EXP MN SI010 FR R0 Normes Et Symboles

August 24, 2017 | Author: bali | Category: Valve, Signal (Electrical Engineering), Sensor, Electronics, Instrumentation
Share Embed Donate


Short Description

inst...

Description

MAINTENANCE INSTRUMENTATION NORMES ET SYMBOLES

MANUEL DE FORMATION Cours EXP-MN-SI010 Révision 0

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

MAINTENANCE INSTRUMENTATION NORMES ET SYMBOLES SOMMAIRE 1. OBJECTIFS .....................................................................................................................5 2. INTRODUCTION .............................................................................................................6 3. NORME ANSI / ISA 5.1 et ANSI / ISA 5.3 .......................................................................8 3.1. LETTRES ET SYMBOLES........................................................................................8 3.1.1. Extrait d’un PID .................................................................................................8 3.1.2. Identification des lettres...................................................................................10 3.1.3. Combinaison des lettres ..................................................................................11 3.2. LES FONCTIONS ...................................................................................................12 3.2.1. Définition .........................................................................................................12 3.2.2. Exemple ..........................................................................................................13 3.3. L’INSTRUMENTATION ...........................................................................................16 3.3.1. Les symboles des instruments locaux .............................................................16 3.3.2. Les symboles des instruments distants ...........................................................17 3.3.3. Symboles de divers capteurs instrumentation .................................................18 3.3.4. Les différentes fonctions de calculs.................................................................21 3.3.4.1. Les symboles de « fonction de calcul »......................................................22 3.3.5. Symboles des vannes instrumentation ............................................................23 3.3.6. Abréviations sur les vannes.............................................................................25 3.4. LES LIAISONS ........................................................................................................26 3.4.1. Exemple ..........................................................................................................26 3.4.2. Représentation des liaisons instrument...........................................................27 3.5. LA ROBINETTERIE ................................................................................................29 3.5.1. Symboles de la robinetterie .............................................................................29 3.6. LA TUYAUTERIE ....................................................................................................33 3.6.1. Symboles tuyauterie ........................................................................................33 3.7. LE MATERIEL .........................................................................................................35 3.7.1. Symboles des pompes ....................................................................................35 3.7.2. Symboles des échangeurs de chaleur ............................................................37 3.7.3. Symboles des réservoirs .................................................................................38 3.8. LES UTILITES.........................................................................................................39 3.8.1. Symboles des divers équipements..................................................................39 3.8.2. Symboles divers ..............................................................................................41 3.8.3. Abréviations Particulières ................................................................................43 3.9. EQUIPEMENTS DE SECURITE .............................................................................44 3.9.1. Symboles des équipements de sécurité ..........................................................44 4. CLASSIFICATION .........................................................................................................45 4.1. TUYAUTERIE .........................................................................................................45 4.1.1. Lignes tuyauterie .............................................................................................45 4.1.1.1. Numérotation des lignes.............................................................................46 5. LISTE DES SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES TOTAL ..................................................53 5.1. INSTRUMENTATION..............................................................................................53 5.2. TUYAUTERIE .........................................................................................................54 Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 2 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

6. NORME ANSI / ISA 5.4 .................................................................................................55 6.1. SCHÉMA DE BOUCLE DCS...................................................................................55 6.2. SCHÉMA DE BOUCLE LOCAL ..............................................................................55 7. LES NORMES EUROPEENES .....................................................................................56 7.1. LA DESP .................................................................................................................56 7.1.1. Définition .........................................................................................................56 7.1.2. Classification ...................................................................................................56 7.1.3. Les équipements de catégories I à IV .............................................................57 7.1.4. Conclusion.......................................................................................................58 7.2. LA NORME ATEX ...................................................................................................59 7.2.1. Définition .........................................................................................................59 7.2.2. Classification ...................................................................................................59 7.2.3. Conformité de la directive................................................................................60 7.2.3.1. Marquage ...................................................................................................60 7.2.3.2. Validation ...................................................................................................61 8. SYMBOLES ELECTRIQUES.........................................................................................62 8.1. LES CONTACTS.....................................................................................................62 8.1.1. Règles de représentation : ..............................................................................62 8.1.2. Autres représentations ....................................................................................63 8.2. LES ORGANES DE COMMANDE ..........................................................................64 8.2.1. Organes de protection .....................................................................................66 8.2.1.1. Le sectionneur............................................................................................67 8.2.1.2. Interrupteur de puissance...........................................................................67 8.2.1.3. Le disjoncteur.............................................................................................68 8.2.2. Appareils de separation...................................................................................69 8.3. APPAREILS DE MESURE ET SIGNALISATION ....................................................71 8.4. CONDUCTEURS ....................................................................................................73 8.5. LES MOTEURS ELECTRIQUES ............................................................................75 8.6. COMPOSANTS ELECTRIQUES.............................................................................76 8.7. LES SOURCES D’ENERGIE ..................................................................................78 8.7.1. Transformateurs ..............................................................................................78 8.7.2. Générateurs et sources de courant .................................................................79 8.8. STANDARDS DE DENOMINATION .......................................................................80 8.8.1. Repérages - généralités ..................................................................................80 8.8.2. Lettres de repérage des matériels électriques.................................................81 8.8.3. Normes Amérique du Nord..............................................................................82 8.8.4. Normes Amérique du Nord (bis)......................................................................83 9. SYMBOLES PNEUMATIQUE........................................................................................88 9.1. LES SYMBOLES.....................................................................................................88 9.1.1. Les symboles généraux...................................................................................88 9.1.2. Instruments et accessoires..............................................................................89 9.1.3. Vannes / relais pneumatiques .........................................................................90 9.1.4. Lignes techniques ...........................................................................................91 9.1.5. Stockage d’énergie et stockage de fluide ........................................................91 9.1.6. Conditionneur de fluides..................................................................................92 9.1.7. Récepteurs à mouvements linéaires ...............................................................93 9.2. TYPES DE SYMBOLES EN PNEUMATIQUE.........................................................94 9.3. IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS DE COMMANDE ...........................................95 Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 3 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

9.4. CRÉATION DE SYMBOLES DE RELAIS/VANNES................................................96 10. SYMBOLES HYDRAULIQUES ....................................................................................98 10.1. LECTURE DES SYMBOLES HYDRAULIQUES ...................................................98 10.1.1. Conduites de fluide........................................................................................98 10.1.2. Restrictions....................................................................................................99 10.1.3. Connexions rapides.......................................................................................99 10.1.4. Pompes hydrauliques ..................................................................................100 10.1.5. Moteurs hydrauliques ..................................................................................100 10.1.6. Cylindres .....................................................................................................100 10.1.7. Relais (de distribution) hydrauliques............................................................100 10.1.8. Servomoteurs ..............................................................................................101 10.1.9. Soupape de sécurité (PSV) .........................................................................101 10.1.10. Vannes régulatrices de débit .....................................................................101 10.1.11. Réservoirs .................................................................................................102 10.1.12. Divers dispositifs hydrauliques ..................................................................102 10.2. SYMBOLES HYDRAULIQUES POUR SCHÉMAS .............................................103 10.2.1. Symboles des conduites (lignes) de fluide ..................................................103 10.2.2. Dispositifs restrictifs.....................................................................................104 10.2.3. Raccord rapide ............................................................................................104 10.2.4. Cylindres .....................................................................................................104 10.2.5. Vannes / Relais hydrauliques ......................................................................105 10.2.6. Actionneurs de relais ...................................................................................105 10.2.7. Symboles de pompes ..................................................................................106 10.2.8. Symboles des moteurs hydrauliques...........................................................107 10.2.9. Soupapes de sécurité..................................................................................107 10.2.10. Vannes de conditionnement d’écoulement................................................108 10.2.11. Réservoir ...................................................................................................108 10.2.12. Appareils moteurs......................................................................................108 10.2.13. Indicateurs.................................................................................................109 10.2.14. Accumulateurs...........................................................................................109 10.2.15. Conditionneurs de fluides ..........................................................................109 11. SOMMAIRE DES FIGURES ......................................................................................111 12. SOMMAIRE DES TABLES ........................................................................................112

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 4 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

1. OBJECTIFS Le but de ce cours est de permettre à un futur instrumentiste de comprendre les bases de l’instrumentation sur un site industriel à dominance pétrolière. En fin de cours, dans le domaine des normes et symboles en instrumentation, le participant devra être capable de : Connaître Les différents symboles en instrumentation. Connaître les différentes normes en instrumentation. Reconnaître les divers instruments sur un plan ainsi que leurs fonctionnalités.

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 5 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

2. INTRODUCTION Qu’est ce que c’est ce plan ?

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 6 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

Vous devez vous dire mais c’est « fou » de commencer ce cours avec un plan où l’on comprend rien du tout. Ce plan qui s’appelle « P&ID » (Piping & Instrumentation Diagram) est justement ici, car vous aurez dans votre métier d’instrumentiste à utiliser ce plan quasiment tous les jours. C’est un cours « Normes et symboles », pourquoi parle t-on de plan ? Tout d’abord, tous les plans instrumentation et process que vous allez rencontrer tout au long de votre carrière sont schématisés en fonction de normes américaines standardisées. J’insiste bien sur le terme « normes standardisées » car je me suis aperçu dans d’autres sites qui n’ont rien a voir à l’exploitation du pétrole que des P&ID ont été modifiés et chacun rajouter sa « petite sauce » et l’on ne comprenez plus rien. Les américains ont eu une superbe idée d’écrire des normes sur les plans instrumentation et process car elles sont internationales. On peut comprendre un PID venant de n’importe quel pays sans se poser de questions. Enfin, les normes les plus utilisées dans le domaine de l’instrumentation sont : Norme ANSI / ISA 5.1 Norme ANSI / ISA 5.3 Norme ANSI / ISA 5.4 DESP (Directive des Équipements Sous Pression) Norme ATEX

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 7 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

3. NORME ANSI / ISA 5.1 et ANSI / ISA 5.3 La norme ISA 5.1 définit l’identification et les symboles instrumentation. La norme ISA 5.3 définit tous les symboles graphiques d’instrumentation.

3.1. LETTRES ET SYMBOLES 3.1.1. Extrait d’un PID Nous allons prendre comme exemple l’extrait du PID que j’ai entouré sur le plan PID général.

Figure 1: Extrait du PID général

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 8 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

Je vois sur cette partie les instruments suivants qui sont très intéressants :

Que voyez vous ? Dans un premier temps, nous allons nous intéresser à ce qui se trouve à l’intérieur de la bulle : Pour cela il faut décoder les lettres qui se trouvent à l’intérieur des bulles, vous pouvez rencontrer un maximum de 4 lettres dans une bulle sur un plan instrumentation. Nous retrouvons la signification de la première lettre ci-après dans la table « Tableau de signification de lettres » et la combinaison avec d’autres lettres dans la table « Tableau de combinaison des lettres ».

ère

1

lettre

1ère lettre

1ère lettre

1ère lettre

Température

Transmetteur Température

Débit

Transmetteur Débit

Pression

Transmetteur Pression

Pression

Vanne Pression

2ème lettre

2ème lettre

2ème lettre

2ème lettre

Table 1: Exemple d’identification de lettres

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 9 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

3.1.2. Identification des lettres Voici un tableau récapitulatif de toutes les lettres que vous pourrez rencontrer sur un plan instrumentation :

LETTRE

SIGNIFICATION

A

Analyse

B

Brûleur : Détecteur de flamme

C

Conductivité

D

Densité

E

Tension Électrique

F

Flow (Débit)

G

Gaz : explosivité, toxicité

H

(Hand) Manuel

I

Intensité électrique

J

Puissance

K

Programmateur

L

Level (Niveau)

M

Au choix de l’utilisateur

N

Détection Incendie

O

Au Choix de l’utilisateur

P

Pressure (Pression)

Q

Quantité

R

Commande à distance

S

Speed (Vitesse)

T

Température

U

Multi variables

V

Vibration, Déplacement Palier, Accéléromètre

W

Weight (Poids ou Force)

X

Divers

Y

Au choix de l’utilisateur

Z

Position Fin de Course - Position Axial Table 2: Tableau de signification des lettres

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 10 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

3.1.3. Combinaison des lettres

Table 3: Tableau de combinaison des lettres Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 11 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

3.2. LES FONCTIONS 3.2.1. Définition Dans le chapitre précédent, nous avons identifié les lettres et combinaison de lettres se trouvant à l’intérieur des « bulles ». Et bien à présent, nous allons définir ce que représentent les différentes « bulles » que nous trouvons sur les plans. Vous pouvez remarquer que dans la table « Tableau de combinaison de lettres », qu’un instrument de mesure peut exécuter plusieurs rôles : Régulateur (controllers) Appareil de lecture de mesure (Readout devices) Seuils de sécurité (switches and alarm devices) Transmetteur (transmitters)

Figure 2: Extrait du « tableau de combinaison des lettres » Selon ces différents rôles, la norme ISA nous nous dit que différentes « bulles » existent avec diverses fonctions. Nous allons voir à quoi cela correspond ci-après avec des exemples.

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 12 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

3.2.2. Exemple

Figure 3: Extrait de PID A présent, nous allons étudié la signification des différentes « bulles » ainsi que des « triangles et des carrés». Qu’est-ce que c’est ?

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 13 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

Après les lettres dans des « bulles », voici divers « figures » qui ont une signification en fonction de la norme ISA. En regardant dans le tableau « représentation des fonctions en local », nous retrouvons les symboles avec leur signification et sur la table « représentation des fonctions raccordés au DCS, nous retrouvons aussi les autres « bulles » de l’exemple ci dessus :

Transmetteur de Température Local

Régulateur de pression avec Indication de la mesure accessible à l’opérateur sur l’écran DCS

Sécurité process de niveau non accessible à l’opérateur (en soft)

Sécurité process Shutdown (triconex)

Table 4: Exemple d’identification des fonctionnalités des instruments Résumé : Les lettres : expriment tout simplement le type de grandeur mesurée (ex : pression, débit, température, etc….). la combinaison de plusieurs lettres : désignent les fonctionnalités de la grandeur mesurée (ex : régulation, indication, seuils de sécurité, etc…). Les figures (symboles graphiques) : Celles-ci permettent de répondre automatiquement à la question que nous nous posons en regardant un plan PID (que fait-on avec la mesure ?), nous savons avec les différentes « figures » si la mesure est affichée en local, retransmise sur un système de conduite DCS ou système de shutdown (DCS) et accessible ou pas à l’opérateur. Remarque : Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 14 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

Sur une mesure quelconque vous pourrez aussi avoir des seuils associées à celle-ci. Exemples : Les lettres H et L dans ce cas là, veulent dire que nous avons un seuil haut (Hight) et un seuil bas (Low) sur la mesure, cela nous permet d’avoir une alarme sur le DCS. Sur cet exemple ci, nous voyons que c’est un interlock process non accessible à l’opérateur avec un seuil de niveau très haut (HH) et un seuil de niveau très bas (LL). Dans ce cas là, les seuils sont envoyés au système de shutdown Triconex : qui lui arrêtera une pompe, fermera des vannes, etc…..

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 15 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

3.3. L’INSTRUMENTATION 3.3.1. Les symboles des instruments locaux

Instrument en Local

Instrument installé en salle de contrôle ou en face avant d’armoire local technique Instrument installé en arrière de la salle de contrôle ou en local technique Instrument installé sur panneau local

Instrument installé en arrière du panneau local

Voyant tableau

Instruments montés en commun

Traçage électrique

Table 5: Symboles des instruments locaux Ces instruments de mesure ne sont qu’en local. Ils servent souvent pour une indication de mesure (ex : thermomètre, manomètre, niveau à glace, etc….), mais nous pouvons aussi trouver des régulations locales (ex : régulation pneumatique), ou des asservissements locaux (ex : asservissement relayé, etc….).

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 16 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

3.3.2. Les symboles des instruments distants

Contrôl du procédé accessible à l’opérateur Contrôl du procédé non accessible à l’opérateur (soft) Sécurité process accessible à l’opérateur Sécurité process non accessible à l’opérateur (soft) Interlock en logique

Interlock de sécurité

Table 6: Symboles des instruments distants La différence avec les instruments de mesure locaux (vu dans le chapitre précédent), c’est que tous ces instruments sont câblés sur des systèmes de conduite (DCS) et sur des systèmes de sécurité (TRICONEX) en passant par des locaux techniques. Cela nous permet aux opérateurs d’avoir toutes les mesures, régulations, sécurités, etc… en salle de contrôle afin d’améliorer le rendement de la production Quand nous parlons de symboles qui nous disent « non accessible à l’opérateur », c’est que les grandeurs mesurées ou sécurités sont programmées en soft et l’opérateur ne peut pas avoir accès. Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 17 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

3.3.3. Symboles de divers capteurs instrumentation

Symboles du Débitmètre Vortex

Figure 4: Exemple de symboles de capteurs J’ai pris cet exemple qui me semble intéressant, nous remarquons que pour la débitmètrie nous avons des symboles qui représentent chaque principe de mesure de débit. Chaque débitmètre est représenté par un symbole car nous avons plusieurs principes de fonctionnement pour mesurer un débit (voir cours « CAPTEURS ET TRANSMETTEURS »). Remarque : Vous remarquez que la sonde de température a été simplifiée (standard total), car selon la norme ISA nous aurions du avoir l’élément primaire de représenter (TE + TT) (voir table selon ISA « combinaison des lettres »).

Débitmètre à diaphragme

Débitmètre à orifice intégré

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 18 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

Débitmètre avec porte orifice (facilite le démontage de l’orifice)

Débitmètre à flotteur (Rotamètre)

Débitmètre à hélice / turbine

Débitmètre électromagnétique

Débitmètre à ultra son

Débitmètre à effet vortex

Débitmètre à effet vortex (à insertion)

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 19 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

Débitmètre à effet coriolis

F

Débitmètre à cible

F

Débitmètre à effet thermique T°

Débitmètre à déplacement positif

Débitmètre à tube de pitot

F

Tuyère

F

Venturi

P

Manomètre avec séparateur

Table 7: Symboles des capteurs instrumentation Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 20 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

3.3.4. Les différentes fonctions de calculs

Figure 5: Exemple de fonctions de calculs Dans cet exemple, nous avons les symboles que nous connaissons déjà avec une particularité. Vous pouvez remarquer que nous avons un symbole avec un petit carré qui est ajouté dessus : Ce petit carré signifie que nous aurons un petit calcul avec une mesure Sur cet exemple, nous prenons donc deux mesures de débit (FT) et nous faisons une soustraction (-) des deux débits. Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 21 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

3.3.4.1. Les symboles de « fonction de calcul »

Somme

Multiplication

Average

Division

Différence

Extraction racine carrée

Proportion

Exponentielle

Intégrale

Fonction Spécifique

Dérivée

Fonction Temps

Sélection Haute

Sélection Basse

Limitation Haute

Limitation Basse

Inverse Proportionnelle

Limitation Vélocité

Bias

Conversion

Table 8: Symboles des fonctions de calcul

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 22 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

3.3.5. Symboles des vannes instrumentation Comme pour les instruments de mesure, les organes de commande ont aussi leur représentation normalisée.

Vanne avec actionneur à membrane

Vanne manuelle

Vanne avec actionneur à membrane et commande manuelle

Vanne avec actionneur à membrane et positionneur

Vanne avec actionneur à piston

Vanne avec actionneur électrique

Vanne avec solénoide

Vanne avec solénoide et commande manuelle

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 23 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

Vanne 3 voies avec solénoide

Détendeur

Déverseur

Soupape

Thermal expension valve

Vacuum – relief valve

Pilote operated safety valve

Pressure and vacuum relief valve

Disque de rupture

Fire water valve

Deluge spray nozzle

Sprinkler spray nozzle

Table 9: Symboles des vannes Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 24 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

3.3.6. Abréviations sur les vannes Vous allez trouver généralement sur les plans instrumentation, des abréviations juste en dessous des vannes afin de savoir leur position de sécurité.

Sur cet exemple, les vannes sont en position FC (Fail Closed): c'est-à-dire qu’elles sont fermées en cas de défaillance Figure 6: Exemple d’abréviations sur les vannes Pour tous les autres cas que vous pouvez rencontrer dans le monde pétrolier, voyez le tableau ci-dessous.

LETTRES

SIGNIFICATION

CSC

Car Sealed Closed

CSO

Car Sealed Open

NO

Normalement ouverte (Normally Open)

NC

Normalement fermée (Normally Closed)

FO

Ouverte sur défaillance (Fail Open)

FC

Fermée sur défaillance (Fail Closed)

LO

Bloquée ouverte (Locked Open)

LC

Bloquée fermée (Locked Closed)

FL

Fermée en cas de défaillance (Fail Closed) Table 10: Abréviations sur les vannes

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 25 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

3.4. LES LIAISONS 3.4.1. Exemple Vous avez bien sur remarqué que tous les instruments de mesure représentés sur le PID général sont reliés par différents traits. Évidemment, ces divers traits représentés ont aussi une signification. Pour que ce soit facilement compréhensible, je vous ai mis 3 exemples dans le tableau ci-après.

Ligne process

Nous avons ici une liaison physique, L’instrument est relié après la vanne.

Un trait continu avec deux petits traits en travers désigne une liaison pneumatique

Liaison Électronique

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Les traits pointillés entre les deux instruments désigne une liaison électronique

Page 26 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

3.4.2. Représentation des liaisons instrument Signal pneumatique analogique

Signal électronique, analogique ou logique

Signal numérique Signal hydraulique Tube capillaire Ligne process ou connection alimentation Signal Electromagnétique Signal pneumatique binaire Signal électrique binaire Liaison mécanique Table 11: Symboles des diverses liaisons instruments

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 27 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

LETTRES

SIGNIFICATION

AS

Air Supply : Alimentation d’air

IA

Air instrument

PA

Plant Air

ES

Alimentation électrique

GS

Alimentation Gaz

HS

Alimentation hydrogène

NS

Alimentation Nitrogène

SS

Alimentation vapeur

WS

Alimentation eau

Table 12: Abréviation Alimentation Instrumentation

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 28 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

3.5. LA ROBINETTERIE 3.5.1. Symboles de la robinetterie

Vanne à pointeau

Vanne à boule

Vanne à boisseau sphérique

Vanne papillon

Vanne à angle

Vanne 3 voies à boule

Vanne 4 voies

Manually operated choke

Pig valve

Minimum flow rate

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 29 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

Remotely operated choke

Minimum flow valve

Spectacle blind (open)

Spectacle blind (closed)

Vanne à diaphragme

Spacer

Compact double block and bleed, for process line

Spade

Grailock fitting

Reduction

Reduction Tee

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 30 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

Welded cap

Female plug

Male plug

Quick coupling

Joint isolant

Corrosion sleeve

Expension bellows

Flexible hose

égoût

Siphon

Vent or air inlet

Cartouche de reduction de bruit

Contrainte de débit

Limiteur de pression Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 31 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

Air or condensat trap

Bared tee

Union F / F

Table 13: Symboles de la robinetterie

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 32 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

3.6. LA TUYAUTERIE 3.6.1. Symboles tuyauterie Tuyauterie principale Tuyauterie secondaire Sens de circulation du fluide 10 %

Pente Tuyauterie calorifugée Double enveloppe

Réduction concentrique 50 / 40

80 / 50

100 / 80

Liquide qui décante

Liquide qui dégaze

80 / 50

Réduction excentrique

Bride de réduction

Caps DN 150

DN 80

Jeu de brides

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 33 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

Bouchon

Raccord symétrique

Raccord union

Flexible

Bras de chargement

Table 14: Symboles de la tuyauterie

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 34 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

3.7. LE MATERIEL 3.7.1. Symboles des pompes

Compresseur (représentation générale)

Compresseur type ROOTS

Pompe Centrifuge

Pompe à sens de rotation positif

Pompe à vide

Reciprocating pump

Pompe doseuse

Screw pump

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 35 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

Pompe verticale

Pompe manuelle

Blower

Compresseur centrifuge

Screw compressor

Agitateur avec moteur

Pompe Cargo

Table 15: Symboles des pompes

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 36 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

3.7.2. Symboles des échangeurs de chaleur

Échangeurs électriques

Échangeur tubulaire

Échangeur process

Échangeur à double tube

Échangeur à plaques

Aéroréfrigérant

Échangeur tubulaire

Table 16: Symboles échangeurs de chaleur

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 37 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

3.7.3. Symboles des réservoirs

Horizontal vessel

Vertical vessel

Packed vessel

Free standing tank

Integrated tank

Drains tank

Hydrocyclone

Table 17: Symboles des réservoirs

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 38 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

3.8. LES UTILITES 3.8.1. Symboles des divers équipements

Pig trap

Cartridge filter

Basket filter

Strainer filter

Strainer té

Temporary filter

Air filter

Amortisseur de pulsation

Calibration bottle

Ejector and injector

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 39 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

Silencieux

Flame arrestor

Anti vortex

Trou d’homme

Bouteille propane

Mixer static

Bird screen

Transformateur

Dechlorination filter

UV sterilizer

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 40 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

Corse filter

Container for chemical product drainage

Table 18: Symboles des miscellaneous équipments

3.8.2. Symboles divers

Slopped line with xx

Gravity line without low points

Gravity line with low points acceptable

Construction skid

Pipe insulation Personal protection

Pipe insulation heat conservation

Optical fibre

Traçage électrique

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 41 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

Vendor package tie-in

Connections entre PID

Sample point

System boundary

Classe limits or zone limits

Piping speciality

Equipement upper nozzle

Equipment nozzle and blind flange

Equipment blind flange

Event

Flange

Table 19: Symboles divers

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 42 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

3.8.3. Abréviations Particulières Vous pouvez rencontrer aussi d’autres abréviations sur les plans qui sont les suivantes :

LETTRES

SIGNIFICATION

ATM

Atmosphère

BL

Battery Limit

D

Drain

ELEV

Élévation

HPT

High Point

LPT

Low Point

ID

Internal Diameter

MAX

Maximum

MIN

Minimum

NNF

Normally No Flow

RDF

Reducing Flange

TL

Tangent Line

UC

Utility Connections

US

Utility Station

V

Vent

VS

Vendor Supply

LNL

Line Number Limit

SP

Spool Piece

ER

Electrical Resistance Probe

CC

Corrosion Coupon Vital (Valve Classification) Important (Valve Classification) Table 20: Abréviations particulières

Ce genre d’abréviations ne sont pas très courant mais cela peut servir à titre d’information sur un plan. Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 43 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

3.9. EQUIPEMENTS DE SECURITE 3.9.1. Symboles des équipements de sécurité

Safety eye washer

Douche de sécurité

Fire nozzle monitor

Water foam nozzle monitor

Foam positionner

Deluge valve

Hoose reel

Table 21: Symboles des équipements sécurités

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 44 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

4. CLASSIFICATION 4.1. TUYAUTERIE 4.1.1. Lignes tuyauterie Sur chaque PID que vous allez utilisé, les lignes de tuyauteries sont numérotées en Spécifications Générales TOTAL. Nous allons voir comment cela se déchiffre avec un exemple cité ci-après.

Figure 7: Exemple pour explication des lignes tuyauteries Les lignes tuyauteries sont entourées en rouge sur l’exemple ci-dessus.

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 45 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

4.1.1.1. Numérotation des lignes La numérotation des lignes se décompose en 5 éléments qui sont les suivants :

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 46 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

Diamètres 1, 2, ou 3 chiffres pour exprimer le diamètre en pouces ou en diamètre nominal (DN) suivant la classe de tuyauterie Voici un tableau allant jusqu’au 24 pouces :

Table 22: Tableau de diamètres des tuyauteries Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 47 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

Nature du Fluide Chaque fluide est identifié par deux lettres qui sont en général les initiales de son appellation anglaise. Voici un tableau où vous trouverez toutes les abréviations que vous allez rencontrer dans votre carrière de pétrolier : AM

METHANOL

AP

AUXILIAIRES PUMPS

AV

VENT GAS

BW

REVERSE OSMOSE WATER / CHILLED WATER

CD

DIOXIDE WATER

CF

HEATING MEDIUM

CR

JET FUEL

CW

COOLING WATER

DF

CLOSED DRAIN

DO

OPEN DRAIN

DS

SEA WATER

DW

POTABLE WATER

FC

DIESEL OIL

FG

FUEL GAS (HP ET LP)

FL

LIQUID FUEL

FS

FLARE (HP ET LP)

FW

SEA WATER FIRE

OH

OILY EFFLUENT

ON

NITROGEN

GT

TREADED GAS

HH

HYDRAULIC FLUID

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 48 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

IA

INSTRUMENT AIR

JC

OXYGEN SCAVENGER

JF

SEA WATER ANTI-FOAM

JW

SEA WATER FOULING

LT

LEAN TEG

NC

RAW CONDENSATE

NG

RAW NATURAL GAS

NH

CRUDE OIL

NW

PRODUCED WATER

PC

PROPANE

RG

RAW FUEL GAS

RT

RICH TEG

SA

SERVICE AIR

SO

DELUGE DRAIN

SH

STABILIZED OIL

TW

INJECTION WATER

UW

UTILITY WATER

VT

VESSEL TRIM

WD

DIRTY WATER DRAIN

XA

WAX INHIBITOR

XB

CORROSION

XC

BIOCIDE (FOR OIL)

XD

DEMULSIFIER

XE

SCALE INHIBITOR (ANTISCALE)

XF

BIOCIDE (FOR WATER)

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 49 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

XG

ANTI-FOAM

XX

SPECIAL CHEMICAL

XK

DEOILER

XL

NEUTRAL PRODUCT

XM

POLYELECTROLYTE

XN

HYDRANT

Table 23: Tableau des abréviations des fluides Area : C’est une définition de l’implantation de tous les équipements, instruments et utilités qui se trouvent dans chaque partie d’usine bien définie. Une partie correspond à un numéro, sur notre exemple nous sommes dans la partie n°4 d’une usine. En ce qui concerne les numéros de section et numéro de séquence, il faut vraiment se baser sur le standard qui a servi à la construction de l’usine. Nous remarquons qu’à l’étranger, chaque usine a ses standards spécifiques et ne correspondent pas forcément aux standards de référence TOTAL. Classes tuyauteries : Les Classes tuyauteries sont déterminées en fonction de la nature des fluides (dangereux ou non, corrosifs ou non, inflammables ou non, chauds ou froids,….), des conditions de calcul (pressions et températures minimales ou maximales de service) ainsi que des conditions de propreté et de pureté imposées par le procédé. Le repère de classe comporte une lettre d’identification de la série suivie de deux chiffres indiciels indiquant le numéro d’ordre de la classe dans cette série Exemple :

B 06 (N) B : lettre d’identification de la série, dans cet exemple cela veut dire qu’il est de la série 150. Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 50 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

Voir tableau ci-dessous :

06 : Ces deux chiffres correspondent au matériau de la tuyauterie, dans cet exemple cela veut dire que nous avons un tuyau en acier carbone. Voici la liste du matériau correspondant à la série des deux chiffres : Chiffres

Correspondance

de 0 à 30

Acier Carbone (digits « X »1 à « X » 6 indique la tolérance de corrosion pour l’acier carbone qui varie de 1,27 à 6 mm

De 31 à 44

Steels alloy

De 45 à 70

Acier Inoxydable

De 71 à 85

Special alloy (Monel, Hastelloy, etc….)

De 86 à 99

Autres matières

le suffixe (en option) N : Indique toutes les conditions de service

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 51 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

Pour plus d’information sur les classes tuyauteries, allez « jeter un œil » sur les spécifications générales TOTAL GS EP PVV 112.

Figure 8: Exemple de classe tuyauterie Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 52 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

5. LISTE DES SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES TOTAL 5.1. INSTRUMENTATION GS EP INS 101

Instrumentation engineering, supply and construction general requirements

GS EP INS 102

Instrumentation identification

GS EP INS 104

Design of the generation of instrument air or gas

GS EP INS 107

Design and installation of instrumentation links

GS EP INS 108

Instrumentation for the design of plant rooms and control rooms

GS EP INS 110

Instrumentation for package units

GS EP INS 111

Design and supply of liquid custody transfer metering units

GS EP INS 112

Design and supply of gas custody transfer metering units

GS EP INS 134

Design and supply of integrated control and safety system

GS EP INS 135

Cyber Security requirements for design and supply of ICSS and Package Systems

GS EP INS 137

Design and supply of on/off valve control panels

GS EP INS 146

Design of generation and distribution of hydraulic energy

GS EP INS 147

Design and supply of wellhead control panels

GS EP INS 150

Design method for system configuration - standard functions

GS EP INS 196

Input and Output Standard Functions

GS EP INS 197

Process Standard Functions

GS EP INS 198

Safety and Fire & Gas Standard Functions

GS EP INS 900

Instrument hook-up diagrams Table 24: Liste spécifications générales instrumentation

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 53 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

5.2. TUYAUTERIE GS EP PVV 000

General Specification catalogue (PVV)

GS EP PVV 001

Correspondence between Elf and Total Piping material classes

GS EP PVV 101

List of piping documents to be supplied to Total

GS EP PVV 107

Flexibility analysis

GS EP PVV 109

Allowable loads on static equipment (flanges and nozzles)

GS EP PVV 111

Piping design specification

GS EP PVV 112

Piping material classes

GS EP PVV 113

Block models

GS EP PVV 114

Design models

GS EP PVV 115

3D electronic models

GS EP PVV 116

Model review check list

GS EP PVV 119

Metallic piping support design

GS EP PVV 142

Valves

GS EP PVV 143

Metallic pipes

GS EP PVV 144

Fittings

GS EP PVV 145

Flanges

GS EP PVV 146

Bolting for piping

GS EP PVV 147

Gaskets for piping and vessels Table 25: Liste spécifications générales tuyauterie

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 54 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

6. NORME ANSI / ISA 5.4 6.1. SCHÉMA DE BOUCLE DCS Voir cours plans instrumentation

6.2. SCHÉMA DE BOUCLE LOCAL Voir cours plans instrumentation

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 55 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

7. LES NORMES EUROPEENES 7.1. LA DESP 7.1.1. Définition La Directive "Équipements Sous Pression" a été adoptée sous la référence 97/23/CE le 29 mai 1997 et est d’application obligatoire, depuis le 30 mai 2002, aux États membres de l’Union Européenne. L’harmonisation des législations nationales des États membres concerne la conception, la fabrication, les essais et l’évaluation de la conformité et vise à favoriser la libre circulation des marchandises dans l’espace économique européen. La présente directive s’applique aux équipements neufs soumis à une pression maximale admissible (PS) supérieure à 0.5 bar (régulateurs de pression, clapets de sécurité, soupapes, filtres, tuyauteries, ensembles,…)

7.1.2. Classification Les exigences de la directive établissent une graduation en fonction du niveau de risque présenté par les équipements. Cette classification est fonction du type d’équipement (récipient, tuyauterie, accessoire de sécurité), du fluide (liquide ou gaz), de la dangerosité du fluide (groupe 1 ou 2), de la pression et du volume (ou DN pour les tuyauteries).

Figure 9: Les Catégories de la DESP (pour les équipements) Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 56 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

En fonction de ces paramètres, l’équipement est classé dans les catégories I à IV. Dans notre cas, la détermination de la catégorie des accessoires pour gaz du groupe 1 se fait suivant le graphique suivant: ≤ De même la classification des tuyauteries pour gaz du groupe 1 répond au graphique suivant :

Figure 10: Les Catégories de la DESP (pour les tuyauteries Gaz)

7.1.3. Les équipements de catégories I à IV Les équipements de la catégorie I à IV doivent satisfaire aux exigences essentielles de sécurité de la directive. L’évaluation de la conformité à ces exigences se fait suivant des procédures (ou modules) en fonction de la catégorie de l’équipement (13 procédures ou "modules" possibles). Elle est validée par un Organisme Notifié pour les équipements de la catégorie II à IV.

Figure 11: Exemple de marquage sur un instrument Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 57 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

Anecdote : C’est comme quand vous achetez un jouet pour vos enfants, sur le jouet il y a le marque CE dessus. Le marquage de l’équipement comprend le symbole "CE" et, pour les équipements sous pression présentant un risque moyen ou élevé, le numéro de l’organisme.

7.1.4. Conclusion Je vous parle de cette directive pour ne pas que vous soyez surpris si vous voyez un instrument de mesure européen avec le marquage CE et la catégorie (I à IV).

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 58 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

7.2. LA NORME ATEX 7.2.1. Définition La directive européenne “ATmosphère EXplosible” dite ATEX a été adoptée sous la référence 94/9/CE le 23 mars 1994 et est d’application obligatoire, depuis le 1 juillet 2003, aux États membres de l’Union Européenne. Elle s’applique aux appareils électriques et non électriques destinés à être utilisés en atmosphère explosible (atmosphère explosible en raison de la présence de gaz ou de poussières (inflammables)). La présente directive s'applique aux : Appareils et systèmes de protection destinés à être utilisés en atmosphères explosibles. Dispositifs de sécurité de contrôle et de réglage, destinés à être utilisés en dehors d'atmosphères explosibles, mais qui sont nécessaires à la sécurité vis-à-vis des explosions.

7.2.2. Classification Relation entre zones et catégories pour les appareils du groupe II (en zone gaz « G ») : Niveau de protection

Catégorie du GR II

Zone directive 1999/92/CEE

Atmosphère explosible

Très élevé

1

0

Présent constamment ou fréquemment

Élevé

2

1

Susceptible de se former occasionnellement

Normal

3

2

A moins de chance de se former et se maintient que peu de temps

Table 26 : Groupe et Catégorie de la Norme ATEX Les appareils sont classés en 2 groupes et chaque groupe est subdivisé en plusieurs catégories : Le groupe I comprend les appareils destinés à être utilisés dans les mines. Il se divise en catégories M1 et M2. Le groupe II comprend les appareils destinés à être utilisés sur d’autres sites susceptibles d’être mis en danger par des atmosphères explosibles. Il se divise en catégories 1, 2 et 3. Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 59 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

Le choix de la catégorie dépend de l’endroit (zone) où le produit est destiné à être utilisé. (voir figure “Groupe et Catégorie de la norme ATEX”).

7.2.3. Conformité de la directive La directive prévoit des exigences essentielles de sécurité et de santé permettant de garantir un niveau de protection élevé. L’évaluation de la conformité à ces exigences se fait suivant des procédures (ou modules) en fonction de la catégorie de l’équipement et peut être validée par un organisme notifié.

7.2.3.1. Marquage Voici le marquage conformément à la directive 94/9/CE : Note 5 Note 3

Note 4 Note 2

Note 1

Figure 12: Le marquage de la Norme ATEX Note 1 : Le symbole "CE" (et le numéro de l’organisme notifié si applicable). Note 2 : L’hexagone, symbole spécifique de la protection contre les risques d’explosion. Note 3 : Le groupe (I ou II), la catégorie (1, 2, 3,...) et le type de risque (gaz (G) ou poussière (D)) Note 4 : Le marquage supplémentaire suivant les normes auxquelles l’appareil répond (par exemple "EEx d IIC" selon EN 50-014). Note 5 : Le numéro du certificat ATEX

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 60 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

7.2.3.2. Validation Pour valider la conformité à l'ATEX, plusieurs normes sont utilisées, essentiellement la norme EN 50-014 qui donne les "règles générales" de construction et d’épreuve du matériel électrique destiné à être utilisé en atmosphères explosibles afin de s’assurer que ce matériel ne puisse pas provoquer l’explosion de l’atmosphère environnante. Cette norme donne les définitions des atmosphères, des mélanges, des températures. Elle est complétée par les normes européennes suivantes, spécifiques à chacun des modes de protection normalisés. Les plus courantes pour le Gaz Naturel sont : EN 50 018: enveloppe antidéflagrante "d". EN 50 019: sécurité augmentée "e". EN 50 020: sécurité intrinsèque "i".

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 61 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

8. SYMBOLES ELECTRIQUES Même si vous ne comprenez pas tous les termes et (de ce fait) leurs associations avec des symboles, ne vous inquiétez pas, vous aurez ici une liste (à peu près) complète. Vous y reviendrez par la suite lorsque vous chercherez à ‘décrypter’ ou même à réaliser un schéma électrique.

8.1. LES CONTACTS Établir le contact (en électricité) c’est fermer un circuit électrique, c’est “établir” un pont entre deux parties d’un circuit afin de permettre le passage du courant (électrique).

8.1.1. Règles de représentation : Le schéma se dessine sans tension, à température et pression ambiante. L'action des contacts se traduit par un déplacement du contact vers la droite (ou vers le haut). On contact est représenté dans sa position de ‘repos’, c’est-à-dire lorsqu’il n’y a pas de tension et pas d’action avec deus possibles positions : NO pour ‘Normalement Ouvert’ - en anglais NO pour Normally Open NF pour ‘Normalement Fermé’ - en anglais NC pour Normally Close

contact de travail contact de fermeture contact NO

contact de repos contact d'ouverture contact NF ou NC

contact à deux directions sans chevauchement

contact de passage fermant momentanément à l'action de son organe de commande

contact de passage fermant momentanément au relâchement de son organe de commande

contact de passage fermant momentanément à l'action et au relâchement de son organe de commande

Contact à fermeture anticipée (ferme plus tôt que les autres contacts d'un même ensemble)

Contact à ouverture anticipée (ouvre plus tôt que les autres contacts d'un même ensemble)

contact à deux directions avec position médiane d'ouverture

Contact à fermeture retardée (ouvre plus tard que les autres contacts d'un même ensemble)

Contact à ouverture retardée (ouvre plus tard que les autres contacts d'un même ensemble)

Table 27: Les types de contacts Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 62 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

Contact de passage : contact s’établissant ou ouvrant le circuit de façon ‘fugitive’ (s’appelle aussi contact fugitif), c’est-à-dire pendant un « court instant ». Ce ‘temps de passage’ est suivant les fabrications, généralement non réglable de l’ordre de quelques dizièmes de seconde. (Dans la version « software », avec les automates, l’on peut régler plus facilement) Contact à fermeture / ouverture anticipée : pour un groupe de contacts, soit dans un relais fermant / ouvrant un certain nombre de contacts, ce type de contact « réagit » plus vite (au moins, l’on est certain qu’il agit avant les autres). A l’excitation de la bobine du relais, le contact agit immédiatement, avant les autres. Pourra être utilisé lorsque l’on a besoin de verrouillages dans des séquences de démarrage moteur. Contact à fermeture / ouverture retardée: le contact s’ouvre ou se ferme après les autres et après excitation de la bobine du relais commandant le groupe de contact contacts. A ne pas confondre avec le contact temporisé, vu ci-après avec les organes de commande

8.1.2. Autres représentations Les symboles ci- dessus sont pour la représentation officielle du ‘nouveau’ système international. Il existe bon nombre d’autres symbolisations, anciennes ou même propres à certains constructeurs. Vous rencontrerez fatalement des symboles inconnus ou même bizarres. Il suffit bien souvent d’un peu de bon sens pour reconnaître les fonctions de ces symboles.

NO

NF

NO

NF

Action de gauche vers droite

NO et

NF

de bas vers le haut

Figure 13: Autres principes de représentation des contacts Sur les ‘anciens’ schémas (français), cette représentation ci-dessus était communément employée. Les organes de commande étant ‘ajoutés’ avec le même principe que décrit dans le paragraphe ci-après. Figure 14: représentation des contacts automates Les « contacts internes » (software) des automates auront cette représentation (uniformisée). Mais les contacts « externes » (hardware), connectés sur les blocs d’entrée ont (généralement) une représentation ‘classique’. Voir cours PLC / Automates.

NO

NF

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 63 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

8.2. LES ORGANES DE COMMANDE Sur les contacts “nus”, l’on rajoute le « principe » qui vient commander ce contact. Le symbole ajouté est (théoriquement) une représentation schématique logique de la commande effectuée. contact de travail retardé à la fermeture (attraction) = NO délai ‘on’

contact de travail retardé à l'ouverture (chute) = NO délai ‘off’

contact de travail retardé à la fermeture et à l'ouverture = NO délai ‘on & off’

contact de repos retardé à l'ouverture (attraction) = NF délai ‘on’

contact de repos retardé à la fermeture (chute) = NF délai ‘off’

contact de repos retardé à la fermeture et à l'ouverture = NF délai ‘on & off’

commande mécanique manuelle (sans retour automatique)

interrupteur rotatif (sans retour automatique)

commande à tirette (avec retour automatique)

bouton poussoir (avec retour automatique)

commande par dispositif thermique

interrupteur par poussoir "coup de poing"

bouton poussoir basculant NO + NF (avec retour automatique en NF)

arrêt d’urgence maintenu enfoncé (avec ‘latch’)

arrêt d’urgence maintenu enfoncé déverrouillage par clé

commande par proximité

commande par effleurement

commande manuelle à accès restreint (par exemple derrière une vitre)

commande par pédale

commande par levier

commande par volant

commande par manivelle

commande par galet (contact fin de course)

commande par clé

commande par moteur électrique

commande par came

commande par horloge

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 64 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

commande par vitesse de rotation

commande par vitesse linéaire

commande par pression

commande par niveau d'un liquide

commande par présence de débit

commande par nombre d'événement

commande sous l'effet de la température (on peut remplacer ‘θ’ par sa valeur de commutation)

commande par degré d'humidité

Table 28: Les organes de commande des contacts Note : tous les contacts représentés sur la table ci-dessus (excepté les temporisations au début et les arrêts d’urgence) sont ‘NO’. C’est, bien évidemment la même chose avec des contacts ‘NF’, l’organe de commande étant associé à un contact fermé en position de repos. Et si le contact ‘seul’ est quelque chose de ‘subjectif’, le contact avec son organe de commande est quelque chose de bien concret que l’on peut matérialiser, dénommer et représenter en images.

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 65 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

8.2.1. Organes de protection Les organes de commande sont (plus ou moins) définis, voyons ce qu’ils commandent et rajoutons les ‘ficelles’ entre deux.

30mA

ou

25

Coupesurintensité à fusible unipolaire

Coupe-surintensité à fusible unipolaire avec sectionneur de neutre

Fusible dont l’extrémité reste sous tension après fusion

Fusible à percuteur

Fusible à percuteur avec circuit de signalisation

Coupesurintensité à fusible unipolaire avec sectionneur de neutre (unifilaire)

Coupe-surintensité à fusible tripolaire avec sectionneur de neutre (multifilaire)

Coupe-surintensité à fusible tripolaire avec sectionneur de neutre (unifilaire)

Sectionneur unipolaire

Sectionneur tripolaire

Sectionneur tripolaire représentation unifilaire

Sectionneur avec fusible

Interrupteur de charge avec fusible

Interrupteur différentiel 30 mA Interrupteur automatique ou disjoncteur **

30mA

DDR

25A

20A

16A

III 40A

Coupe surintensité fusible socle tripolaire avec fusibles 40A

Disjoncteur * Différentiel Résiduel sensibilité 30 mA ; Courant In = 25A

Relais magnéto thermique triphasé actionnant un contact auxiliaire NF

Disjoncteur, courant nominal 20A

Disjoncteur magnétothermique tripolaire représenté en unifilaire

ou

Relais thermique triphasé

Relais thermique

Coupe-surintensité à fusible unipolaire. Socle 25Amp. et fusible 16Amp.

Relais thermique triphasé actionnant un contact NF

Symboles distinctifs

O

fonction déclanchement automatique

fonction disjoncteur

fonction sectionneur

fonction interrupteur

fonction interrupteursectionneur

fonction contacteur

Table 29: Les organes de protection Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 66 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

Attention, un interrupteur peur faire office de sectionneur mais un sectionneur ne peut jamais être un interrupteur - interrupteur = pouvoir de coupure (de sectionnement…) sectionneur = 0 (zéro) pouvoir Le DDR (Disjoncteur Différentiel Résiduel) peu aussi être représenté sous cette forme Figure 15: symbole « classique » du disjoncteur différentiel

30mA 25A

** Le disjoncteur (différentiel ou non) est un interrupteur à coupure automatique. Ils ont tous deux (disjoncteur et interrupteur) un pouvoir de coupure, le disjoncteur est quant à lui équipé (en plus) d’un système de déclenchement « automatique » thermique et/ou magnétique.

8.2.1.1. Le sectionneur

Figure 16: sectionneur tétrapolaire Ce sectionneur est à 3 phases + neutre pouvant être équipé de fusible, (attention, l’on ne met pas de fusible sur le neutre). La représentation montre les contacts de puissance (3 + 1), 2 contacts auxiliaires NO et la commande manuelle par levier

8.2.1.2. Interrupteur de puissance

1 2

Figure 17: Interrupteur tétrapolaire Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 67 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

Exemple d’interrupteur tétrapolaire à 2 positions avec son symbole de représentation sur schéma

Figure 18: Interrupteur sectionneur tétrapolaire Exemple d’interrupteur -sectionneur tétrapolaire de sécurité à coupure en charge par sectionnement visible et action positive des contacts. Double coupure des phases. Contacts autonettoyants à enclenchement ; Appareil pouvant être équipé de contacts auxiliaires Figure 19: interrupteur tripolaire équipé de fusibles L’interrupteur peut être manoeuvré en pleine charge, ce n’est pas un sectionneur. Celui ci est (en plus) équipé de fusible Faites donc la représentation symbolique (pour schéma) des ces 2 derniers types d’interrupteurs.

8.2.1.3. Le disjoncteur Il y aura un cours exclusivement pour les disjoncteurs, commençons par faire la liaison entre l’appareil (son image) et le symbole.

1

3

5

Q1 I

I 2

I 4

6

Figure 20: disjoncteur tripolaire et représentations pour schéma

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 68 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

Remarquez le schéma sur la face avant des appareils. Presque tous les fabricants le proposent. Pour le disjoncteur avec ‘bloc différentiel’, représenté ici, il existe un bouton ‘test’ créant un défaut artificiel Figure 21: DDR - disjoncteur bipolaire avec bloc différentiel Sur un disjoncteur, l’on pourra « associer » des contacts auxiliaires de position, de déclenchement (physiquement et sur le schéma) et ce sur presque tous les types de disjoncteurs

8.2.2. Appareils de separation Certains appareils de protection peuvent être également de séparation (commande / coupure), exemple du disjoncteur télécommandé. Ci après voyons la symbolisation des seuls appareils de coupure avec commande électrique, les relais (en principe sur circuits de contrôle) et les contacteurs (circuits de puissance). Relais et contacteurs Relais / contacteur symbole général

Relais à 2 bobines schéma simple

Relais à 2 bobines schéma optionnel

Relais temporisé retardé à l’attraction (time delay on)

Relais temporisé retardé à la chute (time delay off)

Relais temporisé retardé à la chute et à l’attraction

Relais clignotant (flasher relay)

Relais de passage ou à impulsions (fleeting relay)

Avec bobine à action rapide (quick acting)

Relais à verrouillage mécanique

Relais à rémanence

Relais pas à pas

Relais polarisé

Relais insensible au courant alternatif

Relais à courant alternatif

Table 30: Relais et contacteurs

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 69 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

Représenté sans la bobine sur le schéma ci-contre - elle vient en alignement du trait d’axe sur le schéma complet

Figure 22: Contacteur tripolaire avec 2 contacts auxiliaires

Le contacteur sera bi, tri ou tétrapolaire (même hexa), son symbole (sa représentation) est toujours identique qu’il soit à 10 Amp ou à 2000 Amp Relais polarisé pour circuit imprimé avec contact à permutation (double contact) pour l'utilisation dans les techniques de communication et de données, les techniques médicales, régulation et réglage dans la régulation des machines. Figure 23: Exemple de relais temporisé Lorsque l’on pense relais, l’on « voit » un petit contacteur, ce qui n’est pas faux… Le relais est pour le circuit de contrôle, le circuit sans puissance à courants faibles. Le relais actionne toujours au moins 1 (un) contact et jusqu’à ‘x’ contacts. Les relais sur les circuits « essais lampes » ont une multitude de contacts NO. Les contacts ‘auxiliaires’ ou ‘additionnels’ sont de tous types : NO, NF, temporisé, de passage, etc…. Attention : ne pas confondre la « spécificité» » du contact avec la « spécificité » (de la bobine) du relais comme sur la figure ci-après, la temporisation est sur le contact luimême, pas sur le relais Ci-joint exemples de contacts auxiliaires à monter sur relais ou contacteur

K1

etc

Figure 24: Exemple de relais à multi contacts et de contacts auxiliaires

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 70 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

8.3. APPAREILS DE MESURE ET SIGNALISATION Soit les appareils de mesure, les lampes et dispositif de signalisation. Indicateurs, enregistreurs et compteurs Appareil indicateur

Appareil intégrateur (ex : compteur d’énergie électrique)

Appareil enregistreur

Appareils indicateurs et enregistreurs : Le symbole de l'appareil est complété en son centre par l'une des mentions suivantes, lettre ou signe

A

Ampèremètre

Cos φ

Cos φ mètre

Tx

Couplemètre

f

Fréquence

Hz

Fréquencemètre

h

Heure

Z

Impédance



Ohmmètre

λ

Ondemètre

φ

Phasemètre

n

Tachymètre

t

Temps

θ

Thermomètre, Pyromètre

varh

Varheure

var

Varmètre (puissance réactive)

VA

Voltampèremètre

V

Volmètre

W

wattmètre

Wh

Wattheure Voltmètre différentiel

Oscilloscope

Galvanomètre Indicateur de position angulaire ou de pression : - à courant continu / - à induction

Multimètre Appareils intégrateurs, compteurs Heuremètre, compteur horaire

Ampèreheuremètre

Compteur d'énergie active mesurant l'énergie dans un seul sens

Varheuremètre, compteur d'énergie réactive

Wattheuremètre, compteur d'énergie active

Dispositifs de comptage : fonction de comptage d’un nombre d’événements

Symbole distinctif

Compteur d'impulsions électriques avec mise à n manuelle (mise à zéro si n = 0)

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Compteur d'impulsions électriques

Compteur d'impulsions électriques à affichage numérique Compteur d'impulsions électriques avec mise à 0 électrique

Page 71 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

Horloges électriques Horloge, symbole général Horloge secondaire

Horloge mère

Horloge à contact

Lampes et dispositifs de signalisation Lampe, symbole général

Dispositif lumineux clignotant

Lampe tube (néon = rouge)

Avertisseur sonore, klaxon

Sonnerie

Sirène

Buzzer

Sonnerie – idem eu dessus mais à 90°

Indicateur mécanique

Table 31: Symboles des appareils de mesure et de signalisation

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 72 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

8.4. CONDUCTEURS Soit les ficelles, les fils qui relient les différents symboles. Ces sont tout simplement des ‘traits’ mais quand même pas n’importe quoi … Ceci est pour la réalisation des schémas électriques, voyons ici les normes de représentation Symboles généraux des blocs fonctionnels : Un bloc fonctionnel est représenté par un rectangle ou un carré à l'intérieur duquel figure le symbole de la fonction qu'il codifie. Convertisseur (de toute nature) : ex redresseur, CA/CC

Bloc fonctionnel symbole général

Grandeur variable : ex, variateur de vitesse

Sens de propagation de l'énergie ou du signal Liaisons entre blocs fonctionnels et appareils électriques – Lignes de raccordement

Liaisons électriques

Triphasé, ligne à n voies

Contact électrique : !!!: point obligatoire si contact entre 2 fils ┴

Croisement sans contact.

Liaison mécanique

3

50 Hz

3 phases – 50 Hz

Courant alternatif

Courant continu

Courant monophasé

Courant polyphasé (m phases)

Fréquence basse

Fréquence moyenne

Fréquence haute

Terre / masse

Connexion sur châssis

PE – point de connexion

Courant rectifié

Variabilité Variabilité extrinsèque linéaire

Variabilité extrinsèque non linéaire

Variabilité intrinsèque linéaire

Variabilité intrinsèque non linéaire

Ajustement prédéterminé

Régulation automatique

extrinsèque : la variable dépend d'un dispositif externe. Ex. : résistance réglée par un actionneur intrinsèque : la variable dépend des propriétés du dispositif lui-même. Ex. : résistance dépendant de la température) Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 73 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

Variabilité par échelons

Variabilité continue

Conducteur principal – Circuit de puissance pour schéma – trais épais, repère à un chiffre

Conducteur secondaire – Circuit de commande pour schéma – trait fin, repère à un chiffre

Nomenclature / Repérage : L1, L2, L3, N, PE : réseau triphasé, Neutre, Liaison à la terre Q* : sectionneur (* = n°) S* : interrupteur, commutateur, bouton poussoir F* : protection (fusible, disjoncteur,…) T* : transformateur KM* : contacteur principal KA* : contacteur auxiliaire M* : moteur n : numéro de l’appareil Conducteurs et dispositifs de connexion : Fiche male

Prise femelle

Prise et fiche

Fiche male – en circuit contrôle

Prise femelle – en circuit contrôle

Prise et fiche assemblées

Connecteur assemblé 1) partie mobile male 2) partie mobile femelle

Barrette de connexion fermée (cavalier)

Connecteur multi fiches et multiprise

Barrette de connexion ouverte

Picot, point de test

Table 32: Conducteurs et connexions entre appareils pour schémas

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 74 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

8.5. LES MOTEURS ELECTRIQUES Symboles des moteurs électriques pour les schémas moteur asynchrone monophasé (rotor en court-circuit)

moteur à courant continu (symbole général)

moteur à collecteur monophasé série

moteur synchrone monophasé

moteur à courant continu à excitation série

moteur à courant continu à excitation shunt

Moteur pas à pas à aimant permanent

Moteur à collecteur monophasé

Ou Moteur à courant continu

moteur triphasé asynchrone à rotor en court-circuit (U, V, W) Ou

moteur triphasé asynchrone à rotor en court-circuit avec 6 bornes au stator 1 vitesse U1, V1,W1 + U2, V2, W2 2 vitesses 1U, 1V, 1W + 2U, 2V, 2W

Moteur triphasé, rotor en court-circuit (cage d’écureuil)

moteur asynchrone triphasé à bague (U, V, W + K, L, M)

Ou Moteur triphasé rotor bobiné

Symboles fonctionnels de démarreurs de moteurs

Démarreur, symbole général

Démarreur opérant par échelons

Démarreur régleur (variateur)

Démarreur avec mise à l'arrêt automatique

Démarreur direct par contacteur pour deux sens de marche

Démarreur étoile triangle

Démarreur par auto--transformateur

Démarreur régleur par thyristor

Démarreur automatique, symbole général

Démarreur semi auto, symbole général

Démarreur rhéostatique

Démarreur série parallèle

Table 33: Symboles des moteurs électriques et accessoires de moteurs Il peut bien entendu, y avoir d’autres styles de représentation schématique, mais elles seront toujours proche de ce qui est montré ci-dessus et là encore, tout est question d’esprit logique pour comprendre la signification d’un symbole. Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 75 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

8.6. COMPOSANTS ELECTRIQUES D’autres “éléments” sont à rajouter dans les schémas qui peuvent être : Symboles des composants électriques pour les schémas résistance (purement résistif)

impédance Variante pour résistance

inductance Variante pour résistance variable

varistance (symbole général)

condensateur

inductance avec noyau

thermistance à variabilité non linéaire (on peut aussi noter - θ) à coefficient de température négatif

condensateur électrolytique polarisé

résistance à variation continue

thermistance à variabilité non linéaire (on peut aussi noter + θ) à coefficient de température positif

condensateur variable

résistance à variation par échelons

thermistance à variabilité non linéaire on peut aussi noter U dépendant de la tension

Résistance photoélectrique

potentiomètre

Bobine (inductance)

Bobine à noyau

Cristal piézoélectrique

Diodes à semi-conducteurs Diode shotky

Diode zener

Transil

Diode jonction PN

Diode électrolumines cente

Diode laser

Thyristors thyristor

GTO (thyristor blocable par la gâchette

Diac (diode) et Triac

Transistors Transistor bipolaire PNP

Transistor bipolaire NPN

Transistors, montage darlington NPN

Transistors, montage darlington PNP

T. jonction à effet de champ canal N

T. jonction à effet de champ, canal P

T. MOS à enrichissement, canal P

T. MOS à enrichissement , canal N

T. MOS à déplétion, canal N

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 76 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

T. MOS à déplétion, canal P Dispositifs photosensibles & magétosensibles photorésistance

photodiode

Cellule photovoltaïque

phototransistor

Optocoupleur à phototransistor

Optocoupleur à phototriac

Dispositif à effet Hall

Magnéto résistance

Table 34: Symboles des composants électriques / électroniques

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 77 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

8.7. LES SOURCES D’ENERGIE 8.7.1. Transformateurs Transformateurs et autotransformateurs Transformateur à deux enroulements transformateur monophasé (l'un ou l'autre des symboles)

Transformateur à trois enroulements transformateur triphasé (par exemple triangle-étoile)

transformateur monophasé à couplage réglable

autotransformateur

inductance

Transformateur à écran

Transformateur triphasé couplage étoile.triangle

autotransformateur monophasé

autotransformateur monophasé à réglage progressif

transformateur d'intensité (KL primaire, kl secondaire; k entrée kommen, l sortie - los).

Transformateur de courant symbole général

Transformateur de potentiel symbole général

Transformateur 3 phases avec 4 bornes de raccordement

Transformateur 3 phases avec réglage de tension (tap changer) hors service

Transformateur 3 phases avec réglage de tension (tap changer) en service (sous tension)

Transformateur 3 phases – 3 enroulements et indication des couplages

Table 35: Symboles transformateurs et autotransformateurs

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 78 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

8.7.2. Générateurs et sources de courant Sources de courant et génération source de tension (idéale)

source de courant (idéale)

source d'ennuis (marquage d'un défaut)

élément de pile ou d'accumulateur (sur ce symbole : + à gauche et - à droite)

batterie d'accumulateurs ou de pile

cellule photovoltaïque

Générateur (alternateur) de courant alternatif. Symbole général

Génératrice à courant continu

Génératrice à courant continu (autre symbole)

Convertisseurs de puissance Convertisseur symbole général

Convertisseur continu-continu

Redresseur à tension continue réglable

Onduleur (inverter)

redresseur

redresseur en couplage en pont graetz

Redresseur / Onduleur

Variateur de puissance à thyristor

Table 36: Symboles générateurs et sources de courant

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 79 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

8.8. STANDARDS DE DENOMINATION 8.8.1. Repérages - généralités Ceci concerne les lettres de repérage des matériels électriques avec le repérage selon le norme DIN EN 61346-2:2000-12 (IEC 61346-2:2000). Il existe bon nombre de normalisation / symbolisation qu’il faut bien essayer de « standardiser » sur ‘nos’ schémas. Avec la norme référencée ci-dessus, et à la différence des repérages utilisés jusqu'ici, les lettres repères sont désormais déterminées en priorité par la fonction du matériel électrique au sein du schéma. Il en résulte une certaine liberté dans le choix de la lettre à affecter à un matériel. Exemple pour une résistance : Limiteur de courant normal : R Résistance de chauffage : E Résistance de mesure : B On pourra par exemple adopter un certain nombre de règles spécifiques qui s'écartent partiellement de la norme. Les désignations des bornes de raccordement ne sont pas lisibles à partir de la droite. La deuxième lettre servant à l'identification de l'objectif du matériel électrique n'est pas indiquée, par exemple : le relais temporisé K1T devient K1. Les disjoncteurs dont la fonction essentielle est la protection continuent d'être repérés par Q. Ils sont numérotés en continu de 1 à 10, en commençant par celui situé en haut à gauche. Les contacteurs sont à présent repérés par Q et numérotés en continu de 11 à nn, par exemple : K91M devient Q21. Les contacteurs auxiliaires restent K et sont numérotés en continu de 1 à n. Le repérage apparaît à un emplacement approprié à proximité immédiate du symbole. Il établit la relation entre le matériel situé dans l'installation et les différents documents du dossier (schémas des circuits, nomenclatures des pièces, schémas fonctionnels de raccordement, instructions). Pour faciliter la maintenance, le repérage peut également être reporté intégralement ou en partie sur le matériel ou à proximité. Correspondances entre anciennes et nouvelles lettres repères généralement utilisées, et pour une sélection de matériels sont représentées ci après et avec exemple de représentation schématique. Les nouvelles lettres sont utilisées déjà depuis « un certain temps » sur ‘nos’ schémas. Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 80 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

8.8.2. Lettres de repérage des matériels électriques Normes DIN EN 61346-2:2000-12 (IEC 61346-2:2000). Ancienne lettre repère B C D E F F F G G G G H H H K K K K K L N Q Q Q Q Q R R R S S S T T T U V V V

Exemple de matériel électrique Transducteurs de mesure Condensateurs Dispositifs de mémorisation Filtres électriques Déclencheurs thermiques Manostats Fusibles (fins, HH, signal) Convertisseurs de fréquence Génératrices Démarreurs progressifs Alimentations sans interruption Lampes Dispositifs de signalisation optiques et acoustiques Voyants lumineux Relais auxiliaires Contacteurs auxiliaires Contacteurs à semi-conducteurs Contacteurs de puissance Relais temporisé Inductances Amplificateurs de séparation, amplificateurs inverseurs Sectionneurs à coupure en charge disjoncteurs de protection Disjoncteurs pour moteurs Disjoncteurs étoile - triangle Interrupteur - sectionneur Résistances de réglage Résistances de mesure Résistance de chauffage Auxiliaires de commande Bouton-poussoir Interrupteurs de position Transformateur de tension Transformateur de courant Transformateurs Convertisseurs de fréquence Diodes Redresseur Transistors

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Nouvelle lettre repère T C C V F B F T G T G E P P K K T Q K R T Q Q Q Q Q R B E S S B T T T T R T K Page 81 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

Z Z

Filtres CEM Dispositifs d'antiparasitage et d'atténuation

K F

Table 37: Lettres de Repérage selon DIN EN 61346-2:2000-12 (IEC 61346-2:2000)

8.8.3. Normes Amérique du Nord Repérage des appareils aux États-unis et au Canada selon NEMA ICS 1-2001, ICS 1.11984, ICS 1.3-1986 Bon nombre de schémas sont d’origine américaine et dans l’industrie pétrolière, les références pour l’instrumentation et les P&ID’s sont également de la même origine. En conséquence, il vaut mieux connaître les symboles US et leurs significations en langue anglaise (avec la traduction). Pour différencier les appareils de fonctions analogues, on peut ajouter trois chiffres ou lettres aux lettres repères du tableau ci-dessous. Si l'on utilise deux ou plusieurs lettres repères, il est d'usage d'indiquer en premier la lettre d'identification de la fonction. Exemple : Le contacteur auxiliaire qui déclenche la première fonction de pianotage est repéré par « 1 JCR ». La signification du repérage est la suivante : 1 = numéro d'ordre J = Jog (pianotage) – fonction du matériel CR = Control relay (contacteur auxiliaire) – type de matériel Lettre repère A AM B C ou CAP CB CR

Device or Function Accelerating Ammeter Braking Capacitor, capacitance Circuit-breaker Control relay

CT DM D DS ou DISC DB FA FC FD

Current transformer Demand meter Diode Disconnect switch Dynamic braking Field accelerating Field contactor Field decelerating

FL

Field-loss

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Appareil ou fonction Accélération Ampèremètre Freinage Condensateur, capacité Disjoncteur Contacteur auxiliaire, contacteur de commande Transformateur de courant Compteur de consommation Diode Interrupteur - sectionneur Freinage dynamique Accélération de champ Contacteur de champ Diminution du champ (décélération) Perte de champ Page 82 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

F ou FWD FM FU GP H J LS L M MCR MS OC OL P PFM

Forward Frequency meter Fuse Ground protective Hoist Jog Limit switch Lower Main contactor Master control relay Master switch Overcurrent Overload Plugging, potentiometer Power factor meter

PB PS REC R ou RES REV RH SS SCR SV SC S SU TACH TB TR Q UV VM WHM WM X

Pushbutton Pressure switch Rectifier Resistor, resistance Reverse Rheostat Selector switch Silicon controlled rectifier Solenoid valve Squirrel cage Starting contactor Suppressor Tachometer generator Terminal block, board Time-delay relay Transistor Undervoltage Voltmeter Watthour meter Wattmeter Reactor, reactance

Marche avant Fréquencemètre Fusible Terre de protection Levage Pianotage Interrupteur de position Diminuer Contacteur principal Contacteur de commande principal Interrupteur maître Surintensité Surcharge Potentiomètre ou connecteur Appareil de mesure du facteur de puissance Bouton-poussoir Manostat Redresseur Résistance Marche arrière Rhéostat Sélecteur Thyristor Électrovanne Rotor à cage (d’écureuil) Contacteur de démarrage Suppresseur Génératrice tachymétrique Bornier, bloc de jonction Relais temporisé Transistor Sous-tension (sous le seuil) Voltmètre Wattheuremètre Wattmètre Inductance, réactance

Table 38: Lettres de repérage des appareils ou de la fonction selon NEMA ICS 1-2001,

8.8.4. Normes Amérique du Nord (bis) La réglementation autorise également le repérage en fonction de la classe d'appareillage (class designation) à la place du repérage des appareils à l'aide de lettres (device designation) selon NEMA ICS 1-2001, ICS 1.1-1984, ICS 1.3-1986. Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 83 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

Ce mode de repérage vise à faciliter l'harmonisation avec les normes internationales. Les lettres repères utilisées ici sont (en partie) conformes à la norme IEC 61346-1 (1996-03). Repérage en fonction de la classe d'appareillage selon NEMA ICS 19-2002 Lettre repère A B

BT C

CB D, CR

D, VR DS

D

Appareil ou fonction

Traduction

Separate Assembly Induction Machine, Squirrel Cage Induction Motor Synchro, Genera Control Transformer Control Transmitter Control Receiver Differential Receiver Differential Transmitter Receiver Torque Receiver Torque Transmitter Synchronous Motor Wound-Rotor Induction Motor or Induction Frequency Convertor

Montage séparé Machine asynchrone, rotor à cage Moteur asynchrone Synchro transmetteur en général Transformateur de commande Émetteur de commande Récepteur de commande Récepteur différentiel Émetteur différentiel Récepteur Récepteur de couple Transmetteur de couple Moteur synchrone Moteur à induction à rotor bobiné ou convertisseur de fréquence à induction Batterie Condensateur Condensateur en général Condensateur polarisé Condensateur blindé Disjoncteurs (tous) Diode Diode Zener bidirectionnelle Redresseur pleine onde Redresseur sec Cellule photoélectrique à semi-conducteurs Redresseur à semi-conducteurs Diode tunnel Diode Zener unidirectionnelle Diode Zener Avertisseur Diode électroluminescente Lampe Tube fluorescent Lampe à incandescence Voyant lumineux Armature (collecteur et balais) Protection contre la foudre

Battery Capacitor Capacitor, General Polarized Capacitor Shielded Capacitor Circuit-Breaker (all) Diode Bidirectional Breakdown Diode Full Wave Bridge Rectifier Metallic Rectifier Semiconductor Photosensitive Cell Semiconductor Rectifier Tunnel Diode Unidirectional Breakdown Diode Zener Diode Annunciator Light Emitting Diode Lamp Fluorescent Lamp Incandescent Lamp Indicating Lamp Armature (Commutor and Brushes) Lightning Arrester

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 84 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

F G

HR J K FL

LS

M P Q R

Contact Electrical Contact Fixed Contact Momentary Contact Core Magnetic Core Horn Gap Permanent Magnet Terminal Not Connected Conductor Fuse Rotary Amplifier (all) A.C. Generator Induction Machine, Squirrel Cage Induction Generator Thermal Element Actuating Device Female Disconnecting Device Female Receptacle Contactor, Relay Coil Blowout Coil Brake Coil Operating Coil Field Commutating Field Compensating Field Generator or Motor Field Separately Excited Field Series Field Shunt Field Inductor Saturable Core Reactor Winding, General Audible Signal Device Bell Buzzer Horn Meter, Instrument Male Disconnecting Device Male Receptacle Thyristor NPN Transistor PNP Transistor Resistor Adjustable Resistor Heating Resistor Tapped Resistor Rheostat

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Contact Contact électrique Contact fixe Contact de passage Conducteur, âme Noyau magnétique Éclateur cornu Aimant permanent Borne Conducteur non raccordé Fusible Amplificateur rotatif (tous types) Alternateur Machine asynchrone, rotor à cage Alternateur asynchrone Interrupteur à bilame Dispositif de déconnexion femelle Connecteur femelle Contacteur, contacteur auxiliaire Bobine Bobine de soufflage Bobine de freinage Bobine d'excitation Champ Champ de commutation Champ de compensation Champ générateur et moteur Champ à excitation séparée Champ série Champ shunt Inducteur Self à fer Enroulement en général Avertisseur sonore Sonnerie Ronfleur Klaxon Instrument de mesure Dispositif de déconnexion mâle Connecteur mâle Thyristor NPN Transistor PNP Transistor Résistance Résistance réglable Résistance de chauffage Résistance à prise Rhéostat Page 85 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

Shunt Instrumental Shunt S

T

Relay Shunt Contact Time Closing Contact Time Opening Contact Time Sequence Contact Transfer Contact Basic Contact Assembly Flasher Switch Combination Locking and Nonlocking switch Disconnect switch Double Throw Switch Drum Switch Flow-Actuated Switch Foot Operated Switch Key-Type Switch Knife Switch Limit switch Liquid-Level Actuated Switch Locking Switch Master switch Mushroom Head Operated Switch Pressure or Vacuum Pushbutton Switch Pushbutton Illuminated Switch, Rotary Switch Selector switch Single-Throw Switch Speed Switch Stepping Switch Temperature-Actuated Switch Time Delay Switch Toggle Switch Transfer Switch Wobble Stick Switch Thermostat Transformer Current Transformer Transformer, General Polyphase Transformer Potential Transformer

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Dérivation Résistance en dérivation pour appareils de mesure Résistance en dérivation pour relais Contact Contact retardé à la fermeture Contact retardé à l'ouverture Contact à séquences Contact de commutation Rangée de contacts Signal clignotant Interrupteur Interrupteur avec et sans verrouillage Sectionneur Interrupteur à deux leviers Interrupteur à tambour Interrupteur commandé par le débit Interrupteur à pédale Interrupteur à clé Interrupteur à couteau Interrupteur de position Interrupteur à flotteur Interrupteur de verrouillage Interrupteur maître Interrupteur champignon Interrupteur actionné par la pression ou le vide Bouton-poussoir Bouton-poussoir lumineux Commutateur rotatif, commutateur à cames Sélecteur Interrupteur à un levier Inverseur de pôle Commutateur à gradins Contrôleur de température Minuterie – contact temporisé Interrupteur à bascule Inverseur Interrupteur à levier Thermostat Transformateur Transformateur de courant Transformateur en général Transformateur polyphasé Transformateur de tension Page 86 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

TB TC U

Terminal Board Thermocouple Inseparable Assembly

V

Pentode, Equipotential Cathode Phototube, Single Unit, Vacuum Type Triode Tube, Mercury Pool

W

Conductor Associated Multiconductor Shielded Conductor, General Tube Socket

X

Tablette à bornes – Bornier Thermocouple Ensemble à montage et à raccordement fixe Pentode, cathode équipotentielle Tube photoélectrique, monolithique, Type à vide Triode Tube, cathode à bain de mercure Câble, conducteur Câble normalisé Multiconducteur Blindé Conducteur en général Douille de tube

Table 39: Lettres de repérage en fonction de la classe d'appareillage selon NEMA ICS 192002

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 87 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

9. SYMBOLES PNEUMATIQUE On parle souvent d’électropneumatique pour signifier l’association entre les systèmes électriques et pneumatiques. Si sur un site, c’est bien souvent l’instrumentiste qui « s’occupe » des systèmes pneumatiques, l’électricien doit pouvoir sinon lui donner un coup de main, au moins interpréter les symboles et schémas électropneumatiques. En maintenance, le mécano, l’instrumentiste et l’électricien travaillent ensemble et dans ce domaine (le pneumatique), l’on ne sait pas trop où s’arrête la spécificité du corps de métier. Ce n’est pas judicieux de dire « ce n’est pas mon problème », lorsque vous serez confronté à un interface, un ensemble électrique + pneumatique (et hydraulique). Sur un site, l’on compte sur tout le monde et particulièrement sur l’électricien pour savoir tout faire : alors apprenez les symboles pneumatiques (et le chapitre suivant les symboles hydrauliques). Vous en aurez besoin aussi pour les P&ID’s (que vous devez savoir lire également).

9.1. LES SYMBOLES 9.1.1. Les symboles généraux

M

Oscillateur hydraulique

Oscillateur pneumatique

Moteur électrique

Moteur à combustion interne

Table 40 : Symboles généraux des systèmes pneumatiques

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 88 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

9.1.2. Instruments et accessoires

Manomètre

z

Venturi

Débitmètre

z z z z

Interrupteur à flotteur

Jauges de température z

z

Diaphragme (plaque à orifice)

Tube de Pitot

Silencieux

Σ

Débitmètre totalisateur

Pressostat

Tuyère

Table 41 : Symboles des instruments et accessoires pneumatiques

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 89 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

9.1.3. Vannes / relais pneumatiques

Ports bloqués à l’intérieur

Passages ouverts à l’intérieur, positionnement infini

Tout ou rien à deux positions, avec transition

Limiteur de pression (PSV)

Séquence

Réducteur (Régulateur) de pression

Distributeur, trois voies

Distributeur, quatre voies

Régulateur de débit réglable, non compensé

Régulateur de débit à pression réglable, compensé avec by-pass

Régulateur de débit à pression et température réglables, compensé avec by-pass

Table 42 : Symboles des vannes et relais pneumatiques

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 90 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

9.1.4. Lignes techniques Contour d'enceinte

Ligne pneumatique

Croisement de lignes

Liaison de lignes

Sens de l’écoulement hydraulique

>

>

Orifice non raccordable

>

>

<

Sens de l’écoulement pneumatique Orifice raccordable

Table 43 : Symboles des conduites techniques pneumatiques

9.1.5. Stockage d’énergie et stockage de fluide Réservoir à l’air libre

Réservoir pressurisé

Réservoir à l’air libre/pressurisé avec conduites de connexion au-dessus du niveau de fluide Réservoir avec conduites de connexion sous le niveau de fluide. Les conduites entrent ou sortent sous le réservoir lorsque cela est nécessaire pour le fonctionnement du circuit Accumulateur, symbole élémentaire

Accumulateur, chargé par ressort

Accumulateur, hydropneumatique

Accumulateur à poids

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 91 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

Récepteur pour air ou autres gaz

Source d'énergie hydraulique

Source d'énergie pneumatique

>

Table 44 : Symboles de stockage d’énergie et de stockage de fluide en pneumatique

9.1.6. Conditionneur de fluides

Symbole de base

Réchauffeur, symbole élémentaire

Réchauffeur, chauffage par liquide

Réchauffeur, chauffage par gaz

r

Refroidisseur, symboles de base

Refroidisseur, refroidissement par liquide

Refroidisseur, refroidissement par gaz

Crépine de filtre

Séparateur, vidange manuelle

Séparateur, vidange automatique

Séparateur avec filtre, vidange manuelle

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 92 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

Séparateur avec filtre, vidange automatique

Dessicateur (séchage par produits chimique)

Lubrificateur, sans vidange

Lubrificateur, vidange manuelle

Lubrificateur, vidange automatique

Table 45 : Symboles de conditionneurs de fluide en pneumatique

9.1.7. Récepteurs à mouvements linéaires Cylindre à double effet, avance et recul avec atténuateur fixe

Cylindre à double effet, avec atténuateur réglable Cylindre à double effet dans lequel le diamètre de la tige par rapport au diamètre de l’alésage est significatif pour le fonctionnement du circuit

Pression amplifiée

Servo positionneur hydraulique

Servo positionneur pneumatique

Positionneur ‘discret’ Di

ii

Table 46 : Symboles des dispositifs linéaires en pneumatique

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 93 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

9.2. TYPES DE SYMBOLES EN PNEUMATIQUE Deux principaux types de symboles sont utilisés sur les schémas. Les symboles de base et les symboles composés. (Voir figure ci-dessous.) Il est facile de les distinguer. Le symbole de base provient des tableaux de symboles (tableaux ci-dessus). Les symboles composés sont constitués en joignant certains de ces symboles pour en former un seul appelé symbole composé. Les symboles composés représentent plusieurs composants élémentaires qui travaillent ensemble pour exécuter une fonction. Cela est représenté sur la figure ci-dessous.

Figure 25 : Symbole composé fait de symboles élémentaires Dans cette figure, on voit quatre symboles de base distincts, chacun représentant une partie d’un relais actionnée à la main. Il s’agit du symbole d'orifice en position fermée, du symbole d’orifice en position ouverte, du symbole de ressort de rappel, et du symbole de levier de commande manuelle. Ceux-ci sont combinés en un seul symbole composé pour le relais actionné à la main représenté en haut de la figure. Les symboles composés sont fréquemment utilisés dans les schémas des systèmes pneumatiques et hydrauliques. Bon nombre de schémas/plans de bureau d’études contiennent une zone dans un coin ou une liste sur une des feuilles représentant une « légende ». Une légende représente la signification des symboles. Les symboles utilisés sur ce schéma sont représentés dans la légende pour en rappeler la signification. Cette façon de procéder est très utile lorsque l’exploitant utilise des symboles légèrement différents ; les symboles diffèrent généralement très peu. Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 94 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

9.3. IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS DE COMMANDE N’oubliez pas que cette formation est destinée aux opérateurs et techniciens de site de production pétrolière. L’étude des schémas doit être basée sur une approche dans laquelle vous opérez, contrôlez, dépannez le système, le procédé Vous devez savoir mettre un système pneumatique non seulement en marche et l’arrêter, mais connaître aussi toutes les procédures de fonctionnement de ce même système. Vous devez savoir comment fonctionne un système quand il ‘tourne’ correctement. Vous devez également savoir ce qui se produit lorsque le système ne ‘tourne pas rond’, de sorte que vous pourrez être alerté et effectuer les opérations dépannage et/ou réparation. Ces éléments s’apprennent en travaillant sur des systèmes pneumatiques et hydrauliques particuliers sur site. Ce cours vous apprendra les bases des systèmes pneumatiques / hydrauliques et leur fonctionnement. Sur votre site, vous devez faire l’effort de collecter tous les schémas et d’aller sur l’unité ‘voir ‘comment « çà » fonctionne.

Figure 26 : Exemple de fonctionnement d’un tiroir pneumatique (distributeur)

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 95 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

9.4. CRÉATION DE SYMBOLES DE RELAIS/VANNES Une des meilleures manières d’apprendre la signification des symboles des relais/vannes pneumatiques (et hydrauliques car c’est identique) est de les dessiner. Si vous souhaitez représenter un relais par un symbole de schéma, vous pouvez dessiner tout le schéma vous-même. Commencez par un symbole blanc pour un relais et ajouter les positions des éléments de ce relais. Ajoutez ensuite le mécanisme de fonctionnement. Finissez le dessin en regroupant toutes les parties en un seul symbole (voir l’exemple ci-dessous).

Commencer par un symbole vierge pour un relais, une vanne. Ajouter les orifices (ports) au symbole même si la vanne/relais elle-même a trois orifices en haut. Le symbole a toujours 2 ports en haut et 2 ports en bas.

Indiquer la direction de débit pour toutes les positions du relais.

Ajouter le mécanisme opératoire au symbole. Ce relais est actionné manuellement avec un rappel par ressort en position fermée.

Regrouper tous les éléments en un seul symbole.

Figure 27 : Création d’un symbole de relais (pneu. ou hydro.) Vous avez développé un symbole pour un relais 4/3 (4 ports, 3 positions) Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 96 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

Les symboles courants de types de cylindre sont représentés dans les schémas suivants.

Figure 28 : Symbole de cylindre à une seule action (pneu. ou hydro.)

Figure 29 : Symbole de cylindre à double action (pneu. ou hydro.)

Figure 30 : Symbole de cylindre à double extrémité (pneu. ou hydro.)

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 97 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

10. SYMBOLES HYDRAULIQUES Nous avons déjà vu de nombreux principes avec les symboles des systèmes pneumatiques. Cette partie traite des compléments spécifiques aux installations hydrauliques.

10.1. LECTURE DES SYMBOLES HYDRAULIQUES Des symboles ont été développés pour des systèmes mus par fluide hydraulique par l’Organisation internationale de normalisation (ISO). Tout comme pour les symboles pneumatiques, en tant que technicien de site, vous devez connaître ces symboles. Les symboles les plus courants sont illustrés dans ce chapitre. Conservez ces documents pour une utilisation ultérieure. Comme vous le savez peut-être, plusieurs des symboles utilisés dans les systèmes pneumatiques et hydrauliques sont identiques ou quasiment identiques. Les différences sont présentées ici, mais revoyez en même temps les symboles des paragraphes précédents, en effet les schémas pneumatiques et les schémas hydrauliques se lisent de la même façon. À la fin de ce chapitre, l’interprétation des schémas suivants n’aura plus de secret pour vous. Figure 31 : Schéma hydraulique typique

10.1.1. Conduites de fluide Voir aussi Symboles hydrauliques Un système hydraulique est constitué d’appareils hydrauliques interconnectés par des tuyaux ou des tubes.

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 98 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

On appelle parfois les « tuyaux » et les « tubes » par conducteurs ou par conduites de travail, mais le plus souvent, par conduites de fluide. Pour simplifier on les appellera des « conduites ». Les conduites de travail constituent les principales conduites de fluide dans un système hydraulique. Elles sont représentées par des traits pleins sur les schémas. Les conduites pilotes sont habituellement beaucoup plus petites que les conduites de travail. Elles supportent en général la même pression que les conduites de travail. Une conduite pilote envoie un fluide sous pression à un dispositif interne. Quand le dispositif pilote interne fonctionne, il permet au dispositif principal de fonctionner. Les conduites pilotes sont représentées par des traits en pointillé. Les conduites d’évacuation (vent) ou de purge sont généralement petites. Elles ne supportent que de basses pressions. Elles sont représentées par des traits en pointillé, mais les pointillés sont plus courts que ceux d’une conduite pilote.

10.1.2. Restrictions Voir aussi Symboles hydrauliques Dans les systèmes hydrauliques, on utilise des dispositifs restrictifs pour : Diriger le flux d’énergie Contrôler le flux d’énergie Mesurer le flux d’énergie

10.1.3. Connexions rapides Voir aussi Symboles hydrauliques De nombreuses conduites hydrauliques doivent être fréquemment branchées et débranchées. Un exemple est la conduite de frein hydraulique qui va d’un tracteur à une remorque. Un raccord à connexion rapide est utilisé sur chaque « morceau » de la conduite. Ces raccords ont des blocages mécaniques qui sont facilement branchés et débranchés. Un flexible est utilisé avec ce système.

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 99 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

10.1.4. Pompes hydrauliques Voir aussi Symboles hydrauliques Le symbole de base d’une pompe est le cercle. Les conduites hors du cercle ne font pas partie du symbole. Il s’agit de conduites de connexion. Des triangles foncés indiquent le sens du flux d’énergie. Dans les systèmes hydrauliques, l'écoulement du fluide n’est pas aussi important que le flux d’énergie. L’énergie circule quand la pression de la compression est envoyée dans le système.

10.1.5. Moteurs hydrauliques Voir aussi Symboles hydrauliques Le cercle de base utilisé pour les pompes est également utilisé pour les moteurs hydrauliques rotatifs. Des triangles foncés indiquent encore le sens du flux d’énergie. Les triangles sont en face du côté opposé du cercle ; pas comme dans le cas des pompes. Le flux d’énergie s’éloigne de la pompe et s’approche du moteur.

10.1.6. Cylindres Voir aussi Symboles hydrauliques Un cylindre et un piston peuvent parfois être utilisés comme moteur à action linéaire. Il reçoit l’énergie pour entraîner la tige du piston en ligne droite pour effectuer le travail. Il peut également s'agir d’une source de génération d’énergie si la tige de piston est poussée par un moyen mécanique extérieur. Le piston établit la pression sur le fluide à l’intérieur du cylindre. Cette pression est envoyée comme une énergie dans le système.

10.1.7. Relais (de distribution) hydrauliques Voir Symboles des systèmes pneumatiques Le symbole de base pour un relais hydraulique est un rectangle appelé une enveloppe de relais (ou vanne). L’enveloppe est le corps du relais. Les lignes à l’intérieur de l’enveloppe indiquent le sens du flux d’énergie des entrées aux sorties. On appelle ‘ports’ les orifices d’entrée et de sortie. Un relais sur un schéma est toujours représenté tel qu’on le trouve sur l’étagère. C’est à dire qu’il est représenté dans la position dans laquelle il se trouve avant d’être installé. C’est comme si il était seul sur une étagère. Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 100 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

La raison de ceci est que l’on peut se le représenter tel qu’il est avant d’être utilisé. De cette façon, vous pouvez clairement voir ce qui se produit quand la « puissance » est appliquée au relais sous forme d’électricité, de pression pneumatique, de pression hydraulique ou d’une force mécanique. Si le relais est équipé de ressorts, il ne seront pas comprimés, de telle sorte que tout ce que l’on connecte à un ressort sera dans la position dans laquelle il se trouve quand le ressort n’est pas comprimé. Ceci signifie que le relais est représenté dans sa position initiale ou de repos. Un relais dans un système est représenté avec les voies internes connectées comme dans la position sur l’étagère.

10.1.8. Servomoteurs Voir aussi Symboles hydrauliques Un dispositif de commande tel qu’un servomoteur est un dispositif qui met la vanne dans une position déterminée. Les « actionneurs » ou servomoteurs peuvent être électriques, pneumatiques, hydrauliques, moteur, ressort ou manuel. Parfois une combinaison de différents types d’actionneurs est utilisée sur une vanne.

10.1.9. Soupape de sécurité (PSV) Voir aussi Symboles hydrauliques Tous les systèmes pressurisés ont un moyen pour éviter la surpression. Une soupape de sécurité (PSV) est utilisée pour corriger ces états de surpression. Dans les systèmes pneumatiques, le gaz est généralement évacué dans l’atmosphère. Dans des systèmes hydrauliques, le liquide est évacué dans une cuve de stockage ou il retourne dans le réservoir

10.1.10. Vannes régulatrices de débit Voir aussi Symboles hydrauliques Les systèmes hydrauliques utilisent différents types de vannes pour conditionner l’écoulement. Des vannes de blocage sont utilisées pour commander la direction de l’écoulement ou arrêter/mettre en service. Les vannes de régulation laissent passer une quantité spécifiée de fluide. Les régulateurs commandent la pression du fluide hydraulique.

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 101 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

10.1.11. Réservoirs Voir aussi Symboles hydrauliques Il existe trois types de réservoirs utilisés dans les systèmes hydrauliques. Ils sont : Les réservoirs à l’atmosphère Les cuves pressurisées Les cuves non pressurisées Les conduites de purge dans les systèmes hydrauliques s’écoulent généralement dans des réservoirs en contact avec l’atmosphère. Un exemple de cuve pressurisée est son utilisation avec les actionneurs (servomoteurs) des vannes de procédé (process). Les soupapes de sécurité (PSV) peuvent « évacuer » dans une cuve non pressurisée.

10.1.12. Divers dispositifs hydrauliques Voir aussi Symboles hydrauliques D’autres dispositifs utilisés dans les systèmes hydrauliques dépendent de l’utilité du système et de l’architecture du système. Les opérateurs et les techniciens doivent également connaître ces symboles. Accumulateurs Conditionneur, régulateur de fluides Appareillages moteurs (prime mover) Indicateurs

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 102 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

10.2. SYMBOLES HYDRAULIQUES POUR SCHÉMAS Ce paragraphe introduit des symboles de nombreux dispositifs hydrauliques. Les opérateurs et les techniciens doivent pouvoir identifier les représentations seules, mais aussi travailler avec un ensemble de symboles sur le schéma d’un système. Un système hydraulique peut contenir une seule source de génération d’énergie et un seul instrument utilisant cette énergie, mais un système peut contenir beaucoup d’instruments. Pour comprendre un schéma de circuit hydraulique (relativement conséquent), il est important de considérer des portions de schéma et déterminer les flux d’énergie dans cette section. Lorsque ces différentes sections (ou portions) du circuit sont comprises, le schéma complet (la vue d’ensemble) sera plus facile à suivre.

10.2.1. Symboles des conduites (lignes) de fluide Conduite de travail

Conduite pilote

Conduite de purge

Croisement de conduites

Liaison de conduites

Conduite flexible

Ligne électrique

Flux d’énergie

Table 47 : Symboles des conduites de fluide hydraulique

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 103 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

10.2.2. Dispositifs restrictifs

Restriction fixe

Diaphragme (plaque à orifice)

Diaphragme avec lignes d’impulsion

Tube de Pitot

Buse

Table 48 : Symboles des dispositifs restrictifs en hydraulique

10.2.3. Raccord rapide Raccord à débranchement rapide

Raccord à débranchement rapide avec clapet anti retour

Table 49 : Symboles des raccords à débranchement rapide en hydraulique

10.2.4. Cylindres

Cylindre à simple effet

Cylindre à double effet et une tige

Cylindre à double effet et deux tiges

Cylindre à simple effet avec pression dans un sens et ressort de rappel. On pourrait dire ‘double action’ : 1er fluide et 2nd ressort

Cylindre avec atténuateur fixe

Cylindre avec atténuateur réglable

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 104 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

Télescopage (ou système télescopique) à simple effet

Télescopage à double effet

Multiplicateur de pression

Transformateur de pression air / huile

Table 50 : Symboles des cylindres hydrauliques

10.2.5. Vannes / Relais hydrauliques

Ports normalement fermés

Ports normalement ouverts Rappel : le côté gauche (zone ou symbole) est la position « pas d’alimentation » pour un relais à 2 positions et la zone du milieu est la position « pas d’alimentation » pour un relais à 3 positions

Table 51 : Symboles des relais hydrauliques

10.2.6. Actionneurs de relais

À la main

Solénoïde électrique

Hydraulique

Ressort

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 105 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

Levier

pédale

Pneumatique

Bouton poussoir

Plongeur

Hydraulique, ressort de rappel

Moteur réversible

Solénoïde électrique, priorité manuelle et ressort de rappel

Table 52 : Symboles des actionneurs de relais hydrauliques

10.2.7. Symboles de pompes

Pompe de base

L’arbre tourne dans un sens

L’arbre tourne dans les deux sens

Pompe volumétrique fixe. L’énergie circule dans un sens

Pompe volumétrique fixe. L’énergie circule dans les deux sens

Pompe volumétrique variable. L’énergie circule dans un sens

Pompe volumétrique variable. L’énergie circule dans les deux sens

Table 53 : Symboles de pompes hydrauliques Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 106 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

10.2.8. Symboles des moteurs hydrauliques Moteur volumétrique fixe. L’énergie circule dans un sens

Moteur volumétrique fixe. L’énergie circule dans les deux sens

Moteur volumétrique variable. L’énergie circule dans un sens

Moteur volumétrique variable. L’énergie circule dans les deux sens

Le moteur dans un sens, la pompe dans l’autre sens

Le moteur ou la pompe dans un seul sens

L’arbre tourne dans un sens

L’arbre tourne dans les deux sens

Moteur à rotation limitée

Table 54 : Symboles des moteurs hydrauliques

10.2.9. Soupapes de sécurité

Soupape de sécurité (PSV)

Soupape de sûreté (commande extérieure)

Table 55 : Symboles des soupapes de sécurité en hydraulique Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 107 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

10.2.10. Vannes de conditionnement d’écoulement Vanne d'isolement manuelle

Vanne d'isolement commandée par la pression

Clapet anti retour

Vanne de réglage de débit fixe

Vanne de réglage de débit variable

Régulateur de pression à commande pilote

Table 56 : Symboles des vannes de conditionnement d’écoulement hydraulique

10.2.11. Réservoir

Réservoir à l’atmosphère avec conduite de raccordement

Cuve pressurisée

Conduite d’air purgeant dans un réservoir à l’atmosphère

Table 57 : Symboles des réservoirs en hydraulique

10.2.12. Appareils moteurs

Moteur électrique

Moteur à combustion interne

Table 58 : Symboles des appareils moteurs en hydraulique

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 108 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

10.2.13. Indicateurs

Thermomètre

Manomètre

Débitmètre

Débitmètre totalisateur

Table 59 : Symboles des indicateurs en hydraulique

10.2.14. Accumulateurs

Accumulateur de base

Accumulateur à ressort

Accumulateur hydropneumatique

Accumulateur à poids

Table 60 : Symboles des accumulateurs en hydraulique

10.2.15. Conditionneurs de fluides

Enveloppe de base

Refroidisseur

Échangeur thermique

Contrôleur de température

Crépine de filtre

Séparateur avec purge manuelle

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 109 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

Séparateur avec purge automatique

Séparateur et filtre avec purge manuelle

Séparateur filtrant avec purge automatique

Sécheur

Lubrificateur sans vidange

Lubrificateur avec vidange

Table 61 : Symboles de conditionneurs de fluide hydraulique

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 110 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

11. SOMMAIRE DES FIGURES Figure 1: Extrait du PID général...........................................................................................8 Figure 2: Extrait du « tableau de combinaison des lettres » ..............................................12 Figure 3: Extrait de PID......................................................................................................13 Figure 4: Exemple de symboles de capteurs .....................................................................18 Figure 5: Exemple de fonctions de calculs.........................................................................21 Figure 6: Exemple d’abréviations sur les vannes...............................................................25 Figure 7: Exemple pour explication des lignes tuyauteries ................................................45 Figure 8: Exemple de classe tuyauterie .............................................................................52 Figure 9: Les Catégories de la DESP (pour les équipements)...........................................56 Figure 10: Les Catégories de la DESP (pour les tuyauteries Gaz) ....................................57 Figure 11: Exemple de marquage sur un instrument .........................................................57 Figure 12: Le marquage de la Norme ATEX......................................................................60 Figure 13: Autres principes de représentation des contacts ..............................................63 Figure 14: représentation des contacts automates ............................................................63 Figure 15: symbole « classique » du disjoncteur différentiel..............................................67 Figure 16: sectionneur tétrapolaire ....................................................................................67 Figure 17: Interrupteur tétrapolaire ....................................................................................67 Figure 18: Interrupteur sectionneur tétrapolaire.................................................................68 Figure 19: interrupteur tripolaire équipé de fusibles...........................................................68 Figure 20: disjoncteur tripolaire et représentations pour schéma ......................................68 Figure 21: DDR - disjoncteur bipolaire avec bloc différentiel ............................................69 Figure 22: Contacteur tripolaire avec 2 contacts auxiliaires...............................................70 Figure 23: Exemple de relais temporisé.............................................................................70 Figure 24: Exemple de relais à multi contacts et de contacts auxiliaires ...........................70 Figure 25 : Symbole composé fait de symboles élémentaires ...........................................94 Figure 26 : Exemple de fonctionnement d’un tiroir pneumatique (distributeur) ..................95 Figure 27 : Création d’un symbole de relais (pneu. ou hydro.) ..........................................96 Figure 28 : Symbole de cylindre à une seule action (pneu. ou hydro.) ..............................97 Figure 29 : Symbole de cylindre à double action (pneu. ou hydro.) ...................................97 Figure 30 : Symbole de cylindre à double extrémité (pneu. ou hydro.)..............................97 Figure 31 : Schéma hydraulique typique............................................................................98

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 111 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

12. SOMMAIRE DES TABLES Table 1: Exemple d’identification de lettres..........................................................................9 Table 2: Tableau de signification des lettres......................................................................10 Table 3: Tableau de combinaison des lettres ....................................................................11 Table 4: Exemple d’identification des fonctionnalités des instruments ..............................14 Table 5: Symboles des instruments locaux........................................................................16 Table 6: Symboles des instruments distants......................................................................17 Table 7: Symboles des capteurs instrumentation ..............................................................20 Table 8: Symboles des fonctions de calcul ........................................................................22 Table 9: Symboles des vannes..........................................................................................24 Table 10: Abréviations sur les vannes ...............................................................................25 Table 11: Symboles des diverses liaisons instruments......................................................27 Table 12: Abréviation Alimentation Instrumentation...........................................................28 Table 13: Symboles de la robinetterie ...............................................................................32 Table 14: Symboles de la tuyauterie..................................................................................34 Table 15: Symboles des pompes.......................................................................................36 Table 16: Symboles échangeurs de chaleur......................................................................37 Table 17: Symboles des réservoirs....................................................................................38 Table 18: Symboles des miscellaneous équipments .........................................................41 Table 19: Symboles divers.................................................................................................42 Table 20: Abréviations particulières...................................................................................43 Table 21: Symboles des équipements sécurités................................................................44 Table 22: Tableau de diamètres des tuyauteries ...............................................................47 Table 23: Tableau des abréviations des fluides.................................................................50 Table 24: Liste spécifications générales instrumentation...................................................53 Table 25: Liste spécifications générales tuyauterie ...........................................................54 Table 26 : Groupe et Catégorie de la Norme ATEX...........................................................59 Table 27: Les types de contacts ........................................................................................62 Table 28: Les organes de commande des contacts ..........................................................65 Table 29: Les organes de protection .................................................................................66 Table 30: Relais et contacteurs .........................................................................................69 Table 31: Symboles des appareils de mesure et de signalisation .....................................72 Table 32: Conducteurs et connexions entre appareils pour schémas ...............................74 Table 33: Symboles des moteurs électriques et accessoires de moteurs .........................75 Table 34: Symboles des composants électriques / électroniques......................................77 Table 35: Symboles transformateurs et autotransformateurs ............................................78 Table 36: Symboles générateurs et sources de courant....................................................79 Table 37: Lettres de Repérage selon DIN EN 61346-2:2000-12 (IEC 61346-2:2000) .......82 Table 38: Lettres de repérage des appareils ou de la fonction selon NEMA ICS 1-2001, .83 Table 39: Lettres de repérage en fonction de la classe d'appareillage selon NEMA ICS 192002............................................................................................................................87 Table 40 : Symboles généraux des systèmes pneumatiques ............................................88 Table 41 : Symboles des instruments et accessoires pneumatiques.................................89 Table 42 : Symboles des vannes et relais pneumatiques ..................................................90 Table 43 : Symboles des conduites techniques pneumatiques .........................................91 Table 44 : Symboles de stockage d’énergie et de stockage de fluide en pneumatique.....92 Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 112 de 113

Formation Exploitation Maintenance Instrumentation Normes et Symboles

Table 45 : Symboles de conditionneurs de fluide en pneumatique....................................93 Table 46 : Symboles des dispositifs linéaires en pneumatique..........................................93 Table 47 : Symboles des conduites de fluide hydraulique ...............................................103 Table 48 : Symboles des dispositifs restrictifs en hydraulique .........................................104 Table 49 : Symboles des raccords à débranchement rapide en hydraulique...................104 Table 50 : Symboles des cylindres hydrauliques .............................................................105 Table 51 : Symboles des relais hydrauliques...................................................................105 Table 52 : Symboles des actionneurs de relais hydrauliques ..........................................106 Table 53 : Symboles de pompes hydrauliques ................................................................106 Table 54 : Symboles des moteurs hydrauliques ..............................................................107 Table 55 : Symboles des soupapes de sécurité en hydraulique ......................................107 Table 56 : Symboles des vannes de conditionnement d’écoulement hydraulique ...........108 Table 57 : Symboles des réservoirs en hydraulique ........................................................108 Table 58 : Symboles des appareils moteurs en hydraulique............................................108 Table 59 : Symboles des indicateurs en hydraulique.......................................................109 Table 60 : Symboles des accumulateurs en hydraulique.................................................109 Table 61 : Symboles de conditionneurs de fluide hydraulique .........................................110

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR Dernière Révision: 29/09/2008

Page 113 de 113

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF