El Vértigo
Short Description
Descripción: Armando Discepolo, su primera obra teatral...
Description
VOCABULARIO
( 1919)
aldabón: Aldaba grande. P ieza de hierro o bronce que se
EL VÉRTIG0 1
pone a las puertas para lla mar golpeando con ella.
DRAMA EN DOS ACTOS
buduar: Del francés "boudoir" [buduar]: saloncito, pequeña habitació n o camarín de señora.
castañazo: Argentina y Uruguay: puñetazo. iergue: Del verbo erguir. En este caso corresponde al modo indicati vo, 3" persona del singu lar, aunque su conjugación correcta sería irgue o yergue. Este verbo, según la Academia de la Lengua, puede conjugarse en todos sus tiempos y perso nas. En los tiempos del lcr. grupo (presente de indicativo, subjunti vo e imperativo) diptonga la e radical en ie, que se escribe ye por razón ortográfica, como los de la primera clase, o la debilita en i, como los de la sexta clase. En los tiempos del 3er. grupo (pretérito indefinido y pretérito y futuro imperfecto del subjuntivo) y en el gerundio , debilita también la e · radical en i, como los de la sexta clase. Ej.: irguió; irguiera o irguiese; irguiere; irgui endo. Significa: levantar, alzar.
pifia: Golpe en falso que se da en el juego de billar. Signi fica error o eq uivocación. Por extensión: burla, mofa.
tocar ronda: Acción de tocar el silba to y vigila r de noche la población para asegurarse de q ue reine el buen orden. El agente de policía, a comienzos de siglo, acostumbraba pasearse por las calles durante la noche.
Estrenado por la Compañía Angela Tesada en el Teatro Mayo: el 12 de septiemb re de 19 19. REPARTO · . .. .. .... ..... ........ ... ........ .. . ................ P . Mora d M ansa.. Doña Angel a ..... . .... . .... .... ... .......... ... ... · · · · .. A. Tes~ ~ Isabel ···································· ···· ·· ··· · ···· · ···· H. Vsda , 1o..................................... .... .. ........ Romu · F. Blanco h' d' Miguel ...... ... .. .. ....... ........... · . .... · · .... ·.... P · A~ .sar 1 Silvestre ............................................. P. G. nma~ Carlos ..................................................... Vannuccs Madaria ....... ......... ... .. ....... ....... ..... ...... .. Casamayor
Nota: 'd d A Se cita el texto por la edición de Obras Escogr as,, e r· mando Discépolo, Buenos Aires, Editorial Jorge Alvarez, 1969, tomo l, pp. 203-244. Colección Clásicos de Nuestro T iempo.
ACTO l
Comedor. Puertas en el joro y en cada lateral. El !orillo es un patio libre de plantas, limitado al frente por una pared baja. Mesa en medio de la escena. Cristalero en el joro, a la derecha; trinchante a la izquierda, segundo término; mecedora, dos sillones y sillas. Máquina de coser en primer término a la derecha, mesa de joyero de cuatro asientos. Las herramientas y utensilios para el engarce* y cincelado*, iluminadas por una lamparilla eléctrica con pantalla verde. Las seis de la tarde. Primavera. En Buenos Aires. (Rómulo, Miguel, Silvestre y Marisa. Los tres hombres con la visera resguardadora sobre los ojos, cincelan las joyas empotradas en el/acre.* Silvestre silba, mientras da trazos rápidos de punzón*.) RóMULO- ¡Se me corrió el punzón! .. . (Lo arroja sobre la mesa.) MIGUEL- Estás nervioso; ¿qué te pasa? RóMULO- ¡Qué sé yo! (Toma nerviosamente la herramienta y vuelve a la labor.) SILVESTRE- (Cantando a media voz lo que silbaba.) ¡L'amore ... l'amore é un dardo!. .. (Pausa. Miguel observa disimuladamente a Rómulo.) MAR ISA- (De derecha.) ¡ Uh!... ¿No sienten calor? ... (Abre el joro.) RóMULO- Sí. MARISA- Los días son más largos ya. (Va a la máquina de coser y guarda la labor. Silvestre estornuda.) ¡Salud! SILVESTRE- Gracias. ¡Este clima de América!. .. MAR ISA- Ya está el rezongón . (Mutis por derecha, llevan do una prenda.) SILVESTRE- ¡Ah, mi tierra!
2M
MIGUEL- Todas las tierras son iguales. RóMULO- Malas. MIGUEL- O buenas. La cuestión es vivir entre los que se ame. (Pausa. Vuelve Marisa. Rómulo sigue los moví.
mientas de ella con una lascivia que no puede ocultar.)
St LVESTRE- (Co111o una cwllilena.) ¡ L 'amore ... l'amore é un dardo! ... RóMULO- ¡Ah! ... ¡Se me corrió otra vez! ... (Levanta la piedra de/lacre como para arrojarla.)
.
MIGUEL- Bueno, no te pongas así. Deja, hombre. Dame... (Toma la piedra.) ¡Bah!... se puede arreglar ... y mira, el mal trazo indica un dibujo original... (Trabaja en la joya. Rómu/o está en el foro.) SILVESTRE- (Como antes.) ¡L'amore ... l'amore! ... MIGUEL- (Por lo bajo.) Todo el dia con e~a cantilena*. SILVESTRE- Qué quieres ... Muchas mañanas a l despertar, ya la tengo en el oído, ésa u otra, y debo repetirla y repetirla fatalmente, obsesionadamente... No puedo librarme de ellas; ¿no te ocurre? MIGUEL- Sí, pero me la guardo. SILVESTRE- (Olvidado ya.) ¡L ' arnorc ... l'amore! ... (Reacciona.) Perdón. MARISA- (Junto al hermano, por la obra.) ¡Qué bien! MIGUEL- No tiene importancia. Aquél exagera de un modo ... MARISA- Cierto. Venga a ver, Rómulo, qué bonito. R6MULO- Sí, ya sé; Miguel es un artista. (Bruscamente.) Dame; sigo yo. (Mirando la joya.) Gracias. MARISA- (Acariciando al hermano.) Con el cincel todo lo arregla. RóMULO- Sí; yo soy un bestia. MARISA- ¿Yo he dicho eso? ... (Más cerca de él .)¿ Yo he dicho eso? ... RóMULO- (Dulcificado.) No ... lo digo yo. ANGELA- (En el interior.) ¡Marisa! MARISA- ¡Voy! ... (Mutis por derecha.) MIGUEL- (A Rómulo.) ¿Por qué no dejas el anillo y haces ese trabajo de sierra? R6MULO- Tampoco sirvo para eso ya. Estaría mejor pi266
cando piedras. Ya es superior a mis fuerzas este trabajo de insectos. MIGUEL- Deja, pues. . . R6MULO- Me consumen esta mesa y estas m•maturas. ¡Piedras! ¡Montañas!... (A Migue~, que toma lfi joya.) No. Deja el anillo. Lo que emptezo yo, lo termino yo. Siempre. . MIGUEL- (Descontento, pero con calma.) Bten. RóMULO- Sí, ya sé; trabajas mejor que Y?· p~ro ante~ de que te llamara a América, yo conclma m•s trabaJOS. . Sin ti. 2(Se aparta.) MIGUEL- (Conteniéndose.) Yo ... D~s un gtr~ a las c
View more...
Comments