FD70Z8 Manual de Mtto y Operacion

February 12, 2023 | Author: Anonymous | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download FD70Z8 Manual de Mtto y Operacion...

Description

 

N° OMFSP-30C140

MANUAL MANU AL D DE EYFUNCIONAMIENTO FUNC IONAMIENTO MANTENIMIENTO

CARRETILLA CARRETI LLA ELEV ELEVADORA ADORA Motor diese diesell

FD60-100Z8/1F6F60-100U

 

El operador operador y el supervisor sup ervisor son los responsables de leer leer y ente entender nder este manual. manual. Proteja el el medio ambi ente y maneje maneje con cui dado su c arretill arretilla a elevadora. elevadora.

 

A LOS PROPIETARIOS Le agr adecemos la adquisición de esté pr oducto de UNICRARRIERS FORKLIFT. FORKLIFT. Este Manual ha sido confeccionado para operadores, mecánicos y supervisores de la CARRETILLA ELEVADORA UNICRARRIERS FORKLIFT. Este manual regular del operador será la guía de funcionamiento y de mantenimiento preventivo. LEA ESTE MANUAL Y FAMILlARÍCESE CON ÉL ANTES DE MANEJAR LA CARRETILLA ELEVAORA. Si surgiera cualquier problema, póngase en contacto con su distribuidor UNICRARRIERS FORKLIFT sin ninguna dilación.

ÍNDICE SEGURIDAD

  1

ANTES DE LA UTILlZACIÓN

  49

NOMENCLATURA NOMENCLA TURA DE LAS ILUSTRACIONES

  51

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

  53

Debido ac ontinuas mejoras en el diseño, es posible que la última descripción contenida en el presente manual difiera ligeramente de la carretilla que se le haya entregado. Es más, las especicaciones de la carretilla elevadora pueden cambiar de manera insignicante según sea su destino. •  ESTE MANUAL DEBE CONSIDERARSE COMO PARTE PERMANENTE DE ESTA CARRETILLA ELEVADORA. DEBE MANTENERSE CON LA CARRETILLA AL VENDERSE PARA QUE PROPORCIONE AL PROPIETARIO

COMPROBACIÓN CADA OCHO HORAS (DIARIAS)   73 ALMACENAJE   87

SIGUIENTE IMPORTANTE INFORMACIÓN DE FUNCIONAMIENTO, SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO.

MANTENIMIENTO DE ELEMENTOS OPCIONALES 127

OPERACIONES MANTENIMIENTO PERIODICO

89 105

ESPECIFICACIONES DE SERVICIO

129

CAPACIDADES DE LLENADO

131

ESPECIFICACIONES

135

 

IMPORTANTE Las especicaciones y accesorios de las carretillas elevadoras cambian según los diferentes destinos.

Sistema de codicación de modelos 1F6

F

60

U DESTINO   U : Áreas generales TIPO DE COMBUSTIBLE   _ : Motor diesel MARGEN DE CAPACIDAD DE CARGA   60 : 6,0 toneladas 70 : 7,0 toneladas   80 : 8,0 toneladas   100 : 10,0 toneladas TRANSMISIÓN   F : Transmisi Transmisión ón automática (2 velocidades) MODELO DE CARRETILLA   1F6 : Serie de 6 toneladas MOTOR   _ : 6BG1

 

SEGURIDAD ÍNDICE PARA LOS SUPERVISORES ......................................................2   OPERADORES CUALIFICADOS............................ CUALIFICADOS.............. ............................ ................3 ..3   PLANIFICACIÓN Y ÁREA DE TRABAJO ........................... ............. ..................4 ....4   USOS CORRECTOS E INCORRECTOS ........................... ............. ..................7 ....7   TIPOS DE VEHÍCULOS Y CARGAS ........................... ............. ......................... ...........8 8   INSPECCIÓN ........................... ............. ............................ ............................ ............................ ................. ... 11   TRANSPORTE DE LA CARRETILLA ELEVADORA ............. 12   EN CARRETERAS PÚBLICAS ........................... ............. ........................... ..................14 .....14   MODIFICACIÓN ............................ .............. ............................ ............................ .......................... ............15 15 FUNCIONAMIENTO DE LA CARRETILLA ELEVADORA .............................................................................16 DESPLAZAMIENTO ..................................................................19 MANIPULACIÓN DE LAS CARGAS .........................................26 ESTACIONAMIENTO ................................................................31 INSPECCIÓN Y SERVICIO .......................................................33 PREVENCIÓN DE INCENDIOS EN E N LOS VEHÍCULOS ............ 43 PLACAS DE PRECAUCIÓN .....................................................45

1

 

Los siguientes símbolos, que se encuentran en todo el manual, advierten de las condiciones potencialmente peligrosas al propietario y al operador. ope rador. Familiarícese a fondo con la carretilla antes de proceder a su

PARA LOS SUPERVISORES

funcionamiento, comprobación y servicio.

El fabricante mejora continuamente el diseño y fabricación de sus carretillas elevadoras, por lo que se pueden utilizar de manera más segura y eficiente, sin embargo siguen produciéndose accidentes debidos a la incorrecta utilización. Los accidentes a menudo son el resultado de algo más que una “mala conducción”. La utilización de tipos incorrectos de equipos, la selección de acoplamientos o accesorios inadecuados, un ambiente de funcionamiento inapropiado, la designación negligente de los operadores, y la falta de una preparación adecuada de los operadores constituyen otras

Este manual y los adhesivos fijados en la carretilla utilizan las siguientes indicaciones de alerta de seguridad. PALABRA DE AVISO

CLASIFICACIÓN

  PELIGRO

No seguir las instrucciones del mensaje es posible que ocasione un accidente grave o la muerte.

  ADVERTENCIA   PRECAUCIÓN   NOTA

No seguir las instrucciones mensaje podría conducir a accidentesdel graves o la muerte. No seguir las instrucciones del mensaje puede ocasionar lesiones personales o daños a la carretilla u otras propiedades. La información ayudará a prolongar la vida útil de la carretilla. El mensaje no está directamente relacionado con la prevención

de accidentes.

Derecha Adelante

Atrás

Los accidentes de carretillas elevadoras causan cada año docenas o cientos de muertes, y un número mayor aún de lesiones personales.

causas comunes de accidentes. Es imposible describir todas las posibles situaciones peligrosas que pueden ocurrir durante el funcionamiento, la inspección o las reparaciones de una carretilla elevadora. Las advertencias y precauciones de este manual, incluyendo las calcomanías colocadas en la carretilla elevadora, no pretenden cubrir todos los posibles peligros que puedan presentarse durante el trabajo. Si usted utiliza, inspecciona o repara la carretilla de una forma no descrita en este manual, tenga cuidado porque lo hará por su cuenta y riesgo. Este capítulo se ocupa de los métodos de prevención de accidentes cuya responsabilidad recae principalmente sobre el personal de supervisión. • 

Las páginas 3 a 15 contienen iinstrucciones nstrucciones que el perso personal nal que supervisa el funcionamiento de la carretilla elevadora debe hacer cumplir. Le rogamos que haga que los operadores lean a su vez esta páginas.

• 

Las páginas 16 a 48 yrelacionadas siguientes con contienen precauciones especícas directamente el funcionamiento de la carretilla elevadora.

Izquierda El diagrama de arriba indica el significado de los términos “adelante”, “atrás”, “derecha” e “izquierda” en el contexto utilizado en este manual. 2

PARA LOS SUPERVISORES

 

■ TENTRENE A SU PERSONAL A “APILAR

DIRECTAMENTE” DE MANERA SEGURA Desapilar 

OPERADORES CUALIFICADOS

■ LLEVE PUESTO EL EQUIPO DE PROTECCIÓN Casco  Anteojos Ropas de trabajo

 Apilar directamente

Guantes

“Apilar directamente” signica amontonar las cajas o materiales uno encima de otro, sin la utilización de racks o estantes que los separen. Si la tarea de apilar no se lleva a cabo correctamente, la carga puede derrumbarse o caer, poniendo en peligro al operador así como al personal que se encuentre en la zona. Deben darse clases de seguridad para preparar a todos los operadores sobre los métodos correctos de apilar y desapilar las cargas. (El distribuidor UNICRARRIERS FORKLIFT puede suministrarle información sobre el entrenamiento de apilar con seguridad.)

■ ¿ALGUIEN ESTÁ CANSADO O NO SE ENCUENTRA

Zapados de seguridad

• 

Lleve siempre ropas de traba trabajo jo adecuadas al conducir conducir.. Las ropas de trabajo están diseñadas para impedir que cualquier parte de ella se enganche accidentalmente en perillas u otras partes del vehículo o del equipo. Por ejemplo, las camisas y los pantalones deben tener las bocamangas y puños ajustados. •  Lleve puesto siempre casco y zapatos de seguridad. •  Utilice otros complementos de seguridad apropiados a las condiciones del lugar de trabajo, es decir, gafas protectoras o guantens. ■ PROVEA

Y MANTENGA UN EQUIPO DE EMERGENCIA

BIEN? !MÁNDELO A CASA!

DE   TOR DE  E XTIN  XTIN TOR S DIOS INCEN INCENDIO

No permita que las personas corran riesgos. A un operador que está fatigado o con más trabajo del debido, a un operador que no se siente bien, o a un operador intoxicado no se les debe permitir subir al asiento de conducción.

Deben proveerse y mantenerse equipos de extinción de incendios y de primeros auxilios para su utilización en caso de incendios o accidentes. Todo el personal debe conocer y comprender la ubicación y utilización del equipo de emergencia.

3

 

PARA LOS SUPERVISORES

PLANIFICACIÓN Y ÁREA DE TRABAJO

■ SEPA A QUIÉN LLAMAR EN UNA EMERGENCIA

■ MARCADO DE CARRILES DE MARCHA

Numero de la emergencia .................................... ..............................   ...........................

Tenga a mano la información que permita la llamada inmediata de ayuda en caso de incendio, accidente u otra emergencia.

Designe carriles de marcha para la carretilla elevadora y márquelos claramente, de tal manera que queden libres de obstáculos.

■ CONFECCIÓN DE UN PLAN DE FUNCIONAMIENTO

■ EST ESTABLECIMIENTO ABLECIMIENTO DE LÍMITES DE VELOCIDAD

 Y SU TRATA TRATAMIENTO MIENTO

(Ejemplo)

Limites de velocidad

 Antes de utilizar la carretilla elevadora, planee las rutas que va a seguir y los procedimientos de operación que va a realizar, y luego consulte los detalles con todo el personal pertinente. 4

Establezca los límites de velocidad apropiados a las pistas de la empresa y sitúe los postes de señales de manera claramente visible.

PARA LOS SUPERVISORES

 

■ MANTENGA LAS PERSONAS FUERA DE LA ZONA

DE FUNCIONAMIENTO

PLANIFICACIÓN Y ÁREA DE TRABAJO

■ ASIGNACIÓN DE GUÍAS DE TRÁFICO EN LAS

ZONAS CONGESTIONADAS

Cerrado a los peatones

Ningunos peatones

No se debe permitir la presencia de personas ajenas en las zonas en que se utiliza la carretilla. Cuando otras personas hayan de estar presentes, ponga una señal de guía cuyo objeto sea el de mantener las personas alejadas de los vehículos en movimiento. ■ MANTENGA LOS VEHÍCULOS NO AUTORIZADOS

 A s i g n e u n g u í a d e t r á f i c o e n l a s z o n a s e n c e r r a d a s o congestionadas por las que puedan circular otras personas o vehículos. Todo el personal debe obedecer las señales del guía. ■ PROPORCIONE UNA ILUMINACIÓN ADECUADA

ALEJADOS

          a                                           id                                       in                                           i b                     s                     n                             h                     s                                           ió                               ro                                       lo                     c                      p                            u                                za               i                     a                                       íc                      r                             d                             h                                       t o           a           e           u                                       t r                      v                     a           n           a               E

Los vehículos no autorizados deben mantenerse alejados de las zonas de manipulación de carga. Es necesario la presencia de postes de señales o señales de ceder el paso.

Un funcionamiento seguro requiere rutas de recorrido bien iluminadas, de tal manera que los peatones y obstáculos sean claramente visibles. Utilice los faros delanteros, luces de cola, lámparas de casco u otras luces que considere apropiadas. 5

 

PARA LOS SUPERVISORES

PLANIFICACIÓN Y ÁREA DE TRABAJO

■ MANTENGA EL SUELO NIVELADO Y SECO

INSTALACIÓN ALACIÓN DE BORDILLOS O BARANDILLAS ■ INST

Si la carretilla va a utilizarse en una dársena de carga, escollera u  Asegúre  Asegúrese se estén de que todas lasy zonas de recorrido recorri do de la cualquier carretilla carreti lla elevadora niveladas sean regulares. Elimine acumulación de aceite o agua. ■ PROPORCIONE UNA ILUMINACIÓN ADECUADA

Un funcionamiento seguro requiere rutas de recorrido bien iluminadas, de tal manera que los peatones y obstáculos sean claramente visibles. Utilice los faros delanteros, luces de cola, lámparas de casco u otras luces que considere apropiadas.

otra supercie elevada, instale bordillos o barandillas de protección.

■ PROTECCIÓN LIMITADA DEL PROTECCIÓN

SUPERIOR

El protección superior es un dispositivo de seguridad que reducirá el impacto de un objeto que caiga desde la parte superior, pero no aguantará todos los impactos. Si existe la probabilidad de que un objeto pesado caiga sobre la carretilla, haga todo lo posible para impedirlo.

6

PARA LOS SUPERVISORES

 

USOS CORRECTOS E INCORRECTOS

■ UTILIZACIÓN CORRECTA DE LA CARRETILLA

INCORRECTA ■ UTILIZACIÓN INCORRECTA

La utilización correcta de una carretilla elevadora es la de transporte de una carga colocada sobre la plataforma y apilada dentro del límite de altura prescrito. Con el acoplamiento adecuado, el montacargas se puede utilizar para transportar una carga apilada en otro sitio que no sea la plataforma.

El transporte de una persona, elevar a una persona y remolcar a otro vehículo son ejemplos del uso incorrecto de la carretilla elevadora.

ELEVADORA

Los usos que este manual especica como incorrectos nunca deben

ser solicitados ni permitidos bajo ninguna circunstancia. (Ejemplos de Uso Incorrecto) •  Transporte o elevación de una persona sobre las horquillas o plataforma. •  Transporte de una persona sobre la plataforma para controlar la carga. •  Cables metálicos que cuelguen de la horquilla para levantar una carga. •  Remolcar a otro vehículo. •  • 

Empujar una carga u otro vehículo con las horquillas. Utilización de las horquillas o la carrocería de la carretilla para cerrar o abrir la puerta de un vehículo de carga.

7  

PARA LOS SUPERVISORES

TIPOS DE VEHÍCULOS Y CARGAS

■ LEA EL MANUAL Y LAS PEGATINAS

■ UTILIZACIÓN DE LA CARRETILLA CORRECTA

PARA EL TRABAJO

 Asegúrese de que el tipo y capacidad de la carretilla elevadora elev adora es adecuada para las condiciones de trabajo. Punto de Comprobación

Lea el manual de Funcionamient Funcionamientoo y de Mantenimient Mantenimientoo y las placas de precaución de la carretilla, y familiarícese con la carretilla y los procedimientos de funcionamiento. Recuerde lasalcarretillas elevadoras individua individuales les podrían ser distintas en que cuanto diseño y construcción construcc ión unas de otras. Observe las pegatinas de precaución de la carretilla. Guarde este manual de Funcionamiento y de Mantenimiento en la carretilla como una referencia rápida para cualquiera que pueda conducirla o hacer su servicio técnico. técnico.

Capa Capaci cida dad d

Las Las ca capa paci cida dade dess de ca carg rga a va van n de 1,25 1,25 a 10,0 10,0 tone tonela lada das. s. Preste especial atención al centro de carga. (Capacidades de Carretillas Elevadoras de UNICRARRIERS FORKLIFT: 1,25, 1,5, 1,6, 1,75, 1,8, 2, 2,5, 2,75, 3, 3,2, 3,25, 3,5, 3,6, 4, 4,5, 5, 6, 7 8 ó 10 toneladas)

Fuente de alimentación

Se puede disponer de modelos de gasolina, gas natural, diesel, y cualquier modelo accionado por baterías. Los costes de combustible y la composición de los humos de escape variarán.

Balance

En lo los mo modelos co contrabalanceados, e ell co contrapeso d de e la la parte trasera convierte al vehículo en más largo que las carretillas de alcance. Una carretilla de alcance realiza la carga y descarga extendiendo la parte delantera del mástil hacia afuera, lo que le da la ventaja de ser compacta.

Cubi Cubier erta tass

Para Para la util utiliz izac ació ión n inte interi rior or,, exi exist sten en mode modelo loss co con n cu cubi bier erta tass sólidas (mejor para las carretillas de alcance) y cubiertas huecas (tipo de motor o tipo de batería). Los dos son compactos. Para la utilización exterior, las cubiertas neumáticos funcionan bien. Las cubiertas sólidas huecas, con las mismas dimensiones que las cubiertas neumáticas pueden ser la mejor opción en el caso de que los materiales de carga o las condiciones de la superficie puedan pinchar las cubiertas neumáticas.

Substancias inamables

Para la manipulación de substancias inflamables tales como productos petroquímicos, el motor de combustión es demasiado peligroso. Es necesario un vehículo eléctrico de construcción a prueba de explosión o de

■ MANTENGA LOS ADHESIVOS LEGIBLES DEBERÁSEGUIRESTAS NORMASPARAEVITARLESIONES GRAVESOINCLUSOLA MUERTE,DEUSTEDY DEOTRAS PERSONAS. 1. Utilic elac arretillaelev adoras r as ólos ies tápreparadoparaelloy c uentac onlaautoriz aciióndes óndes u empresario.Conoz a rio.Conoz caabienel bienel manualdemanejo ymantenimientoy todaslasnormasde trabajo. 2. Hagaunac ompro bbac acarra iónnde de s egur idadenla caotienedefec arreetillaelev tillaelev adora dtos ora todos los días ..Nola Nola nques n ques ies táav eriaddaotienedefec ; párelasiempieza atenerproblemas.   Las reparaciones i ones s ólodeberán realiz arlas los mec ánic os preparadosyautorizadosparaell o. 3. G ire,arranque,parey n que,parey manejelas c argas a s deformac uidados ay lenta. Transpportelas ortelas c argas a s enpos ic iónbajaeinc linadaass hac iaatrás; apílelasenl ugaresniveladosempleandola mínimapendiente. 4. Mirepordonde c irc ula.Tengac uidadoc onlas pers onas o peligros o s quepuedahaberenels ueloy enlugares elev ados,c , c on des niveeles les y c onel es pacionec i onec es arioparaelgirodela parte trasera. 5. Lac arretillaelev adoraapuedematarles puedematarles i v uelc as obreus ted. Disminuyalavelocidad altomarcurvas,aunque vayadevacío.No girenuncaen lugaresinclinados. 6.

   

Nolevantecargasde pesoexcesivonicargasojas.

Circulecuidadosamenteconcargasanchas, altasolargas. Mantengalas horquillasseparadasy biencolocadasdebajo dela carga. Circulehaciaatrás silacarga tapasucampo devisión. Losaccesoriosrequierenuna preparaciónespecial,consultea su empresario. 7. Mantenggalas alas c argas v ertic ales entodas las inc linac ionnes es .Ev ite las rampas y los bordes e s delos andenes dec arga.As . As egúreess ede quelos dis pos itiv os des ubiday los remolques dec argaes tén biensegurosantesde subiraellos. 8. Laprotec cións i óns uperiory elres paldoparalac argadebenes tar  r  siempreinstaladosen lacarretillaelevadora.   Manténgasesiempredentrode laprotección. 9. Pareelmotorc uandorepos tec ombus tible.Sigael manualde manejoymantenimiento ylasnormasde trabajodesu empresario enloquec onc iernealos e alos peligros delc ombus tible,,labateríay labateríay el mantenimientodelos neumáticos. 10.Las horquillas puedenncc aerrápidamenteinc n teinc lus oc onlas c argaass másligeras.No levantepersonasni permitaque éstassepongan debajode lashorquillas.   Nosepermiten pasajerosenla carretillaelevadora. 11.Es tac iones s olamenteenlas z onas autoriz adas,,nunc nunc aen inc linac iones .Bajelas horquillas has ta els uelo,ponga el c ontrooldela ldela direcc iónenpuntomuerto,girelallav t o,girelallav edec ontacot a l a p o s i c i ó n d e a p a ga d o y a s e g úr e s e d e q u e e l f r e n o d e estacionamientoestéaplicado. 12.Aprieteel c inturóndes eguridadc uandomanejelac arretilla elevadora.    

Los adhesivos de la máquina describen medidas de seguridad e instrucciones de funcionamiento. Reemplace cualquier adhesivo dañado o que falte. Compruebe que los adhesivos son legibles durante las inspecciones de rutina.

Elección

seguridad reforzada. fuenteprotección d de e alimentación batería siempre ofrece(Una un mejor contrapor el fuego que un motor de combustión.)

8

PARA LOS SUPERVISORES

 

■ UTILIZACIÓN DEL COMPLEMENTO ADECUADO

TIPOS DE VEHÍCULOS Y CARGAS

Ejemplos de Complementos Populares

  ADVERTENCIA Evite izar una carga con cuerdas que cuelguen de las horquillas o un complemento, o evite levantar un contenedor de carga con las horquillas, ya que existe el peligro de que la carretilla vuelque. Si fuera necesario, disponga que un operador cualicado utilice una horquilla

o complemento de brazo de grúa.

① : Mordaza d de e rodillo rodilloss

 

(Para la manipulación de bobinas de papel y tambores)

③ : Horquilla levantada

 

(Para manipulación de madera)

⑤ : Brazo d de e grúa

 

(Para trabajos de colgar)

② : Horquilla giratoria

 

(Para trabajos de amortiguación o de carga)

④ : Cambio lateral

 

(Para apilar con precisión en contenedores u otros espacios estrechos)

9  

PARA LOS SUPERVISORES

TIPOS DE VEHÍCULOS Y CARGAS

■ QUE HAYA UNA BUENA VENTILACIÓN

■ APILE LAS CARGAS DE MANERA SEGURA

Cuando el motor funcione en interiores como, por ejemplo, un almacén cerrado, procure disponer siempre de la ventilación adecuada. Los

 Al apilar la carga, colóquela de una manera estable para que

gases de escape pueden causar envenenamiento químico y, en el peor de los casos, pueden incluso matar. Cuando caliente o utilice la carretilla elevadora en interiores, abra siempre las ventanas y las puertas o asegúrese de disponer de una ventilación adecuada.

no se separe fácilmente, asegúrese de que el peso uniformemente distribuido. yAsegure la capa superior con está una cuerda atada como una cinta de cabello o de una manera similar similar.. ■ CONOZCA LA RESISTENCIA DE SU SUELO

■ UTILICE MATERIALES DE PLATAFORMA

RESISTENTES

Las plataformas y rodillos deben ser lo suficientemente fuertes como paraplataforma soportar cargas y descargas cualquier que está dañada. pesadas. Quite o repare

La carretilla elevadora es más pesada de lo que aparenta. Por ejemplo, una carretilla elevadora de 2 toneladas pesa casi 3,5 toneladas incluso estando vacía. Además, cuando está cargada, el 80 al 90% del peso total se concentra en las ruedas delanteras. Compruebe la resistencia de sus suelos y carreteras y, si es necesario, refuércelos.

10

PARA LOS SUPERVISORES

 

■ INSPECCIONE SIEMPRE ANTES DE HACER

FUNCIONAR

INSPECCIÓN

■ REEMPLACE REGULARMENTE LAS PIEZAS DE

SEGURIDAD

Nombre de las piezas de seguridad 1 2 3 4 5 6 7 8

Tapas y guardapolvos de cilindro maestro y cilindros de las ruedas Manguera de dirección asistida Tubo del depósito Manguera de combustible (Carretillas elevadoras impulsadas por motor) Manguera de goma del convertidor de par (Carretillas elevadoras impulsadas por motor) Piezas de goma del interior de la unidad de dirección asistida Cadena de elevación Manguera de los medios de manejo de carga

Límite de servicio recomendado (año)

1 2 2–4 2–4 2 2 2–4 1–2

El operador debe inspeccionar siempre el vehículo antes de cada utilización para verificar que todas las características de seguridad funcionan. Cualquier anormalidad debe ser informada al supervisor, quien es responsable de su corrección.

Ciertas piezas críticas deberán reemplazarse a intervalos regulares. Como resulta un tanto difícil detectar desgastes en las piezas indicadas más arriba efectuando una inspección visual, estas piezas deberán reemplazarse a los intervalos indicados, de lo contrario, un fallo en ellas podría causar la caída de la carga o el embalamiento de la carretilla.

■ INSPECCIONES PERIÓDICAS SON OBLIGATORIAS Las inspecciones mensuales y anuales deben ser llevadas

■ NO UTILICE NUNCA UNA CARRETILLA QUE NO

a cabo exhaustivamente, anormalidad debe prontamente reparada. Sólo yuncualquier experto certicado dispone de ser los conocimientos y equipos avanzados necesarios para efectuar la inspección.

HAYA HAY A PASADO EL MANTENIMI M ANTENIMIENTO ENTO

ra  de  Fuera  vicio ser vi

Una carretilla que no haya pasado una inspección no debe ser puesta funcionamiento nunca. Ponga una señal en quite elen interruptor de encendido, para asegurarse de tal quevehículo nadie loy utiliza. Luego informe del problema al supervisor y espere a que se termine la reparación.

11  

PARA LOS SUPERVISORES

TRANSPORTE DE LA CARRETILLA ELEVADORA

■ DESIGNE UN SUPERVISOR DE REPARACIONES Y

■ TRANSPORTE DE LA CARRETILLA ELEVADORA

Las reparaciones y el montaje y desmontaje de los complementos deben ser realizados bajo la dirección de un supervisor designado. La carrocería y las piezas importantes de la carretilla elevadora son muy pesadas y soportan una presión muy alta. El trabajo de reparación o de montaje realizado sin una preparación cuidadosa y completa puede conducir a graves lesiones.

Utilice una superficie de rodadura dura y nivelada al cargar la carretilla en un trailer o al descargarla de él. Asegúrese de que la placa de jación tenga longitud y anchura sucientes así como que también sea resistente. No cargue ni descargue la carretilla cuando está lloviendo, a menos que la placa de fijación está equipada con una supercie antideslizante. Es más seguro utilizar un camión con remolque autocargador que disponga de un gato y un cabrestante. Para cargar, incline la paleta con el gato, coloque el cabrestante en el pasador de remolque de la carretilla elevadora y tire hacia arriba. El operador no debe subirse a la carretilla elevadora durante la carga o la descarga.

DE MONTAJE

12

PARA LOS SUPERVISORES

 

TRANSPORTE DE LA CARRETILLA ELEVADORA

ELEVACIÓN” ■ UTILIZACIÓN DE LAS “ANILLAS DE ELEVACIÓN” OPCIONALES PARA ELEVAR SU CARRETILLA ELEVADORA   ADVERTENCIA No eleve nunca su carretilla elevadora tomándola por el protección superior o el contrapeso; de lo contrario, existirá el peligro de que la l a carretilla elevadora se caiga.

Si resulta necesario elevar la carretilla elevadora por cualquier motivo, utilice las “anillas de elevación”

opcionales. Sin embargo, tenga en cuenta que las “anillas de elevación” no están disponibles para las carretillas con una capacidad de elevación superior a 6 toneladas.

  ADVERTENCIA Cuando eleve la carretilla elevadora tenga en cuenta las condiciones siguientes: opcionales.. •  Utilice las “anillas de elevación” opcionales •  Utilice cables metálicos suficientemente fuertes como

parautilice aguantar el peso de la carretillaque elevadora. ningún cable metálico esté enrollado, •  No deformado o roto. •  La elevación de la carretilla elevadora sólo deberá realizarla el personal cualicado. •  No se meta nunca debajo de una carretilla elevadora que

se encuentre elevada.

LAS  ANILLAS DE  ANILLAS ELEVACIÓN

13  

PARA LOS SUPERVISORES

EN CARRETERAS PÚBLICAS

■ PRECAUCIONES EN CARRETERAS PÚBLICAS

 Ante s de circula  Antes circ ularr en una carreter carr eter a pública públ ica,, asegúres aseg úrese e de que el vehículo está matriculado y haya sido inspeccionado como estipulan los reglamentos locales.



PROHIBIDO TRANSPORTAR CARGAS Y REMOLCAR

Generalmente es ilegal transportar una carga por carreteras públicas. Tampoco se permite realizar desplazamientos laterales o remolcar otro vehículo en una carretera pública (con la posible excepción de un vehículo averiado). No remolque nunca otro vehículo, aunque éste sea propiedad de la compañía. ■ CUMPLIMIENTO DE LAS LEYES DE TRÁFICO Y

APAGADO DE LA LUZ DE TRABAJO TRASERA

En una carretera pública, la carretilla elevadora debe respetar las mismas leyes que cualquier otro vehículo. No utilice la luz de trabajo trasera.

14

PARA LOS SUPERVISORES

 

■ NO REALIZAR OPERACIONES SIN LUCES,

PROTECCIÓN SUPERIOR, O RESPALDO Respaldo de carga

Lámparas

Protección superior 

MODIFICACIÓN

por el usuario si éste no tiene previamente el permiso correspondiente del fabricante o del representante autorizado del mismo. Por ejemplo, no agregue ningún contrapeso. ■ IMPLEMENT IMPLEMENTACIÓN ACIÓN DE MODIFICACIONES Sólo en el caso de que el fabricante de la carretilla elevadora cese en este negocio y no tenga ningún sucesor que se haga cargo del mismo, podrá el usuario llevar a cabo modificaciones o alteraciones en una carretilla industrial motorizada, siempre y cuando el usuario: a) haga que la modicación o la alteración sea diseñada, probada y realizada por ingenieros expertos en vehículos industriales y

La elevadora se de puede si se han quitado los carretilla faros delanteros, las no luces cola,utilizar el protección superior, el respaldo de carga, la bocina, la alarma de marcha atrás o las señales de giro. Cualquier pieza que sea quitada temporalmente por algún motivo, debe ser puesta otra vez inmediatamente. ■ CONSIGA LA APROBACIÓN DE CUALQUIER

MODIFICACIÓN

su seguridad; b) mantenga un registro permanente del diseño, las pruebas y la implementación de las modicaciones o alteraciones; c) apruebe y haga los cambios apropiados en las chapas indicadoras de capacidad, calcomanías, etiquetas y manual de instrucciones; d) fije una etiqueta permanente y que pueda verse fácilmente en la carretilla elevadora indicando la forma en que la carretilla ha sido modicada o alterada, junto con la fecha de la modicación o alteración, y el nombre y la dirección de la organización que realizó los trabajos.

Las modificaciones o adiciones que afecten a la capacidad, construcción o resistencia de la carretilla no deberán ser realizadas

15  

FUNCIONAMIENTO DE LA CARRETILLA ELEVADORA ■ MANTENIMIENTO

DE LA CARRETILLA EQUILIBRADA

■ COMO CAMBIA EL CENTRO DE GRAVEDAD

Cuando más alta está la carga, más alto estará el centro de gravedad de la carretilla

Centro de gravedad de la carretilla estando ésta inclinada

Centro de gravedad de la carretilla elevadora con el mástil alto elevado.

En una carretilla con mástil retráctil, el mástil de la sección saliente de la carrocería de la carretilla se mueve hacia delante y hacia atrás para transferir cargas. Las ruedas delanteras de la carretilla funcionan como un punto de apoyo para equilibrar el centro de gravedad de la carretilla y el centro de gravedad de la carga. La relación entre las ubicaciones de los dos centros de gravedad es de una importancia vital para la seguridad. La carretilla es más estable cuando se retrae el mástil. ■ CONOZCA EL CENTRO DE

GRAVEDAD GRAVEDAD DE LA CARGA

Centro de gravedad de la carretilla

Distancia  C   a r   g  a  p  e r  m i    t   i    d   a  (   k   g  )  

Peso x distancia = momento (constante)

Centro de carga básico

Centro de carga (desde la raíz de la horquilla) mm

Se pueden cargar en la carretilla elevadora materiales de distintas formas, tales como cajas o artículos planos o cilíndricos. A los efectos de juzgar con precisión la estabilidad de la carretilla es vital que el operador conozca la situación del centro de gravedad de cada tipo de carga.

Centro de gravedad de la carretilla elevadora con el mástil estándar elevado.

Carretilla elevadora vista desde la parte delantera

La estabilidad de la carretilla elevadora está determinada por el centro de gravedad global, que es el producto de los centros de gravedad de la carretilla y de la carga. Cuando la carretilla está vacía, el punto es el mismo que el centro de gravedad para la carretilla, y cuando se encuentra cargada cambia de acuerdo con el centro de gravedad de la carga. Puesto que el centro de gravedad la carga cambia cada vez se extiende o retrae el mástil o sedeeleva o baja la horquilla, el que centro de gravedad global también cambia. El centro de gravedad también está regido por los factores siguientes: • 

Tamaño, peso y forma de la carga •   Altura de descarga inclinació n de la •   Ángulo de inclinación horquilla •  Material de neumático

desaceleraci ón •   Aceleración, desaceleración y giro •  Estado de la supercie y pendiente de la carretera •  Tipo de complemento

16    

FUNCIONAMIENTO DE LA CARRETILLA ELEVADORA ■ FUERA DEL TRIÁNGULO DE EQUILIBRIO, LA

CARRETILLA VUELCA

■ CARGA NOMINAL (PESO DE CARGA Y CENTRO

DE CARGA)

INTERPRETACIÓN DEL DIAGRAMA DE CARGA Ruedas traseras

Ruedas delanteras

Eje de estabilidad Si el centro de gravedad W1 se mueve hacia fuera más allá del eje de estabilidad lateral, la carretilla volcará (A medida que el centro de gravedad se acerca al eje trasero, el espacio entre la línea central de la carretilla y el eje de estabilidad lateral se estrecha y la carretilla volcará con mayor facilidad.)

(2000 kg)

Punto  A    )    g    k      0    0    0    4    (

(1020 kg)

   )    g    k      0    0    0    4    (

500 mm

Punto C

1400 mm

(1300 kg)

Carretilla elevadora vista desde arriba

Para que una carretilla elevadora de mástil retráctil se mantenga estable, el centro de gravedad global deberá estar dentro del triángulo formado por los puntos de contacto de las ruedas delanteras derecha e izquierda y el punto central entre la rueda de tracción y la rueda orientable. El triángulo dene el área de estabilidad para el centro de gravedad. Si el centro de gravedad global se mueve más adelante que las ruedas delanteras, la carretilla se caerá hacia delante con las ruedas delanteras como punto de apoyo. Si el centro de gravedad global se desplaza fuera del triángulo a la derecha o a la izquierda, la carretilla se caerá en esa dirección.

Cuanto las ruedas másdelanteras se levanteselamueva carga ylamás carga, hacia mayor delante seráde el aumento del peso de la carga. (Las cargas un poco más pesadas se pueden transportar con neumáticos dobles.)

(650 kg)

   )    g    k      0    0    0    5    (

Punto B 500 mm

Punto D    )    g    k      0    0    0    5    (

1400 mm

El centro de carga es la distancia que hay desde la parte frontal de las horquillas al centro de gravedad de la carga. La carga nominal es el peso má imo permitido con el centro nominal de la carga. El Diagrama de Carga, que muestra la relación entre el centro de carga y la carga nominal, se coloca en la carretilla en forma de una pegatina adhesiva. La carga nominal disminuye a medida que el centro de carga se aleja de la parte frontal de las horquillas, y a medida que el centro de gravedad global se desplaza hacia adelante.

17  

FUNCIONAMIENTO DE LA CARRETILLA ELEVADORA ■ ACELERACIÓN, DESACELERACIÓN Y GIRO El principio de inercia establece que un objeto estacionario seguirá estacionario siempre que no exista ninguna fuerza externa actuando sobre él, y que un objeto que se mueve seguirá haciéndolo a una velocidad constante siempre y cuando no exista ninguna fuerza externa actuando sobre él. Debido a la inercia, cuando una carretilla elevadora comienza a moverse, existe una fuerza momentánea hacia atrás, y cuando se detiene hay una fuerza momentánea hacia adelante. Como resultado de ello, si se aplican los frenos súbitamente, hay un gran peligro de que la fuerza hacia adelante sea lo suficientemente fuerte como para que la carretilla caiga hacia adelante. Del mismo modo, cuando la carretilla gira existe una fuerza centrífuga que tira de ella hacia afuera desde el centro de giro. Esta fuerza puede ocasionar que la carretilla caiga lateralmente. Puesto que la zona de estabilidad lateral es especialmente estrecha, se hace necesario disminuir substancialmente la velocidad al girar con el objeto de impedir que la carretilla vuelque. Cuando la carga es elevada, el centro de gravedad global sube, aumentando el peligro de que la carretilla caiga hacia adelante o a los lados.

18  

DESPLAZAMIENTO   No utilice la carretilla montacargas mientras no haya Si encuentra cualquier defecto durante la comprobación, notifíquelo al supervisor y haga que sea reparado.

Después de haber realizado estos ajustes, cerciórese de que hayan quedado rmemente bloqueados. 4) Sentarse en el asiento del operador y ponerse el cinturón de seguridad. 5) Pisar el pedal del embrague (Tipo de transmisión manual) o el

No utilice la carretilla funcionamiento o daño. hasta que se haya reparado cualquier mal

óedor pedalno delhaya freno (Tipodebajo de transmisi n automática). 6) Que nadie ni alred alrededor de la carretilla.

fnalizado las comprobaciones previas a su operación

Suba correctamente

No suba ni baje nunca de una carretilla en movimiento. Cuando suba a la carretilla y baje de ella, asegúrese de que la carretilla esté completamente parada y use los asideros y los estribos recomendados con un mínimo de tres puntos de apoyo (por ejemplo, ponga su pie izquierdo en un estribo y agarre un asidero con su mano izquierda y el respaldo del asiento con su mano derecha). Mantenga siempre limpios los estribos, los asideros y el asiento. Repare los daños que pueda haber.

  Antes de arrancar el motor motor  Antes de arrancar arrancar el motor motor,, cerciórese de: 1) Aplicar con seguridad el freno de estaci estacionamiento. onamiento. 2) Colocar la palanca de cambio de dire dirección cción y la palanca de cambio de gama de velocidades en punto muerto. 3) Ajustar el ángulo de la columna de dirección y la posición del asiento del operador.   No in intente tente rea realizar lizar estos ajustes d durante urante la operación, ya q que ue podría producirse un accidente serio.

  No mueva los controles a menos que está correcta-

mente sentado

No haga funcionar los controles (palancas y pedales) a menos que ya está correctamente sentado.

19  

DESPLAZAMIENTO   Haga sonar la bocin bocinaa al arrancar 

  No use nunca personas como un contrapeso adicional

 Antes de arrancar, asegúrese de que no hay nadie cerca de la carretilla. Haga saber a los demás operarios y transeúntes que

No use nunca personas como un contrapeso adicional. Ni lleve a

arranca haciendo sonar la bocina.

nadie en la carretilla.

  Conduzca con las manos limpias Es peligroso manejar el volante de derección y las palancas con las manos grasientas. Si se le ha pegado grasa, aceite y suciedad en las manos límpielas.

  Evite los arranques y las paradas repentinos, y tomar curvas cerradas

  Mantenga el centro de gravedad de la carretilla bajo durante la conducción (sobre todo cuando está cargada)

Unos 20 cm sobre el suelo

 Al (especialmente conecarga), mantenga la lass horquillas 20 cmconducir por encima del piso o suelo inclinadas hacia atrás, de manera tal que baje el centro de gravedad de la carretilla lo más posible.

 Arranque, pare y gire lentamente. Antes de girar, frene la carretilla lo suciente. Sobre todo, una carretilla descargada podría volcar al girar bruscamente, debido a que la parte trasera de la carretilla es pesada. Además, tenga la debida precaución cuando adelante el mástil con las horquillas cargadas.   Antes de invertir la dirección de recorrido, detenga

totalmente la carretilla

Es peligroso invertir la dirección de recorrido abruptamente.

20  

DESPLAZAMIENTO   Lleve la carga baja

  No se meta en zonas de suelo blando

Es peligroso conducir con las horquillas levantadas más de lo apropiado, independientemente de si están cargadas o no. Mantenga la carga lo más bajo posible mientras conduce. No gire la carretilla con la carga subida alto.   Manténgase ale alejado jado del borde d de e la carretera

  Evite condu conducir cir sob sobre re super supercies cies des deslizantes lizantes   No conduzca sobre obstáculos (bordillos, vías de

tren, fosos)

Es de temer el borde de una curva con suelo blando. Aléjese de un lugar tal. Mantenga una distancia apropiada del borde de una carretera o plataforma estrecha.

  No conduzca sobre una superf superficie icie de piso o suelo cubierta de agua No conduzca sobre una superficie cubierta de agua. Esquive cualquier bache que encuentre en la carretera. Si fuera inevitable tenga cuidado.

21  

DESPLAZAMIENTO   Al entrar en zonas zonas en las que haya lím límites ites de altura o anchura, siga las siguientes precauciones:

  Marcha segura:

•  Mire siempre en la dirección de marcha

  Mire siempre en la direcc ión de marcha; no hacerl o así ocasionará un accidente. Al pasar una carretilla que se aproxime, frene y tenga cuidado de mantener la distancia de seguridad. Es más, mantenga una distancia de seguridad con la carretilla que va adelante en todo momento. •  Observe los límites de velocidad   Observe los límites de velocidad especicados.

• 

Asegúrese la altura y la anchura son sucientes para dar cabida adela que carretilla. •  No deje las manos o los pies fuera de la carretilla. •  Asegúrese de que no hay nadie alrededor de la carretilla. •  Tenga cuidado por si hubiera cables eléctricos y demás obstáculos en el exterior.   Parte trasera, oscilación trasera

•  Asegúrese de que no hay ninguna persona ni obstáculo

alrededor de la carretilla ni en la dirección de marcha o de

giro •  No adelante a otras carretillas cuando cuando la visión sea limitada limitada   No adelante a otras carretillas en las intersecciones, esquinas, pasillos estrechos y demás sitios en los que la visión se vea limitada.   • Frene en las esquinas   Frene y haga sonar la bocina en las intersecciones y demás sitios en los que la visión sea limitada.

•  Deténgase completamente antes de cruzar carreteras o en

las esquinas

Cuando se hace de girar carretilla conducción hacia adelante la parte posterior la la misma oscilaenhacia afuera. Antes de girar, asegúrese de que dispone de distancia suciente hasta la pared y demás obstáculos.

22  

DESPLAZAMIENTO   Cuando man manipule ipule cargas grandes disponga disponga de alguien que le guíe

Conduciendo en pendientes: Cuando la carretilla esté cargada

 Al manipu man ipular lar car gas vol uminos umi nos as que limite lim ite n su vis ión, ión , haga hag a funcionar la carretilla marcha atrás y que alguien le guíe.   Conducción marcha atrás

Cuando la carretilla esté descargada

• 

No realice giros en una pendiente. Existe el peligro de que la carretilla vuelque. •  Mantenga las horquillas y la plataforma a una altura de separación apropiada del suelo. •  Al operar con una carretilla descargada en pendiente, haga que el extremo trasero de la carretilla apunte hacia arriba de la pendiente. • 

Al extremo operar con una carretilla cargada cargadaapunte en pendiente, hagadeque el trasero de la carretilla hacia abajo la pendiente. •  Cuando baje una pendiente, utilice el freno motor. Si la carretilla va más rápida de lo que usted quiere, pise de vez en cuando el pedal del freno. Mientras utiliza el freno motor, no utilice la(s) palanca(s) de cambio ni pise el pedal de marcha lenta. Cuando conduzca marcha atrás, mire siempre en la dirección del recorrido. No dependa demasiado de los espejos retrovisores laterales (si figuraran en el equipamiento) ni de la alarma de marcha atrás.

23  

DESPLAZAMIENTO   Cuando se condu conduce ce en un mu muelle: elle:

  Aplique el freno co con n tiempo suciente

La carretilla tarda un poco más en detenerse en superficies deslizantes que en una superficie seca. Frene la carretilla con tiempo suciente.  Adem  Ad emás ás,, la dist di stan anci cia a de para pa rada da es más má s larg la rga a cu cues esta ta ab abaj ajo. o. Mantenga bajo control la velocidad de marcha.

  No pare el motor durante la marcha (Carr etilla s elevadoras con dirección asistida y servofreno)

Si el motor se para durante la marcha, ni la dirección asistida ni el servofreno dejarán de funcionar.

  El frenado con el motor no se encuentra disponib disponible le cuando se pisa el pedal de marcha lenta Cuando se pisa hasta el fondo el pedal de marcha lenta, el freno se aplicará a la carretilla elevadora, pero el frenado con el motor no se activará porque la unidad del embrague estará desacoplada.

• 

No conduzca borde podría de un muelle o placa de lesiones fijación; de lo contrarioen la el carretilla caer, ocasionando personales o incluso la muerte. •  Antes de conducir sobre un muelle o placa de fijación, asegúrese de que están correctamente fijados. No exceda nunca su capacidad nominal. No utilice un muelle o placa de jación dañados. •  Eche el freno y ponga los bloqueos de ruedas en su lugar para impedir que el trailer se mueva. •  Al entrar la carreti lla en el traile r deben usarse gatos que soporten el trailer. •  Conduzca con cuidado y lentamente por el muelle o placa de jación. alrededor. •  Mire si hay transeúntes alrededor. •  De instrucciones al conductor del trailer para que no mueva el mismo hasta que la manipulación de la carga haya nalizado. •  Asegúrese de que el muelle o placa de fijación estén rmemente jados.

24  

DESPLAZAMIENTO   Conozca la cap capacidad acidad de so soporte porte de carga del suelo o piso

  Manté ngase dentro de la carre tilla elevado ra si considera que ésta está a punto de volcar 

 An te s de e nt ra r en un a i ns ta la c ió n o en un m on ta c ar g as , asegúrese de que el piso es lo sucientemente fuerte como para soportar el peso de la carretilla y de las cargas.   Practi que técnicas seguras de conduc ción y de manipulación de la carga

 Antes de utilizar utiliz ar la carretilla carretill a elevadora, elevador a, debe practicar practica r técnicas técnica s seguras de conducción y de manipulación de la carga. Incluso después de familiarizarse con el funcionamiento de la carretilla, condúzcala con cuidado; Una conducción y operación imprudentes ocasionarán lesiones personales o un accidente.

  Cuando se utilicen múltiples carretillas Cuando se conduzcan varias carretillas, recuerde que los controles de operación de cada una tienen sus propias características incluso si las carretillas son de la misma especificación. especifica ción. Si cambia de carretilla, tenga esto en cuenta. Sobre todo, preste atención al sistema de frenos.

El operador deberá ponerse siempre su cinturón de seguridad. Si volcara la carretilla elevadora, el operador podría salir despedido de la misma y, en el peor de los casos, ésta podría caer encima de él y causarle graves heridas o incluso la muerte. Si parece que va a volcar la carretilla elevadora, quédese sentado en el asiento del operador. Sujétese firmemente al volante de la dirección, ponga firmemente sus pies en el piso e incline su cuerpo en el sentido opuesto al que vuelca la carretilla elevadora. No salte nunca fuera de la carretilla.

25  

MANIPULACIÓN DE LAS CARGAS   Aparte a todo el mundo excepto la persona que le guía de la zona de trabajo

•  •  •  •  • 

 

No la utilice para abrir o cerrar las puertas de vehículos de transporte o de almacenes. No empuje a otras carretillas. No levante cargas utilizando cuerdas que cuelguen de las horquillas. No remolque ningún otro vehículo utilizando la barra de tracción. No empuje ni tire de las cargas con las horquillas. De lo contrario, la carga podría caerse o dañarse. En particular, la carretilla con la máxima altura de elevación o más de 150 cm podría volcar, si intentará realizar tal maniobra.   Preste atención a las pu puntas ntas de las horquillas

  No permita aque personas o carretillas se aproximen su otras carretilla elevadora durante su

Las puntas de las horquillas son afiladas y podrían producir lesiones personales. Además, si se enganchan con obstáculos, la carretilla podría perder el control ocasionando algún accidente.

operación

  Ajuste el espacio de las horquillas correctamente   Cuando trabaje en grupo, disponga que haya una persona presente para que guíe y que se sigan sus instrucciones

 Ajuste el espacio de las horquillas adecuadamente según sea el tamaño de la carga.

  Ajuste el espacio espacio de llas as horquillas con los p pies ies   No utilice la carretilla con otro propósit propósito o que no sea el especicado:

 Ajuste el espacio de las horquillas con los pies. No utilice las manos. Las manos podrían pillarse entre las horquillas y el carro.

26  

MANIPULACIÓN DE LAS CARGAS   Asegúrese de que las horquillas están frmemente bloqueadas Después de ajustar el espacio de las horquillas, bloquéelas con los topes de la horquilla. Unas horquillas sueltas se deslizarían durante la marcha, haciendo que la carga cayese.

  No ponga las manos ni los pies en el sistema de manipulación de la carga

  No levante nunca una carga sobre una persona   ADVERTENCIA No permita nunca que alguien se pare debajo de las horquillas elevadas. Las horquillas podrían caer inesperadamente, inesperadam ente, causando así una lesión personal.

  ADVERTENCIA No ponga nunca las manos ni los pies en el mástil o en los miembros de conexión del mismo; de lo contrario las manos o los pies podrían ser cortados si el mástil se

moviera de manera inesperada.

A  D  V   E   R  T   E   N   C  I      A 

  No suba nunca a una persona   ADVERTENCIA No permita nunca que otra persona(s) se suba en las horquillas. Podría caerse de las mismas y lesionarse o matarse.

  No se monte en la protecc protección ión delanter delantera a

ADVERTENCIA

Resulta muy peligroso utilizar la carrocería de la carretilla elevadora o el mástil como escalera para ir en un lugar elevado. Podría quedar atrapado entre el mástil y la carrocería de la carretilla elevadora y lesionarse seriamente.

27  

MANIPULACIÓN DE LAS CARGAS   No levante cargas de otra carretilla No recoja cargas de horquillas elevadas de otras carretillas. Esto podría dar lugar a una carga descentradas o que la carga se cayera.   No coja las cargas de la lass horquillas co con n las manos manos

  Tenga especial cuidado cuando apile o b baje aje cargas Cuando apile o baje cargas, estabilícelas con cuerdas, o algo similar, para evitar que caigan.

  Utilice plataformas y barras sucientemente resistentes

Las plataformas y los rodillos deben ser lo sucientemente fuertes como para soportar los grandes pesos de carga y descarga. La utilización de plataformas o rodillos dañados podría ocasionar que la carga se cayera de las horquillas.   Tenga un cuidado extremo en la manipulac ión de

cargas largas o voluminosas

No sostenga las cargas de las horquillas con las manos. Si la carretilla se mueve de manera inesperada, la carga podría caerse, quedando atrapada la persona que hay debajo de ella.

  Ponga las cargas en contacto con el respaldo de carga Introduzca las horquillas en la plataforma lo más dentro posible para que la carga está en contacto con el respaldo de carga.

  No apile las cargas demasiado alto en las horquillas No apile cargas en las horquillas de un modo tal que la parte superior de la carga exceda la altura del respaldo de carga; de lo contrario las cargas podrían caerse por la parte del operador, o en el peor de los casos, conducir a lesiones graves o a la muerte.

  No levante cargas inestables No manipule cargas inestables. Cuando manipule cargas ojas, asegúrese de que son lo suficientemente estables antes de proceder a elevarlas.

Levante y baje la carga con cuidado de manera que no golpee contra nada que haya alrededor de la carretilla. Mantenga la carga lo más bajo posible. Tenga cuidado cuando gire la carretilla elevadora, para impedir que se desplace de posición o se caiga.

  Este alerta a los peligros de arriba Tenga cuidado para que el mástil o el protección superior no entren en contacto con cables de corriente, tuberías, sistema de riego o golpee con pilares. Si alguna parte de la carretilla entra en contacto con ellos, la carga podría caerse de las horquillas o la carretilla podría volcar. Recuerde que el mástil es más alto cuando las horquillas están elevadas.

28  

MANIPULACIÓN DE LAS CARGAS   No se exceda de carga

  No incline el mástil con carg cargas as altas

  ADVERTENCIA Conozca la capacidad nominal de la carretilla elevadora y de su complemento, si tuviera, y no la sobrepase nunca; de lo contrario las ruedas traseras se levantarán dicultando así la conducción y los giros. También existe

el peligro de que la carretilla vuelque. Utilice un mínimo de inclinación hacia adelante y atrás al apilar y desapilar las cargas. No incline nunca hacia adelante a menos que la carga está sobreapilada; de lo contrario la carretilla podría volcar.   No arranque ni eleve una carga con las horquillas inclinadas hacia delante Cuando las horquillas cargadas están inclinadas hacia delante, no realice las operaciones siguientes: levantar las horquillas, avanzar o retraer el mástil, y arrancar o conducir la carretilla.

  Apart Apartee a todo el mundo excepto la persona que le   No sacuda las horquillas (subiendo, bajando, ni inclinándolas) cuando estén cargadas

La carretilla podría volcar.

guía de la zona de trabajo   No apriete las cargas en la pila No apriete las cargas en la pila por medio de la fuerza de tracción de la carretilla o el mecanismo de alcance. Esto producirá daños a la carretilla o a la carga, causando el vuelco de la carretilla.

  No levante cargas inestables  Asegúre se de que las cargas estén bien colocadas  Asegúrese colocad as a lo ancho de las horquillas y que el centro de gravedad de la carga está alineado con el centro de gravedad de la carretilla. Las cargas inestables pueden ser la causa de que vuelque la carretilla.

29  

MANIPULACIÓN DE LAS CARGAS   Mantenga las cadenas ajustadas Una cadena floja significa que el raíl del mástil o el carro se cuelgan, lo cual puede hacer que la carga se caiga de las horquillas o que la carretilla vuelque. Mantenga las cadenas de elevación ajustadas en todo momento.

con cuerdas; de lo contrario, si la carga oscilara, la carretilla podría volcar. Mantenga la carga lo más baja posible.

  Un viento fuerte puede ser la causa de que caiga la carga o vuelque la carretilla elevadora

  No cuelgue las cargas con cuerdas de alambre at atadas adas directamente a las horquillas:

• 

No cuelgue cargas con cuerdas fijadas directamente a las horquillas o complemento. Si las cuerdas se rompieran o deslizaran, podrían ocurrir lesiones personales. Sobre todo, la utilización de una cuerda que cuelgue de las horquillas podría ocasionar que la carretilla se diera vuelta. •  Utilice un complemento de gancho o un complemento de brazo de grúa para colgar las cargas. •  Asegúrese de que las cuerdas son lo suficientemente resistentes como para soportar el peso de la carga y que están correctamente sujetas. La longitud de las cuerdas debe ser lo más corta posible con el ángulo de separación adecuado entre las patas.

Las cargas pueden caerse o la carretilla elevadora volcar debido al viento fuerte. El riesgo de sufrir este tipo de accidente aumenta cuando las cargas se elevan. Cuando sople un viento fuerte, deje de trabajar con la carretilla elevadora o tome las medidas necesarias.

• 

Conduzca y gire con cuidado cuando lleve una carga colgada 30  

ESTACIONAMIENTO   Aparque en la zona especicada

  No aparqu aparque e cerca de substanci substancias as inamables

  Aparque en una supercie dura   Aparque en una zona cerrada al tráco

 Aparque en una zona cerrada al tráco. Evite aparcar cerca de las salidas de emergencia, escaleras, o extintores de incendios.

  Bloquee las ruedas al aparcar en una cuesta

  Cuando se estacio estaciona na una carretilla averiada

Si es rmemente inevitable estacionar en ruedas. una cuesta, aplique el freno de mano y bloquee las

A       v      e      r      ia             d       a     

Cuando no sea posible bajar las horquillas al suelo debido a un mecanismo de manipulación de carga averiado, ponga una señal en la punta de las horquillas para impedir que los peatones y demás vehículos choquen contra las horquillas. Estacione la carretilla en una zona cerrada al tráfico y tome las medidas oportunas para que la gente no pase debajo de las horquillas levantadas.

31  

ESTACIONAMIENTO   Retire la llave de una carretilla elevadora averiada y coloque un aviso

  Cuando baje de la carretilla eelevadora levadora tenga en cuenta los puntos siguientes:

 Z A R  L I Z U T I L  O  U  N O 

Retire la llave del arrancador y coloque un aviso que diga “NO UTILIZAR”.

1) Estacione la carretilla elevadora en una zona alejada del tráco y baje la horquilla al suelo. 2) Incline el mástil hacia adelante y haga que las puntas de la horquilla entren en contacto con la supercie del suelo. 3) Aplique el freno de estacionamiento. 4) Ponga las palancas de cambio (velocidad y dirección) en punto muerto. 5) Ponga la llave de contacto en la posición “OFF” para apagar el motor. 6) Retire la llave.

32  

INSPECCIÓN Y SERVICIO   La inspe cción y el mantenimien to deberá n ser realizados solamente por personal cualicado

  ADVERTENCIA La inspección y el mantenimiento de la carretilla deben ser realizados sólo por personal cualicado y autorizado. La inspección, mantenimiento o reparaciones incorrectas ocasionarán daños a la carretilla o un accidente grave.

  Limpie todo aaceite ceite o grasa derramados Limpie el aceite o grasa derramados. Si la carretilla está sucia con aceite o grasa resulta difícil descubrir posibles suras u otros defectos.

  Nada de fuego (al manipular lubricantes, baterías, paños empapados con aceite) Nada de fuego. Nunca fume ni utilice fuego o llama viva al manipular lubricantes, baterías o trapos empapados con aceite.

  Utilice herramientas adecuadas Utilice las herramientas correctas y adecuadas al trabajo que se le haya asignado. La utilización de herramientas inadecuadas podría causar accidentes graves.

  Aparque sobre un suelo duro y nivelado  Antes de efectuar efectua r la inspección inspecc ión y el mantenimiento, mantenim iento, asegúrese asegúres e de estacionar la carretilla sobre una supercie dura y nivelada.  Además asegúrese de que el sitio siti o está seco y sin polvo.   Que h haya aya u una na b buena uena ventilación

 Al realizar la inspección inspecci ón y el mantenimiento mantenimien to en sitios interiores, disponga de una buena ventilación.

  Tenga a mano un equipo de protección contra incendios

  No utilice h herramientas erramientas con propósitos d distintos istintos a lo los s especicados

No utilice her r amientas con pr opósitos distintos a los especicados. Puede provocar un accidente grave.   Evite las ropas ojas

Lleve puesto ropa de protección determinada por las condiciones del trabajo.   Póngase dispositiv dispositivos os de segu seguridad ridad (casco, calzado de

seguridad, gafas de seguridad, guantes) Casco  Anteojos Ropas de trabajo

Guantes

Tenga a mano un equipo de protección contra incendios cada vez

Zapados de seguridad

que trabaje en interiores. Conozca la forma de utilizarlos. 33  

INSPECCIÓN Y SERVICIO   Cuando se trabaje en grupo, que haya un director y que todos sigan sus instruccione

  Asegúrese de que las horquillas y demás complementos (si hubieran) están sobre el suelo

  Pare el mot motor or antes de iniciar la inspección

 Aseg  As egúr úres ese e de qu que e el moto mo torr esté es té pa parad rad o an antes tes de re real aliz izar ar la inspección o el mantenimiento.   Apague el motor a menos que se especique lo contrario  A m en os qu e s e es p ec if i qu e ot ra co s a, la i ns pe c ci ó n o el mantenimiento deberán realizarse con el motor apagado.

  Antes de iniciar la inspección o el mantenimiento, ponga las palancas de control en las posiciones de punto muerto

Si fuera inevitable trabajar debajo de las horquillas levantadas o de un complemento, utilice un soporte estable debajo del mástil interior o del carro para

evitar que las horquillas o el complemento se caigan sorpresivamente

  No ponga los pies debajo de las horquillas

34  

INSPECCIÓN Y SERVICIO   Ten Tenga ga cuidado de que los dedos no sean pillados por

•  Al

llevar a cabo comprobaciones o ajustes, no utilice el miembro de conexión o el respaldo de carga como escalera. El mástil podría moverse sorpresivamente, pillando o cortando las manos o los pies.

las placas del piso o el capá

Tenga cuidado para que los dedos no queden atrapados al cerrar las placas del piso, la tapa de la batería o las puertas.

  Tenga cuidad o cuand o haga comprobaci ones en lugares elevados

No se suba al bastidor de la carretilla para inspeccionarla o repararla. Si tiene que subirse a la carretilla, póngase un casco de seguridad y tenga mucho cuidado para no caerse. Cuando haga inspecciones o reparaciones en un lugar elevado, utilice una plataforma de apoyo apropiada y póngase un casco de seguridad, cinturón de seguridad y cuerda de seguridad.   No utilice el mást mástil il como escalera:

• 

No utilice el mástil comoaccidente. escalera. Podría caerse del mástil, lo que provocaría un grave

  Pare el motor an antes tes de empezar a trabajar en piezas giratorias

Tome los cuidados necesarios cuando trabaje con piezas giratorias, no permita que su carrocería o sus dedos queden atrapados en ellas. Antes de comprobar una pieza giratoria, asegúrese de que el motor está apagado. No acerque nada a las piezas giratorias.

35  

INSPECCIÓN Y SERVICIO   Asegúrese de que el motor está lo suficientemente frío antes de trabajar en él

  Aoje lentamente la ttapa apa del radiador p para ara dejar que

escape el vapor 

  El aceite hidráulico se encuentra caliente inmediatamente después dedespués parar el motor  Inmediatamente de parar el motor, el aceite hidráulico estará muy caliente y sometido a una presión alta. No intente drenar el aceite hidráulico ni reemplazar el ltro. El aceite caliente del motor podría salir despedido y causar quemaduras.

  Libere la presión del aceite antes de empezar a trabajar  Inmediatamente después de apagar el motor, el aceite del mismo No estará intente muydrenar caliente el aceite y se encontrará ni reemplazar sometido el ltro. a El una aceite presión caliente alta. del motor podría salir despedido y causar quemaduras.

  No quite la tapa del radiador cuando la temperatura del agua de refrigeración este alta

El circuito hidráulico tiene una presión residual. Antes de empezar a trabajar en el sistema, suelte la presión. Para comprobar si hay fugas de aceite, póngase gafas y guantes de seguridad y utilice una pieza de cartón o madera. El aceite a presión puede perforar la piel. Y puede también causar ceguera.

  Tenga cuidado cuando retire el acumulador y sus tuberías hidráulicas

 Antes de retirar retira r el acumulado acumu ladorr o las tuberías tuber ías hidráulic hidrá ulicas as de la carretilla, asegúrese de apagar el motor y bombear el pedal del freno unas 10 veces para liberar la presión del aceite del acumulador y las tuberías. No eliminar por complete la presión del aceite del acumulador puede ser la causa de que reviente una tubería o que salga expulsado aceite a alta presión.

  Precauciones a tomar cuando se maneja el amortiguador de gas del capó • 

El agua de refrigeración estará muy caliente inmediatamente después de apagar el motor. No trate de quitar la tapa del radiador en este caso. El agua de refrigeración caliente podría salir despedida y causar lesiones o quemaduras graves.

No desmonte el amortiguador de gas del capó (en el interior hay sellado gas a alta presión). •  Desechar un amortiguador de gas del capó usado deberá correr a cargo de su distribuidor o un especialista. No lo tire a la basura. •  No tire nunca un amortiguador de gas del capó usado al fuego.

36  

INSPECCIÓN Y SERVICIO   Utilice el líquido de frenos espec especicado icado

  Cuando el aceite a p presión resión entre en co contacto ntacto con su carrocería, acuda inmediatamente a un médico

  Tenga cuidado para que no entre polvo al depósit depósito o del

líquido de frenos

  No intente arrancar la carre tilla elevadora con un cable de puente. Laun carretilla repentinamente y causar accidentepodría moverse

  Tenga cuidado para que no se obstruya el respiradero del depósito del líquido de frenos

Precauciones que deben tomarse cuando se arranque el motor con un cable de puente

  Manejo del refrigerante de larga duración (LLC) :

El LLC es inamable y venenoso. Cuando lo guarde, ponga una etiqueta que diga “Sustancia peligrosa” y manténgalo fuera del alcance de los niños. • 

El LLC es inamable. Cuando maneje el LLC, no fume nunca ni utilice fuego o llamas cerca del mismo. •  El LLC es venenoso. No lo ingiera. Si alguien lo ingiere por accidente, procure que esa persona beba una gran cantidad de agua, luego hágale vomitar y acuda rápidamente a un médico.

•  Cuando

arranque el motor utilizando un cable de puente póngase gafas de seguridad. Cuando arranque el motor

utilizando la batería de otro vehículo, tenga cuidado para impedir que la carretilla elevadora cuya batería está agotada entre en contacto con el vehículo cuya batería está cargada. •  Apague los motores y conecte el cable. •  Tenga cuidado de que el cable no quede enredado en el ventilador ni en la correa del ventilador. •  No se equivoqu e con las conexiones del cable de puente. Tenga cuidado para impedir que el terminal positivo (+) entre en contacto con el terminal negativo (-).

  Precaución que debe tomarse cuando se levanta la

carretilla con un gato   ADVERTENCIA

No se meta debajo de la carretilla mientras está levantada

con un gato. La carretilla podría caer y atraparle debajo.

37  

INSPECCIÓN Y SERVICIO BLOQUE DE MADERA

•  Utilice cabos de alambre robustos.   Cerciórese de que los cabos de alambre sean sucientemente robustos como para izar la carretilla, y de que no estén dañados.

  Precauciones a tomar manipular baterías: aterías: •  Si el electrólito entra en al contacto conb la piel, aclare con abundante agua

GAFAS DE SEGURIDAD CUÑA

• 

Antes de levantar la carretilla con el gato, retire las cargas de la misma. •  Al levantar la carretilla con el gato, el operador debe abandonar la carretilla. Levante la carretilla elevadora un poco de la superficie del suelo y coloque apoyos en ambos lados del bastidor para impedir que se caiga la carretilla. •  Antes de levantar con el gato, bloquee las ruedas para evitar que giren sorpresivamente.

  Cuando eleve la carretilla elevadora, ut utilice ilice “las anillas de elevación”

  ADVERTENCIA No eleve nunca una carretilla elevadora tomándola por la protección superior o el contrapeso. Si lo hace, el chasis

podría estropearse o caerse. Si fuese necesario tener que elevar la carretilla elevadora para transportarla, utilice la “anilla de elevación del chasis”. En cuando a la anilla de elevación del chasis,

consulte a su s u concesionario UNICRARRIERS FORKLIFT. FORKLIFT. • 

El izado de la carretilla deberá realizarlo solamente perso personal nal cualicado (para el trabajo de grúa o eslingaje). •  La carretilla deberá izarse con cabos de alambre jados a las partes designadas.

  El electrólito de la batería contiene ácido sulfúrico, una substancia muy corrosiva. Puede destruir la mayor parte de las cosas con las que entra en contacto. Producirá graves y dolorosas quemaduras si entra en contacto con la piel. Puede causar ceguera si se introduce en los ojos. Si el electrólito de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con abundante cantidad de agua.

electrólito en sus ojos, ojos, haga que le atienda atienda •  Si se introduce electrólito el médico

  Si el electrólito se introduce en los ojos, aclare inmediatamente con abundante cantidad de agua y que le atienda el médico. •  Si alguien injiriera electrólito accidentalmente   Hágale beber una abundante cantidad de agua o leche con clara de huevo o aceite comestible mezclado en ella y que repose. Llame al médico. •  Póngase gafas de seguridad al manipular baterías   Póngase guantesode goma,las botas de goma y gafas de seguridad cuando cambie cargue baterías, añada electrólito a las baterías o ajuste la gravedad específica del electrólito de las

baterías. 38  

INSPECCIÓN Y SERVICIO • 

Nada de fuego   Puesto que siempre se liberan gases de hidrógeno explosivos de la batería, existe el peligro de que se produzca una explosión. Nunca fume, utilice fuego o llama viva cerca de la batería. Nada

chispas.   de Para imped ir que se produz can chis pas, desco necte la alimentación del cargador antes de conectar o desconectar la batería o el cable del cargador. •  No ponga ninguna herramienta metálica en la caja de la batería •  No cortocircuite los terminales de la batería

•  Cuando

cargue la batería, siga las instrucciones del manual de instrucciones del cargador  •  Nada de fuego durante la carga   Las baterías desprenden gases de hidrógeno durante la carga. Nada de fuegos. Nada de chispas.

 L a b  a b a t e  e r  íí a e  a  e  s d  t á   a. á.  a g a  o c a r g  e n d o c  s i e

•  Asegúre se de que la tempera tura del electrólit o de la batería está por debajo de 40°C

  No cortocircui te los terminales de la batería poniendo una pieza de metal entre los terminales positivo y negativo. Un terminal flojo puede causar chispas que a su vez podrían originar una explosión. Asegúrese de que los terminales estén bien apretados. Tenga cuidado para no hacer las conexiones equivocadas en los terminales de la batería. •  Cuando gire el tornillo del polo positivo de la batería, tenga cuidado de que la herramienta no toque las partes metálicas de la carretilla elevadora como, por ejemplo, el motor Si la herramienta toca una parte metálica podrán formarse chispas que a su vez podrían dar origen a un accidente. negativo (-) de la batería y luego •  Retire primero el terminal negativo vuelva a instalarlo en último lugar    Cuando retire la baterí a, desco necte primer o el termin al negativo (-). Cuando vuelva a instalarla, conecte primero el terminal positivo (+) y luego el terminal negativo (-).

  Durante la carga se desprenden gases de hidrógeno de la batería, haciendo que ésta se caliente. Antes de intentar cargar la batería, asegúrese de que la temperatura del electrólito de la batería está por debajo de 40°C.   (Si la tempera tura del elect rólit o alcan za los 50°C o más, suspenda cargao ymenos). espere hasta que la temperatura del mismo bajelaa 40°C ventilació n •  Durante la carga disponga de una buena ventilación

  Debido a que durante la carga se liberan gases de hidrógeno de la batería. Que haya buena ventilación; de lo contrario se podría producir una explosión. Mantenga la tapa de la carcasa de la batería abierta.

•  Cuando limpie la batería asegúrese de que las tapas están rmemente apretadas

39  

INSPECCIÓN Y SERVICIO   Obedezca las normas

•  La electricidad estática es peligrosa

  Cuando se limpia la superficie superior o las conexiones de la batería con un paño seco, o se cubre la batería con una hoja de vinilo se genera electricidad estática. Podría ocurrir una explosión. • estática del cuerpo cuerpo     Electricidad Antes de comprobar o limpiar la

batería, despréndase de la electricidad estática de su cuerpo tocando partes metálicas de un sitio alejado de la batería.

•  Ponga atención atención al nivel del electrólito electrólito de la batería batería

 Al deshacerse de residuos de aceite, solvente, y la batería, respete las normas y leyes.

  Cuando se ajuste la presión de inación de los neumáticos debe tenerse mucho cuidado (llantas, compresor):

  No utilice la carretilla ni cargue la batería cuando el nivel del electrólito está por debajo de la marca “LOWER LEVEL”; de

lo contrario, los delestropearse, interior de lay,batería podrían deteriorarse y lacomponentes batería podría en el peor de los casos podría producirse una explosión. Mantenga el nivel del electrólito de la batería entre las marcas “UPPER LEVEL” y “LOWER LEVEL” en todo momento. Añada agua destilada si el nivel está bajo. •  Se prohíbe conectar una batería cuya tensión sea superior a la especicada. ponga •  Cuando conecte el cable reforzador a la batería, ponga atención a la polaridad. Cuando se conecten dos baterías,

éstas deberán conectarse en paralelo, no en serie.

• 

Cuando compruebe la presión de inación de los neumáticos, póngase en el camino de rotación, no a los lados de los neumáticos. •  Cuando infle un neumático utilizando un compresor, ajuste primero del la presión de aire adel compresor; de lo la presión aire aumentará la presión máxima delcontrario, compresor, pudiendo producirse un serio accidente.

40  

INSPECCIÓN Y SERVICIO • 

Para inflar los neumáticos a una presión alta se requiere un conocimiento especial.

  Para inar los neumáticos se requiere un conocimiento especial.

Los neumáticos deberán ser inados por personal cualifcado solamente. • 

Cuando de seguridad. utilice aire comprimido, póngase una máscara y gafas   Cuando infle neumáticos póngase una máscara y gafas de seguridad porque puede entrar polvo en sus ojos o en su boca.   No aoje las tuercas de u un n conjunto de rueda c cuando uando cambie un neumático

Un conjunto de rueda se bloquea de dos formas: tipo de tuercas de cubo y tipo de tuercas. En el conjunto de rueda tipo de tuercas de cubo, la rueda se instala en el cubo, en el tipo de tuercas se inserta un anillo de cuña entre la rueda y el cubo para bloquear el conjunto de rueda. El neumático se asegura con el anillo lateral y el anillo de bloqueo. Cuando retire un neumático de una carretilla elevadora, asegúrese de que el anillo de bloqueo esté rmemente instalado; de lo contrario, el anillo lateral, el neumático y el anillo de cuña podrían reventar y causar un grave accidente.

  No afloje los pernos ni las tuercas de una una llanta de dos piezas:

  Si retira los pernos y las tuercas de las llantas de dos piezas, las llantas, los pernos o las tuercas podrían salir despedidos debido a la presión interior del neumático, lo que podría causar lesiones graves. • 

Cuando de cabeza reemplace cada perno la llanta, de la instale llanta hacia una llanta el exterior. nueva con (Esto la dificulta que los pernos de las llantas se aflojen estando instalados los neumáticos en la carretilla elevadora. Algunos pernos tienen una forma especial con esta nalidad.) •  Después de reemplazar los neumáticos, haga una prueba con la carretilla elevadora para ver si las tuercas de los cubos están firmemente apretadas. Si encuentra alguna tuerca del cubo oja, apriétela al par de torsión especicado.

  Ponga el trabajo de desmontar y montar los neumáticos, cámaras de aire y llantas en manos de un especialista

La presión de inflación de los neumáticos de la carretilla elevadora es muy alta (unos 700 kPa - 1000 kPa) y, por lo tanto, para desmontarlos y montarlos debe tenerse mucho cuidado. Un neumático mal montado puede causar una exposición en la que saldrán piezas despedidas, lo que podría causar lesiones graves.   Manten ga la tensió n de las cadena s derech as e

izquierda uniforme

La tensión irregular de las cadenas derechas e izquierda implica una carga no uniforme incluso si son correctamente colocadas en las horquillas. También puede ser la causa de que rompan cadenas.

  Mantenga lo loss espejos retrovisores laterales, la alarma de marcha atrás y los faros en buen estado

 Ajuste los espejos re retrovisores trovisores la laterales terales pa para ra tener una total visión trasera y mantenga la supercie de los espejos limpia (si fueran

• 

La rueda tiene tuercas tuercas y pernos de llantadel quecubo unenque las la dosaseguran piezas deallacubo llanta.y Cuando retire un neumático de la carretilla elevadora, no aoje

parte del equipamiento). La alarma de marcha atrás deberá sonar cada vez que se coloque la palanca de cambio de dirección en la posición de marcha atrás. Si la alarma no sonara, hágalo reparar.  Asegúrese de que q ue los faros se encien encienden den y apagan cor correctamente. rectamente.

los pernos y las tuercas de las llantas de dos piezas.

Las bombillas quemadas deben ser cambiadas por otras nuevas. 41

 

INSPECCIÓN Y SERVICIO   Evite los peligros de iincendio: ncendio: • 

Limpie cualquier lubricante derramado o combustible que haya caído en el compartimiento del motor. •  No deje paños ni papeles sucios de combustible o lubricante en el interior del compartimiento del motor porque podría producirse un incendio. •  El tubo de escape, el silenciador y el colector de escape están calientes inmediatamente después de parar el motor o mientras el motor está funcionando.

  ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO El control del monóxido de carbono, que se indica a continuación con la finalidad de evitar el envenenamiento

con dicho gas, es responsabilidad exclusiva del usuario. ■  Características del monóxido de carbono

El gas de escape producido por todos los motores de combustión interna contiene monóxido de carbono, un gas venenoso incoloro, inodoro e insípido. La exposición al monóxido de carbono puede causar lesiones graves u otros problemas relacionados con la salud, incluyendo la muerte. •  Lugares donde se concentra el monóxido de carbono

  El monóxido de carbono se puede concentrar en lugares tales como remolques, contenedores, cámaras refrigeradoras y congeladoras, y salas o edificios que no disponen de una ventilación adecuada. Por lo tanto, limite la utilización del motor en esos lugares. •  Síntomas de la exposición al monóxido monóxido de carbono carbono

  Los síntomas más comunes de la exposición al monóxido de carbono incluyen dolores de cabeza, mareos y nausea. Oler el gas de escape de un motor de combustión interna signica que puede estar presente el monóxido de carbono.

•  Tratamiento para el envenenamiento por monóxido de

carbono   Si un operador presenta los síntomas indicados en el párrafo anterior, éste debe ser trasladado a un lugar con aire fresco y recibir la atención médica necesaria; y deberá avisarse a la persona encargada que controle los límites de emisión de monóxido de carbono permitidos. (Deberá tenerse en consideración el apagado del motor de combustión interna que emplea el operador.) ■  Control del monóxido de carbono y humos del monóxido de carbono carbono •  Fuente del

  El monóx ido de carbo no es el resul tado de una quema incompleta de cualquier material que contiene carbono como, por ejemplo, la gasolina, el gas de petróleo licuado, el gas natural y el combustible diesel. Los motores de combustión que usan estos combustibles son la causa de la exposición al monóxido de carbono en el lugar de trabajo. •  Control del del monóxido de carbono carbono

El control de los niveles de monóxido de carbono en el lugar de trabajo depende de la ventilación del lugar y del mantenimiento apropiado dede loscombustión motores que lo producen, incluyendo equipos con motores interna. Consulte el mantenimiento periódico indicado en este manual.   El funciona funcionamiento miento apropiado de los motores de combusti combustión ón interna también emitirá monóxido de carbono. •  Ventilación

  En los lugares cerrados donde se empleen equipos que funcionen con motores de combustión inte rna deberá disponerse de la ventilación adecuada para mantener una atmósfera que no sobrepase los niveles de contaminación especificados por la American Conference of Governmental

Industrial Hygienists para los valores máximos de contaminantes transportados por el aire. 42  

PREVENCIÓN DE INCENDIOS EN LOS VEHÍCULOS Cumpla con las precauciones siguientes para impedir la posibilidad de que se produzcan incendios en su carretilla elevadora o en la instalación donde se guarda o se utiliza la carretilla elevadora. Antes de empezar el trabajo de cada día o antes de cada turno, asegúrese siempre de realizar las comprobaciones indicadas a continuación. Si se encuentra algún problema, la operación de la carretilla elevadora deberá detenerse hasta que se corrija el problema.

  Comprobación por si se ha derramado combustible o aceite

Los cables eléctricos que se cortocircuitan pueden causar un incendio. Limpie todas las conexiones de los cables y asegúrese de que los enchufes estén bien conectados. te s de emp ezar ez ar el tra bajo ba jo de ca da dí a o an tes te s de ca da turn tu rno, o, •   An tes compruebe los cables por si están ojos, retorcidos, por si su aislamiento está agrietado, por si están agarrotados y por si están deshilachados. •  Compruebe también que no haya ninguna tapa de terminales perdida o dañada. •  Si se encuentra algún problema o no está seguro de la seguridad de la carretilla elevadora, consulte a su concesionario TCM local. • 

  Comprobación por si existen fugas de aceite COLECTOR DE ESCAPE SILENCIADOR

Limpie cualquier combustible, aceite, anticongelante o líquido de lavado del limpiaparabrisas que se haya derramado. Quite cualquier depósito o acumulación de restos inamables (papel, hojas o restos de madera). Éstos pueden ser un peligro de incendio. te s de em pe zar za r el tr ab ajo aj o de ca cada da dí a o an ante tess de ca cada da tu turn rno, o, •   An tes compruebe la carretilla elevadora, en particular los componentes que se calientan (silenciador, tubo de escape, tubo de cola) y las piezas de su alrededor, para asegurarse de que no estén cerca de derramado combustible o otros materiales inflamables. Retire cualquiera de esos materiales si los encuentra.

  Comprobación por si existen cort cortocircuitos ocircuitos el eléctricos éctricos

Las fugas de combustible, aceite hidráulico y lubricante pueden causar un incendio. te s de emp ezar ez ar el tra bajo ba jo de ca da dí a o an tes te s de ca da turn tu rno, o, •   An tes compruebe todas las abrazaderas de mangueras por si están flojas. Fíjese bien en que no falte ninguna. Compruebe las mangueras por si están retorcidas, desgastadas por la fricción o dañadas. •  Si se encuentra algún problema o no está seguro de la seguridad de la carretilla elevadora, consulte a su concesionario TCM local.

43  

PREVENCIÓN DE INCENDIOS EN LOS VEHÍCULOS   Comprobación del área de trabajo por si hay materiales inamables alrededor de la carretilla elevadora

Cualquier material inflamable alrededor de la carretilla elevadora, en particularprender aquellos próximos al silenciador, tubo de Si cola, pueden fuego o explotar debido al tubo calorde delescape gas deoescape. no puede evitar trabajar en un área donde hay materiales inflamables, tenga cuidado para que el silenciador, el tubo de escape y el tubo de cola no se acerquen a esos materiales inamables.

  Cuidado con el humo en el compartimiento del operador 

  Modo de escapar de una carretilla elevadora

Un incendio en un vehículo puede causar graves lesiones a las personas o incluso la muerte. Si la carretilla se incendia durante su funcionamiento, salga dellavehículo cumpliendo el de procedimiento siguiente:   Baje horquillaincendiado al suelo, ponga el freno estacionamiento y apague •

el motor utilizando el interruptor de arranque. •  Salga rápidamente del vehículo incendiado usando los estribos y las agarraderas. No baje nunca saltando de la carretilla. •  Si es posible, intente apagar el incendio con un extintor de incendios.

  No hacer nunca modica modicaciones ciones sin permiso previo Las modificaciones realizadas sin permiso previo pueden ser un peligro de incendio. No haga ninguna modificación en su carretilla elevadora sin obtener antes permiso del fabricante. hacer alguna modificación en su el carretilla elevadora, consulteSianecesita su concesionario TCM local. Las modicaciones hechas sin el permiso previo de TCM anularán la garantía de su vehículo.

Cualquier objeto inflamable en el interior del compartimiento del operador puede prender fuego con un cigarrillo o colilla, lo que a su vez puede causar un incendio en el vehículo. • 

No fume nunca en lanunca carretilla elevadora ésta nodonde está equipada con un cenicero. No fume en un área desitrabajo haya materiales inamables.

• 

El cenicero, si lo hay, deberá limpiarse diariamente o, en caso de ser necesario, más frecuentemente.

44  

PLACAS DE PRECAUCIÓN

 

 ADVERTENCIA

Las pegatinas de seguridad y las placas con nombres describen instrucciones básicas para el funcionamiento seguro de la carretilla elevadora. Leálas atentamente para comprender estas instrucciones y demás mensajes de este manual y los situados en la carretilla elevadora.

D

O



H

C I

3 L

1

1

M

OVERHEADGUARD

P

THISFACTORYOVERHEADGUARDMEETS AND THEREQUIREMENTSOFDESIGN CONSTRUCTIONSTANDARDSESTABLISHED ORASREQUIREDBYANSI B56.1PART ANDOSHA.

G A J

3 B F

N

K



E

45  

PLACAS DE PRECAUCIÓN A. Pegatina de advertencia advertencia de marcha de seguridad

B. Decalque de Proibido fazer-se fazer-se deslocar 

D. Calcomanía de advertencia advertencia para el travesaño de conexión del mástil

DEBERÁ SEGUIR ESTAS NORMAS PARA EVITAR LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE, DE USTED Y DE OTRAS PERSONAS. 1. 2.

3.  

Utilice la carretilla elevadora sólo si está preparado para ello y cuenta con la autorización de su empresario. Conozca bien el manual de manejo y mantenimiento y todas las normas de trabajo. Haga una comprobación de seguridad en la carretilla elevadora todos los días. No la arranque si está averiada o tiene defectos; párela si empieza a tener problemas. Las reparaciones sólo deberán realizarlas los mecánicos preparados y autorizados para ello. Gire, arranque, pare y maneje las cargas de forma cuidadosa y lenta. Transporte las cargas en posición baja e inclinadas hacia atrás;

apílelas lugares nivelados la las mínima pendiente. Mire poren donde circula. Tengaempleando cuidado con personas o peligros que pueda haber en el suelo y en lugares elevados, con desniveles y con el espacio necesario para el giro de la parte trasera. 5. La carretilla elevadora puede matarle si vuelca sobre usted. Disminuya la velocidad al tomar curvas, aunque vaya de vacío. No gire nunca en lugares inclinados. 4.

6.

       

7.

8.   9.

10.   11. 11.

12.

No levante cargas cargas de peso peso excesivo ni cargas ojas. ojas.

Circule cuidadosamente cuidadosamente con cargas anchas, altas o largas. Mantenga las horquillas horquillas separadas separadas y bien co colocadas locadas debajo ddee la carga. Circule hacia atrás ssii la carga tapa ssuu ca campo mpo ddee visión. Los accesorios accesorios requieren requieren una una preparación preparación especial, consulte consulte a su empresario. Mantenga las cargas verticales en todas las inclinaciones. Evite las rampas y los bordes de los andenes de carga. Asegúrese de que los dispositivos de subida y los remolques de carga estén bien seguros antes de subir a ellos. La protección superior y el respaldo para la carga deben estar siempre instalados en la carretilla elevadora. Manténgase siempre dentro de la protección. Pare el motor cuando cuando reposte combustible. Siga eell manual de manejo y mantenimiento y las normas de trabajo de su empresario en lo que concierne a los peligros del combustible, la batería y el mantenimiento de los neumáticos. Las horquillas pueden caer rápidamente incluso con las cargas más ligeras. No levante personas ni permita que éstas se pongan debajo de las horquillas. No se permiten pasajeros en la carretilla elevadora. Estaciones solamente en las zonas autorizadas, nunca en inclinaciones. Baje las horquillas hasta el suelo, ponga el control de la dirección en punto muerto, gire la llave de contacto a la posición de apagado y asegúrese de que el freno de estacionamiento esté aplicado. Ap riete el cinturón de seguridad cuando maneje la carretilla elevadora.

C. Calcomanía de advertencia advertencia para dispositivos de manejo de las cargas

EVITE LESIONES GRAVES • DEL MANTENGA MÁSTIL.SUS MANOS Y PIES ALEJADOS • BLOQUEE O ENCADENE ENCADENE LOS RAÍ RAÍLES LES ANTES DE HACER TRABAJOS DE MANTENIMIENTO.

E. Pegatina de advertencia advertencia del ventilador  ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

 APAR TEN SE DEL VEN TIL ADO R MIENTRAS EL MOTOR ESTA EN MARCHA. PARA EVITAR LESIONES, GUARDAR LOS DEDOS Y OTROS OBJECTOS LEJOS DEL VENTILADOR.

EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE • NO SE PONGA DEBAJO DE LA HORQUILLA NI LA CARGA.

• NO SE MONTE EN LA HO HORQUILLA. RQUILLA.

46  

PLACAS DE PRECAUCIÓN F. Pegatina de capa capacidades cidades de lubricante

J. Placa de número de serie de la carretilla

O. Pegatina de presión de inado

Modelo de 6 toneladas

G. Pegatina de combustible

700 (7)

H. Pegatina de procedimiento de ajuste del freno de estácionamiento

700 (7) kPa (kgf/cm2)

MODELO CAPACIDAD NOMINAL

 ALTURA MÁXIMA MÁXIMA DE LA HORQUILLA

00000-00000

PESO DE LA CARRETILLA ±5%

I.

Calcomanía de advertencia para el protector delantero

NUMERO DE SERIE

Modelo de 7 toneladas

6-22-7, Minami-Oi, Shinagawa-ku, Tokyo 140-0013, Japan

800 (8)

800 (8) kPa (kgf/cm2)

ADVERTENCIA

00000-00000

MODELO CAPACIDAD NOMINAL

 ALTURA MÁXIMA DE LA HORQUILLA

Modelo de 8 toneladas 750 (7.5)

PESO DE LA CARRETILLA ±5%

750 (7.5)

NUMERO DE SERIE kPa (kgf/cm2)

00000-00000

EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE. NO SE SUBA AL PROTECTOR DELANTERO.

K. Pegatina de lista de puntos de engrase L. Pegatina de seña señall de giro M. Interruptor de selección selección de velocidad

de marcha N Etiqueta LLC

Modelo de 10 toneladas 750 (7.5)

750 (7.5) kPa (kgf/cm2)

00000-00000

47  

PLACAS DE PRECAUCIÓN P. Pegatina de advertencia de la batería

 PELIGROSO!! •  El gas hidrogeno producido por la batería puede explotar. explotar.   Evitar cortocircuitos. Pevenir chispas.   Abrir las ventanas ventanas durante durante la carga carga de la batería. batería.   Cuando usen el cable elevador, seguir correctamente correctamente las instrucciones. instrucciones. •  El electrolito (Acido Sulfurico) causa severos daños en los ojos, piel y ropa.   En caso de contacto con la piel y ojos, lavar con agua fria fria y pedir inmediatamente ayudo medica. •  No use la batería batería cuando el electrolito electrolito este situado situado por debajo del “nivel minimo”, esto puede causar una explosion. •  No use la bateria mientras el nivel del electrolito este por encima del “nivel maximo”, esto puede causar fugas en la batería.

  Mantengase apartado de fuego, chispa y cigarrillos.   Protegerse los ojos con gafas.   Mantener fuera del alcance de los niños.   Evitar el contacto con el electrolito.   Lea las instrucciones cuidadosamente.   Peligro de explosion.

48  

ANTES DE LA UTILlZACIÓN



A ①

MODELO CAPACIDAD NOMINAL

 ALTURAMÁXIMADE LA HORQUILLA PESO DE LACARRETILLA ±5% NUMERO DE SERIE

B

6-22-7, Minami-Oi, Shinagawa-ku, Tokyo 140-0013, Japan

Placa de la carretilla fabricada en Japón para la distribución general

CERTIFICADO

  La pegatina A es para certificar que la carretilla es una marca de carretilla elevadora que ha sido fabricada para exportación por UNICRARRIERS FORKLIFT CORPORATION.



• 

La marca E es para certicar que la carretilla cumple con la Directiva de la CE 89/392 sobre Carretillas Industriales Auto-propulsadas. Auto-propulsadas. PIEZAS ORIGINALES DE UNICRARRIERS FORKLIFT  A pe sa r de la ex ce le nc ia de un a pi ez a, inevitablemente con el tiempo y a través de un prolongado uso, su rendimiento se verá disminuido. Por tanto, y para un mejor rendimiento, recomendamos que utilice piezas originales UNICRARRIERS FORKLIFT empleadas en las carretillas nuevas. AI pedir las piezas de repuesto de la carretilla, asegúrese de designar únicamente piezas

PLACA DE NÚMERO DE SERIE La placa de número de serie de la carretilla proporciona el número de modelo y el número de serie de la carretilla.

NÚMERO DE SERIE DE LA CARRETILLA El número de serie de la carretilla también está marcado en la parte izquierda, superficie superior del bastidor posterior posterior..

Debe dar siempre: Modelo de carretilla ................................... A № de serie de la carretilla ......................... carretilla ......................... B Modelo de motor y № de serie Modelo de accesorio y № de serie

•  •  •  •

MANIPULACIÓN DE UNA CARRETILLA NUEVA  Aún cuando cua ndo la carreti car reti lla entreg ent regada ada ha sid sido o cuidadosamente comprobada y ha estado sujeta a procedimientos funcionamiento de rodaje exhaustivos antes de su embarque, es esencial que se siga con el rodaje durante la primera etapa del funcionamiento para

garantizar el mejor rendimiento. Para funcionar una carretilla nueva, sigahacer las instrucciones que se dan a continuación:

• 

Independientemente de la temperatura ambiente, asegúrese de realizar un precalentamiento de la carretilla antes de su funcionamiento. •  Evite mucho giro en vacío (rotación del motor a alta velocidad sin carga), especialmente si el motor está frío. •  Evite arranques bruscos, giros bruscos y • 

fuertes frenadas innecesarias Realice los servicios de comprobación y mantenimiento cuidadosamente, tal como

originales de UNICRARRIERS FORKLIFT.

se especica. 49

 

ANTES DE LA UTILlZACIÓN NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR EI número de serie del motor está marcado en la parte derecha del bloque del motor 

NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR Modelo

6BG1

№ de serie

50  

NOMENCLATURA NOMENCLA TURA DE LAS ILUSTRACIONES

12

6 7 3

5 4 15

8 2

9 10

11 1

51  

NOMENCLATURA NOMENCLA TURA DE LAS ILUSTRACIONES        

1. 2. 3. 4.

  5.   6.   7.   8.   9.  10.  11.  12.  13.  14.  15. 16.  17.

HORQUILLA APOYO DE CARGA CADENA DE ELEVACIÓN VOLANTE DE LA DIRECCIÓN LÁMPARA DE COMBINACIÓN FRONTALE FAROS ESPEJOS RETROVISORES LATERALES CAPÓ, ABISAGRADO RUEDA DE CONTROL DE LA DIRECCIÓN ESTRIBO RUEDA MOTRIZ PROTECCIÓN SUPERIOR LÁMPARA DE COMBINACIÓN TRASERA CONTRAPESO ASIENTO DEL OPERADOR MEDIDOR, INTEGRADO TOMA DE AIRE

17

4 15

16 14

10

 

13

52  

INSTRUMENTOS Y CONTROLES                

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.

 10.  11.  12.  13.  14.  15.  16.  17.  18.  19.

VOLANTE DE LA DIRECCIÓN MEDIDOR, INTEGRADO INTERRUPTOR DE ENCENDIDO PALANCA DE LAS SEÑALES DE GIRO PALANCA DE ELEVACION PALANCA DE INCLINACIÓN GUANTERA / PORTALAPICEROUS INDICADOR DE INCANDESCENCIA INTERRUPTOR SELECTOR DE VELOCIDAD DE MARCHA PEDAL DEL ACELERADOR PEDAL DEL FRENO PEDAL DE MARCHA LENTA PALANCA DE ABERTURA DEL CAPÓ ASIDERO PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO PALANCA DE CAMBIOS INTERRUPT INTERRUPTOR OR DE LUCES PALANCA DE INCLINACIÓN DE LA COLUMNA DE DIRECCIÓN BOTÓN DE LA BOCINA

53  

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

16

15 18 17

54  

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

INSTRUMENTOS PANEL DE MEDIDORES (Medidores)   1. INDICADOR DEL COMBUSTIBLE   2. CONTADOR DE HORAS   3. INDICADOR DE TEMPERATURA DEL  AGUA DE REFRIGE REFRIGERACIÓN RACIÓN  (Luces de advertencia, luces indicaroras)   4. LUZ DE AVISO DE PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTOR   5. LUZ DE AVISO DE OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO DE AIRE   6. LUZ DE AVISO DEL NIVEL DE AGUA DEL RADIADOR (OPCIÓN)   7. LUZ DE AVISO DE CARGA   8. LUZ DE AVISO DEL ELECTRÓLITO DE LA BATERIA (OPCIÓN)   9. LUZ DE AVISO DEL NIVEL DEL COMBUSTIBLE  10. LUZ DE AVISO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO (OPCIÓN)

55  

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

MEDIDORES

INDICADOR DE COMBUSTIBLE [1]

CONTADOR CONT ADOR DE HORAS [2]

El indicador de combustible indica el nivel del combustible que hay en el depósito de combustible.

El contador de horas funciona mientras el motor está funcionando, y registra el tiempo de funcionamiento funcionamie nto total de la carretilla elevadora en horas y décimas de hora (6 minutos). Utilícelo para determinar el programa de mantenimiento.

  NOTA • 

Cuando compruebe el nivel del combustible, estacione la carretilla elevadora en una supercie nivelada; de lo contrario no podrá obtener una indicación correcta del nivel del combustible. •  No conduzca la carretilla elevadora con poco combustible. Añ a d a combustible antes de que el nivel baje hasta el mínimo.

TEMPERATURA DEL AGUA DE REFRIGERACIÓN GALGA [3] Este indicador indica la temperatura del agua de refrigeración del motor. Bajo condiciones de funcionamiento normales, la aguja deberá señalar el margen “A”. Si la aguja entra en el margen rojo “B”, estacione la carretilla elevadora en un lugar alejado del hasta tráco que y deje que el motor funcione al ralentí la aguja vuelva al margen “A”.

  NOTA No apague el motor aunque la aguja entre en el margen rojo “B” porque de lo contrario podría averiarse el motor.

56  

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

LUCES DE ADVERTENCIA Y LUCES INDICADORAS FUEL LEVEL WARNING LIGHTS La luz se enciende cuando el nivel del combustible está bajo. Si se enciende esta luz, añada combustible.

LUZ DE AVISO DE OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO DE AIRE Esta luz se enciende cuando el elemento del

LUZ DE AVISO DE CARGA La luz se enciende si el sistema generador de

ltro de el aire se obstruye. la luz se enciende durante funcionamiento, funcionamien to,Si pare inmediatame inmediatamente nte el motor y limpie el elemento. Para conocer el procedimiento de limpieza del elemento, consulte la página 108.

potencia no funciona normalmente durante el funcionamiento. La luz también se enciende cuando el interruptor del arrancador se pone en “ON”, y se apaga cuando arranca el motor.

LUZ DE AVISO DEL ELECTRÓLITO DE LA BATERIA (OPCIÓN) Se enciende cuando el nivel del electrólito cae por debajo del “LOWER LEVEL” (NIVEL INFERIOR). Si se enciende la luz, añada agua puricada a la batería hasta alcanzar el “UPPER LEVEL” (NIVEL SUPERIOR).

Si la luz no se apaga antes de arrancar el motor, esto indicará que la correa del ventilador está oja o rota, o que el sistema generador de potencia está defectuoso. Pare inmediatamente el funcionamiento y pida a su concesionario local de UNICRARRIERS FORKLIFT que verifique la carretilla elevadora.

  NOTA LUZ DE AVISO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO (OPCIÓN) Esta luz se enciende cuando se aplica el freno de estacionamiento. estacionamiento.

LUZ DE AVISO DE PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTOR Esta luz se enciende cuando la presión del aceite del motor está baja. También se enciende cuando el interruptor del arrancador se pone en “ON”, y se apaga cuando arranca el motor. motor.

  NOTA Si la luz se enciende durante el funcionamiento, esto indica que el nivel del aceite del motor está bajo o que el sistema de aceite de lubricación está defectuoso. Pare inmediatamente el funcionamiento y pida a su concesionario local de UNICRARRIERS FORKLIFT que verique su carretilla elevadora.

LUZ DE AVISO DEL NIVEL DE AGUA DEL RADIADOR (OPCIÓN) Se enciende cuando el agua de refrigeración del depósito del radiador cae por debajo del límite inferior. inferior. Si se enciende la luz, compruebe compruebe el nivel del agua de refrigeración del motor, y si éste está bajo, añada agua hasta alcanzar el nivel apropiado.

57  

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

MEDIDOR DE VELOCIDAD [26] [OPCIONAL] Indica la velocidad de marcha (km/h).

58  

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

INTERRUPTORES

INTERRUPTOR DE ARRANQUE [3] OFF  STOP La posición en la que se inserta o retira la llave. El motor se para cuando la llave de encendido vuelve a ponerse en esta posición. ·

H (PRECALENTAMIENTO) Esta es una posición cuya finalidad es que el arranque del motor resulte más fácil, precalentando la bujía incandescente que a su vez calentará el interior de la cámara de combustión del motor cuando esté frío.

ON Cuando la Ilave de encendido está en "ON", el circuito eléctrico está cerrado. Esta es la posición en la que se encuentra la Ilave, después del arranque del mo t.ro

Si se suelta la Ilave esté interruptor. volverá automáticamen automáticamente te a ladeposición "ON/STOP".

START  AI colocar colo car la lIave en la posición" posi ción" START", el motor de arranque se activa. AI soltar la Ilave, vuelve automáticamente a la posición"ON" por

arranque a la posición "ON". Puesto que

la fuerza ejercida por un muelle.

  ADVERTENCIA No haga andar la carretilla cuando suene la alarma mientras se gira el interruptor de el freno no es efectivo en ese momento, resulta muy peligroso hacer andar la carretilla.

  NOTA

 Alarma de presión pr esión de Aceite. Cuan-do suene la alarma al girar el interruptor de ignición a la posición "ON", pise el pedal del freno varias veces hasta que la alarma deje de sonar. 1. No mantenga el interruptor de ignición en la posición "ON" mientras el motor es apagado. Esto ocasionara la descarga de la batería. 2. Cuando el motor esté funcionando, no gire el interruptor ee ignición a la posición "START" para evitar daños al motor de arranque. 3. No tenga activado el arranque más de 10 segundos por vez. Espere unos 20 segundos antes de volver a intentario. 4. El sistem sistema a de a arranque rranque en punto muer muerto to va equipado maneradeestándar. olvide colocar lade palanca cambio No en punto

muerto antes de arrancar el motor. 59  

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

INTERRUPTOR DE LUCES [17] Este interruptor de luces puede moverse en tres pasos. Etapa 0 Luz (OFF) 1. Luz de separación OFF ON Luz posterior OFF ON lIuminación de indicadore Faro delantero, luz de cruce Faro delantero, rayos de alta

2.

3.

ON ON

ON ON

OFF

ON

ON

ON

OFF

OFF

ON

OFF

OFF

OFF

OFF

ON

  NOTA Las luces antes indicadas, son activadas y desactivadas por el interruptor de luces, independientemente depor la posición del interruptor de ignición, lo que debe

INTERRUPTOR SELECTOR DE VELOCIDAD [9] Este es un interruptor utilizado para seleccionar el patrón de cambio de velocidad de la transmisión. Seleccione el modo de acuerdo con las condiciones de trabajo. [Unidad: km/hr] MODO ESTANDARD PENDIENTES OPCIONAL

Cambio hacia Cambio hacia arriba abajo 6 3 Fija en la velocidad de 1 a 7 4

Utilice el PENDIENTES al subir una cuesta o al utilizar el freno del motor.

BOTÓN DEL CLAXON [19] Pulse la tapa de goma situada en la parte central del volante de dirección para que suene el claxon. EI claxon sonará incluso si el interruptor de ignición está en la posición "OFF".

PALANCA DE SEÑAL DE GIRO [4] Utilice esta palanca para indicar la dirección de giro de la carretilla. Cuando la palanca es colocada en la posición de giro, se iluminará la luz de señal de giro.

R N L

Giro a la derecha Posición neutral Giro a la izquierda

  NOTA La palanca de señal de giro no vuelve automáticamente a la posición neutral, a diferencia de los coches comunes de pasajeros. Reajústela manualmente. La palanca de señal de giro

utilizar este interruptor para apagar las luces.

puede estar situada en la parte izquierda de la columna de la dirección.

60  

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

INDICADOR DE INCANDESCENCIA [8] En caso de que al motor le cueste arrancar con tiempo frío, gire el interruptor de ignición en sentido contrario a las agujas del reloj de la posición "OFF · STOP" a la posición "H". A continuación, esté indicador de incandescencia, unaaproximadamente señal de calentador, se pondrá en rojo en 40 segundos, indicando así que la bujía incandescente se encuentra en el estado de precalentamiento. Mientras el indicador de incandescencia se pone al rojo, el precalentamiento de la bujía incandescente queda completado.

61  

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CONTROLES

VOLANTE DE DIRECCIÓN [1]   ADVERTENCIA Esta carretilla va equipada con dirección

asistida, por lo que el funcionamiento del volante se hace pesado cuando el motor está parado. Para que la dirección asistida

vuelva funcionar, ar ranque de nuevo el motor sin demora. El volante de dirección funciona de manera convencional. Es decir, cuando el volante es girado a la derecha, la carretilla girará a la derecha; cuando el volante se gira a la izquierda, la carretilla girará a la izquierda. Las ruedas de dirección están situadas en la parte posterior de la carretilla. Esto hace que la parte

PALANCA DE ELEVACIÓN [5]   ADVERTENCIA

PALANCA DE INCLlNACIÓN [6]   ADVERTENCIA

Haga funcionar la palanca de elevación sólo después de sentarse en el asiento del operador y después de haber confirmado la seguridad

Haga funcionar la palanca de inclinación sólo después de sentarse en el asiento del operador y después de haber confirmado la seguridad

del entorno.

del entorno.

Las horquillas pueden ser elevadas o bajadas tirando de esta palanca hacia atrás o empujándola hacia adelante. La velocidad de elevación es controlada por el ángulo de inclinación de la palanca y la fuerza ejercida sobre el pedal del acelerador. La velocidad de descenso puede ser controlada con el ángulo de inclinación de la palanca. La velocidad del motor o el pedal del acelerador no tienen nada que ver con la velocidad de descenso de las horquillas. La horquilla puede ser bajada con el motor detenido.

Mediante el funcionamiento de está palanca puede inclinarse el mástil. Si se tira de esta palanca hacia atrás, el mástil se inclinará hacia atrás, y si se empuja hacia adelante, el mástil se inclinará hacia adelante. La velocidad de inclinación puede controlarse con el ángulo de inclinación de la palanca y la fuerza ejercida sobre el pedal del acelerador.

EI mecanismo de bloqueo de eleνación (LlFT

El mecanismo de bloqueo de inclinación incorporado en el circuito hidráulico no permite que el

  NOTA

posterior de la carretilla se balancee al realizar un giro. Con un poco de práctica, este tipo de conducción resultará muy fácil de dominar. dominar.

LOCK) opcional, evita que las horquillas bajen, incluso si se empuja la palanca de elevación hacia adelante mientras el motor se encuentra detenido.

mástil se incline hacia adelante mientras se apaga el motor, incluso si se empuja la palanca de elevación hacia adelante.

62  

INSTRUMENTOS Y CONTROLES Pulsar  BOTÓN DE BLOQUEO

PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO [15]   ADVERTENCIA Cuando estacione en una pendiente, asegúrese de bloquear las ruedas. Utilice esta palanca de freno para aparcar la carretilla. Tire de esta palanca para aplicar los frenos de estacionamiento. Para liberar el freno de estácionamiento, empuje la palanca hacia adelante mientras pulsa el botón de bloqueo que se encuentra en el extremo superior de la palanca.

PALANCA DE CAMBIO [16]   ADVERTENCIA Cuando haga funcionar esta palanca, asegúrese de pisar el pedal del freno a fondo. Cuando se cambia la palanca a otra posición que no sea la posición"N" (neu tral), la carretilla comenzará a moverse

lentamente si se libera el pedal del freno. (Este fenómeno se denomina arrastre).

No deje de pisar el pedal del freno hasta que arranque la carretilla. La palanca de cambios es del tipo de cambio de columna y la transmisión tiene una o dos velocidades en la marcha atrás y marcha hacia adelante. (Remítase a las Especificaciones en la página 135 y posteriores).

 Ase gúr ese de fre nar has ta que la car retil  Asegúr ret illa la se detenga totalmente antes de invertir la dirección de marcha, cambiando la palanca de la posición "F" (hacia adelante) a la posición "R" o viceversa.

  NOTA La palancadedepunto cambio va equipada con No un interruptor muerto de seguridad. olvide colocar la palanca en la posición de punto muerto "N" antes de arrancar el motor. EI motor no podrá arrancar si la palanca es colocada en una posición que no sea "N" (es decir, en la posición o "R").

EI cambio de la palanca a la posición "R" (marcha atrás) activa las luces de marcha atrás y hace sοnar la alarma de marcha atrás. 63  

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

  ADVERTENCIA No haga funcionar la carretilla mientras suena la alarma de aceite hidráulico del freno. Cuando suene la alarma, la presión de aceite hidráulico del freno disminuye, y el freno apenas tiene efecto, lo que convierte la marcha de la carretilla en algo muy peligroso. Haga funcionar la carretilIa sólo después de que la alarma deje de sonar. Modelos de 6 a 8 toneladas

  ADVERTENCIA

CONTROLES CON EL PIE Observe la foto anterior para el pedal de marcha por sacudidas (función de embrague) (izquierda), pedal del freno (centro) y pedal del acelerador (derecha).

PEDAL DE MARCHA LENTA / DEL FRENO [12]   ADVERTENCIA No utilice este pedal de marcha por sacudidas en la desaceleración durante

la marcha, arranque en cuesta arriba ni en la desaceleración cuesta abajo. De lo contrario, el embrague hidráulico se

desengancha y el freno del motor queda sin efecto al pisar este pedal.

operador realizar la operación de marcha por sacudidas. Utilice este pedal para dar marcha a la carretilla mientras hace funcionar el sistema de izado a alta velocidad. Cuando se pisa hasta el fondo, este pedal sirve de pedal de freno.

PEDAL DEL ACELERADOR [10] EI acelerador aumenta la velocidad del pedal motor.del Cuando se suelta esté pedal, el motor fuciona a un régimen de ralentí.

Esta carretilla va equipada con freno de potencia. Utiliza, no el líquido normal de freno (aceite vegetal), sino líquido mineral (aceite mineral). En consecuencia, las piezas para líquido de frenos normal no se pueden utilizar para las piezas de caucho como la tapa de cilindro. No utilice nunca piezas que no sean piezas exclusivas de freno de potencia. Modelos de 6 a 8 toneladas

  NOTA

Alarma del freno   En caso de que suene la alarma al activar el interruptor de ignición (ON), arranque el motor, y pise el pedal del freno varias veces hasta que la alarma deje de sonar. Modelos de 6 a 8 toneladas •

PEDAL DEL FRENO [11] Pise este pedal para disminuir la velocidad o para detener la carretilla. AI mismo tiempo, se encenderán las luces de freno.

  PRECAUCIÓN Modelos de 8 y 10 toneladas

La carretilla modelos de 8 y 10 toneladas

 AI pis ar el ped al de marcha mar cha por sacudi sac udi das , la presión de aceite del embrague hidráulico decae en consecuencia, permitiendo así al

no tiene sistema de ajuste de separación

de la zapata de freno. Compruebe la separación de la zapata mensualmente.

64      

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CARROCERÍA DE LA CARRETILLA ELEVADORA 1

4

Unlock Desbloqueo A

Lock Bloqueo

C

Desbloqueo Unlock

2

 

3

Bloqueo Lock B

ASIENTO DEL OPERADOR [1] PERILLA DE AJUSTE DEL ASIENTO CON SUSPENSIÓN  A  

PRECAUCIÓN

PALANCA DE AJUSTE DE POSICIÓN DEL ASIENTO B   PALANCA DE CONTROL DE RECLINACIÓN C 

PRECAUCIÓN

Antes de empezar el trabajo diario o al principio de cada turno, ajuste la suspensión del asiento del operador utilizando la perilla de ajuste. No intente ajustar la suspensión durante la operación.

Ajuste la posición del asiento antes de empezar el trabajo diario o al principio de cada turno. Después de hacer el ajuste, asegúrese de que el asiento del operador esté rmemente bloqueado.

 Ajuste correctamente la suspensión del asiento del operador según las características físicas del conductor individual para proporcionar el major confort. Gire la perilla de ajuste al

 Ajuste el asiento del operador en una posición confortable que permita acceder fácilmente a todos los controles de manos y pies. Para desbloquear, tire de la palanca hacia arriba. Después de hacer el ajuste, intente mover el respaldo del

valor correspondiente a su peso. El asiento

CINTURÓN DE SEGURIDAD [2]   ADVERTENCIA Asegúrese de ponerse el cinturón de

seguridad antes de arrancar la carretilla elevadora; de lo contrario, si podría la carretilla elevadora vuelca, el operador salir

despedido y, en el peor de los casos, podría ser aplastado por ella. Saque la pieza de conector [3] del lado derecho e insértela en el receptáculo [4] del lado izquierdo hasta que quede ajustada haciendo un ruido seco. Para quitarse el cinturón de seguridad, presióne el botón rojo del receptáculo [4] y el cinturón se enrollarán automáticamente automáticamente en el asiento.

absorberá las sacudidas y las vibraciones para proporcionar el mayor confort durante el desplazamiento y el funcionamiento.

asiento hacia atrás y hacia adelante para asegurarse de que esté rmemente bloqueado. 65

 

INSTRUMENTOS Y CONTROLES GANCHO 1

2

Dispositivo

BOLSILLO DE DOCUMENTOS [1] CAJA DE REVISTAS [2] El asiento del operador tiene un bolsillo para documentos y una caja para revistas en su parte posterior. Utilícelos para guardar el manual de instrucciones y otras cosas. Recuerde cerrar el bolsillo para los documentos antes de iniciar la operación.

PALANCA DE APERTURA DEL CAPÓ [13]   ADVERTENCIA Tenga cuidado para no pillarse los dedos con el capó al cerrarlo.

EI capó puede levantarse completamente para proporcionar un servicio de mantenimiento sencillo. Para levantar el capó, tire de la palanca de apertura del capó (13), y a continuacion ya puede levantar el capó con poco esfuerzo, con la ayuda del amortiguador del capó. Para cerrar el capó, empuje la parte frontal del mismo hasta que quede bloqueado.

  NOTA Si la palanca de apertura del capó no fun-

EN CASO DE QUE LA PALANCA DE APERTURA DEL CAPÓ NO FUNCIONE… Tenga preparada una barra plana de acero de aproximadamente 20 cm (8 pulgadas) de largo. Introduzca la barra tal cómo se muestra en la foto. Empuje el dispositivo de bloqueo del capó, y el capó quedará desbloqueado y podra ser abierto.

ciona, véase el apartado de la derecha

66  

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

Bloquear  TOPES DE LA HORQUILLA

Soltar 

PERNO DE BLOQUEO DE LA HORQUILLA

TOPES DE LA HORQUILLA   PRECAUCIÓN •  L a s h o r q u illa s d e b e n c o lo c a r s e simétricamente en relación con la línea

central de la carretilla elevadora, y los topes de la horquilla siempre deberán • 

estar colocados. Cuando ajuste el espaciamiento de la horquilla, sujete el respaldo de carga y empuje las horquillas con su pie. No utilice las manos.

PERNO DE BLOQUEO DE LA HORQUILLA   PRECAUCIÓN No retire el perno de bloqueo de la horquilla excepto en los casos que se mencionan a continuación; de lo contrario,

las horquillas podrían soltarse del carro y causar lesiones a las personas. •  Cuando sea necesario retirar las horquillas. •  Cuando, por cualquier razón, tenga que poner la horquilla derecha e izquierda  juntas en el centro.

 Ase gure gu re la lass ho horq rqui uillll as con lo s to tope pess de la horquilla. Tire un poco hacia arriba de los topes de la horquilla y gírelos 90°. Ajuste luego el

Cuando se mueva una horquilla hacia el centro, ésta se desprenderá del carro.

espaciamiento la horquilla pie de acuerdo conde el tamaño de lautilizando carga quesuvaya

Este perno evita que la horquilla sea utilizada en el centro del carro.

CARGADOR DE LÍQUIDO DEL CONVERTIDOR DE PAR EI cargador de líquido del convertidor de par se encuentra en el centro, al quitar la alfombrilla y la placa del suelo. EI cargador va tapado, y al destaparlo se dispondrá de una varilla, que viene con la tapa.

a transportar. 67  

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

PELDAÑO DE SEGURIDAD Y PASAMANOS DE SEGURIDAD  A ambos lados de lla a carrocería de lla a carretilla carreti lla se encuentran los peldaños de seguridad. EI pasamanos de seguridad está situado en la columna delantera izquierda del protector del techo. Utilice el peldaño de seguridad y el pasamanos carretilla. de seguridad al subir y bajar de la

CAJA DE FUSIBLES La caja de fusibles se encuentra dentro del capó en la parte derecha. Remítase a la página 99 para el procedimiento de cambio de fusibles.

TAPA DEL DEPÓSITO DEL LÍQUIDO HIDRÁULlCO La tapa del depósito del líquido hidráulico está situada en la parte derecha del capó. El líquido hidráulico debe verterse a través de este cargador.. La tapa está equipada con una varilla. cargador

68  

INSTRUMENTOS Y CONTROLES PROTECCIÓN DEL TECHO

RESPALDO DE LA CARGA

PROTECCIÓN DEL TECHO Y RESPALDO DE LA CARGA

TAPA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

  ADVERTENCIA Utilice la protección del techo y la extensión del respaldo de la carga. Tenga el máximo cuidado cuando no pueda utilizar la protección del techo o la extensión del

respaldo de la carga.

La protección del techo utilizada es lo bastante fuerte como para cumplir con las normas de seguridad, a la vez que protege al operador de los materiales que puedan caerse. El respaldo de la carga tiene como objeto proteger al conductor, las puntas de amarra de las horquiIlas, las cadenas de elevación o dispositivos Evita el desenganche lateral de las verticales. horquilIas del carro.

  ADVERTENCIA - MANIPULACIÓN DEL COMBUSTIBLE Detenga la carretilla, apague el motor, y aplique el freno de estacionamiento firmemente. Asegúrese de que no hay lIamas en el entorno circundante. No fume nunca. EI conductor no debe permanecer sentado cuando añada combustible. •  Después de añadir el combustible, cierre

La tapa del depósito de combustible está situada en la parte posterior izquierda de la carrocería de la carretilla. Para abrirla, debe girarla en sentido contrario a las agujas del reloj.

• 

firmemente la tapa del depósito. Una

tapa floja podria ser causa de fugas de combustible o de peligro de incendio, en el peor de los casos.   Antes de intentar arrancar el motor, asegúrese de que la tapa del depósito de combustible ha sido apretada firmemente y de que no se ha derramado nada de com-



los efectos inspección nivel de •  A bustible sobre odealrededor de ladel carretilla.

  NOTA • 

La tapa del depósito de de combustible dispone de una válvula aire en el interior para permitir que el aire entre en el depósito. Si la válvula está averiada o taponada, el sistema de combustible no funcionará bien. Compruebe que la válvula de aire está en buen estado cada vez que añada combustible.

combustible, no utilice nunca una Ilama abierta, como una cerilla o un encendedor.

69  

INSTRUMENTOS Y CONTROLES B

C

DISPOSITIVO DE REMOLQUE   ADVERTENCIA No utilice el dispositivo de remolque para remolcar trailers, vagones, o semejantes, ni para ser remolcado. Este dispositivo debe utilizarse para sacar la carretilla de un foso o canal lateral o bache en el que se hayan introducido las ruedas, o cuando se hayan quedado atascadas y la carretilla no se pueda mover, y también para la operación de carga de la carretilla en un trailer.

DEPÓSITO DE REFRIGERANTE   ADVERTENCIA No retire la tapa del radiador abruptamente

 

A

ESPEJOS RETROVISORES LATERALES (A)   ADVERTENCIA

mientras el motor esté caliente. Gire la

EI área situada alrededor de la carretilla no

tapa un poco a la izquierda a la vez que la

es visible en su totalidad. Debe mirar siempre

presiona para aliviar la presión interna del

en la dirección de marcha, especialmente al ir

radiador, y luego extraiga la tapa. No se ponga guantes al extraer la tapa del radiador.

marcha atrás; sipodrían no se hace así,lesionadas. el operador u otras personas resultar

El depósito está situado cerca de la batería.

La carretilla está equipada con dos espejos retrovisores laterales en los dos soportes frontales de la protección del techo. Ajuste estos espejos laterales para disponer de una buena visibilidad lateral.

LUCES Y BOMBILLAS (B, C) Parte Frontal En la parte frontal de la carretilla están instalados dos faros (B) y luces de combinación (C) (señal de

giro, estacionamiento, y separación). Cuide las luces, Iimpie la suciedad, si la hUbiera, y cambie todas las bombillas dañadas inmediatamente.

70  

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

H D·E G

F

LUCES Luces de combinación posteriores

(D · E · F · G · H) Las luces de combinación situadas en la parte posterior disponen de señales de giro (G), luces de posición (D), luz de freno (E), luz de marcha atrás (F) y reflectores traseros (H). Preste atención polvo. para que no se dañen o se cubran de

ALARMA DE MARCHA ATRÁS   ADVERTENCIA Preste atención a la gente que haya

alrededor de la carretilla, incluso si ésta dispone de alarmas o luces de

advertencia. Puede que dichas personas no estén atentas. Mire siempre en la dirección de marcha, sobre todo al ir marcha atrás.

Cuando la palanca de cambio se coloca en la posición "R", sonará la alarma de marcha atrás, para que los demás operarios y los transeúntes se enteren de que la carretilla se está moviendo marcha atrás. La alarma de marcha atrás está situada debajo del ltro limpiador de aire.

  ADVERTENCIA •  Asegúrese de ajustar el ángulo de inclinación de la columna de dirección

antes de proceder con las tareas de trabajo. •  Una vez que se haya realizado el ajuste, gire la palanca en la dirección de "A" para bloquear la columna de dirección rmmente. • 

No realice el ajuste durante el trabajo ya que es peligrosο.

La posición del volante de dirección puede ser ajustada para su mayor cómodidad inclinando la columna de dirección hacia adelante y hacia atrás. Moviendo esta palanca en dirección a la marca "B" desbloqueará la columna de dirección; y

moviéndola en dirección "A" la bloqueará.

71  

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD SOBRE LAS ALARMAS/LUCES DE MARCHA ATRÁS   ADVERTENCIA Las múltiples alarmas y/o luces pueden causar confusión.

Los trabajadores puede que ignoren las alarmas y/o las luces después de estar

expuestos a ellas de manera continuada. Los operadores no deben transferir la responsabilidad de "mirar con atención" a

los peatones.

LUZ POSTERIOR DE TRABAJO La columna posterior derecha y/o la columna posterior izquierda del protector del techo disponen de una luz posterior de trabajo que es opcional.

72

COMPROBACIÓN CADA OCHO HORAS (DIARIAS)

 

•   Antes

de arrancar la carretilla elevadora, asegúrese de inspeccionar los siguientes conceptos por cuestiones de seguridad y para mayor ecacia en la productividad:

REGLAS GENERALES DE INSPECCIÓN

(1) Utilice sólo piezas originales de UNICRARRIERS FORKLIFT. (2) Utilice sólo aceite original o recomendado por UNICRARRIERS FORKLIFT. (3) Limpie el ltro limpiador de aire y los accesorios de engrase con un cepillo o un trapo viejo antes de añadir aceite o grasa. (4) La comprobación del nivel de aceite y el añadido del mismo debe ser realizado con la carretilla estacionada sobre una supercie regular. (5) Las operaciones de servicio técnico de mantenimiento preventivo deben realizarse por orden, y con las debidas precauciones para no lesionarse. (6) Si fuera inevitable trabajar debajo de las horquillas o accesorio elevados, utilice un soporte estable para evitar que las horquillas y el mástil interior se caigan. (7) Si se descubriera cualquier daño o avería, debe informarse del problema al supervisor, y la carretilla no debe hacerse funcionar hasta que el problema sea solucionado.

73

 

COMPROBACIÓN CADA OCHO HORAS (DIARIAS) (FORMULARIO DE COMPROBACIÓN DIARIA)

LlSTA DE COMPROBACIONES DIARIAS O CON CADA TURNO

№ del lD de la carretilla  Año , Mes

, Fecha

Marque aquí

Marque aquí

  1. Resultado de la solución del problema, si lo hubiera, encontrado en la comprobación previa   2. Fugas de aceite, aceite, combustible o agua   3. Presión de inado de los neumáticos FL/FR   RL/RR   4. Par de apriete del eje FL/FR   RL/RR   5.   6.   7.   8.   9.  10.  1  11. 1.  12.  13.  14.  15.  16.  17.  18.

○ ; Normal,

×

Protector del techo Nivel de electrólito de la batería Nivel del refrigerante Nivel de aceite del motor  Tensión de la correa del ventilador  ventilador  Luces de combinación traseras Nivel del aceite hidráulico Tubos y cilindros Nivel del líquido de transmisión de cambio automát automático ico Respaldo de la carga Horquillas y topes de horquilla Faros y luces de combinación delanteras Ajuste del asiento del operador  Espejos retrovisores laterales

 19.  20.  21.  22.  23.  24.  25.  26.  27.  28.  29.  30.  31.  32.  33.  34.

Palanca(s) de cambio Palanca de carga Palanca de freno de estacionamiento Luces de monitorización Medidores e indicadores Nivel de combustible Luces y bombillas Señal de giro Prueba del botón del claxon Recorrido libre del pedal de freno Prueba del mástil Tensión de la cadena de elevación Juego libre del volante de la dirección Estado del gas de escape Prueba de la marcha marcha lenta Prueba de frenos

 35. Prueba de dirección  36. Prueba de freno de estacionamiento  37. Prueba de luz de marcha atrás/alama atrás/alama de marcha atrás

; Necesidad de reparación, ×; Reparación terminada

COMENTARIOS COMENTARIO S

Comprobado por

74

COMPROBACIÓN CADA OCHO HORAS (DIARIAS)

 

1   RESULTADO RESULTADO DE LA SOLUCIÓN DEL PROBLEMA, SI HUBIERA ALGUNO, ENCONTRADO EN LA COMPROBACIÓN PREVIA   ADVERTENCIA No realice reparaciones ni ajustes a menos que esté expresa -

2   FUGAS DE ACEITE, COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE O AGUA   ADVERTENCIA No intente hacer funcionar la carretilla si descubre fugas de combustible durante la comprobación previa al funcionamiento. Corrija la fuga antes de arrancar la carretilla.

mente autorizado para ello. Si en cualquier momento, se descubre que una carretilla industrial autopropulsada necesita ser reparada, o está averiada o no es segura en cualquier modo, el asunto debe ser informado inmediatamente a la autoridad designada, y la carretilla debe apartarse del servicio hasta que haya sido puesta en condiciones de funcionamiento seguro otra vez.

Compruebe las juntas de la tubería hidráulica, el radiador del motor y el sistema de tracción por si hubiera fugas de aceite o agua. Compruebe la fuga con un dedo y también de manera visual.

75

 

COMPROBACIÓN CADA OCHO HORAS (DIARIAS) 3   PRESIÓN DE INFLADO DE DE LOS NEUMÁTICOS   ADVERTENCIA Antes de inar el conjunto de neumático y lIanta deben instalarse correctamente todas las tuercas y tornillos. Un neumático inado

contiene energia potencialmente explosiva. NO INFLAR DEMASIADO.

  ADVERTENCIA Cuando se utilice un compresor de aire, primero debe ajustarse la presión de aire del compresor. Si no se hace asi, se producirá un grave accidente puesto que el compresor entrega la presión máxima.

Comprobar el estado de los neumáticos: La presión baja disminuye la vida útil del neumático y aumenta el consumo de combustible. La falta de uniformidad entre la presión de aire entre los neumáticos derecho e izquierdo o los neumáticos con un desgaste irregular y muy dañados ocasionarán fuerzas de dirección irregulares.

Inado de menos

Bien

Inado de más

La presión estándar del neumático está indicada en la pegatina situada

Gire la tapa de la válvula del neumático en sentido contrario a las agujas del reloj, y extráigala. Con un manómetro, mida la presión de inflado, y ajústela a la presión especificada, si fuera necesario. Después de asegurarse de que no hay fugas de aire por la válvula del neumático, vuelva a colocar la tapa. Compruebe que los neumáticos no están dañados en la supercie del dibujo o en la cara lateral, ni que se doblan en la lIanta. Puesto que la carretilla elevadora de horquillas necesita neumáticos con una gran presión de inado para soportar cargas pesadas, incluso el más pequeño doblado de las lIantas o daños en la superficie del dibujo podría ser causa de un accidente. Si el operador descubriera cualquier defecto en los neumáticos, debe consultar con el distribuidor de UNICRARRIERS FORKLIFT. * Para el procedimiento de cambio de neumáticos, véase el párrafo "CAMBIO O REPARACIÓN DE UN NEUMÁTICO" → en la página 100. PEGATINADE ADVERTENCIA

en el lado posterior derecho de la placa del suelo. 76

COMPROBACIÓN CADA OCHO HORAS (DIARIAS)

 

4   PAR DE APRIETE DEL EJE

DIRECCIÓN

Compruebe que las tuercas del eje tengan el par de apriete correcto. Todas las tuercas del eje deben ser apretadas firmemente al par especicado. Véase la página 129 para el PAR DE APRIETE DE TUERCA DEL EJE. ① ; Tuerca de ej, ② ; Brazo planetario -Tapa de rueda satélite, ③ ; Eje -brazo planetari, ④ ; Tuerca de lIanta TRACCIÓN (Típica)

 

Rueda Trasera

5   PROTECTOR DEL TECHO EI protector del techo tiene por función la protección del operador.  Asegúrese de que está fijamente montado y que todos sus miembros estructurales están jos.

 

Rueda Delantera

77

 

COMPROBACIÓN CADA OCHO HORAS (DIARIAS) Abra el capó...

 Abra el capó de la parte izquierda izquierda de la carretilla. carretilla.

6   NIVEL DE ELECTRÓLlTO DE LA BATERÍA   ADVERTENCIA

No permita nunca que se acerquen lIamas o chispas a los orificios de lIenado de la batería en dónde puede haber gas hidrógeno, que es explosivo.

Compruebe el nivel de electrólito de la batería. Una batería tipica se presenta con las marcas de nivel inferior y superior para que el operador pueda ver el nivel de electrólito. EI nivel debe encontrarse entre las dos marcas.

7   NIVEL DEL DEL REFRIGERANTE REFRIGERANTE   ADVERTENCIA Tenga sumo cuidadouna al quitar tapa de presiónpuede del radiador. En la el sistema de presión, súbitaladescompresión ocasionar salida de vapor que produciría graves lesiones personales. Aoje la tapa lentamente para permitir que salga el vapor. Después de esto, apriete la tapa rmemente. Es una buena práctica utilizar un trapo viejo espeso

o algo similar al extraer la tapa. Evite Ilevar guantes, puesto que podría quemarse las manos al derramarse el agua caliente. Compruebe el nivel de líquido del depósito de refrigerante del radiador.

Debe encontrarse entre las marcas de nivel inferior y superior. Añada refrigerante si fuera necesario. Compruebe el nivel de Iíquido del depósito de refrigerante del radiador. Debe encontrarse entre las marcas de nivel inferior y superior. Añada refrigerante si fuera necesario.

  ADVERTENCIA

DEPÓSIT

Un bajo nivel con el plato sobrepasando el electrolito puede

MÁX.

causar una explosión. Puede también reducir la vida de la

batería.

  NOTA Para añadir agua al radiador, utilice agua del grifo. No utilice agua de

mar ni agua turbia. Si el radiador utilizara agua refrigerante que contenga anticongelante o refrigerante de larga duración, añada anticongelante o refrigerante de larga duración al agua en la manera correcta.

78

COMPROBACIÓN CADA OCHO HORAS (DIARIAS)

 

9   TENSIÓN DE LA CORREA DEL VENTILADOR

8   NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR La varilla de medición se encuentra situada en la parte izquierda en las carretillas de motor de gasolina o en la parte derecha en las carretillas con motor diesel. Extraiga la varilla, limpie la misma y vuelva a instalarla. Saquela otra vez y compruebe el nivel de aceite. EI nivel debe encontrarse entre las marcas de la varilla de medición.

  NOTA Para comprobar el nivel de aceite del motor cuando el aceite está frío, n o haga funcionar el motor. El aceite frío no volvera al cárter lo sucientemente sucientement e rápido cómopara dar un nivel de aceite exacto.

  ADVERTENCIA La la deexion la correa la delpegatina ventilador de comprobación hacerse con elde motor apagadode(Remíasea de ha la página 82).

Compruebe las correas del ventilador para ver la tensión y si hay daños. La deexion de las correas cuando están a medio camino entre la polea de la bomba de agua y de la polea del generador empujada por una fuerza de 10 kg es de 10 mm: CORREA DEL VENTILADOR

VARILLA DE MEDICIÓN

FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR

79

 

COMPROBACIÓN CADA OCHO HORAS (DIARIAS) 10   LUCESDE COMBINACIÓN COMBINACIÓN TRASERAS TRASERAS Compruebe que las luces de combinación posteriores (de posición, frenos, marcha atrás, y reector posterior) no tengan daños ni arañazos.

11   NIVEL DEL ACEITE HIDRÁULlCO Compruebe el nivel del aceite hidráulico por medio de la varilla de medición del nivel de aceite. Extraiga la varilla del nivel de aceite, y límpiela. Vuelva a introducirla y sáquela de nuevo para ver si el nivel de aceite se encuentra entre las dos ranuras. Alta y Baja. Marca "S": Utilice la marca "S" si la carretilla está equipada con un dispositivo vertical que sobrepase una altura de elevación de 6 metros o un accesorio especial especicado por UNICRARRIERS FORKLIFT. En una carretilla de este"S" tipo. el mm nivelpor dedebajo aceite debe estar entre 10 mm por encima de la marca y 10 de ella.

  NOTA La comprobación del nivel de aceite debe realizarse con el motor apagado, las horquillas sobre el suelo, y la misma carretilla sobre una supercie uniforme.

12   TUBERÍAS Y CILlNDROS Compruebe de manera visual si hay fugas de aceite en los tubos de aceite y los cilindros de elevación y de inclinación.

13   NIVELDEL LÍQUIDO DE TRANSMISIÓN DEL CAMBIO AUTOMÁTICO  Abra la l a tapa tap a de inspección, y extrai extraiga ga lla a tapa del ltro. Inspe Inspeccione ccione el medidor de nivel para asegurarse de que el nivel del líquido está en la marca superior del medidor. Añada el líquido especificado, si fuera necesario (Reérase a la página 67, 131 y 133).

80

COMPROBACIÓN CADA OCHO HORAS (DIARIAS)

 

14   RESPALDO DE LA CARGA Compruebe si hay pernos de montaje del respaldo de la carga flojos. Vuelva a apretar cuando haga falta. B

16   LUCES DELANTERAS Y LUCES DE COMBINACIÓN FRONTALES Compruebe si hay suciedad o las lentes sufren daños (remítase a la página 70). Cierre el capó, siéntese en el asiento y …

Tenga cuidado de no pillarse los dedos con el capó.

17   AJUSTE DEL ASIENTO DEL OPERADOR  Asegúrese de que que el asiento del operador operador está ccorrectamente orrectamente situado. Si no lo estuviera, desplace la palanca de ajuste a la derecha, y mueva el asiento del operador a una posición que permita un fácil acceso a todos los controles accionados con las manos y pies. Después del ajuste, mueva el asiento del operador un poco para asegurarse de que está jado rmemente.

18   ESPEJOS RETROVISORES RETROVISORES LATERALES LATERALES 15   HORQUILLAS Y TOPES TOPES DE HORQUILLA Compruebe los topes para ver si la instalación es correcta y las horquillas por si están dobladas o hay grietas.

Compruebe si los espejos retrovisores están sucios o dañados. Ajust Ajuste e el ángulo de los espejos para tener accesοa una buena visibilidad (remítase a la página 70).

19   PALANCA DE CAMBIOS Compruebe la palanca de cambios por si hay holgura y también su funcionamiento.

20   PALANCAS DE CARGA

Compruebe las palancas de carga (para la elevación, inclinación y accesorio opcional) por si hay holgura y también que el funcionamiento sea suave.

21   PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIE ESTACIONAMIENTO NTO  Asegúrese de que el freno de estacionamient estacionamiento o está rm rmemente emente aplicado, haciendo funcionar la palanca del freno de estacionamiento (remítase a la página 63).

Arranqu el motor ....  Antes de arrancar el motor, asegúrese de que la palanca de cambios está en punto muerto y que el freno de estacionamiento está rmemente aplicado. 81

 

COMPROBACIÓN CADA OCHO HORAS (DIARIAS) 22   LUCES DE MONITORIZACIÓN

28   RECORRIDO LlBRE DEL DEL PEDAL DE EMBRAGUE

Cuando se pone el arranque en la posición de ON, las luces de monitorización (OIL & CHG) se iluminan. Estas luces se apagan

Pise el pedal de embrague y el pedal de marcha lenta para asegurarse de que cada uno de los pedales puede pisarse suavemente y que

inmediatamente inmediatament e después de que el motor arranca (Remítase a la página 57).

también vuelven a su posición sin interferencias. PEGATINA DE ADVERTENCIA DEL VENTILADOR

23   MEDIDORES E INDICADORES La carretilla dispone de medidor de hora, indicador de temperatura del refrigerante, indicador de temperatura de aceite de la transmisión de cambio automático e indicador de nivel de combustible para mantener informado al operador del estado de funcionamiento de la carretilla durante el funcionamiento (Remítase (Remítase a la página 55).

  NIVELdeDE COMBUSTIBL EI24indicador nivel de combustible va equipado en el panel de indicadores. Compruebe que el nivel de combustible es suciente para la  jornada de trabajo trabajo (Remítase a la página 56).   NOTA Llene el depósito de combustible al nalizar la jornada. Esta práctica disminuirá la condensación de humedad dentro del depósito.

25   LUCES Y BOMBILLAS Haga funcionar cada luz o bombilla para asegurarse de que la luz o bombilla respectiva se ilumina adecuadamente (Remítase a las páginas 70 y 71).

26  SEÑAL DE GIRO  Asegúrese de que la señal de giro funciona correctamente moviendo la palanca de señal de giro.

ADVERTENCIA

 APARTENSE DEL VENTI LADOR MIENTRAS EL MOTOR ESTA EN MARCHA. PARA EVITAR LESIONES, GUARDAR LOS DEDOS Y OTROS OBJECTOS LEJOS DEL VENTILADOR.

27   PRUEBA DE DE BOTÓN DEL CLAXON

Pulse el botón del claxon para asegurarse de que el claxon suena (Remítase a la página 60). 82

COMPROBACIÓN CADA OCHO HORAS (DIARIAS)

 

29  PRUEBA DEL MÁSTIL

30   TENSIÓN DE LA CADENA DD ELEVACIÓN Compruebe la tensión y las anormalidades de las cadenas de tensión. Para comprobar la tensión, eleve las horquillas unos 5 cm por encima del suelo ey de empuje parte media la cadena con elededo pulgar.  Asegúres  Asegúrese que lala tensión de lasdecadenas derecha izquie izquierda rda es uniforme. Si se descubriera que la tensión no es uniforme, afloje la tuerca de bloqueo (A) del perno de ancla, y ajuste la cadena, girando la tuerca de ajuste (B) del perno de ancla de la cadena.

Haga sonar el claxon y haga funcionar las palancas de elevación y de inclinación para asegurarse de que el carro se mueve hacia arriba y hacia abajo correctamente y que el mástil puede ser inclinado suavemente. Asegúrese de que de la válvula de descompresión descompresión funciona siguiendo su sonido de descompresión cuando cada pistón de cilindro lIega al nal de la carrera. Preste atención al sonido de funcionamiento del sistema.

  NOTA - PRECALENTAMIENTO LOSdel CILlNDROS – que se calienten los  Antes de proceder proceder con lasDE tareas trabajo, deje cilindros hidráulicos. Esto lubricará los calzos y juntas de los cilindros para que estén Iistos para su funcionamiento.

  ADVERTENCIA No incline el mástil hacia adelante mientras se eleva el carro,

especialmente cuando se equipa un accesorio sujeta-carga a la carretilla.

  NOTA No utilice Grasa sino Aceite de Máquina (ej. Aceite Hidráulico) sólo para lubricación de la cadena de elevación.

83

 

COMPROBACIÓN CADA OCHO HORAS (DIARIAS) 31   JUEGO LlBRE DEL VOLANTE VOLANTE DE DIRECCIÓN Compruebe el volante de dirección para ver el juego y si hay holgura vertical. EI juego normal es de 50 a 100 mm, y la holgura vertical no está permitida.

Viaje a baja velocidad…. (en un sitio seguro)

33   PRUEBA DEL PEDAL DE MARCHA LENTA LENTA Pise el pedal de marcha lenta un poco (0 - 10mm) y compruebe que la velocidad de la carretilla disminuye.

34  PRUEBA DE FRENOS Haga funcionar la carretilla despacio, y pise el pedal del freno para comprobar el efecto de la frenada. Cuando se pisa el pedal del freno, se iluminará la luz de stop. De 50 a 100 mm

32   ESTADO DEL GAS DE ESCAPE   ADVERTENCIA Los humos de escape son muy peligrosos. Cuando arranque la carretilla elevadora en un espacio cerrado, as egúrese de que haya suficiente ventilación. La prueba del gas de escape debe

realizarse en el exterior. Sobre todo debe tenerse cuidado para evitar riesgos de incendios. Preste especial atención a señales

de fugas de aceite o combustible, y no deje nunca un trapo viejo o papel dentro del cuarto de máquinas. Asegúrese de que sabe dónde se encuentran los extintores de incendio y cómo

utilizarlos. Comprobación del estado del gas de escape después de concluir el precalentamiento precalentamient o del motor. motor.

Incolor ............. ...................... .................. .................. ................... ............... ..... Normal: Combustión completa Negro .....................................................Anormal: Combustión incompleta Blanco o azulado .............. ....................... .................. ................... ..................Anormal: ........Anormal: Quema aceite Compruebe también el motor y el sistema de tracción por si hay ruidos o vibraciones anormales. 84

COMPROBACIÓN CADA OCHO HORAS (DIARIAS)

 

35   PRUEBA DE LA DIRECCIÓN

37   PRUEBA DE LUZ Y ALARMA DE MARCHA ATRÁS

Gire el volante de la dirección mientras viaja despacio para ver que las fuerzas de la dirección son iguales a la derecha y a la izquierda o que no

La luz de marcha atrás se ilumina y la alarma suena cuando se coloca la

hay ninguna anormalidad.

palanca de cambios en la posición de marcha atrás.

  NOTA EI sistema de dirección emplea dirección asistida. Cuando el motor está apagado, la dirección asistida no tiene efecto, lo que produce una difícil operación de la dirección.

36   PRUEBA DEL FRENO DE ESTACIONAMI ESTACIONAMIENTO ENTO  Asegúrese de que que la carretilla a marcha marcha lenta puede ser ser detenida tirando de la palanca del freno de estacionamiento. Y también debe asegurarse de que la carretilla no se mueve y mantiene su posición de detención.

85  

APUNTE

86  

ALMACENAJE

ANTES DEL ALMACENAMIENTO  Antes de guardar la l a carretilla carretill a elevadora, limpiela a fondo y realice reali ce una inspección siguiendo el procedimiento que se describe a continuación:

  ADVERTENCIA Si en algún momento observa que la carretilla elevadora necesita una reparación, tal hecho debe ser informado al supervisor, y la

carretilla debe apartase del servicio hasta que haya sido puesta en condiciones de funcionamiento seguro otra vez. • 

Limpie la grasa, aceite, etc. que se haya adherido a la carrocería de la carretilla con un trapo viejo, y utilice agua, si fuera necesario. •  Mientras lava la carrocería de la carretilla, compruebe el estado general de la misma. Sobre todo, debe comprobar si la carrocería de la carretilla presenta arañazos, daños y los neumáticos están desgastados o tienen clavos o piedras en el dibujo. especicado. o. •  Llene el depósito de combustible con el combustible especicad •  Compruebe si hay fugas de aceite hidráulico, aceite del motor, combustible o refrigerante. •   Aplique grasa en los sitios que sea necesario. •  Compruebe que las tuercas del eje, las juntas de vástago de pistones de cilindros no estén ojas. •  Compruebe que los rodillos del mástil giran con suavidad. •  • 

Ponga aceite ensulos cilindros de elevación haciendo funcionar los cilindros en toda carrera. Drene el refrigerante totalmente en verano o con tiempo frío, si no se utiliza el anticongelante o LLC.

ALMACENAMIENTO ALMACENAMIENT O DIARIO •  • 

Estacione la carretilla elevadora en el sitio especicado, y bloquee las ruedas.

Coloque palanca de cambios enrmemente. la posición de punto muerto, y aplique ellafreno de estacionamiento motor colocando la IIIave Iave en la pos posición ición OFF OFF.. •   Apague el motor Haga funcionar las palancas de elevación varias veces para extraer la presión residual de los respectivos cilindros y mangueras. •  Saque la IIave, y guárdela en un lugar seguro.

87  

ALMACENAJE

ALMACENAMIENTO ALMACENAMIENT O DE LARGO PLAZO Realice el servicio de mantenimiento y las comprobaciones siguientes, además de los servicios indicados en "ALMACENAMIENTO "ALMACENAMIENTO DIARIO". • 

Tenga en más cuenta supercie altalayestación dura. de Iluvias, estacione la carretilla en una •  Retire primero el cable negativo de la batería, y desmonte la batería de la carretilla. interior, si el sitio es cálido •   Aunque la carretilla esté estacionada en el interior, o húmedo, la batería debe ser puesta en un lugar seco y fresco. Cargue la batería una vez al mes. antioxidante a las partes partes expuestas, expuestas, como vástagos y árbol de •   Aplique antioxidante cilindros que tiendan a oxidarse. •  Cubra los componentes como el aspirador y el ltro limpiador de aire que pueden ser atacados por la humedad. •  Debe hacerse funcionar la carretilla al menos una vez al mes. Llene el sistema refrigerante si se ha extraído el agua refrigerante, y monte la batería. Extraiga la grasa de los vástagos y árbol de cilindros.  Arr  Arranq anq ue el motor mot or y dej e que se cal ien te tot alm alment ent e. Mue va la carretilla un poco hacia adelante y hacia atrás. Haga funcionar los controles hidráulicos varias veces. •  Evite estacionar en un suelo blando como suelo asfáltico en el verano.

FUNCIONAMIENTO DE LA CARRETILLA DESPUÉS DE UN ALMACENAMIENT ALMACENAMIENTO O DE LARGO PLAZO •  •  • 

Extraiga las cubiertas utilizadas de protección contra la humedad. Retire el antioxidante de las partes expuestas. Drene el cárter del motor, transmisión manual (sólo tipo de transmisión manual) o transmisión de cambio automático (sólo tipo de transmisión de cambio automático) y el diferencial; Iimpie su interior y añada aceite nuevo. •  Extraiga substancias extrañas y el agua del depósito de aceite hidráulico y del depósito de combustible. •  Extraiga la tapa de la culata de cilindros del motor, la s válvulas de aceite y eje de balancín; y compruebe que cada una de las válvulas funcionan correctamente. correctamente.

refrigerante hasta el nivel especic especicado. ado. •   Añada agua refrigerante •  Cargue la batería y montela en la carretilla. Conecte los cables. •  Realice las comprobaciones previas al funcionamiento atentamente. •  Deje calentar a carretilla.

88  

OPERACIONES Para hacer funcionar la carretilla de manera segura y sacar el máximo provecho de ella, en las siguientes páginas se describen los procedimientos de funcionamiento correctos.

DURANTE EL RODAJE

Se recomienda hacer funcionar la carretilla en condiciones de cargas ligeras durante la primera etapa del funcionamiento para sacar lo máximo de ella. Especialmente, deben observarse los requisitos indicados a continuación cuando la carretilla se encuentra en el punto de 100 horas de funcionamiento. •  Deje calentar siempre la carretilla antes de ponerla a trabajar independientemente independientement e de la estación. •  Realice los servicios técnicos de mantenimiento preventivo especicados con cuidado y a fondo. •  Evite paradas, arranques o giros bruscos. •  Se recomienda que los cambios de aceite y la lubricación sean realizados antes de lo especicado. •  No haga funcionar el motor innecesariamente a altas revoluciones sin carga.

RELACIÓN ENTRE LA CARGA Y LA ESTABILIDAD DE LA CARRETILLA La carretilla elevadora mantiene un equilibrio de pesos entre la carrocería de la carretilla y la carga de las horquillas teniendo el centro de las ruedas delanteras como apoyo cuando se coloca en su sitio la carga de capacidad nominal. Hay que tener el debido cuidado con el peso y el centro de gravedad de las cargas para mantener la estabilidad de la carretilla.

  ADVERTENCIA Si se sobrepasa la capacidad nominal, existe el peligro de que las ruedas traseras se levanten, y en el peor de los casos, que la carretilla vuelque, y que ocasione un accidente fatal. Como se aprecia en el dibujo inferior, la carga colocada cerca de las puntas de las horquillas, prácticamente tiene el mismo efecto

que si se aumentara el peso de la carga. En este caso, el peso de la carga se reduce, consecuentemente.

89  

OPERACIONES

CENTRO DE LA CARGA Y CARGA NOMINAL   ADVERTENCIA La carga permisible de la carretilla equipada con accesorio es menor en comparación con el de la carretilla estándar. Si la carretilla esta'equipada con un accesorio de manipulación de

carga como un cambiador lateral, garras de carga o sujeta carga de rotación, su carga permisible es menor en comparación con la de una carretilla estándar (sin accesorio) debido a las razones

siguientes: No sobrepase nunca la carga permisible que se indica en la hoja de carga jada a la carretilla o al accesorio.

Razones para reducir la carga permisible: 1)  1)  P Laucarga 2)  2) e s t o que q u eeslaigual lo nal g itpeso u d ddel e l accesorio a c c e s o rse io reduce. produce un desplazamiento del centro de carga hacia adelante, la carga permisible se reduce por el mismo principio del movimiento de vaivén. La instalación de un accesorio hace que la carga se mueva hacia adelante. Esto es lo que se denomina "centro de carga perdido".

DE UN NEUMÁTICO DE DOBLE NEUMÁTICO

EI centro de carga es la distancia que va desde la parte frontal de las horquillas al centro de gravedad de la carga. La hoja antes indicada muestra la relación que hay entre el centro de carga y el peso de las cargas permisibles para la carretilla (Carga Permisible). La Hoja de Carga debe jarse a la carretilla. Las hojas de carga de carretillas con mástiles de dos etapas, aparecen en las páginas 137. Si su carretilla va equipada con un accesorio o mástil de tres etapas, la hoja de carga debe ser cambiada puesto que la carga permisible se reduce. Cambie la hoja de carga dañada o que falte por una nueva.

90  

OPERACIONES

ESTABILlDAD DE LA CARRETILLA ELEVADORA La estabilidad de la carretillas elevadoras estándar viene especificada por normas ISO u otras normas. No obstante, la estabilidad establecida en estas normas no es aplicable en todas las condiciones de funcionamiento. La estábilidad de su carretilla elevadora variará de acuerdo con las condiciones de funcionamiento. En las condiciones de funcionamiento siguientes, se asegura la máxima estabilidad: 1) Suelo rme, uniforme y duro. duro. 2) Marcha en condiciones de carga y descarga normales. normales.



  ADVERTENCIA Utilice el mínimo de inclinación hacia adelante y hacia atrás al

apilar y desapilar las cargas. No se incline nunca hacia adelante a menos que la carga se encuentre sobre una pila estable o estante rígido, o a baja altura de elevación.

Esto significa que las horquillas y demás medios de enganche de la carga están elevados 30 cm por encima del suelo, la carga dada en el centro de carga básico, y el mástil está inclinado totalmente hacia atrás.

Esto significa de quedescarga las horquillas y demás medios de enganche de la carga están elevados 30 cm por encima del suelo y el mástil está inclinado totalmente hacia atrás sin cargas.

300 mm

 Además de esto, la carretilla debe ser puesta en buenas condiciones de servicio para realizar el trabajo de manera segura. 300 mm

91  

OPERACIONES

FUNCIONAMIENTO

DESPUÉS DEL ARRANQUE DEL MOTOR

ANTES DE ARRANCAR LA CARRETILLA

•  • 

•   Ante s

de hacer hac er funcio fun cionar nar la carr eti etilla lla,, comprue comp ruebe be que todo s los controles y dispositivos de advertencia funcionan correctamente. Si descubriera algún daño o avería, no haga funcionar la carretilla hasta que sea solucionado. Remítase a las páginas 73 a 85. •  Compruebe la seguridad alrededor de la carretilIa. •  Si hay grasa o aceite en el suelo, pedales, palancas o en las manos del operador, proceda a realizar una limpieza. •   Asegúrese de que la palanca(s) de cambios y las palancas de carga están en las posiciones NEUTRAL y HOLD y que la palanca del freno de estacionamiento está accionada a fondo.

  NOTA EI motor no arrancará a menos que la palanca de cambios esté en punto muerto. (tipo de transmisión manual).

ARRANQUE DEL MOTOR DIESEL Gire el interruptor de encendido a la posición ON hasta que el indicador GLOW se apague, y luego gire el interruptor de encendido a la posición START. •  Si al motor le cuesta arrancar, compruebe si el nivel de combustible está bajo, observe la mezcla de aire en el sistema de combustible o si se ha roto el cable de la bujía de incandescencia. •  Puede producirse el caso de que el motor no arranque incluso si se ha activado el cebador del motor. En tal caso, arranque el motor utilizando la batería auxiliar. Cuando conecte la batería auxiliar, siga el procedimiento "ARRANQUE DE EMERGENCIA" que se indica en la página 103.

Deje que se caliente el motor (unos 5 minutos). Compruebe la rotación (sonido de engranajes) del motor.

• Compruebe el el estado sonido de la combustión (o fallo de encendido). (densidad) del escape. •   Compruebe l os indicadores de p precalentamiento recalentamiento •   Asegúrese de que todas los

están apagados. •  Después de calentar totalmente el motor, haga funcionar las palancas de carga 2 ó 3 veces en toda su carrera, y compruebe su estado de trabajo.

92  

OPERACIONES

MARCHA POSTURA DEL OPERADOR

Pise el pedal de embrague, y active

Sostenga mando del volante de dirección el con la mano izquierda, y tenga la mano derecha lista para la tarea de carga, dejándola ligeramente sobre el volante.

las palancas de cambios.

ESTADO BÁSICO DE LA MARCHA  Aju ste el bot ón de las hor qui llllas as 15 a 20 cm por encima del suelo, e incline totalmente hacia atrás el dispositivo vertical.

Libere la palanca del freno de estacionamiento.

Compruebe la seguridad alrededor de la carretilla, y haga una señal al arrancar la carretilla.

Libere gradualmente el pedal de embrague mientras pisa el pedal del acelerador para que la carretilla arranque.

93  

OPERACIONES ADVERTENCIA Debe frenar  •  en las intersecciones de pasillos •  en las zonas con mucha gente •  en suelos o supercies accidentados, y

DETENCIÓN O ESTACIONAMIENTO DE LA CARRETILLA   ADVERTENCIA

Sin cargas, la carretilla puede arrancar incluso sin marchas en una velocidad alta. Sin embargo, en condiciones de carga, coloque el cambio en una marcha baja para arrancar la carretilla.

Estacionamiento seguro Aparque la carretilla sobre un suelo uniforme, preferiblemente en una zona amplia. Si debe aparcar en una cuesta, dirija los medios de enganche de la carga cuesta abajo, y bloquee las ruedas para evitar movimientos accidentales. •  Estacione la carretilla en la zona designada fuera del tráco. Si fuera necesario, coloque señales o luces señalizadoras alrededor de la carretilla. •  Aparque la carretilla sobre un suelo firme. Evite los suelos

1) Detenga marcha. siempre la carretilla antes de invertir la dirección de la

blandos, lodo bajar profundo superciessobre deslizantes. no puede las ohorquillas el suelo •  Si

• cuando se aproxime a cargas u obstáculos

CAMBIO DE MARCHAS

FRENADA Libere el pedal del acelerador un poco, y pise el pedal del freno, si fuera necesario.

DIRECCIÓN  A difer di fer enc ia de los coc hes com comune une s de pas ajero aj ero s, la lass rue das de dirección están situadas en la parte posterior de la carretilla. Esto hace que la parte trasera de la carretilla se balancee en realizar un giro. Frene la carretilla y muévase hacia el lado al que va a girar. El volante de dirección debe girarse un poco antes que lo que se hace con un coche de dirección delantera. 1) Sostenga el mando mando del volante de dirección con con la mano izquierda. izquierda. La mano derecha se utiliza para hacer funcionar las palancas de carga.

• 

debido a una rotura del sistema de carga, coloque una bandera de precaución en el extremo de la horquilla y estacione en una zona fuera del tráco.

Disminuya la velocidad, y pise el pedal del freno para detener la carretilla (en el caso del tipo con embrague, se utiliza el pedal de embrague). Coloque la palanca de cambios en la posición NEUTRAL.

94  

OPERACIONES NOTA No detenga nunca la carretilla en una cuesta ascendente pisando el pedal del acelerador con el embrague a "medio embrague" y con el convertidor de par en funcionamiento. Esto ocasionará un desgaste indebido de las placas de embrague y una elevación anormal de la temperatura del aceite del convertidor de par, lo que conlleva un acortamiento de la vida útil del embrague o del convertidor de par. Para estacionar la carretilla: Aparque carretilla:  Aparque la carretilla en una zona fuera del tráco… 1) Aplique el freno de estacionamiento estacionamiento tirando de la palanca del freno de estacionamient estacionamiento. o. 2) Baje las horquillas horquillas hasta el ssuelo. uelo. 3) Coloque el interruptor interruptor de lIave en la posición "OFF" para apagar el motor. Tire del botón de detención del motor. 4) Saque la lIave y guárdela. 5) Baje de la carretilla con cuidado, utilizando utilizando el peldaño peldaño de seguridad. seguridad.

  ADVERTENCIA •  Compruebe que el peldaño y el suelo no estén resbaladizos. •  No baje de la carretilla en movimiento. •  No salte nunca de la carretilla. •  Baje con cuidado peldaño por peldaño.

ESTADO DEL SUELO   ADVERTENCIA Cuando cruce encruzar una earretilla de raíles, asegúrese de parar, y de que se puede con seguridad. •  Rodee las rocas y salientes. Si fuera inevitable, reduzca la velocidad, y marche lentamente y con cuidado. Tome precauciones para no dañar la parte inferior de la carretilla. • 

EI rendimiento de la carretilla elevadora depende de las condiciones del suelo, por lo que la velocidad de marcha debe ajustarse adecuadam adecuadamente. ente. Extreme las precauciones al trabajar sobre una rampa o un suelo accidentado.

95  

OPERACIONES

SUELOS CUBIERTOS POR NIEVE O HIELO   ADVERTENCIA Cuando está equipada con cadenas, la carretilla dispone de una mayor potencia de tracción. No obstante, el comportamiento antideslizante en el plano lateral se ve reducido; por lo que debe

extremar las precauciones. Cuando la marcha sea sobre suelos cubiertos por nieve o hielo, utilice las cadenas de neumáticos. En tales condiciones de suelo, evite aceleraciones, paradas o giros bruscos. Es una buena práctica controlar la velocidad de marcha con el pedal del acelerador.

RECOGIDA

1. Las horquillas deben ajustarse lateralmente para mantener el correcto equilibrio de la carga.   Para extender o cerrar las horquillas, debe inclinar el mástil hacia adelante y bajar las horquillas un poco por encima del suelo. Utilice las manos y el pie tal como se indica en la ilustración para mover la horquilla.

2. Coloque la carret carretilla illa justo frente a la carga que vaya a manipu manipular. lar. 3. EI pallet debe estar uniform uniformemente emente situa situado do transvers transversalmente almente en las dos horquillas. 4. Introduzca las horquillas en el pallet lo más dentro posible. 5. Para elevar cargas del suelo, (1) Eleve las horquillas de 5 a 10 cm del suelo, y asegúrese asegúrese de que las cargas son estables. (2) Incline el mástil totalment totalmente e hacia atrás, suba las horquillas hasta 15 a 20 cm del suelo, y luego comience la marcha. 6. Cuando manipule cargas abultadas que limiten la visión, haga funcionar la carretilla marcha atrás, excepto cuando suba cuestas.

APILAMIENTO DE LA CARGA   ADVERTENCIA

•  No incline nunca el mástil con cargas levantadas a 2 m o más. •  No abandone ni baje de la carretilla cuando se levanta una

carga muy alto. 1. Cuando se ap aproxime roxime al ár área ea de depósit depósito, o, disminuya la velocidad d de e la carretilla. 2. Detenga la carretilla justo frente al área en que ha de depositar la carga. 3. Compruebe el estado de la posición de depósito. 4. Incline el mástil mástil hacia adelante hasta que las horquillas queden horizontales. Eleve las horquillas hasta que estén un poco más arriba que la posición de depósito. 5. Muévase hacia adelante para colocar la car carga ga directamen directamente te sobre la zona deseada y detenga la carretilla. 6. Asegúrese de que la car carga ga está justo justo encima del área de deseada. seada. Baje lentamente la carga a la posición de depósito. Asegúrese de que la carga queda apilada rmemente. 7. Desenganche las horquillas de la carga realizando las operaciones de elevación-inclinación necesarias, y luego retrocedas.

8. carga, Después delas as asegurarse egurarse que e las puntas de 15 lasahorquillas baje horquillasde a laqu posición básica, 20 cm deldejan suelo.la 9. Incline el mástil hacia atrás. 96  

OPERACIONES

DESAPILAR LA CARGA

MEDIDAS CONTRA EL TIEMPO FRÍO Y CÁLlDO

1. Cuando se aproxime aproxime a la zona de la que se ha retirar la carga, carga, frene la carretilla.

ACEITE

2. 3. 4. 5.

6. 7. 8.

Detenga la carretilla carret frentede a las la carga de forma que 30 la cm. distancia entre la carga y lasillapuntas horquillas sea detalunos Compruebe el estado estado de la carga. carga. Incline el mástil mástil hasta que las horquillas horquillas queden horizontales. Eleve las horquillas hasta la posición del pallet o puntal. Asegúrese de que las horquillas están situadas correctamente para el pallet. Muévase hacia adelante despacio para introducir las horquillas en el pallet lo más posible, y luego detenga la carretilla. •  Si las horquillas resultan difícil de introducir totalmente, disponga el siguiente procedimiento: Muévase hacia adelante e introduzca 3/4 de las horquillas. Eleve las horquillas de 5 a 10 cm, muévase hacia atrás 10 a 20 cm con el pallet o puntal sobre las horquillas, y luego baje el pallet o el puntal sobre la pila. Muévase hacia adelante nuevamente para introducir las horquillas totalmente. Suba las horquillas 5 a 10 cm de la pila. Compruebe alrededor alrededor de la carretilla carretilla para asegurarse de que el paso del recorrido no está obstruido y retroceda lentamente. Baje las horquillas a una altura de 15 15 a 20 cm por encima del suelo. Incline el mástil todo hacia atrás y diríjase a la zona deseada.

Utilice aceite adecuado temperatura remitiéndose a la "Lista de Lubricantes" de alaslapáginas 132 y ambiente, 133. BATERÍA

  ADVERTENCIA Los GASES producidos por la batería pueden ser explosivos. NO FUME ni utilice lIamas abiertas, NI cree un arco o chispas en la vecindad de la batería. Ventile bien cuando se encuentre en un espacio cerrado y realice la carga. La batería contiene ÁCIDO SULFÚRICO que no haya contactoque conproduce los ojos graves y la pielquemaduras. o la ropa. En Procure caso de contacto, enjuague inmediata y completamente con agua limpia. Procure atención médica cuando resulten afectados los ojos.

Con tiempo frío En condiciones de carga normales, el punto de congelación del electrólito es de unos -35°C. Mantenga la batería siempre en condiciones de buena carga puesto que existe el peligro de que resulte dañado el recipiente de la batería si el electrólito se congela.

• 

Para evitar la congelación, cargue al menos el 75% de la capacidad total de la batería. También resulta efectivo mantener la gravedad especíca hasta 1,260, pero no más allá de este valor. •  Con tiempo cálido

Puesto que el agua del electrólito es susceptible de evaporarse, sobre todo con tiempo cálido, rellene con agua destilada de vez en cuando. Compruebe la batería una vez a la semana, y añada agua. En regiones en las que la temperatura ambiente sea extremadamente alta, se recomienda disminuir la gravedad especíca de una batería con

carga completa a1,220±0,01.

Puesto que el rendimiento de la batería resulta más efectivo con temperaturas cálidas, no hacen falta más cuidados.

97  

OPERACIONES

REFRIGERANTE DEL RADIADOR   ADVERTENCIA Los anticongelantes permanentes pueden contener un compuesto dañino o fatal si se tragan. Lea atentamente las precauciones que figuran en el recipiente del anticongelante. No lo ingiera. Si se ingiere, induzca el vómito inmediatamente y lIame a un médico. No lo guarde en recipientes abiertos o sin etiquetar.. Manténgalo alejado del alcance de los niños. etiquetar

Su carretilla elevadora UNICRARRIERS FORKLIFT normalmente se entrega con el sistema de refrigeración lIeno con Refrigerante de Larga Duración (LLC) de mezcla volumétrica del 50%. EI punto de congelación del refrigerante de tal proporción de mezcla es de -37°C. Este refrigerante es anticongelante de tipo permanente con base de glicol etileno que contiene aditivos antioxidantes y anticorrosión. No es necesario cambiar el refrigerante, en general, durante unos 2 años. No obstante, cuando el nivel del refrigerante es bajo, añada la proporción de mezcla de refrigerante con base de glicol etileno requerida al nivel especicado.

Punto de Congelación del anticongelante con base de glicol Volumen anticongelante (% 0 25 30 33-1/3 40 50

Punto de congelamiento 0°C -12°C -15°C -18°C -24°C -37°C

C on t i e m po c á l i do :   Para mantener un buen efecto de refrigeración, debe tenerse especial cuidado con el radiador y el sistema de refrigeración. Se recomienda estacionar en sitios a la sombra.

IDENTIFICACIÓN DE BOMBILLAS Luz Faro delantero Luz de señal de giro, delantera Luz de señal de giro, posterior Luz de Separación Luz de Cola Luz de freno Luz de marcha atrás Luz de matrícula de licencia' (*)

24V – 60W 24V – 25W 24V – 25W 24V – 12W 24V – 12W 24V – 25W 24V – 15W 24V – 12W

Luz posterior de trabajo (*)

24V – 60W

  NOTA Cuando se utiliza anticongelante permanente del tipo glicol etileno, la solución anticongelante debe contener al menos un 25% de anticongelante, pero no sobrepasar del 60%. 98  

OPERACIONES

CUANDO SEA NECESARIO

 (30A) ③ (3 ④ (1  (10A)

Fusibl

Ver clave más abajo A, C, D, E, F J

⑤ (1  ( 10A) ⑥ (1  ( 10A) ⑦ (1  (10A)  (10A) ⑧ (1 ① (30A), ② (10A)

Q B, P, S, T, W, AB, AE K, L, M, AC AE OPCIONAL

[CLAVE]  A: Faro delantero B: Indicador CHG C: Luz de separación D: E: F: G: J: K: L: M: P: ① a ⑤ tienen nada que ver con el funcionamiento del interruptor de lIave.  ⑦ y ponerse en funcionamiento cuando el interruptor ⑥ no ⑧ pueden de lIave está activado.

CAMBIO DE FUSIBLES EI fusible protege el sistema eléctrico contra el exceso de corriente. Utilice fusibles con el ampera je nominal especicado. Compruebe que los componentes de cada circuito funcionan correctamente. Si todos los componentes de un circuito no funcionan, ello es una indicación de que el fusible correspondiente ha saltado. Cambie el fusible quemado por un

Luz de cola freno Luz de matricula (*) Luz de trabajo (*) Claxon Señal de giro Luz de marcha atrás Alarma de marcha atrás Indicador de combustible

Q:

Monitores opcionales (freno de estacionamient estacionamiento, o, radiador radiador,, batería, combustible)

S: Indicador de temperatura del agua T: Medidor de horas W: Indicador de temperatura de aceite del convertidor de par (*) Y: Indicador de presión de aceite OIL  AB: Zumbador de adv adverrtencia errtencia  AC: Interruptor F/ F/R R  AE: Controlador de velocidad (*): Optional Mirar por aqui

fusible de repuesto de la misma capacidad. Si una parte del circuito no funciona correctamente, se puede sospechar que se ha quemado una bombilla. La bombilla quemada debe cambiarse por otra nueva de la misma capacidad.

Fusible en buen estado

Fusible quemado

Vista lateral del fusible

99  

OPERACIONES DISPPOSICIÓN DE TORNILLOS DE CABEZA REDONDA DENTADOS

• 

Suba la carretilla con el gato de forma que la rueda siga en contacto con el suelo. Aoje las tuercas de eje 1. No las extraiga.

EXTERIOR 1: Llanta interior  2: Llanta exterior 

3: Tomillo de llanta 4: Arandela de muella

5: Tuerca 6: Neumático

JAULA DE SEGURIDAD

  ADVERTENCIA En algunos ruedas de tipo partido, las tuercas están soldadas en la rueda o se utilizan tornillos de cabeza redonda dentados. La mitad de rueda partida con las tuercas soldadas debe utilizarse como rueda exterior. Los tornillos de cabeza redonda dentados deben disponerse por fuera al instalarlos en la carretilla. Utilice una herramienta especial para aflojar/apretar los tornillos de cabeza redonda dentados.

CAMBIO O REPARACIÓN DE NEUMÁTICOS Prepare las herramientas y el gato necesarios para el cambio o reparación de neumáticos.

Rueda delantera

• 

Vuelva a subir la carretilla con el gato hasta que la rueda se despegue del suelo. Quite las tuercas de eje, y retire la rueda. •  La rueda debe volverse a instalar en el orden inverso. Las tuercas de eje deben apretarse uniformemente en orden diagonal. • Después de la instalación, compruebe que la presión de Presión de inado inado del del neumático neumático es la correcta.   ........................ .................................... ...................Véase .......Véase la página 129.

• 

Rueda trasera Proceda de la misma manera que con el cambio o reparación del neumático de rueda delantera, excepto por la posición del gato que debe situarse debajo del contrapeso. Presión de inado del neumático   ........................ .................................... ...................Véase .......Véase la página 129.

• 

Detenga la carretilla sobre una superficie uniforme, firme y apague el motor. Debe descargarse toda carga de la carretilla. e stacionamiento y bloquee bl oquee •   Aplique el freno de estacionamiento las ruedas. Coloque el gato debajo del bastidor de la carretilla.

Véase ESPECIFICACIONES DE SERVICIO TÉCNICO en la página 129 para el par de apriete de las tuercas de eje y de lIanta. Remítase a la página 77 para la conguración de las tuercas de eje.

100  

OPERACIONES

PROCEDIMIENTO DE ELEVACIÓN II

I

BLOQUE DE MADERA

PLACA DE  ACERO

  ADVERTENCIA •  No trabaje sobre o debajo de ninguna carretilla que esté soportada solamente por gatos de elevación o dispositivo de izado. Utilice

siempre dispositivo de bloqueo o soportes de gatos para soportar la

carretilla antes de realizar cualquier operación de desmontaje. •  Después de apoyar la carretilla elevadora con dispositivos de

bloqueo, empuje y tire desde todas las direcciones para asegurarse de que la carretilla está rmemente bloqueada.

PARTE FRONTAL (I) 1. 2. 3.

Coloque cuñas debajo de las ruedas traseras. Eleve o suba el mástil exterior con un dispositivo de izado o con un gato. Coloque bloques de madera debajo de los dos bastidores laterales. Baje gradualmente el extremo frontal al suelo. Tenga cuidado de no desplazar los bloques al bajarlo.

PARTE FRONTA (II)

PARTE POSTERIOR

1. 2. 3.

Coloque de lasatrá ruedas Incline elcuñas mástildebajo todo hacia atrás, s, y traseras ponga bloques de madera madera y placas de acero debajo del mástil exterior tal como se muestra en la ilustración. Incline el mástil hacia adelante a la posición vertical, y coloque los bloques de madera debajo de los dos bastidores laterales.

1. 2. 3.

Coloque cuñas delante de las con ruedas delanteras.de izado. Suba o levante el contrapeso un dispositivo Coloque bloques de madera debajo de los dos bastidores laterales. T También ambién debe colocar bloques debajo de contrapeso por razones de seguridad. Baje gradualmente el extremo posterior al suelo. Tenga cuidado para no desplazar los bloques mientras lo baja.

101  

OPERACIONES

LAS  ANILLAS DE ELEVACIÓN

  ADVERTENCIA No ice nunca la carretilla por su protector de techo o contrapeso, de lo contrario existe la posibilidad de que el chasis resulte dañado o se caiga. En una aplicación que requiera el frecuente izado de la carretilla para su reubicación, por ejemplo, es necesario un dispositivo opcional denominado "ojo de elevación del chasis". Si esté fuera el caso, diríjase al distribuidor UNICRARRIERS FORKLIFT más próximo.

  ¡Izado de la carretilla! •  Utilice la carretilla con el Ojo de Elevación Opcional. •  Utilice cuerda de alambre suficientemente fuerte como

para soportar el peso de la carretilla. •  No utilice cuerdas de alambre deformadas, en mal estado, con cortes de elementos o gastadas. •  La operación de izado debe ser realizada sólo personal

CABLE DE UNIÓN DEL FUSIBLE Como fusible principal, se provee un cable de unión entre la batería con terminal y las fuentes del sistema eléctrico de la carretilla excepto por el sistema de arranque del motor. Si no funciona el sistema eléctrico de la carretilla, verique la condición del cable de unión del fusible.

técnicamente. No se ponga nunca debajo de una •  preparado

carretilla izada.

102  

OPERACIONES

ARRANQUE DE EMERGENCIA   ADVERTENCIA No empuje remolque carretilla para hacerla ya que no se puedenidirigir o, enlaalgunos modelos, no searrancar, puede frenar ia carretilla con el motor detenido. Si la carretilla tiene la batería descargada, puede hacerse arrancar con la energía de otra batería un procedimiento denominado "arranque puenteado".

ARRANQUE PUENTEADO   ADVERTENCIA •  La principal precaución de seguridad es realizar la conexión nal a tierra (un objeto metálico estacionario, sólido) del motor a cierta distancia de la batería. Esto ayudará a disminuir los riesgos de explosión debido a las chispas. •  No exponga nunca a la batería a una lIama abierta. Lleve protección para los ojos al trabajar cerca de una batería. No

deje que el líquido de la batería entre en contacto con los ojos, la piel o telas. Enjuague bien la zona en contacto con agua inmediata y completamente.

1. La carretilla tiene dos baterías de 12 voltios conectadas en serie y un sistema eléctrico de toma a tierra negativo. Asegúrese de que el otro vehículo tiene el mismo voltaje y que el terminal negativo tiene conexión a tierra. 2. Coloque el vehículo con la batería buena de forma tal que el cable de arranque puenteado alcance. No deje que los vehículos se toquen. 3. Desactive todos todos los accesorios accesorios eléctricos. Desactive el interruptor de ignicion, aplique el freno de estacionamiento rmemente, y ponga la transmisión en la posición "N" (neutral) en los dos vehículos.

Se muestra el sistema de una batería de 12voltios

4. Instrucciones para la conexión de los cables de puente •  Conecte el primer cable de puente desde el terminal "+" (rojo) ①  de una batería al terminal "+" (rojo) ② de la otra batería. • No conecte nunca el "+" "+" un al "–" (negro), el "-" al "+". continuación conecte extremo delosegundo cable •    A

al terminal "-" (negro) ③ con toma de tierra de la batería buena. •  Por último conecte el otro extremo del segundo cable a un punto metálico estacionario ④ de la carretilla con la batería descargada pero en un punto alejado de la batería. 5. Arranque el m motor otor de la carretilla con la batería buena, y déjelo funcionar a velocidad moderada. 6. Arranque e ell motor de de la carre carretilla tilla que tie tiene ne la bater batería ía descargada. descargada. 7. Extraiga el cable cable de batería siguien siguiendo do la secuencia ant anterior erior de

  ADVERTENCIA

manera inversa

Compruebe el nivel del electrolito de la batería. Un bajo nivel con el plato sobrepasando el electrolito puede causar una explosión.

103  

OPERACIONES

BOMBA DE CEBADO

TAPÓN DE PURGA

1. Afloje el tapón de purga de la bomba de inyección de combustible. 2. Afloje la bom bomba ba de cebado de la bomba bomba de inyección de combustible, y siga bombeando hasta que ya no salgan burbujas por el tapón de purga. 3. Ajuste el tapón de purga de aire rmemente. 4. Ajuste la bomba bomba de cebado rmemente. AJUSTE DE LA FUERZA DE FUNCIONAMIENTO DE PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

   E    E    D     T    O    S    N    U    J    R    A    E    P

PURGA DE AIRE DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE   ADVERTENCIA • 

Compruebe si hay fuga de combustible por el eltapón dedepurga o no, ya que existe peligro incendio.

• 

Limpie prolijamente el combustible que se haya derramado en el entorno, de lo contrario podría ser origen de un incendio.

PROCEDIMIENT DE PURGA DE AIRE En caso de que el aire entre en el sistema

Vista mirando desde la echa G

AJUSTE DEL FRENO DE STACIONAMIENTO 1. Mida la fuerza de tracción en el centro del agarre de la palanca utilizando una balanza de resorte como se muestra en la ilustración. 2. Si la tracción no se encuentra dentro del margen especificado en la calcomanía, ajústelo girando el tornillo como se muestra en la ilustración. 3. Cuando se haya cambiado el cable del freno recientemente, podría ocurrir el estiramiento inicial, de forma que se debería de realizar el ajuste después de haber hecho funcionar a la palanca varias veces.

de combustible cuando se cambia el filtro de combustible o se vacíe el depósito de combustible, debe asegurarse de realizar la siguiente purga de aire: 104  

MANTENIMIENTO PERIODICO Cuando la carretilla parece estar en buenas condiciones, las comprobaciones y el mantenimiento son dejados de lado. Pero el descubrimiento a tiempo de un problema que pueda disminuir la capacidad de trabajo y su inmediata corrección aumentará mucho la capacidad de trabajo de la carretilla, obteniendo mayor productividad,  prolongado su vida útil y resultando por todo ello más económica.

CAMBIOS PERIÓDICOS DE PIEZAS DE SEGURIDAD Con la finalidad de conseguir un funcionamiento seguro, nunca está de más insistir sobre la importancia del mantenimiento preventivo de la carretiIla. Especialmente, las piezas que se indican en la tabla siguiente deben cambiarse periódicamente puesto que son las partes más importante en la seguridad de la carretilla y del operador. Es más, estas piezas de seguridad son proclives a deteriorarse y dañarse durante el transcurso del tiempo, y resulta difícil determinar mediante el servicio de mantenimiento ordinario si se encuentran más allá de sus respectivos Iímites de servicio o no. Las piezas de seguridad deben ser cambiadas por otras nuevas cuando han lIegado a sus respectivos límites de servicio, incluso aunque parezcan estar en buenas condiciones. Las piezas de seguridad, sin embargo, no son el objeto de reclamaciones de garantía. Nombre de la piez de seguridad Juntas de tapas y polvo del maestro cilindro y cilindro de rueda Mangueras de dirección asistida Mangueras de combustible Piezas de goma dentro del cilindro de dirección asistida Mangueras hidráulicas para carga Tubos del depósito del líquido de frenos

Límite de servicio recomendado (años) 1 2 2 bis 4

  ADVERTENCIA - MANTENIMIENTO La reparación sólo está permitida a mecánicos técnicamente preparados y

autorizados. Desine completamente los neumáticos antes de quitar las tuercas o anillo de bloqueo de lIantas partidas. Antes de inar un neumático, apriete todos los tornillos y tuercas correctamente. No ine demasiado. Para cargar la batería o para comprobar el nivel del electrólito, no permita nunca la presencia de lIamas o chispas. EI ácido sulfúrico de la batería produce gases inflamables y explosivos. No se debe fumar en el área de

carga de la batería. EI ácido de la batería produce graves quemaduras. AI realizar el manten imiento de la batería, use ropa de protección tales como protección de los

ojos, mangas largas y guantes. Si el ácido entra en contacto con los ojos, la piel, o la ropa, enjuague bien con agua. En el caso de los ojos disponga atención médica inmediata. AI diluir el ácido sulfúrico concentrado para obtener el electrólito, añada SIEMPRE ácido al agua y no agua al ácido.

Cuando realice la carga de la batería, deben mantenerse los tapones de ventilación en su sitio para evitar el rociado del electrólito. Asegúrese Asegúrese de que los tapones de ventilación funcionan. La tapa de la batería debe abrirse para

disipar el calor y el gas. Desconecte to loso comprobar terminales las de la batería al realizar el servicio técnico de mantenimien mantenimiento piezas del sistema eléctrico. Preste particular atención al levantar la carretilla con un gato. Fíjelo bien con

soportes y bloques.

2

Coloque un poste de señal o una placa de advertencia para lIamar la atención de prohibición de accionamiento del interruptor de lIave o de las palancas durante el servicio técnico de mantenimiento.

1 bis 2 2 bis 4

No se ponga nunca debajo de un carro u horquilIas levantadas. Bloquee los raíles del mástil y el carro durante el servicio de mantenimiento.

Cadenas de elevación

Mantenga cuerpo y los objetos flojos y la ropa alejados de contactos eléctricos yelpiezas móviles.

2 bis 4

Las fugas del sistema hidráulico de alta presión pueden ocasionar lesiones.

Utilice guantes y cartones, no las manos, para localizar las fugas.

105  

MANTENIMIENTO PERIODICO

CUARTO DE MÁQUINAS 11

10

 

4

15

3

18

12

5

8   9

 

2

 

11

  1. BATERÍA   2. FILTRO DE AIRE   3. ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE DEL MOTOR   4. TUBO DE ESCAPE   5. BOQUILLA DE INYECCIÓN   6. TAP TAPA A DEL DEPÓSITO DE ACEITE HIDRÁULICO   7. TUBO DE SUCCIÓN DE ACEITE HIDRÁULICO   8. MANGUERA DE PASO DE GASES   9. FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR  10. DEPÓSITO DE RESERVA DEL RADIADOR   11. AMORTIGUADOR DEL CAPÓ   12. VÁLVULA DEL CÁRTER  13. VÁLVULA DEL DEPÓSITO DE ACEITE HIDRÁULICO   14. SUJECIÓN DEL CAPÓ   15. FILTRO DE RETORNO DE HIDRÁULICO   16. DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE   17. FUSIBLE  18. VARILLA DE NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR

6   7   13

 

 

1

14

16

17

6BG1 106  

MANTENIMIENTO PERIODICO

COMPROBACIÓN DE FUNCIONAMIENTO DE 200 HORAS (MENSUAL) Realice las Comprobaciones de 8 horas (diarias o con cada turno) además de lo siguiente. Remítase al texto o al capítulo ESQUEMA DE SERVICIO para más detalles.

  1. Filtro limp limpiador iador de aire – Limpie el elemento   2. Aceite del motor – Drene y rellene con aceite especicado especicado nuevo   3. Filtro de aceite del motor (Sólo motor nuevo) Cambiar el cartucho del filtro de aceite por uno nuevo a las 200 horas iniciales de funcionamiento.   4. Manguera del radiador – Comprobar Comprobar el deterioro   Tapa del radiador – Comprobar muelles y guarnición   5. Palanca(s) de cambios – Comprobar funcionamiento y si hay golpes   6. Transmis Transmisión ión de cam cambio bio asistido – Comprobar el nivel de aceite.   Cambiar el cartucho del ltro de línea a las 200 horas iniciales de funcionamiento   7. Eje delant delantero ero – Comprobar si hay fugas de aceite.   8. Monturas del eje delantero – Comprobar si los tornillos de las monturas están ojos.   9. Ruedas – Com Comprobar probar la profundidad del dibujo, y si hay grietas y defectos.  10. Cojinete de ruedas – Comprobar si está ojo y si hay ruidos.  1  11. 1. Tubo del eje delantero y bastido bastidor r del eje trasero – Comprobar si hay deformación, grietas o mala soldadura.  12. Caja de engranajes de la l a dirección – Comprobar si ha hayy fugas de aceite y si los tornillos de monturas están ojos, y volver a apretar si fuera necesario.  13. Unión de la dirección – Comprobar si hay golpes, dobleces o grietas.  14. Monturas del eje trasero – Comprobar el apriete de los tornillos.  15. Pedal del freno – Comprobar si hay reacción esponjosa (purgar aire si fuera necesario).   Pedal del embrague – Compruebe que no hay escapes en el

 18. Tambor del freno y zapata del freno – Comprobar la pieza de montaje del tambor de freno por si está fIoja. solamente modelos de 8 y 10 toneladas  Compruebe la separación   entre el tambor de freno y la zapata de freno.  19. Horquillas – Comprobar si hay dobleces, grietas grietas y desgaste.  20. Traviesas del mástil – Comprobar si hay grietas, desgaste desg aste en las piezas soldadas.  21. Tornillos de la tapa de soporte del mástil – Comprobar si está ojo (sólo la primera vez).  22. Mástil – Comprobar si hay soldaduras defectuosas, defectuosas, grietas o daños.  23. Mástil – Comprobar rodillos, pernos de rodiIlos, y piezas soldadas por si hay grietas o daños.  24. Carro de horquillas – Comprobar si hay h ay dobleces y grietas en las piezas soldadas.  25. Cadenas de elevación – Comprobar si hay deformación y lubricar con aceite hidráulico si fuera necesario.  26. Perno de ancla de cadenas – Comprobar Co mprobar si hay golpes entre llos os pernos de ancla y los eslabones de conexión de las cadenas.  27. Rueda y cojinetes de las cadenas – Comprobar si hay desgaste y golpes.  28. Accesorio (si estuviera equipado) – Comprobar si la instalación es correcta y ver si hay dobleces y grietas en las piezas. 29. Cilindros hidráulicos – Comprobar que el par de apriete de los vástagos y abrazaderas es correcto y ver si hay dobleces o daños.  30. Válvula de control – Comprobar el funcionamiento de la válvula de descompresión.   Comprobar el funcionamiento de la válvula de bloqueo de inclinación.  31. Ma zos de cables – Compr obar si hay daño s o abrazaderas d e alambre ojas.  32. Accesorios de engrase – Lubricar con grasa multiuso con base de litio. •  Cojines del soporte del mástil – 2 accesorios. •  Bujes de cilindro de inclinación – 4 accesorios. •  Unión de la dirección del eje trasero – 7 accesorios. •  Eje del pedal del freno – 1 accesorio.

sobrealimentado sobrealimentador r o en el cilindro de liberación.to – Comprobar si el  16. Cab le y unión del peda l de estacionamien funcionamiento es correcto y si las abrazaderas están ojas.  17. Tubería hidráulica del freno – Comprobar si hay daños, fugas o contacto con las piezas móviles.

•  Ejede dellavolante 1 accesorio cada uno.  33. Guía cabezadededirección pistón pistó n y– deslizaderas superiores superi ores del mástil exterior – Lubricar.

107  

MANTENIMIENTO PERIODICO

COMPROBACIÓN DEL ELEMENTO DE L FILTRO DE LlMPIEZA DEL AIRE El aire que pasa al ltro de limpieza de aire hace un torbellino de alta velocidad por medio de ventiladores de plástico equipados en la carcasa exterior. En este momento, la mayor parte del polvo es separado del ujo de aire por la fuerza centrífuga y es recogido en la tapa de polvo. EI polvo restante que hay en el aire es extraído por el elemento.

Limpie el elemento y la carcasa del ltro de limpieza de aire cada 200 horas de funcionamiento. Extraiga la tapa y saque el elemento. Limpie el elemento con aire a presión desde dentro o golpeando el lateral para extraer el polvo adherido a él. Cambie el elemento cada 1200 horas de funcionamiento en condiciones normales de uso. Una atenta observación determinará la frecuencia más adecuada de mantenimiento del ltro de limpieza de aire.

108  

MANTENIMIENTO PERIODICO

6BG1 CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR Cambie el aceite del motor cada mes (200 horas de funcionamiento). Para las carretillas nuevas, el cambio de aceite del motor debe realizarse a las primeras 50 horas o después de una semana. Antes de cambiar el aceite  Arranque el motor, motor, y deje que se caliente hasta que se caliente el aceite del motor. Mueva la carretilla a una supercie uniforme y tirey aextraiga fondo de la palanca del freno de estacionamiento. Apague el motor, la Ilave. Abra el capó. Procedimiento de cambio (1) Orice de llenado llenado de aceite del motor motor (A). (2) Límpielo con un paño. (3) Ponga un recipiente alrededor del tapón de drenaje del cárter de aceite para recoger el aceite drenado. (4) Limpie el tapón de drenaje y el cárter de aceite con un paño.

(9)

Después de de haber drenado el aceite, vuelva vuelva a in instalar stalar el tapón de drenaje. (10) Limpie el tapón de drenaje y la zona circundant circundante. e. (11) Pase un trapo limpio alrededor del cuello del oricio del tapón de drenaje para limpiar el aceite derramado. (12) Añada aceite hasta el nivel especicado, especicado, dejando espacio para un litro, y luego gradualmente añada aceite, observando la varilla de del niveldel de oricio aceite. del ltro, y vuelva (13) medición Limpie alrededor vuelva a instalar la tapa del cargador rmemente. (14) Arranque el motor, y déjelo funcionand funcionando o a ralentí para que pase aceite por todo el motor motor.. (15) Apague el motor. motor. Después de un rato, compruebe el nivel de aceite para asegurarse de que el nivel de aceite se encuentra entre las marcas "L" y "H" del medidor de nivel. Añada aceite si fuera necesario.

(5) (6) (7) (8)

Aoje el tapón con una lIave hueca. Una vez que el tapón está está ojo, gírelo con los dedos. A continuación continuación sa saldrá ldrá el aceite aceite por el oricio de drenaje. Coloque Coloque el recipiente recogedor de aceite correctamente. Limpie el tapón de drenaje.

SALVAR AR EL PLANETA SALV No tire el desecho de aceite a una alcantarilla o al suelo. La recogida del desecho de aceite debería de dejarse en manos de un especialista. Si se solicita, el distribuidor UNICRARRIERS FORKLIFT se encargará del trabajo de cambio de aceite.

109  

MANTENIMIENTO PERIODICO PROCEDIMIENTO DE ENGRASE

•  • 

Ponga grasa adecuada a la temperatura ambiente en cada pieza. Cuando aplique grasa nueva o añada grasa, tenga cuidado para evitar que se mezcle cualquier substancia extraña.

(1)

Opcionalmente, la carretilla elevadora dispone de una pistola de engrase. Saque la varilla de la cabeza de la pistola de engrase a fondo y

bloquéela girándola. (2) (3) (4) (5)

Extraiga la cabeza cabeza la pistola del Llene el cilindro con condegrasa de chasis cha siscilindro. de buena ca calidad. lidad. Atornille la cabeza de la pistola de engrase en el cilindro. Aplique grasa por todos los accesorios accesorios que se ilustran en la página página siguiente.

110  

MANTENIMIENTO PERIODICO

SITUACIÓN DE LOS ACCESORIOS DE ENGRASE Dirección totalmente hidrostática

Soporte del mástil: Cilindros de inclinación:

2 accesorios 4 accesorios

Eje trasero   (Tipo semi-integral): 7 accesorios   (Tipo totalmente hidrostático): 8 accesorios

Dirección de tipo semi-integral

111 111  

MANTENIMIENTO PERIODICO Eje de volante de dirección: 1 accesorio

④ GUÍA DE CABEZA DE PISTÓN Y DESLlZADERAS SUPERIORES

DEL MÁSTIL EXTERIOR

Eje del pedal del freno: 1 accesorio

Lubricar los canales de guía y las deslizaderas superiores del mástil con grasa multiuso con base de litio.

112  

MANTENIMIENTO PERIODICO

COMPROBACIÓN DE 600 HORAS (3 MESES)

COMPROBACIÓN DE 1200 HORAS (6 MESES)

Realice las siguientes comprobaciones además de las COMPROBACIONES DE 8 HORAS Y DE 200 HORAS. Remítase al texto o al capítulo ESQUEMA DE SERVICIO para más detalles.

Realice las siguientes comprobaciones ade-más de las COMPROBACIONES DE 8 HORAS, 200 HORAS Y 600 HORAS. Remítase al texto o al capitulo ESQUEMA DE SERVICIO para más detalIes.

       

Filtro de aceite del motor – Cambiar e ell elemento. Filtro d de e combustible combustible – Limpiar el elemento. elemento. Depósito de combustible combustible – Drenar  Drenar  Radiador – Drenar y Ilenar con agua o refrigeran-te que que no sea del tipo permanente.   5. Chaveta de tope de las horquillas y perno de tope de las horquillas horquillas  – Comprobar si hay daños y desgaste.   6. Distribuidor -Co -Comprobar mprobar si hay grietas en la tapa, tapa, aire entre el el rotor

  1. Filtro de limpieza de aire – Cambiar el elemento del limpiador de aire.   2. Espacio de válvulas – Co Comprobar mprobar..   3. Toberade Toberade inyecci ón – Comprobar la presión de inyección de arranque y la forma del rociado [Motor diesel].   4. Filtro de lílínea nea de tr transmisión ansmisión de cambio asist asistido ido – Cam Cambiar. biar.   5. Líquido de la transmis transmisión ión de cam cambio bio asistido – Camb .ria   6. Diferencial – Cam Cambiar biar aceit aceite e de engranajes.

y el estátor ybador el estado rotor.   7. Motor del ce cebador del del motor – Comprobar el el engranaje de piñones piñones para ver su estado con el ergranaje de anillos.   8. Batería – Comprobar la gravedad específica del electrólito. Compruebe el funcionamiento del cambiador (generador).   9. Freno – Compr Compruebe uebe el ajustador de separación automático automático para un funcionamiento adecuado [Modelos [Modelos de 6 y 7 toneladas] – Remítase a la página 115.  Ajuste la separación del tambor y de la zapata [Modelos de 8 y 10 toneladas]] – Remítase al MANUAL DE SERVICIO. toneladas  10. Respiradero de aire de la caja del cigüeñal-Limpio.

  7.   8.   9.  10.

1. 2. 3. 4.

Depósito ell ltro de succión. Cam Cambiar biar el aceite. de aceite hidráulico – Limpiar e Filtro de retorno hidráulico – Camb Cambiar. iar. Perno de la ta tapa pa de soporte del mástil – C Com-probar om-probar si es está tá ojo. Válvula de control hidráulico – Compruebe la pre-sión de ajuste de la válvula de descompresión.  11. Asiento del operador – Compruebe Comprueb e si hay daños, y compruebe si las abrazaderas están flojas.  12. Cojinete de ruedas – Desmontar, Desmontar, limpiar los cojine-tes de las ruedas delanteras y traseras, y realizar guarnición con grasa de cojinetes de ruedas.

113  

MANTENIMIENTO PERIODICO

6BG1 FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR En general, el ltro de aceite del motor debe ser cambiado o limpiado al cambiar el aceite del motor. motor. En condiciones normales de funcionamiento, funcionamiento, el ltro de aceite del motor debe ser cambiado en las 200 horas iniciales de funcionamiento y posteriormente cada 600 horas de funcionamiento. Después del cambio, arranque el motor y déjelo a ralentí durante un rato para comprobar que no hay fugas desde la posición de montaje del ltro. Inspeccione nivelladel para de que el nivel se encuentraelentre "H"aceite y "L" del del motor medidor de asegurarse nivel. Cambie el filtro del tipo de cartucho (A) por uno nuevo. Utilice una lIave de ltro de aceite para extraer el cartucho. Para recoger el aceite derramado, ponga un paño debajo del cartucho al sacarlo (EI cartucho contiene aproximadamente 0,4 de aceite). Limpie la suciedad y substancias extrañas de la supercie de montaje lateral del motor. Luego instale un ltro de cartucho nuevo de la siguiente manera: Aplique aceite

CARTUCHO DE FILTRO DE COMBUSTIBLE

CAMBIO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE

  ADVERTENCIA •  Llevea cabo la operación de limpieza y cambio del filtro de combustible después de detener el motor y en un ambiente en

el que no haya fuego. •  Cuando se extrae el cartucho del ltro de combustible, preste

atención a la manipulación del cartucho debido a que queda

combustible dentro del cartucho.

1. Extraiga e ell cartuch cartucho o con una lIave de ltro. 2. Para poner el cartucho nuevo, aplique combustible a la guarnición de manera na, y atornille el nuevo cartucho. Por medio de una Ilave de filtro, a priete el nuevo cartucho aproximadamente aproximadament e 2/3 de giro después de que la guarnicion entre en contacto con la cara de la junta.

en la supercie de junta de aceite del ltro aproximadamente aproximadamente un 1 1/4 de giro.

114  

MANTENIMIENTO PERIODICO COMPROBACIÓN DEL AJUSTADOR DE SEPARACIÓN AUTOMÁTICO DE LA ZAPATA DE FRENO Modelos de 6 y 7 toneladas

CAMBIO DEL FILTRO DE LÍNEA DE LA TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA

Compruebe el ajustador de separación automático de la procedimientos: zapata de freno para un funcionamiento funcionamie nto correcto utilizando los siguientes (1) Mientras el motor gir gira a a alta revolución en parado, pulse pulse el pedal del freno durante unos 10 segundos para acumular la presión. (2) Detenga el motor y coloque el interruptor de encendido en la posición ON. (No arranque el motor) (3) Repita la operación de pulsar el pedal de freno totalmente hasta el fondo y cuente cuantas veces se debe de pulsar el freno para que suene la alarma. (4) Si las veces que hay que pulsar e ell pedal son 6 o más, el sistema del freno es normal.   Si las veces que hay hay que pulsar el pedal pedal son 5 o menos, el sistema sistema del freno es anormal.   (Resoluci (Resolución ón de problemas: Remítase al MANUAL DE SERVICIO) Detenga el motor, después de aligerar la presión, extraiga el filtro que aparece en la ilustración, y cámbielo por uno nuevo. Normalmente el filtro debe cambiarse cada 1200 horas de funcionamiento, pero cámbielo a las 200 horas iniciales de funcionamiento sólo si la carretilla es nueva.

115  

MANTENIMIENTO PERIODICO

COMPROBACIÓN DE 2400 HORAS (1 AÑO) Realice las siguientes comprobaciones además de las COMPROBACIÓNES DE 8 HORAS, 200 HORAS, 600 HORAS Y 1200 HORAS. Remítase al texto o al capítulo ESQUEMA DE SERVICIO para más detalles.

         

1. 2. 3. 4. 5.

Pernos de cabeza del cilindro – Volver a apretar. apretar. Bloque de cilindros – Medir la presión de compresión. Bomba de inyección – Comprobar los tiempos de inyección. Regulador – Comprobar funcionamiento. Freno de estac estacionamiento ionamiento (freno (freno central) – Compruebe Compruebe el tambor tambor y la alineación en caso de espacio muerto, desgaste o daño. [modelos de 6 a10 toneladas].

  6. funcionan Cilindro maestro de frenos y cilindro de orue-das correctament correctamente, e, si hay desgaste fugas. – Compruebe si   7. Cilindro maestro de frenos y cilindro de rue-das – Desmontar y comprobar las siguientes piezas. Cambiar si fuera necesario. •  Calibre del cilindro – Oxidación, daños o desgaste. •  Muelle de compresión – Desgaste o deformación. •  Tapa de cilindros, tapa de pistón, válvula de parada de salida – Cambiar. •  Vara de empuje – Deformación. •  Botas de cilindro – Ver si hay daños.   8. Tambor Tambor y zapatas de frenos – Desmontar y comprobar los siguientes conceptos: del tambor – Par Par de apriete. •   Abrazaderas del •  Forro – Desgaste. •  Zapata – Comprobar el funcionamiento; ajustar si fuera necesario. •  Perno de ancla – Comprobar si está oxidado, y lubricar, cuando sea necesario. •  Muelle de retorno – Desgaste y deformación. Cambior si fuera necesario.

  9. Acoplamiento de tracción de bomba hid hidráulica ráulica – Compruebe Compruebe si hay desgaste. Lubricar.  10. Cojinete del soporte del mástil – Compruebe si hay desgaste. Compruebe el miembro de soporte por si tuviera deformaciones o grietas.  11. Miembros del bastidor princip principal al – Compruebe si hay daños y grietas.  12. Distribuidor – Compruebe el cable de alta tensión por si estuviera roto.   Compruebe la instalación de la tapa y el cable de alta tensión. Compruebe también el segmento por si estuviera quemado y la pieza central por si hubiera daños y desgaste.  13. Pernos y abrazaderas principales – Comprobar el par de apriete adecuado.

•   Ajustador

automático – Combprobar palanca o cable – Cambiar si fuera necesario. •  Tambor – Desgaste irregular o ranuras. Limar si fuera necesario. •  Placa posterior – Comprobar si hay deformación y grietas. Comprobar si las abra-zaderas están flojas. 116  

MANTENIMIENTO PERIODICO

PROGRAMA DE SERVICIO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO Este programa de servicio se ha realizado sobre la suposición de que la carretilla elevadora se utilizará en condiciones de trabajo típicas. Si la carretilla elevadora se utiliza en condiciones de trabajo severas, los servicios de mantenimiento preventivos deberán realizarse antes (Los puntos negros de la tabla significan "Recambio"). MOTOR Concepto de comprobación

Servicio necesario Inspeccionar visualmente el estado de rotación del motor. Comprobar ruidos de trabajo del motor.

   

Comprobar que el gas de escape tiene el color adecuado.

 

Limpiar o cambiar el elemento del limpiador de aire. Motor 

Regulador o bomba de inyección

Mensual Tres meses Seis meses  Añal (200 horas) (600 horas) (1200 horas) (2400 horas)

















































 

Comprobar si la válvula de aire del cárter está sucia y limpiar.

 

Motore a benzina, sólo per la 1a volta.

Medidor de espesor 

Volver a apretar el perno de cabeza de cilindro.

Llave de par  

 



Comprobar que los cilindros tengan la comprensión correcta.

Medidor de compresión

 



Comprobar sin carga a máximo régimen de rpm.

Tacómetro

 



Comprobar si hay fugas de aceite del motor. Comprobar el nivel del aceite del motor y si está sucio. Sistema de lubricación

Diario (8 horas)

Herramientas

Cambiar el aceite del motor.

   

 





















● (a las 50 horas iniciales)







● (a las

Cambiar el cartucho del ltro de aceite del motor.

200 horas iniciales)







117  

MANTENIMIENTO PERIODICO MOTOR Concepto de comprobación

Servicio necesario

Diario (8 horas)

Herramientas

Comprobar visualmente si hay fugas de combustible de tubos, bomba   o depósito.



Comprobar si el ltro de combustible está taponado.  

Comprobar que la tobera de inyección tenga la presión y forma de inyección correcta.

Probador de tobera

Comprobar los tiempos de inyección.























   

Drenar el agua del depósito de combustible.



 

Limpiar el depósito de combustible.

○  









Comprobar el nivel de combustible.

 











Comporobar el nivel de refrigerante.

 









































● (cada 2 años para LLC)







Comprobar si hay fugas de refrigerante. Sistema de refrigeración



 

Cambiar el cartucho del ltro de combustible. Sistema de combustible

Mensual Tres meses Seis meses  Añal (200 horas) (600 horas) (1200 horas) (2400 horas)

 

Comprobar si las mangueras están deterioradas.

 

Comprobar el estado e instalación de la tapa del radiador. radiador.

 

 

Limpiar y cambiar el refrigerante. Comprobar la tensión de la correa del ventilador y si tiene daños.

   





118  

MANTENIMIENTO PERIODICO TREN DE TRACCIÓN Concepto de comprobación

Servicio necesario Comprobar si hay fugas de líquido.

 



Comprobar el nivel del líquido o cambiar el líquido.

 

Comprobar si la válvula de marcha lenta funciona correctamente.

 

Comprobar el recorrido libre del pedal de marcha lenta y la carrera del pedal.









































 









































 

Cambiar el elemento del ltro de línea.

Eje delantero



 

Comprobar si la válvula de control y el embrague funcionan correctamente.

Mensual Tres meses Seis meses  Añal (200 horas) (600 horas) (1200 horas) (2400 horas) ○

 

Comprobar el funcionamiento de la palanca de cambios y si está oja.

Transmisión automática

Diario (8 horas)

Herramientas

● (a la 200 horas iniciales)

 

Comprobar si hay fugas de aceite. Cambiar el aceite.



 

Comprobar si los pernos de montura están ojos.

Martillo de prueba

 

 

EJES Concepto de comprobación

Servicio necesario Comprobar la presión de inflado.

Manómetro

Comprobar si hay grietas o daños. Neumáticos

Medidor de profundidad

Comprobar el desgaste del dibujo.  

Comprobar si hay pinchos, piedras, o substancias extrañas.

Martillo de pruebas  

 

Mensual Tres meses Seis meses  Añal (200 horas) (600 horas) (1200 horas) (2400 horas)





















 















































 

Comprobar si están ojas. Comprobar si hay daños.

 

 

Comprobar si hay desgaste irregular. irregular.

 Abrazaderas de neumáticos

Diario (8 horas)

Herramientas

Llanta, Anillo

Comprobar si hay daños el llantas, anillo lateral, y rueda de disco.

lateral Cojinete de ruedas

Limpie y vuelva a colocar la grasa en su embase.

Eje

Comprobar si el eje tiene deformación, grietas o daños.

 

Comprobar si están ojos y si hay ruidos.



 









   





















119  

MANTENIMIENTO PERIODICO SISTEMA DE DIRECCIÓN Concepto de comprobación

Volante de dirección

Servicio necesario  











Comprobar si hay holgura vertical.

 















































 

○ ○

○ ○

○ ○

○ ○

 







































































































Comprobar si hay holgura lateral.

   

Caja de engranajes Comprobar si los pernos de montaje están ojos. de dirección

 

Comprobar holgura.

   

Comprobar si hay deexión, daños o desgaste indebido. Comprobar si las clavijas maestras están ojas o dañadas. Rotula y eje trasero

Comprobar si hay deexión, deformación, grietas o daños. Comprobar el estádo de montaje. Comprobar funcionamiento.

Martillo de pruebas

 

 

Dirección asistida Comprobar si hay fugas de aceite.

 

Comprobar las piezas de montaje y las juntas por si están ojas.

 

 

Pedal del freno

Comprobar el recorrido libre. Comprobar la carrera del pedal. Comprobar si funciona correctamente.

Escala  

Comprobar mezcla de aire en tubería de freno. Palanca del freno de estacionamiento

Mensual Tres meses Seis meses  Añal (200 horas) (600 horas) (1200 horas) (2400 horas)

Comprobar si hay juego periférico.

Comprobar si el funcionamiento es correcto.

Varilla, brazo, etc.

Diario (8 horas)

Herramientas

 

Comprobar que la palanca está rmemente bloqueada y tiene   suciente recorrido de palanca. Comprobar si funciona correctamente.

 

 

Varilla, cable, etc.

Comprobar funcionamiento.

   

Comprobar si las conexiones están ojas. Mangueras y tubos

Comprobar si hay daños, fugas o están plegados.

 

Comprobar si las conexiones o piezas de sujeción están ojas.

 

































120  

MANTENIMIENTO PERIODICO SISTEMA DE DIRECCIÓN Concepto de comprobación

Servicio necesario Comprobar si hay fugas de líquido.

 

Compruebe el nivel de aceite para usos hidráulicos. Cambiar. Cilindro del sobrealimentador del freno Cilindro de la rueda

 

Compruebe el cilindro del sobrealimentador y los cilindros de la rueda para un funcionamiento adecuado.

Mensual Tres meses Seis meses  Añal (200 horas) (600 horas) (1200 horas) (2400 horas)

Diario (8 horas)

Herramientas





















 

Compruebe el cilindro del sobrealimentador y los cilindros de la rueda en caso de escape de uidos o daños.

○  



Compruebe la cubeta del pistón del cilindro del sobrealimentador sobrealimentador,, y compruebe la válvula en caso de desgaste o daño. Cambio.

   

Comprobar si la pieza de montaje del tambor está oja. Comprobar si el forro está desgastado.



Martillo de pruebas Calibres de deslizamiento

Comprobar si la zapata del freno funciona correctamente. Tambor de freno y zapata de freno







(Modelos de 8 y 10 toneladas)

(Modelos de 6 y 7 toneladas)





○ ○

 



Escala

 



Compruebe el ajustador de espacio muerto automático (Modelos de 6 y 7 toneladas) o ajuste el espacio muerto de la Zapata (Modelos de 8 y 10 toneladas).



Comprobar si hay desgaste o daños en el tambor.

 

Comprobar si la placa posterior está deformada. Placa posterior 



 

Comprobar si el perno de ancla está oxidado. Comprobar si está deteriorado el perno de retorno.





○ ○

 



Comprobar si hay grietas

Prueba penetrante

 



Comprobar si las piezas de montaje están ojas.

MartiIIo de pruebas

 



Comprobar separación entre el tambor y el forro.

Medidor de espesor 

Comprobar si la pieza de montaje del tambor está oja.

Martillo de pruebas

 

○  



Freno central Comprobar si hay desgaste en el forro.

Calibres laterales

 

Comprobar si el tambor y la leva tienen desgaste, daños o grietas. Dispositivo de sobrealimentación

○●

 

Comprobar si funciona.



 

Comprobar funcionamiento correcto.



 











121  

MANTENIMIENTO PERIODICO SISTEMA DE CARGA Concepto de comprobación

Servicio necesario

Herramientas

Diario (8 horas)

 



Comprobar si hay daños, deformación o desgaste en horquillas. Horquillas

Comprobar si hay daños o desgaste en pernos de tope.



Comprobar si las traviesas en mástiles exterior e interior tienen soldaduras defectuosas, grietas o daños.

 

Comprobar si la abrazadera del cilindro de elevación y el mástil tienen soldaduras defectuosas, grietas o daños.

   

Comprobar los mástiles exterior e interior tienen soldaduras defectuosas,sigrietas o daños.

Mástil y abrazadera de elevación

 

Comprobar si los cojinetes de rodillos están ojos.

 

Comprobar si hay desgaste o daños en bujes de soporte del mástil.

































































































 

Comprobar si los tornillos de la tapa de soporte del mástil están ojos.

Martillo de pruebas

○ (sólo la primera vez)

Comprobar si los pernos de cola de cilindros de elevación, pernos de cabeza de barra de pistón, pernos en U, y pernos guías de cabeza de pistón están flojos.

Martillo de pruebas

la ○ (sólovez) primera

Comprobar si hay desgaste o daños en rodillos, pernos de rodillos, y   piezas soldadas. Comprobar la tensión de las cadenas y si hay deformación, desgaste   o daños. Lubricación de las cadenas. Cadenas y polea



 

Comprobar las soldaduras de la base de horquillas y del gancho para   ver si hay grietas o desgaste.

Comprobar si hay soldaduras defectuosas, grietas o daños en abrazadera de elevación.

Mensual Tres meses Seis meses  Añal (200 horas) (600 horas) (1200 horas) (2400 horas)

Comprobar si la conexión de perno de ancla de cadena y de la

 



 

 

 

cadena está floja.

 

Comprobar si hay deformación o daños en polea. Comprobar cojinetes de polea por si estuvieran ojos.  Accesorio

 

Realizar una inspección inspección general.

 

































122  

MANTENIMIENTO PERIODICO SISTEMA DE CARGA Concepto de comprobación

Servicio necesario Comprobar si la barra de pistón, tornillo y barra están ojos, deformados o dañados.

Cilindros

Martillo de pruebas

Comprobar si los cilindros funcionan correctamente. Comprobar si hay fugas de aceite.

 

   

Comprobar si hay desgaste o daños en pernos y bujes de cilindros. Bomba hidráulica

Diario (8 horas)

Herramientas

Mensual Tres meses Seis meses  Añal (200 horas) (600 horas) (1200 horas) (2400 horas)















































 

Comprobar si hay fugas de aceite o ruidos en bomba hidráulica.

 



Comprobar si los engranajes de la bomba hidráulica están gastados.

 



SISTEMA HIDRÁULICO Concepto de comprobación

Servicio necesario

Herramientas

Comprobar nivel de aceite. Cambiar aceite. Depósito hidráulico

 



Limpiar aspirador de succión.

Cambiar ltro de retorno.

Palanca de control

Comprobar palancas por si están ojas en punto de unión.

Válvula de control



       

Comprobar si funcionan correctamente la válvula de descompresión y la válvula de bloqueo de inclinación. Medir presión de descompresión.



 

Comprobar funcionamiento correcto. Comprobar si hay fugas de aceite.

Mensual Tres meses Seis meses  Añal (200 horas) (600 horas) (1200 horas) (2400 horas)

 

Drenar las substancias extrañas. Filtro de retorno

Diario (8 horas)

 

Medidor de



























































 

presión de aceite Manguera, bobina, de manguera de tubería y junta de rotula

  deformación y Comprobar si hay fugas de aceite, holguras, pliegues, daños.









 

Cambiar mangueras.

○ ● (1 o 2 años)

123  

MANTENIMIENTO PERIODICO SISTEMA ELÉCTRICO Concepto de comprobación

Servicio necesario

Ce Ceba bado dorr

Co Comp mpro roba barr ssii e ell e eng ngra rana naje je de piñó piñón ne eng ngan anch cha a ccor orre rect ctam amen ente te..

Cargador

Comprobar si el cargador funciona correctamente.

Batería

Comprobar nivel del electrólito de la batería. Limpiar la batería.

 

Amperímentro

 

 



Comprobar la gravedad especíca del electrólito. Cableado

Mensual Tres meses Seis meses  Añal (200 horas) (600 horas) (1200 horas) (2400 horas)

Diario (8 horas)

Herramientas

Hidrómetro

○  

Comprobar si el mazo de cables está dañado y si las abrazaderas   están ojas.



Comprobar si las conexiones están ojas.

 





































APARATOS Y ACCESORIOS DE SEGURIDAD Concepto de comprobación

Servicio necesario

Herramientas

Protector de techo y respaldo de la carga

Comprobar que la instalación esté ajustada.

Martillo de pruebas

Comprobar si hay deformación, grietas o daños.

 

Señ Señal al d de e gi giro ro

Compro Comprobar bar funcio funcionam namien iento to corr correct ecto o e iinst nstala alació ción n aj ajust ustada ada..

Cl Clax axon on

Diario (8 horas) ○



















 











Comp Compro roba barr ffun unci cion onam amie ient nto o co corr rrec ectto e ins insta tala laci ció ón aju ajust stad ada. a.

 











Luces y bombillas

Comprobar funcionamiento correcto e instalación ajustada.

 











 Alarma de marcha atrás

Comprobar funcionamiento correcto e instalación ajustada.

 









































Espejo retrovisor lateral

Comprobar si hay suciedad y daños.

Me Medi dido dore ress

Co Comp mpro roba barr si los los me medi dido dore ress func funcio iona nan n bien bien..

 

Comprobar si el campo de visibilidad es bueno.

   

 

Mensual Tres meses Seis meses  Añal (200 horas) (600 horas) (1200 horas) (2400 horas)

Reector reex y matrícula de

Comprobar si hay suciedad y daños.

licencia Cinturón de seguridad

Compruebe en caso de daño.

 Asiento del operador 

Comprobar si los pernos están dañados o ojos.

 

 

























 

124  

MANTENIMIENTO PERIODICO APARATOS Y ACCESORIOS DE SEGURIDAD Concepto de comprobación

Servicio necesario

Herramientas

Comprobar si hay daños o grietas en bastidor y traviesas.

 

Comprobar los artículos reparados en la inspección  previa, si hubiera alguno. Inspección de la condición general del cuerpo.

Engrase y cambio de aceite

Después de la limpieza comprobar el estado de engrase del chassis. Comprobar estado del aceite y líquido en el depósito.



Martillo de pruebas

Comprobar si hay remaches o pernos ojos. Carrocería

Mensual Tres meses Seis meses  Añal (200 horas) (600 horas) (1200 horas) (2400 horas)

Diario (8 horas)

 

Bomba de engrase

 























 









 



  PRECAUCIÓN El aceite refinado y el agua de refrigeración, refrigerante, o anticongelante locales no permiten el mismo período de funcionamiento especificado en este manual. Por lo que deben ser cambiados con mayor frecuencia. Al cumplirse la mitad o cuarta parte del período especificado en esté manual.

Los aceite de multi-viscosidad permiten un mayor margen de temperatura de funcionamiento pero deben ser cambiados con mayor frecuencia ya que un aditivo que ofrezca viscosidad múltiple se deteriora gradualmente, disminuyendo la viscosidad. La degradación de la viscosidad a altas temperaturas puede ir en detrimento del sistema hidráulico.

125  

APUNTE

126  

MANTENIMIENTO DE ELEMENTOS OPCIONALES

PURIFICADOR DE GAS DE ESCAPE/SILENCIADOR DE TIPO CATALÍTICO Estos dispositivos tienen por nalidad etraer el CO y HC contenido en el gas de escape del motor con la ayuda de un catalizador. Se recomienda utilizar estos dispositivos en los trabajos que se realicen dentro de instalaciones.

SILENCIADOR DETENTOR DE CHISPAS Este dispositivo extrae las chispas y la carbonilla del gas de escape del motor.. Por motivos de seguridad, utilice este silenciador en su carretilla. motor Datos de Referencia •  Cambie el catalizador a intervalos periódicos: Motor diesel: Cada 600 horas •  Extraiga la carbonilla del silenciador detentor de chispas cada 600 horas.

  NOTA Cuando sea necesario cambiar el catalizador, debe desmontarse el contrapeso de la carretilla antes de extraer el silenciador. Con esta nalidad, debe prepararse una grúa o similar.

ACCESORIOS   PRECAUCIÓN En estas carretillas, la presión de descompresión de la válvula de control hidráulico se eleva a un valor relativamente alto (Remítase a las ESPECIFICACIONES DE SERVICIO TÉCNICO, en la página siguiente). Preste atención a esta consideración cada vez que se monte el accesorio que dispone de un componente hidráulico.

127  

APUNTE

128  

ESPECIFICACIONES DE SERVICIO MOTOR Régimen de ralentí

Diesel "6BG1"

rpm

700 – 750

Régimen de ralentí alto rpm 2200 – 2300 Orden de encendido (inyección) 1-5-3-6-2-4 °/rpm 14°B.T.D.C. Tiempos de encendido (inyección) 2] Presión de arranque de inyección MPa [kg/cm  (psi  (psi)) 14,7 14,7 [5 [50] 0] (2 (213 133) 3) Bujía Separación de bujía mm (in.) Separación de válvula mm (in.) 0,40 (0,016) - Motor frío Par de apriete del perno de N-m [kg-m] (ft-lbs) cabeza de cilindro * Véase el Manual de Taller  PAR DE APRIETE DE LA TUERCA DE EJE Modelo Tornillos de cubo delanteros, más interiores y más externos Cruceta satélite - tapa de empuje de engranaje satélite Cubo delantero - satélite Rueda trasera

Unidad: N-m [kg-m] Modelos de 6 y 7 Modelos de 8 y toneladas 10 toneladas 470 - 550 [48 - 56] 16 - 25 30 - 45 [1,6 - 2,5] [3,08 - 4,62] 96 - 111 91 - 154 [9,8 - 11,3] [9,3 - 15,7] 470 - 550 [48 - 56]

EJES Presión de inado de neumáticos:   Modelo de 6 toneladas 700 kPa [7,0 kg/cm2] (igual ruedas delanteras y traseras)   Modelo de 7 toneladas 800 kPa [8,0 kg/cm2] (igual ruedas delanteras y traseras)   Modelo de 8 toneladas 750 kPa [7,5 kg/cm2] (igual ruedas delanteras y traseras)   Modelo de 10 toneladas  toneladas  750 kP kPa a [7,5 [7,5 kg/c kg/cm m2] (igual ruedas delanteras y traseras) DIRECCIÓN Juego periférico del volante de dirección: 50 a 100 mm CONVERSIÓN A UNIDADES SI SI: Sistema Internacional de Unidades Fuerza: 1 kg = 9,81 Par de apriete: 1 kgm = 9,81 Presión: 1 kg/cm2 = 0,0981 Potencia: 1 PS = 0,7355

N N-m MPa kW

FRENOS Tipo de transmisión de cambio automático

Peso hacia arriba del pedal de freno: Peso hacia arriba del pedal de avance lento: Recorrido libre del pedal de freno: Recorrido libre del pedal de avance lento:

Pregunte a su distribuidor distribuidor.. Pregunte a su distribuidor. distribuidor. Pregunte a su distribuidor distribuidor.. Pregunte a su distribuidor distribuidor..

129  

APUNTE

130  

CAPACIDADES CAP ACIDADES DE LLENADO PUNTOS DE LUBRICACION

Modelos de 6 y 7 toneladas

Modelos de 8 y 10 toneladas

1

Cárter del motor

13 (3,4)

2

Sistema de refrigeración

26 (6,9)

3

Depósito de combustible

140 (37,0)

4

Transmisión automática

23,5 (6,2)

5

Reducción y diferencial

10 (2,64)

6

Engranaje de reducción final (cada uno)

7

Depósito de aceite hidráulico

4 (2,1) 60 (15,85)

RECOMENDACIÓN DE COMBUSTIBLE-DIESEL COMBUSTIBLE-DIESEL Utilice combustible diesel a 40 cetenos o más. Todos los combustibles diesel normales que cumplan con la norma DIN 51601 son adecuados. COMBUSTIBLES DIESEL NORMA APLICABLE JIS (NORMA INDUSTRIAL JAPONESA) DIN (NORMA INDUSTRIAL ALEMANA) SAE (SOCIEDAD DE INGENIERÍA AUTOMOTOR)   Basada en SAE J-313C J-313C BS (NORMA BRITÁNICA)   Basada en BS/2869-1970

5 (2,64)

RECOMENDACION №2 DIN 51601 № 2-D Clase A-1

131  

CAPACIDADES CAP ACIDADES DE LLENADO LISTA DE LUBRICANTES [Remítase a PRECAUCION en página 125.]

Sección

Temperatura ambiente al arrancar el motor  Uso general

Cárter del motor & caja del aceite de embrague Zona fría

0°C y superior  -25°C a 0°C -25°C y superior

SAE 10W SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40 SAE 5W-20, 5W-40 SAE 10W

 Aceite hidráulico

ISO VG32

 Aceite de motor motor

SAE 5W-20 5W-20

 Aceite hidráulico

ISO VG22

-25°C y superior

Aceite de motores

SAE10W

-40°C y superior

ATF

-

-10°C y superior  -25°C y superior

 Aceite de engranajes engranajes

SAE 90 SAE 80W

-40°C y superior 

 Accesorios de de engrase

 Aceite de motores motores

 Aceite de motores motores

Depósito de aceite hidráulico

Transmisión manual, diferencial, Transmisión engranaje de reducción final y carcasa de engranaje de dirección

Grado de visocidad SAE 30

-40°C y superior -25°C y superior 

Transmisión Transmis ión automática

Lubricante a utilizar

-40°C y superior -25°C y superior  -40°C y superior 

SAE 7TW Grasa multiuso con base de litio

Consistencia número: NLGI № 0, 1, ó 2

132  

CAPACIDADES CAP ACIDADES DE LLENADO Marcas de lubicantes Fabricante

Clase

MOBIL  ACEITE DE MOTOR DE GASOLINA O DIESEL

SHELL ESSO CALTEX

 ACEITE HIDRÁULICO

Fabricante MOBIL SHELL ESSO CALTEX

DEXRON ATF

Fabricante MOBIL SHELL ESSO CALTEX

 ACEITE DE ENGRANAJES

Fabricante MOBIL SHELL ESSO CALTEX

Clase API CC y superiores CC (para diesel) CD (para diesel) MOBI MOBIL L Delv Delvac ac 110 100 0S Ser erie iess (10 (10W W, 2 20W 0W-2 -20, 0, 30) 30) MOBI MOBIL L Delv Delvac ac 1300 1300 Seri Series es (10W (10W-2 -20, 0, 20W20W-20 20,, 30) 30) MOBI MOBIL LD Del elva vacc 1200 1200 Se Seri ries es (10 (10W W, 2 20W 0W-2 -20, 0, 30) 30) MOBI MOBIL LD Del elva vacc Sup Super er (15W (15W-4 -40) 0),, MOB MOBIL IL De Delv lvac ac 1 ((5W 5W-3 -30) 0) MOBIL Delvac Special (10W-30, 20W-40) MOBIL Delvac SHC (5W-30) SHELL Rotella TX Oil (10W-30, 20W-50) SHELL Rimula X Oil (10W, 20W-20, 30) SHELL Rotella SX Oil (20W-20, 30 ) SHELL Myrina Oil (20W-40, 20W-20, 30) ESSO Lube D-3 (10W, 30) ESSO Lube HDX (10W, 20W, 30) ESSO Lube XD-3 Extra (10W, 30) RPM RPM Del Delo o 400 400 Oil Oil (15 (15WW-40 40,, 10W 10W,, 2020-20 20W W, 30) 30) RPM RPM Del Delo o 400 400 Oi Oill ((15 15WW-40 40,, 1 10W 0W,, 2 200-20 20W W, 3 30) 0) RPM Delo 200 Oil (10W-30, -40, 20W-40, -50, 10W, RPM Delo 300 Oil (10W, 20-20W, 20-20W, 30) 20-20W, 30)

20-20W, 30) Clase RPM Delo 100 Oil (10W, 20-20W, R&O MOB DTE Oil Light SHELL Tellus Oil C-32 Teresso 32 Rando Oil 32 Clase

ANTI-DESGASTE MOBIL DTE 24 SHELL Tellus Oil C-32 Nuto HP-32 Rando Oil HD 32 Marca GM DEXRON o equivalentes

MOBIL ATF220 SHELL Dexron ESSO ATF Texamatic Fluid (D (Dexron I) Clase

Clase API GL-4 y superiores GL-4 GL-5 Mobilube 40 Series (75W, 80W, 90) Mobilube HD (75W, 80W, 80W-90, 90) SHELL Spirax EP (80W, 90) SHELL Spirax HP (80W, 90) ESSO Gear Oil GP ( 80W, 80W-90, 85W-90) ESSO Gear Oil (80W, 80W-90, 85W-90) Universal Thuban (80W, 90) Muitipurpose Thuban EP (80W-90, 80W, 90)

Fabricante GRASA

M OELL BILL SH SHEL ESSO CAL CALTEX TEX

Clase

Grase Multiuso con Base de Litio (NLGI № 0, 1 o 2) M OELL BILL G rbani eania sea 7Gre Sase ereieR s, Se MOries B IL, SHE GHELL reaLL seAl Mbani P nia SH SHEL Al Alba G0reas Seri es, S Alba a Gre Greas ase e EPR EPR Seri Series es,, S SHE HELL LL Reti Retina naxx A Beacon Series Marf Marfak ak AI AIII Pur Purpo pose se 2, 3, Marf Marfak ak Mult Multip ipur urpo pose se 2, 3, Mult Multif ifak ak EP 0, 1, 2

133  

APUNTE

134  

ESPECIFICACIONES

135  

ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES Características 1 Fabricante 2 Modelo 3 Capacidad 4 T Ciepnotrdoedaelim caerngtaación 5 6 Tip po o de cont contro roll 7 Equipo del neumático 8 Ru R uedas (x = accionadas) Dimensiones 9 10 Elevador telescópico

Angulo Angulo d de e incliinació nación n

lbs

CteríaDeislétacntrcicia , Diesel, Petróleo Ba

in.

Freno de mano, Peatón, Base, A conductor sentado

V = Amortiguador, L = Neumático Número

13 Tamañ amaño o de las horquillas horquillas 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

Valores nominales de fábrica Q Po Potencia nominal

 

Dimensión total Radio de giro Distancia de carga Ancho Ancho del pas pasillo illo

h3 Altura de elevación h2 Elevación libre estándar L1 Longitud B1 Ancho S Grosor α = Avance / β = Reversa L2 Longitud a la parte frontal de la horquilla B Ancho h1 Altura, descenso vertical h4 Altura, extensión vertical h6 Altura, protege-conductor h7 Altura del asiento Wa X Desde el centro del eje frontal  Ast3 Intersección minima minima  Ast4 Angulo recto de apilamiento  

UniCarriers Forklift Modelo de 7 toneladas 7000

Modelo de 6 toneladas 6000

205 60

215 150

70

°

mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm

Modelo de 10 toneladas 10000

D6ie0s0el Conductor sentado L/L 4x/2

frontal/trasero frontal/trasero mm mm mm mm mm

Modelo de 8 toneladas 8000

3535

1995 2500 2450 1310

3300 615 2980 5335

3600

3000 1220 6/12

4420

205 170

75

3940 2165 2700 2560 1415

3360 625 3020 5405

175 4255 2245 2850 4330

3650 720 3290 5790

3900 710 3540 6030

25

24 29 310 410 470 340

Rendimiento 24

Velocidad de viaje

25 Velocidades

Velocidad de elevación

26 Esfuerzo máximo en la 27 barra 29 Capaci Capacid dad ad d de e subida subida

Velocidad de descenso Con carga Sin carga Con carga (a 1,6 km/h) Sin carga

Con carga Sin carga Con carga Sin carga Con carga Sin carga

km/h km/h mm/s mm/s mm/s mm/s kN (kgf) kN (kgf) % %

26 500

53,9 (5500) 22,1 (2250) 33

550 500

30 460

450 470

450

450

52,9 (5400) 21,6 (2200) 29 19

27,4 (2800) 27

142,393(6 10 4530) 17,9 (1830) 36,8 (3750) 55,0 (5610)

167,100(91670030) 18,9 (1930) 47,2 (4810) 60,3 (6150)

57,3 (5850)

31,4 (3200) 22 20

Peso 32 Peso en orden de marcha 33 Carga del eje 34 Chasis 35 36 Neumáticos 37 38 Base de las ruedas 39 Rodadura 40  Altura libre sobre sobre el suelo 41

Con carga Sin carga Número Tamaño y Centro de las ruedas Punto más bajo Centro del bastidor

frontal trasero frontal trasero frontal trasero frontal trasero

kN (kgkfg) kN (kgf) kN (kgf) kN (kgf)

33 0040) 127,986(1 15,6 (1590) 37,4 (3810) 47,3 (4820)

frontal/trasero mm mm mm mm mm

197,112(32000100) 21,6 (2200) 53,2 (5420) 67,5 (6880)

4/2 8.25-15-14PR(I) 2250 1470 190 225

9.00-20-14PR(I) 2500 1700

1600 245 320

2800

42 Frenos 43

Mecánico/Hidráulico/Electrónico

Hidráulico/Mecánico Pie/Estacionamiento

Pie (freno de pedal)/Estacionamiento (freno de mano)

Cadena dinámica

45 49 50 51 52 55 57

Bat Bat er er íía a Motor de combustión interna Tran Transm smis isió ión n Presión de trabajo

Número horas (capacidad) V/Ah Fabricande te -voltios/Amperes Modelo Potencia nominal kW (PS) Velocidad uniforme rpm N-m (kgf-m)/rpm Par   Número de los cilindros diámetro-carrera mm Desplazamiento cc Tipo-número de velocidades (avance/reversa) Para el acoplado MPa (kgf/cm2)

82,4 (JIS 112) 2000

ISUZU "6BG1" 417 (JIS 42,5)/1500

2-12/80 84,6 (JIS 115) 2100

6-105 x 125 6494 Cambio automático de la alimentación - 2/2 19,6 (200)

ISUZU “6BG1QC” JIS 68,4 (93) 2000 333 (34)/1500

136  

ESPECIFICACIONES

HOJA DE CAPACIDADES   ADVERTENCIA Los grácos de cargas indicados aquí se reeren a las carretillas elevadoras de especicaciones estándar y a las carretillas elevadoras con mástiles altos de menos de 5 m de altura de elevación. Los gráficos de cargas son diferentes de los adjuntados a carretillas elevadoras con mástiles altos que sobrepasan una altura de elevación de 5 m o a carretillas elevadoras que tienen un accesorio.

Modelo de 6 toneladas

Modelo de 7 toneladas

Modelo de 8 toneladas

Modelo de 10 toneladas 137

 

APUNTE

138  

ESCRIBA LOS DATOS DE SU CARRETILLA AQUÍ: CARRETILLA   Modelo................................... .................................................... .................................. ................... ..   № de serie de la ca carretilla rretilla  ................................. ......................................... ........   Peso en servicio .................................. ............................................ ..........kg kg (lbs) (lbs)   Carga máxima ......................mm ......................mm (in.) ..........kg .......... kg (lbs)

MOTOR   Fabricante..................................................................   Modelo................................... .................................................... .................................. ................... ..   № de serie del motor ............... motor ................................ .................................. .................

FECHA DE COMPRA.................................. ................................................... ................................... ................................... .................................. ................................... ................................... .......................... ......... NOMBRE DEL DISTRIBUIDOR .................................. ................................................... .................................. .................... ... TELÉFONO............. TELÉFONO............................ .......................... ........... DIRECCIÓN DEL DISTRIBUIDOR........................................ ......................................................... .................................. .................................. ................................... ................................... ...................

 

N° OMFSP-30C140  

EMITIDO: MARZO, 2016

1-2, Shin-Ogura, Saiwai-ku, Kawasaki, Kanagawa, 212-0031, Japan Todos los derechos reservados

JB-1603001(AN) Impreso en Japón

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF