Eitrem Samson - Les Papyrus Magiques Grecs
April 19, 2017 | Author: Almuric59 | Category: N/A
Short Description
Download Eitrem Samson - Les Papyrus Magiques Grecs...
Description
Eitrem, Samson Les papyrus magiques grecs de Paris
LES PAPYRUS MAGIQUES
GRECS DE PARIS PAR S.
EITREM AVEC 3
(ViDENSKAPSSELSKAPETS SkRIFTER.
II.
PL.
HiST.-FILOS. KlASSE. I923. No.
-£ x.ai
£7rii3-[£lç],
[j.£i}a|x-
àv£— irJTpôTTTÎ. /oAr^v.
y.~'
ocpi}aA[/.o'jç
Ay.[ioj[v|
a'jT7i[ç]
[r>0'j]
Se à~oprjÇ toD
TTTipoj
Se iépaxoç
.
facilement
d'ailleurs ont
Jud. 4,2).
Dans
[jOj;7-(o
cr£ip(xv.
corrige c]ui
^-[^''J"]
/î'-p'-
le
en —Epiyjpô'jaag,
-zçjin'jçiz£v
xÀojvaç sÀaia; xal ottiti^ev aiTOv OTa&eiç Xtyeiç. est
l'indicatif o'vo[j.a
è^TJ^'/jai;
superflue.
Dans
pour ces sortes de zpzïç aÙTo.
zTZTixx.iç
znxv/
Ijôe
'
la
orfjy.e
le
même
recettes,
(se.
Ainsi
sens on emploie par exemple au
Relativement au verbe ntrfAzw
leçon donnée par l'éditeur originel xizo
tou
p,azp6i^£v
—aiSo;
vj
tou
car le célébrant doit répéter maintes fois les mots prescrits jus-
l'aboiement
du Solomon"
du
s'éveille,
chien", afin que le garçon employé dans la z^'q'jrr^rjiq,
c'est-à-dire È^TJx'/jaiç
Lond. 122, 73
et
mes „Notes on
Au
v.
752 on
Muséum". identique
dans
736, d'autres exemples
v.
de l'occasion pour corriger
je profite
zoip
àvo!.YO[jt.£vaç
dans
lit
existe réellement dans le papyrus
aTrocpoipcop.svoç
z'/.(j~x.r;zi
du texte
de
futur
1272 TouTo To
\.
lit
sens que l'impératif
notamment au
règle de l'exorcisme est
la
pscopcopt
'^opa9"7]v
[j-spo
se
{\zrrj
C'est à dire dans cette recette le présent de l'indicatif est em-
tout cela").
T'j
7rupi)(^i /
[j.çpt,o[xoT'jp7]cptl(3a.
£T!,[ji£v
:
mot
£[J.£lhpt
resteras debout sans dire
(„tu
naturellement
7rupiS£iva
604:
ainsi
oOç;
715
)(pv]C7|jt,toS-)^a£i
v.
mots
594
v.
CpVO'JTjVlOX,
aussi corrigé Wess"'.
l'a
wç en
~£VT',T£pou[jt,t,
les
du
poji / ojp
UpOTTldjO,
Cp£V£V
Le
été séparés
comme
(signe que Dieterich
laiaito
v.
£çpr,
5C77a|(.j]-
ou changent souvent dans les pap.
et
co
£V}>0
mais
vraie leçon O-upaç
la
pap.,
le
ao'jfjtv
pwp
ojpitop
:
:
576
v.
7rijpt'7tO[J.aT£,
cpojToliia
l'abréviation
Dieterich ont corrigé
etc.,
ployé dans
648
v.
conjecture de Dieterich
la
au
Au
598
v.
;
601
V.
ico'/jioj,
V. 675 /p'ja£a dans et
A
7rp£X£[J.7ri77l,
papyrus,
le
etc.
papyrus présente
le
NovASs.
V.
Bpsi,
magiques ont
mots
(popav}i.
papyrus WT.
662
(OTj
17]
les
£piv]7rpo / 9-pt
etc.
tou
de comprendre ces
o^cpi>oijî>;
V. 590
oùpavou).
TZZTZTZZp
dans
(ainsi
doivent être distingués),
V.
vu
a
[xé/fjov
mais peut-être plus im-
dit,
s'efforcer
\\ 575: oçj
comme
yOJTOXpaTOjp,
OiX^y.
aïOJV
doit
papyrus donne sans doute:
le
voulu expliquer
a d'ailleurs
déjà
l'ai
lorsqu'on
l'air,
mots encore peu compréhensibles.
Au
Soxsîv
as
v. 543 le papyrus donne tout simplement ttj wpa (pas Tvi^ Wessely). Au v. 560 le papyrus distingue les mots ainsi: i>av[X£Ao'j. Aussi au v. 564 il sépare: — it'/jtjxi i/eoj'j £vapi> ^'jp/.îyo)
portante
xj^aï
W. Kroll
540
v.
ojaTs
u'-j;oç
zlç,
S'jvaaai (la con-
o
a lu
vsy'i^sip
—
Au
superflue).
est
uTrspjîaivovTa
:
y, àvarrTrojv
—vz.
I.
oojp
tandis que Dieterich
Au qu'on
V.
/wji-
a.
928
Au
contraire
et
a|jpiy.i}
6
£7.1
£'j
"
yj.
i--
ococrîi^a
0£Yj
:
v.
972
non
il
7.oji)
le
v. ïiv..
vous
7.77£A!>r,.
'
v.
a|j.ouvo[j..
toÙç TroSaç.
£/_cov
x.sx.7./ a-/][xÉvo'jç(!)
to
sï;
Aussi
les
dans
symboles mysti-
„
les
953 sqq.
v.
il
nTfyâueyoç
'
£
suiv:
et
S'jco tj
l
'/]
etc.
o\}zv\}7. 17.0
î,7.oj
OJ
§6ç etC.
'
clairement
très
a^' 7q' ïvaç. ce
cpl>a7]A ((p9a-/]X:
le
nom du
„le dieu
—
deuxième
la
(pas
la
apfiaaavori), ^iix'fZvvryAï
même
mots:
1044 après lisez
alors
ce (en cette
Cette abréviation
990 a^païawi) (comme mais v. 996 laoaï Le mot précédent le papyrus
992
certainement est v.
le
:
[ixp
to-,
Au
v.
fiapi'/jA'
1066,
j'ai
papa;(apat,
SiaYEvvoui)
biffé, aussi l'éditeur
1015
cpav/jili
au
[jioi,
futur
1133
v.
Au
scribe en réfléchissant).
vraie leçon: ovoaà aoi
la
^(oïpa.
looi
v.
le
laco',
a"'
loool.
manière qu'a voulu
ovov.t:
y-Tz-zy.
v.
et
v.
mots comme au
tels
pap^Tus montre les
Avec
demandel.
voyelles magiques se détournent pour
fois);
que nous lisons au dans
tu
même
sens
le
Au
?).
ïva^ (j'avais déjà
'
aussi se terminent par laco: v.
elles
ce
(le
les
que
dieu Ptah
Ptah"
un Jahveh, conformément aux variations subséquentes
représenter de
sépare
oojxô-/;.
Si
777.1,
961
papyrus montre
Wessei.y
laojaï.
io2r
a'jv-/;
7.
résultat
/aip£T£ Ta de \'.
[icAia
£01
le
ap[iai)avo)'^
devra-t-il
\\ 861
axa[jt.|îojT.
858 862
.
£'j"/)oj
séparément: 9»>a cpOa
des voyelles qui
7[ip7.i
les vers
qui aurait dû être laco
donner comme
écrit
\
''^s'-Vj.
séparer les mots du
y'h
ainsi
xot.
t'/jP"/)
leçon du papyrus est celle-ci: aï aï lao a^' a^
lu
—
ôpoç
sic
!.aô7]
cfcoraycoyia[[ç]]'
::=^
auparavant supposé
(et
[J.r)v!,ç
papyrus,
le
^i'\i(x.ç.
scribe a faussement écrit:
[j.ap[j.a.
cotoojojco
r^iz
TT'jpi
7.(0'J
trois fois répété
a bien
'
OC'JXE'/]
£'J-/j
—z'.-rxoioa'Cy
17.-/]),
'.70
œoi
papyrus écrire aussi
luiw/j
'
l'J
Aussi je copie ainsi
la
cpwç cpoTiJ^aaç
,
i>£pvcot];i
vcjL)t|^ti>£p
et
le
faussement
doit avec le
SyOJ
ïaoj
Au
Zsùç
y.vé^-/]
ttcoç
[x'/j
910
x.
a
cpop
:
aiy.vj
—
V. 829
y.[j.y.ydxo'j
:
cpojp
sc troLive dans
-/.i^coTrcoTôiJ-.
a[X£ppooucL)T}
aïo'j
£i[xi
conjecturé inutilement
combiner
Au
w 925
aussi au
pOV
983
i^à'|aç
avis,
faut
il
[7//;v!,aa"
946 on
V.
r^M
faut écrire
y.
mon
Wessely
fait
l'a
aao'jvr^ci
Au ques"
yâp
768
déjà lu auparavant
j'ai
\\ 867 YaYcoaap'//jp
W
syco
V.
papyrus montre vraiment
le
856
autrement que
oOç tÔ
à
a,
Au
).
aussi légèrement corrigé.
l'a
Au Tap
825
V.
—
o'yoï^c!.
I3
fiap
[iap'^avv-/]!)
(iapaïr|À;
v.
au
;
v.
1034
1030 luzur^'
seulement pu discerner: ïspa
dernier mot, une lettre a vraisemblablement été biffée. corrigeant
le
papyrus) avec Wessei.y: ïva
sentence doit être mise
flu
Xôvo:^ aiitr(tm(.nt écrit
'j
.
enti"c
parenthèses
y.y.i
et
est certainement iVajjpante,
r^
a'jyv]
biftée
ou
14
H. -F.
t^iTREM.
^-
autrement être rattachée à l'étiquette de cette nouvelle recette
Mais
vaut mieux laisser
il
ispà
(originellement
1102,
V.
V. 1124
ïw/]
V. 1156
&(eô>)v.
vjov
ainsi:
Le
ment dans
Au
V. 1170
O-pavSpv]
1180,
Q-pv]"!,'
lui-même
V. 1146
lEou'/jwvjLai/
demandée par simplement
a tout
V.
le
dernières
LZ'/jy-t
v.
1231
~
suivant
'Vr^aoùç
pap. distingue:
le
comme un
(ijET^^apiv
cpcop9(op
[iouJio>T£
cpoppa
(^'//jp'//
(pojp
— mais
XpiiToç cpicoO-
/
le
Toîi
forment donc un palina la leçon correcte:
1224, écrivez
v.
uoj
Etr^.
ses remarques postérieures; laoj
«-y/]
(yp
p).
Le
'A|îpaâ[jL.
1233
v.
est
Trvs'jp.a
tti
ayio{v)
EOrrapr^i,
dans
X
Dans
—vEOij-a.
le
v.
1236
le
vers
croj[3iaa
[3oA
vers précédent certainement a aussi écrit
conglomérat),
toutou
TOTO'jvEi '/.axà
eriTiv
6
N
ayioç
TTi.
donc écrire
papyrus:
le
papvrus dans
{^= (âaÀ') (mais le
latoaa/pawi)-
"
du
à la fin
r^r^'/j'.co
ui,
Sp'jo;a.£v
scribe a
le
faut
il
papyrus
le
partout ailleurs)
dans
\pr|(7T0ç
faut entendre:
il
1219
1224b dans
aaa
si'
la'/j
final,
les voyelles
v.
etc.;
\ (comme
9voui>i
T'/]f70'jç
ai
\\ 1186
1197
v.
dernier mot représente évidemment
(le
Au
a ajouté le v.
1226:
Au
du mot
lettres
-/jco'joEi.
aicoat,
17]
très clairement écrit ainsi
—
x.oa[x!,x,5:iç
sens se trouve réelle,
le
xcrl Bpôcro'j.
(^ax,EVTi[îiio[xïi)-pi.
ocr/joj'
aï
ttocvtojv
1630
v.
ao'j
y.ijoo).
1707
v.
(forme bien 'j£pi£u
^ très
èaDojv
t(o
crou);
ntr des Egyptiens);
1683 ouç
v.
V. 1792
f5aâ[7.ojv).
5è
tou (pour écrire
xyaiio, c'est-à-dire àyaOov,
1797 apapa/apapa.
v.
on
Tpy.7T£(^av.
1492,
v.
vat.£[xap£
x[xov
écrit:
ap
scribe a biffe
le
intéressante parallèle à xyaOo; d'autre part au
d'huile.
Irs-zi
z'jojU.
[j.y.^\j.y.ç,
etc.;
7.V0/, V.
(au lieu de crojpotç)
v.
v.
être
ryjyy
sq.
1585 ^iKav
scribe a
le
tombeaux qu'on arrose
les
1577 dans l'amulette chrétienne de Kristiania, 9op',î>K
a'jvarpaxajî',
1423
v.
papyrus a simplement avancé ces lignes du
le
1
V.
vo'jp'-v,
v. 1390 du papyrus
suit le
1491 miaôSoupô; au
v.
i}ut)-poucp!.,
sqq.,
1551
périodique
le
aya;^a)^7rTou[Xî.
1416
/ ^];cxy.îppa; v.
ne vois pas pour quelle raison Wessely a espacé
(je
se dirait
1539 ~àç èvToAàç (mais d'ailleurs i486 le papyrus sépare aç, au v. 1489
mais au /
dans
1385
[îiaicov,
tj
papyrus a
le
TaÛTa, aussi au
(o[7-t;
V.
yopyovî.TTpixv.
aux morts dans
à7:£Ai)6vvTa!).
a3£p!.ovo'j[ia
v.
extraordinaire
étant la leçon correcte
sq, siouTafiacoO-'
opyo
i>ij[ji.aTOç /
V.
comme
1419 second mot:
[iapco.
À£y6[xôva £—1
au
transformation
V. 1387 '/or^x/izTou.
[j-oyo\xy./wj
v]
y-y-'-
v.
magicien s'adresse |iap
1395
\-.
\'.
(yai n'existait pas).
EtaEpTî.
la
xp7][j(.voj3à[jLov£(;
—
1924).
1387I.
v.
r^p^ÎKov
ztzI
nous notons au
1433
V. 1365
—
bien,
tentation de Jésus Christ,
la
(mais autrement séparé dans le
\'.
sait
le
qu'il
c'est-à-dire ~Aox,îaa;
des prêtres près de Magnésia à Méandre qui sautaient des pré-
Norvégien „Norsk teologisk
écrit,
—
\".
une correction
offre
forme vulgaire;
comme on
pas,
n'est
V. 132:
encore au
;
vrpa 'xiaaç aipav, ce
écrit
du — Acoxîazç
(au lieu
.-tMx y.iaaç
x,o[jlvo'jv
1336 nous
v.
langue de nos papyrus magiques.
dans
le
Le
qix^'py.Wiyxor^.
du — Aox.îJIsiv en — Aax.''^ôt.v
sqq.,
-/.ou.xni\\
y.o[7.'^[)o
scribe, qui a tout d'abord
a ensuite corrigé en
cipices
yJJsj'
1323:
v.
;
!.[ho(o
très-intéressante
ce qu'a lu
Au
dans notre papyrus.
Tzpzpiv\}-qç,
pas pu discerner les traces d'une écriture antérieure ysytovoç
1320, je n'ai
",
mais
correctement sic
enfin
tov oïzov \-.
1895:
l6
vcâçs Se
tÔ
zlç
entendu
(bien
que
1920
Zo-jy.'-'j—xzj'
1940
v.
:
â dé).eu
y.ai
par
obtenir
désires
tu
H. -F. Kl.
-x ovouaTa
-ySj-x
—'.ttx/.'.ov
„ce
\'.
magique"!. V.
EITREM.
s.
ménagement du chien
le
[jl-tc-/;'/
v£çco
'
„ïato x'j-oj'xoot^"
xSoj
'
écriture primordiale
croyait
qu'il
—
trompé
s'était
et
Peu
a biôe le t.
il
après, au v.
aiç
y&î/O^to
ÀaïAait: v.
ÀJIl,
v.
2023 nous avon
V.
xyyt:
nxyj'
au \'.
ytoxpixvTa.
2029,
v.
2078
lu il
x'xx
même temps
en
1987 xyxï
y
au
contraire
fj-x\,
„de tout
a
2082
\'.
capable".
2139
..parhedros"
le
au
2157
V.
Au
biffe I.
2027 -xxj'
\'.
svau.O'jvaxfîasU'j:
1983 (pas
cela,
Y. 2094 "Oaipiç
2057
de calpasos
feuille
la
sasSo).' v.
papyrus a réellement
le
x—od^i'js-^o:.
ixScop'-vSxv.ya'.
laSoj/
2184
V.
d'un seul
écrit
la
seule
z,ii.r,oirjpa>.
—
au
2228,
ment.
Au
papyrus a
le
Au
2277
V.
suiv.
et
X'j6iu.r,
le
v.
x'/X'7'7x
2287
SoAO'j
au
2289
v.
abandonner
la
" •.
(Deutsche
dans
2222
papyrus, a sa
le
\'.
vittto'ju.'..
§è rà
iTT'.v
leçon
magique. ^'joiç
v.
2256
rupture
&
entre
est
écrit
x'f/.xr^
\* z'jZ''jn-z':/zt\
et
2204 /oïq ttcotvcxoô-
Au
o'jysïv se
lit
contraire, très nette-
a dans
le
en un seul mot.
dans notre papvrus de
xzr^-^'t
Y£u.o'jr7av. il
Litt.zeit.
y;
Au
ts loo a été
la
mot Les
façon suivante:
z-j
z^jr^zi'r^
x'r.x'
zvxiz'r^
a'.vv£x r/.uvxî'!a?r aitt acorr AÔ/.a;jL$
y
a très
xz/r^^^éwr^ç
191 7.
Ag. Offenbarungszauber milieu
vsç.
2279 axTtva;
non pas
et
\'.
I
donnée par Wesselv 7.
no. 489I:
§ 727).
2291
ce qui serait absurde.
Tsao'j'jav
nettement àg/rjyhriç 'Ecur^ç:
STEix (S. Ber. Ak. Heidelberg 191
'fLZAxvrr^ç
\'.
2182
\'.
qui,
V. 2200 b
mots).
pap^-rus a une
Au
apparaissent
xo&Ctt, V.
deux
ti'jpvjL-jf
p.(?)o n-ryyyz
Enfin
!I;ji.'jpv\
d'Homère,
trois lignes
ce qui se corrige facilemeni en ~x rco'7-'C3'-9o;xîva.
^.adia (&[p]xasïa?).
2281
2142
^-
,^r''^-
trait.
un épithète
ou.^zoAi-^fy.x-t.
(sans point entre les
;xsvcii
V.
or:/.-/;;
qu'on obtient en copiant
z-C/.z'ji-to.
pleine valeur à côté de -(oyyj).-6z'j-ryt.
ce
\'.
_':').;
L;j-'J=vrjÇ.
Dans notons
y.
y.jy./x-j.
c'est-à-dire
Au
les lettres
2130 un intenalle entre y.iou.x et Àajîtav dénote la recette nouvelle; signe de la marge se réfère donc bien au milieu de la ligne précédente.
V. 2138
V.
—
sit'-vI.
1988
depuis, v.
seulement.
vo'j
x.coîîit'
y.x\
—
"
la
lettres.
(pas
leçon possible ^aoTàSarreç
correction audessus de
oto&coO^oj
somme de 36
c'est-à-dire la
Au
comme
sont écrites
terminales
1967,
métriques,
difficultés
est iieodraioiv kr cooaiç (la conjecture de Miller et Meinekel
le
:
v. 1957 et suiv., nous notons au v. 1966 Lrà^ouai puis le scribe, à ce qu'il semble,
du pap3Tus, qui nous débarasse aussi des
vraie leçon
V.
'
1948 yoj'j-'.O'/ /.a&ojvV' Dans la prière versifiée, au
comme
est
a-jsicoiW.
'
va-.
Abh. ic/;/;
v£V7;ç
il
faut
donc
adoptée par Reitzex-
aussi celle
loi, et
Wz/r^-ré—r^z
et
(cp.
de Preisexdaxz
également Hopfxer,
donne un sens excellent dans
nxyj.:' vsiojTo
decoooruénj (aussi Novass.I:
aryjx'/.r^iK
.Ja
vite
V.
2309
nz.'.vroç
du membre féminin
'
1923. No.
du
LES PAPYRUS MAGIQUES GRECS DE PARIS.
I.
sphinx
répandue
superstition
apotropcïqnc
geste
ailleurs,
—
noir"
de
écarte
qui
dans
I7
l'Europe
toute
même
influences dangereuses, aussi bien que le geste semblable ou
que
immédiatement:
précède
qui
V. 2316
oo'^r^\^z\ç.
2318
V.
reconstituer ainsi:
[j-oï^xi
Ta/ÛTa.TOv tsAoç
7r£T-/;vou
oov
(tout
tov ixîtov
cro-j
ywxi-x.oç
^fkyjjySr^q
[j.oïçiy.i
trompé par
été
2328, on
p'ttto-jœ' àvsxA!,-Tov
compris lui-même
dans
ce
qu'il
La
écrit.
—
mais qui n'est qu'une conjecture
originairement Séa— oivy.
;
papvrus,
comme ai
pour
£
et
£
De
§a''i
•
•
rucptôvoc
[^iyc'-'''
j^^oa'/jO"
3270
•
x.al
z7.Taypa'po|7.£voç
T7.[jao'j[z
xal £—1
A£pî}£|j.iv(o"
ï(07:3c/.£p[j'/]i)'
U£'JT'J/-/]Ç
•
„
t'jo((ovÛo)
8e
è'ttiv
„ï(0£p[i'/]l>
/p'/jT
•
sqq., j'ai
3255
x(tj?)(ov!.ov
(îjç
Se toù; -ôc^aç
Otto
a'î[j.aTi
ï(i)[ioA/oJ'7Y|i)
v.
Ypxosîoj yâpa^ov
vcÔto'j
TO'J
a[Î3coj!>.
.
est bien
/j:Yj|xaTÎ^£i
[^-£T(o— ou
8è TO'j Tpy.y/jAo'j
jc'j-ro
"/.po[7.a'jO'j
yyXvM
cojj.ov
inX toO
y.al
£771
seule
àv"/.aCTTtxa),
:
-i---". £~l 5e
„'>.
V. 3255
La
3250.
v.
au lieu de
Les vers sui\ants,
futur.
le
|îov
7r| A'.vi)
à[vSpià|vTa,
xa^'./.oj.
à|vx.JacrTr/.(o.
abat toute résistance".
qui
..Thuile
c'est-à-dire
usage cIMuiile x
fait
est peut-être
reconstitution possible
H. -F. Kl.
EITREM.
S.
>^(v).
(x.oiptou)
Au
Tucpojv
3270,
v.
([3
—
=
8iç).
[xéyaç [xéyaç Zàpa~iç, redouble-,
3262
peut-être
(!^w(>]apîou
((!^w?5!.ov
ligure magique").
Phil.
Relativement à
la
1913, 996) a
fait
fin
TsXoç ày(oiy7iç)' 8oç kùt"^
que
j'ai
du livre magique M. Pkeisendanz (Woch.
remarquer que etc.
eu connaissance de
le
v.
3273
C'est seulement après la
lectuix'
doit
mon
être lu:
f
kl.
uttoxcctco
retour à Christiania
ingénieuse de M. Preisendanz, et je
1923. No.
me
adressé à M. Jouguet
alors
suis
21
LES PAPYRUS MAGIQUES GRECS DE PARIS.
I.
sur
ce
point.
M. Jouguet a eu
grande bienveillance de
vérifier cette lecture, en m"écri\ant ainsi:
de ces dernières lignes
est
du manuscrit
•
•
au
beaucoup plus
premier aspect, on
lecture tsaoç n'est pas exclue
on
abord oblique
d'un
celle
de ce
l'explication
livre,
pas V.
cà
la
là
\~.
trait
douteuses.
de
lire
y.'j{
•
Je ne
Mais
du Il
est
Il
).
tenté
lis
même
w 3273
n'est
feuille
pas
que dans lire
la
L'écriture
to
•
Au
le reste
oç
•
•
•
la
premier
à la rigueur possible que le trait et
que
la
haste droite soit
à jour frisant, je ne vois pas de traces décisives •
•
•
très
vraisemblable
se
place
v.
ici
que
2965 de
—
il
La
est certain".
'jtzoxxto)
me
proposées par M. Preisendaxz
35, se réfère au
\j-oy,x-o)
de
pas non plus xy-
pour marquer une abréviation
horizontal hypothétique
pourquoi
2965.
tenté
est
soit
•
petite et tassée serait
„
la
dex'ait
cette
lecture et
semblent assez
addition à la
feuille
32,
et je
se trouver en
fin
du
ne vois
marge du
22
Les fragments des papyrus Mimaut du Louvre.
IL
„Le papyrus Mimaut", comme on dont
H. -F. Kl.
EITREM.
S.
s'agit
il
s'est habitué à
appeler les fragments,
consiste en un grand papyrus, haut de 0,265
ici,
"''•'
large
commencement de la 1"^^: ce papyrus est encadré sous verre et porte le numéro de l'inxentaire I. se trouve sous le même numéro I. 2391 trois 2391 fr. I. En outre
de 1,05 m., dont on voit sur
recto 6 colonnes et le
le
il
—
frg. 2, 3,
certain
que ces
autres papvrus plus petits Il
me
ne
même et
pas
paraît
4
encadrés sous verre, eux-aussi.
trois
rouleau de papyrus, au contraire
même
proviennent peut-être aussi du
—
—
grands fragments dérivent du
quoiqu'ils soient
—
scribe
les
trois
même temps
du
fragments sem-
marqué
blent
appartenir à un
Tous
ces fragments, le grand et les trois plus petits, sont opisthographes.
Il
de
v a aussi
trouvé
tout
rouleau
petits
de
différent
qui
celui
est
morceaux de papyrus dont on
fragments, qui
D'autres
trouvaient
se
deuxième colonne du fragment que j'eus monté
le
ont
dû
C'est principalement
qui a maintenant reçu sa forme originale
i
La
du verso.
6^ colonne
a, elle
—
ce qui
aussi, reçu
extérieur original, avec les lacunes bien marquées, ce qui reconstitue
aussi d'une
manière plus satisfaisante qu'auparavant
du verso.
Dans
fragments 3
les
d'une manière plus précise.
oeuvre à
petits
Dans
faire.
du recto sans
verre,
fragment intermédiaire d'une ligne
influence aussi le texte coptique
son
pas encore
n'a
sous
déjà
être écartés, puisqu'ils ne s'adaptent pas au contexte.
après
i.
place et qui se trovent dans des enveloppes à côté des grands
la
papyrus.
la
frg.
Mais
il
les
4
le
trouvé
leur
—
faut bien l'avouer
il
;
colonne
aussi dans le frg.
3 deux
droit dans la moitié inférieure ont
propre
place.
—
la i"^
fragment inférieur de
pas encore définitivement placé
n'est
colonne correspondante
la
lacunes ont pu être déterminées
reste encore
grand papyrus
le
morceaux du côté avoir
et
Mais tout-dcrmème
dû être écartés texte n'offre
le
pas au lecteur des obstacles aussi grands qu'auparavant. C'est
tous
ces
novembre questions
son fallut
dû à
grande générosité de M. Borei'x que
la
fragments à
qui
mon
Aussi
1922.
il
aise
dans son
m'a prêté son
touchent à l'égyptologie.
expérience
et
ses
ôter les verres et
leur propre place.
Il
connaissances
En
outre
Louvre
au
pu étudier le
bienveillante
mois du sur
les
M. Jouguet m'a prêté
inappréciables
quand,
finalement,
il
donner aux fragments douteux, autant qne possible,
m'a aussi aidé
difficilement déchiftVables
bureau
assistance
j'ai
ou douteux.
à lire le texte en
beaucoup d'endroits
1923- No.
Le
PAPVRL'S MAGIQUES GRECS DE PARIS.
texte des papyrus
différent
de
la
l'iota
plus
reconstitution
subscriptum, lisible.
{r^Xioçl
qu'il
du les
les
o(vo;j.al.
•/.(oi.vâl.
pas
ou
sorcellerie.
altérés,
eux-mêmes dans éditeurs.
C'est la
la
fréquemment
préféré le donner en entier, au
ajouté
les
ponctuation, afin
les abréviations
Wessely.
accents, les
de
comme
rendre
Quant esprits,
le
texte
(Setva), 7rp(aY[jt.aK
La plupart des savants sont sans doute d'accord
polir les
d'une manière très positive
de
de
toujours
en entier
La prononciation
religieux, copiés
j'ai
corrections à faire au texte de
signes
23
se présente maintenant assez
Aussi
texte, j'ai
J'ai aussi écrit
ne faut
littéraire.
Mimant
de Wesselv.
celui
de noter seulement
lieu
à
I-ES
I.
mots eux-mêmes ou et
les
refaire sur
les
formes vulgaires,
même
que nous ont préservés ces le
dans
textes,
un modèle les
hymnes
nous indiquent
milieu social qui s'est intéressé à cette sorte
une tâche bien différente de reconstituer
les
hymnes
forme originale, tâche qui s'impose au second plan aux
24
s.
H. -F. Kl.
EITREM.
A.
RECTO. Col. è'JAO'jpov
•
•
•
•
•
(ox.[-
•
'/jrrov
TO uScop
•]
••v" AÔyoç 6 è]— l Tvjç
5
£7rl
•]'.
•
|tco]v
OttÔ
à8i]"/.0'j[jLév/]v
^O'j
7.vTi5'//.cov
•
•
•
•
•
o'.
(?)
è[XoupotoTç (Ssiva)
[xop9y|[v
Tr^v
TO'j
•
[JlOl
ô
tjIio'j,
t
sic
„S£u[p6
tou
§£
voj
•
(Bôiva).
[tojv]
aÙTol; xal x.aTy.7:pà^/j[; to (Sstva)
àvTy.77oS-^ç
'ijva
•/.[•
•
Asys
l'Lrr!.'/]?
ttjç
rr]ou
Q-soç,
•
ti-vi^sojç'
TTJç
[xop(p7i[ç
7rp]ô(70Jxoç
î
Errï'/]v
vojT
•
I.
'
oti £7r!,xaAou[j.a{ ts,
7r]paY[j.a, ïrrjj^u'jov
lo TJtov
OTi
(8£Ïva),
tojv
(7£
£^opx.îJ^cij
apPa[&i]«oj
ïaco]
x.aTy.
S'jtÔv/j'jOv
"/.al
~v£[u[j.a
î,ôpôv
£y^i}p[ô)v
x.ZTà Tcov
ov[o[7.âTcov
[rrjôiv
v
(ia[iv]y'[cooKo]/_
rrjcov
•
[i
•
(j£a]£VY£v(îap'^ap3c[yY-/jç •
-JpcofjL!,.
15 Àa](ià)v [7-]îav
xà
20
5i]cppo'jç
L.
I
présentée
de
la
(ib.
V.
aV|AOjpov ici
yâpT'/]v
A'jyvo'jç
^ èTTzvo)
ÈjXoypov.
La
le
v.
pap. Lond.
x.y.ilapov
•
(,')v('
ùTE
(oiji).
psvE'.;.
si;
L. 2
875:
6
des
tt,;
si?
;tvi^e(o;
y3va[j.£vo;
(-
-/.[iv-
Wessely.
L.
ii
plément de Wessely.
[to'j;
xy.l
derniers groupes de lettres est
y£vô|jicvoç)
f.
(=
probablement
Kciit,;
l'eau.
Pap. 6, 386. 7:vT;tv)
Cp.
— II
[a3a£v]y.[£vJ|î[ap-.p7.payyr|;J,
'i-{)'t?).
L.
L. 2
42
magique
-oTaiAO'fo,or|To;
xa'i
me
M. Borf.u.k
L. 3, à la fin de la ligne, les
(marquées par un signe d'interrogation) sont douteuses (sX^é ou par
sic
existe aussi dans le papyrus
une divinité de
tIv/ 7:v)oî[çi|v
oûto:.
trois
Eair,;
XLVI 266 —
peut-être Àsys
-ô Gotop
tto-
'i)-à[(jjov
divinité
Griffith, Àgypt. Zeitschr. 46, 132 et Wilckex, Arch. •
Uèç
y',
t[(|)
7rA£''vO'co[v
distinction
La
papyrus.
Nationale,
cvîa'.c);
èv
tov AÔyov A[£y£
y.al
toù èÀoupou xal
aco[jt,a
comme dans
Bibliothèque
2406
ou
£iç
i-[cov?
i>ôç
30
7.~
T(OV
•
OJV
ji^O-ovia
V
ax-Tcop'/j
•/.5'.Ts[/tov
Col. [Y£]v/)9-r|Tco
y.y.X
OTi op'/JZo)
Txy'j.
T7.'JTYjV
yo'jyto)/ /
îiv
aptojp
40
£'j(op
;'
'
u-x-tov
—/]v
z'jtÔv
7.).'/]i)
L.
24 -a{v9^oi
T(uv
w;j.7.i
v:/.'j'-7.
maintenant
le
ryj-fj-.
la
37
42 Pareillement Pap.
y.'.y.Tzi^
aô(yo;).
/.-/;j.v7.v.
(El
style v.
„dicu")
xvaY''-3taâ(Xcv[o;J?
ijâ^-p'.a
L.
me
ne
Il
l'.pixî-
(/]
magie,
la
du côté gauche de
1443
38 xOovîoj au
Hibl. Nat.
Mais aussi Âoyo; au
du
A (Àovo:)':
Nat.
ci-dessus.
est possible.
L. L.
composé
"Arji)|
e. g.
pap. Bibl. Nat. 3255.
la ligne verticale,
parait pas être encore
A
la
1.
se trouve
sûrement placé,
34 se termine
la
colonne
copie de Wessely).
surabondance
Bibl.
relevé
0-
ziz'.y.x-
[v£[i|o'JTO)'
TGV
50
xai
SaîjJLOvz,
•/.al
£aB-£
to'j
[j-xtÔç
à—
tov
az.
TV)
i]v
àpTi copaç
TT^;
£7Tl[x£]î[Jt,£V0V
['JoTtO
arj[j.[£pov]
[Baivxwcocox Y7][5pcoyv)co
o'v
•
i^oj
•
oiyo
•
[j.'jfTayao)
•
'
•
•
yGono
•
•
££A£iç' // X'^X ^'^'/yX'
55
tou — vsû-
tou['70v]
?5[aî][7.ova
ij.o[i
aai.
[6px,]î(^co
7r[-JT£p[^.uctj.
TCO TOTTCO TOUTO)
£V
H.-F. Kl.
Oî
ô
aô(yoç)]'
Ttl)-£[t]
"Tp£pa
••••(?)
m. OV
[J.£v[-
"/.ai/
[J.'JtO
V.
a[[3£ppy.|7.J£vlh.)o|
£^[av]a|^] £[i>p]£AÎ)-uo)£i)v£ (espace vide)
ZxéÀcTOç
/.apSiay.og coç
(ioTp'jç
70
J-poç (au dessous de la
figure
(
magique
du côté gauche
:
Figure V.
la
iiiagi(]ii(',
planche).
)
lCO£pP'/]f}
V. 52 Pap. Lond. 46, 377 TÔ rA rÀiv9-(ov ô 5iw]/.ci;? être L.
2
—4
lettres.
L.
70 ovo]rcpda[ojT:o;?
64
/.al
Après îv
ou
Taûxa' les
I-[1.
„
PaxaStyyy^
lettres
L.
65
[X£vst|3a
notées en Ivfypl7.'|'y.:l
1.
60
ïy'j/ afioaiaç o!'.)— et
".
L.
58
61 manquent encore peut-
-/pjcjto ?
L.
67
cp.
ÀspO-JsÇavaS.
1923. No.
LES PAPYRCS MAGIQUES GRECS DE PARIS.
I.
75 lOj—aTaïKxç
to[v] iv toj tottw -(o'jtco]
i^y.i'Cio az.
itoax,ou|î',a
"/.7.I
Inyjpov toO
to (Sîtvz) —[pavaal xal
uonr^xy
v.y). [77o]'//]'70v
v.yX [iv] ~y.ar^ ojpy.
apc'/jTiJ^O'JiJ.trrSrj'.z
/.a[T7, t]cov âyîlpcov
•
•
•
rrovTO
•
W[ipxr>y.c.
777.vT]a 017. i^iAsiç
oilpavaay.J^zp
85 /Vr/%rj
|j.o',
((Sôi,va) x.al 7T[o(Jr|Crov
'laco
rry.i.
to (Ssivz)
Za^atoO" 'AScovai
i)£o[D]
'xz'^yjsj'j
i^Op.
vax
•
7'y'-^
TTÔc'..
•
•
!,z?)7.
•
•
•
'ly.so.)
AÔy^?
\lzv
•
~0
^'''^-
'-[
•
•
•
TO
•
I
ToO
zx.y.T
ilîO'j.
aoi ^[îy.'jTÔvl.
[S'.iYl'-pôv
Col. IV. iA]o'jpoT7[pôcr](07:oç •
V
V'^'''(
90
(?^îîv7.)
77'j
xo'.và
'.
ToJ'j
'7
L.
75
•
To'^tov,
•
•/]l}ipT(0'77.V
Tov le
TM
3v
de
dessin
-'/-(•)
tÔ (Sslva)
écrire).
L.
^os);j.ov7.
TOjTr.)
avec
Seth-Typlion
L. [J-i^fy.
78 et 79: cp.
1.
32
202
et
provisoire
L.
y.y.y.~y.[J.y.yi,~'i''
(^'''•'^'y
L.
87 cp.
iÀ|o'jc.oT:pôa'')-o; 1.
106 sq.
nom magiquel.
L.
cp. pap. Bibl. Nat.
commencement
au 'joj
:
l'idole
de
(
=
ô'vo;j.7.
le
rs
dessin
yry.z
(alors aj). ijêjà
[3
L. 78 'f oy,cv (o:tv7.
peut-être un est
vu
\)-zi\
toO
etc.
n'a-t-il
au-dessus du
ou ypjaoTiooa'orro;.
189 zoxTxtJ TJ-^iov
Setli
)
to— w
qui se trouve au pouvoir de
noyé.
eliat
premier
le
écrit
I[a-/-joî
=
lettres
lies
88 -j
'>
8r
y_,
to)
fxlov? probablement l'inscription
X.7.I)
kost?. Do'j
sxo/.îvvî'Jisj
facile.
85 vraisemblablement ay.î
/.oat'ôv.
f=
y.;
iv
TO'J,
'.(^toAfO
tombeau du
le
ligne a été corrigé et remplacé par un
tô
Tzpxyu.y.
figure humaine,
la
al^év-
xpy.Tîr;
lettres ont été corrigées (peut-être le scrilie
un supplément
est
TCO
"X.éAî'jT'JV
.
tû
y.v6[j:r^aov
y.y.l
Seth-Typhon, doivent être placées dans
deux dernières
r|[./.ip7.ç
aoi TO ((^îtva) —paYI^-^:".
T'jvTéAîTÔv
.
a'/jjxîpov
—
[•/.y.JTa'jTps'iov
x.y.l
TW
indiquée et
flsAsiç
o\ny.]
"•/.pjy.Tîè
~y.'/'j
pzi
•
tt^ç
7.770
x.O'.vy..
[— Ipic'YI^-z.
~1^-/'^
"Ol^^'^i
y.^y.~o'j
^^^^y'^-y-
;v.£Y-^-?
la
L.
indiqué.
)
7:oàYiJ.7..
{\n
93
ostvy.
-ov TO
àv èOiJAyjç £]V§(oAov,
•
120
•
•
— p[aY][V-a.
aÙTol y^-p
Iy[J-5'-
'^'^i
m
£~i|x.aAoO[xa''
ccov
x.01-
à8t.-/.rji7avT£ç
^'''-
crou
à[8]r///iaav-
"^'^
Y^^P
TÔJv
5C[j/x»!.
àvTa77o8oiç aÙTOÎ; [to
'îiva
xaTà
as
pa-
y.[x'
•
(^îTvz)
a['j]Tol
TTOr/]-
T£Ç t[Ô l£pOvl TTAOÏOV 8[-]oiT£p£TaT Aoj
5ia-
rrptv
svs'jyojv.a.''
yz'Aou^
]p[jy.pyd-y.ix
[XIV.
•
yz^r/%(.ù
vauTixoç, 6 tov oTa-
6
f7]£0'£VY£Vj3!ap'^apaYY'l[ç]
•
•
Ml-
[7.£YI.'JT£
TO'j[î.p£VTa. £7rà-
Bà £v]£'J/Oa£VO'J
/.O'jaofv fj'/jç
•
MîVO'J/'/],
rr£,
t|ov Àijia TOU o'jpavoîj.
[îîç
7r[£paG'*/]ç
''-''^-]
i}ovTO£ x.a!)£vx.a!,[jx
iJ-sou
z£px£pu[7.i
y.[7.£j3a'j
•••£!,•
ojasi ['f'^'''
(^a[7.va|y.îv£'j
[jamAô'j.
y.'/iz
yjjpio'j
zy.t'
val
'/jAlO),
y.yy.\J-y.^iy.
7c]rjzi.
•
Opi^.fôj
TTAOIOv'
£— CVT'J/CO TtO lîpw
£COÇ
Asy^
rjÀico
-rto
^rrTriTaTS aTr^axTt, xup£pvr|Tai toû ïôpoù
to
77A]oÎO'J.
aÙTOu
a"ro|j,aToç
Stavxov
Aoyoç
Yov.
Toù
£'j(ov'ji;.(ov
cpuÂax,Trjp!,ov,
•
•
•
•
fiaA-
(§£'ïva)]
Trpa-
uo[7rax£p]
!,(0£p[i '/]!)
Col. V.
a xaujita
ICO
e&PeaJkoO-ve
L.
«V L.
94 oD'TsAîCJOv
(iXXaç XQÎa-:
98
Àot;] !..
oialPf,;]
:
ici
Xfi''a[;
103
la
[7,ap£{iia / Tror/jrrov
di\-inilc'
'
est
1..
À£[p]î>£^ava^
to
(^Efva) Tipy-yi^y.^
au x'isage de chat
commencent diverses formules
\hvoj/r,
Wesselv.
;
ïo)a[X£pa[ji.Evi'>CL)oui>
qui
un supplément bien hypothéti(|Ui est
à
mon
fto upoEV-a
un
avis
—
v
ou
nom 11.
tloit
coopérer avec
le
Typhon.
!..
07
s'applif|uent à des ..usages dirt'erents". .
magi(|ue.
L.
105
yij
-/_!)o
v.; V
!..
108
1923. No.
LES PAPYRUS MAGIOL'ES GRECS DE PARIS.
I.
125 xal
à.vy.^fy.r^q
— picyaa
Ty.yy'
xy.Tâf^'jaiç
yj:r^
tÔttoj
iv
'j
•
Ty.ç
"Sîtipô
îiSo'j
•
p[î'/;v
o
•
•
nxavio'jvoç,
6
Tr^ç
^piy.ç
145
X7p.]
£;^/^i)
Axo'.
•
•
•
'.0'jS'/]ç
77îp7.xo[j.oi}to
(OXîavÔJ
150
xaî)' oAVjV
[o|/î'jOJV
'Tr,pT-/]
•
129 131:
magique,
ainsi
Toi/'ov
;xo-jpf>-f
•
un
L. r49 '}ot
les
=
3/.
•
?
•
pas
n'est
iT/r.iJ.aT'.l
lô
à'Àz'.;j.o:
43
1
que
•
y ou
dans
[joint
en haut
—
a/_
possible
'Apa^ta
•
j
ainsi:
t.'/
•
olxo'jasv-/jv,
7.AA[7.]
TO!,.
(Jouc;ui:tI.
les
•
•
ç
ô •
selon
6
sv
I,.
TTOl'/jGOV
r3o -pâac'.ç -
-paTCïEt;.
comme
si
Pap. Hibl. Nat. 1642
v\'>z\u-,
c-^oet'.)
[J-syaç
•
Y
[jiyo:;
peine
là
mon
'Ç
a\is
Tj-^f'iv
(\-.
au
de
lieu
tout
le
^);
I
••,
xoù
souvent aussi
îv
tio
§ 408)
-vo-jt:v.
scribe a écrit TÎhj'joj ou rO-ji- oj.
à'yysÀo;
—
;
représente
âyiV/j
nom
tpiyyoj:
rlizjy.voj
150:
T.r^'J.y.
TO'.
opvîov ôijpy. •
•
•
200 T
•
•
!/.|''|TTy.x,ov.
-t\~.y.'.-.f\
;/.
ovoy.y.
Pour L.
•yr^c
8— 11
L. 185 suppléez
L, 192
et
Y'-'''"'-'-!
première
la
a/.ftjÂayov le
.
'j'i'j'j.y.
.
'/.{i)ov
£/£'.;
y./.ç,y.i^j.'
go,v
[i'
rry-iy/ZJ/ov.
ô'pvôdjv
/.{Dov
p7.|y.vov.
t-jpy.
|y.op'^7;v
Ty.'jpo'j.
o'jpy.
.
ô'vo-
;;.opo/|V
£/£'.ç
'i.y.-çir~y..
Of-j/.£'/Y£'y£'j
yp£Tyi>0'j
tomparr-z REUZENbTEiN, Poimandres
146 -153.
183 rspi ;:a[vTo; x— Àj'Tj;? alors 'cp. REfTZENSTKiN)
suppléer, à ce qu'il parait, Iv zavT'.
ou
^zy.
to',
y.\yj\/.''j^'J/ji
colonnes
les
£/£'.;
[vîvjvy; ôévôpojv
AiovTo:. i~\
ZOTI/O'J
tz ir^fMZ
ô'jpy.v
yr^y^ft^i.
I.ovo;/'/.
y^"'"'^-?
TO-J
tv;;
t-j-ov ttsSÔç
x.al
/.(Oov
l
;7.ovÔt7S?)oç.
£/|î',|;
è'/ôtç
ïi.y.-.y..
y''!?
x.zî)'
/.z'.
-y.
-y:i-.y.
oti otôz to'j
;v.|o[p'f/jv|
v.y.'.
£7:'.Jy.7.Aoîi[[y.a{
àv£[y,(.JV
iTTy./.o'jTÔv ao'j iv —y.vT', a, AiDov axTTTTipov, sv
205
[yv]?
£7:1
yiD'/\-
xo[7-£Tco7ïOv
]
ôjpa £{i§]6p//]
•
vaç SévSpov
jTTpo
6pv£0v
•
£7îl
Jov.
210 yôvvaç
£7:1
crai
C'ipjy.
vaç Ôévopov
£7:1
aoî,
[jâ
y[7içj
Al[i)o]v
]0JV.
apx(ov[-
J
-Jv
ÔCOVc
1
220
'Jp]^-
aoi
•
y£v-
Sopap [ôpv£Ov? .
ovo-
è'x^tÇ
I-'-'^pT'''i['''
OpV£OV
x£px.oj[7:?
§sv-
y£[vvylç
•[
l^-i^P'yV'
'r'
9-aAa-
ï[i\eo)ç,
lcpa/tÎT7j[v,
JcTcpcoToç.
§pOV
ovo[JL[à
y.a[xa!,A£[ovTa
copx §£x.[3^~l7i
]•
èv
s.yj,iç
[Aii>]ov
lAa[j.ov,
.
[[épy.y.oç,
0'J£wp,
À[^^J'^'''
[xop[97]]v
i)
]'/]v.
215
Z'/eiç
[j.op[(pj7jv
ij7:7:o7:6[Ta][jLOv
yvji;
7]Àio[Tp67rio]v,
[aïJAoupov- ovo[xà aoi
••••|aTopov,
?)£vôpov
yslv
x.a[x[-/iAou,
[Àî]i>ov
Y'/jç
ojpa 6y[§67j
Daupa'/jpi
aoi,
£']}(£iç
V,
•
usAov,
{}aÀà'7'jt
ôvojxà
.
[j,op[cp-/jv
SévSpov
ovou.
è'/ôt,ç
^Z"
Jpi A6(ov[a',
SIC
Col. IX. •
yc,
•
^to,
ô
s'îp'/jy.oc
7:o'//]'70v
xivr^Gco
a'jvoAov
TCO
L.
205
ô
ïspôv
.
ttoIÎ'^Itov
xaT7.
à^ÉAcoT'!
/.o[j.c7:(ox.ov
/«[Jix'./.iciv-a.
228 Probablement
ou L.
^"'J)
[j.s
zi(J—zr;r^\ irrTaix.'j
/.oiJLîT'.'oy/.ov.
223 ~oj
|V-j]yÇ? [j.z^y.AO'j
'
ïai}'jpiiK
7:aTp{8a
£7:'.Tay/jv
L.
210
r/j£'.op
225
paaiÀio;
[jloi
è-
/.al
'.coov
tw
Tviç
ï-
7:àv-
,
ou Ojzioo.
=
£|j.oi.
cptox£vaT£'j
|y,za/.£).A!,|;.x'jX£AAco
I,.
o'j-
7:apa5L'jOu tvjç
[v.sv/jjico
x'jpiax.rjV /.y.-
tÔv
t'j7:oç
to (5£îva) 7:pay[7.a
[t)ô (f^ôiva) 7:pay[/a
tstio--/]
T'/]v
£[xoî,
s'^ûÀa^a tou
/.y.TaxpiO'ôlç.
[iaaiAsiaç. izoïr^GOv
apj^TaOo'Jiy.'.TOv
de
6
TO) xAiÔo'-p'jAy.xi TO'j T[pijycovo'j
Ta Ta àyaOà
\'.
[j.oi
to (Sôïva) [7:]pay[xa
Trj;
[X7]
7:apàa'/j[7.a.
tô (Sîlva) 7:pa[y[x]a àvàyxv],
xÔg-ixci).
opcpavô).
Ta
xal
(j7][j-£i3c
jv.o'',
va
lieu,
toyvu[X£0)x.a[X7:ux.piA
•
•
y.r);
'/Jf'ipof.ç
au
'/iS'j5l£l)ap5c[îp7.)(£
Ta
go'j
izwrfiuv
.
[îaai,).£(o;
[7.£yâ"Ao'j
230
.
x'jpr.ô,
py.vôv
aOUp-/]
ïxp£.ai)^ay^pa[j.v/)cp!,8
£Aa[7.[7.ap'/]
225
ZlACOÔ
IV.[ip!,'/jA
•
[xr,
L.
214 Pap.
Plasberg
£A£I,Ç,
"/.ai
lit^éAv];,
T£ yapa/.T'/jp
£xâr7T0'j
TT]
ttoî-
I/IÉ01
0'jtoj[ç|,
/.al
'
tzxix-
Tcpô
i)£lov,
a'j-
to8£
ô[X-/jA''a
àTTÔA'jrjov
— £pl tÔv
ô
[j.àx.[vl-/]Tov
tov TpiTToSa
TpaV'/]Ç
t6?^£
p.iAiToç
a[7.a
6|A0'j
[[Aicooov]]
)fpoj
x.al
/.al
ol'/.ov
77pOYV(Or7T!,/.'/jV
[o]ù
ijlc,y.~
90Îvi,x.£ç
£A£'JT£Taî cot tÔ
/.al
tov
o/.ov
T'/jV
[7.£/pi
o'iroov
l)£Ôv'
rrlojv
ë'jc/jaov
àvà O'jvyuov S'ç
Kov
tÔv
vîJ^tUV
40 Tou
•
/.(al)
"/.ô'yaç
Ai—apto Tr|znt,
on s'attendrait à -Tsoâ (-Tîp-jyaç): sOpav
54 après àiVotvatov
/'jjrs''iyji\i.n.
•
•
7.['-^'^-î
•/.7.t£,oJxcTî.
v7.;j.y.Ta
vers peut être restitué en quelque sorte ainsi: y.âv(9ap2|, [tuùo]:
•
— a|[iaoji)|.
x-Ôtij-O'/j
suppose
Suid.):
o'L'j.y-rjh
•
f^'àifavâ-rôTrj',
rî'j
xaric Jxeoî
:
jt-
•
WYv/ y.r^J
no'j
y.[py\r^[^^'é-y.]
-^'évo'jç
àv7.ç
•
'y'jTcOjç
i/.
i
sriT',.
i|X!totç|
6);
II
•
•
aTo;j.y.T£aa'.
ço^îtdOc.
Berl.
(pap.
if)
l'[acparjAl,
y.\z\(.'r[rj-'j
^î îoaiv
ot',
•
Axa'Vjv.
-aûscj!):.
(--f,[jLa
t.-.7,\x7.-^
•
Dzôç
vviv
CTToiiàToca'.
•
•
•
•
Alipaia^.
è''j7.|?'^''j?l
Oypa
/.al
}}]£[o'uJ,
a£ /.aT[à TO'j
oJpx.C^ço
[7.ai
£r:',lbj|7.7.T0
77'jAaç
rppirrEç
— ÉAaYorr
/.[al|
o)V
à(')f|7//jTO',o]
£[
ax,pa;A|7.QC/[a|xy.p!,
y.p-/jO'jç
•
fjopayllfîa
nt.
ôpy.i'Co)
-/.oo-iy.ov
;^,éo-ov
spo'jm
'A?)ojvz|''].
à îhavy.Tcuv o
y.ô^'jjjv
à[S|i?5av.T0ç
v'jxtÔç
/.al
i—iny.z—y.'Cziç.
[xo'jvoç
a'jTO[j.aO^'/]ç
H. -F. Kl
/.a|-
•
•
•
•
•
•
laïav
AO'JÇ
[7,£f5£(OV
•
—rjLy.hO'JÇ
CTU
Tl|i.Ç
.,
£;^0)V
V
5£QlT£]pOJV aÙTO/.pafTcop Ct>V
•
•
•
/.
8
/.P'joa
67
L.
où
il
;~iax.s-a^£'.ç.
faut lire
o|o:-jS'.;
au
oj^tv
0;
Hésiode ^tu?
cpp.''cjao[-jat
WiJNscH. 3vv3;r£[[v
L.
pour
fj;roT'
^"v'>]a 1
19,
ou
83 peut-être
•
bien •
Xi'j
Cypà
È'?oy
'
Fahz
:
(
=
L. 77
-pâ;r,).
xoa[j.o(-jl
au
X7.
lieu
•
•
ûta[i.£Tpcîç
de
•
Fahz.
80
crj.
?l.
••;
m
81
•
a déjà L.
i-]).
par
comparé pap.
;j.iarjv
-/latp'ovl
/.y.,
•
68 combinez
6g
L.
•(tÔvJ>
2534 qo^y7.
la
dans
;J-»'',':px
not like
is
note dans
ï/su
;j.op9r,v
etc.;
doctrine de
la
but
r..
—
Xaxt[j.o'j
Pistis
last
.Sophia
tov
381 (voir
ma
a single
is
yjp it
is
a long
believe in olvoij.ai but cannot suggest
possibly a symbol rather than a letter".
is
then the
Àrj(vov)
now
at'ter
and below
a small lacuna,
in
do nnt
I
'C.
lost
CXXI
cannot find anything
„I
—
three syllables are repeated: [j.ouxtXa, but
éd.
C. Scn.Minr
''Op-.pa'txôv aax.t
244,
p.
1
xaTaaxi:
\-oir
1.
3:
itv'olVEp'
Orphica éd. Kern
478 accentuez 'Ep'orûÀî (noté par W. CRoxiCRrl. L. 699 Aa;j.va;j.ivsia. pour àvoptâç i, 147: Berl. (\'oir ma mémoire „Zn dm Berlincr Zauhcrpapyii" \
3256;
IIj!)'')".
M. Croner
130;
tI/v
321
1.
la
1.
1.
328,
271 Eoc)
7.-o-iv'')
98.
7 r,
1,
1
/j
Lrt
ota-jpâ'o
àv7./'')pic)
àvopiâç
/>
L
0'.a/.paT£f)
281, 310.
(7
L
Ar,À£Lo:
I
I
L
G. rt
284.
7.
le frag-
2,
3,
4,
.
s.
48
Lb
l-:-.y.^;i
ÏT.zi
L
BN
BN
jjoo^îa
1267
Icp. ib.
167I,
\-
a
104.
266.
L a 282.
ïùÀoYÉr.)
BN
£Ùp'jaTEr/oç(?l
îjTïxvîa
L a 265.
S'JTOvÉf')
L o
BN
sjr.r/ra
2282.
ÀiT:apô;
LA
Ài-avta
L«
106.
/>
[i.£
B N 3262.
At
L L
Lb
183, 305,
rt
«vT^-o II
44,
116, 120,
57,
17.
Lfl 207.
T^/^'.')~'j''j~VK
L6
14, 19.
L
L
[j.'jpfvTi
58.
v7.'JT'.xfJ;
212, 309.
vr'|7:;oç
L
L
'.À7.pô:
2 [6.
;;
264.
(7
vj;j.-yr,
B N 2965.
L
L
170.
168.
(7
L
verso
La
XcÀâofov
L
n
La L
L
xoipavoç
L
rt
239.
xôxx'.voç
L
rt
308.
L
6
xxîÇo)
L
x'jptaxoç
Lb
48.
L
34.
20.
BN
BN
LA
ô[i.'.Xia
oç£w;
BN
2184.
41.
L L
B N
168.
rf
283.
(7
60.
La L
3149-
135.
o|jL[ipoÀfY[jLaTo;
103.
A 96.
o-/;jro
L
«
LA
Il7'.7.v
L
A
101.
49.
1
(7
iio.
95, 104. A
7C7.iÔ£p(')ç
L
Tiâvaocpoç
LA
rr
135.
29, 38.
199. 81.
BN
TrapâoEiao;
3027, Lrt 229.
L « 269. 7:£pîo£tvo; B N 2919.
7L£tcj;j.ovï|
7C£ptÇ(ôvvj;A'. 7t£ptaTpocp7',
232.
(7
X(0[JL7.(JTT,pi.OV
Ay'Azto
140.
202.
162, 239.
rt
L
A
52.
A
A
-atavî^M L
a 242.
L
x-ia-T,ç
La (7
L
L
ojpoop'jjJLo;
34.
L
xpoxôiîtÀrjç
L
181.
229.
rt
20.
y.'ja\j.(jy.py.-(»rj
II
Op>TT|S
194.
/>
xoTiTfo
22.
7,
BN
''PV''''^/'
ôpiJLii^fo
« 217.
xXs'.oocp'jÀy.?
L
17.
II
243.
y.£pxoj;î
•
(
ovoij.aaîa ?i
167.
Kcpa[jLtxr|Ç •
î'«-so II
ovipo~ô[X7:ov
Lrt 92.
z7.T7.'jTpi'.p('>
yAroyoz
106.
158.
(7
ÔAoxATipof')
xxtaÀsÎTK') Lrt 321.
xaTa(|;7.('>
61.
oÀox7jciTOj;j.7.t
î'ÉTio II 20, 21, 22.
x.axâc!£CT[j.ov
xôyj^yj
L vciso
65.
L«
zapoâ|xtvo: •/.apota
KOK7.o'-i'.p7;i
^
(
Lo
y.a[j.;x'j'')
169.
rt
La
çcivî-^'o
çjpov /.j.y.y.ryj-^y.z
II.
Lrt 211.
'.;t7L07i:rjTa[j.o;
ïfoTcrj
22.
(p. 46).
vjxT7.aTp7.-Tï|;
117.
l'rrso II
90.
A
L L
vr,cjT7|Ç
LA
309,
((
L
LA
L
L
L
293
fl
pov
LA
icpaxiTr,;
a 46.
;'f/'io II
L
i[ît:
'.£00'.?
35I.
B N 1967.
la-.)
c(
LA
21.
II
oTvo:
[Xtar,!)
(Màyv7,Tov
94.
M£vor|7io;
Mr/7.ï,A O-jlJ.'.aTr'iP'.ov
91
a 201
-,'('rso
[j.T'|-:p7.
277.
35.
L
;j./',vT,
L«
12.
5,
[jL£Àio'jy_o:
;j.£cr7.-:o;
r,Aio;
ÀextixovI
II
LA
\.
L
22.
r
272, 274, 276.
Lb
[j.y.y-'.i
A
.-(r.sY>
Mâyvï,:
266.
6o07.ptov(?l
L
.\-Jx£io; (Vi
9.
L
Ejy^ap'.aTÎa
36.
L
(nv£'j;j.7.
Azy.-'.y.'j;
À£7lÎç
20.
b
A
A£X7.v/| (?l
-,.
îT:-.T-jyyavc)
L
À£io")
L a 49.
zr.'.y.z'.\j.7.i
11. -F.
EIÏRE?.!.
7i:£p'.T(i)'£;x7.i
L 306. L a 238. L îvrso II ^f
7Lrjy7.1o:
L
A
20.
7ïÀ7.cj;j.a
L
ff
259
12.
làvfVpfo-'.vovl,
28c
Kl
1923- Xo.
L
TtXfjXTpOV
(=
TîpaxfÇoj
La
T.pi^ii
La
L
JîpoxYvs'joj
L
BN
6 3,
7,
L
ô
1336. 44,
L w/-5o
Lb
109,
L
t'^rso II
19.
Lb 3,41. B N 35. L
îcpoffxuvsoj
y^rsc» II
Tcpoa^a^jCTTïTi;
La
Jîpôaoj—ov
L
îTk'joj
L
::yXtopéw
L
-£-upoç
62.
276.
17.
L
LA
a 200.
41.
-paTCsÇa
Lb
Toâ/TjXo;
(?)
xp(y(ovoi;
L
ro, 26.
La
307.
a 229.
L6 10, 13, LA 37.
Tp(7:ouç
a 163.
B N 1312.
6 57.
(?)
Tpavr,ç
1:2.
L«
(?)
II
L6
T£p£(3£v9-rj;
TtTav
257.
verso
i!
115.
-poYvwoTixôç Tupoî adv.
rt
li
2w(Cwv(?j
m,
LA
21.
a-'joxaat;
8.
6 23.
TrpoYiyvwa/.oj TrpoYvioai;
260!?), 238,
7:Àoy.(^(o)
166,
L î'É^/'so II L b 44. a'^EvSovT| L 307. CT^payi'î L 6 73. TjvTpfjBoj
6 94.
à'yiûv
7rv£'j[j.a
LES PAPYRtrS MAGIQUES GRECS DE PARIS.
I.
14, 22, 40, 43.
xpo/faxo; pafvoj i/i'ii'^oi
L a 41, 43. L a 20.
ûyÈEta
ïaPawt)
L6 L
ij3t7w7Ctpo;
= L
L
L6
verso
oxETtâî^oj
L
b
L6 oTÉçavo; L 6
BN
304, 3r2.
cr
306.
II
La
(à'Yiov)
L6
L6 La
293.
•/«[jiaiXÉojv
La
cpoTvtÇ ç'jxt'a
35.
11.
XpsCa
107.
13.
L
214.
a 98.
ypr,|jLaTÎÇw
L
j(pr,ajj.iooô;
Lb L
/;
a
95.
)(pu(jauY^i?
25.
•/p'jao— po^fjjTCo;
L6
24.
— Tjvap;j.ot'o) BX La 95, 126. (
145.
25.
'jiÎTTaxo;
L
a
78.
loo.
138.
La
197.
72.
(TJVOpjJLStÇio
TjvTcXî'w
162.
728, 923.
v
r J^-^,î
^ïÇ3^
"^^^
•,5*^«»^" Papyrus Mimaut du Louvre
iVg.
i,
Recto
col. II.
T-rtn^
Vid.-Selsk. Skr.
II.
H.-F. Kl. 1923. No.
i.
PI.
ItaA
Vr/:«/jii
View more...
Comments