El Evangelio de Juan

March 20, 2017 | Author: Heriberto Perez Lopez | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download El Evangelio de Juan...

Description

Errores en la traducción del evangelio de Juan - pág. 1 de 7

Errores en la traducción del evangelio de Juan (actualizado – 6/3/2009)

El Autor: La tradición cristiana dice que el autor es el discípulo Juan, el discípulo amado. Sin embargo un estudio cuidadoso del evangelio nos demuestra que el discípulo amado es Lázaro. El siguiente día otra vez estaba Juan, y dos de sus discípulos. (Juan 1:35 RV1960) Andrés, hermano de Simón Pedro, era uno de los dos que habían oído a Juan, y habían seguido a Jesús. (Juan 1:40 RV1960) Estas cosas sucedieron en Betania, al otro lado del Jordán, donde Juan estaba bautizando. (Juan 1:28 LBLA) Estaba entonces enfermo uno llamado Lázaro, de Betania, la aldea de María y de Marta su hermana. (Juan 11:1 RV1960) Enviaron, pues, las hermanas para decir a Jesús: Señor, he aquí el que amas está enfermo. (Juan 11:3 RV1960) Jesús entonces, al verla llorando, y a los judíos que la acompañaban, también llorando, se estremeció en espíritu y se conmovió, y dijo: ¿Dónde le pusisteis? Le dijeron: Señor, ven y ve. Jesús lloró. Dijeron entonces los judíos: Mirad cómo le amaba. (Juan 11:33-36 RV1960) Seis días antes de la pascua, vino Jesús a Betania, donde estaba Lázaro, el que había estado muerto, y a quien había resucitado de los muertos. (Juan 12:1 RV1960) Gran multitud de los judíos supieron entonces que él estaba allí, y vinieron, no solamente por causa de Jesús, sino también para ver a Lázaro, a quien había resucitado de los muertos. Pero los principales sacerdotes acordaron dar muerte también a Lázaro, porque a causa de él muchos de los judíos se apartaban y creían en Jesús. (Juan 12:9-11 RV1960)

1

Errores en la traducción del evangelio de Juan - pág. 2 de 7

El siguiente día, grandes multitudes que habían venido a la fiesta, al oír que Jesús venía a Jerusalén, tomaron ramas de palmera y salieron a recibirle, y clamaban: ¡Hosanna! ¡Bendito el que viene en el nombre del Señor, el Rey de Israel! (Juan 12:12-13 RV1960) Y daba testimonio la gente que estaba con él cuando llamó a Lázaro del sepulcro, y le resucitó de los muertos. Por lo cual también había venido la gente a recibirle, porque había oído que él había hecho esta señal. (Juan 12:17-18 RV1960) Habiendo dicho Jesús esto, se conmovió en espíritu, y declaró y dijo: De cierto, de cierto os digo, que uno de vosotros me va a entregar. Entonces los discípulos se miraban unos a otros, dudando de quién hablaba. Y uno de sus discípulos, al cual Jesús amaba, estaba recostado al lado de Jesús. A éste, pues, hizo señas Simón Pedro, para que preguntase quién era aquel de quien hablaba. El entonces, recostado cerca del pecho de Jesús, le dijo: Señor, ¿quién es? (Juan 13:21-25 RV1960) Estaban junto a la cruz de Jesús su madre, y la hermana de su madre, María mujer de Cleofas, y María Magdalena. Cuando vio Jesús a su madre, y al discípulo a quien él amaba, que estaba presente, dijo a su madre: Mujer, he ahí tu hijo. Después dijo al discípulo: He ahí tu madre. Y desde aquella hora el discípulo la recibió en su casa. (Juan 19:25-27 RV1960) El primer día de la semana, María Magdalena fue de mañana, siendo aún oscuro, al sepulcro; y vio quitada la piedra del sepulcro. Entonces corrió, y fue a Simón Pedro y al otro discípulo, aquel al que amaba Jesús, y les dijo: Se han llevado del sepulcro al Señor, y no sabemos dónde le han puesto. (Juan 20:1-2 RV1960) Y salieron Pedro y el otro discípulo, y fueron al sepulcro. Corrían los dos juntos; pero el otro discípulo corrió más aprisa que Pedro, y llegó primero al sepulcro. Y bajándose a mirar, vio los lienzos puestos allí, pero no entró. Luego llegó Simón Pedro tras él, y entró en el sepulcro, y vio los lienzos puestos allí, y el sudario, que había estado sobre la cabeza de Jesús, no puesto con los lienzos, sino enrollado en un lugar aparte. Entonces entró también el otro discípulo, que había venido primero al sepulcro; y vio, y creyó. (Juan 20:3-8 RV1960)

2

Errores en la traducción del evangelio de Juan - pág. 3 de 7

Después de esto, Jesús se manifestó otra vez a sus discípulos junto al mar de Tiberias; y se manifestó de esta manera: Estaban juntos Simón Pedro, Tomás llamado el Dídimo, Natanael el de Caná de Galilea, los hijos de Zebedeo, y otros dos de sus discípulos. (Juan 21:1-2 RV1960) Entonces aquel discípulo a quien Jesús amaba dijo a Pedro: ¡Es el Señor! Simón Pedro, cuando oyó que era el Señor, se ciñó la ropa (porque se había despojado de ella), y se echó al mar. (Juan 21:7 RV1960) Volviéndose Pedro, vio que les seguía el discípulo a quien amaba Jesús, el mismo que en la cena se había recostado al lado de él, y le había dicho: Señor, ¿quién es el que te ha de entregar? Cuando Pedro le vio, dijo a Jesús: Señor, ¿y qué de éste? Jesús le dijo: Si quiero que él quede hasta que yo venga, ¿qué a ti? Sígueme tú. Este dicho se extendió entonces entre los hermanos, que aquel discípulo no moriría. Pero Jesús no le dijo que no moriría, sino: Si quiero que él quede hasta que yo venga, ¿qué a ti? Este es el discípulo que da testimonio de estas cosas, y escribió estas cosas; y sabemos que su testimonio es verdadero. (Juan 21:20-24 RV1960)

El Lenguage: Tanto Juan como Lázaro eran israelitas, judios de la región de Galilea, y no griegos. Por lo tanto el lenguaje original del evangelio debió ser el hebreo. Prueba de ello lo vemos en los comentarios que aparecen entre parentesís para definir palabras hebreas. Estos comentarios parecen ser hechos por los copistas que tradujeron del hebreo al griego que ahora permanecen como parte del texto original. Los manuscritos griegos que tenemos son todos practicamente del siglo IV y no hay copias en hebreo. Y volviéndose Jesús, y viendo que le seguían, les dijo: ¿Qué buscáis? Ellos le dijeron: Rabí (que traducido es, Maestro), ¿dónde moras? (Juan 1:38 RV1960) Este halló primero a su hermano Simón, y le dijo: Hemos hallado al Mesías (que traducido es, el Cristo). (Juan 1:41 RV1960) Y le trajo a Jesús. Y mirándole Jesús, dijo: Tú eres Simón, hijo de Jonás; tú serás llamado Cefas (que quiere decir, Pedro). (Juan 1:42 RV1960)

3

Errores en la traducción del evangelio de Juan - pág. 4 de 7

y le dijo: Ve a lavarte en el estanque de Siloé (que traducido es, Enviado). Fue entonces, y se lavó, y regresó viendo. (Juan 9:7 RV1960) Jesús le dijo: !!María! Volviéndose ella, le dijo: ¡Raboni! (que quiere decir, Maestro). (Juan 20:16 RV1960)

La doctrina del verbo de Dios, la palabra griega es “lógos” que es traducida en otros lugares como “palabra” y no “verbo” es obvio una manipulación doctrinal para enseñar la filosofía griega del logos. En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios. (Juan 1:1 RV1960) En el principio ya existía el Verbo (la Palabra), y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios. (Juan 1:1 NBLH) En el principio existía la Palabra y la Palabra estaba junto a Dios, y la Palabra era Dios. (Juan 1:1 BJ3) ον2

oun G3767 C

ek G1537 P

Por ← tanto, τε1

de ← entre → los νεκρν5

‹ ο7µαθητα8 › VAPI3P

esto; ατο(ς13

creyeron τ-16

tô G3588 DDSM

hoti G3754 C

la λόγ120

logô G3056 NDSM

graphê G1124 NDSF

palabra 221

Jesús → había ε5πεν22 (Juan 2:22 IntRV60+) G3588 G2424 DNSM NNSM

elegen G3004 VIAI3S

kai G2532 C

eipen G2036 VAAI3S

sus

emnêsthêsan G3415

dicho τοτο11

y πίστευσαν15 Escritura κα18

hô G3739 RR-DSM

resucitó κ4

autou G846 RP-GSM

discípulos → se µνήσθησαν6

• κα14

la γραφ-17

êgerthê G1453 VAPI3S

muertos, ατο9

que → había &λεγεν12

autois G846 RP-DPM

tê G3588 DDSF

cuando γέρθη3

nekrôn G3498 JGPM

hoi mathêtai G3588 G3101 DNPM NNPM

acordaron τι10

G5124 RD-ASN VAAI3P

hote G3753 B

touto

episteusan G4100 kai G2532 C

que ‹ 3234ησος24 ›

y τ/19 ho Iêsous

dicho.

4

Errores en la traducción del evangelio de Juan - pág. 5 de 7

La Cultura: Es obvio que los copistas desconocian la cultura hebrea pues cometen el error de no saber cuando se celebraban las fiestas pues vemos en el capítulo 6 que mencionan la fiesta llamada Pascua como la celebración proxima a celebrarse cuando es la fiesta de las trompetas la que estaba cerca por el contexto del capítulo. De acuerdo a las Escrituras la fiestas se celebran en el siguiente orden: Pascua (Pesaj - Panes sin levadura, 1er mes del año), Pentescostés (Shavuot – Fiesta de las semanas, 3er mes), Día de las Trompetas (7mo mes), Día de Expiación (7mo mes), Fiestas de los Tabernáculos (7mo mes) y Fiesta de la Dedicación (Januka, invierno). Este es el orden cronológico en el evangelio de Juan. Pascua Estaba cerca la pascua de los judíos; y subió Jesús a Jerusalén, (Juan 2:13 RV1960) Shavuot (3er mes – verano, 4 meses mas tarde es el 7mo mes- otoño, tiempo de la siega) ¿No decís vosotros: Aún faltan cuatro meses para que llegue la siega? He aquí os digo: Alzad vuestros ojos y mirad los campos, porque ya están blancos para la siega. (Juan 4:35 RV1960) Pentecostés (Shavuot) Después de estas cosas había una fiesta de los judíos, y subió Jesús a Jerusalén. (Juan 5:1 RV1960) Todo israelita (judio varón) tiene que subir a Jerusalen a celebrar la Pascua, Pentecostés y Tabernáculos. En este relato Jesús estaba en la región de Galilea lo cual nos indica de que si había una fiesta próxima a celebrarse no era la Pascua sino las fiestas de otoño (7mo mes). . Después de esto, Jesús fue al otro lado del mar de Galilea, el de Tiberias. Y le seguía gran multitud, porque veían las señales que hacía en los enfermos. Entonces subió Jesús a un monte, y se sentó allí con sus discípulos. Y estaba cerca la pascua, la fiesta de los judíos. (Juan 6:1-4 RV1960) Tabernáculos(7mo mes - otoño) Después de estas cosas, andaba Jesús en Galilea; pues no quería andar en Judea, porque los judíos procuraban matarle. Estaba cerca la fiesta de los judíos, la de los tabernáculos; (Juan 7:1-2 RV1960) En el último y gran día de la fiesta, Jesús se puso en pie y alzó la voz, diciendo: Si alguno tiene sed, venga a mí y beba. (Juan 7:37 RV1960) Januka (invierno) Celebrábase en Jerusalén la fiesta de la dedicación. Era invierno, (Juan 10:22 RV1960)

5

Errores en la traducción del evangelio de Juan - pág. 6 de 7

Pascua (1er mes – primavera – 14 de Avi) Seis días antes de la pascua, vino Jesús a Betania, donde estaba Lázaro, el que había estado muerto, y a quien había resucitado de los muertos. (Juan 12:1 RV1960) Antes de la fiesta de la pascua, sabiendo Jesús que su hora había llegado para que pasase de este mundo al Padre, como había amado a los suyos que estaban en el mundo, los amó hasta el fin. (Juan 13:1 RV1960) 1er día de los panes sin Levaduras –Pascua, sacrificio pascual Era la preparación de la pascua, y como la hora sexta. Entonces dijo a los judíos: !!He aquí vuestro Rey! (Juan 19:14 RV1960) Y era el día de la preparación para la Pascua; era como la hora sexta. Y Pilato dijo* a los judíos: He aquí vuestro Rey. (Juan 19:14 LBLA) Era el sexto día de la semana – día de la preparación para el shabbat (7m0 día de la semana), día de la crucifixión, día 14 de Aviv - Pascua. La frase “preparación para la pascua” es correcta pues el 14 de Aviv es cuando se sacrifica el cordero pascual, También es día para “preparación para el shabbat” por ser el sexto día de la semana. Entonces los judíos, por cuanto era la preparación de la pascua, a fin de que los cuerpos no quedasen en la cruz en el día de reposo (pues aquel día de reposo era de gran solemnidad), rogaron a Pilato que se les quebrasen las piernas, y fuesen quitados de allí. (Juan 19:31 RV1960) Este día de reposo (7mo día de la semana) era de gran solemnidad pues era el 15 de Aviv que es el 1er día de la fiesta solemne de los panes sin levadura. Así que el día de reposo coincidió con el primer día de la fiesta de los panes sin levadura. Los panes sin levadura se comienzan a comer desde el día 14 (en la Pascua) pero la fiesta comienza el día 15 de Aviv y se celebra por 7 días consecutivos (Deut. 16:1-8; Lev. 23:5-6) Los judíos entonces, como era el día de preparación para la Pascua, a fin de que los cuerpos no se quedaran en la cruz el día de reposo (porque ese día de reposo era muy solemne), pidieron a Pilato que les quebraran las piernas y se los llevaran. (Juan 19:31 LBLA) Los judíos, como era el día de la Preparación, para que no quedasen los cuerpos en la cruz el sábado - porque aquel sábado era muy solemne - rogaron a Pilato que les quebraran las piernas y los retiraran. (Juan 19:31 BJ3)

6

Errores en la traducción del evangelio de Juan - pág. 7 de 7

Y en el lugar donde había sido crucificado, había un huerto, y en el huerto un sepulcro nuevo, en el cual aún no había sido puesto ninguno. Allí, pues, por causa de la preparación de la pascua de los judíos, y porque aquel sepulcro estaba cerca, pusieron a Jesús. (Juan 19:41-42 RV1960) En el lugar donde fue crucificado había un huerto, y en el huerto un sepulcro nuevo, en el cual todavía no habían sepultado a nadie. Por tanto, por causa del día de la preparación de los judíos, como el sepulcro estaba cerca, pusieron allí a Jesús. (Juan 19:41-42 LBLA) Jesús celebró la Pascua el 14 de Aviv – 6to día de la semana, al comenzar el día (esto es al atardecer del día 13- Juan 13:1). Los evangelios de Mateo y Marcos dicen que el comió la Pascua con sus discípulos “el primer día de la fiesta de los panes sin levadura” (Mateo 26:17; Marcos 14:12). Pero Lucas 22:7 dice que es el día de los panes sin levadura; esto es la Pascua, y no el primer día de la fiesta de los panes sin levadura (que es el día 15)). Tal como lo dice Juan 13:1 (el día antes de la fiesta de la Pascua- o sea cuando los demás judíos la comen). Los evangelios de Mateo y Marcos debieron haber sido traducidos como “el primer día de los panes sin levadura” o “ el día antes de la fiesta de los panes sin levadura”. Los demás judíos comieron la pascua al final de el día 14 (Juan 18:28). Jesús murió el día de la Pascua (14 de Aviv) a la hora del sacrificio pascual (3:00 pm), descansó en la tumba todo el día de reposo (15 de Aviv - 7mo día) en que también se celebra el primer día de la fiesta de los panes sin levadura, y fue resucitado el 1er día de la semana (16 de Aviv), en la que se celebra la fiesta de las primicias de los primeros frutos que cae en el día séptimo en la semana de la fiesta de los panes sin levadura (Levíticos 23:11-15) siendo el primero de los resucitados (1Corintios 15:20). Los antiguos no contaban como nosotros (3 días = 72 horas), la frase al tercer día significa: 6to, 7mo, 1er. Jesús resucitó al tercer día o sea el 1ro de la semana. El primer día de la semana, María Magdalena fue de mañana, siendo aún oscuro, al sepulcro; y vio quitada la piedra del sepulcro. (Juan 20:1 RV1960) Cuando llegó la noche de aquel mismo día, el primero de la semana, estando las puertas cerradas en el lugar donde los discípulos estaban reunidos por miedo de los judíos, vino Jesús, y puesto en medio, les dijo: Paz a vosotros. (Juan 20:19 RV1960)

http://luzverdadera.blogspot.com

7

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF