Envolons-nous Vers La Grammaire Structurale Du Francais
April 28, 2018 | Author: kadyog_2012 | Category: N/A
Short Description
Descripción: Envolons-nous Vers La Grammaire Structurale Du Francais...
Description
ENVOLONS-NOUS vers la
GRAMMAIRE STRUCTURALE
DU FRANÇAIS f
TESTS ET CORRIGES Sevim S Ö N M E Z Fransız Diü ve Edebiyatı Bilim Uzmanı
ENVOLONS-NOUS vers la GRAMMAIRE STRUCTURALE DU FRANÇAIS
Bu kitabı kızkardeşim Ş'ervet Sönmez EKŞİOĞLU'na ithaf ediyorum.
SEVÎM SÖNMEZ
ENVOLONS-NOUS vers la GRAMMAIRE
STRUCTURALE
DU F R A N Ç A I S BÎRÎNCİ
ATtDÖÇ
B A S I M
YAYINLARI
ARDIÇ YAYINLARI Dil Dizisi :4 Birinci Basım : Ağustos 1985 Bayındır Sokak 17/B Yenişehir/ANKARA Tel: 3154 99
Tous droits réservés Her hakkı saklıdır. Bu yayının tümü ya da bir bölümü ARDIÇ Yayınları'ndan önceden izin alınmaksızın hiç bir biçimde çoğaltılamaz, basılıp yayınlanamaz.
Kapak : İbrahim Demirel Kapak Baskı : Yiğit Ofset Dizgi : Onur Dizgi EROL SAĞLIK
S O K A K 53/B ®
MATBAASI : 3t 83 56 K Ö L E J- A N K A R A
Mouvement du Livre Sujets L A PREFACE LA LANGUE L A GRAMMAIRE L'ALPHABET
FRANÇAIS
L A PHONETIQUE LES SIGNES
ORTHOGRAPHIQUES
LES SIGNES DE P O N C T U A T I O N L A MORPHOLOGIE LES R A P P O R T S ENTRE LES MOTS L A DIVERSITE DE SENS DES MOTS LES ELEMENTS D U M O T LES ESPECES DE MOTS
I. LES MOTS VARIABLES (24 — 269) 1.
L'ARTICLE L'ARTICLE DEFINI L'ARTICLE DEFINI ELIDE L'ARTICLE DEFINI CONTRACTE L'ARTICLE INDEFINI L'ARTICLE P A R T I T I F
2.
LE N O M L A F O R M A T I O N D U F E M I N I N DES N O M S L A F O R M A T I O N D U P L U R I E L DES N O M S
LES FONCTIONS D U N O M D A N S L A P R O P O S I T I O N EXERCICES SUR L ' A N A L Y S E DES N O M S L'ADJECTIF LES ADJECTIFS
QUALIFICATIFS
LES ADJECTIFS D E M O N S T R A T I F S LES ADJECTIFS
INTERROGATIFS
LES ADJECTIFS R E L A T I F S LES ADJECTIFS N U M E R A U X LES ADJECTIFS INDEFINIS LE P R O N O M LES P R O N O M S PERSONNELS LES P R O N O M S POSSESSIFS LES P R O N O M S D E M O N S T R A T I F S LES P R O N O M S
INTERROGATIFS
LES P R O N O M S R E L A T I F S LES P R O N O M S INDEFINIS LES P R O N O M S A D V E R B I A U X LES P R O N O M S NEUTRES LE VERBE LES MODES DES VERBES LES TROIS TEMPS P R I N C I P A U X LES TEMPS SIMPLES LES INFINITIFS L A DIFFERENCE ENTRE LES VERBES TURCS VERBES
FRANÇAIS
LES VERBES I M P E R S O N N E L S LES VERBES DEFECTIFS LE P A R T I C I P E PRESENT LE P A R T I C I P E PASSE LES TEMPS COMPOSES LES VERBES
PRONOMINAUX
L'ACCORD D U P A R T I C I P E PASSE
ET
L'INFINITIF
PASSE
L A V O I X A C T I V E ET L A V O I X P A S S I V E
II. LES MOTS INVARIABLES (269 — 293) L'ADVERBE L A PREPOSITION L A CONJONCTION L'INTERJECTION N O T I O N S GENERALES SUR LES DIVERSES PROPOSITIONS ET L A P R O P O S I T I O N C O M P L E X E LE DISCOURS DIRECT ET LE DISCOURS INDIRECT L A C O N C O R D A N C E DE TEMPS ET L'EXPRESSION D U TEMPS
III. APPENDICES (305 — 389) L A C O N J U G A I S O N DES VERBES QUELQUES
ABREVIATIONS
PROVERBES N O M S DE F A M I L L E C O N C E R N A N T LES P A Y S TESTS ET CORRIGES
ÖNSÖZ Bu kitap, herşeyden önce Fransızca'yı yabancı dil olarak seçenlere, bu konuda neleri bilip bilmediklerini anlamak, bilmedikleri ya da yanlış bildiklerini, doğru olarak öğrenme fırsatını sağlamak amacıyla hazırlandı. Amaçları hem Fransızca'yı ilerletmek, hem de belirli bir sınavı geçmek olanlar için, problem olabilecek konularda çok sayıda alıştırmalar sunuldu. Üniversiteye giriş, araştırma görevliliği, yardımcı doçentlik ve doçentlik, bankalar ve yabancı dili zorunlu gören kuruluşların yeterlik sınavları için öngörülen anlama, çeviri, gramer gibi becerileri kazanmanızda yardımcı olacak bilgi ve kurallar, hazırlayıcı, öğretici ve akılda kalıcı biçimde alıştırmalar, kısa sürede sizleri başarıya ulaştıracaktır. Kitaptaki test ve alıştırmalar, yılların verdiği deneyimlerle en olgun ve yetkin düzeye getirilmişlerdir. Özellikle gramer konularında ve çeviride sorun olan en ince noktalar örneklerle herkesin anlayabileceği biçimde ele almıp Türkçe'mizin etkisinde kalınarak, Fransızca'da yapılması mümkün olan yanılgılara düşülmemesi için, örnekler özenle hazırlanmış ve bu konuların öğrenilmesi kolay hale getirilmiştir. Bu çalışmamız inanıyoruz ki, Fransızca öğrenen her aşamadaki kişilere çalıştıkları ölçüde çok şey verecek ve öğretecektir. Bu kitap, yöntemimizle çalışmanın daha zevkli ve daha kolay olduğunu size göstererek, devamlı elinizin altında bulunduracağınız bir el kitabı olacaktır. İlginiz, katkınız ve önerilerinizle, daha da iyiye ulaşacağımıza inanıyoruz. Başarı dileklerimizle.. SEVİM SÖNMEZ Ankara, 1985
9
LA LANGUE Dil ( L i s a n ) Dil; duygu, düşünce ve dileklerimizi anlatmaya yarayan her çeşit araca DİL denir. İnsanoğlu, duygu ve düşüncelerini a. İşaretle, b. Sözle, c. Yazıyla ifade eder Diller, günümüzde konuşulup konuşulmadığına göre iki bölümle toplanabilirler : 1. Ölü diller (Les Langues mortes) Bugün artık kullanılmayan eski Yunan ve Lâtin dilleri. 2. Yaşayan diller (Les Langues vivantes) Günümüzde çeşitli uluslar tarafından kullanılmakta olan Türkçe, Fransızca, İtalyanca, İngilizce, Almanca, İspanyolca gibi diller. Sokrates ile sofistler çağından bu yana, dil türeyişi yani dilin doğal olarak mı yoksa bir kanunla mı meydana geldiği konusu ortaya çıkmış ve de bu tartışma giderek büyümüştür. XVIII. y.y. Fransız filozoflarından Jean-Jacques ROUSSEAU, bu konudaki güçlüğü güzel bir şekilde dile getirmiştir: " Giderek artan güçlüklerden ürktüğüm ve dillerin kendiliğinden doğup sadece beşerî araçlarla kurulmuş olmasının imkânsızlığına inandığım için toplum mu dili yaratmıştır, dil mi toplumun kurulmasına yol açmıştır konularının tartışmasını isteyene bırakıyorum."
DİLBİLGİSİ — LA GRAMMAIRE Bir dilin, doğru olarak okunmasını, yazılmasını ve konuşulmasmı öğreten bilgilerin tümüne dilbilgisi denir. Dilbilgisinin ana dalları şunlardır 1. LA PHONETIQUE (Sesbilim), 2. LA MORPHOLOGIE (Biçimbilim), 3. LA SYNTAXE (Tümcebilim), 4. LA LEXICOLOGIE (Sözlükbilim), 5. LA SEMANTIQUE (Anlambilim). 11
L'ALPHABET FRANÇAIS (Fransızca Alfabe) Fransızca alfabede, 6 adet sesli, 20 adet sessiz olmak üzere 26 harf (la lettre) vardır. LES VOYELLES (Sesli harfler) (Ünlüler) 1. Kalın sesliler : A, O, U. 2. înce sesliler : E, I, Y. Sesli harfler, tek ses verirler ve sessiz harflerin okunmalarına yardımcı olurlar. LES CONSONNES (Sessiz harfler) (Ünsüzler) B, C, D, F, G, H, J, K, L, M, N, P, Q, R, S, T, V, W, X, Z. NOT : Fransızcada bazı harfler türkçedeki harflerin sesini vermezler, bazıları da birleşerek tek sesli harf grupları oluştururlar. îşte bu zorlukları yenebilmek için bir okuma klavuzu verilmesi uygun görülmüştür. Harfin kullanılışı a ai —ail —aille —ain —aim —am —amm —an —ann au ay (1)
SESLİLER (Voyelles) Harfin okunuşu Örnek a e ay ay en en an am an o ô ey eyi
parti fraisé travail travaille bain essaim jambe gamme an année Paul pauvre paye pays
Örneğin okunuşu * parti freze travay travay be n(,) esen jan.b(2> gam an ane Pol pô.vr Pey peyi
Burundan gelen (nasal), ve dilimizde de farkında olmadan kullandığımız sesleri verebilmek için "fonetik" işareti olan, ( ~ )
bu işareti kullanmayıp, sesli harf-
lerin sağ üst tarafına küçücük (n) harfi koymayı tercih ettim. Bu sesleri çıkarırken, türkçemizdeki B A N K A , S O N R A gibi sözcüklerin telâffuzundan yararlanınız. (2)
12
Burundan gelen sesle, sessiz harf arasındaki (.), sesliyi uzun okumayı amaçlar.
13
gomme poste o (biraz uzun) hôtel 6 boeuf oe + sesli harf ö oesophage oe + sessiz harf e devoir ua oi joie uen coin —oin point sombre on —om om sommeil —om + m —on on rond garçon —on + n on sonner —ou tout u joue uay noyer oy foyer u ü (kapalı) tu vu voulu û ü (açık) sûr mûr —um ön humble parfum —um + m üm nummulaire n —un ö brun défunt —un + n ün dunne O
o
gom post o.tel böf ezofaj dövuar jua kuen pue11 son.br somey ron garso11 sone tu ju nuaye fuaye tü vii vulii sü.r mü.r ön.bl parfö" nümüle.r brön defön dün
Mi) manca) y (é)
(be)
b
y
yacht il y a
SESSİZLER (Consonnes'7' : ) b bébé
yak il ya bebe
Yalnız, yabancı sözcüklerde kullanılır. Sesli harfler arasındaki (y) harfi, (ii) (aie) gibi ses verir. Sessizler hakkında önemli not: Sözcük sonundaki sessiz harflerin önemli bir bölümü okunmaz. — Çift sessizler tek okunur: aller — (aie, okunur) donner — (done, okunur)
cacao car combien coopérative cure-dent cuire cent cérémonie ce ciel cinéma cueillir accident accueillir la chemise le cheval garçon français
kakao kar konbiyen kooperativ kürdan küvir san seremoni sö siyel sinema köyir aksida11 aköyir laşmiz löşval garso" franse
doigt droit adjectif
duTa druTa acektif
f
affranchir parfait
afranşir parfe
g + a, o, u
ga, go, gü, gi
g + e, i, y
jö, ji
ge + a, o, u
jö, jo, jü
gu + e, i
ge,gi
gn
ny
garçon garantie gomme gouvernement guide argumenter gelée gingivaux gymnastiqe rangeant rangeons gageure guerre déguiser agneau
garson garanti gom guvernma11 gid argümente jöle je n jivo jimnastik ranjan ra n jo n gajür ger degize anyo
C (se)
c + a, o, u
ka, ko, ku
c + e, i
sö, si, san
c + ue c
kö k
ch
Ş
Ç
s
d
d
dj
c
F (el)
f
G (je)
D (de)
;i
15
Ht (aş)
J (jO
(1) K
h (aspiré)
(Okunmaz) (Okunmaz) (Okunmaz) h
homme honte bonheur hache
om on.t bonö.r haş
j
j
jambe jujube
jan.b jüjüb
k kh
kaolin khatib
kaole11 katib
h (muet)
(ka) k kh
L (el)
1
1
lampe lame lumière
lan.p lam lümiyer
M (em)
m
m
mur maman
mür mama11
N (en)
n
n
non analogie
no analoji
P (pe)
P
P
ph
fi
papa paquet philosophie philologie
papa pake filozofi filoloji
Q (kü)
—q (2) qu-
k k
cinq qualité paquet
senk kalite pake
R (er)
r
r
riche rouge
riş ruj
S (es)
s s iki sesli araz sında yani sesli + s + sesli ss s
sembler rose choisir visage réussir finissent
sanble roz şuTazir vizaj reusır finis
(1)
k harfi yabancı sözcüklerde kullanılır.
C2)
q harfi sözcük içinde herzaman (u) sesli harfiyle beraber kullanılır (qui, que, quai, quoi, ... gibi)
16
attache table quantité démocratie négation conversation cautchouc
ataş tabi kantite demokrasi negasiyo" konversaTion kauçuk
v
varier vivre active
varye viv.r aktiv
v
Waschington tramway
Vaşingto11 tranve
gz
exercice examen exemple extra exposition exporter axe
egzersis egzame" egzan.pl ekstra ekspozisyo" eksporte aks
zéro zigzag
zéro zigzag
T (te) ti (,)
tion
sı siyo11
tch V (ve)
v
W (dublve)(2)
(3) X
w,v
(iks) x + sesli harf
x -4- sessiz harf ks
(4)
x
Z (zed)
(1) (2) (3) (4)
—x— Özel durum
ks
z
z
— T I O N (la biten; négation, conjonction, proposition gibi sözcüklerin tümünün cinsi dişi (féminin) dir. W harfi, alıntı sözcüklerde kullanılır. Sözcük sonlarındaki (x) okunmaz: manteaux, couteaux vb. six ve dix: telâffuzları özellik gösteren sözcüklerdir. six veya dix + sesli harfle başlayan sözcük: six arbres, dix hommes gibi durumlarda (x) harfi (z) gibi okunur. Dix cahiers, six livres: yani sessiz harfle başlayan sözcük önünde (x) okunmaz. Tek başlarına: six, dix derken (x), (s) gibi okunur.
17
Les SigrîSs Orthographiques (İmlâ işaretleri)
1.
Les accents (aksanlar) : a. l'accent aigu ('); été, parlé, blé b. l'accent grave ( v ); mère, diète, frère, c. l'accent circonflexe ("); être, hôpital, bâton olmak üzere, fransızcada üç çeşit aksan vardır. a. L'accent aigu : (é) Kendisinden sonra gelen sessiz harfle birleşmeyen ve türkçede (E) harfi gibi okunan (e) lerin üzerine konulur : é/teindre, é/cole, gé/né/ral, é/lever, —er, —ez, et ile biten sözcüklerde (e) harfleri kendiliğinden (E) okunduğu için bunların üzerine aksan konulmaz. parl-EZ, finiss—EZ, vend—EZ, nEZ, parl—ER, ali—ER, envoy— ER, donn— ER, ET... b.
L'accent grave : (è) Kendisinden sonra gelen tek sessiz harfle birleşen, (başka deyişle son hecede iki (e) harfi arasında tek bir sessiz harf varsa ilk (e) harfini, (e) okutmak amacıyla üzerine (") konulur: père, mère, frère, lève, pèse, diète, première, deuxième, préfère, légère, gibi. Fakat iki (e) harfi arasında çift sessiz varsa birinci (e) zaten (e) okunacağı için aksan konulmaz : terre, belle gibi. Ayrıca; à, où, déjà, voilà, là, à ce moment-là, là-bas gibi sözcüklerdeki C) kural dışı olduğu için bu şekilde öğrenilmesi gerekir.
c. L'accent circonflexe : (") Genelde etimolojisi lâtineeye dayanan ve eski fransızcada : 18
sesli harf + s + t ba + s + ton bâton e + s + tes êtes fore + s + t forêt ho + s + tel hôtel şeklinde olan sözcüklerde (t) harfinden evvel gelen (s) harfi zamanla düşürülmüş ve (s) harfinin yaptığı görevi, yani kendisinden evvel gelen sesliyi uzun okutmayı sağlama görevi sesli harfin üzerine konulan ( A ) la yapılmıştır. L'APOSTROPHE : (') Yazıda (a, e, i) sesli harflerinden birisi düştüğü zaman düşen sesli harfin yerine, (') apostrof denilen bu işaret konulur : LE ELEVE denmez, ama L'ELEVE denir. LA ELEVE denmez, ama L'ELEVE denir. JE At denmez, ama J'AI denir. SI IL VIENT denmez, ama S'IL VIENT denir. LA HORLOGE denmez, ama L'HORLOGE denir. LE HOMME denmez, ama L'HOMME denir. LE TREMA — (") : Eğer (e, i, u) sesli harflerinin ayrı ayrı okunması gerekiyorsa; (e, i, u) seslilerinden birinin üzerine tréma denilen (") bu işaret konulur. maïs (okunuşu : mais) (anlamı : mısır) oysaki; mais (okunuşu : me) (anlamı : fakat) saül (okunuşu : saül) (bir özel isim) oysaki; saule (okunuşu : sol) (anlamı : söğüt ağacı) LA CEDILLE — (Ç) : La cédille; (a, o, u) gibi kalın sesli harflerden önce gelen (c) harfini (s) okutmaya yarayan çengele denir, je plaçais garçon reçu Ça commençons, vb. LE TRAIT D'UNION — (—) : Bileşik sözcüklerde, emir kipinde ya da soru şekillerinde görüldüğü gibi birden fazla olan sözcükleri birleştirmeye yarayan (eksi işareti şeklindeki) küçücük çizgiye "le trait d'union" denir. Avez—vous de l'argent? Lève—toi s'il te plaît. Souvenons—nous de son adresse. On admire l'arc—en—ciel, vb. 19
Les Signes de Ponctuation (Noktalama İşaretleri)
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
La virgule Le point—virgule Le point Les deux points Le point d'interrogation Le point d'exclamation Les points de suspension La paran thèse Les guillements Le tiret
(,) (;)
(•) (•) (?) (!) (...) (()) (" ")
LA LIAISON (Bağlama, ulama) Bir sözcüğün kendisinden sonra gelen başka bir sözcükle birleştirilerek okunmasına la liaison denir. Les élèves Les arbres Un bel homme Un bon étudiant, Quand est—ce que vous partez? Un enfant et une femme. (2)
(,)
LA MORPHOLOGIE (Şekilbilim) La Morphologie; sözcük şekillerinin incelenmesi demektir. Başlıbaşma anlamı olan her söze sözcük (LE MOT) denir. Sözcükler; tek, çift, üç ya da çok heceli olabilirler : Bon Paris Dériver Dermatologie (1)
tek heceli sözcük çift heceli sözcük üç heceli sözcük çok heceli sözcük
: : : :
le le le le
mot mot mot mot
monosyllabique, dissyllabique, trisyllabique. polysyllabique.
Quand sözcüğünden sonra sesli harfle başlayan bir sözcük geldiğinde yapılan ulama sonucu (D) harfi (T) sesini verir.
Les Rapports Entre Les Mots (Sözcükler arasındaki ilişki)
1.
Les synonymes (eş anlamlı sözcükler) : Yazılış ve okunuşları farklı, anlamları ise biribirlerine oldukça eşit olan sözcüklere "synonymes" denir : se contenter de = se borner à ... rentrer = revenir = retourner se souvenir de = se rappeler gai, gaie = joyeux, joyeuse insolent, insolente : arrogant, arrogante vb.
2. Les mots contraires (zıt anlamlı sözcükler) : Yazılışları, okunuşları farklı, anlamları tamamen zıt olan sözcüklere "les mots contraires" denir. beau, bel, belle 1= laid, laide 4= naître mourir savoir ignorer + mauvais, mauvaise bon, bonne malheureusement + heureusement vb. 3.
Les homonymes (eçsesli sözcükler) : Okunuşları aynı, yazılışları ve anlamlan farklı olan sözcüklere "homonymes" denir. mes cent ses mer
— — — —
met sans sait mère
— — — —
mets — mai — mais, sang, sais — ces, maire vb.
LA DIVERSITE DE SENS DES MOTS : (Sözcüklerin çeşitli anlamları) 1.
Le sens propre = (Asıl anlam) Herhangi bir sözcüğün gerçek anlamında kullanılmasıdır. Örnekler : a. La tête de Pierre est ronde (Pierre'in başı yuvarlaktır.) b. J'ai mal aux pieds. (Ayaklarım ağrıyor.)
2.
Le sens figuré : (Mecaz anlam) Bir anlam inceliği elde etmek için, sözcüğün gerçek anlamından farklı olarak başka bir kavram yerine kullanılmasıdır. a. Quand j'ai entendu dire cela, j'ai perdu la tête. (Bunu işittiğim zaman, aklım başımdan gitti.) b. J'aperçois le pied de la montagne. (Dağın eteğini farkediyorum.)
LES ELEMENTS DU MOT : (Sözcüğün öğeleri) Üretilmiş sözcüklerde : a. kök, b. önek, c. sonek olmak üzere üç kısım dikkati çeker, a. le radical : (kök) Sözcüğün, değişmeyen ve gerçek anlamını üzerinde taşıyan öğesidir : le fermier, la fermière; (çiftçi) anlamına gelen üretilmiş sözcüğün kökü; la ferme (çiftlik)'dir. b.
le préfixe: (önek) Sözcüğün kökünden önce gelen ve anlamını değiştirip, geliştiren küçücük eklere önek denir. Bunların orijini lâtincedir. Örnekler :
Önek:
Verdiği anlam:
Örnek:
Türkçesi:
Bis
İki kez
Biscuit Bissac
İki kez pişmiş Heybe
Cum, com, con
İle
Composer Communication Concours
Biraraya getirmek İletişim Elbirliği, yarış
En, em
İçinde
O Embrasser «> Endetter
Kollarının içine almak, öpmek Borçlandırmak
re, ré, r
tekrar, yeniden
refaire réélir récrire
Tekrar yapmak Yeniden seçmek Yeniden yazmak
sabık, eski
ex-ministre
Sabık, eski bakan
(1)
Em +
(2)
nırsa, fiilin anlamı kendiliğinden ortaya çıkar. En + dette + r: dette sözcüğünden anlamını alıyor.
22
bras +
ser: Bu fiilin içinde "bras" sözcüğünün bulunduğu dikkate alı-
c.
le suffixe: (sonek) Sözcük kökünün sonuna eklenen ve sözcüğün anlamını geliştirerek değişik anlam kazandıran eklere sonek denir ki bunların da aslı klâsik latin ve Yunan dillerine dayanır. Örnekler :
Sonek:
Verdiği anlam:
Örnek:
Türkçesi:
—fère —ambule
taşıyan gezen
calorifère somnambule
ısı taşıyan uykuda gezen
—logis
araştırma, inceleme
philologie
dil konularını inceleyerek bir toplumun kültürünü araştırma
—nomie
yasa
astronomie
—cide
öldüren
homicide
yıldız yasalarını inceleyen ilim insan öldüren
LES ESPECES DE MOTS : (Sözcük türleri) Değişen ve değişmeyen sözcükler olmak üzere Fransızca'da dokuz tür sözcük vardır : I.
II.
Les mots variables: (değişen sözcükler) 1. L'article (tanımlık) 2. Le nom (isim) 3. L'adjectif (sıfat) 4. Le pronom (zamir) 5. Le verbe (fiil) Les mots invariables : (değişmeyen sözcükler) 1. L'adverbe (zarf) 2. La préposition (edat) 3. La conjonction (bağlaç) 4. L'interjection (ünlem)
23
I. LES MOTS VARIABLES
1. L'ARTICLE: (tanimlik) Önünde bulunduğu ismin cinsini, sayısını, belirli veya belirsiz anlamı olup olmadığını tanımlayan küçücük sözcüklere "article" denir. a. b. c. d. e.
L'Article L'Article L'Article L'Article L'Article
défini (belirli tanımlık), défini élidé (sesli harfi düşmüş olan belirli tanımlık), défini contracté (belirli bileşik tanımlık), indéfini (belgisiz tanımlık), partitif 0 ' (kısım, bölüm gösteren tanımlık).
a.
L'Article defini: (Belirli tanımlık) Konuşan ve dinleyenin ya da yazan ve okuyanın her ikisince bilinen herhangi bir kişi veya nesneden sözederken "article défini" kullanılır. (2)L'enfant
pleure (Çocuk ağlıyor). Le journal est sur la table (Gazete masanın üzerindedir). Les étudiants sont dans la classe (Öğrenciler sınıftadır). Les fenêtres sont fermées (Pencereler kapalıdır).
Yukarıdaki cümlelerde; çocuk, gazete, masa, öğrenciler, sınıf, pencereler sözcükleri söyleyen ve dinleyen tarafından bilinen bir çocuğu, bir gazeteyi, bir masayı, öğrencileri, pencereleri göstermektedir. Şu halde : Article défini :
Tekil (Singulier) Çoğul (Pluriel)
Eril (Masculin)
Dişil (Féminin)
LE LES
LA LES
Eril ve dişil (mas. et fém.) V LES
(1)
"L'article partitif" denen bu tür tanımlık lâtince: ("partiri": bölüşmek, paylaşmak) sözcüğünden geldiğine göre; kısım gösteren tanımlık olduğu anlaşılıyor.
(2)
Sesli harf veya okunmayan " h " harfiyle başlayan sözcüklerin önünde kullanılır.
24
b.
ARTICLE DEFINI ELIDE : Article défini çizelgesinde görüldüğü gibi; ister masculin, ister féminin bir sözcük, sesli harf ya da ("h" muet adını alan) okunmayan "h" harfi ile başlarsa LE ve LA article'sindeki sesli harf düşer, elde edilen article, "article défini élidé" admı alır. DENMEZ :
DENİR :
La La La La Le Le Le La
L'histoire L'horloge L'école L'adresse L'homme L'arbre L'étudiant L'étudiante
histoire horloge école adresse homme arbre étudiant étudiante
Article défini élidé'nin hem dişil, hem de eril sözcüklerin tekili için kullanıldığına dikkat edilmesi gerekir. Çoğulu: "LES" dir ve bu durumda liasion (ulama) yapılma zorunluğu vardır : LES histoires LES arbres LES étudiants
vb.
Örneklerde görülen "h" muet ile le haut-parleur la honte » le héros gibi sözcüklerdeki "h" aspiré'yi, karıştırmamak gerekir. Article défini alan (yani sesli harfi düşmeyen article isteyen) b sözcüklerin yanında; sözlüklerde küçücük bir yıldız bulunur. Şu halde bu sözcükler sırası geldikçe yavaş yavaş öğrenilecek. NOT: A. Zamir olarak kullanılan: LE, LA, L', LES ile "article" olanları karıştırmayınız : Örnekler : a. Est-ce que vous regardez la télévision? — Oui, je LA regarde. b. Est-ce que tu lis le livre? — Oui, je LE lis. c. Est-ce que les parents aiment leurs enfants? — Bien sûr, ils LES aiment. 2Î
d. Est-ce que tu ouvres la porte? — Oui, je L'ouvre. e. Aimez le français. — Aimez-LE. f. Professeur, je LE suis. Bu örneklerde, ismin önünde bulunan siyah harfle yazılmış olanlar "article défini", ismin yerine geçen ve büyük harfle yazılıp fiilin yanında bulunanlar ise (I) "pronom (zamir) dir. B. O M B R E D U
q
U E
je suis monté je suis assis j'ai campé l
SUR LA BRANCHE DUQUEL DONT
j'ai dormi
est un
tu montes chêne on coupe une branche
Şemadaki altı cümlenin sırasıyla çevirisi : A. Çıktığım ağaç, meşe ağacıdır. B. Yanında oturduğum ağaç, meşe ağacıdır. C. Eteğinde kamp yaptığım ağaç, meşe ağacıdır. D. Gölgesinde uyuduğum ağaç, meşe ağacıdır. E. Dalma çıktığın ağaç, meşe ağacıdır. F. Bir dalı kesilen ağaç, meşe ağacıdır. Başka örnekler : 1.
a. b.
C'est vin progrès. Tout le monde devrait être d'accord sur la valeur de ce progrès.
a + b = C'est un progrès SUR LA VALEUR DUQUEL tout le monde devrait être d'accord. 2.
a.
Je vous remercie du dévouement. b. Vous avez soigné mon père avec ce dévouement, a + b = Je vous remercie du dévouement AVEC LEQUEL vous avez soigné mon père. 3.
a.
Ce sont des vins.
b.
Tout le monde est d'accord sur la qualité de ces vins.
a + b = Ce sont des vins SUR LA QUALITE DESQUELS tout le monde est d'accord. İLGİ ZAMİRLERİNİN ÖNEMLİ ÖZELLİKLERİ : — (QUE) pronom relatif!, kişi zamiri (LE) gibi (ETRE) fiili ile gelen (attribut) görevini de yüklenebilir ; örnekler : A.
SÛR QUE J'ETAIS, d'avoir fait tout mon devoir; je ne me suis pas inquiété. (Tüm görevini yapmış olduğumdan emin bulunduğum için endişelenmedim.)
1X3
Le brave homme que vous avez toujours été, méritait bien cette récompense. (Herzaman mert bir insan olduğunuzdan bu ödülü hak ediyordunuz.) — Bir cümlenin içerdiği anlamı bir ilgi zamiriyle belirlemek mümkündür. Bu durumda şu şekiller kullanılır : Ce Ce Ce Ce
qui que dont à quoi
Örnekler : Ma maison a brûlé, ce qui m'a obligé à habiter ici. (Evim yandı, bu olay beni buraya gelip oturmaya mecbur etti.) Les ennemis ont sommé le général de livrer la place, ce qu'il a refusé de faire. (Düşmanlar, generale mevzii teslim etmesini önerdiler, o da bunu reddetti.) — Yukarıda görülen bu tür cümleciklerin sırası aksine olan bir kuruluş biçimine geçebilir. Böyle olunca (proposition relative) "C'ESI QUE" ile yinelenir. Yukarıdaki ilk cümleciği ele alacak olursak : — Ma maison a brûle ce qui m'a obligé à venir habiter ici. Cümleciklerin sırasını değiştirelim : — Ce qui m'a obligé à venir habiter ici, c'est que ma maison avait brûlé. — Pronom relatif'in antécédent'i bir zamir olabilir. Il est fort en français, il pourrait connaître la réussite à l'examen final. Bu durumda proposition principale'deki (tonique) olarak yinelenir :
kişi zamiri, vurgulu
Lui qui est fort en français, il pourrait connaître la réussite à l'examen final. — (QUI) ile başlayan yan cümlecik bir sebep gösterdiği zaman (qui ve çekimli fiilinin) yerine o fiilin participe présent (isim-fiil)i kullanılabilir :
örnekler : Mes étudiants qui veulent apprendre le français, qui veulent = voulant
travaillent bien,
O halde: Mes étudiants VOULANT apprendre le français, travaillent bien. (Fransızcayı öğrenmek isteyen öğrencilerim iyi çalışıyorlar.) (Fr.yı öğrenmek istedikleri için ) Mes parents qui n'ont pas reçu ma lettre, n'ont rien su. qui n'ont pas reçu = n'ayant pas reçu. Aynı cümleyi, (participe présent dans le passé) ile ifade edecek olursak aşağıdaki cümleyi elde ederiz. Mes parents N'AYANT PAS REÇU ma lettre, n'ont rien su. (Annem, babam mektubumu almadıkları için hiçbirşeyden haberleri olmamış.) Bu tür proposition'un yeri değişebilir ve genellikle cümlenin başında, temel cümleciğin öznesinden önce bulunur : N'AYANT PAS REÇU ma lettre, mes parents n'ont rien su. özne (x) Ancak temel cümleciğin fiilinin tümleçleri olmadığı zaman participe'li yardımcı cümlecik birleşik cümlenin sonuna da gelebilir. — Les spectateurs qui croyaient que le spectacle était fini, : se sont levés. Bu cümleyi bu tür ifade etmek yerine ( x ) yukarıdaki kural gereğince şöyle söylemek daha iyi olur : — Les spectateurs se sont levés CROYANT que le spectacle était fini. (Seyirciler, temsilin bittiğini zannederek kalktılar.) — Böyle cümle kuruluşlarında, temel cümleciğin öznesi zamir olduğu zaman participe yardımcı cümleciği kullanmak yeğlenir. N'ayant pas d'argent je ne suis pas allé au théâtre. (Param olmadığı için tiyatroya gitmedim.) Ne t'ayant pas vu depuis longtemps, j'ai pensé que tu étais en Vacances. (Seni uzun süredir görmediğimden tatilde olduğunu düşündüm.) 1Î5
LES PRONOMS RELATIFS INDEFINIS (Belgisiz ilgi zamirleri) Antécédent'ı olmaksızın kullanılan ilgi zamirleri bilinmeyen bir camlı varlığın yerini tutarlar. Bu nedenle, bu tür ilgi zamirlerine (indéfini = belgisiz) adı verilir .Genellikle atasözlerinde ve özdeyişlerde bunlara rastlanır : Qui vivra,verra. Qui dort, dîne. Cümlelerinde her nekadar antécédent yoksa da sous-entendu (zımne (tout homme) ya da (toute personne) gibi sözcüklerin varlığı kabul edilebilir. — Quiconque : Bu belgesiz ilgi zamiri de aşağı yukarı aynı koşullarda kullanılır : Quiconque dit cela, se trompe. (Bunu söyleyen, yanılıyor.) — (QUE) ile zamirinin antécédent'i (QUI) veya (QUOI) ilgi zamirleri olabilir ki bunların bağlı oldukları yardımcı cümlecikte SUBJONCTIF kipi kullanmak gerekir. Şöyle : QUI QUE + verbe au subjonctif,/prop. principale, antécédent QUOI QUE + verbe au subj,/prop. princapale. antécédent Örnekler : — Qui que vous soyez, attendez votre tour. (Kim olursanız olun, sıranızı bekleyin.) —
(,)Quoi
que vous disiez on ne vous croira pas. (Ne derseniz deyiniz size inanılmayacak.)
Açıklamaya çalışılan (qui que ve quoi que) nün özel kullanımından başka daha karmaşık iki biçimle karşılaşmak mümkündür: (Formülle belirtelim.) (1)
Daha sonra görülecek olan (quoique) locution conjonctive! ile ayrı ayrı yazılmış olan (quoi que) ilgili zamiriyle antécédent'mni karıştırmayınız. Örnek : Quoique vous disiez la vérité, personne ne vous croit. (Gerçeği söylemenize karşın, kimse size inanmıyor.) Buradaki : (quoique), opposition gösteren (bien que) ile eş anlamdadır.
116
— — Ve —
QUI QUE ce soit qui + verbe au subj., / prop. prin. QUOI QUE ce soit qui + verbe au subj. / prop. prin. şimdi formüllere uygulayarak cümle kuralım : QUI QUE ce soit qui vienne, dites-lui que je suis occupé. (Gelen kim olursa olsun, ona meşgul olduğumu söyleyin.) — QUOI QUE ce soit qui te dérange, tout s'arrangera. (Seni rahatsız eden ne olursa olsun, herşey düzenlenecek.)
EXERCICES I.
Unissez les deux propositions d'après le modèle donné a. J'aime les enfants. b. Ils sont laborieux. a + b = J'aime les enfants qui sont laborieux.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Je vois le coiffeur; il tourne autour de son client. Nous achetons ce livre; il est récemment publié. On aime regarder les poissons; ils nagent dans le bassin. Prends la chaise; elle est là. Je n'aime pas cet élève; il est toujours bavard. Les oiseaux sont des canards; ils nagent dans le lac. L'aveugle a faim; il demande l'aumône. N'oubliez pas votre manteau; il est accroché derrière la porte. Qui est l'homme il frappe à la porte. Voici l'autobus; il emmènera les touristes.
II. Reliez les deux propositions selon le modèle donné a. J'achète ce livre. b. Je l'aime bien. a + b = J'achète ce livre que j'aime bien. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Vous lisez la lettre; vous l'avez reçue hier. Où est l'homme? ils le cherchent. Ce sont des paysans; je les rencontre souvent. La dame est ma tante; je l'aide. Les gens sont mes parents; je les respecte. Nous n'avons pas aimé les pommes; nous les avons mangées. Quand est-ce que nous allons voir le film?; nous l'attendons depuis des semaines. 8. Montrez-moi les images; vous les mettez dans votre poche. 9. Est-ce que vous connaissez les dames?; je les ai remerciées. 10. Le docteur est mon cousin; tu l'estimes. 117
III. Unissez les deux propositions par l'intermédiaire du pronom relatif; où, dans lequel, dans laquelle, dans lesquelles, selon le cas Voici la maison; mon oncle y habite, Voici la maison où mon oncle habite, veya; Voici la maison dans laquelle mon oncle habite. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
La chambre est large; nous y dormons. Connaissez-vous la maison?; le professeur y demeure. Le maison n'a qu'un étage; il y est allé. Le magasin va fermer; j'y travaille. La salle de classe est large; nous y étudions. La ville s'appelle Çorum; j'y suis né. Voici la valise; vous y mettrez les habits. C'est un pays; j'y voyage souvent. Ce sont des forêts; j'y chasse de temps en temps. La cour est pleine de fleurs; les enfants y jouent.
IV. Transformez les propositions en les unissant d'après le modèle donné Voici mon ami; le nom de mon ami est TANCAN. Voici mon ami DONT le nom est TANCAN. 1. A Ankara, il y a de beaux magasins; je regarde les vitrines de ces magasins. 2. Quelle est cette rue?; je ne connais pas le nom de cette rue. 3. Qui est cette fille? nous ne connaissons pas les parents de cette fille. 4. Voici notre bibliothèque; je connais tous les livres de notre bibliothèque. 5. Voilà la fille; les yeux de cette fille sont verts. 6. Dans notre rue, il y a beaucoup d'autos; le bruit de ces autos me réveille la nuit. 7. J'aime cet enfant; le visage de cet enfant est beau. 8. Nous écoutons la chanteuse; la voix de cette chanteuse douce.
est très
9. Le garçon pleure dans un coin; le livre de ce garçon est perdu. 10. C'est un professeur très sévère; les élèves de ce professeur sont très attentifs. 118
V. Transformez les propositions en les reliant d'après le modèle donné 120 Voilà le père; ses enfants sont très sérieux. Voilà le père DONT LES enfants sont très sérieux. 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Je vois la Seine; ses eaux brillent au soleil. On connait un gratte-ciel; sa hauteur est de 403 mètres. Nous admirons cette villa; son jardin est plein de fleurs. Voici la maison; sa porte est fermée. Voici l'école; ses fenêtres sont ouvertes. L'homme est Atatürk; on voit sa statue à Kızılay.
7. J'habite dans une vieille maison; ses fenêtres donnent sur la mer. 8. A Paris, il y a de beaux magasins; nous regardons ses vitrines. 9. Voici mon ami; son chapeau est gris. 10. Voilà la valise; sa couleur est noire. VI. Transposez les propositions en les reliant d'après le modèle donné Le jardin est beau; je parle de ce jardin. a. Le jardin DONT je parle, est beau. b. Le jardin DUQUEL je parle, est beau. 1. Les livres 2. La personne
sont très chers; vous avez envie de ces livres. est mon père; j'ai peur de mon père.
3. C'est le canif; je me sers de ce canif pour couper du pain. 4. L'homme cet homme.
est mon voisin; les enfants se moquent de
5. La secrétaire de cette secrétaire.
est travailleuse; je ne peux pas me passer
6. I I m'a donné une adresse; je ne me souviens pas de cette adresse en ce moment. 7. Voici mes amis; je suis content de mes amis. 8. Voilà mes étudiants; je suis fier de ces étudiants. 9. Le travail travail.
est très intéressant; il s'occupe de ce
10. J'ai acheté la robe, j'avais besoin de cette robe.
Traduisez en turc(,) : 1. Les touristes qui étaient venus la semaine passé, sont partis. 2. Quels sont les élèves à qui le professeur a donné des récompenses? 3. Ce sont les pensées à quoi je ne peux (pas) résister. 4. J'ai gardé de très beaux souvenirs des endroits que j'avais visités l'année dernière. 5. Les fourchettes et les cuillers avec quoi nous mangeons doivent être inoxidables. 6. Comparez ce qu'il paraît avec ce qu'il est. 7. Vous connaissez la solution à laquelle je consens. 8. Ce fauteuil sur le bras duquel vous vous appuyez, n'est pas si solide. 9. C'est la rue au bout de laquelle se trouve un joli parc public. 10. La maison pour laquelle j'ai fait tant de dépenses, vient d'être brûlée. 11. Quoi que vous m'ayez dit sur ce sujet, je ne l'accepterai pas.
(1)
120
Önce, yalnız başınıza, kimsenin ne de kitabın yardımı olmadan çevirmeye çalışın, sonra kontrol air.aciyle arka sayfaya bakın.
La 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
traduction du français en turc : Geçen hafta gelen turistler, bu sabah gittiler. öğretmenin (kendilerine) ödül verdiği öğrenciler hangileridir? Bunlar, karşı gelemediğim düşüncelerdir. Geçen yıl ziyaret ettiğim yerlerden bende çok güzel anılar kaldı. Yemek yediğimiz çatal ve kaşıklar paslanmaz cinsten olmalıdır. Onun dış görünüşü ile gerçek varlığını kıyaslayın. Razı olduğum çözüm yolunu biliyorsunuz. Kolunun üzerine dayandığınız koltuk pek o kadar sağlam değil. Bu, sonunda güzei bir halk bahçesinin bulunduğu sokaktır. Uğrunda bunca harcamada bulunduğum ev, yandı. Bu konuda bana ne söylerseniz söyleyin, kabul etmeyeceğim.
Traduisez en français01 : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. (1)
Sınavlarını bitirdiği gün, hareket etti. önemli olan, başarı elde etmektir. Bu, üzerinde durulması gereken bir noktadır. Şoförün geçtiği yol işte. Geldiğimiz bölgede, bu bitkinin tarımı yapılmıyor. Yarısı kararmış duvarın tümünün badana edilmesi gerekiyor. Arkadaşım portföyünü kaybettiğinden, onu her yerde arıyor. Ayağı burkulduğu için yürüyemeyen kız kardeşimi taşımaya mecbur oldum. Balkonu çiçeklerle bezenmiş bu ev, çok zengin kişilere aittir. Evinde oturduğum ve sertliğini bildiğiniz amcam, beni gece dışarı çıkartmıyor. Yollarında gezindiğim bahçe bakımlıdır. Başkenti Ankara olan Türkiye'nin, oldukça zengin ve modern bir ülke olduğunu tüm dünya ülkeleri kabul etmektedir. Karar verdiğiniz iş tehlikelidir. Yazdığınız mektup fransızca hâtalarla dolu idi. Ahmet'in gezindiğini gördüğüm bahçenin arkasındaki evin penceresinden bakan çocuk arkadaşımın yeğenidir. Size okuduğum mektubu bana yazan, annesi geçen yıl ölen arkadaşım, şimdi babasının bir fabrikada çalıştığı Paris'te oturuyor. Hizmetçinin, balkonu görülen beyaz evin arkasında bulunan bahçeden kopardığı çiçekleri koyduğu vazo kristaldendir. Defterinize her cümlenin çevirisini yazdıktan sonra Sayfa 122'ye bakarak sağlama yapınız.
121
La 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
14. 15.
16.
17.
traduction du turc en français : Le jour où il a fini ses examens, il est parti. Ce qui est important, c'est de réussir. C'est un point sur quoi il faut insister. Voici le chemin par où le chauffeur a passé. Dans la région d'où nous venons, on ne cultive pas cette plante. Le mur la moitié duquel est noircie a besoin d'être entièrement repeint. Ayant perdu son portefeuille, mon ami le cherche partout. J'ai dû porter ma soeur qui, s'étant foulé le pied, ne pouvait pas marcher. La maison dont le balcon est garni de fleurs, appartient à des gens très riches. Mon oncle dans la maison de qui j'habite, et dont vous connaissez la sévérité, ne me laisse pas sortir le soir. Le jardin dans les allés duquel je me promène est bien entretenu. Tous les pays du monde acceptent que la Turquie dont Ankara est la capitale, est un pays assez riche et moderne. L'affaire dont vous avez décidé, est dangereuse, veya; L'affaire à laquelle vous vous êtes décidés, est dangereuse. La lettre que vous aviez écrite était pleine de fautes de français. L'enfant qui regarde par la fenêtre de la maison qui se trouve derrière le jardin où je vois Ahmet se promener est le neveu de mon ami. Mon ami qui m'a écrit la lettre que je vous ai lue et dont la mère est morte l'an dernier, habite maintenant à Paris où son père travaille dans une usine. Le vase où la bonne a mis les fleurs qu'elle avait cueillies dans le jardin qui se trouve derrière la maison blanche dont on voit le balcon est en cristal. UN TEXTE
A la préfecture de Police. Je suis étrangère: je veux rester quelques mois à Paris, avec mes enfants: alors j'aurai besoin d'une carte de séjour, je vais donc à la préfecture de Police dont les bureaux sont dans la Cité. Là, je verrai tous les étrangers qui attendent devant un guichet... Enfin, c'est mon tour. 122
"Avez-vous votre passeport? dit l'employé. Vos photographies?" Je donne mes papiers et l'employé écrit: ABLAY Sabahat, née le 15 Mars 1941... Il lève la tête et demande : "Où êtes-vous née?" — A Istanbul, Turquie. Et l'employé écrit : NATIONALITE : Turque Profession : Journaliste Domicile : 55, rue de Gayrettepe. "C'est bien, Présentez-vous à la caisse." Maintenant, c'est mon tour. "Et les enfants?" — Non, dit l'employé, les enfants de moins de 16 ans n'ont pas besoin de cartes de séjour. Ouf! C'est fini! J'emporte ma carte et je quitte la salle où une foule nombreuse va et vient. Je traverse la cour carrée, dont la porte donne sur le Marché aux Fleurs. C'est une petite place où l'on vend des fleurs pendant la semaine, et des oiseaux le dimanche. I.
D'après le texte, trouvez la réponse qui convient':
1.
Est-ce que je veux rester quelques mois à Paris? a. Oui, vous voulez y rester quelques mois. b. Non, vous ne voulez pas. c. Oui, nous voulons rester quelques mois à Paris. d. Oui, tu veux y rester quelques mois.
2.
De a. b. c. d.
quoi est-ce que j'ai besoin? J'ai besoin d'une carte de séjour. Tu as besoin une carte de séjour. Tu as besoin d'une carte de séjour. Tu en as besoin une.
3.
Où a. b. c. d.
est-ce que j'irai demander une carte de séjour? Tu iras demander a la préfecture de Police. Vous irez la demander à la préfecture de Police. Vous allez en demander à un bureau. Tu iras en demander une à la préfecture de Police.
(1)
Test anahtarı için sayfa 125'e bakınız.
123
4L Qui attend en cé roomént devant un guichet? a. Ce sont des touristes qui attendent devant un guichet. b. C'est tin homme qui attend devant le guichet. c. Je ne sais pas qui attendre. d. Un employé y attend. 5.
Qu'est-ce que l'employé me demande? a. Il te demande si tu as ton passeport et tes photographies. b. Il te demande que tu avais ton passeport. c. Elle te demande si vous avez votre passeport et vos photographies. d. Il me demande ce que j'ai.
6.
Qu'est-ce qu'il écrit? a. Il écrit le nom d'un employé. b. Il écrit mon nom et la date de ma nàissance. c. Il écrit le nom de moi, et la date de ma naissance. d. Il écrit mon nom et quand est-ce que je suis né.
7.
Est-ce que les enfants ont besoin d'une carte de séjour? a. Oui, ils en ont besoin. b. Non, ils ont besoin d'une carte de séjour. c. Non, ils n'ont pas besoin de cartes de séjour. d. Non, ils n'en pas ont.
8.
Quelle cour est-ce je traverse pour sortir? a. Pour sortir, vous traversez la cour carré. b. Tu traverses, pour sortir, une petite salle. c. Pour sortie, je traverse la cour carrée. d. Pour sortir, tu traverses la cour carrée dont la porte donne sur le Marché aux Fleurs.
9.
k
Qu'est-ce qu'on peut acheter au Marché aux Fleurs? a. On a acheté beaucoup de fleurs. b. On peut y acheter des fleurs. c. On peut en acheter les fleurs. d. Je peux acheter les fleurs que j'aime. Quand est-ce qu'on y vend des oiseaux? a. b. c. d.
,24
On Us On On
y y y y
vend des oiseaux le dimanche. vendent des oiseaux pendant la semaine. en vend tous les jours. vend des oiseaux n'importe quel jour.
II. Trouvez le pronom relatif couvenabk j 11 1. J'aime la Seine a. dont b. de qui 2. La ville a. à laquelle b. de laquelle
!
les quais sont magnifiques. c. que d. auxquels j'aime le plus, est Istanbul. c. dont d. que
3. Nous allons quitter Ankara pour Alanya nous passerons deux semaines. a. dont c. où b. que d. d'où 4. Il les a conduits au sommet de la Tour Eiffel l'on voit tout Paris. a. duquel c. dont b. où d. d'où 5. La pièce très intéressante. a. où b. dont 6. J'ignore ce a. qui b. que 7. La au a. b.
j'ai vue à "Ankara Sanat" est c. à laquelle d. que vous plaît. c. dont d. à qui
persévérance est la qualité but. dont c. par laquelle à quoi d. que
8. J'ai fini ce voyage a. auquel b. duquel 9. J'ai visité une région revient à l'esprit. a. que b. de laquelle 10. C'est un travail a. auquel b. duquel
on arrive
j'étais content. c. que d. où le souvenir me c. duquel d. où je m'intéresse. c. à laquelle d. dont
Test anahtarı için Sayfa 127'ye bakınız.
,125
(125. ve 126. sayfalardaki testin anahtarı: 1. a 2. d 3. c 4. d 5. d 6. a 7. c 8. b 9. b İC. a 11. b 12. d 13. c
6. LES PRONOMS INDEFINIS (Belgisiz zamirler) İsimlerin yerini tutan ve varlıkları belirsiz şekilde gösteren sözcüklere belgisiz zamir (pronom indéfini) denir. Bunlar, özne ya da tümleç görevini yüklenirler. Tableau des pronoms indéfinis : Sujet (özne) Complément (tümleç) ON est venu QUELQU'UN est venu PERSONNE n'est venu RIEN n'est arrivé PLUSIEURS sont là CERTAINS sont venus CERTAINES sont venues
ON: tümleç olamaz. Je vois QUELQU'UN Je ne vois PERSONNE Je vois QUELQUE CHOSE Je vois PLUSIEURS Je vois CERTAINS de mes amis Je vois CERTAINES de mes amies
TOUT m'intéresse
Je vois TOUT
TOUS m'intéressent
Je vois TOUS
TOUTES m'intéressent
Je vois TOUTES
CHACUN est là
Donnez à CHACUN son dû
CHACUNE est là
Donnez à CHACUNE son dû
NUL n'est là
Nadiren kullanılırlar.
NULLE n'est là. UN AUTRE est là.
J'appelle UN AUTRE
UNE AUTRE est là.
J'appelle UNE AUTRE
D'AUTRES sont là. L'UN et L'AUTRE sont là
Je vois L'UN et L'AUTRE
LES UNS et LES AUTRES sont là
Je vois LES UNS et LES AUTRES
TOUT LE MONDE est là
J'invite TOUT LE MONDE
UN TEL est là
J'invite UN TEL
AUTRUI vous est-il
Il faut observer AUTRUI,
indifférent AUCUN n'est arrivé encore.
pour bien se connaître. Je n'aime AUCUN ,127
L'EMPLOI ÖES PRONOMS INDEFINIS*1» (Belgisiz zamirlerin kullanımı) — Ne fais pas de mal à AUTRUI. (Başkalarına kötülük etme) comp. ind. — AUTRUI vous est-il indifférent. (Başkasma ilgi duymaz mısınız?) sujet — Je ne sais pas GRAND-CHOSE à ce sujet. comp. dir. (Bu konuda pek bir şey bilmiyorum.) — Deux pas GRAND-CHOSE ont demandé à te voir. sujet (Ne idüğü belirsiz iki adam seni aradı.) — N'IMPORTE QUI aurait pu le faire. sujet (Kim olursa olsun, herhangi biri bunu yapabilirdi.) — J'appelle N'IMPORTE QUI. (Herhangi birini çağırıyorum.) comp. dir. — Lisez un livre, QUEL QU'IL SOIT... (Bir kitap okuyun, ne tür comp. dir. olursa olsun...) — Je suis prêt à lire N'IMPORTE LEQUEL. (Hangisi olursa olsun, comp. dir. okumaya hazırım.) — NUL ne peut échapper à son destin. (Hiçkimse kaderinden kursujet tulamaz.) — TOUT LE MONDE cherche son avantage. (Herkes kendi menfaasujet tini arar.) — Ne dites cela à PERSONNE. (Bunu kimseye söylemeyiniz.) comp. ind. (1)
Burada, ençok kullanılan belgisiz zamirlere değinilmektedir .Örneğin A L T R U ISTE'e yer verilmedi. Hem fazla kullanılmaz, hem de AUTRE, A U T R U I ile aynı anlamdadır aşağı yukarı. Üçü de tekil olarak kullanılırlar. Zaten, lâtince kökenli olup; A L T E R (masc.) A L T E R A (fém.), A L T E R U M (neutre) = (Başka) sözcüğünden fransızcaya alınmıştır.
— ON lî) a sotivèntbesoin d'un plus petit que soi*1* sujet (Çoğu kez, insan kendinden küçüğüne muhtaç olur.) — On m'a dit que vous vous marieriez avec un ingénieur, sujet (Birisi bana sizin bir mühendisle evleneceğinizi söyledi.) On va au cinéma? (Sinemaya gidiyor muyuz?) On: belgisiz zamiri bazen (L'ON) şeklinde de kullanılır, ki bu durumda herhangi bir anlam değişikliğine uğramaz. Bu (1') ne article défini "élidé"dir, ne de pronom personnel'dir. Ahenk için dilin akıcı olması amacıyle şu durumlarda kullanılabilir. a.
Si l'on t'invite, accepte (Eğer dâvet edilirsen kabul et.)
b.
Frappez et l'on vous ouvrira. (Kapıyı vurunuz o zaman size kapı açılacak.)
c.
Ou l'on dit oui, ou l'on dit non. (Ya evet, ya da hayır denilebilir; ister evet, ister hayır denilsin.)
d.
Voilà un pays où l'on est heureux. (îşte insanın mutlu olduğu bir ülke.)
e. Voilà ce que l'on dit. (işte söylenilen şey bu.) Yukarıdaki örneklerde görüldüğü gibi (explétif) olan (1'); özellikle (si, et, ou ou, où ve que) den sonra, (on) önünde kullanılabilir. Şimdi, kişiler için kullanılan belgisiz zamirleri küçük bir metinde görelim : ON a cambriolé la maison cette nuit; QUELQU'UN a entendu du bruit, mais PERSONNE n'a vu le voleur. TOUT LE MONDE le cherche, CHACUN donne son avis. CERTAINS prétendent que c'est le jardinier. TOUS sont inquiets. (Bu gece ev soyuldu; birisi gürültü duymuş fakat kimse hırsızı görmemiş, herkes onu arıyor, herkes fikrini söylüyor, bazıları bahçıvanın hırsız olduğunu iddia ediyor. Hepsi endişeli.) (1)
(2)
Pronom Personnel konusunu işlerken, özne olarak on, tout le monde, chacun... kullanılırsa, ilgili oldukları cümlecikte (LUI) kişi zamiri yerine (SOI) kullanılması gerektiğini belirtmiştik. Lâtince ( H O M O - H O M I N I S = însan) sözcüğünden gelen (ON) belgisiz zamirinden sonraki fiil her zaman 3. tekil şahısta kullanılır. Kimi zaman "insan kimi zaman da: on travaille = çalışılır diye çevrilir. Konuşma dilinde: Biz, siz; anlamına da gelir.
,129
DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN ÖNEMLİ NOKTALAR 1.
a. (Personne) sözcüğünün başında article défini (la) olursa isimdir ve anlamı (kişi, şahıs)tır. Qui est la personne dont vous me parlez? (Bana bahsettiğiniz kişi kimdir? b. Article'si olmazsa, belgisiz zamirdir ve olumlu anlamlıdır. Ancak (ne) ile kullanılır, (PAS) kullanılmaz. Pek çok Öğrenci, kural olarak (PAS)'nın (personne) belgisiz zamirinin bulunduğu cümlede kullanılmayacağını bildiği halde uygulamada (PAS)'yı kullanmak yanılgısına düşer. Örnekler : Personne ne connaît cette règle. (Hiçkimse bu kuralı bilmiyor.) 11 n'y personne à la maison. (Evde kimse yok')
2.
(Rien) belgisiz zamiri de (personne) belgisiz zamirinin kullanımına benzer. Bağlı bulunduğu cümlecikteki fiil her zaman olumsuz haldedir ve (pas) sözcüğü kullanılmaz. Örnekler : Rien ne m'intéresse. (Hiçbir şey beni ilgilendirmiyor.) Je ne veux rien. (Hiçbir şey istemem.)
3.
Değişen bazı belgisiz zamirlerden : l'un, l'une, les uns, les unes (Biri .kimileri ); chacun, chacune (Her biri) quelqu'un, quelqu'une, quelques-uns, quelques-unes, (kimileri, kimi, birisi, bazıları ) l'autre, les autres (diğeri, diğerleri) Örnekler : — Ils se nuisent l'un à l'autre. (Biribirlerine zarar veriyorlar.) — Chacun doit être content de sa vie. (Herkes hayatından memnun olmalı.) — Les uns criaient, les autres pleuraient. (Kimi bağırıyor, kimi ağlıyordu.)
4.
Tout, toute, tous toutes Aucun, aucune Nul, nulle Certains, certaines Tel, telle Plusieurs Autre
,130
(herşey, hepsi) (hiç biri, hiç kimse) (hiç kimse) (bazıları) (böylesi, öylesi) (birçoğu) (diğeri)
Bu sözcükler isimle kullanıldıklarında adjectif indéfini (belgisiz sıfat), ismin yerine geçince pronom indéfini (belgisiz zamir) olurlar.: Il n'a aucun livre. (Onun hiç kitabı yok.) adj. indéfini Il n'en a aucun. (Onun ondan hiç yok.) pron. indéfini 5.
Genellikle quelqu'un, personne, chacun ve certains'den sonra, bunları belli bir gruba bağlayan tümleç bulunur. a. Quelqu'un D'ENTRE VOUS a-t-il vu mon livre? (Aranızdan birisi kitabımı gördü mü?) b.
Personne DE NOUS ne connaissait cet homme. (Bizden kimse bu adamı tanımıyordu.)
c. Certains DE MES AMIS sont venus me voir. (Arkadaşlarımdan bazıları beni görmeye geldiler.) 6.
Belgisiz zamirlerle adjectif qualificatif (niteleme sıfatı) geldiğinde sıfat her zaman masculin-singulier (eril-tekil) olarak kullanılır. Şu durumdadır : pronom indéfini + DE + adj. quai. masc. sing. Örnekler — Quelque chose de bon. (îyi bir şeyler) — Rien de plus facile. (Daha kolay hiçbir şey.) — Je ne connais personne d'aussi savant. (Bu kadar bilgili kimse tanımıyorum.) — Quelqu'un de grand va naître. (Yakında büyük birisi doğacak.) — Dans les affirmations de cet homme il n'y a rien de vrai. (Bu adamın davranışlarında gerçek olan hiçbirşey yok.) — Je ne connais personne d'aussi méchant que lui. (Onun kadar yaramaz hiç kimse tanımıyorum.)
7.
MEME: adjectif, pronom ve adverbe olarak kullanılır. Heriki konularda daha ayrıntılı durulacağı için burada kısaca değinmekle yetineceğiz: Ce livre est bon J'en achèterai le même. Quelle belle robe tu as! J'ai la même.
,131
EXERCICES 1. Buraya kadar zamirler hakkında verilmiş bilgileri dikkate alarak aşağıdaki cümlede geçen zamirlerin analizini yapalım : Ne fais pas à AUTRUI CE/QUE TU ne voudrais pas qu ON TE fit. AUTRUI: le pron. indéf., le comp. d'obj. ind. du verbe "faire". CE : le pron. démonstratif neutre, le comp. dir. du verbe "faire". QUE : le pron. relatif neutre, il remplace "ce" le comp. dir. du verbe "vouloir". TU : le pron. personnel, 2e pers. du sing., le sujet du verbe "vouloir". ON : le pron. indéf., le sujet du \erbe "faire 2e." TE : le pron. personnel, 2e prs. du sing., le comp. ind. du verbe "vouloir". 2.
Complétez avec quelqu'un, quelque chose, quelques-uns, quelconque:(I) Arrêtons-nous ici. Il y aura bien (I) (II) (III) (V)
qui nous donnera
à manger. Tu voulais des journaux, j'en ai acheté On y parle de (IV)
que tu connais qui a fait
de mal. C'est vraiment (VI)
beaucoup, ce n'est pas un homme (VIII) de très bien, c'est (IX)
dont on parle C'est (VIII)
de très fort, qui a découvert (X)
en médecine. 3. Complétez les phrases suivantes avec l'un des pronoms indéfinis indiqués Il est sourd, il n'entend r -P ne lui fait peur. -R ne lui fait peur. - Il n'a peur de p ni de r - J'ai très bon appétit, j'aime t ; t me plaît. -Q est venu te voir pendant ton absence. -Je t'apporte q qui te fera plaisir. -Q m'est arrivé pendant mon voyage; je vais vous le raconter. 4.
Complétez les phrases suivantes avec: on, l'on, on iî' (I)
prend l'autoroute du Sud et (II)
Bourgogne, où (III) s'arrêtait trop longtemps, (V) ce soir à Nice où (VI) (1) (2)
,132
Yanıtların doğrusu: 133. sayfadadır. Yanıtlar, 133. sayfadadır.
(2) s'arrête en
déjeune rapidement. Si (IV) aurait plus le temps d'arriver nous attend.
132. sayfadaki 2. alıştırmanın doğru yanıtları 1. quelqu'un II. quelque chose III. quelques-uns IV. quelqu'un V. quelque chose VI. quelqu'un VII. quelconque VIII. quelqu'un IX. quelque chose X. quelque chose 132. sayfadaki. 4. alıştırmanın yanıtları I. on II. l'on III. l'on IV. l'on V. on n' VI. l'on
(1)
Traduisez en français'"
!
v
pr^
1. Herşeyi isteyen hiçbirşeye sahip olmaz. 2. Bu işte sorumluluğu kimse üstüne almak istemez. 3. Sizlerden birisi bu ödevi hazırlayacak. 4. Herşeyin hazır olduğunu duydum. 5. Filânca çıkıp size bunun tersini söyleyebilir; gerçeği siz bizzat aramalısınız. 6. Neclâ'dan daha zengin kimse rum.
tanımıyo-
7. Birini bekliyor onu buraya getirecek ve durumu ona anlatacak. 8. İnsan sevdiklerine seve seve boyun eğer. 9. Bunlar, dün gösterdiklerinizin aynı değil. 10. Haberler arasında birkaç tane doğru olanı var. 11. Bu kitaplardan birkaçı tanınmış. 12. Başka hiç kimseye başvuruda bulunmaya cesaret edemiyorum.
Çeviri 133. sayfadadır.
,133
133. sayfadaki cümlelerin çevirisi 1. Celui qui veut tout, n'aura rien. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Personne ne veut prendre la responsabilité dans cette affaire. L'un de vous doit préparer ce devoir. J'ai entendu dire que tout était prêt. Un tel peut vous en dire le contraire; vous devez chercher la vérité vous-même. Je ne connais personne de plus riche que Neclâ. Il attend quelqu'un, il amènera ici et il lui expliquera la situation. On obéit volontiers à ceux qu'on aime. Ce ne sont pas les mêmes que vous m'avez montrés hier. Entre les nouvelles, il y en a quelques-unes de justes. De ces livres quelques-uns sont connus. Je n'ose m'adresser à personne d'autre.
7.
LES PRONOMS ADVERBIAUX (Zarf zamirleri) (EN) ve (Y) : Bu iki zamir, diğer zamirler içinde özel bir yere sahiptir. Çoğu kez kişi adılından farklı değildir(1). Ancak, buradaki konumuz, zarf durumunda olan (en) ve (y) zamirlerinin kullanımı olduğuna göre diğer görevlerini şimdilik bir yana bırakmayı uygun görüyoruz : EN = DE + groupe de nom Exemples : — Elles viennent de Diyarbakır? Oui, elles EN viennent. Non, elles n'EN viennent pas. — Le train sort du tunnel? Oui, il EN sort. Non, il n'EN sort pas. — Les voyageurs descendent de l'autobus? Oui, ils EN descendent. Non, ils n'EN descendent pas. — Ton père vient de son bureau? Oui, il EN vient. Non, il n'EN vient pas.
(1)
,134
Daha önce görülen "pronoms personnels" konusunu tekrarlayınız.
à = dans en (1) sur
+ groupe du nom
Exemples :
Je suis allé
à Paris au bureau en ville dans cette maison
J'y suis allé
.— Tu es monté sur la table? Oui, j'y suis monté. Non, je n'y suis pas monté. — Ton frère pense à son examen? Oui, il y pense. Non, il n'y pense pas. — Votre père est dans le magasin? Oui, il y est. Non, il n'y est pas. — On est bien à la maison? Oui, on y est bien. Non, on n'y est pas bien. NOT 1.
(ALLER) fiilinin önüne (y) konulmaz, (Futur ve cond. présent) da Örnekler — Est-ce que tu iras à Paris? Oui, j'irai. — Quand irez-vous à la bibliothèque? Nous irons demain.
2.
Ancak olumlu emir 2. tekil şahısta (y) kullanılmak gerekirse dilin akıcılığı düşüncesiyle : (vaS-y) denir, yani (S) harfi katılır. Olumsuz halinde (n'y va pas) denir; bu durumda (S) harfinin kullanılmayışma dikkat etmek gerekir.
(1)
Buradaki (en); (dans) anlamına gelen préposition'dur. (On est en classe) cümlesindeki gibi.
,135
3.
Kalıplaşmış bazı deyimlerde (EN) ve (Y) in açık bir. anlam taşımadıkları görülür ki bulundukları kalıbın içinde sözcüklerle kaynaşıp, onların ayrılmaz bir parçası haline gelmişlerdir. örnekler S'en aller (Başını alıp gitmek) S'en prendre à quelque chose (Birine kızmak) N'en pas revenir de quelque chose (Bir şeye çok şaşmak) Il en est ainsi (Durum böyledir.) En avoir assez de quelque chose (Birşeyden bıkmak) Il y a (Vardır) N'y pas être (Anlamamak)
Exercices Complétez les phrases suivantes avec: "en" ou "y" selon le cas et l'usage 1.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 8.
Quand un train arrivait, une foule de voyageurs descendait, une autre foule montait. On n' bien. On ne peut pas fumer une bonne pipe.
pas
Voilà ma proposition; vous penserez demain et vous me donnerez votre réponse après-demain. Vous allez donc au théâtre; est-ce que je peux aller, moi aussi? Mon frère était dans la bibliothèque. Ah, je le vois, il revient déjà. Nous avons assez d'être, étudiants. Je m' suis pris à cette affaire, Va-tTu vas t' aller. Je n' suis pas revenu de ces questions-là. Un' va pas maintenant. LES PRONOMS NEUTRES (Cinssiz zamirler) Adından da anlaşıldığı gibi "pronom neutre"(1) belirli bir ismin yerini tutmaz. Örneğin
I.
a.
(1)
Lâtince: "neutrum" sözcüğünden fransızcaya geçmiş olan bu sözcük türkçede de "nötr" olarak kullanılmaktadır. Neutre = cinssiz
,136
"Impersonnel" yalnız üçüncü tekil şahsı olan fiillerin başındaki (il), cinssiz zamirdir ve fiilin gerçek öznesi olmayıp, görünüşte öznesidir. Bu nedenle (sujet apparent) denir.
b.
Il pleut Il neige Il gèle Il y a du brouillard
Il Il Il Il
fait fait fait fait
chaud froid nuit jour
Il est certain Il est sûr Il est probable
Il faut Il est nécessaire Il est possible
Il Il Il Il
est est est est
tôt tard midi minuit
Yukarıdaki deyim ve fiillerin başında görülen (II) ne eril, ne de dişildir, şu halde "neutre"dür. Il est probable/qu'il viendra. cümlesini inceleyecek olursak, bu bileşik cümlede iki adet çekimli fiil olduğuna göre iki cümleciğin varlığını anlarız. Başında bağlaç olmayan temel hükmü bildiren : Il est probable cümleciği, temel cümleciktir. (qu'il viendra) ise tamamlayıcı yan cümleciktir. Il : sujet apparent (görünüşte özne) qu'il viendra : sujet réel (gerçek özne)dir. c.
(CE) "pronom neutre" ile (IL) "pronom neutre"ün kullanımı genellikle karıştırılır. Aslında bunların kullanımı bir âdet, alışkanlık sorunudur. Çok katı bir kural olmamakla beraber (ce) ve (cela)nm konuşma diline (il) den daha yakın olduğu ve de eylem daha önce ifade edilmişse (il) yerine (ce) kullanılır, denilebilir. Örnekler Il viendra, c'est possible. Viendra-t-il? -Oui, c'est probable. Bu cümlelerden de anlaşıldığı üzere (VENIR) eylemi önce kullanıldığı için, ikinci cümleciklerde (il) yerine (ce) kullanılmıştır.
II.
LE, EN, Y kullanımı a.
Bir cümleciğin yani bir önceki fikrin yerine geçen : LE Il pleuvra; je LE sais. (Yağmur yağacak, bunu biliyorum.) Bu cümlede : LE = CELA, qu'il pleuvra (Yağmurun yağacağını biliyorum) demektir. ,137
— Est-ce qu'il sait qu'il a eu de la chance? (Şanslı olduğunu biliyor mu?) Oui, il LE sait (Evet bunu biliyor.) — Fait-il ce qui est défendu? (Yasak olan şeyi yapıyor mu?) Oui, il LE fait (Evet onu yapıyor.) b.
(Attribut) görevindeki bir sıfat yerine (LE) kullanılabilir. — Est-ce qu'il est intelligent? (Akıllı mı?) Oui, il L'est (Evet öyledir.) — Est-ce qu'elles sont intelligentes? (Onlar akıllı mı?) Oui, elles LE sont (Evet öyleler.) — Est-ce qu'ils sont méchants? (Yaramazlar mı?) Oui, ils LE sont (Evet böyleler.) Bu örneklerde görüldüğü gibi sıfatın sayı ve cinsi ne olursa olsun yerini, pronom neutre (LE) alır.
c.
Voici un gâteau; (ne touche pas à ce gâteau) yerine : n'y touche pas, denir, y = à ce gâteau. — Est-ce que les étudiants pensent qu'ils réussiront à l'examen.(1) Oui, ils LE pensent. LE : le comp. d'objet dir. du verbe "penser". — Est-ce que vous dites que vous avez travaillé toute la nuit? Oui, je LE dis. LE : le comp. d'objet dir. du verbe "dire".
d.
Etes-vous content d'être docteur? Oui, j'en suis content. Non, je n'en suis pas content.
III. (Cela, ça) kullanımı Pronom neutre : cela ve daha çok konuşma dilinde kullanılan ça, her durumda basit bir isim gibi kullanılırlar. Örnekler : (1)
,138
Pensez-vous que vous réussissiez? (Başaracağınızı düşünüyor musunuz?) Pensezvous que vous ayez raison? (Haklı olduğunuzu düşünüyor musunuz?) Pensezvous que la richesse fasse le bonheur? (Zenginliğin mutluluk getireceğini düşünüyor musunuz?) Örneklerde görüldüğü gibi "penser" fiilinin soru şeklinden sonra gelen yan cümleciğin fiili "indicatif" yerine subjonctif kipindedir. Bu, daha doğru olmakla beraber modern fransızcada sadeleştirme eğilimi olduğundan indicatif kipinin kullanımı güncelliğini korumaktadır.
L'année prochaine, je voyagerai; CELA m'instruira (Gelecek yıl, se yahat edeceğim; Bu bana birşeyler kazandıracak.) Je n'ai pas vu Ayşe depuis longtemps; malgré CELA je ne l'oubli» jamais. (Uzun süredenberi Ayşe'yi görmedim; BUNA rağmen, om asla unutmuyorum.) CELA (ÇA) me fait plaisir de vous revoir. (Sizi tekrar görmek, bani zevk verir.) EXERCICES I.
Transformez les phrases suivantes en y mettant le pronom (Y) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
II.
Je pense à mes voyages. Songez-vous à votre famille? Pense qu'il faudra bientôt repartir. Ne touche pas à ce livre. Je réponds à cette lettre. Il a répondu à cette question. Il faut que nous répondions à cette lettre. Croyez-vous à l'utilité des voyages? Il joint à sa lettre quelques timbres. Vous pensez trop à votre maladie. Elle songe à m'aider. Ils se mettent à apprendre le français. Je me suis habitué à prendre une douche avec de l'eau froide. Nous nous habituons à nager. Elle est admise à passer ce concours difficile.
Transformez les phrases suivantes en y mettant le pronom (EN) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Nous parlons de nos examens. Parle de tes voyages. Ils prennent soin de leur famille. Je me sers de mon stylo. Nous nous occupons de cette affaire. On a compté dix livres. Istanbul est grand; je connais pourtant tous les quartiers d' Istanbul. 8. Je suis heureux de ton arrivée. 9. Il est sûr de ton succès. 10. Il y a beaucoup de bateaux dans le port. ,139
III. Complétez les phrases suivantes avec (EN) et (Y) 1. Le professeur a beaucoup apprécié votre travail. Il nous a parlé longtemps. 2. Voilà ma proposition; vous penserez demain et vous me donnerez votre réponse après-demain. 3. Nous avons beaucoup de revues illustrées; nous pouvons vous donner quelques-unes, si vous voulez. 4. Vous allez donc au théâtre; à quelle heure est-ce que vous reviendrez? 5. Il ne fera pas ce voyage; il ne a pas la force et il ne trouve pas un grand plaisir.
LE VERBE (Fül)
Fiil; bir iş, bir hareket ya da bir oluş bildiren sözcüğe denir, başk bir deyişle; bir varlığın yaptığı ya da uğradığı işi, o varlığın mevcudiyetini veya durumunu, o varlıkla niteliği arasındaki ilişkiyi gösteren sözcüktür, şeklinde tanımlanabilir. Fiil bütün bunları belirl bir kişi, belirli bir zaman ve de belirli br kipe göre gösterir. Türkçede fiillerin (-MEK) ve (-MAK) takılarıyla bittiğini biliyoruz : Gel-mek, yap mak gibi. Türkçedeki (-MEK) ve (-MAK) takılarına îng. de cevap veren (TO) vardır. To come, To do gibi. Lâtincede ise (-ARE), (-ERE) ve (-IRE) takılarıyla biterler. Am-ARE, av-ERE, fin-IRE gibi. îşte lâtince kökene dayanarak fransızcaya geçmiş olan tüm fiilleri mastar takılarına göre üç gruba ayırmak mümkündür : I.
LE VERBE DU PREMIER GROUPE (-ER) Birinci grup fiiller : (-er) le biten fiiller Lâtincede (-ARE) ile biten fiiller fransızcadaki birinci grup fiiller oluştururlar. lav-are am-are
(lât.) = lav-er (lât.) = aim-er
(yıkamak) (sevmek)
Birinci grup fiillerin tümünün participe présent (isim fiil)leri (-ANT) ile sonuçlanır. laver : lav-ANT (konuşan) parler : parl-ANT (yıkayan) aimer : aim-ANT (seven) II.
LE VERBE DU DEUXIEME GROUPE (-IR) İkinci grup fiiller: (-IR) le biten fiiller Lâtincede (-IRE) ile biten fiiller, fransızcadaki ikinci grup fiilleri meydana getirmişlerdir. Düzenli ikinci grup fiillerin participe présent'lan (-ISSANT) ile biter. finir : fin-ISSANT (biten, bitiren) grandir : grand-ISSANT (büyüyen) gibi.
,141
III. LE VERBE DU TROISIEME GROUPE (-RE), (-IR), (-OIR) (Üçüncü grup fiiller: (-RE), (-IR) ve (-OIR) le biterler) Esse Habere Scribere Venire Leggere
(lât.) (lât.) (lât.) (lât.) (lât.)
= = = = =
être avoir écrire venir lire
(-imek, olmak) (sahip olmak) (yazmak) (gelmek) (okumak)
Bu gruba dâhil olan fiillerin participe présent'lari (-ANT) takısıyla biter. être avoir écrire venir partir lire
étANT ayANT écrivANT venANT partANT lisANT
(olan) (sahip olan) (yazan) (gelen) (hareket eden) (okuyan) gibi
ÖNEMLİ NOTLAR 1
Fransızcadaki 8.000 fiilin 4505'i en çok kullanılanlardır. Frekansı yüksek olan 4505 fiilin hemen hemen (4000) i (-er) le, (350) si (-ir) le, (175) i (-re) ile (30) u da (-oir) le biter.
2.
Bir fiil sözcük olarak iki ana parçadan oluşmuştur. a.
Le radical (Fiil kökü) Bu parça, fiilin anlamını üzerinde taşıyan asıl parçasıdır.
b.
La terminaison (Fiil takısı) Bu parça ise fiilin köküne eklenen, fiilin mastarını, kipini, zamanını ve kaçıncı şahıs olduğunu göstermeye yarayan ektir. Örnekler L'infinitif (Mastar) Parler Donner Finir Réussir Répondre Vendre Savoir Pouvoir
,142
Le radical (Fiil kökü) Pari — Donn — Fin — Réuss — Répond — Vend — Sav — Pouv —
La terminaison (Fiil takısı) — er — er — ir — ir — re — re — oir — oir gibi.
3.
Herhangi bir fiilin çekimi yapılırken; kip, zaman ve şahıslara göre kökünün değişip değişmemesi dikkate alınarak düzenli (régulier) ya da düzensiz (irrégulier) olmak üzere sınıflandırıp, ona göre uygulama yapmak gerekir. A. LES VERBES REGULIERS (Düzenli fuller) Çekim yapılırken; hangi kip, hangi zaman ve hangi şahıs olursa olsun kökü değişmeyen ve bilinen düzenli takıları alan fiillere "DÜZENLİ FİİLLER" denir. Birinci grup : parler, fermer, marcher İkinci grup : réussir, choisir, rougir Üçüncü grup r rendre, attendre, perdre v.b. B.
LES VERBES IRREGULIERS (Düzensiz fiiller) Çekim yapılırken; genellikle kökü değişen ve düzenli takılar almayan fiillere "DÜZENSİZ FİİLLER" denir. Örnekler
Birinci grup : Aller, s'en aller, appeler, jeter İkinci grup : Dormir, venir, mourir, courir Üçüncü grup : Etre, prendre, savoir v.b. ÖNEMLİ NOTLAR 1.
Birinci grup fiillerden (aller) ve dönüşlü fiili (s'en aller) tamamen düzensiz fiillerdir. Appeler, jeter, mener, peser, préférer, acheter, payer, nettoyer, envoyer, appuyer, manger, ranger, nager, placer, bercer, commencer v.b. fiilleri ile kısmen özellik gösterirler.
2.
Partir, sortir, dormir, sentir, mentir, servir, venir, tenir, ouvrir, offrir, souffrir, courir mourir v.b. fiilleri gibi bir kısım bozuk çekimli fiiller ikinci grup düzenli fiiller; finir, réussir v.b. gibi çekilmedikleri için ikinci gruptan çıkartılarak üçüncü grup düzensiz fiiller kategorisinde incelenirler. Bu gibi fiiller "participe présent" larından anlaşılır. Örneğin partir : partant (hareket eden) venir : Courir : Oysa ki :
venant courant finir réussir choisir
(gelen) (koşan) finissant réussissant choisissant
(bitiren) (başaran) (seçen) v.b. ,143
LES MODES» " DES VERBES (Fiil kipleri) Fiilin gösterdiği iş veya durumun sunuluş biçimine LE MODE (kip) denir. Fransızcada altı kip vardır : 1.
2. 3. 4. 5. 6. 1.
LE LE LE LE LE LE
MODE MODE MODE MODE MODE MODE
INDICATIF CONDITIONNEL SUBJONCTIF IMPERATIF INFINITIF PARTICIPE
Le mode indicatif (Haber kipi) : bir işin, bir olayın bulunduğumuz anda olmakta olduğunu, daha önce olmuş olduğunu, ve gelecekte olacak olduğunu bildiren kiptir. Örnekler (Aujourd'hui) (Hier) (Demain)
2.
(Haber kipi). (Şart kipi). (Dilek, istek kipi). (Emir kipi). (Mastar kipi). (Ortaç kipi).
Je travaille Je travaillais Je travaillerai
= (Bugün) çalışıyorum. = (Dün) çalışıyordum. = (Yarın) çalışacağım.
Le mode conditionnel (Şart kipi) : herhangi bir şartın gerçekleşmesi ya da gerçekleşmemesi halinde bir işin olup olamayacağını bildiren kipe "şart kipi" denir. Örnekler — Si j'étais riche, j'achèterais une Mercedes. (Eğer zengin olsaydım, bir Mercedes alırdım.) — Si vous m'aviez invité, la semaine passée, je serais venu chez vous. (Eğer geçen hafta beni dâvet etmiş olsaydınız, size gelmiş olurdum.)
3.
Le mode subjonctif (Dilek, istek kipi) : kuşkulu ve emin olunmayan iş ve durumu gösterir. Subjonctif'le belirtilen iş, daima başka bir işe bağlıdır. Örnekler — Je ne crois pas qu'il VIENNE. (Onun geleceğini sanmıyorum.)
(1)
le mode — Kip : I Bu sözcük eril-dişil oluşuna göre anlam değişikliğine la mode — Moda : | uğrar. Örnekler : il y a six modes en français. (Fransızcada altı kip vardır.) Elle est à la mode. (O, modaya uygundur.)
,144
— Nous craignons que le train n'AIT du retard. (Trenin rötar yapmasından endişe ediyoruz.) — Il attend que je FINISSE mes devoirs. (Ödevlerimi bitirmemi bekliyor.) Le mode impératif (Emir kipi) : adından da anlaşılacağı gibi emirle, teşvik ve ricayla bir işi, bir hareketi temsil eder. Örnekler — — — — — 5.
Souviens-toi de son adresse. Faisons notre devoir. Ayez pitié de nous. Sois tranquille. Comptons sur eux.
(Onun adresini hatırla.) (Ödevimizi yapalım.) (Bize acıyın.) (Sâkin ol.) (Onlara güvenelim.)
Le mode infinitif (Mastar kipi) : Bir işi veya durumu, şahıs ya da zaman göstermeden belirten kiptir. Örnekler — VOULOIR, c'est POUVOIR. (İstemek, muktedir olmaktır.) — VIVRE, c'est DESIRER. (Yaşamak, arzu etmektir.) — Trop GRATTER cuit, trop PARLER nuit. (Çok kaşınmak yakar, çok konuşmak zarar.) — Il est agréable de ne rien FAIRE le dimanche. (Pazar günleri hiçbir şey yapmamak hoştur.) — Il faut TRAVAILLER. (Çalışmak gerekir.) — J'aime LIRE. (Okumayı severim.) — Je commence à FAIRE mes devoirs. (Ödevlerimi yapmaya başlıyorum.) — Les professeurs s'efforcent d'ETRE utiles à leurs étudiants. (Hocalar öğrencilerine yararlı olmaya gayret ederler.) — Il est assez riche pour ACHETER une maison. (Bir ev satın alacak kadar zengindir.)
6.
Le mode participe (Ortaç kipi) (Fiilimsi kipi) : Bir işi, bir durum veya niteliği gösteren sıfat fiil kipidir. Bu nedenle fiilimsi ya da ,45
aynı anlama gelen ortaç fiil adım alır. Bu kipin "participe passé" ve "participe présent" olmak üzere iki şekli vardır : le participe passé (sıfat-fiil) : aimé, vendu, dit... le participe présent (isim-fiil) : aimant, vendant, disant... örnekler — Je l'ai vu MEDITANT. (Derin düşüncelere dalmış olarak onu gördüm.) — ABSORBEE par ses pensées, elle ne savait que dire, que faire, où aller. (Düşünceleriyle kendinden geçmiş olan o, ne söyleyeceğini, ne yapacağını, nereye gideceğini bilmiyordu.) — PARLANT sans cesse, Fidan me gêne. (Durmadan konuşan Fidan beni rahatsız ediyor.) — AYANT FAIT cinq heures de cours, le professeur est fatigué. (Beş saat ders yaptıktan sonra hoca yorulur.) (Beş saat ders yaptığı için, hoca yorgundur.) — EN JOUANT, l'enfant s'est cassé le bras. (Oynarken, çocuk kolunu kırdı.) Bu cümlede görüldüğü gibi "participe présent" nm başına "en" préposition'u, gelirse; participe présent, "gérondif" adını alır. "Gérondif" de, compl. circonstanciel görevini yüklenir. Bir participe présent'm gérondif'ini kullanabilmek için temel cümledeki fiilin eylemi ile "gérondif" biçimdeki fiilin eyleminin aynı anda cereyan etmesi ve bu iki eylemin öznelerinin aynı olması gerekir: "se casser" fiilinin öznesi; "l'enfant", "jouer" fiilinin gizli öznesi de "l'enfant" dır. "Kırılmak" ve "oynamak" eylemleri de aynı anda oluşuyor. NOT : Bu altı kipten, l'indicatif, le conditionnel, le subjonctif ve l'impératif kiplerinin kişili kipler (des modes PERSONNELS) olduklarını gördük, çünkü herbirinin kendine özgü tekil ve çoğul şahısları vardır. L'infinitif ve le participe kipleri diğerleri gibi "kişili" değildir, bu nedenle bunlara kişisiz kipler (des modes IMPERSONNELS) denir. LES TROIS TEMPS PRINCIPAUX (Üç ana zaman) Sözü edilen iş : 1. LE TEMPS PRESENT 2. LE TEMPS PASSE 3. LE TEMPS FUTUR olmak üzere üç ana zaman içinde olur. ,146
(Şimdiki zaman) (Geçmiş zaman) (Gelecek zaman)
1.
LE TEMPS PRESENT Şimdiki zaman, konuşulurken eylemin cereyan etmekte olduğunu gösterir. Maintenant, je fais mes devoirs. (Şimdi ödevlerimi yapıyorum.) Aujourd'hui, je ne me sens pas bien. (Bugün kendimi iyi hissetmiyorum.)
2.
LE TEMPS PASSE Geçmiş zaman, eylemin daha önceden cereyan etmiş olduğunu gös terir. Hier, je suis allé à la bibliothèque. (Dün, kütüphaneye gittim.) J'ai rencontré mon ami il y a deux jours. (İki gün önce arkadaşıma rastladım.) Depuis une semaine, je ne l'ai pas vu. (Bir haftadanberi onu görmedim.) Il est arrivé tout à l'heure. (Az önce geldi.)
NOT Biribirindeıı bazı farklarla ayrılan YEDİ çeşit geçmiş zaman vardır. a. b.
Le passé récent : Je viens de lire la lettre. (Mektubu az önce okudum.) L'imparfait : Je lisais le journal. (Gazeteyi okuyordum.)
c.
Le passé composé0': Il a fermé la porte. (Kapıyı kapattı.)
d.
Le passé simple : Il ferma la porte. (Kapıyı kapattı.)
e.
Le plus-que-parfait : Il avait fermé la porte. (Kapıyı kapatmıştı.)
f.
Le passé antérieur : Il eut fermé la porte. (Kapıyı kapatmış oldu.)
(1)
Le passé composé ile le passé simple anlam bakımından türkçedeki (dili. geçmiş zamandır. Ancak le passé simple, bugün kullanılmayan bir zamandır Sadece yazı dilinde karşımıza çıkar. Je suis né = Je naquis (doğdum, doğmuşum) Il a écrit = Il écrivit (yazdı .yazmış) v.b.
,147
g.
Le passé surcomposé : Il a eu fermé la porte. (Kapıyı kapatmış olmuştu.) (Le passé surcomposé, günümüzde hiç kullanılmayan bir zamandır.)
3.
LE TEMPS FUTUR Gelecek zaman, eylemin önümüzdeki bir zaman içinde cereyan edeceğini bildirir : Demain, je partirai pour Adana. (Yarın Adana'ya hareket edeceğim.) Mon père reviendra dans un mois. (Babam bir ay sonra dönecek.) Tu parleras tout de suite. (Az sonra konuşacaksın.)
NOT Biribirinden bazı farklarla ayrılan üç çeşit gelecek zaman vardır : a. Le futur proche : Il va dire la vérité. (Az sonra gerçeği söyleyecek.) b. Le futur simple : Il dira la vérité demain. (Yarın gerçeği söyleyecek.) c. Le futur antérieur : U aura dit la vérité. (Gerçeği söylemiş olacak) LES TEMPS SIMPLES et LES TEMPS COMPOSES (Basit zamanlar ve birleşik zamanlar) Fiil zamanlan, kuruluş biçimlerine göre 1. LES TEMPS SIMPLES 2. LES TEMPS COMPOSES olmak üzere iki bölümde incelenir. 1.
Les temps simples (Basit zamanlar) : Fiil köküne belirli takılar eklemekle oluşur. Tu parl/ES (konuşuyorsun) radical terminaison (kök) (takı) Nous fin ISSONS R. T. Ils répond ENT R. T.
2.
,148
v.b.
Les temps composés (Birleşik zamanlar) : Fiilin hangi birleşik zamanı elde edilmek isteniyorsa yardımcı fiil olarak kullanılan (ETRE) ya da (AVOIR) fiillerinden gerekenin gerekli zamanı alı-
nıp, çekimi yapılmak istenen asıl fiilin participe passé (sıfat-fiil) i getirilir(1) : J'ai fini mes devoirs. Il est allé en France. Elle s'est foulé le pied. Ils auront dit. Nous avions rendu. Vous eûtes vaincu. Je serais venu. Que j'aie été riche!
(Ödevlerimi bitirdim.) {Fransa'ya gitti.) (Ayağını burktu.) (Söylemiş olacaklar.) (İade etmiştik.) (Yenmiş oldunuz.) (Gelmiş olacaktım.) (Ah, bir zengin olsaydım!)
TABLEAU DES TEMPS (Zaman çizelgesi) LES MODES (Kipler)
LES TEMPS SIMPLES (Basit zpîaanlar)
LES TEMPS COMPOSES (Birleşik zamanlar)
INDICATIF
le présent l'imparfait le passé simple le futur simple
le le le le
CONDITIONNEL
le présent
le passé
IMPERATIF
le présent
le passé
SUBJONCTIF
le présent l'imparfait
le passé le plus-que-parfait
INFINITIF
le présent
le passé
PARTICIPE
le présent
le passé
passé composé plus-que-parfait passé antérieur futur antérieur
Bu zaman çizelgesine dayanarak düzenli, düzensiz fiillerin çekimlerinin nasıl yapılacağı konusuna değinelim. COMMENT FORMER LES TEMPS SIMPLES DANS LES VERBES DU PREMIER GROUPE (en -ER)? ( (-er) le biten birinci grup fiillerin basit zamanlan nasıl yapılır?) 1.
LE PRESENT DE L'INDICATIF (Haber Kipinin Şimdiki Zamanı) Türkçede fiil çekimi yapılırken; (ben, sen, o, biz, siz, onlar) şahıs zamirlerini kullanmak zorunluluğu yoktur. Oysaki fransızcada, ingilizcedeki gibi, özne görevini yüklenen şahıs zamirlerini kullanmak gereklidir.
(1)
Sırası geldikçe her birleşik zamanın nasıl elde edildiği ve kullanımı ayrıntıları ile açıklanacaktır.
,149
(*ER) le biten birinci grùp düzenli fiillerin Haber kipinin şimdiki zamanını çekmek için fiilin mastar eki olan (-ER) :kstldirılir, geriye kalan kök (radical) alınıp bu zamanın ekleri olan (-E, -ES, -E, -ONS, -EZ, -ENT) konulur. Örnek : DONNER (Vermek) Je Tu II (elle) Nous Vous Ils (elles)
donnE donnES donnE donnONS donnEZ donnENT
(Veriyorum, veririm, vermekteyim)(1) (Veriyorsun, verirsin, vermektesin) (Veriyor, verir, vermekte) (Veriyoruz, veririz, vermekteyiz) (Veriyorsunuz, verirsiniz, vermektesiniz) (Veriyorlar .verirler, vermekteler)
NOT a.
(-E, -ES, -E, -ENT) ekleri okunmaz ancak kendilerinden önce gelen sessiz harfi okutmaya yararlar. ALLER (gitmek) fiili düzensiz fiildir. Kendine özgü çekimi şöyledir. Le présent de l'indicatif du verbe "ALLER" Je vais Nous allons Tu vas Vous allez Il (elle) va Ils (elles) vont "ALLER" fiili bir yere gitmek anlamında olduğu zaman kendinden sonra (à) préposition'u ister. Je vais à l'école. Je vais à la gare. Je vais à la cour. Je vais au cinéma. Je vais au théâtre. Je vais à la bibliothèque.
(Okula gidiyorum.) (Gara gidiyorum.) (Avluya gidiyorum.) (Sinemaya gidiyorum.) (Tiyatroya gidiyorum.) (Kütüphaneye gidiyorum.)
c.
CONJUGAISONS PARTICULIÈRES DU PREMIER GROUPE (Birinci gruptan özel çekimli fiiller) 1. Mener, peser, acheter, peler. Gösterdikleri özellik bakımından aynı tip fiillerdir. Mastar eki
(1)
L'indicatif présent; türkçedeki şimdiki ve geniş zaman karşılığıdır. O halde duruma uygun olarak parantez içinde verilen çevirilerden birini kullanmak gerekir. Örneğin : D'habitude, je me réveille à 6 heures. (Genellikle saat 6 da uyanırım.) Aujourd'hui, je ne veux pas regarder la télé. (Bugün T V izlemek istemiyorum.)
,150
olan (-er) i attıktan sonra köke eldfenen (-e, -es, -e, -ent) takılan okunmadığı için kökteki (e) harfi üzerine O accent grave konulur, (-ons, ez) takılan ise okunduğu için "accent" konulmaz. örnek : Le présent de l'ind. du verbe "ACHETER" Je achètE Tu achètES Il (elle) achètE 2.
Jeter, appeler. Bu fiillerde de okunmayan takılar önünde, sessiz (t) ya da (1) harfi çiftleşir, okunan heceler önünde ise tek olarak kalır. Le présent de l'ind. de ces deux verbes Jeter Je JettE Tu jettES Il (elle) jettE Nous jetONS Vous jetEZ Ils (elles) jettENT
3.
Nous achetONS Vous achetEZ Ils (elles achètENT
Appeler J'appellE Tu appellES Il (elle) appellE Nous appelONS Vous appelEZ Us (elles)appellENT
(-AYER), (-OYER), (-UYER)'le biten fiiller Sonlart bu şekilde biten fiillerdeki (y) harfi genellikle okunmayan takılar önünde (i) ye dönüşür, okunan takılar önünde ise (y) değişmez. Örnekler : payer, balayer, noyer, nettoyer, envoyer(,), appuyer, essuyer. Le présent de l'indicatif du verbe "envoyer" J'envoiE Nous envoyONS Tu envoiES Vous envoyEZ Il (elle) envoiE Ils (elles) envoiENT
4.
(1)
(-GER) le biten fiillerin (-ER) mastar eki kaldırıldıktan sonra, kökteki son harfi olan (G) sessizinin önüne (a) ya da (o) harfiyle başlayan takı geldiğinde (j) sesini verebilmek amaciyle (G) harfiyle takı arasına (e) seslisi konulur. Örneğin : manger, nager, ranger
"Envoyer" fiilinin "futur"ü tüm olarak kural dışıdır. Fransızca öğrenen pek çok kişi yanılgıya düşer. Bu nedenle uyarı yapılması uygun görülmüştür. Bu fiilin "futur"ü gerektiğinde, çağrışım yoluyla; "voir" fiilinin futur'ünden anımsayın. V O I R : Je verrai; E N V O Y E R : J'enverrai.
,151
Le présent de l'indicatif du verbe "MANGER" Je mangÊ Tu mangES Il (elle) mangE 5.
Nous mangEONS Vous mangEZ Ils (elles) mangENT
(-CER) le biten fiillerin (-ER) mastar eki kaldırıldıktan sonra, kökteki son harf olan (c) sessizinin önüne (a) ya da (o) harfiyle başlayan takı geldiğinde (s) sesini verebilmek amaciyle (c) harfine, (,) çengel (cédille) konulur. Örneğin : placer, commencer, bercer v.b. Le présent de l'indicatif du verbe "PLACER" Je placE Tu placES Il (elle) placE
6.
Nous plaÇONS Vous placEZ Ils (elles) placENT
Préférer, conférer ve céder gibi fiillerde (-ER) mastar eki atıldıktan sonra gelen çekim eki okunan bir ses veriyorsa kökteki son sessiz harften önceki (e) seslisi üzerindeki "accent aigu" (é) kalır. Eğer takı okunmayan bir ses veriyorsa "accent grave" (è) a dönüşür : Le présent de l'indicatif du verbe "préférer" Je préfèrE Tu préfèrES Il (elle) préfèrE
Nous préférONS oVus préférEZ Us (elles) préfèrENT
NOT a.
(-ER) le biten birinci grup fiillerin "participe passé" (sıfat-fiil) leri, (-é) ile biter: allé, fermé, mangé, commencé, préféré, payé v.b.
b.
Participe présent (isim-fiil) leri; (-ant) ile biter: allant, fermant, mangeant, commençant, préférant, payant v.b. (-IR) ve (-RE) ile biten İKİNCİ VE ÜÇÜNCÜ GRUP FİİLLERİN ŞİMDİKİ ZAMANİ
1.
(-IR) le biten 2. grup fiillerin şimdiki zamanını elde etmek için mastar eki (-IR) kaldırılır, köke (-is, -is, -it- -issons, -issez, -issent) takıları getirilir Örnekler : finir, pétrir, grandir, rougir, réussir, choisir, réunir,
,152
Le présent de l'Indicatif du verbe "finir" Je finIS Tu finIS Il (elle) finIT
Nous finISSONS Vous finISSEZ Ils (elles) finISSENT
NOT a.
İkinci grup fiillerin "participe passé" (sıfat-fiil) leri (-i) ile biter: fini, pétri, grandi, rougi, réussi, choisi, réuni
b.
"Participe présent" (isim-fiil) leri (-issant) ile biter: finissant, grandissant, rougissant, réussissant, choisissant, réunissant
(-RE) ile biten 3. grup düzenli fiillerin şimdiki zamanını elde etmek için (-RE) mastar eki kaldırılır, köke (-s, -s, -, -ons, -ez, -ent) talan getirilir . Örnekler : rendre, vendre, attendre, entendre, descendre, répondre, perdre Le présent de l'indicatif du verbe "vendre" Je vendS Tu vends Il (elle) vend(1)
Nous vendONS Vous vendEZ Ils (elles) vendENT
NOT a.
Üçüncü grup düzenli fiillerin "participe passe" (sıfat-fiil) leri köke (-u) katkısıyla olur: rendu, attendu, entendu, descendu, répondu, perdu
b.
"Participe présent" (isim-fiil) leri, köke (-ANT) getirilerek elde edilir(2) rendant, vendant, attendant, entendant, descendant, répondant, perdant
(1)
Fiilin kökünde (-d) harfi bulunduğu için (-t) sessizi getirilmez. Il répond, il rend, il perd v.b.
(2)
Genel kural : "participe présent" elde etmek için (être, avoir, savoir gibi birkaç fiilin dışında), fiilin haber kipinin şimdiki zamanının 1. çoğul şahsı alınıp, (-ONS) takısı atıldıktan sonra geriye kalan kısma ( - A N T ) getirilir : nous parlons — parlant nous finissons — finissant nous rendons — rendant (être-étant, avoir-ayant, savoir-sachant) istisnalardır.
,153
LA VALEUR DU PRESENT DE L'INDICATIF (Haber kipinin şimdiki zamanının değeri) A. Konuşulan anda cereyan etmekte olan bir işi, bir olayı, bir hareketi bildirir : En ce moment, la bonne fait le ménage. (Şu anda, hizmetçi ev işi yapmakta) B. Her zaman gerçek olan bir işi, bir hareketi, bir olayı bildirir : La terre tourne autour du soleil. (Dünya güneş etrafında döner.) C. Alışkanlık gösterir : Chaque matin, je prends une douche. (Her sabah, duş alırım.) D. Yakın gelecek bildirir (özellikle konuşma dilinde). Demain, à 10 heures, je viens chez toi et à 11 heures, nous commençons à travailler. (Yarm saat 10 da sana geleceğim ve 11 de çalışmaya başlayacağız.) E. Yakm geçmişi gösterir (daha çok konuşma dilinde). Mon père sort de la maison, il y a quelques minutes. (Babam birkaç dakika önce evden çıktı.) F. Tarihî olayların canlılığını göstermek amacıyla (le présent historique) denilen uzak geçmişi gösterir : " Jeanne D'ARC marche tout ce temps avec Dieu dans la solitude de son grand dessein. Elle attend qu'elle ait dix-huit ans, et alors immuable, elle l'exécute " Michelet, (Histoire de France) (Jeanne d'Arc bütün bu zamanda büyük projesinin yalnızlığı içinde Allah'tan aldığı ilham ve kuvvetle yürüdü. On sekiz yaşma gelmeyi bekledi ve on sekiz yaşına geldiğinde düşüncesini değiştirmeden onu yerine getirdi ) Bir başka örnek : " Régulus, tombé aux mains de Carthaginois, repousse sa femme et ses enfants qui veulent l'embrasser " (Kartacalilann eline düşmüş olan Régulus, kendisini kucaklamak isteyen karısını ve çocuklarını itti.) ,154
L'IMPARFAIT DE L'INDICATIF (Haber kipinin hikâye zamanı) 1.
Des verbes en (-ER): comme donner; (-er) le biten birinci grup fiillerin "l'imparfait" takılan şunlardır : (-ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient). Je donnAIS (Veriyordum, verirdim, vermekte idim.) Tu donnAIS II (elle) donnAIT Nous donnIONS Vous donnlEZ Ils (elles) donnAIENT
2.
Des verbes en (-IR): comme finir; (-ir)le biten ikinci grup düzenli fiillerin takıları şunlardır'u : (-issais, -issais, issait, -issions, -issiez, -issaient). Je finISSAIS Tu finISSAIS Il (elle) finISSAIT
3.
Nous finISSIONS Vous finISSIEZ Ils (elle) finlSSAIENT
Des verbes en (-RE, -OIR, -IR) : comme vendre, venir v.b.
prendre, savoir,
Üçüncü gruptan fiillerin "l'imparfait" (hikâye zamanı) ni bulmak için çekimi yapılacak fiilin haber kipinin şimdiki zamanının 1. çoğul şahsına başvurulur. (-ONS) takısı atılıp, geriye kalan kısma "l'imparfait" ekleri olan (-ais, ais, -ait, -ions, -iez, aient) getirilir : Vendre (3) — Nous vendONS vend. L'imparfait de l'indicatif du verbe "vendre" Je vendAIS Tu vendAIS Il elle) vendAIT
Nous vendIONS Vous vendIEZ Ils (elles) vendAIENT
Verbe : prendre (irrégulier) Je prenAIS Tu prenAIS Il (elle) prenAIT
Nous prenlONS Vous prenlEZ Ils (elles) prenAIENT
Verbe : venir (irrégulier) Je venAIS Tu venAIS Il (elle) venAIT
Nous venlONS Vous venlEZ Ils (elles) venAIENT
,155
NOT : Tüm fiillerin "l'imparfait" takısı aymdır. Ancak 2. grup düzenli fiillerde (-AIS) den önce (-ISS) takısı vardır. Şöyle ki : (Fiilin kökü + ISS + AIS) LA VALEUR DE L'IMPARFAIT DE L'INDICATIF (Haber kipinin hikâye zamanının değeri) A.
Başka bir eylem başladığında henüz bitmemiş olan bir eylemi göstermeye yarar yani devamlılık bildirir : — Quand de médecin est venu, le malade DORMAIT dans son lit. (Doktor geldiğinde, hasta yatağında UYUYORDU.) — Quand le téléphone a sonné, j'ECRIVAIS une lettre. (Telefon çaldığında, mektup YAZIYORDUM.)
B.
Geçmişte alışılmış bir olayı, bir işi, bir hareketi gösterir. — Autrefois, je PRENAIS une douche, quand je REVENAIS à la maison. (Eskiden eve döndüğümde, duş alırdım.) — Avant de mourir, il FAISAIT bien attention à sa santé; VIVAIT de régime et MANGEAIT à ses heures. (Ölmeden önce, sağlığına çok dikkat ederdi; perhizle yaşar ve belirli saatlerde yemek yerdi.)
C.
Şart gösteren yan cümlecik (la proposition subordonnée conditionnelle) de "l'imparfait" kullanıldığında temel cümlecik (la proposition principale) de "conditionnel présent" kullanılır. Bu durumda, bulunulan anda gerçekleşmesi olanaksız bir iş, bir eylem (l'hypothèse irréelle dans le présent) belirtilir. — Si j'AVAIS de l'argent, j'achèterais une voiture. (Param olsaydı, bir araba satın alırdım.) ("Şu anda param yok; araba alamıyorum." demektir.) — Si vous DISIEZ la vérité, j'en serais content. (Eğer gerçeği söyleseydiniz memnun olacaktım.) ("Şimdi gerçeği söylemiyorsunuz; ben de memnun değilim bundan" demektir.)
LE FUTUR SIMPLE DE L'INDICATIF (Haber kipinin yalın gelecek zamanı) Birinci ve ikinci grup düzenli fiillerin mastarı aynen alınıp, (-ai, -as, -a, -ons, -ez, -ont) ilâve edilir. Böylece 1. grup futur takılarının (-ERAI, -ERAS, -ERA, -ERONS, -EREZ, -ERONT); 2. grubunki ise ( IRAI, -IRAS, ,156
-IRA, -IRONS, -IREZ, -IRONT) olduğu görülür. 3. gruplaruıki de (-RAI, -RAS, -RA, -RONS, -REZ, -RONT) dir. 1.
(-ER) le biten düzenli fiillere bir örnek öğrenilirse (aller, envoyer, jeter, appeler gibi birkaç fiilin dışında,) (-er) le biten fiillerin tümünün "le futur simple" inin çekimleri yapılabilir. Je parler Tu parler Il (elle) parler Nous parler Vous parler Us (elles) parler
4- ai + as
= JeparlERAI = TuparlERAS
(konuşacağım.) (konuşacaksın.)
+ a = Il (elle) parlERA (konuşacak.) + ons = Nous parlERONS (konuşacağız.) + ez = VousparlEREZ (konuşacaksınız.) + ont = Us parlERONT
(konuşacaklar.)
semer, peler, lever, mener, acheter gibi fiillerin özelliği C ) accent grave durumu
c.
Je lèv ERAI Tu lèv ERAS
Nous lèvERONS
Il lèv ERA
Us lèvERONT
Vous lèvEREZ
Jeter, appeler gibi fiillerin özelliği tüm şahıslarda (-tt-) ve (-11-) olmasıdır. Jeter: JejettERAI IujettERAS
NousjettERONS Vous jettEREZ
Il (elle) jettERA Us (elles) jettERONT d.
partir, sortir, sentir, servir, mentir, dormir, réussir, punir... gibi (-ir) le biten fiiller mastar olarak alındıktan sonra (-ai, -as, -a, -ons, -ez, -ont) eklenir.
je partir Tu partir Il (elle) partir Nous partir Vous partir Us (elles) partir
+ + + + + +
ai as a ons ez ont
= Je part IRAI = Tu part IRAS = Il (elle) part IRA = Nous part IRONS = Vous part IREZ = Ils (elles) part IRONT
e. (-re) ve (-dre) ile biten; perdre, répondre, lire, dire, écrire, prendre, mettre gibi fiillerin son sesli (e) harfi kaldırılıp (-ai, -as, -a, -ons, -ez, -ont) eklenir . ,157
dire, lire, mettre Je dir Tu dir 11 (elle) dir Nous dir Vous dir Ils (elles) dir f.
+ + + + + +
ai
= Je di RAI
as
= Tu di RAS
a
= Il (elle) di RA
ons
= Nous di RONS
ez
= Vous di REZ
ont
= Ils (elles) di RONT
Kural dışı olup öğrenilmesi gereken bazı fiiller vardır ki ne kadar düzensiz olursa olsun yine de fransızcadaki fiillerin tümünün gelecek zamanının takısının son kısmı (-rai, -ras, -ra, -rons, -rez, -ront) la biteceğine göre bunların sadece 1. tekil şahıs "futur" ünü öğrenmek yeterlidir ALLER
J'irai
AVOIR
J'aurai
COURIR
Je courrai
CUEILLIR
Je cueillerai
DEVOIR
Je devrai
ETRE
Je serai
ENVOYER
J'enverrai
FAIRE
Je ferai
POUVOIR
Je pourrai
RECEVOIR
Je recevrai
SAVOIR
Je saurai
TENIR
Je tiendrai
VENIR
Je viendrai
VOIR
Je verrai
VOULOIR
Je voudrai
LE PASSE SIMPLE DE L'INDICATIF (Haber kipinin di'li geçmiş zamanı) Bu zaman konuşma dilinde kesinlikle kullanılmaz. Ancak (edebî) yazı dilinde kullanılır. Aynı değere sahip olan birleşik di'li geçmiş zaman (passé composé) ise hem konuşma ve hem de yazı dilinde kullanılır. ,158
a.
(-er) le biten fiiller Je pari Tu pari Il pari Nous pari Vous pari Ils pari aller
b.
: J'allai Tu allas Il alla
+ + + + + +
ai(1) as a âmes âtes èrent
= = = = = =
Nous allâmes Vous allâtes Ils allèrent
Je parlai Tu parlas Il parla Nous parlâmes Vous parlâtes Ils parlèrent
(konuştum) (konuştun) (konuştu) (konuştuk) (konuşlunuz) (konuştular)
(Bu şahıslar yazı dilinde de pek kullanılmaz.) (En çok kullanılan şahsıdır.)
"Le participe passé" si (-u) ile biten fiillerin "le passé simple"'in: elde etmek için: le participe passé aynen alınır; (-s, -s, -t, Smes, *tes •rent) takıları getirilir. Örnekler PARTICIPE INFITITIF PASSE AVOIR eu BOIRE bu CONNAÎTRE connu COURIR couru CROIRE cru DEVOIR dû FALLOIR fallu POUVOIR pu RECEVOIR reçu SAVOIR su VOULOIR voulu VIVRE vécu
PASSE SIMPLE J'eus — nous eûmes — nous bûmes Je bus Je connus — nous connûmes — nous courûmes Je courus — nous crûmes Je crus — nous dûmes Je dus Il fallut (impersonnel) — nous pûmes Je pus — nous reçûmes Je reçus — nous sûmes Je sus — nous voulûmes Je voulus — nous vécûmes Je vécus
c.
"Le participe passé" si (-i) ve (-is) le biten fiillerin "le passé simple" leri de şöyledir. Örnekler
(1)
Genellikle (le futur) ve le (passe simple) zamanlarının ilk üç tekil şahsında yanılanlar çoğunluktadır. Fiilin mastarını aynen alıp (-ai) eklenince "le futur"; fiilin mastar ekini attıktan sonra köke (-ai) ilâvesiyle de "le passé simple" elde edilir; Örnekler : Je fermai
(le passé simple) =
Je fermerai (le futur)
=
Kapattım. Kapatacağım.
,159
INFINITIF APPRENDRE COMPRENDRE FINIR METTRE PARTIR SENTIR SORTIR SOURIRE SUIVRE d.
PARTICIPE PASSE appris compris fini mis parti senti sorti souri suivi
PASSE SIMPLE J'appris Tu cumpris Il finit Je mis Tu partis Il sentit Je sortis Je souris Tu suivis
— — — — — — — — —
il apprit vous comprîtes ils finirent ils mirent nous partîmes vous sentîtes ils sortirent vous sourîtes nous suivîmes
İstisnalar (-re) ile biten 3. grup düzenli fiillerin "passé simple" leri 2. grup düzenli fiillerle aynıdır. Takılar : (-is, -is, -it, -îmes, -îtes, -irent) dir. grandir (2. grup düzenli) Je grandis Tu grandis Il grandit Nous grandîmes Vous grandîtes Ils grandirent
(1)perdre
(3. grup düzenli) Je perdis Tu perdis Il perdit Nous perdîmes Vous perdîtes Ils perdirent
Diğer istisnalar être faire écrire voir mourir naître conduire peindre dire
: : : : : : : : :
Je fus, nous fûmes Je fis, nous fîmes J'écrivis, nous écrivîmes Je vis, nous vîmes Je mourus, nous mourûmes Je naquis, nous naquîmes Je conduisis, nous conduisîmes Je peignis, nous peignîmes Je dis, nous dîmes ....v.b.
LE PRESENT DU CONDITIONNEL (Şart kipinin şimdiki zamanı) Şart kipinin şimdiki zamanını elde etmek için, çekimi yapılacak fiilin haber kipinin gelecek zamanının 1. çoğul şahsı alınıp, (-ONS) takısı kal(1)
3. grup düzenli fiillerin "le participe passé"si (-u) ile sonuçlandığı halde "le passé simple"lerinde (u) harfi yerine (i) harfi olduğu için istisnalar kategorisine konulur.
,160
dinlaïè&^Mkâye zaman ekleri olan : (-att* -als, «alt, ilâve edilir, (-er) ve (-ir) Ie biten 1. ye 2. grup düzenli fullerin, şar}: Ipi?^; nin şimdiki zamanını oluşturmak için daha basit bir yönteme de başvurulabilinir. Şöyle ki : (-er) ve (-ir) le biten fiil mastar halinde alınır hikâye zaman ekleri katılır. Bu durumdan da anlaşıldığı gibi "le conditionnel présent": "le futur" ve "l'imparfait" karışımı olan bir zamandır. l'infinitif + les terminaisons de l'imparfait de l'ind. = le conditionnel présent Je parler Je finir Jevendr (l)
+ ais = Je parlERAIS (konuşacaktım.) + ais = Je finIRAIS (bitirecektim.) + ais = Je vendRAIS (satacaktım.)
Le conditionnel présent takıları Deuxième groupe (-IR)
Premier groupe (-ER) — — — — — —
IRAIS IRAIS IRAIT IRIONS IRIEZ IRAIENT
ERAIS ERAIS ERAIT ERIONS ERIEZ ERAIENT
Troisième groupe (-RE), (-IR), (-OIR) — — — — — —
RAIS RAIS RAIT RIONS RIEZ RAIENT
Örnekler Je marcherais Tu marcherais Il marcherait Nous marcherions Vous marcheriez Ils marcheraient
Je punirais Tu punirais Il punirait Nous punirions Vous puniriez Ils puniraient
Je répondrais Tu répondrais Il répondrait Nous répondrions Vous répondriez Ils répondraient
Gelecek zamanı bozuk olan fiillerin "le conditionnel présent" mm elde etmek için fiilin gelecek zamanına başvuruda bulunmak gerekir : Aller Avoir Courir Cueillir Devoir (1)
nous nous nous nous nous
irons aurons courrons cueillerons devrons
(futur) (futur) (futur) (futur) (futur)
: : : : :
J'irais J'aurais Je courrais Je cueillerais Je devrais
(cond. (cond. (cond. (cond. (cond.
présent) présent) présent) présent) présent)
vendre, attendre, perdre, répondre v.b. gibi (-re) ile biten 3. grup düzenli fiillerin mastarım aldığımızda mastar takısındaki (e) kaldırılıp, hikâye zaman ekleri katılır.
,161
£A VALEUR DU PRESENT DU CONDITIONNEL COMME MODE (Kip olarak "conditionnel présent" xun değeri) a.
Koşulun gelecek ya da şimdiki zamanla ilgili oluşuna göre "le conditionnel présent" şimdi cereyan etmekte olan ve gelecekte cereyan edecek olan bir işi bildirir. — S'il faisait beau (maintenant), nous irions à la campagne (maintenant). (Şimdi) hava güzel olsaydı, kıra giderdik (şimdi). — S'il faisait beau (demain), nous irions à la campagne (demain). (Yarın) hava güzel olursa, kıra gidebiliriz (yarın).
b.
Gerçekte mevcut olmayan veya hiçbir zaman mevcut olmamış şeylerden (örneğin; bir kentte, bir ülkede olup bitenleri bilen, ya da dik durduğu için baston yutmuş gibi bir adamdan) bahsederken gerçeği gösteren indicatif kipi kullanılmaz. Bu nedenle "mode irréel" adını alan conditionnel présent'm şimdiki veya duruma göre geçmiş zamanı kullanılır. — Un député qui connaîtrait tous les secrets de la ville dominerait facilement ses électeurs. (Kentin tüm sırlarını bilecek olan bir milletvekili, seçmenlerine kolayca egemen olabilir.)
c.
Herhangi bir hareketi yapmadan önce bunun sonuçlan düşünülebilir veya sahip olunmayan bir şeyin vereceği zevk tahayyül edilebilir. — Ne bois pas d'eau froide; cela te ferait du mal. (Soğuk su içme, sana dokunabilir.) — Paris me plaît beaucoup; j'aimerais y vivre. (Paris çok hoşuma gidiyor, orada yaşamak isterdim.)
d.
Bir fikir vermek ya da uyarıda bulunmak istendiğinde "conditionnel présent" kullanılır. — On pourrait s'en aller! (Kalkıp gitsek mi, ne dersiniz?)
e.
Birşeyin doğruluğu hakkında sorumluluk kabul edilmediğini göstermek için conditionnel présent kullanılır(1) :
(1)
Bu tür cümlelere, daha çok basında rastlanılır. Konuşma dilinde pek kullanılmaz.
,162
Hitler ne serait pas mort! (Hitler ölmemiş!) f.
Ortaya atılan bir ihtimalin doğuracağı doğal ve akla uygun sonuçlar reddedilebilir, yani iki fiil arasmda sebep-sonuç ilişkisi gözetilmezse iki fiil de "condtionnel présent" olur. 1. 2.
îki "proposition juxtaposée" "QUE" ile birleştirilirse, "QUAND BIEN MÊME" li cümlede,
3. "MÊME SI" li cümlenin bağlı olduğu temel cümlecikte, 4. "AVOIR BEAU (I) " yardımcı fiilinde conditionnel présent kullanılabilir. Örnekler 1. Vous seriez dix fois plus fort QUE je ne vous craindrais pas davantage. (On defa daha kuvvetli olsanız da sizden, daha fazla korkmazdım.)
g.
2.
QUAND BIEN MÊME tu m'offrirais une fortune, je ne me marierais pas avec toi. (Bana bir servet bile teklif etsen, seninle evlenmem.)
3.
MÊME s'il pleuvait, je sortirais. (Yağmur yağsa da, dışarı çıkardım.)
4.
J'AURAIS BEAU crier, personne ne m'entendrait. (Nekadar bağıracak olsam, kimse beni işitmeyecektir.)
Gelecekte, muhtemel olan bir şeyin gerçekleşmesi için pek az da olsa, buna imkân olduğu düşüncesi verilmek istendiğinde "mode irréel" kullanılır. Faites une assurance; s'il vous arrivait un malheur, au moins votre famille ne serait pas dans la misère. (Sigortanızı yaptırınız; başınıza bir felâket gelirse, hiç değilse aileniz sefalet içinde kalmayacaktır.) — Si vous vous faisiez opérer, on préviendrait votre famille. (Eğer ameliyat olursanız, ailenize haber verilecektir.) Aşağı yukarı aynı anlama gelen şu cümlelerde mode irréel'in kullanımına dikkat edelim.
(1)
Avoir beau + infinitif; irréel'den b a ş k a " i n d i c a t i f ' l e de kullanılır. Indicatif olduğunda çevirisine dikkat edilerek aradaki f a r k derhal anlaşılır. J ' A I B E A U crier; personne ne m'entend. (Ne kadar bağırsam, kimse beni işitmiyor.)
,163
AU CAS OÙ Vous vous feriez opérer, on préviendrait votre famille. (Ameliyat olmanız durumunda, ailenize haber verilecektir.) EN CAS D'opération, on préviendrait votre famille. (Ameliyat durumunda, ailenize haber verilecektir.) h.
(Vouloir) fiilinin "conditionnel présent" ı bir şey istendiğini belirtmek için, (örneğin bir mağazadan bir eşarp almak isteyen kişi) "Je voudrais une écharpe verte." (Yeşil bir eşarp isterdim.) conditionnel kullanılır ki buna kibarlık gösteren (conditionnel de politesse) denir.
i.
(FALLOIR) impersonnel fiili, bir şeyin yapılmasının kesinlikle gerekli olduğunu değil fakat yapıldığı takdirde iyi olacağını belirtmek istendiğinde, conditionnel kipinde kullanılır . Cette maison est très haute; il faudrait y installer un ascenseur. (Bu ev, çok yüksek; buraya bir asansör yapmalı.)
j.
Yukarıda belirtilen durum, kişiler için geçerli olduğunda "falloir" yerine (DEVOIR) fiiliyle gösterilir . Je ne te trouve pas bonne mine; tu devrais voir le docteur. (Yüzünü pek iyi bulmuyorum; doktora gitmelisin.)
k.
"Il faudrait" gibi kullanılan "il vaudrait mieux" vardır. Ancak bu sonuncu, birinciden anlam bakımından daha kuvvetlidir. Il vaudrait mieux aller le voir avant son départ. (Hareketinden önce onu ziyaret etmek iyi olur.)
1.
"Il vaudrait mieux" impersonnel olarak kullanılmıştır. Oysaki kişiler söz konusu olduğunda; "FAIRE MIEUX" nün conditionnel présent'i kullanılır. Les étudiants feraient mieux de travailler. (Öğrenciler, çalışsalar daha iyi ederler.)
m. Birşeyin zahirî görünüşünü belirtmek için "DİRE" fiilinin conditionnel'i kullanılır . Ce portrait est très vivant: on dirait qu'il va parler. (Bu portre çok canlı; âdeta konuşacak.) n.
Şart cümlesi, "proposition complétive" görevini yüklendiğinde temel cümleciğin fiili geçmiş zamanlardan birinde olursa zaman uyumu "concordance de temps" kuralları gereğince göreceli zamanlara dönüşür : Il dit / qu'il viendra, (futur de l'indicatif) Prop. prin / Prop. sub. complétive
,164
Il a dit / qu'il VIENDRAIT (futur relatif) Il dit / qu'il viendra / s'il peut (futur éventuel) prop. prin. / Prop. sub. / Prop. sub. complétive conditionnelle Il a dit / qu'il VIENDRAIT / s'il POUVAIT (futur relatif éventuel] 0.
Yalnız kullanılınca, hafifçe bir onaylama havası sezilir. Je vous serais obligé de me répondre. (Bana cevap vermenizden dolayı size minnettar olacağım.)
p.
Bir ünlem durumunda, conditionnel présent bağımsız kullanılır ya: ni kendisine bağlı bir temel ya da yardımcı cümlecik yoktur. "J'ouvrirais pour si peu le bec!" — La Fontaine — LE PRESENT DE L'IMPERATIF (Emir kipinin şimdiki zamanı)
Genel kural : emir kipi, fiilin haber kipinin şimdiki zamanının, 2. tekil, 1. ve 2. çoğul şahıslarından elde edilir. Yalnız (tu, nous, vous) zamirleri kaldırılır. (-ER) le biten fiiller, haber kipinin şimdiki zamanında, (-tu) şahsında (-ES) takısı aldıkları halde, emir kipinin 2. tekil şahsında (s) düşer, takı olarak yalnız (-E) kalır. Örnek Tu mangES Nous mangeONS Vous mangEZ
Impératif MangE MangeONS MangEZ
(Ye.) (Yiyelim.) (Yiyiniz.)
Les terminaisons du présent de l'impératif (Emir kipi takıları) Verbe: en (-ER)
Verbe: en (-IR)
Verbes: en (-RE), (-IR), 0-OIR)
-E -ONS -EZ
-IS -ISSONS -ISSEZ
-S -ONS -EZ
Fermer (1. gr.)
Punir (2. gr.)
Descendre (3. gr.)
FermE FermONS FermEZ
Pun IS Pun ISSONS Pun ISSEZ
Descends DescendONS DescendEZ ,165
NOT 1. "pouvoir" fiilinin impératif'i yoktur. 2.
Avoir, être, savoir, vouloir 0 ' fiillerinin inpératif'i indicatif préséntdan değil ileride görülecek olan subjonctif présent'dan elde edilir : Avoir
Etre
Savoir
Vouloir
Aie Ayons Ayez
Sois Soyons Soyez
Sache Sachons Sachez
Veuille Veuillons Veuillez
LA VALEUR DE L'IMPERATIF COMME MODE ET COMME TEMPS (Kip ve zaman olarak emir kipinin değeri) a. İkinci tekil ve çoğul şahıslar EMİR bildirirler. Lis (Oku) Lisez (Okuyunuz) b.
Dis Dites
(Söyle) (Söyleyiniz)
v.b.
Birinci çoğul şahıs, teşvik ve cesaret gösterir. Lisons (Okuyalım.) Allons (Haydi, gidelim.) Disons (Söyleyelim.) Courons (Koşalım.) v.b.
NOT Üçüncü tekil ve çoğul şahıslar için "mode subjonctif" kullanılır. Qu'il parte (Gitsin.) Qu'ils partent (Gitsinler.) Qu'il parte; je veux qu'il s'en aille. (Gitsin; gitmesini istiyorum.) Qu'il m'écrive; je lui répondrai. (Bana yazsın; ona cevap vereceğim.) Burada dikkat edildiğinde emirden çok bir varsayım ifade ediliyor. Cümlenin : (pourvu qu'il m'écrive je lui répondrai.) Ya da : (s'il m'écrit, je lui répondrai) anlamlarına geldiği anlaşılıyor. c.
Şimdiki zamanda veya gelecek zamanda bir emir ifade edilmek istendiğinde ikisi için de "impératif présent" kullanılır. Demain, venez chez moi. (Yarın benim eve geliniz.) Venez vite chez moi, que je ne sois pas fâché contre vous. (Bana çabuk geliniz de size kızmayayım.)
(1)
,166
Vouloir : fiilinin iki şekilde imperatif'i vardır : a. veux, voulons, voulez b. veuille, veuillons, veuillez (daha zarif, nâzik şekildir.) Örnek : Veuillez m'apporter ces livres (Lütfen, bana şu kitapları getiriniz.)
LE SUBJONCTIF (Dilek, İstek kipi) Genel kural : Herhangi bir fiilin "subjonctif présent" mı elde etmek için o fiilin "indicatif présent" 3. çoğul şahsı alınır, sondaki (-ENT) ta» kısı atıldıktan sonra (1. ve 2. çoğul şahısları dışındaki şahıslar için) geriye kalan kısım alınıp (-E, -ES, -E, ...,..., -ENT) takıları eklenir. 1. ve 2. çoğul şahıslan "indicatif imparfait" nin aynısıdır. Bu kurala göre BOIRE düzensiz fiilinin "subjonctif présent" ını bulalım: önce indicatif présent'im düşünelim. Indicatif présent du verbe "BOIRE" Je bois Tu bois Il boit Nous buvons Vous buvez Ils boivent
Us boivENT
Şu anda bize gerekli olan 3. çoğul şahıstaki (-ENT) takısını attıktan sonra, geriye kalan kısmı (BOIV-) alalım, yukarıda belirttiğimiz subjonctif présent eklerini koyalım; ancak hemen şunu da belirtelim ki subjonctif kipinin her zamanında çekim yaparken (QUE) conjonction'un varlığım unutmamak gerekir . Subjonctif présent du verbe "BOIRE" Que je boiv Que tu boiv Qu'il boiv Que nous BUV _ Que vous BUV Qu'ils boiv
— — — — — —
e (îçsem, içeyim.) es e ions ) n ,. ^.r. • „\ c . . (1 indicatif imparfait nın aynısı.) iez ) k ent (l'ind. présent'nm aynısı)
Les terminaisons du présent du subjonctif Premier groupe (-ER) -E -ES -E -IONS -IEZ -ENT
Deuxième groupe (-IR) -İSSE -ISSES -İSSE -ISSIONS -ISSIEZ -ISSENT
Troisième groupa (-RE), (-IR), (-OIR) -E -ES -E -IONS -IEZ -ENT ,167
NOT dukanda açıklanan genel kural uyarınca bulunamayacak, istisna teşkil eden bazı fiiller vardır ki bunların ayrıca öğrenilmesi gerekir : avoir, être, savoir, faire, pouvoir, vouloir, aller, falloir, pleuvoir, valoir, gibi. AVOIR
: Que j'aie Que tu aies Qu'il ait
Que nous ayons Que vous ayez Qu'ils aient
ETRE
: Que je sois Que tu sois Qu'il soit
Que nous soyons Que vous soyez Qu'ils soient
SAVOIR
: Que je sache Que tu saches Qu'il sache
Que nous sachions Que vous sachiez Qu'ils sachent
FAIRE
: Que je fasse Que tu fasses Qu'il fasse
Que nous fassions Que vous fassiez Qu'ils fassent
POUVOIR
: Que je puisse Que tu puisses Qu'il puisse
Que nous puissions Que vous puissiez Qu'ils puissent
VOULOIR
: Que je veuille Que tu veuilles Qu'il veuille
Que nous voulions Que vous vouliez Qu'ils veuillent
ALLER
l Que j'aille Que tu ailles Qu'il aille
Que nous allions Que vous alliez Qu'ils aillent
VALOIR
: Bu fiilin daha çok 3. tekil ve 3. çoğul şahısları kullanılır. (Çekimi "vouloir" fiili gibidir.) Qu'il vaille Qu'ils vailleht
PLEUVOIR : Qu'il pleuve (impersonnel fiildir.) FALLOIR : Qu'il faille (impersonnel fiildir.) L'IMPARFAIT DU SUBJONCTIF (Dilek kipinin hikâyesi) (Günümüzde değerini kaybetmiş, kullanılmayan bir zamandır.) Edebî eserlerde karşılaşma durumu gözönüne alınarak kısaca değinmek yerinde olur. ,168
Genel kurşl : "Passé simple" 2. tekil şahş* alınıp; (-SB, -ŞŞS, -SIONS, -SIE2İ, -!§ENÏ) takıları ilâve edilir. Yalnız 3. tèkiï $ahis için "passé simple" in yine 3. tekil şahsı alınarak (t) sessizinden önce gelen (i) veya (u) sesli harfinin üzerine "accent circonflexe" (") konulur. Örnekler ETRE : passé simple: tu fus, il fut Subjonctif imparfait . Que je fusSE (Olsaydım, olaydım.) Que tu fusSES Qu'il fût
Que nous fusSIONS Que vous fusSIEZ Qu'ils fusSENT
AVOIR : passé simple: tu eus, il eut ... Subjonctif imparfait Que j'eusSE Que tu eusSES Qu'il eût
Que nous eusSIONS Que vous eusSIEZ Qu'ils eusSENT
ALLER : passé simple: tu allas, il alla Subjonctif imparfait Que j'allasSE Que tu allasSES Qui'l allât
Que nous allasSIONS Que vous allasSIEZ Qu'ils allasSENT
Les terminaisons du subjonctif imparfait Premier groupe (-ER)
Deuxième groupe (-IR)
-ASSE
-ISSE -ISSES -ÎT
-ASSES -ÂT -ASSIONS -ASSIEZ -ASSENT
-ISSIONS -ISSIEZ -ISSENT
Troisième groupe (-RE), (-IR), (-OIR) -(i), -(i), -(î), -(i), -(i), -(i),
(u) (u) (u) (u) (u) (u)
SSE SSES T SSIONS SSIEZ S SENT
NOT : Günümüzde konuşma dilinde, subjonctif imparfait'nin "subjonctif présent" almıştır. Örnek a. II faut / que je sois au bureau à 8 heures.
yerini
(Saat 8 de büroda olmam gerek.) Proposition principale proposition subordonnée complétive qui est le sujet réel du verbe "falloir". ,69
— "Falloir" fiili şimdiki zamanda olduğu için yan cümlecikte doğal olarak subjonctif présent kullanılmıştır, b. Il fallait / que je sois au bureau à 8 heures. (Saat 8 de büroda olmam gerekiyordu.) Temel cümledeki "falloir" fiili imparfait yani geçmiş zamanlardan birinde olduğu için yardımcı cümlecikteki "être" fiili subjonctif imparfait (-que je fusse...) olması gerekirken, (que je sois) subjonctif présent kullanılması uygun görülmüştür. Hier, je craignais / que le train n'eût du retard. ait (subj. pré.) eût (subj. imparfait) yerine : ait (subj. présent) kullanılır. LA VALEUR DU SUBJONCTIF COMME MODE et COMME TEMPS (Kip ve zaman olarak subjonctif'in değeri) Bu kip, bağımsız cümleciklerde, yan cümleciklerde ve temel cümleciklerde kullanılabilir a.
b.
Şimdiki zamanda bir emir Celui qui m'aime, me SUIVE! (Beni seven arkamdan gelsin!) Bir istek, arzu, dilek Que je SOIS riche! (Ah, bir zengin olsam!)
c.
Bir olasılık, imtiyaz veya eksiklik "Qu'on DISE quelque chose ou qu'on ne DISE rien, j'en veux faire à ma tête." — La Fontaine — (İster iyi densin, ister kötü densin, işimi düşündüğüm gibi yapmak isterim.) Şimdi subjonctif kipinin kullanımını daha ayrıntılı olarak inceleyelim : Genel olarak kullanıldığı yerler 1 • Mecburiyet: (Zorunluluk) Il faut / que tu saches la vérité. Il faut / que vous appreniez le français. 2. Arzu : Je souhaite / qu'il fasse beau dimanche. Nous souhaitons / que tous les étudiants aient de bonnes notes. 3.
,170
Endişe: (Korku) Je crains qu'il NE soit trop tard. Il a peur que vous NE tombiez.
4.
Emir : Qu'il parte; je veux / qu'il s'en aille. J'ordonne que / vous fassiez vos travaux.
5.
İzin : Je permets / quil vienne. La mère ne permet pas / que sa fille aille toute seule au cinéma.
6.
Yasaklama : Je défends qu'on le batte. Il défend que vous disiez cela.
7.
Bekleyiş : J'attends qu'il ait fini. Il attend que son frère ait dix-huit ans.
8.
Şüphe (kuşku) : Je doute qu'il aille au travail. Je ne crois pas que la richesse fasse le bonheur, (croire nég.) Croyez-vous(1) que la richesse fasse le bonheur? (çroire-intér.) Si vous croyez que la richesse fasse le bonheur, vous vous trompez. Je ne pense pas que vous puissiez réussir.
9.
Hüküm : Il est juste qu'il ait été récompensé. Il est utile que vous appreniez une langue étrangère.
10. Duygu : Je suis content qu'il soit venu. Nous sommes contents que tu reviennes. 11. Tercih durumu: Il préfère que vous ne partiez pas Subjonctif kullanılmasını gerektiren Conjonction ve Locution conjonctive'ler 1.
Amaç göstermek için : x. Pour (Bir isim, zamir veya bir mastar önünde) xx. Pour que (Bir subjonctif önünde)
(1)
Günümüzde "croire" ve "penser" fiillerinin soru şeklinden sonra "subjonctif" yerine "indicatif" kipi de kullanılır : Croyez-vous qu'il vient? (indicatif) Croyez-vous qu'il vienne? (subjonctif)
,171
örnekler Je travaille pour mon avenir. Je travaille pour réussir. Je vous fais travailler pour que vous réussissiez. subj. Aynı şekilde : (Yani aynı anlamda) x. Afin de xx. Afin que
(Bir mastar önünde) (Subjonctif önünde)
Örnekler Je viendrai tôt afin de vous trouver sûrement. Je viendrai tôt afin que nous ayons le temps de parler longuement. Le professeur répète les règles de grammaire afin que (Pour que) Les élèves les comprennent mieux. De telle sorte que x. (Indicatif'ten evvel kullanılırsa elde edilmiş bir şeyi.) xx. (Subjonctif'ten evvel gelirse elde edilmek istenen bir şeyi) gösterir. Örnekler x. Il a agi de telle sorte que tout le monde a été content de lui. xx. Agissez de telle sorte que tout le monde soit content de vous. (De façon que ...) ve (De manière que ...) aynı kurala göre kullanılır. Örnekler — J'ai laissé la porte entr'ouverte de manière que j'ai entendu toute la conversation sans être vu. (elde edilmiş şeyi gösterir.) — Laissez la porte entr'ouverte de manière que vous puissiez entendre toute la conversation sans être vu. (elde edilmesi amaçlanan şeyi gösterir.) 2.
Eksiklik veya yokluk göstermek için Sans Sans que
(Bir isim, zamir veya mastar önünde) (Subjonctif önünde)
Örnekler Ecoutez-moi sans colère. Puis-je parler sans vous fâcher? Puis-je parler / sans que vous vous fâchiez? subj. ,172
3.
Münavebe (değişiklik) göstermek İçin Soit Soit (Bir isim veya mastar önünde) Soit que Soit que (Subjonctif önünde) Örnekler — Je vous préviendrai soit par lettre soit par téléphone. — Je vois mes amis presque chaque jour, soit qu'ils viennent subj. chez moi, soit que j'aille chez eux. subj.
4.
5.
Bir şeyin diğerinin yerini tuttuğunu göstermek için x. Au lieu de (Bir isim veya mastar önünde) xx. Au lieu que (Subjonctif önünde) Örnekler x. Au lieu de sel la cuisinière a mis du sucre dans la soupe, xx. Grâce à l'avion, au lieu de mettre 14 heures pour aller à Diyarbakır, nous y allons en deux, heures, xxx. Au lieu que vous veniez chez moi, j'irai chez vous. subj. Endişe ve korku belirtmek için x. De peur de De crainte de xx. De peur que ... De crainte que
Bir mastar önünde Subjonctif önünde.
Örnekler x. De peur de me tromper, je vais le lire une fois de plus, xx. De crainte qu'il n'oublie de venir, je suis allé le chercher. subj. Bir bekleyiş göstermek için x. En attendant En attendant de xx. En attendant que xxx. Jusqu'à ce que
(Bir isim önünde) (Bir mastar önünde) (Subj. önünde) (Subj. önünde)
Örnekler x. Je lis le journal en attendant le train, xx. Je lis le journal en attendant que le train arrive à la gare. subj. ,173
xxx. Je resterai là jusqu'à ce que tout soit fini.
subj.
x. Avant xx. Avant de xxx. Avant que
(Bir isim, veya zamir önünde) (Bir mastar önünde) (Subj. önünde)
Örnekler x. Je vous verrai avant mon départ, xx. Je vous verrai avant de partir, xxx. Venez me voir avant que je NE parte. Subj. 7.
Si'ye bağlı olmadan şart göstermek için x. à condition de (Bir mastar önünde) xx. à condition que (Subj. önünde) Örnekler x. Vous réussirez certainement à condition de travailler, xx. Vous guérirez rapidement à condition que vous ne fassiez pas d'imprudence. subj.
8.
Bir şartın yeterli olduğunu göstermek için Pourvu que (Subj. önünde) Örnek — Je peux dormir n'importe où pourvu que le lit soit propre. Pourvu que (Büyük bir arzu göstermek için de kullanılır.) Örnek . — Pourvu que le docteur soit chez lui. (İnşallah.) subj.
9.
Bir olay veya bir hareketin beklenen sonuçlan vermediğini göstermek için . x. Bien que xx. Quoique
(Subj. önünde)
Örnekler x. Je ne peux pas réussir xx. Quoiqu'il
soit
bien que
je
travaille
pauvre, il est heureux, subj.
beaucoup.
subj.
10. Superlatif'ten sonra gelen yan cümlecikte subj. kullanılması 174
örnek C'est la plus belle dame que je connaisse. subj. 11. Proposition relative, varlığı kabul edilmeyen veya varlığından şüphe edilen bir insan veya eşyayı belirttiği zaman subjonctif kipinde olur. Örnekler Il n'y a que toi qui connaisse mon secret. subj. Peu de (Aynı kurala girer.) Örnek Il y a peu de gens qui soient tout à fait mauvais. subj. İlgi zamiriyle başlayan yan cümlecikte subjonctif kullanılma durumuna (PRONOM RELATIF) konusunda biraz değinilmişti. Onların dışında başka birkaç örnek daha : — On a vu le spectacle le plus barbare / qui soit. — Elle est la seule / qui soit venue. — Je ne connais personne / qui puisse m'aider. — Je veux acheter une voiture / qui aille plus vite. — Ce qui m'étonne, c'est qu'ils ne fassent pas leurs devoirs. — Mon père cherche un avocat / qui puisse l'aider. •— Il faudra quelqu'un de sérieux / qui veuillent travailler. — On a envoyé, au tribunal, un homme / qui dise la vérité. Yukarıda görüldüğü gibi, la proposition subordonnée relative'de SUBJONCTIF; bir meram, bir istek, bir amaç, bir sonuç göstermeye yarar. Subjonctif gerektiren bazı impersonnel deyimler Il Il Il Il Il Il Il Il
est utile que est inutile que est nécessaire que est possible que est bien que est juste que est dommage que se peut que
Il Il Il Il Il Il Il
vaut mieux que est douteux que est bon que ne semble pas que arrive que me plaît que est regrettable qu' ON FASSE cela. subj. ,175
I. Transformez les phrases en utilisant "Il faut, il est douteux, je ne crois pas, j'ai peur, j'attends, il pense, nous craignons, vous êtes contents, il est juste, ils ordonnent." Modèle : Dire la vérité. Il faut que vous disiez la vérité. 1.
Venir chaque jour à l'Université.
2.
Finir ses travaux.
3.
Etre à l'heure.
4.
Avoir peur.
5.
Aller au cinéma une fois par semaine.
6.
Faire ses devoirs.
7.
Partir de bonne heure.
8.
Se souvenir de son adresse.
9.
Se promener dans le parc public.
10. II.
,176
Pleuvoir.
Transformez les phrases en unissant les deux propositions 1.
Est-ce que votre frère ira à Paris? Vos parents le souhaitent.
2.
Est-ce qu'il peut venir demain chez moi? J'en serais contente.
3.
Fera-t-il beau dimanche? J'ai peur que non.
III.
4.
Est-ce que tu les as conduits à la gare? Je le désirais.
5.
Les étudiants connaissent toutes les règles de grammaire? Je ne crois pas.
Transformez les phrases suivantes d'après les modèles donnés Je voudrais vous poser quelques questions. a. Je veux bien, que vous m'en posiez. subj. b. Vous pouvez LUI EN poser. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Nous voudrions t'emprunter ta voiture. Je voudrais te parler de l'examen. Ils voudraient visiter quelques musées. Il voudrait sortir plus tôt le samedi. Nous voudrions nous promener. Je voudrais donner ma démission. Je voudrais faire un gâteau. Je voudrais te montrer mes photos de vacances. Je voudrais essayer sa voiture. Nous voudrions acheter une maison.
IV. Mettez les verbes entre paranthèses AU SUBJONCTIF 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Je veux que vous (FAIRE) J'ai peur que ma soeur (DIRE)
vos devoirs. quelque chose
qui n'est pas vrai. Comme il fait froid, je ne veux pas que vous (SORTIR) Vu qu'il fait froid, il faut que tu (METTRE) un manteau. Etant donné qu'il est très fatigué, il faut que votre fils (DORMIR) un peu. Il ne faut pas que mes parents (VENDRE) cette maison. Je veux que mes étudiants (LIRE) ces livres, parce qu'ils leur plairont. Je ne suis pas sûr qu'il (FINIR) ses travaux. Il faut que tous les élèves (FAIRE) ce que les professeurs leur demandent. Il faut que tu (ALLER) au marché avec ta mère. ,177
-11. 12. 13. 14. 15. V.
Mettez les verbes entre parenthèses au SUBJONCTIF 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
VI.
Je lui téléphone pour qu'elle (VENIR) demain. Je lui ai apporté un livre pour qu'il (LIRE) un peu. La bonne avait fermé les fenêtres afin que les enfants (NE PAS AVOIR) froid. Je viens de fermer la fenêtre afin qu'on (ENTENDRE) moins les enfants. Ecris mieux pour que je (POUVOIR) te lire. Ma mère a donné un sac à mon père pour qu'il (FAIRE) les courses en rentrant du travail. J'ai laissé un mot à ma mère pour qu'elle (SAVOIR) où me trouver. Le professeur fait un programme de travail à ses élèves pour qu'ils (POUVOIR) apprendre leurs leçons. La mère donne des médicaments à son enfant pour qu'il (ALLER) mieux. Le professeur répète toutes les règles de grammaire à ses étudiants afin qu'ils (REUSSIR)
Mettez au présent du subjonctif les verbes entre parenthèses. Précisez si le subjonctif exprime un ordre, un souhait ou une crainte etc. 1. 2. 3. 4.
5. 6. 7. 8. 9. ,178
Je ne crois pas que vous (ETRE) au théâtre à 8 heures. Il ne veut pas que nous (SAVOIR) qu'il est là. Ils ont peur que je (ETRE) en retard. La mère a peur que son enfant (AVOIR) faim. Je veux que mes amis me (ECRIRE) souvent.
Il exige que vous lui (PRESENTER) des exercises. J'ai peur qu'il (AVOIR) froid. J'aimerais que tu (ETRE) plus raisonnable. Il faut absolument que tu (VENIR) que tu lui (PARLER) , que vous (FAIRE) ce travail ensemble. (VIVRE) la Turquie! Qu'il (ATTENDRE) ! Pourvu qu'il (RECEVOIR) ma lettre! (SAUVER) qui peut! Qu'on nous (LAISSER) tranquilles!
10. 11. 12. 13. 14. 15.
16. 17. 18.
(POUVOIR) -t-il comprendre un jour qui] fait fausse route! Je veux qu'il (OBEIR) Je souhaite qu'il (DEVENIR) savant. Je crains que tu (NE PAS ETRE) assez patient. Il faudra qu'il (SE DECIDER) , qu'il (CHOISIR) Il faut qu'il (SE DECIDER) qu'il (CHOISIR) un métier, qu'il (CESSER) de perdre son temps. Je cherche une maison qui me (PLAIRE) Il faut qu'il le (VOIR) Je désire un chien qui (SAVOIR) chasser et non un roquet qui (SE CONTENTER) de nous regarder.
19.
La foule s'étonne que la fête (CESSER) bonne heure.
20.
Nous rentrons (PRENDRE)
21.
Les jeunes vont danser jusqu'à ce que la nuit (TOMBER)
22.
Il veut dormir afin que demain il (POUVOIR)
de bonne heure pour son train.
de si que mon père
se lever tôt. 23.
J'exige qu'il (APPRENDRE)
24.
J'aime qu'il (VENIR) mes livres, qu'il me conseil, et qu'il (ETRE)
25.
Il faut que les enfants (SE RENDRE) de leurs méchancetés.
26.
Il faut présenter une pétition en règle pour qu'il y (AVOIR) une démarche officielle. Agissez de manière que personne ne (POUVOIR) vous reprocher votre conduite.
27.
sa leçon. me voir, qu'il (OUVRIR) (DEMANDER) près de moi. compte
28.
En attendant que mon frère (FINIR) je ne le quitterai pas.
29.
Venez nous voir avant que mon grand-père ne (PARTIR)
30.
Soit qu'il
(PLEUVOIR) ,je sortirai.
son devoir,
soit qu'il
(NEIGER)
,179
Vif.
Finissez les phrases suivantes en utilisant jusqu"à ce que Modèle : — Vous n'avez pas compris? Bon, je vais répéter — Bon, je vais répéter jusqu'à ce que vous compreniez. 1. Il manque encore des étudiants, je vais attendre 2. Le facteur n'avait pas encore passé, Neclâ est restée à la maison 3. Il pleuvait, nous avons dû rester à la maison 4. Le bébé avait très faim, il a pleuré 5. Ta fille n'est pas encore sortie de l'école, tu vas attendre 6. Tu n'as pas encore retrouvé tes gants, cherche-les 7. Mon père ne s'arrête pas de fumer, il toussera 8. On répare mon appartement, je resterai à l'hôtel 9. D'autres viendront à votre secours, tenez bon 10. Tu reviendras un jour, je t'attendrai
VIII.
Transformez les phrases suivantes en y mettant les locutions conjonctives: avant que, jusqu'à ce que, en attendant que, pour que, suivies du subjonctif Modèle : A. Venez nous voir avant votre départ. -(PARTIR) Venez nous voir avant que vous ne partiez. 1. Je t'attendrai jusqu'à ton retour. -(REVENIR) 2. Je resterai devant ce magasin èn attendant l'ouverture. (S'OUVRIR) 3. Mes amis, tout est prêt pour le repas. -(DEJEUNER) 4. La volaille ne peut pas quitter le poulailler avant la venue de la fermière. -(VENIR) 5. Je travaillerai jusqu'à la venue de mon ami. -(VENIR) 6. Nous allons visiter la ville jusqu'à la fin de la réparation de mon auto. -(ETRE FINI) 7. La mer était très forte, puis elle s'est calmée mais nous n'avons pas pris le bateau avant la fin de la tempête. -(ETRE FINI) 8. Nous ne pouvons rien décider avant la publication des résultats. -(ETRE PUBLIE) 9. On fera des heures supplémentaires jusqu'à la fin des travaux. -(ETRE FINI) 10. Nous resterons à la maison en attendant le beau temps. -(FAIRE : "il fait beau" deyimi subjonctif)
,180
IX. Transformez les phrases suivantes d'après les modèles donnés Est-ce que vos parents pourront partir en vacances, cette année? R, — Je ne pense pas qu'ils puissent partir en vacances, cette année. T2 — Mais il faudra qu'ils partent en vacances, un jour. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Est-ce qu'il pourront régler leurs factures, ce mois-ci. Est-ce qu'ils pourront changer de voiture, cette année? Est-ce que tu pourras te reposer dimanche prochain? Est-ce qu'il pourra conduire cette voiture maintenant? Est-ce qu'elle pourra faire des économies cette année? Est-ce que Buket pourra bricoler ce mois-ci? Est-ce que votre oncle pourra payer le téléphone cette semaine? 8. Est-ce que Fidan et Noyan pourront se marier cette année? 9. Est-ce que tu pourras tacheter une Mercedes ce mois-ci? 10. Est-ce que ton frère pourra trouver du travail ce mois-ci? X. Transformez les phrases suivantes d'après les modèles donnés 1. Est-ce que vous partez en vacances? Tant mieux! Ti. Je suis content(e) que vous partiez en vacances! R2. Moi aussi ,je suis content(e) de partir. 2. Est-ce que tu ne peux pas m'accompagner? Tant pis! T,. Je regrette que tu ne puisses pas m'accompagner. Ra. Moi aussi, je regrette de ne pas pouvoir t'accompagner. 1. 2. 3. 4. 5.
Est-ce Est-ce Est-ce Est-ce Est-ce
que vous pourrez voyager? Tant mieux! que vous n'allez pas chez le professeur? Tant pis! que vous faites du sport? Tant mieux! qu'il pourra trouver du travail? Tant mieux! que tu connais le député? Tant mieux!
6. Est-ce que vous aurez des débouchés? Tant mieux! 7. Est-ce que tu ne gagneras pas beaucoup d'argent? Tant pis! 8. Est-ce qu'elle devra s'arrêter de travailler? Tant pis! 9.
Est-ce que tu pourras prendre une douche? Tant mieux!
10. Est-ce que vous allez au cinéma? Tant mieux! ,181
-
M: .-
XII.
&3*nplétex les phrases suivantes b l'aide des verbes : PARTIR, VOIR, CROIRE, BOIRE, ECRIRE 1. Je ne pense pas qu'il très tôt. 2. Il faut que vous vos parents ce soir. 3. Il est nécessaire que nous en vacances. 4. Il est possible que tu tes parents. 5. Il vaut mieux que vous ne pas en voiture. 6. Je veux que tu me 7. Vous avez soif, il faut que vous 8. J'ai peur qu'on ne me pas. 9. Je voudrais que vous à votre client. 10. Ils ont trop bu, il ne faudrait plus qu'ils Mettez à toutes les personnes du SUBJONCTIF I I faut que je (SE TAIRE) et que je (NE PAS DIRE) ma pensée. Il faut que je me taise et que je ne dise pas ma pensée. (,) I1 faut que tu te taises et que tu ne dises pas ma pensée.
XIII.
Même exercice Il faut que je (LIRE) tout Camus et que je le (CONNAÎTRE) mieux. Il faut que je lise tout Camus et que je le connaisse mieux. ^'Il faut que tu lises tout Camus et que tu le connaisses mieux.
XIV. Même exercice Il ne faut pas que j'attende plus longtemps, il faut que je réponde et que je mette ma lettre à la boîte. XV.
Construisez des phrases semblables avec les éléments donnés courir, fumer, boire, jouer, manger. Modèle : Ne courez plus; il ne faudrait plus que vous couriez.
XVI.
D'après le modèle, construisez des phrases semblables avec les éléments donnés a. Il faut y penser et en discuter (on, nous, ils). b. Il faut y réfléchir et en parler (tu, elle, vous). c. Il faut y résister et en décider (je, il nous).
(1)
,182
Diğer şahıslarını yazınız. Daha sonra kitaba ya da deftere bakmadan yüksek sesle çekimleri yapınız.
v Modèle : a. Il faut qu'on y pense et qu'on en discute. *
XVII.
Utilisez le SUBJONCTIF après "QUE" remplaçant "SI" selon le modèle donné ci-dessous Modèle : — Si tu viens; s'il n'y a personne à la maison, laisse-moi un mot, s'il te plaît. — Si tu viens et QU'IL N'Y AIT personne à la maison, laisse* moi un mot, s'il te plaît. 1. Si la voiture est en panne; s'il faut la réparer, j'attendrai. 2.
Si ta mère est malade; si tu as des devoirs à faire, téléphonemoi. 3. Si vous ne travaillez pas; si vous ne suivez pas régulièrement les cours, vous ne réussirez jamais à l'examen. 4. Si mes amis viennent; s'ils veulent me voir, dites-leur d'entrer. 5. Si tu me téléphones; si je ne réponds pas, rapelle-moi. XVIII.
D'après le modèle ci-dessous, construisez des phrases semblables avec les éléments donnés Modèle : a. Je ne vois personne qui puisse vous aider. a. Personne ne peut vous aider. b. Rien ne peut vous déplaire. c. Personne ne sait la route. d. Rien ne vaut la peine de s'y intéresser. TABLEAUX STRUCTURAUX Tableau : 1 — a moniteurs journalistes juges
Connais-tu
Connaissez-vous
Connaissent-ils
d'autres routes provinces villes 18İ
tableau : 1 — b je connaisse
le seul Non, c'est
que
nous connaissions
(qu')
ils connaissent
la seule
Tableau : 2 — a oublie
dire la vérité te taire lire la sentence
oublions
dire la vérité nous taire lire la sentence
N'
pas
de
oubliez
dire la vérité vous taire lire la sentence
oubliez
dire la vérité vous taire lire la sentence
Tableau : 2 — b oublie
N'
oublions
oubliez
,184
tu
pas qu'il faut que
nous
vous
dises la vérité te taises lises la sentence disions la vérité nous taisions lisions la sentence disiez la vérité vous taisiez lisiez la sentence
Tableau : 3 — a journal livre
ce cette Liras-tu un une
revue pièce journal livre revue pièce
Tableau : 3 — b le je Il faut que
la
lise un
j'
en
Tableau : 3 — c
une
Tableau : 3 — d le
le un la
la »
voilà
Lisez
—
le
une en
la Tableau : 4 Gaziosmanpaşa
Nous voulons
nous installer
Çankaya Ayrancı à
Je ne pense pas que Je suis content
nous nous installions
Emek Bahçelievler Aydınlıkevler
,185
('»Traduisez en turc 1. Il faut que nous payions les appareils que nous avons achetés. 2
Ma soeur veut que je m'achète une voiture.
3. Il faudra que nous nous occupions des bagages. 4.
Il est possible que le festival ait lieu à Bursa.
5. Nous ne sommes pas certains qu'ils aient assez d'argent. 6. Il vaut mieux que tu appelles tes amis toi-même. 7.
Ils attendent qu'on leur en envoie.
8. Ce qui m'ennuie, c'est qu'ils soient toujours en retard. 9. Je ne pense pas que vous ayez de bonnes notes. 10. J'irai le voir avant qu'il ne parte. 11. Nous ne croyons pas qu'ils se soient tous amusés. 12. C'est vraiment la seule chose que je puisse faire. 13. En attendant que vous preniez une décision, nous resterons ici. 14.
Ils pourront jouer au rugby, à condition qu'il y ait assez de place.
15. Au lieu d'interroger les voisins, ils devraient chercher le coupable.
(1)
186
Her cümlenin çevirisini yaptıktan sonra 187. sayfaya bakarak kontrol ediniz.
Cümlelerin türkçeye çevirisi : (sayfa 186) 1. Aldığımız cihazları ödememiz gerekiyor. 2.
Kız kardeşim, kendime bir araba almamı istiyor.
3. Bagajlarla meşgul olmamız gerekecek. 4.
Festivalin Bursa'da olması mümkündür.
5. Onların yeterince parası olduğundan emin değiliz. 6. Arkadaşlarını, bizzat senin çağırman daha iyi olur. 7.
Kendilerine ondan gönderilmesini bekliyorlar.
8. Canımı sıkan şey, onların her zaman geç kalmalarıdır. 9.
îyi not alacağınızı sanmıyorum.
10. O gitmeden önce, ziyaretine gideceğim. 11. Onların hepsinin eğlendiklerini sanmıyorum. 12. Yapabileceğim tek şey, gerçekten budur. 13. Bir karar almanızı beklerken, burada kalacağız. 14. Yeterince yer olması koşuluyla, "rugby" oynabilecekler. 15. Komşulardan hesap sormak yerine, suçluyu aramaları gerekirdi.
(,)Traduisez
en français
1. Annem yeni ayakkabılarımı giymemi istiyor. 2. Mademki öyle istiyorlar, öyle olsun! 3. Eğer bu haberin iyi olduğunu düşünüyorsanız, yanılıyorsunuz. 4. Bu hanımın 50 yaşından daha az olacağını sanmıyorum. 5. Belma, çalışmadan başarabilecek tek öğrencidir. 6. Eğer kendini iyi hissetmezsen, ve de araba kullanamayacaksan, kapının önünde beni bekle. 7.
Eğer dersi açıkladığımda, anlamazsanız lütfen bana sorunuz.
8. Uygun bir iş bulabilmeniz için en azmdan iki yabancı dil öğrenmeniz gerekir. 9. Öğretmenlerin açıkladıkları herşeyi öğrencilerin öğrenmesi gerekir. 10. Taksiye binmen gerekmez, çünkü bu satte daima otobüs vardır. (1)
Yaptığınız çeviriyi 188. sayfadakilerle kontrol ediniz.
,187
187. sayfadaki türkçe cümlelerin fransızcaya çevirisi 1. Ma mère veut que je mette mes chaussures neuves. 2. Puisqu'ils le veulent, soit. 3. Si vous jugez que cette nouvelle soit bonne, vous vous trompez. 4. Je ne crois pas que cette dame ait moins de cinquante ans. 5. Belma est l'unique étudiante qui puisse réussir sans travailler. 6. Si tu ne te sens pas bien et que tu ne puisses pas conduire, attendsmoi devant la porte. 7. Si j'explique la leçon et que vous ne la compreniez pas, demandezmoi s'il vous plaît. 8. Il faut que vous appreniez au moins deux langues étrangères pour pouvoir trouver un travail convenable. 9. Il est nécessaire que les élèves apprennent tout ce que les professeurs expliquent. 10. Ce n'est pas la peine que tu prennes le taxi, parce que l'autobus passe à cette heure-ci. V. L'INFINITIF (Mastar) Les terminaisons du présent de l'infinitif 1er groupe -ER
2e groupe -IR
3e groupe -RE, -IR, "-OIR
parl-ER donn-ER
fin-IR pun-IR
êtRE, venIR, avOIR naîtRE, offrIR, VOIR
LA VALEUR DE L'INFINITIF (Mastarın değeri) 1.
isim gibi kullanılır ve dolayısıyle de ismin yaptığı her görevi yüklenir. Örnekler — Désormais, ce pauvre homme aura le boire et le manger. (Bundan böyle, bu zavallı adamın hem içeceği hem de yiyeceği olacak.) — Bu sözcüklerin, tam bir isim niteliğinde olduğu ve çoğul hale de getirildikleri görülebilir Les avoirs de la société anonyme ne furent pas détaillés dans la masse de faillite. (Anonim şirketin alacakları iflâs masasında ayrıntılı olarak ortaya konulmadı.)
,188
— — — —
Çeşitli kullanımları Je vais bientôt avoir une voiture. (Yakında bir arabam olacak.) Jaime lire. (Okumayı severim.) Je suis prêt à vous aider. (Size yardım etmeye hazırım.) J'ai décidé d'aller en France. (Fransa'ya gitmeye karar verdim.)
2. Mastarlar, .impératif (emir) anlamında da kullanılırlar. Örnekler — Compléter les phrases suivantes (Aşağıdaki cümleleri tamamlayınız.) — Agiter la bouteille avant de s'en servir. (Kullanmadan önce şişeyi çalkalayınız.) — Ne pas se pencher par la fenêtre. (Pencereden sarkmayınız.) 3.
Mastarlar, soru ve ünlem cümlelerinde kullanılabilirler. Örnekler Lui, devenir député!
Que dire? Quoi faire? Où aller? Comment agir?
(O mu milletvekili oluyor!) (Nasıl olur, bu olacak şey değil doğrusu!) (Ne demeli?) (Ne yapmalı?) (Nereye gitmeli?) (nasıl hareket etmeli?)
4.
Le passé de l'indicatif (Haber kipinin geçmiş zamanı) yerine geçebilirler. örnek Il approche et les oiseaux de s'envoler. (O yaklaştı ve kuşlar uçtu.)
5.
Complément d'objet (nesne), bir "proposition subordonnée cômplé-' tive" (tamamlayıcı yan cümlecik) durumunda olmadığı zaman bir isim, bir zamir veya bir MASTAR olabilir ancak bu complément d'objet DIRECT ya da INDIRECT olabilir ki bu da fiilin bir préposition alıp almayacağına bağlıdır. Bu nedenle herhangi bir fiili öğrenirken alacağı préposition'u ezberlemek gerekir.
Biz türklerin fransızca öğrenirken anadilimizin etkisinde kalarak, bu konuda çoğu kez yanılgılara düştüğümüz bilinen bir gerçektir. Örneğin DENMEZ Regarder à quelque chose. Commencer à quelque chose. Aider à quelqu'un. Accompagner à quelqu'un.
DENİR Regarder quelque chose. Commencer quelque chose. Aider quelqu'un. Accompagner quelqu'un. i«ç
Admirer à quelqu'un. Respecter à quelqu'un. Saluer à quelqu'un. Causer à quelque chose Continuer à quelque chose. Consulter à quelqu'un.
Admirer quelqu'un. Respecter quelqu'un. Saluer quelqu'un. Causer quelque chose. Continuer quelque chose. Consulter quelque chose
Bu fiiller, türkçede ismin (e) halinde (yani datif durumunda) dolaylı tümleçler aldıkları halde fransızcada ismin (i) halinde (yani accusatif durumunda) düz tümleçler alırlar. Aynı şekilde, türkçedeki tümleci ile fransızcadaki tümlecin uymaması : DENMEZ : Acheter quelque chose de quelqu'un. DENİR : Acheter quelque chose à quelqu'un. (Birisinden birşey satm almak.) Bazı fiillerin de anlamı, préposition kullanılıp kullanılmadığına veya kullanılan préposition'a göre değişikliğe uğrar. Örnekler TENIR quelque chose TENIR â quelque chose, à quelqu'un COMPTER quelque chose. COMPTER SUR quelqu'un. COMMENCER quelque chose. COMMENCER à faire quelque chose. COMMENCER PAR faire quelque chose. 6.
(Birşey tutmak.) (Birşeye veya birisine önem vermek) (Birşey saymak) (Birisine güvenmek) (Birşeye başlamak) (Birşeyi yapmaya başlamak) (Birşeyi yapmakla işe başlamak)
Genellikle; SAVOIR, POUVOIR, VOULOIR, DEVOIR, ESPERER, COMPTER, OSER, AIMER, ADORER, PREFERER, DETESTER, DIRE, DECLARER, AFFIRMER, RACONTER, PRETENDRE, AVOUER, PARIER, ALLER, VENIR, MONTER, DESCENDRE, COURIR, REVENIR, RETOURNER, RENTRER, REGARDER, VOIR, ECOUTER, ENTENDRE, SENTIR, ENVOYER fiillerinden sonra préposition'suz bir tümleç kullanılır; Örnekler SAVOIR
Je ne sais pas CONDUIRE. (Araba kullanmasını bilmem.) COMPTER Je ne compte pas ALLER au cinéma, aujourd'hui. (Bugün, sinemaya gitmeyi düşünmüyorum.) VENIR Nous sommes venus vous VOIR. (Sizi ziyarete geldik.) ALLER Les enfants sont allés CUEILLIR des fleurs. (Çocuklar çiçek toplamaya gittiler.) ,190
a.
6. şıktaki fiil listesinden sondan 6 fiil dışındakiler de çekimli fiilin açık öznesi ile mastarın gizli öznesi aynıdır, örneğin Je ne compte pas / aller au cinéma, aujourd'hui. S, (Ben) S2 (ben) Düşünmeyen kim? — Ben. (açık özne) Sinemaya gitmeyecek olan kim? — Ben. (gizli özne)
b.
Préposition aracılığı olmadan, mastarla kullanılan fiiller listemizdeki son altısının, cümle yapı tarzı serbest sayılır; örneğin J'entends les oiseaux chanter = J'entends chanter les oiseaux. (Kuşların öttüğünü işitiyorum.) Bu cümle yapılışı lâtinceden "construction latine" adı altında fransızcaya alınmıştır. Yukarıdaki cümle ve buna benzer diğer infinitif cümlelerinin çevirisini şöyle düşünmek gerekir J'entends / que les oiseaux chantent. Prop. prin Prop. sub. conjonctive
c.
Bu tür infinitif cümlelerinin yapı şeklinin serbest olmasma rağmen mastarı izleyen bir tümleç varsa cümledeki sözcüklerin yeri değiştirilemez. Örnek Ma mère a envoyé la bonne chercher du pain. (Annem hizmetçiyi ekmek almaya gönderdi.)
NOT Yukarıda değinilen mastar cümlelerini (être ve avoir) yardımcı fiillelerinden başka (semi-auxiliaire) adını alan fiillerin kullanıldığı cümlecikleri karıştırmamaya dikkat etmek gerekir. Örnekler a.
Faire : yardımcısı olduğu fiilin önüne gelir, önüne geldiği mastarı, ettirgen (causatif = factitif) hale getirir A.
J'ai fait mon devoir (Ödevimi yaptım.)
B.
J'AI FAIT FAIRE mon devoir (Ödevimi yaptırdım.) auxiliaire / infinitif causatif
A. Je couds ma robe moi-même. (Elbisemi kendim dikerim.) B.
Je fais coudre ma robe. (Elbisemi diktiririm.) auxiliaire / infinitif causatif ,191
(A) ve (B) cümlelerdeki cümlelerin anlam farkı : (A) cümlelerindeki (FAIRE) ve (COUDRE) transitif yani geçişlidir. (B) cümlelerinde ise (FAIRE FAIRE) ve (FAIRE COUDRE) ettirgen fiillerdir. Ayrıca (FAIRE) fiili (SE FAIRE) çift zamirli, dönüşlü fiil (pronominal) olarak kullanılır Je ne veux pas me faire couper les cheveux. (Saçlarımı kestirmek istemiyorum.) Ne FAIRE que + infinitif = ...den başka birşey yapmamak. Örnek Il ne fait que parler : (Konuşmaktan başka birşey yapmıyor.) Ne FAIRE que DE + infinitif = az önce -mek, -mak. Örnek Il ne fait que de sortir : (Az önce dışarı çıktı.) Örnekte görüldüğü gibi, bu son cümlenin anlamı b.
Indicatif présent du verbe VENIR + DE -f infinitif = passé récent. (yakın geçmiş) Yakın geçmişle eş anlamdadır, yani : il vient de sortir cümlesi ile 1 aynı anlama sahiptir.
c.
Indicatif présent du verbe ALLER + infinitif = futur proche (yakın gelecek) Il va sortir (Biraz sonra dışarı çıkacak) Les examens vont commencer. (Sınavlar yakında başlayacak.)
d. LAISSER fiili ancak geçişsiz fiillerle, (a) şıkkında görülen FAIRE gibi ettirgen (causatif) görevi yüklenir. Örnekler — Les parents ont laissé aller les enfants au cinéma. (Anne, baba çocukları sinemaya gönderdiler.) — Laissez partir votre fille avec ses amis. (Bırakın, kızınız arkadaşlarıyla gitsin.) e.
,192
PARAITRE = SEMBLER =
gibi görünmek, e benzemek. Eş anlamlı bu iki fiil ,bir olayın doğruluğundan emin olunmadığını göstermeye yarar. Örnekler Vous me semblez souffrir = vous me paraissez souffrir. (Izdırabınız var gibi geliyor bana.)
Ils paraissent comprendre cela = Us semblent (Bunu anlıyor gibi görünüyorlar.) f.
comprendre cela.
FAILLIR = MANQUER (de) Bu iki fiil de olmasına ramak kalmış, başka bir deyişle geçmiş zamanda tam olacakken geri kalmış bir işi, bir olayı gösterir. Örnekler — J'ai failli tomber. (Düşeyazdım, az kalsın düşüyordum.) — J'ai failli manquer l'avion. (Az kalsın uçağı kaçırıyordum.) — Vous avez manqué de(1) perdre votre sac. (Çantanızı az kalsın kaybediyordunuz.)
g.
AVOIR BEAU + infinitif Yapılan bir hareketin, bir işin beklenilen sonucu vermediğini göstermek için kullanılır. (Conditionnel konusuna bakınız.) Örnek J'ai beau parler; personne ne m'écoute. (Boşuna konuşuyorum; kimse beni dinlemiyor.)
h.
VOULOIR + infinitif Je veux rester à la maison pour me reposer. (Dinlenmek için evde kalmak istiyorum.) VOULOIR + DIRE = demek olmak. Cela veut dire qu'il ne veut pas venir avec moi. (Bu, onun benimle gelmek istemediği anlamına geliyor.)
i.
POUVOIR + infinitif Puis-je sortir? Pouvons-nous entrer?
k.
(Dışarı çıkabilir miyim?) (îçeri girebilir miyiz?)
PASSER POUR + infinitif =
olarak geçinmek, diye tanınmak.
Bu fiil, bu durumuyla bir eylemi gerçek dışı bir edilgen çatıya oturtur. Örnek Mehmet passe pour être le plus intelligent de la classe. (Mehmet, sınıfın en zekisi gibi geçiniyor.) (1)
Manquer de : Bu şekilde kullanılan manquer fiili (de) préposition'u olmadan da aynı anlama gelir : Nous avons manqué nous faire écraser par un taxi. (Az kalsın bir taksinin altında kalıyorduk.)
,193
t.
ETRE EN TRAIN DE -f- infinitif = ETRE SUR LE POINT DE + infinitif = yapmak üzere olmak. "Etre" fiili; birleşik zamanlarda yüklendiği yardımcı (auxiliaire) görevi dışmda kimi sözcüklerle biraraya gelerek bilinen şimdiki, geniş, yakın gelecek zamanlarının gösterdiği anlamı vermeye çalışır. — Je suis sur le point de terminer mes travaux = Je suis en train de terminer mes travaux, (işlerimi bitirmek üzereyim.) Dépêche-toi; je vais sortir = Je suis sur le point de sortir = Je suis en train de partir. (Acele et; az sonra dışarı çıkacağım.)
LA DIFFERENCE ENTRE LES VERBES TURCS et LES VERBES FRANÇAIS (Türkçe ile Fransızca fiiller arasındaki fark) 1.
Voici les VERBES TRANSITIFS DIRECTS dont les correspondants prennent en turc des compléments indirects (Fransizcada comp. dir. almış olmalarına karşın türkçede comp. indirect alan fiiller) Aborder(1) Accompagner Aider Attaquer Atteindre Causer Commander Commencer Complimenter Conseiller Consulter Continuer Croire Craindre Défier Défrayer
(1)
,194
(1) (1) (1) (1) (irr.) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (irr.) (irr.) (1) (\)
: Yaklaşmak : Eşlik etmek, refakat etmek : Yardım etmek : Hücum etmek, saldırmak : Erişmek : Sebep olmak : Kumanda etmek, siparişte bulunmak : Başlamak : iltifat etmek : Öğüt vermek : Danışmak : Devam etmek : inanmak : Endişe etmek : Meydan okumak : Masrafı ödemek
Fiillerin yanında parantez içindeki (1), (2), (3) rakamları fiillerin düzenli 1., 2., 3. gruptan olduğunu gösteriyor. Düzensizler için parantez içinde (irr.) kısaltması konulmuştur.
Dominer Entreprendre Eviter Flatter Frapper Gratifier Grimper Heurter Mériter Objecter Obliger Opposer Pénétrer Plaindre Présider Pressentir Prier Provoquer Regarder
(1) ».':• Egemen olmak f' (irr.) : Girişimde bulunmak (1) : Sakınmak (1) ; Birinin yüzüne gülmek (1) : Vurmak (1) : Ödül vermek (1) : Tırmanmak (1) : Çarpmak (1) : Lâyık olmak (1) : İtiraz etmek (1) : İyilik etmek (1) : Karşı koymak (1) : Girmek, nüfuzetmek (irr.) : Acımak (1) : Başkanlık etmek (irr.) : Önceden sezmek (1) : Rica etmek (1) : Meydan okumak, sebep olmak (1) : Bakmak
Railler Régaler Regretter
(1) (1) (1)
: Alay etmek : Ziyafet vermek : Esef etmek
Rembourser Remercier. Remplacer Rencontrer Renseigner
(1) (1) (1) (1) (1)
: : : : :
Borçlanılan parayı ödemek Teşekkür etmek Yerine geçmek Rastlamak Bilgi vermek
Respecter Servir Souffrir Soupçonner Supplier Surveiller Surmonter Supporter Taxer
(1) , (irr.) (irr.) (1) (1) (1) (1) (1) (1)
: : : : : : : : :
Saygı göstermek Hizmet etmek Katlanmak (birşeye), acı çekmek Şüphe etmek Yalvarmak Gözetlemek Birşeyin hakkından gelmek Tahammül etmek, birşeye katlanmak Birşeyin fiyatını belirlemek
Tenter Toucher Traiter
(1) (1) (D
Traverser Taquiner Veiller Venger
(D (1) (1) (1)
: Teşebbüs etmek : Dokunmak : Davranmak, konu edinmek. Hammaddeyi işlemek. : Arasından geçmek : Birine takılmak, şaka yapmak : Gözetlemek : Birinin intikamını almak
Örnekler*'> — Je commence mes devoirs, (ödevlerime başlıyorum.) — Colomba veut venger son père. (Colomba babasının intikamını almak ister.) — La jeune fille aide sa mère. (Gençkız annesine yardım ediyor.) — Je plains les pauvres. (Fakirlere acırım.) — Il oblige toujours ses amis. (Arkadaşlarına herzaman iyilik eder.) 2.
Voici les VERBES TRANSITIFS INDIRECTS dont les correspondants prennent en turc des comp. d'objet direct (Fransızcada dolaylı tümleç almalarına karşın türkçede düz tümleç alan fiiller) Abuser S'attendre Jouer Jouer Penser Songer S'emparer Réfléchir Satisfaire Changer Servir
(1)
,196
(1) de... : Birşeyi kötüye kullanmak (3) à ..., : Ummak (1) à ... : Oynamak, (futbol, iskambil v.b.) (1) de... : Çalmak (müzik âleti : keman, piyano v.b.) (1) à ... : Düşünmek (1) à ... : Düşleyerek düşünmek (1) de... : Birşeyi ele geçirmek, zaptetmek (2) à ... : Derin derin düşünmek (irr.) à ... : Birini tatmin etmek (1) de... : Birşeyi değiştirmek (irr.) de... : Bir görevi yüklenmek
En çok kullanılan fiiller bu listeye alınmıştır. Listedeki fiillerin herbiriyle en azından ikişer cümle yazınız.
Se Se Se Se
servir souvenir tromper charger
(irrjdeii. : Birşeyi kullanmak (irr.)de... : Hatırlamak, anımsamak (1) de (son chemin) : Yolunu şaşırmak (1) de... : Birşeyi üstlenmek
örnekler — Vous abusez de ma confiance. (Güvenimi kötüye kullanıyorsunuz.) — Les jeunes gens jouent au football. (Delikanlılar futbol oynuyorlar.) — Je sais jouer du violon. (Keman çalmasını bilirim.) — On se sert de la craie pour écrire sur le tableau noir. (Kara tahtaya yazmak için tebeşir kullanılır.) — Nous allons changer de maison. (Ev değiştireceğiz.) 3.
Voici les VERBES INDIRECTS dont les correspondants prennenl en turc des prépositions différentes. (Türkçede, fransızcada almış olduğu préposition'dan farklı olanlarını alan fiiller)
3—A. Fransızcada : (à préposition'u ile kullanılması gereken fiillerin başlıcalan şunladır Assister S'arracher Plaire Déplaire Echapper Renoncer Survivre Parler Succéder
CD à (1) à (irr.) à (irr.) à (1) à (1) à (irr.) à (1) à (1) à
... ... ... ... ... ... ... ... ...
: : : : : : : : :
Hazır bulunmak Birşeyden kendini sıyırmak Birinin hoşuna gitmek Birinin hoşuna gitmemek Birşeyden kaçıp kurtulmak Vazgeçmek Birinden sonra hayatta kalmak Birisine hitabetmek, birisiyle konuşmak Birşeyin arkasından gelmek
örnekler — Les étudiants ont assisté à la conférence. ,198
(öğrenciler konferansta hazır bulundular.)
— Je renonce à cette promenade. (Bu gezintiden vazgeçiyorum.) — Il s'est arraché à cette situation désagréable. (Bu hoş olmayan işten kendini sıyırdı.)
3-B- Fransızcada: (DE) préposlilon'u ile kullanıldığı halde ttirkçede değişik şekilde görülen fiillerin başlıcaları Décider Dépendre Disposer S'apercevoir Approcher S'approcher Avoir besoin Avoir envie Avoir pitié Charger Couvrir Envelopper Entourer Etre chargé Jouir Remplir Rire Se moquer Triompher
(1) de. (3) de., (1) de. (irr.) de.. (1) de.. (1) de., (irr.) de., (irr.) de., (irr.) de.. (1) de.. (irr.) de.. (1) de.. (1) de., (irr.) de.. (2) de.. (2) de., (irr.) de.. (1) de.. (1) de..
Vivre S'occuper • Se jouer Se soucier S'indigner
(irr.) de.. (1) de.. (1) de.. (1) de.. (1) de..
Karar vermek , Birşeye bağlı olmak Emrinde bulundurmak Birşeyin farkında olmak Birine, birşeye yaklaşmak Birine, birşeye yaklaşmak Birşeyin ihtiyacında olmak Birşeyi yapmakta istekli olmak Acımak Yüklemek, arabasına almak Birşeyle örtmek Birşeyle sarmak Birşeyle çevirmek Yükümlü olmak Birşeyin zevkini çıkarmak Doldurmak (birşeyle) Birisine gülmek (alay etmek anlamında) Alay etmek Yenmek, yenebilmek, büyük başarı kazanmak Birşeyle geçinmek Meşgul olmak Eğlenmek Tasalanmak Hiddetlenmek
Örnekler Il faut que vous vous occupiez immédiatement de cette affaire. (Bu işle derhal meşgul olmanız gerekiyor.) Je ne connais pas celle dont les enfants se moquent. (Çocukların alay ettikleri kadını tanımıyorum.) La montagne est couverte de neige. (Dağ karla örtülüdür.) Cela dépend de vous. (Bu, size bağlı.) J'ai acheté le livre duquel j'avais besoin. (İhtiyacım olan kitabı satın aldım.) ,198
4.
Voici quelques principaux verbes qui sont employés aveè ' LE COMPLEMENT D'OBJET DIRECT et LE COMPLEMENT D'OBJET INDIRECT à la fois (Hem düz tümleç, hem de dolaylı tümleçle kullanılan bellibaşlı bazı fiiller) : Birşeyi birisinden saklamak Cacher qch. à qn. : Birşeyi birisinden istemek Demander qch. à qn. Emprunter qch. à qn. : Birşeyi birisinden ödünç almak : Birşeyi birisinden satın almak Acheter qch. à qn. : Birşeyi birisine yaklaştırmak Approcher qch. à qn. : Birşeyi birisinden alıp çekmek Arracher qch. à qn. : Birisini birşeyden esirgemek Epargner qch. à qn. : Birisini birşeyle tehdit etmek. Menacer qn. de qch. : Birisinden birşey almak. Prendre qch. à qn. Pardonner qch. à qn. : Birisinin birşeyini affetmek. Persuader qn. de qch. : Birisini birşey konusunda ikna etmek. : Birisinden birşey çalmak. Voler qch. de qn.
Örnekler — Je demande mon frère à faire bien attention à tout. (Erkek kardeşimden, herşeye çok dikkat etmesini istiyorum.) — J'ai emprunté ce livre à mon ami. (Bu kitabı arkadaşımdan ödünç aldım.) — Les professeurs ont persuadé leurs élèves de bien travailler. (Öğretmenler, öğrencilerini çok çalışmaları konusunda ikna ettiler.) 5.
Voici quelques verbes qui sont employés avec DES PREPOSITIONS PARTICULIERES (Kendilerine özgü préposition'larla kullanılan bazı fiiller) Partir pour(1) Entrer dans Boire dans un verre Manger dans la main de qn. Fuir dans la forêt Tenir qn. par la main
(1)
= = = = =
Bir yere gitmek. Bir yere girmek. Bir kadehten içmek. Birinin elinden yemek. Ormana kaçmak. Birinin elinden tutmak.
(Partir) pour dan sonra (P) harfiyle başlayan bir sözcük gelirse, (pour) yerini (à) ya verir. Örneğin " J e pars pour Paris" dendiğinde ( P - P - P ) üç (P) harfi kulağa hoş gelmediği için " J e pars à Paris" denmesi yeğlenir.
199
örnekler — Le professeur est entré dans la salle de classe à 9 heures, (öğretmen saat 9 da sınıfa girdi.) — Demain, je partirai pour Londres. (Yarın Londra'ya hareket edeceğim.) — "Elle avait l'air d'une princesse, Quand je la tenais par la main." Victor HUGO (Souvenir) (Elinden tuttuğum zaman, bir prenses havasına bürünürdü.) LES VERBES SUIVIS DE L'INFINITIF (Kendilerinden sonra mastar gelen fiiller) Bu duruma 3 şekilde rastlamak mümkündür 1. Préposition'suz; yani : özne + çekimli fiil + infinitif 2. (à) préposition'u ile; yani : özne + çekimli fiil -f à + infinitif 3. (de) préposition'u ile; yani : özne + çekimli fiil -f de + infinitif olmak üzere. 1.
,200
Les verbes, sans prépositions, suivis directement de l'infinitif (Préposition'suz doğrudan doğruya mastar alan fiiller) Accourir Aimer
(koşarak gelmek) (sevmek)
Aller Avoir beau... Apercevoir Compter Courir
(gitmek) (futur proche) (birşeyi boşuna yapmak) (farketmek, uzaktan görmek) (ummak) (koşmak)
Croire Déclarer Descendre Désirer Devoir Ecouter Entendre Envoyer Espérer Etre censé
(inanmak, sanmak) (beyan etmek, söylemek) (inmek) (arzu etmek) (mecbur olmak) (dinlemek) (işitmek) (göndermek) (ümit etmek) (sayılmak)
Faillir Faire Falloir Laisser Monter Oser Paraître Penser Pouvoir Préférer Prétendre Reconnaître Regarder Revenir
(Il a failli mourir: Az kalsuj ölüyordu.), (J'ai fait écrire: yazdırdım.) (Il faut: gereklidir.) (Laissez venir les enfants: bırakın çocuklar gelsinler) (çıkmak, çıkarmak) (cüret etmek) (... gibi gelmek, gibi görünmek) (düşünmek, niyeti olmak) (muktedir olmak, -ebilmek) (yeğlemek, tercih etmek) (iddia etmek) (tekrar tanımak) (bakmak) (dönmek)
Savoir
(bilmek, muktedir olmak)
Sembler
(...gibi gelmek, ...gibi görünmek)
Sentir
(hissetmek)
Valouir mieux
(Il vaut mieux aller: gitmek daha iyidir.)
Venir
(gelmek) (passé récent)
Voir
(görmek)
Vouloir
(istemek)
Örnekler Tous les étudiants croient pouvoir connaître la réussite. (Bütün öğrenciler başarı elde edebileceklerini zannederler.) Nous les voyons venir vers nous. (Onların bize doğru geldiklerini görüyoruz.) On voit les bateaux passer = On voit passer les bateaux. (Gemilerin geçtiği görülüyor.) J'aimerais faire un voyage en Amérique. (Amerika'ya bir yolculuk yapsam ne iyi olur.) Ils prétendent avoir de bonnes notes, (îyi not alacaklarını iddia ediyorlar.) ,201
.Les verbes employés avec la préposition (à) devant l'infinitif (Mastardan önce (à) préposition'u ile kullanılan fiiller) Aider S'accoutumer S'amuser S'appliquer Apprendre Arriver S'attendre Avoir Avoir de la peine Se borner Chercher Commencer Condamner
à. à. à.. à.. à.. à.. à.. à.. à.. à.. à.. à.. à..
à... à... à... à... à... à... à... à... à... à... S'engager à... Exciter à... Inviter à... Se mettre à... S'habituer à... Obliger à... S'obstiner à... Persister à... Perdre (son temps) à... Se plaire à... Se consacrer Consentir Consister Continuer Se décider Etre décidé, e Destiner Hésiter Se déterminer Se disposer
,202
: : : : : : : : : : : : :
Birşeyi yapmaya yardım etmek. Alışmak Eğlenmek Uygun düşmek, özenle çalışmak Öğrenmek Başarmak Ummak Mecbur olmak Birşeyi yapmakta zahmet çekmek Yetinmek Gayret etmek Birşeyi yapmaya başlamak Yasaklamak, umutsuz olduğunu bildirmek, mahkûm etmek. Kendini vakfetmek Razı olmak İbaret olmak Devam etmek Karar vermek Kararlı olmak Tahsis etmek Tereddüt etmek Karar vermek Hazır olmak Söz vermek Birşey yapmaya tahrik etmek Birşey yapmaya çağırmak Başlamak, koyulmak Alışmak Birisini birşey yapmaya mecbur etmek İnat etmek Sebat etmek Birşey yaparak vaktini kaybetmek Hoşlanmak
Prendre plaisir Se préparer Renoncer Servir Tarder Tenir Être tenu, e Travailler Veiller
à. à. à. à. à. à. à. à. à.
: : : : : : : :
Zevk almak: Hazırlanmak Vazgeçmek Yaramak Gecikmek Önem vermek , Mecbur olmak Gayret etmek
: Nezaret etmek, göz kulak olmak
Örnekler — J'hésite à faire cela. (Bunu yapmakta tereddüt ediyorum.) —- Nous nous sommes engagés à allef tôt. (Erken gitmeye söz verdik.) — Je me suis décidé à apprendre l'anglais. (İngilizce öğrenmeye karar verdim.) — Je n'arrive pas à dormir. (Bir türlü uyuyamıyorum.) — Mon ami ne tardera pas à venir. (Arkadaşım gelmekte gecikmeyecek.) — J'ai invité mes amis à dîner avec moi. (Arkadaşlarımı benimle akşam yemeği yemeğe dâvet ettim,) 3.
Les verbes employés avec la préposition (DE) devant l'infinitif. (Mastardan önce "DE" préposition'u ile kullanılan fiiller) Accepter S'abstenir Accuser qn.
de. de. de.
Achever S'apercevoir Avoir besoin Avoir envie Avoir l'intention Avoir peur
de. de. de. de. de. de.
Birşey yapmayı kabul etmek Birşeyi yapmaktan çekinmek Birisini birşey yapmaktan dolayı suçlamak Bitirmek Farkında olmak İhtiyacında olmak Arzusunda olmak Niyetinde, meramında olmak Korkmak
de... : Bulmak S'aviser de... : Ayıplamak Blâmer d e - : Bırakmak Cesser de... : Yükümlemek Charger d e - : Üzerine almak Se charger d e - : Öğütlemek, önermek Conseiller de... : Yetinmek Se contenter d e - : Uygun olmak Convenir de... : Endişe etmek, korkmak Craindre Décider de... : Karar vermek de... : Yasaklamak Défendre Demander (à qn.) de... : Birisinden birşey yapmasını istemek de... : Acele etmek Se dépêcher d e - : Özen göstermek, gayret etmek, acele S'empresser etmek de... Entreprendre Teşebbüs etmek de... Dire (à qn.) Söylemek de... Dispenser Muaf tutmak Ecrire (à qn.) de... Yazmak S'efforcer de... Gayret etmek Essayer de... Gayret etmek, denemek S'étonner deŞaşırmak S'ennuyer de... Canı sıkılmak Eviter deKaçınmak S'excuser de.. . özür dilemek Etre content, e de... Memnun olmak Etre heureux, se de... Mutlu olmak Féliciter qn. de... Kutlamak Finir
de...
Birşey yapmayı bitirmek
Se garder
de...
Sakmmak
Se hâter
de...
Acele etmek
Juger (bon)
de...
Uygun olarak yargıya varmak
Manquer
de...
Az kalsm
Menacer
de...
Tehdit etmek
Se mêler
de...
Karışmak, katılmak
yordu
de;. . Mériter de.. . Négliger de.. . Obliger (qn.) de.. Être obligé, e de.. Offrir Pardonner (à. qn.) de.. Permettre (à qn.) de.. de.. Persuader deSe plaindre de.. Prendre garde de.. Prendre soin de.. Se presser dePrier (qn.) de.. Rêver Promettre (à qn.) Proposer Recommander Refuser Regretter Remercier (qn.) Se repentir Risquer Se souvenir Suffire(1) Tâcher Tenter Venir
de... dedede.. dede. . de... de... de... de... de... de... de...
: Lâyık olmak r îhmal etmek : Birisini birşey yapmaya mecbur etmek : Mecbur olmak : Takdim etmek, sunmak : Birisinin birşey yapmasını affetmek : Birisine birşey yapması için izin verme : ikna etmek : Şikâyet etmek : Sakınmak : Özen göstermek : Acele etmek : Birisine birşey yapmasını rica etmek : Düşlemek : Söz vermek : Teklif etmek, önermek : Tavsiye etmek, öğütlemek : Reddetmek : Esef etmek, üzülmek : Teşekkür etmek : Pişman olmak : Tehlikeyi göze almak : Anımsamak : Yeterli olmak : Çaba göstermek : Ele almak, denemek : Il vient de sortir (Az önce dışarı çıktı] (passe récent)
Örnekler — Je rêve d'avoir une villa au bord de la mer. (Deniz kenarında bir eve sahip olmayı düşlüyorum.) — J'essaie d'apprendre l'allemand. (Almanca öğrenmeye çalışıyorum.) (1)
Daha çok 3. tekil şahısta kullanılır : (Ça) Cela suffit (yeter) Il suffit de travailler pour connaître la réussite. (Başarıya ulaşmak için çalışmak yeter.)
,205
— Nous nous plaignons, "de ne pas pouvoir suivre régulièrement les cours. : (Dersleri düzenli bir şekilde izleyemediğimizden şikâyet ediyoruz.) — Il s'empresse de me répondre. (Bana cevap vermekte acele ediyor.) — Cessez dé bavarder (Gevezelik etmeyi kesin.) — Je conseille à mes enfants dè ne pas fumer. (Çocuklarıma sigara içmemelerini öğütlüyorum.) LE SENS DU VERBE DEVOIR (DEVOIR (irr.) FİİLİNİN ANLAMLARI) 1.
-meli, -malı diye çevrilir yani zorunluluk gösterir. Les étudiants doivent étudier pour connaître la réussite. (Öğrenciler, başarıya ulaşmak için çalışmak zorundalar), (çalışma^ lıdırlar.)
2.
Borçlu olmak anlamına gelir Je dois de l'argent à l'un de mes amis. (Arkadaşlarımdan birine borcum var.)
3.
Bir ihtimal gösterir ve bu anlamda kullanıldığında semi-auxiliaire yarı yardımcı fiil) durumundadır. Notre professeur n'est pas encore venu; il a dû manquer le bus (veya il doit avoir manqué le bus). (Hocamız henüz gelmedi; otobüsü kaçırmış olması ihtimali var.)
4.
Yardımcı fiil olarak ikinci bir kullanılışı vardır ki bu durumda geçmiş zamana bağlı olarak gelecek zamanı (futur dans le passé yani - futur relatif'i) gösterir ' Nous sommes allés voir notre cousin qui devait partir pour l'Amerique. futur dans le passé. (Amerika'ya gidecek olan kuzenimizi ziyaret ettik.)
AVOIR FİİLİNİN KULLANIMI a. b. c.
,206
Yardımcı fiil olarak, Mülkiyet göstermek için, Bazı sözcüklerle yanyana geldiğinde çeşitli anlamlara sahip olarak, (locution verbale) oluşturarak,
d.
Sahip olunan şeyle bir sıfat arasındaki ilgiyi göstermek için ku lanılır ki daha çok insan vücudundan bahsedilirken bu şekil dikki ti çeker.
e.
Birinin yaşı sözkonusu olduğunda soru ve yanıtta,
f.
Birine, onun duygulan, sağlığı ya da olaylar hakkında soru soru duğunda,
g.
Atmosfer olaylarını gösteren isimlerle impersonnel (y avoir) kullî nılır,
h.
(avoir + à) zorunluluk göstermek için,
i.
(il y a) anlamında ama özel bir yönünü gösteren, eş anlamda başk fiillerin yerine geçebilir.
a.
Birleşik zamanları oluştururken geçişli (transitif) fiillerde yardımc fiil olarak "avoir" çeşitli zamanlan alınır ki bunlar ileriki derslerd ayrıntılı olarak görülecektir. Bu nedenle birkaç örnekle şimdili yetinilecektir. J'ai fermé la fenêtre, auxiliaire
(Pencereyi kapattım.)
Ils avaient dit la vérité, (Gerçeği söylemişlerdi.) auxiliaire b.
J'ai J'ai J'ai J'ai
un bon professeur. une grande maison. une écharpe verte. une visite à faire.
(İyi bir hocam var.) (Büyük bir evim var.) (Yeşil bir eşarbım var.) (Yapacağım bir ziyaret var.)
c.
Avoir besoin de ...
: J'ai besoin d'un livre. (Bir kitaba ihtiyacım var.)
Avoir chaud...
: J'ai chaud. (Sıcaklıyorum.)
Avoir envie de...
: J'ai envive de manger quelque chose. (Canım birşeyler yemek istiyor.)
Avoir froid...
: J'ai froid. (Üşüyorum.)
Avoir faim...
: J'ai faim. (Karnım aç)
Avoir honte de...
: J'ai honte de vous. (Sizden ulanıyorum.) m
Avoir le droit de...
J'ai le droit de dire cela. (Bunu söylemeye hakkım var.)
Avoir l'intention de.
J'ai l'intention d'aller en Italie. (İtalya'ya gitmeyi düşünüyorum.)
Avoir pitié de...
J'ai pitié de lui. (Ona acıyorum.)
Avoir peur de...
J'ai peur de mes parents. (Annemden, babamdan korkarım.)
Avoir raison
J'ai raison. (Haklıyım.)
Avoir soif...
J'ai soif. (Susadım, susuzluk hissediyorum.)
Avoir tort...
J'ai tort. (Haksızım.)
Avoir mal à...
J'ai mal à la tête. (Başım ağrıyor.)
Elle a les mains mouiIées.(Elleri ıslaktır.) J'ai les yeux verts. (Gözlerim yeşildir.) Il a la jambe cassée. (Bacağı kırıktır.) Tu as les bras forts. (Kolların kuvvetlidir.) Bu şekildeki kullanımda mülkiyet fikrini "avoir" verdiği için mülkiyet sıfatı kullanılmaz, "article défini" kullanılır. Elle a les mains mouillées J'ai les yeux verts
= Ses mains sont mouillées. = Mes yeux sont verts.
Yukarıdaki örneklerde görüldüğü gibi "être" fiili ile (s.v. Attribut) şeklinde yapılan cümlede özne olan sözcük başında tanımlık yerine mülkiyet sıfatı kullanılır. Avoir douze ans. Quel âge avez-vous?(1) J'ai 12 ans. (1)
,208
(Oniki yaşında olmak.) (Kaç yaşmdasmız?) (Oniki yaşındayım.)
İngilizce bilenler genellikle bu deyimde ingilizcenin etkisinde kalarak yanılgıya düşerler, çünkü ingilizcede : How old are you? — I am 12 years old. Denildiğinde (to be) kullanıldığı halde ingilizcedeki (to be) fiilinin fransızcadaki eş anlamlısı (être) yerine, to have'in eş anlamlısı (AVOIR) kullanılır.
f.
Qu'est-ce qu'il y a? Qu'est-ce que tu as? Qu'est-ce qu'il a? Qu'est-ce qu'il y a de neuf.
g.
Atmosfer olaylarını gösteren isimlerle (y avoir) impersonnel fiil: kullanıldığı gibi kendilerine özgü fiillerle de aynı anlam verilebilir. Il y a du soleil. Il ya a du vent.
(Ne var?) (Neyin var?) (Nesi var?) (Ne var, ne yok?)
(Hava güneşli) (Hava rüzgarlı)
= Il fait du soleil. = Il fait du vent.
Impersonnel (Kişisiz fiil)'lerïe özel durumlar
. h.
Pleuvoir Il pleut = La pluie tombe. Neiger Il neige = La neige tombe.
(Yağmur yağmak) (Yağmur yağıyor.) (Kar yağmak) (Kar yağıyor)
,, . , ,„ J ai a payer un cheque. J ^
(Ödenecek bir çekim var.) . ,. v (Bir çek ödemem gerekiyor.)
(avoir à... = devoir, être obligé de...) olduğuna göre yukarıdaki cümleyi aynı anlamda kalmak koşuluyla şu şekillerde söyleyebiliriz : i.
II Il Il Il
reste manque faut existe
= = = =
Il Il Il Il
y y y y
a encore a en moins a nécessité a
(daha var.) (eksik var.) (ihtiyaç var, gerek var.) (vardır, mevcuttur.)
Il passe un bus toutes les heures à Bahçelievler. (Her saat Bahçelievler'de bir otobüs seferi var) LE SENS DU VERBE FAIRE a. b. c. d. e. f.
Je fais mon devoir. (Ödevimi yapıyorum.) Vous faites(1> du feu dans la maison. (Evde ateş yakıyorsunuz.) Les maçons font des murs. (Duvarcılar duvar örüyorlar.) Il fait beau, aujourd'hui. (Bugün hava güzel.) En été, il fait jour tôt. (Yazın, gün erken olur.) J'ai fait lire cette revue. (Bu dergiyi okuttum.)
(1)
Fransızcadaki fiillerin haber kipinin şimdiki zaman 2. çoğul şahıs ekleri (-ez) olduğu halde être, dire ve faire fiillerininki (-tes) harfleriyle biter : être ; vous êtes dire ; vous dites faire ; vous faites.
,209
LES VERBES IMPERSONNELS Fiillerin büyük bir çoğunluğu, belirlenmiş kişilikli bir özneye sahiptir ki bu fiiller her zaman ve her şahısta çekimi yapılan fiillerdir. Bunların yani (verbes personnels) lerin dışında bazı fiillerin iyice belirlenmiş bir öznesi olmayıp belirlenmemiş nötr bir zamir öznesi bulunan ve sadece 3. tekil şahsında kullanılabilen fiiller vardır, işte bunlar (IMPERSONNEL) fiillerdir. Nötr zamir de başında bulunduğu fiilin gerçek öznesi (sujet réel) değil, görünüşte öznesi (sujet apparent) dir. IMPERSONNEL FİİLLER şu durumlarda karşımıza çıkar a.
Atmosfer olaylarını gösteren fiillerde Neiger : il neige, il neigeait, il neigera, il a neigé.
b.
FAIRE fiilini izleyen bir isim ya da sıfattan oluşan birleşik bir deyim (locution composée) de Il fait jour Il fait chaud
c.
(Gün ağarıyor.) (Hava sıcak.)
Impersonnel deyimlerde (locution impersonnelle) Il faut aller. Il y a des fleurs. Il s'agit de la patrie.
(Gitmek gerekir.) (Çiçekler var.) (Vatan sözkonusudur.)
Bu cümlelerde yukarıda belirtildiği gibi Il : (sujet apparent)dır :
Quelle heure est-il? Quel temps fait-il? Plaît-il?
(Saat kaç?) (Hava nasıl?) (Efendim?)
"Il faut aller" cümlesini ele alacak olursak; özneyi bulmak için "kim?" "ne?" sorularım sorduğumuzda, ancak "Ne lâzımdır?" sorusuna "gitmek" yanıtını alabiliyoruz. Şu halde : "Falloir" impersonnel fiilinin gerçek öznesi (sujet réel) i "aller" mastarıdır. Impersonnel fiillerin gerçek öznesi a. bir isim
: Il me faut UN LIVRE.
b.
bir mastar : Il faut ETUDIER.
c.
tamamlayıcı bir yan cümlecik: Il faut que j'étudie; olabilir.
210
EXERCICES Soulignez en rouge les verbes personnels, en bleu les verbes impersonnels — — — — — — — — —
La pluie tombe sans arrêt. Il pleut à torrents. Il pleure toutes les larmes de son corps. La neige recouvre la région. Il neigeait toujours. Il fallait voir son adresse! Il gèle à pierre fendre. Le gel a provoqué des accidents. Il fait beau depuis deux jours.
— — — — — — —
Il fait bien son devoir. Il y avait une foule énorme. La foule s'écoule lentement. Les obus pleuvaient. Il s'agit de faire vite. La brume recouvre les champs. Il bruinait quand je suis sortie.
— Le vent est tombé, il va pleuvoir. — — — — —
Il vente trop dans le région, je pars. Les grêlons tombent gros comme des billes. Il a gelé, les récoltes sont compromises. Paul arrive demain. Il vous appartient de prendre une décision.
— "Lorsque l'enfant paraît..." ainsi commence un Hugo. — Il lui arrive des ennuis. — Ce détail importe peu à votre démonstration. — Cette terre m'appartient.
poème de Victor
— Il paraît qu'il va déménager. — Cette robe convient parfaitement pour la saison. — Il importe que vous veniez. — Il convient que nous allions l'attendre à la gare. Sujet de rédaction: LA PLUIE (En utilisant des verbes impersonnels, écrivez une rédaction) ,21
LES VERBES DEFECTIFS (Eksik fiiller) Bazı zaman ve bazı şahıslan olmayan fiillere (verbes défectifs) denir ki bu fiillerin günümüzde pek kullanılmadığı söylenebilir : Faillir, gésir, braire, paître, seoir. VI.
LE PARTICIPE (Ortaç) (Fiilimsi)
A. LE PARTICIPE PRESENT B. LE PARTICIPE PASSE
: :
(îsim-fiil) (Sıfat-fiil)
Fiilin sıfata en yakın şekli olan ve fiille sıfatın arasında bir yerde bulunduğu varsayılan ortaçlar yukarıda belirtildiği gibi : A. participe présent, B. participe passé olmak üzere iki bölümde incelenir ki bunlar türkçeye, değişik şekillerde çevrilebilir ve çeşitli görevlerde yardımcı cümleler kurmaya yararlar Participe présent; genellikle etken anlam taşıdığından (etken ortaç) adını da alabilir. Türkçeye, fiilin; -en, -an- (gel-en, yap-an); -ecek, -acak (gel-ecek, yap-acak); -er, -ur (gör-ür, gel-ir) şekliyle çevrilir. Herhangi bir fiilin participe présent'mi elde etmek için genellikle, o fiilin indicatif présent'mm 1. çoğul şahsı alınıp, sondaki (-ONS) kaldırıldıktan sonra geriye kalan kısma (-ANT) takısı eklenir Örnekler VENIR FINIR LIRE ECRIRE
nous venons nous finissons nous lisons nous écrivons
venANT finissANT lisANT écrivANT
(gelen) (bitiren) (okuyan) (yazan)
İstisnalar: être: étant, avoir: ayant, savoir: sachant LA VALEUR DU PARTICIPE PRESENT (Participe présent'mn değeri) 1.
Participe présent, yan cümlecikte kullanıldığında şu anlamlara sahiptir a.
La manière (Tarz) — VOYANT que j'avais tort, je me suis tu. (Haksız olduğumu görerek, sustum.)
,212
— CROYANT que le spectacle était fini, les spectateurs se sont levés. (Seyirciler, temsilin bittiğini sanarak, kalktılar) b.
La cause (Sebep) — ETANT malade, je ne suis pas allé à l'école. (Hasta olduğum için, okula gitmedim.) — N'AYANT PAS d'argent, je n'ai pas pu acheter cette voiture. (Param olmadığı için, bu arabayı alamadım.)
c.
Le temps (Zaman) — "S'ETANT approché, il vit deux nids posés côte à côte". (Yaklaşınca, yanyana konmuş iki yuva gördü.) — LAMENNAIS —
d.
L'opposition (Zıtlık) — NE TRAVAILLANT PAS du tout, il a eu de bonnes notes à l'examen mensuel. (Hiç çalışmamasına karşın, aylık sınavda iyi not aldı.)
2.
Participe présent, bazen bir niteleme sıfatı (adjectif qualificatif) gibi de kullanılabilir. Bu durumdaki participe présent'a (adjectif verbal) denir; böyle olunca ait olduğu isme sayı ve cins bakımından uyar Un travail FATIGANT Des cris PERÇANTS
3.
(Yorucu bir iş ) (Yırtıcı çığlıklar)
Temel cümleciğin fiilinin oluşu ile yardımcı cümleciğin fiilinki aynı anda cereyan ediyor ve her ikisinin de açık ya da gizli özneleri aynı ise bu durumda participe présent'mn başına (EN) préposition'u getirilir ki buna (GERONDIF) adı verilir en finissant, en disant, en lisant
Örnekler — Je suis tombé EN MARCHANT. (Yürürken düştüm.) Tomber (düşmek) ve Marcher (yürümek) eylemleri aynı anda oluyor. "Tomber" ve "marcher" fiillerinin öznesi: BEN. — EN le VOYANT triste, je suis triste aussi. (Onun üzgün olduğunu görerek, ben de üzgünüm.) — TOUT EN CHANTANT, elle fait le ménage. (Hem şarkı söylüyor, hem evişi yapıyor.) ,213
NOT 1 Kimi zaman gérondif'in başına "TOUT" adverbe'i getirilebilir ki bu şekilde: (hem hem) diye türkçeye çevirmek daha iyi olur, yani şöyle düşünülebilir — Elle chante et en même temps elle fait le ménage. Başka örnek — Je prends mon petit déjeuner et en même temps je jette un coup d'oeil sur le journal. TOUT EN PRENANT mon petit déjeuner, je — jette un coup d'oeil sur le journal. (Hem kahvaltımı yapıyor, hem de gazeteye bir göz atıyorum.) NOT 2 EN + PARTICIPE PRESENT = GERONDIF Bu şekilde elde edilen gérondif (être en train de ... = être sur le point de ) anlamına da gelebilir ve gérondif'in ait olduğu sözcüğe uymadığını herzaman değişmez olduğunu unutmamak gerekir a. b.
Je vois un enfant PLEURANT dans la rue. Je vois des enfants PLEURANT dans la rue.
(a) cümlesinde : PLEURANT = qui pleure = qui est en train de pleurer. (b) cümlesinde : PLEURANT = qui pleurent = qui sont en train de pleurer. NOT 3 Birçok fiilin participe présent'i ile adjectif verbal'i aynı olduğu halde bazı fiillerin bu iki şekli farklıdır Verbe à Participe Adjectif infinitif présent verbal Convaincre Extravaguer Fabriquer Fatiguer Intriguer Suffoquer Adhérer Converger Différer Diverger 214
Convainquant Extravaguant Fabriquant Fatiguant Intriguant Suffoquant Adhérant Convergeant Différant Divergeant
Convaincant Extravagant Fabricant Fatigant Intrigant Suffocant Adhérent Convergent Différent Divergent
Exceller Expédier Négliger Précéder Violer
Excellant Expédiant Négligeant Précédant Violant
Excellent Expédient Négligent Précédent Violent
EXEMPLES 1.
C'est tin travail FATIGUANT le cerveau. (Bu, kafayı yoran bir iştir.)
2.
Voilà d'EXCELLENTS morceaux de musique. (İşte şahane müzik parçaları.)
3.
C'est une femme INTRIGANTE. (Bu, entrikacı bir kadındır.) LE PARTICIPE PASSE (Sıfat - fül)
"Participe passé" de isim-fiil gibi hem fiilin bir şekli, hem de niteleme sıfatı olarak kullanılır 1.
Fiilin bir şekli olarak; "AVOIR" ya da "ETRE" yardımcı fiilleriyle çekilmiş bütün fiillerin birleşik zamanlarında yer alır J'ai travaillé. Il est sorti. Nous avons écrit.
(Çalıştım.) (Dışarı çıktı.) (Yazdık)
2.
Yardımcı fiil olan "ETRE" den sonra geçişli (verbe transitif) bir fiilin participe passé'sini getirmekle, o fiilin edilgen (voix passive) halini elde etmekte yer alır Les devoirs sont corrigés par le professeur. (Ödevler, öğretmen tarafından düzeltiliyor.) Vous serez invités par vos amis. (Arkadaşlarınız tarafından dâvet edileceksiniz.)
3.
Participe passé, niteleme sıfatı olarak kullanıldığında (participe adjectif) adını alır, ait olduğu isme tıpkı bir niteleme sıfatı gibi sayı ve cins bakımından uyar Les soldats blessés. Les dames assises. Les fleurs fanées. Le livre déchiré.
(Yaralı askerler.) (Oturmakta olan hanımlar.) (Solmuş çiçekler.) (Yırtılmış kitap)
,215
4.
Participe passé'nin, temel cümleciğin öznesinden ayrı bir öznesi olduğunda participe passé yan cümleciğin gerçek fiili görevini yüklenir ve aynı iş için kullanılan participe présent'mn verdiği anlamları verir — "Le chat PARTI, les souris dansent" Proverbe. (Kedi gidince, fareler cirit atar.) Le chat PARTI = quand le chat part — La nuit VENUE, je travaille La nuit VENUE = quand la nuit vient = la nuit. Bu cümlede görüldüğü gibi bazen bir participe yan cümlesi yerine tek bir isim kullanarak zaman gösterme durumunu ifade edebiliriz La nuit, je travaille
(Geceleyin, çalışırım.)
EXERCICES I.
Ecrivez les phrases suivantes, en remplaçant les propositions subordonnées conjonctives par un GERONDIF Exemple : Ja viendrai te voir quand je partirai. Je viendrai te voir en partant. 1.
Ne lisez pas pendant que vous mangez.
2.
Tiens-toi droit pendant que tu marches.
3.
Ne garde pas une main dans ta poche quand tu salues quelqu'un.
4.
Lorsque nous visitons le musée contré des amis de Maraş.
5.
Quand nous nous sommes quittés, nous nous sommes promis de nous revoir.
du Louvre,
nous avons ren-
II. Pour faire des phrases complètes et logiques, ajoutez à ces propositions subordonnées participes des propositions principales Exemple: La nuit tombée, nous sommes rentrés. 1. Le repas terminé, 2. Le concert fini, 3. Nos invités partis, 4. Le signal donné, 5. La leçon finie, ,216
III. Complétez les phrases suivantes par des participesferapportant aux noms sujets, en écrivant chaque fois entre parenthèses la fonction du participe Modèle Le temps (RESTER) ( ) pluvieux, m'a empêché de sortir. Le temps resté (prop. sub. de cause) pluvieux m'a empêché de sortir. (Hava yağmurlu olduğu için dışarı çıkmamı engelledi.) (dışarı çıkamadım.) 1. 2. 3. 4. 5.
La tempête (FAIRE) ( ) rage a empêche et le canot d'arriver jusqu'au navire en détresse. La guerre (DETRUIRE) ( ) tout a presque rasé cette ville, autrefois si belle. Les cours (FINIR) ( ), tous les étudiants sont rentrés chez eux. Le marché (FAIRE) ( ), on l'a acheté. "La tortue (ENLEVER) ( ), on s'étonne partout de voir aller en cette guise." — La Fontaine (FABLES) —
Traduisez en français* 1. Servetini çalışarak elde etti. 2. Çalışarak amaca ulaşılır. (İnsan çalışarak amacına ulaşır.) 3. Ailesi tarafmdan terkedilen bu çocuk aile ocağının mutluluğunu tanımıyor. 4. Ayağı burkulduğu için, kızkardeşim yürüyemiyor. 5. Arkadaşım para çantasını kaybettiğinden onu her yerde arıyor. 6. Annem televizyon izlerken, örgü örer. 7. Bizimle buluşmak istemediği için, resim sergisini ziyarete tek başına gitti. 8. Erkek kardeşim, bir bankada cari hesaplar servisinde çalışıyor. 9. Yazılı sınava girecek öğrenciler hocalarını bekliyorlar. 10. Çalışırken, müzik dinleme alışkanlığım vardır. 11. Okurken, insan dinlenir. 12. 1802 de Besançon'da doğmuş olan Victor HUGO, 1885 de Paris'te öldü. 13. Gezinirken, şarkı söylüyorsunuz. 14. Irmağın kenarında gezinirken çiçek topladık. 15. Koşarken düştü. (1)
Yöntemimize göre, bundan sonraki sayfaya bakmadan kendi kendinize çevirmeye çalıştıktan sonra doğruları ile kontrol ediniz. (Sayfa 218)
,217
217. sayfadaki çevirilerin doğrusu 1. Il a acquis sa fortune en travaillant. 2. En travaillant, on atteint son but. 3. Abandonnée par ses parents, cette enfant n'a pas connu la. douceur du foyer. 4. Se foulant le pied, ma soeur ne peut pas marcher. 5. Mon ami ayant perdu son portefeuille, le cherche partout. 6. En regardant la télévision, ma mère tricote. 7. Ne voulant pas se joindre à nous, il est allé seul visiter l'exposition de peinture. 8. Mon frère travaille dans le service de comptes courants dans irne banque. 9. Les étudiants se présentant à l'examen écrit attendent leurs professeurs. 10. En travaillant, j'ai l'habitude d'écouter de la musique. 11. En lisant, on se repose. 12. Né à Besançon en 1802, Victor HUGO est mort en 1885. 13. Vous chantez, en vous promenant. 14. Nous avons cueilli des fleurs, en nous promenant au bord de la rivière. 15. En courant, il est tombé. LES TEMPS COMPOSES (Birleşik zamanlar) Genel bilgi : Bir fiilin birleşik zamanları, yardımcı fiil (auxiliaire) olan "AVOIR" ya da "ETRE" fiillerinden birinin yardımıyla yapılır, yani hangi birleşik zaman yapılacaksa, ona göre yardımcı fiil çekilir ve yanına asıl fiilin participe passé (sıfat-fiil) si eklenir. Bir fiilin birleşik zamanlarını yapmak için ön bilgi olarak şu önemli noktaları unutmamak gerekir 1. 2. 3. 4. 5.
Yardımcı fiil "être" mi yoksa "avoir" mı? Dönüşlü fiil (verbe pronominal) nedir? Geçişli fiil (verbe transitif) nedir? Geçişsiz fiil (verbe in transitif) nedir? Bir fiilin sıfat-fiil (participe passé)'si nedir?
Şu halde bu noktaları ve özelliklerini iyi öğrenmek gerekecek : 218
1.
a.
LE VERBE AUXILIAIRE (Yardımcı fiil) "AVOIR" ve "ETRE" fiillerinin iki çeşit kullanılışları vardır : a. Esas fiil b.
Yardımcı fiil
a.
Esas fiil olarak kullanıldığında "ETRE" (olmak, -imek), "AVOIR" (sahip olmak, mâlik olmak) anlamındadır.
b.
"ETRE" veya "AVOIR"; başka bir fiilin birleşik zamanlarmı yapmaya yaradığında, o zaman yardımcı fiil (verbe auxiliaire) görevini yüklenip asıl anlamlarını kısmen veya tamamen kaybederler. "ETRE" ve "AVOIR" fiilleri daha önce de görüldüğü gibi, (kitabın arkasındaki çekim tablosuna bakınız.) bozuk çekimli (irrégulier)) fiillerdir.
ESAS FİİL OLARAK "ETRE" fiilinin cümlecik içinde kullanımı 1.
2.
ETRE + isim (nom) — Je suis professeur0* — Elle est ma mère.
ETRE + niteleme sıfatı (adjectif qualificatif) — Il est riche(2). — Elle est intelligente.
3.
(Ben öğretmenim.) (O, benim annemdir.) (O zengindir.) (O zekidir.)
ETRE + edat (préposition) + isim (nom) — Nous sommes dans la classe. (Sınıftayız.) — Il est en France. (O, Fransa'dadır.)
4.
a.
ESAS FİİL OLARAK KULLANIMI 1.
(1) (2)
ETRE + à (préposition) = Uzaklıkta bulunmak, ait olmak. — Ma maison est à deux kilomètres de mon école. (Evim, okulumdan 2 kilometre uzaklıktadır.) — Ce livre est à moi. (Bu kitap benimdir, bana aittir.) "AVOIR" FİİLİNİN
AVOIR + isim (nom) — J'ai une voiture. — Il a plusieurs livres.
CÜMLECİK
İÇİNDE
(Bir arabam var.) (Birçok kitabı var.)
Meslek gösteren isimlerin önünde tanımlık (article) kullanılmaz : Je suis avocat Il est ingénieur, tu es médecin, gibi. Niteleme sıfatı öznenin "attribut"südür. Sayı ve cins bakımından özneye uyar
21Î
2.
AVOIR + à + mastar (infinitif) mak. — J'ai à lui parler. — Il a à terminer ses devoirs.
2.
= mecbur olmak, zorunda ol(Onunla konuşmak zorundayım.) (Ödevlerini bitirmek zorundadır.)
LES VERBES PRONOMINAUX (Dönüşlü fuller) Aynı şahıstan çift zamirle çekimleri yapılan ve mastarları (SE) veya (S') dönüşlü zamirleri ile başlayan fiillere "Les verbes pronominaux" adı verilir, iki çeşit "pronominal" fiil vardır A.
LE VERBE ESSENTIELLEMENT PRONOMINAL (Herzaman "pronominal" olan fiil) Bu tür fiiller herzaman aynı şahıstan çift zamirle kullanılırlar, hiçbir zaman "transitif (geçişli)" halleri yoktur. Böyle olunca da genel olarak şöyle bir yargıya varılabilir : herzaman pronominal olan fiillerde (me, te, se, nous, vous, se) dönüşlü zamirleri tümleç olarak kabul edilmez ve dolayısiyle de "participe passé" accord (uyum) u herzaman özne ile yapılabilir. Örnekler Ils se sont enfuis. Elle s'est évanouie.
(Kaçtılar.) (Bayıldı.)
"Enfuir" ya da "évanouir" diye fiiller olmadığına göre (se) yü bir tümleç olarak kabul edemeyince, bunun "direct" ya da "indirect" olduğunu düşünmemek yerinde olur. lerzaman pronominal olup tek zamirle çekimi istesi »'absenter... 5'abstenir de... s'accouder de... 5'accroupir... 5'acharner à (sur)... »'acheminer... »'adonner... l'agenouiller... ,20
yapılamayan fiillerin
= uzak kalmak = kendini yoksun etmek, çekinmek. = yaslanmak, dirsek dayamak. = = = = =
çömelmek. bir şeyin üzerine düşmek. yola koyulmak. kendini vermek. diz çökmek.
S'affaisser... S'aliter... S'attrouper... S'en aller... S'amouracher... S'avérer... Se blottir... Se Se Se Se Se
cabrer... cramponner à... comporter... dédire... démettre de...
= = = —
yıkılmak. yatağa düşmek. toplanmak. gitmek, savuşmak.
= = = —
âşık olmak, tutulmak (birisine). gerçekleşmek. sokulmak. şahlanmak, isyan etmek.
= birşeye asılmak, sarılmak. = davranmak. = sözünden vazgeçmek.
Se désister de... Se dévouer à...
= istifa etmek. = vazgeçmek, bağlanmak. = kendini hasretmek, fedâkârlık göstermek, özveride bulunmak.
S'ébattre S'ébouler... S'écrier...
= koşmak, sıçramak. = kaymak. — haykırmak.
S'effondrer... S'efforcer de... S'élancer... S'emparer de... S'empresser de (faire)... S'enfuir...
= = = =
S'enquérir de... S'ensuivre (Il s'ensuit)... S'entêter à (faire)... S'entr'aider... S'entremettre pour...
= çökmek. gayret etmek. ileri atılmak. birşeyi ele geçirmek. birşeyi yapmaya can atmak.
= kaçmak. = birşey hakkında bilgi edinmek. = (yalnız 3. tekil şahısta kullanılır.) Bundan şu çıkar ki..., şu anlaşılır ki... = Birşeyi yapmak için ayak diremek, inat etmek. = yardımlaşmak.
S'envoler...
— Birisine aracı olmak, birşey, birisi için aracı olmak. = havalanmak.
S'épanouir...
= (çiçek hk.) açılmak, gelişmek.
S'évanouir...
= bayılmak.
S'évertuer à (faire)...
= birşey yapmak için boşuna çabalamak. ,221
Se fier à... Se formaliser... S'infiltrer... S'ingénier à... S'insurger contre... S'interposer... Se lamenter sur... Se liguer... Se méfier de... Se méprendre... Se moquer de... Se morfondre... Se mutiner... S'obstiner, s'opiniâtrer... Se pâmer... Se pavaner... Se prosterner... Se ramifier... Se râviser... Se rébiffer... Se récrier... Se réfugier... Se répentir de... Se souvenir de... Se suicider... Se soucier de...
güvenmek. hiddetlenmek, karşı tavır almak, sızmak. birşey üzerinde zihin yormak, isyan etmek. döğüşen iki kişinin araşma girmek. birşeye acımak. birleşmek. sakınmak, çekinmek. yanılmak. alay etmek. sıkıntıdan patlamak, bunalmak. isyan etmek. inat etmek. kendinden geçmek. çalım satmak. eğilmek. dal budak salmak, fikir değiştirmek, sert cevap vermek, itiraz etmek, sığmmak. pişman olmak, anımsamak, intihar etmek, endişelenmek.
Bunların dışında tabiî ve dönüşlü şekilde bulunan ve her iki şeklinde değişik anlamlara sahip pekçok fiil vardır ki bunların dönüşlü zamirleri, tabiî şekillerindeki durumlarıyla, fiilin tümleci olarak varsayılamazlar. Forme simple
Sens
(A) 1. Abriter 2. Abuser de.
,222
Korumak (yağmura, soğuğa, tehlikeye karşı) Fena bir yolda, aşırı derecede kullanmak (suistimal etmek, tecavüz etmek)
3. Accommoder
Hazırlamak, işe yarar hale koymak
4. Accorder (une faveur)
(İzin vermek) İstenilen birşeyi vermek
5. Adresser (une lettre, un regard)
Göndermek, yöneltmek
6. Agir
Birşeyler yapmak, davranışta bulunmak.
7. Apercevoir
Farketmek, uzaktan görmek
8. Appeler
Çağırmak, bir isim vermek
9. Attendre
Beklemek
10. Aviser (q. qun de q. qch.)
Bildirmek, haberdar etmek.
(B) 11. Borner (un champ) 12. Buter (sur une pierre)
Bir tarlanın sınırlarını belirlemek, tayin etmek. Ayağını bir taşa çarpmak.
(C) 13. Camper Bir kamp kurmak 14. Comporter (des avantages) (Bazı avantajlara sahibolmak) (D) 15. Débattre (un prix)
(Bir fiât üzerinde) pazarlık etmek.
16. Décider de
Karar vermek (bir karar almak)
17. Dépêcher (q. qun) (eski bir fiil)
Birini göndermek
18. Déplaire à... (q. qn.)
Birisinin hoşuna gitmemek
19. Diriger
Başta olmak, emirler vermek, idare etmek.
20. Disputer qch. à q. qn.
Başka birinin üzerinde hak iddia ettiği birşeyi ele geçirmeyi istemek.
21. Disposer des objets Disposer de
Eşyaları özenle yerleştirmek. Birşeyi kullanabilmek.
22. Distinguer
Açıklıkla görmek, karıştırmamak.
23. Distraire
Kendi çıkarına çevirmek.
24. Douter de...
Birşeyin varlığından şüphe etmek. ,223
(E) 25. 26. 27. 28.
Emporter Engager à... Entendre Entretenir (q. qch., ou q.qn)
29. Excuser q. qn. 30. Exposer (des marchandises, des idées)
(Giderken) yanma almak. Birisine birşeyi yapmayı tavsiye etmek. Duymak. îyi bir durumda saklamak, beslemek Mazur görmek. Mallarını göstermek, fikirlerini bildirmek.
(F) 31. Figurer 32. Flatter
Bir şeyin şeklini almak, temsil etmek. Birisine iltifat etmek, ona hoş görünmeye çalışmak.
(G) 33. Garder 34. Gêner 35. Glisser
Muhafaza etmek, saklamak, vermemek. Rahatsız etmek Kaymak
(H) 36. Hâter
Bir an önce olmasını sağlamak.
(I) 37. Imaginer
Tahayyül etmek, bulmak.
(J) 38. Jeter
Atmak
(L) 39. Lever
Kaldırmak
(M) 40. Mettre
Koymak
(O) 41. Occuper 224
İşgal etmek
(P) 42. 43. 44. 45.
Passer Plaindre Porter Produire
Geçmek, geçirmek Acımak Bir yük taşımak, bir elbise giymiş olmak Meydana getirmek.
Rattraper Reconnaître Recueillir Remettre Rendre Résigner (ses fonctions) Résoudre (un problème) Restaurer (un monument) Retirer Retourner
Önden giden birine yetişmek. Tanımak, kabul etmek. Toplamak, evine almak. Yeniden koymak, teslim etmek. İade etmek, bir hale koymak. Görevini bırakmak. Bir konuyu, sorunu halletmek. Bir binayı onarmak. Çekmek, geriye çekmek. Dönmek, arkasını çevirmek. Bir kısmını çıkarmak. Çifte atmak (at hk.)
(R) 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55.
56. Retrancher 57. Ruer (S) 58. 59. 60. 61.
Sauver Servir Servir à Signer
Kurtarmak Hizmet etmek. Yaramak îmza atmak.
(T) 62. Trouver
Bulmak
,225
Forme pronominale
Sens
(A) 1. S'abriter 2. S'abuser 3. S'accommoder 4. S'accorder 5. S'adresser à... 6. 7. 8. 9.
Il s'agit de... S'apercevoir de S'appeler S'attendre à...
10. S'aviser de...
Sığınmak Yanılmak Yetinmek, durumu kabul etmek, şikayette bulunmamak. Uyuşmak Birisine hitabetmek, onunla konuşmak, Söz konusu olan şudur... Farkedilmek... Çağrılmak, bir ismi olmak. Bir olayın meydana çıkacağını önceden kestirmek. Bir şeyi yapmayı düşünmek.
(B) 11. Se borner à... 12. Se buter
Yetinmek İnadetmek, anlayışsızlık göstermek.
(C) 13. Se camper 14. Se comporter 15. 16. 17. 18.
Se débattre Se décider à... Se dépêcher Se déplaire (q. que part)
(bir vaziyet, bir görünüm) takınmak Bir hareket tarzı izlemek, davranışlarda bulunmak. Çırpınmak Kararsızlıktan vazgeçmek. Acele etmek Bir yerde bulunmaktan hoşlanmamak.
19. Se diriger vers
Gitmek.
20. Se disputer
Kavga etmek.
21. Se disposer à...
Birşey için hazırlanmak.
22. Se distinguer
Belirlenmek, dikkati çekmek.
23. Se distraire
Hoşça vakit geçirmek.
24. Se douter de...
Bir habere şaşmamak; onu önceden tahmin etmek.
,226
(E) 25. 26. 27. 28. 29.
S'emporter Hiddete kapılmak. S'engager à... (Bir şeyin yapılacağına) söz vermek, S'entendre (avec ••• q. qn.) (Birisiyle) anlaşmak. S'entretenir (avec q. qn) (Birisiyle) konuşmak. Sexcuser (de qch. Özür dilemek, auprès de q. qn) 30. S'exposer (ou exposer sa Hayatını tehlikeye koymak, vie) (F) 31. Se figurer 32. Se flatter de...
Sanmak (yanlış olarak) İddia etmek.
(G) 33. Se garder de... 34. Se gêner 35. Se glisser
Bir şeyden kaçınmak, yapmamaya gayret etmek. Utanç duymak, mahcup olmak. Dar bir aralıktan süzülmek.
(H) 36. Se hâter
Acele etmek.
(I) 37. S'imaginer
Boşuna inanmak.
(J) 38. Se jeter
Birisinin üzerine atılmak. Dökülmek (nehir hk.)
(L) 39. Se lever
Ayağa kalkmak. Doğmak (güneş hk.)
(M) 40. Se mettre à...
Koyulmak, başlamak.
(0) 41. S'occuper de...
Meşgul olmak. 227
(P) 42. Se passer de... 43. Se plaindre
Vazgeçmek. Şikâyet etmek.
44. Se porter bien
Kendini iyi hissetmek.
Se porter mal 45. Se produire
Kendini fena hissetmek. Vuku bulmak, kendini göstermek, kendim tanıtmak.
(R) 46. Se rattraper
Telâfi etmek, tutunmak, zarardan kurtulmak, akıntıya kapılmak.
47. S'y reconnaître
Karışık bir sorunu halletmek.
48. Se recueillir
Derin düşüncelere dalmak.
49. Se remettre
İyileşmek.
Se remettre à...
Bir işin başına yeniden geçmek.
50. Se rendre à...
Gitmek.
51. Se résigner
Razı olmak.
52. Se résoudre à...
Katlanmak.
53. Se restaurer
Yemek yemek, kuvvetlenmek.
54. Se retirer
Çekilmek, emekliye ayrılmak.
55. Se retourner
Arkaya bakmak, kendi üzerinde dönmek.
56. Se retrancher
Etrafım çevrelemek.
57. Se ruer
Şiddetle saldırmak.
(S) 58. Se sauver
Kaçmak.
59. Se servir de...
Kullanmak.
60. 61. Se signer
İstavroz çıkarmak.
(T) 62. Se trouver 228
Bulunmak.
B.
LE VERBE ACCIDENTELLEMENT PRONOMINAL (Duruma göre dönüşlü olmuş fiiller) Bu tür fiiller, geçişli (transitif) fiillerin başına (SE), eğer fiil sesli harfle başlıyorsa (s') dönüşlü zamiri (pronom réfléchi) getirilerek elde edilen fiillerdir.
Verbe transitif
Sens
Promener qn.
Birisini gezdirmek.
Lever qch. qn.
Birşeyi, birisini kaldırmak
Amuser
Eğlendirmek
Répondre à...
Yanıtlamak
Nuire à qn.
Birisine zarar vermek
Donner q. ch. à. qn.
Birisine birşey vermek
Verbe pronominal
Sens
Se promener
Gezinmek
Se lever
Kalkmak
S'amuser
Eğlenmek
Se répondre
Biribirlerine yanıt vermek
Se nuire
Kendi kendine zarar vermek
Se donner
Kendini vermek, Biribirlerine vermek.
LES SENS DES VERBES PRONOMINAUX (Çift zamirli fiillerin anlamları) LE VERBE PRONOMINAL A SENS REFLECHI (Dönüşlü anlamlı çift zamirli fiil) Bu tür çift zamirli fiiller türkçeye; (kendimi, kendini, kendisini, kendimizi, kendinizi, kendilerini) zamirlerinin yardımıyle çevrilir ,229
örnek Elle se regarde dans la glace depuis cinq minutes. (Beş dakikadan beri kendisini aynada seyrediyor.) 2.
LE VERBE PRONOMINAL A SENS RECIPROQUE (Karşılıklı anlama sahip çift zamirli fiiller) NOT : Bu tür çift zamirli fiiller, türkçeye; "biribirimiz, biribiriniz, biribirleri" şeklinde çevrilir; Örnekler — Les enfants se battent. (Çocuklar biribirlerini dövüyorlar.) — Ils passent leur temps à se quereller. (Zamanlarını kavga etmekle geçiriyorlar.) NOT : Bu çeşit fiillerin anlamını vurgulamak amacıyla kimi zaman "entre nous, entre vous, entre eux, réciproquement, mutuellement, l'un l'autre ya da les uns les autres" kullanılır, Örnek: Ahmet et Mehmet se regardent mutuellement (veya: l'un l'autre)
3.
LE VERBE PRONOMINAL A SENS PASSIF (Edilgen anlamlı çift zamirli fiiller) NOT : Bu anlamı, sadece 3. şahıslarda bulunur. Bu çeşit cümlelerde "Complément d'agent" yoktur. — Cette maison se voit de loin. ( = On la voit de loin — elle est vue de loin.) (Bu ev uzaktan görülüyor.) — Ces livres se vendent cher. ( = On les vend cher = ils sont vendus cher). (Bu kitaplar pahalıya satılıyor.)
4.
LE VERBE PRONOMINAL A VALEUR SUBJECTIVE (öznel anlamlı çift zamirli fiiller) Bu tür fiillerde tümleç görevini yüklenmiş olan dönüşlü zamirler (me, te, se, nous, vous, se) anlamlarını yitirmişlerdir. Örnekler — Je me promène — Je me laverai
(Geziniyorum.) (Yıkanacağım.)
NOT : Bütün pronominal fiiller, birleşik zamanlarında fiil (auxiliaire) olarak "ETRE" fiilini alırlar. ,230
yardımcı
EXERCICES I.
Mettez un verbe pronominal de sens passif 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
On voyait de loin la Tour Eiffel. On fait très vite le voyage d'Ankara à Istanbul. On entendait de loin l'avion. On ne paie pas les voyages en avion beaucoup plus cher que les voyages par le train. A cause du brouillard, on voit mal la terre. On voit la rivière à travers les arbres. On construit en ce moment des maisons neuves. On ne doit pas poser cette question. On dit cela souvent. On apercevait de loin cette école.
II. Dans les phrases suivantes, indiquez si le verbe est réfléchi ou réciproque et dites quelle est la fonction (complément d'objet direct ou indirect) du 2e pronom (me, te, se, nous, vous,se) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Nous nous habillons, (verbe: s'habiller) Ils se disent bonjour, (verbe: se dire) Vous êtes-vous déjà rencontrés? (verbe: se rencontrer) Tu te baignes, (verbe: se baigner) Ils se salueront, (verbe: se saluer) Elle se lave les mains, (verbe: se laver) Il se rase, (verbe: se raser) Nous nous raserons la barbe, (verbe: se raser) Elles se sont rencontrées dans l'avion, (verbe: se rencontrer) Tu te fais du mal. (verbe: se faire) Ils se font des signes amicaux, (verbe: se faire) Je me ferai médecin, (verbe: se faire)
PLACE DES PRONOMS PERSONNELS REFLECHIS (Dönüşlü zamirlerin yeri) 1.
a — Je ME lave. (Yıkanıyorum.) (verbe: se laver) Dönüşlü durumdaki "SE LAVER" fiilini "se" dönüşlü zamirinden kurtarıp; "LAVER" haline getirdikten sonra, cümledeki "ME" dönüşlü zamirinin düz mü yoksa dolaylı tümleç mi olduğunu araştıralım : Q: Je lave QUI? (Kimi yıkıyorum?) R: Je lave moi-même. (Kendi kendimi yıkıyorum.) Şu halde yukarıdaki cümlede; ME: complément d'objet direct
,232
b — Je ME lave les mains (Ellerimi yıkıyorum.) Q,: Je lave QUOI? (Neyi yıkıyorum?) Ri: Je lave les mains (Elleri yıkıyorum.) Q2: Je lave les mains à QUI? (Kime ait elleri yıkıyorum?) R2: Je lave les mains à (Kendime ait elleri yıkıyorum.) moi-même Şu halde, bu örnekten d'objet indirect" tir.
u
anlaşıldığı gibi "ME"
"complément
NOT : 1 Bu bilgilere dayanarak, bir "pronominal fiilin herhangi bir zamanının olumlu, olumsuz, soru şekillerinin çekiminde: (me, te, se, nous, vous, se) dönüşlü zamirleri fiilden evvel gelirler (Emir kipi dışında). Je m'habille bien Tu te promènes toujours U s'amuse bien
(İyi giyinirim.) (Herzaman geziniyorsun.) (İyi eğleniyor.)
NOT : 2 Birleşik zamanlarında, yardımcı fiil "ETRE"
fiilinden önce kullanılırlar
Je me suis habillé (e) Tu t'es promené (e) Il s'est amusé Nous nous sommes fiés Vous vous êtes marié (e), (s), (es) Ils se sont levés NOT : 3 "Pronominal" fiillerin birleşik zamanlarında, participe passé'nin uyum yapması, dönüşlü zamirlerin görevine bağlıdır. Dönüşlü zamirler, 231. sayfa, madde 1/a-b'de anlatıldığı yöntemde incelenip, düz ya da dolaylı tümleç olup olmadıkları anlaşıldıkları takdirde: eğer (me, te, se, nous, vous, se) comp. d'objet direct görevini yüklenmişse, participe passé, sayı ve cins bakımından buna uymak zorundadır. Aksi takdirde yani comp. d'objet indirect görevinde ise değişmez (invariable) kalır. 2. a— Olumlu emir cümlelerinde şu durumda kullanılırlar
,232
Verbe: Se Souvenir
Verbe: Se fier
Souviens-toi Souvenons-nous Souvenez-vous
Fie-toi Fions-nous Fiez-vous
(Anımsa) (Anımsayalım) (Anımsayınız)
(güven) (güvenelim) (güveniniz)
b — Olumsuz emir kipinde fiilden önce gelirler Verbe; Se Souvenir: Verbe: Se fier: Ne te souviens pas. Ne nous souvenons pas. Ne vous souvenez pas.
Ne te fie pas. Ne nous fions pas. Ne vous fiez pas.
NOT : 4 Passif (edilgen) anlamda kullanılan "pronominal" fiillerde "participe passé" uyumu dönüşlü zamirlerin yüklendiği görev düşünülmeksizin, doğrudan doğruya fiilin öznesiyle yapılır Ces ponts se sont réparés. Cette maison s'est vendue. COMMENT FORMER LES TEMPS COMPOSES? (Birleşik zamanlar nasıl yapılır?) Bir fiilin birleşik zamanlarından herhangi birini elde "AVOIR" ya da "ETRE" fiillerinden birisini yardımcı fiil yanına esas fiilin "participe passé" sini koymak gerekir. fiillerin, yardımcı olarak "AVOIR", hangilerinin "ETRE" ğini öğrenmeye çalışalım 1.
etmek için olarak alıp, Şimdi hangi gerektirece-
Birleşik zamanı yapılacak olan fiil geçişli (transitif) ise yani complément d'objet alıyorsa "AVOIR" yardımcı fiilinden yararlanılır. Örneğin; aimer (sevmek) fiilinin geçişli mi yoksa geçişsiz mi olduğunu saptayalım (Aimer) Sevmek :
Neyi sevmek? Kimi sevmek?
— Birşeyi sevmek. — Birisini sevmek.
(Voir) Görmek
Neyi görmek? Kimi görmek?
— Birşeyi görmek. — Birisini görmek.
:
O halde; neyi?, kimi? sorularına yanıt verdiklerine göre "amier" ve MF "voir" fiilleri geçişli (transitif) fiillerdir, dolayısiyle de birleşik zamanlarında "AVOIR" yardımcı fiilini alacaklardır. Bunların dışında: "courir" (koşmak), "marcher" (yürümek) gibi hareket gösteren fiiller de "AVOIR" la çekilirler. 2.
Birleşik zamanı yapılacak olan fiil geçişsiz (intransitif) veya çift zamirli (pronominal) ise yardımcı fiil olarak "ETRE" kullanılır. Örneğin; mourir (ölmek) fiilinin durumunu inceleyelim Mourir (ölmek)
:
Neyi ölmek? Kimi ölmek?
— Yanıt yok. — Yanıt yok. ,233
Ancak, nerede?, ne zaman?, nasıl ölmek? gibi sorulara yanıt alınabilir ki bunlar da zarf tümleçleridir. Şu halde complément d'objet yok. Btı ve bunun gibi complément d'objet almayan fiiller geçişsiz (intransitif) fiillerdir. Birleşik zamanlarında "être" yardımcı fiiliyle çekilen intransitif fiiller şunlardır : aller, venir, revenir, devenir, rentrer, partir, sortir, mourir, naître, rester, entrer, arriver, monter, descendre, passer, tomber. NOT Burada dikkat edilmesi gereken çok önemli nokta bazı fiillerin kimi zaman geçişli, kimi zaman ise geçişsiz olmasıdır. Örneğin a. Sortir b. Monter
q. ch. = Birşeyi dışarı çıkarmak. q. ch. = Birşeyi yukarı çıkarmak veya merdivenleri çıkmak.
c. Descendre
q. ch. = Birşeyi aşağıya indirmek venleri inmek. = Geçirmek. = Düşürmek.
d. Passer e. Tomber
Anlamlarında kullanıldıklarında bu fiiller geçişli (AVOIR) yardımcı fiili ile çekilirler.
veya merdi-
oldukları için
LE PASSE COMPOSE (Di'li geçmiş zaman) 'indicatif présent de 'auxiliaire "être" ou "avoir
+ le participe passé = le passé composé
ifukarıda hangi fiillerin "être", hangilerinin "avoir" yardımcı fiilini işediklerini öğrendikten sonra kısaca "participe passé" nin nasıl elde îdileceğini anımsayalım. er groupe -ER
2e groupe -IR
3e groupe -RE, -IR, -OIR
Jarlé
Fini (finir) Grandi (grandir) Choisi (choisir)
Vendu (vendre) Venu (venir) Su (savoir)
(parler) Donné (donner) Marché (marcher)
ferbe: DONNER (vermek), (transitif) ai u as l a Llle a ,134
donné (verdim, vermişim) donné donné donné
Nous avons Vous avez Ils ont Elles ont
donné donné donné donné
Verbe: VENIR (gelmek), (Intransitif) Je suis Tu es Il est Elle est
venu (e) venu (e) venu venue
Nous sommes Vous êtes Ils sont Elles sont
venus (es) venu (e), ts), (es) venus venues
Verbe: SE LEVER (Ayağa kalkmak), (pronominal) Je me suis Tu t'es Il s'est Elle s'est
levé (e) levé (e) levé levée
Nous nous sommes vous vous êtes Ils se sont Elles se sont
levés (es) levé (e), (s), (es) levés levées
L'ACCORD DU PARTICIPE PASSE (Sıfat-fiilin uyumu) 1.
2.
"AVOIR" yardımcı fiili ile çekilen "participe passé" 1er kesinlikle özne ile uzlaşmaz. Ancak fiilin düz tümleci participe passé'den önce gelmesi koşuluyla participe passé'nin sayı ve cinsine uyar ki participe passé'den önce düz tümlecin gelmesi şu durumlarda olabilir a.
Est-ce que tu as connu cette fille? (Bu kızı tanıdın mı?) Oui, je l'ai connue. (Evet onu tanıdım.) pronom pers. Comp. dir. (fém. sing.)
b.
La jeune fille que j'ai vue est belle. pronom relatif comp. dir. (fém. sing.) (Gördüğüm genç kız güzeldir.)
c.
Combien de maisons a-t-on construites? Comp. direct (fém. pl.) (Ne kadar ev inşa edildi?)
d.
Quelles villes avez-vous visitées? comp. dir. (fém. pl.)
e.
Que de fleurs il a cueillies! comp. dir. (fém. pl.) (Ne kadar çok çiçek toplamış!)
"ETRE" fiili ile çekilen bütün geçişsiz fiillerin participe passé'leri özneleri ile sayı ve cins bakımından bir niteleme sıfatı gibi uyum gösterirler ,235
Elle est partie. Elles sont sorties. Ils sont entrés.
(Gitti) (Dışarı çıktılar.) (İçeri girdiler.)
Çift zamirli fiillerin tümü "être" ile çekildikleri halde participe passé'leri fiilin öznesiyle değil fiilin düz tümleci olan (me, te, se, nous, vous, se) ile uzlaşırlar. (Her zaman prono minai olan fiiller dışında : (Sayfa 220-2/A Bakınız.) Ayşe s'est lavée, c. dir.
(Ayşe yıkandı.)
Ayşe s'est lavé les mains. c. ind. comp. direct
(Ayşe ellerini yıkadı.)
Aylâ et Leylâ se sont répondu. ( = elles ont répondu les unes aux autres) c. ind. (Aylâ ve Leylâ biribirlerine cevap verdiler.) ÖNEMLİ NOT 1. 2. 3.
"Etre" ve "avoir" fiillerinin birleşik zamanlarında yardımcı fiil olarak "AVOIR" kullanılır. Düzenli fiillerin participe passé'leri dışında düzensizlerinki için kitabın arkasındaki çekim tablosuna bakınız. Sortir, monter, descendre, passer, tomber fiillerinin geçişli, geçişsiz olduğu hallere ve anlamlarına dikkat ediniz. Örnekler a. Elle est descendue au premier (Birinci kata indi.) b.
étage (descendre: intransitif)
Elle a déjà descendu les escaliers (Descendre: transitif) (Merdivenleri indi bile.)
EXERCICES I.
Mettez les phrases suivantes au passé composé 1. 2. 3. 4. 5. 6.
,236
Vous attendrez un peu, puis vous descendrez. Il battra son blé, puis il le vendra. Je connais cette dame, elle devient célèbre. Tu cours très vite, mais tu ne peux pas me suivre. Elle lui défendra de sortir. Nous entendons un grand bruit, nous courons et nous voyons l'accident.
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30.
Il faudra partir. Ils sauront la nouvelle quand ils liront le journal. Vous allez perdre votre clé. Vous ne pourrez pas ouvrir la porte. Nous recevrons sa lettre et nous lui répondrons. Il vendra sa maison et il viendra vivre chez nous. Elles partiront à midi et reviendront le soir. J'apprendrai ma leçon puis je sortirai. Je conduirai et vous vous assiérez derrière. Il finira sa lettre, puis il partira. Cet enfant est malade, il a de la fièvre. Il aura peur, il courra et il tombera. Tu entreras dans le bureau et tu ouvriras la fenêtre. Je remplis votre verre, mais vous ne buvez pas. Il achète un bouquet de roses et il l'offre à sa femme. Nous ne suivons pas la même rue et nous nous perdons. Le chauffeur conduira très vite. Il couvrira deux cents kilomètres en moins de trois heures. Tu reçois un cadeau, tu es content. Je le vois, mais je ne le reconnais pas. Il se blesse, il a mal, mais il ne se plaint pas. Quand il arrivera, je sortirai, donc je ne le verrai pas longtemps. Je partirai en voiture. Je prendrai mon manteau, mais je ne le mettrai pas. Elles viendront au marché et elles choisiront des fleurs. Ils ne viennent pas à pied, ils prennent un taxi. Il ne sait pas répondre parce qu'il ne comprend pas la question.
II. EXERCICES METTEZ AU PASSE COMPOSE OU A L'IMPARFAIT selon le cas 1.
Quand j' (ETRE) enfant, j' (AIMER) beaucoup les bêtes, surtout les chiens. Quand j'en (VOIR) un dans la rue, j' (ALLER) jouer avec lui, je (TIRER) les oreilles et la queue. Ma mère me (DEFENDRE) de le faire; elle me (DIRE) que c' (ETRE) sale et dangereux, mais je ne 1' (ECOUTER) pas. Un jour, un chien m' (MORDRE) et depuis, je (SE MEFIER) des chiens.
2.
Où (PASSER) vos vacances quand vous (ETRE) enfants? Nous (ALLER) toujours au bord de la mer; mes parents (LOUER) une villa près de Nice et nous (ALLER) nous y installer au début du mois de juillet.
,237
Une seule fois, en 1959, nous (PASSER) . les vacances à la montagne. René (AVOIR) sept ans. Il (ALLER) à école primaire. Ses parents ne (VOULOIR)... pes qu'il (RENTRER) seul à la maison, et sa mère (ETRE) toujours devant la porte de l'école quand il (SORTIR) Un jour, la mère de René (NE PAS VENIR) l'attendre à la sortie de l'école. René 1' (ATTENDRE) un moment; puis il (SE DECIDER) à rentrer, et sa mère (ETRE SURPRIS) de le voir arriver. 3.
Louis (ETRE) mon ami; nous (SE VOIR) tous les jours; nous (ALLER) ensemble à l'école, nous (ETRE) dans la même classe et tous les soirs, à la sortie de l'école, nous (S'AMUSER) à courir dans les rues et sur les places. Nous ne (PASSER) pas les vacances ensemble et quand le mois de juillet (ARRIVER) nous (SE QUITTER) tristement et nous (SE PROMETTRE) de nous écrire souvent. Pendant les vacances de 1950, je crois, brusquement j' (ETRE ETONNE) de ne plus recevoir de lettres de Louis. Je (CONTINUER) de lui écrire, mais je n' (AVOIR) pas de réponse, je ne (COMPRENDRE) pas, j ' (ETRE) inquiet. Un jour, enfin, j' (RECEVOIR) une lettre de mon ami. Il (ETRE) malade depuis un mois et (COMMENCER) seulement à aller malade.
III. ECRIVEZ LE PARTICIPE DANS LES PHRASES SUIVANTES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. ,238
Quels beaux voyages nous avons (FAIRE) ? Avez-vous (FAIRE) votre valise? Vous avez (ENTENDRE) les cris de mon fils? Oui, nous les avons (ENTENDRE) Mes amis ont (PECHER) , de nombreuses truites. Les truites qu'ils ont (PECHER) étaient très excellentes. Quelles nouvelles votre père a-t-il (RECEVOIR) de ses collègues? Combien de barrages a-t-on (CONSTRUIRE) en Turquie? A-t-il (COMPRENDRE) mes explications? Mes explications, les a-t-il (COMPRENDRE) ? Quels jouets a-t-on (OFFRIR) à votre soeur cadette?
12. On lui a (OFFRIR) de belles choses. 13. Avez-vous (VOIR) les animaux de Zoo? 14. Non, je ne les ai pas (VOIR) 15. Ma mère (SE RENDRE) à la clinique. 16. Elle (SE REVEILLER) de très bonne humeur. 17. Nous (SE RACONTER) nos voyages. 18. Elles (SE PROMETTRE) de s'écrire. 19. Mon ami et moi, nous (SE REVOIR) ce matin. 20. Ma santé (S'AMELIORER) 21. Vous (SE DONNER) de la peine pour faire votre travail. 22. Elle (SE BLESSER) le pied 23. Elle (SE BLESSER) 24. Elle (SE BLESSER) au pied. 25. Les membres de notre classe (SE TRANQUILLISER) enfin. 26. Elle a (SUIVRE) les conseils que vous lui avez (DONNER) 27. Tu n'as même pas (LIRE) les livres qu'il t'a (OFFRIR) 28.
Les fleurs que j'ai (ACHETER)
hier, sont déjà (FANER)
29. 30.
Les beaux jours sont (VENIR) Ils sont (PASSER) par la grande route, ils ont (PENETRER) dans la forêt, on les a (APERCEVOIR) près de l'étang. EXPRESSION DE LA DUREE (Süreklilik ifadesi)
EMPLOI DES MARQUES TEMPORELLES AVEC DES VERBES INDIQUANT UNE ACTION PROGRESSIVE (Giderek artan bir işi, bir oluşu gösteren fiillerle zaman kavramlarının kullanımı) Depuis Cela (Ça) fait il y a
que que
s'emploient avec le présent ou le passé composé si le verbe indique une action progressive comme : AUGMENTER, DIMINUER, AMELIORER, GROSSIR, MAIGRIR.
,239
Exemples : — Depuis 2 ans, l'inflation diminue. (2 yıldanberi, enflasyon azalıyor.) — Depuis 2 ans, l'inflation a diminué. (2 yıldanberi, enflasyon azaldı.) Yukarıdaki cümlelerde görüldüğü gibi, aynı gerçek, 2 farklı şekilde gösteriliyor 1.
PRESENT'la, hâlâ yaşanmakta olan bir durum ifade ediliyor.
2.
PASSE COMPOSE ile ise durum, geçmişe yansıtılmış bir olay olarak kabul ediliyor.
Üç çizelgede süreklilik kavramını inceleyelim : (Çizelgeler 241 ve 242. sayfadadır.)
,240
ON INDIQUE LA DUREE DE L'ACTION ELLE-MÊME (Bizzat eylemin sürekliliği belirtilir) Passé composé (accompli)
Présent (accomplissement)
Futur
PENDANT
J'ai travaillé pendant 10 ans
On rembourse pendant 10 ans
On voyagera pendant 2 mois
EN
On a fait le voyage en 2 jours
On fait le voyage en 2 jours
On fera le voyage en 2 jours
ON INDIQUE LA DUREE ANTERIEURE A L'ACTION (Eyleme, geçmiş süreklilik belirtilir) Passé composé (accompli)
Présent
(accomplissement)
Futur
PENDANT
EN
DANS
On sera à lst. dans
2 heures
ON INDIQUE LA DUREE POSTERIEURE A L'ACTION Passé composé (accompli) On y est allé il y a dix
(accomplissement)
Forme j affirmative
ans
Ferme négative Forme affirmative
— On y va depuis 10 ans. — Ça fait dix ans qu'on y va. — Il y a dix ans qu'on y va. — On n'y est pas/plus allé depuis 10 ans. — Ça fait 10 ans qu'on n'y est pas/plus allé. — Il y a 10 ans qu'on n'y est pas/plus allé. — Il est sorti depuis 10 minutes. — Ça fait 10 minutes qu'il est sorti. — Il y a 10 minutes qu'il est sorti.
progressive
Verbes perfectifs
Verbes non perfectifs
A
Action
Depuis, ça fait que, il y a
que
IL Y
Présent
— Depuis 2 ans, l'inflation a diminué. — Ça fait 2 ans que l'inflation a diminué. — Il y a 2 ans que l'inflation a diminué.
— On n'y va pas/plus depuis 10 ans. — Ça fait 10 ans qu'on n'y va pas/plus. — Il y a 10 ans qu'on n'y va pas/plus.
— Depuis 2 ans, l'inflation diminue. — Ça fait 2 ans que l'inflation diminue. — Il y a 2 ans que l'inflation diminue.
Futur
EXERCICES I.
Complétez les phrases suivantes en utilisant "il y a, depuis, dans" I. 2 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. II. 12. 13. 14. 15.
Il est malade un mois. Je suis allée le voir une semaine. deux jours, j'ai rapporté les livres qu'il m'avait prêtés la semaine passée. Il a fait froid les premiers jours de l'automne. Je te rendrai tes livres quelques jours. Elle s'est habillée une heure. Elle se regarde dans la glace 5 minutes. On a déjà vu ce film policier 2 semaines. Je suis très fatiguée parce que je n'ai pas pris de vacances longtemps. Nous partirons pour Istanbul quelques semaines. Il cherche ce livre des heures. J'ai rencontré ta soeur pour la première fois 3 heures. Mon père ne fume plus 3 années. Nous sommes lundi, j'ai téléphoné à mon ami 3 jours, il allait bien. Je n'ai pas téléphoné à mes parents 4 jours. En ce moment, mes parents sont en vacances, ils reviendront 17 jours.
LE PLUS-QUE-PARFAIT (Miş'li geçmiş zaman) L'imparfait de l'auxiliaire "être" ou "avoir"
+
le participe passé
= le plus-que-parfait
DONNER (Transitif) J'avais donné (Vermiştim) Tu avais donné Il avait donné
Nous avions donné Vous aviez donné Ils avaient donné
VENIR (Intransitif) J'étais venu (e) (Gelmiştim) Tu étais venu (e) Il était venu Elle était venue
Nous étions venus (es) Vous étiez venu (e), (s), (es) Ils étaient venus Elles étaient venues ,243
SE REVEILLER (Pronominal) Je m'étais réveillé (e) (Uyanmıştım)Nous nous étions réveillés (es) Tu t'étais réveillé (e) Vous vous étiez réveillé (e), (s), (es) Il s'était réveillé Ils s'étaient réveillés Elle s'était réveillée Elles s'étaient réveillées örnekler Les étudiants ont fait les devoirs/que leurs professeurs leur avaient donnés. (Öğrenciler, hocalarının verdikleri ödevleri yaptılar.) Bu birleşik cümlede, iki cümlecik vardır Proposition principale (Temel cümlecik) _ _ _ _ _ Proposition subordonnée relative (yardımcı cümlecik) Yüklemleri: FAIRE ve DONNER. Şu halde iki eylem var. Birincisi: DONNER (vermek), ikincisi: FAIRE (yapmak). önce "VERMEK" eylemi cereyan ediyor, sonra "YAPMAK" - Temel cümlenin eylemi "passé composé" olduğuna göre bundan önce cereyan etmiş olan eylemin "plus-que-parfait" olması gerekir. Aynı şekilde şu cümleler incelenirse bu bilgi daha çok yerleşmiş olacaktır — Hier, les professeurs ont corrigé les devoirs / que leurs avaient faits avant-hier.
étudiants
— Mon ami m'a invitée au cinéma; il avait pris les billets deux jours, avant. — Quand tu m'as téléphoné, j'avais terminé mon repas. — Lorsque nous sommes entrés au théâtre, la pièce avait sommencé depuis longtemps. Örneklerden de anlaşıldığı gibi plus-que-parfait bir başka geçmiş eylemden önce olmuş (geçmiş) bir eylemi ifade eder. EXERCICES I.
Mettez au plus-que-parfait les verbes de la proposition subordonnée temporelle et à l'imparfait ceux de la proposition principale Modèle — Dès que les pêcheurs (ARRIVER) (JETER) leurs lignes dans l'eau.
,244
près du lac, ils
— Dès que les pêcheurs étaient arrivés près dulac, ils }etateııileur& lignes dans l'eau. • ' 1. Lorsque les étudiants (FINIR) au cinéma. 2. Aussitôt que je (RENTRER) une lettre.
leurs devoirs, ils (ALLER) chez moi, je (ECRIRE)
3. Quand il (VENIR) me rendre visite, je lui (DONNER) un cadeau. 4. Dès que notre père (RENTRER) , nous (SE METTRE) à table. Après que ma mère (DESCENDE) de sa chambre, elle (ALLER) préparer le petit déjeuner. 6. Après que je (ACHETER) mon journal, je (RENTRER) chez moi. 7. Lorsque tu (FINIR) tes examens, tu (PARTIR) en voyage. 5.
8.
Lorsque les enfants le (VOIR) passer, ils (S'ENFUIR) ... devant lui. 9. Quand il (FAIRE) son petit déjeuner, il (PARTIR) à l'école. 10. Aussitôt que je (TERMINER) mes devoirs, je (ALLER) me coucher. 11. Mettez au plus-que-parfait les verbes de la proposition principale et au passé composé ceux de la proposition subordonnée. Modèle — Quand tu me (APPELER) je (FINIR) travail. — Quand tu m'as appelé, j'avais fini mon travail.
mon
1. 2.
Quand vous (ARRIVER) à la gare, le train (PARTIR) Quand la police la (CHERCHER) chez lui, elle (QUITTER)
3.
Lorsque le bateau (ENTRER) dans le port de Smyrne, il (FAIRE) le tour de la Méditerrannée.
4.
Quand tu me (TELEPHONER), mon repas.
5.
Lorsque nous (SORTIR) contents du théâtre, nous (VOIR) une belle comédie de Molière.
je (TERMINER)
,245
Quand il (COMMENCER) à rire, il (VOIR) son camarade tomber dans l'eau. 7. Quand je (RENCONTRER) mon ami, je le (CHERCHER) à l'école. 8. Quand ils (SORTIR) en ville, ils (OUBLIER) la clé de la porte. 9. Quand nous (ENTRER) au théâtre, la pièce (COMMENCER) depuis longtemps. 10. Quand elle (VENIR) en Turquie, elle (ETUDIER) déjà le turc.
6.
LE PASSE ANTERIEUR Le passé simple de l'auxiliaire "ETRE» + ou "AVOIR"
le participe le passé passé = antérieur
DONNER (Transitif) J'eus donné (Vermiş oldum) Tu eus donné Il eut donné
Nous eûmes donné Vous eûtes donné Ils eurent donné
VENIR (Intransitif) Je fus venu (e) (Gelmiş oldum) Tu fus venu (e) U fut venu Elle fut venue
Nous fûmes venus (es) Vous fûtes venu (e), (s), (es) Ils furent venus Elles furent venues
SE REVEILLER (Pronominal) Je me fus réveillé (e), (Uyanmış oldum) Tu te fus réveillé (e) U se fut réveillé Elle se fut réveillée Nous nous fûmes réveillés (es) Vous vous fûtes réveillé (e), (s), (es) Ils se furent réveillés Elles se furent réveillés Örnek — Quand j'eus quitté ma petite patrie /, une végétation nouvelle apparut à mes yeux. Proposition subordonnée de temps Proposition principale ,246
örnekte görüldüğü gibi temel cümlecikte passé simple olduğunda, buna bağlı olan zaman gösteren yardımcı cümlecikteki fiilin zamanı "passé antérieur" olur. EXERCICES I. Mettez dans les phrases suivantes des passés antérieurs et des passés simples en écrivant le passé simple à la place du présent et le passé antérieur à la place du passé composé. Modèle : — Quand je me suis réveillée, je fais ma toilette. — Quand je me fus réveillée, je fis ma toilette. passé antérieur passé simple. 1. 2. 3. 4. 5. 6 7. 8. 9.
Dès que j'ai ouvert mes volets, je vois au dehors un clair soleil. Quand nous nous sommes levés, nous entrons dans la salle de bains. Aussitôt qu'on nous a appelés, nous accourons. Dès qu'un imprudent a jeté une cigarette, la résine prend feu. Quand on a donné l'alerte, tous courent vers l'incendie. Quand nous avons fini notre travail, nous partons. Dès qu'on m'a donné un livre, je commence à lire. Quand la petite chèvre a entendu le chant du coq, elle s'allonge par terre et le loup le mange. Lorsque la cigogne est rentrée chez elle, elle décide de se venger du renard.
10. Aussitôt qu'il a rencontré un élève, le maître entre en conversation. LE FUTUR ANTERIEUR'" Le futur simple de l'auxiliaire "être" ou "avoir" DONNER (Transitif)
+
J'aurai donné (Vermiş olacağım) Tu auras donné Il aura donné
le participe passé
_ le futur antérieur
—
Nous aurons donné Vous aurez donné Ils auront donné
VENIR (Intransitif) Je serai venu (e), (Gelmiş olacağım) Tu seras venu (e) Il sera venu Elle sera venue (1)
Nous serons venus (es) Vous serez venu (e), (s), (es) Ils seront venus Elles seront venues
Modern fransızcada çoğu kez özellikle konuşma dilinde futur antérieur yerine futur simple kullanılır.
,247
SE LAVER (Pronominal) Je me serai lavé (e) (Yıkanmış olacağım) Tu te seras lavé (e) Il se sera lavé Elle se sera lavée Nous nous serons lavés (es) Vous vous serez lavé (e), (s), (es) Ils se seront lavés Elles se seront lavées Örnek Demain, je me réveillerai à 7 heures; demain je sortirai à 8 heures. Bu iki bağımsız cümleciği tek bir birleşik cümle halinde ifade edelim : Demain, quand je me serai réveillé (à 7 heures), je sortirai (à 8 heures). NOT "Se réveiller" ve "SORTIR" eylemlerinin oluşuna dikkat edilirse, ikisi de gelecek zamana ait olmakla beraber "se réveiller" eylemi "sortir" eylemine göre daha önce meydana gelecektir. Bu nedenle, "se réveiller" eylemi "futur antérieur" olmalıdır. Yani "futur antérieur" gelecekteki bir başka eylemden önce olacak işi, oluşu bildiren eylemdir. Le futur antérieur = une action futur avant une autre action future. EXERCICES I.
Mettez dans les phrases suivantes des futurs antérieurs et des futurs, d'après le modèle donné, à la place des infinitifs entre parenthèses
Modèle — Quand je (TERMINER) mes devoirs, je (ALLER) au cinéma. — Quand j'aurai terminé mes devoirs, j'irai au cinéma. 1.
Dès que je (APPRENDRE)
ma leçon, je la
(RECITER)
2.
Aussitôt que je (RENTRER)
chez moi, je (ECRIRE)
une lettre. 3.
Lorsque je (APPRENDRE)
4.
Quand il (VENIR) ce cadeau.
5.
Dès que les spectateurs (PRENDRE) (COMMENCER)
,248
je (ETRE)
content.
me rendre visite, je lui (DONNER) leur place, la pièce
Aussitôt qu'elle (RENTRER) ses çaiwtts ïOBCHHUR) à l'embrasser. 7. Dès que je (RENTRER) , je (PRENDRE) ma douche. 8. Quand les élèves (bien ETUDIER) ce livre, ils (PARLER) le français. 9. Dès que je le (LIRE) , je vous (PRETER) ce livre. 10. Lorsque les professeurs vous (INTERROGER) , vous (REPONDRE) 6.
11. Reprenez les phrases suivantes en changeant les temps des verbes d'après le modèle donné Modèle — On sonne; Ahmet va ouvrir la porte. — Quand on aura sonné, Ahmet ira ouvrir la porte. Nous prenons notre bain, nous sortons de l'eau. Tayfun joue au ballon; il va se baigner. 3. Canan fait ses devoirs; elle part avec son père. 4. Je fais une promenade; je rentre chez moi. 5. Elle lit le journal; elle le lui donne. Le réveil-matin sonne; nous nous levons. 6. 7. Les enfants finissent de déjeuner; ils vont jouer sur la plage avec leurs camarades. 8. Je finis mes devoirs; je vais me baigner. 9. Us passent deux semaines à Bodrum; ils font un petit voyage. 10. U fait cinquante métrés; il revient. 1.
2.
LE CONDITIONNEL PASSE Le conditionnel présent le participe de l'auxiliaire "etre" + passé ou avoir
le conditionnel passé
AIMER (Transitif) J'aurais aimé (Sevmiş olacaktım) Tu aurais aimé Il aurait aimé
Nous aurions aimé Vous auriez aimé Ils auraient aimé
PARTIR (Intransitif) Je serais parti (e) (Hareket etmiş Nous serions partis (es) Tu serais parti (e) olacaktım) Vous seriez parti (e), (s), (es) U serait parti Us seraient partis Elle serait partie Elles seraient parties
,249
SE SOUVENIR (Pronominal) Je me serais souvenu (e) (Hatırlamış olacaktım) Tu te serais souvenu (e) Il se serait souvenu Elle se serait souvenue Nous nous serions souvenus (es) Vous vous seriez souvenu (e), (s), (es) Ils se seraient souvenus Elles se seraient souvenues Örnek Autrefois, si j'avais eu de l'argent, j'aurais acheté une maison au bord de la mer. (Eskiden, param olmuş olsaydı, deniz kenarında bir ev satın almış olurdum.) Bu cümleden şu anlaşılıyor: param yoktu; deniz kenarında bir ev satın alamadım. Yani "satın almak = acheter" eylemi geçmişte (haber kipinin miş'li geçmiş zamanı = plus-que-parfait de l'indicatif) ile belirtilen bir koşula bağlı idi ki bu da gerçekleşemedi. Şu halde özetlersek; geçmişte gerçekleşemeyen şartlı cümlelerde plus-que-parfait de l'indicatif, temel cümlecikte conditionnel passé kullanılır. Proposition sub. conditionnelle, / Proposotion principale Si plus-que-parfait de l'indicatif, / conditionnel passé EXERCICES 1.
Complétez les phrases suivantes en mettant le verbe de la subordonnée AU PLUS-QUE-PARFAIT et celui de la principale AU CONDITIONNEL PASSE Modele — Si je (ETRE) riche, je (ACHETER) une mercedes. — Si j'avais été riche, j'aurais acheté une mercedes.
1
Si je (SAVOIR)
2.
Si tu (FAIRE)
3.
Si nous (ENTENDRE) la cour.
4.
Que (FAIRE) -
5
Je (ALLER)
,250
lire, je (ACHETER)
ce livre.
attention, tu (NE PAS OUBLIER) la cloche, nous (SORTIR)
dans
, nous, si le professeur (NE PAS VENIR) à campagne, si je (FINIR)
mon travail.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
Si vous (VOULOIR) jouer saux échecs, vous (VENIR) chez moi. Nous les (VOIR), si elles (SORTIR) J'en (ETRE) content, si tu me (OFFRIR) des fleurs. Si vous (APPRENDRE) la leçon, vous (AVOIR) de bonnes notes. Si je (DESIRER) joeur aux cartes, il (JOUER) avec moi. Si mon cousin (VENIR) nous (ALLER) au cinéma. Si nous (APPORTER) des fleurs, nous lui (FAIRE) plaisir. Si tu (PRENDRE) un taxi, tu (NE PAS ETRE) en retard. Si vous (NE PAS PARLER) pendant tout le cours, vous (SAVOIR) ce qu'il avait dit. Si vous me (DEMANDER) ces disques, je vous les (PRETER)
II.
Complétez les phrases suivantes'1'
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Si vous ne faisiez pas tant de bruit, S'il faisait beau, Si tu travaillais, Il y aurait mois d'accidents, si Je ne serais pas en retard, si Ton travail serait mieux, si Si je ne donnais pas d'argent à la femme de ménage, Si l'eau était chaude, S'il y avait des embouteillages, Si la mer était calme,
III. Mettez au temps et au mode convenables les verbes des phrases suivantes, au sujet de la réception que la famille BAYAZIT a donnée il y a une semaine: (Si plus-que-parfait, cond. passé) 1.
Si tu (ETRE) à Paris, la semaine dernière, tu (VENIR) avec moi à la réception.
2.
Si tu (VENIR)
3.
bien heureuse. Si tu (POUVOIR) S'ENNUYER)
(1)
Temel cümlecikte "conditionnel présent", "si" ile başlayan yardımcı cümlecikte
avec moi l'autre jour, j'en (ETRE) assister à la réception, tu (NE PAS plus que moi.
"imparfait" kullanılacağı hususuna dikkat ediniz.
,251
4.
Si le chaxâpâgne (NE PAS
(1980)
(1980)
127. "Tout à coup, il s'est rappelé qu'il devait téléphoner à son ami." cümlesinin Türkçedeki dengi aşağıdakilerden hangisidir? a. Arkadaşının telefon edeceğini hatırladı. b. Birden telefon edeceği arkadaşını hatırladı. c. Birden arkadaşına telefon etmesi gerektiğini hatırladı. d. Arkadaşını hatırlayınca telefon etti. e. Arkadaşını hatırladıkça telefon ediyordu. (1980) 128. "Tu as acheté la voitur edont je rêvais." cümlesinin Türkçedeki dengi aşağıdakilerden hangisidir? a. Rüyamda gördüm, arabayı alıyordum. b. Araba aldığımı rüyamda gördüm. c. Ben karar verirken arabayı sen aldın. d. Araba almayı hayal ediyorum. e. Hayal ettiğim arabayı satın aldın.
(1979)
129. "Comme ils sont restés à la maison, ils n'ont pas vu ce film." cümlesinin Türkçedeki dengi aşağıdakilerden hangisidir? a. Evde kaldıkları için bu filmi göremezler. b. Evde kalacakları için bu filmi göremeyecekler. c. Evde kaldıkları için bu filmi görmediler. d. Bu filmi göremeyecekleri için evde kaldılar. e. Evde kalanlar bu filmi göremezler. (1979) 130. "Nous avons fini ce travail en deux heures." cümlesinin Türkçedeki dengi aşağıdakilerden hangisidir? a. Bu işi iki saatte bitirdik. b. Bu işi iki saat sonra bitirecektik. ,361
c. Bu işi saat ikide bitirdik. d. Bu işi saat ikiden önce bitirdik. e. Bu işi iki saate kadar bitiririz. 131. "Il y a longtemps qu'il ne vient plus à l'école." cümlesinin Türkçedeki dengi aşağıdakilerden hangisidir? a. Uzun bir süre okula gelmedi. b. Uzun süredir okula gelmez oldu. c. Uzun bir süre artık okula gelmeyecek. d. Uzun süredir, artık okula gelmiyor. e. Uzun bir süre okula gelemez.
(1976)
(1978)
132. "S'il n'avait pas oublié la parole qu'il m'avait donnée, j'aurais pu l'excuser volontiers." cümlesinin Türkçedeki dengi aşağıdakilerden hangisidir? a. Bana vermiş olduğu sözü unutmasaydı, onu seve seve bağışlayabilecektim. b. Bana verdiği sözü unutmasa, onu seve seve bağışlardım. c. Bana verdiği sözü tutsaydı, onu seve seve bağışlayacaktım. d. Bana vereceği sözü tutsa, onu seve seve bağışlayabilirim. e. Bana vermiş olduğu sözü tutsa, onu seve seve bağışlardım. (1978) 133. "Nous avons fait venir un journaliste, pour répondre à vos différentes questions." cümlesinin Türkçedeki dengi aşağıdakilerden hangisidir? a. Çeşitli konular üzerinde tartışmak için bir gazeteci bulduk. b. Çeşitli konuları bir gazeteci ile tartışmak için geldik. c. Çeşitli sorularınızı cevaplaması için bir gazeteci getirttik. d. Çeşitli sorularınıza cevap vermek üzere bir gazeteci geldi. e. Çeşitli sorunlarınızı çözmek için bir gazetecinin gelmesini sağladık. (1981/11) 134. "Il faisait si beau le matin que je n'ai même pas pensé à prendre mon parapluie." cümlesinin Türkçedeki dengi aşağıdakilerden hangisidir? a. Sabah hava güzel olacak diye şemsiye almayı düşünmedim. b. Sabah hava o kadar güzeldi ki, şemsiyemi almadan çıktım. c. Sabah hava o kadar güzeldi ki, şemsiyemi almak istemedim. d. Sabah hava o kadar güzeldi ki, şemsiyemi almayı düşünmedim bile. e. Sabah hava güzel olacağa benzediğinden, şemsiyesiz çıktım, (1981/11) 362
135. "Il lira le journal quand il aura bu son café." cümlesinin Türkçedeki dengi aşağıdakilerden hangisidir? a. Kahvesini içer içmez gazetesini okur. b. Kahvesini içerken gazetesini okuyordu. c. Kahvesini içince gazetesini okudu. d. Kahvesini içerken gazetesini okuyacak. e. Kahvesini içtikten sonra gazetesini okuyacak. (1982/11) 136. "Dites-lui ce qu'il doit faire." cümlesinin Türkçedeki dengi aşağıdakilerden hangisidir? a. Ne yapacağını ona söyleyelim. b. Ne yapması gerektiğini ona söyleyiniz. c. Yapacağı işleri söyleyiniz. d. Yapacağınız işleri bana söyleyiniz. e. Ne yapacağını ona söyledim. (1982/11) 137. "Bien qu'il soit malade, il va tous les jours à son travail." cümlesinin Türkçedeki dengi aşağıdakilerden hangisidir? a. Hastalanınca günlerce işine gidemedi. b. Hastalanmadan önce her gün işine gidiyordu. c. Hasta olmasına rağmen her gün işine gidiyor. d. Her gün işe gittiği için hasta oldu. e. Çok hasta olmasına rağmen her gün çalışıyordu. (1982/11) 138. "Il ne lui restait plus qu'à dire la vérité." cümlesinin Türkçedeki dengi aşağıdakilerden hangisidir? a. Ona bu gerçeği hiçbir zaman açıklamamalı. b. Ona gerçeği söylemek zorunda kalmıştı. c. Ona gerçeği söylemekten başka çare yok. d. Artık gerçeği söylemekten başka çaresi yoktu. e. Ona gerçeği hiç söylememek gerek. (1983/11) 139. "Cette vieille dame ne veut plus se rappeler ce qui s'est passé pendant la guerre." cümlesinin Türkçedeki dengi aşağıdakilerden hangisidir? a. Bu yaşlı hanım, savaşta olup bitenleri artık hatırlamak istemiyor. b. Bu yaşlı hanım, savaşın çok önce bittiğini hatırlamıyor. c. Bu yaşlı hanımın hiç hatırlamak istemediği şeyler savaşta geçen olaylardır. d. Bu yaşlı hanım ,savaşta geçen olayları hiçbir zaman hatırlamıyor. e. Bu yaşlı hanım, savaşta geçenlerin artık kendisine hatırlatılmasını istemiyor. (1983/11)
,363
140. "Comme il n'y pas d'Université dans notre ville, mon frère est obligé d'aller faire ses études à Istanbul." cümlesinin Türkçedeki dengi aşağıdakilerden hangisidir? a. Şehrimizde üniversite bulunmadığından, kardeşim yüksek öğrenimini istanbul'da yaptı. b. Yüksek öğrenim yapmak zorunda olan kardeşim, şehrimizde üniversite olmadığı için İstanbul'a gitti. c. Kardeşim, yüksek öğrenimini şehrimizdeki üniversitede değil, fakat İstanbul'da yapmak zorunda kaldı. d. Şehrimizde üniversite olmadığından, kardeşim yüksek öğrenimini yapmak için İstanbul'a gitmek zorunda. e. Yüksek öğrenim yapmak isteyen kardeşim, şehrimizde üniversite olmadığından İstanbul'a gidiyor. (1983/11) 141. "Les enfants aiment jouer avec la neige dans le jardin." cümlesinde aşağıdaki sorulardan hangisinin yanıtı vardır? a. Quand? b. Avec quoi? c. Pourquoi? d. Comment? e. A qui? (1981/11) 142. "Sur la route il conduit sa voiture très prudemment." cümlesinde aşağıdaki sorulardan hangisinin yanıtı vardır? b. pourquoi? a. comment? c. quand? d. à qui? e. combien? (1982/11) 143. "Je leur ai donné rendez-vous au jardin public à dix heures." cümlesinde aşağıdaki sorulardan hangisinin cevabı yoktur? a. Qui? b. Quoi? c. Quand? d Où? e. Comment? (1980) 144. "Il est resté un moment assis sur la chaise, la tête baissée, à regarder ses mains." a. Qui? c. Qù? e. Quand?
b. Comment? d. Pendant combien de temps? (1979)
145. "Aujourd'hui des usines sont construites dans la banlieue des villes et à la campagne. La nature en souffre beaucoup et il devient de plus en plus difficile pour les gens de retrouver une nature non polluée. Pendant ce temps, les savants essayent de nous rendre la vie plus agréable ,mais, en réalité, nos conditions de vie deviennent chaque jour plus mauvaises." 364
Bu a. b. c. d. e.
paragrafta vurgulanan düşünce aşagıdakilerden hangisidir? Les hommes profitent du progrès. Grâce au progrès industriel la vie future sera plus agréable. La natura n'est pas nécessaire à l'homme. Les usines rendent la campagne plus belle. La vie naturelle est détruite par l'industrialisation. (1982/11)
146. "Marcel continue son voyage qui, chaque jour, devient de plus en plus difficile. Le matin ,il n'arrive plus à se lever. Il n'a même pas la force de manger et il ne boit que du thé, des litres de thé, mais il a toujours soif. Ses yeux lui font si mal qu'il est obligé de les fermer souvent. Trois ou quatre fois dans la journée, il doit s'arrêter." Yukarıdaki parçada vurgulanan düşünce aşagıdakilerden hangisidir? a. En voyage, le thé est la meilleure des boissons. b. Pendant son voyage, Marcel a dû bien manger. c. Marcel est un homme paresseux. d. Avant de partir en voyage, Marcel a oublié ses lunettes. e. Marcel voyage dans des conditions insupportables. (1983/11) Her parçadan sonra verilmiş olan soruları o parçaya göre cevaplayınız. "J'aime voyager. J'ai vu et revu beaucoup d'endroits pendant ces dernières années. Pour moi ,un voyage, c'est une aventure personnelle ,un changement dans ma vie. Quand je visite un pays, j'essaie d'abord de me renseigner sur ses problèmes politiques et économiques, et ensuite je me promène, je regarde tout ce qui est nouveau pour moi. Quelquefois, je retourne dans un pays que j'avais déjà visité, et c'est alors un plaisir de retrouver les endroits que j'avais aimés, même s'ils ont changé " 147. Pour moi, les voyages sont l'occasion a. d'étudier les changements économiques d'un pays b. de penser à me jeunesse c. de rendre visite à mes amis à l'étranger d. de préparer les prochaines vacances e. d'apprendre beaucoup de choses
(1982/11)
148. Quand je voyage a. je ne m'intéresse pas aux problèmes du pays b. je cherche parfois l'aventure c. j'aime revoir certains endroits
365
d. je ne peux pas oublier mon pays e. je veux retrouver mes habitudes 149. Avant de visiter un pays a. on doit se renseigner sur son climat b. il ne faut pas oublier de faire ses réservations c. il faut en connaître les endroits intéressants d. il faut en avoir une certaine connaissance e. je consulte toujours un guide touristique
(1982/11)
(1982/11)
"Tout à coup le temps a changé. Le vent s'est levé, la mer est devenue mauvaise et dangereuse. Les vagues étaient plus hautes que les maisons. Au port, tout le monde attendait sur le quai le retour des pêcheurs, les femmes surtout. Quand ils sont rentrés, certaines femmes ont compris que leur mari ne reviendrait pas. Elles pleuraient mais savaient aussi qu'être pêcheur, ce n'est pas facile. Quand un pêcheur part en mer il n'est jamais sûr de revenir." 150. Vouloir être pêcheur, c'est a. accepter les dangers de la mer b. vouloir sortir en mer seulement quand il fait beau c. oublier sa femme sur le quai d. être obligé d'habiter en ville e. choisir une vie agréable (1982/11) 151. Dans ce passage, l'auteur veut montrer que a. la nature aide les pêcheurs b. les femmes de pêcheur sont toujours heureuses c. le métier de pêcheur est dangereux d. tous les habitants de ce port sont pécheurs e. les pêcheurs rentrent avec beaucoup de poissons
(1982/11)
152. Aşağıdakilerden hangisi bu parçaya en uygun başlık olabilir? a. b. c. d. e.
Le plaisir d'être pêcheur Une vie difficile Une bonne pêche Vivre au bord de la mei Un bon retour
(1982/11)
"Pendant les vacances, le monde est plein de gens qui courent d'un endroit à l'autre, avec, évidemment, le désir de voir beaucoup de choses en peu de temps. Si c'est pour en parler, c'est très bien, car on se donne de l'importance quand on peut citer plusieurs noms de lieux qu'on a visités, mais si c'est pour eux, pour voir réellement,
,366
je ne les comprends pas bien. Quand on voit les choses en courant, elles se ressemblent toutes et celui qui parcourt le monde à toute vitesse ne peut en rapporter beaucoup de souvenirs." 153. L'auteur pense a. qu'il ne faut voyager que pendant les vacances. b. qu'on peut voir beaucoup de choses en peu de temps. c. qu'il ya a beaucoup d'endroits à visiter dans le monde. d. qu'il faut voyager pour pouvoir en parler à ses amis. e. qu'il ne faut pas se presser quand on visite un endroit. (1983/11) 154. Quand on visite très vite beaucoup d'endroits, a. on apprend tout ce qui est important dans le monde. b. on prend davantage plaisir à ses vacances. c. on en a seulement une idée superficielle. d. il reste du temps pour acheter des souvenirs. e. on n'a pas l'occasion de rencontrer des gens avec qui parler. (1983/11) 155. Selon l'auteur, a. c'est en peu de temps que l'on doit visiter les endroits intéressants. b. les voyages ne doivent pas servir à rapporter des souvenirs. c. courir est le véritable plaisir des vacances. d. la plupart des gens veut connaître le plus grand nombre d'endroits possible. e. tout le monde doit se souvenir des endroits visités. (1983/11) "Dimanche après-midi, un groupe d'enfants jouait dans la forêt proche de la ville. A un moment donné, échappant sans doute à la survellance de ses parents, l'un des enfants s'est mis à courir après son ballon qu'il avait lancé très loin. L'enfant, qui voulait rattraper son ballon, s'est enfoncé dans la forêt et n'a plus retrouvé son chemin pour rejoindre ses camarades. Les policiers, prévenus par les parents ,ont organisé des recherches dans la région, rechèrches interrompues hier soir vers 20 heures et qui reprendront ce matin." 156. C'est une histoire triste qui raconte a. comment un enfant peut se perdre dans la forêt. b. pourquoi les parents ne font pas attention à leurs enfants. c. les dangers courus par les policiers la nuit dans la forêt. d. la douleur des parents sans enfants. e. le chagrin d'un enfant qui n'a pas de ballon. (1983/11)
,367
157. Dans la forêt, ...... a. tout le monde a perdu 1 espoir de retrouver l'enfant. b. les policiers ont seulement retrouvé le ballon. c. il y a des policiers au coin des chemins. d. il ne faut pas faisser les enfants jouer seuls. e. les parents des enfants peuvent passer un bon dimanche. (1983/11) 158. Il a. b. c. d. e.
semble que la forêt soit le meilleur endroit pour jouer. les efforts des policiers resteront sans résultat l'enfant se cache dans la forêt. les enfants n'ont pas besoin d'être surveillés. les parents conseillent à leurs enfants de jouer loin d'eux. (1983/11)
"Sylvie est restée un long moment dans le parc à regarder les enfants qui jouaient pendant que leur mère lisait ou tricotait. Quand elle est sortie, vers six heures, elle ne savait pas quoi faire: il était encore trop tôt pour dîner mais elle n'avait plus le temps de faire une longue promenade. Elle a marché lentement sur le boulevard et, en passant devant le cinéma, elle a remarqué une longue queue. Elle a pensé que le film devait être bien et qu'elle pourrait le voir une autre fois, un jour où pleuvrait, par exemple. 159. Quand elle passe devant le cinéma, Sylvie a. entre tout de suite b. décide de voir le film plus tard c. fait la queue, elle aussi d. n'est pas intéressée par le film e. ne comprend pas pourquoi les gens attendent
(1981/11)
160. En sortant du parc, Sylvie a. b. c. d. e.
décide d'aller au restaurant pense rentrer chez elle hésite sur ce qu'elle peut faire veut encore se promener se dépêche
161. Ce jour-là, Sylvie a. était très triste b. était très occupée c. "était dérangée par le bruit de la grande ville" ,368
(1981/11)
d. se promenait dans la ville e. voulait faire quelque chose de différent (1981/11) Les livres se vendent partout et à tout le monde et font maintenant partie de notre vie car ils ont un rôle très important dans toutes les activités humaines: ouvrages littéraires, scientifiques, guides pratiques et livres d'école. On lit pour comprendre, pour réfléchir et pour mieux vivre. "Le livre est le compagnon de toute notre vie", a dit un écrivain célèbre. 162. Les livres sont utiles pour a. bien connaître toutes choses b. rester vivant c. ne rien savoir d. ne jamais penser e. vivre sans plaisir
(1980)
163. Avec un bon livre a. on s'ennuie b. on perd son temps c. tout devient difficile d. on oublie ce qu'on sait e. on n'est jamais seul
(1980)
164. On a. b. c. d. e.
(1980)
vend beaucoup de livres parce que (qu') les gens veulent du papier ils sont très chers ils sont nécessaires à notre vie ils n'ont aucune importance personne ne veut les lire
Grand-mère n'avait pas d'autre occupation que l'entretien de sa maison, des petits travaux de couture et de nombreusses lectures. Elle n'avait pas de relations avec les voisins qu'elle saluait avec froideur. Elle sortait seulement pour ses achats au marché du dans les magasins des rues voisines. Elle dépensait peu. Elle aimait une vie solitaire, faite d'immobilité et de rêveries. Nos conversations étaient remplies de questions sur ce qu'on m'apprenait à l'école et de conseils de bonne conduite. En dehors de cela, le silence retombait entre nous. 165. Pour passer le temps, la grand-mère a. faisait des visites à ses voisins b. sortait pour se promener ,369
c. faisait le ménage, cousait et lisait d. allait souvent au cinéma e. bavardait avec l'enfant
(1980)
166. Pour la grand-mère, il est important de (d1) a. être riche b. avoir une vie calme et solitaire c. bien travailler à l'école d. être en bonne santé e. s'amuser beaucoup
(1980)
167. La grand - mère et l'enfant parlaient a. de ce qu'ils avaient entendu à la radio b. de projets d'avenir c. des souvenirs de jeunesse de la grand-mère d. de ce qui se passait dans le quartier e. de ce qui se rassait à l'école (1980) Jacques se réveille de bonne heure et voit par la fenêtre le soleil qui brille avec éclat dans le ciel. Il saute de son lit et court avec joie vers la fenêtre. Il en ouvre les deux battants. L'air pur entre dans la pièce. "Un beau jour de printemps donne du bonheur à tout et à tous" se dit-il, en respirant profondément. 168. Il a. b. c. d. e.
se sent heureux de se réveiller de bonne heure de voir une belle journée de printemps de voir les hommes heureux d'avoir bien dormi de n'avoir rien à faire
(1978)
169. Cette scène se passe a. à minuit b. au coucher du soleil c. à une heure avancée d. tôt le matin e. à midi
(1978)
170. Il saute de son lit a. quand on frappe à la porte b. parce qu'il a eu peur c. car les deux battants de la fenêtre se sont soudain ouverts d. dès qu'il voit le soleil briller e. avant le lever du soleil (1978) ,370
Tous les jeunes aiment le sport et nous devons les encourager dans ce sens. Comment? En développant les installations, en les aidant à mieux profiter de leur temps libre. Très souvent les jeunes abandonnent le sport en entrant à l'université parce qu'ils n'ont pas les salles ou les espaces nécessaires, et aussi parce qu'ils n'ont plus le temps, ils ont très occupés par leurs études et leurs examens. Le sport n'est pas obligatoire dans les facultés, mais pourquoi ne pas installer des salles de sport à côte des salles de cours? 171. Souvent les étudiants ne font pas de sport parce qu'ils a. ont trop de travail b. préfèrent se promener c. n'aiment pas cela d. ne peuvent pas sortir de classe e. passent des examens (1981/II) 172. A l'université, les étudiants a. sont obligés de faire du sport b. ne vont pas au stade c. ne peuvent jamais pratiquer un sport d. peuvent faire du sport s'ils le veulent e. ne doivent pas faire de sport
(1981/II
173. Aşağıdakilerden hangisi bu parçaya uygun başlık olabilir? , a. Nécessite des Etudes b. Les Avantages du Sport c. Le Sport et le Temps Libre d. De Nouvelles Installations Sportives e. La Jeunesse Universitaire (1981/11) Quand la machine aura libéré les ouvriers de leur travail, quand les mères de famille auront des appareils ménagers qui feront la cuisine et la vaisselle à leur place, quand la vie sera devenue plus facile pour tous, comment les hommes et les femmes occuperontils leur temps libre? Les travailleurs prendront leur retraite à quarante cinq ans, tout le monde fera du sport, de la peinture, des voyages. Serons-nous plus heureux? Voilà la question. 174. Dans l'avenir, les hommes a. travailleront toute la journée b. auront moins de travail c. ne pourront pas prendre de vacances d. feront tout leur travail eux-mêmes e. n'auront plus de machines
(1979) 371
175. Pendant leur temps libre ils .... a. travailleront encore b. ne seront pas contents c. feront des choses agréables d. ne feront rien e. s'ennuieront chez eux
(1974)
176. Aşağıdakilerden hangisi bu parçaya en uygun başlık olabilir? a. Une vie difficile b. Du bonheur pour tous? c. Encore du travail! d. Projet de voyage e. Vive le travail (1979) C'était la première fois que Mehmet visitait Paris, capitale de la France. Cette ville est considérée comme le centre des arts et de la civilisation européenne. Mehmet, un jeune peintre turc était heureux d'y vivre afin de perfectionner son art. La vie y était gaie et tout à fait différente de celle de sa petite ville natale en Turquie; il amait s'asseoir à la terrasse d'un café et regardait passer les jeunes gens rentrant de l'université. 177. Bu parçanın ana fikri aşağıdakilerden hangisidir? a. Paris est moins grand que la ville natale de Mehmet. b. La vie dans la ville natale de Mehmet est aussi gaie qu'à Paris. c. Paris est tout à fait pareil à la ville natale de Mehmet. e. Paris ne ressemble pas du tout à la petite ville natale de Mehmet. (1978) 178. Mehmet était à Paris pour a. progresser dans sa profession b. voyager comme touriste c. faire des courses d. étudier à l'université e. passer son temps dans les cafés
(1978)
179. Paris, capitale de la France, a. est considérée comme la ville principale de l'Europe b. est la ville principale de la vie artistique européenne c. n'est qu'un centre d'amusement et de gaiete d. est une grande ville universitaire e. est une ville sans importance
(1978)
372
Nous avons longtemps hésité à acheter un poste de télévision à cause de nos voisins, les Martin. Il y a deux ans c'était une famille très unie. Le soir, au dîner, les enfants racontaient ce qu'ils avaient fait dans la journée, Mme Martin, qui travaillait dans un bureau avait toujours quelque chose à dire. Tout changé l'année dernière quand ils ont acheté un téléviseur qu'ils ont mis dans leur salle à manger: le choix des programmes est devenu le seul sujet de conversation et personne ne fait plus attention à la bonne cuisine de Mme Martin. 180. Avant d'avoir la télévision, les Martin a. s'ennuyaient le soir b. ne se parlaient pas c. n'aimaient pas les bons repas d. étaient très heureux e. ne restaient pas chez eux
(1979)
181. Mantenant les Martin ne parlent plus que de a. ce qu'ils feront en vacances b. leur travail c. leurs voisins d. ce qu'ils mangent e. ce qu'ils pourront voir à la télévision
(1979)
182. La télévision a. transforme la vie familiale b. n'occupe pas bien le temps c. est fatigante d. est trop chère (1979) e. en donne aucun plaisir Le dimanche, quand ils allaient chez des amis, dans une ville voisine ,je ne voulais pas les accompagner. J'avais peur de montrer mon gros nez, j'avais peur de parler. Ils partaient, je restais seule à la maison. Je lisais, je pleurais, je regardais par la fenêtre. Comme si j'étais au théâtre, je regardais les enfants, les jeunes et les vieux dans le parc. Un jour, j'ai vu une petite fille, elle était là, avec un gros chien et elle lui apprenait à rapporter les pierres qu'elle lançait. 183. Qui parle de sa vie? a. Un jeune homme. b. Une femme. ,373
c. Un chauffeur de taxi. d. Une petite fille. e. Un professeur. 184. La a. b. c. d. e.
petite fille était à la gare dans le métro au théâtre en voiture dans le parc
(1976)
(1977)
185. L'auteur ne voulait pas accompagner ses parents, parce qu' a. elle préférait jouer avec ses amies b. elle pensait qu'elle était laide c. elle voulait aller au cinéma d. elle continuait à dormir e. elle écrivait (1977) Louis et sa mère sont sortis pour aller acheter des chaussures. Louis savait qu'on lui achèterait encore des chaussures trop étroites: sa mère avait peur que ses pieds s'élargissent s'ils étaient à l'aise dans des chaussures larges. Peronnellement, Louis aurait préféré ne pas devoir supporter cette douleur très désagréable et voir ses pieds s'élargir, mais il l'acceptait pour faire plaisir à sa mère. D'ailleurs, une fois chaussé, il a trouvé que la paire choisie allait bien. Il était très content. Comme ses anciennes chaussures étaient laides et usées! 186. La mère étroites a. parce b. parce c. parce d. parce e. parce
de Louis lui achète toujours des chaussures trop qu'elles sont plus solides qu'il n'y en a pas de larges dans le magasin qu'elles seront plus confortables qu'elle ne veut pas que son fils ait les pieds larges que les chaussures étroites sont moins chères (1976)
187. Aşagıdakilerden hangisi bu parçaya başlık olamaz? a. b. d. e. 374
Promenade dans le grand magasin Plaisir d'avoir des chaussures neuves Les chaussures étroites de Louis Comment choisir des chaussures
(1976)
188. Bu a. b. c. d. e.
parçanın ana fiiri aşağıdakilerden hangisini Louis sort faire des courses avec sa mère. Louis ne veut pas qu'on lui achète des chaussures neuves. Il est difficile de trouver une bonne paire de chaussures. Louis porte avec plaisir des chaussures trop étroites. La mère de Louis lui achète des chaussures neuves. (1976)
Si les médecins savaient tout, il y aurait beaucoup moins de maladies et les hôpitaux seraient presque inutiles, sauf pour les accidents. A l'hôpital où je passe chaque semaine l'ambulance amène sans arrêt des blessés. D'ailleurs, beaucoup d'accidents de voiture sont dus à la mauvaise santé des conducteurs. En règle générale , on ne se soigne pas assez, ou trop tard. Si les gens allaient plus souvent ou plus tôt chez le docteur, ils se porteraient mieux. 189. Aşağıdakilerden hangisi bu parçaya en uygun başlık olur? a. Nécessité du contrôle médical b. Hôpitaux inutiles c. Causes des accidents d. Ignorance des médecins e. Progrès de la médecine (1976) 190. Bu a. b. c.
parçanın ana fikri aşağıdakilerden hangisidir? Les hôpitaux restent insuffisants pour les accidents de la route. Les médecins ne peuvent pas tout savoir. Pour garder une bonne santé, il faut avoir l'habitude de se faire contrôler par un médecin.
e. U faut emmener les blessés à l'hôpital sans tarder. d. Les accidents augmentent de plus en plus.
(1976)
191. Bu parçada, aşağıdaki fikirlerden hangisi ifade edilmemiştir? a. Les chauffeurs en mauvaise santé font souvent des accidents. b. U faut supprimer les hôpitaux car il y a moins de maladies à notre époque. c. Les hôpitaux sont indispensables surtout pour les blessés des accidents de la route. d. Pour surveiller la santé publique, les hôpitaux sont nécessaires. e. Nous ne faisons pas attention à notre santé et nous négligeons d'aller chez le médecin. (1976) Hier, Monsieur Dupont a rencontré son ami Jacques en sortant du bureau. Ils ont pris l'autobus pour rentrer chez eux. Mais avant,
,375
ils se sont prorfiënés dans lë ja'rdin public. Monsieur Dupont a invité son ami à dîner et il a téléphoné à sa femme pour la prévenir Mais sa femme lui a dit qu'elle ne voulait inviter personne parce qu'il n'y avait rien pour le dîner. Alors ils ont acheté des oeufs, un poulet, des fruits et du vin. Quand ils sont arrivés à la maison, ils ont pensé qu'ils avaient oublié d'acheter du pain. Jacques est allé en chercher et il est revenu tout de suite. 192. Cette histoire se passe a. dans une ville b. dans un petit village c. à la campagne d. à la montagne e. au bord de la mer
(1977)
193. Avant a. ils b. ils c. ils d. ils e. ils
(1977)
de rentrer chez eux sont allés dîner au restaurant sont allés au café sont retournés travailler au bureau se sont promenés dans le parc ont cherché du pain
194. Madame Dupont ne voulait inviter personne parce qu' a. elle était fatiguée b. elle ne connaissait pas Jacques c. il lui manquait tout ce qu'il faut pour le repas d. elle avait déjà des invités e. elle n'avait pas de pain
(1977)
Un docteur envoie son domestique porter une boîte d'aspirine à un malade et une caisse contenant six lapins vivants à l'un de ses amis. Malheureusement, le domestique se trompe et remet la caisse au malade et l'aspirine à l'ami. Vous devez comprendre facilement la surprise du malade lorsqu'avec les lapins, il reçoit l'ordonnance suivante: "En avaler deux toutes les demi-heures." 195. Qui était chargé de porter les paquets? a. l'un des malades du docteur b. le docteur lui-même c. celui qui est au service du docteur d. l'un des amis de son domestique 196. Qu'est-ce qui est arrivé au domestique? a. il a mangé les lapins b. il a oublié de donner les paquets au malade ,376
c. il a perdu les paquets d. il a laissé partir les lapins e. il s'est trompé de paquets
(1976)
197. Selon l'ordonnance qu'est-ce que le malade doit faire? a. toutes les demi-heures il doit manger un lapin b. toutes les demi-heures il doit donner des cachets aux lapins c. il doit garder les lapins dans la caisse d. il doit prendre deux cachets toutes les demi-heures e. il doit avaler deux cachets après avoir mangé du lapin (1975) Le grand compositeur-pianiste Rubinstein entrait un jour au salon de concert à Londres où il donnait un concert. Une femme l'arrête dans un corridor ,et lui demande un billet en disant qu'elle est trop pauvre pour s'en payer un. "Hélas, Madame, répond Rubinstein, je n'ai qu'une place à vous offrir, et si vous vouliez me la prendre je serais bien content. -Oh, merci, Maître, Où est cette place? -Au piano, Madame." 198. Pourbuoi la dame demande-t-elle un billet à Rubinstein? Parce que (qu") a. il y a une longue queue devant le guichet. b. le guichet est fermé. c. il n'y a plus de places. e. elle veut connaître Rubinstein. d. elle n'a pas d'argent pour s'acheter un billet.
(1975)
İ99. Où a. b. c. d. e.
est la place que Rubinstein propose à la dame? dans la loge au balcon parmi les auditeurs à côté de sa femme sur la scène
(1975)
200. Où a. b. c. d. e.
la dame parle-t-elle avec Rubinstein? au salon de concert dans le couloir à côté du piano devant la porte devant le guichet
(1975)
Maman, Bernard n'est pas heureux au lycée. Il n'arrive pas à rester assis six heures par jour sans bavarder et comme il parle trop, on le fait sortir dans le couloir. On ne l'interroge plus parce qu'il n'apprend jamais ses leçons. On le laisse rêver dans son coin et 377
on ne s'occupe pas de lui, âlors Ü ne veut plus aller «u, lycée. Il a besoin de bouger et de travailler avec ses mains. Il veut être maçon comme papa. 201. Comment Bernard est-il au lycée? Il est a. malheureux b. heureux c. studieux d. assidu e. silencieux (1975) 202. Pourquci Bernard doit-il sortir dans le couloir? Parce qu' a. il n'est pas heureux. b. il reste assis six heures par jour. c. il parle trop. d. il rêve dans son coin. e. il a besoin de bouger. (1975) 203. Pourquoi les professeurs de Bernard ne veulent-ils plus l'interroger? Parce que (qu') a. il est le premier de sa classe. b. il sait trop de choses. c. Bernard ne travaille jamais. d. il est trop petit. e. il reste troujours dans le couloir. (1975) C'était un beau soir d'automne, tiède sur la ville. La nuit venait, le ciel était encore clair à l'ouest. Il y avait peu de monde sur les quais: Paris mangeait déjà. Les étoiles remplissaient peu à peu le ciel. Moi, j'étais content de ce silence. Je me promenais seul. Et je goûtais la douceur du soir, de ce Paris vide. 204. Qu'est-ce que l'auteur goûtait? a. un plat de cuisine b. du vin rouge c. la conversation des parisiens d. le calme de la ville e. le bruit des rues (1974) 205. A quelle heure l'auteur est-il sorti se promener? a. vers le matin b. à 9 heures du matin c. avant le déjeuner d. au coucher du soleil e. après le petit déjeuner (1974) ,378
207. 11 y avait peudemonde : a. sur les rails b. sur les toits c. sous les arbres d. au bord de la Seine e. dans la gare
(1974)
Le chien Dick ne veut pas manger de pain sec. Le vieux gardien n'a plus faim. Tout l'ennuie, tout le fatigue. Il retourne le morceau de pain, négligemment, d'un coup de nez. Il soupire et il se plaint dans ce muet langage des chiens que je comprends souvent mieux que le bavardage des hommes. Il dit: "Je ne le mangerai, ce morceau, que pour vous faire plaisir, je ne le mangerai que si vous voulez". Cette noble lassitude me touche et je siffle le jeune chien Castor. Aussitôt Dick se redresse, mord le pain sec. Il gronde en regardant autour de lui. "Tiens! N'appelez personne ét surtout pas ce jeune sot Castor." 208. Quel sentiment a Dick pour ce morceau de pain sec? a. Il est très content. b. Il le trouve délicieux. c. Il le trouve appétissant. d. Il n'en est pas content. e. Il est joyeux. 209. Si Dick le mange, c'est parce qu' : a. il a faim. b. il est fatigué. c. il a soif. d. il veut satisfaire son maître. e. il est vieux.
(1974)
(1974)
210. Comment Dick trouve-t-il Castor? a. jeune b. bête c. jaloux d. intelligent e. méchant (1974) 211. Le a. b. c. d. e.
maître siffle Castor pour lui donner du pain. qu'il joue avec Dick. le gronder. que Dick mange son pain. l'emmener à la maison.
(1974)
Ma mère était très économe; elle était aussi très charitable. Ayant appris, je ne sais comment, qu'un tailleur de la rue voisine, nommé
,379
Rabiou, souffrait dans la misère et méritait un sortmeilleur, elle a songé |out de suite à lui être utile. Elle lui a fait d'abord quelques dons. Mais ma mère n'était pas riche. L'argent qu'elle lui a donné n'était pas suffisant pour le tirer du sein de la misère. Elle a pensé ensuite à lui trouver de l'ouvrage et elle a commencé par lui commander pour mon père deux ou trois pantalons et pardessus. Mais les habits faits par le tailleur allaient mal à mon père. Comme il était d'une simplicité admirable, il ne s'en aperçut même pas. 212. Quel est le caractère de la mère? a. Elle est égoïste. b. Elle est dure. c. Elle est avare. d. Elle est orgueilleuse. e. Elle est humaine.
(1974)
213. Comment étaient les habits? a. Ils étaient beaux. b. Us allaient bien au père. c. Us étaient simples. d. Us étaient élégants. e. Us étaient mal faits.
(1974)
214. Pourquoi la mère a-t-elle commandé des habits pour le père? a. Parce que le père en avait besoin. b. Pour aider ce pauvre tailleur. c. Parce que Rabiou cousait bien. d. Parce que la mère connaissait bien ce tailleur. e. Parce que la mère ne savait pas coudre. (1974) C'était l'hiver, Renard était dans son logis, sans provisions. U est sorti pour chercher fortune et ils'est assis près d'un mur espérant quelque occasion. U fut très joyeux de voir une charrette conduite par deux marchands qui venaient de la mer. Us avaient leurs paniers pleins de poissons frais, grands et petits. En les voyant, Renard s'est couché au milieu de la route. U s'était donné l'air d'un mort, les yeux fermés, les dents serrées. "C'est un renard! crie l'un des marchands. Descends vite et prendsle." Tous les deux descendent, le prennent, le jettent sur le panier et ils continuent leur route. "Il coûtera assez cher" pensaient-ils. Mais le Renard riait. Doucement, il a tiré quelques poissons. U les a mangés, puis il en a tiré d'autres et choisissant un bon moment, a sauté de la charrette et s'est enfui. ,380
215. Pourquoi Renard-était-il sans provisions? Parce que (qu*) a. tout était couvert de neige. b. il n'avait pas d'argent. c. il avait froid. d. il n'était pas riche. e. il n'allait pas en chercher.
(1974
216. Pourquoi est-il sorti de chez lui? a. pour attendre les marchands b. pour aller chercher de quoi manger c. pour aller pêcher d. parce qu'il s'ennuyait seul e. pour s'amuser 217. D'où revenaient les marchands? 218. Qu'est-ce que Renard a fait en voyant les marchands ? a. il s'est enfui vers son logis b. il s'est caché derrière un mur c. il a fermé les yeux d. il les a attendus près d'un mur e. il s'est allongé sur leur passage
(1974]
VERİLEN TÜRKÇE CÜMLENİN FRANSIZCASINI SEÇİNİZ. 219. Yolu şaşırmamak için dikkat etmeniz gerek. a. Si vous faites attention vous ne vous tromperez pas de route b. Faites attention à ne pas vous tromper de route. c. Il faut que vous fassiez attention pour ne pas vous trompei de route. d. Il faut faire attention à ne pas se perdre en route. e. Vous êtes obligés de faire attention, sinon vous vous tromperez de route. (1975; 220. Ne a. b. c. d. e.
nereye, ne de kiminle gittiğini biliyorum. Je sais avec qui il est parti. Je ne sais pas avec qui il part. Je ne sais ni avec qui il part, ni où il va. Je ne sais pas s'il va partir. Je ne sais pas où il va.
(1975]
,381
221. Tiyatro oyunumuz çok başarılı olduğundan devam etme kararı aldık. a. Notre pièce de théâtre a beaucoup de succès, alors nous allons continuer. b. Comme notre pièce de théâtre a beaucoup de succès nous avons pris la décision de continuer . c. Nous continuerons parce que notre pièce de théâtre a beaucoup de succès d. Le succès de notre pièce de théâtre nous encourage à continuer. e. Nous avons tellement de succès, que nous continuerons. (1975) 222. Şimdi, sinema ve kahveyi tercih eden gençleri tiyatro ve konsere çekmeyi arzu ederdik. a.
Nous voulons bien que les jeunes qui préfèrent le café et le cinéma, aillent plus souvent au théâtre et au concert. c. Nous voudrions que les jeunes, au lieu d'aller au café ou au cinéma, s'intéressent plus au théâtre et au concert. d. Nous voudrions attirer les jeunes, qui préfèrent pour l'instant le café ou le cinéma, à venir au théâtre ou au concert. e. Pour l'instant, le théâtre et le concert sont plus attirants pour les jeunes que le café ou le cinéma. (1975) 223. Okumak isteyince kent kitaplığına giderim. a. Quand je vais à la bibliothèque de la ville, je lis. b. Quand j'ai besoin de lire, je vais à la bibliothètque en ville. c. Comme je veux lire, je vais à la bibliothèque de la ville. d. Quand je veux lire, je vais à la bibliothèque de la ville. e. Lorsque je veux lire, je trouve des livres à lire dans la bibliothèque de la ville. 224. Göreme bölgesine bu yaz çok sayıda turist geldi.
(1976)
a. De nombreux touristes ont visité cet été la région de Cappadoce. b.
U est venu de nombreux touristes cet été dans la région de Cappadoce. c. On a vu, cet été plusieurs touristes dans la région de Cappadoce. d. Plusieurs touristes sont arrivés cet été en Cappadoce. e. U y avait, cet été, beaucoup de touristes dans la région de Cappadoce. (1976)
225. Çocukların toplarıyla kapısını Int^iklarï « è yâşlt fbii; kadınındı*. a. La vieille femme qui habite dans cette maison, aime regarde] par sa fenêtre, les enfants jouer au ballon. b. Les enfants qui ont cassé la vitre avec leur ballon, ont peui de la vieille femme. c. La maison dont les enfants ont cassé la porte avec leur ballor est à une vieille femme. d. La maison dont la porte a été cassée par les enfants, appartient à une vieille femme. e. La maison dont les enfants ont cassé la vitre avec leur ballon est à une vieille femme. (1976) 226. Kahvaltıda ne peynir ne de yağ yerim. a. Au petit déjeuner, je mange du fromage et du beurre. b. Au petit déjeuner, je mange du fromage, mais pas de beurre. c. Au petit déjeuner ,du beurre et du fromage: je n'en mange pas, d. Au petit déjeuner, je ne mange que du beurre. e. Au petit déjeuner, je ne mange ni beurre ni fromage. (1977) 227. Sadece eğlenmeyi düşünen arkadaşlarınız var. a. La seule pensée de vos amis est de s'amuser. b. Vos amis ne pensent qu'à s'amuser. c. Vous avez des amis qui ne pensent pas à s'amuser. d. S'amuser est la seule pensée de vos amis. e. Vous avez des amis dont l'unique pensée est de s'amuser. (1977) 228. Hasta değilim ama iyi uyuyamıyoFum. a. Je ne suis pas malade, mais je ne peux pas bien dormir. b. Comme je ne peux pas bien dormir, je me crois malade. c. Je ne suis pas malade, mais je ne veux pas dormir. d. Je ne peux pas dormir, suis-je malade? e. Je suis malade, pourtant je dors bien. (1977) 229. İşte aldığım çiçekler, onları anneme vereceğim. a. Voilà les fleurs que j'ai achetées, je les donnerai à ma mère. b. Je donnerai ces fleurs à ma mère, je les lui ai achetées. c. J'ai acheté ces fleurs pour ma mère, je vais les lui donner. d. Ce sont les fleurs que ma mère, a achetées et qu'elle m'a données. e. Je donne à ma mère les fleurs que j'ai achetées. (1974)
,383
230. Senin de benim kadar şansın var. a. Tu as de la chance comme moi. b. Tu as autant de chance que moi. c. Nous avons de la chance tous les deux. d. Tu es aussi heureux que moi. e. J'ai de la chance, toi aussi.
(1974)
231. Öğleden sonra annemin nereye gideceğini bilmiyorum. a. Je ne sais pas où maman ira cet après-midi. b. Je ne sais pas où va maman. c. Je ne savais pas où elle allait l'après-midi. e. Je ne savais pas où irait maman.
(1974)
232. Gelmeye vakit olmamıştı, bana telefon etti. a. Il m'a téléphoné pour me dire qu'il n'avait pas eu le temps de venir. b. Il n'a pas eu le temps de venir, mais il m'a téléphoné. c. Il n'avait pas eu le temps de venir, alors il m'a téléphoné. d. Il n'a pas le temps de venir, et il m'a téléphoné. e. Il me téléphoné parce qu'il n'aura pas le temps de venir. (1974) 233. Kırmızı bir kemerle elbiseniz daha güzel olurdu. a. Vous aviez une ceinture rouge et votre robe était plus jolie. b. Si vous mettez une ceinture rouge, votre robe est plus jolie. c. Mettez une ceinture rouge pour que votre robe soit plus jolie. d. Mettez une ceinture rouge, votre robe sera plus jolie. e. Avec une ceinture rouge votre robe serait plus jolie. (1974) 234. Eğer babası kabul etmemiş olsaydı, Paris'e dönmeye mecbur olacaktı. a. Si son père n'avait pas accepté, il aurait été obligé de rentrer à Paris. b. Son père n'a pas accepté. Il est obligé de rentrer à Paris. c. Si son père n'accepte pas il sera obligé de rentrer à Paris. d. Si son père n'accepte pas, il rentrera à Paris. e. Si son père n'acceptait pas, il serait obligé de rentrer à Paris. (1974) 235. "Araba geilr gelmez gideceğiz." cümlesinin Fransızcadaki aşağıdakilerden hangisidir? a. Nous partirons bientôt avec la voiture. b. Il faut attendre l'arrivée de la voiture pour partir.
,384
dengi
c. Nous attendons la voiture pour partir, d. Aussitôt que la voiture arrivera, nous partirons. e. Si la voiture arrive, nous partirons.
(1979)
236. "Film o kadar uzundu ki sonunu beklemedim." cümlesinin Fransızcadaki dengi aşağıdakilerden hangisidir? a. Le film était si long que je n'ai pas attendu la fin. b. Je n'ai pas pu attendre la fin du film à cause de sa longueur. c. Le film était trop long pour que je puisse attendre la fin. d. Le film était long, sinon j'aurais attendu la fin. e. Je n'ai pas attendu la fin du film parce qu'il était trop long. (1979) 237. "Sokakta pek çok insan var; kimi aılşveriş yapıyor, kimi dolaşıyor, bazıları da otobüs bekliyor." cümlesinin Fransızcadaki dengi aşağıdakilerden hangisidir? a. Dans la rue on voit des gens qui font des courses, qui se promènent, et qui prennent l'autobus. b. Dans la rue il y a des gens: pendant que les uns font des courses, les autres se promènent, et certains attendent l'autobus. c. Dans l'avenue on voit des gens: les uns font des courses, les autres se promènent, et certains prennent l'autobus. d. Dans l'avenue il y a beaucoup de gens: ils passent leur temps à faire des courses, à se promener et à attendre l'autobus. e.
Dans la rue il y a beaucoup de gens: les uns font des courses, les autres se promènent, certains attendent l'autobus. (1979)
238. "Arabasını dört saatte tamir etti." cümlesinin Fransızcadaki dengi aşağıdakilerden hangisidir? a. Une voiture est peinte à quatre heures. b. Elle a lavé sa voiture il y a quatre heures. c. La voiture a été rénovée en quatre heures. d. Il a réparé sa voiture en quatre heures. e. Il a vérifié sa voiture il y a quatre heures.
(1981/11)
239. "Korkarım ki bugün futbol oynayamayacaksınız." cümlesinin Fransızcadaki dengi aşağıdakilerden hangisidir? a. Aujourd'hui, j'ai peur de jouer au football. b. J'ai peur que vous ne puissiez pas jouer au football aujourd'hui.
,385
c. J'ai peur qu'ils ne jouent au football aujourd'hui. d. N'ayez pas peur de jouer au football aujourd'hui. e. Us ont peur que je ne puisse pas jouer au football aujourd'hui. (1981/11) 240. "O kadar gürültü yapıyorsunuz ki artık hiçbir şey işitemiyorum." cümlesinin Fransızcadaki dengi aşağıdakilerden hangisidir? a. Vous faites tant de bruit que je ne peux plus rien entendre. b. Ne faites pas de bruit, sinon je n'entends rien. c. Je n'entends rien à cause du bruit que vous faites. d. Je n'entends rien parce que vous faites du bruit. e. Si vous faites tellement de bruit, je ne pourrai rien entendre. (1981/11) 241. "Öğrenimini bitirince avukat oldu." cümlesinin Fransızcadaki dengi aşağıdakilerden hangisidir? a. Après avoir terminé ses études, il est devenu avocat. b. U veut finir ses études pour être avocat. c. Dès qu'il aura terminé ses études il deviendra avocat. d. Pour être avocat, il doit terminer ses études. e. U a fait ses études en vue d'être avocat. (1980) 242. "Ben küçükken, sen beni okulun kapısına kadar götürürdün." cümlesinin Fransızcadaki dengi aşağıdakilerden hangisidir? a. Comme je suis petit, tu m'emmènes à l'école. b. Quand tu étais petit, tu me conduisais jusqu'à la porte de l'école. c. Je suis petit, tu me conduis jusqu'à la porte de l'école. d. Quand j'étais petit, tu me conduisais jusqu'à la porte de l'école. e. Tu m'emmenais à l'école parce que j'étais petit. (1980) 243. "Kimse işitmesin diye ayaklarımın ucunda yürüyorum." cümlesinin Fransızcadaki dengi aşağıdakilerden hangisidir? a. Personne ne peut m'entendre, parce que je marche très doucement. b. Je marche lentement pour ne pas être entendu. c. Je marche sur la pointe des pieds afin que personne ne m'entende. d.
Quand vous marchez sur la pointe des pieds, personne ne peut vous entendre.
e. J'essaie de faire moins de bruit en marchant sur la pointe des pieds. (1980) ,386
244. "Yapıtım tamamladıktan sonra başkana suncta/f cümlesinin Fransızcadaki dengi aşağıdakilerden hangisidir? a. Il a terminé son oeuvre après l'avoir présentée au directeur. b. Il a présenté son oeuvre au président avant de l'avoir terminée. c. Il a termnié son oeuvre, après il l'a donnée au capitaine. d. Il a présente son oeuvre au président après l'avoir terminée. e. Il a fini son chef-d'oeuvre avant de le présenter au roi. (1978) 245. "Senin yerinde olsam, diplomamı alır almaz çalışmaya başlardım." cümlesinin Fransızcadaki dengi aşağıdakilerden hangisidir? a. Bientôt, j'aurai mon diplôme, et aussitôt je commencerai à travailler à ta place. b. Je pourrais commencer à travailler si j'avais obtenu mon diplôme comme toi. c. Moi, à ta place, je commencerais à travailler dès que j'aurais obtenu mon diplôme. d. Moi, à ta place, je me mettrais à travailler même si je n'avais pas obtenu mon diplôme. e. Si j'avais mon diplôme, je voudrais aussitôt travailler avec toi. (1983/11) 246. "Öğretmen onlara çok soru sordu." cümlesinin Fransızcadaki dengi aşağıdakilerden hangisidir? a. Le professeur leur a posé beaucoup de questions. b. Beaucoup de questions sont posées au professeur. c. Le professeur lui demande beaucoup de choses. d. On pose toujours beaucoup de questions au professeur. e. Ce sont ces questions que le professeur leur a posées. (1982/11) 247. "Hasta olmasaydı düzenli olarak kütüphaneye gelirdi." cümlesinin Fransızcadaki dengi aşağıdakilerden hangisidir? a. Elle était souvent malade et ne venait pas régulièrement à la bibliothèque. b. Si elle n'était pas malade elle viendrait régulièrement à la bibliothèque. c.
Quand elle n'était pas malade elle venait régulièrement à la bibliothèque.
d.
Elle est souvent malade et ne vient bibliothèque.
pas régulièrement à la
e. Avant sa maladie elle venait régulièrement à la bibliothèque. (1982/11) ,387
248.
Bahar gelmesine rağmen havalar hâlâ soğuk gidiyor." cümlesinin Fransızcadaki dengi aşağıdakilerden hangisidir? a. II fait toujours froid pourtant le printemps devrait venir. b. Quand le printemps sera là il fera moins froid. c. Dès que le printemps sera passé les jours chauds arriveront. d. Bien que le printemps soit venu il fait toujours froid. e. U fait encore trop froid pour que le printemps vienne. (1982/11)
249. "Herhalde bir an için uyumuş olacağım, çünkü kapının çalındığını duymadım." cümlesinin Fransızcadaki dengi aşağıdakilerden hangisidir? a. On a dû sonner à la porte, mais je ne l'ai pas entendu: je dormais depuis un moment. b. On a dû sonner un moment à la porte, mais je n'ai rien entendu, car je dormais. c. Comme sans doute je dormais, je n'ai rien entendu au moment où on a sonné à la porte. d. On a sans doute sonné à la porte, mais je ne l'ai pas entendu, car je m'étais endormi un moment avant. e. A un moment, j'ai dû m'endormir, car je n'ai pas entendu sonner à la porte. (1983/II) 250. "Babamın kitaplığında o kadar çok kitap var ki, hepsini okuyup okuyamadığını merak ederdim." cümlesinin Fransızcadaki dengi aşağıdakilerden hangisidir? a. J'ai tellement cherché à savoir quand mon père avait pu lire tous les livres de sa bibliothèque. b. Mon père avait tellement de livres dans sa bibliothèque, que je me demandais s'il les avait tous lus." c. Mon père avait beaucoup de livres dans sa bibliothàque mais je ne sais pas s'il les avait tous lus. d. Mon père avait tellement de livres dans sa bibliothèque que je ne pense pas qu'il ait pu tous les lire. e. Je voudrais bien savoir comment mon père a pu lire tous les livres qu'il avait dans sa bibliothèque. (1983/11) 251. "U est arrivé en courant et a ouvert la porte brusquement." cümlesinden aşağıdakilerin hangisi çıkarılırsa cümle yanlış olmaz? a. bien b. tout à l'heure b. soit d. avec qui tu parlais?" e. fatigué (1980) ,388
252. "Bien qu'il soit fatigué, il sortira tout à l'heure avec ses amis." cümlesinden aşagıdakilerden hangisi çıkarılırsa cümlenin bütünlüğü bozulmaz? a. la porte b. a ouvert c. il est arrivé d en e. brusquement (1981/11) 253. "Dans les cinémas français, pour des raisons de sécurité, il est généralement intérdit de fumer." cümlesinden aşağıdakilerin hangisi çıkarılırsa cümlenin anlamı bozulmaz? b. interdit c. pour des raisons de sécurité a. dans les cinémas français d. généralement e. de fumer (1983/11) NUMARALANARAK VERİLMİŞ BULUNAN ÖĞELERDEN BİR CÜMLE KURAN SIRAYI SEÇİNİZ. 254. du 1 a. c. e.
/ avez / vous / feu / 2 3 4 1/4/2/3 3/2/1/4 3/1/2/4
ANLAMLI
b. 2/1/4/3 d. 1/2/3/4 (1975)
255. lisent / ils / beaucoup / en 1 2 3 4 a. 2/4/3/1 b. 2/1/3/4 c. 2/3/4/1 d. 2/1/4/3 e. 2/4/1/3 (1974) 256. grande / maison / une / je vois / blanche. 1 2 3 4 5 a. 4/3/2/1/5 b. 4/3/5/1/2 c. 4/3/2/5/1 d. 4/3/1/2/5 e. 4/3/1/5/2 (1977) 257. rapidement / fini / puisqu'il a / son travail / nous pouvons sortir 1 2 3 4 5 a. 2/1/3/4/5 b. 3/2/1/4/5 c. 3/1/5/2/4 d. 5/2/3/1/4 e. 4/5/2/3/1 (1976) ,389
258. voulez-vous / n'y / qu'ils / pas / pensent? 1 2 3 4 5 a. 2/3/4/5/1 b. 5/1/4/3/2 c. 4/2/3/5/1 d. 1/3/2/5/4 e. 3/1/2/5/4 (1975) 259. nous / c'est / voyons / ce / que 1
2 a. 3/1/5/4/2 c. 4/5/2/1/3 c. 2/4/5/1/3
3
4
5 b. 5/1/3/2/4 d. 1/4/5/3/2 (1975)
260. ne / pas / partirons / nous / en vacances 1 2 3 4 5 a. 1/4/3/2/5 c. 2/3/4/1/5 e. 5/4/2/3/1
b. 4/1/3/2/5 d. 3/4/1/2/5 (1975)
261. je vais comprendre / ce que / à / je me demande / son film 1 2 3 4 5 a.
3/5/1/2/4 4/2/1/3/5 e. 1/4/5/2/3
b. 2/1/5/4/3 d. 5/1/2/3/4 (1974)
c.
262. au cinéma / deux mois / que / il y a / nous ne sommes pas allés 1
2
3
a. 5/1/3/4/2 c. 4/2/3/5/1 e. 3/5/4/2/3
4 b. 1/5/3/4/2 d. 2/4/3/5/1 (1974)
263. vous / ai / je / en / parlé 1 2 3 4 5 b. 3/2/4/1/5 d. 1/3/5/4/2 (1974)
a. 3/4/2/1/5 c. 3/1/2/5/4 e. 3/1/4/2/5
264. avoir / on fait / la vaisselle / dîné / après 1
2
a. 4/3/1/2/5 c. 1/5/4/3/2 e. 2/4/3/1/5 ,390
3
4
5
b. 4/1/3/2/5 d. 5/1/4/2/3 (1974)
5
265. à Cannes / les vacances / retourner / tu as / pour / envie de 1 2 3 4 5 6 a. 1/3/2/4/6/5 b. 4/6/3/1/5/2 c. 3/4/2/1/6/5 d. 5/2/6/3/1/4 e. 6/1/4/3/5/2 (1974) a. 6/3/5/2/4/1 c. 5/6/2/4/3/1 e. 4/1/2/6/5/3
b. 3/1/4/5/2/6 d. 5/3/4/1/2/6 (1974)
267. nous / jamais / apporte / ne / de cadeau / il 1 2 3 4 5 6 a. 1/3/2/6/5/4 b. 6/4/1/3/2/5 c. 4/3/2/1/6/5 d. 5/1/6/4/2/3 e. 2/5/3/6/4/1 (1975) 268. étaient / la chambre / les objets / dans / tous / renversés 1 2 3 4 5 6 a. 3/2/6/5/4/1 b. 1/3/5/6/2/4 c. 6/3/5/4/1/2 d. 2/6/3/1/5/4 e. 4/2/5/3/1/6 (1976) 269. bord / au / de / n'allez pas / la / mer 1 2 3 4 5 6 a. 4/2/1/3/5/6 b. 4/5/6/2/1/3 c. 2/1/4/3/5/6 d. 5/6/2/1/3/4 e. 5/6/2/1/4/3 VERİLMİŞ OLAN EKSİK CÜMLEYİ ANLAM VE MINDAN TAMAMLAYAN ŞIKKI SEÇİNİZ. 270. Il a. b. c. d. e.
apprend le français pour un mois parce qu'il est français comme il est français étant français parce qu'il ira en France
271. Je a. b. c.
n'ai pas le temps à vous expliquer ce problème de vous expliquer ce problème vous expliquant ce problème
SÖZDİZİMİ BAKI
(1975]
,391
d. en vous expliquant ce problème e. je vous explique ce problème Quand je regarde par la fenêtre, ... a. la fenêtre est à côté de moi b. la fenêtre est avec moi c. je suis autour de la fenêtre d. la fenêtre est en face de moi e. je suis sur la fenêtre Nous allons a. ne pas parler b. avoir parlé jamais c. ayant parlé d. lui en parler e. pas parler Je ne sais pas a. lorsoue vous parlez b. quand je parle c. je parle d. avec n'importe qui e. avec qui je parlerai Bien qu'il soit malade a. il ne va pas à l'école b. il reste au lit c. il ne fait pas son devoir d. il va au cinéma e. il ne sortira pas cet après-midi Si a. b. c. d. e.
vous écoutiez la radio, vous saviez cette nouvelle vous sauriez cette nouvelle vous avez su cette nouvelle vous savez cette nouvelle vous sachez cette nouvelle
Si a. b. c. d. e.
tu n'avais pas pris froid tu ne manqueras pas les cours tu manquerais les cours tu n'as pas manqué les cours tu n'aurais pas manqué les cours tu n'avais pas manqué les cours
278. Je a. b. c. d. e.
viendrai à condition que vous venez aussi que vous veniez aussi que vous viendriez aussi que vous seriez venu aussi que vous soyez venu aussi
279. Bien qu'il soit pauvre, il a. aide les autres b. n'aime pas les enfants c. n'a pas d'argent d. est malade e. n'aide pas les riches
(1974)
(1976]
280. "Ce devoir est tellement difficile " ifadesini anlam ve anlatım yönünden aşağıdakilerden hangisi uygur olarak tamamlar? a. que je ne pourrai pas le faire tout seul. b. j'ai pu le faire moi-même. c. je l'ai déjà fini. d. que je le fasse vite. e. je peux le faire, bien sûr. (1981/11) 281. "Quand tu allais à Istanbul " ifadesini anlam ve anlatım yönünden aşağıdakilerden hangisi uygun olarak tamamlar? a. qui s'est occupé du bureau? b. je t'écrirai une lettre. c. tu avais voulu descendre dans un très bon hôtel. d. elle t'attend à la gare. e. tu prenais le train. (1981/11) 282. "Quand je pars en vacances " ifadesini anlam ve anlatım yönünden aşağıdakilerden hangisi uygun olarak tamamlar? a. j'ai emporté peu de valises b. j'emporte peu de valises c. j'emporterai peu de valises d. d'empertais peu de valises e. j'avais emporté peu de valises (1980) 283. "Les employés ne pouvaient pas bavarder pendant qu'ils " ifadesini anlam ve anlatım yönünden aşağıdakilerden hangisi uygun olarak tamamlar?
394
a. b. c. d. e.
seront près de leur chef seraient malades ont des affaires à terminer étaient en train de travailler seront rentré chez eux
(1976)
284. "Elles ont peur que " ifadesini anlam ve anlatım kurallarına uygun olarak aşagıdakilerden hangisi tamamlar? a. vous avez fait une faute b. vous faites une faute c. vous feriez une faute d. vous ferez une faute e. vous fassiez une faute (1978) 285. "J'irais chanter " ifadesini anlam ve anlatım kurallarına uygun olarak aşagıdakilerden hangisi tamamlar? a. même si je n'étais pas malade b. même si vous êtes malade c. même si je suis malade d. même si j'étais malade e. même s'il est malade (1978) 286. "Vous voulez me montrer a. ce que vous avez fait b. qu'est-ce que vous avez fait c. qu'avez-vous fait d. que vous fassiez e. que faitez-vous
"
(1979)
287. "Ils pourraient t'aider " ifadesini anlam ve anlatım kurallarına uygun olarak aşagıdakilerden hangisi tamamlar? a. en leur demandant b. dès que tu leur demandes c. à demander d. quand tu demanderas e. si tu le leur demandais (1979) 288. "Il conduit la voiture de son père " ifadesini aşagıdakilerden hangisi uygun olarak tamamlar? a. dès qu'ils seront partis b. bien qu'il n'ait pas le permis de conduire 394
c. s'il avait l'autorisation d. comme son frère le lui demandera e. alors qu'il faisait beau
(1982/11)
289. "Si je gagne assez d'argent " ifadesini aşağıdakilerden hangisi uygun olarak tamamlar? a. je t'ai acheté un cadeau b. ma voiture avait été réparée c. elle était très contente d. je t'offirai un bon diner e. à faire un voyage (1982/11) 290. "Je n'ai pas encore déjeuné " cümlesini aşağıdakilerden hangisi tamamlar? a. parce que je viens juste de rentrer. b. quand ce sera prêt. c. dès que j'aurai fini mon travail. d. bien que ma femme ne soit pas dans la cuisine. e. puisque j'avais tout mangé.
(1983/11)
291. "Elle joue du piano " cümlesini aşağıdakilerden hangisi tamamlar? a. puisqu'elle s'occupe de ses enfants, c. car elle doit aller faire des courses. c. si elle n'était pas encore prête. d. quand son mari reviendra du bureau. e. chaque fois qu'elle est seule.
(1983/11)
VERİLMİŞ BULUNAN İLE AYNI ANLAMDA OLAN CÜMLEYİ SEÇİNİZ. 292. La neige nous a obligés à nous arrêter. a. Quand il neige, il est obligatoire de s'arrêter. b. Arrêtons-nous, il neige. c. Nous nous sommes arrêtes à cause de la neige. d. Nous sommes obligés de nous arrêter. e. Il va neiger bientôt, nous nous arrêterons. (1975) 293. En voulant monter dans le train, il est tombé sur le quai. a. Quand il a voulu monter dans le train, il est tombé sur le quai. b. Il voulait monter dans le train. c. Il est tombé sur le quai mais il est monté dans le train. d. Il est tombé du train. e. C'est sous le train qu'il est tombé. (1975) 395
294. Je a. b. c. d. e.
ne paux pas aller faire du ski. Je n'ai pas assez d'argent. Si j'avais de l'argent j'irais faire du ski. J'ai de l'argent mais je ne vais pas faire du ski. Pour aller faire du ski, il faut de l'argent. Je n'ai pas assez d'argent pour aller faire du ski. J'irai faire du ski. (1975)
295. Nous habitons trop loin de chez vous pour pouvoir venir vous voir souvent. a. C'est fatiguant de venir vous voir souvent, vous habitez loin. b. Bien que nous habitions loin de chez vous, nous venons vous souvent. c. Vous n'habitez pas si loin! Nous pouvons venir vous voir. d. Vous habitez trop loin, quand même nous venons vous voir souvent. e. Comme nous habitons trop loin, nous ne pouvons pas venir vous voir souvent. (1975) |296. L'année dernière, nous avons voulu passer nos vacances au bord de la mer. a. L'année dernière, Ali a voulu passer ses vacances au bord de la mer. b. L'année dernière, toi et ton mari avez voulu passer vos vacances au bord de la mer. c. L'anné dernière, mon mari et moi avons voulu passer nos vacances au bord de la mer. d. L'année dernière, mon frère et ma soeur ont voulu passer leurs vacances au bord de la mer. e. L'année dernière, Ali et Mehmet ont voulu passer leurs vacances au bord de la mer. (1976) 97. Il y a trop de bruit, je ne peux pas dormir. a. b. c. d. e.
Je n'arrive pas à dormir à cause du bruit. Le bruit ne me dérange pas du tout pour dormir. La condition pour bien dormir, est qu'il n'y ait pas de bruit. Il y a trop de bruit pour l'instant. Il ne faut pas trop dormir quand il y a du bruit (1976)
İ98. Arrêtez votre radio ou je vais appeler le directeur. a. Je renoncerai à appeler le directeur à condition que vous arrêtiez la radio. b. Arrêtez votre radio avant que j'apelle le directeur.
c. Le directeur vient, parce que vous n'avez pas arrête la radio. d. Si vous n'arrêtez pas la radio, je devrai appeler le directeur. e. Il ne faut pas appeler le directeur, la radio est arrêtée. (1974) 299. Les candidats se présentent successivement devant le jury. a. Que les candidats viennent l'un après l'autre. b. On présente les candidats au jury. c. Les candidats passent devant le jury. d. Le jury interroge le candidat. e. Les candidats passent l'un après l'autre devant le jury. (1976) 300. Il me faudrait des chaussures pour sortir. a. J'aurais besoin de chaussures pour sortir. b. Je ne peux pas sortir sans chaussures. c. Il faut savoir se chausser pour sortir. d. Je voudrais sortir avec mes chaussures. e. Pour se chausser, il faut des chaussures.
(1977)
301. Paul a épousé la jeune fille blonde. a. Paul demandera la main d'un blonde. b. Paul est le frère d'une jeune fille blonde. c. La femme de Paul n'est pas blonde. d. L'époux de cette jeune fille blonde, c'est Paul. e. Paul s'est marié avec une jeune fille blonde.
(1977)
302. "Vous faites du sport? Tant mieux!" cümlesinin başka deyişle söylenmiş biçimi aşağıdakilerden hangisidir? a. C'est bien de faire du sport. b. Si vous faites du sport, je serai content. c. Il est nécessaire que vous fassiez du sport. d. Le sport vous fait certainement du bien. e. Je suis content de vous voir faire du sport. (1981/II) 303. "Je veux bien vous donner des explications. Malheureusement, je n'ai pas le temps." cümlesinin başka deyişle söylenmiş biçimi aşağıdakilerden hangisidir? a. Quand j'aurai le temps je vous expliquerai tout. b. Je ne sais pas comment il faut expliquer tout ça. c. Si j'avais le temps, je vous donnerais des explications. d. Personne ne peut vous expliquer ce que vous demandez. e. Je ne veux rien expliquer, je n'ai pas le temps. (1981/11) ,397
1. 2. 3. 4. 5. 6. , 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30: 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39.
,398
C D A B E D C D C C B D A C D C D C E A E D A B E C C A B B B A D E E B E B E
40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77.
C A C D B C D A A A A C C B C C E C C D E B B B C C B B A A D E C C A B A D
78. B
79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99. 100. 101. 102. 103. 104. 105. 106. 107. 108. 109. 110. 111. 112. 113. 114. 115. 116. 117.
C E A C B D C A C B D A E E E D A C A D B A D D D C E E A D C D E C B C B C A
118. 119. 120. 121. 122. 123. 124. 125. 126. 127. 128. 129. 130. 131. 132. 133. 134. 135. 136. 137. 138. 139. 140. 141. 142. 143. 144. 145. 146. 147. 148. 149. 150. 151. 152. 153. 154. 155. 156.
E E B D C A B A D C E C A D A C D E B C D A D B A E E E E E C D A C B E C D A
157. 158. 159. 160. 161. 162. 163. 164. 165. 166. 167. 168. 169. 170. 171. 172.
D B B C D A E C C B E B D D A D
173. C 174. B 175. C 176. B 177. E 178. A 179. B 180. D 181. E 182. A 183. B 184. E 185. B 186. D 187. 188. 189. 190. 191. 192.
B E A C B A
193. D
E A E B D D E 275. D 276. B 277. D 278. B 279. A 280. A
A C E A D A E D B A A D C
268. 269. 270. 271. 272. 2.73. 274.
D C A B D E B E B 253. D 254. C 255. E 256. D 257. B 258. D 259. E 260. B 261. C
281. 282. 283. 284. 285. 286. 287. 288. 289. 290.
A A
262. C 263. E 264. D 265. B 266. D
299. E 300. A 301. E 302. E 303. C
230. B
267. B
194. 195. 196. 197. 198. 199. 200. 201. 202. 203. 204. 205. 206. 207.
C C E D D E B A C C D D
B D 208. D 209. D 210. B 211. D 212. E 213. E 214. B 215. A 216. B 217. C 218. E 219. C 220. C 221. B 222. D 223. D 224. 225. 226. 227. 228. 229.
B C E E
231. 232. 233. 234. 235. 236. 237. 238. 239. 240. 241. 242. 243. 244. 245. 246. 247. 248. 249. 250. 251. 252.
291. 292. 293. 294.
E B D E D A E B D A E C A D E
295. 296. C 297. A 298. D
précis de s t r u c t u r e s e t
idiomes
à T usage des c a n d i d a t s aux administratifs e t examens
français
concours
universitaires
Tüm yönleriyle Fransızca Dilbilgisi Açıklamalar — Örnekler Alıştırmalar Örnek Testler ve Cevap Anahtarları Özdeyiş, Atasözleri ve Deyimler Fiil çekimleri
View more...
Comments