Ensayo sobre la Interculturalidad

September 17, 2017 | Author: Dianna Esquivel | Category: Indigenous Peoples, Interculturalism, Mexico, Spanish Colonization Of The Americas, Multilingualism
Share Embed Donate


Short Description

Descripción: Ensayo sobre la interculturalidad. Usar con fines de investigación....

Description

Interculturalidad. Diversidad Cultural Antropóloga: Faviola Jimenez Diana Astrid Rodríguez Esquivel. 3ra Generación 2015-2018. Coatzacoalcos, Veracruz a 15 de noviembre de 2015

Introducción En el presente ensayo voy a hablar sobre la interculturalidad y el valor que se le dio a la educación en general y a la enseñansa de la cultura a lo largo de las diferentes épocas de méxico durante la política del lenguaje.

En el primer apartado voy a enfocar la atención a los temas relacionados con la colonia en México, tales como su desarrollo linguistico y la imposición de la lengua “española” sobre el Nahuatl.

El segundo apartado está dedicado en su totalidad en exponer de un punto de vista crítico la “Cultura Nacional” durante el siglo XIX.

En el tercer apartado del presente ensayo profundizaré en el siglo XX y la epoca PreRevolucionaria, revolucionaria y pos-revolucionaría y su influencia en la integración lingüística y cultural del país.

Y finalmente terminaré al línea del tiempo con un estudio crítico sobre el méxico del siglo XXI, su población de origen étnico y la importancia que le da el gobierno y el país a la cultura y la educación.

Hable de igual forma sobre la globalización, el multiculturalismo, el etnocentrismo. Y la importancia de la identidad nacional de cada cultura e individuo.

“La tecnología de la comunicación nos proporciona la oportunidad de un mayor contacto virtual con las diferencias culturales y, necesariamente, a una reflexión epistemológica que, consciente o inconscientemente, nos conduce a relativizar nuestra propia cultura; ante el contacto cotidiano con lo diverso, la nuestra no puede seguirse entendiendo más como la cultura, sino como una cultura. Se trata de un proceso evidentemente prolongado y desigual, pero innegable.” Sylvia Schmelkes (2004, pag.10)

Lo relevante a la cultura siempre ha sido de gran polémica desde que la civilización humana descubrió que su grupo no era el único que poblaba la faz de la tierra y que los otros grupos tenían formas diferentes de pensar y actuar. La globalización ha abierto las puertas y ha facilitado en gran medida al desarrollo de las ciencias, tanto las ciencias exactas como las humanidades y artes, y el reconocimiento de las múltiples culturas del planeta. Y esto ha puesto en juego una de las interrogativas más grandes fuertes: ¿qué cultura está o no civilizada? Una gran prueba de esta situación se vivió durante la política del lenguaje durante la época colonial en México.

La política del lenguaje en México no surge con la llegada de los españoles al territorio mexica: ya existía entre los nativos indígenas del país. Los mexicas integraban grupos de hablantes Náhuatl con hablantes de otras lenguas para mantener la administración tributaria del imperio Azteca; pero a la llegada de los españoles la política del lenguaje aplicada a los Aztecas es la proveniente de Europa de finales del siglo XV e inicios del siglo XVI.

Fue Elio Antonio de Nebrija quien en 1492 presento ante la reina Isabel su gramática del castellano para a la par de evangelizar se extendiera la lengua de castilla.

Los frailes, encargados de llevar el evangelio a los indígenas, trataron de hacer el Náhuatl la lengua oficial de la Nueva España. Pero fue hasta 1570 que Felipe II lo consiguió.

Hubo fuertes polémicas en la iglesia colonial; los españoles querían enseñar el castellano a los indios y las iglesias sólo se abrirían a los hablantes de castilla.

Y la política del lenguaje no termina ahí:

Luego de la independencia se buscaba la unificación nacional y para que la nueva república tuviera éxito real se necesitaba un plan de política cultural y política del lenguaje.

En 1820 Juan Rodríguez Puebla proponía un nuevo sistema educativo hecho por y para los indígenas preservando sus lenguas vernáculas. Existió también un grupo de indígenas que se auto llamaban “indios educados”; este grupo exigía que los indios debían no debían ser marginados. Esto poco a poco los fue llevando crear la “Cultura Nacional” de México.

Durante todo este siglo se planteó la clara necesidad de programas educativos impresos en las lenguas vernáculas; se creía que esta era la única forma de lograr acceder a los procesos cognoscitivos de los educandos.

Investigadores de la época querían crear una lengua nacional. Deseaban que esta lengua no surgiera del castellano peninsular, si no que en cambio brotara del medio físico y social de México y la influencia de las que llamaron “civilizaciones desaparecidas”.

La Academia Mexicana de la Lengua fracasó totalmente en 1830, así que en 1875 surgió otra institución con el fin de pulir y dar esplendor a la lengua nacional.

Cuando Porfirio Díaz estaba al poder, Justo Sierra fue secretario de Instrucción Pública y Bellas Artes; él insistió en la importancia del establecimiento de programas de educación básica obligatoria para la población indígena. También se logró que en la “normal” los maestros aprendieran de forma obligatoria al menos una lengua vernácula.

Continuando con la línea del tiempo llegamos al tiempo del México revolucionario. Andrés Molina Enríquez fue uno de los principales ideólogos de la revolución mexicana, y en 1909 deseaba hacer programas para desarrollar la devoción de los indios hacia la patria y con esto inificar totalmente a México.

En 1911 se promulgo la Ley de Instrucción Rudimentaria; esta ley formó escuelas de “preprimaria” con el objetivo de enseñar a la población indígena a leer, hablar y escribir en castellano. Así se esperaba que al terminar ingresaran con total normalidad a las primarias.

En 1916 se planteaba la necesidad de la integración lingüística y cultural de toda la población indígena usando, como medio, a la educación, consiguiendo así llegar a una nueva política cultural que buscaba desplazar las lenguas vernáculas.

José Vasconcelos encabezó la unificación lingüística. La solución encontrada a los problemas era el bilingüismo.

Durante los últimos años del decenio de 1950 los indígenas Mexicanos estuvieron inspirados no solo por su evaluación sobre los éxitos de la educación bilingüe, sino por el reconocimiento de “instancias externas” otorgado por la UNESCO.

La política para integranisarse adquirió un impulso mayor luego de la Sexta Asamblea de Educación en 1963 donde se aprobó el método bilingüe de alfabetización.

La educación bilingüe-bicultural en los decenios de 1980 y 1990 planteaban tomar la cultura y lenguas lo cales en cuenta, sin embargo estas se siguen encontrando subordinadas a la cultura y la sociedad mayoritaria. En 1989, el convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo sobre los Pueblos indígenas y Tribales en Países Independientes se firmó.

Todo esto fue lo que vino ocurriendo desde la época colonial, pero no fue hasta 1992 que empezó a sonar la palabra “interculturalidad”.

Nos preguntaremos, ¿exactamente qué es la interculturalidad? Para poder aclarar este punto partiremos de lo primordial, ¿qué es la cultura? Emilé Hentiot nos dice “La cultura es aquello que permanece en un hombre cuando lo ha olvidado todo”.

Hay diferentes tipos de culturas: la cultura azteca; la cultura del Siglo de Oro; la cultura occidental cristiana; la cultura del ocio, todas son completamente diferentes unas de otras, pueden coincidir en cirtos puntos, pero, en general, son diferentes; lo que todas tienen en común e igual es que son conjuntos de conocimientos, ideas, tradiciones y costumbres que caracterizan a un pueblo o una clase social, o a una época. Así por ejemplo: si juntamos en una vecindad a una familia mexicana, una familia española, y una familia Japonesa y les

pusiéramos como regla que todas sus comidas deben ser comunitarias podremos observar que los mexicanos se despertarían temprano a trabajar con el desayuno y al terminar tomarían un baño, se alistarían y asistirían a la comida; los japoneses despertarían temprano, tomarían el baño prepararían el desayuno y asistirían; y finalmente los españoles despertarían, preararían las comidas y asistirían a la comida. Lo sé, puede sonar a chiste, pero es un ejemplo simple, cada uno tiene formas diferentes de realizar las cosas, hasta la misma forma de adornar sus casas los delataría. Bien, no vayamos más lejos, si nos situamos Francia y observamos dos diferentes clases sociales, se le es discriminada a la clase baja por sus formas de comer, en cambio, si vamos a la edad antigua la clase alta tendría incluso menos modales que la clase baja actual. Así es como la cultura va cambiando con el paso del tiempo.

En esta dinámica se pueden apreciar los dos siguientes contextos: la multiculturalidad y la interculturalidad. La primera se aprecia fácilmente cuando juntamos hipotéticamente a las 3 familias en la misma vecindad ya que eran la existencia de diferentes culturas compartiendo un mismo territorio o espacio en un mismo tiempo, esto hace referencia clara a la diversidad cultural en la gran mayoría de los países actuales; y el segundo concepto puede entenderse cuando se les pide “tomar las comidas juntos” esto porque ya se involucra una dinámica entre culturas, o bien el diálogo, la reciprocidad y la interdependencia entre ellas y esto, con el tiempo les llevaría a una gran fuente de enriquecimiento mutuo.

Esto no es problema en sí, aceptar la existencia de otras culturas y su importancia en la globalización, ya que, como ha quedado claro al inicio del ensayo, es gracias a la globalización y a las diferentes culturas de los diferentes continentes, países, estados, ciudades, pueblos que se han tenido increíbles descubrimientos científicos y también se incrementa el sentido de humanitarismo, así como el amarillismo. No todo es color rosa.

Lo importante en siglo XXI es que cada individuo, como parte de un todo; como, en

nuestro caso, mexicano nunca olvide la importancia de sus raíces prehispánicas y preserve su identidad nacional ante las diversas culturas, que se sepa, de forma hábil, amar la propia cultura y entenderla para así poder amar y entender la otras culturas y con esto enriquecer la propia identidad.

Cuando no se logra de este modo lo que sucede es que el individuo pierde su propia identidad y se mete tanto de lleno en las otras culturas que deja de ser, o existir como él, solo es una carcasa vacía.

También se debe evitar caer en etnocentrismo. Este es un tema extremadamente delicado ya que es difícil saber cuando se han cruzado las líneas entre nacionalismo, etnocentrismo y cuando se empieza la discriminación.

El nacionalismo es entendido como el apego especial a la propia nación y a cuanto le pertenece, es saber y admitir que la propia cultura tiene tanto cosas buenas como negativas y el etnocentrismo es la actitud de grupo o raza que presupone su superioridad sobre los demás y hace de la cultura propia el criterio exclusivo para interpretar y valorar la cultura y comportamientos de otros grupos, razas y sociedades. Y, aunque no lo diga con esas palabras el etnocentrismo nos lleva a la discriminación.

Y En conclusión: Desde sus principios la política del lenguaje y de cultura estaba impregnada de etnocentrismo ya que suponían que la lengua, sus costumbres, su religión era superior en gran medida a las colonizadas.

La forma ideal de vivir en paz en esta era de la globalización es viviendo en la Interculturalidad preservando la identidad propia sin caer en el racismo eventualmente.

Y, como nos dice José Pedro Valera: “La educación es como la luz del sol, puede y debe llegar a todos”. Y ese es mi deber como futura educadora: ayudar a preservar y transmitir la cultura a todos, transmitir los valores del respeto y la tolerancia y sobre todo educar con el ejemplo.

Referencias Bibliograficas/ http://es.slideshare.net/linaalvarezpalacios/multiculturalidad-e-interculturalidad http://aulaintercultural.org/escuela-intercultural/educacion-intercultural/ https://scholar.google.com.mx/scholar? q=interculturalidad+y+multiculturalidad+diferencias&hl=es&as_sdt=0&as_vis=1&oi=scho lart&sa=X&ved=0CBkQgQMwAGoVChMI7sPP1emNyQIVhVkmCh37JArh http://mail.quadernsdigitals.net/datos_web/hemeroteca/r_54/nr_606/a_8249/8249.pdf http://ceapedi.com.ar/imagenes/biblioteca/libros/147.pdf#page=45 https://www.google.com.mx/search?q=qu%C3%A9+es+la+cultura+%2C+definici %C3%B3n&oq=qu%C3%A9+es+la+cultura+%2C+definici %C3%B3n&aqs=chrome..69i57j0l5.5732j0j7&sourceid=chrome&es_sm=122&ie=UTF8#q=etnocentrismo+definicion+ https://www.google.com.mx/search? q=como+se+le+llaman+a+las+referencias+de+internet&oq=C %C3%B3mo+se+le+llaman+a+las+referenc&aqs=chrome.1.69i57j0l5.10327j0j7&sourceid =chrome&es_sm=122&ie=UTF-8#q=interculturalidad Globalización, Diversidad y Pluralismo. Judit Bokser Liwerant. Pag. 79 a 102. Diversidad y Educación cultural. Regina Martinez Casas. Pag. 240 a 260.

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF