EL ALFABETO GRIEGO Principales Reglas Ortográficas

October 10, 2022 | Author: Anonymous | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download EL ALFABETO GRIEGO Principales Reglas Ortográficas...

Description

 

EL ALFABETO GRIEGO  GRIEGO 

Etimologías curricularCréditos  InicioVÍnculo curricularCréditos  @  AnteriorIntroducción  Teclado   3 Historias de amor   Vasijas griegas griegas   AnteriorIntroducción  Teclado Siguiente  Siguiente 

1

 

Grafía Mayúscula Minúscula Α 

α 

 

 

Β Γ 

β γ 

Δ 

δ 

Ε 

ε 

Ζ 

ζ 

Η 

η 

Θ 

θ 

Ι 

ι 

Κ  

κ 

Λ 

λ  

Μ 

μ 

 

 

Ν

 ν 2

 

Ξ 

ξ 

Ο 

ο 

Π 

π 

Ρ 

ρ 

Σ 

σ, ς 

Τ 

τ 

Υ 

υ 

Φ 

φ 

Χ 

χ  

Ψ  Ω 

ψ  ω 

3

 

4

 

EL ALFABETO GRIEGO ¡Bienvenido! ¿Ya conoces el alfabeto griego? Para estudiar la materia de etimologías es importante que estés familiarizado con él. Este recurso te pondrá en contacto con las letras griegas. Aprenderás también también cuáles son los acentos, espíritus y signos de puntuación griegos. Verás cómo se trazan las letras griegas y cómo evolucionaron. ¡Esperamos que te diviertas! bibliografía Bibliografia Fuentes consultadas Etimologías: AZNAR R., José I. y Tania ALARCÓN R., Etimologías grecolatinas. Orígenes del español, México, PEARSON Educación, 2ª ed., 2006. CAMACHO Becerra, Heriberto, Juan José COMPARÁN Rizo y Felipe CASTILLO Robles, Manual de etimologías grecolatinas, México, Limusa, 3ª ed., 2004. HERRERA Z., Tarsicio y Julio PIMENTEL. A., Etimología grecolatina del español, México, Porrúa, 2ª edición, 1979.

5

 

MATEOS M., Agustín, Etimologías grecolatinas del español, México, Editorial Esfinge, 8ª edición, 1974. NIETO Mesa, Fernando, Raíces griegas y latinas, México, Trillas, 2005. Lengua griega: ROJAS, Álvares, Lourdes, Iniciación al griego I, México, UNAM, 1998. TAPIA Zúñiga, Pedro C., Lecturas áticas. Iniciación a la filología griega I. México, UNAM, 1994. TAPIA Zúñiga, Pedro C., Lecturas áticas. Iniciación a la filología griega II. México, UNAM, 1997. Sistemas de escritura: MOORHOUSE, A. C., Historia del alfabeto, México, FCE, 1961. SALVADOR, Gregorio y Juan R. LODARES, Historia de las letras, México, Espasa, 1996. SAMPSON Geoffrey, Sistemas de escritura, Barcelona, Gedisa, 1997. Arte y mitología griegos: 6

 

BEAZLEY, John Davidson, The Development of Attic BlackFigure, Berkeley, Universiy of California Press, 2ª ed., revisada, 1986. BOARDMAN, John, Athenian Black-Figure Vases, Londres, Thames and Hudson, 1974. HAMILTON, Edith, La mitología, Barcelona, Daimon, 1976. HOMERO, Ilíada, ed. y trad. de Antonio LOPEZ Eyre, Madrid, Cátedra, 7ª edición, 1999. Fuentes de las imágenes: Todas las imágenes de este objeto están tomadas de: HOMERO, Odisea. Edición ilustrada por Gabriel de Roton con base en piezas de la cerámica griega clásica, Bordeaux, 1951. X ¿Te has preguntado alguna vez de dónde viene nuestro alfabeto? La invención de la escritura es uno de los logros más antiguos de la humanidad. Se remonta a unos cuatro mil años antes de nuestra era. Los primeros vestigios de escritura que tenemos son obra de la cultura sumeria, que desarrolló un sistema 7

 

cuneiforme (llamado así porque se escribía con una cuña, sobre tablillas de arcilla o de metal). Sin embargo, los símbolos utilizados para escribir a lo largo del tiempo no han sido siempre tal y como los conocemos, e incluso hoy en día hay sistemas de escritura radicalmente distintos al nuestro. De un sistema de escritura a otro no sólo cambian los grafemas (los símbolos), sino también lo que estos símbolos representan. Así, a lo largo de la historia de la humanidad ha habido, por ejemplo, sistemas de escritura logográficos (también llamados ideográficos), como el chino, en el que cada símbolo representa una idea, silábicos, como el antiguo sumerio y el minoico (en los que cada símbolo representa una sílaba), y alfabéticos, como el nuestro, en los que cada símbolo representa aproximadamente un fonema o sonido. A menudo estos sistemas no son puros y pueden ser parcialmente silábicos y parcialmente alfabéticos, por ejemplo. Si lo piensas un poco, los sistemas alfabéticos son muy prácticos. Con un número relativamente reducido de símbolos es posible plasmar por escrito cualquier palabra, inclusive los términos recién inventados, y podemos aprender a utilizarlo en poco tiempo. ¿Te imaginas cuántos grafemas tendríamos que memorizar si existiera uno para cada una de las palabras de 8

 

nuestra lengua? ¿Cuántos años tardaríamos en conocerlos todos? El sistema de escritura que utilizarás en esta materia para escribir griego es un sistema alfabético, y precisamente a él le debemos nuestra palabra alfabeto, derivada de las dos primeras letras del abecedario griego: alfa (α) y beta (β).  A continuación te presentaremos cada una de las letras griegas, te diremos cómo se llama, cómo se traza, cómo se pronuncia y cómo se transcribe, pues no siempre la pronunciación coincide con la transcripción. Cuando termines, serás capaz de pronunciar cualquier palabra griega que encuentres en tu camino y podrás identificar las minúsculas y las mayúsculas. No te dejes intimidar por el aspecto extraño de las letras. Verás que pronto, con un poco de práctica, te resultarán tan familiares como las que estás leyendo en este momento.

9

 

1.

 Α α  ἄλφα (alfa) 

El alfa es la primera letra del alfabeto griego. Se trata de una vocal, cuya pronunciación pronunciación equivale  equivale a nuestra a. El griego tiene vocales largas y vocales breves. El símbolo que se utiliza para escribirlas (su grafía) a veces cambia. El alfa a veces es larga y a veces es breve, pero siempre se escribe igual. Por eso se le llama vocal indiferente.

El α siempre se transcribe como a, tanto al latín como al español.  español. 

10

 

2.

Β β  βῆτα (beta) 

La beta es una consonante. co nsonante. Su sonido equivale al de nuestra b.

La beta minúscula puede escribirse con la grafía ϐ cuando no está al principio de la palabra, pero lo más seguro es que la encuentres casi siempre como

β. La β siempre se transcribe transcribe   como b, b,   tanto al latín como al español.

11

 

3.

Γ γ  γάμμα (gama) 

La gama es una consonante. Su pronunciación pronunciación   equivale casi siempre a la de nuestra g. Se pronuncia como g suave (como la g de gato) ante todas las vocales y casi todas las consonantes. Cuando la encuentres debes tener en cuenta que:  

Nunca tiene el sonido de nuestra j.

 

Se pronuncia como una n cuando se encuentra





frente a las consonantes: κ, χ, ξ u otra γ.  La γ se transcribe como g en latín y en español, excepto

cuando

se

encuentra

ante

estas

consonantes; entonces se transcribe como n.

12

 

4.

Δ δ  δέλτα (delta) 

Esta consonante se pronuncia pronuncia como  como nuestra d. La transcripción  transcripción de la δ es siempre d, tanto al latín como al español. ¿Te has preguntado por qué llamamos delta a la desembocadura de ciertos ríos? ¡Mira la forma de la delta mayúscula y compárala con la forma de la desembocadura del Nilo en un mapa!

13

 

5.

Ε ε  ἔψιλον (épsilon) 

La épsilon es la vocal que los griegos utilizaban pronunciaban   como una e para escribir lo que pronunciaban breve. Mientras las vocales griegas largas se pronunciaban en dos tiempos, las breves se pronunciaban

en

uno. En

la escuela no

distinguimos entre la pronunciación breve y larga.

La ε se transcribe transcribe como  como e en latín y español.

14

 

6.

Ζ ζ  ζῆτα (dseta) 

La dseta es una consonante doble doble.. Se le llama así porque reúne el sonido de dos consonantes simples, en este caso, d + ss.. Es posible que en algunas regiones de Grecia esta letra pronunciara como sd. transcribe   al latín como z  y pasa igual al La ζ se transcribe español, salvo ante las vocales e, i. Entonces se transcribe como c. c.  

15

 

7.

Η η  ἦτα (eta) 

La eta es una vocal cuya pronunciación pronunciación equivale  equivale a una e larga. Recuerda: el griego tenía vocales largas y breves, aunque en la pronunciación escolar no las distingamos. La η es el equivalente largo de la ε   y debió pronunciarse, originalmente, en dos tiempos. transcribe   al latín como e  igual que al La eta se transcribe español

16

 

8.

Θ θ  θῆτα (theta) 

Esta consonante no tiene equivalente fonético en el español de México, pero si sabes algo de inglés, no pronuncia como  como la th th inglesa  inglesa tendrás problemas: se pronuncia o, para más señas, como la z del español de España. La θ se transcribe al transcribe al latín como th th y  y al español como t  

17

 

9.

Ι ι  ἰῶτα (iota)  ἰῶτα (iota) 

La iota es una vocal que se pronuncia pronuncia como  como nuestra i.

Al igual que el α, la iota es una vocal indiferente, es decir, puede ser breve en algunos casos y larga en otros. Cuando forma diptongos con vocales largas

como la η (eta), la α (larga) o la ω (omega), se suscribe, es decir, se escribe pequeñita debajo de

esas otras vocales: ᾳ,ῃ,ῳ, a menos que estés escribiendo con mayúsculas. Cuando está escrita así, se le llama iota suscrita. Por ahora no te preocupes por ella. Sólo debes saber que, si te la encuentras, no debes pronunciarla. 18

 

En el alfabeto latino, la ι se transcribe transcribe   como i. Lo mismo pasa en español, salvo cuando la iota está al principio de una palabra y seguida por las vocales a, e, o. En esos casos, se transcribe como y.

19

 

10.

Κ κ  κάππα (kappa) 

La kappa es una consonante que se pronuncia pronuncia,, sencillamente, como k. No presenta complicaciones tampoco para su

transcripción: la κ se transcribe transcribe   como c  en el alfabeto latino y en el español.

20

 

11.

Λ λ  λάμβδα (lambda) 

La consonante lambda se pronuncia pronuncia como  como la l, aún en aquellos casos en los que es doble, como en la palabra κάλλος, que significa belleza y se pronuncia cálos. En el alfabeto latino y en el español, la λ se transcribe como l.  transcribe como l. 

21

 

12.

Μ μ  μῦ (my) 

La my es una consonante cuya pronunciación pronunciación   es igual a la de la m.

En el alfabeto latino y en español, la μ se transcribe transcribe   como m.  m. 

22

 

13.

Ν ν  νῦ (ny) 

La ny es una consonante. No debe representarte pronuncia como  como la n. ningún problema: se pronuncia

La ν, se transcribe como transcribe como n en el alfabeto latino. Pasa igual al español.

23

 

14.

Ξ ξ  ξῖ (xi) 

La xi es una consonante doble que se pronuncia pronuncia   cs.. como cs Además de la xi, el griego tiene otras dos consonantes dobles: la dseta (ζ), que se pronuncia como ds, y la psi (ψ), que se pronuncia como ps. En algunas partes de la antigua Grecia no se conocían grafías para estas consonantes dobles, así que se escribían uniendo las consonantes simples que componen su sonido: -κσ-, -δσ- y -πσ-, respectivamente.

En el alfabeto latino, la ξ, se transcribe  como al español, salvo Entonces cuando se se x.Pasa igual encuentra al final de la palabra. transcribe como j.

24

 

15.

Ο ο  ὂ μικρόν (ómicron) 

La ómicron es una vocal cuya pronunciación pronunciación es  es la de una o breve. El griego tiene vocales largas y breves. En dos casos (para representar el sonido de la E y el de la O), tiene letras distintas para distinguir la vocal larga de la breve. El equivalente largo de la ómicron, cuyo

nombre significa «o pequeña», es la omega (ω), cuyo nombre significa “o grande”. En la escuela estas dos letras se pronuncian igual. En el alfabeto latino y en español, la ο se

transcribe como o.

25

 

16.

Π π  πῖ (pi) 

Esta consonante se pronuncia pronuncia como  como nuestra p y se transcribe como transcribe como p en latín y en español. ¡Seguro que ya la conoces! Es la famosa pi, que se usa en matemáticas para representar la relación entre el diámetro y la circunferencia de los círculos. Aunque los griegos conocían este número, no

fueron los primeros en utilizar la π para simbolizarlo. Este uso matemático de la π es bastante reciente: inició en el siglo XVIII.

26

 

17.

Ρ ρ  ῥῶ (rho) 

La rho es una consonante, que se pronuncia pronuncia como  como nuestra r. Al igual que nuestra r, tiene un sonido fuerte cuando es doble (rr (rr)) o cuando se encuentra al principio de la palabra, y suave en los demás casos.

Cuando una palabra empieza con ρ, se escribe sobre esta letra un espíritu áspero (ῥ), que indica que esa r tiene un sonido fuerte (rr). (r r). Cuando la rho inicial es mayúscula, el espíritu no se escribe sobre ella, sino a la izquierda, como en el nombre de la isla

griega Rodas: Ῥόδος.  La ρ se transcribe  al latín como rh a inicio de palabra y como r en los demás casos. En español, 27

 

se transcribe siempre como r. Cuando es doble, se conserva doble tanto en latín como en español.

28

 

18.

Σ σ ς  σίγμα (sigma) 

Estos tres símbolos representan la consonante pronuncia y  y transcribe como transcribe como s. sigma, que se pronuncia  

La minúscula σ se utiliza al principio y en medio

 

de palabra, como en e n σίγμα (sigma) o ἐστί (es).  La minúscula ς se escribe cuando está al final de





la palabra, como en λίθος ( "lithos”, piedra).   



La mayúscula Σ siempre se escribe igual, sin importar

su

posición

en

la

palabra:

ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ( “syndesmos”, conjunción).   Algunos libros utilizan las grafías c (minúscula) C mayúscula para representar la sigma. En estos casos, la c se utiliza en cualquier posición (cίγμα,

ἐcτί, λίθοc). 29

 

19.

Τ τ  ταῦ (tau) 

Esta consonante, llamada tau, se pronuncia pronuncia   como transcribe como  como t  en   en latín y en una t , y también se transcribe español. Como ves, es una letra sencilla. No hay gran cosa que decir sobre ella.

30

 

20.

Υ υ  ὖψιλόν (ípsilon) 

Esta vocal es indiferente (puede ser larga o breve). Representa un sonido que no existe en español, algo parecido a la u francesa. Para pronunciar la vocal, pon la boca y la lengua como si fueras a pronunciar una u y, manteniéndolas así, pronuncia una i. La ípsilon siempre lleva espíritu áspero cuando está al principio de la palabra, así que en esos casos se pronuncia con una aspiración.

La υ se transcribe al latín como y (de ahí el término "i griega"), pero pasa al español como i.

31

 

21.

Φ φ  φῖ (phi) 

La phi (o fi) es una consonante que en la escuela pronunciamos como  como una f . pronunciamos En realidad es posible que la phi no se pronunciara exactamente así. Pudo tratarse más bien de una especie de p aspirada, como si, al juntar los labios para pronunciar una p, dejaras salir un poco de aire. Quizá por eso los latinos, que conocían la f, no

transcribieron la φ como f, sino como ph. Pero no debes preocuparte por esto ahora. Los latinos transcribían  la φ como ph, pero nosotros la transcribimos como f .

32

 

22.

Χ χ  χῖ (ji) 

La consonante ji se pronuncia pronuncia,, escolarmente, como nuestra j.

Al igual que la φ (phi) y la θ (theta), la ji se pronunciaba con una aspiración, ésta vez antecedida por el sonido “k”, así que los latinos decidieron transcribirla precisamente así: ch. Los latinos transcriben transcriben  la χ como ch ch.. Esta letra pasa al español como c  (ante a/o/u) o como qu qu   (ante i/e).

33

 

23.

Ψ ψ  ψῖ (psi) 

La psi es una consonante doble. Por su propio nombre imaginarás- y estarás en lo cierto- que su pronunciación reúne  reúne el sonido de la p con el de la s: pronunciación ps. ps. En algunas partes de Grecia, en lugar de utilizarse esta letra se utilizaban los grupos consonánticos

φσ o πσ.  La ψ pasa al latín y al a l español como ps. ps.

34

 

24.

Ω ω  ὦ μέγα (omega) 

La omega es la última letra del alfabeto griego. Es una vocal que representa el sonido o, largo. En la escuela se pronuncia como pronuncia como o. Recuerda que el sonido o se escribe e scribe distinto cuando es breve. En esos casos, en lugar de la omega, se usa la ómicron.

La ω se transcribe transcribe como  como o al latín y al español.

35

 

25. Espíritus

᾽ ῾  Estos dos curiosos símbolos tienen un nombre espíritus.. Es igualmente curioso: se llaman espíritus importante que sepas distinguirlos. Uno de ellos modifica la transcripción de las palabras. Los espíritus son signos que se colocan sobre la primera vocal de las palabras iniciadas en vocal.  vocal.  Toda palabra que empiece en vocal debe llevar espíritu. Estos signos indican si la vocal con la que empieza la palabra va acompañada de una aspiración. aspiración. El espíritu suave  suave (᾽) indica que la vocal se pronuncia normalmente, es decir, no se aspira. Para efectos de transcripción, puedes simplemente ignorarlo.

36

 

El espíritu áspero, que es como una comita invertida (῾) indica que la vocal con la que empieza la palabra debe aspirarse, es decir, debe pronunciarse como si los antecediera una j. El

espíritu áspero sí se transcribe: pasa al latín y al español como una h al principio de la palabra. Así, la palabra ἡδονή  (placer), que tiene espíritu

áspero en la primera eta (η) , debe pronunciarse “jedoné” y se transcribe como “hedone”.  Conforme avances en la materia te t e darás cuenta de que, con frecuencia, el espíritu no está encima de la vocal solito, sino acompañado de algún acento. Por lo general, el espíritu se escribe a la izquierda del acento que lo acompaña sobre la vocal. Pero si

el acento es circunflejo (῀), el espíritu se escribe debajo de él:

37

 

ὄνυξ (onyx –  uña) ἓν (hen –  uno) ἧπαρ (hepar –  hígado) Cuando la vocal inicial es mayúscula, el espíritu y el acento se escriben a la izquierda de la misma, salvo cuando todas las letras de la palabra sean mayúsculas. En esos, casos, nunca se escriben espíritus ni acentos. Cuando no se trata de una sola vocal, sino de un diptongo, tanto el espíritu como el acento se escriben en la segunda vocal del diptongo, pero se

pronuncian en la primera: ηὕρηκα (descubrí) no se pronuncia ejúreca, sino jéureca. ¿Demasiada información? ¡No te preocupes! Por ahora sólo mantente atento para que, al transcribir, no se te olvide poner una h al principio de las palabras que llevan espíritu áspero (῾). 

38

 

26. tres tipo de acentos

´ ` ῀  Lo que ves a tu izquierda son los tres tipos de acentos que utiliza el griego antiguo.  antiguo.  En realidad no sabemos bien cómo sonaban, pero se sospecha que eran acentos tonales, esto es, que hacían que la vocal se pronunciara subiendo o bajando el tono, dependiendo del acento. Así, el

acento agudo (´) se pronunciaría con un tono más alto, el acento grave (`) con un tono más bajo, y el circunflejo, se pronunciaría primero subiendo y luego bajando el tono. Para efectos de esta materia, sólo debes recordar que el acento griego, sea agudo, grave o circunflejo, marca la sílaba tónica de la cada palabra. palabra.

39

 

También debes saber que, si la vocal acentuada es mayúscula, el acento (y el espíritu) se escriben a la izquierda de la vocal, salvo cuando escribas con puras mayúsculas: en esos casos nunca se usan espíritus ni acentos. Mira qué pasa con el nombre de la diosa Hera en uno y otro caso:

 Ἥρα ΗΡΑ  Por último, debes tener presente que, cuando se trata de diptongos griegos, el espíritu y el acento van sobre la segunda vocal del diptongo, pero se

pronuncian sobre la primera: ηὕρηκα (descubrí) no se pronuncia ejúreca, sino jéureca. Esto es todo lo que tienes que saber. Pero si quieres aprender un poco más, sigue leyendo: El acento agudo puede escribirse en la última, penúltima y antepenúltima sílaba de la palabra,

40

 

tanto sobre vocales breves como sobre vocales largas o diptongos. El acento grave sólo se encuentra cuando las palabras forman oraciones. No es sino el acento agudo de las palabras acentuadas en la última sílaba que, al estar seguidas por otras, suele volverse grave, excepto si las sigue un signo de puntuación o una palabra átona (sin acento) o semitónica (que a veces tiene acento). Esto es e s un poco complicado. Si decides aprender griego, lo verás con mayor detalle. El acento circunflejo sólo puede escribirse en la última y antepenúltima sílaba, y sólo sobre vocales largas o diptongos.

41

 

27. Cuatro signos de puntuación

. , ; ⋅  Para escribir en griego se utilizan cuatro signos de puntuación: El punto (.) y la coma (,) funcionan igual que en español, por lo que no deben darte ningún problema. El punto alto (⋅) equivale a nuestros dos puntos o a nuestro punto y coma. Finalmente, el punto y coma (;) es el signo de interrogación. Sólo se usa para cerrar las preguntas.

42

 

Aquí conocerás algunos de los mitos que formaron parte de la vida y de la visión del mundo de los griegos hace más de dos mil años. Verás que, a pesar del paso de los siglos, todos ellos siguen hablándonos directamente y todavía nos dejan reflexionando un largo rato después de haberlos leído. Por algo se dice que Grecia es la cuna de nuestra civilización. Muchas de estas historias inspiraron a otros autores a lo largo del tiempo y siguen inspirando hoy en día a un sinnúmero de artistas contemporáneos en cada rincón de la Tierra. No todo es fácil en esta vida: como prueba están los múltiples problemas y dificultades que enfrentaron los personajes de estos mitos. Para que tú tampoco te quedes atrás en materia de proezas,

hemos

decidido

ponerte

algunos

obstáculos. No podrás seguir adelante en la 43

 

historia si no vas descifrando algunas palabras a medida que avanzas, así que: Cuando te encuentres una palabra escrita en griego, pásala toda a las mayúsculas correspondientes. Recuerda que cuando escribes en puras mayúsculas no se utilizan espíritus ni acentos.

44

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF