El Libro de Automatizacion-mitsubishi

November 21, 2017 | Author: Elias Bruno | Category: Scada, Programmable Logic Controller, Robot, Technology, Automation
Share Embed Donate


Short Description

Download El Libro de Automatizacion-mitsubishi...

Description

El libro de la automatización Un mundo lleno de soluciones

Servicio y soporte global /// Soluciones innovadoras /// Estándares internacionales /// Excelente rendimiento ///

Actor global /// Actor global /// Actor global /// Actor global /// Actor global

Mitsubishi Electric, un actor global Nosotros reunimos las mejores mentes con objeto de crear las mejores tecnologías. En Mitsubishi Electric hemos entendido que la tecnología es la fuerza motriz que cambia nuestra vida.

Incrementando el confort en nuestra vida diaria, maximizando la eficacia en los negocios y haciendo que las cosas sigan siempre funcionando, integramos tecnología e innovación para que los cambios vayan siempre a mejor.

Con su lema "Changes for the better", Mitsubishi Electric ofrece excelentes perspectivas para el futuro

La empresa Mitsubishi Electric está envuelta en muchas áreas diferentes, entre las que se cuentan:  Sistemas energéticos y eléctricos Una gran gama de productos en el campo de los sistemas eléctricos que van desde generadores hasta pantallas de grandes dimensiones.  Dispositivos electrónicos Una amplia gama de dispositivos semiconductores de la última generación para sistemas y productos.  Dispositivos para aplicaciones domésticas Productos fiables tales como sistemas de aire acondicionado y sistemas de home entertainment.

2

 Sistemas de información y de comunicación Equipamientos, productos y sistemas comerciales centrados en el consumidor.  Sistemas industriales de automatización Maximización de la productividad y de la eficacia por medio de la más puntera tecnología.

l /// Contenido /// Contenido /// Contenido /// Contenido /// Contenido /// Co

Contenido Presentación de Mitsubishi

4

Aplicaciones en la práctica

6

La calidad del mañana, el objetivo del presente

12

European Service Group

14

Soluciones de automatización

16

Microcontroladores/PLCs compactos/PLCs modulares

18

HMI/GOT/Software

20

Variadores de frecuencia

22

Servo/Motion

24

Robots

26

Baja tensión

28

Aplicaciones

30

Manufacturing Mitsubishi Integrated FA Software

3

Global partner. Local friend /// Global partner. Local friend /// Global partne

Presente en toda Europa para usted

Gracias a una colaboración abierta entre proveedor y cliente es posible obtener resultados de forma más rápida y efectiva

Desde el desarrollo de productos hasta la gestión de plantas enteras de producción, nuestra experiencia en el mercado de la automatización industrial se extiende ya a más de 75 años. El saber que hemos adquirido y acumulado a lo largo de tantas décadas nos permite trabajar con nuestros clientes de forma efectiva para crear soluciones a medida que satisfagan todas las necesidades específicas. Con nuestra red global de servicios no solamente proporcionamos un excelente servicio técnico, sino que también ofrecemos cursos y asesoramiento técnico.

Global partner, local friend El nombre Mitsubishi Electric Factory Automation es sinónimo de productos innovadores de alta calidad y de alta tecnología. Nuestros controladores lógicos programables, nuestras soluciones de accionamiento y nuestros robots industriales se encuentran entre los más potentes del mercado. Ellos llevan contribuyendo ya casi 30 años al éxito de la producción industrial europea.

4

Puntos de venta y de soporte técnico siempre cerca de usted El grupo Factory Automation está representado mediante delegaciones de ventas propias en Alemania, Gran Bretaña, Francia, Irlanda, Italia, España y Rusia. Además de ello, hemos desarrollado una extensa red de socios comerciales que se extiende por toda Europa y por los países vecinos. Nuestro European Support Group (ESG) es el encargado de la coordinación, el control y la gestión de la calidad de nuestras actividades locales de soporte técnico. Para ello recibe ayuda de nuestro centro europeo de desarrollo (European Development Center: EDC) y de nuestro centro de competencia CEM.

er /// Confianza y lealtad /// Confianza y lealtad /// Confianza y lealtad /// C

Confianza y lealtad – tan importantes como los productos mismos La colaboración con socios capaces en la industria de la automatización es una de las claves del éxito de Mitsubishi. Hoy más que nunca, los clientes esperan soluciones a la medida exacta de los requerimientos específicos de sus propias aplicaciones individuales. La experiencia de nuestros socios en ramas industriales específicas, en combinación con la innovadora tecnología de automatización de Mitsubishi Electric, son los dos componentes principales que contribuyen al éxito de nuestras soluciones made-to-order y a la perfección de nuestro excelente servicio de asistencia técnica.

 e-mark, para el uso en vehículos  Homologaciones navales, como ABS, DNV, GL, RINA, BV, Lloyd's register  Homologaciones internacionales como UL (EE.UU.), CUL (Canadá) y GOST (Rusia)

El servicio en primer plano El cliente se encuentra siempre en el centro de todas nuestras prestaciones de servicios. Nuestros expertos empleados asesoran competentemente a todos y cada uno de nuestros clientes, proporcionándoles ayuda en la planificación, en la concepción de proyectos, en la instalación y en la configuración, en el entrenamiento y en la totalidad de las cuestiones y tareas específicas de la tecnología de automatización. Un almacenaje optimizado y aparatos logísticos centralizados garantizan la distribución rápida y efectiva de piezas de repuesto y de accesorios. Para proporcionar informaciones técnicas de forma rápida y para un servicio técnico sin dilaciones, nuestros clientes de toda Europa tienen a su disposición una línea telefónica directa (hotline) de información y de consulta.

Marcando la pauta Mitsubishi tiene fama de fabricar productos de la más alta calidad. Esta fama se basa en parte en el hecho de que para nosotros es elemental y prioritario el comprender a fondo y satisfacer los requerimientos de los estándares y de las directivas internacionales. Además de satisfacer las directivas europeas CE, muchos de nuestros productos disponen de homologaciones adicionales tales como:

Nuestra atención por los detalles no deja nada al azar.

Líder del mercado En el mundo de la fabricación, el cambio es omnipresente. Para asegurar que nuestros productos satisfacen efectivamente las necesidades actuales de nuestros clientes, todos los aspectos del desarrollo y la fabricación de nuestros productos se basan en la voz del mercado. Mediante la incorporación de un exigente programa para el control de la calidad nos resulta posible mantener y seguir desarrollando el alto nivel de calidad que viene siempre asociado al nombre de Mitsubishi. Los productos de Mitsubishi Electric son considerados por lo general como los más

innovadores de la industria. En términos de volumen, uno de cada tres de todos los PLCs que existen en el mundo es un Mitsubishi. Incluso algunas de las empresas de la competencia emplean la innovadora tecnología de gestión de potencia de Mitsubishi en sus propios convertidores de frecuencia. Tomando en consideración todos estos factores, no es de admirar que nuestros clientes piensen que los productos de automatización de Mitsubishi son líderes en el mercado. 5

Agua /// Soluciones de automatización /// Agua /// Soluciones de automatiz

Agua

Ejemplo de aplicación Empresa: Klinting Vandvaerk Lugar: Dinamarca Especialista en automatización: PRO/AUTOMATIC Aplicación: Estación de bombeo de agua Productos: PLCs de la serie Q y convertidores de frecuencia Mitsubishi, E/S descentralizadas Wago Red: CC-Link Nota: Las perforaciones se encuentran a una distancia de hasta 1,2 km de la estación central de abastecimiento de agua Comentario: "Resultó muy sencillo crear los sistemas de red y la solución ofrece algunas funciones muy potentes y exclusivas." (Jean Petersen PRO/AUTOMATIC)

6

El agua es el elixir de la vida, pero es al mismo tiempo también un elemento crítico. Nuestra sociedad se vendría abajo rápidamente sin un suministro constante y efectivo de agua limpia potable para el consumo humano y para la industria y sin un sistema seguro de eliminación de aguas residuales. Las soluciones de automatización tienen que ser económicas, fiables y flexibles con objeto de satisfacer las demandas cambiantes y cada vez más exigentes del mercado. Las inversiones tienen que reforzar tienen que incrementar el rendimiento y la competitividad haciendo posible la obtención de beneficios claros. Por esta razón es por la que cada vez más empresas de abastecimiento y suministro confían en Mitsubishi Electric.

zación /// Alimentos /// Soluciones de automatización /// Alimentos /// Soluc

Alimentos

Desde ensaladas ya listas para el consumo hasta platos precocinados y productos ultracongelados, hoy en día el consumidor tiene a su disposición una gama inmensa de productos alimenticios diversos. Muchos de ellos proceden de lugares muy alejados y tienen que ser procesados y distribuidos a tiempo. Dado que los alimentos son un bien muy sensible y delicado, existe una gran cantidad de reglas y directivas que regulan la determinabilidad de la procedencia, el etiquetado, el envasado y el control de la calidad. La empresa Mitsubishi Electric es experta en todas esas áreas.

Ejemplo de aplicación Empresa: Virgin Trading (Virgin Cola) Lugar: Irlanda Especialista en automatización: Charles Wait Aplicación: Fabricación de concentrado de cola Productos: Mitsubishi MX SCADA y PLCs modulares Nota: Esta planta de producción se cuenta entre las más eficientes del mundo. Tan sólo seis empleados producen hasta 2.000 millones de litros de cola al año. Comentario: "Nos hemos decidido por Mitsubishi … por su buena reputación en todo lo relativo a la fiabilidad y por su soporte técnico mundial, particularmente en la industria alimenticia." (Rod Golightly, Charles Wait)

7

Producción /// Soluciones de automatización /// Producción /// Soluciones d

Producción

Ejemplo de aplicación Empresa: Grupo Kaba Lugar: Austria Aplicación: Fabricación de llaves Productos: Robots Mitsubishi de la serie RV Nota: Se emplean dos robots, uno de ellos para posicionar la pieza de latón en la fresadora, y otro para retirar la llave ya mecanizada y pulirla con ayuda de un cepillo rotatorio. Comentario: "Gracias al empleo de los robots nos ha sido posible reducir los costos y mejorar de forma significativa el tiempo de producción." (Robert Weninghofer, gestor de producción de Kaba)

8

Como todos los sectores técnicos, también la producción se encuentra bajo una presión constante por proporcionar productos innovadores de la forma económicamente más eficiente. Por lo general, los responsables de la producción buscan soluciones de automatización que cumplan con la gran variedad de estándares que necesitan satisfacer, sin dejar de lado la flexibilidad, la disponibilidad y la fiabilidad. Esta es una de las razones por la que fabricantes de todo el mundo han comprado durante los últimos 25 años más de seis millones de PLCs FX de Mitsubishi.

de automatización /// Industria automovilística /// Soluciones de automati

Industria automovilística

Ciclos de producción más breves, secuencias adaptativas de producción e integración de todas las áreas en el proceso de fabricación: Estos son los aspectos que hacen de la industria automovilística uno de los sectores de producción con el mejor rendimiento del mundo. Por ello, los fabricantes de automóviles de todo el mundo apuestan por Mitsubishi poniendo su confianza en nuestra gran competencia en el campo de la automatización.

Ejemplo de aplicación Empresa: Global Engine Manufacturing Alliance (GEMA) Lugar: EE.UU. Aplicación: Fabricación de motores de automóvil Productos: PLCs Mitsubishi del sistema Q, HMIs de la serie A900, servoamplificadores MR-J2S, unidades de control CNC C64 y software Nota: GEMA es una alianza del Grupo Chrysler, de Mitsubishi Motors y de Hyundai Motor Co. GEMA dispone de dos plantas de producción que fabrican conjuntamente hasta 840.000 al año. Comentario: El Grupo Chrysler estima que gracias al nuevo concepto de automatización podrá ahorrar aproximadamente unos 100 millones de dólares al año.

9

Industria química /// Soluciones de automatización /// Industria química ///

Industria química

Ejemplo de aplicación Empresa: Follmann & Co. Lugar: Alemania Aplicación: Fabricación de pegamentos Productos: PLCs Mitsubishi de la serie FX2N, HMIs de la serie E900, variadores de frecuencia de la serie FR-S500 Redes: Ethernet + bus de campo Nota: El sistema controla la fabricación de 17 tipos diferentes de pegamento. Comentario: "Esta alternativa económica a la tecnología centralizada de control de procesos hace transparentes todas las funciones, los procesos y los datos de producción - desde el comienzo de la producción hasta la dirección de la empresa." (Axel Schuschies, director de producción)

10

La industria química y la industria farmacéutica se encuentran entre las más competitivas del mundo y están siempre sujetas a una gran presión por llevar sus productos al mercado lo más rápidamente posible. Los nuevos productos desarrollados en el laboratorio tienen que entrar en producción sin la menor dilación. Para que esto pueda ser llevado a cabo de forma segura, rápida y fiable hacen falta soluciones de automatización que satisfagan los altos requerimientos planteados y que cumplan con una amplia gama de estándares. Los productos de automatización de Mitsubishi Electric se encuentran a la altura de esas necesidades.

/ Técnica de procesos /// Soluciones de automatización /// Técnica de proces

Técnica de procesos

En muchas aplicaciones automatizadas tienen lugar procesos continuos que se diferencian entre sí en muchos aspectos. Ya se trate de centrales eléctricas o de plantas incineradoras, no importa cuán polifacética sea la aplicación: En el primer plano se encuentra siempre la rentabilidad y un alto nivel de fiabilidad. Además de ello, por ejemplo el control y la gestión de los procesos operacionales relativos a la eliminación de residuos industriales y basuras están sujetos a regulaciones muy estrictas, como la que viene dada por la directiva europea de residuos IPPC. Mitsubishi ha desarrollado su sistema Q especialmente para satisfacer estos requerimientos.

Ejemplo de aplicación Empresa: European Vinyls Corporation (EVC) Lugar: Gran Bretaña Especialista en automatización: Tritec Aplicación: Planta térmica y eléctrica combinada Productos: PLCs redundantes del sistema Q de Mitsubishi, MX SCADA Nota: En comparación con una solución tradicional, mediante el empleo de un PLC redundante es posible ahorrar un 25 % de los costos. El sistema instalado reduce los costos en 500.000 libras (unos 750.000 euros) al año. El sistema de control se amortizó ya al cabo de 6 meses. Comentario: "El sistema de PLC desarrollado por nosotros costó aprox. 250.000 de libras, en tanto que un sistema convencional habría costado un millón como mínimo." (Tim Hartley, Tritec)

11

Calidad del mañana /// Objetivos del presente /// Calidad del mañana /// O

La calidad del mañana ... Independientemente de la aplicación, del ramo o del tamaño de la empresa, Mitsubishi ofrece a sus clientes siempre el mejor servicio posible. Ello incluye también el conocimiento preciso y la comprensión de las necesidades del cliente, así como la toma en consideración de los cambios legislativos y sociales con vistas al desarrollo de los productos de mañana.

Es hoy cuando hay que invertir en las tecnologías de mañana.

I+D: el elixir del futuro La investigación y el desarrollo son el elixir de la vida de Mitsubishi Electric. Nuestros centros de investigación y desarrollo en Japón, los Estados Unidos y Europa están trabajando hoy en las tecnologías innovadoras de los productos revolucionarios del mañana. Mitsubishi Electric invierte aproximadamente el 4 % de su volumen de negocios en el desarrollo de nuevas tecnologías.

12

Objetivos del presente /// Calidad del mañana /// Objetivos del presente /

... el objetivo del presente De muchas maneras diferentes, por medio de diversos programas y sistemas, intentamos acercarnos cada vez más a nuestro objetivo: el desarrollo de tecnologías que contribuyan a la sostenibilidad duradera del planeta y sus recursos. Desde la obtención de las materias primas hasta el diseño de los productos y desde la fabricación hasta la logística, todas nuestras actividades demuestran fehacientemente en qué medida la conciencia ecológica y medioambiental está arraigada ya en nuestra cultura empresarial.

Protección del medio ambiente

Esta comprensión de la necesidad imperiosa de obtener y mantener un equilibrio entre una automatización eficiente y el cuidado de nuestros ecosistemas nos sirve de ayuda también para comprender mejor las necesidades de nuestros clientes. Un ejemplo para ello viene dado por la supervisión y la eliminación de residuos en conformidad con la directiva europea sobre prevención y control integrados de la contaminación (IPPC).

Se trata de un tremendo desafío el que Mitsubishi encara día tras día sin perder jamás de vista el objetivo que se ha planteado. El objetivo consiste en una sociedad global en la que la vida puede seguir desarrollándose y mejorar continuamente en coexistencia armónica con el medio ambiente natural.

Se trata de una cuestión de equilibrio: el equilibrio entre un aprovechamiento efectivo de los recursos, un aprovechamiento efectivo de la energía y un manejo seguro de las sustancias potencialmente peligrosas para el medio ambiente.

Así, las plantas de producción de Mitsubishi trabajan todas en conformidad con la directiva ISO 14000, fabricando productos compatibles con el medio ambiente y con el menor contenido posible de sustancias potencialmente tóxicas.

Trabajando por un futuro sostenible.

13

European Service Group /// European Service Group /// European Service G

Producto y servicio

Soporte técnico significa proporcionar de inmediato las respuestas correctas.

Al la hora de elegir el especialista en automatización adecuado, nuestros clientes tienen en cuenta muchos factores diferentes, entre los que destacan la estabilidad de la empresa y la posición dominante de sus productos en el mercado. Pero hay un factor en el que todos ellos están siempre igualmente interesados: el servicio y el soporte técnicos.

El European Service Group está aquí para ayudarle.

14

El European Service Group El European Service Group (ESG) de Mitsubishi Electric es la organización paraguas responsable del servicio y del soporte técnicos para la automatización industrial en Europa. Una amplia y extensa red de centros tecnológicos para clientes y de socios que se extiende por toda Europa, coordinada y dirigida por el equipo ESG central, garantiza un asesoramiento directamente in situ. La ESG está a su entera disposición con una amplia gama de servicios que incluyen mantenimiento y reparaciones, cursos y entrenamientos, asesoría técnica y asistencia las 24 horas del día.

Group /// European Service Group /// European Service Group /// European

El elemento humano El ESG ofrece a los clientes en toda Europa líneas directas de consulta e información (hotlines) gratuitas a nivel local. En ellas, nuestros ingenieros proporcionan información y apoyo en el idioma del país acerca de líneas de productos actuales y anteriores.

poder reanudar la producción en su integridad con la mayor celeridad posible. A través del ESG, Mitsubishi ofrece múltiples posibilidades de reparación para volver a poner rápidamente en funcionamiento sus instalaciones. De este modo le ayuda a minimizar de forma rápida y efectiva los tiempos de inactividad.

Un soporte técnico del que usted puede fiarse.

Este servicio local es sostenido por nuestro grupo de ayuda europeo central y proporciona una ayuda técnica a fondo allí donde haga falta. Programas exhaustivos de entrenamiento

Hotline 902 131 121 Gracias a esta combinación de soporte técnico local y central, usted podrá estar siempre seguro de que siempre habrá alguien que pueda atenderle - en todo momento.

Reducción de tiempos de inactividad Los tiempos de inactividad provocados por fallos técnicos resultan siempre fatales para toda empresa. Por esa razón es de una importancia extrema en tales casos el

Más rendimiento mediante entrenamientos cualificados El manejo de complejos equipamientos de automatización en líneas de producción de alta tecnología requiere disponer de un personal competente y bien instruido. El ESG de Mitsubishi ofrece para ello entrenamientos y cursos cualificados para el manejo y el mantenimiento de sistemas de automatización. Ello asegura un óptimo rendimiento operacional.

Todas las reparaciones son llevadas a cabo por especialistas perfectamente calificados.

15

Soluciones de automatización /// Soluciones de automatización /// Solucion

Soluciones de automatización... Microcontroladores y PLCs compactos El PLC compacto más exitoso del mundo es una síntesis magistral de rendimiento y sencillez de programación.

ERP Enterprise Resource Management

Operation PLCs modulares Ya se trate de una solución "stand alone" o de un sistema interconectado y redundante, el sistema Q de MELSEC constituye siempre la plataforma óptima de automatización.

PLANT Plant Integration Level

Manufacturing Mitsubishi Integrated FA Software

MELSOFT Potentes herramientas de programación y soluciones de software le ayudarán a sacar el máximo rendimiento a su inversión en la automatización.

HMIs, GOTs, IPCs Mitsubishi le ofrece la que quizá sea la gama más amplia de dispositivos HMI, GOT y de ordenadores industriales (IPCs) de la mano de un solo fabricante.

Automation SHOP

Convertidores de frecuencia La fiabilidad de los convertidores de frecuencia de Mitsubishi tiene una gran reputación. Una vez instalado, el cliente apenas necesitará preocuparse por el convertidor.

16

Los sistemas de automatización industrial de Mitsubishi Electric y las soluciones de e-F@ctory pueden ayudar a resolver el desafío cada vez mayor de aumentar el rendimiento de plantas de fabricación ya existentes. La estructura mixta de los sistemas de control y la arquitectura jerárquica facilitan la entrega de la información de la planta al sistema MES.

nes de automatización /// Soluciones de automatización /// Soluciones de a

...para cualquier aplicación Motion Control Mitsubishi Electric dispone de una oferta muy amplia de sistemas Servo/Motion y ofrece soluciones para aplicaciones con hasta 96 ejes.

TOP FLOOR & Planning

MES Execution System

Robots

Manufacturing Execution System

Los robots MELFA, con una tecnología líder en su clase, se ofrecen como robots SCARA y como robots de brazo articulado.

Mitsubishi EZSocket Partner Products

EZSocket

Aparellaje de baja tensión

Mitsubishi Communication Software

La avanzada tecnología de baja tensión incluye interruptores automáticos y relés de sobrecorriente.

Solutions

Controles CNC Optimice su control y maximice así la producción con la máxima fiabilidad.

FLOOR La ventaja de e-F@ctory de Mitsubishi Electric es la amplia gama de productos disponibles de la mano de un solo fabricante. e-F@ctory es sencillamente la combinación de diferentes elementos de automatización, que por si mismos son ya los mejores de su clase, en un único sistema armónico y coherente. La razón de que

e-F@ctory tenga un rendimiento tan considerable viene dada por su posibilidad de adaptarse modularmente a las necesidades concretas de la aplicación, a las dimensiones de la misma y a los fondos disponibles.

Máquinas de electroerosión Las máquinas de electroerosión de Mitsubishi recibieron la distinción "Global Market Leader 2005" de manos de la empresa de investigación de mercados Frost & Sullivan.

17

Microcontroladores /// PLCs compactos /// PLCs modulares /// Microcontrol

Sencillos, flexibles, fiables Adicionalmente ofrecemos herramientas innovadoras como el GX Simulator. Con este software es posible simular en el PC programas PLC sin necesidad de hardware adicional. De este modo es posible reducir los tan costosos tiempos de puesta en funcionamiento.

Programación PLC Software

GX IEC Developer

GX Developer

todos

FX

todos

FX

Esquema de contactos









Lista de instrucciones









Bloques de Función





Texto estructurado





SFC





Compatible con IEC61131





Todos los PLCs de MELSEC

Sólo PLCs de MELSEC

PLCs soportados

AL-PCS/WIN







Todos los PLCs de MELSEC

Sólo PLCs de MELSEC

Sólo serie Alpha

Fiables Fidelidad acreditada para aplicaciones sencillas y complejas.

Sencillos Los PLCs de Mitsubishi son muy fáciles de usar. Hemos reducido muchas funciones complejas a una instrucción simple, haciendo así que nuestros PLCs sean mucho más fáciles de programar.

Flexibles La programación y la configuración de sistema ha sido diseñadas para que sean lo más flexibles posible. Por ejemplo, herramientas de programación como GX Developer le permiten a los usuarios la rápida creación de programas y la rápida configuración de nuevos módulos. Como complemento, para la programación estructurada conforme al estándar de programación IEC61131-3, Mitsubishi ofrece el GX IEC Developer. Ambos programas permiten el empleo de partes de programa ya diseñados para otras aplicaciones, contribuyendo con ello a reducir costos.

18

Nosotros diseñamos y fabricamos nuestros PLCs en conformidad con los más altos estándares internacionales. Disponemos de muchos certificados navales y de muchas homologaciones para campos específicos de aplicación. Ello es sólo una parte de nuestros muchos esfuerzos por ofrecerle productos de la máxima calidad. Un ejemplo excelente de la calidad de los productos de Mitsubishi es su amplio empleo en la industria automovilística, en la que una tolerancia cero con respecto a los fallos de cualquier tipo se ha convertido ya prácticamente en la norma.

adores /// PLCs compactos /// PLCs modulares /// Microcontroladores /// PLC

El PLC para cualquier fin pactos más exitosos del mercado. Los PLCs compactos comprenden entradas y salidas, CPU, memoria y suministro eléctrico en una unidad simple.

Una amplia gama de soluciones Los controladores de Mitsubishi se dividen en tres grupos.  Minicontroladores Los controladores de la familia ALPHA son dispositivos pequeños y compactos con entradas y salidas (E/S), CPU, memoria y suministro eléctrico, así como con un panel de visualización y manejo (HMI) - todo integrado en una unidad simple. Estos controles se programan de forma prácticamente intuitiva por medio del software AL-

Las posibilidades de aplicación pueden ampliarse además por medio de diversas opciones, como pueden ser entradas y salidas adicionales, también analógicas, o módulos de regulación de temperatura. Una opción muy popular es el enlace de red. Los controles de la familia FX pueden conectarse a todas las redes actuales, como Ethernet, Profibus-DP, CC-Link, DeviceNet, CANopen o AS-interface.  PLCs modulares Los PLCs modulares, como los de la serie AnSH-Serie o del sistema Q de Mitsubishi, son controladores de alto nivel con una funcionalidad excepcional. El rango, el rendimiento y las funciones de estos controladores de la clase superior son impresionantes, con tiempos de operación que se miden en nanosegundos. Los PLCs modulares se componen de una unidad base sobre la que se monta la unidad de alimen-

Hay una solución para todas las aplicaciones.

El sistema Q de Mitsubishi es una plataforma de automatización con una avanzada tecnología de multiprocesador. En un único sistema es posible reunir CPUs de PLC, de Motion-Controller y de procesos. Además, existe la opción de montar sistemas también con CPUs de PC (PCs industriales), CPUs redundantes o, como última innovación, con un controlador C.

Los controladores compactos ALPHA se programan intuitivamente.

PCS/WIN, que ofrece una superficie gráfica de operación al estilo de bloques funcionales.  PLCs compactos Los PLCs compactos se emplean en todos los campos, desde control de máquinas hasta sistemas de redes. Con más de seis millones de unidades vendidas en todo el mundo, los PLCs de la familia FX de Mitsubishi se cuentan entre los PLCs com-

PLCs modulares de alto rendimiento con una alta funcionalidad.

tación, la CPU, los módulos E/S y los módulos especiales. El sistema puede ampliarse por medio de unidades base adicionales. Entre los módulos especiales se cuentan los módulos analógicos, de comunicación y de red. Por medio de un módulo de servidor de red es posible también una conexión a Internet.

Los PLCs compactos más vendidos del mundo.

E/S Memoria Tiempodeprocesamiento/ instrucción lóg.

Minicontroladores

PLCs compactos

PLCs modulares

ALPHA2

Familia FX

AnSH

System Q

10 – 28

10 – 384

32 – 1024

32 – 8192

200 bloques funcionales

2 – 64 k

28 – 60 k

28 – 252 k

20 µs

0,065 – 0,550 µs

0,075 – 0,200 µs

0,034 – 0,200 µs

19

Vision 1000 /// HMI /// GOT /// IPC /// SCADA /// Vision 1000 /// HMI /// GOT /

Ver para creer  Soluciones HMI abiertas La serie E1000 de HMIs ha sido diseñada sobre la base de la más moderna tecnología abierta, combinando la plataforma de Windows CE de Microsoft con el procesador Intel Xscale. Esta innovadora tecnología garantiza un alto rendimiento y una gran seguridad de operación.

Una gran gama de soluciones HMI abiertas.

Líneas de producción o nivel de dirección de procesos - Mitsubishi hace que sus datos sean siempre accesibles.

El concepto de visualización Vision 1000 de Mitsubishi ofrece una amplia gama de Interfaz Hombre-Máquina (HMIs) y de soluciones de software que le indican qué es lo que está sucediendo realmente en el proceso de producción.

Vision 1000

 Soluciones con PCs industriales (IPC) La gama Mitsubishi de soluciones IPC1000 le ofrece una interesante plataforma para seguir desarrollando sus propias soluciones. La serie IPC1000 proporciona la flexibilidad de un PC de alto rendimiento, pero con un robusto diseño industrial que permite su empleo bajo las condiciones más duras y desfavorables. Un IPC1000 puede emplearse sin reparos en cualquier lugar de una planta de producción. Una amplia gama de software de automatización Mitsubishi, con el nombre de MELSOFT, soporta los IPCs. Ello le ofrece al usuario desde varios componentes de software, que puede integrar en sus propias solucio-

Esta combinación de tres tecnologías de visualización de un solo fabricante le permite elegir la mejor solución para sus propias necesidades.

La serie GOT1000 emplea la más moderna tecnología de pantalla táctil.

 Soluciones HMI especiales La serie de unidades gráficas de control GOT1000, con su moderna tecnología de pantalla táctil, marca la pauta de los dispositivos HMI. Esta serie ofrece tanto una visualización clara y precisa de informaciones importantes, como también la flexibilidad de introducción mediante pantalla táctil. PCs industriales de alto rendimiento.

Los dispositivos GOT han sido diseñados para poder ser integrados de forma completa en la tecnología de automatización de Mitsubishi. Esto significa para usted en concreto un desarrollo más sencillo y más rápido de los proyectos, un mayor rendimiento del sistema y el acceso directo a las funciones clave del hardware de automatización de Mitsubishi.

20

nes, hasta paquetes completos de visualización como el MX4SCADA.

/// IPC /// SCADA /// Vision 1000 /// HMI /// GOT /// IPC /// SCADA /// Vision 10

Visualización perfecta Hardware con alta flexibilidad A la hora de elegir la aplicación de visualización correcta, resulta necesario tomar en consideración algunos factores importantes.  Clases de protección Los productos Vision1000 de Mitsubishi ofrecen un amplio rango de soluciones con diferentes clases de protección adecuados para cualquier aplicación. Ello comprende también dispositivos con la clase de protección IP65, la cual garantiza que esos aparatos pueden limpiarse con un chorro de agua. Esto resulta particularmente importante en la industria alimenticia, en la que tiene que reinar en todo momento un alto nivel de limpieza y de higiene.  Comunicación Un aspecto importante de la técnica de automatización viene dado por la comunicación. Esta puede implementarse en diversos niveles, desde un bus de campo, pasando por redes de datos, hasta soluciones telemétricas remotas con módems industriales de Mitsubishi. Las soluciones de Vision1000 pueden enlazarse con las tecnologías de red más extendidas como Ethernet, Profibus y CC-Link. Mediante el acceso a cientos de drivers, las soluciones HMI y SCADA de Mitsubishi pueden trabajar también en combinación con productos de automatización de otros fabricantes.  Empleo sencillo La programación y el uso de los HMIs de Mitsubishi es muy sencillo. Todos los paquetes están equipados con una biblioteca gráfica preinstalada que permite fami-

Programación / simulación HMI Paquete Característica Funciones: Programación Simulación Biblioteca gráfica Hardware HMI

Solución soft-HMI

E Designer



GT Works

MX4 HMI

liarizarse muy rápidamente con ellos. Algunos de los programas de software disponen de simuladores que permiten una comprobación del funcionamiento del sistema antes de la descarga al HMI o al IPC.

MELSOFT La suite de software de automatización MELSOFT le ofrece una amplia gama de Hay una solución para todas las aplicaciones.

Soluciones para todas las aplicaciones de visualización y de programación.

soluciones, incluyendo programación PLC y HMI, componentes de software como servidor OPC y controles Active X para la incorporación de sus propias soluciones, así como paquetes completos de visualización tales como el MX4SCADA.  Versión de demostración MELSOFT gratuita Para muchos de estos paquetes le ofrecemos una versión de demostración gratuita. Encargue una copia bajo www.mitsubishi-automation.es.

Visualización basada en PC Paquete SCADA Característica MX4SCADA

Soft HMI MX4HMI

PC Control MX Sheet MX Components

OPC





● ●









Active X



● ●







VB/VBA



Serie E HMI

Series GOT900 y GOT1000 / PC

PC

Soporte web



ODBC (SoftGOT)





Operación: Información Planta Producción

















● ●



MX OPC



















21

Convertidores de frecuencia /// Accionamientos /// Convertidores de frecuen

Sistemas de accionamiento Ahorro de costos La compra de un motor industrial estándar para ser empleado en una aplicación típica de bomba o de ventilador es posible que requiera la inversión de tan sólo unos cuantos cientos de euros. Durante todo su periodo de vida útil, sin embargo, los costos generados por el funcionamiento del mismo motor ascenderán a unos cuantos cientos de miles de euros. Aquí es donde el

Los convertidores de frecuencia contribuyen a reducir los costos y el desgaste de las máquinas. Soluciones inteligentes para todas las tareas

Los convertidores de frecuencia representan un buen ejemplo de una tecnología de automatización muy extendida y ampliamente aceptada. Estos dispositivos permiten un control sencillo de las revoluciones y los momentos de giro de los motores. Además de ello, el empleo de convertidores de frecuencia (también denominados variadores) se considera también como una manera sencilla pero efectiva de reducir el gasto de energía. En estos momentos están funcionando en todo el mundo, integrados en las aplicaciones más diversas, más de siete millones de convertidores de frecuencia de Mitsubishi.

Altos estándares Uno de los parámetros decisivos a la hora de desarrollar los convertidores de frecuencia de Mitsubishi es nuestro compromiso por satisfacer las directivas internacionales de estandarización. Entre ellas se cuentan la directiva europea CE, los estándares americanos UL y CUL, así como también la certificación rusa GOST, además de otras homologaciones navales específicas. Estas certificaciones facilitan a los exportadores la venta de máquinas y sistemas que llevan convertidores de frecuencia incorporados. Los convertidores de frecuencia de Mitsubishi destacan por su alta fiabilidad y por su potente rendimiento. Este punto ha sido confirmado dos veces consecutivas por sendos estudios IMS acerca de la satisfacción de los clientes, que otorgaron a los convertidores de frecuencia Mitsubishi las mejores notas en todo lo relativo a la fiabilidad y a la tecnología.

22

empleo de un convertidor de frecuencia permite reducir significativamente los costos.

Soluciones inteligentes para todas las tareas Mitsubishi ofrece cuatro tipos de variadores: los sencillos, los económicos, los flexibles y los potentes. Cada convertidor de frecuencia está optimizado en cada caso de tal manera que ofrece siempre un máximo de flexibilidad de control y de potencia. En función del tipo seleccionado, se soportan las redes siguientes: RS485, ModbusRTU, ModbusPlus, Profibus/DP, CCLink, CANopen, DeviceNET, LONWorks, SSCNET y Ethernet. Estas múltiples posibilidades de comunicación facilitan la integración del control ofrecido por el convertidor de frecuencia en sistemas de automatización muy amplios.

ncia /// Accionamientos /// Convertidores de frecuencia /// Accionamientos //

Cargados de futuro FR-S500E

FR-F700

 Los sencillos Gracias a su tamaño ultracompacto, estos convertidores de frecuencias resultan ideales para ser montados en aplicaciones motorizadas menores, tales como cintas de alimentación o de transporte, accionamientos automáticos de puertas, sierras y taladradoras, o también en ventiladores y bombas. La unidad de mando integrada le permite al usuario el acceso rápido y efi-

 Los flexibles Todos los convertidores de frecuencia ahorran energía - pero el FR-F700 ahorra aún más que la mayoría. Gracias a su novedosa tecnología OEC (Optimum Excitation Control), el motor es alimentado siempre con el flujo óptimo. De allí resulta una efectividad máxima del motor con un grado máximo de eficiencia energética. El FRF700 ha sido también optimizado para accionamientos de bombas y ventiladores, gracias a su protección mejorada del motor y a su rápida función anti-molinos.

FR-S500E

Amplia gama de productos, desde los ultracompactos hasta los ultrapotentes.

FR-F700

FR-E500 FR-A500

ciente a todos los ajustes y parámetros a través del panel digital.

FR-E500 FR-A500

 Los económicos Los sistemas convertidores FR-E500 incluyen una gran cantidad de innovaciones dentro de una caja compacta. Para asegurar que cada una de las aplicaciones recibe precisamente la potencia que necesita, los sistemas de accionamiento controlados por vectores incluyen una función PWM para la reducción del ruido de los motores, así como un sofisticado sistema de gestión de par de giro. De este modo, el FR-E500 puede emplearse universalmente. Campos típicos de aplicación son por ejemplo máquinas textiles, sistemas de transporte de material, accionamientos, automatismos y paletizadores.

 Los potentes La serie FR-A500 comprende los convertidores de frecuencia más potentes de Mitsubishi. La función del auto tuning "online" permite una regulación de revoluciones de una excelente precisión. Además de ello, el convertidor de frecuencia dispone de funciones especiales tales como por ejemplo el control del proceso de parada en caso de un corte de corriente o de una parada de emergencia. Gracias a sus propiedades dinámicas, el FR-A500 resulta también ideal para aplicaciones de elevación o para el control de máquinas.

Convertidor de frecuencia FR-S500E Tensión de entrada Potencia nominal del motor [kW] Capacidad de sobrecarga Clase de protección

S520SE

S540E

E520S

E540

F740

F746

FR-A500 A540 (L-G)

monofásico 200 - 240 V AC

trifásico 380 - 480 V AC

monofásico 200 - 240 V AC

trifásico 380 - 480 V AC

trifásico 380 - 480 V AC

trifásico 380 - 480 V AC

trifásico 380 - 480 V AC

0,4 - 3,7

0,4 - 2,2

0,4 - 7,5

0,75 - 630

0,75 - 55

0,2 - 1,5

FR-E500

200 %

150 %, 200 %

IP 20

IP 20

FR-F700

120 %, 150 % IP 20

0,4 - 450 120 %, 150 %, 200 %

IP 54

IP 54

23

Servo /// Motion /// Servo /// Motion /// Servo /// Motion /// Servo /// Motio

Poesía en movimiento Plug and Play Las soluciones Servo / Motion de Mitsubishi permiten una construcción y configuración sencillas de los sistemas por medio del concepto de "plug and play", muy conocido por los ordenadores personales.  Conexiones sencillas Hay disponibles cables preconfeccionados en diferentes longitudes. De este modo, la conexión de un servomotor a un amplificador, u otra configuración cualquiera, puede llevarse a cabo no sólo con gran rapidez, sino también sin que se produzcan errores.  Reconocimiento automático del motor En cuanto que un servomotor de Mitsubishi está conectado al servoamplificador, tiene lugar un reconocimiento automático del mismo. Los datos correspondientes del motor se registran de inmediato y el sistema está así listo para entrar en funcionamiento. Esto permite reducir drásticamente tanto los tiempos para la puesta en funcionamiento como la incidencia de errores.

Velocidad, precisión y control cuando usted lo necesite.

Conforme crecen los requerimientos a los procesos de fabricación aumenta también la necesidad de alcanzar una tasa de producción mayor y tasas menores de productos desechados. El objetivo de todos los campos de la automatización consiste en satisfacer estas demandas. Uno de los campos en los que se registra un crecimiento más acelerado es el de Servo / Motion. El desarrollo de potentes servomotores en combinación con sistemas intuitivos de control del movimiento está desplazando a las soluciones tradicionales.

24

Velocidad y rendimiento Los servomotores le permiten al usuario crear soluciones de automatización más rápidas, precisas y compactas. Con la construcción de servomotores sin escobillas altamente compactos, Mitsubishi ha conseguido marcar la pautas para el diseño futuro de estos productos. Todos los servomotores de Mitsubishi de la serie ServoSuper disponen de modo estándar de un encoder de valor absoluto (131072 pulsos/revolución). Ello permite obtener velocidades de máquina mayores con una precisión también mayor.

 Encoder de valor absoluto incorporado Dado que todos los servomotores de Mitsubishi disponen de modo estándar de un encoder de valor absoluto protegidos con batería de backup, después de conectar el sistema de servocontrol el usuario ya no tiene que preocuparse por la posible pérdida de la posición del valor absoluto o por la necesidad de realizar costosas marchas de punto de referencia.  Sencillo enlace a red Aplicaciones rápidas Servo / Motion requieren una red especial de alta velocidad. La red de alta velocidad SSCNET (Servo System Controller Network) de Mitsubishi dispone de las características requeridas y permite la conexión y el control simultáneo de hasta 96 ejes a través de conexiones sencillas de cable.

on /// Servo /// Motion /// Servo /// Motion /// Servo /// Motion /// Servo ///

Potencia y precisión Potentes amplificadores

Soluciones de motor universales

Mitsubishi ofrece una amplio espectro de servoamplificadores con la serie MR-J2S. Los servoamplificadores están disponibles en un rango de 100 W hasta 37 kW para la conexión monofásica, y en un rango de 600 W hasta 55 kW para la conexión trifásica. Esta gran gama de servoamplificadores garantiza que el usuario pueda encontrar la

El empleo de las más modernas técnicas de bobinado y de las más modernas tecnologías permite la fabricación de servomotores sin escobillas, que se cuentan entre los más compactos del mercado. Una amplia oferta de potentes servoamplificadores.

Uno de los servomotores más compactos del mercado.

Tecnología "plug and play"

solución más adecuada a sus necesidades específicas.  Supresión de vibraciones La potencia de una máquina viene frecuentemente restringida por limitaciones mecánicas. La supresión de vibraciones integrada de los servoamplificadores de Mitsubishi permite superar esas limitaciones por medio de un control preciso. Las microvibraciones que se producen en los puntos de resonancia del sistema mecánico son suprimidas de forma efectiva, garantizando la estabilidad del sistema.  Auto-Tuning a tiempo real Otra novedad de la que se beneficia la máquina del usuario es el Auto-Tuning a tiempo real ,que se activa por medio de un ajuste sencillo. Con la función activada, el amplificador registra cada cambio de carga y optimiza automáticamente los factores de amplificación. El Auto-Tuning a tiempo real conduce tanto a un aumento de la dinámica de la máquina como a una mayor precisión.

Mitsubishi ofrece los motores con una gama de potencia que va desde 50 W hasta 55 kW. Con objeto de satisfacer todos los requerimientos de las más variadas aplicaciones, los motores están disponibles también como modelos especiales (p.ej. en diseño plano o en forma de motores con eje hueco). Además de ello, la gran variedad de motores disponibles con diferentes momentos de inercia permite que el usuario pueda optar por las mejores características del motor para su aplicación específica.

MotionController Mitsubishi Electric dispone de una amplia gama para aplicaciones de posicionamiento y para sistemas Motion. La gama va de módulos sencillos para la salida de impulsos, pasando por módulos de posicionamiento, hasta las CPUs Motion del sistema Q de MELSEC para sistemas sincronizados con hasta 96 ejes. El usuarios puede elegir el tipo de control con el que esté más familiarizado, y configurar así su sistema de forma rápida y eficiente.

25

Robots /// Brazo articulado /// SCARA /// Robots /// Brazo articulado /// SCA

Innovación en movimiento Los robots de Mitsubishi hacen la vida más fácil Además de ello, el usuario puede beneficiarse de los paquetes extendidos de programación y de simulación COSIROP y COSIMIR. Los dos paquetes de software permiten el diseño y la simulación de una

Un potente software para sacar el máximo provecho del robot.

Aplicaciones "pick and place" rápidas y altamente precisas.

Los robots representan una opción hoy ya muy ampliamente aceptada en todas partes donde se requiere una solución económica para aplicaciones "pick and place" rápidas y altamente precisas, pero también para la realización de trabajos sencillos de montaje.

1,65 euros / hora Las posibilidades de aplicación para un robot son muy variadas. Si se contemplan los costos de un robot en relación con su periodo medio de vida útil de entre 6 y 7 años en aplicaciones corrientes, se obtiene como resultado el sorprendente precio de sólo 1,65 euros por hora por la compra y la operación.

26

Sencillo lenguaje de programación La programación de un brazo robot Mitsubishi es mucho más sencilla de lo que se supone normalmente. El lenguaje de programación se basa en el tradicional lenguaje BASIC consta de instrucciones sencillas que reflejan la acción requerida. Así por ejemplo, la instrucción MOV tiene como consecuencia un movimiento del robot, y la instrucción HCLOSE el cierre de la mano. Para facilitarle al usuario aún más la manejabilidad, la programación de todos los robots de Mitsubishi tiene lugar siempre en el mismo lenguaje.

aplicación robótica ya antes de la adquisición del hardware deseado. De este modo se acelera y simplifica la planificación y la construcción del sistema. Al mismo tiempo es posible detectar ya de antemano cuáles pueden ser los puntos débiles del sistema, lo cual permite evitarlos.

Un control máximo desde el principio Todas las unidades de control de Mitsubishi vienen equipadas de fábrica de modo estándar con el software de control completo. Esto significa que el usuario no tiene que adquirir más tarde otros módulos de software para aplicaciones especiales.

ARA /// Robots /// Brazo articulado /// SCARA /// Robots /// Brazo articulado

A la medida de la aplicación Un diseño perfectamente estudiado Los fuertes y productivos robots de brazo articulado MELFA son el resultado de la combinación de tecnologías punta y de un diseño perfectamente estudiado.

Robots de brazo articulado Para el rango de pequeñas y medianas cargas hasta los 3 kg, Mitsubishi ofrece los robots de 5 y 6 ejes RV-2AJ y RV-1A. Para cargas mayores de hasta 12 kg se dispone de los robots de las series RV-S y RV-SL, que se ofrecen también en una versión de brazo largo. El robot ideal para cualquier aplicación con hasta 12 kg de carga.

 Conexión sencilla Para que la puesta en servicio y la preparación de un sistema robótico resulte lo más sencilla posible, los robots de Mitsubishi disponen de un punto común de conexión para los cables y para el aire comprimido. Además de ello, los puntos de conexión de los cables y del aire comprimido se encuentran en las proximidades de la brida de mano para facilitar la conexión de pinzas y sensores.  Brida de pinza estándar Todas las bridas de pinza del robot de brazo articulado han sido diseñadas conforme a la norma ISO 9409-1. Con ello se garantiza una conexión sencilla y una selección sin problemas de la mano por parte del usuario.  Ejes adicionales Con el fin de aumentar el radio de trabajo y el campo de actuación, todos los robots MELFA pueden montarse sobre un eje lineal.  Interconexión Gracias a enlaces a redes como Ethernet y CC-Link, las unidades de control de Mitsubishi pueden integrarse en células de automatización más amplias, ofreciéndole al usuario la posibilidad de controlar cualquier paso del proceso.

Los robots de brazo articulado disponen de un punto común de conexión para los cables y para el aire comprimido.

Robots SCARA Los robots SCARA de Mitsubishi se dividen en dos categorías. Gracias a la extremadamente alta repetibilidad de +/- 0,005 mm a elevadas velocidades, el robot más pequeño RP-AH puede desarrollar sus puntos fuertes sobre todo en el campo del micromontaje, como puede ser el montaje y la soldadura de placas de circuito SMD.

Robots Denominación Tipo Fuerza de elevación [kg] Alcance [mm]

RP

RH

RV

SCARA

SCARA

Brazo articulado

1-5

6-12

1-12

236 - 453

350 - 850

410 - 1385

Por el contrario, los robots de la serie RHAH resultan ideales para aplicaciones de paletización o para otras aplicaciones especiales. Pueden emplearse en todos los lugares en los que sea preciso mover rápidamente altas cargas de hasta 12 kg dentro de un espacio limitado.

Los robots SCARA son ideales para aplicaciones en las que se dispone de un espacio limitado.

27

Baja tensión /// Baja tensión /// Baja tensión /// Baja tensión /// Baja tensi

Conmutación inteligente Siempre en cabeza La tecnología Jet Pressure Trip (JPT) es un desarrollo parcial del así llamado concepto PA. El proceso de desconexión se lleva a cabo mucho más rápidamente que con la solución magnética tradicional. Esto significa que ha sido posible mejorar considerablemente tanto el rendimiento de limitación de la corriente como la seguridad de desconexión de los interruptores. De este modo, todos los dispositivos y máquinas conectados se encuentran mejor protegidos, lo que representa una gran ventaja para el usuario. Otras tecnologías, como por ejemplo ISTAC (Impulsive Slot-Type Accelerator, empleada como tecnología de control de arco voltaico de alta velocidad) y desarrollos de los relés disparadores digitales electrónicos ETR (Electronic Trip Relay) y VJC (Vapour Jet Control), han convertido a los aparellajes de baja tensión de Mitsubishi Electric en productos punteros en el sector.

La vanguardia en investigación y diseño.

Mitsubishi Electric se encuentra activa en el campo del aparellaje de baja tensión ya desde 1933. Desde que Mitsubishi desarrolló y produjo su primer interruptor automático compacto propio, la totalidad de la empresa se ha marcado como objetivo el estar siempre en la vanguardia absoluta de los fabricantes de aparellaje de baja tensión. La investigación y el desarrollo propios se orientan de forma clara en esta dirección.

Estándares globales Todos nuestros aparellajes de baja tensión satisfacen estándares y normas internacionales, como IEC, UL/CSA y JIS.

Innovación Una investigación y desarrollo de vanguardia dan lugar a una tecnología de conmutación innovadora. Nuestros clientes pueden estar seguros de que al decidirse por nuestros productos se deciden al mismo tiempo por la mejor calidad, por una seguridad excepcional y por una fiabilidad incomparable. Todos nuestros productos actuales le ofrecen al usuario soluciones en las que puede poner su más absoluta confianza. El material de la caja, un plástico polímero, se emplea también en la técnica automovilística. Este material ofrece la máxima seguridad y una extrema resistencia a la rotura, también bajo alta tensión.

28

Los estándares se encuentran en el centro de nuestro desarrollo de productos.

ón /// Baja tensión /// Baja tensión /// Baja tensión /// Baja tensión /// Baja

Una solución completa Mitsubishi Electric ofrece un completo programa de interruptores automaticos de corte al aire, desde interruptores automáticos de caja moldeada hasta contactores magnéticos y relés de sobrecarga.  Interruptores automáticos de corte al aire La serie compacta Super AE está disponible en una amplia gama de categorías de rendimiento desde 1000 A hasta 6300 A. La unidad base está disponible como elemento fijo y como bastidor extraíble. El amplio programa de accesorios permite ampliar el modelo base con importantes funciones especiales. Control de sobrecarga mejorado, interconectabilidad y registro del consumo de energía son sólo unas pocas entre

Prácticamente libres de mantenimiento.

las muchas funciones disponibles. Por medio de esta amplia gama, los interruptores automáticos de corte al aire de Mitsubishi permiten satisfacer prácticamente todas las necesidades de los clientes.

rios, se dispone también de un sistema electrónico de disparo adicional.  Contactores magnéticos, relés de sobrecarga, contactores auxiliares Los aparellajes de baja tensión de la serie MS-N le ofrece una solución compacta y ampliable modularmente para el lado de carga. La serie MS-N comprende contactores magnéticos, relés de sobrecarga y contactores auxiliares.

Avanzada tecnología de baja tensión.

Las dimensiones de los contactores magnéticos, el espacio que requieren para el montaje y su consumo de energía son hasta un 25 % menores en comparación con tipos comparables. Este avance a sido posible incluso con un aumento correlativo del rendimiento. Así por ejemplo, el contactor asegura un funcionamiento fiable incluso con oscilaciones de tensión de hasta el 35 %. Las unidades MS-N pueden personalizarse por medio de un amplio rango de opciones para las aplicaciones más diversas. Entre ellas se cuentan relés de sobrecarga, módulos temporales neumáticos, interruptores auxiliares o indicaciones de disparo.

Sencillo Método de Selección Con MELSHORT2, Mitsubishi Electric ofrece un software básico que satisface el perfil completo de requerimientos para el diseño de un sistema de distribución de energía.

Contactores magnéticos compactos en tres variantes.

 Interruptores automáticos compactos WSS, PSS y SS Los interruptores automáticos compactos de Mitsubishi Electric están disponibles en tres variantes: La World Super Serie WSS, la Progressive Super Serie PSS y la Super Serie SS. Estas tres series, perfectamente compatibles entre sí, ofrecen protección dentro del rango 16 A hasta 1600 A. Todos los interruptores están disponibles como elementos fijos o insertables en slot. Además de la extensa oferta de complementos y acceso-

Rápido y sencillo proceso de selección.

29

Aplicaciones /// Aplicaciones /// Aplicaciones /// Aplicaciones /// Aplicacione

Un amplio campo de aplicación  Ocio

- Projectores para cines multiplex - Animaciones en museos o parques temáticos  Medicina

- Comprobación de aparatos de respiración artificial - Esterilización  Industria química y farmacéutica

- Dosificación - Sistemas para la medición de la conta minación del aire - Congelación criogénica - Cromatografía de gas - Embalaje  Industria del plástico

- Sistemas de soldadura de plásticos - Sistemas de gestión de energía para máquinas de moldeado por inyección - Carga y descarga de máquinas - Test de máquinas de moldeado por insuflación de aire comprimido - Test de máquinas de moldeado por inyección  Imprentas  Industria textil Soluciones de control en la industria automovilística.

Nuestros clientes emplean productos Mitsubishi en innumerables campos, que van desde aplicaciones críticas en la industria farmacéutica hasta parques de atracciones.

A continuación mencionamos algunos ejemplos de tareas de automatización que nuestros clientes han solucionado con nuestros productos:  Agricultura

- Sistemas de regadío - Máquinas recolectoras - Serrerías  Gestión técnica de edificios

 Transportes

- Control de sistemas sanitarios en barcos de pasajeros - Control de sistemas sanitarios en vagones de ferrocarril - Control de bombas para vehículos contra incendios - Control de camiones de la basura  Servicios públicos

- Tratamiento de aguas residuales - Bombas para agua potable

- Sistemas de detección de humo - Ventilación y regulación de la temperatura - Control de ascensores - Control de puertas giratorias - Centrales telefónicas - Distribución de energía - Control de piscinas  Construcción

- Construcción de puentes de acero - Sistemas de perforación de túneles  Industria alimenticia

- Fabricación de pan (mezcla/cocción) - Procesamiento de alimentos (lavado, clasificación, corte y envasado) 30

Soluciones de gestión descentralizada incluyendo SCADA, interconexión, telemetría y módems industriales.

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// TODOS LOS PRODUCTOS /// TODOS LOS PRODUCTOS ///

Sección de información técnica

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:21:17

1

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

Este libro de automatización ha sido concebido para proporcionarle una vista general acerca de la amplia gama de productos ofrecida por Mitsubishi Electric Europe B.V., Factory Automation. Si no puede encontrar en este catálogo la información que necesita, existen aún varias maneras para obtener detalles más precisos relativos tanto a la configuración y a las cuestiones técnicas como a los precios y a la disponibilidad. Para cuestiones técnicas, le recomendamos que visite la página web www.mitsubishi-automation.com. Nuestra página web ofrece un modo sencillo y rápido de acceder a informaciones técnicas y detalles al minuto acerca de nuestros productos y servicios. Los manuales y catálogos están disponibles en varios idiomas diferentes y pueden ser descargados gratuitamente. Para cuestiones técnicas, de precio y disponibilidad, póngase en contacto con nuestros distribuidores y socios. Los socios y distribuidores de Mitsubishi estarán encantados de poder ayudarle a resolver las cuestiones técnicas y de ayudarle en todo lo relativo a la configuración. Para una lista de los socios de Mitsubishi, consulte la parte trasera de este catálogo o, alternativamente, visite la sección “Contacto” en nuestra página web. Esta sección constituye una guía para del rango de productos disponible. Para reglas de configuración detalladas, para el diseño, la instalación y la configuración de los sistemas es necesario leer los manuales de los productos correspondientes. Usted mismo tiene que asegurarse de que cualquier sistema que usted diseñe con los productos descritos en este catálogo satisface sus propios requerimientos y está conforme con las reglas de configuración de producto que se definen en los manuales de los productos correspondientes.

2

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:21:17

MITSUBISHI ELECTRIC 2

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

CONTENIDOS ///

SINOPSIS 1

SOFTWARE

2

REDES

13

3

PLCs MODULARES

20

4

MICROCONTROLADORES

33

5

HMIs

48

6

VARIADORES

60

7

SISTEMAS SERVO Y MOTION

70

8

ROBOTS

79

9

APARELLAJE DE BAJA TENSIÓN

83

4

3

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:21:17

3

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// SOFTWARE

SOFTWARE

SOFTWARE

Nuestra suite MELSOFT de software de automatización ha sido diseñada para ayudarle a integrar su proceso de producción y a maximizar sus potencialidades comerciales. MELSOFT incorpora un amplio rango de software para optimizar la productividad de su planta; desde sistemas de visualización y de control hasta la capacidad de monitorizar datos históricos y tiempos de inactividad. La escalabilidad es una característica clave de nuestro software. Es una verdad bien aceptada el hecho de que una solución sola raramente puede satisfacer todos los casos posibles, y por esa razón, dentro de cada categoría de aplicación, existe una gama de productos que ofrecen diferentes niveles de funcionalidad y conectividad, diseñados todos ellos para satisfacer sus necesidades particulares. Todos los productos están basados en los estándares de Microsoft (OPC etc), ofreciéndole así un amplio rango de opciones de conectividad y una interface familiar. La suite MELSOFT se compone de las tres áreas principales siguientes: 앬



Este tipo de software tiene como función la supervisión y el control de los procesos de automatización. Nosotros ofrecemos una gran variedad de programas desde programas de análisis de datos y de supervisión de la última generación, como el MX4 SCADA, hasta programas más orientados al control y a la programación, como E View o MX4 HMI. Programación. Nuestro extenso rango de software de programación le permite a nuestros clientes escribir ellos mismos el código PLC a la medida de sus aplicaciones. Tenemos soluciones de software para cada uno



de los grupos de productos siguientes: servos, variadores, bloques lógicos, PLCs, HMIs y redes. Comunicación. Nuestro software de comunicación está diseñado para integrar nuestros productos con paquetes de software corrientes de terceras partes. Esto le permite disfrutar de la fiabilidad y la calidad del software Mitsubishi sin tener que renunciar a la familiaridad con paquetes / herramientas de software como Microsoft Excel, ActiveX y OPC.

Software de visualización Nuestro software de visualización cubre la totalidad de sus necesidades, desde sistemas comerciales automatizados de reunión de datos hasta unidades de control de planta operadas manualmente.

Integración de software MX4 El rango MX4 es un paquete de software completamente integrable y escalable. La caractersítica clave del software viene dada por su capacidad de leer datos de planta directamente de un Soft HMI hasta sistemas comerciales de alta gama.

4

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:21:19

MITSUBISHI ELECTRIC 4

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

SOFTWARE ///

MX4 SCADA es la abreviatura de Supervisory Control And Data Acquisition system (sistema de control de supervisión y adquisición de datos). Este sistema está en condiciones de crecer al mismo tiempo que lo hace su propio negocio, sin importar el tamaño, ya que no hay virtualmente ningún límite en lo que respecta al número de puntos de E/S y de drivers. Las características fundamentales de MX4 SCADA son las siguientes: 앬



Un entorno basado en Windows reduce la curva de aprendizaje, permitiendo a los usuarios el adaptarse rápidamente y reducir las interrupciones en los procesos comerciales. Funciones básicas preprogramadas, incluyendo alarmas e informes, que le proporcionan operaciones comunes, pero a menudo importantes, ya listas para el uso. Este ajuste rápido del sistema SCADA evita



tiempos de inactividad y reduce el tiempo requerido para la implementación. Usando o bien Cicode (similar a C/C++) o VBA es posible programar ejecutores matemáticos y condicionales avanzados. Esto le proporciona un mayor control, permitiéndole personalizar el sistema hasta adaptarlo a la perfección a sus necesidades individuales.

Especificación de hardware Velocidad del procesador

RAM

Disco duro

S.O.

266 MHz

128 MB

200 MB

Ver página 12

Soft HMI MX4 HMI es una versión reducida de MX4 SCADA. Incluye muchas de las funciones de MX4 SCADA, pero ha sido diseñado para aplicaciones HMI independientes (standalone). Las funciones principales son: 앬





Un gran número de puntos de E/S, desde 100 hasta un máximo de 600, con la capacidad conexión a tres tipos diferentes de drivers. Se trata de una solución escalable que puede actualizarse de un HMI a una solución SCADA, teniendo entonces una conectividad adicional con sistemas comerciales. Funciones básicas, tales como alarmas, análisis de tendencias e informes ya están preparadas y listas para ser usadas,



ahorrándole el tiempo y el esfuerzo necesario para programarlas. El uso de super genios le permite guardar procesos repetitivos y repetirlos con sólo pulsar un botón. Esto le permite ahorrar tiempo y reduce los costos del trabajo cualificado, permitiendo ejecutar de forma sencilla una tarea compleja.

Especificación de hardware Velocidad del procesador

RAM

Disco duro

S.O.

266 MHz

128 MB

200 MB

Ver página 12

GTWorks2 es una herramienta de control de visualización de amplio rango de Mitsubishi. Uno de los mayores beneficios de GT Works2 consiste en que es posible crear pantallas de visualización independientemente de su plataforma final de destino, es decir de plataformas de hardware como GOT900, GOT1000 o de plataformas basadas en PC como SoftGOT. SoftGOT es un módulo HMI basado en PC dentro de GTWorks2. Otro beneficio de SoftGOT consiste en que incluye las funciones de simulación avanzadas de GTWorks2. Puede simularse en una configuración individual o en combinación con un GX simulator, enlazando código de simulación tanto PLC como HMI para lograr una aproximación verdaderamente integrada. 앬 앬

Simulación avanzada de operaciones HMI y código de simulación HMI/PLC opcional. Pantallas creadas independientemente de la plataforma pueden emplearse para SoftHMI o HMIs basadas en hardware.



Supervisión remota mediante LAN intranet.

Especificación de hardware Velocidad del procesador

RAM

Disco duro

S.O.

200 MHz

64 MB

250 MB

Ver página 12

5

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:21:19

5

SOFTWARE

SCADA

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// SOFTWARE

Programación HMI

SOFTWARE

E Designer es un software de programación completo basado en PC para HMIs de la serie E. Los proyectos se construyen a partir de jerarquía de menú o como secuencias, proporcionándole al usuario progresiones y operaciones lógicas fáciles de seguir. Las propiedades principales de E Designer son: 앬



Una librería predefinida de gráficos y símbolos proporcionan una base directa y eficiente para la realización de los proyectos, reduciendo los costos y el tiempo necesarios para la implementación. El uso de ‘Vector Graphics’ le ofrece la flexibilidad de alterar el diseño de sus objetos y símbolos y de ‘personalizarlos’ con objeto de satisfacer sus requerimientos individuales; por ejemplo, una gráfica intermitente de color rojo y amarillo puede



emplearse para simbolizar el sonido de una alarma, alertando al usuario de un peligro inminente. E Designer soporta varios lenguajes diferentes. Esto le permite programar y desarrollar su proyecto en una amplia variedad de idiomas, incluyendo el inglés, el alemán, el francés, el español, el italiano y el japonés.

Especificación de hardware Velocidad del procesador

RAM

Disco duro

S.O.

200 MHz

64 MB

55 MB

Ver página 12

Como parte de GTWorks2, GT Designer2 es un programa gráfico diseñado para la creación de pantallas HMI para las series GOT900 y GOT1000. Un cómo entorno Windows le porpoorciona al usuario una superficie de operación simple y familiar, reduciendo así el tiempo requerido para el aprendizaje y los costos asociados con el mismo. El paquete se compone de: 앬



Un extenso editor de biblioteca de imágenes y gráficos que le permite modificar gráficos con objeto de satisfacer exactamente sus propias especificaciones. El formato de árbol del proyecto le ofrece una sinopsis de la estructura del mismo. Ello le ofrece la posibilidad de navegar a través del proyecto y añadir, eliminar o desplazar cualquier programa o función, obteniendo un flujo más lógico para la estructura de los menús.





La combinación de GT Simulator y GX Simulator le permite comprobar el código HMI y PLC offline en su ordenador, sin necesidad de conectar físicamente ningún hardware (ver también GT Works2-SoftGOT). Hay disponibles versiones en alemán y en inglés.

Especificación de hardware Velocidad del procesador

RAM

Disco duro

S.O.

200 MHz

64 MB

350 MB

Ver página 12

6

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:21:20

MITSUBISHI ELECTRIC 6

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

SOFTWARE ///

PC Data Management

También ofrece una práctica función automática de informes, mediante la cual los datos visualizados en Excel se guardan automáticamente, siendo imprimidos por el PLC en un momento específico o cuando se da una condición concreta.

Especificación de hardware Velocidad del procesador

RAM

Disco duro

S.O.

266 MHz

64 MB

100 MB

Ver página 12

Los datos de dispositivo del PLC pueden visualizarse en tiempo real con Excel, y los datos recibidos en Excel pueden transferirse al PLC.

El MX OPC Server es un servidor E/S OPC de Mitsubishi para el acceso de datos (Data Access: DA) y alarmas / eventos (Alarm/Events: AE) que proporciona la interface y el protocolo de comunicación entre un amplio rango de hardware Mitsubishi y su software de control de procesos. Los drivers de Mitsubishi incorporan tecnología de automatización OLE y conformidad con OPC para proporcionar flexibilidad y facilidad de uso. Dado que los drivers de Mitsubishi incorporan la tecnología de automatización OLE, pueden ofrecer sus funcionalidades a herramientas de script y otras aplicaciones y usted puede crear y manipular objetos expuestos en el servidor E/S desde otra aplicación. Así mismo, usted puede también crear herramientas para acceder a los objetos driver y manipularlos.

MX Component le proporciona a los usuarios potentes controles ActiveX que simplifican la comunicación entre un PC y un PLC. Los usuarios no necesitan diseñar complejos protocolos de comunicación y resulta ideal para la implementación de aplicaciones específicas de software que requieran conectividad PLC.

MX Component soporta una amplia variedad de lenguajes de programación potentes y estandarizados, tales como C++, VBA y VB Script.

El PLC de planta ser supervisado y operado remotamente con sólo acceder a las páginas web creadas con VBScript (función ASP) usando Internet Explorer o dispositivos móviles.

For developing your ideal applications with a dedicated program

For monitoring the site and collecting data without a dedicated program

User applications

Visual Basic

Visual C++

Excel/ Access VBA

Excel

MX Component

MX Sheet

7

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:21:22

7

SOFTWARE

MX Sheet le permite al usuario reunir datos de su PLC y analizarlos con ayuda de las familiares herramientas y funciones de Excel. MX Sheet puede analizar y visualizar datos a tiempo real en tablas y en varios tipos de gráficas.

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// SOFTWARE

Programación PLC

SOFTWARE

GX IEC Developer es un potente paquete de programación y documentación. Soporta la implementación de la totalidad de nuestra gama de PLCs, desde la planificación inicial del proyecto hasta la operación de cada día. Ofrece un cómodo y familiar entorno MS Windows y la posibilidad de optar entre cinco lenguajes de programación para satisfacer del mejor modo las necesidades de su proyecto. 앬 앬 앬

ST (Structured Text / texto estructurado) SFC (Sequential Function Chart / diagrama de secuencia de funciones) LD (Ladder Diagram / diagrama de escalera)

앬 앬

FBD (Function Block Diagram / diagrama de bloques funcionales) IL (Instruction List / lista de instrucciones)

Las propiedades principales de GX IEC Developer son: 앬





Satisface el estándar "IEC 1131.3" de programación PLC. Le permite crear código estándar PLC y bloques funcionales reutilizables, permitiendo ahorrar considerablemente tiempo y costos de desarrollo. Es posible importar y usar en su programa complejas funciones y código de programación creados por ingenieros informáticos especializados. El uso de GX IEC Developer favorece una buena gestión y estructuración de los datos. A menudo, los programas son desarrollados por varias partes, todas las cuales contribuyen entre si. Esta estructura asegura que todas las partes implicadas informan de los cambios y se mantienen al día.





Fácil y rápido de configurar, los componentes de control pueden programarse rápidamente con ayuda de tablas, diálogos interactivos y soporte gráfico. También es compatible con software de programación de Mitsubishi más antiguo, como por ejemplo MELSEC MEDOC Plus; sus programas y datos ya existentes, por tanto, pueden ser importados sin problemas al GX IEC Developer. Los beneficios resultantes son una interrupción mínima de los programas existentes y un tiempo reducido de reprogramación, a la vez que se disfruta del acceso a las nuevas funciones proporcionadas por GX IEC Developer.

Especificación de hardware Velocidad del procesador

RAM

Disco duro

S.O.

350 MHz

32MB

100 MB

Ver página 12

Esta versión de GX IEC Developer ha sido diseñada específicamente para micro PLCs FX. Las características y las funciones han sido optimizadas para el juego de instrucciones, los ajustes de parámetros y la configuración general de PLCs FX. Como resultado, este producto se ofrece a un nivel de precio que resulta más económico en comparación con los precios del hardware FX.

8

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:21:23

MITSUBISHI ELECTRIC 8

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

SOFTWARE ///

앬 앬

Instruction List (IL / lista de instrucciones) Ladder Diagram (LD / diagrama de escalera)



SOFTWARE

GX Developer es un sencillo software de programación que soporta la totalidad de nuestra gama de PLCs. Ofrece un entorno directo y fácil de usar basado en Windows. El software soporta tres lenguajes de programación: Sequential Function Chart (SFC / diagrama de secuencia de funciones)

Las propiedades principales de GX Developer son: 앬



La posibilidad de cambiar entre IL y LD durante el trabajo en un proyecto, lo cual significa que diferentes personas pueden colaborar juntas como grupo de trabajo. cada uno de los miembros del grupo puede servirse de su método de programación preferido, con lo que se reduce el tiempo requerido para el aprendizaje de un nuevo lenguaje y con ello también la escala temporal global para la realización del proyecto. GX Developer es compatible con nuestros antiguos programas DOS (MELSEC MEDOC). Nuestros clientes antiguos con este software



pueden importar sus datos sencillamente en el GX Developer, minimizando así la interrupción de sus procesos. Las funciones clave pueden comprobarse primero con el GX Simulator, replicando respuestas realistas de las aplicaciones y los dispositivos. De este modo, los usuarios están en condiciones de verificar estos procesos antes de implementarlos.

Especificación de hardware Velocidad del procesador

RAM

Disco duro

S.O.

450 MHz

64MB

130 MB

Ver página 12

Se trata de una versión económica un tanto reducida de GX Developer, diseñada específicamente para micro PLCs FX. Al igual que la versión completa de GX Developer, esta versión reducida incluye también muchas de sus características y funciones, además de la posibilidad de elegir entre tres métodos de programación: MELSEC Instruction List, Ladder Diagram y Stepladder.

Simulator El GX Simulator le permite crear un PLC virtual dentro de un PC. Con ello es posible comprobar el código PLC y eliminar múltiples errores sin necesidad de conectar un PLC. Ello permite una gran flexibilidad, ya que el código creado puede ser comprobado por varias partes simultáneamente. El GX Simulator puede emplearse también con MX4 HMI/SCADA con objeto de obtener una amplia plataforma cruzada para la comprobación y depuración de aplicaciones.

De forma parecida al GX Simulator, cualquier cambio o modificación realizada en el diseño de la pantalla GOT con el GT Designer2 puede ser comprobado y depurado empleando el GT Simulator. Nota: Este programa puede emplearse con el GX Simulator con objeto de proporcionar una simulación combinada de proyectos PLC y HMI.

9

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:21:23

9

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// SOFTWARE

Especiales

MT Developer es un software integral de inicio empleado para estructurar y configurar un sistema para aplicaciones de controladores Motion de la serie Q.

SOFTWARE





La configuración del sistema y los datos de los servo pueden realizarse de forma intuitiva por medio de pantallas gráficas. Con este controlador Motion hay disponibles diferentes softwares de sistema operativo en correspondencia con la máquina y los detalles de control. De este modo se obtiene un entorno de programación adecuado a la aplicación.





El tiempo de inicio y de depuración puede acortarse mediante el empleo de comprobaciones del sistema y de depuraciones de programa. El estado del sistema y de la operación del programa puede controlarse por medio de la función de supervisión y de la función de osciloscopio digital, lo cual permite la resolución rápida de cualquier problema.

El software de programación de bloques funcionales sobre base visual para controladores lógicos. Este sencillo software basado en Windows no requiere del usuario ningún tipo de experiencia o de conocimientos previos especiales. Los elementos del programa se encuentran situados en la pantalla, con las entradas a la izquierda, las salidas a la derecha y los bloques funcionales en el centro. 앬 앬 앬

Fácil de usar y de aprender Programación mediante clic y ‘arrastrar y soltar’ (drag and drop) Simulación de programa - no hace falta controlador

앬 앬

Supervisión de programa a tiempo real Visualización de procesos

Este software soporta todas las operaciones, desde la configuración servo hasta el mantenimiento. Por medio de este software es posible realizar con facilidad varias operaciones, incluyendo visualización de supervisión, diagnóstico, lectura y escritura de parámetros y comprobación de funcionamiento. 앬 앬

La función de visualización gráfica permite la supervisión sencilla del servomotor. Función de análisis de máquina, función de búsqueda de ganancia y función de simulación de máquina para ajustes de alto rendimiento.

10

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:21:24





Optimum Control permite ajustar el valor de respuesta empleando el “tuning automático a tiempo real de alto nivel” del servo. El servomotor puede comprobarse con facilidad empleando un PC.

MITSUBISHI ELECTRIC 10

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

FR Configurator es una herramienta poderosa para la gestión y para la configuración de los variadores de frecuencia. Funciona bajo Windows, haciendo así posible administrar los variadores por medio de un PC estándar. Permite supervisar los variadores y configurar sus parámetros, proporcionando un entorno cómodo para el control de uno o de varios variadores. 앬

앬 앬

Sistema de análisis de máquina, permite comprobar la frecuencia de resonancia de la máquina conforme acelera el motor. Función de seguimiento, emula un osciloscopio. Configuración y edición de parámetros

앬 앬 앬

Las funciones de supervisión hacen que el mantenimiento resulte muy sencillo Función de comprobación del funcionamiento y ‘automatic tuning’ Funciones de diagnóstico y de ayuda

GX Configurator DP es un software de instalación y de configuración para redes Profibus DP. Puede emplearse para configurar el maestro PLC modular de Mitsubishi con Profibus DP y todos los módulos esclavos, incluyendo variadores y HMIs, así como productos de otros fabricantes. 앬 앬

Sistema de configuración fácil de usar mediante ‘arrastrar y soltar’ (drag & drop) Generación automática de módulos de programa que pueden integrarse directamente en el paquete GX IEC Developer.



Las configuraciones pueden transmitirse a través del puerto de programación del PLC o a través de redes.

FX Configurator FP es una herramienta especial de configuración para el módulo de posicionamiento FX3U PLC SSCNet III. Este software reduce el tiempo de programación y de instalación para cualquier nivel de aplicación de posicionamiento.

11

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:21:26

11

SOFTWARE

SOFTWARE ///

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// SOFTWARE

Tabla de compatibilidad A continuación encontrará usted una lista de nuestros productos de software.

La tabla muestra qué sistemas operativos son compatibles con cada uno de los productos.

SOFTWARE

WINDOWS 98

ME

NT

2000

XP

MX4 SCADA Un programa de software completamente escalable Supervisory Control and Data Acquisition (SCADA). Perfectamente compatible con todo el software MX4











MX4 HMI Un HMI basado en PC, perfectamente compatible con todo el software MX4











MX Sheet Herramienta excel de soporte para la comunicación.











MX OPC Server Proporciona conectividad OPC











MX Components Biblioteca ActiveX para la comunicación











GTWorks2 (SoftGOT) Un HMI basado en PC para la serie GOT900











GTWorks2 (GT Designer2) Software de programación para las series GOT900 y GOT100











E Designer Software de programación para las HMIs de la serie E











GX IEC Developer Software de programación y de documentación basado en el estándar IEC 1131.3 para toda nuestra gama de PLCs











GX IEC Developer FX Software de programación y de documentación basado en el estándar IEC 1131.3 específico para micro FX PLCs











GX Developer Software de programación MELSEC PLC











GX Developer FX Software de programación FX PLC











GX/GT Simulator Software de simulación MELSEC PLC y GOT900/GOT1000 HMI











MT Developer Software de soporte integral para CPU Q motion











MR Configurator Software para la instalación de sistemas servo











Servo system set-up software Programación de variador y software de configuración











ALVLS Software de programación controladores Alpha











GX Configurator DP Software de setup y de configuración para redes Profibus DP











12

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:21:26

MITSUBISHI ELECTRIC 12

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

REDES ///

REDES

Comunicación de red económica con estructura resistente a los fallos, en la que es posible integrar de forma rápida y sencilla componentes de diferentes fabricantes. Esta red está bien soportada por fabricantes de sensores.

Desde PLCs y controladores Motion hasta HMIs y robots, CC-Link abarca todas las áreas de productos de automatización de Mitsubishi. Aunque CC-Link es una red abierta, aún está controlada por Mitsubishi y por CC-Link Partner Association (CLPA), lo cual permite implementar un régimen de control/comprobación estricto de cualquier producto que se conecte en una red CC-Link. Esto contribuye a garantizar y a preservar la integridad de la red CC-Link.

La red estándar para las operaciones comerciales es Ethernet. Hay varias opciones disponibles. La tasa de 10 Mb es la más común, aunque muchas instalaciones más recientes están trabajando con una tasa de transferencia de 100 Mb. Ethernet puede calificarse como una red ABIERTA, debido a su aceptación absoluta dentro del entorno de las telecomunicaciones y al enorme número de proveedores de productos de telecomunicación basados en Ethernet. Ethernet puede usarse con varios protocolos diferentes. El protocolo más usado es TCP/IP, que también es el que usa la mayoría de la gente cada vez que se conectan a Internet.

AS-Interface puede usarse tanto con sensores estándar como con sensores especiales para AS-Interface. Los sensores especiales para AS-Interface son por regla general más caros que los estándar, pero ofrecen también funciones adicionales de diagnóstico y configuración automática.

Profibus le ofrece a los usuarios la opción de mezclar dispositivos en la red, desde simples estaciones E/S remotas hasta estaciones de variadores, pasando por HMIs más complejos, dispositivos de registro de datos y PLCs.

Esta es la red especializada de alta velocidad propia de Mitsubishi. MELSECNET/H puede tener o bien un bus coaxial o una configuración en bucle de cable dual. Esto ofrece una gran fiabilidad de la red, ya que las posibles roturas de cable se detectan de inmediato, con lo que el canal de comunicación activo es redirigido de inmediato para rodear la rotura detectada. Otra importante característica de la red MELSECNet/H es la capacidad de operar un sistema maestro flotante. Ello permite que otros PLCs de la red asuman la función del maestro en caso de que se produzca un fallo con el maestro actualmente seleccionado.

DeviceNet es una incipiente red abierta comercial. La red DeviceNet está basada en el sistema de bus serie Controller Area Network (CAN). DeviceNet es una operación fabricante/consumidor en la que son posibles configuraciones P2P (peer-to-peer) o maestro/esclavo.

Este protocolo está ampliamente aceptado como un fabricante neutral, y de facto es estándar para la automatización. Modbus/TCP es soportado ampliamente por fabricantes de PLCs, vendedores de E/S y por muchas otras tecnologías de automatización.

Estructura típica de control distribuido

MAC E900

7 ABCD

4 MNOP

8 EFGH

5 QRST

9

ACK

LIST

IJKL

6 UVWX

MAIN

PREV

1 YZ!?

-

+/*=

2 C1-C4

0

°%#

3 ()

_'

TCP/IP ETHERNET

System Q System Q

AnSH/QnAS

MELSECNET/10/H System Q

1 1

FX1N/FX2N/FX3U

Q

1

1

1

MODBUS

1

AnSH/QnAS 1 1

System Q

AnSH/QnAS

CC-LINK

1

C LP A

1

Q

/10 MELSECNET/10/H

AnSH/QnAS

1

1

AnSH/QnAS

AnSH/QnAS

FX3U

CC-LINK

CANopen

PROFIBUS/DP

FX1N/FX2N/FX3U

DeviceNet

FX1N/FX2N/FX3U

7 ABCD

4 MNOP

1 YZ!?

+/*=

8 EFGH

5 QRST

9

LIST

IJKL

FX1N/FX2N/FX3U

ACK

6 MAIN

UVWX PREV

2 C1-C4

0 °%#

3 ()

_'

AS-Interface

ALPHA 2

P P R R O O FF II

M

PROCESS PROCESSFIELD FIELDBUS BUS

ALPHA 2

B B U U S S

Serie PLCs MODULARES Micro PLCs HMIs Variadores Alpha Servo

Ethernet 앬 앬 앬

Modbus/TCP



CC Link 앬 앬 앬 앬

Profibus 앬 앬 앬 앬

DeviceNet 앬 앬

MELSECNET/H 앬

SSCNET 앬 앬

CANopen

Modbus/RTU

앬 앬

앬 앬

앬 앬





13

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:22:01

AS-Interface 앬 앬

13

REDES

Desde sistemas sencillos autónomos y redes clásicas AS-Interface hasta redes basadas en Ethernet e incluso redes globales basadas en tecnología telemétrica a distancia: Mitsubishi dispone de las soluciones adecuadas. A continuación presentamos una sinopsis de algunas de las redes proporcionadas por Mitsubishi:

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// REDES

Ethernet

REDES

Si usted está buscando el juego de tecnologías conectables más amplio posible, Ethernet es la opción. Ciertamente, Ethernet carece de rival en este sentido. La red Ethernet está ya muy bien establecida en oficinas y en la telecomunicación, y su adoptación en el campo de la automatización está extendiéndose con rapidez. Ethernet es una plataforma para una gama muy amplia de protocolos de comunicación. La combinación entre Ethernet y el tan extendido protocolo TCP/IP permite una comunicación de datos de alta velocidad entre supervisión de procesos y la serie PLC de MELSEC. Los módulos Ethernet compatibles con los PLCs de MELSEC también proporcionan funcionalidad de servidor FTP, además de los servicios de comunicación normales TCP/IP. Esto significa que un ordenador personal con software de comunicación estándar está en condiciones de leer de y escribir en la secuencia de programa CPU del PLC a través de Internet.

También hay una demanda cada vez mayor de Ethernet para usarlo como red P2P. Nosotros reconocemos este importante requerimiento de los clientes y proporcionamos comunicación P2P con nuestras soluciones Ethernet.

앬 앬 앬 앬 앬 앬

Comunicación de hasta 100 Mbps Supervisión / programa online * El módulo de la serie Q se monta en el panel posterior, el módulo FX se añade al sistema Permite la conexión a PC, PLC y a dispositivos de terceras partes Método de conexión preferido para SCADA Protocolo Modbus/TCP * No soportado por todos todos los productos Ethernet

Tipo de modelo

Serie

Serie Q

Interface

AnS Serie FX Serie E Serie GOT

Módulos

N° de art.

Descripción

QJ71E71-100

138327

Módulo de interface Ethernet,100 Mbit/s,100 BASETX/10 BASE-T

QJ71E71-B2

129614

Módulo de interface Ethernet,10 BASE2

QJ71E71-B5

147287

Módulo de interface Ethernet,10 BASE5

QJ71MT91

155606

Maestro y cliente Modbus/TCP 10 BASE-T/100 BASETX

A1SJ71E71N3-T

163755

Módulo de interface Ethernet,10 Base-T

FX2NC-ENET-ADP

157447

Módulo de interface Ethernet,10 Base-T

FX3U-ENET

166086

Módulo de interface Ethernet,100 BASETX/10 BASE-T

IFC-ETTP

140727

Interface Ethernet 10-Base-T Twisted Pair para E300/600/610/615/700/710/900/910 HMI's

IFC-ETCX

14726

Interface Ethernet Coaxial 10-Base-T parar E300/600/610/615/700/710/900/910 HMI's

A9GT-J71E71-T

139395

Módulo de interface Ethernet 10-Base-T para HMIs GOT

Web Server Esta unidad permite el acceso directo desde Internet/Intranet al sistema Q. Con una amplia memoria interna, comunicación flexible y un diseño compacto, es la herramienta perfecta para proporcionar una visualización de los procesos de control PLC de la serie Q. Web Server Q soporta estándares abiertos como HTML, JAVA, HTTP, FTP, etc. con objeto de ofrecer el modo más sencillo y económico de supervisar un sistema simple o interconectado. El Web Server Q es fácil de instalar y configurar porque todo lo que hace falta para ello ya está integrado en la unidad. La configuración se lleva a cabo por medio de páginas web integradas que guían al usuario a través del proceso de instalación. Ajustes tales como dirección IP, registro de etiquetas y componentes, gestión de cuentas y opciones para el registro de datos pueden realizarse con toda sencillez con un navegador de internet. Además de ello, hay memoria para páginas web generadas por el usuario. Finalmente, como no se podía esperar menos de Mitsubishi, esta unidad ha sido diseñada

Internet Explorer

Q Web Server Internet

CC-Link/Ethernet/Net/H

para su empleo en ambientes duros y tiene la misma robustez de diseño que el resto del sistema Q. 앬 5 Mbyte de memoria interna que pueden extenderse hasta 512 Mbyte (CompactFlash) 앬 Puerto externo Ethernet 100 BaseTX

앬 앬 앬

Puerto serial RS-232 Muestras HTML/JAVA precargadas para empezar el trabajo. Puede conectarse a través de bus Q y CC-Link, Ethernet, MELSECNET/H o unidad de comunicación serie.

Tipo de modelo

Serie

Módulos

N° de art.

Descripción

Web Server

Serie Q

QJ71WS96

147115

Módulo Q Web Server

14

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:22:01

MITSUBISHI ELECTRIC 14

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

REDES ///

CC-Link Si usted necesita una conexión sencilla no paralela entre productos de Mitsubishi o usted está buscando a un proveedor único para sus necesidades de interconexión, CC-Link es la decisión más natural. Este bus de campo abierto y red de control proporciona una comunicación de datos rápida con diferentes dispositivos. Tal como sucede con todos los fabricantes de redes específicas, CC-Link se implementa de forma muy rápida y está garantizado su funcionamiento. CC-Link es también una red abierta, lo cual permite que muchos productos de terceras partes que están apareciendo ahora en el mercado tengan conectividad con CC-Link. Empresas como SMC, Festo, Siemens, Sunx, Yokogawa, Kawasaki Heavy Industries, Izumi-DATALogic Co., Wago y Keyence han desarrollado productos para CC-Link. La red CC-Link tiene la capacidad de disponer de un maestro de reserva que puede emplearse también como estación remota.

REDES

maestro

Inteligente/Local

E/S remota

앬 앬 앬 앬

Distancia de red de hasta 13,2 km Supervisión / programación online con serie Q Velocidad de transferencia máxima de 10 Mbps Fácil conexión para dispositivos Mitsubishi

앬 앬

No hace falta programación alguna para la instalación con la serie Q Dispone de funciones de redundancia incorporadas y de una excelente tolerancia a los errores

QJ61BT11N RUN MST SD ERR.

L.RUN S.MST RD L ERR.

STATION NO. X10

X1

MODE

MAESTRO NC

Módulos

N° de art.

Serie Q

QJ61BT11N

127625

CC-Link módulo maestro /local

Serie FX

FX2N-16CCL-M

133596

CC-Link maestro

NC 1

DA SLD DB

3 4

(FG)

5

DG

Descripción

2

6 7

QJ61BR11N

Qn CC-Link módulo maestro/ local QJ61BT11N

MAESTRO

FX2N-32CCL

LRUN • LERR • RD • SD

Esclavo inteligente para FX2N-32CCL

Módulos

N° de art.

Serie Q

QJ61BT11N

127625

Descripción CC-Link módulo maestro/ local

Serie FX

FX2N-32CCL

102961

CC-Link interface (esclavo)

FR-A5NC

68042

CC-Link interface para variadores A500 / F500

Variadores

FR-E5NC

104558

CC-Link interface para variadores E500

FR-A7NC

156778

CC-Link interface para variadores F700

HMI

GT15-75J61BT13-Z

166310

CC-Link interface para GOT 1000

Robots

2A-HR 575H E

129808

CC-Link interface para robots para los controladores CR-2,CR-2A y CR-1

CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS

Este cable ha sido diseñado para conectar entre sí dispositivos de red CC-Link con objeto de crear sistemas P2P (peer-to-peer) (p.ej. serie Q de Mitsubishi), sistemas maestro/esclavo (p.ej. serie Q de Mitsubishi y E/S remota CC-Link de Mitsubishi) y proporcionar conectividad con cualquier producto compatible con CC-Link. Ha sido comprobado y homologado por CLPA (CC-Link Partner Association) como producto asociado que satisface el CC-Link estándar.

Voltaje máximo de funcionamiento

60 pF/m

Impedancia nom. @ 1MHz

110 ⏲

Conductor nom. DC resistencia @ 20°C

36 ⏲/1000 m

Atenuación nom. @ 1 MHz

1,6 dB/100 m

Atenuación nom. @ 5 MHz

3,51 dB/100 m

Resistencia de aislamiento

10 G ⏲/km Min

15

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:22:06

300 V RMS

Capacitancia nom. entre conductores @1 kHz

15

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// REDES

E/S remotas Rango de productos

Entrada digital

REDES

Salida digital

Combinación Entrada analógica Salida analógica Repetidor

Módulos

N° de art.

AJ65BTB1-16D

75447

Descripción Tipo de un hilo, entrada DC, módulo de 16 puntos

AJ65BTC1-32D

75455

Tipo de un hilo, entrada DC, módulo de 32 puntos

AJ65SBTB1-8D

104422

Módulo de entrada DC de perfil pequeño 8

AJ65SBTW4-16D

104032

Módulo de entrada IP67 DC de perfil pequeño 16

AJ65BTB1-16T

75449

Tipo de un hilo, salida de transistor, módulo de 16 puntos, tipo sink

AJ65BTC1-32T

75456

Tipo de un hilo, salida de transistor, módulo de 32 puntos, tipo sink

AJ65BTB2-16R

75453

Tipo de dos hilo, entrada de contacto, módulo de 16 puntos

AJ65SBTB1-8T

104423

8 salida de transistor tipo sink

AJ65SBTB1-16TE

129575

Salida de transistor de 16 puntos de perfil pequeño tipo source

AJ65BTB2-16DR

75451

Tipo de un hilo, receptor de entrada 8, salida relé 8

AJ65SBTW4-16DT

104033

8 entrada, 8 salida, IP67 tipo sink

AJ65BT-64AD

75444

Entrada de 4 canales, -2000 a 2000, 0-4000, -10 V a 10 V, -20 mA a +20 mA

AJ65BT-68TD

88025

Entrada termoeléctrica 8 canales

AJ65BT-64DAV

75446

Salida de tensión de 4 canales, -2000 a 2000, -10 V a 10 V

AJ65BT-64DAI

75445

Salida de corriente de 4 canales, 0-4000, 4 mA-20 mA

AJ65SBT-RPT

130353

Repetidor que permite extensión de ramificación y de red ‘T’

AJ65BT-G4-S3

134950

Interface de programación remota para estaciones PLC

B RATE

PW L RUN SD

X10

DG 4 DB

7

5

3 DA 2

+24V 6

SLD

24G 8

10

12

16

18

20

22

24

26

B116D

mailing y listas de correo basadas en la web. Para más información, no dude en ponerse en contacto con nosotros. Malcolm Robins CLPA Europe 앬 Más de 150 socios fabricantes de productos CC-Link 앬 Más de 700 productos compatible con CC-Link, incluyendo PLCs, servoaccionamientos, controladores de temperatura etc. 앬 Más de 700 miembros, con nuevos socios fabricantes que se unen cada mes.

16

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:22:12

DG 4 DB

7

5

3 DA 2

(FG)

La CC-Link Partner Association fundó una sede europea en las instalaciones de Mitsubishi en Gran Bretaña a principios de enero de 2001. La función de la organización consiste en proporcionar información y promocionar por toda Europa la tecnología CC-Link y los productos asociados a la CLPA. Una de las responsabilidades primarias de la organización consiste en proporcionar soporte técnico a los socios de CLPA que tienen pensado incorporar la compatibilidad con CC-Link a sus productos. Nuestro objetivo consiste en contribuir a un aumento considerable en el uso de CC-Link y promover productos compatibles con CC-Link que han sido fabricados por los socios de CLPA. Las actividades de promición incluyen seminarios educativos, exhibiciones en muestras comerciales, presencia en la prensa comercial, listas de

X10

+24V 6

SLD

24G 8

10

12

14

16

18

20

22

27

25

23

21

19

17

15

13

11

9

X1

01 901 2 2 8 3 3 7 6 54 6 54

9 A B C D E F 0 1 2 3 4 5 6 7 8

1 14

STATION NO.

RD L ERR.

27

25

23

21

19

17

15

13

11

9

PW L RUN SD

X1

01 901 2 28 3 37 4 6 54 6 5

01 2 3 4

AJ65BTB1-16T

MELSEC

MITSUBISHI

STATION NO.

RD L ERR.

9 A B C D E F 0 1 2 3 4 5 6 7 8

1

B RATE

01 2 3 4

AJ65BTB1-16D

MELSEC

MITSUBISHI

24

26

B116T

(FG)

P.O. Box 50, Travellers Lane, Hatfield Hertfordshire AL10 8 ZH Tel: +44 (0) 1707 278953 Fax: +44 (0) 1707 282873 Correo electrónico:[email protected] www.cc-link.org

MITSUBISHI ELECTRIC 16

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

REDES ///

Profibus Profibus es una de las redes de automatización más usadas en Europa. Proporciona un amplio rango de dispositivos compatibles al tiempo que ofrece una comunicación rápida y robusta. Profibus ofrece a los usuarios la opción de mezclar dispositivos de empresas diferentes. Se trata de una red abierta que va de simples estaciones E/S hasta PLCs complejos. La red permite un intercambio de datos extremadamente rápido con una gran variedad de dispositivos esclavos. El software GX Configurator DP y los módulos maestro profibus se combinan para dar a luz una tecnología plug and play muy cómoda de usar. La configuración del software se explica por sí misma, ya que se emplea un método gráfico e intuitivo para el diseño de la red. Usted lo único que tiene que hacer es seleccionar la unidad esclava, asignar el número de estación y especificar en qué lugar del PLC se ha de almacenar la información. Dado que se trata de una red abierta, la unidades Profibus de Mitsubishi pueden conectarse también a dispositivos maestros y esclavos de otros fabricantes.

Inteligente/Local

E/S remota

앬 앬 앬

Ampliamente soportado por muchos fabricantes Hasta 12 Mbps de velocidad de transferencia Fácil de configurar con GX Configurator DP

앬 앬

Amplio rango de productos Mitsubishi Profibus Maestro y esclavo disponibles con las series Q y FX

MAESTRO Serie Serie Q

Módulos

N° de art.

QJ71PB92D

134931

Descripción Módulo maestro de interface Profibus DP

QJ71PB92V

165374

Módulo maestro de interface Profibus DP (DP V1/V2)

QnAS/AnS

A1SJ71PB92D

63393

Módulo maestro Profibus DP 12 MB, para AnS y QnAS PLC's

FX ESLAVO INTELIGENTE Serie

FX3U-64DP-M

166085

Módulo maestro Profibus DP para FX3U PLCs

Módulos

N° de art.

Descripción

Serie Q

QJ71PB93D

143545

Esclavo Profibus

FX

FX0N-32NT-DP

62125

Módulo esclavo Profibus DP para FX1N/FX2N y FX3U PLC's

AnS

A1SJ71PB93D

14063

Esclavo Profibus

FR-A5NP

68045

Interface Profibus para variadores A500 y F500

Variadores

FR-E5NP

104556

Interface Profibus para variadores E500

FR-A7NP

158524

Interface Profibus para variadores F700

IFC-PBDP

76676

Interface esclavo Profibus DP para HMIs E300/600/610/615/700/710/900/910

Serie

Módulos

N° de art.

Descripción

Todos los tipos de PLC

ST1H-PB

152951

Profibus DP, 24 V DC, 4 entradas, 4 salidas Descripción

HMI E/S

MODULOS PUENTE E/S Serie FX

Módulos

N° de art.

FX2N-32DP-IF

76676

E/S remota Profibus usando FX2N I/O y módulos de función especial; alimentación de 240 V AC

FX2N-32DP-IF-D

142763

E/S remota Profibus usando FX2N I/O y módulos de función especial; alimentación de 24 V AC

17

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:22:14

17

REDES

maestro

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// REDES

DeviceNet

REDES

DeviceNet es otro tipo de red abierta ampliamente aceptado con una amplia gama de productos de terceras partes. Este tipo de red está ampliamente extendido en América del Norte. DeviceNet está basado en una operación fabricante/consumidor en la que son posibles configuraciones P2P (peer-to-peer) o maestro/ esclavo. La red DeviceNet está basada en el sistema de bus serie Controller Area Network (CAN). DeviceNet representa una solución económica para la integración de red de equipo terminal de bajo nivel. 앬 앬 앬 앬 앬

maestro

Ampliamente soportado por muchos fabricantes Hasta 500 kbps de velocidad de transferencia Fácil de configurar con GX Configurator DN para la serie Q Amplio rango de productos Mitsubishi DeviceNet maestro y esclavo disponibles con las series Q y AnS

Tipo de modelo Maestro

Serie

Módulos

N° de art.

Serie Q

QJ71DN91

136390

Módulo de interface DeviceNet maestro/esclavo

AnS/QnAS

A1SJ71DN91

124373

Módulo DeviceNet maestro/esclavo, para Ans y QnAS PLC's Interface DeviceNet (esclavo)

FX Esclavo inteligente

esclavo

Variadores

Descripción

FX2N-64DNET

131708

FR-A5ND

68043

Interface DeviceNet para variadores A500 y F500

FR-E5ND

104557

Interface DeviceNet para variadores E500

FR-A7ND

158525

Interface DeviceNet para variadores F700

AS-Interface El Actuator Sensor Interface (AS-Interface) es el estándar internacional para el nivel de bus de campo más bajo. La red se acomoda a demandas versátiles, ya que es muy flexible y fácil de instalar. Normalmente se emplea para controlar sensores, actuadores, unidades E/S y pasarelas (gateways). La red AS-Interface dispone de su propio cable distintivo de color amarillo que funciona a la vez como línea de comunicación y como suministro de energía para los dispositivos conectados. Empleando puentes de conexión especiales, cualquier estación esclava puede cambiarse de sitio y colocada en una nueva localización sin necesidad de recablear por entero o reconstruir la red. 앬 앬 앬 앬

maestro

esclavo

La serie FX soporta hasta 31 estaciones/ nodos por red Las series Q y AnS soportan 2 redes/ 62 estaciones con un simple módulo Fácil de configurar y de intercambiar módulos El cable autorregenerable no necesita ninguna herramienta para la instalación o para la realización de cambios en el sistema

Tipo de modelo Maestro

Serie

Módulos

N° de art.

Descripción

Serie Q

QJ71AS92

143531

Módulo de interface AS-i, versión 2.11, maestro de red doble

AnS

A1SJ71AS92

129936

Módulo maestro para AnS (maestro de red doble)

FX

FX2N-32ASI-M

103314

Maestro AS-i

AL2-ASI-BD

142525

Panel de interface AS-i para uso con AL2-14M o AL2-24Ms

Esclavo inteligente Alpha

18

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:22:18

MITSUBISHI ELECTRIC 18

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

REDES ///

MELSECNET/H Para los sistemas que requieren una fiabilidad sin compromisos y un rendimiento de alta velocidad, sólo cabe pensar en una especializada. MELSECNET/H y su predecesor MELSECNET/10 usan una funcionalidad de alta velocidad redundante para la entrega determinista de grandes volúmenes de datos.

앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬

앬 앬 앬

Normal/Standby

Maestro

Hasta 64 estaciones por red Es posible unir hasta 255 redes (serie AnS) o 239 redes (sistema a Q) maestro flotante ofrece una redundancia excelente si falla la estación maestro Fibra óptica (cable GI o SI) y conexión coaxial 50 q Usada para P2P o control E/S remoto Sencilla configuración, no hace falta programación Potentes diagnósticos integrados en la interface de la red, CPU de PLC y software de programación Hasta 16 k de palabras de datos por red Velocidad máxima de transmisión 50 Mbps (sólo fibra SI, comunicación full duplex) Máxima distancia de transmisión para una red simple, 30 km circuito de fibra o 500 m coaxial

Normal/Standby

E/S modular remota

Tipo de modelo

Serie Serie Q

Maestro/Local AnS

Serie Q E/S esclavo QnAS

Módulos

N° de art.

Descripción

QJ71BR11

127592

MELSECNET/H maestro/local, cable coaxial

QJ71LP21GE

138959

MELSECNET/H maestro/local, cable de fibra óptica GI 62,5/125

QJ71LP21-25

136391

MELSECNET/H maestro/local, cable de fibra óptica SI

A1SJ71LP21GE

53457

MELSECNET/10 maestro/local, cable de fibra óptica GI 62,5/125

A1SJ71LP21

47868

MELSECNET/10 maestro/local, cable de fibra óptica SI

A1SJ71BR11

47869

MELSECNET/10 maestro/local, cable coaxial

A1SJ71QBR11

66540

Q2AS MELSECNET/10 maestro/local, cable coaxial

A1SJ71QLP21GE

87152

Q2AS MELSECNET/10 maestro/local, cable de fibra óptica GI 62,5/125

QJ72LP25-25

136392

MELSECNET/H controlador E/S remoto, cable de fibra óptica SI

QJ72BR15

136393

MELSECNET/H controlador E/S remoto, cable coaxial

A1SJ72QBR15

68450

QnAS MELSECNET/10 controlador E/S remoto, cable coaxial

A1SJ72QLP25

68449

QnAS MELSECNET/10 controlador E/S remoto, cable de fibra óptica SI

19

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:22:18

19

REDES

Bus maestro

Esta es la red especializada propia de Mitsubishi. MELSECNET tiene una configuración de cable doble. Esto ofrece una gran fiabilidad de la red, ya que las posibles roturas de cable se detectan de inmediato, con lo que el canal de comunicación activo es redirigido de inmediato para rodear la rotura detectada. La red MELSECNET también permite un maestro flotante. Ello permite a su vez que otros PLCs de la red asuman la función del maestro en caso de que se produzca un fallo con el maestro actualmente seleccionado. La MELSECNET permite una cobertura de red muy amplia de hasta 30 km.

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// PLCS MODULARES

PLCs MODULARES El sistema Q ha sido diseñado para ser el corazón de su sistema de producción del mismo modo como es el corazón del concepto de automatización Mitsubishi. Este sistema le ofrece la integración total de sus necesidades de control y de comunicación desde una plataforma sencilla - estableciendo un vínculo certero y eficaz entre su automatización y sus necesidades comerciales.



앬 앬



Comunicación - Se dispone de un dispositivo multipuerto para la conexión al bus de campo o a redes de datos incluyendo Ethernet de 100 Mbps Escalabilidad - Ofrece soluciones multi CPU sobre una base única Flexibilidad - Las soluciones pueden combinar 4 tipos de CPU en una unidad continua: PLC, Motion, PC y CPUs de procesos Visualización- Integra los datos de su negocio a cualquier nivel y con cualquier





función que usted necesite, desde HMIs, Soft HMIs hasta SCADA y OPC World Wide Web - a través del servidor de red es posible un servicio a través de Internet sin necesidad de un PC Opciones de redundancia que van desde hardware PLC completamente redundante hasta opciones de red redundantes mejoran el tiempo productivo y con ello también la productividad misma

Características del equipamiento

PLCs MODULARES

El diseño modular del sistema Q de MELSEC permite un empleo flexible en una amplio rango de aplicaciones.

Con objeto de maximizar la seguridad operativa, todos los módulos están asilados eléctricamente por medio de optoacopladores.

El empleo de módulos analógicos y digitales y de la mayoría de los módulos especiales de función depende sólo del número máximo de direcciones disponible, y con ello de la CPU empleada en cada caso concreto.

Para la construcción del sistema se dispone de los módulos siguientes:

Para varios niveles de señal con transistor, relés y triacs.

Módulos de entrada digital para el almacenamiento de pulsos y para subrutinas de proceso.

DIGITAL I/Os PULSE CATCH AND INTERRUPT MODULES

Módulos de interface con interfaces RS232/RS422/ RS485 para la conexión de dispositivos periféricos o para la comunicación PLC-PLC.

PC/C CPU

ANALOG INPUTS/ OUTPUTS

Motion CPU

Process

Para el procesamiento de señales de corriente / tensión y para la adquisición de valores de temperatura, así como para el control de la temperatura con conexión directa de termómetros de resistencia Pt100 o de termopar.

Redundancy PLC CPU

COMMUNICATIONS MODULES

POSITIONING MODULES

Para el enlace con Ethernet, CC-Link, Profibus, DeviceNet, AS-Interface y redes MELSEC.

Módulos de contador de alta velocidad con posibilidad de conexión de encoders de eje incrementales o módulos de posicionamiento multiaxial para servoaccionamientos y accionamientos paso a paso con hasta 8 ejes por módulo.

Migración de AnS al sistema Q La serie Q es capaz de aplicar soluciones de automatización a un nivel más alto y ofrece también un nivel mayor de integración con otros componentes de automatización. También cambiará el modo como el sistema lleva a cabo el mantenimiento iniciando la comunicación por medio de un mensaje de texto o correo electrónico. Esto significa que las actualizaciones regulares o cualquier alarma que se

significa que resulta mucho más sencillo elegir la CPU correcta para la tarea.

dispare pueden ser enviadas directamente a los miembros del equipo que se ocupen del mantenimiento del PLC. AnS y otros sistemas no serán hechos redundantes en la medida en que la conexión con sistemas existentes es parte del concepto del sistema Q. En comparación con series anteriores, también hay menos CPUs entre las que elegir, lo cual

Al cambiar del sistema AnS al sistema Q, la parte de la redenominación del sistema es simple. De lo único de lo que se trata es de cambiar el prefijo AnS reemplazándolo por una Q por ejemplo.

A1SX80 ⇒ QX80

Q25H

AnS CPU tipo

A1SJH

A1SH

A2SH

A2SH-S1

Q2AS

Q2AS-S1

Q CPU tipo

Q00J

Q00

Q01

Q02

Q02H

Q06H

Performance

La tabla de abajo muestra qué CPUs Q se corresponden con las CPUs AnS QnH

mQ

ste

Sy

Qn

A2SH -S1

Q00J A2SH A1SJH

A1SH

es

eri

SS

An

Functionality

20

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:22:23

MITSUBISHI ELECTRIC 20

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

PLCS MODULARES ///

Ejemplo de estructura de un sistema CPU

Módulo digital E/S

Q06HCPU MODE RUN ERR. USER BAT. BOOT

Módulo fuente de alimentación

Módulo especial de fución

QJ71BR11

QX80

RUN T.PASS SD ERR.

01234567 89ABCDEF

Tapa protectora para bloque de terminales desmontable

1

Módulo de red

QJ71E71-100 RUN INT. OPEN SD

MNG D.LINK RD L ERR.

ERR. COM ERR. 100M RD

STATION NO. X10

2 3 4 5 6 7 8 9 A B

PULL

C D

USB

E

X1

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

MODE

10BASE-T/100BASE-T

X

F

POWER

NC COM

24VDC 4mA

RS-232

QJ71E71-100

QJ71BR11

PLCs MODULARES

MELSEC Q61P-A2

PULL

MITSUBISHI

EJECT MODE RUN ERR. USER BAT.

I / 00

CPU

I / 01

BOOT.

I / 02

I / 04

I / 03

I / 05

I / 06

I / 07 Q38B(N)

E.S.D

ON SW 1

POWER C A R D

2 3 4 5 STOP

BASE UNIT MODEL Q38B -A SERIAL 0205020E0100017

RESET

RUN

L.CLR

Unidad base Interface USB

Tarjeta de memoria

La CPU y los módulos están conectados a una unidad base que tiene una conexión de bus interna para la comunicación entre cada uno de los módulos y con las CPUs. El módulo de alimentación que proporciona la tensión para la totalidad del sistema está también instalado en esta unidad base. Las unidades base están disponibles en 4 versiones diferentes con entre 3 y 12 slots para

Interface RS232 2M

MITSUBISHI FLASH CARD

INSERT

Interface para unidad de extensión (bajo la tapa transparente)

Batería de backup (slot en el lado más bajo)

módulos. cada una de las unidades base puede ampliarse por medio de una unidad de extensión que proporciona slots adicionales. Si usted desea dejar abierta la posibilidad de una extensión ulterior de su PLC o si usted tiene slots libres en su unidad base, existe la posibilidad de insertar módulos “dummy” en las posiciones vacantes.

tales “dummies” sirven para proteger los slots contra la suciedad o contra efectos mecánicos, y pueden emplearse también para reservar puntos de E/S. para el cableado de sistemas y máquinas mayores, p.ej. en un diseño modular, el uso de módulos remotos de E/S ofrece posibilidades adicionales de comunicación.

Qué se necesita La unidad base sirve para el montaje y la conexión de todos los módulos y proporciona la alimentación y los buses de comunicación entre los módulos. Hay un mínimo de una unidad base por sistema, pero es posible añadir unidades base de extensión, con o sin módulos de alimentación, hasta un máximo de 7 unidades base de extensión (dependiendo del modelo de CPU). Ella proporciona una potencia de 5 V DC para todos los módulos en la placa trasera. Hay diferentes tipos de fuente de alimentación disponibles. La elección entre unos y otros

depende del consumo de potencia de cada uno de los módulos y de la potencia de alimentación disponible. Sólo es posible emplear una fuente de alimentación por cada panel posterior. Hay dos tipos principales de CPU: los modelos básicos (Q00JCPU hasta Q01CPU) y los modelos avanzados (Q02CPU hasta Q25HCPU). En un sistema simple es posible emplear hasta 4 CPUs, lo cual permite un amplio rango de combinaciones para obtener un rendimiento óptimo del sistema. Con objeto de hacer más sencilla la selección de un tipo de CPU, el número de tipos

Hay una amplia gama de módulos de entrada y de salida dependiendo del nivel de señal, la densidad de puntos requerida y el soporte de voltaje AC o DC. Los módulos están disponibles en entrada o salida de 16 puntos con terminales de tornillos montadas en el módulo; densidades mayores de 32 y 64 puntos requieren un conector, cable y bloque de terminales.

21

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:22:29

de CPU ha sido reducido de 50 (en series anteriores) a 8. Ello simplifica mucho la elección del tipo correcto de CPU.

21

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// PLCS MODULARES

Unidades base Unidades base principales

POWER

CPU

I / 04

I / 03

I / 02

I / 01

I / 00

I / 05

I / 06

I / 07 Q38B(N)

E.S.D

BASE UNIT MODEL Q38B SERIAL 0205020E0100017-A

CPU

POWER

I / 00

I / 01

I / 02

I / 03

I / 04

I / 05

I / 06 Q38B(N)

E.S.D

POWER

PLCs MODULARES

BASE UNIT MOD EL Q38B SERIAL 0205020E 0100017-A

La unidad base principal se emplea para montar y conectar CPUs, la unidad de alimentación, módulos de entrada, módulos de salida y módulos especiales de función. 앬 Los módulos se direccionan automáticamente. 앬 La unidades se montan por medio de tornillos o en un carril perfilado con un adaptador integrado.

Las unidades base de extensión se conectan a la unidad base principal por medio de cables de bus premontados. 앬 Las unidades de extensión Q6*B proporcionan un slot para su propio módulo de alimentación.

Especificaciones

Unidad base principal Q33B-E Q35B-E Q38B-E Q38RB-E Q312B-E Slots para módulos de E/S 3 5 8 8 12 Slots para módulos de alimentación 1 1 1 2 1 Todas las unidades base disponen de un agujero de instalación de Ø 5 mm Instalación y de tornillos M4. Dimensiones(AnxAlxLa) mm 189 x 98 x 44,1 245 x 98 x 44,1 328 x 98 x 44,1 439 x 98 x 44,1 439 x 98 x 44,1 Inform. pedido N° de art. 136369 127586 127624 157573 129566 Accesorios Cables de conexión, adaptador para carril de montaje DIN.



A una unidad base es posible montar un máximo de 7 unidades de extensión con hasta módulos de E/S para un sistema individual. 앬 La distancia máxima desde la primera unidad base hasta la última es de 13,2 m. En los casos siguientes es necesario emplear una unidad base de extensión con un módulo de alimentación: 앬 Si el consumo de potencia de los módulos conectados excede la capacidad del módulo de alimentación de la unidad base. 앬 Si el voltaje cae por debajo de 4,75 V entre la unidad base y la unidad de extensión.

Unidad base de extensión Q52B Q55B Q63B Q65B Q68B 2 5 3 5 8 — — 1 1 1 Todas las unidades base disponen de un agujero de instalación de Ø 5 mm y de tornillos M4. 106 x 98 x 44,1 189 x 98 x 44,1 189 x 98 x 44,1 245 x 98 x 44,1 328 x 98 x 44,1 140376 140377 136370 129572 129578

Q68RB 8 2

Q612B 12 1

439 x 98 x 44,1 439 x 98 x 44,1 157066 129579

Módulos de alimentación Estas unidades alimentan a la totalidad de los módulos del panel posterior. La elección depende del consumo de potencia de cada uno de los módulos individuales (esto resulta especialmente importante cuando se emplean múltiples CPUs).

MELSEC Q61P-A2

POWER

앬 앬 앬

El indicador LED muestra el estado operacional. Emplee Q63P para aplicaciones alimentadas con 24 V DC. El módulo de alimentación Q62P puede emplearse en todo el mundo con su amplio rango de entrada de 100 hasta 240 V AC con 50/60 Hz.

MITSUBISHI

Especificaciones

Q61P-A1 V AC 100 – 120 Voltaje de entrada V DC — Frecuencia de entrada Hz 50 / 60 (±5 %) Corriente de entrada 20 A dentro de 8 ms Potencia aparente de entrada máx. 105 VA 5 V DC A 6 Corriente nominal de salida 24 V DC ±10 % A — 5 V DC A ≥ 6,6 Protección contra sobrecorriente 24 V DC A — Protección contra sobretensión 5 V DC V 5,5 – 6,5 Efectividad ≥ 70 % entre primario y 5 V DC 2830 V AC, 1 min. Tensión no disruptiva de aislamiento entre primario y 24 V DC — Tiempo máx. de compensación en caso de corte ms 20 de corriente Dimensiones (AnxAlxLa) mm 55,2 98 x 90 Inform. pedido N°deart. 129564 (+10 %, -15 %) (+30 %, -35 %)

Q61P-A2 200 – 240 — 50 / 60 (±5 %) 20 A dentro de 8 ms 105 VA 6 — ≥ 6,6 — 5,5 – 6,5 ≥ 70 % 2830 V AC, 1 min. —

Q62P 100 – 240 — 50 / 60 (±5 %) 20 A dentro de 8 ms 105 VA 3 0,6 ≥ 3,3 ≥ 0,66 5,5 – 6,5 ≥ 65 % 2830 V AC, 1 min. 2830 V AC, 1 min.

Q63P — 24 — 81 A dentro de 1 ms 45 W 6 — ≥ 5,5 — 5,5 – 6,5 ≥ 70 % 500 V AC, 1 min. —

Q63RP — 24 — 150 A dentro de 1 ms 65 W 8,5 — ≥ 5,5 — 5,5 – 6,5 ≥ 65 % 500 V AC, 1 min. —

Q64P 100 – 240 — 50 / 60 (±5 %) 20 A dentro de ms 160 VA 8,5 — ≥ 14,4 — 5,5 – 6,5 ≥ 70 % 2830 V AC, 1 min. —

Q64RP 100 – 240 — 50 / 60 (±5 %) 20 A dentro de ms 160 VA 8,5 — ≥ 14,4 — 5,5 – 6,5 ≥ 65 % 2830 V AC, 1 min. —

20

20

10

10

20

20

55,2 x 98 x 90 127593

55,2 x 98 x 90 140379

55,2 x 98 x 90 136371

83 x 98 x 115 166091

55,2x98x115 140718

83 x 98 x 115 157065

22

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:22:38

MITSUBISHI ELECTRIC 22

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

PLCS MODULARES ///

Módulos CPU de PLC Los módulos CPU del sistema Q de MELSEC están disponibles como CPUs simples y como multi CPUs, gracias a lo cual permiten lograr un campo de aplicación muy amplio. El rendimiento del controlador puede adaptarse a la aplicación con sólo sustituir la CPU (excepto Q00J).

CPUs de PLC básicas

Q00CPU MODE RUN

En tanto que Q00CPU y Q01CPU son CPUs separadas, la Q00JCPU forma una unidad inseparable que consiste en CPU, fuente de alimentación y unidad base, con lo cual permite un acceso económico a la tecnología PLC modular. Estas CPUs han sido desarrollaras especialmente para aplicaciones en las que resulta importante una configuración compacta del sistema.

PULL



앬 앬

Cada CPU está equipado con una interface RS232C para una programación y supervisión sencillas desde un ordenador personal o desde un panel de operación. Flash ROMs integradas para la operación de memoria sin tarjetas adicionales. Procesamiento de las entradas y salidas con modo de refresco para una respuesta óptima.

PLCs MODULARES

RS-232

Especificaciones

Q00JCPU-E Q00CPU Q01CPU Combinación de módulo CPU (procesador simple), Módulo CPU (procesador simple) Módulo CPU (procesador simple) unidad base de 5 slots y fuente de alimentación Puntos de dispositivo E/S 256/2048 1024/2048 1024/2048 Detección de error de CPU, Watch Dog, detección de error de batería, detección de error de memoria, comprobación de programa, detección de error de alimentación, Funciones de autodiagnóstico CPU detección de error de fusible Batería búffer Todos los módulos están equipados con una batería de litio con una expectativa de vida de 5 años. Tipo de memoria ROM RAM, ROM RAM, ROM total 58 kByte 94 kByte 94 kByte Capacidad de memoria máx. para programa PLC pasos de 8 k (32 kByte) pasos de 8 k (32 kByte) pasos de 14 k (56 kByte) Periodo ciclo de programa 0,20 µs/instrucción lóg. 0,16 µs/instrucción lóg. 0,10 µs/instrucción lóg. N° de instrucciones 318 327 327 Dimensiones (AnxAlxLa) mm 245 x 98 x 98 27,4 x 98 x 89,3 27,4 x 98 x 89,3 Inform. pedido N°deart. 140378 138323 138324 Tipo

CPUs de PLC de alto rendimiento Con las CPUs de alto rendimiento, las características clave son la rápida velocidad de procesamiento y la expansibilidad. Una configuración flexible de sistema adecuada a un gran rango de aplicaciones resulta posible gracias a un variado grupo de funciones y a una programación, configuración y entorno de depuración bien diseñados.

Q06HCPU MODE RUN ERR. USER BAT. BOOT

En total, para el sistema Q de MELSEC hay disponibles cinco CPUs diferentes de alto rendimiento. Todas las versiones son compatibles con las versiones posteriores. Gracias a ello, el sistema Q de MELSEC puede crecer con la aplicación con sólo cambiar la CPU.

PULL

USB

RS-232

Especificaciones Tipo Puntos E/S Funciones de autodiagnóstico CPU Batería buffer Tipo de memoria Capacidad de memoria

total máx. para programa PLC

Periodo ciclo de programa Dimensiones (AnxAlxLa) Inform. pedido

앬 앬 앬 앬

Las CPUs a partir de Q02HCPU están equipadas con una interface USB para una programación y supervisión sencillas desde un ordenador personal. Procesamiento de las entradas y salidas con modo de refresco para una respuesta óptima. Aritmética de punto flotante conforme a IEEE 754. Sentencias especiales para el procesamiento de bucles de control PID. Funciones matemáticas, tales como funciones angulares / exponenciales y logaritmos.

Q02CPU Q02HCPU Q06HCPU Q12HCPU Q25HCPU Módulo CPU multiprocesador 4096/8192 4096/8192 4096/8192 4096/8192 4096/8192 Detección de error de CPU, Watch Dog, detección de error de batería, detección de error de memoria, comprobación de programa, detección de error de alimentación, detección de error de fusible Todos los módulos están equipados con una batería de litio con una expectativa de vida de 5 años. RAM, ROM, FLASH RAM, ROM, FLASH RAM, ROM, FLASH RAM, ROM, FLASH RAM, ROM, FLASH ≤ 32 MByte ≤ 32 MByte ≤ 32 MByte ≤ 32 MByte ≤ 32 MByte pasos de 28 k pasos de 28 k pasos de 60 k pasos de 124 k pasos de 252 k (112 kByte) (112 kByte) (240 kByte) (496 kByte) (1008 kByte) 79 ns/ 34 ns/ 34 ns/ 34 ns/ 34 ns/ instrucción lóg. instrucción lóg. instrucción lóg. instrucción lóg. instrucción lóg. mm 27,4 x 98 x 89,3 27,4 x 98 x 89,3 27,4 x 98 x 89,3 27,4 x 98 x 89,3 27,4 x 98 x 89,3 N°deart. 132561 127585 130216 130217 130218

23

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:22:43



23

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// PLCS MODULARES

Módulos CPU de procesos La CPU de procesos del sistema Q permite un diseño flexible del sistema basado en componentes regulares, lo cual reduce tanto los costos iniciales como los costos de implementación. Empleando o bien PX Developer / GX Developer o el GX IEC Developer, las aplicaciones de procesos pueden ser diseñadas, depuradas, supervisadas y mantenidas. El sistema de control de procesos MELSEC es óptimo para la producción de alimentos y para aplicaciones en plantas químicas, en las que se guardan materiales líquidos o sólidos en un depósito, siendo necesario mantener un nivel dentro de un rango determinado. La CPU de procesos combina funciones DCS con operatividad PLC en un módulo compacto.

Q12PHCPU MODE RUN ERR. USER BAT. BOOT

PULL

USB

RS-232

앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬

PLCs MODULARES



Control y operación simplificados Extenso control de bucles Control de bucles de alta velocidad Fiabilidad y facilidad de mantenimiento mejoradas Recambio de módulos durante el funcionamiento Funciona con MELSECNET/H para el sistema multiplex de E/S remotas Control de bucles y control de secuencias con una CPU Utilización y expansibilidad Empleo con módulos analógicos aislados, ideal para el control de procesos Valor de entrada analógico estabilizado

Especificaciones Tipo Puntos E/S

Q12PHCPU Q25PHCPU Módulo CPU de procesos 4096/8192 4096/8192 Detección de error de CPU, Watch Dog, detección de error de batería, detección de error de memoria, comprobación de programa, detección de error de alimentación, Funciones de autodiagnóstico CPU detección de error de fusible Batería búffer Todos los módulos están equipados con una batería de litio con una expectativa de vida de 5 años. Tipo de memoria RAM, ROM, FLASH RAM, ROM, FLASH total ≤ 32 MByte ≤ 32 MByte Capacidad de memoria máx. para programa PLC pasos de 124 k (496 kByte) pasos de 252 k (1008 kByte) Periodo ciclo de programa 34 ns/instrucción lóg. 34 ns/instrucción lóg. Dimensiones (AnxAlxLa) mm 27,4 x 98 x 89,3 27,4 x 98 x 89,3 Inform. pedido N° de art. 143529 143530

Módulos CPU de PLC redundante

Q25PRHCPU MODE

BACKUP

ERR.

CONTROL SYSTEM A

USER

SYSTEM B

RUN

BAT. BOOT.

TRACKING

PULL

USB

RS-232

Dos sistemas PLC con la misma configuración pueden proporcionar un sistema de reserva siempre dispuesto por medio de una sincronización automática de datos. Esta es la clave de un sistema redundante y de una alta fiabilidad. Con ello se reducen de forma drástica tanto los tiempos de inactividad como los costos vinculados a un reinicio del sistema. Los mayores costos requeridos por un sistema redundante son despreciables cuando se los compara con el ahorro de costos que se obtiene en caso de error. Si falla el sistema de control, el sistema de reserva se hace cargo de los procesos de forma inmediata sin la mayor dilación y sin interrupción de ningún tipo. El concepto modular permite diferentes tipos de redundancia: alimentación redundante, sistemas redundantes de control, módulos de red redundantes.



앬 앬



앬 앬

Un sistema redundante con QnPRH está formado principalmente de componentes estándar. Es posible emplear el hardware ya existente. Es posible la integración en aplicaciones ya existentes no redundantes. Por medio de parámetros es posible ajustar un tiempo reducido de cambio de sistema (mín. 22 ms, palabras de 48 k). Es posible programar como en el caso de un sistema estándar; no se requiere software especial. Detección automática del sistema de control con componentes MX / servidor OPC MX. El nivel E/S puede conectarse por medio de red MELSECNET/H (anillo redundante), CC-Link o Profibus. La fiabilidad de estas redes puede incrementarwse empleando módulos maestro redundantes.

Especificaciones Tipo Puntos E/S

Q12PRHCPU Q25PRHCPU Módulo CPU de procesos, redundante 4096/8192 4096/8192 Detección de error de CPU, Watch Dog, detección de error de batería, detección de error de memoria, comprobación de programa, Funciones de autodiagnóstico CPU detección de error de alimentación, seguimiento de datos Batería búffer Todos los módulos están equipados con una batería de litio con una expectativa de vida de 5 años. Tipo de memoria RAM, ROM, FLASH RAM, ROM, FLASH total ≤ 32 MByte ≤ 32 MByte Capacidad de memoria máx. para programa PLC pasos de 124 k (496 kByte) pasos de 252 k (1008 kByte) Periodo ciclo de programa 34 ns/instrucción lóg. 34 ns/instrucción lóg. Dimensiones (AnxAlxLa) mm 52,2 x 98 x 89,3 52,2 x 98 x 89,3 Inform. pedido N° de art. 157070 157071

24

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:22:48

MITSUBISHI ELECTRIC 24

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

PLCS MODULARES ///

Módulos CPU Motion Los CPU Motion dinámicos de alta velocidad

Q173CPU MODE RUN ERR. M.RUN BAT. BOOT

En esta configuración, la CPU Motion controla movimientos servo a gran escala, y la CPU de PLC es responsable del control de la máquina y de la comunicación.

FRONT SSCNET CN2

앬 앬 앬 앬 앬 앬

CN1 PULL

USB



RS-232

Especificaciones Tipo Puntos E/S Funciones de interpolación Lenguaje de programación Interfaces Puntos E/S reales (PX/PY) Dimensiones (AnxAlxLa) Inform. pedido

El empleo de múltiples CPUs para distribuir la carga mejora el rendimiento global de la totalidad del sistema.

Empleo de hasta 3 CPUs Motion dentro de un solo sistema. Sistema de control a gran escala de hasta 96 ejes por sistema. Interpolación de 4 ejes simultáneamente. Control de levas por software. Ejes maestro virtuales y reales. Integración en la red SSCNET de alta velocidad para la comunicación con servoamplificadores de alto rendimiento con hasta 5,6 Mbit/s.

PLCs MODULARES

La CPU de controlador Motion controla y sincroniza los servoamplificadores y servomotores conectados. Un sistema Motion requiere una CPU de controlador Motion y una CPU de PLC.

Q172CPUN Q173CPUN CPU Motion CPU Motion 8192 8192 Interpolación lineal hasta para 4 ejes, interpolación circular de 2 ejes, interpolación helicoidal para 3 ejes SFC Motion, instrucciones especiales, software para montaje en cinta transportadores (SV13), lenguaje de soporte mecánico virtual (SV22) USB, RS232C, SSCNET 256 (estas E/S pueden ser asignadas directamente por la CPU Motion) mm 27,4 x 98 x 114,3 27,4 x 98 x 114,3 N° de art. 142695 142696

Módulos de PC Q

La unidad base basada en ordenador personal

PPC-CPU686

KB/MOUSE

PC-CARD 1

2

B. RUN

RDY

USER

ERR.

EXIT

BAT.

B. RUN

B.RST

SERIAL 1 RESET

USB

EX.I/F

El módulo de CPU de PC es un ordenador personal compacto que puede instalarse en la unidad base tanto para operaciones típicas de un PC como para aplicaciones PLC. Por lo tanto, sirve como PC integrado dentro de sistemas de control - p.ej. para visualización, bases de datos, funciones de seguimiento de registro, aplicaciones Microsoft o para la programación del sistema Q en un lenguaje de alto nivel. Además, el sistema puede controlarse como PLC soft conforme a IEC 1131.3 a través del software de controlador opcional SX. Es posible usar módulos E/S y módulos especiales de función desde el sistema Q de MELSEC del mismo modo como las CPUs del sistema Q del MELSEC.

100

앬 앬 앬 앬

앬 앬 앬

Bajo consumo de energía. La CPU Intel (400 MHz) permite el procesamiento de grandes volúmenes de datos. Se soporta el sistema operativo Windows 2000 Hay discos de estado sólido disponibles para aplicaciones que están sujetas a un alto nivel de vibraciones y choques. Excelente inmunidad al ruido. Operación sin ventilador, apropiado para aplicaciones de sala limpia. Control de la totalidad del sistema en un lenguaje de alto nivel como C++ o Visual Basic.

RGB

LINK /TX UPT FD

Especificaciones Tipo CPU Frecuencia de procesamiento Memoria Video serie (RS232C) paralelo USB Interfaces teclado/mouse LAN monitor Conexiones para unidades de disco Slots para tarjetas PC N° de puntos E/S ocupados Dimensiones (AnxAlxLa) Inform. pedido Accesorios

IDE

PPC-CPU 686(MS)-128 CPU de ordenador personal Procesador Mobile Celeron MHz 400 Mbyte 128 (principal) / 2 (cache) Tarjeta de vídeo integrada para una resolución máxima de 1024 x 768 píxeles y 65536 colores 2 (1 conector SUB D de 9 pins y una interface opcional en la caja de extensión que se conecta con “EX I/F”) 1 2 (1 conector SUB D de 9 pins integrado y una interface opcional en la caja de extensión que se conecta con “EX I/F”) 1 x conector PS/2 (el teclado y el mouse pueden emplearse simultáneamente con el cable de conversión PPC-YCAB-01.) 1 x interface ETHERNET (100BASE-TX/10BASE-T) 1 x H-DSUB de 15 pins 1 x unidad de disco , 2 x disco duro (se soportan discos duros de silicona) 2 PCMCIA 4096/8192 mm 55,2 x 98 x 115 PPC-SET-200 N° de art.: 140108 Juego con 1 x módulo de CPU de PC; 128 MB RAM, sin disco duro, driver PPC-DRV-01, sin OS PPC-SET-21B N° de art.: 139816 Juego con 1 x módulo de CPU de PC; 128 MB RAM, disco duro de 20 GB, driver PPC-DRV-01, OS Windows 2000 Discos duros adicionales (ver páginas 26; Soft PLC para la CPUdePC Q: controlador SX para Windows NT/2000 sin entorno detiempo real (controlador SX V0100-1LOC-E, N° deart.: 144006)

25

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:22:53

25

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// PLCS MODULARES

Unidades de disco para PC Q Unidades de memoria Para el PC Q hay disponibles dos unidades de disco diferentes que pueden montarse adicionalmente en la unidad de disco directamente junto al módulo de CPU. La conexión con la CPU se establece por medio de un cable corto por debajo de los módulos.

PPC-HHD CONTEC

ACCESS

Además de unidades de disco convencionales con una capacidad de 5 GB, hay también disponible una unidad de disco de estado sólido de 1 GB para el uso en aplicaciones expuestas a fuertes vibraciones o choques.

EX.IDE

S.

M.

PLCs MODULARES

IDE

Especificaciones Tipo Capacidad de memoria Inform. pedido Accesorios

N° de art.

PPC-HDD (MS)-5 Disco duro 5120 140109 Protección de vibraciones de disco duro PPC-HBR-01; n° de art.: 140126

PPC-SDD (MS)-1000 Disco de estado sólido 1024 139818

CPU Q controlador en C Lenguaje de programación de alto nivel en combinación con un sistema operativo de tiempo real

Q06CCPU-V-HQ1

Especificaciones Memoria Sistema operativo Lenguaje de programación Herramienta de desarrollo Interfaces de comunicación Tarjeta CF I/F N° de puntos E/S Consumo de corriente interna 5 V DC Dimensiones (AnxAlxLa) Inform. pedido

El controlador C permite la integración y programación de la plataforma de automatización del sistema Q con C++. Mediante el empleo del sistema operativo de tiempo real VxWorks, establecido en todo el mundo, resulta muy sencilla la realización de tareas complejas, la comunicación y los protocolos. 앬 Integración en un sistema multi CPU Q o empleo como sistema independiente. 앬 Entorno especializado de desarrollo para lenguaje C usando “Tornado” de Wind River Systems. 앬 La tarjeta Compact Flash de 1 GB hace muy sencillo el manejo de grandes cantidades de datos.

앬 앬 앬 앬 앬



Adición de alto rendimiento al rango ya existente de productos de automatización. Interfaces Ethernet y RS-232 incorporadas OS VxWorks de tiempo real y Telnet preinstalados. Puede integrarse el código C/C++ estándar. Acceso remoto a través de redes y soporte de FTP. Biblioteca de comunicación VxWorks y bibliotecas QBF para una fácil instalación y configuración. Compatibilidad con CoDeSys.

Q06CCPU-V-H01 ROM estándar: 16 MB (área de usuario: 6 MB); RAM de trabajo: 32 MB (área de usuario: 14 MB); RAM protegida mediante batería: 128 kB VxWorks versión 5.4 C or C++, CoDeSys Tornado 2,1 (la licencia OS tiene que ser obtenida por separado de Wind River Systems Alameda, CA, EE.UU.), CoDeSys RS232 (1 canal.), 10 BASE-T/100 BASE-TX (1 canal.) 1 slot para tarjeta TYPE I (se soporta tarjeta CF de 1 MB como máx.) 4096 (X/Y0 hasta X/YFFF) A 0,71 mm 27,4 x 98 x 89,3 (tamaño CPU estándar) N° de art. 165353

26

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:22:58



MITSUBISHI ELECTRIC 26

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

PLCS MODULARES ///

Módulos digitales de entrada / salida

Hay disponibles varios módulos de entrada para la conversión de señales digitales de proceso con diferentes niveles de potencia a los niveles requeridos por el PLC. 앬 Una característica estándar es el aislamiento de potencial entre los procesos y el control por medio de un optoacoplador. 앬 Indicación de estado de entrada mediante LED.

QX10 01234567 89ABCDEF

0 1 2

4 5 6 7 8 9 A B C D E F COM

NC 100VDC 8mA60Hz 7mA50Hz

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F

Características especiales (ambos): 앬



Los módulos con 16 puntos de conexión disponen de bloques de terminales desmontables con tornillos. Los módulos con 32/64 puntos de conexión se conectan con una clavija Sub D o de 40 pins.



Hay disponibles cables de montaje para módulos con clavijas Sub D.

PLCs MODULARES

3

Los módulos de salida del sistema Q de MELSEC tienen diferentes elementos de conmutación para la adaptación a muchas tareas de control. 앬 Módulos de salida con interruptores de relé, transistor o triac. 앬 Una característica estándar es el aislamiento de potencial entre los procesos y el control por medio de un optoacoplador. 앬 Módulos con aislamiento de potencial entre los canales.

Módulos de entrada Especificaciones Puntos de entrada Tensión de entrada nominal Rango de tensión de trabajo

V

Corriente de entrada nominal

mA

tensión corriente tensión corriente

V mA V mA

ON OFF

Resistencia de carga

kΩ

Asignación común de terminales Terminal de conexión N° de puntos E/S ocupados Dimensiones (AnxAlxLa) Inform. pedido

mm N° de art.

QX10 16 100 – 120 V AC (50/60 Hz) 85 – 132

QX28 8 100 – 240 V AC (50/60 Hz) 85 – 264 7 (con100VAC,50Hz), 7 (con100VAC,50Hz), 8 (con100VAC,60Hz), 8 (con100VAC,60Hz) 14 (con200VAC,50Hz), 17 (con200VAC,60Hz) ≥ AC 80 ≥ AC 80 ≥ AC 5 ≥ AC 5 ≤ AC 30 ≤ AC 30 ≤ AC 1 ≤ AC 1 aprox. 18 (50 Hz) aprox. 15 (50 Hz) aprox. 15 (60 Hz) aprox. 12 (60 Hz) 16 8 Bloque de terminales Bloque de terminales desmontable desmontable de 18 puntos de 18 puntos 16 16 27,4 x 98 x 90 27,4 x 98 x 90 129581 136396

QX40 16

QX41 32

QX42 64

QX80 16

QX81 32

QX82-S1) 64

24 V DC

24 V DC

24 V DC

24 V DC

24 V DC

24 V DC

20,4 – 28,8

20,4 – 28,8

20,4 – 28,8

20,4 – 28,8

20,4 – 28,8

20,4 – 28,8

aprox. 4

aprox. 4

aprox. 4

aprox. 4

aprox. 4

aprox. 4

≥ DC 19 ≥ DC 3 ≤ DC 11 ≤ DC 1,7

≥ DC 19 ≥ DC 3 ≤ DC 11 ≤ DC 1,7

≥ DC 19 ≥ DC 3 ≤ DC 11 ≤ DC 1,7

≥ DC 19 ≥ DC 3 ≤ DC 11 ≤ DC 1,7

≥ DC 19 ≥ DC 3 ≤ DC 11 ≤ DC 1,7

≥ DC 19 ≥ DC 3 ≤ DC 9,5 ≤ DC 1,5

aprox. 5,6

aprox. 5,6

aprox. 5,6

aprox. 5,6

aprox. 5,6

aprox. 5,6

16 Bloque de terminales desmontable de 18 puntos 16 27,4 x 98 x 90 132572

32

32

32

32 x 2

conector de 40 pins

conector de 40 pins x 2

32 27,4 x 98 x 90 132573

64 27,4 x 98 x 90 132574

16 Bloque de terminales desmontable de 18 puntos 16 27,4 x 98 x 90 127587

Conector compacto 40-pin de 37 pins Sub D connector x 2 32 27,4 x 98 x 90 129594

64 27,4 x 98 x 90 150837

Módulos de salida Especificaciones

QY10

QY18A

QY22

QY40P

QY41P

QY42P

QY50

QY68A

QY80

QY81P

Salidas

16

8

16

16

32

64

16

8

16

32

Tipo de salida

Relé

Relé

Triac

Transistor (tipo sink)

Transistor (tipo sink)

Transistor (tipo sink)

Transistor (tipo sink)

Transistor Transistor (tiposink/source) (tipo source)

Transistor (tipo source)

16

18

16

16

32

32

16

Todas 16 independientes

32

Tensión nominal de salida

24 V DC / 240 V AC

24 V DC / 240 V AC

100 – 240 V AC

12 / 24 V DC (tipo sink)

12 / 24 V DC (tipo sink)

12 / 24 V DC (tipo sink)

12 / 24 V DC (tipo sink)

5 – 24 V DC

Rango de tensión de trabajo







10,2 – 28,8 V DC 10,2 – 28,8 V DC 10,2 – 28,8 V DC 10,2 – 28,8 V DC 4,5 – 28,8 V DC 10,2 – 28,8 V DC 10,2 – 28,8 V DC

Terminal de conexión

Bloque de terminales desmontable de 18 puntos

Asignación común de terminales

puntos

conector de 40 pins

conector de 40 pins x 2

Bloque de terminales desmontable de 18 puntos

Bloque de terminales desmontable de 18 puntos

12 / 24 V DC (tipo source)

12 / 24 V DC (tipo source)

Bloque de Conector terminales compacto de 37 desmontable de pins Sub D 18 puntos

N° de puntos E/S ocupados

16

16

16

16

32

64

16

16

16

32

tensión







12 – 24 V DC

12 – 24 V DC

12 – 24 V DC

12 – 24 V DC



12 – 24 V DC

12 – 24 V DC

Alim. ext. requerida

corriente

Dimensiones (AnxAlxLa) Inform. pedido Accesorios

mA







10 (24 V DC)

20 (24 V DC)

20 (24 V DC)

20 (24 V DC)



20 mA (24 V DC) 40 mA (24 V DC)

mm

27,4 x 98 x 90

27,4 x 98 x 90

27,4 x 98 x 90

27,4 x 98 x 90

27,4 x 98 x 90

27,4 x 98 x 90

27,4 x 98 x 90

27,4 x 98 x 90

27,4 x 98 x 90

27,4 x 98 x 90

129605

136401

136402

132575

132576

132577

132578

136403

127588

129607

N° de art.

Conector de 40 pins y cables y terminales de sistemas listos para usar; Bloque de terminales con fijación de resorte para recambiar por el bloque de terminales de tornillo estándar; Adaptador de bloque de terminal IDC para todos los 32 puntos de E/S con conectar de 40 pins

27

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:23:01

27

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// PLCS MODULARES

Módulos analógicos de entrada / salida



Los módulos analógicos de entrada Q62AD-DGH y Q64AD-GH convierten señales analógicas de proceso en valores digitales con una gran precisión. Todos los canales están aislados entre sí y contra fuentes externas de alimentación por medio de alto voltaje dieléctrico no disruptivo.

Q64AD RUN ERROR V+ C VH 1

I+

SLD V+ C VH 2

I+

SLD V+ C VH 3

I+

SLD V+ C VH 4

I+

SLD A.G. (FG) A/D 0~±10V 0~20mA

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

Q62DA ERROR

V+ C COM H 2 I+

IN 24VDC

PLCs MODULARES

Los módulos analógicos de entrada convierten las señales analógicas de proceso, por ejemplo presión, caudal o nivel, linealmente en valores digitales, los cuales son procesados entonces por la CPU Q. 앬 Hasta 8 canales por módulo (Q68ADV) y hasta 512 canales por sistema (CPU Q). 앬 Es posible configurar el cálculo del valor medio a través del tiempo o la medición de ciclos. 앬 Una característica estándar es el aislamiento de potencial entre los procesos y el control por medio de un optoacoplador.

RUN

V+ C COM H 1 I+

COM (FG) D/A 0~±10V 0~20mA

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

Todos los módulos están provistos de un bloque de terminales desmontable fijado con tornillos.

Los módulos de salida analógicos convierten los valores digitales predeterminados por la CPU en señales analógicas de corriente o de potencia. Por ejemplo, variadores de frecuencia, válvulas o válvulas de corredera son controlados a través de tales señales. 앬 Hasta 8 canales por módulo (Q68DAV) y hasta 512 canales por sistema. 앬 Resolución de 0,333 mV y 0,83 µA 앬 Tiempo de conversión de 80 µs / canal. 앬 Una característica estándar es el aislamiento de potencial entre los procesos y el control por medio de un optoacoplador. 앬 Los módulos están provistos de un bloque de terminales desmontable fijado con tornillos.

Módulos de entrada Especificaciones Puntos de entrada Entrada analógica Resolución tensión corriente tensión Entrada máx. corriente entrada analógica Características E/S salida digital entrada de tensión Resolución máx. entra da de corriente Precisión total Resistencia de carga

MΩ Ω V mA

Tiempo máx. de conversión Puntos E/S Dimensiones (AnxAlxLa) Inform. pedido

mm N° de art.

Q62AD-DGH Q64AD 2 4 +4 mA / +20 mA -10 V / +10 V (0 mA / +20 mA) 16 / 32 bits binarios (incl. señal) — 1 250 250 ±15 ±15 ±30 ±30 4 – 20 mA -10 – +10 V 0 – 20 mA 1/ 32000, 1/64000 1/4000, 1/12000, 1/16000 1/4000, 1/8000, 1/12000 — 0,83mV — 0,25µA — 3,33 µA ±0,05 % ±0,4 % (0 – 55 °C), ±0,1 % (20 – 30 °C) 80 µs/canal 10 ms/2 canales (+ 160 µs con compensación de deriva de temperatura) 16 16 27,4 x 98 x 90 27,4 x 98 x 90 145036 129615

Q64AD-GH 4 -10 V / +10 V (0 mA / +20 mA) 1 250 ±15 ±30 -10 – +10 V ±1/ 32000, ±1/64000 62,5 µV 0,25µA ±0,05 % 10 ms/4 canales 16 27,4 x 98 x 90 143542

Q68ADV 8 -10 V / +10 V

Q68ADI 8 0 mA / +20 mA

1 1 250 250 ±15 ±15 ±30 ±30 0 – 20 mA -10 – +10 V 0 – 20 mA 1/ 32000, 1/64000 1/4000, 1/12000, 1/16000 1/4000, 1/8000, 1/12000 1 mV — — 0 – 20 mA/4 – 20 mA ±0,4 % (0 – 55 °C), ±0,1 % (20 – 30 °C) 80 µs/canal (+ 160 µs con compensación de deriva de temperatura) 16 16 27,4 x 98 x 90 27,4 x 98 x 90 129616 129617

Módulos de salida Especificaciones Puntos de salida Entrada digital Salida analógica salida de tensión salida de corriente tensión Salidas máx. corriente Salida de tensión para Q64DA + Q68DAV salida de tensión Características E/S entrada digital Resolución máx. Salida de corriente Q64DA + Q68DAI salida de corriente Características E/S entrada digital Resolución máx. Resistencia de carga

Dimensiones (AnxAlxLa) Inform. pedido

Q62DA 2 -16384 – +16383 -10 V DC – +10 V DC (0 mA – +20 mA DC) 1 kΩ – 1 MΩ 0 – 600 Ω V ±12 mA 21 0–5V 0 – 4000 1,25 mV 0 – 20 mA 0 – 4000 5 µA mm 27,4 x 98 x 90 N° de art. 127589

Q62DA-FG 2 -16384 – +16383 -10 V DC – +10 V DC (0 mA – +20 mA DC) 1 kΩ – 1 MΩ 0 – 600 Ω ±13 23 0–5V 0 – 12000 0,416 mV

Q64DA 4 -16384 – +16383 -10 V DC – +10 V DC (0 mA – +20 mA DC) 1 kΩ – 1 MΩ 0 – 600 Ω ±12 21

1–5V 0 – 4000 1,0 mV

0 – 20 mA 0 – 12000 4 µA

1–5V 0 – 12000 0,333 mV 4 – 20 mA 0 – 4000 1,66 µA

27,4 x 98 x 90 145037

4 – 20 mA 0 – 12000 1,33 µA 27,4 x 98 x 90 127590

28

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:23:07

-10 – +10 V -4000 – 4000 2,5 mV

Q68DAV 8 -16384 – +16383

Q68DAI 8 -16384 – +16383

-10 V DC – +10 V DC

0 mA – +20 mA DC

1 kΩ – 1 MΩ — ±12 —

— 0 – 600 Ω — 21

-10 – +10 V -16000 – 16000 0,625 mV

definibleporelusuario definibleporelusuario -4000 – 4000 -12000 – 12000 0,75 mV 0,333 mV

definible por el usuario -4000 – 4000 1,5 µA 27,4 x 98 x 90 138325

definible por el usuario -12000 – 12000 0,83 µA 27,4 x 98 x 90 138326

MITSUBISHI ELECTRIC 28

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

PLCS MODULARES ///

Módulos analógicos para la medición de la temperatura Medición de temperatura mediante termopar

RUN ERR.



La temperatura de referencia viene determinada por medio de una termopar para Q64TD y Q64TDV-GH. 앬 La temperatura de 4 canales puede ser medida por un módulo. 앬 Se soportan dos tipos de resistencia de platino de medición de temperatura (Pt100, JPt100), los cuales satisfacen los estándares JIS y IEC. 앬 La desconexión de la resistencia de platino de medición de la temperatura o del cable puede ser detectada en cada uno de los canales.





a1

CH1

A1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

B1 b1 a2

CH2

A2 B2 b2 a3

CH3

A3 B3 b3 a3

CH4

A3 B3 b3 SLD

(FG) Q64RD

Especificaciones Canales de entrada

Q64RD 4

termopar conectable

Tipo

Rango de medición de temperatura Rango de escalado de temperatura Resolución máx.

°C





Selección de procesamiento de muestreo/ tiempo medio de procesamiento/procesamiento medio de contado. Compensación de errores mediante ajuste de valores offset/gain. Salida de alarma cuando se alcanza el valor límite. Una característica estándar es el aislamiento de potencial entre los procesos y el control por medio de un optoacoplador. Aislamiento de potencial adicional entre los canales para Q64TDV-GH. El módulo está provisto de un bloque de terminales desmontable fijado con tornillos.

Q64RD-G 4 Pt100 (conf. JIS C 1604-1997 y DIN IEC Pt100 (conf. JIS C 1604-1989 yDIN IEC 751), 751-1983), JPt100 (conf. a JIS C 1604-1981), JPt100 (conforme a JIS C 1604-1981) Ni100Ω (conf. a DIN 43760-1987) Pt100: -200 – 850 °C, Pt100: -200 –850 °C, JPt 100: -180 –600 °C, JPt 100: -180 – 600 °C Ni100Ω: -60 –180 °C 16-bit, binarios con signo: -2.000 – +8.500 16-bit, binarios con signo: -2.000 – +8.500 32-bit, binarios con signo: 32-bit, binarios con signo: -200.000 – +850.000 -200.000 – +850.000

Q64TD 4

0,025

0,025 °C

B, R, S, N: 0,3 °C; K, E, J, T: 0,1 °C



±1,0 °C

±1,0 °C

40 ms / canal 4 canales/módulo — 27,4 x 98 x 112 154749

20 ms / canal 4 canales/módulo + Pt100 connection — 27,4 x 98 x 90 137591

20 ms / canal 4 canales/módulo + Pt100 connection proporcionado 27,4 x 98 x 90 143544

Precisión de compensación de temperatura — extremos fríos Tiempo máx. de conversión 40 ms / canal Entradas analógicas 4 canales/módulo Aislamiento de canales — Dimensiones (AnxAlxLa) mm 27,4 x 98 x 90 Inform. pedido N° de art. 137592

Q64TDV-GH 4

K, E, J, T, B, R, S, N K, E, J, T, B, R, S, N (conf. a JIS C1602-1995, IEC 584-1 y 584-2) (conf. a JIS C1602-1995, IEC 584-1 y 584-2) Depende del termopar empleado

Depende del termopar empleado

16-bit, binarios con signo: -2.700 – +18.200 32-bit, binarios con signo: —

16-bit, binarios con signo: -25.000 – +25.000 32-bit, binarios con signo: — B: 0,7 °C; R, S: 0,8 °C, K, T: 0,3 °C; ET: 0,2 °C; J: 0,1 °C; N: 0,4 °C; tensión: 4 µV

Módulos de control de la temperatura

Estos módulos permiten un control de la temperatura mediante algoritmo PID sin colocar ninguna carga en la CPU del PLC para tareas de control de temperatura. 앬 Cuantro canales de entrada de temperatura. 앬 Función de auto-tuning para los 4 circuitos de control PID 앬 El control de la temperatura puede continuar incluso cuando se detiene el programa PLC.

Q64TCRT RUN

ALM

ERR

L1 L2 L3 L4

+

NC

A1 A2

B1 B2 b1 b2 A3 A4

B3 B4 b3 b4

Especificaciones Salida de control Entradas Termopares soportados Ciclo de muestreo Ciclo de salida de control Filtro de entrada Método de control de la temperatura Dimensiones (AnxAlxLa) Inform. pedido

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

Q64TCRTBW Transistor 4 canales por módulo / 4 canales por módulo detección de rotura de cable Pt100 (-200 – +600 °C), JPt100 (-200 – +500 °C) 0,5 s / 4 canales 0,5 s / 4 canales s 1 – 100 1 – 100 1 – 100 s (0 s: filtro de entrada OFF) 1 – 100 s (0 s: filtro de entrada OFF) Impulso PID ON/OFF o control de 2 posiciones mm 27,4 x 98 x 90 27,4 x 98 x 90 N° de art. 136386 136387 Tipo

Q64TCRT Transistor



Salida de transistor con tren de pulsos para accionar al actuador del circuito de control. El módulo está provisto de un bloque de terminales desmontable fijado con tornillos.

Q64TCTT Transistor 4 canales por módulo R, K, J, T, S, B, E, N, U, L, P L II, W5Re/W26Re 0,5 s / 4 canales 1 – 100 1 – 100 s (0 s: filtro de entrada OFF) Impulso PID ON/OFF o control de 2 posiciones 27,4 x 98 x 90 136388

Q64TCTTBW Transistor 4 canales por módulo / detección de rotura de cable 0,5 s / 4 canales 1 – 100 1 – 100 s (0 s: filtro de entrada OFF) 27,4 x 98 x 90 136389

29

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:23:13



29

PLCs MODULARES

Q64RD

Estos módulos han sido diseñados para convertir valores de entrada de resistencia de platino de medición de temperatura externa en valores de medición binarios con signo de 16 o 32 bits y valores de escalado.

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// PLCS MODULARES

Módulos de contador de alta velocidad Contador de alta velocidad con detección automática de la dirección rotacional Estos módulos de contador pueden detectar señales de alta frecuencia que no pueden ser procesadas por módulos de entrada normales. Por ejemplo es posible realizar tareas sencillas de posicionamiento o mediciones de frecuencia. 앬 Entrada para encoder de eje incremental con detección automática de avance y retorno. 앬 Ajuste previo de contado mediante señales externas o mediante el programa PLC con la ayuda de la función PRESET.

QD62E ØA ØB DEC. FUNC.

FUSE

PLCs MODULARES

CH1 CH2







Función de contador anular para contar un valor predefinido con restauración automática del valor inicial. Están disponibles funciones tales como medición de velocidad, definición de puntos de conmutación o contado periódico. Interface con conector de 40 pins.

Especificaciones

QD62

QD62E

QD62D

QD60P8-G

Entradas contador

2

2

2

8

Niveles de señal

5 / 12 / 24 V DC (2 – 5 mA)

5 / 12 / 24 V DC ( 2 – 5 mA)

5 / 12 / 24 V DC ( 2 – 5 mA) (RS422A)

5 / 12 / 24 V DC

kHz

200

200

500 (diferencial)

30

entrada monofásica

kHz

200 ó 100

200 ó 100

500 ó 200

30

entrada bifásica

kHz

200 ó 100

200 ó 100

500 ó 200



Rango de contado

32 bits + sigo (binario), -2147483648 – +2147483647

32 bits + signo (binario), -2147483648 – +2147483647

32 bits + signo (binario), -2147483648 – +2147483647

16 bits binario: 0 –32767, 32 bit binario: 0 –99999999, 32 bit binario: 0 –2147483647

Puntos de entrada digitales externos

Preset, inicio función

Preset, inicio función

Preset, inicio función

Preset, inicio función

Puntos E/S

16

16

16

32

27,4 x 98 x 90

27,4 x 98 x 90

27,4 x 98 x 90

27,4 x 98 x 90

132579

128949

132580

145038

Frecuencia máx. de contado Velocidad máx. de contado

Dimensiones (AnxAlxLa)

mm

Inform. pedido

N° de art.

Módulos de interface Intercambio de datos con dispositivos periféricos Este módulo permite la comunicación con dispositivos periféricos por medio de una interface RS232 estándar. QJ71C24-R2

CH1

RUN NEU. SD RD

ERR. NEU. SD RD

Los dispositivos periféricos se conectan punto a punto en una base 1:1. 앬 El QJ71C24 proporciona una interface RS232 y una RS422/485, y el QJ71C24-R2 proporciona dos interfaces RS232. 앬 Le permite al PC conectarse con el sistema para acceder a la totalidad de los datos de la CPU del sistema Q de MELSEC usando supervisión gráfica de procesos o software de visualización.

CH2

CH1

CH2



앬 앬



Soporte de intercambio de datos en ASCII con dispositivos conectados tales como lectores de códigos de barras y sistemas de escalas y de identificación. Opción para la conexión de una impresora. Memoria flash ROM integrada para el registro de calidad los datos de productividad o de alarma pueden imprimirse cuando se requiera. Estado del módulo y de la comunicación indicado por medio de LEDs.

EXT POWER QJ71C24-R2

Especificaciones

QJ71C24N

QJ71C24N-R2

QJ71C24N-R4

QJ71MB91

Tipo de interface

RS232 (9 pins Sub-D)

RS232 (9 pins Sub-D)

RS422 / RS485 (terminales de tornillo)

RS232 (Sub-D, 9 pins)

Modo de comunicación

Full duplex / half duplex

Full duplex / half duplex

Full duplex / half duplex

Full duplex / half duplex

Sincronización

Comunicaciones asincrónicas

Comunicaciones asincrónicas

Comunicaciones asincrónicas

Maestro/Esclavo

Transf. de datos

tasa

bit/s

distancia

m

50 – 230400 (sólo canal 1) 115200 (canales 1+2 simultáneamente)

300 – 115200

15

15



N° máx. de estaciones en una red multipunto

sin restricciones / 64



sin restricciones / 64

Formato de datos

1 bit de inicio, 7 or 8 bits de datos, 1 ó 0 bits de paridad, 1 ó 2 bits de parada

15 Maestro (32 esclavos) Esclavo (242) Modbus

Corrección de errores

Control de paridad, suma de comprobación

Control de paridad, suma de comprobación

Control de paridad, suma de comprobación



Control DTR/DSR

seleccionable SI / NO

seleccionable SI / NO





X ON / X OFF (DC1 / DC3)

seleccionable SI / NO

seleccionable SI / NO

seleccionable SI / NO



Puntos E/S

32

32

32

32

Dimensiones (AnxAlxLa) Inform. pedido

mm N° de art.

27,4 x 98 x 90

27,4 x 98 x 90

27,4 x 98 x 90

27,4 x 98 x 90

149500

149501

149502

167757

30

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:23:17

MITSUBISHI ELECTRIC 30

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

PLCS MODULARES ///

Módulo Web Server del sistema Q de MELSEC QJ71WS96 El módulo de servidor de red QJ71WS96 permite la supervisión por control remoto del sistema Q. 앬 Acceso al PLC a través de Internet. 앬 Funciones de configuración integradas muy sencillas. 앬 El usuario sólo necesita un navegador de Internet para el ajuste y la supervisión. 앬 Interface RS232 para la conexión de un módem.

QJ71WS96



앬 앬 앬

앬 SY.ENC2

Son posibles varias conexiones para el intercambio de datos: ADSL, modem, LAN, etc. Envío y recepción de datos a través de correo electrónico o de FTP. Es posible la integración de páginas web y applets Java autodiseñados. Conexión estándar a través de ETHERNET para el intercambio de datos con otros PLCs o PCs. Protocolo de eventos y de datos de CPU, función de almacenamiento.

Q172EX

PLCs MODULARES

Especificaciones QJ71WS96 Tipo de módulo Servidor de red, servidor / cleinte FTP Método de comunicación ETHERNET: CSMA/CD Interface Tipo 10BASE-T/100BASE-TX interface RS232, 9 pins D-SUB tipo de transferencia Dúplex método de sincronización Inicio / parada de sincronización Datos de velocidad de MBit/s 9,6 / 19,2 / 38,4 / 57,6 / 115,2 comunicación transferencia RS-232 distancia de m máx. 15 transmisión formato de datos 1 bit de inicio, 8 bits de datos, 1 bit de parada control de transferencia es posible control flotante (RS/CS) Capacidad de memoria MB 5 (ROM estándar); extendible con tarjeta Compact Flash™ hasta 512 Puntos E/S 32 Consumo interno de energía (5 V DC) mA 500 Dimensiones (AnxAlxLa) mm 27,5 x 98 x 90 Inform. pedido N° de art. 147115

Módulos de interrupción Ramificación a subrutinas

QI60 01234567 89ABCDEF

1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F - + COM NC

24VDC 6mA

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

El módulo de interrupción QI60 es adecuado para aplicaciones que dependan respuestas rápidas. 앬 Cada entrada en este módulo es asignada a un puntero que sirve como punto de interrupción para una subrutina. 앬 Si se aplica una señal de interrupción/alarma a una entrada, se interrumpe el programa PLC después de que éste haya procesado la instrucción actual, y se procesa primero la subrutina asignada a la entrada.

Especificaciones Puntos de entrada Tensión de entrada nominal Rango de tensión de trabajo resistencia Entrada corriente tensión ON corriente tensión OFF corriente N° de puntos E/S ocupados Dimensiones (AnxAlxLa) Inform. pedido

V DC V DC kΩ mA V mA V mA mm N° de art.



Una característica estándar es el aislamiento galvánico entre los procesos y el controlador por medio de un fotoacoplador Sólo se puede instalar un QI60 por cada sistema PLC

QI60 16 24 (tipo sink) 24 aprox. 3,9 aprox. DC 4 / 8 ≥DC 19 ≥DC 4 ≤DC 11 ≤DC 1,7 16 27,4 x 98 x 90 136395

31

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:23:23



31

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// PLCS MODULARES

Accesorios Cables de conexión Cable de conexión para unidades de extensión Estos cables de conexión se emplean para conectar las unidades base con las unidades de extensión.

Especificaciones

QC06B

QC12B

QC30B

QC50B

QC100B

Para unidades base de extensión

Q63B, Q65B, Q68B, Q612B

Q63B, Q65B, Q68B, Q612B

Q63B, Q65B, Q68B, Q612B

Q63B, Q65B, Q68B, Q612B

Q63B, Q65B, Q68B, Q612B

Longitud Inform. pedido

PLCs MODULARES

Cuando se emplean múltiples cables de extensión, la distancia total de los cables tiene que ser menor de 13,2 m.

m N° de art.

0,6

1,2

3,0

5,0

10,0

129591

129642

129643

129644

129645

Cable de programación Cable de programación para interface RS232 Los cables de programación QC30R2 se emplean para la programación de una CPU del sistema Q de MELSEC a través del puerto RS232 de la CPU.

El cable de programación presenta un conector Sub D de 9 pins para el lado del ordenador y un conector Mini-DIN de 6 pins para la interface del PLC.

Especificaciones

QC30R2

QC30-USB

Cable de conexión para

Conexión entre un PCs y una CPU del sistema Q de MELSEC por medio de una interface RS232

Conexión entre un PCs y una CPU del sistema Q de MELSEC por medio de una interface USB

Longitud Inform. pedido

m N° de art.

Accesorios

3,0

3,0

128424

136577

Conector soporte de prevención de desconexión Q6HLD-R2

Cable de seguimiento Cable de conexión para PLCs redundantes El cable de seguimiento se emplea para la conexión de dos PLCs de un sistema redundante. Para la conexión en un sistema redundante sólo pueden emplearse los cables QC10TR y QC30TR.

Los conectores del cable de conexión están marcados con “A” y “B” para “sistema A” y “sistema B”, respectivamente. Cuando los dos sistemas se inician al mismo tiempo, el sistema A se hace con el sistema de control y el sistema B pasa a ser el sistema de reserva.

Especificaciones

QC10TR

Cable de conexión para

Conexión entre las dos PLCs para un sistema redundante

Longitud Inform. pedido

m N° de art.

QC30TR

1,0 m

3,0 m

157068

157069

Batería Q6BAT Batería de backup La batería de litio Q6BAT es el recambio de la batería integrada en cualquier CPU del sistema Q de MELSEC para el backup de los datos. Especificaciones

Q6BAT

Tensión

V DC

3,0

Capacidad

mAh

1800

Dimensiones (Ø x largo) Inform. pedido

mm N° de art.

32

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:23:31

Ø16 x 30 130376

MITSUBISHI ELECTRIC 32

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

MICRO CONTROLADORES ///

MICROCONTROLADORES Alpha Alpha viene a llenar el hueco que existía entre relés y temporizadores tradicionales y un PLC. Estos microcontroladores ofrecen fiabilidad y flexibilidad, pero sin necesidad de preocuparse por el coste de las sobrecargas.

veces como sea necesario cada una de las funciones individuales (temporizadores, contadores, procesamiento de señal analógica, calendario, reloj etc.).

Alpha es el producto de mantenimiento perfecto, y ahora puede controlar adecuadamente un nuevo proceso desde el principio. El Alpha 2 puede procesar hasta 200 bloques funcionales en un único programa, y usted puede usar en todos sus programas tantas

Familia FX adaptarlos a las nuevas necesidades y sus instalaciones y aplicaciones.

mundo, e incluye cuatro rangos de productos, todos ellos independientes, pero perfectamente compatibles entre si.

Ahora es posible servirse de muchas aplicaciones que antes hubieran sido consideradas imposibles – desde barreras hasta sistemas de seguridad.

Dependiendo de la aplicación y de las necesidades de control, es posible elegir entre la serie FX1S, independiente (stand alone), pequeña y económica, la serie extendible FX1N, o las más potentes series FX2N y FX3U.

La familia FX ofrece el rentable y económico PLC tipo compacto el más vendido en todo el

Con la excepción de la FX1S, todos los PLCs de las series FX pueden extenderse para

También se soporta la integración en redes, haciendo posible así que los controladores FX puedan comunicar con otros PLCs, controladores y HMIs. Hay disponibles versiones especiales para aplicaciones de vehículos con etiqueta E-Mark (regulaciones ECE-R10) si se solicitan.

Características del equipamiento

Módulos de interface con interfaces RS232/RS422/ RS485 para la conexión de dispositivos periféricos y enlaces PLC-PLC. Módulos de red para Profibus/DP, interface AS, CANopen, Ethernet y para la configuración de las redes propias de Mitsubishi.

DIGITAL INPUTS/OUTPUTS

Para una gran variedad de niveles de señal con interruptores de relé o de transistor.

DIGITALE EIN-/AUSGÄNGE

COMMUNICATIONSMODULES

CPU

ANALOG INPUTS/ OUTPUTS ANALOGE EIN-/AUSGÄNGE

KOMMUNIKATIONSMODULE

POSITIONING MODULES POSITIONIERMODULE

Modulos de contador de alta velocidad con soporte para la conexión de transductores rotatorios incrementales y de módulos de posicionamiento para servomotores y motores paso a paso.

Para el procesamiento de señales de corriente / tensión y para el registro de temperatura con una opción de conexión directa para termómetros de resistencia Pt100 y para termopar.

384

16.000*

0,065

0,08

0,55 – 0,7

256

8.000* FX1S

N° de entradas/salidas Pasos de programa

FX1N

FX2N

FX3U

Ciclo de tiempo (µs) * Disponible con casette opcional

33

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:23:35

132

También existe la posibilidad de ampliar Alpha para obtener un pequeño incremento de E/S, salida analógica, entrada de temperatura o capacidad de red. 2.000

La capacidad de las CPUs de la familia FX puede ampliarse por medio de casettes de memoria. Hay disponibles casettes de memoria no volátil con una capacidad de hasta 16 K pasos de programa para guardar proyectos PLC de forma fiable a largo plazo. Además de todas las otras ventajas, esto le permitirá

La familia FX se subdivide en cuatro series, cada una de las cuales ha sido diseñada para un perfil de aplicación diferente. El diagrama de al lado destaca las capacidades de cada uno de los tipos de PLC de la familia FX.

0,55 – 0,7

Se trata de la decisión ideal, no importa si usted necesita instalar una aplicación sencilla de control que requiere hasta 34 E/S (FX1S) o si lo que necesita es un sistema complejo y exigente con hasta 384 puntos de E/S (FX3U).

cambiar programas de forma rápida y simple, con solo recambiar la casette.

34

La familia FX de MELSEC FX es extremadamente flexible y permite una configuración y programación rápida y eficiente de la aplicación correspondiente.

64.000

Posibilidad de ampliación y potencia

33

MICRO CONTROLADORES

Gracias a su reducido tamaño y a sus reducidos costos, los micro PLCs han abierto la puerta a todo un mundo de posibilidades en el mundo de la automatización industrial.

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// MICRO CONTROLADORES

¿Qué componentes se requieren para un sistema PLC FX? Un sistema PLC FX básico puede consistir en una unidad base independiente, cuaya funcionalidad y cuyo rango de E/S pueden extenderse por medio de módulos de extensión de E/S y módulos especiales de función. La sección siguiente pretende ofrecerle una visión general de las opciones disponibles. Todo el rango de PLCs de la familia FX puede alimentarse con AC o DC con una mezcla de estilos de entrada y salida. Los PLCs pueden programarse con el cómodo software de programación GX / GX IEC Developer, el cual permite transferir programas entre diversos PLCs FX. Todas las unidades base PLC incluyen un reloj integrado de tiempo real.

A los PLCs FX1N/FX2N y FX3U es posible añadir módulos de extensión E/S con alimentación y sin alimentación. Para módulos de extensión alimentados por la unidad base hay que calcular el consumo de energía, ya que el bus de 5 V DC puede soportar sólo un número

limitado de E/S de extensión (para más detalles al respecto consulta la página siguiente – cálculo del consumo de energía). Para las PLCs FX1N, FX2N y FX3U hay disponibles una amplia variedad de módulos especiales de función. Ellos cubren funcionalidad de red, control analógico, salidas de tren de pulsos y entradas de temperatura. Cada PLC FX dispone de opciones para casettes de memoria, unidades de programación de mano, así como para la conexión de interfaces HMI y GOT interfaces.

2424+

MICRO CONTROLADORES

Las unidades base están disponibles con diferentes configuraciones de E/S entre 10 y 128 puntos, pero pueden expandirse hasta 384 puntos dependiendo del rango FX seleccionado.

Las tarjetas de extensión pueden instalarse directamente en la unidad base y por lo tanto no requieren espacio adicional para la instalación. Para un número reducido de E/S (de 2 a 4), una tarjeta de extensión puede instalarse directamente en el controlador FX1S o FX1N (en el lado izquierdo). Por medio de tarjetas de interface es posible dotar al PLC FX de interfaces RS232 o RS485 adicionales. Para conectar módulos especiales de función (p.ej. módulos Ethernet) tiene que haber instalado un adaptador de comunicación.

0

OFF ON OFF ON

8

STATION ON N L INE 6 5 4 3 1 2

9

A

B

C

D

E

7

F

FX 0N -3A POWER ERR

IN

ERROR STATION

Posibilidades de extensión Tarjetas de extensión Módulos de extensión (instalación en el exterior del PLC)

Módulos de red

Tarjetas de comunicación

Módulos de comunicación

Módulos especiales de función

0

1 2 3

FX2N-16LNK-M

DG RUNB A RUNA

OFF ON MOD

ALPHA 2

FX1S

FX1N

FX2N

FX3U

Analógico

쎲 쎲

쎲 쎲 —

쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 — 쎲 쎲

CAN open





Profibus/DP





쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲



쎲 쎲

USB









RS232





RS485





쎲 쎲

쎲 쎲

쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲

DeviceNet







SSCNET







RS232



RS422

쎲 쎲

Contador de alta velocidad











쎲 쎲 쎲

쎲 쎲 쎲

Digital Digital



Analógico





Temperatura



interface AS

쎲 쎲

Ethernet





CC-Link





Posicionamiento









Casettes de memoria



Display externo



쎲 쎲

쎲 쎲

34

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:23:42

MITSUBISHI ELECTRIC 34

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

MICRO CONTROLADORES ///

Cálculo del consumo de energía En las páginas siguientes se muestran los esquemas de consumo de energía para los módulos especiales de función en el bus de 5 V DC. Las corrientes máximas permitidas en los buses de 5 V DC y de 24 V DC se muestran en la tabla de abajo.

Número de salidas adicionales

24

25

16

100

50

0

8

175

125

75

25

0

250

200

150

100

0

Corriente máx. bus de 5 V

bus de 24 V

FX2N-16/32M첸-ES(ESS)

290 mA

250 mA

FX2N-48–128M첸-ES(ESS)

290 mA

460 mA

FX2N-32E첸-ES(ESS)

690 mA

250 mA

FX2N-48E첸-ES(ESS)

690 mA

460 mA

FX3U-16/32M첸-ES(ESS)

500 mA

400 mA

FX3U-48–128M첸-ES(ESS)

500 mA

600 mA

50

8 16 24 Número de entradas adicionales

32

Valores de corriente residual (en mA) para FX2N-48M첸-E첸첸 hasta FX2N-128M첸-E첸첸, FX2N-48E첸-E첸첸 para la configuración permitida.

Número de salidas adicionales

Las corrientes residuales para la tensión de servicio de 24 V DC con diferentes configuraciones de entrada / salida se muestran en las tablas de la derecha.

48

10

40

85

35

32

160

110

60

24

235

185

135

85

35

16

310

260

210

160

110

60

8

385

335

285

235

185

135

85

35

0

460

410

360

310

260

210

160

110

60

0

8

16

48

56

64

En posible un máximo de 256 E/S.

10

10

24 32 40 Número de entradas adicionales

Los módulos especiales de función tienen que ser alimentados externamente si la corriente residual para la tensión de servicio no resultara suficiente.

Cálculos ejemplares Las tablas de abajo y de la derecha presentan diferentes ejemplos de de cálculo de corriente para un sistema PLC.

cálculo 24 V DC

Módulo

cálculo 5 V DC

N° corriente / módulo

cálculo

corriente / módulo

corriente total

460 mA

+460 mA

+290 mA

+290 mA

Los valores de corriente para los módulos especiales de función se indican en las especificaciones de las páginas siguientes.

FX2N-80MR-ES

1

FX2N-4AD

3

50 mA

-150 mA

30 mA

-90 mA

La comparación con las tablas de valores de corriente muestra que el resultado del cálculo para el bus de 5 V bus se encuentra dentro del marco permitido.

FX2N-4DA

2

200 mA

-400 mA

30 mA

-60 mA

FX2N-232IF

1

80 mA

-80 mA

40 mA

En el ejemplo de abajo, todas las unidades pueden ser alimentadas suficientemente con la fuente de alimentación interna de 24 V.

Módulo

290 – 190 mA Resultado:

número de E/S

calculación 24 V DC

N° X

Y

X/Y

1

24

24



FX2N-16EYR-ES/UL

1



16



FX2N-8EX-ES/UL

1

8





FX2N-8EYR-ES/UL

1



8



FX0N-3A

1





8

total



X=8 Y = 24



calculación 5 V DC

corriente total



corriente / módulo

corriente total

290 mA

+290 mA



0 mA



0 mA

+185 mA

-90 mA



0 mA

30 mA

-30 mA

+95 mA (OK!) FX2N-32ER-ES/UL

1

16

16



FX2N-16EX-ES/UL

1

16





FX2N-4AD

1





8

1





8

Resultado:

100 mA (OK!)

En el ejemplo de arriba hay que añadir una fuente de alimentación externa de 24 V.

FX2N-48MR-ES/UL

FX2N-1HC

-40 mA

-170 mA !!!

+260 mA (OK!) 690 mA

X = 16 Y=0



64 + 64 + 24 = 152 ! (< 256) OK!

+690 mA

+150 mA —

0 mA

50 mA

30 mA

-30 mA

0 mA

90 mA

+100 mA (OK!)

-90 mA

+570 mA (OK!)

햲 N° total de E/S conectadas a la unidad base para calcular los valores de corriente residual máximos (ver tablas) 햳 ver tablas arriba (valores máx. de corriente residual)

35

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:23:43

35

MICRO CONTROLADORES

Módulos

Valores de corriente residual (en mA) para FX2N-16M첸-E첸첸 hasta FX2N-32M첸-E첸첸, FX2N-32E첸-E첸첸 para la configuración permitida

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// MICRO CONTROLADORES

Serie FX1S Las unidades base de la serie FX1S están disponibles entre 10 y 30 puntos de entrada / salida. Es posible elegir entre tipos de salida de relé y de transistor. 100-240 VAC

L

X7 X5 X3 X1 S/S X6 X4 X2 X0 N



0 1 2 3 4 5 6 7 IN

MITSUBISHI

앬 POWER RUN ERROR



FX1S-14MR OUT

0 1 2 3 4 5 Y4 Y2 Y1 Y0 0V Y5 OM2 Y3 24V COM0 COM1C



14MR -ES/UL



MICRO CONTROLADORES



Fuente de alimentación integrada (AC o DC) Memoria EEPROM libre de mantenimiento Amplia capacidad de memoria (2000 pasos) y rangos de dispositivos Operaciones de alta velocidad Control de posicionamiento integrado Reloj de tiempo real integrado



앬 앬 앬

Actualizaciones de sistema mediante tarjetas de interface y de E/S recambiables que se montan directamente en la unidad base. LEDs para la indicación de los estados de entrada y de salida Interface de unidad de programación estándar Sistemas de programación cómodos y sencillos, incluyendo software de programación compatible con IEC 1131.3 (EN 61131.3), HMIs y unidades de programación de mano.

Unidades base con 10 – 14 E/S Especificaciones

FX1S-10 MR-DS

FX1S-10 MR-ES/UL

FX1S-10 MT-DSS

FX1S-14 MR-DS

FX1S-14 MR-ES/UL

FX1S-14 MT-DSS

N° máx. de entradas/salidas

10

10

10

14

14

14

Fuente de alimentación

24 V DC

100–240 V AC

24 V DC

24 V DC

100–240 V AC

24 V DC

Entradas integradas

6

6

6

8

8

8

Salidas integradas

4

4

4

6

6

6

Relé

Transistor (source)

Relé

Relé

Transistor (source)

Tipo de salida Consumo de corriente Dimensiones (AnxAlxLa) Inform. pedido

Relé W mm N° de art.

6

19

6

6,5

19

6,5

60 x 90 x 49

60 x 90 x 75

60 x 90 x 49

60 x 90 x 49

60 x 90 x 75

60 x 90 x 49

141240

141243

141246

141247

141248

141249

Unidades base con 20 – 30 E/S Especificaciones

FX1S-20 MR-DS

FX1S-20 MR-ES/UL

FX1S-20 MT-DSS

FX1S-30 MR-DS

FX1S-30 MR-ES/UL

FX1S-30 MT-DSS

N° máx. de entradas/salidas

20

20

20

30

30

30

Fuente de alimentación

24 V DC

100–240 V AC

24 V DC

24 V DC

100–240 V AC

24 V DC

Entradas integradas

12

12

12

16

16

16

Salidas integradas

8

8

8

14

14

14 Transistor (source)

Tipo de salida Consumo de corriente Dimensiones (AnxAlxLa) Inform. pedido

W mm N° de art.

Relé

Relé

Transistor (source)

Relé

Relé

7

20

7

8

21

8

75 x 90 x 49

75 x 90 x 75

75 x 90 x 49

100 x 90 x 49

100 x 90 x 75

100 x 90 x 49

141251

141252

141254

141255

141256

141257

36

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:23:46

MITSUBISHI ELECTRIC 36

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

MICRO CONTROLADORES ///

Serie FX1N Las unidades base de la serie FX1N están disponibles entre 14 y 60 puntos de entrada / salida y pueden ampliarse hasta 128 puntos de E/S.

100-240 VAC

L

N

Es posible elegir entre tipos de salida de relé y de transistor.

X15 X7 X11 X13 X5 X3 X1 X14 S/S X6 X10 X12 X4 X2 X0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

MITSUBISHI



IN

POWER RUN ERROR



FX1N-24MR OUT

0 1 2 3 4 5 6 7 10 11 Y6 Y10 Y5 Y3 Y2 Y1 Y11 Y0 0V COM4 Y7 COM2 COM3 Y4 24+ COM0 COM1



24MR -ES/UL

interface serie integrada para la comunicación entre ordenadores personales y HMIs Interface de unidad de programación estándar LEDs para la indicación de los estados de entrada y de salida

앬 앬 앬 앬 앬

Bloques de terminales desmontables para unidades con 14, 24, 40, y 60 E/S Slot para casettes de memoria Todos los modelos DC con tensión variable de 12 hasta 24 V Reloj de tiempo real integrado Tarjetas de interface y de E/S recambiables que se montan directamente en la unidad base

Especificaciones

FX1N-14 MR-DS

FX1N-14 MR-ES/UL

FX1N-14 MT-DSS

FX1N-24 MR-DS

FX1N-24 MR-ES/UL

FX1N-24 MT-DSS

Entradas / salidas integradas

14

14

14

24

24

24

Fuente de alimentación

12–24 V

100–240 V

12–24 V

12–24 V

100–240 V

12–24 V

Entradas integradas

8

8

8

14

14

14

Salidas integradas

6

6

6

10

10

10

Relé

Relé

Transistor (source)

Relé

Transistor (source)

13

29

13

15

30

15

90 x 90 x 75

90 x 90 x 75

90 x 90 x 75

90 x 90 x 75

90 x 90 x 75

90 x 90 x 75

141254

141259

141260

141261

141262

141263

Tipo de salida Consumo de energía Dimensiones (AnxAlxLa) Inform. pedido

W mm N° de art.

Relé

MICRO CONTROLADORES

Unidades base con 14 – 24 E/S

Unidades base con 40 – 60 E/S Especificaciones

FX1N-40 MR-DS

FX1N-40 MR-ES/UL

FX1N-40 MT-DSS

FX1N-60 MR-DS

FX1N-60 MR-ES/UL

FX1N-60 MT-DSS

Entradas / salidas integradas

40

40

40

60

60

60

Fuente de alimentación

12–24 V DC

100–240 V AC

12–24 V DC

12–24 V DC

100–240 V AC

12–24 V DC

Entradas integradas

24

24

24

36

36

36

Salidas integradas

16

16

16

24

24

24

Tipo de salida

Relé

Relé

Transistor (source)

Relé

Relé

Transistor (source)

Consumo de energía Dimensiones (AnxAlxLa) Inform. pedido

W mm N° de art.

18

32

18

20

35

20

130 x 90 x 75

130 x 90 x 75

130 x 90 x 75

175 x 90 x 75

175 x 90 x 75

175 x 90 x 75

141264

141265

141266

141267

141268

141269

37

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:23:49

37

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// MICRO CONTROLADORES

Serie FX2N Las unidades base de la serie FX2N están disponibles con 16, 32, 48, 64, 80 ó 128 puntos de entrada / salida (ampliable hasta 256 E/S).



Es posible elegir entre tipo de salida de relé y de transistor. También están disponibles los tipos de salida de triac para 110 V AC para sink/source.







Módulos de interface intercambiables para el montaje directo en la unidad base





Interface de unidad de programación estándar LEDs para la indicación de los estados de entrada y de salida Bloques de terminales desmontables (excepto para unidades base de 16 E/S) Slot para casettes de memoria para programas PLC de hasta 16 k pasos Reloj de tiempo real integrado

Unidades base con 16 – 128 E/S

MICRO CONTROLADORES

Especificaciones Entradas / salidas integradas Fuente de alimentación Entradas integradas Salidas integradas Tipo de salida Consumo de energía Peso Dimensiones (AnxAlxLa) Inform. pedido

Especificaciones Entradas / salidas integradas Fuente de alimentación Entradas integradas Salidas integradas Tipo de salida Consumo de energía Peso Dimensiones (AnxAlxLa) Inform. pedido

Especificaciones Entradas / salidas integradas Fuente de alimentación Entradas integradas Salidas integradas Tipo de salida Consumo de energía Peso Dimensiones (AnxAlxLa) Inform. pedido

Especificaciones Entradas / salidas integradas Fuente de alimentación Entradas integradas Salidas integradas Tipo de salida Consumo de energía Peso Dimensiones (AnxAlxLa) Inform. pedido

FX2N-16 MR-DS 16 24 V DC 8 8 Relé 20 W kg 0,6 mm 130 x 90 x 87 N° de art. 141270

FX2N-32 MR-DS 32 24 V DC 16 16 Relé 25 W 0,65 150 x 90 x 87 141273

FX2N-48 MR-DS 48 24 V DC 24 24 Relé 30 W 0,85 182 x 90 x 87 141277

FX2N-64 MR-DS 64 24 V DC 32 32 Relé 35 W 1,0 220 x 90 x 87 141281

FX2N-80 MR-DS 80 24 V DC 40 40 Relé 40 W 1,2 285 x 90 x 87 141286

FX2N-16 MT-DSS 16 24 V DC 8 8 Transistor (tipo source) 20 W kg 0,6 mm 130 x 90 x 87 N° de art. 103689

FX2N-32 MT-DSS 32 24 V DC 16 16 Transistor (tipo source) 25 W 0,65 150 x 90 x 87 141275

FX2N-48 MT-DSS 48 24 V DC 24 24 Transistor (tipo source) 30 W 0,85 182 x 90 x 87 141279

FX2N-64 MT-DSS 64 24 V DC 32 32 Transistor (tipo source) 35 W 1,0 220 x 90 x 87 141283

FX2N-80 MT-DSS 80 24 V DC 40 40 Transistor (tipo source) 40 W 1,2 285 x 90 x 87 141288

FX2N-16 MR-ES/UL 16 100–240 V AC 8 8 Relé 30 VA kg 0,6 mm 130 x 90 x 87 N° de art. 141271

FX2N-32 MR-ES/UL 32 100–240 V AC 16 16 Relé 40 VA 0,65 150 x 90 x 87 141274

FX2N-48 MR-ES/UL 48 100–240 V AC 24 24 Relé 50 VA 0,85 182 x 90 x 87 141278

FX2N-64 MR-ES/UL 64 100–240 V AC 32 32 Relé 60 VA 1,0 220 x 90 x 87 141282

FX2N-80 MR-ES/UL 80 100–240 V AC 40 40 Relé 70 VA 1,2 285 x 90 x 87 141287

FX2N-128 MR-ES/UL 128 100–240 V AC 64 64 Relé 100 VA 1,8 350 x 90 x 87 141290

FX2N-16 MT-ESS/UL 16 100–240 V AC 8 8 Transistor (tipo source) 30 VA kg 0,6 mm 130 x 90 x 87 N° de art. 141272

FX2N-32 MT-ESS/UL 32 100–240 V AC 16 16 Transistor (tipo source) 40 VA 0,65 150 x 90 x 87 141276

FX2N-48 MT-ESS/UL 48 100–240 V AC 24 24 Transistor (tipo source) 50 VA 0,85 182 x 90 x 87 141280

FX2N-64 MT-ESS/UL 64 100–240 V AC 32 32 Transistor (tipo source) 60 VA 1,0 220 x 90 x 87 141284

FX2N-80 MT-ESS/UL 80 100–240 V AC 40 40 Transistor (tipo source) 70 VA 1,2 285 x 90 x 87 141289

FX2N-128 MT-ESS/UL 128 100–240 V AC 64 64 Transistor (tipo source) 100 VA 1,8 350 x 90 x 87 141292

38

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:23:53

MITSUBISHI ELECTRIC 38

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

MICRO CONTROLADORES ///

Serie FX3U Las unidades base de la serie FX3U están disponibles con 16, 32, 48, 64, 80 ó 128 puntos de entrada / salida (ampliable hasta 384 E/S).



Se puede elegir entre modelos con salidas de relé o de transistor.





Módulos de interface intercambiables para el montaje directo en la unidad base



앬 앬

Interface de unidad de programación estándar LEDs para la indicación de los estados de entrada y de salida Slot para casettes de memoria para programas PLC de hasta 64 k pasos Reloj de tiempo real integrado Adaptador de bus de alta velocidad para un acceso rápido y sencillo a los adaptadores de función especial.

Especificaciones

FX3U-16 MR/ES

FX3U-32 MR/ES

FX3U-48 MR/ES

FX3U-64 MR/ES

FX3U-80 MR/ES

FX3U-128 MR/ES

Entradas / salidas integradas

16

32

48

64

80

128

Fuente de alimentación

100–240VAC

100–240VAC

100–240 V AC

100–240 V AC

100–240 V AC

100–240 V AC

Entradas integradas

8

16

24

32

40

64

Salidas integradas

8

16

24

32

40

64

Tipo de salida

Relé

Relé

Relé

Relé

Relé

Relé 65

Consumo de energía

30

35

40

45

50

130 x 90 x 86

150 x 90 x 86

182 x 90 x 86

220 x 90 x 86

285 x 90 x 86

350 x 90 x 86

165236

165237

165238

165239

165240

169504

Especificaciones

FX3U-16 MT/ESS

FX3U-32 MT/ESS

FX3U-48 MT/ESS

FX3U-64 MT/ESS

FX3U-80 MT/ESS

FX3U-128 MT/ESS

Entradas / salidas integradas

16

32

48

64

80

128

Fuente de alimentación

100–240VAC

100–240VAC

100–240 V AC

100–240 V AC

100–240 V AC

100–240 V AC

Entradas integradas

8

16

24

32

40

64

Salidas integradas

8

16

24

32

40

64

Tipo de salida

Transistor (tipo source)

Transistor (tipo source)

Transistor (tipo source)

Transistor (tipo source)

Transistor (tipo source)

Transistor (tipo source) 65

Dimensiones (AnxAlxLa) Inform. pedido

Consumo de energía

W mm N° de art.

30

35

40

45

50

130 x 90 x 86

150 x 90 x 86

182 x 90 x 86

220 x 90 x 86

285 x 90 x 86

350 x 90 x 86

168585

168586

168587

168588

168589

169506

Especificaciones

FX3U-16 MR/DS

FX3U-32 MR/DS

FX3U-48 MR/DS

FX3U-64 MR/DS

FX3U-80 MR/DS

Entradas / salidas integradas

16

32

48

64

80

Fuente de alimentación

24 VDC

24 VDC

24 VDC

24 VDC

24 VDC

Entradas integradas

8

16

24

32

40

Salidas integradas

8

16

24

32

40

Tipo de salida

Relé

Relé

Relé

Relé

Relé

Dimensiones (AnxAlxLa) Inform. pedido

Consumo de energía

W mm N° de art.

25

30

35

40

45

130 x 90 x 86

150 x 90 x 86

182 x 90 x 86

220 x 90 x 86

285 x 90 x 86

169489

169490

169491

169492

169493

Especificaciones

FX3U-16 MT/DSS

FX3U-32 MT/DSS

FX3U-48 MT/DSS

FX3U-64 MT/DSS

FX3U-80 MT/DSS

Entradas / salidas integradas

16

32

48

64

80

Fuente de alimentación

24 VDC

24 VDC

24 VDC

24 VDC

24 VDC

Entradas integradas

8

16

24

32

40

Salidas integradas

8

16

24

32

40

Tipo de salida

Transistor (tipo source)

Transistor (tipo source)

Transistor (tipo source)

Transistor (tipo source)

Transistor (tipo source)

Dimensiones (AnxAlxLa) Inform. pedido

Consumo de energía Dimensiones (AnxAlxLa) Inform. pedido

W mm N° de art.

W mm N° de art.

25

30

35

40

45

130 x 90 x 86

150 x 90 x 86

182 x 90 x 86

220 x 90 x 86

285 x 90 x 86

169499

169500

169501

169502

169503

39

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:23:56

MICRO CONTROLADORES

Unidades base con 16 – 128 E/S

39

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// MICRO CONTROLADORES

FX - Posibilidad de ampliación y funcionalidad Para extender la capacidad del sistema PLC hay disponibles módulos especiales de función y módulos de extensión adicionales. Hay tres categorías básicas de módulos:





Módulos que ocupan E/S digitales (conectados en el lado derecho de la unidad base). Se trata de unidades de extensión digitales con y sin fuente de alimentación, así como de módulos especiales de función. Módulos de comunicación y de adaptación conectados en el lado izquierdo de la unidad



Para la extensión de las unidades base FX1N/FX2N y FX3U hay disponibles varias unidades de extensión con alimentación y sin alimentación. Las unidades sin alimentación contienen sólo entradas / salidas digitales y ninguna fuente de alimentación separada, en tanto

base, por ejemplo FX3U-4AD-ADP y FX2NC-485ADP. Tarjetas de adaptación internas para las series FX1S/FX1N/FX2N y para la serie FX3U. Estas unidades de extensión se conectan directamente en la unidad base y no ocupan ninguna E/S digital.

que las unidades con alimentación disponen de un número mayor de entradas / salidas y una fuente de alimentación integrada para alimentar el bus de sistema y las entradas digitales.

2

IN

MICRO CONTROLADORES

Extensión E/S con alimentación

Extensión E/S sin alimentación

CON ALIMENTACIÓN FX2N-32 FX2N-48 ER-ES/UL ER-ES/UL 32 48

Especificaciones

FX2N-8 ER-ES/UL 8

FX2N-8 EX-ES/UL 8

FX2N-8 EYR-ES/UL 8

SIN ALIMENTACIÓN FX2N-8 FX2N-16 EYT-ESS/UL EX-ES/UL 8 16

Entradas / salidas integradas Fuente de rango AC (+10 %, -15 %) 100 – 240 V 100 – 240 V Todos los bloques modulares de extensión son alimentados por la unidad base. alimentación Entradas integradas 16 24 4 8 — — Salidas integradas 16 24 4 — 8 8 Tipo de salida Relé Relé Relé — Relé Transistor Tensión de conmutación (máx..) Generalmente para versión relé: < 264 V AC, < 30 V DC; para versión transistor: 5 – 30 V DC A 2 2 2 — 2 0,5 Corriente máx. - por salida de salida - por grupo * A 8 8 8 — 8 0,8 Dimensiones (AnxAlxLa) mm 150 x 90 x 87 182 x 90 x 87 43 x 90 x 87 43 x 90 x 87 43 x 90 x 87 43 x 90 x 87 Inform. pedido N° de art. 65568 65571 166285 166284 166286 166287

FX2N-16 EYR-ES/UL 16

FX2N-16 EYT-ESS/UL 16

16 — —

— 16 Relé

— 16 Transistor (source)

— — 40 x 90 x 87 65776

2 8 40 x 90 x 87 65580

0,5 1,6 40 x 90 x 87 65581

* Esta limitación se aplica sólo por terminal de referencia para cada grupo. Observe las asignaciones de terminales para la identificación del grupo.

FX2NC-485ADP

POWER RD SD

FX3U -232ADP

POWER RD SD

La adición de módulos activos de interface de datos permiten la comunicación activa entre el PLC y otros dispositivos. Con la comunicación RS232, éstos pueden ser impresoras, lectores de código de barras, PCs, PLCs etc. Es posible enviar y recibir

información, la cual es procesada por el programa PLC con la instrucción RS. Con la comunicación RS485 es posible configurarla como operación 1:N multipunto, link paralelo o P2P.

RDA RDB SDA SDB

SG

Especificaciones FX2NC-232ADP FX3U-232ADP Interface RS232C con clavija compacta SUB D de 9 pins (aislamiento optoacoplador) Velocidad de comunicación* kbps 0,3 – 19,2 0,3 – 115,2 Distancia de comunicación m máx. 15 máx. 15 5 V DC 100 mA (desde la unidad base) 30 mA (desde la unidad base) Fuente de alimentación 24 V DC — — Puntos E/S relacionados 0 0 Dimensiones (AnxAlxLa) mm 19,1 x 90 x 83 17,6 x 90 (106) x 81,5 Inform. pedido N° de art. 149110 165276

FX2NC-485ADP RS485 0,3 – 19,2 500 máx. 150 mA (desde la unidad base) — 0 19,1 x 90 x 78 149111

FX3U-485ADP RS485 0,3 – 115,2 500 20 mA (desde la unidad base) — 0 17,6 x 90 (106) x 89,5 165277

* La velocidad depende del método de comunicación (link paralelo, red N:N, sin protocolo, protocolo propio etc.)

40

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:24:06

MITSUBISHI ELECTRIC 40

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

MICRO CONTROLADORES ///

Módulos analógicos de salida Los módulos analógicos de salida proporcionan entre 2 y 4 salidas analógicas. Los módulos convierten valores digitales del controlador

Especificaciones Fuente de alimentación Canales analógicos

5 V DC 24 V DC entradas salidas

Rango analógico de salida Resolución

FX1N/FX2N/FX3U a las señales analógicas requeridas por el proceso. Los módulos pueden entregar tanto señales de corriente como de

FX2N-2DA 30 mA (desde la unidad base); 85 mA (desde la unidad base) — 2 0 – +10 V DC / 0 – +5 V DC / 4 – +20 mA

FX2N-4DA 30 mA (desde la unidad base); 200 mA — 4 -10 – +10 V DC / 0 – +20 mA / 4 – +20 mA

2,5 mV / 4 µA (12 bit)

5 mV (10 bit) / 20 µA (11 bit signo +)

Precisión total escala completa ±1 % Puntos E/S relacionados 8 Dimensiones (AnxAlxLa) mm 43 x 90 x 87 Inform. pedido N° de art. 102868

±1 % 8 55 x 90 x 87 65586

FX3U-4DA 100 mA (desdela unidad base); 200 mA — 4 -10 – +10 V DC / 0 – +20 mA / 4 – +20 mA 0,32 mV (15 bit signo +) 0,6 µA (15 bit ) ±0,3 – 1 % 8 24,2 x 90 x 89 169509

por el controlador FX1N/FX2N/FX3U de MELSEC. Pueden entregarse los valores actuales o los valores medios de varias mediciones.

Los módulos analógicos de entrada proporcionan entre 2 y 8 entradas analógicas. El módulo convierte señales analógicas de proceso en valores digitales que son procesados después FX 2N -2AD POWER

Especificaciones Fuente de alimentación Canales analógicos

5 V DC 24 V DC entradas salidas

Rango analógico de entrada

FX2N-2AD 20 mA (desde la unidad base); 50 mA (desde la unidad base) 2 — 0 – +10 V DC / 0 – +5 V DC / 0/ 4 – +20 mA

tensión 2,5mV, 1,25mV, 4 µA (12 bits) corriente Precisión total escala completa ±1 % Puntos E/S relacionados 8 Dimensiones (AnxAlxLa) mm 43 x 90 x 87 Inform. pedido N° de art. 102869 Resolución

FX2N-4AD

FX3U-4AD

FX2N-8AD

30 mA (desde la unidad base); 55 mA

100 mA (desde la unidad 50 mA (desde la unidad base); 200 mA base); 80 mA

4 — -10 – +10 V DC / -20 – +20 mA / 4 – +20 mA 5 mV (11 bit signo +) 20 µA (10 bit signo +) ±1 % 8 55 x 90 x 87 65585

4 — -10 – +10 V DC / -20 – +20 mA / 4 – +20 mA 0,32 mV (15 bit signo +) 1,25 µA (14 bit signo +) ±0,3 – 0,5 % 8 20,2 x 90 x 89 169508

8 — -10 – +10 V DC / -20 – +20 mA / 4 – +20 mA 0,63 mV (14 bit signo +) 2,5 µA (13 bit signo +) ±0,3 – 0,5 % 8 75 x 105 x 75 129195

Nota: El FX2N-8AD puede configurarse para aceptar tanto entradas analógicas estándar como entradas selectas de temperatura tales como termopares de los tipos K, T ó J.

Módulos analógicos combinados de E/S 앬

Los módulos analógicos combinados de entrada / salida están disponibles en dos modelos diferentes. Estos proporcionan 2 ó 4 entradas analógicas y 1 salida analógica. Sirven para la conversión de señales analógicas de proceso a valores digitales y a la inversa.

Especificaciones Fuente de alimentación

5 V DC 24 V DC

Número de puntos entradas analógicos salidas Entrada (resolución) Salida (resolución)

FX0N-3A

FX2N-5A

30 mA (desde la unidad base); 90 mA (desde la unidad base)

70 mA (desde la unidad base); 90 mA; (desde la unidad base)

2

4 1

tensión

0 – +10 V (8 bit), 0 – +5 V (8 bit)

-10–+10V(15bitsigno+),-100–+100mV(11bitsigno+)

corriente

0/4 – +20 mA (8 bit)

-20 – +20 mA (14 bit signo +), 0/4 – +20 mA (14 bit)

tensión

0 – +10 V (8 bit), 0 – +5 V (8 bit)

-10 – +10 V (12 bit)

corriente

Dimensiones (AnxAlxLa)

mm N° de art.

4 – +20 mA (8 bit)

0/4 – +20 mA (10 bit)

8

8

43 x 90 x 87

55 x 90 x 87

41790

153740

41

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:24:13

Para el módulo FX2N-5A, las entradas analógicas pueden seleccionarse entre señales de entrada de tensión o de corriente.

1

Puntos E/S relacionados Inform. pedido



41

MICRO CONTROLADORES

Módulos analógicos de entrada

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// MICRO CONTROLADORES

Adaptadores analógicos E/S 앬

El módulo de adaptación FX3U-4AD-ADP para entrada digital es un adaptador especial de función para añadir cuatro puntos de entrada analógicos al sistema PLC FX3U.



El módulo de adaptación FX3U-4DA-ADP para salida digital es un adaptador especial de función para añadir cuatro puntos de salida analógicos al sistema PLC FX3U.

FX3U -4DA-ADP

COM4

I4+

V4+

COM3

I3+

V3+

COM2

I2+

V2+

COM1

I1+

V1+

24-

24+

POWER

Especificaciones Fuente de alimentación

FX3U-4AD-ADP 15 mA (desde la unidad base); 40 mA entradas 4 Canales analógicos salidas — Rango analógico 0 – +10 V DC, 4 – +20 mA Resolución 2,5 mV / 10 µA (12 bit / 11 bit ) Precisión total ±0,5 %* / ±1 % Puntos E/S relacionados 0 Dimensiones (AnxAlxLa) mm 17,6 x 90 (106) x 89,5 Inform. pedido N° de art. 165241

FX3U-4DA-ADP 15 mA (desde la unidad base); 150 mA — 4 0 – +10 V DC, 4 – +20 mA 2,5 mV / 4 µA (12 bit) ±0,5 %* / ±1 % 0 17,6 x 90 (106) x 89,5 165271

5 V DC 24 V DC

*Dependiente de la temperatura ambiente y de la calidad de señal

Módulos analógicos de entrada de temperatura

MICRO CONTROLADORES





FX2N -4AD-TC

El módulo analógico de entrada para termopares FX2N-4AD-TC se emplea para procesar temperaturas. Tiene 4 entradas independientes para detectar señales de termopares de los tipos J y K. El tipo de la termopares puede elegirse independientemente para cada uno de los puntos. El módulo de entrada analógico FX2N-4AD-PT para entradas de Pt100 permite la conexión



de cuatro sensores Pt100 al controlador de las series FX2N/FX2NC/FX3U. El módulo de control de temperatura FX2N-2LC está equipado con dos puntos de entrada de temperatura y de dos puntos de salida de transistor (open collector). Se emplea para leer señales de temperatura de termopares y de sensores Pt100, y realiza un control de salida PID

A/D

Especificaciones Fuente de alimentación Entradas analógicas Rango de temperatura compensado Salidas digitales Resolución Puntos E/S relacionados Dimensiones (AnxAlxLa) Inform. pedido

5 V DC 24 V DC

°C

FX2N-4AD-TC 40 mA (desde la unidad base); 60 mA 4 (tipo J o K)

FX2N-4AD-PT 30 mA (desde la unidad base); 50 mA 4 (sensores Pt100)

FX2N-2LC 70 mA (desde la unidad base); 55 mA 2 puntos

-100–+600(tipoJ)/-100–+1200(tipoK)

-100 – +600

Termopar y sensor Pt100

-1,000 – 6,000 (conversión 12 bit) 0,2 – 0,3 °C 8 55 x 90 x 87 65587

0,1 °C ó 1 °C 8 55 x 90 x 87 129196

-1000 – +6000 (tipo J) / -1000 – +12000 (tipo K) 0,3 (tipo J) / 0,4 (tipo K) 8 mm 55 x 90 x 87 N° de art. 65588

2 puntos de salida de transistor

Nota: El FX2N-8AD puede configurarse para aceptar tanto entradas analógicas estándar como entradas selectas de temperatura tales como termopares de los tipos K, T ó J.

Adaptadores analógicos de entrada de temperatura 앬 FX3U -4AD-TC-ADP



El módulo de adaptador de entrada analógico FX3U-4AD-PT-ADP para entradas de Pt100 permite la conexión de cuatro sensores Pt100 al controlador de la serie FX3U.

FX3U -4AD-PT-ADP

J-type

•ú

•ú

24-

24+

POWER

El adaptador analógico de entrada para termopares FX3U-4AD-TC-ADP se emplea para procesar temperaturas. Tiene 4 entradas independientes para detectar señales de termopares de los tipos J y K.

Especificaciones

•ú •ú J-type

Fuente de alimentación

L4-

L4+

L3-

L3+

L2-

L2+

L1-

L1+

L4-

L4+

L3-

L3+

L2-

24-

L2+

24+

L1-

L1+

POWER

Entradas analógicas Rango de temperatura compensado Salidas digitales Resolución Precisión total Puntos E/S relacionados Dimensiones (AnxAlxLa) Inform. pedido

FX3U-4AD-TC-ADP 15 mA (desde la unidad base); 45 mA 4 (tipo J o K) -100 – +600 (tipo J) / °C -100 – +1000 (tipo K) -1000 – +6000 (tipo J) / -1000 – +10000 (tipo K) °C 0,3 (tipo J) / 0,4 (tipo K) ±0,5 % escala completa 0 mm 17,6 x 90 (106) x 89,5 N° de art. 165273 5 V DC 24 V DC

FX3U-4AD-PT-ADP 15 mA (desde la unidad base); 50 mA 4 (sensores Pt100) -50 – +250 -500 – +2500 0,1 ±0,5 – 1,0 % escala completa* 0 17,6 x 90 (106) x 89,5 165272

*Dependiente de la temperatura ambiente

42

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:24:26

MITSUBISHI ELECTRIC 42

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

MICRO CONTROLADORES ///

Módulos de contador y de tren de pulsos de alta velocidad

Especificaciones Niveles de señal

FX2N -1HC

Contador Frecuencia máx.

entradas salidas entradas salidas

kHz kHz 16 bit 32 bit

Rango de contado (arriba/abajo y contador anular) Salida Fuente de alimentación

5 V DC 24 V DC

Puntos E/S relacionados Dimensiones (AnxAlxLa) Inform. pedido

mm N° de art.

(ADP) FX2N-1HC y de 200kHz para el FX3U. El módulo de salida de tren de pulsos FX3U puede proporcionar trenes de pulsos de hasta 200 kHz para su empleo en aplicaciones básicas de posicionamiento.

FX2N-1HC 5, 12, 24 V DC / 7 mA 2 (1 fase) or 1 (2 fases) — 50 — 0–65535 -2147483648 – +2147483647 5 – 24 V DC; 0,5 A 90 mA (desde la unidad base) — 8 55 x 90 x 87 65584

FX3U-4HSX-ADP 5 V DC 4 — 100/200 — — — — 30 mA (desde la unidad base) 30 mA (desde la unidad base) 0 17,6 x 90 (106) x 89,5 165274

FX3U-2HSY-ADP Driver de línea diferencial — 2 — 200 — — menos de 25 mA 30 mA (desde la unidad base) 60 mA (desde la unidad base) 0 17,6 x 90 (106) x 89,5 165275

Módulos de posicionamiento

POWER ERROR

FX 2N -10PG

START DOG X0 X1 øA øB

PGO FP RP CLR

Los módulos de posicionamiento FX2N-1PG-E y FX2N-10PG son módulos de posicionamiento de ejes individuales extremadamente eficientes para el control de accionamientos paso a paso o de servoaccionamientos (por regulador externo) con una cadena de pulsos. Resultan especialmente apropiados para obtener un posicionamiento exacto en combinación con la serie FX de MELSEC. La configuración y la asignación de los datos de posición son llevados a cabo directamente a través del programa PLC.

El usuario dispone de un amplio rango de funciones manuales y automáticas. 앬 Posibilidad de posicionamiento absoluto y relativo 앬 7 funciones de operación diferentes, tales como modo JOG, puesta a cero, velocidades variables etc. 앬 No se requieren unidades de programación ni paneles de operación separados. 앬 El incremento o la reducción de la velocidad puede ajustarse o bien manual o automáticamente.

Especificaciones FX2N-1PG-E Nivel de señal para entradas digitales 24 V DC / 40 mA Fuente de alimentación 5 V DC / 55 mA (desde la unidad base) Ejes accesibles 1 Frecuencia de salida pulso/s 10 – 100 000 Puntos E/S relacionados 8 Dimensiones (AnxAlxLa) mm 43 x 90 x 87 Inform. pedido N° de art. 65583

RUN INIT. 100M SD RD ERR. COM.ERR.

POWER

FX3U-ENET 10BASE-T/100BASE-TX

C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8

Los módulos de comunicación FX3U-ENET y FX2NC-ENET-ADP le proporcionan al PLC FX una conexión directa a una red Ethernet. Con los módulos de Ethernet instalados, un PLC puede intercambiar datos de forma rápida y sencilla con sistemas de visualización de procesos, además de soportar por entero cargas de programa Especificaciones Protocolo Modo de comunicación N° de conexiones abiertas simultáneamente Comunicación de búffer fijo Comunicación con servidor de correo Interface Conector Tasa de transferencia máx. Long. máx. de segmento m Cable Puntos E/S relacionados Fuente de alimentación Dimensiones (AnxAlxLa) mm Inform. pedido N° de art.

FX2N-10PG 5 V DC / 100 mA; 24 V DC / 70 mA 5 V DC / 120 mA (desde la unidad base) 1 1 – 1 000 000 8 43 x 90 x 87 140113

ARRIBA/ABAJO y de un exhaustivo soporte de supervisión. El FX3U-ENET también soporta una conexión P2P (peer to peer) y el protocolo MC. Se configura con gran facilidad por medio del software FX Configurator-EN.

FX3U-ENET TCP/IP, UDP full duplex / half duplex 8 1023 palabra x 8 SMTP, POP3 IEEE802.3u (100BaseTX), IEEE802.3 (10BaseT) RJ45 100 Mbits/s, 10 Mbit/s 100 CAT5 STP ó 3 STP 8 24 V DC / 240 mA (desde la unidad base) 55 x 90 x 87 166086

FX2NC-ENET-ADP TCP/IP full duplex / half duplex 1 — — IEEE802.3u (100BaseTX), IEEE802.3 (10BaseT) RJ45 (a Ethernet),3 terminales de tornillos (al suelo) 10 Mbit/s 100 CAT5 STP ó 3 STP 0 24 V DC / 135 mA (desde la unidad base) 19,1 x 90 x 78 157447

Para otros módulos de red, consulte la sección de redes.

43

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:24:44

43

MICRO CONTROLADORES

Estos módulos de alta velocidad le proporcionan al PLC una funcionalidad adicional de contador y de salida de tren de pulsos. El contador de alta velocidad permite pulsos de una y de dos fases con velocidades de contado de hasta un máximo de 50 kHz para el módulo adaptador

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// MICRO CONTROLADORES

Adaptadores de interface Los adaptadores de interface FX -232-BD proporcionan una interface RS232C para la comunicación serial de datos con FX1S/FX1N/FX2N/FX3U de MELSEC. FX2N-232-BD JY331B89001C

Los adaptadores de interface FX -485-BD le proporcionan al controlador una interface RS485

Especificaciones Aplicable para Interface

FX1N-232-BD FX2N-232-BD Unidades base FX1S/FX1N Unidades base FX2N RS232C con conector SUB D con 9 polos

Fuente de alimentación

5 V DC / 20 mA (desde la unidad base)

Puntos E/S relacionados Dimensiones (AnxAlxLa) Inform. pedido

— mm 43 x 38,5 x 22 N° de art. 130743

Especificaciones Aplicable para Interface

FX1N-485-BD Unidades base FX1S/FX1N RS485 / RS422

Fuente de alimentación

5 V DC / 60 mA (desde la unidad base)

Puntos E/S relacionados Dimensiones (AnxAlxLa) Inform. pedido

MICRO CONTROLADORES

adicional. El adaptador, que se inserta sencillamente en el slot de expansión de la unidad base, permite la configuración de RS485 para redes 1:n multipunto, link paralelo o P2P con sistemas FX1S/FX1N/FX2N/FX3U.

— mm 43 x 38,5 x 22 N° de art. 130742

FX3U-232-BD Unidades base FX3U

— 35 x 54 x 22 65596

5 V DC / 20 mA (desde la unidad base) — 19,3 x 46,1 x 62,7 165281

FX2N-485-BD Unidades base FX2N

FX3U-485-BD Unidades base FX3U

— 35 x 54 x 22 65597

5 V DC / 40 mA (desde la unidad base) — 19,6 x 46,1 x 69 165283

Adaptador de comunicación Los adaptadores FX첸첸-CNV-BD permiten la conexión de los módulos especiales de función

FX2N-CNV-BD JY331B89201B

FX첸첸-첸첸첸ADP en el lado izquierdo de las unidades base FX첸첸.

Especificaciones

FX1N-CNV-BD

FX2N-CNV-BD

FX3U-CNV-BD

Aplicable para

Unidades base FX1S/FX1N

Unidades base FX2N

Unidades base FX3U

Especificaciones generales

Adecuado para unidades base FX1N/FX2N

Fuente de alimentación

No es necesaria

Puntos E/S relacionados Dimensiones (AnxAl) Inform. pedido

mm N° de art.

Adecuado para unidades base FX3U

0

0

43 x 38 x (D) 14

54 x 35

0 19,6 x 46,1 x 53,5

130745

65598

165285

Adaptador de interface, de extensión y de función • BY0+ BY0- BY1+ BY1-

FX1N-2EYT-BD

Para FX1S y FX1N PLCs hay disponibles varios adaptadores diferentes de interface, de exten-

sión y de función para la instalación directa en el controlador.

Especificaciones

FX1N-4EX-BD

Aplicable para

Unidades base FX1S/FX1N Unidades base FX1S/FX1N Unidades base FX1S/FX1N Unidades base FX1S/FX1N

Función Dimensiones (AnxAlxLa) Inform. pedido

mm N° de art.

FX1N-2EYT-BD

FX1N-2AD-BD

FX1N-1DA-BD

4 entradas digitales

2 salidas de transistor

Variador AD

43 x 38,5 x 22

43 x 38,5 x 22

43 x 38,5 x 22

Variador DA 43 x 38,5 x 22

139418

139420

139421

139422

Módulo de alimentación El módulo de alimentación FX3U-1PSU-5V se emplea para reforzar la fuente de alimentación integrada de 5 V DC de una unidad principal Especificaciones

FX3U-1PSU-5V

Aplicable para

Unidades base FX3U

Corriente de entrada

Tensión nominal: 100 – 240 V AC 50/60 Hz , tensión permitida: 85 – 264 V AC, 50/60 Hz; máx. 20 W

Salida

5 V DC: 1 A con 40 °C (0,8 A con 55 °C); 24 V DC: 0,3 A con 40 °C (0,2 A con 55 °C);

Dimensiones (AnxAlxLa) Inform. pedido

mm N° de art.

44

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:24:50

FX3U. En un sistema PLC es posible usar hasta 2 FX3U-1PSU-5V.

55 x 90 x 87 169507

MITSUBISHI ELECTRIC 44

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

MICRO CONTROLADORES ///

Módulo de visualización FX1N-5DM MITSUBISHI

ESC

El módulo de visualización se inserta directamente en los controladores de las series FX1S y FX1N y permite la supervisión y edición de los datos guardados en el PLC. +

-

El módulo de visualización puede ser empleado por ejemplo en lugar de interruptores digitales y de displays externos de 7 segmentos en áreas muy restringidas.

OK

Especificaciones Aplicable para Display Fuente de alimentación Consumo de corriente Dimensiones (AnxAlxLa) Inform. pedido

mA mm N° de art.

FX1N-5DM Unidades base FX1S/FX1N LCD (con luz de fondo) 5 V DC ±5 % (desde la unidad base) 110 40 x 32 x 17 129197

Panel de control y de visualización FX3U-7DM, soporte FX3U-7DM-HLD

Especificaciones Aplicable para Display Resolución Fuente de alimentación Consumo de corriente Cable de extensión Dimensiones (AnxAlxLa) Inform. pedido

instalarse en carcasa empleando el soporte de módulo de visualización FX3U-7DM-HLD.

FX3U-7DM Unidades base FX3U 16 letras x 4 lineas — 5 V DC (desde la unidad base) mA 20 — mm 48 x 35 x 11,5 N° de art. 165268

FX3U-7DM-HLD Unidades base FX3U — — — — incluido 66,3 x 41,8 x 13 165287

Casettes de memoria para FX1S, FX1N y FX2N 8L

PLC

WR ON PROTECT SW

RD

8L

OFF

PLC

Todas las unidades base FX1S, FX1N y FX2N están equipadas con un slot para las robustas casettes de memoria FX opcionales. Si se conecta una de estas casettes de memoria, se desconecta la memoria interna del controlador y sólo se ejecuta el programa especificado en la casette de memoria correspondiente. Especificaciones Aplicable para Tipo de memoria Tamaño Interrup. protección Botones transf. de datos Inform. pedido

N° de art.

FX-EEPROM-8 Unidades base FX2N EEPROM 8,000 pasos incluido no incluido 23826

El módulo de memoria FX2N-ROM-E1 simplifica la comunicación directa entre FX2N y los variadores de frecuencia de Mitsubishi Electric de las series FR-S500, FR-E500 y FR-A500. FX2N-ROM-E1 se corresponde técnicamente con FX-EEPROM-16.

FX1N-EEPROM-8L Unidades base FX1S/FX1N EEPROM 2,000/8,000 pasos incluido incluido 130746

FX-EEPROM-16 Unidades base FX2N EEPROM 16,000 pasos incluido no incluido 65600

FX2N-ROM-E1 Unidades base FX2N EPROM 16,000 pasos no incluido no incluido 141528

Casettes de memoria para FX3U El casete de memoria puede instalarse en la unidad principal y, una vez instalado, el programa interno de la casette se usa en lugar de la memoria RAM interna. Especificaciones Aplicable para Número de pasos Tipo de memoria Interrup. protección Botones transf. de datos Dimensiones (AnxAlxLa) Inform. pedido

FX3U-FLROM-16 Unidades base FX3U 16,000 Memoria Flash incluido no incluido mm 37 x 20 x 6,1 N° de art. 165278

FX3U-FLROM-64 Unidades base FX3U 64,000 Memoria Flash incluido no incluido 37 x 20 x 6,1 165279

FX3U-FLROM-64L Unidades base FX3U 64,000 Memoria Flash incluido incluido 37 x 20 x 6,1 165280

45

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:24:56

El FX3U-FLROM-64L proporciona botones adicionales para la transferencia de datos.

45

MICRO CONTROLADORES

El módulo de visualización FX3U-7DM puede incorporarse a la unidad principal o puede

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// MICRO CONTROLADORES

La serie ALPHA 2

-

+

(A)

(B)

1

3

2

4

5

6

7

DC INPUT 8

9

10

11

12

13

14

POWER 24V DC

15

MITSUBISHI ESC

OK

AL2-24MR-D

La serie Alpha 2 acerca los beneficios de la Alpha más a la funcionalidad de un Micro PLC. Una capacidad de programa de 200 funciones y 38 bloques funcionales que incluyen operaciones matemáticas, PWM, contador de 1KHz de alta velocidad y comunicación mediante texto SMS, junto con una amplia temperatura de operación (de -25 hasta 55°C) abre nuevas posibilidades en todas las áreas de la construcción y de la automatización industrial. La gran pantalla con iluminación de trasfondo

ofrece varias opciones de visualización, las cuales incluyen gráficos de barras y texto desplazable. Las unidades opcionales de extensión pueden aumentar las E/S con 4 puntos de E/S digitales.Las características principales: 앬 앬 앬 앬

Expandible Salida analógica Opciones GSM Entrada de temperatura

Unidades base con 10 – 24 E/S Especificaciones

AL2-10MR-A

AL2-10MR-D

AL2-14MR-A

AL2-14MR-D

AL2-24MR-A

AL2-24MR-D

Entradas / salidas integradas

10

10

14

14

24

24

Entradas digitales

6

6

8

8

15

15

Entradas analógicas



6



8



8

Canales



6



8



8

Salidas integradas

4

4

6

6

9

9

W

4,9

4,0

5,5

7,5

7,0

9,0

W

3,5/1,85 240 V AC 3,0/1,55 120 V AC

2,5/0,75

4,5/2,0 240 V AC 3,5/1,5 120 V AC

4,0 / 1,0

5,5/2,5 240 V AC 4,5/2,0 120 V AC

5,0 / 1,0

MICRO CONTROLADORES

Especificaciones eléctricas

Consumo máx. de energía Consumo típico de energía

TodaslasE/S ON/OFF

Peso

kg

Dimensiones (AnxAlxLa) Inform. pedido

mm N° de art.

0,2

0,2

0,3

0,3

0,35

0,3

71,2 x 90 x 55

71,2 x 90 x 55

124,6 x 90 x 52

124,6 x 90 x 52

124,6 x 90 x 52

124,6 x 90 x 52

163515

163516

164867

164868

164869

164870

Alimentación de corriente ALPHA POWER 24-1,5 para el montaje del carril del estruendo, para la fuente de la DC de los 24 V DC módulos, N° de art.: 149046; IP40 marco de montaje AL-FRAME-20-IP40, N° de art.: 132333; IP54 marco de montaje AL-FRAME-20-IP54, N° de art.: 132337 para AL2-14/24 IP40 marco de montaje AL-FRAME-6/10-IP40, N° de art.: 132332; IP54 marco de montaje AL-FRAME-6/10-IP54, art. no.: 132335 para AL2-10

Accessorios

Módulo de AS-Interface AL2-ASI-BD El módulo de interface AS (Actuator Sensor) AL2-ASI-BD facilita, en combinación con un controlador ALPHA 2, la comunicación de datos a través de un sistema de interface AS. El AL2-ASI-BD se conecta a un módulo de la serie ALPHA 2 y forma una unidad esclavo. Con la AS-Interface maestro es posible intercambiar hasta 4 entradas y 4 salidas.

ASI+ ASI-

Las direcciones de los dispositivos esclavo son asignadas o bien automáticamente a través del maestro en la red o a través de un dispositivo de programación (software).

Especificaciones

AL2-ASI-BD

Tipo de módulo

Módulo esclavo

N° de puntos E/S

4 entradas, 4 salidas

Alimentación de corriente externa

30,5 V DC (alimentación AS interface)

Consumo de corriente externa

mA

Protocolo de comunicación

Para la AS-Interface se requiere una fuente de alimentación separada. La señal de comunicación se sobrepone en la fuente de alimentación del bus de interface AS. Nota: El AL2-ASI-BD no puede usarse con la serie AL2-10MR.

máx. 40 AS Interface estándar

Peso

kg

Dimensiones (AnxAlxLa) Inform. pedido

La distancia máxima de comunicación es de 100 m sin repetidor. Si se emplean 2 repetidores, la distancia se extiende hasta 300 m.

mm N° de art.

0,05 53,1 x 90 x 24,5 142525

46

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:25:03

MITSUBISHI ELECTRIC 46

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

MICRO CONTROLADORES ///

Módulos de extensión digitales EO2

EO1

Para la serie ALPHA 2 hay disponibles 4 módulos de extensión diferentes que permiten extender el controlador por medio de entradas y salidas adicionales. Los módulos se insertan directamente en el ALPHA 2, por lo que no requieren espacio adicional alguno.

RELAY OUTPUT

MITSUBISHI

4EYR

El AL2-4EX tiene la función adicional consistente en que es posible usar 2 entradas como contadores de alta velocidad con una frecuencia de contado de 1 kHz. Todos los módulos disponen de aislamiento de optoacoplador para todas las E/S.

Especificaciones de los módulos de extensión digitales Entradas Entradas integradas Tensión de entrada Corriente de entrada

AL2-4EX-A2

AL2-4EX

AL2-4EYR

AL2-4EYT

4 220–240 V AC 7,5 mA con 240 V AC (50 Hz), 9,0 mA con 240 V AC (60 Hz)

4 24 V DC (+20%, -15%)

— —

— —

5,4 mA ±1 mA con 24 V DC





— — — —

4 Relé 250 V AC, 30 V DC 2 A por salida

4 Transistor 5–24 V DC 1 A por salida

24 V DC

100–240 V AC

24 V DC

53,1 x 90 x 24,5 142521

53,1 x 90 x 24,5 142523

53,1 x 90 x 24,5 142524

Salidas Salidas integradas — Tipo de salida — Tensión conectada (máx.) V — Corriente nominal A — Especificaciones eléctricas Fuente de rango AC (+10 %, -15 %) 220–240 V AC alimentación Especificaciones mecánicas Dimensiones (AnxAlxLa) mm 53,1 x 90 x 24,5 Inform. pedido N° de art. 142522

Nota: EI1 y EI2 del AL2-4EX pueden usarse como entradas de contador de alta velocidad. En cada uno de los casos, el tiempo de respuesta para las entradas de contador de alta velocidad será de 0,5 ms o menor.

Módulos de extensión analógicos +

-

POWER 24V DC

V1+

V1-

CH1

OUTPUT

V2+

V2-

CH2

0~10V

MITSUBISHI +

-

V1+

V1-

V2+

V2-

POWER POWER 24V DC

CH1

OUTPUT

CH2

0~10V

+

MITSUBISHI CH2 CH1 -50°C Line 200°C -50°C Line 200°C

POWER

V1+

ANALOG OUTPUT

Hay disponibles tres tipos diferentes de módulos de extensión analógicos:

L1+

L1-

I1-

L2+

L2-

앬 2DA

ANALOG OUTPUT

CH2

V2+ SLD L2+

L2-





El AL2-2PT-ADP conecta un sensor Pt100 exterior para convertir en señales analógicas (0 – 10 V) las lecturas de temperatura. El AL2-2TC-ADP conecta sensores de termopar (tipo K) para convertir en señales analógicas (0 – 10 V) las lecturas de temperatura.

I2-

AL2-2TC-ADP -50~450°C K-type Thermocouple

L1-

VI1-

MITSUBISHI

CH2

CH1

L1+

I1+

AL2-2PT-ADP PT100 -50~200°C

CH2 CH1 -50°C Line 450°C -50°C Line 450°C

CH1

-

POWER 24V DC

Los módulos de extensión analógicos incrementan considerablemente el rango de aplicaciones de la serie ALPHA 2. Con estos módulos resulta posible la salida de señales de tensión o de corriente o la medición de temperaturas.

I2+ VI2-

SLD

Especificaciones de los módulos de extensión analógicos Entradas analógicas Entradas integradas

El AL2-2DA ofrece dos salidas analógicas adicionales para el ALPHA 2 y convierte un valor de entrada digital en tensión o en corriente. Este módulo se inserta directamente en el ALPHA 2.

AL2-2DA

AL2-2PT-ADP

AL2-2TC-ADP



2 termopar (tipo K), tipo aislado (IEC 584-1 1977, IEC 584-2 1982) -50 – +450 °C

Sensores de temperatura conectables



Rango compensado Salidas analógicas Salidas integradas



2 sensor Pt100 coeficiente temp. 3.850 ppm/°C (IEC 751) -50 – +200 °C

2 0 – 10 V DC (5 k⏲ – 1 M⏲) 4 – 20 mA (máx. 500 ⏲)

— — —

— — —

2 24 V DC (-15 – +10 %), 70 mA

2 24 V DC (-15 – +20 %), 1 W

2 24 V DC (-15 – +20 %), 1 W

35,5 x 90 x 32,5 151238

35,5 x 90 x 32,5 151239

Rango analógico de salida

tensión corriente

Especificaciones eléctricas Número de canales Fuente de alimentación Especificaciones mecánicas Dimensiones (AnxAlxLa) Inform. pedido

mm 53,1 x 90 x 24,5 N° de art. 151235

47

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:25:12

47

MICRO CONTROLADORES

EO4

EO3

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// HMIS

INTERFACES HOMBRE-MÁQUINA (HMIs) Las unidades de control HMI facilitan la comunicación entre las personas y las máquinas Las unidades de control HMI hacen que los sistemas y sus funciones sean transparentes, facilitando un diálogo orientado a los procesos entre los operadores y las máquinas. Estas unidades le permiten al usuario supervisar y cambiar los parámetros siempre que sea necesario. La instalación es muy simple, ya que las unidades HMI se montan directamente en la

máquina y no se necesitan módulos adicionales para la conexión al PLC. Toda la información requerida está al alcance de los dedos, lo cual procura un máximo de transparencia para todos los procesos del sistema. Con la clase IP65 (IP67 para GOT1000), las HMIs pueden usarse bajo condiciones muy duras.

Mitsubishi ofrece dos rangos de interface hombre-máquina (HMIs): el rango de la serie E y el rango GOT. Estas HMIs pueden estar basadas en textos o gráficos y tener teclas o pantalla táctil. Las figuras de abajo muestran el rango completo de los dos tipos principales de HMIs.

Rango GOT funciones y la sencilla operación por medio de pantalla táctil satisface todas las necesidades

del usuario y le ofrece más incluso de lo que puede desear.

HMIs

La serie GOT ofrece lo máximo en todo lo relativo a la calidad y al rendimiento de las unidades de control. El impresionante haz de

Rango de la serie E La serie E ofrece un soberbio ejemplo de lo que es un diseño industrial bien logrado. El usuario puede elegir entre pequeñas y

sencillas terminales de texto y terminales táctiles de alto nivel.

48

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:25:13

MITSUBISHI ELECTRIC 48

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

HMIS ///

Unidades de control HMI para la comunicación entre las personas y las máquinas

Las terminales son extremadamente fáciles y cómodas de manejar. Las capacidades de la serie GOT1000 se pone realmente de manifiesto cuando se las usa en combinación con los controladores MELSEC de Mitsubishi Electric – ya sean PLCs compactos o sistemas modulares como la avanzada plataforma del sistema Q – o como interfaces hombre-máquina (HMI) para servoamplificadores o variadores de frecuencia. 앬 Las pantallas de alta resolución con 256 o incluso con 65.536 colores pueden representar también gráficos complejos 앬 Un rápido puerto USB en la parte frontal de las unidades con modo transparente para controladores, servoamplificadores y variadores de frecuencia MELSEC.



Tarjetas de memoria Compact Flash para transferir y guardar datos de proyecto y para actualizaciones del sistema de operación Unicode permite la representación de los caracteres especiales de todos los idiomas internacionales Posibilidad de cambiar online entre 10 idiomas diferentes Interfaces opcionales para Ethernet, Melsecnet/10, CC-Link, así como RS232C y RS422 adicionales Concepto multidriver de 4 canales



앬 앬



Los beneficios más importantes de la serie E incluyen: 앬 Texto cómodamente legible 앬 Parámetros de control 앬 Edición de datos 앬 Manejo de alarmas 앬 Recetas 앬 Operación de menús ... y muchas cosas más

En las unidades HMI de la serie E son posibles las interfaces siguientes: 앬 RS422/RS232C/RS485 (opcional) 앬 Profibus/DP (opcional) 앬 Ethernet TCP/IP La programación del rango de HMIs de la serie E se lleva a cabo con el software de programación E Designer en un PC con Windows 98 o posterior. Para las GOTs, el software de programación es GT Designer2, el cual puede ejecutarse en cualquier PC Windows estándar. Los drivers para las HMIs de la serie E pueden actualizarse de forma sencilla a través de Internet. También es posible la comunicación de datos a través de largas distancias por medio de módem. Esto significa que el usuario puede supervisar y editar la configuración, los programas y los datos cómodamente desde su escritorio. Las HMIs de Mitsubishi soportan un amplio rango de juegos de caracteres internacionales. Como todos los productos MELSEC, las unidades HMI tienen la aprobación CE. Todas las unidades pueden emplearse en todos los sistemas PLC de MELSEC y con la mayoría de los PLCs de otros fabricantes.

F920GOT -BBD

F930GOT -BBD

F930GOT -BWD-E

F940GOT -LWD-E

F940GOT -SWD-E

F940GOT -LBD-H-E

F940GOT -SBD-H-E

F940WGOT -TWD-E

GT1150 -QLBD

GT1155 -QSBD

Bloques de texto





















Pantalla táctil





















Bloques gráficos





















Pantalla en color





















Conectividad con terceras partes





















Conectividad a redes





















Serie GOT

GT1562 -VNBA

GT1572 -VNBA

GT1575 -VNBA

GT1565 -VTBA

GT1575 -VTBA

GT1575 -STBA

GT1585 -STBA

GT1595 -XTBA

Bloques de texto

















Pantalla táctil

















Bloques gráficos

















Pantalla en color

















Conectividad con terceras partes

















Conectividad a redes

















E50

E100

E150

E200

E300

E600

E610

E615























Serie GOT

Serie E Bloques de texto Pantalla táctil











Bloques gráficos

















Pantalla en color

















Conectividad con terceras partes

















Conectividad a redes

















Serie E

E1032

E1041

E1043

E1060

E1061

E1063

E1070

E1071

E1100

E1101

E1151























Pantalla táctil























Bloques gráficos























Pantalla en color























Conectividad con terceras partes























Conectividad a redes























Bloques de texto

쏹 = disponible

쎻 = opcional

— = no disponible

49

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:25:15

HMIs

Mitsubishi Electric ha vuelto a marcar la pauta en el campo de la comunicación hombre-máquina con su nueva serie GOT1000 de terminales de operación de pantalla táctil. Para el desarrollo de estas unidades, la máxima prioridad consistió en proporcionar las funciones demandadas por los clientes – todo ello combinado con una tecnología avanzada y con la experiencia obtenida de otras series. El resultado ha sido un producto que le hará el trabajo más fácil tanto a los programadores y al personal de servicio como a los operadores.

49

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// HMIS

F2

F1

F4

F3

F5

F6

7

8

9

4

5

6

7

8

9

4

5

6

1

2

3

0

-

.

1

2

3

0

+/-

.

SET

DEV

ESC

ENT

HMIs

La F920GOT-BBDes una terminal de operación de 2 colores completamente gráfica. La combinación de teclado numérico y teclas funcionales definibles ofrece un alto grado de funcionalidad. La memoria flash de 128 kB asegura que todos los datos estén seguros en caso de un fallo en el suministro eléctrico.

Especificaciones

Unidad de display

SET

ESC

DEV

ENT

POWER

Esta pantalla táctil de nivel de entrada F930GOT ofrece un simple display gráfico monocromo en una carcasa compacta. La combinación de pantalla táctil y diseño IP65 hace que sea muy fácil mantener limpia la unidad en ambientes que necesitan un alto nivel de higiene o de limpieza. Es posible crear pantallas de usuario empleando una gran variedad de elementos gráficos. Esas pantallas pueden guardarse en la memoria interna de 256 kB. Otras funciones especiales son procesamiento de alarmas, manejo de recetas y muestras de datos.

La F930GOT-BBD es una terminal de operación gráfica de 2 colores. La combinación de teclado numérico y teclas funcionales definibles ofrece un alto grado de funcionalidad. La memoria flash de 256 kB asegura que todos los datos estén seguros en caso de un fallo en el suministro eléctrico. La F930GOT-BBD está equipada con una pantalla táctil para aquéllos que desean combinar el uso de ésta con el uso de un teclado.

A partir de las especificaciones F930, la F940GOT-LWD-E presenta un tamaño y resolución de pantalla dobles, lo cual hace que el display resulte muy nítido y legible. Como es común en todas las GOT de la serie F900, hay múltiples drivers disponibles para la conexión con muchos sistemas PLC y Motion de otros fabricantes. Esta FGOT presenta, como ventaja adicional, un display en color. La pantalla LCD de 8 colores permite la representación de múltiples líneas en gráficos, y las alarmas pueden destacarse en colores llamativos, facilitando la interpretación.

F920GOT-BBD

F930GOT-BBD

F930GOT-BWD-E

F940GOT-LWD-E / F940GOT-SWD-E

tipo

STN, 2 colores, luz tras.

LCD, 2 colores, luz tras.

STN

LCD, monocromo / LCD,8 colores

dimensiones (mm)

60 x 30

117 x 42

117 x 42

115 x 86 (5,7")

texto (líneas x caracteres)

definible por el usuario

definible por el usuario

definible por el usuario

definible por el usuario

altura caracteres (mm)

definible por el usuario

definible por el usuario

definible por el usuario

definible por el usuario

resolución gráfica (píxeles)

320 x 240

128 x 64

240 x 80

240 x 80

Fuente de alimentación

5 V DC

24 V DC

24 V DC

24 V DC

Capacidad de memoria

128 kB

256 kB

256 kB

512 kB

Tarjeta de memoria externa









Tipo de teclado

membrana

membrana/panel táctil

panel táctil

panel táctil

Teclas de función

internas

6 (asignables por el usuario) +teclado numérico con 12 teclas

8 (asignables por el usuario), máx. 50 teclas Teclas táctiles (máx. 50 teclas/pantalla) táctiles +teclado numérico con 12 teclas

Teclas táctiles (máx. 50 teclas/pantalla)

externas











8 (verde)



1 (unidad ON)

RS232C, RS422

RS232C, RS422

RS232C, RS422

RS232C, RS422

Indicadores LED serial Interfaces

paralelo









otros









Slot para tarjetas opcionales

1

1

1

1

Reloj de tiempo real

integrado

integrado

integrado

integrado

Posibilidades de comunicación con redes (opcional)

tipo

serial

serial

serial

serial

n° máx. dispositivos

4

4

4

4

Clase IP (panel frontal)

IP65

IP65

IP65

IP65

Dimensiones AnxAlxLa (mm)

106 x 134 x 35,5

168 x 183 x 37,5

146 x 75 x 49

162 x 130 x 57

Peso (kg) Inform. pedido Accesorios

N° de art.

0,3 kg

0,6 kg

0,3 kg

1,0 kg

146508

146721

128789

113862 / 113841

Software de programación (ver página 5), cables y adaptadores de interface (ver página 59)

50

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:25:25

MITSUBISHI ELECTRIC 50

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

HMIS ///

MITSUBISHI

Especificaciones

Unidad de display

Los paneles GT11 son los modelos estándar de la serie GOT1000 y ofrecen un haz completo de funciones básicas para un empleo independiente. Además de su excelente velocidad y rendimiento, ofrecen un diseño moderno y un puerto USB frontal para la descarga de proyectos y para el mantenimiento PLC.

Están disponibles las fuentes de Windows para una presentación clara de los textos. También se dispone de una interface de tarjeta CF para la proyectar sistemas de operación y para datos.

Los controladores, los variadores y los servoamplificadores pueden programarse de forma sencilla mediante la funcionalidad USB. Todas las terminales soportan recetas, alarmas, multilenguaje y unicode. Además de ello, ofrecen varias bibliotecas de objetos gráficos.

HMIs

Esta unidad F940W TFT de alta funcionalidad ofrece una pantalla en color clara y brillante que puede emplearse tanto en una configuración de pantalla dividida (splitscreen) como en posiciones de montaje horizontal y vertical. Estas propiedades exclusivas de la pantalla le permiten al usuario obtener más información de la pantalla, aunque se permitan teclas táctiles emergentes, esos teclados no oscurecen ni dificultan la lectura de las gráficas de la pantalla. La unidad ofrece también con 1 MB el doble de memoria que la unidad F940 estándar.

MITSUBISHI

F940WGOT-TWD-E

GT1150-QLBD

GT1155-QSBD

tipo

TFT, 256 colores, luz tras.

STN, 16 escalas gris

STN, 256 colores

dimensiones (mm)

155,5 x 87,8

115 x 86 (5,7")

115 x 86 (5,7")

texto (líneas x caracteres)

definible por el usuario

definible por el usuario

definible por el usuario

altura caracteres (mm)

definible por el usuario

definible por el usuario, fuentes Windows

definible por el usuario, fuentes Windows

resolución gráfica (píxeles)

320 x 240

480 x 234

320 x 240

Fuente de alimentación

24 V DC

24 V DC

24 V DC

Capacidad de memoria

1 MB

3 MB

3 MB

Tarjeta de memoria externa



1 (CF)

1 (CF)

Tipo de teclado

panel táctil

panel táctil

panel táctil

interna

Teclas táctiles (máx. 50 teclas/pantalla)

teclas táctiles

teclas táctiles

externas







1 (conectado)

1 (unidad ON)

1 (unidad ON)

2 x RS232C, 1 x RS422

RS232C, RS422

RS232C, RS422

Teclas de función Indicadores LED

serial Interfaces

paralelo







otros



USB (en el panel frontal)

USB (en el panel frontal)

Slot para tarjetas opcionales



1, para editores de recetas y de listas

1, para editores de recetas y de listas

Reloj de tiempo real

integrado

integrado

integrado

tipo

serial

serial

serial

n° máx. dispositivos

4

2

2

Clase IP (panel frontal)

IP65

IP67F

IP67F

Dimensiones AnxAlxLa (mm)

215 x 133 x 70,6

164 x 135 x 56

164 x 135 x 56

Peso (kg)

0,8

0,7

0,7

136797

162709

162710

Posibilidades de comunicación con redes (opcional)

Inform. pedido

N° de art.

Accesorios

Software de programación (ver página 5), cables y adaptadores de interface (ver página 59)

51

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:25:49

51

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// HMIS

POWER POWER

HMIs

POWER

Unidad de display

El sistema de archivo de la tarjeta CF es compatible con los PC. Es posible descargar en la tarjeta CF proyectos y componentes del sistema operativo. La GT15 puede cargar archivos de la tarjeta CF. Esta es una ventaja crucial para los fabricantes de máquinas en serie.

Los PLCs de MELSEC pueden programarse con gran facilidad empleando el puerto USB frontal con modo transparente integrado, de manera que es posible realizar actualizaciones en PLCs, servoamplificadores, variadores y terminales GOT sin necesidad de abrir el armario.

El sistema operativo propietario y un hardware desarrollado de forma completamente nueva hacen que las terminales GT15 ofrezcan un rendimiento y una calidad excepcionales. El usuario puede elegir entre varias opciones para la carga y descarga rápida de proyectos. Se dispone de una conexión serie de alta velocidad con 115 kBaud, USB o transferencia de proyecto a través de tarjeta CF. Además, las terminales GT15 ofrecen la posibilidad de transferir proyectos a través de la interface Ethernet GT15-J71E71-100.

Especificaciones

POWER

Por lo que respecta a la conectividad a redes, las terminales GT15 resultan especialmente versátiles gracias a su posibilidad de conexión a MELSECNET/10, CC-Link y Ethernet, así como gracias al nuevo concepto de cuatro drivers (4 drivers al mismo tiempo).

GT1562-VNBA / GT1565-VTBA

GT1572-VNBA / GT1575-VNBA

GT1575-VTBA / GT1575-STBA

GT1585-STBA / GT1595-XTBA

tipo

TFT, 16 colores / 256 colores (expandible)

TFT, 16 colores / 256 colores

TFT, 256 colores (expandible)

TFT, 256 colores (expandible)

dimensiones (mm)

171 x 128 (8,4")

211 x 158 (10,4")

211 x 158 (10,4")

246 x 185 (12,0") / 304 x 228 (15")

texto (líneas x caracteres)

definible por el usuario

definible por el usuario

definible por el usuario

definible por el usuario

altura caracteres (mm)

definible por el usuario, fuentes Windows

definible por el usuario, fuentes Windows

definible por el usuario, fuentes Windows

definible por el usuario, fuentes Windows

resolución gráfica (píxeles)

800 x 600 / 1024 x 768

640 x 480

640 x 480

640 x 480 / 800 x 600

Fuente de alimentación

100 – 240 V AC

100 – 240 V AC

100 – 240 V AC

100 – 240 V AC

Capacidad de memoria

5 MB / 9 MB (expandible) hasta 57 MB

5 MB

9 MB (expandible) hasta 57 MB

9 MB (expandible) hasta 57 MB 1 (compact flash máx. 256 MB)

Tarjeta de memoria externa

1 (compact flash máx. 256 MB

1 (compact flash máx. 256 MB)

1 (compact flash máx. 256 MB)

Tipo de teclado

panel táctil

panel táctil

panel táctil

panel táctil

teclas táctiles

teclas táctiles

teclas táctiles

teclas táctiles

Teclas de función

internas externas









Indicadores LED

3 colores

1

1

1

1

serial

RS232C

RS232C

RS232C

RS232C

Interfaces

paralelo









otros

USB (en el panel frontal)

USB (en el panel frontal)

USB (en el panel frontal)

USB (en el panel frontal)

Slot para tarjetas opcionales

1/2

1

2

2

Reloj de tiempo real

integrado

integrado

integrado

integrado

Posibilidades decomunicación con redes (opcional)

Ethernet (TCP/IP), CC-Link, RS422, A-Bus, Q-Bus, MELSECNET/10

Ethernet (TCP/IP), CC-Link, RS422, A-Bus, Q-Bus, MELSECNET/10

Ethernet (TCP/IP), CC-Link, RS422, A-Bus, Q-Bus, MELSECNET/10

Ethernet (TCP/IP), CC-Link, RS422, A-Bus, Q-Bus, MELSECNET/10

Clase IP (panel frontal)

IP67

IP67

IP67

IP67

Dimensiones AnxAlxLa (mm)

241 x 150 x52

303 x 214 x 49

303 x 214 x 49

316 x 242 x 52 / 397 x 296 x 61

Peso (kg) Inform. pedido Accesorios

N° de art.

1,9

2,3

2,3 / 2,4

2,8 / 4,9

166240 / 162705

166241 / 166242

162706 / 162707

162708 / 169464

Software de programación (ver página 5), cables y adaptadores de interface (ver página 59)

52

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:25:59

MITSUBISHI ELECTRIC 52

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

HMIS ///

Especificaciones

Unidad de display

Las terminales gráficas de operación F940GOT-/F943GOT del tipo H son muy manejables y ofrecen una pantalla táctil completamente gráfica de alta resolución, así como teclas programables de función. La terminal ofrece también un interruptor de parada de emergencia.

Hay disponible un tipo con display acolor(F940GOT/F943GOT-SBD-RH-E) y otro con display monocromo (F940GOT/F943GOT-LBD-RH-E).

Hay disponible un tipo con display a color (F940GOT/F943GOT-SBD-H-E) y otro con display monocromo (F940GOT/F943GOT-LBD-H-E).

HMIs

Las terminales gráficas de operación F940GOT-/F943GOT del tipo RH son muy manejables y ofrecen una pantalla táctil completamente gráfica de alta resolución, así como teclas programables de función. La terminal ofrece también un interruptor de parada de emergencia, un interruptor de tecla y un interruptor de hombre muerto, los cuales pueden integrarse en la aplicación. Estas funciones de seguridad representan la ventaja especial de las manejables terminales de operación F940GOT/F943GOT del tipo H estándar.

F940GOT-SBD-RH-E / F943GOT-SBD-RH-E

F940GOT-LBD-RH-E / F943GOT-LBD-RH-E

F940GOT-SBD-H-E / F943GOT-SBD-H-E

F940GOT-LBD-H-E / F943GOT-LBD-H-E

tipo

LCD,8 colores, luz tras.

LCD, monocromo, luz tras.

LCD,8 colores, luz tras.

LCD, monocromo, luz tras.

dimensiones (mm)

115 x 86 (6,5")

115 x 86 (6,5")

115 x 86 (6,5")

115 x 86 (6,5")

texto (líneas x caracteres)

definible por el usuario

definible por el usuario

definible por el usuario

definible por el usuario

altura caracteres (mm)

definible por el usuario

definible por el usuario

definible por el usuario

definible por el usuario

resolución gráfica (píxeles)

320 x 240

320 x 240

320 x 240

320 x 240

Fuente de alimentación

24 V DC (+10 / -15 %)

24 V DC (+10 / -15 %)

24 V DC (+10 / -15 %)

24 V DC (+10 / -15 %)

Capacidad de memoria

512 kB

512 kB

512 kB

512 kB

Tarjeta de memoria externa









Tipo de teclado

panel táctil

panel táctil

panel táctil

panel táctil

Teclas de función integradas

1 interruptor de parada de emergencia, 4 teclas de función, Teclas táctiles (máx. 50 teclas/pantalla)

1 interruptor de parada de emergencia, 4 teclas de función, Teclas táctiles (máx. 50 teclas/pantalla)

1 interruptor de parada de emergencia, 4 teclas de función, Teclas táctiles (máx. 50 teclas/pantalla)

1 interruptor de parada de emergencia, 4 teclas de función, Teclas táctiles (máx. 50 teclas/pantalla)

Funciones de seguridad

Interruptor de parada de emergencia con Interruptor de parada de emergencia con Interruptor de parada de emergencia con 2 contactos, interruptor dehombremuerto con 2 contactos, interruptor dehombremuerto con 2 contactos 3 posiciones y2 contactos 3 posiciones y2 contactos

Interruptor de parada de emergencia con 2 contactos

Indicadores LED

4 + 1 (PARADA DE EMERGENCIA) + 1 (unidad ON)

4 + 1 (PARADA DE EMERGENCIA) + 1 (unidad ON)

4 + 1 (PARADA DE EMERGENCIA) + 1 (unidad ON)

4 + 1 (PARADA DE EMERGENCIA) + 1 (unidad ON) RS232C, RS422 / 2 x RS232C

Interfaces

serial

RS232C, RS422 / 2 x RS232C

RS232C, RS422 / 2 x RS232C

RS232C, RS422 / 2 x RS232C

paralelo









otros









Slot para tarjetas opcionales









Reloj de tiempo real

integrado

integrado

integrado

integrado

Clase IP

IP54

IP54

IP54

IP54

Dimensiones AnxAlxLa (mm)

156 x 191 x 69,5

156 x 191 x 69,5

156 x 191 x 63,5

156 x 191 x 63,5

Peso (kg) Inform. pedido

N° de art.

Accesorios

0,87

0,87

0,79

0,79

143390 / 143413

143391 / 143414

129425 / 139387

129426 / 139388

Software de programación (ver página 5), cables y adaptadores de interface (ver página 59)

53

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:26:08

53

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// HMIS

150

-. 0

F1

F3

F2

F1 1

F2 2

F3 3

F4 4

5

F4

PREV

NUM

6

7

8

9

0

HMIs

La E50 es una unidad HMI con cuatro teclas de función. Puede representar hasta 50 bloques de texto, entre los que se puede hojear por medio de las teclas de función. Los valores pueden editarse directamente con el teclado de la unidad. Los puertos RS232C y RS422 están ambos integrados en un conector de 25 pins.

Especificaciones

Unidad de display

La E100 dispone de teclas de función programables con etiquetas libremente definibles y asignación alternativa de funciones. Es posible entrar receptas, contraseñas y cambios por medio de las teclas de entrada. La unidad dispone de un puerto RS232C y de un puerto RS422, que pueden conectarse o bien a dos PCs o a un PLC y a una impresora, lector de código de barras u otros dispositivos RS232.

9

7

8

4

5

6

1

2

3

El display de la E150 ofrece teclas de función programables con etiquetas definibles y con un teclado numérico.Con el teclado de la unidad es posible entrar y editar directamente receptas, contraseñas y cambios. La unidad dispone de un puerto RS232C y de un puerto RS422 para una comunicación flexible.

El display E200 dispone de teclas de función programables con etiquetas libremente definibles y asignación alternativa de funciones. Hay LEDs que indican el estado de los procesos. Es posible entrar receptas, contraseñas, textos, alarmas y cambios por medio de las teclas de entrada. Las E200 dispone de un puerto RS232C y de un puerto RS422, los cuales pueden conectarse a diversos dispositivos.

E50

E100

E150

E200

tipo

LCD, mono, luz tras.

LCD, mono, luz tras.

LCD, mono, luz tras.

LCD

dimensiones (mm)

55,7 x 100

73,5 x 11,5

73,5 x 11,5

70,4 x 20,8

texto (líneas x caracteres)

2 líneas x 16 caracteres

2 líneas x 20 caracteres

2 líneas x 20 caracteres

2 líneas x 20 caracteres

altura caracteres (mm)

5

5 (definible por el usuario)

5 (definible por el usuario)

5 (definible por el usuario)

resolución gráfica (píxeles)









Fuente de alimentación

5 V DC (± 5 %)

5 V DC (± 5 %)

5 V DC (± 5 %)

24 V DC (20 – 30 V)

Capacidad de memoria

16 kB

64 kB

64 kB

64 kB

Tarjeta de memoria externa









Tipo de teclado

membrana

membrana

membrana

membrana

4

6 (asignables por el usuario) + teclado numérico con 12 teclas

5 (asignables por el usuario) + teclado numérico con 12 teclas

Teclas de función

interna

4

externas Indicadores LED Interfaces















5 (2 colores: red, green) RS232C, RS422

serial

RS232C, RS422

RS232C, RS422

RS232C, RS422

paralelo









otros











integrado

integrado

integrado

Modbus

Modbus, serial

Modbus, serial

Modbus, serial

(serial = 4)

(serial = 4)

(serial = 4)

Slot para tarjetas opcionales Reloj de tiempo real Posibilidadesde comunicaciónconredes (opcional)

tipo n° máx. dispositivos

Clase IP (panel frontal)

IP65

IP65

IP65

IP65

Dimensiones AnxAlxLa (mm)

104 x 69 x 38

142 x 90 x 29

142 x 100 x 29

147 x 163,5 x 38

Peso (kg) Inform. pedido Accesorios

N° de art.

0,2 kg

0,25 kg

0,5 kg

0,7 kg

129590

88413

135935

69344

Software de programación (ver página 5), cables y adaptadores de interface (ver página 59)

54

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:26:18

MITSUBISHI ELECTRIC 54

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

HMIS ///

N am Ty e: pe :

Especificaciones

Unidad de display

La E610 ofrece un display táctil que soporte 16 escalas de grises con una resolución de 320 x 240 píxeles. Las aplicaciones pueden programarse para que empleen el display en modo horizontal o vertical. Para la comunicación hay una interface RS232C, una RS485 y una RS422 integradas, así como un slot opcional para tarjetas de comunicación y de expansión.

El display monocromo de la E600 con teclas de función a base de pantalla procura una operación cómoda y sencilla. Además de los gráficos históricos, este controlador también puede representar símbolos, alarmas y textos. Es posible entrar receptas, textos y cambios por medio de las teclas de entrada. La unidad dispone de un puerto RS232C y de un puerto RS422, así como de un slot adicional para tarjetas de comunicación y de extensión.

La unidad E615 dispone de un display de 256 colores con pantallla táctil. Como con las aplicaciones E610, el display puede programarse para una representación horizontal o vertical. Para la comunicación hay una interface RS232C, una RS485 y una RS422 integradas, así como un slot opcional para tarjetas de comunicación y de expansión.

HMIs

La E300 es una interface de usuario a base de teclas con teclas de función programables. La pantalla gráfica puede representar símbolos, alarmas, gráficos y textos en varios tamaños. Es posible entrar receptas, contraseñas, textos, alarmas y cambios por medio de las teclas de entrada. La unidad dispone de un puerto RS232C y de un puerto RS422, así como de un slot adicional para tarjetas de comunicación y de extensión.

N am Ty e: pe :

E300

E600

E610

E615

tipo

LCD, mono, luz tras.

LCD, mono, luz tras.

LCD, mono, luz tras.

LCD, mono, luz tras.

dimensiones (mm)

127,2 x 33,9

120 x 64

115,2 x 86,4

115,2 x 86,4

texto (líneas x caracteres)

4 (8) líneas x 20 (40) caracteres

16 líneas x 40 caracteres

definible por el usuario

definible por el usuario

altura caracteres (mm)

definible por el usuario

definible por el usuario

definible por el usuario

definible por el usuario

resolución gráfica (píxeles)





320 x 240

320 x 240

Fuente de alimentación

24 V DC (20 – 30 V)

24 V DC (20 – 30 V)

24 V DC (20 – 30 V)

24 V DC (20 – 30 V)

Capacidad de memoria

400 kB (expandible)

400 kB (expandible)

400 kB (expandible)

400 kB (expandible)

Tarjeta de memoria externa

1 (tarjeta PCMCIA 4 ó 8 MB)

1 (tarjeta PCMCIA 4 ó 8 MB)

1 (tarjeta PCMCIA 4 ó 8 MB)

1 (tarjeta PCMCIA 4 ó 8 MB)

Tipo de teclado

membrana

membrana

panel táctil

panel táctil

Teclas de función

8 (asignables por el usuario) +teclado numérico con 12 teclas

16 (asignables por el usuario) +teclado numérico con 12 teclas





internas externas

Máx.. 128 (opcionalmente con IFC-128/E)

Máx.. 128 (opcionalmente con IFC-128/E)

Máx.. 128 (opcionalmente con IFC-128/E)

Máx.. 128 (opcionalmente con IFC-128/E)

16 (2 colores: rojo, verde)

16 (2 colores: rojo, verde)

1 (unidad ON)

1 (unidad ON)

serial

RS232C, RS422

RS232C, RS422

RS232C, RS422, RS485

RS232C, RS422, RS485

paralelo

opcionalmente con IFC-PI

opcionalmente con IFC-PI

opcionalmente con IFC-PI

opcionalmente con IFC-PI

Indicadores LED Interfaces









Slot para tarjetas opcionales

otros

1

1

1

1

Reloj de tiempo real

integrado

integrado

integrado

integrado

Posibilidades de comunicación con redes

Ethernet (TCP/IP), Modbus, Profibus/DP (todos opcionales)

Ethernet (TCP/IP), Modbus, Profibus/DP (todos opcionales)

Ethernet (TCP/IP), Modbus, Profibus/DP (todos opcionales)

Ethernet (TCP/IP), Modbus, Profibus/DP (todos opcionales)

Clase IP (panel frontal)

IP65

IP65

IP65

IP65

Dimensiones AnxAlxLa (mm)

212 x 198 x 69

214 x 232 x 69

200 x 150 x 70

200 x 150 x 70

Peso (kg) Inform. pedido

N° de art.

Accesorios

1,5

1,6

1,7

1,7

64458

104496

135945

135946

Software de programación (ver página 5), cables y adaptadores de interface (ver página 59)

55

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:26:29

55

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// HMIS

7 ABCD

4 MNOP

1 YZ!?

+/*=

ç

7

ABCD

4

MNOP

1

YZ!?

8

EFGH

5

QRST

2

C1-C4

+/*=

5

°%#

ç

9

PREV

IJKL

6

UVWX

PREV

è

HOME

NEXT

ALARM

ACK

9

8 EFGH

IJKL

6

5 QRST

UVWX

3

2 C1-C4

5

< >()

.

°%#

_'@,

HOME

NEXT

ALARM

ACK

è ü

ü

3

< >()

.

_'@,

HMIs

6

La E1032 es una cómoda interface de usuario a base de teclas con teclas de función programables. La pantalla gráfica puede representar símbolos, alarmas, gráficos históricos y textos empleando fuentes de Windows. Es posible entrar receptas, contraseñas, textos, alarmas y cambios por medio de las teclas de entrada. La unidad ofrece dos puertos PLC, un puerto host USB para conectar un ratón, teclado, impresora o memoria USB, así como una interface Ethernet integrada. Profibus/DP está disponible a través de un módulo de extensión separado.

Especificaciones

Unidad de display

El display de la E1060 con 65.536 colores y con teclas de función a base de pantalla procura una operación cómoda y sencilla. A través de teclas es posible entrar receptas, textos y cambios. Los niveles de contraseña ofrecidos protegen el sistema contra el acceso no autorizado, en tanto que 16 grupos separados de alarma mantienen informado al usuario acerca de todos los desarrollos importantes. La unidad ofrece dos puertos PLC, un puerto host USB para conectar un ratón, teclado, impresora o memoria USB, así como una interface Ethernet integrada. Profibus/DP está disponible a través de un módulo de extensión separado.

Las terminales E1041 y E1043 disponen de una pantalla táctil TFT de 3,5" (65.536 colores o 16 escalas de grises). A través de teclas es posible entrar receptas, textos y cambios. Los niveles de contraseña ofrecidos protegen el sistema contra el acceso no autorizado, en tanto que 16 grupos separados de alarma mantienen informado al usuario acerca de todos los desarrollos importantes. La unidad ofrece dos puertos PLC, un puerto host USB para conectar un ratón, teclado, impresora o memoria USB, así como una interface Ethernet integrada. Profibus/DP está disponible a través de un módulo de extensión separado.

Las terminales E1061 y E1063 disponen de una pantalla táctil STN de 5,7" (65.536 colores o 16 escalas de grises). A través de teclas es posible entrar receptas, textos y cambios. Los niveles de contraseña ofrecidos protegen el sistema contra el acceso no autorizado, en tanto que 16 grupos separados de alarma mantienen informado al usuario acerca de todos los desarrollos importantes.La unidad ofrece dos puertos PLC, un puerto host USB para conectar un ratón, teclado, impresora o memoria USB, así como una interface Ethernet integrada. Profibus/DP está disponible a través de un módulo de extensión separado.

E1032

E1060

E1041 / E1043

E1061 / E1063

tipo

LCD monocromo

STN color

TFT color / TFT escala de grises

STN color / STN monocromo

dimensiones (mm)

135 x 36

120 x 91 (5,7")

75 x 54 (3,5")

145 x 110 (5,7")

texto (líneas x caracteres)

definible por el usuario

definible por el usuario

definible por el usuario

definible por el usuario

altura caracteres (mm)

definible por el usuario, fuentes Windows definible por el usuario, fuentes Windows

definible por el usuario, fuentes Windows

definible por el usuario, fuentes Windows

resolución gráfica (píxeles)

320 x 240

240 x 64

320 x 240

320 x 240

Fuente de alimentación

24 V DC (20 – 30 V)

24 V DC (20 – 30 V)

24 V DC (20 – 30 V)

24 V DC (20 – 30 V)

Capacidad de memoria

4 MB

4 MB

4 MB

4 MB

Memoria Flash

32 MB (Intel Strata Flash)

32 MB (Intel Strata Flash)

32 MB (Intel Strata Flash)

32 MB (Intel Strata Flash)

Tipo de teclado

membrana

membrana

panel táctil

panel táctil

internas

8

16

teclas táctiles

teclas táctiles

externas









16 (8 integrado en teclas)

16 (8 integrado en teclas)

1 (unidad ON)

1 (unidad ON) RS232C, RS422

Teclas de función Indicadores LED Interfaces

serial

RS232C, RS422

RS232C, RS422

RS232C, RS422

paralelo









otros

USB

USB

USB

USB

Slot para tarjetas opcionales

1

1

1

1

Reloj de tiempo real

integrado

integrado

integrado

integrado

Posibilidades de comunicación con redes

Ethernet (TCP/IP) 10/100 MBit, Profibus/DP (opcional)

Ethernet (TCP/IP) 10/100 MBit, Profibus/DP (opcional)

Ethernet (TCP/IP) 10/100 MBit, Profibus/DP (opcional)

Ethernet (TCP/IP) 10/100 MBit, Profibus/DP (opcional)

Clase IP (panel frontal)

IP 65

IP 65

IP 65

IP 65

Dimensiones AnxAlxLa (mm)

202 x 188 x 60

275 x 168 x 60

156 x 119 x 60

201 x 152 x 60

Peso (kg) Inform. pedido Accesorios

N° de art.

0,9

1,1

0,56

0,87

169297

169300

169298 / 169299

169301 / 169302

Software de programación (ver página 5), cables y adaptadores de interface (ver página 59)

56

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:27:05

MITSUBISHI ELECTRIC 56

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

HMIS ///

7 ABCD

4

7

9

8 EFGH

ABCD

IJKL

4

6

5

8

EFGH

5

MNOP

QRST

UVWX

MNOP

QRST

1

2

3

1

2

YZ!?

C1-C4

YZ!?

< >()

-

5

.

-

+/*=

°%#

_'@,

+/*=

HOME

NEXT

ALARM

ACK

ç PREV

è

ç

PREV

C1-C4

5

9

IJKL

6

UVWX

3

< >()

.

°%#

_'@,

HOME

NEXT

ALARM

ACK

è ü

ü

Especificaciones

Unidad de display

El display de la E1100 con 65.536 colores y con teclas de función a base de pantalla procura una operación cómoda y sencilla. A través de teclas es posible entrar receptas, textos y cambios. Los niveles de contraseña ofrecidos protegen el sistema contra el acceso no autorizado, en tanto que 16 grupos separados de alarma mantienen informado al usuario acerca de todos los desarrollos importantes. La unidad ofrece dos puertos PLC, un puerto host USB para conectar un ratón, teclado, impresora o memoria USB, así como una interface Ethernet integrada. Profibus/DP está disponible a través de un módulo de extensión separado.

El display de la E1071 con 65.536 colores procura una operación cómoda y sencilla mediante pantalla táctil. A través de teclas es posible entrar receptas, textos y cambios.Los niveles de contraseña ofrecidos protegen el sistema contra el acceso no autorizado, en tanto que 16 grupos separados de alarma mantienen informado al usuario acerca de todos los desarrollos importantes. La unidad ofrece dos puertos PLC, un puerto host USB para conectar un ratón, teclado, impresora o memoria USB, así como una interface Ethernet integrada. Profibus/DP está disponible a través de un módulo de extensión separado.

El display de la E1070 con 65.536 colores y con teclas de función a base de pantalla procura una operación cómoda y sencilla. A través de teclas es posible entrar receptas, textos y cambios. Los niveles de contraseña ofrecidos protegen el sistema contra el acceso no autorizado, en tanto que 16 grupos separados de alarma mantienen informado al usuario acerca de todos los desarrollos importantes. La unidad ofrece dos puertos PLC, un puerto host USB para conectar un ratón, teclado, impresora o memoria USB, así como una interface Ethernet integrada.Profibus/DPestádisponible a través de un módulo de extensión separado.

El display de las E1101/1151 con 65.536 colores procura una operación cómoda y sencilla mediante pantalla táctil. A través de teclas es posible entrar receptas, textos y cambios. Los niveles de contraseña ofrecidos protegen el sistema contra el acceso no autorizado, en tanto que 16 grupos separados de alarma mantienen informado al usuario acerca de todos los desarrollos importantes. La unidad ofrece dos puertos PLC, un puerto host USB para conectar un ratón, teclado, impresora o memoria USB, así como una interface Ethernet integrada. Profibus/DP está disponible a través de un módulo de extensión separado.

E1070

E1071

E1100

tipo

TFT

TFT

TFT

E1101 / E1151 TFT

dimensiones (mm)

134 x 100 (6,5")

134 x 100 (6,5")

211 x 158 (10,4")

211 x 158 (10") / 304 x 228 (15")

texto (líneas x caracteres)

definible por el usuario

definible por el usuario

definible por el usuario

definible por el usuario

altura caracteres (mm)

definible por el usuario, fuentes Windows definible por el usuario, fuentes Windows

definible por el usuario, fuentes Windows

definible por el usuario, fuentes Windows

resolución gráfica (píxeles)

800 x 600 / 1024 x 768

640 x 480

640 x 480

800 x 600

Fuente de alimentación

24 V DC (20 – 30 V)

24 V DC (20 – 30 V)

24 V DC (20 – 30 V)

24 V DC (20 – 30 V)

Capacidad de memoria

4 MB (expandible)

4 MB (expandible)

4 MB (expandible)

4 MB (expandible)

Tarjeta de memoria (interna/externa)

2 (compact flash 4 – 1024 MB)

2 (compact flash 4 – 1024 MB)

2 (compact flash 4 – 1024 MB)

2 (compact flash 4 – 1024 MB)

Tipo de teclado

membrana

panel táctil

membrana

panel táctil

internas

16 (8 con LEDs integrados)

teclas táctiles

22 (10 con LEDs integrados)

teclas táctiles

externas

máx. 64 (opcionalmente con MAC-E-Key16)

máx. 64 (opcionalmente con MAC-E-Key16)

máx. 64 (opcionalmente con MAC-E-Key16)

máx. 64 (opcionalmente con MAC-E-Key16)

16

1 (unidad ON)

20

1 (unidad ON)

serial

RS232C, RS422, RS485

RS232C, RS422, 485

RS232C, RS422, RS485

RS232C, RS422, 485

paralelo









otros

USB

USB

USB

USB

Teclas de función Indicadores LED Interfaces

Slot para tarjetas opcionales

1

1

1

1

Reloj de tiempo real

integrado

integrado

integrado

integrado

Posibilidades de comunicación con redes

Ethernet (TCP/IP) (integrado) Profibus/DP (opcional)

Ethernet (TCP/IP) (integrado) Profibus/DP (opcional)

Ethernet (TCP/IP) (integrado) Profibus/DP (opcional)

Ethernet (TCP/IP) (integrado) Profibus/DP (opcional)

Clase IP (panel frontal)

IP65

IP65

IP65

IP65

Dimensiones AnxAlxLa (mm)

285 x 177 x 62

219 x 154 x 55

382 x 252 x 64

302 x 228 x 58 / 398 x 304 x 60

Peso (kg) Inform. pedido

N° de art.

Accessorios

1,3

1,1

2,3

2,0 / 3,7

156096

156097

156098

156099 / 156100

Software de programación (ver página 5), cables y adaptadores de interface (ver página 59)

57

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:27:45

57

HMIs

7 6

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

HMIs

/// HMIS

Los ordenadores personales son parte de la vida cotidiana del mismo modo que los PCs industriales son una parte de los procesos de automatización y de control. El rango Mitsubishi de paneles Economy o Eco y de flexibles paneles Business reunen lo mejor de la tecnología abierta para PCs y una comprensión profunda de los rigores de los ambientes industriales.

Especificaciones Unidad de display

El rango de PCs industriales de los panels IPC1000 no dejan ningún deseo insatisfecho. Diseñados para pesadas aplicaciones industriales y para entornos duros, estos PCs ofrecen una alta calidad, un excelente rendimiento, un diseño atractivo y displays brillantes perfectamente legibles.

Un amplio rango de temperatura de operación y de almacenaje, una gran resistencia a las vibraciones y una alta clase IP permiten que estos IPCs puedan ser empleados en entornos que los usuarios habrían considerado impensables. Adicionalmente, la serie Eco ha sido diseñada con CPUs sin ventilador, reduciendo así una de las partes móviles más propensas al fallo. Dado que los ventiladores son necesarios para las CPUs de alto rendimiento empleadas en los sistemas Business, las unidades disponen de una supervisión de ventilador que cambia automáticamente la CPU de los IPCs en un “modo de regulación”.

Se trata de un modo de operación seguro para la CPU en caso de que falle el ventilador. Los IPCs de Mitsubishi vienen con un amplio rango de interfaces estándar, incluyendo Ethernet, puertos USB y puertos RS232 estándar.

IPC-EP1121

IPC-EP1151

IPC-BP1150 / IPC-BP1151

IPC-BP1170 / IPC-BP1171

tipo

TFT

TFT

TFT

TFT

TFT

dimensiones (mm)

10,4" / 12,1"

15" / 17"

15"

17"

19"

resolución gráfica (píxeles)

800 x 600

1024 x 768

1024 x 768

1280 x 1024

1280 x 1024

24 V DC

24 V DC

230 V AC

230 V AC

230 V AC

Fuente de alimentación Tipo de procesador

Intel Celereon 650 MHz ó Intel Pentium III 933 MHz

Sistema operativo

Windows XP Professional

Windows XP Professional

Capacidad de memoria

256 MB

256 MB

IPC-BP1190 / IPC-BP1191

Intel Celereon 1,2 GHz estámdar (opcionalmente hasta Intel Pentium III 1,4 GHz)

Tipo de teclado

panel táctil

panel táctil

teclas y panel táctil / panel táctil

teclas y panel táctil / panel táctil

teclas y panel táctil / panel táctil

Teclas de función integradas





16 teclas de función / —

16 teclas de función / —

16 teclas de función / —

Disco duro integrado

20 GB

20 GB

40 GB

40 GB

40 GB

Indicadores LED

1 (unidad ON)

1 (unidad ON)

1 (unidad ON)

1 (unidad ON)

1 (unidad ON)

serial

3 x RS232C

3 x RS232C

3 x RS232C

3 x RS232C

3 x RS232C

paralelo

1 x LPT (impresora)

1 x LPT (impresora)

1 x LPT (impresora)

1 x LPT (impresora)

1 x LPT (impresora)

otros

2 x USB, 2 x PS/2, 1 x CRT

2 x USB, 2 x PS/2, 1 x CRT

2 x USB (1 x frente), 2 x PS/2, 1 x DVI/VGA

2 x USB (1 x frente), 2 x PS/2, 1 x DVI/VGA

2 x USB (1 x frente), 2 x PS/2, 1 x DVI/VGA

Interface de red LAN

1 x 10/100 BASE-TX

1 x 10/100 BASE-TX

2 x 10/100 BASE-TX

2 x 10/100 BASE-TX

2 x 10/100 BASE-TX

Slots para tarjeta libres

2 x PC/104

2 x PC/104

2 x PCI

2 x PCI

2 x PCI

Refrigeración

sin ventilador

sin ventilador

ventilador

ventilador

ventilador

Clase IP

IP65 frente

IP65 frente

IP65 frente

IP65 frente

IP65 frente

Interfaces

Dimensiones AnxAlxLa (mm)

380x300x107

452x362x107

452x362x166

465x390x178

516x426x210

Peso (kg)

6

7

12

13

14

650 MHz: 158439

650 MHz: 158443

158442/158449

158451/158453

158455/158457

933 MHz: 158441

933 MHz: 158445

Inform. pedido

N° de art.

58

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:27:56

MITSUBISHI ELECTRIC 58

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

HMIS ///

Los adaptadores HMI de comunicación y de interface soportan la conexión directa con un PLC o el enlace directo en una red.

Tipo de adaptador (uso)

Nombre de interface Aplicación

Interface de bus MELSEC A

IFC ETTP

Interface de bus MELSEC Q

GT15-ABUS

GT15 (1 canal), modelo estándar

169467

GT15-75ABUS2SL

GT15 (2 canales), modelo pequeño

166304

GT-15ABUS2

GT15 (2 canales), modelo estándar

169468 166305

166243

GT15-75QBUSSL

GT15 (1 canal), modelo pequeño

GT15-QBUS

GT15 (1 canal), modelo estándar

169465

GT15-75QBUS2SL

GT15 (2 canales), modelo pequeño

166306

GT15-QBUS2

GT15 (2 canales), modelo estándar

169466

MAC-IFC-ETTP

E300, E600, E610, E615 (también E700, E710, E900T, E900VT, E910T)

104727

Ethernet (coaxial)

MAC-IFC-ETCX

E300, E600, E610, E615 (también E700, E710, E900T, E900VT, E910T)

104726

Ethernet RJ45

GT15-J71E71-100

GT15

166309

MAC-IFC128/E

E300, E600, E610, E615 (also E700, E710, E900T, E900VT, E910T)

62486

MAC-E-KEY-16

rango serie E (completo)

148995

MAC-IFC-PBDP/E

E300, E600, E610, E615 (también E700, E710, E900T, E900VT, E910T)

Interface PROFIBUS/DP

Todos los cables y los interfaces tienen que encargarse por separado, debido a la especificidad de la aplicación. La tabla siguiente ofrecer una sinopsis de las cables disponibles.

GT15 (1 canal), modelo pequeño

Ethernet (par trenzado)

Extensión teclado externo

Para todas las terminales de operación GOT y de la serie E hay disponible una gran variedad de cables diferentes.

Número de pedido

GT15-75ABUSSL

56166

E1000-EM-Profibus/DP E1000

169488

GT15-RS2-9P

GT15 (interface serial RS232, 9 pins Sub D)

169469

GT15-RS2T4-9P

GT15 (variador RS232 -> RS422; 9 pins Sub D)

166307

GT15-RS4-9S

GT15 (Interface serial RS422/485, 9 pins Sub D)

169470

GT15-RS2T4-25P

GT15 (variador RS232 -> RS422; 25 pins Sub D)

166308

Interface tarjeta PCMCIA

MAC-IFC-MC

E300, E600, E610, E615 (también E700, E710, E900T, E900VT, E910T)

70120

Interface paralelo impresora

MAC-IFC-PI

E300, E600, E610, E615 (también E700, E710, E900T, E900VT, E910T)

88412

Interface CC-Link

GT15-75J61 BT13-Z

GT15

166310

GT15-75J71 BT13-Z

GT15 (for coaxial connection)

166311

GT15-75J71LP23-Z

GT15 (for optical SI cable)

166312

Interface serial

MELSECNET/10

Terminal de operación

Interface

Nombre de cable

Conector

F900GOT

RS232

FX-232-CAB1

F900GOT

A9GT-RS2/RS232

QC30R2

F900GOT

RS422

F900GOT

HMIs

Adaptadores de interface y cables

Aplicación

Longitud disponible Número de pedido (m)

Conector macho Sub D 9 pins conector macho Sub D 9 pins

Ordenador personal

3

124972

Conector macho Sub D 9 pins conector macho MINI DIN 6 pins

Sistema Q de MELSEC

3

128424

FX-40DU-CAB/EN

Conector macho Sub D 9 pins conector macho Sub D 25 pins

Series A/Q de MELSEC

3

62503

RS422

FX-50DU-CAB0/EN

Conector macho Sub D 9 pins conector macho MINI DIN 8 pins

Familia FX de MELSEC

3

70451

Serie E

RS422

CAB 18 (MAC40 CPU-CAB-R4)

Conector macho Sub D 25 pins conector macho Sub D 25 pins

Series A/Q de MELSEC

3, 5, 7, 10, 15

146855 (3m)

Serie E

RS422

CAB 19 (FX-20P-CAB/EN)

Conector macho Sub D 25 pins conector macho MINI DIN 8 pins

Familia FX de MELSEC

1, 3, 5, 7, 10, 15

146861 (3m)

Serie E

RS232

CAB 5(MAC-PC-CAB-R2)

Conector hembra Sub D 9 pins conector hembra Sub D 9 pins

Ordenador personal

2,5

124265

Serie E

RS232

CAB16

Conector macho Sub D 9 pins conector macho MINI DIN 6 pins

Sistema Q de MELSEC

3

140461

Serie E

RS422

CAB17

Conector macho Sub D 25 pins conector macho MINI DIN 6 pins

Sistema Q de MELSEC

3

140422

GT11, GT15

RS232

FX-232-CAB1

Conector macho Sub D 9 pins conector macho Sub D 9 pins

Ordenador personal

3

124972

GT11, GT15

USB

GT09-C20USB-5P

USB USB

2

166373

GT11, GT15

RS232

GT01-C30R2-6P

Conector macho Sub D 9 pins conector macho MINI DIN 6 pins

Sistema Q de MELSEC

3

163959

GT11, GT15

RS232

GT01-C30R2-9S

Conector macho Sub D 9 pins conector macho Sub D 9 pins

Familia FX de MELSEC

3

163957

GT11, GT15

RS422

GT01-C왏왏왏R4-8P

Conector hembra Sub D 9 pins conector hembra MINI DIN 8 pins

Familia FX de MELSEC

1, 3, 10, 20, 30

GT15

RS422

GT01-C왏왏왏R4-25P

Conector hembra Sub D 25 pins conector hembra Sub D 25 pins

Series A/Q de MELSEC

3, 10, 20, 30

163953 (3m)

GT15

Bus Q(A)nS

GT15-A1SC왏왏B

Conector especial de bus

MELSEC (Q)AnS series

0,7, 1,2, 3, 5

166358 (3m)

GT15

Bus A, bus QnA

GT15-C왏왏왏NB

Conector especial de bus

GT15 a través de bus AnA/QnA

0,7, 1,2, 3, 5, 10, 20, 30

166371 (3m)

GT15

Bus sistema Q

GT15-QC왏왏왏B

Conector especial de bus

Sistema Q de MELSEC

0,6, 1, 3, 5, 10

166348 (3m)

59

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:28:13

163948 (3m)

59

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// VARIADORES

Variadores (VSD) Nuestro amplia gama de variadores de frecuencia ofrece numerosos beneficios, simplificando mucho la tarea de elegir la solución perfecta para cada aplicación de accionamiento. En la mayoría de los variadores de frecuencia de Mitsubishi es estándar una capacidad de sobrecarga del 200 %. Esto significa que, con la misma clasificación, ellos ofrecen un rendimiento doble que el de los variadores de la competencia. Los accionamientos de Mitsubishi tienen también una limitación activa de corriente. Ello proporciona características de respuesta perfectas del sistema de vectores de corriente y le permite al usuario tener la confianza que necesita para las aplicaciones de accionamiento exigentes.

Hz A V

El sistema identifica instantáneamente sobrecorrientes y las limita automáticamente con una respuesta tan rápida como la luz, permitiendo que el motor siga funcionando normalmente con la corriente crítica. Los variadores de Mitsubishi también son capaces de comunicar con sistemas de bus estándar tales como Profibus/DP, DeviceNet, CC-Link, CANopen, LON Network, RS 485/ Modbus RTU , permitiendo la integración de los variadores de frecuencia en sistemas completos de automatización.

Los variadores de Mitsubishi son auténticos dispositivos ahorradores de energía, pues permiten obtener una utilización máxima de la capacidad del accionamiento con un consumo mínimo de corriente. La optimización de flujo asegura que el motor conectado reciba exactamente la cantidad de flujo magnético requerida para una eficacia óptima. Esto resulta particularmente importante a bajas velocidades, ya que los motores usan normalmente un sistema de control de tensión/frecuencia.

MON P.RUN PU

EXT

NET FWD

REV

PU EXT

REV

FWD

MODE

SET

STOP RESET FR-DU07

Hz A V

POWER ALARM

MON

PU

EXT REV

FWD

REV

MODE

FWD

POWER

STOP RESET

SET

ALARM

MITSUBISHI DATA PORT

MITSUBISHI

A 500

VARIADORES

Hz RUN A MON PU EXT

RUN

STOP RESET

MITSUBISHI

FR-S500 RUN PU

MITSUBISHI

Serie FR-F700

PU EXT

EXT

RUN

Serie FR-A500

STOP RESET

MODE

SET

Serie FR-E500 Serie FR-S500E S520SE 0,2 - 01,5 kW

Monofase

S520SE

E520S 0,4 - 2,2 kW

E520S

S540E 0,4 - 3,7 kW

S540E

E540 0,4 - 7,5 kW

Trifase

E540

A540

A540 0,4 - 55 kW

F746

F746 0,75 - 55 kW

A540L-G Disponible de 75 kW hasta 530kW si se solicita

F740 0,75 - 630 kW

F740

0 kW

55 kW

630 kW

60

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:28:30

Número mayor de kW hasta 900 kW disponible si se solicita

MITSUBISHI ELECTRIC 60

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

VARIADORES ///

Opciones internas y externas

CON2

FG

3

ECHELON FTT-10A 50051 T0121B

Las opciones pueden clasificarse en dos categorías principales. 앬 Opciones internas 앬 Opciones externas

Opción

Descripción Entrada digital Salida digital Extensión salida analógica Salida de relé Realimentación de encoder (PLG) orientación eje principal / control de posición Entrada tren de pulsos

Opciones internas

Monitor PTC Computer link

Comunicación

Profibus/DP DeviceNet TM CC-Link LonWorks Modbus Plus CANopen

Opción

Unidad de frenado Opciones externas

Resistor de frenado externo Bobina de reactancia de circuito de variador DC Bobinas de choque de energía principales Floor Standing Unit FSU

FR-S 500E

FR-E 500

FR-A 540(L-G)

FR-F 700

































Esta opción se emplea para el control de la posición y para un control preciso de la velocidad.









La velocidad puede entrarse en el variador a través de señales de tren de pulsos. La tarjeta PTC es un dispositivo capaz de producir una alarma de sobretemperatura detectando el valor óhmico de una resistencia PTC. A través de esta interface adicional compatible con RS422 ó RS485, un ordenador (PC etc.) puede controlar la operación, las funciones de visualización y los ajustes de los parámetros. Integración del variador de frecuencia en una red Profibus/DP. Integración del variador de frecuencia en una red DeviceNet. Integración del variador de frecuencia en una red CC-Link. Integración del variador de frecuencia en una red LonWorks. Un ordenador (PC etc.) o un PLC puede controlar las operación, las funciones de visualización y los ajustes de los parámetros. Integración del variador de frecuencia en una red CANopen.

























— — — —

쏹 쏹 쏹 —

쏹 쏹 쏹 —

쏹 쏹 쏹 쏹

















FR-S 500E

FR-E 500

FR-A 540(L-G)

FR-F 700

쏹 쏹 쏹

쏹 쏹 쏹

쏹 쏹 쏹

쏹 쏹 쏹

















Panel de control interactivo con display LCD. Software de parametrización y de setup para la serie de variadores Mitsubishi. Filtro para cumplir con los requerimientos CEM. Para una mejora de la capacidad de frenado. Para altas cargas inerciales y para cargas activas. Se emplea en combinación con una unidad de resistor. Para mejorar la capacidad de frenado del variador. Dependiendo del tipo del variador, se usa en combinación con una unidad de frenado. Reactor DC para la compensación de fluctuaciones de tensión.



Para una eficacia mayor, reducción de la realimentación principal y compensación de fluctuaciones de tensión. Protección de contacto física IP 20 en una Floor Standing Unit de emplazamiento libre. Información más detallada sobre demanda.



쏹 (solo FR-E 540) 쏹 (solo FR-E 540)









쏹 (solo FR-A 540)





(solo FR-F 740)



61

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:28:38

Adicionalmente al panel de control FR-PU07 que permite la operación interactiva del variador de frecuencia, las opciones externas disponibles incluyen también filtros adicionales de ruidos CEM, reactores para mejorar la eficacia y unidades de frenado con resistores de frenado.

Entrada del ajuste de frecuencia a través de BCD o código binario Las señales de salida estándar seleccionables del variador pueden ser entregadas a la toma abierta. Señales adicionales seleccionables pueden ser entregadas e indicadas en la salida FM / AM. Las señales de salida estándar seleccionables del variador pueden ser a través de terminales de relé.

Descripción Panel de control (8 idiomas) VFD-Setup-Software Filtro de interferencas CEM

Las opciones internas comprenden extensiones de entrada y salida, así como opciones de comunicación que soportan la operación del variador dentro de una red o conectado a un ordenador personal o PLC.

VARIADORES

1

NET_B

Un gran número de opciones permite adaptar individualmente el variador a la tarea correspondiente. Las opciones pueden instalarse de forma rápida y sencilla. En el manual de las opciones se ofrece información detallada acerca de la instalación y las funciones.

D199K3C

NET_A

61

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// VARIADORES

Variadores FR-S500E Digital Micro

MITSUBISHI

FR-S500 RUN PU

PU EXT

EXT

RUN

STOP RESET

SET

MODE

La FR-S500 Evolution es la última generación del popular variador FR-S500. Ofrece todas las ventajas de su antecesor, tales como el botón giratorio para un ajuste fácil y cómodo, pero ahora viene equipado con comunicación RS485 por estándar. Otras nuevas funciones incluyen el reinicio automático después de un corte de corriente, un temporizador de mantenimiento y una segunda función térmica electrónica. Estos variadores de frecuencia están disponibles con salidas de 0,2 a 1,5 kW para la operación con fuente de alimentación monofásica de 200 a 240 V AC (FR-S 520SE EC) ó de 0,4 a 3,7 kW con fuente de alimentación trifásica de 380 a 480 V AC (FR-S 540E EC).

Línea de productos

VARIADORES

���

kW Capacidad de motor aplicable Corriente nominal A Salida ��� Capacidad de sobrecarga ��� Tensión Tensión de suministro eléctrico Entrada Rango de tensión ��� Capacidad nominal de entrada kVA Método de control Frecuencia de conmutación PWM kHz Rango de frecuencia Hz Par de arranque posible Refuerzo de par Especificaciones de control Tiempo de aceleración / desaceleración Características de aceleración / desaceleración Regenerativo Par de frenado Frenado DC Protección del motor Señal de ajuste de frecuencia

Señales de control para operación

Otros

Los variadores de frecuencia ultra compactos FR-S 500E EC puede soportar numerosas aplicaciones. Las aplicaciones típicas incluyen: 앬 Sistemas de transporte de material tales como cintas transportadoras, cadenas transportadoras, cintas de alimentación y transportadores de tornillo sin fin 앬 Sierras, fresas, máquinas de rectificado y perforadoras 앬 Bombas 앬 Ventiladores 앬 Accionamientos de puertas Estos variadores de frecuencia están disponibles con salidas de 0,2 a 1,5 kW para la operación con fuente de alimentación monofásica de 200 a 240 V AC (FR-S 520SE EC) ó de 0,4 a 3,7 kW con fuente de alimentación trifásica de 380 a 480VAC (FR-S 540E EC).

FR-S 520SE EC FR-S 540E EC -0,2 k -0,4k -0,75 k -1,5 k -0,4 k -0,75 k 0,2 0,4 0,75 1,5 0,4 0,75 1,4 2,5 4,1 7,0 1,2 (1,3)* 2,3 (2,5)* 200% de la capacidad nominal del motor para 0,5s; 150% para 1 min. (temperatura ambiente no mayor de 50 °C) trifásica, de 0V hasta la tensión del suministro eléctrico monofásica, 200–240VAC, −15% / +10% trifásica, 380–480VAC, –15% /+10% 170–264VAC con 50 / 60Hz 325–528VAC con 50 / 60Hz 0,9 1,5 2,5 4,4 1,5 2,5 Control V/f o control de refuerzo automático de par 0,7–14,5, ajustable por el usuario 0,5–120 ≥ 150% / 5Hz (con refuerzo automático de par) Refuerzo manual de par; seleccionable entre 0–30% 0, 0,1 hasta 999s (puede ajustarse individualmente para la aceleración y la desaceleración)

-1,5 k 1,5 3,7 (4,1)*

-2,2 k 2,2 5,3 (5,8)*

-3,7 k 3,7 7,7 (8,5)*

4,5

5,5

9,5

Puede seleccionarse modo de aceleración / desaceleración lineal o en S

0,2 k: 150%; 0,4 k y 0,75 k: 100%; 1,5 k: 50%; 2,2 k and 3,7 k: 20% Puede ajustarse el tiempo y el momento de frenado, frecuencia de operación: 0–120Hz, tiempo de operación: 0–10 s, tensión: 0–15% (ajustable externamente) Relé electrónico de protección del motor (corriente nominal ajustable por el usuario) 0–5VDC, 0–10VDC, 0/4–20mA, desde el panel de control (unidad de parámetros), RS-485 o red Es posible preajustar hasta 15 velocidades dentro del rango de 0–120Hz. Selección multi velocidad La velocidad actual puede ajustarse durante el funcionamiento a través del panel de control. Señales de Segunda función Selecciona segunda función (tiempo de aceleración, tiempo de deceleración, refuerzo de par, frecuencia base, protección electrónica contra sobrecorriente) entrada Entrada térmica externa Detención del convertidor con un relé térmico externo Control PID Selección control PID Ajuste de frecuencia mínimo y máximo, operación de salto de frecuencia, selección de entrada térmmica externa, operación de reinicio istantánea con corte de corriente, prevención Funciones de operación de marcha hacia adelante / hacia atrás, compensación de deslizamiento, selección de modo de operación, control PID, operación enlace a ordenador o red abierta. Es posible seleccionar dos tipos de salida (salida toma abierta): convertidor en marcha, frecuencia alcanzada, detección de frecuencia, advertencia de sobrecarga, detección corriente cero, detección de corriente de salida, PID máximo, PID mínimo, PID marcha adelante, PID marcha atrás, listo para operación, señal de monitor valor medio corriente, Estado de operación Señales de alarma temporizador mantenimiento, fallo y error menores. salida En lugar del tipo de salida de colector abierto es posible seleccionar 1 contacto de relé para la salida (230VAC; 0.3A / 30VDC; 0.3A). Señal analógica Es posible seleccionar uno de los tipos de salida siguientes: Frecuencia de salida, corriente del motor, salida analógica (0–5VDC con 1mA escala completa). Dimensiones (AnxAlxLa) 128x68x80,5 128x68x142,5 128x68x162,5 128x68x155,5 128x68x129,5 128x68x129,5 128x68x135,5 128x68x155,5 128x68x165,5 Inform. pedido N° de art. 158459 158460 158461 158462 158463 158464 158465 158466 158467

Notas: 햲 Las especificaciones de la capacidad nominal del motor se refieren a una tensión de motor de 230 V para salida monofásica y de 440 V para salida trifásica (temperatura ambiente máx. de 50 °C). 햳 La capacidad de sobrecarga indicada en % es la relación de la corriente de sobrecarga con la corriente nominal de variador. En caso de un funcionamiento repetido, hay que darle tiempo al variador y al motor para que se enfríen por debajo de la temperatura alcanzada con el 100 % de la carga. 햴 La tensión máxima de salida no puede exceder la tensión de entrada. La tensión máxima de salida hay que programarla individualmente, pero tiene que ser menor que la tensión de entrada. 햵 La capacidad de entrada cambia con los valores de las impedancias del lado de la fuente de alimentación del variador (incluyendo las del reactor de entrada y de los cables). * Los valores entre paréntesis indican los valores para una temperatura ambiente de hasta 40 ºC sin restricción de PWM.

62

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:28:44

MITSUBISHI ELECTRIC 62

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

VARIADORES ///

Variadores FR-E500 compactos de alta potencia Debido a su versatilidad y a sus compactas dimensiones, el FR-E500 EC es un variador de frecuencia que puede solucionar la mayoría de las tareas de accionamiento específicas. Sus múltiples funciones hacen de él una solución flexible para aplicaciones tales como: 앬 Máquinas textiles tales como máquinas hiladoras, máquinas para tejidos de punto, telares 앬 Sistemas de transporte de material tales como cintas y cadenas transportadoras y transportadores de tornillo sin fin

POWER

ALARM

MITSUBISHI

Hz RUN A MON PU EXT

STOP RESET

RUN

MITSUBISHI

Línea de productos

Salida

150%Capacidadde Capacidad sobrecarga ��� nominal del ��� 200%Capacidadde motor [kW] sobrecarga ��� 150%Capacidadde sobrecarga ��� Corriente ��� nominal [A] 200%Capacidadde sobrecarga ��� Capacidad nominal de salida kVA



Accionamientos para puertas de todo tipo 앬 Máquinas para el procesamiento de metal, piedra, madera y plásticos 앬 Paletizadores, tecnología para la manipulación de materiales 앬 Bombas y ventiladores Los variadores están disponibles para un rango de rendimiento entre 0,4 y 2,2 kW (monofásicos) y entre 0,4 a 7,5 kW (trifásicos). La frecuencia de salida va de 0,2 hasta 400 Hz.

FR-E 520S EC 0,4 k 0,75k

1,5 k

2,2 k

FR-E 540 EC 0,4 k 0,75 k

1,5 k

2,2 k

3,7k

5,5 k

7,5 k

0,75

1,1

2,2

3

0,75

1,1

2,2

3

4

7,5

11

0,4

0,75

1,5

2,2

0,4

0,75

1,5

2,2

4

5,5

7,5

3,6

5

9,6

12

1,8

3

4,9

6,7

9,5

14

21

2,5

4

7

10

1,6 (1,4)

2,6 (2,2)

4 (3,8)

6 (5,4)

9,5 (8,7)

12

17

��� ��� ���

VARIADORES

0,95 1,5 2,7 3,8 1,2 2,0 3,0 4,6 7,2 9,1 13,0 ��� 150 % de la capacidad nominal del motor para 0,5 s; 120 % para 1 min. (temperatura ambiente máx. = 50 °C) Capacidad de ��� ��� sobrecarga 200 % de la capacidad nominal del motor para 0,5 s; 150 % para 1 min. (temperatura ambiente máx. = 50 °C) ��� Tensión trifásica, de 0 V hasta la tensión del suministro eléctrico Tensión de suministro eléctrico monofásica, 200–240 V AC, −15 % / +10 % trifásica, 380–480 V AC, −15 % / +10 % Entrada Rango de tensión 170–264 V AC con 50 / 60 Hz 323–528 V AC con 50 / 60 Hz Capacidad nominal de entrada ��� kVA 1,5 2,3 4,0 5,2 1,5 2,5 4,5 5,5 9 12 17 Método de control Control extendido de vectores de flujo con autotuning online y datos del motor o control V/f Frecuencia de la portadora 0,7–14,5 kHz (ajustable por el usuario) Par de arranque posible ≥ 150 % / 1 Hz, ≥ 200 % / 3Hz (para control de vectores o compensación de deslizamiento) Refuerzo de par Refuerzo manual de par; seleccionable entre 0-30 % 0,01; 0,1 a 3600 s ajustes individuales Especificacio- Tiempo de aceleración / desaceleración nes de conCaracterísticas de aceleración / trol Lineal o en S, seleccionable por el usuario desaceleración Regenerativo 0,4 k y 0,75 k: 100 % o más; 1,5 k: 50 % o más; 2,2 k a 7,5 k: 20 % o más Par de frenado Tiempo y momento de frenado ajustables, Frenado DC Frecuencia de operación: 0–120 Hz, tiempo de operación: 0–10 s, tensión: 0–30 % Protección del motor Relé electrónico de protección del motor (corriente nominal ajustable por el usuario) Valores de ajuste de frecuencia 0–5 V DC, 0–10 V DC, 0/4–20 mA, desde el panel de control (unidad de parámetros), RS-485 o red Señales de Selección multi velocidad Hasta 15 velocidades ajustables (cada velocidad puede ajustarse entre 0 y 400 Hz; la velocidad puede cambiarse por medio del panel de control o durante la operación) entrada segunda función Selecciona segunda función (tiempo de aceleración, tiempo de deceleración, refuerzo de par, frecuencia base, protección electrónica contra sobrecorriente) Señales de entrada entrada térmica externa Detención del convertidor con un relé térmico externo Señales de Ajuste de frecuencia mínimo y máximo, operación de salto de frecuencia, selección de entrada térmmica externa, operación de reinicio istantánea con corte de corriente, control para Funciones de operación prevención de marcha hacia adelante / hacia atrás, compensación de deslizamiento, selección de modo de operación, función de autotuning off line, control PID, operación operación enlace a ordenador (computer link) (RS485), operación red abierta Es posible seleccionar dos tipos de salida (salida toma abierta): convertidor en marcha, frecuencia alcanzada, detección de frecuencia, advertencia de sobrecarga, detección Estado de operación retorno a cero, detección de corriente de salida, PID máximo, PID mínimo, PID marcha adelante, PID marcha atrás, listo para operación, fallo y error menores. Señales de Es posible seleccionar un relé de contacto para la salida (230 V AC; 0,3 A / 30 V DC; 0,3 A) salida Es posible seleccionar uno de los tipos de salida siguientes: Señal analógica frecuencia de salida, corriente del motor, tensión de salida, salida analógica (0–10 V DC). Dimensiones (AnxAlxLa) mm 150 x 140 x 136 150 x 140 x 156 150 x 140 x 116 150 x 140 x 136 150 x 140 x 148 Otros Inform. pedido N° de art. 102938 102939 102940 102941 69197 69198 69200 69201 69204 102942 102943 Las especificaciones de la capacidad nominal del motor se refieren a una tensión de motor de 230 V o de 400 V. La capacidad de sobrecarga indicada en % es la relación de la corriente de sobrecarga con la corriente nominal de variador. En caso de un funcionamiento repetido, hay que darle tiempo al variador y al motor para que se enfríen por debajo de la temperatura alcanzada con el 100 % de la carga. La tensión máxima de salida no puede exceder la tensión de la fuente de alimentación. La tensión de salida máxima puede ajustarse como se desee, pero tiene que ser menor que la tensión de la fuente de alimentación.

63

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:28:50

63

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// VARIADORES

Variadores FR-A500 de control vectorial optimizado

Hz A V

POWER ALARM

MON

MODE

PU

EXT REV

FWD

REV

FWD

STOP RESET

SET



El FR-A 540(L-G) EC es el variador apropiado para tareas exigentes de transporte con los máximos requerimientos en lo relativo a un par grande y a una excelente precisión de frecuencia. Sus múltiples funciones permiten una aplicación muy flexible. Las magníficas propiedades de accionamiento del FR-A 540(L-G) EC permiten satisfacer necesidades muy diversas:

DATA PORT

MITSUBISHI

앬 앬 앬

Tecnología de transporte Tecnología para manipular y mover materiales Mecanización Máquinas textiles

A 500

VARIADORES

Capacidad nominal de salida [kVA] Corriente nominal de sobrecarga

-22 k

-30 k

-37 k

-45 k

-55 k

-75 k

-90 k

-110 k

-132 k

-160 k

-220 k

-280 k

-375 k

-450 k

160 132

220 185

250 220

315 280

400 375

530 450

530 530

18,5 22

30

37

45

55

75

90

110

132

160

220

280

375

450

— 3,0

— 4,0

— 7,5

— 11

— 15

0,75 1,5

2,2

4,0

5,5

7,5

11

15

-0,4 k 200%capacidaddesobrecarga ��� 0,4

150 % capacidad de sobrecarga ���

I 120 I 110 I nom. I 150 I 120 I nom.

I 200 I 150 I nom. 120%capacidaddesobrecarga ��� 150%capacidaddesobrecarga ��� 200%capacidaddesobrecarga ��� ��� ��� ���

Tensión Par de frenado regenerativo Frecuencia de la portadora kHz Tensión de suministro eléctrico 120%capacidaddesobrecarga ��� Capacidad Entrada nominal de 150%capacidaddesobrecarga ��� entrada[kVA] 200%capacidaddesobrecarga ��� Precisión de frecuencia Características de tensión / frecuencia Par de arranque Especificaciones de Tiempo de aceleración / desaceleración control Características de aceleración / desaceleración Frenado DC Protección del motor Valores de ajuste de frecuencia Señales de control para Señales de Selección multi velocidad operación entrada 2° y 3er. tiempo de acc. / desac. Estado de operación Señales de Señales de control para Funciones de alarma salida operación Señal analógica o tren de pulsos

-15 k

-11 k

132 110

-7.5 k

— 90

-5,5 k

— 75

-3,7 k

— 55

-2,2 k

— 45

-1,5 k

— 37

— 2,2

200 % capacidad de sobrecarga ���

Salida

— 30

120%capacidaddesobrecarga ��� — — 150%capacidaddesobrecarga ��� 0,75 1,1

120 % capacidad de sobrecarga ��� Corriente nominal 햳 [A]

— — 18,5 22

-0,75k

Capacidad nominal del motor [kW] ���

FR-A 540L-G EC -18.5k

FR-A 540 EC Línea de productos

— — — — — — — — — — — — — — — — 312 362 518 572 732 900 1212 1212 — — — — — — — — — — — — — — — — 286 332 475 525 671 825 1111 1111 — — — — — — — — — — — — — — — — 260 302 432 477 610 750 1010 1010 2,7 4,5 7,4 10 14 21 32 44 59 65 81 107 144 162 207 270 324 390 542 648 821 1083 1299 1515 2,2 3,6 5,9 8 11 17 25 35 47 52 65 85 115 130 166 216 259 312 433 518 656 866 1039 1212 1,8 3 4,9 7 9,5 14 21 29 39 43 54 71 96 108 138 180 216 260 361 432 547 722 866 1010 3 5 8 12 18 24 34 46 62 76 86 114 142 172 220 288 360 432 520 650 864 1094 1444 1732 2,3 3,8 6 9 14 18 26 35 47 57 65 86 107 129 165 216 270 324 390 488 648 821 1083 1299 1,5 2,5 4 6 9 12 17 23 31 38 43 57 71 86 110 144 180 216 260 325 432 547 722 866 — — — — — — — — — — — — — — — — 198 230 329 364 465 572 770 770 1,3 2,3 3,7 5,1 6,9 10,6 16,0 22,1 25,7 32,8 41,1 54,1 73,1 82,3 105 137 165 198 275 329 417 550 660 770 1,1 1,9 3 4,6 6,9 9,1 13 17,5 23,6 29 32,8 43,4 54 65 84 110 137 165 198 248 329 417 550 660 120 % de la capacidad nominal del motor para 0,5 s; 110 % para 1 min. (temperatura ambiente máx. = 40 °C); típico p.ej. para bombas y ventiladores 150 % de la capacidad nominal del motor para 0,5 s; 120 % para 1 min. (temperatura ambiente máx. = 50 °C); típico p.ej. para bombas, ventiladores y extrusoras 200 % de la capacidad nominal del motor para 0,5 s; 150 % para 1 min. (temperatura ambiente máx. = 50 °C); típico p.ej. para grúas y machacadoras trifásica, de 0 V hasta la tensión del suministro eléctrico máx. 100 % / 5 s Soportado freno en convertidor externo. Unidad de freno externa conectable 0,7–14,5 (ajustable por el usuario) 0,7 / 1 / 2,5 (ajustable por el usuario) hasta 5 kHz trifásica, 380–480 V, -15 % / +10 % — — — — — — — — — — — — — — — — 198 230 329 364 465 572 770 770 1,8 3 5,4 6,1 9 14 20 26 36 41 51 66 90 100 126 137 165 198 275 329 417 550 660 770 1,5 2,5 4,5 5,5 9 12 17 20 28 34 41 52 66 80 100 110 137 165 198 248 329 417 550 660 ±0,2 % de frecuencia máx. de salida (rango de temperatura 25 °C±10 °C) durante entrada analógica; ±0,01 % de frecuencia máx. de salida durante entrada digital Frecuencia de base ajustable de 0 a 400 Hz; se puede seleccionar par constante o variable; características V/f flexibles de 5 puntos 150 % / 0,5 Hz (para control extendido de vectores) 0; 0,1 a 3600 s ajustes individuales Lineal o en S, seleccionable por el usuario Tiempo y momento de frenado ajustables; frecuencia de operación: 0–120 Hz, tiempo de operación: 0–10 s, tensión: 0–30 % (ajustable externamente) Relé electrónico de protección del motor (corriente nominal ajustable por el usuario) 0–5 V DC, 0–10 V DC, 0–±10 V DC, 4–20 mA, desde el panel de control Hasta 15 velocidades ajustables (cada velocidad puede ajustarse entre 0 y 400 Hz; la velocidad puede cambiarse por medio del panel de control o durante la operación) de 0 a 3600 segundos; el tiempo de aceleración y desaceleración puede ajustarse individualmente Es posible seleccionar 6 tipos de salida Salida de relé ... Es posible seleccionar 1 tipo de salida Frecuencia de salida, corriente del motor (valor constante o punta), tensión de salida, valor de ajuste de frecuencia, velocidad de operación, par del motor, sobrecarga, tensión de salida del convertidor (valor constante o punta), tasa de carga relé térmico electrónico,corriente de entrada, corriente de salida, medidor de carga, corriente de exitación del motor, tiempo acumulativo de conexión (ON), tiempo actual de operación, corriente acumulativa, funcionamiento de freno regenerativo y tasa de carga del motor. Se visualizan los detalles de error después de activar una función de protección. Estado de señal de terminaales de entrada y salida, indicación de las opciones instaladas, indicación del estado de asignación de terminales. Tensión de salida, corriente de salida, frecuencia de salida, tiempo de conexión (ON) acumulativo antes de la activación de la función de protección.

Visualizadoen paneldecontrol Estado de operación (FR-PU04/ Display de alarmas Opciones de FR-DU04) display Displaysadicio- Estado de operación nalesenpanel Display de alarmas decontrol Guía interactiva de operación Guía interactiva de operación y solución de problemas por medio de función de ayuda FR-PU04 Otros Inform. pedido N° de art. 68020 68021 68023 68024 68025 68026 68027 68028 68029 68030 68032 68033 68034 68035 68036 141018 141019 141020 141021 141042 141043 141044 142589 142590 햲 햳 햴

Con 150 % se permite una temperatira ambiente máxima de 40 °C, y la frecuencia de la portadora PWM tiene que ser menor de 1 kHz (no para FR-A540L-G) 120 % sólo está disponible con la marca serie “tipo 2" (entrega de 02.2003). Estos valores se refieren a una frecuencia de la portadora PWN de 14,5 kHz para FR-A 540 EC y de 1 kHz para FR-A 540L-G EC. Con 150 % se permite una temperatura ambiente máxima de 40 °C (no para FR-A540L-G)

64

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:28:57

MITSUBISHI ELECTRIC 64

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

VARIADORES ///

Variadores inteligentes de flujo inteligente optimizado FR-F700

MON P.RUN PU

EXT

NET FWD

REV

PU EXT

REV

FWD

MODE

SET

STOP RESET FR-DU07

MITSUBISHI

FREQR OL-F 700

!

!

and electric shock DANGER: Risk of injuryfollow the safety instructions before use. Read the manual and removing this cover. wait 10 minutes before Isolate from supply and Ensure proper earth connection CAUTION: Risk of fire a non-combustible surface. Mount the inverter on

400V FR–F740–2.2K

Serie Capacidadnominal 120 % Capacidad de sobrecarga delmotor ��� [kW] 150 % Capacidad de sobrecarga Corriente 햷 nominal [A]

120 % Capacidad de sobrecarga 햶 150 % Capacidad de sobrecarga

Entrada

Otros

��� ���

��� ��� ��� ��� ��� ���



120 % Capacidad de sobrecarga 150 % Capacidad de sobrecarga 120% CapacidaddesobrecargaF740 Corriente nominal 150% CapacidaddesobrecargaF740 ��� de sobrecarga 120% CapacidaddesobrecargaF746 150% CapacidaddesobrecargaF746 Tensión ��� Rango de frecuencia Método de control Control de modulación Frecuencia de la portadora Tensión de suministro eléctrico Rango de tensión Frecuencia fuente de alimentación 햶 Capacidadnominal 120% Capacidad de sobrecarga ��� deentrada [kVA] 150% Capacidad de sobrecarga FR-F 740 Refrigeración FR-F 746 햶 Pérdida de ener- 120 % Capacidad de sobrecarga gía [kW] 150 % Capacidad de sobrecarga 햸 FR-F 740 Estructura de protección FR-F 746 Tamaño marco FR-F 740 Peso variador [kg] FR-F 746 Peso reactor [kg] FR-F 740 N° de art. 햹 Inform. pedido FR-F 746 N° de art. Capacidad de salida [kVA]

Salida





Bombas caloríficas Sistemas de accionamiento con altas tasas de marcha en vacío Estos variadores son muy cómodos de usar y están disponibles con rangos de salida a la medida de las necesidades reales de los usuarios.



El FR-F 740 está disponible en versiones con salidas desde 0,75 hasta 640 kW. El FR-F746 con su estructura a prueba de agua IP54 está disponible con salidas entre 0,75 y 55 kW. Todos los variadores de la serie han sido diseñados para la conexión a fuentes de alimentación de 3~ 380 – 480 V/500 V (50/60 Hz). La frecuencia de salida va de 0,5 hasta 400 Hz.

FR-F 740/F 746 00023 00038 00052 00083 00126 00170 00250 00310 00380 00470 00620 00770 00930 0,75 1,5 2,2 3,7 5,5 7,5 11 15 18,5 22 30 37 45 0,75 1,5 2,2 3,7 5,5 7,5 11 15 18,5 22 30 37 45 2,3 3,8 5,2 8,3 12,6 17 25 31 38 47 62 77 93 (2,0) (3,2) (4,4) (7,1) (10,7) (14,5) (21) (26) (32) (40) (53) (65) (79) 2,1 3,5 4,8 7,6 11,5 16 23 29 35 43 57 70 85 (1,8) (3,0) (4,1) (6,4) (9,8) (13,6) (20) (25) (30) (37) (48) (60) (72) 1,8 2,9 4,0 6,3 9,6 13 19,1 23,6 29,0 35,8 47,3 58,7 70,9 1,6 2,7 3,7 5,8 8,8 12,2 17,5 22,1 26,7 32,8 43,4 53,3 64,8 120% de la capacidad nominal del motor para 0,3 s; 110% para 1 min. (temperatura ambiente máx. 40°C) – típico para bombas y ventiladores 150% de la capacidad nominal del motor para 0,3 s; 120% para 1 min. (temperatura ambiente máx. 50°C) – típico para cintas transportadoras y centrifugas 120% de la capacidad nominal del motor para 0,3 s; 110% para 1 min. (temperatura ambiente máx. 30°C) – típico para bombas y ventiladores 150% de la capacidad nominal del motor para 0,3 s; 120% para 1 min. (temperatura ambiente máx. 40°C) – típico para cintas transportadoras y centrifugas trifásica AC, de 0 V hasta la tensión del suministro eléctrico 0,5 – 400 Hz Control V/f, control óptimo de excitación o simple control de vectores de flujo magnético Seno evaluado PWM, Soft PWM 0,7 kHz–14,5 kHz (ajustable por el usuario) trifásica, 380–480 V AC, −15% / +10% 323–528 V AC at 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz ±5% 2,8 5,0 6,1 10 13 19 22 31 37 45 57 73 88 2,5 4,5 5,5 9 12 17 20 28 34 41 52 66 80 autorrefrigerante ventilador ventilador 0,06 0,08 0,1 0,16 0,19 0,24 0,34 0,39 0,49 0,58 0,81 1,0 1,17 0,05 0,08 0,09 0,14 0,18 0,22 0,31 0,35 0,44 0,52 0,71 0,93 1,03 IP20 (FR-F740-00023 –00620); IP00 (FR-740-00770 – 12120) IP54 (FR-746-0023-01160) C D E F G H 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 6,5 6,5 7,5 7,5 13 13 23 35 12,5 12,5 12,5 12,5 12,5 18,5 18,5 21,5 21,5 30 30 30 42 — — — — — — — — — — — — — 156569 156570 156571 156572 156573 156594 156595 156596 156597 156598 156599 156600 156601 163796 163797 163798 163799 163800 163801 163802 163803 163804 163805 163806 163807 163808

01160 55 55 116 (99) 106 (90) 88,4 80,8

VARIADORES

Hz A V

La serie FR-F 740 de Mitsubishi Electric es una gama completamente nueva de variadores de frecuencia con capacidades verdaderamente excepcionales de conservación de energía. Estos variadores resultan ideales para bombas, ventiladores y aplicaciones con requerimientos reducidos de sobrecarga tales como: 앬 Sistemas de aire acondicionado, por ejemplo en la gestión de edificios 앬 Sistemas de extracción de aire 앬 Ventiladores y sopladores 앬 Sistemas hidráulicos 앬 Compresores 앬 Sistemas de aguas residuales y de drenaje 앬 Bombas de aguas freáticas

110 100

1,51 1,32

35 42 — 156602 163809

Los datos de rendimiento con la capacidad nominal del motor se basan en una tensión de motor de 440 V. La capacidad de sobrecarga indicada en % es la relación de la corriente de sobrecarga con la corriente nominal del variador en el modo de operación correspondiente. En caso de un funcionamiento repetido hay que darle tiempo al variador y al motor para que se enfríen por debajo de la temperatura alcanzada con el 100 % de la carga. Los periodos de espera pueden calcularse usando el método de corriente eficaz (I² × t). La tensión máxima de salida no puede exceder la tensión de la fuente de alimentación. La tensión de salida puede variar por la totalidad del rango dela potencia de la fuente de alimentación. La capacidad de entrada nominal varía dependiendo de los valores de impedancia en el lado de la fuente de alimentación del variador (incluyendo los cables y el reactor de entrada). Cuando está seleccionada la curva de carga con el 120 % de la capacidad de sobrecarga, la temperatura ambiente máxima permitida es de 40 °C para FR-F740 y de 30 °C para FR-F746. Cuando se opera con frecuencias de la portadora ≥ 3 kHz, este valor se reduce automáticamente en cuanto que el variador de frecuencia excede la corriente nominal de salida indicada entre paréntesis (= 85 % de la carga). Cuando está roto el manguito para el cable de las tarjetas de extensión adicionales, la unidad tiene la clase de protección IP 00. El sufijo EC o E1 en la denominación del modelo identifica las versiones CE del variador de frecuencia (para la Unión Europea). Los tipos de variador FR-F740-02160 y superiores se entregan todos de forma estándar en la versión E1 (PCIs con dos capas de barniz protector). La versión EC (PCIs barnizadas) es estándar para los tipos del FR-F740-00023 al 01800 y FR-F746. La otra versión está siempre disponible como opción para el FR-F740.

65

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:29:07

65

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// VARIADORES

Línea de productos Capacidad nominal 120 % Capacidad de sobrecarga del motor ��� [kW] 150 % Capacidad desobrecarga Corriente nominal 햷 [A]

Salida

Entrada

Otros

���

VARIADORES

���

���

120 % Capacidad de sobrecarga





150 % Capacidad de sobrecarga

Capacidad de salida 120 % Capacidad de sobrecarga [kVA] 150 % Capacidad de sobrecarga Corriente nominal 120 % Capacidad de sobrecarga ��� de sobrecarga 150 % Capacidad de sobrecarga ��� Tensión Rango de frecuencia Método de control Control de modulación Frecuencia de la portadora Tensión de suministro eléctrico Rango de tensión Frecuencia fuente de alimentación 햶 Capacidad nominal 120 % capacidad de sobrecarga ��� de entrada [kVA] 150 % capacidad de sobrecarga Refrigeración 햶 Pérdida de energía 120% capacidaddesobrecarga [kW] 150% capacidaddesobrecarga Tamaño marco Peso variador [kg] Peso reactor [kg] 햹 Inform. pedido N° de art.

FR-F 740 01800 02160 02600 03250 03610 04320 04810 05470 06100 06830 07700 08660 09620 10940 90 110 132 160 185 220 250 280 315 355 400 450 500 560 75 90 110 132 160 185 220 250 280 315 355 400 450 500 180 216 260 325 361 432 481 547 610 683 770 866 962 1094 (153) (184) (221) (276) (306) (367) (408) (464) (518) (580) (654) (736) (817) (929) 144 180 216 260 325 361 432 481 547 610 683 770 866 962 (122) (153) (184) (221) (276) (306) (367) (408) (464) (518) (580) (654) (736) (817) 137 165 198 248 275 329 367 417 465 521 587 660 733 834 110 137 165 198 248 275 329 367 417 465 521 587 660 733 120% de la capacidad nominal del motor para 0,3 s; 110% para 1 min. (temperatura ambiente máx. 40°C) – típico para bombas y ventiladores 150% de la capacidad nominal del motor para 0,3 s; 120% para 1 min. (temperatura ambiente máx. 50°C) – típico para cintas transportadoras y centrifugas trifásica AC, de 0 V hasta la tensión del suministro eléctrico 0,5–400 Hz Control V/f, control óptimo de excitación o simple control de vectores de flujo magnético Seno evaluado PWM, Soft PWM 0,7 kHz–6 kHz (ajustable por el usuario) trifásica, 380–500 V AC, −15% / +10% 323–550 V AC con 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz ±5% 137 165 198 248 275 329 367 417 465 520 587 660 733 834 110 137 165 198 248 275 329 367 417 465 520 587 660 733 ventilador 2,7 3,3 3,96 4,8 5,55 6,6 7,5 8,4 9,45 10,65 12,0 13,5 15,0 16,8 2,25 2,7 3,3 3,96 4,8 5,55 6,6 7,5 8,4 9,45 10,65 12,0 13,5 15,0 H J K L M N P 37 50 57 72 72 110 110 220 220 220 235 235 285 285 20 22 26 28 29 30 35 38 42 46 50 57 67 85 158604 158605 158607 158608 158609 158610 158611 158612 158613 158614 158615 158616 158617 158619

12120 630 560 1212 (1030) 1094 (929) 924 834

924 834 18,9 16,8 285 95 158620

Los datos de rendimiento con la capacidad nominal del motor se basan en una tensión de motor de 440 V. La capacidad de sobrecarga indicada en % es la relación de la corriente de sobrecarga con la corriente nominal del variador en el modo de operación correspondiente. ´ En caso de un funcionamiento repetido hay que darle tiempo al variador y al motor para que se enfríen por debajo de la temperatura alcanzada con el 100 % de la carga. Los periodos de espera pueden calcularse usando el método de corriente eficaz (I² × t). La tensión máxima de salida no puede exceder la tensión de la fuente de alimentación. La tensión de salida puede variar por la totalidad del rango dela potencia de la fuente de alimentación.

FR-F 740/F 746 Características de tensión / frecuencia Par de arranque Especificacio Tiempo de aceleración / desaceleración nes de Características de aceleración / desaceleración control Freno de inyección DC Protección del motor Señales de entrada Estado de operación Señales de control para Señales de operación salida

Cuando se usa la opción FR-A7AY Salida pulso/analógica

Display

Display unidad Estado de operación de control (FR-PU04/ FR-DU07) Definición de alarma Guiado interactivo

Descripción Frecuencia base ajustable de 0 a 400 Hz; selección entre par constante, par variable u opcionalmente características V/f flexibles de 5 puntos 120 % (3 Hz) cuando está ajustado a control sencillo de vectores de flujo magnético y compensación del deslizamiento 0; 0,1 hasta 3600 s (puede ajustarse individualmente) Lineal o en S, seleccionable por el usuario La frecuencia de operación (0–120 Hz), el tiempo de operación (0–10 s) y la tensión de operación (0-30%) pueden ajustarse individualmente. El freno DC también puede activarse a través de la entrada digital. Relé electrónico de protección del motor (corriente nominal ajustable por el usuario) Es posible seleccionar cualquiera de las 12 señales usando los parámetros del 178 al 189 (selección de función de terminal de entrada) Es posible seleccionar cualquiera de las 7 señales usando los parámetros del 190 al 196 (selección de función de terminal de salida) Además de los modos de operación indicados arriba, los parámetros 313-319 (selección de función para las 7 terminales de salida adicionales) también pueden usarse para asignar las siguientes señales: vida del condensador del circuito de control, vida del condensador del circuito principal, vida del ccondensador, vida del circuito de limitación de corriente de entrada También es posible usar el parámetro 54 (asignación de la salida analógica de corriente) y 158 (asignación de la tensión analógica de salida) para asignar los display siguientes a una o a las dos salidas Frecuencia de salida, corriente del motor (valor constante o punta), tensión de salida, indicación de alarma, ajuste de frecuencia, velocidad de marcha del motor, tensión de salida del variador (valor constante o punta), factor de carga térmica electrónica, corriente de entrada, corriente de salida, contador de carretera, tiempo acumulativo de energización, tiempo actual de operación, factor de carga del motor, contador de vatihoras, efecto de ahorro de energía, ahorro de energía acumulado, funcionamiento de circuito de freno regenerativo (01800 y superior), punto de ajuste PID, valor de proceso PID, monitor de desviación PID, monitor de terminal E/S, monitor de terminal de entrada opcional (solo FR-DU07), monitor de terminal de salida opcional (solo FR-DU07), monitor opcional estado de adaptación (solo FR-PU04), estado de asignación de terminales (solo FR-PU04) La definición de alarma se visualiza cuando se activa la función protectora, se ha activado el tiempo acumulado de energización de tensión/corriente/frecuencia justo antes de la la función de protección y están guardadas las últimas 8 definiciones de alarma. Guía de operación / solución de problemas con función de ayuda (solo FR-PU04)

66

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:29:09

MITSUBISHI ELECTRIC 66

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

VARIADORES ///

Sinopsis de todas las especificaciones

앬 앬 앬 앬

앬 앬 앬 앬

Capacidad Capacidad Capacidad Fuente de Corriente nominal Corriente nominal Corriente nominal nominal del nominal del nominal del alimentación de salida [A] de salida [A] de salida [A] motor [kW] motor [kW] motor [kW] 3~400 V Capacidad de sobrecarga 120 % * Capacidad de sobrecarga 150 % * Capacidad de sobrecarga 200 % * — — — — 1,4 0,2 — — — — 2,5 0,4 — — — — 4,1 0,75 — — — — 7 1,5 앬 — — — — 1,2 (1,3) 0,4 앬 — — — — 2,3 (2,5) 0,75 앬 — — — — 3,7 (4,1) 1,5 앬 — — — — 5,3 (5,8) 2,2 앬 — — — — 7,7 (8,5) 3,7 — — 3,6 0,75 2,5 0,4 — — 5 1,1 4 0,75 — — 9,6 2,2 7 1,5 — — 12 3 10 2,2 앬 — — 1,8 0,75 1,6 0,4 앬 — — 3 1,1 2,6 0,75 앬 — — 4,9 2,2 4 1,5 앬 — — 6,7 3 6 2,2 앬 — — 9,5 4 9,5 4 앬 — — 14 7,5 12 5,5 앬 — — 21 11 17 7,5 앬 — — 1,8 0,75 1,5 0,4 앬 — — 3 1,1 2,5 0,75 앬 — — 4,9 2,2 4 1,5 앬 — — 6,7 3 6 2,2 앬 — — 9,5 4 9 4 앬 — — 14 7,5 12 5,5 앬 — — 21 11 17 7,5 앬 — — 29 15 23 11 앬 — — 39 18,5 31 15 앬 — — 43 22 38 18,5 앬 — — 54 30 43 22 앬 — — 71 37 57 30 앬 — — 96 45 71 37 앬 — — 108 55 86 45 앬 — — 138 75 110 55 앬 180 90 180 90 144 75 앬 260 132 216 110 180 90 앬 302 160 260 132 216 110 앬 432 220 361 185 260 132 앬 477 250 432 220 325 160 앬 610 315 547 280 432 220 앬 750 400 722 375 547 280 앬 1010 530 866 450 722 375 앬 1010 530 1010 530 866 450 앬 — — 1152 600 1010 530 앬 — — 1296 670 1152 600 앬 — — 1440 750 1296 470 앬 — — 1584 800 1440 750 앬 — — 1728 900 1584 800

FR-S 520SE-0,2 k EC FR-S 520SE-0,4 k EC FR-S 520SE-0,75 k EC FR-S 520SE-1,5 k EC FR-S 540E-0,4 k EC FR-S 540E-0,75 k EC FR-S 540E-1,5 k EC FR-S 540E-2,2 k EC FR-S 540E-3,7 k EC FR-E 520S-0,4 k EC FR-E 520S-0,75 k EC FR-E 520S-1,5 k EC FR-E 520S-2,2 k EC FR-E 540-0,4 k EC FR-E 540-0,75 k EC FR-E 540-1,5 k EC FR-E 540-2,2 k EC FR-E 540-3,7 k EC FR-E 540-5,5 k EC FR-E 540-7,5 k EC FR-A 540-0,4 k EC FR-A 540-0,75 k EC FR-A 540-1,5 k EC FR-A 540-2,2 k EC FR-A 540-3,7 k EC FR-A 540-5,5 k EC FR-A 540-7,5 k EC FR-A 540-11 k EC FR-A 540-15 k EC FR-A 540-18,5 k EC FR-A 540-22 k EC FR-A 540-30 k EC FR-A 540-37 k EC FR-A 540-45 k EC FR-A 540-55 k EC FR-A540L-G75 k E1 FR-A540L-G90 k E1 FR-A540L-G110 k E1 FR-A540L-G132 k E1 FR-A540L-G 160 k E1 FR-A540L-G 220 k E1 FR-A540L-G 280 k E1 FR-A540L-G 375 k E1 FR-A540L-G 450 k E1 FR-A540L- 530 k E1 FR-A540L- 600 k E1 FR-A540L- 670 k E1 FR-A540L- 750 k E1 FR-A540L- 800 k E1

Número de pedido

Filtro de ruidos aplicable

158459 158460 158461 158462 158463 158464 158465 158466 158467 102938 102939 102940 102941 69197 69198 69200 69201 69204 102942 102943 68020 68021 68023 68024 68025 68026 68027 68028 68029 68030 68032 68033 68034 68035 68036 141018 141019 141020 141021 141042 141043 141044 142589 142590 a petición a petición a petición a petición a petición

A A A B C C C D D E E F F G G H H H I I J J J K K L L M M N N O P Q Q R S T T U U V V W a petición a petición a petición a petición a petición

67

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:29:11

Tipo de variador de frecuencia

VARIADORES

Fuente de alimentación 1~230 V

67

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// VARIADORES

Fuente de alimentación 1~230 V

Capacidad Capacidad Capacidad Fuente de Corriente nominal Corriente nominal Corriente nominal nominal del nominal del nominal del alimentación de salida [A] de salida [A] de salida [A] motor [kW] motor[kW] motor [kW] 3~400 V Capacidad de sobrecarga 120 % * Capacidad de sobrecarga 150 % * Capacidad de sobrecarga 200 % * 앬 2,3 (2,0) 0,75 2,1 (1,8) 0,75 — —

VARIADORES

앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬

3,8 (3,2) 5,2 (4,4) 8,3 (7,1) 12,6 (10,7) 17 (14,5) 25 (21) 31 (26) 38 (32) 47 (40) 62 (53) 77 (65) 93 (79) 116 (99) 180 (153) 216 (184) 260 (221) 325 (276) 361 (306) 432 (367) 481 (408) 547 (464) 610 (518) 683 (580) 770 (654) 866 (736) 962 (817) 1094 (929) 1212 (1030) 2,3 (2,0) 3,8 (3,2) 5,2 (4,4) 8,3 (7,1) 12,6 (10,7) 17 (14,5) 25 (21) 31 (26) 38 (32) 47 (40) 62 (53) 77 (65) 93 (79) 116 (99)

1,5 2,2 3,7 5,5 7,5 11 15 18,5 22 30 37 45 55 90 110 132 160 185 220 250 280 315 355 400 450 500 560 630 0,75 1,5 2,2 3,7 5,5 7,5 11 15 18,5 22 30 37 45 55

3,5 (3,0) 4,8 (4,1) 7,6 (6,5) 11,5 (9,8) 16 (13,6) 23 (20) 29 (25) 35 (30) 43 (37) 57 (48) 70 (60) 85 (72) 106 (90) 144 (122) 180 (153) 216 (184) 260 (221) 325 (276) 361 (307) 432 (367) 481 (409) 547 (465) 610 (518) 683 (580) 770 (654) 866 (736) 962 (817) 1094 (929) 2,1 (1,8) 3,5 (3,0) 4,8 (4,1) 7,6 (6,5) 11,5 (9,8) 16 (13,6) 23 (20) 29 (25) 35 (30) 43 (37) 57 (48) 70 (60) 85 (72) 106 (90)

1,5 2,2 3,7 5,5 7,5 11 15 18,5 22 30 37 45 55 75 90 110 132 160 185 220 250 280 315 355 400 450 500 560 0,75 1,5 2,2 3,7 5,5 7,5 11 15 18,5 22 30 37 45 55

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

Número de pedido

Filtro de ruidos aplicable

FR-F 740-00023 EC

156569

J

FR-F 740-00038 EC FR-F 740-00052 EC FR-F 740-00083 EC FR-F 740-00126 EC FR-F 740-00170 EC FR-F 740-00250 EC FR-F 740-00310 EC FR-F 740-00380 EC FR-F 740-00470 EC FR-F 740-00620 EC FR-F 740-00770 EC FR-F 740-00930 EC FR-F 740-01160 EC FR-F 740-01800 E1 FR-F 740-02160 E1 FR-F 740-02600 E1 FR-F 740-03250 E1 FR-F 740-03610 E1 FR-F 740-04320 E1 FR-F 740-04810 E1 FR-F 740-05470 E1 FR-F 740-06100 E1 FR-F 740-06830 E1 FR-F 740-07700 E1 FR-F 740-08660 E1 FR-F 740-09620 E1 FR-F 740-10940 E1 FR-F 740-12120 E1 FR-F 746-00023-EC FR-F 746-00038-EC FR-F 746-00052-EC FR-F 746-00083-EC FR-F 746-00126-EC FR-F 746-00170-EC FR-F 746-00250-EC FR-F 746-00310-EC FR-F 746-00380-EC FR-F 746-00470-EC FR-F 746-00620-EC FR-F 746-00770-EC FR-F 746-00930-EC FR-F 746-01160-EC

156570 156571 156572 156573 156594 156595 156596 156597 156598 156599 156600 156601 156602 156603 158605 158607 158608 158609 158610 158611 158612 158613 158614 158615 158616 158617 158619 158620 163796 163797 163798 163799 163800 163801 163802 163803 163804 163805 163806 163807 163808 163809

J J K L L L M1 M1 N N O P Q R S T T T U U U V V V V V W W I I I I I II II III III IV IV V VI VI

Tipo de variador de frecuencia

Los valores del 120% de la capacidad de sobrecarga son válidos con el 110 % de Inom. para 60 s, 120 % para 0,5 s (3 s para FR-F740 y FR-F746) con 40 °C* máx. (30 °C para FR-F746) Los valores del 150% de la capacidad de sobrecarga son válidos con el 120 % de Inom. for 60 s, 150 % para 0,5 s (3 s para FR-F740 y FR-F746) con 40 °C* máx. *(FR-A540L-G y FR-F740 no tienen esta limitación, la validez es de 50 °C máx. con 150 % de capacidad de sobrecarga) Los valores del 200 % de la capacidad de sobrecarga son válidos con el 150 % de Inom. para 60 s, 200 % para 0,5 s con 50 °C máx. 햲 Rango de potencia de la fuente de alimentación permitido para conexión monofásica: 170–264 V. 햳 Rango de potencia de la fuente de alimentación permitido para conexión trifásica: 323–528 V (323–550 V para FR-F740-01800 – 12120) 햴

Los valores entre paréntesis son válidos sin restricciones con la frecuencia PWM (hasta 40 °C).

햵 Con tensiones de fuente de alimentación mayores es posible obtener mayores capacidades de salida. 햶 햷

Para combinaciones ver al dorso. Si la portadora del FR-F 740 está puesta a kHz o más, la frecuencia de la portadora se reducirá automáticamente cuando la corriente de salida del variador excede la corriente de salida nominal indicada entre paréntesis (= 85 % de la carga).

68

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:29:12

MITSUBISHI ELECTRIC 68

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

VARIADORES ///

Filtros y acondicionadores

La necesidad de varios filtros y elementos acondicionadores que han de añadirse a circuitos eléctricos viene dada por legislaciones y regulaciones europeas, por los gobiernos y por los fabricantes de productos eléctricos.

Mitsubishi Electric ofrece un amplio rango de soluciones para que las instalaciones puedan satisfacer los requerimientos que vienen dados por ejemplo por las directivas CEM o las regulaciones G5/4.

Muchos de los variadores de Mitsubishi Electric están registrados con el esquema ECA del gobierno de Gran Bretaña (UK ECA Scheme). Más información acerca de este esquema puede

obtenerse en www.eca.gov.uk. El número de registro de la empresa Mitsubishi Electric en el esquema es 107. Mitsubishi Electric se registró por primera vez el día 1.04.2003.

Cumplimiento del estándar de productos de la normativa EN 61800-3.

documentación técnica aplicable al variador correspondiente. También hay que observar en todo momento todas las normas y regulaciones aplicables para el uso y la instalación del equipamiento.

Estos filtros CEM están disponibles como accesorios especiales y normalmente se instalan directamente al lado del variador.

Consulte a su distribuidor Mitsubishi si necesita más información. Definición de términos en EN 61800-3 & A11:

Hay que observar en todo momento las normas para el uso y la instalación de los variadores de Mitsubishi. Para más información, consultar la

N° A B C D E F G H I J K L M M1 N O P Q R S T U V W I II III IV V VI

Ambientes o entornos que contienen instalaciones que no están conectadas directamente a una red de alimentación eléctrica de baja tensión para edificios en áreas domésticas y residenciales.

Variador de frecuencia

Filtro CEM conf. a 55011A

Número de pedido

Filtro CEM conf. a 55022B

Número de pedido

FR-S 520SE-0,2 k – 0,75 k EC FR-S 520SE-1,5 k EC FR-S 540E-0,4 k – 1,5 k EC FR-S 540E-2,2 k – 3,7 k EC FR-E 520S-0,4 k – 0,75 k EC FR-E 520S-1,5 k – 2,2 k EC FR-E 540-0,4 – 0,75 k EC FR-E 540-1,5 – 3,7 k EC FR-E 540-5,5 k – 7,5 k EC FR-A 540-0,4 k – 1,5 k EC, FR-F 740-00023 – 00052 EC FR-A 540-2,2 k – 3,7 k EC, FR-F 740-00083 EC FR-A 540-5,5 k – 7,5 k EC, FR-F 740-00126 – 00250 EC FR-A 540-11 k – 15 k EC FR-F 740-00310 – FR-F740-00380 EC FR-A 540-18,5 k – 22 k EC, FR-F 740-00470 – FR-F740-00620 EC FR-A 540-30 k EC, FR-F 740-00770 FR-A 540-37 k EC, FR-F 740-00930 FR-A 540-45 k – 55 k EC, FR-F 740-01160 FR-A 540L-G75 k E1, FR-F 740-01800 FR-A 540L-G90 k E1, FR-F 740-02160 FR-A 540L-G110 k – 132 k E1, FR-F 740-02600 – FR-F 740-03610 FR-A 540L-G160 k – 220 k E1, FR-F 740-04320 – FR-F 740-06100 FR-A 540L-G280 k – 375 k E1, FR-F 740-06830 – FR-F 740-09620 FR-A 540L-G450 k E1, FR-F 740-10940 – FR-F 740-12120 FR-F 746-00023 – FR-F 746-00126-EC FR-F 746-00170 – FR-F 746-00250-EC FR-F 746-00310 – FR-F 746-00380-EC FR-F 746-00470 – FR-F 746-00620-EC FR-F 746-00770-EC FR-F 746-00930 – FR-F 746-01160-EC

FFR-S520S-14A-RF1 FFR-S520S-20A-RF1 FFR-S540-8A-RF100 FFR-S540-13A-RF100 FFR-E520S-14A-SC1 FFR-E520S-26A-SC1 FFR-E540-4,5A-SF1 FFR-E540-15A-SF1 FFR-E540-27A-SF1

152736 152740 138425 138423 152727 152730 126654 126655 126656

FFR-S520-14A-RF1 FFR-S520-20A-RF1 FFR-S540-8A-RF100 FFR-S540-13A-RF100 FFR-E520S-14A-SC1 FFR-E520S-26A-SC1 FFR-E540-4,5A-SF1 FFR-E540-15A-SF1 FFR-E540-27A-SF1

152736 152740 138425 138423 152727 152730 126654 126655 126656

FFR-A540-8A-SF100

104741

FFR-A540-8A-SF100

104741

FFR-A540-16A-SF100

104752

FFR-A540-16A-SF100

104752

FFR-A540-30A-SF100

104753

FFR-A540-30A-SF100

104753

FFR-A540-50A-SF100 FFR-F740-55A-SF100

104754 157395

FFR-A540-50A-SF100 FFR-F740-55A-SF100

104754 157395

FFR-A540-75A-SF100

104755

FFR-A540-75A-SF100

104755

FFR-A540-95A-SF100 FFR-A540-120A-SF100 FFR-A540-180A-SF100 FN3359-180-28 FN3359-250-28

104756 151881 104757 141097 104663

FFR-A540-95A-SF100 FFR-A540-120A-SF100 FFR-A540-180A-SF100

104756 151881 104757

FN3359-400-99

104664

FN3359-600-99

104665

FN3359-1000-99

104666

FN3359-1600-99

130229

FFR-AF-IP54-21A-SM1 FFR-AF-IP54-44A-SM1 FFR-AF-IP54-62A-SM1 FFR-AF-IP54-98A-SM1 FFR-AF-IP54-117A-SM1 FFR-AF-IP54-172A-SM1

166730 166731 166732 166733 166734 166735

FFR-AF-IP54-21A-SM1 FFR-AF-IP54-44A-SM1 FFR-AF-IP54-62A-SM1 FFR-AF-IP54-98A-SM1 FFR-AF-IP54-117A-SM1 FFR-AF-IP54-172A-SM1

166730 166731 166732 166733 166734 166735

VARIADORES

Para garantizar que satisfacen los requerimientos CEM del estándar de productos EN 61800-3, los variadores tienen que equiparse con un filtro apropiado (ver accesorios).

Se trata de un ambiente o entorno que incluye edificios y áreas residenciales domésticas que se encuentran directamente conectadas con una red de alimentación eléctrica de baja tensión sin un transformador de enlace.

Nota: Los variadores de frecuencia de la serie FR-F740 están equipados con un filtro CEM integrado para entorno industrial (segundo entorno). Los filtros indicados en la tabla superior se requieren sólo para casos especiales.

69

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:29:14

69

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// SISTEMAS SERVO Y MOTION

SISTEMAS SERVO Y MOTION Mitsubishi Electric ofrece una gran variedad de productos para sistemas servo y motion que proporcionan soluciones para aplicaciones que cubren sistemas punto a punto y sistemas sincronizados. Los sistemas pueden construirse empleando ejes individuales y multi ejes. Por ejemplo, empleando una solución de CPU Motion del sistema Q resulta posible controlar hasta 96 ejes.

Mediante el empleo tanto de módulos de salida estándar de tipo pulso como de módulos de bus SSCNET, resulta muy fácil satisfacer las necesidades específicas de cada aplicación. La serie Super de servomotores y servoamplificadores eleva al control Motion de Mitsubishi a nuevos niveles de precisión con un amplio rango de motores (todos ellos equipados con

un encoder estándar de valor absoluto 131.072) y un amplio rango de amplificación (hasta 55kW). Todo el hardware del sistema Servo y Motion de Mitsubishi viene completado por toda una gama de paquetes de software que permiten programar y configurar las unidades con toda facilidad.

Componentes de un sistema Servo Gracias al empleo de las técnicas de bobinado concentrado más avanzadas y de las más modernas tecnologías, estos servomotores sin escobillas se encuentran entre los más compactos del mercado. Los servomotores de Mitsubishi han sido diseñados y construidos según elevados estándares y ofrecen una amplia gama de potencia, velocidad e inercia, con lo que resulta posible encontrar el motor

adecuado para cada aplicación específica. Con una gama que va de 50W hasta 55kW y con tipos de motor especiales disponibles (motores planos con devanado en espiral), los servomotores de la nueva serie Super completan la línea de productos ofrecida por Mitsubishi Electric. También todos los motores de la serie Super de Mitsubishi están equipados de forma estándar

con encoders de valor absoluto. Por lo tanto, es posible crear un sistema absoluto con sólo alimentar el servoamplificador a través de una batería. Una vez hecho esto, el super condensador del interior del motor y la batería de backup permiten supervisar constantemente la posición del servomotor.

400 V

HA-LFS 11kW - 55kW HC-SFS 500W - 7kW

HA-SFS 11kW - 37kW

200 V

HC-SFS 500W - 7kW HC-RFS 1kW - 5kW HC-MFS 50W - 750W HC-KFS 50W - 750W

1kW

5kW

10kW

400 V

Mitsubishi ofrece una amplia gama de amplificadores que satisfacen las demandas de todos los tipos de aplicaciones. Desde amplificadores estándar de pulso digital hasta amplificadores controlados analógicamente, pasando por los amplificadores especiales de tipo bus SSCNET, hay un producto para todas y cada una de las circunstancias.

20kW

30kW

La “Real Time Adaptive Tuning” (RTAT, ajuste adaptativo a tiempo real) es una tecnología exclusiva de Mitsubishi que le permite a los servoamplificadores el proporcionar un rendimiento dinámico máximo incluso cuando la carga no deja de cambiar por medio de un ajuste automático online (durante el funcionamiento) de la aplicación.

40kW

55kW

Todas las unidades de la serie Super de pulso digital y analógicas (serie MR-J2S-A/B) están disponibles en una gama que va de 100W hasta 55kW. Los amplificadores de tipo bus SSCNET (MR-J2S-B) ofrecen una conectividad sencilla a través de SSCNET.

MR-J2S-A/B 600W - 55kW

200 V

SISTEMAS SERVO Y MOTION

0

MR-J2S-A/B 100W - 37kW 0

1kW

5kW

10kW

Para el uso en los sistemas PLC de Mitsubishi hay toda una amplia gama de módulos de posicionamiento. Para el compacto y económico rango FX de PLCs, la unidad FX2N-10PG proporciona un control de 1 eje con tablas integradas de posicionamiento, un arranque rápido externo y una tasa de pulsos de salida de hasta 1MHz. Esta unidad proporciona un sistema de control de posicionamiento rápido y sencillo pero muy eficiente para aplicaciones más simples. Para aplicaciones mayores y más complejas con la nueva y potente gama de PLCs Qn, están disponibles 3 nuevos módulos de la serie QD75 (para 1, 2 y 4 ejes).

20kW

30kW

Ellos son: tipo de salida de colector abierto (open-collector) (serie QD75P), tipo de salida diferencial (serie QD75D) y tipo bus SSCNET (serie QD75M). Mediante el uso del sistema SSCNET es posible lograr un sistema de posicionamiento mucho más mejorado y fácil de usar, con menos cableado y con una mejor inmunidad a las interferencias. Todos los controladores de la serie QD75M pueden proporcionar funcionalidades tales como interpolación y operación de velocidad-posición etc.

70

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:29:20

40kW

55kW

Para aplicaciones especializadas que requieren el máximo nivel de control y precisión, la tecnología dinámica servo proporcionada por la CPU Q-Motion se combina con la gran potencia de procesamiento de la CPU de PLC de la serie Q, dando lugar así a una generación completamente nueva de controladores Motion. Este sistema flexible y perfectamente integrado tiene la capacidad de controlar hasta 96 ejes empleando SSCNET, lo cual resulta más que suficiente para prácticamente todas las aplicaciones Motion.

MITSUBISHI ELECTRIC 70

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

SISTEMAS SERVO Y MOTION ///

Configuración de sistema

CPU de PLC Software: GX (IEC) Developer

CPU Motion Software: MT Developer

Unidad base principal

/

/

/

MR-HDP01

Generador de pulsos manual

Interface encoder

Interface señales externas

SISTEMAS SERVO Y MOTION

Encoder serial sincrónico de valor absoluto Cable Conector de terminación

Cable

Servoamplificador

Servomotores

1. La primera CPU en la unidad base principal tiene que ser siempre una CPU de PLC (p.ej. Q02/Q02H/Q06H/Q12H/Q25H).

71

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:29:39

71

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// SISTEMAS SERVO Y MOTION

Características de los servomotores y aplicaciones típicas Designación del modelo

Características

Ejemplo de aplicación 앬

K

Un momento mayor de inercia de motor hace que esta unidad sea adecuada para máquinas con un momento de inercia de carga fluctuante o para máquinas con una baja rigidez tales como sistemas transportadores.

앬 앬 앬 앬 앬 앬



M

Un momento de inercia de motor pequeño hace que esta unidad sea adecuada para operaciones de posicionamiento altamente dinámico con tiempos de ciclo extremadamente reducidos.

앬 앬 앬 앬 앬



S

Esta unidad permite obtener un control estable desde velocidades bajas hasta velocidades altas, lo cual la hace apta para una amplia gama de aplicaciones (p.ej. conexión directa con componentes de tornillo sin fin con bolas circulantes).

앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬

SISTEMAS SERVO Y MOTION



R

Un modelo compacto con momento de baja inercia con capacidad media. Apropiado para operación de alta frecuencia.

앬 앬

Sistemas de transporte Maquinaria para la preparación de alimentos Impresoras Cargadores y descargadores pequeños Pequeños robots y dispositivos para el montaje de componentes Pequeñas mesas X-Y Alimentadores pequeños de prensas Máquinas insertadoras, montadoras, encuadernadoras Abridoras de circuitos impresos Comprobadores de “In-circuit” Impresoras de etiquetas Maquinaria para tejido en punto y bordado Robots ultrapequeños

Máquinas transportadoras Maquinaria especializada Robots Cargadores y descargadores Bobinadoras y dispositivos tensores Torretas Mesas X-Y Dispositivos de comprobación

Pequeños robots

Máquinas insertadoras, montadoras,

Bobinadoras y dispositivos tensores

Avances de rodillos Cargadores y descargadores Maquinaria transportadora de alta frecuencia

Maquinaria de embalaje

Nota: Hay disponibles otros tipos de motor si se solicitan.

72

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:29:58

MITSUBISHI ELECTRIC 72

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

SISTEMAS SERVO Y MOTION ///

Características de los servomotores y aplicaciones típicas Las combinaciones recomendadas de servoamplificadores y servomotores se indican en las tablas de abajo. MITSUBISHI MELSERVO

Capacidad Velocidad nominal Modelo de nominal desalida servomotor [r/min] [kW]

HC-KFS

K

3000

HC-MFS

M

3000

HC-SFS

S

2000

HC-RFS

R

3000

0,05

HC-KFS053

0,1

HC-KFS13

0,2

HC-KFS23

0,4

HC-KFS43

0,75

HC-KFS73

0,05

HC-MFS053

0,1

HC-MFS13

0,2

HC-MFS23

0,4

HC-MFS43

0,75

HC-MFS73

0,5

HC-SFS52

1,0

HC-SFS102

1,5

HC-SFS152

2,0

HC-SFS202

3,5

HC-SFS352

5,0

HC-SFS502

7,0

HC-SFS702

1,0

HC-RFS103

1,5

HC-RFS153

Tipo de servomotor

Emparejamiento de amplificador MR-J2S

Con freno Estructura de electromagnético (B) y protección encoder de valor absoluto

10B

20B

40B

60B

70B

100B

200B

350B

500B

700B

쏹 쏹 쏹



IP55

쏹 쏹 쏹 쏹 쏹



IP55

SISTEMAS SERVO Y MOTION

Serie de motores

쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹



IP65

쏹 쏹 쏹 쏹 쏹 쏹



IP65

2,0

HC-RFS203

3,5

HC-RFS353



5,0

HC-RFS503



Para más detalles, consultar el catálogo técnico MR-J2-Super.

73

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:30:03

73

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// SISTEMAS SERVO Y MOTION

Configuraciones de sistema mesa X-Y Una mesa An X-Y es una aplicación típica de dos ejes que se emplea comúnmente en la industria para sistemas “pick and place” tales como máquinas de inserción de componentes de PCIs y máquinas soldadoras.

Productos FX2N-16MR-ES/UL FX2N-10PG FX2N-10PG MR-J2S-10A HC-KFS13 MR-J2S-60A HC-SFS52

Función PLC Módulo de salida de tren de pulsos Módulo de salida de tren de pulsos Servoamplificador Motor Servoamplificador Motor

La información siguiente ofrece dos ejemplos de posibles configuraciones de sistema de mesa X-Y empleando equipamiento de automatización de Mitsubishi.

El primero es un sistema lineal basado en FX2N-10PG y el segundo es un sistema conplejo de interpolación basado en QD75M (SSCNET).

El FX2N-10PG es un módulo de control de posición de 1 eje, por lo que se emplean dos módulos para controlar los ejes X e Y. El FX2N-10PG emplea una salida diferencial de tren de pulsos para controlar la posición de los servomotores. Si se dispone de la salida diferencial de tren de pulsos, hay que emplearserieMR-J2S-Adeservoamplificadores(éstos permiten el control ya sea de una fuente de tren de pulsos o de una fuente analógica). Una de las desventajas del empleo del sistema FX2N-10PG es que no resulta posible la interpolación entre los dos ejes. Ello es debido al hecho de que los módulos de posición son independientes el uno del otro, por lo que no pueden realizar movimientos combinados.

SISTEMAS SERVO Y MOTION

Productos Q00J QD75-M2 MR-J2S-10B HC-KFS13 MR-J2S-40B HC-SFS52 MR-BAT MR-BAT

Función PLC Q Controlador de posicionamiento Servoamplificador Motor Servoamplificador Motor Batería de servoamplificador Batería de servoamplificador

El sistema basado en QD75M emplea la potente serie modular de PLCs Qn, por lo que proporciona una funcionalidad mayor y la opción para una extensión posterior del sistema. El sistema QD75M se conecta mediante SSCNET (Servo System Controller Network), que es una red de control Motion especial de Mitsubishi. SSCNET simplifica la configuración del sistema y reduce el cableado necesario. Los sistemas SSCNET se crean con sólo conectar un amplificador en el controlador principal (QD75M) y “encadenando” después cada eje añadido. La conectividad SSCNET requiere el empleo de amplificadores del tipo MR-J2S-B. Además de ello, como los servoamplificadores están conectados a un sistema de bus, todos los datos servo, tales como la posición actual, el par etc., pueden supervisarse en el controlador principal (Q00J PLC), ya que los datos se actualizan automáticamente en el módulo QD75M.

74

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:30:07

Otra desventaja es que el controlador (PLC FX) no conoce la verdadera posición de cada uno de los servomotores. Este hecho puede causar problemas si se presenta una situación de corte de corriente o si se mueve un eje físicamente. Por el contrario, una gran ventaja de los sistemas FX2N-10PG es que pueden integrarse fácilmente en sistemas PLC FX ya existentes. 앬 앬 앬 앬

Fácil de usar Ampliamente usado Económico y rentable Funcionamiento sencillo

Todos los parámetros servo internos pueden ajustarse desde el PLC, gracias también al sistema de bus usado. El sistema de bus implica también que los datos de posición son enviados en serie, por lo que se reduce cualquier posible interferencia debida a ruidos. Finalmente, dado que los dos ejes son controlados desde un solo módulo (QD75M2), resulta posible la interpolación de dos ejes. 앬 앬 앬 앬 앬 앬

Capacidad SSCNET Fácil de configurar Alta funcionalidad Extendibilidad Opciones modulares Menor necesidad de cableado

MITSUBISHI ELECTRIC 74

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

SISTEMAS SERVO Y MOTION ///

Especificaciones servoamplificador MR-J2S (tipo 200 V) den enlazarse por medio de la red de alta velocidad SSCNET. La conexión de los amplificadores a SSCNET garantiza una operación fiable y elimina la necesidad de un cableado complejo. El rango cubre también unidades de 100 W (MR-J2S-10B) hasta de 7 kW (MR-J2S-700B).

Los MR-J2S-A son servoamplificadores para propósitos generales con entradas analógicas e interface de tren de pulsos como estándar. El rango cubre unidades de 100 W (MR-J2S-10A) hasta de 7 kW (MR-J2S-700A).

MITSUBISHI MELSERVO

Los servoamplificadores MR-J2S-B (tipo de bus SSCNET) han sido diseñados para su uso con los controladores Motion de Mitsubishi del sistema Q de MELSEC y con la serie A de MELSEC. Los controladores y servoamplificadores Motion pue-

10A 10B

Especificaciones comunes MR-J2S-A/B Tensión / frecuencia ��� Fuente de alimentación Fluctuación permitida de tensión Fluctuación permitida de frecuencia

20A 20B

40A 40B

60A 60B

70A 70B

100A 100B

200A 200B

350A 350B

trifásica 200 – 230 V AC, 50 / 60 Hz; monofásica 230 V AC, 50 / 60 Hz

trifásica 200 – 230 V AC, 50 / 60 Hz

trifásica 200 – 230 V AC: 170 – 253 V AC, monofásica 230 V AC: 207 – 253 V AC

trifásica 170 – 253 V AC

500A 500B

700A 700B

±5%

Sistema de control

Control PWM sinusoidal / sistema de control de corriente

Freno dinámico

integrado

Velocidad respuesta de frecuencia

550 Hz o más

Funciones de protección

desconexión sobrecorriente, regeneración desconexión sobretensión, desconexión sobrecarga (termoelectrónica), protección contra sobrecalentamiento del motor, protección fallo encoder, regeneración protección fallo, protección contra baja tensión / corte súbito de la tensión, protección contra sobrevelocidad, protección contra error de exceso.

Estructura

autorrefrigerante, abierto (IP00) Temperatura ambiente

Ambiente

ventilador, abierto (IP00)

operación: 0 – 55 °C (sin congelación), almacenamiento: -20 – 65 °C (sin congelación)

Humedad ambiente

operación: 90 % RH máx. (sin condensación), almacenaje: 90 % RH máx. (sin condensación)

Atmósfera

dentro panel de control; sin gases corrosivos, sin gases inflamables, sin niebla de aceite, sin polvo

Altitud

1000 m o menos sobre el nivel del mar

Oscilación

5,9 m/s2 (0,6 G) máx.

Peso [kg]

0,7

0,7

16,1

1,1

1,7

1,7

2,0

2,0

4,9

7,2

Tipo A

N° de art.

134807

134808

134806

134828

134829

134831

134827

134832

135969

135854

Tipo B

N° de art.

134833

134834

134835

134836

134837

134838

134839

134840

135971

135970

10A

20A

40A

60A

70A

100A

200A

350A

500A

700A

350B

500B

700B

Especificaciones de control MR-J2S-A Frecuencia máx. pulso entrada

Modo de control de posición

Modo de control de velocidad

Especificaciones de control de par

500 kpps (cuando se usa receptor diferencial), 200 kpps (cuando se usa colector abierto (open collector))

Pulso realimentación posicionamiento

resolución por encoder /revolución del servomotor (131072 pulsos/revolución)

Instrucción pulso múltiple

engranaje electrónico A/B múltiple; A: 1 – 65535 ó 131072, B: 1 – 65535, 1/50 < A/B < 500

Ajuste de anchura posicionamiento completo

0 – ±10 V DC (unidad instrucción pulso)

Exceso de error

±10 rotaciones

Entrada límite par

Ajuste mediante parámetros o entrada analógica externa (0 – ± 10 V DC / par máximo)

Rango de control de velocidad

instrucción velocidad analógica 1:2000, instrucción velocidad interna 1:5000

Entrada de instrucción velocidad analógica

0 – ± 10 V DC / velocidad nominal

Tasa de fluctuación de velocidad

±0,01 % máx. (fluctuación de carga 0 – 100 %); 0 % (fluctuación de energía ±10 %) ±0,2 % máx. (temperatura ambiente 25 °C ±10 °C ), cuando se usa instrucción externa de velodidad analógica

Límite de par

Ajuste mediante parámetros o entrada analógica externa (0 – ± 10 V DC / par máximo)

Entrada de instrucción de par

0 – ±8 V DC / par máximo (impedancia de entrada de 10 a 12 kΩ)

Límite de velocidad

Ajuste mediante parámetros o entrada analógica externa (0 – ± 10 V DC, velocidad nominal)

Especificaciones de control MR-J2S-B (SSCNET)

10B

Control de posición y velocidad

posible usando control SSCNET

Entrada instrucción máx. en posición de control

aproximadamente 10 Mpps

20B

40B

60B

70B

100B

200B

75

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:30:12

SISTEMAS SERVO Y MOTION

Inform. pedido

75

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// SISTEMAS SERVO Y MOTION

Especificaciones servoamplificador MR-J2S (tipo 400 V) La gama de servoamplificadores Mitsubishi 400 V ofrece la misma funcionalidad industrial punta que el rango 200 V. Los servoamplificadores 400 V están disponibles en un amplio rango que va de 600 W hasta nada menos que 22 kW. Apropiados para todo tipo de soluciones de automatización, los servoamplificadores 400 V también ofrecen la posibilidad de seleccionar lógica sink/source.

MITSUBISHI MELSERVO 400V class

Para amplificadores con más de 22 kW, consulte a su oficina Mitsubishi más próxima.

L1 L2 L3

P C D

N 24V L11

U V 0V L21

W

60A4 60B4

Especificaciones comunes MR-J2S-A4/B4 Tensión / frecuencia

���

trifásica 380 – 480 V AC, 50 / 60 Hz

Fuente de alimentación Fluctuación permitida de tensión Fluctuación permitida de frecuencia

200A4 200B4

350A4 350B4

500A4 500B4

700A4 700B4

11KA4 11KB4

15KA4 15KB4

22KA4 22KB4

���

trifásica 323 – 528 V AC, 50/60 Hz ± 5 % máx.

Sistema de control

Control PWM sinusoidal / sistema de control de corriente

Freno dinámico

integrado

Velocidad respuesta de frecuencia

550 Hz o más

Funciones de protección

desconexión sobrecorriente, regeneración desconexión sobretensión, desconexión sobrecarga (termoelectrónica), protección contra sobrecalentamiento del motor, protección fallo encoder, regeneración protección fallo, protección contra baja tensión / corte repentino de la tensión, protección contra sobrevelocidad, protección contra error de exceso.

Estructura

Ambiente

opción externa

autorrefrigerante, abierto (IP00) Temperatura ambiente

operación: 0 – 55 °C (sin congelación), almacenaje: -20 – 65 °C (sin congelación)

Humedad ambiente

operación: 90 % RH máx. (sin condensación), almacenaje: 90 % RH máx. (sin condensación)

Atmósfera

dentro panel de control; sin gases corrosivos, sin gases inflamables, sin niebla de aceite, sin polvo

Altitud

1000 m o menos sobre el nivel del mar

Oscilación

5,9 m/s (0,6 G) máx.

2

Peso [kg]

SISTEMAS SERVO Y MOTION

100A4 100B4

2,1

2,2

2,2

5,0

5,0

7,2

15,0

16,0

20,0

Inform. pedido Tipo A

N° de art.

151546

151547

151548

150830

150832

151550

150854

150855

150856

Tipo B

N° de art.

154329

154328

154327

154326

154325

154324

150862

150863

150865

60A4

100A4

200A4

350A4

500A4

700A4

11KA4

15KA4

22KA4

11KB4

15KB4

22KB4

Especificaciones de control MR-J2S-A4

Modo de control de posición

Modo de control de velocidad

Especificaciones de control de par

Frecuencia máx. pulso entrada

500 kpps (cuando se usa receptor diferencial), 200 kpps (cuando se usa colector abierto (open collector))

Pulso realimentación posicionamiento

resolución por encoder / rotación de servomotor (131072 pulsos/revolución)

Instrucción pulso múltiple

engranaje electrónico A/B múltiple; A: 1 – 65535 ó 131072, B: 1 – 65535, 1/50 < A/B < 500

Ajuste de anchura posicionamiento completo

0 – ±10 V DC (unidad instrucción pulso)

Error de exceso

±10 rotaciones

Entrada límite par

Ajuste mediante parámetros o entrada analógica externa (0 – ± 10 V DC / par máximo)

Rango de control de velocidad

instrucción velocidad analógica 1:2000, instrucción velocidad interna 1:5000

Entrada de instrucción velocidad analógica

0 – ± 10 V DC / velocidad nominal

Tasa de fluctuación de velocidad

±0,01 % máx. (fluctuación de carga 0 – 100 %); 0 % (fluctuación de energía ±10 %) ±0,2 % máx. (temperatura ambiente 25 °C ±10 °C ), cuando se usa instrucción externa de velodidad analógica

Límite de par

Ajuste mediante parámetros o entrada analógica externa (0 – ± 10 V DC / par máximo)

Entrada de instrucción de par

0 – ±8 V DC / maximum torque (input impedance 10 to 12 kΩ)

Límite de velocidad

Set by parameters or external analog input (0 – ± 10 V DC, rated speed)

Especificaciones de control MR-J2S-B4 (SSCNET)

60B4

Control de posición y velocidad

posible usando control SSCNET

100B4

Entrada instrucción máx. en posición de control

aproximadamente 10 Mpps

200B4

350B4

76

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:30:18

500B4

700B4

MITSUBISHI ELECTRIC 76

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

SISTEMAS SERVO Y MOTION ///

Módulos de posicionamiento

RUN

AX1 AX2

Los controladores con salida de colector abierto (open-collector) y diferencial pueden emplearse con servoamplificadores de tipo estándar (MR-J2S-A), en tanto que los controladores de la serie QD75M deben usarse con los servoamplificadores MR-J2S-B (tipo bus SSCNET). Mediante el uso del sistema SSCNET es posible logrear un sistema de posicionamiento mucho más mejorado y fácil de usar, con menos cableado y con una mejor inmunidad a las interferencias. Todos los controladores de la serie QD75M pueden proporcionar funcionalidades tales como interpolación y operación de velocidad-posición etc.

ERR. AX1 AX2

Especificaciones Número de ejes controlados

QD75D1 1

QD75M1 1

QD75P1 1

QD75D2 2

Interpolación







2 ejes interpolación lineal y circular

Puntos por eje Tipo de salida Señal de salida Frecuencia de salida

QD75M2 2

QD75P2 2

Los módulos con tipo de salida de colector abierto ofrecen posicionamiento con control de bucle abierto. Los módulos generan la instrucción de desplazamiento por medio de la cadena de pulsos. La velocidad es proporcional con la frecuencia de pulsos y la distancia recorrida es proporcional con la longitud de pulso. Los módulos de salida tipo diferencial son apropiados para salvar grandes distancias entre el módulo y el sistema de accionamiento debido al hecho de que la salida permite grandes longitudes de cable del motor.

QD75D4 QD75M4 QD75P4 4 4 4 2, 3, ó 4 ejes interpolación lineal y 2 ejes interpolación circular

600 piezas de datos con programa PLC, 100 piezas de datos con GX Configurator QP driver diferencial SSCNET colector abierto driver diferencial SSCNET colector abierto driver diferencial SSCNET cadena de pulsos BUS cadena de pulsos cadena de pulsos BUS cadena de pulsos cadena de pulsos BUS kHz 1 –1000 1 –1000 1 –200 1 –1000 1 –1000 1 –200 1 –1000 1 –1000 Control PTP: datos absolutos y/o incrementales; control de cambio de velocidad/posición: incremental; método control de lugar / velocidad: incremental; control de ruta: datos absolutos y/o incrementales Datos absolutos: -2 147 483 648 – 2 147 483 647 pulso Método incremental: -2 147 483 648 – 2 147 483 647 pulso -21 4748 364.8 – 214 748 364.7 µm -214 748 364.8 – 214 748 364,7 µm -21 474.83648 – 21 474.83647 pulgada -21 474.83648 – 21 474.83647 pulgada 0 – 359.99999 grado -21 474.83648 – 21 474.83647 grado unidades Control de cambio de velocidad/posición: 0 – 2 147 483 647 pulso 0 – 21 4748 364.7 µm 0 – 21 474.83647 pulgada 0 – 21 474.83647 grado Posicionamiento 1 – 1 000 000 pulso/s 0,01 – 20 000 000.00 mm/min velocidad 0,001 – 200 000.000 grados/min 0,001 – 200 000.000 pulgadas/min procesamiento de aceleración / Aceleración y desaceleración automáticas trapezoidal o en S o aceleración y desaceleración automáticas en S desaceleración tiempo de aceleración y desacele- 1 – 8388608 ms ración (4 patrones, ajustable cada uno de ellos) tiempo de desaceleración parada 1 – 8388608 ms rápida Puntos E/S 32 32 32 32 32 32 32 32 Dimensiones (AnxAlxLa) mm 27,4 x 98 x 90 27,4 x 98 x 90 27,4 x 98 x 90 27,4 x 98 x 90 27,4 x 98 x 90 27,4 x 98 x 90 27,4 x 98 x 90 27,4 x 98 x 90 Inform. pedido N° de art. 129675 142153 132581 129676 142154 132582 129677 142155 Conector de 40 pins y cables y terminales de sistemas listos para usar; Accesorios Software de programación: GX Configurator QP, n° de art.: 132219

32 27,4 x 98 x 90 132583

77

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:30:22

colector abierto cadena de pulsos 1 –200

SISTEMAS SERVO Y MOTION

QD75P2

El rango PLC Qn ofrece tres módulos de la serie QD75 (uno, dos y cuatro ejes): tipo de salida de colector abierto (open-collector) (serie QD75P), tipo de salida diferencial (serie QD75D) y tipo bus SSCNET (serie QD75M).

77

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// SISTEMAS SERVO Y MOTION

CPU Q Motion

QD75P2 RUN

La CPU del controlador Q-Motion controla y sincroniza los servoamplificadores y los servomotores conectados. Además de la CPU del controlador, un sistema Motion incluye también una CPU de PLC. Un sistema innovador de control se crea sólo después de combinar una CPU de control de posicionamiento altamente dinámica y un PLC.

AX1 AX2

ERR. AX1 AX2

En tanto que la CPU Motion controla movimientos servo a gran escala, la CPU de PLC es responsable del control de la máquina y de la comunicación.



앬 앬 앬 앬 앬 앬

Especificaciones

Q172CPUN

Q173CPUN

Tipo

CPU Motion

CPU Motion

Puntos E/S

8192

8192

Número de ejes controlados

8

32

Funciones de interpolación

Interpolación lineal hasta para 4 ejes, interpolación circular hasta para 2 ejes, interpolación helicoidal para 3 ejes PTP (punto a punto), contro de velocidad / control de posición-velocidad, alimentación paso fijo, control constante de la velocidad, control de seguimiento de posición, control de cambio de velocidad, control de oscilación de alta velocidad, control sincrónico (SV22)

método Posicionamiento control de aceleración / desaceleración

aceleración / desaceleración automática trapezoidal, aceleración / desaceleración curva S

compensación

compensación de repercusión, engranaje electrónico

Lenguaje de programación

SFC Motion, instrucciones especiales, software para montaje en cinta transportadores (SV13), lenguaje de soporte mecánico virtual (SV22)

Capacidad de programa

pasos de 14 k

N° de puntos de posicionamiento

3200

Interfaces

USB, RS232C, SSCNET

Puntos E/S reales (PX/PY)

SISTEMAS SERVO Y MOTION

Dimensiones (AnxAlxLa) Inform. pedido

El empleo de múltiples CPUs para distribuir la carga mejora el rendimiento global del de la totalidad del sistema. Empleo de hasta 3 CPUs Motion dentro de un solo sistema. Sistema de control a gran escala de hasta 96 ejes por sistema. Interpolación de 4 ejes simultáneamente. Control de cámara por software Ejes maestros virtuales y reales. Integración en la red SSCNET de alta velocidad para la comunicación con servoamplificadores de alto rendimiento con hasta 5,6 Mbit/s.

256 (estas E/S pueden ser asignadas directamente por la CPU Motion) mm N° de art.

27,4 x 98 x 114,3

27,4 x 98 x 114,3

142695

142696

Módulos de sistema Q-Motion

El modulo de entrada Q172LX se emplea en combinación con una CPU Q Motion para capturar señales servo externas. Por módulo es posible evaluar hasta 8 ejes. De este modo, es posible incorporar en el sistema de modo sencillo valores de conmutación de cámara, posiciones de interruptor de fin de carrera, posiciones de parada y modos de operación. 앬 32 puntos de dirección para 8 ejes por cada 4 entradas 앬 Entradas bipolares para lógica positiva y negativa 앬 Aislamiento galvánico de las entradas por medio de optoacoplador 앬 Tiempo de respuesta mínimo de < 0,4 ms 앬 Posibilidad de extensión modular

El módulo de interface de encoder de valor absoluto sincrónico serial Q172EX es un módulo de sistema Motion para recibir y evaluar hasta dos encoders de valor absoluto seriales. (No es posible conectar encoders incrementales.) Por medio de un encoder externo (MR-HENC) es posible alimentar el sistema Motion con una fuente de punto de ajuste, que se programa como eje guía. Además de las interfaces para las señales de dos encoders de valor absoluto, el Q172EX dispone de dos entradas digitales con tiempos de respuesta ultrarrápidos. 앬 Tasa de transferencia de 2,5 Mbit por segundo 앬 Resolución de 14 bit 앬 Seguridad contra corte de tensión de los valores absolutos por medio de una batería búffer integrada 앬 Tiempos de respuesta mínimos de < 0,4 ms 앬 Posibilidad de extensión modular

78

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:30:26

El módulo de interface de generador manual de pulsos Q173PX se emplea en un sistema Motion para recibir las señales de hasta 3 encoders incrementales externos o de generadores manuales de pulsos (ruedas de mano). Además de las entradas para los encoders, el Q173PX dispone de tres entradas digitales con las que es posible iniciar el procedimiento de contado de señal de encoder (señal de inicio encoder). 앬 Entradas bipolares para lógica positiva y negativa 앬 Aislamiento galvánico de las entradas por medio de optoacoplador 앬 Tiempos de respuesta mínimos de < 0,4 ms 앬 Posibilidad de extensión modular

MITSUBISHI ELECTRIC 78

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

SISTEMAS DE ROBOT MELFA ///

SISTEMAS DE ROBOT MELFA

PC

PLC Controlador de robot RS-232C or Ethernet

SSC-NET

CC-Link EMG.STOP STATUS NUMBER

8.8.8.8.8. MODE

SVO.ON

SVO.OFF

CHANG DISP

UP DOWN

START

RESET

STOP

END

REMOVE T/B

CR1

MITSUBISHI

CNC

Seguimi ento

E/S remotas

RS232 o Ethernet

Vision sensor MITSUBISHI MELSERVO

MITSUBISHI

E/S remotas

RV-6S

Servoamplificador

Eje adicional (lineal)

Funciones prácticas para todas las aplicaciones control de aceleración / desaceleración óptimas control externo óptimo

Trayectoria lineal B Trayectoria constante pese a control externo

Velocidad

Control normal

Compensación de gravedad

Trayectoria lineal A Tiempo

Optimización de aceleración automática y de rampa de frenado para tiempos de ciclo más rápidos

Mandril de torno etc.

Función de trayecto continuo para tiempos de ciclo más rápidos

Error

Sensor de visión

Controlador de robot

Compensación de gravedad para una mayor precisión de posicionamiento y paletizado

Robot

Máximo 8 ejes adicionales

MITSUBISHI

Transportador

Absorción de error empleando función ortogonal de conformidad

Encoder Pieza de trabajo como alimento, cosmético, medicina

Función de “control de conformidad” ortogonal para una respuesta interactiva a fuerzas contrarias

Función de seguimiento de objetos para tiempos de ciclo más rápidos

Robot

Programa de movimiento del robot

transportador, portapiezas Programa 3

Sensor de visión

Ejecución paralela

máx. 32 programas

Programa 2

Mecanismo 2 Mecanismo 3

Funciones de control para hasta 8 ejes adicionales

Programa de proceso E/S Programa base Programa de proceso de comunicación Programa de ejecución constante (inicio con sistema ON

Programa 4

Mecanismo 1

Ejes adicionales máx. 3 ejes

Función multitarea para la ejecución paralela de múltiples tareas

Ejecución paralela Programa 1

Ejes adicionales máx. 3 ejes

SISTEMAS DE ROBOT MELFA

RV-6S

Ejes adicionales máx. 2 ejes

(variables comunes)

Ordenador personal

79

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:30:42

79

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// SISTEMAS DE ROBOT MELFA

COSIMIR® Industrial – Simulación integrada y software de programación El sistema de simulación robot COSIMIR® 3-D puede simular células enteras de trabajo, es decir sistemas que incluyen tanto el robot mismo como su interacción con su entorno. Además de la totalidad del programa de robots de Mitsubishi, COSIMIR® también soporta un amplio espectro de equipamiento de automatización, incluyendo sistemas de control de flujo de materiales, una gran variedad de sensores y actuadores etc. - en suma, la totalidad de los componentes de automatización usados por usted para crear sistemas de producción que satisfagan las necesidades de su aplicación. Las potentes herramientas del paquete COSIMIR® le servirán de gran ayuda en las fases de planificación, programación y comprobación. Las pruebas de accesibilidad en los primeros pasos de la planificación le ayudan a seleccionar los sistemas de robot más adecuados para la tarea en cuestión. En la simulación, usted puede mover a voluntad los robots y otras células de trabajo, lo cual faclita enormemente el trabajo de optimización del diseño del sistema.

Robots de brazo articulado RV-2AJ/RV-1A – La potente clase compacta

SISTEMAS DE ROBOT MELFA

La combinación de sus reducidas dimensiones y un alcance de aproximadamente 400 mm hace que estos dos robots 5 y 6 DOF sean muy populares en aplicaciones que demandan robots compactos que puedan instalarse en las cercanías inmediatas o incluso dentro del sistema al que sirven. Están predestinados a tareas de manipulación, incluyendo la retirada y/o montaje de pequeños componentes. Otras aplicaciones incluyen el control de la calidad y la manipu-

lación de muestras en laboratorios e instalaciones médicas. La manipulación de componentes puede llevarse a cabo por medio de una sola pinza eléctrica o por medio de dos pinzas neumáticas. Gracias a los tubos nuemáticos preinstalados en el brazo del robot, la conexión del aire comprimido para las pinzas se lleva a cabo de forma rápida y sencilla.

Modelo

RV-2AJ

RV-1A

Grados de libertad

5

6

Carga máxima

2 kg

1,5 kg

Alcance brida de pinza

410 mm

418 mm

Repetibilidad

±0,02 mm

±0,02 mm

Velocidad máx.

2,100 mm/s

2,200 mm/s

Tipo de controlador

CR1

CR1

J1 300 (-150 a +150)

300 (-150 a +150)

J2 180 (-60 a +120)

180 (-60 a +120)

J3 230 (-110 a +120)

95 (+60 a +155)

J4 —

320 (-160 a +160)

J5 180 (-90 a +90)

180 (-90 a +90)

Si lo que se necesita es espacio de trabajo mayor combinado con dimensiones compactas, al igual que el resto de los robots de Mitsubishi, también este modelo puede instalarse en un carro para que pueda desplazarse a lo largo de un eje lineal.

J4

J5

J3

J5 J6

J2

J3 J1

J6

RV-2AJ

J2

Rango de operación RV-2AJ

J1 RV-1A

J6 400 (-200 a +200) Peso del robot

17 kg

Protección

IP 30

Inform. pedido

N° de art. 129861

400 (-200 a +200) 19 kg RV-1A

134211

80

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:30:46

MITSUBISHI ELECTRIC 80

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

SISTEMAS DE ROBOT MELFA ///

Robots de brazo articulado RV-3SJB/RV-3SB – La solución de confianza de rango medio La serie de robots RV-3S ha sido diseñada para que pueda integrarse fácilmente en una célula de automatización ya existente. Características tales como el control directo a través de 32 E/S locales le permiten al robot interactuar directamente con sensores y actuadores, lo cual simplifica la construcción del sistema y permite realizarla en un tiempo muy breve.

Un área importante de cualquier célula de automatización es la comunicación con otras plantas de automatización. La serie RV-3S ha sido optimizada con la posibilidad de elegir entre las tres tecnologías de red más importantes: Ethernet, Profibus/DP y CC-Link. Para células complejas de automatización en las que están restringidos los movimientos o en las que hay una larga distancia entre los puntos de

Modelo

RV-3SJB

Grados de libertad

5

6

Carga máxima

3,5 kg

3,5 kg

Alcance brida de pinza

641 mm

642 mm

Repetibilidad

±0,02 mm

±0,02 mm

Velocidad máx.

5,300 mm/s

5,500 mm/s

Tipo de controlador

CR2B

CR2B

trabajo, los robots RV-3S pueden controlar hasta 8 ejes adicionales a su configuración estándar de brazo robot. Dos de los ejes pueden interpolarse, lo cual permite un movimiento eficiente para rodear obstáculos. Los otros seis ejes pueden emplearse para controlar elementos tales como carros de deslizamiento lineales para mover el robot entre dos estaciones.

RV-3SB

J3

J4

J5

J3

J2

J1 340 (-170 a +170)

340 (-170 a +170)

J2 225 (-90 a +135)

225 (-90 a +135)

J6 J1

MITSUB ISHI

J3 237 (-100 a +137)

191 (-20 a +171)

J4 —

320 (-160 a +160)

J5 240 (-120 a +120)

240 (-120 a +120)

J6 720 (-360 a +360)

720 (-360 a +360)

J5

J6

Rango de operación

Peso del robot

33 kg

Protección

IP65 para brazo completo

J2

RV-3SJB

RV-3SJB MITSUBISHI

J1

37 kg RV -3SB

Inform. pedido

RV-3SB

N° de art. 163527

163526

Robots de brazo articulado RV-6S/RV-6SL/RV-12SL/RV-12S – Fuerza y alcance excepcionales gía puntera empleada en esta serie reduce de forma drástica los tiempos de ciclo de trabajo. ¡Todos los nuevos robots completan la prueba de 12 pulgadas en menos de 1 segundo! Los robots son controlados por los controladores multitarea CR2B ó CR3. Conexión a un sistema de procesamiento de imágenes, control de hasta 8 ejes adicionales y comunicación de alta

Modelo

RV-6S

RV-6SL

RV-12S

RV-12SL

Grados de libertad

6

6

6

6

Carga máxima

6 kg

6 kg

12 kg

12 kg

Alcance brida de pinza

696 mm

902 mm

1086

1385 mm

Repetibilidad

±0,02 mm

±0,02 mm

±0,05 mm

±0,05 mm

Velocidad máx.

9,300 mm/s

8,500 mm/s

9,600 mm/s 9,500 mm/s

Tipo de controlador

CR2B

CR2B

CR3B

velocidad a través de enlace Ethernet son sólo algunas de las impresionantes características de estos controladores de robot de alto rendimiento. Otras características son el seguimiento automático de cinta de transporte, la detección de colisión sin sensores y una amplia gama de poderosas funciones para la optimización de los ciclos de trabajo.

J4

J4

J5 J3 J6

J5 J3

CR3B

J1 340 (-170 a +170)

J3 Rango de operación

285 (-107 a +166)

J6

J2

J2 227 (-92 a +135) 295 (-129a+166)

SISTEMAS DE ROBOT MELFA

Con una capacidad de carga de hasta 12 kg, un radio de trabajo máximo realmente impresionante de 1,385 mm y una precisión excepcional (repetibilidad: ±0,05 mm), la nueva serie RV-S está predestinada para el manejo de piezas en la producción industrial y para estaciones de instalaciones en cadena. Una protección IP65 proporciona las capacidades requeridas para aplicaciones bajo duras condiciones industriales, como en el sector de la industria del motor. La tecnolo-

290 (-130 a +160)

MITSUBISHI

J1

J2

J4 320 (-160 a +160) RV-6S

J5 240 (-120 a +120)

RV-6S MITSUB ISHI

J1

J6 720 (-360 a +360) (expandible) Peso del robot

58 kg

Protección

IP 54 (J1 a J3), IP 65 (J4 a J6)

Inform. pedido

N° de art. 152466

60 kg

152465

93 kg

98 kg

RV-6SL

RV-6SL

156734

152467

81

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:30:59

81

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// SISTEMAS DE ROBOT MELFA

Robots RP-AH SCARA – Excelente velocidad y alta precisión con una precisión de ±0,005 mm. Esta combinación de dimensiones compactas de alta precisión hace que los robots RP estén predestinados para tareas de micro manipulación tales como el micromontaje y el montaje y soldadura de placas de circuito SMD para teléfonos móviles.

Los robots de la serie RP-1AH se encuentran en su elemento en todas las aplicaciones en las que haya que procesar piezas de forma rápida y precisa en espacios reducidos. Requiere una superficie de instalación de sólo 200 x 160 mm y tiene un alcance de 236 mm, e instala componentes

Model

RP-1AH

RP-3AH

RP-5AH

Grados de libertad

4

4

4

Carga máxima

1 kg

3 kg

5 kg

Tipo de controlador

CR1

CR1

CR1

150 x 105 (tamaño A6)

210 x 148 (tamaño A5)

297 x 210 (tamaño A4)

50

50

J4 (grados) ±200

±200

±200

Superficie X-Y ±0,005 (mm)

±0,008

±0,01

Mov. vertical ±0,01 J3 (mm)

±0,01

±0,01

J4 (grados) ±0,02

±0,03

±0,03

An x La (mm) Límites de operación

Precisión de repetición de posición

Mov. vertical 30 J3 (mm)

MITSUBISHI RP-1AH

J4

J3

30

50

50

Peso del robot

12 kg

24 kg

25 kg

131626

131628

N° de art. 134183

J1

J2

Trayecto de ejes J3 (en mm)

Inform. pedido

Los robots de esta serie son incomparablemente más flexibles que las máquinas automatizadas tradicionales, lo cual se refleja en una eficacia y una productividad mucho mayores.

Robots RH-SH SCARA – Especialistas en paletización www.aspect-online.de

SISTEMAS DE ROBOT MELFA

La posición y el trayecto se miden con encoders de valor absoluto, de manera que el robot puede empezar a trabajar en cuanto que es conectado sin necesidad de perder tiempo con marchas de punto de referencia. De hecho, el robot puede incluso retomar el punto en el medio de una secuencia de movimiento en el que se encontraba después de un corte de corriente o de una parada de emergencia. En la mayoría de los casos, esto elimina la necesidad de reiniciar la totalidad del sistema.

Modelo

RH-6SH

RH-12SH

Grados de libertad

4

4

Carga máxima

6 kg

12 kg

Tipo de controlador

CR2B

CR2B

Alcance brida de pinza

Rango de operación

550 mm

280 (±140)

J2 (deg.) 290 (±145)

306 (±153)

J4 (0 ejes) 720 (±360) (grados)

Es posible empezar a trabajar casi inmediatamente después de haber desembalado el robot y haber instalado el grupo del brazo. Lo único que hay que hacer es entrar los datos de punto de referencia grabados en la fábrica, y entonces

J1

J3

720 (±360) RH-6SH

±0,02 mm

±0,025 mm

Trayecto de eje Z (en mm)

200

350

Velocidad máx. (mm/s)

7782 (J1, J2, J4) 6003 (J1, J2)

11221 (J1, J2, J4) 6612 (J1, J2)

Peso del robot

21 kg

45 kg

Protección

IP 20 N° de art. 166053

J2

J4

166054

82

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:31:31

Los robots SCARA resultan ideales para clasificación, paletización e instalación de componentes. Ofrecen un corto periodo de ciclo de menos de 0,5 segundos para una secuencia de movimientos de 25mm de ascensión vertical, 300mm de desplazamiento horizontal, 25mm de descenso vertical y retorno (la prueba de 12 pulgadas).

350 (-10–340)

Repetibilidad dirección X-Y

Inform. pedido

el robot ya está listo para ejecutar los primeros movimientos.

850 mm

J1 (deg.) 254 (±127)

J3 (Z) (mm) 200 (97–297)

Los tubos neumáticos y las líneas de conexión de señal están tendidas dentro del robot, lo cual facilita la conexión de pinzas y sensores.

MITSUBISHI ELECTRIC 82

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

APARELLAJE DE BAJA TENSIÓN ///

Interruptores automáticos de corte al aire serie SUPER AE (serie AE-SW) El desarrollo de estos interruptores ha tenido como objetivo las características siguientes: 앬 Operación sencilla para una máxima comodidad y sencillez de uso 앬 Instalación flexible y protección adaptada a las necesidades del usuario 앬 Rango de rendimiento de primera clase y larga vida útil. 앬 Soporte de red mejorado para una supervisión y un control exhaustivos

Mitsubishi Electric ofrece una gama realmente completa de disyuntores. La familia de interruptores al aire World Super AE-SW se compone de modelos de 1000 a 4000 A disponibles en versiones con 3 y 4 polos con configuraciones fijas o trefiladas para satisfacer sus requerimientos particulares. Sólo hay dos tamaños estándar, lo cual hace que la planificación sea mucho más sencilla.

AE1000-SW

Tipo de marco

1

AE1250-SW

AE1600-SW

AE2000-SWA

AE2000-SW

AE2500-SW

AE3200-SW

AE4000-SWA

2 1250

1600

2000

AE5000-SS

Corriente nominal Iu (A) 40 °C

1000

Tensión máxima nominal de operación Ue (V)

690

690

690

Tensión nominal de aislamiento Ui (V)

1000

1000

1000

Tensión nominal no disruptiva de impulsos Uimp (kV)

12

12

8

Apropiado para aislamiento







Categoría

B

B

B

2000

2500

3200

4000

5000

3

Número de polos

3

Rango de ajuste de corriente nominal (A) a 40 °C

500 – 1000

625 – 1250

800 – 1600

1000 – 2000

625 – 2000

1250 – 2500

1600 – 3200

2000 – 4000

2500–5000

Corriente nominal de polo neutral (A)

1000

1250

1600

2000

2000

2500

3200

4000

3200

Capacidad nominal de interrupción de 690 V AC cortocircuito de servicio 햲 Icu (kA, rms) 400 V AC Ics = Icu = 100 %

3

6000

Grado de polución

4

3

4

3

4

3

4

3

3 4

3

4

3

4

3

4

3

65

75

50

65

85

130

65

75

85

20000

2000

Corriente nominal no disruptiva de corta duración (kA rms) Icw

1s

Ciclos de operación 햳 (ON/OFF)

sin corriente nominal 25000 horizontal











Terminal de conexión

vertical

쏹햴



쏹햴





frontal

쏹햴



쏹햴





tipo fijo

3 polos: 410 x 340 x 290 4 polos: 410 x 425 x 290

3 polos: 410 x 475 x 290 4 polos: 410 x 605 x 290

tipo trefilado

3 polos: 430 x 300 x 368 4 polos: 430 x 385 x 368

3 polos: 430 x 435 x 368 4 polos: 430 x 565 x 368

W

D

Peso (kg)

4

3

4

3150-6300



H

Dimensiones externas (mm) AnxAlxLa

AE6300-SS

3

3 polos: 430 x 439 x 368 4 polos: 430 x 569 x 368

3 polos: 480 x 875 x 368 4 polos: 480 x 1005 x 368

tipo fijo

41

51

41

51

42

52

47

57

60

72

61

73

63

75

81

99









tipo trefilado

64

78

64

78

65

79

70

84

92

113

93

114

95

116

108

136

240

263

240

263

sólo cuna

26

30

26

30

26

30

31

35

35

43

35

43

36

44

49

61

125

140

125

140

햲 Conforme a IEC60947-2, EN60947-2 햳 Número de ciclos mecánicos de operación (on/off). 햴 Opcional

83

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:31:39

83

APARELLAJE DE BAJA TENSIÓN

Tipo

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// APARELLAJE DE BAJA TENSIÓN

Esquema de accesorios para los interruptores automáticos de corte al aire de la serie SUPER AE

APARELLAJE DE BAJA TENSIÓN

Mitsubishi Electric ofrece una amplia gama de accesorios para los interruptores al aire para la gran mayoría de variaciones de aplicación.

Posición

Nombre

Posición

Nombre

Posición

Nombre

1

Disyuntor al aire

12

Cubierta guardapolvos (DUC)

23

Bloqueo de cilindro (CYL)

2

Cuna

13

Cubierta pulsador (BC-L)

24

Interbloqueo de puerta (DI)

3

Unidad de interface CC-Link®

14

Interruptor auxiliar estándar (AX)

25

Interbloqueo mecánico (MI)

4

Unidad de interface PROFIBUS-DP

15

Interruptor auxiliar tipo de alta capacidad (HAX)

26

Obturadores de seguridad (SST)

5

Unidad de interface MODBUS®

16

Dispositivo de desconexión en derivación (SHT)

27

Bloqueo obturador de seguridad ( SST-LOCK)

6

Unidad E/S

17

Bobina de cierre (CC)

28

Interruptor de pila (CL)

7

Módulo de extensión

18

Dispositivo de derivación en baja tensión (UVT)

29

Barrera interfase (BA)

8

Unidad ETR

19

Controlador UVT(U-CON)

30

Terminal horizontal

9

Módulo de ajuste principal

20

Dispositivo de desconexión en condensador (COT)

31

Terminal vertical

10

Módulo de ajuste opcional

21

Dispositivo de carga de motor (MD)

11

Marco de puerta (DF)

22

Contador (CNT)

84

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:31:44

MITSUBISHI ELECTRIC 84

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

APARELLAJE DE BAJA TENSIÓN ///

Interruptores en caja moldeada de las series WSS, PSS & SS Los interruptores de Mitsubishi se encuentran entre los interruptores compactos más pequeños del mundo con indicación electrónica de sobrecarga. Entre otras cosas, el sistema se basa en la bien conocida y acreditada tecnología de microprocesadores.

MITSUBISHI

MITSUBISHI MODEL

In

IEC60947-2 JIS C 8201-2 Ue 690VAC 525VAC 500VAC 440VAC 380/415VAC 230VAC 300VAC

OFF

NO-FUSE BREAKER NF125-SGW

100A

Ir 63-100A

MODEL

NF400-SEP

JIS Ue 550VAC 460VAC 220VAC

Icn 35kA 50kA 85kA

IEC 60947-2 EN 60947-2

3P

400

690VAC

Ui

50 - 60Hz

IEC60947-2 EN60947-2 Ue 690VAC 500VAC 440VAC 400VAC 230VAC Cat. B

NO-FUSE BREAKER MODEL

In

NF1000-SS

1000A

Icu/Ics 25/13kA 65/33kA 85/43kA 85/43kA 125/63kA Icw 20kA 0.1s

Ir 500-1000A

ON

MITSUBISHI ELECTRIC

PUSH TO TRIP

50kA 85kA

500VAC 250VAC

8kV

ON

Cat.A

MITSUBISHI

Icu/Ics 10/10kA 30/30kA 42/42kA 45/45kA 85/85kA 40°C

400A POLE

Uimp

Uimp 8kV

Ui690V

OFF

NO-FUSE BREAKER

EN60947-2 40°C Icu/Ics 8/8kA 22/22kA 30/30kA 36/36kA 36/36kA 85/85kA 20/20kA

3P

POLE

MITSUBISHI ELECTRIC T

MODEL

RE100

60

100 12

80 100

3.5 3 2.5 2

50/60Hz

4 5 6

TL

TS(S) .1 7 8 10 .06

Ir Ip

In 100A

IS(xIr)

TL(S)

Ir(A) 80

63

Is Ii

70%

Ts

.3

PAL

OVER

PUSH TO TRIP

MITSUBISHI ELECTRIC

Ip(xIr)

Ii(X100A) 8 10

.2

6

12

4

14 .07

.10

250

300 350 3.5 3 2.5 400 2

220 200

TEST T

Ir(A) 60

TL

Ii

.1

100 .06

12

Is

8

4 5 6

TL(sec)

10

7 6 8 10 4

12 14 16 Ii(X400A)

IS(xIr) 80

Ir Ip

PUSH TO TRIP

.2

.3

.10

.07

TS(sec)

Ip(xIr)

Ts

0.9 0.8 0.7

OVER CURRENT

1.0

0.5

IR (xIn) G

TEST TERMINAL

La nueva serie de disyuntores WSS satisface las clases de protección internacionales conforme a los estándares VDE, EN, y IEC para aplicaciones industriales así como para requerimientos navales ampliados. La nueva tecnología dedesconexión garantiza una alta fiabilidad y la máxima protección. 앬 de 16 a 250 A en un tamaño de modelo (3 y 4 polos) 앬 unidad de relé intercambiable (tipo térmico o electrónico) 앬 disponibles en versiones fija y en slot 앬 capacidad de interrupción = 100 % Icu, hasta 690 V

La serie Progressive Super ofrece un saber técnico acreditado y se beneficia de una larga experiencia en el campo de la tecnología de microprocesadores. Los disyuntores completamente enclaustrados proporcionan una seguridad mayor y al mismo tiempo tiempos reducidos de conmutación. 앬 de 400 a 800 A 앬 2 tamaños de modelo (3 y 4 polos) 앬 sistema de desconexión electrónico 앬 disponibles en versiones fija y en slot 앬 hay disponibles desconectores adicionales

S

TL

3.5 3 2.5 2

4 5 6

c

d

7 b 8 10 a

IS Lo (xIR)

e Hi Ii

0.1 0.2 0.3 0

TS

sec.

la serie estándar, para un alto rendimiento de interrupción, proporciona una protección óptima para la alimentación de transformadores y generadores y para ruptores desalida. Los disyuntores pueden emplearse como interruptores de sección o de desconexión. 앬 de 1000 a 1600 A 앬 1 tamaño de modelo (3 y 4 polos) 앬 sistema de desconexión electrónico 앬 disponibles en versiones fija y en slot

Especificaciones de las series WSS, PSS y SS

Especificaciones serie PSS Corriente nominal In Máx. [A] Tensión nominal de aislamiento Ui [V] Número de polos Capacidad de IEC 947-2 interrupción AC EN 60 947-2 nominal [kA] (50/60 Hz) VDE 0660 (Icu / Ics) Dimensiones (AnxAlxLa) Especificaciones serie PSS Corriente nominal In Máx. [A] Tensión nominal de aislamiento Ui [V] Número de polos Capacidad de IEC 947-2 interrupción AC EN 60 947-2 nominal [kA] (50/60 Hz) VDE 0660 (Icu / Ics) Dimensiones (AnxAlxLa) Especificaciones serie SS Corriente nominal In max. [A] Tensión nominal de aislamiento Ui [V] Número de polos Rated IEC 947-2 AC breaking EN 60 947-2 (50/60 Hz) capacity [kA] VDE 0660 (Icu / Ics) Dimensiones (AnxAlxLa)

NF125-SGW RT 125 AC 690 3/4 690 V 8 / 8 440 V 36 / 36

NF125-SGW RE 125 690 3/4 8/8 36 / 36

NF125-HGW RT 125 690 3/4 20 / 20 65 / 65

NF125-HGW RE 125 690 3/4 20 / 20 65 / 65

400 V 36 / 36

36 / 36

75 / 75

75 / 75

125 / 125

36 / 36

36 / 36

[mm] 105/140x165x86

105/140x165x86

105/140x165x86

105/140x165x86

105x240x86

105/140x165x86

105/140x165x86

NF160-HGW RT 160 690 3/4 690 V 20 / 20 440 V 65 / 65

NF160-HGW RE 160 690 3/4 20 / 20 65 / 65

NF250-SGW RT 250 690 3/4 8/8 36 / 36

NF250-SGW RE 250 690 3/4 8/8 36 / 36

NF250-HGW RT 250 690 3/4 20 / 20 65 / 65

NF250-HGW RE 250 690 3/4 20 / 20 65 / 65

NF250-RGW RT 225 690 3 25 / 25 125 / 125

400 V 75 / 75

75 / 75

36 / 36

36 / 36

75 / 75

75 / 75

125 / 125

[mm] 105/140x165x86

105/140x165x86

105/140x165x86

105/140x165x86

105/140x165x86

105/140x165x86

105x240x86

NF400-SEP 400 AC 690 3/4 690 V 10 / 10 440 V 42 / 42

NF400-HEP 400 690 3/4 10 / 10 65 / 65

NF400-REP 400 690 3 15 / 10 125 / 63

400 V 45 / 45

70 / 70

125 / 63

NF630-SEP 630 690 3/4 10 / 10 42 / 42

NF630-HEP 630 690 3/4 15 / 15 65 / 65

NF630-REP 630 690 3 20 / 15 125 / 63

45 / 45

70 / 70

125 / 63

NF160-SGW RT 160 690 3/4 8/8 36 / 36

NF160-SGW RE 160 690 3/4 8/8 36 / 36

NF800-SEP 800 690 3/4 10 / 10 42 / 42

NF800-HEP 800 690 3/4 15 / 15 65 / 65

NF800-REP 800 690 3 20 / 15 125 / 63

45 / 45

70 / 70

125 / 63

[mm] 140/185x257x103 140/185x257x103 140x257x103

210/280x275x103 210/280x275x103 210x275x103

210/280x275x103 210/280x275x103 210x275x103

NF1000-SS 1000* AC 690 3/4 690 V 25 / 13 440 V 85 / 43

NF1250-SS 1250* 690 3/4 25 / 13 85 / 43

NF1600-SS 1600* 690 3/4 25 / 13 85 / 43

400 V 85 / 43

85 / 43

85 / 43

[mm] 210/280x406x140

210/280x406x140

210/280x406x140

85

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:32:05

NF125-RGW RT 100 690 3 25 / 25 125 / 125

APARELLAJE DE BAJA TENSIÓN

Especificaciones serie PSS Corriente nominal In Máx. [A] Tensión nominal de aislamiento Ui [V] Número de polos Capacidad de IEC 947-2 AC interrupción EN 60 947-2 (50/60 Hz) nominal [kA] VDE 0660 (Icu / Ics) Dimensiones (AnxAlxLa)

85

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// APARELLAJE DE BAJA TENSIÓN

Esquema de accesorios para los interruptores en caja moldeada de las series WSS, PSS & SS Mitsubishi Electric ofrece una amplia gama de accesorios para los disyuntores en caja moldeada para la gran mayoría de variaciones de aplicación.

12

6

7

9

8

5

4

13

14 98 96 ALa ALb

95 c

5A 125V AC 250V 3A AC 0.4A 125V DC 0.2A 250V DC

98 a 14 a 12 b 11 c

11 12 14 AXc AXb AXa

AUXILIARY SWITCH

125V 5A AC 3A 250V AC 0.4A 125V DC 0.2A 250V DC

MITSUBISHI ELECTRIC

ALAX-2GSWLS

AX AL

96 b

ALARM SWITCH

98 ALc

18

15

MITSUBISHI NO-FUSE BREAKER MODEL

In

OFF

NF125-SGW

125A

Ir 75-125A POLE Ui690V

ON

ED

IEC60947-2 JIS C 8201-2 Ue 690VAC 525VAC 500VAC 440VAC 380/415VAC 230VAC 300VAC

EN60947-2 40°C Icu/Ics 8/8kA 22/22kA 30/30kA 36/36kA 36/36kA 85/85kA 20/20kA

11

3P Uimp 8kV

Cat.A PUSH TO TRIP

10

ON MITSUBISHI ELECTRIC

T SE

OFF

TR IP P

11

1

1

T

MODEL

RE 80

63

60

100 12

Ir

50/60Hz

Is

TL

TS(S)

IS(xIr)

TL(S)

Ir(A)

Ip

In 100A

RE100

PUSH TO TRIP

Ii

8 80 100

3.5 3 2.5 2

4 5 6

.1 7 8 10 .06

70%

Ts

.2

.3

PAL

OVER

Ip(xIr)

Ii(X100A)

10

6

12

4

14 .07

16

.10

19

3

2

ON TR IP P

D1 P1

D3 D2 P3 P2

SOURCE Hi Lo

ED

T

MODEL

RE125

OFF

60

125 12

3.5 3 2.5 100 2

80

TL

TS(S) .1 7 8 10 .06

T

Ir Ip

In 125A

50/60Hz (AC only)

4 5 6

Is Ii

.3

PAL

70%

Ts

MODEL

OVER

In 125Aonly) 6 RE125 8 50/60Hz (AC

Ip(xIr)

Ii(X100A) 8 10

.2

.85

.9

12

.8 .75

.95

4

14

.7

1.0

100 Ii(DC)=1.3XIi(AC) 90

60

80 75

IS(xIr)

TL(S)

Ir(A)

6

125 12

4105 6 .1 3.5 7 3 Ii 8Ir 2.5 AC) Ir(x125A 10 .06 100 2

4

Ir MODEL Ip

Is RT125 TL Ts In 125A

TS(S)

200 Ii

.3

Ip(xIr)

8 10 50/60Hz .8 6 12 3P3E 40°C .75 4

PAL250OVER

70% 160

Ii(X100A)

.2

80

14

.7

.85

.9 .95

Ir(A)

1.0

T SE

75

100

IS(xIr)

TL(S)

Ir(A) 90 80

RE PUSH TO TRIP

17

4

20

5

Power P1 Supply P2 S1 S2 S4 OFF

ON

Uc

Operating

S4 C1 S1

K1

K1

K1 K2 K2

SW1

K2

K3

Uc K3

Circuit

S2

S1

P2

K3

P1

50/60Hz

SHT

AC100-240V

C2 S2

Control circuit voltage should be supplied to P1 and P2 terminals.

Install and uninstall the accessory in tripped position, not in ON or OFF position

SHTA240-2GSWRS

P1

S1

P2

MODEL

MITSUBISHI

POWER SUPPLY MODULE

MODEL

SERIAL:

S2

S4

MSDBA-NF25GSW A0106



Pull

MDSPSA240-SW

CONTROLL CIRCUIT

VOLTAGE

V

AC100-240V/DC100-250

NO-FUSE BREAKER NF250-SGW

6

ON

MODEL

Push to

ON AUTO

Push to OPEN (TRIP)

APARELLAJE DE BAJA TENSIÓN

MANU

Posición 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Ui 690V Cat.A IEC60947-2 JIS C 8201-2 Ue 690VAC 525VAC 500VAC 440VAC 380/415VAC 230VAC

50/60Hz Uimp 8kV EN60947-2 40°C Icu/Ics 8/8kA 22/22kA 30/30kA 36/36kA 36/36kA 85/85kA

7

8

9

(MANU) Discharge



Push

MITSUBISHI ELECTRIC

RATED CURRENT

250 A

Nombre Interruptor Unidad de relé RT (tipo térmico) Unidad de relé RE (tipo electrónico) Terminales sin soldadura (caja) Clavijas traseras de conexión Barreras aislantes (BA-F) Cubiertas pequeñas de terminal (TC-S) Cubiertas grandes de terminal (TC-L) Cubiertas de terminales traseros (BTC) Base enchufable (PM) Conexiones para enchufes Interbloqueo mecánico (MI) Bloqueo OFF con 3 candados (HL) Dispositivo tirador de bloqueo (LC, HLF, HLN, HLS) Tirador deoperación deprofundidad variable, tipo V Tirador de operación rotatorio, tipo R Dispositivo eléctrico de operación (MDS) Interruptores de alarma y auxiliar (AL, AX) Dispositivo de derivación en baja tensión (UVT) Dispositivo de desconexión en derivación (SHT)

Descripción Unidad de interruptor principal. Relé de desconexión intercambiable, tipo termoeléctrico. Relé de desconexión intercambiable, tipo electrónico. Accesorios de conexión, disponble sólo para tamaños de marco 125/160/250 A. Se emplea para conexión trasera. Se emplea para evitar cortocircuitos entre las terminales, cada interruptor viene equipado de modo estándar con barreras aislantes. Se emplea para evitar la exposición de partes cargadas, tipo pequeño. Se emplea para evitar la exposición de partes cargadas, tipo grande. Se emplea para evitar la exposición de partes cargadas, para conexión trasera. Se emplea para una conexión e intercambio sencillos. Accesorios especiales de conexión para base enchufable. Con dos interruptores, use un interbloqueo montado en panel para una entrada unidireccional.Puede emplearse para tipos frontales, traseros y de enchufe. Puede emplearse para bloquear el tirador contra la desconexión por parte de personas no autorizadas. Es posible emplear hasta tres candados. Puede emplearse para bloquear el tirador del interruptor contra la conmutación por parte de personas no autorizadas. Es posible emplear hasta 3 candados. El tirador de operación de tipo V se emplea para operar el interruptor que se encuentra instalado en un gabinete. El tirador de operación del tipo R ha de montarse directamente sobre el interruptor. Se emplea para conmutar el interruptor de ON a OFF eléctricamente mediante remoto. Indicadores para señales de estado (ON, OFF, desconectado). Desconecta el interruptor cuando baja la tensión. Desconecta remotamente el interruptor.

86

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:32:46

MITSUBISHI ELECTRIC 86

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

APARELLAJE DE BAJA TENSIÓN ///

Protección Magnetotérmica y Diferencial para uso Industrial La gama de Mitsubishi se compone de Interruptores automáticos (MCB) y de Interruptores diferenciales (RCCB). Todos los modelos cumplen con la normativa

Capacidad de conectar cableado rígido de sección máxima de 25 mm2 Rango funcionamiento: -10 a 40 °C y frecuencias de 50/60Hz.

Fijación para instalación sobre carril DIN (35 mm.) según normativa EN50022. Los diferenciales utilizan un circuito integrado Mitsubishi para así asegurar la fiabilidad en la protección de fallos a tierra. Excelentes características a Alto Límite de Intensidad. Protección clase IP2X.

Nº de polos Disparo instantáneo Intensidad nominal Accesorios

en blanco sin accesorios

Cantidad

BH-D6 1P C 16A — — 24

BH-D6 1P

Tipo

RCCBs (tipo BV-D) Interruptores Protección Diferencial Número de polos Tensión nominal (V CA) Intensidad nominal (A) temperatura ambiente 30°C Sensibilidad intensidad nominal I 욼n (mA) Tiempo máx. de operación (seg.) a 5 I욼n Sensibilidad a intensidad pulsante Intensidad nominal cortocircuito condicional (kA)

4P

BV-D 2P 25 30

4P 40 300 —

1

2

3

4

Tipo C 6, 10, 13, 16, 20, 25, 32, 40, 50, 63 230/400 6 —

400 — 6 (IEC 60898) Magnético-Térmico

2 230

4 230/400 25, 40,63 30, 300 0,04 Tipo AC 6 (IEC 61008)

87

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:32:49

3P C 6, 10, 13, 16, 20,25, 32, 40, 50, 63 BA Con barreras de aislamiento —

BV-D 2P 25A 30 mA 24

Nº de polos Intensidad nominal Sensibilidad intensidad nominal Cantidad

MCBs (tipo BH-D6) Interruptores Automáticos Magnetotérmicos Número de polos Corte instantáneo Intensidad nominal (A) temperatura ambiente 30°C Tensión nominal (V CA) 230 V CA Poder de Corte Nominal Cortocircuito Simétrica (kA) 400 V CA Tipo de mecanismo

2P

APARELLAJE DE BAJA TENSIÓN

Tipo

87

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// APARELLAJE DE BAJA TENSIÓN

Interruptores Guardamotores IPM1 Con protección magnetotérmica y sensibilidad fallo de fase según IEC 947-4-1, DIN VDE 0660 Part 102. El interruptor guardamotor proporciona una óptima protección para motores eléctricos u otros dispositivos con un consumo máximo de 25 A.

APARELLAJE DE BAJA TENSIÓN

Características Técnicas IPM1 Normativa Aprobaciones Vida útil mecánica = Vida útil eléctrica Frecuencia conmutación aire libre, máx./min. Temperatura ambiente recinto, máx. /min. Resistencia al impacto Posición montaje Capacidad de conexionado terminales principales Par de apriete terminales auxiliares Tensión impulso normal soportada Uimp Categoría de utilización / Grado contaminación Tensión funcionamiento Ue Intensidad funcionamiento Ie Frecuencia funcionamiento Rango temperatura según Iec, DIN VDE Compensación de Temperatura ambiente Sensibilidad fallo fase Artículo Ajuste térmico (A) Disparo magnético (A) Potencia máxima (kW/AC 3) Peso (gr.)

Icu(kA)

IEC 947, DIN VDE 0660, EN 60947 DIN VDE, SEV 100.000 conmutaciones 30 conmutaciones/h +55°C / -20°C +40°C / -20°C 15 g / 10 ms Indiferente 2 0,75 - 4 mm 1,2 Nm 1,0 Nm 6000 V III / 3 690 V 0,16 - 25 A según rango 40...60 Hz; AC-3 máx. 690 V -5°C / +40°C -20°C...+55°C IEC 947 - 4 - 1, DIN VDE 0660 Part 102

IPM1-0.16 0,1 – 0,16 1,92 400 V/415 V — 440 V — 500 V — 690 V 0,06 250

Disparo térmico

El guardamotor IPM1cumple con las siguientes funciones: 앬 Protección contra sobrecargas, 앬 Protección contra cortocircuitos, 앬 Protección contra fallo de fase, 앬 Funciones de señalización.

0,16 – 1,6 A

IPM1-0.25 0,16– 0,25 3 0,06 0,06 0,06 0,12 250

IPM1-0.4 0,25 – 0,4 4,8 0,09 0,12 0,12 0,18 250

IPM1-0.63 0,4 – 0,63 7,6 0,12 0,18 0,25 0,25 250

IPM1-1 0,63 –1 12 0,25 0,25 0,37 0,55 250

IPM1-1.6 1 – 1,6 19,2 0,55 0,55 0,75 1,1 250

2,5 – 6,3 A

IPM1-2.5 1,6 – 2,5 30 0,75 1,1 1,1 1,5 250

10 A

IPM1-4 2,5 – 4 48 1,5 1,5 2,2 3 250

IPM1-6.3 4 – 6,3 75,6 2,2 3 3 4 250

IPM1-1 6,3 – 10 120 4 4 4 7,5 250

IPM1-16 10 – 16 192 7,5 9 9 12,5 250

230 V







10





6

6

500 V



3

3

2,5

690 V



2,5

2,5

2

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:32:52

IPM1-25 20– 25 300 12,5 12,5 15 22 250

16 – 25 A

400 V

88

IPM1-20 16– 20 240 9 11 12,5 15 250

MITSUBISHI ELECTRIC 88

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

APARELLAJE DE BAJA TENSIÓN ///

Contactos Auxiliares (montaje lateral) Características Técnicas VHMS Tensión impulso nominal soportada Uimp Tensión funcionamiento Ue Categoría de utilización / Grado contaminación Intensidad máxima (a temperatura ambiente) Ith Intensidad nominal Ie, AC-15, 230 V / 400 V Aplicaciones en BT y entradas PLC Capacidad de conexionado

3,5/2 A 24 V, 10 mA, según DIN 19240 0,75 - 2,5 mm2

Artículo

VHMS11

Contactos

III/3 6,0 A

1NO + 1NC

Designación

bornes

Ancho

mm

9

Peso

gr.

40

Artículo

AMS220

Tensión nominal Peso

V gr.

220 – 230 V 50 Hz, 240 V 60 Hz 75

Pick up 0,7 x Ue 100% DF

UMS220

Tensión nominal Peso

V gr.

220 – 230 V 50 Hz, 240 V 60 Hz 75

Artículo

MS.G55

Grado de protección

IP55

Peso

gr.

Pick up 0,85 x Ue Tensión de desconexión 0,35...0,7 x Ue 100% DF

240

Artículo

SB.D02

SB.D03

SB.D04

Guardamotores conectados

2

3

4

A

63

63

63

mm

90

136

180

gr.

37

55

75

Intensidad Longitud Peso

APARELLAJE DE BAJA TENSIÓN

Artículo

89

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:32:54

4000V 500 V

89

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// APARELLAJE DE BAJA TENSIÓN

Contactores de propósito general Compactos, con extensiones modulares y con un diseño que ahorra energía – estos son los requerimientos principales de los usuarios de contactores y de contactores auxiliares. Y esos son precisamente los requerimientos que satisface por entero la serie MS-N de Mitsubishi Electric.

앬 앬 앬 앬 앬 앬

앬 SN-20



MITSUBISHI ELECTRIC

앬 앬

SN-400

Las unidades de S-N10CX a S-N65CX pueden montarse en un carril DIN (35 mm ancho).



Hay disponible una gran variedad de bloques auxiliares y características opcionales, que incluyen: 앬 Bloques de contacto auxiliares estándar frontales de presilla (tipo de 4 polos y tipo de 2 polos)

앬 앬 앬 앬

Montaje y cableado sencillos Fácil inspección Absorbedor de ondas integrado Funciones de terminal seguras y rápidas

Bloques auxiliares de contacto de señal de bajo nivel frontales de presilla Bloques de contacto auxiliares laterales de presilla Absorbedores de ondas (modelos varistor y CR) Absorbedores de ondas con indicadores de operación LED Interbloqueos mecánicos

El termoplástico mejora la fuerza de barrera Menor consumo de bobina Mejora de electroimán (electroimán DC con operación AC) Menos ruido y ondas transitorias de la bobina Conforme a IEC947-4-1, estándares EN Amplio rango de corriente continua nominal Ith de20 A a 1000 A

El apagado de arco compacto y el diseño magnético reducen considerablemente el espacio requerido para la instalación. La clasificación de la bobina se encuentra en un lugar fácilmente visible incluso después de haber instalado la unidad en el panel. Los contactos son visibles cuando se retira la cubierta, permitiendo una fácil comprobación.

Clasificación motor trifásico IEC categoría AC3 para contactores Contactor

accionado por AC S-N10CX

S-N11CX

S-N12CX

S-N18CX

S-N20CX

S-N21CX

S-N25CX

S-N35CX

S-N50CX

S-N65CX

accionado por DC —

SD-N11CX

SD-N12CX





SD-N21CX



SD-N35CX

SD-N50

SD-N65

AC 380–440 V Corriente continua nominal Ith

kW

4

5,5

5,5

7,5

11

11

15

18,5

22

30

A

20

20

20

25

32

32

50

60

80

100

1 NO ó 1 NC

1 NO ó 1 NC

1 NO + 1 NC



1 NO + 1 NC

2 NO + 2 NC

2 NO + 2 NC

2 NO + 2 NC

2 NO + 2 NC

2 NO + 2 NC

Contactos auxiliares (estándar))

APARELLAJE DE BAJA TENSIÓN

Relés térmicos de sobrecarga Tipo

TH-N12KPCX

TH-N18KPCX

TH-N20KPCX

TH-N20TAKPCX

TH-N60KPCX

Rango de ajuste

0,1 – 13 A

1 – 18 A

0,2 – 22 A

18 – 40 A

12 – 65 A

Clasificación motor trifásico IEC categoría AC3 para contactores Contactor

accionado por AC S-N80

S-N95

S-N125

S-N150

S-N180

S-N220

S-N300

S-N400

S-N600

accionado por DC SD-N80

SD-N95

SD-N125

SD-N150



SD-N220

SD-N300

SD-N400

SD-N600

SD-N800

55

60

75

90

132

160

220

330

440

AC 380 – 440 V Corriente continua nominal Ith

kW 45 A 135

Contactos auxiliares (estándar)

2 NO + 2 NC

S-N800

150

150

200

260

260

350

450

800

1000

2 NO + 2 NC

2 NO + 2 NC

2 NO + 2 NC

2 NO + 2 NC

2 NO + 2 NC

2 NO + 2 NC

2 NO + 2 NC

2 NO + 2 NC

2 NO + 2 NC

Relés térmicos de sobrecarga Tipo

TH-N60TAKP

TH-N120KP

TH-N120TAKP

TH-N220RHKP

TH-N400RHKP

TH-N600KP

Rango de ajuste

54 – 105 A

34 – 100 A

85 – 150 A

65 – 250 A

85 – 400 A

200 – 800 A

90

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:33:23

MITSUBISHI ELECTRIC 90

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

APARELLAJE DE BAJA TENSIÓN ///

Relés térmicos de sobrecarga



La línea de relés térmicos incluye los modelos de protección contra fallo de fase (relés de tres elementos).

앬 앬

Este haz de características de protección permite elegir las unidades más adecuadas a las necesidades particulares de protección del motor.

앬 앬 앬

TH-N18KPCX

Un indicador de operación facilita el mantenimiento y la inspección 1 contacto de trabajo y 1 contacto de reposo La corriente nominal se ajusta con facilidad Protección de dedos hasta TH-N60KPCX Barra de reset sin desconexión Liberación de reset de conveniencia (opcional)

Relés de contactor 앬

Los relés de contactor han sido diseñados para ser empleados en aplicaciones de circuito de control de baja tensión.

앬 앬

Nuestra versión estándar de contactor de relé dispone de 4 contactos auxiliares. Con configuraciones disponibles con presilla lateral y frontal, es posible un máximo de 8 contactos auxiliares. 앬

SR-N4



앬 앬 앬

Alta fiabilidad: Con la adopción de contactos móviles bifurcados y con la mejora de la forma de los contactos, el rendimiento de los contactos ha llegado a ser más fiable que nunca. Diferentes tipos: contacto estándar, de gran capacidad, de recubrimiento



Varias disposiciones de contactos y larga vida Montable en carriles DIN de 35 mm Construcción a prueba de polvo Clasificación de bobina fácilmente visible Cableado sencillo (terminales de tornillo autoelevables) Varios accesorios comunes con la serie de contactores S-N (bloques de contacto adicionales de presilla frontales y laterales, absorbedores de ondas) Hay disponibles tipos con protección para dedos (DIN 57106/VDE 0106 parte 100) (sufijo “CX”)

Tipo accionado por AC

SR-N4CX 4A

SR-N4CX 3A1B

SR-N4CX 2A2B

Tipo accionado por DC

SRD-N4CX 4A

SRD-N4CX 3A1B

SRD-N4CX 2A2B

4 NO

3 NO, 1 NC

2 NO, 2 NC

Contactos auxiliares

91

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:33:32

91

APARELLAJE DE BAJA TENSIÓN

Relés de contactor

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// APARELLAJE DE BAJA TENSIÓN

Esquema de accesorios para contactores magnéticos, relés térmicos de sobrecarga y relés de contactor

Absorbedor de ondas Unidad de interface DC

Montaje arriba

Interbloqueos mecánicos

Presilla lateral

Presilla lateral

54

Contacto auxiliar lateral de presilla

54

Presilla frontal

Contacto auxiliar para señal de bajo nivel

Contacto auxiliar (4 polos)

Módulo neumático de retardo de tiempo

Contacto auxiliar (2 polos)

(instalado en fábrica)

Cubierta de terminales

APARELLAJE DE BAJA TENSIÓN

Adaptador de montaje para OLR

Indicador de desconexión Cubierta de bornes

Liberación de reset para OLR

92

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:33:40

MITSUBISHI ELECTRIC 92

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

ÍNDICE ///

Aparellaje de baja tensión . . . 83 Contactores . . . . . . . . . . . . . . 87 AMS220 . . . . . . . . . . . . . . . 89 Esquema de accesorios . . . . 92 MS.G55. . . . . . . . . . . . . . . . 89 Relés . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 SB.D02 . . . . . . . . . . . . . . . . 89 SB.D03 . . . . . . . . . . . . . . . . 89 SB.D04 . . . . . . . . . . . . . . . . 89 TH-N120KP . . . . . . . . . . . . . 90 TH-N120TAKP . . . . . . . . . . . 90 TH-N12KPCX. . . . . . . . . . . . 90 TH-N18KPCX. . . . . . . . . . . . 90 TH-N20KPCX. . . . . . . . . . . . 90 TH-N20TAKPCX. . . . . . . . . . 90 TH-N220RHKP. . . . . . . . . . . 90 TH-N400RHKP. . . . . . . . . . . 90 TH-N600KP . . . . . . . . . . . . . 90 TH-N60KPCX. . . . . . . . . . . . 90 TH-N60TAKP . . . . . . . . . . . . 90 UMS220 . . . . . . . . . . . . . . . 89 VHMS11 . . . . . . . . . . . . . . . 89 Serie SUPER AE. . . . . . . . . . . . 83 AE1000-SW. . . . . . . . . . . . . 83 AE1250-SW. . . . . . . . . . . . . 83 AE1600-SW. . . . . . . . . . . . . 83 AE2000-SW. . . . . . . . . . . . . 83 AE2000-SWA. . . . . . . . . . . . 83 AE2500-SW. . . . . . . . . . . . . 83 AE3200-SW. . . . . . . . . . . . . 83 AE4000-SWA. . . . . . . . . . . . 83 AE5000-SS . . . . . . . . . . . . . 83 AE6300-SS . . . . . . . . . . . . . 83 Esquema de accesorios . . . . 85 Series WSS, PSS y SS . . . . . . . . 86 NF1000-SS . . . . . . . . . . . . . 86 NF1250-SS . . . . . . . . . . . . . 86 NF125-HGW RE . . . . . . . . . . 86 NF125-HGW RT . . . . . . . . . . 86 NF125-RGW RT . . . . . . . . . . 86 NF125-SGW RE . . . . . . . . . . 86 NF125-SGW RT . . . . . . . . . . 86 NF1600-SS . . . . . . . . . . . . . 86 NF160-HGW RE . . . . . . . . . . 86 NF160-HGW RT . . . . . . . . . . 86 NF160-SGW RE . . . . . . . . . . 86 NF160-SGW RT . . . . . . . . . . 86 NF250-HGW RE . . . . . . . . . . 86 NF250-HGW RT . . . . . . . . . . 86 NF250-RGW RT . . . . . . . . . . 86 NF250-SGW RE . . . . . . . . . . 86 NF250-SGW RT . . . . . . . . . . 86 NF400-HEP . . . . . . . . . . . . . 86 NF400-REP . . . . . . . . . . . . . 86 NF400-SEP . . . . . . . . . . . . . 86 NF630-HEP . . . . . . . . . . . . . 86 NF630-REP . . . . . . . . . . . . . 86 NF630-SEP . . . . . . . . . . . . . 86 NF800-HEP . . . . . . . . . . . . . 86 NF800-REP . . . . . . . . . . . . . 86 NF800-SEP . . . . . . . . . . . . . 86 Esquema de accesorios . . . . 87 Protección Magnetotérmica BH-D6. . . . . . . . . . . . . . . . . 84 BV-D . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 IPM1-0.16 . . . . . . . . . . . . . . 88 IPM1-0.25 . . . . . . . . . . . . . . 88 IPM1-0.4 . . . . . . . . . . . . . . . 88 IPM1-0.63 . . . . . . . . . . . . . . 88 IPM1-1 . . . . . . . . . . . . . . . . 88 IPM1-1.6 . . . . . . . . . . . . . . . 88 IPM1-2.5 . . . . . . . . . . . . . . . 88 IPM1-4 . . . . . . . . . . . . . . . 88 IPM1-6.3 . . . . . . . . . . . . . . . 88 IPM1-1 . . . . . . . . . . . . . . . . 88 IPM1-16 . . . . . . . . . . . . . . . 88 IPM1-20 . . . . . . . . . . . . . . . 88 IPM1-25 . . . . . . . . . . . . . . . 88

Adaptadores analógicos de entrada de temperatura . . . . . 42 FX3U-4AD-PT-ADP . . . . . . . 42 FX3U-4AD-TC-ADP . . . . . . . 42 Módulos analógicos de entrada de temperatura . . . . . . . . . . . 42 FX2N-2LC . . . . . . . . . . . . . . 42 FX2N-4AD-PT . . . . . . . . . . . 42 FX2N-4AD-TC . . . . . . . . . . . 42 Unidades base . . . . . . . . . . . . 36 FX1N-14MR-DS . . . . . . . . . . 37 FX1N-14MR-ES/UL . . . . . . . 37 FX1N-14MT-DSS . . . . . . . . . 37 FX1N-24MR-DS . . . . . . . . . . 37 FX1N-24MR-ES/UL . . . . . . . 37 FX1N-24MT-DSS . . . . . . . . . 37 FX1N-40MR-DS . . . . . . . . . . 37 FX1N-40MR-ES/UL . . . . . . . 37 FX1N-40MT-DSS . . . . . . . . . 37 FX1N-60MR-DS . . . . . . . . . . 37 FX1N-60MR-ES/UL . . . . . . . 37 FX1N-60MT-DSS . . . . . . . . . 37 FX1S-10MR-DS . . . . . . . . . . 36 FX1S-10MR-ES/UL. . . . . . . . 36 FX1S-10MT-DSS . . . . . . . . . 36 FX1S-14MR-DS . . . . . . . . . . 36 FX1S-14MR-ES/UL. . . . . . . . 36 FX1S-14MT-DSS . . . . . . . . . 36 FX1S-20MR-DS . . . . . . . . . . 36 FX1S-20MR-ES/UL. . . . . . . . 36 FX1S-20MT-DSS . . . . . . . . . 36 FX1S-30MR-DS . . . . . . . . . . 36 FX1S-30MR-ES/UL. . . . . . . . 36 FX1S-30MT-DSS . . . . . . . . . 36 FX2N-128MR-ES/UL . . . . . . 38 FX2N-128MT-ESS/UL . . . . . 38 FX2N-16MR-DS . . . . . . . . . . 38 FX2N-16MR-ES/UL . . . . . . . 38 FX2N-16MT-DSS . . . . . . . . . 38 FX2N-16MT-ESS/UL . . . . . . 38 FX2N-32MR-DS . . . . . . . . . 38 FX2N-32MR-ES/UL . . . . . . . 38 FX2N-32MT-DSS . . . . . . . . 38 FX2N-32MT-ESS/UL . . . . . . 38 FX2N-48MR-DS . . . . . . . . . . 38 FX2N-48MR-ES/UL . . . . . . . 38 FX2N-48MT-DSS . . . . . . . . . 38 FX2N-48MT-ESS/UL . . . . . . 38 FX2N-64MR-DS . . . . . . . . . . 38 FX2N-64MR-ES/UL . . . . . . . 38 FX2N-64MT-DSS . . . . . . . . . 38 FX2N-64MT-ESS/UL . . . . . . 38 FX2N-80MR-DS . . . . . . . . . . 38 FX2N-80MR-ES/UL . . . . . . . 38 FX2N-80MT-DSS . . . . . . . . . 38 FX2N-80MT-ESS/UL . . . . . . 38 FX3U-128MR/ES . . . . . . . . . 39 FX3U-128MT/ESS . . . . . . . . 39 FX3U-16MR/DS. . . . . . . . . . 39 FX3U-16MR/ES . . . . . . . . . . 39 FX3U-16MT/DSS . . . . . . . . . 39 FX3U-16MT/ESS . . . . . . . . . 39 FX3U-32MR/DS. . . . . . . . . . 39 FX3U-32MR/ES . . . . . . . . . . 39 FX3U-32MT/DSS . . . . . . . . . 39 FX3U-32MT/ESS . . . . . . . . . 39 FX3U-48MR/DS. . . . . . . . . . 39 FX3U-48MR/ES . . . . . . . . . . 39 FX3U-48MT/DSS . . . . . . . . . 39 FX3U-48MT/ESS . . . . . . . . . 39 FX3U-64MR/DS. . . . . . . . . . 39 FX3U-64MR/ES . . . . . . . . . . 39 FX3U-64MT/DSS . . . . . . . . . 39 FX3U-64MT/ESS . . . . . . . . . 39 FX3U-80MR/DS. . . . . . . . . . 39 FX3U-80MR/ES . . . . . . . . . . 39 FX3U-80MT/DSS . . . . . . . . . 39 FX3U-80MT/ESS . . . . . . . . . 39

Interfaces hombre-máquina (HMIs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 E100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 E1032 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 E1041 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 E1043 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 E1060 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 E1061 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 E1063 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 E1070 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 E1071 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 E1100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 E1101 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 E1151 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 E150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 E200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 E300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 E50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 E600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 E610 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 E615 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 F920GOT-BBD . . . . . . . . . . . . 50 F930GOT-BBD . . . . . . . . . . . . 50 F930GOT-BWD-E . . . . . . . . . . 50 F940GOT-LBD-H-E . . . . . . . . . 53 F940GOT-LBD-RH-E . . . . . . . . 53 F940GOT-LWD-E . . . . . . . . . . 50 F940GOT-SBD-H-E . . . . . . . . . 53 F940GOT-SBD-RH-E . . . . . . . . 53 F940GOT-SWD-E . . . . . . . . . . 50 F940WGOT-TWD-E. . . . . . . . . 51 F943GOT-LBD-H-E . . . . . . . . . 53 F943GOT-LBD-RH-E . . . . . . . . 53 F943GOT-SBD-H-E . . . . . . . . . 53 F943GOT-SBD-RH-E . . . . . . . . 53 GT1150-QLBD . . . . . . . . . . . . 51 GT1155-QSBD . . . . . . . . . . . . 51 GT1562-VNBA . . . . . . . . . . . . 52 GT1565-VTBA. . . . . . . . . . . . . 52 GT1572-VNBA . . . . . . . . . . . . 52 GT1575-STBA. . . . . . . . . . . . . 52 GT1575-VNBA . . . . . . . . . . . . 52 GT1575-VTBA. . . . . . . . . . . . . 52 GT1585-STBA. . . . . . . . . . . . . 52 GT1595-XTBA. . . . . . . . . . . . . 52 IPC-BP1150 . . . . . . . . . . . . . . 58 IPC-BP1151 . . . . . . . . . . . . . . 58 IPC-BP1170 . . . . . . . . . . . . . . 58 IPC-BP1171 . . . . . . . . . . . . . . 58 IPC-BP1190 . . . . . . . . . . . . . . 58 IPC-BP1191 . . . . . . . . . . . . . . 58 IPC-EP1104 . . . . . . . . . . . . . . 58 IPC-EP1121 . . . . . . . . . . . . . . 58 IPC-EP1151 . . . . . . . . . . . . . . 58 Microcontroladores. . . . . . . . 33 Serie ALPHA 2 . . . . . . . . . . . . 46 Módulos de extensión analógicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Módulos de interface AS . . . 46 Unidades base . . . . . . . . . . 46 Módulos de extensión digitales . . . . . . . . . . . . . . . 47 Adaptadores analógicos E/S . . 42 FX3U-4AD-ADP. . . . . . . . . . 42 FX3U-4DA-ADP. . . . . . . . . . 42 Módulos analógicos de entrada . 41 FX2N-2AD . . . . . . . . . . . . . 41 FX2N-4AD . . . . . . . . . . . . . 41 FX2N-8AD . . . . . . . . . . . . . 41 FX3U-4AD. . . . . . . . . . . . . . 41 Módulos analógicos de salida. 41 FX2N-2DA . . . . . . . . . . . . . 41 FX2N-4DA . . . . . . . . . . . . . 41 FX3U-4DA. . . . . . . . . . . . . . 41

PLCs Modulares Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . 32 Pila Q6BAT . . . . . . . . . . . . . 32 Cables de conexión. . . . . . . 32 Cable de programación. . . . 32 Cable de seguimiento . . . . . 32 Módulos analógicos de entrada / salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Q62AD-DGH . . . . . . . . . . . . 28 Q62DA . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Q62DA-FG . . . . . . . . . . . . . 28

93

MITSUBISHI ELECTRIC Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:33:41

Calculación . . . . . . . . . . . . . . 35 Módulos analógicos combinados de E/S41 FX0N-3A . . . . . . . . . . . . . . . 41 FX2N-5A . . . . . . . . . . . . . . . 41 Adaptadores de comunicación44 FX1N-CNV-BD. . . . . . . . . . . 44 FX2N-CNV-BD. . . . . . . . . . . 44 FX3U-CNV-BD . . . . . . . . . . . 44 Panel de control y visualización . 45 FX3U-7DM . . . . . . . . . . . . . 45 FX3U-7DM-HLD . . . . . . . . . 45 Módulo de visualización. . . . . 45 FX1N-5DM . . . . . . . . . . . . . 45 Caracteristicas del equipamiento . . . . . . . . . . . . 33 Módulos de contador de alta velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 FX2N-1HC. . . . . . . . . . . . . . 43 FX3U-2HSY-ADP . . . . . . . . . 43 FX3U-4HSX-ADP . . . . . . . . . 43 Adaptadores de interface. . . . 44 FX1N-232-BD . . . . . . . . . . . 44 FX1N-485-BD . . . . . . . . . . . 44 FX2N-232-BD . . . . . . . . . . . 44 FX2N-485-BD . . . . . . . . . . . 44 FX2NC-232ADP. . . . . . . . . . 40 FX2NC-485ADP. . . . . . . . . . 40 FX3U-232ADP. . . . . . . . . . . 40 FX3U-232-BD . . . . . . . . . . . 44 FX3U-485ADP. . . . . . . . . . . 40 FX3U-485-BD . . . . . . . . . . . 44 Adaptador de interface, de extensión y de función . . . . . . . . . . 44 FX1N-1DA-BD . . . . . . . . . . . 44 FX1N-2AD-BD . . . . . . . . . . . 44 FX1N-2EYT-BD . . . . . . . . . . 44 FX1N-4EX-BD . . . . . . . . . . . 44 Casettes de memoria . . . . . . . 45 FX1N-EEPROM-8L . . . . . . . . 45 FX2N-ROM-E1. . . . . . . . . . . 45 FX3U-FLROM-16 . . . . . . . . . 45 FX3U-FLROM-64 . . . . . . . . . 45 FX-EEPROM-16 . . . . . . . . . . 45 FX-EEPROM-8 . . . . . . . . . . . 45 FX3U-FLROM-64L . . . . . . . . 45 Módulo de red para Ethernet . 43 FX2NC-ENET . . . . . . . . . . . . 43 FX3U-ENET . . . . . . . . . . . . . 43 Módulos de posicionamiento. 43 FX2N-10PG . . . . . . . . . . . . . 43 FX2N-1PG-E . . . . . . . . . . . . 43 Módulo de alimentación . . . . 44 FX3U-1PSU-5V . . . . . . . . . . 44 Extensión E/S con alimentación . 40 FX2N-32ER-ES/UL . . . . . . . . 40 FX2N-48ER-ES/UL . . . . . . . . 40 Extensión E/S sin alimentación 40 FX2N-16EX-ES/UL . . . . . . . . 40 FX2N-16EYR-ES/UL . . . . . . . 40 FX2N-16EYT-ESS/UL . . . . . . 40 FX2N-8ER-ES/UL . . . . . . . . . 40 FX2N-8EX-ES/UL . . . . . . . . . 40 FX2N-8EYR-ES/UL . . . . . . . . 40 FX2N-8EYT-ESS/UL . . . . . . . 40 Componentes . . . . . . . . . . . . 34

93

Farbprofil: Deaktiviert Komposit Standardbildschirm

/// ÍNDICE

Q64AD . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Q64AD-GH . . . . . . . . . . . . . 28 Q64DA . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Q68ADI. . . . . . . . . . . . . . . . 28 Q68ADV . . . . . . . . . . . . . . . 28 Q68DAI. . . . . . . . . . . . . . . . 28 Q68DAV . . . . . . . . . . . . . . . 28 Unidades base . . . . . . . . . . . . 22 Q312B-E . . . . . . . . . . . . . . . 22 Q33B-E . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Q35B-E . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Q38B-E . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Q38RB-E . . . . . . . . . . . . . . . 22 Q52B . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Q55B . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Q612B . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Q63B . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Q65B . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Q68B . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Q68RB . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Módulos digitales de entrada / salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 QX10 . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 QX28 . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 QX40 . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 QX41 . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 QX42 . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 QX80 . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 QX81 . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 QX82-S1) . . . . . . . . . . . . . . 27 QY10 . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 QY18A . . . . . . . . . . . . . . . . 27 QY22 . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 QY40P . . . . . . . . . . . . . . . . 27 QY41P . . . . . . . . . . . . . . . . 27 QY42P . . . . . . . . . . . . . . . . 27 QY50 . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 QY68A . . . . . . . . . . . . . . . . 27 QY80 . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 QY81P . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Caracteristicas del equipamiento . . . . . . . . . . . . 20 High-Speed Counter Modules 30 QD60P8-G . . . . . . . . . . . . . 30 QD62 . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 QD62D . . . . . . . . . . . . . . . . 30 QD62E . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Módulos de interface . . . . . . . 30 QJ71C24N . . . . . . . . . . . . . 30 QJ71C24N-R2 . . . . . . . . . . . 30 QJ71C24N-R4 . . . . . . . . . . . 30 QJ71MB91 . . . . . . . . . . . . . 30 Interrupt Module . . . . . . . . . . 31 QI60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Módulos CPU Motion . . . . . . . 25 Q172CPUN . . . . . . . . . . . . . 25 Q173CPUN . . . . . . . . . . . . . 25 Módulos CPU de PLC . . . . . . . 23 Q00CPU . . . . . . . . . . . . . . . 23 Q00JCPU-E . . . . . . . . . . . . . 23 Q01CPU . . . . . . . . . . . . . . . 23 Q02CPU . . . . . . . . . . . . . . . 23 Q02HCPU . . . . . . . . . . . . . . 23 Q06HCPU . . . . . . . . . . . . . . 23 Q12HCPU . . . . . . . . . . . . . . 23 Q25HCPU . . . . . . . . . . . . . . 23 Módulos de alimentación. . . . 22 Q61P-A1 . . . . . . . . . . . . . . . 22 Q61P-A2 . . . . . . . . . . . . . . . 22 Q62P . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Q63P . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Q63RP . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Q64P . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Q64RP . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Módulos CPU de procesos . . . 24 Q12PHCPU . . . . . . . . . . . . . 24 Q25PHCPU . . . . . . . . . . . . . 24 CPU de controlador C Q . . . . . 26 Q06CCPU-V-H01 . . . . . . . . . 26

Módulos de PC Q . . . . . . . . . Unidades de disco para PC Q. PPC-CPU 686(MS)-128. . . . PPC-HDD (MS)-5. . . . . . . . PPC-SDD (MS)-1000 . . . . . Módulos CPU de PLC redundantes . . . . . . . . . . . . Q12PRHCPU . . . . . . . . . . . Q25PRHCPU . . . . . . . . . . . Módulos de temperatura . . . Q64RD . . . . . . . . . . . . . . . Q64RD-G . . . . . . . . . . . . . Q64TCRT . . . . . . . . . . . . . Q64TCRTBW . . . . . . . . . . . Q64TCTT . . . . . . . . . . . . . Q64TCTTBW . . . . . . . . . . . Q64TD . . . . . . . . . . . . . . . Q64TDV-GH . . . . . . . . . . . Módulo Web Server . . . . . . . QJ71WS96 . . . . . . . . . . . . Estructura de un sistema . . . Qué se necesita . . . . . . . . . .

. . . . .

25 26 25 26 26

. . . . . . . . . . . . . . . .

24 24 24 29 29 29 29 29 29 29 29 29 31 31 21 21

Redes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Interface AS . . . . . . . . . . . . . . 18 A1SJ71AS92 . . . . . . . . . . . . 18 AL2-ASI-BD. . . . . . . . . . . . . 18 FX2N-32ASI-M . . . . . . . . . . 18 QJ71AS92 . . . . . . . . . . . . . . 18 CC-Link . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2A-HR 575H E . . . . . . . . . . . 15 AJ65BT-64AD . . . . . . . . . . . 16 AJ65BT-64DAI. . . . . . . . . . . 16 AJ65BT-64DAV . . . . . . . . . . 16 AJ65BT-68TD . . . . . . . . . . . 16 AJ65BTB1-16D . . . . . . . . . . 16 AJ65BTB1-16T. . . . . . . . . . . 16 AJ65BTB2-16DR . . . . . . . . . 16 AJ65BTB2-16R . . . . . . . . . . 16 AJ65BTC1-32D . . . . . . . . . . 16 AJ65BTC1-32T. . . . . . . . . . . 16 AJ65BT-G4-S3 . . . . . . . . . . . 16 AJ65SBTB1-16TE . . . . . . . . . 16 AJ65SBTB1-8D . . . . . . . . . . 16 AJ65SBTB1-8T. . . . . . . . . . . 16 AJ65SBT-RPT . . . . . . . . . . . 16 AJ65SBTW4-16D . . . . . . . . . 16 AJ65SBTW4-16DT . . . . . . . . 16 CC-Link Cable . . . . . . . . . . . 15 FR-A5NC . . . . . . . . . . . . . . 15 GT15-75J61BT13-Z . . . . . . . 15 QJ61BT11N. . . . . . . . . . . . . 15 DeviceNet . . . . . . . . . . . . . . . 18 A1SJ71DN91. . . . . . . . . . . . 18 FR-A5ND . . . . . . . . . . . . . . 18 FR-A7ND . . . . . . . . . . . . . . 18 FR-E5ND . . . . . . . . . . . . . . . 18 FX2N-64DNET. . . . . . . . . . . 18 QJ71DN91 . . . . . . . . . . . . . 18 Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . 14 A1SJ71E71N3-T . . . . . . . . . 14 A9GT-J71E71-T . . . . . . . . . . 14 FX2NC-ENET-ADP . . . . . . . . 14 FX3U-ENET . . . . . . . . . . . . . 14 IFC-ETCX. . . . . . . . . . . . . . . 14 IFC-ETTP . . . . . . . . . . . . . . . 14 QJ71E71-100 . . . . . . . . . . . 14 QJ71E71-B2 . . . . . . . . . . . . 14 QJ71E71-B5 . . . . . . . . . . . . 14 QJ71MT91 . . . . . . . . . . . . . 14 MELSECNET/H . . . . . . . . . . . . 19 A1SJ71BR11 . . . . . . . . . . . . 19 A1SJ71LP21 . . . . . . . . . . . . 19 A1SJ71LP21GE . . . . . . . . . . 19 A1SJ71QBR11 . . . . . . . . . . . 19 A1SJ71QLP21GE . . . . . . . . . 19 A1SJ72QBR15 . . . . . . . . . . . 19 A1SJ72QLP25 . . . . . . . . . . . 19 QJ71BR11 . . . . . . . . . . . . . . 19

QJ71LP21-25 . . . . . . . . . . . 19 QJ71LP21GE . . . . . . . . . . . . 19 QJ72BR15 . . . . . . . . . . . . . . 19 QJ72LP25-25 . . . . . . . . . . . 19 Profibus . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 A1SJ71PB92D . . . . . . . . . . . 17 A1SJ71PB93D . . . . . . . . . . . 17 FR-A5NP . . . . . . . . . . . . . . . 17 FR-A7NP . . . . . . . . . . . . . . . 17 FR-E5NP . . . . . . . . . . . . . . . 17 FX0N-32NT-DP . . . . . . . . . . 17 FX2N-32DP-IF . . . . . . . . . . . 17 FX2N-32DP-IF-D . . . . . . . . . 17 FX3U-64DP-M. . . . . . . . . . . 17 IFC-PBDP . . . . . . . . . . . . . . 17 QJ71PB92D. . . . . . . . . . . . . 17 QJ71PB92V . . . . . . . . . . . . . 17 QJ71PB93D. . . . . . . . . . . . . 17 ST1H-PB . . . . . . . . . . . . . . . 17 Estructura tipica de control distribuido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Web Server . . . . . . . . . . . . . . 14 QJ71WS96 . . . . . . . . . . . . . . . 14 Sistemas de robot melfa . . . . 79 Ejemplo de un sistema de robot 79 Funciones prácticas . . . . . . . . 79 Software de programación. . . 80 RH-SH SCARA. . . . . . . . . . . . . 82 RH-12SH . . . . . . . . . . . . . . . 82 RH-6SH. . . . . . . . . . . . . . . . 82 Robots RP-AH SCARA . . . . . . . 82 RP-1AH . . . . . . . . . . . . . . . . 82 RP-3AH . . . . . . . . . . . . . . . . 82 RP-5AH . . . . . . . . . . . . . . . . 82 RV-2AJ/RV-1A . . . . . . . . . . . . 80 RV-3SJB/RV-3SB . . . . . . . . . . . 81 RV-6S/RV-6SL/RV-12SL/RV-12S 81

.5 .5 .5 10 10 12 11 11 11 10 10

Variadores . . . . . . . . . . . . . . 60 Filtros y acondicionadores . . . 69 FR-A500 . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 FR-A 540 EC . . . . . . . . . . . . 64 FR-A 540L-G EC . . . . . . . . . . 64 FR-E500 . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 FR-E 520S EC . . . . . . . . . . . . 63 FR-E 540 EC. . . . . . . . . . . . . 63 FR-F700 . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 FR-F 740/F 746 . . . . . . . . . . 65 FR-S500E . . . . . . . . . . . . . . . . 62 FR-S 520SE EC . . . . . . . . . . . 62 FR-S 540E EC . . . . . . . . . . . . 62 Opciones internas y externas . 61 Sinopsis de todas las especificaciones . . . . . . . . . . 67

Sistemas Servo y Motion . . . . 70 Módulos de posicionamiento. 77 QD75D1 . . . . . . . . . . . . . . . 77 QD75D2 . . . . . . . . . . . . . . . 77 QD75D4 . . . . . . . . . . . . . . . 77 QD75M1 . . . . . . . . . . . . . . . 77 QD75M2 . . . . . . . . . . . . . . . 77 QD75M4 . . . . . . . . . . . . . . . 77 QD75P1 . . . . . . . . . . . . . . . 77 QD75P2 . . . . . . . . . . . . . . . 77 QD75P4 . . . . . . . . . . . . . . . 77 CPU Q Motion . . . . . . . . . . . . 78 Q172CPUN . . . . . . . . . . . . . 78 Q173CPUN . . . . . . . . . . . . . 78 Características de los servomotores . . . . . . . . . . . . 72 Especificaciones (tipo 200 V) . 75 Especificaciones (tipo 400 V) . 76 Configuración de sistema. . . . 71 Sistema mesa X-Y. . . . . . . . . . 74 Software . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Programación HMI . . . . . . . . . . 6 E Designer . . . . . . . . . . . . . . 6 GTWorks2 (GT Designer2) . . 6 Gestión de datos PC . . . . . . . . . 7 MX Component . . . . . . . . . . 7 MX OPC Server . . . . . . . . . . . 7 MX Sheet . . . . . . . . . . . . . . . 7 Programación PLC . . . . . . . . . . 8 GX Developer . . . . . . . . . . . . 9 GX Developer FX. . . . . . . . . . 9 GX IEC Developer . . . . . . . . . 8 GX IEC Developer FX . . . . . . . 8 SCADA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 MX4 SCADA . . . . . . . . . . . . . 5 Simulador . . . . . . . . . . . . . . . . 9 GT Simulator. . . . . . . . . . . . . 9 GX Simulator . . . . . . . . . . . . 9

94

Automation Book_ES_druck.prn Automation Book Technical Dienstag, 27. Juni 2006 15:33:41

Soft HMI . . . . . . . . . . . . . . . . GTWorks2 (SoftGOT). . . . . . MX4 HMI. . . . . . . . . . . . . . . Especiales . . . . . . . . . . . . . . . Alpha - ALVLS (AL-PCS/WIN) Tabla de compatibilidad . . . FR Configurator (MX 500) . . FX Configurator FP . . . . . . . GX Configurator DP. . . . . . . MR Configurator . . . . . . . . . MT Developer . . . . . . . . . . . .

MITSUBISHI ELECTRIC 94

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF