Et200s Manual

December 15, 2022 | Author: Anonymous | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download Et200s Manual...

Description

 

Prólogo

  SIMATIC Sistema de periferia descentralizada ET 200S

1

 __ ______  ____ ____ ____ ______  Guía rápida para la puesta 2 en marcha ET 200S  ____  __ ______ ____ ____ ______  Pasos previos a la 3 instalación  ____  __ ______ ____ ____ ______  4 Montaje  ____  __ ______ ____ ____ ______  5 Cableado y equipamiento  ____  __ ______ ____ ____ ______  6 Puesta en marcha  ____  __ ______ ____ ____ ______  Descripción

 

 

SIMATIC Sistema de periferia descentralizada ET 200S

 

 

 

Instrucciones de servicio

 

La siguiente documentación adicional pertenece a esta documentación: N° 1 2

Información de producto

Número Número de dibujo  

Edición

Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area

 A5E00352937-04

05/2008

Correcciones y ampliaciones

A5E02382349-01

7  __  ____ ___ _ ____ __ ____ ___ _ __  Especificaciones técnicas 8 generales  ____  __ ______ ____ ____ ______  A Referencias  ____  __ ______ ____ ____ ______  B Croquis acotados  ____  __ ______ ____ ____ ______  C Resistencia de derivación  ____  __ ______ ____ ____ ______  Funcionamiento sin D interferencias  ____  __ ______ ____ ____ ______  Funciones

 

 

11/2008

 

 

 

08/2008

A5E00515773-06

 

 

otas jurídicas

Notas jurídicas

Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la seguridad personal así como para la prevención de daños materiales. Las informaciones para su seguridad personal están resaltadas con un u n triángulo de advertencia; las informaciones para evitar únicamente daños materiales no llevan dicho dic ho triángulo. De acuerdo al grado de peligro las consignas se representan, de mayor a menor peligro, como sigue. PELIGRO Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas se producirá la producirá la muerte, o bien lesiones corporales graves. ADVERTENCIA Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas puede producirse la producirse la muerte o bien lesiones corporales graves. PRECAUCIÓN con triángulo de advertencia significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse lesiones corporales. PRECAUCIÓN sin triángulo de advertencia significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse daños materiales. ATENCIÓN significa que puede producirse un resultado o estado no deseado si no se respeta la consigna de seguridad correspondiente. Si se dan varios niveles de peligro se s e usa siempre la consigna de seguridad más estricta en cada caso. Si en una consigna de seguridad con triángulo de advertencia se alarma de posibles daños personales, la misma consigna puede contener también una advertencia sobre posibles daños materiales.

Personal cualificado El equipo/sistema correspondiente sólo deberá instalarse y operarse respetando lo especificado en este documento. Sólo está autorizado a intervenir en este equipo el personal cualificado. cualificado. En el sentido del manual se trata de personas que disponen de los conocimientos técnicos técnic os necesarios para poner en funcionamiento, conectar a tierra y marcar los aparatos, sistemas y circuitos de acuerdo con las normas estándar de seguridad.

Uso previsto o de los productos de Siemens Considere lo siguiente: ADVERTENCIA Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma correcta. Es preciso respetar las condiciones ambientales permitidas. También deberán seguirse las indicaciones y advertencias que figuran en la documentación asociada.

Marcas registradas Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y designaciones contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros para sus propios fines puede violar los derechos de sus titulares.

Exención de responsabilidad Hemos comprobado la concordancia del contenido de esta publicación con el hardware y el software descritos. Sin embargo, como es imposible excluir desviaciones, no podemos hacernos responsable de la plena concordancia. El contenido de esta publicación se revisa periódicamente; si es necesario, las posibles las correcciones se incluyen en la siguiente edición.

Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG ALEMANIA

A5E00515773-06 Ⓟ 09/2008

Copyright © Siemens AG 2008. Sujeto a cambios sin previo aviso

 

 

Prólogo Finalidad de las instrucciones de servicio

La información contenida contenida en las presentes instrucciones de servicio le servirá para poner en funcionamiento funcionami ento el sistema de periferia descentralizada descentralizada ET 200S: ● como esclavo DP en PROFIBUS DP ● como dispositivo dispositiv o PROFINET IO en PROFINET

Conocimientos básicos necesarios Para una mejor comprensión de las presentes instrucciones de servicio se requieren conocimientos generales de automatización.

Ámbito de validez de las instrucciones de servicio Las presentes instruccione instrucciones servicio son válidas para los componentes del sistema de periferia descentralizada ETs de 200S. Estas instrucciones de servicio contienen una descripción de los componentes válidos en el momento de publicación de las mismas. Siemens se reserva el derecho a adjuntar una información de producto adicional con información actualizada a componentes nuevos o a las nuevas versiones de componentes ya existentes.

Normas y homologacio homologaciones nes En el capítulo D atos atos técn icos  icos  generales   generales encontrará información información acerca de las normas y homologaciones (Página homologaciones  (Página 133) 133)

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06



 

Prólogo

Catalogación en el conjunto de la documentación Los siguientes manuales están disponibles para el ET 200S: Manual Sistema de periferia descentralizada ET 200S - Instrucciones de servicio (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/1144348) http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/1144348) Sistema de periferia descentralizada ET 200S - Manuales de producto:   Módulos de interfaz IM 151-1 (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/10805259/133000 ( http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/10805259/133000)) ( http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/19241998/133000))   Módulos de interfaz IM 151-3 PN (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/19241998/133000   Módulos de interfaz con CPU integrada (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/10805260/133000 ( http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/10805260/133000))   Módulos de potencia PM-E (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/10805261/133000 (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/10805261/133000))   Módulos de reserva (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/14902665/133000 (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/14902665/133000))   Módulos electrónicos digitales (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/10805262/133000 (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/10805262/133000))   Módulos electrónicos analógicos (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/10805263/133000 (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/10805263/133000)) •













Módulos de seguridad (failsafe) (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/10805264/133000 (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/10805264/133000)) Módulos y sensores IQ-Link (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/29773950/133300 ( http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/29773950/133300)) Módulos y sensores IQ-Sense (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/10805264/133000 (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/10805264/133000)) Módulos tecnológicos (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/10805265/133000 (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/10805265/133000)) Módulos de terminales para módulos de potencia y módulos electrónicos http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/10805266/133000)) (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/10805266/133000 Arrancadores de motor y convertidores de frecuencia (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/18687280/133000 http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/18687280/133000)) Arrancadores de motor Safety y convertidores de frecuencia Failsafe http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/18687280/133000)) (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/18687280/133000 Descripción del sistema PROFINET (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/19292127 (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/19292127)) De PROFIBUS DP a PROFINET IO (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/19289930 (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/19289930)) ET 200S Módulo de interfaz IM151-7 CPU (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/12714722 ( http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/12714722)) y lista de operaciones Módulos de comunicación serie ET 200S 1 SI (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/9260793 ( http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/9260793)) Técnica de pesaje para el ET 200S   SIWAREX CS (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/19250865) http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/19250865)   SIWAREX CF (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/19250865 (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/19250865)) •



Guía de orientación Para facilitarle la búsqueda de la información que necesita, estas instrucciones de servicio le ofrecen las siguientes ayudas: ● Al comienzo de de las instrucciones instrucciones de servicio encontrará encontrará un índice índice y una lista completa completa de las tablas y figuras contenidas en las instrucciones. ● En los capítulos capítulos encontrará títulos intermedios intermedios que proporcionan proporcionan un resumen resumen del contenido de cada apartado. ● Después de los anexos encontrar encontrará á un glosario en el que se definen los principales términos técnicos utilizados en las instrucciones de servicio. ● Al final de las instrucciones instrucciones de servicio encontrará encontrará un índice alfabético alfabético que que le ayudará a buscar la información que necesita.



ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

Prólogo

Otros manuales Además de las presentes instrucciones de servicio necesitará el manual del maestro DP o controlador PROFINET IO utilizado, así como los manuales de producto de los módulos empleados.

Reciclaje y eliminación de residuos El ET 200S puede reciclarse gracias a que ha sido construido con materiales poco nocivos. Para un reciclaje y una eliminación ecológica de su antiguo equipo, diríjase a un centro certificado de recogida de material electrónico.

Información en Internet En Internet encontrará información sobre los temas siguientes: tion/partner ) para SIMATIC ● Personas de contacto (http://www.siemens.com/automa http://www.siemens.com/automation/partner  http://www.siemens.com/simatic-net)) ● Personas de contacto para SIMATIC NET (http://www.siemens.com/simatic-net http://www.sitrain.com)) ● Formación (http://www.sitrain.com

Consulte también Referencias de los componentes de red del ET 200S (Página 200S (Página 144) 144) Soporte técnico, técnico, personas de contacto y rt.automation.siemens.com/W .siemens.com/WW/view/es/1929 W/view/es/19293011 3011)) formación (http://suppo (http://support.automation

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06



 

Prólogo



ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

Índice

1

2

3

4

Prólogo ......................................... .................... ................................... ............................... ..................................... ........................................ .......................... .......................... ................................ ............ 3  Descripción.............................................................................................................................................. 11 11   1.1

¿Qué es un sistema de periferia descentralizada? descentralizada? ......................................................... ..................................................................... ............11 11  

1.2

¿Qué es PROFIBUS IO?......................................................................... IO? ............................................................................................................. ....................................13 13  

1.3

¿Qué es el sistema de periferia descentralizada descentralizada ET 200S? ....................................................... .......................................................14 14  

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S...................................................................................... 23 23   2.1 2.1.1 2.1.2 2.1.3 2.1.4 2.1.5 2.1.6

Puesta en marcha en PROFIBUS DP ......................................................................................... .........................................................................................23 23   Introducción.................................................................................................................................. Introducción..................................................................................................................................23 23   Montaje del ET 200S ................................................................................................................... ...................................................................................................................25 25   Cablear y equipar el ET 200S....................................................................... 200S...................................................................................................... ...............................26 26   Configuración del ET 200S en el SIMATIC Manager....................................................... Manager .................................................................. ...........27 27   Creación de un programa de usuario .......................................................................................... ..........................................................................................28 28   Conexión del ET 200S............................................................. 200S ................................................................................................................. ....................................................28 28  

2.1.7 2.2 2.2.1 2.2.2 2.2.3 2.2.4 2.2.5 2.2.6 2.2.7 2.2.8

Evaluación de avisos de diagnóstico diagnóstico....................................................... ........................................................................................... ....................................29 29   Puesta en marcha en PROFINET IO........................................................................................... IO...........................................................................................32 32   Introducción.................................................................................................................................. Introducción..................................................................................................................................32 32   Montaje y cableado del ET 200S................................................................................................. 200S.................................................................................................34 34   Configuración del ET 200S en el SIMATIC Manager....................................................... Manager .................................................................. ...........36 36   Asignación de un nombre al dispositivo IO.................................................................................. IO..................................................................................37 37   Creación de un programa de usuario .......................................................................................... ..........................................................................................38 38   Conexión del ET 200S............................................................. 200S ................................................................................................................. ....................................................38 38   Evaluación de las alarmas............................................................. alarmas ........................................................................................................... ..............................................39 39   Evaluación de avisos de diagnóstico diagnóstico....................................................... ........................................................................................... ....................................40 40  

Pasos previos a la instalación.............................. instalación.......................................... ................................ ........................................ ................................ .............................. ...................... 43 43   3.1

Configuraciones Configuraciones posibles del ET 200S........................................................................................ 200S........................................................................................43 43  

3.2

Uso del ET 200S en un sistema redundante redundante ..................................................... ............................................................................... ..........................44 44  

3.3

Limitación del número de módulos que pueden conectarse/configuración conectarse/configuración máxima...................45 máxima................... 45  

3.4 3.4.1 3.4.2 3.4.3

Uso de módulos de potencia ............................................................ ....................................................................................................... ...........................................47 47   Colocación y conexión de módulos de potencia a un grupo de potencial común.......................47 común.......................47   Ejemplo de configuración: Módulos de terminales para módulos de potencia ...........................49 ...........................49   Encontrar el módulo de potencia adecuado adecuado para un módulo de periferia...................................52 periferia...................................52  

Montaje.................................................................................................................................................... 53 53   4.1

Nociones básicas para el montaje............................................................................................... montaje...............................................................................................53 53  

4.2

Montaje del módulo interfaz......................................................................................................... interfaz.........................................................................................................56 56  

4.3

Montaje de los módulos de terminales TM-P y TM-E.................................................................. TM-E..................................................................58 58  

4.4

Montaje de módulos de terminales TM-C para módulos COMPACT.......................................... COMPACT..........................................60 60  

4.5

Montaje de un terminal adicional...................................................... adicional ................................................................................................. ...........................................62 62  

4.6

Montaje/desmontaje Montaje/desmontaje de los puentes enchufables enchufables en el terminal adicional .................................66 .................................66  

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06



 

Índice

5

6

7



4.7

Sustitución de la caja de bornes en el módulo de terminales..................................................... terminales..................................................... 68 68  

4.8

Montaje del módulo de cierre...................................................................................................... cierre...................................................................................................... 70 70  

4.9

Montaje del contacto de pantalla ......................................................... ................................................................................................ ....................................... 71 71  

4.10

Colocación de etiquetas de número de slot y etiquetas de color identificativas......................... identificativas......................... 73 73  

4.11 Montar etiquetas de color identificativas identificativas para ET 200S y ET 200S COMPACT ........................ 75 75   Cableado y equipamiento equipamiento ...................................... ................... ....................................... ....................................... ....................................... ........................... ....................... ................ 77 77   5.1

Reglas y prescripciones prescripciones generales para el uso del ET 200S ................................................ ..................................................... ..... 77 77  

5.2

Uso del ET 200S con una alimentación referenciada a tierra .................................................... .................................................... 79 79  

5.3

Configuraciones Configuraciones eléctrica del ET 200S....................................................................................... 200S....................................................................................... 82 82  

5.4 5.4.1 5.4.2 5.4.3 5.4.4 5.4.5 5.4.6 5.4.7 5.4.8 5.4.9 5.5 5.5.1 5.5.2

Cableado del ET 200S................................................................. 200S ................................................................................................................ ............................................... 83 83   Reglas de cableado del ET 200S ............................................................................................... ............................................................................................... 83 83   Cableado del módulo de terminales con bornes de tornillo........................................................ 84 84   Cableado del módulo de terminales con bornes de resorte ....................................................... ....................................................... 84 84   Cableado de módulos de terminales con Fast Connect................................................ Connect ............................................................. ............. 86 86   Cableado de los módulos de terminales............................................................. terminales..................................................................................... ........................ 89 89   Cableado (eléctrico) del módulo interfaz con la interfaz PROFIBUS DP ................................... 92 92   Cableado (óptico) del módulo interfaz con la interfaz PROFIBUS DP ....................................... 93 93   Cableado (eléctrico) del submódulo interfaz con la interfaz PROFINET IO............................... 97 97   Cableado de la fuente de alimentación....................................................... alimentación....................................................................................... ................................ 99 99   Extracción e inserción de módulos electrónicos y módulos COMPACT .................................. 100  100  Inserción e identificación de módulos electrónicos y módulos COMPACT.............................. 100  100  Extracción e inserción de módulos durante el funcionamiento................................ funcionamiento................................................. ................. 104  104 

Puesta en marcha............................................. marcha........................... ..................................... ....................................... ....................................... .......................... ........................... .................... 107 107   6.1

Tests de seguridad antes de la puesta en marcha................................................ marcha............ ....................................................... ................... 107  107 

6.2 6.2.1 6.2.1.1 6.2.1.2 6.2.1.3 6.2.1.4 6.2.1.5 6.2.1.6

Puesta en marcha en PROFIBUS DP ...................................................................................... ...................................................................................... 108  108  Configuración del ET 200S en PROFIBUS DP......................................................................... DP......................................................................... 108  108  Nociones básicas sobre la configuración configuración del ET 200S 200S en PROFIBUS DP .............................. 108  108  Agrupar módulos durante la configuración configuración ............................................................................... ............................................................................... 109  109  Agrupación de módulos de entradas digitales.......................................................................... 111  111  Agrupación de los módulos de salidas digitales........................................................ digitales ....................................................................... ............... 112  112  Agrupación de los arrancadores arrancadores de motor................................................................................ motor................................................................................ 113  113  Ejemplo de configuración............................................................................... configuración.......................................................................................................... ........................... 114  114 

6.2.2 6.2.2.1 6.2.2.2 6.2.2.3

Puestade enlamarcha y arranque del ET 200S en PROFIBUS DP ............................................... 116 Ajuste dirección PROFIBUS ............................................................................................ ...................................................... ...................................... 116  116  116   Puesta en marcha del ET 200S en PROFIBUS DP ................................................................. ................................................................. 118  118  Arranque del ET 200S en PROFIBUS DP ................................................................................ ................................................................................ 119  119 

6.3 6.3.1 6.3.2 6.3.3 6.3.4

Puesta en marcha en PROFINET IO IO............................................................ ........................................................................................ ............................ 121  121  Configuración del ET 200S en PROFINET IO IO...................................................... .......................................................................... .................... 121  121  Asignación del nombre de dispositivo IO.................................................................................. 122  122  Agrupar módulos durante la configuración configuración ............................................................................... ............................................................................... 124  124  Puesta en marcha y arranque del ET 200S en PROFINET IO................................................. IO................................................. 126  126 

Funciones.............................................................................................................................................. 129 129   7.1

Comunicación Comunicación directa en PROFIBUS DP ................................................................................. ................................................................................. 129  129 

7.2 7.2.1

Configuración futura en PROFIBUS DP ................................................................................... ................................................................................... 131  131  Nociones básicas sobre la configuración configuración futura en PROFIBUSDP.......................................... PROFIBUSDP.......................................... 131  131 

7.3

Datos identificativos identificativos ................................................................................................... .................................................................................................................. ............... 132  132  ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

Índice

8

Especificaciones Especificaciones técnicas generales .................................. .................... ................................. ....................................... .................................... ............................ ............ 133 133  

A

B

C

8.1

Normas y homologaciones homologaciones ........................................................................................................ ........................................................................................................133 133  

8.2

Compatibilidad Compatibilidad electromagnética................................................................... electromagnética............................................................................................... ............................137 137  

8.3

Condiciones de transporte y almacenamiento............................... almacenamiento....................................................................... ............................................ ....138 138  

8.4 8.5

Condiciones mecánicas y climáticas del entorno..................................................... entorno ...................................................................... .................139 139   Indicaciones Indicaciones sobre ensayos de aislamiento, aislamiento, clase y tipo de protección y tensión nominal del ET 200S ....................................................................................................... ............................................................................................................................... ........................141 141  

8.6

Otras especificaciones especificaciones técnicas generales generales del convertidor de frecuencia ET 200S FC ...........142 ...........142  

8.7

Uso del ET 200S en atmósferas con peligro de explosión zona 2 ............................................ ............................................142 142  

Referencias ......................................... ................... ............................... ........................... ...................................... ....................................... .......................... ........................... ......................... ..... 143 143   A.1

Referencias de los accesorios del ET 200S..................................................... 200S .............................................................................. .........................143 143  

A.2

Referencias de los componentes componentes de red del ET 200S .............................................................. ..............................................................144 144  

Croquis acotados....................................... acotados................. ................................ .............................. ........................................ ....................................... ................... ....................... ................. ...... 145 145   B.1

Submódulos Submódulos interfaz ...................................................................... .................................................................................................................. ............................................145 145  

B.2

Módulos de terminales terminales para módulos COMPACT con módulo COMPACT enchufado............147 enchufado............ 147  

B.3 B.4

Módulos de terminales con módulo electrónico insertado......................................................... insertado.........................................................147 147   Módulo de cierre ..................................................................................................... ........................................................................................................................ ...................151 151  

B.5

Contacto de pantalla.................................................................................................................. pantalla..................................................................................................................152 152  

B.6

Borne adicional adicional ....................................................................................................... .......................................................................................................................... ...................152 152  

Resistencia de derivación.......................... derivación...... ................................. ................................. ....................................... ....................................... ........................... .................... ............. 153 153   C.1

D

Cálculo de la resistencia de derivación de una estación ET 200S............................................153 200S............................................153  

Funcionamiento Funcionamiento sin interferencias ................................... ..................... ................................. ....................................... ..................................... ................. .............. 155 155   D.1

Medidas especiales para un funcionamiento funcionamiento sin interferencias ................................................ ................................................155 155  

Glosario ....................................... .................. .................................... ................................... ........................................ ........................................ ........................... .......................... ........................ ..... 159 159   Índice alfabético..................................................................................................................................... 171 171  

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06



 

 

Descripción 1.1 

1

¿Qué es un sistema de periferia descentralizada?

Sistemas de periferia descentralizada Cuando se configura una instalación, generalmente las entradas y salidas del proceso normalmente normalmen te se suelen integrar en el sistema de automatización de forma centralizada. Si las entradas y salidas se encuentran a una distancia considerable del sistema de automatización, automatizaci ón, se requerirá un largo tendido de los cables, el cableado será por lo tanto complicado y se puede ver afectado por interferencias electromagnéticas. Para tales instalaciones, la mejor solución es emplear un sistema de periferia descentralizada: ● la CPU de de control control se instala instala de forma centralizada centralizada ● los sistemas de periferia (entradas (entradas y salidas) funcionan funcionan a pie de de proceso de de forma descentraliza ● el potente PROFIBUS PROFIBUS DP con su su alta velocidad de transferencia transferencia de datos se encarga de que la comunicación entre la CPU de control y los sistemas de periferia funcione sin problemas

¿Qué es un PROFIBUS DP? PROFIBUS DP es un sistema de bus abierto según la norma IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1   con el protocolo de transmisión "DP" (DP es la abreviatura alemana de "Dezentrale Peripherie", esto es, "Periferia descentralizada"). descentralizada"). Físicamente el PROFIBUS DP es una red eléctrica basada en un cable bifilar apantallado o una red óptica basada en un cable de fibra óptica (FO). El protocolo de transmisión "DP" permite un intercambio cíclico rápido entre la CPU de control y los sistemas de periferia descentralizada.

¿Qué es un maestro DP y qué son los esclavos DP? El maestro DP es el elemento de unión entre la CPU de control y los sistemas de periferia descentralizada. descentraliza da. El maestro DP intercambia los datos vía PROFIBUS DP con los sistemas de periferia descentralizada y supervisa el PROFIBUS DP. Los sistemas de periferia descentralizada (= esclavos DP) preparan los datos de los sensores y actuadores a pie de proceso para que puedan transmitirse a la CPU de control a través del PROFIBUS DP.

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

11 

 

Descripción 1.1 ¿Qué es un sistema de periferia descentralizada?

¿Qué dispositivos se pueden conectar a PROFIBUS DP? A PROFIBUS DP se pueden conectar los más diversos dispositivos como maestro DP o como esclavos DP, suponiendo que se comporten según la norma IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1 . Se pueden utilizar, entre otros, los l os dispositivos de las siguientes familias de productos: ● SIMATIC S7/C7 ● SIMATIC PG/PC ● SIMATIC HMI (paneles (paneles de operador operador OP, estaciones estaciones de operador operador OS y visualizadores visualizadores de texto TD) ● Dispositivos de otros fabricantes

Configuración de una red PROFIBUS DP La siguiente figura muestra una configuración típica de una red PROFIBUS DP. Los maestros DP están integrados en el dispositivo correspondiente, correspondiente, así p. ej. el S7-400 dispone de una interfaz PROFIBUS DP. Los esclavos DP son los sistemas de periferia descentralizada descentraliza da que están conectados a los maestros DP vía PROFIBUS DP.







 

   

 

 

 

 



 



   

  Figura 1-1

12 

Configuración típica de una red PROFIBUS DP

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

Descripción 1.2 ¿Qué es PROFIBUS IO?

1.2 

¿Qué es PROFIBUS IO?

Definición Según la definición de la norma PROFINET, el sistema PROFINET IO es un sistema de transmisión abiertoautomatización con funcionalidad en tiempo real. El estándar define un modelo abierto de comunicación, e ingeniería. Para el cableado de los componentes PROFINET se dispone de sistemas de conexión aptos para aplicaciones aplicaciones industriales. ● PROFINET abandona el principio jerárquico jerárqui co de maestro/esclavo maestro/es clavo de PROFIBUS. En su lugar se utiliza el principio de proveedor/consumidor. Durante la configuración se establece qué módulos de un dispositivo IO serán abonados por un controlador IO. ● Los alcances han sido ampliados según las posibilidades que ofrece PROFINET IO. En la configuración no se exceden límites de parámetros. ● La velocidad de transferencia transfer encia asciende a 100 Mbits/s. ● En la configuración, configuraci ón, la vista de usuario es esencialmente esencialment e la misma que la del PROFIBUS DP (se configura con STEP 7 → HW Config).

Configuración de una red PROFINET IO

La siguiente figura muestra una configuración típica de una red PROFINET IO. Los esclavos PROFIBUS existentes se pueden integrar a través de un IE/PB-Link.

  

   



     

 







   

Figura 1-2

  

   

 

Configuración típica de una red PROFINET IO

Encontrará más información sobre la configuración de una red PROFINET IO en el manual de sistema Descripción del sistema PROFINET .

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

13 

 

Descripción 1.3 ¿Qué es el sistema de periferia descentralizada ET 200S?

1.3 

¿Qué es el sistema de periferia descentralizada ET 200S?

Definición El ET 200S es un sistema de periferia descentralizada altame altamente nte escalable y flexible que permite conectar lassoporta señaleslos delbuses proceso a un controlador central través de un campo. El ET 200S de campo PROFIBUS DP yaPROFINET IO.bus El de ET 200S tiene el grado de protección IP 20.

Campo de aplicación Directamente junto al módulo de interfaz que transfiere los datos al controlador central se pueden enchufar prácticamente cualquier número de módulos de periferia y en cualquier combinación. De este modo es posible adaptar la configuración exactamente a las exigencias del proceso. Dependiendo del módulo de interfaz, un ET 200S puede componerse de hasta 63 módulos, p. ej. de módulos de potencia, potencia, módulos de periferia y arrancadores de motor. El hecho de que los arrancadores de motor puedan estar integrados (arrancando y protegiendo cualquier carga trifásica de hasta 7,5 kW) asegura que el ET 200S puede adaptarse de modo rápido para cumplir virtualmente cualquier necesidad tecnológica de una máquina. Los módulos de seguridad del ET 200S aseguran la entrada y salida de valores seguros con categoría de seguridad 4 (EN 954-1)

Módulos de terminales y módulos electrónicos El sistema de periferia descentralizada ET 200S ● se conecta a PROFIBUS DP mediante un conector para PROFIBUS DP al módulo de interfaz IM151-1 o IM151-1 COMPACT ● se conecta a PROFINET IO mediante un conector para PROFINET IO al módulo de interfaz IM151-3. Cada sistema de periferia descentralizada ET 200S es un ● esclavo DP en en PROFIBUS PROFIBUS DP o ● dispositivo IO en PROFINET IO.

14 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

Descripción 1.3 ¿Qué es el sistema de periferia descentralizada ET 200S?

Vista La figura siguiente ilustra un ejemplo de configuración de un ET 200S. 1

2

3

4

5

6

7

IPM25 FSA

10

9

8

① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩

Módulo de interfaz ET 200S IM151-1 Módulo de potencia PM-E para módulos electrónicos Módulos electrónicos Módulo de potencia PM-D para arrancadores de motor Arrancador directo Convertidor de frecuencia Módulo de cierre Bus de energía Módulos de terminales TM-E para módulos electrónicos Módulos de terminales TM-P para módulos de potencia

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

15 

 

Descripción 1.3 ¿Qué es el sistema de periferia descentralizada ET 200S?

Componentes del ET 200S La siguiente tabla ofrece una visión de conjunto de los principales componentes del ET 200S: Tabla 1- 1

Componentes del ET 200S

Componente

Función

Representación

Perfil soporte según EN 60715

... es el portamódulos del ET 200S. En el perfil soporte va montado el ET 200S.

Módulo de interfaz   IM151-1 BASIC   IM151-1 STANDARD   IM151-1 HIGH FEATURE

... conecta el ET 200S con el maestro DP y procesa los datos para los módulos electrónicos y los arrancadores de motor.

• •

con interfaz RS485:



  IM151-1 FO

con interfaz FO:



STANDARD

Módulo COMPACT   IM151-1 COMPACT 32DI DC24V

... conecta el ET 200S al maestro DP y procesa los datos para la periferia integrada así como para los módulos

  IM151-1 COMPACT

electrónicos arrancadores de motor que se hayany acoplado.





16DI/16DO DC24V/0,5A

16 

con interfaz RS485:

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

Descripción 1.3 ¿Qué es el sistema de periferia descentralizada ET 200S? Componente

Función

Representación

Módulo de terminales ... lleva el cableado y aloja los para módulos COMPACT módulos COMPACT. Los módulos de terminales para módulos COMPACT están disponibles en las siguientes variantes:   con borne de tornillo   con borne de resorte •



... se encarga de la conexión Módulo de terminales para módulos de potencia eléctrica y mecánica de los módulos ET 200S. y módulos electrónicos Los módulos de terminales están disponibles en las siguientes variantes: •

         

• • • •

Borne adicional para   Módulo de terminales para módulos COMPACT   cualquier módulo de terminales de 120 mm de ancho •



para módulos de potencia para módulos electrónicos con borne de tornillo con borne de resorte con Fast Connect (sistema de conexión rápida que no requiere pelado)

... amplía el bloque de terminales y permite la conexión de sensores/actuadores a 3 y 4 hilos para los distintos canales Hay bornes adicionales disponibles en las siguientes variantes:   con borne de tornillo • •

  con borne de resorte

Módulo de potencia

... vigila la alimentación eléctrica de todos los módulos electrónicos del grupo de potencial. Módulos de potencia disponibles:   para la alimentación 24 VCC con diagnóstico   para la alimentación 24..48 VCC con diagnóstico   para la alimentación 24..48 VCC, 24..230 VCA con diagnóstico y fusible •





ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

17 

 

Descripción 1.3 ¿Qué es el sistema de periferia descentralizada ET 200S? Componente Módulo electrónico

Función

Representación

... se conecta al módulo de terminales y determina la función:   Módulos de entradas digitales con 24 VCC, 120/230 VCA y NAMUR •



salidasVCA digitales con   Módulos 24 VCC yde 120/230   Módulos de relé   Módulos de entradas analógicas

• •

 



   

• •

   

• •

con medición de tensión, intensidad y resistencia, termorresistencia y termopares Módulos de salidas analógicas para tensión e intensidad Módulos tecnológicos Módulos de pesaje SIWAREX CS y SIWAREX CF Módulos de seguridad Módulos de RESERVA

Módulo de cierre

... termina el ET 200S y puede ser utilizado como soporte para hasta 6 fusibles de reserva (5 x 20 mm).

Contacto de pantalla

... es un soporte enchufable para barras de alimentación estándar de 3 x 10 mm que permite una conexión de baja impedancia de las pantallas de los cables con un tiempo de montaje mínimo.

Lámina para rotulación

... para etiquetado o impreso a

(DIN A4, perforada, transparente)

máquina   80 tiras por lámina para módulos de interfaz y módulos electrónicos   10 tiras por lámina para módulos COMPACT •



18 

Etiquetas de número de slot

... para la identificación de los slots en el módulo de terminales.

Etiquetas de color identificativas

... permiten la identificación específica del cliente y país en los bornes del módulo de terminales.

        1

2

        2         6

        3         6

 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

Descripción 1.3 ¿Qué es el sistema de periferia descentralizada ET 200S? Componente

Función

Cable PROFIBUS con conector de bus

... para interconectar estaciones del PROFIBUS DP.

Cable dúplex FO con conector simplex (en el adaptador enchufable para IM1511 FO STANDARD) Módulo de interfaz   IM151-3 PN   IM151-3 PN HIGH FEATURE

... para interconectar estaciones del PROFIBUS DP.

• •

Conector PROFINET según la Installation Guide PROFINET  y  y los cables de instalación de Industrial Ethernet FC

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

... conecta el ET 200S con controladores PROFINET IO y procesa los datos para los módulos electrónicos y arrancadores de motor.

Representación

con 2 interfaces PROFINET:

... para interconectar estaciones del PROFINET IO.

19 

 

Descripción 1.3 ¿Qué es el sistema de periferia descentralizada ET 200S?

Características y ventajas del ET 200S La tabla muestra las características y ventajas del ET 200S. Tabla 1- 2

Características y ventajas del ET 200S Propiedades

Finalidad del montaje  montaje    Montaje funcional y económico de la estación Configuración altamente escalable   Reducción considerable del esfuerzo de   Módulos electrónicos de 1, 2, 4 y 8 canales configuración y documentación   Módulos de potencia   Ahorro de espacio gracias a la libre   Arrancadores de motor integrados disposición de los módulos   Módulos COMPACT de 32 canales •





• •





Amplio abanico de módulos electrónicos Convertidor de frecuencia ET 200S FC

Numerosas aplicaciones   Regulación de la velocidad   Técnica de seguridad: rampa de frenado segura, reducción segura de la velocidad   Alimentación de retorno a la red en funcionamiento del motor como generador   No requiere inductancia de red •







Arrancadores de motor aptos para comunicación Entradas y salidas de PLC, armarios de e integrados en el sistema: Arrancadores directos distribución, disyuntores y contactores en un y arrancadores inversores de hasta 7,5 kW módulo enchufable ahorran espacio y cableado Cableado estacionario gracias a la separación de   Posibilidad de precableado componentes mecánicos y electrónicos   Posibilidad de sustituir módulos durante el funcionamiento del ET 200S ("hot swapping") •



Conexión individual de módulos de potencia a un potencial común

  Formación individual de grupos de potencial



(identificables por identificación de color de los módulos de terminales TM-P para los módulos de potencia)   Fácil desconexión de la carga



Sistema de construcción robusta para ambientes industriales rudos (resistencia a vibraciones de 5 g)

20 

Alta fiabilidad de operación al ir montada directamente en la máquina, disponibilidad aumentada

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

Descripción 1.3 ¿Qué es el sistema de periferia descentralizada ET 200S? Propiedades

Finalidad

del sistema de conexión  conexión  Buses de alimentación integrados Reducción de cableado Bus de energía de hasta 50 A para arrancadores Minimización del cableado en el rango de 400 V de motor Bornes de tornillo, bornes de resorte y Fast Connect   Conexión a 2 y 3 hilos o   Conexión a 2, 3 y 4 hilos •

Sin necesidad de cambiar el tipo de terminal Selección optimizada por espacio y costes



Fast Connect

  Sistema de conexión rápida sin necesidad de



pelado   Ahorro de tiempo en el cableado



Caja de bornes reemplazable en el módulo de terminales Codificación automática de los módulos de E/S Espacio suficiente para etiquetado Elevada velocidad de transferencia de hasta 12 Mbits/s en PROFIBUS DP y de 100 Mbits/s en PROFINET IO

Sin necesidad de extraer el módulo de terminales en caso de deteriorarse los bornes Sustitución de módulos rápida y segura Espacio suficiente para una clara identificación Tiempos de reacción cortos

Funciones de seguridad integradas Con arrancadores de motor hasta categoría de seguridad 4 según la norma EN 954-1 Módulos de seguridad

Ahorro de costes por no necesitar un sistema de seguridad complejo

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

Para capturar y emitir señales de seguridad (failsafe) vía PROFINET (PROFIsafe) hasta SIL3 según IEC 61508 categoría 4 según EN 954-1 Performance Level e según ISO 13849.

21 

 

Descripción 1.3 ¿Qué es el sistema de periferia descentralizada ET 200S?

22 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 2.1 

Puesta en marcha en PROFIBUS DP

2.1.1 

Introducción

2

Introducción A continuación se muestra paso a paso y mediante una serie de ejemplos muy sencillos cómo poner en marcha el ET 200S en PROFIBUS DP: ● Montaje y cableado del ET 200S ● Configuración Configuraci ón del ET 200S en el SIMATIC Manager ● Creación de un programa de usuario ● Conexión del ET 200S ● Evaluación de avisos de diagnóstico:  – Extracción e inserción inserción de módulos módulos  – Desconexión de la tensión de carga en el módulo de de potencia  – Rotura de hilo del cableado cableado de un actuador en el módulo de salidas digitales digitales

Requisitos ● Haber montado un equipo S7 con una fuente de alimentación y un maestro DP (p ej., una CPU 315-2 DP). En este ejemplo se utiliza una CPU 315-2 DP como maestro DP. Naturalmente, también puede utilizarse cualquier otro maestros DP (norma IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1). ● La PG tiene que tener instalada una versión completa de STEP 7  (a  (a partir de la versión 5.0 con el ServicePack 3). Es necesario tener conocimientos básicos de STEP 7 . ● La PG debe estar conectada al maestro DP.

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

23 

 

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 2.1 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

Componentes necesarios En la siguiente figura se muestran los componentes del ET 200S que son necesarios para el ejemplo de PROFIBUS DP: 





  



















     

     

                                              

 

   

Figura 2-1

Componentes para el ejemplo del PROFIBUS DP

Referencias para el ejemplo de configuración del PROFIBUS DP Cantidad 1× 1× 2× 2× 2× 1× 1× 1×

24 

Datos del pedido

Referencia

Perfil soporte normalizado 35 mm (p. ej. 483 mm de longitud) Módulo de interfaz IM151-1 STANDARD y módulo de cierre, 1 unidad Módulo de pines Fast Connect TM-P15N23-A1, 1 unidad Módulo de pines Fast Connect TM-E15N24-A1, 5 unidades PM-E DC24V, 1 unidad 2DI DC24V HF, 5 unidades 2DO DC24V/0,5A HF, 5 unidades Conector de bus

6ES5710-8MA11 6ES7151-1AA04-0AB0 6ES7151-1AA04-0AB0 6ES7193-4CC70-0AA0 6ES7193-4CA70-0AA0 6ES7138-4CA01-0AB0 6ES7131-4BB01-0AB0 6ES7132-4BB01-0AB0 6ES7972-0BA12-0XA0

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

2.1.2 

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 2.1 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

Montaje del ET 200S

Procedimiento 1.  Monte el perfil soporte (35 mm x 7,5 mm o 15 mm) con una longitud de como mínimo 210 mm sobre una base sólida. 2.  Coloque los módulos en el perfil soporte empezando por la izquierda (colgar, encajar y desplazar hacia la izquierda). Siga el orden siguiente:  – Módulo interfaz interfaz IM151-1 STANDARD STANDARD  – Módulo de terminales TM-P15N23-A1 TM-P15N23-A1  – 4 módulos módulos de terminales terminales TM-E15N24-A1 TM-E15N24-A1  – Módulo de terminales TM-P15N23-A1 TM-P15N23-A1  – 4 módulos módulos de terminales terminales TM-E15N24-A1 TM-E15N24-A1  – Módulo de de cierre 3.  Ajuste en el módulo interfaz IM151-1 STANDARD la dirección PROFIBUS 3.         



 

Figura 2-2 *

Ajustar la dirección PROFIBUS 3

Previsto para futuras ampliaciones. Este interruptor debe estar en posición OFF.

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

25 

 

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 2.1 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

2.1.3 

Cablear y equipar el ET 200S

Procedimiento 1.  Cablee el ET 200S como se indica a continuación:

  

















   

   









 

1

① ② ③

  



















































2

3

 

Alimentación electrónica DC 24 V Alimentación de sensores DC 24 V grupo de potencial 1 Alimentación de carga DC 24 V grupo de potencial 2

1.  Conecte el maestro DP al ET 200 mediante el conector de bus PROFIBUS. La interfaz PROFIBUS DP se encuentra en el IM151-1 STANDARD. 2.  Inserte los módulos de potencia y los módulos electrónicos electrónicos en los módulos de terminales. 3.  Conecte la alimentación eléctrica del maestro DP. 4.  Observe los LEDs de estado en el maestro DP. CPU 315-2 DP:  – DC 5V → encendido encendido  – SF DP → apagado apagado  – BUSF → apagado apagado

26 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 2.1 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

2.1.4 

Configuración del ET 200S en el SIMATIC Manager

Procedimiento 1.  Abra el SIMATIC Manager y cree un proyecto nuevo con un maestro DP (p. ej., con una CPU315-2 DP). Cree el OB 1, el OB 82 y el OP 122 para el proyecto. 2.  Cree la subred PROFIBUS. 3.  Conecte el maestro DP a la subred PROFIBUS en HW Config. 4.  Arrastre el ET 200S del catálogo de hardware hasta la red PROFIBUS. 5.  Ajuste la dirección 3 de PROFIBUS para el ET 200S. 6.  Arrastre los módulos del ET 200S desde el catálogo de hardware hasta la tabla de configuración. 7.  Marque los módulos electrónicos en la tabla de configuración y pulse el botón "Comprimir". Tabla 2- 1

Tabla de configuración en HW Config para PROFIBUS DP

Módulo/ Identificación DP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Referencia 6ES7138-4CA01-0AA0 PM-E DC24V 6ES7131-4BB01-0AB0 2DI DC24V 6ES7131-4BB01-0AB0 2DI DC24V 6ES7131-4BB01-0AB0 2DI DC24V 6ES7131-4BB01-0AB0 2DI DC24V 6ES7138-4CA01-0AA0 PM-E DC24V 6ES7132-4BB01-0AB0 2DO DC24V 6ES7132-4BB01-0AB0 2DO DC24V 6ES7132-4BB01-0AB0 2DO DC24V 6ES7132-4BB01-0AB0 2DO DC24V

Dir. E

Dir. S

0

0

Comentario Módulo de potencia Bytes 0.0 y 0.1 Bytes 0.2 y 0.3 Bytes 0.4 y 0.5 Bytes 0.6 y 0.7 Módulo de potencia Bytes 0.0 y 0.1 Bytes 0.2 y 0.3 Bytes 0.4 y 0.5 Bytes 0.6 y 0.7

1.  Configure los siguientes parámetros:  – En el diálogo diálogo de propiedades propiedades del del esclavo DP para para el ET 200S Arranque si configuración DEBE ES: habilitar  – En el diálogo diálogo de propiedades propiedades del del esclavo DP para para el PM-E DC24V, Módulo/Identificación Módulo/Ide ntificación DP 1 (en la tabla de configuración) Diagnóstico: Falta alimentación de carga  – En el diálogo diálogo de propiedades propiedades del del esclavo DP para para 2 DO DC24V, DC24V, módulo/identificación módulo/identificación DP 7 (en la tabla de configuración) Diagnóstico: Rotura de hilo A0 2.  Guarde la configuración.

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

27 

 

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 2.1 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

2.1.5 

Creación de un programa de usuario

Procedimiento 1.  Cree el programa de usuario en el OB1 con el editor KOP/AWL/FUP. Ejemplo 1: Lectura de una entrada y control de una salida:  AWL

U E 0.0

Si el byte de entrada 0.0 está activado y

U M 2.0

la marca 2.0 está activada, entonces

S A 0.0

activar el byte de salida 0.0

Ejemplo 2: Transferencia de un byte de entrada a un byte de salida:  AWL

L PEB 0

Cargar el byte de entrada de la periferia 0 en el ACU (bytes 0.0 a 0.7)

T PAB 0

Transferir el contenido del ACU al byte de salida de la periferia 0 (bytes 0.0 a 0.7)

1.  Guarde el proyecto en el SIMATIC Manager. 2.  Cargue la configuración en el maestro DP.

2.1.6 

Conexión del ET 200S

Procedimiento 1.  Conecte todas las alimentaciones eléctricas en el ET 200S. 2.  Observe los LEDs de estado del maestro DP y del ET 200S.  – CPU 315-2 DP: DP: DC 5V: encendido SF DP: apagado BUSF: apagado  – ET 200S: SF: apagado BF: apagado ON: encendido

28 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

2.1.7 

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 2.1 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

Evaluación de avisos de diagnóstico

Introducción En este ejemplo se generan avisos de diagnóstico provocando errores en el ET 200S. En caso de fallo o error, se llama al OB 82. En el OB 82 se evalúa la información de arranque. Sugerencia: Llame al SFC 13 desde el OB 82 y evalúe el telegrama de diagnóstico.

Extracción e inserción del módulo electrónico digital 2DI DC24V HF 1.  Extraiga el módulo electrónico 2 DI DC24V HF del módulo de terminales durante el funcionamiento. 2.  Observe los LEDs de estado en el IM 151-1 STANDARD:  – SF: encendido encendido → Hay un aviso de diagnóstico. diagnóstico.  – BF: apagado apagado  – ON: encendido encendido Resultado: El ET 200S sigue funcionando sin problemas. 3.  Evalúe el aviso de diagnóstico: Resultado:  – Estado de estación estación 1 (byte 0): 0): El bit 3 está activado activado → diagnóstico diagnóstico externo  – Diagnóstico de de código: El bit bit 7.1 está activado activado → slot 2  – Estado de módulo: módulo: Byte 19.2/19.3: 19.2/19.3: 11B → no hay módulo 4.  Vuelva a insertar el módulo electrónico extraído en el módulo de terminales Resultado:  – LEDs de estado estado IM 151-1 STANDARD: STANDARD: SF: apagado BF: apagado ON: encendido  – El aviso de diagnóstico diagnóstico está está borrado.

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

29 

 

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 2.1 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

Desconectar la tensión de carga del módulo de potencia 1.  Desconecte la tensión de carga del PM-E DC24V (slot 1). 2.  Observe los LEDs de estado IM151-1 STANDARD:  – SF: encendido encendido Módulo de potencia:  – PWR: apagado apagado → Falta tensión de carga en el módulo módulo de potencia potencia  – SF: encendido encendido → Hay un un aviso de diagnóstico. diagnóstico. Módulos de periferia en el grupo de potencial:  – LEDs: encendidos encendidos 3.  Evalúe el aviso de diagnóstico: Resultado:  – Estado del equipo equipo 1 (byte (byte 0): El bit 3 está activado activado → diagnóstico diagnóstico externo  – Diagnóstico de código: El El bit 7.0 está activado activado → slot 1  – Diagnóstico de canal: Bytes 35.0 a 35.5: 000000B → slot 1 Byte 37.0 a 37.4: 10001 B → Falta tensión de sensores o de carga 4.  Vuelva a conectar la tensión de carga en el módulo de potencia y vuelva a evaluar el diagnóstico. Resultado:  – LED de estado estado IM 151-1 STANDARD: STANDARD: SF: apagado  – LEDs de estado estado del módulo módulo de potencia: potencia: PWR: encendido SF: apagado  – LEDs de estado estado de los módulos módulos de periferia: periferia: LEDs: apagado  – El aviso de diagnóstico diagnóstico está está borrado.

30 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 2.1 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

Simular una rotura de hilo en el cableado de un actuador 1.  Retire el cable del terminal 1 del módulo electrónico electrónico 2DO DC24V/0,5A HF (slot 7). 2.  Observe los LEDs de estado: IM151-1 STANDARD:  – SF: encendido encendido Módulo electrónico 2DO DC24V/0,5A HF:  – SF: encendido encendido → Hay un aviso de diagnóstico diagnóstico  – 1: apagado apagado → la salida no ha sido activada activada 3.  Evalúe el aviso de diagnóstico: Resultado:  – Estado del equipo equipo 1 (byte 0): El bit 3 está activado activado → diagnóstico diagnóstico externo  – Diagnóstico de de código: El bit bit 7.6 está activado activado → slot 7  – Diagnóstico de de canal: Bytes 35.0 a 35.5: 000110B → slot 7 Byte 36.0 a 35.5: 000000 B → canal 0 Byte 37.0 a 37.4: 00110B → rotura de hilo 4.  Coloque el cable al actuador de nuevo en el terminal 1 y evalúe de nuevo el diagnóstico:  – LED de estado estado IM151-1 STANDARD: STANDARD: SF: apagado  – LEDs de estado estado del módulo módulo electrónico electrónico 2DO DC24V/0,5A DC24V/0,5A HF: SF: apagado 1: apagado/encendido  – El aviso de diagnóstico diagnóstico está está borrado.

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

31 

 

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 2.2 Puesta en marcha en PROFINET IO

2.2 

Puesta en marcha en PROFINET IO

2.2.1 

Introducción

Introducción A continuación se muestra paso a paso y mediante un ejemplo muy sencillo cómo poner en marcha el ET 200S en PROFINET IO. ● Instalación y cableado cableado del del ET 200S ● Configuración Configuración en HW Config  o  o con el archivo GSDML ● Transferir nombre nombre de de dispositivo dispositivo al dispositivo IO ● Integración Integraci ón en el programa de usuario ● Arranque del ET 200S ● Evaluación de las alarmas y el diagnóstico:  – Extracción e inserción inserción de módulos módulos  – Desconexión de la tensión de carga en el módulo de de potencia  – Rotura de hilo hilo del cableado cableado de un un actuador en en el módulo módulo de salidas digitales digitales

Requisitos ● Haber montado un equipo S7 con una fuente de alimentación y un controlador IO (p ej., CPU 317-2 PN/DP). En este ejemplo se utiliza como controlador IO una CPU 317-2 PN/DP a partir de la versión de firmware V2.3. ● La unidad de programación (PG) tiene instalada una versión completa de STEP 7   (a partir de la versión 5.3 con el ServicePack 1). Es necesario tener conocimientos básicos de STEP 7 . ● La PG está conectada a PROFINET IO.

32 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 2.2 Puesta en marcha en PROFINET IO

Componentes necesarios En la siguiente figura se muestran los componentes del ET 200S requeridos para el ejemplo de PROFINET IO: 



























 







 

 

    

                                                        

Figura 2-3

 

Componentes para el ejemplo del PROFINET IO

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

33 

 

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 2.2 Puesta en marcha en PROFINET IO

Referencias para el ejemplo de configuración en PROFINET IO IO Cantidad 1× 1× 1× 2× 2× 2× 1× 1×

2.2.2 

Datos del pedido Perfil soporte normalizado de 35 mm (p. ej. longitud 483 mm) Submódulo interfaz IM151-3 PN y módulo de cierre, 1 unidad SIMATIC Micro Memory Card (p. ej. 64k) Módulo de pines Fast Connect TM-P15N23-A1, 1 unidad Módulo de pines Fast Connect TM-E15N24-A1, 5 unidades PM-E DC24V, 1 unidad 2DI DC24V HF, 5 unidades 2DO DC24V/0,5A HF, 5 unidades Conector PROFINET (según la Installation Guide PROFINET ) Cables de instalación adecuados: • FC Standard Cable • FC Trailing Cable • FC Marine Cable

Referencia 6ES5710-8MA11 6ES7151-3AA20-0AB0 6ES7953-8LF11-0AA0 6ES7193-4CC70-0AA0 6ES7193-4CA70-0AA0 6ES7138-4CA01-0AA0 6ES7131-4BB01-0AB0 6ES7132-4BB01-0AB0

6XV1 840-2AH10 6XV1 840-3AH10 6XV1 840-4AH10

Montaje y cableado del ET 200S

Montaje del perfil soporte 1.  Monte el perfil soporte (35 mm x 7,5 mm o 15 mm) con una longitud de como mínimo 210 mm sobre una base sólida. 2.  Coloque los módulos en el perfil soporte empezando por la izquierda (colgar, encajar y desplazar hacia la izquierda). Siga el orden siguiente: siguiente:  – Submódulo Submódulo interfaz IM151-3 IM151-3 PN  – Módulo de de terminales TM-P15N23-A1 TM-P15N23-A1  – 4 módulos módulos de terminales terminales TM-E15N24-A1 TM-E15N24-A1  – Módulo de de terminales TM-P15N23-A1 TM-P15N23-A1  – 4 módulos módulos de terminales terminales TM-E15N24-A1 TM-E15N24-A1  – Módulo de de cierre

34 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 2.2 Puesta en marcha en PROFINET IO

Cablear y equipar el ET 200S 1.  Cablee el ET 200S como se muestra abajo:

  

 

  



















   

   





























































1 2

① ② ③

3

Alimentación electrónica DC 24 V Alimentación de sensores DC 24 V grupo de potencial 1 DC 24 V grupo de potencial 2

1.  Con el conector PROFINET conecte el ET 200S (dispositivo IO) con el controlador IO a través de un switch. La interfaz PROFINET se encuentra en el IM151-3 PN. 2.  Inserte los módulos de potencia y los módulos electrónicos en los módulos de terminales. 3.  Conecte la alimentación eléctrica del controlador IO. 4.  Observe los LEDs de estado en el controlador IO. CPU 317-2 PN/DP:  – DC 5V → encendido encendido  – SF → apagado apagado  – BF2 → apagado apagado

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

35 

 

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 2.2 Puesta en marcha en PROFINET IO

2.2.3 

Configuración del ET 200S en el SIMATIC Manager

Procedimiento 1.  Abra el SIMATIC Manager y cree un proyecto nuevo con un controlador IO (p. ej., con una CPU 317-2 PN/DP). Cree para el proyecto el OB 1, el OB 82, el OB 83 y el OB 122. 2.  Abra en HW Config la ventana "Propiedades "Propiedades – Interfaz Ethernet" y cree una subred, p. ej. Ethernet(1). 3.  Arrastre el IM151-3 PN de la carpeta ET 200S del catálogo de hardware hasta Ethernet(1):PROFINET Ethernet(1):PRO FINET IO System (100). 4.  Arrastre los módulos del ET 200S desde el catálogo de hardware hasta la tabla de configuración. Tabla 2- 2 Módulo 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Tabla de configuración en HW Config para PROFINET IO Referencia 6ES7151-3AA20-0AB0 IM151-3 PN 6ES7138-4CA01-0AA0 PM-E DC24V 6ES7131-4BB01-0AB0 2DI DC24V 6ES7131-4BB01-0AB0 2DI DC24V 6ES7131-4BB01-0AB0 2DI DC24V 6ES7131-4BB01-0AB0 2DI DC24V 6ES7138-4CA01-0AA0 PM-E DC24V 6ES7132-4BB01-0AB0 2DO DC24V 6ES7132-4BB01-0AB0 2DO DC24V 6ES7132-4BB01-0AB0 2DO DC24V 6ES7132-4BB01-0AB0 2DO DC24V

Dir. E

Dir. S

0 1 2 3 0 1 2 3

Comentario Módulo de potencia Bytes 0.0 y 0.1 Bytes 1.0 y 1.1 Bytes 2.0 y 2.1 Bytes 3.0 y 3.1 Módulo de potencia Bytes 0.0 y 0.1 Bytes 1.0 y 1.1 Bytes 2.0 y 2.1 Bytes 3.0 y 3.1

1.  Configure los siguientes parámetros:  – En el cuadro de diálogo diálogo de propiedades propiedades del del dispositivo IO para para el PM-E DC24V, DC24V, módulo 1 (en la tabla de configuración) Diagnóstico: Falta tensión de carga  – En el cuadro de diálogo diálogo de propiedades propiedades del del dispositivo IO para para 2 DO DC24V, módulo 7 (en la tabla de configuración) Diagnóstico:: Rotura de hilo A0 Diagnóstico 2.  Compile y guarde la configuración configuración..

36 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

2.2.4 

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 2.2 Puesta en marcha en PROFINET IO

Asignación de un nombre al dispositivo IO

Procedimiento 1.  Inserte la SIMATIC Micro Memory Card en el IM151-3 PN. 2.  Conecte la alimentación eléctrica del IM151-3 PN. 3.  Abra en HW Config la ventana "Propiedades "Propiedades – IM151-3 PN" e introduzca ahí el nombre del dispositivo IO. 4.  Para transferir el nombre al IM151-3 PN se requiere una conexión PROFINET online de la PG al dispositivo IO mediante un switch. Con "Sistema de destino > Ethernet > Asignar nombres nombres de dispositivos" se transfiere el nombre de dispositivo al IM151-3 PN. Para ello deberá pulsar el botón "Asignar nombre" en la ventana "Asignar nombres de dispositivos". En el módulo interfaz IM151-3 PN, el nombre del dispositivo se almacena en la SIMATIC Micro Memory Card. Una vez asignado el nombre, en la ventana aparecerá el nombre de dispositivo que ha asignado. Procedimiento Procedimien to alternativo:  alternativo:  Otra alternativa consiste en escribir el nombre dispositivo directamente en una SIMATIC Micro Memory Card con una programadora quedel tenga un prommer incorporado o con un PC que tenga un prommer USB SIMATIC conectado y transferir entonces el nombre al IM151-3 PN con dicha tarjeta. 1.  Abra en HW Config la ventana "Propiedades "Propiedades – IM151-3 PN" e introduzca ahí el nombre del dispositivo IO. 2.  Inserte la SIMATIC Micro Memory Card en el prommer. 3.  Seleccione el IM151-3 PN en HW Config. 4.  Seleccione en HW Config "Sistema de destino > Guardar nombre del dispositivo en Memory Card". 5.  Inserte la SIMATIC Micro Memory Card que contiene el nombre del dispositivo en el IM151-3 PN. 6.  Conecte la alimentación eléctrica del IM151-3 PN. El IM151-3 PN adopta el nombre del dispositivo.

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

37 

 

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 2.2 Puesta en marcha en PROFINET IO

2.2.5 

Creación de un programa de usuario

Procedimiento 1.  Cree el programa de usuario en el OB 1 con el editor KOP/AWL/FUP. Ejemplo 1: Lectura de una entrada y control de una salida:  AWL

U E 0.0

Si el byte de entrada 0.0 está activado y

U M 2.0

la marca 2.0 está activada, entonces

S A 0.0

activar el byte de salida 0.0

Ejemplo 2: Transferencia de un byte de entrada a un byte de salida:  AWL

L PEB 0

Cargar el byte de entrada de la periferia 0 en el ACU (bytes 0.0 a 0.7)

T PAB 0

Transferir el contenido del ACU al byte de salida de la periferia 0 (bytes 0.0 a 0.7)

1.  Guarde el proyecto en el SIMATIC Manager. 2.  Cargue la configuración en el controlador IO.

2.2.6 

Conexión del ET 200S

Procedimiento 1.  Conecte todas las alimentaciones eléctricas en el ET 200S. 2.  Observe los LED de estado en el controlador IO, en el ET 200S y en el switch.  – CPU 317-2 PN/DP: PN/DP: DC 5V: encendido SF: apagado BF2: apagado LINK: encendido  – ET 200S: SF: apagado BF: apagado ON: encendido LINK: encendido  – Switch: LINK: encendido

38 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

2.2.7 

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 2.2 Puesta en marcha en PROFINET IO

Evaluación de las alarmas

Introducción En este ejemplo se generan alarmas provocando errores en el ET 200S. En caso de fallo o error, se llama al OB 83. En el OB 83 se evalúa la información de arranque. Sugerencia: Llame al SFB 52 desde el OB 83 y evalúe el registro de diagnóstico E002 H.

Extracción e inserción del módulo electrónico digital 2DI DC24V HF 1.  Extraiga el módulo electrónico 2 DI DC24V HF del módulo de terminales (p. ej. del slot 2) durante el funcionamiento. 2.  Observe los LEDs de estado en el IM 151-3 PN:  – SF: encendido encendido → Hay un aviso de diagnóstico. diagnóstico.  – BF: apagado apagado  – ON: encendido encendido Resultado: El ET 200S sigue funcionando sin problemas. 3.  En caso de una alarma de extracción se inicia el OB 83. Inicie el SFB 52 en el OB 83. Evalúe el registro de diagnóstico E002H. Encontrará más información sobre la evaluación del registro de diagnóstico E002 H en el manual de programación "De PROFIBUS DP a PROFINET IO mens.com/WW/view/es/192899 w/es/19289930 30)", )", en los capítulos (http://support.automation.sie http://support.automation.siemens.com/WW/vie "Estructura del registro de configuración W#16#E002" W#16#E002" y "Bloques de los registros de diagnóstico y configuración". configuración". 4.  Inserte de nuevo el módulo electrónico extraído en el módulo de terminales. Resultado:  – LEDs de estado estado IM 151-3 PN: PN: SF: apagado BF: apagado ON: encendido  – Una vez insertado insertado el módulo, módulo, el registro de de diagnóstico diagnóstico E002H ya no indica diferencias entre configuración real y teórica en ningún slot.

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

39 

 

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 2.2 Puesta en marcha en PROFINET IO

2.2.8 

Evaluación de avisos de diagnóstico

Introducción En este ejemplo se generan avisos de diagnóstico provocando errores en el ET 200S. En caso de fallo o error, se llama al OB 82 u 83. En el OB 83 se evalúa la información de arranque. Sugerencia: Llame al SFB 52 desde el OB 83 y evalúe el registro de diagnóstico C00AH.

Alarma de extracción/inser extracción/inserción ción 1.  Extraiga el módulo electrónico 2 DI DC24V HF del módulo de terminales (p. ej. del slot 2) durante el funcionamiento. 2.  Observe los LEDs de estado en el IM 151-3 PN:  – SF: encendido encendido → Hay un aviso de diagnóstico diagnóstico  – BF: apagado apagado  – ON: encendido encendido Resultado: El ET 200S sigue funcionando sin problemas. 3.  En caso de una alarma de extracción se inicia el OB 83. En el OB 1 debe iniciar el SFB 52. Evalúe el registro de diagnóstico E002H. Encontrará información sobre la evaluación del registro de diagnóstico E002H en el manual de programación "De PROFIBUS DP a PROFINET IO mens.com/WW/view/es/192899 w/es/19289930 30)", )", en los capítulos (http://support.automation.sie http://support.automation.siemens.com/WW/vie "Estructura del registro de configuración W#16#E002" W#16#E002" y "Bloques de los registros de diagnóstico y configuración". configuración". 4.  Inserte de nuevo el módulo electrónico en el módulo de terminales. Resultado:  – LEDs de estado estado IM 151-3 PN: SF: apagado BF: apagado ON: encendido  – Una vez insertado insertado el módulo, módulo, el registro de de diagnóstico E002H ya no indica diferencias entre configuración real y teórica en ningún slot.

40 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 2.2 Puesta en marcha en PROFINET IO

Desconectar la tensión de carga en el módulo de potencia 1.  Desconecte la tensión de carga del PM-E DC24V (slot 1). 2.  Observe los LEDs de estado IM151-3 PN:  – SF: encendido encendido Módulo de potencia:  – PWR: apagado apagado → Falta tensión tensión de carga en en el módulo módulo de potencia potencia  – SF: encendido encendido → Hay un aviso de diagnóstico. diagnóstico. Módulos de periferia en el grupo de potencial:  – LEDs: encendidos encendidos 3.  Evalúe el registro de diagnóstico C00AH. Sugerencia: Llame al SFB 52 desde el OB 1 u OB 82 y evalúe el telegrama de diagnóstico. Encontrará más información sobre la evaluación del registro de diagnóstico C00AH en el manual de programación "De PROFIBUS DP a PROFINET IO http://support.automation.sie utomation.siemens.com/WW/vie mens.com/WW/view/es/192899 w/es/19289930 30)", )", en el capítulo (http://support.a "Estructura de los registros de diagnóstico". 4.  Vuelva a conectar la tensión de carga en el módulo de potencia y vuelva a evaluar el diagnóstico. Resultado:  – LED de estado estado IM151-3 PN: PN: SF: apagado  – LEDs de estado estado del módulo módulo de potencia: potencia: PWR: encendido SF: apagado  – LEDs de estado estado de los módulos módulos de periferia: periferia: LEDs: apagados  – El diagnóstico diagnóstico está borrado. borrado.

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

41 

 

Guía rápida para la puesta en marcha ET 200S 2.2 Puesta en marcha en PROFINET IO

Simular una rotura de hilo en el cableado de un actuador 1.  Retire el cable del terminal 1 del módulo electrónico 2DO DC24V/0,5A HF (slot 7). 2.  Observe los LEDs de estado: IM151-3 PN:  – SF: encendido encendido Módulo electrónico 2DO DC24V/0,5A HF:  – SF: encendido encendido → Hay un aviso de diagnóstico diagnóstico  – 1: apagado apagado → La salida salida no está activada activada 3.  Evalúe el registro de diagnóstico C00AH: Encontrará más información sobre la evaluación del registro de diagnóstico C00A H en el manual de programación "De PROFIBUS DP a PROFINET IO http://support.automation.sie tomation.siemens.com/WW/vie mens.com/WW/view/es/192899 w/es/19289930 30)", )", en el capítulo (http://support.au "Estructura de los registros de diagnóstico". 4.  Coloque nuevamente el cable al actuador en el terminal 1 y evalúe de nuevo el diagnóstico:  – LED de estado estado IM151-3 PN: SF: apagado  – LEDs de estado estado del módulo módulo electrónico electrónico 2DO DC24V/0,5A DC24V/0,5A HF: SF: apagado 1: apagado/encendido  – El diagnóstico diagnóstico está borrado. borrado.

42 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

Pasos previos a la instalación 3.1 

3

Configuraciones posibles del ET 200S Configure su ET 200S Ud. mismo. Para ello puede utilizar la herra herramienta mienta de configuración. Encontrará esta herramienta en Internet (www.siemens.com/et200 ( www.siemens.com/et200). ).

Uso de módulos de potencia y de módulos electrónicos en módulos de terminales Dependiendo del módulo de terminales seleccionado se dispone de diferentes señales en los terminales. Encontrará más información al respecto en el manual de producto del módulo de periferia en cuestión. Los módulos de terminales TM-P y TM-E se pueden montar conjuntamente en el ET 200S.

Uso de módulos COMPACT en módulos de terminales Dependiendo módulo de terminales seleccionado seen dispone de diferentes señales en los terminales.del Encontrara más información al respecto el manual de producto Módulos IM 151-1 COMPACT . El módulo de terminales TM-C debe colocarse siempre al principio del ET 200S. Los demás módulos de terminales TM-E o TM-P se colocan a la derecha del módulo de terminales TM-C.

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

43 

 

Pasos previos a la instalación 3.2 Uso del ET 200S en un sistema redundante

3.2 

Uso del ET 200S en un sistema redundante

Características El ET 200S se conecta a un sistema DP redundante a través de la conexión en Y como esclavo DPV0 o DPV1.

Requisitos DPV0   con todos los módulos interfaz   a partir de STEP 7 V5.3 SP3   Archivo GSD

DPV1   IM151-1 HIGH FEATURE (a partir de 6ES7151-1BA01-0AB0)   STEP 7 V5.3 SP3











     

  

    

 

 

 

 

  Figura 3-1

Procedimiento

ET 200S y la conexión en Y

1.  Configuració Configuración n del sistema redundante (maestro DP redundante, PROFIBUS DP, esclavos) 2.  Configure el ET 200S con STEP 7  

Referencia Encontrará más información en la documentación correspondiente a la conexión en Y (manual o información de producto (http://support.automation.sie http://support.automation.siemens.com/WW/vie mens.com/WW/view/es/114269 w/es/1142696 6)). 44 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

3.3 

Pasos previos a la instalación 3.3 Limitación del número de módulos que pueden conectarse/configuración máxima

Limitación del número de módulos que pueden conectarse/configuración máxima

Cantidad de módulos Para el ET 200S se dispone de los módulos indicados a continuación: módulos de interfaz, módulos de potencia, módulos electrónicos, módulos RESERVE, módulos tecnológicos, arrancadores de motor, convertidores de frecuencia La cantidad de módulos enchufables depende del módulo de interfaz utilizado: ● Máx. 12 módulos utilizando:  – IM151-1 BASIC BASIC  – IM151-1 COMPACT COMPACT ● Máx. 63 módulos utilizando:  – IM151-1 STANDARD STANDARD  – IM151-1 FO STANDARD  – IM151-1 HIGH HIGH FEATURE  – IM151-3 PN  – IM151-3 PN FO FO  – IM151-3 PN HIGH HIGH FEATURE

Longitud de bus del ET 200S Para el ET 200S se puede parametrizar una longitud de bus de 2 metros como máximo. Las desviaciones se indican en las propiedades de los módulos de interfaz.

Longitud de parámetros ● en PROFIBUS DP: depende del maestro DP que se utilice ● en PROFINET IO: irrelevante irrelevant e para la configuración configuraci ón máxima.

Área de direccionami direccionamiento ento ● en PROFIBUS DP: depende del maestro DP que se utilice ● en PROFINET IO: irrelevante. irrelevant e.

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

45 

 

Pasos previos a la instalación 3.3 Limitación del número de módulos que pueden conectarse/configuración máxima

Configuración máxima por cada grupo de potencial La cantidad de módulos que se pueden conectar depende de la corriente total consumida por todos los módulos de un grupo de potencial. Ésta no puede superar la capacidad de carga máxima admisible de los módulos de potencia o de los módulos COMPACT utilizados. El consumo de corriente total se ve afectado principalmente por los módulos de salida digital: Tabla 3- 1

Configuración máxima por cada grupo de potencial Módulos de potencia/ módulos COMPACT

Capacidad máx. de carga de corriente

Módulo de potencia PM-E DC24V Módulo de potencia PM-E DC24..48V Módulo de potencia PM-E DC24..48V/AC24..230V   para DC 24..56,7 V   para AC 24..48/120/230 V

10 A 10 A

IM151-1 COMPACT

5 A; para módulos de periferia enchufados después del IM151-1 COMPACT



10 A 8A



Maestro DP con telegrama de diagnóstico de 32 bytes de longitud Es posible utilizar el ET 200S en maestros DP con un telegrama de diagnóstico de 32 bytes de longitud, dado que en todos los módulos de interfaz se puede parametrizar la longitud del telegrama de diagnóstico.

Nota Los valores correspondientes se indican en los datos técnicos de los distintos módulos.

46 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

Pasos previos a la instalación 3.4 Uso de módulos de potencia

3.4 

Uso de módulos de potencia

3.4.1 

Colocación y conexión de módulos de potencia a un grupo de potencial pote ncial común

Colocación y conexión a un grupo de potencial común Con el ET 200S es posible colocar los módulos de potencia a discreción. Cada módulo de terminales TM-P (para un módulo de potencia) que se instala en el ET 200S abre un nuevo grupo de potencial. Todas las alimentaciones alimentaciones de sensor y de carga de los siguientes módulos electrónicos se alimentan de este módulo de terminales TM-P (para un módulo de potencia). Coloque después de un módulo electrónico otro módulo de terminales TM-P, interrumpa las barras de potencial (P1/P2) y abra al mismo tiempo otro grupo de potencial. Esto permite la conexión individual de la alimentación de sensor y de carga a un potencial común.

Bus AUX(iliary) (AUX1) Un módulo de terminales TM-P (para un módulo de potencia) permite la conexión de un potencial adicional (hasta la máxima tensión nominal de carga del módulo), que pueda ser conectado a través del bus AUX(iliar). El bus AUX(iliar) puede utilizarse: ● como barra de tierra de de protección protección ● para tensión adicional necesaria El bus AUX1 tiene las siguientes características: ● máx. intensidad admisible (hasta 60 °C de temperatura temperatur a ambiente): 10 A ● Tensión nominal: AC/DC 230 V

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

47 

 

Pasos previos a la instalación 3.4 Uso de módulos de potencia

Colocación y conexión de módulos de potencia a un grupo de potencial común 4

1

 2

            

5

               

2

6

               

       

2

               

3

 

7

 

8



7 9



  ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦

Módulo de interfaz Módulo de potencia Módulo de cierre Grupo de potencial 1 Grupo de potencial 2 Grupo de potencial 3 Tensión de alimentación 1

⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬

Tensión de alimentación 2 Tensión de alimentación 3 Conductor de protección Tensión adicional necesaria Buses de alimentación P1/P2 Bus AUX1

ADVERTENCIA Si conecta el bus AUX1 a un potencial común independiente de los buses P1/P2 (tensiones diferentes), no habrá un aislamiento eléctrico seguro (según EN 50178) entre el bus AUX1 y los buses P1/P2.

Conexión de potenciales diferentes al bus AUX1 Nota Si se aplican diferentes potenciales al bus AUX1 en una estación ET 200S, se deben aislar los grupos de potencial a través de un módulo de potencia con el módulo de terminales TMP15S23-A0.

48 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

Pasos previos a la instalación 3.4 Uso de módulos de potencia

3.4.2 

Ejemplo de configuración: Módulos de terminales para módulos de potencia

Introducción La tabla siguiente muestra cómo se pueden utilizar módulos de terminales para módulos de potencia: Tabla 3- 2

Módulos de terminales para módulos de potencia

Módulo de terminales

Configuración

TM-P15S22-01 TM-P15C22-01 TM-P15N22-01

                

     







 



 

 

  TM-P15S23-A1 TM-P15C23-A1 TM-P15N23-A1

            







      

 

 

       

      

      

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

  

 

49 

 

Pasos previos a la instalación 3.4 Uso de módulos de potencia Módulo de terminales

Configuración

TM-P15S23-A0 TM-P15C23-A0 TM-P15N23-A0

            

   

     







       



       

      

           

 

TM-P30S44-A0 TM-P30C44-A0

              









 





  

  



           

        





  

        

50 

           

 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

Pasos previos a la instalación 3.4 Uso de módulos de potencia Módulo de terminales

Configuración

TM-PF30S47-F1             









 

 

 

 

 

 

 

   

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

51 

 

Pasos previos a la instalación 3.4 Uso de módulos de potencia

3.4.3 

Encontrar el módulo de potencia adecuado para un módulo de periferia

Compatibilidad de los módulos de potencia La tabla siguiente muestra qué módulos de potencia se pueden utilizar con los diferentes módulos de periferia: Módulos de potencia PM-E DC24V PM-E DC24..48V

Módulos de periferia Para todos los módulos electrónicos que requieran una tensión de carga máxima de 24 V DC. Compatible   Para todos los módulos electrónicos que requieran una tensión de carga máxima de 24 V DC.   Para módulos electrónicos UC si la tensión máxima de carga es 48 V DC. y no se requiere corriente alterna. •



PM-E DC24..48V/ AC24..230V PM-E F pm DC24V PROFIsafe PM-E F pp DC24VPROFIsafe PM-E F DC24V PROFIsafe PM-D

PM-D F

52 

Compatible con todos los módulos electrónicos. Consulte el manual "Periferia descentralizada Técnica F Sistema de periferia descentralizada ET 200S Módulos http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/12490437/0/en)" )",, capítulo (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/12490437/0/en "Correspondencia entre los módulos de un ET 200S" Compatible con arrancadores de motor y convertidores de frecuencia. Véase el manual "ET 200S Arrancadores de motor (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/6008567 http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/6008567))" o las instrucciones de servicio "Convertidor de frecuencia ET 200S FC (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/26291825/0/en http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/26291825/0/en)" )" Compatible con aplicaciones de seguridad con arrancadores de motor o convertidores de frecuencia. Véase el manual "ET 200S Arrancadores de motor (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/6008567 http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/6008567)" )" o  o las instrucciones de servicio "Convertidor de frecuencia ET 200S FC http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/26291825/0/en)" )" (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/26291825/0/en

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

4

Montaje 4.1 

Nociones básicas para el montaje ADVERTENCIA Material eléctrico abierto Los módulos de un ET 200S son material eléctrico abierto. Es decir, el ET 200S sólo debe montarse en carcasas, armarios o cuartos eléctricos a los que sólo se puede acceder utilizando una llave o una herramienta. El acceso a las carcasas, los armarios o los cuartos eléctricos sólo debe estar permitido a personal autorizado y debidamente instruido.

Montaje sencillo El sistema de periferia descentralizada ET 200S ha sido diseñado para poderse montar fácilmente.

Reglas de montaje ● El sistema de de periferia descentralizada descentralizada ET 200S 200S comienza comienza  – con un módulo módulo de interfaz interfaz o  – con un módulo módulo de terminales terminales TM-C con módulo COMPACT. COMPACT. ● Después del módulo de interfaz o al comienzo de cada grupo de potencial se coloca un módulo de potencia. ● Al módulo de potencia le siguen módulos digitales, analógicos, tecnológicos o de RESERVA. ● Al módulo COMPACT le pueden seguir módulos digitales, analógicos, tecnológicos o de RESERVA. Dado el caso, también se pueden utilizar módulos de potencia. ● El sistema de periferia periferia descentralizada descentralizada ET 200S 200S termina con con el módulo de cierre. ● La configuración máxima del sistema de periferia perifer ia descentralizada descentral izada depende de los módulos de interfaz utilizados.

Posición de montaje Se recomienda un montaje en horizontal en una pared vertical, si bien también son posibles otras posiciones, siempre que la temperatura ambiente ambiente no resultase entonces perjudicial.

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

53 

 

Montaje 4.1 Nociones básicas para el montaje

Perfil soporte El sistema de periferia descentralizada ET 200S se instala en un perfil soporte según la norma EN 60715 (35 × 7,5 mm ó 35 × 15 mm). Las superficies adecuadas son ● Fleje de acero según Anexo A de EN 60715 o ● Fleje de acero estañado. Recomendamos además los siguientes perfiles perfil es soporte  – 6ES5710-8MA11 6ES5710-8MA11 (longitud: (longitud: 483 mm) mm)  – 6ES5710-8MA21 6ES5710-8MA21 (longitud: (longitud: 530 mm) mm)  – 6ES5710-8MA31 6ES5710-8MA31 (longitud: (longitud: 830 mm) mm)  – 6ES5710-8MA41 6ES5710-8MA41 (longitud (longitud 2000 mm) Nota En caso de utilizar perfiles soporte de otros fabricantes hay que asegurarse de que tengan las características adecuadas a las condiciones condiciones climáticas ambientales ambientales en el lugar de uso. Nota En caso de instalar el sistema de periferia descentralizada ET 200S en ambientes con vibraciones y choques, se recomienda atornillar el perfil soporte en distancias de aprox. 200 mm a la superficie de montaje. Para evitar que el sistema de periferia descentralizada descentralizada ET 200S se deslice por el perfil se recomienda utilizar una fijación mecánica (p. ej. colocando un terminal de tierra, 8WA2011-1PH20) en ambos extremos. En caso de instalar el perfil sobre una superficie metálica conductora y referenciada a tierra, no es necesario referenciar nuevamente el perfil a tierra.

54 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

Montaje 4.1 Nociones básicas para el montaje

Distancias mínimas de montaje, cableado y ventilación En caso de montar el ET 200S en una carcasa, la distancia hacia la tapa de la carcasa y hacia la puerta frontal debe ser al menos de 1 mm.

 

    

  

   

 

 

 

 

  Figura 4-1

Distancias mínimas

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

55 

 

Montaje 4.2 Montaje del módulo interfaz

4.2 

Montaje del módulo interfaz

Introducción ● El módulo de interfaz conecta conecta el ET 200S 200S con el PROFIBUS PROFIBUS DP y PROFINET. ● El módulo de interfaz transfiere los los datos entre el el controlador de nivel superior superior y los módulos de periferia.

Requisitos ● El perfil perfil soporte soporte debe debe estar montado. ● Todos los módulos de terminales están montados a la derecha del módulo de interfaz. La configuración máxima del sistema de periferia descentralizada ET 200S es de 12/63 módulos de periferia.

Herramientas Destornillador de 3 mm

56 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

Montaje 4.2 Montaje del módulo interfaz

Montaje del módulo de interfaz 1.  Cuelgue el módulo de interfaz en el perfil soporte. 2.  Abata el módulo de interfaz hasta escuchar que encaja el mecanismo de cierre mecánico.

1

2

Figura 4-2

Montaje del módulo de interfaz

 

Desmontaje del módulo de interfaz El módulo de interfaz está cableado y a su derecha se encuentran los módulos de terminales. 1.  Desconecte la tensión de alimentación en el módulo de interfaz. 2.  Afloje el cableado y el conector de bus en el módulo de interfaz. 3.  Con un destornillador presione sobre el mecanismo de cierre en el módulo de interfaz hasta el tope y desplace el módulo de interfaz hacia la izquierda. Nota: El mecanismo de cierre está situado debajo del módulo de interfaz. 4.  Extraiga el módulo de interfaz del perfil soporte manteniendo presionado el mecanismo de cierre.

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

57 

 

Montaje 4.3 Montaje de los módulos de terminales TM-P y TM-E

4.3 

Montaje de los módulos de terminales TM-P y TM-E

Introducción ● En los módulos de terminales se alojan los módulos de periferia perifer ia y los módulos de potencia. ● Los módulos módulos de terminales terminales se pueden pueden precablear precablear (sin módulos módulos de periferia). ● Todos los módulos de terminales se montan a la derecha del módulo interfaz.

Requisitos ● El perfil perfil soporte está montado.

Herramientas necesarias Destornillador de 3 mm

Montaje del módulo de terminales 1.  Cuelgue el módulo de terminales en el perfil soporte. 2.  Abata el módulo de terminales hacia atrás hasta escuchar el mecanismo de cierre. 3.  Desplace el módulo de terminales hacia la izquierda hasta escuchar cómo se acopla al módulo interfaz (si ya está instalado) o al módulo de terminales.

1

3

2

  Figura 4-3

58 

Montaje del módulo de terminales

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

Montaje 4.3 Montaje de los módulos de terminales TM-P y TM-E

Desmontaje de módulos de terminales El módulo de terminales está cableado y a su izquierda y derecha hay otros módulos de terminales. Para poder desmontar un módulo de terminales determinado en un sistema de periferia descentralizada ETadyacentes 200S debe existir uncaso, espacio libre de aproximadamente 8 mmespacio). entre dicho módulo y los (en otro desplace estos últimos para liberar 1.  Desconecte la alimentación eléctrica del módulo de terminales y, dado el caso, del módulo de potencia. 2.  Afloje el cableado del módulo de terminales. 3.  Desmontaje por la derecha: Presione con un destornillador sobre el mecanismo de cierre del módulo de terminales o del módulo interfaz anterior (el de la izquierda) hasta el tope y desplace entonces el módulo de terminales a la derecha. Desmontaje por la izquierda: Presione con un destornillador sobre el mecanismo de cierre del módulo de terminales hasta el tope y desplace entonces el módulo de terminales hacia la izquierda. Nota: El mecanismo de cierre se encuentra debajo del módulo de terminales. 4.  Extraiga el módulo de terminales del perfil soporte manteniendo presionado el mecanismo de cierre.

3

3 4

1

Figura 4-4 ①

 

Desmontaje del módulo de terminales (por la derecha)

Mecanismo de cierre

Nota La caja de bornes se puede sustituir sin necesidad de desmontar el módulo de terminales.

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

59 

 

Montaje 4.4 Montaje de módulos de terminales TM-C para módulos COMPACT

4.4 

Montaje de módulos de terminales TM-C para par a módulos COMPACT

Introducción ● Los módulos módulos de terminales terminales sirven sirven para alojar alojar los módulos módulos COMPACT. COMPACT. ● Los módulos de terminales se pueden precablear (sin módulos COMPACT). ● Los demás módulos módulos de terminales se montan a la derecha del módulo de terminales para módulos COMPACT.

Requisitos ● El perfil perfil soporte está montado.

Herramientas necesarias Destornillador de 3 mm

Montar un módulo de terminales para módulos COMPACT

1.  Cuelgue el módulo de terminales para módulos COMPACT del perfil soporte (en el lado izquierdo). 2.  Abata el módulo de terminales hacia atrás hasta escuchar el mecanismo de cierre.





  Figura 4-5

60 

Montar el módulo de terminales para módulos COMPACT

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

Montaje 4.4 Montaje de módulos de terminales TM-C para módulos COMPACT

Desmontar el módulo de terminales para módulos COMPACT El módulo de terminales está cableado y a su derecha hay otros módulos de terminales. Para poder desmontar el módulo de terminales para módulos COMPACT debe existir un espacio libre de aproximadamente 8 mm entre dicho módulo y los adyacentes (en otro caso, desplace estos últimos para liberar espacio). 1.  Si la hubiere, desconecte la alimentación eléctrica del módulo de terminales para módulos COMPACT y, dado el caso, el módulo de potencia. 2.  Afloje el cableado del módulo de terminales para módulos COMPACT. 3.  Presione con un destornillador sobre el mecanismo de cierre del módulo de terminales para módulos COMPACT hasta el tope y desplace entonces el módulo de terminales hacia la izquierda. Nota:  – El mecanismo de cierre se encuentra encuentra debajo debajo del módulo módulo de terminales. terminales.  – Este paso se puede puede omitir en en caso de que que no haya más módulos módulos de terminales a la derecha del módulo de terminales para módulos COMPACT. 4.  Extraiga el módulo de terminales del perfil soporte manteniendo presionado el mecanismo de cierre.





Figura 4-6





 

Desmontar un módulo de terminales para módulos COMPACT

Mecanismo de cierre

Nota La caja de bornes se puede sustituir sin necesidad de desmontar el módulo de terminales para módulos COMPACT.

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

61 

 

Montaje 4.5 Montaje de un terminal adicional

4.5 

Montaje de un terminal adicional

Introducción ● El terminal adicional amplía la función de los módulos de terminales del ET 200S. En el terminal adicional se pueden colocar potenciales adicionales, si es necesario (p. ej. para la conexión de sensores y actuadores a 3 y 4 hilos en el IM151-1 COMPACT). En caso de que se requieran otros potenciales, es posible montar el terminal adicional en cascada. ● Los módulos de terminales y el terminal adicional se pueden precablear (sin módulos COMPACT o módulos de periferia). ● Con puentes enchufables se pueden crear distintos grupos de potenciales en el terminal adicional.

Requisitos ● El perfil perfil soporte está montado. ● El módulo de terminales para módulos COMPACT está montado o los módulos de terminales TM-P y TM-E están montados con un ancho de 120 mm. Nota Condición para el montaje del terminal adicional bajo módulos de terminales TM-P y TME Ambos módulos de terminales "exteriores" deben deben tener la misma altura. Entre estos dos módulos de terminales no puede haber montados módulos de terminales más altos.

Herramientas necesarias Destornillador de 4 mm

62 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

Montaje 4.5 Montaje de un terminal adicional

Montaje de un terminal adicional 1.  Deslice el terminal adicional desde abajo hasta el módulo de terminales para módulos COMPACT o hasta los módulos de terminales TM-P y TM-E.





  Figura 4-7



Montaje de un terminal adicional

Gancho de retención

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

63 

 

Montaje 4.5 Montaje de un terminal adicional En caso de instalar el ET 200S en un lugar sometido a vibraciones y choques, se puede estabilizar el terminal adicional con las escuadras de fijación incluidas en el suministro. 1.  Coloque la escuadra de fijación en la ranura del lado inferior del terminal adicional. 2.  Atornille la escuadra de fijación en la base. El lado inferior de la escuadra de fijación se puede partir y colocar como elemento distanciador debajo de la escuadra entre el terminal adicional y la base para compensar una posible distancia.

 

Figura 4-8

① ②

64 

 

Estabilizar el terminal adicional con una escuadra de fijación

Ángulos de fijación Elemento distanciador

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

Montaje 4.5 Montaje de un terminal adicional

Desmontaje de un terminal adicional El terminal adicional está cableado. 1.  Desconecte la alimentación eléctrica del terminal adicional, en el módulo de terminales para módulos COMPACT y, dado el caso, para el módulo de potencia. 2.  Una vez estabilizado el terminal adicional con una escuadra de fijación, afloje dicha escuadra de la base y extráigalo del terminal adicional. 3.  Afloje el cableado en el terminal adicional. 4.  Inserte el destornillador en la ranura derecha entre el módulo de terminales y el terminal adicional. Gire el destornillador. Empujando el terminal adicional se suelta el gancho de retención. 5.  Repita esta operación con el destornillador destornillador en la ranura izquierda. 6.  A continuación extraiga el terminal adicional por debajo del módulo (o de los módulos) de terminales.









Figura 4-9

① ②

  Desmontaje de un terminal adicional

Escuadras de fijación Gancho de retención

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

65 

 

Montaje 4.6 Montaje/desmontaje de los puentes enchufables en el terminal adicional

4.6 

Montaje/desmontaje de los puentes enchufables en el terminal adicional

Introducción El terminal adicional viene equipado de fábrica con 3 puentes enchufables. Con los 3 puentes enchufados todos los terminales del terminal adicional tienen el mismo potencial. En caso de necesitarse otros potenciales se pueden formar distintos grupos de potencial desmontando los puentes enchufables. Para más información sobre la ampliación de los grupos de potencial consulte en el manual de producto el capítulo Módulos de terminales > Terminal adicional TE-U120S4x10 und TE-U120C4x10 (6ES7193-4FLx0-0AA0) .. (6ES7193-4FLx0-0AA0) 

Requisitos ● El terminal terminal adicional está montado.

Herramientas necesarias Destornillador de 3 mm

66 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

Montaje 4.6 Montaje/desmontaje de los puentes enchufables en el terminal adicional

Desmontaje del puente enchufable 1.  Extraiga la tira de rotulación del terminal adicional. 2.  Inserte el destornillador lateralmente bajo el puente enchufable que va a desmontar. 3.  Afloje el puente y extráigalo. 4.  Dado el caso, repita los pasos 2 y 3. 5.  Vuelva a insertar la tira de rotulación.





  Figura 4-10

Desmontaje del puente

Montaje del puente enchufable 1.  Extraiga la tira de rotulación del terminal adicional. 2.  Coloque el puente enchufable entre los dos grupos de potencial que deban conectarse. 3.  Dado el caso, repita el paso 2. 4.  Vuelva a insertar la tira de rotulación. Se puede reconocer qué puentes están enchufados aunque estén colocadas las tiras de rotulación.

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

67 

 

Montaje 4.7 Sustitución de la caja de bornes en el módulo de terminales

4.7 

Sustitución de la caja de bornes en el módulo de terminales

Introducción La caja de bornes forma parte del módulo de terminales. En caso necesario, se puede sustituir. No es necesario desmontar desmontar el módulo de terminales.

Requisitos ● El módulo de terminales está montado, cableado y equipado con un módulo COMPACT, un módulo de potencia o un módulo electrónico.

Herramientas necesarias Destornillador de 3 mm

68 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

Montaje 4.7 Sustitución de la caja de bornes en el módulo de terminales

Procedimiento 1.  Desconecte la alimentación eléctrica en el módulo de terminales y, dado el caso, en el módulo de potencia. 2.  Afloje el cableado en el módulo de terminales. 3.  Presione  – simultáneamente simultáneamente sobre los pulsadores pulsadores de desbloqueo desbloqueo situados situados por encima y por debajo del módulo electrónico o de potencia y extráigalo del módulo de terminales.  – sobre el pulsador pulsador de desbloqueo desbloqueo situado situado en el lado lado superior superior del módulo COMPACT y extráigalo del módulo de terminales. 4.  Presione con el destornillador desde abajo sobre la abertura situada bajo la etiqueta del número de slot y tire al mismo tiempo de la caja de bornes hacia abajo hasta el tope. Tire entonces de la caja de bornes hacia arriba y extráigala del módulo de terminales. 5.  Sustituya la caja de bornes y colóquela desde arriba en el módulo de terminales (véase la figura). A continuación empuje la caja de bornes hacia arriba hasta que encaje. 6.  Coloque el módulo COMPACT, el módulo de potencia o el módulo electrónico en el módulo de terminales. 7.  Cablee el módulo de terminales 8.  Conecte la alimentación eléctrica en el módulo de terminales y, dado el caso, en el módulo de potencia.

1

4

4

  ① Etiqueta de número de slot Figura 4-11 Sustitución de la caja de bornes en el módulo de terminales

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

69 

 

Montaje 4.8 Montaje del módulo de cierre

4.8 

Montaje del módulo de cierre

Introducción El sistema de periferia se termina con el módulo de cierre por elno extremo derecho del ETdescentralizada 200S. Si no se ET ha 200S montado ningún módulo de cierre, el ET 200S está listo para funcionar.

Requisitos El último módulo de terminales está montado.

Montaje del módulo de cierre 1.  Cuelgue el módulo de cierre en el perfil soporte a la derecha del último módulo de terminales. 2.  Abata el módulo de cierre hacia atrás sobre el perfil soporte. 3.  Desplace el módulo de cierre hacia la izquierda hasta escuchar cómo encaja en el último módulo de terminales.

1

3

2

  Figura 4-12

70 

Montaje del módulo de cierre

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

Montaje 4.9 Montaje del contacto de pantalla

Desmontaje del módulo de cierre 1.  Presione con un destornillador sobre el mecanismo de cierre del último módulo de terminales hasta el tope y desplace entonces el módulo de cierre hacia la derecha. 2.  Extraiga el módulo de cierre del perfil soporte. Nota En caso de que   se desmonte y vuelva a montar el módulo de cierre del ET 200S bajo tensión o   se interrumpa el bus posterior del ET 200S durante el funcionamiento, p. ej. en un módulo de terminales y se vuelva a poner en funcionamiento • •

deberá desconectarse y volverse a conectar después toda la alimentación eléctrica del ET 200S para obtener un estado definido del equipo.

4.9 

Montaje del contacto de pantalla

Introducción ● El contacto de pantalla es necesario para para aplicar las pantallas pantallas de los cables cables (p. ej. módulos electrónicos analógicos, módulo electrónico 1COUNT 24V/100kHz y módulo electrónico 1SSI). ● El contacto de pantalla se fija en el módulo de terminales. ● El contacto de pantalla consta de un elemento de contacto, una barra de alimentación (3 x 10 mm), un clip de pantalla y un borne de conexión a tierra.

Requisitos ● Los módulos de terminales están montados.

Herramientas

● Destornillador Destornil lador de 3 mm ● Sierra de metal

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

71 

 

Montaje 4.9 Montaje del contacto de pantalla

Procedimiento 1.  Empuje el elemento de contacto de pantalla desde abajo hasta el primer módulo de terminales. 2.  Empuje el elemento de contacto de pantalla desde abajo hasta el último módulo de terminales. Para conseguir que el rail conductor entre dos elementos del contacto de pantalla se mantenga estable durante el montaje, debe conectarse un elemento de contacto de pantalla adicional tras cada sexto módulo de terminales (con un ancho de 15 mm). 3.  Corte el trozo correspondiente de la barra de alimentación con la sierra metálica. Longitud de la barra de alimentación: Distancia entre los elementos de contacto de pantalla + 45 mm. 4.  Presione sobre la barra de alimentación en el contacto de pantalla. Las dimensiones de la barra de alimentación deben ser tales que sobresalgan 15 mm del elemento de contacto de pantalla por la izquierda o por la derecha, según como se monte. 5.  Fije los clips de pantalla en la barra de alimentación (entre los elementos de contacto de pantalla). 6.  Fije el borne de conexión de tierra en la parte saliente de la barra de alimentación.

1

4 2 3

Figura 4-13 ① ② ③ ④

72 

 

Montaje del contacto de pantalla

Clip de pantalla Elementos de contacto de pantalla Borne de conexión a tierra Barra de alimentación

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

4.10 

Montaje 4.10 Colocación de etiquetas de número de slot y etiquetas de color identificativas

Colocación de etiquetas de número de slot y etiquetas de color identificativas

Introducción ● Las etiquetas etiquetas de número de slot identifican los distintos módulos módulos de periferia con un un slot (1 a 63). ● Las etiquetas de colores sirven para identificar cada uno de los bornes según las prescripciones de la compañía o del país en cuestión. Hay etiquetas en blanco, rojo, azul, marrón, amarillo, amarillo-verde y turquesa. Cada borne del módulo de terminales puede marcarse con una etiqueta de color. ● Las etiquetas de número de slot y las etiquetas de color se colocan en los módulos de terminales:  – Posición de la etiqueta de número de slot: se coloca bajo bajo el elemento elemento codificador codificador en el módulo de terminales.  – Posición de las las etiquetas de color: directamente directamente junto a cada borne en la caja de de bornes.

Requisitos ● Los módulos de terminales están montados. ● Al colocar las etiquetas del número de slot no puede haber ningún módulo electrónico conectado. ● Al colocar las etiquetas de color, los módulos de terminales no deben estar cableados.

Herramientas necesarias Destornillador de 3 mm (sólo para desmontaje)

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

73 

 

Montaje 4.10 Colocación de etiquetas de número de slot y etiquetas de color identificativas

Colocación de etiquetas de número de slot y etiquetas de color identificativas Colocación de las etiquetas de número de slot:  slot:   1.  Rasgue una etiqueta de número de slot (1 a 63) de la tira. 2.  Aplique la etiqueta del número de slot con el dedo en el módulo de terminales. Colocación de las etiquetas de color:  color:  1.  Las etiquetas de color se pueden colocar directamente de la tira de etiquetas en la abertura prevista para este fin junto al borne y girarla para retirarla de la tira. 2.  Introduzca entonces la etiqueta de color con el dedo en el módulo de terminales.

1

2

2

2

2

  Figura 4-14 Colocación de etiquetas de número de slot y etiquetas de color identificativas ①

Etiqueta de número de slot



Etiquetas de color identificativas

Extracción de las etiquetas de número de slot y las etiquetas de color Extracción de la etiqueta de número de slot:  slot:   1.  Extraiga el módulo electrónico del módulo de terminales. 2.  Extraiga la etiqueta de número de slot del soporte haciendo palanca. Extracción de las etiquetas de color:  color:   Haga palanca con un destornillador para extraer la etiqueta de color del soporte.

74 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

4.11 

Montaje 4.11 Montar etiquetas de color identificativas para ET 200S y ET 200S COMPACT

Montar etiquetas de color identificativas para ET 200S y ET 200S COMPACT

Características ● Las etiquetas etiquetas de color identificativas identificativas permiten codificar codificar los bornes bornes por colores. Están Están disponibless en blanco, rojo, azul, marrón, amarillo, amarillo-verde y turquesa. disponible ● Las etiquetas de color identificativas identific ativas pueden utilizarse utilizar se en los módulos de terminales TM-E, TM-P y TM-C del ET 200S y ET 200S COMPACT. ● Cada paquete paquete contiene contiene 200 etiquetas etiquetas identificativas identificativas (10 soportes con con forma de estrella estrella con 20 unidades cada uno).

Introducción Para cada borne de un módulo de terminales puede utilizar una etiqueta de color identificativa.. La etiqueta de color identificativa c olor identificativa se fija en el módulo de terminales. Las etiquetas de color identificativas se colocan directamente directamente junto al borne.

Requisitos Para poder colocar las etiquetas de color con mayor facilidad, los módulos de terminales no deben estar cableados.

Herramientas Destornillador de 3,5 mm

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

75 

 

Montaje 4.11 Montar etiquetas de color identificativas para ET 200S y ET 200S COMPACT

Colocación de las etiquetas de color 1.  Presione la pinza de la etiqueta con el destornillador destornillador hacia el interior del correspondiente orificio del módulo de terminales. 2.  Sujete la etiqueta durante los siguientes pasos. 3.  Doble el soporte con forma de estrella entre 30° y 40° hacia arriba. 4.  Separe la etiqueta con un movimiento de vaivén del soporte.





  Figura 4-15

Colocación de las etiquetas de color

Extracción de las etiquetas de color

Haga palanca con un destornillador para extraer la etiqueta de color del soporte.

Nota Asegúrese de que las etiquetas no penetren en los orificios de los bornes. Las etiquetas de color identificativas no pueden extraerse de los orificios de los bornes hasta haber retirado el módulo COMPACT.

76 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

5

Cableado y equipamiento 5.1 

Reglas y prescripciones generales para el uso del ET 200S

Introducción El sistema de periferia descentralizada ET 200S como componente de instalaciones o sistemas requiere la observación de determinadas reglas y prescripciones según el campo de aplicación. Este capítulo ofrece una visión de conjunto de las principale principaless reglas que cabe observar al integrar sistema de periferia descentralizada ET 200S en una instalación o sistema.

Aplicación específica Deberán respetarse los reglamentos de seguridad y protección contra accidentes pertinentes enmaquinaria. cada caso de aplicación concreto, por ejemplo, las directivas sobre protección de

Dispositivos de PARO DE EMERGENCIA Los dispositivos de PARO DE EMERGENCIA según IEC 204 (equivale a la DIN VDE 113) deben ser efectivos en todos los modos de operación de la instalación o sistema.

Arranque de la instalación tras determinados eventos La tabla siguiente indica qué se debe tener en cuenta al arrancar una instalación tras determinados eventos. En caso de ... Arranque tras una caída o corte de alimentación Arranque del ET 200S tras interrumpirse la comunicación en el bus Arranque tras desbloquear el dispositivo de "PARO DE EMERGENCIA"

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

entonces ... debe impedirse de estados operativos peligrosos. Dadolaelaparición caso, fuerce un "PARO DE EMERGENCIA". no puede producirse un arranque incontrolado o no definido.

77 

 

Cableado y equipamiento 5.1 Reglas y prescripciones generales para el uso del ET 200S

Tensión de red En la tabla siguiente se indican los aspectos que se deben tener en cuenta respecto de la tensión de red. En... instalaciones o sistemas estacionarios sin seccionador omnipolar alimentaciones de tensión de carga, fuentes de alimentación todos los circuitos del sistema de periferia descentralizada ET 200S

Es necesario ... que la instalación del edificio esté equipada con un seccionador o fusible. que el rango de tensión nominal ajustado corresponda a la tensión de red local. que la oscilación/diferencia de la tensión de red con respecto del valor nominal se encuentre dentro de la tolerancia permitida

Alimentación de 24 V DC En la tabla siguiente se indican los aspectos que se deben tener en cuenta respecto de la alimentación de 24 V DC.

Edificios

En...

Cables de alimentación de 24 V DC, cables de señales Alimentación de 24 V DC

hay que prever ... Protección externa Medidas de protección contra contra rayos rayos (p.ej. elementos de protección Protección interna contra rayos) contra rayos un aislamiento seguro (eléctrico) de la pequeña tensión

Protección contra influencias eléctricas externas En la tabla siguiente se indican los aspectos que se deben tener en cuenta en lo que respecta a la protección contra influencias o fallos eléctricos. En... todas las instalaciones o sistemas en los

hay que prever ... que la instalación o el sistema esté conectado a un

que esté instalado el ET 200S

conductor de protección para desviar las perturbaciones electromagnéticas. cables de alimentación, cables de señales y que el tendido de los cables y la instalación sean cables de bus correctos. cables de señales y cables de bus que la rotura de un cable o hilo no pueda provocar estados indefinidos de la instalación o del sistema.

Consulte también Condicioness mecánicas y climáticas del entorno (Página Condicione entorno (Página 139) 139)

78 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

5.2 

Cableado y equipamiento 5.2 Uso del ET 200S con una alimentación referenciada a tierra

Uso del ET 200S con una alimentación referenciada a tierra

Introducción A continuación encontrará sobre la configuración máxima adetierra un sistema de periferia descentralizad descentralizada a ETinformación 200S con una alimentación referenciada (red TN-S). Veamos los temas aquí tratados en concreto: ● Dispositivos de seccionamiento, seccionamiento, protección contra cortocircuitos o sobrecarga según según DIN VDE 0100 y DIN VDE 0113 ● Alimentaciones Alimentaciones de tensión tensión de carga y circuitos circuitos de corriente corriente de carga. carga.

Alimentación referenciada a tierra En una alimentación referenciada a tierra, el conductor neutro de la red está referenciado a tierra. Una conexión a tierra simple entre un conductor bajo tensión y tierra, es decir, una parte de la instalación puesta a tierra hace que actúen los dispositivos de seccionamiento seccionamiento..

Aislamiento eléctrico seguro Un aislamiento eléctrico seguro es necesario para: ● Módulos que deben ser alimentados con ≤ 60 V DC o ≤ 25 V AC ● Circuitos de corriente de carga de 24 V DC.

Montaje del ET 200S con potencial de referencia no conectado a ttierra ierra A partir de IM151-1 BASIC (6ES7151-1CA00-0AB0), (6ES7151-1CA00-0AB0), IM151-1 STANDARD ((6ES7151 6ES7151-1AA02-0AB0), 1AA02-0AB0 ), IM151-1 FO STANDARD (6ES7151 ( 6ES7151-1AB01-0AB0 -1AB01-0AB0), ), IM151-1 HIGH FEATURE (6ES7151-1BA00-0AB0), (6ES7151-1 BA00-0AB0), IM151-3 PN, IM151-3 PN HIGH FEATURE e IM151-1 COMPACT el potencial de referencia M de la tensión nominal de alimentación del IM151-x está conectado con el perfil soporte (conductor de protección) a través de un circuito RC y, por consiguiente, es posible una configuración flotante. Para derivar corrientes perturbadoras, el potencial de referencia del IM151-x está conectado internamente internamen te al perfil soporte (conductor de protección) a través de un circuito RC (R = 10 MΩ / C = 22 nF). De esta manera se derivan las corrientes pertu perturbadoras rbadoras de alta frecuencia y se evitan cargas estáticas.

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

79 

 

Cableado y equipamiento 5.2 Uso del ET 200S con una alimentación referenciada a tierra

Componentes y medidas de protección Para poder montar una instalación completa, se han de respetar una serie de componentes y medidas de protección. El tipo de componentes y el grado de obligatoriedad de las medidas de protección dependen dependen de la prescripción DIN VDE vigente para su instalación. La siguiente tabla hace referencia a la figura siguiente. Compárese ...

Referencia a la figura

Dispositivo seccionador para controlador, sensores y actuadores



Protección contra cortocircuito y sobrecarga: agrupada para sensores y actuadores



DIN VDE 0100 ... Parte 460: Interruptor principal ... Parte 725: Protección unipolar de circuitos

③ Alimentación de carga para circuitos de carga AC con más de cinco dispositivos electromagnéticos



DIN VDE 0113 ... Parte 1: Disyuntor ... Parte 1:   con circuito secundario puesto a tierra: protección unipolar unipolar     en cualquier otro caso: omnipolar   protección omnipolar •



Se recomienda: aislamiento recomienda: aislamiento galvánico por transformador

Se recomienda: aislamiento recomienda: aislamiento galvánico por transformador



80 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

Cableado y equipamiento 5.2 Uso del ET 200S con una alimentación referenciada a tierra

ET 200S en su configuración máxima La figura siguiente muestra el sistema de periferia descentralizada ET 200S en su configuración máxima (alimentación de tensión de carga y concepto de puesta a tierra) con alimentación de una red TN-S. L1 L2 L3 N PE

Distribución de baja tensión p. ej. Sistema TN-S (3 x 400 V) FE: Tierra funcional a derivación directa de niveles de interferencia al perfil soporte a través de contacto de resorte ET 200S

1 FE

FE

FE

FE FE

FE FE

FE

Perfil soporte

2

PE (AUX1)  AC DC

1L+ 1M Contacto de pantalla para pantallas de cables

Línea principal de tierra

2

Circuito de carga 400 V AC para arrancadores de motor 

2  AC

3

DC Circuito de carga 24 V DC para módulos electrónicos y arrancadores de motor 

2

3  AC  AC Circuito de carga 120 V AC/ 230 V AC para módulos AC

Figura 5-1

Uso del ET 200S con potencial de referencia puesto a tierra

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

81 

 

Cableado y equipamiento 5.3 Configuraciones eléctrica del ET 200S

5.3 

Configuraciones eléctrica del ET 200S

Aislamiento galvánico En el ET 200S hay aislamiento galvánico entre: ● los circuitos de corriente corriente de carga / el proceso y los los restantes elementos elementos de conexión conexión del ET 200S ● la interfaz PROFIBUS PROFIBUS DP en el módulo módulo interfaz interfaz y los restantes elementos elementos de conexión conexión ● la interfaz PROFINET PROFINET en el submódulo submódulo interfaz interfaz IM151-3 PN y los restantes elementos elementos de conexión La figura siguiente muestra las relaciones de potencial en el ET 200S con IM151-1. En la figura se muestran únicamente los principales componentes.    

  

  

  

 

  

    



   

  

  

  

  

  

  

   

  

 

  

  

  

  

  

                                               



      

  

  

 

 

  Figura 5-2

82 

Relaciones de potencial del ET 200S con IM151-1

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

Cableado y equipamiento 5.4 Cableado del ET 200S

5.4 

Cableado del ET 200S

5.4.1 

Reglas de cableado del ET 200S

Reglas de cableado Reglas de cableado para ... Sección transversal de los conductores rígidos Sección sin punteras de cable transversal de con punteras de los conductores cable flexibles Número de cables por conexión

Módulo interfaz (tensión de alimentación)

Módulos de terminales (de resorte y de tornillo)

Módulos de terminales (Fast Connect)

no

0,14 a 2,5 mm2 

0,5 a 1,5 mm2 

0,25 a 2 2,5 ,5 mm2  0,25 a 1,5 mm2 

0,14 a 2,5 mm2  0,14 a 1,5 mm2 

0,5 a 1,5 mm2  ---

1 o una combinación de 2 hilos hasta 1,5 mm2 (suma) 1 en una puntera común ∅ 3,1 mm con 1,5 mm22  ∅ 3,8 mm con 2,5 mm  

Diámetro externo aislamiento de losmáximo cables del

∅ 3,8 mm

Longitud de pelado de los cables Punteras de Sin collar de cable según DIN aislamiento 46228 con collar de aislamiento 0,25 a 1,5 mm2 

11 mm Formato A, de 8 a 12 mm Formato A, hasta 12 mm de largo de largo Formato E, hasta 12 mm de largo

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

∅ 3,2 mm con 1,5 mm 2  -------

83 

 

Cableado y equipamiento 5.4 Cableado del ET 200S

5.4.2 

Cableado del módulo de terminales con bornes de tornillo

Introducción En los módulos de terminales con borne de tornillo, cada uno de los cables se atornillan al borne.

Requisitos ● Obsérvense las reglas de cableado. ● No se requieren punteras de cable

Herramientas necesarias Destornillador de 3 mm

Procedimiento 1.  Pele 11 mm de los cables. 2.  Inserte cada uno de los cables en el borne. 3.  Atornille los extremos de los cables al módulo de terminales (par de apriete 0,4...0,7 Nm).

5.4.3 

Cableado del módulo de terminales con bornes de resorte

Introducción En los módulos de terminales con borne de resorte, cada cable queda sujeto al insertarlo en el borne.

Requisitos Obsérvense las reglas de cableado.

Herramientas necesarias Destornillador de 3 mm

84 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

Cableado y equipamiento 5.4 Cableado del ET 200S

Procedimiento 1.  Pele 11 mm de los cables. 2.  Inserte el destornillador en la abertura superior (redonda) del borne. 3.  Inserte el cable en la abertura inferior (cuadrada) del borne hasta el tope. 4.  Abra el borne presionando con un destornillador en la abertura del borne. 5.  Introduzca el cable en el borne de resorte abierto y extraiga el destornillador.

Figura 5-3

Cableado del borne de resorte

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

85 

 

Cableado y equipamiento 5.4 Cableado del ET 200S

5.4.4 

Cableado de módulos de terminales con Fast Connect

Introducción ● En los módulos módulos de terminales termina con Fast Connect, Connect, los cables se conectan con con un sistema de conexión rápida que noles requiere pelado. ● Fast Connect es un sistemas de conexionado que no requiere preparar el conductor, es decir, el conductor no necesita pelarse. ● Cada borne del módulo de terminales con Fast Connect está provisto de una abertura de ensayo (p. ej. para medir la tensión). Esta abertura es apropiada para puntas de prueba de un diámetro máximo de Ø 1,5 mm. ● No está permitido utilizar punteras. ● Vista del módulo de terminales Fast Connect

1 2

3

4

  ① ② ③ ④

Abertura para medición, ensayo: máx. Ø 1,5 mm Abertura para 1 conductor: 0,5 ... 1,5 mm2  Mecanismo de cierre abierto (el cable se puede introducir) Mecanismo de cierre cerrado (el cable está conectado)

Requisitos ● Obsérvense las reglas de cableado.

Herramientas necesarias Destornillador de 3 mm

86 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

Cableado y equipamiento 5.4 Cableado del ET 200S

Cables conectables Se pueden conectar cables rígidos y flexibles con aislamiento de PVC y una sección de 0,5 mm2 a 1,5 mm2 (diámetro máx. exterior 3,2 mm). Con la misma sección de cable puede cablearse cincuenta veces. En Internet (http://www.idc2.com ( http://www.idc2.com)) encontrará una lista de los conductores probados. Condiciones de conexión según UL  UL  Wiring range for insulating piercing connection 22-16 AWG solid/stranded PVC insulated conductors, UL style no. 1015 only.

Procedimiento 1.  Introduzca el cable sin pelar en la abertura redonda hasta el tope (el tope (el aislamiento y el conductor tienen que formar una superficie plana). tope en la abertura situada encima del mecanismo 2.  Introduzca el destornillador destornillador hasta el tope en de cierre. 3.  Apriete el destornillador hacia abajo hasta que el mecanismo de cierre alcance la posición final.

 

 



  Figura 5-4

Cableado de los módulos de terminales con Fast Connect

Resultado: El cable está conectado. Nota Para conectar un cable que ya se había conectado antes, hay que cortarlo primero.

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

87 

 

Cableado y equipamiento 5.4 Cableado del ET 200S

Aflojar el cableado de un módulo de terminales con Fast Connect 1.  Introduzca el destornillador hasta el tope en la abertura situada debajo del mecanismo de cierre. 2.  Empuje el mecanismo de cierre hacia arriba haciendo palanca con el destornillador. 3.  El cableado está suelto: Retire el cable.



  

  Figura 5-5

Aflojar el cableado del módulo de terminales con Fast Connect

Retirar los restos del cable (sólo si es necesario) Para retirar los restos del cable (aislamiento) se desmonta el mecanismo de cierre (ver paso 3) del módulo de terminales. Para ello tiene que estar abierto el mecanismo de cierre (posición superior). El mecanismo de cierre solamente se puede colocar en la posición superior (véase paso 4). 1.  Introduzca el destornillador en la abertura situada debajo del mecanismo de cierre (la punta del destornillador debe encontrarse en el saliente del mecanismo de cierre). 2.  Empuje el destornillador hacia abajo haciendo palanca hasta que el mecanismo de cierre salga del módulo de terminales. 3.  Retire el mecanismo de cierre del módulo de terminales. Elimine los restos de aislamiento del mecanismo de cierre. 4.  Empuje nuevamente el mecanismo de cierre con los dedos en la abertura existente. Atención: coloque el mecanismo mecanism o de cierre en la posición correcta. De lo contrario podría deteriorarse el punto de conexión.

 

 

  Figura 5-6

88

Desmontar el mecanismo de cierre del módulo de terminales

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

88 

Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773 06

 

 

5.4.5 

Cableado y equipamiento 5.4 Cableado del ET 200S

Cableado de los módulos de terminales

Introducción El sistemadedepotencia, periferiamódulos descentralizada ET 200S contiene módulos de terminales para módulos electrónicos y módulos COMPACT: ● En los módulos de terminales para módulos de potencia, la tensión de alimentación o de carga se conecta para el grupo de potencial en cuestión. ● Los módulos de terminales para módulos electrónicos conectan el ET 200S con el proceso. ● En los módulos de terminales para los módulos electrónicos se pueden conectar las pantallas de los cables a través de un contacto de pantalla. ● En los módulos de terminales para módulos COMPACT se conecta:  – la tensión de de alimentación alimentación para la parte parte de interfaz interfaz  – la tensión de de carga para para el grupo de potencial en en cuestión  – las conexiones conexiones de la periferia periferia integrada con con el proceso (en (en las conexiones conexiones a 3 y 4 hilos con ayuda de terminales adicionales)

Requisitos ● Antes de proceder a cablear los módulos de terminales, asegúrese asegúr ese de que la tensión de alimentación y la de carga del módulo de potencia está desconectada, así como la tensión de carga del módulo electrónico. ● Cablee los módulos de terminales para módulos COMPACT con la tensión de alimentación desconectada desconectada para la parte de interfaz y la tensión de alimentación y de carga desconectadas para los grupos de potencial. ● Obsérvense las reglas de cableado.

Herramientas Destornillador de 3 mm

ET 200S

89 

Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773 06

 

Cableado y equipamiento 5.4 Cableado del ET 200S

Cableado de módulos de terminales para módulos de potencia La asignación de los terminales del módulo de terminales depende del módulo de potencia insertado. Encontrará información sobre los módulos de terminales y los módulos de potencia en el manual de producto ET 200S .

Cableado de los módulos de terminales para módulos digitales, analógicos y tecnológicos La asignación de terminales del módulo de terminales depende del módulo electrónico insertado. Encontrará información sobre los módulos de terminales y los módulos electrónicos en el manual de producto ET 200S . Encontrará información sobre los módulos tecnológicos en el manual Funciones tecnológicas .

Cablear módulos de terminales para módulos COMPACT La asignación de terminales del módulo de terminales depende del módulo COMPACT enchufado. Encontrará más información sobre los módulos de terminales y los módulos  y en el manual de producto ET 200S . COMPACT en el capítulo Módulos COMPACT-  y

ET 200S

90 

Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773 06

 

 

Cableado y equipamiento 5.4 Cableado del ET 200S

Aplicación de las pantallas de cable Para aplicar las pantallas de los cables (p. ej. en los módulos electónicos electónicos analógicos, el módulo electrónico 1COUNT 24V/100kHz 24V/100kHz y el módulo electrónico 1SSI) se recomienda utilizar el contacto de pantalla. 1.  Retire el material aislante alrededor del borne de pantalla y fije la pantalla del cable en el clip de pantalla (encima de la barra de alimentación). El clip de pantalla es apropiado para 1 cable de máx. Ø 8 mm ó 2 cables de máx. Ø 4 mm, respectivamente. 2.  Apriete bien el clip de pantalla (a aprox. 0,5 Nm) 3.  Repita los pasos 1 y 2 si desea aplicar más pantallas. 4.  Pele el cable para la puesta a tierra (de 6 mm a 25 mm 2) e introdúzcalo en el borne de conexión a tierra (debajo de la barra de alimentación). Apriete bien el borne de conexión a tierra (2 a 2,5 Nm). 5.  Fije el otro extremo al conductor de puesta a tierra.

1

5 2 4 3

  ① Clip de pantalla ② Material aislante retirado ③ Cable hacia el sensor ④ Cable al conductor de puesta a tierra ⑤ Borne de conexión a tierra Figura 5-7 Aplicación de las pantallas de cable

Nota Para estabilizar el contacto de pantalla, es necesario montar y atornillar al menos un clip de pantalla sobre el elemento de contacto de pantalla.

ET 200S

91 

Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

Cableado y equipamiento 5.4 Cableado del ET 200S

5.4.6 

Cableado (eléctrico) del módulo interfaz con la interfaz PROFIBUS DP

Introducción En el módulo interfaz BASIC, e IM151-1 HIGH FEATURE se conecta la tensión de IM151-1 alimentación y elIM151-1 conectorSTANDARD de bus (RS485). ( RS485).

Requisitos ● Cablee el módulo interfaz con la alimentación desconectada. ● Obsérvense las reglas de cableado.

Herramientas necesarias Destornillador de 3 mm

Procedimiento

 

1. Conexión de la tensión de alimentación:  – Pele los cables cables de alimentación alimentación del del módulo interfaz. interfaz.  – Fije los distintos distintos cables en el el borne de tornillo. tornillo. 2.  Conexión del PROFIBUS DP:  – Enchufe el conector de bus bus en la conexion conexion PROFIBUS PROFIBUS DP.  – Apriete los tornillos tornillos de fijación del conector de de bus. 3

 

1

2

  Figura 5-8 ① ② ③

Cableado del IM151-1 BASIC, IM151-1 STANDARD, IM151-1 HIGH FEATURE

Tiras de rotulación Tensión de alimentación (1L+, 2L+, 1M, 2M) PROFIBUS DP

Consulte también Reglas de cableado del ET 200S (Página 200S  (Página 83 83)) ET 200S

92 

Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

5.4.7 

Cableado y equipamiento 5.4 Cableado del ET 200S

Cableado (óptico) del módulo interfaz con la interfaz PROFIBUS DP

Introducción La tensión de alimentación y los cables de fibra óptica (FO) se conectan al módulo de interfaz IM151-1 FO STANDARD mediante conectores símplex.

Requisitos ● Cablee el módulo de interfaz con la alimentación desconectada. ● Obsérvense las reglas de cableado.

Herramientas Destornillador de 3 mm

Accesorios necesarios ● Paquete con conectores símplex y juegos de pulido (6GK1901-0FB00-0AA0) ● Paquete de adaptadores (6ES7195-1BE00-0XA0) (6ES7195-1BE00- 0XA0) ● Para el cable dúplex FO consulte el catálogo IK PI

Reglas para configurar una red FO con el IM151-1 FO STANDARD Para realizar una red de fibra óptica con estaciones que tienen interfaces de fibra óptica integradas, tenga en cuenta que: ● la red FO sólo se puede instalar como un segmento en línea. ● si retira el cable FO de una interfaz FO integrada, integrada, o si se corta la alimentación alimentación del IM151-1 FO STANDARD, no se podrá acceder a ninguna de las estaciones que siguen a ésta.

ET 200S

93 

Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

Cableado y equipamiento 5.4 Cableado del ET 200S

Ejemplo de configuración configuración de una red de fibra óptica con IM151-1 FO STANDARD La figura siguiente muestra mediante un ejemplo cómo configurar una red FO con el ET 200S y el IM151-1 FO STANDARD como módulo de interfaz. 1

2

3

① ② ③

  Sistema de automatización S7-400H con un IM 467 FO como maestro DP Periferia descentralizada ET 200S con IM151-1 FO STANDARD Cable dúplex FO

Figura 5-9

Red de fibra óptica con IM151-1 FO STANDARD

Montaje de conectores símplex Nota El cable dúplex FO puede tener las siguientes longitudes máximas:   Cable estándar PROFIBUS Plastic Fiber Optic 50 m   Cable estándar PROFIBUS PCF Fiber Optic 300 m • •

1.  Pele aproximadamente 30 cm del revestimiento del cable dúplex FO. 2.  Monte el cable dúplex FO con los conectores simplex correspondientes. correspondientes. Encontrará las instrucciones detalladas detalladas de los conectores Simplex en el manual SIMATIC NET Redes PROFIBUS . Sugerencia: No cierre los dos conectores simplex uno por uno, sino s ino juntos de manera que obtenga un "conector dúplex". De esta manera, el adaptador tendrá una mayor sujeción. IMPORTANTE: la superficie de fibra óptica debe estar pulida y ser s er absolutamente lisa y plana. El revestimiento de plástico tampoco puede sobresalir o estar mal pelado. Cada desviación provoca una fuerte atenuación de la señal óptica en el cable de fibra óptica.

ET 200S

94 

Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

Cableado y equipamiento 5.4 Cableado del ET 200S 3.  Coloque los conectores simiplex en el adaptador para el IM151-1 FO STANDARD y los cables FO en las guías previstas al efecto. Cierre el adaptador hasta oír claramente cómo los laterales encajan. Al colocar los conectores en el adaptador, debe asegurarse de que la posición es correcta: emisor siempre arriba y receptor siempre abajo.

1

2

5

① ② ③ ④ ⑤

4

3

 

Adaptador para IM151-1 FO STANDARD Cierre los dos conectores símplex de manera que obtenga un "conector dúplex". Sugerencia: corte el cable inferior unos 10mm más corto que el superior para obtener un mejor tendido de los cables. Radio de curvatura máxima de 30 mm Cable dúplex FO

Radio de curvatura del cable FO Al introducir el conductor dúplex de fibra óptica en el adaptador así como al tenderlo, asegúrese de que no se excede el límite inferior del radio de curvatura de 30 mm. Lea asimismo las directrices de montaje de FO en el manual Sistema de periferia descentralizada ET 200  o  o en el manual SIMATIC NET - Redes PROFIBUS .

Reutilización de FO Nota En caso de introducir en el adaptador adaptador cables de fibra óptica ya usados, corte la parte curvada de los dos hilos FO y vuelva a montar los conectores símplex. Al curvar los nuevos extremos de los conductores, se obtiene una curvatura más resistente, evitándose así una posible pérdida de corriente por atenuación.

ET 200S

95 

Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

Cableado y equipamiento 5.4 Cableado del ET 200S

Cableado del módulo de interfaz IM151-1 FO STANDARD 1.  Conexión de la tensión de alimentación:

 – Pele los cables cables de alimentación alimentación del del módulo de interfaz.  – Fije los distintos distintos cables en el el borne de tornillo. tornillo. 2.  Conexión del PROFIBUS DP:  – Coloque el el cable FO con con los adaptadores adaptadores ya montados montados en el IM151-1 IM151-1 FO STANDARD.  – Levante el asa asa sobresaliente sobresaliente del adaptador. adaptador. Compruebe que la posición es correcta: el cable FO emisor se enchufa en el zócalo de recepción y el cable FO receptor en el zócalo de emisión de la interfaz de fibra óptica del IM151-1 FO STANDARD. Si el IM151-1 FO STANDARD es la última estación de la red FO, entonces deberá proteger la interfaz FO libre con una tapa ciega (se incluye en el suministro del IM151-1 FO STANDARD). PRECAUCIÓN No mirar directamente a los diodos de transmisión. El rayo de luz puede dañar dañar los ojos. 2

1 7 6 4

3

ET 200S

5

  ① Emisor ② Asa ③ Conector símplex ④ Receptor ⑤ Tensión de alimentación (1L+, 2L+, 1M, 2M) ⑥ Tiras de etiquetado ⑦ PROFIBUS DP (conductor de fibra óptica) Figura 5-10 Cableado del IM 151-1 FO STANDARD

Consulte también Reglas de cableado del ET 200S (Página 200S  (Página 83 83))

ET 200S

96 

Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

5.4.8 

Cableado y equipamiento 5.4 Cableado del ET 200S

Cableado (eléctrico) del submódulo interfaz con la interfaz PROFINET IO

Introducción En el módulo de interfaz IM151-3 PN se conectan la tensión de alimentación y el conector de bus.

Requisitos ● Cablee el módulo de interfaz con la alimentación desconectada. ● Obsérvense las reglas de cableado. Nota Prevea una descarga de tensión adecuada para el cable de conexión PROFINET. Nota Directrices de instalación de módulos con interfaces PROFINET IO Los quetodas dispongan de interfaces PROFINET se pueden LANmódulos en las que las estaciones conectadas esténsólo equipadas con utilizar fuentesenderedes alimentación alimentació n SELV/PELV (o con una protección similar). Para el acoplamiento al WAN se deberá definir un punto de transferencia de datos que garantice dicha seguridad.

Nota En caso de utilizar una CPU 315-2 PN/DP o CPU 317-2 PN/DP es preciso colocar un switch apto para entornos industriales, al que se conectan los siguientes dispositivos IO.

Herramientas ● Destornillador Destornil lador de 3 mm ● Industrial Ethernet Ethernet Fast Connect Connect Stripping Tool Tool (6GK1901-1GA00) (6GK1901-1GA00) (herramienta (herramienta pelacabless para cables de instalación Industrial Ethernet Fast Connect) pelacable

Accesorios necesarios ● Conector PROFINET según las especificaciones especific aciones de la Installation Guide PROFINET   ● Cables de de instalación instalación de Industrial Ethernet Ethernet Fast Fast Connect Connect Se admiten los siguientes:

ET 200S

Fast Connect Standard Cable Fast Connect Trailing Cable

6XV1840-2AH10 6XV1840-3AH10

Fast Connect Marine Cable

6XV1840-4AH10

97 

Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

Cableado y equipamiento 5.4 Cableado del ET 200S

Montaje del conector de bus Monte el conector PROFINET según las especificaciones de la Installation Guide PROFINET .

Procedimiento 1.  Conexión de la tensión de alimentación:  – Pele los cables cables de alimentación alimentación del del módulo de interfaz.  – Fije los distintos distintos cables en el el borne de tornillo. tornillo. 2.  Conexión de PROFINET:  – Inserte el conector conector de bus en la conexión PROFINET. 1

2

  3

  ① ② ③

2-Port-Switch (switched Hub) para PROFINET Tiras de etiquetado Tensión de alimentación (1L+, 2L+, 1M, 2M)

ET 200S

98 

Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

5.4.9 

Cableado y equipamiento 5.4 Cableado del ET 200S

Cableado de la fuente de alimentación

Herramientas necesarias Para conectar la fuente de alimentación se requiere un destornillador con una hoja de 3 mm de ancho.

Alimentador Utilice únicamente alimentadores del tipo PELV con una pequeña tensión de seguridad con separación eléctrica segura (≤ 60V DC).

Conexión para la fuente de alimentación Las conexiones para la fuente de alimentación de 24 V están situadas en la parte delantera del módulo de interfaz. Las conexiones significan lo siguiente: 







   

① ② ③ ④

 

 

+ 24V DC de la fuente de alimentación Masa de la fuente de de alimentación + 24V DC de la fuente fuente de alimentación pa para ra conectar en cadena Masa de la fuente de alimentación para conectar en en cadena

Figura 5-11

Conexión de la fuente de alimentación

La sección máxima de la conexión es de 2,5 mm 2. No se incluye alivio de tracción. Los conectores disponen de la posibilidad de conectar la fuente de alimentación en cadena de forma ininterrumpida, incluso con tracción.

Procedimiento 1.  Pele los cables unos 10 mm. 2.  Inserte el cable en la abertura redonda del conector hasta el tope. (El conector viene de fábrica enchufado en la conexión de la fuente de alimentación.) 3.  Inserte el conector cableado en la conexión de la fuente de alimentación del módulo de interfaz.

ET 200S

99 

Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

Cableado y equipamiento 5.5 Extracción e inserción de módulos electrónicos y módulos COMPACT

5.5 

5.5.1

Extracción e inserción de módulos electrónicos y módulos COMPACT  

Inserción e identificación de módulos electrónicos y módulos COMPACT

Introducción ● Los módulos electrónicos electróni cos y los módulos COMPACT se enchufan en los módulos de terminales. ● Una tira rotulable rotulable permite identificar identificar los módulos módulos electrónicos electrónicos y los módulos módulos COMPACT. ● Los módulos electrónicos electrónic os o los módulos COMPACT son  – Autocodificados Autocodificados  – Codificados Codificados por tipo Al enchufar un módulo electrónico o un módulo COMPACT por primera vez se enclava un elemento codificador en el módulo de terminales. De este modo se impide mecánicamente la inserción de un módulo electrónico o un módulo COMPACT incorrecto.

Requisitos Tenga en cuenta las reglas de inserción que figuran en el capítulo Pasos previos a la instalación .

Inserción de los módulos electrónicos y los módulos COMPACT 1.  Inserte el módulo electrónico o el módulo COMPACT en el módulo de terminales hasta oír que encaja. 2.  Para su identificación, tire de la tira de rotulación  – hacia arriba para para extraerla del módulo electrónico.  – hacia la derecha derecha para extraerla extraerla del módulo módulo COMPACT. COMPACT. Para ello hay que levantar la tira rotulable por el lado derecho por encima de la muesca (con un destornillador de 3 mm). 3.  A continuación vuelva a insertar la tira rotulable en el módulo electrónico o en el módulo COMPACT.

ET 200S

100 

Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

Cableado y equipamiento 5.5 Extracción e inserción de módulos electrónicos y módulos COMPACT

3 2

1

  Figura 5-12

Inserción e identificación de los módulos electrónicos



 

  Figura 5-13

Inserción e identificación de los módulos COMPACT

Extracción de los módulos electrónicos y los módulos COMPACT PRECAUCIÓN Un módulo electrónico o un módulo COMPACT solo debe extraerse si está desconectada la tensión de carga correspondiente.

ET 200S

101 

Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

Cableado y equipamiento 5.5 Extracción e inserción de módulos electrónicos y módulos COMPACT 1.  Presione  – simultáneamente simultáneamente sobre los los pulsadores de de desbloqueo desbloqueo situados situados encima y debajo debajo del módulo electrónico.  – sobre el pulsador pulsador de desbloqueo desbloqueo situado situado encima encima del módulo módulo COMPACT. 2.  Extraiga el módulo electrónico o el módulo COMPACT del módulo de terminales por delante. 





  Figura 5-14

Extracción de módulos electrónicos





  Figura 5-15

Extraer el módulo COMPACT

ET 200S

102 

Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

Cableado y equipamiento 5.5 Extracción e inserción de módulos electrónicos y módulos COMPACT

Efectuar el cambio de tipo de un módulo electrónico o de un módulo COMPACT Ya ha extraído el módulo electrónico o el módulo COMPACT: 1.  Presione con un destornillador en el elemento de codificación para extraerlo del módulo de terminales. 2.  A continuación vuelva a insertar el elemento de codificación en el módulo electrónico o en el módulo COMPACT usado. 3.  Inserte el nuevo módulo electrónico o el módulo COMPACT (cambio de tipo) en el módulo de terminales hasta oír que encaja. 4.  Identifique el módulo electrónico o módulo COMPACT nuevo.

1

  ① Elemento de codificación Figura 5-16 Extraer el elemento de codificación

ADVERTENCIA Si modifica el elemento codificador, ello podría causar estados peligrosos en la instalación y/o deteriorar las salidas del ET 200S. Como consecuencia de ello, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, puede producirse la muertecodificador o bien lesiones corporales No modifique el elemento para evitar dañosgraves. en el ET 200S.

Sustituir un módulo electrónico o un módulo COMPACT defectuoso Ya ha extraído el módulo electrónico o el módulo COMPACT: 1.  Extraiga el elemento de codificación del módulo electrónico o del módulo COMPACT (lado inferior). 2.  Inserte el nuevo módulo electrónico o el módulo COMPACT (del mismo tipo) en el módulo de terminales hasta oír que encaja. 3.  Identifique el módulo electrónico o módulo COMPACT nuevo.

Consulte también Configuraciones posibles del ET 200S (Página 200S (Página 43 43)) ET 200S

103 

Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

Cableado y equipamiento 5.5 Extracción e inserción de módulos electrónicos y módulos COMPACT

5.5.2 

Extracción e inserción de módulos durante el funcionamiento

Introducción El ET 200S admite la extracción e inserción de módulos durante el funcionamiento (estado operativo RUN). El ET 200S permanece en modo RUN cuando se extrae un módulo electrónico. Los conductores de protección del ET 200S no se interrumpen.

Reglas ● La extracción e inserción de módulos durante el funcionamiento funcionamient o solo es posible si se ha parametrizado el módulo para ello. ● La extracción e inserción de módulos durante durante el funcionamiento funcionamiento es posible con los los módulos IM151-1 BASIC, IM151-1 COMPACT, IM151-1 STANDARD (a partir de 6ES7151-1AA01-0AB0), 6ES7151-1A A01-0AB0), IM151-1 FO STANDARD, IM151-1 HIGH FEATURE, IM151-3 PN e IM151-3 PN HIGH FEATURE. ● Cuando falta un un módulo  módulo (hueco) y se conecta la alimentación (POWER ON) del no arranca.  arranca. ET 200S, la estación no ● La extracción e inserción de de módulos afecta afecta al modo isócrono isócrono (equidistancia). (equidistancia). ● En caso de sustituir varios módulos, módulos, puede puede dejarse dejarse un solo hueco solo hueco en cada caso.

ET 200S

104 

Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

Cableado y equipamiento 5.5 Extracción e inserción de módulos electrónicos y módulos COMPACT

Principio La tabla siguiente describe qué módulos se pueden extraer e insertar bajo qué condiciones: Tabla 5- 1

Extracción e inserción de módulos electrónicos Módulos

ET 200S

Extracción e inserción

Módulo interfaz IM151-1 COMPACT Módulos de potencia

no no sí

Módulo distribuidor de potencial 4POTDIS Módulos electrónicos digitales (entrada) Módulos electrónicos digitales (salida)



Módulos electrónicos analógicos 4 IQ-SENSE

sí sí

1COUNT 24V/100kHz 1COUNT 5V/500kHz 1SSI 1STEP 5V/204kHz 2PULSE 1POS INC/digital 1POS SSI/Digital 1POS INC/Analog 1POS SSI/Analog 1SI 3964/ASCII 1SI Modbus/USS RESERVA



sí sí

sí sí sí

Condiciones ----La tensión de carga debe estar desconectada. La tensión de carga debe estar desconectada. --La tensión de carga debe estar desconectada mediante un interruptor o fusible externo. --Los sensores también pueden sustituirse durante el funcionamiento. Una vez sustituidos, son parametrizados automáticamente por el módulo electrónico. La tensión de carga debe estar desconectada a través de un interruptor o fusible externo.

-------

Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

105 

 

Cableado y equipamiento 5.5 Extracción e inserción de módulos electrónicos y módulos COMPACT

ET 200S

106 

Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

Puesta en marcha 6.1 

6

Tests de seguridad antes de la puesta en marcha

Efectuar tests Nota Ud. es responsable de la seguridad de su instalación. Antes de la puesta en marcha definitiva de la instalación deberá realizar un test completo de las funciones así como los tests de seguridad necesarios. Incluya en los tests errores previsibles. De este modo evitará poner en peligro a personas o equipos durante el funcionamiento.

ET 200S

107 

Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

Puesta en marcha 6.2 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

6.2 

Puesta en marcha en PROFIBUS DP

6.2.1 

Configuración del ET 200S en PROFIBUS DP

6.2.1.1 

Nociones básicas sobre la configuración configuración del ET 200S en PROFIBUS DP

Introducción Por configuración se entiende la configuración configuración y parametrización parametrización del ET 200S. ● Configuración: Configuración: Disposición sistemática sistemática de los diferentes diferentes módulos módulos del ET 200S 200S (configuración) ● Parametrización: Parametrización: Definición de los parámetros parámetros del ET 200S con el software de de configuración. Nota El ET 200S está incluido en el catálogo de hardware de HW Config:   IM151-1 BASIC: a partir de STEP 7  V5.2  V5.2   IM151-1 COMPACT: COMPACT: a partir de STEP 7  V5.3  V5.3 con ServicePack 3 + HSP "ET 200S/COMPACT"   IM151-1 STANDARD: a partir de STEP 7  V5.0  V5.0 con ServicePack 3   IM151-1 FO STANDARD: a partir de STEP 7 V5.1 con ServicePack 1   IM151-1 HIGH FEATURE: a partir de STEP 7  V5.1  V5.1 con ServicePack 3 • •







Entonces no es necesario el archivo GSD. Ventajas:   Agrupación simplificada simplificada de los módulos (con el botón "Comprimir direcciones" en HW config)   Prueba de plausibilidad de los parámetros •



En la ayuda en pantalla de STEP 7  encontrará  encontrará más información sobre el procedimiento.

Modo DPV1 En caso de utilizar el IM151-1 STANDARD (a partir de 6ES7151-1AA04-0AB0) en modo DPV1 en una CPU S7 que no admita la alarma de extracción/inserción, entonces no se puede habilitar en STEP 7  el  el parámetro "Funcionamiento si DEBE ES". En otro caso, la extracción de un módulo (ausencia del módulo) provoca un fallo del equipo (OB 86). Si desea habilitar forzosamente "Funcionamiento si DEBE ES" debe elegir o bien el modo DPV0, o bien configurar el IM151-1/FO STANDARD mediante el archivo GSD (en el catálogo de hardware de STEP 7  bajo  bajo "Otros aparatos de campo"). En tal caso, el "Funcionamiento si DEBE ES" también es posible con la alarma de extracción e inserción bloqueada. Pero entonces, la CPU S7 no registra ninguna extracción (fallo de módulo) o inserción. Sólo podrá detectar estos eventos mediante la lectura cíclica del telegrama de diagnóstico y la evaluación de la información del módulo.

ET 200S

108 

Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

Puesta en marcha 6.2 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

Configuración con el archivo GSD El sistema de periferia descentrlizada ET 200S se configura con el archivo GSD. El ET200S se integra en el sistema como esclavo norma mediante el archivo GSD. Los archivos GSD para el ET 200S se pueden descargar de Internet http://support.automation.sie utomation.siemens.com/WW/vi mens.com/WW/view/es/652154 ew/es/652154). ). (http://support.a

6.2.1.2 

Agrupar módulos durante la configuración Solamente se pueden agrupar módulos digitales o arrancadores de motor con menos de 1 byte de datos útiles.

Introducción El ET 200S dispone de una cantidad máxima de direcciones de ● IM151-1 BASIC: BASIC: hasta 88 88 bytes para para entradas y 88 bytes para salidas. salidas. ● IM151-1 COMPACT: COMPACT: hasta 100 100 bytes para entradas entradas y 100 bytes para salidas. salidas. ● IM151-1 STANDARD STANDARD (hasta 6ES7151-1AA03-0AB0), 6ES7151-1AA03-0AB0), IM151-1 IM151-1 FO STANDARD (hasta 6ES7151-1AB02-0AB0): hasta 128 bytes para entradas y 128 bytes para salidas. ● IM151-1 STANDARD STANDARD (a partir partir de 6ES7151-1AA04 6ES7151-1AA04-0AB0), -0AB0), IM151-1 IM151-1 HIGH FEATURE: FEATURE: hasta 244 bytes para entradas y 244 bytes para salidas. Para un mayor aprovechamiento del área de direccionamiento disponible en el maestro DP y para reducir el intercambio de datos entre el ET 200S y el maestro DP, se pueden agrupar varios módulos electrónicos/arrancadores de motor en un solo byte en el área de entradas o salidas de la imagen de proceso. Esto se consigue mediante la disposición sistemática y designación de los módulos electrónicos/arrancadores de motor del ET 200S. En el anexo se puede encontrar una tabla con el área de direccionamiento necesaria de cada módulo. Es posible agrupar los siguientes tipos de módulos en un byte: ● Módulos de entradas digitales ● Módulos de salidas digitales ● Arrancadores de motor (arrancadores (arrancadores directos y arrancadores arrancadores inversos)

Procedimiento 1.  Incorpore el archivo GSD a su software de configuración. Resultado: en el catálogo de hardware del software de configuración se pueden reconocer los módulos agrupables, ya que éstos aparecen duplicados. Los módulos se distinguen solamente por un asterisco "*" en el nombre. 2.  Configure el ET 200S según las siguientes reglas:  – Los módulos módulos que se pueden pueden agrupar agrupar dentro de un byte deben deben pertenecer pertenecer al mismo tipo de módulo (véase arriba). 6ES7151-1AA00-0AB0 versión de  – Módulo de interfaz IM151-1 STANDARD, 6ES7151-1AA00-0AB0 producto 1 a 4:  4:  Los módulos que se pueden agrupar dentro de un byte deben encontrarse uno junto al otro. Entre los módulos puede haber únicamente módulos de potencia. Los módulos de potencia no abren un nuevo byte. ET 200S

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

109 

 

Puesta en marcha 6.2 Puesta en marcha en PROFIBUS DP IM 151-1 BASIC; IM151-1 STANDARD, 6ES7151 – A partir del módulo de interfaz IM151-1 1AA00-0AB0 versión de producto 5, 6ES7151-1AA01-0AB0; IM151-1 FO STANDARD y IM151-1 HIGH FEATURE:  FEATURE:  Entre los módulos agrupables puede haber módulos de cualquier otro tipo.  – La suma no puede ser ser superior a 8 canales canales (1 byte). Nota En caso de agrupar en aplicaciones de STEP 7 los módulos en el IM151-1 STANDARD, IM151-1 FO STANDARD o IM151-1 HIGH FEATURE en el modo DPV1:   no se dispararán alarmas de extracción/inserción (OB 83) para estos módulos. En tal caso, se puede detectar que un módulo ha sido extraído evaluando el estado de módulo en el telegrama de diagnóstico en el programa de usuario cíclico.   cada módulo agrupado recibe entonces su propia dirección de diagnóstico. •



3.  Seleccione en el catálogo de hardware de su software de configuración el nombre del módulo sin asterisco "*". Resultado: Abra un byte y almacene el primer módulo en él. 4.  Seleccione en el catálogo de hardware de su software de configuración el nombre del módulo con asterisco "*". Resultado: Almacene en el byte abierto los demás módulos hasta que todos los bits estén asignados. 5.  Cuando se llena un byte hay que volver a configurar un módulo, es decir abrir un nuevo byte sin asterisco "*". Nota Configuración con el archivo GSD: El GSD:  El software de configuración no comprueba comprueba si los módulos están agrupados correctamente. En caso de configurar más de 8 canales en un byte, los módulos que excedan el límite del byte se indicarán como erróneamente configurados en el diagnóstico: Estado de módulo → 10B: módulo incorrecto; datos útiles no válidos Estos módulos no se direccionan. direccionan.

Sin agrupación Si en la configuración del sistema de periferia descentralizada ET 200S no desea agrupar módulos de entrada/salida entrada/salida y arrancadores de motor en un byte, entonces utilice solo los nombres de módulo sin asterisco "*" del catálogo de hardware de su software de configuración. Cada módulo electrónico/arrancador de motor ocupará un byte en el área de entradas o salidas de la imagen de proceso.

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

110 

 

 

Puesta en marcha 6.2 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

6.2.1.3 

Agrupación de módulos de entradas digitales

Principio La figura siguiente ilustra esquemáticamente la agrupación de los módulos de entradas digitales.           





 

  

 

   



  

 

 

 



 

 

 





 

 













                            

 

 



 

 

  

 

 



 

 

    

 

   

  





 



  

   











  

 

  Figura 6-1

Agrupación de los módulos de entradas digitales en un byte

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

111 

 

Puesta en marcha 6.2 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

6.2.1.4 

Agrupación de los módulos de salidas digitales

Principio La figura siguiente ilustra esquemáticamente la agrupación de los módulos de salidas digitales.           





 

  

 

   

  

  

 

 

 



 

 

 





 













                            

 







 

 



 

 

 

    

  



 

 

   

   

   

  





  





 











 

 

  Figura 6-2

Agrupación de módulos de salidas digitales en un byte

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

112 

 

 

6.2.1.5 

Puesta en marcha 6.2 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

Agrupación de los arrancadores de motor

Principio La figura siguiente ilustra esquemáticamente la agrupación de los arrancadores de motor.  

 





 



  

  

Figura 6-3

  















 

Agrupación de los arrancadores de motor en un byte

 

 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

113 

 

Puesta en marcha 6.2 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

6.2.1.6 

Ejemplo de configuración

Introducción El ejemplo siguiente describe cómo configurar un sistema ET 200S:

Configuración del ET 200S En el esquema siguiente se ilustra la configuración de un sistema ET 200S a modo de ejemplo:                                                          











 



           

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 



                                   

  Figura 6-4

Configuración del ET 200S

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

114 

 

 

Puesta en marcha 6.2 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

Tabla de configuración y área de direccionamiento Las direcciones de byte de las entradas y salidas pueden elegirse a discreción (si el software de configuración lo admite). Las direcciones de bit se asignan automáticamente en función de la secuencia de agrupación de los módulos. La tabla muestra qué módulos se agrupan así como el área de direccionamiento correspondiente. Tabla 6- 1 lot

Tabla de configuración y área de direccionamiento Módulo

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

6ES7138-4CA01-0AA0 PM-E DC24V 6ES7131-4BB01-0AB0 2DI DC24V 6ES7131-4BB01-0AB0* 2DI DC24V 6ES7134-4FB01-0AB0 2AI U 6ES7135-4GB01-0AB0 2AO I 6ES7131-4BD01-0AA0* 4DI DC24V 6ES7132-4BD01-0AA0 4DO DC24V 6ES7132-4BB01-0AB0* 2DO DC24V 6ES7132-4HB01-0AB0* 2DO Rel. 6ES7134-4FB01-0AB0 2AI U 6ES7135-4GB01-0AB0 2AO I 6ES7138-4CA01-0AA0 PM-E DC24V 6ES7132-4BB31-0AB0 2DO DC24V 6ES7132-4BB31-0AB0* 2DO DC24V 6ES7138-4CB11-0AB0 PM-E AC230 6ES7132-4FB01-0AB0* 2DO 230V 6ES7132-4FB01-0AB0* 2DO 230V 3RK1903-0BA00 PM-D 3RK1301-xxB00-0AA0 DS 3RK1301-xxB00-0AA0 *DS 3RK1301-xxB00-0AA0 DS

Agrupación --sí no no sí sí

no no --sí sí --sí sí --sí sí

Dirección de la periferia Entradas Salidas --0.0 a 0.1 0.2 a 0.3 1a4

---

0a3 0.4 a 0.7 4.0 a 4.3 4.4 a 4.5 4.6 a 4.7 5a8 ---

---

--9.0 a 9.3 9.4 a 9.7 10.0 a 10.3

5a8 --9.0 a 9.1 9.2 a 9.3 --9.4 a 9.5 9.6 a 9.7 --10.0 a 10.3 10.4 a 10.7 11.0 a 11.3

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

Puesta en marcha 6.2 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

6.2.2 

Puesta en marcha y arranque del ET 200S en PROFIBUS DP

6.2.2.1 

Ajuste de la dirección PROFIBUS

Introducción Con la dirección PROFIBUS se define la dirección con la que se direccionará el sistema de periferia descentralizada ET 200S en PROFIBUS DP. ● La dirección PROFIBUS DP del ET 200S se ajusta en el módulo interfaz o en el módulo COMPACT mediante interruptores interruptores DIL. Los interruptores DIL se encuentran en el frontal del módulo protegidos por una tapa corrediza. ● Las direcciones direcciones PROFIBUS PROFIBUS DP permitidas permitidas van de de 1 a 125. 125. ● No se debe asignar una dirección más de una vez.

Requisitos La dirección que se va a ajustar no debe estar asignada en PROFIBUS.

Herramientas necesarias Destornillador de 3 mm

115 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

116 

 

 

Puesta en marcha 6.2 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

Ajuste de la dirección PROFIBUS DP 1.  Corra la tapa  – del módulo interfaz hacia arriba.  – del módulo COMPACT hacia hacia abajo. PRECAUCIÓN Cuando la tapa está abierta sobresale por debajo de la carcasa del módulo COMPACT. Entonces se puede romper. 2.  Ajuste con un destornillador la dirección PROFIBUS DP en los interruptores in terruptores DIL. 3.  Cierre la tapa.   





   







 

  

  

 



   



                     

Figura 6-5

 

Ajuste de la dirección PROFIBUS

Cambio de la dirección PROFIBUS DP

La dirección PROFIBUS DP se cambia de la misma manera que se ajusta. Un cambio de la dirección PROFIBUS DP tras un POWER ON en el módulo interfaz/módulo COMPACT es válido para el ET 200S.  200S. 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

117 

 

Puesta en marcha 6.2 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

6.2.2.2 

Puesta en marcha del ET 200S en PROFIBUS DP

Requisitos de software La tabla contiene los requisitos de software para la puesta en marcha en PROFIBUS DP. Tabla 6- 2

Requisitos de software para la puesta en marcha en PROFIBUS DP

Software de configuración utilizado STEP 7  

Versión a partir de la versión 5.0 y el ServicePack 3

Software de configuración del otro maestro DP utilizado

Aclaraciones Utilice HW Config. El ET 200S se incluye en el catálogo de hardware a partir del ServicePack 3. Se requiere el archivo GSD del ET 200S.

Requisitos para la puesta en marcha Para poner en marcha el ET 200S en PROFIBUS DP se deben cumplir además los siguientes requisitos: ● Esclavo DP montado ● Esclavo DP cableado ● Esclavo DP configurado configurado y parametrizado parametrizado ● Tensión de alimentación conectada para maestro DP (véase el manual del maestro DP) ● Maestro DP en estado operativo RUN (véase el manual del del maestro DP)

Procedimiento Para poner en marcha el esclavo DP, proceda como sigue: 1.  Conecte la tensión de alimentación del esclavo DP. 2.  Dado el caso, conecte la tensión de alimentación alimentación de la carga.

Consulte también Nociones básicas sobre la configuración del ET 200S en PROFIBUS DP (Página DP  (Página 108) 108) Nociones básicas para el montaje (Página montaje (Página 53 53)) Ajuste de la dirección PROFIBUS (Página PROFIBUS (Página 116) 116) Reglas de cableado del ET 200S (Página 200S  (Página 83 83))

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

118 

 

 

6.2.2.3 

Puesta en marcha 6.2 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

Arranque del ET 200S en PROFIBUS DP

Esquema del arranque del ET 200S

           

      

             

      

          

       



         



                     

            

  Figura 6-6

Arranque del ET 200S en PROFIBUS DP

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

119 

 

Puesta en marcha 6.2 Puesta en marcha en PROFIBUS DP

Nota Todos los módulos interfaz admiten el arranque por defecto, es decir, no es necesario realizar la configuración con el archivo GSD o mediante HW Config. Entonces rigen las siguientes condiciones: condiciones:   Se utilizan los parámetros predeterminados. predeterminados.   AKF (formato general de código según norma PROFIBUS) en el telegrama de configuración   No es posible agrupar (comprimir) los módulos electrónicos sin parametrización. parametrización.   Todas las alimentaciones eléctricas de los módulos de potencia deben estar conectadas.   No es posible extraer o insertar módulos durante el funcionamiento. •









Referencia Encontrará información sobre los parámetros de los módulos electrónicos en el Manual de producto ET 200S  en  en los capítulos Módulos electrónicos digitales   o o Módulos electrónicos analógicos  bajo  bajo "Parámetros para ...", respectivamente.

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

120 

 

 

Puesta en marcha 6.3 Puesta en marcha en PROFINET IO

6.3 

Puesta en marcha en PROFINET IO

6.3.1 

Configuración del ET 200S en PROFINET IO

Introducción El submódulo interfaz IM151-3 requiere un nombre de dispositivo unívoco para funcionar en un controlador IO (consulte el capítulo siguiente). Este capítulo describe cómo configurar y parametrizar el ET 200S. ● Configuración: Configurac ión: Colocación sistemática sistemáti ca de los diferentes módulos del ET 200S (configuración). ● Parametrización: Parametrización: Definir los parámetros parámetros del ET 200S 200S con el software de configuración. configuración. Nota Los ET 200S pueden funcionar a partir de Step de  Step 7 V5.3 Sevice Pack 3.

Archivo GSD El ET 200S se configura con el archivo GSD (datos característicos del dispositivo). El ET200S se integra en el sistema como dispositivo IO mediante este archivo. El archivo GSD para el ET 200S se puede descargar de Internet http://support.automation.sie utomation.siemens.com/WW/vi mens.com/WW/view/es/196990 ew/es/19699080 80). ). (http://support.a Para el IM151-3 está disponible el siguiente archivo GSD: GSDML-Vx.y-Siemens-ET200S-"Fecha en formato aaaammdd".xml En la ayuda en pantalla de STEP 7  encontrará   encontrará más información sobre el procedimiento.

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

Puesta en marcha 6.3 Puesta en marcha en PROFINET IO

6.3.2 

Asignación del nombre de dispositivo IO

Introducción Cada dispositivo PROFINET IO obtiene de fábrica una identificación unívoca (dirección MAC). En la configuración y en el programa de usuario se accede a todo dispositivo IO ET 200S con su nombre de dispositivo. Para más información sobre el direccionamiento en PROFINET IO, consulte la Descripción del sistema PROFINET .

Requisitos ● Submódulo interfaz IM151-3 ● SIMATIC Micro Micro Memory Memory Card Card a partir de de 64k 64k ● Para asignar el nombre de dispositivo al módulo módulo interfaz interfaz es necesario establecer establecer una conexión online PROFINET entre la PG y el dispositivo IO. ● En HW-Config se ha ha configurado configurado un dispositivo dispositivo IO y se ha asignado asignado una una dirección IP.

Asignación del nombre de dispositivo 1.  Inserte una SIMATIC Micro Memory Card vacía en la ranura frontal del IM151-3. 2.  Conecte la alimentación eléctrica del IM151-3 PN. 3.  Abra en HW Config la ventana Propiedades - IM151-3 PN o bien Propiedades bien Propiedades - IM1513 PN HIGH FEATURE, FEATURE, introduzca el nombre del dispositivo IO y confirme con Aceptar Aceptar.. No utilice el nombre de dispositivo "noname" (independientemente de mayúsculas y minúsculas).

Transferencia del nombre de dispositivo al módulo interfaz  

1. Elija en HW Config Sistema de destino > Ethernet > Asignar nombres de dispositivos dispositivos.. nombre. 2.  Haga clic en la ventana Asignar nombres de dispositivos en el botón Asignar nombre.

Resultado En el módulo de interfaz IM151-3, el nombre del dispositivo está guardado en la SIMATIC Micro Memory Card.

121 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

122 

 

 

Puesta en marcha 6.3 Puesta en marcha en PROFINET IO

Procedimiento alternativo Otra alternativa consiste en escribir el nombre del dispositivo directamente en una SIMATIC Micro Memory Card con una programadora que tenga un prommer incorporado o con un PC que tenga un prommer USB SIMATIC conectado y transferir entonces el nombre al IM151-3 PN con dicha tarjeta. Para ello, proceda del modo descrito en la ayuda en pantalla de HW Config, en "Asignar nombre de dispositivo con Memory Card".

Transferencia del nombre de dispositivo en caso de sustituir el módulo interfaz El nombre del dispositivo IO está guardado en la SIMATIC Micro Memory Card. Para transferir el nombre del dispositivo al sustituir el submódulo interfaz IM151-3, IM151-3, extraiga la SIMATIC Micro Memory Card del IM151-3 PN "antiguo" e insértela en el "nuevo". Tras desconectar y volver a conectar la tensión de alimentación para el dispositivo IO, éste adopta el nombre de dispositivo de la SIMATIC Micro Memory Card. Después, el equipo volverá a estar accesible y funciona del mismo modo que antes de la sustitución.

Test de intermitencia de la estación

Si va a utilizar varios dispositivos IO, en el cuadro de diálogo "Asignar nombres de dispositivo" también se mostrarán varios dispositivos IO. Compare en tal caso la dirección MAC del dispositivo con la dirección MAC indicada y elija entonces el dispositivo IO correcto. El proceso de identificación de los dispositivos IO en una instalación inst alación resulta más fácil con el test de intermitencia de la estación. El test de intermitencia se activa de la siguiente manera: 1.  Seleccione uno de los dispositivos IO que aparecen en el cuadro de diálogo "Asignar nombres de dispositivo". dispositivo". 2.  Seleccione la duración de la intermitencia. intermitencia. 3.  Haga clic en el botón "Parpadeo on". En el dispositivo IO parpadea el LED LINK (¡abrir las tapas frontales del IM151-3!).

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

123 

 

Puesta en marcha 6.3 Puesta en marcha en PROFINET IO

6.3.3 

Agrupar módulos durante la configuración

Introducción El IM151-3 PN dispone de una cantidad máxima de direcciones de 256 bytes para entradas y 256 bytes para salidas. Para un mejor aprovechamiento del área de direcciones disponible del controlador IO puede agrupar varios módulos electrónicos / consumidores dentro de un byte en el área de entrada o salida de la imagen del proceso. Esto se consigue mediante la colocación sistemática y designación de los módulos electrónicos/arrancadores de motor del ET 200S. Nota En el IM151-3 PN la agrupación solo es posible a partir del 6ES7151-3AA10-0AB0 y de STEP 7  V5.3  V5.3 SP 3. En el anexo encontrará una tabla con el área de direccionamiento necesaria de cada módulo. Es posible agrupar los siguientes tipos de módulos en un byte: ● Módulos de entradas digitales ● Módulos de salidas digitales ● Arrancadores de motor (arrancadores (arrancadores directos y arrancadores arrancadores inversos) Entre los módulos agrupables puede haber módulos de cualquier otro tipo. El procedimiento de agrupación es idéntico al de PROFIBUS DP. La agrupación de módulos tiene lugar durante la configuración. Seleccionando una denominación de módulo sin "*" se abre un byte. Seleccionando módulos con "*" se rellena el byte. En la generación de alarmas se produce el siguiente comportamiento:

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

124 

 

 

Puesta en marcha 6.3 Puesta en marcha en PROFINET IO

Alarmas en módulos DO extraídos       

     

                                            

Figura 6-7

Alarmas en módulos DO extraídos

Alarmas en módulos DI extraídos       

    

 

                                                    

Figura 6-8

 

Alarmas en módulos DI extraídos

Información adicional Encontrará más información sobre la agrupación de módulos durante la configuración en el capítulo Configuración del ET 200S en PROFIBUS DP (Página DP (Página 108). 108).

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

125 

 

Puesta en marcha 6.3 Puesta en marcha en PROFINET IO

6.3.4 

Puesta en marcha y arranque del ET 200S en PROFINET IO

Requisitos de software Tabla 6- 3

Requisitos de software para la puesta en marcha en PROFINET IO

Software de configuración utilizado

Versión   a partir de la versión 5.3 y ServicePack 1 para

STEP 7  



IM151-3 PN (6ES7151-3AA00-0AB0   a partir de la versión 5.3 y el ServicePack 3 para IM151-3 PN (a partir de 6ES7151-3AA10-0AB0) e IM151-3 PN HIGH FEATURE (a partir de 6ES7151-3BA20-0AB0)

Aclaraciones Utilice HW Config y el archivo GSD suministrado.



Software de configuración del otro controlador IO utilizado

Se requiere el archivo GSD del ET 200S.

Requisitos para la puesta en marcha

Para poner en marcha el ET 200S en PROFINET IO se deben cumplir además los siguientes requisitos: ● Dispositivo IO instalado

● Dispositivo IO cableado ● Nombre asignado al dispositivo IO ● Tensión de alimentación para el controlador IO conectada (véase el manual del controlador IO) ● Controlador IO en modo operativo operativo RUN (véase el manual manual del controlador controlador IO)

Puesta en marcha del ET 200S Procedimiento para poner en marcha el dispositivo IO: Procedimiento 1.  Conecte la tensión de alimentación para el dispositivo IO. 2.  Dado el caso, conecte la tensión de alimentación alimentación para la carga.

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

126 

 

 

Puesta en marcha 6.3 Puesta en marcha en PROFINET IO

Arranque del ET 200S

Conectar la tensión de alimentación para el dispositivo IO

El dispositivo IO pone las salidas a "0" y adopta el nombre configurado de la SIMA SIMATIC TIC Micro Memory Card LED "ON" encendido LED "BF" parpadea con conexión al switch) el LED "BF" se enciende (sin conexión al switch)

El dispositivo IO recibe el telegrama Connect y la parametrización del controlador IO

LED "BF" apagado; Entradas y salidas habilitadas; el intercambio de datos es posible

Figura 6-9

 

Arranque del ET 200S en PROFINET IO

Nota Los submódulos submódulos interfaz IM151-3 PN e IM151-3 PN HIGH FEATURE admiten el arranque por defecto. Entonces rigen las siguientes condiciones: condiciones: predeterminados (véase parámetros en los módulos   Se utilizan los parámetros predeterminados electrónicos).   Todas las alimentaciones eléctricas de los módulos de potencia deben estar conectadas. •



 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

Puesta en marcha 6.3 Puesta en marcha en PROFINET IO

127 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

128 

 

 

7

Funciones 7.1 

Comunicación directa en PROFIBUS DP

Introducción El ET 200S puede utilizarse como emisor (publicador) para la comunicación directa. Por supuesto, el maestro DP utilizado debe soportar también la comunicación directa. Encontrará indicaciones indicaciones al respecto en la descripción del maestro DP.

Principio La comunicación directa se caracteriza por el hecho de que las estaciones PROFIBUS DP pueden "escuchar" qué datos devuelve un esclavo DP a su maestro DP. A través de este mecanismo el "oyente" (receptor / subscriber) puede acceder directamente a modificaciones de los datos de entrada de los esclavos DP remotos. En la configuración con STEP 7  se  se define mediante las direcciones de entrada de la periferia en qué área de direcciones del receptor deben depositarse los datos deseados del emisor.

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

129 

 

Funciones 7.1 Comunicación directa en PROFIBUS DP

Ejemplo: Comunicación directa con el IM151-1 La figura siguiente muestra mediante un ejemplo qué relaciones de comunicación directa se pueden configurar con un ET 200S como emisor y qué estaciones pueden "escuchar" como posibles receptores. 2 4 1 3

5

9

6

8 8

8 7

  ① ② ③ ④ ⑤

CPU 31x-2 Sistema maestro DP 1 CPU 31x-2 como maestro DP 1 Sistema maestro DP 2 CPU 31x-2 como maestro DP 2

⑥ ⑦ ⑧ ⑨

Esclavo DP CPU 31x-2 como esclavo DP ET 200S PROFIBUS DP

Nota El módulo interfaz IM151-1 HIGH FEATURE soporta a partir de la referencia 6ES71511BA01-0AB0 la comunicación de seguridad esclavo I-esclavo vía PROFIBUS DP para los módulos de seguridad. Esta función Configurating and Programming  . se describe en el manual S7 Distributed Safety

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

130 

 

 

Funciones 7.2 Configuración futura en PROFIBUS DP

7.2 

Configuración futura en PROFIBUS DP

7.2.1 

Nociones básicas sobre la configuración futura en PROFIBUSDP

Principio La función "Configuración futura" permite preparar el ET 200S para futuras ampliaciones (opciones). Configuración Configuración futura significa que se va a montar, cablear, configurar y programar ahora la configuración máxima prevista para el ET 200S. Dependiendo de sus necesidades, puede escoger entre dos variantes de configuración futura: ● Configuración Configuración futura con  módulos  módulos RESERVA ● Configuración Configuración futura sin  módulos  módulos RESERVA Cada una de las variantes excluye la otra.

Configuración futura

on

 módulos RESERVA

Los módulos electrónicos opcionales se sustituyen por módulos RESERVA económicos, que posteriormente el usuario sustituirá por los módulos electrónicos previstos. De este modo, el ET 200S se puede precablear, ya que el módulo RESERVA no tiene conexión con los bornes del módulo de terminales y, por consiguiente, con el proceso. No es necesario montar los módulos RESERVA para futuras ampliaciones en el extremo derecho de la estación. En este caso es posible preparar el montaje y cableado, pero no es imprescindible.

Configuración futura s n  módulos RESERVA Con esta variante no es necesario utilizar módulos RESERVA. Los módulos se conectan sin huecos uno junto al otro. No es necesario preparar el montaje y cableado de los módulos electrónicos opcionales. Nota Identifique los módulos en su instalación con los números de slot de su configuración.

Nota Los módulos de interfaz que soportan la "configuración futura" se indican en los manuales de producto de los módulos de interfaz ET 200S bajo "Propiedades".

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

Funciones 7.3 Datos identificativos

7.3 

Datos identificativos

Definición Los datos identificativos son datos almacenados en un módulo, que ayudan al usuario a ● comprobar la configuración configuración de la instalación ● localizar las modificaciones modificaciones de hardware hardware de una una instalación instalación ● solucionar averías en una instalación Los datos identificativos permiten identificar módulos online de forma unívoca. En STEP 7  se  se muestran los datos identificativos en las fichas "Información del módulo IM 151" y "Propiedades "Propiedades - Esclavo DP".

Nota Los módulos de interfaz que soportan los "datos identificativos" se indican en los manuales de producto de los módulos de interfaz ET 200S bajo "Propiedades".

131 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

132 

 

 

Especificaciones técnicas generales 8.1 

8

Normas y homologaciones

Introducción Las especificaciones técnicas generales contienen las normas y valores de ensayo que cumple el sistema de periferia descentralizada ET 200S o los criterios de ensayo con los que se ha probado el sistema de periferia descentralizada ET 200S.

Homologación CE El sistema de periferia descentralizada ET 200S cumple los requisitos y los objetivos de protección estipulados en las directivas UE que se indican a continuación, ateniéndose además a las normas europeas (EN) armonizadas para sistemas de automatización (PLC) y publicadas en los boletines oficiales de la Unión Europea: ● 73/23/CEE "Material "Material eléctrico eléctrico de baja baja tensión" tensión" (Directiva de baja tensión) tensión) ● 89/336/CEE "Compatibilidad "Compatibilidad electromagné electromagnética" tica" (directiva (directiva CEM) CEM) ● 94/9/EG "Directiva sobre los equipos equipos y sistemas de protección para para uso en atmósferas atmósferas potencialmente potencialme nte explosivas" (directiva de protección contra explosiones) Los certificados de conformidad UE para las autoridades competentes pueden solicitarse en: Siemens Aktiengesellschaft Aktiengesellschaft Industry Sector IA AS RD ST Type Test Postfach 1963 D-92209 Amberg

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

Especificaciones técnicas generales Especificaciones 8.1 Normas y homologaciones

Homologación UL Underwriters Laboratories Inc. según ● UL 508 (Industrial Control Equipment)

Homologación CSA Canadian Standards Association según ● C22.2 No 142 142 (Process (Process control Equipment) Equipment) o  Underwriters Laboratories Inc. según ● UL 508 (Industrial Control Equipment) ● CSA C22.2 No. 142 (Industrial Control Equipment) Equipment) o  Underwriters Laboratories Inc. según ● UL 508 (Industrial Control Equipment)  

● CSA C22.2 No. 142 (Process Control Equipment Equipment)) ● UL 1604 (Hazardous Location) ● CSA-213 (Hazardous Location) APPROVED for use in Class I, Division 2, Group A, B, C, D Tx; Class I, Zone 2, Group IIC Tx Los arrancadores de motor del ET 200S no poseen la homologación cULus for HAZ. LOC.. Nota Las homologaciones actualmente válidas se indican en la placa de características del módulo en cuestión.

133 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

134 

 

 

Especificaciones técnicas generales Especificaciones 8.1 Normas y homologaciones

Homologación FM Factory Mutual Research (FM) según Approval Standard Class Number 3611, 3600, 3810 APPROVED for use in Class I, Division 2, Group A, B, C, D Tx; Class I, Zone 2, Group IIC Tx Los arrancadores de motor del ET 200S no poseen la homologación FM. Los demás módulos del ET 200S sí tienen la homologación FM. conforme a EN 50021 (Electrical apparatus for potentially explosive atmospheres; Type of protection "n")

      

 

ADVERTENCIA Peligro de lesión corporal y daños materiales. En atmósferas con peligro de explosión pueden producirse lesiones corporales y daños materiales al desenchufar conectores durante el funcionamiento del ET 200S. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del ET 200S antes de desenchufar conectores en atmósferas con peligro de explosión. ADVERTENCIA Peligro de explosión En caso de sustituir componentes, se puede perder la homologación para Class I, DIV. 2. ADVERTENCIA Este aparato sólo es adecuado adecuado para su uso en zonas Class I, Div. 2, grupo A, B, C, D o en zonas sin peligro.

Marcado para Australia El sistema de periferia descentralizada ET 200S cumple las exigencias de la norma AS/NZS 2064 (Class A).

IEC 61131 El sistema de periferia descentralizada ET 200S cumple las exigencias y los criterios de la norma IEC 61131-2 (autómatas programables, programables, parte 2: especificaciones y ensayos de los equipos).

Estándar PROFIBUS El sistema Ed1 CP 3/1.  3/1.de   periferia descentralizada ET 200S se basa en la norma IEC 61784-1:2002

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

135 

 

Especificaciones técnicas generales Especificaciones 8.1 Normas y homologaciones

Homologación para la construcción naval Organizaciones Organizacio nes de clasificación: ● ABS (American Bureau of Shipping) Shipping) ● BV (Bureau Veritas) ● DNV (Det Norske Veritas) ● GL (Germanischer (Germanischer Lloyd) ● LRS (Lloyds Register of Shipping) ● Clase NK (Nippon Kaiji Kyokai)

Aplicación en entornos industriales Los productos SIMATIC están diseñados para ser utilizados en entornos industriales. Tabla 8- 1

Aplicación en entornos industriales

ampo de aplicación Industria

Exigencias de Emisión de perturbaciones EN 61000-6-4 : 2001

Inmunidad EN 61000-6-2 : 2001

Uso en entornos residenciales En caso de utilizar el sistema ET 200S en viviendas, se deberá prever en lo referente a la emisión de interferencias de la clase límite B según EN 55011. Medidas apropiadas para alcanzar el grado de inmunidad a las interferencias de la clase límite B: ● Montaje del del ET 200S 200S en armarios armarios o pupitres pupitres eléctricos eléctricos puestos a tierra ● Uso de filtros en las líneas líneas de alimentación alimentación

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

136 

 

 

8.2 

Especificaciones técnicas generales Especificaciones 8.2 Compatibilidad electromagnética

Compatibilidad electromagnética

Definición La compatibilidad electromagnética es la capacidad de un dispositivo eléctrico de funcionar correctamente en su entorno electromagnético sin interferir en él. El sistema de periferia descentralizada ET 200S cumple, entre otras, las exigencias de la ley de compatibilidad de la Unión Europea. Para ello es imprescindible que el sistema de periferia descentralizada descentralizada ET 200S cumpla las prescripciones y directivas de configuración eléctrica.

Magnitudes perturbadoras perturbadoras en forma de pulsos La tabla siguiente muestra la compatibilidad electromagnética del sistema de periferia descentralizada ET 200S con respecto a magnitudes perturbadoras en forma de pulsos. Magnitud perturbadora en forma de pulso Descarga electrostática según IEC 61000-4-2

ensayada con 8 kV 4 kV 2 kV (línea de alimentación) 2 kV (línea de señales)

Impulsos en forma de ráfaga (magnitudes perturbadoras rápidas y transitorias) según IEC 61000-4-4 Pulso individual de gran energía (surge) según IEC 61000-4-5 Sólo con elementos de protección contra rayos (véase el manual del maestro DP y la descripción SIMATIC NET Redes PROFIBUS )   Acoplamiento asimétrico 2 kV (línea de alimentación) 2 kV (línea de señales/línea de datos)   Acoplamiento simétrico 1 kV (línea de alimentación) 1 kV (línea de señales/línea de datos)

equivale al grado de severidad 3 (descarga en el aire) 2 (descarga al contacto) 3 3





3

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

137 

 

Especificaciones técnicas generales Especificaciones 8.3 Condiciones de transporte y almacenamiento

Magnitudes perturbadoras sinusoidales La lista siguiente muestra la compatibilidad compatibilidad electromagnética del sistema de periferia descentralizada descentraliza da ET200S con respecto a las magnitudes perturbadoras sinusoidales. ● Radiación de alta frecuencia según IEC 61000-4-3 Campo electromagnético de alta frecuencia, con modulación de amplitud  – de 80 a 1000 1000 MHz, de 1,4 a 2 GHz  – 10 V/m  – 80% AM (1 kHz) ● Acoplamiento HF según IEC 61000-4-6  – de 0,15 a 80 80 MHz  – 10 Veff  no  no modulado  – 80% AM (1 kHz)  – 150 Ω Impedancia Impedancia de fuente

Emisión de radiointerfere radiointerferencias ncias

Emisión de interferencias de campos electromagnéticos según EN 55011: Clase de valor límite A, grupo 1 (medido a 10 m de distancia).

8.3 

Frecuencia

Emisión de perturbaciones

de 30 a 230 MHz de 230 a 1000 MHz

< 40 dB (µV/m)Q < 47 dB (µV/m)Q

Condiciones de transporte y almacenamiento

Condiciones de transporte y almacenam almacenamiento iento El ET 200S cumple sobradamente los requisitos según IEC 61131-2 respecto a las condiciones de transporte y almacenamiento. La información siguiente afecta a los módulos transportados y almacenados en el embalaje original. Clase de condición

Rango admisible

Caída libre Temperatura Cambios de temperatura Presión atmosférica Humedad relativa del aire

≤1m de –40 °C a +70 °C 20 K/h de 1080 a 660 hPa (equivale a una altura de –1000 a 3500 m) de 5 a 95 %, sin condensación

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

138 

 

 

Especificaciones técnicas generales Especificaciones 8.4 Condiciones mecánicas y climáticas del entorno

8.4 

Condiciones mecánicas y climáticas del entorno

Condiciones climáticas del entorno Se deben cumplir las siguientes condiciones condiciones climáticas del entorno: Condiciones ambientales

Campos de aplicación

Observaciones

Temperatura

De 0 a 60 °C De 0 a 40 °C 10 K/h de 15 a máx. 95 % de 1080 a 795 hPa

Para montaje horizontal Para otras posiciones de montaje

Cambios de temperatura Humedad relativa del aire Presión atmosférica Concentración de sustancias nocivas

SO2: < 0,5 ppm; Humedad rel. < 60 %, sin condensación H2S: < 0,1 ppm; Humedad rel. < 60 %, sin condensación ISA-S71.04 serverity level G1; G2; G3

Sin condensación equivale a una altura de -1000 bis 2000 m Prueba: 10 ppm; 4 días 1 ppm; 4 días —

Nota Módulos para el rango de aplicación ampliado de 0 a 55 °C / 50 °C en montaje vertical Hay distintos módulos ET 200S que se pueden utilizar en un rango de aplicación ampliado de 0 a 55 °C, o bien de 0 a 50 °C en montaje vertical. Los módulos permitidos para el rango de aplicación ampliado se indican en los correspondientes manuales de producto de los módulos ET 200S bajo "Propiedades".

Nota Todas las tensiones nominales de alimentación y de carga del ET 200S no deben exceder los 24 V DC. Este límite de tensión debe asegurarse.

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

139 

 

Especificaciones técnicas generales Especificaciones 8.4 Condiciones mecánicas y climáticas del entorno

Condiciones mecánicas del entorno Las condiciones mecánicas del entorno se indican en la tabla siguiente en forma de oscilaciones sinusoidales. sinusoidales. Módulos del ET 200S

Rango de frecuencia

permanente

ocasional

Todos excepto los arrancadores de motor

10 ≤ f ≤ 58 Hz 58 ≤ f ≤ 150 Hz

0,15 mm de amplitud 2 g de aceleración constante

0,35 mm de amplitud 5 g de aceleración constante

Ensayos de las condicione condicioness mecánicas del entorno La siguiente tabla facilita información sobre la clase y el alcance de los ensayos de las condiciones ambientales mecánicas. Ensayo de ...

Norma de ensayo

Módulos de terminales y módulos electrónicos

Vibraciones

Ensayo de vibraciones según IEC 60068-2-6

Tipo de vibración: Barridos de frecuencia con una velocidad de modificación de 1 octava/minuto. 10 Hz ≤ f ≤ 58 Hz, amplitud constante 0,35 mm

Choque

Choque, ensayado según IEC 60068-2-27

Choque repetitivo

Choque, ensayado según IEC 60068-29

58 Hz ≤ f ≤ 150 Hz, aceleración constante 5 g Duración de la vibración: 20 barridos de frecuencia por eje en cada uno de los tres ejes perpendiculares entre sí Tipo de choque: Semisenoidal Intensidad de choque: 15 g valor de cresta, 11 ms duración Dirección de choque: 3 choques por dirección +/- en cada uno de los tres ejes perpendiculares entre sí Tipo de choque: Semisenoidal Intensidad de choque: 25 g valor de cresta, 6 ms duración Dirección de choque: 1000 choques por dirección +/- en cada uno de los tres ejes perpendiculares entre sí

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

140 

 

 

Especificaciones técnicas generales Especificaciones 8.5 Indicaciones sobre ensayos de aislamiento, clase y tipo de protección y tensión nominal del ET 200S

8.5 

Indicaciones sobre ensayos de aislamiento, clase y tipo de protección y tensión nominal del ET 200S

Tensión de ensayo

La resistencia de aislamiento se ha demostrado en el ensayo de tipo con la siguiente tensión de ensayo según IEC 61131-2: Circuitos con tensión nominal Ue con respecto a otros circuitos o tierra < 50 V < 150 V < 250 V

Tensión de ensayo DC 500 V DC 2500 V DC 4000 V

Grado de contaminación/categoría de sobretensión según IEC 61131 ● Grado de contaminación 2 ● Categoría de sobretensión  – con UN = AC 120/ 230 V: III  – con UN = DC 24 V: II

Clase de protección Clase de protección I según IEC 60536

Grado de protección IP 20 Grado de protección IP 20 según IEC 60529 para todos los módulos del ET 200S, es decir: ● Protección contra contacto contacto con dedos de ensayo ensayo estándar estándar ● Protección contra contra cuerpos cuerpos extraños con diámetros superiores a 12,5 mm ● No hay protección especial contra el agua

Tensión nominal de servicio El sistema de periferia descentralizada ET 200S funciona con la tensión nominal contenida en la siguiente tabla y las tolerancias correspondientes. Módulos del ET 200S

Tensión nominal

DC 20,4 a 28,8 V 1  DC 18,5 a 30,2 V 2  AC 120 V AC 93 a 132 V (47 a 63 Hz) AC 230 V AC 187 a 264 V (47 a 63 Hz) 1 Valor estático: Generación como pequeña tensión funcional con aislamiento aisl amiento eléctrico seguro según IEC 60364-4-41 Todos excepto los arrancadores de motor

2 Valor

DC 24 V

Margen de tolerancia

dinámico: incluido rizado p. ej. con corriente trifásica

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

141 

 

Especificaciones técnicas generales Especificaciones 8.6 Otras especificaciones técnicas generales del convertidor de frecuencia ET 200S FC

8.6 

Otras especificaciones técnicas generales del convertidor de frecuencia ET 200S FC

Especificaciones Especificacion es técnicas generales diferentes

En la tabla siguiente se indican las especificaciones especificaciones técnicas generales diferentes del convertidor de frecuencia ET 200S FC con respecto al ET 200S. Tabla 8- 2

Otras especificaciones técnicas generales del convertidor de frecuencia ET 200S FC Capítulo

Normas y homologaciones

Valores diferentes El convertidor de frecuencia no tiene no tiene homologación para   cULus for HAZ.LOC.   FM (Factory Mutual Research)   Construcción naval •





Condiciones de transporte y almacenamiento Condiciones climáticas del entorno

Caída libre: ≤ 0,35 m Temperatura para montaje horizontal:

Condiciones mecánicas del entorno Tensión nominal de servicio

de 0 a 60 °C Temperatura para montaje vertical: de 0 a 40 °C Véanse las Instrucciones de servicio: Convertidor de frecuencia ET 200S FC (6SL3298-0CA120xP0) no está El convertidor de frecuencia ET 200S FC no está homologado para el empleo en atmósferas con peligro de explosión zona 2.

Uso en zona 2

8.7 

Uso del ET 200S en atmósferas con peligro de explosión zona 2 Véase la información del producto Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area .

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

142 

 

 

A

Referencias A.1 

Referencias de los accesorios del ET 200S La tabla muestra las referencias de los accesorios del ET 200S. Tabla A- 1

Referencias de los accesorios del ET 200S

Denominación

Referencia

Contacto de pantalla   Elemento de contacto de pantalla, 5 unidades

6ES7193-4GA00-0AA0



  Barra de alimentación, 1 unidad de 1 m, 3 x 10 mm

8WA2842

  Clip de pantalla, 5 unidades

6ES7193-4GB00-0AA0



  Borne de puesta a tierra, 1 unidad

8WA2868

Borne adicional   TE-U120S4x10 (borne de tornillo), 1 unidad

6ES7193-4FL10-0AA0



  TE-U120S4x10 (borne de resorte), 1 unidad

6ES7193-4FL00-0AA0

Lámina de rotulación para módulos de interfaz y módulos electrónicos; DIN A4 10 unidades   beige

6ES7193-4BA00-0AA0









  rojo

6ES7193-4BD00-0AA0

  amarillo

6ES7193-4BB00-0AA0



  petrol

6ES7193-4BH00-0AA0

Lámina rotulable para módulos COMPACT; DIN A4 10 unidades   beige

6ES7193-4BA10-0AA0







  rojo

6ES7193-4BD10-0AA0

  amarillo

6ES7193-4BB10-0AA0

  petrol

6ES7193-4BH10-0AA0







Por cada paquete de 200 etiquetas identificativas en color (10 soportes con forma de estrella con 20 unidades de cada color)   blanca



6ES7193-4LA20-0AA0

  rojo

6ES7193-4LD20-0AA0

  amarillo

6ES7193-4LB20-0AA0

  amarillo-verde

6ES7193-4LC20-0AA0

  marrón

6ES7193-4LG20-0AA0

  azul

6ES7193-4LF20-0AA0



  turquesa

6ES7193-4LH20-0AA0

Etiquetas de número de slot, 10 x (1 a 20), 200 unidades Etiquetas de número de slot, 5 x (1 a 40), 200 unidades

8WA8861-0AB 8WA8861-0AC

Módulo de cierre, 1 unidad

6ES7193-4JA00-0AA0











ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

143 

 

Referencias A.2 Referencias de los componentes de red del ET 200S

A.2 

Referencias de los componentes de red del ET 200S En las tablas siguientes figuran los componentes de red del sistema de periferia descentralizada ET 200S que pueden necesitarse para utilizar el ET 200S. Tabla A- 2

Componentes de red (PROFIBUS DP) para el ET 200S Referencias Denominación

RS 485-Repeater, PROFIBUS DP, IP 20 Conector de bus PROFIBUS (12 MBaudios)   Antracita (sin conexión hembra PG)   Antracita (con conexión hembra PG) •



Referencia 6ES7972-0AA01-0XA0 6ES7972-0BA12-0XA0 6ES7972-0BB12-0XA0

Cable de bus   normal   Cable de arrastre   Cable de tendido terrestre

6XV1830-0EH10 6XV1830-3BH10 6XV1830-3AH10

Adaptador de repetidor Elemento de cierre RS485 activo

6GK1510-1AA00 6ES7972-0DA00-0AA0

Cable de conexión PROFIBUS

6ES7901-4BD00-0XA0

• • •

Tabla A- 3

Componentes de red (PROFINET IO) para el ET 200S Referencias Denominación

Industrial Ethernet FC RJ45 Plug 90 (conector macho RJ45 para Industrial Ethernet con carcasa metálica robusta y contactos de corte/pinza integrados para conectar los cables de instalación de Industrial Ethernet FC; con salida de cable 90°   1 unidad   10 unidades   50 unidades •

• •

Referencia

6GK1901-1BB20-2AA0 6GK1901-1BB20-2AB0 6GK1901-1BB20-2AE0

Cables de instalación de Industrial Ethernet Fast Connect •

  Fast Connect Standard Cable   Fast Connect Trailing Cable   Fast Connect Marine Cable

• •

Industrial Ethernet Fast Connect Stripping Tool

6XV1840-2AH10 6XV1840-3AH10 6XV1840-4AH10 6GK1901-1GA00

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

144 

 

 

B

Croquis acotados B.1 

Submódulos interfaz

Submódulo interfaz Croquis acotado del submódulo interfaz IM151-1 (en mm):

             

                 

1

       





 



Aplicación del perfil soporte

Croquis acotado del submódulo submódulo interfaz IM151-3 PN / IM151-3 PN HIGH FEATURE (medidas en mm):

             

                 

1

       





Aplicación del perfil soporte



 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

Croquis acotados B.1 Submódulos interfaz

Módulo de interfaz IM151-3 PN FO Croquis acotado del módulo de interfaz IM151-3 PN FO (en mm):

145 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

146 

 

 

Croquis acotados B.2 Módulos de terminales para módulos COMPACT con módulo COMPACT enchufado

B.2 

Módulos de terminales para módulos COMPACT con módulo COMPACT enchufado Croquis acotado de los módulos de terminales para módulos COMPACT con módulo COMPACT enchufado:  enchufado:           

             





 

        

             





  ① ②

B.3 

Aplicación perfil soporte con borne de resorte / borne de tornillo

Módulos de terminales con módulo electrónico insertado Las dimensiones de los módulos de terminales con módulo de potencia insertado son idénticas a las dimensiones con módulo electrónico insertado. Croquis acotado de los módulos de terminales (6 filas de bornes) con módulo electrónico insertado:   insertado:

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

147 

 

Croquis acotados B.3 Módulos de terminales con módulo electrónico insertado

   

         

2

1            

             





   

             

3

1

           

                 

 



① Aplicación del perfil soporte ② con borne de resorte / borne de tornillo ③ con Fast Connect * 30 mm con módulos del doble de ancho anc ho

 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

148 

 

 

Croquis acotados B.3 Módulos de terminales con módulo electrónico insertado Croquis acotado de los módulos de terminales (4 filas de bornes) con módulo electrónico insertado:   insertado:    

             

2

           

1

             

 



   

             

3

1

           

             

 

 



① Aplicación del perfil soporte ② con borne de resorte / borne de tornillo ③ con Fast Connect * 30 mm con módulos del doble de ancho

 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

149 

 

Croquis acotados B.3 Módulos de terminales con módulo electrónico insertado Croquis acotado de los módulos de terminales (3 filas de bornes) con módulo electrónico insertado:   insertado:    

             

2

                 

1

       





   

             

3

1

           

             



① ② ③

Aplicación del perfil soporte con borne de resorte / borne de tornillo con Fast Connect



 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

150 

 

 

Croquis acotados B.4 Módulo de cierre Croquis acotado del módulo de terminales (borne de tornillo) con módulo de potencia insertado:   insertado:      3

     5  ,    6    6

1

     5  ,    6    9    1      0    3    1

30 67



B.4 

Aplicación del perfil soporte

Módulo de cierre Croquis acotado del módulo de cierre:

             

           

1

             

 



Aplicación del perfil soporte

 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

151 

 

Croquis acotados B.5 Contacto de pantalla

B.5 

Contacto de pantalla Croquis acotado del contacto de pantalla:  pantalla:  

               

 



 

B.6

Borne adicional Croquis acotado del terminal adicional: 



             

             

             







ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

152 

 

 

C

Resistencia de derivación C.1 

Cálculo de la resistencia de derivación de una estación ET 200S

Resistencia óhmica Al calcular la resistencia de derivación de una estación ET 200S (p. ej. para una vigilancia de contacto a tierra) debe considerarse la resistencia óhmica del circuito RC del módulo correspondiente. Módulo Módulo interfaz IM151-1 COMPACT Módulo de potencia PM-E DC24V Módulo de potencia PM-E DC24V/AC120/230V

Resistencia óhmica de un circuito RC 10 MΩ (±5 %) 10 MΩ (±10 %) 10 MΩ (±5 %) ---

Fórmula Con la siguiente fórmula se puede calcular la resistencia de derivación de una estación ET 200S siempre y cuando se aseguren primero todos los módulos listados anteriormente con un un dispositivo  dispositivo de vigilancia de contacto a tierra:



RET200S 

=

RET200S  RMódulo 

= Resistencia Resistenc ia de derivación de la estación ET 200S = Resistencia de derivación de un módulo

N

= Número ET 200Sde módulos de potencia y del módulo interfaz en la estación

RIM 151  RIM 151  RPM-E DC24V 

= RPM-E DC24V = Rmódulo = 9,5 MΩ = Resistencia de derivación del módulo interfaz IM151-1 = Resistencia de derivación del módulo de potencia PM-E DC24V



En caso de asegurar los módulos listados arriba en un equipo ET 200S con varios dispositivos de vigilancia de contacto a tierra, es necesario determinar la resistencia de derivación de cada dispositivo de vigilancia de contacto a tierra.

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

Resistencia de derivación C.1 Cálculo de la resistencia de derivación de una estación ET 200S

Ejemplo La configuración del ET 200S incluye un IM151-1 STANDARD, dos módulos de potencia PM-E DC24V y distintos módulos de entrada y salida. Todo el equipo ET 200S está un dispositivo  dispositivo de vigilancia de contacto a tierra: asegurado mediante un   

   

Figura C-1

  

 

Ejemplo de cálculo de la resistencia de derivación

153 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

154 

 

 

Funcionamiento sin interferencias D.1 

D

Medidas especiales para un funcionamiento sin interferencias

Tensiones inductivas Las sobretensiones se generan al desconectar inductancias. Las bobinas de relé y los contactores constituyen ejemplos ejemplos a este respecto.

Protección contra sobretensione sobretensioness integrada Los módulos de salidas digitales del ET 200S incorporan un dispositivo de protección contra sobretensión.

Protección adicional contra sobretensione sobretensioness Las inductancias se deben conectar a dispositivos adicionales adicionales de protección contra sobretensiones sobretensio nes sólo en los casos siguientes: ● Cuando los circuitos circuit os de salida digital puedan ser desconectados por contactos adicionalmente adicionalm ente incorporados (p. ej. por contactos de relé). ● Cuando las inductividades inductivi dades no sean controladas por módulos de salidas digitales. Nota: Consulte al proveedor de las inductancias cómo se deben dimensionar los correspondientes correspondie ntes dispositivos de protección contra sobretensiones.

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

155 

 

Funcionamiento sin interferencias D.1 Medidas especiales para un funcionamiento sin interferencias

Ejemplo La figura siguiente muestra un circuito de salida que requiere dispositivos adicionales de protección contra sobretensiones. sobretensiones.

1   

2



  ① ②

Contacto en el circuito de salida La inductividad requiere una protección (véanse las figuras siguientes)

Figura D-1

Contacto de relé de parada de emergencia en el circuito de salida

Proteger bobinas alimentadas por corriente continua Como muestra la figura siguiente, las bobinas alimentadas alimentadas por corriente continua se protegen mediante diodos o diodos Zener. 1

2









  ① ②

de diodo de diodo zener

La protección mediante diodos o diodos Zener tiene las propiedades siguientes: ● Las sobretensiones sobretensiones de de corte se pueden evitar por completo. El diodo Zener tiene una tensión de corte mayor.

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

156 

 

 

Funcionamiento sin interferencias Funcionamiento D.1 Medidas especiales para un funcionamiento sin interferencias ● Mayor tiempo de corte (6 a 9 veces superior que que en el montaje montaje sin protección). protección). El diodo zener conmuta más rápido que la conexión de diodos

Proteger bobinas alimentadas por corriente alterna Como muestra la figura siguiente, las bobinas alimentadas por corriente alterna se protegen mediante varistores o circuitos RC. 1

2









  ① ②

con Varistor con elemento RC

La protección mediante varistores tiene las características siguientes: ● La amplitud de la sobretensión de corte se limita, pero no se amortigua. ● La rampa de la sobretensión sobretensi ón se mantiene igual. ● El tiempo de corte es reducido. La protección mediante elementos RC tiene las características siguientes: ● Se reducen la amplitud y la rampa de la sobretensión sobretensió n de corte. ● El tiempo de corte es reducido.

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

Funcionamiento sin interferencias D.1 Medidas especiales para un funcionamiento sin interferencias

157 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

158 

 

 

Glosario Actualización de firmware Actualizar el firmware del módulo de interfaz Tras realizar ampliaciones (compatibles) de funciones o tras mejorar la velocidad se puede actualizar el módulo de interfaz con la versión de firmware más actual (actualización).

Archivo GSD Las propiedades de un dispositivo PROFINET se describen en un archivo GSD (General Station Descriptor), que contiene toda la información necesaria para la configuración. Igual que en PROFIBUS, es posible integrar un equipo PROFINET en STEP 7 mediante un archivo GSD. En PROFINET IO, el archivo GSD está disponible en formato XML. La estructura del archivo GSD se corresponde con ISO 15734, el estándar mundial para descripciones de dispositivos. En PROFIBUS el archivo GSD está en formato ASCII (definido en la norma IEC 617841:2002 Ed1 CP 3/1).

Arrancador de motor (MS) El término arrancador de motor es la designación genérica de → arrancador directo y → arrancador inversor. Los arrancadores arrancadores de motor se utilizan para controlar el arranque y el sentido de giro del motor.

Arrancador directo Un arrancador directo es un → arrancador de motor que enciende o apaga el motor directamente. directamen te. Está formado por un interruptor automático y un contactor.

Arrancador inversor Un arrancador inversor es un → arrancador que establece el sentido de giro del motor. Está formado por un interruptor automático y dos contactores.

Bus Vía de transmisión común a la que están conectadas todas las estaciones de la red; posee dos finales definidos. En el ET 200, el bus consiste en un cable bifilar o en un cable de fibra óptica.

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

159 

 

Glosario

Bus AUX1 Los módulos de potencia permiten la conexión adicional de un potencial cualquiera (hasta AC 230 V) que se puede aplicar al bus AUX(iliar). El bus AUX(iliar) puede utilizarse: ● como barra de tierra de de protección protección ● para tensión adicional

Bus posterior El bus posterior es un bus de datos serie a través del cual se comunica el módulo de interfaz IM151-1 con los módulos electrónicos/arrancadores electrónicos/arrancadores de motor suministrándoles la corriente necesaria. La conexión entre los distintos módulos se establece a través de los módulos de pines.

Buses de alimentación P1/ P2 Dos barras internas (P1 y P2) que suministran corriente eléctrica a los módulos electrónicos. Los buses de alimentación son alimentados por el módulo de potencia y están conectados a través de los módulos de pines.

Cableado estacionario Todos los elementos de conexionado (módulos de pines) se montan en el perfil de bus. En los módulos de terminales se insertan los módulos de potencia y los módulos electrónicos.

Componente PROFINET Un componente PROFINET abarca todos los datos de la configuración de hardware, los parámetros de los módulos y el programa de usuario correspondiente. El componente PROFINET está formado por: ● Función tecnológica La función (de software) tecnológica (opcional) (opcional) abarca la interfaz con otros componentes componentes PROFINET en forma de entradas y salidas interconectables. ● Dispositivo El dispositivo es la representación del autómata programable o aparato de campo físico incluida la periferia, los sensores y actuadores, la mecánica y el firmware del dispositivo.

Con aislamiento galvánico En los módulos de entradas o salidas con aislamiento galvánico, los potenciales de referencia del circuito de control y del circuito de carga están aislads galvánicamente, por ejemplo, mediante optoacopladores, optoacopladores, relés o transformadores. Los circuitos de entrada o salida pueden estar conectados a un punto común.

Conector de bus Conexión física entre las estaciones de bus y la línea del bus.

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

160 

 

 

Glosario

Configuración: Disposición sistemática de los diferentes módulos del ET 200S (configuración)

Contacto común Cuando el módulo de potencia abre un nuevo grupo de potencial. Esto permite una conexión individual de la alimentación de sensores y de carga.

Controlador PROFINET IO Equipo mediante mediante el que se activan los dispositivos IO conectados. Eso significa que: el controlador IO intercambia señales de entrada y salida con los aparatos de campo asignados. A menudo, el controlador IO es el controlador en el que se procesa el programa de automatización.

Convertidor de frecuencia El convertidor de frecuencia regula la velocidad de los motores asíncronos. Puede realizar tanto tareasde sencillas de se frecuencia) comopara tareas más complejas de accionamiento accionamiento (regulación vector).(control También puede utilizar controlar el par de giro.

Cualificadores de datos útiles Cada módulo de periferia tiene asignado un valor en el telegrama de datos de entrada o salida, que determina la calidad de los datos útiles. Eso permite por ejemplo desconectar las salidas de un módulo sin afectar a otros.

Datos identificativos Los datos identificativos son datos almacenados en un módulo, que ayudan al usuario a ● comprobar la configuración configuraci ón de la instalación instalaci ón ● localizar las modificaciones modificaci ones de hardware de una instalación ● solucionar averías en una instalación instalaci ón Los datos identificativos permiten identificar módulos online de forma unívoca.

Diagnóstico El diagnóstico consiste en el reconocimiento, reconocimiento, localización, clasificación, visualización y evaluación detallada detallada de errores, fallos y avisos. El diagnóstico ofrece funciones de vigilancia que se procesan automáticamente durante el funcionamiento de la instalación. De este modo aumenta la disponibilidad de las instalaciones reduciendo al mismo tiempo los tiempos de puesta en marcha y paros de la instalación.

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

Glosario

Dirección MAC Cada dispositivo PROFINET obtiene en la fábrica una identificación unívoca en todo el mundo. Esta identificación de 6 bytes es la dirección MAC. La dirección MAC se divide en: ● 3 bytes del código de fabricante y ● 3 bytes del código código de dispositivo (número correlativo) La dirección MAC figura generalmente en el frontal del equipo, p. ej. : 08-00-06-6B-80-C0

Dirección PROFIBUS Cada estación del bus tiene que tener una dirección PROFIBUS para poder identificarse de forma unívoca en la red PROFIBUS. Los PCs/ las PGs tienen la dirección PROFIBUS "0". Para el sistema de periferia descentralizada ET 200S están disponibles las direcciones PROFIBUS 1a 125.

Dispositivo PROFINET Un dispositivo PROFINET tiene siempre una conexión de Industrial Ethernet como mínimo. Además, un dispositivo PROFINET puede tener también una conexión PROFIBUS, concretamente como maestro con funcionalidad Proxy. En casos excepcionales, un dispositivo PROFINET puede tener varias conexiones PROFIBUS (p. ej. CP 5614).

Dispositivo PROFINET IO Aparato de campo descentralizado que está asignado a uno de los controladores IO (p. ej. IO remoto, islas de válvulas, convertidores de frecuencias, switches).

Equipotencialidad Se trata de una conexión eléctrica (conductor equipotencial), que hace que los cuerpos de los equipos eléctricos y de otros cuerpos conductores ajenos tengan el mismo potencial o al menos un potencial similar para impedir que se creen tensiones perturbadoras o peligrosas entre estos cuerpos.

Esclavo Un esclavo sólo puede intercambiar información con su → maestro una vez que éste la haya solicitado expresamente. expresamente. Los esclavos son p. ej., todos los esclavos DP como los ET 200X, ET 200M, ET 200S, etc.

Esclavo DP Un → esclavo que se conecta al bus PROFIBUS con el protocolo PROFIBUS DP y que se comporta conforme a la norma IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1, se denomina esclavo DP.

161 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

162 

 

 

Glosario

Estación Equipo que puede enviar, enviar, recibir o amplificar datos a través del bus, como p.ej., un maestro DP, un esclavo esc lavo DP o un repetidor RS 485.

ET 200 El sistema de periferia descentralizada ET 200 con el protocolo PROFIBUS DP permite conectar periferia descentralizada a una CPU o a un maestro DP adecuado. El ET 200 se caracteriza por sus tiempos de reacción cortos, dado que se transfieren pocos datos (bytes). El ET 200 se basa en la norma IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1. El ET 200 funciona según el principio maestro-esclavo. Pueden ser maestro DP p. ej. la interfaz maestra IM308-C o la CPU 315-2 DP. Esclavos DP pueden ser la periferia descentralizada ET 200M, ET 200X, ET 200L, ET 200S o esclavos DP de Siemens o de otros fabricantes.

FREEZE Se trata de un comando de control que el maestro DP envía a un grupo de esclavos DP. Tras recibir el comando de control FREEZE, el esclavo DP congela el estado actual de las entradas y entradas  y transfiere éstas cíclicamente al maestro DP. Cada vez que recibe un comando de control FREEZE, el esclavo DP vuelve a congelar el entradas.. estado de las entradas El esclavo DP sólo vuelve a transferir cíclicamente los datos de entrada al maestro DP cuando el maestro DP envía el comando de control UNFREEZE.

Grupo de potencial Se trata de un grupo de módulos electrónicos alimentado por un módulo de potencia.

Hot-Swapping Significa extraer e insertar módulos durante el funcionamiento del ET 200S.

Imagen de proceso La imagen de proceso forma parte de la memoria de sistema del maestro DP. Al principio del programa cíclico se transfieren los estados de señal de los módulos de entrada a la imagen de proceso de las entradas. Al final del programa cíclico se transfiere la imagen de proceso de las salidas al esclavo DP en forma de estado de señal.

Maestro Cuando un maestro está en posesión del token o testigo, puede enviar datos a otras estaciones de la red y solicitar datos de otras estaciones (= estación activa). Maestros DP pueden ser, por ejemplo, la CPU 315-2 DP o el IM308-C.

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

Glosario

Maestro DP Un → maestro que se comporta conforme a la norma IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1 se denomina maestro DP.

Masa La masa se define como la totalidad de las partes inactivas de un equipo que están conectadas entre sí y que no pueden adoptar una tensión de contacto peligrosa en caso de producirse una avería.

Módulo de cierre El sistema de periferia descentralizada ET 200S se cierra con el módulo de cierre. Para poder poner en marcha el ET 200S tiene que tener conectado un módulo de cierre.

Módulos de periferia Los módulos de periferia son todos los módulos de un ET 200S que se enchufan después del módulo de interfaz. Aquí se incluyen módulos de potencia,demódulos electrónicos, módulos tecnológico tecnológicos, s, arrancadores de motor, convertidores frecuencia

Módulos de potencia Los módulos de potencia vigilan la alimentación alimentación eléctrica de todos los módulos electrónicos electrónicos del grupo de potencial. La tensión de alimentación del grupo de potencial se recibe a través del módulo de terminales TM-P.

Módulos de terminales Los módulos de terminales realizan la conexión eléctrica y mecánica de los módulos de periferia con el módulo de interfaz y el módulo de cierre. El módulo de periferia enchufado determina las señales en los bornes del módulo de terminales. Dependiendo del módulo de terminales seleccionado se dispone únicamente de determinados bornes.

Módulos electrónicos Los módulos electrónicos ofrecen entradas y salidas para señales del proceso. Existen módulos electrónicos digitales y analógicos. analógicos.

Módulos tecnológicos Se trata de módulos que incorporan funciones tecnológicas como el contaje de impulsos, tareas de posicionamiento, control de etapas de potencia para motores paso a paso etc.

163 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

164 

 

 

Glosario

Nombre de dispositivo Antes de que un controlador IO pueda activar un dispositivo IO, éste debe tener un nombre de dispositivo. En PROFINET se ha elegido este procedimiento porque los nombres son más fáciles de manejar que las complejas direcciones IP. La asignación de un nombre de dispositivo para un dispositivo IO concreto puede compararse con el ajuste de la dirección PROFIBUS en un esclavo DP. Cuando se suministra, un dispositivo IO no tiene ningún nombre. Sólo después de asignarle un nombre de dispositivo con la PG/ el PC el dispositivo IO est está á disponible para un controlador IO, p. ej. para transferir los datos de configuración (la dirección IP, entre otros) durante el arranque o para intercambiar datos útiles en modo cíclico.

Norma DP La norma DP es el protocolo de bus del sistema de periferia descentralizada ET 200 según la norma IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1.

Parametrización La parametrización consiste consiste en transferir parámetros de esclavo desde el maestro DP al esclavo DP.

PELV Protective Extra Low Voltage = tensión funcional extra baja con aislamiento seguro

Poner a tierra Poner a tierra significa conectar una pieza que conduzca corriente con un conductor de tierra a través de un sistema de puesta a tierra.

Potencial de referencia Potencial desde el cual se observan o miden las tensiones de los circuitos que intervienen.

Precableado Consiste en precablear los módulos de terminales antes de enchufar los módulos electrónicos.

Principio proveedor-con proveedor-consumidor sumidor A diferencia del PROFIBUS DP, en PROFINET IO ambos partner son proveedores independientes al enviar datos.

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

Glosario

PROFIBUS PROcess FIeld BUS, norma para el bus de campo y de proceso que está definida en la norma IEC 61784-1:2002 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1. Prescribe las características funcionales, eléctricas y mecánicas de un sistema de bus de campo serial. PROFIBUS está disponible con los protocolos DP (= periferia descentralizada), descentralizada), FMS (= Fieldbus Message Specification), Specification), PA (= automatización de procesos) o TF (= funciones tecnológicas).

PROFINET En el marco de la Totally Integrated Automation (TIA), PROFINET es la evolución consecuente consecuen te de: ● PROFIBUS DP, el bus bus de campo establecido, establecido, e ● Industrial Ethernet, Ethernet, el bus bus de comunicación comunicación para el nivel nivel de célula. célula. Las experiencias acumuladas con ambos sistemas se han integrado en PROFINET. Así pues, PROFINET, entendido como un estándar de automatización basado en Ethernet de PROFIBUS International (antiguamente PROFIBUS Nutzerorganisation e.V.), define un modelo de comunicación, automatización e ingeniería que funciona con sistemas de diferentes fabricantes.

PROFINET IO En el marco de PROFINET, PROFINET IO es un concepto de comunicación para la realización de aplicaciones modulares y descentralizadas. descentralizadas. Con PROFINET IO puede crear soluciones de automatización como las que ya conoce y domina de PROFIBUS. La conversión de PROFINET IO se realiza, por un lado, mediante el estándar PROFINET para equipos de automatización y, por otro lado, mediante la herramienta de ingeniería STEP 7. Esto significa que en STEP 7 tendrá la misma vista de las aplicaciones aplicaciones tanto si configura equipos PROFINET como si configura equipos PROFIBUS. La programación de su programa de usuario idéntica PROFINET IO para y paraPROFINET PROFIBUS bloques y las listas deesestado delpara sistema ampliados IO.DP si utiliza los

165 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

166 

 

 

Glosario

Real-Time Tiempo real significa que un sistema procesa eventos externos en un tiempo definido. Determinismo significa que un sistema reacciona de forma predecible (determinista). (determinista). En redes industriales ambas exigencias son importantes. PROFINET cumple estas exigencias. exigencia s. Por tanto, PROFINET es una red determinista en tiempo real y está creada del modo siguiente: ● Se garantiza la la transferencia transferencia de datos críticos críticos en el tiempo entre entre diferentes equipos equipos mediante una red en un intervalo de tiempo definido. ● PROFINET ofrece para ello un canal de comunicación optimizado para la comunicación en tiempo real: Real-Time (RT). ● Es posible determinar determinar (predecir) (predecir) con exactitud el el momento de de la transferencia. transferencia. ● Se asegura que la comunicación pueda tener lugar a través de otros protocolos estándar, p. ej. la comunicación comunicación industrial para PG/PC en la misma red.

Segmento La líneade de0bus dos resistencias terminadoras constituye un segmento. Un segmento abarca a 32entre → estaciones. Los segmentos se pueden acoplar mediante repetidores RS 485.

SELV Safety Extra Low Voltage = pequeña tensión de seguridad

Sin aislamiento galvánico En los módulos de entradas o salidas, los potenciales potenciales de referencia del circuito de control y del circuito de carga están conectados eléctricamente.

Sistema de automatización Un sistema de automatización es un controlador de lógica programable que se compone como mínimo de una CPU, distintos módulos de entrada y salida así como de equipos para control y supervisión.

Sistemas de periferia descentralizada son unidades de entrada/salida que no se emplean en la unidad central, sino que están instaladas lejos de la CPU a pie de proceso, p. ej.: ● ET 200M, ET 200X, ET 200L, ET 200S ● DP/AS-I Link ● otros esclavos esclavos DP de de Siemens Siemens o de otros otros fabricantes fabricantes Los sistemas de periferia descentralizada están conectados conectados con el maestro DP a través de PROFIBUS DP.

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

Glosario

SNMP SNMP (Simple Network Management Protocol) es el protocolo estandarizad estandarizado o para diagnosticarr y parametrizar la infraestructura de la red Ethernet. diagnostica Tanto en el más áreadiversos de oficinas como SNMP en la técnica de automatización, los equipos de los fabricantes admiten en Ethernet. Las aplicaciones basadas en SNMP pueden utilizarse paralelamente a las aplicaciones con PROFINET en la misma red. El volumen de las funciones admitidas vería en función del tipo de equipo. Así, por ejemplo, un switch tiene más funciones de un CP 1616.

SSI La transferencia de los datos de trayecto se realiza de forma síncrona según el protocolo SSI (interfaz síncrona serial). El protocolo SSI se utiliza con encoders absolutos. absolutos.

Suma de corriente Suma de las corrientes de todos los canales de salida de un módulo de salida digital.

Switch PROFIBUS es una red lineal. Las estaciones de comunicación están conectadas entre sí mediante una línea pasiva, el bus. A diferencia de ésta, la red Industrial Ethernet se compone de conexiones punto a punto: cada estación está conectada directamente a una estación. Si una estación debe conectarse con varias estaciones, se conecta al puerto de un componente componen te de red r ed activo: el switch. Seguidamente, pueden conectarse otras estaciones (también switches) a los demás puertos del switch. La conexión entre una estación de comunicación y el switch sigue siendo una conexión punto a punto. Así pues, un switch tiene la tarea de regenerar y distribuir las señales recibidas. El switch "aprende" la(s) dirección(es) Ethernet de un dispositivo PROFINET conectado o de otros switches y transmite las señales que van dirigidas al dispositivo PROFINET o al switch conectado. Un switch dispone de un número determinado de conexiones (puertos). Conecte a cada puerto como máximo un dispositivo PROFINET u otro switch.

SYNC Se trata de un comando de control que el maestro DP envía a un grupo de esclavos DP. El maestro DP envía el comando de control al esclavo DP para que éste congele el valor actual de los estados de las salidas. En los telegramas sucesivos el esclavo DP guarda los datos de salida, pero los estados de las salidas permanecen inalterados. Cada vez que recibe un comando de control SYNC, el esclavo DP activa las salidas que ha guardado como datos de salida. Las salidas no se vuelven a actualizar cíclicamente hasta que el maestro DP envía el comando de control UNSYNC.

167 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

168 

 

 

Glosario

SZL (abreviatura (abreviatura alemana de Lista de e estado stado del ssistema istema ) La lista de estado del sistema SZL describe el estado actual del sistema de automatización: informa sobre la configuración y la parametrización actual, los estados actuales y los procesos que tienen lugar en la CPU y en los módulos asignados. Los datos de la SZL se pueden leer, pero no modificar.

Tierra Se trata de la tierra conductora cuyo potencial eléctrico puede ponerse a cero en cualquier punto. En el ámbito de los conductores conductores de tierra, la tierra puede tener un potencial distinto de cero. Para designar este hecho a menudo se utiliza el término "Potencial de referencia".

Velocidad de transferencia La velocidad de transferencia es la velocidad a la que se transfieren los datos e indica el número de bits transferidos por segundo (tasa de baudios = tasa de bits). El sistema ET 200S funciona a velocidades de 9,6 kbaudios a 12 Mbaudios.

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

Glosario

169 

170 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

 

Índice alfabético A Adaptadores Para IM151-1 FO STANDARD, 94 94   Aislamiento eléctrico seguro, 79 79   Aislamiento galvánico, 82 82   Ajuste de la dirección PROFIBUS, 116  116  Alimentación de 24 V DC, 78 78   Alimentación referenciada referenciada a tierra, 79 79   Ámbito de validez, 3  Aplicación de las pantallas de cable, 91 91   Aplicación en entornos industriales, 136  136  Aplicación específica, 77 77   Archivo GSD, 109, 109, 121  121  Arrancadores de motor, 109, 109, 124  124  Arranque, 118, 118, 126  126  Arranque de la instalación tras determinados eventos, 77 77   Arranque del ET 200S en PROFIBUSDP, 119  119  en PROFINET IO, 127 127   Asignación del nombre de dispositivo, 122  122  Autocodificados, 100  100 

B Borne adicional Desmontaje, 65 65   Montaje, 63 63   Bus AUX(iliary) (AUX1), 47 47  

C Cable de bus, 16 16   Cable dúplex FO, 16 16   Cable FO Radio de curvatura, 95 95   Cableado, 92 92,, 93 93,, 97 97   93   Módulo de de interfaz IM151-1 FO STANDARD, 93 Módulo de interfaz IM151-3 PN, 97 97   Módulo interfaz IM151-1 BASIC, 92 92   Módulo interfaz IM151-1 HIGH FEATURE, 92 92   Módulo interfaz IM151-1 STANDARD, 92 92  

Cableado de los módulos de terminales, 89 89   Para módulos COMPACT, 90 90   para módulos de potencia, 90 90   para módulos digitales, analógicos y tecnológicos, 90 90   Cableado y equipamiento, 77 77   Caja de bornes en el módulo de terminales 68   Sustituir, 68 Cambio de la dirección PROFIBUS, 117  117  Cantidad de direcciones, 109, 109, 124  124  CE Homologación, 133  133  CEM, 137  137  Choque, 140  140  Choque repetitivo, 140  140  Clase de protección, 141  141  Codificados por tipo, 100  100  Colocación y conexión a un grupo de potencial común, 47 47   Colocación y conexión de módulos de potencia a un 47   grupo de potencial común, 47 Compatibilidad electromagnética, 137  137  Componentes del ET 200S, 16 16   Componentes y medidas de protección, 80 80   Condicioness climáticas del entorno, 139  Condicione 139  Condiciones Con diciones de almacenamiento, 138  138  Condicioness de transporte, 138  Condicione 138  Condiciones mecánicas del entorno, 140  140  Conector símplex Montaje, 94 94   Conexión de la tensión de alimentación, 92 92,, 96 96   Conexión del PROFIBUS DP, 92 92,, 96 96   Conexión Y, 44 44   Configuración, 108, 108, 121  121  ET 200S, 108, 108, 121  121  Configuración Configuració n futura, 131  131  Características, 131  131  Conocimientos Conocimien tos básicos necesarios, 3  Construcción naval Homologación, 136  136  Contacto común, 47 47   Contacto de pantalla, 16 16   Convertidor de frecuencia Especificaciones Especificacio nes técnicas diferentes, 142  142 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

171 

 

Índice alfabético

D

F

Datos identificativos, 132  132  Descarga electrostática, 137  137 

FM Homologación, 135  135 

Desmontaje TM-C, 61 61 de   módulos de terminales TM-E, 59 59   TM-P, 59 59   Diagnóstico, 108  108  Dimensiones 152   Borne adicional, 152 Contacto de pantalla, 152  152  Módulo de cierre, 151 151   Módulos de terminales con módulo de potencia insertado, 147  147  Módulos de terminales con módulo electrónico insertado, 147  147  Módulos de terminales para módulos COMPACT con módulo COMPACT enchufado, 147  147  Dispositivos de PARO DE EMERGENCIA, 77 77   Distancias mínimas, 55 55  

Fuente de alimentación, 47 47   Conectar, 99 99  

E Ejemplo de configuración, configuración, 114  114  Ejemplo de configuración de una red de fibra óptica con IM151-1 FO STANDARD, 94 94   Ejemplos de configuración Módulos de terminales para módulos de potencia, 49 49   Emisión de radiointerferencias, radiointerferencias, 138  138  Ensayo de aislamiento, aislamiento, 141  141  Esclavo DP, 11 11   Especificacioness técnicas Especificacione Compatibilidad electromagnética, 137  137  Condiciones climáticas del entorno, 139  Condiciones 139  Condiciones mecánicas del entorno, 139  139  Especificacioness técnicas generales, 133  Especificacione 133  Estándar PROFIBUS, 135  135  ET 200S, 79 79,, 81 81,, 108, 108, 118, 118, 126  126  Características y ventajas, 20 20   Con potencial de referencia conectado a tierra, 79 79   Configuración, 108, 108, 121  121  Configuración Configuració n máxima, 81 81   ET 200S FC Especificaciones Especificacion es técnicas diferentes, 142  142  Etiquetas de color identificativas, 16 16,, 75 75   Desmontaje, Desmontaje, 76 76   montar, 76 76   Etiquetas de número de slot, 16 16   Extracción e inserción Módulos electrónicos, 105  105 

G Grado de contaminación, 141  141  Grado de protección IP 20, 141  141  Grupo de potencial, 47 47   Guía de orientación De las instrucciones de servicio, 4  Guia rápida para la puesta en marcha ET 200S en PROFIBUS DP, 23 23   Guiá rápida rápida para la puesta en marcha ET 200S en PROFINET IO, 32 32  

H Homologación CE, 133  133  Construcción naval, 136  136  FM, 135  135  Homologaciones Normas, 133  133 

I IEC 204, 77 77   IEC 61131, 135  135  Impulsos de ráfaga, 137  137  Instrucciones Instru cciones de servicio Finalidad, 3 

L Lámina para rotulación, 16 16  

M Maestro DP, 11 11   Magnitudes perturbadoras en forma de pulsos, 137  137  Magnitudess perturbadoras Magnitude perturbadoras sinusoidales, sinusoidales, 138  138  Marcado Marcad o para Australia, 135  135  Módulo de cierre, 16 16   Módulo de interfaz IM151-1 BASIC, 16 16  

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

172 

 

 

Índice alfabético

Módulo de interfaz IM151-1 FO STANDARD, 16 16   Adaptadores, 94 94   Módulo de interfaz IM151-1 HIGH FEATURE, 16 16   16   Módulo de de interfaz IM151-1 STANDARD, 16 Módulo de interfaz IM151-3 PN, 16 16   Módulo de potencia, 16 16   Módulo de terminales, 16 16,, 84 84,, 85 85,, 86 86   Cableado con borne de resorte, 84 84,, 85 85   Cableado con bornes de tornillo, 84 84   Cableado con Fast Connect, 86 86   Módulo electrónico, 16 16   Módulos COMPACT, 100, 100, 101, 101, 103  103  Extracción, 101  101  Identificación, 100  100  Insertar, 100  100  Sustitución, 103  103  Sustitución del tipo, 103 103   Módulos de entradas digitales, 109, 109, 124  124  Módulos de salidas digitales, 109, 109, 124  124  Módulos electrónicos, de terminales,100, 89  89,  101, 100 101, 103, 103, 104  104  Extracción, 101  101  Extraer e insertar durante el funcionamiento, funcionamiento, 104  104  Identificación, 100  100  Insertar, 100  100  Sustitución, 103  103  Sustitución del tipo, 103 103   Montaje, 53 53,, 56 56,, 70 70,, 71 71,, 72 72,, 73 73   Contacto de pantalla, 71 71,, 72 72   Etiquetas de color identificativas, 73 73   Etiquetas de número de slot, 73 73   Módulo de cierre, 70 70   Módulo de interfaz, 56 56   Montaje de los módulos de terminales TM-C, 60 60   TM-E, 58 58   TM-P, 58 58  

N Norma IEC 61784-1 2002 Ed1 CP 3/1, 12 12   Normas y homologaciones, 133  133 

P Perfil soporte, 16 16,, 54 54   Posición de montaje, 53 53   Prescripciones, 77 77   PROFIBUS DP, 11 11,, 12 12   Dispositivos, 12 12  

PROFINET IO Configuración de la red, 13 13   Protección contra influencias eléctricas externas, 78  78  108  Puesta en marcha, marcha, 108  PROFIBUS DP, 118  118  PROFINET IO, 126  126  Requisito en PROFINET IO, 126  126  Requisitos en PROFIBUS DP, 118  118  Puesta en marcha del ET 200S en PROFIBUS DP, 118  118  en PROFINET IO, 126  126 

R Reciclaje, 5  Red PROFIBUS DP Configuración, 12 12   Redundancia, 44 44   Referencias ET 200S Accesorios, 143  143  Referencias para el ejemplo de configuración Del PROFIBUS DP, 24 24   En PROFINET IO, 34 34   Reglas de cableado, 83 83   Reglas de montaje, 53 53   Reglas generales, 77 77   Reglas para una red de fibra óptica, 93 93   Relaciones de potencial Del ET 200S con IM151-1, 82 82   Requisitos de software Puesta en marcha en PROFIBUS DP, 118  118  Puesta en marcha en PROFINET IO, 126  126 

S Sistema de periferia descentralizada ET 200S Campo de aplicación, 14 14   Definición, 14 14   Módulos de terminales y módulos electrónicos, 14 14   Vista, 15 15   Sistemas de periferia descentralizada, 11 11   Sustitución de la caja de bornes en el módulo de terminales, 68 68  

T Tensión de ensayo, 141  141  Tensión nominal, 141  141 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

 

Índice alfabético

U Uso en entornos residenciales, residenciales, 136  136 

V Ventilación, 55 55   Vibraciones, 140  140 

173 

ET 200S Instrucciones de servicio, 08/2008, A5E00515773-06

174 

 

 s   SIMATIC Product Information 05/2008 

Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area

Language

Titel

Page

Deutsch

Einsatz der Baugruppen/Module im explosionsgefährdeten Bereich Zone 2

2

English

Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area

5

Français

Utilisation des modules / coupleurs dans la zone à risque d'explosion 2

8

Español

Aplicación de los módulos / tarjetas en áreas con peligro de explosión, zona 2

11

Italiano

Impiego delle unità/moduli nell'area a pericolo di esplosione zona 2

14

Gebruik van de componenten/modulen componenten/modulen in het het explosief gebied zone 2

17

Dansk 

Brug af komponenter/moduler i det eksplosionsfarlige område zone 2

20

Suomi

Rakenneryhmien/moduulie Rakenneryhmien/moduulien n käyttö räjähdysvaarannetuilla alueilla, vyöhyke 2

23

Svenska

Användning av komponentgrupperna/modulerna komponentgrupperna/modulerna i explosionsriskområde zon 2

26

Português

Uso de grupos construtivos/módulos em área exposta ao perigo de explosão explosão 2

29

Ελληνικά 

Χρήση των δομικών συγκροτημάτων/μονάδων σε επικίνδυνη για έκρηξη περιοχή, ζώνη 2

32

Použití konstrukčních skupin / modul ů v prostř edí edí s nebezpečím výbuchu Zóna 2

35

Estnisch

Sõlmede/moodulite Sõlmede/moodulite kasutamine plahvatusohtliku piirkonna tsoonis 2

38

Latviski

Ier   īču/modu ļu pielietojums spr ādzienb ī stamas stamas teritorijas zonā 2

41

Konstrukcinių  grupi  grupių /moduli /modulių  panaudojimas  panaudojimas sprogioje 2 zonos aplinkoje

44

A f őegységek/modulok alkalmazása a 2. zóna robbanásveszélyes környezetben

47

Malti

Tqegħid tal-Komponenti /

50  50 

Polski

Zastosowanie grup konstrukcyjnych / modułów w 2 strefie zagrożenia wybuchem

53

Slovensky

Použitie konštrukčných skupín / modulov v prostredí s nebezpe čenstvom výbuchu zóny 2

56

Slovensko

Uporaba sklopov/modulov v eksplozivno ogroženem območ ju cone 2

59

Patlama tehlikesi olan Alan 2 bölgesinde ünite gruplar ının/modüllerin kullanılması 

62  62 

Използване на електронни блокове/модули във взривоопасната област Зона 2

65

Utilizarea unităţilor constructive/modulelor în domeniul cu potenţial exploziv din zona 2

68

Nederlands

Česky

Lietuviška Magyar

Türkçe

Български  Română 

Modules fiż-Żona

2, fejn hemm Riskju ta' Splu ż joni

Copyright © Siemens AG 2008 Siemens Aktiengesellschaft

A5E00352937-04

 

Deutsch

Einsatz der Baugruppen/Module im explosionsgefährdeten Bereich Zone 2 Zugelassene Baugruppen/Module

Nachfolgend finden Sie wichtige Hinweise für die Installation der Nachfolgend Baugruppen/Module im explosionsgefährdeten Bereich. Die Liste mit den zugelassenen Baugruppen/Module finden Sie im Internet: http://support.automation.siemens.com/WW/vie http://support.automation.si emens.com/WW/view/de/ w/de/ Geben Sie auf dieser Webseite (im Suchfenster) die dazugehörige Beitrags-ID ein, siehe Tabelle.

Fertigungsort / Zulassung II 3 G

Ex nA II T3 .. T6 

Prüfnummer:

Fertigungsort

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-SiemensStraße 50 92224 Amberg Germany

Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrückenstraße 50 76187 Karlsruhe Germany

nach EN 60079-15

siehe Tabelle

Baugruppen/Module

Prüfnummer

Beitrags-ID

ET 200S ET 200S Fehlersichere Module

KEMA 01  ATEX 1238X

24037700

S7-300 ET 200M Buskopplung DP/PA Diagnoserepeater S7-300 Fehlersichere Baugruppen

KEMA 02  ATEX 1096X

24038475

PROFIBUSBusanschlussstecker

KEMA 04  ATEX 1151X

24028800

S7-400

KEMA 03  ATEX 1125X

21479867

S7-300 CP

KEMA 03

21497622

TS TS Adapter Adapter II IE

 ATEX 1228X

ET 200M Marshalled Termination Assemblies

KEMA 05  ATEX 1137X

24193554

Hinweis

Baugruppen/Module mit der Zulassung II 3 G Ex nA II T3 .. T6 dürfen nur in SIMATIC-Systemen der Gerätekategorie 3 eingesetzt werden.



Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area   A5E00352937-04

 

Deutsch 

Instandhaltung

Für eine Reparatur müssen die betroffene Baugruppen/Module an den Fertigungsort Fertigungso rt geschickt werden. Nur dort darf die Reparatur durchgeführt durchgeführt werden. Besondere Bedingungen für: KEMA 01 

ATEX 1238X

KEMA 02

ATEX 1096X

KEMA 03

ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. Baugruppen/Module Baugruppen/Modul e müssen müssen in ein geeignetes Gehäuse Gehäuse eingebaut werden. Dieses Gehäuse muss mindestens die Schutzart IP 54 (nach EN 60529) gewährleisten. Dabei sind die Umgebungsbedingungen zu berücksichtigen, in denen das Gerät installiert wird. Für das Gehäuse muss eine Herstellererklärung Herstellererklärun g für Zone 2 vorliegen (gemäß EN 60079-15). 60079-15). 2. Wenn am Kabel bzw. an der Kabeleinführung dieses Gehäuses unter Betriebsbedingungen eine Temperatur > 70 °C erreicht wird oder wenn unter Betriebsbedingungen die Temperatur an der Aderverzweigung > 80 °C sein kann, müssen die Temperatureigenschaften Temperatureigenschaften der Kabel mit den tatsächlich gemessenen Temperaturen übereinstimmen. 3. Die eingesetzten Kabeleinführung Kabeleinführungen en müssen der geforderten geforderten IP-Schutzart und dem Abschnitt 6.2 (gemäß EN 60079-15) entsprechen. 4. Es müssen Maßnahmen getroffen werden, dass die Nennspannung durch Transienten um nicht mehr als 40 % überschritten werden kann. Besondere Bedingungen für KEMA 04 ATEX 1151X

1. Die PROFIBUS-Busanschlussstecker PROFIBUS-Busanschlussstecker müssen müssen so installiert werden werden,, dass sie vor mechanischer mechanisch er Gefahr geschützt sind. 2. Wenn das Eindringen von Feuchtigkeit und Staub nicht auszuschließen ist, sind die PROFIBUS-Busanschlussstecker PROFIBUS-Busanschlussstecker Serie 6ES7972-... in ein geeignetes geeignetes Gehäuse einzubauen. Dieses Gehäuse muss mindestens die Schutzart IP 54 (nach EN 60529) gewährleisten. 3. Die PROFIBUS-Busanschlussstecker PROFIBUS-Busanschlussstecker müssen mit den mitgelieferten mitgelieferten Schrauben Schrauben vorschriftsgemäß befestigt werden. 4. Das Anschließen bzw. Trennen von spannungsführenden Leitern oder der Betätigung Geräteschalter, Geräteschalter, z.B InstallationsI nstallations- oder Wartungszwecken, Wartungszwecken, ist nur erlaubt wenn sichergestellt ist, dass der Bereich nicht explosionsgefährdet ist.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area   A5E00352937-04



 

Deutsch

Besondere Bedingungen für KEMA 05 ATEX 1137X

1. Baugruppen/Module Baugruppen/Modul e müssen müssen in ein geeignetes Gehäuse Gehäuse eingebaut werden. Dieses Gehäuse muss mindestens die Schutzart IP 54 (nach EN 60529) gewährleisten. Dabei sind die Umgebungsbedingungen zu berücksichtigen, in denen das Gerät installiert wird. Für das Gehäuse muss eine Herstellererklärung Herstellererklärun g für Zone 2 vorliegen (gemäß EN 60079-15). 60079-15). 2. Wenn am Kabel bzw. an der Kabeleinführung dieses Gehäuses unter Betriebsbedingungen eine Temperatur > 70 °C erreicht wird oder wenn unter Betriebsbedingungen die Temperatur an der Aderverzweigung > 80 °C sein kann, müssen die Temperatureigenschaften Temperatureigenschaften der Kabel mit den tatsächlich gemessenen Temperaturen übereinstimmen. 3. Es müssen Maßnahmen getroffen werden, dass die Nennspannung durch Transienten um nicht mehr als 40 % überschritten werden kann. Weitere Informationen

Weitere Informationen zu den Baugruppen/Modulen finden Sie im dazugehörigen Handbuch.



Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area   A5E00352937-04

 

English

Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area Approved devices/modules

Below you will find important information on the installation of the subassemblies/modules in a hazardous area. You can find the list of approved devices/modules devices/modules on the Internet: http://support.au http://support.automation.si tomation.siemens.com/WW/vie emens.com/WW/view/en/ w/en/ Enter the associated article ID in the search window on this website, see table.  Production Location / Certification II 3 G

Ex nA II T3 .. T6 

to EN 60079-15

Test number : see table below  

Production Location

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-SiemensStraße 50 92224 Amberg Germany

Subassemblies/Modules Subassemblies/Modules

Test Number

Article ID

ET-200S ET 200S fault-tolerant modules S7-300 ET-200M DP/PA bus interface Diagnostics repeater S7-300 fault-tolerant modules

KEMA 01  ATEX 1238X

24037700

KEMA 02  ATEX 1096X

24038475

PROFIBUS Bus Connector Plug

KEMA 04  ATEX 1151X

24028800

Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrückenstraße 50 76187 Karlsruhe

S7-400

KEMA 03  ATEX 1125X

21479867

S7-300 CP TS Adapter II

KEMA 03  ATEX 1228X

21497622

Germany

TS Adapter IE ET 200M Marshalled Termination Assemblies

KEMA 05  ATEX 1137X

24193554

Note

Subassemblies/moduless with Subassemblies/module II 3 G Ex nA II T3 .. T6 certification can only be used in SIMATIC systems rated as category 3 equipment.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area   A5E00352937-04

 

English

Maintenance

If repair is necessary, the affected subassemblies/module subassemblies/moduless must be sent to the production location. location. Repairs can only be carried out there. Special conditions for: KEMA 01 

ATEX 1238X

KEMA 02

ATEX 1096X

KEMA 03

ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. Subassemblies/modules Subassemblies /modules must be installed in an adequate housing. This must comply with the IP 54 degree of protection (according to EN 60529) as a minimum. The environmental conditions under which the equipment is installed must be taken into account. There must be a manufacturer's declaration for zone 2 available for the housing (in accordance with EN 60079-15). 60079-15). 2. If a temperature of > 70 °C is reached reached in the cable or at the cable en entry try of this housing under operating operating conditions, or if a temperature of > 80 °C can be reached at the junction of the conductors under operating condition conditions, s, the temperature-related temperature-rel ated properties of the cables must correspond to the temperatures actually measured. 3. The cable entries entries used must comply with the required required IP degree of pro protection tection and Section 6.2 (in accordance with EN 60079-15). 60079-15). 4. Steps must be taken to ensure ensure that the rated voltage through through transients cannot cannot be exceeded by more than 40 %. Special Conditions for KEMA 04 ATEX 1151X

1. The PROFIBUS bus connector connector plugs must be installed installed so that they are protected from mechanical hazards. 2. If the ingress of moisture and dust dust cannot be ruled ruled out, the PROFIBUS bus connection plugs series 6ES7972 ... are to be installed in a suitable housing. This housing must guarantee at least the protection type IP 54 (according to EN 60529). 3. The PROFIBUS bus connection plugs must be attached according to instructions using the supplied screws. 4. The connecting connecting or disconnecting disconnecting of live conductors or operation operation of device switches, e.g. for installation or servicing purposes is only allowed when it has been ensured that the area is not explosive.

5

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

6  

 

English

Special Conditions for KEMA 05 ATEX 1137X

1. Subassemblies Subassemblies/modules /modules must be installed in an adequate housing. This must comply with the IP 54 degree of protection (according to EN 60529) as a minimum. The environmental conditions under which the equipment is installed must be taken into account. There must be a manufacturer's declaratio declaration n for zone 2 available for the housing (in accordance with EN 60079-15). 60079-15). 2. If a temperature of of > 70 °C is reached reached in the cable cable or at the cable cable entry of this housing under operating conditions, or if a temperature of > 80 °C can be reached at the junction of the conductors under operating conditions, the temperature-related temperature -related properties of the cables must correspond to the temperaturess actually measured. temperature 3. Steps must be taken taken to ensure ensure that the rated voltage voltage through transients cannot cannot be exceeded by more than 40 %. Further Information

You can find further information on devices/modules in the associated handbook.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area   A5E00352937-04

7

 

Français 

Utilisation des modules / coupleurs dans la zone à risque d'explosion 2 Les modules de construction agréés

Vous trouverez ci-après des informations importante importantess pour l'installation de la station de périphérie décentralisée des modules / coupleurs dans la zone à risque d'explosion. Vous trouverez une liste de modules de construction agréés sur internet http://support.automation.si emens.com/WW/view/fr/ ew/fr/ http://support.automation.siemens.com/WW/vi Entrez sur le site internet (dans la fenêtre de recherche), le numéro d’identification correspondant corresponda nt de l’article, voir tableau.

Lieu de fabrication / Homologation II 3 G

Ex nA II T3 .. T6 

Numéro de contrôle : Lieu de fabrication

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-SiemensStraße 50 92224 Amberg Germany

Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrückenstraße 50 76187 Karlsruhe Germany

selon EN 60079-15

voir tableau

Modules de construction

Numéro de contrôle

Numéro d’ident. de l’article

ET 200S ET 200S Fehlersichere Module

KEMA 01  ATEX 1238X

24037700

S7-300 ET 200M Buskopplung DP/PA Diagnoserepeater S7-300 Modules de sécurité anti-erreurs

KEMA 02  ATEX 1096X

24038475

PROFIBUS-connecteur de bus

KEMA 04  ATEX 1151X

24028800

S7-400

KEMA 03  ATEX 1125X

21479867

S7-300 CP TS Adapter II TS Adapter IE

KEMA 03  ATEX 1228X

21497622

ET 200M Marshalled Termination Assemblies

KEMA 05  ATEX 1137X

24193554

Note

Les modules / coupleurs homologués II 3 G Ex nA II T3 .. T6 ne peuvent être utilisés que dans des systèmes SIMATIC de catégorie 3.



Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area   A5E00352937-04

 

Français

Entretien

Si une réparation est nécessaire, le module / coupleur concerné doit être expédié au lieu de production. La réparation ne doit être effectuée qu'en ce lieu. Conditions particulières pour : KEMA 01 

ATEX 1238X

KEMA 02

ATEX 1096X

KEMA 03

ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. Les modules / coupleurs coupleurs doivent être installés installés dans un boîtier boîtier approprié. Celuici doit assurer au moins l'indice de protection IP 54 (selon EN 60529). Il faut alors tenir compte des conditions d'environnem d'environnement ent dans lesquelles l'appareil est installé. Le boîtier doit faire l’objet d’une déclaration de conformité du fabricant pour la zone 2 (selon EN 60079-15). 2. Si dans les conditions conditions d’exploitation d’exploitation,, une température > 70 °C °C est atteinte au niveau du câble ou de l’entrée du câble dans ce boîtier, ou bien si la température au niveau de la dérivation des conducteurs peut être > 80 °C, les capacités de résistance thermique des câbles doivent corespondre aux températures effectivement mesurées. 3. Les entrées de de câbles utilisées utilisées doivent avoir avoir le niveau de protection IP exigé et être conformes au paragraphe 6.2 (selon EN 60079-15). 4. Il faut prendre des mesures pour que la tension nominale ne puisse pas être dépassée de plus de 40% sous l’influence de transitoires. Conditions particulières pour KEMA 04 ATEX 1151X

1. Les connecteurs de bus PROFIBUS doivent être installés de manière à ce qu’ils soient protégés contre les dangers d’ordre mécanique. 2. Lorsqu’on ne peut éviter l’infiltration de l’humidité l’humidité et de la poussière, poussière, il est indispensable indispensa ble de monter les connecteurs de bus PROFIBUS Série 6ES7972-... dans un boîtier approprié. Ce boîtier doit au moins répondre aux exigences du type de protection IP 54 (d’après la norme EN 60529). 3. Les connecteurs de bus PROFIBUS doivent être fixés de manière conforme, avec leurs vis correspondantes, correspondantes, disponibles lors de la livraison des produits. 4. la connexion ou la séparation des conducteurs sous tension électrique ou l’actionnement de commutateurs d’appareils comme par exemple lors des installations ou des maintenances n’est permise que lorsqu’on s’est assuré que la zone n’est pas sujette à des risques d’explosion.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area  A5E00352937-04



 

Français 

Conditions particulières pour KEMA 05 ATEX 1137X

1. Les modules modules / coupleurs doivent être installés installés dans un boîtier boîtier approprié. CeluiCeluici doit assurer au moins l'indice de protection IP 54 (selon EN 60529). Il faut alors tenir compte des conditions d'environn d'environnement ement dans lesquelles l'appareil est installé. Le boîtier doit faire l’objet d’une déclaration de conformité du fabricant pour la zone 2 (selon EN 60079-15). 2. Si dans les conditions conditions d’exploitation, une une température > 70 °C est atteinte atteinte au niveau du câble ou de l’entrée du câble dans ce boîtier, ou bien si la température au niveau de la dérivation des conducteurs peut être > 80 °C, les capacités de résistance thermique des câbles doivent corespondre aux températuress effectivement température effectivement mesurées. 3. Il faut prendre des mesures pour que la tension nominale ne puisse pas être dépassée de plus de 40% sous l’influence de transitoires. Informations supplémentaires

Vous trouverez des informations supplémentaires sur les modules de construction dans le manuel correspondant.

10 

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area   A5E00352937-04

 

Español

Aplicación de los módulos / tarjetas en áreas con peligro de explosión, zona 2 Grupos / Módulos permitidos

 A continuació continuación n encontrará informaciones informaciones instalación de los módulos / tarjetas en áreasimportantes con peligro de explosión. para la instalación Podrá encontrar la lista con los grupos y módulos en Internet: http://support.au http://support.automation.si tomation.siemens.com/WW/vie emens.com/WW/view/es/ w/es/ Indique en esta página Web (en la ventana de búsqueda) el ID del artículo correspondiente, véase tabla. Lugar de fabricación / Homologación II 3 G

Ex nA II T3 .. T6 

Número de comprobación:  Lugar de fabricación

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-SiemensStraße 50 92224 Amberg Germany

según la norma EN 60079-15 véase tabla

Módulos / tarjetas

Número de comprobación

ID del artículo

KEMA 01  ATEX 1238X

24037700

KEMA 02 S7-300  ATEX 1096X ET 200M  Acoplamiento de bus DP/PA Repetidor de diagnóstico Grupos S7-300 a prueba de fallos

24038475

Clavija de conexión de PROFIBUS

KEMA 04  ATEX 1151X

24028800

Siemens AG, Industry Sector

S7-400

KEMA 03  ATEX 1125X

21479867

Östliche50Rheinbrückenstraße 76187 Karlsruhe Germany

S7-300 CP TS Adapter II  Adaptador TS IE

KEMA 03  ATEX 1228X

21497622

ET 200M Marshalled Termination Assemblies

KEMA 05  ATEX 1137X

24193554

ET 200S Grupos ET 200S a prueba de fallos

Nota

Los grupos y módulos con la autorización autorizaci ón II 3 G Ex nA II T3 . T6 sólo podrán emplearse en sistemas SIMATIC de la categoría de equipos 3. Mantenimiento

Para una reparación se ha de remitir el módulo / tarjeta afectado al lugar de

fabricación. Sólo allí se puede realizar la reparación. Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area  A5E00352937-04

11

 

Español  

Condiciones especiales para: KEMA 01 

ATEX 1238X

KEMA 02

ATEX 1096X

KEMA 03

ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. Los módulos / tarjetas se han de montar en una carcasa apropiada. Esta carcasa debe garantizar como mínimo el grado de protección IP 54 (conforme a EN 60529). Para ello se han de tener en cuenta las condiciones ambientales, en las cuales se instala el equipo. La caja deberá contar con una declaración del fabricante para la zona 2 (conforme a EN 60079-15). 2. Si durante la operación operación se alcanzara un una a temperatura > 70° C en el cable cable o la entrada de cables de esta caja o bien una temperatura > 80° C en la bifurcación de hilos, deberán adaptarse las propiedades térmicas de los cables a las temperaturas medidas medidas efectivamente. 3. Las entradas de cable cable utilizadas deben deben cumplir el grado de protección protección IP exigido y lo expuesto en el apartado 6.2 (conforme a EN 60079-15). 4. Es necesario adoptar adoptar las medidas nece necesarias sarias para evitar que la tensión tensión nominal pueda rebasar rebasar en más del 40 % debido a efectos transitorios.

Condiciones especiales para KEMA 04 ATEX 1151X

1. Las clavijas de conexión del PROFIBUS deberán instalarse de tal modo que queden protegidas de cualquier peligro mecánico. 2. Cuando no se pueda excluir la posibilidad de que la humedad y el polvo penetren en la clavija de conexión del PROFIBUS serie 6ES7972-... deberá montarla en una carcasa adecuada. Esta carcasa deberá garantizar como mínimo el tipo de protección IP 54 (según EN 60529). 3. Las clavijas de conexión conexión del PROFIBUS de deberán berán fijarse con los tornillos tornillos incluidos según lo previsto. 4. La conexión o la desconexión de conductores con energía aplicada o la activación de interruptores del aparato, p. ej., con fines de instalación o mantenimiento, sólo se permite si se garantiza que el área no sea mantenimiento, potencialmente potencialm ente explosiva.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area   A5E00352937-04

12

 

Español

Condiciones especiales para KEMA 05 ATEX 1137X

1. Los módulos / tarjetas se han de montar en una carcasa apropiada. Esta carcasa debe garantizar como mínimo el grado de protección IP 54 (conforme a EN 60529). Para ello se han de tener en cuenta las condiciones ambientales, en las cuales se instala el equipo. La caja deberá contar con una declaración del fabricante para la zona 2 (conforme a EN 60079-15). 2. Si durante la operación se alcanzara una temperatura temperatur a > 70° C en el cable o la entrada de cables de esta caja o bien una temperatura > 80° C en la bifurcación de hilos, deberán adaptarse las propiedades térmicas de los cables a las temperaturas medidas efectivamente. 3. Es necesario adoptar adoptar las medidas necesarias necesarias para evitar evitar que la tensión nominal pueda rebasar en más del 40 % debido a efectos transitorios. Otras informaciones

Encontrará otras informaciones informaciones relativas a los grupos y módulos en el manual correspondiente.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area  A5E00352937-04

13

 

Italiano 

Impiego di unità/moduli nell'area a pericolo di esplosione zona 2 Unità/moduli omologati

Qui di seguitonell'area sono riportate delle unità/moduli a pericolo diavvertenze esplosione.importanti per l'installazione delle L'elenco di unità/moduli omologati è reperibile in Internet: http://support/automation.siemens.com/WW/vi http://support/automation.si emens.com/WW/view/it/ ew/it/ In questa pagina web (nella maschera di ricerca), inserire il relativo codice articolo, vedi tabella. Luogo di produzione / Omologazione II 3 G

Ex nA II T3 .. T6

secondo EN 60079-15 

Numero di controllo: vedi tabella 

Luogo di produzione

Unità/moduli

Numero di controllo

Codice articolo

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-SiemensStraße 50 92224 Amberg Germany

ET 200S Unità ad elevata sicurezza ET 200S

KEMA 01  ATEX 1238X

24037700

S7-300 ET 200M  Accoppiamento di bus DP/PA Repeater di diagnostica Unità ad elevata sicurezza S7-300

KEMA 02  ATEX 1096X

24038475

Connettore bus PROFIBUS

KEMA 04  ATEX 1151X

24028800 

S7-400

KEMA 03  ATEX 1125X

21479867

S7-300 CP TS Adapter II TS Adapter IE

KEMA 03  ATEX 1228X

21497622

ET 200M Marshalled Termination Assemblies

KEMA 05  ATEX 1137X

24193554

Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrückenstraße 50 76187 Karlsruhe Germany

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area   A5E00352937-04

14

 

Italiano

Avvertenza

Le unità/moduli con l'omologazione II 3 G Ex nA II T3 .. T6 possono essere impiegati solo nei sistemi SIMATIC della categoria di apparecchiature 3.

Manutenzione

Per una riparazione, le unità/i moduli interessati devono essere inviati al luogo di produzione. produzion e. La riparazione può essere effettuata solo lì. Condizioni particolari per: KEMA 01 

ATEX 1238X

KEMA 02

ATEX 1096X

KEMA 03

ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. Le unità/i moduli devono essere montati in un contenitore adatto. Questo contenitore deve assicurare almeno il tipo di protezione IP 54. In questo caso bisogna tenere conto condizioni nelle quali viene installata. Per il delle contenitore deveambientali essere presente unal'apparecchiatura dichiarazione del costruttore per la zona 2 (secondo EN 60079-15). 2. Se nei cavi o nel loro punto di ingresso in questo co contenitore ntenitore viene raggiunta raggiunta in condizioni di esercizio una temperatura > 70 °C o se in condizioni di esercizio la temperatura nella derivazione derivazione dei fili può essere > 80 °C, le caratteristiche di temperatura dei cavi devono essere conformi alla temperatura effettivamente misurata. 3. Gli ingressi dei cavi usati usati devono essere conformi conformi al tipo di protezione rich richiesto iesto e alla sezione 6.2 (secondo EN 60079-15). 4. Devono essere prese delle misure per evitare che la tensione nominale possa essere superata per più del 40% da parte di transienti. Condizioni particolari per KEMA 04 ATEX 1151X

1. I connettori bus PROFIBUS PROFIBUS devono essere installati installati in modo modo tale da da non essere esposti a pericolo meccanico. 2. Se è impossibile impossibile escludere escludere la penetrazione penetrazione di umidità e polvere, i connettori bus PROFIBUS della serie 6ES7972-… devono essere installati in un contenitore adatto. Questo contenitore deve essere conforme almeno al tipo di protezione IP 54 (secondo EN 60529). 3. I connettori bus PROFIBUS devono essere essere assicurati assicurati mediante mediante le viti allegate e secondo le disposizioni. 4. La connessione o l’interruzione l’interr uzione di conduttori in tensione oppure l’azionamento di interruttori, per es. per eseguire l’installazione l’installazione o la manutenzione, manutenzione, sono consentiti solo previa verifica dell'assenza del pericolo di esplosione nell’area.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area  A5E00352937-04

15 

 

Italiano 

Condizioni particolari per KEMA 05 ATEX 1137X

1. Le unità/i moduli devono essere essere montati in un contenitore contenitor e adatto. Questo contenitore deve assicurare almeno il tipo di protezione IP 54 (secondo EN 60529). In questo caso bisogna tenere conto delle condizioni ambientali nelle quali l'apparecchiatura l'apparecchiatura viene installata. Per il contenitore deve essere presente una dichiarazione del costruttore per la zona 2 (secondo EN 60079-15). 2. Se nei cavi o nel loro punto di ingresso in questo contenitore contenitor e viene raggiunta in condizioni di esercizio una temperatura > 70 °C o se in condizioni di esercizio la temperatura nella derivazione dei fili può essere > 80 °C, le caratteristiche di temperatura dei cavi devono essere conformi alla temperatura effettivamente effettivamente misurata. 3. Devono essere prese delle misure per evitare che la tensione nominale possa essere superata per più del 40% da parte di transienti. Ulteriori informazioni

Ulteriori informazioni relative a unità/moduli sono reperibili nel relativo manuale.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area   A5E00352937-04

16

 

Nederlands

Gebruik van de componenten/modulen in het explosief gebied zone 2 Toegelaten componenten/modulen

Hierna vindt u belangrijke aanwijzingen aanwij zingen gebied. voor de installatie van de componenten/modulen in het explosief De lijst met de toegelaten componenten/modulens vindt u in het internet: http://support.au http://support.automation.si tomation.siemens.com/WW/vie emens.com/WW/view/en/ w/en/ Voer op deze website (in het zoekvenster) de bijhorende bijdrag bijdrage-ID e-ID in, zie tabel.  Productieplaats / Vergunning II 3 G

Ex nA II T3 .. T6 

Keuringsnummer:

conform EN 60079-15

zie tabel

Productieplaats

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-SiemensStraße 50 92224 Amberg Germany

Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrückenstraße 50 76187 Karlsruhe Germany

Componenten/modulen

Keuringsnummer

Bijdrage-ID

ET 200S ET 200S tegen fouten beveiligde componenten

KEMA 01  ATEX 1238X

24037700

S7-300 ET 200 M Buskoppeling DP/PA Diagnoserepeater S7-300 tegen fouten beveiligde componenten

KEMA 02  ATEX 1096X

24038475

PROFIBUSbusaansluitstekker

KEMA 04  ATEX 1151X

24028800

S7-400

KEMA 03

21479867

 ATEX 1125X S7-300 CP TS Adapter II TS Adapter IE

KEMA 03  ATEX 1228X

21497622

ET 200M Marshalled Termination Assemblies

KEMA 05  ATEX 1137X

24193554

Opmerking

Componenten/modulen met de vergunning II 3 G Ex nA II T3 .. T6 mogen slechts worden gebruikt in SIMATIC-systemen van de apparaatcateg apparaatcategorie orie 3.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area  A5E00352937-04

17

 

Nederlands 

Instandhouding

Voor een reparatie moeten de betreffende componenten/modulen naar de plaats van vervaardiging worden gestuurd. Alleen daar mag de reparatie worden uitgevoerd. Speciale voorwaarden voor:

KEMA 01 

ATEX 1238X

KEMA 02

ATEX 1096X

KEMA 03

ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. Componenten/modulen Componenten/modul en moeten moeten worden ingebouwd in een geschikte behuizing. De Deze ze behuizing moet minstens de veiligheidsgraad IP 54 waarborgen. Hierbij dient rekening te worden gehouden met de omgevingsvoorwaarden waarin het apparaat wordt geïnstalleerd. Voor de behuizing dient een verklaring van de fabrikant voor zone 2 te worden ingediend (volgens EN 60079-15). 2. Als aan de kabel of aan de kabelinvoering kabelinvoer ing van deze behuizing onder bedrijfsomstandigheden een temperatuur wordt bereikt > 70 °C of als onder bedrijfsomstandigheden de temperatuur aan de adervertakking > 80 °C kan zijn, moeten de temperatuureigenschappen van de kabel overeenstemmen met de werkelijk gemeten temperaturen. temperaturen. 3. De aangebrachte kabelinvoeringen moeten de vereiste IP-veiligheidsgraad IP-veilig heidsgraad hebben en in overeenstemming zijn met alinea 6.2 (volgens EN 60079-15). 4. Er dienen maatregelen te worden getroffen, zodat de nominale spanning door transiënten met niet meer dan 40 % kan worden overschreden. overschreden. Bijzondere voorwaarden voor KEMA 04 ATEX 1151X

1. De PROFIBUS-aansluitstekkers PROFIBUS-aansluitstekkers moeten dusdanig dusdanig worden geïnstalleerd, geïnstalleerd, dat zij tegen mechanisch gevaar beschermd zijn. 2. Als het binnendringen van vocht en stof niet kan worden uitgesloten, dienen de PROFIBUS-busaansluitstekkers PROFIBUS-bu saansluitstekkers van de serie 6ES7972-... in een geschikte behuizing te worden gemonteerd. Deze behuizing moet minstens de veiligheidsgraad IP 54 (volgens EN 60529) waarborgen. 3. De PROFIBUS-busaansluitstekkers PROFIBUS-busaansluitstekkers moeten moeten met de meegeleverde schroeven schroeven zoals voorgeschreven worden bevestigd. 4. Het aansluiten of scheiden van spanningvoerende spanningvoer ende geleiders of het activeren van apparaatschakelaars, apparaatschakelaars, bijv.voor installatie- of onderhoudsdoeleinden, onderhoudsdoeleinden, is slechts toegestaan als kan worden gewaarborgd dat het gebied niet explosief is.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area A5E00352937-04

18  

 

Nederlands

Bijzondere voorwaarden voor KEMA 05 ATEX 1137X

1. Componenten/modulen Componenten/modul en moeten worden ingebouwd in een geschikte behuizing. Deze behuizing moet minstens de veiligheidsgraad IP 54 waarborgen. Hierbij dient rekening te worden gehouden met de omgevingsvoorwaarden waarin het apparaat wordt geïnstalleerd. Voor de behuizing dient een verklaring van de fabrikant voor zone 2 te worden ingediend (volgens EN 60079-15). 2. Als aan de kabel of aan de kabelinvoering kabelinvoer ing van deze behuizing onder bedrijfsomstandigheden een temperatuur wordt bereikt > 70 °C of als onder bedrijfsomstandigheden de temperatuur aan de adervertakking > 80 °C kan zijn, moeten de temperatuureigenschappen van de kabel overeenstemmen met de werkelijk gemeten temperaturen. 3. Er dienen maatregelen te worden getroffen, zodat de nominale spanning door transiënten met niet meer dan 40 % kan worden overschreden. Verdere informatie

Verdere informatie over de componenten/modulen vindt u in het bijhorende handboek.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area  A5E00352937-04

19

 

Dansk  

Brug af komponenter/moduler i det eksplosionsfarlige område zone 2 Tilladte komponenter/moduler

det eksplosionsfarlige følgende findes vigtige henvisninger vedr. installation af komponenter/modu komponenter/moduler ler iI det eksplosionsfa rlige område. En liste med de tilladte komponenter/moduler findes på internettet: http://support.au http://support.automation.si tomation.siemens.com/WW/vie emens.com/WW/view/en/ w/en/ Indtast på denne webside (i søgevinduet) det pågældende bidrags-ID, se tabel. Produktionssted / Godkendelse II 3 G Kontrolnummer: 

Ex nA II T3 .. T6  se tabel

Produktio Prod uktionsste nssted d

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-SiemensStraße 50 92224 Amberg Germany

Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrückenstraße 50 76187 Karlsruhe Germany

efter EN 60079-15 60079-15

Kompo Komponente nenter/mod r/moduler uler

Kont Kontrolnu rolnummer mmer

Bidr Bidrags-I ags-ID D

ET 200S ET 200S fejlsikre komponenter

KEMA 01  ATEX 1238X

24037700

S7-300 ET 200M Buskobling DP/PA Diagnoserepeater S7-300 fejlsikre komponenter

KEMA 02  ATEX 1096X

24038475

PROFIBUSbusadapterstik

KEMA 04  ATEX 1151X

24028800

S7-400

KEMA 03  ATEX 1125X

21479867

S7-300 CP TS Adapter II

KEMA 03  ATEX 1228X

21497622

TS Adapter IE ET 200M Marshalled KEMA 05 Termination Assemblies  ATEX 1137X

24193554

Bemærk

Komponenter/mod uler med godkendelsen Komponenter/moduler II 3 G Ex nA II T3 .. T6 må kun monteres i SIMATIC-systemer for udstyrskategori 3.

20

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area  A5E00352937-04

 

Dansk

Vedligeholdelse

Hvis de pågældende komponenter/moduler skal repareres, bedes De sende dem til produktionsstedet. Reparation må kun udføres der. Særlige betingelser for: KEMA 01 

ATEX 1238X

KEMA 02

ATEX 1096X

KEMA 03

ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. Komponenterne/modulerne Komponenterne/modulerne  skal monteres i et egnet kabinet. Dette kabinet skal mindst kunne sikre beskyttelsesklasse IP 54 (efter EN 60529). I denne forbindelse skal der tages højde for de omgivelsestemperaturer, omgivelsestemperaturer, i hvilke udstyret er installeret. Der skal være udarbejdet en erklæring fra fabrikanten for kabinettet for zone 2 (iht. EN 60079-15). 2. Hvis kablet eller kabelindføringen kabelindføringen på de dette tte kabinet når op på en en temperatur på > 70 °C under driftsbetingelser eller hvis temperaturen på åreforegrenin åreforegreningen gen kan være > 80 °C under driftsbetingelser, driftsbetingelser, skal kablernes temperaturegenskabe temperaturegenskaberr stemme overens med de temperaturer, der rent faktisk måles. 3. De benyttede kabelindføring kabelindføringer er skal være i overensstemmelse overensstemmelse med den krævede IP-beskyttelsestype og afsnit 6.2 (iht. EN 60079-15). 4. Der skal træffes foranstaltninger, foranstaltninger, der sørger for, at den nomin nominelle elle spænding via transienter ikke kan overskrides mere end 40 %. Særlige betingelser for KEMA 04 ATEX 1151X

1. PROFIBUS-busadapterstik PROFIBUS-busadapterstik skal installeres installeres således, at de er sikret mod mekanisk fare. 2. Hvis indtrængen af af fugtighed og støv ikke kan udelukkes, udelukkes, skal PROF PROFIBUSIBUSbusadapterstik busadapte rstik serie 6ES7972-... monteres i et egnet kabinet. Dette kabinet skal mindst kunne sikre beskyttelsesklasse IP 54 (efter EN 60529). 3. PROFIBUS-busadapterstik PROFIBUS-busadapterstik skal fastgøres fastgøres korrekt med de medle medleverede verede skruer. 4. apparatkonta Tilslutning eller elle r afbrydelse spændingsførende spændingsførend e ledere eller betjening betjenin g af hvis apparatkontakter, kter, f.eks. vedafinstallation eller vedligeholdelse, er kun tilladt, det kan sikres, at området ikke er eksplosionsfarligt.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area  A5E00352937-04

21 

 

Dansk  

Besondere Bedingungen für KEMA 05 ATEX 1137X

1. Komponenterne/modulerne Komponenterne/modulerne  skal monteres i et egnet kabinet. Dette kabinet skal mindst kunne sikre beskyttelsesklasse IP 54 (efter EN 60529). I denne forbindelse skal der tages højde for de omgivelsestemperaturer, omgivelsestemperaturer, i hvilke udstyret er installeret. Der skal være udarbejdet en erklæring fra fabrikanten for kabinettet for zone 2 (iht. EN 60079-15). 2. Hvis kablet eller kabelindføringen kabelindføringen på de dette tte kabinet når op på en en temperatur på > 70 °C under driftsbetingelser eller hvis temperaturen temperaturen på åreforegreningen kan være > 80 °C under driftsbetingelser, driftsbetingelser, skal kablernes temperaturegenskabe temperaturegenskaberr stemme overens med de temperaturer, der rent faktisk måles. 3. Der skal træffes foranstaltninger, foranstaltninger, der sørger for, at den nomin nominelle elle spænding via transienter ikke kan overskrides mere end 40 %.  Yderligere informationer

Yderligere informationer om komponenterne/modulerne findes i den pågældende manual.

22

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area  A5E00352937-04

 

Suomi

Rakenneryhmien/moduulien käyttö räjähdysvaarannetuilla alueilla, vyöhyke 2 Sallitut rakenneryhmät/moduulit rakenneryhmät/moduulit

Seuraavasta löydätte tärkeitä räjähdysvaarannetuilla alueilla.ohjeita rakenneryhmien/moduulien asennukseen Uusi:

Luettelo sallituista rakenneryhmistä/moduule rakenneryhmistä/moduuleista ista on Internetissä:

http://support.automation.si tomation.siemens.com/WW/vie emens.com/WW/view/en/ w/en/ http://support.au Syötä tällä Internet-sivulla (hakuikkunassa) kyseinen kyseinen käyttäjätunnus (ks. taulukko).

Valmistuspaikka / Hyväksyntä II 3 G

EN 60079-15 -standardin mukaan

Ex nA II T3 - T6

Tarkastusnumero:

katso taulukko

Valmistuspaikka

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-Siemens-Straße 50 92224 Amberg Germany

Rakenneryhmät/ moduulit

Tarkastusnum ero

Käyttäjätunnus

ET 200S ET 200S läpi-iskuvarmat rakenneryhmät

KEMA 01  ATEX 1238X

24037700

S7-300 ET 200M Väyläkytkin DP/PA Dignoositoistin S7-300 läpi-iskuvarmat rakenneryhmät

KEMA 02  ATEX 1096X

24038475

PROFIBUSväyläliitäntäpistoke Siemens AG,

S7-400

Industry Östliche Sector Rheinbrückenstraße 50 76187 Karlsruhe Germany

S7-300 CP TS Adapter II TS Adapter IE ET 200M Marshalled Termination Assemblies

24028800 KEMA 03

21479867

 ATEX 1125X KEMA 03  ATEX 1228X

21497622

KEMA 05  ATEX 1137X

24193554

Ohje

Rakenneryhmiä/ moduuleja hyväksynnän Rakenneryhmiä/moduuleja II 3 G Ex nA II T3 - T6 kans kanssa sa saa käyttää ainoastaan laitekategorian 3 SIMATIC-järjestelmissä. SIMATIC-järjestelmissä.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area  A5E00352937-04

23

 

Suomi  

Kunnossapito

Korjausta varten täytyy kyseinen rakenneryhmä/moduuli rakenneryhmä/moduuli lähettää valmistuspaikkaan. valmistuspaikka an. Korjaus voidaan suorittaa ainoastaan siellä. Erityiset vaatimukset: KEMA 01 

ATEX 1238X

KEMA 02

ATEX 1096X

KEMA 03

ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. Rakenneryhmät/moduulit Rakenneryhmät /moduulit täytyy asentaa sopivaan koteloon. Tämän kotelon täytyy olla vähintään kotelointiluokan IP 54 mukaisia. Tällöin on huomioitava ympäristöolosuhteet, ympäristöolo suhteet, johon laite asennetaan. asennetaan. Kotelolle täytyy olla valmistajaselvitys valmistajaselv itys vyöhykettä 2 varten (EN 60079-15 mukaan). 2. Kun johdolla tai tämän kotelon johdon sisäänviennillä saavutetaan > 70 °C lämpötila tai kun käyttöolosuhteissa lämpötila voi piuhajaotuksella olla > 80 °C, täytyy johdon lämpötilaominaisuuksie lämpötilaominaisuuksien n vastata todellisesti mitattuja lämpötiloja. 3. Käytettyjen johtojen sisäänohjauksie sisäänohjauksien n täytyy olla vaaditun IP-kotelointiluokan IP-kotelointiluokan ja kohdan 6.2 (EN 60079-15 mukaan) mukaisia. 4. Toimenpiteet Toimenpite et täytyy nimellisjännite voi transie transienttien nttien kautta ylittyä enemmän kuin 40 %.suorittaa, ettei nimellisjännite

Erityiset vaatimukset rakenneryhmille rakenneryhmille KEMA 04 ATEX 1151X

1. PROFIBUS-väyläliitäntäpistokkee PROFIBUS-väyläliitäntäpistokkeett on asennettava niin, että ne on suojattu mekaaniselta mekaanise lta vaaralta. 2. Mikäli kosteuden kosteuden ja pölyn pääsyä laitteen laitteen sisään ei voida p poissulkea, oissulkea, sarjan 6ES7972 PROFIBUS-väyläliitäntäpistokkeet PROFIBUS-väyläliitäntäpistokkeet on asennettava sopivaan koteloon. Tämän kotelon on oltava vähintään kotelointiluokan IP 54 (EN 60529) mukainen. 3. PROFIBUS-väyläliitäntäpistokke PROFIBUS-väyläliitäntäpistokkeet et on kiinnitettävä määräysten määräysten mukaisesti mukaisesti mukana toimitetuilla ruuveilla. 4. Jännitettä johtavien johtavien johdinten liittäminen liittäminen ja irrottaminen tai laitekytkinten käyttäminen esimerkiksi asennus- tai huoltotarkoituksiin huoltotarkoituksiin on sallittu ainoastaan silloin, kun on varmistettu, että alue ei ole räjähdysherkkä.

 

24 

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area   A5E00352937-04

 

Suomi

Erityiset vaatimukset rakenneryhmille rakenneryhmille KEMA 05 ATEX 1137X 1. 

Rakenneryhmät/moduulit Rakenneryhmät/ moduulit täytyy asentaa sopivaan koteloon. Tämän kotelon täytyy olla vähintään kotelointiluokan IP 54 mukaisia. Tällöin on huomioitava ympäristöolosuhteet, ympäristöolo suhteet, johon laite asennetaan. asennetaan. Kotelolle täytyy olla valmistajaselvitys valmistajasel vitys vyöhykettä 2 varten (EN 60079-15 mukaan). mukaan).

2. 

Kun johdolla tai tämän kotelon johdon sisäänviennillä saavutetaan > 70 °C lämpötila tai kun käyttöolosuhteissa lämpötila voi piuhajaotuksella olla > 80 °C, täytyy johdon lämpötilaominaisuuksie lämpötilaominaisuuksien n vastata todellisesti mitattuja lämpötiloja.

3. 

Toimenpiteet Toimenpiteet täytyy suorittaa, ettei nimellisjännite nimellisjännite voi transienttien transienttien kautta ylittyä enemmän kuin 40 %.

Lisätietoja 

Lisätietoja rakenneryhmistä/moduuleista rakenneryhmistä/moduuleista on asianomais asianomaisessa essa käsikirjassa.

25

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area  A5E00352937-04

 

Svenska 

Användning av komponentgrupperna/modulerna i explosionsriskområde zon 2 Tillåtna komponentergrupper/moduler

Nedan följer viktiga anvisningar om installationen av komponentgrupperna/modulerna i ett explosionsriskområde. En lista över de tillåtna komponentgrupperna/modulerna finns på internet: http://suppor http://support.automation t.automation.siemens.com .siemens.com/WW/view/en/ /WW/view/en/  Ange aktuellt aktuellt bidrags-ID på på webbplatsen webbplatsen (i sökfönstret), sökfönstret), se tabell. Tillverkningsort / Godkännande  II 3 G

Ex nA II T3 .. T6 

enligt EN 60079-15

Kontrollnummer:  se tabell  

Tillverkningsort

Komponentgrupper/ moduler

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-Siemens-Straße 50 92224 Amberg Germany

Kontrollnummer

Bidrags-ID

ET 200S ET 200S Felsäkra moduler

KEMA 01  ATEX 1238X

24037700

S7-300 ET 200M Busskoppling DP/PA Diagnosrepeater S7-300 Felsäkra komponentgrupper

KEMA 02  ATEX 1096X

24038475

PROFIBUSbussanslutningskontakt

KEMA 04  ATEX 1151X

24028800

Siemens AG, Industry Sector

S7-400

KEMA 03  ATEX 1125X

21479867

Östliche50Rheinbrückenstraße 76187 Karlsruhe Germany

S7-300 CP TS Adapter II TS Adapter IE

KEMA 03  ATEX 1228X

21497622

ET 200M Kontrollerade termineringsenheter

KEMA 05  ATEX 1137X

24193554

Anvisning

Komponentgrupper/mo duler med godkännande Komponentgrupper/moduler II 3 G Ex nA II T3 .. T6 får endast användas i SIMATIC-system i apparatgrupp 3. Underhåll

Vid reparation måste den aktuella komponentgrupperna/modulerna insändas till

 

tillverkaren. Reparationer får endast genomföras där. 26 

Product Information on the Use of subassemblies/modul subassemblies/modules es in a Zone 2 Hazardous Area    A5E00352937-04 

 

Svenska

Särskilda villkor för: KEMA 01 

ATEX 1238X

KEMA 02

ATEX 1096X

KEMA 03

ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. Komponentgrupperna/modulerna Komponentgrupperna/ modulerna måste monteras i ett lämpligt hus. Huset måste minst minst vara avdär skyddsklass IP 54 (enligt EN 60529). Därvidmåste ska en omgivningsvillkoren enheten installeras beaktas. För kåpan tillverkardeklaration tillverkarde klaration för zon 2 föreligga (enligt EN 60079-15). 2. Om en temperatur på > 70°C uppnås vid husets kabel resp kabelinföring under driftvillkor eller om temperaturen vid trådförgreningen kan vara > 80°C under driftvillkor, måste kabelns temperaturegenskaper överensstämma med den verkligen uppmätta temperaturen. 3. De använda kabelinföringarna måste uppfylla kraven i det krävda IPskyddsutförandet och i avsnitt 6.2 (enligt EN 60079-15). 4. Åtgärder måste vidtas så, att märkspänningen ej kan överskridas med mer än 40 % genom transienter.

Särskilda villkor för KEMA 04 ATEX 1151X 1. PROFIBUS-buss PROFIBUS-bussanslutningsk anslutningskontakten ontakten ska installeras så att den är skyddad mot mekaniska faror.

2. Om det inte går att utesluta utesluta att fukt och damm kan trän tränga ga in ska PROFIBUSbussanslutningskontakte bussanslutn ingskontakten n serie 6ES7972-... 6ES7972-... monteras i ett lämpligt hus. Huset måste vara av minst skyddsklass IP 54 (enligt EN 60529). anvisningarna med 3. PROFIBUS-bussanslutning PROFIBUS-bussanslutningskontakten skontakten måste fästas enligt anvisningarna de bifogade skruvarna. 4. Anslutning och frånskiljning frånskilj ning av spänningsförande ledare eller aktivering av enhetsbrytare vid t.ex. installation eller underhåll får endast utföras om det är säkerställt att det inte föreligger explosio explosionsrisk nsrisk i området.

Product Information on the Use of subassemblies/modul subassemblies/modules es in a Zone 2 Hazardous Area    A5E00352937-04

27 

 

Svenska 

Särskilda villkor för KEMA 05 ATEX 1137X

1. Komponentgrupperna/modul Komponentgrupperna/modulerna erna måste monteras i ett lämpligt hus. Huset måste minst vara av skyddsklass IP 54 (enligt EN 60529). Därvid ska omgivningsvillkoren där enheten installeras beaktas. För kåpan måste en tillverkardeklaration för zon 2 föreligga (enligt EN 60079-15). 2. Om en temperatur på > 70°C uppnås vid husets kabel resp kabelinföring under driftvillkor eller om temperaturen vid trådförgreningen kan vara > 80°C under driftvillkor, måste kabelns temperaturegenskaper överensstämma med den verkligen uppmätta temperaturen. 3. Åtgärder måste vidtas så, att märkspänningen ej kan överskridas med mer än 40 % genom transienter.  Ytterligare information

Ytterligare information om komponentgrupperna/modulerna finns i tillhörande handbok.

28 

Product Information on the Use of subassemblies/modul subassemblies/modules es in a Zone 2 Hazardous Area    A5E00352937-04 

 

Português

Uso de grupos construtivos/módulos em área exposta ao perigo de explosão 2 Grupos construtivos/módulos permitidos

 A seguir, o encontrará enmódulos contrará em avisos imexposta portantes pa ra a instalação de grupos construtivos/ áreaimportantes aopara perigo de explosão.  A lista com os grupos grupos construtivos/módulos construtivos/módulos autorizados autorizados encontram-se encontram-se na Internet: Internet: http://support.au http://support.automation.si tomation.siemens.com/WW/vie emens.com/WW/view/en/ w/en/ Insira nesta página de web (na jenal de busca) o respectivo número de ID, veja a tabela . Local de produção / Licença II 3 G

Ex nA II T3 .. T6 

seg. EN 60079-15

Número de ensaio: veja a tabela

Local de produção

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-SiemensStraße 50 92224 Amberg  Alemanha

Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrückenstraße 50 76187 Karlsruhe  Alemanha

Grupos construtivos/módulos

N° de ensaio

N° de ID

KEMA 01  ATEX 1238X

24037700

KEMA 02 S7-300  ATEX 1096X ET 200M  Acoplador bus DP/PA Repetidor de diagnóstico S7-300 Grupos construtivos protegidos contra erro

24038475

Ficha de conexão do bus PROFIBUS

KEMA 04  ATEX 1151X

24028800

S7-400

KEMA 03  ATEX 1125X

21479867

S7-300 CP TS Adapter II TS Adapter IE

KEMA 03  ATEX 1228X

21497622

ET 200M Marshalled Termination Assemblies

KEMA 05  ATEX 1137X

24193554

ET 200S ET 200S Grupos construtivos protegidos contra erro

Aviso

Os grupos construtivos/módulos construtivos/módulos com a licença II 3 G Ex nA II T3 .. T6 só podem ser aplicados em sistemas SIMATIC da categoria de aparelho 3.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area   A5E00352937-04

29

 

Português  

Reparo

Os grupos construtivos/módulos em questão devem ser remetidos para o local de produção a fim de que seja realizado o reparo. Apenas lá deve ser efectuado o reparo. Condições especiais para: KEMA 01 

ATEX 1238X

KEMA 02

ATEX 1096X

KEMA 03

ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. Os grupos construtivos/módulos construt ivos/módulos devem ser montados em uma caixa adequada. Esta caixa deve garantir no mínimo o tipo de protecção IP 54 (seg. EN 60529). Durante este trabalho deverão ser levados em consideração as condições locais, nas quais o aparelho será instalado. Para a caixa deverá ser apresentada uma declaração do fabricante para a zona 2 (de acordo com EN 60079-15). 2. Caso no cabo ou na entrada do cabo desta carcaça sob as condições operacionais seja atingida uma temperatura de > 70 °C, ou caso sob condições operaciona operacionais is a de temperatura na deverão ramificação do fio poderá atingir > 80 °C, as características temperatura corresponder às temperaturas realmente medidas. 3. As entradas de cabo utilizadas devem corresponder ao tipo exigido de protecção IP e à secção 6.2 (de acordo com o EN 60079-15). 4. Precisam ser tomadas medidas para que a tensão nominal através de transitórios não possa ser ultrapassada em mais que 40 %. Condições especiais para KEMA 04 ATEX 1151X

1. As fichas de conexão do bus PROFIBUS devem ser instaladas de modo que fiquem protegidas contra perigo mecânico. 2. Se a entrada de humidade e poeira não puder ser excluída, as fichas de conexão de bus PROFIBUS série 6ES7972-... devem ser montadas em uma caixa adequada. Esta caixa deve garantir a protecção mínima IP 54 (seg. EN 60529). 3. As fichas de conexão conexão de bus PROFIBUS deve ser fixadas fixadas com os parafusos fornecidos, de acordo com as prescrições. 4. A conexão ou separação de condutores de tensão ou o accionamento de interruptores de aparelhos, aparelhos, p. ex. para fins de reparação ou instalação, só é permitida quando se pode garantir que a área não está exposta ao risco de explosão.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area   A5E00352937-04 

30

 

Português

Condições especiais para KEMA 05 ATEX 1137X

1. Os grupos construtivos/módulos construt ivos/módulos devem ser montados numa caixa adequada. Esta caixa deve garantir a protecção mínima IP 54 (seg. EN 60529). Para isso, as condições de ambiente, nas quais o aparelho é instalado, devem ser consideradas. Para a caixa, deve haver uma declaração do fabricante para a zona 2 (seg. EN 60079-15). 60079-15). 2. Se no cabo ou condutor do cabo desta caixa, sob condições de serviço, uma temperatura de > 70 °C for alcançada ou se, sob condições de serviço, a temperatura da derivação do condutor puder ser de > 80 °C, as características de temperatura dos cabos devem coincidir com as temperaturas reais medidas. 3. Precisam ser tomadas medidas para que a tensão nominal através de transitórios não possa ser ultrapassada em mais que 40 %.

Outras informações

Outras informações sobre os grupos construtivos/módulos construtivos/módulos podem ser encontradas encontradas no respectivo manual.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area   A5E00352937-04

31

 

Ελληνικά  

Χρήση των δομικών συγκροτημάτων /μονάδων σε  επικίνδυνη για έκρηξη περιοχή, ζώνη 2 Επιτρεπόμενα δομικά συγκρότημα /μονάδες  Στη συνέχεια θα βρείτε σημαντικές υποδείξεις για την εγκατάσταση των δομικών  συγκροτημάτων/μονάδων σε επικίνδυνη για έκρηξη περιοχή. Νέο: Τη λίστα με τα επιτρεπόμενα δομικά συγκροτήματα/μονάδες θα τη βρείτε στο  διαδίκτυο (Internet):

http://support.automation.siemens.com/WW/vie http://support.automation.si emens.com/WW/view/en/ w/en/ Εισάγετε σε αυτή την ιστοσελίδα (στο παράθυρο αναζήτησης) το αντίστοιχο ID άρθρου,  βλέπε  πίνακα .

Τόπος κατασκευής /  Άδεια  II 3 G Ex nA II T3 .. T6  σύμφωνα με το πρότυπο EN

60079-15

Αριθμός ελέγχου:  βλέπε  βλέπε  πίνακα  

Τόπος κατασκευής 

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-SiemensStraße 50 92224 Amberg Germany

Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrückenstraße 50 76187 Karlsruhe Germany

Δομικά  συγκροτήματα /μονάδες 

Αιθμ. ελέγχου 

ID άρθρου 

KEMA 01 ET 200S  ATEX 1238X ET 200S  Ασφαλή σε  περίπτωση βλάβης δομικά  συγκροτήματα 

24037700

KEMA 02 S7-300  ATEX 1096X ET 200M Σύζευξη διαύλου DP/PA Επαναλήπτης διάγνωσης  S7-300  Ασφαλή σε  περίπτωση βλάβης δομικά  συγκροτήματα 

24038475

Φις σύνδεσης του διαύλου 

24028800

PROFIBUS S7-400

KEMA 04  ATEX 1151X KEMA 03  ATEX 1125X

21479867

S7-300 CP TS προσαρμογέας II TS προσαρμογέας IE

KEMA 03  ATEX 1228X

21497622

ET 200M Marshalled Termination Assemblies

KEMA 05  ATEX 1137X

24193554

 Υπόδειξη   Δομικά συγκροτήματα/μονάδες με την έγκριση  II 3 G Ex nA II T3 .. T6 επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο σε συστήματα SIMATIC της κατηγορίας  συσκευής 3

32 

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area   A5E00352937-04

 

Ελληνικά  

Συντήρηση  Για μια επισκευή πρέπει να σταλθούν τα αντίστοιχα δομικά συγκροτήματα/μονάδες  στον τόπο κατασκευής. Μόνο εκεί  επιτρέπεται να γίνει η επισκευή.

Ιδιαίτερες προϋποθέσεις  για: KEMA 01  KEMA 02

ATEX 1238X ATEX 1096X

KEMA 03

ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. Τα δομικά συγκροτήματα/μονάδες πρέπει να ενσωματωθούν σε ένα γειωμένο  περίβλημα.  Αυτό το περίβλημα πρέπει να εξασφαλίζει το λιγότερο το βαθμό  προστασίας IP 54 (κατά EN 60529). Σε αυτήν την περίπτωση πρέπει να  ληφθούν υπόψη οι περιβαλλοντικές συνθήκες, στις οποίες θα εγκατασταθεί  η  συσκευή. Για το περίβλημα πρέπει να προβλέπεται δήλωση του κατασκευαστή  για τη ζώνη 2 (σύμφωνα με το πρότυπο EN 60079-15). 2. Εάν στο καλώδιο ή στην είσοδο του καλωδίου αυτού του περιβλήματος κάτω  από συνθήκες λειτουργίας η θερμοκρασία ξεπεράσει τους 70 °C ή όταν κάτω  από συνθήκες λειτουργίας η θερμοκρασία στη διακλάδωση του σύρματος  μπορεί  να είναι μεγαλύτερη από 80 °C, πρέπει οι θερμοκρασιακές ιδιότητες των  καλωδίων να ταυτίζονται με τις πραγματικά μετρημένες θερμοκρασίες. 3. Οι χρησιμοποιούμενες εισόδοι καλωδίων πρέπει να συμμορφώνονται με το  βαθμό προστασίας IP 54 στην ενότητα 6.2 (σύμφωνα με το πρότυπο  EN 60079-15). 4. Πρέπει να ληφθούν μέτρα, να μην μπορεί  να γίνει υπέρβαση της ονομαστικής  τάσης μέσω αιφνίδιας μεταβολής της τάσης πάνω από 40 %. Ιδιαίτερες προϋποθέσεις  για KEMA 04 ATEX 1151X

1. Τα φις σύνδεσης του διαύλου PROFIBUS πρέπει να εγκατασταθούν έτσι, ώστε  να προστατεύονται από μηχανικό κίνδυνο. 2.  Όταν η είσοδος υγρασίας και σκόνης δεν μπορεί  να αποκλειστεί , τότε πρέπει τα  φις σύνδεσης του διαύλου PROFIBUS σειρά 6ES7972-... να τοποθτηθούν σε  ένα κατάλληλο περίβλημα.  Αυτό το περίβλημα πρέπει να εξασφαλίζει το  ελάχιστο το βαθμός προστασίας IP 54 (σύμφωνα με το πρότυπο EN 60529). 3. Τα φις σύνδεσης του διαύλου PROFIBUS πρέπει να στερεωθούν με τις  συνημμένες βίδες σύμφωνα με τις προδιαγραφές.

4. Η σύνδεση ή η αποσύνδεση ηλεκτροφόρων αγωγών ή ο χειρισμός του  διακόπτη της συσκευής, π.χ. για λόγους εγκατάστασης ή συντήρησης, επιτρέπεται μόνο, όταν είναι εξασφαλισμένο, ότι η περιοχή δεν είναι μια  επικίνδυνη για έκρηξ περιοχή.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area   A5E00352937-04

33 

 

Ελληνικά  

Ιδιαίτερες προϋποθέσεις  για KEMA 05 ATEX 1137X

1. Τα δομικά συγκροτήματα/μονάδες πρέπει να ενσωματωθούν σε ένα γειωμένο  περίβλημα.  Αυτό το περίβλημα πρέπει να εξασφαλίζει το λιγότερο το βαθμό  προστασίας IP 54 (κατά EN 60529). Σε αυτήν την περίπτωση πρέπει να  ληφθούν υπόψη οι περιβαλλοντικές συνθήκες, στις οποίες θα εγκατασταθεί  η  συσκευή . Για  περίβλημα  να προβλέπεται  δήλωση  του κατασκευαστή  για τη ζώνη  2 το (σύμφωνα  με  πρέπει το πρότυπο  EN 60079-15). 60079-1 5).

2. Εάν στο καλώδιο ή στην είσοδο του καλωδίου αυτού του περιβλήματος κάτω  από συνθήκες λειτουργίας η θερμοκρασία ξεπεράσει τους 70 °C ή όταν κάτω  από συνθήκες λειτουργίας η θερμοκρασία στη διακλάδωση του σύρματος  μπορεί  να είναι μεγαλύτερη από 80 °C, πρέπει οι θερμοκρασιακές ιδιότητες των  καλωδίων να ταυτίζονται με τις πραγματικά μετρημένες θερμοκρασίες. 3. Πρέπει να ληφθούν μέτρα, να μην μπορεί  να γίνει υπέρβαση της ονομαστικής  τάσης μέσω αιφνίδιας μεταβολής της τάσης πάνω από 40 %. Περισσότερες πληροφορίες  Περαιτέρω πληροφορίες για τα δομικά συγκροτήματα/μονάδες θα βρείτε στο  αντίτοιχο εγχειρίδιο.

34 

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area   A5E00352937-04

 

Č esky esky

Použití konstrukčních skupin / modulů v prostř edí edí s nebezpečím výbuchu Zóna 2 Schválené konstrukční skupiny/moduly Dále naleznete důležité pokyny pro instalaci konstruk čních skupin/modulů v oblastech s nebezpe čím výbuchu. Seznam schválených konstrukčních skupin/modulů naleznete na internetu: http://support.automation.siemens.com/WW/vie http://support.automation.si emens.com/WW/view/en/ w/en/ Na této internetové stránce zadejte do vyhledávacího okna př íslušné íslušné identifikační číslo př ísp íspěvku. Viz tabulka.

Místo výroby / Registrace II 3 G

Ex nA II T3 .. T6 

dle EN 60079-15

Zkušební číslo: viz tabulka

Místo výroby

Konstrukční skupiny/Moduly

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-SiemensStraße 50 92224 Amberg Germany

ET 200S ET 200S Konstrukční skupiny odolné proti chybám

KEMA 01  ATEX 1238X

24037700

S7-300 ET 200M Spojka sběrnice DP/PA Diagnostické translační relé S7-300 Konstrukční skupiny odolné proti chybám

KEMA 02  ATEX 1096X

24038475

PROFIBUSBusanschlussstecker

KEMA 04  ATEX 1151X

24028800

S7-400

KEMA 03  ATEX 1125X

21479867

S7-300 CP TS Adapter II TS Adapter IE

KEMA 03  ATEX 1228X

21497622

ET 200M Marshalled Termination Assemblies

KEMA 05  ATEX 1137X

24193554

Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrückenstraße 50 76187 Karlsruhe Germany

Kontrolní číslo ID př ísp íspěvku

Upozornění Konstrukční skupiny/Moduly s osvědčením II 3 G Ex nA II T3 .. T6 smě jí být použity pouze v systémech SIMATIC, př ístrojové ístrojové kategorie 3.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area  A5E00352937-04

35 

 

Č esky  esky  

Údržba K opravě musí být př íslušné íslušné konstrukční skupiny/moduly zaslány do výrobního místa. Oprava smí být provedena pouze zde.

Zvláštní podmínky pro: KEMA 01  KEMA 02

ATEX 1238X ATEX 1096X

KEMA 03

ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. Konstrukční skupiny/moduly musí být zabudovány ve vhodném krytu. Tento kryt musí zajišťovat minimálně druh ochrany IP 54 (dle EN 60529). Př itom itom je nutno respektovat okolní podmínky, podmínky, v nichž je př ístroj ístroj instalován. Pro kryt musí být k dispozici prohlášení prohlášení výrobce pro zónu 2 (dle EN 60079-15). 2. Pokud je na kabelu popř . kabelovém vedení tohoto krytu dosaženo za provozních podmínek teploty > 70 °C, nebo když za provozních podmínek může být na kabelových větvích teplota > 80 °C, musí teplotní vlastnosti kabelu souhlasit se skutečně naměř enými enými teplotami. 3. Použité kabelové př ívody ívody musí odpovídat požadovanému druhu krytí IP a odstavci 6.2 (dle EN 60079-15). 4. Musí být provedena opatř ení ení k zamezení př echodného echodného př ekro ekročení jmenovitého napětí, nepř esahující esahující více než 40 %.

Zvláštní podmínky pro KEMA 04 ATEX 1151X 1. Př ípojné ípojné konektory sběrnice PROFIBUS musí být nainstalovány tak, aby byly chráněny př ed ed mechanickým rizikem. 2. Pokud není možno zabránit pr ůniku vlhkosti a prachu, je nutno p ř ípojné ípojné konektory sběrnice PROFIBUS série 6ES7972-... zabudovat do vhodného krytu. Tento kryt musí zajišťovat minimálně druh krytí IP 54 (podle EN 60529). 3. Př ípojné ípojné konektory sběrnice PROFIBUS musí být p ř edpisov edpisově upevněny pomocí dodaných šroubů. 4. Př ipojení, ipojení, popř . odpojení vodičů pod napětím nebo sepnutí spínačů př ístroj ístrojů, ř 

č

nap elem instalace nebo údržby, je povoleno pouze tehdy, pokud je zajišt.ěza no,ú že oblast není ohrožena explozí.

36 

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area   A5E00352937-04 

 

Č esky esky

Zvláštní podmínky pro KEMA 05 ATEX 1137X 1. Konstrukční skupiny/moduly musí být zabudovány ve vhodném krytu. Tento kryt musí zajišťovat minimálně druh krytí IP 54 (podle EN 60529). Př itom itom je nutno respektovat okolní podmínky, podmínky, v nichž je p ř ístroj ístroj instalován. Pro kryt musí být k dispozici prohlášení prohlášení výrobce pro zónu 2 (dle EN 60079-15). 60079-15). 2. Pokud je na kabelu popř . kabelovém vedení tohoto krytu dosaženo za provozních podmínek teploty > 70 °C, nebo když za provozních podmínek může být na kabelových větvích teplota > 80 °C, musí teplotní vlastnosti kabelu souhlasit se skutečně naměř enými enými teplotami. 3. Musí být provedena opatř ení ení k zamezení př echodného echodného př ekro ekročení jmenovitého napětí, nepř esahující esahující více než 40 %.

Další informace Další informace ke konstruk čním skupinám/modulům naleznete v př íslušné íslušné př ííru ručce.

37 

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area  A5E00352937-04

 

Estnisch

Sõlmede/moodulite kasutamine plahvatusohtliku piirkonna tsoonis 2 Lubatud sõlmed/moodulid

Järgnevalt leiate olulisi juhiseid sõlmede/moodulite paigaldamiseks plahvatusohtlikus plahvatusoh tlikusTe piirkonnas. Üksikasjaliku teabe lubatud sõlmede/moodulite kohta leiate Internetist: http://support.automation.si emens.com/WW/view/en/ w/en/ http://support.automation.siemens.com/WW/vie Sisestage sellel veebilehel (otsinguaknasse) (otsinguaknasse) vastav kood, vt tabelit. Valmistamiskoht / Kasutusluba II 3 G

Ex nA II T3 .. T6 

Katsetusnumber:

Valmistamiskoht

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-Siemens-Straße 50 92224 Amberg Germany

Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrückenstraße 50, 76187 Karlsruhe Germany

vastavalt standardile 60079-15

vaadake tabelit

Sõlmed/moodulid

Katsetusnumber

Kood

ET 200S KEMA 01 ET 200S rikkekindlad moodulid  ATEX 1238X

24037700

KEMA 02  ATEX 1096X

24038475

PROFIB PRO FIBUS-s US-siin iiniüh iühend enduse use pistik pistik KEM KEMA A 04  ATEX 1151X

24028800

S7-400

KEMA 03  ATEX 1125X

21479867

S7-300 CP TS adapter II TS adapter IE

KEMA 03  ATEX 1228X

21497622

ET 200M juhitavad klemmliideste sõlmed

KEMA 05  ATEX 1137X

24193554

S7-300 ET 200M siiniühendus DP/PA diagnostikarepiiter S7-300 rikkekindlad sõlmed

Juhis

Sõlmi/mooduleid kasutusloaga Sõlmi/mooduleid kasutusloaga II 3 G Ex nA II T3 .. T6 tohib kasutada ainult SIMATIC-süsteemides, SIMATIC-süsteem ides, mille seadmeklass seadmeklass on 3.

38 

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area   A5E00352937-04

 

 

Estnisch

Korrashoid

Parandamiseks tuleb sõlmed/moodulid saata valmistamiskohta. Parandustöid tohib teha ainult seal. Eritingimused KEMA 01 

ATEX 1238X

KEMA 02

ATEX 1096X

KEMA 03

ATEX 1125X, ATEX 1228X

kohta:

1. Sõlmed/moodulid Sõlmed/mooduli d tuleb monteerida sobivasse metallkorpusesse. metallkorpusess e. Korpus peab tagama kaitseastme vähemalt vähemalt IP 54 (vastavalt standardile EN 60529). Seejuures peab arvesse võtma seadme paigaldamise keskkonna tingimusi. Korpuse jaoks peab tsooni 2 jaoks olema tootja juhis (vastavalt standardile EN 60079-15). 2. Kui selle korpuse kaabli kaabli juures või kaabelvaheliku kaabelvaheliku (kaabe (kaabelsisestuse) lsisestuse) juures töötingimus töötingimustes saavutatakse temperatuur 70 olla °C või, kui°C, töötingimustes temperatuurtes soone hargnemiskoha juures >võib > 80 peavad kaabli termilised omadused olema vastavuses tegelikult mõõdetud temperatuuridega. 3. Kasutatavad Kasutatav ad kaabelvahelikud kaabelvahelik ud (kaabelsisestused) (kaabelsis estused) peavad vastama nõutud IPkaitseastmele ja osas 6.2 toodud nõuetele (vastavalt standardile EN 60079-15). 4. Peab rakendama abinõusid, et nimipinget üleminekute tõttu ei saaks ületada üle 40 %.

Eritingimused KEMA 04 ATEX 1151X kohta

1. PROFIBUS-siiniühenduse PROFIBUS-siiniühenduse pistik tuleb paigaldada paigaldada selliselt, et see oleks kaitstud mehaanilise ohu eest. 2. Juhul kui niiskuse ja tolmu tolmu sissetungimi sissetungimist st ei saa vältida, tuleb 6ES7972-... 6ES7972-... seeria PROFIBUS-siiniühenduse PROFIBUS-siiniühenduse pistikud paigaldada sobivasse korpusesse. See korpus peab tagama vähemalt kaitseklassile IP 54 (vastavalt standardile EN 60529). 3. PROFIBUS-siiniühenduse PROFIBUS-siiniühenduse pistikud pistikud tuleb kinnitada kinnitada ettenähtud viisil kaasasolevate kruvidega. 4. Pinget juhtivate juhtide ühendamine või eemaldamine või seadme lüliti käivitamine, nt paigaldus- ja hoolduseesmärkidel, on lubatud ainult juhul, kui piirkond ei ole plahvatusohtlik.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area  A5E00352937-04

39

 

Estnisch

Eritingimused KEMA 05 ATEX 1137X kohta

1. Sõlmed/moodulid Sõlmed/mooduli d tuleb monteerida sobivasse metallkorpusesse. metallkorpusess e. Korpus peab tagama kaitseastme vähemalt vähemalt IP 54 (vastavalt standardile EN 60529). Seejuures peab arvesse võtma seadme paigaldamise keskkonna tingimusi. Korpuse jaoks peab tsooni 2 jaoks olema tootja juhis (vastavalt standardile EN 60079-15). 2. Kui selle korpuse kaabli kaabli juures või kaabelvaheliku kaabelvaheliku (kaabe (kaabelsisestuse) lsisestuse) juures töötingimustes töötingimus tes saavutatakse temperatuur > 70 °C või, kui töötingimustes temperatuur soone hargnemiskoha juures võib olla > 80 °C, peavad kaabli termilised omadused olema vastavuses tegelikult mõõdetud temperatuuridega. 3. Peab rakendama abinõusid, et nimipinget üleminekute tõttu ei saaks ületada üle 40 %. Täpsem teave

Täpsemat teavet sõlmede/moodulite kohta leiate kaasasolevast kaasasolevast käsiraamatust. käsiraamatust.

40 

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area   A5E00352937-04

 

Latviski

Ier   īču/modu ļu pielietojums spr ādzienb ī stamas stamas teritorijas zonā 2 Pie ļaujamās ier   ī ces/modu ces/modu ļi āk atrodamas svar  ī gas ā  īč  ļ ā  ī šanu Turpm spr  ādzienb ī stamaj stamajā zonā.gas nor  des par ier  u/modu u uzst d šanu

Sarakstu ar pie ļaujamajām ier  ī cēm/modu ļiem Jūs atrad ī siet siet internetā: http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/ Ievadiet šajā mā jas lapā (meklēšanas logā) attiec ī go go lietotā ja ID, skat īī  t   tabulu 

Izgatavošanas vieta / At ļauja II 3 G

Ex nA II T3 .. T6 

saskaņā ar EN 60079-15

Pārbaudes numurs: skat īī    t tabulu

Ier   ī ces/modu ces/modu ļi

Izgatavošanas vieta

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-SiemensStraße 50 92224 Amberg Germany

Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrückenstraße 50 76187 Karlsruhe Germany

Nor āde

Pārbaudes numurs

Lietotā ja ID

ET 200S KEMA 01  ATEX 1238X ET 200S Fehlersichere Module

24037700

S7-300 ET 200M Kopnes savienotā js DP/PA Diagnostikas atkārtotā js S7-300 Pret k ļūdām aizsargātas ier  ī ces ces

KEMA 02  ATEX 1096X

24038475

PROFIBUS slēdzis

KEMA 04  ATEX 1151X

24028800

S7-400

KEMA 03  ATEX 1125X

21479867

S7-300 CP TS Adapter II TS Adapter IE

KEMA 03  ATEX 1228X

21497622

ET 200M Marshalled Termination Assemblies

KEMA 05  ATEX 1137X

24193554

Ier  ī ces/modu ces/modu ļi ar at ļ ļauju II 3 G Ex nA II T3 .. T6 var tikt pielietotas tikai 3.kategorijas SIMATIC sistēmās. Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area    A5E00352937-04

41 

 

Latviski

Tehniskā apkope

 Attiec ī gu gu ier  īču/modu ļu remontam tie ir jānosūta ražotā jam. Remontu dr  ī kst kst veikt tikai tur.

 Ī paši paši apstāk ļi priekš KEMA 01  KEMA 02

ATEX 1238X ATEX 1096X

KEMA 03

ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. Ier  ī ces/modu ces/modu ļi jāiebūvē piemērotā metāla korpusā. Tiem jānodrošina aizsardz ī bas bas l ī  menis ne mazāks kā IP 54 (saska ņā ar EN 60529). Turklāt,  ī menis ier  ī ces ces uzstād ī šan šanā jāievēro apkārtē jas vides apstāk ļi. Korpusam ir nepieciešams izgatavotā ja apliecinā jums zonai 2 (saskaņā ar EN 60079-15). 2. Ja uz kabe ļa vai š ī  korpusa  korpusa kabe ļu ievades ekspluatācijas apstāk ļos tiek sasniegta temperatūra > 70 °C vai ja ekspluatācijas apstāk ļos uz kabe ļa atzariem var būt temperatūra > 80 °C, kabe ļu temperatūras  ī paš paš ī bām jāatbilst faktiski nomēr  ī tām temperatūr ām. 3. Pielietojamām kabe ļu ievadēm jāatbilst nepieciešamajam aizsardz ī bas bas veidam IP un sada ļai 6.2 (saskaņā ar EN 60079-15). 4. Nepieciešams veikt pasākumus, lai pārejas spriegums nepārsniegtu nominālo spriegumu vair āk kā par 40 %.

 Ī pašie pašie noteikumi KEMA 04 ATEX 1151X 1. PROFIBUS slēdžus ir jāinstalē tā, lai tie būtu aizsargāti no mehāniskām briesmām 2. Ja nav iespē jams izvair  ī ties ties no šķidrumu un putek ļu iek ļūšanas, tad PROFIBUS slēdžus no sērijas 6ES7972-... ir jāiebūvē piemērotā korpusā. Šim korpusam ir  jāatbalsta vismaz droš ī bas bas veids IP 54 (pēc E N 60529). 3. PROFIBUS slēdžus ir jāpiestiprina ar komplektā ietilpstošajām skr ūvēm. 4. Spriegumu vadošu vadu piesl pieslēgšana vai vai atslēgšana vai ier  ī ces ces slēdža lietošana, piemēram, uzstād ī šanas šanas vai tehniskās apkopes dēļ, ir at  ļļauta tikai tad, kad ir noskaidrots vai zonā nepastāv eksplodēšanas iespē jam ī ba. ba.

42 

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area    A5E00352937-04

 

Latviski

 Ī paši paši noteikumi KEMA 05 ATEX 1137X

1.

Ier  ī ces/modu ces/modu ļi ir jāiebūvē piemērotā korpusā. Šiem korpusiem ir j āatbalsta vismaz droš ī bas bas veids IP 54 (pēc E N 60529). Pie tam ir jāņem vēr ā apkārtnes faktori, kādā ier  ī ce ce tiks uzstād ī ta. ta. Korpusam jāatbilst ražotā ja 2. zonas deklar ācijai (saskaņā ar EN 60079-15).

2.

Ja š ī  korpusa  korpusa kabelis, respekt ī   ī vi, vi, kabe ļa ievade darba laikā sasniedz > 70 °C vai, ja darba laikā vadu sazarojums ir sasniedzis > 80 °C, tad kabe ļa temperatūras  ī paš paš ī bām ir jāatbilst izmēr  ī ttaj ajām temperatūr ām.

3.

Ir jāveic pasākumi, lai nominālais spriegums caur pārejām nepārsniegtu 40%

Papildus informācija

Papildus informāciju par ier  ī cēm/modu ļiem Jūs atrad ī siet siet pievienotajā rokasgr āmatā.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area    A5E00352937-04

43 

 

ška  Lietuvi ška

Konstrukcinių  grupi  grupių  /  / modulių  panaudojimas  panaudojimas sprogioje 2 zonos aplinkoje Leistinos konstrukcinė konstrukcinės grupė grupės / moduliai

Toliau pateikiama svarbi informacija apie konstrukcinių  grupi  grupių  ir  ir modulių   montavim ą  sprogioje  sprogioje aplinkoje. Leistinų  konstrukcini  konstrukcinių  grupi  grupių  /  / modulių   ssą raš rašą  rasite  rasite interneto svetainė je: http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/ Į veskite veskite šioje svetainė je (į  ieškos  ieškos laukelį ) atitinkamą  kod  kodą , žr. lentel ę.

Pagaminimo vieta / Saugos reikalavimai II 3 G

Ex nA II T3 .. T6 

pagal EN 60079-15

Patikros numeris: žr . lentel ė je

Pagaminimo vieta

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-SiemensStraße 50 92224 Ambergas Vokietija

Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrückenstraße 50 76187 Karlsruhe Vokietija

Konstrukcinės grupės /

Patikros

moduliai

numeris

Kodas

ET 200S ET 200S nuo trukdžių   apsaugotos konstrukcinės grupės

KEMA 01  ATEX 1238X

24037700

S7-300 ET 200M Magistralinė jungtis DP/PA Diagnozės retransliatorius S7-300 nuo trukdžių   apsaugotos konstrukcinės grupės

KEMA 02  ATEX 1096X

24038475

PROFIBUS magistralinės  jungties kištukas

KEMA 04  ATEX 1151X

24028800

S7-400

KEMA 03  ATEX 1125X

21479867

S7-300 CP TS Adapter II TS Adapter IE

KEMA 03  ATEX 1228X

21497622

ET 200M Marshalled Termination Assemblies

KEMA 05  ATEX 1137X

24193554

Nuoroda

Konstrukcines grupes / modulius, kurių  leidimas eksploatuoti yra II 3 G Ex nA II T3 .. T6, galima naudoti tik 3 kategorijos sistemose „SIMATIC“.

44 

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area    A5E00352937-04

 

ška  Lietuvi ška

Priežiū Prieži ūra

Sugedusią  konstrukcin  konstrukcinę grupę / modulį  išsi  išsių skite skite gamintojui. Tik jis gali kvalifikuotai suremontuoti į tais taisą . Specialiosios są  są lygos, lygos, taikomos KEMA 01 

ATEX 1238X

KEMA 02

ATEX 1096X

KEMA 03

ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. Konstrukcinės grupės / moduliai turi būti į rengiami rengiami tik tinkamuose korpusuose. Šio korpuso saugos klasė turi būti mažiausiai „IP 54“ (pagal EN 60529). Būtina atsižvelgti į  kitas  kitas aplinkos, kurioje į rengtas rengtas į taisas, taisas, są lygas. lygas. Norint korpusą   eksploatuoti zonoje 2, būtinas gamintojo pažymė jimas (pagal EN 60079-15). 2. Jei korpuso kabelio arba kabelio prijungimo temperatūra pakyla daugiau nei 70 °C arba laidų  atšakoje  atšakoje temperatūra padidė ja daugiau nei 80 °C, reikia naudoti kabelius, kurių  termin  terminės savybės atitinka išmatuotas temperatūros vertes. 3. Kabelių  sujungimai  sujungimai turi būti saugos klasės IP ir atitikti 6.2 skyriaus (pagal EN 60079-15) reikalavimus. 4. Būtina imtis priemonių , kad pereinamų  jų  grandži  grandžių  nominali  nominali į tampa tampa neviršytų   40 %. Specialiosios są  są lygos, lygos, taikomos KEMA 04 ATEX 1151X

1. PROFIBUS magistralinės jungties kištukas turi būti į montuotas montuotas taip, kad būtų   apsaugotas nuo mechaninių  pažeidim  pažeidimų . 2. Jeigu galimas dr ėgmės ir dulkių  poveikis,  poveikis, 6ES7972-... serijos PROFIBUS magistralinės jungties kištukas į montuojamas montuojamas specialiame korpuse. Šio korpuso saugos klasė turi būti mažiausiai „IP 54“ (pagal EN 60529). 3. PROFIBUS magistralinės jungties kištukas turi būti tvirtinamas pagal instrukciją , naudojant kartu pateikiamus varžtus. 4. Prijungti arba atjungti į tampos tampos linijas arba naudotis prietaiso jungikliu, pvz., instaliavimo arba priežiūros darbų  metu,  metu, leidžiama tik į sitikinus, sitikinus, kad aplinka nėra sprogi.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area    A5E00352937-04

45 

 

ška  Lietuvi ška

Specialiosios są  są lygos, lygos, taikomos KEMA 05 ATEX 1137X

1. Konstrukcinės grupės / moduliai turi būti į rengiami rengiami tik tinkamuose korpusuose. Šio korpuso saugos klasė turi būti mažiausiai „IP 54“ (pagal EN 60529). Būtina atsižvelgti į  kitas  kitas aplinkos, kurioje į rengtas rengtas į taisas, taisas, są lygas. lygas. Norint korpusą   eksploatuoti zonoje 2, būtinas gamintojo pažymė jimas (pagal EN 60079-15). 2. Jei korpuso kabelio arba kabelio prijungimo temperatūra pakyla daugiau nei 70 °C arba laidų  atšakoje  atšakoje temperatūra padidė ja daugiau nei 80 °C, reikia naudoti kabelius, kurių  termin  terminės savybės atitinka išmatuotas temperatūros vertes. 3. Būtina imtis priemonių , kad pereinamų  jų  grandži  grandžių  nominali  nominali į tampa tampa neviršytų   40 %. Papildoma informacija

Papildomos informacijos apie konstrukcines grupes / modulius rasite eksploatacijos vadove.

46 

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area    A5E00352937-04

 

Magyar

A f őegységek/modulok alkalmazása a 2. zóna robbanásveszélyes környezetben Engedélyezett f őegységek/modulok  A következőkben fontos utasításokat talál a f őegységek/modulok telepítéséhez a robbanásveszélyes robbanás veszélyes környezetbe.  Az engedélyezett engedélyezett f őegységek/mo egységek/modulok dulok jegyzékét megtalálja az Interneten: http://support.automation.si tomation.siemens.com/WW/vie emens.com/WW/view/en/ w/en/ http://support.au Ezen a web-oldalon írja be a kereső ablakba a hozzá tartozó bejegyzés ID-t, ld. a táblázatban.

Gyártási hely / Engedélyezés II 3 G

Ex nA II T3 .. T6 az EN 60079-15 szerint

Ellenőrző szám: lásd a táblázatot

Gyártási hely

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-SiemensStraße 50 92224 Amberg Germany

Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrückenstraße 50 76187 Karlsruhe Germany

Főegységek/modulok

Bevizsgálás száma

Bejegyzés száma

ET 200S ET 200S hibabiztos f őegységek

KEMA 01  ATEX 1238X

24037700

S7-300 ET 200M DP/PA buszcsatoló Diagnózisrepeater S7-300 hibabiztos f őegységek

KEMA 02  ATEX 1096X

24038475

PROFIBUSbusz csatlakozó dugó

KEMA 04  ATEX 1151X

24028800

S7-400

KEMA 03  ATEX 1125X

21479867

S7-300 CP II TS Adapter TS Adapter IE

KEMA 1228X 03  ATEX

21497622

ET 200M Marshalled Termination Assemblies

KEMA 05  ATEX 1137X

24193554

Utasítás

Csak a II 3 G Ex nA II T3 .. T6 engedélyezéssel engedélyezéssel rendelkező  f őegységeke egységeket/modulokat t/modulokat használhatja a 3. felszerelés-kategóriába felszerelés-kategóriába tartozó SIMATIC rendszerekbe. rendszerekbe.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area  A5E00352937-04

47 

 

Magyar

Karbantartás

Javításra küldje az érintett f őegységeke egységeket/moduloka t/modulokatt a gyártási helyre. Csak itt hajthatják végre a javítást. ő

Különleges feltételek a következ k számára: KEMA 01  ATEX 1238X KEMA 02

ATEX 1096X

KEMA 03

ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. A f őegységeke egységeket/modulokat t/modulokat egy erre alkalmas házba kell beszerelni. Ez a ház rendelkezzen legalább legalább az IP 54 védettségi fokozattal (EN 60529 szerint). Itt figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket, amelyek a készülék telepítésekor fellépnek. fellépnek. A ház rendelkezzen a 2. zónára vonatkozó gyártói nyilatkozat (az EN 60079-1 60079-15 5 szerint). 2. Ha az adott ház kábelén ill. kábelvezetésen kábelvezetés en üzemi körülmények között a hőmérséklet > 70 °C, vagy ha az üzemi körülmények között az érelágazásokon a hőmérséklet > 80 °C, akkor a kábel hőmérsékleti tulajdonságai egyezzenek meg a ténylegesen mért hőmérsékletekkel. 3. Az alkalmazott kábelvezetések kábelvezetések feleljenek feleljenek meg meg az előírt IP védettségi fokozatnak és a 6.2. bekezdésnek bekezdésnek (EN 60079-15 szerint). 4. Gondoskodjon róla, hogy a tranziensek a névleges feszültséget ne lépjék túl több mint 40 %-al. Különleges feltételek a KEMA 04 ATEX 1151X-hez

1. A PROFIBUS busz csatlakozó csatlakozó dugót úgy kell beszerelni, beszerelni, hogy mechanikai mechanikai veszélyeztetéstől védett legyen. 2. Ha por és nedvesség behatolását behatolását nem nem lehet kizárni, a 6ES7972-... 6ES7972-... sorozatú PROFIBUS busz csatlakozó dugót kell egy alkalmas házba beépíteni. Ez a ház rendelkezzen rendelkezze n az IP 54 védettségi fokozattal (EN 60529 szerint). 3. A PROFIBUS busz csatlakozó csatlakozó dugót a vele szállított csava csavarokkal rokkal óvatosan kell kell rögzíteni. 4. A feszültséget feszültséget vezető vezetékek bekötése vagy leválasztása, vagy készülék kapcsolók működtetése (pl. szerelési- vagy gondozási gondozási célokból) csak akkor szabad, ha biztosították, hogy a terület ne legyen robbanásveszélyes.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area   A5E00352937-04

48

 

Magyar

Különleges feltételek a KEMA 05 ATEX 1137X-hez

1. A f őegységeket/modulokat egy erre alkalmas házba kell beszerelni. Ez a ház rendelkezzen legalább legalább az IP 54 védettségi fokozattal (EN 60529 szerint). Itt figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket, amelyek a készülék telepítésekor fellépnek. fellépnek. A ház rendelkezzen a 2. zónára vonatkozó gyártói nyilatkozat (az EN 60079-1 60079-15 5 szerint). 2. Ha a jelen ház kábelén ill. kábelvezetés kábelvezetésen en üzemi körülmények között a hőmérséklet > 70 °C, vagy ha az üzemi körülmények között az érelágazásokon a hőmérséklet > 80 °C, akkor a kábel hőmérsékleti tulajdonságai legyen azonosak a ténylegesen mért hőmérsékletekkel. 3. Gondoskodjon róla, hogy a tranziensek ne lépjék túl több mint 40 %-al a névleges feszültséget. További információk

 A f őegységek/mo egységek/modulokról dulokról további információkat talál a hozzá tartozó kézikönyvben.

49 

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area  A5E00352937-04

 

Malti

Tqegħid tal-Komponenti /  Modules  fiż-Żona 2, fejn hemm Riskju ta' Spluż joni Komponenti/Moduli approvati

Hawn taħ taħt għ għandek issib indikazzjonijiet importanti għ għall-installazzjo all-installazzjoni ni ta' komponenti / modules f’  f’żżona fejn hemm riskju ta' spluż spluż joni. Ġdid: Tista’ tara l-lista ta’ komponenti/modules approvati fuq l-internet: http://support.au http://support.automation.si tomation.siemens.com/WW/vie emens.com/WW/view/en/ w/en/ ħħal Da Daħħ al fis-search window  ta’  ta’ din il-websajt l-ID rispettiv ta’ l-oġġ l-o ġġett, ett, ara t-tabella.  Post ta' Manifattura / Approvazzjoni II 3 G

Ex nA II T3 .. T6

b’mod konformi ma’ EN 60079-15

Numru taċ-Ċertifikat: ara t-tabella 

Postt ta Pos ta'' Ma Mani nifa fatt ttur ura a

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-Siemens-Straße 50 92224 Amberg Il-Ġermanja

Ko Komp mpon onen enti ti / Mo Modu dule les s

Numr Numru u taċĊertifikat

Numru taċĊertifikat

ET 200S Modules ET 200S failsafe 

KEMA 01  ATEX 1238X

24037700

S7-300 ET 200M

KEMA 02  ATEX 1096X

24038475

PROFIBUS-Bus Connector Plug

KEMA 04  ATEX 1151X

24028800

Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrücken-

S7-400

KEMA 03  ATEX 1125X

21479867

S7-300 CP

KEMA 03

21497622

straße 50 76187 Karlsruhe Il-Ġermanja

TS Adapter TS Adaptor IE

 ATEX 1228X

ET 200M Marshalled Terminal Assemblies

KEMA 05  ATEX 1137X

bus coupling  DP/PA  DP/PA

Ripetitur ta' dijanjosi Modules S7-300 failsafe 

24193554

Nota

Komponenti / modules approvati II 3 G Ex nA II T3 .. T6 jistg jistgħ ħu jintuż jintużaw biss f’sistemi SIMATIC li jappartienu għ għal appart ta’ kategorija 3.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area   A5E00352937-04

50

 

Malti

Manutenzjoni

Fil-każ li jkollhom bż Fil-każ bżonn tiswija, il-komponenti / modules ikkon  ikkonċċernati għ għandhom  jintbagħ  jintbag ħtu fil-post ta' manifattura. It-tiswijiet jistgħ jistg ħu jsiru biss f'dan il-post. ċ ħ Kundizzjonijiet Spe  jali g al: KEMA 01  ATEX 1238X KEMA 02

ATEX 1096X

KEMA 03

ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. Komponenti / modules g  għ ħandhom jiġ jiġu mmontati ġewwa lqugħ lqugħ addattat. Dan lilqugħ ilqug ħ g  għ ħandu jiggarantixxi protezzjoni protezzjoni li tkun mill-inqas tat-tip IP 54 (skond EN 60529). Inti u tagħ tagħmel hekk, trid taħ taħseb għ għall-kundizzjon all-kundizzjonijiet ijiet ambjentali ta' waqt l-installazzjoni ta’ l-apparat. Għ Għall-ilqug all-ilqugħ ħ, irid ikun hemm dikjarazzjoni dikjarazzjoni talfabbrikant li tgħ tgħid li dan huwa tajjeb għ għaż-żona 2 (skond EN 60079-15). 2. Jekk fil-kejbil, jew fil-kaxxa mad-daħ mad-daħla għ għall-kejbil, tintlaħ tintlaħaq temperatura ta' aktar minn 70 °C taħ taħt kundizzjonijiet ta' ħidma, jew jekk fil-post fejn jinfirdu lwajers jista' jkun hemm temperatura ogħ ogħla minn 80 °C, il-kejbil irid ikollu karatteristiċċi li jifilħ karatteristi jifilħu għ għal dawn it-temperaturi. it-temperaturi. 3. Id-daħ Id-daħliet għ għall-kejbil li jintuż jintużaw iridu jikkonformaw mat-tip ta' protezzjoni IP mitluba u mat-taqsima 6.2 (skond EN 60079-15). 4. Iridu jittieħ jittieħdu miż miżuri biex il-vultaġġ il-vultaġġ nominali  nominali ma jinqabiż jinqabiżx b'aktar minn 40%.

Kundizzjonijiet speċ jali għal KEMA 04 ATEX 1151X

ħtieġ ġu installati b’mod li jiż 1. Il-plugs tat-tip PROFIBUS-Bus Connector je jeħ tieġu jijiġ jiżgura protezzjoni kontra kull periklu mekkaniku. 2. Jekk id-dħ id-dħul ta’ l-umdità jew tat-trab ma jistax jiġ jiġi eskluż eskluż, jeħ jeħtieġ tieġu jijiġ ġu installati plugs tat-tip PROFIBUS-Bus Connector tan-Numru Serjali 6ES7972-... f’ilqugħ f’ilqugħ  adegwat. Dan l-ilqugħ l-ilqugħ jeħ  jeħtieġ tieġ jissodisfa l-klassi ta’ protezzjoni IP 54 (b’mod konformi ma’ EN 60529) bħ bħala standard minimu. 3. Il-plugs tat-tip tat-tip PROFIBUS-Connector PROFIBUS-Connector jeħ jeħtieġ tieġu jijiġ ġu installati skond l-istruzzjonijiet u bil-viti pprovduti. 4. It-tqabbid u/jew u/jew skonnettjar ta’ ta’ wajers bil-kurrent fihom fihom u l-u l-użżu ta’ swiċċ swiċċijiet, ijiet, ġ ħ ħ  jiġ  ji ifieri għ g al għ g anijiet ta’ installazzjoni jew manutenzjoni manutenzjoni huwa permess biss jekk iż-żona m’hijiex waħ waħda li fiha riskju ta’ spluż spluż joni.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area  A5E00352937-04

51 

 

Malti Kundizzjonijiet speċ jali għal KEMA 05 ATEX 1137X

ħandhom jiġ 1. Komponenti / modules g  għ jiġu mmontati ġewwa lqugħ lqugħ addattat. Dan lħ g ħandu jiggarantixxi protezzjoni ilqugħ ilqug  għ protezzjoni li tkun mill-inqas tat-tip IP 54 (skond EN 60529). Inti u tagħ tagħmel hekk, trid taħ taħseb għ għall-kundizzjon all-kundizzjonijiet ijiet ambjentali ta' ħ, irid ikun hemm dikjarazzjoni waqt l-installazzjoni ta’ l-apparat. Għ Għall-ilqug all-ilqugħ dikjarazzjoni talfabbrikant li tgħ tgħid li dan huwa tajjeb għ għaż-żona 2 (skond EN 60079-15). 2. Jekk fil-kejbil, fil-kejbil, jew fil-kaxxa fil-kaxxa mad-da mad-daħla għ għall-kejbil, tintlaħ tintlaħaq temperatura ta' aktar minn 70 °C taħ taħt kundizzjonijiet ta' ħidma, jew jekk fil-post fejn jinfirdu lwajers jista' jkun hemm temperatura ogħ ogħla minn 80 °C, il-kejbil irid ikollu karatteristiċċi li jifilħ karatteristi jifilħu għ għal dawn it-temperaturi. 3. Iridu jittieħ jittieħdu miż miżuri biex il-vultaġġ il-vultaġġ nominali  nominali ma jinqabiż jinqabiżx b'aktar minn 40%.

Aktar informazzjoni

Għal iktar informazzjoni informazzjoni dwar il-komponenti/moduli, il-komponenti/moduli, jekk jogħġ jogħġbok bok irreferi għ għall-manwal rispettiv.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area   A5E00352937-04

52

 

Polski

Zastosowanie grup konstrukcyjnych / modułów w 2 strefie zagrożenia wybuchem Dopuszczone grupy konstrukcyjne/moduły

Poniżej znajdują  si  się ważne informacje dotyczą ce ce instalacji grup konstrukcyjnych modułów w strefie zagrożenia wybuchem. Lista dopuszczonych grup konstrukcyjnych/modu konstrukcyjnych/modułów znajduje się w Internecie pod adresem http://support.a http://support.automation.sie utomation.siemens.com/WW/ mens.com/WW/view/en/ view/en/   Na tej stronie należy wpr owadzi owadzić odpowiedni ID udziału, patrz tabela. Miejsce produkcji / Rejestracja II 3 G

Ex nA II T3 .. T6 

stosownie stosowni e do EN 60079-15

Nr testu: zobacz tabela Miejsce produkcji

Grupy

Nr testu

ID udziału

ł

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-SiemensStraße 50 92224 Amberg Niemcy

konstrukcyjne/modu y

ET 200S

KEMA 01

ET 200S moduły odporne na uszkodzenia

 ATEX 1238X

S7-300

KEMA 02

ET 200M

 ATEX 1096X

24037700

24038475

Zbierają ce ce łą cze cze sprzężają ce ce DP/PA Powtarzacz diagnozy S7-300 grupy odporne na uszkodzenia

Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrückenstraße 50 76187 Karlsruhe Niemcy

PROFIBUS-szynowy wtyk przyłą czeniowy czeniowy

KEMA 04  ATEX 1151X

S7-400

KEMA 03

24028800 21479867

 ATEX 1125X S7-300 CP

KEMA 03

TS Adapter II

 ATEX 1228X

21497622

TS Adapter IE ET 200M Marshalled Termination Assemblies

KEMA 05

24193554

 ATEX 1137X

Uwaga

Grupy konstrukcyjne / moduły zarejestrowane zarejestrowane jako II 3 G Ex nA II T3 .. T6 wolno stosować jedynie w systemach SIMATIC o 3 kategorii urzą dzenia. dzenia.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area  A5E00352937-04

53

 

Polski

Konserwacja

W celu naprawy należy odpowiednie grupy konstrukcyjne / moduły przesłać do miejsca produkcji. Jedynie serwis producenta jest upoważniony do dokonywania napraw. Warunki szczególne dla: KEMA 01 

ATEX 1238X

KEMA 02

ATEX 1096X

KEMA 03

ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. Grupy konstrukcyjne / modu moduły muszą  zosta  zostać zamontowane do odpowiedniej puszki ochronnej. Puszki muszą  spe  spełniać wymagania co najmniej stopnia IP 54 (stosownie do EN 60529). Nale ży brać pod uwagę warunki otoczenia, w którym urzą dzenie dzenie będzie instalowane. Należy posiadać oświadczenie producenta dopuszczają ce ce puszkę do użytku w strefie 2 (stosownie do EN 60079-15). 2. W przypadku, gdyby na przewodzie przewodzie tej puszki podczas podczas pracy tempera temperatura tura mogła przekroczyć > 70 °C, lub żyła przewodu mogłaby osią gn gnąć temperatur ę  > 80 °C, właściwości cieplne przewodu muszą  zosta  zostać dobrane do takich wartości. 3. Wszystkie stosowane stosowane przewody przewody musz muszą  odpowiada  odpowiadać właściwemu stopniowi ochrony IP oraz warunkom określonym w punkcie 6.2 (stosownie do EN 60079-15). 4. Muszą  zosta  zostać spełnione takie warunki, aby napi ęcie miana w przejściach nie mogło przekroczyć więcej niż 40 %. Warunki szczególne dla KEMA 04 ATEX 1151X

1. Wtyki przyłą czeniowe czeniowe PROFIBUS muszą  by  być zamontowane w sposób chronią cy cy przed uszkodzeniami mechanicznymi. 2. Jeżeli nie można wykluczyć wnikania wilgoci i kurzu wtyki przyłą czeniowe czeniowe PROFIBUS serii 6ES7972… należy zamontować w odpowied odpowiedniej niej puszce. Puszki muszą  spe  spełniać wymagania co najmniej stopnia IP 54 (stosownie do EN 60529). 3. Wtyki przyłą czeniowe czeniowe PROFIBUS muszą  by  być unieruchomione zgodnie z przepisami przy pomocy załą czonych czonych śrub. 4. Podłą czanie czanie lub rozłą czanie czanie przewodów będą cych cych pod napięciem lub uruchamianie przełą czników czników urzą dzenia dzenia np. do prac instalacyjno konserwacyjnych jest dozwolone wyłą cznie cznie po upewnieniu się, że obszar nie  jest zagrożony wybuchem.

 

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area   A5E00352937-04 

54

 

Polski

Warunki szczególne dla KEMA 05 ATEX 1137X

1. Grupy konstrukcyjne / modu moduły muszą  zosta  zostać zamontowane do odpowiedniej puszki ochronnej. Puszki muszą  spe  spełniać wymagania co najmniej stopnia IP 54 (stosownie do EN 60529). Nale ży brać pod uwagę warunki otoczenia, w którym urzą dzenie dzenie będzie instalowane. Należy posiadać oświadczenie producenta dopuszczają ce ce puszkę do użytku w strefie 2 (stosownie do EN 60079-15). 2. W przypadku, gdyby na przewodzie przewodzie tej puszki podczas podczas pracy tempera temperatura tura mogła przekroczyć > 70 °C, lub żyła przewodu mogłaby osią gn gnąć temperatur ę  > 80 °C, właściwości cieplne przewodu muszą  zosta  zostać dobrane do takich wartości. 3. Muszą  zosta  zostać spełnione takie warunki, aby napi ęcie miana w przejściach nie mogło przekroczyć więcej niż 40 %. Pozostałe informacje

Pozostałe informacje dotyczą ce ce grup konstrukcyjnych/modu konstrukcyjnych/modułów znajdują   si się w stosownych podr ęcznikach.

55

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area  A5E00352937-04

 

Slovensky

Použitie konštrukčných skupín / modulov v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu zóny 2 Schválené konštrukčné skupiny / moduly Ďalej nájdete dôležité pokyny pre inštaláciu konštrukčných skupín / modulov v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu.

Zoznam schválených konštrukčných skupín / modulov nájdete na internete: http://support.automation.siemens.com/WW/vie http://support.automation.si emens.com/WW/view/en/ w/en/ Na tejto Web-stránke (v okienku vyh ľadávania) zadajte príslušné identifikačné číslo danej položky, pozri Tabuľ ku ku.

Miesto vyhotovenia / Osvedčenie II 3 G

Ex nA II T3 .. T6 

podľa EN 60079-15

Číslo skúšky : pozri tabuľ ka ka

Miesto vyhotovenia

Konštrukčné skupiny /

Číslo skúšky

Identifikačné č

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-SiemensStraße 50 92224 Amberg Nemecko

Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrückenstraße 50 76187 Karlsruhe Nemecko

moduly

ET 200S ET 200S konštrukčné skupiny odolné voči poruchám

KEMA 01  ATEX 1238X

íslo položky 24037700

KEMA 02 S7-300  ATEX 1096X ET 200M Zbernicový väzbový člen DP/PA opakovač diagnózy S7-300 konštrukčné skupiny odolné voči poruchám

24038475

PROFIBUS-Zbernicová ukončovacia prípojka

KEMA 04  ATEX 1151X

24028800

S7-400

KEMA 03  ATEX 1125X

21479867

S7-300 CP TS Adapter II TS Adapter IE

KEMA 03  ATEX 1228X

21497622

ET 200M Marshalled Termination Assemblies

KEMA 05  ATEX 1137X

24193554

Upozornenie Konštrukčné skupiny / moduly s osvedčením II 3 G Ex nA II T3 .. T6 sa smú používať len v systémoch SIMATIC kategórie zariadenia zariadenia 3.

Údržba

 

Za účelom opravy saOprava musia príslušné konštrukťč len né skupiny / moduly ť na miesto vyhotovenia. sa smie vykonáva na tomto mieste zasla ! Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area   A5E00352937-04

56

 

Slovensky

Špeciálne podmienky pre: KEMA 01 

ATEX 1238X

KEMA 02

ATEX 1096X

KEMA 03

ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. Konštrukčné skupiny / moduly sa musia vmontovať do vhodnej schránky. Táto schránka musí zabezpečovať druh ochrany minimálne IP 54 (podľa EN 60529). Pritom je potrebné zohľadniť podmienky prostredia, do ktorého sa bude zariadenie inštalovať. V prípade puzdra musí existovať vyhlásenie výrobcu pre zónu 2 (podľa EN 60079-15). 2. V prípade, že na kábli, prípadne na káblovom prívode tohto puzdra presiahne teplota pri prevádzkových podmienkach podmienkach hodnotu > 70 °C, alebo ak na vetve žily môže byť pri prevádzkových podmienkach teplota > 80 °C, musia tepelné vlastnosti kábla vyhovovať skutočne nameraným hodnotám. 3. Všetky použité káblové káblové prívody prívody musia zodpoveda zodpovedať požadovanému druhu ochrany IP a odseku 6.2 (podľa EN 60079-15). 4. Musia sa vykonať také opatrenia, aby sa menovité napätie cez prechody nemohlo prekročiť o viac ako 40 %.

Špeciálne podmienky pre KEMA 04 ATEX 1151X: 1. Zbernicové ukončovacie prípojky musia by ť namontované tak, aby boli chránené pred mechanickým poškodením. 2. Ak nie je úplne úplne vylúčený prienik vlhkosti a prachu, zbernicové ukončovacie prípojky PROFIBUS série 6ES7972-... je potrebné zabudova zabudovať do vhodnej schránky. Táto schránka musí zabezpečovať druh ochrany minimálne IP 54 (podľa EN 60529). 3. Zbernicové ukončovacie prípojky PROFIBUS musia by ť pripevnené s dodanými skrutkami podľa predpisov. 4. Pripojenie resp. odpojenie vodičov pod napätím alebo uvedenie prístrojového spínača do prevádzky, napr. na ú čely inštalácie alebo údržby je povolené len potom, ako bolo preverené, že v prostredí nehrozí nebezpe čenstvo výbuchu.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area   A5E00352937-04

57 

 

Slovensky

Špeciálne podmienky pre KEMA 05 ATEX 1137X 1. Konštrukčné skupiny / moduly sa musia vmontovať do vhodnej schránky. Táto schránka musí zabezpečovať druh ochrany minimálne IP 54 (podľa EN 60529). Pritom je potrebné zohľadniť podmienky prostredia, do ktorého sa bude zariadenie inštalovať. V prípade puzdra musí existovať vyhlásenie výrobcu pre zónu 2 (podľa EN 60079-15). 2. V prípade, že na kábli, prípadne na káblovom prívode tohto puzdra presiahne teplota pri prevádzkových podmienkach podmienkach hodnotu > 70 °C, alebo ak na vetve žily môže byť pri prevádzkových podmienkach teplota > 80 °C, musia tepelné vlastnosti kábla vyhovovať skutočne nameraným hodnotám. 3. Musia sa vykonať také opatrenia, aby sa menovité napätie cez prechody nemohlo prekročiť o viac ako 40 %.

Ďalšie

informácie Ďalšie o konštrukčných skupinách / moduloch nájdete v príslušnej príručke.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area   A5E00352937-04

58

 

Slovensko

Uporaba sklopov/modulov v eksplozivno ogroženem območ ju cone 2 Dovoljeni sestavni sklopi / moduli Sledijo pomembni napotki o inštalaciji sestavnih sklopov/modulov sklopov/modulov v eksplozivno ogroženem območ ju. Seznami z dovoljenimi sestavnimi sklopi / moduli boste našli v medmrežju: http://support.automation.si tomation.siemens.com/WW/vie emens.com/WW/view/en/ w/en/ http://support.au Na tej spletni strani vnesite (v iskalnem okencu) pripadajo pripadajoč ID prispevka, glejte preglednico.

Mesto izdelave / Dovoljenje - Atest II 3 G

Ex nA II T3 .. T6 

po EN 60079-15

kontrolna številka: glej tabelo Mesto izdelave

Siemens AG, Industry Sector Wernervon-Siemens-Straße 50 92224 Amberg Germany

Sklopi/moduli

ID prispevka

KEMA 01 ET 200S ET 200S Sklopi varovani proti  ATEX 1238X okvari

24037700

S7-300 ET 200M vezava vodila DP/PA Diagnozni repeater S7-300 Sklopi varovani proti okvari

KEMA 02  ATEX 1096X

24038475

VODILO PROFI

KEMA 04  ATEX 1151X

24028800

S7-400

KEMA 03  ATEX 1125X

21479867

S7-300 CP TS Adapter II

KEMA 03  ATEX 1228X

21497622

KEMA 05  ATEX 1137X

24193554

Priključni vtič vodila Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrückenstraße 50 76187 Karlsruhe Germany

Kontrolna številka

TS Adapter IE ET 200M Marshalled Termination Assemblies

Opozorilo

Sestavni sklopi/moduli sklopi/moduli z dovoljenjem dovoljenjem II 3 G Ex nA II T3 .. T6 se lahko uporabijo samo v SIMATIC-Sistemih kategorije naprav 3 .

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area  A5E00352937-04

59

 

Slovensko 

Vzdrževanje

V primeru popravila pošljete sklope/module na kraj izdelave. Popravila lahko izvajajo samo na tem naslovu! Posebni pogoji za: KEMA 01 

ATEX 1238X

KEMA 02

ATEX 1096X

KEMA 03

ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. Sestavni sklopi/moduli sklopi/moduli se morajo vgrad vgraditi iti v ustrezno ohišje. To ohišje ohišje mora zagotoviti najmanj vrsto zaščite IP 54 (po EN 60529). 60529). Pri tem je potrebno upoštevati tudi pogoje okolice, v kateri se naprava nahaja. Ohišje mora imeti izjavo (atest) proizvajalca za uporabo v coni 2 (po EN 60079-15). 2. Če na kablu oz. uvodnici tega ohišja v režimu obratovanja temperatura temperatur a doseže vrednost > 70 °C ali če doseže na razcepih vodnikov v obratovanju temperatura vrednost > 80 °C, se morajo temperaturne temperaturne lastnosti kablov skladati z dejansko namerjenimi. 3. Uporabljene Uporabljene uvodnice morajo morajo ustrezati predpisani predpisani IP zaščiti in poglavju 6.2 (po EN 60079-15). 4. Sprejeti je potrebno ukrepe, da nazivna napetost zaradi tranzientov ne bo prekoračena za več kot 40%.

Posebni pogoji za KEMA 04 ATEX 1151X

1. Priključni vtiči vodila VODILO PROFI morajo biti nameščeni tako, da so zaščiteni pred mehansko nevarnostjo.. 2. Če ni mogoče izključiti vdiranje vlage in prahu, je priklju čne vtiče vodila VODILO PROFI serije 6ES7972-... vgraditi v primerno ohišje. To ohišje mora zagotavljati najmanj vrsto zaščite IP 54 (po EN 60529). 3. Priključni vtiči vodila VODILO PROFI PROFI morajo biti pritrjeni s priloženimi vijaki. 4. Priklop oz. ločevanje vodov pod pod napetostjo ali vklop stikala naprave, naprave, npr. zaradi instalacije ali vzdrževanja je dovoljeno, če je zagotovljeno, da območ je ni eksplozijsko ogroženo.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area   A5E00352937-04

60

 

Slovensko

Posebni pogoji za KEMA 05 ATEX 1137X

1. Sestavni sklopi/moduli sklopi/moduli se morajo vgra vgraditi diti v ustrezno ohišje. To ohišje ohišje mora zagotoviti najmanj vrsto zaščite IP 54 (po EN 60529). 60529). Pri tem je potrebno upoštevati tudi pogoje okolice, v kateri se naprava nahaja. Ohišje mora imeti izjavo (atest) proizvajalca za uporabo v coni 2 (po EN 60079-15). 2. Če na kablu oz. uvodnici tega ohišja v režimu obratovanja temperatura temperatur a doseže vrednost > 70 °C ali če doseže na razcepih vodnikov v obratovanju temperatura vrednost > 80 °C, se morajo temperaturne lastnos lastnostiti kablov skladati z dejansko namerjenimi. 3. Sprejeti je potrebno ukrepe, da nazivna napetost zaradi tranzientov ne bo prekoračena za več kot 40%.

Ostale informacije

Ostale informacije o sestavnih sklopih / modulih boste našli v ustreznem priro čniku.

61

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area  A5E00352937-04

 

Türkçe

Patlama tehlikesi olan Alan 2 bölgesinde ünite gruplar ının/modüllerin kullanılması  İzin verilen Ünite gruplar  /Modüller  ı/Modüller  Aş  Aşağıda, ünite gruplar ının/modüllerin patlama tehlikesi olan bölgelerde kurulmas ı  için önemli bilgiler bulacaksınız. İzin verilmiş verilmiş olan ünite gruplar ının/modüllerin listesi için internete bakınız: http://support.automation.siemens.com/WW/ http://support.automation.si emens.com/WW/view/en/ view/en/

Bu web sitesinde (arama penceresinde) ilgili doküman ID'sini giriniz, bak ınız Tablo.  Tablo. 

İmalat yeri / Lisans II 3 G

Ex nA II T3 .. T6 

EN 60079-15 standard ına göre

Test numarası: Bak ınız tablo İmalat yeri Siemens AG, Industry Sector Werner-von-SiemensStraße 50 92224 Amberg Germany

Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrückenstraße 50 76187 Karlsruhe Germany

Ünite gruplar  /Modüller  /Modüller ı

Kontrol numarası 

Doküman-ID

ET 200S ET 200S Hataya kar şı  emniyetli ünite gruplar ı 

KEMA 01  ATEX 1238X

24037700

S7-300 ET 200M Bus kuplajı DP/PA Diyagnoz repeater ünitesi S7-300 Hataya kar şı  emniyetli ünite gruplar ı 

KEMA 02  ATEX 1096X

24038475

PROFIBUS-Bus bağlantı fişi KEMA 04  ATEX 1151X

24028800

S7-400

KEMA 03  ATEX 1125X

21479867

S7-300 CP TS Adaptör II TS Adaptör IE

KEMA 03  ATEX 1228X

21497622

ET 200M Marshalled Termination Assemblies

KEMA 05  ATEX 1137X

24193554

Bilgi II 3 G Ex nA II T3 .. T6 T6 lisanslı ünite gruplar ı/modüller sadece 3 numaralı  cihaz kategorisine ait SIMATIC sistemlerinde kullanılabilir.

62 

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area   A5E00352937-04

 

Türkçe

Bakım Bir onar ım gerekli olması halinde, ilgili ünite gruplar ı/modüller imalat yerine gönderilmelidir. Onar ım sadece orada yapılabilir ve yapılmalıdır.

Özel koş koşullar: KEMA 01 

ATEX 1238X

KEMA 02

ATEX 1096X

KEMA 03

ATEX 1125X, ATEX 1228X

1.Ünite gruplar ı/modüller uygun bir kasa içine monte edilmelidir. Bu kasa, en az IP 54 (EN 60529 standardına göre) koruma türüne sahip olmalıdır. Burada, cihazın kurulduğ kurulduğu çevre koş koşullar ı dikkate alınmalıdır. Kullanılacak kasa için, alan 2 için geçerli bir üretici beyanı mevcut olmalıdır (EN 60079-15 standardına göre). 2.Kabloda ya da bu kasanın kablo giriş girişindeki iş işletme koş koşullar ında sıcaklık > 70 °C oluyorsa veya iş işletme koş koşullar ında kablo telleri (damarlar ı) ayr ılma noktasında sıcaklık > 80 °C olma ihtimali varsa, kablonun sıcaklık ile ilgili özellikleri, gerçekten ölçülmüş ölçülmüş sıcaklıklara uygun olmalıdır. 3.Kullanılmış olan kablo giriş girişleri, talep edilen IP koruma türüne ve bölüm 6.2 (EN 60079-15 standardına göre) dahilindeki taleplere uygun olmalıdır. 4.Nominal gerilimin transiyentlerden (hatlardaki dalgalanmalardan dolayı ani gerilim ve akım değ değişiklikleri) dolayı azami %40 aş aşılması için gerekli önlemler alınmalıdır.

KEMA 04 ATEX 1151X için özel koş ko şullar: 1.PROFIBUS Bus bağ bağlantı fi  fişşleri, mekanik tehlikeye kar şı korunaklı olacak şekilde monte edilmelidir. 2.İ 2.İçine toz ve nemin girmesi önlenemediğ önlenemedi ğinde, 6ES7972-... serisi PROFIBUS Bus ğlantı fi ba bağ  fişşleri uygun bir kasa içine monte edilmelidir. Bu kasa, en az IP 54 (EN 60529 standardına göre) koruma türüne sahip olmalıdır. 3.PROFIBUS Bus bağ bağlantı fi  fişşleri birlikte verilen cıvatalarla talimatlara uygun olarak sabitlenmelidir. 4.Montaj veya bakım çalışmalar ı için elektrik ileten kablolar ın bağ bağlanması veya sökülmesi ya da cihaz şalterine basılması i işşlemlerine, yalnızca ilgili sahada patlama tehlikesi bulunmadığı tespit edildiğ edildiğinde izin verilir.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area   A5E00352937-04

63 

 

Türkçe

KEMA 05 ATEX 1137X için özel koş ko şullar: 1.Ünite gruplar ı/modüller uygun bir kasa içine monte edilmelidir. Bu kasa, en az IP 54 (EN 60529 standardına göre) koruma türüne sahip olmalıdır. Burada, cihazın kurulduğ kurulduğu çevre koş koşullar ı dikkate alınmalıdır. Kullanılacak kasa için, alan 2 için geçerli bir üretici beyanı mevcut olmalıdır (EN 60079-15 standardına göre). ı ı 2.Kabloda daiş kasan kablo girişindeki iş giriş işletme koş koşullar  nda sıcaklık > 70 °C oluyorsa ya veya işbu letme koşnullar  koş ında kablo telleri (damarlar  ı) ayr  ılma noktasında sıcaklık > 80 °C olma ihtimali varsa, kablonun sıcaklık ile ilgili özellikleri, gerçekten ölçülmüş ölçülmüş sıcaklıklara uygun olmalıdır. 3.Nominal gerilimin transiyentlerden (hatlardaki dalgalanmalardan dolayı ani gerilim ve akım değ değişiklikleri) dolayı azami %40 aş aşılması için gerekli önlemler alınmalıdır.

Daha baş başka bilgiler Ünite gruplar ı/modüller hakkında daha fazla bilgi için ilgili k ılavuza bakınız.

64 

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area   A5E00352937-04

 

Български  

Използване на електронни блокове /модули във  взривоопасната  област Зона 2  Допуснати  до до експлоатация електронни блокове /модули  По-нататък  ще намерите важни указания за инсталирането на електронни  блокове/модули във взривоопасната област. Списъкът на допуснатите до експлоатация електронни блокове/модули ще  намерите в интернет:

http://support.au http://support.automation.si tomation.siemens.com/WW/vie emens.com/WW/view/en/ w/en/ В този уеб сайт въведете (в прозореца за търсене) съответния  идентификационен номер, вижте таблицата .

Място на производство / Удостоверение за  допускане допускане в експлоатация  II 3 G

Ex nA II T3 .. T6 

съгласно EN 60079-15

Номер на изпитване: вижте таблицата  

Място на производство 

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-SiemensStraße 50 92224 Amberg Germany

Siemens AG, Industry Sector Östliche Rheinbrückenstraße 50 76187 Karlsruhe Germany

Електронни  блокове /модули 

Номер на  изпитване 

Идентифика ционен  номер 

KEMA 01  ATEX 1238 X

24037700

KEMA 02 S7-300  ATEX 1096 X ET 200M шинна връзка DP/PA повторител на диагнозата S7-300 електронни  блокове, защитени по  отношение на възникване  на грешки 

24038475

PROFIBUS- съединителен  KEMA 04 шинен щекер   ATEX 1151 X

24028800

S7-400

KEMA 03  ATEX 1125X

21479867

S7-300 CP TS адаптер II TS адаптер IE

KEMA 03  ATEX 1228X

21497622

ET 200M Модулно  разпределени входноизходни системи 

KEMA 05  ATEX 1137 X

24193554

ET 200S ET 200S модули, защитени по отношение  на възникване на грешки 

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area   A5E00352937-04

65 

 

Български  

Указание  Електронни блокове/модули с разрешение за допускане в експлоатация  II 3 G Ex nA nA II T3 .. T6 могат да се използват само в системи SIMATIC с  категория на уреда 3.

Поддържане в изправност  За ремонт съответните електронни блокове/модули трябва да се изпратят до  мястото на производство. Ремонтът може да се извърши само там.

Особени условия за: KEMA 01 

ATEX 1238X

KEMA 02

ATEX 1096X

KEMA 03

ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. Електронните блокове/модулите трябва да се монтират в подходящ  корпус. Този корпус трябва да осигурява степен на защита най-малко IP 54 (съгласно EN 60529). При това трябва да се имат предвид условията на  околната среда, в които се инсталира устройството. За корпуса трябва да  има разяснение на производителя за зона 2 (съгласно EN 60079-15). 2. Когато на кабела или на кабелния вход на този корпус при работни  условия се достигне температура > 70 °C, или когато при работни условия  температурата  на разклонението на  жилата жилата може да е > 80 °C, температурните свойства на кабелите трябва да се съгласуват с  действително измерените температури. 3. Използваните кабелни входове трябва да съответстват на исканата степен  на защита IP и на раздел 6.2 (съгласно EN 60079-15). 4. Трябва да се предприемат мерки номиналното напрежение да не се  надхвърля с повече от 40 % чрез преходни процеси. Особени условия за KEMA 04 ATEX 1151X Съединителните 1. че  шинни  щекери за  PROFIBUS  да. се инсталират така,  да са защитени  от опасност  механичнитрябва  повреди

2. Когато не може да се изключи проникването на влага и прах, съединителните шинни щекери PROFIBUS от серия 6ES7972 трябва да се  монтират в подходящ корпус. Този корпус трябва да осигурява степен на  защита най-малко IP 54 (съгласно EN 60529). 3. Съединителните шинни щекери PROFIBUS трябва да се закрепват с  доставените винтове съгласно инструкцията. 4. Свързването или разделянето на токопроводящи  жила жила, или на  задействането на превключватели на устройствата, например за  инсталационни цели или заради поддръжката, е разрешено, само ако е  гарантирано, че областта не е взривоопасна.

66 

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area   A5E00352937-04

 

Български  

Особени условия за KEMA 05 ATEX 1137X

1. Електронните блокове/модулите трябва да се монтират в подходящ  корпус. Този корпус трябва да осигурява степен на защита най-малко IP 54 (съгласно EN 60529). При това трябва да се имат предвид условията на  околната среда, в които се инсталира устройството. За корпуса трябва да  има разяснение на производителя за зона 2 (съгласно EN 60079-15).

2. Когато на кабела или на кабелния вход на този корпус при работни  условия се достигне температура > 70 °C, или когато при работни условия  температурата  на разклонението на  жилата жилата може да е > 80 °C, температурните свойства на кабелите трябва да се съгласуват с  действително измерените температури. 3. Трябва да се предприемат мерки номиналното напрежение да не се  надхвърля с повече от 40 % чрез преходни процеси. Подробна информация  Подробна информация за електронните блокове/модулите ще намерите в  съответния справочник .

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area   A5E00352937-04

67 

 

Română 

Utilizarea unităţilor constructive/modulelor în domeniul cu potenţial exploziv din zona 2 Unităţi constructive/module aprobate

 În continuare continuare veţi găsi indicaţii importante pentru instalarea grupelor constructive/modulelor constructive/mo dulelor în domeniul cu potenţial exploziv. Lista cu unităţile constructive/modulele constructive/modulele se află pe internet: http://support.automation.siemens.com http://support.automation .siemens.com/WW/view/en/ /WW/view/en/ Pe această pagină web (în fereastra de căutare) introduceţi ID-ul articolului, articolului, vezi tabelul.

Locul de fabricaţie / aprobarea II 3 G

Ex nA II T3 .. T6 

conform EN 60079-15

Număr verificare: vezi tabelul

Locul de fabricaţie

Siemens AG, Industry Sector Werner-von-SiemensStraße 50 92224 Amberg Germany

Unităţi constructive/module

Număr verificare

ID articol

ET 200S ET 200S Module de siguranţă 

KEMA 01  ATEX 1238X

24037700

S7-300 ET 200M Cuplaj magistrală DP/PA Repetor diagnoză  S7-300 unităţi constructive de siguranţă 

KEMA 02  ATEX 1096X

24038475

Ştecher racord magistrală 

KEMA 04  ATEX 1151X

24028800

PROFIBUSr Siemens AG, Industry Sector

S7-400

KEMA 03  ATEX 1125X

21479867

Östliche Rheinbrückenstraße 50 76187 Karlsruhe Germany

S7-300 CP TS adaptor II TS adaptor IE

KEMA 03  ATEX 1228X

21497622

ET 200M Marshalled Termination Assemblies

KEMA 05  ATEX 1137X

24193554

Indicaţie

Unităţile constructive/m constructive/modulele odulele cu aprobarea aprobarea II 3 G Ex nA II T3 .. T6 se pot utiliza numai în sisteme SIMATIC din categoria de aparate 3.

68 

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area    A5E00352937-04

 

Română 

Mentenanţă 

Pentru reparaţie, unităţile constructive/modulele constructive/modulele respective se vor trimite la locul de fabricaţie. Reparaţia se poate efectua numai acolo.

Condiţii speciale pentru: KEMA 01 

ATEX 1238X

KEMA 02

ATEX 1096X

KEMA 03

ATEX 1125X, ATEX 1228X

1. Unităţile constructive/modulele se vor monta într-o carcas ă adecvată. Această  carcasă va garanta cel puţin tipul de protecţie IP 54 (conform EN 60529). La aceasta se vor respecta condiţiile de mediu în care se instalează dispozitivul. Pentru carcasă va fi disponibilă declaraţia producătorului pentru zona 2 (conform EN 60079-15). 2. Dacă la cablu, respectiv la intrarea cablului acestei carcase, în condi ţii de funcţionare, este atinsă o temperatur ă > 70 °C sau dac ă în condiţii de funcţionare, la derivaţia conductorilor poate fi o temperatur ă > 80 °C, caracteristicile de temperatur ă ale cablurilor trebuie să corespundă  temperaturilor reale măsurate. 3. Intr ările de cablu utilizate vor corespunde tipului de protec ţie IP şi secţiunii 6.2 (conform EN 60079-15). 4. Se vor lua măsuri pentru ca tensiunea nominală prin fenomene tranzitorii să nu depăşească mai mult cu 40 %. Condiţii speciale pentru KEMA 04 ATEX 1151X

1. Ştecherele de conectare pentru magistrală PROFIBUS se vor instala astfel  încât să fie protejate contra pericolelor mecanice. 2. Dacă nu se poate evita pătrunderea umezelii şi a prafului, ştecherele de conectare pentru magistrală PROFIBUS, seria 6ES7972-... se vor monta într-o carcasă adecvată. Această carcasă va garanta cel puţin tipul de protecţie IP 54 (conform EN 60529). 3. Ştecherele de conectare pentru magistrală PROFIBUS se vor fixa corespunz ător cu şuruburile livrate. 4. Conectarea, resp. separarea firelor conducătoare de tensiune sau la ac ţionarea comutatorului aparatului, de exemplu în scopuri de instalare sau între ţinere, este permisă numai dacă se garantează că zona nu prezintă potenţial exploziv.

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area    A5E00352937-04

69 

 

Română 

Condiţii speciale pentru KEMA 05 ATEX 1137X

1. Unităţile constructive/modulele se vor monta într-o carcas ă adecvată. Această  carcasă va garanta cel puţin tipul de protecţie IP 54 (conform EN 60529). La aceasta se vor respecta condiţiile de mediu în care se instalează dispozitivul. Pentru carcasă va fi disponibilă declaraţia producătorului pentru zona 2 (conform EN 60079-15). 2. Dacă la cablu, respectiv la intrarea cablului acestei carcase, în condi ţii de funcţionare, este atinsă o temperatur ă > 70 °C sau dac ă în condiţii de funcţionare, la derivaţia conductorilor poate fi o temperatur ă > 80 °C, caracteristicile de temperatur ă ale cablurilor trebuie să corespundă  temperaturilor reale măsurate. 3. Se vor vor lua lua măsuri pentru ca tensiunea nominală prin fenomene tranzitorii să nu depăşească mai mult cu 40 %. Informaţii suplimentare

Informaţii suplimentare cu privire la grupele constructive/module se află în manualul aferent.

70 

Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area    A5E00352937-04

 

SIMATIC Periferia descentralizada Información de producto de las instrucciones de servicio del ET 200S A5E00515773-06) 08/2008 Información del producto Contenidos La presente información de producto describe las correcciones y ampliaciones realizadas en las instrucciones de servicio Sistema de periferia descentralizada ET 200S (A5E00515773-06), edición 08/2008. En el capítulo: Cableado eléctrico) del submódulo interfaz con la interfaz PROFINET IO Nota Módulo de interfaz con PROFINET IO electrónico

En las estaciones ET 200S se recomienda aplicar un alivio de tracción al cable de conexión PROFINET en caso de instalarlas en ambientes expuestos a vibraciones o choques. Para ello se requiere una brida con un ancho estándar de 2,5 mm ó 3,6 mm. Fije con ella el cable de conexión PROFINET directamente después de la salida del enchufe PROFINET en la guía prevista del módulo de interfaz (desde el frente directamente bajo la interfaz PROFINET IO).

© Siemens Ⓟ2008 A5E02382349-01, 11/2008

 

 



View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF