ENCOMIO A HELENA COMENTARIO Y TRADUCCION.pdf
Short Description
Download ENCOMIO A HELENA COMENTARIO Y TRADUCCION.pdf...
Description
UMCE Centro de Estudios Clásicos ASIGNATURA : SEMINARIO 1 ALUMNO : MARCELO LEIVA ALVAREZ
EL ENCOMIO A HELENA COMENTARIO, NOTAS Y TRADUCCION
COMENTARIO AL TEXTO DEL ENCOMIO A HELENA FUNDAMENTOS DEL ENCOMIO A HELENA Para nuestro trabajo, los «Fundamentos» del “Encomio a Helena”, responden a la pregunta ¿Por qué lo hizo? 1 En las propias palabras de Gorgias: “Puse fin al deshonor de una mujer con el discurso …he intentado abolir la injusticia de una infamia e ignorancia de una opinión, he querido escribir el discurso de Helena, por un lado, como un encomio, y por otro, como un juego para mí.2” §21 Siguiendo la línea de pensamiento del párrafo, podemos señalar que el discurso contiene matices didácticos, estéticos y apologéticos; los cuales le dan coherencia a la macroestructura3 textual. Desde el punto de vista didáctico, Gorgias intenta enseñar la retórica “…la más hermosas de las artes” 4. Es precisamente el carácter didáctico-hipotético, con matices universales al igual que la tragedia, lo que quizás, le haya llevado a utilizar el término “encomio” en lugar apología; pues no quiere, por un lado, encasillar su obra en algo tan restringido como sería una defensa y por otro, es una defensa de carácter imaginario, a modo de paradigma o modelo para utilizar en distintas situaciones. Así, Agatón, el poeta trágico, aun en la comedia y en sus yambos, imita el estilo de Gorgias 5. El término “como un juego para mí” muestra el lado estético-educativo que Gorgias intentaba darle a retórica pues “introdujo el uso de tropos así como metáforas, alegorías e hipálages y catacresis e hipérbaton y anadiplosis y parísosis y figuras retóricas redundantes y notables por su artificialidad”6. LÍNEAS DE DESARROLLO El sentido apologético o argumentación de la defensa, es gravitante en la obra de Gorgias. Es por esta razón, que la superestructura textual o esquema adoptado para el “Encomio a Helena” se puede describir así: 1.- Introducción de Gorgias (Parágrafos 1 al 5) Argumentos de la defensa: 2.- Primer argumento: Causas divinas (Parágrafo 6) 3.- Segundo argumento: El uso de la fuerza (Parágrafo 7) 4.- Tercer argumento: La persuasión por el discurso (Parágrafo 8 al 14) 5.- Cuarto argumento: El Amor/el Eros (Parágrafo 15 al 19) 6.- Conclusión (Parágrafo 20) 7.- Epílogo (Parágrafo 21) El argumento de defensa en Gorgias, descansa sobre dos causas basales: (a) La coerción por la fuerza (βία), ya sea provenientes de lo divino o del que la capturó. Así, en los dos primeros argumentos se ejerce una fuerza y más bien, el alma de Helena quedaría neutral, al menos, respecto de la acusación. (b) La ejecución del acto es forzado por el cambio en la concepción del alma, ya sea por el engaño del discurso (λόγορ) o por los efectos que produce el amor (ἐπῶρ). Aquí, Gorgias se esfuerza por demostrar, que aunque el alma de Helena actúa, lo hace movida por una fuerza que la engaña u obliga, dejándola libre de culpa. 1
Los elementos extralingüísticos, como los antecedentes históricos, no serán considerados. ἀθεῖλον ηῷ λόγῳ δύζκλειαν γςναικόρ… ἐπειπάθην καηαλῦζαι μώμος ἀδικίαν καὶ δόξηρ ἀμαθίαν, ἐβοςλήθην γπάται ηὸν λόγον Ἑλένηρ μὲν ἐγκώμιον, ἐμὸν δὲ παίγνιον. 3 Macroestructura, término introducido por Van Dijk, Teun. Texto y Contexto. Ed. Cátedra, 1980, Madrid, España, pág. 195. Se refiere, al sentido del texto como mecanismo para dar coherencia al mismo. 4 Platón, Gorgias o de la Retórica. 5 Filóstrato, V.S. i.9,3, en Diels, op. Cit., p.276 (A1). 6 TAPIA, P. Gorgias. Bibliotheca Scriptorum Greacorum et Romanorum Mexica, 1980, p.XX. 2
TÉRMINOS RELEVANTES En la argumentación de la defensa toman especial relevancia los términos λόγορ, αἰηία, πείθυ y τςσή. Por ello previo a la lectura del Encomio, será importante revisar la idea que expresan y la manera en que se tradujeron: Λόγορ, se ha traducido como “discurso”, aunque en algunos casos resulta mejor “palabra”. Sin embargo, este término engloba los significados de “la idea que expresa la reunión de palabras”. No es una palabra la que persuade, sino el mensaje, el razonamiento o la justa proporción de cada una de las palabras. Αἰηία es un término judicial forense que se ha traducido como acusación, motivo, causa. Es decir, “los motivos que pudieron originar una acusación”. En Gorgias Αἰηία es el motivo como móvil de un pensamiento o de una acción, expresando el origen del fenómeno que está describiendo. Πείθυ se ha traducido como persuadir. El agente de la persuasión es el λόγορ y el receptor la τςσή. Por el contexto de los hechos, donde hay una αἰηία, la “persuasión” necesariamente requiere tener un elemento negativo «el engaño», de manera de obligar a cometer la “injusticia”. Ψςσή, es el “alma” y es la portadora de las vivencias conscientes. Ψςσή aparece unida al cuerpo y es confundida por la visión. Debe ser vista como una fuerza anímica, que en última instancia toma las decisiones y ante todo, genera el movimiento que comunica al cuerpo. En ella está la sede del amor, del deseo, y de las fuerzas de la razón y de la voluntad. NOTAS PRELIMINARES DE LA TRADUCCÍON: Traducción a partir de la versión crítica de D. M. Mac Dawell. En los pasajes oscuros se ha indicado, cuando se optó por la versión de H. Diels, tomando en cuenta el sentido del texto. < > Conjetura que el editor considera necesaria para completar el significado del texto. [ ] Término que el editor considera sobreentendida, pero que se encuentra presente en los manuscritos. †…† Texto original corrupto, restaurado con cierto nivel de certeza. Se sigue la versión crítica de D. M. Mac Dawell.
TRADUCCIÓN DEL ENCOMIO A HELENA INICIO DEL ENCOMIO: INTRODUCCION DE GORGIAS
1 Adorno7 para una ciudad son los hombres valerosos, para un cuerpo la belleza, para un alma la sabiduría, para una acción la virtud, para un discurso 8 la verdad; y lo contrario de estas cosas es el desarreglo. Respecto al hombre, a la mujer, al discurso, a una actividad, a la ciudad, y a una acción, es necesario alabar mediante alabanza lo que es digno de alabanza y dar censura a lo indigno; pues igual error e ignorancia es censurar tanto lo que se alaba 9, como alabar lo que se censura.
2 Le corresponde al mismo hombre 10 tanto decir rectamente lo que es debido y como también refutar a los que censuran a Helena, mujer acerca de la cual, la creencia de los poetas que escucharon y la fama de su nombre, ha llegado a ser unísona y unánime, lo que se ha convertido en memoria de las calamidades. Yo, después de dar un argumento al discurso, quiero por un lado quitar la acusación de ella, que tiene mala fama, y por otro, tanto dejar al descubierto a los falsos censuradores, como demostrar las verdades y quitar la ignorancia de estos sucesos.
3 Que ciertamente por condición natural y linaje, la mujer acerca de la que este discurso trata, es lo más sobresaliente de entre los primeros hombres y mujeres, y no es algo dudoso ni siquiera para pocos. Porque es manifiesto que por un lado la madre es Leda y por otro el padre, es el dios, y el que se dice inmortal, Tíndaro 11 y Zeus, de los cuales uno creyó serlo porque lo era, y el otro fue dicho que lo era por la opinión, uno era el más fuerte de los hombres y el otro el soberano de todos.
4 Habiendo nacidos de tales padres tuvo belleza semejante a los dioses, que habiéndola recibido, no pasó desapercibida. Hizo nacer los mayores deseos de pasión en muchísimos; con un cuerpo convocó a muchos cuerpos de hombres que eran orgullosos sobre cosas grandes, entre los cuales, unos, tuvieron grandes riquezas, otros, una buena reputación que viene de la antigua nobleza, otros, el vigor de la fuerza personal, y otros, el poder de la sabiduría adquirida; y todos llegaban movidos tanto por una pasión que ama vencer, como por un invencible amor al honor. MOTIVOS DE LA ACUSACIÓN A RAZONAR
5 En verdad, no diré quién y a causa de qué y de qué modo zarpó el que tomó posesión de la pasión de Helena: porque el decir a los que saben las cosas que saben, produce por un lado convicción, pero por otro, no lleva consigo deleite12. Habiendo omitido en el discurso el tiempo de aquel entonces, ahora avanzaré hacia el comienzo del discurso que me propongo hacer, y expondré los motivos 13, por los cuales era razonable que el viaje de Helena a Troya haya sucedido.
6 Pues, o bien, por designios de la Fortuna, decisiones de los dioses y por decretos del destino, realizó las cosas que realizó, o bien, raptada por la fuerza, o bien, persuadida por las palabras, .
7
Por el contexto se ha preferido para Κόζμορ “adorno” en lugar de “orden”. Se han utilizado los artículos indefinidos “un”, para señalar de mejor manera la sentencia general que Gorgias está indicando. 8 λόγορ discurso, palabra, argumento, o más bien, la idea contenida en la reunión de palabras. 9 Adjetivos verbales. Literal: ηὰ ἐπαινεηὰ/ ηὰ μυμηηά adj. verbales –tos, literal: “las cosas alabables”, “censurables”. 10 ηοῦ δ' αὐηοῦ ἀνδπὸρ «Le corresponde al mismo hombre» genitivo de causa, se usa para la idea de “deber”. 11 Tíndaro, rey de Laconia en Esparta y marido de Leda. Fue el padre de Cástor y Clitemnestra, que nacieron de uno de los dos huevos que puso Leda. Del otro nacieron Pólux y Helena, pero estos eran hijos de Zeus, que había seducido a Leda poco antes de que lo hiciera su marido. 12 Nótese que el objetivo de Gorgias es el deleite estético y la convicción. 13 Es decir, todos motivos que pudieron originar una acusación.
PRIMER ARGUMENTO: CAUSAS DIVINAS Ahora bien, si fue por lo primero, el acusador es digno de ser acusado; pues es imposible impedir la voluntad del dios mediante la previsión humana. Porque por naturaleza 14 lo superior no es impedido por lo inferior, sino que lo inferior es gobernado y guiado por lo superior, y que lo superior vaya adelante y lo inferior le siga. Pues el dios es algo superior al hombre tanto en fuerza, como en sabiduría y las demás cosas. Por tanto, si en el Destino y en el dios debe ser puesta la acusación, verdaderamente se debe absolver a Helena de la infamia. SEGUNDO ARGUMENTO: EL USO DE LA FUERZA
7 Más si por fuerza fue arrebatada, injustamente fue obligada e ilegalmente afrentada, es claro que el que la arrebató así como afrentó16, cometió la ofensa, y la arrebatada así como afrentada, fue desafortunada. Por tanto, el bárbaro que habiendo emprendido una empresa bárbara, mediante el discurso, la ley y la acción, es digno merecedor de sufrir tanto una acusación mediante un discurso, como una pérdida de derechos mediante la ley, como un castigo mediante la acción; pero la que fue forzada, privada de la patria y privada de sus seres queridos ¿Cómo no sería razonable haberla compadecido en lugar de haberla injuriado? Pues uno hizo cosas terribles y la otra padeció; por tanto, es justo compadecerse de ella y por otro odiarlo a él. TERCER ARGUMENTO: LA PERSUACION POR EL DISCURSO (LA PALABRA)
8 Pero si fue el discurso el que persuadió y engañó al alma, tampoco es algo difícil defenderse respecto a esto y refutar la acusación del modo siguiente. El discurso es un gran soberano, que con el más pequeño conjunto17 y totalmente invisible, lleva a cabo las acciones más extraordinarias 18; en efecto, puede no sólo detener el temor y quitar el dolor, sino también producir alegría y aumentar la compasión. Demostraré que estas cosas son19 así;
9 pues es preciso que demuestre a los oyentes mediante un ejemplo 20: A toda poesía considero y designo discurso que tiene medida21; a los que escuchan22 invade un escalofrío muy terrorífico, una compasión bañada de lágrimas23 y un anhelo 24 nostálgico, pues el alma padeció el suceso 25 como algo propio por causa de las palabras sobre la suerte y fracaso, tanto de las acciones como de personas ajenas.
10 ¡Vamos Ahora!26 Pasemos de un argumento a otro. Porque los dichos mágicos inspirados27 por medio de los discursos, son inductores de placer y extractores de dolor; pues, el poder del dicho mágico cuando tiene relación con la opinión del alma28, la hechiza, persuade y la transforma por el encantamiento. Se tienen descubiertas dos técnicas de encantamiento y de magia29, que son errores del alma y engaños de la opinión30. 14
Πέθςκε, Uso adverbial: “Por naturaleza”. Toma el sentido de presente: ser o ser por naturaleza (Liddell). Conjetura versión crítica H. Diels. 16 Seguimos a H. Diels en lugar de D. M. Mac Dawell, al utilizar ὡρ ὑβπίζαρ… ὡρ ὑβπιζθεῖζα en lugar de ἢ ὑβπίζαρ… ἢ ὑβπιζθεῖζα. 17 ζμικποηάηῳ ζώμαηι, dativo Instrumental. Literal: con un cuerpo pequeñísimo, con un corpúsculo. Gorgias cree que las palabras están formadas por corpúsculos que llegaban al oído. 18 θειόηαηα ἔπγα, literal: acciones sumamente divinas. 19 ἔσυ uso intr. del verbo, acompañado del adverbio ἔσει οὕηυρ «son así». Hay un uso veritativo del verbo. 20 Otra trad. “Pues es preciso que lo explique para opinión de los oyentes:”. El dativo antes del verbo (infinitivo) normalmente tiene un valor instrumental “mediante la opinión”. 21 Aquí señala que la poesía (Homero y toda la épica) son también “logos” con medida, es decir, “métrica”. 22 Genitivo partitivo “algo de ella invade a los que escuchan”. 23 Πολύδακπςρ (bañadas de lágrimas) y también πεπίθοβορ (muy terrorífico) están relacionadas con un juego de preposiciones con la idea de “mucho”. 24 πόθορ, es un deseo tiene que ver con el pasado “nostalgia”. 25 πάθημα… ἔπαθεν “padeció…el suceso” la repetición de la raíz está indicando énfasis del “padecimiento, experimentado”. 26 θέπε δὴ se usa como expresión, detenerse y cambiar de tema: “ahora bien”. 27 ἐπῳδαὶ pl. de ἐπῳδή: canto o dicho mágico, encantamiento. La ἐπῳδή en la Grecia antigua, hacían hacer lo contrario a la voluntad. Las sirenas hacían esto “cantos que encantaban”. 28 La opinión es una facultad del alma, por “el alma” es persuadida y transformada. Para Gorgias el lógos o poesía generan y repelen sentimientos. 29 Como 2 técnicas, parecer ser que Gorgias está pensando en el lógos persuasivo “ἐξεγοηηεςζαν” (Parágrafo 14) y el eros “τςσῆρ αγνόημα” (Parágrafo 19). En todo caso, las 2 artes engañan a la mente y a su opinión (δόξα). 30 τςσῆρ ἁμαπηήμαηα καὶ δόξηρ ἀπαηήμαηα, son rítmicas. Ambas producen un resultado: error y engaño. 15
11 Pues cuantos, a cuantos, acerca de cuantas cosas, persuadieron y persuaden, después de componer un discurso falso. Pues si todos, acerca de todas las cosas31, tuvieran el recuerdo del pasado, de las que estaban pasando y la previsión de las que han de suceder, el discurso no podría haber sido [igual32] del mismo modo 33; pero en el estado actual de cosas, fácilmente no es posible que los pasado sea recordado, ni lo presente ser observado, ni predecir lo que ha de suceder, de modo que en lo que respecta a la mayoría de las cosas, la mayoría hacen de la opinión una consejera para el alma 34. Mas la opinión siendo vacilante e insegura, arroja a los que hacen uso de ella a venturas vacilantes e inseguras.
12 Por tanto ¿Qué motivo (de acusación) impide que también Helena †haya ido por influencia del discurso, como si hubiese sido arrebatada por la fuerza de violentadores?†35 †Pues la razón fue expulsada por la persuasión: En efecto, aunque la persuasión no tiene el aspecto de la violencia†36, tiene la misma fuerza. Pues el discurso que persuade persuadió al alma y obligó a esta a obedecer a las cosas dichas y estar de acuerdo con las cosas hechas. Entonces, por un lado, el que persuade en la medida que obliga comete injusticia37 y por otro, la que fue persuadida, en la medida que fue obligada por el discurso, sin fundamentos tiene mala reputación.
13 Para mostrar que38 la persuasión que intenta adherirse al discurso también modeló al alma como quería, es preciso aprender en primer lugar los discursos de los de meteorólogos 39, los cuales habiendo suprimido e introduciendo una opinión a cambio de otra, hacen aparecer cosas inverosímiles y oscuras frente a la opinión. En segundo lugar, es necesario aprender los debates forzosos40 por medio de discursos, en los que un discurso escrito con arte deleita y persuade a una gran multitud, no habiendo sido escrito con verdad 41; En tercer lugar, es preciso aprender debates de discursos filosóficos, en los que se muestran/también que la rapidez de inteligencia hace mudable la convicción basada en la opinión.
14 El poder del discurso respecto de la disposición del alma, tiene la misma razón, que la disposición de los fármacos, en relación a la naturaleza de los cuerpos42. Tal como otros fármacos distintos sacan del cuerpo a distintos humores43, y unos hacen cesar la enfermedad y otros la vida, así también unos discursos afligen, y otros deleitan, otros atemorizan, otros conducen hacia la osadía a los que escuchan y otros, con cierta persuasión maliciosa, envenenan y embaucan al alma.
15 Así pues, se ha establecido que, si fue persuadida por un discurso, no cometió injusticia, sino que fue desafortunada; CUARTO ARGUMENTO: EL AMOR (EL EROS) Voy a exponer 44 con exactitud la cuarta acusación, con un cuarto discurso. Así pues, si el amor era el que realizaba todas estas cosas, sin dificultad escapará de la acusación respecto de la falta que se dice que ocurrió. Porque las cosas que vemos, no tienen la naturaleza que nosotros deseamos, sino la que a 31
πεπὶ πάνηυν: Acerca de todas las cosas, esto es, las pasadas y todas las presentes. [ ] el editor cree posible omitir “ὅμοιορ”, piensa que es un error de un escriba derivado del adverbio ὁμοίυρ repetido, se esperaría encontrar “igualmente poderoso, persuasivo”, etc. 33 Gorgias está señalando que el discurso no podría ser persuasivo, porque todos sabrían todas las cosas. 34 La idea es que no podemos tener el conocimiento de las 3 formas: memoria pasado, conocimiento del presente y previsión del futuro; por tanto, sólo queda la opinión como forma de conocimiento. 35 D. M. Mac Dawell, lo reconstruye: ὑπο λογοὺρ ἠλθειν ὁμοίυρ ἀκοςζίαν οὖζαν, ὥζπεπ εἰ βιαηήπυν βιᾳ ἡππαζθη; Aunque señala que estas dos oraciones están demasiado corruptas para restaurarse con algún nivel de certeza, aunque el sentido general es claro. 36 D. M. Mac Dawell, lo reconstruye: ηὸ γὰπ ηῆρ πειθοῦρ ἐξῆν ὁ δέ νοῦρ καίηοι εἰ ἀνάγκη ὁ εἰδὼρ ἔσει μὲν οὖν. 37 El fundamento, como lo ha señalado es que el discurso persuasivo, tiene el mismo poder que la fuerza y mueve, forzando el alma a través de las emociones. 38 ὅηι… σπὴ μαθεῖν: para mostrar que…es preciso. 39 μεηευπολόγορ: que habla de lo celestial, un astrónomo (Platón). Como Tales de Mileto, Anaxágoras, Anaximandro, que formulaban teorías acerca del universo. 40 ἀναγκαίοςρ… ἀγῶναρ. Al parecer, con la idea de “Debates oratorios” o también “discursos judiciales”, donde el orador está obligado a hacer un discurso persuasivo. 41 A diferencia de los discursos de los meteorólogos tienen la idea de un discurso científico. 42 El texto está geométricamente ordenado: “El discurso/alma” está en la misma razón que “los fármacos/naturaleza del cuerpo”, cuya estética es casi imposible de reproducir. 43 Humores del cuerpo, según Hipócrates: la bilis, la sangre y la orina. 44 Presente de διέξειμι, se utiliza para referir con exactitud algo (acusativo). 32
cada una de las cosas le tocó45. Pues, por medio de la vista, el alma es sellada46 (con una impresión) también en los sentimientos.
16 En efecto, cuando la vista contempla a los cuerpos hostiles y una organización hostil con armamento hostil, de bronce y acero, el de la protección por un lado y el de la defensa por otro, queda confundida (la vista) y confunde al alma, de modo que muchas veces quedando fuera de sí, huyen del peligro que viene existiendo ahora. Por tanto la falta de consideración47 de lo que es correcto, se instaló a causa del miedo que surge por la vista, que habiendo llegado, hace descuidar tanto lo noble, que se juzga por medio de las convenciones, como el bien, que se genera por medio de la rectitud moral.
17 Pues algunos al momento de ver cosas temibles se apartan también de la prudencia 48 que tienen en el transcurso en el que están viviendo; de este modo el miedo extingue y también expulsa el buen juicio. Pues muchos cayeron en vanos padecimientos, terribles enfermedades e incurables manías49; de este modo, la visión grabó las imágenes de las cosas que veía en el modo de juzgar 50. Asimismo muchas cosas que asustan mucho son dejadas de lado, pero las muchas cosas que dejamos de lado, son similares como las que hemos mencionado.
18 Pues bien, cuando los pintores terminan completamente un solo volumen51 y figura, partiendo de muchos colores de tinte y volúmenes, regocijan la visión. Pues la manufactura de estatuas y el trabajo de los ornatos producen52 un aspecto53 agradable a la vista. De este modo, algunas cosas producen por naturaleza daño y otras, regocijo a la visión. Pues muchas cosas producen en muchos, un amor y anhelo de muchos asuntos y cuerpos.
19 Por tanto si el ojo de Helena después de haber sido complacida por el cuerpo de Alejandro54 transmitió a su alma un deseo y un impulso amoroso. ¿Qué hay de sorprendente? si él por un lado es un dios, teniendo poder divino ¿Cómo podría el más débil ser capaz de quitarlo y rechazarlo? Y si es una enfermedad humana y una falta por ignorancia del alma, no debe ser reprochada como una falta sino que debe ser considerada como un infortunio; pues llegó, cuando llegó, por trampas de la Fortuna, no por intención del pensamiento, y por necesidades del amor, no por recursos del arte. CONCLUSION
20 Por tanto ¿Cómo es posible considerar justo el reproche a Helena? La cual, hizo las cosas que hizo, ya sea que habiendo sido enamorada < por la visión>, o ya sea habiendo sido persuadida por el discurso, o ya sea habiendo sido arrebatada por la fuerza, o ya sea que habiendo sido forzada por una fuerza divina, escapa en todos los casos de la acusación. EPILOGO
21 Puse fin al deshonor de una mujer con el discurso, me mantuve en la intención que establecí en el comienzo del discurso; he intentado abolir la injusticia de una infamia e ignorancia de una opinión, he querido escribir el discurso de Helena, por un lado, como un encomio, y por otro, como un juego55 para mí.
45
Puesto que el amor es causado por la vista, utiliza un ejemplo de lo que vemos. Del mundo sensible (visión) pasará a la moral de las acciones. 46 ηςποῦηαι es una forma pasiva, raíz con la idea de sellar con la cera, “en el modo de ser” o “en los sentimientos”. 47 ἡ ὰμέλεια, en derecho penal es la negligencia, lo que se debe saber y no lo sabes. Algunos la traducen como “ignorancia culpable.” 48 θπόνηζιρ. Sabiduría práctica. 49 La idea es que “vieron algo tan terrible que caen en algo patológico”. 50 Φπόνημα, inteligencia, modo de sentir. 51 ζῶμα “Volumen”, literal cuerpo. Puede referirse a figuras de 3 dimensiones. 52 Παπέζσεηο. Aoristo gnómico, tomándolo como una condición comprobada. 53 Aquí, seguimos a Diels, que coloca θέαν (aspecto) en lugar de νόζον, cuya traducción sería “una enfermedad placentera a la vista”. Pues “aspecto” nos resulta más acorde a la idea que Gorgias está siguiendo en este parágrafo. 54 Paris. 55 παίγνιον ος ηό: juguete, comedía, juego.
View more...
Comments