construction particulière: als ob peut être remplacé par als. Dans ce cas, la phrase devient : Er tat so, als hätte er mich nicht verstanden.

Feuilleté de grammaire - chapitre 9

- 51 -

Noter les expressions: - Er tut so, als ob = il fait comme si, il fait semblant - Es ist ihm, als ob = il lui semble que - Er sieht aus, als ob = il a l'air de (+ infinitif) d. Expression du souhait ou du regret Si seulement = Wenn...nur + K.II - Au présent = Souhait Wenn es nur nicht regnen würde ! Si seulement il ne pleuvait pas ! - Au passé = Regret Wenn es nur nicht geregnet hätte ! Si seulement il n'avait pas plu ! À la place de nur, on peut aussi utiliser doch. - Construction particulière: suppression de wenn Lorsque wenn disparaît, le verbe prend sa place. Wenn

es nur nicht regnen würde !

 Würde es nur nicht regnen ! Remarque: Wenn...nur + Indicatif signifie pourvu que 2.

Autres emplois du subjonctif II a. Demande polie - Könnten Sie mir (bitte) das Salz geben ? Pourriez-vous (s'il vous plaît) me donner le sel ? - Würden Sie mir (bitte) das Salz geben ? Me donneriez-vous (s'il vous plaît) le sel ? - Könnte (Dürfte) ich (bitte) das Salz haben ? Pourrais-je (s'il vous plaît) avoir le sel ? b. Conseil Sollen au subjonctif II Du solltest weniger rauchen. Tu devrais moins fumer. 

Feuilleté de grammaire - chapitre 9

- 52 -

X Formation:

INDICATIF Présent Prétérit Parfait Plus-que-parfait Futur

SUBJONCTIF II Présent Passé

INFINITIF Présent Passé

LE PASSIF werden + participe passé geworden  worden man  ∅ Compl. de verbe (COD) sujet

ACTIF Der Arzt heilt den Kranken. Arzt geheilt. Der Arzt heilte den Kranken. Der Arzt hat den Kranken geheilt. Der Arzt hatte den Kranken geheilt. Der Arzt wird den Kranken heilen.

PASSIF Der Kranke wird von dem

Der Arzt würde den Kranken heilen. Der Arzt hätte den Kranken geheilt.

Der Kranke würde von dem Arzt geheilt. Der Kranke wäre von dem Arzt geheilt worden.

heilen geheilt haben

geheilt werden geheilt worden sein

Der Kranke wurde von dem Arzt geheilt. Der Kranke ist von dem Arzt geheilt worden. Der Kranke war von dem Arzt geheilt worden. Der Kranke wird von dem Arzt geheilt werden.

Attention !

pour être guéri = um geheilt zu werden pour avoir été guéri = um geheilt worden zu sein ______________________________________________________________________ ________ Comment faire la transformation d'une phrase à l'actif en phrase au passif ? En allemand, on peut former un passif non seulement avec un verbe transitif, mais aussi avec des verbes intransitifs ou des verbes transitifs utilisés intransitivement.

Feuilleté de grammaire - chapitre 10

- 53 -

1.

Verbe + Complément de verbe (COD) (= verbe transitif) : Passif personnel Comme en français, les verbes transitifs peuvent se mettre au passif.

Compl. de verbe (COD)  Sujet Sujet  - Complément d'agent introduit par von + Datif - Complément de moyen ou de manière introduit par durch + Accusatif Exemple:

Die Kinder assen den ganzen Fisch. Der ganze Fisch wurde von den Kindern gegessen.

Remarque: Quand le sujet à l'actif est man, il n'y a pas de complément d'agent dans la phrase au passif. Exemple:

Man bringt uns ins Krankenhaus. Wir werden

2.



ins Krankenhaus gebracht.

Verbe intransitif (sans complément de verbe (COD)) : Passif impersonnel Les verbes intransitifs (ou les verbes transitifs employés intransitivement) peuvent aussi se mettre au passif (= passif impersonnel). Comme il n'y a pas de complément de verbe (COD) dans la phrase à l'actif, pour en faire le sujet du passif, on "crée" un sujet : es man lacht man half mir

Exemples:

 es wird gelacht  es wurde mir geholfen mir wurde geholfen

Man schlief den ganzen Tag.  Es wurde den ganzen Tag geschlafen. (schlafen est un verbe intransitif) Man sang den ganzen Tag.  Es wurde den ganzen Abend gesungen. (singen est un verbe transitif employé intransitivement)

Remarque: avec les verbes transitifs, on peut aussi commencer la phrase par es. Mais le verbe s'accorde avec le sujet réel. Exemple:

Man sang viele Lieder.  Es wurden viele Lieder gesungen.

Remarque : On supprime es dans trois cas : 1. quand un autre mot occupe la première place Feuilleté de grammaire - chapitre 10

- 54 -

Exemple: Gestern wurde getanzt. 2. dans les propositions interrogatives Exemple: Ist gestern getanzt worden ? 3. après les conjonctions de subordination Exemple: Er weiss, dass getanzt worden ist. 3.

Le passif avec un verbe de modalité - Hier darf man nicht rauchen.  - Hier muss man geraucht haben.  - Man muss diese Briefe schreiben.

Hier darf nicht geraucht werden. Hier muss geraucht worden sein. Diese Briefe müssen geschrieben werden.

LAISSER LE VERBE DE MODALITÉ À L'ACTIF ! METTRE AU PASSIF L'INFINITIF DÉPENDANT DU VERBE DE MODALITÉ ! (participe passé + werden) INDICATIF Présent

ACTIF PASSIF Der Arzt kann den Der Kranke kann von dem Arzt Kranken heilen. geheilt werden. Prétérit Der Arzt konnte den Der Kranke konnte von dem Arzt Kranken heilen. geheilt werden. Parfait Der Arzt hat den Der Kranke hat von dem Arzt Kranken heilen können. geheilt werden können. ... ... ... ______________________________________________________________________ _ RÉCAPITULATION Der Arzt kann die Kranken heilen. Infinitif à l'actif Compl. de verbe (COD) Verbe de modalité Sujet 

Die Kranken können von dem Arzt geheilt werden. Infinitif au passif Complément d'agent Verbe de modalité* Sujet *Le verbe de modalité reste à l'actif et s'accorde avec son nouveau sujet (die Kranken).

Feuilleté de grammaire - chapitre 10

- 55 -

Remarque: L'état ou le passif : Avec l'auxiliaire être, le français ne distingue pas nettement l'état du passif. L'allemand exprime l'état, l'action achevée par sein, le passif ; l'action en cours se rend par werden. Exemples: - Das Haus ist gut gebaut. - La maison est bien construite.

Das Haus wird von der Firma Boller gebaut. La maison est construite par l'entreprise Boller.

C'est seulement au passé que la différence entre l'état et le passif peut être marquée en français, grâce à l'alternative imparfait / passé simple. Exemples: - Das Spiel war verboten. - Le jeu était interdit.

Das Spiel wurde verboten. Le jeu fut interdit. 

Feuilleté de grammaire - chapitre 10

- 56 -

XI

LES PARTICIPES ET LA PROPOSITION QUALIFICATIVE

A.

PARTICIPES

1.

Le participe présent a. On forme le participe présent en ajoutant - d à l'infinitif Exemples:

sprechen-d

lachen-d

b. Le participe présent est le plus souvent employé comme adjectif complément de nom (épithète). Exemple: ein überzeugendes Argument c. Le participe présent peut être substantivé. Exemple: der Reisende le voyageur d. Le participe présent s'emploie parfois comme adverbe de manière. Exemple: Lächelnd gab er mir die Hand. e. Le participe présent est parfois devenu un véritable adjectif. Il est alors aussi bien complément de nom (épithète) qu'attribut. Exemples: ein spannendes Buch dieses Buch ist spannend f. Equivalents du participe présent français. Dans de nombreux cas où le français emploie le participe présent, l'allemand recourt à d'autres tournures au moyen de : -

-

subordonnées circonstancielles diverses: Da ich krank war, Étant malade, je ne pus konnte ich nicht ausgehen. sortir. Wenn ich von der Arbeit zurückkomme, gehe ich oft durch den Englischen Garten.

En revenant du travail, je passe souvent par le Jardin anglais.

Er rettete sich, indem er aus dem Fenster sprang.

Il se sauva en sautant par la fenêtre.

propositions relatives: Wir suchen einige Techniker,

Nous cherchons quelques

Feuilleté de grammaire - chapitre 11

- 57 -

die sich für die Raumfahrt interessieren.

2.

techniciens s'intéressant aux vols spatiaux.

-

coordonnées: "Wir haben keine Zeit mehr", "Nous n'avons plus de temps", sagte er und verliess das Zimmer. dit-il en quittant la pièce.

-

l'infinitif substantivé: Im Vorbeigehen grüsste er uns.

En passant, il nous salua.

Le participe passé a. La terminaison du participe passé est -t pour les verbes faibles et -en pour les verbes forts. Exemples:

gemach-t genomm-en

gesag-t gefall-en

b. Il s'emploie souvent comme adjectif attribut ou compl. de nom (épithète). Exemples: ein verlassenes Dorf dieses Dorf ist verlassen c. Le participe passé peut être substantivé. Exemples: etwas Verbotenes quelque chose de défendu B.

PROPOSITION QUALIFICATIVE Les participes présents ou passés employés comme compléments de nom (épithètes) peuvent être précédés d'un ou de plusieurs compléments. Cette construction est appelée proposition qualificative. - Wir leben in einer sich rasch verändernden Welt. - Das letzte Woche nach der Schule vor dem Schwimmbad gestohlene Moped ist wiedergefunden worden.

Nous vivons dans un monde qui se transforme rapidement. On a retrouvé le vélomoteur qui avait été volé devant la piscine la semaine dernière après l'école.

La proposition qualificative peut toujours être remplacée par une relative. - Wir leben in einer Welt, die sich rasch verändert. Das Moped, das letzte Woche nach der Schule vor dem Schwimmbad gestohlen worden war, ist wiedergefunden worden. 

Feuilleté de grammaire - chapitre 11

- 58 -

XII

LE DISCOURS INDIRECT

D.D. (Discours direct)

D.I. (Discours indirect)

Inge sagt: "Paul ist glücklich".

Inge sagt, Paul sei glücklich.

Le discours indirect est introduit par un verbe de parole ou de pensée lorsque l'on rapporte les paroles de quelqu'un. Le verbe introducteur peut être sous-entendu. Le mode du D.I. est le subjonctif I (= K.I)

A.

FORMATION -e Konjunktiv I (K.I) du présent: radical de l'infinitif + - est - et -e Exemple: 

ich du er

lesen les-e les-est les-e

verstehen versteh-e versteh-est versteh-e

wir ihr sie

les-en les-et les-en

versteh-en versteh-et versteh-en

- en - en

Au discours indirect, il existe en allemand un présent, un passé (correspondant au passé composé, au prétérit et au plus-que-parfait du discours direct !) et un futur. On forme ces temps comme suit : - Présent: - Passé: - Futur:

Voir ci-dessus auxiliaire haben ou sein + participe passé auxiliaire werden (K.I / K.II*) + infinitif *voir Emploi

Feuilleté de grammaire - chapitre 12

- 59 -

B.

EMPLOI

1.

Dans la pratique, on utilise actuellement seulement la 3e pers. du sg. de tous les verbes au K.I du présent. À toutes les autres personnes, on utilise le K.II. Exceptions:

ich du er

2.

a) sein conjugué au K.I à toutes les personnes. b) les verbes de modalité pour lesquels on utilise le K.I du présent aux trois personnes du singulier, et le K II au pluriel. sein können sei wir sei-en ich könn-e wir könnten sei-est ihr sei-et du könn-est ihr könntet sei sie sie-en er könn-e sie könnten

La concordance des temps français n'a pas d'équivalent en allemand. En allemand, le temps du D.I. est déterminé par celui du D.D. Il est donc indépendant du temps du verbe introducteur. Exemple: D.D. D.I. Paul sagt (sagte, wird sagen): Paul sagt (sagte, wird sagen),

3.

PRÉSENT"Ich lerne jetzt Englisch"

er lerne jetzt Englisch.

PASSÉ "Ich habe schon Deutsch gelernt." "Ich lernte schon Deutsch." "Ich hatte schon Deutsch gelernt."

er habe schon Deutsch gelernt.

FUTUR "Ich werde bald Spanisch lernen."

er werde bald Spanisch lernen.

Une question au D.D. devient au D.I. une subordonnée ( verbe à la fin !). La question indirecte est toujours introduite par ob ou par un mot interrogatif (wer, wie, wann, wo, wieviel, w- ...). Exemple:

4.

D.D. Paul fragt: "Kann ich Übersetzer werden ? Wo gibt es Dolmetscherschulen ?"

D.I. Paul fragt, ob er Übersetzer werden könne und wo es Dolmetscherschulen gebe.

L'impératif dans le D.I. s'exprime au moyen du verbe sollen (moins souvent "mögen", utilisé pour une prière) suivi de l'infinitif. Feuilleté de grammaire - chapitre 12

- 60 -

Exemples:

5.

D.D. Ich sagte meinem Bruder: "Pass auf !"

D.I. Ich sagte meinem Bruder, er solle aufpassen.

Paul sagt mir: "Kauf mir bitte ein Wörterbuch !"

Paul sagt mir, ich möge ihm ein Wörterbuch kaufen.

L'irréalité dans le D.D. ne subit aucune transformation au D.I., sauf les changements de personnes. Exemple:

D.D. Er sagte : "Ich wäre gekommen, wenn ich gekonnt hätte."

D.I. Er sagte, er wäre gekommen, wenn er gekonnt hätte.

Remarques: 1.

Attention aux changements de personnes selon le contexte (pronoms et possessifs) ! Exemple:

2.

D.D. Er sagt mir: "Du hast mein Buch verloren."

D.I. Er sagt mir, ich hätte sein Buch verloren.

a. Généralement, dass est supprimé: l'ordre des mots est alors celui d'une proposition principale et le subjonctif nécessaire comme signe du D.I. b. Lorsque l'on utilise dass, on se retrouve dans une construction subordonnée habituelle  verbe à la fin ! c. En principe, dass + indicatif suffit pour marquer le D.I., mais cet usage est généralement limité à la langue parlée. Exemples:

a) Paul sagt, er lerne jetzt Englisch. b) Paul sagt, dass er jetzt Englisch lerne. c) Paul sagt, dass er jetzt Englisch lernt.



Feuilleté de grammaire - chapitre 12

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF